YUZIN -SEPTEMBER- 2013

Page 1

G R ร T I S ~ F R E E

YUZIN Nยบ 32 ~ SETEMBRO / SEPTEMBER

S. MIGUEL / STA. MARIA ~ AGENDA CULTURAL / CULTURAL JOURNAL



MUSEU DA FRUTA ~ EDITORIAL

5

António Pedro Lopes

Meu querido mês de Agosto de praia em porto... Acabou, mas Setembro traz nova luz e não há que ceder a romarias rotineiras. Ainda temos a Festa da Piedade nos Arrifes, barcos que continuam a ligar portos e gentes e há novas exposições e concertos sugestivos. A capa minimalista do Enric Enrich Jr. não antecipa nem agoira um mar sem ondas, mas antes relembra o espírito, a paz e conexão do surf, num mês em que os Açores são anfitriões do Campeonato Mundial e Europeu de Surf. Abrimos Setembro com a viagem do nosso Museu da Fruta à Bienal de Veneza, com quatro destaques da edição de 2013. Damos continuidade à temática do surf e vamos ao encontro do trabalho do “shaper” Dário Correia que nos explica a trilogia - onda, prancha e Homem. Para os que se querem aventurar partilhamos os 10 mandamentos do surf para caloiros. Terminamos com o trabalho da Teresa Canto Noronha e as sugestões culturais em São Miguel e Santa Maria.

OS 10 MANDAMENTOS DO SURF PARA CALOIROS 6

Luís Banrezes

DAS MÃOS DO SHAPER PARA AS ONDAS DOS AÇORES Isabel Coelho Rui Soares

8

“ON COMMUNICATION” 10

Teresa Canto Noronha

AGENDA SÃO MIGUEL Sata Airlines Azores Pro, Wake In Festival, Eurosurf 2013 e muito mais.

12

AGENDA SANTA MARIA

JJ

1º Santa Maria Shootout, Festas de São Pedro Gonçalves, Splash Weekend e muito mais.

NÚMERO 32

Depósito Legal 3268/11 Edições 32 Periocidade Mensal Distribuição gratuita Associação Cultural Silêncio Sonoro Rua Doutor Guilherme Poças, 49 9500-057 Ponta Delgada info@yuzinazores.org +351 91 704 18 88

23

SETEMBRO’13

Direcção Executiva Luís Banrezes Direcção Editorial Jesse James Colaboradores / Yuzin S. Miguel Enric Enrich Ruben Roa Victor Monfort Isabel Coelho Rui Soares / Yuzin Sta Maria Laurinda Sousa

Textos António Pedro Lopes Isabel Coelho Luís Banrezes Teresa Canto Noronha Capa Enric Enrich Jr. enricenrich.eu

Impressão EGA Empresa Gráfica Açoreana Lda. Identidade YUZIN e Paginação visual-kitchen.com

texto imagem


4 YUZIN


MUSEU DA

FRUTA Crónica de António Pedro Lopes

No Museu da Fruta, a entrada é livre, e recomendável sempre que se tenha um grande desejo de devorar a vida e as coisas do mundo. Em Setembro, vamos à Bienal de Arte de Veneza para partilhar convosco 4 dos destaques de 2013. O Palácio Enciclopédico inspira-se no sonho nunca realizado de Marino Auriti de desenhar um museu imaginário onde caiba todo o conhecimento do mundo. Impossibilidade à parte, espreitem o que se torna INESQUECÍVEL! museudafruta@gmail.com

Ragnar Kjartansson é um artista islandês que nunca se cansa de se repetir a si próprio. Ele, o mestre do “aborrecimento divino” produz performances que duram horas e dias, convidando à transcendência pela repetição. S.S. Hangover é o título da performance/ escultura sonora que apresenta em Veneza. Um barco antigo de pesca islandês vai e volta em procissão entre uma doca e outra, com uma secção de sopro de uma filarmónica, tocando uma peça de um ex-Sigur Rós. O efeito estereoscópico é maravilhoso, etéreo, e melancolicamente emocionante, empurrando-te para uma viagem de calma e elevação. A obra vira uma experiência gloriosa de evasão para outro mundo e outro tempo. A fruta viu 4 vezes. Enclave do videasta Richard Mosse em colaboração com Ben Frost é a obra que ocupa o Pavilhão da Irlanda. Enclave é a tentativa de repensar a fotografia de guerra e de procurar representações mais adequadas da esquecida tragédia do Congo, na qual 5 milhões de pessoas já morreram desde 98. Um estado de guerra que resiste à comunicação e permanece invisível perante a consciência global. Enclave é uma instalação imersiva de vídeo, som e stills que leva o espectador a um mundo sinistro numa situação de profundo sofrimento humano. O filme em 16mm utiliza um sistema de vigilância militar que se serve de luz infravermelha para detectar camuflagens. O resultado torna as florestas e vilarejos do Congo numa palete psicadélica algures entre rosa, magenta e roxo. Enclave é uma obra arrebatadora, uma maravilha sonora, visualmente assombrosa na sua capacidade de nos fazer acordar para a vida, e para a complexidade da época que atravessa o planeta em que vivemos. oO é um inusitado exercício de colaboração entre a Lituânia e o Chipre, com curadoria de Raimundas Malasaukas que deixa o visitante entregue a si mesmo, desafiado a fazer sentido da exposição. Desenhado como uma verdadeira caça ao tesouro num antigo complexo desportivo, a exposição é em tudo inesperada, e acontece num edifício com o seu próprio ritmo, carácter e horário. Uma co-habitação entre arte e desporto, acompanhada de um som de suspense, fotos de ginastas, robots-aspiradores a patrulharem corredores fantasmagóricos, esculturas penduradas num campo de basquete, paredes falsas gigantes e um relógio a marcar 00:00 . Não há linguagem que desmonte este mundo paralelo, carregado de mistério e completamente desorientante. Jeremy Deller, representa a Inglaterra com English Magic, “um soco” de memórias em justaposição, de uma Inglaterra imersa em conflitos e cultura, dinheiro sujo e idealismo, e poder e subversão. Utópico, pop e absurdo, a exposição vai de fotografias da tournée Ziggy Stardust de David Bowie simultânea ao início dos conflitos na Irelanda do Norte, uma versão em xilofone de “The Man Who Sold the World”; retratos de antigos combatentes da guerra do Iraque presos por assalto que apontam o dedo aos responsáveis pelo conflito, pedras neolíticas, grafittis alusivos a escândalos da família real e de um dos maiores milionários de terras de Sua Majestade, e claro está, uma sala só para degustar um delicioso chá preto. Até já!

YUZIN 5


Luís Banrezes

Existe no mundo do surf, um código não escrito, uma espécie de “livro de estilo”, uma série de normas que a experiência foi transmitindo como se de lei se tratasse. Dogmas que não deixam de ser um tipo de comportamento aqua-cívico, de lógica pura e dura, aplicada ao mar. Educação, cortesia, boas maneiras, respeito… Se cumpres estes ditos mandamentos, a diversão está garantida. 1. Não interferir na onda de outro surfista. Uma onda, um surfista. Olha bem e assegura-te que não há outra pessoa a apanhá-la. Sê paciente, espera pela tua vez. 2. Respeita a prioridade. Entre vários a remar na mesma direcção, tem prioridade quem se encontre na parte mais alta do pico. 3. Avisa outros surfistas. Para evitar mal entendidos e marcar a prioridade um simples “vou” ou “olha ”! É suficiente. 4. Não incomodes. Situa-te num lugar onde não sejas um obstáculo ao percurso dos outros surfistas. 5. Não te mostres ansioso e não queiras ser “ Malandro ” Não está bem visto quem se mostra ansioso na zona do pico. “Malandro” neste caso significa ganhar a prioridade a um companheiro que espera, dando a volta ao pico para se situar na prioridade. 6. Responsabiliza-te pela tua prancha. Uma prancha solta à mercê das ondas é um perigo para os outros. 7. Sê educado e tolerante. Se por algum descuido saltaste alguma das normas, pede desculpas educadamente e sê tolerante com os erros dos outros. Na água sê discreto e não brinques mais do que é preciso. 8. Sê prudente. Se no percurso da onda encontras gente e existe perigo de atropelamento, desvia-te um pouco e evita um acidente. 9. Caso seja preciso pede e oferece ajuda. No caso de te encontrares em perigo pede ajuda e oferece-a a quem precise. 10. Não contamines as praias. Não deixes lixo nem contamines as praias. Respeita o meio ambiente. 6 YUZIN


YUZIN 7


Dário Correia conhece as ondas dos Açores e as pranchas dos surfistas como se das suas mãos se tratassem. Praticante de surf desde 2006 e “shaper” desde 2007 é o único profissional da Região que se dedica, de forma totalmente artesanal, à conceção de pranchas. Ser “shaper” foi uma evolução natural à prática de surf a que associou o seu gosto pelas Artes e Trabalhos Manuais. “Tudo começou numa altura em que estava a decidir o que fazer depois dos estudos, em que pudesse aplicar o meu potencial e convertê-lo em algo que me permitisse viver ou sobreviver”, afirma Dário Correia. “Achava curioso o trabalho com as pranchas, objetos feitos à mão, muito perfeitos e simétricos.” Em 2007 faz a sua primeira prancha. Admite que o processo de aprendizagem não foi fácil mas sempre acreditou no potencial da Região no que concerne à prática do surf e toda a indústria a ele associado. Sem uma escola ou cursos de “shaper”, Dário Correia procurou aprender sobre esta forma de arte. Recorreu a vídeos tutoriais e, de forma praticamente auto didática, começou a conceber as suas primeiras pranchas. Foi descobrindo por si próprio, explorando a técnica e aperfeiçoando cada passo. “Procurei apurar cada processo, sempre em evolução, a crescer mais e a trabalhar em exclusivo nesta área”, afirma. 8 YUZIN

Criar uma prancha é um processo faseado que começa com o “shape”, a escultura. “Esta é uma fase de grande ponderação pois dela depende o desempenho da prancha. É fundamental adequá-la à pessoa e ao tipo de mar em que a quer utilizar”, explica. Segue-se a fase da pintura, mais personalizada ou não, e a laminagem ou fibragem. Dário Correia necessita de cerca de quatro dias para conceber de raiz uma prancha, trabalho que vai conjugando com o de reparação de outras pranchas. O surf, afirma Dário Correia, não pode estar dissociado da arte de “shaper”. “O surf é um desporto e a prancha é um objeto em que toda a sua importância está na sua forma e na sua função”. A construção da prancha está intimamente ligada a quem a vai utilizar e às condições do mar. “E enquanto o surf for um desporto de ligação entre o praticante e o mar e enquanto a prancha for um objeto criado para a pessoa, o ‘shaper’ terá sempre o seu lugar e não haverá máquina que substitua as suas mãos.”


ondas dos Açores Isabel Coelho Rui Soares

À procura de conhecimento O processo de aprendizagem de Dário Correia foi enriquecido com as viagens que fez. Escolhe destinos associados ao surf e, como tal, associados aos “shapers”. “Onde há prática de surf há, inevitavelmente, ‘shapers’. São duas vertentes do desporto que estão interligadas”, diz Dário Correia. Esteve no Hawai, nas Canárias, na Madeira, no País Basco e na Costa Rica, este último onde trabalhou durante cinco meses com outros “shapers”. Cada destino foi uma nova experiência onde adquiriu mais conhecimentos que aplica nos seus trabalhos.

YUZIN 9


“ON COMMUNICATION” Teresa Canto Noronha

10 YUZIN


Comunicar: - Verbo: 1. Pôr em comunicação. 2. Participar, fazer saber. 3. Pegar, transmitir. 4. Estar em comunicação. 5. Corresponder-se. 6. Propagar-se. 7. Dar conhecimento. 8. Estar ligado a. 9. Pôr em contacto. 10. Ter passagem comum. 11. Fazer-se compreender. 12. Passar mensagem. Se fosse assim tão simples…. Que parte de nós é produto do ambiente onde crescemos? E que parte é inevitabilidade do material que herdamos? Teresa Canto Noronha nasceu num tempo e num lugar preenchido pela literatura. Sem espaço para as artes plásticas. E foi essa a forma de expressão que escolheu. É Jornalista desde 1989. Mas a informação genética, sub-repticiamente, foi ganhando o seu lugar. E a herança do avô materno, com quem conviveu apenas 15 dias, e que era pintor, acabou por se impor. Diz-se incapaz de desenhar. E é, efetivamente, a única coisa que não faz. (Teresa Canto Noronha n. Ponta Delgada 20/03/1967) A exposição pode ser visitada de 29 de Agosto a 20 de Setembro nos Paços do Concelho, PDL. Mais info em: http://www.teresacantonoronha.com

YUZIN 11


AGEN DA SÃO MIGUE L

DOM

1

SUN

DESPORTO SPORT

CINEMA CINEMA

CIÊNCIA SCIENCE

FESTA PARTY

TEATRO THEATRE

EXPOSIÇÃO EXHIBITION

LITERATURA LITERATURE

MÚSICA MUSIC

TERTÚLIA DEBATE

AR LIVRE OUTDOOR

WORKSHOP WORKSHOP

DANÇA DANCE

GASTRONOMIA GASTRONOMY

VÁRIOS MISC

SEG

2

MON

III FURNAS WOODCARVING 9h – 18h Centro de Monitorização e Investigação das Furnas, Furnas,

Última dia do woodcarving com motoserra. Gratuito. Last day of the 3rd Furnas Woodcarving. Free.

FEIRA ADOÇÃO DE ANIMAIS 14h – 16h30 Em frente à Escola Básica Integrada da Maia, Ribeira Grande

Feira de adoção de animais. Gratuito. Pet adoption fair. Free.

FESTIVAL DA JUVENTUDE 16h – 22h Campo de jogos da Lomba da Fazenda, Nordeste

Rally paper, atuações do Grupo Folclórico de São Jorge, dos grupos de dança C.U.D.T e Pérolas Negras e da Banda Larga. Gratuito. Rally paper, performances by the folkloric group “São Jorge”, the dance groups “C.U.D.T.” and “Pérolas Negras” and “Banda Larga”. Free.

EMANUEL BETTENCOURT 21h Bar Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada

Música ao vivo aos domingos. Guitarra e voz. Entrada gratuita. Live music on Sundays. Guitar and voice. Free admission.

FÉRIAS NA BIBLIOTECA 8h30 – 18h Biblioteca Tomaz Borba Vieira, Lagoa

De 2 a 13 de Setembro para crianças dos 1º e 2º ciclos do ano letivo FILTRO 2012/2013. Inscrições a 30€, limitadas 22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta a 20 crianças. Mais info através do Delgada 296 912 510 ou do Exposição de André Vieira patente até servicoeducativo.bmtbv@gmail.com 14 de Setembro. Entrada gratuita. From September 2nd to 13th for children Exhibition by André Vieira until Septem- from 1st to 6th grade. Subscriptions 30 €. ber 14th. Free admission. Limited to 20 children. More info at 296 912 510 or servicoeducativo.bmtbv@gmail.com.

FEELING BLUE

22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

ABSTRAÇÃO...

Patente até 14 de Setembro. Entrada 9h -17h Auditório Municipal da gratuita. Povoação Until September 14th. Free admission. Exposição de pintura de Josefina Vasconcelos patente até 7 de Setembro. Entrada gratuita. Painting exhibition by Josefina Vasconcelos. Until September 7th. Free admission.

INICIAÇÃO À FOTOGRAFIA 9h30 – 17h30 Câmara Municipal da Ribeira Grande

Curso de iniciação à fotografia digital de 2 a 13 de Setembro. Inscrições a 60 € através do geral@josemanuelfranco. com ou do 917 283 924 | 963 551 918. Digital photo workshop from September 2 to 13th. Subscriptions 60 € at geral@ josemanuelfranco.com or 917 283 924 | 963 551 918. 12 YUZIN


PEDRO SILVA 21h Bar Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada

Música ao vivo às segundas, quartas e quintas-feiras. Piano e Voz. Entrada gratuita. Live music on Mondays, Wednesdays and Thursdays. Piano and voice. Free admission.

RAIMUNDO 21h – 00h São Miguel Park Hotel, Ponta Delgada

Música ao vivo de segunda-feira a sábado. Órgão e karaoke. Entrada gratuita. Live music from Mondays to Saturdays. Organ and karaoke. Free admission.

ORGANICIDADES

JAIME GOTH & RAÍZES MISTAS

D.O.A. 22h05 Arco 8, Ponta Delgada

Arco 666. Filme de Rudolph Maté (1950). Entrada gratuita. Arco 666. Movie by Rudolph Maté (1950). Free admission.

Música ao vivo. Entrada gratuita. Live music. Free admission.

ANA MALHOA

23h São José, Salga, Nordeste

22h – 04h Arco 8, Ponta Delgada

Exposição de Francisco Malaquias patente ao público até 8 de Setembro. Entrada gratuita. Exhibition by Francisco Malaquias. Held until September 8th. Free admission.

22h Praça do Município, Ponta Delgada

QUA

4

WED

Festas de São José. Música ao vivo. Gratuito. São José festivities. Live music. Free.

SEX TER

3

6

FRI

TUE

DA SEMENTE À PLANTA 10h – 12h30 Jardim Central, Povoação

ON COMMUNICATION 8h30 – 16h30 Hall dos Paços do Concelho, Ponta Delgada

SATA AIRLINES AZORES PRO Todo o dia – All day Praia de Santa Bárbara, Ribeira Grande

Circuito mundial de surf de qualificação profissional de 3 a 8 de Setembro. Gratuito. World surf professional qualifications. From September 3rd to 8th. Free.

Exposição de Teresa Canto Noronha patente até 20 de Setembro. Entrada gratuita. Exhibition by Teresa Canto Noronha. Until September 20th. Free admission.

Visita guiada aos viveiros do projeto LIFE Laurissilva Sustentável. Dias 6 e 13 de Setembro. Limitado a 15 pessoas. Inscrições gratuitas mas obrigatórias em www.cienciaviva.pt/veraocv/2013. Tour to the plants nursery of LIFE Laurissilva Sustentável project. On September 6 and 13th. Limited to 15 people. Free but mandatory subscriptions at www.cienciaviva.pt/veraocv/2013.

BÓRA LÁ TOCAR E TRADIÇÕES 21h30 Ruas centro histórico, Ponta Delgada

Noites de Verão. Gratuito. Summer nights. Free.

MARECHAL ÍTALO BALBO 10h - 17h30 Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada

“Nos 80 anos da passagem pelos Açores da esquadrilha do Marechal Ítalo Balbo”. Apresentação do modelo de hidroavião e dos dois lemes do avião original. Até 16 de Setembro. Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Exhibition of a hydroplane model and the two original helms. Until September 16th. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 5:30 p.m.. Admission 2€, except Sundays.

QUI

5

THU

FARÓIS DOS AÇORES 9h – 17h Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada

Último dia da exposição promovida pela Marinha Portuguesa. Entrada gratuita. Last day of the exhibition prometed by the Portuguese Navy. Free admission.

O HIDROAVIÃO I-RANI 14h15 – 17h15 Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlo Machado, Ponta Delgada

Férias no Museu. Atividades para crianças do 7 aos 14 anos. Requer marcação prévia através do 296 202 930. Gratuito. Vacation in the museum. Activities for children from 7 to 14 years old. Free but requires pre-subscriptions at 296 202 930.

YUZIN 13


VINHO OU CERVEJA?

XV FESTIVAL DE SOPAS

Conferência por Ana Cristina Gil. Inserida no ciclo “A Bíblia na Literatura e nas Artes”. Entrada gratuita. Conference by Ana Cristina Gil held during the cycle “The Bible in Literature and Arts”. Free admission.

Concurso de sopas. Entraga gratuita. Soup contest. Free admission.

18h Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada

PATRÍCIA PIMENTEL 18h30 Museu Municipal, Ribeira Grande

Inauguração da exposição de pintura. Entrada gratuita. Opening of the paint exhibition. Free admission.

MOTO CLÁSSICA 20h – 23h Pavilhão do Mar, Ponta Delgada

Exposição de motos clássicas de 6 a 8 de Setembro. Sábado e domingo das 16h às 23h. Entrada gratuita. Classic motos exhibition on September 6 to 8th. Saturday and Sunday from 4 p.m. to 11 p.m.. Free admission.

21h Lado Norte da Matriz, Ponta Delgada

INSUFLÁVEIS 8h30 – 18h Biblioteca Tomaz Borba Vieira, Lagoa

ANTES DE ME DISCRIMINARES, CONHECE-ME 21h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

Encontro promovido pela Direção Regional da Juventude. Entrada gratuita. Promoted by Direção Regional da Juventude. Free admission.

Animação para crianças. Gratuito. Activities for children. Free.

FAT OF THE LAND 22h Praça do Município, Ponta Delgada

Música ao vivo. Gratuito. Live music. Free.

SOCIEDADE FILARMÓNICA MARCIAL TROFÉU DA POVOAÇÃO UNO JOVENS 22h Praça do Município, Ponta Delgada

22h Tentorium Portas do Mar, Ponta Delgada

Espetáculo de dança. Gratuito. Dance performance. Free.

Música ao vivo. Gratuito. Live music. Free.

NINJAS DA FAJÃ MEU PESCADOR, MEU VELHO 20h30 Centro Social e Cultural do Porto Formoso, Ribeira Grande

22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

GLIMPSE 22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

DJ’s. Entrada gratuita. DJ’s. Free admission.

Exibição do documentário de Amaya Sumpsi. Entrada gratuita. Exhibition of the documentary by Amaya Sumpsi. Free admission.

Funk e Jazz Fusão. Entrada gratuita. Funk and fussion jazz. Free admission.

NOVA DUPLA

JÉSSICA GOMES

PEDRO SILVA

Festas de São José. Música ao vivo. Gratuito. São José festivities. Live music. Free.

Dias 6 e 7 de Setembro. Com o DJ residente Dave Lopez. Entrada gratuita. On September 6 and 7th. With the DJ Dave Lopez. Free admission.

21h Bar Clipper, Hotel Açores Atlântico, Ponta Delgada

Piano e voz com Pedro Silva às sextas-feiras e sábados. Entrada gratuita. Piano and voice with Pedro Silva on Fridays and Saturdays. Free admission.

HUMBERTO CARREIRO

23h São José, Salga, Nordeste

23h Face Club, Ponta Delgada

SÁB

7

SAT

21h Bar Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada

Música ao vivo às sextas-feiras e sábados. Piano. Entrada gratuita. Live music on Fridays and Saturdays. Piano. Free admission.

GRANDE PRÉMIO PORTAS DO MAR - JET SKY 18h30 Baía das Portas do Mar, Ponta Delgada

Slalom. Gratuito. Slalom. Free. 14 YUZIN

SPACE LAB 2 23h Quinta do Garoupa, Santa Cruz, Lagoa

Atuações de Meditactive, Plasmorh, Neurotronik, Choice Maker, Splash, Sewer Fish, Mind Control, Eskilium, Acid Wizard e Poliakov. Entrada gratuita. Performances by Meditactive, Plasmorh, Neurotronik, Choice Maker, Splash, Sewer Fish, Mind Control, Eskilium, Acid Wizard and Poliakov. Free admission.


YUZIN 15


DOM

8

SUN

TER

10

TUE

11

QUA

WED

GRANDE PRÉMIO PORTAS DO MAR - JET SKY 15h Baía das Portas do Mar, Ponta Delgada

Prova Grande Prémio. Gratuito. Grand Prix. Free.

TUDO A TRÊS 21h30 Praça do Município, Ponta Delgada

Teatro popular. Gratuito. Popular theatre. Free.

FILARMÓNICA ESTRELA DO ORIENTE 23h São José, Salga, Nordeste

Festas de São José. Música ao vivo. Gratuito. São José festivities. Live music. Free.

ANIVERSÁRIO NATÁLIA CORREIA ARTE PORTUGUESA 1840-2010 8h30 – 16h30 Centro de Estudos Natália

Museu Carlos Machado, Ponta Delgada

Comemorações do 90º aniversário sobre o nascimento de Natália Correia. De 10 a 15 de Setembro. Entrada gratuita. Celebrating the 90th birthday of Natália Correia. Until September 15th. Free admission.

Exposição de arte portuguesa. Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Exhibition of Portuguese art. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 5:30 p.m.. Admission 2€, except Sundays.

CAPÍTULO 41 / A REDESCOBERTA DA ATLÂNTIDA 18h30 Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada

SEG

9

MON

10h - 17h30 Núcleo de Santa Bárbara do

Correia, Fajã de Baixo, Ponta Delgada

Apresentação do livro de Pedro Almeida Maia. Entrada gratuita. Public presentation of the book by Pedro Almeida Maia. Free admission.

OFICINA DO SABER & SABER

SAX N/FUN 21h30 Ruas do centro histórico, Ponta Delgada

Noites de Verão. Gratuito. Summer nights. Free.

QUI

14h - 16h Centro Comunitário Cais do Remar, Ribeira Grande

Formação de culinária sénior. Até Setembro de 2013. Gratuito. Cooking workshop until September 2013. Free.

VOZES DO NORTE 20h São José, Salga, Nordeste

Festas de São José. Atuação da dupla Tu e Eu às 23h. Gratuito. São José festivities. Performance of the duo “Tu e Eu” at 11 p.m.. Free.

12

THU

AO CAIR DA FOLHA 18h30 Museu Casa do Arcano, Ribeira

MASTER OF THE FLYING GUILLOTINE 22h05 Arco 8, Ponta Delgada

Arco 666. Filme de Jimmy Wang (1976). Entrada gratuita. Arco 666. Movie by Jimmy Wang (1976). Free admission.

Grande

Inauguração da exposição de Inês Pastor. Entrada gratuita. Opening of the exhibition by Inês Pastor. Free admission.

EUROSURF 2013 13 Sexta / Friday Praia do Monte Verde, Ribeira Grande

16 YUZIN


LUÍS ALBERTO BETTENCOURT 22h Praça do Município, Ponta Delgada

Música ao vivo. Gratuito. Live music. Free.

SEX

13

FRI

MATANÇA 22h30 Arco 8, Ponta Delgada

Exibição do filme “Matança” de André Laranjinha e inauguração da exposição de fotografia de Rui Soares. Entrada gratuita. Screening of the movie “Matança” by André Laranjinha and opening of the photo exhibition by Rui Soares. Free admission.

1º FESTIVAL PEDRAS NEGRAS 1/2 EUROSURF 2013 Todo o dia - All day Praia do Monte Verde, Ribeira Grande

Campeonato Europeu de Surf por equipas de 13 a 21 de Setembro. Gratuito. European Surf Teams Championship from September 13th to September 21st. Free.

DIÁLOGO INTEMPORAL

22h Campo de Futebol Vila das Capelas, Capelas

Dj set de Dj Pessoa, Dj AZ Kicker, Dj André N , Dj Play. Entrada Livre. Dj set by Dj Pessoa, Dj AZ Kicker, Dj André N , Dj Play. Free admission.

SÁB

14

SAT

Ponta Delgada

WAKE IN FESTIVAL 2013 20h Hotel Bahia Palace, Água D’Alto, Vila Franca do Campo

Dias 13, 14 e 15 de Setembro. Sessões de ioga, meditação e música. Bilhetes para os três dias a 20 €. Para sexta-feira 5 €; sábado 10€; e domingo 10€. Gratuito para menores de 12 anos. On September 13, 14 and 15th. Yoga sessions, meditation and music. 3 days tickets 20€; for Friday 5€; Saturday 10€; and Sunday 10€. Free for under 12 years old.

CONNECTION E VÂNIA DILAC 22h Praça do Município, Ponta Delgada

Música ao vivo. Gratuito. Live music. Free admission.

INDIE VS CLASSIC 22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

DJ’s. Entrada gratuita. DJ’s. Free admission

21h30 Teatro Micaelense, Ponta Delgada

De Rui Neto, com Miguel Damião. Bilhetes a 10 €. By Rui Neto with Miguel Damião. Tickets 10 €.

VIOLAS DA TERRA 22h Tentorium Portas do Mar, Ponta Delgada

9h – 16h30 Centro Municipal de Cultura,

Exposição com a arte-retrospetiva da pintura do alunos de Ugolina Batista. Até 27 de Setembro. Entrada gratuita. Painting exhibition by the students of Ugolina Batista. Until September 27th. Free admission.

LUTO

TRILHO PEDESTRE "9 JANELAS" 8h – 15h30 Portas da Cidade, Ponta Delgada

Trilho pedestre Mata do Canário – Sete Cidades. Inscrições a 5 € através do 296 304 438 ou cidadesaudavelpdl@mpdelgada.pt. Com transporte e almoço incluídos. Hike Mata do Canário – Sete Cidades. Subscriptions 5 € at 296 304 438 or cidadesaudavelpdl@mpdelgada.pt. Lunch and transportation included.

Concerto da temporada de Violas da Terras. Gratuito. Live music. Free.

STAND INC 22h Praça do Município, Ponta Delgada

Noites de Verão. Gratuito. Summer nights. Free.

PRIOLO: O TESOURO DA TRONQUEIRA 9h30 – 13h30 Centro Ambiental do Priolo, Nordeste

Visita guiada ao habitat do Priolo. Limitado a 8 pessoas. Mais info em www. cienciaviva.pt/veraocv/2013. Tour to the Priolo natural habitat. Limited to 8 people. More info at www.cienciaviva. pt/veraocv/2013.

SUNSET PARTY 19h - 06h Aquaparque, Vila Franca do Campo

Dj’s Pedro Luso, Mete ca sets, Dj Gemma e Dj Fábio S. 6€ pré-venda, 8€ no dia do evento. Dj’s Pedro Luso, Mete ca sets, Dj Gemma e Dj Fábio S. Pre sale 6€ , in the day of the event 8€.

BOMBOMANIA -ORQUESTRA DE PERCUSSÃO

HERBERTO QUARESMA 22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

Happy 90’s. Entrada gratuita. Happy 90’s. Free admission.

1º FESTIVAL PEDRAS NEGRAS 2/2 22h Campo de Futebol Vila das Capelas, Capelas

Dj set de Dj Pessoa, Dj Hélder Cunha, Dj Antoine C , Dj Pedro Almeida. Entrada Livre. Dj set by Dj Pessoa, Dj Hélder Cunha, Dj Antoine C , Dj Pedro Almeida. Free admission.

20h30 Ruas centro histórico, Ponta Delgada

Noites de Verão. Gratuito. Summer nights. Free. YUZIN 17


APRENDER A TECER COM LÃ DOM

15

SUN

QUA

18

WED

14h30 – 17h Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada

Atividades para públicos maiores de 14 anos. Pré-marcação através do 296 202 930. Gratuito. Activities for over 14 years old. Free but requires pre-subscription at 296 202 930.

IV TRIAL INDOOR 4X4 15h Alameda do Mar, Portas do Mar, Ponta Delgada

7º Open TT Açores. Entrada a 2 €. 7º Open TT Açores. Tickets 2 €.

MERCADO GOURMET 18h – 01h Largo Mártires da Pátria, Ponta Delgada

SEG

16

Dias 20, 21 e 22 de Setembro. Dias 21 e 22 das 15h à 01h. Gratuito. On September 20, 21 and 22nd. On September 21 and 22nd from 3 p.m. to 1 a.m. Free.

MON

ROSTOS DA CIDADE Todo o dia - All day Pavilhão Desportivo Fernando Monteiro, Ribeira Grande

Exposição coletiva com fotografias de rostos da cidade da Ribeira Grande. Até 19 de Novembro. Gratuito. Collective photography exhibition. Until November 19th. Free.

QUI

19

THU

ANA VIDAL / PAULO BRIGHENTI 14h - 19h Galeria Fonseca Macedo, Ponta Delgada

Exposições de pintura e desenho. Patente ao público até 30 de Setembro, de segunda-feira a sábado. Entrada gratuita. Exhibition held until September 30th from Mondays to Saturdays. Free admission.

TER

17

TUE

ARTE SACRA 10h - 17h30 Igreja do Colégio, Museu Carlos Machado, Ponta Delgada

Exposição de Arte Sacra. Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Exhibition of Sacred Art. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 5:30 p.m.. Admission 2€, except Sundays.

SEX

20

JORNADAS PATRIMÓNIO 2013 20h Câmara Municipal da Ribeira Grande, Ribeira Grande

Viagens temáticas, jantares temáticos, visitas guiadas e animação à volta do 450 anos do Vulcão do Fogo. Dias 20, 21 e 22 de Setembro. Mais info em http://cultura.cm-ribeiragrande.pt. Theme journeys and dinners, guided tours and other activities celebrating the 450th anniversary of Vulcão do Fogo. On September 21, 21 and 22nd. More info at http://cultura.cm-ribeiragrande.pt.

GLIMPSE 22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

Reggae. Entrada gratuita. Reggae. Free admission.

SÁB

21

SAT

FRI

LUGARES DA TECELAGEM 10h30 – 12h30 Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada

ZOMBI 2 22h05 Arco 8, Ponta Delgada

Arco 666. Filme de Lucio Fulci (1979). Entrada gratuita. Arco 666. Movie by Lucio Fulci (1979). Free admission.

18 YUZIN

Atividades variadas que conjugam o projeto do “Museu Móvel” e o projeto “Tradições com Horizonte”. Entrada gratuita. Activities held in the projects “Mobile Museum” and “Traditions with an horizon”. Free admission.

MARIONETAS ARTICULADAS 10h – 17h Biblioteca Municipal Tomaz Borba Viera, Lagoa

Workshop com Sofia Carolina Botelho dias 21 e 22 de Setembro. Para maiores de 16 anos. Inscrições a 10€ através do 296 912 510 ou servicoeducativo. bmtbv@gmail.com. Workshop with Sofia Carolina Botelho on September 21 and 22nd. For over 16 years old. Subscriptions 10€ at 296 912 510 or servicoeducativo.bmtbv@gmail. com.


PANDA E OS CARICAS 16h Parque Urbano, Ponta Delgada

DOM

Musical infantil. Bilhetes a 10 €. Musical for children. Tickets 10 €.

FESTA DO AMENDOIM 20h Museu Municipal do Porto Formoso, Ribeira Grande

Conheça as várias formas de cozinhar o amendoim e as suas propriedades nutricionais. Entrada gratuita. Know how to cook peanuts and learn about their nutritional properties. Free.

LABJOVEM 22h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

Mostra de cinema. Entrada gratuita. Film festival. Free admission.

19h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

Com a soprano Helena Castro. Noite dedicada à Ópera. Bilhetes a 5€. With the soprano Helena Castro. Night dedicated to the Opera. Tickets 5€.

Concerto com entrada gratuita. Live music. Free admission.

9h Maia, Ribeira Grande

Roteiro pela freguesia da Maia para conhecer os lugares do escritor Daniel de Sá. Gratuito. Tour through Maia to meet the writer Daniel de Sá. Free.

A VIDA, OBRA E ENSINAMENTOS DE NELSON MANDELA

21h30 Teatro Micaelense, Ponta Delgada

21h30 Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande

SUN

OS LUGARES DE DANIEL

FILARMÓNICA NOSSA SENHORA DAS NEVES

BANDA FILARMÓNICA NOSSA SENHORA DA SAÚDE

22

AQUELE GAJO PASSA MÚSICA TROPICAL

Com o jornalista António Mateus e Rui Marques, ex-Alto Comissário para a Imigração e Diálogo Intercultural. Inscrições e info em aipa@aipa-azores.com ou www.aipa-azores.com. With the journalist António Mateus and Rui Marques, former UN High Comissioner for Immigration and Intercultural Dialogue. Subscriptions and more info at aipa@aipa-azores.com or www.aipa-azores.com.

00h – 04h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

DJ’s. Entrada gratuita. DJ’s. Free admission.

A VIDA, OBRA E ENSINAMENTOS DE NELSON MANDELA 22 Domingo / Sunday 19h Ateneu Criativo, Ponta Delgada

YUZIN 19


SEG

23

MON

QUA

8h30 -23h Galeria Dr. Augusto Sinas, Centro Cultural, Vila Franca do Campo

Exposição de pintura de Egídio Melim patente ao público até 30 de Setembro. Entrada gratuita. Painting exhibition by Egídio Melim until September 30th. Free admission.

9h - 17h30 Solar Viscondes do Botelho, Vila Franca do Campo

SER - S/TÍTULO Exposição de Pintura de Carolina Furtado 27 Sexta / Friday Auditório Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada

20 YUZIN

SER- S/TÍTULO 9h – 16h30 Auditório Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada

EM BUSCA DA TERRA DO NUNCA

THU

Todo o dia – All Day Associação Norte Crescente, Ponta Delgada

22h05 Arco 8, Ponta Delgada

FRI

26

RETRATOS DO NORTE

Arco 666. Filme de Joseph Green (1962). Entrada gratuita. Arco 666. Movie by Joseph Green (1962). Free admission.

27

Exposição de pintura e desenho de Carolina Furtado. Até 30 de Outubro. Entrada gratuita. Painting and drawing exhibition by Carolina Furtado. Until October 30th. Free admission.

TUE

THE BRAIN THAT WOULDN`T DIE

SEX

Exposição permanente no Museu de Vila Franca do Campo. Entrada gratuita. Permanent exhibition at the museum of Vila Franca do Campo. Free admission.

QUI

24

WED

A ARTE DOS VIOLEIROS

SEM PRECONCEITO

TER

25

II edição do concurso fotográfico “Retratos do Norte”. Participe, até 15 de Novembro, com 10 fotos para o retratosdonorte@nortecrescente.pt. Mais info em www.nortecrescente.pt. 2nd edition of the photo contest “Retratos do Norte”. Apply, until November 15th, with 10 photo to the e-mail retratosdonorte@nortecrescente.pt. More info at www.nortecrescente.pt.

20h30 Biblioteca Municipal Tomás Borba Vieira, Lagoa

Uma noite na biblioteca. Atividade para crianças que devem levar a sua almofada e saco de cama. Inscrições a 5 €, limitadas a 20 participantes, através do 296 912 510 ou servicoeducativo.bmtbv@ gmail.com. A night in the library. Overnight activity for children. Must bring a pillow and a sleeping bag. Subscriptions 5 € limited to 20 participants at 296 912 510 or servicoeducativo.bmtbv@gmail.com.


SÁB

28

SAT

DOM

OBSERVAÇÃO DE AVES LAGOA DAS SETE CIDADES

29

SUN

CORDAS AÇORIANAS 9h - 17h30 Solar Viscondes do Botelho, Vila Franca do Campo

10h – 12h Lagoa das Sete Cidades, Ponta Delgada

Exposição permanente no Museu de Vila Franca do Campo. Entrada gratuita. Permanent exhibition at the museum of Vila Franca do Campo. Free admission.

Observação de aves. Limitado a 15 pessoas. Inscrições gratuitas mas obrigatórias em www.cienciaviva.pt/veraocv/2013. Bird watching. Limited to 15 people. Free but mandatory subscriptions at www. cienciaviva.pt/veraocv/2013.

SEG

30

MON

FEIRA COMUNITÁRIA 15h – 24h Mercado Municipal, Ribeira Grande

LIVROS EM FORMATO DIGITAL

Dias 28 e 29 de Setembro. No Domingo das 15h às 22h. Entrada gratuita. On September 28th and 29th. On Sunday from 3 p.m. to 10 p.m.. Free admission.

8h30 – 19h Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada

ANA MOURA 21h30 Teatro Micaelense, Ponta Delgada

Exposição com obras de referência de autores açorianos. Patente ao público até 7 de Novembro. Entrada gratuita. Book exhibition from several Azorean writers. Until November 7th. Free admission.

Apresentação do álbum “Desfado”. Bilhetes entre os 16 € e 18,50 €. Presentation of the album “Desfado”. Tickets between 16 € and 18,50 €.

FESTA DO CACHALOTE 22h Arco 8, Ponta Delgada

JOÃO GOMES -ORELHA NEGRA /COOL HIPNOISE 22h30 Ateneu Criativo, Ponta Delgada

Dj set de João Gomes dos “Orelha Negra e Cool Hipnoise”. Dj set by João Gomes from “Orelha Negra e Cool Hipnoise band”.

Com exibição de um documentário sobre baleias e golfinhos gravado em S. Miguel. Entrada com a contribuição de 3 €. With the exhibition of a documentary made in S. Miguel on whales and dolphins. Entry with a symbolic contribution of 3 €.

YUZIN 21


22 YUZIN


AGEN DA SA NT A MA R IA

DOM

1

SUN

Roteiro de Vila do Porto 14h30 Forte de São Brás

Lançamento do folheto que mostra um roteiro urbano sobre o património arquitectónico de Vila do Porto, desvendando mistérios e divulgando verdadeiros tesouros, daquela que é a mais antiga vila açoriana. Uma Parceria AJISM e Ovo Criativo. Participação gratuita. Brochure that shows a roadmap on urban architectural heritage of Vila do Porto, the 1ª Santa Maria ShoOtout oldest azorean village. A Partnership AJISM Clube Naval de Santa Maria and Ovo Criativo. Free entry. Início da competição de fotografia subaquática com temática “Biodiversidade dos Mares de Santa Maria” a decorrer até dia 30 de Setembro. Aberto a fotógrafos profissionais e amadores. Inscrições 25€. Mais info em http://cnsmar.blogspot.pt. Start of underwater photography contest which runs until 30 September. Open to professional and amateur photographers. Registration € 25. More info on http://cnsmar.blogspot.pt.

Festas da Maia 14h-24h Maia

Último dia das Festas da Maia. Actividades desportivas durante a tarde. Às 21h30 actuação do Grupo de Danças e Cantares Almagre e às 22h30 actuação de Jaime Goth & Jaime Goth Jr. Gratuito. Last day of Festas da Maia. Sporting activities during the afternoon. At 21:30 group’s performance by Grupo de Danças e Cantares Almagres and at 22h30 Jaime Goth & Jaime Goth Jr. Free

DESPORTO SPORT

CINEMA CINEMA

CIÊNCIA SCIENCE

FESTA PARTY

TEATRO THEATRE

EXPOSIÇÃO EXHIBITION

LITERATURA LITERATURE

MÚSICA MUSIC

TERTÚLIA DEBATE

AR LIVRE OUTDOOR

WORKSHOP WORKSHOP

DANÇA DANCE

GASTRONOMIA GASTRONOMY

VÁRIOS MISC

SÁB

7

SAT

Festa de São Pedro GonçalVes 1/2 21h30 Cais de Vila do Porto

Festa em honra do Padroeiro dos Pescadores. Actuações do Grupo de Danças e Cantares Almagre, Fashion Girls e Nova Geração. Gratuito. Feast in honor of the patron saint of fishermen. Performances by Group Danças e Cantares Almagre, Fashion Girls and New Generation. Free.

Festa de São Pedro GonçalVes 2/2 10h - 23h Cais de Vila do Porto

Jogos tradicionais pela manhã. Às 17h missa na Ermida de São Pedro Gonçalves (Forte de São Brás) seguida de procissão até ao Cais de Vila do Porto. Às 21h actuação do Rancho Folclórico da Casa do Povo de Almagreira, Wave Soul e Paulo & Elisa & Doces Tentações. Gratuito. Traditional games in the morning. 17h Mass at the Chapel of San Pedro Gonçalves (Forte São Brás) followed by procession. At 21h performance by Rancho Folclórico da Casa do Povo de Almagreira, Wave Soul and Paulo & Elisa & Doces Tentações. Free.

YUZIN 23


TER

10

WED

DOM

Evolução, resposta a um Planeta em mudança

SEX

13

SUN

Campeonato de Vela de Santa Maria

10h-18h Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo

Exposição sobre as transformações do planeta Terra ao longo de milhões de anos. É composta por duas partes, com início no Centro Ambiental Adalberto Pombo e término na Biblioteca Municipal de Vila do Porto. Entradas desde 1,25€ e gratuito para crianças até aos 12 anos. Exhibition on the transformation of planet Earth over millions years. It is composed of two parts, beginning in Centro Ambiental Adalberto Pombo and ending on Biblioteca Municipal de Vila do Porto. Entries from € 1.25 and free for children under 12 years.

15

21h Pousada da Juventude de Santa Maria

Splash Weekend 1/2 18h- 06h, Pousada da Juventude de Santa Maria

1/2 dias de festa temática com actividades e workshop´s. Para o 1º dia, festa intitulada “Welcome party” estará a cargo dos Dj´s André Broges “ Tojo” e Dj Pedro Dias. Entrada 25 euros / 2 dias com alojamento incluído. First day of 2 of tematic party with activities and workshop. 1rst day, party named “Welcome party” featuring Dj´s André Broges “ Tojo” and Dj Pedro Dias. Ticket 25 euros / 2 days with hospedage inclusive.

1ª Prova do Campeonato de Vela de Santa Maria. Gratuito para os alunos da Escola de Vela do CNSM. 1st proof of Campeonato de Vela de Santa Maria. Free for students of Escola de Vela CNSM.

SEG

16

MON

FRI SAB

14

SAT

Curso Fabrico Artesanal de Sabão 18h-22h Copeira de Almagreira

Splash Weekend 2/2 Curso de Mergulho com escafandro Clube Naval de Santa Maria

O curso decorrerá até dia 27 em horário pos laboral. Inscrições 250€. The course will run until the 27th post-time employment. Registration € 250.

24 YUZIN

18h- 06h, Pousada da Juventude de Santa Maria

2/2 dias de festa temática com actividades e workshop´s. Para o 2º dia, festa intitulada “Sunset pool party” estará a cargo dos Dj´s André Broges “ Tojo” , Dj Pedro Dias e a Banda Urkesta Filarmoka. Entrada 25 euros / 2 dias com alojamento incluído. Second day of 2 of tematic party with activities and workshop. For the second day, the party named “Sunset pool party” featuring Dj´s André Broges “ Tojo” and Dj Pedro Dias and Urkesta Filarmoka Band. Ticket 25 euros / 2 days with hospedage inclusive.

Workshop a decorrer entre os dias 16 e 20, em horário pós laboral das 18h às 20h. Formadora Marina Fernandéz. Iniciativa do CRAA. Inscrições limitadas e através do Serviço de Ilha da Vice-Presidência do Governo, Rua Dr. Luis Bettencourt, nº 92 r/c Vila do Porto. Gratuito. Workshop to be held between 16 and 20 - after labor from 18h to 20h. Trainer Marina Fernández. Initiative CRAA. Registrations limited and through Serviço de Ilha da Vice-Presidência do Governo, Rua Dr. Luis Bettencourt, nº 92 r/c Vila do Porto. Free.


YUZIN 25


EQUINÓCIO DE OUTONO

Workshop de Yoga com Mandy Brinkley 21 Sábado / Saturday 11h -13h30 Biblioteca Municipal de Vila do Porto

TER

17

TUE

DOM

22

SUN

SÁB

28

SAT

O Barro, a Cerâmica e a Vida Quotidiana 9h - 17h Museu de Santa Maria, Santo Espírito

Exposição permanente. Pode ser visitada entre as 9h e as 12 e as 14h e as 17h. Entrada 1€. Permanent exhibition. Can be visited from 9am and 12am and from 14 pm to 17pm. Entrance 1 €.

SAB

21

SAT

A Árvore dos Afectos Equinócio de Outono 11h- 13h30, Biblioteca Municipal de Vila do Porto

Workshop de Yoga com Mandy Brinkley. Inscrições limitadas através do telefone 918475098. Alunos €12, €14 não-alunos - para inscrições até 9 de Setembro. €14 alunos / € 16 não-alunos inscrições à posteriori. oga Workshop with Mandy Brinkley. Registration Limited by phone 918 475 098. Students € 12, € 14 non-students for applications until September 9. Later inscriptions students € 14 / € 16 non-students.

Dia inteiro. Complexo Desportivo de Vila do Porto

7h Clube Naval

Inscrições 10€. Dia inteiro dedicado a todos os des- Registration € 10. portos e para toda a população numa perspectiva de convivio inter gerações. A iniciativa tem como objetivo por a população a praticar desporto e também angariar artigos para o projecto a Árvore dos Afectos. Gratuito. One full day dedicated to all sports and all the people from the perspective of inter generational socializing. The initiative aims to encourage people to play sport and also raise articles for the project Árvore dos Afectos. Free.

À procura do Wahoo 07h Clube Naval

Prova de Corrico de Barco. Inscrições 10€. Proof of Trolling Boat. Registration € 10. 26 YUZIN

Prova de Pesca de Fundo


YUZIN 27


28 YUZIN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.