À Q UEI M A RO UP A
Filme da tua vida? Film of your life? Difícil escolher um, mas sem dúvida “Fargo” é aquele que nunca me farto de ver. It’s hard to choose one, but without a doubt "Fargo" is the one film that I can never get enough.
001 - À QU EIM A R OU PA
Melhor e pior disco? Best and worst record? O melhor? “ The queen is dead” The Smiths e “is this it” The Strokes. E o pior? Tudo o que seja Metal. The best? “The queen is dead” by The Smiths and “Is this it” from The Strokes. And the worst? Any metal album.
Nuno Gervásio
ASTRA CECCANTINI, 31 anos designer gráfica/ graphic designer #3/4café #ragazzaitaliana
002 - À Q U EIM A R OU PA
Se ainda te lembras, qual foi a última grande festa que foste? Do you still remember the last cool party you went? Desde que moro nesta ilha, foram muitas as “grandes festas”. A última noite do Tremor deste ano foi uma dessas. Since I live on this island, I have been to many "big parties". The last night of this year's Tremor Festival was definitely one of those. Partilha connosco a próxima que estás a pensar ir? Share with us, what’s the next party you’re planning to go? A próxima? Claramente é "Si a ti te gusta , a mi me encanta” dia 12 de Maio no Raiz. The next? Clearly " Si a ti te gusta , a mi me encanta " May 12th at Raiz Bar.
Recomenda-nos um sitio que aches imperdível? A place you find unbeatable? Em São Miguel, o pôr do sol visto da Lagoa do Fogo num dia sem nuvens, é uma maravilha! In São Miguel, I suggest the sunset seen from Lagoa do Fogo on a cloudless day, it's a marvel! Em São Miguel, o que comer fixe e barato? In São Miguel, what to eat cool and cheap? Qualquer comida nos Impérios (as festas populares que há na ilha a partir de maio). Any food in the Impérios (the popular holy saint festivities that happen in the island from May on).
Qual é o teu evento histórico favorito? What is your favourite historical event? A chegada do homem à Lua. The arrival of the man on the moon. Qual é a coisa mais fixe que tens? What’s the coolest thing you have? Acho que a coisa mais fixe que tenho é não ter rancor de ninguém, nunca fico com raiva e sei sempre perdoar, mas as vezes isso não é fixe para mim. I think the coolest thing I have is not having a grudge against anyone, never being angry and always forgiving, but
sometimes maybe it's not so cool for me. Qual era a carreira que os teus pais queriam que tivesses escolhido? What career did your parents wished you followed? Os meus pais sempre me deixaram seguir o meu caminho, por isso nunca influenciaram as minhas escolhas. My parents always let me make my way, so they never influenced my choices. O que comerias na tua última refeição? What would you eat at your last meal? Os melhores queijos acompanhados com o melhor vinho. The best cheeses accompanied with the best wine.
003 - À QU EIM A R OU PA
Se fosses um objeto, qual serias? If you were an object, what would you be? Um telescópio para ver planetas e estrelas. A telescope to see planets and stars.
YOUR D AN CE I NSANE
004 - YOu R D A NC E I NS A NE
Fotógrafo musical / Music photographer
PMDS - Biblioteca Pública Ponta Delgada - TREMOR #4
005 - Y Ou R D ANC E I NSAN E
The Quiet Bottom - Cantinho dos Anjos - TREMOR #4
00 6 - YOu R D A NC E I NS A NE
Valério - Rua do Aljube - Tremor#4
007 - Y Ou R D ANC E I NSAN E
+ info: facebook.com/Carloscabraldemelo/
Stone Dead - Raiz Bar - TREMOR #4
P UTOS D O M AR RENATO CRUZ SANTOS www.renatocruzsantos.com
00 8
As fotografias que aqui apresento fazem todas parte da série "Putos do Mar", continuamente em desenvolvimento pois é um projeto de longo termo que começou em 2013, e procura retratar, de forma parcialmente autobiográfica, o “verão” destes putos. Para além de me rever na juventude deles, considero que existe também um trabalho de índole sociológica nesta série, e duma exploração artística em relação ao espaço praia. These photographs are all part of the series "Putos do Mar", continuously under development because it is a long term project that began in 2013 that seeks to portray, partially autobiographically, the 'summer' of these kids. Besides seeing myself in their youth, I consider that there is also a work of a sociological nature in this series, and an artistic exploration of the beach as a space.
009
01 0
011
THE R ECO RD 01 2 - RE C OR D OF THE M O N T H
NORTE LITORAL Duquesa Duquesa é Nuno Rodrigues, jovem feito homem que traduz a sua metamorfose com a desenvoltura melódica e os ganchos pop cujo sabor se dissipa. Em Norte Litoral ouvimos a sua paixão pelos anos 80 a transformar-se num documento actual sobre sonoridade pop, onde o minimalismo lírico abre espaço para arranjos cuidados e melodias garridas, remetendo-nos para paisagens tão familiares quanto distintas.
DISCO DO MĂŠS RECORD OF THE MONTH
013 - DI SC O D O M ĂŠS
Duquesa is Nuno Rodrigues, a young man translating is metamorphosis into adulthood through pop hooks and engaging melodic endeavors. Norte Litoral, his first record, translates his passion for the 80s sound into an actual and present document on how pop ought to sound, where each theme opens the space for beautifully crafted arrangements and colorful melodies.
AGENDA
Vários / Misc
Literatura / Literature
Ciência / Science
Cinema
Música / Music
Workshop Teatro / Theater
1
015 - AGE ND A
Exposição / Exhibition
SEG/MON 21ª Edição do Concurso de Maios 10:00-00:00 x Concelho da Lagoa Gratuito. 21st Edition of Maios contest (traditional party). Free.
2
1 - 2 MA IO/MAY
TER/TUE Workshop de Palmites 16:00-17:30 x Sweetheartes Workshop realizado por Silvia Martins. Seguimento nos dias 3 e 4. Inscrições: aifostomas@ hotmail.com. 35€. Headwear workshop by Silvia Martins. Follow-up 3th and 4th. Registrations: aifostomas@ hotmail.com. 35€.
01 6 - A G E ND A
QUA/WED #471.00 09:00-17:00 x Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Exposição de pintura de Carlos Mota. Até 24 de Maio. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Carlos Mota paiting exhibition. Until 24 May. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.
4
QUI/THU Retrato Expressivo e Vultos Arco 8, Ponta Delgada Exposição de Maria Cabral. Até 13 de Maio. Quarta a Sábado: 21:0002:00. Gratuito. Maria Cabral exhibition. Until May 13. Wednesday to Saturday: 9pm-2am. Free.
Carlos Olyveira
3
SEX/FRI Extensão do Festival Cine’eco de Seia nos Açores 21:00 x Cine Solmar, Ponta Delgada Pesca por um mar sem lixo, 4’. Lambari, 15’. Semente: a história nunca contada, 94’. Gratuito. Film Festival. Free. Observação Nocturna 21:00-23:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Para toda a família. Maiores de 6 anos, 1€. For the whole family. Over 6 years old, 1€.
6
SÁB/SAT Yoga com Livros 11:00-12:00 x Biblioteca Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa Workshop realizado por Dalida Costa. Continuação nos dias 13, 27 e 3 de Junho. Valor individual: 25,00€. Valor para famílias: 35,00€ (máximo de 3 membros). Informações e inscrições: servicoeducativo.bmtbv@ gmail.com. Workshop realized by Dalida Costa. Continuation on the 13th, 27th and 3rd of June. Individual value: 25,00€. Value for families: 35,00€ (maximum of 3 members). Information and registration: servicoeducativo.bmtbv@ gmail.com
3 - 6 MA IO/M AY
Ciclo de cinema - Ficção de Época Portuguesa 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande O Último Condenado à Morte. Gratuito. Film Series - Portuguese Time Fiction. O Último Condenado à Morte. Free.
N.E.S.T.A Afrogrooves 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
017 - AGE ND A
5
Concerto MicroOrchestra 17:00 x Arquipélago Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Concerto com Rodolfo Vieira ao violino e Chris Mercer nas eletrónicas. Gratuito. Concert with Rodolfo Vieira on violin and Chris Mercer on electronic. Free.
019 - AGE ND A
Workshop de Mandalas 14:00-16:00 x Sweetheartes Inscrições: aifostomas@ hotmail.com. 35€. Mandalas workshop. Registrations: aifostomas@ hotmail.com. 35€.
Beethoven, Missa Solemnis, Op. 123 21:30 x Igreja de São José, Ponta Delgada Concerto comemorativo do 50º aniversário do Coral de São José. Gratuito. Concert commemorating the 50th anniversary of the Coral de São José. Free.
6 MA IO/ MAY
José Gonzalez 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Depois do lançamento do seu primeiro álbum a solo em 6 anos, Vestiges & Claws, torna a subir aos palcos portugueses. 25€. After the release of their first solo album in 6 years, Vestiges & Claws, it comes back to Portuguese stages. 25€.
The Code + N.E.S.T.A Afrogrooves (festa de encerramento do campeonato de surf) 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
7
020 - A G EN D A
N.E.S.T.A Afrogrooves
DOM/SUN Workshop de pizzas em forno de lenha – Tradição e inovação 10:30 x Loja Eco-Atlântida, Sete Cidades Workshop com o chefe de cozinha Biagio Volandri Verdolini. No âmbito do projeto “Para além da paisagem”. Inscrições: 296202930 e museu. cmachado.info@azores. gov.pt. Preço a confirmar. Workshop with chef Biagio Volandri Verdolini. In the scope of the project “ Para além da paisagem “. Registrations: 296202930 and museo.cmachado. info@azores.gov.pt. Price to confirm.
SEG/MON “Que sais-je?” Foyer Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Exposição de Livros e Edições de Artista da Coleção de Serralves. Até 26 de Maio. Terça a sexta-feira: 13:00-19:00. Sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Books and Artist Editions of the Serralves Collection. Until May 26. Tuesday to Friday: 1pm-7pm. Saturday: 2pm-7pm.
9
10
QUA/WED Tempo Líquido Arquipélago Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Exposição coletiva com a curadoria de Carolina Grau. Todo o mês. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Collective exhibition curated by Carolina Grau. All month. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€.
6 -1 0 MA IO/M AY
TER/TUE Peça a Peça 10:00-16:30 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Pretende-se criar em conjunto um mosaico dinâmico e divertido, juntando materiais que, aos olhos de muitos, são vistos como desperdício. Público alvo entre os 6 e
os 11 anos. Gratuito com inscrição: acacinfo@ azores.gov.pt. It is intended to create together a dynamic and fun mosaic, joining materials that, in the eyes of many, are seen as waste. Target audience between 6 and 11 years. Free with registration: acacinfo@ azores.gov.pt.
02 1 - AGE ND A
8
11
QUI/THU Ciclo de cinema - Ficção de Época Portuguesa 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande A Selva. Gratuito. Film Series - Portuguese Time Fiction. A Selva. Free.
02 2 - A G EN D A
Aniversário OASA 10:00-17:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Observar o Sol em segurança e ver um filme no planetário. Gratuito. Observe the Sun safely and watch a movie in the planetarium. Free.
Registo do SSCM contemporâneo 17:30-19:00 x Sweetheartes Workshop de reinterpretação contemporânea do uso de joias e bijuteria. Inscrições: aifostomas@hotmail. com. 250€. Contemporary jewelery reinterpretation workshop. Registrations: aifostomas@hotmail. com. 250€.
SEX/FRI O Conservatório sai à rua 16:00-18:00 x Ponta Delgada 16:00 Orquestra de cordas A, Campo de São Francisco. 17:00 Orquestra Juvenil, Campo de São Francisco. 17:00 Coros B, C e D, Igreja Matriz. 17:30 Conjunto de Guitarras e Violas da Terra, Mercado da Graça. 18:00 Orquestra de cordas B, Campo São Francisco. 18:00 Coro infantil e Coro D, Igreja Matriz. Gratuito. Music Street Festival. Free.
Aníbal Raposo 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Lançamento do novo disco “Mar de Capelo”. Gratuito. Launch of the new album “Mar de Capelo”. Free.
1 1 - 1 2 MA IO/ MAY
Workshop de Sabonetes 17:00-19:00 x Sweetheartes Workshop realizado por Zana Flora. Inscrições: aifostomas@hotmail. com. 20€. Soap workshop by Zana Flora. Registrations: aifostomas@hotmail. com. 20€.
023 - AGE ND A
12
Extensão do Festival Cine’eco de Seia nos Açores 21:00 x Expolab, Lagoa Uma eco quinta no teto do mundo, 5’. O Jovem e o mar, 44'. O clima, os homens e o mar, 52’. Gratuito. Film Festival. Free.
024 - A GE N D A
Noite do Sketch 21:30 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Este é um evento que celebra o teatro, os actores e as artes de palco no geral. Participação dos grupos: Ajurpe, Iuventute Virtutis, Teatro a Sala, Pontilha e 37,25 NAP. Até 8 de Maio, 5€. Depois do 8 de Maio, 7,5€. This is an event that celebrates theater, actors and the performing arts in general. Participation of groups: Ajurpe, Iuventute Virtutis, Teatro a Sala, Pontilha and 37,25 NAP. Until May 8, 5€. After May 8, 7.5€.
Memórias Líquidas – Concerto de Water Music com Luís Bettencourt 21:30 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Espetáculo de música instrumental que traz novas combinações sonoras ao apresentar a água como instrumento musical. 8€. An instrumental music show that brings new sound combinations with water as a musical instrument. 8€.
M AI O 2 0 17 5 d e m a i o - 6 ª f e i r a - 2 3 h30
N.E.S.T.A Afrogrooves
6 d e m a i o - S a b á d o - 2 3 h30
The Code + N.E.S.T.A. Afrogrooves
(festa de encerramentodo campeonato de surf)
12 de maio - 6ªfeira - 23h30
Rolando Bruno + Mr Groovie vs Candy Diaz
(Yuzin party #1)
1 3 d e m a i o - S á b a d o - 2 3 h30
Jet lag + Mr Groovie vs Candy Diaz (Dancefloor Firestarters) 1 9 d e m a i o - 6 ª f e i r a - 2 3 h30
Tape vs Ishan Dj set 2 0 d e m a i o - S á b a d o - 2 3 h30
Aspegiic + Matti Dj set 2 6 d e m a i o - 6 ª f e i r a - 2 3 h30
Lulu Monde + Mike Lone Dj set 2 7 d e m a i o - S á b a d o - 2 3 h30
Voyagers + Flip & Tape (back to the future #8)
R u a A n t ó n i o J o s é D ’A l m e i d a , P o n t a D e l g a d a
uns verdadeiros "Dancefloor Firestarters". Isto é, temos festa garantida rija. 5€. The tropical parties of the Yuzin Azores are celebrating their first anniversary! This time and from Argentina we have “One man cumbia band” Rolando Bruno. Mr Groovie + Candy Diaz, a true “Dancefloor Firestarters”. Is the same as saying that we have a cool party. 5€.
Vera Marmelo
026 - A GE ND A
Si a ti te gusta a mi me encanta #5 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada As festas tropicais da Yuzin Azores estão a comemorar o seu primeiro aniversário! Desta vez e (quase directamente) da Argentina temos "One man cumbia band" Rolando Bruno. Como se isto não bastasse ainda sobem ao palco do Raiz os grandissim@s Mr Groovie + Candy Diaz
Deslarga_me da Mão 10:00-14:00 x Praça Comunitária de O Quarteirão, Ponta Delgada Venda de artigos/produtos culturais. Gratuito. Flea Market of cultural products. Free. Workshop de Maxi Colar 10:00-13:00 x Sweetheartes Workshop realizado por Sofia Cabral. Inscrições: aifostomas@hotmail. com. 25€. Maxi necklace workshop by Sofia Cabral. Registrations: aifostomas@ hotmail.com. 25€.
1 2- 1 3 MA IO/M AY
SÁB/SAT Oficinas Primeiros Sons 10:00-11:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Público alvo: famílias com crianças entre 0 - 18 meses. Realizado por Mário Moniz (Musiquim Associação Musicoteatral dos Açores). Programação do Serviço Educativo no âmbito da 6ª edição da Noite do Sketch. Gratuito com inscrição: apontilha@gmail.com. Target audience: families with children aged 0 - 18 months. Realized by Mário Moniz (Musiquim Associação Musicoteatral dos Açores). Programming of the Educational Service within the scope of the 6th edition of Noite do Sketch. Free with registration: apontilha@ gmail.com.
027 - AGEND A
13
028 - AG E ND A
O Som Encontrado 10:00-13:00 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Oficina com Luís Bettencourt. Música com objectos do quotidiano. Cada participante deverá levar objectos comuns: panelas, ferramentas, garrafas, etc. Continuação no dia 14. Inscrições: acacinfo@azores.gov. pt. 5€. Workshop with Luís Bettencourt. Music with everyday objects. Each participant should bring common items: pots, tools, bottles, etc. Follow-up on the 14th. Registration: acacinfo@ azores.gov.pt. 5€.
O Conservatório sai à rua
O Conservatório sai à rua 11:00-17:00 x Ponta Delgada 11:00 Ensemble de Saxofones, Igreja Matriz. 11:00 Conjunto de Guitarras e Violas da Terra, Mercado da Graça. 12:00 Ensemble de Saxofones, Mercado da Graça. 15:00 Coro A e Orquestra de Sopros, Igreja do Colégio. 16:00 Orquestra de sopros Juvenil, Igreja do Colégio. 17:00 Orquestra de sopros Juvenil e coros B, C, e D, Igreja do Colégio. Gratuito. Free.
029 - AGE ND A
Masterclass de Interpretação 11:00-13:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Público alvo: +14 anos. Realizado por Andreia Melo (Iuventute Virtutis). Programação do Serviço Educativo no âmbito da 6ª edição da Noite do Sketch. Gratuito com inscrição: apontilha@gmail.com. Target audience: +14 years. Realized by Andreia Melo (Iuventute Virtutis). Programming of the Educational Service within the scope of the 6th edition of Noite do Sketch. Free with registration: apontilha@ gmail.com.
1 3 MA IO/M AY
Masterclass Movimento/ Postura em Palco 14:00-16:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Público alvo: +14 anos. Realizado por 37.25 Núcleo de Artes Performativas Programação do Serviço Educativo no âmbito da 6ª edição da Noite do Sketch. Gratuito com inscrição: apontilha@gmail.com. Target audience: +14 years. Realized by 37.25 - 37.25 - Núcleo de Artes Performativas. Programming of the Educational Service within the scope of the 6th edition of Noite do Sketch. Free with registration: apontilha@ gmail.com.
03 0 - A G E ND A
Sounding Water – A água como instrumento musical 15:00-17:30 x Arquipélago - Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Público-alvo instrumentistas, compositores, artistas sonoros e interessados em sonoridades não-convencionais. Inscrições: acacinfo@ azores.gov.pt. 5€. For instrumentalists, composers, sound artists. Registration: acacinfo@ azores.gov.pt. 5€. Feira Lagoa de Flores 15:00-20:00 x Praça Nossa Senhora de Graça, Rosário, Lagoa Artesanato, floristas, animação musical e infantil. Gratuito. Lagoa with flowers. Crafts, florists, musical and children’s animation. Free.
Histórias requinhas ao sábado 16:00 x Biblioteca pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Para pais e filhos. Gratuito. Stories for parents and children. Free. Orquestra de Câmara de Ponta Delgada 21:00 x Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Carminho & Tiago Bettencourt 21:30 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Juntos, em palco, cruzarão estilos musicais e proporcionarão um dos momentos altos da programação dos 100 anos do Coliseu Micaelense. 13€-90€. Together, on stage, they will cross musical styles and provide one of the highlights of the 100 years of the Coliseu Micaelense. 13€-90€.
1 3 MA IO/M AY
Carminho & Tiago Bettencourt
03 1 - AGE ND A
Preto no Branco 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Espetáculo de ballet clássico e neoclássico do grupo Dançantes. 7,5€. Classic and neoclassical ballet show by Dançantes ballet groups. 7,5€.
Jet lag + Mr Groovie vs Candy Diaz (Dancefloor Firestarters) 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
14
03 2 - A GE ND A
DOM/SUN Um objeto familiar 14:00-16:30 x Arquipélago Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Criação de ofertas para o Dia Mundial da Família. Público alvo: Famílias. Inscrições: acacinfo@ azores.gov.pt. 3€. Creation of offers for World Family Day. Target audience: Families. Registration: acacinfo@ azores.gov.pt. 3€.
Feira Lagoa de Flores 15:00-20:00 x Praça Nossa Senhora de Graça, Rosário, Lagoa Artesanato, floristas, animação musical e infantil. Gratuito. Lagoa with flowers. Crafts, florists, musical and children’s animation. Free.
15
SEG/MON Liberdade da Natureza Pés Verdes – Casa de chá, São Roque Exposição de Frederico Amaral. Todo o mês. Terça-feira a domingo, e feriados: 15:00-23:00. Gratuito. Frederico Amaral exhibition. All month. Tuesday to Sunday and holidays: 3pm-11pm. Free.
17
QUA/WED Afonso Chaves - A Imagem Paradoxal Núcleo de Santa Bárbara e Núcleo de Santo André do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Obra e percurso de vida do notável cientista e fotógrafo Francisco Afonso Chaves. Todo o mês. Terça-feira a domingo, e feriados: 09:30–17:30. 2€. Work and life course of the outstanding scientist and photographer Francisco Afonso Chaves. All month. Tuesday to Sunday, and holidays: 9:30am-5:30pm. 2€.
1 3 - 17 M AIO/M AY
TER/TUE Catarina Branco Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Exposição da artista plástica Catarina Branco. Uma viagem pelo seu percurso artístico desde 2009, que culmina com a mais recente escultura “Dádiva”, criada e produzida em Residência Artística no ARQUIPÉLAGO - Centro de Artes Contemporâneas. Curadoria de Carolina Grau. Todo o mês. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Exhibition of the artist Catarina Branco. A trip for his artistic journey since 2009, culminating with the most recent sculpture “Dávida”, created and produced in Artistic Residence at ARQUIPÉLAGO - Centro de Artes Contemporâneas. Curated by Carolina Grau. All month.Tuesday to Sunday: 10:00-18:00. 3€.
03 3 - AGE ND A
16
03 4 - A G E ND A
18
QUI/THU Arquivo como ferramenta 10:00-16:30 x Arquipélago Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Nesta oficina irá trabalhar-se o jornal como suporte de recolha, através da selecção de frases/imagens contribuindo assim de alguma forma para a construção e fomentação da ideia de arquivo. Público alvo: 3º ciclo. Gratuito com inscrição: acacinfo@ azores.gov.pt. In this workshop, the newspaper will be used as a collection support, through the selection of phrases/images contributing in some way to the construction and fomentation of the idea of archiving. Target audience: 3rd cycle. Free with registration: acacinfo@ azores.gov.pt.
Ciclo de cinema juvenil- Ficção de Época Portuguesa 13:50 x Escola Secundária da Ribeira Grande Timor Loro Sae e O acidente. Gratuito. Young Film Series - Portuguese Time Fiction. Timor Loro Sae e O acidente. Free.
Duarte Maia
Féstividades 16 - Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores 18:30 x Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Inauguração da exposição de fotografia. Até 1 de Junho. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Photography exhibition opening. Until June 1. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.
03 5 - AGEND A
Duarte Faria e Maia – Um fino pintor 18:00 x Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Inauguração da exposição do pintor micaelense, discípulo de grandes mestres do Naturalismo português e francês, cuja obra enriquece a coleção de arte deste Museu. Até 3 de Setembro. Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00–18:00. 2€. Exhibition opening of the painter from São Miguel, disciple of great masters of Portuguese and French Naturalism, whose work enriches the collection of art of this Museum. Until September 3.Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€.
19
1 8 -1 9 M AIO/MAY
SEX/FRI Ciclo de cinema juvenil- Ficção de Época Portuguesa 13:50 x Escola Secundária da Ribeira Grande Um gato sem nome e Outras histórias. Gratuito. Young Film Series - Portuguese Time Fiction. Um gato sem nome e Outras histórias. Free.
Feira Lar Campo e Mar 18:00-00:00 x Alameda do Mar e Pavilhão do Mar, Ponta Delgada Até dia 26. Feira anual de serviços e artesanato dos Açores. 1€. Until May 26. Azores annual service and handicraft fair. 1€.
Festas do S.S. Cristo dos Milagres
03 6 - A GE NDA
Dias Doces – Mercado de Doçaria Açoriana 18:00-00:00 x Largo Dr. Manuel Carreiro Até dia 25. Gratuito. Azorean Sweet Market. Until May 25. Free.
Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres 21:00 x Campo São Francisco, Ponta Delgada Inauguração da iluminação e concerto da Lira de Nossa Senhora da Estrela da Candelária. Gratuito. Inauguration of the lighting and Concert of the Lira de Nossa Senhora da Estrela da Candelária. Free.
Uma noite com as estrelas 21:00-23:00 x Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Para toda a família. Menores de 12 anos 3€. Maiores de 12 anos 5€. For the whole family. Under 12 years old 3€. Over 12 years old 5€.
Tape vs Ishan 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
1 9 MA IO/M AY
Rebeldes 21:30 x Teatro Micaelense, Ponta Delgada Apresentação do novo disco. 10€. Presentation of the new disco. 10€.
Festa do Emigrante: Eu amo as 9 ilhas dos Açores 21:30 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Grupo Cénico da Academia Senior da Universidade dos Açores. 6€-10€. Immigrant Festival: I love the 9 islands of the Azores. Scenic Group of the Senior Academy University of the Azores. 6€-10€.
03 7 - AGE ND A
Ciclo de cinema - Ficção de Época Portuguesa 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande A Ilha dos Escravos. Gratuito. Film Series - Portuguese Time Fiction. A Ilha dos Escravos. Free.
Aspegiic
20
03 8 - A G E ND A
SÁB/SAT Dia dos Faróis 15:00-18:00 x Farol da Ferraria, Arnel, Ponta do Cintrão e Ponta Garça Fárois abertos a visitas. Gratuito. Lighthouses’s open to visitors. Free. Concerto da Banda de Santo António de Fall River 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
Aspegiic + Matti Dj set 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
21
DOM/SUN Dia dos Faróis 15:00-18:00 x Farol da Ferraria, Arnel, Ponta do Cintrão e Ponta Garça Fárois abertos a visitas. Gratuito. Lighthouses’s open to visitors. Free.
Cantigas ao desafio pela Associação de Cantadores ao Desafio dos Açores 15:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
20 - 22 M AI O/M AY
Concerto da Banda do Sagrado Coração de Jesus 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
SEG/MON Dia dos Faróis 15:00-18:00 x Farol da Ferraria, Arnel, Ponta do Cintrão e Ponta Garça Fárois abertos a visitas. Gratuito. Lighthouses’s open to visitors. Free.
03 9 - AGEND A
22
040 - A GE ND A
Atuação do Grupo Bora Lá Tocar 20:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
Bora Lá Tocar
Concerto da Orquestra Ligeira da Povoação 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
23
TER/TUE Concerto de Violas da Terra 21:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
2 2- 24 M AIO/M AY
Banda Lira Espírito Santo da Maia 22:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
QUA/WED Ver é uma coisa, olhar é outra 10:00-16:30 x Arquipélago Centro de Artes Contemporâneas/ Caldeira Velha, Ribeira Grande Comemorar o dia Europeu dos Parques Naturais com uma visita à Caldeira Velha. Público alvo: 2º e 3º ciclo. Gratuito com inscrição: acacinfo@ azores.gov.pt. Celebrate European Day of Natural Parks with a visit to Caldeira Velha. Target audience: 2nd and 3rd cycle. Free with registration: acacinfo@ azores.gov.pt.
041 - AGEND A
24
Concerto da Filarmónica Aliança dos Prazeres 21:00 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
042 - A GE NDA
25
QUI/THU Ciclo de cinema juvenil- Ficção de Época Portuguesa 13:50 x Escola Secundária da Ribeira Grande Pov Inventod ecos de Cab Verd. Gratuito. Young Film Series Portuguese Time Fiction. Pov Inventod ecos de Cab Verd. Free.
Concerto da Banda Militar dos Açores 21:30 x Campo de São Francisco, Ponta Delgada Concerto incluído na programação das Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Concert included in the program of Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
26
SEX/FRI Ciclo de cinema juvenil- Ficção de Época Portuguesa 13:50 x Escola Secundária da Ribeira Grande Sexo sem idade. Gratuito. Young Film Series Portuguese Time Fiction. Sexo sem idade. Free.
Extensão do Festival Cine’eco de Seia nos Açores 21:00 x O Quarteirão, Ponta Delgada O ouro de Tresminas – tecnologia mineira romana, 19’. Furacão (Ouragan), 83’. Dependente das condições climáticas. Se não forem favoráveis será realizado no Cinesolmar. Gratuito. If the weather is not favorable it will be done at Cine Solmar. Film Festival. Free.
24 - 26 M AIO/M AY
Curso de Introdução à Biodança 18:30 x Ateneu Comercial, Ponta Delgada Seguimento no dia 27. Até 15 de Maio 45€. Depois de 15 de Maio 60€. Infos e inscrições: vascofretes@ gmail.com. Introduction to Biodance. Follow-up on the 27th. Until May 15, 45€. After May 15, 60€. Infos and registrations: vascofretes@gmail.com.
Ciclo de cinema - Ficção de Época Portuguesa 21:00 x Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande 50 Pesos Argentinos. Gratuito. Film Series - Portuguese Time Fiction. 50 Pesos Argentinos. Free.
043 - AGEND A
Crochet e mais crochet! 17:00-18:30 x Sweetheartes Workshop de crochet para iniciantes e não só. Seguimento no dia 27. Inscrições: aifostomas@ hotmail.com. 20€. Crochet workshop. Follow-up 27th. Registrations: aifostomas@ hotmail.com. 20€.
Lulu Monde + Mike Loner Dj set 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
27
SÁB/SAT Amarcord de Federico Fellini 21:30 x Teatro Micalense, Ponta Delgada Ciclo de cinema: O filme da minha vida. Convidado, José Medeiros. 2€-3,50€. Film Series: The movie of my life. Guest, José Medeiros. 2€-3,50€. HMB
044 - A G E ND A
21:30 x Coliseu Micaelense, Ponta Delgada 10€-50€.
Visitors 23:00 x PsyClub, Valados Ulvae. Neurotronik. Mindcontrol. Acid Storm Vs Burnedmind. Neutro. Pré-venda, 7,5€. No próprio dia: 10€. Ulvae. Neurotronik. Mindcontrol. Acid Storm Vs Burnedmind. Neutral. Pre-sale, 7,5€. On the same day: 10€. Voyagers+ Flip & Tape (back to the future #8) 23:30 x Raiz Bar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
DOM/SUN Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado Igreja do Colégio, Ponta Delgada Todo o mês. Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00–18:00. 2€. All month. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€.
Flip & Tape
29
SEG/MON Féstividades 16 - Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Exposição de fotografia. Até 1 de Junho. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Photography exhibition. Until June 1. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.
045 - AGE ND A
28
26 -29 MA IO/ MAY
30
TER/TUE Canto da Maia Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Todo o mês. Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00–18:00. 2€. All month. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€.
046 - A G E ND A
31
QUA/WED Teatro no Teatro – Leituras Dramatizadas 21:00 x Teatro Micalense, Ponta Delgada Eis o Homem. Gratuito com inscrição: teatronoteatroleituras@gmail. com ou na bilheteira do Teatro Micaelense. Dramatized Reading of “Eis o Homem”. Free with registration: teatronoteatroleituras@gmail.com.
JUNHO/JUNE
1
QUI/THU Apresentação Programa Walk&Talk 2017 19:00 x Praça Comunitária de O Quarteirão, Ponta Delgada Gratuito. Presentation Walk & Talk Program 2017. Free.
3
SÁB/SAT Workshop de bijuteria 170:00-13:00 x Sweetheartes Inscrições: aifostomas@ hotmail.com. 20€. Bijou workshop. Registrations: aifostomas@ hotmail.com. 20€.
EX POSIÇÕES / EX HIBIT ION
E XPOSIÇÕES EXH IBITIO NS
Sentidos da Terra Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Até 6 de Maio/Until May 6 Exposição de pintura de Luís Anglin. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Luís Anglin paiting exhibition. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.
047 - AGE ND A
Morocco Solmar Avenida Center, Ponta Delgada De 2 a 18 de Maio/May 2 to 18 Exposição fotográfica coletiva. Todos os dias: 09:00-22:00. Gratuito. Collective photographic exhibition. Every day: 09:00-22:00. Free.
048 - A G E ND A
Féstividades 16 - Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada De 18 de Maio a 1 de Junho/May 18 to June 1 Exposição de fotografia. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Photography exhibition. Monday to Friday: 9am-5pm. Free
Duarte Faria e Maia – Um fino pintor 18:00 x Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada De 18 de Maio a 3 Setembro/May 18 to September 3 Exposição do pintor micaelense, discípulo de grandes mestres do Naturalismo português e francês, cuja obra enriquece a coleção de arte deste Museu.. Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00–18:00. 2€. Exhibition of the painter from São Miguel, disciple of great masters of Portuguese and French Naturalism, whose work enriches the collection of art of this Museum. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€. Galeria Fonseca Macedo
Retrato Expressivo e Vultos Arco 8, Ponta Delgada Até 13 de Maio/Until May 13 Exposição de Maria Cabral. Quarta a Sábado: 21:00-02:00. Gratuito. Maria Cabral exhibition. Wednesday to Saturday: 9pm-2am. Free.
Animalia, Vegetalia Fonseca Macedo - Arte Contemporânea, Ponta Delgada Até 27 de Maio/Until May 27 Exposição de pintura e desenho do pintor Urbano. Segunda a sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Urbano painting and drawing exhibition. Monday to Saturday: 2pm-7pm. Free.
EX POSIÇÕES / EX HIBIT ION
#471.00 Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Até 24 de Maio/Until May 24 Exposição de pintura de Carlos Mota. Segunda a sexta-feira: 09:00-17:00. Gratuito. Carlos Mota paiting exhibition. Monday to Friday: 9am-5pm. Free.
“Que sais-je?” Foyer Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Até 26 de Maio/Until May 26 Exposição de Livros e Edições de Artista da Coleção de Serralves. Terça a sexta-feira: 13:00-19:00. Sábado: 14:00-19:00. Gratuito. Books and Artist Editions of the Serralves Collection. Tuesday to Friday: 1pm-7pm. Saturday: 2pm-7pm. Free.
049 - AGE ND A
Dia da Marinha Solmar Avenida Center, Ponta Delgada De 20 a 28 de Maio/May 20 to 28 Todos os dias: 10:0022:00. Gratuito. Every day: 10:00-22:00. Free.
05 0 - A GE ND A
Catarina Branco Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Todo o mês/All month Exposição da artista plástica Catarina Branco. Uma viagem pelo seu percurso artístico desde 2009, que culmina com a mais recente escultura “Dádiva”, criada e produzida em Residência Artística no ARQUIPÉLAGO - Centro de Artes Contemporâneas. Curadoria de Carolina Grau. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Exhibition of the artist Catarina Branco. A trip for his artistic journey since 2009, culminating with the most recent sculpture “Dávida”, created and produced in Artistic Residence at ARQUIPÉLAGO - Centro de Artes Contemporâneas. Curated by Carolina Grau. Tuesday to Sunday: 10:0018:00. 3€. Free entrance on Sunday.
Liberdade da Natureza Pés Verdes – Casa de chá, São Roque Todo o mês/All month Exposição de Frederico Amaral. Terça-feira a domingo, e feriados: 15:00-23:00. Gratuito. Frederico Amaral exhibition. Tuesday to Sunday and holidays: 3pm-11pm. Free. Tempo Líquido Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas da Ribeira Grande Todo o mês/All month Exposição com a curadoria de Carolina Grau. Terça-feira a domingo: 10:00-18:00. 3€. Entrada gratuita domingo. Exhibition curated by Carolina Grau. Tuesday to Sunday: 10am-6pm. 3€. Free entrance on Sunday.
História das coisas Porto da Caloura, Água de Pau/Praça Nossa Senhora do Rosário, Lagoa Todo o mês/All month Exposição de acervo do Museu Etnográfico do Cabouco e Mercearia Central - Casa Tradicional. Gratuito. Exhibition by Museu Etnográfico of Cabouco and Mercearia Central Casa Tradicional. Free.
EX POSIÇÕES / EX HIBIT ION
Paulo Prata
Domingos Rebelo: Regresso a Ponta Delgada Largo Mártires da Pátria, Ponta Delgada Todo o mês/All month Gratuito. Free.
051 - AGE ND A
Afonso Chaves - A Imagem Paradoxal Núcleo de Santa Bárbara e Núcleo de Santo André do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Todo o mês/All month Obra e percurso de vida do notável cientista e fotógrafo Francisco Afonso Chaves. Terça-feira a domingo, e feriados: 09:30–17:30. 2€. Work and life course of the outstanding scientist and photographer Francisco Afonso Chaves. Tuesday to Sunday, and holidays: 9:30am-5:30pm. 2€.
052 - A GE NDA
Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado Igreja do Colégio, Ponta Delgada Todo o mês/All month Visitas guiadas prévia marcação: 296202930. Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00–18:00. 2€. Guided visits with reservation: 296202930. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€. Núcleo de Santo André do Museu Carlos Machado Convento de Santo André, Ponta Delgada Todo o mês/All month Exposições: Memória do Convento e História Natural. Visitas guiadas prévia marcação: 296202930. Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00–18:00. 2€. Exhibitions: Memória do Convento and História Natural. Guided visits with reservation: 296202930. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€.
Canto da Maia Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Todo o mês/All month Visitas guiadas prévia marcação: 296202930. Terça-feira a domingo, e feriados: 10:00–18:00. 2€. Guided visits with reservation: 296202930. Tuesday to Sunday, and holidays: 10am-6pm. 2€. .