6 anos yuzin
Um obrigado a todos! Thanks everyone!
aรงores
GRANADA
De Granada para os Açores Alfredo Martínez foi o mentor do projeto Yuzin. No sexto aniversário da agenda cultural em S. Miguel fomos conhecer as origens do projeto. Alfredo Martínez was the mentor of the “Yuzin” project. On the sixth anniversary of the cultural journal in S. Miguel, we delve into its origins.
Tudo começou nas Ilhas Baleares. “A Youthing é uma agenda cultural de Palma de Maiorca e Julio de la Rosa – hoje um conceituado músico espanhol – teve a ideia de fazer uma em Granada”, conta Alfredo Martínez, que tomou o projeto em suas mãos, sem qualquer perspetiva de lucro. “Publicar todos os eventos de Granada faz com que muita gente te siga e é muito enriquecedor ver as pessoas com a Yuzin na mão, seja na rua, nos bares e até em casa”, conta. It all started in the Balearic Islands. “The Youthing is a cultural journal of Palma de Maiorca and Julio de la Rosa - now a renowned Spanish musician had the idea to do one in Granada,” says Alfredo Martínez, who took the project into his own hands, without any prospect of profit . “Publishing all events in Granada makes many people follow you and it is very rewarding to see people with a Yuzin in hand, whether on the street, in bars and even at home,” he says.
A iniciativa de trazer a Yuzin para o Açores, partiu de Natália Bautista e Luís Banrezes. “Parecia-me uma ideia um bocado louca, mas eles estavam muito empenhados nisso”, afirma Alfredo Martínez. Esteve de visita a S. Miguel e ficou encantado com o que viu. Uma viagem, confessa, “que não deixou muito tempo para trabalhar, uma vez que estávamos sempre a passear”. Foi, por isso, com surpresa que recebeu a chamada a dizer: “A Yuzin Açores já nasceu!” “E, agora, celebram o 6º aniversário. Ampliaram o conceito. Já não é só uma agenda cultural. O discípulo superou o mestre e isso emociona-me muito.” The idea to bring “Yuzin” to the Azores came from Natalia Bautista and Luís Banrezes. “It seemed a bit of a crazy idea to me, but they were very keen on it,” says Alfredo Martínez. Then he visited São Miguel Island and was delighted with what he saw. A trip, he confesses, “that did not leave much time to work, since we were always strolling around.” It was therefore with surprise that he received the call saying: “Yuzin Azores is out!” “And now they celebrate their 6th anniversary. The concept was expanded. It is not just a cultural journal anymore. The student surpassed the master and that thrills me a lot.”
Alfredo Martínez marcou presença na festa do 3º aniversário da Yuzin Açores. “Foi uma das melhores atuações que tive em 19 anos de concertos. O público aderiu em massa e estava um ambiente fantástico. E em todos os sítios onde ia, encontrava uma agenda. Era um sinal de que a Yuzin tinha, e tem, repercussão na ilha e isso deixa-me muito orgulhoso.”
Alfredo Martínez attended the 3rd anniversary celebrations of Yuzin Azores. “It was one of the best performances I’ve had in 19 years of concerts. The crowd responded massively and the atmosphere was fantastic. And wherever I went, I would find the journal. It was a sign that “Yuzin” had, and has, an impact on the island and that makes me very proud. “ Texto/Text: Isabel Alves Coelho
UM ARTISTA “SELF MADE MAN”
São já mais de 20 anos de carreira e muitas exposições individuais e colectivas, pela região e também pelo continente. Autodidacta por convicção e teimosia, Pedro Victor desafia-se a si próprio sempre que experimenta uma nova técnica e/ou um novo material. It’s a career of over 20 years with many solo and group exhibitions, in the Azores and in the mainland. Self-taught by conviction and stubbornness, Pedro Victor challenges himself every time he tries a new technique and / or a new material. Desde pintura sobre tecido, colagens, acrílico sobre madeira, pasta de papel e outras técnicas mistas, Pedro vai diversificando e testandoa sua criatividade ao mesmo tempo que assume a influência de artistas como Picasso, Dali, Klimt, Paula Rego, entre outros. Using painting on fabric, collage, acrylic on wood, pulp and other mixed techniques, Pedro diversifies and tests his creativity, while assuming the influence of artists such as Picasso, Dali, Klimt and Paula Rego, amongst others.
Como temas recorrentes na sua obra, aponta o corpo feminino, cuja “beleza das linhas”, diz, não se cansa de tentar captar, e a religião católica, cujas representações gosta de questionar. As recurring themes in his work, he points to the female body, whose “beautiful lines” he never gets tired of trying to capture, and the Catholic religion, whose representations he likes to question. Pedro Sousa é natural de Santa Maria, mas vive e trabalha em São Miguel, onde tem actualmente patentes duas exposições: “Pescadoras”, no bar Galeria Arco 8 , em Ponta Delgada, e “Percursos”, na Biblioteca Municipal Tomás de Borba Vieira, na Lagoa. Pedro Sousa was born in Santa Maria island but lives and works in São Miguel island, where two exhibitions with his works can currently be seen: “Pescadoras” at the Bar Galeria Arco 8 in Ponta Delgada and “Percursos” at the Municipal Library Tomás Borba Vieira, in Lagoa.
Texto/Text: Laurinda Sousa Fotos/Photos: Pedro Sousa
qua
01
wed
NOITE DE POESIA Literatura » Literature
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada
RECICLARTE Exposição » Exhibition 10:00-18:00 Centro de
Educação e Formação Ambiental de Lagoa De Graça Raposo e Sara Sá Silva. Até 2 de abril. Entrada gratuita. By Graça Raposo and Sara Sá Silva. Until April 2nd. Free admission.
UM NOVO MERCADO
Vários » Misc
22:00 Pavilhão do Mar,
Portas do Mar, Ponta Delgada
Vinhos, artesanato, música e animação. 1 a 5 de abril. Gratuito. Wine, arts crafts, music and animation. April 1 to 5th. Free.
Todos as quintas-feiras. Gratuito. Every Thursday. Free.
MOCHE PONTA DELGADA FEST
ENTUSIASMO – SINFONIA DO DON DE DZIGA VERTOV Cinema » Cinema 21:30 Cineclube, Cine Solmar, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
sáb
Música » Music
22:00 Coliseu
Micaelense, Ponta Delgada Dias 2 e 4 de abril. Com NTS, REGULA, Meninos da Vadiagem, Self Assistance, Orlando Santos, Pow Pow Movement, Razat, entre outros. Bilhetes 12,5€ a 15€. April 2nd and 4th. With NTS, REGULA, Meninos da Vadiagem, Self Assistance, Orlando Santos, Pow Pow Movement, Razat, among others. Tickets 12,5€ to 15€.
04
sat
UNKNOWN BAND
Música » Music
23:00 Rock Café, Ponta
Delgada
Entrada gratuita. Free admission
dom
05
sun
IDIODESSY
Exposição » Exhibition
qui
02
thu
SISTER STREET FIGHTER Cinema » Cinema 21:40 Sem Fitas, Arco 8, Ponta Delgada De Kazuhiko Yamaguchi. Entrada gratuita. By Kazuhiko Yamaguchi. Free admission.
sex
03
14:00 - 18:00 Coliseu
fri
SÓ O FUTURO ME DIRÁ
Música » Music
21:00 Solidaried’Arte,
Ponta Delgada
Apresentação do CD dos Rifte N’Roll. Entrada gratuita. Public presentation of the album by Rifte N’Roll. Free admission.
Micaelense, Ponta Delgada
De Marc Garcia. Até 17 abril. Free admission. By Marc Garcia. Until April 17th. Free admission.
qui
02
thu
469º ANIVERSÁRIO DE PONTA DELGADA Vários » Misc
16:00 Salão Nobre dos Paços do Concelho, Ponta Delgada Lançamento do Livro “Ruas com Rosto – Dicionário Biográfico da Toponímia de Ponta Delgada” de José Andrade, com entrega do “Diploma de Reconhecimento Municipal” a 38 personalidades. Gratuito. Book Launching “Streets with face – Ponta Delgada Biographical Dictionary of Toponomy” by José Andrade and municipal distinction to 38 local personalities. Free.
Foto/Photo: Rubén Monfort
seg
06
mon
qua
08
wed
sex
10
fri
MOBILIÁRIO E CERÂMICA Exposição » Exhibition
NATUREZA EM DIÁLOGO Exposição » Exhibition
CINE’ECO SEIA NOS AÇORES Cinema » Cinema
18:30 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada
10:00 - 17:30 Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada
21:00 Expolab, Lagoa “A Palavra Insustentável” e “Portugal Terra”. Entrada gratuita. “A Palavra Insustentável” and “Portugal Terra”. Free admission.
Até 17 de abril. Pela ARRISCA. Entrada gratuita. Until April 17th. By ARRISCA. Free admission.
ter
07
tue
DIA NACIONAL DOS MOINHOS Vários » Misc 09:00 - 15:00 Parque da Ribeira dos Caldeirões, Nordeste Moagem de trigo e milho. Gratuito. Wheat and corn milling. Free.
Até 18 de outubro. De terçafeira a sexta-feira. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Until October 18th. From Tuesdays to Fridays. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
qui
09
thu
ENCONTROS COM HISTÓRIAS Tertúlia » Debate
NOITE DE FADOS
21:00 Ateneu Comercial, Ponta Delgada
22:00 Travessa dos Artistas, Ponta Delgada
Com Isabel Albergaria. Entrada gratuita. With Isabel Alberguaria. Free admission.
Música » Music
Todas as terças-feiras. Gratuito. Every Tuesday. Free.
FADO CAMANÉ
Cinema » Cinema
21:30 Teatro Micaelense, Ponta Delgada De Bruno Almeida. Gratuito para portadores de bilhete para o concerto do dia seguinte. By Bruno Almeida. Free for public with ticket for the concert the following day.
qui
SCARLET STREET Cinema » Cinema
21:40 Sem Fitas, Arco 8, Ponta Delgada Exibição do filme de Fritz Lang. Entrada gratuita. Movie by Fritz Lang. Free admission.
09
thu
sáb
11
sat
CONTAGEM DE ESPÉCIES MARINHAS Ar Livre » Outdoor Farol do Arnel, Nordeste Horários e inscrições em http://centropriolo.spea.pt/ pt/atividades/. Time schedule and subscriptions at http://centropriolo. spea.pt/pt/atividades/.
BUTOH – CORPO ESSENCIAL Workshop » Workshop 10:00 Pousada de
Juventude, Ponta Delgada Dias 11 e 12 de abril. Com Matilde Javier Garcia. Promovido pela associação 9 Circus. Inscrições em associacao9circos@outlook. pt. 25€. April 11 and 12th. With Matilde Javier Garcia. Promoted by 9 Circus association. Subscriptions at associacao9circos@ outlook.pt. 25€.
CHAPÉUS DAS CAVALHADAS
Workshop » Workshop
14:00 - 18:00 Museu Casa do Arcano, Ribeira Grande De11 a 18 de abril. Com Helena Pimentel. Inscrições casadoarcano@cm-ribeiragrande.pt. April 11 to 18th. With Helena Pimentel. Subscriptions at casadoarcano@cm-ribeiragrande.pt.
AÇORES CHALLENGE’15 Desporto » Sports 14:00 Complexo Desportivo da Ribeira Grande Patinagem artística. Dias 11 e 12 abril. Entrada gratuita. Figure skating. April 11 and 12th. Free admission.
TRILHO DA SENHORA DO PRANTO Ar Livre » Outdoor 20:00 Estações da Via Sacra, Nordeste Horários e inscrições em desporto@cmnordeste.pt ou 296 480 060. Time schedule and subscriptions at desporto@cmnordeste. pt or 296 480 060.
LUÍS ALBERTO BETTENCOURT Música » Music 21:30 Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Bilhetes 6€. Tickets 6€.
dom
12
sun
CHAPÉUS HÁ MUITOS Exposição » Exhibition 14:00-17:00 Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada De terça-feira a sexta-feira das 10:00 às 17:30. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. From Tuesdays to Fridays from 10 a.m. to 5:30 p.m.. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
seg
13
mon
FILHOS DE PONTA DELGADA Exposição » Exhibition 10:00 – 18:00 Biblioteca
Municipal Ernesto do Canto, Ponta Delgada
12 personalidades. Até 30 de abril Entrada gratuita. 12 personalities. Until April 30th. Free admission.
sáb
11
sat
CAMANÉ Música » Music
21:30 Teatro Micaelense, Ponta Delgada Fados e canções profundas e intemporais pela voz de Camané. Bilhetes entre os 15€ e os 18,5€. Timeless songs by the voice of Camané. Tickets between 15€ and 18,5€.
ter
14
tue
qui
16
thu
Exposição » Exhibition
PERCURSOS
ARTE SACRA Exposição » Exhibition
10:00-18:00 Biblioteca
10:00-17:30 Núcleo de
Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa Last day. De Pedro Sousa. Entrada gratuita. Last day. By Pedro Sousa. Free admission.
FALAR ABRIL
Tertúlia » Debate
20:30 Sala de Exposições do Município de Nordeste Entrada gratuita. Free admission.
qua
15
wed
ANTÓNIO DACOSTA Exposição » Exhibition 14:00 - 19:00 Galeria
Fonseca Macedo, Ponta Delgada Até 16 de maio. Entrada gratuita. Until May 16th. Free admission.
Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição permanente. De terça-feira a sexta-feira. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Permanent exhibition from Tuesdays to Fridays. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
A DOG’S LIFE + THE IDLE CLASS Cinema » Cinema 21:40 Sem Fitas, Arco 8, Ponta Delgada De Charlie Chaplin. Entrada gratuita. By Charlie Chaplin. Free admission.
sex
17
fri
OS SEGREDOS DO NÚCLEO DE ARTE SACRA Vários » Misc 10:00-12:30 Núcleo de
Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Visitas orientadas. Gratuito. Guided tour. Free.
DENTRO DA CIDADE JARDIM + ZERO WASTE Cinema » Cinema 21:30 9500 Cineclube,
Cine Solmar, Ponta Delgada
De Fumi Takayanagi e Raffaele Brunetti, respectivamente. Entrada gratuita Respectively by Fumi Takayanagi e Raffaele Brunetti. Free admission.
sex
17
fri
AQUÁRIO DE PEDRA Exposição » Exhibition
10:00 - 18:00 Centro
de Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo Exposição de José Serra. Até 1 maio. Entrada gratuita. Exhibition by José Serra. Until May 1st. Free admition.
sáb
18
sat
ROTEIRO TURÍSTICO E CULTURAL Ar Livre » Outdoor 09:30 Miradouro da Vista dos Barcos, Estrada Regional, Pedreira, Nordeste Percurso pedonal e pic-nic. Gratuito. Footpath and picnic. Free.
VOLUNTARIADO NOS GRAMINHAIS Ar Livre » Outdoor Ribeira dos Caldeirões, Nordeste Horários e inscrições em http://centropriolo.spea.pt/ pt/atividades/. Time schedule and subscriptions at http://centropriolo. spea.pt/pt/atividades/.
CANTO DA MAYA EM RELEVO Vários » Misc 14:00 Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Visitas orientadas. Requer inscrição prévia. Gratuito. Guided tour. Subscriptions required. Free.
MONUMENTOS NATURAIS Tertúlia » Debate 16:00 Igreja de Santa
Bárbara, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
ALUNOS DE VICTOR ALMEIDA Exposição » Exhibition 17:00 Biblioteca
Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa Exposição coletiva. Entrada gratuita. Collective exhibition. Free admission.
MISSA BREVIS
Música » Music
21:30 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Com Sociedade Filarmónica Marcial Troféu, Vox Cordis e Coro Infantil Semicolcheias. Bilhetes 3 a 4€. With Marcial Troféu Philharmonic Society, Vox Cordis and Semicolcheias Children´s Choir. Tickets 3 to 4€.
X
Exposição » Exhibition
23.00 Arco 8 Ponta
Delgada
Apresentação oficial do evento “X” e exposição fotográfica. Entrada gratuita. Official public presentation of the event “X” and photographic exhibition. Free admission.
dom
19
sun
FANTOCHES DE ESPONJA Workshop » Workshop 10:00 - 17:00 Biblioteca Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa Para crianças maiores de 10 anos. Inscrições em servicoeducativo.bmtbv@gmail.com. 16,50€. For children over 10 years old. Subscriptions at servicoeducativo.bmtbv@gmail.com. 16,50€.
seg
20
mon
PONTA DELGADA EM HDR Exposição » Exhibition 09:00-19:00 Sala do Forno, Centro Municipal de Cultura de Ponta Delgada De João AC Medeiros. Até 30 de abril. Entrada gratuita. By João AC Medeiros. Until 30th April. Free admission.
SESSÃO FORMATIVA
Exposição » Exhibition
10:00-11:00 Bibiolteca Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa “A apendizagem como processo de interação de inteligências múltiplas”. Mais info servicoeducativo. bmtbv@gmail.com. “Learning as a process of multiple intelligences interaction”. More info at servicoeducativo. bmtbv@gmail.com.
sáb
18
sat
ANTERO DE QUENTAL: PARA ALÉM DOS SONETOS Exposição » Exhibition
10:00 - 18:00
Biblioteca Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa Inserida na VII Edição da Feira do Livro. Entrada gratuita. Held during the 7th edition of the Book Fair. Free admission.
ter
21
tue
ANTERO DE QUENTAL Tertúlia » Debate 10:30 - 11:45 Biblioteca
Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa Por Machado Pires. Entrada gratuita. By Machado Pires. Free admission.
ANTÓNIO DACOSTA, UM PINTOR DO SÉCULO XX Exposição » Exhibition 14:00 - 17:00 Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Até 26 abril. De terça-feira a sexta-feira das 10:00 às 17:30. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Until April 26th. From Tuesdays to Fridays from 10 a.m. to 5:30 p.m.. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
qua
22
wed
ESTÓRIAS AO LUAR
Literatura » Literature
20:30 Biblioteca
Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa
O SUSTENTO DAS PEDRAS Exposição » Exhibition 09:00 - 19:00 Centro
Municipal de Cultura de Ponta Delgada De Luzia Lage. Até 14 de maio. Entrada gratuita. By Luzia Lage. Until May 14th. Free admission.
Com Joana Resendes. Para pais e filhos, avós e netos, tios e sobrinhos. Gratuito. With Joana Resendes. For fathers and son, grandparents and grandchildren, uncles and nephews.
TRIBUTO AOS BEATLES
Música » Music
quin
23
thu
ICinema DRINK YOUR BLOOD » Cinema 21:40 Sem Fitas, Arco 8, Ponta Delgada De David Durston. Entrada gratuita. By David Durston. Free admission.
sex
24
fri
OS NAVEGADORES
Exposição » Exhibition
09:00 - 19.00 Galeria
do Centro Municipal de Cultura de Ponta Delgada De Branislav Mihajlovic. Até 29 de Abril. Entrada gratuita. By Branislav Mihajlovic. Until April 29th. Free admission.
21:30 Teatro Micaelense, Ponta Delgada Com a Filarmónica União Praiense. Dia 25 abril espetáculo “Canto Livre”. Bilhetes 7,5€ ou a 10€ dois dias. With Filarmónica União Praiense. On April 25th with the show “Canto Livre”. Tickets 7,5€ or 10€ for both days.
sex
24
fri
OFICINA DE TEATRO Workshop » Workshop
19:00 Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Dias 24 e 25 de abril. Com António Terra. Promovido pela Pontilha. 25€. April 24th and 25th. With António Terra. Promoted by Pontilha. 25€.
sáb
25
sat
dom
26
sun
dom
29
sun
AZORES PRO TOUR 2015 Desporto » Sports
BANDA MILITAR DOS AÇORES Música » Music
Exposição » Exhibition
14:00 - 22:00 Pavilhão da
17:00 Escola Básica e
Micaelense, Ponta Delgada
Entrada gratuita. Free admission.
De Stéphane Bourbeau. Até 19 de maio. Entrada gratuita. By Stéphane Bourbeau. Until May 19th. Free admission.
Escola Secundária de Lagoa
Dias 25 e 26 de abril. Gratuito. April 25th and 26th. Free.
18:30-22:00 Pousada da
Juventude de Ponta Delgada
Dias 25 e 26 de abril. Entrada gratuita. April 25 and 26th. Free admission.
HOMENAGEM AOS MILITARES Vários » Misc 20:30 Centro Municipal de Atividades Culturais, Nordeste Gratuito. Free.
BAILE DE GALA Festa » Party 23:00 Coliseu
Micaelense, Ponta Delgada
Semana Académica. Academic week.
14:00 -18:00 Coliseu
Secundária do Nordeste
seg
TAÇA DE PORTUGAL DE PATINAGEM ARTÍSTICA Desporto » Sports
DESENHOS
27
mon
CASAS AÇOREANAS
Exposição » Exhibition
08:30 - 18:30 Hall dos Paços do Concelho, Ponta Delgada De Nuno Medeiros. Até 15 de maio. Entrada gratuita. By Nuno Medeiros. Until May 15th. Free admission.
ter
28
tue
CANTO DA MAYA
Exposição » Exhibition
14:00 - 17:00 Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada De terça-feira a sexta das 10:00 às 17:30. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Tuesdays to Fridays from 10 a.m. to 5:30 p.m... On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
seg
30
mon
INVASION OF THE BEE GIRLS Cinema » Cinema 21:40 Sem Fitas, Arco 8, Ponta Delgada De Denis Sanders. Entrada gratuita. By Denis Sanders. Free admission.
sáb
25
sat
CINE’ECO SEIA NOS AÇORES Cinema » Cinema
21:30 Expolab, Lagoa “O Sabor da Coreia” e “Serra Pelada – A Lenda da Montanha de Ouro”. Entrada gratuita. “O Sabor da Coreia” and “Serra Pelada – A Lenda da Montanha de Ouro”. Free admission..
AN NA UNC YU IAZIN TE
AP LOW REÇ O CO S ST
AGENDA
SANTA MARIA quin
02
População: 5.552 Área: 97 km2 1 concelho, 5 freguesias Os “cagarros”
thu
Aventuras e Desventuras no verão de 1576 Literatura » Literature
14:00 Biblioteca
Municipal, Vila do Porto
Lançamento do livro infanto-juvenil “Aventuras e Desventuras no Verão de 1576 – Corsários Franceses atacam Vila do Porto”, a partir do relato de Gaspar Frutuoso, no livro terceiro “Saudades da Terra”. A adaptação e recriação é de Paulo Ramalho, ilustrações de Paula Rocha e design de Carol Roman. Mais informações em http://adca-azores.wix. com/poesiapopular. Entrada gratuita. Launch of the children’s book “Aventuras e Desventuras no Verão de 1576 – Corsários Franceses atacam Vila do Porto”, based on Gaspar Frutuoso report, on the third book” Saudade da Terra “. Adaptation Paulo Ramalho, graphics by Paula Rocha and design by Carol Roman. More information at: http://adca-azores.wix.com/poesiapopular. Free admission.
Ilustração/Illustration: Paula Rocha
sáb
04
sat
Jogos tradicionais
Vários » Misc
10:00-12:00 Mercado
Municipal, Vila do Porto Actividade para crianças dinamizada pelo Clube Motard. Gratuito. Traditional games for children. Free.
Nova Geração
Música » Music
23:00 Central Pub, Vila do Porto Entrada gratuita. Free
ter
07
tue
qua
08
wed
Código Postal: A2053N Exposição » Exhibition 16:00-19:00 Biblioteca
Municipal, Vila do Porto Até dia 24 de Abril. Segundas e Sábados das 14h00 às 19h00. De terça a sexta-feira das 10h00 às 19h00. Encerra aos domingos. Entrada livre e gratuita. Until April 24th. Mondays and Saturdays from 2 pm to 7 pm. From Tuesday to Friday from 10 am to 7 pm. Free admission.
sáb
11
sat
Cultural e Saudades da Terra Passeio Interpretativo de Gaspar Frutuoso Ar livre » Outdoor Exposição » Exhibition 09:30-17:00 Museu de
Santa Maria, Santo Espírito
Até 15 de Abril. Terça a sexta das 9h30 às 12h00 e das 14h00 às 17h00. Encerrado às segundas-feiras e aos fins de semana. Gratuito. Until April 15th. From Tuesday to Friday from 9:30 am to 12:00 am and from 2 pm to 5 pm. Closed on mondays and weekends. Free admission.
09:00-11:00 Aeroporto Percurso interpretativo sobre o património e os marcos da presença americana no Aeroporto de Santa Maria promovido pela LPAZ, Associação para a Valorização e Promoção do Aeroporto de Santa Maria. Inscrições através do mail associacaolpaz@gmail.com. Gratuito. Walking tour around Santa Maria Airport heritage promoted by LPAZ. Subscriptions at associacaolpaz@gmail.com. Free.
O Aeroporto de Santa Maria Enquadramento Histórico Tertúlia » Debate 11:00 Clube Asas do Atlântico Palestra a ser proferida por Álvaro Antunes da Associação LPAZ. Gratuito. Lecture by Álvaro Antunes. Free.
Workshop Sushi e Sashimi Gastronomia » Gastronomy 14:00 Clube Naval,
Vila do Porto
Inscrições limitadas pelo tel. 296883230. 30€ (inclui workshop e jantar). Limited subscriptions tel. 296883230. 30€ (including workshop and dinner).
Ginástica Aeróbica Desportiva Desporto » Sports 15:00 Pavilhão da Escola Secundária, Vila do Porto VIII Prova Local. Entrada livre. Free.
Jantar temático
Gastronomia » Gastronomy
21:00 Clube Naval, Vila do Porto Inscrições pelo tel. 296883230. 15€. Subscriptions by tel. 296883230. 15€
dom
12
sun
À pesca do Peixe-Rei
Desporto » Sports
08:00 Clube Naval, Vila
do Porto
3ª prova do Campeonato de Pesca de Pedra de Santa Maria. Mais informações através do tel. 296883230. 10€. More informations by tel. 296883230.
sáb
18
sat
Karaoke
Música » Music
22:00 Conversas com
Letras, Vila do Porto Gratuito. Free.
seg
20
mon
Poesia Reanimada
Literatura » Literature
21:00 Igreja de Nossa
Senhora das Vitórias, Vila do Porto Sessão de poesia com Daniel Gonçalves. Gratuito. Poetry night with Daniel Gonçalves. Free.
qua
22
wed
Safari Geológico em Santa Maria Literatura » Literature 16:00 Igreja de Nossa Senhora das Vitórias, Vila do Porto Lançamento do livro infantojuvenil de Paula Botelho e Paula Rocha com leitura de trechos. Entrada livre e gratuita. Launch of the children’s book of Paula Botelho and Paula Rocha including some readings. Free admission.
sex
24
fri
Comunicação e Relações Interpessoais no local de trabalho Tertúlia » Debate 14:00 Biblioteca e
Arquivo Municipal, Vila do Porto Entrada gratuita. Free.
sáb
25
sat
Corrida 25 de Abril
Ar livre » Outdoor
09:00 -12:00 Jardim
Municipal
Para todas as idades. Inscrições na AJISM ou pelo tel. 296883221. Participação gratuita. For all ages. Subscriptions at AJISM or by tel. 296883221. Free.
XIII Feira do Livro
Literatura » Literature
10:00-19:00 Igreja de
Nossa Senhora das Vitórias, Vila do Porto A XIII edição da Feira do Livro, conta com a participação de editores nacionais, regionais e autores locais. Até 2 de Maio. Sábados e Feriados das 15h00 às 19h00. Encerra aos Domingos. Entrada gratuita. The 13th edition of the Book Fair will be open to public until May 2th. Saturdays and holidays from 3 pm to 7 pm. Closed on Sundays. Free admission.
Gincana Automóvel
Vários » Misc
15:00 Clube Ana Local da prova e preço a definir. Location and price to be announced.
sáb
18
sat
A vertente cultural dos geosítios de Santa Maria Vários » Misc
09:00 – 13:30 Centro de Interpretação
Ambiental Dalberto Pombo
Visitas guiadas ao Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Cooperativa de Artesanato e Museu de Santa Maria no âmbito do Programa Parque Aberto. Inscrições até 15 de Abril pelo tel 296206790 ou pelo mail parque.natural.stmaria@azores.gov.pt. Actividade gratuita. Guided visits to Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Cooperativa de Artesanato and Museu de Santa Maria. Subsciptions until April 15th by parque.natural.stmaria@azores.gov.pt. Free.
Foto/Photo: Paulo Henrique Silva