o mistério dos
PONTINHOS
Numa dessas noites de borracheira do primeiro mês de Eurodisseia estávamos a caminho duma festa no Ateneu Criativo desde o nosso querido bairro das Laranjeiras. Lá podes encontrar todo o tipo de personagens, desde uma designer gráfica parisiense àquele senhor que ainda se transporta de cavalo pela ilha. Pelo caminho convenci uma amiga a acompanhar-me até aquele lugar de onde tantas histórias tinha ouvido, o bar do Marítimo. In one of those binge-drinking nights from the first month of Eurodyssey, we were on our way to a party at Ateneu Criativo, having just left our dear Laranjeiras neighborhood. There you can find all sorts of people, from a Parisian graphic designer to that man who still uses the horse to get about in the island. Along the way, I convinced a friend to come with me to a place about which I had heard so many stories, the “bar do Marítimo.” A porta estava fechada, mas havia luz. Decidimos tentar entrar e foi um dos próprios clientes quem nos abriu. Todo o mundo largou o whisky e ficou a olhar para nós, mas em pouco tempo já nos convidavam a uns quantos finos. The door was closed, but the lights were on. We tried to enter and it was one of the clients inside that opened the door for us. Everyone paused and stared at us, but soon we were being invited for some rounds of beer.
Entre ovos em vinagre e velhos a jogar dominó fixei o olhar numa tatuagem de cinco pontos de um dos jogadores por não me ser estranha - numa de várias boleias pela ilha, alguém também a envergava na mão. Passados uns dias decidi ser valente e apareci num dos bares preferidos das minhas idas e vindas de bicicleta a São Roque, o Tassebem. Dentro daquelas paredes verdes e amarelas, como se dum “buteco” de São Paulo estivéssemos a falar, vi aqueles pontos na mão do senhor Zé. Fui pedir ao dono do bar duas misturas amarelas e assim o ganhei. Amongst pickled eggs and old men playing their domino, I noticed a familiar five-dot tattoo on the hand of one of the players. I had already seen that tattoo while hitchhiking. A few days later, I decided to be brave and go inside one of my favorite bars on my daily biking to and from work, the “Tassebem”. Between those yellow and green walls, as if in some “buteco” in São Paulo, I saw the same five dots on the hand of Senhor Zé. I got us two local drinks and won him over. De entre todas as histórias de saudades da ilha e de tempos melhores, confessou o que muitos já me tinham dito - que aquela tatuagem tinha sido feito na cadeia. A história de como o senhor Zé lá chegou, prefiro guardá-la para mim. In the midst of many stories of longing for the island and for better times, he confessed what others had told me – that he got the tattoo while in jail. The story of how he got there, I’d rather keep it to myself.
Sabendo que o significado da tattoo se relaciona diretamente com essa história, deixamos-te com quatro opções para que tu o imagines: Knowing that the meaning of the tattoo is connected with that story, we’ll leave you with four options to consider:
a
Recordação da guerra colonial; A souvenir from the colonial war;;
b
Símbolo do gangue do Zé; The symbol of his gang;
c
Um homem preso entre quatro paredes; A man imprisoned between four walls;
d
O Zé estava só entediado com amigos e lembrou-se de fazer uma tatuagem. Zé and his friends were bored and he decided to have the tattoo done.
A resposta certa, só ta daremos se nos pagares um pires de tremoços algures pela ilha. We will give you the right answer if you treat us to some “tremoços” somewhere in the island. Texto/Text: Rubén Monfort Fotos/Photos: Rubén Monfort
so
un
dw
ish
SARGENTO ZUNDAPP
Quem já teve uma noite com o Zundapp na mesa de mistura sabe que é difícil aguentar com os pés no chão. Desde ‘07 a música do mundo ganhou um canto especial nos corações de vários ilhéus com sets regados a beats de leste, sons latino-americanos pujantes e paragens noutros tantos sítios exóticos. Those who have already had a night with Sargento Zundapp in the mixing desk know it’s not easy to keep your feet on the ground. Since ’07 world music has earned a special corner in the hearts of many islanders, with sets soaked in eastern European beats, vibrant Latin-American sounds and other exotic ingredients. Levantem os copos e lancem roqueiras: o mete-discos mais internacional das ilhas regressou dos mortos e depois de um último combate tipo Rocky despede-se para já dos Açores com uma playlist exclusiva para a sua segunda casa: a Yuzin. Raise your glasses and launch the fireworks: the most international disc jockey from the islands has risen from the dead and after a final combat a la Rocky he says goodbye to the Azores (for now) with an exclusive playlist for his second home: Yuzin. Texto/Text: Diogo Lima Fotos/Photos: Rubén Monfort
Tempo de Pipa No No No
Escoge Tu Animal
Sono
Quesso ft. Dustin Wong We Are Enough
Vou me libertar
Ars Meduplam
El gran pájaro de Los Andes
Sin Guia No
Vodun Moon
Shangrila
Encontra a playlist para escuta imediata no nosso Spotify - YUZIN_AZ I Find the playlist ready to listen in our Spotify - YUZIN_AZ
1 Cícero 2 beirut 3 I Can Chase Dragons! 4 Buscabulla 5 Flamingods 6 Melt Yourself Down 7 Fumaça preta 8 boom pam 9 meridian brothers 10 Fantasma Ft. Moonchild 11 Juana Molina 12 Al Lover
sitting in my
car original sleeping in my car - roxette
Antes de chegar ao arquipélago li que havia muitas vacas nas ilhas. Tantas que se estimava serem cerca de 2 vacas por habitante. As minhas irmãs mais novas ficaram tão loucas com isso que não podiam acreditar. Um dia perguntaram “Onde é que as pessoas que moram num apartamento têm as 2 vacas?” Before arriving in the Azores, I read there were many cows on the islands. Two cows for every person, they reckoned. My younger sisters were so impressed by that, they couldn’t believe it. One day they asked “Where do people who live in an apartment keep their two cows?”
Desde aí, não deixei de me surpreender com muitas coisas nos Açores. Uma que não consigo resolver e que sei que acontece noutras regiões de Portugal é: Porque há sempre pessoas dentro de carros estacionados em sítios públicos, em zonas de muito movimento, nos estacionamentos das praias, da Universidade, nas marginais, enfim, nas ruas, em todo o lado? Quero dizer: O que é que as pessoas ficam a fazer dentro dos carros parados? Para mim é um mistério. As teorias e hipóteses são muitas e não sei se alguma me convence. Since then, many things in the Azores have surprised me. One I cannot get my head around, although I know it happens in other parts of Portugal too, is: Why is there always someone inside parked cars in public spaces, in busy places, in the beach parking lot, in the university, in the waterfront, alas, in the streets, everywhere? I mean: What do they do inside the parked cars? To me that’s a mystery. There are many theories and hypothesis, but I’m not sure any of these will do. - Será que querem guardar o lugar para outra pessoa? Em Ponta Delgada, as ruas são tão pequenas e não há muitos lugares para estacionar, por isso talvez exista uma empresa secreta que tem empregados que ficam nos carros das pessoas enquanto estas estão a trabalhar. - Is it possible that they are keeping the place for someone else? In Ponta Delgada the streets are so narrow and that are not many parking spots, so maybe there is a secret business with employees who keep people’s cars while they are away working.
- Será que é um bom lugar para dormir a sesta? Uma amiga disse-me que já viu pessoas que estavam a dormir nos carros, no lugar do condutor e pergunto-me porque não se deitam para trás (o que seria mais discreto) ou no lugar do co-piloto (o que seria mais confortável!)? Estarão a fingir? - Could it be a good spot to take a nap? A friend told me she has seen people sleeping in their cars, in the driver’s seat and I wonder why they won’t lower the back of the seat (more discrete) or go on the passenger seat (more comfortable!)? Are they faking it? - Será que estão aos beijinhos? Ou mesmo a ter sexo? Um dia, vi uma menina sentada em cima dum rapaz e não tinham ar algum de estar a jogar às cartas. Neste caso, o carro, estacionado num sítio público, como nos estacionamentos das cidades ou das praias, será um lugar dentro do qual pensas que ninguém te pode ver? - Could they be kissing? Or even having sex? Once, I saw a girl sitting on top of a guy and it didn’t look like they were playing cards. In this case, when the car is parked in a public place, like in the city or the beach, would you think nobody could see you inside? - Será que o carro é um bom lugar para meditar? Reflectir? Sonhar? Fantasiar? Espairecer? Desconectar-te? - Could the car be a good place to meditate? To reflect? To dream? To fantasize? To unwind? To disconnect? Acho que isto é um enigma que ainda não se pode deslindar, mas o mais provável, para mim, é que assim como cada habitante nos Açores tem cerca de 2 vacas nalgum lugar, não se sabe onde, as pessoas têm outra para se sentarem num carro estacionado, a fazer não se sabe o quê! I think this is an enigma that cannot be unraveled yet, but my bet is that, just as every inhabitant of the Azores has two cows somewhere, people here have someone else to seat in their parked cars, doing whatever! Texto/Text: Camila Guzman Fotos/Photos: Rubén Monfort
MARÉ
O outro lado da
Há já muito que à chegada do verão se dá a inevitável pergunta entre grupos de amigos um pouco por todo o arquipélago: “Vais à Maré?” For ages the coming of summer brings the inevitable question between groups of friends a bit all around the archipelago: “are you going to the Maré?” Não é difícil perceber o porquê da fama do festival se olhares um pouco para os seus 31 anos de história: a quantidade de nomes que por lá passou e nunca teria metido os pés nos Açores de outra forma - dos standards do rock à excentricidade do jazz ou de sonantes nomes na world music - nem a consegues contar pelos dedos dos pés e mãos da tua família inteira. It is not hard to understand the festival’s reputation if you consider its 31 years of history: you couldn’t count by your whole family’s fingers and toes the number of bands who played there and would never be able to set foot in the Azores any other way - from the rock standards to the jazz eccentricity or sounding world music names. É sabido que esses dias em que Santa Maria se abre às ilhas e ao mundo são sinónimo de festa e convívio que não poderiam ser conseguidos sem um espírito de comunidade que, entre altos e baixos, ajuda a superar os obstáculos de organizar um festival numa ilha de 5.000 habitantes. Palavras feitas? Fomos falar com algumas figuras que de alguma forma ajudaram a construir a Maré ou a guardam num cantinho especial do coração. It is known these days when Santa Maria opens itself to the islands and the world are a synonym for party and coexistance which couldn’t be achieved without a sense of community which, with its ups and downs, helps overcome the obstacles of organising a festival in a 5.000 hab. island. Clichés? We spoke with a few figures which somehow helped build Maré or keep it in a special corner in their hearts. Texto/Text: Diogo Lima Fotos/Photos: António Sousa, Rui Leal, Pepe Brix.
antónio sousa António Sousa é uma das vozes indistinguíveis da rádio nos Açores e uma das primeiras a envolver-se na construção do festival: “Lembro o momento em que o Luís Gil Bettencourt lançou a ideia de um possível festival na Praia Formosa […]. “Maré de Agosto” viria a ser o nome da banda que fez a festa no ano zero.” António Sousa is one of the Azores’ indistinguishable radio voices and one of the first to get involved in the festival’s construction. “I remember the moment when Luís Gil Bettencourt threw the idea of a possible festival in Praia Formosa. “Maré de Agosto” would become the name of the band who did the party on year zero. “Lembro o período em que o festival, a nível de organização, reflectiu uma efectiva junção de recursos entre gente sediada em Santa Maria e São Miguel. Esse é também o tempo em que um número crescente de gente vinda da ilha vizinha encontra na Maré a razão para a descoberta do sol, do mar, da música e do convívio todos os anos na Praia Formosa.” I remember the time when the festival, organisation-wise, reflected an effective junction of resources between people from S. Maria and S. Miguel. That was also the time when a growing amount of people from the neighbour island found in Maré the reason for discovering the sun, the sea, music and coexistence every year in Praia Formosa. …poderíamos dizer, sem […] exagero, […] seria inconcebível imaginar Santa Maria sem a Maré. Bem hajam os homens e mulheres que a fizeram e fazem e, muito especialmente, viva a generosidade dos “cagarros” e da terra que é palco e cenário da festa.” …we could say, no […] exaggeration, […] it would be unthinkable to imagine Santa Maria without the Maré. Thank you to the men and women who did it and do it, and specially, hurrah to the generosity of the “cagarros” and the land who stands for stage and scenery to this party.
roberto furtado Roberto Furtado é vice-presidente da câmara de Vila do Porto e tem também uma ligação profunda com o festival, que começou “naturalmente como qualquer outro jovem Mariense, ano após ano repetindo o deslumbramento pelas novas e estranhas abordagens musicais que serviam de banda sonora para novas amizades.” Roberto Furtado is Vila do Porto’s vice mayor and has a deep link with the festival which started “naturally as any other young mariense, repeating year after year the fascination with new and weird musical approaches that served as the soundtrack for new friendships.” “Em 2004, tive o privilégio de encerrar uma das noites do Festival, tendo mesmo assistido ao amanhecer […] enquanto tocávamos os mais conhecidos temas originais dos Ronda da Madrugada. Foi a primeira vez que um concerto chegou até ao amanhecer… o público da Maré é especial!” “In 2004 I had the privilege of closing one of the festival’s evenings, witnessing the sunrise […] as we played Ronda da Madrugada’s best known original songs. It was the first time a show ended at dawn… Maré’s public sure is special!” “O “sonho” […] tornou-se num acontecimento maior que a própria ilha e o seu espírito e identidade própria ultrapassaram as fronteiras da ilha, dos Açores, e de Portugal. Não consigo imaginar a ilha de Santa Maria sem o Festival Maré de Agosto. Que venha a próxima maré!” “The “dream” became an event bigger than the own island and its spirit and self identity overcame the island’s, Azores’ and Portugal’s frontiers. I can’t imagine Santa Maria Island without Maré de Agosto. May the next tide [Maré] come!”
PEPE BRIX Pepe Brix, o fotógrafo mais internacional de Sta. Maria, põe-nos as coisas deste modo: “Talvez pelo facto do meu pai, Max Brix Elisabeth, ter estado envolvido no festival desde o início, abordam-me frequentemente sobre o tema. É sem dúvida um dos acontecimentos mais impulsionadores da cultura e da elevação da consciência da comunidade açoriana. Dito assim parece mais uma revelação espiritual. Mas não é. É isso e muito mais. Pepe Brix, Sta. Maria’s most international photographer, puts it to us this way: “Maybe due to the fact that my father Max Brix Elisabeth was involved in this festival from its beginning, I’m frequently approached on this subject. It is undoubtedly one of the most culture-boosting and conscience elevating happenings in the azorean community’s conscience. Said this way it looks like it’s a spiritual revolution. But it isn’t. It’s much more. Gradualmente o festival habituou a comunidade a beber de grandes projetos musicais, oriundos de toda a parte do planeta, a tomar contato com artistas e com a sabedoria que viaja para além da música. Entranhou-se na semente da criatividade que cada um dos açorianos tinha pronta a regar e coloriu o que ambicionávamos para as nossas vidas. Gradually the festival got the community used to absorbing great music projects from everywhere around the planet, drawing them to get in touch with artists and the knowledge that travels beyond the music. It got rooted in the seed of creativity each azorean had ready to water and coloured what we coveted for each of our lives. Enquanto se queimavam milhas até à ilha, as tendas eram montadas e os testes de som soavam na Praia Formosa, centenas de experiências, novos contatos e laços iam ganhando forma e moldando subtilmente a forma como todos nós olhamos para o mundo.” While we burned miles to get to the island, the tents were set up and soundchecks rang at Praia Formosa, hundreds of experiences, new contacts and bounds were being formed and subtly shaping the way we looked at the world.”
AGENDA
SÃO MIGUEL
sáb
01
sat
DIAS RAM Ar Livre » Outdoor 06:45 Farol do Arnel,
Nordeste
Contagem de espécies marinhas. Gratuito com inscrição obrigatória em http://www.cienciaviva.pt/ veraocv/2015/. Marine species count. Free with subscriptions at http://www. cienciaviva.pt/veraocv/2015/.
Exposição Fotográfica Retratos do Norte, 3ª ed. Exposição » Exhibition 09:00-17:00 Centro de
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo Organização: AFAA e Associação Norte Crescente. Até 5 de agosto. Gratuito Photography Exhibition. Municipal Gallery. Organization: AFAA and Norte Crescente Association. Until august 5th. Free.
África
Exposição » Exhibition
09:00-19:00 Centro
Municipal de Cultura, Ponta Delgada Exposição de Pintura de Hugo Seia. Até 31 de agosto. Gratuito. Painting Exhibition by Hugo Seia. Municipal Gallery. Until august 31st. Free.
População: 137.856 Área: 744,7 km2 6 concelhos, 64 freguesias Os “coriscos”
Exposição de Jóias de Emilie Smith
Exposição » Exhibition
09:00-19:00 Centro
Municipal de Cultura, Ponta Delgada Até 2 setembro. Gratuito. Jewellery and Arts Exhibition by Emilie Smith. Municipal Gallery. Until september 2nd. Free.
Traços de outros lugares Exposição » Exhibition 09:00-19:00 Centro
Municipal de Cultura, Ponta Delgada Exposição de Aguarela de Linda Marques. Até 4 setembro. Gratuito. Watercolour Exhibition by Linda Marques. Municipal Gallery. Until september 4th. Free.
sáb
01
sat
PDL White Ocean Música » Music
19:30-06:00 Centro Histórico e Coliseu Micaelense, Ponta Delgada
19:30–06:00 Centro Histórico e Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Cidade Branca (Gratuito) + Festa Branca (Coliseu: 15€ - 150€). White City (Free).+ White Party (Coliseu: 15€ - 150€). Down Town and Coliseu Micaelense.
FESTIVAL Walk&Talk Ribeira Grande – Terra do Chá Vários » Misc
Vários » Misc
10:00-13:00 Galeria
Walk&Talk, Largo de São João, Ponta Delgada
Tour Walk&Talk. Ponto de Encontro: Galeria Walk&Talk. Gratuito. Public Art Circuit. Meeting Point: Galeria Walk&Talk. Free.
2000-2015
Exposição » Exhibition
14:00-19:00 Galeria
Fonseca Macedo, Ponta Delgada Exposição colectiva de Ana Vieira, Belén Uriel, Catarina Branco, José Loureiro, Marco Pires, Maria José Cavaco, Mudaulane, Pedro Cabrita Reis, Rui Calçada Bastos, Sandra Rocha, Susana Mendes Silva, Urbano e Vasco Barata. Até 30 de setembro. Segunda a sábado: 14:00–19:00. Encerrado aos domingos e feriados. Gratuito. Until september 30th. Mondays to Saturdays from 2 to 7 pm. Closed on Sundays and Holidays. Free.
14:00-20:00 Centro de
Promoção Ambiental, Jardim do Paraíso, Ribeira Grande O Chá e suas Fábricas e Fabriquetas “Chá dos Açores” (Lugares limitados) + Documentário sobre o chá + Show Cook + Palestra “O chá na dieta” (20:00 Teatro Ribeiragrandense). Gratuito. Tea and its factories “Chá dos Açores” (Limited seats) + Documentary about tea + Show Cook + Talk Show “The tea in the diet” (20:00 Ribeiragrandense Theatre). Free.
Festa do Baleeiro
Vários » Misc
15:00-00:00 São Vicente
Noites de Karaoke com Raimundo Silva
Música » Music
21:00-00:00 São Miguel
Park Hotel. Ponta Delgada
Segunda a sábado (exceção de 8 a 18 de agosto). Gratuito. Monday to Saturday (except from august 8th to 18th). Free.
FESTIVAL Walk&Talk
Vários » Misc
21:00 Galeria
Walk&Talk, Largo de São João, Ponta Delgada
Apresentação Resultados Residências / Circuito Arte Pública + Finissage Walk&Talk. Gratuito. Results Presentation Artistic Residences / Public Art Circuit + Closing Party. Free.
Ferreira
Tarde infantil + Ana Benevides “Rising Star” + João Pedro Pais + DJ Hélder Cunha. Gratuito. Free.
Festival Ponta Garça Música » Music 22:30 Ponta Garça, Vila
Franca do Campo
Festas da Matriz de Santa Cruz Música » Music
Filarmónica Lira do Sul de Ponta Garça. DJ SoulSky. Gratuito. Free.
21:00 Praça da
República, Santa Cruz, Lagoa Charanga 1290 CNE Santa Cruz + Marchas Populares + Nova Era. Gratuito. Free.
ASPEGIIC
Música » Music
23:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
dom
02
sun
PONTOS COLATERAIS Exposição » Exhibition
10:00-18:00 Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Coleção Arte Contemporânea Arquipélago, uma seleção. Todo o mês, de terça a domingo. 3€. All month, from tuesday to sunday. 3€.
Foto/Potho: José Campos
dom
02
sun
Passeio BTT 433 Arrifes
Desporto » Sports
08:30 Sede dos
Escuteiros do Agrupamento 433, Arrifes Percurso fácil, com 16 km. Gratuito. Mountain bike ride. Level of difficulty: Easy. 16 km. Free.
Animação Infantil
Bombomania
Performance » Performance
21:30 Centro Histórico,
Ponta Delgada
Animação Itinerante – Artes Performativas. Gratuito. Performing Art Activities by Bombomania. Down Town. Free.
Festas da Matriz de Santa Cruz Música » Music 22:00 Praça da
República, Santa Cruz, Lagoa Lado Lunar. Gratuito. Free.
Ar Livre » Outdoor
17:00-20:00 Tentorium,
Portas do Mar, Ponta Delgada
Com pista de pedalkart, ring e pinturas faciais. Gratuito. With pedalkart track, ring and face painting. Free.
Festa do Baleeiro
Música » Music
18:00 Antiga Fábrica
da Baleia, São Vicente Ferreira João Reis + 1º Festival de Grupos de Cantares: “Vozes do Mar do Norte” (Rabo de Peixe) + “Outrora” (Arrifes) + “São Vicente de Ferreira”. Gratuito. Free.
DISCOS PERDIDOS
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito.Free.
seg
03 mon
Exposição Fotográfica Retratos do Norte, 3ª ed. Exposição » Exhibition 09:00-17:00 Centro de
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo Organização: AFAA e Associação Norte Crescente. Até 5 de agosto. Gratuito Photography Exhibition. Municipal Gallery. Organization: AFAA and Norte Crescente Association. Until august 5th. Free.
O Mundo é a Minha Ilha Exposição » Exhibition 09:00-17:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Festival Ponta Garça Música » Music 22:30 Ponta Garça, Vila
Franca do Campo
Filarmónica Harmonia dos Mosteiros. DJ Pedrinho. Gratuito. Free.
Exposição de Fotografia de Hugo Machado. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 18 de setembro. Gratuito. Photography Exhibition by Hugo Machado. From Monday to Fridays 9 am to 5 pm. Until September 18th. Free.
seg
03 mon
Tasca da Sustentabilidade Ar Livre » Outdoor
12:30-17:30 Praia das Milícias, Pópulo Atividade de sensibilização ambiental Bandeira Azul. Prémios para os participantes com bons comportamentos ambientais. Dias úteis, todo o mês de agosto. Gratuito. Environmental awareness activity Blue Flag. Prizes for participants with good environmental behavior. Weekdays, all month of august. Free.
Foto/Potho: Vitor Melo
Festas da Matriz de Santa Cruz
Música » Music
21:00 Praça da
República, Santa Cruz, Lagoa Filarmónica Estrela D’Alva. Gratuito. Free.
ter
04
tue
Para além da paisagem Exposição » Exhibition 09:00-16:00 Casa do
Parque, Sete Cidades
Pedro Silva Música » Music
21:30-23:00 Bar
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada Piano e voz. Todas as segundas, quartas e quintas. Gratuito. Every monday, wednesday and friday. Free.
Banda 8
Música » Music
22:30 Tuká Tulá Bar,
Ribeira Grande Gratuito. Free.
Mostra temporária. Todos os dias. Até 6 de setembro. Gratuito. Temporary Exhibition. Every day. Until September 6th. Free.
Safari Microbiano
Ciência » Science
10:00–13:00
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Percurso pelas principais zonas termais das Furnas. Todas as terças e domingos. Marcação. omic@fund-rg. com. 10€. Ride by the main thermal areas of Furnas. Every tuesday and sunday. Subscriptions: omic@ fund-rg.com. 10€.
Núcleo de Arte Junta Regional dos Sacra Exposição » Exhibition Açores: A Transição 10:00-17:30 Igreja do
Exposição » Exhibition
09:00-17:00 Biblioteca
Colégio, Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada
Mostra Documental. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 30 de setembro. Gratuito. Document Exhibition. From Monday to Fridays 9 am to 5 pm Until September 30th. Free.
Exposição permanente. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:0017:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Permanent Exhibition. From Tuesdays to Fridays 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturdays and Sundays from 2 to 5:30 pm. Closed on Mondays and holidays. 2€.
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Free City Tour Ar Livre » Outdoor 10:00 Portas da Cidade,
Ponta Delgada
Terças e sextas. Visita guiada para descobrir Ponta Delgada duma maneira diferente. Inscrição: info@saomiguelfreetour.com. Gratuito. Every tuesday and friday. Organized City Tour to discover Ponta Delgada in a different way. Subscriptions: info@ saomiguelfreetour.com. Free.
ter
04
tue
Exposição de Yves Decoster Exposição » Exhibition
18:30 Museu Municipal, Ribeira Grande Gratuito. Free.
Foto/Potho: Carlos Melo Photography
5 DIAS COM 5 ARTISTAS Workshop » Workshop
Festival Ponta Garça Música » Music
Ciência » Science
10:30-18:00 Arquipélago
22:30 Ponta Garça, Vila
21:00 - 23:00
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Oficina a partir das obras da exposição «Pontos Colaterais». Abordagem de diferentes métodos de trabalho, contacto com artistas e descodificação das obras expostas. Realização de ateliers explorando dimensões técnicas, estéticas e conceptuais. Dos 13 aos 18 anos. De 4 a 8 de Agosto. Inscrições limitadas a 15 participantes em acacinfo@ azores.gov.pt. Mais info: 296470130. 3€/dia. Workshop from «Pontos Colaterais» masterpieces. Approach to different working methods, contact with artists and decoding of masterpieces. Exploring techniques, esthetics and concepts. From 13 to 18 years. August 4th to 8th. Subscriptions limited to 15 participants: acacinfo@azores. gov.pt. More info: 296470130. 3€/day.
Tardes de Cinema na Biblioteca Cinema » Cinema 14:00 Biblioteca
Municipal Daniel de Sá, Ribeira Grande Filme Aviões. Gratuito. Free.
Franca do Campo
Grupo de Dança UnoJovens + Tunídeos. DJ Antonie C. Gratuito. Free.
qua
05
wed
Exposição Fotográfica Retratos do Norte, 3ª ed. Exposição » Exhibition 09:00-17:00 Centro de
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo Organização: AFAA e Associação Norte Crescente. Até 5 de agosto. Gratuito Photography Exhibition. Municipal Gallery. Organization: AFAA and Norte Crescente Association. Until august 5th. Free.
Uma Noite com as Estrelas
Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Noite divertida com a Astronomia. Para toda a família. Maiores de 12 anos: 5€. Restantes: 2,5€. Inscrição obrigatória: geral@ oasa.pt. Fun night with Astronomy. For the whole family. Over 12 years old: 5€. Remaining: 2.5€. Mandatory subscriptions: geral@oasa.pt. mandatory registration
Bora Lá Tocar
Música » Music
21:30 Centro Histórico,
Ponta Delgada
Animação musical pela Associação Tradições. Gratuito. Music by Associação Tradições. Down Town. Free.
Festival Ponta Garça
CHAPÉUS HÁ MUITOS
Música » Music
10:00-17:00 Igreja do
Franca do Campo
Exposição » Exhibition
Colégio, Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. From Tuesdays to Fridays 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturdays and Sundays from 2 to 5:30 pm. Closed on Mondays and holidays. 2€.
22:00 Ponta Garça, Vila Tuna Estudantil Pura Folia + Grupo de Cantares As Campesinas + Grupo de Teatro de Nossa Senhora da Piedade. DJ Mary. Gratuito. Free.
o mundo à quarta
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
qua
05
wed
MUSIQUIM Workshop » Workshop
15:30-16:30 Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Workshop de música para famílias. De 5 de agosto a 6 de setembro, às quartas e sextas-feiras. Limitado a 15 famílias com crianças entre os 2 e os 8 anos. Info e inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. Famílias de 3 elementos: 40€. Famílias de 4 elementos: 50€. Possibilidade de realização do workshop em dias individuais: 5€ por criança. Espetáculo final dia 6 de setembro. Music workshop for families. From august 5th to september 6th, on wednesdays and fridays. Limited to 15 families with children between 2 and 8 years. Info and registration: acacinfo@azores.gov.pt. Families of 3 elements: 40€. Families of four elements: 50€. Possibility to participate on individual days: 5€ per child. Final Show september 6th.
Foto/Potho: Direitos reservados
qui
06
thu
Exposição “CoMtradição” – Prémio de Artesanato dos Açores 2014
Festival Ponta Garça Música » Music 15:00-22:00 Ponta Garça,
Vila Franca do Campo
Tarde Infantil + Primeiro Balho do Rancho Folclórico de Ponta Garça + Grupo musical Filhos da Terra + DJ Play. Gratuito. Free
Exposição » Exhibition
10:00 - 17:30 Núcleo de
Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Peças das artesãs Alzira e Conceição Neves. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:0017:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€ Pieces of the artisans Alzira and Conceição Neves. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturdays and Sundays from 2 to 5:30 pm. Closed on Mondays and holidays. 2€.
Açores Cantinho dos Extremófilos e Água – Transparência de Vida Exposição » Exhibition
Grupo Folclórico de São Miguel Música » Music 21:00 Centro Histórico
e Praça do Município, Ponta Delgada
Desfile e Atuação. Gratuito. Parade and Folkloric Dance Group Performance. Down Town and City Hall Square. Free.
1.ª Eliminatória do Concurso Mostra o Teu Talento Vários » Misc 21:30 Tentorium, Portas
Segunda a sexta: 10:0017:00. Sábado, Domingo e feriados: 14:30-18:00. 0.50€ a 1€. Monday to friday from 10 am to 5 pm. Saturdays, sundays and holidays from 2:30 to 6 pm. 0.50€ a 1€.
07
fri
A Dança dos Olhares
Exposição » Exhibition
17:00 Centro Municipal
de Formação e Animação Cultural de Vila Franca do Campo
Exposição de pintura de Rafaela Silva. Segunda a sexta 8:30-17:00. De 7 a 28 de agosto. Gratuito. Painting Exhibition by Rafaela Silva. Monday to friday from 8:30 to 5 pm. From august 7th to 28th. Free.
Mercado de Sabores Gastronomia » Gastronomy 18:00-01:00 Portas da
Cidade, Ponta Delgada Evento Gastronómico. Até dia 9. Gratuito. Gastronomic Event. City Gates Square. Until 9th. Free.
do Mar, Ponta Delgada
Gratuito. Show Your Talent Competition (1st Round). Free.
10:00-18:00
Observatório Microbiano dos Açores, Caldeiras das Furnas
sex
FREE ZONE
Música» Music
21:30 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Festival Internacional de Folclore do Porto Formoso Música » Music 20:00 Centro Cultural e
Social do Porto Formoso Grupos Folclóricos do Porto Formoso, da Relva, de Taiwan e do Canadá. Gratuito. Free.
sex
07
fri
Festa do Emigrante Vários » Misc
20:45 Vila Franca do Campo Filarmónicas Banda União Progressista e Banda Lealdade (Largo do Município) + Academia das Expressões com Tânia Bolarinho (voz) e João Paulo Costa (piano) (Salão Nobre da Câmara Municipal) + Petiscos e animação musical com Carlos Galvão (Rotunda dos Frades). Gratuito. Philharmonic Bands, food, drinks and music entertainment. Free.
Ciência » Science
Observação Nocturna do Céu
Festival Ponta Garça Vários » Misc
21:00 - 23:00
22:00 Ponta Garça, Vila
Rotunda dos Frades, Vila Franca do Campo
Orquestra Ligeira da Ribeira Grande + DJ Susana Cardoso + DJ Mauro Barros. Gratuito. Free
Almoço convívio destinado a todos os emigrantes. Gratuito. Lunch gathering for all immigrants. Free.
Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Para toda a família. Maiores de 12 anos: 1€. For the whole family. Over 12 years old: 1€.
Insufláveis Ar Livre » Outdoor 21:00-23:30 Centro
Histórico, Ponta Delgada
Franca do Campo
José damião Música » Music Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
sáb
Noites de Verão da Ribeira Grande
Música » Music
21:30 Largo da Câmara
Municipal, Ribeira Grande
Atuação dos Grupos Folclóricos Ensemble Folklorique Mackinaw (Canadá) e YungPing Artistic Dance Group (Taiwan). Gratuito. Folklorique Groups. City Hall Square. Free.
Luís Alberto Bettencourt Música » Music 21:30 Praça do
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
2000-2015 Exposição » Exhibition
23:00 Travessa dos
Todas as sextas e sábados. Gratuito. Every friday and saturday. Inflatables. Down Town. Free.
08
Festa do Emigrante Vários » Misc 14:00 Recinto junto à
sat
Percurso Pedestre por Terras do Priolo Ar Livre » Outdoor 09:30 Parque de
Estacionamento da Ribeira dos Caldeirões, Nordeste Percurso Pedestre Graminhais - Pico da Vara – Algarvia. Gratuito com inscrição obrigatória em http://www. cienciaviva.pt/veraocv/2015/. Hiking trail Graminhais - Pico da Vara – Algarvia. Free with subscriptions at http://www.cienciaviva.pt/ veraocv/2015/.
14:00-19:00 Galeria
Fonseca Macedo, Ponta Delgada Exposição colectiva de Ana Vieira, Belén Uriel, Catarina Branco, José Loureiro, Marco Pires, Maria José Cavaco, Mudaulane, Pedro Cabrita Reis, Rui Calçada Bastos, Sandra Rocha, Susana Mendes Silva, Urbano e Vasco Barata. Até 30 de setembro. Segunda a sábado: 14:00–19:00. Encerrado aos domingos e feriados. Gratuito. Until september 30th. Mondays to Saturdays from 2 to 7 pm. Closed on Sundays and Holidays. Free.
sáb
08
sat
MEDEIROS/LUCAS e Tó Trips Música » Music
23:00 Arco 8, Ponta Delgada MEDEIROS/LUCAS convidam TÓ TRIPS para o Mar Aberto. Concerto Inédito. 8 €. One time concert. 8€
Foto/Potho: Nuno Carvalho
Festival Ponta Garça
Vários » Misc
Alquimia Música » Music 21:30Praça do
14:30-22:00 Ponta Garça,
Município, Ponta Delgada
Zumba Pink Party + Cantigas ao Desafio + Dulpa DJ ‘s Brothers Gratuito. Free.
Gratuito. City Hall Square. Free.
Vila Franca do Campo
Dia Internacional da Cerveja Música » Music 17:00-20:00 São Miguel
Grupo de Cantares Tradicionais de Santa Cruz da Lagoa Vários » Misc
Park Hotel, Ponta Delgada
22:00 Tentorium, Portas
Actuação do duo Emanuel e Alexandra. Free. Music by Emanuel e Alexandra. Free.
Gratuito. Free.
Mercado de Sabores Gastronomia » Gastronomy 18:00-01:00 Portas da
Cidade, Ponta Delgada Evento Gastronómico. Até dia 9. Gratuito. Gastronomic Event. City Gates Square. Until 9th. Free.
Noite de Fados Música » Music 21:00-23:00 Praça de
Nossa Senhora do Rosário, Lagoa
Grupo de Fados da Universidade dos Açores +- Arminda Alvernaz (Fadista) + Alfredo Gago da Câmara (Guitarra) + Ricardo Melo (Viola). Reserva de Mesa e Lugares Sentados: 296960600 ou camaramlagoa@gmail.com. Gratuito.
Festas de Nossa Senhora dos Anjos
Vários » Misc
22:00 Água de Pau,
Lagoa
Orquestra Ligeira de Vila Franca do Campo. Gratuito. Free.
SARA CRUZ Música » Music 23:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
do Mar, Ponta Delgada
dom
Vila Franca Branca Vários » Misc 22:00 Vinha d’Areia, Vila
Franca do Campo
Baile + 1ª Grande Largada de Balões de Ar Quente pela Luta contra o Cancro. 1.5€ de cada balão reverte para a Liga Portuguesa Contra o Cancro. Diamond: 65€. Gold: 40€. Silk: 30€. Mesa: 50€ - Para Silk, mesas na Varanda. Para Gold e Diamond, mesas na Tenda. 1st Big Release of Hot Air Balloons for Fight against Cancer. White prom night. Diamond: 65€. Gold: 40€. Silk: 30€. Table: 50€ - For Silk, tables in the balcony. For Gold and Diamond, tables in the tent. 1.5€ of each balloon reverts to the Portuguese League Against Cancer.
09
sun
Mercado de Sabores Gastronomia » Gastronomy 18:00-01:00 Portas da
Cidade, Ponta Delgada Evento Gastronómico. Até dia 9. Gratuito. Gastronomic Event. City Gates Square. Until 9th. Free.
banda Nossa Senhora da Luz Música » Music 21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
dom
09
sun
Body Festival Workshop » Workshop
10:30-18:00 Lagoa das Sete Cidades Yoga, Nia Dance, Chi Gong, Ba Gua Energy, Mind Centering + Jam Session Música e Dança. Inscrições limitadas: azoresbodyfestival@gmail. com. 20€. Limited subscriptions: azoresbodyfestival@gmail. com. 20€.
DISCOS PERDIDOS
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada
ter
11
tue
Gratuito.Free.
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music 22:00 Água de Pau,
Lagoa
Grupo Cantares D´Outrora. Gratuito. Free.
seg
10
mon
Para além da paisagem Exposição » Exhibition 09:00-16:00 Casa do
Parque, Sete Cidades Mostra temporária. Todos os dias. Até 6 de setembro. Gratuito. Temporary Exhibition. Every day. Until september 6th. Free.
Música » Music
21:30 Água de Pau,
Lagoa
Jogos sem Barreiras 2015. Gratuito. Free.
09:00-17:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Senhora das Neves Church, Relva
Participação especial do Conservatório Regional de Ponta Delgada. Maestro C. Bochmann. Gratuito. Lisbon Youth Symphony Orchestra, with the special performance of the Regional Conservatory of Ponta Delgada. Conductor C. Bochmann. Civil Parish of Relva. Free.
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music
22:00 Água de Pau,
Mostra Documental. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 30 de setembro. Gratuito. Document Exhibition. Monday to friday from 9 am to 5 pm Until september 30th. Free.
Noite de Folclore pelo Grupo Jovem Pauense. Gratuito. Folcloric evening. Free.
PONTOS COLATERAIS Exposição » Exhibition
FADOS, CANTIGAS E OUTRAS FOLIAS Música » Music
Stereo Mode Música» Music 22:30 Travessa dos
21:00 Igreja de Nossa
Junta Regional dos Açores: A Transição Exposição » Exhibition
Festas de Nossa Senhora dos Anjos
Orquestra Sinfónica Juvenil de Lisboa Música » Music
10:00-18:00 Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Coleção Arte Contemporânea Arquipélago, uma seleção. Todo o mês, de terça a domingo. 3€. All month, tuesday to sunday. 3€.
Lagoa
22:00 Travessa dos
artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
qua
12
wed
Festival Monte Verde Música » Music
22:00 Ribeira Grande Welcome Party. NTS + Kid.DJay + Tójó & Dutra + Rebel Scum. 5€.
Foto/Potho: Paulo Pimenta
qua
12
wed
Conheça o Ilheú de Vila Franca
Ar Livre » Outdoor
09:00 Marina de Vila
Franca
Visita Guiada com a SPEA. Gratuito com inscrição obrigatória em http://www. cienciaviva.pt/veraocv/2015/. Guided tour with SPEA. Free with subscriptions at http:// www.cienciaviva.pt/veraocv/2015/.
Tasca da Sustentabilidade Ar Livre » Outdoor 12:30-17:30 Praia das
Poesia à Quarta Literatura » Literature
Pedro Silva Música » Music
21:00 Instituto Cultural
21:30-23:00 Bar
de Ponta Delgada
A tertúlia de poesia mais criativa da cidade, com O COLECTIVO. Gratuito. The most creative poetry night of the city with O COLECTIVO. Free.
“Chuva de Estrelas” Perseidas Ciência » Science 21:00-00:00
Observatório Astronómico de Santana,Ribeira Grande Para toda a família. Maiores de 12 anos: 1€. For the whole family. Over 12 years old: 1€.
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada Piano e voz. Todas as segundas, quartas e quintas. Gratuito. Every monday, wednesday and friday. Free.
o mundo à quarta
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
qui
13
thu
Milícias, Pópulo
Atividade de sensibilização ambiental Bandeira Azul. Prémios para os participantes com bons comportamentos ambientais. Dias úteis, todo o mês de agosto. Gratuito. Environmental awareness activity Blue Flag. Prizes for participants with good environmental behavior. Weekdays, all month of august. Free.
Tardes de Cinema na Biblioteca Cinema » Cinema 14:00 Biblioteca
Municipal Daniel de Sá, Ribeira Grande
Filme Turbo. Gratuito. Free.
Gaita que berra, Gigante que dança Performance » Performance 21:30 Centro Histórico,
Ponta Delgada
Animação Itinerante com a Associação Tradições. Performativa. Gratuito. Performing Exhibition by Associação Tradições. Down Town. Free.
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music
21:30 Água de Pau,
Lagoa
Noite da Juventude – Actuação do Grupo ABBA Project + DJ KP + DJ Play. Gratuito. Free.
Voluntariado no Ilhéu de Vila Franca Ar Livre » Outdoor 09:00 Marina de Vila
Franca
Monitorização de ninhos de cagarro com SPEA. Gratuito com inscrição obrigatória em http://www.cienciaviva.pt/ veraocv/2015/. Cory’s shearwater nests monitoring with SPEA. Free with subscriptions at http://www. cienciaviva.pt/veraocv/2015/.
qui
13
thu
“Código Postal: A2053N” Exposição » Exhibition
22:00 Arco 8, Ponta Delgada A Vida a bordo dos Bacalhoeiros Portugueses. EXPOSIÇÃO fotográfica de Pepe Brix. De 13 de agosto a 30 de setembro. Gratuito. Life aboard Portuguese cod-fishing ships. Photography Exhibition by Pepe Brix. August 13th to september 30th. Free.
Foto/Potho: Pepe Brix
Canto da Maya
Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Núcleo de
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição de longa duração. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Long term Exhibition. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Exposição “CoMtradição” – Prémio de Artesanato dos Açores 2014 Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Núcleo de
Açores Cantinho dos Extremófilos e Água – Transparência de Vida Exposição » Exhibition 10:00-18:00
Observatório Microbiano dos Açores, Caldeiras das Furnas Segunda a sexta: 10:0017:00. Sábado, Domingo e feriados: 14:30-18:00. 0.50€ a 1€. Extremophiles and Water Life Transparency Exhibition. Monday to friday from 10 am to 5 pm. Saturdays, sundays and holidays from 2:30 to 6 pm. 0.50€ a 1€.
Filarmónica Lira Nossa Senhora da Oliveira Música » Music
Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada
21:00 Praça do
Peças das artesãs Alzira e Conceição Neves. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:0017:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. De 6 de agosto a 20 de setembro. 2€ Pieces of the artisans Alzira and Conceição Neves. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holiday. From august 6th to september 20th. 2€.
Gratuito. City Hall Square. Free.
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music 21:30 Água de Pau,
Lagoa
Banda Fundação Brasileira com a Banda Lado Lunar e João Costa. Gratuito. Free.
Festival Monte Verde Música » Music 22:00 Ribeira Grande Netsky live + Macow & Gonga + Borgore + The Lazy Faithful + Los Waves + Spank Lord. 15€.
FREE ZONE
Música» Music
21:30 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Município, Ponta Delgada
2.ª Eliminatória do Concurso Mostra o Teu Talento Vários » Misc 21:30 Tentorium, Portas
do Mar, Ponta Delgada
Gratuito. Show Your Talent Competition (2nd Round). Free.
sex
14
fri
Free City Tour Ar Livre » Outdoor
10:00 Portas da Cidade,
Ponta Delgada
Terças e sextas. Visita guiada para descobrir Ponta Delgada duma maneira diferente. Inscrição: info@saomiguelfreetour.com. Gratuito. Every tuesday and friday. Organized City Tour to discover Ponta Delgada in a different way. Subscriptions: info@ saomiguelfreetour.com. Free.
sex
14
fri
A Dança dos Olhares Exposição » Exhibition
08:30-17:00 Centro Cultural de Vila Franca do Campo Exposição de pintura de Rafaela Silva. Segunda a sexta 8:30-17:00. De 7 a 28 de agosto. Gratuito. Painting Exhibition by Rafaela Silva. Monday to friday from 8:30 to 5 pm. From august 7th to 28th. Free.
NATUREZA EM DIÁLOGO
Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Núcleo de
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição temporária. Até 18 de outubro. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:0017:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Temporary Exhibition. Until October 18th. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Tardes de Cinema na Biblioteca Cinema » Cinema 14:00 Biblioteca
Municipal Daniel de Sá, Ribeira Grande Filme Wall.E. Gratuito. Free.
Workshop » Workshop
MUSIQUIM
Humberto Carreiro Música » Music
15:30-16:30 Arquipélago
21:30-23:00 Bar
Workshop de música para famílias. De 5 de agosto a 6 de setembro, às quartas e sextas-feiras. Limitado a 15 famílias com crianças entre os 2 e os 8 anos. Info e inscrições: acacinfo@ azores.gov.pt. Famílias de 3 elementos: 40€. Famílias de 4 elementos: 50€. Possibilidade de realização do workshop em dias individuais: 5€ por criança. Espetáculo final dia 6 de setembro. Music workshop for families. From august 5th to september 6th, on wednesdays and fridays. Limited to 15 families with children between 2 and 8 years. Info and registration: acacinfo@azores.gov.pt. Families of 3 elements: 40€. Families of four elements: 50€. Possibility to participate on individual days: 5€ per child. Final Show september 6th.
Piano. Todas as sextas e sábados. Gratuito. Piano. Every friday and saturday. Free.
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Banda Nossa Senhora da Saúde Música » Music
21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music
22:00 Água de Pau,
Lagoa
Banda Filarmónica Fraternidade Rural. Gratuito. Free.
Festival Monte Verde Música » Music
22:00 Ribeira Grande Vicetone + Beatbombers + DJ Marky + Alborosie + Flávia Coelho + King John. 15€.
Eugénia Contente Música » Music 23:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
sáb
15
sat
FESTA NO CASIN0 Party » Festa
22:30 Furnas Festa de Verão no Casino das Furnas. Banda 8 + Emanuel e Alexandra + Lucky Duckies + DJ El Loco + DJ Richard Claine. Individual 35€. Com mesa 50€. Glamour is back to Furnas. Banda 8 + Emanuel e Alexandra + Lucky Duckies + DJ El Loco + DJ Richard Claine. Individual ticket 35€. With table 50 €.
Foto/Potho: Bensaude Hoteis
sáb
15
sat
2000-2015 Exposição » Exhibition 14:00-19:00 Galeria
Fonseca Macedo, Ponta Delgada Exposição colectiva de Ana Vieira, Belén Uriel, Catarina Branco, José Loureiro, Marco Pires, Maria José Cavaco, Mudaulane, Pedro Cabrita Reis, Rui Calçada Bastos, Sandra Rocha, Susana Mendes Silva, Urbano e Vasco Barata. Até 30 de setembro. Segunda a sábado: 14:00–19:00. Encerrado aos domingos e feriados. Gratuito. Until September 30th. Mondays to Saturdays from 2 to 7 pm. Closed on Sundays and Holidays. Free.
Grupo de Cantares de São Vicente Ferreira Música » Music 21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
Insufláveis Ar Livre » Outdoor 21:00-23:30 Centro
Histórico, Ponta Delgada
Todas as sextas e sábados. Gratuito. Every friday and saturday. Inflatables. Down Town. Free.
final do concurso mostra o teu talento Música » Music
Festas de Nossa Senhora dos Anjos
21:30 Tentorium,
Lagoa
Portas do Mar, Ponta Delgadagua de Pau, Lagoa
Música » Music
22:00 Água de Pau, Banda Filarmónica Fraternidade Rural. Gratuito. Free.
Gratuito. Show Your Talent Competition (Final). Free.
Los Manitos Locos Música » Music 23:00 Travessa dos
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music 22:00 Água de Pau,
Lagoa
Banda Sociedade Recreativa Filarmónica Nossa Senhora das Vitórias. Gratuito. Free.
Festival Monte Verde Música » Music 22:00 Ribeira Grande Razat vs. Zeder + Justin Prime + Generation Gap + Marcelo D2 + Bezegol (Vencedor Moche Live bands). DJ Oficiais André Borges + DJ Hillow. 15€.
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
dom
16
sun
Orquestra Sinfónica Juvenil de Lisboa Música » Music
19:30 Igreja Nossa Senhora dos Anjos, Fajã de Baixo Participação especial do Conservatório Regional de Ponta Delgada. Maestro C. Bochmann. Gratuito. Lisbon Youth Symphony Orchestra, with the special performance of the Regional Conservatory of Ponta Delgada. Conductor C. Bochmann. Nossa Senhora dos Anjos Church - Civil Parish of Fajã de Baixo. Free.
dom
16
sun
Safari Microbiano Ciência » Science 10:00-13:00
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Percurso pelas principais zonas termais das Furnas. Todas as terças e domingos. Marcação. omic@fund-rg. com. 10€. Ride by the main thermal areas of Furnas. Every tuesday and sunday. Subscriptions: omic@ fund-rg.com. 10€.
Cantigas ao Desafio Música » Music
Emanuel Bettencourt Música » Music 21:00-23:30 Bar
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada
Guitarra e Voz. Todos os domingos. Gratuito. Voice and guitar. Every sunday. Free.
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music 22:00 Água de Pau,
Lagoa
Concerto pela Associação Musical Lira do Espírito Santo da Maia. Gratuito. Free.
21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada Pela Associação de Cantadores ao Desafio dos Açores. Gratuito. Traditional and popular Azorean songs. City Hall Square. Free.
Festival Monte Verde Música » Music
22:00 Ribeira Grande After Party com Alienn + Zaigen + Krop + Meditactive. Gratuito com apresentação de bilhete diário ou passe geral. Free with day ticket or general pass.
DISCOS PERDIDOS
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito.Free.
seg
17
mon
Na Rota do Sol Ciência » Science 16:00-18:00 Porto da
Caloura, Lagoa
O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
Orquestra Sinfónica Juvenil de Lisboa Música » Music 21:00 Igreja de São
Sebastião – Matriz, Ponta Delgada Participação especial do Conservatório Regional de Ponta Delgada. Maestro C. Bochmann. Gratuito. Lisbon Youth Symphony Orchestra, with the special performance of the Regional Conservatory of Ponta Delgada. Conductor C. Bochmann. Matriz of São Sebastião Church. Free.
Noites de Karaoke com Raimundo Silva Música » Music
21:00-00:00 São Miguel
Park Hotel, Ponta Delgada
Segunda a sábado (exceção de 8 a 18 de agosto). Gratuito. Monday to saturday (except from august 8th to 18th). Free.
seg
17
mon
O Mundo é a Minha Ilha Exposição » Exhibition
09:00-17:00 Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Exposição de Fotografia de Hugo Machado. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 18 de setembro. Gratuito. Photography Exhibition by Hugo Machado. Monday to friday from 9 am to 5 pm. Until september 18th. Free.
Foto/Potho: Hugo Machado
Festas de Nossa Senhora dos Anjos Música » Music 22:00 Água de Pau,
Lagoa
Grupo de Cantares Vozes do Monte Santo. Gratuito. Free.
lado lunar Música » Music 22:30 Tuká Tulá, Ribeira
Grande
Free City Tour Ar Livre » Outdoor
Na Rota do Sol Ciência » Science
10:00 Portas da Cidade,
16:00-18:00 Piscinas
Terças e sextas. Visita guiada para descobrir Ponta Delgada duma maneira diferente. Inscrição: info@saomiguelfreetour.com. Gratuito. Every tuesday and friday. Organized City Tour to discover Ponta Delgada in a different way. Subscriptions: info@ saomiguelfreetour.com. Free.
O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
Ponta Delgada
Gratuito. Free.
Safari Microbiano Ciência » Science ter
18
10:00-13:00
tue
Para além da paisagem Exposição » Exhibition 09:00-16:00 Casa do
Parque, Sete Cidades Mostra temporária. Todos os dias. Até 6 de setembro. Gratuito. Temporary Exhibition. Every day. Until september 6th. Free.
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Percurso pelas principais zonas termais das Furnas. Todas as terças e domingos. Marcação. omic@fund-rg. com. 10€. Ride by the main thermal areas of Furnas. Every tuesday and sunday. Subscriptions: omic@ fund-rg.com. 10€.
Núcleo de Arte Sacra Exposição » Exhibition
Junta Regional dos Açores: A Transição
10:00-17:00 Igreja do
09:00-17:00 Biblioteca
Colégio, Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada
Mostra Documental. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 30 de setembro. Gratuito. Document Exhibition. Monday to friday from 9 am to 5 pm Until september 30th. Free.
Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. uesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Exposição » Exhibition
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Municipais da Lagoa
VERÃO NO ARQUIPÉLAGO Workshop » Workshop 10:15-18:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Oficina para conhecer o edifício e seu funcionamento, os materiais, texturas, cores e construções 3D. Dos 6 aos 12 anos. De 18 a 22 de agosto. Inscrições limitadas a 15 participantes em acacinfo@azores.gov.pt. Mais info: 296470130. 4€/ dia (inclui 1 lanche). 21 de agosto + noite: 8€; Pacote 4 dias + noite: 20€ (inclui todas as sessões, 1 lanche diário, dormida de 21 para 22 e pequeno-almoço de 22). Workshop to know the building and its work, materials, textures, colors, and 3D buildings. From 6 to 12 years. August 18th to 22nd. Subscriptions limited to 15 participants: acacinfo@azores.gov.pt. More info: 296470130. 4€/day (1 snack included). August 21st + night: 8€; Pack 4 days + night: 20€ (all sessions, one snack, 21st to 22nd overnight + breakfast of 22nd included).
qua
19
wed
IV Clássicos Auto Expo Exposição » Exhibition
18:00-23:00 Pavilhão do Mar, Ponta Delgada 19 a 30 de agosto. Adulto (a partir dos 13 anos): 2,50€. Crianças (3 aos 12 anos): 1,50€. Gratuito até aos 3 anos. August 19th to 30th. Adult (Over 13 years old): 2,50€. Children (3 to 12 years old): 1,50€. Free up to 3 years old.
qua
19
wed
CHAPÉUS HÁ MUITOS Exposição » Exhibition 10:00-17:00 Igreja do
Colégio, Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. From Tuesdays to Fridays 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturdays and Sundays from 2 to 5:30 pm. Closed on Mondays and holidays. 2€.
MUSIQUIM
Workshop » Workshop
15:30-16:30 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Workshop de música para famílias. Até 6 de Setembro, às quartas e sextas-feiras. Limitado a 15 famílias com crianças entre os 2 e os 8 anos. Info e inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. Famílias de 3 elementos: 40€. Famílias de 4 elementos: 50€. Possibilidade de realização do workshop em dias individuais: 5€ por criança. Music workshop for families. Until september 6th, on wednesdays and fridays. Limited to 15 families with children between 2 and 8 years. Info and registration: acacinfo@azores. gov.pt. Families of 3 elements: 40€. Families of four elements: 50€. Possibility to participate on individual days: 5€ per child.
Na Rota do Sol Ciência » Science 16:00-18:00 Praia da
Banda Municipal de Ponta Delgada
Vinha da Areia, Vila Franca do Campo
Música » Music
O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
Animação Itinerante. Gratuito. Itinerary Show. Down Town. Free.
Uma Noite com as Estrelas Ciência » Science 21:00-23:00
Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Noite divertida com a Astronomia. Para toda a família. Inscrição obrigatória: geral@ oasa.pt. Maiores de 12 anos: 5€. Restantes: 2,5€. Fun night with Astronomy. For the whole family. Mandatory subscriptions: geral@oasa.pt. Over 12 years old: 5€. Remaining: 2.5€.
21:30 Centro Histórico,
Ponta Delgada
o mundo à quarta
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
qui
20
thu
Exposição “CoMtradição” – Prémio de Artesanato dos Açores 2014 Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Peças das artesãs Alzira e Conceição Neves. Terça a sexta: 10:0012:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. De 6 de agosto a 20 de setembro. 2€ Pieces of the artisans Alzira and Conceição Neves. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. From august 6th to september 20th. 2€.
Foto/Potho: CRAA
qui
20
thu
Açores Cantinho dos Extremófilos e Água – Transparência de Vida Exposição » Exhibition 10:00-18:00
Observatório Microbiano dos Açores, Caldeiras das Furnas Segunda a sexta: 10:0017:00. Sábado, Domingo e feriados: 14:30-18:00. 0.50€ a 1€. Monday to friday from 10 am to 5 pm. Saturdays, sundays and holidays from 2:30 to 6 pm. 0.50€ a 1€.
Na Rota do Sol Ciência » Science
16:00-18:00 Praia da
Vinha da Areia, Vila Franca do Campo O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
Filarmónica Lira Nossa Senhora da Estrela Música » Music
21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
sex
21
fri
A Dança dos Olhares Exposição » Exhibition
08:30-17:00 Centro
Cultural de Vila Franca do Campo Exposição de pintura de Rafaela Silva. Segunda a sexta 8:30-17:00. De 7 a 28 de agosto. Gratuito. Painting Exhibition by Rafaela Silva. Monday to friday from 8:30 to 5 pm. From august 7th to 28th. Free.
Eventos LúdicoPedagógicos Ar Livre » Outdoor
Tasca da Sustentabilidade Ar Livre » Outdoor
Pedro Silva Música » Music
12:30-17:30 Praia das
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada
Milícias, Pópulo
Atividade de sensibilização ambiental Bandeira Azul. Prémios para os participantes com bons comportamentos ambientais. Dias úteis, todo o mês de agosto. Gratuito. Environmental awareness activity Blue Flag. Prizes for participants with good environmental behavior. Weekdays, all month of august. Free.
21:30-23:00 Bar
Piano e voz. Todas as segundas, quartas e quintas. Gratuito. Piano and voice. Every monday, wednesday and friday. Free.
FREE ZONE
Música» Music
21:30 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
19:30 Campo de São
Francisco, Ponta Delgada
Atividades em família. Gratuito. Recreational Events. São Francisco Square. Free.
Festival de Música Tradicional do Grupo Cantares D´Outrora Música » Music 21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada 1º Dia. Gratuito. Tradicional Music Festival by Grupo Cantares D´Outrora. 1st day. City Hall Square. Free.
sex
21
fri
Festival Pedras Negras Música » Music
22:00 Capelas DJ Luis Pessoa + Banda Lado Lunar + DJ Az Kicker + DJ MARI FERRARI + Dupla de DJs Groove Kepp’rs. Bilhete geral: 11€ (Pré-venda até 5 de agosto: 8€). Sexta: 5€. Sábado: 9€. General ticket: 11€ (Pre-sale until august 5th: 8€). Friday: 5€. Saturday: 9€.
Foto/Potho: Arnaldo Viveiros
Insufláveis
Ar Livre » Outdoor
21:00-23:30 Centro
Histórico, Ponta Delgada
Todas as sextas e sábados. Gratuito. Every friday and saturday. Inflatables. Down Town. Free.
Noites de Verão da Ribeira Grande Música » Music 21:30 Largo da Câmara
Municipal, Ribeira Grande
Alquimia. Gratuito. City Hall Square. Free.
Humberto Carreiro Música » Music 21:30-23:00 Bar
Percurso noturno por Terras do Priolo
22
sat
Ar Livre » Outdoor
21:45 Coreto do Faial
da Terra
Faial da Terra - Ermida de Nossa Senhora de Lurdes, onde existe uma colónia de cagarros. Gratuito com inscrição obrigatória em http://www.cienciaviva.pt/ veraocv/2015/. Night tour. Free with subscriptions at http://www.cienciaviva. pt/veraocv/2015/.
Grupo de Dança UnoJovens Música » Music 22:00 Tentorium, Portas
do Mar, Ponta Delgada Gratuito.Free.
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada Piano. Todas as sextas e sábados. Gratuito. Piano. Every friday and saturday. Free.
sáb
Sacundeia Grupo de Samba Música » Music 22:00 Campo de São
Francisco, Ponta Delgada
Celebração do Dia Municipal do Imigrante. Gratuito. Celebration of the Immigrant´s Municipal Day. Free.
Olavo Lopes
Música » Music
23:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito.Free.
PRIOLO – TESOURO DA TRONQUEIRA Ar Livre » Outdoor 09:30 Centro Ambiental
do Priolo, Nordeste
Gratuito com inscrição obrigatória em http://www. cienciaviva.pt/veraocv/2015/. Free with subscriptions at http://www.cienciaviva.pt/ veraocv/2015/.
VERÃO NO ARQUIPÉLAGO Workshop » Workshop
10:15-18:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Oficina para conhecer o edifício e seu funcionamento. Dos 6 aos 12 anos. De 18 a 22 de agosto. Inscrições limitadas a 15 participantes em acacinfo@azores.gov.pt. Mais info: 296470130. 4€/ dia (inclui 1 lanche). 21 de agosto + noite: 8€; Pacote 4 dias + noite: 20€ (inclui todas as sessões, 1 lanche diário, dormida de 21 para 22 e pequeno-almoço de 22). Workshop to know the building. From 6 to 12 years. August 18th to 22nd. Subscriptions limited to 15 participants: acacinfo@azores.gov.pt. More info: 296470130. 4€/day (1 snack included). August 21st + night: 8€; Pack 4 days + night: 20€ (all sessions, one snack, 21st to 22nd overnight + breakfast of 22nd included).
sáb
22
sat
I Water Slide Festival Ribeira Grande Ar Livre » Outdoor
10:00 Ribeira Grande Aqua Slide + Hidrobeach + Mega Aula De Zumba + Espaço Lounge + Zona Kids com Insufláveis + Aqua Sunset 5€ - 38€.
Eventos LúdicoPedagógicos Ar Livre » Outdoor 19:30 Campo de São
Francisco, Ponta Delgada
Atividades em família. Gratuito. Recreational Events. São Francisco Square. Free.
Show Cooking
Festival Pedras Negras Música » Music 22:00 Capelas Banda Cisco Bottle + AGIR+ DJ André N + DJ Hélder Cunha + DJ Soulsky Bilhete geral: 11€ (Pré-venda até 5 de agosto: 8€). Sexta: 5€. Sábado: 9€. General ticket: 11€ (Pre-sale until august 5th: 8€). Friday: 5€. Saturday: 9€.
Gastronomia » Gastronomy
19:30 Campo de São
Francisco, Ponta Delgada
Evento Gastronómico. Gratuito. Gastronomic Event. São Francisco Square. Free.
Booze Band Música » Music 22:00 Campo de São
Francisco, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Festival de Música Tradicional do Grupo Cantares D´Outrora Música » Music 21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada 2º Dia. Gratuito. Tradicional Music Festival by Grupo Cantares D´Outrora. 2nd day. City Hall Square. Free.
dom
Festa Branca do Convento Música » Music 23:00-05:00 Convento
dos Franciscanos, Lagoa BANDA.COM e DJ oficial da Ruído Audiovisuais. 10€ (Menores de 14 anos: Gratuito). Whyte Party at Convento. 10€ (Under 14 years old: Free).
ASPEgIIc
23
I Water Slide Festival - Ribeira Grande Ar Livre » Outdoor 10:00 Ribeira Grande Aqua Slide + Hidrobeach + Mega Aula De Zumba + Espaço Lounge + Zona Kids com Insufláveis + Aqua Sunset. 5€ - 38€.
Celebração dos 500 anos de Água de Pau Ar Livre » Outdoor 19:00 Centro Histórico,
Água de Pau, Lagoa
Espetáculo de rua e atuações Musicais. Gratuito. Street and musical performances. Free.
Escola de Violas da Relva Música » Music 21:00 Portas da Cidade,
Ponta Delgada Gratuito. City Gates. Free.
23:00 Travessa dos
Emanuel Bettencourt Música » Music
Gratuito.Free.
21:30-23:00 Bar
Música » Music
Artistas, Ponta Delgada
sun
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada Gratuito. Free.
dom
23
sun
Grupo Folclórico de Cantares e Balhados da Relva Música » Music
21:30 Campo de São Francisco, Ponta Delgada Gratuito. Folkloric dance and music. Free.
seg
24
mon
O Mundo é a Minha Ilha Exposição » Exhibition
09:00-17:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Exposição de Fotografia de Hugo Machado. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 18 de setembro. Gratuito. Photography Exhibition by Hugo Machado. Monday to friday from 9 am to 5 pm. Until september 18th. Free.
Tasca da Sustentabilidade Ar Livre » Outdoor 12:30-17:30 Praia das
Milícias, Pópulo
Atividade de sensibilização ambiental Bandeira Azul. Prémios para os participantes com bons comportamentos ambientais. Dias úteis, todo o mês de agosto. Gratuito. Environmental awareness activity Blue Flag. Prizes for participants with good environmental behavior. Weekdays, all month of august. Free.
Na Rota do Sol Ciência » Science
16:00-18:00 Ponta da
Ferraria, Ginetes
O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
ter
25
tue
Para além da paisagem
Exposição » Exhibition
09:00-16:00 Casa do
Parque, Sete Cidades
Noites de Karaoke com Raimundo Silva Música » Music
Mostra temporária. Todos os dias. Até 6 de setembro. Gratuito. Temporary Exhibition. Every day. Until september 6th. Free.
21:00-00:00 São Miguel
Park Hotel, Ponta Delgada
Segunda a sábado (exceção de 8 a 18 de agosto). Gratuito. Monday to saturday (except from august 8th to 18th). Free.
Pedro Silva Música » Music 21:30-23:00 Bar
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada Piano e voz. Todas as segundas, quartas e quintas. Gratuito. Piano and voice. Every monday, wednesday and friday. Free.
Junta Regional dos Açores: A Transição Exposição » Exhibition
09:00-17:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Mostra Documental. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 30 de setembro. Gratuito. Document Exhibition. Monday to friday from 9 am to 5 pm Until september 30th. Free.
Na Rota do Sol Ciência » Science
16:00-18:00 Poços de São
JET LAG
Música » Music
23:00 Tuká Tulá, Ribeira
Grande
Gratuito.Free.
Vicente Ferreira
O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
sex
26
fri
Fungis Magic Truxis Performance 禄 Performance
21:30 Centro Hist贸rico, Ponta Delgada Gratuito. Free.
qua
26
wed
Na Rota do Sol
qui
27
thu
Canto da Maya
Açores Cantinho dos Extremófilos e Água – Transparência de Vida Exposição » Exhibition
Ciência » Science
Exposição » Exhibition
16:00-18:00 Poços de São
10:00-17:30 Núcleo de
10:00-18:00
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada
Observatório Microbiano dos Açores, Caldeiras das Furnas
Exposição de longa duração. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Long term Exhibition. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Segunda a sexta: 10:0017:00. Sábado, Domingo e feriados: 14:30-18:00. 0.50€ a 1€. Monday to friday from 10 am to 5 pm. Saturdays, sundays and holidays from 2:30 to 6 pm. 0.50€ a 1€.
Vicente Ferreira
O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
Uma Noite com as Estrelas Ciência » Science
21:00-23:00
Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Noite divertida com a Astronomia. Para toda a família. Inscrição obrigatória: geral@ oasa.pt. Maiores de 12 anos: 5€. Restantes: 2,5€. Fun night with Astronomy. For the whole family. Mandatory subscriptions: geral@oasa.pt. Over 12 years old: 5€. Remaining: 2.5€.
o mundo à quarta
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Na Rota do Sol Ciência » Science Exposição “CoMtradição” – Prémio de Artesanato dos Açores 2014 Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Núcleo de
Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Peças das artesãs Alzira e Conceição Neves. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:0017:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. De 6 de agosto a 20 de setembro. 2€ Pieces of the artisans Alzira and Conceição Neves. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holiday. From august 6th to september 20th. 2€.
16:00-18:00 Piscinas
do Pesqueiro, Ponta Delgada
O OASA mostra-lhe o Sol como nunca viu antes. Gratuito. OASA shows you the Sun as you never seen before. Free.
Filarmónica Minerva dos Ginetes Música » Music 21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
qui
27
thu
Festival da Povoação by Nissan Música » Music
20:00 Igreja da Praça Velha, Povoação Paulo Linhares (Fado) + SLIMMY + Laidback Luke + Kerafix & Vultaire + Jason Saints-dIGITALaLLIANCE & FreshCutKid. Bilhete DIÁRIO: 10€. Bilhete GERAL (disponível só até 26 agosto): 20€. DAILY ticket: 10€. GENERAL ticket (available only until august 26th): 20€.
sex
28
fri
A Dança dos Olhares Exposição » Exhibition
08:30-17:00 Centro
Cultural de Vila Franca do Campo Exposição de pintura de Rafaela Silva. Segunda a sexta 8:30-17:00. De 7 a 28 de agosto. Gratuito. Painting Exhibition by Rafaela Silva. Monday to friday from 8:30 to 5 pm. From august 7th to 28th. Free.
Da Semente à Planta Ar Livre » Outdoor 09:30 Centro Cultural
de Santo António de Nordestinho, Nordeste Gratuito com inscrição obrigatória em http://www. cienciaviva.pt/veraocv/2015/. Free with subscriptions at http://www.cienciaviva.pt/ veraocv/2015/.
Free City Tour Ar Livre » Outdoor 10:00 Portas da Cidade,
Ponta Delgada
Terças e sextas. Visita guiada para descobrir Ponta Delgada duma maneira diferente. Inscrição: info@saomiguelfreetour.com. Gratuito. Every tuesday and friday. Organized City Tour to discover Ponta Delgada in a different way. Subscriptions: info@ saomiguelfreetour.com. Free.
NATUREZA EM DIÁLOGO
Eventos LúdicoPedagógicos
10:00-17:30 Núcleo de
19:30 Campo de São
Exposição » Exhibition
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição temporária. Até 18 de outubro. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:0017:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Temporary Exhibition. Until October 18th. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Ar Livre » Outdoor
Francisco, Ponta Delgada
Atividades em família. Gratuito. Recreational Events. São Francisco Square. Free.
Filarmónica União dos Amigos Música » Music 21:00 Praça do
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
MUSIQUIM
Workshop » Workshop
15:30-16:30 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Workshop de música para famílias. Até 6 de setembro, às quartas e sextas-feiras. Limitado a 15 famílias com crianças entre os 2 e os 8 anos. Info e inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. Famílias de 3 elementos: 40€. Famílias de 4 elementos: 50€. Possibilidade de realização do workshop em dias individuais: 5€ por criança. Music workshop for families. Until september 6th, on wednesdays and fridays. Limited to 15 families with children between 2 and 8 years. Info and registration: acacinfo@azores. gov.pt. Families of 3 elements: 40€. Families of four elements: 50€. Possibility to participate on individual days: 5€ per child.
Noites de Verão da Ribeira Grande Música » Music
21:30 Largo da Câmara
Municipal, Ribeira Grande
Atuação das bandas musicais Por Acaso e Stone Roots. Gratuito. City Hall Square. Free.
Festival da Povoação by Nissan Música » Music 21:30 Igreja da Praça
Velha, Povoação
Banda 8 + Mundo Secreto + DJ Juicy M + Dj Sara Santini+ Play. 10€.
sex
28
fri
Banhos de Lua Ciência » Science
21:00-23:00 Praia das Milícias, Pópulo Mergulhe na noite com o OASA, literalmente! Observação da Lua seguida de banho nocturno. Gratuito. Dive into the night with OASA, literally! Moon observation + nightly bath. Free.
Humberto Carreiro Histórias Música » Music Requinhas 21:30-23:00 Bar Vários » Misc Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada
14:30 Biblioteca Pública
Piano. Todas as sextas e sábados. Gratuito. Piano. Every friday and saturday. Free.
Para pais e filhos. Gratuito. Stories for parents and children. Free.
e Arquivo Regional de Ponta Delgada
LúdicoTiago Franco a solo Eventos Pedagógicos
Música » Music
23:00 Travessa dos
Ar Livre » Outdoor
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
sáb
29
sat
19:30 Campo de São
Francisco, Ponta Delgada
Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
Festival da Povoação by Nissan Música » Music
21:30 Igreja da Praça
Velha, Povoação
Oceanus + B4 Los Compadres + DYRO + CHRISTIAN F + DJ Soulsky. 10€.
Atividades em família. Gratuito. Recreational Events. São Francisco Square. Free.
Banda Larga Música » Music
2000-2015 Exposição » Exhibition
Show Cooking
14:00-19:00 Galeria
19:30 Campo de São
Exposição colectiva de Ana Vieira, Belén Uriel, Catarina Branco, José Loureiro, Marco Pires, Maria José Cavaco, Mudaulane, Pedro Cabrita Reis, Rui Calçada Bastos, Sandra Rocha, Susana Mendes Silva, Urbano e Vasco Barata. Até 30 de setembro. Segunda a sábado: 14:00–19:00. Encerrado aos domingos e feriados. Gratuito. Until september 30th. Mondays to Saturdays from 2 to 7 pm. Closed on Sundays and Holidays. Free.
Evento Gastronómico. Gratuito. Gastronomic Event. São Francisco Square. Free.
Fonseca Macedo, Ponta Delgada
Vânia Dilac
Música » Music
21:30 Praça do
Gastronomia » Gastronomy
22:00 Tentorium, Portas
do Mar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Francisco, Ponta Delgada
Jaime Goth
Música » Music
23:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito.Free.
Insufláveis
Ar Livre » Outdoor
21:00-23:30 Centro
Histórico, Ponta Delgada
Todas as sextas e sábados. Gratuito. Every friday and saturday. Inflatables. Down Town. Free.
dom
30
sun
Orquestra Ligeira da Povoação Música » Music
21:00 Praça do Município, Ponta Delgada Gratuito. City Hall Square. Free.
Foto/Potho: Um olhar povoacense
dom
30
sun
Eventos LúdicoPedagógicos Ar Livre » Outdoor
seg
31
mon
19:30 Campo de São
Safari Microbiano Ciência » Science 10:00-13:00
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Percurso pelas principais zonas termais das Furnas. Todas as terças e domingos. Marcação. omic@fund-rg. com. 10€. Ride by the main thermal areas of Furnas. Every tuesday and sunday. Subscriptions: omic@ fund-rg.com. 10€.
Francisco, Ponta Delgada
Atividades em família. Gratuito. Recreational Events. São Francisco Square. Free.
Grupo Cantares Campesinas Música » Music 21:30 Campo de São
Francisco, Ponta Delgada
Gratuito. Tradicional Music. São Francisco Square. Free.
Zumba Sunset Party Ar Livre » Outdoor 19:00-21:00 Piscinas
de São Pedro, Ponta Delgada Com Ana Melo e Carolina Rocha. Adultos: 3€. Crianças até 12 anos: 1€. With Ana Melo and Carolina Rocha. Adults: 3€. Children under 12: 1€.
Emanuel Bettencourt Música » Music 21:30-23:00 Bar
Palhabote, Hotel Marina Atlântico, Ponta Delgada Gratuito. Free.
DISCOS PERDIDOS
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito.Free.
O Mundo é a Minha Ilha Exposição » Exhibition
09:00-17:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Exposição de Fotografia de Hugo Machado. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Até 18 de setembro. Gratuito. Photography Exhibition by Hugo Machado. Monday to friday from 9 am to 5 pm. Until september 18th. Free.
Tardes de Cinema na Biblioteca Cinema » Cinema
14:00 Biblioteca
Municipal Daniel de Sá, Ribeira Grande Filme Aviões – Equipa de Resgate. Gratuito. Free.
DESTAQUE DE setembro Featured september sex
22
fri
SATA AZORES PRO15 Desporto » Sport
11:00 Areal de Santa Bárbara, Ribeira Grande
Campionato mundial de surf. A decorrer até o dia 27. Mundial surf competition. Until 27.
AGENDA
SANTA MARIA
sáb
01
sat
ERVAS AROMÁTICAS Workshop » Workshop 14:00 Bar Baía de São
Lourenço
Workshop sobre propriedade e uso medicinal das ervas aromáticas com Daniela Malanchini, em parceria com o Parque Natural de Ilha. 1€. Workshop on property and medicinal use of herbs with Daniela Malanchini, in partnership with the Island Nature ParK. €1.
População: 5.552 Área: 97 km2 1 concelho, 5 freguesias Os “cagarros”
FESTAS DO SAGRADO CORAÇÃO DE JESUS Vários » Misc
dom
02
sun
20:00 Largo de Santa
Bárbara
Tradicionais festas de Santa Bárbara a decorrer até dia 2. Gratuito. Traditional festivities of Santa Bárbara parish. Until August 2. Free.
POOL PARTY Música » Music 23:00 Piscina da Maia,
IMPÉRIO DA MÃE DE DEUS Vários » Misc 12:00-19:00 Festividades do Espírito Santo na ermida e copeira da Mãe de Deus, Vila do Porto. Gratuito. Traditional festivities of Holly Spirit at Mãe de Deus, in Vila do Porto. Free admission.
Baía da Maia
Com os Dj’s Sérgio Figueiredo e Hélder Figueiredo. Gratuito. Dj’s performances: Sérgio Figueiredo and Hélder Figueiredo. Free admmission.
IMPÉRIO DOS MILAGRES Vários » Misc 12:00-19:00 Festividades do Espírito Santo na ermida e copeira de Nossa Senhora do Pilar, São Pedro. Gratuito. Traditional festivities of Holly Spirit at Nossa Senhora do Pilar, São Pedro. Free admission.
seg
03
mon
SANTA MARIA SHOOTOUT Ar Livre » Outdoor Concurso de fotografia subaquática aberto a amadores e profissionais a decorrer até 30 de Setembro. + info www. cnsmar.blogspot.pt Contest open to underwater photography, amateurs and professionals, running until September 30.
ter
04
tue
WORKSHOP DE CERÂMICA Workshop » Workshop
14:00 – 17:30 Biblioteca Municipal, Vila do Porto Com Maria Pedro Olaio. A decorrer até dia 7. Inscrições limitadas em 296882447. Gratuito With Maria Pedro Olaio. Until August 7. Subscriptions limited at 296882447. Free.
sex
07
fri
SUPER ESPECIAL ALÉM MAR Desporto » Sports 18:30 Ruas de Vila do
Porto
A prova Super Especial integra e marca o início do Rallye Além Mar Santa Maria. Gratuito. This Super Special proof integrates and marks the start of Rallye Além Mar Santa Maria. Free.
sáb
08
sat
XXXIV RALLYE ALÉM MAR SANTA MARIA Desporto » Sports 10:20-18:00 Concelho de
Vila do Porto Gratuito. Free.
YOGA NO PARQUE NATURAL Ar Livre » Outdoor 15:30 Baía de São
Lourenço
Com Yogini Tiff. Residentes 5€, visitantes 10€. With Yogini Tiff. Local 5€, visitors 10€.
dom
09
sun
FESTA DAS VINDIMAS
ter
11
tue
PASSADO IMPERFEITO
Vários » Misc
Exposição » Exhibition
17:00 Baía de São
10:00-19:00 Biblioteca
Desfile da Marcha de Vindimas da Casa do Povo de Stª Bárbara, e actuações musicais do Grupo de Dança Som e Vento (S. Miguel), Cantigas ao Desafio e Desgarrada. Gratuito. This festivities includes parades and several musical performances. Free admission.
Exposição de cerâmica de Maria Olaio até 31 de Agosto. Horário: 3ª a 6ª feira 10h00 às 19h00 | 2ª feira das 14h00 às 19h00. Entrada livre e gratuita. Ceramic exhibition of Maria Olaio, until 31 August. From tuesdays to fridays from 10 am to 07pm ; mondays from 2 pm to 5 pm. Free admission.
Lourenço
RECONSTITUIÇÃO HISTÓRICA
Vários » Misc
19:00 Baía dos Anjos Integrada na Festa de Nossa Srª dos Anjos. Gratuito. Historical reconstitution integrated on Nossa srª dos Anjos festivities. Free.
Municipal, Vila do Porto
qua
12
wed
OS MOINHOS DE VENTO DE SANTA MARIA Literatura » Literature
21:00 Biblioteca Municipal, Vila do Porto Lançamento do livro sobre a reabilitação do Moinho da Carreira, da autoria de Paulo Ramalho e Pepe Brix. Gratuito. Book launch on rehabilitation of Carreira windmill, by Paulo Ramalho and Pepe Brix. Free.
Foto/Photo: Laurinda Sousa
FIREHOUSE QUINTET
Música » Music
22:00 Biblioteca
sex
Municipal, Rua da Boa Nova nº 19, Vila do Porto Concerto de música clássica. Gratuito. Classical music concert. Free.
qui
13
14
fri
RONDA DA MADRUGADA
Música » Music
23:00 Jardim Municipal,
Vila do Porto
thu
FEIRA DE ARTESANATO
15
16
sun
ORIGENS GEOGRÁFICAS DOS AÇORIANOS Literatura » Literature 20:00 Salão Nobre da
Gratuito. Free.
sáb
dom
Câmara Municipal, Vila do Porto
sat
Livro da autoria de Carlos Melo Bento. Gratuito. A book of Carlos Melo Bento. Free admission.
Exposição » Exhibition
20:45 Igreja N. Srª
das Vitórias, Jardim Municipal, Vila do Porto Abertura da feira integrada nas Festividades do 15 de Agosto. Patente ao público até dia 16 de Agosto. Gratuito. Opening of the handcraft fair integrated in festivities of August 15th. Open to public until August 16th . Free.
ROCKCLASSICZ Música » Music 23:00 Jardim Municipal,
Vila do Porto
SANTA MARIA VISTA DE MAR Ar Livre » Outdoor 09:30 Concentração na
Marina de Vila do Porto Passeio marítimo até à Ponta do Castelo, Maia. Actividade integrada no Programa Ciência Viva no Verão. + info parque.natural.stmaria@ azores.gov.pt ou 296 206 790. Gratuita. Boat tour to Ponta do Castelo, Maia. Activity integrated in Live Science Program in the Summer. More info parque. natural.stmaria@azores.gov.pt or 296 206 790. Free.
Gratuito. Free.
CARLÃO Música » Music 23:00 Jardim Municipal,
Vila do Porto Gratuito. Free.
LUIS REPRESAS
Música » Music
23:00 Jardim Municipal,
Vila do Porto Gratuito. Free.
seg
17
mon
5 FREGUESIAS – 1 ILHA Exposição » Exhibition 10:00-17:00 Museu de
Santa Maria, Santo Espírito
Horário de segunda a sexta das 09:00 às 12:00 e das 14:00 às 17:00. Gratuito. From monday to friday from 9 am to 12 am and from 2 pm to 5 pm. Free admission.
quin
20
thu
FESTIVAL MARÉ DE AGOSTO Música » Music
22:00 Praia Formosa Protoje & The Indiggnation é uma das banda que actuam na primeira noite da 31ª edição do festival mais antigo do pais em continuidade e que se estende até sábado, dia 22. Pack geral sócio 25€; Pack geral não sócio 55€; Pack geral Interjovem 15€; Bilhete diário sócio 10€; Bilhete diário não sócio 20€; Bilhete fora de horas 30€. Protoje & The Indiggnation is one of the band acting on the first night of the 31st edition of the oldest festival in Portugal running until Saturday 22. Pack memberr € 25; Pack non member € 55; Pack Interjovem € 15; Day ticket member € 10; Day ticket non member € 20; Ticket out of time 30 €.
Foto/Photo: Protoje&The Idiggnation
qui
20
thu
ZUMBA COM ELISABETE ROCHA Dança » dance
sex
21
fri
YOGA COM CAROLINA LINO Ar livre » Outdoor
19:00 Baía da Praia
18:00 Areal da Praia
Integrado no Festival Maré de Agosto e a decorrer todos os dias até sábado, dia 22. Gratuito. Integrated on Maré de Agosto Festival. Running every day until Saturday 22. Free.
Integrado no Festival Maré de Agosto e a decorrer todos os dias até domingo, dia 23. Gratuito. Integrated on Maré de Agosto festival. Every day until Sunday, 23. Free.
Formosa
EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA Exposição » Exhibition Ermida de Nossa Srª dos Remédios, Baía da Praia Formosa Exposição de Rosa Reis, integrada no Festival Maré de Agosto. Gratuito. Exhibition of Rosa Reis, integrated on Maré de Agosta Festival. Free.
Formosa
SÉRGIO GODINHO
Música >> Music
23:45 Praia Formosa O regresso de um dos maiores músicos portugueses aos palcos da Maré. Horário sujeito a confirmação. Bilhete diário sócio 10€; Bilhete diário n sócio 20€; Bilhete fora de horas 30€. The return of one of the most famous portuguese musicians to Maré de Agosto stage. Time to be confirmed. Member day ticket € 10; Non member day ticket € 20; Ticket out of time 30 €.
sáb
22
sat
TRILHO DA COSTA SUL
Ar livre » Outdoor
13:30 Praia Formosa
(local de concentração) Actividade integrada no Festival Maré de Agosto e no Programa Ciência Viva no Verão. Oportunidade para conhecer o Monumento Natural da Pedreira do Campo, Grutas do Figueiral e Prainha, a sua riqueza geológica e os fósseis marinhos, únicos no contexto açoriano. Para mais informações contatar parque.natural.stmaria@ azores.gov.pt ou 296 206 790. Gratuito. Integrated activity in Maré de Agosto Festival and the Living Science Programme in Summer. Opportunity to meet the Field Quarry Natural Monument, Figueiral Caves and Prainha, its geology and marine fossils, unique in the Azorean context. For more information contact parque.natural.stmaria@azores.
sáb
22
sat
BRASS WIRES ORCHESTRA Música » Music
22:00 Praia Formosa Banda que abrirá a última noite da edição de 2015 do Festival Maré de Agosto. This band will open the last night of the 2015 edition of the Maré de Agosto Festival.
qui
27
thu
PROGRAMA CIÊNCIA VIVA NO VERÃO Vários » Misc 15:00 Centro de
Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto + info parque.natural. stmaria@azores.gov.pt ou 296 206 790. Gratuito. Free adimission.
sex
28
fri
FESTAS DA MAIA Vàrios » Misc
sáb
29
sat
YOGA COM MANDY BRINKLEY Workshop » Workshop
22:00 Copeira do Clube Ana, Aeroporto
18:00 Baia da Maia A decorrer até dia 30. Gratuito. Festivities running until August 30. Free adimission.
Foto/Photo: Ana Gonçalves Photography
Inscrições: mandy@yellowislandyoga.com. 15€ Subscriptions at mandy@yellowislandyoga.com. 15€
an
un
te cia
ow zin s l yu รงo na pre a
-co
st
moradas Ăşteis Ilhas de sta. maria and sĂŁo miguel
useful addresses st. maria and s達o miguel islands
st. maria
são miguel
B
A
Biblioteca Municipal Rua da Boa Nova,19 Vila do Porto
Arco 8 Rua Abel Ferin Coutinho, Santa Clara Ponta Delgada Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas R. Adolfo Coutinho de Medeiros s/n Ribeira Grande
C Câmara Municipal Vila do Porto Largo Nossa Senhora da Conceição Vila do Porto Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo Rua Teófilo Braga, nº 10/12/14 Vila do Porto Clube Ana Rua Ponta Delgada 3, Aeroporto Vila do Porto
B Biblioteca Municipal Daniel de Sá Rua Sousa e Silva Ribeira Grande Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Largo do Colégio s/n Ponta Delgada
E
C
Ermida de Nossa Srª dos Remédios Baía da Praia Formosa
Câmara Municipal da Ribeira Grande Largo Conselheiro Hintze Ribeiro Ribeira Grande Câmara Municipal de Ponta Delgada Praça do Município Ponta Delgada Câmara Municipal de Vila Franca do Campo Praça da República Vila Franca do Campo Casa do Parque Arruamento Margem da Lagoa das Sete Cidades Sete Cidades
I Igreja N. Srª das Vitórias Jardim Municipal Vila do Porto M Museu de Santa Maria Rua do Museu s/n Santo Espírito
Casino das Furnas Rua Padre José Jacinto Botelho, 5 Furnas Centro Ambiental do Priolo Parque Florestal da Cancela do Cinzeiro, Pedreira Nordeste Centro Cultural de Santo António de Nordestinho Estrada Regional, Santo António de Nordestino, Nordeste Centro Cultural e Social do Porto Formoso Rua Manuel da Ponte Porto Formoso Centro de Estudos Natália Correia Rua do Monte Fajã de Baixo Ponta Delgada Centro Municipal de Cultura de Ponta Delgada Largo Mártires da Pátria Ponta Delgada Centro Municipal de Formação e Animação Cultural de Vila Franca do Campo Largo Bento de Góis Vila Franca do Campo Coliseu Micaelense Rua de Lisboa Ponta Delgada Complexo Municipal de Piscinas Rua Cidade de New Bedford, Rosário Lagoa Convento dos Franciscanos Rua de Santo António Lagoa
E Escuteiros do Agrupamento 433 Rua Cardeal D. Humberto de Medeiros Arrifes G Galeria Fonseca Macedo Rua Dr. Guilherme Poças falcão, nº 21 Ponta Delgada H Hotel Marina Atlântico Rua João de Melo Abreu Ponta Delgada I Instituto Cultural de Ponta Delgada Rua José Maria Raposo de Amaral, 101 Ponta Delgada M Marina de Vila Franca Rua Eng.º Manuel António Martins Mota s/n Vila Franca do Campo Museu Municipal Ribeira Grande Rua São Vicente Ferreira, n.º 10 Ribeira Grande N Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado Igreja do Colégio dos Jesuítas de Ponta Delgada, Largo do Colégio Ponta Delgada
Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado Rua Dr. Carlos Machado Ponta Delgada O Observatório Astronómico de Santana Pico do Bode Caminho Velho de Santana Ribeira Grande Observatório Microbiano dos Açores Antigo Chalé das Misturas, Caldeiras Furnas P Piscinas de São Pedro Avenida Infante Dom Henrique Ponta Delgada Piscinas do Pesqueiro Avenida Infante Dom Henrique Ponta Delgada Portas da Cidade Praça Gonçalo Velho Cabral Ponta Delgada Portas do Mar Avenida Infante D. Henrique Ponta Delgada S São Miguel Park Hotel Rua Manuel Augusto Amaral Ponta Delgada
T Teatro Ribeiragrandense Rua Nossa Senhora da Conceição Ribeira Grande Travessa dos Artistas Travessa dos Henriques, nº 6 Ponta Delgada Tuká Tulá Areal de Santa Bárbara Ribeira Grande