Nยบ39 junho june | AGENDA CULTURAL CULTURAL JOURNAL | GRร TIS FREE | S.MIGUEL - STA. MARIA CAPA> Sara Cwynar
Número 39 Depósito Legal 3268/11 Edições 39 Periocidade Mensal Distribuição gratuita Associação Cultural Silêncio Sonoro Rua Doutor Guilherme Poças, 49 9500-057 Ponta Delgada info@yuzinazores.org +351 91 704 18 88
Junho ‘14 Direcção Executiva Luís Banrezes ”Kitas” Colaboradores / Yuzin S. Miguel Enric Enrich Isabel Alves Coelho Luís Estrela / Yuzin Sta Maria Laurinda Sousa Luciana Magalhães
Textos Isabel Alves Coelho Humans of Azores Capa Sara Cwynar Impressão EGA Empresa Gráfica Açoreana Lda.
Foto/Photo: Andreia Luis
Roteiro Cultural PDL /ROC Promover os Açores pela suas tradições e etnografia é o que propõem Natália Almeida e Fátima Mota ao criarem o ROC – Roteiro Cultural PDL. ROC apresenta-se como uma rede de oito mini-museus - ou casas de “porta aberta” - espalhada pela cidade de Ponta Delgada, que transporta quem a percorre para um tempo em que predominavam as artes e ofícios manuais. Promoting the Azores through its traditions and ethnography is the purpose of Natália Almeida and Fátima Mota with the creation of ROC – Run on Culture PDL. ROC is a network of eight small museums – or “open door” houses – in Ponta Delgada. Each one takes us to a time when handicrafts were prominent. O objetivo é, assumem as suas promotoras, “o de penetrar na alma açoriana”. Querem reavivar a cidade e levar os turistas, e não só, a experienciar “aquilo que nos é genuíno e a sentir uma ligação às atividades tradicionais. Tudo isso é, no fundo, o palpitar da terra e das suas gentes e um tempo em que se vivia de forma única e irrepetível”, afirma Natália Almeida. They want to “embrace the azorean soul”. That’s the goal. They want to rekindle the city and bring tourists and locals to experience “what’s genuine in us and feel a connection to traditional activities. This is, after all, the pulsation of the land and its people and of unique and unrepeatable times”, says Natália Almeida.
Museu Cantinho Etnográfico GALERIA Fonseca Macedo Tacão na Hora CL. Colecioteca66 Arcos do Vinho Retrosaria “Loja da Matriz” Latoaria Açoriana Casa das Sementes Serpa
Foto/Photo: Enric Enrich
Importa com esta rede, sublinham, “evitar que esses espaços - associados à tradição e história da ilha - caiam no esquecimento. São trabalhos que se perdem e vidas que se frustram”. Em última análise, este é um projeto da sociedade civil, assumem as duas professoras. “Uma sociedade civil que se mostra viva e que quer contribuir para o desenvolvimento da sua cidade.” The promoters don’t want “this houses and activities - which are linked to the tradition and history of the island - to fall into oblivion. These are crafts that are lost and lives that become meaningless”. In the end this is a community project. “A community that is alive and wants to take part in the development of the city.”
Tacão na Hora
Museu Cantinho Etnográfico
Num edifício do século XVIII é possível apreciar a forma tradicional de reparar o calçado, uma profissão que tende a cair em desuso mas que requer perícia. In an 18th century house we can appreciate the traditional techniques used to repair shoes, a craft that is becoming rarer but which requires extreme skills.
Esta é a casa onde se pode conhecer os trabalhos de um bonecreiro que documenta a etnografia de São Miguel. Peças tradicionalmente utilizadas nos presépios. In this house you can see the work of a craftsman whose clay figurines document the ethnography of São Miguel. These pieces are commonly used in nativity scenes.
Rua Melo Abreu, nº 35-A 910 950 638
Aberto à quartas-feiras, das 9h00 às 19h00 Open on Wendnesdays from 9 a.m. to 7 p.m. Travessa das Laranjeiras, nº 61 296 382 002
GALERIA Fonseca Macedo
CL. Colecioteca66 Cinco coleções privadas cuja partilha é uma viagem na memória dos tempos. Em exposição numa antiga adega de vinho várias caixinhas, corujas, ferramentas, esferográficas e discos vinil. Five private collections that represent a journey through time. On display in an old winery, several boxes, owls, tools, pens and vinyl records. Rua do Negrão, nº 66 296 652 795
Galeria de arte contemporânea que apresenta exposições de artistas consagrados e emergentes. Está implantada num edifício urbano do século XIX. Contemporary art gallery that features established and rising artists. It’s located in an urban building dated from the 19th century. Rua Dr. Guilherme Poças Falcão, nº 21 296 629 352
Arcos do Vinho
Latoaria Açoriana
Casa datada do século XIX que ostenta um arco central, típico na construção antiga do centro de Ponta Delgada. Nesse espaço é possível adquirir alguns dos melhores vinhos portugueses. This 19th century house has a central arch, typical of the early buildings of downtown Ponta Delgada. In the store you can purchase some of the best wines produced in Portugal.
Recuperar panelas, bules, tigelas, funis e outros artefactos de folheta era um necessidade de todos os nossos antepassados. Fixing pots, teapots, bowls, funnels and other tin-plate articles was an everyday need of our ancestors. Rua da Misericódia, nº 46 296 283 364
Rua Dr Aristides Mota, nº 59 296 092 646
Retrosaria “Loja da Matriz” É uma viagem ao tempo das lojas servidas por diligentes e competentes “empregados de balcão”. Onde se encontram os botões, as linhas, os tecidos e muito mais. A journey to a time when customers were served by diligent and competent staff. This is the place where you can find buttons, threads, fabrics and much more. Largo da Matriz, nº 9/11 296 282 104
Casa das Sementes Serpa Esta loja foi inaugurada em 1934 e continua a vender sementes variadas. O interior da loja conserva a traça e mística originais. This store was established in 1934 and continues to sell seeds of different kinds. The interior preserves the original decorations and mystique. Rua dos Mercadores, nº 20 296 283 412
Foto/Photo: Publiçor / Carlos Costa
Rua Hintze Ribeiro, 61/77 9500/049 Ponta Delgada www.alcides.pt
HUMANS OF AZORES “Na Povoaçao, uma mulher beija o seu gato na janela de sua casa, que dá para a ribeira, lugar que outros gatos têm como casa, entre as pedras, perto de água.”
Foto/Photo: Juan Pedro Ruiz
“In Povoação a woman kisses her cat at the window of her house, near the water stream, home for other cats, between the rocks, near the water.”
Das paredes o graffiti foi transportado para as t-shirts. Queriam criar a sua própria imagem e ser os mais “fixes do bairro”. São vândalos mas estão de férias e, em 2013, criam a marca “Vandals on Holidays”. Graffiti left the walls and was printed on t-shirts. They wanted to create their own brand and be the “coolest in the neighborhood”. They are vandals on vacations and, in 2013, established “Vandals on Holidays”.
VANDALS ON HOLIDAYS Tudo começou com uma máquina de estampar t-shirts. Uma experiência nova e totalmente desconhecida. Combinando o humor e a criatividade começaram a criar peças de roupa para amigos, amigos dos amigos e desconhecidos. Brincam com as cores e as formas e interligam temas à partida sem qualquer ligação. Assumem, no entanto, que os comboios e os caminhos de ferro são a inspiração central das suas criações. Depois de mais 500 t-shirts vendidas, as férias deixam de o ser e o trabalho torna-se sério. It all started with a stamping machine. It was a new and unfamiliar experience. Combining creativity and humor they began making t-shirts for friends, friends of friends and strangers. Their designs play with colors and shapes and mix themes that seem unrelated. Trains and railroads are, however, the main inspiration. With more than 500 t-shirts sold, this is no longer a vacation but a real job. Com preços que variam entre os 12 e os 18 euros, enviam as suas peças de roupa para todo o mundo. Um negócio que tem por base a internet e que pode ser conhecido nos seguintes links: vandalsonholidays. tumblr.com ou www.facebook.com/pages/Vandals-onholidays/174966395984394. They ship their t-shirts everywhere in the world at a cost that varies from 12 to 18 euros. The business is internet-based and can be found at vandalsonholidays. tumblr.com or www.facebook.com/pages/Vandals-onholidays/174966395984394.
ROCKCLASSICZ João Pimentel (Voz), Paulo Raposo (Guitarra, Teclas e Vozes), Henrique Mariante (Baixo e Vozes), Ricardo Batista (Guitarra e Vozes) e Zé Amaral (Bateria e Vozes) são os Rockclassicz, uma banda de covers de Santa Maria, em palco desde 2003. O gosto pelos clássicos, a experiência em outras bandas e o “bichinho” do rock foi o que os juntou. João Pimentel (Voice), Paulo Raposo (Guitar, Keyboard and Voice), Henrique Mariante (Bass Guitar and Voice), Ricardo Batista (Guitar and Voice) and Zé Amaral (Drums and Voice) are Rockclassicz, a covers band from Santa Maria island, on stage since 2003. The love of classics, previous band experience and the rock “bug” brought them together. Estão mais confortáveis a tocar clássicos do rock e blues. Quanto às suas atuações, a preferência vai para ambientes mais intimistas. “Pessoalmente prefiro o intimista, clubes pequenos com o público bem perto de ti a cantar as mesmas músicas, mas estamos bem também em palcos maiorzitos”, diz João Pimentel. They admit to be more at ease playing Rock classics and Blues. When it comes to live performances they look for intimate environments. “Personally, I prefer an intimate atmosphere, smaller pubs with the audience singing along close to you. But we also do well in large stages”, says João Pimentel.
Fotos/Photos: Rockclassicz
facebook.com/pages/Rocklassicz/159369354077609 Questionado sobre se poderão apresentar ao público música própria, João Pimentel afirma que este é um assunto que tem sido abordado pela banda. “Já temos alguns rascunhos do que queremos, mas o tempo é muito importante na criação de temas originais e neste momento trabalhando todos por turnos, em turnos diferentes e na mesma empresa, é difícil conciliar horários para ensaios… mas sim, continua no nosso horizonte esta possibilidade.”
When asked if they plan to produce original songs, João Pimentel asserts that the issue has been discussed by the band. “We have a few drafts of what we want, but time is important when it comes to writing your own songs. Right now we all work in different shifts for the same company and it’s hard to find time to practice... but this is a possibility.”
AZORES FRINGE FESTIVAL Os Açores voltam a explodir com cultura em mais uma edição do Fringe Festival, a decorrer no mês de junho e com epicentro na ilha do Pico. Palestras, lançamentos de livros, exposições, montras vivas, pintura de murais de rua, workshops, música, teatro, cinema e moda são algumas das propostas para este ano. This month the Azores are once again rocked by an explosion of culture in another edition of Fringe Festival, with epicenter on the island of Pico. Lectures, book presentations, exhibitions, live showrooms, street art, workshops, music, theatre, cinema and fashion are some of the proposals for this year’s event.
Com um programa que abrange as ilhas do Pico, Flores, Terceira, Graciosa, Santa Maria e S. Miguel, o Azores Fringe Festival conta de mais de 200 participantes oriundos de 10 países, com mais de 150 eventos registados e com cerca de 50 filmes no Shorts@Fringe. With activities on Pico, Flores, Terceira, Graciosa, Santa Maria and S. Miguel islands, more than 200 people from 10 different countries will participate in the Azores Fringe Festival. There are more than 150 events scheduled and 50 films will be featured in Shorts@Fringe. De entre as iniciativas a decorrer figuram uma performance na vinha do Pico, paisagem Património Mundial da UNESCO; uma digressão à vila baleeira; uma expedição fotográfica ao centro da ilha montanha; um palco aberto a atuações livres pelo público e, a terminar o mês de junho, um encontro de jovens criativos.
Todos podem participar no Azores Fringe Festival com a sua criatividade através do passatempo “Atlante”. Para tal, basta preencher o corpo da mascote com desenhos próprios, colagens, pinturas ou qualquer tipo de decoração. Mais informação em http://mirateca.com/fringe/ default.aspx. Everyone can take part in the Azores Fringe Festival through the “Atlante” competition. Show your creativity and personalize the festival’s Mascot with drawings, paintings, collages or any other form of decoration. More info at http://mirateca.com/fringe/ default.aspx.
Fotos/Photos: MiratecArts/Ruben Tavares
Among planned events we find a performance in the famous vineyards of Pico, a UNESCO World Heritage Site; a tour to the whalers village; a photographic expedition to the center of the island; an open stage for impromptu public acting and, closing the festival at the end of the month, an assembly of young artists.
GRANDE TRILHO Proporcionar “uma grande aventura num pequeno paraíso” é o que pretende um grupo de marienses ao promover o “Grande Trilho”, um percurso pedestre de grande rota em Santa Maria. Em fase de homologação, os seus promotores esperam que venha a ser parte integrante da oferta turística da ilha. Providing a “great adventure in a small paradise” is the aim of a group of Santa Maria island inhabitants who established the “Great Trail”, a long distance hiking route in the island. The project is currently undergoing the official approval process, but its promoters hope it will become part of the touristic offer in the island. Fotos/Photos: Grande Trilho
Aléxio Puim, Hélvio Braga, Henrique Loura, João Brandão e Nelson Moura deram os primeiros passos em fevereiro deste ano e aquilo que se apresentava como uma iniciativa de amigos, com gosto pela aventura, depressa evoluiu para um projeto de interesse para toda a comunidade. The first steps were given last February by Aléxio Puim, Hélvio Braga, Henrique Loura, João Brandão and Nelson Moura. What started as an adventure for friends quickly developed into a project which garnered the interest of the whole community.
www.grandetrilho.pt facebook.com/santamaria.gt
São 62km de trilho divididos por quatro etapas. A primeira, Oeste, tem início na Pousada de Juventude e término em Feteiras de São Pedro; a segunda, Norte, começa em Feteiras de São Pedro até Norte Santa Bárbara; a terceira, Leste, em Norte Santa Bárbara até Panasco Santo Espírito; e a quarta, Sul, arranca em Panasco Santo Espírito e termina na Pousada de Juventude.
The trail is 62 km long and comprises four stages. The first, West, starts at the Youth Hostel and ends in Feteiras de São Pedro; the second, North, starts in Feteiras de São Pedro and goes all the way to Santa Bárbara North; the third, East, links Santa Bárbara North to Panasco Santo Espírito; and the fourth, South, starts at Panasco Santo Espírito and ends in the Youth Hostel.
No próximo dia 20 de junho será apresentado, na Pousada de Juventude, em Vila do Porto, o documentário “Grande Trilho”, trabalho que contém, entre outros, os percursos e diversos pontos de geocaching ao longo dos mesmos e referências à paisagem e história de Santa Maria.
Next June 20th the “Great Trail” documentary will be shown to the public at the Vila do Porto Youth Hostel, featuring the pedestrian routes, geocaching spots and several references to the history and landscapes of Santa Maria island.
AGENDA
SÃO MIGUEL dom
01
sun
PASSEIO DE BTT Desporto » Sports
08:30 Alameda do Mar,
Portas do Mar Ponta Delgada
17km. Inscrições 5€. 17km. Subscriptions 5€.
População: 137.856 Área: 744,7 km2 6 concelhos, 64 freguesias Os “coriscos”
BRINCADEIRAS ANTIGAS AÇORES - MERCADO DO Exposição » Exhibition LIVRO 09:00 – 18:00 Ergoazuleijo, Av. D. João III, 41, Ponta Delgada
Até 8 junho. Entrada grauita. Until June 8th. Free admission.
SAFARI MICROBIANO Ciência » Science
10:00 Observatório
TRILHO DO FORNO DE CAL Ar Livre » Outdoor
09:00 Praça da República,
Vila do Nordeste Gratuito. Free.
Microbiano dos Açores, Furnas, Povoação Todas os domingos e terças-feiras. 10€. Every Sundays and Tuesdays. 10€. +Info: omic@fund-rg.com or 296 584 765.
Literatura » Literature
10:00 – 22:00 Praça Central
Centro Comercial Solmar, Ponta Delgada Até 15 junho. Entrada gratuita. Until June 15th. Free admission.
DIA MUNDIAL DA CRIANÇA Vários » Misc
14:00 Largo do Jogo da
Choca, Vila do Nordeste Gratuito. Free.
Foto/Photo: Dalila Couto
CAIXINHAS Música » Music 16:30 Ateneu Criativo, Ponta
Delgada
Uma criação de Mário Moniz do projeto “Música Bebé”. Para crianças dos 0 aos 6 anos. Bilhetes a 5€. Gratuito para crianças até aos 3 anos. A creation of Mário Moniz, responsible for the project “Baby Music”. For children up to 6 years old. Tickets 5€. Free for children up to 3 years old.
dom
01
sun
DIA MUNDIAL DA CRIANÇA no omic
seg
Ciência » Science
14:30 – 18:00 Observatório
02
mon
MALABARISMO Workshop » Workshop
15:00 Escola B/JI Fenais
da Ajuda, 17:00 Campo de Jogos da Lomba de S. Pedro
Microbiano dos Açores, Furnas
RETRATOS DO NORTE
Gratuito. Free.
6:00 – 22:00 Aeroporto
Todas as segundas-feiras. Gratuito. Every Monday. Free.
Último dia. Gratuito. Last day. Free.
DININA DESIGN
FESTA DO PESCADOR Música » Music
Exposição » Exhibition
João Paulo II, Ponta Delgada
21:00 Porto de Pescas de
Rabo de Peixe, Ribeira Grande
Stereo Mode e Iran Costa. Gratuito. Festival do Caldo de Peixe a partir de 3€. Stereo Mode and Iran Costa. Free. Fish soup festival 3€.
NOITE DE POESIA
16:00 – 19:00 Ateneu
TEMPO NO TEMPO Exposição » Exhibition
8:30 – 20:00 Centro
Cultural de Vila Franca do Campo De Ferreira Pinto. Último dia. Entrada gratuita. By Ferreira Pinto. Last day. Free admission.
Literatura » Literature
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Todos os domingos. Entrada gratuita. Every Sunday. Free admission.
Exposição » Exhibition
DIA MUNDIAL DA CRIANÇA Vários » Misc
10:00 – 16:00 Centro
Criativo, Ponta Delgada
Azores Fringe Festival. De 2 a 14 junho. Gratuito. Azores Fringe Festival. June 2 to 14th. Free.
A CAMINHO DE SANTA FÉ Cinema » Cinema
21:30 9500 Cineclube,
Cine Solmar, Ponta Delgada
Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.
Histório de Ponta Delgada Gratuito. Free.
ACORDE ORTOGRÁFICO Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada 2 e 16 junho. Entrada gratuita. June 2 and 16th. Free.
CAETANO VELOSO
Música » Music 21:30 Teatro Micalense, Ponta Delgada O cantor baiano apresenta em S. Miguel “Abraçaço”, projeto que inclui praticamente todas as músicas do seu último álbum e as canções mais marcantes da sua carreira. Concertos nos dias 2 e 3 de junho. Bilhetes entre os 30€ e os 35€. The Brazilian singer presents, in S. Miguel, is latest project “Abraçaço”, which includes songs from the last album and some of the greatest hit of his carrier. Live performances on June 2nd and 3rd. Tickets 30€ to 35€.
seg
02
mon
ter
03
tue
NOVAS PALETAS Exposição » Exhibition
9:00 – 17:00 Casa do
Arcano, Ribeira Grande De Saõzinha Baptista. Até 22 Junho. Entrada gratuita. By Sãozinha Baptista. Until June 22nd. Free admission.
OFICINA DE SABOR E SABER
RETÁBULOS – PINTURA E DESENHO
Workshop » Workshop
Exposição » Exhibition
14:00 – 16:00 Centro
14:00 – 19:00 Galeria
Todas as terça-feiras. Gratuito. Every Tuesday. Free.
De Urbano. Até 14 de junho. Entrada gratuita. By Urbano. Until June 14th. Free admission.
Comunitário Cais do Remar, Ribeira Grande
NOITE DO FADO
SABOTAGE
Música » Music
22:00 Travessa dos
DIA MUNDIAL DO AMBIENTE Vários » Misc
10:00 – 13:00 Açor Arena, De 3 a 6 junho. Gratuito. July 3rd to 6th. Free.
DINA MAMEDE Exposição » Exhibition
11:00 – 02:00 A Tasca,
Ponta Delgada
Até 10 junho. Entrada gratuita. Until June 10th. Free admission.
Cinema » Cinema
Artistas, Ponta Delgada Todas a terças-feiras. Entrada gratuita. Every Tuesday. Free admission.
Vila Franca do Campo
qua
04
Fonseca Macedo, Ponta Delgada
21:40 Sem Fitas, Arco 8,
Ponta Delgada Gratuito. Free.
ALL JAZZ Música » Music
wed
BANDA MILITAR DOS AÇORES Música » Music
10:00 – 11:30 Museu Militar
dos Açores, Forte de São Brás, Ponta Delgada Dias 4, 11, 18, 25 junho. Entrada gratuita. On June 4, 11, 18 and 25th. Free admission.
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
qua
04
wed
BONECA RUSSA Teatro » Theatre 21:30 Teatro Ribeigrandense, Ribeira
Grande
Texto e encenação de Gilberto Cardoso. Peça inserida no 3º Festival de Teatro Amador da Ribeira Grande. De 4 a 8 de junho. Bilhetes 3,5€. Text and staging by Gilberto Cardoso. Held during the 3rd Amateur Theatre Festival of Ribeira Grande. From June 4th to 8th. Tickets 3,5€.
qui
05
thu
CONSCIÊNCIA VERDE 3 Exposição » Exhibition
MANINHO 22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
9:00 – 17:00 Museu do
Tabaco da Maia, Ribeira Grande Até 30 junho. Entrada gratuita. Until June 30th. Free admission.
ATIVIDADES TURÍSTICAS E ARTESANAIS
Música » Music
sex
06
fri
O VISITANTE Cinema » Cinema
Ribeiragrandense, Ribeira Grande
da Câmara Municipal da Povoação Até 13 junho. Entrada gratuita. Until June 13th. Free admission.
DIA MUNDIAL DO AMBIENTE Ar Livre » Outdoor
10:00 – 16:00 Eco-
Atlântida, Sete Cidades, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Até 13 de junho. Comemorações Dia da Região. Gratuito. Until June 13th. Commemorations of Day of the Azores. Free.
FOLCLORE E TIA MARIA DO NORDESTE Vários » Misc
Gratuito. Free.
21:00 Praça da República,
SENTIMENTOS
Comemorações Dia da Região. Gratuito. Commemorations of Day of the Azores. Free.
Exposição » Exhibition
9:00 – 17:00 Auditório
20:00 Sala de Exposições
do Município, Vila do Nordeste
18:30 Teatro
O ENCANTAMENTO DAS ESCAMAS
Exposição » Exhibition
Literatura » Literature
18:30 Ateneu Criativo,
Vila do Nordeste
Ponta Delgada
Livro de Raquel Sousa. Entrada gratuita. Book by Raquel Sousa. Free admission.
SEXTAS COM JAZZ Música » Music
21:30 Foyer do Coliseu
Micaelense, Ponta Delgada 5€.
OBSERVAÇÃO NOTURNA Ciência » Science
21:00 – 23:00 Observatório
Astronómico de Santana, Ribeira Grande 1€ maiores 12 anos. 1€ over 12 years old.
sex
06
fri
METAMORFOSE
Cinema » Cinema 21:30 9500 Cineclube Cine Solmar, Ponta Delgada Extensão Cine’Eco nos Açores. Projeção do documentário de Sebastian Mez (2012). Entrada gratuita. Cine’Eco in Azores. Exhibition of the documentary by Sebastian Mez (2012). Free admission.
CONVERSAS AÇORES Tertúlia » Debate
21:30 Ateneu Criativo Azores Fringe Festival. Dias 6 e 20 junho. Gratuito. Azores Fringe Festival. June 6 and 20th. Free.
sáb
07
sat
III CONCENTRAÇÃO MOTARDS DOS AÇORES Ar Livre » Outdoor
Todo o dia All day Praia das
OBERVAÇÃO DE AVES E MAMÍFEROS MARINHOS
Milícias, Ponta Delgada De 7 a 10 de junho. From June 7 to 10th.
Ar Livre » Outdoor
ANTÓNIO II
6:50 Farol do Arnel,
Teatro » Theatre
Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.
21:30 Teatro
Ribeigrandense, Ribeira Grande 3,5€.
MAR À VISTA
Nordeste
Vários » Misc
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
ROMEU BAIROS Música » Music
23:30 Ateneu Criativo,
Ponta Delgada
Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.
DIA MUNDIAL DO AMBIENTE Ar Livre » Outdoor
10:00 Porto dos Carneiros,
Lagoa
Limpeza da orla costeira e subaquática. Gratuito. Shore and underwater cleaning activity. Free.
CONHECÇA UM PROJETO SUBIDA AO PICO DA DE CONSERVAÇÃO Ar Livre » Outdoor VARA 7:00 Parque Natural da
Ar Livre » Outdoor
Ribeira dos Caldeirões, Nordeste
13:00 Igreja da Algarvia,
Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.
7€. Inscrições até 4 junho através do 296480060 ou desporto@cmnordeste.pt. 7€. Subscriptions until June 4th at 296480060 or desporto@cmnordeste.pt.
Nordeste
SHORTS@FRINGE sáb
07
sat
Cinema » Cinema 22:00 Ateneu Criativo, Ponta Delgada Cerca de 27 curtas em exibição no âmbito do Azores Fringe Festival. Nos dias 7, 14, 21 e 28 de junho. Entrada gratuita. 27 short films displayed during the Azores Fringe Festival. In June 7, 14, 21 and 28th. Free admission.
INICIAÇÃO AO DIÁRIO GRÁFICO Workshop » Workshop
14:00 – 18:00 Biblioteca
Municipal Ernesto do Canto, Ponta Delgada
Com Paulo Brilhante. Dias 7, 14 e 21 junho. 20€. With Paulo Brilhante. 7, 14 and 21st June. 20€.
GRUPO CANTARES NORDESTE Música » Music
21:00 Praça da República,
Vila do Nordeste
Comemorações Dia da Região. Gratuito. Commemorations of Day of the Azores. Free.
GLOW PARTY Festa » Party
21:00 Armazém Melo
Abreu, Rua de Lisboa, Ponta Delgada
AO PIANO E VOZ Música » Music
21:30 Coliseu Micaelense,
Ponta Delgada
Teatro » Theatre
21:30 Teatro
Ribeigrandense, R.Grande 3,5€.
08
sun
Com Mascolo David e Natália de Lima Ferreira. Bilhetes 5€ a 6€. With Mascolo David and Natália de Lina Ferreira. Tickets 5€ to 6€.
MAIA DOWNHILL SPECIAL EDITION
LULU MONDE
ARTE SACRA
Música » Music
Exposição » Exhibition
22:00 Travessa dos
10:00 – 17:30 Igreja do
Artistas, Ponta Delgada Dias 7 e 14 junho. Entrada gratuita. June 7th and 14th. Free admission.
YELLOW PARTY V Festa » Party
22:00 Convento dos
Desporto » Sports
9:30 Maia, Ribeira Grande Gratuito. Free.
Colégio, Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.
Franciscanos, Lagoa 7,50€. 10€ à entrada. 7,50€. 10€ at the door.
3€.
SEXO, DROGAS E ROCK & ROLL
dom
O PRINCIPEZINHO Teatro » Theatre
GENERATION GAP Música » Music
23:30 Ateneu Criativo,
Ponta Delgada
Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.
17:00 Teatro
Ribeigrandense, Ribeira Grande 3,5€.
FILARMÓNICA ECO GRANDES FESTAS DO EDIFICANTE E CANTIGAS ESPÍRITO SANTO Vários » Misc AO DESAFIO 12:00 Largo da Igreja, Música » Music
20:00 Praça da República e
Maia, Ribeira Grande
Comemorações Dia da Região. Gratuito. Commemorations of Day of the Azores. Free.
VOZES DO NORTE
Jardim do Município, Vila do Nordeste
seg
09
Almoço comunitário. Gratuito. Comunity lunch. Free.
Música » Music
20:00 Praça da República,
mon
DIA DOS AÇORES Vários » Misc
10:00 Largo do Jogo da
Choca, Vila do Nordeste Ações comemorativas, sopas do Espírito Santo no Parque Florestal do Nordeste. Gratuito. Official celebrations, Holy Ghost communitary soups at Nordeste Forest Park. Free.
Vila do Nordeste
Às 21h00 atuação de Roberto Soares. Comemorações Dia da Região. Gratuito. Roberto Soares performance at 9 p.m. Commemorations of Day of the Azores. Free.
ROMEU BAIROS E RAUL Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
ter
10
tue
REGISTOS Exposição » Exhibition
10:00 - 18:00 Sala de
Exposições do Município de Nordeste Último dia. Entrada gratuita. Last day. Free admission.
ATLÂNTIDA Dança » Dance
21:30 Coliseu Micaelense,
Ponta Delgada 6€ - 10€.
ACABA COM ELES E VOLTA SÓ Cinema » Cinema
21:30 9500 Cineclube,
Cine Solmar, Ponta Delgada
Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.
OLHARES SEM FRONTEIRAS
ter
10
tue
Exposição » Exhibition 13:00 – 20:00 Coliseu Micalense Uma parceria entre a Câmara Municipal de Ponta Delgada, a AFFA – Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores e a AIPA – Associação de Imigrantes nos Açores. Patente ao público até 30 de junho. Entrada gratuita. A partnership between Ponta Delgada Municipality, Azorean Amateur Photographer Association and Azorean Immigrant Association. Until June 30. Free .
qua
11
wed
FÉS TIVIDADES 13 Exposição » Exhibition
9:00 – 19:00 Sala Forno,
Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada Até 19 junho. Entrada gratuita. Until June 19th . Free admission.
FLOR EM GOMA EVA Workshop » Workshop
13:30 – 17:00 Ateliê
Artesanato Centro Social e Cultural Atalhada, Lagoa Gratuito. Free.
THE MOST DANGEROUS GAME Cinema » Cinema
21:40 Sem Fitas, Arco 8,
Ponta Delgada Gratuito. Free.
EMANUEL BETTENCOURT NORDESTE, VIAGEM NO E CONVIDADO TEMPO Música » Music
Exposição » Exhibition
22:00 Travessa dos
20:00 Centro de Atividades
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
qui
12
thu
CANTO DA MAYA Exposição » Exhibition
10:00 – 17:30 Núcleo de
Santa Bárbara, Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.
Culturais e Recreativas da Salga, Nordeste Até 11 julho. Entrada gratuita. Until July 11th. Free admission.
EMANUEL PAQUETE Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
sex
TEMPO NO TEMPO
13
fri
Exposição » Exhibition 9:00 – 19:00 Centro Municipal de Cultura,
Ponta Delgada
Mostra com os mais recentes trabalhos de pintura do artista Ferreira Pinto. Patente ao público até 24 julho. Entrada gratuita. Display of the most recent painting works of the artist Ferreira Pinto. Open to the public until July 24th. Free admission.
sex
13
fri
BIJUTERIA EM ESCAMAS Música » Music
13:30 – 17:00 Ateliê
Artesanato Centro Social e Cultural Atalhada, Lagoa Gratuito. Free.
AMADEUS Cinema » Cinema
18:30 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Gratuito. Free.
OS NORDESTENSES Exposição » Exhibition
20:00 Sala de Exposições
do Município, Vila do Nordeste
Até 9 julho. Entrada gratuita. Until July 9th. Free admission.
AUTONOMIA E DESENVOLVIMENTO REGIONAL EM TEMPOS DE CRISE
MEDLEY DE MARCHAS
Tertúlia » Debate
Gratuito. Free.
21:00 Salão Nobre dos
Paços do Concelho de Vila Franca do Campo Com Augusto Santos Silva. Entrada gratuita. With Augusto Santos Silva. Free admission.
SEXTAS COM FADO Música » Music
21:30 Foyer do Coliseu
Micaelense, Ponta Delgada 5€.
POETRY SLAM PDL – FINAL AÇORES Literatura » Literatura
22:00 Ateneu Criativo,
Ponta Delgada Gratuito. Free.
FEIRA E CONCURSO DE LUÍS A. BETTENCOURT, ARTESANATO LAGOENSE PAULO BETTENCOURT E Vários » Misc PILAR SILVESTRE 21:00 Convento dos Franciscanos, Lagoa Entrada gratuita. Free admission.
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Gratuito. Free.
Música » Music
22:30 Rotundas dos
Frades, Vila Franca do Campo
YIN & HANG Música » Music
00:00 Ateneu Criativo,
Ponta Delgada
Com Maria Margarida. Azores Fringe Festival. Gratuito. By Maria Margarida. Azores Fringe Festival. Free admission.
RAFAEL CARVALHO Música » Music
01:00 Ateneu Criativo,
Ponta Delgada
Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.
sáb
14
sat
MASTERCLASS ESPAÇOS LÚDICOS Workshop » Workshop
09:00 – 17:00 Espaços
Lúdicos, Parque Industrial Chã do Rego d´Água, 32, Lagoa Entrada gratuita. Free admission.
COMPOSTAGEM
NOITE DE FADO
Workshop » Workshop
Música » Music
15:00 Expolab, Lagoa Gratuito com inscrições obrigatória em http://bit. ly/1gWdmt2. Free with mandatory subscriptions at http://bit. ly/1gWdmt2.
21:30 Rotunda dos Frades,
Ar Livre » Outdoor
09:30 Centro Ambiental do
Priolo, Nordeste
Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.
Gratuito. Free.
LOST IN TRANSATLANTICATION Exposição » Exhibition
MARCHAS DE SANTO ANTÓNIO Dança » Dance
21:00 Polidesportivo,
PASSEIO PEDESTRE SERRA DA TRONQUEIRA
Vila Franca do Campo
Santa Cruz da Lagoa Entrada gratuita. Free admission.
22:00 Arco 8, Ponta
Delgada
De Peter Šćulac. Entrada gratuita. By Peter Šćulac. Free admission.
LULU MONDE
RETALHOS
Música » Music
Dança » Dance
Artistas, Ponta Delgada
21:00 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada 7,50€.
22:00 Travessa dos
Entrada gratuita. Free admission.
CONCERTO DE VERÃO Música » Music
21:30 Salão Nobre dos
Paços do Concelho, Ponta Delgada Com a Orquestra de Câmara de Ponta Delgada. Entrada gratuita. With Ponta Delgada Chamber Orchestra. Free admission.
SÃO JOÃO DA VILA sáb
14
sat
Música » Music 22:00 Porto de Pescas, Vila Franca do Campo Com as participações de Otto Knows, Powpow Movement, Souza, DJ Play, Unknow Band e Groove Keep’rs. Bilhetes a 12€ até 13 junho. 14€ à entrada. With Otto Knows, Powpow Movement, Souza, DJ Play, Unknow Band and Groove Keep’rs. Tikects 12€ until June 13th. 14€ at the entrance.
O REGRESSO DOS ACADÉMICOS II
NOITE POPULAR DE SANTO ANTÓNIO
Música » Music
Vários » Misc
22:30 Pavilhão do Mar,
18:00 Polidesportivo,
12,50€.
Entrada gratuita. Free admission.
Portas do Mar, Ponta Delgada
SARA CRUZ Música » Music
23:30 Ateneu Criativo,
Ponta Delgada
Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.
dom
15
sun
SOPAS DO ESPÍRITO SANTO Gastronomia » Gastronomy
13:00 Coliseu Micaelense,
Ponta Delgada
7,50€ - 17,50€. Reservas/ reservations 916887272.
Santa Cruz da Lagoa
RECITAL DE MÚSICA DE CÂMARA Música » Music
20:00 Salão Nobre dos
Paços do Concelho de Vila Franca do Campo Quarteto com piano. Entrada gratuita. Piano foursome. Free admission.
SEVEN ON JAZZ Música » Music
21:30 Rotunda dos Frades,
Vila Franca do Campo Gratuito. Free.
seg
16
mon
AS JÓIAS DO SENHOR Exposição » Exhibition
9:00 – 16:00 Paços do
Concelho de Ponta Delgada
De Sofia Botelho. Até 27 de junho. Entrada gratuita. By Sofia Botelho. Until June 27th. Free admission.
VERA CYMBRON Exposição » Exhibition
10:00 – 18:00 Convento dos
Franciscanos, Lagoa
Azores Fringe Festival. Gratuito. Free.
ORQUÍDEAS Exposição » Exhibition
20:30 Centro Cultural de
Vila Franca do Campo
Até 27 junho. Entrada gratuita. Until June 27th. Free admission.
NOITE POP Música » Music
21:30 Rotunda dos Frades,
Vila Franca do Campo Gratuito. Free.
O PRAZER DE MATAR
seg
16
mon
Cinema » Cinema 21:30 9500 Cineclube, Cine Solmar, Pdl. Exibição do filme de Tonino Valerii (1966). Um Western Spaghetti. Gratuito para sócios. 2€ para não sócios. Exhibition of the movie by Tonino. Valerri. A Western Spaghetti. Free for members. 2€ for non-members.
ter
17
tue
MURMÚRIOS DO ATLÂNTICO PARTE II
ADV E “O TAGARETE”
NOITE RAP & ROCK
Vários » Misc
Música » Music
21:30 Rotunda dos Frades,
21:30 Rotunda dos Frades,
Espetáculo de dança e teatro. Gratuito. Dance and theatre. Free.
Gratuito. Free.
18
Cinema » Cinema
Vila Franca do Campo
Exposição » Exhibition
9:00 – 22:00 Hotel Açores
Marina, Ponta Delgada
De Martim Cymbron. Até 20 junho. Entrada gratuita. By Martim Cymbron. Until June 20th. Free admission.
qua
wed
10 FEST AÇORES’2014 Gastronomia » Gastronomy
20:00 Restaurante
FUTEBOL DE RUA – TORNEIO PORTAS DO MAR Desporto » Sports
20:00 – 22:00 Portas do
Mar, Ponta Delgada
Às terças, quartas e quintasfeiras. De 17 junho a 24 julho. 5€. On Tuesdays, Wednesdays and Thursdays. From June 17th to July 24th. 5€.
A ARTE E O PATRIMÓNIO Exposição » Exhibition
20:00 Salão Paroquial da
Achada, Nordeste
Até 18 julho. Gratuito. Until July 18th. Free.
Vila Franca do Campo
SITA SINGS THE BLUES 21:40 Sem Fitas, Arco 8,
Ponta Delgada Gratuito. Free.
HELENA OLIVEIRA Música » Music
Anfiteatro, Portas do Mar, Ponta Delgada
22:00 Travessa dos
49,50€ a 69€. De 19 a 28 de junho. 49,50€ to 69€. From June 18th to 29th.
18 e 25 junho. Entrada gratuita. June 18 and 25th. Free admission.
ERVAS AROMÁTICAS
Artistas, Ponta Delgada
qui
Exposição » Exhibition
20:30 Centro Cultural de
Vila Franca do Campo
Até 4 julho. Entrada gratuita. Until June 4th. Free admission.
19
thu
500 ANOS DE HISTÓRIA DE ENSINO Vários » Misc
14:00 Centro Municipal de
Atividades Culturais, Vila do Nordeste Gratuito. Free.
qui
MÚLTIPLOS
19
thu
Exposição » Exhibition 16:00 – 19:00 Ateneu Criativo Exposição de vários artistas patente também na Galeria Fonseca Macedo. Uma parceria com o Carpe Diem, Centro de Arte e Pesquisa. De 19 junho a 12 julho. Entrada gratuita. Multiple artists exhibition also displayed at Fonseca Macedo art gallery. A partnership with Carpe Diem, Art and Research Center. From June 19th to July 12th. Free admission.
ASSOCIAÇÃO UNOJOVENS Vários » Misc
21:30 Rotunda dos Frades,
sex
Vila Franca do Campo
Espetáculo de dança e tambores. Gratuito. Dance and drums. Free.
CAROLINA Teatro » Theatre
21:30 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande De Maria Simões. Dias 19 e 20 junho. By Maria Simões. June 19th and 20th. 5€.
20
fri
DINA MAMEDE Exposição » Exhibition
09:00 – 19:00 Terminal
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
Marítimo, Portas do Mar, Ponta Delgada
EMANUEL PAQUETE
Até 21 julho. Entrada gratuita. Until July 21st. Free admission.
23:30 Ateneu Criativo,
PROJETO EUROPA Tertúlia » Debate
18:00 – 23:00 Expolab,
Lagoa
JOÃO MELO E RUIZINHO
7 ON JAZZ
Gratuito. Free.
OS CORISTAS Cinema » Cinema
18:30 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Gratuito. Free.
URKESTRA & S BROTHERS Música » Music
21:30 – 23:30 Rotunda dos
Frades, Vila Franca do Campo
Urkestra Filarmoka e dj’s S Brothers. Gratuito. Urkestra Filarmoka and dj’s S Brothers. Free.
Música » Music
Ponta Delgada
Azores Fringe Festival. Gratuito. Azores Fringe Festival. Free.
UMA NOITE COM AS ESTRELAS
sex
Cinema » Cinema 21:30 – 23:00 Observatório Astronómico
de Santana, Ribeira Grande
Uma atividade noturna para toda a família. Entrada a 5€ maiores 12 anos e 2,5€ para menores de 12 anos. A night time activity for all the family. Entrance 5€ for over 12 years old and 2,5€ for under 12 years old.
20
fri
sáb
21
sat
BANDA MILITAR DOS AÇORES Música » Music
22:00 Praça do Município,
ARRAIAL DO ALJUBE Festa » Party
19:00 Rua do Aljube, Ponta
Delgada
Gratuito. Free.
FILARMÓNICA ALIANÇA DOS PRAZERES
Ponta Delgada
Abertura Noites de Verão no Centro Histórico. Gratuito. Opening of Down Town Summer Nights. Free.
SEVEN ON JAZZ Música » Music
22:00 Salão Nobre, Teatro
21:00 Teatro
Micaelense, Ponta Delgada
Ribeiragrandense, Ribeira Grande
+ info teatromicaelense.pt.
+ info http://cultura. cm-ribeiragrande.pt
CLUBBING
Música » Music
Música » Music
21:30 – 23:30 Rotunda dos
Frades, Vila Franca do Campo
Unknown Band e DJ’s Psnil & Flint. Gratuito. Unknown Band and DJ’s Psnil & Flint. Free.
Ponta Delgada
Preço do bilhete a definir. Ticket price to be defined.
22
Vila Franca do Campo Gratuito. Free.
seg
23
mon
DIA OLÍMPICO – TORNEIO DE FUTEBOL Desporto » Sports
Atlântida, Sete Cidades, Ponta Delgada
NOITE MARCHAS POPULARES Vários » Misc
20:00 Av. das
Comunidades Emigrantes, Vila Franca do Campo
sun
WORLD COPA FOOT Vários » Misc
16:00 Alameda do Mar,
Portas do Mar, Ponta Delgada Gratuito. Free.
21:30 Rotunda dos Frades,
Gratuito. Free.
Música » Music
dom
Música » Music
10:00 – 16:00 Eco-
23:00 Ateneu Criativo,
NOITE DO ROCK
NOITE DO POP
Carros alegóricos, marchas populares e Noite Popular. Gratuito. Allegorical floats, marching dances and Traditional Music Night. Free.
Foto/Photo: Fernando Resendes
À MÚSICA PORTUGUESA
sáb
Música » Music
22:00 Travessa dos Artistas, Ponta Delgada Homenagem à música e artistas portugueses. Dias 21 e 28 junho. Entrada gratuita. Homage to the Portuguese music and musicians. On June 21 and 28th. Free admission.
21
sat
GRINGO NÃO PERDOA
PÃO NOSSO DE CADA DIA FUNGIS MAGIC TRUXIS
Cinema » Cinema
Exposioção » Exhibition
Vários » Misc
21:30 9500 Cineclube,
9:00 – 19:00 Hall de
21:00 Centro Histórico,
Cine Solmar, Ponta Delgada
Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.
SARA CRUZ
entrada do Hospital do Divino Espírito Santo, Ponta Delgada Até 29 de junho. Entrada gratuita Until June 29th. Free admission.
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada
Música » Music
21:30 Rotunda dos Frades, Gratuito. Free.
21:30 Rotunda dos Frades,
Vila Franca do Campo Gratuito. Free.
24
NOITE POP rock
Música » Music
Gratuito. Free.
ter
Gratuito. Free.
Vila Franca do Campo
MÚSICA POPULAR
Música » Music
Portas da Cidade, Ponta Delgada
tue
AÇORES NO ARTESANATO Exposição » Exhibition
8:30 – 17:30 Casa da
qua
25
wed
450 ANOS DO VULCÃO DO FOGO Exposição » Exhibition
Cultura Carlos César, Lagoa
19:30 Museu Municipal,
Gratuito. Free.
Gratuito. Free.
Ribeira Grande
III GALA ANUAL DO CLUBE DE ATIVIDADE FÍSICA Vários » Misc
21:30 Coliseu Micaelense,
Ponta Delgada
Pelos Bombeiros Voluntários de Ponta Delgada. Gratuito. By the Corporation of Firefighters of Ponta Delgada. Free.
BEAST FROM HAUNTED CAVE Cinema » Cinema
21:40 Sem Fitas, Arco 8,
Ponta Delgada Gratuito. Free.
LARGO TEMPO Exposição » Exhibition 10:00 – 17:30 Núcleo de Santa Bárbara,
Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição temporária. Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Temporary exhibition. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.
qua
25
wed
FILARMÓNICA NOSSA SRA. NEVES
DESFILE FOLCLORE
O PIANO
Dança » Dance
Cinema » Cinema
21:00 Centro Histórico,
Portas da Cidade, Ponta Delgada
18:30 Teatro
22:00 Praça do Município, Gratuito. Free.
Gratuito. Free.
Gratuito. Free.
NOITE TRADICIONAL
VILA FRANCA FIGHT NIGHT
Música » Music
Ponta Delgada
qui
26
thu
Música » Music
21:30 Rotunda dos Frades,
Vila Franca do Campo
BLINGS BLINGS
Gratuito. Free.
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo, Ponta Delgada De Sofia Botelho. Até 4 julho. Entrada gratuita. By Sofia Botelho. Until July 4th. Free admission.
PINTURA FOTOGRÁFICA Arcano, Ribeira Grande De Catarina Vieira. Gratuito. By Catarina Vieira. Free.
20:30 Exterior Açor Arena,
Vila Franca do Campo
SILVIA E RÚBEN Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
sex
27
CORO INFANTO-JUVENIL CORAL SÃO JOSÉ Música » Music
21:30 Praça do Município,
Ponta Delgada Gratuito. Free.
fri
Exposição » Exhibition
18:30 Museu Casa do
Desporto » Sports
Gratuito. Free.
Exposição » Exhibition
9:00 – 18:00 Centro de
Ribeiragrandense, Ribeira Grande
FESTAS ESPÍRITO SANTO Vários » Misc
09:00 Largo de Santiago,
Água de Pau, Lagoa
De 27 a 29 de junho. Gratuito. From June 27th to 29th. Free.
KÁTIA GUERREIRO Música » Music
21:30 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande 10€ - 15€
SHARING THE MUSIC – AUTORES AÇORIANOS
Música » Music 21:30 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Edição especial autores açorianos. Com as participações de Beatriz Nunes (Madredeus), Manuel Rebelo, Zeca Medeiros, Aníbal Raposo e Teresa Gentil. Bilhetes entre os 8 e 12€. Azorean authors special edition. With Beatriz Nunes (Madredeus), Manuel Rebelo, Zeca Medeiros, Aníbal Raposo and Teresa Gentil. Tickets 8 to 12€.
sex
27
fri
TRIO PEARL JAM
TRILHO QUINHENTISTA
AO ENCONTRO DO CHÁ
Música » Music
Ar Livre » Outdoor
Exposição » Exhibition
22:00 Travessa dos
09:30 São Pedro do
15:00 Museu Vivo do
Entrada gratuita. Free admission.
+ info www.cmnordeste.pt.
Artistas, Ponta Delgada
Música » Music
23:00 – 24:00 Rotunda dos
Frades, Vila Franca do Campo
FlashBack e DJ Shadow Master. Gratuito. FlashBack and DJ Shadow Master. Free.
28
sat
RAPPEL Ar Livres » Outdoor
9:00 – 14:00 Ponte dos Sete
Arcos, Vila do Nordeste Gratuito. Free.
JOGOS TRADICIONAIS Vários » Misc
09:00 – 16:30 Largo do
Jogo da Choca, Vila do Nordeste Gratuito. Free.
Franciscanismo, Ribeira Grande Gratuito. Free.
SEJA VOLUNTÁRIO NAS TURFEIRAS
NOITE ROCK
sáb
Nordestinho, Nordeste
Ar Livre » Outdoor
09:30 Parque Natural da
Ribeira dos Caldeirões, Nordeste Gratuito com inscrição obrigatória em http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades.
FEIRA COMUNITÁRIA Vários » Misc
15:00 - 20:00 Mercado
Municipal, Ribeira Grande Dias 28 e 29 junho. Gratuito. June 28 and 29th. Free.
MARCHAS DE SÃO PEDRO Dança » Dance
20:00 Ribeira Seca, Ribeira
Grande
Gratuito. Free.
NOITE MARCHAS POPULARES Vários » Misc
20:00 Av. das Comunidades
Emigrantes, Vila Franca do Campo Desfile de motos, marchas populares e Noite Popular. Gratuito. Motorbikes parade, marching dances and Traditional Music Night. Free.
CINDERELA Dança » Dance
21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada 10€.
À DESCOBERTA DO MAR DOS AÇORES Ar livre » Outdoor 10:00 Expolab, Lagoa Saída de barco para interpretação da vida marinha e visita guiada a um bote baleeiro. Atividade com o custo de 45€. Inscrições em http://bit.ly/1t1W7q1. Boat tour to understand sea life and guided tour to see a whaling boat. 45€ for this activity. Subscriptions at http://bit. ly/1t1W7q1.
sáb
28
sat
O SEGREDO DA FLORESTA CAVALHADAS SÃO Música » Music PEDRO 21:30 Praça do Município, Exposição » Exhibition
Ponta Delgada
Coro Infanto-Juvenil Edmundo Machado Oliveira. Gratuito. Youth Choir Edmundo Machado Oliveira. Free.
PMDS
Ribeira Grande Gratuito. Free.
Delgada
29
SERAFINS E OUTROS Exposição » Exhibition
Ribeira Grande
Nobre Convento dos Franciscanos, Lagoa De Tomaz Borba Vieira. Até 13 julho. Gratuito. By Tomaz Borba Vieira. Until July 13th. Free.
Gratuito. Free.
Entrada gratuita. Free admission.
dom
mon
9:00 – 18:00 Salão
CAVALHADAS SÃO PEDRO 12:00 Largo de São Pedro,
23:00 Arco 8, Ponta
30
10:00 Solar da Mafoma,
Vários » Misc
Música » Music
seg
GIGANTES EM DUELO Cinema » Cinema
21:30 9500 Cineclube,
sun
Cine Solmar, Ponta Delgada
Gratuito para sócios. 2€ não sócios. Free for members. 2€ for non-members.
50 MAIS 1 Exposição » Exhibition
10:00 – 17:30 Núcleo de
Arte Sacra, Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Sábados e domingos das 14h às 17h30. Encerra às segundas-feiras e feriados. Entrada 2 €, exceto aos domingos. Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 6 p.m. Closed on Mondays and holidays. Admission 2€, except Sundays.
ROMEU BAIROS E RAUL Música » Music
22:00 Travessa dos
Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
AGENDA
SANTA MARIA
dom
01
sun
Procissão do Senhor Stº Cristo Vários/Misc
16:00 Vila do Porto Gratuito. Free.
Feira de Artesanato Exposição/Exhibition
20:00 – 23:00 Claustros
Câmara Municipal, Vila do Porto Gratuito. Free.
População: 5.552 Área: 97 km2 1 concelho, 5 freguesias Os “cagarros”
seg
02
mon
“Sensibilidades II” Exposição/Exhibition
Quarteto de Cordas Música/Music
21:30 Auditório da
Biblioteca Municipal, Vila do Porto Gratuito. Free.
9:00 - 17:00 Claustros da
Câmara Municipal, Vila do Porto
Até dia 20 de Junho. Gratuito. Until June 20th. Free.
Safari fotográfico em Santa Maria
sex
06
Vários / Misc
21:00 Vila do Porto
110 € (inclui transporte de barco e alojamento até dia 10 de Junho). Mais info e inscrições geral@josemanuelfranco.com ou 917283924. € 110 (including boat transportation and accommodation until June 10th). More info and subscriptions at geral@josemanuelfranco.com ou 917283924
fri
sex
06
fri
XXIII Torneio Açoriano Corrico de Barco (Saída I) Ar livre/Outdoor
Expo Escola
do Porto
14:00-23:00 Escola Bento
Rodrigues, Vila do Porto
+ info clubenavalsantamaria@gmail.com
Gratuito. Free.
Noites de Karaoke Música/Music
23:30 Clube Asas do
Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.
07
14:00 Cais de Vila do Porto Gratuito. Free.
17:00 – 23:00 Cais de Vila
Vários / Misc
sáb
Hágiz Vários / Misc
sat
Cantinho das Aromáticas Ar livre/Outdoor
Curtas à Noite
Ar livre/Outdoor
Cinema/ Cinema
do Porto
17:00 – 23:00 Cais de Vila
21:30 Auditório Centro de
Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto 2€
dom
08
sun
Império de São Pedro Vários / Misc
10:00 – 12:00 Mercado
12:00 – 19:00 Copeira dos
Gratuito (público infantil). Free (children).
Gratuito. Free.
Municipal, Vila do Porto
XXIII Torneio Açoriano Corrico de Barco (Saída Ii)
Milagres – Paúl
+ info clubenavalsantamaria@gmail.com
Campanha Açores Entre-Mares 2014 Ar livre/Outdoor
9:00 – 15:00 Santo Espírito Trilho Pedestre PR-4-SMA com início em Santo Espírito e a terminar na Ponta do Castelo, geosítio onde se iniciará o passeio marítimo até ao Porto de Vila do Porto. Passeio de barco 20€. Inscrições prévias e limitadas através do 296206790 ou parque.natural.stmaria@azores.gov.pt. Starting on Santo Espírito the walking trail PR-4-SMA will finish in Ponta do Castelo, a geoplace where it starts the bout tour until the port of Vila do Porto. Boat tour 20€. Limitid subscriptions at parque.natural.stmaria@azores.gov.pt or 296206790.
dom
08
sun
qua
11
wed
Concerto Hang (I) MĂşsica/Music
21:30 Câmara Municipal de Vila do Porto
Concerto com a artista Maria Margarita integrado no Festival Azores Fringe. Entrada gratuita. Concert with the artist Maria Margarida held during in Azores Fringe Festival. Free admission.
qua
11
wed
Fringe, o que é? Tertúlia/Debate
21:00 Câmara Municipal de
Vila do Porto
Gratuito. Free.
qui
12
sex
13
fri
Tertúlia/Debate
21:00 Pousada da
Juventude
Com Aida Bairos. Gratuito. With Aida Bairos. Free.
Concerto Hang (II) Música/Music
21:30 Pousada da
Juventude de Santa Maria Gratuito. Free.
sat
Festas de Santo António
Vários/Misc
Vários/Misc
10:00 – 13:00 Complexo
20:00 Largo de Santo
Gratuito. Free.
Até dia 15. Gratuito. Until June 15th. Free.
Noites de Karaoke Música/Music
Fringe “Conversa de Artistas”
14
Celebrar o Dia Mundial da Criança Desportivo, Vila do Porto
thu
sáb
23:30 Clube Asas do
Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.
Espírito
Concerto de saxofone e piano Música/Music
21:30 Clube Asas do
Atlântico
Gratuito. Free.
seg
16
mon
sex
20
fri
Ilhéus das Formigas e Grande Trilho – O Recife Dollabarat: O Documentário Cinema/ Cinema Santuário 21:30 Pousada da
Exposição/ Exhibition
14:00 -17:30 Centro de
Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto Até 15 de Setembro. 1,25€ - 2,50€. Until September 15th. 1,25€ - 2,50€.
qui
19
Juventude de Santa Maria Gratuito. Free.
Noites de Karaoke Música/Music
23:30 Clube Asas do
Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.
thu
XI Workshop Internacional “Paleontologia nas Ilhas Atlânticas” Workshop/Workshop
Todo o Dia/All day - Vila do
Porto
Até dia 28 de Junho. Mais info em http://www.mpb. uac.pt. Until June 28th. More info at http://www.mpb.uac.pt.
sáb
21
sat
Festas de São João no Terreiro Vários/Misc
19:00 Largo do Terreiro,
Vila do Porto
Adultos 7.50€, Crianças 5€. Reservas até dia 18 de Junho no 911576159 ou 913641788. 7,50€ adults, 5€ children. Reservations until June 18th at 911576159 or 913641788.
Festas de São João Vários/Misc
20:00 Jardim Municipal de
Vila do Porto
Até 24 de Junho. Gratuito. Until June 24th. Free.
Curtas à Noite Cinema/ Cinema
21:30 Auditório do
Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto 2€.
II Santa Maria Shoutout Ar livre/Outdoor
9:00 Clube Naval Santa Maria Competição de fotografia subaquática aberta a profissionais e amadores a decorrer até 21 de Setembro. 25€ categoria “Challenge”. 5€ categoria “Amateurs”. Mais info e incrições clubenavalsantamaria@gmail.com Underwater photography competition open to professional and amateur running until 21 September. 25€ category “Challenge”, 5€ category “Amateurs”. More info and registration at clubenavalsantamaria@gmail.com.
sáb
21
sat
dom
22
sun
seg
23
Jantar de Espírito Santo
Musica/Music
Gastronomia/Gastronomy
Vila do Porto
12:00 – 18:00 Almagreira Gratuito. Free.
mon
Escolinha da Maré
19:00 Jardim Municipal, Gratuito. Free.
Actuação das Marchas de São João Dança/Dance
20:00 Jardim Municipal,
Vila do Porto
Horário sujeito a alteração. Gratuito. Hour to be confirmed. Free.
ter
24
tue
Império das Crianças Vários/Misc
12:00 – 19:00 Santana, Vila
do Porto
Gratuito. Free.
Regata dos antigos velejadores Ar livre/Outdoor
15:00 Clube Naval de Vila
do Porto
4€ sócios. 5€ não sócios. Mais info em clubenavalsantamaria@gmail.com. 4€ members, 5€ non-members. More info clubenavalsantamaria@gmail.com.
Natália Correia – A Feiticeira Cotovia Exposição/ Exhibition
10:00 – 19:00 Biblioteca Municipal de Vila do Porto Exposição itinerante, organizada pela Direção Regional da Cultura no âmbito das comemorações regionais do 90º aniversário de nascimento e do 20º da morte da escritora açoriana. Até 16 de Julho. Entrada gratuita. Traveling exhibition, organized by the DRAC to celebrate de 90th anniversary of birth and 20th of death of the azorean writer. Until July 16th. Free admission.
qua
25
wed
sex
27
fri
Regata de Aniversário do CNSM Ar livre/Outdoor
14:00 – 18:00 Clube Naval
de Vila do Porto
Gratuito (dos 8 aos 18 anos). Free (from 8 to 18 years old).
Noites de Karaoke Musica/Music
23:30 Clube Asas do
Atlântico, Aeroporto Entrada gratuita. Free admission.
sáb
28
sat
Festas de São Pedro Vários/Misc
20:00 Largo de São Pedro Gratuito. Free.
dom
29
sun
2ª Prova de Pesca em Família Ar livre/Outdoor
09:00 Clube Naval de Vila
do Porto
Sócios 4€, não sócios 5€. Members 4€, non-members 5€.
Trilho Pedestre “Fontinhas-FarropoPraia Formosa” Ar livre/Outdoor
09:30 Parque Florestal das
Fontinhas, Santo Espírito Gratuito. Free.