exchange with your heart “Exchange With Your Heart” regressa a 2 de maio ao Parque Terra Nostra, nas Furnas, para a sua segunda edição. O evento é promovido pela Holistika, projeto que tem por missão a integração de todos os elementos naturais do Ser - emocional, mental, físico e espiritual - para a promoção do seu bem-estar. “Veste por isso o slogan ‘Meet your own Nature’”, explica Lisa Moreira. “Neste sentido, nos eventos que propomos procuramos partilhar o conceito através da expressão pela arte. A música é, por si só, uma linguagem de excelência para comunicar a um público maior.” “Exchange With Your Heart” returns May 2 to Terra Nostra Park in Furnas, for its second edition. The event is organized by Holistika, a project that aims to integrate all the natural elements of Being - emotional, mental, physical and spiritual - to promote overall well-being. “Thus our slogan ‘Meet your own Nature’,” explains Lisa Moreira. “In our events we try to promote this concept through artful expression. Music is, in itself, an excellent way to communicate to a wider audience.”
O Parque Terra Nostra revelou-se, por isso, perfeito para a Holistika. “É o lugar ideal para o evento, que abraça a missão do bemestar. É muito fácil chegar lá e sentir as asas soltas. O pensamento desligado das ‘amarras’ do dia a dia para reencontrar, por fim, a tranquilidade.” Trata-se de “despertar corações e elevá-los à sua consciência. Sermos mais amor, partilhar mais amor uns com os outros, considerando este ser o néctar primeiro e último da vida.”
Terra Nostra Park proved therefore the perfect venue. “It is the ideal place for an event that embraces the mission of well-being. It is very easy to get there and feel your wings loosened. Your mind free from the ‘shackles’ of everyday life, ready to rediscover tranquility.” It’s about “awakening hearts and raising them to their conscience. To have more love, to share more love with others, seeing love as the first and last nectar of life.”
Lisa Moreira e Jorge Valério esperam cumprir o sucesso de 2014 e levar, em 2015, mais longe a mensagem do evento. “Este ano, a mensagem estende-se aos sonhos individuais e coletivos, num apelo à força do acreditar, pois nesse mundo imagético e criativo vivem os propósitos mais verdadeiros. Lugares que podem ficar adormecidos no decorrer da vida e que merecem uma escuta ativa e participativa”, afirma Lisa Moreira. Lisa Moreira and Jorge Valério hope to repeat the success of 2014 and lead further the message of the event in 2015. “This year, the message is about individual and collective dreams, in an appeal to the power of believing, because it is in this imaginative and creative world that the truest purposes live. Places that can remain dormant throughout life deserve active and participatory listening”, says Lisa Moreira.
Dia 2 de maio, a partir das 15h00, o Parque Terra Nostra ganha vida com diversas manifestações artísticas, como pintura, dança, música ou poesia, todas elas direcionadas para a expressão da mensagem “Echange With Your Heart”. O evento principal está a cargo de Sea Oleena, artista canadiana, que vai apresentar o espetáculo “Soft Nostalgia With Eyes Open Inward”, com sonoridades meditativas. Apoia-se em efeitos de guitarra e numa voz cristalina. Conta com influências do “dream pop ambiente” e “post-folk experimental”. May 2, from 15:00, Terra Nostra Park comes alive with various artistic events such as painting, dancing, music or poetry, all of them directed to the expression of the message “Exchange With Your Heart”. Sea Oleena, a Canadian artist, is in charge of the main event, with the show “Soft Nostalgia With Eyes Open Inward”, featuring meditative sonorities. She relies on guitar effects and a clear voice, being influenced by “dream pop ambient” and “experimental post-folk”. https://www.facebook.com/holistikapt Texto/Text: Isabel Alves Coelho Fotos/Photos: Holistika
er t i a v a d a r g o l o e d d n a i p o n t e pa r q u e skat
Blacksand Box é o nome do skate parque a abrir brevemente em S. Miguel naquela que é uma estrutura única em todo o país. Este é um projeto de João Alves e Susana Borges Coutinho e destina-se a todos aqueles que queiram um espaço para a prática de skate, patins em linha, BMX e/ou trotinete. Mas a música e arte também estarão em destaque, com a realização de exposições e concertos. Blacksand Box is the name of the skate park opening soon in S. Miguel in what is a unique structure in the country. This is a project of João Alves and Susana Borges Coutinho, intended for all who want a space for skateboarding, inline skating, BMX and / or Scooter. Music and art will also play an important role, through exhibitions and concerts.
Colmatar uma carência de estruturas na ilha e criar condições para a prática continuada dessas modalidades foram os grandes objetivos. “Há muitos jovens que andam de skate na rua e como o tempo é muito inconstante e chove muitas vezes queríamos criar um sítio, de interior, para que possam andar à vontade”, explica João Alves. Assim, há cerca de 1 ano e meio concorreram com o Blacksand Box ao Empreende Jovem. The park is meant to address a lack of such structures on the island and create conditions for the continued practice of these modalities. “Many youngsters ride skateboards in the street and, because the weather is very fickle and it rains often, we wanted to create an indoor place for them to use freely,” explains João Alves. With that in mind, about 18 months ago they submitted the Blacksand Box project to a regional entrepreneurship program. A Academia dos Patins foi a empresa escolhida para a construção do parque e definição e conceção do circuito. “São especialistas nesta área e criaram todo o projeto”, refere João Alves, para acrescentar que fazem parte da equipa da Academia dos Patins, entre outros, Ruben Rodrigues, skater profissional, e Samuel Dias, patinador profissional.
The company “Academia dos Patins” was chosen to build the park and define as well as design the circuit. “They are experts in this area and they created the whole project,” said João Alves, adding that Ruben Rodrigues, a professional skateboarder, and Samuel Dias, a professional skater, are part of the “Academia dos Patins” team, amongst others. As condições de acesso e horário do skate parque ainda estão por definir sendo certo que o mesmo deverá abrir ao público ainda no mês de maio. “Teremos uma taxa diária e estamos a ponderar também criar pacotes semanais ou mensais. Vamos ter aluguer de equipamento e aulas de aprendizagem.” Access conditions and opening hours are still to be defined, yet it is certain that the park will open to the public this month. “We will have a daily fee and we are also considering creating weekly or monthly packages. We will have rental equipment and classes. “
Localizado na Rua das Laranjeiras, o Blacksand Box está numa zona privilegiada. “Muitos jovens querem andar de skate mas ficam limitados à disponibilidade dos pais ou sujeitos a praticar na rua. Aqui encontram um espaço fechado, de fácil acesso através, por exemplo, da rede de mini-bus, e de ambiente controlado”, afirma João Alves. É, ainda, vontade dos promotores revitalizar o prédio através, por exemplo, de uma parceria com o Walk&Talk, festival de arte urbana. Located in “Rua das Laranjeiras”, the Blacksand Box is in an accessible area. “Many young people want to skate but are constrained by their parents’ schedules or limited to practice on the streets. Here they will have an indoor space, easily accessible by, for example, the mini-bus network, and a controlled environment,” says João Alves. The promoters also wish to revitalize the building by, for example, teaming up with “Walk & Talk”, urban art festival. http://www.blacksandbox.pt https://www.facebook.com/blacksandbox Texto/Text: Isabel Alves Coelho Fotos/Photos: Rubén Monfort
UM saxofone Decorre até 10 de junho a campanha de crowdfunding “Um Saxofone para o Luís”, que procura reunir o montante de 3.000€ para aquisição de um saxofone Tenor Cannonball (GT5-SB) para o músico micaelense Luís Senra. The crowdfunding campaign “Um Saxofone para o Luís” runs until June 10 and seeks to raise the amount of €3,000 for the purchase of a Tenor Cannonball saxophone (GT5-SB) for local musician Luís Senra. Depois de ter de devolver o saxofone que lhe fora emprestado pela Orquestra Filarmónica de Rabo de Peixe, Luís Senra corre o risco de não poder continuar a tocar. Com uma prática de sete anos do instrumento, esta campanha tem o intuito de dar a possibilidade ao músico de ter o seu próprip saxofone e aprofundar a sua prática e formação musical. After returning the saxophone that he borrowed from the “Orquestra Filarmónica de Rabo de Peixe”, Luís Senra might be unable to continue playing. He has been playing the instrument for seven years now and this campaign wants to give him the chance to have his own saxophone and deepen his practice and musical training.
Nascido em Rabo de Peixe há 24 anos atrás, Luís Senra passou pela Escola de Música de Rabo de Peixe, o Conservatório Regional de Ponta Delgada e tocou em várias orquestras de jazz. Foi membro de várias bandas e integra, atualmente, com Jorge Valério e Daniel Tavares, o projeto ON. Born in Rabo de Peixe 24 years ago, Luís Senra studied at the “Escola de Música de Rabo de Peixe” and the “Conservatório Regional de Ponta Delgada” and played in various jazz orchestras. Currently he is part of the “ON” project, together with Jorge Valério and Daniel Tavares. Todos podem contribuir através do site da plataforma portuguesa de crowdfunding PPL no link http://ppl.com.pt/pt/prj/ saxofone-para-o-Luis. Everyone can help through the website of the Portuguese crowdfunding platform PPL in this link: http://ppl.com.pt/pt/prj/ saxofone-para-o-Luis. Texto/Text: Isabel Alves Coelho/António Pedro Lopes Fotos/Photos: Rubén Monfort
para o luís
Ir a pé de uma ilha para a outra quando a maré está baixa
Walking from one island to the other when the tide is low
st. maria
mitos sobre
os aรงores Myths about the Azores
Santa Maria Na Rota dos Corsários “Santa Maria na Rota dos Corsários” é uma rota temática de carácter histórico que convida os visitantes à descoberta orientada do território. “Santa Maria na Rota dos Corsários” is a thematic route that invites visitors to discover an important part of the island’s history. A ameaça dos corsários marcou profundamente o período inicial da história de Santa Maria, entre os séculos XV e XVII. A memória destas devastadoras e cíclicas incursões continuou depois, ao longo dos séculos, viva no imaginário das populações passando a fazer parte da sua herança colectiva. The constant threat of privateers left deep marks in the early history of Santa Maria, between the 15th and 17th centuries. The memory of these devastating and cyclical raids persisted over the centuries, living in the imagination of the local people, and later becoming part of their collective heritage.
O circuito interpretativo “Rota dos Corsários” procura dar a conhecer esse passado de escaramuças, saques e invasões, através de 6 painéis informativos instalados em diferentes locais na parte ocidental da ilha (incluindo zona histórica de Vila do Porto, Baía dos Anjos, Almagreira e Praia Formosa). This interpretative circuit introduces a past of skirmishes, pillaging and invasions through six information panels installed in different locations in the western part of the island (including the historic district of Vila do Porto, Baía dos Anjos, Almagreira and Praia Formosa). Com textos em português e inglês os painéis aliam o design à palavra sublinhando o carácter lúdico e didáctico da informação. The texts on the panels, in Portuguese and English, combine design and words, highlighting the playful and didactic nature of the information. Texto/Text: Paulo Ramalho
AGENDA
SÃO MIGUEL
sex
01
fri
19º EDIÇÃO CONCURSO DE MAIOS Vários » Misc 09:00-18:00 Todo o concelho da Lagoa Gratuito. Free.
FESTA DA FLOR Vários » Misc
09:30 Centro Histórico
Ribeira Grande
De 1 a 3 de maio. Gratuito. May 1st to 3rd. Free.
AQUÁRIO DE PEDRA
Exposição » Exhibition
10:00-18:00 Centro de
O SUSTENTO DAS PEDRAS Exposição » Exhibition 09:00-19:00 Centro Municipal de Cultura de Ponta Delgada De Luzia Lage. Até 14 de maio. Entrada gratuita. By Luzia Lage. Until May 14th. Free admission.
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo De José Serra. Último dia. Entrada gratuita. By José Serra. Last day. Free admition.
SOPESTIVAL Gastronomia » Gastronomy
População: 137.856 Área: 744,7 km2 6 concelhos, 64 freguesias Os “coriscos”
NOITE DA JUVENTUDE
Música » Music
22:00 Jardim Municipal
de Vila Franca do Campo
Com Unknown Band e DJ Play. Mais info https://www.facebook.com/ events/330955797094846 With Unknown Band and DJ Play. More info https://www.facebook.com/ events/330955797094846.
ROMEU BAIROS
Música » Music
23:00 Travessa dos Artistas Gratuito. Free.
QUARTETO INFERNAL
19:00 Largo do Jogo da Choca, Vila do Nordeste
Música » Music
Prova de sopas e pão. 3.5€. Soup and bread tasting. 3.5€.
Delgada
23:00 Arco 8, Ponta Gratuito. Free.
sáb
02
sat
ROTEIRO TURÍSTICO E CULTURAL Ar Livre » Outdoor sex
01
fri
SEMANA ACADÉMICA Música » Music
23:00 Academia das Artes dos Açores, Ponta Delgada Com as atuações de Tom Enzy, André N, Mother Foca e Tunídeos. Bilhetes a 6€. With live performances by Tom Enzy, André N, Mother Foca and Tunídeos. Tickets 6€.
09:30 Miradouro da Vista dos Barcos, Pedreira, Nordeste Percurso pedenal com pic-nic. Gratuito. Hiking trail with picnic. Free.
SESSÃO DE FOTOGRAFIA Vários » Misc 14:00-18:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Entrada gratuita. Free admission
V FEIRA DAS PROFISSÕES CIENTÍFICAS Ciência » Science 14:00 - 18:00 Expolab,
Lagoa
Entrada gratuita. Free admission.
EXCHANGE WITH YOUR HEART Vários » Misc 15:00 Parque Terra Nostra, Furnas, Povoação Com Sea Oleena. Bilhetes 12€ adultos; 6€ dos 6 aos 12 anos; gratuito até aos 5 anos. With Sea Oleena. Tickets 12€ adults; 6€ from 6 to 12 years old and free up to 5 years old.
JANTAR DOS MAIOS
Gastronomia » Gastronomy
20:00 Solar da Graça,
dom
Ponta Delgada
Promovido pela Marcha dos Corisco. 12,5€. Promoted by Marcha dos Corisco. 12,5€.
FÚRIA, UMA COMÉDIA DE NERVES Teatro » Theatre 21:30 Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Dia 3 às 17h00. 5€. On May 3rd at 5 p.m.. 5€.
MEGAPHONES Música » Music 23:00 Travessa dos Artistas, Ponta Delgada
03
sun
DIA MUNDIAL DAS ESPÉCIES MIGRATÓRIAS Ar Livre » Outdoor 10:00 Porto da Caloura,
Lagoa
Limitado a 15 pessoas. Gratuito com inscrição obrigatória em http://centropriolo. spea.pt/pt/inscricao-nasatividades//. Limited to 15 people. Free with mandatory subscriptions at http://centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades//.
RESISTÊNCIA QUAD’S
Desporto » Sports
Gratuito. Free.
13:30 Antigo Campo de Futebol de Santo António Nordestinho
SEMANA ACADÉMICA Música » Music
Às 10h00 workshop com o piloto Luís Miguel Rego. Gratuito. At 10 a.m. Workshop with Luís Miguel Rego. Free.
23:00 Academia das Artes dos Açores, Ponta Delgada Com Spunk, Romeu Bairos, Karetus, Kamala e Dutra/ Dave Lopez. 6€. With Spunk, Romeu Bairos, Karetus, Kamala e Dutra/Dave Lopez. 6€.
seg
04
mon
ANTÓNIO DACOSTA
Exposição » Exhibition
14:00-19:00 Galeria
Fonseca Macedo, Ponta Delgada Até 16 de maio. Entrada gratuita. Until May 16th. Free admission.
ter
05
tue
MOAGEM DE TRIGO E MILHO Vários » Misc 09:00-15:00 Parque da Ribeira dos Caldeirões, Nordeste Gratuito. Free.
OLHARES SOBRE AS FESTAS DO SANTO CRISTO Exposição » Exhibition 10:00-18:00 Centro de Estudos Natália Correia, Ponta Delgada Pela Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores e Helena Pimentel. Até 22 de maio. Entrada gratuita. By the Association of Amateur Photographers of the Azores and Helena Pimentel. Until May 22nd. Free admission.
NOITE MOTARD
Vários » Misc
21:00 Rock Café, Ponta
Delgada
Todas as terças-feiras. Gratuito. Every Tuesday. Free.
NOITE DE FADOS
A DIVERSIDADE THE GENERAL » Cinema EUROPEIA NOS TRAJES Cinema 21:40 Sem Fitas, Arco 8,
Exposição » Exhibition
20:30 Casa da Cultura Carlos César, Lagoa De Estrela e Mário Neves. Até 31 de julho. Entrada gratuita. By Estrela and Mário Neves. Until July 31st. Free admission.
Música » Music
Artistas, Ponta Delgada Todas as terças-feiras. Gratuito. Every Tuesday. Free.
06
De Buster Keaton e Clyde Bruckman. Gratuito. With Buster Keaton and Clyde Bruckman. Free.
NOITE DE POESIA
Literatura » Literature
22:00 Travessa dos
qua
Ponta Delgada
22:00 Travessa dos
KARAROCK
Artistas, Ponta Delgada
Música » Music
22:00 Rock Café, Ponta
Delgada
Noites de karaoke. Gratuito. Karaoke nights. Free.
wed
QUARTAS COM JAZZ
Música » Music
NATUREZA EM DIÁLOGO Exposição » Exhibition 10:00-17:30 Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Até 18 de outubro. De terçafeira a sexta-feira. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Until October 18th. From Tuesdays to Fridays. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
22:00 Travessa dos Artistas, Ponta Delgada Entrada gratuita. Free admission.
quin
07
thu
REGISTOS E MAQUINETAS DEVOCIONAIS Exposição » Exhibition 18:00 Núcleo de
Arte Sacra (Igreja do Colégio) do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Coleção de Armando Amâncio de Medeiros. Entrada gratuita. Collection of Armando Amâncio de Medeiros. Free admission.
Todos as quintas-feiras. Gratuito. Every Thursday. Free.
sex
08
fri
DESENHOS Exposição » Exhibition
14:00-18:00 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada De Stéphane Bourbeau. Até 19 de maio. Entrada gratuita. By Stéphane Bourbeau. Until May 19th. Free admission.
FEIRA LAR CAMPO E MAR Vários » Misc 22:00 Pavilhão do Mar e Alameda do Mar, Portas do Mar, Ponta Delgada Inserda nas Festas do Senhora Santo Cristo. De 8 a 14 de maio. Entradas pagas. Held During Senhor Santo Cristo Festivities. May 8th to 14th. Paid admition.
quin
07
thu
FÉSTIVIDADES 14 Exposição » Exhibition
09:00-19:00 Centro Municipal de Cultura de Ponta Delgada Exposição promovida pela Associação de Fotógrafos Amadores dos Açores. Até 29 de maio. Entrada gratuita. Exhibition promoted by the Association of Amateur Photographers of the Azores. Until May 29th. Free admission.
POLLOCK
PEGA MONSTRO + TIO
Cinema » Cinema
Música » Music
21:00 Clube de
23:00 Arco 8, Ponta
Cinema do Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Entrada gratuita. Free admission.
CINE’ECO SEIA NOS AÇORES Cinema » Cinema 21:30 9500 Cineclube, Cine Solmar, Ponta Delgada “Vento”, “A Ria Por Dentro” e “Broto de Chocolate”. Entrada gratuita. “Vento”, “A Ria Por Dentro” and “Broto de Chocolate”. Free admission.
FESTA DO EMIGRANTE
Delgada
22:00 Campo de São Francisco, Ponta Delgada
5€.
sáb
09
Gratuito. Free.
sat
DIAS RAM
06:45 Farol do Arnel, Nordeste Contagem de espécies marinhas. Limitado a 6 pessoas. Gratuito com inscrição obrigatória em http://centropriolo.spea.pt/pt/inscricaonas-atividades//. Marine species count. Limited to 6 people. Free with mandatory subscriptions at http:// centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades//.
21:30 Coliseu
“Casamento pela Intermete”. Bilhetes 8€ a 10€. “Casamento pela Intermete”. Tickets 8€ to 10€.
BL3ND AÇORES
Música » Music
22:00-06:00 Porto
de Pescas de Ponta Delgada Com DJ Bl3nd, DJ Oder, Souza, Cyberx e Groove Keep’rs. Bilhetes a 12€ até 6 de maio. 14€ após esse dia. With DJ Bl3nd, DJ Oder, Souza, Cyberx and Groove Keep’rs. Tickets 12€ untl May 6th. 14€ afte
dom
Ar Livre » Outdoor
Teatro » Theatres
Micaelense, Ponta Delgada
ORQUESTRA LIGEIRA DE PONTA DELGADA Música » Music
A ARTE DE ENFEITAR CHAPÉUS DAS CAVALHADAS Workshop » Workshop 14:00-18:00 Museu Casa do Arcano, Ribeira Grande
De 9 a 16 de maio. Com Helena Pimentel. Inscrições em casadoarcano@cm-ribeiragrande.pt ou 296 470 763. May 9 to 16th. With Helena Pimentel. Subscriptions casadoarcano@cm-ribeiragrande.pt or 296 470 763.
10
sun
II PASSEIO DE BICICLETA DO NORDESTE Desporto » Sports 09:00 Graminhais, Salga,
Nordeste
Inscrições até 8 de maio em desporto@cmnordeste.pt. 3€. Subscriptions until May 8th at desporto@cmnordeste.pt. 3€.
PROCISSÃO SENHOR SANTO CRISTO DOS MILAGRES Vários » Misc 15:00 Campo de São Francisco, Ponta Delgada Gratuito. Free.
sáb
09
sat
MORENO VELOSO Música » Music
21:30 Teatro
Micaelense, Ponta Delgada Apresentação do trabalho “Coisa Boa”. Bilhetes a 7,5€ para balcão; 10€ para 2ª plateia e 12,50€ para 1ª plateia. Public presentation of the album “Coisa Boa”. Tickets 7,5€ balcony; 10€ for 2nd audience and 12,50€ for 1st audience.
11
seg
mon
qua
13
wed
Música » Music
PAULO DE CARVALHO
RAÍZES MISTAS Música » Music
18:00 Coliseu
21:00 Arco 8, Ponta
Micaelense, Ponta Delgada
ter
12
tue
CHAPEÚS HÁ MUITOS
Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Núcleo de
Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Até 30 de junho. De terçafeira a sexta-feira. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Until June 30th. From Tuesdays to Fridays. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
14
fri
CASAS AÇOREANAS
Exposição » Exhibition
Com Jaime Goth e convidados. With Jaime Goth and Guests.
qui
15
8:30 – 18:30 Hall dos
Delgada
Com Orquestra Ligeira de Ponta Delgada. Bilhetes 8€ a 36€. With Ponta Delgada Light Orchestra. Tickets 8€ to 36€.
sex
thu
ARTE SACRA Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição permanente. De terça-feira a sexta-feira. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Permanent exhibition from Tuesdays to Fridays. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
SUDDENLY Cinema » Cinema 21:40 Sem Fitas, Arco 8,
Ponta Delgada
De Lewis Allen. Gratuito. By Lewis Allen. Free.
Paços do Concelho, Ponta Delgada
De Nuno Medeiros. Último dia. Entrada gratuita. By Nuno Medeiros. Last day. Free admission.
CINE’ECO SEIA NOS AÇORES Cinema » Cinema 21:30 Expolab, Lagoa “Os Dias da Horta”, “Planet E: Das Tiger-Experiment” e “Ilhas Desertas”. Entrada gratuita. “Os Dias da Horta”, “Planet E: Das Tiger-Experiment” and “Ilhas Desertas”. Free admission.
SENTIR TUDO DE TODAS AS MANEIRAS Exposição » Exhibition 21:30 Arco 8, Ponta Delgada Instalação artística. Entrada gratuita. Art installation. Free admission.
sex
15
fri
A RAPARIGA COM O BRINCO DE PÉROLA Cinema » Cinema
21:00 Clube de Cinema do Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Inserido no ciclo “Cinema e Pintura”. De Peter Webber (2003). Entrada gratuita. Held during the cycle “Cinema and Painting”. By Peter Webber (2003). Free admission.
sáb
16
dom
sat
RASGA O PASSADO Teatro » Theatre 20:30 Antigo Cinema
da Fajã de Cima, Ponta Delgada Pela Solidaried’arte/Grupo de Teatro Etcena em parceria com o Centro Social e Paroquial da Faja de Cima. By Solidaried’arte/Etcena Theatre Group in a partnership with Centro Social e Paroquial da Faja de Cima.
TEMPORADA ARTÍSTICA 2015 Ar Livre » Outdoor 21:30 Centro Municipal
de Atividades Culturais, Nordeste Com Quarteto de Saxofones dos Açores. Gratuito. With Saxophone Quartet of the Azores. Free.
GENTE EM BRANCO
Teatro » Theatre
21:30 Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Com Frederico Madeira, encenação de António Martins e coreografia de Lisandra Martins. Mais info http://www. cm-ribeiragrande.pt/inst. With Frederico Madeira, staged by António Martins and choreography by Lisandra Martins. More info http://www. cm-ribeiragrande.pt/inst.
17
sun
BANDA MILITAR DOS AÇORES & ALQUIMIA Música » Music
ter
19
tue
VIAGEM À ATLÂNTIDA
Exposição » Exhibition
09:00 - 19:00 Centro
17:00 Coliseu
Municipal de Cultura de Ponta Delgada
4€.
De Guilherme Parente. Até 25 de junho. Entrada gratuita. By Guilherme Parente. Until July 25th. Free admission.
Micaelense, Ponta Delgada
seg
18
mon
OS JARDINS E A SUA NATUREZA Tertúlia » Debate 16:15 Igreja de Santa
Bárbara, Ponta Delgada Dia Internacional dos Museus. Entrada Gratuita. Museums International Day. Free admission.
GUIA DO PATRIMÓNIO CULTURAL DE LAGOA Literatura » Literature 20:30 Biblioteca Municipal Tomaz Borba Vieira, Lagoa Apresentado por José de Mello. Entrada gratuita. Presented by José de Mello. Free admission.
qua
20
wed
ANTÓNIO DACOSTA, UM PINTOR DO SÉCULO XX Exposição » Exhibition 14:00-17:00 Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Até 26 abril. De terça-feira a sexta-feira das 10:00 às 17:30. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Until April 26th. From Tuesdays to Fridays from 10 a.m. to 5:30 p.m.. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
sáb
16
sat
PORTO ELECTRÓNICA 1985-2005 Festa » Party
22:30 Arco 8, Ponta
Delgada
Exibição do filme com presença do produtor + DJ set de Rui Trintaeum. Movie exhibition with the presence of the producer + DJ set by Rui Trintaeum.
qui
21
thu
FACTOTUM II Exposição » Exhibition
14:00 - 18:00 Foyer do
Coliseu Micaelense, Ponta Delgada
De Diogo Muñoz. Até 17 de julho. Entrada gratuita. By Diogo Muñoz. Until July 17th. Free admission.
MONSTRINHA
Cinema » Cinema
15:00 Teatro Micaelense,
sex
22
fri
CINE’ECO SEIA NOS AÇORES Cinema » Cinema
MODIGLIANI
Cinema » Cinema
21:30 Clube de
Cinema do Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Entrada gratuita. Free admission.
18:30 9500 Cineclube,
Cine Solmar, Ponta Delgada
“Economia Verde”, “Limite Zero (Central Nuclear)” e “Neram N’Dok”. Entrada gratuita. “Economia Verde”, “Limite Zero (Central Nuclear)” and “Neram N’Dok”. Free admission.
MAGALY PONCE
Vários » Misc
22:00 Arco 8, Ponta
Delgada
Instalação de vídeo pela artista chilena Magaly Ponce. Video installation by the artis from Chile Magaly Ponce.
Ponta Delgada
Mostra de curtas de animação. Sessão para escolas. Entrada gratuita. Animation short-film session for schools. Free admission.
SOPAS DO ESPÍRITO SANTO Vários » Misc 20:00 Rua da Erva Má, Nordeste Gratuito. Free.
MONSTRA À SOLTA EM PORTUGAL AS ASAS DO VENTO Cinema » Cinema Cinema » Cinema 21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada
Sessão competição. 3.5€ por sessão. 10€ todas as sessões Competition session. 3,5€ per session. 10€ general tickets.
THE STRANGER
Cinema » Cinema
21:40 Sem Fitas, Arco 8, Ponta Delgada De Orson Welles. Entrada gratuita. By Orson Welles. Free admission.
21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada
De Hayao Miyazaki (2013). 3.5€ por sessão. 10€ todas as sessões. By Hayao Miyazaki (2013). 3,5€ per session. 10€ general tickets.
sáb
23
sat
A MONSTRA À SOLTA EM PORTUGAL Cinema » Cinema 15:00 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada
Sessão de curtas para pais e filhos. 3,5€ por sessão. 10€ passe geral. Short-films for fathers and sons. 3,5€ per session. General ticket 10€.
A MONSTRA À SOLTA EM PORTUGAL Cinema » Cinema 17:00 Teatro Micaelense, Ponta Delgada Sessão competitiva. 3,5€ por sessão. 10€ passe geral. Competion session. 3,5€ per session. General ticket 10€.
sex
22
fri
PONTOS COLATERAIS Exposição » Exhibition
21:30 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Inauguração da primeira exposição constituída a partir da coleção de Arte Contemporânea Arquipélago. Mostra por vários artistas. Entrada gratuita. Opening of the first exhibition created through the Arquipélago Contemporary Art’s collection. By several artists. Free admission.
SOPAS DO ESPÍRITO SANTO
Vários » Misc
19:00 Igreja da Pedreira, Nordeste 20:00 Igreja da Algarvia, Nordeste 20:00 Rua da Leira, Lomba da Fazendo, Nordeste 21:00 Largo da Freguesia da Salga, Nordeste Gratuito. Free.
O CONTO DA PRINCESA KAGUYA Cinema » Cinema 21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada
De Isao Takahata (2013). 3.5€ por sessão. 10€ todas as sessões. By Isao Takahata (2013). 3,5€ per session. 10€ general tickets.
REI LEÃO II Dança » Dance 21:30 Coliseu
Micaelense, Ponta Delgada
Pelo Corpore Ginásio. Bilhetes 5€ a 30€. By Corpore Gym. Tickets 5€ to 30€.
FLÁVIO CRISTOVAM Música » Music 23:00 Arco 8, Ponta
Delgada
Gratuito. Free.
sáb
23
sat
SER PESSOA Dança » Dance
21:30 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Encenação de André Melo, coreografia de Maria João Gouveia. Mais info http://www.cm-ribeiragrande.pt/ inst. Staging by André Melo, choreography by Maria João Gouveia. More info http://www.cm-ribeiragrande.pt/inst.
dom
24
sun
DETECTANDO INVASORAS Ar Livre » Outdoor 9:30 Parque de
estacionamento Euromotas, Ribeira Grande
Limitado a 15 pessoas. Gratuito com inscrição obrigatória em http://centropriolo.spea.pt/pt/inscricaonas-atividades//. Limited to 15 people. Free with mandatory subscriptions at http://centropriolo.spea.pt/pt/ inscricao-nas-atividades//.
GONÇALO BARATA Música » Music 21:00 Junto à Igreja da
Pedreira, Nordeste
seg
25
mon
VISITAS GUIADAS Exposição » Exhibition 10’:00-18:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
26
tue
FALAR DO ESPÍRITO SANTO Tertúlia » Debate 20:00 Sala de Exposições do Município de Nordeste
HAPPY HOLI AÇORES
Gratuito. Free.
DISNEYLANDIA NA LAGOA Vários » Misc VII Edição da Feira Pedagógica. Dias 28, 29 e 30 de maio. Entrada gratuita. Educational Fair 7th Edition. May 28th, 29th and 30th.Free admission.
ANGELUX
Exposição » Exhibition
10:00-18:00 Centro de
Estudos Natália Correia, Ponta Delgada Coordenação Manistrada. Até 10 julho. Entrada gratuita. Coordination Manistrada. Until July 10th. Free admission.
CINE-CONCERTO 1
Festa » Party
Cinema » Cinema
14:00 Parque Urbano, + info https://www.facebook. com/happyholiacore
thu
dos Franciscanos, Lagoa
Gratuito. Free.
Ponta Delgada
28
20:00-18.00 Convento
Durante todo o mês. Gratuito com marcação prévia em acacinfo@azores.gov.pt. During all month. Free with mandatory subscriptions at acacinfo@azores.gov.pt.
ter
qui
qua
27
21:30 Arco 8, Ponta
wed
OS MONTES SANTOS DAS ILHAS LONGÍNQUAS Exposição » Exhibition 14:00-18:00 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada De Dina Mamede. Até 26 junho. Entrada gratuita. By Dina Mamede. Until July 26th. Free admission.
Delgada
Filmes musicados ao vivo por Charlie Mancini. 3€. Movie exhibition with live sound by Charlie Mancini. 3€.
qui
28
thu
INQUIETAÇÃO: FRAGMENTOS Exposição » Exhibition
18:30 Galeria Fonseca
Macedo, Ponta Delgada Inauguração da instalação pela artista Ana Vieira. Entrada gratuita. Opening of the art installation by Ana Vieira. Free admission.
sex
29
fri
PUZZLE PROJECT Exposição » Exhibition
9:00-19:00 Centro Municipal de Cultura de Ponta Delgada De Tim Madeira. Até 2 de julho. Entrada gratuita. By Tim Madeira. Until July 2nd. Free admission.
NARRAÇÃO ORAL
Workshop » Workshop
16:00-19:00 Centro de
Estudos Natália Correia, Ponta Delgada Com Luís Carmelo. Gratuito. With Luís Carmelo. Free.
UTE LEMPER Música » Music 21:30 Teatro Micaelense, Ponta Delgada Bilhetes 15€ para balcão, 18€ para 2ª plateia e 20€ para 1ª plateia. Tickets 15€ balcony, 18€ for 1st audience and 20€ for 1st balcony.
FRIDA Cinema » Cinema 21:30 Clube de Cinema do Teatro Ribeirgrandense, Ribeira Grande Entrada gratuita. Free admission.
CINE’ECO SEIA NOS AÇORES Cinema » Cinema 18:30 Expolab, Lagoa “Aqui Não Se Passa Nada” e “Mbeubeuss. O Terreno Fértil para a Esperança”. Entrada gratuita. “Aqui Não Se Passa Nada” and “Mbeubeuss. O Terreno Fértil para a Esperança”. Free admission.
sáb
30
sat
MERCADINHO AGRÍCOLA Vários » Misc 8:30-13:30 Largo do Jogo da Choca, Nordeste Às 11h00 atuação de grupo folclórico. Gratuito. At 11 a.m. performance by a folkloric group. Free.
E O QUE NÃO É VISTO
Cinema » Cinema
16:00 9500 Cineclube,
Cine Solmar, Ponta Delgada
De Jorge Silva Melo. Parceria com a Galeria Fonseca Macedo. Gratuito. By Jorge Silva Melo in a partnership with Fonseca Macedo art Gallery. Free.
SOPAS DO ESPÍRITO SANTO
Vários » Misc
20:00 Junto ao Teatro, Lomba da Fazenda, Nordeste 20:00 Junto à Igreja da Achada, Nordeste Gratuito. Free.
PLUFT, O FANTASMINHA Teatro » Theatre 21:00 Teatro
ONTEM E HOJE
Workshop » Workshop
10:00-17:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Dias 30 e 31 de maio. Sobre artes performatuivas, com Mariana Brandão. Inscrições em acacinfo@azores.gov.pt. May 30 and 31st. Performing arts with Mariana Brandão. Subscriptions at acacinfo@ azores.gov.pt.
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Pelo grupo C.A.S.A. Mais info http://www.cm-ribeiragrande.pt/inst. By the group C.A.S.A. More info http://www.cm-ribeiragrande. pt/inst.
CINE-CONCERTO 2 Cinema » Cinema 21:30 Arco 8, Ponta
Delgada
Filmes musicados ao vivo por Charlie Mancini. 3€. Movie exhibition with live sound by Charlie Mancini. 3€.
CARMINHO Música » Music
21:30 Coliseu
Micaelense, Ponta Delgada O fado pela voz de Carminho. Bilhetes entre os 13€ e os 70€. Tradicional portuguese singing by the voice of Carminho. Tickets between 13€ and 70€.
dom
31
sun
CANTO DA MAYA Exposição » Exhibition 14:00-17:00 Núcleo de
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição de longa duração. De terça-feira a sexta das 10:00 às 17:30. Sábados e domingos das 14:00 às 17:00. Encerra às segundas e feriados. Bilhetes 2€. Long term exhibition from Tuesdays to Fridays from 10 a.m. to 5:30 p.m.. On Saturdays and Sundays from 2 p.m. to 7 p.m.. Closed on Mondays and holidays. Tickets 2€.
AGENDA
SANTA MARIA sex
01
População: 5.552 Área: 97 km2 1 concelho, 5 freguesias Os “cagarros”
fri
A ROTA DOS FÓSSEIS
Workshop » Workshop 09:00 Sala de Formação do Complexo Desportivo, Vila do Porto Acção de formação a decorrer até dia 3, ministrada por Sérgio Ávila e Carlos Melo, cientistas da Universidade dos Açores. Inclui componentes teóricas e praticas com saídas de campo (terra e mar). 30€ Workshop running until May 3th with Sérgio Ávila and Carlos Melo, scientists from University of the Azores. Includes theoretical and practical components. 30€.
Foto/Photo: Laurinda Sousa
MINI-CROSS
NOITE DA MÃE
Desporto » Sports
Vários » Misc
14:00 Antigo Campo de
19:30 Escola Básica e
Futebol, Aeroporto Gratuito. Free.
ASPEGIC
Música » Music
22:30 Conversa com
Letras, Vila do Porto O concerto assinala o 1º aniversário do Conversa com Letras. Gratuito. Live music to celabrate the first aniversary of Conversa com Letras. Free admission.
Secundária, Vila do Porto
Jantar dançante para angariação de fundos com Wave Soul. 10€ Fund-raising dinner and live music with Wave Soul. 10€.
seg
04
CURSO PATRÃO LOCAL
02
sat
WORKSHOP FLORES DE PAPEL Workshop » Workshop 10:00-13:00 Mercado Municipal, Vila do Porto Com a artesão Joana Dias. Inscrições na Loja de Artesanato do Mercado Municipal. Gratuito. With Joana Dias. Subscriptions at Loja de Artesanato Mercado Municipal. Free.
XIII FEIRA DO LIVRO
Literatura » Literature
15:00-19:00 Igreja de Nossa Senhora das Vitórias, Vila do Porto Último dia da XIII edição da Feira do Livro. Entrada gratuita. Book Fair, last day. Free admission.
de Vila do Porto
Curso a decorrer até dia 19 de Maio. Inscrições e + info 296883230. Course running until May 19th. Subscriptions and + info 296883230.
sex
08
fri
O AMOR ACONTECE (I)
Teatro » Theatre
20:30 Biblioteca
Municipal de Vila do Porto Dia 1 da reposição da peça teatral “O Amor Acontece”, estreada em 2014, pelo grupo de teatro do Clube Ana. Gratuito. Replacement of the play “O Amor Acontece” by the theater group of Clube Ana. Free.
sat
O AMOR ACONTECE (II)
20:30 Biblioteca
Municipal de Vila do Porto Entrada gratuito. Free admission.
seg
19:00-22:00 Clube Naval
09
Teatro » Theatre
mon
Vários » Misc
sáb
sáb
11
mon
5 FREGUESIAS – 1 ILHA Exposição » Exhibition 09:00-17.00 Museu de
Santa Maria, Santo Espírito
Exposição de fotografias antigas e recentes sobre as cinco freguesias de Santa Maria a ficar patente ao público até dia 30 de Maio. Horário de segunda a sexta, das 9:00 às 12:00 e das 14:00 às 17:00. Gratuito. Photo exhibition to be held until May 30th. Visits from Monday to Friday from 9 a.m. to 12 a.m. and from 2 p.m. to 5 p.m.. Free.
ter
05
tue
LIXO MARINHO: UM PROBLEMA GLOBAL Exposição » Exhibition
14:00 – 17:00 Centro de Interpretação
Ambiental Dalberto Pombo Exposição que procura sensibilizar a sociedade para as consequências do seu comportamento e o impacto do lixo nos ecossistemas marinhos. Até 6 de Maio. Bilhete Completo 2,5€; Bilhete Família 4,00€; Bilhete Júnior 1,25€; Bilhete Sénior 1,25€; Cartão Jovem, Interjovem, Estudante e Cartões Parceria 2€. Exhibition of Marina Litter in Europe Seas: Social Awarness and COResponsibility. Until May 6th. Entrance from 1,25€ to 4€.
Foto/Photo: Rafael Braga
quin
14
thu
14:00 Biblioteca Municipal
de Vila do Porto
Teatro de Fantoches no âmbito da comemoração do Dia Internacional da Família. Gratuito. Puppet theater for celebration of International Family Day. Free.
16
19:30 Escola Básica e
seg
Integrada de Stª Maria
BRANCA DE NEVE E OS SETE ANÕES Teatro » Theater
sáb
JANTAR SOLIDÁRIO
Vários » Misc
sat
FAMÍLIA(S) – POBREZA E EXCLUSÃO SOCIAL Tertúlia » Debate
09:00 Sala de Formação Complexo Desportivo, Vila do Porto 2º edição do Seminário comemorativo do Dia Internacional da Família. Inscrições até 14 de Maio em 296883438. Gratuito. 2nd edition of the commemorative seminar of the International Day of the Family. Registration until May 14. Free admission.
Jantar e música ao vivo com Pedro Braga e Durval Barga. Inscrições até 12 de Maio em 919183566. 12,50€. Dinner and live music with Pedro Braga and Durval Braga. Subscriptions until May 12th at 919183566. 12,50€.
dom
17
sun
À PESCA DA VEJA
Desporto » Sports
08:00 Clube Naval de
Vila do Porto
4ª prova do Campeonato de Pesca de Pedra de Santa Maria. Fishing Championship of Santa Maria island. + Info: 296883230.
II PASSEIO DA FERRUGEM Ar Livre » Outdoor 08:00 Campo de Jogos de Almagreira Local da prova e preço a definir. Location and price to be announced.
18
mon
CENTENÁRIO DO NASCIMENTO DE ÁLVARO CUNHAL Exposição » Exhibition 21:00 Biblioteca
Municipal de Vila do Porto Abertura da exposição, parceria entre o Museu de Santa Maria e o Museu Regional de Angra do Heroísmo, seguido de palestra de Aníbal Pires. Até dia 18 de Junho. Gratuito. Opening of the exhibition, a partnership between the Museum of Santa Maria and the Angra do Heroismo Regional Museum, followed by a lecture by Anibal Pires. Until June 18th. Free.
sex
22
fri
FESTAS DO SENHOR SANTO CRISTO Vários » Misc 21:00 Jardim Municipal de Vila do Porto Gratuito. Free.
sáb
23
sat
ESCRITA PARA CRIANÇAS Workshop » Workshop 10:00-13:00 Biblioteca Municipal de Vila do Porto Com Patrícia Carreiro. Dirigido a crianças entre os 6 e os 12 anos. Inscrições limitadas: escreviveracores@ hotmail.com ou 296883438. Gratuito. With Patrícia Carreiro. For children from 6 to 12 years old. Limited subscriptions: escreviveracores@hotmail.com or 296883438. Free.
REGATA ECOLÓGICA Ar livre » Outdoor 14:00 Cais de Vila do Porto Gratuito. Mais informação em parque.natural.stamaria@ azores.gov.pt ou 296206790. Free. More info at parque. natural.stamaria@azores.gov.pt or 296206790
ESCRITA PARA ADULTOS
IMPÉRIO NOS MILAGRES
Workshop » Workshop
Vários » Misc
14:30-18:30 Biblioteca Municipal de Vila do Porto
12:00-19:00 Paúl, São
Com Patrícia Carreiro. Para maiores de 16 anos. Inscrições limitadas: escreviveracores@hotmail.com ou 296883438. Gratuito. With Patrícia Carreiro, up to 16 years old. Limited subscriptions : escreviveracores@hotmail.com or 296883438. Free.
MUDANÇA DA IMAGEM
Vários » Misc
19:00 Igreja Matriz de
Vila do Porto
Missa e procissão da mudança da imagem do Senhor Santo Cristo dos Milagres. Gratuito. Mess and procession of the changing image of Senhor Santo Cristo dos Milagres. Free.
dom
24
sun
PASSEIO PEDESTRE
Ar Livre » Outdoor
09:00 Largo de Santo
Espírito
Integrado no projecto “Pedestrianismo e Ambiente de mãos dadas”. Gratuito. Walking trail held in the project “Pedestrianismo e Ambiente de mãos dadas”. Free.
Pedro
Gratuito. Free.
HORA DO CONTO
Literatura » Literature
21:00 Biblioteca
Municipal de Vila do Porto Com Patricia Carreiro. Gratuito. With Patricia Carreiro. Free.
PROCISSÃO DO SENHOR SANTO CRISTO Vários » Misc 16:30 Vila do Porto Gratuito. Free.
sex
29
fri
FEIRA QUINHENTISTA Vários » Misc
20:00 Jardim Municipal, Vila do Porto Abertura da III edição da Feira Quinhentista organizado pelo grupo de História da EBISMA. Jantar temático. Opening of the 3rd edition of the Renaissance Fair. Promoted by the History Group of EBISMA. Theme dinner.
Foto/Photo: Luciana Magalhães
sáb
30
sat
DESFILE MEDIEVAL
dom
31
sun
FEIRA QUINHENTISTA
Vários » Misc
Vários » Misc
10:30 Vila do Porto Desfile integrado na Feira Quinhentista. Gratuito. Medieval parade on the main street of Vila do Porto. Gastronomy, music and traditional games. Free.
14:00 Jardim Municipal,
Vila do Porto
Gastronomia, música e jogos tradicionais. Encerramento da feira. Gratuito. Gastronomy, music and traditional games. Last day. Free.
MULHERES NA PESCA Cinema » Cinema
21:00 Auditório Centro Dalberto Pombo Exibição do filme/ documentário realizado por Maria Simões, co-produção de Descalças - Cooperativa Cultural e UMAR-Açores, sobre a realidade das mulheres que trabalham no sector da pesca na região. Integrado no programa “Açores Entre-Mares”. Gratuito. Presentation of “Mulheres na Pesca”, a documentary by Maria Simões, in a coproduction with DescalçasCooperativa Cultural and UMAR – Açores, about the reality of women working in the fisheries sector in the region. Held during “Açores Entre-Mares “. Free.
Foto/Photo: Laurinda Sousa
AN
UN
CIA
-TE
ost wc in S lo yuz EÇO na A PR