AZORES10X15 Parece que estamos a viver um momento de mudança nos Açores, uma mudança que está a fazer surgir projetos criativos duma grande qualidade e que nos ajudam a trazer novos ares às ilhas. We seem to be witnessing a moment of change in the Azores, a change that is bringing about creative projects of high quality, a breath of fresh air for the islands. Este é o caso da Sanda Družetić, croata de nascimento mas açoriana de adopção. Cansada de ver em todos os quiosques os mesmos postais ano após ano decidiu aproveitar as imagens que tinha recolhido durante este tempo e fazer postais diferentes. This is the case of Sanda Družetić, Croatian by birth, Azorean by adoption. Tired of seeing the same postcards in kiosks year after year, she decided to use the pictures she had collected during this time and make different postcards. Texturas, linhas, mar, rochas, verde, são algumas das características desta nova linha de postais feitos manualmente por ela. Em papel reciclado, cada um diferente do outro. Textures, lines, sea, rocks, green: these are some of the features of this new collection of handmade postcards. Made using recycled paper, each different from the other.
Proporciona uma nova visão das ilhas, detalhes daquilo que escapa ao turista que passa poucos dias nos Açores. It offers a new perspective on the islands, with details that might go unnoticed by tourists who are only passing by. Em resumo, um presente lindo para aqueles que não conseguiram ainda visitar o arquipélago ou para aqueles que querem matar saudades. In short, a beautiful souvenir for both those who have yet to visit the archipelago and those who visited but want to be reminded of the good moments. Para adquirir uma destas peças, basta dirigir-se ao Louvre Michaelense, Chá Gorreana, Artes para Rua Já, Eco Loja Sete Cidades, Thomas Hostel ou no MUA. You can find the postcards on sale at Louvre Michaelense, Chá Gorreana, Artes para Rua Já, Eco Loja Sete Cidades, Thomas Hostel and MUA. Facebook: www.facebook.com/SandaPostcards Texto/Texto: Rubén Monfort Fotos/Photos: Rubén Monfort
sara frança soundwish
Diretamente dos showrooms e revistas de moda mundiais, chega à nossa Yuzin de novembro, Sara França. Sara França arrives in the November edition of Yuzin directly from international showrooms and fashion magazines. A designer açoriana, a trabalhar entre Ponta Delgada e Lisboa, traz-nos uma soundwish bem diferente do que podemos imaginar ao observar as peças que cria. Working between Ponta Delgada and Lisbon, the Azorean designer proposes a soundwish quite different from what we would expect based on her creations. Dos casacos coloridos e de formas curvas, das calças amplas e compridas e das malas de formas geométricas, aparecem uns sons de melancolia daqueles êxitos black dos anos 60, misturados com grandes obras clássicas. Um pouco de rock e vestimentas incríveis dos anos 90, enfim um itinerário até ao agora com sons dubstep e música para viajar nos teus pensamentos. From the colorful and curvy jackets, the ample and long trousers and the geometrical handbags, melancholic tunes emerge, the black hits from the 60’s, together with the great classics. A bit of rock and the amazing vests from the 90´s, basically a journey to “now” with dubstep and music to travel in your thoughts. Cá está o “outfit” musical perfeito para uma bela tarde de novembro. Here is the perfect musical outfit for a November afternoon. Texto/Text: Rubén Monfort Fotos/Photos: Rubén Monfort
I never Loved a man
Champagne & Reefer La Vie en Rose Tristan und Isolde
Drive Us
None of your business
My Love
Let´s take a trip together
High
Jewels
In the waiting Line
Encontra a playlist para escuta imediata no nosso Spotify - yuzin_az I Find the playlist ready to listen in our Spotify - yuzin_az
1 Aretha Franklin 2 Muddy Waters 3 Louis Armstrong 4 Richard Wagner 5 Ben Khan 6 Movement 7 Salt n’pepa 8 Jill Scott 9 Morphine 10 Sun Glitters 11 Black Atlass 12 Zero 7
o outro lado
da ilha
Os mistérios de África e os vestígios da presença colonial portuguesa são o tema do novo livro do escritor e antropólogo Paulo Ramalho a ser apresentado em Novembro na ilha de Santa Maria onde reside. The mysteries of Africa and the remnants of the Portuguese colonial presence are the subject of the new book by writer and anthropologist Paulo Ramalho to be presented in November on Santa Maria Island where he lives.
Entrevista / Interview O que há do “Outro Lado da Ilha”? Há um triângulo amoroso, uma morte misteriosa, memórias de uma guerra esquecida, roças abandonadas, o desconcerto deste mundo - histórias que se cruzam e entrelaçam, tendo como pano de fundo a floresta equatorial de São Tomé. What happens on the other side of the island? Happen a love triangle, a mysterious death, forgotten war memories, abandoned fields, and the confusion of this world - stories that intersect and intertwine, with the backdrop of the equatorial forest of São Tomé. Sendo ficção, o romance é baseado em factos verídicos. Como decorreu o processo de investigação? Durante quatro meses estive em São Tomé e Príncipe com uma Bolsa de Criação Literária “Criar Lusofonia”, tendo então realizado algumas investigações no Arquivo Histórico local. Além disso percorri a floresta equatorial durante várias semanas. This novel is based on true events. How was the investigation process? For four months I was in Sao Tome and Principe with a Creative Writing Fellowship “Criar Lusofonia”, and then conducted some research on the local Historical Archives. In addition I scoured the equatorial forest for several weeks. Tem já vários livros publicados mas este é o primeiro romance. Que significa isso para si enquanto escritor? Uma nova experiência, sem dúvida. No entanto, há uma linha a unir tudo quanto escrevo, e cada título faz parte de um percurso pessoal e literário que (espero) forma um todo coerente. You already have several published books but this is your first novel. What does this mean for you as a writer? A new experience, no doubt. However, there is a line to put everything together as I write, and each title is part of a personal and literary career that (hopefully) form a coherent whole.
Que outras paixões tem, para além da escrita? Gosto de dividir as mãos entre a terra e as palavras. Gosto de me repartir entre o mar e montanha. What other passions do you have in life, in addition to writing? I like sharing my hands between the earth and the words. I like to divide myself between the sea and mountains. Alguém disse que ao longo da vida o homem, deve: “Plantar uma árvore, ter um filho e escrever um livro”. No seu caso já plantou muitas árvores, tem dois filhos e vários livros escritos. O que lhe falta fazer? Falta tudo o resto. E nisso cabe a minha vida. Someone said that lifelong man should: “Plant a tree, have a child and write a book.” In your case you already planted many trees, have two children and several books written. What remains to be done? Everything else. And in that fits my life. Texto/Text : Laurinda Sousa Fotos/Photos: Paulo Ramalho
AGENDA
SÃO MIGUEL
dom
01
sun
Um horizonte de proximidades: Uma topologia a partir da Coleção António Cachola Exposição » Exhibition 10:00-18:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Exposição com curadoria de Sérgio Mah. (Re)construção, arquitectura, vernáculo, problemáticas da identidade, dinâmicas relacionais, memória, corpo, lugar, território e paisagem. Marcação de visitas guiadas: acacinfo@ azores.gov.pt. Todo o mês, de terça a domingo. Até 28 de fevereiro de 2016. 3€. Curator of the exhibition: Sérgio Mah. (Re)construction, architecture, vernacular, problems of identity, dynamic relationships, memory, body, place, territory and landscape. Guided tours: acacinfo@azores.gov.pt. All month, from tuesday to sunday. Until february 28, 2016. 3€.
População: 137.856 Área: 744,7 km2 6 concelhos, 64 freguesias Os “coriscos”
Exposição de artigos em bambu Exposição » Exhibition 10:00-22:00 Loja Açores,
Ponta Delgada
Rui Janeiro expõe os seus trabalhos através do Centro Regional de Apoio ao Artesanato. De segunda a domingo: 10:00-22:00. Até 30 de novembro. Gratuito. Rui Janeiro exhibits his works through the Regional Centre for Handicrafts. Monday to Sunday: 10am-10pm. Until november 30. Free.
seg
02
mon
Brigadas do cagarro Ar Livre » Outdoor Nordeste e Povoação Brigadas noturnas para recolha de cagarros com o apoio da SPEA. Gratuito com inscrição obrigatória: http://centropriolo.spea.pt/ pt/atividades/. Até 15 de novembro. + info: 918536123. Night brigades Cory’s Shearwaters with the support of SPEA. Free with registrations: http://centropriolo.spea.pt/pt/ atividades/. Until november 15. + info: 918536123.
Oficina das Artes
Workshop » Workshop
10:00-12:00 Centro
Comunitário Cais do Remar, Fenais da Ajuda, Ribeira Grande Workshop de natal: Presépios e arranjos de flores, por Lúcia Barbosa. De 2 a 13 de novembro. Segundas, quartas e sextas: 10:00-12:00. Cada participante deverá levar materiais. Inscrições: remar2008@gmail.com, 296462080. Gratuito. Christmas Workshop: Cribs and flowers, by Lúcia Barbosa. November 2 to 13. Mondays, wednesdays and fridays: 10am-12pm. Registration: remar2008@gmail.com, 296462080. Free.
SÓTÃO DOS HORRORES 2015 Vários » Misc 10:00-21:45 Sede de
ter
03
tue
Um chá em Porto Formoso Exposição » Exhibition 08:30-17:00 Casa da
Cultura Carlos César, Santa Cruz, Lagoa Exposição de aguarelas de Maria João Vieira. Org.: Câmara Municipal de Lagoa e Confraria do Chá do Porto Formoso. Até 17 de novembro. Segunda a quinta: 08:3012:30 e 13:30-17:00. Sexta: 08:30-12:30 e 19:30–21:30. Gratuito. Watercolors exhibition by Maria João Vieira. Org.: Municipality of Lagoa and Confraria do Chá do Porto Formoso. Until november 17. Monday to thursday: 8:30am12:30pm and 1:30pm-5pm. Friday: 8:30am-12:30pm and 7:30pm-9:30pm. Free.
Escuteiros da Matriz, Ribeira Grande Diferentes salas sob o tema “Entre o Céu e o Inferno”. Iniciativa: Centro de Desenvolvimento e Inclusão Juvenil e Escolh@ Cert@ do Centro de Apoio Social e Acolhimento. 2 e 3 de novembro. Horários: 10:00-12:30, 14:00-16:30 e 19:00-21:45. 0.50€. Different rooms under the theme “Between Heaven and hell”. Initiative: Development Centre and Youth Inclusion and Escolh@ Cert@ from Social Support and Reception Centre. November 2 and 3. Opening hours: 10am-12:30pm, 2pm4:30pm and 7pm-9:45pm. 0.50€.
Free City Tour
Ar Livre » Outdoor
10:00 Portas da Cidade,
Ponta Delgada
Terças e sextas. Visita guiada para descobrir Ponta Delgada duma maneira diferente. Inscrição: info@saomiguelfreetour.com. Gratuito. Every tuesday and friday. Organized City Tour to discover Ponta Delgada in a different way. Registrations: info@ saomiguelfreetour.com. Meeting point: City Gates. Free.
Núcleo de Arte Sacra
Exposição » Exhibition
10:00-17:30 Igreja do
Colégio, Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição permanente. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:0017:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Permanent Exhibition. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
SÓTÃO DOS HORRORES 2015 Vários » Misc 10:00-21:45 Sede de
Escuteiros da Matriz, Ribeira Grande Diferentes salas sob o tema “Entre o Céu e o Inferno”. Iniciativa: Centro de Desenvolvimento e Inclusão Juvenil e Escolh@ Cert@ do Centro de Apoio Social e Acolhimento. 2 e 3 de novembro. Horários: 10:00-12:30, 14:00-16:30 e 19:00-21:45. 0.50€. Different rooms under the theme “Between Heaven and hell”. Initiative: Development Centre and Youth Inclusion and Escolh@ Cert@ from Social Support and Reception Centre. November 2 and 3. Opening hours: 10am-12:30pm, 2pm4:30pm and 7pm-9:45pm. 0.50€.
qua
04
wed
Espelhos naturais dos Açores Exposição » Exhibition
09:00-19:00 Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Exposição de Antonio Garcia Guerrero, com o intuito de mostrar o refletido através da reflexão. Os objetos refletidos tornam-se objetos reais e não reflexos ‘simples’. Segunda a sexta: 09:00-19:00. Sábados: 14:00-19:00. Até 15 de janeiro de 2016. Gratuito. Photographic exhibition by Antonio Garcia Guerrero, to show the reflected through reflection. The reflected objects become real objects rather than ‘simple’ reflections. Monday to friday: 9am-7pm. Saturdays: 2pm-7pm. Until January 15, 2016. Free.
Foto/Photo: Antonio Garcia Guerrero
qua
04
wed
Exposição colectiva de pintura Exposição » Exhibition 00:00-24:00 Átrio do
Hotel do Colégio, Ponta Delgada Exposição de pintura dos alunos do atelier Ponto de Arte, na comemoração de 10 anos de existência. Até 15 de novembro. Gratuito. Collective exhibition of paintings of the students of the Ponto de Arte atelier to celebrate 10 years of existence. Until november 15. Free.
qui
05
thu
Açores Cantinho dos Extremófilos e Água – Transparência de Vida Exposição » Exhibition 10:00-17:00
Observatório Microbiano dos Açores, Caldeiras das Furnas Segunda a sexta: 10:0017:00. Sábado, Domingo e feriados: 14:30-18:00. 0.50€ a 1€. Extremophiles and Water Life Transparency Exhibition. Monday to friday from 10 am to 5 pm. Saturdays, sundays and holidays from 2:30 to 6 pm. 0.50€ to 1€.
Canto da Maya Exposição » Exhibition 10:00-17:30 Núcleo de
Eco
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada
Exposição » Exhibition
Exposição de longa duração. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€ Long term Exhibition. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Exposição de Escultura de Catarina Alves. Terça a sexta. Até 30 de novembro. Gratuito. Sculpture exhibition by Catarina Alves. Tuesday to friday. Until november 30. Free.
14:00-18:00 Foyer,
Coliseu Micaelense, Ponta Delgada
West
Exposição » Exhibition
14:00-19:00 Galeria
Fonseca Macedo, Ponta Delgada Inauguração da exposição de fotografia, pintura e desenho que foca a problemática da representação dos locais geográficos. Segunda a sábado: 14:00-19:00. De 17 de Outubro a 21 de Novembro. Gratuito. Photography, painting and drawing exhibition opening that focuses on the issue of representation of geographic locations. Monday to saturday: 2pm-7pm. From october 17 to november 21. Free.
Sem fitas Cinema » Cinema 21:40 Arco 8, Ponta
Delgada
Glen or Glenda. De Ed Wood. Com Ed Wood, Bela Lugosi. EUA, 1953. 68’. Gratuito. Free.
telf.: +351 966 225 448 www.facebook.com/TripAzores tripazoresturismo@gmail.com TOUR FULL DAY Lunch + Entrances Included One option at least 2 people
PASSEIO DIA COMPLETO Almoço + Entradas Incluído Uma opção partir de 2 pessoas
8H
50€
FURNAS
SETE CIDADES & LAGOA DE FOGO
TOUR HALF DAY One spot At least 2 people
PASSEIO MEIO DIA
30€
Um local A partir de 2 pessoas
4H
LAGOA DE FOGO
FURNAS
SETE CIDADES
sex
06
fri
A Crença 1915-2015 Exposição » Exhibition
08:30-20:00 Centro
Municipal de Formação e Animação Cultural de Vila Franca do Campo Exposição comemorativa do centenário do jornal ‘A Crença’. Segundas, quartas e sextas: 8:30-20:00. Terças e quintas: 8:30-16:30. Até 31 de dezembro. Gratuito. Exhibition to commemorate the centenary of the newspaper ‘A Crença’. Mondays, wednesdays and fridays: 8:30am-8pm. Tuesdays and thursdays: 8:30am-4:30pm. Until december 31. Free.
Observação Nocturna do Céu Ciência » Science
Ciclo de Cinema Elogio do Amor 6 Cinema » Cinema
17:00-23:00
21:00 Teatro
Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Como sempre, na primeira sexta-feira do mês, o OASA abre portas para mais uma observação do céu nocturno. Desta feita, com sessões de planetário até às 20:00. Para toda a família. Maiores de 5 anos: 1€. As usual, in the first friday of the month, OASA opens doors for one more observation of the night sky. This time, with planetarium sessions until 8pm. For the whole family. Over 5 years old: 1€.
Municipal de Cultura, Ponta Delgada Uma exposição de Laura Neves. Segunda: 09:00-17:00. Terça a sexta: 09:00-19:00. Sábado: 10:00-17:00. Encerra domingos e feriados. Até 8 de janeiro de 2016. Gratuito. ‘Ideas on eggshells’ - Exhibition by Laura Neves. Monday: 9am-5pm. Tuesday to friday: 9am-7pm. Saturday: 10am5pm. Closed on sundays and holidays. Until january 8, 2016. Free.
São Martinho em Santa Cruz Vários » Misc dos Franciscanos, Lagoa
Quadra Natalícia
09:00-19:00 Centro
Uma vida a dois, de Rob Reiner, 1999, 95’. Comédia romântica com Bruce Willis e Michelle Pfeiffer. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Gratuito. The story of us, by Rob Reiner, 1999, 95’. Romantic comedy with Bruce Willis and Michelle Pfeiffer. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Free.
21:30-01:00 Convento
Ar Livre » Outdoor
Ideias sobre cascas… de ovos Exposição » Exhibition
Ribeiragrandense, Ribeira Grande
18:00 Centro Histórico e
Atuação de Marc Dennis. Gratuito. Music with Marc Dennis. Free.
Portas da Cidade, Ponta Delgada
Abertura da iluminação de Natal do Centro Histórico e da Árvore das Portas da Cidade. Gratuito. Opening of the Christmas lighting at Down Town and Christmas Tree at City Gates. Free.
São Martinho no Cabouco Vários » Misc 21:30 Cabouco, Lagoa Gratuito. Free.
sáb
07
sat
Dona Conceição Teatro » Theatre
21:30 Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Uma cómedia de Rui Faria – Grupo de Teatro Ajurpe. 7 e 8 de Novembro. Até aos 12 anos: 3€. Maiores de 12 anos: 4€. A comedy by Rui Faria - Grupo de Teatro Ajurpe. November 7 and 8. Up to 12 years old: 3€. Over 12 years old: 4€.
Foto/Photo: Ricardo Rodrigues
sáb
07
sat
DIAS RAM
Ar Livre » Outdoor
07:45-10:45 Farol do
Arnel, Nordeste
Contagem de espécies marinhas com a SPEA. Gratuito com inscrição obrigatória em http://centropriolo.spea.pt/pt/atividades/. + info: 918536123. Marine species count with SPEA. Free with registrations at http://centropriolo.spea. pt/pt/atividades/. + info: 918536123.
Um horizonte de possibilidades Workshop » Workshop 14:45-17:30 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Partindo da Coleção António Cachola, entende-se o que inspira os artistas, as suas técnicas, materiais, cores e formas. No final uma oficina de expressão plástica explora a definição de horizonte. Mínimo de participantes: 5. Máximo: 15. Dias 7 e 21 de novembro. 3€. Inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. Starting from António Cachola Collection, we understand what inspires the artists, their techniques, materials, colors and shapes. At the end a workshop of plastic expression explores the definition of horizon. Minimum of participants: 5. Maximum: 15. November 7 and 21. Registrations: acacinfo@ azores.gov.pt. 3€.
Out in Space
Performance » Performance
19:30 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Performance de Dinis Machado dividida em duas partes - às 19:30: “Cosmogony” - interação de 1 para 1. Duração: 10’. Inscrições: acacinfo@azores. gov.pt. Às 21:30: “Experiences on Autonomy”, na Blackbox para o público em geral. + infos e preço: 296 470 130. Performance by Dinis Machado divided into two parts - at 7:30pm: “Cosmogony” - Interaction 1 to 1. Duration: 10 ‘. Registrations: acacinfo@azores. gov.pt. At 9:30pm: “Experiences on Autonomy” in the Blackbox to the general public. + Infos and price: 296 470 130.
São Martinho nas Furnas Vários » Misc 20:00 Cine Teatro Vale
Formoso, Furnas
Serenatas das Furnas, Grupo Folclórico das Camélias, castanhas cozidas nas Caldeiras, sumo de água azeda e muito mais. Gratuito. Music, chestnuts and fun. Free.
São Martinho em Santa Cruz Vários » Misc 21:30-02:00 Convento
dos Franciscanos, Lagoa Churrasco convívio. Actuações: Pedro e Cátia, Dupla Tu e Eu, Bela Açoreana e Reflexos. Gratuito. Barbecue. Music with: Pedro e Cátia, Dupla Tu e Eu, Bela Açoreana e Reflexos. Free.
São Martinho no Cabouco Vários » Misc 21:30 Cabouco, Lagoa Gratuito. Free.
Encontros de Música Antiga 2015 Música » Music 21:30 Igreja do Colégio,
Ponta Delgada
Concerto do Coro Johann Sebastian Bach e do agrupamento Conjunt d’Antiga de l’ESMUC. Direção de Cristiana Spadaro e Emilio Moreno, com obras de Bach e Telemann. Org.: Associação Musical Grupo Johann Sebastian Bach. Gratuito. Johann Sebastian Bach Choir and Conjunt d’Antiga de l’ESMUC Concert. Directed by Cristiana Spadaro and Emilio Moreno, with works of Bach and Telemann. Org.: Musical Association Johann Sebastian Bach Group. Free.
Uma Árvore na Lua Música » Music 22:40 Arco 8, Ponta
Delgada
Música ilustrada. Gratuito. Illustrated music. Free.
dom
08
VI Triathlon Azores SATA
Desporto » Sports
sun
Safari Microbiano Ciência » Science 10:00-13:00
10:00-17:00 Portas do
Mar, Ponta Delgada
Org.: Clube Açoriano de Todo o Terreno e Turismo, Associação Portas do Mar e Federação de Triatlo de Portugal. Inscrições e info: Loja Açores (Portas do Mar) ou associacaoportasdomar@ gmail.com. Registration and info: Loja Açores (Portas do Mar) or associacaoportasdomar@ gmail.com.
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Todas as terças e domingos. Marcação. omic@fund-rg. com. 10€. Every tuesday and sunday. Registrations: omic@fund-rg. com. 10€.
Dona Conceição
Teatro » Theatre
17:30 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Uma cómedia de Rui Faria – Grupo de Teatro Ajurpe. 7 e 8 de Novembro Até aos 12 anos: 3€. Maiores de 12 anos: 4€. A comedy by Rui Faria - Grupo de Teatro Ajurpe. November 7 and 8. Up to 12 years old: 3€. Over 12 years old: 4€.
seg
09
mon
Francisco Álvares Cabral (1887-1947) Exposição » Exhibition
10:30-17:30 Centro Cultural da Caloura, Água de Pau Exposição de aguarelas. Org.: Centro Cultural da Caloura e Câmara Municipal de Lagoa. Segunda a sábado: 10:3012:30 e 13:30-17:30. Domingos e outros horários por marcação para: 919 231 675 e 296 913 300. Até 23 de dezembro. Gratuito. Watercolors Exhibition. Org.: Cultural Centro of Caloura and Municipality of Lagoa. Monday to saturday: 10:30am12:30pm and 1:30pm-5:30pm. Sundays and another time by appointment for: 919 231 675 e 296 913 300. Until december 23. Free.
Foto/Photo: Câmara Municipal da Lagoa
seg
09
mon
Brigadas do cagarro Ar Livre » Outdoor Nordeste e Povoação Brigadas noturnas para recolha de cagarros com o apoio da SPEA. Gratuito com inscrição obrigatória: http://centropriolo.spea.pt/ pt/atividades/. Até 15 de novembro. + info: 918536123. Night brigades Cory’s Shearwaters with the support of SPEA. Free with registrations: http://centropriolo.spea.pt/pt/ atividades/. Until november 15. + info: 918536123.
Arte de persistência e paciência Exposição » Exhibition 10:00-18:00 Centro de
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo Exposição de ponto de cruz, de Conceição Silveira. Segunda a sexta: 10:00–13:00 e 14:00–18:00. Encerra sábados e domingos. Até 20 de novembro. Gratuito. “Patience and Pre-existence” Cross Stitch Exhibition by Conceição SIlveira. Monday to friday: 10am-1pm and 2pm-6pm. Closed on sundays and holidays. Until november 20. Free.
ter
10
tue
Alice Moderno - Cidadania e intervenção
qua
11
wed
Expressões
Exposição » Exhibition
08:30-20:00 Centro
09:00-19:00 Biblioteca
Municipal de Formação e Animação Cultural de Vila Franca do Campo
Exposição que pretende evocar esta mulher de convicções, de ação e intervenção cívica. Segunda a sexta: 09:00-19:00. Sábados: 14:00-19:00. Até 16 de abril de 2016. Gratuito. Exhibition that evokes this woman of convictions, action and civic intervention. Monday to friday: 9am-7pm. Saturdays: 2pm-7pm. Until April 16, 2016. Free.
Exposição de pinturas a óleo e acrílico, bem como de desenhos a grafite do artista micaelense Marc Garcia. Segundas, quartas e sextas: 8:30-20:00. Terças e quintas: 8:30-16:30. De 11 a 30 de Novembro. Gratuito. Exhibition of oil paintings and acrylic, as well as graphite drawings of the São Miguel artist Marc Garcia. Mondays, wednesdays and fridays: 8:30am-8pm. Tuesdays and thursdays: 8:30am-4:30pm. November 11 to 30. Free.
Exposição » Exhibition
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Eco
Exposição » Exhibition
14:00-18:00 Foyer,
Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Exposição de Escultura de Catarina Alves. Terça a sexta. Até 30 de novembro. Gratuito. Sculpture exhibition by Catarina Alves. Tuesday to friday. Until november 30. Free.
qua
11
wed
Armando CôrtesRodrigues e os d’Orpheu Exposição » Exhibition
09:00-19:00 Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Côrtes-Rodrigues colaborou com Fernando Pessoa, Mário de SáCarneiro e Almada Negreiros, na revista Orpheu. Abundante foi a correspondência trocada entre Côrtes-Rodrigues e Fernando Pessoa. Esta mostra transporta-nos para esse tempo. Segunda a sexta: 09:0019:00. Sábados: 14:00-19:00. Até 31 de dezembro. Gratuito. Cortes-Rodrigues collaborated with Fernando Pessoa, Mário de SáCarneiro and Almada Negreiros, in the Orpheu magazine. Abundant was the correspondence between Côrtes-Rodrigues and Fernando Pessoa. This exhibition takes us to that time. Monday to friday: 9am-7pm. Saturdays: 2pm-7pm. Until december 31. Free.
qui
12
thu
O lenço - Vestuário tradicional em Angola Exposição » Exhibition
Sem fitas Cinema » Cinema Delgada
Beat The Devil. De John Huston. Com Humphrey Bogart, Gina Lollobrigida. 89’. Gratuito. Free.
09:00-19:00 Centro
Municipal de Cultura, Ponta Delgada ‘O lenço como ornamento do vestuário tradicional em Angola’- Exposição de Fotografia de José Marcelino. Segunda: 09:00-17:00. Terça a sexta: 09:00-19:00. Sábado: 10:0017:00. Encerra domingos e feriados. Até 2 de dezembro. Gratuito. ‘The headscarf as tradicional clothing in Angola’ - Photography Exhibition by José Marcelino. Monday: 9am-5pm. Tuesday to friday: 9am-7pm. Saturday: 10am-5pm. Closed on sundays and holidays. Until december 2. Free.
sáb
21:40 Arco 8, Ponta
sex
13
fri
Exposição de Fotografia NORTE CRESCENTE Exposição » Exhibition 09:00-17:00 Museu Casa
do Arcano, Ribeira Grande
De 13 de novembro a 12 de dezembro. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Gratuito. November 13 to december 12. Monday to friday: 9am-5pm. Free.
21:30 Igreja do Colégio,
Ribeiragrandense, Ribeira Grande
Maya Homburger (violino barroco) e Barry Guy (contrabaixo) exploram a música barroca em contexto de improvisação livre. Gratuito. Maya Homburger (Baroque violin) and Barry Guy (bass) explore the Baroque music in context of free improvisation. Free.
Marabunta, de Byron Haskin, 1964, 95’. Aventuras nas selvas da América do Sul, no início do século XX. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Gratuito. The Naked Jungle, by Byron Haskin, 1964, 95’. Adventures in the jungles of South America, in the early twentieth century. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Free.
Ponta Delgada
sat
Dia Nacional do Mar
Vários » Misc
10:00-12:00 Miradouro
do Farol do Arnel, Nordeste
Jazzores – Festival Ciclo de Cinema de Música dos Elogio do Amor 6 Cinema » Cinema Açores 21:00 Teatro Música » Music
14
Visita guiada ao Farol do Arnel. Leve a sua máquina fotográfica e envie as fotografias que tirar à CMN, com vista à realização de uma possível exposição. Inscrições até 13 de novembro: desporto@cmnordeste. pt ou 296480060. Gratuito. Guided tour to the Lighthouse of Arnel. Take your camera and send taken pictures to Nordeste City Hall, for a possible exhibition. Registration until november 13: desporto@cmnordeste. pt or 296480060. Free.
Performance Ontem e Hoje Performance » Performance 10:00-17:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Curso de performance de Mariana Brandão. Para maiores de 18 anos. 14 e 15 de novembro. Inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. Gratuito. Performance course with Mariana Brandão. Over 18 years old. November 14 and 15. Registration: acacinfo@azores. gov.pt. Free.
sáb
14
sat
XI Sharing the Music Música » Music
21:30 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Sob o tema No Tapete da Magia. Convidados: Grupo 37.25 NAP. Direcção musical: Jorge Alves. 10€ a 36€. 10€ to 36€.
Foto/Photo: Coliseu Micaelense
Workshop de Astrofotografia de Paisagem com Miguel Claro e Babak Tafreshi Workshop » Workshop 10:00-23:00
Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Formação em Astrofotografia de Paisagem ministrada por dois vultos da astrofotografia a nível internacional: Miguel Claro e Babak Trafeshi. Inscrição até 11 de novembro: www.oasa.pt ou 296 492 764. Preço: geral@oasa.pt. Training in Landscape Astrophotography given by two figures of international astrophotography: Miguel Claro and Babak Trafeshi. Registration until November 11: www. oasa.pt or 296 492 764. Price: geral@oasa.pt.
Bijuteria Contemporânea Workshop » Workshop 14:00-18:00 Museu Casa
do Arcano, Ribeira Grande
Formação Nível II com Ellie Smith. Limite: 20 participantes. Inscrições: 296 470 730 ou cultura@cm-ribeiragrande.pt. 14, 21, 28 de novembro e 5 de dezembro. 10€. Workshop on Contemporary Jewelry, Level II, with Ellie Smith. Limit: 20 participants. Registration: 296 470 730 or cultura@cm-ribeiragrande. pt. November 14, 21, 28 and december 5. 10€.
Feira das Diversões São Martinho e Festival da Sopa Mar e Alameda do Mar, ASISM Vários » Misc Vários » Misc
14:00-23:00 Pavilhão do
Ponta Delgada
14 e 15 de novembro. Até aos 4 anos: Gratuito. Dos 5 aos 11 anos: 0.50€. Maiores de 12 anos: 1€. November 14 and 15. Up to 4 years old: Free. From 5 to 11 years old: 0.50€. Over 12 years old: 1€.
Hololab Ciência » Science 15:00-16:00 Expolab,
Lagoa
Holografia: técnica fotográfica mediante a qual é possível registar informação tridimensional sobre um objecto iluminado. Gratuito. Holography: photographic technique whereby it is possible to register three-dimensional information over an illuminated object. Free.
Histórias Requinhas Vários » Misc 16:00 Sala de Leitura
Infantil, Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Para pais e filhos. Gratuito. Stories for parents and children. Free.
19:00-23:00 Associação
de Surdos de São Miguel Até 10 anos: 1.50€. Sócios ASISM: 3.50€. Não sócios: 4.50€. Until 10 years old: 1.50€. ASISM members: 3.50€. Non-members: 4.50€.
JANTAR SOLIDÁRIO Vários » Misc 20:30 Sede de Escoteiros
do Grupo 80, Ponta Delgada
A Associação Animais de Rua - Núcleo de São Miguel angaria verbas para esterilização de animais de rua. Inscrições: sofia.lima@ animaisderua.org. 13€ (50% de desconto até aos 10 anos). The Street animals Association - São Miguel Core - raises funds for sterilization of street animals. Registration: sofia.lima@ animaisderua.org. 13€ (50% discount until 10 years old).
IIMúsica Gala de Ópera » Music 21:00 Cine Teatro
Lagoense Francisco D’Amaral Almeida, Rosário, Lagoa Org.: Instituto Cultural Padre João José Tavares. Gratuito. Free.
sáb
14
sat
Namoros rápidos remetem a uma solidão maior Vários » Misc
22:00 Arco 8, Ponta Delgada Inauguração da exposição de Paula Mota + PMDS - Live act. Gratuito. Opening of the exhibition of Paula Mota + PMDS - Live act. Free.
Foto/Photo: Paula Mota
ALBERTINE, O Performance CONTINENTE CELESTE Ontem e Hoje Teatro » Theatre Performance » Performance 21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada
Texto e encenação de Gonçalo Waddington. 10€. Text and direction by Gonçalo Waddington. 10€.
dom
15
sun
Exposição colectiva de pintura Exposição » Exhibition 00:00-24:00 Átrio do
Hotel do Colégio, Ponta Delgada Exposição de pintura dos alunos do atelier Ponto de Arte, na comemoração de 10 anos de existência. Até 15 de novembro. Gratuito. Collective exhibition of paintings of the students of the Ponto de Arte atelier to celebrate 10 years of existence. Until november 15. Free.
10:00-17:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Curso de performance de Mariana Brandão. Para maiores de 18 anos. 14 e 15 de novembro. Inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. Gratuito. Performance course with Mariana Brandão. Over 18 years old. November 14 and 15. Registration: acacinfo@azores. gov.pt. Free.
Feira das Diversões
Vários » Misc
14:00-23:00 Pavilhão do
Mar e Alameda do Mar, Ponta Delgada 14 e 15 de novembro. Até aos 4 anos: Gratuito. Dos 5 aos 11 anos: 0.50€. Maiores de 12 anos: 1€. November 14 and 15. Up to 4 years old: Free. From 5 to 11 years old: 0.50€. Over 12 years old: 1€.
Concerto de Outono
Música » Music
17:00 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande
Exposição de artigos em bambu Exposição » Exhibition 10:00-22:00 Loja Açores,
Ponta Delgada
Rui Janeiro expõe os seus trabalhos através do Centro Regional de Apoio ao Artesanato. De segunda a domingo: 10:00-22:00. Até 30 de novembro. Gratuito. Rui Janeiro exhibits his works through the Regional Centre for Handicrafts. Monday to Sunday: 10am-10pm. Until november 30. Free.
Pela Sociedade Filarmónica Triunfo. Maestro: Daniel Caceiro. Gratuito. Autumn concert by Sociedade Filarmónica Triunfo. Conductor: Daniel Caceiro. Free.
seg
16
mon
Domingos Rebelo
Exposição » Exhibition
00:00-24:00 Portas da
Cidade, Ponta Delgada Até 8 de janeiro de 2016. Gratuito. Until january 8, 2016. City Gates. Free.
seg
16
mon
Feira do Livro Científico Ciência » Science
10:00-17:30 Observatório Vulcanológico e Geotérmico dos Açores, Lagoa De 16 a 20 de novembro. Segunda a sexta: 10:00-12:30 e 14:30-17:30. Gratuito. November 16 to 20. Monday to Friday: 10am-12:30pm and 2:30pm-5:30pm. Free.
ter
17
tue
Um chá em Porto Formoso Exposição » Exhibition 08:30-17:00 Casa da
Cultura Carlos César, Santa Cruz, Lagoa Exposição de aguarelas de Maria João Vieira. Org.: Câmara Municipal de Lagoa e Confraria do Chá do Porto Formoso. Até 17 de novembro. Segunda a quinta: 08:3012:30 e 13:30-17:00. Sexta: 08:30-12:30 e 19:30–21:30. Gratuito. Watercolors exhibition by Maria João Vieira. Org.: Municipality of Lagoa and Confraria do Chá do Porto Formoso. Until november 17. Monday to thursday: 8:30am12:30pm and 1:30pm-5pm. Friday: 8:30am-12:30pm and 7:30pm-9:30pm. Free.
Espelhos naturais dos Açores
Exposição » Exhibition
09:00-19:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Exposição de Antonio Garcia Guerrero, com o intuito de mostrar o refletido através da reflexão. Os objetos refletidos tornam-se objetos reais e não reflexos ‘simples’. Segunda a sexta: 09:0019:00. Sábados: 14:00-19:00. Até 15 de janeiro de 2016. Gratuito. Photographic exhibition by Antonio Garcia Guerrero, to show the reflected through reflection. The reflected objects become real objects rather than ‘simple’ reflections. Monday to friday: 9am-7pm. Saturdays: 2pm-7pm. Until January 15, 2016. Free.
Safari Microbiano Ciência » Science 10:00-13:00
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Todas as terças e domingos. Marcação. omic@fund-rg. com. 10€. Every tuesday and sunday. Registrations: omic@fund-rg. com. 10€.
qua
18
wed
Núcleo de Arte Sacra Exposição » Exhibition 10:00-17:30 Igreja do
Colégio, Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição permanente. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:0017:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Permanent Exhibition. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Um horizonte de proximidades: Uma topologia a partir da Coleção António Cachola Exposição » Exhibition 10:00-18:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Exposição com curadoria de Sérgio Mah. Marcação de visitas guiadas: acacinfo@azores. gov.pt. Todo o mês, de terça a domingo. Até 28 de fevereiro de 2016. 3€. Curator of the exhibition: Sérgio Mah. Guided tours: acacinfo@ azores.gov.pt. All month, from tuesday to sunday. Until february 28, 2016. 3€.
qua
18
wed
III Workshop Caixinha Mágica Workshop » Workshop
18:00-20:00 Arrisca Cerâmica, Ponta Delgada Poderá realizar o próprio presépio com recurso a diferentes materiais e técnicas. Inscrições limitadas: Arrisca Cerâmica ou 913 401 330. 18 e 19 de novembro. 30€ (materiais incluídos). You can do your own crib using different materials and techniques. Limited registration: Arrisca Cerâmica or 913 401 330. November 18 and 19. 30€ (materials included).
Foto/Photo: Arrisca Cerâmica
qui
19
thu
Armando CôrtesRodrigues e os d’Orpheu Exposição » Exhibition 09:00-19:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Côrtes-Rodrigues colaborou com Fernando Pessoa, Mário de Sá-Carneiro e Almada Negreiros, na revista Orpheu. Abundante foi a correspondência trocada entre Côrtes-Rodrigues e Fernando Pessoa. Esta mostra transporta-nos para esse tempo. Segunda a sexta: 09:00-19:00. Sábados: 14:00-19:00. Até 31 de dezembro. Gratuito. Cortes-Rodrigues collaborated with Fernando Pessoa, Mário de Sá-Carneiro and Almada Negreiros, in the Orpheu magazine. Abundant was the correspondence between Côrtes-Rodrigues and Fernando Pessoa. This exhibition takes us to that time. Monday to friday: 9am-7pm. Saturdays: 2pm7pm. Until december 31. Free.
Açores Cantinho dos Extremófilos e Água – Transparência de Vida Exposição » Exhibition 10:00-17:00
Observatório Microbiano dos Açores, Caldeiras das Furnas Segunda a sexta: 10:0017:00. Sábado, Domingo e feriados: 14:30-18:00. 0.50€ a 1€. Extremophiles and Water Life Transparency Exhibition. Monday to friday from 10 am to 5 pm. Saturdays, sundays and holidays from 2:30 to 6 pm. 0.50€ to 1€.
Feira do Livro Científico Ciência » Science 10:00-17:30
Observatório Vulcanológico e Geotérmico dos Açores, Lagoa De 16 a 20 de novembro. Segunda a sexta: 10:00-12:30 e 14:30-17:30. Gratuito. November 16 to 20. Monday to Friday: 10am-12:30pm and 2:30pm-5:30pm. Free.
III Workshop Caixinha Mágica
Workshop » Workshop
18:00-20:00 Arrisca
Cerâmica, Ponta Delgada
Poderá realizar o próprio presépio com recurso a diferentes materiais e técnicas. Inscrições limitadas: Arrisca Cerâmica ou 913 401 330. 18 e 19 de novembro. 30€ (materiais incluídos). You can do your own crib using different materials and techniques. Limited registration: Arrisca Cerâmica or 913 401 330. November 18 and 19. 30€ (materials included).
Sem fitas Cinema » Cinema 21:40 Arco 8, Ponta
Delgada
The Giant Gila Monster. De Ray Kellogg. Com Don Sullivan, Fred Graham. EUA, 1959. 74’. Gratuito. Free.
sex
20
fri
Ciclo de Cinema Elogio do Amor 6 Cinema » Cinema
21:00 Teatro Ribeiragrandense, Ribeira Grande Um Passeio nas Nuvens, de Alfonso Arau, 1995,102’. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Gratuito. A walk in the clouds, by de Alfonso Arau, 1995,102’. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Free
sex
20
fri
XIV Encontro Regional de Bibliotecários, Arquivistas e Documentalistas Tertúlia » Tertulia 09:00-15:30 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Palestras de Gestão Integrada da Informação: Realidade ou Utopia, com: Susana Costa (Univ. Açores); Paula Moura (Bibliotecários, Arquivistas e Documentalistas – Norte); Paulo Constância (Museu Carlos Machado); Rui Faria (Câmara Municipal da Ribeira Grande); Eloy Rodrigues (Univ. Minho); Rafael António (Consultor de projetos de Sistemas de Informação no âmbito das Bibliotecas e Arquivos). Inscrições: fatimasoaresousa@gmail.com. Sócios do Teatro Ribeiragrandense: Gratuito. Não sócios: 10€. Lecture about Integrated Information Management: Reality or Utopia with: Susana Costa (Azores Univ.); Paula Moura (Librarians, Archivists and Documentalists – North Region); Paulo Constância (Carlos Machado Museum); Rui Faria (Ribeira Grande Municipality); Eloy Rodrigues (Minho Univ.); Rafael António (Consultant of Information Systems projects within the Libraries and Archives). Registration: fatimasoaresousa@gmail.com. Members of Ribeiragrandense Theatre: Free. Non-members: 10€.
Coleções Privadas de Natal
21ª Feira do Livro do Nordeste
Exposição » Exhibition
Literatura » Literature
09:00-19:00 Centro
10:00 Salão dos
‘Pai Natal na Cidade’ Exposição de Carlos Decq Mota. ‘Jogos com História – Anos 40 a 80’ - Exposição de Álvaro Vitorino. Segunda: 09:00-17:00. Terça a sexta: 09:00-19:00. Sábado: 10:0017:00. Encerra domingos e feriados. Até 8 de janeiro de 2016. Gratuito. ‘Santa Claus is coming to town’ - Exhibition by Carlos Decq Mota. ‘Games with History - 40´s to 80´s’ - Exhibition by Álvaro Vitorino. Monday: 9am-5pm. Tuesday to friday: 9am-7pm. Saturday: 10am-5pm. Closed on sundays and holidays. Until january 8, 2016. Free.
De 20 Novembro a 13 de dezembro. Segunda a domingo: 10:00-18:00. Gratuito. November 20 to december 13. Monday to sunday: 10am-6pm. Free.
Municipal de Cultura, Ponta Delgada
Arte de persistência e paciência Exposição » Exhibition 10:00-18:00 Centro de
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo Exposição de ponto de cruz, de Conceição Silveira. Segunda a sexta: 10:00–13:00 e 14:00–18:00. Encerra sábados e domingos. Até 20 de novembro. Gratuito. “Patience and Pre-existence” Cross Stitch Exhibition by Conceição SIlveira. Monday to friday: 10am-1pm and 2pm-6pm. Closed on sundays and holidays. Until november 20. Free.
Bombeiros Voluntários, Nordeste
Festival de Tunas Música » Music 21:00 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Gratuito. Free.
Uma Noite com as Estrelas Ciência » Science 21:00-23:00
Observatório Astronómico de Santana, Ribeira Grande Noite divertida com a Astronomia. Para toda a família. Inscrição obrigatória: geral@ oasa.pt. 5€. Fun night with Astronomy. For the whole family. Mandatory subscriptions: geral@oasa. pt. 5€.
Coro Johann Sebastian Bach Música » Music 21:30-22:30 Centro de
Estudos Natália Correia, Fajã de Baixo Gratuito. Free.
sáb
21
sat
Si a ti te gusta a mi me encanta - Yuzin Party Festa » Party
23:30 Arco 8, Ponta Delgada O frio novembro precisa de uma esquentadela e nada melhor do que dançar aos ritmos tropicais da cumbia, samba, brasilieirices várias, rumbas e chachachas. A Yuzin quer fechar 2015 com uma festa daquelas que vai dar que falar. Aquece bem as tuas ancas e aparece! Gratuito. Cold november needs warm and nothing better than dance tropical rhythms of cumbia, samba, brasilian several musics, rumbas and chachachas. Yuzin wants to close 2015 with one of those parties to talk about. Warm your hips and come on! Free.
sáb
21
sat
Conferências com Gustavo Santos
Exposição » Exhibition
10:30-12:30 Hotel Vila
Fonseca Macedo, Ponta Delgada
Conferências sobre sentir mais, pensar menos, confiança, vencer medos, saber comunicar, escolhas, paixões, sonhos e felicidade. Inscrições: sonia.mm.ribeiro@gmail.com. 21 e 22 de novembro. 20€ a 35€. Conferences on feel more, think less, trust, overcome fears, learn how to communicate, choices, passions, dreams and happiness. Registration: sonia. mm.ribeiro@gmail.com. November 21 and 22. 20€ to 35€.
Inauguração da exposição de fotografia, pintura e desenho que foca a problemática da representação dos locais geográficos. Segunda a sábado: 14:00-19:00. De 17 de Outubro a 21 de Novembro. Gratuito. Photography, painting and drawing exhibition opening that focuses on the issue of representation of geographic locations. Monday to saturday: 2pm-7pm. From october 17 to november 21. Free.
Bijuteria Contemporânea Workshop » Workshop
12º Encontro de Diários Gráficos USk Açores Workshop » Workshop
Tertúlia » Tertulia
Nova, Ponta Delgada
Atividade de Natal
Ar Livre » Outdoor
10:00-17:00 Centro
Histórico, Ponta Delgada
Cantinho do Pai Natal. Gratuito. Christmas Activity - Santa Claus Corner. Downtown. Free.
Curso de Fotografia Prático Workshop » Workshop
West
14:00-19:00 Galeria
10:00-18:30 Museu Casa
do Arcano, Ribeira Grande
21 e 22 de novembro com Tiago Monteiro. Mínimo de inscritos: 12. Máximo: 30. Duração: 15 horas. 100€. November 21 and 22 with Tiago Monteiro. Minimum: 12 people. Maximum: 30. Duration: 15 hours. 100€.
14:00-18:00 Museu Casa
do Arcano, Ribeira Grande
Formação Nível II com Ellie Smith. Limite: 20 participantes. Inscrições: 296 470 730 ou cultura@cm-ribeiragrande.pt. 14, 21, 28 de novembro e 5 de dezembro. 10€. Workshop on Contemporary Jewelry, Level II, with Ellie Smith. Limit: 20 participants. Registration: 296 470 730 or cultura@cm-ribeiragrande. pt. November 14, 21, 28 and december 5. 10€.
14:30-17:30 Igreja da
Matriz, Ponta Delgada Descobrir e desenhar (varandas, janelas e portas de Ponta Delgada. + info: urbansketchersazores@gmail.com ou Facebook: urbansketchersazores. Gratuito. Discover and draw balconies, windows and doors of Ponta Delgada. + info: urbansketchersazores@gmail.com or Facebook: urbansketchersazores. Free.
sáb
21
sat
Um horizonte de proximidades Workshop » Workshop
14:45-17:30 Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande Partindo da Coleção António Cachola, entende-se o que inspira os artistas, as suas técnicas, materiais, cores e formas. No final uma oficina de expressão plástica explora a definição de horizonte. Mínimo de participantes: 5. Máximo: 15. Dias 7 e 21 de novembro. 3€. Inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. Starting from António Cachola Collection, we understand what inspires the artists, their techniques, materials, colors and shapes. At the end a workshop of plastic expression explores the definition of horizon. Minimum of participants: 5. Maximum: 15. November 7 and 21. Registrations: acacinfo@azores.gov.pt. 3€.
Foto/Photo: José Campos
Newton gostava de ler
Ciência » Science
dom
15:00-16:00 Expolab,
22
sun
Lagoa
Leitura de conto com realização de atividade experimental. Gratuito. Tale reading with the realization of an experimental activity. Free.
Teatrices - Festival de Teatro Amador
Dia de Dar uma Volta Vários » Misc 09:00-12:00 Vila do
Nordeste
Atividade surpresa. + info: www.cmnordeste.pt ou 296 480 060. Gratuito. Let’s go for a walk. Surprise activity. +info: www.cmnordeste. pt or 296 480 060. Free.
Teatro » Theatre
20:00-22:30 Centro
Municipal de Atividades Culturais, Nordeste Gratuito. Amateur Theatre Festival. Free
Detectando Invasoras Ar Livre » Outdoor
Semana de Comemoração do Dia Nacional da Cultura Científica Ciência » Science 10:00-17:00
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Actividades para escolas e público em geral. De 22 a 27 de novembro: Experiência do Dia Grátis no OMIC. Dias 22 e 24: Entrada gratuita no Centro. Restantes dias: 0.50€ a 1€. Activities for schools and general public. November 22 to 27: Free Day Experience at OMIC. 22 and 24: Free entrance in the Center. Remaining days: 0.50€ to 1€.
10:00-12:30 Jardim
Central, Povoação
Jazzores – Festival de Música dos Açores Música » Music
21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada
The Aces - Concerto da banda de blues de Nova Jersey. 10€. The Aces - Concert by the blues band from New Jersey. 10€.
Rita Guerra
Música » Music
21:30 Coliseu
Micaelense, Ponta Delgada Apresentação de “No meu canto”. 10€ a 15€. Presentation of “No meu canto”. 10€ to 15€.
Percurso a pé, com a SPEA, a uma área do Projeto Life Terras do Priolo, utilizando o sistema android para a deteção de plantas invasoras. Download da aplicação: http://invasoras.pt/download-da-aplicacao-para-android. Gratuito com inscrição obrigatória: http://centropriolo.spea.pt/pt/atividades/. + info: 918536123. Walking with SPEA in an area of the Life Project Priolo Lands, using the android system for detection of invasive plants. Download the application: http://invasoras.pt/download-da-aplicacao-para-android. Free with registrations: http://centropriolo.spea. pt/pt/atividades/. + info: 918536123.
Curso de Fotografia Prático Workshop » Workshop 10:00-18:30 Museu Casa
do Arcano, Ribeira Grande
21 e 22 de novembro com Tiago Monteiro. Mínimo de inscritos: 12. Máximo: 30. Duração: 15 horas. 100€. November 21 and 22 with Tiago Monteiro. Minimum: 12 people. Maximum: 30. Duration: 15 hours. 100€.
dom
22
sun
Juntos por um sonho Ar Livre » Outdoor
14:30 Largo da Igreja da Covoada, Ponta Delgada Passeio de bicicleta e caminhada para angariação de fundos para a campanha ‘Vamos dar uma Handbike ao Ruben Garcia’. Portador de Paraparésia Espástica Familiar, atleta federado na categoria de Paracilismo na Federação Portuguesa de Ciclismo. 3º lugar no Campeonato Nacional de Paracilismo de Fundo, Almeirim 2015. Para contiuar a treinar e competir necessita de HandBike própria. Inscrições a partir das 13:30 no próprio local. 2€. Walk and bike ride to raise funds for the campaign ‘Let’s give a Handbike to Ruben Garcia’. Professional para-athlete with an hereditary spastic paraparesis. 3rd place in the national championship of Para-Cycling, Almeirim 2015. To continue training and competing he needs his own handbike. Inscriptions from the 13:30 on the spot. Registration in situ from 13:30. 2€.
Foto/Photo: Clube Desportivo e Cultural Juventude Ilha Verde
Conferências com Gustavo Santos
Tertúlia » Tertulia
10:30-12:30 Hotel Vila
Nova, Ponta Delgada
Conferências sobre sentir mais, pensar menos, confiança, vencer medos, saber comunicar, escolhas, paixões, sonhos e felicidade. Inscrições: sonia.mm.ribeiro@gmail.com. 21 e 22 de novembro. 20€ a 35€. Conferences on feel more, think less, trust, overcome fears, learn how to communicate, choices, passions, dreams and happiness. Registration: sonia. mm.ribeiro@gmail.com. November 21 and 22. 20€ to 35€.
seg
23
Expressões
Exposição » Exhibition
08:30-20:00 Centro
Municipal de Formação e Animação Cultural de Vila Franca do Campo Exposição de pinturas a óleo e acrílico, bem como de desenhos a grafite do artista micaelense Marc Garcia. Segundas, quartas e sextas: 8:30-20:00. Terças e quintas: 8:30-16:30. De 11 a 30 de Novembro. Gratuito. Exhibition of oil paintings and acrylic, as well as graphite drawings of the São Miguel artist Marc Garcia. Mondays, wednesdays and fridays: 8:30am-8pm. Tuesdays and thursdays: 8:30am-4:30pm. November 11 to 30. Free.
mon
de A Crença 1915-2015 Exposição Fotografia NORTE 08:30-20:00 Centro CRESCENTE Exposição » Exhibition
ter
24
tue
Alice Moderno - Cidadania e intervenção Exposição » Exhibition 09:00-19:00 Biblioteca
Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Exposição que pretende evocar esta mulher de convicções, de ação e intervenção cívica. Segunda a sexta: 09:00-19:00. Sábados: 14:00-19:00. Até 16 de abril de 2016. Gratuito. Exhibition that evokes this woman of convictions, action and civic intervention. Monday to friday: 9am-7pm. Saturdays: 2pm-7pm. Until April 16, 2016. Free.
Exposição » Exhibition
Municipal de Formação e Animação Cultural de Vila Franca do Campo
Exposição comemorativa do centenário do jornal ‘A Crença’. Segundas, quartas e sextas: 8:30-20:00. Terças e quintas: 8:30-16:30. Até 31 de dezembro. Gratuito. Exhibition to commemorate the centenary of the newspaper ‘A Crença’. Mondays, wednesdays and fridays: 8:30am-8pm. Tuesdays and thursdays: 8:30am-4:30pm. Until december 31. Free.
09:00-17:00 Museu Casa
do Arcano, Ribeira Grande
De 13 de novembro a 12 de dezembro. Segunda a sexta: 09:00-17:00. Gratuito. November 13 to december 12. Monday to friday: 9am-5pm. Free.
Free City Tour
Ar Livre » Outdoor
10:00 Portas da Cidade,
Ponta Delgada
Terças e sextas. Visita guiada para descobrir Ponta Delgada duma maneira diferente. Inscrição: info@saomiguelfreetour.com. Gratuito. Every tuesday and friday. Organized City Tour to discover Ponta Delgada in a different way. Registrations: info@ saomiguelfreetour.com. Meeting point: City Gates. Free.
ter
24
tue
As cores do oceano Exposição » Exhibition
16:00 Expolab, Lagoa Inauguração da exposição fotográfica de Wulf H. Koehler. Segunda a sexta: 10:00-17:00. Sábados: 14:00-18:00. Até 30 de novembro. Gratuito. Inauguration of the photographic exhibition by Wulf h. Koehler. Monday to friday: 10am-5pm. Saturday: 2pm-6pm. Until november 30. Free.
Foto/Photo: Expolab
Semana de Comemoração do Dia Nacional da Cultura Científica Ciência » Science 10:00-17:00
Observatório Microbiano dos Açores, Furnas Actividades para escolas e público em geral. De 22 a 27 de novembro: Experiência do Dia Grátis no OMIC. Dias 22 e 24: Entrada gratuita no Centro. Restantes dias: 0.50€ a 1€. Activities for schools and general public. November 22 to 27: Free Day Experience at OMIC. 22 and 24: Free entrance in the Center. Remaining days: 0.50€ to 1€.
qua
25
wed
O lenço - Vestuário tradicional em Angola Exposição » Exhibition
09:00-19:00 Centro
Municipal de Cultura, Ponta Delgada ‘O lenço como ornamento do vestuário tradicional em Angola’- Exposição de Fotografia de José Marcelino. Segunda: 09:00-17:00. Terça a sexta: 09:00-19:00. Sábado: 10:0017:00. Encerra domingos e feriados. Até 2 de dezembro. Gratuito. ‘The headscarf as tradicional clothing in Angola’ - Photography Exhibition by José Marcelino. Monday: 9am-5pm. Tuesday to friday: 9am-7pm. Saturday: 10am-5pm. Closed on sundays and holidays. Until december 2. Free.
Canto da Maya Exposição » Exhibition 10:00-17:30 Núcleo de
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição de longa duração. Terça a sexta: 10:00-12:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€ Long term Exhibition. Tuesday to friday from 10 am to 12:30 pm and 2 to 5:30 pm. Saturday and sunday from 2 to 5:30 pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
Eco
Exposição » Exhibition
14:00-18:00 Foyer,
Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Exposição de Escultura de Catarina Alves. Terça a sexta. Até 30 de novembro. Gratuito. Sculpture exhibition by Catarina Alves. Tuesday to friday. Until november 30. Free.
Picos de palavras entre música e silêncio Literatura » Literature 21:00 Gruta do Carvão,
Ponta Delgada
Noite de sons e poesia com Carla Veríssimo, RAPECIÂZ (música improvisada de Gianna de Toni e Biagio Volandri) e convidados especiais. Limite: 20 pessoas. Reservas: grutadocarvao@ amigosdosacores.pt. Sócios dos Amigos dos Açores: 2.5€. Não sócios: 4€. Night of sounds and poetry with Carla Veríssimo, RAPECIÂZ (improvised music by Gianna de Toni e Biagio Volandri) and special guests. Limit: 20 people. Booking: grutadocarvao@ amigosdosacores.pt. Members of Amigos dos Açores: 2.5€. Non-members: 4€.
qui
26
thu
PRENDA - Festival de Artesanato dos Açores Vários » Misc
17:00-23:00 Pavilhão do Mar, Ponta Delgada Artesanato, gastronomia, música, workshops e muito mais. Bora lá tocar - Gigantes e Urro das Marés + Workshop de Cerâmica Contemporânea, com Maria Pedro Olaio + Workshop de Bordado a Ouro, com Fátima Andrade + Workshop de Espadana, com Bento Silva + Concerto com Sara Cruz. De 26 a 29 de novembro. Inscrições limitadas, até 25 de novembro. 15€ cada workshop: Centro Regional de Apoio ao Artesanato, 296 309 430. Handicrafts, food, music, workshops and much more. Bora lá tocar - Gigantes and Urro das Marés + Contemporary Ceramics Workshop with Maria Pedro Olaio + Gold Embroidery Workshop with Fátima Andrade + Espadana Workshop with Bento Silva + Concert with Sara Cruz. November 26 to 29. Limited registrations, until November 25. Each workshop: 15€: Centro Regional de Apoio ao Artesanato, 296 309 430.
qui
26
thu
Ideias sobre cascas… de ovos Exposição » Exhibition 09:00-19:00 Centro
Municipal de Cultura, Ponta Delgada Uma exposição de Laura Neves. Segunda: 09:00-17:00. Terça a sexta: 09:00-19:00. Sábado: 10:00-17:00. Encerra domingos e feriados. Até 8 de janeiro de 2016. Gratuito. ‘Ideas on eggshells’ - Exhibition by Laura Neves. Monday: 9am-5pm. Tuesday to friday: 9am-7pm. Saturday: 10am5pm. Closed on sundays and holidays. Until january 8, 2016. Free.
Coleções Privadas de Natal
BANDA DA ZONA MILITAR DOS AÇORES
Exposição » Exhibition
Música » Music
09:00-19:00 Centro
21:30 Teatro Micaelense,
Municipal de Cultura, Ponta Delgada ‘Pai Natal na Cidade’ Exposição de Carlos Decq Mota. ‘Jogos com História – Anos 40 a 80’ - Exposição de Álvaro Vitorino. Segunda: 09:00-17:00. Terça a sexta: 09:00-19:00. Sábado: 10:0017:00. Encerra domingos e feriados. Até 8 de janeiro de 2016. Gratuito. ‘Santa Claus is coming to town’ - Exhibition by Carlos Decq Mota. ‘Games with History - 40´s to 80´s’ - Exhibition by Álvaro Vitorino. Monday: 9am-5pm. Tuesday to friday: 9am-7pm. Saturday: 10am-5pm. Closed on sundays and holidays. Until january 8, 2016. Free.
Ponta Delgada
Maestro Sargento–mor João Higino Araújo Oliveira. Apresentação do livro “Banda Militar dos Açores. Uma referência regional”, da autoria do 1º Sargento Marco Torre. Gratuito mediante levantamento de convite e limitado à lotação disponível. Conductor Sargento–mor João Higino Araújo Oliveira. Presentation of the book “Military Band of Azores. A regional reference”, by the author 1st Sergeant Marco Torre. Free with previous pick up tickets and limited to the room capacity.
E Agora? Lembra-me Cinema » Cinema 21:30 9500 Cineclube,
Cine Solmar, Ponta Delgada
Um filme de Joaquim Pinto (164’), que convive com o VIH e o VHC há cerca de 20 anos. Sócios 2€. Não sócios 4€. A film by Joaquim Pinto (164 ‘), living with HIV and HCV for over 20 years. Members 2€. Non members 4€.
sex
27
fri
Festival O Mundo Aqui (7ª ed.) Vários » Misc
18:00-24:00 Academia das Artes, Ponta Delgada Música de Cabo Verde, Brasil, Gâmbia, Moçambique, Portugal; gastronomia (China, Brasil, Angola e Cabo Verde), workshops (kizomba, funaná), debates e espaço para crianças. Org.: Associação dos Imigrantes nos Açores (AIPA). Dias 27 e 28 novembro. 2€. Music from Cape Verde, Brazil, Gambia, Mozambique, Portugal; food (China, Brazil, Angola and Cape Verde), workshops (kizomba, funaná), debates and children’s area. Org.: Association of Immigrants in the Azores (AIPA). November 27 and 28. 2€.
Foto/Photo: AIPA
sex
27
fri
Noite da Ciência
Ciência » Science
16:00-24:00 Expolab,
Lagoa
Noite dedicada aos cientistas e à ciência com diferentes atividades. Gratuito. Night dedicated to scientists and science with different activities. Free.
PRENDA - Festival de Artesanato dos Açores Vários » Misc 17:00-23:00 Pavilhão do
Mar, Ponta Delgada
A Hora do Chá, com Biscoitos de Orelha + Workshops de Cerâmica Contemporânea, Bordado a Ouro, Cake Design, Espadana e Registos + Espetáculo Bonecos de Santo Aleixo. De 26 a 29 de novembro. Inscrições limitadas, até 25 de novembro. 15€ cada workshop (Infantis: Gratuitos): Centro Regional de Apoio ao Artesanato, 296 309 430. The Tea Time, with Biscoitos de Orelha + Workshops of Contemporary Ceramics, Gold Embroidery, Cake Design + Espadana and Registos + Santo Aleixo Puppets Show. November 26 to 29. Limited registrations, until November 25. Each workshop: 15€ (Children’s: Free): Centro Regional de Apoio ao Artesanato, 296 309 430.
Olhar a prática arquitetónica contemporânea Workshop » Workshop 18:45-21:00 Arquipélago
– Centro de Artes Contemporâneas, Ribeira Grande
Como pensar o espaço arquitetónico em abstrato, como entender a relação das formas arquitetónicas, características principais da arquitetura moderna e contemporânea. Mínimo de participantes: 3. Máximo: 15. Dias 27 de novembro e 4, 11 e 18 de dezembro. Inscrições: acacinfo@azores.gov.pt. 4 sessões: 12€ (50% desconto para estudantes). In the abstract, how to think the architectural space, how to understand the relation between architectural forms, main features of modern and contemporary architecture. Minimum of participants: 3. Maximum: 15. November 27 and december 4, 11 and 18. Registrations: acacinfo@azores. gov.pt. 4 sessions: 12€ (50% discount for students).
Ciclo de Cinema Elogio do Amor 6 Cinema » Cinema 21:00 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Beleza em palco, de Richard Eyre, 2004, 106’. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Gratuito. Stage beauty, by Richard Eyre, 2004, 106’. Org.: Clube de Cinema da Ribeira Grande. Free.
sáb
28
sat
Curso de Atma Kriya Yoga Workshop » Workshop 09:00-18:00 Solar do
Loreto, Fajã de Baixo Aprenda técnicas de yoga e meditação para purificar o sistema nervoso, acalmar a mente, aumentar a energia ao longo do dia e fortalecer o corpo físico, mental e emocional. + info e inscrições: vaz_marina@hotmail.com; 917 907 066. Dias 28 e 29 de Novembro. 200€. You can learn techniques of yoga and meditation to purify the nervous system, calm the mind, increase energy throughout the day and strengthen the physical, emotional and mental body. + info and registration: vaz_marina@hotmail.com; 917 907 066. November 28 and 29. 200€.
sáb
28
sat
12.º INSULA Música » Music
20:30-00:00 Coliseu Micaelense, Ponta Delgada Festival de Tunas Femininas. Org.: Tuna com Elas. 6€. Festival of Feminine Tunas. Org.: Tuna com Elas. 6€.
Foto/Photo: Coliseu Micaelense
Saída de Festival O Mundo Observação de Aves Aqui (7ª ed.) Ar Livre » Outdoor Vários » Misc 09:30-12:30 Caldeiras da
Lagoa das Furnas
Com a SPEA. Gratuito com inscrição obrigatória: http:// centropriolo.spea.pt/pt/atividades/. + info: 918536123. Birdwatching with SPEA. Free with registrations: http://centropriolo.spea.pt/pt/atividades/. + info: 918536123.
Atividade de Natal Ar Livre » Outdoor 10:00-17:00 Centro
Histórico, Ponta Delgada
Cantinho do Pai Natal. Gratuito. Christmas Activity - Santa Claus Corner. Downtown. Free.
Caminhos do Chá Exposição » Exhibition 10:00-17:30 Núcleo de
Santa Bárbara do Museu Carlos Machado, Ponta Delgada Exposição temporária. De 28 de novembro a 3 de abril de 2016. Terça a sexta: 10:0012:30 e 14:00-17:30. Sábado e domingo: 14:00-17:30. Encerra segundas e feriados. 2€. Temporary exhibition. November 28 to april 3, 2016. Tuesday to friday: 10am-12:30pm and 2pm-5:30pm. Saturday and sunday: 2pm-5:30pm. Closed on mondays and holidays. 2€.
11:00-02:00 Academia
das Artes, Ponta Delgada
Música de Cabo Verde, Brasil, Gâmbia, Moçambique, Portugal; gastronomia (China, Brasil, Angola e Cabo Verde), workshops (kizomba, funaná), debates e espaço para crianças. Concerto de Vânia Dilac. Org.: Associação dos Imigrantes nos Açores (AIPA). Dias 27 e 28 novembro. 2€. Music from Cape Verde, Brazil, Gambia, Mozambique, Portugal; food (China, Brazil, Angola and Cape Verde), workshops (kizomba, funaná), debates and children’s area. Vânia Dilac concert. Org.: Association of Immigrants in the Azores (AIPA). November 27 and 28. 2€.
Bijuteria Contemporânea Workshop » Workshop
PRENDA - Festival de Artesanato dos Açores Vários » Misc 14:00-23:00 Pavilhão do
Mar, Ponta Delgada
A Hora do Chá, com massa sovada. Workshops: Infantil de Presépios de Lapinha, + Cerâmica Contemporânea + Presépios de Lapinha + Manipulação de marionetas de varão e técnicas de construção + Carimbos + Ilustração com escamas de peixe + Infantil de Folha de Milho + Espetáculo Bonecos de Santo Aleixo. 15€ cada workshop (Infantis: Gratuitos): CRAA, 296 309 430. The Tea Time + Workshops Presépios de Lapinha Children’s + Contemporary Ceramics + Lapinha Cribs + Puppets Manipulation and construction techniques + Carimbos + Illustration on fish scales + Corn Leaf Children’s + Santo Aleixo Puppets Show. Each workshop: 15€ (Children’s: Free): CRAA, 296 309 430.
14:00-18:00 Museu Casa
do Arcano, Ribeira Grande
Formação Nível II com Ellie Smith. Limite: 20 participantes. Inscrições: 296 470 730 ou cultura@cm-ribeiragrande.pt. 14, 21, 28 de novembro e 5 de dezembro. 10€. Workshop on Contemporary Jewelry, Level II, with Ellie Smith. Limit: 20 participants. Registration: 296 470 730 or cultura@cm-ribeiragrande. pt. November 14, 21, 28 and december 5. 10€.
Tiago Bettencourt Música » Music 21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada 15€ a 18,50€. 15€ to 18,50€.
EL GADZÉ DJ Set. Música » Music 23:30 Arco 8, Ponta
Delgada
Gratuito. Free.
dom
29
sun
X Corrida das Terras do Priolo Desporto » Sports
14:00-17:30 Praça da República, Nordeste Iniciativa Solidária. Dê o seu donativo: alimentos, brinquedos ou roupa. Inscrição até ao dia da prova: desporto@cmnordeste.pt. Gratuito. Solidarity initiative. Give your donation: food, toys or clothing. Registration until the day of the race: desporto@cmnordeste.pt. Free.
Foto/Photo: Câmara Municipal do Nordeste
dom
29
sun
PRENDA - Festival de Artesanato dos Açores Vários » Misc
Curso de Atma Kriya Yoga Workshop » Workshop 09:00-18:00 Solar do
Loreto, Fajã de Baixo Aprenda técnicas de yoga e meditação para purificar o sistema nervoso, acalmar a mente, aumentar a energia ao longo do dia e fortalecer o corpo físico, mental e emocional. + info e inscrições: vaz_marina@hotmail.com; 917 907 066. Dias 28 e 29 de Novembro. 200€. You can learn techniques of yoga and meditation to purify the nervous system, calm the mind, increase energy throughout the day and strengthen the physical, emotional and mental body. + info and registration: vaz_marina@hotmail.com; 917 907 066. November 28 and 29. 200€.
14:00-23:00 Pavilhão do
Mar, Ponta Delgada
Artesanato, gastronomia, música, workshops e muito mais. Workshop de Presépios de Lapinha, com Eduardo Câmara + Workshop Infantil de Presépios de Lapinha, com Filomena Rebelo + Workshop de Bombons, com Escola de Formação Turística e Hoteleira de Ponta Delgada + A Hora do Chá, com compotas regionais + Workshop de Carimbos, com Verónica Melo + Workshop de Ilustração com escamas de peixe, com Inês Ribeiro + Concerto com Celina da Piedade. De 26 a 29 de novembro. Inscrições limitadas, até 25 de novembro. 15€ cada workshop (Infantis: Gratuitos): Centro Regional de Apoio ao Artesanato, 296 309 430. Handicrafts, food, music, workshops and much more. Lapinha Cribs Workshop with Eduardo Câmara + Presépios de Lapinha Children’s Workshop with Filomena Rebelo + Candy Workshop with Escola de Formação Turística e Hoteleira de Ponta Delgada + The Tea Time, with regional jams + Carimbos Workshop with Verónica Melo + Illustration on fish scales Workshop with Inês Ribeiro + Concert with Celina da Piedade. November 26 to 29. Limited registrations, until November 25. Each workshop: 15€ (Children’s: Free): Centro Regional de Apoio ao Artesanato, 296 309 430.
Gala 10 milhões de estrelas
Vários » Misc
16:30-20:00 Teatro
Ribeiragrandense, Ribeira Grande Gala em favor da Cáritas com actuação dos Ritmos, apresentação pública da Campanha, Coreografia Corpore, desfile e atuação musical Banda Ligeira da CMRG. Dos 0 aos 4 anos: Gratuito. Dos 5 aos 12 anos: 5€. Maiores de 12 anos: 10€. Gala in favor of Caritas with music by Ritmos, public presentation of the Campaign, Choreography Corpore, parade, musical performance by Banda Ligeira - Ribeira Grande Municipality. From 0 to 4 years old: Free. From 5 to 12 years old: 5€. Over 12 years old: 10€.
Naquele Tempo
Literatura » Literature
18:00 Bertrand, Parque
Atlântico, Ponta Delgada
Apresentação do livro de Carolina Cordeiro, por Miguel Brilhante. Gratuito. Carolina Cordeiro Book presentation by Miguel Brilhante. Free.
seg
30
mon
Exposição de artigos em bambu Exposição » Exhibition 10:00-22:00 Loja Açores,
Ponta Delgada
Rui Janeiro expõe os seus trabalhos através do Centro Regional de Apoio ao Artesanato. De segunda a domingo: 10:00-22:00. Até 30 de novembro. Gratuito. Rui Janeiro exhibits his works through the Regional Centre for Handicrafts. Monday to Sunday: 10am-10pm. Until november 30. Free.
As cores do oceano Exposição » Exhibition
10:00-17:00 Expolab,
Lagoa
Exposição fotográfica de Wulf H. Koehler. Segunda a sexta: 10:00-17:00. Sábados: 14:00-18:00. Até 30 de novembro. Gratuito. Photographic exhibition by Wulf h. Koehler. Monday to friday: 10am-5pm. Saturday: 2pm-6pm. Until november 30. Free.
Francisco Álvares Cabral (1887-1947) Exposição » Exhibition 10:30-17:30 Centro
Cultural da Caloura, Água de Pau Exposição de aguarelas. Org.: Centro Cultural da Caloura e Câmara Municipal de Lagoa. Segunda a sábado: 10:30-12:30 e 13:30-17:30. Domingos e outros horários por marcação para: 919 231 675 e 296 913 300. Até 23 de dezembro. Gratuito. Watercolors Exhibition. Org.: Cultural Centro of Caloura and Municipality of Lagoa. Monday to saturday: 10:30am12:30pm and 1:30pm-5:30pm. Sundays and another time by appointment for: 919 231 675 e 296 913 300. Until december 23. Free.
antecipaçþes dezembro Anticipating december
dom
06
sun
Clássicos de Natal
Música » Music
17:00 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada 10€ a 12.50€. 10€ to 12.50€.
sáb
12
sat
Histórias Requinhas Vários » Misc 16:00 Sala de Leitura
Infantil, Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada
Para pais e filhos. Gratuito. Stories for parents and children. Free.
Jorge Palma
Música » Music
21:30 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada 15€ a 20€. 15€ to 20€.
sáb
19
sat
O Quebra Nozes
Música » Music
17:00 Teatro Micaelense,
Ponta Delgada 10€ a 12€. 10€ to 12€.
AGENDA
SANTA MARIA seg
02
mon
ter
População: 5.552 Área: 97 km2 1 concelho, 5 freguesias Os “cagarros”
03
tue
qua
04
wed
SANTA MARIA NAS ASAS DO MUNDO
NATAL NO SEU GEOPARQUE Vários » Misc
Workshop » Workshop
Museu de Santa Maria, Santo Espírito
Geoparque Açores
16:30-17:30 Biblioteca
Exposição » Exhibition
Exposição fotográfica sobre a história do aeroporto de Santa Maria. Horário: Dias úteis das 9h às 12h e das 14h às 17h. Gratuito. Photographic exhibition on the history of Santa Maria airport. Weekdays from 9am to 12am and from 2pm to 5pm. Free.
3º edição do concurso promovido pelo Geoparque Açores. Este ano os participantes são convidados a criar um Postal de Natal relacionado com o património geológico do Açores. Envio das propostas até 29 de Novembro. Gratuito. + info desafios@azoresgeopark.com . 3rd edition of the contest sponsored by the Azores Geopark. This year participants are invited to create a Christmas card alluding to the geological heritage of the Azores. Submission of proposals until November 29. Free + info desafios@azoresgeopark. com .
QUARTA-FEIRA CRIATIVA
Municipal de Vila do Porto
Actividades infanto-juvenis. Todas as quartas-feiras. Gratuito. Children and youth activities. Everi Wednesday. Free.
qui
05
thu
WORKSHOP DE PRESÉPIOS Workshop » Workshop Atelier Criaki, Vila do Porto Último dia para inscrições no workshop a decorrer no mês de Novembro. Vagas limitadas. Inscrições no próprio atelier, Rua Dr. Luís Bettencourt nº 39. 12€. Last day for registration at the workshop to be held in November. Limited participation. Inscriptions at Criaki, Dr. Luís Bettencourt st, 39. €12.
sex
06
fri
50 ANOS DE CENTRAL PUB Vários » Misc
20:30 Central Pub, Vila do Porto Festa de celebração dos 50 anos do Central Pub. Inclui actividades várias e animação musical com Rocklassicz, Heart&Soul e Luís Bettencourt. Gratuito. Celebration party of the 50 anniversay of the Central Pub. It includes various activities and musical entertainment with Rocklassicz, Heart&Soul and Luís Bettencourt. Free.
sex
06
fri
21:00 Praia Formosa,
Almagreira
Brigada noturna para salvamento de cagarros juvenis que saem do ninho rumo ao hemisfério sul. Organização Parque Natural de Santa Maria. Gratuito. Night brigade to rescue young Cory’s Shearwaters leaving the nest toward the Southern Hemisphere. Organization Parque Natural de Santa Maria. Free.
07
22:00 Espaço Em Cena,
ter
Vila do Porto
BRIGADA NOTURNA SOS CAGARRO Ar Livre » Outdoor
sáb
SARA CRUZ
Música » Music
sat
JANTAR DE SÃO MARTINHO
Vários » Misc
19:30 Escola Bento
Rodrigues, Vila do Porto Jantar de angariação de fundos organizado pelo Grupo Desportivo de São Pedro. Inscrições até dia 5 de Novembro. +Info 916315526/916674147 Fundraising dinner organized by Grupo Desportivo de São Pedro. Registration until 5 November. +Info 916315526/916674147
Concerto acústico com Sara Cruz, jovem talento açoriano que conta já no seu reportório com actuações em vários festivais de renome. Gratuito. Acoustic concert with Sara Cruz, azorean young talent that already has in its repertoire performances in several renowned festivals. Free.
seg
09
mon
CAGARROS SANCTAEMARIAE Exposição » Exhibition Centro de Saúde, Vila do Porto Exposição de fotografias da autoria dos parceiros da Campanha SOS Cagarro. Patente ao público até 16 de Novembro . Atividade organizada pelo Parque Natural de Santa Maria em parceria com o Centro de Saúde de Vila do Porto. Gratuito. Photos exhibition by the partners of SOS Cory’s Shearwater Campaign. Open to the public until 16 November. Activity organized by Natural Park of Santa Maria in partnership with the Health Centre of Vila do Porto. Free.
10
tue
SARDINHAS, CASTANHAS E VINHO Vários » Misc Jardim Municipal, Vila do Porto Noite típica de São Martinho organizada pelo Clube Motard com o apoio da Câmara Municipal de Vila do Porto. Gratuito. Traditional night of São Martinho, organized by Motard Club with the support of the Municipality of Port Vila. Free.
qua
11
wed
A LENDA DE SÃO MARTINHO
Literatura » Literature
16:30- 17:30 Biblioteca
Municipal de Vila do Porto
Actividade para crianças. Gratuito . For children. Free.
sex
13
fri
CATARINA LIMÃO Exposição » Exhibition
22:00 Espaço Em Cena, Vila do Porto Inauguração de primeira exposição individual de Catarina Limão. O trabalho da jovem artista, natural de São Miguel, assenta sobretudo no desenho e ilustração com recurso a lápis, aquarela, posca, colagens e sobreposições. Gratuito. Opening of first solo exhibition of Catarina Limão. The work of this young artist, born in São Miguel, is based mainly on design and illustration using pencil, watercolor, posca, collages and overlays. Free.
sex
13
fri
SEXTAS ACTIVAS
Workshop » Workshop
16:30-17:30 Biblioteca
Municipal de Vila do Porto
Artes plásticas e outras actividades para crianças. Todas as sextas-feiras. Gratuito. Arts and other activities for children. Every Friday. Free.
sáb
14
sat
VOLTA À ILHA EM BTT Ar Livre » Outdoor
09:30 Escola Bento
Rodrigues, Vila do Porto Incrições na AJISM. Participação gratuita. Subscriptions at AJISM. Free.
JANTAR DE SÃO MARTINHO
Vários » Misc
20:00 Escola Bento
Rodrigues, Vila do Porto Jantar de angariação de fundos para a Festa do Sagrado Coração de Jesus 2016. Animação musical com Ernesto Bica e Roberto Freitas. Reservas até dia 11 de Novembro, tel. 924038233/965545143 Fundraising dinner for Festa do Sagrado Coração de Jesus 2016. Musical entertainment with Ernesto Bica and Roberto Freitas. Reservations until November 11 by tel. 924038233/965545143
seg
16
mon
O BARRO, A CERÂMICA E A VIDA QUOTIDIANA Exposição » Exhibtion Museu de Santa Maria, Santo Espírito Exposição permanente. Aberto das 9:00 às 12:00 e das 14:00 às 17:00. 1€. Permanent exhibition. Visits from 9 am to 12 am and from 2 pm to 5 pm. Entrance1€.
ter
17
tue
PINA de WIM WENDERS Cinema » Cinema
22:30 Espaço Em Cena, Vila do Porto Take1 - Dance Films, 2ª edição, com exibição do documentário de Wim Wenders sobre a bailarina e coreógrafa Pina Bausch. Gratuito. Take 1 - Dance Films, 2nd edition. Presentation of the film / documentary by Wim Wenders about the dancer and choreographer Pina Bausch. Free.
qui
19
thu
O OUTRO LADO DA ILHA Literatura » Literature 21:30 Espaço em Cena,
Mãe de Deus
Lançamento do romance da autoria do antropólogo e escritor Paulo Ramalho. Gratuito. Launch of the novel “O outro lado da Ilha” by the author Paulo Ramalho. Free.
sex
21
fri
CORO NAV
Música » Music
21:30 Igreja Matriz de
Vila do Porto
Musica coral polifónica, sob a orientação do maestro Luís Carreiro. Gratuito. Polyphonic choral music under the guidance of maestro Luis Carreiro. Free.
seg
24
mon
qui
27
thu
UM SAFARI GEOLÓGICO DOU-TE OS MEUS EM SANTA MARIA OLHOS Cinema » Cinema
Exposição » Exhibition
Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo, Vila do Porto Exposição das ilustrações do livro “Um Safari Geológico em Santa Maria”, da autoria de Paula Rocha. Patente ao público até 31 de Março. Horário: Terça a Sábado das 14h00 às 17h30. Entradas: Bilhete Completo 2,5€ | Bilhete Família 4,00€| Bilhete Júnior 1,25€ | Bilhete Sénior 1,25 € |Cartão Jovem, Interjovem, Estudante e Cartões Parceria 2€. Exhibition of book illustrations “Um Safari Ecológico in Santa Maria”, written by Paula Rocha. Open to the public until March 31. Opening hours: Tuesday to Saturday from 14h00 to 17h30. Tickets: Full ticket 2.5 € | Family ticket 4.00 € | Junior ticket 1.25 € | Ticket Senior 1.25 € | Youth Card, Interjovem, student cards and Partnership € 2
21:00 Auditório Centro
de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo
Iniciativa do Pólo Local de Prevenção e Combate à Violência Doméstica de Stª Maria que visa assinalar o Dia Internacional pela Eliminação da Violência contra a Mulher. O filme será exibido novamente no dia seguinte, 28, à mesma hora. Gratuito. Initiative of Local Pole for Prevention and Combating Domestic Violence on Santa Maria which aims to mark the International Day for the Elimination of Violence against Women. The film will be shown again the next day, 28 at the same hour. Free.
SOMOS OS LIVROS QUE LEMOS Tertúlia » Tertulia 22:00 Espaço Em Cena,
sáb
29
sat
Vila do Porto
Um encontro informal para falar sobre aqueles livros especiais que marcaram as nossas vidas. Gratuito. An informal meeting to talk about special books. Free.
sex
28
fri
MOSTRA DE CINEMA
Cinema » Cinema
Clube Ana, Aeroporto Início da Mostra de cinema sobre aviação integrado nas Comemorações do Dia Internacional da Aviação Civil 2015. Iniciativa da Associação LPAZ a decorrer até dia 7 de Dezembro. Programa a anunciar em www.facebook. com/LPAZ1836 . Gratuito. Movies about aviation, integrated on the celebration of International Day of Civil Aviation 2015. Initiative LPAZ Association which runs until December 7. Programme to be announced in www.facebook. com/LPAZ1836. Free.
MERCADO DE ARTIGOS EM 2º MÃO E ARTE&ZANATO Vários » Misc
11:00-17:00 Espaço Em Cena, Vila do Porto Interessados em participar na venda/troca de produtos deverão fazer inscrição através do email:emcenaespaco@gmail.com Interested in participating in the sale / exchange of products should make application by email: emcenaespaco@gmail.
moradas Ăşteis Ilhas de sta. maria e sĂŁo miguel
useful addresses st. maria and s達o miguel islands
st. maria A Atelier Kriaki Rua Dr. Luis Bettencourt, 39 Vila do Porto B Biblioteca Municipal Rua da Boa Nova,19 Vila do Porto C Câmara Municipal Vila do Porto Largo Nossa Senhora da Conceição Vila do Porto Central Pub Rua Dr. Luis Bettencourt, 20 Vila do Porto Centro de Interpretação Ambiental Dalberto Pombo Rua Teófilo Braga, nº 10/12/14 Vila do Porto Clube Ana Rua Ponta Delgada 3, Aeroporto Vila do Porto E Espaço Em Cena Lugar da Mãe de Deus nº 12 Vila do Porto
M
C
Museu de Santa Maria Rua do Museu s/n Santo Espírito
Câmara Municipal da Ribeira Grande Largo Conselheiro Hintze Ribeiro Ribeira Grande Câmara Municipal de Ponta Delgada Praça do Município Ponta Delgada Câmara Municipal de Vila Franca do Campo Praça da República Vila Franca do Campo Casa da Cultura Carlos César Rua General Bernardo do Canto, 1-3 Santa Cruz, Lagoa Centro Comunitário Cais do Remar Rua Direita, 66/68 Fenais da Ajuda Ribeira Grande Centro Cultural da Caloura Rua Castelo Água de Pau, Lagoa Centro de Estudos Natália Correia Rua do Monte Fajã de Baixo Ponta Delgada Centro Municipal de Atividades Culturais do Nordeste Estrada Regional, s/n Nordeste Centro Municipal de Cultura de Ponta Delgada Largo Mártires da Pátria Ponta Delgada Centro Municipal de Formação e Animação Cultural de Vila Franca do Campo Largo Bento de Góis
são miguel A Academia das Artes dos Açores Igreja da Graça, Largo de Camões s/n Ponta Delgada Arco 8 Rua Abel Ferin Coutinho Santa Clara Ponta Delgada Arquipélago – Centro de Artes Contemporâneas R. Adolfo Coutinho de Medeiros s/n Ribeira Grande Arrisca Cerâmica Avenida Dom João III, 41 Ponta Delgada Associação de Surdos da Ilha São Miguel Rua Frei Manuel 18-r/c Ponta Delgada B Biblioteca Pública e Arquivo Regional de Ponta Delgada Largo do Colégio s/n Ponta Delgada Bombeiros Voluntários do Nordeste Rua do Topo, s/n Nordeste
Vila Franca do Campo Cineclube Centro Comercial Solmar, Av. Infante D. Henrique Ponta Delgada Coliseu Micaelense Rua de Lisboa Ponta Delgada Convento dos Franciscanos Rua de Santo António s/n Lagoa E Expolab Av. da Ciência Beta, 8 Lagoa G Galeria Fonseca Macedo Rua Dr. Guilherme Poças falcão, nº 21 Ponta Delgada Gruta do Carvão Rua do Paim, s/n Ponta Delgada H Hotel do Colégio Rua Carvalho Araújo 39 Ponta Delgada Hotel Vila Nova Rua João Francisco Cabral 1/3 Ponta Delgada I Igreja de São José Praça 5 de Outubro Ponta Delgada Igreja do Colégio Largo do Colégio Ponta Delgada
Igreja do Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado Rua Dr. Carlos Machado, s/n Ponta Delgada L Loja Açores Avenida D. Infante Henrique Complexo Portas do Mar Ponta Delgada M Museu Casa do Arcano Rua João D’Horta Ribeira Grande N Núcleo de Arte Sacra do Museu Carlos Machado Igreja do Colégio dos Jesuítas de Ponta Delgada, Largo do Colégio Ponta Delgada Núcleo de Santa Bárbara do Museu Carlos Machado Rua Dr. Carlos Machado Ponta Delgada O Observatório Astronómico de Santana Pico do Bode Caminho Velho de Santana Ribeira Grande Observatório Microbiano dos Açores Antigo Chalé das Misturas, Caldeiras Furnas
Observatório Vulcanológico e Geotérmico dos Açores Avenida Vulcanológica, 5 Atalhada, Lagoa P Portas da Cidade Praça Gonçalo Velho Cabral Ponta Delgada Portas do Mar Avenida Infante D. Henrique Ponta Delgada S Sede de Escuteiros da Matriz (Agrupamento 645) 1ª Travessa Frei Agostinho Mont’Alverne, 2 Ribeira Grande Sede de Escoteiros do Grupo 80 Rua da Mãe de Deus Ponta Delgada Solar do Loreto Largo do Loreto Fajã de baixo Ponta Delgada T Teatro Micaelense Largo de S. João Ponta Delgada Teatro Ribeiragrandense Rua Nossa Senhora da Conceição Ribeira Grande
an
un
cia
-te
w zin lo yu os na reรง ap
-co
st