p1 a p8.qxp
2/12/2016
16:41
Page 1
n° 208 décembre 2016
Revue bimestrielle / Dépôt LIEGE X
G
p1 a p8.qxp
2/12/2016
16:41
Page 2
I SOMMAIRE
2
Sommaire
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
rédacteur en chef :
Jacques THOMAS
éditeur responsable :
Walthère MATHOT Rue Porte de Lorette, 80 B-4600 Visé
publicité :
Patricia GUIOT Rue Porte de Lorette, 80 B-4600 Visé Tél : 04 370 18 94 Fax : 04 370 19 47 E-mail : revue@aihe.be Site web : www.aihe.be
ÉDITORIAL 3 en démocratie: on vote! ...................................................................................... NOS ACTIVITÉS 45 Marché de Noël Thimister et présentation nouveaux membres au Charmes Chambertin séance «Matinale» de novembre et décembre ...................................................................................... G
G
JURIDIQUE 67 factures impayées: recouvrement plus rapide et moins cher ...................................................................................... FISCALITÉ 8 déduction des management fees: faut-il prouver la réalité des prestations ? ...................................................................................... DROIT SOCIAL 10 budget 2017: les mesures du gouvernement impacteront le marché du travail ...................................................................................... WEB 12 13 des outils en ligne pour mieux collaborer en entreprise (partie 1) ...................................................................................... NOUVEAUX MEMBRES 14 15 Call International GIMPE ...................................................................................... PRÉSENTATION AIHE 16 ......................................................................................
ont collaboré à ce numéro : P. BERGER • M.-E. COMBLEN • R. COX • C. DODET • S. DUFOUR • D. JACOB • J.-M. MARTIN • F. MONFORT • C. MATHYSEN • A. PAUNET • J. PICAVET • L. VANHOVE • L. VAN SAND • P. WAUQUIER • Sous la coordination de Jean Lemaître, responsable de la Commission AIHE Revue. Les articles publiés n'engagent que la responsabilité de leurs auteurs. Tous nos rédacteurs sont susceptibles d’être contactés, leurs coordonnées sont disponibles auprès de notre éditeur responsable. Tous droits de reproduction, d'imitation ou d'adaptation même partielle, par quelque moyen que ce soit, y compris la photocopie et l'informatique sont strictement réservés, sauf accord écrit de l'éditeur.
imprimé par :
G G
secrétariat de l’AIHE :
NOS MEMBRES 17 21 ...................................................................................... UN DE NOS MEMBRES 22 Technifutur - TechniTeen’s ......................................................................................
Patricia GUIOT Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz 31 B-4040 Herstal Tél. : 04 264 10 79 - Fax : 04 264 32 98 infos@aihe.be - www.aihe.be
G
QUALITÉ 24 25 ISO 31000 - management du risque - guide pratique pour les PME ...................................................................................... NOTÉ POUR VOUS 27 le stress linguistique des francophones ...................................................................................... IN VINO VERITAS 28 29 la Côte Chalonnaise, un excellent choix vinicole ... ...................................................................................... ASSURANCE 30 2016 Global Medical Trends Survey Report ...................................................................................... INNOVATION 33 34 les microalgues, une source alimentaire pour demain? ......................................................................................
index des annonceurs : • ACMP WUST • AIHE REVUE • ATRADIUS • CLEANING MASTERS • DELBECQ • DEPAIRON • DOMAINE DES HAUTES FAGNES • GROUP S • IRON SALE EUROPE • JDC • LERUSE • MARGANNE-ATS GROEP • MEUSINVEST • RAMADA PLAZA LIEGE CITY CENTER • SAGE • SELECT COLOR • SERVCORP • SIRRIS • SPIRLET AUTOMOBILES • TECHNIFUTUR • TENTE • THISE • VAL DU GEER • WILLIS TOWERS WATSON (BELGIUM) • dates de parution : Février • Avril • Juin • Août • Octobre • Décembre
abonnement : annuel : 25.00 € htva
couverture : © Walthère Mathot « Sapin de Noël ? Vis de forme … ».
p1 a p8.qxp
2/12/2016
16:41
I ÉDITORIAL
Page 3
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
3
EN DÉMOCRATIE : ON VOTE ! I
Quelles belles institutions que nos démocraties qui permettent à tout un chacun de donner son avis, de le faire connaître, de le faire valoir… (mais cela reste à voir!) Dans nos entreprises, en fonction du degré d’empathie des organes dirigeants, le personnel est parfois amené à donner son avis. Il appartient, dès lors, à ces organes dirigeants, d’entendre peu ou prou les avis du personnel. C’est moins démocratique… mais ça fonctionne mieux car les organes dirigeants ont la lourde tâche de conduire l’entreprise vers le succès et en particulier vers le profit. Des manquements successifs à cette règle conduiraient, in fine, au dépôt de bilan. Au contraire, dans une « vraie démocratie » politique, nos dirigeants présentent chaque année des budgets en déficit : il faut satisfaire les besoins des électeurs… et ça coûte! Nous venons de vivre divers exercices de démocratie en vraie grandeur; à l’échelle réelle. Au printemps dernier, le vote lors d’un grand référendum insulaire a permis aux Britanniques de se prononcer quant à leur appartenance à l’Europe. Résultat : le Brexit l’emporte à la grande surprise des dirigeants politiques britanniques et des «European boys» de J.Cl. JUNKER. Personne n’a rien vu venir. En novembre, la plus grande économie mondiale s’est prononcée, contre tous les sondages, en faveur de Donald TRUMP. Sans préjuger de son action future, force est de constater que, malgré ses ukases entre les bonnes convenances, il a été élu. Elu sur base de quel argument porteur? Tout simplement en redonnant aux Américains l’espoir; l’espoir de retrouver ce qu’ils ont peu à peu perdu, à savoir: la richesse et, au-delà, la puissance. Plus récemment, que nous ont appris les élections primaires de la droite et du centre en France, qualifiantes pour la représentation à l’élection présidentielle? Egalement, contre l’avis de tous les sondages, François FILLON a gagné très largement ces élections. Sur base de quel argument porteur? Sur base d’une promesse de gouvernance plus ferme, moins laxiste mais plus difficile à vivre pour les administrés. La droite a donc voté pour «le sang et les larmes», paroles fortes de W. CHURCHILL. En résumé, que peut-on conclure de ces divers exercices de démocratie, outre le fait que les sondages sont peu fiables? Le Brexit montre la rage des Britanniques contre l’Europe; l’élection de D. TRUMP fait apparaître le besoin de l’Espoir des Américains. L’Espoir: seul vrai portail vers une vie constructive. La droite française vote contre le laxisme ambiant en faveur de la rigueur. Mais qu’en sera-t-il réellement lorsque les dirigeants devront appliquer la volonté du peuple? En Grande-Bretagne, Theresa MAY n’est pas pressée d’activer l’art. 50 enclenchant la procédure de divorce. Aux Etats-Unis D. TRUMP est déjà revenu largement sur ses promesses de campagne électorale (bien avant de diriger réellement). En France, on verra comment F. FILLON mettra de l’eau dans son vin pour séduire les électeurs du centre lors de la vraie élection. Somme toute, en démocratie, on vote mais sans savoir vraiment comment on sera gouverné. C’est bien là toute la nuance avec le management d’entreprise qui impose que l’on conduise celle-ci vers le succès! Succès que je vous souhaite à l’occasion de mes vœux de nouvelle année.
Jacques Thomas Président
p1 a p8.qxp
2/12/2016
I NOS 4
16:43
Page 4
ACTIVITÉS
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
NOËL AVANT L’HEURE ! Le samedi 19 novembre, nos membres étaient invités par la Commission des Animations sur le Marché de Noël de Thimister. Ambiance alsacienne et convivialité d’un événement encore intimiste eurent tôt fait de nous plonger dans l’ambiance. C’est autour d’une bonne table de la région que la soirée s’est poursuivie… tandis que cinq nouveaux membres présentaient leurs activités respectives.
Réseautage et chaleur humaine, voici le résumé d’une bien agréable activité qu’ont partagé une cinquantaine de participants ravis de cette incursion sur le Plateau de Herve.
Se sont présentés ce soir là (de gauche à droite): Monsieur André Muller - Bluetail Flight School Monsieur Xavier Bonjean - Enersol Monsieur Grégory Pelzer - Etienne Bonne Fortune Monsieur Jean Michaux - G.I.M.P.E. Monsieur Serge de Radigues - Atima/Tpim
LES «MATINALES AIHE» DE NOVEMBRE ET DÉCEMBRE Ces séances se sont respectivement tenues les 3 novembre et 1er décembre derniers, toujours dans le cadre du POST HOTEL à Herstal, en formule petitdéjeuner buffet, sur les thèmes : ®
«Droits et devoirs du contribuable à l’épreuve des nouvelles politiques et techniques de contrôle fiscal» par Charles Carlier, Partner, Business Tax Services, Ernst & Young Tax Consultant.
®
«Big brother is watching you!» par Marie-Eve Comblen, Senior Consultant, Deloitte Fiduciaire Tax & Legal Services.
Le public présent à ces séances en est ressorti une fois de plus enrichi des exposés argumentés d’exemples concrets avec une bonne interactivité entre les participants et les orateurs.
p1 a p8.qxp
2/12/2016
16:43
Page 5
p1 a p8.qxp
6
2/12/2016
16:43
Page 6
I JURIDIQUE
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
FACTURES IMPAYÉES : RECOUVREMENT PLUS RAPIDE ET MOINS CHER I Alors que les besoins en trésorerie de toute entreprise constituent très souvent la préoccupation de ses dirigeants voire leur priorité, l’encours ne cesse de s’accroître et il n’a jamais été aussi laborieux de faire payer ceux qui attendent systématiquement le deuxième rappel pour s’exécuter. Cette attente se prolonge jusqu’à atteindre une « durée indéterminée » dès lors que le temps qui passe peut aggraver les difficultés du débiteur et dès lors retarder (voire obérer) le recouvrement. A telle enseigne qu’alors que la loi du 19 octobre 2015 modifiant le droit de la procédure civile, loi ayant instauré il y a quinze mois de cela une nouvelle procédure de recouvrement de dettes d’argent non contestées, laquelle devait entrer en vigueur en septembre dernier, est d’application à raison d’un arrêté royal du 16 juin 2016 depuis le 2 juillet.
de quoi s’agit-il? Il s’agit exclusivement de créances impayées par un professionnel à un professionnel (rien à voir donc avec les créances qu’un artisan, un industriel, un indépendant peut avoir à l’égard d’un client particulier; hélas pourrait-on dire puisque l’insaisissabilité, voire l’insolvabilité des particuliers qui constituent une part de la clientèle de certains fait découvrir à ceux qui comptent fermement obtenir paiement de leurs prestations et fournitures, que la procédure de Règlement Collectif de Dettes peut aller jusqu’à mettre à l’abri le débiteur particulier des poursuites entamées, avec, au terme d’une longue attente (plusieurs années), une «sorte d’excusabilité» le dispensant du règlement du solde. Mais revenons-en aux dettes d’argent non contestées entre professionnels. Qui dit créance impayée dit rappels, relevé de compte, mise en demeure et si cela ne
suffit pas, que la partie débitrice reste apparemment solvable mais aussi que le montant de la facture vaille la peine d’exposer des frais de procédure dont les frais d’huissier et les honoraires de l’avocat éventuellement consulté, dans un procès parfois long et (toujours trop) coûteux.
depuis juillet dernier il peut en être autrement Tels que modifiés par ladite loi, les articles 1394/20 et suivants du Code Judiciaire permettent aux entreprises de récupérer leur dû (en fait, de tenter de le récupérer car si le législateur a instauré une procédure accélérée, il ne garantit pas la solvabilité du débiteur) en passant non par un avocat et/ou un Tribunal mais seulement par un huissier de Justice. Cette procédure nouvelle s’applique donc pour autant que la créance soit de nature professionnelle par définition dans le chef de qui émet la facture mais en outre dans le chef de son destinataire qui doit être
inscrit à la Banque Carrefour des Entreprises. Encore faut-il que le débiteur ne conteste pas la créance.
modus operandi Le créancier impayé transmet à un huissier le justificatif de sa créance (copie de la facture) voire les justificatifs (offre, bon de commande, conditions générales de vente, facture bien sûr, rappels, mise en demeure et relevé de compte actualisé). L’huissier va alors adresser au débiteur une sommation de payer. S’il n’enregistre pas de contestation de la part du débiteur dans le mois de l’envoi de la sommation, l’huissier établira un procèsverbal. C’est là que réside la nouveauté puisque ce PV aura en quelque sorte la valeur d’un jugement.
Pièces types Préséries Outillage de précision Fraises et porte outils spéciaux à plaquettes Rue Neuville, 17 - 4690 BOIRS • Tél. 04/286 14 70 • Fax 04/286 48 89
p1 a p8.qxp
2/12/2016
16:43
Page 7
I JURIDIQUE
Il permettra au créancier de procéder dès après son établissement, sans avoir à recourir à une procédure judiciaire, à l’exécution notamment par le biais de saisies. La partie débitrice entendant éventuellement s’y opposer devra introduire à ses frais, une action en justice. Autre éventualité : quoi que ne contestant pas la facture, le débiteur pourrait toutefois solliciter des facilités de paiement plus communément appelées «termes et délais». Pour autant qu’un accord intervienne entre créancier et débiteur, le PV qui l’actera aura la même valeur que ci-dessus. Par contre, si le débiteur conteste la créance dans le mois de la sommation et/ou s’il formule une demande de termes et délais non acceptée par le créancier, l’huissier clôturera son intervention et il restera au créancier à procéder comme par le passé.
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
Avant de rappeler ce qu’il conviendra alors de faire, terminons-en en précisant qu’une autre condition au recours à cette procédure est prévue par la loi : le total des intérêts et de la clause pénale conventionnels (pour autant que le créancier en eut et qu’ils soient entrés dans le champ contractuel) est réduit au stade de la sommation de payer à un forfait global de 10% de la créance en principal. La volonté du législateur est de simplifier, accélérer et de rendre moins coûteux le recouvrement de certaines créances.
7
gestion ordinaire du recouvrement des impayés, il y a lieu de s’assurer non seulement de l’existence de conditions générales de vente mais en outre de leur conformité aux exigences légales et jurisprudentielles récentes (notamment en matière de taux des intérêts et de la clause pénale voire de cumul entre les deux) et d’opposabilité (les conditions générales de vente apparaissant pour la première fois sur une facture sans avoir été associées aux négociations - offre, devis, bon de commande-, sont réputées ne pas exister). Autant savoir.
Il reste toutefois utile d’en conférer avec un juriste, plus que probablement l’avocat, ne serait-ce que pour vérifier la réunion des conditions légales, estimer la probabilité d’une contestation voire envisager avec un huissier de référence (comme souvent avec l’avocat attitré de l’entreprise) une gestion globale des recouvrements. Terminons-en en rappelant que tant dans la perspective de l’application de cette nouvelle procédure que dans le cadre de la
Jean-Manuel Martin Avocat associé 109 CABINET D’AVOCATS
p1 a p8.qxp
8
5/12/2016
15:59
Page 8
I FISCALITÉ
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
DÉDUCTION DES MANAGEMENT FEES : FAUT-IL PROUVER LA RÉALITÉ DES PRESTATIONS ? I La déduction des management fees et autres rémunérations pour des prestations de gestion est-elle subordonnée à la preuve de la réalité des prestations et, dans l’affirmative, cette preuve peut-elle être fournie simplement sur base de l’existence d’un contrat de gestion écrit et de factures payées?
rappel des principes en matière de déduction des frais professionnel L’article 49 du Code des Impôts sur les Revenus 1992 (ci-après C.I.R.92) qui constitue la disposition générale en matière de déduction des frais professionnels réels impose le respect de 4 conditions pour qu’un contribuable puisse déduire de ses revenus imposables les frais qu’il a faits ou supportés tels le paiement de management fees. 1ère condition: il faut que les frais se rattachent à l’activité professionnelle (critère de nécessité). Cette condition implique qu’il doit exister un lien entre les frais et l’activité professionnelle du contribuable. Des frais à caractère privé ne peuvent donc être déduits à titre de frais professionnels. Lorsque le contribuable exerce son activité professionnelle par l’entremise d’une société, il n’est toutefois pas indispensable que les frais rentrent dans l’objet statutaire de la société même si c’est préférable. 2ème condition: il faut que les frais aient été faits ou supportés pendant la période imposable ou qu’ils aient acquis le caractère de dettes certaines et liquides (critère d’annualité). Il s’agit des frais qui, pendant la période envisagée, sont effectivement payés ou supportés OU qui, pendant cette même période, ont acquis le caractère de dettes liquides et certaines et sont comptabilisés comme telles.
Malgré l’utilisation du terme «ou», le contribuable n’a pas le choix: les dépenses doivent être déduites au moment où elles ont été payées ou supportées, sauf si elles ont déjà acquis antérieurement un caractère certain et liquide ; en pareil cas, c’est à ce moment-là qu’elles doivent être comptabilisées et portées fiscalement en déduction.
Lorsque les documents probants ont été détruits, volés ou égarés par inadvertance, ou qu’il s’agit de frais pour lesquels il n’est pas de pratique courante d’exiger ou d’obtenir des documents justificatifs, la preuve de la réalité des frais revendiqués et de leur caractère professionnel pourra être rapportée par d’autres moyens de preuve tels que par exemple des attestations de tiers.
3ème condition: il faut que les frais aient été supportés en vue d’acquérir ou de conserver des revenus imposables.
déduction des management fees
L’objectif poursuivi par le contribuable doit être l’acquisition ou la conservation de revenus imposables. Il n’est toutefois pas nécessaire que les frais aient été engagés en vue d’acquérir ou de conserver les revenus de l’année (ou de l’exercice comptable) au cours de laquelle (duquel) ils ont été exposés. La règle essentielle est que le contribuable reste seul maître de la décision quant à l’opportunité, l’utilité, la nécessité de la dépense et quant à son montant. L’administration fiscale ne peut donc pas juger de l’opportunité d’une dépense. 4ème condition: il faut que les frais soient dument justifiés au moyen de documents probants ou, quand cela n’est pas possible, par tous autres moyens de preuve admis par le droit commun, sauf le serment (critère de preuve). Un document probant est tout document susceptible de rapporter la preuve des frais revendiqués et de leur caractère professionnel. Un relevé VISA peut ainsi être considéré comme un document probant, à tout le moins en ce qui concerne la réalité des dépenses.
Sur base d’une lecture littérale de l’article 49 du Code des Impôts sur les Revenus, il suffit que le contribuable puisse démontrer que les management fees ont été réellement exposés (c.-à-d. qu’ils ont effectivement été payés) au moyen de pièces probantes telles que des factures, des documents comptables, etc. L’administration fiscale va cependant un pas plus loin et considère que le contribuable doit également prouver la réalité des prestations sous-jacentes. Le simple établissement d’un contrat de management est fortement recommandé mais ne suffit pas en soi, le contribuable se doit également de démontrer qu’il s’accompagne d’une réalité économique (principe de la prééminence de la réalité sur l’apparence) en veillant par exemple notamment à désigner la société de management comme gérant ou administrateur de la société gérée.
Jonathan Picavet Tax Manager DELOITTE FIDUCIAIRE
p9 a p15.qxp
2/12/2016
16:48
Page 9
La polyvalence, notre force.
On s’en occupe.
Entretien préventif des machines et installations, les travaux de soudure et de construction.
Nettoyage en général, de vitres et industriel.
Entretien d’espaces verts et des parkings.
*APPKU=CA OLÛ?E MQA dans l’industrie alimentaire.
Un service d’hygiène complet et la désinfection et l’éradication des nuisibles.
Catering d’entreprise et événementiel de A à Z.
Un service de Handyman et un service intérim d’ouvriers techniciens spécialisés.
Multi Masters Group place la barre très haut et poursuit un seul objectif : fournir un travail irréprochable pour satisfaire ses clients. Pour ce faire, vous pouvez compter sur notre équipe de collaborateurs enthousiastes. Nous assurons également un suivi rigoureux de JKO =?PEREPÛO = J @ AJ C=N=JPEN H= MQ=HEPÛ ?APPA J JKQO =RKJO ?KJÚQ @AQT KQPEHO uniques : Multi-Desk, une plate-forme de reporting en ligne, et QMS, un système objectif d’évaluation de la qualité. Vous pouvez donc être rassuré, on s’en occupe !
Nettoyage pour chaque type de véhicules:des voitures, des camions, des avions.
Parc d’Ivoz-Ramet 13, 4400 Flémalle t +32 4 338 12 12 e liege@MM-Group.eu w www.MM-Group.eu
®
®
®
®
p9 a p15.qxp
10
2/12/2016
16:48
Page 10
I DROIT SOCIAL
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
BUDGET 2017 : LES MESURES DU GOUVERNEMENT IMPACTERONT LE MARCHÉ DU TRAVAIL I Le Ceta a monopolisé l’attention de tous les médias, mettant un peu de côté la dernière déclaration gouvernementale. Pourtant, suite à l’accord sur le budget, de nouvelles mesures politiques ont été décidées et elles auront un impact direct sur le marché et l’organisation du travail. Un aperçu des adaptations s’impose…
annualisation du temps du travail
et devront être payées immédiatement, avec le sursalaire pour heures supplémentaires.
renforcement des efforts de formation
L’annualisation du temps de travail pourra être réalisée par l’introduction de la petite flexibilité. Cette petite flexibilité permettra de répartir le temps de travail hebdomadaire sur une base annuelle. Le travailleur pourra désormais prester jusqu’à 9 heures par jour et 45 heures par semaine, sans sursalaire. Le volume d’heures à respecter sur base annuelle, lui, ne change pas: en moyenne, le travailleur devra avoir presté 38 heures par semaine sur base annuelle.
simplification et assouplissement des règles en matière de travail à temps partiel
Au niveau interprofessionnel, le gouvernement vise pour 2017-2018 l’objectif de 5 jours de formation en moyenne par équivalent temps plein. Ce droit à la formation sera concrétisé, soit au niveau sectoriel par la continuation des conventions collectives de travail sectorielles existantes, soit au niveau de l’entreprise par l’introduction d’un compte formation individuel. Si rien n’a été prévu au niveau sectoriel ou au niveau de l’entreprise, il y aura, au sein de l’entreprise, un droit individuel de deux jours de formation par équivalent temps plein par an.
Exemple: un travailleur occupé dans un régime de 38h/semaine et qui effectue 10 semaines de travail de 45h sur l’année, bénéficiera de 70h pour lesquelles il ne devra pas se rendre au travail, soit l’équivalent de 9 jours et demi libres. Des journées plus chargées offrent ainsi la possibilité d’obtenir plus de journées libres, un win-win qui peut répondre aux besoins de l’employeur et du travailleur. Attention, la petite flexibilité ne pourra être introduite que par une concertation sociale, impliquant la conclusion d’une convention collective de travail ou une modification du règlement de travail.
prestation de 100 heures supplémentaires complémentaires sur base volontaire Si l’employeur et le travailleur marquent leur accord, le travailleur pourra prester, sur base volontaire et de manière souple, 100 heures en plus de ce qui est autorisé légalement. Ces heures pourront être effectuées en dehors des horaires prévus
L’obligation d’intégrer tous les horaires à temps partiel dans le règlement de travail est supprimée. Si l’entreprise dispose d’un système d’enregistrement des prestations, les dérogations aux horaires pourront être conservées électroniquement plutôt que sur papier. Le délai de communication des horaires variables est maintenu à 5 jours ouvrables mais ce délai peut être prolongé ou réduit (jusque 1 jour au minimum) par convention collective de travail. Le crédit d’heures complémentaires sans sursalaire est augmenté pour les horaires variables (42 heures/trimestre ou 168 heures/an).
introduction d’un régime légal pour les horaires flottants Il est prévu un cadre légal pour les horaires flottants, à l’intérieur duquel le travailleur fixe lui-même le début et la fin de ses prestations, moyennant le respect de certaines limites.
adaptation du régime de télétravail occasionnel Un cadre légal définit les conditions dans lesquelles un travailleur peut télétravailler occasionnellement et les conditions dans lesquelles l’employeur peut refuser.
département juridique GROUP S
p9 a p15.qxp
2/12/2016
16:48
Page 11
%FMCFDR
4FSBJOH
-F QMBJTJS EF DPOEVJSF
/064 /064 .0#*-*40/4 1063 7053& .0#*-*5‰ %FQVJT QMVT EF BOT OPVT OѳBWPOT DFTT© EF SFMFWFS QPVS OPT DMJFOUT UPVT MFT EÂ©ê ‹ T %Â©ê ‹ T UFDIOJRVFT QPVS NBJOUFOJS OPT ©RVJQFNFOUT BV TPNNFU EF MFVS GPSNF %Â©ê ‹ T IVNBJOT QPVS BDDVFJMMJS EBOT VO FTQSJU DPOWJWJBM FU FGê ‹ DBDF VOF DMJFOU¨MF EF QMVT FO QMVT OPNCSFVTF %Â©ê ‹ T ê ‹ OBODJFST QPVS PGGSJS  OPT DMJFOUT VO NBYJNVN EF TFSWJDF -B ê Œ FYJCJMJU© EFT IFVSFT EѳPVWFSUVSF FU MѳBHSBOEJTTFNFOU EF OPUSF OPVWFBV TIPXSPPN FU EF MѳFTQBDF E©EJ©  #.8 1SFNJVN 4FMFDUJPO FO TPOU VO CFM FYFNQMF -B WFOUF EF NPUPT #.8 OFVWFT MF E©WFMPQQFNFOU EV 2VJDL 4FSWJDF FU MB DS©BUJPO EF MB #VTJOFTT -PVOHF FO TPOU VO BVUSF 5PVUF OPUSF ©RVJQF FO FTU ê ‹ ¨SF FU UPVKPVST QSªUF  SFMFWFS EF OPVWFBVY DIBMMFOHFT 1PVS WPVT FU QPVS WPUSF QMBJTJS EF DPOEVJSF
%FT FYQMPJUT BV RVPUJEJFO FMCFDR T B % #PVMFWBSE 1BTUFVS 4FSBJOH 5©M JOGP!EFMCFDR OFU CNX CF
Entrepre
7*4*5&; /053& 4*5& 888 %&-#&$2 #.8 #& *OGPSNBUJPOT FOWJSPOOFNFOUBMFT "3 XXX CNX CF
eurs y o l p m e eurs et
n
s u l p z e t Ache . s p m e t de Et vous, que feriez-vous si vous aviez plus de temps ? Démarcher de nouveaux clients ? Améliorer vos processus internes ? Coacher davantage vos collaborateurs ? Peut-être préféreriez-vous ne rien en faire et rentrer chez vous à une heure raisonnable ? Vous pensez que le temps RI WÅEGLɯXI TEW # (É°XVSQTI^ ZSYW 'SRƤ I^ ZSXVI KIWXMSR WSGMEPI ɧ +VSYT 7 Rendez-vous sur plusdetemps.be
p9 a p15.qxp
12
2/12/2016
16:48
Page 12
I WEB
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
DES OUTILS EN LIGNE POUR MIEUX COLLABORER EN ENTREPRISE (PARTIE 1) I La digitalisation ainsi que les nouvelles technologies de l’information et de la communication (NTIC) apportent quasi quotidiennement leurs lots de nouveautés. Grâce à elles, de nouveaux outils ont vu le jour et permettent à leurs utilisateurs de collaborer directement en ligne. Contrairement à ce que nous pourrions penser, ceux-ci ne s’adressent pas uniquement aux particuliers. Les entreprises peuvent, elles aussi, profiter des fonctionnalités d’outils collaboratifs, qu’ils soient spécialement développés pour l’univers professionnel ou pas, et ce afin d’optimiser leur efficacité.
l’outil collaboratif en ligne A première vue, il y a peu de mystère derrière cette dénomination. Cependant, nous oublions trop souvent ce que le terme «collaborer» signifie et surtout ce qu’il implique et représente. Si nous pouvons aisément définir la collaboration comme le fait de «travailler ensemble pour un but commun ou partagé», le problème est que cette définition réduit la collaboration à son plus simple appareil, celle-ci étant simpliste et trop peu détaillée. En effet, lorsque nous décortiquons un processus de collaboration, nous constatons que celui-ci est à chaque fois composé de plusieurs types d’actions, dont l’importance varie en fonction de l’activité collaborative. Ainsi, quatre grandes catégories d’actions peuvent être dégagées: ® Communiquer. ® Coordonner.
impliquant des acteurs extérieurs, grâce à des fonctionnalités pensées pour la collaboration et ce, dans le but de travailler ensemble pour un objectif commun tout en exploitant les avantages offerts par Internet».
Loin de leurs apparences de phénomènes de mode, les outils collaboratifs en ligne représentent une réelle suite logique dans l’évolution des entreprises soucieuses de se moderniser et voulant être en phase avec l’époque actuelle.
Parmi ces outils, citons par exemple Office 365, Google Docs, Evernote, Slack, Sity, Trello,…
Enfin, nous pouvons simplement ajouter qu’une équipe qui opte pour l’utilisation de ces outils fait le choix de saisir l’opportunité de se faciliter la vie au jour le jour grâce aux solutions disponibles.
collaborer en ligne, une suite logique La collaboration au sein d’une entreprise ou d’une équipe impliquant des acteurs d’horizons différents, cela n’est pas nouveau. Gain de temps et/ou d’argent, productivité accrue… sont autant de qualités bien connues de cette pratique. Le temps passe et les bonnes pratiques évoluent, de nouveaux outils apparaissent et repoussent toujours un peu plus les limites du travail collaboratif tel que nous le connaissions.
® Partager. ® Coproduire.
L’importance de ces actions n’est pas à négliger car elles nous permettent de cerner précisément nos besoins pour ensuite sélectionner l’outil de collaboration qui saura les satisfaire. Ceci étant dit, nous pouvons donc définir l’outil collaboratif en ligne comme suit: «Un outil permettant à une équipe d’optimiser ou simplement d’améliorer un ou plusieurs aspects de son activité, que celle-ci soit totalement internalisée ou
C’est donc sans surprise que les entreprises déjà adeptes du travail collaboratif se tournent d’ores et déjà vers ces nouveaux outils afin de profiter de tous leurs avantages: suppression du problème d’éloignement géographique, mobilité, centralisation de l’information, synchronisation constante, … Bien entendu, ces outils s’adressent également aux entreprises qui souhaitent se lancer dans l’aventure de la collaboration et ce, grâce à leur intuitivité et à leur facilité d’implémentation.
la collaboration au service de l’entreprise Bien percevoir la nuance qui existe entre collaboration et coopération au travail permet d’utiliser correctement les outils mis à notre disposition. Dans ce sens, nous pouvons relever que: ® «Coopérer»:
consiste à travailler en équipes spécialisées et à fragmenter la tâche en sous-tâches attribuées à chaque équipe. La tâche ne sera considérée comme achevée que quand tous les intervenants auront réalisé leur part du travail.
® «Collaborer»: consiste à travailler pour
un but commun et à réaliser la tâche ensemble. C’est pourquoi, l’implémentation d’un outil collaboratif en ligne ne peut se faire dans n’importe quelles conditions. La mentalité de l’entreprise se doit d’être en adéquation avec le principe même de collaboration: «Si l’équipe gagne, je
p9 a p15.qxp
2/12/2016
16:48
Page 13
I WEB
gagne». L’analyse de la performance ne porte plus sur l’individu isolé, mais sur l’équipe complète. Ainsi, pour que les bénéfices retirés par l’utilisation d’un tel outil soient aisément et rapidement perceptibles, tout le monde doit jouer le jeu: rechercher l’information utile et la diffuser, participer activement à la réalisation de la tâche, communiquer avec les autres membres, …
la sécurité d’une collaboration en ligne Le problème de la sécurité de nos données se pose régulièrement lorsque l’on parle d’Internet. De manière tout à fait légitime, les entreprises qui projettent d’intégrer à leur activité un outil pour collaborer en ligne accordent une importance toute particulière à l’aspect sécuritaire afin de protéger leurs informations sensibles. Nous devons être conscients que le fait de travailler sur Internet et d’y enregistrer nos
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
données ne les rend pas pour autant accessibles à tous. Le type d’outils dont il est question dans cet article possèdent un système de paramétrisation visant à régir l’accès à notre contenu sensible. De plus, dans certains cas, cela pourra aller plus loin comme par exemple: la définition du niveau d’interaction autorisée sur les fichiers. Bien sûr le risque de piratage n’est jamais inexistant. Cependant, force est de constater que celui-ci trouve très souvent sa source du côté de l’utilisateur et non de la solution en elle-même. Lorsque nous décidons de collaborer en ligne, quelques règles de sécurité doivent être appliquées afin d’éviter des expériences malheureuses. Par ailleurs, nous pouvons choisir de voir les choses autrement. Plutôt que de nous concentrer sur les problèmes de sécurité que les outils collaboratifs en ligne sont susceptibles d’amener, nous pouvons relever ceux pour lesquels ils apportent une solution.
13
Utiliser un outil collaboratif en ligne assure à l’entreprise une sauvegarde de ses données dans un espace de stockage complétement séparé des machines de l’utilisateur. Dans le cas fortuit où celles-ci seraient détruites, les données, elles, ne le seraient pas. De surcroît, un seul lieu de stockage, commun et accessible par les membres de l’équipe, soulage l’entreprise du risque d’erreur de destinataire(s) lors de la phase de partage ou de mise en commun des informations. Cet article constitue la première partie d’un mini dossier consacré aux outils collaboratifs en ligne. Ceux-ci seront illustrés par des exemples lors de la 2e partie.
Loïc Vanhove consultant RETIS
p9 a p15.qxp
14
2/12/2016
16:48
Page 14
I NOUVEAU MEMBRE
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
CALL INTERNATIONAL
précède la décomposition de la langue (pourquoi «meeting» et pas «meet»), l’habitude sera installée avant la compréhension. Comme pour l’acquisition de notre langue maternelle.
l’oral avant l’écrit ACCELERATED L ANGUAGE C O M M U N I C AT I O N T R A I N I N G
Depuis 30 ans, CALL INTERNATIONAL sprl organise des formations en langues et en communication auprès des entreprises et des particuliers, partout en Belgique.
une méthode exclusive Sa pédagogie «3 STEPS UP» favorise un apprentissage rapide. Pratiquer une langue, c’est en comprendre et utiliser spontanément les termes et structures adéquats, dans un contexte donné. Nous avons appris à parler à la maison, sans livre ni cahier (phase intuitive de découverte). L’instituteur a peaufiné notre langage à travers la lecture, l’écriture, la syntaxe et l’orthographe (phase analytique). A l’heure actuelle, nous sommes capables de nous exprimer spontanément (phase d’application pratique). Ces 3 phases se retrouvent dans la méthode en 3 temps de Call International. Ce cycle permet d’assimiler rapidement les bons réflexes tant à l’oral qu’à l’écrit, quels que soient les besoins et le niveau. Cette démarche fait gagner beaucoup de temps car l’apprenant ne démarre pas la matière nouvelle par une analyse (lorsqu’on explique d’abord les principes de l’inversion du verbe et du sujet, par exemple), ce qui est souvent proposé dans des cours classiques. Ce n’est pas parce qu’on comprend la grammaire ou qu’on apprend les règles par cœur qu’elles sont intégrées et applicables spontanément (cfr. Le «s» de la 3° personne du singulier du présent simple en anglais qui fait souvent défaut même à de bons niveaux). Par contre si le réflexe linguistique (par exemple: «I’m looking forward to meeting you»)
Pour rester dans la logique de l’apprentissage naturel des langues, les automatismes doivent se développer d’abord oralement. À ce niveau, nous sommes souvent confrontés aux difficultés vécues par certains apprenants qui n’ont pas «l’oreille» pour les langues. Dans ce cadre-là, nous proposons un programme d’ouverture d’oreille en ligne, combiné à des cours en face à face ou à distance. (Voir l’article «Le stress linguistique des Francophones»).
la palette des informations
cadre de subsides accordés par les Régions Bruxelloise et Wallonne, et l’AWEX. L’audit Qfor fait ressortir un taux de satisfaction des clients supérieur à 90%. Une analyse affinée des besoins de chaque candidat conduit à des conseils personnalisés qui vont générer un retour sur investissement élevé. À votre demande, un de nos managers viendra vous présenter ses programmes et lever le voile sur quelques secrets de cette success story.
plus d’infos: www.callinter.com, liege@callinter.com (04 268 19 24), brussels@callinter.com (02 644 95 95), waterloo@callinter.com (02 353 13 00). À vous de jouer!
CALL INTERNATIONAL propose un large éventail de formations courtes : depuis les formations privées, semi-privées ou en groupe jusqu’à l’e-learning blended, en passant par les immersions (résidentielles ou non), les séminaires en communication, les formations à distance et le programme SPEECH POWER (ouverture de l’oreille), toutes ces formules permettent de s’adapter précisément aux objectifs et besoins de chacun.
communication Lorsque le niveau linguistique se situe au moins à un niveau intermédiaire (communication courante même si elle est imparfaite), les défis s’affinent: les présentations en public, les Conference Calls, les réunions ou les négociations rendent ce niveau insuffisant. CALL INTERNATIONAL propose alors des séminaires de 2 jours en petits groupes ou en intra-entreprise, axés sur une compétence linguistique dans la langue cible (par exemple, la communication écrite dans l’entreprise). Grâce à sa certification Qfor, CALL INTERNATIONAL est reconnu comme opérateur officiel de formations linguistiques dans le
CALL INTERNATIONAL Waterloo Office Park drève de Richelle 161/16 C B-1410 Waterloo tél : +32 (0)2 353 13 00 fax: +32 (0)2 353 08 09 waterloo@callinter.com www.callinter.com
p9 a p15.qxp
2/12/2016
16:48
Page 15
I NOUVEAU MEMBRE
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
15
GIMPE
Le GIMPE (Groupement des Entreprises et Industries de la Meuse pour la Protection de l’Environnement) est né en 1951 par la constitution d’une association des entreprises de la région liégeoise (sidérurgie chimie - chaudfourniers - sucreries cimenteries - etc.) pour dénoncer une taxe fédérale sur le transport des matières premières et produits finis par voie fluviale! Cette taxe fut retirée. Ensuite, le GIMPE a mis son expérience au service de l’Etat belge pour élaborer les premières législations environnementales sur l’eau, l’air et le bruit. Dans les années 1990, le GIMPE s’est recentré sur son core-business, à savoir les eaux de surface et les eaux souterraines. Le GIMPE s’est donné plusieurs missions, notamment suivre l’évolution de la qualité de la Meuse sur le tronçon belge (de la frontière française à Anvers), suivre depuis plus de 40 ans l’évolution du débit de la Meuse à Liège-Monsin, participation aux Contrats de Rivière en représentation de l’UWE, informer nos membres par l’intermédiaire de 6 bulletins sur l’année. Tout membre est le bienvenu aux bureaux qui se tiennent tous les 15 jours. Depuis 2007, notre organisation est agréée en tant qu’observateur à la Commission Internationale de la Meuse (secrétariat au Palais des Congrès à Liège). Dans ce cadre, elle intervient dans plusieurs Groupes de Travail et par exemple dans le G.T. Hydrologie où sont abordées les situations de «crues» et d’«étiage». Il faut savoir que le fleuve Meuse est un fleuve unique en Europe, avec un régime de débit purement «pluvial», ce qui signifie que le débit peut
évoluer de 30m³/sec., voire moins à 3200m³/sec. dans un délai de quelques jours à Liège-Monsin (nos statistiques de débit indiquées ci-dessus sont précieuses!!). Si les situations de crues sont suivies depuis plus de 15 ans par la CIM car elles sont à l’origine de dégâts importants et de noyades, les épisodes d’étiages sévères ont des effets aussi dévastateurs comme: ® Entrave à la navigation pour le transport des matières premières et de certains produits finis. ® Irrigation difficile. ® Température supérieure à 30° et fonction de refroidissement atténuée, par exemple dans le processus des centrales de Tihange. ® Qualité physicochimique de l’eau de Meuse dégradée et ne répondant plus aux objectifs de qualité de la Directive Cadre Eau européenne. ® Qualité biologique de l’eau de Meuse mauvaise, notamment suite à la diminution de l’oxygène dissous. ® Réduction de la capacité de potabilisation à l’aval de Liège (Maastricht, Anvers, Rotterdam, La Haye, …).
Le GIMPE s’est donné comme objectif très ambitieux de convaincre les décideurs des 8 délégations de la CIM qu’il est impératif de mettre en œuvre les moyens (financiers et technologiques) pour soutenir le débit de la Meuse à Liège-Monsin, lors des épisodes sévères d’étiage à un niveau supérieur ou égal à 50 m³/sec. et ce dans un délai de 20 ans!!
GIMPE bld Emile de Laveleye 191 B-4020 Liège tél : +32 (0) 496 38 24 62 info@gimpe.be www.agimpe.be
liste membres decembre 2016.qxp
16
2/12/2016
I PRÉSENTATION
16:49
Page 1
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
AIHE : ASSOCIATION DES INDUSTRIES Amitié, solidarité, complémentarité, efficacité sont les mots d’ordres de notre association dont font partie près de 250 entreprises belges... Pourquoi pas la vôtre ? Rejoignez nous ! L'AIHE est une association belge multi disciplinaire. Née en 1928 de la volonté de quelques patrons d'ateliers mécaniques à Herstal, elle a prospéré non seulement par le nombre de ses membres, mais aussi par leurs diversités. Les sociétés industrielles y côtoient les sociétés de service à l'industrie. Certaines ont leurs sièges en Wallonie, d'autres à Bruxelles, d'autres encore en Flandre. La vocation de l'AIHE est de favoriser la rencontre de chefs d'entreprises afin de leur permettre de mieux se connaître et mieux s'apprécier. Face à un environnement économique particulièrement inhumain, il est bon pour le dirigeant de conserver des rapports d'amitié et d'estime avec ses confrères et de savoir quitter parfois la froide détermination de l'homme d'affaires moderne.
le conseil d’administration Président : Vice-président :
Jacques THOMAS Jean LEMAITRE Jean-Marie LEJEUNE Rosa CALLA Walthère MATHOT
Trésorier : Secrétaire : Administrateurs : André DENIS Dany DRION Pierre-Philippe JANSSEN Jean-Manuel MARTIN Jean-Paul SOJIC Adm. honoraire : Jacques WUINANT
les commissions Nos commissions sont aujourd’hui au nombre de huit : Animations Foires Revue «Les Matinales» de Marketing & Management Déjeuners Débats Conférences «Business After Work» Enseignement & Formation TIC.
les avantages réservés aux nouveaux membres décrire gratuitement, en quelques lignes, son entreprise dans la rubrique "Nouveaux Membres" de l'AIHE REVUE, le bulletin bi-mensuel et le site web; se présenter de même que son entreprise lors d'une animation spéciale «nouveaux membres».
les avantages réservés aux membres abonnement gratuit à l'AIHE REVUE; remise de 10% sur la pub du bimestriel; présence dans la liste des membres insérée au centre de chaque numéro de la revue; présence également sur notre site Web; mention des coordonnées complètes de l’entreprise, avec son logo et la personne de contact dans le répertoire annuel des membres; représentation de votre entreprise lors de notre présence à différents salons; possibilité d’utiliser gratuitement le bulletin bi-mensuel, lien direct de communication entre les membres, pour y communiquer informations et échos de leur entreprise; participation aux différentes activités organisées (séances d'information, colloques, dîners-rencontres, séminaires, conférences, ...); rejoindre une de nos commissions et vivre ainsi la vie de l'association.
revue et répertoire aussi en ligne sur www.aihe.be
Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz 31 B-4040 Herstal Tél. : 04/264 10 79 (répondeur hors permanence) Fax : 04/264 32 98 E-mail : infos@aihe.be Site web : www.aihe.be Contact : Patricia GUIOT Secrétaire administrative ouvert du lundi au jeudi de 9h00 à 12h00
Pour devenir membre, demandez un dossier de candidature ou consultez notre site web : www.aihe.be
liste membres decembre 2016.qxp
2/12/2016
I NOS MEMBRES
16:50
Page 2
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
17
LES MEMBRES DE L’AIHE
la revue et le répertoire annuel sont aussi disponibles en ligne sur www.aihe.be 1
109 CABINET D’AVOCATS Large Voie, 226 4040 HERSTAL Tél. 04/264 29 88 E-mail: info@avocats109.be Conseil aux PME et indépendants - Secteur Entreprise, fiscalité, social. Projets et litiges immobiliers.
A AB NETWORK Rue de l'Avenir, 4 4530 VILLERS-LE-BOUILLET Tél. 04/259 92 20 Fax 04/259 92 29 Télécommunications. ACCENT LANGUAGES Parc Artisanal, 11 4671 BARCHON Tél. 04/387 86 66 E-mail: info@accentlang.com Formations en langues et en communication. AC&CS (CRM GROUP) Allée de l’Innovation, 1 - B57 - Quartier Polytech 3 4000 LIEGE Tél. 04/236 88 11 Fax 04/236 88 98 E-mail: fabienne.wertz@crmgroup.be Recherche et développement dans la sidérurgie, la fabrication métallique et mécanique. ACERTA Parc Artisanal, 11/13 4671 BARCHON (BLEGNY) Tél. 04/264 48 46 Fax 04/264 58 91 E-mail: allison.thibert@acerta.be Secr. social, caisse assur. soc. pour ind., consulting juridique, sélection & recutement. ADAM ET MENTEN P.I. des Hauts Sarts, 4e avenue, 3 4040 HERSTAL Tél. 04/264 78 28 Fax 04/264 58 11 E-mail: info@adammenten.be Agence en Douane. Transports internationaux. Expéditions maritimes et aériennes. ADVANCED COATING Rue de l’Avouerie, 7 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/254 50 11 Fax 04/254 50 10 E-mail: info@advanced-coating.com Revêt. céram. carbure sur pièces méc., rectif., super-finition, équilibrage dynamique. AF BELGIUM Chaussée de Tubize, 485 F 1420 BRAINE L’ALLEUD Tél. 02/351 26 76 Fax 02/351 26 62 E-mail: info@af-belgium.be Commercialisation et entretien de compresseurs d'air. ALIAS CONSULT Rue de Remouchamps, 34D 4141 SPRIMONT Tél. 04/228 86 60 Fax 04/22/ 86 69 E-mail: as@aliasconsult.be Conseils en gestion des Ressources Humaines et Organisation Commerciale. ALTRA Rue Servais Malaise, 52 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/367 52 02 Fax 04/367 52 82 E-mail: info@altra-sa.be Sablage, métallisation, peinture industrielle anticorrosion, thermolaquage. ANDIMAN Rue de la Légende, 45B 4141 SPRIMONT Tél. 04/360 78 85 Fax 04/360 78 86 E-mail: info@andiman.be Ferroviaire militaire. AON BELGIUM Boulevard de la Sauvenière, 68 bte 32 4000 LIEGE Tél. 04/232 30 30 Fax 04/223 24 11 E-mail: marc.van.cauter@aon.be Courtier d'assurances spéc. entreprises. Risk Manag. Serv. AQUITY Rue du Fond d’Or, 3B21 4300 WAREMME Tél. 0475/45 15 46 E-mail: info@aquity.be Formations + entrainements visuel. ARGOS-SIGNALSON Avenue du Progrès, 28 4432 ALLEUR Tél. 04/239 80 00 Fax 04/239 80 09 E-mail: argos-signalson@connexgroup.be Système d’alarme vol/incendie. CCTV. Contrôle d’accès.
ARMONY CONCEPT Rue de l’Informatique, 13 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/364 28 88 Fax 04/364 28 29 E-mail: leonard.wintgens@armony.be Etude, concept., fabricati. & installat. de signalétiques lumineuses et non lumineuses, bancs, jardinières, etc. ASSENMAKER Chemin du Vicinal, 5 4190 WERBOMONT Tél. 086/43 33 96 Fax 086/43 33 97 E-mail: info@assenmaker.com Fabric. d'articles de ménage: formes à pâtisseries "maître pâtissier®". ATE - LES ATELIERS D’ENSIVAL Rue des Weines, 65 4800 ENSIVAL Tél. 087/30 72 90 Fax 087/30 72 99 E-mail: infos@ate-ensival.be Entreprise de travail adapté. ATELIERS DE LA MEUSE Rue Ernest Solvay, 107 4000 LIEGE Tél. 04/252 00 30 Fax 04/252 00 35 E-mail: info@alm.be Mécanique générale. ATIMA - TPIM Chinheid, 18 4860 PEPINSTER Tél. 087/46 05 46 Fax 087/46 94 67 E-mail: atima@skynet.be Mécanique générale. A-TH OUTPLACEMENT Rue de Herstal, 28A 4680 HERMEE Tél. 04/278 69 03 Fax 04/278 31 37 E-mail: info@a-th.com Outplacement & Career management. ATRADIUS Avenue Prince de Liège, 74-78 5100 JAMBES Tél. 081/32 42 11 Fax 081/32 43 01 E-mail: benoit.deprez@atradius.com Assurance-crédit . ATTENTIA Boulevard E. de Laveleye, 191 4020 LIEGE Tél. 04/340 35 04 Fax 04/343 94 43 E-mail: liege.sec@attentia.be Secrétariat social. Service Externe de Prévention et Protection de travail. Allocations familiales. AUTOMOBILE VISETOISE Rue de Hermée, 203 4040 HERSTAL Tél. 04/374 28 57 Fax 04/374 28 60 E-mail: info@autovise.skoda.be Vente de véhivules automobiles. AWEX Boulevard E. de Laveleye, 191 4020 LIEGE Tél. 04/221 79 80 Fax 04/221 79 90 E-mail: liege@awex.be Service public de soutien à l’exportation.
B BALTEAU Z.A. de Cornémont, entrée B, Rue de la Légende, 63 4141 SPRIMONT Tél. 04/253 22 24 Fax 04/252 31 15 E-mail: balteau@cmigroupe.com Pompage, traitement et épuration des eaux. BALTEAU NDT Rue Voie de Liège, 12 4681 HERMALLE-SOUS-ARGENTEAU Tél. 04/374 75 75 Fax 04/374 75 85 E-mail: balteau@balteau-ndt.com Aeronautique. Mesure et contrôle (appareils de). BANQUE DEGROOF PETERCAM Square des Conduites d’Eau, 7-8 4020 LIEGE Tél. 04/220 03 41 Fax 04/252 60 04 E-mail: pbliege@degroofpetercam.be Banque. BASSE-MEUSE DEVELOPPEMENT Rue du Roi Albert, 127 4680 OUPEYE Tél. 04/264 31 80 Fax 04/264 35 74 E-mail: info@bassemeuse.be Outil supra-communal dédié au renforcement des atouts, potentialités et attractivité de la Basse-Meuse. BELFIUS BANQUE - Corporate Banking Avenue Maurice Destenay, 7 4000 LIEGE Tél. 04/230 32 07 Fax 04/230 32 12 E-mail: eric.dewingaerden@belfius.be Corporate Banking. BELGIUM COATINGS Rue des Nouvelles Technologies, 4 4460 GRÂCE-HOLLOGNE E-mail: info@belgium-coatings.be Tél. 04/239 04 40 Fax 04/239 07 70 Sablage, métallisation, peintures industrielles et époxy.
BEMAC Avenue du Progrès, 28 4432 ALLEUR Tél. 04/239 77 11 Fax 04/239 77 99 E-mail: philippe.rousseau@bemac.be Conception, fabrication, installation et maintenance de système de détection d’incendie et de gaz. BEMAS (BELGIAN MAINTENANCE ASSOCIATION) Boulevard Auguste Reyers, 80 1030 BRUXELLES Tél. 02/706 85 41 Fax 02/706 85 42 E-mail: info@bemas.org Promotion de la maintenance comme créatrice de valeurs dans l’industrie via des formations, séminaires, ... 750 membres. BEYERS TRANSPORT Rue de l’Avenir, 30 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/370 10 90 Fax 04/370 10 95 E-mail: info@beyers-transport.be Transport national et international. BIELEN PIERRE Rue Vinave, 8bis 4480 ENGIS Tél. 04/275 15 60 Fax 04/275 65 40 E-mail: info@bielenpierre.be Climatisation, réfrigération industrielle. BIMETALS Rue Hors Château, 96 4000 LIEGE Tél. 04/223 05 11 Fax 04/223 08 90 Aciers spéciaux. BLEGNY-MINE Rue L. Marlet, 23 4670 BLEGNY Tél. 04/387 43 33 Fax 04/387 58 50 E-mail: domaine@blegnymine.be Visites de la mine, croisières, réunions. BLUE TAIL FLIGHT SCHOOL Chaussée de Nivelles, 167 7181 ARQUENNES Tél. 071/34 55 10 E-mail: charleroi@bfschool.aero Aéronautique, aérospatial. Ecole de pilotage. B.M.F. P.I. des Hauts Sarts 1ère avenue, 235 4040 HERSTAL Tél. 04/240 70 70 Fax 04/240 70 78 E-mail: info@bmwill.be Fabrication, montage, conception de produits dans le domaine de la construction. BNP PARIBAS FORTIS Business Centre Liège Place Xavier Neujean, 8 4000 LIEGE Tél. 04/220 46 55 Fax 04/220 476 99 E-mail: frederic.a.laurent@bnpparibasfortis.com Banque. BRAINSTORMING Rue de l’Yser, 255/257 4430 ANS Tél. 04/342 22 21 Fax 04/341 49 23 E-mail: sales@brainstorming.eu Logiciels pour industrie. Gest. prod., com., ind., code barre. BRITTE-MUSTAD Rue de Cheratte, 27 4683 VIVEGNIS Tél. 04/256 90 69 Fax 04/264 08 63 E-mail: info@britte.be Mécanique de précision. BSP CONSTRUCTION Rue Saint-Vincent, 12 4020 LIEGE Tél. 0477/77 16 62 Fax 04/343 94 41 E-mail: e.bortolotti@bsp-construction.be Construction de bâtiments industriels. BUREAU HUBERT Large Voie, 111 4040 HERSTAL Tél. 04/264 94 09 Fax 04/264 00 36 E-mail: guy@bureauhubert.be Expert comptable conseil. BUREAU YVES PECHARD Boulevard d’Avroy, 268 4000 LIEGE Tél. 04/229 73 40 Fax 04/252 26 24 E-mail: yves.pechard@pechard.be Courtier en assurances.
C CALL INTERNATIONAL Waterloo Office Park, Drève Richelle, 161/16C 1410 WATERLOO Tél. 02/353 13 00 Fax 02/353 08 09 E-mail: waterloo@callinter.com Formations en langues et en communication. CANON BELGIUM Chaussée de Bruxelles, 174 4340 AWANS Tél. 04/247 61 71 Fax 04/247 61 99 E-mail: a.renard@canon.be Solutions de gestion de l’image et du document pour les entreprises.
liste membres decembre 2016.qxp
18
2/12/2016
16:50
I NOS MEMBRES
CAP MULTISERVICES Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 4040 HERSTAL Tél. 04/240 15 67 Fax 04/240 08 47 E-mail: s.boscic@capsprl.be Centre d’affaires et de services. CCI FRANCE BELGIQUE WALLONIE Rue Haute Sauvenière, 19 4000 LIEGE E-mail: alain.laroche@cfciw.be Au service des P.M.E. CCI LIEGE-VERVIERS-NAMUR Rue de la Centrale, 2 4000 SCLESSIN Tél. 04/341 91 91 Fax 04/343 92 67 Au service des P.M.E. CECOFORMA Rue Léon Frédéricq, 14 4020 LIEGE Tél. 04/344 15 62 Fax 04/344 28 08 E-mail: info@cecoforma.be Bur. d’étude, assist. techn., formation, ing. de la form., fourniture d’équip. didactiques et hospitaliers. CECOTEPE Rue Cockerill, 101 4100 SERAING Tél. 04/338 28 30 Fax 04/338 28 30 E-mail: cecotepe@provincedeliege.be Formation, recherche, assistance technique. CEFA ECOLE POLYTECHNIQUE DE SERAING Rue Collard Trouillet, 48 4100 SERAING Tél. 04/330 72 39 Fax 04/330 72 40 E-mail: renaud.verbiest@provincedeliege.be Enseignement en alternance. CELEM COMPUTERS Boulevard de l'Ourthe, 100 4053 EMBOURG Tél. 04/367 64 34 Fax 04/367 65 15 E-mail: sales@celem.be Microinformatique. CENTRE D’ENSEIGNEMENT SAINT-LAURENT LIEGE IMPLANTATION PROMOTION SOCIALE Rue Saint Laurent, 33 4000 LIEGE Tél. 04/223 11 31 Fax 04/223 26 84 E-mail: admin@isl.be Enseignement et formations pour adultes. CENTRE DES ABRASIFS Rue du Charbonnage ,11 4020 WANDRE Tél. 04/370 00 75 Fax 04/370 01 57 E-mail: vente@centre-des-abrasifs.com CERFONTAINE (Ateliers) Rue Grand Ry, 42 4860 WEGNEZ-ENSIVAL Tél. 087/46 01 02 Fax 087/46 18 58 E-mail: info@cerfontaine.net Conception et fabrication d’ensembles et de pièces mécaniques hors du commun. CE+T POWER Rue du Charbonnage, 12 4020 WANDRE Tél. 04/345 67 00 Fax 04/345 67 01 E-mail: info@cet.be No break. Alimentations électriques. Centrales Photovoltaïques. Centraux téléphoniques. CE+T TECHNICS Rue Hauzeur, 13 4031 ANGLEUR Tél. 04/340 46 60 Fax 04/340 46 61 E-mail: info@cettechnics.be Eclairage de secours. Signalisation. Parlo et vidéophonie. Alimentation très basse tension. CE+T TELECOMMUNICATIONS Rue de la Clé, 39 4633 MELEN-SOUMAGNE Tél. 04/387 86 10 Fax 04/387 86 11 E-mail: telephonie@cet.be Télécommunications-réseau. CHAMBRE SYNDICALE DE LA CONSTRUCTION Galerie de la Sauvenière, 5 4000 LIEGE Tél. 04/232 42 70 Fax 04/222 39 54 Organisation professionnelle. CIBLE COMMUNICATION Parc artisanal de Blégny, 11/13 4671 BLEGNY Tél. 04/387 87 07 Fax 04/387 87 05 Agence conseil et réalisation en communication. CIDE-SOCRAN Rue Lambert Lombard, 3 Parking St-Denis 7e étage 4000 LIEGE Tél. 04/220 56 00 Fax 04/220 56 09 E-mail: info@cide-socran.be Accompagnement des entrepreneurs aux différents stades de développement. CIMENTERIE CBR Rue des Trois fermes 4600 LIXHE Tél. 04/379 92 11 Fax 04/379 94 97 E-mail: communication@cbr.be Cimenterie. CITIUS ENGINEERING Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 4040 HERSTAL Tél. 04/240 14 25 Fax 04/264 65 25 E-mail: info@citius-engineering.com Ingénierie, électromécanique, mécatronique, machines spéciales, bancs d’essais, énergies et fluides.
Page 3
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
CLEANING MASTERS Parc d’Ivoz Ramet, 13 4400 FLEMALLE Tél. 04/338 12 12 Fax 04/336 02 02 E-mail: info@mm-group.eu Nettoyage, entretien paysager, réparation,e entretien technique, lutte contre nuisibles, hygiène sanitaire, travaux de soudure. CLUB DES ENTREPRISES DES HAUTS-SARTS P.I. des Hauts-Sarts, zone 1, 4e avenue, 66 4040 HERSTAL Tél. 04/277 93 70 Fax 04/277 93 71 E-mail: info@hauts-sarts.be Service aux entreprises. CMI Avenue Greiner, 1 4100 SERAING Tél. 04/330 25 46 Fax 04/330 25 82 E-mail: welcome@cmigroupe.com Ingénierie, maintenance & services industriels. COBEVRI Large Voie, 6 4030 LIEGE (Bois-de-Breux) Tél. 04/365 67 77 Fax 04/367 56 06 E-mail: cobevri@gmail.com Traitement thermique et de surface des métaux. COCKERILL FORGES AND RINGMILL BP65 4100 SERAING Tél. 04/330 35 25 Fax 04/330 35 20 E-mail: info@arcelormittalringmill.be Fabrications métalliques. Forge. CO-JOINT Rue Côte d’Or, 279 4000 LIEGE Tél. 04/252 17 41 Fax 04/252 14 02 E-mail: cojoint@skynet.be Joints pour autos et industries. Matières pour joints. Articles de transmission. Outillage. COMPUTERLAND Avenue de l’Informatique, 9 4432 ALLEUR Tél. 04/239 89 39 Fax 04/239 89 38 E-mail: info@computerland.be Prestataire de services informatiques. CQLL Boulevard E. de Laveleye, 191 4020 LIEGE Tél. 085/51 39 52 Fax 084/77 98 02. E-mail: secretariat@cqll.be Sensibilisation aux systèmes de Management QSEE. Formation. CVB OUTPLACEMENT Clos de la Chapelle au Bois, 39 4680 HERMEE Tél. 0475/58 93 43 Fax 04/278 67 80 E-mail: cvb@proximus.be Outplacement. Bilan de carrière. Réorientation professionnelle. Inplacement.
D DATA WORLD Vander Aastraat, 46 1831 DIEGEM Tél. 02/725 06 60 Fax 02/725 00 88 Matériel. Programmes. Engineering informatique. DCT - CONSULTANCE ET FOURNITURES TECHNIQUES Allée des Mésages, 10 4600 VISE Tél. 0473/554 789 Fax 04/379 08 04 E-mail: jdubois_dct@hotmail.com Consultance et fournitures techniques en zone à risques d’explosion. DELBECQ Boulevard Pasteur, 15 4100 SERAING Tél. 04/337 65 00 Fax 04/337 65 34 E-mail: info@delbecq.net.bmw.be Vente de voitures BMW et MINI, motos BMW, atelier de réparation et de carrosserie. DE LEUZE rue du Bellenay, 71 4040 HERSTAL Tél. 04/264 06 83 Fax 04/240 03 38 E-mail: info@deleuzegroup.com Spécialités chimiques pour la protection des aciers pendant le décapage. DELOITTE FIDUCIAIRE Office Park Alleur, rue Alfred Deponthière, 46 4431 LONCIN (ANS) Tél. 04/349 35 35 Fax 04/349 35 59 E-mail: labsil@deloitte.com Expertise comptable. DEPAIRON Rue de Limbourg, 77/79 4800 VERVIERS Tél. 087/32 18 18 Fax 087/31 57 74 E-mail: depairon@depairon.be Vêtements de travail. Location/entretien. Articles de sécurité. DIGHAYE Rue de la Cale Sèche, 36 4684 HACCOURT Tél. 04/264 20 22 Fax 04/248 10 79 E-mail: dighaye@proximedia.be Roues à chaines et engrenages. Poulies pour courroies crantées. DJM WEB Rue Porte de Lorette, 78A 4600 VISE Tél. 04/379 69 97 Fax 04/374 28 67 E-mail: domi.maes@djmweb.be Web design & Web development - Web mobile E-commerce - Campagnes Adwords - Web marketing.
DOMAINE DES HAUTES FAGNES Rue des Charmilles, 67 4950 OVIFAT Tél. 080/44 69 87 Fax 080/44 69 19 E-mail: gm@dhf.be Hotel. Séminaires. DP WORLD LIEGE Rue du Trilogiport, 2 4681 HERMALLE-SOUS-ARGENTEAU Tél. 0479/80 97 45 E-mail: liege@dpworld.com Logistique: transport, conseil, organisation. Stockage, manutention, container, fluvial. DVI - DUST CONTROL & VENTILATION Rue du Jonckay, 16 5380 BIERWART Tél. 081/22 87 22 E-mail: info@dvi-dustcontrol.be Dépoussiérage. Nettoyage par le vide. Ventilation rafraîchie. DWELSHAUVERS ASSURANCES Belle Jardinière, 425 4031 ANGLEUR Tél. 04/367 50 72 Fax 04/367 14 95 E-mail: marc.dwelshauvers@dwels.be Assurances risques industriels.
E EASI Avenue Robert Schuman, 12 1400 NIVELLES Tél. 067/28 10 00 Fax E-mail: info@easi.net Editeur de logiciels. Services en informatique. Vente de matériels informatiques. ECOLE POLYTECHNIQUE DE HERSTAL Rue de l’Ecole Technique, 34 4040 HERSTAL Tél. 04/248 42 00 Fax 04/248 42 04 E-mail: genevieve.pupien@provincedeliege.be Enseignement Technique Province de Liège. EDI PLUS Rue Porte de Lorette, 80 4600 VISE Tél. 04/370 18 94 Fax 04/370 19 47 Editeur revues professionnelles (AIHE REVUE). Imprimés plano et roto. Photographie. ELCE (Comptoir de vente) P.I. des Hauts Sarts 4040 HERSTAL Tél. 04/240 05 06 Fax 04/240 05 42 E-mail: elce@skynet.be Outillages divers. ENERSOL Rue de Maestricht, 70 4651 BATTICE Tél. 087/68 68 22 Fax 087/68 78 22 E-mail: info@enersol.be Solaire résidentiel et industriel. Ensemble des techniques spéciales du bâtiment. ENGIE ELECTRABEL Boulevard de Merckem, 60 5000 NAMUR Tél. 078/05 05 55 E-mail: angelique.stoffels@engie.com Producteur et fournisseur d’énergie. ENJEU Avenue Constantin de Gerlache, 41 4000 LIEGE Tél. 04/254 97 97 Fax 04/254 97 98 E-mail : info@enjeu.org Organisation de salons & d’événements (Village de Noël, Retrouvailles, ...). ENOVOS BELGIUM Avenue des Dessus-de-Lives, 2 5101 NAMUR Tél. 02/400 14 92 E-mail : salesbelgium@enovos.eu Fourniture d’énergie, conseils et efficience énergétique, production d’énergie verte. ENTREPRISE ET QUALITE c/o Créapôle, Liege Science Park, allée des Noisetiers, 2 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/367 89 42 Fax 04/367 89 41 E-mail: info@ehq.eu Sensibilisation à la qualité. EQUIP’ Boulevard de la Sauvenière, 135 4000 LIEGE Tél. 04/221 06 06 Fax 04/221 07 07 E-mail: liege@groupequip.be Interim - Recrutement & Sélection - Outplaement - Consultance - RH. ETEAMSYS Rue du pot d’Or, 60 4000 LIEGE Tél. 04/222 14 50 E-mail: mitchell@eteamsys.com Référencement Internet. ETHIAS Rue des Croisiers, 24 4000 LIEGE Tél. 04/220 31 11 Fax 04/220 30 05 E-mail: info@ethias.be Assurances. ETIENNE BONNE FORTUNE Rue de l’Informatique, 8 4166 GRACE-HOLLOGNE Tél. 04/263 34 28 Fax 04/263 50 33 E-mail: contact@ebf-meca.be Sous-traitance industrielle en mécanique générale.
liste membres decembre 2016.qxp
2/12/2016
I NOS MEMBRES
ETILUX Rue de l'Espérance, 42 4000 LIEGE (BURENVILLE) Tél. 04/224 99 99 Fax 04/226 11 06 E-mail: info@etilux.be Etiquet., identification & marquage. Adhésifs & em-ballage. Solut. audiovisuelles. Consommables bureautique. ETUDES & EXPANSION Galerie Regina, Bd d'Avroy, 3/22 4000 LIEGE Tél. 0475/27 96 52 Fax 04/221 21 26 E-mail: info@etudes-expansion.be Formations, conférences et colloques sur Région de Liège dans les domaines : RH, Economie et Marketing. EULER HERMES EUROPE Avenue des Arts, 56 1000 BRUXELLES Tél. 02/289 31 11 Fax 02/289 44 89 E-mail: paul.janssen@eulerhermes.com Assurance crédit. EURO FIDES CREDIT MANAGEMENT Rue de Lantin, 155b 4000 LIEGE Tél. 04/223 34 00 Fax 04/223 60 18 E-mail: info@eurofides.eu Recouvrement de créances (amiables et judiciaires), conseils juridiques, renseignements financiers, ... EUROPA LEVAGE Grand Route, 83 4537 VERLAINE Tél. 04/259 51 11 Fax 04/259 66 26 Engins de levage. Ponts roulants, palans, potences. EXCEL TRAVEL Avenue Rogier, 8 4000 LIEGE Tél. 04/221 00 88 Fax 04/221 02 22 E-mail: excel.travel@skynet.be Voyages d’affaires et incentives pour P.M.E.
F FEKA ST. VITH Zone Industrielle II 4780 ST. VITH Tél. 080/28 08 30 Fax 080/28 08 40 E-mail: info@feka.be Pièces maintenance machine outils. FIABILIS CONSULTING GROUP Avenue Brugmann, 484 1180 UCCLE Tél. 02/373 01 93 E-mail: info@fiabilis.be Management des charges patronales. FIDUCIAIRE INTEGRITY Voie de l’Air Pur, 17-19 4052 BEAUFAYS Tél. 04/355 97 00 Fax 04/355 97 09 E-mail: info@integrity.be Expertise comptable et conseil fiscal. FORGES DE ZEEBRUGGE Rue en Bois, 63 4040 HERSTAL Tél. 04/248 20 77 Fax 04/248 25 10 E-mail : fdz@fdz.be Systèmes de défense aéroportés.
G G4S SECURE SOLUTIONS Rue des Pieds d’Alouettes, 39 5100 NANINNE Tél. 081/40 85 60 Fax 081/40 27 99 E-mail: bruno.dubois@be.g4s.com Gardiennage, surveillance, sécurité électronique, télésurveillance, transport de documents. GALVACO Pelé Bois, 2 40590 OUFFET Tél. 086/36 65 11 Fax 086/36 66 03 E-mail: galvaco@weertgroep.net Galvanisation par trempage acier noir. Peinture électrostatique (poudrage) sur aciers zingués, galvanisé, acier noir, alu et inox. GEMINI GIFT Rue E. Solvay, 52 4000 LIEGE Tél. 04/252 80 80 Fax 04/252 49 26 E-mail: gemini.sa@skynet.be Objets publicitaires. Cadeaux d’affaires. GERADIN SOCIETE D’AVOCATS Avenue Blonden, 11 4000 LIEGE Tél. 04/229 87 40 Fax 04/254 26 66 E-mail: avocats.geradin@geradin-law.be Cabinet d’avocats multidisciplinaire ayant une longue expérience dans l’aide aux entreprises. G.I.M.P.E. Boulevard Emile de Laveleye, 191 4020 LIEGE Tél. 04479/37 97 75 E-mail: info@gimpe.be Services aux entreprises en relation avec la qualité de la Meuse. Législation (Directive Cadre Eau) GRAVICONCEPT P.I. Hts Sarts, zone 1, rue de Hermée, 177 4040 HERSTAL Tél. 04/253 31 45 Fax 04/252 68 42 E-mail: info@graviconcept.be Pesage, dosage et saupoudrage dans l’industrie.
16:50
Page 4
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
GREBAT Clos de la Bergerie, 7 4130 TILFF Tél. 04/259 66 59 Fax 04/259 65 24 E-mail: sa.grebat@gmail.com Pose de mobilier urbain, de câbles et de canalisations. GROUPE Cd’E Rue de Rotheux, 260/9 4100 SERAING Tél. 04/385 95 00 Fax 04/385 95 05 E-mail: th.jottard@groupecde.eu Management Qualité Totale. Formations. Communication. Etudes de marché. Marketing. GROUP S - Secrétariat social Square des Conduites d’Eau 3-4 4020 LIEGE Tél. 04/223 48 25 Fax 04/221 19 36 E-mail: liege@groups.be Secrétariat Social, GRH, Assistance Socio-Juridique, Statut indépendant et Guichet d’entreprises.
H HELMO-GRAMME Quai du Condroz, 28 4030 ANGLEUR Tél. 04/340 34 30 Fax 04/343 30 28 E-mail: info@helmo.be Enseignement supérieur. Formations techniques de type long (ingénieur industriel, ...) HENALLUX SERAING Rue de la Carrière, 20 4100 SERAING Tél. 04/336 62 46 Fax 04/337 03 20 E-mail: electromecanique.seraing@henallux.be Enseignement supérieur de type court. Spécialité: bacheliers en éléctromécanique finalité maintenance. HENRY ET MERSCH Rue des Augustins, 32 4000 LIEGE Tél. 04/252 21 33 Fax 04/252 72 83 E-mail: avocats@henry-mersch.be Cabinet d’avocats. HERREGODS-FRANSSEN Bergstrasse, 35 4700 EUPEN Tél. 087/55 27 77 Fax 087/74 03 46 E-mail: heck@herregods-franssen.be Tubes et accessoires en acier. HERSTAL GROUP Rue Voie de Liège, 33 4040 HERSTAL Tél. 04/240 81 11 Fax 04/240 88 99 E-mail: info@fnherstal.com Défense et sécurité. Chasse et tir sportif.. HESPERIA HYDROCHEMIE Rue de la Légende, 41 4141 LOUVEIGNE Tél. 04/358 00 12 Fax 04/358 00 14 E-mail: mail@hesperia.be Traitement des eaux. HOFMAN SIGNALISATION Rue des Waides, 17 4890 THIMISTER Tél. 04/362 84 16 Fax 04/362 02 30 E-mail: info@hofman-signalisation.be Signalisation. Sécurité. Dépollution. HORENBACH Rue D.D. Randaxhe, 43 4602 CHERATTE Tél. 04/370 14 25 E-mail: eddy.horenbach@horenbach.be Electricité générale, industrielle et privée. Systèmes d’alarme. HOTEL HUSA DE LA COURONNE Place des Guillemins, 11 4000 LIEGE Tél. 04/340 30 00 Fax 04/340 30 01 E-mail: info@husa.es Hôtel. HOTEL RAMADA PLAZA LIEGE CITY CENTER Quai Saint Léonard, 36 4000 LIEGE Tél. 04/228 81 11 Fax 04/227 45 75 E-mail: info@ramadaplaza-liege.com Hôtel, restaurant, bar, salles de réunions.
I IACOLINO P. (GARAGE) Rue de la Boverie, 448 4100 SERAING Tél. 04/336 65 56 Fax 04/336 37 30 E-mail: pino.iacolino@skynet.be Vente, achat, réparation véhicules neufs et d’occasion. IB GRAF BUSINESS SOLUTIONS Téléparc du Zoning Industriel des Hauts Sarts Rue d’Abhooz, 27 4040 HERSTAL Tél. 04/227 95 57 Fax 04/227 95 24 E-mail: patriab@ibgraf.be Cubic Dos & Windows, Bob, Sage, Ciel, Mercator, Navision, Microsoft, Hp Compaq, Siemens et Brother. IBIS LIEGE SERAING Route du Condroz, 15b 4100 BONCELLES Tél. 04/338 53 97 Fax 04/338 45 11 E-mail: ibisboncelles@cgmhotels.com Hôtel.
19
IMECO Rue de l’Avenir, 63 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/263 19 55 Fax 04/246 16 34 E-mail: info@imeco.be Constructions techniques. IMPRIMAT Rue Côte d’Or, 286 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/252 39 50 Fax 04/252 97 88 E-mail: info@imprimat.be Tout pour la bureautique. IMPRIMERIE AZ PRINT Rue de l’Informatique, 6 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/364 00 30 Fax 04/246 98 15 E-mail: info@azprint.be Imprimerie. ING BUSINESS CENTER ENTREPRISES LIEGE-VERVIERS Rue du Fort, 3 4671 BARCHON Tél. 04/345 65 11 Fax 04/345 65 99 E-mail: info@ing.be Services bancaires aux entreprises (Lending & deposit). INTEGRALE-Caisse commune d'assurances Place St Jacques, 11/101 4000 LIEGE Tél. 04/232 44 11 Fax 04/232 44 51 E-mail: info@integrale.be Pensions extra-légales. INTERDECOUPE Rue Pierre Joseph Antoine, 79/6 4040 HERSTAL Tél. 04/338 00 34 Fax 04/338 00 54 E-mail: info@interdecoupe.be Découpe de tôles en acier. Oxycoupage. Découpe plasma. INTERFACE ENTREPRISES-UNIVERSITE DE LIEGE Liege Science Park, avenue Pré Aily, 4 4031 ANGLEUR Tél. 04/349 85 10 Fax 04/349 85 20 E-mail: interface@ulg.ac.be Relations université-entreprises. Transfert de technologies. INTRADEL Port de Herstal, Pré Wigi 4040 HERSTAL Tél. 04/240 74 74 Fax 04/248 11 42 E-mail: info@intradel.be Traitement des déchets ménagers. INVER TAX SHELTER Rue des Brasseurs, 8 4000 LIEGE Tél. 04/232 14 09 Fax 04/223 21 71 E-mail: info@inver-taxshelter.be Intermédiaire Tax Shelter.
J JEAN DEL’COUR (Ateliers) Rue de l’Expansion, 29 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/239 80 80 Fax 04/239 80 81 E-mail: commercial@jean-delcour.be Fabr. mécano-soudées. Mécanique. Assemblage électriques et électroniques. Cond. et emballage. JEMA Avenue Jean Lenoir, 16 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE Tél. 010/45 43 33 E-mail: info@jema.be Electronique de puissance. Produits bobines. JOBMATCH Boulevard de la Sauvenière, 68 (1er étage) 4000 LIEGE Tél. 04/230 28 60 Fax 04/222 10 19 E-mail: liege@jobmatch.be Mise à disposition de personnel intérimaire. JOIRET-FRAITEUR (ATELIERS) Rue de l’Eglise, 207 4520 WANZE Tél. 085/21 18 04 Fax 085/23 53 84 E-mail: ch.joiret@skynet.be Construction métallique. Chaudronnerie.
K KIWA JIGAM Parc artisanal de Blégny, 11/13 4671 BLEGNY Tél. 04/ 387 87 27 Fax 04/387 87 20 E-mail: info@kiwajigam.com Organisation et gestion, assistance préparation différentes normes, formations.
L LA LUMIERE Bld Louis Hilier, 1 4000 LIEGE Tél. 04/223 25 48 Fax 04/223 56 31 E-mail: eta@lalumiere.be Mailing. Scannage et gestion électronique de documents. Travaux informatiques. Gravure et duplication CD/DVD. Packing. Reliure. LAGAMME (Ateliers) Z.I. des Plenesses, rue du Progrès, 6 4820 DISON Tél. 087/33 93 81 Fax 087/31 49 67 E-mail: info@ateliers-lagamme.be Mécanique générale. Soudure.
liste membres decembre 2016.qxp
20
2/12/2016
I NOS MEMBRES
LAMPIRIS Rue Saint-Laurent, 54 4000 LIEGE Tél. 04/349 83 40 Fax 04/343 15 92 E-mail: nicolas.bastin@lampiris.be Fournisseur électricité et gaz. LASEA Liege Science Park, rue des Chasseurs Ardennais, 10 4031 ANGLEUR Tél. 04/365 02 43 Fax 04/384 37 55 E-mail: info@lasea.be Systèmes de marquage et de soudure laser. LASERFLASH Rue de l’Industrie, 34 4700 EUPEN Tél. 087/59 68 00 Fax 087/55 21 72 E-mail: info@laserflash.be Découpe au laser et au jet d’eau. LE CAP SECRETARIAT SOCIAL D'EMPLOYEURS AGR. 370 Avenue du Parc, 42 4650 CHAINEUX Tél. 087/29 10 50 Fax 087/29 10 55 E-mail: lecap@lecap.be Gestion de personnel. LEM INTERIM Boulevard de Froidmont, 9 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/344 24 24 Fax 04/344 24 23 E-mail : info@leminterim.be Mise à disposition de travailleurs interimaires. LEMMENS Zoning de Damré, rue du Roua, 48 4140 SPRIMONT Tél. 04/388 14 96 Fax 04/388 33 35 E-mail : info@lemmens-cables.be Fabric. et com. matériel de levage, arrimage, manut. Fabric. élingues, bâches et châpiteaux sur mesure. LEXLITIS LIEGE Rue Paul Devaux, 2 4000 LIEGE Tél. 04/252 90 01 Fax 04/253 45 85 E-mail: liege@lexlitis.eu Secteur juridique. Droit. Avocats droit commercial, droit des entreprises en difficulté, droit pénal des affaires. LEYSKENS Rue des Alouettes, 151 4041 MILMORT Tél. 04/387 48 01 Fax 04/387 62 88 E-mail: info@leyskens.be Atelier mécanique de précision. Fabrication de sommiers à lattes. LERUSE (Mazout) Avenue de la Libération, 33 4920 AYWAILLE Tél. 04/384 41 83 Fax 04/384 66 35 E-mail: mazout.leruse@proximedia.be Mazout .Lubrifiants. LIEGE AIRPORT Aéroport de Liège, B50 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/234 84 11 Fax 04/234 84 04 E-mail: info@liegeairport.be Aéroport cargo et passagers. Mise à disposition de surfaces commerciales et de bureaux/entrepôts. LIEGE DEMAIN c/o GRE LIEGE, rue Sainte-Marie, 5 4000 LIEGE Tél. 0477/69 76 52 E-mail: phichode@voo.be Redorer l’image du Pays de Liège et mener des projets qui contribubent à cette image positive. LIENART & ASSOCIES, AVOCATS P.A. Zénobe Gramme,Bât. G, Square des Conduites d’Eau, 9-10 4020 LIEGE Tél. 04/340 43 60 Fax 04/343 03 75 E-mail: secretariat@le-a.be Association d’avocats LOGIC4WASTE Rue de Fooz, 28/3 4347 FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER Tél. 0475/20 10 70 E-mail: jacques.allard@logic4waste.be Expertise en matière de collecte, de traitement et de recyclage des déchets dangereux et non dangereux.
M MARGANNE - ATS GROEP Zoning industtriel, rue Al’Trappe, 112 4432 ALLEUR Tél. 04/248 84 10 Fax 04/248 18 48 E-mail: info@ats-marganne.be Fabricant matériel de manutention. MARSH Rue Forgeur, 17 4000 LIEGE Tél. 04/340 18 44 Fax 04/340 18 79 E-mail: julie.hayez@marsh.com Courtier d'assurances entreprises. MDB Quai Vercour, 98 4000 LIEGE Tél. 04/252 70 35 Fax 04/252 11 03 E-mail: info@mdb.eu Fabrications métal déployé, tôles perforées. MECA-FLUID Rue Frumhy, 18 4671 BARCHON Tél. 04/370 25 00 Fax 04/377 63 00 E-mail: info@mecafluid.be Robinet. et pneum. indust.. Instrument. Compresseurs. Outil. hydraul. Etudes/Négoce. Concept. de coffrets autom. et maintenance sur site.
16:50
Page 5
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
MENSURA ABSENTEISME P.A Zénobe Gramme, Bât. D, Quai des Vennes, 14/16 4020 LIEGE Tél. 04/234 83 30 Fax 04/234 83 31 E-mail: dimitri.malherbe@mensura.be Contrôle médical de l’absentéisme. MERY BOIS Allée des Artisans, 20 4130 MERY-TILFF Tél. 04/388 30 10 Fax 04/388 21 04 E-mail: contact@mery-bois.com Négoce en bois. METAL FORMING Parc Industriel, 1 4400 IVOZ-RAMET Tél. 04/337 79 62 Fax 04/338 10 03 Embout. profond et procédés spéciaux. Découpage, pliage CNC. Soudures TIG et MIG. METAUX EMBOUTIS Rue Haute Marexhe, 176 4040 HERSTAL Tél. 04/248 08 28 Fax 04/248 00 41 E-mail: info@metauxemboutis.be Découpe laser. Poinçonnage et Pliage CNC. Découpage. Emboutissage. Soudure. MEUSINVEST Rue Lambert Lombard, 3 4000 LIEGE Tél. 04/221 62 11 Fax 04/223 57 65 E-mail: info@meusinvest.be Prêt. Prise de Participation. Capital au risque. M.R.I.E. Rue Côte d’Or, 201/2 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/264 58 15 Fax 04/264 58 15 E-mail: marc.thiry@mrie.be Maintenance et rénovation de: automatismes, M.O, commandes numériques. MURAPACK Rue du Stordoir, 52 5030 GEMBLOUX Tél. 081/61 35 06 Fax 081/61 44 67 E-mail: info@murapack.com Extrusion et confection de sacs, sachets, gaines et films en polyéthylène haute et basse densité.
N NAGELMACKERS AGENCE ORBAN Boulevard Frère Orban, 27 4000 LIEGE Tél. 04/332 82 89 Fax 04/242 82 07 E-mail: 1001@nagelmackers.be Banque. NITRURATION MODERNE Rue Gilles Galler, 22/24 4000 LIEGE Tél. 04/235 47 20 Fax 04/235 73 20 E-mail: info@lanitruration.be Traitement de surface. Usinage. NÔRI AVOCATS - ADVOCATEN Chaussée d’Argenteau, 54 4601 ARGENTEAU Tél. 04/277 50 62 Fax 04/379 58 35 E-mail: info@norilaw.be Bureau d’avocats.
O O BURO Boulevard de Douai, 48 4020 LIEGE Tél. 04/344 12 73 Fax 04/344 50 83 E-mail: infos@oburo.be Aménagement de bureaux de tous locaux professionnels. Commercialisation de mobilier contemporain. OPTIM ENGINEERING Rue Beauregard, 9 4122 PLAINEVAUX Tél. 04/252 97 52 E-mail: info@optim-eng.be Suivi de projets d’aménagement et de déménagement avec la volonté de fluidifier et d’optimiser la production.
P PAUMELLES LIEGEOISES Z.I. des Hauts-Sarts, 4e avenue, 5 4040 HERSTAL Tél. 04/343 43 23 Fax 04/343 64 66 E-mail: info@paumelles-liegeoises.com Fabricant de paumelles à souder en acier, inox et aluminium. PENTA HOTEL Boulevard de la Sauvenière, 100 4000 LIEGE Tél. 04/221 77 11 Fax 04/221 77 01 E-mail: info.liege@pentahotels.com Hôtel. Restaurant. Salles de séminaires. Organisation de banquets, ... PICARRE Avenue Pré-Aily, 4 4031 ANGLEUR Tél. 04/349 84 00 Fax 04/349 84 19 E-mail: picarre@picarre.be Propriété intellectuelle.
PIRON Place de la Halle, 2 4890 THIMISTER-CLERMONT Tél. 087/44 74 41 Fax 087/44 84 45 E-mail: info@piron.be Peinture et laqu. industriel. Masquage, multi teintes, finit. haute brillance,... Poudrage et accroche chimique. PLASTIQUES OBRA Rue de l’Hippodrome, 131 4000 LIEGE Tél. 04/253 22 13 Fax 04/252 21 59 E-mail: obra@obraplast.com Transformation et négoce des matières plastiques. PLASTISERVICE Z.I. Hauts Sarts 4040 HERSTAL Tél. 04/256 50 26 Fax. 04/256 50 20 E-mail: plasti.lg@plastiservice.com Product., distrib., transf. d’Engineering Plastics. Distrib. et usinage de produits synthétiques pour l’industrie. PME CERT Rue des Mineurs, 23 bte 21 4040 HERSTAL Tél. 04/264 84 54 Fax 04/264 84 54 E-mail: pmecert@skynet.be Organisme de certification ISO (ISO 9001, ...), VCA/LSC, OHSAS, EN, ... PORT AUTONOME DE LIEGE Quai de Maestricht, 14 4000 LIEGE Tél. 04/232 97 97 Fax 04/223 11 09 E-mail: portdeliege@skynet.be Gestion de 31 ports échelonnés le long de la Meuse et du canal Albert. Octroi de concessions et autorisations. PRECICAL Rue du Tilleul, 33 4681 HERMALLE S/ARGENTEAU Tél. 04/374 93 70 Fax 04/374 93 74 E-mail: precical@precical.be Moules pour injection plastique. Fabr. outillages. PRECISION LIEGEOISE Rue Désiré Janson, 59 4040 HERSTAL Tél. 04/240 57 60 Fax 04/248 11 79 E-mail: info@precision.be Mécanique de précision .Calibres. Outillage. PRESS TOOLS & SERVICES Rue de la Légende, 16A 4141 LOUVEIGNE Tél. 04/360 73 03 Fax 04/360 73 13 E-mail: info@ptsmachining.be Fabrication et commercialisation de tous les éléments pour travaux sur presses. PROMEBAT Rue du Bourdon, 70 1180 BRUXELLES Tél. 02/376 45 98 Fax 02/332 28 70 E-mail: info@promebat.be Chaîne porte-câble. Guidage linéaire. PRONOVEM - OFFICE VAN MALDEREN P.A. Z. Gramme, bât. K, Sq. des Conduites d’Eau, 1-2 4020 LIEGE Tél. 04/230 54 00 Fax 04/222 90 61 E-mail: liege@pronovem.com Conseil en propriété industrielle. PROSELECT Rue du Village, 9 4347 FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER Tél. 019/54 46 55 Fax 019/67 76 55 E-mail: info@proselect.be Recrut. et sélect. personnel qualifé. Assesment & Develop. Center. Outplac.et espace Form. & coaching. PUISSANCE 3 Rue Haute, 37 4690 EMAEL Tél. 04/286 52 42 Fax 04/286 47 24 E-mail: info@puissance3.be Etude/Conception/Réalisation de stands de foire (Belgique et étranger). Publicité. Graphisme.
Q QUALIBEL Espace Plan B, rue Gilles Magnée, 172 4430 ANS Tél. 04/252 51 24 Fax 04/252 04 25 E-mail: frans.marion@qualibel.com Conseil et formation en qualité, sécurité, environnement, HACCP.
R RAUSIN FLEURS Pl. Willem, 8 4032 LIEGE (CHENEE) Tél. 04/365 28 09 Fax 04/367 78 32 E-mail: info@rausin.be Décorat. florale. Locat. de plantes. Transport international de fleurs/plantes. RESARM ENGINEERING PLASTICS Rue Prés-Champs, 21 4671 BARCHON Tél. 04/387 44 10 Fax 04/387 44 11 E-mail: info@resarm.com Prod., faç., nég. de tous plastiques, composit. RETIS Allée de la Fraineuse, 36 bte 2 4130 ESNEUX Tél. 0474/68 01 09 E-mail: info@retis.be Formations et conseils spécialisés en e-business.
liste membres decembre 2016.qxp
2/12/2016
I NOS MEMBRES
RÖSLER BENELUX Z.I., avenue de Ramelot, 6 1480 TUBIZE (Saintes) Tél. 02/361 02 00 Fax 02/361 28 31 E-mail: rosler-be@rosler.com Vte machines et sous-trait.ébavurage, polissage, nettoyage, dégraissage, sabalage, trait. eaux usées.
S SAFETY PROTECTION TISEF Rue Outre-Cour, 144 4651 BATTICE Tél. 087/78 78 00 Fax 087/78 78 09 E-mail: info@safetyprotectionf.be Sécurité mach. outils et à bois - Etudes et mise en conform. Import. excl. Paakkilan, Suva, Repar 2 et Nik. SAFRAN AERO BOOSTERS Route de Liers, 121 4041 MILMORT Tél. 04/278 81 11 Fax 04/278 52 07 E-mail: info@techspace-aero.be Matériels de propulsion aérospatiale; R&D, product., entr. SAGE Rue Natalis, 2 4000 LIEGE Tél. 02/721 18 30 E-mail: info@sage.be Développement de logiciels. SAGEDIS Zoning industriel d'Ivoz Ramet, 2c 4400 FLEMALLE Tél. 04/337 16 04 Fax 04/338 16 01 E-mail: info@sagedis-safety.be Vêtements de travail et équipements de protection individuelle. SAINT NICOLAS MOTOR Rue Saint Nicolas, 616 4000 LIEGE Tél. 04/224 40 60 Fax 04/224 40 80 E-mail: saintnicolasmotor@skynet.be Concessionnaire Ford. SAIV Z.I. Hts Sarts, prolong. de l’Abbaye, 19 4040 HERSTAL Tél. 04/240 13 13 Fax 04/240 10 93 E-mail: saiv.sprl@skynet.be Traitements de surface. SD WORX P.A. Zénobe Gramme, quai des Vennes, 16 B 4000 LIEGE tél. : +32(0)4 274 38 00 E-mail: info@pme.liege@sdworx.com Secrétariat Social et Services RH. SECUREX Avenue de la Closeraie, 2-16 4000 ROCOURT Tél. 04/225 88 11 Fax 04/224 23 24 E-mail: liege@securex.be GRH, gestion salariale, outils informatiques RH, assistance et conseil juridiques, formations. SEGAL Chaussée de Ramioul, 50 4400 IVOZ-RAMET Tél. 04/273 73 73 Fax 04/273 80 80 E-mail: secretariat@segal.be Galvanisation tôles en bobines pour carrosserie automobile. SELECT COLOR Rue de l’Industrie, 40 4420 SAINT-NICOLAS Tél. 04/233 68 81 Fax 04/233 96 07 E-mail: info@selectcolor.be Peintures, vernis, résines (fabrication). SELECT HUMAN RESOURCES Boulevard Frère Orban, 25/2e étage 4000 LIEGE Tél. 04/274 51 30 Fax 04/274 51 31 E-mail: liege@selecthr.be Bureau de recrutement et sélection de conseils en GRH, interim, outplacement. SEREL INDUSTRIE Avenue de l’Expansion, 16 4432 ALLEUR Tél. 04/246 41 42 Fax 04/246 41 58 E-mail: info@serel.be Electronique et régul textiles. SFX TRANSLATED Première Avenue 171 4040 HERSTAL Tél. 04/277 88 08 Fax 04/374 28 60 E-mail: info@sfxtranslated.be Traduction, sous-titrage, localisation. SIFEC Le Trou, 19A 4190 FERRIERES Tél. 086/40 06 01 Bureau d’ingénierie mécanique. SILVA HOTEL Route de Balmoral, 33 4900 SPA Tél. 087/79 32 50 Fax 087/77 41 74 E-mail: info@silvahotel.be Hôtel, restaurant, traiteur pour clientèle business et de tourisme. SIMON L. (Ateliers) Rue Entre-Deux-Villes, 35 4670 BLEGNY Tél. 04/387 41 71 Fax 04/387 55 98 Mécanique de précision. SIRRIS Liege Science Park, rue Bois St Jean, 12 4102 SERAING Tél. 04/361 87 00 Fax 04/361 87 02 E-mail: info@sirris.be
16:50
Page 6
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
SNEL GRAFICS Z.I. des Hts Sarts, zone 3, rue Fond des Fourches, 21
4041 VOTTEM (HERSTAL) Tél. 04/344 65 65 Fax 04/286 99 60 E-mail: info@snel-grafics.be Prépresse .Imprimerie. Façonnage. SOGESAL
Boulevard de l’Ourthe, 76 4032 CHÊNEE
Tél. 0486/24 79 36 E-mail: secretariat@sogesal.be Amélioration des réalisations de produits et services. SOJIC JEAN-PAUL Avenue Professeur Henrijean, 13 4900 SPA Tél. 0475/24 50 33 E-mail: jpsojic@gmail.com Consultant Technico-commercial. SOUDOBEAM Rue Vaçale, 5 4140 SPRIMONT Tél. 04/382 14 65 Fax 04/382 16 96 E-mail: info@soudobeam.be Mécano-soudure de précision. SPI Rue du Vertbois, 11 4000 LIEGE Tél. 04/230 11 11 Fax 04/230 11 20 E-mail: info@spi.be Agence de développement de la province de Liège.
SPIRLET AUTOMOBILES Rue Haroun Tazieff, 10 4032 CHENEE Tél. 04/344 01 01 Fax 04/344 04 04 E-mail: jaguarliege@skynet.be Concessionnaire automobiles Ford-Jaguar-Landrover. SPMT-ARISTA Galerie de la Sauvenière, 5 4000 LIEGE Tél. 04/230 54 54 Fax 04/221 24 03 E-mail: smil@spmt.be Médecine du travail. SYMBIOSE BIOMATERIALS Tour GIGA, Bât. B34, +3, Avenue de l’Hôpital, 1 4000 LIEGE Tél. 04/242 77 80 E-mail: info@symbiosebiomaterials.be Services R&D en biomimétisme moléculaire. SYREG Avenue de la Résistance, 188 4630 SOUMAGNE Tél. 04/377 10 52 Fax 04/377 69 33 E-mail: info@syreg.com Régulation de chauffage.
T TAXIS LIEGE TAX Rue du Cimetière 93 4030 LIEGE Tél. 04/367 50 40 -Fax 04/365 34 24 E-mail: carine.boonen@liege-tax.be Taxi.Transport de personnes. T.C.S. Rue Paquay, 59 4100 SERAING Tél. 04/336 36 75 Fax 04/336 84 97 E-mail: routagetcs@hotmail.com Routage, mise sous enveloppe, facture, pub, mailing complet. TECHNIFUTUR Parc Scient. Sart Tilman Rue du Bois St Jean, 17 4102 SERAING Tél. 04/382 45 45 Fax 04/382 45 46 E-mail: info@technifutur.be Centre de compétence aux métiers de: assemblage, productique, mécatronique, maintenance et TIC. TECHNIQUE VOILE Rue du Parc, 22 4432 ALLEUR Tél. 04/263 40 41 Fax 04/247 29 32 E-mail: info@technique-voile.be Confection de toiles d’ombrage. Architecure textile. Gaines de ventilation. Voiles de bateaux. THE OWL DISTILLERY Rue Sainte-Anne, 94 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/247 38 14 Fax 04/247 38 14 E-mail: etienne.bouillon@belgianwhisky.com Création du The Belgian Owl Belgian Single Malt Whisky à partir d’orge cultivée en Belgique. THISE Rue Neuville, 17 4690 BOIRS Tél. 04/286 14 70 Fax 04/286 48 89 Mécanique de précision. THOSSINGS P.I. Hts Sarts, zone 2, rue Bon Espoir, 14 4040 MILMORT Tél. 04/278 61 52 Fax 04/278 01 36 Décolletage. Rectification. Tournage et Fraisage C.N.C. T INTERIM (T-GROEP) Boulevard d’Avroy, 36 4000 LIEGE Tél. 04/220 57 30 Fax 04/220 57 39 E-mail: liege@t-interim.be Recrutement. Interim. Outplacement.
21
TKMI Rue Dossay, 5 4020 WANDRE Tél.04/370 95 90 Fax 04/362 25 10 E-mail: info@tkmi.be Découpe laser. Soudures. Maintenance. Tôlerie. Usinage. TOP SAFETY SYSTEM Avenue Roquebrune, 21 5170 PROFONDEVILLE Tél. 081/83 38 88 Fax 081/83 48 88 E-mail: p.bastin@topsafetysystem.be Solutions de sécurisation en hauteur. Installations et contrôles domestiques et industriels des lignes de vie. TRAVELEC Z.I. Hauts Sarts 1e avenue, 215 4040 HERSTAL Tél. 04/248 24 79 Fax 04/264 65 07 E-mail: j.reichling@travelec.be Vente, réparation, entretien moteurs éléctriques jusqu’à 700 kg & moteurs à courant continu.
U URBEO régie communale autonome immobilière de Herstal Rue des Mineurs, 39/41 4040 HERSTAL Tél. 04/264 82 59 Fax 04/240 39 34 E-mail: frederic.sevrin@urbeo.be Passation de marchés publics, gestion immobilière publique, montage de projets.
V VAL DU GEER (Atelier) Rue de la Grotte, 8 4690 BASSENGE Tél. 04/286 91 14 Fax 04/286 37 91 E-mail: info@valdugeer.be Caisserie Paletterie (nég. et rép. d’occas. )Travail tôle et profilés. Mécano-soudage. Cond. hospitalier, pharm. & ... Confect. vêt. prof. Ameublement. Sérigraphie. VANHULEN Rue Haute Claire Hauts Sarts 4040 HERSTAL Tél. 04/289 99 99 Fax 04/289 00 09 Fabr. ressorts de grande précision. Contrôle qualité. VANWERS (Ateliers) Rue J.-B. Cools, 35 4000 LIEGE Tél. 04/227 26 84 Fax 04/227 68 13 E-mail: rb@vanwers.com Outillages de précision. VILLANUEVA J. Rue de Vottem, 48 4040 HERSTAL Tél. 04/264 67 19 Fax 04/264 67 19 E-mail: ateliers-villanueva@hotmail.com Fabrication, transformation, réparation bijoux. VIVALDI SOFTWARE Engelse WAndeling, 2 - K02V 8500 KORTRIJK Tél. 051/27 26 00 Fax 056/89 03 44 E-mail: info@vivaldisoftware.com Dévelop., commercialisation & implémentation d’outils logiciels pour la qualité, sécurité de l’environnement.
W WILLIS TOWERS WATSON (BELGIUM) (GRAS SAVOYE BELGIUM) P.A. Zénobe Gramme, Quai des Vennes, 18/20 4020 LIEGE Tél. 04/344 67 67 Fax 04/344 67 99 E-mail: myriam.jaszczynski@grassavoye.be Spécialiste des assurances d’entreprises. Consultants en Employee Benefits. WOUTERS -TECNOLUB Z.I. des Plenesses, rue de l’Avenir, 14 4890 THIMISTER-CLERMONT Tél. 087/33 17 0 7 Fax 087/33 01 43 E-mail: info@wouters-tecnolub.com Mécanique générale. Décolletage de précision. Vente/entretien d’équipement industriel.
Y YVAN PAQUE Rue Arbre Courte Joie, 48 4000 ROCOURT Tél. 04/224 77 24 Fax 04/225 07 06 E-mail: info@paque.eiffage.be Installations électriques.
p22 a p36.qxp
22
2/12/2016
17:38
Page 22
I UN DE NOS MEMBRES
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
PREMIÈRE JOURNÉE D’ACCUEIL POUR LES TECHNITEEN’S
Depuis 2000, Technifutur®cherche à valoriser les métiers techniques auprès des enfants de l’enseignement primaire. Aujourd’hui, le projet TechniKid’s® accueille chaque année près de 2500 élèves entre 8 et 12 ans. Désireux de sensibiliser également les filles et les garçons du secondaire, Technifutur® propose cet automne une formule comparable à destination des adolescents: les TechniTeen’s! Le tout premier groupe a été accueilli le lundi 17 octobre dernir. Au total, 28 classes ont déjà réservé leur journée, soit près de 600 adolescents prêts à s’initier aux métiers techniques. Au programme, de
l’usinage, du soudage, de la programmation, de l’impression en 3D, ou encore de l’initiation à la CFAO (conception et fabrication assistées par ordinateur). Initié sur un appel à projet du Forem à travers le réseau des Centres de Compé-tences, ce projet a été mis en place pour répondre à des directives du plan Marshall, notamment à travers l’axe 1 qui prône la découverte et les essais métiers. C’est à la fois la sensibilisation du public entre 12 et 18 ans et la valorisation des métiers techniques qui sont visées. Il s’agit de permettre à des adolescents de découvrir de manière ludique et interactive des métiers; l’objectif n’est pas de faire aimer mais bien de donner des informations qui permettront aux jeunes de poser des choix en connaissance de cause.
Technifutur® travaille depuis longtemps (notamment à travers les TechniKid’s®) à apporter une image positive des métiers techniques tant auprès des garçons que des filles. Avec cette journée de découverte, les Teens passeront d’un atelier à l’autre accompagnés par des animateurs. Ils découvriront ainsi une multitude de métiers et repartiront avec leur carnet de bord et les pièces qu’ils auront usinées pendant la journée. Les journées TechniTeen’s sont totalement gratuites (y compris le transport en car) pour les écoles qui y participent. Cette journée d’animation fait partie intégrante du cours ‘Éducation par la technologie’. Contact TechniTeen’s Frédéric MOES Responsable Technikid’s&TechniTeen’s Tél. direct : + 32(0)4 382 44 77 frederic.moes@technifutur.be
TECHNIFUTUR Liege Science Park rue Bois Saint-Jean, 17 B-4102 Seraing tél : +32 (0)4 382 45 45 fax : +32 (0)4 382 45 46 info@technifutur.be www.technifutur.be
p22 a p36.qxp
2/12/2016
16:55
Page 23
p22 a p36.qxp
24
2/12/2016
16:55
Page 24
I QUALITÉ
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
ISO 31000 - MANAGEMENT DU RISQUE - GUIDE PRATIQUE POUR LES PME Ce manuel, publié en 2015, est conçu pour être utilisé de pair avec ISO 31000 et fournit un guide pratique aux PME qui cherchent à améliorer leurs pratiques en matière de management du risque. Le risque est un facteur inhérent à la pratique des affaires. Les données empiriques sur le sujet indiquent que 50 % des petites et moyennes entreprises (PME) sont amenées à déposer leur bilan avant même de franchir le cap de la cinquième année. Il est donc clair que l’exploitation d’une entreprise comporte des risques. Ceux-ci peuvent avoir des conséquences en termes de performance économique et de réputation professionnelle, sans oublier les considérations environnementales, sociales ou relatives à la sécurité. Ces risques sont de tous ordres, internes ou externes, directs ou indirects. Contrairement aux grandes entreprises, les PME, plus limitées à divers titres, sont davantage exposées aux aspects négatifs des risques. Les études révèlent que si la plupart des PME adoptent certaines mesures de prévention et de réduction des pertes, elles n’engagent cependant pas de processus formel de management du risque et une grande majorité d’entre elles ignorent totalement la notion de traitement du risque. Néanmoins, des lors qu’elles disposent de bons outils, comme la norme ISO 31000:2009, Management du risque Principes et lignes directrices, les PME peuvent, grâce à leur adaptabilité, tirer parti de certaines possibilités d’augmenter leur
part de marché, de se développer et de gérer leurs risques plus efficacement.
objet Le présent guide a pour objet de fournir un bref aperçu des dispositions à prendre pour la mise en oeuvre du management du risque conformément aux exigences de la norme ISO 31000:2009 dans les petites et moyennes entreprises (PME), au travers d’une série de questions, suivies de conseils. La norme compte 23 pages et présente 11 principes, un cadre organisationnel et un processus qui sont adaptables aux besoins des organismes de tous types et de toutes dimensions.
intérêt de mettre en oeuvre le management du risque Les entreprises de toutes tailles sont amenées à gérer des risques, et cela vaut depuis leur création jusqu’à la fin de leur vie. Les individus ou les groupes conscients de l’existence d’un risque susceptible d’avoir un effet positif sur les objectifs de l’organisme, par exemple la demande d’un produit ou d’un service, peuvent traiter ce risque en procédant à
l’ouverture d’un nouveau magasin ou d’un nouveau bureau. Avant d’engager la moindre opération, les entrepreneurs doivent gérer d’autres risques liés a l’acquisition d’un emplacement, l’identification des compétences utiles à l’entreprise ainsi qu’au recrutement et à la fidélisation d’employés qualifiés, l’obtention d’un financement, de matières premières, d’équipements, etc. Ce ne sont là que quelques exemples d’une longue liste de risques auxquels une PME peut être confrontée. Le management du risque est une activité stratégique essentielle pour les entreprises de toutes tailles.
structure du présent guide La structure de ce guide est fondée sur le cycle PDCA : «Plan-Do-Check-Act» (roue de Deming) que l’on retrouve dans bon nombre de systèmes de management. Ces quatre étapes consistent à: Planifier
- déterminer ce que vous ferez (chapitre 3 Concevoir le cadre opérationnel de management du risque),
p22 a p36.qxp
2/12/2016
16:55
Page 25
I QUALITÉ
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
Réaliser -
NOTE 3 Un risque est souvent caractérisé en référence à des évènements et des conséquences potentiels ou à une combinaison des deux.
exécuter ce plan (chapitre 4 Mettre en œuvre le management du risque),
Vérifier
- s’assurer que le plan vous aura permis d’atteindre vos objectifs (chapitre 5 Surveillance et revue du cadre opérationnel),
Agir - identifier les domaines d’amélio-
ration pour le prochain cycle d’activité (chapitre 6 Amélioration du cadre opérationnel). La norme s’aligne sur cette séquence d’étapes pour soutenir l’amélioration continue, la réalisation des objectifs, tout en étant adaptable aux changements pour conserver son efficacité. Ce guide recommande que vous mettiez en oeuvre le management du risque en:
NOTE 4 Un risque est souvent exprimé en termes de combinaison des conséquences d’un évènement (incluant des changements de circonstances) et de sa vraisemblance. NOTE 5 L’incertitude est l’état, même partiel, de défaut d’information concernant la compréhension ou la connaissance d’un évènement, de ses conséquences ou de sa vraisemblance. [ISO 31000:2009, Article 2.1] L’incertitude, élément clé de cette définition, peut être le produit de la variabilité de processus naturels et peut également survenir à cause:
Élaborant un plan clair,
d’informations manquantes,
Appliquant
d’informations
le plan tel qu’il a été
conçu, Vérifiant que le plan permet d’attein-
dre les objectifs qui ont été déterminés (en l’occurrence, les objectifs relatifs à la mise en oeuvre du management du risque), puis en Agissant
pour modifier le plan en fonction des informations établies lors des étapes de surveillance et de revue, concernant les aspects concluants et ceux qu’il convient d’ajuster pour améliorer les résultats.
Le cadre organisationnel de management du risque débute par les «chapitre 1 Objectifs et gouvernance» et «chapitre 2 Mandat et engagement de la société».
risque, définition et interprétation Le risque est un terme qui a été défini à maintes reprises et de différentes manières. Dans ISO 31000:2009 Le risque est défini comme l’«effet de l’incertitude sur l’atteinte des objectifs» NOTE 1 Un effet est un écart, positif et/ou négatif, par rapport à une attente. NOTE 2 Les objectifs peuvent avoir différents aspects (par exemple buts financiers, de santé et de sécurité, ou environnementaux) et peuvent concerner différents niveaux (niveau stratégique, niveau d’un projet, d’un produit, d’un processus ou d’un organisme tout entier).
disponibles mais inac-
cessibles, d’informations imprécises, d’informations sujettes à des interpré-
tations divergentes, ou d’informations
impliquant un large éventail de possibilités, y compris des changements au fil du temps.
Dans bien des organismes, les risques ayant des conséquences positives sont gérés séparément des risques ayant des conséquences négatives.
exemple: les conséquences positives ou négatives dépendent du contexte Un risque de tempête est susceptible d’endommager des infrastructures ou de provoquer des retards de livraison de marchandises ou de prestation de services. Pour bon nombre de résidents et d’entreprises, la tempête peut avoir des impacts négatifs en termes d’accès des employés à leur lieu de travail, de prestations de services ou d’infrastructures majeures (par exemple, site de production, voies d’accès, ponts). Cependant, si un organisme est en mesure de fournir des services d’urgence ou de remise en état, la tempête peut alors avoir des impacts positifs pour celui-ci. Dans les régions souvent frappées par les ouragans, les entreprises conservent d’importants stocks de panneaux de contreplaqué destinés à protéger les fenêtres, de sable et de sacs de sable, de bâches et d’aliments en conserve, de manière à pouvoir en vendre une grande partie en cas de tempête.
25
Pour qu’une entreprise soit en mesure de réaliser ces impacts positifs, elle doit constituer d’importants stocks à l’avance. L’incertitude de la tempête est identique pour toutes les personnes susceptibles d’être affectées. La nature de l’incertitude et son impact potentiel sur les objectifs dépendent fortement du contexte de l’entreprise. L’aptitude des fournisseurs à tirer parti de l’incertitude d’une violente tempête dépendra de la façon dont ils auront envisagé le traitement du risque d’une forte augmentation subite de la demande, en maintenant d’importants stocks de produits de première nécessité à disposition.
ISO 31000:2009 et les normes d’appui ISO 31000:2009, Management du risque Principes et lignes directrices, fournit des principes, un cadre et des lignes directrices pour gérer toute forme de risque. Cette norme peut être utilisée par tout type d’organisme sans distinction de taille, d’activité ou de secteur. Les organisations qui ont recours à ISO 31000 augmentent leurs chances d’atteindre leurs objectifs, sont mieux à même de cerner les opportunités et les menaces et d’allouer et d’utiliser efficacement les ressources pour le management des risques. ISO 31000 ne se prête pas à des fins de certification. Elle donne des orientations pour les programmes d’audit internes ou externes. Les organisations qui l’utilisent peuvent évaluer leurs pratiques en matière de management du risque au regard d’un référentiel reconnu au niveau international, qui offre des principes rigoureux pour un management et une gouvernance efficaces.
Le Guide ISO 73:2009, Management du risque Vocabulaire, qui complète ISO 31000 en fournissant un ensemble de termes et définitions relatifs au management du risque. ISO/IEC 31010:2009, Gestion des risques Techniques d’évaluation des risques, une norme axée sur l’évaluation des risques, qui donne aux décideurs un meilleur éclairage sur des risques pouvant gêner la réalisation des objectifs et leur permet d’évaluer l’adéquation et l’efficacité des contrôles déjà mis en place. Cette norme traite des concepts de l’évaluation des risques, des processus et de la sélection des techniques d’évaluation des risques. ISO/TR 31004:2013, Management du risque Lignes directrices pour l’implémentation de l’ISO 31000.
Source: iso.org
Richard Cox PME CERT
p22 a p36.qxp
2/12/2016
16:56
Page 26
26
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
CONVOYEURS ET SYSTEMES DE TRANSPORT INTERNE ELECTRICITE INDUSTRIELLE AUTOMATISATION ROBOTIQUE MATERIAL HANDLING RETOURNEUR PALETTE MARGANNE SA Zoning industriel, rue Al’Trappe 112, B-4432 ALLEUR T : +32 4 248 84 10 - F : +32 4 248 18 48 info@ats-marganne.be - htttp://www.ats-marganne.be Représentation exclusive en Belgique de :
Ergonomics Lifting
www.logitrans.com
Vous créez ou développez votre entreprise ?
Meusinvest vous propose la solution de financement adaptée à vos besoins.
inspir er l’audac e Rue Lambert Lombard 3 • 4000 Liège • Tél. : 04 221 62 11 info@meusinvest.be • www.meusinvest.be
www.tawi.co
www.paynepalletinverters.co
p22 a p36.qxp
2/12/2016
17:09
Page 27
I NOTÉ POUR VOUS
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
27
LE STRESS LINGUISTIQUE DES FRANCOPHONES I Qu’il s’agisse de présenter un projet en anglais, de gérer l’appel d’un client flamand ou d’écrire des emails en allemand, l’utilisation d’une langue étrangère atténue l’impact de nos messages et alimente notre stress. Nous perdons toute aisance.
la clé des langues La clé des langues est … l’oreille. Nous avons appris notre langue maternelle avec nos parents, uniquement à l’oral. Ce n’est qu’à l’école que nous avons été confrontés à l’écrit. Mais les automatismes linguistiques oraux étaient déjà installés. Nous parlions déjà spontanément. C’est l’oreille «moyenne» (tympan et osselets) qui transmet les sons par vibration, fidèlement, … ou pas! Le français possède une bande sonore (la bande passante) assez étroite (dont les sons sont limités principalement entre 1000 et 2000 Hertz ). Les autres sons, en dehors de cette zone de confort, ne sont pas perçus clairement. Pourquoi? On ne reproduit bien que les sons que l’on entend bien, donc uniquement ceux de notre langue maternelle. Le Francophone ne perçoit que partiellement les sons de l’anglais (qui s’étalent entre 2000 à 12000 Hz) ou du néerlandais (125 à 4000 Hz). De plus, il reproduit les sons étrangers avec ses sons à lui. D’où l’accent francophone. A cause de cette bande passante étroite dans les langues romanes, les francophones, les italophones et les hispanophones adultes ont un mal fou à apprendre les langues avec les moyens classiques.
sons d’une autre langue. Les personnes douées en langues sont celles qui entendent bien les sons étrangers et peuvent les reproduire fidèlement. Certaines langues comme le russe possèdent une bande passante très large. Beaucoup de Russes apprennent une nouvelle langue avec aisance et possèdent une excellente prononciation. Aujourd’hui, il existe un programme informatique qui rééduque l’oreille aux sons étrangers. Les adultes peuvent retrouver au moins partiellement la souplesse de leur oreille d’enfant. Ce logiciel, basé sur les principes du chercheur Alfred Tomatis (ORL), va favoriser la compréhension à l’audition, ce qui améliore automatiquement la prononciation (on reproduit ce qu’on entend), et qui va de pair avec une meilleure articulation. L’ouverture de l’audition augmente la mémoire auditive immédiate . L’aisance audio-phonatoire (J’entends bien et je prononce avec justesse) va conduire à une fluidité orale naturelle. Cette dernière va créer une confiance en soi qui poussera à prendre des risques dans la langue cible. Et last but not least, le plaisir sera au rendezvous puisque la communication sera fluide. C’est le cercle vertueux.
Pour bien comprendre le rôle des sons, voici ce que certains mots français donnent chez un Américain unilingue. Pour lui, un pain, un pont et un paon se ressemblent (quelque chose entre pun et pan). Comment peut-il distinguer ces mots, les mémoriser et les prononcer correctement? Il sera incompris lorsqu’il demandera un «pont» frais du matin à la boulangère ébahie.
L’ouverture de l’oreille n’est bien sûr pas suffisante pour maîtriser une langue. On vient d’ouvrir une grande porte mais il faut prévoir un coach qui accompagne l’apprenant. En effet, les programmes en ligne ne peuvent pas remplacer l’interaction spontanée et complexe avec l’être humain. Car parler une autre langue, c’est obtenir des échanges spontanés, à l’oral ou à l’écrit. Cela signifie l’usage de réflexes linguistiques entre questions et réponses.
Le sourd est muet parce qu’il n’a pas de modèle sonore à reproduire (alors que son système phonatoire fonctionne très bien). Nous pouvons donc être «sourds» aux
Réfléchissons-nous avant de dire : «Je le lui ai déjà demandé»? Non, c’est machinal. Par contre le rejet du verbe dans la subordonnée en néerlandais ou le «s» de la 3° per-
sonne du singulier en anglais sont loin d’être spontanés. Ces défauts proviennent d’une approche livresque des cours de langues. La pédagogie doit donc favoriser le développement d’un langage réflexe oral. Fini de préparer la phrase dans sa tête avant de la dire. Apprendre une langue, c’est aussi s’autoriser à faire des essais et erreurs sans complexe ni jugement. Ces tâtonnements permettent d’affiner progressivement le langage oral et de développer les automatismes corrects. Cette spontanéité va favoriser le plaisir de parler. C’est un moteur très puissant de la motivation à apprendre. Le Francophone n’est donc pas «intellectuellement» défavorisé par rapport à ses voisins. C’est une question d’oreille, d’attitude et de pratique de la langue. Les langues étrangères sont aussi à sa portée s’il le souhaite vraiment. C’est une bonne nouvelle.
1
Un hertz (Hz) = une vibration par seconde.
2
Elle permet de retenir la dernière phrase entendue pendant quelques secondes pour pouvoir interagir ou suivre un discours. Elle est plus limitée dans une langue étrangère à cause de l’attention portée à la compréhension du message.
Patrick Wauquier associé gérant CALL INTERNATIONAL
p22 a p36.qxp
28
2/12/2016
16:57
Page 28
I IN VINO VERITAS
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
LA CÔTE CHALONNAISE, UN EXCELLENT CHOIX VINICOLE… Elle se présente sous la forme d'îlots de vignobles plus ou moins séparés les uns des autres. Il s'étend au Nord, de Chagny qui est à la limite avec la Côte de Beaune jusqu'au Sud, vers SaintGengoux-le-National et le vignoble du Mâconnais. Sa superficie est d'environ 4 000 hectares. Elle est, l’une des plus belles régions viticoles de Bourgogne, c’est un chapelet de villages dont les vignobles prolongent ceux de la Côte-d’Or. Le Pinot Noir et le Chardonnay en sont les principaux cépages, on y retrouve également en petite quantité l’Aligoté. Les terroirs les plus aptes au Chardonnay, sont issus d’argiles, de marnes ou de calcaires marneux. Le Pinot Noir s’épanouit plutôt sur des sols moins argileux. Le climat de la côte Chalonnaise est continental: été chaud et automne sec, favorable à la bonne maturation des raisins.
Vignoble de Mercurey
5 communes peuvent utiliser leur propre nom en AOC Bouzeron: a obtenu l’appellation communale le 17 février 1998. Il est obtenu exclusivement à partir du cépage Aligoté. Celuici a trouvé son territoire de prédilection dans ce petit village de Saône et Loire. Les communes de production sont Bouzeron et Chassey le Camp, avec une superficie en production de 61 hectares.
Le vignoble du chalonnais
il existe 2 appellations sous régionales Bourgogne Côte Chalonnaise: vins rouges, rosés, blancs; cette appellation régionale voit sa zone s’étendre sur quarante-quatre communes entre Chagny et Saint-Gengoux-le-National dans le département de la Saône-et-Loire. Les 465 ha du vignoble s’étirent sur une quarantaine de kilomètres à flanc de coteaux.
Bourgogne Côte de Couchois: ce vignoble a vu reconnaître son terroir en 2000. Les vins produits sur cette appellation sont uniquement des vins rouges issus du Pinot Noir. Son aire de production est située sur six communes au Nord de la Saône-et-Loire. Ces terroirs sont très proches de la partie méridionale des Hautes Côtes de Beaune. La superficie en production est de +/- 8 hectares.
p22 a p36.qxp
2/12/2016
16:59
Page 29
I IN VINO VERITAS
Rully: à l’ombre de son château, trône un vignoble relativement méconnu. Ses rouges clairs et plaisants sont plutôt légers, bien que les meilleurs puissent rivaliser avec ceux de Mercurey. Les blancs élégants avec une pointe d’épice, sont majoritaires et tendent à occuper le devant de la scène. L’appellation a une superficie de 306 hectares. Mercurey: à une dizaine de kilomètres au Nord-Uuest de Chalon, le vignoble s’étend sur les communes de Mercurey et de SaintMartin-sous-Montaigu, dans un paysage de petites collines à pentes souvent raides. Nous sommes ici dans l’appellation communale la plus étendue de la Côte Chalonnaise avec en surface de production, 650 hectares dont 142 ha classés en Premier Cru. Givry: cette petite cité du XVIIIe siècle, à 6 km au Sud de Mercurey, est connue pour son vin rouge assez corsé, que l’on dit avoir été le vin préféré d’Henri IV, l’appellation produit aussi des vins blancs. Les quelques
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
220 hectares en production se concentrent sur la commune de Givry mais débordent également sur celles de Dracy le Fort et Jambles.
29
Aujourd’hui, le vignoble de 260 ha, dont 150 ha classés en Premiers Crus sur les communes de: Montagny – Buxy – Saint Vallerin – Jully lès Buxy. Vinicolement vôtre.
Montagny: l’appellation couvre 4 villages. La zone de production est réservée exclusivement au vin blanc issu du Chardonnay. Exposées à l’Est et au SudEst, les pentes des coteaux accueillent la vigne entre 250 et 400 mètres d’altitude profitant d’un terroir riche de sa terre noire, peu profonde et caillouteuse, et un sous-sol argilo-calcaire à calcaire friable.
LE
Philippe Berger Vice-Champion du monde de dégustation 2014 et 2015
MOYEN IDÉAL DE VOUS FAIRE CONNAÎTRE DE IDEALE WEG U TE LEREN KENNEN DER IDEALE WEG EUCH KENNEN ZU LERNEN
Contact : Patricia GUIOT tél. 00 32 (0) 4 370 18 94 e-mail : revue@aihe.be
p22 a p36.qxp
30
2/12/2016
16:59
Page 30
I ASSURANCE
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
2016 GLOBAL MEDICAL TRENDS SURVEY REPORT Les dépenses en soins de santé continuent de croître à travers le monde, principalement en raison de l’augmentation des coûts des hôpitaux, de l’accroissement des demandes en soins ambulatoires, des évolutions technologiques sur le plan médical, de la surconsommation des services et du vieillissement de la population. Compte tenu de cette réalité, comment les employeurs soucieux de la santé de leurs membres du personnel, peuvent-ils offrir des avantages complémentaires attrayants dans le domaine de la santé tout en maîtrisant leurs coûts? Notre rapport le plus récent, le «2016 Global Medical Trends Survey report» analyse les principales tendances médicales au niveau mondial depuis dix ans déjà. Les conclusions de l’enquête de cette année mettent en évidence les éléments suivants: Les
coûts d’une assurance maladie privée continuent à augmenter dans le monde, de 7,5% en 2014 à 8% en 2015 et jusqu’à une estimation de 9,1% (tout pondéré) en 2016.
Les
coûts d’une assurance maladie privée augmentent également en Belgique, de 4,7% en 2014 à 5% en 2015 et jusqu’à une estimation de 6% (tout pondéré) en 2016.
Plus
de la moitié des assureurs en soins de santé dans toutes les régions s’attend à une augmentation des frais médicaux qui serait significativement plus élevée dans les trois prochaines années.
Les
maladies cardiovasculaires, le cancer et les affections respiratoires restent les trois pathologies les plus souvent mentionnées dans le monde. Les personnes interrogées pensent que la situation restera inchangée au cours des cinq prochaines années.
Les
méthodes traditionnelles de maîtrise des coûts prédominent toujours dans le monde. La promotion de la santé et les programmes de bien-être sont cependant de plus en plus disponibles et fréquents.
Le
taux d’adoption des systèmes de codage ICD-9 et 10 n’a que légèrement augmenté depuis 2012. L’utilisation par les assureurs de ces systèmes communément acceptés permet aux employeurs multinationaux d’obtenir plus facilement un reporting cohérent des sinistres et simplifie ainsi le traitement de ces données. Le pourcentage des partici-
pants à l’enquête qui utilisent un codage local ou qui n‘utilisent aucun codage a nettement diminué, ce qui indique que ces assureurs interrogés s’engagent dans la bonne direction.
à propos de l’enquête Cette étude «Global Medical Trends Survey» a été menée en octobre et novembre 2015. Le panel était composé de 174 assureurs médicaux de premier plan, actifs dans 55 pays. Les participants ont, pour la plupart, au moins 10% de part du marché de l’assurance maladie collective dans leur pays.
ponsable :
Annick Paunet Senior Employee Benefits Consultant WILLIS TOWERS WATSON (BELGIUM)
& vous présentent leurs meilleurs vœux pour cette année 2017
Projet4
2/12/2016
17:48
Page 1
LE NOUVEAU RANGE ROVER EVOQUE
NÉ À L’ÉTAT SAUVAGE, GRANDI EN VILLE.
LE NOUVEAU RANGE ROVER EVOQUE. À PARTIR DE 35.500 € OU 399 € PAR MOIS. Avec son design révolutionnaire et son tout nouveau moteur diesel Ingenium – le moteur le plus économique et le plus écologique que nous ayons jamais créé –, le nouveau Range Rover Evoque est paré pour explorer la ville avec style. Et grâce à la nouvelle technologie All-Terrain Progress Control, il vous garantit aussi les performances tout-terrain propres à Land Rover. Venez le découvrir ou réservez un essai dès aujourd’hui.
Land Rover Liège by Spirletautomobiles Rue Haroun Tazieff 10 4032 Liège (Chênée) Tél. 04/344.01.01 www.landroverliege.be
4,2-8,2 L/100 KM – 109-189 G/KM CO2 Prix nets au 01/09/2015, TVAc. Modèles illustrés avec options et/ou accessoires. Informations environnementales [AR 19/03/04] : www.landrover.be. Donnons priorité à la sécurité. La conduite « tout terrain » doit se faire dans le respect du Code de la route et de l’environnement. Hors TVA. Renting financier avec option d’achat 20 % sur une durée de 60 mois. Valable uniquement à des fins professionnelles. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Alphalease, société de leasing, rue Ravenstein 60/15 – 1000 Bruxelles. Cet exemple est basé sur les conditions tarifaires valables au 01/09/2015, prix net du véhicule € 26.824 HTVA, remise fleet déduite et un acompte de € 654 HTVA. Ces conditions peuvent fluctuer en fonction du marché.
p22 a p36.qxp
2/12/2016
17:00
Page 32
Leave the rest to us
SM
Situé au coeur de la cité Ardente, à quelques minutes de l’aéroport et des axes routiers, l Le Ramada Plaza Liège City Center vous offre l’accessibilité et le confort 4* !
www.facebook.com/LiegeHotel
PROMOTION ! : 5% de réduction sur nos séminaires avec le code ’’MEETING5’’ jusqu’au 31.12.2016 sur un package à.p.d. 52 / pers.
L’hôtel offre également : · 149 chambres · Restaurant et bar · Fitness Center · Connexion wifi gratuite (partout dans l’hôtel) · Café et thé offerts dans les chambres · Air conditionné dans les chambres · Coffre-fort · Terrasses et jardins · Business corner · 6 salles de réunion avec lumière du jour (jusqu’à 240 personnes en théâtre) · Salle banquet « les Alcôves » et « le Faubourg Saint Léonard », deux salles uniques situées dans un ancien couvent du XVIIe siècle · Parking privé et sécurisé (parking possible pour les bus) Plus d’informations ? Contactez-nous ! Tel + 32 4 228 81 11 email: sales@ramadaplaza-liege.com Quai Saint Léonard 36 - 4000 Liège www.ramadaplaza-liege.com
FONTE ET BRONZE COULÉS EN CONTINU
IRON SALE EUROPE
LE PLUS GRAND STOCK EN BELGIQUE
LAITON CUIVRE ALUMINIUM MATIÈRES SYNTHÉTIQUES INOX ACIER COUSSINETS EN BRONZE AUTOLUBRIFIANT 55, Rue des Cotillages - 4500 Huy
www.ironsaleeurope.be
Tél : 085 21 69 45
info@ironsaleeurope.be
Emballage-Conditionnement Connectique-Electronique Mécanique-Soudure Environnement, Parcs & Jardins
Matériaux Composites Assemblage Multi-Matériaux Collage à Chaud et à Froid Encapsulage (RFID - Electronique)
www.jean-delcour.be Rue de l’Expansion, 29 • B-4460 Grâce-Hollogne • Tél.: +32 (0)4 239 80 80 • Fax: +32 (0)4 239 80 81
p22 a p36.qxp
2/12/2016
17:01
Page 33
I INNOVATION
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
33
LES MICROALGUES, UNE SOURCE ALIMENTAIRE POUR DEMAIN ? Les microalgues, qui forment le phytoplancton, sont des micro-organismes unicellulaires qui vivent, pour la plupart des espèces, en milieu aquatique (eau douce ou eau de mer). En présence d’eau et de lumière, ces organismes se multiplient et croissent très rapidement. Leur rendement photosynthétique est très élevé, beaucoup plus que celui d’autres espèces végétales plus largement exploitées. Les microalgues sont depuis longtemps une source alimentaire à valeur nutritionnelle élevée, surtout en Asie, mais elles sont considérées de plus en plus comme une ressource verte qui peut être exploitée industriellement dans de multiples applications dans des secteurs tels que les biofuels, la santé, la pharmacie, la cosmétologie, l’agro-alimentaire ou la chimie. Elles sont, en effet, riches en lipides et en particulier en acides gras et contiennent un pourcentage élevé de protéines (50-65%). Des oligosaccharides et des polysaccharides enrichissent encore leur composition. Sont présents également en grande quantité des acides aminés et des vitamines ainsi que divers pigments (chlorophylle, caroténoïde, phycobiliprotéines). En 1950, l’Université de Stanford a développé une usine pilote pour cultiver des algues et dans les années 1970, la NASA et l’agence spatiale soviétique ont étudié ces micro-organismes comme aliments possibles pour les astronautes. Au début, les projets étaient prometteurs: la chlo-
relle, l’algue la plus communément utilisée, est facile à cultiver et on estimait qu’elle pouvait produire jusqu’à cinquante fois plus de protéines que le soja sur une même surface. Mais les obstacles étaient nombreux: cette algue est très sensible à la contamination bactérienne; son développement ne s’industrialise pas facilement car elle ne supporte pas la culture intensive. La fenêtre de paramètres est étroite et doit être contrôlée. Enfin, les parois des cellules de la chlorelle sont épaisses et des traitements sont nécessaires pour que l’algue devienne suffisamment digeste. Enfin, il s’est avéré que le coût du produit fini était huit fois plus élevé que celui des protéines
Chlorelle
de source classique. Les produits à partir de la chlorelle ont dès lors été limités à la neutraceutique et au marché asiatique, culturellement acquis. Une autre algue, la spiruline, a été ensuite étudiée et cultivée pour le secteur alimentaire. Elle a des cellules plus grandes, avec
p22 a p36.qxp
34
2/12/2016
17:34
Page 34
I INNOVATION
des parois plus minces et son traitement est plus simple. Même si à ce jour, une vingtaine d’espèces de microalgues sont cultivées à des fins de valorisation, selon l’OMPI, l’Office Mondial de la Propriété Intellectuelle, qui a analysé plus de 11 000 familles de brevets dans ce domaine, la spiruline et la chlorelle sont les principales souches étudiées en R&D: elles représentent 36% de tous les brevets. L’exploitation des microalgues n’en est qu’à ses débuts et de nombreux laboratoires et entreprises sont actifs en R&D tout le long de la chaine de valeur – culture, récolte, extraction, conversion. L’activité concerne aussi des domaines variés et l’alimentation humaine arrive en deuxième place sur la liste des applications étudiées, après le pharmaceutique.
AIHE Revue nr. 208 décembre 2016
La spiruline et la chlorelle sont traditionnellement vendues sous forme de matières sèches. Leur production représente à elle seule la moitié du volume total d’algues produites par an. Mais l’utilisation de la biomasse de microalgues comme source de composants nutritifs pour l’homme a rencontré un nouvel intérêt au cours des 4-5 dernières années si l’on considère l’évolution du nombre des brevets déposés et est devenu un moteur d’innovation dans l’industrie. Les aliments pour animaux à partir de microalgues ont eux aussi connu une belle croissance ces 5 dernières années, de même que l’aquaculture. Ils sont envisagés comme une alternative aux farines animales. Les produits riches en protéines pourraient améliorer les œufs, la viande et le
lait et stimuler la croissance des animaux. Le secteur de l’aquaculture (farming de poissons, crustacés et mollusques) veut utiliser plus largement les ingrédients actifs produits naturellement par les microalgues pour optimiser les conditions de culture. La production de nouveaux composants à valeur ajoutée, comme les acides gras DHA et EPA, sources d’oméga-3, en est à un stade précoce de développement pour l’alimentation humaine. Les lipides et les pigments ont été mis au point les premiers et continuent à connaître une croissance régulière en termes de R&D ces dernières années. Depuis 2010, les protéines et les polysaccharides suscitent aussi une attention accrue. Si leur contribution à l’alimentation humaine dans les sociétés modernes reste essentiellement limitée aujourd’hui à la nutraceutique, l’intérêt grandissant des marchés pour les microalgues et les progrès des sciences et techniques dans le domaine devraient déboucher sur de nouveaux produits et composants et sur une commercialisation plus intense dans le futur.
Fabienne Monfort-Windels SIRRIS L
© OMPI - Nombre de familles de brevets sur les microalgues, par application
Rester compétitif durablement Relevez le déf i avec Sirris! Sirris est le centre collectif de l’industrie technologique belge. Nous aidons les entreprises à mettre en oeuvre des innovations technologiques – de l’idée initiale à la solution opérationnelle.
Contact Jean-Claude Noben T +32 498 91 93 77 jean-claude.noben@sirris.be
www.sirris.be
info@sirris.be
p22 a p36.qxp
2/12/2016
17:35
Page 35
concours Pour bien terminer cette année 2016, avant cette période de fêtes scintillantes, AIHE Revue vous propose son opération
« les étoiles de la pub » Gagnez un coffret Bongo Aventure en participant à notre petit jeu
Soyez donc attentifs à toutes les publicités de ce numéro 1. Retrouvez à qui appartiennent les extraits de publicités contenus dans les cinq étoiles ci-dessous. 2. Répondez à la question subsidaire. 3. Renvoyez votre bulletin de participation par fax au 04/370 19 47.
Clôture du concours le 2 janvier 2017 à minuit. Le gagnant sera personnellement averti à partir du 23 janvier 2017 et son nom sera publié dans la revue de février .
étoile 1
étoile 2
étoile 3
étoile 4
étoile 5
.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
BU L L E T I N D E PA RT I C I PAT I O N À RENVOYER PAR FAX
04/370 19 47 avant le 2 janvier 2017 minuit ENTREPRISE : FONCTION :
...........................................
TÉL. :
..................................
NOM :
......................................
...................................
GSM :
PRÉNOM :
...............................
.........................................................
étoile 1 - nom de l’annonceur :
........................................................................................
page :
..................
étoile 2 - nom de l’annonceur :
........................................................................................
page :
..................
étoile 3 - nom de l’annonceur :
........................................................................................
page :
..................
étoile 4 - nom de l’annonceur :
........................................................................................
page :
..................
étoile 5 - nom de l’annonceur :
........................................................................................
page :
..................
Question subsidiaire : Quel est le slogan de l’AIHE Revue
(les ex aequo seront départagés par tirage au sort).
.............................................................................................................................................................................
p22 a p36.qxp
5/12/2016
15:52
Page 36