AIHE Revue nr. 198 - avril-mai 2015

Page 1

Revue bimestrielle / Dépôt LIEGE X

n° 198 avril-mai 2015 G


I SOMMAIRE

2

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

Sommaire ÉDITORIAL

rédacteur en chef :

Jacques THOMAS

éditeur responsable :

Walthère MATHOT Rue Porte de Lorette, 80 B-4600 Visé

publicité :

Patricia GUIOT Rue Porte de Lorette, 80 B-4600 Visé Tél : 04 370 18 94 Fax : 04 370 19 47 E-mail : revue@aihe.be Site web : www.aihe.be

3

l’AIHE: un cadre de convivialité pour patrons de PME ....................................................................................... NOS ACTIVITÉS 4­5 théâtre Arlequin une première à Pulse assemblée générale ordinaire ....................................................................................... FOIRES ET SALONS transport & logistiques 7 ­ 10 métamorphoses 12 ­ 13 ....................................................................................... IMPORT-EXPORT 14 ­ 16 l’Afrique du Sud: un marché d’avenir à haut potentiel (part 2) ....................................................................................... SÉCURITÉ 17 exigences légales en matière d’incendie ....................................................................................... FINANCES 18 owner buy out: la solution à votre problème de reprise ....................................................................................... JURIDIQUE 20 ­ 21 quelques nouveautés fiscales de la loi programme du 19.12.2014 ....................................................................................... PRÉSENTATION AIHE 22 ....................................................................................... NOS MEMBRES 23 ­ 27 ....................................................................................... UN DE NOS MEMBRES 28 ­ 31 Accent Languages Port Autonome de Liège TDS Office Design ....................................................................................... DROIT SOCIAL 32 passage à l’heure d’été: que devient le salaire de vos travailleurs en équipe? ....................................................................................... QUALITÉ 34 ­ 35 ISO 10018 aide à appliquer ISO 9001 version 2008 dans la gestion du personnel (part 2) ....................................................................................... INFOS ULG 36 ­ 37 SmartNodes: la révolution de l’éclairage urbain ....................................................................................... IN VINO VERITAS 38 ­ 39 les vins de Dordogne, promesse d’un terroir presque bordelais ....................................................................................... ÉTUDES 40 ­ 41 soudage CMT ....................................................................................... ASSURANCE 43 ­ 44 se prémunir contre la cybercriminalité: une nécessité absolue ....................................................................................... INNOVATION 45 ­ 46 les APPS, une innovation de rupture qui secoue le payasage numérique G G G

ont collaboré à ce numéro : P. BERGER • M. COLLARD • R. COX • C. DODET • M. GERMIS • P. HENFLING • F. JANS • A. LOUCHET • B. MAQUET • F. MARION • F. MATHONET • C. MATHYSEN • F. MONFORT • A. SENN • P. SVAROVA • V. TREVISAN • V. VAN DEN BRIL • S. VANRYKEL Sous la coordination de Jean Lemaître, responsable de la Commission AIHE Revue. Les articles publiés n'engagent que la responsabilité de leurs auteurs. Tous nos rédacteurs sont susceptibles d’être contactés, leurs coordonnées sont disponibles auprès de notre éditeur responsable. Tous droits de reproduction, d'imitation ou d'adaptation même partielle, par quelque moyen que ce soit, y compris la photocopie et l'informatique sont strictement réservés, sauf accord écrit de l'éditeur.

imprimé par :

secrétariat de l’AIHE :

G G

Patricia GUIOT Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz 31 B-4040 Herstal Tél. : 04 264 10 79 - Fax : 04 264 32 98 infos@aihe.be - www.aihe.be

G

index des annonceurs : • AIHE REVUE • ATE • ATELIER MOSAN • BEYERS TRANSPORT • BOIS LEJEUNE • BSP CONSTRUCTION • CLEANING MASTERS • DELBECQ • DELOITTE FIDUCIAIRE • DEPAIRON • GRAS SAVOYE • GROUP S • IACOLINO P. (GARAGE) • IRON SALE EUROPE • JOST GROUPE • LA BARTAVELLE • LERUSE • MARGANNE-ATS GROEP • METAMORPHOSES • MEUSINVEST • PME CERT • QUALIBEL • SIRRIS • SPIRLET AUTOMOBILES • TECHNIFUTUR • THISE • TRANSPORT ET LOGISTIQUE • VAL DU GEER • VINK • WUST • dates de parution : Février • Avril • Juin • Août • Octobre • Décembre

abonnement : annuel : 25.00 € htva

couverture : «Souvent, les aiguilles de l'horloge tournent, mais toujours le temps s'écoule, inexorablement. »


I ÉDITORIAL

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

3

L’AIHE : UN CADRE DE CONVIVIALITÉ POUR PATRONS DE PME I En accédant à la présidence de l’AIHE, c’est pour moi l’occasion de « renvoyer l’ascenseur » et ainsi de rendre à cette association, créée en 1928, une partie de l’énergie et de l’assistance qu’elle m’a permis d’y trouver il y a près de 30 ans lorsque j’ai créé mon entreprise. En effet, comme jeune chef d’entreprise d’abord, puis au fil des années, j’ai trouvé avec l’aide bienveillante d’autres membres, la solution aux nombreux petits et grands problèmes qui jalonnent la vie du Chef d’Entreprise. C’est ainsi que j’ai pu apprécier les compléments d’information au métier de Responsable d’Entreprise, que ce soit par la matière traitée dans les modules «formation», tels que notamment les petits déjeuners marketing, les «after work business meeting», etc. ou par des réunions en petit comité. Mais la quintessence de la formation n’est pas seulement relative aux différentes matières dispensées, mais surtout au « réseau d’amis » que vous pouvez vous constituer en assistant précisément à ces diverses réunions. Etant très assidu aux différentes occasions, le président de l’époque, feu André Rosemboom, m’a annoncé que je devais participer à une réunion importante. C’est ainsi que je suis devenu administrateur de l’association de 1993 à 1999. Ne restez pas seuls dans vos entreprises. L’AIHE est un cadre de convivialité à l’échelle humaine, structurant, formateur et profondément amical. C’est ainsi que, au-delà des formations, l’AIHE, par sa commission «Animations», organise trimestriellement une activité de détente à caractère plus familial (visite du village de Noël, sortie bowling, barbecue avec visite de parc animalier, etc.). Ces réunions permettent aux conjoints de nous faire l’amitié de leur présence et ainsi nouer des contacts de plus en plus amicaux. Certaines manifestations sont déclinées pour le plaisir des enfants également. Chers membres, j’espère vous rencontrer nombreux lors des prochaines manifestations annoncées régulièrement tant dans les bulletins bimensuels que dans cette revue trimestrielle. En bref, pour se faire connaître ainsi que son entreprise du monde économique qui nous entoure, il faut : 1. Venir à l’AIHE pour rencontrer des personnes partageant la vie du monde des PME. 2. Revenir pour s’en faire des relations d’affaires. 3. Et toujours revenir pour se faire des amis. En conclusion, c’est dans la durée que l’on se crée un réseau de relations professionnelles. Faites-le savoir à vos collègues Chefs d’Entreprise qui ne nous connaîtraient pas encore. A bientôt.

Jacques Thomas Président


4

I NOS ACTIVITÉS

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

L’EMMERDEUR À L’ARLEQUIN : UNE SOIRÉE «BONNE HUMEUR GARANTIE»

Le 6 février dernier, la Commission des Animations avait fixé rendez-vous à ses membres au Théâtre Arlequin, pour une représentation de l’Emmerdeur. Les personnages de Francis Veber, immortalisés à l’écran par Jacques Brel et Lino Ventura, étaient agréablement incarnés par les piliers du petit Théâtre liégeois, bien épaulés par des seconds rôles que l’on a toujours plaisir à revoir sur les planches. Comme souvent, notre Association a profité d’une soirée animations pour aller à la rencontre de ses nouveaux membres. Malgré un mauvais concours de circonstances qui devait priver l’assistance de deux présentations d’entreprises à la suite d’empêchements inopinés, elle a néanmoins eu le plaisir de découvrir la société Symbiose, présentée, sur scène, par son fondateur Michel Beguin. Après la pièce, un agréable sandwiches bar permit à la soixantaine de personnes présentes de finir la soirée dans d’intéressants échanges professionnels en toute décontraction.

S’est présenté: Michel BEGUIN (SYMBIOSE BIOMATERIALS) accompagné de sa marraine, Rosa CALLA


I NOS ACTIVITÉS

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

5

UNE PREMIÈRE À PULSE 2015 Le 5 février, l’AIHE, partenaire officiel de Pulse 2015, était présente à cet événement business premium dans un lieu d’exception au croisement de l’art, de la culture et de l’économie: le Théâtre de Liège, introduit par une conférence d’ouverture de l’étoile montante du design belge, Jean-François D’OR, sur une thématique forte: «Osez le Design, ajoutez de la valeur à votre entreprise!».

UNE ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ORDINAIRE ET POURTANT PAS BANALE Conformément aux statuts de notre Association, l’AIHE a tenu son Assemblée Générale Ordinaire le 25 mars dernier. C’est notre Vice-Président sortant, Jean-Paul Sojic, qui avait pris la baguette de chef d’orchestre pour mener cet important rendez-vous annuel. Comme les convocations l’avaient laissé sous-entendre, outre les habituels rapports d’activités, présentations des comptes et budget, et remerciements d’usages (un hommage fut également rendu au regretté André Rosemboom), les membres présents devaient également s’attendre à un certain nombre de changements dans l’équipe du Conseil d’Administration. Divers facteurs motivaient ces modifications, dont ont également découlé un certain nombre de modifications organisationnelles au sein du Conseil d’Administration ainsi renouvelé. En effet, même si la majorité des administrateurs de l’ancienne équipe restent disponibles pour oeuvrer au quotidien dans l’Association, nous avons quand même vécu la nomination d’un nouveau Président, de deux nouveaux Vice-Présidents, d’un nouveau Secrétaire et de trois nouveaux Administrateurs. La nouvelle équipe, dont la composition est reprise ci-dessous, profita ensuite du verre de l’amitié, servi en toute simplicité dans les locaux du CAP Business Center, depuis quelques mois le siège de notre ASBL, pour aller à la rencontre des membres qui avaient tenu à participer à ce moment de gestion annuel. Tous s’accordaient à dire que les projets en cours allaient dans le sens d’une dynamique renouvelée, au service des membres actuels et futurs de l’Association des Industries. NOUVELLE COMPOSITION DU CA Président : Vice-présidents :

Jacques THOMAS Jean LEMAITRE Jean-Marie LEJEUNE

Trésorier : Secrétaire : Administrateurs :

Guy HUBERT Walthère MATHOT Rosa CALLA

André DENIS - Pierre-Philippe JANSSEN Thierry JOTTARD - Jean-Manuel MARTIN Jean-Paul SOJIC Adm. honoraire :

Jacques WUINANT


More than Transport & Logistics

Jost Group, ZI des Hauts Sarts, 4ème avenue 66 B-4040 Herstal • T +32 475 640 869 • F +32 4 240 76 78


I FOIRES ET SALONS

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

7

TRANSPORT & LOGISTICS LIÈGE 2015: LE SEUL SALON EN WALLONIE DÉDIÉ AU TRANSPORT ET À LA LOGISTIQUE I Les 29 & 30 avril 2015, découvrez Liège, coeur logistique de l’Euregio, où quantité de fournisseurs de services logistiques, chargeurs et fournisseurs technologiques se rencontrent. Pour cette 2ème édition, un large programme est prévu avec les thèmes suivants: des exposants innovants, les atouts géographiques de la Wallonie comme levier logistique et Visitor experience & réseautage.

le programme de Transport & Logistics Liège 2015: Visit the Future ! 1. NOUVEAU: Discover Logistics in Wallonia : Experience Tour Le 29 avril, en collaboration avec notre partenaire stratégique Logistics in Wallonia, une excursion en bateau et en bus est organisée durant laquelle vous visiterez les sites logistiques. ® 08.00 - 09.30 petit déjeuner sur le site du salon ® 09.30 - 13.30 Embarquement pour la visite de: G Port de Liège en bateau G Trilogiport (site DP World et WDP) en bateau et en bus G Terminal à conteneur de Liège en bus G Aéroport Cargo Liège en bus ® 13.30 - 14.30 Walking lunch au salon Après le déjeuner de réseautage, vous pouvez visiter librement le salon. Une visite exclusive des sites est aussi organisée le 30 avril, sur invitation uniquement (DP World Liège & WDP).

2. grand débat “Logistics in Wallonia” Le 29 avril, nous vous invitons également à assister au grand débat Logistics in Wallonia. La discussion commence à 15h00 dans notre «Presentation Theatre» autour du thème «La logistique, moteur de redéploiement économique de la Wallonie en Europe». Au terme du débat, Jean-Claude Marcourt, Vice-Président du Gouvernement wallon et du Gouvernement de la Fédération WallonieBruxelles, partagera ses conclusions.

3. présentation nouveau logo et nouvelle stratégie Logistics in Wallonia Le 29 avril, à16h30, après le grand débat, Jean-Claude Marcourt révélera le nouveau logo de Logistics in Wallonia. Ensuite Logistics in Wallonia présentera sa nouvelle stratégie et son nouveau site internet.

5. cas pratiques des exposants et speed updates Le 30 avril, d’une part, profitez de l’interactivité des différentes présentations de cas pratiques de nos exposants. D’autre part, nous vous proposons d’assister aux speed updates de nos partenaires et des fédérations.

6. démonstrations interactives Les 29 et 30 avril, assistez aux démonstrations de chariots transpalette, AGV et autres solutions de convois. ® Enregistrez-vous maintenant pour un accès gratuit au salon. ® Suivez Transport & Logistics Liège via Twitter et LinkedIn pour rester au courant des derniers développements.

4. la nuit de la logistique Le 29 avril, après la première journée du salon, nous vous accueillerons lors de «La nuit de la logistique». Un moment de réseautage à ne pas manquer qui réunit tous les professionnels dans une ambiance détendue.

BE PART OF THE LOGISTICS COMMUNITY!

Contact & Info EasyFairs Patrick Jacobs, Event Director T: +32 (0)3 280 53 28 patrick.jacobs@easyfairs.com


8

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

BOIS LEJEUNE INDUSTRIAL PACKAGING Rue de l’industrie 20 - 4420 Tilleur tél. 04/233.78.82 fax 04/233.80.69 - gsm 0475/76.55.82 www.bois-lejeune.com Emballage industriel, routier, maritime, aérien, ferroviaire ou fluvial, de toute mesure et tout tonnage, en nos ateliers ou sur site extérieur.

ne w : b â c h e i n d u s t r i e l l e s u r m e s u r e Caisse. Châssis. Berceau. Protection. Housse. Bâche. Emballage. Sous vide. Arrimage sur bateau et wagon. Calage. Conteneur. Magasinage. Conditionnement. Contrôle. Regroupement de commande. Gestion de stock. Transport. Exceptionnel. Manutention avec ou sans grue. marc.bechet@bois-lejeune.com

Entreprise générale de construction Boulevard de Colonster B57 4000 Liège (Belgium) Tél. Fax

+32 (0)497 64 58 08 +32 (0)4 236 88 43

b s p @ b s p - co n st r u c t i o n . b e www.bsp-construction .be Agréation n°29.821-Classe 3-Cat. D,F

B S P _Annonce_AIHE _60x126.indd 1

27/03/2015 14:22:18


I FOIRES ET SALONS

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

9

PLAN ET EXPOSANTS

ABCAL AGV TRANSPORTES AIHE Revue Altez AMIA Systems Antwerpse Modelbouw Grondwerken AUPA Beyers-Transport Bois Lejeune Industrial Packaging Boplan Bpost City Logistics Cerbara Transports Clarklift Belgium Cordstrap Crown Handling DKV Euro Service Benelux Dockx Logistics DP World Antwerp Easy Systems Benelux Ecolight Systems Eloy Travaux Emrol Enersys Enetricity ErgoPack Deutschland EV Transport Expresso Manutention FB Logistics Gamma-Wopla Generix Group Benelux Geodis Wilson Belgium Group Beyers Hazgo Belgium Hilaire Van Der Haeghe Hintzen Logistik ICT Truck-Trailer Parts Idea Garocentre Idelux In Concrete INGRIF - PENTA Intraco Consulting Jost Group Jungheinrich Karopack

DE 4.011 NL 4.000d BE 3.014 BE 3.007 BE 3.022 BE 2.001 BE 1.036 BE 4.018 BE 1.040 BE 1.037 DE 1.063 BE 3.011 BE 1.050 BE 1.050 BE 1.062b BE 3.027 BE 1.067 LU 1.000 BE 4.032 BE 1.038.

L-Door Industrial BE 1.001 Le Forem BE 3.023 LeBeck BE 1.013 Liège Airport BE 1.050 Liège Carex BE 1.050 Liege Container Terminal BE 1.035 Logi Signs BE 3.008 Logistics in Wallonia BE 1.050 Magetra International BE 3.028 Mitsubishi Pauly BE 1.042 MMM Business Media BE 1.041 Motrac Handling & Cleaning BE 1.022 & 3.000 NaviTrans BE 4.026 Nefab Packaging Belgium BE 3.001 OTM BE 1.050 P.C.P - Palais de Cache Poussière BE 1.082

PACO Palifor Logistics Lux. PalletKraft Belgium Panalpina World Transport Part Load Alliance Port Autonome de Liège PostNL Pharma & Care Propac PTV Group België QEOS Renory Schenker Schoeller Allibert Sigma Sowaer SPW-Voies navigables & Intermodalité Still

BE 1.050 BE 1.006 BE 1.045 BE 1.047 DE 1.063 BE 1.050 BE 3.016 BE 3.010 BE 4.020 BE 1.029 BE 3.009 BE 1.010 BE 1.003 BE 1.050 BE 1.050 BE 3.005 BE 1.015

Storax Benelux Stow International Synergie Interim Tempo Team TENTE Texaco The Pack Tiscotex Transics Belux Transitic Systems Transporeon Transportmedia Transportes SA Couto Ubidata UPTR WDP Willy Naessens Industriebouw Zetes

BE 1.050 PT 1.057 BE 4.017 BE 1.044 BE 4.013 BE 4.029 BE 4.022 BE 1.035 BE 3.018 BE 1.009 BE 1.062 BE 1.055 BE 1.007 NL 1.031 BE 1.056 NL 1.027 BE 1.036 BE 3.019 BE 1.086 BE 4.012 BE 1.061 BE 1.039 BE 1.021 BE 3.030 BE 3.026 BE 3.003 BE 5.000 BE 2.005 BE 3.002 BE 1.014 BE 2.003 BE 1.038 BE 4.025 FR 1.011 NL 1.049 BE 1.058 PT 4.027 BE 1.068 BE 1.050 BE 4.015 BE 4.028 BE 4.023


10

I FOIRES ET SALONS

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

INFORMATIONS PRATIQUES Transport & Logistique a lieu les mercredi 29 et jeudi 30 avril 2015 aux Halles des Foires de Liège, Hall 1

Enregistrement en ligne pour obtenir un badge d’accès.

Le salon est accessible : de 10h00 à 20h00 le mercredi de 10h00 à 18h00 le jeudi

Plus d’infos : www.easyfairs.com/transport-liege

CONFÉRENCES MERCREDI 29 AVRIL Grand débat Logistics in Wallonia JEUDI 30 AVRIL 13.30 – 14.00: ‘’La taxe kilométrique, où en est-on?’’ Michaël Reul, Secrétaire Général, UPTR. 14.00 – 14.30: ‘’City Logistics, a smart solution for smart transport’’. Mark Goossenaerts, Sales Director, Bpost.

14.30 – 15.00: ‘’Le Forem forme vos travailleurs. Découvrez nos formations certifiantes en transport et logistique’’. Pierre Delfosse, Formateur en Transport, Le Forem.

29 & 30 AVRIL Démos des exposants à découvrir sur place.

15.00 – 15.30: ‘’La Commission Européenne soutient des innovations logistiques et autres projets’’. Nik Delmeire, Président OTM & Secrétaire Général, ESC.

NOUVEAU ! VOTRE ‘’APP’’ EASYFAIRS À TÉLÉCHARGEZ SUR

www.easyfairs.com/transport-liege

BEYERS TRANSPORT T él : +32(0)4/ 370.10.90 B - 4460 G râce-Hollogne F ax : +3 370.10.95 Mail : info@ beyers -tran ort.be

www.beyers-transport.be

Transport na onal & interna onal Transport de containers mari mes Entreposage & manutention


AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

11

%FMCFDR

4FSBJOH

-F QMBJTJS EF DPOEVJSF

/064 /064 .0#*-*40/4 1063 7053& .0#*-*5‰ %FQVJT QMVT EF BOT OPVT OŃłBWPOT DFTTŠ EF SFMFWFS QPVS OPT DMJFOUT UPVT MFT EŠę ‹ T %Šę ‹ T UFDIOJRVFT QPVS NBJOUFOJS OPT ŠRVJQFNFOUT BV TPNNFU EF MFVS GPSNF %Šę ‹ T IVNBJOT QPVS BDDVFJMMJS EBOT VO FTQSJU DPOWJWJBM FU FGę ‹ DBDF VOF DMJFOU¨MF EF QMVT FO QMVT OPNCSFVTF %Šę ‹ T ę ‹ OBODJFST QPVS PGGSJS  OPT DMJFOUT VO NBYJNVN EF TFSWJDF -B ę Œ FYJCJMJUŠ EFT IFVSFT EŃłPVWFSUVSF FU MŃłBHSBOEJTTFNFOU EF OPUSF OPVWFBV TIPXSPPN FU EF MŃłFTQBDF EŠEJŠ  #.8 1SFNJVN 4FMFDUJPO FO TPOU VO CFM FYFNQMF -B WFOUF EF NPUPT #.8 OFVWFT MF EŠWFMPQQFNFOU EV 2VJDL 4FSWJDF FU MB DSŠBUJPO EF MB #VTJOFTT -PVOHF FO TPOU VO BVUSF 5PVUF OPUSF ŠRVJQF FO FTU ę ‹ ¨SF FU UPVKPVST QSÂŞUF  SFMFWFS EF OPVWFBVY DIBMMFOHFT 1PVS WPVT FU QPVS WPUSF QMBJTJS EF DPOEVJSF

%FT FYQMPJUT BV RVPUJEJFO FMCFDR T B % #PVMFWBSE 1BTUFVS 4FSBJOH 5ŠM JOGP!EFMCFDR OFU CNX CF

vink

7*4*5&; /053& 4*5& 888 %&-#&$2 #.8 #& *OGPSNBUJPOT FOWJSPOOFNFOUBMFT "3 XXX CNX CF

qualitĂŠ - connaissance - expĂŠrience

Chez Vink, vous trouverez le programme de livraison le plus vaste: > MatĂŠriaux pour protection bĂŠton - AGRU Suregrip > Systèmes de conduites (tuyaux, vannes, raccords, ...) > MatĂŠriaux plastiques renforcĂŠs de ďŹ bres de verre (des ĂŠchelles, des garde-corps, des escaliers, caillebotis, security gate, ...) > produits ďŹ nis (tournage, fraisage, collage, ...) VINK SPRL - Industriepark B-7 - 2220 Heist o/d Berg - TĂŠl. 015-25 98 10 - industry@vink.be - www.vink.be


12

I FOIRES ET SALONS

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

I Les 28 et 29 mai 2015, Liège sera la vitrine belge des créateurs, producteurs et utilisateurs de matériaux innovants. Le Salon Métamorphoses est le seul salon belge consacré aux matériaux innovants.

1. présentation Depuis 2010, la SPI et ses partenaires organisent le Salon Métamorphoses avec un objectif précis: aider les petites et grandes entreprises wallonnes à se différencier et à valoriser leur savoir-faire. «Ce Salon a été créé avant tout pour permettre aux entreprises de présenter leurs innovations en matière de matériaux, et ce à un public de professionnels de tous horizons», explique Françoise Lejeune, Directrice générale de la SPI. «On innove en Wallonie, et Métamorphoses est là pour le montrer!».

Métamorphoses se veut une terre fertile d’innovations Les objectifs du Salon Métamorphoses sont: ® Favoriser la rencontre entre créateurs et utilisateurs de matériaux. ® Générer de nouveaux produits et de nouvelles applications. ® Trouver de nouveaux débouchés. ® Innover grâce à de nouveaux matériaux. ® Développer des applications nouvelles à partir de matériaux existants.

quel est le public? Côté exposants: ® PME qui élaborent des matériaux innovants. ® Centres de recherches. ® Petites et grandes entreprises de production et de services technologiques. Côté visiteurs: ® Chefs d’entreprises. ® Responsables R&D. ® Architectes. ® Designers. ® Etudiants ingénieurs de dernière année

Ainsi, patrons de PME, responsables R&D de grandes entreprises, centres de recherches, architectes, designers ou encore étudiants de filières techniques ou en design… se croiseront pendant deux jours dans ce seul salon belge consacré aux matériaux innovants. Comme lors de chaque édition, ces rencontres constitueront une source très riche d’innovations vers de nouveaux matériaux, mais aussi de nouveaux débouchés et de nouvelles applications pour des matériaux existants.

l’évolution du Salon 1ère édition 2010: 400 visiteurs - 29 exposants 2ème édition 2011: 650 visiteurs - 47 exposants 3ème édition 2013: 800 visiteurs - 72 exposants 4ème édition 2015: objectif 1.000 visiteurs et 100 exposants

4 thématiques pour inspirer Autre source d’inspiration: un programme de conférences de haut vol sera proposé autour de quatre thématiques: Reverse Metallurgy, Bio Matériaux, Construction et Additive & 3D Manufacturing - le sujet qui a le vent en poupe - «Les thématiques des conférences sont proposées par nos partenaires, les Pôles de Compétitivité, Clusters et Centres de Recherches, qui réunissent autour d’eux les connaissances à la pointe dans leur domaine», précise Isabelle Kruyts, Exhibition Manager du Salon Métamorphoses à la SPI.

des rencontres B2B: un autre temps fort Enfin, un des rendez-vous très apprécié du Salon Métamorphoses est la journée réservée aux rencontres inter-entreprises et avec

les exposants. Ces rencontres individuelles de 30 minutes (préprogrammées par un logiciel particulièrement efficace), constituent l’amorce de collaborations R&D, technologiques et commerciales entre entreprises et acteurs du monde de la recherche dans les secteurs des matériaux.

un espace jeunes designers

2. nouveauté 2015: le salon s’associe à Architect@Work Parce que les matériaux innovants sont également une source d’inspiration aussi pour les architectes, la SPI a saisi l’opportunité d’organiser Métamorphoses 2015 parallèlement au Salon Architect@Work. «Cet événement très ciblé, dédié entièrement à l’innovation à l’attention des architectes et architectes d’intérieur présente des complémentarités indéniables avec Métamorphoses, tant pour les publics des deux salons que pour les exposants», explique Isabelle Kruyts.

3. quelques entreprises wallonnes à la pointe présentes au Salon le textile du futur: quand intelligence rime avec sciences Centexbel à Grâce-Hollogne est le Centre Technique et Scientifique de l’Industrie du Textile Belge. C’est un organisme de recherche, de développement, de tests et de certifications permettant d’innover dans le domaine du textile et des nouveaux matériaux. En matière de certifications textiles, ce laboratoire wallon détient environ 80% du marché mondial. Ses clients proviennent du monde entier, de l’Europe à la Chine. Ils viennent y chercher le label CE pour pouvoir vendre leurs produits sur le territoire européen.


I FOIRES ET SALONS

matériaux métalliques: des innovations tous les jours! Les activités de CRM Group (Liège) sont centrées sur la production, la transformation, le revêtement et l’utilisation des matériaux métalliques. Ses clients sont essentiellement industriels. Jean-Claude Herman, CEO de CRM Group: «Les matériaux métalliques ont des applications extrêmement variées et les innovations sont quotidiennes. Elles concernent bien sûr le

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

développement de nouveaux produits. Mais aussi et surtout les technologies de fabrication. Le défi est en effet double: faire en sorte que les produits fabriqués soient exempts de défauts, mais également compétitifs, notamment face aux pays émergents». La voile: du bateau aux façades de bâtiments Technique Voile (Alleur) est une PME d’une dizaine de personnes créée en 1985. Sa spécialité, au départ: la fabrication de voiles de bateau sur mesure.

13

Mais étant donné que cette activité a un caractère saisonnier, la société a cherché à se diversifier. Aujourd’hui, elle confectionne des toiles très pointues pour d’autres secteurs, tels que des aires de jeux, l’architecture, l’agroalimentaire… «Ce qui intéresse nos clients dans ces nouvelles applications, ce n’est pas les voiles en tant que telles, mais le processus de fabrication et le côté technique des toiles», explique Pascal Gonin, gérant de la société.

CONFÉRENCES EN 4 THÉMATIQUES (PROGRAMME ARRÊTÉ AU 03.04.2015) JEUDI 28 MAI - 10h00 Additive & 3D Manufacturing Introduction par le Pôle MecaTech: Jacques Germay, Directeur Général. L’impression 3D, pour quelles utilisations et avec quelles matières? Introduction par Jean-Claude Noben, Business Development Manager, Sirris ‘’Etat de l’art et tendances en Additive Manufacturing’’, Laurent Voets, Business Developer Additive Manufacturing. ‘’Impression 3D pour l’alimentaire’’, Dorothée Goffin, Directrice, Smart Gastronomy Lab, ULg Agro Biotech. ‘’Comment faire du business en AM de métal et de céramique?’’, Walter Grzymlas, Président Directeur Général, Saturne Technology. ‘’L’impression 3D du rêve à la réalité’’, Christophe Hermanns, Directeur, Vigo Universal. ‘’Problèmes de propriété intellectuelle et autres défis juridiques’’, Fabienne Windels, Coordinator Technology Watch & IP, Sirris. ‘’L’additive manufacturing, pour quelles applications?’’, Charles Demoulin, Directeur, Addiparts. ‘’Reverse metallurgy, germe du manufacturing?’’, Victor Tusset, Head Advanced Techniques, CRM & Jean Crahay, Unit manager, CRM. JEUDI 28 MAI - 14h00 Reverse Metallurgy Introduction par le Pôle MecaTech: Jacques Germay, Directeur Général. Intervention de M. Jacques Pelerin, Directeur de Reverse Metallurgy scrl.

‘’Récupération de métaux stratégiques dans nos déchets ou comment les déchets deviennent des matières premières’’, B. Vanderheyden, M. Dormann et JC. Herman, CRM Group. Présentation d’un cas pratique: Comet Traitement «Repenser la conception de nos matériaux pour tendre vers l’économie circulaire », Professeur Eric Pirard, ULG Introduction par Xavier Radu, Project Manager pour le secteur de la construction, Greenwin & Jacques Germay, Directeur Général, MecaTech. VENDREDI 29 MAI - 10H00 Construction

techniques, économiques, mais aussi environnementales’’, Anne-Michèle Janssen, Architecte Professeur, St Luc/ULg-HELMo. VENDREDI 29 MAI - 14H00 Bio matériaux Introduction par Bio-matériaux: Xavier Radu, Project Manager pour le secteur de la construction Greenwin & Jacques Germay, Directeur Général du Pôle MecaTech. Intervention: Dr Jean-Marie Raquez, UMons “Renewable polymers from short- to durable applications using efficient processes ‘’, Dr Jean-Marie Raquez, UMons

Projecteur sur différents projets ‘’CIMEDE, quand l’immeuble devient meuble, une rupture globale dans le monde de la construction?’’, Gaëtan Duyckaerts, Responsable Gestion et Engineering, Atelier de l’Avenir et Dimitri Schmitz, Chargé de cours à l’ULg. ‘’Projet SCOT : le recyclage intelligent du CO2 pour une Renaissance de l’économie européenne?’’, Tristan Ratz, SCOT Project Coordinator. ‘’Projet CARMAT (Pôle MecaTech): le CO2, une matière première de demain?’’, Jacques Evlard, RECOVAL.. ‘’Projet FRENSIS : verre, bâtiment et énergie : quelles synergies à venir?’’, Nadia Jacobs, R&D Coordinator ‘’Projet HOSOMI (Pôle MecaTech), La découverte de la beauté du quotidien, Hosomi, un concept subversif?’’, Daniel Dethier, Dethier Architecture. ‘’Nouveaux défis pour les matériaux de construction : adéquation entre exigences

LES RENCONTRES B2B Les rencontres (individuelles) inter-entreprises et avec les exposants, c’est l’amorce de collaborations R&D, technologiques et commerciales entre entreprises et acteurs du monde de la recherche dans les secteurs des matériaux innovants, tout particulièrement: Additive & Reverse Metallurgy 3D Manufacturing Construction Bio Matériaux. G

G

G

G

Ces rencontres B2B sont destinées aux: Entreprises productrices de matériaux innovants, à la recherche de nouveaux process de Universités, Centres de fabrication… recherche, Ecoles d’ingénieurs… Bureaux d’études, Architectes, Designers ... désireux de développer des collaborations R&D, technologiques ou commerciales avec des entreprises, des designers, des acteurs du monde de la recherche. G

G

G

EN PRATIQUE Quoi ? Salon Métamorphoses 2015, vitrine des matériaux innovants en Wallonie www.salon-metamorphoses.be

Visiteurs: Entrée gratuite, moyennant inscription préalable ou sur place

Quand ? Les 28 et 29 mai 2015

Conférences: Ouvertes à tous, inscription préalable souhaitée via le site : www.salon-metamorphoses.be

Où ? Halles des Foires de Liège

Pour plus d’informations: Isabelle Kruyts, Exhibition Manager du Salon Métamorphoses à la SPI. + 32 4 230 12 74 isabelle.kruyts@spi.be


14

I IMPORT-EXPORT

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

L’AFRIQUE DU SUD : UN MARCHÉ D’AVENIR À HAUT POTENTIEL (PART 2) I Dans le précédent numéro, nous vous présentions un descriptif de l’Afrique du Sud, «marché cible» annuel de l’AWEX en 2015 ainsi que les principaux indicateurs sur ses régions et 12 bonnes raisons de s’y intéresser. Dans ce numéro, découvrez-en les secteurs porteurs ainsi que les relations commerciales entre la Wallonie et l’Afrique du Sud.

les secteurs porteurs les transports L’Afrique du Sud concentre la majeure partie des infrastructures de transport en Afrique subsaharienne : un réseau routier bien développé avec 16.000 km d’autoroutes, le plus grand réseau ferré du continent avec 22.000 km de voies principalement dédiées au fret; 8 ports principaux et 145 aéroports dont 7 internationaux. La croissance du pays met une importante pression sur ces infrastructures qui nécessitent aujourd’hui rénovation, développement ou encore réglementation de leur utilisation.

l’énergie Après la crise des coupures d’électricité de 2008 due au manque d’investissement depuis les années 1990, à l’obsolescence de certains de ses équipements et à l’augmentation de la demande, le pays a pris conscience de la nécessité de développer ses capacités de production et de transport d’électricité. L’Afrique du Sud, qui à ce jour produit 93 % de son électricité à partir du charbon, a lancé en avril 2011 un plan énergétique à long terme prévoyant la construction de nouvelles capacités de production d’ici 2030 dont 9.600 MW de nucléaire et 17.800 MW d’énergies renouvelables. La gestion de la demande est devenue une priorité aussi bien pour les industriels (objectif d’une baisse de 15 % de la demande finale d’énergie d’ici 2015) que pour le secteur résidentiel (nouvelles normes pour l’habitat).

l’industrie L’industrie sud-africaine est la plus développée du continent et bénéficie d’infrastructures de transport solides, de coûts de main-d’ouvre intéressants et de tarifs

d’électricité encore bas (bien qu’en augmentation). L’Afrique du Sud possède une base industrielle puissante et diversifiée qui représente presque 25 % du PIB, dont la majeure partie pour l’industrie minière (54 fonderies dont 15 de ferrochromes et 7 d’acier). Les industries automobile (fabrication de 624 000 véhicules en 2012 et 14 % de la production mondiale de pots catalytiques), aéronautique (sous-traitants placés dans la chaîne mondiale) et métallurgiques sont bien développées. Le pays souffre cependant d’un manque de personnel qualifié et d’une chaîne de production insuffisamment optimisée. Le pays importe la grande partie de son outillage et de ses machines industrielles. Des carences en services de manutention, en prévention des risques et de contrôle-qualité (généralement sous-traités), ainsi qu’en logiciels d’organisation de la production et de maintenance sont à noter.

le bâtiment et la construction Le bâtiment et la construction représentent 4,5 % du PIB en 2012 et font partie des secteurs porteurs sud-africains dans un contexte de ralentissement économique général. La croissance se poursuit et affiche des taux revenus à la « normale » après le boom de 2009 lié à la Coupe du Monde de football. En 2010, le bâtiment contribuait alors à hauteur de 10 % du PIB ! La construction affiche une hausse de 2,5 % sur 2012, et 2013 promet une croissance de 3,5 %. Les investissements publics dynamisent la construction civile, les logements sociaux, écoles, hôpitaux et infrastructures (102,81 Mds USD prévus entre 2012 et 2015) tout comme l’essor du tourisme qui entraîne de nouveaux projets de construction hôtelière. Le marché de « l’écoconstruction » occupe une place grandissante et un nombre croissant d’entreprises de construction, de

promoteurs immobiliers et d’architectes adoptent les méthodes de constructions écologiques et de notations émises par le «Green Building Council of South Africa» (GBCSA).

les produits pharmaceutiques D’après l’association des entreprises pharmaceutiques Innovation Medicines South Africa (IMSA), le marché sud-africain des produits pharmaceutiques pourrait atteindre 3,8 milliards d’euros d’ici 2015. Les génériques représentent actuellement 30 % du marché des produits pharmaceutiques. Les prévisions pour les années à venir annoncent une croissance comprise entre 10 % et 15 %. Le marché des OTC a enregistré une forte croissance. Il y a de fortes demandes dues principalement au fait que les Sud-Africains, compte tenu du prix des consultations médicales trop élevées, pratiquent largement l’automédication. Les segments les plus porteurs sont les analgésiques non narcotiques et les médicaments pour traiter les rhumes (sirops, vitamine C, suppléments vitamines, sprays nasaux…). Les importateurs et distributeurs locaux sont donc à la recherche de produits innovants étant donné la croissance de la production locale, certes encore faible, amorcée par le gouvernement. Les besoins sont considérables également pour les maladies comme le VIH, la tuberculose, le paludisme, le diabète, etc.

les équipements et dispositifs médicaux L’Afrique du Sud reste le premier marché africain en matière d’équipements et de dispositifs médicaux. Il s’agit d’un marché stratégique et d’une véritable porte d’entrée vers d’autres pays du continent. Le marché des équipements médicaux qui


I IMPORT-EXPORT

est estimé à environ 1 milliard d’euros en 2012 devrait croître de 7,5 % par an pour 2013 et 2014. Grâce à la mise en place du système de couverture santé universelle en Afrique du Sud, la National Health Insurance (NHI), qui a débuté en avril 2012, le secteur public est amené à connaître des changements structurels (infrastructures et équipements). Les partenariats public-privé vont particulièrement dynamiser le marché. Ainsi la plupart des équipements médicaux va rencontrer une forte demande de la part des Sud-Africains comme les matériels d’imagerie, de cardiologie, les prothèses orthopédiques, les fibres optiques, etc. Les principales opportunités en ce qui concerne les équipements médicaux et de diagnostics sont les diagnostics de maladies infectieuses (tests rapides très recherchés), la santé néonatale et de la femme, les équipements pour la chirurgie et les soins pour les blessés. Comme l’Afrique du Sud dépend beaucoup des importations pour les équipements médicaux, cela représente de belles opportunités pour les entreprises wallonnes du secteur.

l’agriculture et l’industrie agroalimentaire Selon les estimations, 15 millions de Sudafricains disposeraient d’habitudes de consommation et d’un pouvoir d’achat comparables à ceux des Occidentaux. La moyenne d’âge est assez jeune puisque près d’un tiers de la population sud-africaine a moins de 15 ans et, cette classe moyenne et aisée est essentiellement urbaine et fortement influencée par les standards européens ou américains. Ceci favorise une demande alimentaire tournée vers des produits à la mode, notamment le secteur de la restauration rapide, mais aussi une curiosité envers de nouvelles saveurs et un attrait vers des produits de haut de gamme. La grande distribution, contrôlée par quelques grandes enseignes omniprésentes sur l’ensemble du territoire, de même que le secteur de l’HORECA sont donc demandeurs de produits importés. Dès lors, des opportunités intéressantes existent pour nos exportateurs en particulier dans les segments suivants : les produits surgelés, les fromages et produits laitiers, la charcuterie, les biscuits, gâteaux et pâtisserie, la confiserie, les produits gourmets et les condiments, les bières et boissons alcoolisées et les produits à base de fruit.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

L’industrie alimentaire et des boissons sudafricaine est également source de belles opportunités de marché. En 2012, environ 5,2 millions de tonnes de denrées alimentaires ont été traitées et emballées en Afrique du Sud. Les segments les plus importants sont les produits laitiers et les produits de boulangerie, ainsi que les aliments transformés secs et l’industrie des boissons. Les analystes prévoient que le volume continuera à croitre durant la période de 2012 à 2017 avec une moyenne d'environ 3% par an. La plupart des aliments et boissons produits en Afrique du Sud sont également exportés vers les pays voisins. La demande croissante de produits traités, emballés et de boissons, se reflète notamment dans la hausse des importations de machines alimentaires et d'emballage et d’équipements pour brasseries. Les importations en Afrique du sud de tels équipements ont en effet triplé au cours de la période de 2001 à 2011. Des opportunités importantes existent enfin dans le secteur du machinisme agricole, pour les grandes cultures où il s’agit avant tout de renouvellement et du développement de l’agriculture de précision, de l’élevage, de l’aquaculture, de la forêt et surtout du secteur des fruits et légumes qui représente un tiers de la production agricole et, qui en raison de la hausse régulière du coût de la main-d’ouvre, devrait accroître son recours à la mécanisation.

les TIC L’Afrique du Sud, 20ème plus grand consommateur mondial de produits et de services informatiques et 1er sur le continent africain, dispose d’un secteur des nouvelles technologies en pleine croissance. Le marché des TIC (technologies de l’information et de la communication), représentant environ 6 % du PIB, offre de nombreuses opportunités dans les secteurs des télécommunications, des banques, des assurances ou encore des solutions pour data centres. Les sociétés sudafricaines recherchent des technologies innovantes. Elles ont largement recours aux intégrateurs locaux, très réputés au niveau international. Dans le secteur de l’audiovisuel, deux évolutions majeures seront à l’origine de nouvelles opportunités. D’une part, le passage de l’analogique au numérique devrait être

15

achevé en 2015. D’autre part, l’ICASA (Independent Communications Authority of South Africa) prévoit de délivrer de nouvelles licences afin de développer la télévision payante, ouvrant ainsi la porte à la création de nouvelles chaînes privées. Enfin, le pays, alliant qualité de service et faible coût, s’est imposé en tant que destination privilégiée pour la délocalisation des centres d’appels et de SAV (18 000 emplois dans le secteur) et le développement de logiciels. Pour conclure, L’Afrique du sud est traditionnellement le premier pays africain bénéficiaire d’investissements étrangers. Selon une étude publiée en mai 2014 par le bureau de consultance Ernst & Young, elle a attiré 142 nouveaux projets d’investissements étrangers directs majeurs en 2013, bien avant le Nigéria (68 projets) et le Kenya (58 projets).

relations commerciales entre la Wallonie et l’Afrique du Sud L’Afrique du Sud est actuellement le 34ème client de la Wallonie (sur base des statistiques les plus récentes – année 2013). Concrètement, les exportations wallonnes vers l’Afrique du Sud s’élèvent à 112,07 millions d’€, ce qui fait de ce marché le premier client de la Wallonie issu du continent africain, devant le Maroc, l’Algérie et l’Egypte. Par rapport aux années précédentes, on enregistre toutefois en 2013 une diminution de 14,1 % par rapport à 2012. Cette décroissance, également constatée à l’échelle du continent africain dans son ensemble (-10,4 % en 2013), met malheureusement fin à plusieurs années particulièrement positives. En effet, depuis 2010, les exportations wallonnes ont successivement progressé de 13 % en 2011 et de 19,8 % en 2012. Actuellement, les marchandises wallonnes les plus exportées en Afrique du Sud sont (pour 2013): ® les machines et équipements mécaniques (32,85 % du total) ® les produits chimiques (26,50 %) ® les matières plastiques et caoutchouc (8,19 %) ® les métaux communs et ouvrages (7,31 %) ® les instruments d’optique, de précision, d’horlogerie (5,99 %) ® les produits alimentaires (4,34 %).


16

I IMPORT-EXPORT

Même si les résultats enregistrés en 2013 sont globalement déficitaires par rapport à 2012, il est sans doute utile de nuancer le constat général. En effet, au fil des années, on constate une plus grande diversification des exportations à destination de l’Afrique du Sud. On notera aussi l’évolution positive des exportations wallonnes des produits chimiques (+ 5,5 % par rapport à 2012) et des instruments d’optique, de précisions et d’horlogerie (+ 98,9 %). En 2013, l’Afrique du Sud est le 19ème fournisseur de la Wallonie. Les importations wallonnes représentent 186,3 millions d’€, soit 0,55 % des importations wallonnes totales. De manière tout à fait remarquable, ces importations sont presque exclusivement constituées de métaux et ouvrages (91,41 % des importations totales) et sont donc très dépendantes de celles-ci. Contrairement aux exportations, nos importations connaissent depuis deux ans une évolution particulièrement positive (+ 38,0 % en 2013 et + 59,6 % en 2012). En d’autres termes, les importations wallon-

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

ACTIONS

LIEU

DATE

SECTEURS

Séminaire kick-off sur le marché cible

En Wallonie (à déterminer)

12 Janvier

Multisectoriel

Table ronde agroalimentaire

En Wallonie (à déterminer)

12 Janvier

Agroalimentaire

Mission économique

Johannesbourg, Durban et Port-Louis

21 – 28 Février

Multisectoriel

Stand de prospection au salon AFRICA HEALTH

Johannesbourg

5 – 7 Mai

Santé Médico-hospitalier

Collectivité d’entreprises au salon Africa’s Big Seven

Johannesbourg

21 – 23 Juin

Agroalimentaire

Collectivité d’entreprises au salon BAUMA

Johannesbourg

15 – 18 Septembre

Secteur minier

Invitation de décideurs sud-africains (ISPC)

Wallonie

Septembre

Agroalimentaire

retrouvez le programme d’actions proposé par l’AWEX dans le cadre de son marché cible 2015 en Afrique du Sud

nes en provenance d’Afrique du Sud sont passées de 84,6 millions d’€ en 2011 à 186,3 millions d’€ en 2013.

L

Marielle Germis responsable du centre régional AWEX LIEGE

HERSTAL - Construction des bâtiments B9 et B10 NRB S.A. - Architecte : ALTIPLAN° architects S.C. S.C.R.L.

NOTRE EXPÉRIENCE... VOTRE AVENIR !

Ets J. Wust S.A. Route de Falize, 151 | B - 4960 MALMEDY | Tél. : +32 (0)80 79 27 11 | Fax : +32 (0)80 79 28 12 | commercial@wust.be | www.wust.be


I SECURITÉ

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

17

EXIGENCES LÉGALES EN MATIÈRE D’INCENDIE IUn certain nombre d’exigences sont imposées par l’Arrêté Royal du 28 mars 2014 du Code du bien-être dont nous avons parlé dans un article précédent. Avez-vous organisé votre service interne d’incendie en fonction des caractéristiques de votre entreprise (activités, nombre de personnes, risques spécifiques, système de détection et moyens de lutte disponibles)? Avez-vous défini votre plan d’urgence interne en tenant compte de l’organisation de votre service interne de prévention et lutte contre l’incendie? Avez-vous informé et formé vos travailleurs dans ce domaine pour réagir efficacement en cas d’incendie? Disposez-vous d’un plan d’évacuation qui indique notamment les locaux à risque d’incendie, les voies d’évacuation, les sorties, les sorties de secours et le ou les lieux de rassemblement? Avez-vous établi un dossier d’intervention pour faciliter l’intervention des services de secours publics? Enfin, avez-vous organisé des exercices d’évacuation? Toutes ces exigences sont imposées par l’Arrêté Royal du 28 mars 2014 du Code du bien-être dont nous avons parlé dans un article précédent.

® votre installation électrique doit aussi être adaptée aux risques d’incendie que l’on rencontre dans l’entreprise; ® vous avez un local rempli d’archives, une chaufferie, ou encore un stockage de produits inflammables? L’article 104 du réglement général des installations électriques (RGIE) impose des règles de choix et de placement du matériel électrique pour prévenir un incendie. Mais ce n’est pas tout. Il est aussi nécessaire d’évacuer vos installations dans les meilleures conditions de sécurité. Le RGIE impose de tenir aussi compte des caractéristiques du bâtiment (hauteur, présence du public, matériaux de construction utilisés, structure facilitant ou non la propagation d’un incendie); ® pour les bâtiments élevés et moyens, pour lesquels la demande de permis de bâtir a été introduite avant le 26 mai 1995 et pour les bâtiments bas pour lesquels la demande de permis de bâtir a été introduite avant le 1er janvier 1998, il est nécessaire de répondre aux exigences de construction définies dans l’article 52 du RGPT. Cellesci concernent notamment: G

Attention il existe d’autres exigences légales en matière d’incendie:

la construction; la résistance au feu et l’équipement des locaux classés par niveau de risques d’incendie,

la dimension des voies d’évacuation des locaux, G la résistance au feu et l’équipement des chaufferies. G

Enfin, pour les bâtiments plus récents, il faut respecter les spécifications techniques de construction et d’aménagement de l’Arrêté Royal du 7 juillet 1994. Ce texte impose des règles plus exigeantes que celles du RGPT et notamment pour les bâtiments industriels en matière de conception (stabilité en cas d’incendie, protection active contre l’incendie), d’équipement (détection automatique d’incendie, système d’évacuation de fumées et de chaleur, mais aussi de signalisation et de contrôle et d’entretien (détection automatique des incendies, installation d’extinction automatique, installations de protection active contre l’incendie). Ces exigences s’appliquent aussi aux extensions à un bâtiment existant. Comme vous pouvez le constater, ce domaine est complexe. Nous pouvons vous aider à y voir plus clair. N’hésitez pas à nous contacter.

Stephan Vanrykel Ing ISI Gramme QUALIBEL


18

I FINANCES

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

OWNER BUY OUT: LA SOLUTION À VOTRE PROBLÈME DE REPRISE I Les owner buy outs (OBO) connaissent une popularité croissante en tant que structure transactionnelle lors des reprises d’entreprises familiales. Dans ce système, acheteur et vendeur choisissent de créer ensemble un holding afin d’effectuer la reprise de l’entreprise par le biais de ce holding. Le holding finance la reprise grâce au capital apporté en numéraire par l’acheteur, le financement bancaire et éventuellement des emprunts subordonnés fournis par le vendeur, également appelés vendor loan. Le capital est, dans ce cas-ci, conjointement fourni par l’acheteur et le vendeur (via un apport en numéraire ou un apport des parts de l’entreprise), ce dernier conservant en général une participation minoritaire.

quel est l’intérêt pour l’acheteur? L’engagement pris par le vendeur de se lier à l’entreprise rassure les acheteurs à propos du plan d’affaires mis en avant par celui-ci dans le cadre des négociations de cession. Dans le cas d’un OBO, le coactionnariat du vendeur est un signe de confiance aux yeux des banquiers, car il augmente les chances de réussite de la reprise. Par ailleurs, cette structure répond aux critères devenus plus sévères en matière de financement de reprise. Les emprunts subordonnés (vendor loan) sont considérés comme du quasi-capital, et de la sorte, augmentent implicitement l’apport des actionnaires.

quel est l’intérêt pour le vendeur? Le fait qu’un vendeur soit ouvert à une telle structure de reprise augmente ses chances de trouver un repreneur. Il peut valoriser son entreprise tout en conservant un droit de regard et une certaine participation dans celle-ci. De cette manière, le vendeur peut continuer à profiter de la création de valeur future, puisqu’il reste co-actionnaire. Ce faisant, il peut également garantir le bien-être de ses travailleurs en assurant la continuité

que la plus-value dégagée par le vendeur à l’occasion de la vente de ses actions au nouveau holding relève bien de la gestion d’un patrimoine privé et n’est donc en principe pas soumise à taxation1. La déduction des intérêts de l’éventuel emprunt subordonné octroyé par le vendeur et la remontée éventuelle de dividendes de la société-cible devront également répondre à certaines conditions sous peine d’être rejetées sur le plan fiscal. Le changement de contrôle de la société doit ensuite répondre à des besoins légitimes économiques et financiers et ce, afin de ne pas faire perdre à la société cible le report de ses éventuelles latences fiscales antérieures. Enfin, l’enchainement des opérations pourrait conduire l’Administration à vouloir y constater une opération abusive si des motifs économiques valables n’entourent pas cette opération.

de l’entreprise puisqu’un repreneur prend le relais. Un réinvestissement des sommes reçues offre une possibilité de placement intéressante pour le vendeur. D’une part, sa participation en actions offre un potentiel de création de valeur considérable et d’autre part, le vendor loan rapporte en général nettement plus que le taux sans risque du marché. Or, le risque qui y est associé est nuancé par le vendeur, puisqu’il s’agit d’un placement dans une entité qu’il connaît bien. Par ailleurs, cette structure offre également des possibilités d’impliquer graduellement le management-clef dans l’actionnariat de l’entreprise.

Minorité vendeur Prêt vendeur

Majorité -

8€ (40%)

Acheteur 12 € (60%)

20 €

Emprunt

Capital

Bancaire 20 €

Holding

60 €

En cas de doute, une décision préalable peut être demandée au Service des décisions préalables afin de s’assurer du traitement fiscal d’une telle opération. 1

100 €

exemple d’owner buy out

Une taxation de 16,5 % sera applicable si la vente se fait au profit d’un holding étranger

Cible

à quoi faire attention sur le plan fiscal?

Les reprises sont de plus en plus souvent réalisées par le biais d’une structure d’owner buy out. Une possibilité intéressante tant pour l’acheteur que pour le vendeur.

Un «owner buy out» ne devrait pas engendrer de coûts fiscaux directement liés à l’opération. Plusieurs points fiscaux devront retenir l’attention: ainsi, il conviendra de s’assurer

Vincent Trevisan DELOITTE FIDUCIAIRE


Digital Accountant Efficace. Proactif. Sur mesure. En temps réel. Introduire des chiffres, remplir des déclarations, c’est important, mais ce n’est pas tout. Votre PME a besoin de plus. Outre une situation financière à jour, Deloitte Digital Accountant vous apporte des indications précises et les outils adéquats pour piloter et gérer précisément votre activité. Qualité, vitesse et fiabilité à portée de main. www.digitalaccountant.be

Expertise-comptable • Tax & Legal • Business Control & IT • M&A & Finance Deloitte Fiduciaire, Office Park Alleur, Rue Alfred Deponthière 46, 4431 Loncin (Liège) Tel. 04 349 35 35, Fax 04 349 35 59, pme-liege@deloitte.com © For information, contact Deloitte Fiduciaire


20

I JURIDIQUE

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

QUELQUES NOUVEAUTÉS FISCALES DE LA LOI-PROGRAMME DU 19 DÉCEMBRE 2014 I Dès sa mise en place, le gouvernement MICHEL a annoncé une importante réforme fiscale, dont le contenu a été détaillé dans l’accord gouvernemental du 10 octobre 2014. Si le plus gros du travail reste à faire (notamment en mettant en place le glissement fiscal (« tax shift ») dont la presse a récemment abondamment parlé), certaines promesses ont d’ores et déjà été tenues suite à la promulgation de la loi-programme du 19 décembre 2014 (M.B., 29 décembre 2014, deuxième édition). Nous proposons d’en détailler les mesures fiscales les plus significatives.

réforme du régime de la cotisation spéciale sur commissions secrètes Ces dernières années, la cotisation spéciale de 309% a régulièrement été critiquée tant son application stricte sanctionnait lourdement sociétés et dirigeants. Pour rappel, cette cotisation frappe les revenus et avantages de toute nature qui ne sont pas justifiés par des fiches individuelles et un relevé récapitulatif. Elle frappe également les bénéfices dissimulés qui ne se retrouvent pas dans le patrimoine de la société. Dans un chapitre intitulé «du renforcement de la confiance entre le contribuable et l’administration fiscale (taxification)», l’accord gouvernemental annonçait un ajustement du régime avec des taux revus à la baisse. Le Gouvernement avait également annoncé vouloir supprimer tout cumul entre la taxation à charge du bénéficiaire et la cotisation spéciale dans le chef de la société: la taxation dans le chef du bénéficiaire empêchait la société de subir la cotisation et inversement. La loi-programme du 19 décembre 2014 ne supprime pas complétement le cumul, mais prévoit une baisse significative du taux de la cotisation.

Le taux de la cotisation passe en effet de 309 à 103%, voire à 51,5% lorsque le contribuable peut démontrer que le bénéficiaire des revenus et avantages de toute nature est une personne morale. Pour les bénéfices dissimulés, le principe est que le taux de la cotisation passe également à 103%. Si ces bénéfices sont réintégrés spontanément dans la comptabilité de la société, le taux est réduit à 51,5%. Quant au cumul évoqué plus haut, il est aménagé comme suit: la cotisation ne sera pas enrôlée dans les deux hypothèses suivantes: ® lorsque le contribuable démontre que le bénéficiaire des revenus ou des avantages de toute nature a déclaré ceux-ci dans une déclaration à l’impôt sur les revenus ou dans une déclaration analogue introduite à l’étranger; ® lorsque ces revenus ou avantages ne figurent pas dans une déclaration introduite par le bénéficiaire, si le bénéficiaire a été identifié de manière univoque au plus tard dans un délai de 2 ans et 6 mois à partir du 1er janvier de l’exercice d’imposition concerné.

On soulignera que ce nouveau régime, dont l’intérêt majeur réside dans la réduction du taux de la cotisation, est entré en vigueur depuis le 29 décembre 2014, mais qu’il s’applique également à tous les litiges qui ne sont pas encore clos à cette date!

réserve de liquidation Soucieux de soutenir la croissance des entreprises, le Gouvernement s’était engagé à accorder une attention particulière aux PME. Parmi les mesures annoncées, figurait la création d’une réserve de liquidation, mise en place par la loi-programme du 19 décembre 2014. Seules sont concernées par ce nouveau régime les PME au sens de l’article 15 du Code des sociétés, soit les sociétés ne dépassant pas plus d’une des limites suivantes: ® nombre de travailleurs occupés, en moyenne annuelle : 50; ® chiffre d’affaires annuel, hors taxe sur la valeur ajoutée : 7.300.000 euros; ® total du bilan : 3.650.000 euro; sauf si le nombre de travailleurs occupés, en moyenne annuelle, dépasse 100.

Pièces types Préséries Outillage de précision Fraises et porte outils spéciaux à plaquettes Rue Neuville, 17 - 4690 BOIRS • Tél. 04/286 14 70 • Fax 04/286 48 89


I JURIDIQUE

Ces PME peuvent constituer une réserve de liquidation en affectant à un ou plusieurs comptes distincts du passif une partie ou la totalité du bénéfice comptable après impôt. Cette réserve de liquidation doit être maintenue à ce compte distinct et ne peut servir de base pour des rémunérations ou attributions quelconques.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

de la constitution de la réserve et de 5% en cas de distribution au-delà des 5 ans. Ce nouveau régime s’applique dès l’exercice d’imposition 2015.

intercommunales

Lors de cette affectation, une cotisation anticipative de 10% est due par la PME. Cette cotisation anticipative n’est pas déductible au titre de dépense professionnelle.

La loi-programme supprime, dès l’exercice d’imposition 2015, l’assujettissement automatique des intercommunales à l’impôt des personnes morales.

La distribution des sommes figurant dans cette réserve à l’occasion de la dissolution de la société sera exonérée de précompte mobilier et d’impôt des personnes physiques. Le boni de liquidation subira donc seulement un impôt de 10%.

Désormais, pour savoir si une intercommunale doit être assujettie à l’impôt des personnes morales ou à l’impôt des sociétés, l’administration appliquera, au cas par cas, les critères qu’elle applique à toute personne morale.

Lorsque les sommes figurant dans la réserve seront distribuées sous forme de dividendes, un précompte mobilier complémentaire sera prélevé. Son taux sera de 15% en cas de distribution dans les 5 ans

Des mesures d’accompagnement sont prévues pour les intercommunales qui se verraient désormais assujetties à l’impôt des sociétés.

21

divers Enfin, la loi-programme reprend un certain nombre d’autres mesures qu’il n’est malheureusement pas possible de détailler dans le présent article: augmentation du forfait légal de frais professionnels pour les travailleurs salariés; suspension temporaire de l’indexation de certains montants; mesures temporaires d’aide au secteur agricole; mesures concernant le précompte professionnel pour les travailleurs de nuit ou en équipe; crédit d’impôt pour les travailleurs à bas salaire; imposition des capitaux d’épargne-pension; mesures en matière de TVA et d’accises.

Bernard Maquet Avocat Spécialiste en droit fiscal Maître de conférences HEC – Ulg (Tax Institute) Professeur CBCEC HENRY & MERSCH


22

I PRÉSENTATION

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

AIHE : ASSOCIATION DES INDUSTRIES Amitié, solidarité, complémentarité, efficacité sont les mots d’ordres de notre association dont font partie près de 250 entreprises belges... Pourquoi pas la vôtre ? Rejoignez nous ! L'AIHE est une association belge multi disciplinaire. Née en 1928 de la volonté de quelques patrons d'ateliers mécaniques à Herstal, elle a prospéré non seulement par le nombre de ses membres, mais aussi par leurs diversités. Les sociétés industrielles y côtoient les sociétés de service à l'industrie. Certaines ont leurs sièges en Wallonie, d'autres à Bruxelles, d'autres encore en Flandre. La vocation de l'AIHE est de favoriser la rencontre de chefs d'entreprises afin de leur permettre de mieux se connaître et mieux s'apprécier. Face à un environnement économique particulièrement inhumain, il est bon pour le dirigeant de conserver des rapports d'amitié et d'estime avec ses confrères et de savoir quitter parfois la froide détermination de l'homme d'affaires moderne.

Le conseil d’administration Président : Vice-président : Trésorier : Secrétaire :

Jacques THOMAS Jean LEMAITRE Jean-Marie LEJEUNE Guy HUBERT Walthère MATHOT

Administrateurs : Rosa CALLA André DENIS PierrePhilippe JANSSEN Jean-Manuel MARTIN Jean-Paul SOJIC Thierry JOTTARD Adm. honoraire :

Jacques WUINANT

Les commissions Nos commissions sont aujourd’hui au nombre de neuf : Animation Foires Revue «Les Matinales» de Marketing & Management Déjeuners Débats Technique Gestion PME Enseignement & Formation Accueil & Intégration Membres.

Les avantages réservés aux nouveaux membres décrire gratuitement, en quelques lignes, son entreprise dans la rubrique "Nouveaux Membres" de l'AIHE REVUE, le bulletin bi-mensuel et le site web; se présenter de même que son entreprise lors d'une animation spéciale «nouveaux membres».

Les avantages réservés aux membres abonnement gratuit à l'AIHE REVUE; présence dans la liste des membres insérée au centre de chaque numéro de la revue; présence également sur notre site Web; mention des coordonnées complètes de l’entreprise, avec son logo et la personne de contact dans le répertoire annuel des membres; représentation de votre entreprise lors de notre présence à différents salons; possibilité d’utiliser gratuitement le bulletin bi-mensuel, lien direct de communication entre les membres, pour y communiquer informations et échos de leur entreprise; participation aux différentes activités organisées (séances d'information, colloques, dîners-rencontres, séminaires, conférences, ...); rejoindre une de nos commissions et vivre ainsi la vie de l'association.

revue et répertoire aussi en ligne sur www.aihe.be

Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz 31 B-4040 Herstal Tél. : 04/264 10 79 (répondeur hors permanence) Fax : 04/264 32 98 E-mail : infos@aihe.be Site web : www.aihe.be Contact : Patricia GUIOT Secrétaire administrative ouvert du lundi au jeudi de 9h00 à 12h00

Pour devenir membre, demandez un dossier de candidature ou consultez notre site web : www.aihe.be


I NOS MEMBRES

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

23

LES MEMBRES DE L’AIHE

la revue et le répertoire annuel sont aussi disponibles en ligne sur www.aihe.be 1

109 CABINET D’AVOCATS Rue Large Voie, 226 4040 HERSTAL Tél. 04/264 29 88 Fax 04/264 59 88 E-mail: info@avocats109.be Conseil aux PME et indépendants - Secteur Entreprise, fiscalité, social. Projets et litiges immobiliers.

A AB NETWORK Rue de l'Avenir, 4 4530 VILLERS-LE-BOUILLET Tél. 04/259 92 20 Fax 04/259 92 29 Télécommunications. ACCENT LANGUAGES Parc Artisanal, 11 4671 BARCHON Tél. 04/387 86 66 E-mail: info@accentlang.com Formations en langues et en communication. AC&CS (CRM GROUP) Boulevard de Colonster, B57 4000 LIEGE Tél. 04/236 88 11 Fax 04/236 88 98 E-mail: fabienne.wertz@crmgroup.be Recherche et développement dans la sidérurgie, la fabrication métallique et mécanique. ACERTA Parc Artisanal, 11/13 4671 BARCHON (BLEGNY) Tél. 04/264 48 46 Fax 04/264 58 91 E-mail: anne.kinapenne@acerta.be Secr. social, caisse assur. soc. pour ind., consulting juridique, sélection & recutement. ADAM ET MENTEN P.I. des Hauts Sarts, 4e avenue, 3 4040 HERSTAL Tél. 04/264 78 28 Fax 04/264 58 11 E-mail: info@adammenten.be Agence en Douane. Transports internationaux. Expéditions maritimes et aériennes. ADVANCED COATING Rue de l’Avouerie, 7 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/254 50 11 Fax 04/254 50 10 E-mail: info@advanced-coating.com Revêt. céram. carbure sur pièces méc., rectif., super-finition, équilibrage dynamique. AF BELGIUM Chaussée de Tubize, 485 F 1420 BRAINE L’ALLEUD Tél. 02/351 26 76 Fax 02/351 26 62 E-mail: info@af-belgium.be Commercialisation et entretien de compresseurs d'air. AGORIA Voie de l’Ardenne, 134 4053 EMBOURG Tél. 04/340 35 00 Fax 04/341 34 68 E-mail: colette.dodet@agoria.be Fédération de l’industrie technologique. ALIAS CONSULT Rue de Remouchamps, 34D 4141 SPRIMONT Tél. 04/228 86 60 Fax 04/22/ 86 69 E-mail: as@aliasconsult.be Conseils en gestion des Ressources Humaines et Organisation Commerciale. ALTRA Rue Servais Malaise, 52 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/367 52 02 Fax 04/367 52 82 E-mail: info@altra-sa.be Sablage, métallisation, peinture industrielle anticorrosion, thermolaquage. ANDIMAN Rue de la Légende, 45B 4141 SPRIMONT Tél. 04/360 78 85 Fax 04/360 78 86 E-mail: info@andiman.be Ferroviaire militaire. AON BELGIUM Boulevard de la Sauvenière, 68 bte 32 4000 LIEGE Tél. 04/232 30 30 Fax 04/223 24 11 E-mail: marc.van.cauter@aon.be Courtier d'assurances spéc. entreprises. Risk Manag. Serv. AQUITY CONSULTING Rue du Fond d’Or, 3B21 4300 WAREMME Tél. 0475/45 15 46 E-mail: info@aquity.be Formations + entrainements visuel.

ARGOS-SIGNALSON Avenue du Progrès, 28 4432 ALLEUR Tél. 04/239 80 00 Fax 04/239 80 09 E-mail: argos-signalson@connexgroup.be Système d’alarme vol/incendie. CCTV. Contrôle d’accès. ARMONY CONCEPT Rue de l’Informatique, 13 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/364 28 88 Fax 04/364 28 29 E-mail: leonard.wintgens@armony.be Etude, concept., fabricati. & installat. de signalétiques lumineuses et non lumineuses, bancs, jardinières, etc. ARMSTRONG INTERNATIONAL P.I. des Hauts Sarts 4040 HERSTAL Tél. 04/240 90 90 Fax 04/248 13 61 E-mail: armstrong@armstrong.be Purg. de condensat. Humifi. Vannes spéciales. ASSENMAKER Chemin du Vicinal, 5 4190 WERBOMONT Tél. 086/43 33 96 Fax 086/43 33 97 E-mail: info@assenmaker.com Fabric. d'articles de ménage: formes à pâtisseries "maître pâtissier®". ATE Rue des Weines, 65 4800 ENSIVAL Tél. 087/30 72 90 Fax 087/30 72 99 E-mail: infos@ate-ensival.be Entreprise de travail adapté. ATELIERS DE LA MEUSE Rue Ernest Solvay, 107 4000 LIEGE Tél. 04/252 00 30 Fax 04/252 00 35 E-mail: info@alm.be Mécanique générale. ATELIER MOSAN Rue ALbert Digne, 8 4520 WANZE Tél. 085/27 40 20 Fax 085/21 24 72 E-mail: direction@ateliermosan.be Entreprise de travail adapté. A-TH OUTPLACEMENT Rue de Herstal, 28A 4680 HERMEE Tél. 04/278 69 03 Fax 04/278 31 37 E-mail: info@a-th.com Outplacement & Career management. ATRADIUS Avenue Prince de Liège, 74-78 5100 JAMBES Tél. 081/32 42 11 Fax 081/32 43 01 E-mail: benoit.deprez@atradius.com Assurance-crédit . ATTENTIA Voie de l’Ardenne, 134 4053 EMBOURG Tél. 04/340 35 04 Fax 04/343 94 43 E-mail: liege.sec@attentia.be Secrétariat social. Service Externe de Prévention et Protection de travail. Allocations familiales. AWEX Rue du Vertbois, 13a 4000 LIEGE Tél. 04/221 79 80 Fax 04/221 79 90 E-mail: liege@awex.be Service public de soutien à l’exportation.

B BALTEAU Z.A. de Cornémont, entrée B, Rue de la Légende, 63 4141 SPRIMONT Tél. 04/253 22 24 Fax 04/252 31 15 E-mail: info@balteau.be Pompage, traitement et épuration des eaux. BALTEAU NDT Rue Voie de Liège, 12 4681 HERMALLE-SOUS-ARGENTEAU Tél. 04/374 75 75 Fax 04/374 75 85 E-mail: balteau@balteau-ndt.com Aeronautique. Mesure et contrôle (appareils de). BANQUE DEGROOF Square des Conduites d’Eau, 7-8 4020 LIEGE Tél. 04/220 03 41 Fax 04/252 60 04 E-mail: pbliege@degroof.be Banque. BASSE-MEUSE DEVELOPPEMENT Rue du Roi Albert, 127 4680 OUPEYE Tél. 04/264 31 80 Fax 04/264 35 74 E-mail: info@bassemeuse.be Outil supra-communal dédié au renforcement des atouts, potentialités et attractivité de la Basse-Meuse.

BATI LIFTING Rue Vinâve, 1 4690 BASSENGE Tél. 0473/97 35 39 E-mail: fraikinserge@gmail.com Petits travaux de bâtiment. BELFIUS BANQUE - Corporate Banking Avenue Maurice Destenay, 7 4000 LIEGE Tél. 04/230 32 07 Fax 04/230 32 12 E-mail: benoit.marichal@belfius.be Corporate Banking. BELGIUM COATINGS Rue des Nouvelles Technologies, 4 4460 GRÂCE-HOLLOGNE E-mail: info@belgium-coatings.be Tél. 04/239 04 40 Fax 04/239 07 70 Sablage, métallisation, peintures industrielles et époxy. BEMAC Avenue du Progrès, 28 4432 ALLEUR Tél. 04/239 77 11 Fax 04/239 77 99 E-mail: philippe.rousseau@bemac.be Conception, fabrication, installation et maintenance de système de détection d’incendie et de gaz. BEYERS TRANSPORT Rue de l’Avenir, 30 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/370 10 90 Fax 04/370 10 95 E-mail: info@beyers-transport.be Transport national et international. BIELEN PIERRE Rue Vinave, 8bis 4480 ENGIS Tél. 04/275 15 60 Fax 04/275 65 40 E-mail: info@bielenpierre.be Climatisation, réfrigération industrielle. BIK INTERIM Boulevard de la Sauvenière, 68 (1er étage) 4000 LIEGE Tél. 04/230 28 60 Fax 04/222 10 19 E-mail: liege@bikinterim.be Mise à disposition de personnel intérimaire. BIMETALS Rue Hors Château, 96 4000 LIEGE Tél. 04/223 05 11 Fax 04/223 08 90 Aciers spéciaux. BLEGNY-MINE Rue L. Marlet, 23 4670 BLEGNY Tél. 04/387 43 33 Fax 04/387 58 50 E-mail: domaine@blegnymine.be Visites de la mine, croisières, réunions. B.M.F. P.I. des Hauts Sarts 1ère avenue, 235 4040 HERSTAL Tél. 04/240 70 70 Fax 04/240 70 78 E-mail: info@bmwill.be Fabrication, montage, conception de produits dans le domaine de la construction. BNP PARIBAS FORTIS Business Centre Liège Place Xavier Neujean, 8 4000 LIEGE Tél. 04/220 46 55 Fax 04/220 476 99 E-mail: frederic.a.laurent@bnpparibasfortis.com Banque. BODART & GONAY PA Harzé Rue de Lambinon, 3 4920 HARZE Tél. 04/239 93 94 Fax 04/239 93 95 E-mail: info@b-g.be Tôlerie industrielle de précision. Insert/Bal/Sous-traitance. BOYENS MICHEL Rue Beauregard, 9 4122 PLAINEVAUX Tél. 04/252 97 52 E-mail: info@boyens.be Org. projets techn. pour l’industrie et vente de mat. de manut. Coordination projets, réorg. atel., déménag. ind., conseil polit. ind. BRAINSTORMING SC Rue de l’Yser, 255/257 4430 ANS Tél. 04/342 22 21 Fax 04/341 49 23 E-mail: sales@brainstorming.eu Logiciels pour industrie. Gest. prod., com., ind., code barre. BRITTE-MUSTAD Rue de Cheratte, 27 4683 VIVEGNIS Tél. 04/256 90 69 Fax 04/264 08 63 E-mail: info@britte.be Mécanique de précision. BRUYNZEEL STORAGE SYSTEMS Esplanade Heysel, B/50 1020 BRUXELLES Tél. 02/479 42 42 Fax 02/479 82 82 E-mail: info@bruynzeel-storage-systems.be Rayonnages d’archives et de stockage . Armoires de bureau.


24

I NOS MEMBRES

BSP Boulevard de Colonster, 57 4000 LIEGE Tél. 0477/77 16 62 Fax 04/236 88 43 E-mail: e.bortolotti@bsp-construction.be Construction de bâtiments industriels. BUREAU HUBERT Large Voie, 111 4040 HERSTAL Tél. 04/264 94 09 Fax 04/264 00 36 E-mail: guy@bureauhubert.be Expert comptable conseil. BUREAU YVES PECHARD Boulevard d’Avroy, 268 4000 LIEGE Tél. 04/229 73 40 Fax 04/252 26 24 E-mail: yves.pechard@pechard.be Courtier en assurances.

C CANON BELGIUM Chaussée de Bruxelles, 174 4340 AWANS Tél. 04/247 61 71 Fax 04/247 61 99 E-mail: a.renard@canon.be Solutions de gestion de l’image et du document pour les entreprises. CAP MULTISERVICES Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 4040 HERSTAL Tél. 04/240 15 67 Fax 04/240 08 47 E-mail: s.boscic@capsprl.be Centre d’affaires et de services. CCI FRANCE BELGIQUE WALLONIE Rue Haute Sauvenière, 19 4000 LIEGE E-mail: alain.laroche@cfciw.be Au service des P.M.E. CECOFORMA Rue Léon Frédéricq, 14 4020 LIEGE Tél. 04/344 15 62 Fax 04/344 28 08 E-mail: info@cecoforma.be Bur. d’étude, assist. techn., formation, ing. de la form., fourniture d’équip. didactiques et hospitaliers. CECOTEPE Rue Cockerill, 101 4100 SERAING Tél. 04/338 28 30 Fax 04/338 28 30 E-mail: cecotepe@provincedeliege.be Formation, recherche, assistance technique. CEFA ECOLE POLYTECHNIQUE DE SERAING Rue Collard Trouillet, 48 4100 SERAING Tél. 04/330 72 39 Fax 04/330 72 40 E-mail: renaud.verbiest@provincedeliege.be Enseignement en alternance. CELEM COMPUTERS Boulevard de l'Ourthe, 100 4053 EMBOURG Tél. 04/367 64 34 Fax 04/367 65 15 E-mail: sales@celem.be Microinformatique. CENTRE D’ENSEIGNEMENT SAINT-LAURENT LIEGE IMPLANTATION PROMOTION SOCIALE Rue Saint Laurent, 33 4000 LIEGE Tél. 04/223 11 31 Fax 04/223 26 84 E-mail: admin@isl.be Enseignement et formations pour adultes. CENTRE DES ABRASIFS Rue du Charbonnage ,11 4020 WANDRE Tél. 04/370 00 75 Fax 04/370 01 57 E-mail: vente@centre-des-abrasifs.com CERFONTAINE (Ateliers) Rue Grand Ry, 42 4860 WEGNEZ-ENSIVAL Tél. 087/46 01 02 Fax 087/46 18 58 E-mail: info@cerfontaine.net Conception et fabrication d’ensembles et de pièces mécaniques hors du commun. CE+T Rue du Charbonnage, 12 4020 WANDRE Tél. 04/345 67 00 Fax 04/345 67 01 E-mail: info@cet.be No break. Alimentations électriques. Centrales Photovoltaïques. Centraux téléphoniques. CE+T TECHNICS Rue Hauzeur, 13 4031 ANGLEUR Tél. 04/340 46 60 Fax 04/340 46 61 E-mail: info@cettechnics.be Eclairage de secours. Signalisation. Parlo et vidéophonie. Alimentation très basse tension. CE+T CABLING & SERVICE Rue de la Clé, 39 4633 MELEN-SOUMAGNE Tél. 04/387 86 10 Fax 04/387 86 11 E-mail: telephonie@cet.be Télécommunications-réseau. CEWAC Rue du Bois Saint-Jean, 8 4102 SERAING Tél. 04/256 94 00 Fax 04/264 60 34 E-mail: info@cewac.be Centre d’Etudes Wallon de l’Assemblage et Contrôle des matériaux.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DE LIEGE-VERVIERS-NAMUR Aéroport de Liège, B50 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/341 91 91 Fax 04/343 92 67 Au service des P.M.E. CHAMBRE SYNDICALE DE LA CONSTRUCTION Galerie de la Sauvenière, 5 4000 LIEGE Tél. 04/232 42 70 Fax 04/222 39 54 Organisation professionnelle. CIBLE COMMUNICATION Parc artisanal de Blégny, 11/13 4671 BLEGNY Tél. 04/387 87 07 Fax 04/387 87 05 Agence conseil et réalisation en communication. CIDE-SOCRAN Rue Lambert Lombard, 3 Parking St-Denis 7e étage 4000 LIEGE Tél. 04/220 56 00 Fax 04/220 56 09 E-mail: info@cide-socran.be Accompagnement des entrepreneurs aux différents stades de développement. CIMENTERIE CBR Rue des Trois fermes 4600 LIXHE Tél. 04/379 92 11 Fax 04/379 94 97 E-mail: communication@cbr.be Cimenterie. CINEFINANCE Rue de Mulhouse, 36 4020 LIEGE Tél. 04/266 98 40 E-mail: info@cinefinance.be Intermédiaire tax shelter pour Frakas Productions, les Frères Dardenne, Tarantula et le Pôle Image de Liège. CITIUS ENGINEERING Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 4040 HERSTAL Tél. 04/240 14 25 Fax 04/264 65 25 E-mail: info@citius-engineering.com Ingénierie, électromécanique, mécatronique, machines spéciales, bancs d’essais, énergies et fluides. CLEANING MASTERS Parc d’Ivoz Ramet, 13 4400 FLEMALLE Tél. 04/338 12 12 Fax 04/336 02 02 E-mail: info@mm-group.eu Nettoyage, entretien paysager, réparation,e entretien technique, lutte contre nuisibles, hygiène sanitaire, travaux de soudure. CLUB DES ENTREPRISES DES HAUTS-SARTS P.I. des Hauts-Sarts, zone 1, 4e avenue, 66 4040 HERSTAL Tél. 04/277 93 70 Fax 04/277 93 71 E-mail: info@hauts-sarts.be Service aux entreprises. CMI Avenue Greiner, 1 4100 SERAING Tél. 04/330 25 46 Fax 04/330 25 82 E-mail: welcome@cmigroupe.com Ingénierie, maintenance & services industriels. COBEVRI Large Voie, 6 4030 LIEGE (Bois-de-Breux) Tél. 04/365 67 77 Fax 04/367 56 06 E-mail: cobevri@espritmail.be Traitement thermique et de surface des métaux. COCKERILL FORGES AND RINGMILL BP65 4100 SERAING Tél. 04/330 35 25 Fax 04/330 35 20 E-mail: info@arcelormittalringmill.be Fabrications métalliques. Forge. CO-JOINT Rue Côte d’Or, 279 4000 LIEGE Tél. 04/252 17 41 Fax 04/252 14 02 E-mail: cojoint@skynet.be Joints pour autos et industries. Matières pour joints. Articles de transmission. Outillage. COMPUTERLAND Avenue de l’Informatique, 9 4432 ALLEUR Tél. 04/239 89 39 Fax 04/239 89 38 E-mail: info@computerland.be Prestataire de services informatiques. CQLL Voie de l'Ardenne, 134 4053 EMBOURG Tél. 085/51 39 52 Fax 084/77 98 02. E-mail: secretariat@cqll.be Sensibilisation aux systèmes de Management QSEE. Formation. CROWNE PLAZA LIEGE Mont Saint-Martin, 9-11 4000 LIEGE Tél. 04/222 94 94 Fax 04/222 93 93 E-mail: info@crowneplazaliege.be Hôtel, restaurant, bar, salles de réunions, Welness. CVB OUTPLACEMENT Clos de la Chapelle au Bois, 39 4680 HERMEE Tél. 0475/58 93 43 Fax 04/278 67 80 E-mail: cvb14@swing.be Outplacement. Bilan de carrière. Réorientation professionnelle. Inplacement.

D DATA WORLD Vander Aastraat, 46 1831 DIEGEM Tél. 02/725 06 60 Fax 02/725 00 88 Matériel. Programmes. Engineering informatique. DCT - CONSULTANCE ET FOURNITURES TECHNIQUES Allée des Mésages, 10 4600 VISE Tél. 0473/554 789 Fax 04/379 08 04 E-mail: jdubois_dct@hotmail.com Consultance et fournitures techniques en zone à risques d’explosion. DELBECQ Boulevard Pasteur, 15 4100 SERAING Tél. 04/337 65 00 Fax 04/337 65 34 E-mail: info@delbecq.net.bmw.be Vente de voitures BMW et MINI, motos BMW, atelier de réparation et de carrosserie. DE LEUZE rue du Bellenay, 71 4040 HERSTAL Tél. 04/264 06 83 Fax 04/240 03 38 E-mail: info@deleuzegroup.com Spécialités chimiques pour la protection des aciers pendant le décapage. DELOITTE FIDUCIAIRE Office Park Alleur, rue Alfred Deponthière, 46 4431 LONCIN (ANS) Tél. 04/349 35 35 Fax 04/349 35 59 E-mail: labsil@deloitte.com Expertise comptable. DELTA LLOYD BANK AGENCE ORBAN Boulevard Frère Orban, 27 4000 LIEGE Tél. 04/332 82 89 Fax 04/242 82 07 E-mail: 1001@dlbank.be Banque. DEPAIRON Rue de Limbourg, 77/79 4800 VERVIERS Tél. 087/32 18 18 Fax 087/31 57 74 E-mail: depairon@depairon.be Vêtements de travail. Location/entretien. Articles de sécurité. DIGHAYE Rue de la Cale Sèche, 36 4684 HACCOURT Tél. 04/264 20 22 Fax 04/248 10 79 E-mail: dighaye@proximedia.be Roues à chaines et engrenages. Poulies pour courroies crantées. DJM WEB Rue Porte de Lorette, 80A 4600 VISE Tél. 04/379 69 97 Fax 04/374 28 67 E-mail: domi.maes@djmweb.be Web design & Web development - Web mobile E-commerce - Campagnes Adwords - Web marketing. DOMAINE DES PRÉS FLEURIS Rue Nèche, 52 4653 BOLLAND Tél. 04/387 47 81 Fax 04/387 63 64 E-mail: hspits@cybernet.be Traiteur, salles de réception, événements. DOMAINE DES HAUTES FAGNES Rue des Charmilles, 67 4950 OVIFAT Tél. 080/44 69 87 Fax 080/44 69 19 E-mail: gm@dhf.be Hotel. Séminaires. DVI - DUST CONTROL & VENTILATION Rue du Jonckay, 16 5380 BIERWART Tél. 081/22 87 22 E-mail: info@dvi-dustcontrol.be Dépoussiérage. Nettoyage par le vide. Ventilation rafraîchie. DWELSHAUVERS ASSURANCES Belle Jardinière, 425 4031 ANGLEUR Tél. 04/367 50 72 Fax 04/367 14 95 E-mail: marc.dwelshauvers@dwels.be Assurances risques industriels.

E ECOLE POLYTECHNIQUE DE HERSTAL Rue de l’Ecole Technique, 34 4040 HERSTAL Tél. 04/248 42 00 Fax 04/248 42 04 E-mail: marc.wautriche@provincedeliege.be Enseignement Technique Province de Liège. EDI PLUS Rue Porte de Lorette, 80 4600 VISE Tél. 04/370 18 94 Fax 04/370 19 47 Editeur revues professionnelles (AIHE REVUE). Imprimés plano et roto. Photographie. ELCE (Comptoir de vente) P.I. des Hauts Sarts 4040 HERSTAL Tél. 04/240 05 06 Fax 04/240 05 42 E-mail: elce@skynet.be Outillages divers.


I NOS MEMBRES

ENJEU Avenue Constantin de Gerlache, 41 4000 LIEGE Tél. 04/254 97 97 Fax 04/254 97 98 E-mail : info@enjeu.org Organisation de salons & d’événements (Village de Noël, Retrouvailles, ...). ENTREPRISE ET QUALITE c/o Créapôle, Liege Science Park, allée des Noisetiers, 2 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/367 89 42 Fax 04/367 89 41 E-mail: info@ehq.eu Sensibilisation à la qualité. EQUIP’ Boulevard de la Sauvenière, 135 4000 LIEGE Tél. 04/221 06 06 Fax 04/221 07 07 E-mail: liege@groupequip.be Interim - Recrutement & Sélection - Outplaement - Consultance - RH. ETEAMSYS Rue du pot d’Or, 60 4000 LIEGE Tél. 04/222 14 50 E-mail: mitchell@eteamsys.com Référencement Internet. ETHIAS Rue des Croisiers, 24 4000 LIEGE Tél. 04/220 31 11 Fax 04/220 30 05 E-mail: info@ethias.be Assurances. ETILUX Rue de l'Espérance, 42 4000 LIEGE (BURENVILLE) Tél. 04/224 99 99 Fax 04/226 11 06 E-mail: info@etilux.be Etiquet., identification & marquage. Adhésifs & em-ballage. Solut. audiovisuelles. Consommables bureautique. ETUDES & EXPANSION Galerie Regina, Bd d'Avroy, 3/22 4000 LIEGE Tél. 0475/27 96 52 Fax 04/221 21 26 E-mail: info@etudes-expansion.be Formations, conférences et colloques sur Région de Liège dans les domaines : RH, Economie et Marketing. EULER HERMES EUROPE Avenue des Arts, 56 1000 BRUXELLES Tél. 02/289 31 11 Fax 02/289 44 89 E-mail: paul.janssen@eulerhermes.com Assurance crédit. EUROPA LEVAGE Grand Route, 83 4537 VERLAINE Tél. 04/259 51 11 Fax 04/259 66 26 Engins de levage. Ponts roulants, palans, potences. EXCEL TRAVEL Avenue Rogier, 15 4000 LIEGE Tél. 04/221 00 88 Fax 04/221 02 22 E-mail: excel.travel@busmail.net Voyages d’affaires et incentives pour P.M.E.

F FEKA ST. VITH Zone Industrielle II 4780 ST. VITH Tél. 080/28 08 30 Fax 080/28 08 40 E-mail: info@feka.be Pièces maintenance machine outils. FIDUCIAIRE INTEGRITY Voie de l’Air Pur, 17-19 4052 BEAUFAYS Tél. 04/355 97 00 Fax 04/355 97 09 E-mail: info@integrity.be Expertise comptable et conseil fiscal. FORGES DE ZEEBRUGGE Rue en Bois, 63 4040 HERSTAL Tél. 04/248 20 77 Fax 04/248 25 10 E-mail : fdz@fdz.be Systèmes de défense aéroportés.

G G4S SECURE SOLUTIONS Rue des Pieds d’Alouettes, 39 5100 NANINNE Tél. 081/40 85 60 Fax 081/40 27 99 E-mail: laurent.derooz@be.g4s.com Gardiennage, surveillance, sécurité électronique, télésurveillance, transport de documents. GEMINI GIFT Rue E. Solvay, 52 4000 LIEGE Tél. 04/252 80 80 Fax 04/252 49 26 E-mail: gemini.sa@skynet.be Objets publicitaires. Cadeaux d’affaires.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

GRAS SAVOYE P.A Zénobe Gramme, Quai des Vennes, 18/20 4020 LIEGE Tél. 04/344 67 67 Fax 04/344 67 99 E-mail: myriam.jaszczynski@grassavoye.be Spécialiste des assurances d’entreprises. Consultants en Employee Benefits. GRAVICONCEPT P.I. Hts Sarts, zone 1, rue de Hermée, 177 4040 HERSTAL Tél. 04/253 31 45 Fax 04/252 68 42 E-mail: info@graviconcept.be Pesage, dosage et saupoudrage dans l’industrie. GREBAT Rue Saint-Michel, 54/12 4000 LIEGE Tél. 04/259 66 59 Fax 04/259 65 24 E-mail: sa.grebat@gmail.com Pose de mobilier urbain, de câbles et de canalisations. GROUPE Cd’E Rue de Rotheux, 260/9 4100 SERAING Tél. 04/385 95 00 Fax 04/385 95 05 E-mail: th.jottard@groupecde.eu Management Qualité Totale. Formations. Communication. Etudes de marché. Marketing. GROUP S - Secrétariat social Boulevard de la Sauvenière, 25 4000 LIEGE Tél. 04/223 48 25 Fax 04/221 19 36 E-mail: liege@groups.be Secrétariat Social, GRH, Assistance Socio-Juridique, Statut indépendant et Guichet d’entreprises.

H HELMO-GRAMME Quai du Condroz, 28 4030 ANGLEUR Tél. 04/340 34 30 Fax 04/343 30 28 E-mail: info@helmo.be Enseignement supérieur. Formations techniques de type long (ingénieur industriel, ...) HENRY ET MERSCH Rue des Augustins, 32 4000 LIEGE Tél. 04/252 21 33 Fax 04/252 72 83 E-mail: avocats@henry-mersch.be Cabinet d’avocats. HERREGODS-FRANSSEN Bergstrasse, 35 4700 EUPEN Tél. 087/55 27 77 Fax 087/74 03 46 E-mail: heck@herregods-franssen.be Tubes et accessoires en acier. HERSTAL GROUP Rue Voie de Liège, 33 4040 HERSTAL Tél. 04/240 81 11 Fax 04/240 88 99 E-mail: info@fnherstal.com Défense et sécurité. Chasse et tir sportif.. HESPERIA HYDROCHEMIE Rue de la Légende, 41 4141 LOUVEIGNE Tél. 04/358 00 12 Fax 04/358 00 14 E-mail: mail@hesperia.be Traitement des eaux. HOFMAN SIGNALISATION Rue des Waides, 17 4890 THIMISTER Tél. 04/362 84 16 Fax 04/362 02 30 E-mail: info@hofman-signalisation.be Signalisation. Sécurité. Dépollution. HORENBACH Rue D.D. Randaxhe, 43 4602 CHERATTE Tél. 04/370 14 25 Fax 04/362 27 75 Electricité générale, industrielle et privée. Systèmes d’alarme. HOTEL HUSA DE LA COURONNE Place des Guillemins, 11 4000 LIEGE Tél. 04/340 30 00 Fax 04/340 30 01 E-mail: info@husa.es Hôtel. HOTEL RAMADA PLAZA LIEGE CITY CENTER Quai Saint Léonard, 36 4000 LIEGE Tél. 04/228 81 11 Fax 04/227 45 75 E-mail: info@ramadaplaza-liege.com Hôtel, restaurant, bar, salles de réunions.

I IACOLINO P. (GARAGE) Rue de la Boverie, 448 4100 SERAING Tél. 04/336 65 56 Fax 04/336 37 30 E-mail: pino.iacolino@skynet.be Vente, achat, réparation véhicules neufs et d’occasion.

25

IB GRAF BUSINESS SOLUTIONS Téléparc du Zoning Industriel des Hauts Sarts Rue d’Abhooz, 27 4040 HERSTAL Tél. 04/227 95 57 Fax 04/227 95 24 E-mail: patriab@ibgraf.be Cubic Dos & Windows, Bob, Sage, Ciel, Mercator, Navision, Microsoft, Hp Compaq, Siemens et Brother. IMAGI-NATIONS Bois de Devant Houx, 47 5530 YVOIR Tél. 082/22 27 57 Fax 082/22 85 57 E-mail: info@imagi-nations.be Diagnostics/accompagnements/missions. IMECO Rue de l’Avenir, 63 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/263 19 55 Fax 04/246 16 34 E-mail: info@imeco.be Constructions techniques. IMPRIMAT Rue Côte d’Or, 286 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/252 39 50 Fax 04/252 97 88 E-mail: info@imprimat.be Tout pour la bureautique. IMPRIMERIE AZ PRINT Rue de l’Informatique, 6 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/364 00 30 Fax 04/246 98 15 E-mail: info@azprint.be Imprimerie. ING BUSINESS CENTER ENTREPRISES LIEGE-VERVIERS Rue du Fort, 3 4671 BARCHON Tél. 04/345 65 11 Fax 04/345 65 99 E-mail: info@ing.be Services bancaires aux entreprises (Lending & deposit). INNOVATECH Rue Auguste Picard, 20 6041 GOSSELIES Tél. 071/91 98 60 Fax 071/91 98 69 E-mail: info@innovatech.be Accompagnement des entreprises dans la création et le développement d’innovations technologiques. INTEGRALE-Caisse commune d'assurances Place St Jacques, 11/101 4000 LIEGE Tél. 04/232 44 11 Fax 04/232 44 51 E-mail: info@integrale.be Pensions extra-légales. INTERDECOUPE Rue Pierre Joseph Antoine, 79/6 4040 HERSTAL Tél. 04/338 00 34 Fax 04/338 00 54 E-mail: info@interdecoupe.be Découpe de tôles en acier. Oxycoupage. Découpe plasma. INTERFACE ENTREPRISES-UNIVERSITE DE LIEGE Liege Science Park, avenue Pré Aily, 4 4031 ANGLEUR Tél. 04/349 85 10 Fax 04/349 85 20 E-mail: interface@ulg.ac.be Relations université-entreprises. Transfert de technologies. INTRADEL Port de Herstal, Pré Wigi 4040 HERSTAL Tél. 04/240 74 74 Fax 04/248 11 42 E-mail: info@intradel.be Traitement des déchets ménagers. INVER INVEST Quai de la Goffe, 9 4000 LIEGE Tél. 04/232 14 09 Fax 04/223 21 71 E-mail: info@inverinvest.be Intermédiaire Tax Shelter.

J JEAN DEL’COUR (Ateliers) Rue de l’Expansion, 29 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/239 80 80 Fax 04/239 80 81 E-mail: commercial@jean-delcour.be Fabr. mécano-soudées. Mécanique. Assemblage électriques et électroniques. Cond. et emballage. JEMA Avenue Jean Lenoir, 16 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE Tél. 010/45 43 33 E-mail: info@jema.be Electronique de puissance. Produits bobines. JIGAM Parc artisanal de Blégny, 11/13 4671 BLEGNY Tél. 04/ 387 87 27 Fax 04/387 87 20 E-mail: info@jigam.com Organisation et gestion, assistance préparation différentes normes, formations. JOIRET-FRAITEUR (ATELIERS) Rue de l’Eglise, 207 4520 WANZE Tél. 085/21 18 04 Fax 085/23 53 84 E-mail: ch.joiret@skynet.be Construction métallique. Chaudronnerie.


26

I NOS MEMBRES

L LAGAMME (Ateliers) Z.I. des Plenesses, rue du Progrès, 6 4820 DISON Tél. 087/33 93 81 Fax 087/31 49 67 E-mail: info@ateliers-lagamme.be Mécanique générale. Soudure. LAMPIRIS Rue Saint-Laurent, 54 4000 LIEGE Tél. 04/349 83 40 Fax 04/343 15 92 E-mail: nicolas.bastin@lampiris.be Fournisseur électricité et gaz. LASEA Liege Science Park, rue des Chasseurs Ardennais, 10 4031 ANGLEUR Tél. 04/365 02 43 Fax 04/384 37 55 E-mail: info@lasea.be Systèmes de marquage et de soudure laser. LASERFLASH Rue de l’Industrie, 34 4700 EUPEN Tél. 087/59 68 00 Fax 087/55 21 72 E-mail: info@laserflash.be Découpe au laser et au jet d’eau. LE CAP SECRETARIAT SOCIAL D'EMPLOYEURS AGR. 370 Rue du Palais, 27 bte 1 4800 VERVIERS Tél. 087/29 10 50 Fax 087/29 10 55 E-mail: lecap@lecap.be Gestion de personnel. LEM INTERIM Boulevard de Froidmont, 9 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/344 24 24 Fax 04/344 24 23 E-mail : info@leminterim.be Mise à disposition de travailleurs interimaires. LEMMENS Avenue Neef, 15 4130 TILFF) Tél. 04/388 14 96 Fax 04/388 33 35 E-mail : info@lemmens-cables.be Fabric. et com. matériel de levage, arrimage, manut. Fabric. élingues, bâches et châpiteaux sur mesure. LEYSKENS Rue des Alouettes, 151 4041 MILMORT Tél. 04/387 48 01 Fax 04/387 62 88 E-mail: info@leyskens.be Atelier mécanique de précision. Fabrication de sommiers à lattes. LERUSE (Mazout) Avenue de la Libération, 33 4920 AYWAILLE Tél. 04/384 41 83 Fax 04/384 66 35 E-mail: mazout.leruse@proximedia.be Mazout .Lubrifiants. LIEGE AIRPORT Aéroport de Liège, B50 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/234 84 11 Fax 04/234 84 04 E-mail: info@liegeairport.be Aéroport cargo et passagers. Mise à disposition de surfaces commerciales et de bureaux/entrepôts. LIENART & ASSOCIES, AVOCATS P.A. Zénobe Gramme,Bât. G, Square des Conduites d’Eau, 9-10 4020 LIEGE Tél. 04/340 43 60 Fax 04/343 03 75 E-mail: secretariat@le-a.be Association d’avocats

M MARGANNE - ATS GROEP Zoning industtriel, rue Al’Trappe, 112 4432 ALLEUR Tél. 04/248 84 10 Fax 04/248 18 48 E-mail: info@ats-marganne.be Fabricant matériel de manutention. MARSH Rue Forgeur, 17 4000 LIEGE Tél. 04/340 18 44 Fax 04/340 18 79 E-mail: jean-philippe.leroy@marsh.com Courtier d'assurances entreprises. MDB Quai Vercour, 98 4000 LIEGE Tél. 04/252 70 35 Fax 04/252 11 03 E-mail: info@mdb.eu Fabrications métal déployé, tôles perforées. MECA-FLUID Rue Frumhy, 18 4671 BARCHON Tél. 04/370 25 00 Fax 04/377 63 00 E-mail: info@mecafluid.be Robinet. et pneum. indust.. Instrument. Compresseurs. Outil. hydraul. Etudes/Négoce. Concept. de coffrets autom. et maintenance sur site. MENENDEZ MECANIQUE Rue d'Artagnan, 24 4600 VISE Tél. 04/240 33 12 Fax 04/374 12 53 E-mail: menmeca@skynet.be Mécanique de précision. Tournage. Fraisage.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

MENSURA ABSENTEISME Quai Timmermans, 14 (3e étage) 4000 LIEGE Tél. 04/234 83 30 Fax 04/234 83 31 E-mail: GENEVIEVE;RADOUX@mensura.be Contrôle médical de l’absentéisme. MERY BOIS Allée des Artisans, 20 4130 MERY-TILFF Tél. 04/388 30 10 Fax 04/388 21 04 E-mail: contact@mery-bois.com Négoce en bois. METAL FORMING Parc Industriel, 1 4400 IVOZ-RAMET Tél. 04/337 79 62 Fax 04/338 10 03 Embout. profond et procédés spéciaux. Découpage, pliage CNC. Soudures TIG et MIG. METAUX EMBOUTIS Rue Haute Marexhe, 176 4040 HERSTAL Tél. 04/248 08 28 Fax 04/248 00 41 E-mail: info@metauxemboutis.be Découpe laser. Poinçonnage et Pliage CNC. Découpage. Emboutissage. Soudure. MEUSINVEST Rue Lambert Lombard, 3 4000 LIEGE Tél. 04/221 62 11 Fax 04/223 57 65 E-mail: info@meusinvest.be Prêt. Prise de Participation. Capital au risque. M.R.I.E. Rue Côte d’Or, 201/2 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/264 58 15 Fax 04/264 58 15 E-mail: marc.thiry@mrie.be Maintenance et rénovation de: automatismes, M.O, commandes numériques.

N NITRURATION MODERNE Rue Gilles Galler, 22/24 4000 LIEGE Tél. 04/235 47 20 Fax 04/235 73 20 E-mail: info@lanitruration.be Traitement de surface. Usinage.

O O BURO Boulevard de Douai, 48 4020 LIEGE Tél. 04/344 12 73 Fax 04/344 50 83 E-mail: infos@oburo.be Aménagement de bureaux de tous locaux professionnels. Commercialisation de mobilier contemporain.

P PAUMELLES LIEGEOISES Z.I. des Hauts-Sarts, 4e avenue, 5 4040 HERSTAL Tél. 04/343 43 23 Fax 04/343 64 66 E-mail: info@paumelles-liegeoises.com Fabricant de paumelles à souder en acier, inox et aluminium. PENTA HOTEL Boulevard de la Sauvenière, 100 4000 LIEGE Tél. 04/221 77 11 Fax 04/221 77 01 E-mail: info.liege@pentahotels.com Hôtel. Restaurant. Salles de séminaires. Organisation de banquets, ... PICARRE Avenue Pré-Aily, 4 4031 ANGLEUR Tél. 04/349 84 00 Fax 04/349 84 19 E-mail: picarre@picarre.be Propriété intellectuelle. PIRON Place de la Halle, 2 4890 THIMISTER-CLERMONT Tél. 087/44 74 41 Fax 087/44 84 45 E-mail: info@piron.be Peinture et laqu. industriel. Masquage, multi teintes, finit. haute brillance,... Poudrage et accroche chimique. PLASTIQUES OBRA Rue de l’Hippodrome, 131 4000 LIEGE Tél. 04/253 22 13 Fax 04/252 21 59 E-mail: obra@obraplast.com Transformation et négoce des matières plastiques. PLASTISERVICE Z.I. Hauts Sarts 4040 HERSTAL Tél. 04/256 50 26 Fax. 04/256 50 20 E-mail: plasti.lg@plastiservice.com Product., distrib., transf. d’Engineering Plastics. Distrib. et usinage de produits synthétiques pour l’industrie.

PME CERT Rue des Mineurs, 23 bte 21 4040 HERSTAL Tél. 04/264 84 54 Fax 04/264 84 54 E-mail: pmecert@skynet.be Organisme de certification ISO (ISO 9001, ...), VCA/LSC, OHSAS, EN, ... PORT AUTONOME DE LIEGE Quai de Maestricht, 14 4000 LIEGE Tél. 04/232 97 97 Fax 04/223 11 09 E-mail: portdeliege@skynet.be Gestion de 31 ports échelonnés le long de la Meuse et du canal Albert. Octroi de concessions et autorisations. PRECICAL Rue du Tilleul, 33 4681 HERMALLE S/ARGENTEAU Tél. 04/374 93 70 Fax 04/374 93 74 E-mail: precical@precical.be Moules pour injection plastique. Fabr. outillages. PRECISION LIEGEOISE Rue Désiré Janson, 59 4040 HERSTAL Tél. 04/240 57 60 Fax 04/248 11 79 E-mail: info@precision.be Mécanique de précision .Calibres. Outillage. PRESS TOOLS & SERVICES Rue de la Légende, 16A 4141 LOUVEIGNE Tél. 04/360 73 03 Fax 04/360 73 13 E-mail: pts@swing.be Fabrication et commercialisation de tous les éléments pour travaux sur presses. PROMEBAT Rue du Bourdon, 70 1180 BRUXELLES Tél. 02/376 45 98 Fax 02/332 28 70 E-mail: info@promebat.be Chaîne porte-câble. Guidage linéaire. PRONOVEM - OFFICE VAN MALDEREN P.A. Z. Gramme, bât. K, Sq. des Conduites d’Eau, 1-2 4020 LIEGE Tél. 04/230 54 00 Fax 04/222 90 61 E-mail: liege@pronovem.com Conseil en propriété industrielle. PROSELECT Avenue Maurice Delmotte, 50 4350 REMICOURT Tél. 019/54 46 55 Fax 019/67 76 55 E-mail: info@proselect.be Recrut. et sélect. personnel qualifé. Assesment & Develop. Center. Outplac.et espace Form. & coaching. PUISSANCE 3 Rue Haute, 37 4690 EMAEL Tél. 04/286 52 42 Fax 04/286 47 24 E-mail: info@puissance3.be Etude/Conception/Réalisation de stands de foire (Belgique et étranger). Publicité. Graphisme.

Q QUALIBEL Rue Ernest Solvay, 376, bât. T11 4000 LIEGE Tél. 04/252 51 24 Fax 04/252 04 25 E-mail: frans.marion@qualibel.com Conseil et formation en qualité, sécurité, environnement, HACCP.

R RAUSIN FLEURS Pl. Willem, 8 4032 LIEGE (CHENEE) Tél. 04/365 28 09 Fax 04/367 78 32 E-mail: info@rausin.be Décorat. florale. Locat. de plantes. Transport international de fleurs/plantes. RESARM ENGINEERING PLASTICS Rue Prés-Champs, 21 4671 BARCHON Tél. 04/387 44 10 Fax 04/387 44 11 E-mail: info@resarm.com Prod., faç., nég. de tous plastiques, composit. RETIS Allée de la Fraineuse, 36 bte 2 4130 ESNEUX Tél. 0474/68 01 09 E-mail: info@retis.be Formations et conseils spécialisés en e-business. REVICA Au Long Pré, 124 4053 EMBOURG Tél. 04/367 60 96 Fax 04/367 60 96 E-mail: revica@skynet.be Nettoyage professionnel. Lavage de vitres. RÖSLER BENELUX Z.I., avenue de Ramelot, 6 1480 TUBIZE (Saintes) Tél. 02/361 02 00 Fax 02/361 28 31 E-mail: rosler-be@rosler.com Vte machines et sous-trait.ébavurage, polissage, nettoyage, dégraissage, sabalage, trait. eaux usées.


I NOS MEMBRES

S SAFETY PROTECTION TISEF Rue Outre-Cour, 144 4651 BATTICE Tél. 087/78 78 00 Fax 087/78 78 09 E-mail: info@safetyprotectionf.be Sécurité mach. outils et à bois - Etudes et mise en conform. Import. excl. Paakkilan, Suva, Repar 2 et Nik. SAGEDIS Zoning industriel d'Ivoz Ramet, 2c 4400 FLEMALLE Tél. 04/337 16 04 Fax 04/338 16 01 E-mail: info@sagedis.be Vêtements de travail et équipements de protection individuelle. SAINT NICOLAS MOTOR Rue Saint Nicolas, 616 4000 LIEGE Tél. 04/224 40 60 Fax 04/224 40 80 E-mail: saintnicolasmotor@skynet.be Concessionnaire Ford. SAIV Z.I. Hts Sarts, prolong. de l’Abbaye, 19 4040 HERSTAL Tél. 04/240 13 13 Fax 04/240 10 93 E-mail: saiv.sprl@skynet.be Traitements de surface. SAUVAGE P. (Ateliers) Parc Industriel 4801 STEMBERT Tél. 087/31 22 77 Fax 087/31 22 77 E-mail: ateliers.sauvage@skynet.be Mécanique générale et de précision. Engrenages. SD WORX P.A. Zénobe Gramme, quai des Vennes, 16 B 4000 Liège tél. : +32(0)4 274 38 00 E-mail: info@pme.liege@sdworx.com Secrétariat Social et Services RH. SECUREX Avenue de la Closeraie, 2-16 4000 ROCOURT Tél. 04/225 88 11 Fax 04/224 23 24 E-mail: liege@securex.be GRH, gestion salariale, outils informatiques RH, assistance et conseil juridiques, formations. SEGAL Chaussée de Ramioul, 50 4400 IVOZ-RAMET Tél. 04/273 73 73 Fax 04/273 80 80 E-mail: secretariat@segal.be Galvanisation tôles en bobines pour carrosserie automobile. SELECT COLOR Rue de l’Industrie, 40 4420 SAINT-NICOLAS Tél. 04/233 68 81 Fax 04/233 96 07 E-mail: info@selectcolor.be Peintures, vernis, résines (fabrication). SELECT HUMAN RESOURCES Boulevard Frère Orban, 25/2e étage 4000 LIEGE Tél. 04/274 51 30 Fax 04/274 51 31 E-mail: liege@selecthr.be Bureau de recrutement et sélection de conseils en GRH, interim, outplacement. SEREL INDUSTRIE Avenue de l’Expansion, 16 4432 ALLEUR Tél. 04/246 41 42 Fax 04/246 41 58 E-mail: info@serel.be Electronique et régul textiles. SFX TRANSLATED Première Avenue 171 4040 HERSTAL Tél. 04/277 88 08 Fax 04/374 28 60 E-mail: info@sfxtranslated.be Traduction, sous-titrage, localisation. SIFEC Le Trou, 19A 4190 FERRIERES Tél. 086/40 06 01 Bureau d’ingénierie mécanique. SIMON L. (Ateliers) Rue Entre-Deux-Villes, 35 4670 BLEGNY Tél. 04/387 41 71 Fax 04/387 55 98 Mécanique de précision. SIRRIS Liege Science Park, rue Bois St Jean, 12 4102 SERAING Tél. 04/361 87 00 Fax 04/361 87 02 E-mail: info@sirris.be SNEL GRAFICS Z.I. des Hts Sarts, zone 3, rue Fond des Fourches, 21

4041 VOTTEM (HERSTAL) Tél. 04/344 65 65 Fax 04/286 99 60 E-mail: info@snel-grafics.be Prépresse .Imprimerie. Façonnage. SOGESAL

Voie de l'Ardenne, 134 4053 EMBOURG

Tél. 04/340 35 07 Fax 04/341 34 68 E-mail: secretariat@sogesal.be Amélioration des réalisations de produits et services.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

SOJIC ET FILS Rue des Prés, 250 4020 WANDRE Tél. 04/361 02 03 Fax 04/361 02 04 E-mail: sojicetfils@skynet.be Parachèv. de pièces suivant plan et modèles. Construct. et usinage d’ensembles mécano-soudés. SOUDOBEAM Rue Vaçale, 5 4140 SPRIMONT Tél. 04/382 14 65 Fax 04/382 16 96 E-mail: info@soudobeam.be Mécano-soudure de précision. SPI Rue du Vertbois, 11 4000 LIEGE Tél. 04/230 11 11 Fax 04/230 11 20 E-mail: info@spi.be Agence de développement de la province de Liège.

SPIRLET AUTOMOBILES Rue Haroun Tazieff, 10 4032 CHENEE Tél. 04/344 01 01 Fax 04/344 04 04 E-mail: jaguarliege@skynet.be Concessionnaire automobiles Ford-Jaguar-Landrover. SPMT-ARISTA Galerie de la Sauvenière, 5 4000 LIEGE Tél. 04/230 54 54 Fax 04/221 24 03 E-mail: smil@spmt.be Médecine du travail. STANDARD DE LIEGE Rue de la Centrale, 2 4000 SCLESSIN Tél. 04/254 42 00 Fax 04/254 14 69 E-mail: relations@standard.be Club de football belge division 1. SYNCHROSOFT Z.I. des Hauts Sarts rue d’Abhooz, 2 4040 HERSTAL Tél. 04/240 60 53 Fax 04/264 83 02 E-mail: claude.doumier@synchrosoft.be Conception et commercialisation de solutions informatiques destinées aux PME et PMI. SYMBIOSE BIOMATERIALS Tour GIGA, Bât. B34, +3, Avenue de l’Hôpital, 1 4000 LIEGE Tél. 04/242 77 80 E-mail: info@symbiosebiomaterials.be Services R&D en biomimétisme moléculaire. SYREG Avenue de la Résistance, 188 4630 SOUMAGNE Tél. 04/377 10 52 Fax 04/377 69 33 E-mail: info@syreg.com Régulation de chauffage.

T TAXIS LIEGE TAX Rue du Cimetière 93 4030 LIEGE Tél. 04/367 50 40 -Fax 04/365 34 24 E-mail: carine.boonen@liege-tax.be Taxi.Transport de personnes. T.C.S. Rue Paquay, 59 4100 SERAING Tél. 04/336 36 75 Fax 04/336 84 97 E-mail: routagetcs@hotmail.com Routage, mise sous enveloppe, facture, pub, mailing complet. TDS OFFICE DESIGN Rue de l’Hippodrome, 186 4000 LIEGE Tél. 04/254 99 10 Fax 04/253 19 83 E-mail: lie@tds-office.com Fabrication de mobilier de bureau, vente plus implantation. TECHNIFUTUR Parc Scient. Sart Tilman Rue du Bois St Jean, 17 4102 SERAING Tél. 04/382 45 45 Fax 04/382 45 46 E-mail: info@technifutur.be Centre de compétence aux métiers de: assemblage, productique, mécatronique, maintenance et TIC. TECHNIQUE VOILE Rue du Parc, 22 4432 ALLEUR Tél. 04/263 40 41 Fax 04/247 29 32 E-mail: info@technique-voile.be Confection de toiles d’ombrage. Architecure textile. Gaines de ventilation. Voiles de bateaux. TECHSPACE AERO Route de Liers, 121 4041 MILMORT Tél. 04/278 81 11 Fax 04/278 52 07 E-mail: info@techspace-aero.be Matériels de propulsion aérospatiale; R&D, product., entr. TELEC Rue des Alouettes, 116 4041 MILMORT Tél. 04/252 75 73 Fax 04/252 70 14 E-mail: info@telec.be Fournisseur de câbles, d'outils et d'accessoires aux secteurs industriel et tertiaire / savoir-faire technique / centre de logistique.

27

THE OWL DISTILLERY Rue Sainte-Anne, 94 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/247 38 14 Fax 04/247 38 14 E-mail: etienne.bouillon@belgianwhisky.com Création du The Belgian Owl Belgian Single Malt Whisky à partir d’orge cultivée en Belgique. THISE Rue Neuville, 17 4690 BOIRS Tél. 04/286 14 70 Fax 04/286 48 89 Mécanique de précision. THOSSINGS P.I. Hts Sarts, zone 2, rue Bon Espoir, 14 4040 MILMORT Tél. 04/278 61 52 Fax 04/278 01 36 Décolletage. Rectification. Tournage et Fraisage C.N.C. T INTERIM (T-GROEP) Boulevard d’Avroy, 36 4000 LIEGE Tél. 04/220 57 30 Fax 04/220 57 39 E-mail: liege@t-interim.be Recrutement. Interim. Outplacement. TKMI Rue Dossay, 5 4020 WANDRE Tél.04/370 95 90 Fax 04/362 25 10 E-mail: info@tkmi.be Découpe laser. Soudures. Maintenance. Tôlerie. Usinage. TRAVELEC Z.I. Hauts Sarts 1e avenue, 215 4040 HERSTAL Tél. 04/248 24 79 Fax 04/264 65 07 E-mail: j.reichling@travelec.be Vente, réparation, entretien moteurs éléctriques jusqu’à 700 kg & moteurs à courant continu.

V VAL DU GEER (Atelier) Rue de la Grotte, 8 4690 BASSENGE Tél. 04/286 91 14 Fax 04/286 37 91 E-mail: info@valdugeer.be Caisserie Paletterie (nég. et rép. d’occas. )Travail tôle et profilés. Mécano-soudage. Cond. hospitalier, pharm. & ... Confect. vêt. prof. Ameublement. Sérigraphie. VANHULEN Rue Haute Claire Hauts Sarts 4040 HERSTAL Tél. 04/289 99 99 Fax 04/289 00 09 Fabr. ressorts de grande précision. Contrôle qualité. VANWERS (Ateliers) Rue J.-B. Cools, 35 4000 LIEGE Tél. 04/227 26 84 Fax 04/227 68 13 Outillages de précision. VILLANUEVA J. Rue de Vottem, 48 4040 HERSTAL Tél. 04/264 67 19 Fax 04/264 67 19 E-mail: ateliers-villanueva@hotmail.com Fabrication, transformation, réparation bijoux. VIVALDI SOFTWARE Engelse WAndeling, 2 - K02V 8500 KORTRIJK Tél. 051/27 26 00 Fax 056/89 03 44 E-mail: info@vivaldisoftware.be Dévelop., commercialisation & implémentation d’outils logiciels pour la qualité, sécurité de l’environnement.

W WOUTERS -TECNOLUB Rue du Ruisseau, 50 4430 ANS Tél. 04/226 25 89 Fax 04/226 38 85 E-mail: info@wouters-tecnolub.com Mécanique générale. Décolletage de précision. Vente/entretien d’équipement industriel.

Y YAKA FAIRE Rue de Mulhouse, 36 4020 LIEGE Tél. 04/266 98 12 Fax 04/266 98 17 E-mail: info@yakafaire.com Projets Internet: sites de présentations, d’e-commerce, autres applications (intranet, extranet, etc.). YVAN PAQUE Rue Arbre Courte Joie, 48 4000 ROCOURT Tél. 04/224 77 24 Fax 04/225 07 06 E-mail: info@paque.eiffage.be Installations électriques.


28

I UN DE NOS MEMBRES

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

ACCENT LANGUAGES VOUS OUVRE DE NOUVELLES PORTES

22 ans et demi, ça se fête! Le jeudi 29 janvier dernier, Accent Languages nous accueillait pour l’inauguration des nouveaux bureaux et salles de formations de Barchon. L’occasion aussi de présenter les nouveautés lancées en 2015 et de fêter un anniversaire: les 22 ans et demi de la société. Spécialiste des formations linguistiques pour entreprises exigeantes et partenaire du Club depuis de nombreuses années, Accent vous accueille dorénavant dans des bureaux entièrement rénovés et à la pointe de la technologie. Sept salles de réunion et formation sont à votre disposition pour accueillir des grou-

pes de 2 à 8 personnes et les immerger dans un environnement propice à l’apprentissage des langues. Ces salles permettent de proposer les différentes formules qui ont fait le succès d’Accent: coaching individuel, formation en groupes, immersion non-résidentielle, visio-formation et Business Lunch Training.

Une nouvelle structure qui va de pair avec le renouvellement d’un partenariat avec l’AWEX permettant aux clients de bénéficier d’une intervention de 1000€ par an dans leur projet de formation. Active depuis plus de 22 ans dans la formation en langues, Accent est aujourd’hui une équipe forte de plus de 40 formateurs qui interviennent dans des langues aussi diverses que l’anglais, le néerlandais, l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol, le russe, le chinois ou le slovaque.

Pour fêter cet anniversaire un peu inhabituel, la convivialité était de la partie avec l’inauguration des nouvelles installations et une conférence sur le thème de la prévention du burnout par le management de proximité, présentée par Isabelle Hansez. La soirée s’est clôturée par un walking dinner agrémenté des standards du rock joués par les Bab’ins. «22 ans et demi, ça se fête aussi, car il ne faut pas nécessairement un chiffre rond pour dire merci», conclut Michel Demonceau, Gérant d’Accent Languages.

ACCENT LANGUAGES parc artisanal 11/13 B-4671 Barchon tél : 04 387 86 66 info@accentlang.com www.accentlang.com

LE MOYEN IDÉAL DE VOUS FAIRE CONNAÎTRE

Contact : Patricia GUIOT tél. 04/370 18 94 e-mail : revue@aihe.be


AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

S VO U A N T N E T MAIN

29

Le seul salon en Wallonie entièrement dédié au transport et à la logistique

Enregistrez-vous sur www.easyfairs.com/transport-liege avec code 900 pour une visite gratuite

Organised by


30

I UN DE NOS MEMBRES

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

TRAFICS FLUVIAUX 2014 DU PORT AUTONOME DE LIÈGE

note de synthèse 2014 Une année 2014 inscrite dans la performance pour le Port autonome de Liège qui affiche des résultats très positifs et confirme la pertinence de ses choix stratégiques et la réussite de sa reconversion: un chiffre d’affaires en hausse de 4,66 % soit près de 166.341,64 € de plus pour atteindre le montant de 3.735.913, 98 €; une progression de 2 % des tonnages transportés par la voie d’eau qui atteignent le résultat de 13.537.710 tonnes; une progression remarquable de 16 % du trafic conteneurs qui correspond à 4.301 conteneurs supplémentaires transportés avec un total de 31.939 équivalents vingt pieds; au niveau de la navigation maritime, le nombre de caboteurs a augmenté de 23 unités avec une hausse des tonnages transportés de plus de 30 %; des performances exceptionnelles du Port des Yachts avec une progression de 18 % du nombre de passagers qui ont été accueillis dans ses infrastructures et de 4 % du nombre de nuitées.

la route et le rail en 2014 est une conséquence résiduelle de la forte diminution des activités de la sidérurgie à froid dans le bassin liégeois. C’est principalement le terminal à coils de Renory, véritable porte d’entrée de la sidérurgie à froid qui a été concerné. Il est également à noter qu’ArcelorMittal tente de réduire ses coûts en faisant parvenir l’acier directement en site propre. Le départ de Colas Belgium du port d’IvozRamet induit une perte supplémentaire de 186.149 tonnes pour le mode routier. Notons que l’impact financier de ces pertes liées aux trafics d’acier est limité grâce au tarif préférentiel de ces tonnages et à la faible importance de ces tonnages par rapport à la globalité des tonnages manutentionnés sur les diverses zones portuaires. Acteur du développement durable: 75 % des trafics manutentionnés sur les diverses zones portuaires transitent par la voie d’eau. Le transport fluvial des marchandises tient donc une place déterminante et privilégiée dans les statistiques 2014 du Port autonome de Liège. En effet, 75 % des trafics se font par la voie d’eau – soit une augmentation de 4 % par rapport à 2013, ce qui constitue une réelle performance au niveau européen. C’est dans cette optique que le Port autonome de Liège travaille quotidiennement à son développement.

rapport détaillé des activités

4. nouveaux trafics

1. le chiffre d’affaires Le Port autonome de Liège a enregistré une croissance globale de 4,66 % de son chiffre d’affaires qui s’est établi en 2014 à 3.735.913,98 € (+ 166.341,64 €).

Le Port autonome de Liège est constamment à la recherche de nouveaux trafics en vue de compenser les pertes des trafics liées à la sidérurgie. Dans ce cadre, soulignons la parfaite collaboration avec l’AWEX et ArcelorMittal qui a permis d’identifier très rapidement de nouveaux concessionnaires pour le site laissé libre suite à la fermeture d’Oxybel, la filiale d'ArcelorMittal spécialisée dans le découpage des tôles: Envisan International, TRH, Interdécoupe.

2. les tonnages fluviaux Les tonnages ‘’voie d’eau’’ passent de 13.232.777 T en 2013 à 13.537.710 T en 2014, soit une augmentation de 304.933 T (+ 2 %). 3. résultats globaux (en tonnes) La réduction des tonnages enregistrés par Mode -Voie d’eau -Route -Rail -Total

2013

2014

Variation

%

13.232.777

13.537.710

+304.933

+2

3.742.367

3.241.994

-500.373

-13

1.585.629

1.250.368

-335.261

-21

18.560.773

18.030.072

-530.701

-3

Ces diverses sociétés vont développer de nouveaux trafics voie d’eau et générer de nouveaux emplois.

Précisons également que les quais de CBR à Lixhe sont dorénavant gérés par le Port autonome de Liège, ce qui induit également de nouveaux trafics voie d’eau. 5. les résultats des ports voisins Gand -1 %, Zeebruges 0 %, Waterwegen & Zeekanaal (canaux de Flandre) + 1 %, Anvers +4 %, De Scheepvaart (canal Albert et canaux de Campine) -3,5 %, Réseau navigable wallon -0.4 %, Paris -3 %, Duisbourg +5 %. 6. le port des yachts : la plaisance et les croisières fluviales Le nombre de passagers qui ont été accueillis au Port des Yachts est passé de 4.095 à 4.816 (+ 721 personnes, soit + 18 %). Le Port des Yachts a de plus comptabilisé 4.013 nuitées bateaux en 2014 (+170 nuitées, soit +4 % par rapport à 2013). Cette excellente performance s’explique notamment par une augmentation de la taille des navires de croisières accueillant davantage de touristes à bord. Au niveau des nationalités des pavillons, c’est toujours le pavillon hollandais qui se taille la part du lion (64 %) devant le pavillon belge (17 %) et le pavillon allemand (9 %). Le développement du tourisme fluvial de plaisance est d'une importance cruciale pour Liège qui bénéficie incontestablement à l’activité économique touristique de toute la région. 7. budget des travaux 2015 Divers travaux sont prévus au budget 2015 et représentent un budget global de 970.000 € (HTVA) pris en charge à 80 % par le SPW (776.000 €) et 20 % par le Port autonome de Liège (194.000 €).

PORT AUTONOME DE LIEGE quai de Maestricht 14 B-4000 Liège tél : 04 232 97 97 fax : 04 223 11 09 portdeliege@skynet.be www.portdeliege.be


I UN DE NOS MEMBRES

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

31

UN NOUVEAU SHOWROOM POUR TDS OFFICE DESIGN

Toujours à la pointe des dernières tendances en matière de solutions d’aménagement d’espaces de travail et du bien-être de l’employé, la société TDS Office Design a complètement rénové son showroom. Depuis ce 2 février 2015, l’espace de 650 m², l’une des plus grandes superficies en Belgique et au Luxembourg, dédiée exclusivement au mobilier de bureau, met en avant les nouvelles façons de travailler. Dans ce concept du New Way Of Working (NWOW), différents environnements de travail variés et variables sont mis à la disposition de l’employé. Chacun choisit le cadre idéal de travail en fonction des activités à réaliser. Dès l’accueil, plusieurs zones s’offrent à vous: Lounge cosy, table haute et coin d’attente dans un style scandinave. Ensuite, une salle de projet, un paysager composé de différents types de Bench, des zones de concentration, un espace lunch

et de détente très coloré et une salle de formation modulable. Vous découvrirez également un espace de ‘’direction’’, une salle de conseil et différents espaces de ‘’communication’’ formels ou informels répartis sur les deux niveaux du bâtiment. Mobilité, flexibilité, travail d’équipe, créativité et bien-être au travail sont les mots clés de ce concept que TDS Office Design a traduit à travers l’aménagement de son showroom.

TDS OFFICE DESIGN rue de l’Hippodrome 186 B-4000 Liège tél : 04 254 99 10 fax: 04 253 19 83 lie@tds-office.com www.tds-office.com


32

I DROIT SOCIAL

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

PASSAGE À L’HEURE D’ÉTÉ : QUE DEVIENT LE SALAIRE DE VOS TRAVAILLEURS EN ÉQUIPES ? Le dimanche 29 mars 2015, nous avons avancé les aiguilles de notre montre d’une heure : à 2 heures du matin, il était 3 heures. Des travailleurs en équipes cette nuit ont travaillé une heure de moins. Comment devez-vous les rémunérer? La CCT n° 30 conclue au sein du Conseil National du Travail détermine comment les rémunérer.

à qui s’applique cette CCT? Cette CCT s’applique aux travailleurs qui au moment du changement d’heures effectuent des prestations en équipes.

Votre travailleur a fait par e de l'équipe de nuit Lors du passage à l'heure d'été ET à l'heure d'hiver

comment calculer le salaire de ces travailleurs? Nous conseillons aux employeurs d’organiser les équipes de façon à ce que celle qui doit travailler 9 heures lors du passage à l’heure d’hiver soit celle qui ne devra travailler que 7 heures lors du passage à l’heure d’été. Pour ces deux nuits, les travailleurs de cette équipe seront payés sur base de 8 heures. Le paiement de la rémunération à concurrence de 8 heures lors du passage à l’heure d’été est considéré comme un paiement anticipé de la 9ème heure qui devra être prestée lors de la nuit du passage à l’heure d’hiver. S’il n’est pas possible que l’équipe de nuit soit composée des mêmes travailleurs au moment du passage à l’heure d’hiver comme à l’heure d’été, il faudra calculer leur salaire de la façon suivante:

Heures réellement prestées 7 heures (été)

9 heures (hiver)

Lors du passage à l'heure d'été seulement Lors du passage à l'heure d'hiver seulement

Rémunéra on due 8 heures payées lors de la 1ère paie suivant le passage à l'heure d'été 8 heures payées lors de la 1ère paie suivant le passage à l'heure d'hiver

7 heures

8 heures de travail de l'équipe de nuit du samedi

9 heures

9 heures de travail de l'équipe de nuit du samedi

Vous payez aux travailleurs qui seront occupés lors du passage à l’heure d’été la rémunération normale correspondant à 8 heures de travail de l’équipe de nuit du samedi, même s’ils ne prestent que 7 heures;

Le tableau ci-dessus résume encore les différentes hypothèses.

Vous payez aux travailleurs qui seront occupés lors du passage à l’heure d’hiver la rémunération normale correspondant à 9 heures de travail de l’équipe de nuit du samedi.

Rendez-nous visite Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 B-4040 Herstal Tél. 04/264 10 79 - Fax 04/264 32 98 E-mail : infos@aihe.be Site Web : www.aihe.be Permanence du secrétariat du lundi au jeudi de 9h00 à 12h00 (répondeur hors permanence)

Virginie Van den Bril Legal Data GROUP-S


AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

33

NOUVEAU DISCOVERY SPORT

L’AVENTURE EST DANS NOTRE ADN Découvrez notre SUV compact le plus polyvalent à ce jour. Doté de technologies intelligentes, dont le système avancé Terrain Response, le nouveau Discovery Sport est fait pour l’aventure. Il se distingue également à l’intérieur, avec un coffre de 1.698 litres et un espace modulable de 5+2 places.

#DansNotreADN

Il y a déjà un Discovery Sport à partir de 32.900 € ou 389 € par mois.* Découvrez-le pendant les journées de lancement à partir du 15 janvier.

Land Rover Liège - Spirletautomobiles Rue Haroun Tazieff 10 - 4032 Liège (Chênée) Tél 04/344.01.01 Land Rover Liège - Spirletautomobiles

www.landroverliege.be

Rue Haroun Tazieff 10 - 4032 Liège (Chênée) Tél 04/344.01.01 www.landroverliege.be

4,5-8,0 L/100KM • 119-191 G CO2/KM.

Prix nets au 01/12/2014, TVAC. Modèles illustrés avec options et/ou accessoires. Informations environnementales [AR 19/03/04] : www.landrover.be. Donnons priorité à la sécurité. La conduite « tout terrain » doit se faire dans le respect du Code de la route et de l’environnement. * Hors TVA. Renting financier avec option d’achat 20 % sur une durée de 60 mois. Valable uniquement à des fins professionnelles. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Alphalease, société de leasing, rue Ravenstein 60/15 – 1000 Bruxelles. Cet exemple est basé sur les conditions tarifaires valables au 1/10/2014, prix net du véhicule € 25.287 HTVA, remise fleet déduite et un acompte de € 2.143 HTVA. Ces conditions peuvent fluctuer en fonction du marché.

4,5-8,0 L/100KM • 119-191 G CO2/KM.

GROUP S, BIEN PLUS QUE LE CALCUL DES SALAIRES

secrétariat social caisse pour indépendants guichet d’entreprises assistance sociojuridique défense en justice gestion RH www.groups.be


34

I QUALITÉ

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

ISO 10018 AIDE À APPLIQUER ISO 9001 VERSION 2008 DANS LA GESTION DU PERSONNEL (PART 2) Cette norme ISO 10018 de 2012 «Management de la qualité - Lignes directrices pour l’implication et les compétences du personnel» donne un cadre pour obtenir le meilleur des personnes. Elle est destinée aux dirigeants, responsables des ressources humaines, du management de la qualité et à la hiérarchie de l’organisation. Elle s’applique à toute organisation, quels que soient sa taille, son type ou son activité. La première partie de cet article attirait votre attention sur l’importances des personnes, vous présentait le contenu et les définitions principales ainsi que l’Article 4: management de l’implication et de la compétence du personnel. Pour mémoire, n’hésitez pas à le consulter sur la version en ligne de l’AIHE Revue n°197 de février-mars 2015 sur www.aihe.be

article 5: responsabilité de la direction L’article 5 recommande que la direction explique au personnel de l’organisation la valeur créée par le SMQ, l’importance de la satisfaction des clients et les relations entre la politique qualité, les plans d’activité et les rôles individuels. Les responsables devraient impliquer le personnel dans la définition des objectifs et en préparant la revue de direction, établir des objectifs d’implication et de compétence et les communiquer au sein de l’organisation.

article 6: management des ressources

article 8: mesurage, analyse et amélioration

L’article 6 traite des ressources humaines et recommande à cet égard une planification qui soit stratégique (à long terme) et tactique (à court terme) et inclut un processus de recrutement et de sélection. Le processus devra être transparent pour les candidats et mettre l’accent sur l’importance de leurs compétences. L’article renvoie également au processus d’acquisition des compétences décrit dans l’article 4.

L’article 8 énonce que lorsque des membres du personnel de tous les départements participent à l’équipe d’audit, cette équipe soit considérée comme représentative de l’organisation tout entière. Cet article conseille de rendre attentif le personnel interrogé au cours d’un audit au fait que ce dernier implique l’évaluation du processus et non de l’individu.

annexe A article 7: réalisation du produit Les lignes directrices de l’article 7 exigent que les responsables de la réalisation du produit et de la prestation du service comprennent les besoins et les attentes des clients ainsi que les exigences relatives aux produits ou services. Les réunions traitant des réclamations devraient impliquer le personnel des départements affectés par la réclamation.

L’annexe A explique l’importance de chacun des facteurs énumérés en 4.6 (voir précédente édition), en soulignant les avantages obtenus de leur mise en oeuvre. Voici des éléments de certains facteurs clés: Sensibilisation: les dirigeants s’assureront que le personnel de l’organisation comprend les objectifs du SMQ et son rôle dans le système. Il convient de le faire participer à toutes les phases d’identification des processus et contrô-


I QUALITÉ

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

les qu’il utilise et qu’il ait conscience des responsabilités de ses processus. Communication: une communication efficace est nécessaire pour le personnel interne et externe à l’organisation pour s’assurer qu’il travaille avec des objectifs communs. Au fur et à mesure que les organisations se développent et deviennent plus complexes, la communication devient plus difficile. Créativité et innovation: la créativité et l’innovation au sein de l’organisation permettent d’améliorer les processus et produits existants ainsi que la création de nouveaux produits et services commercialisables. Éducation et apprentissage: l’organisation qui apprend est axée sur l’accroissement des connaissances pour augmenter en permanence sa performance. Les organisations doivent être compétentes pour être compétitives. Habilitation: l’habilitation permet aux employés d’assumer leur activité et ses résultats. Engagement: lorsque le personnel est pleinement engagé dans les activités de l’organisation, il a plus de satisfac-

tion personnelle et l’organisation accomplit par conséquent ses activités avec plus d’efficacité. L’engagement est le résultat d’un recrutement efficace, suivi d’une intégration à l’effectif par un processus de sensibilisation.

annexe B Les recommandations des articles 5 à 8 peuvent servir de liste de contrôle pour évaluer l’implication et la compétence du personnel dans une organisation. L’annexe B fournit un cadre d’application rapide pour l’auto-évaluation.

un meilleur cadre Bien qu’il existe un corpus de connaissances pour traiter les besoins du personnel, il n’est pas immédiatement accessible aux utilisateurs des normes ISO. Il est souvent difficile à trouver et à mettre en relation avec ces normes. Toutefois, ISO 10018 peut aider en fournissant des recommandations globales sur les connaissances à mobiliser lorsque l’on met en oeuvre ISO 9001. La norme établit également le lien entre la

35

norme de management de la qualité et l’implication des personnes. Elle permet aux organisations multinationales de développer une culture d’entreprise harmonisée avec un langage commun de management de la qualité et d’établir un meilleur cadre pour la communication globale. L’implication du personnel est une activité de type préventif qui consiste à investir dans la formation, le travail en équipe et les communications. Bien qu’elle puisse être perçue comme un coût, elle consiste en fait à faire passer à la prévention le temps et le travail consacrés aux actions correctives. Après la certification ISO 9001 – et après avoir créé, grâce à ISO 10018, une recherche de l’excellence dans un groupe plus large de personnes – les organisations peuvent progresser plus rapidement vers l’amélioration continue. Le passage d’ISO 9001 aux modèles et prix d’excellence sera également facilité. Richard Cox PME CERT

Source : www.iso.org

PME CERT SA Rue des Mineurs 23 bte 21 B - 4040 HERSTAL

Tél & Fax: + 32 (0)4 264 84 54

pmecert@skynet.be

www.pme-cert.be

Vous avez besoin d'une CERTIFICATION, d'une RECERTIFICATION ISO (9001, ...), VCA/LSC, OHSAS, EN, ... N'hésitez pas à prendre contact avec nous afin de recevoir une proposition personnalisée, sans engagement de votre part.

NOS SERVICES SONT ADAPTES A LA TAILLE ET A L'ENVIRONNEMENT DES ENTREPRISES.

PLUS DE 120 SOCIÉTÉS CERTIFIEES EN WALLONIE ET A BRUXELLES.

ORGANISME DE CERTIFICATION "SYSTEMES" AYANT SON SIEGE EN WALLONIE.

ACCREDITATION BELAC 306-QMS

POUR ISO 9001 & VCA/LSC


36

I INFOS ULG

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

SMARTNODES : LA RÉVOLUTION DE L’ÉCLAIRAGE URBAIN SmartNodes, 116e entreprise spin-off de l’ULg, exploite une technologie innovante permettant la gestion dynamique et le contrôle de l’éclairage urbain. À l’heure où les communes et les gestionnaires de réseau de distribution sont confrontés à des parcs d’éclairage urbain de plus en plus vétustes et énergivores, la technologie exclusive de SmartNodes présente de nombreux avantages : une réduction drastique de la consommation électrique, une diminution importante de l’empreinte écologique et de la pollution lumineuse nocturne tout en garantissant le respect des normes d’éclairage, le confort visuel et la sécurité des usagers. Cette technologie innovante est le fruit d’une maturation du projet GEPPADI (Gestion de l’Eclairage Public des Parcs d’Activités, Durable et Intelligente) né de la SPI Liège, des universités ULg et UCL ainsi que d’entreprises régionales avec le soutien public de la Wallonie.

une technologie révolutionnaire: un éclairage qui s’adapte aux besoins des usagers! La nuit, nos routes sont éclairées parfois sans interruption pour nous permettre de circuler en toute sécurité, qu’on soit piéton, cycliste, automobiliste, etc. Cet éclairage permanent représente un réel confort pour l’usager mais est un vrai point noir dans le budget des communes et des gestionnaires de réseau de distribution. En combinant la technologie SmartNodes à tout type de luminaires dimmables (LEDs, etc.), SmartNodes révolutionne l’éclairage public en développant l’éclairage qui s’adapte aux besoins des usagers, la technologie SmartNodes pouvant engendrer près de 80% d’économie d’énergie, une durée de vie accrue des dispositifs et une maintenance réduite. En pratique, chaque point d’éclairage est équipé d’un module intelligent pourvu de capteurs lui permettant de détecter les usagers de la route, de déterminer leurs types (véhicule, cycliste, piéton) et leur vitesse, d’anticiper leurs besoins réels de lumière et de créer une bulle lumineuse autour d’eux. Selon l’usager, les paramètres de la bulle sont parfaitement ajustés: niveau et longueur d’éclairement, coefficient de symétrie, etc. Cette bulle accompagne l’usager à son passage, celui-ci ne s’apercevant même pas des variations de lumière hors de son champ de vision. Sans la présence d’usager, l’éclairage est éteint ou maintenu à un

niveau d’éclairement minimum. Ce nouveau système d’éclairage intelligent, respectant les normes d’éclairage (EN13201, etc.), préserve ainsi la sécurité et le confort visuel de l’usager tout en diminuant drastiquement la consommation électrique, l’empreinte écologique du système et la pollution lumineuse nocturne. La technologie SmartNodes va encore plus loin en permettant une gestion décentralisée des points d’éclairages. Les modules sont autonomes : ils communiquent directement entre eux tout en prenant individuellement leur décision. Sans serveur central, la robustesse et la fiabilité du système s’en trouvent ainsi renforcées, tout en rendant possible l’extension à l’infini du réseau d’éclairage sans perte d’efficacité. Les modules prévoient également des possibilités de monitoring générant des statistiques, utiles à la gestion du réseau routier notamment, ouvrant la voie à de nouvelles perspectives pour cette technologie, en pleine adéquation avec le développement du numérique et des initiatives autour du concept de Smart City. Outre ses avantages économiques et durables, l’installation des modules est très simple, ne nécessite aucun câblage additionnel et s’adapte à l’ensemble des luminaires dimmables. Ils sont en outre reprogrammables et peuvent bénéficier de l’évolution des logiciels développés par SmartNodes. «SmartNodes est une belle initiative autour des systèmes embarqués combinant une partie micro-systèmes et une partie logicielle. Au-delà

de la gestion intelligente d’un réseau d’éclairage extérieur, nous ambitionnons de faire de ce réseau un nœud de communication pour, par exemple, la gestion du trafic, la maintenance du réseau, l’information aux usagers de la route, etc. La technologie développée par l’équipe de l’ULg permet l’extension à de nouveaux services. Nous sommes prêts à relever les défis de la Smart City» déclare Jacques Destiné, professeur à l’Institut Montefiore d’Electricité, Electronique et Informatique, Université de Liège (ULg).

d’un projet collaboratif nait SmartNodes Initié par la SPI (Agence de développement économique en province de Liège), le projet GEPPADI (Gestion de l’Eclairage Public des Parcs d’Activités, Durable et Intelligente) ambitionnait de repenser l’éclairage nocturne pour pallier aux pertes d’énergie de l’éclairage public sur les parcs industriels et optimiser le système de manière à réaliser des économies substantielles. Soutenu financièrement par la Région wallonne, le consortium 100 % wallon regroupe l’unité de recherche Electronics, Microsystems, Measurements and Instrumentation (EMMI) de l’Université de Liège du Professeur Jacques Destiné, le laboratoire Architecture & Climat de l’Université


I INFOS ULG

Catholique de Louvain, dirigé par le Professeur André De Herde, les sociétés Arthos Technics, concepteur de luminaires et les Ets Ronveaux, installateur d’éclairage public. Ensemble, ils équipent des points d’éclairage du parc d’activités économiques de Grâce-Hollogne d’un système d’éclairage intelligent et prouvent par ce projet pilote qu’il est possible de réduire et la consommation électrique et l’impact écologique de l’éclairage urbain tout en préservant la sécurité des usagers. Depuis le projet pilote GEPPADI, trois nouveaux sites ont été équipés de modules de deuxième génération : les parkings de covoiturage à Sprimont, aux abords de l’E25 (sortie 45), une partie du parking de Verlaine sur l’E42 et la piste cyclable du zoning industriel de Tirlemont. Du fait des spécificités du site et des critères techniques du gestionnaire de réseau Eandis, le site de Tirlemont a permis d’affiner le logiciel de ces modules afin, par exemple, de minimiser les allumages intempestifs. Les résultats sont si prometteurs que, sous la direction du Pr. Jacques Destiné et accompagnés de l’Interface Entreprises-Université, le service de valorisation de l’ULg, les trois ingénieurs (Guy Lejeune, Etienne Michel et Matthieu Remacle), dont la contribution technologique fut décisive pour le projet, choisissent de protéger la technologie par un brevet et d’en développer le potentiel technologique et commercial par la création d’une entreprise spin-off. «La réussite de ce projet témoigne à nouveau de l’importance des collaborations entreprisesuniversité mais aussi inter-universitaires et du rôle qu’elles jouent dans le potentiel Innovation que nous avons en Wallonie. SmartNodes, 116e entreprise spin-off de l’ULg, est le résultat d’un processus de transfert de technologie mené par les porteurs du projet et par l’Interface Entreprises-Université de Liège (ULg) et soutenu par nos partenaires. La synergie de ces acteurs démontre une fois encore que nous avons, ensemble, un rôle essentiel dans le développement d’entreprises innovantes dans notre région», commente Michel Morant, Directeur général de l’Interface Entreprises-ULg, Administrateur délégué de Gesval et coAdministrateur délégué de SpinVenture. L’entreprise SmartNodes est créée en octobre 2014, dotée d’un capital de départ de 485 000 euros grâce à l’apport des porteurs du projet, de SpinVenture, de VIVES II – Louvain Technology Fund (UCL) et de Gesval, la structure économique a été mise en place par l’ULg pour matérialiser la valorisation de son patrimoine scientifique.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

perspectives L’équipe d’ingénieurs, maintenant dirigée par Jean Beka, qui a une grande expérience en développement d’affaires dans l’industrie électronique, se concentre dès à présent sur la commercialisation de ses deux modules Smart Lighting System (le module intégré SLS-R2-R et le module autonome SLS-R2-A) sur le marché belge. Rapidement, la société a l’intention de se déployer sur le marché européen pour lequel peu de solutions de contrôle intelligent de réseaux d’éclairage existent, lesquelles ne répondent qu’en partie aux besoins réels des usagers et des gestionnaires de réseaux. Un avenir prometteur se dessine car la combinaison des avantages de la technologie SmartNodes à la réduction des factures d’électricité et à la diminution des coûts de maintenance devrait constituer un argument de poids pour les communes et les gestionnaires de réseau, sachant que près de 53 % de la consommation électrique est attribuable à l’éclairage public en Wallonie. Cet argument n’a pas échappé à la Régie de l’Electricité de Wavre (gestionnaire de réseau) dans le Brabant wallon puisqu’à peine créée, SmartNodes peut annoncer l’obtention d’un marché public de grande envergure lancé par la Ville de Wavre: l’aménagement d’un de ses quartiers résidentiels. Wavre est ainsi la première commune de Belgique à exploiter une telle technologie à grande échelle. Le chantier, dont le lancement est prévu début 2015, consistera à équiper 282 points d’éclairage avec les modules intelligents SmartNodes. «La société SmartNodes est le fruit d’un développement et de prototypages de plus de deux ans. Nous apportons une solution répondant à des objectifs de développement durable et d’éco-innovation sans sacrifier aux normes. Nous offrons une solution évolutive qui s’inscrit dans l’ère numérique bien au-delà de la gestion du réseau d’éclairage. Nous sommes prêts pour la commercialisation de nos modules. Les contacts avec les différents GRD belges et avec les responsables régionaux du réseau structurant belge sont amorcés. Si un investissement est bien sûr nécessaire à l’achat de nos modules intelligents, nous apportons une réelle économie d’énergie pouvant atteindre 80% ainsi qu’une réduction des coûts de maintenance» déclare Jean Beka, CEO et co-fondateur de SmartNodes. D’ici 2017, l’entreprise prévoit de passer de 5 à 12 collaborateurs et d’atteindre le breakeven. D’ici là, l’équipe poursuit le déploiement de son système et le développement technologique du dispositif en le dotant de nouvelles fonctionnalités ouvrant la voie à

37

de nouvelles applications et perspectives commerciales.

déclarations autour de SmartNodes «En créant le Consortium GEPPADI, notre ambition était d’optimaliser l’éclairage de nos parcs d’activités économiques sans sacrifier la sécurité des usagers. Que cela aboutisse aujourd’hui à la création d’une entreprise, SmartNodes, autour du module de contrôle intelligent développé par l’ULg est une excellente nouvelle car cela ouvre des perspectives de développement vers d’autres domaines que les seuls parcs industriels» commente Françoise Lejeune, directrice de la SPI Liège. «L’ambition du laboratoire Architecture & Climat de l’UCL est de contribuer à l’optimisation de l’énergie en relation avec le climat et le développement durable. La participation du laboratoire au projet GEPPADI a permis de collaborer à la définition des paramètres du dispositif intelligent en fonction de la vision et de l’environnement routier» déclare André De Herde, professeur et directeur du laboratoire Architecture et Climat de l’UCL. «La technologie à la base de SmartNodes est le fruit d’une collaboration entre l’ULg et l’UCL. La création de cette spin-off est un jalon important pour VIVES - Louvain Technology Fund qui participe à sa capitalisation. Grâce à cette fertilisation croisée entre deux laboratoires universitaires, le lancement de SmartNodes est une belle illustration de l’innovation ouverte avec des retombées positives sur notre environnement» témoigne Philippe Durieux, CEO du fonds VIVES – Louvain Technology Fund. «En tant que spin-off, SmartNodes a pu bénéficier de l’accompagnement de WSL. Dans le cadre de la mesure CxO du Gouvernement wallon, en permettant notamment l’engagement d’un Business Manager, et pour le soutien aux aspects création et gestion de l’entreprise, l’incubation de WSL a joué pleinement son rôle. Et cela ne s’arrête pas là, puisque nous sommes aussi engagés à accompagner les porteurs du projet dans une croissance durable», précise David Dalla Vecchia, Business and Technology Manager, WSL.

Alexia Louchet Cellule communication INTERFACE ENTREPRISES-UNIVERSITE DE LIEGE


38

I IN VINO VERITAS

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

LES VINS DE DORDOGNE, PROMESSE D’UN TERROIR PRESQUE BORDELAIS Charmante ville d’une province riche en histoire, Bergerac se trouve au cœur des appellations du département de la Dordogne. La frontière entre les vignobles de Bordeaux et de Bergerac est purement administrative et se justifie plus par le découpage arbitraire des départements que par le relief. Les vignobles s’étendent de Saint-Emilion jusqu’à l’extérieur de Bergerac. ville aux bateaux chargés de fûts «étrangers», cherchant à protéger leurs productions locales et conserver ainsi leur pouvoir. Cette incessante guerre du vin entre Bordelais et Libournais prit toutefois fin en 1776, par l’apparition d’un édit royal sur la libre concurrence. A partir du XVIIIème siècle, les nouveaux débouchés vers la Hollande vont orienter la spécificité des vins, surtout les blancs, de cette région. Pour répondre à cette nouvelle demande, les vignerons laissent mûrir leurs raisins au maximum et élaborent des vins liquoreux.

histoire du vignoble Au XIIIème siècle, ruinée par les incessantes invasions barbares, la vigne se réfugie dans les monastères pour prospérer et se développer. A la fin du XVème siècle, les grands bourgeois de la ville (les consuls) sont les plus importants propriétaires – viticulteurs de la région, interdisant le droit de traverser la

hectares. Il produit des vins rouges, des rosés, des vins blancs secs, moelleux et liquoreux.

encépagement Les rouges sont assemblés à partir de cabernet sauvignon, de cabernet franc et de merlot, parfois complétés de Côt, plus rarement du fer servadou. Ils ont souvent une couleur sombre, un bouquet généreux et des saveurs corsées.

Hélas, la crise du phylloxéra anéantit le vignoble et sa superficie actuelle ne représente qu’une faible partie de ce qu’elle était en 1871. Reconstitués avec un souci évident de qualité, les vins de Bergerac sont classés en AOC en 1936. Aujourd’hui, le vignoble de Bergerac s’étend sur 93 communes. 1200 viticulteurs y cultivent une superficie de 12 000

FONTE ET BRONZE COULÉS EN CONTINU

IRON SALE EUROPE

LE PLUS GRAND STOCK EN BELGIQUE

LAITON CUIVRE ALUMINIUM MATIÈRES SYNTHÉTIQUES INOX 55, Rue des Cotillages - 4500 Huy

www.ironsaleeurope.be

Tél : 085 21 69 45

info@ironsaleeurope.be


I IN VINO VERITAS

Les blancs sont assemblés à partir des cépages sémillon, sauvignon blanc et gris, muscadelle essentiellement, auxquels s’ajoutent parfois l’ugni blanc et ondenc. Ils permettent d’élaborer des vins blancs secs fruités, élégants et puissants ou des vins moelleux et liquoreux suaves, aromatiques, puissants et très longs en bouche.

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

à merveille (civet de lièvre, viandes en sauce).

Rosette

39

On distingue 3 appellations: le Montravel sec, le Cotes de Montravel moelleux et le Haut-Montravel moelleux et parfois liquoreux.

Saussignac Ce petit vignoble à l’Ouest de Monbazillac produit de grands vins blancs moelleux aux arômes complexes de fruits confits, de cire, de miel, de noisette, riches et élégants, ils conviendront parfaitement à l’apéritif ou avec du foie gras.

les appellations Bergerac

Monbazillac Les 13 hectares de vigne de cette appellation peu connue s’étendent sur des coteaux qui dominent Bergerac au Nord. Il donne un vin blanc moelleux très original à base de Semillon. Appellation en voie de disparition.

Montravel S’étend de part et d’autre de la Dordogne, sur les coteaux bordant ses rives. L’appellation régionale Bergerac, environ 12 000 hectares jouit d’un climat océanique favorable à la vigne et produit principalement des vins rouges avec une faible production en blanc sec et en rosé. Ensuite l’appellation Côtes de Bergerac ne s’applique pas à des terroirs géographiques précis, mais se distingue avec des rouges et des blancs moelleux présentant plus de concentration et d’aptitude au vieillissement.

Vignoble (1200 ha) contigu à celui de Castillon, est le plus bordelais des terroirs de Dordogne. Il fut même propriété des Archevêques de Bordeaux et, à ce titre, intégré dans les privilèges accordés à leurs vins. Constitué d’une vaste plaine au Sud et de coteaux au Nord, le terroir de Montravel est planté principalement en Semillon.

Réparti entre 5 communes situées au Sud de Bergerac, sur un terroir de 2500ha, le Sémillon donne toute sa noblesse dans cette appellation. Les vignerons récoltent les raisins botrytisés, c’est-à-dire sur-mûris et atteints par un champignon qui favorise sa concentration en sucre. Les différents cépages sont ensuite assemblés pour produire un des plus grands liquoreux de France. Après avoir longtemps souffert de l’ombre portée par Bordeaux, le vignoble de Bergerac semble avoir aujourd’hui regagné sa place au soleil …

Vinicolement vôtre...

Pécharmant

Situé auNord-Est de Bergerac le vignoble de Pécharmant (400 ha) donne un vin rouge typé, au nez complexe et intense de fruits rouges. En bouche une structure tannique lui confère un bon potentiel de garde. Des plats puissants lui conviendront

Château de Monbazillac Philippe Berger Vice-champion du monde de dégustation 2014 OENOVINS


40

I ETUDES

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

SOUDAGE CMT Le procédé CMT est le fruit d’une adaptation constante du soudage MIG/MAG aux besoins industriels notamment pour le soudage de fines épaisseurs et des matériaux hétérogènes. Que se cache derrière ces trois lettres ?

introduction L’abréviation CMT correspond au terme anglais Cold Metal Transfert qui pourrait être traduit par «transfert du métal froid». Ce procédé de soudage «à froid» permet un soudage avec des résultats optimaux pour tous les matériaux, il garantit un arc très stable et un paramétrage très précis du process. On obtient ainsi de nombreuses possibilités comme le soudage et le brasage sans projection, le soudage des tôles minces à partir de 0,3 mm ou le soudage de l’acier avec l’aluminium.

principe du procédé Lors du soudage, le fil se déplace vers l’avant jusqu’à la production d’un courtcircuit, le fil est alors retiré mécaniquement (figure 1). Ainsi, l’arc n’apporte que très brièvement de l’énergie dans la phase de l’amorçage. Ce mouvement de recul du fil permet un détachement de goutte pendant la phase de court-circuit, l’intensité de courant est faible et le transfert se fait sans projection. Comme le réglage de la longueur d’arc intervient de manière mécanique, l’arc reste stable et ceci peu importe l’état de la surface ou la position de soudage.

© Fronius figure 1 : principe du soudage CMT

Il existe même des postes combinant la technologie CMT avec le soudage pulsé qui permettent encore un meilleur contrôle de l’apport calorifique dans la soudure.

principaux avantages du procédé Les avantages du procédé CMT sont nombreux, en voici les plus importants: Meilleure capacité à combler des jeux (des jeux jusqu’à 2 mm pour des tôles de 2 mm en aluminium) (voir figure 2). Grande précision et reproductibilité des paramètres. Apport énergétique réduit (jusqu’à 90% de moins que le TIG) ce qui conduit à une réduction sensible des déformations. Formation de projections minimale (jusqu’à 99% en moins).

© Fronius

figure 2: comparaison de la capacité à combler les jeux

Réduction de la dilution du matériau de base, ce qui représente une importante économie de coût pour le rechargement (voir figure 3). Vitesse de soudage plus élevée (jusqu’à 10 fois supérieure avec la même qualité de soudage pour les applications inox). Possibilité de soudures hétérogènes telles que l’acier avec l’aluminium.

ANNONCE de cette taille dans AIHE REVUE ne vous coûte que 185 € * et touche des milliers d'industriels... Une

... Réductions aux membres AIHE ! * Avec contrat de 6 parutions

Contact : Patricia GUIOT - tél. 04/370 18 94 - e-mail : revue@aihe.be


I ETUDES

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

applications. Évidemment très demandé, le brasage quasi sans projection de tôles galvanisées à chaud et par électrolyse, avec un cordon de soudure en alliage cuivre-silicium.

© Fronius

figure 3 : comparaison du taux de dilution

les applications du procédé L’application de prédilection du procédé CMT est sans aucun doute l’assemblage d’acier et d’aluminium. Bien que le matériau de base acier ne fonde pas avec ces brasages, mais soit seulement humecté, les nombreux essais de résistance à la traction font toujours état d’une rupture dans le matériau de base aluminium, et non au niveau du cordon de soudure. Le procédé CMT se révèle aussi parfaitement adapté à une multitude d’autres

41

tenaires allemands et flamands et étudie l’application des différentes technologies de soudage à l’assemblage hétérogène des tôles minces.

Les soudures de tôles fines (0,3 – 0,8 mm) en aluminium deviennent également possibles. La faible adduction de chaleur du procédé CMT permet de renoncer à un support de bain, sans que le cordon de soudure ne s’affaisse. Le soudage d’aciers spéciaux et de magnésium est tout aussi convaincant.

conclusion Etant donné les avantages importants et la gamme intéressante d’applications, le CEWAC a décidé d’investir dans cette technologie qu’il met en œuvre aussi bien pour les applications de ses clients que dans le cadre de projets de recherche. On peut à ce sujet mentionner notamment le projet de recherche internationale INNOJOIN, ce projet de type Cornet, cofinancé par la Région wallonne, s’effectue avec des par-

l’équipe du CEWAC

®

®

®

®


42

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

Vous créez ou développez votre entreprise ?

Meusinvest vous propose la solution de financement adaptée à vos besoins.

inspir er l’audac e Rue Lambert Lombard 3 • 4000 Liège • Tél. : 04 221 62 11 info@meusinvest.be • www.meusinvest.be


I ASSURANCE

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

43

SE PRÉMUNIR CONTRE LA CYBERCRIMINALITÉ : UNE NÉCESSITÉ ABSOLUE ! Suite à la récente attaque terroriste contre le journal satirique français «Charlie Hebdo» le 7 janvier 2015 et l’action anti-terroriste menée à Verviers le 15 janvier 2015, il est plus que jamais évident que personne n’est à l’abri de la criminalité et du terrorisme. Le Ministre de la Justice, Koen Geens, veut dès lors intercepter les communications téléphoniques de toute personne qui encourage le terrorisme. Cependant, les inspecteurs belges demandent de pouvoir intercepter les conversations en ligne et d’avoir l’autorisation de les (re)pirater. En effet, les terroristes et les criminels n’utilisent plus un téléphone fixe, mais plutôt des applications en ligne comme Skype et WhatsApp, ou bien ils correspondent par des jeux en ligne. De plus en plus d’entreprises doivent faire face aux pratiques d’hameçonnage («phishing»). Les cybercriminels ont même l’audace d’envoyer des courriels au nom et depuis l’adresse «courriel» personnelle du CEO d’une entreprise au sein de laquelle ils demandent aux collaborateurs internes d’exécuter des virements en faveur de consultants «impliqués», par exemple, dans un nouveau projet d’investissement. Ensuite, avec professionnalisme, les cybercriminels téléphonent aux personnes concernées afin d’avoir la certitude que les montants seront prochainement versés. En tant que CEO, CFO ou dirigeant d’entreprise, nul doute que vous êtes également préoccupé par le fait que le cyberespace économique constitue, depuis un certain temps, une source d’inspirations et d’opportunités pour des hackers et que, de plus en plus d’acteurs, venant d’horizons divers, se livrent à des comportements criminels: Intrusion dans les systèmes informatiques en vue de s’emparer de ressources financières ou matérielles. Extorsion et vol de données personnelles. Blanchiment d’argent ou organisation de commerces illégaux. Concurrence déloyale par le biais de la vente en ligne de produits contrefaits.

Destruction de sites Internet ou de systèmes d’information. Toute organisation peut être la cible d’une cyberattaque: La chaîne de livraison de pizzas «Domino’s» ainsi que la Banque Centrale Européenne ont été les victimes d’un vol de données personnelles de certains de leurs clients. Les données personnelles de 1,46 millions de voyageurs de la SNCB ont été disponibles sur Internet sans protection aucune et ce, durant des semaines. Suite à une erreur de communication, le Ministère de la Défense a publié les données personnelles de plus de 500 travailleurs sur le site Internet de la Défense. Des hackers ont proposé à la société AGO-Interim d’échanger les données de 10.000 demandeurs, dont ils s’étaient appropriés frauduleusement, contre une rançon de 100.000 €. La société Elantis, filiale de Belfius, a elle aussi été victime d’un chantage portant sur la publication de données personnelles de 3.700 clients contre 150.000 €. L’organisation terroriste extrémiste Etat Islamique (ES) a notamment hacké le canal de YouTube et le compte Twitter du Commandement Militaire Central Américain pour le Moyen-Orient (CentCom) et a publié en ligne les données personnelles de militaires américains. Sony de même que l’administrateur du réseau Internet ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) furent les victimes d’un hameçonnage qui a permis à des hackers d’obtenir les données de connexion des membres du personnel afin d’accéder aux systèmes internes.

En 2013, 61% des attaques via «spear phishing» (un courriel émanant apparemment d’une personne ou d’une entreprise connue mais qui, en réalité, a été envoyé par un hacker qui tente d’accéder aux numéros de comptes et cartes de crédit, mots de passe et données financières) étaient dirigées contre des entreprises comptant jusqu’à 2.500 travailleurs. La moitié de ces attaques a été dirigée contre des sociétés de moins de 250 travailleurs. Peu importe la grandeur ou la nature de votre entreprise, vos activités sont liées à un réseau IT, un site web ou un magasin en ligne. Vous recevez des paiements, vous utilisez des systèmes hautement automatisés dans vos procédures et intégrez de ce fait parfois diverses plateformes IT. Par définition, il s’agit là de portes d’entrée vulnérables. En 2013, quelques 800 millions de données ont été perdues suite à des cybervols ou des cyberattaques. Le dommage annuel mondial, suite à la cybercriminalité et le vol de la propriété intellectuelle, est estimé à 376 milliards € 1. C’est la raison pour laquelle les entreprises doivent prendre conscience de ces risques réels et mettre dès lors en place les mesures nécessaires. En effet, elles sont responsables de la protection des données dont elles disposent. Le législateur belge prévoit des amendes pouvant aller jusqu’à 550.000 € en cas de publication non autorisée de données personnelles. Il est donc primordial pour les entreprises: De prendre conscience des risques. D’établir des priorités. D’adapter les technologies et les systèmes. D’assurer la continuité et d’anticiper une crise. De sensibiliser les collaborateurs: une gestion de risques se mesure à son maillon le plus faible.


44

I ASSURANCE

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

Mais, malgré les mesures de prévention prises, l’éventualité d’un sinistre persiste. Les conséquences financières d’un incident peuvent être considérables: les frais pour avertir les personnes concernées du vol de leurs données, pour récupérer ces données, pour rétablir l’image de votre entreprise, etc. Viennent encore s’ajouter une éventuelle perte du chiffre d’affaires, des dommages potentiels aux tiers, des amendes administratives et la défense en justice. Une «cyberassurance» vous permet de couvrir une partie de ces frais et de limiter l’impact sur votre entreprise. En 2013, 5% des entreprises belges étaient assurées contre les conséquences d’une cyberattaque. En 2014, ce pourcentage est passé à près de 13%. Aujourd’hui, un grand nombre d’assureurs offrent des produits spécifiques qui constituent une solution partielle à la prise en charge de risques liés à la cybercriminalité. Ces produits s’articulent majoritairement autour des principes suivants:

tiers, données de l’entreprise, données externalisées, sécurité réseau.

leur responsabilité dans le traitement de l’information de l’entreprise.

Des moyens multimédias utilisés: dommages et frais de défense, propriété intellectuelle et contenu électronique. L’extorsion en matière de cyber-confidentialité: versement de rançons. Vol informatique.

2. les biens assurés Toutes les données détenues, en ce compris les licences et autres droits d’usage.

Interruption de l’activité ou du réseau, consécutive à une attaque ou violation du système: couverture de la perte d’exploitation. Responsabilité en cas de violation frauduleuse. De l’information détenue: données de

Annette Senn Head of Major & International Accounts GRAS SAVOYE BELGIUM

3. les frais et dépenses Obligations administratives, amendes et enquêtes. Gestion de crise, restauration d’image, coaching violation.

Courtier en Assurances & Conseiller

Les données électroniques, leur restauration, récupération et recréation. (Ré)Assurances

1. les garanties

Source: "Net Losses: Estimating the Global Cost of Cybercrime" Center for Strategic and International Studies (CSIS)

1

La gestion du risque de cybercriminalité est devenue un élément clé de la gestion des risques d’une entreprise. Ce sujet doit être évoqué lors des discussions avec les actionnaires et les collaborateurs doivent être conscients de

s

Votre partenaire commercial stratégique et « risk coach » et intégrée des risques 3ème au niveau mondial grâce au partenariat avec

Et nombre d’autres services…

Mastering the risks in a changing world

Bientôt paraîtra la 27e édition du répertoire annuel quadrilingue de l’AIHE Association des Industries.

NE MANQUEZ PAS CETTE OCCASION UNIQUE de vous mettre en valeur au travers d’un message publicitaire dans cet ouvrage

RÉSERVEZ DÈS À PRÉSENT VOTRE ESPACE AUPRÈS DE Ce répertoire, très apprécié, vise à cerner et à faire connaître les potentialités de chaque membre en rassemblant des informations très complètes et régulièrement mises à jour.

Patricia GUIOT 04/370 18 94 - 0499/244 625 revue@aihe.be

FSMA 024283 A | 043032 A


I INNOVATION

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

45

LES APPS, UNE INNOVATION DE RUPTURE QUI SECOUE LE PAYSAGE NUMÉRIQUE Les apps, peu coûteuses voire gratuites et faciles à utiliser, deviennent de plus en plus incontournables.

un marché en expansion Les apps sont apparues il y a 5 - 6 ans et ont rapidement été adoptées par le public. Selon un rapport de la Commission européenne sur l’European App Economy, 1.8 million d’emplois ont déjà été créés en Europe dans le secteur des applications mobiles. Et d’ici 3 ans, 5 millions de personnes travailleront dans ce secteur. Une ‘’app’’, ‘’appli’’ ou application est un petit programme informatique conçu pour fonctionner sur un smartphone (pour 92 % en Belgique) ou une tablette (pour 80%). La plupart sont optimisées dès le départ pour les fonctionnalités d’un type de mobile: elles sont pensées pour la taille de l’écran et peuvent faire appel au GPS, à l’accéléromètre, à la caméra de l’appareil. Faciles à utiliser, peu coûteuses ou même gratuites, elles remplissent une fonction précise, unique, accessible en un clic et soutiennent toutes sortes de services sans navigation compliquée. Les apps transforment l’économie numérique et présentent un potentiel de croissance et de création d’emplois certain. Ce marché nécessite des développeurs, mais aussi, ensuite, des fonctions spéciales dans les entreprises qui les utilisent ainsi que dans le marketing et la vente de ces produits.

le panorama belge des apps Agoria vient de réaliser un panorama de l’économie des applications mobiles en Belgique: la fédération comptabilise 200 entreprises et 1.200 développeurs spécialisés alors qu’elle n’avait recensé que 400 développeurs en 2013.

©Agoria

Certaines de ces entreprises occupent plusieurs dizaines de collaborateurs. D’autres sont au contraire des start-up. De petites entreprises ont été rachetées et intégrées dans des entreprises médias ou TIC classiques, consolidant ainsi le secteur. Celui-ci se caractérise par ailleurs par une rapide professionnalisation. Les geeks ne représentent plus que 6 % des développeurs. Les indépendants (18 %) et les salariés (68 %) dominent le paysage. Les apps qui concernent les jeux et loisirs ne représentent plus que 10% du total. Les développements sont surtout sensibles dans le marché B2B (64%) et les apps sont de plus en plus présentes dans des processus de production. Il s’agit par exemple d’applications pour améliorer la productivité, pour suivre des données en temps réel, pour avoir accès à des informations liées à la sécurité, etc.

nes utiles et qui rencontrent un certain succès. Scell Scell est une app qui permet de vendre ou de revendre un produit avec une facilité déconcertante: il suffit de faire une photo du produit, d’y ajouter une description, d’indiquer un prix et de laisser faire l’app qui édite l’offre sur internet. Partager le lien sur les réseaux sociaux et auprès d’amateurs potentiels permettra de trouver facilement acquéreur. Scell, une app pour vendre en ligne des produits en moins de 40 secondes

Les apps font aussi partie du quotidien des utilisateurs et leur permettent de communiquer avec des objets, de gérer leur consommation d’énergie à domicile, de suivre ses performances sportives, de gérer ses comptes bancaires, … Les applis pour accessoires connectés ou «wearables» constituent une nouveauté.

quelques exemples wallons Innovatech, dans un récent dossier, vient de relever certaines applications wallon-

Cette app est gratuite et disponible sur l’AppStore de Apple ou sur Google Play. GroomService Cette app, proposée par Apptree, permet d’obtenir en un clic une réponse rapide


46

I INNOVATION

AIHE Revue nr. 198 avril-mai 2015

aux demandes du client d’un hôtel. Elle donne accès à toutes sortes d’informations, depuis la description des facilités de l’établissement jusqu’à la liste des meilleures adresses de la région. Messagerie, enquête de satisfaction, agenda, menus, who’s who du personnel… les services sont nombreux.

Mobi33, une app pour simplifier le travail des infirmiers à domicile

GroomService, une app pour étendre les services d’un hôtel

pour en savoir plus http://www.agoria.be/fr/1-200-developpeurs-d-apps-et-200-entreprises-mobilesdans-notre-pays h t t p : / / u s 4 . c a m p a i g n archive1.com/?u=671a1ccb1948b7f1204c 42171&id=5627ba4993 http://scell.it/ http://www.groomservice.be/ http://www.mobi33.be/ http://www.creaceed.com/

Hydra Hydra combine plusieurs expositions d’une même scène pour créer une nouvelle image.

Cette application de conciergerie mobile à l’attention de l’industrie hôtelière est disponible sur AppStore. Mobi33 Cette app, développée par Soft33 à partir des besoins exprimés par les infirmiers à domicile, permet au personnel soignant de gérer sa tournée en un clic et de consulter et d’adapter le dossier médical de chaque patient. L’application Mobi33 est disponible gratuitement sur AppStore ou Androïd Apps, mais s’utilise à plein en connexion avec le programme Soft33 de la même société qui, lui, fonctionne sur base d’un abonnement.

Hydra, une app pour réussir ses photos

L’app fusionne jusqu’à 60 clichés et propose quelques options (intensité de l’effet, mode noir et blanc) pour créer une seule image en haute qualité. Une balance est réalisée entre zones surexposées ou sous-exposées. De quoi réussir des photos magnifiques quelles que soient les conditions d’éclairage.

Fabienne Monfort-Windels SIRRIS

Rester compétitif durablement Relevez le déf i avec Sirris! Sirris est le centre collectif de l’industrie technologique belge. Nous aidons les entreprises à mettre en oeuvre des innovations technologiques – de l’idée initiale à la solution opérationnelle.

Contact Jean-Claude Noben T +32 498 91 93 77 jean-claude.noben@sirris.be

www.sirris.be

info@sirris.be



&RQYR\HXUV HW V\VWqPHV GH WUDQVSRUW LQWHUQH i i i i i i i i

/LJQHV FRPSOqWHV G·HPEDOODJH (PEDOODJH HW SDOHWWLVDWLRQ &KDUJHPHQW HW GpFKDUJHPHQW DXWRPDWLVp GH FDPLRQV 7UDQVSRUWHXUV j URXOHDX[ OLEUHV RX HQWUDvQpV 7UDQVSRUWHXUV j FKDvQHV &RQYR\HXUV j WDSLV QDSSH PRGXODLUH (OHFWULFLWp LQGXVWULHOOH

(W HQ SOXV i $XWRPDWLVDWLRQ i 5RERWLTXH i 0DQLSXODWHXUV GH FKDUJH i %DQGHUROHXVHV i $SSDUHLOV GH OHYDJH i 5HWRXUQHXUV GH SDOHWWHV

0DUJDQQH 6$ =RQLQJ ,QGXVWULHO - 5XH $O·WUDSSH % - $OOHXU 7 - )

( LQIR#DWV-PDUJDQQH EH - ZZZ DWV-PDUJDQQH EH


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.