p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 1
l
Revue bimestrielle / Dépôt LIEGE X
n° 212 août-septembre 2017
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 2
I SOMMAIRE
2
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
Sommaire
rédacteur en chef :
Jacques THOMAS
éditeur responsable :
Walthère MATHOT Rue Porte de Lorette, 80 B-4600 Visé
publicité :
Patricia GUIOT Rue Porte de Lorette, 80 B-4600 Visé Tél : 04 370 18 94 Fax : 04 370 19 47 E-mail : revue@aihe.be Site web : www.aihe.be
ÉDITORIAL 3 John Cockerill, 200 ans d’avenir ...................................................................................... NOS ACTIVITÉS 4 visite de l’exposition John Cockerill au musée de la Boverie «Matinales» de septembre ...................................................................................... l
l
DOSSIER 200 ANS COCKERILL 7 â 16 John Cockerill, 200 ans d’avenir ...................................................................................... NOUVEAUX MEMBRES 18 â 19 Closing Elights - Emergency Lighting Solutions ...................................................................................... PRÉSENTATION AIHE 20 ......................................................................................
l l
NOS MEMBRES 21 â 25 ...................................................................................... UN DE NOS MEMBRES 26 Galvaco ......................................................................................
l
FISCALITÉ 27 quelle quotité de l’avantage de toute nature voiture faut-il reprendre en dépenses non admises? ...................................................................................... DROIT SOCIAL
28
ont collaboré à ce numéro : • P. BERGER • B. COMANS • M.-E. COMBLEN • C. DODET • M. DOMINIQUE • S. DUFOUR • C. ENGELEN • P. HENFLING • F. MARION • F. MONFORT • J. PICAVET • F. PLUMIER • B. SERIN • S. VANRYCKEL • A. VIATOUR • Sous la coordination de Jean Lemaître, responsable de la Commission AIHE Revue. Les articles publiés n'engagent que la responsabilité de leurs auteurs. Tous nos rédacteurs sont susceptibles d’être contactés, leurs coordonnées sont disponibles auprès de notre éditeur responsable. Tous droits de reproduction, d'imitation ou d'adaptation même partielle, par quelque moyen que ce soit, y compris la photocopie et l'informatique sont strictement réservés, sauf accord écrit de l'éditeur.
imprimé par :
secrétariat de l’AIHE :
rentrée des classes, pour les travailleurs aussi! ......................................................................................
SECURITÉ 30 â 32 nouveau Code du bien-être ...................................................................................... ART CULINAIRE 34 â 35 23e Grand Prix des “Confréries Gastronomiques” de la Province de Liège ......................................................................................
IN VINO VERITAS 36 â 37 Chianti, le plus italien des vins ... ...................................................................................... INNOVATION
38 â 40
biomimétisme: le vivant au secours des ingénieurs (partie 2) ......................................................................................
JURIDIQUE 41 â 42 créances locatives: comment les récupérer à moindre coût? ...................................................................................... ENVIRONNEMENT
43 â 44
entrée en vigueur du CoDT: quels impacts sur les entreprises? ......................................................................................
Patricia GUIOT Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz 31 B-4040 Herstal Tél. : 04 264 10 79 - Fax : 04 264 32 98 infos@aihe.be - www.aihe.be
index des annonceurs : • ACMP • AIHE REVUE • ATRADIUS • AWEX • BEYERS TRANSPORT • CLEANING MASTERS • DP WORLD • GROUP S • IACOLOINO P. (GARAGE) • IMPRIMERIE AZ PRINT • JDC • LEYSKENS • MECA-FLUID • MECASPRING • METAUX EMBOUTIS • MEUSINVEST • PRESS TOOLS SERVICES • PROMEBAT • QUALIBEL • SAFETY PROTECTION TISEF • SIFEC • SIRRIS • SPIRLET AUTOMOBILES • TECHNIFUTUR • THISE • VAL DU GEER • VINK • WILLIS TOWERS WATSON (BELGIUM) • dates de parution : Février • Avril • Juin • Août • Octobre • Décembre
abonnement : annuel : 25.00 € htva
couverture : © Yves Bihin Détail d’une vue intérieure du bâtiment de l’Orangerie (siège du Groupe CMI, Seraing).
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 3
I ÉDITORIAL
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
3
JOHN COCKERILL, 200 ANS D’AVENIR n
L’histoire de John Cockerill et de ses successeurs est passionnante. L’AIHE, par son rôle précurseur en matière de réseautage entre industriels (elle fêtera ses 90 ans en 2018) a aussi apporté sa petite pierre à l’édifice, et ses premiers membres ont montré la voie à bon nombre de patrons de PME (et de plus grandes entreprises) en leur faisant prendre conscience de l’importance de leur complémentarité et du potentiel de leurs synergies. Aujourd’hui, l’AIHE est fière de compter CMI dans ses membres actifs, et a été parmi les premières associations à organiser une visite de l’exposition « John Cockerill, 200 ans d’avenir » en juin dernier. Liège est une terre d’innovation, Liège est industrielle : les membres de l’AIHE, comme les héritiers de John Cockerill doivent en rester convaincus et aller de l’avant pour s’inscrire dans la continuité de ce patrimoine « quasi-génétique ».
Dans tous les livres sur les Sciences et les Techniques, on retrouve son nom. Industriel hors norme, John Cockerill a initié la Révolution industrielle en Belgique. Il a, grâce à la mécanisation de l’industrie, irrémédiablement modifié le cours de l’histoire, tant sur le plan économique, social qu’urbanistique. Lorsqu’il s’est installé au Château de Seraing, en 1817, John Cockerill portait un incroyable élan qui généra un héritage dont il ne mesurait peut-être pas la portée. Avant même l’existence de la Belgique, cet homme a fondé, ce qui deviendra les établissements Cockerill et à travers eux, a permis de penser autrement, d’innover et d’ouvrir le champ des possibles. Depuis 200 ans, son esprit visionnaire et sa pugnacité ont inspiré des milliers d’hommes et de femmes. Autant de talents qui ont ainsi pu imaginer des réponses aux préoccupations de chaque époque.
AUDACE, AMBITION, INNOVATION, CONTINUITÉ Ces quatre mots ont traversé deux siècles d’aventure industrielle. Ils continuent, aujourd’hui encore, à être le moteur du développement de l’activité économique du Groupe CMI. En tant qu’héritier industriel de John Cockerill, l’entreprise avait le devoir de préserver sa mémoire et, en cette année anniversaire, de la partager avec le plus grand nombre. Dans cet esprit, le Groupe CMI a créé la Fondation John Cockerill dont l’ambition est d’entretenir, de développer et de transmettre l’héritage légué par John Cockerill.
Bernard Serin Président Administrateur Délégué du Groupe CMI
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 4
4
I NOS ACTIVITÉS
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
INDUSTRIE: QUAND LE PASSÉ ET LE FUTUR ONT EN COMMUN LA PASSION Le nom de Cockerill apparaît il y a 200 ans en bord de Meuse… deux siècles d’évolution, de difficultés mais aussi de grands succès, qui constituent un cas rare de continuité industrielle. Dès début juin, une exposition richement documentée et remarquablement animée (cartes,
projections, reconstitutions 3D, …) nous invitait à porter un regard sur le passé pour mieux se projeter dans le futur de notre industrie. L’AIHE proposait le privilège d’être parmi les premiers à partager cette (re)découverte du Cockerill d’avant-hier, d’hier, d’aujourd’hui et surtout de demain. Nos membres ont répondu présents par un bel après-midi plus qu’ensoleillé avant de finir la soirée autour d’un repas estival typique de la gastronomie italienne.
BELLE RENTRÉE POUR LA MATINALE DE SEPTEMBRE En formule petit-déjeuner buffet, la séance «Matinales de l’AIHE» de la rentrée s’est tenue le jeudi 7 septembre sur le thème: "Le burn-out : le repérer, le comprendre, le prévenir. Faciliter la réintégration des collaborateurs concernés” par Serge Simonet, Senior Manager, Consultant et Coach en organisation pour Select HR. Le public présent en nombre à cette première séance du second semestre en est ressorti une fois de plus enrichi de connaissances en la matière.
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 5
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 6
Mecaspring est un fabricant en petites, moyennes et grandes séries de UHVVRUWV HQ Ƭ O URQG ainsi que de IHXLOODUG ou Ƭ O SODW. Active depuis 1932, notre société appuie son succès sur XQH H[SHUWLVH GH SRLQWH, ainsi que d’un parc machine qui compte parmi les plus importants et les plus performants dans son secteur.
Nous travaillons en YÄULWDEOH SDUWHQDULDW avec des clients issus des domaines les plus divers: défense, automobile, électroménager, luminaire, téléphonie, gaz, … UN VÉRITABLE PARTENAIRE EN LIAISON DIRECTE AVEC TOUTE L’EUROPE
MECASPRING S.A. Prolongement de l’Abbaye 86 • B-4040 Herstal • Belgique | T +32 (0)4 240 55 70 • F +32 (0)4 240 55 79 • info@mecaspring.be
www.mecaspring.be
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 7
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
7
JOHN COCKERILL, 200 ANS D’AVENIR n JOHN COCKERILL, sa vie, son œuvre (1790 - 1840)
s
portrait de John Cockerill, Vieillevoye, Joseph Bartélémi, 1841, © CMI
objectif: la construction de machines à vapeur Lorsqu’il débarque à son tour dans la région liégeoise en 1802, John Cockerill commence comme simple ouvrier dans les ateliers de son père et s’initie à la chaudronnerie et à la mécanique. A 18 ans, il dirige l’atelier de production. Il reprend ensuite l’ensemble de ses activités avec son frère. En 1815, ils construisent leur première machine à vapeur, un modèle Watt et Evans. Leurs machines étant entièrement en métal, ils comprennent rapidement l’intérêt de fabriquer eux-mêmes le fer dont ils ont besoin et de contrôler toutes les étapes de production. La taille de leurs ateliers ne le leur permettant pas, ils cherchent une nouvelle localisation. Le château de Seraing leur semble l’endroit idéal. A proximité, ils trouvent de quoi fabriquer le fer dont ils auront besoin pour exercer leur métier d’équipementier (minerai de fer, calcaire, charbon et savoir-faire). Le 29 janvier 1817, les frères Cockerill achètent à Guillaume Ier des Pays-Bas le
Si l’histoire a retenu que l’essor de la sidérurgique liégeoise a commencé en 1817 lorsque l’Anglais John Cockerill acquit le site du château de Seraing afin d’y installer des ateliers de constructions mécaniques, c’est son père qui jeta les jalons de la révolution industrielle belge en posant ses valises dans la portrait de future Belgique en 1799. A cette époque, William Cockerill c’est surtout Verviers qui monopolise (1757-1832), © CHST t l’attention: portée par la qualité de ses eaux douces, la ville est le centre européen de l’industrie lainière. Riche de ses connaissances dans la construction de machines textiles acquises en Angleterre, le mécanicien voit une opportunité de construire des machines à carder et à filer la laine. château, ancienne résidence d’été des princes-évêques de Liège. Seraing est alors un village de moins de 2.000 âmes, peuplé principalement d’agriculteurs, d’artisans et d’extracteurs de houille. Plus pour longtemps. L’aventure des hautsfourneaux va enflammer toute la région et attirer la main-d’œuvre de partout. vue des installations Cockerill, la Belgique industrielle, lithographie, Edwin Toovey, t 1850, © MMIL
le premier complexe industriel intégré Les frères commencent par installer sur le nouveau site une filature et des ateliers de construction pour machines à vapeur. En 1826, un haut-fourneau à coke, le premier du genre en Belgique, est mis à feu. Les Cockerill y ajoutent des fonderies, forges, laminoirs et ateliers de construction mécanique. En réunissant sur un même
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 8
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
site les différentes fabriques dont ils ont besoin, ils créent le premier complexe industriel intégré. Ils multiplient aussi les innovations technologiques (fours à puddler, cokerie, machines à vapeur) et jettent les bases d’une entreprise moderne. La révolution industrielle est en marche et va se déployer depuis Seraing en suivant le fil de la Meuse.
s
s
les puddleurs, dessin Van Camp, gravure Weber, 19e siècle, © MMIL
En 1834, la Belgique souhaitant développer son réseau de chemin de fer, l’industriel se lance avec succès dans la production de locomotives, wagons et rails. C’est dans les ateliers de Seraing que sort, en 1835, «Le Belge», première locomotive à vapeur construite en Europe continentale.
gravure de Guillaume d’Orange encourageant John Cockerill dans son industrie en 1817, Jean-Louis Van Hemelzyck, lithographie, 1829 © Rijksmuseum, Amsterdam.
les années 1830: l’expansion géographique et sectorielle Cockerill entame une expansion géographique et sectorielle qui le pousse à multiplier les acquisitions et investissements: houillères, concessions de mines de fer, mines de zinc en Prusse rhénane, textile en Pologne et à Barcelone. A partir des années 1830, il va
connaître une expansion extraordinaire dans le monde grâce au développement des machines à vapeur et du chemin de fer. En 1838, toutefois, la crise financière et industrielle porte un coup funeste aux éta-blissements Cockerill. John Cockerill part à l’Est chercher des financements et n’en reviendra jamais: il meurt à Varsovie en 1840.
la société John Cockerill (1842 - 2011) A la mort de John Cockerill, ses héritiers créent la Société Anonyme John Cockerill
t locomotive Le Belge, © CMI
t Gustave Pastor, © CMI
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 9
Stréssé par des factures impayées? Jouez la sécurité avec CashFirst. 8QWNG\ XQWUǣU«EWTKUGTǣXQUǣHCEVWTGUǣKORC[«GUǣ¢ǣRCTVKTǣFGǣ ǣūǣRCTǣOQKU!ǣ%śGUVǣRQUUKDNGǣCXGEǣ%CUJ(KTUV 8QWUǣEJQKUKUUG\ǣXQWU O¬OGǣSWGNNGUǣHCEVWTGUǣGVǣSWGNUǣENKGPVUǣXQWUǣUQWJCKVG\ǣCUUWTGT ǣ%śGUVǣEGNCǣGPVTGRTGPFTGǣGPǣ«VCPVǣTGNCZ
www.cashfirst.be Téléphone: 081/32.44.20 e-mail:ǣSWGUVKQPU ECUJƀTUV"CVTCFKWU EQO CashFirst est un produit Atradius
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 10
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
dont la finalité est l’exploitation des établissements à Seraing et Liège. C’est le visionnaire Gustave Pastor, le cousin de l’épouse de John Cockerill, qui en est le directeur. Objectif prioritaire: se débarrasser du passif et réorganiser l’établissement en crise. Rapidement des travaux sont effectués afin d’améliorer l’acheminement des produits et contribuer au rayonnement international de l’entreprise. En 1843, l’ouverture du tronçon LiègeCologne fait de la liaison BruxellesCologne (via Malines) la première ligne ferroviaire internationale du continent.
une veille technologique constante Les affaires reprennent très vite, poussées par l’expansion des réseaux de chemin de fer, les productions du domaine militaire et le développement des chantiers navals qui voient l’avènement des bateaux à coques métalliques actionnés par des machines à vapeur. En 1863, Pastor fait preuve d’audace en adoptant le procédé Bessemer qui est appelé à remplacer le puddlage dans la chaîne de production de l’acier. La société adoptera ensuite le procédé Thomas permettant d’encore améliorer les techniques d’affinage. Le mérite de Cockerill, c’est de se tenir constamment en état de veille technologique. C’est ainsi que, dans la seconde moitié du siècle, lorsque le moteur à gaz commence à supplanter la machine à vapeur, Cockerill sautera dans le train en produisant ou en perfectionnant plusieurs de ces modèles. L’entreprise se lancera t
locomotive type 12, © CMI u
ensuite dans la fabrication de moteurs Diesel pour le domaine naval.
la Belgique, deuxième puissance économique mondiale L’essor de Cockerill modifie le paysage et la société, l’industrie lourde devenant le pivot de l’économie et de l’emploi. La position de l’entreprise au cœur de l’Europe, désormais bien desservie par les voies fluviales et les chemins de fer, est particulièrement favorable à l’exportation. Quand le rideau tombe sur le siècle, la population de Seraing a grimpé à 63.000 habitants et la Belgique est désormais la deuxième puissance économique mondiale derrière l’Angleterre. Si, au début du XXe siècle, Cockerill a continué son extension en achetant des concessions minières à l’étranger et en exportant son savoir-faire jusqu’en Russie
maquette de moteur à gaz, Cockerill, 12000 chevaux, collection de la Maison de la Métallurgie et de l’Industrie de Liège, © MMIL
et en Chine, cet élan connaîtra un brusque coup d’arrêt quand se feront entendre les premiers grondements de la guerre. A la fin des hostilités, la situation de l’industrie est catastrophique, mais elle se redressera rapidement grâce à la volonté de ses dirigeants de reconstruire. En 1919, Cockerill inaugure deux hautsfourneaux, remet en place les outils de la construction mécanique et investit dans de nouveaux équipements sidérurgiques. Dès 1930, la sidérurgie sérésienne dispose d’un outil moderne et solide qui va lui permettre de renouer rapidement avec la prospérité et de sortir de la crise de l’entredeux-guerres. Locomotives toujours plus puissantes, ouvrages d’art grandioses et expertises dans le domaine de la navigation valent à la SA Cockerill de briller à nouveau à travers le monde. C’est de cette époque que sortent de ses ateliers deux fleurons qui vont susciter l’admiration: le navire Prince Baudouin (1933) et la mythique locomotive vapeur T12 (1939).
pénurie de main-d’oeuvre Au printemps 1940, l’offensive allemande épargne les industries du bassin liégeois. Afin de préserver les travailleurs du chômage et de la déportation pour travail obligatoire, la société Cockerill continue à fonctionner, mais en réduisant fortement la voilure. Heureusement, la Deuxième Guerre mondiale s’avèrera moins dévastatrice que la première vis-à-vis de l’outil sidérurgique, de sorte que la production pourra redémarrer rapidement et fournir les grandes quantités d’acier que nécessiteront la reconstruction de l’industrie, l’essor de l’automobile et le réarmement des protagonistes de la guerre froide. Dès
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 11
Depuis 1924 à votre service • Sinds 1924 tot uw dienst Seit 1924 zu Ihren Diensten • Working for you since 1924
Rue Haute Marexhe, 176 • 4040 Herstal (Liège) • Belgium Tel. 32 (04) 248 08 28 • Fax 32 (04) 248 00 41 E-Mail : info@metauxemboutis.be Site Web: www.metauxemboutis.be
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 12
Emballage-Conditionnement Connectique-Electronique Mécanique-Soudure Environnement, Parcs & Jardins
Matériaux Composites Assemblage Multi-Matériaux Collage à Chaud et à Froid Encapsulage (RFID - Electronique)
www.jean-delcour.be Rue de l’Expansion, 29 • B-4460 Grâce-Hollogne • Tél.: +32 (0)4 239 80 80 • Fax: +32 (0)4 239 80 81
Parc Industriel des Hauts-Sarts Zone 3, Rue des Alouettes 151 à 4041 Milmort Tél +32 (0) 4 248 15 80 - Fax +32 (0) 4 264 04 16 - info@leyskens.be
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 13
Tomorrow starts today
Vous ambitionnez un développement international ? Alors, ensemble, mettons le cap ! Information, coaching, prospection, expertise commerciale, consultance en design, webmarketing, partenariat, financements internationaux, … : l’AWEX, c’est une offre de services complète et taillée sur mesure, en temps réel. Avec votre entreprise, nous relevons dès aujourd’hui les défis de demain.
Laissez-vous inspirer par l’exportation ! Agence wallonne à l’Exportation et aux Investissements étrangers / www.awex.be
EXPORT INVESTMENT
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 14
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
1951, les commandes vont s’accélérer avec la création de la Communauté européenne du Charbon et de l’Acier (CECA) qui ouvrira le marché et assurera le libre accès aux matières premières et à la vente des produits finis. La construction mécanique s’ouvre désormais aux centrales électriques, hydrauliques, thermiques et nucléaires, ainsi qu’à l’équipement d’usines métallurgiques et, en particulier, de lignes de galvanisation.
le plan Gandois En 1955, Cockerill-Ougrée naît de la fusion avec la SA Ougrée-Marihaye. Cette concentration industrielle se renforce encore suite aux fusions avec le site de Providence (1966) et celui d’Espérance-Longdoz (1970). Le groupe Cockerill ainsi formé devient le plus important producteur sidérurgique belge. Mais, en 1974, le secteur entre en crise: les bassins de Liège et de Charleroi vont se rapprocher, jusqu’à fusionner en 1980 pour former CockerillSambre. La situation économique restant désastreuse, le gouvernement fait appel à Jean Gandois qui élaborera un plan industriel viable et rentable. Cockerill-Sambre, qui a été amené à réduire ses effectifs et à se concentrer sur des produits à haute valeur ajoutée, va renouer avec les bénéfices à la fin des années 1980.
t
établissement Cockerill, ca. 1955, © CMI
s
sauver Cockerill c’est sauver notre région », affiche de Michel Heusdens, vers 1980, © IHOES
la confusion succède aux fusions En 1992, avec la fermeture du dernier charbonnage belge, c’est une première chape de plomb qui s’abat sur la tête des ouvriers! Avec les puissants groupes sidérurgiques qui se profilent à l’horizon, la perte de l’indépendance de Cockerill-Sambre est dans l’air. En 1999, le sidérurgiste Usinor absorbe Cockerill-Sambre, avant de
fusionner avec Aceralia et Arbed pour donner naissance, en 2002, au groupe européen Arcelor. Celui-ci, devient alors le premier producteur mondial d’acier et annonce la fermeture des hauts-fourneaux 6 de Seraing et B d’Ougrée. En 2006, le groupe ne peut cependant résister longtemps à l’offre publique d’achat du géant Mittal Steel et, au terme d’une âpre bataille boursière, son sort est scellé: désormais l’aventure continuera sous le pavillon d’ArcelorMittal. L’espérance renaît quelque peu quand, en 2007, Mittal décide de maintenir le hautfourneau d’Ougrée et de relancer celui de Seraing. Ce dernier est rallumé un an plus tard, mais la grave crise économique de 2008 contraint à nouveau la direction à mettre le HF6 à l’arrêt. Et quand le HFB et l’aciérie de Chertal mettent à leur tour un terme à leur activité en 2011, c’est la fin de la sidérurgie à chaud dans le bassin liégeois.
Cockerill Maintenance & Ingénierie, l’aventure continue (1982-2017) C’est en 1982 que Cockerill Mechanical Industries voit officiellement le jour en tant que filiale du Groupe CockerillSambre. Les fusions successives des usines sidérurgistes ont peu à peu déplacé le centre de gravité historique de Cockerill de la construction mécanique vers la sidérurgie, de sorte que l’ex-fleuron de la société se retrouve lentement mais sûrement réduit au rang d’actif non stratégique. En outre, l’ouverture des marchés, dans les années 80, a conduit à l’intensification de la concurrence et CMI manque d’une vision nouvelle afin de renouveler son portefeuille de technologies et d’aborder ces marchés internationaux avec ambition. Pour ces diverses raisons, Usinor va tenter de se défaire de CMI. En 2002, l’entreprise trouvera acquéreur en la personne de Bernard Serin (alors administrateur délégué de CockerillSambre), qui s’associera, pour cette opération de relance, à Pierre Meyers, (l’ancien directeur financier de Cockerill-Sambre, puis d’Usinor). Le nouveau président va rapidement apporter une vision innovante et prendre les mesures qui s’imposent afin de renforcer la compétitivité de CMI. Pour compenser la forte cyclicité des activités d’ingénierie, il développe les activités de
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 15
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 16
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
maintenance et services aux équipements. Le second volet de son plan stratégique consistera à élargir le portefeuille des technologies. Une politique active d’acquisition s’en suivit, en Europe d’abord, puis vers le reste du monde.
cinq secteurs et 4.600 collaborateurs dans le monde Aujourd’hui, la stabilité de l’entreprise repose sur cinq secteurs: CMI Energy, spécialisé dans les générateurs de vapeur destinés à des unités de production électrique ou de cogénération; CMI Defence, fournit des systèmes d’armes pour véhicules blindés de poids léger et moyen; CMI Industry, spécialisé dans les procédés industriels, notamment les équipements de traitement mécanique, thermique et chimique pour la sidérurgie à froid et l’aéronautique; CMI Environment, actif principalement dans les domaines du traitement de l’eau, des fumées, des déchets solides et de l’efficacité énergétique; et CMI Services, qui accompagne les clients dans la gestion opérationnelle de leurs installations industrielles.
Parallèlement à ces développements, Bernard Serin a accéléré l’internationalisation du groupe. Aujourd’hui, CMI conçoit, intègre, modernise et entretient des équipements industriels partout dans le monde. Si le groupe reste fortement ancré dans la région liégeoise, il compte désormais 4.600 collaborateurs répartis dans près de 80 sociétés établies partout dans le monde.
l’innovation dans l’ADN de la société CMI est plus que jamais en quête d’innovation. Celle-ci fait partie de l’ADN de Cockerill depuis 200 ans. Au XIXe siècle, John Cockerill participait au développement des transports ferroviaires et maritimes, à l’équipement de la nouvelle armée belge ou à la production d’acier. Aujourd’hui, CMI réinterprète ces technologies pour s’adapter aux besoins actuels tout en relevant les défis du développement durable et du respect de l’environnement. Ses technologies et ses équipes ne connaissent pas de frontière. Elles s’exportent ou s’installent là où sont
les besoins, équipements et services s’adaptant aux demandes et aux caractéristiques de chaque territoire. Forgée par John Cockerill, cette vocation d’exportateur suppose non seulement la maîtrise des technologies, mais aussi la connaissance des cultures, des législations, des infrastructures et des spécificités locales. Diversification, savoir-faire des collaborateurs, quête de l’innovation et capacité à relever les défis et à les transformer en opportunités industrielles: ces quatre valeurs qui transcendent l’activité de CMI étaient déjà celles de John Cockerill. Et c’est encore nanti de ce précieux bagage que l’entreprise devra répondre aux défis majeurs de demain: la disponibilité de l’énergie, les problèmes environnementaux, la croissance de la population, l’émergence de la technologie digitale, la santé, … Article dont le contenu est inspiré du catalogue de l’exposition «John Cockerill, 200 ans d’avenir» (2 juin au 17 septembre 2017, La Boverie, Liège). t
vue aérienne de Seraing et du quartier général de CMI, © Eriges
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 17
5XH GH OD /pJHQGH $ 6SULPRQW
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 18
18
I NOUVEAUX MEMBRES
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
CLOSING: UN CABINET SPÉCIALISÉ EN TRANSMISSION D’ENTREPRISES fait partie. Nous tentons alors de leur apporter notre expérience pour les éclairer sur les contours que pourrait prendre une éventuelle transmission de leur entreprise, car c’est bien souvent un exercice qu’ils n’ont jamais fait et dont ils perçoivent mal les tenants et aboutissants. En quelques années, CLOSING est devenu un partenaire privilégié des entrepreneurs et PME dans leurs opérations d’acquisition et de cession d’entreprise, de transmission familiale ou de levée de fonds.
la transmission, un sujet de moins en moins tabou Trop longtemps les entrepreneurs ont considéré une transmission comme un aveu d’échec auquel on ne peut se résoudre que le dos au mur ou atteint par une limite d’âge. Aujourd’hui, de plus en plus d’entrepreneurs considèrent la transmission de leur entreprise comme faisant partie intégrante de son cycle de vie. Cette étape est alors perçue comme pouvant créer de la valeur, non seulement pour le cédant, qui peut enfin récolter le fruit du labeur de parfois toute une vie, mais aussi pour le repreneur et son équipe, qui pourront veiller au développement futur de l’entreprise.
quand faire appel à nous? Le plus tôt possible, dès que vous envisagez une transmission ou une levée de fonds. Une fois que nous aurons défini ensemble les contours de l’opération souhaitée, notre intervention sera structurée en une phase de préparation, suivie d’une phase d’action: ä l
l
ä l
l
l
La transmission n’est plus non plus considérée comme un aveu de faiblesse. Un nombre croissant d’entrepreneurs jettent un regard lucide sur l’évolution de leur entreprise et de leur marché, et arrivent parfois à la conclusion que le «statu quo» n’est pas une option pour pérenniser le développement de leur entreprise. Des rapprochements, fusions, cessions totales ou partielles peuvent alors prendre tout leur sens stratégique, quel que soit l’âge de l’entrepreneur. Nous sommes donc de plus en plus souvent contactés par des entrepreneurs, jeunes et moins jeunes, qui n’ont pas encore pris leur décision de céder leur entreprise, mais qui réfléchissent à leurs options stratégiques pour créer de la valeur, dont la transmission
l
l
transmission familiale
Préparation: planning du cédant, planning du successeur, planning de l’entreprise. Action: médiation familiale, montage financier, vente / donation / succession.
ä
spécialisation: depuis plus de 10 ans, le seul et unique métier de Closing consiste à accompagner des cédants, des acquéreurs ou des entreprises à la recherche de fonds et/ou de nouveaux associés, en toute indépendance.
ä Une
spécificité, celle de «l’intermédiaire»: notre connaissance du marché de la transmission nous permet de préparer au mieux une transaction et, grâce à notre réseau, de contacter rapidement et en toute discrétion des candidatsacquéreurs ou investisseurs triés sur le volet.
ä Un
rôle «d’entrepreneur général»: nous accompagnons nos clients de A à Z tout au long de l’opération envisagée, que nous organisons et coordonnons jusqu’à son aboutissement. Nous coordonnons aussi tous les tiers qui interviennent en cours du processus: expertises techniques, due diligence, conventions, etc.
acquisition
Préparation: ciblage et profilage, identification de PME, pré-évaluation. Action: prise de contact, évaluation & check-up, montage financier, négociations, conventions.
ä l
cession
Préparation: évaluation, check-up, structuration, dossier de présentation. Action: recherche d’acquéreurs, prise de contacts, négociations, conventions.
ä Une
référencements ä Agréé
par la Région Wallonne et partenaire de la Sowaccess.
ä Partenaire
de nombreuses banques, sociétés d’investissement et organismes professionnels.
association et levée de fonds
Préparation: business plan, évaluation, dossier de présentation. Action: recherche de fonds et de partenaires, négociations, conventions.
Nous agirons à vos côtés sous forme de mandat (nous portons votre projet de A à Z) ou sous forme de consultance (intervention à la demande)
ce qui nous différencie ä Notre
ADN est celui de la PME au sens large (<250 pers.) et chacun de nos associés a plus de 25 ans d’expérience dans la gestion de PME.
CLOSING P.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz 31 B-4040 Herstal tél : +32 (0) 4 223 59 23 Fax : +32 (0) 81/41 39 23 info@closing.be www.closing.be
p1 a p19_Mise en page 1 15/09/2017 12:33 Page 19
I NOUVEAUX MEMBRES
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
19
ELIGHTS EMERGENCY LIGHTING SOLUTIONS éclairage de secours
ELIGHTS, DE L'EXPÉRIENCE ET DES PRODUITS DE QUALITÉ SONT LES PROMESSES DE VOTRE SATISFACTION
Elights vend les marques ATEA© et CE+T TECHNICS©
Éclairages de secours classiques ou à LED, indépendants ou en réseau: ELightS offre son expertise et sa qualité professionnelle avec les gammes CE+T TECHNICS©.
parlophonie ATEA©
Que vous recherchiez un modèle précis et unique ou une solution complète, la gamme CE+T TECHNICS© vous offre toutes les possibilités pour chaque application. La plupart des produits de ces gammes sont compatibles avec le système de centralisation de données de tests Centrunit©.
Conscient de la qualité et de la renommée de ces produits, ELightS a repris les activités de la société CE+T Technics et a tout mis en ouvre pour assurer au plus vite une transition qui permette à l'ensemble de la clientèle de ne souffrir d’aucune rupture de stock.
Qui d'autre qu’ ATEA© peut se prévaloir de posséder dans ses gammes le matériel nécessaire à la maintenance d'une installation belge ou hollandaise vieille de 60 ans? Trouvez chez ELightS les réponses à toutes vos questions en parlophonie classique grâce à la marque ATEA©!
ELIGHTS avenue de l’Expansion 16 B-4432 Alleur tél : +32 (0) 4 340 46 60 Fax : +32 (0) 4 340 46 61 info@elights.be www.closing.be
C'est donc dans une volonté de continuité qu’ElightS propose de poursuivre la relation commerciale que beaucoup d’entrepreneurs entretenaient depuis longtemps avec ce fournisseur historique de la région liégeoise.
5XH GH O¶$venir n°30 B-4460 Grâce-Hollogne
Une parlophonie de qualité! Avec une fiabilité reconnue depuis de nombreuses années, ELightS vous propose les réponses à tous vos besoins en parlophonie ATEA©!
Tél : +32(0)4/370.10.90 Fax : +32(0)4/370.10.95 Mail : info@beyers-transport.be
x x x
Transport national & international Transport de containers maritimes Entreposage & manutention
ww www.beyerswww.beyers www.beyer www.beye www.bey www.be www.b www. www -tra tr transport.be transport.b transport. transport transpor transpo transp trans tran
liste membres septembre 2017_9x_Mise en page 1 15/09/2017 12:47 Page 1
20
I PRÉSENTATION
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
AIHE : ASSOCIATION DES INDUSTRIES â Amitié, solidarité, complémentarité, efficacité sont les mots d’ordres de notre association dont font partie près de 250 entreprises belges... Pourquoi pas la vôtre ? Rejoignez nous ! L'AIHE est une association belge multi disciplinaire. Née en 1928 de la volonté de quelques patrons d'ateliers mécaniques à Herstal, elle a prospéré non seulement par le nombre de ses membres, mais aussi par leurs diversités. Les sociétés industrielles y côtoient les sociétés de service à l'industrie. Certaines ont leurs sièges en Wallonie, d'autres à Bruxelles, d'autres encore en Flandre. La vocation de l'AIHE est de favoriser la rencontre de chefs d'entreprises afin de leur permettre de mieux se connaître et mieux s'apprécier. Face à un environnement économique particulièrement inhumain, il est bon pour le dirigeant de conserver des rapports d'amitié et d'estime avec ses confrères et de savoir quitter parfois la froide détermination de l'homme d'affaires moderne.
le conseil d’administration Président : Vice-président :
Jacques THOMAS Jean LEMAITRE Jean-Marie LEJEUNE Rosa CALLA Walthère MATHOT
Trésorier : Secrétaire : Administrateurs : Jean-Michel BOSSON â Dany DRION â Pierre-Philippe JANSSEN â Jean-Manuel MARTIN â Jean-Paul SOJIC Adm. honoraire : Jacques WUINANT
les commissions Nos commissions sont aujourd’hui au nombre de neuf : Animations â Foires â Revue â «Les Matinales» de Marketing & Management â Déjeuners Débats â Conférences «Business After Work» â Enseignement & Formation â TIC â ExPer.
les avantages réservés aux nouveaux membres â décrire gratuitement, en quelques lignes, son entreprise dans la rubrique "Nouveaux Membres" de l'AIHE REVUE, le bulletin bi-mensuel et le site web; â se présenter de même que son entreprise lors d'une animation spéciale «nouveaux membres».
les avantages réservés aux membres â abonnement gratuit à l'AIHE REVUE; â remise de 10% sur la pub du bimestriel; â présence dans la liste des membres insérée au centre de chaque numéro de la revue; â présence également sur notre site Web; â mention des coordonnées complètes de l’entreprise, avec son logo et la personne de contact dans le répertoire annuel des membres; â représentation de votre entreprise lors de notre présence à différents salons; â possibilité d’utiliser gratuitement le bulletin bi-mensuel, lien direct de communication entre les membres, pour y communiquer informations et échos de leur entreprise; â participation aux différentes activités organisées (séances d'information, colloques, dîners-rencontres, séminaires, conférences, ...); â rejoindre une de nos commissions et vivre ainsi la vie de l'association.
revue et répertoire aussi en ligne sur www.aihe.be
Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz 31 B-4040 Herstal Tél. : 04/264 10 79 (répondeur hors permanence) Fax : 04/264 32 98 E-mail : infos@aihe.be Site web : www.aihe.be Contact : Patricia GUIOT Secrétaire administrative ouvert du lundi au jeudi de 9h00 à 12h00
Pour devenir membre, demandez un dossier de candidature ou consultez notre site web : www.aihe.be
liste membres septembre 2017_9x_Mise en page 1 15/09/2017 12:47 Page 2
I NOS MEMBRES
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
21
LES MEMBRES DE L’AIHE
n la revue et le répertoire annuel sont aussi disponibles en ligne sur www.aihe.be 1
109 CABINET D’AVOCATS Large Voie, 226 â 4040 HERSTAL Tél. 04/264 29 88 E-mail: info@avocats109.be Conseil aux PME et indépendants - Secteur Entreprise, fiscalité, social. Projets et litiges immobiliers.
A ABALONE TT BELGIUM Boulevard de la Sauvenière, 110A â 4000 LIEGE Tél. 04/221 54 30 â Fax 04/221 32 39 E-mail: liege@abalone-emploi.be Interim. Sélection en vue de recrutement CDD/CDI. Spécialisé en profils ouvriers techniques du secteur industriel. AC&CS (CRM GROUP) Allée de l’Innovation, 1 - B57 - Quartier Polytech 3 4000 LIEGE Tél. 04/236 88 11 â Fax 04/236 88 98 E-mail: fabienne.wertz@crmgroup.be Recherche et développement dans la sidérurgie, la fabrication métallique et mécanique. ACERTA Parc Artisanal, 11/13 â 4671 BARCHON (BLEGNY) Tél. 04/264 48 46 â Fax 04/264 58 91 E-mail: allison.thibert@acerta.be Secr. social, caisse assur. soc. pour ind., consulting juridique, sélection & recutement. ADAM ET MENTEN P.I. des Hauts Sarts, 4e avenue, 3 â 4040 HERSTAL Tél. 04/264 78 28 â Fax 04/264 58 11 E-mail: info@adammenten.be Agence en Douane. Transports internationaux. Expéditions maritimes et aériennes. ADVANCED COATING Rue de l’Avouerie, 7 â 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/254 50 11 â Fax 04/254 50 10 E-mail: info@advanced-coating.com Revêt. céram. carbure sur pièces méc., rectif., super-finition, équilibrage dynamique. AF BELGIUM Chaussée de Tubize, 485 F â 1420 BRAINE L’ALLEUD Tél. 02/351 26 76 â Fax 02/351 26 62 E-mail: info@af-belgium.be Commercialisation et entretien de compresseurs d'air. ALTRA Rue Servais Malaise, 52 â 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/367 52 02 â Fax 04/367 52 82 E-mail: info@altra-sa.be Sablage, métallisation, peinture industrielle anticorrosion, thermolaquage. ANDIMAN Rue de la Légende, 45B â 4141 SPRIMONT Tél. 04/360 78 85 â Fax 04/360 78 86 E-mail: info@andiman.be Ferroviaire militaire. ANUBIS CONSENT Tige Pâquette, 36 â 4550 NANDRIN Tél. 085/51 39 52 â Fax 084/77 98 02 E-mail: info@anubis-consent.be Consulting en management et amélioration continue. Formation. AON BELGIUM Boulevard de la Sauvenière, 68 bte 32 â 4000 LIEGE Tél. 04/232 30 30 â Fax 04/223 24 11 E-mail: marc.van.cauter@aon.be Courtier d'assurances spéc. entreprises. Risk Manag. Serv. AQUITY Rue du Fond d’Or, 3B21 â 4300 WAREMME Tél. 0475/45 15 46 E-mail: info@aquity.be Formations + entrainements visuel. ARGOS-SIGNALSON Avenue du Progrès, 28 â 4432 ALLEUR Tél. 04/239 80 00 â Fax 04/239 80 09 E-mail: argos-signalson@connexgroup.be Système d’alarme vol/incendie. CCTV. Contrôle d’accès. ARMONY CONCEPT Rue de l’Informatique, 13 â 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/364 28 88 â Fax 04/364 28 29 E-mail: leonard.wintgens@armony.be Etude, concept., fabricati. & installat. de signalétiques lumineuses et non lumineuses, bancs, jardinières, etc.
ASSENMAKER Chemin du Vicinal, 5 â 4190 WERBOMONT Tél. 086/43 33 96 â Fax 086/43 33 97 E-mail: info@assenmaker.com Fabric. d'articles de ménage: formes à pâtisseries "maître pâtissier®". ATE - LES ATELIERS D’ENSIVAL Rue des Weines, 65 â 4800 ENSIVAL Tél. 087/30 72 90 â Fax 087/30 72 99 E-mail: infos@ate-ensival.be Entreprise de travail adapté. ATELIERS DE LA MEUSE Rue Ernest Solvay, 107 â 4000 LIEGE Tél. 04/252 00 30 â Fax 04/252 00 35 E-mail: info@alm.be Mécanique générale. ATIMA - TPIM Chinheid, 18 â 4860 PEPINSTER Tél. 087/46 05 46 â Fax 087/46 94 67 E-mail: atima@skynet.be Mécanique générale. A-TH OUTPLACEMENT Rue de Herstal, 28A â 4680 HERMEE Tél. 04/278 69 03 â Fax 04/278 31 37 E-mail: info@a-th.com Outplacement & Career management. ATRADIUS Avenue Prince de Liège, 74-78 â 5100 JAMBES Tél. 081/32 42 11 â Fax 081/32 43 01 E-mail: benoit.deprez@atradius.com Assurance-crédit . ATTENTIA Boulevard E. de Laveleye, 191 â 4020 LIEGE Tél. 04/340 35 04 â Fax 04/343 94 43 E-mail: liege.sec@attentia.be Secrétariat social. Service Externe de Prévention et Protection de travail. Allocations familiales. ATV LOGISTICS Rue de l’Abbaye, 10B â 4040 HERSTAL Tél. 04/380 90 46 â Fax 04/277 89 40 E-mail: atvlogistics@skynet.be Affrêtement, transport, stockage, conseils en logistique. AUTOMOBILE VISETOISE Rue de Hermée, 203 â 4040 HERSTAL Tél. 04/374 28 57 â Fax 04/374 28 60 E-mail: info@autovise.skoda.be Vente de véhicules automobiles. AWEX Boulevard E. de Laveleye, 191 â 4020 LIEGE Tél. 04/221 79 80 â Fax 04/221 79 90 E-mail: liege@awex.be Service public de soutien à l’exportation.
B BALTEAU NDT Rue Voie de Liège, 12 4681 HERMALLE-SOUS-ARGENTEAU Tél. 04/374 75 75 â Fax 04/374 75 85 E-mail: balteau@balteau-ndt.com Aeronautique. Mesure et contrôle (appareils de). BANQUE DEGROOF PETERCAM Square des Conduites d’Eau, 7-8 â 4020 LIEGE Tél. 04/220 03 41 â Fax 04/252 60 04 E-mail: pbliege@degroofpetercam.be Banque. BASSE-MEUSE DEVELOPPEMENT Rue du Roi Albert, 127 â 4680 OUPEYE Tél. 04/264 31 80 â Fax 04/264 35 74 E-mail: info@bassemeuse.be Outil supra-communal dédié au renforcement des atouts, potentialités et attractivité de la Basse-Meuse. BELFIUS BANQUE - Corporate Banking Avenue Maurice Destenay, 7 â 4000 LIEGE Tél. 04/230 32 07 â Fax 04/230 32 12 E-mail: eric.dewingaerden@belfius.be Corporate Banking. BELGIAN FLIGHT SCHOOL Brussels South Charleroi Airport, rue des Fusillés, 21 6041 GOSSELIES Tél. 071/34 55 10 â Fax 071/35 92 71 E-mail: charleroi@bfschool.aero Aéronautique, aérospatial. Ecole de pilotage. BELGIUM COATINGS Rue des Nouvelles Technologies, 4 4460 GRÂCE-HOLLOGNE E-mail: info@belgium-coatings.be Tél. 04/239 04 40 â Fax 04/239 07 70 Sablage, métallisation, peintures industrielles et époxy.
BEMAC Avenue du Progrès, 28 â 4432 ALLEUR Tél. 04/239 77 11 â Fax 04/239 77 99 E-mail: philippe.rousseau@bemac.be Conception, fabrication, installation et maintenance de systèmes de détection d’incendie et de gaz. BEMAS (BELGIAN MAINTENANCE ASSOCIATION) Boulevard Auguste Reyers, 80 â 1030 BRUXELLES Tél. 02/706 85 41 â Fax 02/706 85 42 E-mail: info@bemas.org Promotion de la maintenance comme créatrice de valeurs dans l’industrie via des formations, séminaires, ... 750 membres. BEYERS TRANSPORT Rue de l’Avenir, 30 â 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/370 10 90 â Fax 04/370 10 95 E-mail: info@beyers-transport.be Transport national et international. BIELEN PIERRE Rue Vinave, 8bis â 4480 ENGIS Tél. 04/275 15 60 â Fax 04/275 65 40 E-mail: info@bielenpierre.be Climatisation, réfrigération industrielle. BIMETALS Rue Hors Château, 96 â 4000 LIEGE Tél. 04/223 05 11 â Fax 04/223 08 90 Aciers spéciaux. BLEGNY-MINE Rue L. Marlet, 23 â 4670 BLEGNY Tél. 04/387 43 33 â Fax 04/387 58 50 E-mail: domaine@blegnymine.be Visites de la mine, croisières, réunions. B.M.F. P.I. des Hauts Sarts â1ère avenue, 235 â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 70 70 â Fax 04/240 70 78 E-mail: info@bmwill.be Fabrication, montage, conception de produits dans le domaine de la construction. BNP PARIBAS FORTIS Business Centre Liège Place Xavier Neujean, 8 â 4000 LIEGE Tél. 04/220 46 55 â Fax 04/220 476 99 E-mail: frederic.a.laurent@bnpparibasfortis.com Banque. BRAINSTORMING Rue de l’Yser, 255/257 â 4430 ANS Tél. 04/342 22 21 â Fax 04/341 49 23 E-mail: sales@brainstorming.eu Logiciels pour industrie. Gest. prod., com., ind., code barre. BRITTE-MUSTAD Rue de Cheratte, 27 â 4683 VIVEGNIS Tél. 04/256 90 69 â Fax 04/264 08 63 E-mail: info@britte.be Mécanique de précision. BSP CONSTRUCTION Rue Saint-Vincent, 12 â 4020 LIEGE Tél. 0477/77 16 62 â Fax 04/343 94 41 E-mail: e.bortolotti@bsp-construction.be Construction de bâtiments industriels. BUREAU HUBERT Large Voie, 111 â 4040 HERSTAL Tél. 04/264 94 09 â Fax 04/264 00 36 E-mail: guy@bureauhubert.be Expert comptable conseil. BUREAU YVES PECHARD Boulevard d’Avroy, 268 â 4000 LIEGE Tél. 04/229 73 40 â Fax 04/252 26 24 E-mail: yves.pechard@pechard.be Courtier en assurances. BURNOTTE BENOIT Hayette, 4 â 4130 ESNEUX Tél. 04/380 49 85 â Fax 04/289 08 11 E-mail: burnotte@proximus.be Interim manager.
C CALL INTERNATIONAL Waterloo Office Park, Drève Richelle, 161/16C 1410 WATERLOO Tél. 02/353 13 00 â Fax 02/353 08 09 E-mail: waterloo@callinter.com Formations en langues et en communication. CANON BELGIUM Chaussée de Bruxelles, 174 â 4340 AWANS Tél. 04/247 61 71 â Fax 04/247 61 99 E-mail: a.renard@canon.be Solutions de gestion de l’image et du document pour les entreprises..
liste membres septembre 2017_9x_Mise en page 1 15/09/2017 12:47 Page 3
22
I NOS MEMBRES
CAP MULTISERVICES Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 15 67 â Fax 04/240 08 47 E-mail: s.boscic@capsprl.be Centre d’affaires et de services. CCI FRANCE BELGIQUE WALLONIE Rue Haute Sauvenière, 19 â 4000 LIEGE E-mail: alain.laroche@cfciw.be Au service des P.M.E. CCI LIEGE-VERVIERS-NAMUR Rue de la Centrale, 2 â 4000 SCLESSIN Tél. 04/341 91 91 â Fax 04/343 92 67 Au service des P.M.E. CECOFORMA Rue Léon Frédéricq, 14 â 4020 LIEGE Tél. 04/344 15 62 â Fax 04/344 28 08 E-mail: info@cecoforma.be Bur. d’étude, assist. techn., formation, ing. de la form., fourniture d’équip. didactiques et hospitaliers. CECOTEPE Rue Cockerill, 101 â 4100 SERAING Tél. 04/338 28 30 â Fax 04/338 28 30 E-mail: cecotepe@provincedeliege.be Formation, recherche, assistance technique. CEFA ECOLE POLYTECHNIQUE DE SERAING Rue Collard Trouillet, 48 â 4100 SERAING Tél. 04/330 72 39 â Fax 04/330 72 40 E-mail: sabine.hazee@provincedeliege.be Enseignement en alternance. CELEM COMPUTERS Boulevard de l'Ourthe, 100 â 4053 EMBOURG Tél. 04/367 64 34 â Fax 04/367 65 15 E-mail: sales@celem.be Microinformatique. CENTRE D’ENSEIGNEMENT SAINT-LAURENT LIEGE IMPLANTATION PROMOTION SOCIALE Rue Saint Laurent, 33 â 4000 LIEGE Tél. 04/223 11 31 â Fax 04/223 26 84 E-mail: admin@isl.be Enseignement et formations pour adultes. CENTRE DES ABRASIFS Rue du Charbonnage ,11 â 4020 WANDRE Tél. 04/370 00 75 â Fax 04/370 01 57 E-mail: vente@centre-des-abrasifs.com CERAN Avenue des petits Sapins, 27 â 4900 SPA Tél. 087/79 11 22 E-mail: customer@ceran.com Formations linguistiques en immersion (formule résidentielle et non résidentielle) et formations interculturelles. CERFONTAINE (Ateliers) Rue Grand Ry, 42 â 4860 WEGNEZ-ENSIVAL Tél. 087/46 01 02 â Fax 087/46 18 58 E-mail: info@cerfontaine.net Conception et fabrication d’ensembles et de pièces mécaniques hors du commun. CE+T POWER Rue du Charbonnage, 12 â 4020 WANDRE Tél. 04/345 67 00 â Fax 04/345 67 01 E-mail: info@cet.be No break. Alimentations électriques. Centrales Photovoltaïques. Centraux téléphoniques. CE+T TELECOMMUNICATIONS Rue de la Clé, 39 â 4633 MELEN-SOUMAGNE Tél. 04/387 86 10 â Fax 04/387 86 11 E-mail: telephonie@cet.be Télécommunications-réseau. CHAMBRE SYNDICALE DE LA CONSTRUCTION Galerie de la Sauvenière, 5 â 4000 LIEGE Tél. 04/232 42 70 â Fax 04/222 39 54 Organisation professionnelle. CIBLE COMMUNICATION Parc artisanal de Blégny, 11/13 â 4671 BLEGNY Tél. 04/387 87 07 â Fax 04/387 87 05 Agence conseil et réalisation en communication. CIDE-SOCRAN Rue Lambert Lombard, 3 â Parking St-Denis 7e étage 4000 LIEGE Tél. 04/220 56 00 â Fax 04/220 56 09 E-mail: info@cide-socran.be Accompagnement des entrepreneurs aux différents stades de développement. CIMENTERIE CBR Rue des Trois fermes â 4600 LIXHE Tél. 04/379 92 11 â Fax 04/379 94 97 E-mail: communication@cbr.be Cimenterie.
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
CITIUS ENGINEERING Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 14 25 â Fax 04/264 65 25 E-mail: info@citius-engineering.com Ingénierie, électromécanique, mécatronique, machines spéciales, bancs d’essais, énergies et fluides. CLEANING MASTERS Parc d’Ivoz Ramet, 13 â 4400 FLEMALLE Tél. 04/338 12 12 â Fax 04/336 02 02 E-mail: info@mm-group.eu Nettoyage, entretien paysager, réparation, entretien technique, lutte contre nuisibles, hygiène sanitaire, travaux de soudure. CLOSING Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 â 4040 HERSTAL Tél. 04/223 59 23 â Fax 081/41 39 23 E-mail: info@closing.be Conseil en transmission d’entreprise (vente, achat, levée de fonds, transmissions familiales). CLUB DES ENTREPRISES DES HAUTS-SARTS P.I. des Hauts-Sarts, zone 1, 4e avenue, 66 â 4040 HERSTAL Tél. 04/277 93 70 â Fax 04/277 93 71 E-mail: info@hauts-sarts.be Service aux entreprises. CMI Avenue Greiner, 1 â 4100 SERAING Tél. 04/330 25 46 â Fax 04/330 25 82 E-mail: welcome@cmigroupe.com Ingénierie, maintenance & services industriels. COBEVRI Large Voie, 6 â 4030 LIEGE (Bois-de-Breux) Tél. 04/365 67 77 â Fax 04/367 56 06 E-mail: cobevri@gmail.com Traitement thermique et de surface des métaux. COCKERILL FORGES AND RINGMILL BP65 â 4100 SERAING Tél. 04/330 35 25 â Fax 04/330 35 20 E-mail: info@arcelormittalringmill.be Fabrications métalliques. Forge. CO-JOINT Rue Côte d’Or, 279 â 4000 LIEGE Tél. 04/252 17 41 â Fax 04/252 14 02 E-mail: cojoint@skynet.be Joints pour autos et industries. Matières pour joints. Articles de transmission. Outillage. COMPUTERLAND Avenue de l’Informatique, 9 â 4432 ALLEUR Tél. 04/239 89 39 â Fax 04/239 89 38 E-mail: info@computerland.be Prestataire de services informatiques. CVB OUTPLACEMENT Clos de la Chapelle au Bois, 39 â 4680 HERMEE Tél. 0475/58 93 43 â Fax 04/278 67 80 E-mail: cvb@proximus.be Outplacement. Bilan de carrière. Réorientation professionnelle. Inplacement.
D DATA WORLD Vander Aastraat, 46 â 1831 DIEGEM Tél. 02/725 06 60 â Fax 02/725 00 88 Matériel. Programmes. Engineering informatique. DELBECQ Boulevard Pasteur, 15 â 4100 SERAING Tél. 04/337 65 00 â Fax 04/337 65 34 E-mail: info@delbecq.net.bmw.be Vente de voitures BMW et MINI, motos BMW, atelier de réparation et de carrosserie. DE LEUZE rue du Bellenay, 71 â 4040 HERSTAL Tél. 04/264 06 83 â Fax 04/240 03 38 E-mail: info@deleuzegroup.com Spécialités chimiques pour la protection des aciers pendant le décapage. DELOITTE FIDUCIAIRE Office Park Alleur, rue Alfred Deponthière, 46 4431 LONCIN (ANS) Tél. 04/349 35 35 â Fax 04/349 35 59 E-mail: labsil@deloitte.com Expertise comptable. DEPAIRON Rue de Limbourg, 77/79 â 4800 VERVIERS Tél. 087/32 18 18 â Fax 087/31 57 74 E-mail: depairon@depairon.be Vêtements de travail. Location/entretien. Articles de sécurité. DIGHAYE Rue de la Cale Sèche, 36 â 4684 HACCOURT Tél. 04/264 20 22 â Fax 04/248 10 79 E-mail: dighaye@proximedia.be Roues à chaines et engrenages. Poulies pour courroies crantées.
DJM WEB Rue Porte de Lorette, 78A â 4600 VISE Tél. 04/379 69 97 â Fax 04/374 28 67 E-mail: domi.maes@djmweb.be Web design & Web development - Web mobile E-commerce - Campagnes Adwords - Web marketing. DOMAINE DES HAUTES FAGNES Rue des Charmilles, 67 â 4950 OVIFAT Tél. 080/44 69 87 â Fax 080/44 69 19 E-mail: gm@dhf.be Hôtel. Séminaires. DP WORLD LIEGE Rue du Trilogiport, 2 â 4681 HERMALLE-SOUS-ARGENTEAU Tél. 0479/80 97 45 E-mail: liege@dpworld.com Logistique: transport, conseil, organisation. Stockage, manutention, container, fluvial. DVI - DUST CONTROL & VENTILATION Rue du Jonckay, 16 â 5380 BIERWART Tél. 081/22 87 22 E-mail: info@dvi-dustcontrol.be Dépoussiérage. Nettoyage par le vide. Ventilation rafraîchie Large Voie, 6 â 4030 LIEGE (Bois-de-Breux) Tél. 04/365 67 77 â Fax 04/367 56 06 E-mail: cobevri@gmail.com Traitement thermique et de surface des métaux. DWELSHAUVERS ASSURANCES Rue de la Belle Jardinière, 425 â 4031 ANGLEUR Tél. 04/367 50 72 â Fax 04/367 32 87 E-mail: vincent@dwels.be Assurances risques industriels.
E EASI Avenue Robert Schuman, 12 â 1400 NIVELLES Tél. 067/28 10 00 E-mail: info@easi.net Editeur de logiciels. Services en informatique. Vente de matériels informatiques. ECOLE POLYTECHNIQUE DE HERSTAL Rue de l’Ecole Technique, 34 â 4040 HERSTAL Tél. 04/248 42 00 â Fax 04/248 42 04 E-mail: genevieve.pupien@provincedeliege.be Enseignement Technique Province de Liège. EDI PLUS Rue Porte de Lorette, 80 â 4600 VISE Tél. 04/370 18 94 â Fax 04/370 19 47 Editeur revues professionnelles (AIHE REVUE). Imprimés plano et roto. Photographie. ELCE (Comptoir de vente) P.I. des Hauts Sarts â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 05 06 â Fax 04/240 05 42 E-mail: elce@skynet.be Outillages divers. ELIGHTS Avenue de l’Expansion, 16 â 4432 ALLEUR Tél. 04/340 46 60 â Fax 04/340 46 61 E-mail: info@elights.be Conception et réalisation de solutions électroniques en éclairage de sécurité et parlophonie. EMSD Avenue de Norvège, 41 â 4960 MALMEDY Tél. 080/42 96 50 â Fax 080/33 95 92 E-mail: info@emsd-metal.be Construction métallique, électricité et automation. ENERSOL Rue de Maestricht, 70 â 4651 BATTICE Tél. 087/68 68 22 â Fax 087/68 78 22 E-mail: info@enersol.be Solaire résidentiel et industriel. Ensemble des techniques spéciales du bâtiment. ENGIE ELECTRABEL Boulevard de Merckem, 60 â 5000 NAMUR Tél. 078/05 05 55 E-mail: angelique.stoffels@engie.com Producteur et fournisseur d’énergie. ENJEU Avenue Constantin de Gerlache, 41 â 4000 LIEGE Tél. 04/254 97 97 â Fax 04/254 97 98 E-mail : info@enjeu.org Organisation de salons & d’événements (Village de Noël, Retrouvailles, ...). ENTREPRISE ET QUALITE c/o Créapôle, Liege Science Park, allée des Noisetiers, 2 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/367 89 42 â Fax 04/367 89 41 E-mail: info@ehq.eu Sensibilisation à la qualité. ETEAMSYS Rue du Pot d’Or, 60 â 4000 LIEGE Tél. 04/222 14 50 E-mail: mitchell@eteamsys.com Référencement Internet.
liste membres septembre 2017_9x_Mise en page 1 15/09/2017 12:47 Page 4
I NOS MEMBRES
ETIENNE BONNE FORTUNE Rue de l’Informatique, 8 â 4166 GRACE-HOLLOGNE Tél. 04/263 34 28 â Fax 04/263 50 33 E-mail: contact@ebf-meca.be Sous-traitance industrielle en mécanique générale. ETILUX Rue de l'Espérance, 42 â 4000 LIEGE (BURENVILLE) Tél. 04/224 99 99 â Fax 04/226 11 06 E-mail: info@etilux.be Etiquet., identification & marquage. Adhésifs & emballage. Solut. audiovisuelles. Consommables bureautique. ETUDES & EXPANSION Galerie Regina, Bd d'Avroy, 3/22 â 4000 LIEGE Tél. 0475/27 96 52 â Fax 04/221 21 26 E-mail: info@etudes-expansion.be Formations, conférences et colloques sur Région de Liège dans les domaines : RH, Economie et Marketing. EULER HERMES EUROPE Avenue des Arts, 56 â 1000 BRUXELLES Tél. 02/289 31 11 â Fax 02/289 44 89 E-mail: paul.janssen@eulerhermes.com Assurance crédit. EURO FIDES CREDIT MANAGEMENT Rue de Lantin, 155b â 4000 LIEGE Tél. 04/223 34 00 â Fax 04/223 60 18 E-mail: info@eurofides.eu Recouvrement de créances (amiables et judiciaires), conseils juridiques, renseignements financiers, ... EUROPA LEVAGE Grand Route, 83 â 4537 VERLAINE Tél. 04/259 51 11 â Fax 04/259 66 26 Engins de levage. Ponts roulants, palans, potences.
F FEKA ST. VITH Zone Industrielle II â 4780 ST. VITH Tél. 080/28 08 30 â Fax 080/28 08 40 E-mail: info@feka.be Pièces maintenance machine outils. FIABILIS CONSULTING GROUP Avenue Brugmann, 484 â 1180 UCCLE Tél. 02/373 01 93 E-mail: info@fiabilis.be Management des charges patronales.
G G4S SECURE SOLUTIONS Rue des Pieds d’Alouettes, 39 â 5100 NANINNE Tél. 081/40 85 60 â Fax 081/40 27 99 E-mail: carine.binon@be.g4s.com Gardiennage, surveillance, sécurité électronique, télésurveillance, transport de documents. GALVACO Parc Artisanal, Rue Pelé Bois, 2 â 4590 OUFFET Tél. 086/36 65 11 â Fax 086/36 66 03 E-mail: galvaco@weertgroep.net Galvanisation par trempage acier noir. Peinture électrostatique (poudrage) sur aciers zingués, galvanisé, acier noir, alu et inox. GEMINI GIFT Rue E. Solvay, 52 â 4000 LIEGE Tél. 04/252 80 80 â Fax 04/252 49 26 E-mail: gemini.sa@skynet.be Objets publicitaires. Cadeaux d’affaires. GERADIN SOCIETE D’AVOCATS Avenue Blonden, 11 â 4000 LIEGE Tél. 04/229 87 40 â Fax 04/254 26 66 E-mail: avocats.geradin@geradin-law.be Cabinet d’avocats multidisciplinaire ayant une longue expérience dans l’aide aux entreprises. G.I.M.P.E. Boulevard Emile de Laveleye, 191 â 4020 LIEGE Tél. 0479/37 97 75 E-mail: info@gimpe.be Services aux entreprises en relation avec la qualité de la Meuse. Législation (Directive Cadre Eau) GRAVICONCEPT P.I. Hts Sarts, zone 1, rue de Hermée, 177 4040 HERSTAL Tél. 04/253 31 45 â Fax 04/252 68 42 E-mail: info@graviconcept.be Pesage, dosage et saupoudrage dans l’industrie. GROUPE Cd’E Rue de Rotheux, 260/9 â 4100 SERAING Tél. 04/385 95 00 â Fax 04/385 95 05 E-mail: th.jottard@groupecde.eu Management Qualité Totale. Formations. Communication. Etudes de marché. Marketing. GROUP S - Secrétariat social Square des Conduites d’Eau 3-4 â 4020 LIEGE Tél. 04/223 48 25 â Fax 04/221 19 36 E-mail: liege@groups.be Secrétariat Social, GRH, Assistance Socio-Juridique, Statut indépendant et Guichet d’entreprises.
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
H HELMO-GRAMME Quai du Condroz, 28 â 4030 ANGLEUR Tél. 04/340 34 30 â Fax 04/343 30 28 E-mail: info@helmo.be Enseignement supérieur. Formations techniques de type long (ingénieur industriel, ...) HENALLUX SERAING Rue de la Carrière, 20 â 4100 SERAING Tél. 04/336 62 46 â Fax 04/337 03 20 E-mail: electromecanique.seraing@henallux.be Enseignement supérieur de type court. Spécialité: bacheliers en éléctromécanique finalité maintenance. HENRY ET MERSCH Rue des Augustins, 32 â 4000 LIEGE Tél. 04/252 21 33 â Fax 04/252 72 83 E-mail: avocats@henry-mersch.be Cabinet d’avocats. HERREGODS-FRANSSEN Bergstrasse, 35 â 4700 EUPEN Tél. 087/55 27 77 â Fax 087/74 03 46 E-mail: heck@herregods-franssen.be Tubes et accessoires en acier. HERSTAL GROUP Rue Voie de Liège, 33 â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 81 11 â Fax 04/240 88 99 E-mail: info@herstalgroup.com Défense et sécurité. Chasse et tir sportif.. HESPERIA HYDROCHEMIE Rue de la Légende, 41 â 4141 LOUVEIGNE Tél. 04/358 00 12 â Fax 04/358 00 14 E-mail: mail@hesperia.be Traitement des eaux. HORENBACH Rue D.D. Randaxhe, 43 â 4602 CHERATTE Tél. 04/370 14 25 E-mail: eddy.horenbach@horenbach.be Electricité générale, industrielle et privée. Systèmes d’alarme. HOTEL HUSA DE LA COURONNE Place des Guillemins, 11 â 4000 LIEGE Tél. 04/340 30 00 â Fax 04/340 30 01 E-mail: info@husa.es Hôtel. HOTEL RAMADA PLAZA LIEGE CITY CENTER Quai Saint Léonard, 36 â 4000 LIEGE Tél. 04/228 81 11 â Fax 04/227 45 75 E-mail: info@ramadaplaza-liege.com Hôtel, restaurant, bar, salles de réunions.
I IACOLINO P. (GARAGE) Rue de la Boverie, 448 â 4100 SERAING Tél. 04/336 65 56 â Fax 04/336 37 30 E-mail: pino.iacolino@skynet.be Vente, achat, réparation véhicules neufs et d’occasion. IB GRAF BUSINESS SOLUTIONS Téléparc du Zoning Industriel des Hauts Sarts Rue d’Abhooz, 27 â 4040 HERSTAL Tél. 04/227 95 57 â Fax 04/227 95 24 E-mail: patriab@ibgraf.be Cubic Dos & Windows, Bob, Sage, Ciel, Mercator, Navision, Microsoft, Hp Compaq, Siemens et Brother. IBIS LIEGE SERAING Route du Condroz, 15b â 4100 BONCELLES Tél. 04/338 53 97 â Fax 04/338 45 11 E-mail: ibisboncelles@cgmhotels.com Hôtel. IMECO Rue de l’Avenir, 63 â 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/263 19 55 â Fax 04/246 16 34 E-mail: info@imeco.be Constructions techniques. IMO Hermestraat, 2c â 1930 ZAVENTEM Tél. 02/711 20 57 â Fax 02/720 20 37 E-mail: admin@imo.be Aménagement d’espaces de stockage, ateliers et magasins. IMPRIMAT Rue Côte d’Or, 286 â 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/252 39 50 â Fax 04/252 97 88 E-mail: info@imprimat.be Tout pour la bureautique. IMPRIMERIE AZ PRINT Rue de l’Informatique, 6 â 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/364 00 30 â Fax 04/246 98 15 E-mail: info@azprint.be Imprimerie. IINDUMET Rue Winston Chruchill, 139-149 â 4020 LIEGE (Bressoux) Tél. 04/340 10 00 â Fax 04/341 40 34 E-mail: indumet@indumet.be Commerce et découpe de metaux (fer blanc)..
23
ING BUSINESS CENTER ENTREPRISES LIEGE-VERVIERS Rue du Fort, 3 â 4671 BARCHON Tél. 04/345 65 11 â Fax 04/345 65 99 E-mail: info@ing.be Services bancaires aux entreprises (Lending & deposit). INTEGRALE-Caisse commune d'assurances Place St Jacques, 11/101 â 4000 LIEGE Tél. 04/232 44 11 â Fax 04/232 44 51 E-mail: info@integrale.be Pensions extra-légales. INTERDECOUPE Rue Pierre Joseph Antoine, 79/6 â 4040 HERSTAL Tél. 04/338 00 34 â Fax 04/338 00 54 E-mail: info@interdecoupe.be Découpe de tôles en acier. Oxycoupage. Découpe plasma. INTERFACE ENTREPRISES-UNIVERSITE DE LIEGE Liege Science Park, avenue Pré Aily, 4 â 4031 ANGLEUR Tél. 04/349 85 10 â Fax 04/349 85 20 E-mail: interface@ulg.ac.be Relations université-entreprises. Transfert de technologies. INTRACO-CONSULTING Parc Artisanal, 11-13 â 4671 BARCHON Tél. 04/387 87 87 â Fax 04/387 87 39 E-mail: info@intraco-consulting.com Conseil en entreprise: supply chain / accompagnement et QSE. INTRADEL Port de Herstal, Pré Wigi â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 74 74 â Fax 04/248 11 42 E-mail: info@intradel.be Traitement des déchets ménagers. INVER TAX SHELTER Rue des Brasseurs, 8 â 4000 LIEGE Tél. 04/232 14 09 â Fax 04/223 21 71 E-mail: info@inver-taxshelter.be Intermédiaire Tax Shelter.
J JEAN DEL’COUR (Ateliers) Rue de l’Expansion, 29 â 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/239 80 80 â Fax 04/239 80 81 E-mail: commercial@jean-delcour.be Fabr. mécano-soudées. Mécanique. Assemblage électriques et électroniques. Cond. et emballage. JEMA Avenue Jean Lenoir, 16 â 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE Tél. 010/45 43 33 E-mail: info@jema.be Electronique de puissance. Produits bobines. JOBMATCH Boulevard de la Sauvenière, 68 (1er étage) â 4000 LIEGE Tél. 04/230 28 60 â Fax 04/222 10 19 E-mail: liege@jobmatch.be Mise à disposition de personnel intérimaire. JOIRET-FRAITEUR (ATELIERS) Rue de l’Eglise, 207 â 4520 WANZE Tél. 085/21 18 04 â Fax 085/23 53 84 E-mail: ch.joiret@skynet.be Construction métallique. Chaudronnerie.
L LA LUMIERE Bld Louis Hilier, 1 â 4000 LIEGE Tél. 04/223 25 48 â Fax 04/223 56 31 E-mail: eta@lalumiere.be Mailing. Scannage et gestion électronique de documents. Travaux informatiques. Gravure et duplication CD/DVD. Packing. Reliure. LAGAMME (Ateliers) Z.I. des Plenesses, rue du Progrès, 6 â 4820 DISON Tél. 087/33 93 81 â Fax 087/31 49 67 E-mail: info@ateliers-lagamme.be Mécanique générale. Soudure. LAMPIRIS Rue Saint-Laurent, 54 â 4000 LIEGE Tél. 04/349 83 40 â Fax 04/343 15 92 E-mail: nicolas.bastin@lampiris.be Fournisseur électricité et gaz. LASEA Liege Science Park, rue des Chasseurs Ardennais, 10 4031 ANGLEUR Tél. 04/365 02 43 â Fax 04/384 37 55 E-mail: info@lasea.be Systèmes de marquage et de soudure laser. LASERFLASH Rue de l’Industrie, 34 â 4700 EUPEN Tél. 087/59 68 00 â Fax 087/55 21 72 E-mail: info@laserflash.be Découpe au laser et au jet d’eau. LE CAP SECRETARIAT SOCIAL D'EMPLOYEURS AGR. 370 Avenue du Parc, 42 â 4650 CHAINEUX Tél. 087/29 10 50 â Fax 087/29 10 55 E-mail: lecap@lecap.be Gestion de personnel.
liste membres septembre 2017_9x_Mise en page 1 15/09/2017 12:47 Page 5
24
I NOS MEMBRES
LEM INTERIM Boulevard de Froidmont, 9 â 4030 LIEGE (GRIVEGNEE) Tél. 04/344 24 24 â Fax 04/344 24 23 E-mail : info@leminterim.be Mise à disposition de travailleurs intérimaires. LEMMENS Zoning de Damré, rue du Roua, 48 â 4140 SPRIMONT Tél. 04/388 14 96 â Fax 04/388 33 35 E-mail : info@lemmens-cables.be Fabric. et com. matériel de levage, arrimage, manut. Fabric. élingues, bâches et châpiteaux sur mesure. LERUSE (Mazout) Avenue de la Libération, 33 â 4920 AYWAILLE Tél. 04/384 41 83 â Fax 04/384 66 35 E-mail: mazout.leruse@proximedia.be Mazout .Lubrifiants. LESCAV Rue de l’Avouerie, 3 â 4000 LIEGE Tél. 04/265 55 05 â Fax 04/265 52 08 E-mail : info@lescav.be Systèmes de protection pour traitements thermiques et systèmes de transport industriel en matière plastique. LEXLITIS LIEGE Rue Paul Devaux, 2 â 4000 LIEGE Tél. 04/252 90 01 â Fax 04/253 45 85 E-mail: liege@lexlitis.eu Secteur juridique. Droit. Avocats droit commercial, droit des entreprises en difficulté, droit pénal des affaires. LEYSKENS Rue des Alouettes, 151 â 4041 MILMORT Tél. 04/387 48 01 â Fax 04/387 62 88 E-mail: info@leyskens.be Atelier mécanique de précision. Fabrication de sommiers à lattes. LIEGE AIRPORT Aéroport de Liège, B50 â 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/234 84 11 â Fax 04/234 84 04 E-mail: info@liegeairport.be Aéroport cargo et passagers. Mise à disposition de surfaces commerciales et de bureaux/entrepôts. LIEGE DEMAIN c/o GRE LIEGE, rue Sainte-Marie, 5 â 4000 LIEGE Tél. 0477/69 76 52 E-mail: phichode@voo.be Redorer l’image du Pays de Liège et mener des projets qui contribubent à cette image positive. LOGIC4WASTE Rue de Fooz, 28/3 â 4347 FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER Tél. 0475/20 10 70 E-mail: jacques.allard@logic4waste.be Expertise en matière de collecte, de traitement et de recyclage des déchets dangereux et non dangereux.
M MARBRERIE DESIGN STONE Route de Saint-Hubert, 55 â 6800 LIBRAMONT Tél. 061/27 02 98 â Fax 061/27 02 99 E-mail: info@design-stone.com Marbrerie, taille de prierre, fraisage 30 multi-matériaux, découpe jet d’eau 5 axes. MARGANNE - ATS GROEP Zoning industriel, rue Al’Trappe, 112 â 4432 ALLEUR Tél. 04/248 84 10 â Fax 04/248 18 48 E-mail: info@ats-marganne.be Fabricant matériel de manutention. MARSH Rue Forgeur, 17 â 4000 LIEGE Tél. 04/340 18 44 â Fax 04/340 18 79 E-mail: vincenzo.zammuto@marsh.com Courtier d'assurances entreprises. MDB Quai Vercour, 98 â 4000 LIEGE Tél. 04/252 70 35 â Fax 04/252 11 03 E-mail: info@mdb.eu Fabrications métal déployé, tôles perforées. MECA-FLUID Rue Frumhy, 18 â 4671 BARCHON Tél. 04/370 25 00 â Fax 04/377 63 00 E-mail: info@mecafluid.be Robinet. et pneum. indust.. Instrument. Compresseurs. Outil. hydraul. Etudes/Négoce. Concept. de coffrets autom. et maintenance sur site. MERY BOIS Allée des Artisans, 20 â 4130 MERY-TILFF Tél. 04/388 30 10 â Fax 04/388 21 04 E-mail: contact@mery-bois.com Négoce en bois. METAL FORMING Parc Industriel, 1 â 4400 IVOZ-RAMET Tél. 04/337 79 62 â Fax 04/338 10 03 Embout. profond et procédés spéciaux. Découpage, pliage CNC. Soudures TIG et MIG.
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
METAUX EMBOUTIS Rue Haute Marexhe, 176 â 4040 HERSTAL Tél. 04/248 08 28 â Fax 04/248 00 41 E-mail: info@metauxemboutis.be Découpe laser. Poinçonnage et Pliage CNC. Découpage. Emboutissage. Soudure. MEUSINVEST Rue Lambert Lombard, 3 â 4000 LIEGE Tél. 04/221 62 11 â Fax 04/223 57 65 E-mail: info@meusinvest.be Prêt. Prise de Participation. Capital à risque. M.R.I.E. Rue Côte d’Or, 201/2 â 4000 LIEGE (SCLESSIN) Tél. 04/264 58 15 â Fax 04/264 58 15 E-mail: marc.thiry@mrie.be Maintenance et rénovation de: automatismes, M.O, commandes numériques. MURAPACK Rue du Stordoir, 52 â 5030 GEMBLOUX Tél. 081/61 35 06 â Fax 081/61 44 67 E-mail: info@murapack.com Extrusion et confection de sacs, sachets, gaines et films en polyéthylène haute et basse densité.
N NAGELMACKERS AGENCE ORBAN Boulevard Frère Orban, 27 â 4000 LIEGE Tél. 04/332 82 89 â Fax 04/242 82 07 E-mail: 1001@nagelmackers.be Banque. NITRURATION MODERNE Rue Gilles Galler, 22/24 â 4000 LIEGE Tél. 04/235 47 20 â Fax 04/235 73 20 E-mail: info@lanitruration.be Traitement de surface. Usinage. NÔRI AVOCATS - ADVOCATEN Chaussée d’Argenteau, 54 â 4601 ARGENTEAU Tél. 04/277 50 62 â Fax 04/379 58 35 E-mail: info@norilaw.be Bureau d’avocats. NRB 2e Avenue, 65 â 4040 HERSTAL Tél. 04/249 72 11 â Fax 04/248 11 70 E-mail: info@nrb.be Services IT.
O O BURO Boulevard de Douai, 48 â 4020 LIEGE Tél. 04/344 12 73 â Fax 04/344 50 83 E-mail: infos@oburo.be Aménagement de bureaux de tous locaux professionnels. Commercialisation de mobilier contemporain. OPTIM ENGINEERING Rue Beauregard, 9 â 4122 PLAINEVAUX Tél. 04/252 97 52 E-mail: info@optim-eng.be Suivi de projets d’aménagement et de déménagement avec la volonté de fluidifier et d’optimiser la production.
P PAUMELLES LIEGEOISES Rue des Technologies, 18 â 4432 ALLEUR Tél. 04/343 43 23 â Fax 04/343 64 66 E-mail: info@paumelles-liegeoises.com Fabricant de paumelles à souder en acier, inox et aluminium. PENTA HOTEL Boulevard de la Sauvenière, 100 â 4000 LIEGE Tél. 04/221 77 11 â Fax 04/221 77 01 E-mail: info.liege@pentahotels.com Hôtel. Restaurant. Salles de séminaires. Organisation de banquets, ... PICARRE Avenue Pré-Aily, 4 â 4031 ANGLEUR Tél. 04/349 84 00 â Fax 04/349 84 19 E-mail: picarre@picarre.be Propriété intellectuelle. PIRON Place de la Halle, 2 â 4890 THIMISTER-CLERMONT Tél. 087/44 74 41 â Fax 087/44 84 45 E-mail: info@piron.be Peinture et laqu. industriel. Masquage, multi teintes, finit. haute brillance,... Poudrage et accroche chimique. PLASTIQUES OBRA Rue de l’Hippodrome, 131 â 4000 LIEGE Tél. 04/253 22 13 â Fax 04/252 21 59 E-mail: obra@obraplast.com Transformation et négoce des matières plastiques.
PLASTISERVICE Z.I. Hauts Sarts â 4040 HERSTAL Tél. 04/256 50 26 â Fax. 04/256 50 20 E-mail: plasti.lg@plastiservice.com Product., distrib., transf. d’Engineering Plastics. Distrib. et usinage de produits synthétiques pour l’industrie. PME CERT Rue des Mineurs, 23 bte 21 â 4040 HERSTAL Tél. 04/264 84 54 â Fax 04/264 84 54 E-mail: pmecert@skynet.be Organisme de certification ISO (ISO 9001, ...), VCA/LSC, OHSAS, EN, ... PORT AUTONOME DE LIEGE Quai de Maestricht, 14 â 4000 LIEGE Tél. 04/232 97 97 â Fax 04/223 11 09 E-mail: portdeliege@skynet.be Gestion de 31 ports échelonnés le long de la Meuse et du canal Albert. Octroi de concessions et autorisations. PRECICAL Rue du Tilleul, 33 â 4681 HERMALLE S/ARGENTEAU Tél. 04/374 93 70 â Fax 04/374 93 74 E-mail: precical@precical.be Moules pour injection plastique. Fabr. outillages. PRECISION LIEGEOISE Rue Désiré Janson, 59 â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 57 60 â Fax 04/248 11 79 E-mail: info@precision.be Mécanique de précision .Calibres. Outillage. PRESS TOOLS & SERVICES Rue de la Légende, 16A â 4141 LOUVEIGNE Tél. 04/360 73 03 â Fax 04/360 73 13 E-mail: info@ptsmachining.be Fabrication et commercialisation de tous les éléments pour travaux sur presses. PROMEBAT Rue du Bourdon, 70 â 1180 BRUXELLES Tél. 02/376 45 98 â Fax 02/332 28 70 E-mail: info@promebat.be Chaîne porte-câble. Guidage linéaire. PRONOVEM - OFFICE VAN MALDEREN P.A. Z. Gramme, bât. K, Sq. des Conduites d’Eau, 1-2 4020 LIEGE Tél. 04/230 54 00 â Fax 04/222 90 61 E-mail: liege@pronovem.com Conseil en propriété industrielle. PROSELECT Rue du Village, 9 â 4347 FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER Tél. 019/54 46 55 â Fax 019/67 76 55 E-mail: info@proselect.be Recrut. et sélect. personnel qualifé. Assesment & Develop. Center. Outplac.et espace Form. & coaching.
Q QUALIBEL Espace Plan B, rue Gilles Magnée, 172 â 4430 ANS Tél. 04/252 51 24 â Fax 04/252 04 25 E-mail: frans.marion@qualibel.com Conseil et formation en qualité, sécurité, environnement, HACCP.
R RANDSTAD BELGIUM Rue de Fragnée, 19-21 â 4000 LIEGE Tél. 04/230 50 30 â Fax 04/221 30 72 E-mail: francoise.solheid@randstad.be Interim. Recrutement et sélection. RAUSIN FLEURS Pl. Willem, 8 â 4032 LIEGE (CHENEE) Tél. 04/365 28 09 â Fax 04/367 78 32 E-mail: info@rausin.be Décorat. florale. Locat. de plantes. Transport international de fleurs/plantes. RESARM ENGINEERING PLASTICS Rue Prés-Champs, 21 â 4671 BARCHON Tél. 04/387 44 10 â Fax 04/387 44 11 E-mail: info@resarm.com Prod., faç., nég. de tous plastiques, composit. RETIS Allée de la Fraineuse, 36 bte 2 â 4130 ESNEUX Tél. 0474/68 01 09 E-mail: info@retis.be Formations et conseils spécialisés en e-business. ROSA CALLA Clos de la Bergerie, 7 â 4130 TILFF Tél. 0478/22 88 81 E-mail: sa.grebat@gmail.com Conseiller pour PME: créer - développer - piloter - optimaliser. RÖSLER BENELUX Z.I., avenue de Ramelot, 6 â 1480 TUBIZE (Saintes) Tél. 02/361 02 00 â Fax 02/361 28 31 E-mail: rosler-be@rosler.com Vte machines et sous-trait.ébavurage, polissage, nettoyage, dégraissage, sablage, trait. eaux usées.
liste membres septembre 2017_9x_Mise en page 1 15/09/2017 12:47 Page 6
I NOS MEMBRES
S SAFETY PROTECTION TISEF Rue Outre-Cour, 144 â 4651 BATTICE Tél. 087/78 78 00 â Fax 087/78 78 09 E-mail: info@safetyprotectionf.be Sécurité mach. outils et à bois - Etudes et mise en conform. Import. excl. Paakkilan, Suva, Repar 2 et Nik. SAFRAN AERO BOOSTERS Route de Liers, 121 â 4041 MILMORT Tél. 04/278 81 11 â Fax 04/278 52 07 E-mail: info@techspace-aero.be Matériels de propulsion aérospatiale; R&D, product., entr. SAGE Rue Natalis, 2 â 4000 LIEGE Tél. 02/721 18 30 E-mail: info@sage.be Développement de logiciels. SAGEDIS Rue de la Digue, 4B â 4400 FLEMALLE Tél. 04/337 16 04 â Fax 04/338 16 01 E-mail: info@sagedis-safety.be Vêtements de travail et équipements de protection individuelle. SAGITA Avenue de l’Indépendance, 37 â 4020 WANDRE Tél. 0497/52 89 64 E-mail: h.antoine@sagita.be Développement aéronautique. Sous-traitance engineering. SAINT NICOLAS MOTOR Rue Saint Nicolas, 616 â 4000 LIEGE Tél. 04/224 40 60 â Fax 04/224 40 80 E-mail: saintnicolasmotor@skynet.be Concessionnaire Ford. SAIV Z.I. Hts Sarts, prolong. de l’Abbaye, 19 â 4040 HERSTAL Tél. 04/240 13 13 â Fax 04/240 10 93 E-mail: saiv.sprl@skynet.be Traitements de surface. SD WORX P.A. Zénobe Gramme, Quai des Vennes, 16 â B 4000 LIEGE tél. : +32(0)4 274 38 00 E-mail: info@pme.liege@sdworx.com Secrétariat Social et Services RH. SECUREX Avenue de la Closeraie, 2-16 â 4000 ROCOURT Tél. 04/225 88 11 â Fax 04/224 23 24 E-mail: liege@securex.be GRH, gestion salariale, outils informatiques RH, assistance et conseils juridiques, formations. SEGAL Chaussée de Ramioul, 50 â 4400 IVOZ-RAMET Tél. 04/273 73 73 â Fax 04/273 80 80 E-mail: secretariat@segal.be Galvanisation tôles en bobines pour carrosserie automobile. SELECT COLOR Rue de l’Industrie, 40 â 4420 SAINT-NICOLAS Tél. 04/233 68 81 â Fax 04/233 96 07 E-mail: info@selectcolor.be Peintures, vernis, résines (fabrication). SELECT HUMAN RESOURCES Square des Conduites d’Eau, 9-10, Bât. G â 4020 LIEGE Tél. 04/274 51 30 â Fax 04/274 51 31 E-mail: liege@selecthr.be Bureau de recrutement et sélection de conseils en GRH, interim, outplacement. SEREL INDUSTRIE Avenue de l’Expansion, 16 â 4432 ALLEUR Tél. 04/246 41 42 â Fax 04/246 41 58 E-mail: info@serel.be Electronique et régul. textiles. SFX TRANSLATED Première Avenue 171 â 4040 HERSTAL Tél. 04/277 88 08 â Fax 04/374 28 60 E-mail: info@sfxtranslated.be Traduction, sous-titrage, localisation. SIFEC Le Trou, 19A â 4190 FERRIERES Tél. 086/40 06 01 Bureau d’ingénierie mécanique. SIMON L. (Ateliers) Rue Entre-Deux-Villes, 35 â 4670 BLEGNY Tél. 04/387 41 71 â Fax 04/387 55 98 Mécanique de précision. SIRRIS Liege Science Park, rue Bois St Jean, 12 4102 SERAING Tél. 04/361 87 00 â Fax 04/361 87 02 E-mail: info@sirris.be Centre collectif de l'industrie technologique. SNEL GRAFICS Z.I. des Hts Sarts, zone 3, rue Fond des Fourches, 21
4041 VOTTEM (HERSTAL) Tél. 04/344 65 65 â Fax 04/286 99 60 E-mail: info@snel-grafics.be Prépresse .Imprimerie. Façonnage.
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
SOGESAL
Boulevard de l’Ourthe, 76 â 4032 CHÊNEE
Tél. 0486/24 79 36 E-mail: secretariat@sogesal.be Amélioration des réalisations de produits et services. SOJIC JEAN-PAUL Avenue Professeur Henrijean, 13 â 4900 SPA Tél. 0475/24 50 33 E-mail: jpsojic@gmail.com Consultant Technico-commercial. SOUDOBEAM Rue Vaçale, 5 â 4140 SPRIMONT Tél. 04/382 14 65 â Fax 04/382 16 96 E-mail: info@soudobeam.be Mécano-soudure de précision. SPI Rue du Vertbois, 11 â 4000 LIEGE Tél. 04/230 11 11 â Fax 04/230 11 20 E-mail: info@spi.be Agence de développement de la Province de Liège.
SPIRLET AUTOMOBILES Rue Haroun Tazieff, 10 â 4032 CHENEE Tél. 04/344 01 01 â Fax 04/344 04 04 E-mail: jaguarliege@skynet.be Concessionnaire automobiles Ford-Jaguar-Land Rover. SPMT-ARISTA Galerie de la Sauvenière, 5 â 4000 LIEGE Tél. 04/230 54 54 â Fax 04/221 24 03 E-mail: smil@spmt.be Médecine du travail. SYMBIOSE BIOMATERIALS Tour GIGA, Bât. B34, +3, Avenue de l’Hôpital, 1 4000 LIEGE Tél. 04/242 77 80 E-mail: info@symbiosebiomaterials.be Services R&D en biomimétisme moléculaire. SYREG Avenue de la Résistance, 188 â 4630 SOUMAGNE Tél. 04/377 10 52 â Fax 04/377 69 33 E-mail: info@syreg.com Régulation de chauffage.
T TAXIS LIEGE TAX Rue du Cimetière 93 â 4030 LIEGE Tél. 04/367 50 40 -Fax 04/365 34 24 E-mail: carine.boonen@liege-tax.be Taxi.Transport de personnes. T.C.S. Rue Paquay, 59 â 4100 SERAING Tél. 04/336 36 75 â Fax 04/336 84 97 E-mail: routagetcs@hotmail.com Routage, mise sous enveloppe, facture, pub, mailing complet. TECHNIFUTUR Parc Scient. Sart Tilman â Rue du Bois St Jean, 17 4102 SERAING Tél. 04/382 45 45 â Fax 04/382 45 46 E-mail: info@technifutur.be Centre de compétence aux métiers de: assemblage, productique, mécatronique, maintenance et TIC. TECHNIQUE VOILE Rue du Parc, 22 â 4432 ALLEUR Tél. 04/263 40 41 â Fax 04/247 29 32 E-mail: info@technique-voile.be Confection de toiles d’ombrage. Architecure textile. Gaines de ventilation. Voiles de bateaux. THALES BELGIUM Rue en Bois, 63 â 4040 HERSTAL Tél. 04/248 20 77 â Fax 04/248 25 10 E-mail: fdz@fdz.be Systèmes de défense aéroportés. THE OWL DISTILLERY Rue Sainte-Anne, 94 â 4460 GRÂCE-HOLLOGNE Tél. 04/247 38 14 â Fax 04/247 38 14 E-mail: etienne.bouillon@belgianwhisky.com Création du The Belgian Owl Belgian Single Malt Whisky à partir d’orge cultivée en Belgique. THISE Rue Neuville, 17 â 4690 BOIRS Tél. 04/286 14 70 â Fax 04/286 48 89 Mécanique de précision. THOSSINGS P.I. Hts Sarts, zone 2, rue Bon Espoir, 14 4040 MILMORT Tél. 04/278 61 52 â Fax 04/278 01 36 Décolletage. Rectification. Tournage et Fraisage C.N.C. T INTERIM (T-GROEP) Boulevard d’Avroy, 36 â 4000 LIEGE Tél. 04/220 57 30 â Fax 04/220 57 39 E-mail: liege@t-interim.be Recrutement. Interim. Outplacement.
25
TKMI Rue Dossay, 5 â 4020 WANDRE Tél.04/370 95 90 â Fax 04/362 25 10 E-mail: info@tkmi.be Découpe laser. Soudures. Maintenance. Tôlerie. Usinage. TOP SAFETY SYSTEM Avenue Roquebrune, 21 â 5170 PROFONDEVILLE Tél. 081/83 38 88 â Fax 081/83 48 88 E-mail: p.bastin@topsafetysystem.be Solutions de sécurisation en hauteur. Installations et contrôles domestiques et industriels des lignes de vie. TRAVELEC Z.I. Hauts Sarts â 1ère avenue, 215 â 4040 HERSTAL Tél. 04/248 24 79 â Fax 04/264 65 07 E-mail: j.reichling@travelec.be Vente, réparation, entretien moteurs éléctriques jusqu’à 700 kg & moteurs à courant continu. TRIGONE CONSEIL Voie de l’Air Pur, 17-19 â 4052 BEAUFAYS Tél. 04/355 97 00 â Fax 04/355 97 09 E-mail: info@trigone-conseil.be Expertise comptable et conseil fiscal.
U URBEO régie communale autonome immobilière de Herstal Rue des Mineurs, 39/41 â 4040 HERSTAL Tél. 04/264 82 59 â Fax 04/240 39 34 E-mail: frederic.sevrin@urbeo.be Passation de marchés publics, gestion immobilière publique, montage de projets.
V VAL DU GEER (Atelier) Rue de la Grotte, 8 â 4690 BASSENGE Tél. 04/286 91 14 â Fax 04/286 37 91 E-mail: info@valdugeer.be Caisserie Paletterie (nég. et rép. d’occas. )Travail tôle et profilés. Mécano-soudage. Cond. hospitalier, pharm. & ... Confect. vêt. prof. Ameublement. Sérigraphie. VANHULEN Rue Haute Claire â Hauts Sarts â 4040 HERSTAL Tél. 04/289 99 99 â Fax 04/289 00 09 Fabr. ressorts de grande précision. Contrôle qualité. VANWERS (Ateliers) Rue J.-B. Cools, 35 â 4000 LIEGE Tél. 04/227 26 84 â Fax 04/227 68 13 E-mail: rb@vanwers.com Outillages de précision. VENTFIELD INDUSTRIES Rue Nazareth, 5 â 4651 BATTICE Tél. 087/69 27 80 â Fax 087/69 27 81 E-mail: info@ventfield.be Solutions innovantes ou traditionnelles pour améliorer les performances énergétiques des bâtiments. VILLANUEVA J. Rue de Vottem, 48 â 4040 HERSTAL Tél. 04/264 67 19 â Fax 04/264 67 19 E-mail: ateliers-villanueva@hotmail.com Fabrication, transformation, réparation bijoux. VIVALDI SOFTWARE Engelse WAndeling, 2 - K02V â 8500 KORTRIJK Tél. 051/27 26 00 â Fax 056/89 03 44 E-mail: info@vivaldisoftware.com Dévelop., commercialisation & implémentation d’outils logiciels pour la qualité, sécurité de l’environnement.
W WILLIS TOWERS WATSON (BELGIUM) (GRAS SAVOYE BELGIUM) P.A. Zénobe Gramme, Quai des Vennes, 18/20 4020 LIEGE Tél. 04/344 67 67 â Fax 04/344 67 99 E-mail: myriam.jaszczynski@grassavoye.be Spécialiste des assurances d’entreprises. Consultants en Employee Benefits. WOUTERS -TECNOLUB Z.I. des Plenesses, rue de l’Avenir, 14 4890 THIMISTER-CLERMONT Tél. 087/33 17 0 7 â Fax 087/33 01 43 E-mail: info@wouters-tecnolub.com Mécanique générale. Décolletage de précision. Vente/entretien d’équipement industriel.
Y YVAN PAQUE Rue Arbre Courte Joie, 48 â 4000 ROCOURT Tél. 04/224 77 24 â Fax 04/225 07 06 E-mail: info@paque.eiffage.be Installations électriques.
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:40 Page 26
26
I UN DE NOS MEMBRES
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
GALVACO COIFFÉ DE 400 PANNEAUX
La société Galvaco installe 400 panneaux solaires sur ses toits pour réduire sa consommation d’énergie. Le 19 juin, le chantier d’ampleur a commencé sur le site de la société Galvaco, implantée dans le parc artisanal d’Ouffet. Les structures sont montées sur deux halls qui vont accueillir les 400 panneaux solaires: 320 panneaux sur un des versants du toit du bâtiment principal et 80 sur un hall de stockage voisin, sur un toit plat. “Dans 15 jours, tout devrait être terminé”, indiquait Jean-Michel Bosson, directeur du site. Aucun doute, Galvaco se met au vert. Objectif? “Soulager” la consommation électrique qui, dans ce secteur, est colossale. L’entreprise ouffetoise est spécialisée dans le traitement des métaux contre la corrosion, dans la galvanisation et dans la peinture thermolaquée. “En Belgique, il existe une vingtaine d’entreprises sur le marché mais seulement deux en Wallonie. Le secteur est très concurrentiel, surtout avec les pays de l’Est. Là-bas, les entreprises sont passées au gaz”. Alors, dès qu’il est possible de réduire les coûts pour être compétitif, il faut foncer... “Nous n’avons pas accès au gaz. La seule solution était donc de recourir à l’énergie solaire” note le patron. “L’investissement s’élève à 125 000 € qui viennent s’ajouter aux 800 000 € investis durant ces trois dernières années pour moderniser l’ou-
© Sarah Janssens
til. Les installations solaires seront déjà rentables dans cinq ans”. Ces 400 panneaux pourront atteindre une puissance de 112 kilowatts crète. Cet apport non négligeable d’énergie sera à 100 % autoconsommé et rien ne sera injecté sur le réseau. En effet, pour maintenir les 40 m3 de zinc en fusion à 455 ° C, les besoins en énergie sont énormes. La puissance apportée par les panneaux solaires ne produira que 5 à 6 % de la consommation totale de l’entreprise. Mais c’est déjà ça ... “C’est un gain considérable car le zinc est maintenu à cette température 24 h/24. Chaque mois, Galvaco consomme pour 20 000 € d’électricité. Avec le solaire, on économisera environ 1 200 € par mois. Ce n’est pas rien...” Lors de sa conception en 1974, l’usine avait opté pour un four zinc électrique, la meilleure technique pour conserver de façon constante l’énorme masse de zinc en fusion nécessaire pour le traitement des métaux. L’entreprise engage 24 personnes de la région et compte un chiffre d’affaires de 3.7 millions d’€ en 2016. Et ce n’est pas fini, d’autres investissements sont prévus dans un futur proche. “La première phase, ce sont les panneaux solaires. On envisage ensuite de renouveler le permis d’environnement pour passer en
classe 1. C’est en cours d’étude. Et puis, on va encore transformer et modifier l’outil”.
Sabine Lourtie éditions L’Avenir Huy-Waremme 20 juin 2017
GALVACO parc artisanal, Pelé Bois 2 B-4590 Ouffet tél : +32 (0) 86 36 65 11 fax : +32 (0) 86 36 66 03 galvaco@weertgroep.net www.weertgroep.net
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:40 Page 27
I FISCALITÉ
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
27
QUELLE QUOTITÉ DE L’AVANTAGE DE TOUTE NATURE VOITURE FAUT-IL REPRENDRE EN DÉPENSES NON ADMISES ? n La mise à disposition d’une voiture de société engendre un avantage de toute nature dans le chef de son bénéficiaire lorsque celui-ci peut l’utiliser pour réaliser des déplacements privés mais aussi un rejet de frais dans le chef de la société qui met la voiture à disposition. Parmi les frais rejetés, il y a d’une part les frais de voiture proprement dits tels que les amortissements, l’assurance, les taxes, frais de carburant etc. mais il y a aussi une quotité de l’avantage de toute nature imposable dans le chef du bénéficiaire. Jusqu’au 31 décembre 2016, cette quotité était toujours égale à 17 % du montant de l’avantage de toute nature imposable. Depuis le 1er janvier 2017, ce rejet de 17 % est toutefois remplacé par un rejet de 40 % lorsque les frais de carburant liés à l’utilisation personnelle sont, en tout ou en partie, pris en charge par la société, et ce, quelle que soit la manière dont cette prise en charge se réalise (mise à disposition d’une carte carburant, remboursements forfaitaires ou sur base de pièces justificatives, etc.). Par ailleurs, la base de calcul de ce rejet a été élargie puisque dorénavant seul le montant brut de l’avantage imposable doit être pris en considération. Il s’agit du montant de l’avantage de toute nature avant déduction de l’intervention personnelle éventuelle du bénéficiaire.
preuve de (l’absence de) la prise en charge des frais de carburant Selon l’administration fiscale, la preuve de l’absence de prise en charge des frais de carburant peut être réalisée au moyen d’une mention particulière dans le contrat de travail ou dans la car policy de la société.
être opérée, comme en matière de TVA, au moyen d’un registre exhaustif des trajets par saisie manuelle ou automatique. L’usage personnel peut cependant aussi être calculé sur la base d’une formule forfaitaire, où le nombre de kilomètres en usage personnel pendant une période de 12 mois = la distance domicile-lieu de travail x 2 x 200 (jours ouvrables) + 6.000 (kilomètres privés, à l’exclusion des déplacements domicile-lieu de travail). Si une carte carburant a été attribuée, les frais de carburant pour l’usage personnel du véhicule sont alors considérés comme équivalents au résultat de la fraction : frais de carburant totaux x kilomètres privés / kilomètres totaux. Pour que la société puisse dans ce cas appliquer le taux de 17 %, le travailleur/chef d’entreprise doit obligatoirement rembourser à l’employeur au moins le montant des frais de carburant privés ainsi calculés. Une telle formule est également d’application pour les frais de carburant remboursés sur la base de notes de frais.
véhicules hybrides/électriques
En l’absence d’une telle mention et si l’employeur assume les frais de carburant, une distinction doit être faite entre l’usage privé et l’usage professionnel de la voiture de société.
L’ensemble des principes énoncés ci-dessus s’applique également aux véhicules hybrides équipés d’un système plug in et ce, tant pour leurs frais de carburant «classiques» (diesel, essence, etc.) que pour leurs frais électriques. Pour les autres véhicules hybrides, l’administration ne tient compte que des seuls frais de carburant «classiques» pour déterminer si la société intervient ou non dans les frais de carburant de l’utilisation personnelle.
L’administration fiscale précise à cet égard que la détermination de l’usage privé peut
En ce qui concerne les véhicules électriques, l’administration fiscale part du
postulat que la société intervient dans les frais de carburant liés à l’utilisation personnelle du véhicule lorsqu’elle met à disposition de l’utilisateur une borne électrique dont elle supporte les coûts de sorte qu’il convient, dans une telle hypothèse, d’appliquer le taux de 40 %. Ce taux peut toutefois être ramené à 17 % si ladite société a, comme précisé ci-avant, refacturé et obtenu le remboursement des frais d’électricité afférant à l’usage personnel du véhicule électrique. Dans le cas où l’utilisateur dispose d’une carte ou d’un abonnement mis à disposition par la société, permettant l’utilisation de bornes électriques accessibles au public dans les stations de recharge, les règles visant à déterminer si la société intervient ou non dans les frais de carburant liés à une utilisation personnelle du véhicule sont également d’application, étant entendu que la consommation des véhicules électriques se mesure en kilowattheure aux cent kilomètres. Il en va de même en présence d’une situation «mixte» c’est-à-dire lorsque l’utilisateur dispose tant d’une borne de recharge chez l’employeur qu’à domicile voire qu’il bénéficie d’une borne de recharge chez l’employeur et par ailleurs d’une carte ou d’un abonnement donnant accès aux stations de recharge publiques. A noter encore qu’en cas de changement d’un véhicule mis à disposition d’un salarié ou d’un dirigeant d’entreprise en cours d’année, les caractéristiques propres du véhicule nouvellement mis à disposition produiront, pour l’application du taux, leurs effets le premier jour du mois qui suit celui du changement.
Jonathan Picavet Tax Manager DELOITTE FIDUCIAIRE
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:40 Page 28
28
I DROIT SOCIAL
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
RENTRÉE DES CLASSES, POUR LES TRAVAILLEURS AUSSI ! n En ce début d’année scolaire, un de vos collaborateurs, influencé par la rentrée de ses enfants, voudra peut-être suivre une formation. Que faire dans ce cas ? L’employeur est-il tenu d’autoriser ce type d’absence ? Le droit au congé éducation payé concerne-t-il tous les travailleurs et toutes les formations ? L’employeur peut-il refuser ? Combien cela va-t-il coûter ? Voici quelques-unes des questions que vous pourriez vous poser.
qu’est-ce qu’un congé éducation payé? Le travailleur qui suit une formation a le droit de s’absenter du travail. Pendant cette absence, il continuera en principe à percevoir sa rémunération (éventuellement plafonnée). Il peut s’absenter pour le nombre d’heures correspondant au nombre d’heures de cours effectives. Selon le moment où se déroule la formation (pendant ou après les heures de travail) et le type de formation, un plafond maximum de 80, 100 ou 120 heures est prévu. Exemple: un travailleur qui suit une formation en langue le mardi soir de 18 à 22 heures (en dehors de ses heures de travail) pendant toute l’année scolaire pourra s’absenter un nombre d’heures correspondant au nombre d’heures de cours effectives, toutefois plafonné à 80 heures car il s’agit d’une formation en langue. Les régions sont compétentes en ce qui concerne les types de formation, le nombre d’heures par type de formation et le montant du remboursement. Il peut donc y avoir des différences entre les régions. Vous trouverez plus d’informations à ce sujet sur ces sites:
ä
ä
La formation compte au moins 32 heures par an et est reconnue. Vous pouvez vérifier ces paramètres en contactant le service chargé des congés éducation payés de la Région compétente et/ou en demandant une «attestation d’inscription régulière », qui, normalement, atteste que la formation est reconnue. Le travailleur est occupé à temps plein, à 4/5e ou à temps partiel avec un horaire variable. Si le travailleur est occupé à temps partiel (au moins à mitemps mais à moins de 4/5e) suivant un horaire fixe, le congé éducation payé sera accordé uniquement si le travailleur suit une formation professionnelle pendant les heures de travail. Dans les autres cas, il peut s’agir d’une formation professionnelle ou générale, dispensée pendant ou après les heures de travail.
Certaines personnes sont assimilées aux travailleurs (notamment les étudiants), tandis que d’autres ne le sont pas (personnel enseignant, etc.). Un travailleur a droit à un nombre d’heures limité de congé éducation payé et doit le prendre en concertation avec l’employeur.
l
Wallonie: https://www.leforem.be/entreprises/aides-financieres-conge-education-paye.html
l
Région de Bruxelles-Capitale: http://www.werk-economie-emploi.irisnet.be/conge-education-paye
l
Flandre: http://www.werk.be/online-diensten/betaald-educatief-verlof
l’employeur doit-il accepter un congé éducation payé?
l’employeur peut-il refuser un congé éducation payé si le travailleur ne respecte pas ses obligations ?
Oui, si les conditions suivantes sont réunies:
Le travailleur doit remettre à son employeur une «attestation d’inscription
régulière» avant le 31 octobre de l’année scolaire en cours ou dans les 15 jours qui suivent l’inscription (en cas d’inscription tardive ou si la formation ne débute qu’après le 31 octobre) ou dans les 15 jours qui suivent son entrée en service (en cas de changement d’employeur). En cas de non-respect du délai d’introduction, l’employeur peut réduire le nombre d’heures de congé-éducation payé en fonction de l’introduction tardive. Dans tous les cas, il faudra tenir compte du planning déjà existant dans l’entreprise. Le travailleur doit également fournir chaque trimestre une « attestation d’assiduité ». S’il ne le fait pas, le droit au congé éducation peut lui être refusé, tant qu’il ne fournira pas cette attestation. Enfin, le travailleur peut perdre temporairement son droit au congé éducation: ä s’il arrête ou interrompt la formation; ä s’il ne suit pas régulièrement la forma-
tion (si l’attestation d’assiduité établit qu’il était absent de façon non justifiée pendant plus d’un dixième de la durée de la formation ; ä pour une formation particulière, s’il échoue pour la seconde fois; ä s’il utilise son congé éducation pour exercer une activité lucrative en tant qu’indépendant ou travailleur salarié.
Département juridique GROUP S
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 29
Vous créez ou développez votre entreprise ?
Rendez-nous visite
Meusinvest vous propose la solution de financement adaptée à vos besoins.
Cap Business Center Z.I. des Hauts Sarts, rue d’Abhooz, 31 B-4040 Herstal Tél. 04/264 10 79 - Fax 04/264 32 98 E-mail : infos@aihe.be Site Web : www.aihe.be
in s pir er l’audac e Rue Lambert Lombard 3 • 4000 Liège • Tél. : 04 221 62 11 info@meusinvest.be • www.meusinvest.be
Permanence du secrétariat du lundi au jeudi de 9h00 à 12h00 (répondeur hors permanence)
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 30
30
I SÉCURITÉ
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
NOUVEAU CODE DU BIEN-ÊTRE n En juin de cette année, le Code du bien-être que nous connaissons vient d’être entièrement réorganisé. Il compte maintenant 10 parties, 10 Livres. Son contenu, lui, n’a pas fondamentalement changé. En effet, les exigences de l’ancien Code du bien-être sont conservées. Seules, des simplifications ont été apportées ici ou là afin d’en faciliter la compréhension. La restructuration du Code du bien-être a aussi pour conséquence que les Arrêtés Royaux composant l’ancien Code du bien-être sont abrogés. Une seule exception, l’Arrêté Royal relatif aux chantiers temporaires et mobiles qui est en cours de révision. Il n’est donc pas encore intégré au nouveau Code du bien-être. Quelques textes de loi déjà en vigueur et ne faisant pas partie de l’ancien Code ont toutefois été ajoutés au nouveau, tels que par exemples, un arrêté ministériel relatif au travail de l’expert dans le cadre de l’examen des accidents du travail graves ou encore l’article 37 du RGPT relatif au port de vêtements flottants à proximité des machines. De nombreux termes ou concepts généraux utilisés dans cette réglementation, comme par exemples les mots danger, prévention et risques sont à présent définis. Vous les retrouverez dans la première partie du premier Livre du Code. Chaque Livre est divisé en titres, puis chapitres et enfin sections. Le titre correspond au nom de l’Arrêté Royal dans l’an-
Un texte de loi ne faisant pas partie de l’ancien Code du bien-être a été ajouté à cette première partie du nouveau Code. Il s’agit d’un Arrêté ministériel relatif au travail de l’expert dans le cadre de l’examen des accidents du travail graves. Il a été intégré au titre 6, mesures en cas d’accident du travail.
cienne structure du Code du bien-être. Par exemple, les impositions de l’Arrêté Royal du 15 décembre 2010 relatif aux premiers secours se retrouvent maintenant au titre 5 du Livre I, intitulé simplement: premiers secours. Tous les articles du Code du bien-être ont été renumérotés pour respecter la logique de la nouvelle structure de ce Code. Ainsi, l’article I.5-8 correspond à l’article 8 du titre 5 (premiers secours) du Livre I. (Principes généraux).
ä
Enfin, les autorités s’octroient un délai de 2 ans pour mettre à jour les textes de loi qui font actuellement références aux Arrêtés Royaux de l’ancien Code du bienêtre qui sont tous, à une exception près, abrogés. ä
Deux textes de loi ne faisant pas partie de l’ancien Code du bien-être ont été ajoutés à cette seconde partie du nouveau Code. Il s’agit d’un Arrêté relatif à la formation des conseillers en prévention des SEPP et d’un Arrêté Royal concernant l’agrément et le fonctionnement de certains laboratoires.
Le premier Livre intitulé “Principes généraux” présente les titres suivants: Dispositions introductives, Principes généraux de la politique du bien-être, Prévention des risques psychosociaux, Surveillance de la santé des travailleurs, Premiers secours, Mesures en cas d’accident du travail.
Le second Livre, Structures organisationnelles et concertation sociale, se compose des 9 titres suivants: SIPP, SIPP commun, SEPP, Formation et recyclage des conseillers en prévention, SECT, Laboratoires, CPPT, Participation directe, Conseil Supérieur pour la Prévention et la Protection au travail.
ä
Le troisième Livre, Lieux de travail, compte 6 titres:
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 31
Plastic solutions and more
www.vink.be
Å· Systèmes de conduites (tuyaux, raccords, vannes, automatisation, ... ) Å· 0DWpULDX[ SODVWLTXHV UHQIRUFpV GH Ã&#x20AC; EUHV GH YHUUH GHV pFKHOOHV GHV JDUGH FRUSV GHV HVFDOLHUV FDLOOHERWLV VHFXULW\ JDWH Å· 3URGXLWV Ã&#x20AC; QLV WRXUQDJH IUDLVDJH FROODJH
VINK SPRL | Industriepark B-7 | B-2220 Heist-op-den-Berg | Tél. 015-25 97 11
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 32
32
I SĂ&#x2030;CURITĂ&#x2030;
Exigences de base relatives aux lieux de travail, Installations ĂŠlectriques, PrĂŠvention de lâ&#x20AC;&#x2122;incendie, Atmosphères explosives, DĂŠpĂ´ts de liquides inďŹ&#x201A;ammables, Signalisation de santĂŠ et de sĂŠcuritĂŠ.
AIHE Revue nr. 212 aoĂťt-septembre 2017
ments optiques artiďŹ ciels et Champs ĂŠlectromagnĂŠtiques. ä Le
sixième Livre relatif aux produits dangereux est divisÊ en 4 titres:
Lâ&#x20AC;&#x2122;ArrĂŞtĂŠ Royal relatif aux chantiers temporaires et mobiles est en cours de rĂŠvision. Il nâ&#x20AC;&#x2122;est donc pas encore intĂŠgrĂŠ dans le nouveau Code du bien-ĂŞtre. ä
ä
Un texte de loi ne faisant pas partie de lâ&#x20AC;&#x2122;ancien Code du bien-ĂŞtre a ĂŠtĂŠ ajoutĂŠ Ă ce sixièmeLivre. Il sâ&#x20AC;&#x2122;agit dâ&#x20AC;&#x2122;un ArrĂŞtĂŠ Royal relatif Ă lâ&#x20AC;&#x2122;agrĂŠment des entreprises qui eďŹ&#x20AC;ectuent des travaux de dĂŠmolition ou dâ&#x20AC;&#x2122;enlèvement de matĂŠriaux contenant de lâ&#x20AC;&#x2122;amiante (titre 4).
Le cinquième Livre prĂŠsente les exigences relatives aux Facteurs dâ&#x20AC;&#x2122;environnement et agents physiques en 7 titres:
ä Le septième Livre, Agents biologiques,
ne compte actuellement quâ&#x20AC;&#x2122;un titre: dispositions gĂŠnĂŠrales.
En ce qui concerne les Protections collectives et les ĂŠquipements individuels, le neuvième Livre reprend les 3 titres suivants: EPC, EPI et VĂŞtements de travail. Un texte de loi ne faisant pas partie de lâ&#x20AC;&#x2122;ancien Code du bien-ĂŞtre a ĂŠtĂŠ ajoutĂŠ Ă cette sixième partie du nouveau Code. Il sâ&#x20AC;&#x2122;agit de lâ&#x20AC;&#x2122;article 37 du RGPT relatif au port de vĂŞtements ďŹ&#x201A;ottants Ă proximitĂŠ des machines.
Agents chimiques, Agents cancĂŠrigènes et mutagènes, Amiante, AgrĂŠment enleveurs dâ&#x20AC;&#x2122;amiante.
Le quatrième Livre est consacrĂŠ aux ĂŠquipements de travail en cinq titres: DĂŠďŹ nitions, Règles gĂŠnĂŠrales, Règles spĂŠciďŹ ques aux Equipements de travail mobiles, aux Ă&#x2030;quipements de travail servant au levage de charges et Ă&#x2030;quipements de travail pour des travaux temporaires en hauteur.
ä
ä
EnďŹ n le dixième Livre prĂŠsente les exigences relatives Ă lâ&#x20AC;&#x2122;Organisation du travail et aux catĂŠgories spĂŠciďŹ ques de travailleurs en 5 titres: travailleurs de nuit et travailleurs postĂŠs, travail intĂŠrimaire, jeunes au travail, stagiaires et protection de la maternitĂŠ.
ä Les
Ambiances thermiques, Bruit, Vibrations, Travaux en milieu hyperbare, Rayonnements ionisants, Rayonne-
impositions en matière de contraintes ergonomiques sont reprises dans le huitième Livre en 3 titres: sièges de travail et sièges de repos, Êcrans de visualisation et manutention manuelle de charges.
Stephan Vanrykel Ing ISI Gramme QUALIBEL
?79EB?DE F7H#9?" ?79EB?DE F7H#B7$$ C7?I FEKHGKE? JEKJ B; CED:;
L7 9>;P ?79EB?DE 5
'pSDQQDJH K M 0pFDQLTXH &DUURVVHULH DJUppH 3LqFHV GH UHFKDQJH
7pO 'pSDQQDJH
*DUDJH ,DFROLQR 3 I[hl_Y[ l[dj[ĂŹ0 &*%)),$,+$+, I[hl_Y[ WfhÂ&#x201E;i#l[dj[ĂŹ0 &*%)),$,+$+,
/XQGL 9HQGUHGL K K HW K K 6DPHGL K K HW K K
ZZZ LDFROLQR EH
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 33
®
®
®
®
La polyvalence, notre force.
On s’en occupe.
Nettoyage en général, de vitres et industriel.
Entretien préventif des machines et installations, les travaux de soudure et de construction.
Entretien d’espaces verts et des parkings.
*APPKU=CA OLÛ?E MQA dans l’industrie alimentaire.
Un service d’hygiène complet et la désinfection et l’éradication des nuisibles.
Catering d’entreprise et événementiel de A à Z.
Un service de Handyman et un service intérim d’ouvriers techniciens spécialisés.
Multi Masters Group place la barre très haut et poursuit un seul objectif : fournir un travail irréprochable pour satisfaire ses clients. Pour ce faire, vous pouvez compter sur notre équipe de collaborateurs enthousiastes. Nous assurons également un suivi rigoureux de JKO =?PEREPÛO = J @ AJ C=N=JPEN H= MQ=HEPÛ ?APPA J JKQO =RKJO ?KJÚQ @AQT KQPEHO uniques : Multi-Desk, une plate-forme de reporting en ligne, et QMS, un système objectif d’évaluation de la qualité. Vous pouvez donc être rassuré, on s’en occupe !
Nettoyage pour chaque type de véhicules:des voitures, des camions, des avions.
Parc d’Ivoz-Ramet 13, 4400 Flémalle t +32 4 338 12 12 e liege@MM-Group.eu w www.MM-Group.eu
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 34
34
I ART CULINAIRE
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
23E GRAND PRIX DES “CONFRÉRIES GASTRONOMIQUES” DE LA PROVINCE DE LIÈGE ! n Devenu au fil des ans une véritable tradition, le “Grand Prix Culinaire des Confréries Gastronomiques de la Province de Liège” a vécu, le 26 avril dernier, sa 23e “Grande Finale Pratique” réunissant les “6 Finalistes” issus de “l’Epreuve de Lecture” organisée à “l’IFAPME Château Massart” un mois auparavant! Cette phase finale tant attendue se déroula, comme il est de tradition, dans les cuisines de l’Ecole d’Hôtellerie et de Tourisme de la Ville de Liège! Deux “Centres d’Enseignement de la Restauration” qui veillent, chacun à leur manière, à transmettre l’ABC de cette vaste profession de la restauration tout en mettant notre Cité Ardente en valeur et, avec elle, toutes les confréries anciennes ou plus récentes qui n’ont de cesse de satisfaire nos palais grâce à leurs produits de bouche bien locaux, saisonniers ou non! Aussi, le sujet proposé et finalement imposé à nos élèves, futurs “Chefs-Coqs” de nos maisons de bouche, étoilées ou non, répondait-il à notre curiosité ainsi qu’à nos envies de découvertes goûteuses capables de satisfaire pleinement nos papilles sans cesse à l’affût! Avec le sujet “La cuisine au Vin ... et aux Fruits de nos Vergers”, le ton était donné et, pour nos “Confréries du Pays de Liège”, ce fût le moment d’ouvrir “l’armoire aux secrets” et d’en faire profiter, une fois n’est pas courant, nos jeunes “Chefs en Herbe”, ceux qui demain veilleront à égayer nos papilles gustatives! Tout un art! Et, ce thème par les 2 “Jurys” répondait amplement aux souhaits d’une clientèle fidèle à nos “maisons” et, c’est bien cela qui importe! C’était aussi le moment de rendre hommage à ceux et celles qui, voici plus d’un quart de siècle, oeuvrèrent pour cette présence de leurs Confréries d’alors dans “l’Histoire” de nos Confréries d’aujourd’hui en y associant les 2 pôles de notre enseignement actuel, à savoir l’enseignement en alternance et l’enseignement de plein exercice! Une réussite que l’on peut savourer aujourd’hui! C’est au Palais des princes Evêques de Liège que s’est déroulée la proclamation
des résultats; un événement très attendu, mené de main de Maître par un “PaulHenry THOMSIN”, bien dans son sujet, en présence de Monsieur Hervé JAMAR, Gouverneur de notre Province de Liège, de Monsieur Joël LECLERQ, Président de l’Union des Groupements du Folklore et de la Gastronomie et de Monsieur Robert RESPEN, Président de cette “Joute culinaire 2017”, la 23e du nom! Un déjeuner particulièrement réussi attendait tout ce petit monde (+/- 90 couverts) à l’Ecole d’Hôtellerie en Hors Château). Et enfin, un mot de bienvenue et de remerciements pour les présents ...mais aussi les absents ... fidèles donateurs de ce Grand Prix Culinaire 2017 dont Maison Jacoby - Robot Coupe Belgium - ISPC Liège - Maison Halleux - Ferme d’Artagnan - “Au fil des Saveurs” Restaurant “Le Châlet” - Chocolateries Smeets - ...
classement de cette finale 2017 Pour l’enseignement de plein exercice: 1er - Arnaud RAYMACKERS (EHT Liège) 2e - Caroline CORNEZ (EHT Liège) 3e - Mélissa BADOU (Ecole polytechnique de Huy) Pour l’enseignement en alternance: 1ère - Zoulikha BOUSHABA (IFAPME LiègeHuy-Waremme) 2e - Michèle LANDU COLIN (IFAPME)
filet d’agneau en crépine d’herbes accompagné de son jus aux baies de genévrier et de légumes croquants recette d’Arnaud RAYMACKERS
ingrédients pour 4 personnes 2 crépines de porc - 2 filets d’agneau - cerfeuil, persil plat, estragon, coriandre
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 35
I ART CULINAIRE
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
35
- 5 betteraves - 20 cl de crème - 500 gr de beurre - 100 cl d’huile d’olive - 40 gr de farine - 1 carotte jaune, 1 carotte mauve, 2 carottes orange - 1 chou de Bruxelles 1 pomme de terre - 1 oignon - queue de persil - bouquet garni - baies de genévrier miel - parure (os) d’agneau - sel, poivre vin rouge du pays de Liège.
sera à réchauffer au four à 180° au moment de servir.
thermo mix avec la crème, un peu de beurre et assaisonner. L’appareil doit être bien lisse.
procédé sauce Réaliser un jus d’agneau avec les os revenus dans une timbale. Ajouter les éléments aromatiques, faire suer et mouiller (moitié eau, moitié vin). Ajouter le bouquet garni et les baies de genévrier. Laisser mijoter 45 minutes. Passer au chinois, ajouter 2 baies de genévrier écrasées, le miel et laisser réduire. Monter au beurre et rectifier assaisonnement.
agneau en crépine et herbes Etaler la crépine de porc, la tartiner du mélange d’herbes et envelopper la viande assaisonnée de poivre et sel. Colorer celleci à la poêle avec de l’huile d’olive. Ce plat
F
pickies de légumes Eplucher les 3 carottes de couleurs différentes. Les couper à la mandoline dans le sens de la longueur en fines lamelles. Cuire les carottes et le chou de Bruxelles à l’anglaise. Refroidir dans de l’eau glacée. Tourner les lamelles de carottes. Effeuiller le chou de Bruxelles. Réserver.
tuile dentelle Mélanger le jus des betteraves cuites avec la farine et l’huile d’olive. Mixer le tout au mixer plongeant. Cuire comme une crêpe.
dressage Sur l’assiette, harmonieusement, faire une virgule avec la mousseline. Déposer en quinconce les carottes et les feuilles de chou de Bruxelles, réchauffées à la vapeur. Disposer la tuile et la pomme gaufrette. Etaler la viande sur l’assiette. Présenter la sauce en saucière. Une seconde recette , celle de Zoulikha BOUSHABA (IFAPME Liège-Huy-Waremme), classée 1ère pour l’enseignement en alternance, paraîtra au prochain numéro.
pomme gaufrette Eplucher une pomme de terre, la couper à la mandoline pour en faire des quadrillés. Cuire à la friteuse. La garder au chaud.
mousseline de betteraves Cuire les betteraves à l’eau salée. Quand les betteraves sont cuites, les passer au
André Viatour Président du Jury ‘Cuisine’
C
OÛTS T E É T S IABILI MINANT R E T EMPS, É D VAUX... TEURS A C R A T F S S O E V SONT L TION DE A S I L A É R POUR LA
T
PRODUCTIONS GRAPHIQUES
rue Porte de Lorette, 80 • B-4600 Visé • Tél. : 04 370 18 94 • Mobil. : 0477/56 45 18
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 36
36
I IN VINO VERITAS
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
CHIANTI, LE PLUS ITALIEN DES VINS ... n La vigne a toujours été une constante du paysage agricole de Toscane, certains domaines sont parmi les plus anciens producteurs de vin au monde. Quintessence de l’Italie, cette région au climat doux, rivalise avec le Piémont pour donner à l’Italie ses plus grands vins. Le vignoble toscan profite d’un climat continental marqué par des étés très chauds et des hivers froids. Dans le passé, les cépages étaient souvent mélangés, mais aujourd’hui l’accent est mis sur le Sangiovese ou le Sangioveto, qui méritent d’être classés avec les cépages les plus nobles d’Italie et du monde. Dans les grands millésimes, les vins de pur Sangiovese ont une robe rubis intense, présentent des arômes floraux et fruités, avec une bonne structure tannique, ils sont charnus et longs en bouche. Certains peuvent nécessiter des années de vieillissement pour atteindre leur apogée.
Le Chianti est une région vinicole de Toscane, des provinces de Florence, Sienne et Arezzo, composée essentiellement de collines et de montagnes. Délimitée sur un territoire de 70 000 hectares, avec +/- 35 000 hectares en production? on produit dans l’appellation Chianti 35 à 38 millions de bouteilles chaque année. DOCG depuis 1984, le Chianti, qui est la force dominante de la Toscane, a longtemps été distingué comme le plus italien de ces vins. C’est lié d’une part à une appellation relativement grande et d’autre part à sa personnalité qui ne peut être contestée. Il est produit dans huit zones distinctes qui couvrent un vaste territoire autour de l’appellation historique, Chianti Classico. Dans ces collines magnifiquement rugueuses les variations de sol et de climat contribuent autant à l’individualité de chaque domaine que la recherche des vignerons pour élaborer des styles personnels. Certains Chianti sont assez frais et faciles, alors que d’autres sont riches et
élaborés et capable de développer beaucoup de classe en vieillissant.
Le Chianti consommé localement résulte d’une vinification particulière appelée «Governo». Une partie de la récolte n’est pas pressée (un dixième), mais mise à sécher sur des claies de pailles. Fin novembre, cette partie passerillée (séchée), dont le jus s’est concentré, est pressée et mise à fermenter, puis on l’ajoute au vin nouveau qui a déjà subi une fermentation normale. L’ensemble est laissé en cuve fermée jusqu’au prin-
Pièces types Préséries Outillage de précision Fraises et porte outils spéciaux à plaquettes Rue Neuville, 17 - 4690 BOIRS • Tél. 04/286 14 70 • Fax 04/286 48 89
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 37
I IN VINO VERITAS
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
37
temps, ce qui relance la fermentation. Le vin obtenu est très fruité et chaleureux.
dont l’emblème est un coq noir (Gallo Nero) symbole de la rivalité entre Florence et Sienne au moyen-âge.
Chianti est un excellent compagnon pour accompagner les viandes rouges, magrets de canard et les gibiers.
La DOCG Chianti Classico est récolté sur les collines arides et sèches entre Florence et Sienne, quatre communes (Greve, Radda, Castelellina et Gaiole qui constituent la zone Classico) avec une partie de six autres communes. Celles-ci ont le droit d’ajouter leur nom à celui de Chianti. La mention «Vecchio» garantit 12,5 % vol. d’alcool et au moins deux ans d’élevage Les producteurs se sont regroupés en un consortium de défense
Le Chianti Rufina, au nord-est de Florence et le Chianti Colli Fiorentini font des vins proches de style Classico, alors que les vins de Montalbano, Colli Aretini, Montespertoli, Colli Pisani, et Colli Senesi, sont plus légers. Les Chianti présentés en fiasque ne sont pas les meilleurs. Les bons Chianti sont présentés en bouteilles bordelaises. Le
LE
Vinicolement vôtre
Philippe Berger champion du monde de dégustation 2014 et 2015 OENOVINS
MOYEN IDÉAL DE VOUS FAIRE CONNAÎTRE DE IDEALE WEG U TE LEREN KENNEN
DER IDEALE WEG EUCH KENNEN ZU LERNEN
Contact : Patricia GUIOT tél. 00 32 (0) 4 370 18 94 e-mail : revue@aihe.be
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 38
38
I INNOVATION
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
BIOMIMÉTISME: LE VIVANT AU SECOURS DES INGÉNIEURS (PARTIE 2) n Le biomimétisme, qui s’inspire des formes, des propriétés, des processus et des fonctions du vivant dans les sciences de l’ingénieur, est un outil efficace d’innovation. Plusieurs articles dans cette revue ont déjà décrit des exemples de développements et de réalisations dans ce domaine. Le dernier numéro de cette revue en a donné d’autres, récents. En voici encore quelques-uns.
des surfaces multifonctionnelles pour des propriétés spécifiques une résistance à l’érosion comme la carapace du scorpion Les microstructures de la carapace du scorpion Androctonus australis ont été analysées par des chercheurs de l’Université Jilin de Changchun et des surfaces bioniques ont été fabriquées, notamment par impression 3D, présentant ces mêmes textures avec bosses, rainures et courbes. La résistance à l’érosion s’est révélée bien supérieure à celle des surfaces lisses, notamment parce qu’elles changent l’angle d’impact des particules solides qui attaquent la surface.
des propriétés anti-buée comme sur les ailes de cigales
© Alchetron
brise de voitures ou d’avions, ou d’autres produits qui peuvent se couvrir de buée gênante.
Des scientifiques du Brookhaven National Laboratory ont observé que les ailes de cigales, couvertes par des textures en forme de cônes nanométriques, ont la capacité de repousser la buée en laissant les gouttes d’eau s’évacuer spontanément de la surface. Ils ont reproduit ces structures et réalisé des mesures dans différentes conditions de nébulisation et de température pour trouver les formes et les tailles des éléments de texture les plus appropriées. Ils ont montré que les cônes redirigent la buée vers le haut et dé-piégent l’eau parce que les gouttelettes sont si peu en contact avec la surface que lorsque deux d’entre elles se rejoignent, elles ont suffisamment d’énergie pour s’expulser spontanément, comme prévu par le modèle des ailes de cigales.
La peau des animaux est également une source d’inspiration pour les concepteurs. Des designers de la Royal Academy of Art à La Haye se sont inspirés de la peau et de la fourrure de l’ours polaire pour développer un matériau d’isolation appelé Plyskin qui pourrait se placer sur les façades externes des bâtiments.
Les applications visées sont les condensateurs des générateurs de vapeur, les pare-
L’ours peut survivre à des températures extrêmement basses grâce à son pelage
des matériaux pour une meilleure isolation des matériaux isolants sur le modèle de la fourrure de l’ours polaire
en trois couches. La couche externe, la fourrure, se compose de poils longs et d’une sous-couche plus courte et dense. Elle est légèrement translucide, de sorte que la chaleur du soleil y pénètre jusqu’à la deuxième couche, la peau proprement dite. Celle-ci est noire et absorbe la chaleur. La troisième couche, de la graisse, fonctionne comme isolant.
Le Plyskin fabriqué sur ce modèle comporte une couche externe translucide et isolante. La deuxième a une structure en
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 39
I INNOVATION
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
39
nid d’abeille pour garantir les propriétés mécaniques du matériau; elle absorbe une partie du rayonnement thermique. La troisième est une couche noire remplie d’un matériau qui fonctionne comme tampon thermique.
Des designers du Royal College of Art ont conçu sur ce modèle un matériau très simple qui change de forme au contact de l’eau. Ils l’ont réalisé à partir d’une couche de tissu, d’un film mince et d’une couche superficielle. Lorsque celle-ci est humide, les fibres se dilatent perpendiculairement au grain, s’allongent et se recourbent.
Ce matériau pourrait être greffé sur des prothèses pour restaurer la sensation thermique des amputés. Il pourrait aussi être appliqué sur des pansements de premiers soins pour surveiller la température des blessures en vue de prévenir les infections.
d’autres isolants sur le modèle de la peau du castor Certains animaux semi-aquatiques comme le castor ou la loutre ne disposent pas d’une épaisse couche de graisse pour se tenir chaud dans les eaux froides. Mais les poils de leur fourrure emprisonnent une couche d’air qui les isole. Les scientifiques du MIT ont imaginé sur ce modèle un matériau qui pourrait être utilisé pour confectionner des combinaisons de surf plus légères et plus chaudes: ces vêtements doivent avoir de bonnes propriétés de gestion thermique pour que le sportif ait chaud quand il est immergé, et pouvoir évacuer l’eau le plus rapidement possible lorsqu’il sort. Ils ont étudié le mécanisme d’entraînement dynamique de l’air sur de surfaces de type fourrure et produit des matériaux avec des densités et des longueurs de poils différentes qu’ils ont testés et modélisés afin d’optimiser l’efficacité de l’isolation.
Une application pourrait être par exemple un abri dont les tuiles sensibles à l’humidité se soulèvent quand il fait beau et sec et s’abaissent sous la pluie ou encore une structure colorée dont les couleurs ne se dévoilent que quand la couverture se déforme sous la pluie.
une peau thermosensible inspirée des organes sensoriels des vipères
des matériaux intelligents sur le modèle de la pomme de pin
Les scientifiques de Caltech et de l’ETH Zurich ont développé une peau artificielle capable de détecter des changements de température sur base d’un mécanisme similaire à celui qui permet aux vipères de repérer leurs proies. Ces serpents détectent une proie chaude dans l’obscurité par la chaleur rayonnée. Ils sont pourvus entre l’œil et la narine, de chaque côté de la tête, d’une «fossette sensorielle», un organe creux sensible à la chaleur. Dans cet organe, les canaux ioniques dans la membrane cellulaire des fibres nerveuses se dilatent lorsque la température augmente, rendant les ions calcium mobiles, ce qui déclenche des impulsions électriques.
Pour créer des matériaux qui s’adaptent à leur environnement, des designers s’inspirent du mécanisme adaptatif de la pomme de pin qui se ferme sous l’effet de l’humidité pour protéger ses graines. Les écailles du cône se composent de deux couches. Lorsque la couche externe est mouillée, elle s’allonge plus que la couche interne, ce qui provoque une flexion qui ferme la pomme de pin.
Les chercheurs ont créé des films transparents et flexibles à partir de pectine et d’eau. Leur structure contient des ions calcium et des liaisons doubles faibles. Lorsque la température augmente, ces liaisons sont brisées et libèrent les ions. Une augmentation de la concentration de ces ions libres et/ou de leur mobilité induit une réduction de la résistance électrique du matériau.
des matériaux pour s’adapter à l’environnement
des préhenseurs plus efficaces en robotique un préhenseur inspiré de la bouche de l’oursin L’oursin est doté d’une bouche si puissante qu’elle peut dévaster un récif de corail. L’appareil masticatoire appelé lanterne d’Aristote dans l’orifice buccal est composé de cinq dents en forme de crochets disposées en étoile et maintenues dans un ensemble complexe de 50-60 muscles. Ce système forme un grappin qui s’ouvre vers l’extérieur et se ferme vers l’intérieur et permet à l’oursin de couper, gratter, mâcher et percer le rocher. Des ingénieurs de l’Université de Californie à San Diego s’en inspirent et créent un grappin pour équiper les engins robotisés chargés de la prise d’échantillons de sol sur d’autres planètes et remplacer les systèmes de pelles actuels qui perturbent toute la zone de collecte. L’appareil buccal de l’oursin (Strongylocentrotus fragilis) a été scanné et sur cette base, les chercheurs ont construit un modèle numérique précis utilisé pour des analyses par éléments finis. Ils ont découvert, par exemple, que la structure en forme de T qui parcourt chaque dent comme une crête était une caractéristique importante et qu’elle réduisait la contrainte sur les dents. Ils ont produit plusieurs prototypes par impression 3D pour aboutir à un grappin qui peut manipuler des matériaux avec une humidité et une densité comparables à celles des sols martiens.
t un manipulateur bionique comme un tentacule de pieuvre
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 40
40
I INNOVATION
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
La pieuvre n’a pas de squelette: elle est de ce fait extrêmement flexible et mobile et dès lors ses tentacules musculeux peuvent saisir les objets les plus divers en épousant leur forme. Sur ce modèle, Festo, qui, depuis plusieurs années, s’inspire des animaux pour innover en robotique, a développé le système de préhension bionique Octopus Gripper. Ce manipulateur est une structure souple en silicone pilotée par un système pneumatique. Lorsqu’on y applique le vide, il se replie et, comme son équivalent naturel, peut envelopper un objet en épousant sa forme. Sa face intérieure est équipée de deux rangées de ventouses. Les petites ventouses à la pointe ont une action passive; le vide est appliqué sur les grandes de manière à garantir une bonne adhérence avec l’objet à saisir et un maintien en douceur. Ce dispositif offre un grand potentiel dans le cadre du travail collaboratif hommerobot.
des dispositifs plus ingénieux un écran à l’évaporation inspiré des lentilles d’eau Lorsque des produits pétrochimiques sont stockés en cuve, il est nécessaire d’en réduire autant que possible l’évaporation à cause des risques d’explosion, d’incendie et de pollution mais aussi parce qu’elle représente une perte économique. Elbé Pétro a développé un système d’écran composé de flotteurs indépendants qui se positionnent à la surface du réservoir en une couche continue. L’inspiration est venue de l’observation des canaux: les lentilles d’eau s’écartent doucement lors du passage d’une barque pour refermer le plan d’eau derrière et éviter son assèchement en saison chaude.
Le système est appelé Eris («Evaporation Reduction Intelligent System»). Le design des flotteurs auto positionnables en polymère est optimisé pour offrir une couverture maximale: ils bougent pour s’adapter à toute irrégularité des cuves telles que poteaux ou tuyaux, tout en ne gênant pas les mesures de niveau ou les prélèvements des fluides. L’écran permet aussi de limiter l’émission de vapeurs nocives ou toxiques, la formation d’écume et les éclaboussures lorsque la surface du liquide est en mouvement. En dehors du stockage de produits pétroliers, le système Eris peut aussi protéger d’autres liquides de valeur comme des alcools alimentaires tels que le cognac ou le whisky.
une absorption d’huile comme les fougères aquatiques Quand un déversement de produits pétroliers se produit accidentellement dans un plan d’eau, on utilise des matériaux absorbant l’huile pour les récupérer. Mais ils risquent de créer une pollution secondaire. Des scientifiques du KIT (Karlsruhe Institute of Technology) et de l’Université de Bonn ont recherché une alternative naturelle à ces solutions. La plante aquatique Salvinia est très hydrophobe. Lorsqu’elles sont plongées dans l’eau, ses feuilles ressortent sèches. Leur surface est
recouverte de petits poils cireux hydrophobes disposés comme des fouets ménagers et appelés trichomes. Les pointes de ces structures fixent l’eau de sorte que les bulles d’air piégées dessous, dans les aspérités, ne peuvent s’échapper. Les chercheurs ont découvert que ces mêmes nano-poils étaient superoléophiles. Des feuilles de Salvinia dispersées sur l’eau de sites pollués peuvent absorber l’huile sans absorber l’eau puis être récupérées et éliminées. Les scientifiques ont dès lors étudié l’influence de la densité et de la viscosité de l’huile sur l’absorption par les feuilles et examiné la façon dont la morphologie (longueur, forme, …) des trichomes affecte la quantité de polluant absorbée par les surfaces. Ces éléments servent de base à la constitution d’un matériau synthétique de type polycarbonate avec le même effet de mouillage sélectif. Le matériau bioinspiré est appelé Nanofur. D’autres exemples de développements et de réalisations dans ce domaine vous seront proposés dans une 3e partie au prochain numéro.
Fabienne Monfort-Windels SIRRIS
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 41
I JURIDIQUE
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
41
CRÉANCES LOCATIVES : COMMENT LES RÉCUPÉRER À MOINDRE COÛT ? n Nombreux sont ceux qui investissent dans l’immobilier et la mise en location de biens afin de s’assurer un revenu régulier. Des problèmes peuvent cependant survenir lorsque les locataires ne respectent pas leurs obligations. Dans le cadre de cette contribution, seule la législation concernant le bail relatif à la résidence principale du preneur sera abordée.
1. avant de mettre en location Avant toute chose, il faut s’assurer que le bien que l’on désire mettre en location répond aux différentes prescriptions urbanistiques. En effet, une infraction urbanistique étant d’ordre public, le contrat de bail concernant un bien infractionnel serait illicite et partant, nul. Les conséquences d’une telle nullité peuvent être catastrophiques pour un bailleur: les parties devant être replacées dans leur pristin état, celui-ci devrait restituer tous les loyers perçus depuis la conclusion du contrat tandis que le locataire devrait lui payer une indemnité d’occupation (bien souvent inférieure au loyer étant donné qu’elle est habituellement basée sur le revenu cadastral de l’immeuble!). Ainsi, lorsque vous décidez de mettre en location un immeuble, assurez-vous de ne pas être en contrariété avec des règles d’urbanisme.
2. au moment de la signature du contrat de bail Afin d’éviter d’être confronté à un locataire en défaut de paiement, plusieurs précautions peuvent être prises au moment de signer le contrat de bail. ä
Il est tout d’abord intéressant de réfléchir à la durée de celui-ci. En effet, la législation sur le bail de résidence principale autorise la conclusion d’un contrat dit de courte durée. Ainsi, le bailleur est libre d’opter pour une durée inférieure à 3 ans. L’avantage d’une telle courte durée permet au bailleur de mettre fin au contrat à la fin du terme s’il rencontre des problèmes avec le locataire (moyennant un délai de préavis de 3 mois avant l’expiration du délai convenu).
ä
Il est également possible de demander à ce qu’une personne se porte caution du locataire. L’on peut par exemple demander à des parents de se porter caution d’un jeune couple.
ä
Si le bien est loué à plusieurs personnes, il est primordial de prévoir la solidarité entre celles-ci. Ainsi, à défaut de paiement, le bailleur pourra réclamer l’intégralité de l’impayé à l’une ou l’autre.
Il existe par ailleurs certaines obligations légales que l’on a tendance à oublier et qui sont pourtant des outils bien utiles au bailleur: ä
ä
L’enregistrement du contrat de bail: cette formalité est à charge du bailleur et est gratuite durant les 2 mois suivant la signature du contrat. A défaut d’enregistrement, aucun préavis ou indemnité ne peut être réclamé au locataire si celui-ci décide de quitter le logement. L’établissement d’un état des lieux d’entrée clair et détaillé, signé par les deux parties: ce document, qui doit être annexé au contrat de bail lors de son enregistrement, permet de prouver les éventuels dégâts locatifs survenus au cours du bail. Sans ce document, l’établissement de tels dégâts s’avère bien plus difficile puisque le locataire est alors présumé avoir reçu la chose
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 42
42
I JURIDIQUE
louée dans le même état que celui où elle se trouve à la fin du bail, sauf preuve contraire. ä
La constitution d’une garantie locative sur un compte bancaire individualisé au nom du preneur ou d’une garantie bancaire (de 2 ou 3 mois): si la garantie locative est versée de la main à la main, le locataire pourrait réclamer en plus de sa restitution des intérêts calculés au taux légal (soit 2,25 % actuellement).
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
abordés en plus de la demande de paiement des arriérés. ä
ä
3. lorsqu’un arriéré se crée Lorsque qu’un locataire ne paye pas régulièrement ses loyers et que toute tentative de règlement amiable a échoué, il ne faut pas tarder à procéder judiciairement. Les arriérés peuvent en effet s’accumuler rapidement et le risque d’insolvabilité du locataire ne fera que s’accroître. Lors de la rédaction de l’acte introductif d’instance, plusieurs points peuvent être
ä
Solliciter la résolution du bail aux torts du locataire: elle est habituellement accordée lorsque l’arriéré est de plus de 3 mois. Dans ce cas, il ne faut pas oublier de demander l’autorisation d’expulser le locataire si ce dernier occupe toujours le bien loué. Réclamer une indemnité d’occupation: si le locataire continue d’occuper le logement, il ne payera plus de loyer puisque le bail est résolu à la date du jugement. Il est possible de demander sa condamnation au paiement d’une indemnité d’occupation mensuelle équivalente au montant du loyer pour toute occupation ultérieure à la date de résolution du contrat de bail. Réclamer une indemnité de relocation (habituellement équivalente à 3 mois de loyers): celle-ci compense le préjudice du bailleur qui doit trouver un nouveau locataire (cette indemnité doit explicitement être prévue dans le contrat).
ä
ä
Réclamer la libération de la garantie locative en vue d’apurer les arriérés de loyers. Sans cela, la garantie ne peut être utilisée que pour réparer les dégâts locatifs. Demander à réserver à statuer concernant les dégâts locatifs : si lors de l’état des lieux de sortie des dégâts sont constatés, le bailleur ne devra pas réintroduire une nouvelle procédure mais pourra se contenter de faire revenir la procédure déjà existante.
La matière des baux à loyers peut s’avérer plus complexe qu’il n’y parait. La prudence et l’attention sont donc de mise à chaque étape de la relation contractuelle entre les parties afin de gérer au mieux son investissement.
Bénédicte Comans Avocat HENRY & MERSCH
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 43
I ENVIRONNEMENT
AIHE Revue nr. 212 août-septembre 2017
43
ENTRÉE EN VIGUEUR DU CoDT : QUELS IMPACTS SUR LES ENTREPRISES? n En juin dernier, le Code pour le Développement Territorial (CoDT) a remplacé le Code Wallon de l’aménagement du territoire, de l’urbanisme et du patrimoine (CWATUP). Nouveaux délais de rigueur, réunions de projet, une plus large gamme d’actes et travaux ne nécessitant pas de permis, nouvelles zones au plan de secteur… Mais quelles sont les principales implications pour les entreprises? bâtiments préfabriqués en zone d’activité économique ne nécessitent plus de permis d’urbanisme. Notons cependant que, dans tous les cas, l’exonération au permis d’urbanisme n’est pas une exonération au permis d’environnement!
Le CoDT est la nouvelle référence législative en matière d’aménagement du territoire pour la Région wallonne. Ce nouveau texte a pour principales vocations de lutter contre le défi démographique et l’étalement urbain, de contribuer au redéploiement économique mais aussi de simplifier et d’accélérer les procédures afin d’aider les entreprises dans leurs projets urbanistiques. Il se compose d’une partie décrétale constituée de 8 livres et d’une partie réglementaire avec une parfaite correspondance entre les deux.
fini les délais d’ordre! La première modification majeure concerne les délais lors de demandes de permis. De nouveaux délais de rigueur ont été mis en place pour les permis, ce qui garantit que le demandeur recevra la décision de l’autorité compétente dans un délai déterminé. Le dépassement de ce délai sera sanctionné par une transmission automatique du dossier au Fonctionnaire Délégué ou au Gouvernement afin de statuer sur la demande.
davantage de dispenses de permis Les déclarations urbanistiques préalables ont été supprimées. De plus, le code élargit les dispenses de permis d’urbanisme ou de recours obligatoire à un architecte pour une série d’actes, de travaux et d’installations. Par exemple, le placement d’une première dalle de stockage de moins de 75 m² ou de
Le CoDT limite également les cas où l’obtention d’un permis d’urbanisation est préalablement nécessaire au permis d’urbanisme. Par exemple, dans les cas particuliers des sites à réaménager (SAR), des sites de réhabilitation paysagère et environnementale (SRPE), des périmètres de remembrement urbain ainsi que de revitalisation urbaine, des dispenses de permis d’urbanisation sont prévues. Le contenu du permis d’urbanisation a également été simplifié.
réunion de projet Préalablement au dépôt de la demande de permis, le demandeur peut solliciter une réunion de projet avec les autorités compétentes (Collège, Fonctionnaire Délégué, …) afin de débattre avec eux du projet et, éventuellement, de l’adapter avant de finaliser sa demande. Le but de cette réunion est donc de faciliter et de renforcer le dialogue entre toutes les parties impliquées en vue d’aider le demandeur à bien constituer son dossier de demande.
dures d’assainissement du terrain, élargit les possibilités de dérogation au plan de secteur et supprime l’obligation de recourir au schéma d’orientation local et au programme de réaménagement afin d’inciter les investisseurs à développer des projets sur ce type de terrains.
trois nouvelles zones au plan de secteur Le livre II du CoDT mentionne l’apparition de trois nouvelles zones au plan de secteur: la zone d’enjeu local, la zone d’enjeu régional et la zone de dépendance d’extractions. Cette redéfinition peut avoir un impact sur les conditions d’exploiter et les seuils de classement pour les entreprises. Il faudra en effet être attentif à la façon dont les zones d’enjeu local et régional seront caractérisées au niveau de l’ «Arrêté Liste» en ce qui concerne les facteurs de division.
une évolution positive Le CoDT représente donc une évolution majeure en matière d’urbanisme et d’urbanisation en Wallonie. Espérons que cette volonté de contribuer au redéploiement économique de la Wallonie mais aussi de simplifier et d’accélérer les procédures au bénéfice de tous se confirmera sur le terrain. L’avenir nous le dira…
Cette réunion est obligatoire pour certains projets comme, par exemple, lorsque la demande porte sur une surface destinée à la vente de biens de détail sur une superficie supérieure ou égale à 2.500m2 ou encore pour plus de 150 logements.
les Sites A Réaménager Le Code simplifie la procédure d’adoption d’un périmètre SAR ainsi que les procé-
Charlotte Engelen Département Environnement INTRACO CONSULTING
p26 a p44_Mise en page 1 15/09/2017 12:41 Page 44