May'14

Page 1

№ 16 май 2014 Одесса

Дарья Шаповалова

«Орел и Решка»

поиски экстремальных приключений, электричества и безусловного счастья

Лиссабон,

Город семи холмов, артистической богемы и деликатесов

о Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, украинской индустрии моды и профессионализме

Шутить изволите,

или История юмора от Аристофана до Симпсонов

ТЦ «Новый МегаДом» Одесса, ул. Толбухина, 135, 2 этаж

(048) 729-99-99

www. kolibry.com.ua • www.atomebel.com

ТЦ «6 Элемент» Одесса, 6 км Овидиопольской дороги, салон «Avenue» Мебельный салон «Колибри» Одесса, ул. Приморская, 6в




editor`s

4

...короткое, но бесконечное, по-своему волшебное и невыносимо простое слово.

— Море? есколько лет назад посчастливилось мне работать в популярном глянцевом издании с одной очень талантливой журналисткой и интервьюером. Тренчи, красная помада, французское кино и сомнительные компании художников и поэтов «за 40». Хотя запомнилась она мне другим. Каждому своему герою в конце беседы она обязательно задавала один и тот же вопрос: «Чем пахнет счастье?». Вопрос, который кого-то смущал, кого-то веселил, восхищал, вводил в ступор, но каждый раз ответ на него она получала. Смешные, наивные, а порой абсурдные образы счастья никогда не входили в основной материал интервью, но каждый новый ответ, каждое новое «счастье» становилось еще одной жемчужинкой в ее коллекции (ну, и темой шуток и философских пируэтов на ближайшие пару рабочих дней редакции, разумеется): Илья Лагутенко («Мумий Тролль»), музыкант: Сегодня? Тортом «Наполеоном»! У меня есть определенная слабость к этому виду торта. Я обычно пытаюсь его везде пробовать, во всех заведениях, куда не прихожу. И когда находятся люди, которые говорят: «А моя мама или бабушка готовит лучший в мире «Наполеон», всегда отвечаю: «Ловлю вас на слове, приносите!» Вот жду-предвкушаю, сегодня мне пообещали принести очередной «самый лучший» и «самый вкусный». Сергей Шнуров («Ленинград»), музыкант: Керосином! Шучу. Не знаю. Марат Башаров, актер: Счастье пахнет человеком. Сегодня для меня счастье, встав с постели, — пахнуть ночью, проведенной с любимой. Ксения Собчак, телеведущая: Я не думаю, что оно пахнет. Это же не деньги и не г… Лева («БИ-2»), музыкант: Кофрой от гитары, а она иногда мне пахнет шоколадом. Жан-Пьер Жакоб, повар, ресторатор, обладатель звезды Michelin : Розой. Роза — символ счастья, символ женщины, розой часто пахнет женщина. Кем был бы мужчина без женщины? Анфиса Чехова, телеведущая: Жареной котлеткой. Там, где вкусно пахнет едой, там не может быть войн, насилия, ненависти. Никита Михалков, режиссер: Думаю, что самое правильное — это когда счастье пахнет детством. Для меня все запахи, связанные с детством, — это счастье. Например, сдоба, стол первого января, когда все только легли, а ты встал, слил из всех бокалов, махнул и обратно в кровать. Тебя будят, а ты не просыпаешься: «Никита заболел». А ты напился, у тебя похмелье.

Но для большинства счастье — это море. Море. Признаться, я одна из тех, для кого море и счастье — синонимы. Стоит мне очутиться на берегу, стоит мне увидеть его, услышать его голос, почувствовать запах, в тот же миг внутри меня все начинает танцевать. Все вокруг перестает существовать. Остается только оно — море. У каждого из нас свои отношения с этой мощной стихией. Прекрасное, бесконечное, изменчивое, манящее, таинственное, словно душа человека, море никогда до конца не будет разгадано человеческим разумом и именно поэтому навсегда останется совершенным. «Море лечит все болезни», — сказал мне однажды старик, гуляющий по черноморскому побережью. Была середина октября, жуткий холод и совершенно пустой пляж. Не знаю, почему он подошел ко мне, словно из фильма Хичкока — в шляпе, светлом плаще и с тростью, и повторил: «Только море лечит все болезни. И тела, и души». И, сказать по правде, это были самые мудрые слова, которые я когда-либо слышала. А чем пахнет Ваше счастье?

C уважением, Инна Сословская

May'14 | Airport magazine®



6

И з дат е л ь и у ч р е дит е л ь

ООО « М е га Полис-плюс» Свидетельство о государственной регистрации

печатного

Р уководит е л ь про е кта

Инна Сословская Моб. тел.: (068) 888-93-21 i.soslovska@megapolisplus.com.ua

средства

массовой информации КВ № 201899989 ПР выдано Государственной регистрационной службой Украины 30.08.2013 г.

Ш е ф - р е дактор

А н а с та с и я У ф и м ц е в а Моб. тел.: (067) 542-42-55 a.ufimtseva@megapolisplus.com.ua ассист е н т р е дак ц ии

А др е с р е дак ц ии 61002, Харьков, ул. Культуры, 28

Диана Балабан d.balaban@megapolisplus.com.ua

Тел.: (057) 751-94-61, 62, 63

О тд е л р е к л ам ы в Х ар ь ков е Тел.: (057) 751-94-61

Тат ь я н а Л и ч е н к о t.lichenko@megapolisplus.com.ua Анна Тихонченко a.tihonchenko@megapolisplus.com.ua Роман Овчаренко r.ovcharenko@megapolisplus.com.ua Лилия Лебедь l.lebed@megapolisplus.com.ua О л ь га Р а с п о рк и н а o.pasporkina@megapolisplus.com.ua А н д р е й Пр и с т у п а a.pristupa@megapolisplus.com.ua

Лит е ратур н ы й р е дактор

Анна Панахно Дизайн

№ 16 май 2014 Одесса

Д а р ь я Ак у л о в а Ш ри ф т ы

Ральф Унгер, Владимир Ефимов, Изабелла Чаева, Роман Горницкий, студия CastleType, Hubert Jocham Type

Над н ом е ром работа л и

Анна Панахно, Инна Сословская, Анастасия Уфимцева, Анна Леван, Денис Соболев, Иван Буткевич, Надя Зотова, Влада Горбачева, Максим Белиловский, Дарья Третьякова, Анна Науменко, Виталий Мельников, Маша Холодзинская, Сергей Васильев, Настя Пиндеева

О тд е л р е к л ам ы в К и е в е ул. Красноармейская, 72, оф. 96 тел./факс: (044) 593-26-96, 585-96-30 О тд е л р е к л ам ы в О д е сс е БЦ «Шевченковский», ул. Маразлиевская, 1/20, оф. 237 тел.: (048) 775-16-16

К о н с та н т и н Л е о н т ь е в k.leontiev@megapolisplus.com.ua Ок с а н а М а к с и м е н к о o.maksimenko@megapolisplus.com.ua В и та С е м е н я к о v.semenyako@megapolisplus.com.ua П е ч ат ь

ООО «Первая экспериментальная типография» 61052, Харьков, ул. Маршала Конева, 21 Тел.: (057) 759-99-60, 759-99-49 www.exp-print.com.ua

Распространение журнала: более 500 адресов Одессы и Киева

Тираж: 10 000 экземпляров Выход в свет: 5 мая 2014 г.

Журнал распространяется бесплатно на территории международных аэропортов «Борисполь» (терминал F, 2 этаж), «Днепропетровск», «Одесса», «Донецк», «Киев» (Жуляны) на стойках в киевских и одесских ресторанах, бутиках, спортивных центрах, автосалонах, развлекательных и торговых центрах с прилагающимися фотоотчетами, на бортах «Австрийских авиалиний», «АвиаТакси», а также по широкой, постоянно обновляющейся базе партнеров рекламного холдинга «Мега-Полис-плюс».

Заходит е к н ам www.twitter.com/AirportMagazine www.facebook.com/AirportMagazine www.vk.com/AirportMagazine

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. При предоставлении готовых оригинал-макетов рекламодатель подтверждает, что данный макет отвечает требованиям законодательства Украины. В этом случае рекламодатель несет ответственность за сохранение прав третьих лиц и подтверждает, что использованные в макете знаки для товаров и услуг имеют регистрацию и разрешение на размещение и использование на территории Украины, а все рекламируемые товары и услуги, подлежащие обязательной сертификации и требующие наличия лицензии, сертифицированы и имеют соответствующую лицензию. Также при предоставлении оригинал-макетов, содержащих изображение физических лиц, рекламодатель подтверждает, что обладает всеми необходимыми правами на размещение таких изображений и это никак не ущемляет прав третьих лиц. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Ответственность за достоверность фактов, имен собственных и прочих сведений несут авторы публикаций. Редакция оставляет за собой право редактирования материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Все права защищены. Перепечатка и любое использование материалов возможны только с письменного разрешения редакции.

May'14 | Airport magazine®



contents

8

2 8 70

C o s mo p o l i t e

Слово редактора Авторы Партнеры

10

Афиша

20

Trends

29

Португалия в цифрах

30

Лиссабон

38

« Ор е л и р е ш к а » «Как было бы славно, если на каждого из нас приходилось бы по реке, ведущей к собственному морю»

DESIG H N & i n t

F ac e s 12 Дарья Шаповалова

48

Анна Криволап

52

Море в студию!

beauty

MERCEDES -BENZ K I E V FA S H I O N DAY S — ЭТО ЕВРОПЕЙСКОЕ М ОД Н О Е С О Б Ы Т И Е

56

On the eve of the summer

Ga s t r o

46

60

Выходные в городе

guide

66

Бутерброд грузчика Привоза

Каждый хочет смеяться

68

Панна-котта

May'14 | Airport magazine®



authors

10

Виталик Мельников

Анна Панахно

фотограф

Влада Горбачева

литературный редактор

Где фотографировать в Одессе? В колоритные двориках, ответите вы. Но мое предпочтение — это море. Съемка получилась летняя, ощущается скорое приближение нового сезона. Но все же в фотографиях еще чувствуется последний месяц весны и прохлада заморского ветра.

журналист

С каждым днем я люблю тебя все больше и больше. Ты становишься еще интереснее, красивее и умнее, а у меня внутри все сжимается от радости с каждым новым знакомством, местом или инициативой. Меня, правда, распирает от счастья, когда я просто иду одна по центру в весенний выходной, внезапно обнаруживаю новые прекрасные уголки и вижу подающие надежду лица. И пусть на соседней улице творится что-то плохое — даже твои недостатки мне хочется полностью принимать. Говорят, что любить тебя очень легко, если часто уезжаешь, но нет ничего прекраснее чувства, когда к тебе возвращаешься — в самый красивый, родной и хороший, у которого всегда будет первое место в топе городов. Мне, правда, все равно, кто и что о тебе думает, как ругает или в чем разочаровывается. Я просто люблю свой лучший город на Земле, и эта любовь уже никуда не денется.

Анастасия Уфимцева шеф-редактор

У каждого человека в жизни есть и взлеты, и падения, позитивные перемены и негативные. Но ведь это и есть динамика, это и есть жизнь. И без каких-либо перемен, действий и усилий с вашей стороны взлетов вам не видать, а без падений вы не получите бесценный опыт. Падения мобилизуют наши скрытые резервы, организовывают, делают нас сильнее. Любые перемены, в том числе и негативные, заставляют нас задуматься, переосмыслить жизнь, открывают новые возможности, помогают реализовать мечты. Ничего не бойтесь и не стесняйтесь! Меняйтесь, запишитесь на курсы, рисуйте и пишите! Помните: меняется имидж — меняется жизнь.

Анна Науменко визажист

Как часто вы вспоминаете свое детство, свою первую учительницу, свою первую любовь, людей, который были в вашей жизни коротким фрагментом, но запомнились навсегда? В конце концов, как часто вы вообще погружаетесь в воспоминания прожитых событий? Когда-то эти истории казались такими запутанными, требовали наших усилий и решений, и мы с чем-то боролись, без конца переживали. И сколько легкости, мудрости и тепла в этих всех воспоминаниях сегодня, какими правильным кажется всё то, что было. Когда я вдыхаю запах моря, смотрю на его могущественность и бесконечность, я отрываюсь от «сегодня» и… вспоминаю. И ничего конкретного, просто вспоминаю, какой когда-то была, что чувствовала, чему радовалась. И в этот момент кажется, что всё это было как будто не со мной, и уже никак не связано с настоящим, но понимаю, что это я, и настоящее есть следствие всего, что было со мной, и в будущем так много всего впереди! Наша новая съемка посвящена морю, солнцу и тем истинным светлым переживаниям, которые дарит нам жизнь.

May'14 | Airport magazine®

У Харуки Мураками есть сборник автобиографических очерков — «О чем я говорю, когда говорю о беге». В нем он рассказывает о своих занятиях, сравнивая спорт с литературным трудом. Пробегая очередную дистанцию, писатель думает не о конечном результате, а наслаждается самим процессом бега. Каждый преодоленный километр дарит ему новое ощущение жизни, которую нужно прожить именно в этот миг. Бег учит выносливости, выдержке, которые и помогают, в конце концов, прийти к финишу. «Если бы я не продолжал бегать, думаю, мои произведения были бы совсем не такими, как сейчас», — признался классик. Этот номер Аiport, легкий и воздушный, прошел немалый путь, прежде чем попасть в руки своих читателей. Он радовался теплому ветру одесских пляжей, путешествовал в экзотические страны, побывал на модных показах, насмеялся с шуток Аристофана и Гомера Симпсона... В суете будней мы и не заметили, как журнал каждый день жил своей собственной жизнью, и увидели лишь результат — новый выпуск. Движение часто становится спасением — от опасности, скуки и глупости. Главное — не забывать, что на большой скорости не всегда можно успеть разглядеть нечто важное. «Беги, Форест, беги...»



event

12

Культмаёвка — 2014 Электронным, как DAFT PUNK, стильным, как Christian Dior, и вечным, как Майкл Джексон — таким мы запомним этот май. Многие из событий этого месяца могут стать более чем праздничными. О самых долгожданных — читайте в нашем обзоре. П одборка : А нна П анах н о

Король вернулся?

Coldplay творят историю

Свой новый альбом британцы заставили ждать два с лишним года, за которые их фаны заслушали до дыр предыдущие пять пластинок, а также песню «Atlas», ставшую саундтреком фильма «Голодные игры». Но наконец-то терпение поклонников будет вознаграждено: 5 мая на iTunes появится новый сингл — «A Sky Full of Stars», а уже 19 можно будет услышать и все десять треков «Ghost Stories».

Диор — великий и прекрасный!

Ведущие продюсеры и менеджеры звукозаписывающей индустрии США более пяти лет посвятили работе над записями, оставшимися после смерти Майкла Джексона, результатом чего стало «рождение» нового альбома, в который вошли восемь ранее неизвестных композиций короля поп-музыки. Официальная премьера нового диска, названного по одноименной песне — «Xscape», состоится 13 мая. Заметим, что это не первый посмертный сборник Джексона. Четыре года назад компания Sony уже выпустила «последний» студийный альбом Короля — «Michael».

Ретропостеры от DAFT PUNK

Французские электронщики решили освоить новую нишу. На повестке дня — создание линии маек, футболок и ремней с символикой группы. «Рекламу» проекта обеспечивают плакаты в стиле диско, вызывающие модную сегодня «ностальгию» за 80-ми. Теперь каждый уважающий себя поклонник DAFT PUNK может повесить дома оригинальный ретропостер с надписью «Lose Yourself to Dance» и кадром из клипа.

Первая ласточка Берлинской биеннале В этом году Гранвильский доммузей Christian Dior во Франции представляет новую экспозицию — «The Legendary Images: Great Photographers and Dior». Выставка откроется 3 мая и будет действовать до 21 сентября. Ее главное достояние — две сотни архивных снимков кутюрных коллекций дома, сделанных лучшими «модными» фотографами, является прекрасным доказательством того, что работой Мастера можно восхищаться бесконечно. В рамках выставки состоится презентация одноименной книги, обещающая стать роскошным путеводителем по миру модельера.

May'14 | Airport magazine®

До открытия 8-й Берлинской биеннале современного искусства, которое состоится 29 мая, еще практически месяц, но познакомиться с одним из заявочных экспонатов выставки — инсталляцией «Ночлег» в музее Kunst-Werke можно уже сегодня. Проект представляет собой оформление одного из залов будущей биеннале в стиле греческого литературного салона XIX века. Колонны дорического ордера, антикварные ковры с этническими узорами должны будут напомнить участникам и гостям выставки об экономическом дефолте в Греции 1893 года и подвести таким образом к переосмыслению происходящих в современном мире событий.


Г.ОДЕССА, ГАЛЕРЕЯ «САДЫ ПОБЕДЫ», 2 ЭТАЖ


editor`s faces

14

Дарья Шаповалова — основатель и креативный директор Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, недели моды, на которую по ее личному приглашению в Киев приезжают редакторы Vogue Italia, Interview Germany, Interview Russia, style.it, vogue.it, такие знаменитости fashion-индустрии, как Годфри Дини, Валери Стил, Мэтт Ирвин, Иван Родич и другие зарубежные гости. Дарья — посол style.com, видеоредактор NowFashion, основатель Kiev Fashion Institute и Fashion Scout Kiev. Цель Fashion Scout Kiev — объединить 23 страны Восточной Европы и постсоветского пространства с модным центром в Киеве. За небольшой промежуток времени Дарья поставила Украину на модную карту мира и сделала украинских дизайнеров известными в Европе. Икона стиля, профессионал с большой буквы и просто невероятно целеустремленная девушка в интервью нашему журналу рассказала о том, почему так важно делиться опытом и не бояться рисковать.

MERCEDES-BENZ KIEV FASHION DAYS — ЭТО ЕВРОПЕЙСКОЕ МОДНОЕ СОБЫТИЕ Записала: И нна С ословс ка я

Фото предоставлены редакцией сайта fa s h i o n we e k . k i e v . u a , авторы: С о н я П л а кид ю к , С а ш а С а мсо н о в а

May'14 | Airport magazine®


editor`s

15

Этой весной Kiev Fashion Days проводились уже восьмой сезон подряд. В условиях настолько стремительного развития мира 4 года — это огромный срок, особенно для фэшн-индустрии. Дарья, расскажите, чего уже удалось достичь? Мы сделали украинских дизайнеров успешными на западе — посмотрите на количество зарубежной прессы. О Киеве заговорили как о новом модном направлении, цель, которую мы ставили перед собой в самом начале пути. Наши дизайнеры начали продавать свои коллекции в известных и понастоящему значимых магазинах мира. Paskal уже который сезон успешно продается в Luisa Via Roma, Anna K заказал всемирно известный Colette. На протяжении последних полутора лет мы трижды делали показы в Лондоне, организовывали showcase во Флоренции (проект, в рамках которого общественность знакомят с наиболее одаренными и инновационными дизайнерами из разных стран в рамках Pitti — прим. ред.); у нас есть showroom в Париже; мы основали Fashion Scout Kiev, проект, в котором участвуют как украинские дизайнеры, так и дизайнеры из ближнего зарубежья. Неделя моды Kiev Fashion Days — это европейское модное событие, о котором знают все самые значимые люди мира моды. С телевизионной программы «Неделя моды с Дарьей Шаповаловой» начинало сь создание имиджа Украины и Киева в частности как перспективной модной столицы.

Мы другое поколение, нам не нужны на показах жены политиков, безвкусно одетые в банальные зарубежные марки.

Можно сказать, что успех такого начинания был гарантирован, так как отсутствовали похожие проекты? Я считаю, что успех — это всегда только профессионализм и высокое качество продукта. На тот момент были и другие программы о моде, просто мы были лучше всех. Главное, мы смогли объяснить нашим телезрителям, что мир моды не стоит путать со светской жизнью, что fashion-индустрия — это в первую очередь бизнес. За время существования «Недели моды с Дарьей Шаповаловой» мы воспитали целое поколение модных и умных ребят, которые теперь являются частью огромного коммьюнити Mercedes-Benz Kiev Fashion Days. На момент создания «Недели моды с Дарьей Шаповаловой», а позже и модного события Kiev Fashion Days, в Украине не существовало такого количества блогеров, стилистов, байеров и дизайнеров. Можете считать это и Вашей заслугой тоже? Конечно. Возьмем пример с блогерами. Еще четыре года назад мы организовали конкурс Kiev Fashion Blogger, призом которого была поездка на Неделю моды в Париж вместе со мной. Как только мы объявили о конкурсе, буквально на следующий день в Украине появилось больше сотни блогов о моде. Стилисты и фотографы работали в Украине и до нас. Мы просто направили их деятельность в другой контекст. Посмотрите, за последние пять лет в Украине сформировалось совершенно новое поколение профессионалов модной индустрии. Конечно, журнал «Топ 10» и «Неделя моды с Дарьей Шаповаловой» стояли у истоков этих изменений.

May’14 | Airport magazine®


16

Расскажите, как возникла идея создания MersedesBenz Kiev Fashion Days (MBKFD), ведь на тот момент в Украине уже существовала Неделя моды? На момент создания недели моды Mercedes-Benz Kiev Fashion Days я уже пять лет ездила на Недели моды по всему миру и видела, что там все происходит на абсолютно другом уровне. Идею организовать неделю моды Mercedes-Benz Kiev Fashion Days предложили сами дизайнеры. Им нужна была международная площадка, поскольку все новое поколение дизайнеров из Украины, о котором сейчас говорит весь мир, всегда стремилось быть известным за пределами своей страны. Мы другое поколение, нам не нужны на показах жены политиков, безвкусно одетые в банальные зарубежные марки. Нам нужны люди профессиональные либо те, кто любит творчество дизайнера, на чей показ они пришли. Ни один наш дизайнер не будет гордиться тем, что в первом ряду на его показе сидит украинская селебрети, которая никак не повлияет на развитие его карьеры. И я рада, что все вместе мы одинаково понимаем то, какой должна быть модная индустрия в Украине. Мы еще только в начале пути, а посмотрите, какие уже успехи за плечами. Как Вы отбираете дизайнеров? Многие дизайнеры приходят к нам самостоятельно с желанием показывать свои коллекции на международной неделе моды. Если кто-то не дотягивает до наших требований, мы пытаемся им

faces

Мы еще только в начале пути, а посмотрите, какие уже успехи за плечами.

подсказать, что нужно изменить, советуем стилистов, с которыми лучше работать. Мы всегда консультируем новичков, иначе в будущем им будет очень сложно конкурировать с дизайнерами, которые у нас уже есть. Ведь мы несем ответственность за каждого из наших участников. Для начинающих дизайнеров предельно важно мнение международного жюри. Например, итальянский Vogue публикует практически все показы Mercedes-Benz Kiev Fashion Days. Часто редакторы делают выборку тех фотографий и дизайнеров, которые им нравятся больше. Соответственно, если дизайнер не увидел себя в журнале, он должен задуматься, почему его там нет и что ему нужно исправить, чтобы попасть туда в следующем сезоне. Так что уровень прессы, которая следит за событием, тоже во многом обучает дизайнеров. Помимо показов, в рамках недели моды Mercedes-Benz Kiev Fashion вы создали мощную образовательную программу, которая переросла в самостоятельный образовательный проект KIEV FASHION INSTITUTE (KFI). Расскажите о нем. Это очень полезный проект, подобного которому не было в Украине. Все образовательные проекты, о существовании которых мне известно, в большей степени теоретические. KFI — это исключительно практический курс. Конечно, там есть и теоретические задания, но для нас важно, чтобы в KFI преподавали люди, которые непосредственно работают в модной индустрии и могут поделиться своим опытом. Преподаватели KFI — лучшие люди индустрии моды. Наталья Гузенко, Соня Плакидюк, Маша Цуканова, Зоя Звиняцковская — среди тех, кто читал и читает лекции в Kiev Fashion Institute.

May'14 | Airport magazine®



18

editor`s faces

Именно поэтому лично я недавно вела курс лекций «10 уроков фэшн-индустрии». Мне хотелось поделиться знаниями, которые есть у меня, чтобы студенты понимали, как именно устроена мода, и не строили себе ложных иллюзий. Любой состоявшийся профессионал хочет поделиться теми знаниями, которые он наработал. Он не боится конкуренции или того, что у него, например, украдут какие-то идеи. Если ты профессионал — ты всегда будешь круто делать свою работу. И для того, чтобы вырастить вокруг себя профессиональное коммьюнити, необходимо делиться своим личным уникальным опытом. В наших институтах и университетах нет факультетов моды, понятие фэшн-журналистика пока тоже не на высоком уровне. А у многих молодых людей нет финансовой возможности поехать учиться, скажем, в лондонский St. Martins. На Ваш взгляд, необходимо ли внедрять такую специальность в ВУЗы на государственном уровне? В киевском институте журналистики, который я окончила, не смогли бы 5 лет преподавать фэшн-журналистику — не хватило бы теоретической базы, преподавателей. Я думаю, что наша страна еще к этому не готова. Но такой проект, как KFI, может существовать, и это не 5 лет обучения, а базовый курс знаний, которые должен иметь человек, который хочет состояться в модной индустрии. Журналистика — это всегда только практика, ее нельзя учить в теории. Я считаю, что учиться на журналиста не обязательно — нужно просто хотеть им быть, идти и работать.

я рада, что все вместе мы одинаково понимаем то, какой должна быть модная индустрия в Украине

Важным показателем развития моды в стране является достаточное количество качественных конкурентоспособных модных изданий. Как Вы оцениваете уровень глянца в Украине? Многие иностранные гости недели моды Mercedes-Benz Kiev Fashion Days всегда приятно удивлены тем количеством модных изданий, которые есть в Украине. У нас представлены практически все главные мировые фэшн-журналы, несмотря на то, что Украина все еще не на передовой моды. Их действительно много, и все очень стараются быть лучше. Такие украинские фэшн-издания, как Vogue и Harper's Bazaar поддерживают локальных дизайнеров, моду, которая есть в стране, и пытаются привить зарубежную культуру своим читателям, это очень важно. В своих интервью Вы не раз советовали молодым начинающим стилистам, фотографам, дизайнерам «не бояться». Какие качества, помимо таланта и трудолюбия, должны быть в человеке, для того, чтобы добиться успеха? Любопытство, желание работать 24 часа в сутки и понимание, что у вас все получится. Если вы уже задумали что-то делать, значит нужно это делать, не оглядываться назад и не стесняться своей работы. Постоянно делать рисерч — исследовать ту среду, в которой вы работаете. Если вы не знаете всех игроков этой индустрии, значит, вы никогда не станете лучше их. Вы должны знать своих конкурентов точно так же, как вы должны знать своих друзей. Это очень важный аспект, многие наши дизайнеры и стилисты этим принебрегают. Собственно, так возникают повторения и копии, которые человеку с зарубежным образованием сразу видны, потому что за рубежом вас учат работать над собой и развивать свой талант. Работа над собой — это самое главное, что должен делать каждый, кто стремится преуспеть в фэшн-индустрии.

May'14 | Airport magazine®


Одеса, Пл. 10 Квiтня, галерея «Сады Победы», 2-й поверх. Тел. 048 7480791


20

event

Презентация новых Mercedes-Benz GLA и С-Класс В день космонавтики, 12 апреля, в компании «Автомобильный Дом Одесса» были официально представлены новые модели Mercedes-Benz GLA и С-класс. В рамках события организаторы познакомили своих гостей и клиентов с новыми моделями и провели рекордное количество тест-драйвов, на которых каждый мог оценить все космические возможности автомобилей Mercedes-Benz.

« Автомобильный Дом Одесса »

Ленинградское шоссе, 27а, тел.: (0482) 355-304 www.mercedes-benz.od.ua

May'14 | Airport magazine®



« Как было бы

славно,

если на каждого из нас приходилось бы по реке, ведущей

к собственному морю »

Ал ессан д р о Ба р икко. М ор е- оке а н

Фотограф

В и тал и й М ел ь н и к ов

Модель

А н астас и я П и н деева модельное агентство Art-Podium Стилист

Д ар ь я Т рет ь я к ова Волосы/макияж

А н н а На у ме н к о

www.a-naumenko.com Ретушь

М а ш а Х олод з и н с к а я

Фэшн-координатор

И н н а С ословс к а я

Бу ти к S E A M

Харьков, ул. Академика Павлова, 271 ПВЦ «Радмир Экспохолл», 4-й этаж www.seam.ua тел.: (050) 400-03-34, (093) 746-13-45

Бу ти к KO KO N

Одесса, ул. Греческая, 31 тел.: (048) 734-43-88 www.shop.kokon.ua facebook.com/kokon.store

Ю вел и рный бу ти к S tyle Aven u e Харьков ТЦ «Аве Плаза» ул. Сумская, 10, 1-й этаж

Одесса ТЦ «Среднефонтанский» пер. Семафорный, 4, 1-й этаж www.city-mall.com.ua тел.: (093) 561-99-88 ТЦ «Европа» ул. Дерибасовская, 21, 2-й этаж тел.: (093) 302-78-84


платье J a s m i n e , бутик SEAM


платье MA G N O L IA , бутик SEAM cерьги S t y l e A v e n u e


платье I P O ME O A , бутик SEAM


платье I s a b e l M a r a n t, бутик KOKON cерьги S t y l e A v e n u e



пальто CO S, собственность стилиста браслет и серьги S t y l e A v e n u e


брюки и топ 3 . 1 P h i ll i p L i m , бутик K O K O N


trends

30

flight Delsey —

Аксессуар месяца

отличное соотношение цены и качества Качество

Delsey по доступной цене

Легкость, надежность, стильный дизайн

Обезшумленные колеса, встроенный замок

ТЦ «Среднефонтанский» Одесса, пер. Семафорный, 4 www.mrsacvoyage.com.ua

Одесса, ул. Екатерининская, 22 тел.: (048) 321-800 www.exult.com.ua

May'14 | Airport magazine® | promotion


cosmopolite

10

Одним из самых богатых регионов Лучшим футболистом в мире в 2013 году

на Европейском континенте, а также одним из старейших городов мира является столица Португалии.

стал форвард «Реала» и сборной Португалии Криштиану Роналду.

31

П од б о р ка : А н н а П а н ах но

17 185-метровый мост

Васко да Гама,

самый длинный в Европе, находится в Португалии и пересекает реку Тежу недалеко от Лиссабона.

Родиной всемирно известного портвейна — ароматного португальского вина, крепленного виноградной водкой (агуардьенте) является долина реки Доуро на северо-востоке Португалии.

13 миллионов

пассажиров

ал

ия

в год принимает лиссабонский аэропорт «Портела».

По

Первым в мире кругосветное путешествие совершил португальский исследователь Фердинанд Магеллан. Экспедиция длилась три года (с 1519 по 1522 гг.) и доказала правильность гипотезы о шарообразности Земли и нераздельности океанов, омывающих сушу.

70мирового% экспорта

пробок приходится

на долю «теплого порта». Здесь из пробкового дерева изготовляют не только закупорки для стеклянных бутылок, но и мебель, подошвы для обуви, поплавки и многое другое.

Более

236 миллионов

человек всем мире — носители португальского языка.

Самый старый книжный магазин в мире был открыт в 1732 году в Лиссабоне.

May’14 | Airport magazine®

12 виноградин

у т р

г

съедает в новогоднюю ночь каждый преданный традициям португалец. Виноградную лозу в этой стране считают символом изобилия, здоровья и семейного очага.


cosmopolite

32

История о потерянном времени Т екст : А нна Л е в а н Ф ото : Д ен ис С о б ол е в

Лиссабон будто сходит с потертых и старинных открыток — туманный и загадочный, но одновременно с этим непосредственный и лукавый, будто матерый игрок. Всем, кто решит остановиться и послушать вкрадчивый голос города, он поведает много тайн.

A story of the lost time Lisbon looks like as if it has come from frayed and old-fashioned cards – it is misty and mysterious, but at the same time spontaneous and crafty like a sophisticated player. It will talk everyone who decides to stop and listen to the city silky voice a lot of its secrets.

May'14 | Airport magazine®


cosmopolite

May’14 | Airport magazine®

33


cosmopolite

34

Эй, моряк! Лиссабон — прежде всего, порт, со всеми прелестями и недостатками приморского города, пережившего когда-то короткий миг колониальной славы и богатства. Здесь, проходя по улицам, Вас будут зазывать в дорогие рестораны попробовать аристократические деликатесы: лобстеров, улиток или устриц, а завернув за угол, Вы вполне можете оказаться в пугающих трущобах. В Лиссабоне неравные миры сосуществуют особенно явно. Зато здесь принято заводить интересные знакомства с артистической богемой, просто заглянув в бар выпить традиционный лиссабонский ликер жинжинью или портвейн. Подсаживайтесь к посетителям и за рюмочкой чего-то горячительного выведывайте тайны мореплавателей, здесь это приветствуется!

Hey, sailor! First of all Lisbon is a port with all the attractions and disadvantages of a town on the sea that once has experienced a short flash of colonial glory and wealth. Here, while passing along the streets, you will be touted to expensive restaurants to try such aristocratic specialties as lobsters, snails and oysters, but having turned round the corner, you can easily find yourself in frightening slums. In Lisbon the unequal worlds coexist particularly evident. At the same time here it is quite the thing to pick up an acquaintance with aristocratic Bohemia by just hitting the bar for a drink of traditional Lisbon liqueur Ginjinha or port wine. Feel free to take a seat next to other guests and ferret out seafarers’ secrets with a glass of some heating drink. Here it is welcomed!

May'14 | Airport magazine®


cosmopolite

May’14 | Airport magazine®

35


36

cosmopolite

На семи холмах

On the seven hills You need to have well-trained legs and very comfortable footwear in order to be able to move easily around the city. Here the narrow streets are steep and lead to a high hill. After having mastered it you will feel like a rock climber, and will suddenly understand that on the way back you’re just flying down breaking the laws of physics. You may take in the sights only for an hour by just swinging into the old moving tram Еlectrico 28. Take a seat beside an open window and look at the most significant architectural structures and stumpy locals sitting in the sun at their balconies or numerous summer verandas with a cup of strong coffee. It is possible to step off the tram and to join old residents at each station. If you want to accelerate, take a taxi – here it is as cheap as nowhere else in Europe!

May'14 | Airport magazine®

Чтобы свободно перемещаться по городу, нужно иметь хорошенько натренированные ноги и очень удобную обувь. Узкие улочки здесь уходят круто вверх, взбираясь на высокий холм, одолев который и почувствовав себя скалолазом, Вы вдруг поймете, что обратно Вы просто летите вниз, обгоняя законы физики. Посмотреть весь город всего лишь за час можно, вскочив на ходу в старый трамвайчик Еlectrico 28. Садитесь у открытого окна, рассматривайте самые значимые архитектурные сооружения и коренастых местных жителей, греющихся на солнышке на своих балконах или многочисленных летних верандах за чашечкой крепкого кофе. Сойти и присоединиться к старожилам можно на любой остановке. Если же Вам хочется ускориться, то берите такси — оно здесь дешево, как нигде в Европе!



38

cosmopolite

«Что такое эта ваша разруха?» Лиссабонское землетрясение 1755 года полностью разрушило здания, а пришедшие после него цунами и пожары погубили несколько тысяч человек. Эта одна из самых крупных катастроф за историю человечества, и дух ее сохранился в монастыре Largo do Carmo, уцелевшем после всех несчастий. Будьте аккуратны, проходя после по залам располагающегося здесь археологического музея. В одном из них Вас ждет неожиданность в стиле фильма ужасов.

May'14 | Airport magazine®

“What is it, the ruin of yours?’

The 1755 earthquake in Lisbon followed by the tsunami and fires totally destroyed the buildings and killed several thousands of people. It is one of the major disasters that humankind has ever known, and its trace has been remained in the Largo do Carmo Convent that survived after all the disasters. Be careful while walking along the halls of the archaeological museum, which is located here. A surprise in the style of horror-films will be waiting for you in one of them.


M e t r o H o t e l A pa rt m e n t s

отдых с комфортом!

Отель

Metro Hotel Apartments расположен в самом центре Одессы и идеально подходит как для деловой поездки, так и для отдыха. Отель находится всего в нескольких шагах от главной улицы города — Дерибасовской, недалеко от основных достопримечательностей и торговых галерей города.

К Вашим услугам

28 комфор

табельных номер Все апартамент ов. ы отеля оформл ен ы в современно шие достижения м стиле и сочета новейших технол ют в себе лучогий и последни Интерьер каждог е тенденции в об о номера продум ла сти комфорта. ан до мелочей: но ния, удобная эр вые системы св гономичная ме яз и и освещебель, высокока ственное постел чественный те ьное белье, сант кс ти ль и качеехника — все эт для создания не о подобрано с лю повторимой уютн бовью и вкусом ой атмосферы и комфортного от дыха. Интерьер номеро в вы можете увид еть на страница более подходящ х нашего сайта ий для Вас вари и, выбрав наиан т, забронировать в режиме on-line его в любое уд . Кроме того, отел обное время ь Metro Hotel Apart условия для ус ments предлагает пешного провед ве ли колепные ения конферен и совещаний. ций, банкетов, деловых встреч Осуществить бр онирование отел я в Одессе можн о в режиме onпо выгодной цене li ne на сайте или по телефону +38 (048) 703-30 -00.

M et r o H o t el A pa rt m en t s

Одесса, ул. Пушки

www.met

нская, 12, +38 (0

rohotela

pa rt m e n t

48) 705-30-00

s.com


cosmopolite

40

» а к ш е Р и л е р «О

З апис ала : И нна С осло вска я

в поисках безусловного счастья Молодые, энергичные и жажду щие новых впечатлений ведущие восьмого сезона тревел-шоу «Орел и Решка. На краю света» — финалист ы украинской «Фабрики Звезд» Коля Серга и Регина Тодоренко в интервью журналу Airport рассказали о своем участии в проекте, самом счастливом месте на земле и о том, как стать самостоятел ьным путешественником. В отличие от предыдущих сезонов, вам достал ись одни из самых сложных туристических троп. Легко ли вести программу в таких экстремальных условиях? Коля: Интересно. Сложно ли — не знаю. Гораздо сложнее заниматься чем-то не интересным.

Регина: Я очень рада, что участвую именно в таком сезоне «Орла и Решки», который, на самом деле, самый экстре мальный, самый сумасшедший, и рада, что принимаю участи е именно с Колей. Мы с ним оба из Одессы, оба авантюристы и оба немного сумасшедшие. С виду, конечно, может показаться, что нам все

тских моих де в к а к , о Все был оящему по-наст только

играх,

ни по чем, но, на самом деле, бывает и страшно, и холодно, и мокро. Но это большой опыт, и я ему очень благод арна. Какое путеш естви е произ вело на вас наибо льшее впечатление? К.: Вануату. Эти люди счастливы безусловно. Им не нужна причина для счастья. А такое счастье самое прочное. Еще очень впечатлила Монголия. Все было, как в моих детских играх, только по-настоящему: погони на лошадях, стрельба из лука, охота на яка. Р.: Меня также больше всего порадовало путешествие в республику Вануату. Это прекрасное островное государство, где люди до сих пор берегу т свои традиции и никого не впуска ют в свой мир. Действительно, остались на нашей планет е люди, которые не знают, что такое электричество, водопровод — живут тем, что дала им природа — едят кокосы, сидят под пальмой, растят детей и разговаривают на древнем языке, которому уже 5000 лет! При всем при этом, они самые добры е и самые улыбающиеся — эти люди признаны самыми счастливыми на планете! В какую страну вы бы не поехали ни за что на свете, куда бы хотели вернуться, а в какой — остались бы навсег да? К.: Нет такой страны, куда я бы не поехал. В каждо й стране есть изюминка, и даже, иногда, отсутствие изюми нки — тоже изюминка.

May'14 | Airport magazine®


cosmopolite editor`s

41

, авсегда ь бы я н и и л а Осталас р е, в Авст наверно ые люди, Р.: Я бы не вернулась во Вьетнам. Там очень закрыт как тебя, на т сумасшедший траффик из мопедов, все смотря алии. Австр в на чужого. Осталась бы я навсегда, наверное, ностей, краЭто прекрасная страна! Огромная страна возмож это же про— сивых людей, молодежи, искусства! А Мельбурн аются заним сто столица творческих личностей, там все люди мерото какихкаким-то креативным делом, задействованы в хотела даже бы приятиях, на каждом углу играют музыканты! Я ть, что нам частичку Мельбурна привезти домой, чтобы показа чуточк у даже действительно не хватает немного свободы и фривольности. вы себе ее Какая страна оказалось совсем не такой, какой представляли? не было груК.: Я стараюсь меньше возлагать ожиданий. Чтоб от получени сти от неоправданных надежд и больше радост ных прелестей. или Вануат у. Р.: Я мало себе представляла, что такое Палау ы души! глубин Но красоты этих мест просто поразили меня до что потому На Палау, например, съезжаются все дайверы мира, там самое красивое в мире морское дно.

итным бюдКак вам интереснее путешествовать — с безлим жетом или с ограниченным? полностью Р.: Знаете, гораздо интересней с ограниченным. Ты язык общий погружаешься в жизнь города, пытаешься найти золос к челове с местными, узнаешь такие вещи, на которые бы ничен неогра с той картой даже не обратил бы внимания. Зато позвосебе ь ными средствами ты в полном комфорте и можеш не мечтал бы лить такое, что в обычной жизни никогда даже и попробовать! , интересК.: Зависит от страны. Вообще круче с безлимитным ней с ограниченным.

ческую Как удается совмещать участие в проекте и сцени деятельность? аюсь музыК.: Весьма продуктивно. Отдых ая от «Решки», заним кой. Отдых ая от музыки — «Решкой». я музыкой, Р.: Очень сложно. Сложно заинтересовать зрител и Решка», «Орел когда ты находишься в таком проекте, как ую, как ведущ как потому что люди начинают тебя узнавать личность, которая путешествует.

Чему вы научились во время шоу? К.: Уважать традиции других. м по 18-20 чаР.: Я научилась экономить свои резервы. Мы снимае я быть хочетс сов в сутки, спим по 2-3 часа. При этом всегда я, мытьс быстро ась в кадре красивой и свежей. Знаете, я научил чего ей, зованн быстро краситься и быстро есть! Стала органи мне по жизни раньше очень не хватало.

осуществить Что бы вы посоветовали людям, желающим не представно свою давнюю мечту и отправиться в путь, ляющим, с чего начать? с шага. К.: Начать. Советую начать. Любой путь начинается ное оятель самост Р.: Всем, кто никак не может отважиться на са Роберт а Дэвид и путешествие, советую прочесть книгу Грэгор ествие путеш свое «Шантарам». Также смело можете начинать ов девушс произведений Верна, Лондона, Дефо… Из фильм — парням а , Люби» кам я бы порекомендовала «Ешь. Молись. «Жизнь Пи». димости — Дальше — бросить в рюкзак предметы первой необхо с опытом. дит и в путь. Не нужно ничего бояться, все прихо ытство. любоп и Главный атрибу т путешественника — это азарт ьте, Повер и. мелоч И фотоаппарат, конечно. Все остальное — траместа, новые нет ничего лучше, чем открывать для себя диции, знакомиться с новыми людьми.

May’14 | Airport magazine®


guide

42

Бутик-отель «Джоконда»

Идеальные места для вашего отдыха! С пр и бл и ж е н и ем лета к а ж д ы й и з н ас ме ч тает вырваться из суеты больших городов и найти то идеальное место, где можно будет расслабиться и не думать ни о чем, кроме того, как ярко и незабываемо провести горячий сезон. Отдых на море, совмещенный с проживанием в первоклассном отеле с собственным бассейном — выбор тех, кто ценит комфорт и хочет получить от лета максимум удовольствия. Airport узнал, где в Одессе уже сегодня можно насладиться всеми преимуществами комфортного отдыха в одних из лучших отельных комплексах Южной Пальмиры.

Есть такие места, попав в которые, человек может забыть обо всех заботах и проблемах, что его тревожат. Места, где можно расслабиться, забыться и наслаждаться каждым моментом своей жизни. La Gioconda Boutique Hotel является идеальным примером такого места. Одесса, 2-й Лермонтовский пер., 1, тел.: (048) 784-14-60 www.lagioconda.odessa.ua

Отель «Проминада»

Отель Palace Del Mar

Безупречный сервис в сочетании с приятными ценами, удивительной красотой окружающей природы и свежим морским воздухом еще не раз станут приятным поводом заглянуть в «Проминаду» вновь.

В отельном комплексе Palace Del Mar c 1 мая открывается летняя терраса у бассейна — здесь можно не только позагорать и освежиться, но и попробовать новинки ресторана.

Одесса, ул. Фонтанская дорога, 143, тел.: (048) 705-40-50, 705-40-51

Одесса, пер. Хрустальный, 1, тел.: (0482) 30-19-00, 30-19-01

www.prominada.com

www.pdm.com.ua

Ark SPA Palace

Отель «Морской»

В Ark SPA Palace Вы сможете насладиться 10 видами бань и несколькими бассейнами, в том числе и с морской водой. Бурлящие струи гейзера и водопад обладают отличным массажным эффектом, а подводное освещение и фоновая музыка только дополняют интерьер и делают пребывание в бассейне еще приятнее.

Закрытый бассейн отеля «Морской» с элементами аквапарка, водопадом «Луна» и зоной релаксации — это место, где вы сможете хорошо отдохнуть и круглый год получить удовольствие от ласкового прикосновения волн, создаваемых гидромассажной стенкой и шестью гидромассажными креслами.

Одесса, ул. Генуэзская, 1а (пл. 10 Апреля), тел.: (0482) 328-328

Одесса, пер. Хрустальный, 1/1, тел.: (0482) 33-90-90, 357-357

www.ark-spa.com

www.morskoy.com

May'14 | Airport magazine® | promotion



guide

44

Конференц-залы в Одессе: работа и отдых — одно удовольствие! По мнению психологов, выездные тренинги, семинары, конференции и переговоры являются в разы эффективнее работы в стенах родного офиса. А деловая поездка или встреча, приятным бонусом которой становится отдых в гостеприимной Одессе, — в прямом смысле слова обречена на успех! Комфортабельные одесские конференц- залы, где созданы все необходимые условия для полноценной работы любой современной компании, — в подборке Airport. Работайте с удовольствием! Отель «Александровский»

Вместимость зала — до 80 человек. Зал оснащен проектором, экраном, флипчартом с маркерами, а также отдельно выделенным каналом высокоскоростного беспроводного интернета – Wi-Fi. По периметру зала расположена встроенная звуковая система и система доступа свежего воздуха.

СПА-отель Grand Marine

Конференц-зал в SPA-отеле Grand Marine является одним из лучших залов в Одессе. В нем комфортно могут расположиться до 110 человек. Конференц-зал одинаково хорошо подходит как для проведения деловых мероприятий, так и для развлекательных шоу, выступления артистов, корпоративных праздников и даже кинопоказов. Помимо основного зала, к услугам гостей предлагаются также малые залы для семинаров — комната переговоров и зимний сад. Одесса, ж/м «Совиньон», пер. Южносанаторный, 5 тел.: (048) 757-90-90, (048) 201-77-77

Развлекательный центр «Акварель»

Одесса, Александровский проспект, 12, тел.: (048) 725-61-60

В нашем комплексе работает большой, малый и VIP-залы для проведения конференций на разные темы. Большой зал вмещает 124 человека, малый — 40 человек и VIP-зал — 12 человек. Все залы оснащены современными мониторами и проекторами, что позволяет использовать любые носители информации при проведении собрания или тренинга.

www.alexandrovskiy.com.ua

Одесса, ул. Солнечная, 5, тел.: (048) 785-08-96 www.akvarel-club.od.ua

Отель «Лермонтовский»

Metro Hotel Apartments

Отель предлагает комплекс услуг по организации и проведению деловых встреч, переговоров, семинаров, презентаций, конференций, тренингов, а также кофе-брейков, фуршетов… Формат проведения мероприятий: класс, парламент и круглый стол. Вместимость зала до 60 человек. К Вашим услугам организация трансфера, экскурсионных программ. На всей территории конференц-зала присутствует Wi-Fi.

Отель предоставляет профессиональные услуги по организации конференций, деловых встреч, официальных презентаций. Конференц-зал площадью 65 кв. м оснащен системой кондиционирования и вмещает около 40 человек. Возможность проведения банкетного варианта ужина, обеда и кофе-брейков обеспечат максимальный комфорт для участников конференции.

Одесса, пер. Лермонтовский, 2а, тел.: (048) 717-78-77

Одесса, ул. Пушкинская, 12, тел.: (048) 70-53-000

www.lermontovskiy.com.ua

www.metrohotelapartments.com

May'14 | Airport magazine® | promotion



event

46

Международный аэропорт «Одесса». Реконструкция Международный аэропорт «Одесса» — крупнейший аэропорт юга Украины. Годовой пассажиропоток аэропорта составляет более 1 миллиона человек. Аэропорт соединяет Одессу прямыми рейсами со странами Европы, СНГ, Ближнего Востока, Африки. Удобные стыковочные рейсы, которые предлагают авиакомпании-партнеры, открывают для одесских пассажиров безграничные возможности для путешествий во все уголки земного шара.

Сегодня в Международном аэропорту «Одесса» осуществляется масштабный проект реконструкции, включающий строительство нового терминального комплекса и новой взлетно-посадочной полосы. Проект разделен на две части. Первую часть, которая включает строительство терминала, перрона, инфраструктуры, ведет ООО «Международный аэропорт «Одесса» — предприятие, созданное Одесским городским советом и частным инвестором ООО «Одесса Аэропорт Девелопмент». Общая площадь нового терминала составляет 28 тыс. м2. Генеральным проектировщиком аэрокомплекса является испанская компания «INECO». По проекту, на первом этаже будут расположены зона регистрации пассажиров, зона обработки багажа, два багажных отделения, а также таможенный и пограничный контроль пассажиров, которые прилетели. На втором этаже размещена зона обслуживания пассажиров и лиц, которые их сопровождают, а также служебные помещения. На третьем этаже — галереи для перехода в телетрапы, зона вылета, зона контроля на авиабезопасность, таможенный и пограничный контроль, зоны комфорта и торговые залы. Четвертый этаж предусмотрен для технических помещений. Площадь залов вылета

обеспечит комфортное размещение пассажиров 12 рейсов одновременно. Терминал имеет четыре телетрапа. Строительство терминала также включает строительство перрона на 4 воздушных судна типа Boeing–737 и Boeing–767-200. Пропускная способность терминального комплекса составит 2,0-2,5 млн пассажиров в год. При строительстве терминала используются новейшие технологии и современные материалы, в первую очередь отечественного производства (сейчас все используемые материалы именно отечественного производства). В терминале также будут обустроены комната матери и ребенка, бизнес-залы, помещения для курения, пункты общественного питания и магазины. Терминал будет полностью адаптирован для людей с особыми потребностями. Проектом предусмотрено около 5000 м2 коммерческих площадей.

Новый терминал Международного аэропорта Одесса станет площадкой для успешного развития бизнеса, позволит увеличить транзитные пассажиро- и грузопотоки через одесские воздушные ворота.

May'14 | Airport magazine®



guide

48

Т е кст : В л ад а Г о р б аче в а

Каждый хочет смеяться

Нет продукта, который портится быстрее, чем шутка — порой для того, чтобы отрастить бороду, ей необходима всего пара дней, а то и часов. Поэтому люди часто гонятся за новинками в юморе, не обращая внимания на то, как и над чем шутили наши предки. И не будем сейчас вспоминать Фрейда — даже если темы юмора (секс, деньги и политика) и не менялись, то формы и способы шутовства — еще как! Но чтобы найти истоки юмора, придется отправиться туда, где все началось — в Древнюю Грецию.

Античность Комедия в то время считалась «низким» жанром творчества. Такую незавидную судьбу ей определил еще Аристотель. В своем великом труде «Поэтика» он всесторонне рассмотрел жанр трагедии, но вот уделить внимание подробному описанию комедийного жанра так и не удосужился. Поэтому все, что мы знаем об античном юморе от Аристотеля, описано в этих строках:

Средневековье

«Комедия, как мы сказали, есть воспроизведение худших людей, однако не в смысле полной порочности, но поскольку смешное есть часть безобразного: смешное — это некоторая ошибка и безобразие, никому не причиняющее страдания и ни для кого не пагубное». Но все же каким-то удивительным образом до наших дней дошло 11 пьес Аристофана, в которых высмеиваются в основном политические вопросы. И ключевой вклад древней комедии состоит именно в появлении таких хрестоматийных персонажей, как воры, продажные политики, хвастливые воины и многие другие типажи. Что читать/смотреть: Аристофан, Аристотель.

Мораль общества того времени порицала веселье, книжники писали богословские трактаты, а театр ставил библейские постановки. Обязанность по развлечению людей взял на себя народный театр — на площадях выступали фокусники, актеры и акробаты, которые разыгрывали сценки для простолюдинов — искусство смешить стало массовым и доступным. Правда, юмор того времени был специфичен. Типичный средневековый анекдот повествует про ученого, который, переправляясь по реке, спросил лодочника, знает ли тот латынь. Получив отрицательный ответ, тот бросил лодочнику, что полжизни он прожил зря. Чуть погодя лодка стала давать сильную течь. Прежде, чем она пошла ко дну, лодочник поинтересовался, умеет ли уважаемый ученый плавать. И, получив отрицательный ответ, перевозчик сказал: «Всю жизнь ты прожил зря!» — и, прыгнув в воду, уплыл к берегу. Особняком стоит «Божественная комедия» Данте. Комедия она вовсе не потому, что там есть что-то смешное, а потому, что написана по древнему канону: имеет ужасное начало и счастливый конец. Что читать/смотреть: «Евангелие прялки», «Роман о Лисе Ренаре», «Житие Филарета Милостивого».

May'14 | Airport magazine®


guide

49

Новое время

Эпоха Просвещения За время Средневековья человечество устало быть серьезным, и поэтому в эпоху Ренессанса уже никто не смог запретить людям веселиться. На подмостки театров вернулась комедия, да и в литературе царил Шекспир. «Дон Кихот» Сервантеса деконструировал рыцарский роман, а во Франции окреп и стал популярен жанр «комической оперы» или оперетты. Последний оказался живуч и в итоге достиг пика своего развития уже в XIX веке, когда Штраус создал свою легендарную «Летучую мышь». Сюжеты комедий того времени вертелись вокруг любовных похождений, странствий авантюристов, благородных разбойников и куртизанок. Впервые в шутках появились антиклерикальные мотивы: высмеивалась церковь, погрязшая в коррупции. Что читать/смотреть: пьесы «Летучая мышь», «Служанка-госпожа», «Деревенский колдун» можно встретить в театрах, а «Дон Кихот» Сервантеса, «Хромой бес» Луиса Велеса де Гевары и «Злосчастный путешественник» Томаса Нэша ждут вас в библиотеке.

Модерн Кинематограф — важнейшее из искусств — стал сосредоточием нового типа юмора и новых тематик для него. В то время как в театре ставили комедии эпохи Ренессанса, в кино уже царила эпоха Чарли Чаплина и Бастера Китона, чей юмор был понятен и всеми любим. Даже в середине ХХ столетия комедии в целом оставались целомудренными, не затрагивая самые болезненные темы. В СССР вовсю юморили Эльдар Рязанов и Леонид Гайдай, и вся страна обожала персонажей Миронова и Леонова, растаскивая их творчество на цитаты. А вот в США 70−80-х годов юмор стал более циничным. В это время начинают снимать свои картины Мел Брукс, братья Цукеры и, конечно же, Вуди Аллен: его юмор был интеллектуальным и в то же время достаточно жестким. Темы смерти, любви, секса поднимались в его работах без купюр. Такого же рода абсурдистский юмор царил и в британском шоу «Монти Пайтон». В нем уже практически не было запретов: шутки про смерть, донорство органов и политику стали общедоступными.

Прогресс еще больше освободил юмор от каких-либо рамок: теперь высмеивание церкви уже было повсеместным явлением, а сатира стала настоящим оружием в борьбе с пережитками старых нравов (вспомните хотя бы «Мещанина во дворянстве» и «Гобсека» из школьной программы). Современный ситком вышел как раз из «комедии положений», которую фактически основали Шекспир и Мольер. Среди мастеров юмора того времени можно выделить Ларошфуко, Лафонтена, а порой и Гете, и Шиллера. Проблематика в их произведениях, несмотря на комедийный окрас, становится серьезнее: это и вопросы маленького человека, и его место в промышленной революции. Политическая сатира также смело заявляет о себе — вспоминаем «Ревизора» Гоголя и «Историю одного города» Салтыкова-Щедрина. Выделилась как отдельный жанр и «комедия характеров» — в этом жанре, в частности, отметился Грибоедов, написав «Горе от ума». Что смотреть/читать: «Мещанина во дворянстве» Мольера, «Гобсека» Бальзака, «Ревизора» Гоголя, «Венецианского купца» Шекспира, Твена, Джерома, сказки Салтыкова-Щедрина.

Постмодерн Мизантропия, асоциальность, секс, наркотики, гомофобия — все это теперь является повседневным поводом для шуток в современных ситкомах, мультфильмах и книгах. Черный и едкий юмор, словно кислота, прожигает сознание людей, пытаясь достучаться до мозга, отравленного рекламой и ежедневной рутиной. В кинематографе на первый план вышли черные комедии братьев Коэнов, Тарантино, Гая Ричи и Сэма Рэйми, ставящие людей в невозможные ситуации, а затем выводящие их оттуда с максимальным цинизмом. В мультипликации уже никто не соблюдает драматургию Диснея — в них нет четкого деления на Добро и Зло. Развитие интернета девальвировало юмор — теперь даже сегодняшняя шутка и карикатура будет уже никому не смешной завтра, что уж говорить о театральной постановке или кинофильме, для создания которых нужно время, за которое обстоятельства изменятся так, что ранее смешной контекст ситуации утратит всю свою привлекательность, а сюжет перестанет быть злободневным. Теперь не надо учиться быть актером, писать сценарии и продумывать шутки — на YouTube полно stand up шоу, где авторы просто глумятся над самими собой и публикой. Деградация это или освобождение — покажет лишь время и следующая эпоха, о которой напишет уже совершенно иное средство массовой информации. Что читать: «Тайный дневник Адриана Моула» Сью Таунсенда, «Оружие Возмездия» Олега Дивова, «Легенды Арбата» Михаила Веллера. Что смотреть:

мультсериалы «Рик и Морти», «Футурама»,

«Симпсоны», «Грэвити Фоллс», фильмы «После прочтения сжечь», «Карты, деньги, два ствола», сериалы «Теория Большого Взрыва», «Отбросы», «Два с половиной человека».

Что читать: Даниил Хармс, Сергей Довлатов, Курт Воннегут, Михаил Веллер, Лев Кассиль, Ярослав Гашек, Владимир Войнович, Ильф и Петров. Что смотреть: комедии с Лесли Нильсеном, «Монти Пайтон», «Горячие головы», «Смертельное оружие», «12 стульев», «Кавказская пленница», сериалы «Альф», «Семейка Аддамс», «Ох уж эта наука».

May’14 | Airport magazine®


50

design&int

Художественные горизонты

Анны Криволап

Т е кст : И в а н Б у т к е в и ч

The artistic horizons of Anna Krivolap Живопись Анны Криволап всегда отличалась чувственностью, поэтичностью и при этом особой динамикой мазка и колорита красок. Невероятное чувство цвета заложено в Анне генетически Не случайно, ее творчество пользуется успехом в кругу художников, искусствоведов и коллекционеров. Художница входит в официальный международный рейтинг ТОП-100 лучших украинских мастеров кисти, а ее выставки с успехом проходят в разных странах мира. Блестящий результат, которого добивается Анна Криволап, обеспечен целенаправленным трудом и надежной академической выучкой. А потому ее работы смотрятся невероятно органично именно в ведущих музеях Украины и Европы. The paintings of Anna Krivolap have always distinguished themselves by sensuality, poetry and at the same time by special dynamics of the touch and coloration of paints. An amazing sense of color is Anna’s genetic birthright. It is not coincidentally that her oeuvre is so popular in a circle of artists, fine art experts and collectors. The painter ranks among the official international TOP-100 of the best Ukrainian brush masters, and her exhibitions are successfully held in different countries. Anna Krivolap’s splendid result has been ensured by focused actions and serious academic background. That is why her works look incredibly natural particularly in the leading museums of Ukraine and Europe.

May'14 | Airport magazine®


design&int

51

Член Союза художников Украины. Член художественной организации «Syrlun Kuntstverein», Германия. Образование: Государственная художественная средняя школа им. Т. Г. Шевченко, Национальная академия художественного искусства и архитектуры. Начало выставочной деяльности — с 1990 года. Международные художественные выставки: 2014 — Novomatic Forum, «Украина. Архетип свободы», Вена, Австрия 2014 — «Saraewska zima», Сараево, Босния и Герциговина 2013 — HFAF— Houston Fine Art Fare, Хьюстон, США 2013 — ARTSD13 — Art San Diego 2013, Сан-Диего, США 2013 — CONTEXT art Miami, Mайами, США 2010 — Art Palm Beach Miami International, Mайами, США 2010 — Armory Art Week, Нью-Йорк, США 2009 — Istanbul Contemporary, Стамбул, Турция 2009 — Berlin-Berlin, Берлин, Германия 2007 — Art International Zurich, Цюрих, Швейцария

From February 7 to March 21 the International Festival “Sarajevo Winter 2014” with your personal exhibition as part of it took place in

С

7

февра л я

21

по

м а рта

Сараево (Босния и Герцеговина) Международный фестиваль «Сараевская зима — 2014», в

прошел

в

рамка х

Ваша

которого

персональная

га н и з ато р ы

состоялась выставка.

ф е ст и в а л я

писа ли

Ва ш

личной

стр очкой :

Ор -

п од -

симво «С пасибо

диплом

за сохранение культурной ценности

Киева». Мне особо было приятно представлять Украину в непростое для страны время на международном арт-фестивале, который проводится под эгидой Генерального секретаря Совета Европы, Европейского Союза, ЮНЕСКО, Президиума Боснии и Герцеговины, Федерации Боснии

образа

Sarajevo (Bosnia

and

Herzegovina). The

organizers of the festival added to your diploma a symbolic line:

“Thank you for the Kiev image maintenance”. I was particularly pleased to represent Ukraine in challenging time such as this at the international art-festival which took place under the auspices of the Secretary-General of the Council of Europe, the European Union, UNESCO, the Presidency of Bosnia and Herzegovina, the Federation of Bosnia and Herzegovina and The Council of Ministers. This festival is the long-standing meeting place for musicians, writers, artists, cinema personalities and theatre creators from Europe and all over the world, the place of cultural exchange and artistic self-expression. Each man of art represented his country with love. My exposition familiarized connoisseur with a landscape series entitled “The Kiev horizons” reflecting our ancient capital in all its spiritual power. cultural value of

May’14 | Airport magazine®

Персональные выставки: 2014 — персональная выставка, Мюнхен, Германия 2014 — галерея «Mystetska zbirka» Вена, Австрия 2014 — персональная выставка «Горизонти. Сараєво», в рамках фестиваля «Сараевская Зима» 2013 — «Новi горизонти», галерея «Триптих-арт», Киев, Украина 2013 — выставка в Музее MOYA, Вена, Австрия 2012 — музей Русского искусства, Киев, Украина 2012 — галерея «Триптих-Арт», Киев, Украина 2010 — «Іstanbul», галерея «Триптих», Киев, Украина 2009 — «Колодязі», галерея «Боттега», Киев, Украина 2008 — «Київські горизонти», Стамбул, Турция Участие в выставке «Art Kiev», Украинский Дом, Киев, Украина 1998 — Международный фестиваль искусств, Киев, Украина 1990 — Союз художников, Тбилиси, Грузия. Участие в 12 республиканских выставках Союза художников Украины Награды: 2013 — Первая премия на Всеукраинском Триенале живописи Работы находятся в Музее искусств в Запорожье, Украина, Музее MOYA, Вена, Австрия, Коллекции Американского Посольства. Частные коллекции — в Украине, Швейцарии, Испании, Германии, Австрии, Канаде, США, Польше, Швеции, Турции, Франции.


52

design&int

и Герцеговины, Совета Министров страны. Этот фестиваль является давним местом встречи для музыкантов, писателей, художников, деятелей кино и театральных создателей из Европы и мира, местом культурного обмена и художественного самовыражения. Каждый арт-деятель с любовью представлял свою страну. Моя экспозиция знакомила ценителей живописи с пейзажным циклом «Киевские горизонты», отображающим нашу древнюю столицу во всей ее духовной силе. Анна, думается, обращение к теме «Горизонты» не могло быть случайным. Как Вы пришли к этой концепции? Интерес к углубленному изучению истории колорита разных стран сложился еще в подростковом возрасте. Большую роль в этом сыграла моя мама — художник-иллюстратор. Именно с ее подачи, через мельчайшие детали костюмов разных народов, я начала понимать, что каждая страна, каждый народ в отдельные периоды своего развития налагают свой отпечаток, свои специфические черты на одежду людей. Наблюдая разные страны с высоты птичьего полета, я любовалась красотой символических узоров разноцветных зданий и площадей, гармонично вплетенных в природный рельеф. Для меня каждая страна имеет не только свое лицо и национальный колорит, но и характер и душу. Поэтому, после каждого путешествия, я, как благодарный гость, переносила свое восприятие на полотно, ведь картины — это носители глубокого метафизического содержания, уплотненный сгусток интеллектуальной энергии, идущей к зрителю.

Anna, it seems that the resorting to to the “Horizons” could not have been random. How have you come to this concept? The interest for studying the history of colors of different countries was formed during adolescence. My mother who is an illustrator has played a key role in it. On her initiative and through the smallest details of dress of different peoples I’ve begun to realize that each country and each nation in particular leave their mark and their specific features on clothes of people during different periods of their development. Observing different countries from a bird's eye view, I admired the beauty of symbolic patterns of colorful buildings and squares, woven harmoniously with natural terrain. I believe that every country has not only its own face and national color but also a character and a soul. So after each journey I, being a grateful guest, was transferring my perception to the paintings, because pictures are the holders of deep metaphysical content, dense cluster of intellectual energy coming to a viewer.

May'14 | Airport magazine®



design&int

54

Т е кст : Н адя З отова

Представьте, что вы живете не в огромном мегаполисе, а в уютном домике на берегу океана, и поутру вас будит не шум машин, а трели тропических птиц… Несколько новых деталей в вашем привычном интерьере, и вы без труда сможете услышать шелест морской волны и даже слегка поежиться от соленого бриза. Airport подобрал три идеи для того, как превратить вашу квартиру в пляжный домик и подарить родным стенам настоящее морское настроение.

Тропические мотивы в городской квартире Увидев в сети Pinterest удивительно-яркую и жизнерадостную подборку интерьеров в тропическом стиле, мы решили незамедлительно поделиться этой находкой с вами.

Сочные краски, насыщенные оттенки и растительный орнамент словно переносят нас в тропические страны, где всегда светит солнце и плещется море.

May'14 | Airport magazine®


design&int

55

Загородный особняк в прибрежном стиле Этот очень красивый и стильный дом принадлежит шведу Андре Уолдхорсу. Особняк находится на берегу океана, и основным пожеланием владельца было создание морского интерьера без использования набивших оскомину ракушек, канатов и полосатых обоев. Главная изюминка дома — его глубокие и богатые цвета. Выбранный за основу бирюзовый оттенок грамотно использован в каждой комнате, где-то в качестве краски для оконных рам, где-то в оформлении стен, а где-то в аксессуарах. Светлый пол, нежные занавески и большие окна придают дому воздушности и морской свежести. Конечно же, особенно хочется отметить один из самых заметных элементов интерьера — обои с принтом Джозефа Франка, которые служат настоящим украшением этого прекрасного дома.

May’14 | Airport magazine®


56

design&int

Пляжный дом для теплых дней Интерьер этого удивительного пляжного домика подкупает своей простотой и лаконичностью. Белые стены позволяют свету свободно отражаться от вертикальных поверхностей и заполнять собой пространство, а грамотное зонирование жилых площадей создает ощущение простора и свободы.

Особое внимание хочется уделить одной из стен дома, которая, при желании, может полностью убираться по принципу гармошки. Нам кажется, это идеальный вариант для теплых летних вечеров.

May'14 | Airport magazine®



58

beauty Pen Holder, Ellis Holder

Ф ото : А настасия У фи м ц е в а

Ellis Skin Blush

Пуночка Ellis Skin Concealer

Снегирь

Мыло-наполнитель для бритья, Truefitt&Hill

Румяна, Les Merreilleuses, Laduree

Парфюмированая вода, Fragonard


beauty Набор из трех сувениров «Маленький принц»

59

Благодарим за помощь в организации съемки:

Kamana Luxury cosmetics & Spa

Ellis Eyes Mascara

Одесса, пл. Екатерининская, 7 тел.: (048) 701-5020 Киев, ул. Пушкинская, 28/9 тел.: (044) 223-2227 Донецк, ул. Артема, 127 тел.: (062) 381-7077 Днепропетровск, ул. Дзержинского, 20 тел.: (056) 767-3177

Императорский фарфор Одесса, ул. Греческая, 32 тел.: (050) 478-47-41

Тарелка «Ежик и мотылек»

Крем для бритья, Trafalgar


60

beauty Тарелка «Красная птица»

Маска для лица, Alpeon Шампунь, Serge Normant Meta Silk

Кондиционер для волос, Serge Normant Meta Velour

Туалетная вода. Evidens №4

Парфюм, Serge Normant

Шампунь, Serge Normant Meta Revire Volumizing Dry

Гель для глаз, Vetra Floris

Туалетная вода, Shock

Самоварчик «Народные мотивы»


beauty

61

Лосьон для тела, Frangipani & Orange Blossom, ABAHNA Чашка с блюдцем, форма купольная, кобольтовая сетка Мыло, Mandarin & Sicilian Bergamot, ABAHNA

Скульптура «Конь-красавчик»

Свеча, Mandarin & Sicilian

Hand cream, Frangipani & Orange Blossom, ABAHNA Свеча, Frangipani & Orange Blossom, ABAHNA

Hand wash, Frangipani & Orange Blossom, ABAHNA


gastro

62

Выходные в городе

Вы — одессит, который не мыслит удачных выходных без Дерибасовской и Ланжерона? А может, вы — турист, приехавший познакомиться с Одессой на уикенд? Нет никакой разницы, потому что здесь вы всегда найдете место, где можно хорошо отдохнуть, вкусно поесть и насладиться атмосферой настоящей Одессы — яркой, зажигательной и душевной.

Тату? Легко! здесь и сейчас!

Bourbon — рок-бар с одной из лучших линейкой виски в Одессе и бурбоном собственного производства. Это рок-бар с отличной коктейльной картой, блюдами американской и мексиканской кухни, круглосуточным тату-салоном и настоящей рок-музыкой. Bourbon открыт 7/24 в самом центре Одессы для всех желающих весело и вкусно провести время.

Одесса, Екатерининская пл., 8/10 тел.: (048) 722 03 07

www.facebook.com/BourbonRockBar

May'14 | Airport magazine® | promotion


gastro

drinks, eatery & more новый формат качественного западного заведения в Одессе!

Расположение в красивейшей части города порадует Вас блюдами азиатской и европейской кухонь. Дизайн интерьера выполнен в «бетонном» стиле — в Одессе это первый бар, который использовал такой стиль. По вечерам для Вас играют группа «Monkey juice», а также ди-джеи в стиле джаз, блюз, электро-свинг, фанк. Кроме этого, здесь открылся настоящий, созданный в лучших американских традициях, круглосуточный barber shop, где все желающие мужчины могут побриться опасной бритвой и подстричься. Кстати, последняя услуга, будет доступна и женщинам.

Одесса, Екатерининская пл., 3 тел.: (048) 725-58-58

www.facebook.com/centralbarodessa

May’14 | Airport magazine® | promotion

63


gastro

64

Ресторан Del Prado

Отдыхайте со вкусом!

Мы всегда рады предложить нашим гостям не только большое разнообразие блюд из мяса и птицы, но и по-настоящему удивить кулинарными шедеврами из морепродуктов и порадовать блюдами истинно одесской кухни. Ресторан Del Prado — уютное место в самом центре Одессы, в котором можно не только вкусно покушать, но и весело отдохнуть в компании близких людей. Одесса, ул. Екатерининская, 23 тел.: (048) 725-0009 www.delprado.com.ua

Ресторан Jardin

Ресторан в Городском саду

еш

Любимый ресторан поклонников блюд из рыбы, морепродуктов и свежих устриц. Каждый четверг холодильные камеры и аквариум ресторана заполняются свежими, живыми морепродуктами. Гости ресторана имеют возможность лично выбрать понравившегося лобстера и проследить за его прико осил готовлением на эксклюзивном гриле BigGreenEgg у входа в ресторан. сколь иш ь, ь! Для любителей морепродуктов в Jardin по четвергам проходят мероприятия «Ужин в стиле BRUNCH» с поочередной сменой тем: «Мясо. Устрицы. Вино!», «Лобстер!» и brunch, объединивший в меню одного ужина лобстеров, креветок, кальмаров и мидий, — «Дары морей!». Одесса, ул. Гаванная, 10, тел.: (048) 700-14-71 www.jardin.od.ua www.facebook.com/Jardin.od

Ресторан «Дезире» Красивый деревянный фасад, уютные маленький столики с плетенной мебелью... За многие годы в Одессе появилось новое место, которое с точностью в каждой детали передает дух Франции, ее искренность и любовь — ресторан «Дезире». Мы приглашаем своих гостей попробовать блюдо «Дуэт французских паштетов» — нежный паштет из фуагра, маринованной в вине, с фисташками на шоколадном бисквите и миндалем на белом бисквите, малиновой и шоколадной глазурью! Почувствуйте вкус настоящей французской кухни, приходите в « Дезире»! Франция с первого взгляда

Одесса, ул. Ланжероновская, 26 тел.: (048) 706-28-28 www. dezire.od.ua

Еда на первом месте

Кафе «Соль» «Соль» — это лучшие продукты одесского региона: черноморские мидии, ставридка, молодая брынза, микада и ягнятина. На 100 % европейский интерьер и отношение к продукту. Специальный семейный зал и оригинальное меню для дружеских компаний. Наших официантов зовите «матросами», а повара — «коком». Черное, Черное море — самое синее на земле! Одесса, ул. Бунина, 27 тел.: (048) 706-50-22 www. salt-cafe.com

May’14 | Airport magazine® | promotion



gastro

66

Жизнь в стиле Organic

Многочисленные исследования рынка и зарубежный опыт показывают, что сегодня люди стали задумываться о правильном подходе к питанию, и это уже не просто дань моде, а жизненная необходимость. И, как следствие, меньше обращаются к врачам и живут благополучной здоровой жизнью.

Что такое органические и ЭКО-продукты? 100 % ингредиентов натурального происхождения Никаких искусственных удобрений, пестицидов, инсектицидов, гербицидов, пищевых добавок (Е-веществ, эмульгаторов) Молочная продукция на живой закваске Мясо не содержит антибиотики, гормоны роста и ГМО Курицы несут яйца счастливо — свободно перемещаясь по двору, а не заточённые в клетку ЭКО-косметика не содержит искусственные ароматизаторы, красители

KOLIBRI — это инновационный и профессиональный магазин ECO и ORGANIC направленности. Руководствуясь осознанным подходам в вопросах питания, здоровья, косметических средств, моющих средств для дома и экологии, мы стремимся принести в Ваш дом вместе с нашими продуктами любовь, счастье, гармонию, благополучие, здоровье и заботу о своей семье.

Бытовая НЕхимия — без консервантов, продуктов нефтехимии, о влиянии которых еще многое неизвестно Продукты высшего качества,

Пришло время отказаться от насыщенной «химией» продукции и выбрать для себя и своих детей правильные и полезные продукты. Именно поэтому открылся и сегодня ждет Вас ЭКО-магазин Kolibri Organic Products. Натуральные Органические Оздоровительные Вегетарианские продукты

сертифицированные по европей-

Деликатесы из Италии,

ским стандартам

Франции, Германии

Органическая продукция — полезная и вкусная!

Живи органично!

Следите за нами в социальных сетях:

www.facebook.com/kolibri.organic Instagram: kolibri_organic_products

May'14 | Airport magazine® | promotion



gastro

блюдо

Брын

за

еч

ов

мс

а

м/

с

ья

Ба

зилик

May'14 | Airport magazine®

к Лу к с м ы кр

ий

хой

Хлеб ий к с н и бород

су

П

Лук зел еный

ом

идоры

Ха

68


Бутерброд

editor`s

69

Брынзу овечью смешиваем с сухим базиликом, затем намазываем эту смесь на бородинский хлеб. Выкладываем сверху заранее очищенную хамсу и посыпаем мелко рубленным зеленым луком. Подаем с салатом из помидора и крымского лука, сбрызнутым маслом.

Приятного аппетита! Готовили:

Снимали

Шеф-повар: Алексей Меняйлов

Фото:

Максим Белиловский

в ресторане «Кларабара» May’14 | Airport magazine®

Одесса, ул. Преображенская, 28 (Городской сад), тел.: +38 0482 375 108


70

gastro

блюдо

Черника, ежевика, смородина, сливки, стебель ванили


Приятного аппетита!

Фото: Максим Белиловский

Снимали в ресторане итальянской кухни Casa Nova Одесса, ул. Дерибасовская, 4 тел.: (048) 2-335-455

Готовили: Шеф-повар: Кривоногов Юрий Су-шеф: Балан Виталий


partners

72

Авиабилеты, авиа- и автоперевозки Международный аэропорт «Одесса» Одесса, аэропорт центральной Авиации ул. Преображенская, 60 тел.: (048) 722-04-39 www.airport.odessa.ua Vip-Одесса Справки и заказ услуги: тел.: (0482) 37-25-71

Отели «Морской» Одесса, пер. Хрустальный, 1/1 тел.: (0482) 33-90-90; 357-357 www.morskoy.com «Бристоль» Одесса, ул. Пушкинская, 15 тел.: (048) 796-55-00 www.bristol-hotel.com.ua Бизнес-отель «Континенталь **** » Одесса, ул. Дерибасовская, 5 тел.: (048) 786-03-99 www.continental-hotel.com.ua Palace Del Mar Одесса, пер. Хрустальный, 1 тел.: (0482) 301900, 301901 www.pdm.com.ua Бутик-отель «Фредерик Коклен» Одесса, пер. Некрасова, 7 тел.: (048) 737-55-53 www.koklenhotel.com Hotel «La Gioconda» Одесса, Лермонтовский пер., 1, тел.: (048) 784-1460 www.lagioconda.odessa.ua

«Аркадия» Одесса, ул. Генуэзская, 24 тел.: (048) 705-31-30 www.hotel-arkadia.com

«Одесский дворик» Одесса, ул. Успенская, 19 тел.: (048) 777-72-71 www.odesskij-dvorik.ua

Автоцентр «Эмералд Моторс» Одесса, пр-т Маршала Жукова, 2 тел.: (048) 740-55-55 www.bmw.odessa.ua

Frapolli Одесса, ул. Дерибасовская, 13 тел.: (048) 772-85-58 www.frapolli-hotel.com

«Екатерина II» Одесса, Екатерининская пл., 7 тел.: (048) 729-67-00, 722-64-08 www.hotel-ekaterina.com

www.od.bogdanauto.com.ua

Mozart Одесса, ул. Ланжероновская, 13 тел.: (482) 37-77-77 www.mozart-hotel.com

Spa-Отель Maristella Club Одесса,10-я ст. Б. Фонтана, Ванный пер., 3 www.maristella-club.com Luxury Hotel Villa le Premier 5* Одесса, Ванный пер.,3 тел.: (048) 705-74-74 www.lepremier.com.ua

Corona Одесса, ул. Генуэзская, 36 тел.: (097) 299-01-82 www.coronahotel.com.ua «Александровский» Одесса, пр. Александровский, 12 тел.: (048) 725-61-61 www.alexandrovskiy.com.ua Hermes Одесса, ул. Греческая, 17 тел.: (048) 7373-793 www.hermeshotel.net «Отрада» Одесса, ул. Уютная, 11 тел.: (048) 2-330-698 www.hotel-otrada.com «Харьков» Харьков, пл.  Свободы, 7 тел.: (057) 758-00-08, 758-01-53 www.hotel.kharkov.com

«Проминада» Одесса, ул. Фонтанская дорога, 143 тел.: (048) 705-40-50, 705-40-51 www.prominada.com «Лондон» Одесса, ул. Успенская, 95 тел.: (048) 784-08-58 www.london-hotel.com.ua Отель «Мирный Курорт» Одесса, ул. Фонтанская дор., 71а тел.: (048) 787-88-79 www.mirniy.odessa.ua

Авто «Порше Центр Одесса» Одесса, ул. Церковная, 2/4 тел.: (048) 780-11-88

Vele Rosse Одесса, ул. Гаршина, 3 тел.: (048) 777-03-03 www.velerosse.com.ua

«АвтоДом Одесса» Одесса, Ленинградское шоссе, 27-а тел./факс: (0482) 355-300 www.mercedes-benz.od.ua

«Лермонтовский» Одесса, пер. Лермонтовский, 2 тел.: (048) 717-78-77 www.lermontovskiy.com.ua

ООО «ФОРТУНА ГРУП ЛТД» Одесса, Екатерининская пл., 5 тел.: (048) 738-54-54 www.honda-odessa.com.ua

May'14 | Airport magazine®

Astoria Одесса, ул. Ришельевская, 59 тел.: (048) 736-64-41

Desire Одесса, ул. Ланжероновская, 26 «Богдан-Авто Одесса» Одесса, ул. Люстдорфская дорога, 114 тел.: (048) 706-28-28 www.dezire.od.ua тел.: (048) 718-34-01

Рестораны Casa Nova Одесса, ул. Дерибасовская, 4 тел.: (048) 2-335-455 www.casa-nova.com.ua Ресторан «Александровский» Одесса, ул. Белинского, 13 тел.: (048) 725-11-11 www.aleksandrovskiy.com.ua Ministerium Одесса, ул. Гоголя, 12 тел.: (048) 777-12-77 www.ministerium.com.ua «Франзоль» Одесса, ул. Дерибасовская, 22а тел.: (048) 34-10-44 www.franzol.com.ua Corvin Одесса, ул. Ланжероновская, 17 тел.: (048) 736-64-41 «Цезарь» Одесса, ул. Дерибасовская, 10 тел.: (048) 740-45-45 www.caesar.od.ua «Акварель» Одесса, ул. Солнечная, 5 тел.: (067) 483-9721 «Хижина Духань» Одесса, ул. Довженко, 3/5 Центральный аэропорт, 2а

«Свеча» Одесса, пер. Маячный, 15 «Кобе» Одесса, ул. Ланжероновская, 9 тел.: (048) 726-98-06 www.kobe.odessa.ua Вилла «Отрада» Одесса, пляж «Отрада», 1 тел.: (048) 743-06-61 www.villa-otrada.com.ua Fish cafe Одесса, Кирпичный переулок,1 тел.: (048) 787-97-98 Bourbon Одесса, Екатерининская пл., 8/10 тел.: (048) 722-03-07 CEntral Bar Одесса, Екатерининская пл., 3 тел.: (048) 725-58-58 Jardin Одесса, ул. Гаванная, 10 тел.: (048) 737-58-38 www.jardin.od.ua Zebra Одесса, ул. Красных зорь, 2а тел.: (048) 232-99-04 zebra.od.ua «Гранат» Одесса, ул. Екатерининская, 1 тел.: (048) 701-31-31 Tavernetta Одесса, ул. Екатерининская, 45, тел.: (048) 2-344-621 www.tavernetta.ua


partners «КлараБара» Одесса, ул. Преображенская, 28 тел.: (048) 2-375-108 www.klarabara-apt.od.ua «Дача» Одесса, Французский бул., 85 тел.: (048) 714-31-19 www.dacha.com.ua «Айва» Одесса, ул. Ришельевская, 27 тел.: (048) 36-47-80 «Красный Лобстер» Одесса, ул. Маразлиевская, 1г тел.: (048) 715-02-22 www.krasniy-lobster.com City Garden Одесса, ул. Гаванная,10 тел.: (048) 702-88-11 www.citygarden.com.ua Кафе «Топ-сендвич» Одесса, ул. Дерибасовская, 18 тел.: (048) 2-496-498 www.top-sandwich.com.ua «Компот» Одесса, ул. Дерибасовская, 20 тел.: (048) 728-77-75 www.compot.ua Bar&Restaurant Del Prado Одесса, ул. Екатерининская, 23 тел.: (048) 725-000-9 www.delprado.com.ua

«Рыба» Одесса, ул. Фонтанская дорога, 155 тел.: (048) 736-11-06

Marc Cain Одесса, ул. Сергея Варламова, 28, ТЦ «Сады Победы», 3 этаж

«Бабель Фиш» Одесса, ул. Греческая, 5 тел.: (067) 488-85-82

Kenzo Одесса, ул. Сергея Варламова, 28, ТЦ «Сады Победы», 2 этаж

www.babelfish.com.ua

Azuma Одесса, Французский б-р, 54/23 тел.: (067) 484-53-44

Petek Одесса, Александровский пр., 5 exult.com.ua

Mick O’Neills Irish Pub Одесса, ул. Дерибасовская, 13

Furla Одесса, ул. Сергея Варламова, 28, ТЦ «Сады победы»

«Банкирский дом» Одесса, пр-т Гагарина, 12а

«Кокон» Одесса, ул. Греческая, 31 тел.: (048) 734-43-88 www.kokon.ua

Mama casalla Одесса, пер. Матросова, 1 www.mamacasalla.com «Мимино в Одессе» Одесса, ул. Жуковского, 2 тел.: (048) 7332-509, (067) 483-88-04

Бутики Symbol Men | Symbol Lady Одесса, ул. Пушкинская, 14 тел.: (048) 711-61-30 Max Mara Одесса, ул. Греческая, 25 тел.: (048) 722-23-44

«Вояж» Одесса, ул. Дерибасовская, 5 тел.: (048) 786-03-93

Manzoni Accessori Одесса, пл. 10 апреля, ТЦ «Сады победы», 2 этаж тел.: (048) 784-07-93

www.banket-odessa.com

Dyrberg/Kern Одесса, ул. Ришельевская, 12

Центр отдыха Jim Beam Одесса, ул. Радостная,15 тел.: (048) 715-21-95 www.jimbeam.com.ua

«соль» Одесса, ул. Бунина, 27 тел.: (048) 706-50-22 www. salt-cafe.com

Банкет-Холл «Одесса» Одесса, ул. Гагаринское плато, 5 тел.: (048) 705-77-11

Antony Morato Одесса, ТЦ «Сады победы», 3 этаж

Дизайн И Интерьер «Колибри. Мебель И Интерьер» тел.: (048) 729-99-99 ТЦ «Новый МегаДом» Одесса, ул. Толбухина, 135, 2 этаж ТЦ «6 Элемент» Одесса, 6 км Овидиопольской дороги, салон «Avenue» Мебельный салон «Колибри» Одесса, ул. Приморская, 6в www. kolibry.com.ua www.atomebel.com Торгово-Выставочный Комплекс «МегаДом» Одесса, ул. Толбухина, 135 тел.: (048) 734-39-99 www.megadom.ua

Гастрономические магазины Gastronomia Cesare Одесса, ул. Екатерининская, 50 тел.: (048) 737-45-99

Ювелирный магазин Style Avenue Одесса, Семафорный пер., 4 ТЦ «Среднефонтанский» тел.: (093) 561-99-88 Одесса, ул. Дерибасовская, 21 ТЦ «Европа» тел.: (093) 370-41-42

«KOLIBRI Organic Products» Одесса, ул. Греческая, 32 тел.: (048) 777-8-088 www.kolibri-organic.com.ua

FreyWille Одесса, ул. Екатерининская, 29 тел.: (048) 714-48-78

Spa-центр Ark Spa Palace Одесса, ул. Генуэзская, 1а, тел.: (048) 232-83-28

Brunello Cucinelli Одесса, пл. 10 апреля, ТЦ «Сады победы», 2 этаж тел.: (048) 748-07-91 «Mr. Саквояж» Одесса, пер. Семафорный, 4 ТЦ «Среднефонтанский» www.mrsacvoyage.com.ua

Tartine et Chocolat Одесса, ул. Сергея Варламова, 28, ТЦ «Сады Победы», 2 этаж

73

Carisma Одесса, ул. Екатерининская, 22 тел.: (048) 321-800 www.exult.com.ua

Фитнес-клубы, SPA-салоны

Spa-центр «Шанти» Одесса, пер. Чайковского, 14 тел.: (048) 722-83-03 www.shantipeople.net Spa-Отель Maristella club Одесса, пер. Ванный, 3 тел.: (048) 785-5000 www.maristella-club.com I.С.Lab Одесса, Французский б-р, 9, БЦ «Марсель -1», офис 4 тел.: (066) 344-24-24, (048) 706-17-87

Yes Fitness premium Одесса, пер. Нечипоренко, 4, тел.: (048) 705-79-05 www.yesfitness.com.ua

услуги бюро переводов «Марат» Одесса, ул. Екатерининская, 59 тел.: (048) 722-72-69 Одесса, ул. Пушкинская,15 тел.: (048) 794-45-34 www.maratt.in.ua

Развлечения Стрип-клуб «Распутин» Одесса, Екатерининская пл., 2 тел.: (048) 737-50-88

Медицинские центры Odrex Одесса, ул. Раскидайловская, 69/71 тел.: (048) 730-00-30 www.odrex-med.com «Оксфорд Медикал-Одесса» Одесса, ул. Жуковского, 33 тел.: (048) 725-55-00 www.oxford-med,com.ua Центр Эстетической Медицины Инны Дрогобецкой Одесса, ул. Богдана Хмельницкого, 24, каб. 24 тел.: (067) 718-92-60 www.cosmetolog.od.ua

Недвижимость «Сосновый берег» Одесса, 3-й км Южной дороги (Старониколаевское шоссе) тел.: (048) 717-97-98 www.sosnoviy-bereg.com.ua Яхт-клуб «Совиньон» Одесса, Одесский бульвар, 5 тел.: (048) 236-02-36 www.sovinyon-yacht.com

www.altitel.net

БЕЗКОШТОВНІ ВХІДНІ У 130 КРАЇНАХ СВІТУ

• • • •

Український номер для вхідних дзвінків По-секундна тарифікація в ЄС Поповнення без комісії IP-Телефонія

Ціни вказані в євро.

Відпочивай та заощаджуй на міжнародному зв’язку! May’14 | Airport magazine®


74

event

Вечер изысканной Италии в Casa Nоva

5 апреля ресторан итальянской кухни Casa Nоva устроил для своих гостей настоящую итальянскую вечеринку. Изысканные блюда, живая итальянская музыка, яркая развлекательная программа в очередной раз подтвердили статус ресторана как европейского заведения премиум класса. Кроме незабываемых впечатлений, все гости мероприятия получили подарки от ресторана Casa Nоva и его партнеров — ювелирного салона «Абрикос» и бутика Luxury cosmetics & Spa «Камана», которые стали стали лучшим воспоминанием о прекрасно проведенном вечере.

Одесса, ул. Дерибасовская, 4 Резерв столов: (048) 2 335 455

Casa Nova — живите красиво, живите полной жизнью, живите, как настоящие итальянцы! May'14 | Airport magazine®


VIP-обслуживание в международном аэропорту «Одесса»

*

Дополнительные услуги оплачиваются отдельно.

Вылет:

•  Место для кратковременной парковки (на время обслуживания). •  Выгрузка-загрузка багажа из автомобиля или в авто клиента. •  Комфортабельный зал ожидания для пассажиров, встречающих, провожающих. •  Индивидуальная регистрация авиабилетов, оформление и доставка багажа к воздушному судну. •  Отдельный пункт пограничного и таможенного контроля. •  Сопровождение пассажира к борту самолета сотрудником VIP на отдельном транспорте. •  TV, бесплатный Wi-Fi.

Прилет:

•  •  •  •

Индивидуальная встреча пассажиров у трапа самолета. Доставка пассажиров отдельным транспортом в VIP-терминал. Отбор багажа под самолетом. Отдельный пункт пограничного и таможенного контроля.

Дополнительные услуги*

Комната для переговоров, бар, упаковка багажа, предоставление услуг городской и междугородной связи, факс, ксерокс, журналы, сувениры и пр.

VIP-ODESSA

Справки и заказ услуги: тел./факс: (0482) 37–25–71, тел.: (0482) 39-35-82, e-mail: odessavip@gmail.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.