O povo
Hoje reunimo-nos e vemos que os ciclos da vida continuam. Foi-nos atribuído o dever de viver em equilíbrio e harmonia uns com os outros e com todos os seres vivos. Por isso, agora unimos as nossas mentes enquanto nos saudamos e agradecemos. Damos graças pela nossa família, amigos e amigas, e por todos os seres humanos.
Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.
Onkwehshón:’a
A Mãe Terra
Agradecemos à nossa Mãe, a Terra, por nos dar tudo aquilo de que precisamos para viver. Sustém-nos com firmeza quando caminhamos sobre ela. Alegra-nos que continue a cuidar de nós tal como tem feito desde o princípio dos tempos. Saudamos a nossa Mãe e damos-lhe graças.
Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.
As águas
Damos graças a todas as águas do mundo por nos saciarem a sede e nos fortalecerem. A água é vida. Conhecemos o seu poder sob muitas formas: cascatas e chuva, neblina e riachos, rios e oceanos. Com uma só mente, saudamos e damos graças ao espírito da água.
Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.
Os peixes
Centramos as nossas mentes na vida dos peixes dentro de água. Eles receberam instruções para limpar e purificar a água. Também se entregam a nós como alimento. Estamos agradecidos por ainda podermos encontrar água pura. Por isso, voltamo-nos para os peixes, saudamo-los e damos-lhes graças.
Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.
As árvores
Os mestres iluminados
As estrelas
O Criador Palavras finais
O ThanksgivingAddress dos Haudenosaunee (ou
é muito mais do que um poema, um
cântico de saudação e agradecimento a
é
recitado coletivamente pela manhã, há séculos, no território que abrange parte do que são hoje os Estados Unidos e o Canadá. Constitui também um inventário do mundo natural, onde se agradece a cada elemento do ecossistema por contribuir para o prodígio da vida. Apresentamos-vos este texto da tradição indígena numa edição ricamente ilustrada e com um formato muito especial, que permite ir desdobrando o
Publicado por AKIARA
del Nord,
os
Primeira edição: novembro de
Akipoeta,
Inês
2022 Vanina Starkoff,
2022 AKIARA
até se converter num grande mural da Criação.
Impresso em Espanha
legal: B 20.062-2022
978-84-18972-24-9
todos os
Tradução realizada a partir da versão
Thanksgiving Address: Greetings to the Natural World, estabelecida em 1993 pelo Six Nations Indian Museum a partir da versão original Mohawk. Na tipografia, usou-se a Reem Kufi.
Este livro foi impresso em papel Offset Arena Natural Rough de Fedrigoni com uma gramagem de 300 g/m2
A AKIARA trabalha com critérios de sustentabilidade e de proteção do meio ambiente, procurando uma produção de proximidade e reduzindo o impacto ambiental a partir da aplicação de uma série de boas práticas.
Este produto foi feito com material que provém de florestas certificadas FSC®, bem geridas, e de materiais reciclados.
O povo
A Mãe Terra As águas
Os peixes
As plantas As plantas comestíveis
As ervas medicinais
Os animais
Os pássaros
Os quatro ventos Os trovejantes
O Sol
A avó Lua