Obrigado, Mãe Terra!

Page 1

O povo

Hoje reunimo-nos e vemos que os ciclos da vida continuam. Foi-nos atribuído o dever de viver em equilíbrio e harmonia uns com os outros e com todos os seres vivos. Por isso, agora unimos as nossas mentes enquanto nos saudamos e agradecemos. Damos graças pela nossa família, amigos e amigas, e por todos os seres humanos.

Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.

Onkwehshón:’a

A Mãe Terra

Agradecemos à nossa Mãe, a Terra, por nos dar tudo aquilo de que precisamos para viver. Sustém-nos com firmeza quando caminhamos sobre ela. Alegra-nos que continue a cuidar de nós tal como tem feito desde o princípio dos tempos. Saudamos a nossa Mãe e damos-lhe graças.

Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.

Iethi’nisténha Ohóntsia

As águas

Damos graças a todas as águas do mundo por nos saciarem a sede e nos fortalecerem. A água é vida. Conhecemos o seu poder sob muitas formas: cascatas e chuva, neblina e riachos, rios e oceanos. Com uma só mente, saudamos e damos graças ao espírito da água.

Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.

Ohneka’shón:’a

Os peixes

Centramos as nossas mentes na vida dos peixes dentro de água. Eles receberam instruções para limpar e purificar a água. Também se entregam a nós como alimento. Estamos agradecidos por ainda podermos encontrar água pura. Por isso, voltamo-nos para os peixes, saudamo-los e damos-lhes graças.

Agora as nossas mentes são uma só. Éhtho niiohtónha’k ne onkwa’nikón:ra.

Kentsionshón:’a

As árvores

Os mestres iluminados

As estrelas

O Criador Palavras finais

O ThanksgivingAddress dos Haudenosaunee (ou

é muito mais do que um poema, um

cântico de saudação e agradecimento a

é

recitado coletivamente pela manhã, há séculos, no território que abrange parte do que são hoje os Estados Unidos e o Canadá. Constitui também um inventário do mundo natural, onde se agradece a cada elemento do ecossistema por contribuir para o prodígio da vida. Apresentamos-vos este texto da tradição indígena numa edição ricamente ilustrada e com um formato muito especial, que permite ir desdobrando o

Publicado por AKIARA

del Nord,

os

Primeira edição: novembro de

Akipoeta,

Inês

2022 Vanina Starkoff,

2022 AKIARA

até se converter num grande mural da Criação.

Impresso em Espanha

legal: B 20.062-2022

978-84-18972-24-9

todos os

Tradução realizada a partir da versão

Thanksgiving Address: Greetings to the Natural World, estabelecida em 1993 pelo Six Nations Indian Museum a partir da versão original Mohawk. Na tipografia, usou-se a Reem Kufi.

Este livro foi impresso em papel Offset Arena Natural Rough de Fedrigoni com uma gramagem de 300 g/m2

A AKIARA trabalha com critérios de sustentabilidade e de proteção do meio ambiente, procurando uma produção de proximidade e reduzindo o impacto ambiental a partir da aplicação de uma série de boas práticas.

Este produto foi feito com material que provém de florestas certificadas FSC®, bem geridas, e de materiais reciclados.

AKIPOETA, a beleza dos pormenores
books Plaça
4, pral. 1ª, 08024 Barcelona info@akiarabooks.com www.akiarabooks.com
2022 Coleção:
6 Direção editorial:
Castel-Branco Tradução: Catarina Sacramento Produção gráfica: Glòria de Valdivia ©
pelas ilustrações ©
books, SLU, por esta edição
@Agpograf_Impressors Depósito
ISBN:
Reservados
direitos
inglesa
O povo
A Mãe Terra As águas
Os peixes
As plantas As plantas comestíveis
As ervas medicinais
Os animais
Os pássaros
Os quatro ventos Os trovejantes
O Sol
A avó Lua
Confederação das Seis Nações Iroquesas)
discurso ou uma oração:
um grande
todos
seres vivos,
livro
ISBN 978-84-18972-24-9 9 7 8 8 4 1 8 9 7 2 2 4 9 DESDOBRÁVELDE3METROS!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.