13 minute read

HISTORY TIP

Next Article
QUOTABLE SENTENCES

QUOTABLE SENTENCES

HISTORY TIP TWO LONGSTANDING CENTERS OF HISTORY

THE PUBLIC ART CENTER AND THE MECHICANO ART CENTER ARE TWO KEY POINTS OF CHICANO HERITAGE IN LOS ANGELES.

Advertisement

EL CENTRO DE ARTE PÚBLICO Y EL MECHICANO ART CENTER DE HIGHLAND PARK SON DOS PUNTOS CLAVE DE LA HERENCIA CHICANA EN LOS ÁNGELES.

By | Por: BEATRÍZ GARCÍA

AL DÍA News Writer

Located on North Figueroa Street, the Public Art Center was built in 1923 as a retail shop. But its function was far more inspiring. . curbed.com Situado en la calle Figueroa Norte, el Centro de Arte Público se construyó en 1923 como tienda minorista. Pero su función era mucho más inspiradora. curbed.com

ENGLISH ESPAÑOL

Every city has its most emblematic sites, and getting to know them radically changes our experience of walking its streets, C ada ciudad tiene sus enclaves más emblemáticos y conocerlos cambia radicalmente nuestra experiencia de recorrer sus calles; nos hacen sentir making us feel like part of a story. protagonistas de una historia.

This is especially true when talking En concreto, en la largamente reivindicaabout the history of the Chicano move- da historia del Movimiento Chicano en Los ment in Los Angeles, a city that contin- Ángeles, que sigue aumentando el número de ues to increase its number of cultur- sus monumentos histórico-culturales. al-historical monuments. El pasado mes de enero, la Comisión del

On Jan. 21, the L.A. Cultural Heri- Patrimonio Cultural de L.A. votó para que tage Commission voted to list both the tanto el Centro de Arte Público como el MePublic Art Center and the Mechicano chicano Art Center, dos edificios antiguos de Art Center, two old buildings in the city, la ciudad, pasen a formar parte de la lista de as enclaves of the Chicano art move- enclaves del movimiento artístico chicano. ment. Ambos lugares fueron nominados por el

Both sites were nominated by the Highland Park Heritage Trust, que destacó Highland Park Heritage Trust, which que “sirvieron como centros fundamentales noted that both para la creativi“served as piv- dad latina y cootal centers for Latino creativity and community in Los Angeles during “The 1960s and 1970s were a pivotal time for munidad en Los Ángeles durante las décadas de 1960 y 1970 y que actualmente enthe 1960s and 1970s and now Latinos in Los frentan amenaza de borrado face the threat por el desarrollo of erasure by rapidly expanding community “Las décadas de 1960 y 1970 fueron una comunitario en rápida expansión”. development.” The Pub- época fundamental El Centro de Arte Público, lic Art Center, located on Figueroa Street para los latinos en Los Ángeles”. ubicado en la calle Figueroa North, entre las North between avenidas 56 y 57, 56th and 57th fue construido avenues, was built in 1923, initially to en 1923 e inicialmente fue una tienda minobe a retail shop, but ended up playing rista, pero acabó jugando un papel clave en a key role in empowering local Chica- el empoderamiento de los artistas chicanos no artists in Highland Park, Alexandra locales de Highland Park, tal y como destaMadsen of the Highland Park Heritage có Alexandra Madsen, de Highland Park Trust said. (Said where - an interview - Heritage Trust. an article?) Madsen añadió que el centro “buscó rea-

Madsen added that the center lizar los valores políticos y sociales revolucio“sought to realize the revolutionary narios por los cuales el Movimiento Chicano political and social values for which en general abogaba”. the Chicano Movement in general ad- Mientras que el Centro de Arte Mechivocated.” cano, que se ubica en la esquina norte de la

The Mechicano Art Center is located on the north corner of North Figueroa Street and North Avenue 54. medium.com El Centro de Arte Mechicano está situado en la esquina norte de North Figueroa Street y North Avenue 54. medium.com

ENGLISH ESPAÑOL

The Centro de Arte Mechicano, which is located on the north corner of North Figueroa Street and North Avenue 54, was initially built in 1922 as a retail shop and went on to give rise to one of the first Chicano art groups in Los Angeles.

“In addition to supporting professional artists, the center also sought to provide creative outlets for amateur artists and community members; it raised funds for community causes and organized free community classes in drawing, painting, graphic arts and photography for children and adults,” Madsen said.

While the Chicano Movement is an extension of the Mexican American civil rights movement and began to expand after World War II, it was at its peak in the 1960s and hand-in-hand with the student movement, claimed pride in race and unique cultural heritage. z calle North Figueroa y North Avenue 54, fue construido en 1922 también como tienda minorista, pero dio lugar a uno de los primeros grupos de arte chicano de Los Ángeles. “Además de apoyar a artistas profesionales, el centro también buscaba proporcionar salidas creativas para artistas aficionados y miembros de la comunidad; eso recaudó fondos para causas comunitarias y organizó clases comunitarias gratuitas de dibujo, pintura, artes gráficas y fotografía para niños y adultos”, señaló Madsen. Si bien el Movimiento Chicano es una extensión del movimiento de derechos civiles mexicoamericano y empezó a expandirse tras la Segunda Guerra Mundial, tuvo su máxima expresión en la década de 1960 y de la mano del movimiento estudiantil, reivindicando el orgullo de la raza y la herencia cultural única. “Las décadas de 1960 y 1970 fueron una época fundamental para los latinos en Los Ángeles”, destacó la organización. z

Growing Diversity and Inclusion

News.com

PROFESSIONAL

As a leading healthcare provider, Independence Blue Cross established resource groups to advance their reach as the city grows more diverse with associate resource groups.

For Sponsorship Opportunities, please call 215-789-6971 (Martín)

LOS ANGELES A RACE TO SAVE LIVES

By | Por: YAMILY HABIB

AL DÍA News Managing Editor

ENGLISH ESPAÑOL

Almost a year after the debut of the COVID-19 pandemic in the United States, the race to save

Acasi un año del debut de la pandemia del COVID-19 en Estados Unidos, la carrera por salvar vidas parece haber lives seems to have started late and with a chain of obstacles.

In California, one of the largest states in the country and with the largest Hispanic population, the mobilization to distribute the COVID vaccine has challenged the patience and resilience of its residents and public offi cials.

Although frontline workers were the fi rst to receive the vaccine, the second phase — which will include teachers, food, and agricultural workers — is expected to begin in two to three weeks.

However, as reported by local media, demand for doses continues to far outstrip supply.

With more than 27 million cases, this is the epidemiological battle of our lives z empezado tarde y con una cadena de obstáculos. En California, uno de los estados más grandes del país y con mayor población hispana, la movilización para distribuir la vacuna COVID ha retado la paciencia y resiliencia de sus pobladores y funcionarios públicos. A pesar de que los trabajadores de primera línea fueron los primeros en recibir la vacuna, la segunda etapa –que incluirá profesores, trabajadores de la alimentación y la agricultura– se espera que pueda comenzar en dos o tres semanas. Sin embargo, y según han reportado medios locales, la demanda de dosis sigue siendo muy superior a la oferta. Con más de 27 millones de casos, esta es la batalla epidemiológica de nuestras vidas. z

1 - LOS ANGELES, CALIFORNIA - FEBRUARY 10: Registered nurse Emily Enos attempts to extract an extra dose of the Moderna COVID-19 vaccine outside the Los Angeles Mission located in the Skid Row community on February 10, 2021 in Los Angeles, California. The Los Angeles Department of Health’s Housing for Health division administered the doses to a select group of eligible people including unhoused seniors. Skid Row is home to thousands of people who either live on the streets or in shelters for the

homeless. LOS ÁNGELES, CALIFORNIA - 10 DE FEBRERO: La enfermera registrada Emily Enos intenta extraer una dosis extra de la vacuna Moderna COVID-19 fuera de la Misión de Los Ángeles ubicada en la comunidad de Skid Row el 10 de febrero de 2021 en Los Ángeles, California. La división Housing for Health del Departamento de Salud de Los Ángeles administró las dosis a un grupo selecto de personas elegibles, entre las que se encontraban personas mayores no alojadas. Skid Row es el hogar de miles de personas que viven en la calle o en refugios para personas sin hogar. 2- Empty Moderna COVID-19 vaccine vials and syringes rest in a medical waste container after being

used at a vaccination clinic at the Los Angeles Mission located in the Skid Row community on February 10, 2021 in Los Angeles,

California. Viales vacíos de la vacuna Moderna COVID-19 y jeringas descansan en un contenedor de residuos médicos después de haber sido utilizados en una clínica de vacunación en la Misión de Los Ángeles ubicada en la comunidad de Skid Row el 10 de febrero de 2021 en Los Ángeles, California.

3

5

3- Carl Russell receives a dose of the Moderna COVID-19 vaccine from a healthcare worker outside the Los Angeles Mission located in the Skid Row community on February 10, 2021 in Los Angeles, California. Carl Russell recibe una dosis de la vacuna Moderna COVID-19 de un trabajador de la salud fuera de la Misión de Los Ángeles ubicada en la comunidad de Skid Row el 10 de febrero de 2021 en Los Ángeles, California. 4- Brenda Bryant, who has been unhoused for eleven years, receives a BandAid after being administered a dose of the Moderna COVID-19 vaccine by a healthcare worker outside the Los Angeles Mission located in the Skid Row community on February 10, 2021 in Los Angeles, California. Brenda Bryant, que lleva once años sin vivienda, recibe una tirita después de que un trabajador sanitario le administre una dosis de la vacuna Moderna COVID-19 fuera de la Misión de Los Ángeles, situada en la comunidad de Skid Row, el 10 de febrero de 2021 en Los Ángeles, California. 5- Hector Ortiz (2nd L) speaks to a healthcare worker after receiving a dose of the Moderna COVID-19 vaccine outside the Los Angeles Mission located in the Skid Row community on February 10, 2021 in Los Angeles, California. Héctor Ortiz (2do L) habla con un trabajador de la salud después de recibir una dosis de la vacuna Moderna COVID-19 fuera de la Misión de Los Ángeles ubicada en la comunidad de Skid Row el 10 de febrero de 2021 en Los Ángeles, California. 6- Eduardo Chavira receives a Band-Aid after being administered a dose of the Moderna COVID-19 vaccine by a healthcare worker outside the Los Angeles Mission located in the Skid Row community on February 10, 2021 in Los Angeles, California. Eduardo Chavira recibe una tirita después de recibir una dosis de la vacuna Moderna COVID-19 por un trabajador sanitario fuera de la Misión de Los Ángeles situada en la comunidad de Skid Row el 10 de febrero de 2021 en Los Ángeles, California. 7- A healthcare worker administers a dose of the Moderna COVID-19 vaccine to Jesus Huerta outside the Los Angeles Mission located in the Skid Row community on February 10, 2021 in Los Angeles, California. Un trabajador de la salud administra una dosis de la vacuna Moderna COVID-19 a Jesús Huerta fuera de la Misión de Los Ángeles ubicada en la comunidad de Skid Row el 10 de febrero de 2021 en Los Ángeles, California. GettyImages

TOP 5 MOVIES YOU SHOULD BE WATCHING LATINO FILMS TO ENJOY AT SUNDANCE 2021

Edited By | Editado por: ALBERT GÓMEZ. AL DÍA News Writer

THE UNITED STATES VS. BILLIE HOLIDAY

The United States vs. Billie Holiday

This is not the fi rst biopic to tackle the turbulent life of the famous jazz singer Billie Holiday. While she was played before by Diana Ross and Audra McDonald, this time, she will be embodied by Andra Day, a Grammy-nominated R&B singer, in a fi lm acquired by Hulu, and directed by Lee Daniels.

JUDAS AND THE BLACK MESSIAH

Judas and the Black Messiah

No es el primer biopic que aborda la turbulenta vida de la famosa cantante de jazz Billie Holiday pues ya fue interpretada por Diana Ross y Audra McDonald (Lady Sinfs the Blues, 1972, Lady Da at Emerson’s Bar and Grill 2016). En esta ocasión, su fi gura será encarnada por Andra Day, cantante de R&B nominada al Grammy, y el fi lm adquirido por Hulu está dirigido por Lee Daniels, responsable tras el éxito de Halle Berry (Monster Ball 2001)

Another name for this fi lm could have been Fred Hampton vs. the FBI, as it shows the close relationship between the rise and fall of the great African-American icon as a result of a fl awed police operation. The fi lm premiered at Sundance and can be seen on HBO Max. It delves into the betrayal of William O’Neal as an informant for the Black Panther Party that culminated in the arrest of Hampton.

También podrían haberla titulado Fred Hampton vs. FBI y mostrar así la estrecha relación entre el auge y caída de grandes iconos afroamericanos con las operaciones policiales. Este fi n de semana estrenaban esta película en Sundance que podrá verse en HBO Max que ahonda en la traición de William O’Neal como informador del Black Panther Party que culminó con la detención de Fred Hampton.

AFRO-LATINX REVOLUTION: PUERTO RICO

Afro-Latinx Revolution: Puerto Rico

This multi-platform release, directed by journalist Natasha S. Alford, is available on Amazon. The documentary goes to the heart of Loíza, Puerto Rico. Through multiple testimonies, which include artists and anecdotes from the journalist’s adolescence, a debate is raised about the narration of Afro-Latinx genealogies, the racism that affects Boricuas, and the roots of the bomba and plena.

CHEWING GUM

Chewing Gum

Available on HBO Max, this comedy series will be a novelty for many but has been around since 2015. However, after Michaela Coel's success in the hard-hitting I May Destroy You (2020), the platform decided to pick up the rights to this British sitcom that many considered a hidden gem. It tells the story about a woman's passage from adolescence to adulthood, and it earned Coel a BAFTA award.

THEY READY, SEASON 2

They Ready, Season 2

The second Emmy-nominated season of comedians hosted by renowned actress Tiffany Haddish (Black Mitzvah, 2019) promises a new anthology of veterans and up-and-comers including Dean Edwards, Kimberly Clark, Tony Woods, Barbara Carlyle, Godfrey, and Erin Jackson. They are short, 20-minute performances intended not only to bring laughs but also to shift the spotlight away from traditional comedy.

Estreno multiplataformas de hace apenas una semana, disponible en Amazon Prime, está dirigido por la periodista Natasha S. Alford. En esta ocasión, no es necesario recrear nada porque el documental lo que hace es ubicarnos en el corazón de Loíza, Puerto Rico, a través de múltiples testimonios que incluyen artistas y anécdotas de adolescencia de la periodista.

Disponible a partir de hoy en HBO Max, la verdad es que esta serie cómica será una novedad para muchas pero no es un estreno con propiedad puesto que es una serie de 2015. Sin embargo, tras el éxito de Michaela Coel en la impactante I May Destroy You (2020), la plataforma decidió hacerse con los derechos de esta sitcom británica que muchos consideraban una joya oculta sobre el paso de una mujer de la adolescencia a la edad adulta que le valió un premio BAFTA.

También en el stand-up se esperan importantes novedades y una de ellas se estrena mañana en Netfl ix. La segunda temporada de cómicos presentados por la reconocida actriz Tiffany Haddish (Black Mitzvah, 2019), formato reconocido con una nominación a los Emmy, promete una nueva antología de veteranos y nuevas promesas que incluyen a Dean Edwards, Kimberly Clark, Tony Woods, Barbara Carlyle, Godfrey y Erin Jackson.

This article is from: