13 minute read

VIOLENCE AS A WALLPAPER

‘NUESTRA PELÍCULA’, THE DEBUT FILM BY COLOMBIAN DIANA BUSTAMANTE, WAS PRESENTED AT DOC NYC.

‘NUESTRA PELÍCULA’ ES LA ÓPERA PRIMA DE LA COLOMBIANA DIANA BUSTAMANTE. DEBUTÓ EN DOC NYC Y SE PROYECTARÁ EN MÁS CIUDADES ESTE AÑO.

Advertisement

By | Por: SANDRA RAMÍREZ ORTEGA | AL DÍA News Writer

Director Diana Bustamante’s feature film Nuestra película is an emotional film that seeks to reflect on the impact of violence on an entire generation of Colombians. Courtesy . El largometraje ‘Nuestra película’ de la directora Diana Bustamante es una película emotiva, que busca reflexionar sobre el impacto de la violencia en toda una generación de colombianos. Cortesía

ENGLISH ESPAÑOL

We live immersed in the jocular moving images projected on a tiny screen that fits in the palm of your hand. But

Vivimos sumergidos en las jocosas imágenes en movimiento que se proyectan en una pantalla minúscula que cabe en la palma de 30 years ago, the reality was different for children in Colombia, who received little more than news of kidnappings, crimes committed by drug traffickers or guerrillas from television.

Film producer and director Diana Bustamante has been one of those people, and in her first feature film she took refuge in 600 hours of archival footage to reflect on the impact of violence on an entire generation of Colombians. The result is called Nuestra película (‘Our Film’), recently premiered at DOC NYC.

From Medellín, her hometown, the former artistic director of the Cartagena International Film Festival spoke to AL DÍA. la mano; pero hace 30 años, la realidad era otra para los niños de Colombia que recibían de la televisión poco más que noticias de secuestros, crímenes cometidos por el narcotráfico o la guerrilla. La productora y directora de cine Diana Bustamante ha sido una de esas personas. En su primer largometraje recopiló 600 horas de imágenes de archivo para reflexionar sobre el impacto de la violencia en toda una generación de colombianos. El resultado se llama ‘Nuestra película’ y se estrenó recientemente en el DOC NYC. Desde Medellín, su ciudad natal, la antigua directora artística del Festival Internacional de Cine de Cartagena atendió a AL DÍA.

What led you to direct Nuestra película?

It has long been thought what is the meaning of the images we produce, and in this hyper-production I felt it was necessary to review the images we consume. Thinking about that, I realized that I had a mass of images that came from TV; I realized that I had a special burden with those images that I had seen as a child and I thought about the meaning of those images in the construction of a society like the Colombian one. ¿Qué la llevó a dirigir ‘Nuestra Película’?

Desde hace mucho se ha pensado cuál es el sentido de las imágenes que producimos y en esta hiperproducción sentía que era necesario revisar las imágenes que consumimos. Pensando en eso, me di cuenta de que tenía una masa de imágenes que venían de la tevé, me di cuenta de que tenía una especial carga con esas imágenes que había visto de pequeña y pensaba en el sentido de esas imágenes en la construcción de una sociedad como la colombiana.

You focus on archival images from the eighties and nineties, a hard social and political period in Colombia. How did that situation in uence your vision of the world?

We were aware of what violence meant for people, the wear and tear, the Se enfoca en imágenes de archivo de los ochenta y los noventa, una época social y política dura en Colombia. ¿Cómo in uyó esa coyuntura en su visión del mundo?

Teníamos conciencia de lo que violencia significaba en las personas, el desgas-

Nuestra película is produced entirely with archival footage.

‘Nuestra película’ está producida enteramente con imágenes de archivo.

debacle of a country and corruption. I think I was aware since I was very young and that made me decide to make a certain type of film related to the peripheral discourse, because this is a centralist country, the power is centralist, white, macho and it seemed important to me that the peripheral was manifested. I think it was one of the duties we had as a country: to recognize diversity from the periphery.

You resorted entirely to archive images... How was that process?

When I started thinking about the film, I was thinking about the images broadcast; but then when we started the research process, the archives that should be public, not all of them are, or those that are public were in a deplorable state. What I thought I would find did not exist or what they had broadcast was very little, well, not very little, there was a lot but not what I imagined. Then the film changed. It was a two-year process of gathering material. Then the editing process was paradoxical, because I knew what I wanted to do but I spent little time on it. It was really in pandemic when I said ‘well it’s time’. It was two years of research plus the visualization process, which is hard, because it is emotional material and you can’t just sit and watch: you have to watch, do therapy and watch again.

ENGLISH ESPAÑOL

Why did you choose the name Nuestra película?

Because it is a way of embracing my generation to understand what happened to us. I’m not interested in making a historical discourse, so I try to generate emotions, and sometimes those emotions are bad in relation to what happens to human beings, who can be anywhere and go through situations of pain and dismay. Also, there is another Colombian film called Nuestra película, by Luis Ospina. Luis and I were very close friends, but he died three years ago, and when I decided to use that name, I was aware of his film. Juana Suárez gave me an idea that Ospina’s film —which is about a painter who is dying of AIDS— is like the degradation of a body, and, somehow, Nuestra película is the degradation of another body, which is society. Those are two films about death, but with different perspectives.z te, la debacle de un país y la corrupción. Creo que tenía conciencia desde muy pequeña y eso hizo que decidiera hacer cierto tipo de cine relacionado con el discurso periférico, porque este es un país centralista, el poder es centralista, blanco, machista y me parecía importante que lo periférico se manifestara. Creo que era uno de los deberes que teníamos como país: reconocer la diversidad desde lo periférico.

Recurrió enteramente a imágenes de archivo. ¿Cómo fue ese proceso?

Cuando empecé a pensar la película, pensaba en las imágenes emitidas; pero después cuando empezamos el proceso de investigación, los archivos que deberían ser públicos, no lo son todos, o los que son públicos estaban en un estado deplorable. Lo que pensé que encontraría no existía o lo que habían emitido era muy poco. Bueno, no muy poco, había mucho pero no lo que me imaginaba. Entonces la película cambió. Fue un proceso de dos años de recolección de material. Luego el proceso de montaje fue paradójico, porque sabía qué quería hacer pero le dedicaba poco tiempo. Fue realmente en pandemia cuando dije ‘bueno es el momento’. Fueron dos años de investigación más el proceso de visualización que es duro, porque es material emotivo y no puedes sentarte solamente a ver: hay que ver, hacer terapia y volver a ver.

¿Por qué eligió el nombre ‘Nuestra Película’?

Se llama así porque es una forma de abrazar a mi generación para entender qué fue lo que nos pasó. A mí no me interesa hacer un discurso histórico, entonces trato de generar emociones y a veces esas emociones son malas en relación con eso que les pasa a los seres humanos que pueden estar en cualquier lugar y pasar situaciones de dolor y desazón. También, hay otra película colombiana que se llama ‘Nuestra película’, de Luis Ospina. Luis y yo éramos muy amigos, él murió hace 3 años, y cuando decidí usar ese nombre, era consciente de su película. Después pensar con Juana Suárez. Ella me daba una idea de que la película de Ospina -que es sobre un pintor que se está muriendo de sida- es como la degradación de un cuerpo, y de alguna manera ‘Nuestra película’ es la degradación de otro cuerpo que es la sociedad. Son dos películas alrededor de la muerte, pero con perspectivas diferentes. z

IN THE 1930s

Final Weeks Tickets on Sale Now

Miranda remarked that achieving marriage equality gave the general population a false sense of security surrounding LGBTQ+ people’s rights.

Miranda noted that the recent trend of anti-trans and anti-gay law is why passing the Equality Act is so important. Among other things, the bill would prevent discrimination in housing and healthcare.

When responding to criticism that the bill doesn’t go far enough, Miranda said, “I am very happy with what we have accomplished so far, as long as we recognize that there’s still work to do.”

Progress towards these goals has happened alongside shifting views of LGBTQ+ people in the U.S.

Miranda believes that the Latinx community has made this same shift with the rest of the country, despite the false narrative that the community isn’t pro-LGBTQ+.

“This is about love... Once you talk about this in the right, culturally competent, linguistically competent way, in our community, [you] are seeing support of LGBTQ rights and LGBTQ couples,” Miranda added.

The reason he thinks that views overall are shifting is representation.

Miranda explained, “It is about more people like me, coming into forums, and speaking about our stories…I think it’s about representation, it’s about talking about our stories, normalizing it, making sure that people understand.” z

From pag. 4 |

ENGLISH ESPAÑOL

| Viene pág 4

Se conocieron y empezaron a salir en el 2000. En el 2003 se separaron cuando la pareja de Miranda, originaria de Brasil, tuvo que regresar a su país. Además, se le prohibió la entrada en Estados Unidos durante diez años, por quedarse más tiempo del permitido en su visado. En aquella época, no había protección federal para las parejas del mismo sexo, por lo que Miranda no pudo conseguirle un visado de compromiso, que le hubiera permitido permanecer en Estados Unidos. Permanecieron juntos en una relación a distancia hasta el 2014. En el 2013, el Tribunal Supremo dictaminó, en el caso Windsor contra Estados Unidos, que no había condiciones para negarles a las parejas del mismo sexo los mismos beneficios federales que a otras parejas. Con esa sentencia, Miranda consiguió que su compañero obtuviera un visado de compromiso, y se casaron el 4 de abril del 2014.

“Se trata de amor. Una vez que se habla de esto de la manera correcta, cultural y lingüísticamente competente, en nuestra comunidad se ve el apoyo a los derechos y a las parejas LGBTQ”, añadió Miranda.

La razón por la cual cree que la opinión general está cambiando es la representación. Según Miranda, “se trata de que más gente como yo acuda a los foros y hable de nuestras historias. Creo que se trata de representación, de contar nuestras historias, de normalizarlas, de asegurarse de que la gente las entienda”. z

Jr., following in the footsteps of his father, longtime U.S. Senator Bob Menendez. Like his dad, Menendez Jr. is also repping New Jersey in Congress. Rep. Gabe Vasquez is also a newcomer from New Mexico.

Another is progressive Democrat Greg Casar, who is a former Austin City Councilmember that waged war with Texas Governor Greg Abbott’s administration over progressive city policies. He now takes that fight to D.C., where many speculated that he could be the next member of the fabled Squad — made up of Reps. Alexandria Ocasio-Cortez, Ilhan Omar, Rashida Tlaib, Ayanna Pressley, and Cori Bush.

The final Democrat is Rep. Marie Gluesenkamp Perez, whose win in Washington’s Third Congressional District was one of the major surprises of the 2022 midterms.

She beat a Trump-backed candidate and proved Democrats could win in rural parts of the country. Gluesenkamp Perez’s win also flipped a Republican seat that was also formerly held by a Latina, Jamie Herrera-Beutler.

The final Republican is also the most controversial. Rep. George Santos was also a major surprise winner during the 2022 midterms, but out of New York, having flipped a Democratic seat.

However, problems have only grown for Santos after reports from the Daily Beast and New York Times poked holes and exposed blatant lies in almost every part of his own story — from his professional experience to his personal life. In his parents’ home country of Brazil, authorities are also reopening a fraud case against him.z

A NEW LATINO CLASS IN CONGRESS

From pag. 7 |

ENGLISH ESPAÑOL

| Viene pág 7 Bob Menéndez. Como su padre, representa a Nueva Jersey. También está el representante Gabe Vásquez, de Nuevo México.

Otro es el demócrata progresista Greg Casar, antiguo concejal de Austin que se enfrentó a la administración del gobernador de Texas, Greg Abbott, por las políticas de la ciudad. Ahora lleva esa lucha a Washington. Se especula que podría ser el próximo miembro del legendario Escuadrón, formado por los representantes Alexandria Ocasio-Cortez, Ilhan Omar, Rashida Tlaib, Ayanna Pressley y Cori Bush.

La otra demócrata es la representante Marie Gluesenkamp Pérez, cuya victoria en el Tercer Distrito del Congreso de Washington fue una de las mayores sorpresas de las elecciones de mitad de mandato del 2022. Venció a un candidato respaldado por Trump y demostró que los demócratas podían ganar en las zonas rurales del país. Su victoria también dio la vuelta a un escaño republicano, antes ocupado por la latina Jamie Herrera-Beutler.

El otro republicano latino de la lista es el más controvertido. Se trata de George Santos, una de las grandes sorpresas de las pasadas elecciones, fuera de Nueva York, ya que consiguió un escaño en manos demócratas.

Pero, los problemas para Santos han aumentado después de la publicación de informes del Daily Beast y del New York Times, que destaparon mentiras flagrantes en casi todas las partes de su historia, desde su experiencia profesional hasta su vida personal. Además, en Brasil, país de origen de sus padres, las autoridades reabrieron un caso de fraude en su contra. z

ter to the president, where he blamed the administration for the situation at the border, calling it a “direct result of your failure to enforce the immigration laws that Congress enacted.”

Biden hadn’t read the letter, according to a pool report on the day of the tour.

WHAT THE ADMINISTRATION WANTED

Officials with the presidents said the trip was to “assess border enforcement operations and meet with local elected officials and community leaders who have been important partners in managing the historic number of migrants fleeing political oppression and gang violence.”

According to reporting by the Texas Tribune, the president visited the Bridge of the Americas port of Entry, which connects El Paso to Ciudad Juárez, and is frequented by tourists.

“They need a lot of resources. We’re going to get it for them,” Biden said when asked about what he learned during his trip.z

From pag. 9 |

A BAD BORDER VISIT

ENGLISH ESPAÑOL

| Viene pág 9 a la Administración de la situación en la frontera, calificándola de “resultado directo de su incapacidad para hacer cumplir las leyes de inmigración que promulgó el Congreso”. Biden no había leído la carta, según un informe del día de la visita.

LO QUE QUERÍA LA ADMINISTRACIÓN

Funcionarios de la Presidencia dijeron que el viaje tenía el objetivo de “evaluar las operaciones de aplicación de la ley en la frontera y reunirse con funcionarios electos locales y líderes comunitarios que han sido socios importantes en la gestión del número histórico de migrantes que huyen de la opresión política y la violencia de las pandillas”.

Según informó el Texas Tribune, el Presidente visitó el puerto de entrada del Puente de las Américas, que conecta El Paso con Ciudad Juárez y es frecuentado por turistas.

“Necesitan muchos recursos y vamos a conseguirlos”, dijo Biden cuando se le preguntó sobre lo que aprendió durante su viaje. z

This article is from: