6 minute read

CULTUR POETRY FOR THE NEXT GENERATION Latina

Next Article
ANA OMANA

ANA OMANA

Advertisement

By | Por: RENATA BUSCHER KAMINSKI | AL DÍA News Sta Writer

Norma Corrales-Martin has been a professor of instruction in Spanish and Portuguese at Temple University for 18 years. Parallely, she has also been a poet for quite a longer period of time: since she wrote her rst poem at the age of eight, in Colombia. She remembers thinking of it as a great way of expressing herself.

Fast forward a couple of years, she is also a published author. She recently had her “baby project”, ¡Qué viva la música!, published by Temple University Press. e book is a research on how to teach Spanish grammar in a way students can best understand: through music.

A woman that can’t be labeled with only one occupation, Corrales-Martin is also one of the people responsible for bringing the International Poetry Festival to Philadelphia, almost 10 years ago. In April, the city welcomed the ninth edition of the celebration, lled with good poetry, food and stories.

In 2014, the poet Roger Santiváñez and Corrales-Martin were invited to participate in the rst edition of the festival in Philadelphia. It began as a small event that has only grown throughout the years.

Initially being held in English, the festival in the City of Brotherly Love slowly became more Hispanic. e audience became mostly Latina; even though most of the people understood both languages. Corrales-Martin thinks it’s bene cial not only for the Hispanic community in Philadelphia to experience events like this, but also the entire city.

“I think it is important to show this side of our culture to the city of Philadelphia, and that people see that we [Latinos] have this tradition of poetry,” she added.

Previously to adding a more institutional environment to the festival — by joining forces with Accion Colombia and Free Library of Philadelphia — Corrales-Martin opened the doors of her own house in South Philadelphia twice for the festival.

“I love it because it’s an intimate environment,” she said. “What I love the most was that my house was full of poetry a er. I felt like dancing in my house.”

Because of the pandemic, the festival was virtual for two editions. In 2022, back in person, Corrales-Martin couldn’t stop noticing the amount of new attendees the event had. She wasn’t expecting that amount of people being interested in poetry in Philadelphia.

“It has been really nice to see all these people enthusiastic about poetry and all these young people thinking about writing poetry,” she added.

For the past two years, the festival has been held at the restaurant Alma del Mar; which Corrales-Martin loves as people can enjoy good food and good poetry with families, friends and members of the community.

Inspiration For The Younger Generations

Corrales-Martin enjoys organizing the festival in Philadelphia because she thinks it’s something of value, which can promote culture awareness among the younger people in the

Norma Corrales-Martin es profesora de español y portugués en la Universidad de Temple desde hace 18 años. También es poeta, actividad que realiza desde los ocho años, cuando escribió su primer poema, en Colombia. Recuerda que le parecía una forma estupenda de expresarse. Desde hace un par de años, también es autora. Recientemente publicó su “proyecto bebé”, ¡Qué viva la música!, en Temple University Press. El libro es una investigación sobre cómo enseñar gramática española de la forma que mejor entienden los estudiantes: a través de la música.

A Corrales-Martín no se le puede etiquetar con una sola ocupación, pues es también una de las responsables de traer el Festival Internacional de Poesía a Filadel a, hace casi 10 años. En abril, la ciudad acogió la novena edición, repleta de buena poesía, comida e historias.

En el 2014, el poeta Roger Santiváñez y Corrales-Martín fueron invitados a participar en la primera edición del festival en Filadel a. Comenzó como un pequeño evento que no ha hecho más que crecer a lo largo de los años.

Inicialmente se celebraba en inglés, pero poco a poco el festival de la ‘Ciudad del Amor Fraternal’ se fue hispanizando. El público pasó a ser cada vez más latino, aunque la mayoría entendía los dos idiomas.

Según Corrales-Martin, es la ciudad entera la que se bene cia de vivir acontecimientos como este. “Creo que es importante mostrar este lado de nuestra cultura a la ciudad de Filadel a y que la gente vea que nosotros [los latinos] tenemos esta tradición de poesía”, añadió.

Antes de agregar un entorno más institucional al festival —uniendo fuerzas con Acción Colombia y la Biblioteca Libre de Filadel a—, Corrales-Martín abrió las puertas de su propia casa en el sur de Filadel a dos veces para el festival: “Me encanta porque es un entorno íntimo. Lo bonito fue ver cómo mi casa se llenó de poesía. Tenía ganas de bailar en mi casa”.

A causa de la pandemia, el festival fue virtual durante dos ediciones. En el 2022, de nuevo presencial, Corrales-Martín no pudo dejar de notar la cantidad de nuevos asistentes que tuvo el evento. No esperaba que esa cifra de gente se interesara por la poesía en Filadel a. “Ha sido muy agradable ver a toda esta gente entusiasmada con la poesía y a todos estos jóvenes pensando en escribir poesía”, indicó.

Durante los dos últimos años, el festival se ha celebrado en el restaurante Alma del Mar, que a Corrales-Martin le encanta, ya que la gente puede disfrutar de buena comida y poesía con su familia, amigos y miembros de la comunidad.

Inspiraci N Para Generaciones J Venes

Corrales-Martin disfruta organizando el Festival porque cree que es algo valioso, que puede fomentar la conciencia cultural entre los más jóvenes de la comunidad. Explicó que community. She explained that the organizers invite recurring poets annually; but in a “word of mouth” kind of invitation as they try to nd new ones every year. e artists don’t need to be necessarily published, but have to be committed to poetry. ey’ve had poetry readers from all Latin America countries over the years.

Excited to see the growing interest of Philadelphians for poetry, Corrales-Martin wants to help especially the next generation of poetry writers who might not know how to begin. For three editions now, the festival has been doing workshops — as a part of its one month long celebration of the art — where young people can learn how to nd themselves in the poetry world.

“I want people to see that poetry is not something far away from them,” Corrales-Martin said. “It’s something that people can do everyday”

Usually at the end of the reading, there is an open mic for new and inspired poets to share their work. It’s a way for people to get excited about poetry, so they can start feeling con dent.

In future editions, Corrales-Martin hopes to see the city of Philadelphia helping promote these types of Hispanic cultural events. She believes it’s important for the younger Latino generations to see them being done in Spanish. e festival, for example, shows them that there is a writing and reading poetry tradition in Latin America that they can explore because it’s in their culture.

“I think that we, Latino people, are really poetic and romantic in a way,” she said while laughing. z

The poets who participated in the most recent festival were: los organizadores invitan anualmente a poetas recurrentes, pero a través de una especie de “boca a boca”, ya que intentan encontrar nuevos cada año. Los artistas no tienen que estar necesariamente publicados, pero sí comprometidos con la poesía. A lo largo de los años, han tenido lectores de poesía de todos los países de América Latina.

Roger Santiváñez (Peru), Norma Corrales-Martin (Colombia), Alexander Semilov (USA), Amauri Gutiérrez-Coto (Cuba), David Acosta (USA), Miguel Bacho (Chile), Yesenia Escobar (Colombia) and Johann Sarmiento (Colombia).

Emocionada al ver el creciente interés de los habitantes de Filadel a por la poesía, Corrales-Martín quiere ayudar a la próxima generación de escritores, que quizá no sepan cómo empezar. Desde hace tres ediciones, el festival organiza talleres, como parte de la celebración de un mes de duración de este arte, en los que los jóvenes pueden aprender a encontrarse a sí mismos en el mundo de la poesía.

“Quiero que la gente vea que la poesía no es algo lejano a ella. Es algo que la gente puede hacer todos los días”, dijo.

Normalmente, al nal de la lectura hay un espacio abierto para que poetas nuevos e inspirados compartan su trabajo. Es una forma de que la gente se entusiasme con la poesía, para que empiece a sentirse segura de sí misma.

En futuras ediciones, Corrales-Martin espera que la ciudad de Filadel a ayude a promover este tipo de actos culturales hispanos. Cree que es importante que las generaciones latinas más jóvenes vean que se hacen en español. El festival, por ejemplo, les muestra que hay una tradición de escritura y lectura de poesía en Latinoamérica que pueden explorar porque está en su cultura.

“Creo que nosotros los latinos somos realmente poéticos y románticos en cierto modo”, dijo riendo. z

Los poetas que participaron en el festival más reciente fueron:

Roger Santiváñez (Perú), Norma Corrales-Martin (Colombia), Alexander Semilov (EE. UU.), Amauri Gutiérrez-Coto (Cuba), David Acosta (EE. UU.), Miguel Bacho (Chile), Yesenia Escobar (Colombia) y Johann Sarmiento (Colombia).

PECO tiene respuestas energéticas.

Obtenga ayuda de un asesor de energía dedicado de PECO y encuentre herramientas en línea que le muestran todas las formas en que puede ahorrar energía y dinero. Conozca más formas de ahorrar en peco.com/waystosave.

This article is from: