THE BEST OF THE AMERICAN MULTICULTURAL EXPERIENCE BILINGUAL By NÉMESIS MORA Writer PAGE 14 OCTOBER 5 - 12, 2022 SPECIAL EDITION LEADERSHIP THE BEST OF TWO WORLDS Lo mejor de dos mundos PAGE 6 POLITICS SHAME FOR RACISM Vergüenza por racism o PAGE 8 CULTURE SOLIDARITY AWARD Premio a la solidaridad PAGE 24 OP-ED THE SCOPE OF INCLUSION El alcance de la inclusión PAGE 38 AWARDEE AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY PERFORMING ARTS CATEGORY IN MEMORIAM THE MUSICAL IMPRINT In this edition we pay tribute to Jesse Bermudez. This is how friends and family remember him. En esta edición rendimos homenaje a Jesse Bermudez. Así lo recuerdan amigos y familiares.
EDITORIAL
EDITOR-IN-CHIEF Hernán Guaracao PRINT EDITOR Fernando Millán DEPUTY EDITORS
Nigel Thompson Jensen Toussaint
Némesis Mora
WRITERS & CONTENT PRODUCERS Manuel Herrera Erika Ardila Andrea Rodes Sandra Ramírez Ortega Kianni Figuereo
Alan Nuñez (Fellow)
Carlos Noguera (Fellow)
Jennifer Hernandez (Fellow) Renata Kaminski (Fellow) Rodrigo Campos (Fellow) Eliot Olaya (Fellow)
PRODUCTION MANAGER
Juan Alba DESIGN MANAGER Maybeth Peralta GRAPHIC DESIGNER Mónica Hernández
PHOTOGRAPHERS
Harrison Brink Peter Fitzpatrick Alexa Rochi Juan B. Díaz Juan David Cardona
SOCIAL MEDIA COORDINATOR Silvia Otero Guaracao
SENIOR CONTRIBUTORS
Juan González (USA) Eileen Truax (USA)
TRANSLATORS María del Mar Agudelo
BUSINESS TEAM
DIRECTOR, BUSINESS DEVELOPMENT Martin Alfaro
BUSINESS DEVELOPMENT EXECUTIVES Alaitz Ruiz-Arteagoitia Arjun Agarwal
EVENTS MARKETING COORDINATOR Erin McGovern
SENIOR TEAM FOUNDER & CEO Hernán Guaracao GENERAL OFFICE MANAGER Elizabeth Guaracao
TO CONTACT US
215-789-6971 sales@aldianews.com
215-789-6980 classi eds@aldianews.com
215-789-6974 newsdesk@aldianews.com
6 8 21 14
ADVERTISING
CLASSIFIEDS
NEWSROOM
MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6980 Cover Photo Jesse Bermúdez ALDÍA News OCTOBER 19 - 26, 2022 VOL. XXX1 NO. 01 3 AL FRENTE | UP FRONT JESSE BERMÚDEZ, IN EVERYONE’S MEMORY 4 IMAGE OF THE WEEK | IMAGEN DE LA SEMANA FOR THE PRIDE OF INDIGENOUS PEOPLES 6 LEADERSHIP | LÍDERES SCARLET FUELS HER PASSIONS 8 POLITICS | POLÍTICA RECORDING PROVES RACISM 10 ROMERO’S HISTORY, IN PERSPECTIVE 12 KIOSKO GLOBAL | 14 COVER | PORTADA JESSE BERMUDEZ 21 CULTURE | CULTURA ‘MIGRATION AND EXPLOITATION ARE A REALITY’ 24 HONOR FOR A REPORT ON SOLIDARITY 26 PHOTO ESSAY | FOTO ENSAYO NHFA NOCHE DE GALA 28 BILINGUAL BRAND STUDIO | THE ADVANCING BLACK WEALTH TOUR STOPS IN PHILADELPHIA 30 INDECISION REIGNS IN NEW AARP POLL 32 INDEPENDENCE BLUE CROSS HOSTS IN-PERSON AND VIRTUAL EVENTS ABOUT MEDICARE ADVANTAGE PLANS 34 JOBS | TRABAJOS 38 THOUGHT LEADERS | PENSAMIENTO DE LÍDERES THE DIMENSION OF DIVERSITY AND INCLUSION CONTENT OCTOBER 19 - 26, 20222 •
UP
JESSE BERMÚDEZ, IN EVERYONE’S MEMORY
By | Por: FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Print Editor
During his 79 years of life, Jesse Bermúdez had music as a priority, which since childhood was never missing at home, promoted by his Puerto Rican father and his Cuban mother. “He was all about music and educating ev eryone in the community”, his wife Daisy told AL DÍA, which in this edition has the voices of family and friends who remember the journey of Jesse Bermúdez, who passed away on September 13th.
On September 23th, Jesse was AL DÍA’s ‘The Archetypes’ of the Perform ing Arts for the 2022 Hispanic Heritage Awards, a recognition that was planned long before his departure.
When he was 17, he entered the U.S. Navy and, back to Philadelphia, where he was born, became attached to music through Doo Wop and R&B and delved into piano and guitar.
He dedicated himself to performing and promoting music talents, especially salseros. In Philadelphia he organized an unforgettable concert: “Salsa con salsa”, in which he brought together Celia Cruz, Héctor Lavoe, Willie Colón, Carlos San tana and other salsa legends on a single stage.
“Things started to get better for mu sicians in the city because of Jesse. My career would never have been what it is now if it hadn’t been for him”, percus sion master Pablo Batista told AL DÍA.
It is the testimony of the commit ment to Latin culture and music that led Jesse to create in the eighties the Amer ican Latin Musicians Association, which today is American Latin Musicians and Artists (AMLA, in Spanish Artistas y Músicos Latinos Americanos ), which he linked to education. Precisely from there emerged figures like Batista himself, Ed gar Joel, Anthony Colón, Ray Viera and Carlos Sánchez, among many others.
Jesse is also credited with co-found ing “Siempre Salsa Philly” to increase the audience of salsa lovers.
ENGLISH ESPAÑOL
“My father was an amazing father. He was a perpetual learner and always did what was right”, his eldest daughter, Sar ah Bermudez, told AL DÍA
THE VALUE OF SOLIDARITY
This edition also features an arti cle on the Mid Atlantic Regional Emmy Award for Colombian journalist José Martínez. The recognition was given for a report on the work of New York busi nessman Moises Abreu, of Dominican origin, against hunger and social exclu sion and in favor of the vulnerable com munity of Reading (Pennsylvania).
The report was aired on WFMZ-TV 69 News Edición en Español, for which Martínez works. z
D urante sus 79 años de vida, Jesse Bermúdez tuvo a la música como prioridad, que desde niño nunca faltó en casa promovida por su papá puertorriqueño y su mamá cubana.
“Lo de él era la música y educar a todo el mundo en la comunidad”, le contó su es posa Daisy a AL DÍA, que en esta edición tienen las voces de familiares y amigos que recuerdan el trasegar de Jesse Bermúdez, quien falleció el pasado 13 de septiembre.
El 23 de septiembre, Jesse fue ‘The Archetypes’ de las Artes Escénicas de AL DÍA para los Premios Herencia Hispana 2022, un reconocimiento que estaba previs to mucho antes de su partida.
De 17 años entró en la Marina de Esta dos Unidos y al regresar a Filadelfia, don-
de nació, se vinculó a música a través del Doo Wop y el R&B y profundizó en el piano y la guitarra.
Se dedicó a interpretar y a promover talentos de la música, especialmente a los salseros. En Filadelfia organizó un con cierto inolvidable: ‘Salsa con salsa’, en el que reunió en un solo escenario a Celia Cruz, Héctor Lavoe, Willie Colón, Carlos Santana y otras leyendas salseras.
“Las cosas empezaron a mejorar para los músicos de la ciudad por Jesse. La ca rrera mía jamás hubiera sido lo que es ahora si no hubiera sido por él”, dijo a AL DÍA el maestro de la percusión Pablo Batista.
Es el testimonio del compromiso por la cultura y la música latinas que llevó a Jes se a crear en los 80 la Asociación de Músicos Latinos Americanos, que hoy es Artistas y Músicos Latinos Americanos (AMLA), que vinculó a la educación. Precisamente, de allí surgieron figuras como el mismo Batis ta, Edgar Joel, Anthony Colón, Ray Viera y Carlos Sánchez, entre muchos otros.
A Jesse también se le debe haber sido cofundador de ‘Siempre Salsa Philly’ para aumentar la audiencia de los aman tes de la salsa.
“Mi padre fue un padre increíble. Era un aprendiz perpetuo y siempre hizo lo que era correcto”, le respondió a AL DÍA su hija mayor, Sarah Bermúdez.
EL VALOR DE LA SOLIDARIDAD
En esta edición también se destaca un artículo sobre el premio Mid Atlantic Re gional Emmy Award para el periodista co lombiano José Martínez. El reconocimiento se le hizo por un reportaje en el cual cuenta la labor del empresario neoyorqui no Moisés Abreu, de origen dominicano, contra el hambre y la exclusión social y a favor de la comunidad vulnerable de Rea ding (Pensilvania).
El reportaje fue transmitido en la ca dena WFMZ-TV 69 News Edición en Espa ñol, para la que trabaja Martínez. z
IN
THIS
EDITION
WE PAY TRIBUTE TO THIS PHILADELPHIAN MUSICIAN WHO LEAVES AN INDELIBLE LEGACY. FRIENDS AND FAMILY REMEMBER HIM. EN ESTA EDICIÓN LE RENDIMOS HOMENAJE A ESTE MÚSICO DE FILADELFIA QUE DEJA UN LEGADO IMBORRABLE. AMIGOS Y FAMILIARES LO RECUERDAN.
Jesse Bermudez was a tireless promoter of Latino culture and music in Philadelphia. File AL DÍA News
Jesse Bermúdez fue un promotor incansable de la cultura y la música latina en Filadelfia. Archivo AL DÍA News
• 3OCTOBER 19 - 26, 2022 FRENTE
FRONT
IMAGE OF THE WEEK
NEW YORK
FOR THE PRIDE OF INDIGENOUS PEOPLES
Manhattan was part of the route of the First Annual Parade of Indigenous Peoples of the Americas, this October 15th. Representatives from different communities were present. The day honored the traditions, bravery and pride of the indigenous peoples of North America, Central America, South America and the Caribbean.
Manhattan hizo parte del recorrido de Primer Desfile Anual de los Pueblos Indígenas de las Américas, este 15 de octubre. Se hicieron presentes representantes de diversas comunidades. Durante la jornada se honraron las tradiciones, la valentía y el orgullo de los pueblos indígenas de América del Norte, Centroamérica, Suramérica y el Caribe.
Alexi Rosenfeld/Getty Images
Alexi Rosenfeld/Getty Images
SCARLET FUELS HER PASSIONS
By | Por: JENSEN TOUSSAINT | AL DÍA News Staff Writer
ENGLISH
As a first-generation Dominican-American, Scarlet Hernandez has had the best of both worlds.
An only child, she became immersed in the environment she was living in, and the ex periences her parents imparted onto her. Entertain ment — particularly music — became her muse, fos tering her creativity and fueling her career journey.
Today, she is the Membership Director for REC Philly, helping aspiring creatives tap into their tal ents. More recently, she became a member of the Recording Academy, furthering her advocacy work for the city’s creative community.
“Working with artists has been incredibly eye-opening,” Hernandez said to AL DÍA.
While she has made her influence felt within the community and music industry, it has been a journey doing so, with many bumps along the way.
However, it has just made her stronger and more eager to continue working.
FINDING HER WAY
Hernandez would be the first to tell you that she would in no way be able to do the things she’s done without the love and support of her parents.
As the daughter of a teacher and lawyer, Her nandez was taught from the very beginning to be unafraid of taking risks.
“I feel like risk has a bad name associated with it, but risk is seeing opportunity, not seeing fail ure,” said Hernandez.
While she didn’t necessarily follow in her par ents’ career footsteps, they remained inspiring and supportive of the path Hernandez did take.
A native of New Jersey, Hernandez settled in Philadelphia after enrolling as a student at the University of the Arts, specifically going to the university because it was located in Philly.
Majoring in the newly-created at the time, Music Business, Entrepreneurship & Technology program, she became far more well-rounded in her craft.
Whether it was photography, radio, or leader ship, she learned it all at UArts, aiding her passion for serving others.
That dedication, coupled with a healthy curi osity, connected her to REC Philly. Since that first encounter in 2015, she remained committed.
ESPAÑOL
Como dominicana-estadounidense de pri mera generación, Scarlet Hernández ha tenido lo mejor de ambos mundos.
Como hija única, se vio inmersa en el entorno en el que vivía y en las experiencias que sus padres le transmitieron. El entretenimiento, en particular la música, se convirtió en su musa, pues fomentó su creatividad e impulsó su trayec toria profesional.
En la actualidad, es la directora de Mem bresía de REC Philly, y ayuda a los aspirantes a creativos a explotar su talento. Recientemente, se ha convertido en miembro de la Academia de la Grabación, con lo que ha ampliado su misión de defensa de la comunidad creativa de la ciudad. “Trabajar con artistas ha sido increíblemente revelador”, dijo Hernández a AL DÍA.
Aunque ha hecho sentir su influencia en la comunidad y en la industria musical, ha sido un viaje con muchos obstáculos en el camino. Sin embargo, esto la ha hecho más fuerte y con más ganas de seguir trabajando.
ENCONTRAR SU CAMINO
Hernández no puede negar que no hubiera podido hacer las cosas que ha hecho sin el amor y el apoyo de sus padres. Como hija de un profe sor y un abogado, aprendió desde el principio a no temer a los riesgos. Según ella, “Siento que el riesgo tiene mala fama, pero implica ver la opor tunidad, no el fracaso”.
Aunque no siguió necesariamente los pasos profesionales de sus padres, estos siguieron ins pirando y apoyando el camino que Hernández tomó.
Nacida en Nueva Jersey, se instaló en Fila delfia después de matricularse como estudiante en la University of the Arts, concretamente por estar situada en Filadelfia.
Al especializarse en el programa de negocios musicales, emprendimiento y tecnología, de re ciente creación en ese momento, se convirtió en una persona mucho más completa en su oficio. Tanto si se trata de fotografía, radio o liderazgo, lo aprendió todo en la UArts, lo que contribuyó a su pasión por servir a los demás.
Continues in pag. 33| Continúa pág. 33 |
IN HER DUAL ROLES WITH REC
PHILLY
AND
THE RECORDING ACADEMY, SCARLET HERNANDEZ GETS TO DO WHAT SHE LOVES EVERY DAY.
EN SU DOBLE FUNCIÓN CON REC
PHILLY Y LA ACADEMIA DE LA GRABACIÓN, SCARLET HERNÁNDEZ CONSIGUE HACER LO QUE LE GUSTA. TRABAJA CON ARTISTAS.
I want to continue to have community conversations in places where people deserve to hear it.
Quiero seguir manteniendo conversaciones con la comunidad en los lugares donde la gente merece escucharla.
Scarlet Hernandez has evolved her love for music into a career path of music advocacy. Jensen Toussaint/AL DÍA News
Scarlet Hernández ha convertido su amor por la música en una carrera de defensa de la misma. Jensen Toussaint/AL DÍA News
OCTOBER 19 - 26, 20226 • LEADERSHIP
The most POPULAR coverage around
Learn more at ibx.com
• 7OCTOBER 19 - 26, 2022
RECORDING PROVES RACISM
By | Por: CARLOS NOGUERAS/ALAN NUÑEZ | AL DÍA News Staff Writer
On Sunday, Oct. 9, the Los Ange les Times released a bombshell report that has likely changed the political landscape in not just Los Angeles, but all of California.
The report detailed a leaked secret recording obtained by the Times that featured L.A. City Council President Nury Martínez, Councilmembers Gil Cedillo, Kevin De León and President of the California Federation of Labor Ron Herrera in a meeting surrounding the redistricting process in Los Angeles.
While redistricting was the official topic of discussion, it didn’t stop Martínez
ENGLISH ESPAÑOL
from making racist comments about a whole slew of people, including the Black son of fellow Councilmember Mike Bo nin, Oaxacans living in Los Angeles’ Ko reatown, Armenians and Jewish people.
The comments, which we will not reference or repeat in this story, were de grading, hurtful, and quickly became a national story as long-overlooked racism and anti-Blackness in the Latino commu nity grew to be the talk of the nation.
NOT AN ISOLATED INCIDENT
As Fordham professor Tanya Kateri Hernández told AL DÍA in the imme
E l domingo 9 de octubre, Los Angeles Times publicó un informe demoledor que probablemente ha cambiado el panorama político no solo de Los Án geles, sino de toda California.
El informe detallaba una grabación se creta filtrada obtenida por el Times en la que aparecían el presidente del Ayuntamiento de Los Ángeles, Nury Martínez, los concejales Gil Cedillo, Kevin de León y el presidente de la Federación del Trabajo de California, Ron Herrera, en una reunión sobre el proceso de re distribución de distritos en Los Ángeles.
Si bien la redistribución de distritos fue el tema oficial de la discusión, esto no impidió
que Martínez hiciera comentarios racistas sobre un montón de personas, incluyendo el hijo negro del concejal Mike Bonin, los oaxa queños que viven en el barrio coreano de Los Ángeles, los armenios y los judíos.
Los comentarios, a los que no haremos re ferencia ni repetiremos en esta historia, fueron degradantes e hirientes, y rápidamente se con virtieron en una historia nacional, ya que el racismo y la antinegrosidad de la comunidad latina, pasados por alto durante mucho tiem po, se convirtieron en la comidilla de la Nación.
NO ES UN INCIDENTE AISLADO
Como dijo la profesora de Fordham Tan ya Kateri Hernández a AL DÍA, inmediata
A LEAKED CONVERSATION HAS EXPOSED A RACIST REALITY OFTEN OVERLOOKED IN THE LATINO COMMUNITY. UNA CONVERSACIÓN EN LOS ÁNGELES HA PUESTO DE
MANIFIESTO
UNA
REALIDAD RACISTA QUE
A
MENUDO SE PASA POR ALTO EN LA COMUNIDAD LATINA.
The racist controversy in L.A. City Council is an opportunity to address anti-Blackness in the Latino community. Getty Images La polémica racista en el Ayuntamiento de Los Ángeles es una oportunidad para abordar las posturas antinegras en la comunidad latina. GettyImages OCTOBER 19 - 26, 20228 • POLITICS
diate aftermath of the leaked tapes, it’s important not to isolate or individualize this instance of racism within Los Ange les City Council.
“Unfortunately it is part of a much larger dynamic. My fear is that it’ll be perceived as just about one individual or individuals and their own sort of per verse mindset, as opposed to being part of an issue within Latino culture and racial attitudes that we need to address,” she said.
By Monday morning, the calls for the resignations of Martínez, Cedillo, De León and Herrera came pouring in, as
Los Angeles’ Black and Latino communi ties united with leaders across the polit ical spectrum to denounce the hate that proliferated in the leaked audio.
Martínez first announced a leave of absence on Monday, Oct. 10, but kept her pay and benefits from her city council seat — a fact pointed out by community members when they flooded L.A. City Council chambers on Tuesday, Oct. 11 to confront the governing body and reiter ate their demand for the resignations of Martínez, Cedillo and De León.
“It’s shameful. The fact that we have elected officials who think it is their right
mente después de la filtración de las cintas, es importante no aislar ni individualizar este caso de racismo en el Ayuntamiento de Los Ángeles. “Desgraciadamente, forma parte de una dinámica mucho más am plia. Mi temor es que se perciba como un individuo o individuos y su propia menta lidad perversa, en lugar de un problema dentro de la cultura latina y ciertas acti tudes raciales que tenemos que abordar”.
El lunes por la mañana, las peticiones de dimisión de Martínez, Cedillo, De León y Herrera se sucedieron, ya que las comu nidades negra y latina de Los Ángeles se unieron a líderes de todo el espectro políti
co para denunciar el odio que proliferó en el audio filtrado.
Martínez anunció por primera vez una licencia el lunes 10 de octubre, pero mantuvo su salario y los beneficios de su puesto en el Ayuntamiento, un hecho señalado por los miembros de la comuni dad cuando inundaron las cámaras del Ayuntamiento de Los Ángeles el martes 11 de octubre para enfrentarse al órgano de gobierno y reiterar su demanda de las renuncias de Martínez, Cedillo y De León.
“Es vergonzoso. El hecho de que tenga mos funcionarios electos que piensen que tienen el derecho de sentarse y burlarse de
Professor Tanya Kateri Hernández
ENGLISH ESPAÑOL Continues in pag. 33 |Continúa pág. 33 Unfortunately
it is part of a much larger dynamic.
Desgraciadamente, forma parte de una dinámica mucho mayor.
Atención de confianza, donde y cuando nos necesites. 1-800-553-0784HPPlans.com • 9OCTOBER 19 - 26, 2022 POLÍTICA
ROMERO’S HISTORY, IN PERSPECTIVE
On Friday, Oct. 14, U.S. Attorney for the Eastern District of Penn sylvania Jacqueline Romero was officially introduced to her his toric position at the James T. Byrne Court house in Philadelphia.
She is the first Latino and open ly-LGBTQ+ person to ever be in the posi tion and is a trailblazer in the legal field. Romero reflected on that and her journey in her speech to the courthouse on Friday.
“So many parts of my life story res onate with so many communities,” said Romero. “Whether it’s people who come from an immigrant background, whether it’s someone who is first-generation col lege, public school educated, member of the LGBTQ community, the love keeps coming.”
Her journey is also one that wouldn’t have happened without the past efforts of Latinos in and out of the courtroom in Philadelphia. It’s also one she’s ex pressed great gratitude towards past trail blazers.
IT STARTS WITH NELSON
That story starts with Judge Nelson Diaz, who introduced Romero as AL DÍA’s 2022 Public Service Archetype for Hispanic Heritage Month.
His story is one of arriving in Philly from New York City and becoming the first Puerto Rican to get his law degree at Temple University. Upon graduation he was one of the few Latino lawyers and the only one to dive head first into com munity issues and use his law experience to get results.
And get results he did, as not only did he eventually become Philadelphia’s first Latino judge in 1981, but also its first Latino City Solicitor in 2001 under the administration of Mayor John Street. Along with those personal professional achievements, Diaz also kicked the door open for many others to follow.
E l viernes 14 de octubre, Jacqueli ne Romero, fiscal del Distrito Este de Pensilvania, fue presentada oficialmente a su histórico cargo en el Palacio de Justicia James T. Byrne de Filadelfia.
Es la primera persona latina y abier tamente LGBTQ+ que ocupa el cargo y es una pionera en el ámbito jurídico. Ro mero reflexionó sobre ello y sobre su tra yectoria en su discurso del viernes en el juzgado.
“Muchas partes de la historia de mi vida resuenan en muchas comunidades. Tanto si se trata de personas inmigrantes, como de alguien que es primera genera ción universitaria, educada en la escuela pública, miembro de la comunidad LGB TQ, el amor sigue llegando”.
También expesó su gratitud hacia los pioneros del pasado, pues sin sus esfuerzos dentro y fuera de la sala de justicia en Fi ladelfia, nada hubiera sido posible.
COMIENZA CON NELSON
Esa historia comienza con el juez Nelson Díaz, que presentó a Romero como el arquetipo de servicio público 2022 de AL DÍA para el Mes de la Heren cia Hispana.
Desde Nueva York, llegó a Filadelfia y se convirtió en el primer puertorriqueño en obtener su título de abogado en la Tem ple University. Al graduarse, dentro de los pocos abogados latinos, fue el único que se lanzó de cabeza a trabajar para resolver los problemas de la comunidad, y utilizó su experiencia en derecho para obtener re sultados.
Y obtuvo resultados. No solo se convir tió en el primer juez latino de Filadelfia en 1981, sino también en su primer procura dor municipal latino, en el 2001, bajo la administración del alcalde John Street.
Pero además de sus logros profesionales y personales, Díaz también abrió la puerta a muchos otros. Algunos de esos nombres
ENGLISH ESPAÑOL
By | Por: CARLOS NOGUERAS | AL DÍA News Staff Writer
THE NEW U.S. ATTORNEY FOR THE EASTERN DISTRICT OF PENNSYLVANIA IS THE LATEST IN A GROWING LINE OF LATINO JUDICIAL LEADERS IN THE CITY.
LA NUEVA FISCAL DE LOS ESTADOS UNIDOS PARA EL DISTRITO ESTE DE PENSILVANIA ES LA ÚLTIMA DE UNA CRECIENTE LÍNEA DE LÍDERES JUDICIALES LATINOS EN LA CIUDAD.
U.S. Attorney Jacqueline Romero’s investiture was a celebration of the progress of Latino lawyers in Philadelphia. Nigel Thompson/AL DÍA News
La investidura de la fiscal federal Jacqueline Romero fue una celebración del progreso de los abogados latinos en Filadelfia. Nigel Thompson/AL DÍA News
OCTOBER 19 - 26, 202210 • POLITICS
ENGLISH ESPAÑOL
Some of those names include Judge Nitza Quiñones Alejandro — appointed a judge in 1991 — Judge M. Teresa Sarmina — appointed a judge in 1997 — Judge Luis Felipe Restrepo — appointed in 2006 — and now Romero, who first joined the U.S. Attorney’s Office for the Eastern District of Pennsylvania in 2006 as an Assistant U.S. Attorney.
“I literally stand on the backs of those people,” Romero said at AL DÍA’s 2022 Archetypes gala on Sept. 23. “I would not be here.”
At her investiture on Friday, Romero’s ceremony was also attended by all
the previously-mentioned Latino trailblazers (and many more), with Judge Quiñones Alejandro having the special role of administering the oath of office to Romero, officially welcoming her as the U.S. Attorney for the Eastern District of Pennsylvania.
“It is very fitting that during the Hispanic Heritage Month, we celebrate Jacqueline Romero’s confirmation and proclamation as the first Latina to the position of United States Attorney for the Eastern District of Pennsylvania,” said Judge Quiñones Alejandro at Romero’s investiture.
son la jueza Nitza Quiñones Alejandro — nombrada juez en 1991—, la jueza M. Teresa Sarmina —nombrada juez en 1997—, el juez Luis Felipe Restrepo —nombrado en el 2006— y ahora Romero, que se incorporó a la Fiscalía del Distrito Este de Pensilvania en el 2006 como fiscal adjunta.
“Me apoyo literalmente en la espalda de esas personas”, dijo Romero en la gala de los Arquetipos 2022 de AL DÍA, el 23 de septiembre. “De no ser por ellos, yo no estaría aquí”.
En su investidura el viernes, la ceremonia de Romero también contó con la presencia de todos los pioneros latinos mencio-
nados (y muchos más), y el juez Quiñones Alejandro tuvo el honor de administrar el juramento del cargo a Romero y darle oficialmente la bienvenida como Fiscal de los Estados Unidos para el Distrito Este de Pensilvania.
“No hay un mejor momento que el Mes de la Herencia Hispana para celebrar la confirmación y proclamación de Jacqueline Romero como la primera latina en el cargo de Fiscal de los Estados Unidos para el Distrito Este de Pensilvania”, dijo el juez Quiñones Alejandro en la investidura de Romero.
Attorney Jacqueline
Vote por un equipo de líderes comprobados.
EDUCACIÓN PARA TODOS
Continues in pag. 33 | Continúa pág. 33
La votación por correo comienza el 24 de septiembre
Miembra actual de la Junta Escolar Madre y residente de Camden de toda la vida CEO de Dare 2 Dance; Co-Fundador de la Academia DARE Miembro actual de la Junta Escolar Padre y residente de toda la vida de Camden Presidente y fundador de East Camden Youth Asociación Atlética Madre y residente de toda la vida de Camden. Líder de alfabetización en Mighty Writers Camden Sirve como “The Hoodbrarian” de la alfabetización y la lectura VOTA POR 4 GILLESPIE 5 LEYBA-MARTINEZ 6 JACKSON PARA LA JUNTA DE EDUCACIÓN DE CAMDEN Paid for by Campaign for Great Camden Schools, 205 Market St., Camden, NJ 08101. The expenditure was not made with the cooperation or prior consent of, or in consultation with or at the request or suggestion of, any candidate, or any person or committee acting on behalf of any candidate. CGS22010
Nyemah Gillespie
4
Falio Leyba-Martinez
5
Danielle Jackson
6
I literally stand on the backs of those people.
Literalmente, me apoyo en la espalda de esas personas.
U.S.
Romero • 11OCTOBER 19 - 26, 2022 POLÍTICA
WHAT THE WORLD PRESS IS TALKING ABOUT US GLOBAL KIOSKO
Edited By | FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Print Editor
EL PAÍS SPAIN
THE HIGH PRICE OF LIVING IN PARADISE
Iker Seisdedos wrote about what happened in Florida in the aftermath of Ian. “Until September 28th, the barrier islands o the southwest coast of Florida were for Americans, especially their retirees, the closest thing to paradise on earth that the stream of life (and fortune) could leave them. Today, place names like Fort Myers Beach or the islands of Sanibel, Pine and Captiva are synonymous with destruction. Vast areas of those communities were leveled by Ian’s force [...]. It left behind entire neighborhoods flattened, at least 127 dead, thousands homeless, a bloody and uncertain battle between insurers and policyholders, and the question of whether it is worth paying such a high price to inhabit paradise. Those who move there know that these are areas hugely exposed to the moods of nature, good or bad. But the scenario of inexorable global warming, experts agree, is exacerbating the worst of it, turning the coasts of this corner of the United States into ground zero for climate change.
Iker Seisdedos escribió acerca de lo ocurrido en Florida tras el paso de Ian. “Hasta el 28 de septiembre, las islas barrera de la costa suroeste de Florida eran para los estadounidenses, sobre todo para sus jubilados, lo más cerca del paraíso en la tierra que la corriente de la vida (y de la fortuna) podía dejarles. Hoy, topónimos como Fort Myers Beach o las islas de Sanibel, Pine y Captiva son sinónimos de destrucción. Vastas zonas de esas comunidades quedaron arrasadas por la fuerza de Ian (…). Dejó tras de sí vecindarios enteros arrasados, al menos 127 muertos, miles de personas sin techo, una cruenta e incierta batalla entre aseguradoras y asegurados y la pregunta de si merece la pena pagar un precio tan alto por habitar el paraíso. Quienes se mudan allí saben que se trata de áreas enormemente expuestas a los humores de la naturaleza, buenos o malos. Pero el escenario de inexorable calentamiento global, coinciden los expertos, está agravando la peor parte hasta convertir las costas de este rincón de Estados Unidos en zona cero del cambio climático”.
PORTAFOLIO COLOMBIA
THE REASONS FOR THE DEVALUATION
Francisco Miranda Hamburger, director of Portafolio, analyzed the impact of internal and external factors on the devaluation of the Colombian peso. “The recent strength of the dollar is a global phenomenon driven by the decision of the Federal Reserve, the U.S. central bank, to drastically raise interest rates to curb inflationary pressures. Simultaneously, the e ects of the Russian war in Ukraine, including the energy crisis, the lingering impacts of COVID-19 pandemic and the similar monetary response of many central banks around the world are generating strong recessionary headwinds in the global economy. Despite the above, the Colombian peso is experiencing a greater loss of value against the US dollar than other countries in the region. In fact, currencies such as Brazil’s and Mexico’s do not replicate the Colombian performance. In the last four months, the peso has devalued against the US currency by 25 percent, according to a report by Corficolombiana”.
Francisco Miranda Hamburger, director de Portafolio, analizó el impacto que tienen factores internos y externos en la devaluación del peso colombiano. “La reciente fortaleza del dólar constituye un fenómeno de naturaleza global impulsado por la decisión de la Reserva Federal, el banco central de Estados Unidos, de elevar drásticamente las tasas de interés para intentar frenar las presiones inflacionarias. En simultánea, los efectos de la guerra rusa en Ucrania que incluye la crisis energética, los persistentes impactos de la pandemia de la Covid-19 y la similar respuesta monetaria de muchos bancos centrales alrededor del mundo están generando fuertes vientos de recesión en la economía mundial. A pesar de lo anterior, el peso colombiano está experimentando una pérdida de valor ante el dólar estadounidense de mayor magnitud que otros países de la región. De hecho, monedas como la brasileña y la mexicana no replican el comportamiento colombiano. En los últimos cuatro meses el peso se ha devaluado en relación a la moneda norteamericana en un 25 por ciento, de acuerdo a un informe de Corficolombiana”.
EL ESPECTADOR COLOMBIA
PARDONS FOR MARIJUANA
Analyst John Galán Casanova refers in his article to the significance of President Joe Biden’s decisions to pardon 6,550 people convicted of marijuana possession and to review their classification in the Controlled Substances Act. He indicates that they are not enough, “but in the medium and long term they mark a significant turning point. This is the first time a sitting U.S. president has admitted the 100-year mistake of criminalizing cannabis use: ‘Too many lives have been shattered because of our failed approach to marijuana. No one should be in jail just for using or possessing marijuana. There are thousands of people convicted of possession who may be denied employment, housing, or educational opportunities as a result’. Not thousands, millions. It is estimated that, since 1965, some 29 million Americans, overwhelmingly black and Latino, have been arrested for marijuana-related o enses, the result of a drug policy that unleashes abuses of authority, biased and mass incarceration, excessive sentencing and relentless stigmatization”.
El analista John Galán Casanova se refiere en su artículo a lo que significa las decisiones del presidente Joe Biden de indultar a 6.550 personas condenadas por tenencia de marihuana y de revisar su clasificación en la Ley de Sustancias Controladas. Indica que no son suficientes, “pero a mediano y hondo plazo marcan un viraje significativo. Es la primera vez que un presidente de los Estados Unidos en ejercicio admite el error de cien años de penalizar el uso del cannabis: ‘Demasiadas vidas han sido destrozadas debido a nuestro enfoque fallido de la marihuana. Nadie debería estar en la cárcel solo por consumir o poseer marihuana. Hay miles de personas condenadas por posesión a las que se les puede negar empleo, vivienda u oportunidades educativas como resultado’. Miles no, millones. Se estima que, desde 1965, alrededor de 29 millones de estadounidenses, en abrumadora mayoría negros y latinos, han sido arrestados por infracciones relacionadas con la marihuana, fruto de una política antidrogas que desencadena abusos de autoridad, un encarcelamiento sesgado y masivo, sentencias excesivas y una implacable estigmatización”.
EL UNIVERSAL MEXICO
PROGRESS OR STAGNATION?
Antonio Rosas-Landa analyzed the outlook for the upcoming elections in the United States on November 8th, “which will define the progress or stagnation of President Joe Biden’s agenda. Despite the President’s e ectiveness in passing relevant legislation, recent events foreshadow problems for the ruling party and, therefore, for the future of this presidency. First, what Americans understand best is the health of their pocketbook, so the performance of the national economy is always a vital voting issue in determining the direction of their vote. Therefore, it is worrisome that, despite the intense interventions of the central bank (FED), inflation is still at very high levels, 8.2 % […] On the other hand, energy prices —gasoline in particular— move the approval of the leader in turn in the opposite direction to where prices are going. In this context, the news that the coalition of countries led by Russia and Saudi Arabia will cut oil production by 2 million barrels could be the prelude to more expensive gasoline [...]”.
Antonio Rosas-Landa analizó el panorama de las próximas elecciones en Estados Unidos, el 8 de noviembre, “que definirá el avance o estancamiento de la agenda del presidente Joe Biden. A pesar de la efectividad del presidente para aprobar legislación relevante, los eventos recientes anticipan problemas para el partido gobernante y, por tanto, para el futuro de esta presidencia. Primero, lo que mejor entienden los estadounidenses es la buena salud de su bolsillo, por lo que el desempeño de la economía nacional es siempre un punto vital para sufragar y determinar el sentido del voto. Por tanto, es preocupante que, a pesar de las intensas intervenciones del banco central (FED), la inflación sigue en niveles muy altos, 8.2% (…). Por otro lado, los precios de los energéticos —la gasolina en particular— mueve la aprobación del líder en turno en el sentido contrario a dónde van los precios. En este contexto, la noticia de que la coalición de países encabezada por Rusia y Arabia Saudita recortará la producción de petróleo en 2 millones de barriles podría ser la antesala de gasolinas más caras (…).”.
OCTOBER 19 - 26, 202212 •
The help you need is here.
PECO offers financial help that can lower your monthly payments. See if you qualify, so you can keep life moving. Visite peco.com/help
© PECO Energy Company, 2022. All rights reserved. • 13OCTOBER 19 - 26, 2022
Jesse Bermúdez By
Por:
News Staff Writer
A LOVE STORY FOR MUSIC
|
NÉMESIS MORA | AL DÍA
ON SEPTEMBER 13TH, THE COMMUNITY OF LOCAL MUSICIANS AND ARTISTS SUFFERED THE LOSS OF THE RENOWNED MUSICOLOGIST. IN HONOR OF THIS LEGEND OF SALSA AND LATIN JAZZ IN PHILADELPHIA, HERE WE REVIEW HIS CAREER DURING HIS 79 YEARS OF LIFE. EL 13 DE SEPTIEMBRE, LA COMUNIDAD DE MÚSICOS Y ARTISTAS LOCALES SUFRIÓ LA PÉRDIDA DEL RECONOCIDO MUSICÓLOGO. EN HONOR A ESTA LEYENDA DE LA SALSA Y EL JAZZ LATINO EN FILADELFIA, AQUÍ REPASAMOS SU CARRERA DURANTE SUS 79 AÑOS DE VIDA. OCTOBER 19 - 26, 202214 • COVER STORY
Jesse Bermudez began his career in the Doo-Wop and R&B genres in the barrio. By the 1970s, he focused his career on Latin music in Philadelphia as a performer and promoter of salsa and Latin jazz events. ALDÍA News Jesse Bermudez comenzó su carrera en los géneros del Doo-Wop y R&B en el barrio. Ya para la década del 70, enfocó su carrera en la música latina en Filadelfia fungiendo como intérprete y promotor de eventos de salsa y jazz latino. ALDÍA News
SPECIAL EDITION • 15OCTOBER 19 - 26, 2022
Music always accompa nied Jesse Bermudez in all stages of his life, standing out through 40 years as a musician, DJ, producer, perform er, presenter and educator in the city of Philadelphia. According to his closest friends and family, his greatest love was music. But beyond his passion for Latin jazz and salsa, Jesse cherished each of his ancestors, his friends, his children, his grandchildren and his wife during his 79 years of life.
HIS STORY
Born of Puerto Rican father and Cu ban mother, music was never absent at home. During his childhood, the first thing that caught his attention were the traditional Puerto Rican parrandas held by his family, where he became interested in music and typical instruments, such as the cuatro, the maracas and the güiro.
For his wife, Daisy Bermudez, the parrandas sparked Jesse’s interest in spreading the word about Latin music around the United States, especially in Philadelphia. “He was forward thinking. He always wanted his community to rise up and always told them ‘You have to find that voice and give it to your community’. He was all about music and educating everyone in the community”, Daisy con fessed in a phone interview with AL DÍA.
At the age of 17, Jesse enlisted in the U.S. Navy to get away from the violence that plagued his neighborhood at the time. While serving in South Carolina, he experienced prejudice and racism for being Latino, something he did not ex pect to encounter in a place like the Navy.
Back in Philadelphia, the city where he was born and raised, Jesse began playing Doo-Wop and R&B in the neigh borhood with his friends. It was there where his career took off and he refined his talent playing the piano and guitar, an instrument he learned to play thanks to his father.
In the mid seventies, Jesse turned his attention to the Latin music market in Philadelphia as a performer and promot er, managing to produce the most import ant salsa concert in the area: “Salsa con Salsa”. This event brought together leg endary artists such as Celia Cruz, Willie Colon, Hector Lavoe and Carlos Santana, among others.
Twelve years later, Jesse founded the American Latin Musicians Associ ation (AMLA, in Spanish Asociación de Músicos Latino Americanos), now called American Latin Artists and Mu sicians, with the intention of promoting the development, dissemination and un derstanding of Latin music and culture through education to children, youth and adults. Under Bermudez’s tutelage, AMLA produced a group of professional musicians and international artists in
cluding Edgar Joel, Anthony Colon, Ray Viera, Carlos Sánchez, Luis Figueroa, Elio Villafranca, Elvis Bonilla, Foto Ro driguez and Pablo Batista.
“Things started to get better for mu sicians in the city because of Jesse. My career would never have been what it is now if it hadn’t been for him. I couldn’t have done it without my friend Jesse”, said percussion master Pablo Batista, who has recorded for 30 years with the biggest stars in rhythm, blues, jazz, Latin and pop music, such as Alicia Keys, Di anne Reeves and Eddie Palmieri.
Today, AMLA is a non-profit organi zation and subsidiary of Esperanza Inc. in charge of providing educational pro grams on audio production and songwrit ing for social justice and anti-violence, as well as workshops and artist residencies on the roots of Latin culture.
Jesse also co-founded ‘Siempre Salsa Philly’ with his close friends Rob Bern berg and Carlos Sánchez. It was created with the purpose of increasing the audi ence of salsa lovers in the Philadelphia region through concerts and free dance classes.
In 2009, Jesse was nominated for a Grammy in the Best Jazz Album catego ry along with trombonist Papo Vazquez for the album Marooned/Aislado. Ber mudez was the executive producer of the album. “There is not and never will be someone like Jesse Bermudez. Jesse and I have a very long trajectory. He always supported me in my career”, confessed Vázquez in an interview with AL DÍA.
THE LOVE OF HIS FAMILY
Jesse was a mentor to many, including his family. To his oldest daughter, Sarah
Rob Bernberg
For Jesse’s closest friends, music was his greatest love until his last days. ALDÍA News
Para los amigos más cercanos de Jesse, la música fue su mayor amor hasta sus últimos días. ALDÍA News
ENGLISH
Perhaps the most imprinting influence Mr. Bermudez has left is that scores of underprivileged Latino youth have found a lifelong path of positivity through the discipline and sense of community derived from an effective music education.
OCTOBER 19 - 26, 202216 • COVER
Bermúdez, Jesse was her friend, advisor and loyal confidant. He was her safe space, her inspiration and the one who always had the answers to her questions. “My dad was an amazing father. He was a perpetual learner and always did what was right. He was an anthropologist of sorts and the first person I would call, other than my husband, to talk to and get his outside point of view”, Sarah confessed.
Jesse influenced his family so much that Sarah’s son, known artistically as Mark Anthony, decided to follow in his grandfather’s musical footsteps. From the age of 6, Mark Anthony became interested in music by learning to play the recorder, saxophone and drums. As soon as Jesse learned of his grandson’s interest, he supported him in everything he needed to record his songs and shape his career. Currently, Mark Anthony is a Rap, Hip Hop and R&B singer.
“From him I learned the work ethic and dedication. That if you persevere, you will eventually find your passion
and love in life. I think one of the things I inherited from him was to never stop believing in myself. He had a very interesting humor. He would try to teach you things and instead of yelling if you were wrong or getting mad at you, he would just make jokes that made the learning process easier. That’s how I remember him”, Jesse’s grandson added to AL DÍA.
According to family members, Jesse stood out for his calm manner and his comedic side to coping with life. “He was serious about music and his business. But around the family and with me, he was very talkative. I would tell him something and he would come out with a song. He would make a song out of everything and if it were up to him, there would have been a party every day”, said Daisy.
Jesse and Daisy made their relationship official in 2008, although they knew each other long before that. The first time they met was 40 years ago and, since then, they have been inseparable and best friends.
HIS LAST DAYS
After suffering for five years from lung cancer and cardiac arrhythmia, Jesse’s health worsened over time. He went through two heart attacks and a deep operation where 60 % of his lungs were removed. “When his children would ask him how he felt, he would always answer ‘I feel like a million in one dollar’”, said Daisy.
Jesse Bermudez passed away in his wife’s arms on September 13th, 2022. Immediately, the community of musicians and artists in Philadelphia mourned the departure of the salsa and Latin jazz legend.
On September 23th, Jesse was the AL DÍA Performing Arts Archetype for the 2022 Hispanic Heritage Awards. Daisy Bermudez and Rob Bernberg accepted the award in honor of his musical career. “I lost my best friend. We were inseparable. He never turned his back on me and I never turned my back on him”, his widow concluded. z
Memorable quotes from Jesse Bermudez
- “Follow your heart, but take your mind on the journey”.
- “Latin music, when done well, has the ability to evoke the full range of human emotions, from unbounded joy to the deepest sadness. It allows us to transcend our personal emotional boundaries in a non-verbal way and experience the world around us in deeper, more meaningful tones”.
- “My creative process is based on truth, empathy and professionalism. As a musicologist, I have spent decades studying the history of Latin music and its associated artistic and cultural values, so ‘getting it right’ is my first priority. In addition, empathy allows me to put myself in the shoes of the audience I’m addressing”.
Recognitions and awards
Throughout his career, Bermúdez received numerous awards and mentions, including: Campeón de los Niños (2007), WPVI TV-6 Community Award, Latin Beat Magazine’s Siempre Salsa Award, Puerto Rican Alliance Award and Barrio Salsa Award (2006).
Having participated in dozens of collaborations with local, regional and national arts and cultural organizations, including the Philadelphia Clef Club of Jazz and Performing Arts and the Philadelphia Jazz Project, Bermúdez received the Lifetime Achievement Award from the National Association of Latino Arts and Cultures in 2022.
In appreciation of his many cultural contributions, City Council voted unanimously to designate July 8th as “Jesse Bermudez Day” throughout Philadelphia. Jesse was also recognized as one of “PA’s 2018 100 Most Influential Leaders” by Latino Connection and Pennsylvania Governor Tom Wolf’s Latino Advisory Commission.
Rob Berberg and Daisy Bermudez were on hand to accept AL DÍA’s Hispanic Heritage 2022 award honoring Jesse Bermudez’s musical career.
Peter Fitzpatratick/ALDÍA News
Rob Berberg y Daisy Bermudez estuvieron a cargo de recoger el premio de Herencia Hispana 2022 de AL DÍA en honor a la trayectoria musical de Jesse Bermudez.
Peter Fitzpatrick/ALDÍA News
SPECIAL EDITION • 17OCTOBER 19 - 26, 2022
ESPAÑOL
La música siempre acompañó a Jesse Bermúdez en todas las etapas de su vida, destacándo se a través de 40 años como mú sico, DJ, productor, performe ro, presentador y educador en la ciudad de Filadelfia. Según sus amigos y familiares más cercanos, su mayor amor fue la música. Pero más allá de su pasión por el jazz latino y la salsa, Jesse valoró sin igual a cada uno de sus ancestros, a sus amigos, a sus hijos, a sus nietos y a su esposa durante sus 79 años de vida.
SU HISTORIA
De padre puertorriqueño y madre cu bana, la música nunca faltó en su hogar. Durante su niñez, lo primero que le llamó la atención fueron las tradicionales pa rrandas puertorriqueñas que llevaba a cabo su familia, donde se interesó por la música y los instrumentos típicos, como el cuatro, las maracas y el güiro.
Para su esposa, Daisy Bermúdez, las pa rrandas despertaron el interés de Jesse por dar a conocer la música latina alrededor de los Estados Unidos, sobre todo en Filadelfia.
“He was forward thinking. Él siempre quería que la comunidad de él se alzara
y siempre les decía ‘you have to find that voice and give it to your community’. Lo de él era la música y educar a todo el mundo en la comunidad”, confesó Daisy en entre vista telefónica con AL DÍA
A los 17 años, Jesse se enlistó al Navy de los Estados Unidos para alejarse de la violencia que afectaba a su vecindario en aquel entonces. Mientras servía en Caro lina del Sur, experimentó prejuicios y ra cismo por ser latino, algo que no esperaba encontrar en un espacio como la Marina.
Al regresar a Filadelfia, la ciudad que lo vio nacer y crecer, Jesse se dedicó a tocar Doo-Wop y R&B en el barrio junto a sus amigos. Allí despuntó su carrera y refinó su talento en el piano y la guitarra, instrumen to que aprendió a tocar gracias a su papá.
A mediados de la década del 70, Jesse dirigió su atención al mercado de la mú sica latina en Filadelfia como intérprete y promotor, logrando producir el concierto de salsa más importante de la zona: “Salsa con Salsa”. Este evento logró juntar a artistas legendarios como Celia Cruz, Willie Colón, Hector Lavoe y Carlos Santana, entre otros.
Doce años después, Jesse fundó la Aso ciación de Músicos Latinos Americanos (AMLA), llamada ahora Artistas y Músi
cos Latinos Americanos, con la intención de promover el desarrollo, la difusión y la comprensión de la música y la cultura lati nas a través de la educación a niños, jóve nes y adultos. Bajo la tutela de Bermudez, AMLA produjo un cuadro de músicos pro fesionales y artistas internacionales inclu yendo a Edgar Joel, Anthony Colón, Ray Viera, Carlos Sanchez, Luis Figueroa, Elio Villafranca, Elvis Bonilla, Foto Rodríguez y Pablo Batista.
“Las cosas empezaron a mejorar para los músicos de la ciudad por Jesse. La ca rrera mía jamás hubiera sido lo que es ahora si no hubiera sido por él. Yo no hu biese podido hacerlo sin mi amigo Jesse”, dijo el maestro de percusión Pablo Batista, quien ha grabado durante 30 años con las mayores estrellas del rhythm, blues, jazz, música latina y pop, tales como Alicia Keys, Dianne Reeves y Eddie Palmieri.
Actualmente, AMLA es una organi zación sin fines de lucro y subsidiaria de Esperanza Inc., a cargo de ofrecer progra mas educativos sobre la producción de au dio y composición de canciones de justicia social y contra la violencia, además de workshops y residencias artísticas sobre las raíces de la cultura latina.
CITAS MEMORABLES DE JESSE BERMÚDEZ
“Sigue a tu corazón, pero lleva tu mente en el viaje”
“La música latina, cuando se hace bien, tiene la capacidad de evocar toda la gama de emociones humanas, desde la alegría sin límites hasta la tristeza más profunda. Nos permite trascender nuestros límites emocionales personales de forma no verbal y experimentar el mundo que nos rodea en tonos más profundos y significativos”.
“Mi proceso creativo se basa en la verdad, la empatía y la profesionalidad. Como musicólogo, he pasado décadas estudiando la historia de la música latina y sus valores artísticos y culturales asociados, por lo que ‘hacerlo bien’ es mi primera prioridad. Además, la empatía me permite ponerme en la piel del público al que me dirijo”.
Tal vez, la influencia más impronta que ha dejado el Sr. Bermúdez es que decenas de jóvenes latinos desfavorecidos hayan encontrado un camino de positividad para toda la vida a través de la disciplina y el sentido de comunidad, derivados de una educación musical eficaz
Rob Bernberg
Jesse Bermudez was noted for educating the Latino community about music and its history through AMLA, as well as creating concerts and festivals such as “Salsa con Salsa” and “Siempre Salsa Philly”.. ALDÍA News
Jesse Bermudez se destacó por educar a la comunidad latina sobre la música y su historia a través de la Asociación de Músicos Latinos Americanos (AMLA), además de crear conciertos y festivales como “Salsa con Salsa” y “Siempre Salsa Philly”. ALDÍA News
OCTOBER 19 - 26, 202218 • COVER
Jesse también cofundó ‘Siempre Salsa Philly’ junto a sus grandes amigos Rob Bernberg y Carlos Sánchez. Se creó con el propósito de aumentar la audiencia de los amantes de la salsa en la región de Filadelfia por medio de conciertos y clases de baile gratuitas.
En el 2009, Jesse tuvo la oportunidad de ser nominado al Grammy en la categoría Mejor Álbum de Jazz junto al trombonista Papo Vázquez por el álbum “Marooned/Aislado”. Bermúdez fue el productor ejecutivo del álbum.
“No hay ni habrá alguien como Jesse Bermúdez. Jesse y yo tenemos una trayectoria bien larga. Él siempre me apoyó en mi carrera”, confesó Vázquez en entrevista con AL DÍA
EL AMOR DE SU FAMILIA
Jesse fue el mentor de muchos, incluso para su familia. Para su hija mayor, Sarah Bermúdez, Jesse era su amigo, consejero y fiel confidente. Era su espacio seguro, su inspiración y el que siempre tenía las respuestas a sus preguntas.
“Mi padre fue un padre increíble. Era un aprendiz perpetuo y siempre hizo lo que era correcto. Era una especie de antropólogo y la primera persona a la que yo llamaba, aparte de mi marido, para hablar y tener su punto de vista externo”, confesó Sarah.
Jesse influenció tanto a su familia que el hijo de Sarah, conocido artísticamente como Mark Anthony, decidió seguir los pasos musicales de su abuelo. Desde que tiene 6 años, Mark Anthony se interesó en la música aprendiendo a tocar la flauta dulce, el saxofón y la batería. Desde que Jesse supo del interés de su nieto, lo apoyó en todo lo que le hizo falta para grabar sus canciones y darle forma a su carrera. Actualmente, Mark Anthony es cantante de Rap, Hip Hop y R&B.
“De él aprendí la ética del trabajo y la dedicación. De que si perseveras, acabarás encontrando tu pasión y tu amor en la vida. Creo que una de las cosas que heredé de él fue nunca dejar de creer en mí mismo. Él tenía un humor muy interesante. Intentaba enseñarte cosas y en lugar de gritar si te equivocabas o enfadarse contigo, simplemente te hacía chistes que facilitaban el proceso de aprendizaje. Así es como lo recuerdo”, añadió el nieto de Jesse a AL DÍA
Según sus familiares, Jesse se destacaba por su forma tranquila de ser y su lado cómico para sobrellevar la vida.
“Él era serio en cuestión de la música y su negocio. Pero alrededor de la familia y conmigo, era bien charlatán. Yo le decía algo y él me salía con una canción. Él hacía una canción de todo y si hubiese sido por él, hubiese habido un party todos los días”, aseguró Daisy.
Jesse y Daisy oficializaron su relación en el 2008, aunque se conocían desde mucho antes. La primera vez que se vieron fue hace 40 años y, desde ese entonces, fueron inseparables y mejores amigos.
SUS ÚLTIMOS DÍAS
Tras sufrir por cinco años cáncer de pulmón y arritmia cardiaca, la salud de Jesse fue empeorando con el paso del tiempo. Pasó por dos ataques cardíacos y una operación profunda donde le extrajeron el 60% de sus pulmones.
“Cuando sus hijos le preguntaban cómo se sentía, él siempre contestaba ‘I feel like a million in one dollar’”, dijo Daisy.
Jesse Bermúdez falleció en los brazos de su esposa el 13 de septiembre de 2022. De inmediato, la comunidad de músicos y artistas en Filadelfia se mostró en duelo ante la partida de la leyenda de la salsa y el jazz latino.
El pasado 23 de septiembre, Jesse fue el Arquetipo de las Artes Escénicas de AL DÍA para los Premios Herencia Hispana 2022. Daisy Bermúdez y Rob Bernberg estuvieron a cargo de aceptar el premio en honor a su trayectoria musical.
“Perdí a mi mejor amigo. Éramos inseparables. Él nunca me dio la espalda y yo a él tampoco”, concluyó su viuda. z
RECONOCIMIENTOS Y PREMIACIONES
A lo largo de su trayectoria, Bermúdez recibió numerosos premios y menciones, entre los que se incluyen: Campeón de los Niños (2007), Premio a la Comunidad de WPVI TV-6, Premio Siempre Salsa de Latin Beat Magazine, Premio de la Alianza Puertorriqueña y Premio Barrio Salsa (2006).
Habiendo participado en decenas de colaboraciones con organizaciones locales, regionales y nacionales de arte y cultura, incluyendo el Philadelphia Clef Club of Jazz and Performing Arts y el Philadelphia Jazz Project, Bermúdez recibió el premio Lifetime Achievement Award de la National Association of Latino Arts and Cultures en 2022.
En agradecimiento a sus numerosas contribuciones culturales, el Ayuntamiento votó por unanimidad para designar el 8 de julio como el “Día de Jesse Bermúdez” en toda la ciudad de Filadelfia. Jesse también fue reconocido como uno de los “100 líderes más influyentes de PA 2018” por Latino Connection y la Comisión Asesora Latina del gobernador de Pennsylvania, Tom Wolf.
Bermudez passed away on September 13 due to health complications he had been facing for more than five years. .
ALDÍA News
Bermudez falleció el pasado 13 de septiembre por complicaciones de salud que enfrentaba desde hace más de cinco años. ALDÍA News
SPECIAL
EDITION • 19OCTOBER 19 - 26, 2022
FLIP.
CLICK. TAP. The best of , anytime, anywhere Print • Online • Mobile • Social INTRODUCTORY OFFER 12 weeks for only $1200 Weekley Print Edition (included) Digital version of Weekly Print Edition AL DÍA Daily, our Daily News Digest FOLLOW US AT @ News $ 1/ WEEK
By | Por: ANDREA RODÉS | AL DÍA News Writer
CULTUR Carlos de la Sancha / Sam Slovick. LATINO ADA TRILLO IS ONE OF THE 12 PHILADELPHIA ARTISTS RECEIVING $75,000 PEW FELLOWSHIPS. LA FOTÓGRAFA LATINA ADA TRILLO HACE PARTE DE LOS 12 ARTISTAS DE FILADELFIA PREMIADOS CON UNA BECA DE 75.000 DÓLARES. MIGRATION AND EXPLOITATION ARE A REALITY
• 21OCTOBER 19 - 26, 2022
Last month, The Pew Center for Arts & Heritage announced its 2022 grants and fellowships in support of cultural events and ar tistic work that will enliven and enrich the Philadelphia region and represent diverse identities, personal experiences, and his torical narratives. The 42 awards total $9.5 million, including $900,000 going to 12 Phil adelphia-area artists as Pew Fellowships. Among them is Ana Trillo, a Mexican American artist and photographer, whose work documents the migration of people through Central America and the US-Mex ico border.
“The Pew Grant has been a beautiful honor for me,” Trillo said in a recent in terview with AL DIA News. Each Pew Fellowship artist will receive $75,000.
Born and raised in the U.S/ Mexican border region of Juarez and El Paso, Trillo knew since kindergarten that art was her path and “I have followed it as my passion despite many obstacles; I started as a painter and transitioned to photography because of the work that re quired it”, she explained.
Deeply connected with her life expe rience in La Frontera, her photographic work focuses on social issues affecting the border, like sex trafficking, climate and violence-related international mi gration, and long-standing barriers of race and class.
“I knew that if I painted the reali ty of immigration and the difficulty of
crossing borders not only to the USA but throughout Central America and Mexi co, no one would believe it. So photogra phy became the answer”, she added.
Trillo studied Fine arts at Instituo Marangoni, Milan, and then moved back to the U.S to get a Bachelor’s Degree at Drexel University, Philadelphia, where she still lives.
“My community, best friends, and life are in Philadelphia”, she said.
ROOTED IN THE FAMILY
Although her family wasn’t happy that she didn’t follow the family business of commercial real estate, Trillo has con solidated her career as a photographer and her projects have been featured in international publications including The Guardian, Vogue, Smithsonian Maga zine, and Mother Jones. Trillo’s work is held in the Library of Congress, the Phil adelphia Museum of Art, and other insti tutional and private collection.
“My interest in photography started making photographs during my trips overseas that I would use as references for my paintings,” she recalled. However, she was also influenced by a sense of so cial justice that was rooted in her family.
“My grandfather was a doctor who saw patients that could not afford to see him for free at night. So my grandpar ent’s house always had a chicken or a basket of crops that had been given to him,” she rembembered.
El mes pasado, el Pew Center for Arts & Heritage anunció sus sub venciones y becas para 2022 en apo yo de eventos culturales y obras artísticas que animarán y enriquecerán la región de Filadelfia y representarán diver sas identidades, experiencias personales y relatos históricos.
Las 42 subvenciones ascienden a 9,5 millones de dólares, de los cuales 900.000 se destinan a 12 artistas del área de Filadelfia como becas Pew. Entre ellos se encuentra Ana Trillo, artista y fotógrafa mexica no-estadounidense, cuya obra documenta la migración a través de Centroamérica y la frontera entre Estados Unidos y México.
“La beca Pew ha sido un hermoso honor para mí”, dijo Trillo en una entrevista con AL DIA. Cada becado Pew recibirá 75.000 dólares.
Nacida y criada en la región fronteriza en tre Estados Unidos y México, Juárez y El Paso, Trillo supo desde el jardín de infancia que el arte era su camino y “lo he seguido como mi pasión a pesar de encontrarme con muchos obstáculos; empecé como pintora y pasé a la fotografía por el trabajo que requería”.
Profundamente conectada con su expe riencia vital en La Frontera, su trabajo se centra en cuestiones sociales que afectan a la frontera, como el tráfico sexual, la migra ción internacional relacionada con el clima y la violencia y las antiguas barreras de raza y clase.
“Sabía que si pintaba la realidad de la inmigración y la dificultad de cruzar las
fronteras no sólo de Estados Unidos, sino de toda Centroamérica y México, nadie lo creería. Así que la fotografía se convirtió en la respuesta”, añadió.
Trillo estudió Bellas Artes en el Insti tuo Marangoni de Milán y luego se trasla dó a Estados Unidos para obtener un B.A en la Universidad de Drexel, en Filadelfia, donde sigue viviendo.
“Mi comunidad, mis mejores amigos y mi vida están en Filadelfia”, afirma.
UN TEMA DE FAMILIA
Aunque a su familia no le gustó que no siguiera el negocio familiar, una inmobilia ria comercial, Trillo ha logrado consolidar su carrera como fotógrafa y sus proyectos han aparecido en publicaciones internacio nales como The Guardian, Vogue, Smithso nian Magazine y Mother Jones. Su obra se encuentra en la Biblioteca del Congreso, el Museo de Arte de Filadelfia y otras coleccio nes institucionales y privadas.
“Mi interés por la fotografía comenzó haciendo fotografías durante mis viajes al extranjero, que utilizaba como referencia para mis cuadros”, recuerda. Sin embar go, también se vio influida por un sentido de la justicia social arraigado en su fami lia.
“Mi abuelo era un médico que por las noches atendía gratuitamente a los pa cientes sin recursos. Por eso, en la casa de mis abuelos siempre había un pollo o una cesta con verduras que alguien les había regalado”, recuerda.
ENGLISH ESPAÑOL
Migrant caravan crossing the river that borders Guatemala and Mexico, 2020. Pew Fellow Ada Trillo.
Caravana de migrantes cruzando el río que limita con Guatemala y México, 2020. Ada Trillo, miembro de Pew.
OCTOBER 19 - 26, 202222 • CULTURE CULTURE
ENGLISH ESPAÑOL
Her aunt, Guillermina Valdes De Villalba, was the founder of EL COMO, El Centro de Orientación de La Mujer Obrera, helping support maquiladora workers in their efforts to strike for bet ter working conditions. “Guillermina was also a pioneer in researching United States-Mexico border issues in El Centro De la Frontera Norte and had a “lifelong commitment to social justice,” she re called.
Another aunt, Guadalupe Valdes, is a Professor at Stanford University. “With comprehensive research, she explores many of the issues of bilingualism rel evant to teachers in training, including methods of instruction, typologies, mea surement of progress, and the role of ed ucation in national policies on immigra tion”, she explained.
One of her recent projects is called “La Caravana del Diablo” (January 2020), a series of black and white photographs of a massive migrant caravan formed by Hondurans fleeing violence and poor eco nomic conditions. For 8 eight days, the caravan traveled through Guatemala into Mexico, crossing the Suchiate River, where they were met by the recently established Guardia Nacional. Migrants attempting to enter Mexico split into two major groups. The largest group crossed the Suchiate River and were tear gassed by the Guar dia Nacional. Forced to retreat they wait ed by the river’s edge for two days. Their second attempt across the river (at four in the morning) was a success but it was only hours later that the Guardia Nacional sur rounded them, put them on buses and sent them back to Honduras.
“Migration and exploitation are a re ality; if people are not aware, they can’t be changed, “ Trillo said. She always chooses black and white “because the fo cus is on the person, not the loud colors around them”.
Despite her interest in social injus tices, she doesn’t like to be mistaken as a photojournalist. “My background is in Painting and Fine Art, so when I compose a photograph, it is natural that the train ing and practice I had for over 25 years takes presence,” she said. In addition, “the interaction I have with refugees is utterly different from what a journalist has. I travel with them in transit, so the photographs are intimate and personal. They are not “subjects” but my friends, that true social media I get to keep in con tact”, she concluded. z
Su tía, Guillermina Valdes De Villalba, fue la fundadora de El Como, el Centro de Orientación de la Mujer Obrera, ayudaba a las trabajadoras de las maquiladoras a organizar huelgas para conseguir mejores condiciones laborales. “Guillermina tam bién fue pionera en la investigación de los problemas de la frontera entre México y Es tados Unidos en El Centro de la Frontera Norte y tuvo un compromiso de por vida con la justicia social”, indica.
Otra tía, Guadalupe Valdés, es profesora de la Universidad de Stanford y se dedica a investigar muchas de las cuestiones del bi lingüismo relevantes para los profesores en formación, “incluyendo los métodos de ins trucción, las tipologías, la medición del pro greso y el papel de la educación en las políti cas nacionales sobre inmigración”, explica.
Entre los proyectos más recientes de Tri llo se destaca “La Caravana del Diablo”, una serie de fotografías en blanco y negro de una caravana masiva de migrantes hondu reños que, en enero de 2020, huían de la vio lencia y las malas condiciones económicas.
Durante ocho días, la caravana viajó a través de Guatemala hacia México, cruzan do el río Suchiate, donde fueron recibidos por la recién creada Guardia Nacional. Los migrantes que intentaban entrar en México se dividieron en dos grandes grupos. El gru po más numeroso cruzó el río Suchiate y la Guardia Nacional les lanzó gases lacrimóge nos. Se vieron obligados a retirarse y espera ron dos días en la orilla del río. Su segundo intento de cruzar el río (a las 4 de la mañana) fue un éxito, pero sólo horas después la Guar dia Nacional los rodeó, los metió en autobu ses y los envió de vuelta a Honduras.
“La migración y la explotación son una realidad; si la gente no es consciente, no se podrá cambiar”, dijo Trillo. Para sus fotos siempre elige el blanco y negro “porque el foco está en la persona, no en los colores chi llones que la rodean”.
A pesar de su interés por las injusticias sociales, no le gusta que la confundan con una fotoperiodista. “Mi formación es en Pin tura y Bellas Artes, así que cuando compon go una fotografía, es natural que la forma ción y la práctica que he tenido durante más de 25 años tome presencia”, afirma.
Además, “la interacción que tengo con los refugiados es totalmente diferente a la que tiene un periodista. Viajo con ellos en tránsito, por lo que las fotografías son ín timas y personales. No son ‘sujetos’, sino mis amigos, ese verdadero medio social con el que consigo mantener el contacto”, concluyó.
z The best of Health, services and professionals SALUD BILINGUAL BRAND STUDIO RESERVE YOUR SPACE! First FRIDAY of every month! Martin Alfaro | martina@aldianews.com 215.789.6971 Published monthly in print edition and News.com BENEFITS • Health and wellness sponsored content • Spotlight your medical professionals • Highlight products & services • Connect with multicultural audiences in the region • 23OCTOBER 19 - 26, 2022
HONOR FOR A REPORT ON SOLIDARITY
JOSÉ MARTÍNEZ WON THE MID ATLANTIC REGIONAL EMMY AWARD, WHICH RECOGNIZES JOURNALISTIC EXCELLENCE IN THE UNITED STATES.
EL COLOMBIANO JOSÉ MARTÍNEZ GANÓ EL MID ATLANTIC REGIONAL EMMY AWARD, QUE RECONOCE LA EXCELENCIA PERIODÍSTICA EN ESTADOS UNIDOS.
By | Por: SANDRA RAMÍREZ ORTEGA | AL DÍA News Writer
Helping a vulnerable community in Reading (Pennsylvania) at risk of social exclusion and hun ger motivated the entrepreneur Moises Abreu, a New Yorker of Dominican origin, to distribute free street food in the midst of the pandemic.
Since 2020, every Wednesday, about 60 people come to his business, where he sets up a table and hands out all kinds of food to anyone who needs it. This is Abreu’s way of contributing to a small city, with a most ly Hispanic population, which he deeply ap preciates and which he seeks to repay for all the appreciation it has given him, over the years, as the owner of a small store.
“I have taken a lot of affection for the community that has brought that out of me, to share with them and that is why I have dedicated myself on Wednesdays at 12 o’clock to handing out food to whom ever”, Abreu said. “I am giving my part, because without the people of this com munity I would not be here, so this is a sign of gratitude to them”, he added.
This testimony of solidarity reached the ears of Colombian journalist José Martínez, who without hesitation went to 6th Street to hear the story and tell it on WFMZ-TV 69 News Edición en Es pañol, for which he works.
AN EMMY-WORTHY REPORT
“He (Abreu) started this project during the pandemic, and although at that time there was a lot of aid here, there was also fear within the undocu mented communities to access those sub sidies because they thought they could call Immigration, or that the police could ask for papers and deport them”, said the journalist in an interview with AL DÍA.
Abreu, said the journalist, “what he did was to create a safe space, where they don’t ask for anything at all, where you don’t have to fill out any paperwork, you just get in line, they give you your lunch and that’s it”.
Ayudar a una comunidad vulnera ble de Reading (Pensilvania) en riesgo de exclusión social y ham bre motivó, en plena pandemia, al empresario Moisés Abreu, neoyorquino de origen dominicano, a distribuir gratis comida en la calle.
Desde 2020, todos los miércoles, unas 60 personas se acercan frente a su negocio, en donde monta una mesa y entrega todo tipo de alimentos a quien lo necesite. Esta es la forma en la que Abreu contribuye con una pequeña ciudad, de población mayoritaria mente hispana, a la que aprecia profunda mente y a la que busca recompensar por todo el aprecio que le dio, a lo largo de los años, como propietario de una pequeña tienda.
“He cogido mucho cariño a la comuni dad que ha sacado eso de mí, de compartir con ellos y por eso me he dedicado los miér coles a las 12 a repartir comida a quien sea”, dijo Abreu. “Estoy dando mi parte, porque sin la gente de esta comunidad yo no estaría aquí, entonces esto es en señal de agradecimiento a ellos”, agregó.
Este testimonio de solidaridad llegó a los oídos del periodista colombiano José Martínez, quien sin dudarlo acudió hasta 6th Street para conocer la historia y na rrarla en la cadena WFMZ-TV 69 News Edición en Español, para la que trabaja.
UN REPORTAJE DIGNO DE EMMY
“Él (Abreu) comenzó este proyecto en la pandemia, y aunque en ese enton ces aquí había muchas ayudas, también había miedo en las comunidades indocu mentadas para acceder a esos subsidios porque pensaban que podían llamar a Mi graciones, o que la Policía les podía pedir papeles y los deporten”, comentó el comu nicador en entrevista con AL DÍA.
Abreu, contó el periodista, “lo que hizo fue crear un espacio seguro, en el que no te pi den absolutamente nada, en donde no tienes que rellenar ningún papel, sino que te pones en la fila, te dan tu almuerzo y ya está”.
ENGLISH ESPAÑOL
A report
on the
solidarity action of
a
Latino businessman in Reading, who hands out free meals in the community, led
Colombian-born
Jose Martínez to win the Mid-Atlantic Regional Emmy Awards.
Courtesy
José Martínez
Un reportaje sobre la acción solidaria de un empresario latino en
Reading,
que entrega
comida gratis en la comunidad, llevó al
colombiano José Martínez a ganar el
Mid-Atlantic Regional Emmy Awards. Cortesía José Martínez
OCTOBER 19 - 26, 202224 • CULTURE
Martinez’s story had such a media impact that it was nominated for a Mid Atlantic Regional Emmy Award in the ‘Diversity, Equity, and Inclusion News’ category. At the awards gala, held in early October in Philadelphia, the young Colombian’s piece competed with five others and won.
“I didn’t think it was going to have this impact, and what I liked the most is that it is a positive story within all the negative, because it inspires other people to support the society in which they live”, Martínez said.
COMMITTED TO REPRESENTATION
Based in the United States since 2015, Martinez holds the banner of participation and inclusion in his daily journalistic work. “I believe in everything that has to do with representation and I do
ENGLISH ESPAÑOL
my job the best I can trying to make people feel identified with those stories; of course, when I have the opportunity to do more human stories, not like shootings and so on”, he said.
He also pointed out that “before I thought that these stories only mattered to that city, which is very small, but I realize that they are powerful stories because they cross seas and rivers, and people from other parts feel identified with this same situation”.
Aware of the responsibility and the unspoken commitment that a Latino journalist has with migrants, José Martínez does not believe that an Emmy award will change his life. On the contrary, he hopes to continue to be a trusted face for a community that expects its reality to be made visible with respect and dignity. z
El reportaje de Martínez tuvo tal repercusión mediática que fue nominado a los Mid Atlantic Regional Emmy Award en la categoría ‘Noticia de Diversidad, Equidad, e Inclusión’. En la gala de entrega de premios, celebrada a comienzos de octubre en Filadelfia, la pieza del joven colombiano competía con otras cinco y ganó.
“No pensé que iba a tener este impacto y lo que más me gustó es que es una historia positiva dentro de todo lo negativo, porque inspira a otras personas a apoyar a la sociedad en la que vive”, indicó.
COMPROMETIDO CON LA REPRESENTACIÓN
Afincado en los Estados Unidos desde 2015, Martínez sostiene la bandera de la participación e inclusión en su labor periodística diaria. “Creo en todo lo que tiene que ver con la representación y hago
mi trabajo lo mejor que puedo tratando de que la gente se sienta identificada con esas historias; claro cuando tengo la oportunidad de hacer historias más humanas, no como tiroteos y demás”, manifestó.
Además, señaló que “antes yo pensaba que estas historias solo importaban a esa ciudad, que es muy chiquitica, pero me doy cuenta de que son historias poderosas porque cruzan mares, ríos y la gente de otras partes se siente identificada con esta misma situación”.
Consciente de la responsabilidad y del compromiso tácito que un periodista latino tiene con los migrantes, José Martínez no cree que un premio de la envergadura de los Emmy cambie su vida. Por el contrario, anhela seguir siendo un rostro de confianza para una comunidad que espera que su realidad se visibilice con respeto y dignidad. z
La ayuda que necesita está aquí.
Visite peco.com/help
PECO
ofrece ayuda financiera que puede reducir sus pagos mensuales. Verifique si reúne los requisitos para que pueda mantener su vida activa.
© PECO Energy Company, 2022. All rights reserved.
• 25OCTOBER 19 - 26, 2022 CULTURA
86 7 3 4 5 2
1 - The National Hispanic Foundation of the Arts held its annual “Noche De Gala” in Washington, DC September 20. La Fundación Nacional Hispana de las Artes celebró su “Noche de Gala” anual en Washington, DC, el 20 de septiembre.. 2- U.S. Secretary of Education Miguel Cardona 3- Boris Sanchez, Laura Barrón-Lopez, Skyler Henry 4- NHFA Co-Founder, Actor Jimmy Smits 5- Santos Silvestre Herrera, Marc Sánchez 6- George Pelecanos received the Raul Julia Award for Excellence at the 2022 NHFA Noche De Gala in Washington, DC. George Pelecanos recibió el Premio Raúl Julia a la Excelencia en la Noche de Gala 2022 de la NHFA en Washington, DC 7- NHFA Co-Founder Merel Julia 8- Xolo Maridueña, Texas Congressman Joaquin Castro. Peter Fitzpatrick / AL DÍA News
1 OCTOBER 19 - 26, 202226 • BLACK TIE
DE GALA
NHFA NOCHE DE GALA
By | Por: PETER FITZPATRICK | AL DÍA News Photographer
ENGLISH ESPAÑOL
Under the backdrop of our nation’s capital, the National Hispanic Foundation for the Arts (NHFA) held its annual celebration to give accolades to Latinos both in front and behind the camera.
Actors Jimmy Smits, Sonia Braga, Esai Mo rales, Merel Julia, together with Felix Sanchez, created the NHFA in 1997 to advance the presence of Latinos in the media, telecommunications and entertainment industries.
The foundation has focused on bringing more access for Latino artists and professionals while cultivating new Latino talent. Since its inception, the NHFA has provided over $10 million in schol arships, mentorships, education, workforce devel opment and advocacy programs.
During the gala, three individuals were award ed for their work in the entertainment industry.
The Raul Julia Award for Excellence was pre sented to award-winning author, journalist and film producer George P. Pelecanos. He has also worked as an executive producer for award-win ning series like The Wire, The Deuce, Treme and The Pacific. z
Con el telón de fondo de la capital de nuestro país, la Fundación Nacional Hispana para las Artes (NHFA) celebró su fiesta anual para premiar a los latinos que están delan te y detrás de la cámara.
Los actores Jimmy Smits, Sonia Braga, Esai Morales y Merel Julia, junto con Félix Sánchez, crearon la NHFA en 1997 para impulsar la presen cia de los latinos en los medios de comunicación, las telecomunicaciones y las industrias del entrete nimiento.
La fundación se ha centrado en dar más acceso a los artistas y profesionales latinos, al tiempo que ha cultivado nuevos talentos latinos. Desde su creación, la NHFA ha proporcionado más de 10 millones de dólares en becas, tutorías, educación, desarrollo de la mano de obra y programas de promoción.
Durante la gala, se premió a tres individuos por su trabajo en la industria del entretenimiento.
El Premio Raúl Julia a la Excelencia se concedió al galardonado autor, periodista y productor de cine George P. Pelecanos. También ha trabajado como productor ejecutivo de series premiadas como The Wire, The Deuce, Treme y The Pacific. z
10 9
11
9- Stacie de Armas, Felix Sanchez 10- California Congressman Tony Cárdenas 11-Felix Sanchez, Texas Congressman Veronica Escobar, Maria Cardona, Jim Acosta 12-Aaron Blount, Nicholas Barrón, Benjamin Treviño, Kendall Becerra. Peter Fitzpatrick / AL DÍA News
12
AWARDED THE LATIN POWER IN THE ENTERTAINMENT INDUSTRY. PREMIÓ EN WASHINGTON, D.C., AL PODER LATNO EN LA INDUSTRIA DEL ENTRETENIMIENTO
• 27OCTOBER 19 - 26, 2022
BILINGUAL BRAND STUDIO
FINANCIAL EMPOWERMENT CONTENT SERIES
THE ADVANCING BLACK WEALTH TOUR STOPS IN PHILADELPHIA LA GIRA PARA EL AVANCE DE LA RIQUEZA NEGRA SE DETIENE EN FILADELFIA
THIS SATURDAY MARKED THE FINAL STOP OF JPMORGAN CHASE’S INAUGURAL EVENT TO PROVIDE FINANCIAL TOOLS AND SUPPORT TO BLACK COMMUNITIES NATIONWIDE.
By | Por: Jensen Toussaint
On Saturday, October 8, JP Morgan Chase took part in the nal stop of its national “Advancing Black Wealth Tour” right here in the City of Brotherly Love.
More than 200 people packed the room into The Arts Ballroom in Center City Philadelphia.
The “Advancing Black Wealth Tour” is an initiative launched by JPMorgan Chase to provide nancial health educa tion, wealth-building seminars, and other vital nancial insights to Black communi ties across the country.
“Over the past several months, we’ve had the opportunity to connect, to edu cate and provide resources around nan cial health and wealth building in Black
ENGLISH ESPAÑOL
and Brown communities,” said Taylor Alston, head of social media for JPMor gan Wealth Management.
The “Advancing Black Wealth Tour” also had stops in Los Angeles, Dallas, and New Orleans before making its way to Philadelphia.
The event features a number of prom inent business leaders and entrepreneurs, as well as JPMorgan Chase executives, and is a part of JPMorgan Chase’s $30 billion racial equity commitment.
Carolina Jannicelli, Managing Direc tor and Head of Community Impact at JPMorgan Chase, also provided some re marks, detailing goals, the signi cance of this commitment, and her personal com mitment to her role.
El sábado 8 de octubre, JP Morgan Chase participó en la última parada de su gira nacional “Advancing Black Wealth Tour” aquí mismo, en la Ciu dad del Amor Fraternal.
Más de 200 personas abarrotaron la sala The Arts Ballroom en el centro de Filadel a.
La gira “Advancing Black Wealth Tour” es una iniciativa lanzada por JPMorgan Cha se para ofrecer educación sobre salud nan ciera, seminarios sobre creación de riqueza y otros conocimientos nancieros vitales a las comunidades negras de todo el país.
“Durante los últimos meses, hemos te nido la oportunidad de conectar, educar y proporcionar recursos en torno a la salud nanciera y la creación de riqueza en las co munidades negras y marrones”, dijo Taylor
BILINGUAL BRAND STUDIO
Sponsored by Patrocinado por
Alston, jefe de medios sociales de JPMor gan Wealth Management.
La gira “Advancing Black Wealth Tour” también tuvo paradas en Los Ángeles, Da llas y Nueva Orleans antes de llegar a Fila del a.
El evento cuenta con una serie de desta cados líderes empresariales y empresarios, así como con ejecutivos de JPMorgan Cha se, y forma parte del compromiso de equi dad racial de 30.000 millones de dólares de JPMorgan Chase.
Carolina Jannicelli, Directora General y Jefa de Impacto Comunitario de JPMorgan Chase, también hizo algunas observacio nes, detallando los objetivos, la importancia de este compromiso y su compromiso per sonal con su función.
ESTE
SÁBADO MARCÓ LA ÚLTIMA PARADA DEL EVENTO INAUGURAL DE JPMORGAN CHASE PARA PROPORCIONAR HERRAMIENTAS FINANCIERAS Y APOYO A LAS COMUNIDADES NEGRAS.
The “Advancing Black Wealth Tour” stopped in
Philadelphia on Saturday,
Oct. 8.
Courtesy Marcus Branch.
La gira “Advancing Black Wealth Tour” hizo una parada en Filadelfia el sábado 8 de octubre. Cortesía
Marcus Branch.
OCTOBER 19 - 26, 202228 •
She noted that the mission of her and her team is to “integrate the lens of racial equity into how we run the company.”
This is done with the goal of creating equitable outcomes and making nance and banking more inclusive for individuals from all backgrounds.
On Saturday, October 8, JP Morgan Chase took part in the nal stop of its nation al “Advancing Black Wealth Tour” right here in the City of Brotherly Love.
More than 200 people packed the room into The Arts Ballroom in Center City Phila delphia.
The “Advancing Black Wealth Tour” is an initiative launched by JPMorgan Chase to provide nancial health educa tion, wealth-building seminars, and other vital nancial insights to Black communities across the country.
“Over the past several months, we’ve had the opportunity to connect, to edu cate and provide resources around nan cial health and wealth building in Black and Brown communities,” said Taylor Alston, head of social media for JPMorgan Wealth Management.
The “Advancing Black Wealth Tour” also had stops in Los Angeles, Dallas, and New Orleans before making its way to Philadel phia.
The event features a number of promi nent business leaders and entrepreneurs, as well as JPMorgan Chase executives, and is a part of JPMorgan Chase’s $30 billion racial equity commitment.
Carolina Jannicelli, Managing Director and Head of Community Impact at JPMor gan Chase, also provided some remarks, detailing goals, the signi cance of this com mitment, and her personal commitment to her role.
She noted that the mission of her and her team is to “integrate the lens of racial eq uity into how we run the company.”
This is done with the goal of creating eq uitable outcomes and making nance and banking more inclusive for individuals from all backgrounds. Justin Grant, executive director of community development for Advancing Black Pathways, shared that throughout his career, he has grown tired of talking about the
BILINGUAL BRAND STUDIO
FINANCIAL EMPOWERMENT CONTENT SERIES
ENGLISH ESPAÑOL
wealth gap. However, he is eager to continue nding ways to help close it.
“We have to be mindful of the past, but we [also] have to be driven forward with hope,” he said.
Moving forward with an eye toward wealth creation is a key approach for JPMor gan Chase.
Racquel Oden, Managing Director and head of Consumer Bank Network Expan sion at JPMorgan Chase & Co., announced during the event a commitment to building 30 more branches in different parts of the city, bringing the total to 55 branches.
“I want to be intentional about where my commitment is to building these branches, and it will be in Black and Hispanic neighbor hoods,” she said.
She added that the reason is because those are the communities that have histori cally lacked access to banks.
In addition, next month JPMorgan Chase will be opening a community branch on 52nd & Ludlow Streets with a focus on nancial literacy and education.
“Consider this event, a kickoff of us say ing, ‘We want you to get to know us, know what we’re about, and know what we’re committed to,’” said Oden.
Through a variety of engaging panel dis cussions and interactive workshops, attend ees were able to leave with valuable informa tion, including nancial wellness, best steps to saving money, navigating the real estate market and homeownership, entrepreneur ship and wealth generation.
They were also afforded the opportunity to speak directly with the speakers and JP Morgan representatives.
Some of the notable speakers who took part in the Philadelphia stop of the “Advanc ing Black Wealth Tour” include MC Lyte, rap per, TV producer, DJ and philanthropist; Dr. Lynn Richardson, entertainment executive and celebrity nancial expert; Ian Dunlap, CEO & founder of Red Panda Academy; and Milan Rouge, serial entrepreneur, philanthro pist, real estate investor and CEO & founder of Milano Di Rouge.
Stay more for follow up coverage of the “Advancing Black Wealth Tour” in Phil adelphia. z
Señaló que la misión de ella y de su equi po es “integrar la lente de la equidad racial en la forma en que dirigimos la empresa”.
Esto se hace con el objetivo de crear re sultados equitativos y hacer que las nanzas y la banca sean más inclusivas para las per sonas de todos los orígenes.
“Ese compromiso es una forma de ha cernos responsables, de dar un paso ade lante y de hacer más para apoyar a la co munidad negra en Estados Unidos”, dijo Jannicelli.
Señaló que el apoyo se traduce en el aumento de los préstamos “para preservar y construir más viviendas asequibles”, para ayudar a aumentar la propiedad de la vivien da y apoyar a las empresas negras, latinas e hispanas, aumentar el acceso a la banca mediante la apertura de más sucursales en barrios tradicionalmente desatendidos, y proporcionar educación y recursos de salud nanciera.
“Porque la información es poder”, dijo Jannicelli.
Desde un punto de vista más personal, a Jannicelli le apasiona su trabajo por su pro pia historia.
Nació en la capital nicaragüense y es hija de pequeños empresarios que tenían una zapatería. El primer trabajo de Jannicelli fue en esa zapatería, poniendo pegatinas en la parte trasera de los zapatos, indicando su talla.
Como consecuencia de la guerra civil en Nicaragua, los padres de Jannicell tuvieron que dejarlo todo, trasladarse a Costa Rica y empezar de cero.
“Vi a mis padres luchar para reconstruir sus vidas [y] mantener a cuatro hijos, y su tarea fue 10 veces más difícil de lo que tenía que ser porque no tenían acceso a la infor mación”, dice Jannicelli.
Cuando Jannicelli piensa en cerrar la brecha de riqueza, para ella es sinónimo de cerrar también las brechas de información y recursos. Justin Grant, director ejecutivo de desarrollo comunitario de Advancing Black Pathways, compartió que, a lo largo de su carrera, se ha cansado de hablar de la bre cha de riqueza. Sin embargo, está ansioso por seguir encontrando formas de ayudar a cerrarla.
“Tenemos que ser conscientes del pasa do, pero también tenemos que avanzar con esperanza”, dijo.
Avanzar con la vista puesta en la crea ción de riqueza es un enfoque clave para JPMorgan Chase.
Racquel Oden, Directora General y res ponsable de Expansión de la Red de Ban cos de Consumo de JPMorgan Chase & Co., anunció durante el acto el compromiso de construir 30 sucursales más en distintos puntos de la ciudad, hasta alcanzar un total de 55 sucursales.
“Quiero ser intencional sobre dónde está mi compromiso de construir estas sucursales, y será en los barrios negros e hispanos”, dijo.
Añadió que la razón es que esas son las comunidades que históricamente han care cido de acceso a los bancos.
Además, el mes que viene JPMorgan Chase abrirá una sucursal comunitaria en las calles 52 y Ludlow con un enfoque en la educación nanciera.
“Considere este evento como el inicio de nuestro mensaje: ‘Queremos que nos co nozcan, que sepan de qué se trata y a qué nos dedicamos’”, dijo Oden.
A través de una serie de atractivas me sas redondas y talleres interactivos, los asis tentes pudieron salir con información valio sa, como el bienestar nanciero, los mejores pasos para ahorrar dinero, la navegación por el mercado inmobiliario y la propiedad de la vivienda, el espíritu empresarial y la genera ción de riqueza.
También tuvieron la oportunidad de ha blar directamente con los ponentes y los re presentantes de JPMorgan.
Algunos de los ponentes destacados que participaron en la parada de Filadel a de la gira “Advancing Black Wealth Tour” fueron MC Lyte, rapero, productor de televisión, DJ y lántropo; la Dra. Lynn Richardson, ejecu tiva del sector del entretenimiento y experta en nanzas de famosos; Ian Dunlap, director general y fundador de Red Panda Academy; y Milan Rouge, empresario en serie, lántro po, inversor inmobiliario y director general y fundador de Milano Di Rouge.
Siga leyendo para conocer la cobertura del “Advancing Black Wealth Tour” en Fila del a.z
BILINGUAL BRAND STUDIO
Sponsored by |
Patrocinado
por
• 29OCTOBER 19 - 26, 2022
By | Por: ALAN NUÑEZ
On Tuesday, Oct. 11, AARP External Relations Advisor Gil Cabrera hosted a roundtable discussion over Zoom to speak on the latest AARP Poll, ‘She’s the Difference: Survey of Likely Voters Age 50 and Older,’ that examines the most pressing issues and concerns for Latino and mainly Latina voters of the ages 50 and over.
It also paints a picture of the latest out-ofthe-ordinary trends that have occurred in recent times among Latino and Latina voters and how they plan on voting this November. The ndings give an insight into how some voters are still very much undecided with less than a month to go, an uncommon trend in comparison to previous election cycles.
Joined by Cabrera were four of the top public opinion pollsters and political strategists in the eld who also were the ones who conducted the research for the poll. This includes Matt Hogan, a Partner at Impact Research, Bob Ward of Fabrizio Ward LLC, Celinda Lake, Founder and President of Lake Research Partners, and Kristen Soltis Anderson, Founding Partner of Echelon Insights.
Individuals aged 50 and over, and also including millions of Latinos, are the largest voting bloc in the U.S. in addition to being the country’s most powerful voters because of the in uence they are most likely to have in this election cycle in November.
The conversation had a special focus on older Latinas, which have often gone overlooked by political candidates, but should not, considering the huge population and in uence they hold.
The poll also looks at how recent trends and numbers suggest that Democrats are losing a grip on the Latino community, a grip that was once strong, but certain political and life factors have changed that narrative.
The survey was done by phone and online between Sept. 6 and Sept. 13, 2022 using landline, cell and text to web data collection. The nal survey includes interviews with over 800 women voters aged 50 and over who are planning to vote in 2022.
According to the ndings, Democrats currently hold a narrow 47%–42% lead on the generic Congressional ballot. On the other hand, Democrats do hold a lead which represents an underperformance by Democrats among this group of vot-
BILINGUAL BRAND STUDIO
AARP PA.
ENGLISH ESPAÑOL
ers compared to previous elections. It also shows a very large gender gap as Latina women 50 and over favor the Democratic Party by 26-points with Latino men preferring the Republican Party by over 20 points.
Latino Republicans, who make up more than 29% of voters, are unanimously for the generic Republican Party as Latino Democrats (45% of voters) are less consolidated. The quarter of Hispanic voters 50+ who identify as Independent are more for the Republican by 16 points.
E l martes 11 de octubre, el Asesor de Relaciones Externas de AARP, Gil Cabrera, organizó una mesa redonda a través de Zoom para hablar sobre la última encuesta de AARP, ‘Ella es la diferencia: Encuesta de probables votantes de 50 años o más’, que examina los temas y preocupaciones más apremiantes para los votantes latinos y principalmente latinas de 50 años o más.
También pinta un cuadro de las últimas tendencias fuera de lo común que se han producido en los últimos tiempos entre los votantes latinos y latinas y
BILINGUAL BRAND STUDIO
cómo piensan votar este noviembre. Los resultados dan una idea de cómo algunos votantes están todavía muy indecisos a menos de un mes, una tendencia poco común en comparación con ciclos electorales anteriores.
Junto a Cabrera se encontraban cuatro de los mejores encuestadores de opinión pública y estrategas políticos del sector, que también fueron los que realizaron la investigación para la encuesta. Se trata de Matt Hogan, socio de Impact Research, Bob Ward de Fabrizio Ward LLC, Celinda Lake, fundadora y presidenta de Lake Research Partners, y Kristen Soltis Anderson, socia fundadora de Echelon Insights.
Las personas de 50 años o más, entre las que también se encuentran millones de latinos, son el mayor bloque de votantes en Estados Unidos, además de ser los votantes más poderosos del país por la in uencia que probablemente tendrán en este ciclo electoral de noviembre.
La conversación se centró especialmente en las latinas mayores, que a menudo han sido ignoradas por los candidatos políticos, pero que no deberían, teniendo en cuenta la enorme población e in uencia que tienen.
La encuesta también analiza cómo las tendencias y cifras recientes sugieren que los demócratas están perdiendo el control de la comunidad latina, un control que antes era fuerte, pero ciertos factores políticos y vitales han cambiado esa narrativa.
La encuesta se realizó por teléfono y en línea entre el 6 y el 13 de septiembre de 2022, mediante la recopilación de datos de teléfonos jos, móviles y de texto a la web. La encuesta nal incluye entrevistas con más de 800 mujeres votantes de 50 años o más que planean votar en 2022.
Según los resultados, los demócratas tienen actualmente una estrecha ventaja del 47% al 42% en la papeleta genérica del Congreso. Por otro lado, los demócratas mantienen una ventaja que representa un rendimiento inferior de los demócratas entre este grupo de votantes en comparación con elecciones anteriores. También muestra una brecha de género muy grande, ya que las mujeres latinas de 50 años o más favorecen al Partido Demócrata por 26 puntos, mientras que los hombres latinos pre eren al Partido Republicano por más de 20 puntos.
Los republicanos latinos, que son más del 29% de los votantes, están unánimemente a favor del Partido Republicano genérico, ya que los demócratas latinos (45% de los votantes) están menos consolida-
INDECISION REIGNS IN NEW AARP POLL OF OLDER LATINO AND MOSTLY LATINA VOTERS. DEMS LOSE GROUND LA INDECISIÓN REINA EN LA NUEVA ENCUESTA DE AARP ENTRE LOS VOTANTESLATINOS DE MÁS EDAD Y SOBRE TODO LATINOS. LOS DEMÓCRATAS PIERDEN TERRENO
In collaboration with | Hecho en colaboración con
Pennsylvania
THE FINDINGS SUGGEST THAT LATINAS ARE THE KEY SWING DEMOGRAPHIC POLITICIANS NEED TO FOCUS ON. LOS RESULTADOS SUGIEREN QUE LAS LATINAS SON EL GRUPO DEMOGRÁFICO CLAVE EN EL QUE DEBEN CENTRARSE LOS POLÍTICOS.
Courtesy:
OCTOBER 19 - 26, 202230 •
The statistics are helpful for all can didates currently in the running at the mo ment, as they can use it to their advantage and secure more votes ahead of the elec tions. Candidates for Congress speci cal ly, currently competing for the votes of the Latino community that is 50+ can increase their chances of winning by supporting cer tain policies, such as allowing Medicare to negotiate for lower prescription drug pric es, protecting Medicare and Social Securi ty from further cuts, and expanding access to home care and long-term care services.
The poll also shows an even split among Latino voters overall in regards to those without a four-year college degree, with the generic Democrat up 18 points with college graduates. Voters who say the economy is their most important issue choose the generic Republican by a 2:1 margin.
The poll also looks at President Joe Biden’s job approval, which is sour with Latino voters 50+ in the key House districts by 11 points. There is also a big gender gap on this speci c part of the poll as well with men being the main ones that are not in fa vor of Biden’s job thus far. Biden’s approval rating is at 75% among Latino Democrats 50+.
In response to a question posed by AL DÍA News about the trends that Latina woman voters are switching allegiances, Celinda Lake said it was a new develop ment.
“One thing we can point to that is de nitely out of the ordinary is older women and older voters in general usually make up their minds quite early. And the number of lateness of when these older women in general and then speci cally Latinos are making up their minds is very different from before. A key reason why these voters are one of the key swing voters as we go into the election.” she said.
“The second thing that’s different, and it started in 2020 but is really strong now is in 2018, Latinos thought they were be ing well served by the economy, as did all women over 50. Now of course, they think they are and Latinos in particular think they are not being served. Those two trends are dramatically different and with profound possible impact,” Lake added.
One of the many ndings from the poll revealed that more than half of wom en voters 50 and over have not made a nal decision in relation to their vote in the congressional election. It also shows them evenly divided between Democrats and Republicans on the generic congressional ballot, with a large number still making up their minds and four in 10 will decide in the last few weeks before the election with three weeks to go until Nov. 8.
The poll also showed what current voters think about some of their congres sional representatives as well as the cur rent and previous President. Democrats in
BILINGUAL BRAND STUDIO
ENGLISH ESPAÑOL
Congress and their leaders are less unpop ular than their Republican counterparts as former President Trump among Hispanic voters 50+. A large number say the country is headed in the wrong direction, and that members of Congress don’t listen to peo ple like them, and are worried about their personal nancial situation. Gas and food are the top concerns in regards to in ation, and some believe the U.S. is already in a recession despite what professionals and leaders have said.
In another question posed by AL DÍA asking if they expect these trends to car ry over into the 2024 Presidential election, Bob Ward responded by talking about the competitiveness of the Latino vote.
“This is the competitive nature of the Latino vote. Latino 50-plus vote is a con tinuing story that we’ve seen in previous elections where they have moved from a sort of reliable segment of the Democrat ic constituency to being swing voters. It’s the numbers we’re seeing now, I think, that accentuate that trend is still happening. Whether it continues to 2024 is yet to be seen. There is going to be a battleground voter group that every campaign should be paying attention to,” Ward said.
The AARP poll also dove into some of the factors in uencing women voters 50 and over such as some broad range of issues that showcase the fears of these women concerning economic instability and political discord. The agenda for Re publican women 50 and over includes in ation, rising prices, cost of living, crime, immigration, and election security.
In stark comparison to the pressing issues for Democratic women 50-plus are voting rights and threats to democracy — a common trend these days — followed by gun violence and abortion at the bottom. While the top issues for Independent wom en 50-plus are more health related, such as prescription drugs, abortion, and in ation and rising prices in that order.
The poll also revealed that older wom en are not impressed with the job done so far by elected of cials in relation to “un derstanding the everyday challenges of people like me,” with three-quarters (75%) saying they have done a fair job (32%) or poor (43%) job.
Other ndings include that while wom en voters 50 and over are pretty much split about how well and ef ciently the current state of the economy is working for them personally, many of them are taking steps to deal with the rising cost of living that has been an issue in the last couple years.
This includes that two-thirds reported cutting down on nonessential purchases while four in ten have cut back on essen tials or taken money out of savings to help cope with the rising costs in all sectors of living. Also, about a third are less nancially secure than they hoped to be at this point in their respective lives. z
dos. La cuarta parte de los votantes hispanos mayores de 50 años que se identi can como independientes son más parti darios de los republicanos por 16 puntos.
Las estadísticas son útiles para todos los candidatos que compiten actualmente, ya que pueden utilizarlas en su favor y asegurarse más votos de cara a las elecciones. Los candidatos al Congreso, especí camente, que actualmente compiten por los votos de la comunidad latina mayor de 50 años, pueden aumentar sus posibilidades de ganar si apo yan ciertas políticas, como permitir que Medicare negocie precios más bajos para los medicamentos recetados, prote ger a Medicare y a la Seguridad Social de nuevos recortes, y ampliar el acceso a los servicios de atención domiciliaria y de cuidados a largo plazo.
El sondeo también muestra una división equitativa entre los votantes latinos en general con respecto a los que no tie nen un título universitario de cuatro años, y el demócrata ge nérico gana 18 puntos con los graduados universitarios. Los votantes que dicen que la economía es su tema más impor tante eligen al republicano genérico por un margen de 2 a 1.
El sondeo también analiza la aprobación del trabajo del presidente Joe Biden, que se resiente con los votantes latinos mayores de 50 años en los distritos clave de la Cámara de Representantes por 11 puntos. También hay una gran brecha de género en esta parte especí ca de la encuesta, siendo los hombres los principales que no están a favor del trabajo de Bi den hasta ahora. El índice de aprobación de Biden es del 75% entre los demócratas latinos mayores de 50 años.
En respuesta a una pregunta formulada por AL DÍA News sobre la tendencia de las mujeres latinas a cambiar de prefe rencia, Celinda Lake dijo que era una novedad.
“Una cosa que podemos señalar que es de nitivamente fuera de lo común es que las mujeres mayores y los votan tes mayores en general suelen decidirse bastante pronto. Y el número de retrasos en el momento en que estas mujeres mayores en general y especí camente los latinos se deciden es muy diferente al de antes. Una razón clave por la que estos votantes son uno de los principales votantes indecisos a me dida que nos acercamos a las elecciones”, dijo.
“La segunda cosa que es diferente, y comenzó en 2020 pero es realmente fuerte ahora es que en 2018, los latinos pensaron que estaban siendo bien atendidos por la economía, al igual que todas las mujeres mayores de 50 años. Ahora, por supuesto, piensan que lo están y los latinos en particular piensan que no están siendo atendidos. Esas dos tendencias son dramáticamente diferentes y con un profundo impacto posible”, agregó Lake.
Una de las muchas conclusiones de la encuesta revela que más de la mitad de las mujeres votantes de 50 años o más no han tomado una decisión de nitiva en relación con su voto en las elecciones al Congreso. También muestra que están divididas por igual entre demócratas y republicanos en la papeleta genérica del Congreso, y que un gran número de ellas aún se está decidiendo y que cuatro de cada 10 lo harán en las últimas semanas antes de las elecciones, cuando faltan tres semanas para el 8 de noviembre.
La encuesta también mostró lo que los votantes actuales piensan sobre algunos de sus representantes en el Congreso, así como sobre el Presidente actual y el anterior. Los demó cratas en el Congreso y sus líderes son menos impopulares que sus homólogos republicanos como el anterior presidente Trump entre los votantes hispanos mayores de 50 años. Un gran número dice que el país va en la dirección equivocada, y que los miembros del Congreso no escuchan a la gente como ellos, y están preocupados por su situación nanciera personal. La gasolina y los alimentos son las principales pre ocupaciones con respecto a la in ación, y algunos creen que Estados Unidos ya está en recesión a pesar de lo que han dicho los profesionales y los líderes.
BILINGUAL BRAND STUDIO
In collaboration with Hecho en colaboración con
En otra pregunta formulada por AL DÍA en la que se pre guntaba si esperan que estas tendencias se trasladen a las elecciones presidenciales de 2024, Bob Ward respondió ha blando de la competitividad del voto latino.
“Esta es la naturaleza competitiva del voto latino. El voto latino de más de 50 años es una historia continua que hemos visto en elecciones anteriores en las que han pasado de ser una especie de segmento able del electorado demócrata a ser votantes indecisos. Creo que las cifras que estamos viendo ahora acentúan esa tendencia. Todavía está por ver si continúa hasta 2024. Va a ser un grupo de votantes en disputa al que todas las campañas deberían prestar atención”, dijo Ward.
La encuesta de la AARP también profundizó en algunos de los factores que in uyen en las mujeres votantes de 50 años o más, como una amplia gama de temas que muestran los temores de estas mujeres en relación con la inestabilidad económica y la discordia política. La agenda de las mujeres republicanas de 50 años o más incluye la in ación, el aumento de los precios, el coste de la vida, la delincuencia, la inmigra ción y la seguridad electoral.
En clara comparación, los temas más urgentes para las mujeres demócratas de 50 años o más son el derecho al voto y las amenazas a la democracia -una tendencia común en estos días-, seguidos por la violencia con armas de fuego y el aborto en la parte inferior. Mientras que los temas más importantes para las mujeres independientes de más de 50 años están más rela cionados con la salud, como los medicamentos recetados, el aborto y la in ación y el aumento de los precios, en ese orden.
La encuesta también reveló que las mujeres mayores no están impresionadas con el trabajo realizado hasta ahora por los funcionarios electos en relación con “la comprensión de los desafíos cotidianos de la gente como yo”, con tres cuar tas partes (75%) diciendo que han hecho un trabajo regular (32%) o pobre (43%).
Otros resultados incluyen que, aunque las mujeres votantes de 50 años o más están bastante divididas en cuanto a lo bien y e ciente que les está resultando personalmente el estado actual de la economía, muchas de ellas están tomando medidas para hacer frente al aumento del coste de la vida que ha sido un pro blema en los últimos dos años.
Dos tercios de los encuestados a rman haber reducido sus compras no esenciales, mientras que cuatro de cada diez han recortado sus gastos esenciales o han sacado dinero de sus ahorros para hacer frente al aumento de los costes en todos los sectores de la vida. Además, alrededor de un tercio se siente menos seguro económicamente de lo que esperaba en este momento de su vida.
También en los resultados, los dos problemas más urgen tes elegidos por los votantes latinos mayores de 50 años son la economía y el aumento de la in ación y la subida de precios de todas las cosas como resultado. En conjunto, el 43% elige uno de los problemas centrados en la economía, con una amplia di versidad de prioridades en los temas. Las mujeres latinas y las demócratas también tienen la economía y la in ación en lo alto de su lista, pero también tienen otras preocupaciones como el aborto, la Seguridad Social/Medicare y el control de armas.
Las votantes de 50 años o más también están más unidas en cuanto a las soluciones económicas, según la encuesta. Tres cuartas partes dicen que proteger la Seguridad Social de los recortes les ayudaría personalmente mucho a largo plazo. A continuación, la reducción de los costes de los alimentos, la gasolina y la atención sanitaria, y la ampliación de Medicare para que cubra los servicios dentales y oftalmológicos, que actualmente no cubre.
El día de las elecciones es el 8 de noviembre, y con tantos indecisos, ya sean demócratas, independientes o republica nos, el resultado es muy difícil de predecir mientras el país se prepara para las elecciones más disputadas y esperadas de la historia reciente.z
Pennsylvania
• 31OCTOBER 19 - 26, 2022
BILINGUAL BRAND STUDIO
INDEPENDENCE BLUE CROSS HOSTS IN-PERSON AND VIRTUAL EVENTS ABOUT MEDICARE ADVANTAGE PLANS
By | Por: INDEPENDENCE BLUE CROSS
Independence Blue Cross (Indepen dence) is hosting free events from October 15 – December 7 to help el igible people learn about their Medi care insurance plan options during the Annual Enrollment Period.
Held both in-person and online, these events will provide an overview of Independence’s 2023 Medicare plans — including dental, vision, and hearing bene ts; Medicare Part D (pre scription drug) coverage; the Keystone 65 HMO 5-out-of-5-star quality rating for 2023; and Medicare Supplement plans.
Separate events will be held for current and prospective Independence Medicare members.
• Current members can visit ibx medicare.com/2022webinar to register for an in-person or virtual event. They can also call the number on the back of their member ID card with any questions about their exist ing Independence Medicare Advan tage plan or their 2023 plan options. Representatives are available seven days a week from 8 a.m. to 8 p.m.
• Prospective members can visit ibxmedicare.com/aep to register for an in-person or virtual event. They can also talk to a licensed sales agent by calling 1-888-2348860 (TTY/TDD: 711) seven days a week, from 8 a.m. to 8 p.m.
• People with special needs who re quire accommodations at meetings should call 1-877-393-6733 (TTY/ TDD: 711).
With more than 80 years of ex perience serving the Philadelphia ve-county region, Independence supports over 100,000 local Medicare members in everything from choosing the right health plan, to accessing the care they need, to understanding their costs.
ENGLISH ESPAÑOL
Independence Blue Cross offers Medicare Advantage plans with a Medicare contract. Enrollment in Inde pendence Medicare Advantage plans depends on contract renewal.
Independence Blue Cross offers products through its subsidiaries In dependence Hospital Indemnity Plan, Keystone Health Plan East and QCC Insurance Company — independent licensees of the Blue Cross and Blue Shield Association.
Every year, Medicare evaluates plans based on a 5-Star rating system.
Please note that on weekends and holidays from April 1 through Septem ber 30, your call may be sent to voice mail. z
Independence Blue Cross (Independence) está organizando eventos gratuitos del 15 de octubre al 7 de diciembre para ayudar a las personas que cumplan los requisitos a conocer las opciones de seguros de Medicare durante el Periodo de Inscripción Anual.
En estos eventos, que se celebran tanto en persona como en línea, las personas tendrán la oportunidad de tener una visión general de los pla nes de Medicare de Independence para el 2023, incluidos los bene cios dentales, de visión y de audición; la cobertura de la Parte D de Medicare (medicamentos recetados); la cali cación de cali dad 5/5 estrellas de Keystone 65 HMO para 2023; y los planes de suplemento de Medicare.
Se celebrarán eventos separados para los miembros actuales y futuros de Indepen dence Medicare.
• Los miembros actuales pueden visitar ibx medicare.com/2022webinar para inscribir se en un evento presencial o virtual. También pueden llamar al número que gura en el reverso de su tarjeta de identi cación como miembro para hacer cualquier pregunta so bre su actual plan Independence Medicare Advantage o sus opciones de plan para el 2023. Los representantes están disponibles los siete días de la semana, de 8 a.m. a 8 p.m.
• Los posibles miembros pueden visitar ibxmedicare.com/aep para inscribirse en un evento presencial o virtual. También pueden comunicarse con un agente de ventas autorizado, llamando al 1-888-2348860 (TTY/TDD: 711) los siete días de la semana, de 8 a.m. a 8 p.m.
• Las personas con necesidades especiales que requieran adaptaciones en las reunio nes deben llamar al 1-877-393-6733 (TTY/ TDD: 711).
Con más de 80 años de experiencia sirvien do a la región de los cinco condados de Filadel a, Independence apoya a más de 100.000 a liados locales de Medicare en todo, desde la elección del plan de salud adecuado hasta el acceso a la aten ción que necesiten, pasando por la comprensión de sus costos.
Independence Blue Cross ofrece planes Medicare Advantage con un contrato de Me dicare. La inscripción en los planes Indepen dence Medicare Advantage depende de la renovación del contrato.
Independence Blue Cross ofrece pro ductos a través de sus liales Independence Hospital Indemnity Plan, Keystone Health Plan East y QCC Insurance Company — licenciata rios independientes de la Blue Cross and Blue Shield Association.
Cada año, Medicare evalúa los planes con base en un sistema de cali cación de 5 estre llas.
Por favor tenga en cuenta que los nes de semana y los días festivos desde el 1.º de abril hasta el 30 de septiembre, su llamada puede ser enviada al buzón de voz.z
BILINGUAL BRAND STUDIO Sponsored by Patrocinado por
GettyImages
OCTOBER 19 - 26, 202232 •
Hernandez became REC Philly Mem bership Director in 2017, now leading its thousand members.
In her words, “this role was built for me.”
She both teaches and learns on the job on a daily basis.
“REC Philly can be a place that en courages people that there are enough re sources for everybody,” said Hernandez.
A MILESTONE RECOGNITION
This past summer, she reached her latest milestone as a new member of the Philadelphia chapter’s Recording Acade my.
Developing from being a music fan to becoming an executive and manager within the industry has been a dream, and also a responsibility — one she rel ishes in.
Supporting and advocating for Phil adelphia’s music community is at the heart of her work in both roles.
Hernandez is very grateful for where she currently is in her life and career, with aspirations of climbing higher.
RESIGNATIONS ARE JUST THE BEGINNING
Earlier that day, Herrera was the first involved individual to resign from his post, as he stepped down from leading the Cal ifornia Federation of Labor and called on all others in the leaked conversation to do the same. Later in the day, the local issue went to new heights as President Joe Biden called for the resignations of Martínez, Ce dillo and De León through White House Press Secretary Karine Jean-Pierre.
A TRAILBLAZER IN HER OWN RIGHT
Going back to her story, Romero also referenced her humble beginnings at a diner in North Jersey run by her parents, who were also in attendance at her inves titure. There, she developed a work ethic that would carry her throughout her law career.
“When you have a family business, the work never ends. Whether it’s mid night or 4 a.m., stuff needs to get done,” she said.
“If we all want to work in an industry, we have to understand the industry,” she said. “I want to continue to have commu nity conversations in places where peo ple deserve to hear it.” z to sit and mock Black folks, to mock Indig enous folk, to mock people in this city that you have torn apart with your words,” said Bernice, one of the many protestors to be in city council chambers on Oct. 11.
On Oct. 12, Martínez finally resigned, but De León and Cedillo remained in their posts on Los Angeles City Council into the following weekend despite grow ing calls against them.
Cedillo was reported to be “at a place of reflection” by the Los Angeles Times, while De León was scrubbed from the website of UCLA’s Luskin School of Pub lic Affiars. He joined in 2019 in an advi sory role with the school’s Latino Policy and Politics Initiative.
All signs point to them resigning in the near future, but as Hernández said, the bigger battle against racism in the Latino community is not over even after that occurs. At that, point, it’s only the beginning of a much longer journey. z
ESPAÑOL
Esa dedicación, unida a una sana cu riosidad, la conectó con REC Philly, y des de ese primer encuentro, en el 2015, siguió comprometida. Hernández se convirtió en directora de Membresía de dicha entidad en el 2017, y ahora dirige a sus mil miem bros. En sus palabras, “este papel fue construido para mí”.
Ella enseña y aprende en su trabajo a diario. Según Hernández, “REC Philly puede ser un lugar que anime a la gente a que haya suficientes recursos para to dos”.
RECONOCIMIENTO A UN HITO
Hernández está muy agradecida por el lugar en el que se encuentra actualmente
RECORDING PROVES RACISM
SCARLET FUELS HER PASSIONS ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL
las personas negras, indígenas y de todas aquellas que ustedes han destrozado con sus palabras”, dijo Bernice, uno de los mu chos manifestantes que estuvieron en las cámaras del ayuntamiento el 11 de octubre.
LAS DIMISIONES
SON SOLO EL PRINCIPIO
Ese mismo día, Herrera fue el primer im plicado en dimitir de su cargo, ya que renun ció a dirigir la Federación de Trabajadores de California y pidió a todos los demás en la conversación filtrada que hicieran lo mismo. Más tarde, ese mismo día, el asunto local al canzó nuevas cotas cuando el presidente Joe Biden pidió la dimisión de Martínez, Cedillo y De León, a través de la secretaria de prensa de la Casa Blanca, Karine Jean-Pierre.
ROMERO’S HISTORY, IN PERSPECTIVE
Her mom, when giving her own speech, joked that Jacqueline’s law ca reer began in that same diner at six years old. She was also the first person Romero called after getting the nomination from President Joe Biden. In reminiscing to AL DÍA, their story as immigrants and that of her grandparents came to mind.
“My grandparents were laborers. My grandmother cleaned other people’s toi lets. My dad flipped burgers in our family diner,” said Romero.
Let it be a story that inspires the next generations too. z
UNA PIONERA POR DERECHO PROPIO
Volviendo a su historia, Romero tam bién se refirió a sus humildes comienzos en una cafetería de North Jersey, admi nistrada por sus padres, quienes también asistieron a su investidura. Allí desarro lló la ética de trabajo que llevaría a lo largo de su carrera como abogada. Según ella, “Cuando tienes un negocio familiar, el trabajo nunca termina. Sea a la media noche o a las cuatro de la mañana, hay que hacer las cosas”.
en su vida y en su carrera, y aspira a lle gar más alto. El verano pasado, obtuvo su último logro como nuevo miembro de la Academia de la Grabación de Filadelfia.
Pasar de ser una aficionada a la mú sica a convertirse en ejecutiva y gestora de la industria ha sido un sueño, y tam bién una responsabilidad, algo que le encanta.
Apoyar y defender a la comunidad musical de Filadelfia es el núcleo de su trabajo en ambas funciones. “Si todos queremos trabajar en una industria, te nemos que entenderla”, afirmó. “Quiero seguir manteniendo conversaciones con la comunidad en los lugares donde la gen te merece escucharla”. z
El 12 de octubre, Martínez finalmente di mitió, pero De León y Cedillo permanecieron en sus puestos en el Ayuntamiento de Los Ángeles hasta el fin de semana siguiente, a pesar de las crecientes llamadas en su con tra.
Los Angeles Times informó que Cedillo estaba “en un lugar de reflexión”, mientras que De León fue borrado del sitio web de la UCLA’s Luskin School of Public Affiars. Se unió en el 2019 en el papel de asesor con la Iniciativa de Política Latina de la escuela.
Todas las señales apuntan a su renun cia en un futuro cercano, pero, como dijo Hernández, la batalla más grande contra el racismo en la comunidad latina no termina rá, incluso después de que eso ocurra. Este es solo el comienzo de un viaje más largo. z
Su madre, al dar su propio discurso, bromeó diciendo que la carrera de abogada de Jacqueline comenzó en esa misma cafete ría a los seis años. También fue la primera persona a la que Romero llamó tras recibir el nombramiento del presidente Joe Biden. Al recordar su historia para AL DÍA, vinie ron a la mente de Romero su historia como inmigrante y la de sus abuelos: “Mis abuelos eran obreros. Mi abuela limpiaba los baños de otras personas. Mi padre volteaba ham burguesas en nuestro restaurante familiar”.
Que sea esta una historia que inspire también a las próximas generaciones.z
From pag. 9 | Viene pág 9 From pag. 11 | Viene pág 11 From pag. 6 | Viene pág 6
• 33OCTOBER 19 - 26, 2022 FROM PAGE
Diversity hiring made simple Job
DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.
TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.
(215)789-6971
SE RENTAN CUARTOS
Amueblados en zona tranquila, a pocos minutos de comercios y transportación, para más información llamar al (215)475-2849.
CITY OF PHILADELPHIA PUBLIC HEARING NOTICE
The Committee on Rules of the Council of the City of Philadelphia will hold a Public Hearing on Tuesday, November 1, 2022, at 10:00 AM, in a remote manner using Microsoft® Teams. This remote hearing may be viewed on Xfinity Channel 64, Fios Channel 40 or http://phlcouncil.com/watchcitycouncil/, to hear testimony on the following items:
220418
An Ordinance amending Title 14 of The Philadelphia Code, entitled “Zoning and Planning,” by revising and clarifying certain provisions and making technical changes, all under certain terms and conditions.
220769
An Ordinance authorizing Animal Husbandry Use on a certain location within an area bounded by Reservoir Drive, Fountain Green Drive, Kelly Drive, Girard Avenue, and 33rd Street, all under certain terms and conditions.
220776
An Ordinance to amend the Philadelphia Zoning Maps by changing the zoning designations of certain areas of land located within an area bounded by Cottman Avenue, the Montgomery County Line, the Bucks County Line, Interstate 95, Grant Avenue, and Roosevelt Boulevard.
Speakers interested in giving testimony on any of these legislative matters must call 215 686 3412 ext. 8, or send an e mail to brett.nedelko @phila.gov by 3 p.m. the day before the hearing and submit the following information:
• Full name
• Callback telephone number where you can be reached
• Identify the bill number or numbers that will be addressed
Speakers who submitted the above information within the required time frame will be telephoned during the public hearing and invited to the remote hearing. They will be given additional instructions by the Committee Chair once they are connected.
Immediately following the public hearing, a meeting of the Committee on Rules, open to the public, will be held to consider the action to be taken on the above listed items.
Copies of the foregoing items are available in the O ce of the Chief Clerk of the Council, Room 402, City Hall.
Michael A. Decker Chief Clerk
• Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at 215 789 6964 Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: Jobs DIVERSITY hiring made SIMPLE The path to diversity begins with supporting, mentoring, and sponsoring diverse women and men to become leaders and entrepreneurs Denise Morrison Former CEO of Campbell’s Soup “ ”
MÁS RÁPIDO SU CASA SU APARTAMENTO SU HABITACIÓN RENTE BEST RATES BEST RESULTS ADVERTISE TODAY IN CLASIFICADOS RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL: MARTINA@ALDIANEWS.COM Call 215 789 6971 OCTOBER 19 - 26, 202234 •
For comprehensive recruitment solutions, please call us at
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00910517 at Public Venue on WEDNESDAY the 26th Day of OCTOBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College - Camden Campus, Camden Conference Center, 200 North Broadway, Camden, NJ 08102
https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ Property to be sold is located in BOROUGH OF MAGNOLIA, County of CAMDEN, State of New Jersey.
PREMISES COMMONLY KNOWN AS: 302 East Monroe Avenue, Magnolia, NJ 08049
TAX LOT#: 27, BLOCK #: 3.03
APPROXIMATE DIMENSIONS : 59 x 116 IR
NEAREST CROSS STREET: White Horse Pike
*Also subject to subsequent taxes, water and sewer plus interest through date of payo .
Surplus Money:: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money.
The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.
A FULL LEGAL DESCRIPTION OF THE PREMISES CAN BE FOUND IN THE OFFICE OF THE SHERIFF OF CAMDEN COUNTY.
The judgment sought to be satisfied by the sale is: "APPROXIMATELY" $271,422.42
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED Seized as the property of: DAWN M. GAGLIARDI; NEW CENTURY MORTGAGE CORPORATION MIDLAND FUNDING LLC; PORT RECOVERY ASSOCIATES, and taken in execution of U.S. BANK NATIONAL ASSOCIATION, NOT IN ITS INDIVIDUAL CAPACITY BUT SOLELY AS TRUSTEE FOR THE RMAC TRUST, SERIES 2016-CTT. GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF
Sheri 's Number: 22002217
Dated: September 28, October 5, 12, 19, 2022
Attorney: PARKER MCCAY, P.A. 9000 MIDLANTIC DRIVE SUITE 300 P.O. BOX 5054 MT. LAUREL, NJ 08054 $183.28
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01786719 at Public Venue on WEDNESDAY The 9th Day of NOVEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/
The property to be sold is located in the Borough of PINE HILLl, in the County of CAMDEN and State of New Jersey. Commonly known as: 25 Golf View Court, Pine Hill, NJ 08021
Tax LOT: 30, Block: 24.06
Dimensions of Lot: 20.00’ x 96.00’
NEAREST CROSS STREET: Forrester Ave
THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.
Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $221,922.05
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: TARIFF WATERS, ET AL, and taken in execution of NEW JERSEY HOUSING AND MORTGAGE FINANCE AGENCY.
GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF
Sheri 's Number: 22002310 Dated: October 12, 19, 26, November 2, 2022 PLUESE, BECKER & SALTZMAN 20000 HORIZON WAY SUITE 900 MT. LAUREL, NJ 08054 $148.52
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01052519 at Public Venue on WEDNESDAY The 9th Day of NOVEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/
The property to be sold is located in the Township of GLOUCESTER in the County of Camden and State of New Jersey.
Commonly known as: 36 PRESIDENTIAL DRIVE, SICKLERVILLE (GLOUCESTER TWP), NJ 08081
Tax LOT 16 BLOCK 166036
Dimensions of Lot: 30.50’ x 78.80’
NEAREST CROSS STREET: KINGS ROAD
Lien Holder: US BANK CUST/PC8 FIRSTRUST BK holds a TSC # 20-00778 in the amount of 619.98 as of 12/29/2022.
Special Charges: GRANT Account ID G16746 in the amount of 15,475.00
Please contact the tax o ce for the current lien redemption amount.
*“THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION”*
Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. For sale information, please visit Auction. At www. Auction.com or call (800) 280-283
The judgment sought to be satisfied by the sale is: "APPROXIMATELY" $144,088.18
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: ROSETTA WILLIS, ET AL, and taken in execution of NEW JERSEY HOUSING AND MORTGAGE FINANCE AGENCY. GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF
Sheri 's Number: 22002289
DATED: October 12, 19, 26 , & November 2 2022 Attorney: PLUESE, BECKER & SALTZMAN 20000 HORIZON WAY SUITE 900 MT. LAUREL, NJ 08054 $189.60
PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F02070419 at Public Venue on WEDNESDAY the 16th Day of NOVEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/
The property to be sold is located in the municipality of BOROUGH OF CHESILHURST, NJ 08089, with a mailing address of 512 WASHINGTON AVENUE, WATERFORD WORKS, NJ 08089.
(Property is assessed as 514 Washington Avenue)
Dimensions of Lot: 100 FEET WIDE BY 150 FEET LONG NEAREST CROSS STREET: FIFTH AVENUE
Please include the following exceptions in the sale notice: 4TH QTR TAXE OPEN $1,384.38 (OPEN PLUS INTEREST AND PENALTY AFTER 1/1/2022)
SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF, SO, THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON.
SUBJECT TO PRIOR MORTGAGES AND JUDGMENTS (IF ANY)
*“THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION”*
Surplus Money: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
For sale information, please visit Auction. At www. Auction.com or call (800) 280-283
The judgment sought to be satisfied by the sale is:
$251,197.04
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: REGIS A. VITALE, JR; STATE OF NEW JERSEY, and taken in execution of PNC BANK NATIONAL ASSOCIATION, N.A.
GILBERT L. "WHIP" WILSON
SHERIFF
Sheri 's Number: 22002386
DATED: October 19, 26 & November 2, 9
Attorney: MARTONE & UHLMANN, A PROFESSIONAL CORPORATION 777 PASSAIC AVENUE SUITE 535 CLIFTON NJ 07012 $213.73
PUBLIC NOTICE IS IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED HEREBY GIVEN BEST RATES BEST RESULTS ADVERTISE TODAY IN Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL: MARTINA@ALDIANEWS.COM Call 215 789 6971AVISOS LEGALES/PÚBLICOS
"APPROXIMATELY"
• 35OCTOBER 19 - 26, 2022 TRABAJOS
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00525721 at Public Venue on WEDNESDAY The 2nd Day of NOVEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/ PROPERTY TO BE SOLD IS LOCATED IN the municipality of CAMDEN in the County of CAMDEN and State of New Jersey.
Commonly known as: 1106 NO 18TH ST, CAMDEN, NJ; Tax LOT 18 BLOCK 825
Dimensions of Lot: (Approximately): 15 feet wide x 100 feet long NEAREST CROSS STREET: Situate on the North side of North 18th Street, 41 feet from the West side of Wayne Ave. All liens and encumbrances known (actual and constructive) that exist against the property, with the approximate amount of such lien(s) and encumbrances.
THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money.
The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
Sheri sale subject to: Tax Sale Certificate Number 21-00769 in the approximate amount of $1,591.65
2021 open taxes in the approximate amount of $1,349.65 2022 open taxes in the approximate amount of $1,349.65
Totaling: $4,290.95 plus possible subsequent taxes, charges, interest and penalties.
The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $9,314.05 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: ONEIDA FORTUNA; JOHN DOE, HUSBAND OF ONEIDA FORTUNA, SAID NAME JOHN DOE BEING FICTITIOUS; LEXINGTON NATIONAL INSURANCE CORPORATION; 1ST COLONIAL COMMUNITY BANK; BAIL BONDS INC; MICHAEL J, MCCONE JR; SLOMIN SECURITY INC; 1ST TRENTON IND A/K/A TRAV; STATE OF NEW JERSEY UNITED STATES OF AMERICA, and taken in execution of FIG CUST FIGNJ19LLC & SEC PTY.
GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF
Sheri 's Number: 22002259
Dated: October 5, 12, 19, 26, 2022
Attorney: PELLEGRINO & FELDSTEIN, LLC 290 ROUTE 46 WEST DENVILLE, NJ 07834 $199.08
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00395322 at Public
Venue on WEDNESDAY The 16th Day of NOVEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at CAMDEN COUNTY COLLEGE- CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-blackwooddirections/
The property to be sold is located in the WINSLOW TWP the County of CAMDEN and State of New Jersey.
Commonly known as: 4 AMBLER PL, SICKLERVILLE, NJ 08081 Tax LOT 13 BLOCK 11502
Dimensions of Lot: 75X181
NEAREST CROSS STREET: ARBOR MEADOW DR *SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON. 2022 Qtr 4 Due: 11/01/2022 $1,590.15 OPEN 2023 Qtr 1 Due: 02/01/2023 $1,572.22 OPEN 2023 Qtr 2 Due: 05/01/2023 $1,572.21 OPEN Water: Twp of Winslow 125 S Rte 73 Braddock, NJ 08037 609567-0700 Acct:240507 0 To: 07/01/2022–09/30/2022 $102.00 OPEN PLUS PENALTY $612.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS
CCMUA: Acct–$352.00 OPEN PLUS PENALTY SUBJECT TO TAX SALE
CCMUA: CCMUA 1645 Ferry Ave. Camden, NJ 08104 856-5413700 Acct: 360102149 09/01/2022–11/30/2022 $88.00 OPEN AND DUE 10/15/2022 $616.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS
General Remark: SUBJECT TO TAX SALE. SUBJECT TO ADDITIONAL FEES.
Year: 2019 Type: 3RD PARTY WATER, SEWER, CCMUA Amount: $77369 Cert. No.: 2000718 Sold: 10/15/2020 To: FIGCUST FIGNJ19LLC & SEC PTY Notes: Lien amount is subject to subsequent taxes + interest.; Must call prior to settlement for redemption figures.; THE REDEMPTION OF LIENS IS OUTLINES IN N.J.5.A. 54:5-4
Year: 2020 Type: 3RD PARTY SEWER, CCMUA Amount: $1,029.63 Cert. No.: 21-00564 Sold: 10/14/2021 To: FIG CUST FIGNJ19LLC & SEC PTY
THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
For sale information, please visit Auction. At www.Auction.com or call (800) 280-2832.
The judgment sought to be satisfied by the sale is: "APPROXIMATELY"
$136,796.23
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: HARRISON BOLLER; MRS. BOLLER, SPOUSE OF HARRISON BOLLER; UNITED STATES OF AMERICA; STATE OF NEW JERSEY and taken in execution of FREEDOM MORTGAGE CORPORATION.
GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF
Sheri 's Number: 22002376
DATED: October 19, 26, November 2, 9, 2022
Attorney: RAS CITRON LLC 130 CLINTON ROAD SUITE 202 FAIRFIELD, NJ 07004 $262.28
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00549621 at Public Venue on WEDNESDAY The 26th Day of OCTOBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGE- CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-blackwood-directions/ PROPERTY TO BE SOLD IS LOCATED IN the municipality of BELLMAWR BORO in the County of CAMDEN and State of New Jersey. Commonly known as: 341 LINCOLN AVENUE, BELLMAWR, NJ 08031; Tax LOT 35 FKA 525 AND 526 BLOCK 136.03 FKA 136
Dimensions of Lot: 50 feet wide x 125 feet long Nearest Cross Street: S Bellmawr Ave.
THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.
*SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON.
* Sewer: Bellmawr MUA, 21 E. Browning Rd., Bellmawr, NJ 08099, 856-933-1313
Acct: 3233000 0 01/01/2022 - 12/31/2022 $62.00 OPEN PLUS PENALTY
*CCMUA: CCMUA, 1645 Ferry Ave., Camden, NJ 08104, 856-541-3700
Acct: 040032310 06/01/2022 - 08/31/2022 $88.00 OPEN PLUS PENALTY $528.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS
*Liens: Year: 2020 Type: 3RD PARTY Amount: $5,859.62 TAX, SEWER, CCMUA, MAINT FEE
Cert No.: 21-00111 Sold: 08/31/2021 To: US BANK CUST/PC8 FIRSTRUST BANK
Lien amount is subject to subsequent taxes + interest. Must call prior to settlement for redemption figures. THE REDEMPTION OF LIENS IS OUTLINED IN N.J.S.A 54:5-54.
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $247,921.43
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: MARIE J. DEANGELIS A/K/A MARIE J. DE ANGELIS, HER HEIRS, DIVISEES AND PERSONAL REPRESENTATIVES AND HIS HIS, HERS, THEIRS OR ANY OF THEIR SUCCESSORS IN RIGHT, TITLE AND INTEREST; GEORGE DEANGELIS; MRS. DEANGELIS SPOUSE OF GEORGE DEANGELIS; SPOUSE LOUIS DEANGELIS; GABRIELLA BLAIR; ROBERT BLAIR; PETER DEANGELIS A/K/A PETER L. DEANGELIS A/K/A PETER DE ANGELIS; STATE OF NEW JERSEY; UNITED STATES OF AMERICA; AMY DEANGELIS, and taken in execution of BANK OF AMERICA, N.A. GILBERT L. "WHIP" WILSON
SHERIFF
Sheri 's Number: 22002203
Dated: September 28, October 5, 12, 19, 2022 RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE 202 FAIRFIELD, NJ 07004 $243.32
MÁS RÁPIDO SU CASA SU APARTAMENTO SU HABITACIÓN RENTE RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL: MARTINA@ALDIANEWS.COM BEST RATES BEST RESULTS ADVERTISE TODAY IN CLASIFICADOS Call 215 789 6971
OCTOBER 19 - 26, 202236 • JOBS
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00332520 at Public Venue on WEDNESDAY the 2nd Day of NOVEMBER , 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER, 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/
The property to be sold is located in the municipality of TOWNSHIP OF WINSLOW in the County of Camden, and the State of New Jersey.
Commonly known as: 20 Thousand Oak Drive, Sicklerville (Winslow Township), New Jersey 08081
Tax Lot 8.F Block 434.23
DIMENSIONS OF THE LOT are (Approximately) .26 ACRES NEAREST CROSS STREET: Conifer Way.
The sale is subject to unpaid taxes and assessments, tax, water and sewer liens and other municipal assessments, The amount due can be obtained from the local taxing authority. Pursuant to NJSA 46:8B-21 the sale may also be subject to the limited lien priority of any condominium/ homeowner association liens which may exist.
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
*THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.*
The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $440,370.54 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of:MELVIN E. DAVIS AND TONYA C. DAVIS, HUSBAND AND WIFE, and taken in execution of U.S. BANK NATIONAL ASSOCIATION AS TRUSTEE FOR CITIGROUP MORTGAGE LOAN TRUST 2006-WFHE3, ASSET-BACKED PASSTHROUGH CERTIFICATES, SERIES 2006-WFHE3.
GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF
Sheri 's Number: 22002232 Dated: October 5, 12, 19, 26, 2022 LOGS LEGAL GROUP LLP 14000 Commerce Parkway Suite B Mount Laurel, NJ 08054 $189.60
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01939619 at Public Venue on WEDNESDAY The 2nd Day of NOVEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGE- CAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102 https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-blackwood-directions/ PROPERTY TO BE SOLD IS LOCATED IN the municipality of WINSLOW TWP in the County of CAMDEN and State of New Jersey.
Commonly known as: 32 COLTS NECK DRIVE, SICKLERVILLE, NJ 08081
Tax LOT 16 BLOCK 1103.01
Dimensions of Lot: 30x100
NEAREST CROSS STREET: Bridle Path Ct
THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.
*SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE. ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON.
*Water: Twp of Winslow, 125 S Rte 73, braddock, NJ 08037, 609-567-0700 Acct: 288933 0 To: 03/28/2022 $106.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS Subject to final reading.
Sewer: Twp of Winslow, 125 S Rte 73, Braddock, NJ 08037, 609-567-0700, Acct: 288933 0 To: 03/28/2022 $106.00 OPEN PLUS PENALTY $548.48 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS
*CCMUA: CCMUA, 1645 Ferry Ave., Camden, NJ 08104, 856-541-3700, Acct: 360144661 06/01/2022-08/31/2022 $88.00
OPEN AND DUE 07/15/2022
$528.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS
Liens: Year: 2020 Type: 3RD PARTY SEWER, CCMUA Amount: $677.11 Cert No.: 21-00288 Sold: 10/14/2021 To: TRYSTONE
CAPITAL ASSETS, LLC Lien amount is subject to subsequent taxes + interest. Must call prior to settlement for redemption figures. THE REDEMPTION OF LIENS OUTLINED IN N.J.S.A 54:5-54
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
For sale information, please visit Auction. At www.Auction.com or call (800) 280-2832.
The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $297,852.13
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: CAROLE GARGANO; MR. GARGANO, SPOUSE OF CAROLE GARGANO; STATE OF NEW JERSEY, and taken in execution of U.S. BANK NATIONAL ASSOCIATION, NOT IN ITS INDIVIDUAL CAPACITY BUT SOLELY AS OWNER TRUSTEE FOR VRMTG ASSET TRUST.
GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF
Sheri 's Number: 22002244
Dated: October 5, 12, 19, 26, 2022
RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE 202 FAIRFIELD, NJ 07004
$262.28
SHERIFF’S SALE
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01273619 at Public Venue on WEDNESDAY The 16th Day of NOVEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ 08102
https://www.camdencc.edu/about-1/contact-cccblackwood-directions/
The property to be sold is located in the BELLMAWR BORO the County of CAMDEN and State of New Jersey. Commonly known as: 1010 CARTER AVENUE, BELLMAWR, NJ 08031
Tax LOT 8 BLOCK 24
Dimensions of Lot: 365 feet wide by 72 feet long
NEAREST CROSS STREET: MARKET STREET
*SUBJECT TO ANY UNPAID TAXES, MUNICIPAL LIENS OR OTHER CHARGES, AND ANY SUCH TAXES, CHARGES, LIENS, INSURANCE PREMIUMS OR OTHER ADVANCES MADE BY PLAINTIFF PRIOR TO THIS SALE.
ALL INTERESTED PARTIES ARE TO CONDUCT AND RELY UPON THEIR OWN INDEPENDENT INVESTIGATION TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT ANY OUTSTANDING INTEREST REMAIN OF RECORD AND/OR HAVE PRIORITY OVER THE LIEN BEING FORECLOSED AND, IF SO THE CURRENT AMOUNT DUE THEREON.
2022 Qtr 3 Due: 08/01/2022 $1,1456.55 OPEN; GRACE PERIOD EXTENDED TO: 09/09/2022
2022 Qtr 4 Due: 11/01/2022 $1,1456.55 OPEN
2023 Qtr 1 DueL 02/01/2023 $1,170.74 OPEN 2023 Qtr 2 Due: 05/01/2023 $1,170.74 OPEN
THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION.
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
For sale information, please visit Auction. At www. Auction.com or call (800) 280-2832. The judgment sought to be satisfied by the sale is:
"APPROXIMATELY" $45,821.22
TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED
Seized as the property of: MICHAEL R. DOUGHERTY; SMS FINANCIAL XXIX, LLC, and taken in execution of DITECH FINANCIAL LLC.
GILBERT L. "WHIP" WILSON
SHERIFF
ASK FOR MARTIN
MARTINA@ALDIANEWS.COM
Estamos
DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.
Sheri 's Number: 22002323
Dated: October 19, 26, November 2, 9, 2022
RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE 202 FAIRFIELD, NJ 07004 $202.24
PUBLIC NOTICE IS
a su servicio
ALFARO OR EMAIL:
Call 215 789 6971 PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE BEST RATES BEST RESULTS ADVERTISE TODAY IN AVISOS LEGALES/PÚBLICOSHEREBY GIVEN IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED
• 37OCTOBER 19 - 26, 2022 TRABAJOS
THE DIMENSION OF DIVERSITY AND INCLUSION
Education is a central factor in making visible and respecting multiculturalism and what makes us di erent in society. We must move from words to deeds.
La educación es un factor central para visibilizar y respetar la multiculturalidad y lo que nos diferencia en la sociedad. Hay que pasar de las palabras a los hechos.
By GOE ROJAS HERNÁNDEZ (*) | AL DÍA THOUGHT LEADERS
Op-Ed WEEKLY SECTION
LEADERS OCTOBER 19 - 26, 202238 •
It is difficult to imagine today’s world without thinking about diversity and multiculturalism, unless we have fallen behind in segregationist ideologies. Fortunately, in recent years we have strengthened our vision of the world as a society, making it more inclusive and aware of the value of difference.
Even if we look at those closest to us, the United States and Latin America are perceived as diverse spaces with multiple colors. In addition to the vindication of women, indigenous people and African-Americans, there is progress in the struggle for equality for people with disabilities and LGBTIQ+ communities, among others. Awareness is growing regarding the immense value of elders in building better societies.
People with disabilities excluded from the education system, lower salaries for women, displaced people from regions with uncertain working conditions and rejection by the inhabitants of the areas to which they migrate show the painful x-ray of the world reality, because from words to deeds we still have a long way to go to close the gaps.
According to the Unesco report “Global Monitoring Education 2020: Inclusion and Education: All, without Exception”, there are 1.7 million children in 142 countries outside the education system and the pandemic has excluded them even more from educational opportunities.
Education and work are the thermometers of this reality. In the United States, for example, there is still clear discrimination in the classroom, which prevents Latinos from achieving the importance they deserve if we recognize that their impact on development has been definitive.
There is a wall in the minds of many people, which puts a brake on these expressions of inclusion. But, I recognize that we have lost, at least, the fear to discuss it and there are broad sectors that defend not only diversity, but the effective inclusion.
And from Mexico to Argentina, indigenous communities and Afro-descendant peoples are gaining space, still exposed to poverty and inequality, but with a voice that is increasingly being heard. The same can be said of the LGTBIQ+ community, with an increasingly larger space, with more solidarity towards their struggles for equality and with a high incidence in different spheres.
Here I digress to celebrate the recognition that the Colombian School of Rehabilitation (ECR, in Spanish Escuela Colombiana de Rehabilitación), a higher education institution that I have the privilege of directing, is receiving these days in Colombia: It is the first of its kind to receive Friendly Biz certification, based on the effective adjustment of its processes and policies to be more inclusive. We have moved from words to deeds. But the effort is still insufficient, because this recognition undoubtedly brings with it a greater challenge. It means to maintain without excuses the vision of recognizing what the country is, what it needs and to see the diversity of its people as an opportunity to grow and contribute to a better society.
This recognition encourages us to invite the education sector in the region to understand diversity and inclusion as an integral whole that cannot be renounced in order to generate a significant reduction of the gap that should not exist. It also ratifies that education continues to be a factor for change. z
(*) Doctor in Pedagogy. Rector of the Colombian School of Rehabilitation (ECR). goe.rojas@ecr.edu.co
Difícilmente es posible imaginar el mundo de hoy sin pensar en diversidad y multiculturalidad, a no ser que nos hayamos quedado rezagados en ideologías segregacionistas. Por fortuna, en los últimos años hemos fortalecido como sociedad nuestra visión del mundo haciéndola más incluyente y consciente del valor de la diferencia.
Incluso, si revisamos a los más cercanos se perciben Estados Unidos y América Latina como espacios diversos y con múltiples colores. A la reivindicación de las mujeres, de los indígenas y de los afroamericanos se suma al avance en la lucha por la igualdad de las personas con discapacidad y de las comunidades LGBTIQ+, entre otros. Crece la conciencia del inmenso valor de los más adultos en la construcción de mejores sociedades.
Sin embargo, al tener personas con discapacidad excluidas del sistema educativo, salarios inferiores para las mujeres, desplazados de regiones con condiciones laborales inciertas y rechazo de los habitantes de los espacios a los que migran, son algunos ejemplos -de los muchos que hay- de la penosa radiografía de la realidad mundial, porque del dicho al hecho aún nos falta un largo recorrido para el cierre de brechas.
Según el informe de la Unesco “Seguimiento de la educación en el mundo 2020: Inclusión y educación: todos, sin excepción”, existen 1,7 millones de niños de 142 países por fuera de los sistemas educativos y la pandemia los ha excluido aún más de las ofertas educativas.
La educación y el trabajo son los termómetros de esa realidad. En Estados Unidos, por ejemplo, sigue existiendo una clara discriminación en las aulas, lo que impide que los latinos alcancen la importancia que merecen si reconocemos que ha sido definitiva su incidencia en el desarrollo.
Existe una pared en la mente de muchas personas, que pone freno a esas expresiones de inclusión. Pero, reconozco que hemos perdido, al menos, el miedo a discutirlo y hay amplios sectores que defienden, no solo la diversidad, sino la efectiva inclusión.
Y de México hasta Argentina ganan espacio las comunidades indígenas y los pueblos afro, aun expuestos a la pobreza y a la inequidad, pero con una voz que cada vez se siente más. Lo mismo se puede decir de la comunidad LGTBIQ+, con un espacio cada vez más amplio, con más solidaridad hacia sus luchas por la igualdad y con una alta incidencia en los distintos ámbitos.
Aquí hago un paréntesis para celebrar el reconocimiento que recibe por estos días, en Colombia, la Escuela Colombiana de Rehabilitación (ECR), una institución de educación superior que tengo el privilegio de dirigir: Es la primera de su tipo que recibe la certificación Friendly Biz, a partir del ajuste efectivo de sus procesos y políticas para ser más inclusiva. Pasamos del dicho al hecho. Pero aún sigue siendo insuficiente el esfuerzo, porque este reconocimiento, sin duda, trae consigo un reto mayor. Significa mantener sin excusas la visión de reconocer lo que es el país, lo que necesita y ver la diversidad de su gente como la oportunidad para crecer y aportar a una mejor sociedad.
Este reconocimiento nos anima a hacer una invitación al sector educativo de la región a entender la diversidad y la inclusión como un todo integral irrenunciable para generar una reducción significativa de la brecha que no debería existir. Asimismo, ratifica que la educación sigue siendo un factor de cambio.z
(*) Doctora en Pedagogía. Rectora de la Escuela Colombiana de Rehabilitación (ECR). goe.rojas@ecr.edu.co
Growing Diversity and Inclusion
ENGLISH
ESPAÑOL
As a leading healthcare provider, Independence Blue Cross established resource groups to advance their reach as the city grows more diverse with associate resource groups.
For Sponsorship Opportunities, please call 215-789-6971 (Martín)PROFESSIONAL
• 39OCTOBER 19 - 26, 2022 PENSAMIENTO DE LÍDERES
Apoyamos las noticias locales que nuestras comunidades necesitan
Por eso Google colabora con publicaciones como Impacto Latino, una organización noticiosa que sirve a las comunidades de inmigrantes y de hispanohablantes de Nueva York y de todo el país desde 1967.
Impacto Latino experimentó un aumento del 350% en el número de usuarios mensuales activos luego de participar en nuestro programa de publicidad digital, una de las muchas maneras en las que colaboramos con publicaciones locales de todo el país para construir un futuro más robusto para la industria noticiosa.
Conoce más sobre cómo Google apoya las noticias locales en g.co/noticiaslocales
I24977_33a_ESP_Local_PA_AlDiaPhiladelphia_10x11_240u.indd