Schiume festival 2013

Page 1

LAPERIFERIA


Irene Russolillo Evangelya Kolyra Lowri Jenkins Francesca Cola + VOLVON Ars di natura Future Mellon Wen Chin Fu

on dis Neil Luck ErosAnteEros Alberto Fiori + Roberto Dani Isabel Lima Jamie Hamilton + Paddy Austin Wziah Paper Boy


placement Special Guests Emanuele Wiltsch Giacomo Artusi (Studiocane) Gemini Excerpt


thursday


11

th


Ars di natura GARDEN

Garden è un progetto installattivo e di scrittura di movimento nato da una riflessione fisica e spaziale sugli effetti provocati dalla persuasione su un individuo, è un pezzetto di spazio per sé dove si vive e ci si può muovere. Il giardino come forma d’azione, cura e creazione, lavoro sulle quotidiane invenzioni d’immaginari, pratica di relazione nella cura del luogo e strategia di sopravvivenza, come spazio individuale e di condivisione. ‘Garden’ is a performative installation project, born from an embodied and spatial reflection on how persuasion affects the individual. ‘Garden’ is a space for one’s own, where the individual can live and move. A garden is a form of action, care and creation, it is a labour on the everyday creation of imaginary spaces, it is a relational practice and a survival strategy, an individual, yet shared, space. Idea Elisa Frasson Artistic collaboration Leo Franceschi, Nicolò Meggiato Performer Elisa Frasson, Leo Franceschi Production ars di natura Thanks to Nicole Chirici



Volvon / Francesca Cola WE USED TO BE LOVERS

Una performance in cui il gesto, la partitura coreografica di dieci performer, la luce e il suono di tre musicisti si immergono nel paesaggio architettonico creando un concerto cinematografico sull’amore e le sue declinazioni. A performance where action, the choreographic score for ten performers, light and sound intertwine with the urban landscape to create a cinematographic concert on love and its declinations. Dramaturgy Francesca Cola, Lorenzo Rulfo Choreography and movement Francesca Cola, Giulia Ceolin, Tommaso Serratore Image Enrico De Santis – Progetto Bifronte Performer Giorgio Bevilacqua, Alessandro Salvatore, Annalisa Spurio Fascì, Tommaso Serratore, Davide Tagliavini, Michela Fattorin, Vanessa Michielon, Luana Bruno, Clara Crescini, Monica Pirrone Sound Davide Tomat, Francesca Cola, Gabriele Ottino Light designer Meccano Mutated Materials Production VOLVON - Superbudda Studio - Progetto Bifronte Support to research Officine Caos Torino



Neil Luck NOTEBOOK

Notebook e’ un gesto di traduzione in suono, in immagini. Una scena di frammenti di testo tratti dai quaderni di Richard Foreman, Notebook e’ una serie di imitazioni fisiche e sonore, espansioni e azioni fantasma. ‘Notebook’ is an act of translation in language and in sound. A setting of fragments of text from the notebooks of Richard Foreman, ‘Notebook’ is a series of sonic and physical imitations, expansions and phantom actions.




Gemini Excerpt (live)


friday


12

th


ErosAntEros TraScendere

Trascendere: Superare un determinato limite; Trans = al di là + Scandere = salire. Figura: Immagine, specialmente umana, plastica; visione di sogno. Sintetico: Suono prodotto per sintesi; essenziale, conciso; composto. Espressivo: Che esprime idee (Ex = fuori di + Premere = stringere; Far uscire premendo). To Transcend: to overcome a limit. Trans = beyond + Scandere = to move upwards. Figure: Image, mainly human, plastic; dreamlike vision. Syntetic: a sound produced through synthesis; essential, brief; composed. Expressive: which expresses ideas (Ex: out of + Premere = to squeeze, to get something out squeezing). Direction, dramaturgy, choreography, space, light, costumes, performance, music design Davide Sacco, Agata Tomsic Production E / ErosAntEros



Wen Chin Fu

OHHO/Body cello OHHO/Body Cello e’ una performance musicale di uno strumento inventato. Uno strumento che esplora il rapporto tra corpo, movimento, suono. ‘OHHO/Body Cello’ is a live performance of self-made instrument. It is a instrument which explores the relationship between body movement and sound. Iii- instrument inventor initiative



Future Mellon HALF MOURNING

Il lutto leggero (Half Mourning) e’ la fase di transizione convenzionale in cui si inizia a dismettere il nero per reintrodurre alcuni colori nel vestiario e a partecipare ad eventi mondani. Half Mourning e’ un’esplorazione performativa di Purvciems, quartiere periferico di Riga, in Lettonia, una delle nazioni che fu vittima dello stalinismo e del nazismo, quasi contemporaneamente. Tragedie senza piu’ tracce, eppure cosi’ grandi che persino raccontarle significa tradirle. Noi siamo entrati e abbiamo abitato quei luoghi. E la’ abbiamo capito che la morte non e’ soltanto una questione di tempo. Un esempio: vi siete mai domandati se siete gia’ stati nel luogo in cui morirete? ‘Half Mourning’ is a transitional phase in which the grieving person starts re-introducing colours in clothings and starts to take part to the social life again. Half Mourning is a performative exploration of Purvciems, a suburb of Riga, Latvia. Latvia was victim both of Nazism and of Stalinism almost at the same time. These tragedies have left no trace today, still they are so huge that even telling them means to betray them. We entered and inhabited those places. There, we understood that death is not just a matter of time. For instance, have you ever asked yourself. If you have already been in the place where you will die?


idea, direction Future Mellon choreography Ariadne Mikou in collaboration with Nadezhda Belyayeva, Anna Soboleva with the participation of Valda Vidzemniece video shooting Valentin Nagibin video editing Silvia Zago sound design Marco Carrer, Cristiano Perin costume design Rita Giacobazzi set Giorgio Contardo with the support of National Music Academy Jazeps Vitols, Riga (JVLMA) thanks to Accademia Teatrale Veneta for the residency at Teatro Junghans (Giudecca, Venezia – 1>12 July 2013)




saturday


13

th


Lowri Jenkins TO LONDON LOVE ME

To London Love Me e’ un progetto sulla nostalgia, sulla solitudine e sul desiderio di trovare un posto. Con una performer sul palco e un musicista che crea il suono di una citta’, una giovane donna abbandona la vita di paese per la metropoli e trova degli amici dove meno se lo aspetta... ‘To London Love Me’ is a play about longing, loneliness and our desire to find a place. With one performer on stage, and a musician creating the city in sound, a young woman abandons village life for the city and finds companions where she least expects... writer/performer Lowri Jenkins director/choreography Jenni Fletcher music/sound Mat Martin outside eye Trygve Wakenshaw supported by Rich Mix London, National Theatre Wales Pollinate, BAC Freshly Scratched



Evangelia Kolyra LAUGH AND CRY Muovendosi attraverso una serie di movimenti ed emozioni contagiose, Laugh and Cry rivela la netta differenza tra persona pubblica e privata. Shifting through a series of contagious motions and emotions, ‘Laugh and Cry’ reveals the stark differences between public and private personas. choreography Evangelia Kolyra in collaboration with the performers performance Vasiliki Stasinaki, Rosana Ribeiro, Evangelia Kolyra lighting design Gareth Green supported by The Place, Roehampton University – Dance Department, and Newington Dance Space



sunday


14

th


Incontro / Conversation DISPLACEMENT orizzonte contemporaneo tra pratiche artistiche e sistemi economici

DISPLACEMENT contemporary horizon between artistic practices and economic systems



Irene Russolillo EBOLLIZIONE

Una donna agisce come in un flusso di coscienza piuttosto fisico- corporeo, lasciando emergere gli eterni dualismi mascolino/femmìneo ed erotico/nevrotico, così spesso martoriati di cliché. Buffamente aggressiva, affannandosi nel proprio dramma e dicendo più del dovuto mette in luce le proprie fragilità, i momenti di titubanza, le gote che arrossiscono, gli sguardi che fuggono. A woman at the mercy of a physical-embodied flow of consciousness. Letting the eternal dualisms masculine/feminine, erotic/neurotic, so often wrenched by cliches, emerge. Aggressive and silly, saying more than it’s needed, exposing her fragilities, her hesitations, the blushing cheeks, the wandering gazes. Idea and performance Irene Russolillo



Alberto Fiori | Roberto Dani NOTrOM Memoria musicale e identità. Il musicista attore e spettatore allo stesso momento. NOTrOM è un progetto sulla memoria musicale e sul concetto stesso di identità e del suo spostamento e sfasamento continuo. Musical memory and identity. The musician is actor and spectator at the same time. ‘NOTrOM’ is a project on musical memory, on the very idea of identity, on its ceaseless shifting. Alberto Fiori - samples Roberto Dani - prepared drums



permanent


installations


Jamie Hamilton | Paddy Austin

MARGHERA HARP Marghera Harp trasforma Forte Marghera in un gigantesco strumento a corda e uno specchio acustico dello spazio. Attraverso cavi di metallo indotti elettromagneticamente, collegati a sezioni risuonanti dello spazio, il contenuto acustico dello spazio si rivela. ‘Marghera Harp’ turns Forte Marghera into a massive stringed instrument and an acoustic mirror of the space. Using electromagnetically-induced steel wires strung between different resonant parts of the space, the acoustic content of the space is revealed.



Isabel Lima CONTACT ZONE UNTITLED NEGATION

Negation - Mia madre e’ nata in Angola. – Mio padre e’ nato in Portogallo. Era stato mandato in Angola come soldato delle milizie coloniali portoghesi. – Si sono conosciuti la’. – Pochi anni dopo sono scappati in Portogallo, per via della guerra d’indipendenza. Untitled. C’e’ una tendenza a generalizzare e a stereotipare questioni legate a immigrazione, rifugiati e richiedenti asilo. Ci si concentra sull’impatto economico e non su quello umano. Questo progetto mette in discussione le nostre posizioni e opinioni verso uno specifico gruppo sociale, le persone che richiedono asilo. Contact zone Ispirato a un disegno del 18esimo secolo, che illustra una nave di schiave di nome Brookes, Contact zone si interroga su cosa significhi vivere in una societa’ multiculturale, in cui identita’, cultura, abitudini devono essere ri-negoziate quotidianamente.


‘Negation’ -My mother was born in Angola. -My father was born in Portugal. He was sent to Angola part of the Portuguese colonial military. -There, they met. -A few years later they escaped to Portugal due to the Independence War. ‘Untitled’ Regarding the issues of Immigration, Asylum seekers and Refugees, there is a tendency to generalize and stereotype, focusing on the economic impact rather than on humanity. This project aims to question our conventional attitudes, behaviour and opinions towards a specific social group, asylum seekers. ‘Contact zone’ Drawing inspiration from an 18th century print depicting a slave-ship named ‘Brookes’, ‘Contact Zone’ questions what it means to live in a multicultural society; where identity, cultures and customs need to be negotiated daily.


Wziah

MAGIC COOKIE I risultati di una ricerca sul Web sono filtrati in base a diverse variabili, tra cui la storia dell’esplorazione/esperienza virtuale passata dell’utente. Per ognuno di noi si viene così a creare una bolla di informazione personalizzata, che altro non è che un abito fatto e cucito su misura addosso all’utente, le cui misure però sono imposte da algoritmi non direttamente controllabili. The outcome of a web search are filtered according to a set of variables, including the track of past explorations and the virtual experience the individual has undertaken. Each of us corresponds to a bubble of personalised information, the feature of which is determined by algorhythms we cannot control. Wziah Andrea Buran Eleonora Sovrani



Paper boy SZ ZS


Studiocane Video

proiezione live durante il concerto dei Gemini Excerpt


schiume

1. 2.


party

3. 4.


In the pages before 1. Emanuele Wiltsch (dj set) e Giacomo Artusi (Studiocane-video) Saturday, July 13th 2. Live set with Enrico Wiltsch, Nicolas Atlan, Ivan Calza and Alberto Fiori for the last night of the festival 3. People inside the warehouse 4. Setting the live set for Schiume’s last night party



List of figures Thursday, July 11th, 2013 Graphic design of a picture by Gianluca Francescato (Ars di Natura - Garden) Garden (Ars di Natura) - all pictures by Davide Canton We used to be lovers (Francesca Cola + Volvon) - Gianluca Francescato, Davide Canton Notebook (Neil Luck) - all pictures by Davide Canton Audience at Schiume - by Davide Canton Gemini Excerpt live - Davide Canton, Gianluca Francescato Friday, July 12th, 2013 Graphic design of a picture by Gianluca Francescato (Future Mellon - Half Mourning) TraScendere (ErosAntEros) - all pictures are courtesy of Gianluca Sacco OHHO/Bodycello (Wen Chin Fu) - all pictures by Gianluca Francescato Half Mourning (Future Mellon) - all pictures by Gianluca Francescato A moment near the bar - by Gianluca Francescato Saturday, July 13th, 2013 Graphic design of a picture by Davide Canton (Evangelia Kolyra - Laugh and Cry) To London Love Me (Lowri Jenkins) - Gianluca Francescato, Davide Canton Laugh and Cry (Evangelia Kolyra) - all pictures by Gianluca Francescato Sunday, July 14th, 2013 Graphic design of a picture by Gianluca Francescato (Irene Russolillo - Ebollizione) Displacement (conversation) - all pictures by Gianluca Francescato Ebollizione (Irene Russolillo) - Gianluca Francescato, Davide Canton NOTrOM (Alberto Fiori, Roberto Dani) - Gianluca Francescato, Davide Canton Permanent Installations Graphic design of a picture by Davide Canton (Paper Boy - sz zs) Marghera Harp (Jamie Hamilton, Paddy Austin) - all pictures by Davide Canton Contact Zone, Untitled, Negation (Isabel Lima) - the pictures are courtesy of the artist Magic Cookie (Wziah) - Davide Canton, Gianluca Francescato Sz zs (Paper Boy) - Gianluca Francescato Studiocane - Davide Canton 1. & 2. - by Gianluca Francescato | 3. & 4. - by Davide Canton Schiume’s Warehouse - Davide Canton


LaPeriferia 2013 Irene Liverani, Margherita Mauro, Simone Montella, Mattia Pagura, Carlotta Scioldo Artistic direction and organisation Alessandro Vincenzi Technical direction, graphics Lucio Serpani Set design, construction, technical supervision Margherita Mauro Interviews, blog, logistic Mariachiara Barbieri, Alessandra Carlino, Maria Conte, Ilaria Faletto, Valentina Smiriglia Logistic Ermanno Marini Technical support Starry & Save Chefs Davide Canton, Gianluca Francescato Photos

Many thanks to All the companies, artists and people that collaborate with us during the week of Schiume 2013. Giacomo Artusi, Emanuele Wiltsch, Matteo Torcinovich, Elena Capriolo, Aldo Aliprandi e Marianna Andrigo (C32 Performance space), Tommaso Zanini (Eventi Arte Venezia), Andrea Bonifacio (Marco Polo System), Senato degli Studenti of the Architecture University of Venice (IUAV), Nicolas Atlan, Ivan Calza ed Enrico Wiltsch (Dj set for the party on Sunday the 14th, and technical support); our friends and all the audience and visitors of Schiume 2013. Thank you!


LAPERIFERIA

Schiume Festival 2013, by LaPeriferia art associationŠ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.