PUBLICACIÓN CULTURAL DE “LA INDUSTRIA” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014. Año 35 No 421
LOS SABIOS DE ORIENTE Y EL MESÍAS
Personajes
La gran apuesta de Jeremías Gamboa Guillermo Niño de Guzmán a expectativa generada, desde hace más de un año, por el manuscrito de la primera novela del peruano Jeremías Gamboa ha llegado a su fin. Publicada y lanzada, a todo trapo, en la última feria de Guadalajara, con la presencia de Mario Vargas Llosa entre el público, Contarlo todo (Mondadori, 2013) se encuentra ahora bajo la lupa de lectores y críticos, sin duda impacientes por comprobar si sus méritos son justificados o acaso fueron inflados por una hábil estrategia de marketing. De ahí que la inusual campaña de promoción y el auspicio brindado por el Premio Nobel tal vez resulten un arma de doble filo. Porque, si bien podrían ser factores decisivos para su éxito, también suponen una presión extra para la crítica, que tenderá a examinar la novela con un rigor mucho mayor que el que suele aplicar a una opera prima. No obstante, ahora que la incertidumbre ha desaparecido, podemos asegurar que no fue un mero capricho o exceso de generosidad lo que motivó que un escritor de la talla de Vargas Llosa se comprometiera tanto con el destino de una novela. Fuera del hecho curioso de que el debutante lleve el mismo apellido de uno de sus personajes claves, el teniente Gamboa, Contarlo todo es una prueba reveladora de lo que puede llegar a hacer un talentoso novelista latinoamericano del tercer milenio. No creemos exagerar si decimos
Publicada en España, esta novela es la primera incursión del autor en el género. En 2007 difundió su libro de cuentos Punto de fuga.
Jeremías Gamboa se ha convertido en la gran revelación de la narrativa peruana. Acaba de publicar Contarlo todo, una novela de iniciación sobre la lucha de un joven escritor por descubrir su identidad.
que, cincuenta años después de La ciudad y los perros, ha surgido alguien capaz de tomar la posta y asumir un reto de similar envergadura. Jeremías Gamboa -recuerden este nombre que parece un seudónimo y sin embargo es real- ha escrito una novela de iniciación -Bildungsroman, según los entendidos, aunque quizá sea más preciso definirla como Künstlerroman- que incide en el Perú profundo, pero desde una perspectiva distinta a la de la obra
Certificado de Depósito Legal Nº 2001-2957 Nº de Registro del Proyecto Editorial 31401001000491
Publicación Cultural de La Industria Editado e impreso por: Empresa Editora La Industria de Chiclayo S.A. Nº 421
2
AÑO XXXV
enero de 2014
Dirección y Edición María Ofelia Cerro Moral Fundadores = Nicanor de la Fuente Sifuentes Glicerio García Campos Jorge Eduardo Eielson Colaboraciones en Lima Jorge Bernuy Mariana Mould de Pease Manuel Munive Maco Guillermo Niño de Guzmán Colaboraciones en Trujillo Iván La Riva Vegazzo
maestra de Vargas Llosa. Si La ciudad y los perros era una inmersión en la realidad peruana como no se había hecho hasta entonces -año 1963-, una suerte de microcosmos que nos descubría el macrocosmos de un país en crisis, Gamboa ha optado por un enfoque diferente, no menos complejo y rotundo, acorde con los tiempos que corren. A él no le interesa plasmar un fresco de la problemática nacional; su mirada, en lugar de ir hacia fuera, Colaboraciones en Chiclayo Luis Rivas Rivas Corresponsal en Francia Carmen Moral Agradecimiento a Bernd Schmelz Hamburgo, Alemania Diagramación Staff Lundero (Chiclayo) © Los contenidos de Lundero no pueden ser reproducidos total ni parcialmente sin autorización de la editora.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
como la de su mentor, se dirige hacia dentro. Tiene la perspicacia y el tino de no abundar en ese registro sociopolítico tan caro a Vargas Llosa -que este llevó a su máxima expresión en Conversación en La Catedral- sino que explora la conciencia individual y se sumerge en el vórtice dramático de un joven mestizo que trata de salir adelante en un medio donde todo parece estar en contra de él (y, caramba, claro que lo está). De ahí que no aspire a la novela total que perseguían los integrantes del "boom", sino que prefiera un registro más íntimo, una indagación que nos remite a Los ríos profundos de Arguedas y a la conmo
Carátula: Llegaron a Jerusalén unos "magos de Oriente" y desde el siglo V empezó a difundirse que sus nombres fueron Melchor, Gaspar y Baltasar. Estos hombres de estudio conocían la profecía de Números 24, 17, que dice: "Lo veré, mas no ahora; Lo miraré, mas no de cerca; Saldrá Estrella de Jacob, y se levantará cetro de Israel". Y habiendo interpretado esta profecía, fueron guiados por Dios hasta el pesebre del Mesías, donde le adoraron. Nuestra portada ilustra la adoración de los Reyes Magos. Pintura de Pablo Scheppers. (Ver páginas 14-15).
ción interior de su protagonista adolescente, escindido entre dos mundos antagónicos e irreconciliables. En ese sentido, Gamboa muestra una vocación introspectiva y una penetración psicológica notables. Sin abandonar el realismo, se adentra en los entresijos del alma de su atormentado personaje y confronta sus pulsiones más oscuras y contradictorias. En determinado momento, establece un contrapunto entre la primera y tercera persona, aunque sin ninguna pretensión de regodearse con malabarismos técnicos; por el contrario, el contraste y tensión entre ambas voces narrativas reiteran, a nivel formal, la disociación casi patológica que experimenta el protagonista. Contarlo todo es una de las mejores novelas que se han escrito en el Perú en muchos años. Es, de la primera a la última página (¡y son quinientas!) una narración admirablemente compuesta, con una prosa bruñida y precisa, y en la que no sobra nada. Su lectura no nos deja indemnes, pues, ante todo, toca carne. Nos emociona e indigna. Nos perturba y subleva. Es una de esas novelas que desgarran y muerden. Antes señalamos que Contarlo todo era un Bildungsroman, pero también un Künstlerroman. Si uno es lo que conocemos como novela de iniciación, de aprendizaje o formación, de rito de paso, el otro concepto se refiere a una ficción que pone énfasis en el proceso por el cual un individuo descubre y desarrolla sus dotes artísticas. En la literatura peruana, la vertiente del Bildungsroman ha sido cultivada por varios de sus más destacados representantes: Arguedas (Los ríos profundos), Vargas Llosa (La ciudad y los perros), Ribeyro (Crónica de San Gabriel) y Bryce Echenique (Un mundo para Julius), lo que no sucede con la modalidad del Künstlerroman. En el caso de Gamboa, este borda un minucioso retrato del escritor en ciernes y sondea el misterio de la creación literaria con una lucidez y sensibilidad poco frecuentes. Por otra parte, Contarlo todo puede leerse como un roman a à clef en tanto cuenta una historia autobiográfica en la que aparecen, más o menos camufladas, algunas figuras del periodismo local. Por supuesto, son guiños del autor dirigidos al lector peruano, pero eso no significa que haya que identificar los modelos para captar el meollo del relato. Jeremías Gamboa es tan diestro que consigue que sus personajes sean tan universales y memorables como los reporteros Becerrita o Zavalita del imaginario de Vargas Llosa.
Con Mario Vargas Llosa y otros amigos en un encuentro literario en España. El Premio Nobel ha proclamado su entusiasmo por la primera novela de Gamboa.
Jeremías Gamboa posa entre los escritores Fernando Ampuero y Jerónimo Pimentel, quienes fueron los presentadores de Contarlo todo, cuyo lanzamiento ha significado un acontecimiento literario.
Asimismo, la obra sobresale por su propuesta multidimensional. Con sutileza y sin estorbar la fluidez de la trama, incursiona en la metaliteratura (lo primero que vemos al abrir el volumen es la portadilla de otro libro, que se titula El día de contarlo todo y cuyo autor es un tal Gabriel Lisboa. Por tanto, la novela que leemos está conformada por otra que es la que el narrador simula escribir ante nuestros ojos). Así, gracias a su su-
ficiencia técnica, Gamboa se permite rizar el rizo y plantear un vibrante juego de espejos que disuelve las fronteras entre la invención y la realidad, y con el que multiplica las posibilidades expresivas de la novela. Y, como si ello no bastara, aunque en consonancia con el Künstlerrroman, el escritor peruano elabora una sólida reflexión sobre el arte de escribir. Es particularmente interesante su análisis de las
peculiaridades inherentes al discurso periodístico y del cambio de óptica que exige una historia de ficción, al igual que sus disquisiciones sobre cómo transmutar la experiencia personal en una novela. Incluso, se aventura a descifrar los arcanos de la poesía y, en ese aspecto, aun a riesgo de provocar la ira de los bolañistas fanáticos, diremos que alcanza una profundidad que supera a de Los detectives salvajes (obra que fue crucial para la generación del autor, lo que se advierte en su elección de jóvenes letraheridos como corifeos del narrador-protagonista). Jeremías Gamboa ha plasmado la radiografía más certera e implacable de lo que es la discriminación en el Perú. Contarlo todo encierra una visión demoledora de un país que, bajo una aparente prosperidad económica, arrastra taras gravísimas como el racismo, el clasismo y la exclusión social. Es una novela que posee la fuerza de lo auténtico. La tragedia del mestizo que busca su lugar en una sociedad tan hostil y fracturada como la peruana acaba siendo el reflejo especular de la crisis de identidad que afecta a la mayoría de sus coterráneos. Hacía mucho tiempo que no leíamos una novela tan honda y conmovedora, tan maravillosamente contada. Vargas Llosa no se equivocó.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
3
Patrimonio
Un testimonio y su divulgación por la preservación de la devoción al Señor de Luren de Ica y Santuario El mundo está dividido en zonas sísmicas y no sísmicas. Los terremotos se producen principalmente en dos grandes círculos: el Circum-Pacífico, donde se disipa más del 95% de la energía sísmica y en el círculo de Eurasia. En seguimiento a las Cartas Internacionales de Conservación y las políticas de conservación, ahora se hace frente a los daños acumulados en el patrimonio cultural asociado a las zonas propensas a terremotos. Un número significativo de los bienes del Patrimonio Mundial Cultural se encuentra en estas zonas sísmicas, especialmente en la región Circum-Pacífico de Asia y América Latina, el Caribe, el sur de Europa, Asia occidental y central. Se prevé un daño potencial debido a los grandes terremotos en estas regiones. Por lo tanto estas regiones tienen necesidad de emprender medidas urgentes para proteger vidas y el patrimonio cultural de los desastres, Argumentando razones de seguridad, las autoridades locales a menudo demuelen el tejido histórico después de un terremoto. La nueva generación de profesionales debe cambiar esta tendencia mediante un enfoque interdisciplinario destinado a la protección sostenible del patrimonio. Todos los restos culturales deben ser conservados o restaurados, teniendo en cuenta los principio de integridad y autenticidad entendidos en el contexto local. Puntos 1, 2 y 3 del preámbulo de la Declaración de Lima para gestión del riesgo del patrimonio cultural de ICOMOS-UNESCO, dada el 3 de diciembre del 2010.
Mariana Mould de Pease l miércoles, 15 de agosto del 2007 a las 6.40 pm, festividad de la Asunciónde la Virgen María en cuerpo y alma al cielo, un terremoto de 7. 9 en la escala de Ritcher y 9 en la escala de Mercallisacudió el centro del Perú, dejando una secuela de 593muertosasí comola destrucción de bienes y servicios. La Iglesia Católica Peruana sintió especialmente su secuela ya que casi la mitad de esas personas perdieron la vida al desplomarse los templos en que se encontraban por su devoción a este dogma católico. Sin mediar consideraciones de continuidad histórico arquitectónica, las autoridades eclesiásticas y estatales decidieron eliminar los escombros para proceder a la demolición de las iglesias más representativas de esta región e iniciar las construcciones de recintos eclesiásticos que llevaban a la feligresía a olvidar el terremoto y sus secuelas. Así sucedió con la iglesia de la Compañíacuya denominación nos remontaba al barroco de los jesuitas,por lo que su edificación del siglo XVIII -considerada la más antigua de Pisco- fue arrasada para ser prontamente reemplazada por una construcción de bambú antisísmico dadoque las prioridades eran la rapidez y la economíaen el ofrecer a la feligresía un renovado y confiable espacio de culto. En medio de esta dura prueba de fe católica peruanay siguiendo esa racionalidad se iniciaba la reconstrucción de la vida cotidiana iqueña con acciones asícomo decisiones políticas limeñas -que también eran económicas y de prestigio-sobre el futuro de su entorno natural y cultural. El devenir del emblemático Santuario al Señor de Luren de Ica,cuya torre del campanario cayó sobre la nave central de la iglesia causando severos daños a su estructura y ornamentación se singularizaba porque allí nadie murió, asícaptó el interés de las y los profesionales capitalinos de la reconstruccción arquitectónica y urbanística. Véase al respecto:"De la conservación del patrimonio inmaterial 4
La historia inmediata de la preservación del Santuario del Señor de Luren en Ica al comenzar el 2014 ofrece a las nuevas generaciones de profesionales de la restauración histórica y arquitectónica evidencias de la necesidad e importancia de la tarea multidisciplinaria.
iqueño."Lundero, Publicación cultural de La Industria, Trujillo - Chiclayo. (Perú). Año 31. N° 372, 2009. Paralelamente, las y los devotos iqueños del Señor de Luren se organizaban para proceder a la recuperación fidedigna de su templo, siguiendo las pautas que sus antepasados les legaron cuando debieron restaurarlo luego del inexplicable y devastador incendio de
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
1918 que destruyó su casa, calcinó la imagen del Crucificado, su Madre y de Juan, el discípulo amado. Esta tarea identitaria está en plena con concordancia con las recomendaciones para las iglesias particulares que emite la Comisión Vaticana para los Bienes Culturales de Iglesia Católica Apostólica y Romana. Esta afirmación se puede verificar leyendo el libro "El Señor de Lu
Estas dos maquetas que ilustran el libro del Dr. César Sánchez demuestran la necesidad e importancia de involucrar a la población local en los procesos de recuperación, después un desastre natural. La maqueta que promueve la restauración del Santuario y cuya fotografía incluye a la feligresía iqueña fue presentada por el párroco de Luren el 7 de noviembre del 2010.
una restauración que se asemeje lo más ren de Ica y su Santuario" escrito y publiposible al edificado después del incendio cado en agosto del 2013, en una hermode 1918 e inaugurado en 1945; 3) en sa y bien cuidada edición por su devoto, esta coyuntura histórica, arquitectónica y el abogado y notario Dr. César Ezequiel urbanística el Viceministro de Patrimonio Sánchez Baiocchi. Cultural e Industrias Culturales, señor Este testimonio de fe católica coBernardo Roca Rey Miró Quesada envía mienza narrando como se funda la docel oficio No. 124-2010 al comité "Iqueños trina de Santiago de Luren y su capilla por la Restauración del Santuario de Luen 1559 con un pequeño crucifijo como ren" que incluye el informe No. 006único símbolo para evangelizar a la po2010-DPHCR-DREPH-MC, para decidir: blación local y como desde entonces -al ¡Que el Templo del Señor de Luren nunigual que en Lima con el Señor de los ca estuvo declarado como Monumento! Milagros- el Crucificado estará con Ica La Resolución Directoral No. 056en sus alegrías -como son las Fiestas de DPHCR-DREPH-VMPCIC-MCaprueba la Vendimia- y sus pesares cuando asoel proyecto de restauración, reconstruclan las inundaciones o vienen sus seción y obra nueva del Santuario de Luquías así como los sismos que obligaron renpor lo que el 26 de junio de ese año a la población a peregrinar hasta enconcomenzó su demolición.Esta publicatrar el lugar agrícolamente idóneo donción no precisa si las autoridades eclede asentarse definitivamente. siásticas y estataleshan tomado en La tradición oral de cómo llegó en el cuenta el Informe Final No. 28/2007 siglo XVI a Ica la imponente escultura de del Laboratorio de Estructuras CISMIDCristo Crucificado se entremezcla con su FIC de la Universidad Nacional de historia inmediata y verificable en los do- A seis años del terremoto que afectó parcialmente el emblemático templo del Santuario al Señor de Luren en Ingeniería.El autor del libro aquí reseñacumentos emitidos por las partes involu- Ica, aún es incierto su devenir histórico. do resalta que este documento elaboracradas en el proceso de restauración o reconstrucción de su templo luego del terremoto del 2007. de Patrimonio Cultural de la Nación mediante Resolución do por el ingeniero Dr. Carlos Zavala precisa qué zonas Este desastre natural no afectó la integridad físicadel Cal- Ministerial No. 1251-85-ED; 2) categoría que luego del del templo deben ser demolidas y reemplazadas por esterremoto le retira el Instituto Nacional de Cultura dirigido tructuras antisísmicas considerando la separación o vario que por ahora está en una capilla provisional. por la doctora Cecilia BákulaBudgesin ninguna justifica- unión de las estructuras nuevas con la zona a reparar, a ción técnica, mediante la Resolución Directoral Nacional fin de que se evite la concertación de fuerzas y choques, "Abandonar la tradición es No. 1747- 2007por lo que se puede asumir que el único que podían afectar a la iglesia en futuros sismos. cortar con sus propias raíces" Entonces concluyo diciendo quiera Dios que las http://www.accionfamilia.org/formacion-catolica/aban- propósito era hacer formalmente viable su demolición y proceder a edificar una obranueva. Esta acción y decisión autoridades tanto eclesiásticas como estatales hayan donar-la-tradicion-significa-cortar-sus-propias-raices/ Esta frase de SS Paulo VI dicha y contextualizada a de inmediato genera controversia porque sus promotores tomado en cuenta este informe CISMID-FIC que hace sus coterráneos en Brescia, Italia el 26 de setiembre del por gestión del congresista Luis Gonzáles Posada propo- viable la restauración del Santuario del Señor de Lu1970, lleva al devoto César Sánchez a precisar los reco- nen hacer un templo totalmente distinto que consideran renporque siguiendo a Paulo VI "para progresar realnocimientos que el Estado Peruano ha dispensado al una reconstrucción. Paralelamente,las y los iqueños insis- mente y no decaer, es necesario que tengamos el senSantuario del Señor de Luren: 1) elevarlo a la categoría ten en que el templo que se erija debe concebirse como tido histórico de nuestra propia experiencia". Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
5
Tradición
El nacimiento de un símbolo de identidad
La Santísima Cruz de Chalpón de Motupe y la protohistoria de su fiesta
(I)
Introducción l Museo Etnológico de Hamburgo mantiene, desde hace varios años, una relación muy estrecha con la costa septentrional del Perú, en particular con el departamento de Lambayeque. Ésta surgió, sobre todo, de la mano del investigador peruanista alemán Hans H. Brüning, quien vivió en aquella región desde 1875 hasta 1925. Debido a sus diversas investigaciones, que se extienden desde la arqueología, la historia, la lingüística, la musicología hasta la etnografía, desempeña un papel protagónico en la reconstrucción de la historia cultural local. Su legado científico se encuentra depositado en el Museo Etnológico de Hamburgo, siendo muy preciado a nivel internacional por la cantidad y la calidad de los materiales recuperados. Debido a los escasos recursos financieros y de personal disponibles en la actualidad, el museo se concentra principalmente en la transcripción de las libretas de campo de Brüning, en las cuales éste registró muchas de sus observaciones. Para realizar esta importante tarea se pudo contar con la ayuda de Erich Witte, quien desde hace algunos años transcribe estos cuadernos con gran dedicación y ad honórem. De las cuarenta y dos libretas que se encuentran en el museo, veintiún ejemplares se han podido transcribir entretanto. El siguiente paso sustancial es la publicación de los mismos, algo muy esperado por la comunidad científica internacional. Uno de los temas de investigación más importantes de Hans H. Brüning fueron las fiestas religiosas en el departamento de Lambayeque. Los datos de investigación de Brüning, tan importantes para la historia y la etnografía de la región, fueron también el motivo por el cual con posterioridad se intensificó el estudio del surgimiento, la continuidad y el cambio de estas fiestas religiosas. Tanto las fotografías de Brüning, como los apuntes de su puño y letra, constituyen una fuente de información con un valor espectacular. Otra fuente de información importante para la presente publicación fue mi investigación de campo histórico-etnográfica en la región, la cual se extendió durante trece meses, entre 1989 y 1990. En las dos últimas décadas tuve oportunidad de llevar a cabo estancias de investigación en Motupe y alrededores. Como objeto de estudio se eligió a la fiesta en honor de la cruz del Cerro Chalpón de Motupe, dado que, ya desde su surgimiento y temprano desarrollo, fue un elemento fundamental para la identidad de los habitantes de Motupe. Esta fiesta es no sólo una de las más importantes a nivel local, sino a nivel regional y suprarregional en todo el Perú. El motivo de mi inves6
Foto: Brigitte Saal
Bernd Schmelz
El Museo Etnológico de Hamburgo
tigación reside en el registro del devenir histórico de la fiesta desde su surgimiento hasta el presente. El objetivo es descubrir tanto los procesos de cambio, como también los factores de continuidad de esta fiesta. Los elementos descriptivos y analíticos más importantes son la organización y la realización de la fiesta; es decir, el transcurso de la fiesta, los participantes, los recursos, las finanzas y la significación de esta fiesta. En cuanto a la organización, se reúne información en torno a los funcionarios de la fiesta, sus tareas, su estructuración y su cargo, tanto dentro de la comunidad local como de la iglesia. Respecto al transcurso de la fiesta se toman en consideración no sólo los rituales religiosos, sino también las actividades generales de todo tipo, al igual que la preparación y el seguimiento de las mismas. A los participantes se les pregunta, en especial, su identidad y la función que desempeñan. A modo de ejemplo de los recursos de una fiesta se pueden enumerar las imágenes, sus andas, los arcos florales, la
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
música, la danza, los fuegos artificiales, la vestimenta, etc. En las finanzas de la fiesta juegan un rol muy importante las fuentes principales de los ingresos y su utilización. El significado de la fiesta para algunos, para la localidad como comunidad, para la iglesia, es revisado en términos religiosos, sociales y políticos. Debido a la gran cantidad de datos disponibles, la presente publicación se ocupa de la fiesta, con especial atención a las celebradas entre 1868, año del hallazgo de la Cruz del Cerro Chalpón en Motupe, y 1936. Se está preparando una publicación para el período siguiente. Quiero agradecer de todo corazón a mis amigos de Motupe por su profunda hospitalidad y su infatigable dedicación, al ayudarme con la recolección de datos. A través de las muchas conversaciones, y los debates presenciados, fui aprendiendo con el tiempo, cada vez más, sobre la vida y la religiosidad de los habitantes de Motupe. Siempre les estaré agradecido por su pacien
cia y predisposición, que siempre encontré en Motupe. Cuando en julio de 2011 en Alemania me llegó la noticia del robo de la cruz de Motupe, me afectó muchísimo. Y cuando un poco después se la encontró cortada en pedazos, me identifiqué con el dolor de los creyentes de Motupe. La cruz de Motupe se ha transformado, también para mí, en una compañía para toda mi vida.
los indios". El historiador Carlos del Castillo Niño proporciona, por el contrario, su etimología a partir de dos vocablos, a saber, Motu ("lugar") y Pe ("despuntado"), lo que todo junto significaría "lugar despuntado". En la lengua mochica, el nombre originario habría sido Motux, el cual, con el paso de los años, se transformó en Motupe. Debido al hecho de que los materiales lingüísticos conservados de la lengua mochica, ya sean glosarios o libros de gramática, no fueron analizados de manera sistemática hasta el presente, es difícil arribar a un resultado epistemológico exacto. El lenguaje ancestral de esta región cayó en desuso en Motupe aproximadamente a mediados del siglo XIX, siendo el castellano la lengua local en la actualidad. De este modo, cualquier intento de explicar la procedencia de este nombre a partir del lenguaje moderno es en vano. Así, no se
Foto: Bernd Schmelz
La localidad de Motupe En torno al origen del nombre Motupe, distintos autores ofrecen explicaciones diferentes, así su procedencia permanece incierta. Según Ricardo A. Miranda Romero, la fundación de este poblado fue obra del antepasado mítico Naymlap. Desde el punto de vista arqueológico, la costa septentrional peruana viene atrayendo la atención del mundo académico internacional; cada vez más en los últimos años. En Alemania, la cultura Lambayeque, y su famoso fundador dinástico Naymlap, se dieron a conocer, a más tardar, con el documental "Goldpyramiden im Inkareich" [en castellano: "Las pirámides de oro en el Imperio incaico"], que el canal alemán de televisión ZDF proyectara en el año 2008 dentro del ciclo "Schliemanns Erben" [en castellano: "Los legados de Schliemann"]. La cultura Lambayeque (que se desarrolló, aproximadamente, del siglo IX al XIV) se corresponde, también, con uno de los períodos culturales más importantes de la prehistoria peruana. Las pirámides y el centro ceremonial de Apurlec, ubicados en las inmediaciones de la ciudad actual de Motupe, son asignados a la cultura Lambayeque. Según Miranda Romero, el nombre Motupe se deriva de la palabra "muthupi", que significa "sombra de
Foto: Brigitte Saal
La Santísima Cruz de Chalpón de Motupe en su gruta, Motupe 1999.
Pruebas del legado de Hans H. Brüning en el Archivo del Museo Etnológico de Hamburgo.
Foto: Hans H. Brüning
Adoración de la Cruz en la iglesia del pueblo, Motupe 1907.
pudo obtener ninguna explicación exhaustiva sobre el significado de la denominación "Motupe" a través de una encuesta, que de forma esporádica se realizó entre los habitantes del lugar los años 1989 y 1990. La mayoría de los encuestados no tenía ninguna idea al respecto, y aquellos que sí, constituían casos aislados. Es evidente que en el lenguaje popular no existe aclaración alguna sobre el significado del nombre de la localidad. Muy rara vez se hace mención a la localidad de Motupe en los informes clásicos del siglo XVI relativos a los primeros momentos de la época colonial. Francisco de Xérez, secretario y compañero de camino de Francisco Pizarro, señaló meramente que Pizarro habría permanecido cuatro días en "Motux" en su camino hacia Cajamarca. Diego de Trujillo, otro compañero de Pizarro, describió a la región como muy seca: "y de allí vinimos por un pueblo que se dice Eala y
por Cinto y por Motupe, una tierra seca y sin aqua, abonde se padeció gran trabajo de sed y caminos." Pedro de Cieza de León, también soldado de la Conquista y un buen conocedor del Perú, reseñó el valle de Motupe, por el contrario, como una zona muy fértil, dónde habría manantiales de los cuales los indígenas obtenían agua. Motupe se fundó como localidad española alrededor del año 1570. Su población, por aquel entonces, se componía principalmente de indígenas, junto a un número reducido de soldados y funcionarios administrativos españoles. Antiguamente la población autóctona se habría organizado en un cacicazgo ("señorío"), el cual en tiempos previos a la Conquista española había caído bajo el dominio del Imperio incaico. El gran complejo arqueológico de Apurlec evidencia el área de influencia y la importancia de esta región por aquel entonces. Lamentablemente, son muy escasos los estudios arqueológicos sobre este lugar, y en este sentido, no disponemos, en la actualidad, de una reconstrucción detallada del modo de vida en momentos preincaicos e incaicos. Ya en el siglo XVI Motupe contaba con una parroquia con clérigo propio, la cual perteneció a la provincia eclesiástica de Piura y al obispado de Trujillo hasta el siglo XIX. Interesante son las cifras demográficas aportadas por el obispo Balthasar J. Martínez Compañón para el siglo XVIII, según las cuales Motupe se conformaba por un clérigo, 117 españoles, 178 indígenas, 158 mestizos ("mixtos"), 65 mulatos ("pardos") y 22 negros. Así, surge que la población ya se habría mezclado en gran parte, y que la mayoría indígena estaba sometida a un proceso de mestizaje.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
7
Arte
Ramiro Una nu Ejercicio de la memoria. 2012. 200 x 250 cms.
“La música y el color nada tienen en común pero siguen caminos paralelos. Siete notas con ligeras modificaciones bastan para escribir cualquier partitura ¿por qué no habría de ser lo mismo en el caso de la pintura?” Henry Matisse
amiro Llona destaca entre los más grandes artistas contemporáneos del Perú. Su poderosa obra artística utiliza una amplia gama de técnicas que van desde la pintura al óleo y acrílicos hasta el dibujo y la escultura pasando por la fotografía y la cerámica. Llona es un portador destacado de la modernidad en nuestro país. Su prestigiosa figura ha desempeñado un importante rol dinamizador. El significado de su obra se resume en su presencia física, en su modernidad enfatizada en el frecuente recurso de los formatos grandes: un enorme cuadro como dramática huella visible de una existencia individual, sin embargo hay referencias más directas específicamente artísticas que nos ayudan a comprender mejor las intenciones de este pintor. Desde su primera producción resulta sorprendente rastrear las fuentes de la tradición moderna que elige como punto de partida para su propio trabajo. En primer lugar, la influencia de Matisse reflejada en el reduccionismo cromático de su obra y la búsqueda de fundamentos objetivos como una revelación del funcionamiento interno de la naturaleza, de sus
Diálogo de Sordos, 120 x 120 cms, óleo sobre lienzo, 2011. El Guardián del Abismo,160 x 200, óleo sobre lienzo, 2011.
La Luz Dentro-díptico, 250 x 400, óleo sobre lienzo, 2011.
8
equilibrios y ritmos, de sus relaciones de formas y síntesis esenciales. En resumen, su pintura como una actividad mental interpretativa está más cercana a la música o a la poesía que a la representación mimética. La espontaneidad que caracteriza buena parte de su obra es el resultado de su asimilación de las técnicas automáticas: las manchas, borrones, los trazos rectilíneos se constituyen en un registro de pulsaciones vitales, una afirmación del ser del pintor. Su amplia formación intelectual y artística lo diferencia de los pintores de nuestro país poco dados a la elucubración teórica que sirve para afirmar una
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
concepción más objetiva del arte y hacer de la pintura una rigurosa actividad mental. Además hace muy evidente la naturaleza pictórica de sus imágenes; todos los recursos técnicos habituales en sus cuadros: la frescura de la textura, las veladuras, la evidencia de la pincelada y el gesto. La obra de Llona suscita, incluso, más allá de la voluntad del artista una honda reflexión sobre la pintura como medio de representación, así como sobre el objeto en cuanto elementos susceptible de ser representado. Las relaciones entre los términos propios del lenguaje pictórico: motivo y representación, espacio y superfi-
o Llona: ueva luz Jorge Bernuy
La Buena Hora, 200 x 250, óleo sobre lienzo, 2012.
preconcebido, basado en la observación, en el sentimiento, en la misma naturaleza de cada experiencia. Utiliza la luz como elemento modulador de la superficie pictórica. Se trata de una luz fría y violenta que proyectada sobre los motivos le sirve para registrar las transformaciones que éstos en su apariencia sufren. Utiliza la luz como una estructura de la composición. En "El guardián del agua" óvalos, cintas, rectángulos, triángulos se distribuyen sobre el lienzo en pos de una composición simétrica y central pero el color brilloso del amarillo frío define los fundamentos de la obra. En sus dibujos Llona se deja ir, evidentemente están hechos con gran rapidez, con una línea audaz, sin miedo a cometer error, sin la más ligera preocupación acerca de la corrección precisa de la proporción o la exactitud del detalle. Son todo sentimiento, emoción e inspiración, en ellos se entrega y el resultado es magnífico. Pueden parecer toscos pero los que estén dispuestos a detenerse y mirar durante un tiempo, el dibujo de César Vallejo parecerá crecer en vigor: las formas apenas indicadas y las manchas adquieren una realidad
cie, forma y color, forma y contenido se vuelven paradójicas y problemáticas. El pintor da un paso más en esa dirección cuando incluye formas de objetos reales en los cuadros, mesas, bancos, embudos y estos objetos nunca se apropian del todo de la obra. El color es parte integral del diseño de Llona, es casi el elemento más importante. Su color típico son los bermellones, amarillos, azules, verdes, negros brillantes fijados por delicados neutros. El color es tomado algunas veces directamente del tubo pero siempre es armonioso: cada color está puesto al lado del color adjunto con un gusto perfecto, con una selección hecha mediante un exquisito sentido estético. Aplica el color sin un plan
La espera, 200 x 250, óleo sobre lienzo, 2013.
viva de asombrosa sencillez. Ramiro Llona ha permanecido fiel a la pintura a lo largo de toda su carrera. Íconos reconocibles y formalizadas imágenes en gran medida abstractas en cuanto a representaciones ideales de conceptos la constituyen. No debe olvidarse en todo caso, que el efecto de estos cuadros radica en que las imágenes tienen tal calidad propia que no acaban de ser lo que son transformadas en pinturas. Hoy en día, Llona es uno de los pintores más cotizados. Aparte de la excepcional calidad de tradiciones modernas que tienen su obra desde lo conceptual en la concepción geométrica del cuadro hasta le reivindicación del objeto, se suma su capacidad técnica para ojos poco habituados al gusto moderno. Su obra es un salvoconducto para la pintura en el agitado panorama del arte de nuestro país. Ramiro Llona es un hombre reservado y celoso de su intimidad. Nació en Lima en 1947. Realizó estudios de arquitectura en la Universidad Nacional de Ingeniería los que abandonó para dedicarse al estudio de la pintura en la Universidad Católica. En 1977 parte a New York donde cursó estudios en el Instituto Pratt. Ese mismo año gana la beca Fulbright . Exhibe una muestra antológica en el Museo de Arte Moderno de Bogotá en 1986. En 1998 realiza la retrospectiva de sus 25 años de labor artística en el Museo de Arte de Lima. La muestra antológica "Tiempos de simbolización" en el ICPNA de Miraflores y en el Museo Nacional de Bellas Artes de Santiago de Chile en el 2006. Las individuales "El lenguaje" 2003; "Proceso" 2007 y "El uso de la memoria" en el 2010 en la galería de Lucía de la Puente de Barranco. Tiene más de 60 muestras individuales tanto en América como en Europa. En 2013 expone dos muestras, una de fotografías en el Museo de Arte Contemporáneo MAC y la de pintura "Una nueva luz" en el Centro Cultural Inca Garcilaso de la Vega del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
9
Turismo
Viajero antes que turista
Playas escondidas en nuestro litoral Iván La Riva Vegazzo roducto del calentamiento global, en estos meses iniciales del nuevo año se avecina un caluroso verano en el que mucha gente buscará la refrescante brisa proveniente de las corrientes frías de nuestro océano. Este hecho asegura una gran concurrencia a las playas mas conocidas de nuestro litoral ocasionando, en muchas de ellas, una "tugurización" poco agradable con el consiguiente atentado contra el medio ambiente. Como consecuencia de mis recorridos por nuestra costa, debo advertir que pocos saben que al sur de Lambayeque y al norte de La Libertad aún hay "playas escondidas", felizmente poco concurridas y por lo tanto libres de la contaminación urbana. Son cerca de ochenta kilómetros de amplias playas de arena, roquedales, acantilados y canto rodados bañadas por un mar rico en especies marinas y de atardeceres incomparables, interrumpidas sólo por la desembocadura de los ríos que bajan de la sierra formando interesantes humedales cubiertos de totora, constituyendo albergues para las aves migratorias.
Los roquedales de La Punta, en Chérrepe.
El autor y la réplica de la Cruz de Chérrepe.
Dejando atrás el histórico y antiguo puerto de La Magdalena de Eten, donde se dice desembarcó Naylamp, se sigue rumbo al sur para llegar a la extensa playa llamada del "Mal paso". Aquí, el acantilado que empezó en puerto Eten se aleja de la playa dejando libre una amplia extensión de arena que desdice el nombre de la playa; siguiendo varios kilómetros de esta hermosa playa se llega a la caleta Lagunas, pequeño poblado de pescadores cerca a la desembocadura del río Saña desde donde se pueden ver las lagunas, como oasis en el desierto, que dan el nombre al distrito mas septentrional de Lambayeque, donde pude apreciar bandadas de parihuanas. Impresionante. Más adelante se llega a la playa de Purrulén, cuyo nombre se debe a los res-
10
tos arqueológicos mochicas que se ubican al este. Es una playa plana y solitaria con algunos humedales originados por el drenaje del valle; luego se llega a la playa La Punta que constituye el extremo norte de una gran bahía cuyo extremo sur es Cherrepe; en esta parte, se presenta unos acantilados que los lugareños llaman Los Barrancos. Pasándolos se llega a la caleta de Chérrepe. He de detenerme acá, pues Chérrepe por su rica historia merece mi atención. Fue un antiguo cacicazgo mochica donde Chequetec fue su deidad más importante. Era un ídolo antropomorfo con forma de pájaro, tallado en piedra. A la llegada de los españoles, el cacique Pedro Chérrepe era la autoridad más representativa y conocida. A su linaje le debe el nombre esta caleta de pescado-
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
res que tiene al cacique Chámac como su fundador. Se cuenta que la playa fue visitada por Túpac Yupanqui y sus ejércitos, siguiendo la ruta del Gran Camino Inca de la costa, de regreso al Cuzco, luego de conquistar los reinos del norte. Narra la historia que las pampas de Chérrepe fueron inmensos campos de cultivo y bosques de algarrobos con un impresionante sistema de riego construido con tecnología chimú, quedando aún vestigios de los canales, acequias y wachaques. Aquí, en 1563 el virrey Diego López de Zúñiga funda la histórica villa que sirvió como puerto de la floreciente ciudad de Santiago de Miraflores de Saña. Actualmente, una cruz de madera indica el lugar donde estuvo ubicado el antiguo puerto y su población. Desde allí se puede ver la amplia ensenada que dio cobi
Playas aptas para pescar y "mariscar".
"... dificultades para cruzar la desembocadura del río Jequetepeque".
jo a las antiguas naves que arribaban al puerto, donde una cruz de madera les daba la bienvenida y ofrecía protección. Durante aquella época llegaban los galeones desde África trayendo esclavos negros y regresaban a España llevando las riquezas de esta parte del Perú. En 1567, Chérrepe tenía una población de siete mil nativos. Hacia el año de 1580, desembarca el pirata Sir Francis Drake en un intento de invadir Saña no llegando a consumar su propósito por la presencia de la flota española. En 1595, partió desde allí la flota del navegante Alvaro de Mendaña, primer explorador europeo que cruzó Pacífico sur en busca del supuesto gran continente meridional. En ese viaje, con 318 expedicionarios de la zona, descubrió el archipiélago de Las Marquesas para luego arribar a Manila (Filipinas) con apenas 47 sobrevivientes, falleciendo en el trayecto. En 1686, el pirata flamenco Eduardo Davis desembarcó en Chérrepey asoló-
Los acantilados de Playa Grande.
"... porción casi virgen del litoral norperuano".
Saña durante siete días robando templos y casas. En 1720, una inundación destruye esa ciudad y con ella, la vigencia de Chérrepe. En el lugar conocido como La Punta, que es un roquedal que se interna en el mar donde se puede "mariscar", ya estamos en La Libertad. Hoy, Chérrepe es una playa de veraneo y de pesca artesanal donde aún se usan los caballitos de totora. Siguiendo al norte se atraviesa playa Prieto, recta, amplia y limpia. Luego de una hora se llega a la desembocadura del río Shaman o "río Loco", llamado así por que no respeta su cauce. La desembocadura no es muy ancha. Mas adelante está playa Grandedonde el corte vertical de las paredes del acantilado de unos cincuenta metros de altura, muestran ser un terreno pedregoso en la parte superior y arenoso
en la base. Por esta razón, se derrumba constantemente cuando las mareas humedecen la parte baja. Kilómetros mas adelante se llega a playa Rinconazo con su suelo lleno de piedras de canto rodado, pulidas por la erosión marina; también es notoria la presencia de troncos que provienen de la desembocadura del río Jequetepeque y que son arrastrados por la corriente marina; en este lugar, los pescadores de orilla extraen los frutos del mar. Mas adelante, al pié de unos acantilados nos espera el balneario de La Barranca perteneciente al distrito de Guadalupe cerca de los restos arqueológicos de la ciudadela Pacatnamú. El lugar cuenta con alguna infraestructura urbana, su orilla es pedregosa y se pueden apreciar hermosos atardeceres.
Luego se llega ala desembocadura del río Jequetepeque. Desde la playa se divisan algunos totorales en la parte superior. El rio llega al mar por un canal angosto y muy torrentoso, difícil de cruzar. Luego aparece la playa Boca de Río, un balneario hoy abandonado desde donde se puede apreciar la huaca mochica de Dos Cabezas; continuando por una amplia playa se llega a la de Junco Marino, cuyo nombre se debe a estas plantas que abundan en el lugar; es la antesala del puerto de Pacasmayo, fin de nuestro recorrido cuyo nombre significa "río escondido" y que fuera fundada en 1775 para servir como puerto de embarque de las riquezas de Cajamarca. Ojalá podamos aprovechar, respetuosamente, estos ochenta kilómetros de hermosas playas llenas de riquezas escénicas; de este refugio secreto de la naturaleza, una porción "casi virgen" del litoral norperuano que los está esperando y que yo recomiendo conocer.
Caballitos de totora en Chérrepe.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
11
Arte
Una visita a Toro Muerto
A propósito del futuro de la plástica rupestre en el Perú Manuel Munive Maco icen que cuando la caseta de control del sitio arqueológico de "Toromuerto" (Arequipa) pertenecía al Instituto Nacional de Cultura (INC) había siempre en ella un funcionario encargado de vendernos el boleto de ingreso, tomar nuestros datos y que, allí mismo, se podía contratar el servicio de un guía. Pero ahora que esa dependencia pertenece al "Ministerio de Cultura" no está abierta al público: al menos así nos ocurrió los días que visitamos el emporio más importante de la plástica rupestre de nuestro país, exactamente los días 7 y 8 de diciembreúltimo. Pecaron de ingenuidad aquellas autoridades que creyeron que con un simple cambio de nombre se estaban enfrentando los innumerables problemas que el Estado debe solucionar en el ámbito del "patrimonio cultural". Las falencias del INC requeríanque fuera desactivado para dar lugar a una nueva entidad eficiente y no de una refundación con nombre nuevo. (Algo semejante ha sucedido con la educación artística: se han reformulado los contenidos curriculares y se han diseñado nuevos cursos pero son en su mayoría los profesores de siempre los encargados de asumir esa renovación). Hace mucho que anhelábamos visitar "Toromuerto", lugar del que sabíamos gracias a la profusamente ilustrada publicación "Petroglifos del Perú. Panorama mundial del arte rupestre", editada en cuatro tomos en La Habana,el año 1986.
Zorros.
12
Soporte pétreo con escalonamiento artificial.
Su autor, el investigador cubano Antonio Núñez Jiménez (1923 - 1998), se había desempeñado como Embajador en Limaa fines de los años setenta y aprovechó su estadía entre nosotros para documentar gráficamente más de setenta sitios con expresiones plásticas rupestres. El espacio dedicado a "Toromuerto" en esa edición es inmenso: ocupa el intervalo entre las páginas 337 y 526 del cuarto y último tomo. Podremos criticar hoy la metodología usada para calcar los diseños y argüir que ahora nada supera la
calidad de la fotografía digital pero no debemos olvidar que Núñez Jiménez trabajó con los recursos de su tiempo y que, en todo caso, su esfuerzo no ha sido superado hasta la actualidad por ninguno de los arqueólogos peruanos. Este enorme sitio fue "descubierto para la ciencia" en julio de 1951 por la Misión de la Universidad Nacional de San Agustín que estuvo a cargo del investigador Eloy Linares Málaga (Arequipa, 1926 - 2011) quien estableció una serie de recomendaciones para su
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
preservación,la mayoría de las cuales no han sido llevadas a cabo . Es por eso que abundan las huellas obscenas del vandalismo y la evidencia de la destrucción ocasionadas por el hurto de fracciones inmensas desprendidas de las piedras ya sea utilizando barretas o dinamita. Por eso adelantamos unos meses nuestra visita alertados por una pareja de amigos que han comprobado los permanentes atentados contra los petroglifos y el avance de los campos de cultivo hacia la zona arqueológica.
"Toromuerto" es muy conocidoy parece mentira que todavía esté por investigarse aun cuando se encuentra a pocos minutos en automóvil desde el pueblo de Corire. El "Alto de las Guitarras", por ejemplo, que se ubica en Trujillo y que es también un lugar de primer orden por sus petroglifos, se encuentra a tres horas a pie desde Laredo y esto ha dificultado su protección, tal como lo demuestran las profanaciones recientes e incluso que sea hoy una "concesión minera". Por otro lado, los diseños de "Toromuerto", también comparativamente con el emporio trujillano, pertenecen a una misma tradición plástica que se inicia, según fechado radiocarbónico, hacia el año 800 d.C. y culmina hacia 1400, reconociéndose además de la estilística Wari la de los Incas. (Encontramos por nuestro lado algunos bloques pétreos que parecen haber sido "habilitados" como soporte mediante un escalonamiento que nos hace pensar en la chakana inca). En el "Alto de las Guitarras" por el contrario, resultaba muy arduo diferenciar en una misma piedra los trazos hechos por los artífices Cupisnique, Chavín o Moche. Por eso nunca dejaremos de agradecerle al doctor Cristóbal Campana por suesfuerzo en deslindar los diseños contenidos en esos enrevesados dibujos y por haber escrito el libro que dentro de unos años, de confirmarse los malos augurios mineros, será todo lo que quede de ese lugar. Seleccionamos las imágenes que ilustran este artículo entre los varios cientos de fotografías que tomamos durante ambos días, en un total de casi
Personaje y signos.
Líneas geométricas.
Piedra profusamente intervenida. Figuras grabadas en profundidad. Detalle.
nueve horas deambulando entre las fascinantes rocas grabadas. La cantidad de petroglifos es abrumadora y requiere de un registro sistemático para preservar al menos la iconografía en vista del olvido en el que el sitio empieza a confinarse. Abundan las representaciones de personajes cuyas sintéticas y sinuosas figuras parecen "danzar" y que se han vuelto emblemáticas de este repositorio. Aves, mamíferos - entre los que proliferan los camélidos - así como reptiles entre los que destacan las serpientes en versiones estilísticas tan variadas como la forma del soporte pétreo en el cual están inscri-
tas. (En el libro de Núñez Jiménez que toma las informaciones de Linares Málaga leemos que el lugar está compuesto por unas cinco mil piedras. Nos gustaría saber en cuántas ha mermado desde aquel conteo de hace más de cincuenta años). Para llegar a "Toromuerto" hay que ir hasta Arequipa desde cuya terminal el viaje a Corire, el pueblo que ha crecido entorno al valle que queda al pie de la quebrada de los petroglifos, dura exactamente tres horas en ómnibus. Un taxi nos deja en diez minutos al pie de las rocas básicamente dacita y roca volcánica - y hay que empezar a trepar por un declive la mayor parte del tiempo suave pero que el suelo arenoso suele hacer agotador. Vale la pena hacer ese trecho para conocer el que se supone es el mayor repositorio de arte rupestre del Perú - y hay quienes dicen que el más grande del mundo. Este primer viaje lo hice guiado por dos amigos que ya mencioné, los artistas visuales arequipeños, Nereida Apaza y Raúl Chuquimia, quienes gracias a una visita anterior el 2010, han podido constatar el avance de los cultivos y el repliegue de la ya simbólica presencia del "Ministerio de Cultura". Con Nereida y Raúl comentaba que, a diferencia de países como México o Colombia, el Perú no ha cumplido con poner a buen recaudo su patrimonio arqueológico e histórico. Por eso no debe sorprendernos que la participación de estos países en el sistema del arte actual sea tan patente: sus museos de arte contemporáneo, su activo mercado del arte, su actividad académica - maestrías de museología, por ejemplo - así como "resi-
Dos chakanas.
dencias" para críticos y curadores y un número creciente de artistas consagrados en la dura - aunque veleidosa - escena internacional, parecen ser el resultado de una política cultural eficiente que se ha basado en "poner las cosas en orden". Qué sería de "Toromuerto" y el "Alto de las Guitarras" o de la huaca "Paraíso" o de las "Líneas de Nasca" si perteneciera a los territorios de México, Colombia, o incluso Chile. Estamos seguros de regresar relativamente pronto a "Toromuerto" y esta certeza hizo menos dramática la despedida del lugar. Tenemos que idear algo. Por lo pronto ya dediqué la última clase de mi curso de "Curaduría" en la Escuela de Bellas Artes a "Toromuerto", con el fin de generar al menos un par de proyectos de exposición de grabado contemporáneo que se apoyen en el repertorio de la plástica rupestre del Perú. El sincero entusiasmo manifestado por algunos alumnos ante estos grabados antiguos ha justificado el viaje.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
13
Los sabios de Oriente, la Estrella de Belén y el Mesías Luis Rivas Rivas (*) ste es uno de los pasajes más fascinantes del Libro que tiene mayor difusión en el mundo. Unos hombres sabios del Oriente llegan a Jerusalén en busca del Mesías recién nacido para adorarlo. El relato está contenido en el Evangelio según San Mateo, quien, con la luminosa concisión propia de la Sagrada Escritura, resume la visita de los célebres peregrinos en doce versículos. Esta historia contiene muchas enseñanzas y da pie también a varias incógnitas: ¿Quiénes eran estos visitantes? ¿Eran "magos", en la misma acepción que el Nuevo Testamento -también el Antiguo- atribuye a este término? ¿Eran reyes? ¿Cuántos eran estos personajes y de dónde procedían? Puesto que eran extranjeros, ¿cómo sabían que había nacido el Mesías, "el Rey de los judíos", como lo llamaban? ¿Qué explicación puede darse a la Estrella de Belén? El relato de San Mateo demuestra que no se trataba de "magos" en la acepción de "adivinos" o "hechiceros", como podría mal interpretarse, sino en el sentido que tal vocablo tuvo originalmente en Media, donde designaba a sacerdotes, quienes, después, bajo el influjo de los caldeos, se interesaron en el estudio de los astros y de otras áreas del saber antiguo. De ahí que el evangelista enfatiza que llegaron a Jerusalén unos "magos de Oriente" (en el original griego estas tres palabras están juntas; no como en algunas versiones en las que se dice que "llegaron del Oriente unos magos"). Esta observación es importante porque, según especialistas en el tema, al decir "magos de Oriente" el modificador cambia la connotación del núcleo de la frase, el cual pasa a significar "hombres sabios" ("magistrados", dice una fuente). ¿Eran Reyes? El Papa Benedicto XVI, en su libro sobre Jesús de Nazaret escribió: "Así como la tradición de la Iglesia ha leído con toda naturalidad el relato de la Navidad sobre el trasfondo de Isaías 1,3, y de este modo llegaron al pesebre el buey y el asno, así también ha leído la historia 14
Adoración de los Reyes Magos, pintura de Andrea Mantegna.
de los Magos a la luz del Salmo 72, 10 e Isaías 60. Y, de esta manera, los hombres sabios de Oriente se han convertido en reyes, y con ellos han entrado en el pesebre los camellos y los dromedarios". Giovanni Papini, por su parte, en su Historia de Cristo, afirma que, aunque los Magos aludidos en el texto evangélico no eran reyes, sí eran consejeros de los reyes y, a través de ellos, su asesoría gravitaba en el destino de los pueblos. ¿Cuántos fueron los Magos de Oriente y cuál era su procedencia? Como las ofrendas que dieron al Niño Jesús fue-
ron tres, se ha deducido que los visitantes fueron tres (San Mateo no precisa datos al respecto). Y desde el siglo V empezó a difundirse que sus nombres fueron Melchor, Gaspar y Baltasar (aunque la tradición siriaca les atribuye otros nombres). Sin embargo, hay quienes piensan que los Magos fueron más numerosos (cuatro, según alguno; doce, ha sostenido otro). Y que llegaron con numerosas caravanas de acompañantes. En lo relativo a la procedencia de los Magos de Oriente, la tradición ha dado curso a una gran variedad de conjeturas.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
Las referencias que ya hemos expuesto, así como razones de ubicación geográfica, inducen a pensar que procedían de lo que fue antiguamente el Imperio Caldeo Asirio o Babilónico (actual Irak), al que los griegos llamaron Mesopotamia; de Medo Persia (aproximadamente, el Irán contemporáneo) y, tal vez, de la India o Arabia. Pero durante mucho tiempo primó el afán de ver en los Magos de Oriente a representantes de las tres etnias o los tres Continentes del Viejo Mundo. Esta corriente ha llegado hasta la literatura contemporánea. Así, por
ejemplo, en la novela Ben Hur de Lewis Wallace, Melchor es de la India; Gaspar es griego (ateniense) y Baltasar, egipcio. Otra interpretación asegura que para los judíos el término "Oriente" equivalía a "Babilonia" y que, por ende, el apelativo usado para designar a los sabios podría corresponder a un título en arameo que significaba "doctores babilónicos de la tradición oral". Estos hombres de estudio conocían la profecía de Números 24, 17, que dice: "Lo veré, mas no ahora; Lo miraré, mas no de cerca; Saldrá ESTRELLA de Jacob, Y se levantará cetro de Israel". Y habiendo interpretado esta profecía, fueron guiados por Dios hasta el pesebre del Mesías. Podríamos preguntarnos, si los sabios de Oriente, aunque extranjeros, conocían las profecías, ¿cómo ignoraban la predicción de Miqueas 5, 2 que precisaba el nacimiento del Mesías en Belén de Judá? La respuesta es sencilla. En aquel tiempo los libros estaban escritos en pergaminos que se enrollaban (Recuérdese San Lucas 4, 16-20. Un sábado, en la sinagoga de Nazaret, le dan a Jesús el libro de Isaías, y Él, "desenrollando el libro", empezó a leer). La Biblia no era entonces el cómodo volumen de ahora. Por ejemplo, sólo el Torá (el Pentateuco) es descrito por Lewis Wallace en su novela como "un voluminoso paquete de pergaminos". De modo, pues, que era perfectamente posible que quienes estudiaban la Palabra de Dios conocieran muchos de los pergaminos del Antiguo Testamento pero no necesariamente todos. (Cabe recordar que en los hallazgos del Mar Muerto, por ejemplo, muchos de los pergaminos contienen varios fragmentos del Antiguo y del Nuevo Testamento, pero los textos no están completos). En lo que referente a la Estrella de Belén no han faltado científicos que han explicado su misteriosa aparición como una conjunción de tres estrellas. Pero en verdad la explicación científica no es relevante cuando interviene lo sobrenatural. Lo que otorga mayor trascendencia al pasaje bíblico de la Adoración de los Magos es la riqueza de enseñanzas que del mismo fluyen en el orden espiritual. Todos los comentaristas coinciden en que los Magos de Oriente -al margen de la procedencia de cada cual- representan a todos los que buscan a Dios. Como ha subrayado monseñor Juan Antonio Martínez Camino: "los Magos eran de Oriente pero en esa inquietud por buscar a Dios están representados los hombres buscadores de Dios de todos los lugares y de todos los tiempos". Recuérdese al respecto que los sabios de Oriente indagaban: "¿Dónde esté el
Melchor, Gaspar y Baltasar, los tres Reyes Magos, contemplan la Estrella de Belén.
Los Reyes Magos, Melchor, Gaspar y Baltasar en la adoración al Mesías.
Rey de los Judíos que ha nacido? Porque hemos visto su estrella en el Oriente y venimos a adorarle". De modo que, aunque lo llamaban Rey de los Judíos, tenían la certeza de su divinidad. Por eso, no habían atravesado colinas y desiertos sólo para conocerlo sino para tributarle adoración. Prosigue el relato que ante tal interrogante, Herodes se turbó y con él toda Jerusalén. Se explica la reacción de Herodes. Había obtenido el trono despojando a los asmoneos y adulando a los romanos. Su ambición y su perversidad no te-
nían límites. Había hecho asesinar a su esposa, a su suegra y, temeroso de que los hijos tenidos en su esposa decidieran algún día vengar a su madre, también ordenó que los mataran. La sola posibilidad de que alguien pudiera disputarle el poder, despertaba al máximo su diabólica entraña homicida, a la que todos temían. Sólo así se explica que toda la ciudad, en lugar de experimentar júbilo por la Buena Nueva del nacimiento del Mesías prometido, entrara en pánico. Y también esto nos aclara por qué ninguno
de los sacerdotes, doctores de la Ley y escribas que informaron a Herodes que, según la profecía de Miqueas, el Mesías nacería en Belén, mostró interés en acompañar a los sabios visitantes. Indudablemente, reacción tan extraña debió sorprender a quienes habían llegado de tierras lejanas para adorar al Mesías. Pero ellos prosiguieron en su búsqueda, sin desanimarse. Y dejaron así a la cristiandad un ejemplo sublime en la búsqueda de Dios, sin dejarse dominar jamás por el desaliento. Al proseguir su camino, vieron nuevamente la Estrella que los había guiado. Y ellos experimentaron gran gozo. ¿De qué naturaleza era aquella Estrella? No lo sabemos. Quizá era sólo visible para ellos, una Luz interior con la que el Espíritu Santo guiaba sus pasos y fortalecía sus almas. Y aquel resplandor divino los condujo ante el Rey de reyes y Señor de señores. Como está escrito en los Salmos: "Lámpara es a mis pies tu palabra y lumbrera a mi camino". Aquella Luz no se ha extinguido. Podemos contemplar su resplandor cada vez que abrimos la Biblia. Alguien escribió estos versos: "Dadme la Biblia, reluciente estrella, / norte del nauta en tormentoso mar. / Nunca el nublado esconderá su brillo, / pues las tinieblas puede disipar". *Condecorado por el Gobierno Regional y por la USAT.
Publicación cultural de “La Industria” Chiclayo-Trujillo (Perú), enero de 2014
15
Música
Richard Strauss
(I)
1864-1949 Carmen Moral* obra en el piano y había escuchado a su padre estudiar los solos en casa semanas antes de la representación. Sus primeras canciones datan de 1871, pero no comienza su educación musical formal en composición hasta 1875. Estudia armonía, contrapunto y orquestación con Friedrich Wilhelm Meyer, uno de los directores de la Orquesta de la Corte. Hans von Bülow, pianista, director de orquesta, primer marido de Cósima Wagner (segunda mujer de Richard Wagner e hija de Franz Liszt), lo llama a su lado, en 1885, como director de la pequeña pero reputada Opera de Meiningen. Allí encontrará a Alexander Ritter condiscípulo de von Bülow y exalumno de Liszt quien se desempeña como violinista en la orquesta. Ritter simpatiza de inmediato con el joven director de orquesta 31 años menor que él. Le hace conocer las ideas estéticas de Liszt y Wagner y lo inicia igualmente en la filosofía de Schopenhauer. Strauss nos cuenta que su educación le había deja-
Richard Strauss comienza su educación musical formal en 1875. Estudia armonía, contrapunto y orquestación con Friedrich Wilhelm Meyer.
Opera de Múnich en dos períodos. En el primero (1886-89) tendrá la ocasión de perfeccionar su ya eficiente técnica de dirección de orquesta. El segundo (1894-98) le permitirá asentar su reputación en toda Europa no sólo como director sino también como el más sobresaliente compositor alemán. Entre los dos períodos muniqueses Strauss, por recomendación de von Bülow, se desempeña como Kapellmeister en el Teatro Imperial de Weimar (1889-94). El 11 de noviembre de 1889 un gran acontecimiento impacta el mundo musical, el estreno del poema sinfónico Don Juan, uno de sus más acertados, muestra a un joven compositor de 25 años en posesión de una maestría inigualable de la orquestación y de la forma. Tal vez el período más importante en la vida de Strauss comienza cuando es nombrado Hofkapellmeister a la Opera de Berlín (1898-1919). Compone allí las obras líricas que consolidan su reputación: Salomé (1906) sobre un texto de Oscar Wilde y Elektra (1909) que constituye su primera colaboración con el poeta vienés Hugo von Hofmannsthal. Obras concisas, ambas en un acto, abordan el aspecto sicológico de los personajes. Remarcables por la originalidad de su orquestación, manejo del contrapunto cromático, desarrollos concentrados, cortos, que contribuyen a crear tensiones fuertes. Ambas óperas tienen una acogida inmediata, aunque Salomé encuentra problemas con la censura en algunas ciudades. * Desde París
l compositor y director de orquesta Richard Georg Strauss nace en Múnich el 11 de junio de 1864. Su padre, Franz, es un excelente cornista en la Orquesta de la Opera y enemigo de Wagner. Su madre, Josefina, heredera de la cervecería Pschorr. Richard comienza a estudiar piano en 1868 a los cuatro años. Dos años más tarde entra a la escuela episcopal en la que se encuentra muy a gusto. Su madre cuenta que el pequeño sonreía cuando escuchaba el sonido del corno y lloraba inconsolablemente apenas escuchaba un violín. Sin duda su inclinación por el corno era debido a su padre quien estudiaba su instrumento en casa. No hay obra de Strauss en la cual el corno no contenga pasajes importantes tal vez evocando la memoria de su padre. En 1872 aprende a tocar violín con Benno Walter, un primo de Franz y primer violín de la orquesta de la corte. Dos años después lo encontramos estudiando en el Liceo Real en donde lo describen como un buen estudiante de carácter agradable. Strauss comienza a componer a los seis años. Su primera pieza es una introducción y trío para piano, la Polka de los Sastres, que su padre anota mientras el pequeño la toca en el piano. Asiste a su primera ópera, el Francotirador de Weber, temblando de emoción. El ya tocaba la obertura de la
El compositor fue nombrado Director Musical de la Opera de Múnich en dos períodos. El primero de1886-89 y el segundo de1894-98.
do algunos prejuicios contra las obras de Wagner y Liszt y que conocía mal los escritos de Wagner. Ritter se los explica y le enseña el camino que parte de Beethoven, el músico de la expresión, pasando por Liszt que como Wagner reconocía que la forma sonata había sido desarrollada a sus límites por Beethoven. Las nuevas ideas debían buscar nuevas formas, principio éste que adopta Liszt en sus obras sinfónicas y que preconizará años después Ferruccio Busoni en su Estética Musical. Influenciado principalmente por Brahms al comienzo de su vida, Strauss se dirigirá ahora hacia la música de programa de inspiración literaria, filosófica e histórica. En esta línea compone la Burlesca para piano y orquesta (homenaje al vals vienés), los poemas sinfónicos Macbeth, Don Juan, Till Eulenspiegels lustige Streiche, Así hablaba Zaratustra, Muerte y Transfiguración, Don Quijote, Una vida de Héroe y la Sinfonía Doméstica. El compositor será nombrado Director Musical de la
Noviembre de 1889 un acontecimiento impacta el mundo musical, el estreno del poema sinfónico Don Juan, muestra a un joven compositor de 25 años en posesión de una maestría inigualable de la orquestación y de la forma.