Práctica 5

Page 1

FOTOPERIODISMO

PRテ,TICA 5 RETRATO

Andrea Mullor Garcia - 1360163 14/03/2016


Andrea Mullor Garcia -1360163

PRÁCTICÁ 5 CARME MANGIRON HEVIA

La traductora del mundo de Final Fantasy Carme Mangiron Hevia tiene 43 años. Es Licenciada en Traducción e Interpretación y Doctora en Estudios de la Traducción. Pertenece al Departamento de Estudios Orientales en la Facultad de Traducción e Interpretación. Está especializada en lengua japonesa, traducción de videojuegos y análisis del discurso. Hace 18 años que se dedica a la docencia. Pasó once años en la Dublin City University pero actualmente hace más de siete años que trabaja en la Universidad Autónoma de Barcelona como docente y coordinadora del Máster en Traducción Audiovisual de la UAB. Suele combinar la docencia con la traducción de videojuegos. Entre 1998 y 2007 tradujo gran parte famosa saga de videojuegos “Final Fantasy”, concretamente los capítulos XVIII, IX, X, X-II y XII. También ha participado en la traducción de juegos independientes para promover la igualdad de género y la inclusión social. También ha publicado diversos libros sobre traducción de videojuegos:    

La localización de videojuegos japoneses: Traducir para divertir. (2011) En: Cid Lucas, F. (ed.). Japón y la Península Ibérica. Oviedo: Satori. The Importance of not Being Earnest: Translating Humour in Video Games. (2010) En Chiaro, D. Translation, Humour and the Media. Continuum Video Games Localisation: Posing New Challenges to the Translator. (2007) Perspectives - Studies In Translatology, 14, 4, pp. 306-317. Con O'Hagan, Minako. (2006) Video Games Localisation: Unleashing Imagination with Restricted Translation. Jostrans: The Journal of Specialised Translation, Issue 6.


Andrea Mullor Garcia -1360163 OBJETIVO Tomar dos fotografías retrato de un/a profesor/a de la Universidad Autónoma de Barcelona que no forme parte de la Facultad de Ciencias de la Comunicación. Una de las fotografías debe ser en formato horizontal y la otra en formato vertical.

METODOLOGÍA Y DESARROLLO Una compañera de Traducción e Interpretación estudiante de japonés me recomendó contactar con Carme Mangiron para intentar que se prestase a la sesión fotográfica. A través de la página web del departamento encontré su correo electrónico y contacté con ella para hacer las fotografías el martes 8 de marzo de 2016. Antes de realizar la sesión, era necesario pensar opciones para que el retrato mostrase como es la persona del retrato. La doctora Carme Mangiron es especialista en japonés y además ha traducido una de las sagas de videojuego más importantes de las últimas décadas. Pensé que para resaltar su conexión con el mundo oriental se podría usar un objeto como una taza de té con motivos florales, algo muy típico de Japón. Otra opción era potenciar su relación con los videojuegos y por eso se podía usar un mando de una videoconsola. Cuando llegó el día de la sesión fotográfica llegué antes al edificio para estudiar localizaciones para tomar las fotografías. El Departamento de Estudios Orientales dispone de un pequeño jardín zen que me pareció idóneo para tomar los retratos. Fotografía horizontal Debido a la luminosidad de la escena, fijé el ISO a 100. Quería destacar a la sujeto así que usé una apertura de diafragma abierta de F5 –el máximo permitido por la cámara en ese momento- y compensé la luz con una velocidad de obturación más rápida de 1/400s. Quería que también se viera el fondo, que recuerda a los paisajes de los videojuegos de Final Fantasy, así que se tomó con una distancia focal normal de 31mm. Fotografia vertical Me interesaba que se viera más parte del jardín zen, así que coloqué a la sujeto delante del árbol central lo suficientemente apartada para que la sombra de las ramas no provocará zonas oscuras en la cara de la doctora Mangiron. El ISO seguía a 100. Para conseguir que la sujeto quedase nítida y el fondo menos nítido abrí el diafragma hasta f4 consiguiendo poca profundidad de campo. También tuve que utilizar una velocidad de obturación rápida de 1/500s para poder compensar la entrada de tanta luz y obtener una fotografía correctamente expuesta.

ANÁLISIS DE RESULTADOS El resultado final son dos fotografías correctamente expuestas al aire libre. Son dos escenas con fondos orientales. Los elementos que sostiene Carme Mangiron, el mando de videoconsola y la taza de té oriental, terminan de relacionarla con su campo de trabajo.


Andrea Mullor Garcia -1360163 Las dos fotografías se tomaron con una corta distancia de enfoque y aperturas de diafragma abiertas que consiguen destacar a la sujeto como elemento principal de las imágenes. Además, la composición de los elementos de las dos fotografías siguiendo la regla de los tercios, consiguen reforzar el efecto que destaca al sujeto como protagonista. La fotografía horizontal tiene más profundidad de campo por la poca distancia entre sujeto y arbusto, pero es un fondo interesante de colores vivos que resulta visualmente atractivo y no resta protagonismo a la doctora Mangiron. En cambio, la fotografía vertical tiene menor profundidad de campo pero un campo de visión más amplio, por lo que resultó mejor que el fondo apareciese menos nítido para resaltar la figura de la sujeto. Las distancias focales normales ayudan a que no se pierda información del fondo sin quitar importancia al sujeto como elemento principal. Además, este tipo de distancia focal reproduce con mayor exactitud la visión humana.


Andrea Mullor Garcia – 1360163

FOTOPERIODISMO

La traductora del mundo de Final Fantasy

ISO 100 Velocidad de obturación: 1/400 F5 Distancia focal: 31mm


Andrea Mullor Garcia – 1360163

La traductora del mundo de Final Fantasy

ISO 100 Velocidad de obturación: 1/500 F4 Distancia focal: 28mm

FOTOPERIODISMO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.