Living Italy Fall 2019

Page 1

L I V - I TA LY. R U / О С Е Н Ь / 2 0 19

VICTORIA TORLONIA

В совершенстве не бывает мелочей

ЛУИДЖИ ДОНА ДАЛЕ РОЗА История светской жизни в Порто Ротондо

АЙКЕ ШМИДТ

Диалог с Россией всегда был активным и открытым

КАРЛО ФЕРРО

О вехах карьерного пути и выставке Salone del Mobile

Мебельная фабрика Kartell — создатели бестселлеров

СТЕФАНО БАРБИНИ

Красота — в деталях, роскошь — в уникальности

АПУЛИЯ

Полиньяно-а-Маре

Р О Д И Н А З Н А М Е Н И Т О Г О П Е В Ц А ДО М Е Н И К О МОДУ НЬО И МНОГОЕ ДР У ГОЕ…

© Paolo Petrignani

КЛАУДИО ЛУТИ


Олег Андомский

ВАША МЕЧТА О ДОМЕ СТАНЕТ РЕАЛЬНОСТЬЮ Г Е Н Е РА Л Ь Н Ы Й Д И Р Е К Т О Р « А Л Ь Ф А К У Б »


С ТРОИТЕ ЛЬС ТВО | ИНТЕРЬЕР | Л А НДШ АФТ

Один шаг от Идеи до Вашего дома ул. Марксистская, д. 20, стр. 10, оф. 1 ул. Аргуновская, д. 18, оф. 11 +7 (800) 700-42-21

alfa-cube.ru



От редактора

ПОЧ Е М У- Т О П РИ Н Я Т О С Ч И ТАТ Ь, Ч Т О О С ЕН Ь И Н АЧ А ЛО ЗИ М Ы ЗАС ТА В Л Я Ю Т Н АС П РИ Т ОРМО ЗИ Т Ь, ВС ТАТ Ь В РЕ Ж И М ОЖ И Д А Н И Я. К А К П РИ Р ОД А УХОД И Т В П ЕРИОД ПОКОЯ, ТА К, К А Ж ЕТ С Я, И Л ЮД И ДОЛ Ж Н Ы С БА ВИ Т Ь ОБОР О Т Ы.

П

олностью опровергая такой взгляд на вещи, предлагаю окунуться в наполненный при-

ёмами и презентациями, впечатлениями и открытиями осенний номер нашего журнала. И увидеть, как всё активней развиваются дружеские, партнёрские связи Рос-

сии и Италии, сколько интересных людей

нас окружает. А сколько событий происходит: церемония вручения третьей Международной Пушкинской премии в историческом

зале римской мэрии, II Кинофестиваль российского кино в Италии,

15-я выставка Salone del Mobile. Milano Moscow… Каждый уголок Италии особенный. Чтобы узнать, почему на Сардинии немало долгожителей, особенный вкус оливкового масла, а главным Фото: Елена Файнберг / LOTTE Hotel Moscow

сокровищем жители считают артишоки и шафран, нужно побывать в этом райском уголке, и для этого вовсе не нужно ждать лета. Новые открытия ждут путешественников в Риме, даже если это далеко не первая поездка в этот вечный город. Итальянцы создают произведения искусства даже в одежде. Убедится в этом можно, познакомившись с рубашками, созданными по индивидуальному заказу от компании DAN Roma или мужскими костюмами ручной работы от ателье Парио. А чтобы погрузиться в историю, достаточно отправиться… в отель Holy Deer San Lorenzo City Lodge, расположившийся в бывших покоях Папы Римского. И, конечно, не могу не поделиться яркими впечатлениями от знакомства с удивительными людьми — потомственным аристократом Луиджи Дона Далле Розе и членами правящей семьи Рима Торлония.

Светлана Синявская

Открывайте мир Италии и её удивительных жителей, погружайтесь

С НАИЛУЧШИМИ ПОЖЕЛАНИЯМИ,

в атмосферу радости и изыска. И вы непременно полюбите Италию

ГЛ А В Н Ы Й Р Е Д А К ТО Р Ж У Р Н А Л А

так, как безгранично люблю её я!

Italy Living (3) №15, осень 2019 Главный редактор Светлана Синявская +7 916 206 95 32, svet-65@bk.ru Шеф-редактор Татьяна Руденок, tatianarudenok@gmail.com Дизайнеры Артём и Евгения Анфёровы anferovdesign@mail.ru Директор офиса Redgione Veneto Елена Осинцева, +39 389 293 07 84 osintsevaei@mail.ru

L I V I N G I TA LY

Директор офиса Redgione Sardinia Татьяна Щербина, .+39 329 720 47 96 tatiana.scerbina@hotmail.it Корректор Ирина Сорокина Над номером работали Анастасия Ломовцева, Светлана Синявская, Татьяна Руденок, Ольга Балабанова, Елизавета Хубер, Татьяна Белоножкина, Татьяна Щербина, Евгения Буткина, Кристина Рофими

Учредитель ООО «Ливинг» Издатель ООО «Ливинг» Директор Светлана Синявская Финансовый директор Ольга Давыдова, to.dav@mail.ru Юрисконсульт Александр Карабанов Представительство журнала в Италии S.R.L. Positiv, Carrara (MS) via Bassagrande, 62, CAP 54033 Адрес редакции Москва, Большая Татарская, 5. Печать Типография «Печатных Дел Мастер». Тираж 30 000 экземпляров.

Журнал распространяется бесплатно. Редакция журнала не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Редакция не вступает в переписку с читателями и не рецензирует рукописи. Перепечатка любых материалов только с письменного разрешения издателя. Свидетельство о регистрации средства массовой информации Living Italy. ПИ № ФС77-58783 от 28 июля 2014 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Дата выхода 10 декабря 2019 года. (16+) www.liv-italy.ru



Содержание

10 Персона

26 Бизнес

Олег Андомский / 6 Ваша мечта о доме станет реальностью

Выставка / 38 «Обувь. Мир кожи»

Victoria Torlonia / 10 В совершенстве не бывает мелочей

Сардиния / 114 Земля божественных даров

Айке Шмидт / 18 Диалог с Россией всегда был очень активным и открытым

Антонелло Салис / 118

Карло Мариа Ферро / 24

Баттиста Куалбу / 120

О вехах карьерного пути и выставке Salone del Mobile 2019

Клаудио Лути / 26 Мебельная фабрика Kartell — создатели бестселлеров Edra / 30 Компания с собственной историей Cristian Tessarolo / 36 Я понял, что от нас хочет русский клиент Марко де Паолис / 40

Когда тебе надо, возьми, но бери с уважением…

Президент консорциума «Ягненок Сардинии» Культура

Ilario Alta Sartoria Italiana / 78 Высокое портновское мастерство в Риме с 1969 года

DAN Rome / 80 Одевает в успех

Veronika Boss / 84 Новый образ — новая жизнь Красота и здоровье

Caschera Spa / 86 Встреча итальянской элегантности с древнеримской роскошью Сильвио Смералья / 130 Пластический хирург Vip-персон

Русский Рим / 110 Погружение в притягательный мир великого русского искусства

Психокосметология… / 132

Premio Felix / 126

Pride Wellness Club

II кинофестиваль российского кино в Милане

Роки Малатеста / 44

Walter Ricci / 138

Луиджи Дона Далле Розе / 48

Мода

Лучо Фонтана / 59 в Посольстве Италии в Москве

Без срока давности

Я хочу, чтобы итальянцы влюбились в Россию…

90

Stories

Кулинария

Что же это?

Ксения Огиенко / 134 Туризм

Сирмионе / 88

Луиза Лавелли мэр города

Федералберги / 92 Маурицио Наро

Франческо Воче / 68

Ульяна Задорожна / 94

Роберто Ацци / 54 Вам никогда не надоест такая красота!

Эмануэле Монджилло / 72

Sardegna Smeralda Suite / 102

Стефано Барбини / 60

Образование

Курорт Мадоннади-­Кампильо / 104

Основатель курортного города Порто Ротондо

Красота — в деталях, роскошь — в уникальности

Марина Первова / 90

Учредитель компании Cacotre

Черчилль вашего итальянского счастья

Все шеф-повара — артисты

Parli italiano? / 117 Solo Irene Scuola

Событие S. Pellegrino Italian Journey / 143 Palais Royal / 146

Приезжайте в волшебную Болонью, не пожалеете

Сардиния знакома каждому, кто выбирает лучшее

Известная жемчужина Альп

Оллолай / 112 Дом на Cардинии по цене чашки кофе

Полиньяно-а-Маре / 122 Родина знаменитого певца Доменико Модуньо и многое другое…


Олег Андомский Ваша мечта о доме станет реальностью — Г Е Н Е РА Л Ь Н Ы Й Д И Р Е К ТО Р СТ Р О И Т Е Л Ь Н О Й К О М П А Н И И « А Л Ь Ф А К У Б » Текст: Татьяна Бутурлина

— 8 —


Персона

Вот уже более 10 лет российская строительная компания «Альфа Куб» занимается реализацией проектов «под ключ», предоставляя заказчикам полный клиентский сервис. Начиная с проектно-­изыскательских работ и проектирования и заканчивая ландшафтным дизайном и гарантийным обслуживанием здания.

Г

енеральный директор «А ЛЬФА КУБ» Олег Андом-

понять, какой результат будет ждать по завершении строи-

ский уверяет, что о проектировании и строи-

тельных работ и работ по благоустройству территории. Такая

тельстве жилых домов они знают буквально

3D‑визуализация дает возможность точнее просчитать бюджет

всё. Силами архитекторов и проектировщиков

проекта, — заказчик может своевременно внести корректиров-

они уже с успехом реализовали более 400 про-

ки и продумать мельчайшие детали и стилистическое единство

ектов на территории Москвы и Московской

пространства дома.

области, а также других российских регионов

Клиенты «А ЛЬФА КУБ» всегда отмечают надежность компании. Так,

от Екатеринбурга до Калининграда.

на каждом объекте здесь установлены видеокамеры,

— Я бы отметил, что мы занимаем нишу люксового

с помощью которых заказчики могут наблюдать

и средне-люксового сегмента, так как на наши

строительство в режиме живого времени.

проекты нужны определенные инвести-

—  В дальнейшем, с моей стороны, ведется

ции, — комментирует Олег.  — Строитель-

жесткий контроль качества выполнения

ство дома — серьезный шаг, и мы об этом

работ на каждом объекте, — добавляет

знаем не понаслышке. Для нас крайне

Олег. — В этом плане, такой надзор ско-

важно, чтобы строительство было макси-

рее необходим для самой компании, чем

мально комфортным, прозрачным и на-

для заказчика. Ведь исключение ошибок

дежным процессом. Ежедневно мы кон-

на этапе строительства в разы дешевле до-

тролируем все технологические процессы

работок в постгарантийном обслуживании.

и уже при первом знакомстве с нашим за-

Надо отметить, что уникальной особенностью

казчиком стараемся сохранить его время и не-

наших кирпичных домов, оснащенных самым

рвы. Мы всегда подчеркиваем, что осуществляем

современным инженерным оборудованием, явля-

авторский надзор за выполнением работ до полной ре-

ется технология резной выкладки клинкера, которая

ализации проекта.

образует свой неповторимый рисунок.

— На первой встрече вместе с договором наш клиент получает

В целом, говоря о современных подходах к дизайну, Олег коммен-

концепцию своего будущего дома с целым подбором возможных

тирует, что сегодня они практически ни в чем не ограничивают

архитектурных решений. Также мы предлагаем комплексную

полёт фантазии клиента. — Человек может сравнить несколь-

3D‑визуализацию участка, что во многом позволяет наглядно

ко вариантов оформления и выбрать оптимальный для себя.

— 9 —


Например, выбрать облицовку фасада с учетом особенностей

нарии, производится интеграция существующих систем безопас-

какого-то определенного архитектурного стиля или исходя

ности (сигнализация, видеонаблюдение), управление темпера-

из личных предпочтений. Порой желания бывают, на первый

турного режима и системы освещения. Вообще, стоит понимать,

взгляд, несовместимые. Например, несколько дней назад у нас

что «Умный дом» сегодня уже не имеет такую высокую стои-

был клиент, который захотел «смесь готики и лофта». Такое сме-

мость, как лет 10 назад. Но и не дешев. На мой взгляд, такой

шение стилей довольно необычно, но с другой стороны и безумно

вопрос: почему на российском рынке так много дешёвых домов

интересно. Кстати, зачастую, в процессе работы наши клиенты

«под ключ»? — весьма актуален. Важно понимать, что каче-

становятся нашими друзьями, и мы имеем прекрасную и уни-

ственный продукт получается лишь в том случае, когда к его

кальную возможность самим оценить получившееся и уже об-

реализации подключают лучших специалистов, используют ка-

житое пространство — приехав к ним в гости.

чественные материалы, соблюдают строгие нормативы,

Если посмотреть в сторону поставщиков, то здесь

стандарты, правила.

Олег отмечает, что их компания работает ис-

Но, к сожалению, сегодня на рынке присутству-

ключительно с проверенными фирмами, в том

ют недобросовестные компании, которые стре-

числе и итальянскими.

мятся сэкономить на всём. Они привлекают

—  Мы всегда следим за модными тенден-

к работам на объекте несколько универ-

циями и последними инновациями, — ком-

сальных рабочих, вместо одной, а то и двух

ментирует он. — Не секрет, что в архитек-

бригад квалифицированных специалистов,

туре, как и везде, прослеживаются модные

используют типовые проекты, не учиты-

тренды. Речь, конечно, не идет о карди-

вая рельеф местности, геологию участка

нальной смене направлений 2–3 раза в год,

и неверно распределяют несущую нагруз-

однако тенденции на ближайшие пару лет

ку ответственных конструкций, неграмотно

вполне очевидны.

прокладывают инженерные сети…

Так, среди них я бы назвал создание открытых

Список можно продолжить, но уже эти пункты

многоцелевых пространств, например интеграция

должны насторожить клиента и уберечь от небез-

внутреннего убранства и открытых уличных пространств, с уче-

опасной сделки. Мой совет: всегда обращаться к професси-

том климатических зон. Конечно, единение с природой — мода

оналам, которые в своем портфолио имеют не один десяток

на террасы, веранды, балконы — продолжает набирать попу-

успешных проектов и отвечают за качество своей работы.

лярность. Энергосберегающие технологии — использование ин-

Рассказывая о себе, Олег отмечает, что сегодня он целиком

новационных материалов и энергосберегающего оборудования

и полностью отдается работе. — Не поверите, даже на отды-

становится обычной практикой и легко интегрируется в проект

хе, а я люблю путешествовать, — я постоянно думаю о работе.

вашего будущего дома. А также экологичность — эко-френдли —

Не могу без этой энергетической подпитки, это, можно сказать,

этот тренд прослеживается в архитектуре уже не первый год.

мой кислород, — улыбается он.

По выбору пользователя мы предлагаем систему «Умный дом».

Получив архитектурно-­инженерное образование, он изна-

В таком проекте предлагаются разные программируемые сце-

чально связал свою жизнь с военным делом. И только спустя

— 10 —


Персона

Мы никогда не гнались и не гонимся за количеством, — для нас важно качество, индивидуальный и лояльный подход к каждому клиенту. Мы по праву гордимся своими сотрудниками, сплоченным коллективом специалистов. какое-то время, он пришел к тому делу, которое по душе. Олег организовал строительную компанию, которая уже долгое время входит в топ 3 строительных компаний Москвы полного цикла. А началось все в его родном городе Смоленске. Когда он только начал заниматься этим бизнесом, к нему, по рекомендации, обратилась женщина, которой некачественно спроектировали загородный дом. — Я приехал, начал работать над проектом. Ей понравилось. Оказалось, что это жена известного музыканта — Валерия Жукова, и когда она приехала в Москву, то опять же вызвала меня, чтобы я спроектировал и построил ей загородную резиденцию. Олег отмечает, что лучшая реклама « А Л Ь Ф А К У Б » — это их работы, сделанные дома.  — Мы растем, развиваемся, у нас есть идеи и амбиции. Мы никогда не гнались и не гонимся за количеством, — для нас важно качество, индивидуальный и лояльный подход к каждому клиенту. Мы по праву гордимся своими сотрудниками, сплоченным коллективом специалистов. Я бы

Благотворительность

даже сказал, что с годами наш коллектив собрался и работает

У нас есть свой некоммерческий благотворительный фонд

как единый организм, у которого есть своя, уникальная душа.

«Детство на траве». Ежегодно мы занимаемся озеленением

Специалисты нашей компании: дизайнеры, архитекторы, де-

малофинансированных заведений близлежащих областей

кораторы ежегодно посещают итальянские форумы, выставки

(детские сады, интернаты, школы). Так что приглашаем при-

и мастер-классы. Ежегодно наша компания участвует в ряде

соединиться к этой истории всех неравнодушных людей.

строительных выставок и форумов, а также в конкурсах по дизайну и архитектуре. В последнее время мы наблюдаем отрадную для нас тенденцию, — рынок начинает постепенно приходить в себя. Люди стали больше тратить на строительство своего нового жилья, на реставрацию уже существующего. К нам приходят новые клиенты, а мы налаживаем свежие связи с поставщиками, среди которых есть и итальянские, пользующиеся хорошей репутацией. Можно смело сказать, что более 30% наших новых клиентов

ул. Марксистская, д. 20, стр. 10, оф. 1

пришли к нам по рекомендации и ещё столько же обратились

ул. Аргуновская, д. 18, оф. 11

к нам повторно! Мы ценим каждого и благодарим за реализо-

+7 (800) 700-42-21

ванные вместе проекты.

ALFA-CUBE.RU

— 11 —


Victoria Torlonia

В совершенстве не бывает мелочей —

П О Р Т Р Е Т В И К ТО Р И И ТО РЛ О Н И Я К И СТ И Н АТА Л Ь И Ц А Р Ь К О В О Й — О Ф И Ц А Л Ь Н О ГО Х УД О Ж Н И К А - Р Е Т Р ОТ И СТА В АТ И К А Н А Текст: Светлана Синявская, Татьяна Бутурлина, Татьяна Руденок Фото: Tiziana Luxardo

— 12 —


Персона

Представительница старинного римского рода Виктория Торлония в интервью Living Italy рассказала о cобственной коллекции одежды и неизменности русской души… История Виктории достойна романа — она вошла в одну из самых влиятельных дворянских семей Рима. Сегодня она занимается бизнесом, растит сына и выпускает уникальные коллекции одежды для лучших подиумов не только Рима, не только Италии, но и всей Европы. Но и это еще не все.

С

егодня у нас с мужем много совмест-

наряды в ателье. Я слышала комплименты в свой адрес,

ных проектов, — рассказывает она, —

когда надевала свои наряды. Кажется, мой стиль нравил-

недалеко от Рима мы хотим открыть

ся — подруги просили помочь создать для них что-то по-

термальный источник, — вода там

хожее. Незаметно для меня самой у моих произведений

просто сказочная, с огромным

сложился свой круг ценителей, которые буквально

содержанием полезных

требовали от меня продолжения. Я не искала

для здоровья микро-

своего будущего в качестве дизайнера, оно

элементов — можно будет приехать и по-

само меня нашло.

радовать себя даже на день, ведь это

Когда я вышла замуж, то и муж предло-

всего лишь немногим больше часа

жил поднять мое увлечение на профес-

на машине, а потом вернуться обрат-

сиональный уровень — тогда я и по-

но в Рим — очень удобно. И это лишь

ступила в Академию Костюма и Моды

одно из наших начинаний. Наша се-

в Риме. Учиться было сплошным

мья, развивая свое дело в разных на-

удовольствием — сбылась моя мечта

правлениях, сохранила стабильность, —

по-настоящему творить.

добавляет Виктория.  — И во многом

Так родился мой юный бренд — Victoria

мы выстояли благодаря нашей сплочен-

Torlonia. Что для меня важнее всего? Ко-

ности, умению вдохновить и поддержать друг

нечно, предельное качество исполнения. Ведь

друга — именно любовь и семья воодушевляют

красота — в совершенстве деталей. И мелочей

меня сегодня создавать коллекции уникальной женской

здесь быть не может. Меня всегда настолько привлекало

одежды. Стремление создавать прекрасное у меня с юно-

сочетание классики и современности, что и логотип бренда

сти, — тогда я любила рисовать эскизы и заказывать по ним

получился в старинном стиле, а название — в современном.

— 13 —


Персона

Все ткани для моих коллекций сделаны по старинным технологиям. Все — исключительно из натуральных материалов! Понимаю, что это не будет дешево, но такую вещь приятно надеть и в ней легко элегантно выглядеть. — — 14 —


Emotion Vivendi

Crochet, fine lace, crystal and Swarovski decorations. The Italian sartorial tradition is confronted with the most innovative design giving emotions to be experienced.

Виктория признается, что философия ее модного бренда — приносить радость, а секрет его уникальности — в кропотливой и тонкой ручной работе. — Я хочу вернуть на подиумы ручное вязание, вышивку, старинные итальянские и российские ремесла — нельзя позволить исчезнуть уникальному мастерству; я пригласила мастериц — настоящих волшебниц своего дела, которые по 30–40 лет работали на самые крупные международные Дома мод. Для меня очень важно, чтобы каждая вещь была не просто неповторима — чтобы она была с душой. Нашей русской душой. Волей-не волей в любую мою коллекцию вплетается русская нить, и для моего сердца это имеет особое значение… Все ткани для моих коллекций сделаны по старинным технологиям. Все — исключительно из натуральных материалов! Понимаю, что это не будет дешево, но такую вещь приятно надеть и в ней легко элегантно выглядеть. Традиции ручной работы, высокое качество тканей стремительно исчезают из современной модной культуры, поэтому так хочется повернуть этот процесс вспять, вспомнить о настоящей красоте!

— 15 —


Персона

Сейчас все в мире упрощается — становится одноразовым и бездушным. Массовое производство убивает индивидуальность, добрую теплоту рук, которые соткали ткань, прошили детали, добавили кружево. Сохранение

Le Voyage

традиций для меня бесценно. Тем более что наша семья Торлония имеет такое богатое прошлое — это одна из немногих итальянских аристократических семей, пе-

Handmade

реживших реконструкцию папского двора в 1969 году.

embroidery with

И сегодня только семья Торлония пользуются наслед-

silk threads on a

ственными почестями, которые до сих пор живы в Ва-

satin base, precious

тикане. Эта честь принадлежала Алессандро Торлония,

finishing crochet

отцу Джулио, который, к сожалению, умер два года

and passementerie.

назад. А сегодня все титулы принадлежат нынешнему

Cashmere or lace

поколению — Маркантонио Колонне, принцу и герцогу

ponchos evoke the

Палиано. И для нас всех большая честь и ответствен-

journey and the

ность нести эту фамилию.

enchantment of

Изюминкой коллекции Виктории по праву считаются

discovery.

корсеты. Виктория работает со многими Домами мод — создает платья как для показов, так и для частных мероприятий —она работала над тремя платьями для финалисток конкурса Miss International 2019 и недавно создала уникальный наряд для презентации Chopard.

— 16 —


Сейчас все в мире упрощается — становится одноразовым и бездушным. Массовое производство убивает индивидуальность, добрую теплоту рук, которые соткали ткань, прошили детали, добавили кружево. — — 17 —


Для меня наша культура незаменима ни одной другой, и мне приятно, что муж во всем меня поддерживает. Джулио очень любит Россию, иначе бы не понять ему души своей русской жены. — — 18 —


Персона

—  Сегодня каждая моя минутка на счету — ведь впереди столько планов, а на все лишь 365 дней в году, — улыбается Виктория. Я стараюсь все успеть. А ведь у меня пятилетний сын, который, безусловно, хочет видеть маму чаще. Уже сейчас он говорит на трех языках. По-русски, конечно, говорит, чтобы в России общаться с родными людьми. Вообще, свое будущее я вижу связанным с Россией. Наши страны исторически близки, и я надеюсь

Nature Imago Handmade

в скором будущем открыть в Москве представительство моего

embroidery hovers

бренда. Я желаю ему быть любимым на моей Родине. Для меня

over crochet textures.

наша культура незаменима ни одной другой, и мне приятно, что

Transparencies in

муж во всем меня поддерживает. Джулио очень любит Россию,

different shades that

иначе бы не понять ему души своей русской жены.

wrap, without hiding, a sophisticated and bewitching femininity.

Via della Conciliazione n. 30, 00193 Rome – Italy V I C T O R I AT O R L O N I A . C O M victoriatorlonia

— 19 —


Айке Шмидт Диалог с Россией всегда был очень активным и открытым — Д И Р Е К ТО Р ГА Л Е Р Е И УФ Ф И Ц И ( Ф Л О Р Е Н Ц И Я , И ТА Л И Я ) Текст: Елизавета Хубер

— 20 —


Персона

Итальянцы всегда очень трепетно относятся ко всему, что «made in Italy». Они гордятся уникальностью и неповторимостью того, что по праву принадлежит только им. Тем более редко они допускают к тому, что «made in Italy», иностранцев. Надо быть исключительным, если не сказать, уникальным человеком, чтобы итальянцы доверили тебе свою «святая святых» — Галерею Уффици во Флоренции — место, где хранятся произведения искусства итальянских гениев.

И

менно таким редким человеком стал ис-

единенных Штатах и в Англии, где я узнал закулисную жизнь

кусствовед Айке Шмидт (немец по про-

музеев и управление ими, а также основные ресурсы и систему

исхождению), который в данный мо-

торговли на рынке искусства.

мент возглавляет Галерею Уффици.

Какие изменения и нововведения появились в Галерее

Побеседуем с ним и постараем-

в связи с началом вашей деятельности там?

ся понять, чем же так оча-

Я решил остаться во Флоренции и возглавить га-

ровал итальянцев этот

лерею Уффици, потому что вижу многое, что

немецкий подданный.

предстоит сделать, и потому, что мы начина-

Господин Шмидт, Вы — первый иностра-

ем получать важные результаты. Я имею

нец, который возглавил такой значимый

в виду новые инсталляции в галерее Уф-

для мира музей искусства, как Галерея

фици, которые не только обеспечивает

Уффици. Мы также знаем, что для этого

лучшую защиту произведений искусства,

Вы победили в специальном конкурсе.

но и повышают зрительский интерес к ним. Внимание к предметам искусства

Как Вы думаете, почему эта честь была

и забота об эстетической и просветитель-

оказана именно Вам? Это, безусловно, моя мечта, которая сбы-

ской миссии музея всегда были моими при-

лась. Это большая честь и, в то же время,

оритетами, и именно по этой причине, с момента моего прибытия, я также пытался решить

огромная ответственность. Я жил в течение семи лет во Флоренции, работал как исследователь

проблему больших очередей у входа в музей.

в Художественно-­Историческом институте имени Макса Планта,

С какими трудностями вы столкнулись, когда начали рабо-

и мое сердце осталось здесь навсегда. Я считаю, что мое флорен-

тать директором Галереи Уффици?

тийское образование очень помогало мне в течение последних

Конечно, мне пришлось столкнуться с итальянской бюрокра-

нескольких лет. У меня также есть международный опыт, в Со-

тией — хотя, честно говоря, она не тяжелее, чем в других стра-

— 21 —


Персона

нах, где я жил раньше, — а также восприятие музея как места

Большое Вам спасибо за то, что позволили россиянам уви-

только для интеллектуальных элит: это было легко преодолеть,

деть знаменитую «Мадонну Делла Лоджия» работы великого

и мы постепенно добиваемся успеха. Были также практические

Боттичелли. Планируете ли вы еще подобные обмены между

проблемы, такие как отсутствие выделенного веб-сайта (и, следо-

Галереей Уффици и русскими музеями искусства?

вательно, отсутствие ясной и четкой информации о жизни

Конечно, да. Как у директора галереи моя повестка дня

музея) и, как я уже говорил ранее, длинные очереди

включает в себя интенсивное сотрудничество с му-

за пределами Уффици, в то время как в другой

зеями по всему миру. В частности, с Россией

жемчужине, такой как Палаццо Питти — где

культурная связь началась еще много веков

хранится, кстати, самая большая коллекция

назад, начиная с семей Медичи и Лорена.

картин Рафаэля на свете — практически

Это продолжается сегодня с новой энер-

не было посетителей. Благодаря интен-

гией, и, действительно, Галерея Уффи-

сивной информационной кампании, соз-

ци показывала свои работы и проводила

данию нового сайта, а также Instagram

выставки в Москве, Санкт-­Петербурге

и Twitter, сегодня ситуация значительно

и Владивостоке.

улучшилась. Аудитория может рассчиты-

Общаетесь ли вы со своими российски-

вать на регулярную программу образова-

ми коллегами, например, с директорами,

тельных инициатив, также на обновленном

которые возглавляют Эрмитаж и Третья-

веб-сайте очень легко проконсультироваться.

ковскую галерею?

Дворец Питти стал еще одним центром притяжения

Я постоянно на связи с российскими коллегами,

любителей искусства, и очереди на вход в Уффици стали на-

и мы уже планируем другие инициативы. Диалог с Россией

много короче, благодаря лучшему распределению потока посе-

всегда был очень активным и открытым.

тителей в залах и улучшенной системе продажи билетов.

— 22 —


С помощью экспозиции «Эйзенштейн — революция образов» галерея Уффици отметила сто лет социалистической революции в России через графические произведения и фильмы одного из величайших революционеров культуры XX века. Где вы учились, чем занимались до того, как возглавили

русского режиссера, теоретика и дизайнера Сергея Михай-

Галерею Уффици?

ловича Эйзенштейна. С помощью экспозиции «Эйзенштейн

Я родился во Фрайбурге-им-­Брайсгау, закончил факультет

— революция образов» галерея Уффици отметила сто лет

средневекового и современного искусства и истории в Гейдель-

социалистической революции в России через графические

бергском университете имени Рупрехта-­Карла в 1994 г.

произведения и фильмы одного из величайших рево-

В том же университете я с отличием защитил

люционеров культуры XX века. Летом 2019 года

диссертацию на тему «Скульптуры из слоно-

мы впервые провели мероприятие Russian

вой кости 16 и 17 веков из коллекции семьи

Summer Nights («Русские летние ночи»), это

Медичи». С 2001 по 2007 годы я работал

кинофестиваль, который открыл Карен

в качестве помощника куратора в Наци-

Шахназаров, директор и генеральный

ональной галерее искусств в Вашингто-

менеджер компании «Мосфильм» из Мо-

не, а затем в Музее Пола Гетти в Лос-­

сквы. И это еще только начало.

Анджелесе. Я был заведующим кафедрой

Вы ­когда-­нибудь были в России?

скульптуры и декоративного искусства

И если «да», что вам понравилось

в Сотбисе (Лондон), потом был назначен

больше всего?

главным куратором в Миннеаполисский ин-

Я бывал в России много раз, еще с тех пор

ститут искусств, в Миннеаполисе.

как был студентом, чтобы посетить музеи, и теперь я часто путешествую туда по работе.

Что вы думаете о русском изобразительном

Должен сказать, что каждый раз это разные эмоции.

искусстве? Вскоре после моего назначения директором Галереи Уффици,

Я думаю о соборе Василия Блаженного, Кремле, Красной Пло-

по случаю 100-летия русской революции, мы провели в Уф-

щади или Зимнем дворце и Эрмитаже в Санкт-­Петербурге,

фици выставку, посвященную многогранной деятельности

которые являются символами не только России, но и всей че-

— 23 —


Персона

Среди проектов, которые мы представим в ближайшее время, также будет один, посвященный русскому искусству. На самом деле, галерее Уффици принадлежит историческая коллекция из 78 русских икон от эпохи Возрождения до XIII века. ловеческой цивилизации, а также показывают великое единение истории и искусства. Как у директора Галереи Уффици, какие у Вас есть ближайшие планы или проекты, о которых Вы могли бы рассказать нам? Проектов много, и они разнообразны, например, открытие коридора Вазари в ближайшие годы (этот коридор связывает между собой Галерею Уффици и Палаццо Питти) и открытие галерей, посвященных коллекции автопортретов художников на первом этаже галереи Уффици в ближайшие месяцы. Среди проектов, которые мы представим в ближайшее время, также будет один,

Айке Шмидт

посвященный русскому искусству. На самом деле, галерее Уффици принадлежит историческая коллекция из 78 русских икон от эпо-

И СТО Р И К И С К У С СТ В ,

хи Возрождения до XIII века, собранных сначала семьей Медичи,

Д И Р Е К ТО Р ГА Л Е Р Е И У Ф Ф И Ц И

а затем, по большей части, семьей Габсбургов-Лорена. Это шедев-

1968 родился во Фрайбурге-им-­Брайсгау в Германии 1994 окончил Гейдельбергский университет Рупрехта-­Карла 1994–2001 жил во Флоренции, получив стипендию на исследовательскую работу 2001–2006 куратор Национальной художественной галереи в Вашингтоне 2006–2008 куратор отдела скульптуры и декоративных искусств Музея Гетти в Лос-­Анджелесе 2009 защитил докторскую диссертацию в Гейдельбергском университете на тему

ры, которые, наконец, будут показаны целиком и станут частью постоянной экспозиции. Очень скоро у них будет свое собственное место в великом Палаццо Питти. Они будут размещены в четырех великолепных залах, стены и потолки которых, украшенные барочными фресками, будут взаимодействовать с элегантными и завораживающими иконами. В то же время, будет открыто другое прилегающее пространство, до сих пор доступное только для особых случаев: Палатинская капелла с фресками девятнадцатого века Луиджи Адемолло и старинным трубным органом. Эти нововведения покажут сочетание и взаимодействие католической традиции с изображениями православного христианства, находясь вот так, в смежных залах. Очень здорово! Большое спасибо Вам за интервью. Вам спасибо.

«Скульптура из слоновой кости в коллекции Медичи в XVI–XVII веках» С ноября 2015 директор Галереи Уффици во Флоренции 2019 вступит в должность директора Музея истории искусств в Вене

Piazzale degli Uffizi 6 50122 Firenze Italia +39 055 294883, infouffizi@benicuklturali.it W W W. U F F I Z I . I T

— 24 —


Мадонна делла Лоджиа К А Р Т И Н А БО Т Т И Ч Е Л Л И «М А ДОН Н А Д Е Л Л А ЛОД Ж И А» ВП ЕРВЫ Е

П РЕ ДС ТА В Л Е Н А В Р О С С И И В РА М К А Х К УЛ ЬТ У РНОЙ П Р ОГ РА М М Ы В Э Ф -2019 П РИ ПОД Д Е Р Ж К Е С БЕ РБА Н К А И ПО С ОЛ Ь С Т ВА И ТА Л И И, А А Й К Е Ш М И Д Т С ОП Р ОВОЖ Д А Л К А Р Т И Н У БО Т Т И Ч Е Л Л И ВО В Л А Д И ВО С Т ОК .

М

адонна делла Лоджиа — одна из ранних

3–5 сентября премьерная выставка картины «Мадонна делла Лоджиа»

работ Сандро Боттичелли — выдаю-

прошла в отделении Сбербанка на площадке ВЭФ.

щегося итальянского художника эпо-

По словам посла Италии в Москве Паскуале Терраччиано, выставка

хи Возрождения. Стоя перед арками

«Мадонны делла Лоджиа» по случаю первого участия Италии в Вос-

лоджии Мадонна крепко прижимает

точном экономическом форуме — редкая возможность показать ве-

к себе Младенца, касающегося ее

ликолепное произведение итальянского Возрождения в Дальнево-

щеки. Художник следует здесь визан-

сточном регионе.

тийскому иконографическому стилю, известному как «Богоматерь

Жители и гости Приморья увидели полотно в Приморской государ-

Гликофилуса», что в переводе с греческого значит «сладко любящая»

ственной картинной галерее во Владивостоке. Затем показ карти-

или «сладкое лобзание». И не случайно: это самый эмоциональный

ны состоялся в рамках VIII Санкт-­Петербургского международного

и интимный тип изображения Богородицы из всех существующих.

культурного форума. «Мадонна делла Лоджиа» экспонировалась

В русской иконописи самым ярким примером такого рода является

в Государственном Эрмитаже с 17 ноября в зале Леонардо да Винчи

знаменитая «Владимирская Богоматерь».

на время отсутствия «Мадонны Литта». В год Леонардо Эрмитаж пре-

«Мы с гордостью представляем наш новый проект в сфере культуры.

доставил итальянским музеям право показать на временных выставках

Сбербанк стал надежным партнером не только ведущих российских

оба шедевра Леонардо — «Мадонну Бенуа» и «Мадонну Литта».

музеев, но и завоевал авторитет как участник крупных международных

Благодаря инициативе генерального партнера проекта Сбербанк —

инициатив по развитию искусства. Особая честь для нас впервые

прикоснуться к шедевру Боттичелли смогут незрячие и слабовидящие

привести на российскую землю полотно «Мадонна делла Лоджиа»

люди: вместе с оригинальным полотном будет выставлена тактильная

и сопровождать его в уникальном путешествии по стране», — рас-

копия картины и предоставлен специальный аудиогид.

сказала старший вице-президент Сбербанка Татьяна Завьялова.

— 25 —


Персона

Карло Мариа Ферро О вехах карьерного пути и выставке Salone del Mobile 2019 — П Р Е З И Д Е Н Т А Г Е Н СТ В А I C E

Текст: Светлана Синявская Евгения Буткина • Фото: www.salonemilano.ru

С

едьмого января будет год, как Карло Ферро

пил в должность президента агентства ITA — ICE7 января 2019 года

вступил в должность президента агентства

после ухода в отставку из компании STMicoelectronics NV (Италия).

ICE. Свое назначение он охарактеризовал

В STMicroelectronics NV с 1999 года он занимал различные руководя-

так: «Я с энтузиазмом воспринимаю новое

щие посты вплоть до президента финансовых правовых инфраструктур

назначение в деле передачи сво-

и услуг, более 15 лет был главным финансовым директором

его опыта и технических на-

группы, где внес свой вклад в мировое развитие одного

выков на службе Стране,

из образцов итальянской и европейской техники,

испытывая глубокое уважение к продуктивно-

что привело к доходу от 2 до 8,5 млрд $ до того

му превосходству крупных, малых и средних

момента, когда Карло Ферро ушел с поста фи-

предприятий, ремесленников и фермеров,

нансового директора в мае прошлого года.

осознавая новые задачи, стоящие перед циф-

В тот же период произошло увеличение

ровой экономикой, и испытывая оптимизм

занятости населения (с 20.000 до прибли-

в отношении возможности использовать ино-

зительно 43.000 сотрудников), среднего-

странные рынки и капитал в качестве рычага

довая общая прибыль акционеров выросла

для ускорения роста, социального развития и интеграции молодежи». Карло Ферро родился в Савоне 57 лет назад,

до 10,6% в год. Карло Ферро был менеджером Карло Мариа Ферро

является выпускником факультета бизнеса и эконо-

IRI в Finmeccanica и вице-президентом в Elsag Bailey Process Automation, вице-президентом в Assolombarda, а также назначенным представителем

мики Университета им. Гвидо Карли в Риме. Начал свою

по промышленной политике и налогам, членом совета ди-

карьеру в качестве младшего контролера на сталелитейном заводе

ректоров Digital Innovation Hub Lombardia, но покинул пост, чтобы обе-

в Таранто, затем более 30 лет руководил компаниями, ориентиро-

спечить свою полную независимость на посту президента ITA — ICE.

ванными на международную конкуренцию на мировых рынках. Всту-

В настоящее время он является советником Европейской комиссии в качестве члена IPCEIC (Стратегический форум по важным

— 26 —


Рынок Российской Федерации остается приоритетным для итальянских компаний представленной отрасли после периода спада, который наметился с 2013 года. проектам, представляющим общий европейский интерес), а также

Рынок мебели имеет важные динамики, которые выражаются в ди-

адъюнкт-­профессором бизнес-­школы LUISS и со-научным руково-

зайне и экологичности товара. С этой точки зрения, так как итальян-

дителем магистерской программы по корпоративным финансам.

ское предложение идет в данном направлении, оно обновляется

Обладая более чем 20-летним опытом работы за рубежом,

и по-прежнему является лучшим в мире. Это рынок, кото-

он продвигал и управлял международными альянсами

рый следует новым привычкам, потреблению высоко-

и совместными предприятиями в США, Швеции,

го диапазона и, таким образом, отразит рост ВВП.

Голландии, Китае, Сингапуре и Японии, стал ча-

Ставите ли вы перед собой задачу раз-

стью органов управления 25 компаний в раз-

вития системы блокчейн для сертифи-

личных отраслях промышленности в 7 странах

кации продуктов?

Европы, Азии и США.

ИЧЕ вместе с Министерством экономиче-

Редакции Living Italy посчастливилось встре-

ского развития Италии занимаются разви-

титься с Карло Ферро на выставке Salone del

тием программы, которая использует си-

Mobile, где президент ICE был одним из по-

стему блокчейн для отслеживания продукта.

четнейших гостей, и задать ему пару вопросов

Отслеживание продукта сейчас — это под-

в рамках мероприятия.

держка для сохранения Made in Italy и борьбе

Господин Карло Мария, как бы вы оценили

с подделкой. Я верю, что более существенную

выставку в этом году?

роль будет играть маркетинг, так как молодые люди

В этом году выставка представляет собой серьёзный вызов

хотят покупать экологичный товар, а чтобы задокументи-

для итальянских компаний в значимый для рынка момент, который

ровать его экологичность — мы должны отслеживать его историю

заставляет прилагать больше усилий и увеличить долю Италии, всегда

благодаря системе блокчейн.

являющейся лидером среди стран-поставщиков высококлассных товаров. Агентство ICE продолжит поддерживать Salone del Mobile, где соединяются дизайн, инновации и лучшие итальянские материалы, воплощающиеся в наших продуктах и передающие непревзойдённое качество Made in Italy. Охарактеризуйте, пожалуйста, состояние рынка мебели в мире в целом?

— 27 —


Клаудио Лути Мебельная фабрика Kartell — создатели бестселлеров — П Р Е З И Д Е Н Т К О М П А Н И И K A RT E L L И П Р Е З И Д Е Н Т S A L O N E D E L M O B I L E Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер

— 28 —


Персона

С 9 по 12 октября прошла выставка Salone del Mobile.Milano Moscow, продолжая международную стратегию передачи опыта и инноваций из Милана в такой мегаполис, как Москва, которая высоко ценит творческий подход и ценность события для индустрии.

В

ыставка не только продемонстрировала

ров, архитекторов и дизайнеров интерьера из России, Армении,

в Крокус Экспо‑2 коллекции, показанные

Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана и Узбекистана.

на Salone del Mobile.Milano — платформе,

Традиционно были проведены Мастер-­классы, предоставляю-

где зарождаются тренды, открываются но-

щие возможность диалога с мастерами итальянского дизайна

вые таланты и укрепляются позиции рын-

и архитектуры с большим опытом. В рамках Мастер-­классов

ка, — а также предоставила возможность

выступили Альберто и Франческо Меда (Alberto & Francesco

профессионалам установить международ-

Meda), Франческо Фреза (Francesco Fresa)/Piuarch и Карло Ко-

ные отношения, чтобы полностью отвечать требованиям рын-

ломбо (Carlo Colombo).

ка, заинтересованного в диалоге и открытого для обсуждения.

В открытии выставки приняли участие Посол Италии в Москве

Более 240 компаний представили свои стенды в Залах 7 и 8, вос-

Паскуале Терраччано, Президент ИЧЕ — Агентства по про-

принимая московскую выставку как прекрасную возможность

движению за рубежом и интернационализации итальянских

укрепить свои позиции на рынке России и стран СНГ,

компаний Карло Мариа Ферро, Президент Salone

где продолжает увеличиваться спрос на качествен-

del Mobile Клаудио Лути, Президент Federlegno

ные товары самых разных стилей — от клас-

Arredo Eventi Эмануеле Орсини.

сического до ультрасовременного, а также

Мы задали несколько вопросов Президенту

предметы интерьера класса «люкс».

Salone del Mobile Клаудио Лути.

Выставку посетили более 30 000 посетите-

Вот уже 15-й раз вы проводите эту пре-

лей: профессионалов индустрии, широкой

красную выставку Salone в Москве, ко-

публики и журналистов, для которых это

торая украшает жизнь нашей столицы.

знаковое событие индустрии, где представ-

Как вы оцениваете динамику выставки

лен широкий ассортимент продукции вы-

на протяжении этих лет?

сокого качества: предметы мебели, обивоч-

В России узнали об итальянских компани-

ные материалы, системы освещения, кухни,

ях, эта выставка помогла улучшить отноше-

офисная мебель, аксессуары и текстиль.

ния… К сожалению, были взлеты и падения

В рамках выставки был проведен 15-й по счету

в экономическом отношении, но, надеюсь, что все

конкурс молодых дизайнеров SaloneSatellite Moscow,

станет только лучше. У нашей компании все хорошо,

давая возможность молодым талантам из России и стран СНГ

и это очень позитивно.

проявить себя и наладить связи с представителями компаний.

Увеличивается ли число участников выставки — качественно

По приглашению партнера Salone del Mobile.Milano Moscow,

и количественно?

Агентства ИЧЕ — Посольство Италии, выставку посетили де-

В последние годы увеличилось, но важно не количество, а каче-

легации из 180 закупщиков, торговых операторов, дистрибьюто-

ство. ICE очень нам помогли в этом году, пригласив из разных

— 29 —


Louis Ghost

Bookworm

Мы стали использовать пластмассу вовсе не потому, что предметы из нее получаются дешевле, а потому, что им легче придать самую невероятную форму. регионов России 160 специалистов своей области — потенциаль-

Мебель из пластика очень быстро стала популярной. Она была

ных покупателей, и это очень важно, так как Россия большая.

яркой, недорогой и легкой. Когда был выпущен стул Dr. Glob,

В Милане большое количество русских, есть интерес к дизайну

спроектированный Старком, многие не сразу поняли, из чего

и нашей мебели — это очень позитивно.

он сделан.

Расскажите, пожалуйста, про историю вашей компании.

Однако цвет не всегда являлся главным критерием народной

Предприятие Kartell появилось в Италии в 1949 году,

любви. «Как-то я показал Филиппу прозрачный пластик,

основал его Джулио Кастелли. В годы послевоен-

разработанный General Motors и использовавший-

ного дефицита компания, использовавшая но-

ся в основном в военной промышленности. Он

вый для тех времен материал, сделала ставку

сразу заинтересовался и сказал, что из него

на производство простых бытовых предме-

можно делать мебель, но только она должна

тов: пластиковых контейнеров и емкостей

быть максимально простой», — вспомина-

для хранения.

ет Лути. Так появились на свет «стулья-­

Мебель, сотрудничество с известными

невидимки» La Marie и Louis Ghost (по-

современными дизайнерами и настоя-

следний стал настоящим бестселлером).

щая слава — всё это случилось позже,

Многие ищут ответ на вопрос, что же пер-

в 1988 году, когда управление компанией перешло к Клаудио Лути, зятю Джулио Кастелли. Клаудио Лути, президент компании

вично: изобретение пластмассы или диDr. Glob

Kartell с 1988 года.

зайнерские идеи, для воплощения которых требовался новый материал. К сожалению, однозначного ответа не существует.

«Мы стали активно использовать пластмассу вовсе

«Мне часто попадаются предметы, которые лучше

не потому, что предметы из нее получаются дешевле, а потому,

было бы отлить из пластмассы. Например, книжная полка

что им легче придать самую невероятную форму», — объясняет

Bookworm Рона Арада изначально была изготовлена из стали.

Клаудио. И многих дизайнеров в сотрудничестве с итальянской

Однако именно в нашем исполнении она превратилась в хит

маркой привлекает именно это. С ней уже успели поработать Фи-

продаж!» — гордо заявляет Клаудио Лути.

липп Старк, Вико Маджистретти, Жан-­Мари Массо, Патриция

Нашей компании уже 70 лет — 70 лет успеха, мы занимаемся

Уркиола, Ферруччо Лавиани. И это лишь малая часть списка:

индустриальным дизайном: используем в качестве материала

каждый год десяток современных дизайнеров трудится на Kartell.

вторичное сырье, дерево, керамику, пластику, биопластику.

— 30 —


Smart Wood Collection

Componibili bio

Мы работаем с дизайнерами со всего мира, это помогает нашей системе отслеживать интернациональную креативность. Производим диваны, светильники, столы, стулья. Наш бренд

ми продаж, ввиду расположения, являются Италия, Франция,

широко известен в 140 странах. Мы работаем с дизайнерами

Германия, страны Бенилюкс. Также мы продаем в Азии, Аме-

со всего мира, это помогает нашей системе отслеживать интер-

рике. Какое место занимает Россия — не могу точно сказать.

национальную креативность.

Где у вас находится производство?

В этом году Kartell отмечает сразу три юбилея: во‑первых, компа-

Только в Италии, в Ломбардии.

нии уже семьдесят лет; во‑вторых, пятнадцать лет назад

Как часто вы бываете в Москве?

открылся музей марки в Милане; в‑третьих, иконе

Всего лишь один раз в год, мир такой большой.

дизайна XX века, настольной лампе Bourgie,

У вас есть любимые страны для посещения?

спроектированной Ферруччо Лавиани, ис-

США, Южная Америка, Австралия и так далее.

полнилось десять. Эти три повода стали

Наш традиционный вопрос. Куда обя-

причиной появления четырнадцати но-

зательно нужно съездить русскому че-

вых светильников — вариаций на тему

ловеку в Италии? Какое ваше самое

Bourgie. Их придумали дизайнеры, сотруд-

любимое место в Италии для отдыха?

ничающие с маркой. Кто-то просто укра-

Самый лучший город — это Милан.

сил знакомую всем пластиковую барочную

Ну и, конечно же, это Рим, Венеция,

ножку бижутерией, а кто-то «размножил» ее и превратил в люстру. Можно сказать, что вы создатели модных

Флоренция и другие маленькие города. Bourgie Lamp

В Форте дей Марми у меня дом — в этом городе, кстати, огромное количество русских. У нас там есть магазин, и русские покупают луч-

тенденций в дизайне? Не знаю, можно ли так нас оценивать, но мы стараем-

ше, чем итальянцы.

ся не смотреть за тенденциями других фабрик, а быть самыми инновативными. Мы были первыми, кто использовал в своей коллекции изогнутое дерево, переработанный пластик — мы используем самые новые технологии. Какой объем ваших продаж занимает Россия? Конечно, объем продаж мог бы быть более существенным, так как Россия большая… На сегодняшний день основными рынка-

— 31 —

K A R T E L L M O S C O W. C O M


Персона

Edra

Компания с собственной историей Текст: Светлана Синявская, Евгения Буткина

Э

ксклюзивный стенд площадью около 150

Мы очень любим вашу фабрику и уникальную мебель. Рас-

квадратных метров со встроенным проек-

скажите про фабрику, где она расположена, кто является

том зеркал и графических изображений

вашими дизайнерами.

для предложения выставочной площади,

Фабрика была основана в 1987 году и располагается в Тоскане

успешно консолидированной в те-

между Флоренций и Пизой, здесь находится все про-

чение нескольких лет, в со-

изводство. Фабрика постоянно инвестирует в из-

ответствии с инновацион-

учение технологий и инновации. Нам очень

ным флагманским магазином Spazio Edra,

приятно, что нас характеризуют как одну

концепция компании была открыта в про-

из лучших фабрик по качеству. Это наша

шлом году в Москве. Стенд отражал силь-

главная цель — продолжать предла-

ные стороны бренда: исследования, техно-

гать что-то особенное, функциональное,

логии, комфорт и неподвластная времени

не странное и экстравагантное, а удобное

элегантность, которая не следует моде.

для жизни клиентов.

Нашему журналу удалось взять интервью

Кто является дизайнерами этой уни-

с Никола Мацей — одним из владельцев фабрики Edra. Вы, вместе с братом, являетесь владельцем

кальной мебели? Никола Мацей

У нас есть свой офис проектировщиков, но для коллекций они не проектируют. Каждый год мы получаем от студентов, архитекторов

фабрики, верно? Да, мы второе поколение владельцев фабрики. Нас

и дизайнеров проекты, и 1–2 из них входит в коллек-

двое братьев. Основатели фабрики — наш отец и тетя, которые

цию. Но мы не относимся к тем фабрикам, которые обязательно

так же, по-прежнему, являются владельцами фабрики.

каждый год представляют новую коллекцию. В основном, вы производите кресла и диваны, правильно?

— 32 —


Мебельная компания Эдра принимала участие в 15-й выставке Salone del Mobile в Москве — важном событии для семьи Mazzei, присутствующей с первой выставки. Наш главный бизнес — диваны. Но у нас есть коллекция кре-

Ваши диваны уникальные, они трансформируются, расска-

сел, стульев, столов и шкафов-витрин. Коллекция небольшая,

жите о концепции ваших диванов.

но у нее есть свое лицо. Это красивые предметы интерьера, ко-

Не так легко было найти формулу, это плод многочисленных

торые прекрасно подходят для повседневной жизни.

вложений и изучения. Что предлагает, как правило, любой диван? Удобство для сидения. Диваны Эдра предлагают

Ваши изделия производятся из необыкновенных ма-

также рабочие характеристики — то есть можно

териалов, что это за материалы? Если мы говорим о диванах, то, безусловно, речь

сидеть, занимая деловую позу, и релакс — не-

идет о прекрасной структуре: нержавеющей

формальную позу. Стоит только изменить

стали, производного полиуретана — мате-

форму спинки дивана и моментально меня-

риала джелифон, наша фабрика создала

ется качество комфорта. На сегодняшний

и запатентовала этот материал. Речь идет

день наша компания — единственная, кто

о семи годах инвестиций в поиске его фор-

предлагает подобное.

мулы — мы начали в 1997 и нашли реше-

Ваши кресла выставлялись в музеях

ние в 2004 году. Это фантастический мате-

современного искусства, это так? Рас-

риал. Давление дивана пропорционально телу, он будто приглашает вас сесть. Качество заметно отличается от различных инду-

скажите об этом. Моника и Валерио Мацей

стриальных полиуретанов. Также мы используем

Да, у нас есть много изделий, которые входят в коллекции музеев искусства, архитектуры и дизайна во всем мире. Например, это диван

материалы поликарбонатов, искусственные шубы вы-

Flap, созданный Франческо Бинфаре. Он находится

сокого качества, а также ткани, где присутствует микс из синели

в музее МоМа в Нью-Йорке, там же находится кресло Вермела

и разных видов хлопка, — все было разработано компанией Эдра

братьев Кампана, которое состоит из 500 м натянутой вручную

для определенной коллекции и подобного на рынке не найти.

веревки. Также это значимые музеи Австралии, Тасмании.

— 33 —


Персона

Эксклюзивная технология умных подушек

В музее Токио находится Flower Collection — кресла в виде розы,

Стремление сделать диван точкой посадки и встречи для многих

привлекательностью, но самое главное для нас — это то, что они

разных и, в остальном, изолированных «моряков». Это предпосыл-

составляют часть комфорта в жизни людей. Это не просто изделия,

ка для изобретения «умной» подушки в рассказе Франческо Бин-

на которые приятно смотреть, но и на которых приятно сидеть.

фаре. Специальный механизм, вставленный как в подлокотники,

Можно ли вашу фабрику назвать мировым лидером совре-

так и в спинку, позволяет наклонять их по желанию с небольшим

менной тенденции моды в мебели?

нажимом. Таким образом, диван «остров» с его мягкой архитек-

Не знаю, создаем ли мы тенденции, но факт в том, что наша

турой становится центром дома. Умная подушка удовлетворяет

фабрика никогда не следовала никаким тенденциям в моде.

различным потребностям использования, от чтения до разговора,

К сожалению, мода — это явление недолговечное, она актуальна

до консультации с планшетом или телевизором. Новое поколе-

несколько месяцев, год, два и стоп. Однако, мы заметили, что

ние диванов для современной жизни рождается с улучшенным

когда представляем новую коллекцию, это всегда очень инно-

комфортом и функциональностью.

вативно, и многие фабрики имеют тенденцию вдохновляться

орхидеи и другие. Нам очень приятно, что наши изделия вызывают интерес у мира искусства, ведь они обладают эстетической

нами. Мы — фабрика, которая создает и патентует, у нас международные патенты. Вы продаете свою мебель по всему миру, расскажите, где главным образом происходят продажи? Наш главный рынок — европейский. В России мы работаем всего 3 года, в Китае начали работать только 4 года назад. В США6 лет. Компания еще не широко известна в мире. Но мы стараемся, чтобы она представляла качество на высшем уровне:

— 34 —


Братья Кампана тоже были неизвестны миру, когда начали работать с нами. Потом они вошли в десятку лучших дизайнеров мира. Для нас большая честь — сотрудничество с этими людьми, так как они уникальны и ни на кого не похожи. от интеллекта дизайнеров, задумывающих проекты, до интел-

Расскажите про вас лично. Где вы учились?

лекта фабрики, которая в состоянии реализовать идеи во что-

Я — худший дизайнер, совсем не умею рисовать, так как по об-

то настоящее, удобное в использовании. Нам приятно, что в мире

разованию я экономист, учился в Тоскане в двадцати минутах

нас все больше ценят, так как наш язык — универсаль-

от Пизы. Мой брат — инженер. У нас в семье нет дизай-

ный. Мы не создаем что-то специально для Рос-

неров, но нам всегда был интересен мир искусства,

сии или Китая. Наши изделия универсальны

архитектуры, со временем мы познакомились

для всех. Это для нас очень важно.

с яркими представителями этого мира и со-

Известно, что у вас существуют тесные

трудничали с ними. Прежде всего, это Заха

и глубокие отношения между Эдрой

Хадид, получившая Нобелевскую премию

и миром искусства.

за достижения в области архитектуры,

Всё верно — изделия нашей коллекции

свой первый трехмерный проект она сде-

взаимодействуют с престижными работа-

лала с Эдра. Это была коллекция дива-

ми Национальной галереи современного

нов. Нам очень приятен этот факт. Потом

искусства в рамках выставки Time is Out

она стала прекрасным известным архи-

of Joint — инсталляции, созданной директором Cristiana Collu.

Фернандо и Умберто Кампана

В музее, расположенном в Риме на улице Viale

тектором. Братья Кампана тоже были неизвестны миру, когда начали работать с нами. Потом они вошли в десятку лучших дизайнеров

delle Belle Arti 131, где хранится около 20 000 произ-

мира. Упомяну также гения Франческо Бинфаре.

ведений, хранится самая большая коллекция современного ита-

Для нас большая честь и радость, что состоялось знакомство

льянского искусства. Поэтому Эдра гордится тем, что была вы-

и сотрудничество с этими людьми, так как они уникальны

брана для размещения залов Национальной галереи, где наши

и ни на кого не похожи.

продукты объединяются с уважением и гармонией, предоставляя посетителям музея новые и расслабляющие точки зрения. — 35 —


Персона

Патент Gellyfoam

®

Как вы относитесь к тому, что китайские производители подделывают продукцию Made in Italy и предпринимаете ли вы какие-то действия, чтобы обезопасить свой бренд?

В поисках все более совершенных технологий, позволяющих

К сожалению, копируют нас не только в Китае, но даже много

интерпретировать эволюцию потребностей человека с точки

в Европе. У нас есть своя студия адвокатов, которая работает

зрения комфорта, в 2004 году Эдра изобрела и запатентова-

персонально для нашей компании. Также, много и мировых

ла Gellyfoam®. Специальный материал, созданный в результате

известных дизайнеров, которые пытаются скопировать нашу

смешивания различных пен, который придает новой мягкости

продукцию. Жаль, что у них нет своих идей, которые они мог-

и исключительной адаптируемости, что приводит к новым целям

ли бы продавать фабрикам, а копируют наши идеи, вместе с тем,

большой релаксации.

не предлагая качественный продукт. Но мы обладаем международными патентами и, как было сказано, профессиональной студией адвокатов. В каких странах у вас есть шоу-румы? Отдельных шоу-румов у нас нет, мы сотрудничаем вместе с нашими партнерами, другими фабриками. Речь идет о США, европейских странах, с недавнего времени, это и Россия, Китай, Австралия и другие страны… Какой у вас объем продаж за год? Похвастайтесь, пожалуйста. Примерно, речь идет о 20 миллионах евро. Да, мы активно развиваемся, мы одна из самых молодых фабрик Италии, к сожалению, мы даже одни из последних. Но нам приятно, что все большее количество людей высоко оценивает наш продукт и качество. Даже несколько лет назад невозможно было представить, — 36 —


Мы вдохновились греческим понятием «эзедра» — это было место встречи, где политики и интеллигенция тех времен собиралась для обсуждения будущего общества. Так и для нас, наша компания — это место, где собираются вместе дизайнеры и остальная команда. что российский рынок так полюбит наш бренд — современный

Как родилось название фабрики?

модерн, и мы очень рады этому.

Мы вдохновились греческим понятием «эзедра» — это было место встречи, где политики и интеллигенция тех времен со-

Какое место в мире занимает объем продаж

биралась для обсуждения будущего общества. Так

в России? На данный момент, Россия начинает входить

и для нас, наша компания — это место, где со-

в первую десятку. Надеюсь, что не будет

бираются вместе дизайнеры и остальная ко-

никаких проблем, связанных с политикой

манда.

и хочется надеяться, что Россия все боль-

Назовите пожалуйста каких-то известных

ше будет ценить наш продукт, не только

людей, которые покупают вашу мебель.

в современном стиле, но и в классическом.

Нам приятно, что таких людей много. Это,

Какие у вас планы на будущее?

например, Майкл Джордан, Кендалл Джен-

Компания все больше растет. Структури-

нер — она как-то опубликовала фото с наши-

рование является нашей главной целью —

ми диванами, многие российские известные

для того, чтобы предоставлять максимальную

люди, но мы не можем называть их имена. Нам

и лучшую поддержу нашим сотрудникам по все-

очень приятно, что наша продукция нравится как

му миру. Приятно видеть, как наш продукт нравит-

знаменитым людям-актерам, медийным лицам, так

ся и покупается как прямым клиентом, так и шоу-румом.

и людям, не относящимся к миру шоу-бизнеса.

Edra, Via Livornese Est, 106, 56035 — Периньяно Пиза — Италия +39 0587 616660, +39 0587 617500 W W W. E D R A . C O M

— 37 —


Cristian Tessarolo Я понял, что от нас хочет русский клиент — ОСНОВ АТ Е ЛЬ Ф А БР ИК И T E S S A ROL O

Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер

Ф

абрика известна как производитель ме-

10 лет назад, с выставки в Крокусе, мы начали работать в России.

бели особого старинного стиля и рабо-

Россия является для нас одной из важнейших стран в плане

ты, но сегодня она идет в ногу со вре-

клиентов — их запрос очень высок. Поняв суть этого запроса,

менем и всегда готова удовлетворить

я осознал, что необходимо адаптировать функциональность

все запросы своих клиентов,

и удобство с эстетической составляющей. Как резуль-

предлагая современный

тат — продажи идут достаточно хорошо, мы делаем

и эксклюзивный под-

товар высокого уровня.

ход к каждому проекту, сохраняя традиции

В этом году мы представили новую коллекцию,

и высокие стандарты качества, которые всег-

которая получила название «Гламур» — это

да были её визитной карточкой.

дань уважения стилю, который с новой си-

Расскажите, пожалуйста, про историю

лой заявляет о себе на рынке и отвеча-

своей фабрики.

ет положительным откликом. Хотя, если

Я учился дизайну и архитектуре в Ита-

быть честным, мы видим, что последние

лии и, будучи еще молодым человеком,

3–4 года есть некоторые сложности с прода-

начал работать как проектировщик. Мне

жами. Но в реальности, сектор люкс работа-

очень нравилась моя работа. Со временем,

ет хорошо, например, у нас уже есть заказы

я начал реализовывать то, что проектировал,

на поставку в июне, июле 2020 года.

и меня так это вдохновило, что 19 лет назад я раз-

Интерьеры и кухонная мебель полностью проектируются архитекторами нашей фабрики — это

вернул свою жизнь на 360 градусов и занялся своим продуктом, основав фабрику Tessarolo. Я начал создавать кухни

сегодня другая наша сильная сторона, которая помогает нам

для частных итальянских клиентов. Моей целью было создание

предоставить высококачественный сервис самым требователь-

максимально удобного для использования продукта.

ным клиентам, которые всегда находят у нас то, что искали.

— 38 —


Персона

La Mobili Tessarolo — это фабрика из района города Бассано дель Граппа, который считается родиной итальянской классической мебели. Если сравнивать русский рынок, например, с арабским и ки-

Мы используем металл и латунь. Помимо технологии важный

тайским, как бы вы его охарактеризовали?

фактор имеет структура. Сейчас мы активно изучаем и хотим

Китайский рынок — это особенный рынок. Чаще всего туда по-

представить на выставке в Милане в следующем году вставку ма-

ступает что- то по-настоящему топовое. Однако, с точки зрения

товых сплавов в контрасте с глянцевой покраской медного цвета.

качества, чаще всего- это не всегда лучшее, что можно было бы предложить. Если сравнивать эти рынки, то конечно, в России больше продаж, и нас это очень радует. Когда мы разрабатываем новую коллекцию, мы советуемся с нашими русскими дизайнерами, получается такая синергия.

Via Nardi, 86/B, 36060 Romano d’Ezzelino (VI) Italy

Какие инновационные материалы для создания какихто, может быть, особенных эффектов вы используете?

(0039) 0424 518978 MOBILITESSAROLO.IT

— 39 —


Выставка «Обувь. Мир кожи» Текст: Светлана Синявская

В

этом сезоне, как в прочем и прошлом,

—  Ежегодно мы пополняем список участников, «захватывая»

присутствие итальянских компаний было

все новые и новые рынки, привлекая к сотрудничеству самые

довольно масштабным. В целом, экспо-

перспективные марки. В данный момент все байеры, пригла-

зиция объединила 104 итальянские ком-

шенные ИЧЕ, могут познакомиться с образцами лучших изделий

пании, а итальянский павильон, органи-

Made in Italy, которые так высоко ценятся российским потреби-

зованный Ассоциацией Assocalzaturifici

телем. Диапазон стилей, функциональных назначений, дизай-

и BolognaFiere, занял более 2,500 квадрат-

на и цвета столь широк, что ежедневно на московской выставке

ных метров выставочного пространства.

заключаются выгодные контракты на оптовые поставки обуви

По словам Президента Assocalzaturifici  — Сиро Бадон (SiroBadon),

напрямую от производителя.

они сделали все, чтобы сделать данную выставку еще более

Директор Агентства ИЧЕ в Москве Пьер Паоло Челесте (Pier

привлекательной для байеров и конструктивной для компаний.

Paolo Celeste) добавляет, что для того, чтобы придать стимул

Прежде всего, они разработали новые стратегии продвижения.

активным продажам на такой большой территории, как Рос-

—  Наш проект, начатый еще год назад в сотрудничестве с Агент-

сия, они вот уже на протяжении 10 лет оказывают содействие

ством ИЧЕ: «Исследование структуры розничной торговли обуви

в проведении данной выставки, реализуя обширную програм-

в крупных городах России», позволил оптимизировать стратегию

му поддержки.

по продвижению итальянских брендов на выставке, и не только

—  В этом году мы организовали деловую поездку для 35 байеров

в Москве, но и в Милане, на выставке МИКАМ, — отметил он и до-

из 28 городов России, Армении и Беларуси: Чебоксар, Новоси-

бавил, что организация данного мероприятия — это лишь один

бирска, Санкт-­Петербурга, Магнитогорска, Нижнего Новгорода

из стратегических шагов Assocalzaturifici на российском рынке.

и др., которые приняли участие в более 550 двусторонних встре-

— 40 —


Бизнес

Одно из самых важных событий в России, посвященных продукции обувной и кожевенной промышленности среднего и высокого ценовых сегментов, выставка «Обувь. Мир кожи» традиционно состоялась в ЦВК «Экспоцентр» в Москве. чах, — отмечает г-н Челесте. — К сожалению, данные Российской

—  Сам я занимаюсь производством обуви в третьем поколении

таможни за июль 2019 года свидетельствуют о некотором спаде

и прекрасно знаю все нюансы: как продавать, как позициони-

в экспорте обуви и кожгалантереи из Италии в Россию, особенно

ровать себя на выставках, — отмечает он.  — В данном случае

это касается средне-низкого сегмента. Италия на сегодняшний

для нас крайне важна работа байеров. Нельзя забывать, что тер-

день занимает третье место среди стран-­поставщиков обуви

ритория России в 58 раз больше территории Италии и для нас

в Россию, и в данной ситуации понятно, что с нашей стороны

сама работа по открытию новых горизонтов для сбыта — важ-

необходимо усиление поддержки итальянских компаний.

ная и кропотливая. Мы постоянно мониторим рынок и имеем

При содействии Центра по защите интеллектуальной соб-

данные по регионам российской федерации. В данном случае,

ственности и устранении торговых барьеров (ИЧЕ) в рамках

мы видим, что некоторые байеры находятся в несколько под-

выставки был также организован Круглый стол на тему «Си-

вешенном состоянии и компании не могут найти достаточный

стема универсальной маркировки в Российской Федерации»,

спрос со стороны среднего и средне-высокого уровня покупателей.

где ключевыми моментами обсуждения стало введение мар-

В основном, на этой выставке участвуют малые и средние пред-

кировки и снижения экспорта в Россию.

приятия. Продукцию, которую они выставляют можно

—  Данный процесс универсальной маркировки, вве-

смело причислять к высококачественной креатив-

денный российским законодательством с июля

ной продукции, соответствующей бренду «Сде-

этого года, повлек за собой необходимость

лано в Италии», так что я уверен, что выстав-

подстроиться к новой реальности со стороны

ка — идеальная площадка для того, чтобы

итальянских компаний, — комментирует

оценить по достоинству качество, креа-

Челесте. — На данный момент мы пре-

тивность и динамичность, которые оли-

доставили информационную поддержку

цетворяют наши итальянские компании.

компаниям, но пока видим проблему в том,

К сожалению, сохраняющаяся неопреде-

что если на изделии неузнаваемый или не-

ленность в политическом диалоге с Евро-

знакомый конкретному покупателю бренд,

пейским Союзом и стагнация внутреннего

но есть обозначение Made in Italy, покупа-

потребления из-за продолжающейся валют-

тель его, как правило, не распознает. И сегод-

ной напряженности, все еще делают эконо-

ня главная задача — обратить внимание байеров

мическую ситуацию между нашими странами

на то, что продукция, отмеченная знаком Made in Italy,

неопределенной. Но наши страны стремятся решить

имеет ту же самую ценность, что и, условно, бренд Armani. Надо

эту ситуацию: Россия продолжает поддерживать качествен-

отметить, что в последнее время российский покупатель пыта-

ный итальянский продукт, а Assocalzaturifici — инвестировать

ется изучить систему брендов, а мы, в свою очередь, пытаемся

в рынок и разрабатывать конкретные проекты, оказывая мак-

ее до него донести. Также мы хотим обратить внимание байеров

симальную поддержку многим предприятиям, которые уже

не только на люкс сегменты, но и на средний уровень. Ведь мир

давно работают на рынке.

обуви разнообразен, и моя мечта, чтобы Made in Italy сразу ассоциировалась с отличным дизайном, качеством и ценой.Сиро Бадон добавляет, что в целом, с ростом покупательной способности они ожидают дальнейшего улучшения в сфере продаж и возлагают большие надежды на будущий год. Особенно на регионы.

— 41 —


Марко де Паолис Без срока давности — В О Е Н Н Ы Й П Р О К У Р О Р И ТА Л И И Текст: Ольга Балабанова

— 42 —


Персона

Военный прокурор Италии Марко де Паолис посетил Москву, где встретился со студентами главного вуза страны.

З

а последние пятнадцать лет Марко де Па-

в области уголовно-­процессуального и военно-­уголовного права

олис выступил в качестве государственно-

в военных академиях и школах, а также автором различных

го обвинителя в 450 процессах, связанных

научных публикаций о процессах над нацистами. За судебную

с преступлениями, совершёнными нациста-

деятельность, прежде всего в области военных преступлений,

ми во время Второй Мировой вой­ны на тер-

имеет несколько международных наград.

ритории Италии против мирных жителей,

Для России тема вой­ны с фашистами — святая. Больше, чем

а также военнопленных итальянского про-

народ России и союзных республик, в той жестокой бойне

исхождения за границей. Для россиян любого возраста эта тема

не пострадала ни одна страна. И до сих пор главным празд-

болезненна, поскольку в каждой семье были потери, весь народ

ником у нас считается День Победы, и всё, что связано с тем

испытал на себе агрессию и бесчеловечное отношение фаши-

временем, свято. Почему тема расследований преступлений

стов. И боль, как и неудовлетворённость от того, что преступ-

фашистов так актуальна для Италии, тем более сейчас, спу-

ные деяния нацистов остались безнаказанными, нам понятна

стя столько десятков лет после окончания вой­ны?

и вызывает сочувствие.

Если сравнивать с другими странами Западной Европы,

Марко де Паолис темой возмездия занялся не слу-

такими как Голландия, Франция, Бельгия, имен-

чайно: в таких случаях говорят, что к этому при-

но Италия пострадала больше всего от про-

вела сама жизнь, вернее служба. Будущий

извола и насилия нацистов. Около тысячи

государственный обвинитель в 1983 году

массовых убийств итальянцев на совести

с отличием окончил юридический факуль-

фашистов. Эти факты и послужили необ-

тет Римского университета. Как лучший

ходимостью проведения детального рас-

студент получил возможность пройти курс

следования совершённых деяний. Есть

для государственных должностных лиц

один особенный, актуальный аспект:

в школе государственного управления, по-

в силу определённых политических обсто-

сле чего получил хорошую практику, рабо-

ятельств на протяжении пятидесяти лет

тая четыре года советником в министерстве

эти преступления замалчивались, и рассле-

труда и одновременно служа в качестве военно-

дования не проводились. Сегодня необходимо

го лейтенанта в Корпусе военной администрации

привлечь общественность, побудить к тому, что-

армии. С 1988 года Марко де Паолис был военным ма-

бы этой темой вновь заинтересовались. За последние

гистратом и до 2002 года выполнял функции судьи по предвари-

десять лет сделано немало из того, что упустили в прошлом.

тельным следствиям в военном суде. Следующие шесть лет был

Ваш приезд в Москву связан именно с этой сферой вашей

военным прокурором начальником военной прокуратуры при во-

деятельности.

енном суде в городе Специя, а с 2010 Марко де Паолис главный

Я приехал по приглашению Московского государственного уни-

военный прокурор при военном суде в Риме. С 2008 по 2012 годы

верситета, где выступил на конференции. Поделился своим

занимал пост президента Национальной ассоциации итальян-

двадцатилетним опытом работы в сфере расследования воен-

ских военных магистратов. С августа 2018 года он занимает

ных преступлений, начиная с девяностых годов по сегодняшний

должность генерального прокурора в военном апелляционном

день. В целом я провёл около полутысячи расследований и до-

суде Рима. Марко де Паолис считается ведущим специалистом,

вёл их до восемнадцати судебных процессов, которые прошли

экспертом в области военных преступлений, совершенных против

в последние восемь-­девять лет.

жителей Италии во время Второй Мировой вой­ны, профессором

— 43 —


Персона

Дела по массовым убийствам мирных жителей и военнопленных не имеют срока давности. Основной задачей с нашей стороны было компенсировать ожидание правосудия. Вообще сотрудничеству с российской стороной в вопросе военных

совершённых в Греции, Югославии, Африке до подписания пе-

преступлений сороковых годов двадцатого века я обязан знаком-

ремирия 8 сентября 1943 года. Та же Франция, выступающая

ству с уникальным человеком Александром Григорьевичем Звя-

в роли освободителя Италии, ответственна за ряд деяний, а аме-

гинцевым. Он уже в возрасте, находится на пенсии, но его имя

риканцы за то, что творили в Сицилии.

известно по работам, посвящённым Нюрнбергскому процессу.

Тогда с какой целью проводятся эти непростые, требующие

Я рассказал ему о своих исследованиях. Наши общие интересы

больших временных затрат, скрупулёзности расследования

привели Александра Григорьевича в Италию. Он снял фильм

против преступников, большинства из которых наверняка

о зверствах фашистов и массовых убийствах мирных жителей.

уже и нет в живых.

Касательно других европейских стран известны прецеденты

Дела по массовым убийствам мирных жителей и военноплен-

выплаты контрибуции жертвам концентрационных лаге-

ных не имеют срока давности. Основной задачей с нашей сто-

рей. Италия тоже требует возмещения морального ущерба

роны было компенсировать ожидание правосудия. И это каса-

для пострадавших?

лось расследования с точки зрения определения, так скажем,

Нет, Италия сатисфакции не требует, на то есть причины. Взять

размеров государственного ущерба со стороны пострадавших.

хотя бы Грецию, правительство которой предъявляет

Я занимался прежде всего тем, чтобы доказать состав

иски от отдельных лиц по деяниям фашистов, по-

преступления как уголовного, криминального де-

скольку настаивает, что Германия не полностью

яния. Нужно было пролить свет на уголовный

соблюла положение договора о мире и не пре-

состав, признание преступления военным.

доставила достаточную компенсацию за всё,

Это утверждение морального, этического

что произошло с гречанами в период Вто-

принципа. Это основополагающая причи-

рой мировой вой­ны. В Италии истцами

на, по которой мы до сих пор занимаемся

выступают только частные лица. Почему

этой темой.

и возник судебный спор в рамках меж-

К сожалению, сегодня в обществе от-

дународного процесса в Гааге: Италия

мечаются факты возрождения нацист-

не признаёт с юридической точки зрения

ского движения, поклонения его симво-

решения судей. Но это всё равно можно рас-

лике. Как вы к этому относитесь? И как

сматривать как попытку итальянского прави-

должна вести себя власть, чтобы не допу-

тельства повлиять на судебную систему. Объяс-

скать подобного?

ню: когда был подписан договор о мире, заключили

Нацизм не умер, и это нужно понимать. Его часто

двустороннее соглашение между Италией и Германией. Но оно

называют спящим. В нашем веке фашизм проявляет себя в со-

касалось материальных потерь государства, полученного в ре-

вершенно новых формах. Но он от этого не перестаёт быть на-

зультате военных действий. И ни коим образом не касалось

цизмом. И первоочередная задача государства — воспитание

ущерба, который можно трактовать с точки зрения гражданского

молодёжи. Когда необходимо, если проявления агрессии при-

права. Поэтому средства, которые Германия выплачивала, на-

нимают опасные формы, пресекать факты нацистских высту-

правлялись на восстановление дорог, аэропортов, фабрик. И они

плений жёстко и безапелляционно. Поэтому так важен ваш

не имели отношения к тем, кто пострадал от незаконных дей-

приезд в нашу страну. Как и рассказ о том, чем вы занимаетесь,

ствий, которые трактуются как военные преступления. Вообще,

напоминание об опасности нацизма студентам ведущего вуза

тема очень непростая и касается фактически всех государств,

страны. Ведь это будущие лидеры, которым предстоит форми-

которые принимали участие во Второй мировой вой­не. Италия,

ровать общественное мнение. И надеемся, что это не последняя

в свою очередь, тоже несёт на себе бремя военных преступлений,

встреча господина прокурора с россиянами.

— 44 —


The new collection AU T U M N/ W I N T ER 2019/20

Кашемир — самый роскошный и притягательный материал, в новой коллекции MIR CASHMERE приобретает новое звучание. Дизайнеры выбирают невероятно нежные цветовые сочетания. К классическому натуральному оттенку в осенне-­зимнюю линию добавляется молочный, светло-­серый и розовый цвета, дополняя природную мягкость кашемира облаком гармонических сочетаний. MIR CASHMERE одежда созданная специально для вас, с учетом темпа жизни современного человека, не готового жертвовать комфортом. Лаконичные образы с юбкой-миди и джемпером станут идеальной парой для будних встреч,

8 (495) 640-82-24

а спортивный костюм окутает вас теплотой в путешествиях и на отдыхе. Гладкий кашемир или рельефное

8 (926) 078-43-07

плетение косичкой, однотонный образ или смелые геометрические сочетания, в MIR CASHMERE каждый

mircashmere

найдет для себя идеальную модель. В коллекцию вошли три основные линии бренда CHIK, ELEGANCE,

mir.cashmere.moscow

мужская капсула, а также две новые — коллекция для детей и будущих мам.

MIR-K ASHEMIR A.RU

— 45 —


Персона

Роки Малатеста Я хочу, чтобы итальянцы влюбились в Россию… — О С Н О В АТ Е Л Ь И П Р Е З И Д Е Н Т К О М П А Н И И « Ч Е З В И Р » , И ТА Л О - Р О С С И Й С К О ГО Ц Е Н Т РА Э К О Н О М И К И И РА З В И Т И Я ( Б А Р И ) Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер

— 46 —


Очень многие мои соотечественники имеют ошибочное представление о вашей стране. Они живут стереотипами, шаблонами: очень холодно и далеко, бедность, медведи и балалайки. Это лично у меня просто вызывает улыбку.

С

иньор Роки Малатеста — частый гость

великолепная современная страна с огромным культурным

в России. Уже много лет он развивает куль-

наследием. Здесь есть, что посмотреть, и это не только Москва

турные и деловые связи между Россией

и Санкт-­Петербург. Я был здесь в дни проведения мирового

и итальянским регионом Апулией. Он по-

чемпионата по футболу. Какая царила атмосфера! Да любая

бывал во многих уголках нашей страны

мировая столица может умереть от зависти. Красиво, вкусно,

и знает досконально, о чем говорит.

свободно, безопасно! На Красной Площади гости столи-

Вот и сейчас он задумал но-

цы играли в футбол. Безвизовое передвижение.

вый проект, который еще больше укрепит связи

Я остался под большим впечатлением. Все это

и дружбу между Италией и Россией.

я хочу донести до итальянцев. Сделать рекламу России. Они должны узнать об этом

Господин Малатеста, расскажите, в чем заключается ваш новый проект?

чуде — вашей стране. Сначала их надо по-

Если говорить простыми словами,

знакомить с вами с помощью фотографий,

то я хочу, чтобы итальянцы влюбились

видео, рассказов, а потом начать прода-

в Россию. Начну я с жителей Апулии и со-

вать доступные туры. Мы сейчас находим-

седних регионов, но потом планирую ра-

ся в фазе переговоров с крупными россий-

ботать со всей Италией. Очень многие мои

скими авиакомпаниями и туроператорами,

соотечественники имеют ошибочное пред-

чтобы разработать проект совместного мар-

ставление о вашей стране. Они живут стере-

кетинга и продвижения России как туристи-

отипами, шаблонами: очень холодно и далеко,

ческого направления. Теперь мне нужно помочь

бедность, медведи и балалайки. Это лично у меня

с материалами и, думаю, мой новый проект успешно

просто вызывает улыбку. К сожалению, на данный момент

заработает. Сейчас новый тренд в мире — все должны посетить

не так много красочных каталогов, которые бы показывали вашу

Россию! В будущем, я знаю, планируется облегчение визового

страну во всей красе. Я приезжаю сюда много лет. Россия —

режима, и прекрасно! Это очень поможет привлечь туристов в вашу страну и изменить имидж России на мировой арене.

— 47 —


Персона

Искренне желаем Вам успехов! Вы ведь возглавляете ком-

Я отнесся с недоверием к этой идеи, но ­все-таки поехал. Когда

панию «Чезвир», не так ли?

мы приехали, Москва нас поразила. Но мое сердце окончательно

Да, это мое детище, и оно существует с 2004 года. Главная миссия

растопило то, как русские относятся к Святому Николаю. Как

«Чезвира» — осуществлять культурный обмен между нашими

вы знаете, мощи Святого Николая находятся в моем родном го-

странами. Я верю в то, что культура может и должна

роде — Бари. Я был поражен, когда заметил, как меня-

объединять народы. Главное событие, которое

ются люди, стоит только заговорить об этом святом.

организовывает моя компания — это «Фести-

Никогда не думал, что русские так почитают

валь российского искусства в Бари» и «Фести-

Святого Николая. Я увидел эту искреннюю

валь искусства региона Апулия в России»,

любовь в глазах людей! В тот момент я пе-

в этом году он, кстати, будет проведен с 10

рестал быть лишь бизнесменом, почув-

по 15 декабря. Раньше я не занимался

ствовав себя человеком, который понял,

туризмом, но теперь, как вы уже поняли,

что у него есть миссия на этой земле —

у меня может появиться новое направле-

продвигать матушку-­Россию в Италии

ние сотрудничества с Россией.

и помогать установлению человеческих отношений между нашими народами.

Вы так любите нашу страну, что очень приятно, а с чего началась ваша любовь

Где Вы учились? В Университете Бари на факультете полито-

к России? Вы, наверное, ожидаете романтическую историю,

логии и международных отношений. Потом я еще

типа «я познакомился с русской девушкой и влюбился

изучал туристический маркетинг в Университете Бок-

в нее и в Россию», но нет — все было гораздо менее банально.

кони в Милане.

Я всегда работал в туризме. В 2002 году меня пригласили при-

У Вас интересная фамилия, которая в переводе на русский

ехать в Россию с одной фирмой, которая занималась одеждой.

звучит как «плохая» или «сумасшедшая голова». Также у Вас необычное имя. Расскажите, пожалуйста, об этом.

— 48 —


В тот момент я перестал быть лишь бизнесменом, почувствовав себя человеком, который понял, что у него есть миссия на этой земле — продвигать матушку-­ Россию в Италии и помогать установлению человеческих отношений между нашими народами. Действительно. Мою фамилию упоминает даже Данте Али-

начале пути. Она тоже родом из города Бари и стала моей пу-

гьери в своей «Божественной комедии». Если верить тому, что

теводной звездой на просторах России. Также хочу особо выде-

говорят, Малатеста — это древний благородный род.

лить Татьяну Шумову — руководителя Московского

А вот имя у меня старинное, типичное для юга

центра кинофестивалей и международных про-

Италии — Рокко. Помните, фильм «Рокко и его

грамм. Этим двум женщинам я многим обя-

братья» режиссера Лукино Висконти с Але-

зан, без них не было бы всего того, что уже

ном Делоном в главной роли? Так вот, меня

достигнуто и что еще только планируется

назвали Рокко, как дедушку, и папа звал

сделать.

меня именно так, но у нас много родствен-

Когда Вы в следующий раз приедете

ников в Австралии, которые звали меня

в Россию?

на английский манер — «Роки». Это имя

Уже через месяц, так как меня пригласи-

и прижилось. Теперь все зовут меня Роки.

ли в жюри Фестиваля «Руками женщины». Спасибо Альфие Юсуповой!

Кто Вам помогает здесь в России? Много людей, не хотелось бы называть имена,

Что ж, замечательно. Желаем Вам успеха

вдруг ­кого-нибудь забуду и этим обижу, но в пер-

и ждем Вас снова в Москве! Спасибо за ин-

вую очередь хочу упомянуть синьору Маризу Фло-

тересное интервью.

рио — Директора Представительства Итало-­Российской

Вам спасибо.

Торговой Палаты, которая мне очень помогла, особенно в самом via Raffaele Bovio, 32-70126 Bari, Italia r.malatesta@cesvir.com W W W. C E S V I R . C O M

— 49 —


Луиджи Донá Далле Розе Благодарим за работу над статьей: Марину Первову, Татьяну Розенфельд, Татьяну Щербина

— 50 —


Персона

В современном мире не так часто удается встретиться с настоящим графом. Нам же удалось не только встретиться, но и пообщаться с потомственным аристократом, наследником древней венецианской фамилии, графом Луиджи Донá Далле Розе — основателем курортного города с большой историей, светской и модной жизнью на Сардинии — Порто Ротондо.

П

ервое историческое упоминание о венецианском роде графа Луиджи Донá Далле Розе берет начало еще в 8 веке, в его семье было 3 дожа. Как известно, дож — титул выборного главы Венецианской

республики на протяжении более чем десяти веков. На протяжени 10 веков титул дожа представляли высший совет магистратуры республики Венеция. Как и многие представители аристократии, синьор Луиджи любит и покровительствует культуре и искусству, построил город и является президентом фонда, основанного им же. Граф Луиджи Донá Далле Розе — человек, судьба и жизнь которого неотрывно и навсегда связана с Порто Ротондо. Когда говорят о «пионерах туризма» на Сардинии, его имя, как правило, сразу вспоминается одним из первых. «В 1951 году, когда мне было всего 11, меня сюда привез в первый раз отец, — вспоминает граф Луиджи, — помню, что тогда был поражен, сколько здесь плавало рыбы. Мы очень любили подводную рыбалку, и это был настоящий рай для нас с братом». Тогда на Сардинии еще не было отелей, существовал

Луиджи Донá Далле Розе

только город Олбия. На 90% остров жил за счет рыбо-

Венецианский граф, основатель города Порто Ротондо

ловства. Луиджи вместе с братом Николó, повзрослев,

(Сардиния) и президент фонда «Порто Ротондо»

решили создать на Сардинии «­что-нибудь красивое».

— 51 —


Персона

Церковь Сан-Лоренцо

Театр Чероли

Церковь Сан-Лоренцо

Мозаичная дорога

В начале 60-х известный политик, предприниматель и друг отца

­что-нибудь интересное для привлечения туристов, по сути, со-

графа господин Витторио Чини решил купить земли, на которых

здать что-то типа нового Монако, но на Сардинии. «Самое важное,

сейчас и находится Порто Ротондо. В 1964 году Луиджи

когда строишь город», — говорит граф, — это придержи-

Донá Далле Розе, вместе со своим братом Николó,

ваться трех столпов: в новом приморском поселении

заложил на острове новый город — Порто Ро-

всегда должны быть порт, площадь, церковь

тондо. Венецианский граф по крови, он сразу

и театр. Так строили еще в Древней Греции,

задумал сделать из этого места шикарный

а древние люди были мудрыми». Сначала

курорт класса ВИП для состоятельных

была построена серия вилл, которые за-

клиентов. Однако одной из первых про-

нимали спортсмены — яхтсмены, вскоре

блем, которую пришлось решать, была

возник и яхт-клуб. Порто Ротондо стал

малярия, тогда сильно распространенная

популярен благодаря тому, что люди рас-

на острове. Впоследствии болезнь полно-

сказывали о нем друг другу, передавали

стью победили.

информацию «из уст в уста». Новый город

По примеру принца Карима Ага Хана, осно-

быстро завоевал популярность среди самых

вателя фешенебельного курорта Порто Черво,

известных художников, литераторов, актеров

первая инвестиция в Порто Ротондо была вложена

и музыкантов, наслаждающихся отдыхом в этой

в строительство гостиницы «Л’Аби Д’Ору». Отель был

жемчужине северо-­восточного побережья Сардинии.

открыт, но оставался пустым целый год. На этом этапе Луиджи

Чуть позднее к богеме присоединились и одни из самых богатых

с братом и получили предложение организовать на этой земле

людей мира, политические деятели. Среди первых посетителей

— 52 —


Армани коктейльный аперитив

Сильвио Берлускони с детьми. 1990 год

«Самое важное, когда строишь город, — говорит граф, — это придерживаться трех столпов: в новом приморском поселении всегда должны быть порт, площадь, церковь и театр. Так строили еще в Древней Греции, а древние люди были мудрыми». была госпожа Ира Фюрстенберг, она построила виллу, а сейчас

Искусство и культура играют очень важную роль в развитии

даже один из пляжей назван в ее честь. Первым же, кто купил

города Порто Ротондо. «Я хочу, чтобы вы донесли до своих чита-

дом в Порто Ротондо, был Филипп Лерой, а затем по-

телей, почему я так много времени уделяю искусству. Люди

явились дома актрисы Моники Витти, режиссера

приходят в эту жизнь и уходят, а искусство — вечно. Очень важно оставить его будущим поколениям», —

Антониони, певца Джанни Моранди, актрисы Клаудии Кардинале и других знаменитостей.

подчеркивает граф Донá Далле Розе. Именно

Успех был колоссальным, все лето попу-

поэтому 10 лет назад был организован фонд,

лярные люди проводили в Порто Ротондо,

президентом которого является сам синьор

как на главной площади, так и в порту.

Луиджи. Фонд спонсирует и поддержи-

Среди посетителей города можно было

вает различные культурные проекты:

заметить семью известного ювелирного

концерты, спектакли, выставки. Когда

дома Булгари, Барилла, и даже синьора

турист посещает Сардинию, он почти всег-

Берлускони, хотя бывший президент Италии предпочитал проводить большую часть времени на своей шикарной вилле «Ла Чертоза»

да хочет заехать в Порто Ротондо, потому Ира Фюрстенберг

(Тихая обитель), а не в самом городе. Кстати, именно

щие произведения искусства. Например, церковь

сюда он приглашал высокого гостя — российского президента и своего друга Владимира Путина.

что в этом городе есть что-то большее, чем в других городах острова: в нем есть настояСан Лоренцо, к которой ведет, словно в небо, впечат-

ляющая лестница из 35 ступеней, связывающая Сан Лоренцо с площадью Сан-­Марко. Вас поразит и интерьер церкви с сот-

— 53 —


Открытие яхты Италия в яхт-клубе

нями фигур из русской сосны мастера Чероли, его же работой

идеальный город, как греческий полис: сюда прибывают люди

является и невероятной красоты витраж из муранского стекла.

с моря, высаживаются в легендарном месте, развлекаются в те-

По мнению графа Донá Далле Розе, это самое красивое

атре и потом все встречаются на центральной площади.

здание, которое было построено в Италии за по-

Свой неповторимый след в этом элитном городке,

следние 100 лет. Как в маленькой Венеции

где каждый камень дышит искусством и куль-

(а вы помните, что братья Донá Далле Розе

турой оставили великие скульпторы Андреа

были венецианскими графами) не обойтись

Кашелла, Марио Чероли, Джанкарло Сан-

без площади Сан-­Марко, так и в север-

грегорио, Эммануэль Чапалайн.

ной жемчужине Италии, Пьяццетта Сан-­

Фонд, который сейчас возглавляет синьор

Марко — автор Андреа Кашелла, в Порто

Луиджи, видит своей целью сохранять

Ротондо считается культурным, светским

и оберегать сокровища города. Площадь,

и развлекательным центром города. Вы

церковь, порт. Театр, строительство кото-

наверняка слышали об уникальной моза-

рого еще должно быть закончено. «Надеюсь,

ичной композиции «Пищевая цепочка» всемирно известного скульптора Эммануэля Чапа-

Татьяна Щербина

лайна. Так вот она расположена именно в Порто

муниципалитет мне поможет», — вздыхает граф, — мы не ставим себе целью получить прибыль, главное для нас — поставить на пье-

Ротондо на улице Виа Дель Моло, вся улица выглядит

дестал культуру».

как удивительная морская экосистема с бесконечным разнообра-

На вопрос, чего не хватает сейчас Порто Ротондо и Сардинии

зием причудливых рыб. Порто Ротондо был спроектирован как

в целом, синьор Луиджи отвечает, что транспорт должен стать

— 54 —


Персона

Порто Ротондо был спроектирован как идеальный город, как греческий полис: сюда прибывают люди с моря, высаживаются в легендарном месте, развлекаются в театре и потом все встречаются на центральной площади. дешевле. Самолеты и паромы должны стоить также как поезда, чтобы можно было приехать и просто провести уик-енд в таком благословенном месте. Также в планах построить 5 полей для гольфа. Один не справляется со своей задачей. «Через 100 лет, верю, что здесь будет также прекрасно, как и сейчас», — завершает наш разговор синьор Луиджи Донá Далле Розе.

FONDA ZIONEPORTOROTONDO.IT

— 55 —


Роберто Ацци

Вам никогда не надоест такая красота! — П Р Е З И Д Е Н Т Я Х Т - К Л У Б А П О Р ТО Р ОТО Н Д О

Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер, Татьяна Щербина Фото: Nanni Ono

— 56 —


Персона

Сардиния не устает удивлять туристов своей красотой и самобытностью. Здесь есть как дикие уголки нетронутой природы, так и известные шикарные курорты. Городок Порто Ротондо — как раз такое место.

Н

о какой же шикарный курорт на море без своего яхт-клуба? Конечно, он у Порто Ротондо есть. Сегодня мы беседуем с его Президентом — господином Робер-

Roberto Azzi, Presidente Yacht Club Porto Rotondo

то Ацци.

Quando era fondato lo Yacht Club? Chi erano i suoi fonda-

Господин Ацци, когда и кем был ос-

tori e primi clienti?

нован Яхт-­Клуб?

Lo Yacht Club Porto Rotondo è stato fondato nel 1985 da un grup-

Яхт-клуб Порто Ротондо был основан в 1985 году группой энтузи-

po di appassionati Portorotondini, nello stesso splendido edificio

астов — непосредственно местными жителями. Он расположил-

interamente in legno di larice che lo ospita attualmente, progettato

ся в красивом деревянном здании из лиственницы, в котором

dall’architetto veneto Malgaretto .

он и находится до сих пор. Проект сооружения был разработан

Quando Lei é diventato il suo Presidente?

венецианским архитектором Малгаретто.

Dopo una prima esperienza da Vice Presidente nel triennio 20062008, ricopro continuativamente il ruolo di Presidente, con

Когда Вы стали его Президентом? После своего первого опыта в качестве вице-пре-

onore e privilegio, dal 2015.

зидента яхт-клуба в период с 2006 по 2008 г г.,

Di cosa al solito é responsabile il presidente

я являюсь его Президентом, со всей честью

di un Yacht Club?

и привилегиями, с 2015 года.

Il Presidente rappresenta lo Yacht Club Porto

Что входит в обязанности Президента

Rotondo, presiede le riunioni del Consiglio Di-

яхт-клуба?

rettivo, autentica i bilanci, gli attestati ed in ge-

Президент представляет яхт-клуб Порто

nere tutti i documenti ufficiali del Club. Egli fa sì

Ротондо, председательствует на заседа-

che le decisioni del Consiglio Direttivo vengano

ниях Управляющего Совета, утверждает счета, сертификаты и, как правило, все официальные документы Клуба. Он следит,

attuate e sovrintende alla corretta amministrazione Роберто Ацци

чтобы все решения Совета выполнялись, и кон-

dell’Associazione. Intrattiene i rapporti di pubbliche relazioni con i Club gemellati e presiede alle più importanti cerimonie, nonché alle premiazioni degli eventi

тролирует правильное администрирование Ассоциа-

sportivi dello Yacht Club.

ции. Президент также поддерживает связи с общественностью

Avete anche I clienti Russi?

и другими клубами, председательствует на наиболее важных

Si, tra i nostri numerosi Soci annoveriamo anche alcuni Membri Russi.

церемониях, а также вручает награды на спортивных меропри-

In cosa consiste lo Yacht Club Porto Rotondo - Quali atti-

ятиях Яхт-клуба.

vitá organizza lo Yacht Club Porto Rotondo?

У вас есть русские клиенты?

Il nostro Yacht Club è una associazione sportiva che fa dell’attività

Да, среди наших многочисленных членов есть также и россияне.

velica la sua principale risorsa. In questo ambito, a beneficio dei propri

— 57 —


Удивительное сочетание искусства, культуры, велнеса, спорта и технологий сделают наш городок местом притяжения в Средиземноморье, где настоящие эмоции и интересные переживания можно испытать наряду со спокойным отдыхом в естественной среде, не имеющей себе равных. Из чего состоит яхт-клуб Порто Ротондо? Какие меропри-

soci, può occuparsi della gestione di regate di altissimo livello, ma

ятия он организует?

anche dell’ organizzazione di gare di pesca d’altura. Tuttavia, tra gli

Наш яхт-клуб является спортивной ассоциацией, кото-

scopi fondanti del Club c’è l’attività sportiva giovanile, ovvero

рая видит парусную деятельность своим основным

la scuola di vela, la scuola di pesca e quella di kayak. Il

интересом. В этой области, в интересах своих

Club possiede inoltre da oltre vent’anni una squadra

членов, она может позаботиться об управле-

agonistica di vela, che porta con orgoglio i colori

нии регатами очень высокого уровня, об ор-

del Club in tutta Italia.

ганизации глубоководных рыболовных

Quali piani per il futuro sviluppo Lei ha

соревнований. Однако среди целей Учре-

per lo Yacht Club come il suo Presidente?

дителей клуба есть также развитие детско-­

Il nostro Club ha da alcuni anni rafforzato il co-

юношеского спорта, существует парусная

stante impegno verso le tematiche ambientali,

школа, рыбацкая школа и школа каякинга.

e non a caso ha da tempo aderito a importanti

Клуб также владеет конкурентоспособной

associazioni che portano avanti le battaglie sul-

парусной командой, которая на протяжении

la salvaguardia ambientale, quali: Marevivo, Clean

более двадцати лет с честью представляет цвета

Sea Life, Sea Me Sardinia e naturalmente One Ocean.

клуба по всей Италии.

Questo ci ha spinto a pensare anche a una Porto Rotondo

Какие планы дальнейшего развития Яхт-­Клуба у Вас

del futuro, a una Smart City nella quale una serie di tecnologie

есть, как у Президента?

innovative si combini per favorire la crescita e la fruibilità del borgo,

— 58 —


Персона

Наш клуб уже в течение нескольких лет укрепляет свою неизмен-

conservando al contempo il rispetto per la sua autenticità . Un mix

ную приверженность экологическим вопросам, и это не случайно.

di arte, cultura, wellness, sport e tecnologia, che farà del borgo

Мы уже давно вступили в важные ассоциации, которые ведут

un nucleo di riferimento nel Mediterraneo, dove si possano vivere

бои на поле охраны окружающей среды, таких как: Marevivo

vere emozioni e interessanti esperienze, insieme alla serenità e

(«живое море»), Clean Sea Life («жизнь в чистом море»), Sea Me

al riposo della vacanza, in un ambiente naturale senza eguali.

Sardinia («море, я, Сардиния») и, конечно, One Ocean («один

Raccontaci un po’ di se. Dove ha studiato, cosa ha fatto

океан»). Это также заставило нас задуматься о будущем Порто

prima di diventare presidente dello Yacht Club?

Ротондо, умном городе, в котором целый ряд инновационных

Sono nato a Mantova, nel nord Italia, dove ho studiato e vissuto i

технологий в совокупности будет способствовать его росту, со-

primi anni della mia vita. Poi, circa vent’anni fa c’è stato l’incontro

храняя при этом уважение к его подлинности. Удивительное

con questa straordinaria isola, che da allora non ho più lasciato.

сочетание искусства, культуры, велнеса, спорта и технологий

Qui ho aperto la mia attività legata al mondo della nautica, che

сделают наш городок местом притяжения в Средиземноморье,

peraltro continua ancora oggi.

где настоящие эмоции и интересные переживания можно ис-

Lei é mai stato in Russia? Cosa puo augurare ai nostri

пытать наряду со спокойным отдыхом в естественной среде,

lettori?

не имеющей себе равных.

In quanto ai vostri lettori, beh, auspico che possano visitare que-

Расскажите немного о себе. Где Вы учились, чем занимались

sto piccolo e magico continente che è la Sardegna. Un territorio,

до того, как стать Президентом Яхт-­Клуба?

questo, prevalentemente montuoso ma privo di alte vette, la Sar-

Я родился в городе Мантуя, на севере Италии, где учился и про-

degna regala al visitatore un ambiente naturale unico, nello stesso

жил первые годы своей жизни. Затем, около двадцати лет назад, — 59 —


Городок Порто Ротондо, где базируется яхт-клуб, заполнен виллами и небольшими площадями, которые расположены на фоне великолепной природы, в окружении изумрудного моря, между малыми и большими бухтами из белого песка. состоялась моя встреча с этим замечательным островом, кото-

tempo aspro e dolcissimo. Vaste superfici sono rimaste magicamente

рый с тех пор я не покидал. Здесь я открыл свое собственное

intatte, abitate da cervi, cavalli selvatici e grandi rapaci. Non mancano

дело, связанное с миром моря, которое продолжается до сих пор.

le piccole zone desertiche, gli stagni ei boschi rigogliosi con alberi

Что Вы можете пожелать нашим читателям?

anche millenari. Il mare regna incontrastato con i suoi colori e si in-

Что касается ваших читателей, ну, я надеюсь, что они смогут

sinua nelle calette tortuose. Porto Rotondo – dove ha sede lo Yacht

посетить этот маленький и волшебный континент, который на-

Club – è popolata da ville e piazzette incastonate in una magnifica

зывается Сардиния. Территория эта преимущественно горная,

natura, ed è circondato da un mare color smeraldo, tra piccole e

но она лишена высоких вершин. Остров может предложить

grandi insenature dalla sabbia bianchissima: un luogo che stupisce

посетителям уникальную природную среду, в которой вы най-

il visitatore per i suoi contrasti naturali, di profumi, luci e colori. Qui

дете все. Огромные районы остались волшебно нетронутыми,

non esiste l’assuefazione alla bellezza!

они до сих пор населены оленями, дикими лошадьми и большими хищными птицами. Нет недостатка также в небольших безлюдных районах, прудах и пышных лесах с тысячелетними деревьями. Везде царит море во всех его цветовых проявлениях. Городок Порто Ротондо, где базируется яхт-клуб, заполнен виллами и небольшими площадями, которые расположены на фоне великолепной природы, в окружении изумрудного моря, между малыми и большими бухтами из белого песка: место, которое

Molo di Levante 07026 Porto Rotondo, Olbia OT

поражает посетителей своими контрастами, ароматами, огнями

+39 0789 34010

и цветами. Вам никогда не надоест такая красота!

W W W.Y C P R . I T

Большое спасибо Вам за интервью! Вам спасибо. — 60 —


Культура

Лучо Фонтана

в Посольстве Италии в Москве

П

редпоказ картины выдающегося художни-

Несколько раз, в частности, в теоретических положениях, представ-

ка второй половины XX в. Лучо Фонтаны

ленных в «Белом Манифесте» и затронутых в речи, произнесенной

«Пространственная концепция» прошёл

на «Конференции Пропорций» в Триеннале г. Милана в 1951 году,

в Посольстве Италии в Москве в пятницу

Фонтана указывал, как его поиски в области «Спациализма» были

22 ноября в 17:30. В преддверии выставки

направлены на то, чтобы уловить еще одно, новое измерение по от-

«Лучо Фонтана. Ретроспектива» в Мульти-

ношению к изображению земного пространства, чтобы исследовать

медиа Арт Музее, Москва в Посольстве

космические или космологические видения, воспринимаемые и пере-

Италии (Денежный пер., 5) в пятницу 22 ноября в 17:30 прошёл

даваемые критиками в виде пленительных или упрощенных образов

предварительный показ картины Лучо Фонтаны «Пространственная

его стремления к другому измерению.

концепция» (1951 г., акрил, бумага, приклеенная к холсту, 68 х 70 см)

Как замечает Крисполти, между 1950 и 1951 гг. становится важным

из коллекции банка Интеза Санпаоло.

образ «вихря, водоворота», который прослеживается через отверстия

Представлять шедевр итальянского искусства в особняке Берга

на поверхности бумаги или холста, что создает пространственную

перед его отправкой на выставку в один из российских музеев стало

область, которая может быть воспринята как расширяющаяся, но так-

доброй традицией посольства Италии в России в последние несколь-

же и устремленная к центру, сплавляющая вместе центробежную

ко лет. Начиная с перекрёстного года культуры (2011), в посольстве

и центростремительную силу, благодаря чему пространство имеет

проходили предварительные показы шедевров Рафаэля, Караваджо,

глубину и средоточие, исчезающее неуловимым образом (из статьи

Беллини, Бернини, Тициана, Тьеполо, Пьеро делла Франчески, Лотто,

искусствоведа Франческо Тедески). Выставка в МАММ — это ретро-

Брондзино, Мантеньи. Лучо Фонтана стал первым представителем

спектива творчества художника, организованная в сотрудничестве

современного искусства Италии, посетившим посольство, что делает

с Фондом Лучо Фонтаны. Экспозиция включает 62 работы автора

это событие уникальным. «Пространственная концепция» 1951 года

из собрания фонда его имени, итальянских музеев и частных коллек-

в коллекции «Интеза Санпаоло» играет особую роль среди работ

ций и дает возможность проследить эволюцию творчества Фонтаны

Лучо Фонтаны. Фактически она открывает собой небольшую группу

от фигуративных работ к абстракциям, разрушающим традиционное

работ, выполненных Фонтаной после первых полностью простран-

представление о картине. Выставка в МАММ организована при под-

ственных экспериментов 1949 года, в которых образное намерение

держке Посольства Италии в Москве, Департамента культуры города

исследовать космическое пространство сочетается с безусловным

Москвы, Итальянского института культуры в Москве, Банка Интеза

живописным компонентом.

Санпаоло и компании Lavazza. Кураторы: Ольга Свиблова и Елена Джеуна. Выставка пройдет с 27 ноября 2019 по 23 февраля 2020 г.

— 61 —


Стефано Барбини Красота — в деталях, роскошь — в уникальности —

ОТ Е Л Ь Е Р , Г Е Н Е РА Л Ь Н Ы Й М Е Н Е Д Ж Е Р ОТ Е Л Я H O LY D E E R S A N L O R E N Z O L O D G E S ( Р И М , И ТА Л И Я ) Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер

— 62 —


Персона

В Вечном Городе — Риме нет недостатка в экстравагантных отелях, однако только один из них находится в бывших покоях папы Римского — это Holy Deer San Lorenzo City Lodge. Заглянем туда, чтобы, в прямом и переносном смыслах, прикоснуться к истории.

Г

осподин Барбини, расскажите,

понимала, что став им, он должен будет жить в Вати-

пожалуйста, об истории

кане, и она не сможет находиться там и, соответствен-

этого места.

но, потеряет контроль над своим любовником. Именно

В середине 17-го века было решено

поэтому она убедила архитектора Борромини создать

отдать часть церкви «Sant’Agnese

эти уникальные апартаменты для Иннокентия.

in Agone» («базилика Святой

Как получилось, что историческое здание

Агнессы») под апартаменты папы

стало отелем?

Римского. Работы по возведению церкви начались

В 2017 году мы обратили внимание на это здание,

в 1651 году архитектором Джироламо Райнальди

оно было в руинах. Надо было все реставрировать.

(Girolamo Rainaldi), заказчиком выступил папа Ин-

К отреставрированным фрескам Франческо Ал-

нокентий, с 1652 г. по 1655 гг. над проек-

легрини и порталам красного мрамора

том трудился Франческо Борромини,

мы, отельеры Стефано и Джорджиа

закончилось строительство в 1672 г.

Барбини, добавили современ-

Базилика освящена в честь

ной мебели, кухню из зелёного

святой христианки Агнессы.

мрамора, ванну, выложенную

В 12 лет она приняла обет

из 300 тыс. плиток ручной ра-

безбрачия и все мужчины,

боты, библиотеку с фэшн-аль-

которые приближались к ней

бомами (Джорджиа — внучка

с дурными мыслями, лиша-

основателя Дома Brioni Гаэ-

лись мужской силы. В центре

тано Савини), музыкальную

собора 8-угольной формы воз-

комнату и коллекцию редких

ведены четыре алтаря, в правом

вин. Мы хотели создать атмосфе-

трансепте хранится череп мученицы.

ру дома для наших гостей. Ощуще-

Сам же папа Иноккентий X, несмотря

ние, что ты не в отеле, а в уютном доме,

на высокий сан, был далеко не святым чело-

хотя его площадь около 350 кв.м.

веком и встречался со своей любовницей Олимпией

(Помимо этого отеля чета Барбини управляет еще

Майдалькини в поистине роскошной обстановке: 8-ме-

2 отелями, которые называются «White Deer San

тровые потолки, балкон с видом на пьяцца Навона,

Lorenzo Mountain Lodge» и «Blue Deer San Lorenzo Sea

мрамор и фрески. Именно эта женщина, Олимпия,

Lodge». Но мы сегодня будем говорить только о «Holy

помогла Иннокентию стать папой Римским, но она

Deer San Lorenzo City Lodge». — (прим. автора)).

— 63 —


В музыкальной комнате находится наша гордость — черный рояль фирмы «Yamaha». Мы связались с ними напрямую, и вот они создали специально для нас это чудо. — — 64 —


Персона

Расскажите поподробнее о музыкальной комнате

кио», доставшееся мне еще от прапрадеда. Я решил, что всем

и о библиотеке.

этим книгам место здесь. Ведь историю интересно не только

В музыкальной комнате находится наша гордость —

знать, но и ощущать ее кончиками пальцев. Недавно

черный рояль фирмы «Yamaha». Мы связались

здесь гостила немецкая семья с тремя детьми 8, 10

с ними напрямую, и вот они создали специально

и 12 лет. Так вот я случайно увидел, с каким

для нас это чудо. Если вы не умеете играть,

энтузиазмом они рассматривали эти старин-

то в этом рояле заложено более 600 мело-

ные книги. Тогда я понял, что все сделал

дий, которые вы можете слушать, просто

правильно. Молодые люди, привычные

уютно расположившись в кресле.

к современным технологиям, проявляли

В библиотеке много старинных книг,

такой интерес к истории. Это же настоя-

в частности, старых географических ат-

щий успех! Я был горд собой. Также в би-

ласов. Ведь 300 лет назад еще не умели

блиотеке есть фэшн-альбомы фирмы Brioni

печатать слова и картинки с двух сторон

и даже наброски эскизов самого ее основа-

листа, печать была односторонняя. Потом

теля — Гаэтано Савини. Все это находится

страницы просто склеивались между собой.

здесь, благодаря его внучке, Джорджии Барби-

Названия и границы многих, привычных нам

ни. У нас здесь много вещей уникальной ручной

государств тоже другие, ведь 300 лет назад все было

работы, которые вы не найдете больше нигде в мире.

по-другому. Здесь также есть старое издание сказки «Пинок-

Именно это для нас — понимание роскоши, а не что-то другое.

— 65 —


Рубрика

Вы можете оценить шикарный вид на, пожалуй, самую знаменитую площадь Рима, площадь Навона со знаменитым фонтаном работы знаменитого скульптора Бернини. — — 66 —


Персона

А что уникального в ванной комнате?

ние, но нет, мне его продали просто так, не задавая никаких

Мы решили сделать ее в стиле античного Рима. В те времена

вопросов. Итак, вы можете надеть папскую митру и выйти

мрамор привозили из Турции или Египта. Мы тоже при-

на балкон, ощутив все то, что ощущал Иннокентий Х,

везли его из Египта. Джакузи декорирована моза-

обращаясь к народу. Уникальный опыт! Но мы же,

икой из 265 000 плиток, двери в туалет обиты

находясь здесь, все время говорим об уникаль-

кашемиром, шелковые интерьеры и кожа-

ности этого места. Вы можете оценить шикар-

ные вешалки — все здесь в единственном

ный вид на, пожалуй, самую знаменитую

экземпляре. На самом деле, это сумас-

площадь Рима, площадь Навона со зна-

шествие, но итальянские мастера — они

менитым фонтаном работы знаменитого

такие, они тоже в некотором роде сумас-

скульптора Бернини.

шедшие, как и мы. В хорошем значении

Какие еще комнаты есть

этого слова, конечно.

в этом помещении? У нас есть еще телевизионная и барная

Расскажите, пожалуйста, о спальне. Помимо высоченных потолков, которые,

комната, в которой представлены напит-

по сути, высотой в 3 этажа и уникальных фре-

ки только итальянского производства. У нас

сок Аллегрини (прекрасный образец стиля ба-

есть даже итальянская водка, которую произво-

рокко), в спальне также имеется настоящая папская

дят в Тоскане. Все, что вы выпьете, находясь у нас

митра — головной убор папы Римского. Я купил его в ватикан-

в гостях, это «за счет заведения». Мы никогда не берем деньги

ской лавке, думал, что нужно какое-то специальное разреше-

сверху за какие-то мелочи или небольшие услуги. В этом тоже

— 67 —


У нас есть концепция: «один гость за один раз», то есть в нашем отеле может гостить только один гость (пара, семья) в один промежуток времени. Это ли не настоящий «роскошный туризм»? —

— 68 —


Персона

наш уникальный подход к сфере гостеприимства. Если уж чув-

Даже двери мы придумывали сами. Ведь красота — в деталях

ствовать себя как дома, так уж, действительно, как дома.

и роскошь — в уникальности! Еще у нас есть концепция: «один

Есть еще столовая, где обычно проходят завтраки для гостей,

гость за один раз», то есть в нашем отеле может гостить только

но, при желании, конечно, можно организовать обеды и ужины.

один гость (пара, семья) в один промежуток времени. Это ли

Здесь представляет интерес мраморный стол и люстра из муран-

не настоящий «роскошный туризм»?

ского стекла. Нам повезло, что в этом помещении такие высокие

Конечно, а бывали ли у Вас русские гости?

потолки, и мы смогли повесить такую большую, роскошную люстру.

Вы удивитесь, но пока, нет. Так что я не знаю, что такое рус-

Как шли реставрационные работы?

ские клиенты.

Когда мы купили это помещение, а купили мы его, как я уже

Думаю, что после этого рассказа о вашем отеле у вас не бу-

говорил, в плачевном состоянии, невозможно было даже понять,

дет отбоя от русских гостей.

сколько здесь комнат, где заканчивается одна и начинается

Очень на это надеюсь. Добро пожаловать!

другая. Поэтому строителям я сказал: пожалуйста, для начала

Большое спасибо за такой интересный рассказ.

определите мне контуры и четкие границы всех помещений.

Пожалуйста. И ждем вас в гости снова!

Via di Santa Maria dell’Anima 31/a 00186 Roma Italia +39 06 68307993 SANLORENZOLODGES.COM

— 69 —


Франческо Воче

Черчилль вашего итальянского счастья — Ш Е Ф Т РАТ ТО Р И И « P I C C O L A I TA L I A » В М О С К В Е Текст: Татьяна Руденок

— 70 —


Кулинария

Представьте себе на минутку — вот идёте вы в лучший ресторан русской кухни в Риме. Кого вы ожидаете там увидеть? Неужели итальянского шефа? Конечно, нет. Тогда кто может претендовать на звание лучшего шефа итальянского ресторана в Москве?

П

редставляем вам Франческо Воче —

да. Да, я мыл посуду. О, что вы, затем меня повысили! Я резал

шефа траттории «Piccola Italia» в не-

петрушку, чеснок, картошку, мясо, рыбу, иногда мне даже раз-

ожиданно безмятежно-­тихом уголке

решали что-то смешать… и вдруг однажды я ясно понял, что

центра Москвы — человека с внешно-

мне нравится моя новая работа! И я не один такой в семье —

стью и волей к победе сэра Уинстона

мой старший брат закончил школу кулинарного мастерства

Черчилля, любовью к порядку немец-

в мюнхенском Шератоне. Он-то и дал мне идею учиться именно

кого канцлера и талантом лучшего

там. Не скажу, что мне было просто, дух-то у меня бунтарский —

шефа юга Италии.

ну, я и поссорился с преподавателем — немцем — он всё зади-

Франческо, Вы, конечно, мечтали стать шефом с детства…

рал меня, мол, «знаю я вас, итальянцев, толку с тебя не будет».

Да ни в коем случае! Я родился в Германии в итальянской се-

А получилось, видите, по-другому… Я перфекционист и бла-

мье — мы родом из Калабрии. Там мама с папой откры-

годарен всем своим учителям, и доброжелательным,

ли ресторан. А мне никогда не была интересна эта

и самым строгим, ведь главное — мастерство, ре-

сфера — я гонял с утра до ночи мяч и мечтал

зультат, мои довольные гости! Хорошее не бы-

о карьере футболиста. А потом была трагедия

вает быстро, и я набирался опыта медленно,

моего детства — мне сказали, что я слишком

тщательно — учился, подмечал тонкости,

маленького роста для футбола. Представ-

подсматривал секреты многих-­многих ше-

ляете, услышать такое? Потом в 17 со мной

фов, а теперь делюсь своими.

произошёл несчастный случай — я серьез-

С какой страстью вы это говорите! Вы

но разбил колено, и крест на футболе при-

не стали футболистом, но адреналин,

шлось ставить навсегда. Но я ничего знать

вижу, важен в вашей жизни, так?

не хотел кроме спорта и переключился

А вы как думали? Если нет адреналина —

на картинг — колено там необязательно…

нет задора, нет стимула, а без этого мне нику-

Кто знает, что бы было дальше со мной, но од-

да. В моем деле каждый день нужно придумы-

нажды отец спросил меня: «Что стоящего ты хо-

вать что-то новенькое, радовать, интриговать! Это

чешь сделать в жизни?» Я и не думал об этом… по-

чистая страсть! У нас тут командная работа, и каждый

этому просто ответил: «Да ничего!». Если бы вы знали моего

должен привнести в успех ресторана кусочек своего сердца. Ина-

отца, то поняли бы — не надо мне было так ему отвечать! Ровно

че никак. Если нет страсти, лучше честно признаться себе в этом

на следующее утро он молча посадил меня в машину и привез

и заняться чем попроще. Нельзя разочаровывать тех, кто при-

в наш ресторан. Вот входим мы, а отец ведёт меня прямиком

шёл к нам. Это мои гости, а для гостей готовят со всем сердцем.

к шефу: «Ты видишь, кто это? Мой сын, правда? Теперь забудь

Франческо, Вы всё меряете страстью, сердцем, любовью.

об этом и немедленно отправь его на кухню». Это был суровый

В итоге, вы и женились в России…

урок мне, гордому мальчику, но я буду признателен папе всег-

— 71 —


Женщины в России сильнее мужчин в силу исторических причин, но меня это нисколько не смущает, я же и сам с характером… Я вам более того скажу: когда мне было 9 лет, я иногда прогу-

Рецепт Ossobuco Б Л Ю Д О 5 00 Г РА М М : Телячья рулька — 1 шт; Стебель сельдерея — 1 шт; Морковь — 1 шт; Стакан бульона из говядины — 1 шт; Цедра лимона, петрушка, соль, перец; 4 ложки оливкового масла Extra Virgin; бокал белого сухого вина. Поставить на 1 час в духовку, разогретую до 180 градусов и закрыть сверху фольгой.

ливал школу. Утром все уходили по своим делам, а я оставался, вроде как возвращался за чем-то забытым, а сам прятался за домом и тихонько возвращался. Включал телевизор — там как раз начиналась передача — красивая русская ведущая преподавала телезрителям русский язык. Не знаю почему, у меня замирало сердце, я был счастлив! Знал ли я тогда, мальчишка, что найду свою большую русскую любовь? Кто их знает, ответы на эти вопросы… Наверное, это и называется судьба. Моя судьба — русская. Характер русской женщины, он какой? Вы только не расстраивайтесь, многие иностранцы боятся характера русской женщины. А я уверен, что если мужчине посчастливится наконец встретить настоящую уверенную в себе женщину — это счастье. Женщины в России сильнее мужчин в силу исторических причин, но меня это нисколько не смущает, я же и сам с характером… Мы вообще Калабрии сильные, открытые, гостеприимные, любящие, щедрые! Как это приятно! Тогда раскройте нам самый щедрый секрет такого блюда, чтобы и приготовить несложно, и поразить воображение гостей на Рождество! Чем поделитесь? Оссобуко! Что же может быть лучше! (см. рецепт в левой колонке). Хорошо, Вы Итальянский шеф, но что делать с итальянскими продуктами? Не везете же вы их из Италии? Конечно, везем. Всё, что мне нужно для правильно приготовленного блюда, едет ко мне из Италии. А как иначе? Все итальянское, что можно привезти, мы привозим. Есть и тонкости, конечно. Например, буррату мы покупаем у итальянских про-

— 72 —


Вот он, мой несносный мальчишка, который не хотел ничем заниматься. Но, кажется, кое-что хорошее он все-таки сделал. изводителей здесь. Качество то же. Но паста в вашей тарелке —

Знаете, за проведенные в России годы я получил очень мно-

только итальянского производителя De Cecco тоже едет из Ита-

го подарков: познакомился с интересными людьми со всего

лии. Здесь такой не найти. Но ещё важнее — как и кем это все

мира: известными всему миру актерами, футболистами,

приготовлено. Ведь можно привезти самые лучшие продукты

богами моды. Что там скрывать — я горд за себя. Я жалею

на свете, но этого мало. Главный секрет — уметь приготовить…

об одном: папы уже уже нет в живых, но мне думается,

считайте, что, приходя в Piccola Italia, идёте на обед к ва-

он был бы рад за меня и сказал бы: «Вот он, мой нес-

шей итальянской бабушке. И здесь дальше ком-

носный мальчишка, который не хотел ничем

ментировать нечего — вы просто попробуйте,

заниматься. Но, кажется, кое-что хорошее

побудьте с нами, пусть Piccola Italia станет

он все-таки сделал».

частью вашей жизни, вашим маленьким

Что бы вы ему сейчас сказали?

отпуском, для которого не нужны ни ита-

Что сказал бы… Знаете, я каждый день

льянская виза, ни билет… Всё близко,

о нём думаю. Наверное, сказал бы:

просто и вкусно. И непременно приходите

«Спасибо, папа, за всё-всё, что ты сде-

всей семьёй! В наших традициях встреча

лал для меня, за то, что научил любви

за столом — настолько святое время дня,

к главному делу жизни — радовать

что в обеденный час принято напрочь за-

и удивлять. Знаешь, я всегда буду бла-

быть о телефоне и, я бы сказал, праздновать

годарен тебе за это».

саму жизнь! И с детьми лучше всего приходить к нам. Знаете почему? Им же никогда не высидеть со взрослыми длинного обеда и захочется поиграть. А перед нашим рестораном — спокойный закрытый двор, туда вы можете их спокойно отпустить. Тем более что наши огромные окна — лучшая видеоняня. Только не забудьте позвать детей обратно к подаче сладкого! С высоты вашего успеха в Москве сегодня скажите, Франческо, что вы думаете о том, как поступил ваш папа, когда

Москва, Пресненский Вал, д. 14, к. 4 P I C C O L A I TA L I A . M O S C O W

привел вас в тот день работать в ресторан?

— 73 —


Эмануэле Монджилло Все шеф-повара — артисты — Ш Е Ф - П О В А Р Р Е СТО РА Н А B A L Z I R O S S I , М О С К В А

Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер

— 74 —


Кулинария

Принято считать, что за эмоциями люди ходят в театры, на концерты, в картинные галереи. А рестораны посещают, чтобы вкусно покушать и хорошо провести время. Однако шеф-повар ресторана Balzi Rossi думает иначе. Он убежден, что главное, когда гость пробует его блюдо — это эмоция, которую он испытает. Надо удивить клиента так, чтобы блюдо ему надолго запомнилось.

П

онравилось — не понравилось, это дело

часть меню B A L Z I R O S S I — паназиатская, то есть включает в себя

вкуса, ведь, как известно, на вкус и цвет

объединение различных кулинарных традиций восточных стран.

товарищей нет. А вот остаться в памяти

А в чем заключается ваша «изюминка» как шеф-повара?

навсегда и удивить — к этому стремит-

Я много путешествовал и набирался опыта. В любое блюдо я ста-

ся молодой и амбициозный итальянец

раюсь добавить какой-то необычный штрих, который сделает

Эмануэле Монджилло.

его отличным от такого же блюда в другом месте.

Эмануэле, с чего начался ресторан

А какое лично Ваше любимое блюдо?

Balzi Rossi? Как давно он открылся, и сколько лет

Хорошо приготовленная паста под любым соусом. Знаете, я даже

Вы здесь работаете?

в Москву привез пасту, которая называется «смешанная паста».

Ресторану уже 5 лет, я здесь нахожусь приблизительно столь-

Так вот, раньше ее готовили очень длинной и ставили в специ-

ко же времени. B A L Z I R O S S I — проект от владельцев

альные подставки около касс. Когда приходили бога-

одноименного ресторана в итальянской Лигурии,

тые клиенты, они просто отламывали эту пасту

где к пляжу спускаются скалы из красного

до верхнего уровня подставки и платили боль-

камня. На лигурийском диалекте это звучит

шие деньги. То, что оставалось в подставке,

как balzi rossi. Тот ресторан в Италии был

коротенькие кусочки этой же пасты, потом

основан в 1850 году, он очень знаменитый,

продавались беднякам, за копейки.

имел «2 звезды Мишлен», и там работала

Так ведь в итоге: и богатые, и бедные

первая женщина шеф-повар Пина. Теперь

ели одну и ту же пасту?

и в России есть заведение с такой же фи-

Конечно, в этом основная идея. Мы все

лософией. В советское время в московском

равны. Я привез в Москву эту пасту, а го-

B A LZ I R O S S I располагался большой гастроном

товлю ее с крабом. Влияние России, что

№ 15. Пространство полностью реконструиро-

вы хотите…

вали, сохранив подлинные памятки архитекту-

Как Вы начинали свою карьеру повара?

ры в стиле ампир: люстры, колонны, лепные потол-

Все началось с мяса. Мой отец держал мясную лав-

ки. Вообще знаменитая «сталинская высотка» потрясает

ку, а я уже с 13 лет крутился на кухне. Я сменил много

воображение до сих пор. Говорят, под ней есть бомбоубежище,

ресторанов. В один прекрасный день познакомился с одним че-

которое по площади превосходит само здание в несколько раз.

ловеком, который превратил мою «просто работу» в «призвание».

Какая кухня у вас в ресторане, итальянская?

Это наш местный итальянский шеф-повар Раффаэлло Да Дио.

Не только. В меню паназиатской кухне отведен отдельный раз-

Откуда Вы родом в Италии?

дел. Я даже побывал в Сингапуре для этого, где набрался опыта

Из маленького городка Пульянелло, 1000 жителей. Это регион

и привез свои впечатления и новые умения в Москву. Поэтому

Кампанья.

— 75 —


Кулинария

У Вас есть новые идеи, что можно улучшить в ресторане

А какие московские рестораны нравятся лично Вам,

Balzi Rossi?

не считая вашего места работы, конечно?

Идей много, но их все надо правильно оценить и понять, что

Я люблю White Rabbit — отличное место, где продвигают Россию

будет работать лучше всего.

и русскую кухню. Потом Pinch на Патриарших Прудах.

Расскажете нам об этих идеях?

Вам нравится русская кухня? Безусловно. Но у меня на нее свой взгляд. Напри-

Нет. Извините, это секрет. (Улыбается).

мер, я беру рецепт борща от бабушки моей жены,

Сейчас как Вы оцениваете работу ресторана? Очень хорошо. Мы также очень востребова-

готовлю, потом отделяю бульон от сваренных

ны для проведения свадеб, юбилеев и дру-

в нем овощей, пропускаю их через блендер,

гих торжественных событий. B A L Z I R O S S I

и этой массой заправляю равиоли (пель-

входит в список путеводителя «Gambero

мени). Потом заливаю пельмени бульо-

Rosso», это как «мишленовские» звезды,

ном от борща. Вот так я интерпретирую

но только среди итальянских ресторанов.

русскую кухню.

Гид Мишлен, к сожалению, пока вообще

В ресторане Вы готовите из русских

не оценивает московские рестораны.

продуктов? Продукты — это база любой кухни. Они

Как Вам живется в Москве? Отлично. Я женился несколько месяцев назад

должны быть отличного качества. То, что

на русской девушке, так что теперь мои корни

не запрещено санкциями, я стараюсь привозить

тоже в России.

из Италии. Но и в России есть масса прекрасных уни-

Почему Вы выбрали русскую жену?

кальных продуктов.

Я не выбирал специально. Просто «та самая», «моя» женщина

А есть ли у Вас какой-то кумир среди шеф-поваров?

оказалась в итоге русской. Так получилось. Я, по сути, очень

Есть. Это испанец Ферран Адриа (входит в число девяти луч-

семейный человек. Мне хотелось бы в будущем большую се-

ших поваров мира — прим.автора). В Италии же есть, считаю,

мью, детей. — 76 —


Это как к композитору приходят мелодии или к поэту — стихи. По сути, все шеф-повара — артисты, ведь главное для нашей профессии — творчество и вдохновение, фантазия. Идеи могут приходить в любое время и при любых обстоятельствах. 6–7 шефов, которых можно называть Маэстро. Надо все время

обедал я как-то в Риме в очень простом ресторане. Повар приго-

придумывать что-то новое, а это нелегко. Например, я сейчас

товил брокколи, а потом той же ложкой, по ошибке, зачерпнул

произнесу сочетание слов: сыр пармезан и трюфель. О чем вы по-

гуакмоле. Когда я попробовал этот смешанный вкус, то был пора-

думали? Наверное, о каком-то горячем блюде, может быть, пасте.

жен, как хорошо сочетались между собой ингредиенты. Я позвал

А у нас это десерт. Вот так. Неожиданно.

повара. Он долго извинялся, что это у него получилось совершенно случайно. А вот у меня теперь в меню

Как Вы видите концепцию современной кухни,

есть блюдо брокколи с гуакамоле, ну и, конечно,

чтобы постоянно выигрывать среди других

я кое-что еще добавил от себя в этот рецепт.

ресторанов? Прежде всего, нужно уделять огромное вни-

Как я уже говорил, для меня главное, что-

мание качеству продуктов, и всегда добав-

бы клиент получал новую эмоцию, когда

лять в блюдо что-то свое. Например, если

ест мое блюдо, удивлялся. Конечно, есть

меня попросят сделать простую пасту с по-

рестораны, куда люди приходят просто

мидорами, я её с удовольствием приготов-

поесть. Но есть рестораны, как мой, куда

лю. Но сверху чуть-чуть заправлю соусом

гости приходят получить новый опыт в еде.

путтанеска. Вот уже и другой вкус, и дру-

У меня, кстати, в меню есть японская стра-

гое впечатление. Или, например, цуккини

ничка, потому что я бывал в Японии и очень

с рикоттой, а сверху черная икра. Что-то но-

люблю эту страну.

венькое, не правда ли?

Чему Вы научились у японцев как повар? Ну, во‑первых, такой рыбы, как в Японии, нет нигде

Как Вам приходят в голову все эти идеи? Это как к композитору приходят мелодии или к поэту — стихи.

в мире. Чистота, порядок на кухне — невероятные. Я стараюсь,

По сути, все шеф-повара — артисты, ведь главное для нашей про-

чтобы и у меня на кухне царили такие же правила. Я хочу, чтобы

фессии — творчество и вдохновение, фантазия. Идеи могут при-

все сотрудники всегда работали в хорошем настроении. Ведь это

ходить в любое время и при любых обстоятельствах. Например,

потом почувствуют гости, которые будут кушать приготовлен-

— 77 —


Я хочу, чтобы все сотрудники всегда работали в хорошем настроении. Ведь это потом почувствуют гости, которые будут кушать приготовленные нами блюда. ные нами блюда. Если кто-то подавлен, расстроен, лучше мне

нимается сервисом и уже успел обучить русских официантов

позвонить и в этот день не выходить на работу. Мои сотрудни-

секретам настоящего европейского гостеприимства. С особым

ки и зарплаты получают хорошие, потому что удовлетворение

вниманием мы относимся к закупкам, несмотря на санкции,

от работы очень важно.

нам удалось найти лучших фермеров и сыроваров, качество их продукции не уступает Италии, это позво-

Где еще по работе кроме Японии

ляет ощутить нашим гостям подлинные вкусы

и Сингапура, Вы были? В Америке, Австралии, еще много где. Но ду-

Средиземноморья. Пасту мы изготавливаем

маю, что Россия — это самое прекрасное ме-

на кухне ресторана на лучших паста-маши-

сто, где я ­когда-либо бывал. Мой один брат

нах. Вообще, все оборудование кухни при-

работает в Нью-­Йорке, другой — в Лондо-

везено из Италии, все вместе это стоило

не. Все — шеф-повара.

больше 1 миллиона евро. Все — для удоб-

Как у Вас складывается рабочий день?

ства персонала и радости гостей.

Как и многие, я и мои сотрудники рабо-

Какие у Вас планы, Вы хотели бы

таем 5 дней в неделю с двумя выходными.

остаться жить в России?

Обычно в 8 утра начинаются звонки, е-мей-

Безусловно. Мне здесь очень нравится. Ко-

лы, потом где-то к 10:00 я приезжаю в ресто-

нечно, никогда нельзя загадывать в жизни,

ран (мы открываемся в 12:00) и остаюсь здесь

«никогда не говори никогда». Но на сегодняшний

до полуночи. На кухне работают 28 человек.В нашем

день мне хотелось бы продолжать жить и работать

ресторане работает целая команда профессионалов из Италии!

именно в Москве.

У меня есть два заместителя, два су-шефа. Не так давно у нас

Очень приятно. Большое спасибо за интервью.

появился сомелье, этот харизматичный иностранец теперь за-

Вам спасибо.

Москва, Кудринская площадь, дом 1 +7 (495) 144 74 14 B A L Z I -­R O S S I . R U



Мода

Ilario Alta Sartoria Italiana Высокое портновское мастерство в Риме с 1969 года Текст: Татьяна Руденок

— 80 —


Ilario позволяет раскрыть своему клиенту его индивидуальный стиль, изысканную мужскую элегантность в стиле «Made in Italy».

А

телье Ilario предлагает увлекательное путешествие по драгоценным тканям, фактурам и винтажным тканям. Основанная в Риме в 1969 году марка теперь имеет награды на итальянском и международном рынке в сфере пошива одежды. Каждый предмет одежды уникален, изготовлен на заказ, вручную и детально изучен.

Также можно комбинировать широкий ассортимент аксессуаров, включая перчатки, очки и кожаную обувь, чтобы создать образ, который всегда уникален и безошибочен. Ilario Alta Sartoria Italiana предлагает не только одежду, но и неповторимый стиль для дизайна интерьера, сочетающий в себе классицизм и современность. Ателье использует сотрудничество действующих архитекторов, и для выполнения работ в его распоряжении имеются ремесленные рабочие, такие как плотники, мраморные рабочие, декораторы и обивщики. Ilario вместе со своими опытными портными дарит каждому клиенту радость познания, что такое индивидуально пошитый костюм, единственный в своем роде, полностью сделанный вручную со вниманием к каждой детали, следуя старым итальянским традициям и в то же время отражая тенденции современной моды, удовлетворение от владения одеждой, которая сшита специально на него, эксклюзивность, сделанная вручную и с вниманием к мельчайшим деталям. Ilario позволяет раскрыть своему клиенту его индивидуальный стиль, изысканную мужскую элегантность в стиле «Made in Italy». +39 3925825473 I L A R I O A LTA S A R T O R I A . C O M

— 81 —

Daniele Piscioneri владелец ателье


DAN одевает в успех История искусства создания рубашки по индивидуальному заказу Текст: Татьяна Руденок

С

чего началось ваше семейное дело? DAN ROMA открылся в центре Рима ещё в 1973 году. И это было предопределено, ведь мастерство, кажется, передается в нашей семье по наследству. Ещё моя мама работала у знаменитых в 50-е сестёр Фонтана —

их бренд был у всех на устах и так и назывался — Sorelle Fontana — а меня завораживал стук маминой

швейной машинки. Для меня и сейчас нет лучшей музыки. А дед мой шил сутаны и другие предметы церковного облачения для католического духовенства. Мой путь был предопределён, и я счастлив. Я открыл свой магазин в центре Рима, рядом с Виа Венето — в 70-х здесь был мировой центр притяжения Dolce Vita — от Ричарда Бартона до Элизабет Тейлор были тут. Такие величины и стали нашими первыми ценителями. В рубашках DAN красовались в разное время и Фрэнк Синатра, и Фидель Кастро, и Энтони Хоппкинс, и Шарль Азнавур, наша работа традиционно нравится президентам Италии и арабским принцам… У меня даже есть секретная книжка со снятыми мною мерками великих, выбравших для себя DAN ROMA.

Дарио Мандатори

Основатель компании DAN ROMA

Как родилось название DAN? Это просто слияния имён: моего — Дарио и моей первой коллеги и единомышленницы — Аниты.

— 82 —


Вы можете выбрать ткань, цвет и дизайн — у меня одних только моделей воротника больше 60 — и создать вместе с DAN что-то абсолютно личное, неповторимое и только ваше — вещь, о которой будут говорить, сделанная вручную… Хорошая рубашка начинается с хорошей ткани!

рическом центре Рима, и каждый из нас делает строго только

Расскажите и о них.

свою часть дела. Моя — раскрой, другого мастера — собрать ворот,

Не просто хорошей — уникальной. От ткани до поши-

третьего — вышить вашу монограмму, четвёртого — оту-

ва — всё в наших рубашках — наше! Мы разра-

тюжить. Выверено каждое действие. Мы подходим

батываем дизайн и выбираем характеристики

к нашему изделию как к ювелирному.

тканей — главное, конечно, идеальное каче-

Убедитесь сами — сшитая лично вам ру-

ство — я люблю чистый шелк, египетский

башка совершенна в смысле посадки

хлопок и лен, а дальше — вдохновение!

и стиля, отражает ваш характер, и дру-

Меня всегда вдохновляет сам Рим. Вы

гой такой нет. Знаете, каким я вижу

видели римский закаты — яркий лазур-

ценителя DAN?

ный переливается в желтый, розовый,

Единственным в своем роде, уверенным

в лиловый. Гамма поводов надеть DAN

в себе, утонченным и харизматичным.

так же бесконечна — от дресс-кода white tie до вечеринки в гавайском стиле. Вы утверждаете, что можете воплотить вместе с клиентом любую его стильную идею? Абсолютно. Вы можете выбрать ткань, цвет и дизайн — у меня одних только моделей воротника больше 60 — и создать вместе с DAN что-то абсолютно личное, неповторимое и только ваше — вещь, о которой будут говорить, сделанная вручную с боль-

Via Francesco Crispi, 60/62, 00187 Rome ITALY

шим вниманием к деталям. Кстати, мы шьём здесь, прямо в исто-

+39 064817796 DANROMA.COM

— 83 —


MAKER OF FINE SHIRTS


R O M E | V I A F R A N C E S C O C R I S P I , 6 0/6 2

DA N R O M A . C O M


Veronika Boss Новый образ — новая жизнь

Н

Текст: Ольга Балабанова

о если на беседы с психологом и осмысле-

Вероника признаётся, что с юного возраст умеет чувствовать ткань.

ние того, как подступиться и с чего начать,

Это дар, полученный на генетическом уровне: бабушка была виртуоз-

может уйти море времени и денег, то гра-

ной модисткой-­самородком. К ней всегда стояли очереди барышень,

мотный образ, подобранный профессио-

мечтающих получить наряд именно от неё. С двенадцати лет Веро-

налом, в одночасье раскроет ваши лучшие

ника сама создавала себе одежду, ткала, вязала и шила. Интерес,

стороны, подчеркнёт достоин-

упорство в желании достичь вершин мастерства сделали

ства, представив их в са-

своё дело: Вероника Гайдар — конструктор-­модельер,

мом выгодном свете. Новый образ от Veronika

дизайнер и имиджмейкер со своей Школой стиля.

Boss заставит вас воспринимать себя по-но-

С 1995 года у неё свои бутики одежды самого

вому: счастливым, притягательным, успешным,

высокого качества.

удачливым, энергичным человеком.

—  После кризиса многим женщинам стало

Настроенный саркастично читатель может

сложно позволять покупать себе одежду клас-

с усмешкой подумать: ну прям сказки рас-

са люкс, — считает Вероника. — Это, на мой

сказывают, вспоминается «Золушка», кото-

взгляд, несправедливо. Самые красивые

рая преображалась до неузнаваемости, когда

в мире российские женщины должны иметь

её простое платье превращалось в бальное.

возможность купить одежду безупречного ка-

На самом деле, никаких сказок: секрет в мето-

чества по доступной цене.

дике изготовления одежды, которая позволяет жен-

Для коллекции Вероника выбирает ткани зареко-

щине получать удовольствие от изображения в зеркале.

мендовавших себя на рынке брендов: Max Mara, Fendi,

Коллекционные вещи умело скрывают недостатки, обладают

Hugo Boss, Dolce & Gabbana, Armani, Versace, Dior. Прохлад-

лифтинг-­эффектом, удлиняют ноги и делают представительницу сла-

ный шелк, текстурный лён, нежная вискоза, комфортный хлопок, из-

бого пола моложе.

ящное кружево, роскошная органза — особенные и неповторимые,

—  Секрет коллекции — лекала, — призналась дизайнер Вероника

как все женщины.

Гайдар. — Десятилетиями я изучала особенности строения тела рос-

—  Много лет я живу на две страны, в России и Италии. Поэтому в кол-

сийских женщин, и, наконец, создала такие лекала, которые позво-

лекции есть и негромкие, поэтичные, задумчивые оттенки русской

ляют одежде садиться, как влитой, становиться вашей второй кожей.

природы, и сочные, яркие, наполненные солнцем цвета темпера-

В мире науки это приравнивается к защите докторской диссертации. — 86 —


Одежда не только корректирует внешность и настроение, она способна изменить судьбу. Правильная одежда — это психотерапия, которая бережно меняет человека изнутри. ментной Италии. Палитра коллекции подобрана так, чтобы женщина

ством эмблем, нашивок и сбалансированной графикой непременно

с любым цветотипом выглядела блистательно.

понравятся молодым модницам.

Коллекция Veronika Boss — это несколько линий, способных одеть

Вечерняя серия представлена коктейльными и вечерними платьями

женщину любого возраста, для любого случая. Первая линия — бес-

в пол из дорогих шёлковых и кружевных платьев, которые можно

смертная классика для деловой женщины. Такая женщина элегантна,

надевать не только на торжество. Женщина любых параметров мо-

аристократична, утончённа. Но даже в своей стремитель-

жет найти для себя платье идеальной посадки. Если же

ной и бескомпромиссной деловой жизни она умеет

какой-то нюанс вдруг будет смущать, мастера бутика-­

оставаться невероятно женственной и очарова-

ателье подгонят модель специально по фигуре.

тельной. Поэтому ни одно из произведений

Если женщине понравится модель, но не при-

этой линии нельзя даже близко сравнить

дётся к душе ткань, из которой она сшита,

со строгим «футляром»: в каждой модели есть

мастерицы выполнят индивидуальный заказ

изюминка — искусная вышивка, затейливые

из понравившегося материала.

пуговицы, кокетливый бант, летящие рюши,

Все предметы коллекции отшиваются вруч-

плавные воланы. Это безупречные деловые

ную, отличающаяся перфекционизмом Ве-

костюмы с романтичными деталями, платья

роника Гайдар лично контролирует каждый

с летними цветами, идеально сидящие на фи-

шов, так что в качестве нет никаких сомне-

гуре брюки, экстравагантные юбки, шёлковые

ний — оно безупречно.

блузки. Коллекция составлена так, что все модели сочетаются между собой. можно легко подобрать базовый капсульный гардероб. Основу его составит классика, которая никогда не выходит из моды и будет служить вам не один год. Вторая линия — casual для молодых девушек, свободных, независимых, готовых к экспериментам, ценящим простоту, элегантность, комфорт. В этой линии есть свободные и удобные сорочки с секретом: в авторском шрифте зашифрованы философские высказывания.

+7 919 716 99 90, +7 342 244 52 45

Уютные туники с капюшоном, яркие костюмы спорт-шик с множе-

VERONIK ABOSS.COM

— 87 —


Caschera Spa Встреча итальянской элегантности с древнеримской роскошью Текст: Татьяна Руденок

К

ажется, что в Риме прекрасно все, город не перестает удивлять и восхищать… Снова в Риме и новое открытие — Casсhera SPA. Миссией этого оазиса релакса является передача миру идеи древнеримских SPA, продвигая культуру, стиль и величие того времени. «Мы хотим, чтобы благодаря качественной велнес

системе люди достигали равновесия, чтобы каждый день и жизнь в це-

лом были лучше, чем раньше», — такова миссия основателя и идейного вдохновителя компании Паоло Каскера. Паоло, с чего началось ваше профессиональное увлечение индустрией SPA? Мой интерес к индустрии SPA берет начало в семейной традиции: мой дедушка культивировал лекарственные травы. С детства под его руководством я принимал горячие ванны с огромными целебными листьями (мне запомнился их большой размер) — вода после них приобретала темный цвет. После этих процедур моя кожа становилась очень другой, красивой и здоровой. Чем Caschera SPA отличается от других SPA Рима?

Паоло Каскера

Основатель и владелец Caschera SPA

Подход к клиенту у Casсhera SPA не укладывается в типичные рамки, что отличает нас от традиционного SPA. В культуру SPA (вскоре это будет международный уровень: Москва, Нью-­Йорк, Дубай) мы привнесли традицию античных римских терм (Диоклетиана и Каракалла), исполь-

— 88 —


Наши квалифицированные сотрудники предоставляют только лучшие SPA-услуги в соответствии со стоимостью бренда и концепцией партнерских отелей. зуя стригиль — инструмент, для скрабирования тела в римской

Какую процедуру вы бы порекомендовали в случае, если

термальной традиции, также керамику и типичные про-

нужно как следует расслабиться и отпустить все на-

цедуры нашей Римской Империи.

пряжение в теле, и если нужно, наоборот, мак-

Какая ваша самая любимая процедура

симально взбодриться? Конечно же, каждая услуга предлагается

в Caschera SPA? Наша лучшая процедура — это деревян-

клиенту в зависимости от его запроса: на-

ная бочка для пар в приватной SPA suite

пример, это может быть anti-jet leg-мас-

с экстрактом винограда, или с экстрактом

саж, который востребован после перелета,

молока ослицы. Так же другой ритуал —

или интересная процедура deep tissue, как

в романском пентхаусе suite, который яв-

вариант — наша Tayler made Caschera

ляется одним из 100 лучших номеров suite

SPA или Maternity Ritual.

в мире в Baglioni Hotel Regina (один из луч-

Паоло, пожелайте, пожалуйста, что-ни-

ших отелей мира). Это специально разрабо-

будь нашим читателям!

танный ритуал для гостей сюита, для пар —

Я желаю счастливого Рождества и скорейшего

процедура с использованием Casсhera косметики

открытия Caschera SPA в одном из престижных

и массажем в 4 руки.

отелей Москвы или Санкт-­Петербурга.

Rome, Baglioni Hotel Regina, +39 06 42111893, Palazzo Montemartini, +39 06 45661880, Hotel Brufani Palace, +39 075 5732541 W W W. C A S C H E R A S P A . C O M

— 89 —


Туризм

Сирмионе

Место, где планеты подобно двум влюбленным встречаются на миг для короткого поцелуя — ЛУИЗА ЛАВЕЛЛИ, МЭР СИРМИОНЕ

Текст: Анна Табенская, Елена Осинцева • фото: Кузьмина Мария

З

а несколько месяцев до переизбрания на пост

оценена и признаюсь, порой можно почувствовать несколько

мэра мы встретились с исполняющей обязан-

предвзятое отношение мужчин к женщинам, занимающим

ности градоначальника госпожой Луизой

определенные посты, а также их скрытую убежденность в том,

Лавелли и задали ей несколько вопросов.

что уж они-то справились бы с той или иной задачей лучше.

Госпожа Лавелли, чем Вы занимались

Руководящая должность, по моему убеждению, требует компе-

до того, как стали мэром, и как в Италии

тентности, определенного жизненного опыта и желания изме-

женщины приходят в политику?

нить жизнь других к лучшему. И не важно, кто обладает всеми

До своего избрания на пост мэра я работала вместе со своим от-

этими характеристиками — мужчина или женщина. У муж-

цом в нашей семейной фирме. Я и сегодня продолжаю помогать

чин намного более практичный и технический подход к реше-

ему. А что касается женщин в политике… я, наверное, не со-

нию задач, и часто они приравнивают эту свою характеристику

всем тот человек, которому нужно задавать подобный вопрос,

к способности принимать решения, но политика — это не сово-

так как не считаю правильным разделение в данном случае

купность технических решений, а умение сделать правильный

на мужское и женское. Важна должность, которую человек за-

выбор, и я считаю, что женщины, с их способностью постоянно

нимает и его желание и способности сделать что-то для других

учиться чемy-то новому и большой восприимчивостью, ничуть

на этом посту. Даже в обращении к себе как мэру я предпочи-

не уступают мужчинам на этом поприще.

таю, чтобы собеседники не делали акцент на моей половой при-

Если говорить о моем личном пути, то он начался около двад-

надлежности. В итальянской политике были и есть отдельные

цати лет назад с увлечения и последующего образования в со-

выдающиеся женщины, однако замечу, что в нашей стране это

циальной области и очень сильного желания быть полезной,

явление — не норма, роль женщины в политике бывает недо-

изменяя жизнь людей в лучшую сторону.

— 90 —


Я выросла и всю жизнь прожила в Сирмионе, в детстве из-за своей большой любви к животным очень хотела стать ветеринаром. Что Вам нравится и что, может быть, не очень нравится

Верно, официально местом моего рождения значится Дезенцано,

в Вашей работе?

но лишь потому что там находится больница, а последние рожде-

Моя работа подразумевает постоянное общение с людьми, готов-

ния, зарегистрированные в Сирмионе, датируются 1942–1943 го-

ность выслушать и постараться помочь в разрешении проблем

дами. Тогда детей рожали дома, и записывалось реальное место

различной сложности. Признаюсь, все это я делаю с энтузиаз-

проживания родителей. Замечу, что географически Дезенцано

мом и искренним удовольствием.

и Сирмионе очень близки, но они отличаются по своим характе-

Как отреагировали Ваши родители на то,

ристикам. Я выросла и всю жизнь прожила в Сирмионе, в детстве из-за своей большой любви к животным очень хотела

что Вы стали мэром? В общем они были довольны. Больше всех был

стать ветеринаром. У меня много воспоминаний,

рад за меня мой папа. У мамы моя новая долж-

связанных со школьными годами. Моя школа

ность кроме радости вызвала одновременно

находилась в исторической части города,

и некоторое беспокойство, ведь у меня своя

а жили мы в тот период на вилле, которая

семья, муж и двое еще не взрослых детей.

принадлежала тогдашнему владельцу

Моей дочери 11, а сыну 9 лет, но я всег-

концерна Фольксваген. Мои родители

да работала, поэтому мои дети привык-

были ее смотрителями. Вилла была вели-

ли к тому, что у мамы есть еще и другие

колепная, стояла прямо на берегу озера

дела кроме семейных. Я считаю, что это

Гарда, на середине полуострова. Нас было

огромный плюс когда дети растут с созна-

четверо детей в семье, все мы были прибли-

нием того, что они часть общества и в жизни

зительно одного возраста и по утрам садились

необходимо делать что-то для других. Более

на автобус, который довозил нас до историче-

того, я убеждена еще и в том, что все когда-нибудь

ской части Сирмионе. Оттуда мы пешком добира-

должны примерить на себя подобную роль. Во-первых,

лись до школы. В годы моей школьной учебы в центре

потому что подобный опыт может многому научить, а во‑вторых,

не было такого количества гостиниц, там жили обычные люди,

потому что необходимо посвящать хотя бы часть своей жизни

многие из них рыбачили и ребята играли прямо на улицах.

служению другим людям.

Было замечательное ощущение, что все это, включая и сами

Вы родились в соседнем городке Дезенцано. Поделитесь

улицы, — твой дом. Сейчас это ощущение не так явно, повсюду

своими первыми впечатлениями от Сирмионе. Кем Вы меч-

туристы, когда-то немощеная улица, место наших уличных игр,

тали стать в детстве? — 91 —


Туризм

В Сирмионе проходит один из этапов знаменитого на весь мир старейшего пробега ретро автомобилей Милле Милья (Mille Miglia), который собирает огромное количество зрителей. превратилась в туристический променад. Многое изменилось…

что желая сохранить должный порядок, привлекательность и уни-

В Сирмионе было три церковных прихода и они объединяли

кальность места при столь значительном туристическом потоке

большое количество людей, становясь местом встреч и веселого

приходится думать и об уровне этого самого туризма, делая его

общения для взрослых и ребят. Мы жили здесь и наслаждались

не слишком массовым. В противном случае туристы полностью

этим, знали весь полуостров как свои пять пальцев, иcходили

«захватывают» город и его самобытность исчезает. Мы стараем-

его весь вдоль и поперек. Я и вам советую выбрать для прогул-

ся привлекать в Сирмионе тех туристов, которые могут оценить

ки будний день приблизительно в середине сентября-начале

предлагаемые мероприятия и усилия администрации по поддер-

октября, когда большинство туристов уже покинуло город, по-

жанию порядка и привлекательности города на определенном

добрать удобную обувь и обойти весь полуостров, но не по цен-

уровне. Могу сказать, что заданная нами планка настолько вы-

тральной его улице Витторио Эммануэле, а вдоль берега. Я уве-

сока, что в некоторые периоды даже не хватает нашего штатного

рена, вы не пожалеете! В Сирмионе в этот период можно стать

персонала для реализации всех городских программ, приходится

свиделем природного явления необычайной красоты и роман-

привлекать людей со стороны. В общем, сложности есть, но Сир-

тичности, которое я, будучи безнадежно влюбленной

мионе любим и это главное.

в свой город, приписываю, вероятно ошибочно,

Какова экологическая ситуация в Сирмионе?

только этим местам. Находясь у входа в старый

Знаете, эта тема для нас очень важна, мы от-

город, там где полуостров сужается и видны

носимся к окружающей среде и природным

оба берега Гарды, над одним из них мож-

ресурсам предельно внимательно, и по-

но наблюдать раскаленный закат пламе-

тому все большее количество решений,

неющего солнца, и в то же самое время,

принимаемых городской администраци-

над другим берегом, плавный восход бе-

ей, продиктовано именно стремлением

лоснежной луны. Планеты подобны двум

рационально использовать данные нам

влюбленным, которые встречаются на миг

природные ресурсы. Мы за то, чтобы пол-

для короткого поцелуя и вновь расходятся

ностью упразднить автомобильное движение в исторической части города, сделав его

в разные стороны.

исключительно пешеходным, мы за использо-

Вероятно, нашим читателям будет интерес-

вание экологически чистого транспорта и за по-

но узнать как строится работа мэра в таком ку-

всеместное распространение раздельного сбора отходов.

рортном городке как Сирмионе. Ведь не достаточно природных красот, чтобы сделать место привлекательным

Кроме того, городская администрация всячески поддерживает

для туристов, необходима грамотная работа городской ад-

проекты строительства новых зданий с низким энергопотребле-

министрации.

нием и централизированным теплоснабжением.

Вы правы. Несмотря на то, что Сирмионе маленький городок,

Как обстоят дела с преступностью и межэтническими от-

в нем восемь с небольшим тысяч жителей, за прошедший ту-

ношениями в городе?

ристический сезон его посетило около миллиона туристов, и это

Я бы сказала, что в Сирмионе нет особенных проблем такого

только регистрируемые данные по гостиницам. В эту статистику

рода, все сосуществуют довольно мирно, но это, безусловно, ре-

не входят те, кто приезжает в Сирмионе просто на день. В свя-

зультат работы многих людей. Правоохранительные органы

зи с таким внушительным наплывом туристов мы, естественно,

уделяют очень пристальное внимание охране общественного

должны уделять большое внимание дорожной системе и управле-

порядка и поддержанию спокойствия в городе и тесно сотруд-

нию автомобильным движением, а также внешнему виду города,

ничают в этом смысле с городской администрацией.

и я очень надеюсь, что его ухоженность и чистота не остаются не-

Расскажите, пожалуйста, какие события культурной жизни

замеченными. Помимо этого, со временем мы пришли к выводу,

Сирмионе Вы считаете наиболее яркими?

— 92 —


Туризм

Я обязательно прогулялась бы с ним пешком по улочкам старого города, показала бы замок правившей в средние века веронской династии Скалигеров, маленькие церквушки… Наш департамент культуры ежегодно разрабатывает план

Мы безусловно должны держать под контролем туристический

мероприятий города, но есть и такие, которые стали уже тра-

поток с тем, чтобы защитить природно-исторические памятни-

дицией. Например, в Сирмионе проходит один из этапов зна-

ки и одновременно с этим гарантировать безопасность и обще-

менитого на весь мир старейшего пробега ретро автомобилей

ственный порядок, и для достижения этой цели при большом

Милле Милья (Mille Miglia), который собирает огромное коли-

стечении людей порой приходится прилагать немалые усилия,

чество зрителей. Мы обратили внимание на то, что в послед-

но я не думаю, что мы последуем примеру венецианских кол-

ние годы все большей популярностью начинает пользоваться

лег. Скорее, мы должны делать все возможное для того, чтобы

фотография, и, чувствуя этот интерес, стараемся уделять этому

приучать туристов уважительно относиться к нашему наследию

виду искусства повышенное внимание. Например, нам удалось

и к усилиям тех, кто заботится об этих местах, стараясь делать

организовать выставку работ знаменитого международного фо-

их туристически привлекательными. Ведь покупая дорогую

тоагенства Magnum. На территории нашего полуострова нахо-

вещь, мы относимся к ней внимательнее, чем к той, что куплена

дятся значимые памятники культурно-исторического наследия.

за гроши, а содержание в читоте и порядке города, пусть даже

Я имею в виду древнеримскую виллу и средневеко-

такого небольшого, как Сирмионе, поверьте, стоит

вый замок династии Скалигеров. Считаю, что

больших финансовых и человеческих вложений.

долгом городской администрации является

Существует ли проект, реализовав

поддержание интереса туристов к этим исто-

который Вы сможете считать свою

рическим местам. Некоторое время назад

миссию мэра выполненой, и если

одной из инициатив, направленных как

да, то что это за проект?

раз на такую популяризацию, стал скри-

Я бы сказала, что для меня не существу-

пичный концерт с участием музыкантов

ет какого-то одного особенного проек-

миланского театра Ла Скала в средневе-

та. Обычно, когда я ставлю перед собой

ковом замке Скалигеров.

­какую-либо задачу, то прилагаю к ее решению все свои силы и упорство, а достиг-

В последние годы многие росийские

нув желаемого результата, уже вижу впереди

предприниматели ведут свой бизнес

новую цель.

за границей, в том числе и в Италии. Каково Ваше отношение к этим инвесторам?

Представьте себе, что к Вам приехал друг, ни-

Я не имею ничего против иностранных инвесторов, ведь

когда не бывавший ранее в Сирмионе. Что бы Вы обя-

скорее всего, в большинстве случаев решение вести бизнес в Ита-

зательно показали ему?

лии продиктовано не только желанием заработать, что вполне

Я обязательно прогулялась бы с ним пешком по улочкам старого

законно, но и любовью к нашей стране, стремлением привнести

города, показала бы замок правившей в средние века веронской

что-то положительное в ее развитие. Важно, чтобы те, кто приез-

династии Скалигеров, маленькие церквушки, знаменитый Грот

жает сюда, относились с максимальным уважением к этой земле

древнеримского поэта Катулла, а потом повела бы полюбоваться

и старались бы одновременно с приумножением личного капита-

восхитительными видами, открывающимися на озеро, не забыв

ла способствовать экономическому процветанию нашей страны.

при этом про чудесный пляж Ямайка.

В последее время администрация некоторых итальянских

Каким мэром вы хотели бы остаться в памяти

городов всерьез задумалась о регулировании туристическо-

жителей Сирмионе?

го потока. Известно, например, что очень вероятно в скором

Мэром, который сначала слушает, а потом принимает решения,

времени вход в Венецию будет платным. В связи с тем, что

мэром, который сделал все от него зависящее для сохранения

туристический поток Сирмионе также очень велик, допуска-

и защиты города и приумножения благополучия его жителей.

ете ли Вы принятие подобных мер?

Мэром, реализовавшим проект строительства начальной школы.

— 93 —


Федералберги Маурицио Наро —

П Р Е З И Д Е Н Т Ф Е Д Е РА Л Ь Б Е Р Г И М И Л А Н , М О Н Ц А И Б Р И А Н Ц А Текст: Анастасия Ломовцева

Р

асскажите, пожалуйста, о себе. Моя семья занята гостиничным бизнесом

с 70-х годов прошлого века, начинала с управ-

ления небольшими загородными отелями. Сейчас мы владеем отелем сети Мариотт на 239 номеров возле Центрального вокзала

Милана и еще тремя гостиницами в приго-

родах. Я присоединился к бизнесу в 90-х годах, вместе с отцом развивал бизнес, в особенности отель в Милане. Мы начинали

с отеля на 160 номеров, а сейчас их 239. В течение 10 лет я входил в совет Федеральберги Милан, и в 2015 году меня избрали президентом этой ассоциации. Мне безумно нравится моя работа, поскольку в данной отрасли всегда движение.

Что представляет собой Федеральберги? Федеральберги (Ассоциация отельеров) — это ассоциация, объединяющая большую часть структур гостиничной индустрии в Италии. У нас примерно 28 000 членов по всей Италии. Наш головной офис находится в Риме, но также есть местные представительства. Каждое представительство имеет свой офис и своего президента, который осуществляет поддержку

Маурицио Наро

предпринимателей по различным вопросам, представляет их интересы, способствует взаимодействию между частным

Президент Федеральберги Милан, Монца и Брианца

и государственным сектором.

— 94 —


Туризм

Федеральберги (Ассоциация отельеров) — это ассоциация, объединяющая большую часть структур гостиничной индустрии в Италии. Каждое представительство имеет свой офис и своего президента, который осуществляет поддержку предпринимателей по различным вопросам, представляет их интересы, способствует взаимодействию между частным и государственным сектором. Как Вы можете описать гостиничный сектор в Италии?

Что важно при открытии отеля, например, в Милане?

Туризм в Италии — это 12% ВНП, стабильный сектор, дающий

Конечно, расположение играет важную роль. С одной стороны,

множество рабочих мест. Отличительная особенность итальян-

сейчас пользуется спросом роскошь, например, отели с ценами

ских отелей — их небольшие размеры — 35–40 номеров в оте-

выше 1.000 евро за ночь, с другой — туристические структуры

ле. Это зачастую семейный бизнес, переходящий от поколения

гостиничного типа для семей с маленькими детьми, молодёжи.

к поколению. Федеральберги также активно помогает регионам

В последнее время появились многочисленные сети отелей: Four

организовать размещение в отелях при проведении масштаб-

season, Mandarin, Hyatt, китайские сети.

ных мероприятий.

Российский рынок важен для вас? Безусловно, важен, но часто он зависим от экономиче-

Какие сложности испытывают предприниматели

ской конъюнктуры. Российские клиенты предпо-

индустрии гостеприимства? С точки зрения управления в Италии самая

читают определенный тип отелей — централь-

высокая стоимость персонала по сравне-

ные, класса люкс, с определенным дизайном.

нию с другими странами-­конкурентами,

Колебания значительны из года в год,

например, Испанией. Учитывая неболь-

в зависимости от экономической ситуа-

шой размер отелей, сталкиваемся с вы-

ции в мире.

сокими расходами. Наша отличительная

Как изменился гостиничный сектор

особенность — семейное управление, ко-

в последние годы?

торое позволяет клиентам почувствовать

Гостиничный сектор претерпел значи-

себя как дома, в отличие от больших отелей.

тельные изменения в последние 20 лет,

Мы также боролись с такими гигантами бро-

благодаря интернету. Раньше цены на отели

нирования как Booking или Expedia за право

узнавали по телефону, сейчас всё есть онлайн.

предлагать лучшую цену на собственном сайте

Мы словно под увеличительным стеклом — появ-

отеля, а не гарантировать её посреднику. Мы проводим

ление таких порталов, как Tripadvisor, дает возможность

кампании, чтобы поощрить прямое бронирование отелей — че-

гостям оценивать отель, оставлять отзывы, и они позволяют

рез сайт, по телефону.

нам улучшать свою работу. Мы полагаем, что туристическая

В Милане туристический сектор очень важен. Раньше Милан

отрасль будет продолжать расти, поскольку всё больше людей

рассматривался только как промышленный, деловой город, сей-

имеют возможность путешествовать.

час он стал важным туристическим направлением. До кризиса 2008 года 80% клиентов приезжали по делам и только 20% как туристы. Сейчас в некоторые периоды эти цифры равны, доля отпускников даже преобладает. Цены в Милане теперь ниже, чем 10 лет назад.

Милан, Corso Venezia 47 A L B E R G AT O R I M I L A N O . I T

— 95 —


Туризм

Ульяна Задорожна

Приезжайте в волшебную Болонью, не пожалеете — В Л А Д Е Л И Ц А B E D A N D B R E A K FA S T L A F I N E S T R A S U L C A N A L E ( Б О Л О Н Ь Я , И ТА Л И Я ) Текст: Елизавета Хубер, Анастасия Ломовцева

С

редневековый город Болонья стоит посе-

пребывания станет для вас настоящим «окошком в Италию».

тить по многим причинам. Он сказочно

Беседуем с обаятельной владелицей этого небольшого, но уют-

красив и романтичен, прекрасная архи-

ного отеля — Ульяной Задорожна, русскоговорящей девушкой

тектура, здесь находится самый старый

из Львова, чьей судьбой стала Италия.

в Европе университет, тут вкусно

Ульяна, как получилось, что Вы оказались в Италии?

кормят настоящей итальян-

Я родом из города Львова. Там я окончила универ-

ской едой (ведь Болонью

ситет по специальности «Иностранные языки»,

часто называют кулинарной столицей Ита-

много путешествовала, знакомилась с людь-

лии), ну и наличие прямого рейса Аэро-

ми. Мне всегда хотелось больше узнать

флот — Болонья, конечно, тоже не лишнее

о мире, в котором я живу, разнообразные

при выборе именно этой точки на карте

поездки очень обогатили мое мировоззре-

Италии для своего путешествия. Боло-

ние, мне нравилось общаться с людьми

нья — это колорит старого итальянского

из других стран. Я очень люблю историче-

города: крепостные стены, узкие и кривые

ские места, музеи, искусство. В свое время

улочки, старинные здания, портики и ар-

я работала начальником отдела по связям

кады, многочисленные памятники истории

с общественностью в большом агрохолдинге

и культуры — великолепные церкви, роскош-

«Лендком Интернешнел». Это был прекрасный

ные палаццо, высокие башни. Всего несколько

период в моей профессиональной деятельности:

часов на поезде, и вы окажетесь во Флоренции, Ми-

организация деловых встреч на высоком уровне, ре-

лане или Риме. Когда вы приедете в Болонью, то найдете массу

ализация различных интересных проектов, участие в социаль-

вариантов размещения. Среди них обратите внимание на сим-

ной помощи людям. Затем случился поворотный момент в моей

патичный B E D A N D B R E A K FA S T « L A F I N E S T R A S U L C A N A L E » , что в пе-

жизни: я вышла замуж и переехала жить в Италию.

реводе означает «окошко на канал», и, может быть, это место

А как пришло желание открыть свой отель?

— 96 —


Когда выглянешь в окно, как будто перемещаешься в маленькую Венецию, это очень красивый и романтичный вид. Отель находится в самом сердце города. Рядом площадь Маджоре и железнодорожная станция в пешей доступности. Частые гости в нашем доме заставили меня задуматься об откры-

Вы планируете открыть еще отели?

тии маленького отеля. Тем более что Болонья — исторический

Да. Мне хотелось бы открыть очень большой отель. А когда

и горячо любимый туристами город. Поначалу удалось открыть

ты чего-то сильно хочешь, то это, при условии, что ты много ра-

первый B E D A N D B R E A K FA S T « C H E Z M O I », потом второй, а вот сей-

ботаешь, обязательно будет.

час — уже третий — « L A F I N E S T R A S U L C A N A L E » .

Какие у Вас самые любимые места в Болонье?

Чем привлекателен ваш отель для гостей?

Я очень люблю просто гулять по городу. Любимые

Когда выглянешь в окно, как будто перемеща-

места это, безусловно, площадь Маджоре и собор

ешься в маленькую Венецию, это очень кра-

Сан Петронио, где я молюсь за здоровье всех

сивый и романтичный вид. Отель находит-

своих близких и за мир во все мире. После

ся в самом сердце города. Рядом площадь

церкви можно посетить винный погреб, где

Маджоре и железнодорожная станция

собраны самые лучшие итальянские вина.

в пешей доступности. К нам приезжают

Лично я люблю «Брунелло ди Монтальчи-

гости со всего мира. Я стараюсь, чтобы

но». Приезжайте в волшебную Болонью,

мои постояльцы чувствовали себя не как

не пожалеете!

в отеле, а как в теплом семейном кругу.

Большое спасибо.

Когда же я общаюсь с русскоязычными го-

Вам спасибо.

стями, то мысленно переношусь в приятные воспоминания прошлого. Это хороший бизнес? Да, надо признаться, что это очень хороший бизнес при условии отсутствия мирового кризиса, конечно. Только с 2012

bed and breakfast La Finestra Sul Canale via Alessandrini, 9, Bologna, Italia

по 2019 год число туристов, посещающих Болонью, возросло

+39 389 4867389

на 47%. И мы ожидаем еще увеличение туристического потока.

L AFINESTR ASULCANALE.IT

— 97 —


Персона

Марина Первова Учредитель компании Cacotre Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер • Фото: Елена Файнберг

— 98 —


Уникальное искусство и техника старинного ремесла, которые до сих пор поражают и удивляют не только римских пап и аристократию, но и коллекционеров всего мира.

Э

легантность, изысканность и тонкость

мрамора. Эти уникальные произведения мы и сейчас можем уви-

мануфактуры по мрамору и твёрдым бла-

деть в самых известных музеях мира: GettyMuseum Los Angeles,

городным камням, произведённой ита-

Metropolitan Museum New York, Эрмитаже и во многих других.

льянскими ремесленниками, очаровывает

М А Н УФ А К Т У РА М О З А И К И « Ф И О Р Е Н Т И Н А » («флорентийская»), техника

меценатов, аристократов и коллек-

«а коммессо» — «а commesso» родилась во второй полови-

ционеров. Эти шедевры про-

не XVI века при дворе и во время правления семьи

славляют великолепие ко-

Медичи, основой которого является «рисунок».

ролевских дворцов, Святых Соборов и многие

Используются только традиционные инстру-

частные коллекции. Вековой истории по ин-

менты, и работа выполняется полностью

крустации полихромного мрамора харак-

вручную, учитывая естественную палитру

терны три вида техники мануфактуры:

камней, создавая шедевры и даря потря-

К О З М АТ Е С К О — уникальный декоратив-

сающие эмоции. К большому сожалению,

ный стиль в архитектуре, относящийся

это уникальное искусство сейчас на грани

к XII–XIV век. Родоначальником этого сти-

вымирания.

ля была римская семья Козмати. Стиль ха-

Почему, и что делать, чтобы спасти это ре-

рактерен для больших помещений, дворцов,

месло — узнаем, когда побеседуем с Мариной

соборов и Базилик (Санта Мария Маджоре,

Первовой, русской дамой, любящей искусство

Санта-­Кроче в Джерусалемме, Базилика Сан

и изо всех сил старающейся продолжить жизнь

Клименте, Вестмистер/ Westminster).

этого чудесного ремесла.

М А Н УФ А К Т У РА Р Е Н Е С С А Н С А П О Л И Х Р О М Н О Й М О З А И К И X V I В Е К А, мануфак-

Марина, как получилось, что Вы — русская женщина,

тура «романа» («римская»), известна своей сложностью обработки

вдруг заинтересовались таким чисто мужским занятием —

и математической точностью состыковки полихромных частей

мрамором.

— 99 —


Персона

Я давно живу в Италии и очень люблю искусство во всех его про-

А почему сейчас ремесло под угрозой вымирания?

явлениях, люблю путешествовать, посещать музеи, стоять часами

Есть несколько причин. Прежде всего, очень мало людей, которые

напротив моих любимых картин, статуй, зданий и наслаждать-

этой техникой владеют, и ещё меньше тех, кто хочет научиться

ся той энергией и красотой, которой нас одаривает искусство.

этому делу. Это очень трудоемкий и длительный процесс. Рабо-

Так вот, как-то раз я заехала за моей подругой-искусство-

та с камнем, причем не просто с камнем, а с мрамором,

ведом, и мы пошли на известный аукцион в Лондо-

требует служения, если хотите, некоего фанатиз-

не Sotheby’s, где были представлены совершенно

ма. Осознавая, что ремесленников всё меньше

потрясающие и уникальные вещи из старин-

и меньше, я не могу и не хочу смириться с тем,

ного мрамора, и она обмолвилась, что зна-

что это ремесло может исчезнуть.

ет людей, которые создают произведения

Что нужно, на Ваш взгляд,

искусства из старинного мрамора, соблю-

чтобы эта уникальная техника

дая при этом технику старинного ремесла.

жила и процветала?

По возвращению в Рим я решила съездить

Нужны чудеса… Больше людей, разби-

и посмотреть на все это своими глазами.

рающихся в искусстве старинного ремес-

Я была настолько поражена яркостью, из-

ла. Да, это недешево, но ведь это инвести-

яществом и красотой изделий на аукционе,

ция. С каждым днем наши работы будут

что мечтала на это посмотреть и понять, как

становиться все дороже и дороже. Повторю, что

делают такие чудеса. Увидев своими глазами, что

мы работаем не просто с мрамором, а со старин-

творят ремесленники и какие произведения искусства

ным мрамором, соблюдая все техники старинных ма-

выходят из их рук, я не смогла остаться равнодушной. Сейчас я являюсь одной из учредителей и партнёром компании C A C OT R E.

нуфактур. Например, для резки мрамора используем старинную машину-­мельницу, которая, в зависимости от твердости материалов, режет от 2 до 6 см за день. Нарезаются тонкие пластинки

— 100 —


Работа с камнем, причем не просто с камнем, а с мрамором, требует служения, если хотите, некоего фанатизма. Осознавая, что ремесленников всё меньше и меньше, я не могу и не хочу смириться с тем, что это ремесло может исчезнуть. толщиной в 3, 4.мм, которые потом используются в полихром-

С годами ценность наших изделий будет только увеличивать-

ной инкрустации. Несмотря на такой жёсткий и сложный ма-

ся, это как хорошее вложение капитала: кто-то вкладывает

териал, можно делать все, что угодно, например, светильники,

в картины, кто-то в недвижимость, а кто-то в изделия из ста-

вазы, шкатулки, мебель, декоративные панно. Можно заказы-

ринного мрамора. Достаточно обратить внимание на шедевры,

вать мастерам пол, который будет в точности повторять

которые мы можем увидеть в известных соборах и ми-

рисунок пола ­какой-­нибудь знаменитой итальян-

ровых музеях, и понять, что ты можешь иметь

ской базилики или дворца. Это же грандиозно!

то же самое у себя дома, в просторном салоне, в уютной спальне, в ванной комнате, в своём

Сколько подобных ремесленных

любимом офисе. Наслаждаться этим уни-

лабораторий есть в Италии? Сейчас в Риме сохранилась только одна

кальным искусством. Зайдя на наш сайт:

ремесленная лаборатория, которая владе-

C A C O T R E . C O M , вы сможете ознакомиться

ет всеми техниками мраморного ремесла,

и оценить наши произведения и всю тру-

используя старинный мрамор. Это наша

доёмкость процесса работы ремесленника.

команда из 7 мраморщиков, старшему

Как называется ваша компания?

из которых — синьору Франческо — 84 года.

Она называется C A C O T R E , и мы относимся

Когда понимаешь, что древнее ремесло мо-

к большой страховой-­финансовой компании,

жет исчезнуть, это ужасает, и становится очень

штаб-квартира которой находится в Лондо-

грустно. Китайцы пытаются копировать эти ра-

не. На самом деле любовь к старинному ремеслу

боты, используя современную технику и, естествен-

с уникальной красочной палитрой и дала имя нашему

но, новые материалы, которые не имеют раритетной ценности,

бренду, C A C O T R E (CaCO3) является химической формулой мра-

как наши изделия.

мора, а лаборатория находится в Италии, под Римом.

— 101 —


Люди, которые захотят сделать заказ у нас, должны понимать, что наши вещи уникальны и они — в единственном экземпляре. — П Л АТ Ь Е A L L A C O U T U R E

— 102 —


Персона

Участвовать в благотворительных вечерах мирового масшта-

Какие еще интересные проекты у вас в запасе? Мы заканчиваем разработку огромного проекта, который пред-

ба. Люди, которые захотят сделать заказ у нас, должны по-

назначен для важного рынка — элитных яхт. За счёт специально

нимать, что наши вещи уникальны и они — в единственном

облегчённой структуры материала мы создаём уникаль-

экземпляре. Это не антиквариат, это кусочки мировой

ную мебель для яхт, которая выходит из класси-

аутентичной культуры у вас дома и сделанные

ческого шаблона яхтовой мебели и интерьера.

специально для вас.

Например, представьте себе, обеденный стол

Тогда статья в нашем журнале, безусловно,

на 20 человек — копия стола с иллюстраци-

Вам в этом поможет. Не дадим пропасть

ями победы Лепанто в Риме, XVI век, ори-

уникальному искусству и бесконечной

гинал которого находится в Музее Прадо,

красоте!

или уникальный фрагмент потрясающего

Спасибо Вам большое!

пола из Собора города Сиены, известно-

Вам спасибо за интервью.

го на весь мир. Также мы разработали систему, что в любой момент наш клиент может демонтировать наше изделие, из пола, из стены, из столешницы и так далее, и поместить его в другое место или отправить на аукцион. Мы являемся единственными людьми в мире, которые владеют этой техникой. Какие шаги Вы планируете сделать, чтобы про ваше ис-

30 Arminger road, W127BB, London (UK Office) Lungotevere degli Atovisi 1, 00186, Roma (Italian office)

кусство узнали во всем мире? С нашими уникальными и новыми проектами мы планиру-

+44 2033000280, +39 06 56556962

ем выйти на рынки России, США, Арабских стран и Китая.

W W W. C A C O T R E . C O M

— 103 —


Sardegna Smeralda Suite

Сардиния знакома каждому, кто выбирает лучшее.

Г

ородок Порто Ротондо знаменит своей площадью Пьяцца Сан Марко и уютной пристанью, где швартуются белоснежные яхты и находят свой уголок рая любители первоклассного отдыха. Здесь же, всего в 20 минутах от международного аэропорта, каждый сезон открывает свои двери резиденция S A R D E G N A

S M E R A L D A S U I T E . Всюду благоухают цветы, а сам комплекс уто-

пает в пышной средиземноморской зелени. Все апартаменты выдержаны в едином стиле, с большими и комфортабельными террасами и верандами. Это отдельное удовольствие отдохнуть на террасе от полуденного солнца или устроить с близкими вечерний аперитив, погружаясь в ароматы мирта и землянично-

Via Porto Rotondo, Porto Rotondo

го дерева, которые свободно растут в близлежащих садах. Или

Costa Smeralda, 07026, Olbia (OT)

отправиться в город и окунуться в ночную жизнь селебрити

+39 3389387658, +39 3490795923

в лучших ночных клубах и ресторанах острова.

SARDEGNASMER ALDASUITE.IT

— 104 —


Туризм

Но главное на Сардинии — это, конечно, сказочно красивое побережье. Апартаменты располагают прекрасным бассейном, но разве он может конкурировать с морем? Можно воспользоваться бесплатным трансфером, а можно совершить небольшую пробежку или неспешную прогулку, и вот уже вашим глазам предстаёт знаменитый пляж «Ира», где вода заигрывает с отдыхающими всеми оттенками изумруда. Чуть в другой стороне раскинулся пляж «Маринелла», и здесь вступают в игру со зрителем все отражения сапфира. А каменистый пляж Spiaggia dei Sassi удивляет своими загадочными отражения-

ECOMUTUA для любителей путешествовать

Менеджмент «ECOMUTUA» создал он-лайн платформу E C O M U T U A . O R G для любителей путешествовать, способную удовлетворить страховые потребности туристов, которые едут в Италию. Платформа предлагает в режиме реального времени и по наиболее выгодной цене возможность приобретения гарантийных сертификатов, необходимых для получения въездной визы в Италию. Гарантия действует в течение шести месяцев. Многие другие преимущества предлагаются операторам сектора, которые могут персонализировать сертификаты, добавив свой собственный логотип, и согласовать индивидуальные тарифы для своих клиентов.

ми и никого не оставляет равнодушным. Позвольте себе быть обласканным солнцем и морским бризом на райском острове, Сардинии. S A R D E G N A S M E R A L D A S U I T Е ждёт Вас.

— 105 —


Курорт Мадонна-ди-­ Кампильо Известная жемчужина Альп

— 106 —


Туризм

Этот горнолыжный комплекс окружен восхитительной природой, где вас ждут шикарные новые отели, построенные с учетом принципов рационального природопользования, кухня, которая поражает своим вкусом и новизной, эксклюзивный шоппинг в модных бутиках, магазинах антиквариата, ремесленных мастерских, дизайнерских ателье и продуктовых лавочках с перерывами на аперитив в местных барах «апре-ски».

З

десь вы найдете развлечения на любой вкус.

Доломити-ди-­Брента, вершины которых представляют собой зрелище

Эти места вдохновляют своей красотой, радуют

настолько редкой красоты, что было решено внести их в число памят-

возможностью расслабиться и насладиться

ников Всемирного наследия ЮНЕСКО, и сверкающими ледниками

отдыхом в стиле «сладкая жизнь».

Адамелло-­Пресанелла, знаменитыми тем, что во времена Первой

Курорт находится на севере Италии, в запад-

мировой вой­ны здесь проходила самая высокая линия фронта. Ку-

ной части региона Трентино, где возвышаются

рорт Мадонна-ди-­Кампильо — одна из самых известных жемчужин

Доломитовые Альпы. Здесь можно круглый год

альпийской дуги.

кататься на лыжах или гулять у подножия известняковых склонов

Благодаря столетней истории туризма, вековым традициям, архи-

горного массива Доломити-ди-­Брента, вершины которого

тектурным красотам, спортивным событиям и автори-

на закате окрашиваются в розовый цвет. А потом

тетным гостям курорт Мадонна-ди-­Кампильо был

заняться слаломом или отправиться в поход в са-

и является одним из самых известных и любимых

мое сердце Альп — к непроходимым гранит-

мест отдыха мировых знаменитостей. Это ме-

ным скалам, по которым стекает вода, образуя

сто пользовалось огромной популярностью

многочисленные альпийские водоемы, что

среди аристократов и богатой австрийской

питают собой реки и шумные водопады. Гор-

и европейской буржуазии. В конце XIX века

ный массив Доломити-ди-­Брента включен

здесь стали отдыхать представители дина-

в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Он

стии Габсбургов, а именно император Франц

прилегает к восточной стороне горнолыжного

Иосиф и императрица Елизавета Баварская,

курорта Мадонна-ди-­Кампильо, а на западе

известная во всем мире под именем Сиси.

от него видны сверкающие пики ледников Ада-

Каждый год 18 августа здесь проводят красоч-

мелло и Пресанелла. Все это богатство пейзажей

ный карнавал и устраивают празднования в честь

и ландшафтов является частью Природного заповедни-

дня рождения императора.

ка Адамелло-­Брента. На охраняемой территории раскинулись

Очарование курорта Мадонна-ди-­Кампильо с его аристокра-

обширные вековые леса, где обитает множество видов животных,

тическими корнями и суперсовременными трассами неподвластно

в особенности бурые медведи, и растут разнообразные растения.

времени. Сюда стремятся те, кто любит чарующую красоту альпий-

Парк также славится обилием прудов и водопадов.

ской природы, ценит итальянский стиль и изысканную кухню, а также

Горнолыжный городок-­курорт МАДОННА-ДИ-КАМПИЛЬО находится

любители шоппинга и развлечений.

на высоте 1550 м над уровнем моря между скалистыми массивами

— 107 —


Туризм

Сегодня Мадонна-ди-­Кампильо — яркое туристическое направление,

в Трентино. 150 км трасс пролегают через три курорта: Мадонна-

где сочетается очарование прошлого и веяния будущего. Следы

ди-­Кампильо, Пинцоло и Фольгарида-Мариллева. Первые два сое-

славной истории городка запечатлены в четырех главных досто-

динены между собой фуникулером. Чтобы преодолеть этот маршрут,

примечательностях Кампильо: зал Salone Hofer в стиле среднеев-

понадобится всего 16 минут. В современных панорамных кабинках

ропейской архитектуры и с фресками в итальянском стиле

Pinzolo-Campiglio Express можно насладиться невероятными

либерти; церковь Santa Maria Antica — памятник эпохи

пейзажами природного парка Адамелло-­Брента.

правления Габсбургов во времена Австрийской

Миновав Досс-дель-­Сабион и Пинцоло, фуникулер

империи; музей Museo delle Guide e delle Genti

ведет в Мадонна-ди-­Кампильо, в регион пяти

di Campiglio, где вам расскажут о всех знат-

озер, находящийся на севере от легендарной

ных и выдающихся личностях, приезжавших

трассы Каналоне-Мирамонти. Длина маршру-

или живших на курорте; Пьяцца Риги — глав-

та составляет почти 5 км, перепад высот —

ная площадь, практически не изменившаяся,

1100 м, на пути имеется четыре станции: две

если судить по черно-­белым фотографиям

конечные и две промежуточные.

шестидесятилетней давности.

95% трасс оборудованы системой программи-

Здесь рай для горнолыжного спорта: отлич-

рованного оснежения. В распоряжении лыжни-

ные лыжные спуски и высокотехнологичные

ков 100 трасс различного уровня сложности: 42 синие, 37 красных и 21 черная. Для любителей ди-

подъемники, поднимающие на высоту от 850 до 2500 метров. Они начинаются в самом центре

намики есть 4 сноупарка, в том числе Ursus Snow Park

курортного городка, в нескольких шагах от главных оте-

на горе Гросте, считающийся одним из 5 лучших в Альпах.

лей. Самая известная трасса — Каналоне-Мирамонти, где проходит

На трассах Skiarea действует единый абонемент. Каждый год компа-

престижный этап Кубка мира по лыжным гонкам. Ночью ее освещают,

нии по обслуживанию канатных дорог проводят ремонтные работы

чтобы усилить ощущения от захватывающего спуска под звездным

по их усовершенствованию, что гарантирует исправность всех меха-

небом. Мадонна-ди-­Кампильо — сердце крупнейшей лыжной зоны

низмов и безопасность лыжников. Вас ждут прекрасные впечатления!

— 108 —


В местных отелях следуют традициям радушного приема, стараются окружить гостей заботой и помочь прочувствовать особенную атмосферу Доломитовых Альп. Для обеспечения лучшего соединения между лыжными зонами Пин-

комнатами для релаксации и спа-салонами, где предлагают проце-

цоло и Кампильо компания Funivie Pinzolo планирует проложить

дуры ухода за телом.

новый маршрут Puza dai Fo-­Plaza. Он будет следовать по маршруту

В Трентино работают 3 пятизвездочных отеля, а 1 августа 2019 года

фуникулера Pinzolo-Campiglio Express и обеспечит панорамный спуск

свои двери открыл новый отель Lefay Resort & SPA Dolomiti уровня

с вершины Досс-дель-­Сабион до промежуточной станции.

5 звезд, специализирующийся на оздоровлении. Для это-

Гостеприимство в туристическом регионе Мадонна-

го в нем оборудована зона wellness площадью 5000

ди-­Кампильо — Пинцоло — Валь Рендена на са-

кв.м. с внутренним и открытым бассейнами. Новый

мом высоком уровне. При строительстве новых

спа-комплекс считается одним из самых больших

и реконструкции уже имеющихся отелей при-

и популярных в итальянских Альпах.

меняются экологически чистые технологии

В Трентино также функционируют 14 ЭКО.

и используютя только местные древесина

Они получили особый знак качества — сер-

и камень. Цель — создать атмосферу клас-

тификат Qualità Parco, который природный

са люкс не только в финансовом плане,

парк Адамелло-­Брента выдает предприятиям

но и в качестве самого отдыха. Мы хотим

гостиничного типа за строгое следование

обустроить место для восстановления сил,

принципам сокращения воздействия на окру-

единения с собой и с природой, для наблюдения

жающую среду и развитие экотуризма.

за ее красотой, для размышлений об ответствен-

Мадонна-ди-­Кампильо — синоним шика, элегант-

ности за окружающую среду, место, где можно вкусно

ности, изысканности, очарования и высокого стиля.

поесть и прекрасно отдохнуть.

В фирменных бутиках можно купить одежду последних

В местных отелях следуют традициям радушного приема, старают-

коллекций, в художественных салонах, антикварных лавочках и гале-

ся окружить гостей заботой и помочь прочувствовать особенную

реях — подарки и сувениры. Например, зимние парфюмерные ком-

атмосферу Доломитовых Альп. Большая часть гостиниц оснащена

позиции, брендовые аксессуары от местных мастеров, драгоценные

оздоровительными центрами с бассейнами, тренажерными залами,

украшения как из сказки «Тысяча и одна ночь». Сверкающие витрины

— 109 —


создают особую атмосферу, и шоппинг превращается в увлекатель-

Интересные развлечения, эксклюзивные мероприятия и знаменитые

ное развлечение.

гости — все это у подножья гор Доломити-ди-­Брента, внесенных

В Мадонна-ди-­Кампильо еда — это страсть и настоящий культ.

в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Зима здесь изумляет

Здесь самые известные шеф-повара региона превращают местные

и самыми большими мероприятиями альпийской дуги.

продукты в настоящие шедевры кулинарного искусства.

Новогоднюю ночь празднуют под музыку на площади Сисси

С ноября 2018 года в Мадонна-ди-­Кампильо работают

в Кампильо. В прошлые сезоны в шоу принимали уча-

три ресторана с одной звездой Michelin. Это Il

стие радиоведущий Руди Дзерби, Мисс Италии Кри-

Gallo Cedrone в отеле Bertelli, шеф-повар Са-

стина Киаботто, автор-­исполнитель Алекс Бритти,

бино Фортунато; Dolomieu в отеле DV Chalet

диджей Andrea&Michele, телеведущий Никола

Boutique Hotel, шеф-повар Давид Рангони;

Савино. На следующий день, 1 января, нужно

Stube Hermitage в отеле Bio Hotel Hermitage,

обязательно посетить факельное шествие

который стал первым в городке рестораном,

Fiaccolata на трассе Каналоне-­Мирамонти,

получившим звезду Michelin в период с 2008

в котором принимают участие инструкторы,

по 2014 год, шеф-повар Джованни Д’Алитта.

лыжные школы и школы сноуборда. Световые

Кроме этих престижных ресторанов, указанных

декорации, музыка и слалом всегда дарят ту-

в путеводителях, можно отметить и ряд других

ристам яркие эмоции.

заведений, предлагающих блюда высокой кухни.

18 января в Пинцоло пройдет Tulot Vertical Up —

Это Convivio и Due Pini в отелях Alpen Suite и Chalet

международное соревнование среди сильнейших

del Sogno, шеф-повар Стефано Ригетти, а также Mildas

альпинистов, которые преодолевают склоны, от высоты

в Валь-­Рендена, где подают традиционные блюда с богатой историей.

которых мурашки бегут по коже. Альпинистские лыжи — это лыжи

Очаровательная атмосфера и потрясающая кухня — вот чем славятся

с камусом. Кошки и горнолыжные ботинки — обязательное снаряжение

местные рестораны на лыжных трассах.

для тех, кто желает бросить вызов одному из самых адреналиновых маршрутов в Альпах. — 110 —


Туризм

В апреле здесь пройдет финал Ismf Worl Cup — этап Кубка мира по лыжному альпинизму. Это соревнование подходит для тех, кто любит данный вид спорта и красоту альпийских пейзажей. 23–26 января пройдет Winter Marathon — эпическое соревнование

активно рекламировать спиртные напитки горного региона, а именно

на коллекционных автомобилях, выпущенных до 1968 года, которые

игристое вино из Трентино, производимое классическим методом.

должны преодолеть одиннадцать переходов Доломитовых гор. Дли-

Первая классическая классификация получила в Италии название

на маршрута составляет 400 км с большим количеством пунктов

DOC. Это одна из первых в мире, и она неразрывно связана с горами.

замерения времени.

Сегодня в Трентино насчитывается около 52 больших и малых вино-

С 31 января по 2 февраля пройдет Audi quattro Ski Cup — люби-

делен. Этим знаком отмечена каждая из 150 бутылок с этикетками.

тельское соревнование по слалому, но с атмосферой настоящего

Приглашаем посетить и отведать вина в рамках Trentodoc.

состязания, как на слаломе Кубка мира.

С 24 по 28 февраля в Мадонна-ди-­Кампильо пройдет

Для тех, кто предпочитает атмосферу вечернего за-

Габсбургский карнавал в костюмах эпохи императора

ката, проводятся Campiglio Sunset Ski — четыре

Франца Иосифа и императрицы Сисси. Гордые гу-

мероприятия в ресторанах на трассах с му-

сары в старинных костюмах сопровождают эле-

зыкой и аперитивами, в то время как закат

гантных дам во время карнавальных шествий,

окрашивает в розовый цвет вершины гор

на парадах и балах. Целую неделю туристы

Доломити-ди-­Брента (6 и 20 февраля, 5

пребывают в чарующей атмосфере конца

и 12 марта). Утренние романтические пей-

XIX века, а кульминацией праздника станет

зажи на Trentino Ski Sunrise (25 января, 1, 15

большой императорский бал в историческом

и 29 февраля) — встреча на рассвете для не-

салоне Salone Hofer.

забываемой лыжной прогулки, сопровожда-

И вновь о гастрономической тематике: 14 (в та-

ющейся очень вкусным завтраком из местных

верне Cioca в Пинцоло), 21 (в таверне Patascoss

продуктов. На восходе солнца лыжники первыми

в Мадонна-ди-­Кампильо) и 28 марта (в ресторане

ступят на трассы Мадонна-ди-­Кампильо и Пинцоло, еще

Cascina Zeledria в Мадонна-ди-­Кампильо) пройдет

закрытые для посетителей. Это позволяет прожить и прочув-

Slow Food tra le Dolomiti — три гастрономических фестиваля

ствовать дух гор совершенно по-новому, в то время, когда все еще

с дегустацией сыров и мясных изделий.

пребывает в покое: природа и магия Альпийских гор.

Со 2 по 5 апреля уже третий год подряд в Мадонна-ди-­Кампильо

Эмоции и адреналин — лейтмотив мероприятий, проходящих в за-

пройдет финал Ismf Worl Cup — этап Кубка мира по лыжному альпи-

мечательном Ursus Snow Park на горе Гросте, считающимся одним

низму. Это соревнование подходит для тех, кто любит данный вид

из пяти лучших сноупарков в Альпах. Среди запланированных ме-

спорта и красоту альпийских пейзажей.

роприятий — Burton Mountain Mash с 27 января по 2 февраля. Это

Каждый год зимний сезон завершается соревнованием по лыжным

целая неделя развлечений, посвященная катанию на сноуборде,

гонкам и сноуборду Trofeo Super Grostè (18–19 апреля), в котором

с соревнованиями, музыкой и туристами из разных стран мира.

участвуют профессиональные спортсмены и местные жители. Это

С 13 по 16 февраля проходит Trentodoc sulle Dolomiti. К участию в этом

традиционное прощание «до новых встреч в следующем году», а также

мероприятии привлекают бары и рестораны высокого уровня, чтобы

большое финальное торжество на лыжных трассах Skiarea в Кампильо.

— 111 —


Культура

Русский Рим

В

Погружение в притягательный мир великого русского искусства

осьмого ноября 2019 года в Риме состоялся

Бельгия, Чехия и другие, в проект включаются деятели культуры

третий международный культурный фестиваль

из Индии, Америки, Австралии.

«Русский Рим». Русская культура является ува-

«Культурные мосты между Россией и Италией давно приносят миру

жаемым и признанным центром для объедине-

свои результаты в виде блистательных шедевров музыки, литературы

ния мировой интеллигенции, людей искусства,

и искусства. Вообще культура помогает вести диалог разным странам,

выстраивания диалога в гуманитарной между-

а народам — развивать дружбу», — отметил президент Фестиваля

народной сфере. Фестиваль находит

«Русский Рим» Владимир Торин.

дополнительные точки соприкосновения, развивает

Ежегодно наградой «Русский Рим» отмечаются ла-

культурный обмен между Россией и Европой, а так-

уреаты, чье творчество славит русскую культуру

же между народами. Автором идеи Фестиваля

за рубежом. Наградную статуэтку для лауреатов

стал секретарь по международным проектам

фестиваля специально разрабатывал извест-

Союза писателей России, журналист, обще-

ный скульптор, народный художник России

ственный деятель Владимир Торин.

Александр Рукавишников. Она представляет

Международный культурный фестиваль «Рус-

собой стилизованную древнеримскую колон-

ский Рим» проходит в третий раз. По тради-

ну с латинскими буквами «RR». В этом году

ции, мероприятие проходит в легендарном

были объявлены победители в семи номина-

Палаццо Поли, к фасаду которого примыкает

циях. В номинации «Музыка» отмечена рос-

знаменитый на весь мир фонтан Треви. Имен-

сийская оперная певица, солистка московского

но здесь, почти 200 лет назад, княгиня Зинаида

театра «Новая опера» Светлана Касьян. Светла-

Волконская проводила первые русские литературно-­

на — первая оперная певица — кавалер («дама») ор-

музыкальные вечера. На них собирались яркие предста-

дена Святого Сильвестра за всю историю Ватикана. Папа

вители русской и европейской интеллигенции, художники, писатели,

Римский Франциск посвятил голос Светланы Богу, взяв от Светланы

музыканты.

обещание петь только для Бога и ради продвижения добра.

Из года в год все больше неравнодушных к русской культуре твор-

Лауреатом в номинации «Литература» стал писатель и сценарист,

ческих и общественных деятелей из разных стран мира приезжает

историк, кандидат исторических наук, автор детективных и историче-

на мероприятие. А география амбассадоров фестиваля «Русский Рим»

ских романов Леонид Юзефович. За роман «Зимняя дорога» в 2016 г.

растет. Кроме стран Европы — Италия, Франция, Англия, Германия,

писатель получил первую премию «Большой книги». Леонид является

— 112 —


обладателем Строгановской премии в номинации «за выдающиеся

нение и приумножение культурного наследия России, поддержку

достижения в области культуры и искусства». Книги Леонида переве-

научного и спортивного потенциала страны, формирование инклю-

дены на английский, немецкий, французский, итальянский, польский,

зивной социокультурной среды. В 2018 г. при поддержке фонда в му-

испанский, болгарский и монгольский языки.

зеях Ватикана прошла уникальная выставка Третьяковской галереи

Джулиан Генри Лоуэнфельд, американский поэт, драматург, компо-

«Русский путь. От Дионисия до Малевича». Осенью прошла мировая

зитор и переводчик, стал победителем в номинации «Переводче-

премьера фильма выдающегося российского режиссера А. Конча-

ская деятельность». Лоуэнфельд, недавно получивший российское

ловского «Грех», который создан при финансовой поддержке фонда.

гражданство, считается одним из лучших в мире переводчиков про-

Специальный приз Фестиваля посвящен сорокалетию фильма «Стал-

изведений А. С. Пушкина на английский язык. Автор одной из пяти

кер» режиссёра Андрея Тарковского. Награду получил популяриза-

изданных в США английских редакций «Евгения Онегина».

тор творчества гениального отца, глава Фонда Тарковского

Директор Музеев Ватикана, первая женщина за мно-

во Флоренции, Андрей Тарковский. В этом году в рам-

говековую историю существования папской кол-

ках Венецианского кинофестиваля он представил

лекции искусств, Барбара Ятта награждена

документальный фильм о творчестве отца.

в номинации «Изобразительное искусство».

В рамках Фестиваля была присуждена памят-

Эту награду, как она сказала по-русски, она

ная медаль Алексею Букалову (1940–2018)

посвящает своей русской бабушке. В 2018 г.

«за неоценимый вклад в продвижение рус-

был реализован беспрецедентный проект:

ской культуры». Журналист, дипломат, пуш-

в Третьяковской галерее были представлены

кинист, на протяжении долгих лет возглав-

«Шедевры Пинакотеки Ватикана», а в музеях

лявший представительство ТАСС в Италии

Ватикана — уникальная экспозиция Третьяков-

и Ватикане. Медаль из рук посла России в Ва-

ки «Русский путь. От Дионисия до Малевича».

тикане Александра Авдеева получила вдова

Лауреатом в номинации «Театральное искусство»

Букалова Галина Слуцкая.

стал продюсер и одна из самых влиятельных фигур

По традиции русских культурных салонов в зале Дате

в мире балета Даниеле Чиприани. Даниеле создал моло-

обязательно должна звучать музыка. В рамках меропри-

дую труппу танцоров из выпускников римской школы и школы театра

ятия выступили пианистка Елена Бурова, оперная певица Светлана

«Ла Скала». С успехом занимается организацией на национальном

Касьян, дуэт Газзана (Наташа Газзана — скрипка и Рафаелла Газ-

и европейском уровне эксклюзивных балетных спектаклей и наибо-

зана — пианино). Также был представлен театральный перформанс

лее крупных событий в мире танца, например, о Рудольфе Нурееве.

от маэстро Даниеле Чиприани.

Также были вручены дипломы номинантов в области «Театрального

В радушной, благодатной и вечно прекрасной Италии, где неразрыв-

искусства» ведущему солисту балетной трупы Большого театра Якопо

но переплетена история и современность, жили и творили великие

Тисси и основателю единственной школы русского балета в Индии

русские писатели и поэты, композиторы и живописцы. Сегодня, как

Апекше Бхаттачария.

и много веков назад, эта страна наполняет душу и дает вдохновение

В этом году в программе Фестиваля появилась новая номинация —

многим творческим деятелям. А Фестиваль занимает достойное

«Меценатство». Победителем стал благотворительный фонд «Искус-

место в культурном пространстве России и Италии, проведение

ство, наука и спорт» Алишера Усманова. Фонд выступает за сохра-

которого становится доброй традицией.

— 113 —


Дом на Cардинии по цене чашки кофе Миф или реальность?

К

Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер, Татьяна Щербина

ому не хотелось бы приобрести недвижи-

нетронутым и аутентичным местом Сардинии. Впервые иолаи (наш

мость на Сардинии? Наверное, таких людей

народ) упоминается в исторических источниках в связи с событиями

или просто не существует, или их очень мало.

1000 года до н. э., когда они противостояли карфагенцам. К сло-

Тем более, когда несколько лет назад СМИ

ву сказать, за всю историю Сардинии Барбаджа никогда не была

потрясли новости, что некоторые дома в этом

завоевана, ни в период Римской империи, ни до нее. Что говорит

регионе продаются по цене 1 евро.

об особенном нраве наших местных жителей. Когда-то у нас

Что за этим стоит? Правда

был король Дакс Оспитоне, который объединил все

или ложь? Миф или реальность? Узнаем, побесе-

языческие племена в лигу, а затем по настоянию

довав с мэром одного из таких городов — дере-

папы Григория I заключил мир с византийцами

вушки со звучным названием Оллолай на Сар-

и позволил проповедовать христианство сре-

динии, господином Эфизио Арбау.

ди своего народа. Город наш назван в честь

Господин Арбау, первым же вопро-

боевого клича «алале», и мы вынуждены сра-

сом хочется спросить: это правда?

жаться, на этот раз за выживание. Сейчас

То, что дом в Оллолай можно купить

мы рискуем превратиться в город-­призрак. За последние полвека население сократи-

за 1 евро? Неужели такое бывает? Сразу отвечу: да, это правда. Но есть условие, которое вы должны будете выполнить: за 3 года отремонтировать этот дом и вложить в него не ме-

Эфизио Арбау мэр города Оллолай

нее 25 000 евро, причем ваши расходы на реставра-

лось с 2250 человек до 1300, в год рождается всего несколько детей. Мы гордимся нашим прошлым и не позволим родному городу умереть. Откуда появились эти дома

цию необходимо документально подтвердить. Через пять

за 1 евро в Оллолай?

лет после оформления сделки владелец может продать дом за любую

Я связался с бывшими владельцами брошенных домов — пастухами,

цену, если, конечно, захочет.

фермерами, ремесленниками — и попросил их отписать дома властям.

Что Вас вынудило придумать такое заманчивое предложе-

Это невероятно красивые старинные здания, построенные из тради-

ние? Расскажите немного о вашем древнем городе.

ционного для Сардинии серого гранита, который берут на вершинах

Моя главная цель — спасти наш город от вымирания. Оллолай —

гор и побережий. Люди у нас всегда выживали благодаря традици-

бывшая древняя столица региона Барбаджа, он считается самым

онному укладу жизни. Местные пастухи продолжают изготавливать

— 114 —


Оллолай — городок в горах, до моря около 90 км, поэтому он не так популярен, как приморские поселения, но это не делает его менее прекрасным. изысканный премиальный овечий сыр Casu Fiore Sardo, а ремеслен-

Да, абсолютная правда. У нас есть столько всего, что мы можем

ники все еще плетут прекрасные корзины. Оллолай — городок в горах,

предложить российскому рынку множество продуктов питания, так

до моря около 90 км., поэтому он не так популярен, как приморские

что было бы очень жаль не принять участие в этой большой выстав-

поселения, но это не делает его менее прекрасным.

ке. Овечий сыр, колбасные изделия, паста, мясо ягненка, всего

И много нашлось желающих купить дом за 1 евро?

и не перечислишь.

Несмотря на плохое состояние, 120 домов уже проданы, получено

С какими другими рынками вы еще работаете?

более 100 запросов на покупку со всего мира.

Мы еще работаем с Дубаи. Русский рынок нас очень привлекает, по-

Вы надеетесь таким образом возродить город?

тому что мы знаем, насколько россияне ценят натуральные продукты.

Конечно. Еще одним доказательством моего успеха является то, что

И потом Россия — такая огромная страна. Не все народы уделяют

после Оллолай, власти еще трех итальянских городов запустили

такое внимание именно качеству продуктов питания, и нам приятно,

такую программу.

что мы понимаем друг друга. Я очень рад, что отношения между

Что вы планируете сделать, чтобы к вам приезжали

Россией и Сардинией так хорошо развиваются. Я приветствую это!

русские туристы?

Сардиния славится долгой продолжительностью жизни.

Я уже посещал посольство Италии в России и обсуждал эту тему там.

В чем секрет, господин мэр?

У нас есть около 50 гостиничных мест, в основном это агротуризм.

Как я уже сказал ранее, качество употребляемой пищи. У нас в Ол-

Прекрасная природа, воздух, горы. Не все же люди обожают именно

лолай все свежее и натуральное. Несмотря на то, что часто говорят

море, хотя и море при желании будет доступно. В нашем городе гости

про закрытый сардский характер, мы очень общительные и друже-

смогут увидеть воочию производство сыра, пасты и даже поучаство-

любные люди. А еще у нас старшее поколение никогда не перестает

вать в этих процессах. У нас есть все возможности для трекинга,

быть полноценной частью общества. Пожилые люди ведут активный

вы просто проходите по хорошим природным тропам, по готовому

образ жизни, участвуют во всех общественных мероприятиях, то есть

маршруту до ближайшего приюта, где вы можете поесть и перено-

просто не ощущают свой возраст. Для нас же старшее поколение

чевать. Также предусмотрены развлечения и для детей, так что к нам

всегда в приоритете. Мы в первую очередь думаем об их интересах.

можно и нужно приезжать на отдых всей семьей.

Спасибо, господин Арбау, за интервью.

Мы слышали, что вы будете участвовать

Вам спасибо.

в московской выставке «ПродЭкспо». W W W. C O M U N E . O L L O L A I . N U . I T

— 115 —


Сардиния

Земля божественных даров

В

Текст: Светлана Синявская, Елизавета Хубер, Татьяна Щербина

ноябре 2019 года на Сардинии прошла Кон-

край с более благоприятными природными условиями для растение-

ференция производителей местной продук-

водства и животноводства. Именно поэтому существует Региональное

ции. Не все знают, что Сардиния считает-

Сельскохозяйственное Агентство «Laore», которое работает только

ся автономным регионом Италии, а значит,

на этом острове.

многое, что там производится, является

У агентства есть много идей, целью которых является продвижение

уникальным, неповторимым и то, что

национальных сардских продуктов с защищенным наимено-

называется, «в единственном

ванием на итальянском и международном рынках. Боль-

экземпляре». Широко известен факт, что на Сар-

шие усилия к осуществлению этих идей прилагают

динии одна из самых долгих продолжительность

сами производители в союзе с консорциумами,

жизни. Действительно, остров является од-

например, важную работу в этой сфере про-

ной из пяти «голубых зон» с наилучшими по-

делывает консорциум “ORIGINUM». Также

казателями, где дольше всего живут люди.

данная организация помогает развитию

За это сарды на 30% могут благодарить

эногастрономического туризма в регионе.

свою генетику и на 70% качество питания.

В «ORIGINUM» входят 4 более мелких кон-

Неудивительно, что многие страны интересу-

сорциума: ягненок, оливковое масло, колю-

ются, чем именно питаются местные жители,

чий артишок и шафран.

как и при каких условиях выращиваются овощи

Как говорит Джанни Ибба, Генеральный Ди-

и фрукты, а также скот. В мире стал заметен тренд

ректор Регионального Сельскохозяйственного Агенства «Laore»: «Ягнёнок — это символ нашей

роста популярности эногастрономического туризма.

земли, земли пастухов. Он всегда присутствует в наших

Согласно последнему анализу Обсерватории Эногастрономического Итальянского Туризма Университета города Бергамо

семьях на праздничных столах: на Рождество и Пасху. Наш шафран

и Мировой Пищевой Туристической Ассоциации, 49% туристов,

очень высокого качества, но, к сожалению, он ещё мало известен

то есть практически половина путешествующих, ставят основным

в мире. Его производство небольшое, хотя, хочу заметить, что его

критерием выбора при обдумывании места отдыха именно эногастро-

уже успели оценить многие мировые рынки. Колючий артишок, это

номическую ценность города или региона, куда они направляются.

продукт особенный, он, как уже понятно из названия, имеет шипы,

Логично предположить, что главным экономическим сектором

и это усложняет процесс упаковки и утилизации. Наш артишок успел

на Сардинии будет являться сельское хозяйство, ведь сложно найти

завоевать многие элитные рестораны Европы. Его вкусовые качества

— 116 —


Бизнес

«Жизнь на Сардинии, должно быть, лучшая, какую только может пожелать себе человек: 24 тысячи километров лесов, полей, необъятных побережий и прекрасное море — все это я бы попросил Бога подарить нам и назвать Раем…» — так пел известный итальянский автор-исполнитель Фабрицио Де Андре о Сардинии. И с ним сложно не согласиться. уникальны, т. к. его можно употреблять в сыром виде. В нём высокое

едет в такие регионы как Ломбардия, Лигурия, Пьемонте. Сардский

содержание железа, поэтому его советуют употреблять при анемии.

артишок — это уникальный продукт, произрастающий только здесь.

Великолепно сочетание сырого артишока с нашим оливковым мас-

В отличие от римского, местный артишок можно употреблять как

лом. У сардского масла особенный вкус, крепкий и горьковатый,

в сыром, так и в приготовленном виде. Неоценимы его ценные ка-

этому он обязан почве, сухому климату и сочетанию разных сортов

чества для организма. В сыром виде в нём содержится высокая

оливок. Поэтому достаточно добавить в блюда несколько капель

концентрация калия, клетчатки и железа, поэтому его рекомендуют

нашего оливкового масла, чтобы подчеркнуть их достоинства».

употреблять при анемии. Широко используется артишок в кулинарии:

На вопрос про перспективы развития связей с российским рын-

в приготовлении закусок, в мясных и рыбных рецептах. Мы знаем, что

ком господин Ибба ответил: «Я считаю, что на сегодняшний день,

российский потребитель не знаком с нашим продуктом, поэтому нам

благодаря организованной работе Консорциума «ORIGINUM», уже

было бы очень приятно наладить коммерческие связи, даже если

в следующем году мы надеемся установить торговые связи с рос-

наше производство невелико».

сийским рынком, особенно с ресторанной индустрией. Познакомить

Еще одно сокровище Сардинии — шафран. О нем нам рассказы-

рестораторов с историей наших продуктов, их достоинствами

вает Пьер Паоло Фьоре, который работает в региональной

и качеством. Это первый шаг. Мы нацелены работать

кампании (агенстве) “ Agris Sardegna”, занимающейся

с потребителями среднего и высокого уровня, ко-

исследованиями, экспериментами и техническими

торые, как я знаю, очень внимательно относятся

открытиями в сельскохозяйственном секторе:

к качеству продуктов. Мы работаем над про-

«Я представляю интересы производителей

ектом организации коммерческих платформ

шафрана с сертификатом (DOP), защищенное

на международном уровне, в сотрудничестве

наименование по происхождению на Сарди-

с крупнейшей сетью супермаркетов «Conad»,

нии. На сегодняшний день ещё не существует

лидера сбыта качественных продуктов пи-

законного, институционального консорциума

тания».

Шафрана Сардинии. Министерство поручило

К нашему разговору присоединяется господин

нам представлять интересы производителей

Карло Керьки — директор консорциума колюче-

и контроль по производству этого растения.

го сардского артишока с защищенным наимено-

Консорциум шафрана самый маленький. Сейчас

ванием по происхождению. Он рассказывает о своем

на Сардинии 31 производитель шафрана DOP, эти

детище: «В обязанности консорциума входит продвигать

люди занимаются выращиванием и сбором, также есть

и защищать национальный продукт. Наша организация небольшая,

7 упаковщиков. Они же занимаются сушкой свежих цветов. Важно

в нее входят 40 производителей и 12 упаковщиков. Наша работа

заметить, что нити цветка обязательно должны быть целыми, не по-

началась 7 лет назад. Мы представляем «Царя» огорода Сардинии —

ломанными. Только целые нити — показатель настоящего, подлинного

колючий артишок. Выращивать артишок начали на Сардинии ещё

продукта. Наши производители стараются поддерживать производ-

с древних времен. Сбор урожая начнется в первых числах декабря

ство “красного золота” Сардинии. Плантации шафрана на Сардинии

и продлится 3, 4 месяца. Мы поставляем нашу продукцию в Швей-

расположены в её центральной части. Это растение было завезено

царию, Германию. На территории Италии этот особенный овощ по-

на Сардинию древними византийцами и греками морским путём.

— 117 —


Я хочу подчеркнуть, что наш продукт носит защищенное наименование по происхождению. Это важно помнить при покупке шафрана. Оно обладает незабываемым приятным запахом и насыщенным

острова идеально подходит для выращивания оливковых деревьев,

красным цветом. Кроме того шафран содержит много питательных

обработка стволов от паразитов всегда проводится щадящими ме-

веществ. Именно поэтому мы производим его в маленьких упаков-

тодами и находится под строгим контролем. Оливки произрастают

ках по полграмма и по грамму. Рыночная цена — 25 евро за грамм.

на всей территории Сардинии. Все оливковое масло, произведенное

Мы поставляем наш продукт, как на национальный рынок, в такие го-

на острове, обладает сертификатом (DOP), защищенное наименова-

рода как Милан, Рим, Турин, так и в эксклюзивные рестораны

ние по происхождению на Сардинии. Оливки варьируются

Франции и Европы. Российскому рынку, к сожалению,

в цветах от желтого до зеленого и обладают тонким

наш шафран пока ещё неизвестен. Мы очень за-

фруктовым ароматом. Оливковое масло испокон

интересованы в первую очередь познакомить

веков является основой средиземноморской

российского потребителя с нашим продуктом

диеты. Нельзя также переоценить его ценность

и наладить торговые связи по его поставке

для здоровья человека, ведь оливки бога-

на российский рынок. Думаю, что благодаря

ты витаминами, бета-каротином, жирными

работе Консорциума «ORIGINUM» у нас есть

кислотами. Недаром оливковое масло, про-

хорошие возможности выполнить эту задачу.

изведенное на Сардинии, считается одним

Шафран используется в приготовлении

из самых лучших, произведенных в Италии.

ризотто, многочисленных мясных и рыбных

Рассказывая о гастрономических сокрови-

блюд, а также в кондитерской промышленно-

щах Сардинии, нельзя не упомянуть о ягнятах,

сти. У нас его закупают многие элитные ресто-

выращиваемых на просторных пастбищах остро-

раны. Я хочу подчеркнуть, что наш продукт носит за-

ва (к слову сказать, пастбища занимают половину

щищенное наименование по происхождению. Это важно

земли острова). Умение правильно пасти и выращивать

помнить при покупке шафрана. К сожалению, часто мы встречаемся

здоровый скот издавна присуще островитянам. Ягнята пасутся

с подделками. Если вы встретили на магазинной полке упаков-

в идиллической обстановке, где их обдувает ветерок, греет ласковое

ку с измельченным шафраном, знайте — этот шафран из Египта

солнышко, и воздух отличается особенной чистотой. Шерсть ягнят

или Марокко с более низким качеством. Наш шафран представлен

идеальна для изготовления теплых, экологически чистых вещей,

на рынке в маленьких упаковках с цельными нитями».

а мясо ягненка, несмотря на то, что считается легким в усвоении,

Еще одна кладезь здоровья, которая производится на Сардинии —

дает много энергии и подходит для питания даже детям, так как

оливковое масло холодного отжима. Нельзя не отметить, что климат

оно богато витаминами Е и омега‑3.

— 118 —


Образование

Parli italiano?

*

Ш К О Л А И ТА Л Ь Я Н С К О ГО Я З Ы К А S O L O I R E N E S C U O L A Текст: Ирене Соловьева

И

рене Соловьева, преподаватель итальянского

Сколько времени нужно на то, чтобы выучить итальянский? Это часто

языка с огромным стажем, лингвист, говорит

задаваемый вопрос, на который нет единого ответа. Нужен хотя бы

про свою необычную методику: «я учу ита-

год, это честно! НО! Это не значит, что если вы поучите три месяца

льянскому, как дети учатся родному языку,

итальянский язык, то это время впустую.

на слух». Ее методика интуитивная. Отличие

В школе существуют короткие месячные ЭКСПРЕСС-курсы

ее школы — в использовании своей соб-

для туристических поездок, где дается минимальное количество

ственной, выработанной годами методики.

грамматики и максимальное количество нужных фраз. Чаще это

Процесс обучения очень необычный и не классический, когда люди

вопросы-­ответы, фразы-клише, которые позволят вам чувствовать

сидят и читают текст, потом его переводят и просто учат слова… Нет,

себя уверенно в Италии.

«МЫ НАЧИНАЕМ ГОВОРИТЬ С ПЕРВОГО

Есть полные курсы для тех, кто хочет изучать

УРОКА» — это девиз школы Solo Irene Scuola.

язык более углублённо. На них используются

Используя известные учебники, самые лучшие

такие учебники, как, например, итальянский

на сегодняшний день, написанные профессо-

учебник Progetto Italiano, очень известный

рами МГУ: Грушевская, Шевлякова Дарья —

в нашей стране.

учебник «Итальянский язык для начинающих»,

Также есть обучение для детей от двух лет

Томмазо Буэно, все являются доцентами ка-

до 14 лет, для которых есть свои собственные,

федры итальянского языка в МГУ. Ее школа

хорошо иллюстрированные учебники. С детьми

много внимания уделяет прослушиванию

превалирует визуальное обучение в игровой

и просматриваю обучающих видео. Занятия

форме, которое позволяет легко выдерживать

проходят в очень интересной игровой форме,

полтора часа увлекательных занятий.

а ученик даже не подозревает, что за этим

Ирене Соловьева прожила в Италии 10 лет,

стоит. А это скрупулёзная работа педагога,

и это помогло ей разработать эту уникальную

Ирене Соловьева

обучающую программу, которая дает живой

Аккредитованный переводчик

и современный итальянский разговорный

нятия уходит на изучение новой грамматики.

при консульстве Италии в РФ,

язык. Ирене является синхронным переводчиком, часто работающим с Посольством

занятие которого проходит на одном дыхании! Урок делится на несколько частей. Часть заДалее разговорная практика и прослуши-

Министерстве транспорта РФ,

вание итальянских текстов в аудио и видео

руководитель школы

формате. Это приватная элитная школа ита-

Solo Irene Scuola

Италии и Министерством транспорта РФ. «Если у вас есть возможность учить итальян-

льянского языка для тех, кто ценит, в первую

ский язык в Италии, то это самый лучший

очередь, КАЧЕСТВО обучения и РЕЗУЛЬТАТ.

и эффективный способ»,— говорит Ирене.

Процесс обучения всегда очень индивидуа-

Но если нет, то вам поможет школа итальян-

лен. Все зависит от мотивации клиента, количества его свободного

ского языка Solo Irene Scuola в центре Москвы на Белорусской. Шко-

времени, способностей. Каждая история обучения очень индивиду-

ла оборудована собственной парковкой, в 5 минутах от метро.

альна, неповторима и эксклюзивна.

*Ты говоришь по-итальянски?

Москва, Ленинградский пр-т, 14, корпус 1, +7 985 361 75 72,

soloirenescuola

SOLOIRENESCUOL A.RU

— 119 —


Бизнес

Антонелло Салис

Когда тебе надо, возьми, но бери с уважением… Текст: Татьяна Бутурлина, Татьяна Щербина

Семейный бизнес

традиций. Например, наш посолочный цех — уникальный. До сих пор

Мы занимаемся этим бизнесом уже три поколения, передавая опыт

в нем вручную, как это делали 2000 лет назад, солят сухой солью

и секреты мастерства от отца к сыну, — говорит Антонелло. — Мой

окорока свиней, бычков, барашков, коз. Такая технология позволяет

отец основал этот комбинат еще в 50-е годы 20 века. Во время

сохранить и в наибольшей степени усилить вкусовые качества продук-

вой­ны он работал на фабрике по изготовлению мясных продуктов,

та, его аромат. Мы гордимся тем, что смогли сохранить эти технологии.

в основном колбас для солдат. После вой­ны фабрику, на которой

Да даже если посмотрите на форму нашего окорока — он имеет

он трудился, перенесли в Милан, поэтому отцу ничего не оставалось,

форму копейки, — можно воочию понять, как делали окорока древ-

как начать самостоятельно ходить из дома в дом, обрабатывая мясо.

ние римляне 2000 лет назад! Такие формы — единственные в мире.

В то время на пастбищах не было электричества, поэтому мясо

В этом то и есть красота и уникальность нашей фермерской культуры.

надо было солить, перерабатывать в колбасы, окорока. Такое было

В теплом цеху температура держится на уровне 20 градусов, что

под силу немногим. А мой отец в этом ремесле был лучшим. С 7-лет-

способствует созданию процесса ферментации, — когда на мясных

него возраста я стал помогать отцу, и мои воспоминания о том вре-

изделиях появляется «благородная», мягкая плесень. Это цех выдерж-

мени — самые наилучшие и самые теплые. Конечно, тогда

ки. Время очень важно для получения высококачественного,

для меня это было больше игра, чем работа. Помню,

здорового продукта, именно поэтому мы не используем

как жены пастухов меня баловали, угощая всевоз-

никаких добавок при солении и копчении. В це-

можными сладостями. Создавалась настоящая

лом, созревание занимает три года. На специ-

семейная атмосфера, где после трудной рабо-

альной кухне мы перерабатываем свиной жир

ты все объединялись за общим обеденным

в смалец. В духовых шкафах, около 6–7 часов

столом. С тех пор у меня огромное уважение

тушим ножки барашка. Отсюда продукция пе-

к пастухам и их нелегкому труду.

реходит в упаковочный цех. Мы делаем свои

Земля пастухов

пользовании не было лишних растрат. Ис-

упаковки небольшими с тем, чтобы при ис-

Антонелло отмечает, что его родная земля —

это земля пастухов. Недаром в национальной, сардской диете присутствует много мяса. — Не по-

пользуется технология скин-упаковки, — когда Антонелло Салис директор «Genuina»

боюсь сказать, что Сардиния — одно из немногих

герметичные пластиковые упаковки проходят обработку в воде при температуре 80 градусов. Под воздействием нагрева эта пленка формирует

мест, где процесс выращивания и забоя животных ещё

плотную оболочку, повторяя рельеф упаковываемого про-

происходит, как в старинные времена, — говорит он. — К животному

дукта. Этот процесс элиминирует все вредные токсины и микробы

относятся с уважением. У нас в народе говорят: «Когда тебе надо,

и даёт возможность максимального срока годности. Наши продукты

возьми, но бери с уважением».

хранятся 4 месяца. Далее мы перемещаем продукцию в морозильные камеры. В итоге, наш потребитель получает продукт быстрого при-

Натуральный продукт

готовления, в котором сохранились все вкусовые достоинства. Если

Все мясное сырьё «Genuina» поступает на комбинат прямо от ферме-

вы купите сырое мясо, то при приготовлении оно теряет 50% веса.

ров и пастухов. Антонелло комментирует, что все животные выращены

Чего не произойдёт, если вы купите наш продукт. Ведь наше мясо

без ­каких-либо добавок роста или других вредных добавок. — Наши

не варится, а медленно тушится в духовке. Кстати, на приготовление

животные в любви и заботе пасутся на экологически чистых лугах

любимых блюд потребуется всего 15–20 мин.

и в горах. Благодаря этому у мяса особенный вкус, и оно сохраняет все свои полезные свой­ства: белки и витамины, — отмечает Салис. Здешних фермеров не интересует быстрый результат. Ведь их продук-

Начинали с синагоги

Рассказывая о начале сотрудничества с Россией, Антонелло Салис

ция: различные окорока, колбасы, брезаола — показатель наивысшего

улыбается: «У меня остались самые тёплые впечатления от посеще-

качества. — Несмотря на то, что наш комбинат оснащен самым высо-

ния Московской синагоги. Расскажу вам факт из моей жизни. Когда

котехнологичным оборудованием, мы сохраняем и придерживаемся

мне было 20 лет, мне позвонили из Московской еврейской общины.

— 120 —


Директор кооперативной сардской компании по производству высококачественных мясных изделий «Genuina» Антонелло Салис рассказал нашему изданию о своем семейном бизнесе, о бережном отношении к родной земле и об огромном уважение к пастухам… Надо отметить, что мы открыты и с уважением относимся ко всем

потребителя с продукцией — это пригласить его посетить место про-

вероисповеданиям. У нас были торговые отношения, как с евреями,

изводства. Двери нашего комбината открыты для всех. Нас посещают

так и мусульманами.

группы студентов, наши клиенты. Мы открыто показываем весь про-

Еврейская община закупала кошерное мясо и мясные изде-

цесс производства, — нам нечего скрывать, а есть лишь чем

лия, мусульмане мясо — халяль. У еврейской общины

гордиться! Предлагая нашу продукцию российскому

мы пользовались доверием, потому что мы христи-

рынку, мы принимаем во внимание все особенности

ане, а ещё у нас одинаковое отношение к живот-

и условия. В первую очередь учитывается пере-

ным и к процессу переработки мяса. Мы тоже

возка  — расстояние от Сардинии до Москвы.

с уважением и состраданием относимся к жи-

Поэтому вся наша продукция представлена

вотным. Перед забоем животное осеняется

в упаковках со сроком хранения 4 и более

знаком креста. Существует высказывание:

месяца, на упаковках расписаны все ингре-

«когда тебе нужно, возьми, но знай, что ты бе-

диенты, чтобы наш потребитель был уверен

решь жизнь». Наше производство безотходное.

в качестве. Ну а о вкусе наша продукция ска-

Как я уже говорил, на нашем комбинате высо-

жет сама за себя.

котехнологичные цеха, но вместе с тем мы уделяем огромное внимание и ручной переработке».

«Прозрачное» производство

Цель консорциума «AGNELLO DI SARDEGNA I.G.P.» — ягнёнок Сар-

динии с защищенным географическим названием, — ознакомить, показать, рассказать и защищать уникальный продукт. Мы хотим до-

Societa’ Cooperativa Genuina

нести идентичность нашего продукта и поэтому максимально открыты

Via Stazione 1, 07017, Ploaghe (SS), +39 079 449651

и «прозрачны». На мой взгляд, самый лучший способ познакомить

L AGENUINAONLINE.IT

— 121 —


Бизнес

Баттиста Куалбу П Р Е З И Д Е Н Т К О Н С О Р Ц И У М А « Я Г Н Е Н О К С А РД И Н И И »

К

Текст: Татьяна Щербина

то такой Баттиста Куалбу?

продуктов для детей, оно предотвращает сердечно-­сосудистые заболе-

Баттиста Куалбу родился в Фонни в 1966 году,

вания и рекомендуется для диет с низким содержанием жира. Нежное,

он является в первую очередь пастухом, также

постное мясо, оно богато омегой‑3 и витамином Е, наиболее важными

как его отец и дед, и уже дополнительно к этому

природными антиоксидантами клеточных мембран. И если этого всего

занимает должность Президента Консорциума

еще не достаточно, то можно добавить, что оно легко усваивается орга-

по защите IGP «Ягненок Сардинии». «Десять

низмом, поэтому употребление его в пищу просто обязательно для всех.

лет назад мы вместе с другими заводчиками

Насколько важна для вас реклама и информация

создали первые группы для продажи ягнят на аукционе. Консорциум

на международных рынках?

тогда только появился, но мы знали, что знак происхождения IGP был

«Я думаю, что сардский ягненок IGP может иметь большой успех на меж-

важен, чтобы отличать нас от других, поэтому я связался с его пред-

дународных рынках, но нужно больше информации и рекламы, прежде

ставителями», — говорит с удовлетворением президент. «Мой отец

всего среди потребителей. Чтобы достичь этой цели с ноября 2017 года

был человеком, занимающимся перегоном скота много лет. Из Фонни,

мы пригласили нового директора, доктора Алессандро Маззетта, 45 лет,

маленького городка в сердце Сардинии, он перегонял стада

из Тулы, небольшого городка в провинции Сассари. У него

к зиме на северные равнины в районе Сассари. Именно

ученая степень в области сельского хозяйства, опыт

здесь папа купил первую землю, и когда я получил

работы в качестве научного сотрудника университе-

диплом, то создал компанию, которая сейчас уже

та и два высших образования в области животно-

насчитывает 850 голов овец».

водства, которые он получил в Австралии. Этот

Чем ягненок с острова Сардиния

человек выводит Консорциум на новые рынки

отличается от всех остальных?

и развивает новые виды продукции.

Солнце, голубое небо и пасущиеся овцы кажутся

Вы к ­ огда-­нибудь были в России?

сюжетом какой-то прекрасной картины живопис-

Существуют ли проекты по развитию

ца, но на Сардинии это все реальность. Щедрая

отношений с Россией, и какие проекты

природа и мягкий климат острова благословляли местную породу овец на протяжении тысячелетий,

Баттиста Куалбу

она одна из старейших в Европе. Еще задолго до того,

еще запланированы? Я был в России в октябре прошлого года на «Неделе моды Mercedes-­Benz Россия», которая состо-

как экологичность стала «модной», сардские пастухи осу-

ялась в Москве. В те дни мы провели важные встречи

ществляли этическую систему разведения животных и уважали

с операторами туристического сектора, коммерсантами, пред-

окружающую среду.

принимателями Ho.Re.Ca. Вечер завершился мероприятием в ита-

Какими цифрами может похвастаться Консорциум?

льянском посольстве в Москве, где мы встретились с итальянской

С 2001 года, когда было назначено Защищенное географическое наиме-

общиной в Москве, где все могли насладиться вкусом представляе-

нование, консорциум стал огромной семьей с 750 сертифицированными

мого нами мяса. Это были важные дни, в которые мы, как Консорци-

руководителями и 5000 ассоциированными компаниями, среди которых

ум, с одной стороны пытались стимулировать начало коммерческих

фермеры, забойщики скота и производители, три главных звена, кото-

отношений и экспорт ягненка Сардинии, а с другой стороны продви-

рые и формируют цепочку поставок. Основной задачей Консорциума

гали остров Сардиния как туристическое направление. Мы верим

является защита от подделок, в том числе, благодаря нашим агентам

в возможности российского рынка и поэтому в феврале 2020 года

мониторинга, которые заняты полный рабочий день и трудятся по всей

будем участвовать в выставке «Продэкспо» в Москве для продолжения

Италии. Уникальность должна быть защищена: «В течение долгого време-

нашего рекламного проекта в России.

ни неповторимостью данной территории пренебрегали, как природными особенностями острова, так и уважением к традиционному разведению скота. В нашей концепции запрещено использование молочной муки в качестве корма, потому что ягнята на открытом воздухе питаются только молоком мамы-овцы, а затем начинают пастись на пастбищах. Именно это и делает мясо таким натуральным и вкусным», — объясняет господин Куалбу. Мясо ягненка является одним из самых рекомендуемых мясных

— 122 —


Культура

Международная Пушкинская Премия-2019 на Капитолийском холме

В

октябре 2019 года, в римской мэрии со-

Приветственное слово в поддержку Международной Пушкинской

стоялась торжественная церемония вруче-

Премии прислал специальный представитель Президента Россий-

ния третьей Международной Пушкинской

ской Федерации по международному культурному сотрудничеству

Премии, названной в честь родоначальника

Михаил Ефимович Швыдкой. В торжественной церемонии вручения

современной русской литературы, с целью

премии принял участие Чрезвычайный и Полномочный Посол

популяризации русского языка и культуры

Российской Федерации в Италии и в Республике Сан-Марино

в Италии. Премия (итал. Premio Internazionale

Сергей Сергеевич Разов.

Pushkin) учреждена в 2014 году в Риме культурной Ассоциацией

Среди почетных гостей присутствовали посол Суверенного Военно-­

«Друзья Великой России» общественными деятелями Юлия Базарова

монашеского Ордена Мальты в Ватикане и дипломатический со-

и Паоло Драгонетти де Торрес Рутили. Премия вручается

ветник Президента Итальянской Республики (2013–2015)

представителям искусства, чьи работы доказывают

Антонио Дзанарди Ланди, священник Алексий Мак-

преемственность и близость двух культур.

симов из церкви святой великомученицы Екате-

В 2019 году лауреатом премии в номинации

рины в Риме, президент ассоциации «Тота пул-

«Литература» стал профессор и русский пере-

кра» Монсеньор Жан-­Мари Жервэ, советник

водчик итальянской поэзии, почётный доктор

Фраскати по культуре Эмануэла Бруни, Анна

Римского университета «Ла Сапиенца» Евге-

Джентилини из издательского дома «Курчио

ний Михайлович Солонович, автор многочис-

Эдиторе», политик и учредитель «Журнала

ленных переводов лирики Данте, Петрарки

международных исследований» Мария Грация

и римских сонетов Джузеппе Джоакино Белли.

Мельчионни, генерал Антонио Костантини,

Лауреатом Премии в номинации «Искусство»

архитектор Джампаоло Имбриги, который

за дилогию «Пушкинская Италия» стала режис-

спроектировал московскую станцию метро

сер и заслуженный деятель искусств Российской

«Римская» и многие другие.

Федерации Галина Михайловна Евтушенко. Третий

Премия 2019 года официально была поддержана

лауреат Эмилио Мари, научный сотрудник Университета

и получила патронат Посольства Российской Федерации

международных исследований в Риме, получил премию в номинации

в Италии, Римской городской Мэрии, Российско-­итальянского

«Научные работы» за книгу «Из деревни в город. Ландшафт и народная

Форума-­диалога по линии гражданских обществ, Университета

культура Петербурга, 1830–1917». В номинации «Неизвестный поэт»

«Ла Сапьенца», Объединенной Федерации Писателей Италии

был удостоен награды «Cборник стихотворений» Марии Летиции Де

(О.Ф.П.И.), Фонда им. Алберики Фило делла Торре, Универси-

Симоне (1961–2016), которую получил супруг поэтессы. Также были

тета г. Пизы, Координационного совета ассоциаций российских

награждены переводчица Элиана Стендардо за стихотворение «Дерево

соотечественников (КСАРСИ), а также патронат и финансовую

в ноябре» и профессор Альберто Дионизи за стихотворение «Сон».

поддержку фонда «Русский мир».

— 123 —


Туризм

Полиньяноа-Маре

Родина знаменитого певца Доменико Модуньо и многое другое… Фото: Mariagrazia Proietto, Leonardo D’Angelo, Andrea Ruggeri, Vincenzo Pioggia, Frasca, Paolo Petrignani

— 124 —


«Penso che un sogno così non ritorni mai più Mi dipingevo le mani e la faccia di blu Poi d’improvviso venivo dal vento rapito E incominciavo a volare nel cielo infinito»

И

DOMENICO MODUGNO

менно этому городу, этой земле, посвящена песня, которую знает весь мир — Volare! Прогулка по Полиньяно-а-­Маре не может не начаться с фотографии, ставшей уже ритуальной, с распростёртыми руками перед статуей «Ми-

Polignano a Mare – la patria del celebre cantante Domenico Modugno e tanto altro ancora…

Ed è proprio a questo luogo, alla sua terra, che è dedicata la canzone che tutti conosciamo – Volare! La passeggiata a Polignano a Mare non si può iniziare senza la foto, ormai diventata

стера Воларе» — Доменико

quasi un rito, a braccia distese davanti alla statua di

Модуньо, чтобы затем спуститься по лестнице,

Mr. Volare (Domenico Modugno), per poi prose-

позади бронзового памятника певцу, на од-

guire scendendo la scala retrostante il bronzo

ноимённую набережную, где «blu dipinto

dell’artista, sul lungomare omonimo, dove il

di blu» (синева разрисованная синевой)

«blu dipinto di blu» della costa adriatica si

Адриатики раскрывается всеми своими

apre a voi con colori incantevoli del mare.

чарующими оттенками.

Dai suoi 24 metri d’altezza, con il suo rag-

Находящийся на скале высотой в 24 метра,

gruppamento di casette bianche e con il suo

со своими белыми домами и своей истори-

passato che vanta origini greche, Polignano

ей, имеющей греческие корни, Полиньяно-

a Mare è anche e soprattutto la sua natura e

а-­Маре — это, прежде всего, природа и море,

il suo mare, da vedere e scoprire.

которые стоит открыть и увидеть.

Non per niente è denominata “la perla dell’Adriati-

Не случайно его называют «жемчужиной Адри-

co”; ci troviamo di fronte ad una cittadina, della provincia

атики». Маленький городок в провинции Бари, в 30 километрах от него, выдаётся на скале в Адриатическое море, на побережье, изрезанном волнами.

di Bari (a circa 30 km dal capoluogo), che si protende verso il Mar Adriatico da una costa scolpita da quelle stesse acque.

— 125 —


Туризм

La famosa spiaggia Lama Monachile è costituita da piccoli ciottoli Знаменитый пляж Lama Monachile — белая галька и зелёно-­

bianchi e acqua verde - azzurra cristallina. Si tratta di due pareti di

синяя хрустальная вода, бухта зажатая между двумя отвесны-

roccia che cadono a strapiombo sul mare e stringono una insenatura

ми скалами, спускающимися в море. Пляж расположен

di sabbia e acqua. La spiaggia si trova nel centro del paese di Po-

в самом cердце города Полиньяно-а-­Маре, в двух

lignano a Mare, a due passi di distanza dal Centro Storico e

шагах от исторического центра. В римскую эпоху

in epoca romana era utilizzata come approdo per le navi

сюда причаливали суда, приходившие с Вос-

che arrivavano dall’Oriente. Oggi è uno dei luoghi

тока. Сегодня это одно из самых любимых

più amati di Polignano con un imperdibile vista

мест в Полиньяно, с незабываемым ви-

dal ponte borbonico che bisogna attraversare

дом, открывающимся с моста, возведён-

per raggiungerla.

ного в эпоху правления Бурбонов, через

Per poi proseguire sulle sue coste che contano

который необходимо перейти, чтобы спу-

più di 70 grotte marine che si sono formate a

ститься на пляж.

causa dei fenomeni erosivi legati all’azione del

Путь продолжается по побережью с его бо-

mare e del vento.

лее чем 70 морскими гротами, образовав-

Ma per entrare nel vivo di questo luogo, occorre

шимися в результате эрозионных явлений

spingersi più in là, oltre Porta Grande, la monumen-

под действием моря и ветра.

tale via di accesso al centro storico, che separa il borgo

Но чтобы оказаться в самом сердце этого города необ-

antico dalla città nuova: case bianche e dimore in pietra si

ходимо идти дальше, пройти через Porta Grande, монументаль-

susseguono in un fascinoso intrecciarsi di strade e aperture improv-

ные врата, разделяющие исторический центр и современные

vise. Ed è proprio in piazza Vittorio Emanuele che troverete la Chiesa

кварталы, где выбеленные постройки и каменные особняки пе-

Matrice, dedicata a Santa Maria Assunta, dove potrete ammirare le

— 126 —


Полиньяно — это несколько городов в одном: это море, превосходная кухня, культура и впечатления, романтика, история. Всё, что нужно сделать — это открыть его для себя! рекликаются в удивительном переплетении улочек и внезапно

opere dello scultore rinascimentale Stefano da Putignano. O, se siete

открывающихся морских видов. На площади Виктора Эммануила

amanti dell’arte moderna, date un’occhiata al Museo Pino Pascali,

находится так называемая Материнская Церковь, посвящённая

collocato in un mattatoio oramai dismesso risalente al XIX secolo.

Вознесению Девы Марии, где можно полюбоваться на произве-

Per poi proseguire all’Abbazia di San Vito che si si trova nella frazio-

дения скульптора эпохи Возрождения Стефано да Путиньяно.

ne di San Vito, a soli 3.6 km da Polignano e si affaccia proprio sul

Ценители современного искусства могут посетить Музей Пино

mare. Polignano è tante città in una: è mare, è buon cibo, è cultura

Паскали, расположенный в здании бывшей скотобойни XIX века.

e suggestione, è romanticismo, è storia. Non vi resta che venire a

Стоит посетить Аббатство Святого Вита, находящееся в местечке

vederla di persona!

San Vito, в 3,6 км от Полиньяно на берегу моря.

E mentre siete qui, non perdetevi anche Castellana Grotte, situata

Полиньяно — это несколько городов в одном: это море, превос-

a soli 15 km da Polignano per un pieno di emozioni «sotterranee»,

ходная кухня, культура и впечатления, романтика, история.

addentrandosi tra cavità millenarie e assistendo a una messa in scena

Всё, что нужно сделать — это открыть его для себя!

d’ispirazione dantesca – Hell in the Cave – traghettati da Caronte

Побывав здесь, невозможно не посетить карстовые пещеры

in persona.

Castellana Grotte, находящиеся лишь в 15 км от Полиньяно, чтобы исполниться «подземных» впечатлений, спустившись в гроты с многотысячелетней историей и поучаствовав в спектакле «Hell in the Cave», вдохновлённом произведением Данте, в сопровождении самого Харона. W W W.V I S I T P U G L I A . R U

— 127 —


Культура

Premio Felix

С огромным успехом прошел II кинофестиваль российского кино в Милане Текст: Паола Босани • Фото: Франко Оберто

В

Милане завершился второй кинофестиваль

и короткометражные ленты. Обязательное условие для каждого

российского кино — Premio Felix.

фильма-­участника — наличие в картине светлого гума-

Смотр стартовал 17 сентября,

нистического начала.

имена победителей были

II Кинофестиваль российского кино в Италии —

названы 20 сентября.

насыщенное мероприятие, объединившее

В 2019 году Кинофе-

Россию и Италию, кино, моду и спорт.

стиваль проходил

Во время кинофестиваля прошел теннис-

под патронатом Посольства Российской

ный турнир «Premio Felix Cup», на ко-

Федерации в Италии, Мэрии Милана, ре-

торый приехали теннисисты из России

гиона Ломбардия, Итало-российской тор-

и померялись силами с итальянски-

говой палаты. Кинофестиваль провели

Культурная Ассоциация Феликс — кино, мода, дизайн Италия-­Россия и Ассоциация Италия Россия.

ми спортсменами. Турнир проводился Участники Premio Felix Cup

Российское кино вызвало небывалый интерес

в элитном теннисном клубе Милана Aspria Harbour Club. По результатам турнира 1 место заняла итальянская пара, 2 место — российская пара, 3 место — смешанная итальянско-­

у итальянцев. Аудитория была приятно удивлена

российская пара.

разнообразием представленной программы. На кинофестивале

Зрители тепло встретили картину о блокаде Ленинграда «Крик

демонстрировались полнометражные игровые, документальные

тишины» режиссера Владимира Потапова, фильмы о взросле-

— 128 —


Консул России в Милане, Ульяна Ковалева, Иван Макаревич, Макс Нардари

Ольга Цирсен, Angelo Cruciani, Макс Нардари, Элизабетта Пеллини, Иван Макаревич, Юлия Шампорова, Ульяна Ковалева, Ася Темникова

II Кинофестиваль российского кино в Италии — насыщенное мероприятие, объединившее Россию и Италию, кино, моду и спорт. нии «Как я стал…» режиссера Павла Мирзоева и «Супергерой» Анастасии Ледковой, документальные фильмы «Дикий мёд» режиссеров Фархада Ахметова и Авы Портер, «Восток № 20» режиссера Элизабет Силвейро.

Festival del Cinema Russo — Premio Felix

SI CH I U D E CO N G R AN D E SU CCESSO L A SECO N DA ED IZI O N E D EL FE-

Кинофестиваль проходил одновременно с Неделей моды в Ми-

STIVAL D EL CI N EMA RUSSO

лане и неделей кино в Милане. На церемонии закрытия ита-

Vincono il Premio Felix il film “Uragano” e il documentario “Rigert” di

льянский стилист Angelo Cruciani Yezael провел fashion-­

Vladimir Eysner. Si è concluso ieri con grande successo all’Anteo

показ своей новой коллекции осень-зима 2019/20.

Spazio Cinema la seconda edizione del Festival del Cinema

На создание коллекции его вдохновила ночная

Russo Premio Felix. La Kermesse inserita nella Milano

жизнь Санкт-­Петербурга: стилиста поразило

Movie Week ha presentato un cartellone di docu-

поколение, которое пересматривает кано-

mentari russi contemporanei di altissimo livello.

ны и создает новую форму элегантности.

Alla presenza del Console Russo e di personag-

На кинофестивале был представлен и зна-

gi del mondo dello spettacolo russo e italiano

менитый модельный дом ITA-KLI.

ha condotto la serata Max Nardari insieme alla

Стилист Ита Клингер родилась в мно-

bellissima attrice Elisabetta Pellini.

гогранной семье, отец — аристократ, из-

Ad aggiudicarsi il Premio Felix 2019 come mi-

вестный архитектор и скульптур, мать —

gliore film “Uragano”. L’ambito riconoscimento

художник, модельер и журналист, имеет историческую галерею современного искусства

Владимир Эйснер Режиссер

в Форте-деи-­Марми. Бренд ITA-KLI — это коллек-

è stato ritirato dal giovane attore Ivan Makarevich voce narrante interprete del film ha scritto la colonna sonora e i dialoghi di Uragano. Makarevich è anche uno

ция шуб и высококачественных мехов с современным

dei cantanti rap più amati in Russia. Premio Felix 2019 per

стилем, которые можно найти в лучших итальянских и европей-

il miglior documentario va a “Rigert” diretto da Vladimir Eysner che

ских бутиках. W W W. I TA K L I . I T

racconta la vita straordinaria di David Adamovich Rigert, l’uomo che

Кульминацией Кинофестиваля российского кино в Италии

ha fatto la storia dello sport dell’Unione Sovietica, sei volte campione

стало вручение премии Феликс. Церемонию закрытия вели

del mondo di sollevamento pesi.

известная итальянская актриса Элизабетта Пеллини и режиссер Макс Нардари.

— 129 —


Гости фестиваля

Ivan Makarevich e Elisabetta Savin

Итальянцы всегда восхищались русской классикой, читали Достоевского и Толстого. Фильм «Гроза» заново открыл для итальянских зрителей Александра Островского. На церемонии присутствовали Консул России в Италии, представители

In omaggio alla Milano Fashion Week un tributo alla

мэрии Милана и региона Ломбардия, торгово-­промышленной палаты,

Russia della stilista Ita Klinger con la Collezione 2020

официальные представители государственных организа-

ITA-KLI. W W W. I TA K L I . I T

ций и крупного частного бизнеса, известные акте-

Ita nasce da una famiglia poliedrica, il padre architet-

ры, режиссеры, продюсеры из России и Италии

to del filone razionalista, con una forte passione

и журналисты.

per la scultura, e la madre pittrice e giornalista

«Премия Феликс — это премия Счастью, ко-

di moda, con un debole per i bei vestiti ed

торое желаю всем нам!» — говорит продю-

una storica galleria d’arte contemporanea a

сер Ульяна Ковалева.

Forte dei Marmi. La carriera di Ita da stylist, a fotografa, a consulente, diventa quella di stilista, con la creazione del brand ITA-KLI,

Победители II Кинофестиваля российского

una collezione di morbide pellicce avvolgenti,

кино в Италии — Премии Феликс:

Игровое кино ЛУЧШИЙ ФИЛЬМ «ГРОЗА»

dai tagli moderni e strutturati, che entrano nei Marta Rossi певица

migliori punti vendita italiani ed internazionali. Nato dalla volontà di Associazione Culturale Felix,

Р Е Ж И С С Е Р : Г Р И ГО Р И Й К О Н СТА Н Т И Н О П О Л Ь С К И Й Приз вручили актеру и музыканту Ивану Макаревичу.

il Festival del cinema ha l’obiettivo di rafforzare l’antico

Ивану достался очень характерный герой, который читает рэп

sodalizio artistico e culturale tra i due Paesi e diffon-

о том, что происходит вокруг, и активно участвует в жизни всех героев

dere il patrimonio di espressioni artistiche, esperienze

картины. Актер сам написал музыку и тексты для своего персонажа.

cinematografiche e di coproduzioni passate ed attuali

Итальянцы всегда восхищались русской классикой, читали Достоевско-

dei due Stati.

го и Толстого. Фильм Григория Константинопольского заново открыл для итальянских зрителей А. Н. Островского. В Италии драматурга называют «русским Шекспиром». — 130 —


Культура

Модели ITA KLI

Анжелика Филиппова, Ульяна Ковалева, политик Jari Colla

Тенор Родольфо Мария Гордини, Росселла Беццекки

Актриса Chiara Iezzi и певец Eman

Неигровое кино

Дипломы получили фильмы:

Л У Ч Ш И Й Д О К У М Е Н ТА Л Ь Н Ы Й Ф И Л Ь М « Р И Г Е Р Т »

« З А ТО Ч Н У Ю И Г Р У А К Т Е Р О В » Фильм «Амбивалентность», режиссер

Р Е Ж И С С Е Р : В Л А Д И М И Р Э Й С Н Е Р , З А С Л У Ж Е Н Н Ы Й Д Е Я Т Е Л Ь И С К У С СТ В Р Ф ,

Антон Бильжо, получила актриса Ольга Цирсен.

Л АУ Р Е АТ ГО СУД А Р СТ В Е Н Н О Й П Р Е М И И Р Ф .

« З А Э Н Т У З И А З М И У Н И К А Л Ь Н Ы Й А В ТО Р С К И Й В З ГЛ Я Д » получила Юлия

Фильм рассказывает о судьбе одного из самых великих атлетов

Шампорова — режиссер документального фильма «Моя жизнь

Давида Ригерта, в жизни которого причудливо переплелось

в России: Марко Бравура».

высокое и обыденное, отчаяние и надежда. Ему приходилось

«З А Д О Б Р Ы Й В З ГЛ Я Д Н А Л Ю Д Е Й» Фильм «Лорик», режиссер Алексей

как торжествовать в минуты небывалого успеха, так и достой-

Злобин, вручили продюсеру фильма.

но принимать поражение. Путь от начинающего спортсмена

«З А Я Р К О Е В И ЗУА Л Ь Н О Е В О П Л О Щ Е Н И Е О Б РА З А С А Н К Т-­П Е Т Е Р БУ Р ГА В К И Н О»

до команды мастеров он проделал удивительно быстро — всего

Фильм «Один день лета», режиссер Александр Игудин.

за 4 года. Ригерт выступал и побеждал на Олимпийских играх,

« З А В Ы С О К О К Л А С С Н О Е И С П О Л Ь З О В А Н И Е Х Р О М АТ И Ч Е С К И Х И СТ И Л И СТ И Ч Е -

шесть раз выиграл чемпионаты мира, девять — Европы, устано-

С К И Х Р Е Ш Е Н И Й ». Фильм «WHOMAN», режиссеры Мануел Скрима

вив при этом 63 мировых рекорда. Сейчас он живет в Таганроге,

и Сержи Планас.

открыл Академию по тяжелой атлетике и занимается воспитанием молодых спортсменов.

W W W. P R E M I O F E L I X . I T

— 131 —


Красота и здоровье

Сильвио Смералья

Пластический хирург Vip-персон Текст: Анастасия Ломовцева

— 132 —


На протяжении многих лет в нашей клинике мы провели более 30.000 операций, наша гордость — это наши довольные клиенты. Мы проводим операции на всех частях лица и тела, делаем пересадку волос, мастопластику.

С

реди его клиентов — известная актриса

Какие операции наиболее востребованы?

Орнелла Мути.

На первом месте — операции на груди, изменение формы носа, талии, липоскульптура. В последнее время

Расскажите о себе,

большой спрос на операции на ягодицах — од-

пожалуйста. Меня зовут профессор

ной из самых привлекательных частей тела.

Сильвио Смералья,

У вас много иностранных клиентов?

я уже много лет за-

Да. У нас много клиентов из Сингапура,

нимаюсь эстетической хирургией, здоро-

Гонконга, Канады, Швейцарии, Германии,

вым образом жизни, красотой. На про-

Англии. Также много русских клиентов,

тяжении многих лет в нашей клинике

которые приезжают в отпуск, например,

мы провели более 30 000 операций, наша

на остров Искья, и заодно делают операции

гордость — это наши довольные клиенты.

у нас. Русские женщины очень вниматель-

Мы проводим операции на всех частях лица

ные, точно знают, чего хотят.

и тела, делаем пересадку волос, мастопласти-

Сколько времени уходит на подготовку

ку. Наша миссия — улучшить тело, сделать так,

к операции, саму операцию?

чтобы люди были довольны собой. У нас прекрасная клиника в Неаполе, в нашей команде около 20 человек.

У нас всё быстро: первичный осмотр и анализы, сама операция, наблюдение после операции. Пара дней на всё.

Via Benedetto Brin, 63, 80142, Napoli (NA), Italia +39 081 182 424 01, +39 338 977 77 03 S M E R A G L I A L U X U R Y. C O M

— 133 —


Красота и здоровье

Психокосметология… что же это? И П О Ч Е М У ТА К В А Ж Н О П О Н И М АТ Ь , Ч ТО СТО И Т З А ТА К И М Н Е О Б Ы Ч Н Ы М , Н О К РА С И В Ы М С Л О В О М ?

Н

а эту тему побеседовать на страницах нашего

Н . К . Да, Наталья, верно! Ожидание завышенного результата — это

журнала согласились Наталья Толстая (Н.Т.),

тоже часто встречающаяся проблема, увы. Я всегда говорю своим

позитивный психолог и писатель, ведущая

любимым пациентам, что, друзья, возраст лучше поймать и удержи-

шоу «Толстая LIVE» в социальной сети «Од-

вать, чем потом в 50+ надеяться, что одна-две процедуры ввернут

ноклассники» и Наталья Коптева (Н.К.),

вас на 30 лет назад. И не только удерживать внешне, но и заботиться

врач-дерматокосметолог, одна из первых

о себе изнутри. «Нет красоты внешней без внутреннего физиологиче-

внедривших биохакинг в косметологию.

ского и психологического баланса» — один из моих девизов в работе.

владеет уникальными авторскими методиками в AntyAge терапии.

Кстати, касаемо физиологического баланса, хочу отметить большой

Н . Т . Сразу оговорюсь — понятия «физическое совершенство» не су-

прорыв итальянских фармацевтических компаний, продукция которых

ществует в природе. Есть лишь весьма условные идеалы привлека-

оказывает мне в работе незаменимую помощь.

тельности. Одного шаблона «стандарт» достаточно, чтобы испортить

Н . Т . Я в свою очередь хочу обратить внимание еще на некоторые

некоторым не только настроение, но жизнь. «Красивость» почитается,

аспекты. Существуют общепризнанные дефекты на все времена —

как подарок Вселенной, а дефекты для человека становятся причиной

оттопыренные уши, огромный нос, ассиметрия, родимые пятна. Это

настоящей трагедии. Устав от подавленности и беспокойства

называется физиологической некрасивостью. Есть еще и пси-

по поводу своих изъянов, он начинает лихорадочный

хологическая, когда у человека нет физических отклоне-

поиск решения — как же откорректировать ошибки

ний, но ему все в себе не нравится. С такого рода

природы? В состоянии стресса многие бегут в ка-

проблемами не надо беспокоить врача-­эстетиста.

бинет косметолога или на операционный стол.

В противном случае, велика вероятность кон-

Н.К. «Если у вас кривые ноги — носите глубо-

фликта с пациентом — как можно исправить

кое декольте», — это слова великого Кристи-

то, что и так в порядке? Клиент не четко ста-

ана Диора, с которыми вряд ли поспоришь.

вит цель и получает соответствующий резуль-

Но, к сожалению, в области современной

тат. Как оказать квалифицированную помощь?

эстетики все чаще встречается потреби-

Идеальным считаю работу врача-­косметолога

тель (назвать его можно как клиентом, так и пациентом), который готов не прекращать спор с природой, спор с самим собой, с врачом,

и психолога в тандеме, союзе, где один берет Наталья Коптева

который видит у себя несуществующие эстетические

на себя заботу о теле, а другой — о душе. Мне известны случаи, когда внешнее преображение помогало выйти из жесточайшего кризиса (вплоть

недостатки. То есть все чаще мы, врачи-­косметологи,

до восстановления полного душевного покоя после по-

сталкиваемся с таким понятием, как дисморфофобия. И здесь,

тери близкого человека)! А вот перед проведением оперативных

конечно, многое зависит от профессиональной этики врача. Или

вмешательств пациенту обязательно нужно стремиться к состоянию

он распознает данные признаки в пациенте и начинает работать

психологического равновесия, достичь которого поможет психо-

с ним в паре с психологом, или же только радуется, потирая руки,

лог. «Обновленный» человек может стоически пережить и процесс

все новым прибылям.

заживления, и адаптироваться к своей новой внешности. А делать

Н . Т . Следует знать, что молодость и красота — совершенно особый

последнее придется!

вид эстетической медицины, где на процедуры ложатся физически

Н.К. Абсолютно согласна с Натальей. Гематомы, отеки, болезненность,

здоровые люди. Многие думают, однако, что получат шанс не только

ожидание конечного результата, который может проявиться через пару

на желанную красоту, но и на душевное спокойствие и уверенность

недель, а может и через 3–4 месяца, смотря какая процедура была

в себе. Ждут большего, чем просто изменение внешности, уверены,

проведена, — все это побочные эффекты многих процедур, о которых

что так сражаются с неприятностями. Но, друзья, исправив физи-

пациента безусловно предупреждают, но к которым в итоге он оказы-

ческие погрешности, от психологических комплексов избавить-

вается был не готов. Поэтому, зная, что у Натальи есть предложения

ся не удастся! Смело берусь утверждать — коррекция внешности

по первичной работе с пациентами, попрошу ее ознакомить с ними

у врача-­косметолога и пластическая операция хороши тогда, когда

и вас, уважаемые читатели. Полагаю, это интересно и познавательно.

их делают психологически благополучному человеку.

Н . Т . Считаю необходимым проведение психологического тестирования каждого клиента/пациента. Оно поможет выявить истинные — 134 —


Красота и здоровье

Резкий поворот в сторону искусственной красивости не изменит кардинально твоей личной жизни и не наладит отношений с людьми. мотивы обращения в клинику и многое расскажет о человеке. Я могу

чением губ, груди или подбородка? Это я привела примеры, когда

выделить несколько категорий людей, иметь дело с которыми врачам-

коррекция сравнительно удалась. Давай поговорим — как жить,

косметологам, мягко говоря, нежелательно: 1) перфекционисты —

если ты не стала такой, как планировала? Не все процедуры за-

они докапываются до малейших даже не изъянов, нет, недочетов,

вершаются на «ура», а успех пластики вообще относителен. Исход

штришков, которые НИКТО не видит, но ОНИ не могут С «ТАКИМ»

затеи способен привести к разочарованию и даже расшатыванию

жить, поскольку мечтают стать идеальными; 2) заядлые «игроки» — они

психики. Только представь — столько всего пережито — болезнен-

стремятся переделать все и сразу. Им недостаточно одной процедуры

ное вмешательство, длительное восстановление организма, куча

за прием, а давайте еще и еще, и еще! 3) Наконец, действительно,

потраченного времени на консультации, не говоря уже об энной

«товарищи со странностями» — те, у кого невооруженным глазом

сумме денег, вложенных в красоту. И все зря. Поэтому главный совет,

видно наличие психических проблем.

который я даю решившимся: «Уясни — резкий поворот в сторону

Н . К . Спасибо, Наталья! Мне, как врачу-­косметологу, очень важно

искусственной красивости не изменит кардинально твоей личной

Ваше мнение. А что Вы еще можете сказать с психологической точки

жизни и не наладит отношений с людьми. В лучшем случае, если

зрения об адаптации человека к новой внешности?

попадешь к добросовестному врачу-косметологу, который сможет

Н.Т. Психологическая подоплека прослеживается и после вме-

стать твоим врачом, другом, просто хранителем твоей уни-

шательства врача, и о последствиях его для душевной

кальности, ты еще больше сможешь полюбить себя».

гармонии следует подумать заранее. Например,

Н.К. Я хочу добавить, что действительно очень важно

что если контурная пластика сделает тебя пищей

найти своего врача. Который будет ставить в при-

для сплетен в твоем окружении? Какие у тебя

оритете не увеличение скул, например, а будет

будут ощущения? Это очень важно. Если речь

иметь комплексный подход к вашему здоро-

идет о мелочах, то велика вероятность, что

вью, вашей красоте, вашей психологической

изменения останутся незамеченными. Один

стабильности. Ведь ваша внешность — это

человек воспринимает другого как целое,

ваша немая рекомендация! Резюмируя, все же

не выделяя отдельных черт. Поэтому после

поясню, что же такое психокосметология. Пси-

процедур, возможно, твои близкие почувствуют перемену, но ответить на вопрос — что изменилось?  — они не смогут. Вот и подвох. Многие

хокосметология — это не только результативный Наталья Толстая

помолодевшие буквально жаждут, чтобы все обратили

тандем двух специалистов, но и наука о связи психоэмоционального состояния человека с его внешним видом и здоровьем. Берегите себя, дорогие

внимание на их обновленную внешность и пели оды не-

читатели. Помните, что и косметология, и психология, со-

вероятной красоте. А невнимание к ней «новой» способно привести

ответственно, и психокосметология всегда на страже вашей красоты

человека к мысли о том, что все мучения напрасны. Последствие —

и вашего здоровья. А мы с Натальей Толстой прощаемся с вами

депрессия. Второй вопрос — что делать, если твой любимый человек

фразой знаменитой и уникальной Коко Шанель — «У вас не будет

проявляет признаки ревности или опасения из-за нового облика

второго шанса, чтобы произвести первое впечатление».

или усовершенствованной фигуры? Подумай — обновленная внешность может стать причиной серьезных ссор со второй половиной. Даже если ты будешь с пеной у рта доказывать, что «я все это делала для тебя», он может не поверить и смотреть подозрительно. Или сказать в ответ с обидой: «А ты меня спросила? Ты мне прежняя нравилась». И спорить

Наталья Толстая

бесполезно. Даже если и спросила, и получила разрешение, он тогда,

I N S T : natalitolstaya_official, V K : natalitolstaya

отпуская тебя, не ожидал такого повышенного интереса с мужской

F B : natalitolstaya, O K : natalya.tolstaya1

стороны к твоей персоне. Последуют скандалы и как их результат —

N ATA L I T O L S TAYA . C O M

твой личный психологический надлом или ваш развод. Отсюда еще один важный момент — будет лично тебя полностью устраивать то активное внимание, вызываемое, например увели-

— 135 —

Наталья Коптева I N S T : cosmetolog_kopteva


Ксения Огиенко

Велнес — это огромное поле для поиска cамого эффективного способа быть здоровым, красивым и счастливым — Г Е Н Е РА Л Ь Н Ы Й Д И Р Е К ТО Р P R I D E W E L L N E S S C L U B Текст: Елизавета Хубер

— 136 —


Красота и здоровье

Сейчас модно, можно и нужно заботиться о себе: продолжительность жизни увеличилась и важно чтобы количество прожитых лет сопровождалось их качеством. Достичь цели призваны всевозможные фитнес-­программы, спорт, медицина, ЗОЖ и, наконец, велнес-­философия. Как разобраться в этих многочисленных понятиях — узнаем у генерального директора Pride Wellness Club Ксении Огиенко.

К

сения, расскажите, пожалуйста, как по-

ожидаемых гостем. Для членов Клуба организован ежемесяч-

явился Pride Wellness Club, когда, с чего

ный велнес-­лекторий, ведущие специалисты в своей области

все началось.

читают интереснейшие материалы по темам здоровья физиче-

P R I D E W E L L N E S S C L U B был построен

ского и эмоционального, тут же можно получить практическую

в 2011 году как центр досуга для жите-

консультацию. Расписание лектория доступно на нашем сайте.

лей поселка Жуковка 21, в котором живут

Главная задача всех наших специалистов — помощь в улуч-

семьи акционеров Клуба и их друзей. Про-

шении качества жизни членов Клуба. В это понятие входит

ект получился столь масштабным, что места хватило не только

функциональное выносливое тело, отсутствие болей, получение

самим домовладельцам, но и их знакомым и друзьям, партнерам

эндорфинов, красивые кожа и волосы, здоровый вид и хорошее

по бизнесу и людям, требовательным к определенному

самочувствие. Тех, кому важны достижения и цели, мы го-

уровню жизни.

товим к соревнованиям от Гонки Героев до Iron Man и конкурсам фитнес-­бикини — это отдельные

Слово «велнес» сейчас стало модным, какое

проекты внутри Клуба.

наиболее точное определение можно ему дать? Какой велнес-­подход применяется

За что клиенты любят ваш Клуб?

в вашем клубе?

Клуб для каждого свой. Он открывается

Велнес — это стиль жизни, объединяющий

гостю именно так, как тот хочет его видеть.

заботу о теле, настроении и эмоциональ-

Мы обучаем сотрудников «считыванию

ном состоянии. В P R I D E W E L L N E S S C L U B это

гостя»: уловить настроение, запомнить

выражается в нашей уникальной системе

привычки, предвосхитить ожидания. За это

работы с членами Клуба. В первую очередь

любят нашу атмосферу. Конечно, активно-

мы помогаем каждому познакомиться со сво-

сти, которые проходят в пространстве Клуба,

им телом. Тестируем реактивность на нагруз-

тоже способствуют появлению желания чаще

ку, получаем объективные данные по мышечно-

находиться здесь. Не только забота о теле притя-

му корсету, опорно-­двигательному аппарату, составу

гивает наших гостей, но и различные мастер-­классы:

тела, функциональным изменениям и рискам организма. Нам

лепка из холодного фарфора, астрология, французский язык

в помощь: прогрессивное оборудование (Cosmed 4, Dr. Wolf Back

с нуля, игра в мафию по четвергам в ресторане. Традиции, пра-

Check, Futrex и т. д.), генетические тесты, лабораторная диагно-

вила, знакомые лица, встреча с друзьями за чашкой ароматно-

стика, наши штатные врачи-­кардиологи и травматолог-­ортопед.

го кофе или семейный бранч, — для каждого это своя история.

После детального изучения исходного состояния, по результа-

Расскажите про спа-процедуры, которые можно получить

там консилиума велнес-­специалистов подбираются нагрузки,

в Клубе. Есть ли какие-то уникальные программы, уходы,

процедуры, питание и тренировки для достижения результатов,

борьба с возрастом?

— 137 —


Красота и здоровье

Мой путь в индустрию здоровья и красоты лежал через «путешествия» в прямом смысле слова. До этого я 12 лет посвятила своей страсти — туристическому бизнесу, объездила весь мир, получила опыт в отельной сфере и спа-управлении. Нашим гостям в P R I D E B E A U T Y & S PA от 3 до 90 лет, поэтому набор

коснулись абсолютно всех аспектов, и мы не останавливаемся

услуг и процедур очень широк. Основные наши принципы это:

на достигнутом. За это время создана система работы Клуба

—  постоянно обучающиеся новым методикам специалисты;

практически с нуля. IT‑технологии, системы мотивации, ре-

—  только оригинальные косметические продукты профессио-

гламенты работы на каждом участке, работа с командой и ее

нальных брендов;

развитием, сама идеология и направление движения. Для меня

—  новейшее апробированное и доказательно эффективное ап-

в бизнесе главное — положительный денежный поток, это по-

паратное оборудование, не наносящее вред ни при каком ре-

казатель эффективности руководителя, все остальное — краси-

жиме использования;

вые дополнения.

—  стабильная команда, работающая сообща и в интересах гостя.

Расскажите, пожалуйста, про новинки фитнес-­индустрии,

Что, на Ваш взгляд, есть особенного в Pride Wellness Club?

самые популярные занятия и процедуры.

Ведь сейчас открыто довольно много различных клубов.

В прошлом году мы внедрили систему мониторинга сердечно-

P R I D E W E L L N E S S C L U B — уникальный проект, подобных которому

го ритма MyZone и уже вовлекли большую часть наших гостей

пока на открытом рынке нет. Это закрытый загородный

в эту увлекательную тему — контролировать эффек-

семейный клуб класса люкс. В одном месте собрано

тивность каждой тренировки в режиме реально-

все, о чем может мечтать человек, неравнодуш-

го времени. В любом формате — тренируется

ный к себе и своим близким. Открытый подо-

гость самостоятельно, на групповом уроке,

греваемый 25-метровый бассейн соединен

или с персональным тренером, неважно, где

с внутренним аквакомплексом, на роскош-

территориально, можно четко отслеживать,

ной цветущей территории в 2,6 гектара

что происходит: тренируется сердечная

расположены теннисные корты, функ-

мышца или идет упор на сжигание жи-

циональная и баскетбольная площадки,

ров. Сейчас сформировалась целая ниша

мини-футбольное поле, шатер с видом

превентивной медицины, выявления ри-

на Москву-реку, беговая грунтовая дорожка

сков и их снижение с помощью простых,

2,3 км вдоль берега и пляжная зона с баром.

ежедневных шагов — все новые и класси-

В здании площадью 7000 кв. метров доступны

ческие подходы как раз реализуются в Клу-

спортивные залы с лучшим оборудованием, ресто-

бе. Мы занимаемся реабилитацией после травм,

ран на 56 мест с великолепной верандой, 12 кабинетов

восстановлением подвижности суставов и используем

для спа-процедур, термальный комплекс с хаммамом и русской

для этого разные методики, включая тейпирование. Работаем

баней, салон красоты, детский клуб с секциями и групповыми

на стабилоплатформе — это тренировка вестибулярного аппа-

уроками для детей от 9 месяцев. И, самое главное, собрана ко-

рата, восстановление баланса и укрепление мышц-стабилизато-

манда уникальных специалистов, преданных своему делу.

ров. Популярные направления сегодня это, например, пилатес.

Как давно Вы присоединились к команде Pride Wellness

Он у нас представлен специалистами, работающими на рефор-

Club, и что изменилось с Вашим приходом?

мерах, крупном и мелком оборудовании. Большая редкость,

Меня пригласили возглавить Клуб в мае 2013 года, спустя

если в расписании групповых программ клуба есть тренировка

полтора года после открытия. Создание и поддержание велнес-­

на пилатес-­реформерах, а у нас их 5 в неделю!

концепции плюс сохранение статуса закрытого клуба — это слож-

Самые популярные процедуры те, которые дают быстрый ви-

ный, многогранный процесс, требующий тщательного контроля

димый эффект. И этот запрос мы удовлетворяем аппаратными

и широкого владения знаниями индустрии в целом. Изменения

технологиями. ILipo — расщепление жировых клеток с помощью

— 138 —


лазера. Недавно приобрели новый LPG Cellu M6 Alliance, ко-

то огромное поле для поиска самого эффективного способа быть

торый позволяет проводить 3 программы за один сеанс, в отли-

здоровым, красивым и счастливым.

чие от предыдущей модели, а соответственно экономить время

Что касается образования — раньше учитывалось только то, что

и деньги наших гостей. Оригинальный аппарат термолифтинга

можно получить в каких-то стенах. У меня есть и среднее гу-

Infini в отличие от более дешевого аналога Scarlet практически

манитарное, я переводчик и социолог, и высшее — закончила

сводит на нет риск появления пигментных пятен.

ГУУ по специальности информационный менеджмент, что очень

Расскажите немного о себе. Кем Вы работали до того, как

актуально в реалиях сегодняшнего дня. Мечтаю получить еще

возглавить Pride Wellness Club, где учились, откуда получа-

и медицинский диплом.

ете новые знания?

Самые же интересные новые знания я получаю в процессе сво-

Мой путь в индустрию здоровья и красоты лежал через «путе-

ей работы и из разноплановых информационных источников:

шествия» в прямом смысле слова. До этого я 12 лет посвятила

вебинары по анатомии, чтение литературы, работа в группах

своей страсти — туристическому бизнесу, объездила весь мир,

со специфическими специалистами в своих областях, посеще-

получила опыт в отельной сфере и спа-управлении. Создавала

ние конференций с различными спикерами. Сейчас такой по-

продукты под клиентов, занималась контрактированием пере-

ток возможностей — только успевай развиваться в том, что тебе

летов и отелей под специфический в те времена российский ры-

интересно!

нок (1998 – 2008 гг.). Первые чартерные рейсы в Юго-­Восточную

Спасибо за интервью и желаем Вам дальнейших успехов!

Азию, Хорватию, Гоа — было невероятно увлекательно вести

Спасибо большое.

подобные проекты. С 2008 года занимаюсь управлением в объектах класса люкс с клубным или закрытым форматом. Мои предки по отцовской линии были связаны с врачебным делом, и, видимо, отголоски тех генов играют свою роль. Я глубоко интересуюсь процессами, происходящими в теле человека, что напрямую зависит от образа жизни, активности, ухода, питания, состояния организма и его реакций. Своим предназначением

Московская обл., Одинцовский район, Жуковка-XXI

я вижу помощь людям в узнавании себя и нахождении опти-

+7 495 785 33 33, # P R I D E W E L L N E S S C L U B

мального пути к благополучию во всех сферах. А велнес и есть

W W W. C L U B - P R I D E . C O M

— 139 —


Walter Ricci Stories

Текст: Софи Хан (Sophie Khan / Cosmopolital Communication) Фото: Walter Ricci, Noemi Speciale, Mario Zifarelli

N E W A L B U M A V A I L A B L E O N A L L D I G I TA L S T O R E S

— 140 —


Культура

Вальтер Риччи (Walter Ricci), родился в 1989 году и рос в музыкальной среде. Будущий пианист и певец учился музыке с раннего детства. Уже в восемнадцать лет он удостаивается чести выступить на одной сцене с такими знаменитостями, как Майкл Бубле (Michael Bublé) и Марио Бионди (Mario Biondi). Последний приглашает его принять участие в записи диска и гастрольной поездке.

Т

алант и труд помогли Вальтеру Риччи

Да, конечно. Мы с нетерпением ждем премьеры. Расскажи

пробиться на крупнейшие международ-

подробнее об этом альбоме. Как происходила его запись

ные фестивали: в октябре 2012 года он вы-

в студии? Я слышала, что в подготовке альбома участвовали

ступает в престижном «Coca-­Cola Dizzy’s

и другие музыканты, не так ли?

Сlub» в Нью-­Йорке, а в 2015 году по при-

Совершенно верно. Благодаря большому количеству совмест-

глашению Куинси Джонса (Quincy Jones)

ных проектов этот альбом и появился на свет. Ведь как тебе

участвует в конкурсе «Monk Competition»

известно, мы являемся отражением других людей и внешней

в Лос-­Анджелесе, в 2016 году побеждает на конкурсе «Новая

среды, которые в той или иной степени оказывают на нас свое

волна» в Сочи. Певец и композитор умеет слушать и слышать,

влияние во время нашего роста и развития. Мне посчастливи-

и впитывать музыкальные течения самых разных жан-

лось испытать и впитать воздействие великих артистов.

ров, из которых впоследствии формируется его соб-

В создании этого альбома приняли участие извест-

ственный стиль, подкупающий неповторимыми

ные артисты, композиторы и аранжировщики,

оттенками.

такие как Стефано ди Баттиста (Stefano Di

Добрый вечер, Вальтер. Сейчас мы нахо-

Battista), Фабрицио Боссо (Fabrizio Bosso),

димся в Неаполе после замечательного

Кьяра Чивелло (Chiara Civello), Дарио

концерта, состоявшегося в непревзой-

Роскиглионе (Dario Rosciglione), Джу-

денной атмосфере сцены на Пьяцца Ду-

зеппе Миличе (Giuseppe Milici), а также

омо в живописном Амальфи. Сегодня

музыкальный проект Папик (Papik). Все

вечером ты впервые представил свой

они внесли свой бесценный вклад, сделали этот альбом особенным и неповто-

дебютный альбом «Stories», который

римым для меня. Они помогли раскрыть

официально выйдет в конце ноября 2019.

мою сущность, показать меня таким, какой

Концерт имел большой успех. Поздравляю.

я есть на самом деле.

Каковы твои ощущения? Я чувствую, что завершил этап, над которым работал

Можешь ли ты определить ДНК этого альбома?

на протяжении долгого времени. Я собрал воедино наиболее

«Истории» — почему ты назвал его «Stories»?

интересные композиции, которые являются частью моей, пока

«Stories» — это рассказы. Мы выбрали простое название. Исто-

еще короткой, карьеры, но которая, надеюсь, продлится долго.

рии, рассказанные мимоходом в случайном разговоре, какие

Именно эти 14 композиций заключают в себе истории, которые

мы слышим каждый день. А в целом это множество историй

я люблю рассказывать публике. Диск содержит 7 оригиналь-

из моей жизни, собранные воедино. Таким образом, ДНК этого

ных треков и 7 итальянских и интернациональных каверов …

альбома скрыт в самих песнях, и это, конечно же, любовь, такая,

и вот он, мой первый альбом, моя первая запись, моя важная

какой мы ее знаем и понимаем.

отправная точка. Я очень этим горжусь. — 141 —


Скажем, разные проявления и воплощения любви.

Ты прав, я уверена в том, что настоящее искусство и твор-

Да, точно… разные выражения человеческой любви. Безуслов-

чество невозможно без любви, страсти и самоотдачи.

но, в основе лежит любовь к великой красоте жизни, которая

Мы рады, что ты продолжишь выступать в России, как

и формирует каждого из нас.

в этом, так и в следующем году.

Я часто слышу, что музыка Вальтера Риччи это музыка, ко-

Неотъемлемой задачей альбома является его распространение в России. Я планирую регулярно приезжать в Россию

торая путешествует по миру. Я знаю, что на протяже-

с концертами и дальше, потому что это страна,

нии многих лет ты давал свои концерты за ру-

которую я очень люблю, и которая дарит мне

бежом: в Румынии, Франции, и постепенно

вдохновение.

тебя услышали и за пределами Европы. В 2016 году ты стал победителем извест-

Италия и Россия это большая любовь,

ного международного конкурса «Новая

которая началась не вчера, она продол-

волна» в России. Расскажи немного,

жается века, и источник её — музыка.

как тебе удалось победить?

Аль Бано, Челентано, Тото Кутуньо лю-

Для меня это бесценный опыт, который

бят в России до сих пор. Кого из рус-

не только помог мне обрести нужную му-

ских исполнителей, композиторов и му-

зыкальную форму, но и наполнить её со-

зыкантов ты знаешь и любишь?

держанием. Находясь в России, я постоян-

Мы все знаем великих русских композиторов

но познавал и открывал что-то новое в себе

Рахманинова и Чайковского. Однако, во вре-

и для себя, например, то, что русские очень любят

мя поездок по России я познакомился и многому

итальянцев и итальянскую культуру. Они приняли

научился и у современных артистов; я оценил их не-

меня необычайно тепло, и я чувствовал себя как дома, и не мог

исчерпаемый музыкальный потенциал и масштаб, которыми

не поделиться ответными чувствами на сцене, что в свою оче-

обладают, например: Филипп Киркоров, Игорь Крутой — это

редь и предопределило мою победу.

великие артисты. Они не только поют, но и пишут музыку, соз-

— 142 —


Культура

Это было удивительные событие. Я познакомился со многими известными людьми, которые внесли в мою жизнь множество свежих красок и новых эмоций. В Белгороде мы провели прекрасный концерт. Надеюсь скоро вернуться в это волшебное место, где я провёл три самых неповторимых дня моей жизни. дают искусство для России, для всего мира. Их любят и слушают

празднования своего Дня рождения в Малом зале Государ-

по всей огромной стране. Я несказанно рад, что мне посчастли-

ственного Кремлёвского Дворца. Концерт «Фантазии с друзь-

вилось общаться с ними и учиться у них.

ями» пройдет в сотрудничестве с итальянским каналом RAI 1.

Вальтер, я слышала, что ты был приглашён известным му-

В общем, я очень счастлив.

зыкантом Бориславом Струлёвым принять участие в меж-

Поздравляю. Итак, мы можем сказать, что ты продолжишь

дународном фестивале под названием «BelgorodMusikFest

покорять Россию в новом 2020 году!

2019» в Белгороде. Как это было?

Концерты и планы в 2020 году предвещают быть интересными.

Это было удивительное событие. Я познакомился со многими

Прекрасно. Давай вернемся к первым шагам Вальтера Рич-

известными людьми, которые внесли в мою жизнь множество

чи. Как начался твой музыкальный путь? Когда ты понял,

свежих красок и новых эмоций. В Белгороде мы провели пре-

что тебе суждено стать певцом, музыкантом, композитором,

красный концерт. Надеюсь скоро вернуться в это волшеб-

тем, кем ты являешься сейчас? Как родилась твоя

ное место, где я провёл три самых неповторимых

страсть к музыке?

дня моей жизни.

Я понял, что хочу петь, вернее даже это понял мой отец, когда я впервые взял микрофон

За этим концертом последовало небольшое мероприятие в Доме Музыки в Мо-

в руки в студии моего отца. С этого мо-

скве. Были ли еще и другие выступле-

мента и начался мой музыкальный путь.

ния в России?

Отец всячески поощрял и развивал мои

Спустя неделю после фестиваля в Белго-

способности в студии, предоставляя мне

роде я посетил «Дом Культуры Коммунар-

возможность пробовать петь в микрофон.

ка» на окраине Москвы. Там состоялся мой

Там я и осознал, что у меня есть талант

концерт, который имел небывалый успех: 500 человек, все билеты были распроданы — просто незабываемое чувство!

к пению. А затем была учеба, много репеBelgorodMusikFest 2019

Ещё более меня впечатлило выступление в Кон-

тиций и тяжелый труд. Я никогда не перестаю учиться чему-то новому, открывать новые возможности в себе. Я пою с 8–9 лет, мое первое

цертном зале имени Чайковского вместе с Биг-­Бэндом

публичное выступление состоялось в 9–10 лет. Мой

Бориса Фрумкина и Государственным камерным оркестром

отец с раннего детства учил меня работать с публикой, быть

джазовой музыки имени Олега Лундстрема. Финальным куль-

с моими зрителями в контакте. Я совершенствовал свой певче-

минационным моментом моего небольшого тура в России стало

ский талант, выступая на многих частных мероприятиях, в клу-

участие в фестивале под названием «GGJazz» в Краснодаре. Там

бах и под открытым небом. Мой отец таким образом испытывал

была изумительная публика.

мои способности и ответную реакцию публики на меня. Родите-

В конце этого года я буду принимать участие в большом меро-

ли сделают все что угодно для своего ребенка, что и делал мой

приятии, которое организовывает Борислав Струлёв в честь

отец, постоянно занимаясь со мной, помогая мне стать тем, кем

— 143 —


Новая волна-2016

Эта атмосфера подарила мне мелодичность и интонацию, которую я впитал в себя в Неаполе, где прошли мое детство и юность. я стал. За это я безумно благодарен ему и моей семье. Занятие

другом Жаном-­Пьером Комо (Jean-­Pierre Como). Они тоже вклю-

композицией и фортепиано появились чуть позже, по прошествии

чены в альбом. Конечно же, одна из наиболее выразительных

4–5 лет. Я стал серьёзно заниматься на фортепиано в 16 лет,

песен моего альбома «Stories», которую я люблю петь на концер-

а с 20-ти лет я почувствовал необходимость сочинять музыку.

тах, называется «Del resto». Это песня выходит как первый сингл вместе с видеоклипом. Вообще, «Del resto» и «Sophie» —

Итальянская музыка известна во всем мире, но давай

главные номера альбома.

поговорим о музыке Южной Италии. Ты вырос в Неаполе, в его неповторимой атмосфере.

Прекрасно. Мне уже не терпится наконец ус-

Как она повлияла на твое творчество?

лышать эту запись.

Эта атмосфера подарила мне мелодичность

Ведь там, где заканчиваются слова, на-

и интонацию, которую я впитал в себя в Не-

чинается музыка. Благодарю тебя, Валь-

аполе, где прошли мое детство и юность.

тер, за это интервью. Желаю тебе боль-

На Юге Италии много артистов, которые

ших успехов с твоим альбомом, успехов

поют в старой неаполитанской традиции.

на предстоящих концертах в 2019/2020 го-

Следовательно, это знак того, что этот

дах не только в Москве, но и в Санкт-­

жанр все еще жив и продолжает успешно

Петербурге, Казани, Краснодаре, Екате-

жить и за пределами Италии: в Америке,

ринбурге, Владивостоке и других городах

Азии, России — во всем мире.

России.

Если говорить о неаполитанской песне, то есть

Россия необъятна, и тебе предстоит еще много

такие, которых публика постоянно ждет и хочет

путешествий. Удачи!

слышать, как это было, например, вчера. Назови песню,

Тебе спасибо. Мне было очень приятно. Надеюсь, читателям

которую ты всегда готов исполнять на концерте?

журнала «Living Italy» будет тоже интересно. Приходите на мои

Таких песен много, отчасти еще и потому, что я часто перехожу

концерты. «Спасибо большое, — говорит на русском. — Grazie».

от итальянского или неаполитанского к американскому репертуару. Могу назвать популярные неаполитанские песни «Reginella и «Caruso», известные во всем мире. Ещё я с удовольствием пою «You Аre Аll» или «Raccontami», написанные совместно с моим

— 144 —

@walterricci

@walterriccisinger

W W W.W A LT E R R I C C I . C O M


Событие

S. Pellegrino Italian Journey

28 ноября в ресторане Карлсон при поддержке S. Pellegrino (I N ST: @ sanpellegrino_ official) состоялся гала-ужин в честь закрытия гастрономического фестиваля S. Pellegrino Italian Journey, в рамках которого были представлены лучшие фестивальные блюда от итальянских шефов-­участников. Свои лучшие фестивальные блюда представили Джузеппе Дави, Маттео Лаи и Карло Греку, а также

Овчинниковская наб., 20/1

состоялось подведение итогов конкурса от старейшего российского туропе-

БЦ Central City Tower

ратора «Интурист» (I N S T : @ntkintourist) с вручением призового сертификата на экскурсионный тур по Италии.

Забронировать стол: +7 915 286 06 28, +7 985 751 19 19 K A R L S O N -­R E S T O R A N T. R U  @karlsonrest

— 145 —


Культура

Темпераментная Италия на Кубке мира в Кремле Фото: Елена Анашина, Юрий Коныжев, Светозар Андреев

Д

вадцать четыре танцевальных дуэта из один-

листы Кубка мира Массимо и Лаура поделились своими впечатле-

надцати стран мира показали свой высокий

ниями: «Атмосфера в Кремле всегда потрясающая, а сегодня это

уровень профессионализма, артистизм, ма-

что-то невероятное. Мы так счастливы быть частью этого гранди-

стерство и безупречную технику. В столицу

озного события и танцевать на такой легендарной площадке. Тур-

приехали представители сильней-

нир в Кремле — определенно один из наших любимейших.

ших танцевальных школ Рос-

Уровень организации и само место проведения уже

сии, Китая, США, Герма-

сами по себе делают его уникальным. Каждый

нии, Израиля, Италии и других стран.

раз, танцуя здесь, на кремлевском паркете,

Этой осенью Италия представила на Кубке

мы чувствуем нечто особенное. Все на высшем

мира две великолепные пары, различные

уровне! Очень красивый зал, теплая публика.

по темпераменту и стилю танцевания — Нино

Это определенно один из лучших турниров,

Лангело и Андра Вайдилайте, Массимо Ар-

на котором мы ­когда-либо танцевали. Нам

колин и Лаура Змажковикова. Оба дуэта

очень нравится музыкальное сопровождение.

вышли в финал и заняли почетные второе

Мы всегда с восторгом ждем кремлевские

и пятое места. Чемпионами Кубка мира 2019

турниры и стараемся готовиться к ним под ре-

стали россияне — Кирилл Белоруков и Поли-

пертуар, который играет этот замечательный

на Телешова (Россия), тем самым повторив свой

оркестр. У каждого соревнования есть что-то свое

титул прошлого года.

особенное. Живая музыка на Кубке мира в Кремле

На протяжении всех туров итальянские участники демон-

создает ту самую неповторимую атмосферу и позволяет

стрировали красоту и грацию линий, безупречную технику, дарили

нам, танцорам, чувствовать себя уникальными. Мы готовились к Куб-

зрителям эмоции от своего танцевания и безграничную энергетику,

ку и танцевали под музыку «Семь ветров» Георгия Мушеева. Это

будь то нежная медленная румба или страстный пасодобль. Фина-

помогло нам окунуться в эту среду и атмосферу, попасть в будущее

— 146 —


19 октября на паркете Малого зала Кремлевского дворца прошел Кубок мира по латиноамериканской программе среди профессионалов. —

В РОЛИ ОРГАНИЗАТОРА И НЕИЗМЕННОГО ВЕДУЩЕГО ТАНЦЕВАЛЬНОГО СОБЫТИЯ ВЫСТУПИЛ ЗАСЛУЖЕННЫЙ ДЕЯТЕЛЬ ИСКУССТВ РОССИИ, ПРЕЗИДЕНТ РОССИЙСКОГО ТАНЦЕВА ЛЬНОГО СОЮЗА (РТС), ПОЧЕТНЫЙ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ ВСЕМИРНОГО ТАНЦЕВА ЛЬНОГО СОВЕТА (W D C), ПРЕЗИДЕНТ ЕВРО-­А ЗИАТСКОГО ТАНЦЕВА ЛЬНОГО СОВЕТА (E A D C) СТАНИСЛАВ ПОПОВ. ГЕНЕРА ЛЬНЫЙ ПАРТНЕР КУБКА МИРА 2019 — «ГАЗПРОМБАНК» (АО), ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПАРТНЕР — L I V I N G ITA LY.

(смеется) и уже заранее чувствовать себя превосходно, испытывать

ность вернуться. Жизнь танцора состоит в том, чтобы добиться луч-

удовольствие и счастье от участия в кремлевском турнире».

шего, и сегодняшний турнир дает им возможность подведения итогов.

Помимо Кубка мира в этот вечер прошел Кубок Кремля по латине

Ведь соревнование — это место, где определяются лучшие, поэтому

и среди любителей. В числе участников также были и представители

победа здесь влияет на расположение танцоров в мировом рейтинге.

Италии — Андреа Паломба и Любина Кузнецова, занявшие

А главное, это придает им дополнительный импульс, рассла-

лишь 12 место. Танцоры поделились своими впечатле-

бляет там, где нужно расслабить, помогает понять, где

ниями: «Невероятная атмосфера, Кубок, судьи, зри-

наоборот нужно быть на чеку. Кремлевский турнир

тели! Все просто потрясающе сегодня. Очень

помогает им расти дальше, а значит следующее

классный вечер. Кремлевские турниры самые

выступление, при условии победы здесь, дает

уникальные и это ощущение у нас с детства,

определенное преимущество», — резюмиро-

когда смотрели Кубок Кремля всегда мечта-

вал итальянский арбитр Маурицио Весково.

ли здесь танцевать. Атмосфера в Кремле ис-

Программа танцевального вечера была ди-

ключительная, ни с чем не сравнимая, очень

намичной, насыщенной и разнообразной.

теплая и уютная. Когда танцуешь на этом

Помимо основных состязаний гости насла-

легендарном паркете, то ощущение, что это

ждались показательными номерами мировых

не турнир, а классное шоу. Возникает чувство

звезд аргентинского танго, Exhibition и Pro-­Am.

того, что ты танцуешь не на соревновании, а про-

25 апреля 2020 года Кремль вновь предоставит

сто в свое удовольствие!»

свой легендарный паркет латиноамериканским тан-

Чемпионами Кубка Кремля стала пара из Словении —

цам, но уже чемпионату Европы WDC среди профессиона-

Дамир Халужан и Анна Машиц.

лов. Безусловно итальянские танцоры выступят за обладание титула

«Каждый год Станислав Попов готовит что-то еще и еще более ин-

лучших танцоров старого континента в максимальном своем составе!

тересное. И те, кто хотя бы раз побывал здесь, не упускают возмож-

— 147 —


Событие

Palais Royal

Birthday PARTY Юлии Евдокимовой прошла в атмосфере праздника с друзьями

в итальянском ресторане Balzi Rossi. В музыкальной программе вечера участвовали: Лауреат международных конкурсов Басиния Шульман, Оперная певица Венера Гимадиева, пианист Павел Небольсин и Заслуженная артистка России Нина Шацкая. Для гостей вечера было представлено лучшее, 100 баллов, Амароне Zyme от Виноторговая компания Palais Royal с выдержкой в дубе до 60 месяцев, специальное меню от шеф повара. В завершении вечера гостей ждал праздничный торт, конфеты ручной работы от @allakomissarova и танцевальная программа от музыкального директора Saint Moscow DJ Martinez.

— 148 —




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.