Д Е К А Б Р Ь / 2 015
МЕЖДУ НАШИМИ СТРАНАМИ ВЕКОВЫЕ СВЯЗИ Ольга Страда
ИТАЛЬЯНЕЦ В РОССИИ
Откровения Фабио Мастранжело
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ КОНСУЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ПАЛЕРМО Михаил Коломбет
ОПЕРНАЯ ДИВА Ирина Лунгу
Ольга Мерц
ПРИЕМ В УСАДЬБЕ КУСКОВО ПОСОЛЬСТВА ИТАЛИИ В РОССИИ
Реклама
ТД «Жукоffка Плаза» МО, Жуковка, Рублево-Успенское шоссе, 186 +7 (495) 635-32-81
Жукоffка Плаза. Подарки Москва, Кутузовский проспект, 48, галерея «Времена года» +7 (495) 662-33-19
zhukoffkaplaza.ru
От редактора
У
важаемые читатели! Третий номер журнала Living Italy выходит в преддверии Нового года, и нам хотелось бы подвести небольшой итог. В этом году мы познакомили читателей с известными людьми, представляющими искусство и бизнес как Италии, так и России. Среди них Генеральный директор по управлению EXPO-2015
Пьеро Галлии, мэр Милана Джулиано Пизапиа, Генеральный консул Италии в Москве Пьергабриэле Пападиа де Боттини, Президент Итальянско-Российской Ассоциации (IRA) Паоло Беллини и Глава московского представительства Национального агентства по туризму Италии Доменико ди Сальво. А также элита оперного искусства – российские артисты, чьи голоса звучат под сводами Teatro alla Scala: знаменитый бас Эльдар Абдразаков; бархатный баритон – Василий Ладюк, «русское сопрано с вердиевской музыкой в крови» Мария Гулегина и другие не менее известные артисты. В третьем номере журнала мы уделили большое внимание Сицилии – прекрасному солнечному региону Италии. О ней расскажут Генеральный консул РФ в Палермо Михаил Коломбет, советник по культуре правительства Сицилии Франческо Италия и предприниматель Кристина Ла Рокка. Вы узнаете, чем заманчива Сицилия для инвесторов, какие уголки острова стоит непременно посетить, какие блюда и напитки попробовать, и много другой полезной информации. А директор Итальянского института культуры в Москве Ольга Страда расскажет о вековых связях между нашими странами и о том, что лично ее привлекает в Москве и москвичах.
Мы надеемся, что
И, конечно, мы продолжаем рассказывать об известных итальянских
ж у р н а л L i v i n g I ta ly
модных Домах. Потому что мода и Италия – это два взаимосвязанных
б у д е т с п о с о б с т в о в ат ь
понятия.
укреплению дружественных связей м е ж д у Р о с с и е й и И та л и е й и с та н е т п о л е з н ы м
С наилучшими пожеланиями,
источником информации,
главный редактор журнала Living Italy
как для российских,
Светлана Синявская.
та к и д л я и та л ь я н с к и х ч и тат е л е й .
Italy Living №3 (3), декабрь 2015 Главный редактор Синявская Светлана +7 916 206 95 32, svet-65@bk.ru Шеф-редактор Кручинина Марина +7 903 091 87 45, living.italy@mail.ru Дизайнеры Анфёровы Артём и Евгения lvngitaly@gmail.com Директор офиса в Сицилии: Росып Елена, +39 0931 1962361, miss.rosyp@yandex.ru Директор офиса в Италии, г. Виченца, Антонина Крупская, Vicentina (Vicenza), 36077 Altavilla, via Rimini 42/B, +39 370 328 17 97, antonina.cis@mail.ru Директор офиса в г. Сан-Бенедетто-дель-Тронто, Малиновская Евгения, San Benedetto del Tronto, +39 389 108 57 39, evmalinovskaya@yandex.ru
Фотографы Ирина Сидоренко, Евгений Кратт, PatrickLarouge, Михеев fil, Ирина Воителева, Петр Колчин, Сергей Помадчин, Gabriele Lentini. Фото обложки Михеев fil (фотошкола Victora Dolc) Корректор Нина Ломовцева Над номером работали Мирус Холланд, Елена Милиенко, Елена Росып, Марина Кручинина. Учредитель ООО «Ливинг» Издатель ООО «Ливинг» Директор Светлана Синявская Финансовый директор Ольга Давыдова, to.dav@mail.ru Юрисконсульт Евгений Емельянов Представительство журнала в Италии S.R.L. Positiv, Carrara (MS) via Bassagrande, 62, CAP 54033 Адрес редакции Москва, Большая Татарская, 5.
Печать Типография «Вива-Стар». Тираж 10 000 экземпляров. Журнал распространяется бесплатно. Редакция журнала не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Редакция не вступает в переписку с читателями и не рецензирует рукописи. Перепечатка любых материалов только с письменного разрешения издателя. Свидетельство о регистрации средства массовой информации Living Italy. ПИ № ФС77-58783 от 28 июля 2014 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Дата выхода 25 декабря 2015 года. (16+)
Содержание
/
30
Персона
Ольга Страда / 06 Между нашими странами вековые связи
Михаил Коломбет / 12
/
128
Оксана КожемякинаМажулис / 78 «С Италией у меня кармическая связь» Успешный дебют русской художницы на биеннале во Флоренции
Генеральный консул Российской Федерации в Палермо
Ольга Мерц / 23 Надо разделять – прием английской королевы и живое общение
Оперная Дива / 40 Ирина Лунгу. Милан
/
96
Франческо Италия / 108 Интервью с советником по культуре
Cristina La Rocca / 112 Замок Гуарене / 114
Мода
Роскошный особняк с историей
«Италия – это хороший вкус, уют и тепло»
Культура
Юлия Ремпель / 54 Спектр / 57
Невозможное мужество / 118
Оперная весия
Художественные проекты
Фабрицио Босон / 66
Архимеда к машинам Леонардо / 120
с Марией Капицци / От изобретений
Мода меняется, а безупречное Бизнес
Итальянский бизнес под российской защитой / 20
качество остается
Новости / 122
Анна Терехова / 72
«Из Венеции в Москву» / Выставка 100
Адвокатская поддержка
Заслуженная артистка России
рождественских вертепов / Итальянская
на всех этапах работы
7-й фестиваль итальянского кино
виза Новости / 81
Новости / 25
Выставка «Беспредельность» /
Privatebanking от Банка Интеза / «Любовь
Рождественские базары
Маленькая Италия в центре Москвы / 124
Новости / 82
Ресторан высокой кухни
16 ноября / Круглый стол / Карла Фраччи
на Красной площади
не умирает». Жизнь Тонино Гуэрра глазами его музы
Итальяно-Российская Ассоциация (IRA) / 26 Залог уверенности и надежности Новости / 29
в посольстве Италии. Мистерия балета
Кулинария
версии портала «Твоя Италия»
Рождество и Новый год по-итальянски / 128
(www.latuaitalia.ru) о российском
Выбрасывают ли в окно старую мебель
туризме в Италии
и чем полезна чечевица
в Италии и России / Презентация новой
Георгий Каламанов: итоги ЭКСПО-2015 Туризм
Событие
Искусство
Итальянец в России / 30
Принцесса в сказочном замке / 84
Торжественный прием Посольства
Откровения Фабио Мастранжело
Fuggi. Италия
Италии в России в Усадьбе Кусково / 135
Волшебная земля / 50
Подари себе здоровье / 96
«Чайковский. Энергия Любви» в Большом
под названием «Живопись»
Сюда приезжают за отдыхом, любовью
Концертном Зале «Космос» / 137
и наслаждением жизнью!
Emerisque Group Italy / 132
Торжественный благотворительный вечер
Ольга Страда Между нашими странами вековые связи Текст: Елена Милиенко • Фото: courtesy Patrick Larouge ©
— 6 —
Персона
Ольга Страда известна своей деятельностью в области российско-итальянских гуманитарных связей. Она переводчик и искусствовед, член международного центра по изучению русского искусства при венецианском университете Ка’ Фоскари. Обозревателю «Living Italy» Ольга Страда рассказала о том, чем занимается подведомственный ей институт и что, на ее взгляд, способствует укреплению связей между нашими странами.
О
льга, вы представляете
ческой и телевизионной продукции.
культуру такой великой
У нас в институте есть постоянные
страны как Италия. Это
курсы итальянского языка, на которых
колоссальная ответствен-
обучаются более 500 студентов. Мы ста-
ность…
раемся разнообразить обучение и с этого
Да, действительно это очень
года ввели в программу специальный
большая ответственность,
курс, посвященный искусству. В буду-
и я ее чувствую. Поэтому постараюсь познакомить
щем планируем другие тематические
москвичей с теми сторонами нашей культуры,
направления по изучению языка.
о которых в России мало знают. Потому что, в моем
Кроме этого мы проводим в институте
понимании, культура – это не только искусство
презентации книг, читаем лекции на
и литература, это еще и туризм, и местная кухня,
различные темы. Мы также сотрудни-
и вино. Все это взаимосвязано и дает представле-
чаем с русскими музеями, институтами,
ние о стране.
фондами и стараемся проводить мероприятия у них, чтобы не замыкаться в рамках нашего Института.
Какова основная миссия Института итальянской культуры – популяризация и обучение языку, или распространение итальянской культуры
Вы возглавляете Институт культуры
в России?
всего полгода. Что успели сделать за
И то, и другое. Ключ к культуре лежит в познании
столь короткое время?
языка. Поняв и заговорив на родном для страны
Я приступила к работе только в кон-
языке, вы получаете возможность глубже и пра-
це июля, тем не менее, мне удалось
вильнее интерпретировать полученную инфор-
провести несколько значительных
мацию. Язык – это неотъемлемая часть самой культуры, это ключ к важнейшим культурным ценностям: художественным и научным; к теа-
Директором Итальянского института культуры в Москве впервые стала женщина.
тральной, музыкальной, оперной, кинематографи-
мероприятий. Например, привлечение итальянских гостей к участию в нескольких симпозиумах, которые проходили в Москве. А также биенале одного
— 7 —
из самых ярких представителей течения Arte Povera известного итальянского художника Микеланджело Пистолетто на Международной художественной ярмарке Арт Москва. С большим успехом мы провели в Электротеатре «Станиславский» акцию, посвященную 750-летию со дня рождения Данте Алигьери. Итальянский актер Микеле Плачидо прочел его 26 Песню Ада, а русский режиссер Андрей Кончаловский рассказал публике свое видение этого произведения Данте. Мероприятие было задумано как закрытое, но и в итоге на вечер пришли порядка двухсот человек. И меня поразило, как заинтересованно все слушали этих двух совершенно разных людей. Мне лично всегда нравилось и нравится делать такие сочетания, которые кажутся несовместимыми. Получается очень интересный диалог. Я бы назвала его диалог культуры. А недавно мы организовали в посольстве Италии творческую встречу с Никитой Михалковым, на которой режиссер рассказывал о работе, связанной с нашей страной. Ольга, вы были на просмотре фильма о Тонино Гуэрра «Эвридика ждет Орфея», созданного творческим коллективом журнала Living Italy. Как, на ваш взгляд, его оценит зритель? Возможно, этот фильм будет интересен и профессионалам от кино и обычной публике, тем, кто хочет больше узнать о личности писателя. Лично мне очень понравилась подборка фильмов Микеланджело Антониони – все подано грамотно, абсолютно соответствует заданной теме. И самое главное – это
И меня поразило, как заинтересованно все слушали этих двух совершенно разных людей. Мне лично всегда нравилось и нравится делать такие сочетания, которые кажутся несовместимыми. Получается очень интересный диалог. Я бы назвала его диалог культуры.
то, что повествование о жизни писателя ведется через интервью с его вдовой Лорой Гуэрра, женщиной яркой, с сильным характером и в то же время мягкой, понимающей. Через ее рассказ о жизни Тонино Гуэрра зритель знакомится и с историей итальянского кино, с великим режиссером Антониони, талантливой актрисой Моникой Витти. И вот это, по-моему, очень интересно. Сценарий фильма продуманный, это видно по тону повествования, и придает картине объем. Мне фильм понравился, и я думаю, что он вполне подойдет для показа на телевидении. Антониони – великий режиссер, классик европейского авторского кино. А кто из нового поколения итальянских режиссеров, на ваш взгляд, может добиться всемирного признания? В Италии есть целый пласт новых режиссеров, которые достойны внимания и которые вышли уже на международный уровень. Такие, как Паоло Соррентино, Маттео Гарроне, Нанни Моретти. В течение нескольких лет я работала исполнительным директором на фестивале NICE (Новое итальянское кино), который проходит ежегодно в Москве, Петербурге и других городах. И этот фестиваль пользуется огромным успехом. На нем демонстрируются дебютные и вторые работы итальянских режиссеров. И каждый год мы фокусируем вни-
— 8 —
мание на определенного режиссера. В будущем году это будет
месте, совершенствуешься и развиваешься. Когда маленькой
Маттео Гарроне. Он впервые приедет в Москву, и мы покажем
девочкой я впервые увидела Москву, у меня не было такого
ретроспективу его фильмов. И плюс фильмы, которые войдут
ощущения нравится мне город, или нет. А когда начала рабо-
в состав самого фестиваля.
тать с Россией и познакомилась с людьми, стала любить этот
И по уже сложившейся традиции следующей весной мы
город. Я считаю, что Москва – это действительно энергетиче-
привезем в Россию фильмы Венецианского фестиваля. Среди
ский город. Он очень много берет у тебя и в то же время очень
них тоже много картин, созданных молодыми итальянскими
много дает. В Москве невозможно остановиться. Я сужу по
режиссерами.
своей жизни. Если я выхожу из дома, предположим, в девять часов утра и до одиннадцати часов вечера не возвращаюсь
Многие кинокритики утверждают, что современное
домой, это нормально. За это время я успеваю сделать очень
итальянское кино во многом уступает работам мастеров
многое по работе и даже уделить немного времени личной
60-70-х годов прошлого века...
жизни. А для меня личная жизнь – это позаниматься в спорт-
Я не считаю, что кино стало хуже. Просто оно другое. Тог-
зале, сходить в кино, на выставку. А сейчас вместе со мной
да было другое время, другая история, и наша жизнь была
живет мой двадцатилетний сын, и я стараюсь уделять ему как
совершенно другой. Я помню, как жила двадцать и даже
можно больше внимания.
пятнадцать лет назад. Тогда был совершенно другой ритм жизни. Мы были спокойнее, а сейчас нужно все время куда-то
Ваш сын собирается в Москве продолжить учебу?
бежать. То есть ты всегда находишься в постоянном потоке.
Он хочет поступать во ВГИК на режиссерский факультет,
Но это наша реальность, и мы должны ей соответствовать. Мы
а пока учит русский язык в школе для иностранцев.
живем в жестком ритме, и только наш личный опыт может
Помимо школы у него есть прекрасный учитель дома – мама,
помочь правильно регулировать это движение, чтобы не допу-
которая практически в совершенстве владеет русским языком.
скать ошибок и промахов.
Мне в этом смысле очень повезло, потому что у меня мама русская – Клара Алексеевна Янович-Страда. Она родилась
Этот, как вы заметили, жесткий ритм присущ нашей сто-
на Дальнем Востоке, а с моим отцом познакомилась, когда
лице. Насколько вам здесь комфортно?
училась на филологическом факультете в МГУ. Он тогда уже
В Москве я чувствую постоянную динамику, не только вокруг,
окончил Миланский университет и учился в Москве в аспи-
но и в себе самой. Это ощущение, что ты никогда не стоишь на
рантуре. Мой отец – Витторио Страда, крупный специалист
— 9 —
Это уже вековые связи, и эта любовь и симпатия взаимны. Дипломатической связи между нашими странами уже 500 лет, и она продолжается и в эти сложные для всех времена. Всем известно, что итальянские зодчие очень много построили в России. Но и Россия тоже много дала Италии. по русской культуре и литературе, имеет многочисленные
Ромм, Сергей Эйзенштейн, Андрей Тарковский. Кстати, Тар-
научные труды по этой теме. В нашей семье крепкие свя-
ковский получил большую известность в Италии. Нельзя за-
зи с Россией, и дома мы всегда говорили на русском языке.
быть и ряд художников, которые жили в Италии. Это и Карл
Русский – мой второй язык, но доминирует, конечно, итальян-
Брюллов, и Орест Кипренский, и Сильвестр Щедрин, который
ский, поскольку большая часть моей жизни прошла в Италии.
похоронен в Сорренто. В то время у русских художников была
Сначала в Милане, где родилась, затем до 13 лет в Турине.
такая традиция – после окончания Академии художеств они
Потом жила и училась в Венеции. А сейчас мой город – Рим.
совершали гран-тур по Европе, но первым делом ехали в Италию. Неаполь, Венеция, Рим, Флоренция – в этих городах
Когда живешь в таких роскошных городах и сам, навер-
многие русские оставили свой след. И эта волна продолжает-
ное, становишься другим.
ся. В наше время в музеях Италии периодически выставляют-
Действительно, очень много зависит от того, где живешь.
ся полотна русских живописцев.
Я каждый раз это ощущаю, когда возвращаюсь в Венецию. Архитектура этого города похожа на театральные декорации,
Вы заговорили про музеи, и в связи с этим хотелось бы
и венецианцы, будто актеры внутри этого большого театра.
узнать ваше мнение по поводу проведенной в этом году
И они стараются соответствовать этой сцене, и даже одевают-
Министерством культурного наследия Италии реформы,
ся не так, как другие итальянцы. Особенно это было заметно,
суть которой заключается в смене директоров 20 круп-
когда в конце 70-х начали возрождать карнавалы и в Вене-
нейших музеев страны.
цию стали съезжаться знаковые фигуры со всей страны. Тор-
Конечно, перемена резкая, но, возможно, она принесет новый
жества были просто феерические. Все палаццо были открыты,
взгляд на руководство музеями. Ведь не секрет, что наши пре-
и мы ходили с одного праздника на другой. К сожалению,
красные музеи давно нуждаются в некой модернизации. И по-
сейчас карнавал стал более массовым и потерял ту первона-
том, это не произошла внезапно. Шла длительная подготовка,
чальную прелесть.
был объявлен международный тендер. И не только иностранцы, как утверждают некоторые печатные издания, заняли
Венеция своей красотой всегда привлекала русских твор-
столь ответственные посты. Только 7 директоров считаются
цов, а Стравинский, Дягилев и Бродский даже завещали
иностранцами, но они жители Европы. Еще многие итальян-
там себя похоронить. Русские любят Италию...
цы, которые работали за границей, вернулись в Италию и их
Это уже вековые связи, и эта любовь и симпатия взаим-
назначили директорами музеев.
ны. Дипломатической связи между нашими странами уже
Новый взгляд, новый опыт – я настроена на это положитель-
500 лет, и она продолжается и в эти сложные для всех вре-
но. Другое дело, что в Италии сложная бюрократическая
мена. Всем известно, что итальянские зодчие очень много
пирамидальная музейная система, и я не знаю, как новые
построили в России. Но и Россия тоже много дала Италии.
директора будут с ней справляться, поскольку зачастую бюро-
Во-первых, это русская литература. Она славится во всем
кратические препоны могут затормозить ту решительность, с
мире, но в Италии ее особенно любят. И русское кино. Как не
которой музейный руководитель хочет что-то поменять.
вспомнить великих режиссеров прошлого, таких как Михаил
— 10 —
Персона
Михаил Коломбет
Генеральный консул Российской Федерации в Палермо Текст: Елена Росып • Фото: Gabriele Lentini
— 12 —
Я на Сицилии с февраля этого года. Я здесь уже второй раз и знаю Сицилию довольно хорошо, так как работал здесь с 2007 по 2011 год. Сицилия мне стала очень близкой – я лучше узнал и остров, и сам народ. И могу сказать, что у нас с сицилийцами очень много общего. В числе основных черт характера сицилийцев, присущих им, я могу назвать сердечность, жизнерадостность, гостеприимство, общительность и патриотизм. Это те черты характера, которые свойственны и русским.
М
ихаил Васильевич, я знаю, что Вы недавно
Какие сицилийские традиции Вам пришлись по
на Сицилии, если не ошибаюсь – с фев-
душе? В чем своеобразие Сицилии?
раля этого года? Стала ли Сицилия Вам
Мне близки все сицилийские традиции. Но здесь
близкой за это время?
нужно отметить следующее. Во-первых, Сицилия
Я на Сицилии с февраля этого года. Я здесь
это самый большой остров в Средиземном море,
уже второй раз и знаю Сицилию довольно
находящийся на пересечении торговых путей из
хорошо, так как работал здесь с 2007 по
Африки на Ближний Восток. Поэтому она всегда
2011 год. Сицилия мне стала очень близкой – я лучше узнал и остров,
привлекала внимание и купцов и завоевателей,
и сам народ. И могу сказать, что у нас с сицилийцами очень много обще-
в том, что касалось переходов или военных похо-
го. В числе основных черт характера сицилийцев, присущих им, я могу
дов из Африки на Ближний Восток и Европу. На
назвать сердечность, жизнерадостность, гостеприимство, общительность
протяжении всей ее истории, здесь были и греки,
и патриотизм. Это те черты характера, которые свойственны и русским.
и римляне, и норманны, и арабы…Каждый из этих
И сицилийцы традиционно очень хорошо относятся к России. Возможно,
завоевателей оставил след в истории. Причем слу-
это связано и с историей, поскольку в 1908 году в Мессине было очень
чалось так, что одни разрушали, а другие строили,
разрушительное землетрясение, в результате которого город был почти
созидали. Из-за того, что Сицилия долгое время
полностью разрушен. И наши моряки, находившиеся в порту Аугуста,
находилась под чьим-то господством, здесь произо-
пришли первыми на помощь. Они спасали, рискуя своими жизнями, жи-
шло смешение культур различных народов. И вот
телей Мессины из-под развалин. Память об этой операции и о помощи,
это смешение культур, которое нашло отражение
которую оказали русские моряки, сицилийцы хранят до сих пор.
и в архитектуре, и в культуре в целом является
Прим. автора:
В Мессине есть улицы, названные в честь подвига русских
ключом к пониманию Сицилии. Не редко когда,
моряков: «Улица русских моряков», «Улица российских моряков-героев
например, спрашиваешь кого-нибудь: «Вы из Ита-
1908 года», «Улица русских моряков Балтийской эскадры».
лии?», они отвечают: «Мы из Сицилии».
На здании мессинского муниципалитета в 1978 году была установлена
Что касается традиций, то следует учитывать, что
памятная доска с надписью: «В память щедрой помощи, оказанной эки-
здесь очень сильны позиции католической церкви,
пажами русских военных кораблей… жителям Мессины, пострадавшим
и все основные традиции связаны с религиозными
от землетрясения 28 декабря 1908 года».
праздниками. На протяжении года здесь отмечаются дни каких-либо святых, либо покровителей
— 13 —
Вообще Ното – это очень примечательный город, и его обязательно рекомендую посетить. В 1693 году на месте этого города произошло страшное землетрясение, разрушившее весь город . того или иного города. Разгар всех этих традици-
ракузы), на одной из улочек проходит
онных торжеств приходится на предпасхальную
праздник цветов – Инфиората, когда
неделю, когда празднования проходят практиче-
вся улица представляет из себя единую
ски во всех городах. В Палермо в середине июля
картину и туда съезжается очень много
отмечается день покровительницы города – Святой
народа.
Розалии. Ее церковь находится на горе Санпеле-
Вообще Ното – это очень примечатель-
грино и сооружена прямо в скале. В день покло-
ный город, и его обязательно рекомен-
нения Святой Розалии совершается буквально
дую посетить. В 1693 году на месте этого
паломничество в эту церковь.
города произошло страшное землетрясе-
Своего рода аналогом Венецианского фестиваля
ние, разрушившее весь город . И когда
является фестиваль, который проходит в Арчиреа-
жители города собрались, чтобы решить
ле. Тоже очень красочный и интересный праздник.
его судьбу, было принято решение не
Во многих городах также проходят по традиции
восстанавливать разрушенные здания,
шествия «карреттосицилиано» (сицилийская повоз-
а рядом построить другой город. И город
ка). Традиционно на Сицилии придавалось боль-
построили заново. В одном стиле, так
шое значение росписи таких повозок. И каждая богатая и знатная семья считала за честь иметь дорогую, красиво расписанную повозку. Причем, отличались стили росписи. Если, скажем, на востоке Сицилии преобладали зеленые и бордовые цвета в росписи, то на западе острова – желтый и синий. В середине мая в городке Ното, (провинция Си-
Праздник Санта-Розалия – это один из самых любимых праздников в Палермо, происхождение которого связано с событием 1624 года, когда в городе в разгар чумы появилась Святая Розалия, объявив жителям, что эпидемия закончится, если ее останки пронесут по центральным улицам в процессии. Так оно и случилось. С тех пор это событие празднуется в течение месяца июля большой процессией от Дворца норманнов по улице Кассаро до моря, через ворота Порта Феличе. Икону святой перевозят на богато украшенной триумфальной колеснице. Примечания автора
— 14 —
же как в свое время Санкт-Петербург. И этот стиль получил название Сицилийское барокко. Чтобы узнать, что такое сицилийское барокко, нужно ехать в Ното. Это очень красивый и уютный городок. И, естественно, говоря о традициях, которые мне по душе и которые мне
Кальтаджироне, Мильтелло Валь ди Катания, Катания, Модика, Ното, Палацолло, Рагуза и Шикли – теперь все эти города Долины Ното, архитектурное чудо, восставшее из руин – включены в список всемирного наследия ЮНЕСКО. близки, это, безусловно, ремесла. Прежде всего,
Сицилия и Калабрия. Главная зада-
это керамика и изготовление кукол – марионе-
ча – это защита интересов российских
ток. Это самый типичный сувенир, причем у этих
физических и юридических лиц. Это
кукол город собственные имена, под которыми они
распространяется в том числе и на за-
продаются. И, конечно, керамика, центром которой
щиту и контроль за соблюдением прав
является Кальтеджироне в провинции Катании.
арестованных, находящихся в заклю-
В небольшом городке, в котором проживает около
чении и находящихся под следствием
30 000 жителей, имеется около 150 ремесленных
наших российских граждан. К сожале-
мастерских, каждая из которых производит соб-
нию, это случается.
ственную продукцию.И в сувенирных магазинах,
Кроме того, мы выполняем весь ком-
и в аэропорту вы всегда встретите изделия ремес-
плекс консульских операций по об-
ленников и керамистов из Кальтеджироне. Какие задачи решает Генеральное консульство в Палермо? Генеральное консульство решает весь спектр задач, которые возлагаются на консульские заграничные учреждения. Наше Генеральное Консульство существует с 2003 года. Было принято решение открыть генконсульство именно на юге Сицилии, чтобы обслуживать итальянских граждан и наших соотечественников, проживающих здесь. В наш консульский округ входят области
ПРИМ. АВТОРА:Мотивами для создания композиций являются мифологические и религиозные образы. Праздник является также отличным поводом, чтобы посетить многочисленные культурные мероприятия – концерты, драматические спектакли, а также множество памятников эпохи барокко в городе. Праздник начали проводить двадцать шесть лет назад, когда город посетила группа художников, среди которых были Джензанези и Нетини из Дженцано. Они создали новую технику работы с цветами. Цветочный дисплей выкладывается на всем протяжении ViaCorradoNicolaci – улице Николачи, одного из богатейший людей Ното 17 века, имеющего, согласно легенде, русские корни (фамилия Николаев). Ковер расстилается вдоль его дворца с потрясающими балконами, которые признаны одними из красивейших балконов в мире. Сегодня цветочный фестиваль Ното считается одним из важнейших событий для всей Сицилии.
— 15 —
служиванию российских граждан. Это и нотариальные действия и выдача паспортов, срок действия которых истек. Для итальянских граждан – это выдача виз, заверение документов, переводов и т.д., то есть весь комплекс консульских операций. Кроме того, Генеральное консульство содействует развитию экономических и культурных связей Сицилии с регионами России. Значительный разрез нашей работы – это работа с соотечественниками. Только на Сицилии
действуют шесть ассоциаций соотечественников – две в Палермо, по одной
но сократился. Это связано, в том числе, с повы-
в Катании, Мессине, Агридженто и Трапани. Все эти организации актив-
шением курса евро по отношению к рублю. Хотя
но работают не только с гражданами Российской Федерации, но и с наши-
традиционно российские туристы занимали одно
ми соотечественниками-выходцами из бывших республик Советского Сою-
из ведущих мест. В частности, по итогам 2014 года
за. Проводятся различные мероприятия, посвященные памятным датам,
Россия находилась на 5 месте по количеству тури-
выставки, концерты и т.д.; при них действуют курсы русского языка для
стов после Франции, Германии, Великобритании
итальянцев и курсы итальянского языка для соотечественников.
и США. По подсчетам туроператоров, поток российских туристов в этом году уменьшился почти
Несмотря на сложные отношения с Евросоюзом, российско-ита-
на треть. Учитывались только те туристы, которые
льянское сотрудничество не ослабевает и развивается по различ-
прибывали на чартерах или прямых рейсах Али-
ным направлениям. Какие направления сотрудничества, на Ваш
талии. В этом году, с мая по октябрь, были прямые
взгляд, перспективны в настоящее время для Сицилии?
рейсы Алиталии в Палермо и Катанию. Я думаю,
Несмотря на санкции и на спад политических контактов, в целом наши
что в следующем году должен повыситься интерес
отношения с Италией и Сицилией остаются партнерскими, основанными
к Сицилии, потому что для российских туристов
на взаимном уважении. Это очень важно. Со стороны и официальных
будут практически закрыты Египет и Турция.
властей Сицилии, и деловых кругов продолжает сохраняться интерес
Сицилия продолжает оставаться весьма привлека-
к развитию экономических, политических и культурных связей с регио-
тельным регионом для наших туристов, поскольку
нами Российской Федерации. Многие города на Сицилии имеют Согла-
здесь не только чистый воздух и прекрасные пля-
шение о сотрудничестве с отдельными регионами и городами Российской
жи, вкусная еда, но также и есть что посмотреть.
Федерации, поддерживаются тесные связи, осуществляются обмены
Достаточно сказать, что из 51 памятника культуры
делегациями и представителями общественных организаций.
и архитектуры, которые признаны Всемирным
Что касается наиболее перспективных отраслей нашего сотрудничества,
наследием ЮНЕСКО, 12 находятся на Сици-
безусловно, в первую очередь это туризм. На Сицилии единственными
лии. Главное – обеспечить надежное и недорогое
областями в этом году, где наблюдался прирост, были именно туризм
транспортное сообщение с российскими городами.
и сельскохозяйственное производство. Что касается экономических связей
Ожидается, что с мая будущего года возобновятся
между Сицилией и Россией, я могу привести следующие цифры: общая
прямые полеты из Москвы, возможно, Санкт-Пе-
сумма товарооборота с Россией в 2014 году составила 3,8 млрд евро, из
тербурга, в Палермо и Катанию.
которых только приблизительно 0, 4 % приходилось на экспорт в Россию. Экспорт из Сицилии, главным образом был представлен маломерными
Советник по культуре в Сиракузе Франческо
судами (5 млн евро), оборудованием общего и специального назначения
Италия в интервью со мной сказал, что Сицилия
(4 млн евро), продукцией пищевой промышленности (2 млн евро). Основ-
также привлекательна для инвестиций в недви-
ными статьями импорта из России в Сицилию прежде всего были сырая
жимость, так как стоимость жилья на Сицилии
и очищенная нефть, нефтепродукты, продукция черной металлургии.
на порядок ниже, чем по всей Италии. Востре-
Импорт сократился приблизительно на 30%. К сожалению, мы должны
бована ли недвижимость в Сицилии у наших
констатировать, что и приток русских туристов на Сицилию значитель-
соотечественников?
— 16 —
Сицилия продолжает оставаться весьма привлекательным регионом для наших туристов, поскольку здесь не только чистый воздух и прекрасные пляжи, вкусная еда, но также и есть что посмотреть. Пользуется спросом недвижимость и на Сицилии, и в Калабрии, где
ции. Кроме того, установлены и прямые контакты
цены на порядок ниже. Вызывает интерес, в основном, недвижимость
между учебными заведениями. В частности, подпи-
среднего ценового уровня – это апартаменты и виллы стоимостью до
сан Договор о сотрудничестве между Российским
300 тыс. долларов.
университетом Дружбы народов (РУДН) и Палерм-
Что касается других наших интересов на Сицилии, это и сельскохозяй-
ским университетом. Проводится интенсивный
ственная продукция. Сельскохозяйственное производство составляет
обмен группами студентов, преподавателей. Особое
основу сицилийской экономики, и регион славится своими цитрусовы-
развитие получило сотрудничество между эколо-
ми и оливковым маслом. Масло здесь очень высокого качества, EXTRA
гическими факультетами этих ВУЗов. Кроме того,
VERGINE, кислотность которого очень низкая, буквально 0,01%, т.е.
с 1998 года здесь действует Российско-итальянский
сотые доли процента. Очень часто на дегустациях предлагают чистое
институт экологических исследований, который
масло просто с хлебом, чтобы вы могли почувствовать его вкус.
два раза в год проводит летние школы для сту-
Здесь также качественное вино, и все большую популярность приобрета-
дентов, одну в России, другую на Сицилии. И это
ет вино Марсалы – района на западе острова. Именно из винограда этой
сотрудничество поддерживается уже 17 лет.
зоны производят вино, которое без добавления спирта , только за счет
В Палермо уже несколько лет организуются семи-
естественной ферментации достигает крепости 18 градусов. Практически
нары для молодых российских предпринимателей
как портвейн, но без добавления спирта. Сицилийские предпринимате-
из разных городов России. В этом году прошло уже
ли очень заинтересованы в экспорте вина, сельскохозяйственной продук-
два семинара. Их организует Центр исследований
ции в нашу страну.
и подготовки руководящих сотрудников Палермо (CERISDI) при поддержке Министерства иностран-
Существуют ли какие-либо программы по обмену в образовании,
ных дел Италии.
в культуре, в сфере бизнеса и т.д. между Сицилией и Россией?
Поддерживаются постоянные контакты универси-
Как я уже сказал, у многих городов на Сицилии есть Соглашения о со-
тета Мессины с несколькими учебными заведени-
трудничестве с отдельными регионами и городами Российской Федера-
ями Российской федерации, в 2013 году в универ-
— 17 —
Безусловно, сохраняется интерес и к открытию предприятий в России на основе тех технологий, которыми располагают сицилийские промышленные предприятия, прежде всего в области переработки овощей и фруктов. ситете Мессины был открыт Центр тестирования и выдачи сертификатов
ские возвращаются к идее создания совместных
по русскому языку. Это единственный Центр тестирования, который
предприятий, то, что было типично в 90-е годы.
существует на юге Италии.
Это дает возможность преодолеть существующие санкционные ограничения в нашей торговле.
Есть ли бизнесмены и предприниматели из Сицилии, желающие
Безусловно, сохраняется интерес и к открытию
открыть бизнес в России? Насколько это сложно?
предприятий в России на основе тех технологий,
В Катании в этом году состоялся 7-ой деловой форум, в котором участво-
которыми располагают сицилийские промышлен-
вали представители малого и среднего бизнеса из России и Сицилии.
ные предприятия, прежде всего в области перера-
Там прозвучала такая мысль, что пора в нашем сотрудничестве с Итали-
ботки овощей и фруктов.
ей, и в том числе с Сицилией, перейти от бренда « Made in Sicili» «к бренду «Made with Sicili». Наши предприниматели – российские и сицилий-
— 18 —
Новости
Vinitaly в Москве Vinitaly Russia
Н
Деловые семинары с Vinitaly
есмотря на кризис этого года в России и непростую экономическую ситуацию
International Academy под руководством
за её пределами, тренд роста потребления итальянских вин премиально-
всемирно известного винного эксперта
го качества в нашей стране остаётся
Иана Д’Агаата: первый будет посвящён
устойчивым. Россияне любят Италию,
популярным в России Bollicine — игри-
но нельзя не отметить, что прочный
стым винам, второй — итальянским
базис интереса к винам этой страны был сформирован бла-
поставщикам российских компаний-им-
годаря продуманной и долгосрочной маркетинговой поли-
портёров
тике самих итальянцев. Одна из трёх крупнейших мировых
На Гала-ужине в честь открытия выстав-
винных выставок и главная выставка итальянского виноделия Vinitaly проводит выездную сессию в России уже 12-й год подряд! В прошлом году 1500 профессионалов винного рынка посетили её, а экспоненты представили более 1700 наименований вин из всех регионов Италии.
16 ноября — самая важная дата в календаре московских винных профи в ноябре 2015. Место встречи — «Swiss�tel Красные Холмы».
ки присутствовали представители итальянских государственных структур, Стиви Ким, директор Vinitaly International, а также представители ведущих российских компаний импортеров. Участники
Круговая дегустация и богатая программа мастер-классов.
и посетители Vinitaly Russia 2015 кроме
Выставка проходит при взаимодействии с заинтересованны-
вина наслаждались настоящим итальян-
ми российскими импортёрами, среди которых AST, DP-Trade,
ским кофе благодаря Nespresso — офици-
MBG, Millenium, Luding, Simple и другие.
альному партнёру выставки.
— 19 —
Бизнес
Итальянский бизнес под российской защитой Адвокатская поддержка на всех этапах работы
А
Текст: Елена Милиенко • Фото: из архива Александра Карабанова
лександр, чем конкретно вы можете помочь итальянским бизнесменам, желающим освоить российский рынок? Какие услуги предоставляет ваша юридическая контора? Все юристы, которые работают со мной, аккредитованы в московской коллегии адвокатов. А для того чтобы получить аккредитацию, необхо-
димо сдать достаточно сложные экзамены. Поэтому с уверенностью могу сказать, что это высокопрофессиональные юристы. Причем, каждый из них специалист в той или иной отрасли права, что позволяет изучить все тонкости направления.
Что мы можем предложить итальянским бизнесменам? Для начала мы занимаемся хорошей аналитикой – осуществляем проверку потенциального клиента и можем собрать на него неплохое досье. Как правило, это досье формируется, исходя из партнерских отношений с нашими
Александр Карабанов Родился 16 мая 1977 года в Москве. О б р а з о в а н и е : Московский юридический институт МВД РФ; Московский государственный университет, факультет психологии. К а р ь е р а : После окончания ВУЗа 10 лет проработал на следственной работе в МВД РФ, специализировался на расследовании резонансных дел экономической направленности. После увольнения занимается юридической и адвокатской практикой. В настоящее время является председателем, адвокатом Московской коллегии адвокатов «Карабанов и партнеры». Автор многочисленных научных статей, книг и учебников. Кандидат юридических наук. Cемья – жена, дочка 8 лет.
параллельными структурами. У нас есть возможность пользоваться информацией, которая находится не в открытом доступе. Также у нас есть возможность делать аналитику рынка. И это тоже достаточно прозрачная схема. Мы можем, например, представлять ведущих игроков в том сегменте, в котором нам поставят задачу. А также можем давать рекомендации по вероятным подводным камням, которые существуют. То есть, без непредвиденных ситуаций никак не обойтись? Это чисто российская специфика – есть такие нюансы, которые не видны на первый взгляд. Но, поскольку мы работаем в России, то знаем о них и можем предупредить об этом итальянских бизнесменов. Иностранцам в нашей стране выгодно иметь личного юриста, потому что у нас есть
Москва, Бобров пер., д. 6, стр. 3, офис 301 + 7 495 627 69 96 +7 926 206 92 04 www.karabanoff.ru
свой менталитет даже в области права. В нашей адвокатской конторе есть свои наработки относительно клиентов в любой отрасли. И мы можем просто рекомендовать наших друзей и даже в каких-то моментах нести ответственность за те или иные отношения, которые будут созда-
— 20 —
Открытие иностранной фирмой в нашей стране представительства или создание дочерней структуры свидетельствует о серьезности ее намерений в отношении развития бизнеса с Россией. Но и проблемы с оформлением фирмы и ведением дел тоже могут возникнуть серьезные. О том, как этого избежать, обозревателю Living Italy рассказал известный российский юрист, глава адвокатской конторы Александр Карабанов. ны между партнерами. Мы можем помочь открыть либо обособленное
время – это самый дорогой актив, который сейчас
подразделение, либо филиал нашим итальянским партнерам. Обеспе-
существует. Ведь в последнее время у нас общество
чить сопровождение во всех госорганах, в которых требуется адвокатская
ускорилось в плане информационного накала,
поддержка и которые связаны с открытием бизнеса, получением лицен-
очень много проблем и, действительно психику
зии, либо просто проживанием в нашей стране. Начиная от получения
надо каким-то образом разгружать.
виз, регистрации и заканчивая абсолютно всеми бытовыми вопросами, которые могут возникнуть.
А лично у вас бывает свободное время? Как разгружаете психику?
Вы решаете довольно широкий спектр вопросов...
Стараюсь расслабляться, занимаясь спортом,
У нас серьезная организация, и именно в преддверии мирового кризиса,
и раза три-четыре в неделю посещаю спортзал.
а он имеет место быть, мы стараемся предоставить клиенту максимум
Кстати, и для моих сотрудников входит в обя-
услуг, которые могут быть ему полезны. Эффект некоего супермаркета.
зательную программу именно занятия спортом.
Клиент приходит в одну организацию и получает все, что ему нужно.
А еще у меня есть мотоцикл, и лидер «Ночных
И ему нет необходимости идти куда-то еще. Именно потому, что
волков» Александр Залдостанов даже предложил
юриспруденция и адвокатура – это очень доверительные отношения, где
мне создать отдельное обособленное подразделе-
ценится, в том числе, и конфиденциальная информация. У нас есть опыт
ние – «Адвокаты волков». Вообще я веду довольно
работы, когда мы сопровождаем иностранный бизнес на всех этапах.
активную жизнь и много путешествую, в основном
И многие наши клиенты-бизнесмены пользуются пакетом услуг «Лич-
по Италии. Она очень разная. Я даже не могу
ный адвокат». Когда мы либо с человеком, либо с должностным лицом
выделить какой-то один регион. Все зависит от
какой-то фирмы заключаем договор и все 24 часа в сутки находимся
того, что ты хочешь на данный момент – либо
на связи с ним – он нам может позвонить абсолютно по любому поводу
насладиться солнцем, либо окунуться в какую-то
и в зависимости от ситуации, которая сложилась, мы ему выделяем того
историческую часть. Когда мы с женой и дочкой
или иного специалиста по конкретному юридическому праву. Потому что
прилетаем в Италию, то берем напрокат машину
юрист, так же, как и врач, может быть только узконаправленный. В этом
и просто едем по стране. Это, как правило, до-
и есть его профессионализм. За счет того, что у нас в коллегии много
статочно свободное перемещение, без каких-либо
юристов разных профилей, мы по большому счету за одну абонентскую
предварительных планов. Просто едем, любуемся
плату представляем весь наш юридический отдел. И для бизнеса и для
окрестностями, что-то понравилось – остановимся,
конкретного человека это очень выгодно. Конечно, предварительно мы
снимем апартаменты, а потом движемся дальше.
с клиентом оговариваем весь спектр услуг и предлагаем оптимальный
В Италии мне очень комфортно – я чувствую, что
для него алгоритм. Зная нашу бюрократическую систему, нанять адво-
эта страна – родная мне по духу.
ката все равно удобнее, чем все делать самому. Потому что свободное
— 21 —
Ольга Мерц
Надо разделять – прием английской королевы и живое общение Текст: Елена Милиенко • Фотограф Михеев fil (фотошкола Victora Dolc)
— 22 —
Персона с обложки
Осенью журнал Living Italy и музей «Кусково» провели мероприятие, посвященное 300-летию усадьбы графа Шереметьева. А, поскольку, она предназначалась для пышных приемов, проведения многолюдных театрализованных празднеств и гуляний, решено было организовать торжественный прием Посольства Италии в России. На празднике царила теплая, сердечная атмосфера, которую создавали сама природа и очаровательная ведущая — Ольга Мерц.
Э
то был чудесный вечер, – вспо-
свой блок, и это – этикет. Однако более
минает Ольга. – И, несмотря
детально хотела бы рассказать о моем
на то, что на улице было
личном проекте, концепция которого
прохладно, атмосфера, на
разработана мною и который будет за-
мой взгляд, получилась очень
пущен в начале нового года. Он также
уютной. Думаю, это благодаря
посвящен этикету, хорошим манерам.
архитектуре, произведениям
Проект рассчитан на различную целе-
живописи, которые нас окружали. И, безусловно,
вую аудиторию. Причем различную не
удивительным музыкантам, поскольку в концерте,
только по гендерному принципу – муж-
который был проведен в рамках данного мероприя-
ская и женская, но в том числе и по
тия, принимали участие ведущие российские опер-
возрасту.
ные исполнители. Ну и плюс, прекрасная итальянская кухня, которая была представлена рестораном
И с какого возраста вы рекомендуете
«Roberto». На мой взгляд, чудесно, камерно. Все так,
начинать прививать детям хорошие
как и должно быть.
манеры?
Ольга, вы были прекрасной ведущей. Но, насколько я знаю, вы не только участвуете в более масштабных мероприятиях, но и в каком-то интересном проекте. Тема нового проекта действительно очень интересная и достаточно молодая. Это в большей степени семинарская деятельность, рассчитанная на женскую аудиторию. И ведут его тоже женщины – четыре преподавателя, каждая по своему направлению: искусствоведение, риторика, психология и этикет. Я в этом проекте только преподаю
Ольга Мерц Р о д и л а с ь : г. Москва О б р а з о в а н и е : Музыкальный колледж имени Шнитке; школа моделей в Ашаффенбурге (Германия); Высшая школа Этикета в Москве; школа моделей в Москве (FashionStar); кафедра юриспруденции Института экономики и права имени Грибоедова; Институт телевидения и радиовещания Останкино (телеведущая). К а р ь е р а : управляющая компанией «Merz@ Kelpsas» (Германия); специалист по внешнеэкономической деятельности фирмы «Анрусстранс» (Москва); регент православного храма в Дармштадте (Германия); юрист Московской коллегии адвокатов; ведущая мероприятий (выставки, презентации); Мисс Элегантность-2015 (в рамках конкурса «Мисс Мини»).
— 23 —
Работать я начинаю с детками, достигшими 5-летнего возраста, когда они готовы к осмысленному восприятию. Естественно, все это проходит в игровой форме. Направления для взрослых многообразны – от светского до религиозного. Думаю, это интересно и нужно людям, потому что церковь для многих является неотъемлемой частью жизни, но из-за незнания церковного этикета с ними порой случаются конфузные ситуации.
Прекрасно, что люди стали уделять больше внимания своему внешнему виду, посещать стилистов, имиджмейкеров, однако свой образ надо уметь раскрыть и донести, и вот здесь без этикета не обойтись. Вас не раздражают люди, которые в повседнев-
Ольга, расскажите о своих
ной жизни не придерживаются этикета?
творческих планах…
Нет, не раздражают. Все мы разные. Меня, скорее,
Мои творческие планы на-
расстраивают незнание и неумение пользоваться
прямую связаны, конечно же,
этикетом в сферах услуг. А такое встречается. И не
с моей школой. Помимо этого
думаю, что этикет должен стать таким стеклянным
я принимаю участие в раз-
футляром, который лишен человеческого общения.
личных проектах, где высту-
Мы живем среди людей, и надо разделять прием
паю в роли ведущей, причем
английской королевы и живое общение. Прекрас-
это могут быть как светские
но, что люди стали уделять больше внимания свое-
салонные вечера, так и те-
му внешнему виду, посещать стилистов, имидж-
матические выставки. Да
мейкеров, однако свой образ надо уметь раскрыть
и профессию телеведущей не
и донести, и вот здесь без этикета не обойтись.
стоит упускать из вида. Впе-
В то время как класс воспитания хороших манер
реди работа в телевизионной
утерян. Поэтому мне кажется, что тема этикета
передаче, тема которой,
актуальна, интересна и, надеюсь, востребована.
я уверена, не оставит равнодушной телезрителей. Но это уже следующая история…
— 24 —
Новости
Privatebanking от Банка Интеза
«Любовь не умирает»
25 ноября 2015 года, Москва. банк
Текст: Елена Милиенко • Фото: Нина Волкова
ж и з н ь т о н и н о г у э р ра гл аза М и е г о М у зы
и н т е за за п ус к а ет новое п ред-
Главный редактор журнала LIVING Italy, Светлана Синявская, стала продюсером фильма: о жизни великого итальянца Тонино Гуэрра «Эвридика ждет Орфея». Его презентация состоялась в Москве, в ЦДЛ. Ради этого события в Россию прилетела Лора Гуэрра, которая, посмотрев фильм, сказала: «Я рада тому, что в картине мы коснулись словами тайны, о которой можно говорить только музыкой. Мы говорили о любви и смерти, о которых лучше говорят художники и музыканты».
ложение для клиентов сегМент а P R i va t E B a n K i n g – п а к е т у с л у г « i n t E S a P R i va t E » . «Intesa Private» позволяет состоятельным клиентам Банка открыть
Этот фильм - откровение и он, прежде всего, о любви. И в расска-
до трех бесплатных премиальных карт Visa Infinite для себя и своих
зе Лоры о муже всегда звучит нежность.
близких с индивидуальным кредитным лимитом, воспользовать-
– Любовь не умирает, – говорит Лора Гуэрра, – и я не вдова, а
ся специальными котировками на безналичные конверсионные
по-прежнему жена Тонино.
операции и выгодными условиями аренды сейфовых ячеек, а также
Левон Григорян, режиссер фильма:
получить повышенный процентный доход по банковским счетам
– Приступая к созданию фильма, я думал, что он будет о Тонино
и премиальным депозитам. «Мы рады предложить состоятельным
Гуэрра. Но, в конечном счете, фильм оказался не об Орфее а о его
клиентам набор индивидуальных сервисов, позволяющих не только
Эвридике. Поэтому я и назвал картину «Эвридика ждет Орфея».
эффективно управлять личными финансами, но и экономить время
Ольга Страда, Директор Итальянского института культуры:
на решении повседневных организационных вопросов, сопряжен-
– Этот фильм будет интересен и профессионалам от кино и обыч-
ных с насыщенным деловым графиком и зарубежными поездками.
ной публике, тем, кто хочет больше узнать о личности писателя.
Кроме того, мы постарались сделать наше новое предложение не
Мне очень понравилась подборка фильмов Микеланджело Анто-
только удобным и полезным, но и по-итальянски стильным – карта
ниони – все подано грамотно, абсолютно соответствует заданной
Visa Infinite имеет эксклюзивный дизайн, разработанный итальян-
теме. И самое главное – это то, что повествование о жизни писате-
ской компанией «Giugiaro Design», – комментирует Начальник
ля ведется через интервью с его вдовой Лорой Гуэрра, женщиной
Управления продуктов Департамента розничного бизнеса Банка
яркой, с сильным характером, и в то же время мягкой, понима-
Интеза Светлана Филиппова. Благодаря сотрудничеству с извест-
ющей. Через ее рассказ зритель знакомится и с историей ита-
ными российскими и международными компаниями держателям
льянского кино, с великим режиссером Антониони, талантливой
пакета услуг «Intesa Private» доступен полный спектр индивидуаль-
актрисой Моникой Витти. И вот это, по-моему, очень интересно.
ных услуг для управления семейным благосостоянием, структури-
Сценарий фильма продуманный, это видно по тону повествования
рования активов и широкий выбор инструментов, позволяющих
и придает картине объем. Мне фильм понравился, и я думаю, что
решить вопросы долгосрочных накоплений и инвестиций.
он вполне подойдет для показа на Венецианском кинофестивале.
В рамках пакета услуг «Intesa Private» клиенты становятся обладателями комплексной страховой программы для выезда за рубеж от компании Visa. Данная программа учитывает многочисленные страховые риски, включая случаи задержки или отмены рейса, оказание медицинской или юридической помощи, а также гражданскую ответственность во время путешествия. Отправляясь в поездку, клиенты получают доступ в бизнес залы более чем 700 аэропортов по всему миру с картой «Priority Pass». Предложение действует для клиентов Москвы и Московского региона. Подробно о пакете услуг «Intesa Private» можно узнать по телефону 8 800 2008 008.
— 25 —
www.iicmosca.esteri.it
Бизнес
Итальяно-Российская Ассоциация (IRA) залог уверенности и надежности
В
самом первом номере журнала Living.
Как вы оцениваете рынок недвижимости в этом году
Italy мы беседовали с господином Паоло
в связи с кризисом. Произошло какое-то падение спроса
Беллини, организатором Итальяно-Рос-
на недвижимость? И насколько оно существенно?
сийской Ассоциации (IRA) по работе
Обстановка пока кризисная. Повышение доллара для росси-
с российскими клиентами на рынке
ян дало большое падение продаж недвижимости в Италии.
недвижимости в Италии. Тогда разговор
Российские клиенты делают намного меньше заявок, так как
шел о подготовке к выставке ДОМЭКС-
ожидают снижение курса доллара. Но, все равно, русские
ПО, о том, каким господин Беллини видит развитие дальней-
посещают Италию и покупают в Италии дома. Просто делают
ших отношений между Италией и Россией. Прошел почти год,
это более осторожно и не покупают большие виллы или апар-
выставка ЭКСПО в Милане закончилась. Мы снова встрети-
таменты. Но спрос в Италии на недвижимость будет всегда.
лись с господином Паоло и вице-президентом IRA, адвокатом
Несмотря на кризис, Италия продолжает являться довольно
Алессандро де Роза, чтобы узнать из первых уст, как прошла
выгодным местом для российских граждан и инвесторов.
выставка, какие изменения произошли на рынке недвижи-
В Италии прекрасно понимают нынешнюю ситуацию, и цены
мости в Италии. В беседе также принимала участие директор
на недвижимость становятся ниже. Мы всегда готовы идти
российской компании по продаже недвижимости за рубежом
навстречу российским клиентам, помогать им, не хотим остав-
«NV – Company» Нина Волкова, которая помогала задавать
лять их без внимания и идем на всяческие уступки.
вопросы нашим гостям. Существуют ли какие-то специальные программы в вашей Господин Паоло, как вы оцениваете прошедшую ежегод-
компании IRA для облегчения приобретения недвижи-
ную выставку ДОМЭКСПО в Москве?
мости для российских клиентов. Что готова предложить
Мы очень довольны. Выставка прошла на высшем уровне.
ваша Ассоциация, чтобы россияне продолжали доверять
Я увидел много посетителей, которые пришли посмотреть
вам и покупать недвижимость в Италии? Какова гарантия
эту выставку с очень позитивным настроением. Было много
подтверждения безопасности сделки?
заявок на покупку недвижимости, было достаточно клиентов,
Итальяно-Российская Ассоциация и была создана для рус-
которые подали заявки на продажу недвижимости, находящу-
ских покупателей. Мы в Ассоциации, по возможности, всегда
юся как в России, так и в Италии.
ищем оптимальные цены на недвижимость для российских клиентов. Ассоциация создана для того, чтобы гарантировать
— 26 —
Мы очень заинтересованы в российском клиенте и рынок недвижимости ждет россиян и рад помочь, и пойти на все условия, чтобы облегчить процесс покупки. безопасность покупки объекта и оформление всех документов
Если вы начинаете с самого начала строительство проекта
в юридическом поле. У нас есть специалисты, которые все это
и заключаете с нами договор, то да, мы гарантируем качество
курируют. Мы готовы для российских клиентов дать возмож-
и выдаем специальный сертификат. У нас есть организация
ность обезопасить оформление всех документов. Также мы
контроля, которая будет сопровождать все строительство от
очень заинтересованы в российском клиенте и рынок недви-
начала и до конца.
жимости ждет россиян и рад помочь, и пойти на все условия, чтобы облегчить процесс покупки. Наши специалисты дают
Господин Алессандро, скажите, пожалуйста, наших кли-
возможность ознакомиться с теми местами, где находится
ентов очень часто интересует некая гарантия «чистоты
недвижимость, которую хотят приобрести.
сделки». Каким образом это будет подтверждено с точки зрения адвокатской практики?
А где находится эта информация для российских потенци-
У нас очень большой опыт работы с разными клиентами и,
альных клиентов?
соответственно, мы даем и юридическую гарантию нашим
Все находится на нашем сайте, там вся полная информация.
клиентам.
Есть еще такая важная вещь: если русский клиент недоволен, например, в оказанных услугах, он может написать претен-
Если объект банковский, является ли это дополнительно
зию на сайте, там есть специальная форма для заполнения, и
каким-то подтверждением гарантии?
мы обязательно реагируем и решаем проблему. Если русский
Что вы имеете в виду?
покупатель столкнется с недобросовестным продавцом, то Ассоциация готова оказать и юридическую помощь в том числе.
Очень часто получается, что банк забирает объекты в качестве каких-то компенсаций своих вложений, и при этом
Еще один важный вопрос для наших россиян. Если мы
он дает гарантии в случае приобретения такого объекта.
хотим рекомендовать нашим клиентам качественную не-
Может ли адвокат подтвердить эту гарантию банка?
движимость в Италии, есть ли такие объекты или застрой-
У нас 210 адвокатов. Мы предоставляем нашим клиентам
щики у Ассоциации, которых она может гарантировать и
все гарантии. Мы с самого начала и до конца сопровождаем
рекомендовать от своего имени?
сделку, подписываем договоры у нотариуса. Мы заключаем
— 27 —
Если клиент приходит без адвоката, то у него возникает множество трудностей. А если с адвокатом, то никаких. договор со своим клиентом, в котором соответствен-
зовать встречу с агентами по недвижи-
но прописывается все, что мы гарантируем.
мости, где мы предоставим документы по недвижимости и приобретению вида
Эти услуги в Италии для российского клиента
на жительство на двух языках – ита-
платные или бесплатные?
льянском и русском, где все будет очень
Эти услуги, к сожалению, платные, нам же тоже
легко и доступно написано. И сразу
надо выживать и зарабатывать.
после этого представители консульства поговорят о предоставлении виз для
Скажите, а с какими трудностями сталкиваются, в основном, россияне в Италии? Если клиент приходит без адвоката, то у него возникает множество трудностей. А если с адвокатом, то никаких. Из этого напрашивается вывод, – обязательно пользуйтесь услугами адвокатов. Самое главное – это выбрать недвижимость. А когда выбор сделан, мы встречаемся в офисе и уже проговариваем все последние моменты сделки. Есть ли у вас русскоязычные сотрудники? Мы предпочитаем всегда работать с переводчиками. И последний вопрос, если россияне приобретают недвижимость на территории Италии и они заинтересованы в приобретении вида на жительство. Оказываете ли вы подобные услуги? Да, безусловно. У нас была встреча с представителями консульства Италии и мы планируем органи-
Алессандро де Роза Вице-президент IRA , адвокат Закончил Римский университет Ла Сапиенца (Universita’ di Roma «La Sapienza»), 5 лет проходил практику в одной из самых знаменитых адвокатских студий. После практики сразу открыл свою студию. В 2014 году Алессандро получил премию как лучший адвокат в Италии, в 2015 как самый лучший адвокат в секторе недвижимости. Алессандро де Роза часто представляет интересы иностранных клиентов. Зная, как думают итальянцы, тонкости их менталитета, он прекрасно защищает интересы иностранцев. Сейчас Алессандро де Роза представляет студию в Риме, в которой работают 210 адвокатов, а представительства и офисы есть по всей Италии. IRA, 00197 ROMA – Italy, via Cuboni, 8, тел. +39 06 858221, факс +39 06 8582250, vicepresidente@italianrussianassociation.it, офисы в Риме-Милане-Ровиго-Москве; адвокатTonucci & Partners, via Principessa Clotilde, 7 – 00196 Roma, тел. + 39 0636 2271, факс: + 39 0632 35161, моб. +39 335 5278734, aderosa@tonucci.com
— 28 —
этих случаев. Думаем пригласить на это мероприятие от 300–400 человек, все будет посвящено тем, кто работает на рынке недвижимости.
Компания I.R.A. ITALIAN RUSSIAN ASSOCIATION (И.Р.А. ИТАЛЬЯНО – РУССКАЯ АССОЦИАЦИЯ) Италия / Italy Оробони, 98, Ровиго (РО), Италия +39 0425 360261, +39 0425412501; info@italianrussianassociation.it www.iraweb.it, www.iraweb.ru
Агентство NVCompany по продаже недвижимости за рубежом. Нина Волкова, директор агентства недвижимости компании NV в Москве, ул. Дружинниковская,15, оф 308, тел. +7 915 251 48 21, www.nv-company.ru
Новости
Георгий Каламанов: итоги ЭКСПО-2015
273 тысяч 5 человек. По сравнению с шанхайским ЭКСПО, когда павильон России посетило более 7 млн человек, а общее число посетителей составило 70 млн человек, это значительный успех, так как, учитывая, что общее
з а М е с т и т е л ь М и н и с т ра п р о -
количество посетителей миланского ЭКСПО 21,5 млн (хотя предполагали
Мышленности и торгов-
20 млн), то Россия приняла одну пятую всех посетителей. Прогресс налицо.
л и р о с с и й с к о й ф е д е ра ц и и
Мы старались показать Россию как богатейшее государство с точки зрения
георгий калаМанов про-
развития сельского хозяйства, с точки зрения развития промышленности и
вел пресс-конференцию с
культуры. В интерактивных залах рассказывали о работах Николая Вавилова
п р е д с та в и т е л я М и с М и , ч т о -
основоположника современного земледелия и Дмитрия Менделеева, ведь без
б ы п о д е л и т ь с я и т о га М и и
химии в сельском хозяйстве сейчас никак. Параллельно посетителей погружа-
ус п ех а М и у ч ас т и я р о с с и и
ли во вкусную российскую реальность. Одной из важных целей было показать,
в о в с е М и р н о й в ы с та в к е э к с -
что Россия гостеприимная и хлебосольная страна. Павильон России – един-
по-2015 в Милане.
ственный на всем ЭКСПО, который кормил и поил посетителей каждый день. Впервые наш павильон получил награду в номинации «Внутренняя экспози-
Выставка «ЭКСПО-2015» посвящена теме «Питание
ция». До этого Россия всегда получала призы за раскрытие темы выставки».
для планеты. Энергия для жизни» проходила в Милане
Российский павильон был самым узнаваемым. В Период проведения выставки
с 1 мая по 31 октября 2015 года. Главным организа-
проводились определенные рейтинги, как внутренние, так и на международ-
тором выставки является Министерство экономики и
ном уровне, и мы всегда входили в тройку лучших. Хочется отметить особен-
финансов Италии. В ней приняли участие 148 стран.
но знаковые события на этой выставке. Это визит президента Российской
Ожидалось, что выставку посетят 20 млн человек, в
Федерации Владимира Путина – 10 июня, Дня России на выставке. Это
программе выставки запланировано более 7000 ме-
действительно было масштабно мероприятие: участие на церемонии события
роприятий. На организацию было затрачено более 25
господина Маттео Ренци и посещение российского павильона, и павильона
миллиардов €.
Италии, участие российских оркестров, в том числе оркестра под управлением
Россия является постоянным участником Всемирных
Спивакова, так же участие хора сретенского мужского монастыря, националь-
универсальных выставок, начиная с самой первой
ных коллективов Российской Федерации. Еще одно важное событие, которое
в 1851 году в Лондоне. «ЭКСПО-2015» в Милане
стоит отметить, выступление ансамбля Моисеева, это было грандиозно – 4
позволило еще больше укрепить российско-итальян-
тысячи слушателей, мощная площадка прямо на территории ЭКСПО. Еще
ские отношения. Участие России в выставке – это
дни российской культуры в Милане в конце сентября, там мы тоже наблю-
возможность дать новый виток развитию внешнеэко-
дали большое количество мероприятий, в том числе и выставки, и концерты.
номических отношений и поделиться опытом в области
Мы показывали, что вклад России в мировое устойчивое развитие он очень
обеспечения продовольственной безопасности на
серьезный, очень велик.
международном уровне. «Участие России во Всемирной универсальной выставке, безусловно, было позитивным и удачным по многим параметрам. Всего павильон России посетило 4 млн
— 29 —
Итальянец в России Откровения Фабио Мастранжело Текст: Мирус Холланд • Фото: из архива Фабио Мастранжело
— 30 —
Искусство
История нашей страны с древних времен знает большое количество случаев, когда представители итальянской культуры: художники, скульпторы, архитекторы – приглашались в Россию, где жили, творили на благо страны, пускали корни. Алевизио Нови, Марко Руффо, Аристотель Фиорованти и другие, если мы говорим о Москве, способствовали обогащению культур. Петербург просто итальянский: одно перечисление имен (Трезини, Кварнеги, Растрелли, Росси и др.) займет не одну страницу печатного текста. В свою очередь российские художники и музыканты подолгу жили и работали в Италии.
В
современном мире это тоже происходит, особенно на фоне процессов глобализации, когда и Россия открыла свои двери. Многое стало проще, мир стал доступнее. Расширяются связи, никого не удивишь взаимным проникновением культур. Ярким примером подобного проникновения является талантливый, энергичный, в меру эксцентричный дирижер
из Италии Фабио Мастранжело. Он заполняет собой музыкальное пространство нашей страны, появляясь, словно Фигаро, в Санкт-Петербурге, Москве, Якутске, Тольятти и многих других городах России. Став недавно россиянином, итальянский музыкант с необычной для русского уха фамилией Мастранжело, что означает «маэстро ангелов», готовится в ближайшее время отметить праздничным концертом в Москве свой юбилей – 50 лет. М и р у с Х о л л а н д : Как я понимаю, вам судьбой было определено стать музыкантом и попасть в Россию. Родились вы не просто в Италии, а в Бари, городе с богатыми музыкальными традициями. В музыкальной семье. Фамилия не подкачала – «маэстро ангелов», да и девичья фамилия матери Руссо (в переводе с итальянского «русский»), должна была оправдать свое существование. Вы верите в предначертание судьбы?
— 31 —
Fabio Mastrangelo Artistic Director, Theatre «Music Hall» – St. Petersburg Principal Conductor & Music Director, «The St. Petersburg Northern Sinfonietta» Principal Conductor, Sinfonica ARTica – State Philharmonic Orchestra Yakutsk Artistic Director, International Music Festival «Classics on the Volga» Music Director, International St. Petersburg Summer Festival «Opera Vsem» – Opera for All Artistic Director, Ensemble Novosibirsk Camerata – Novosibirsk State Philharmonic Principal Guest Conductor, The Moscow Symphony Orchestra «Russian Philharmonic» Principal Guest Conductor, Novosibirsk Symphony Orchestra – Novosibirsk State Philharmonic Permanent Guest Conductor, State Opera Theatre «Novaja Opera» – Moscow
Ф а б и о М а ст ра н ж е л о : Трудно сказать, верю или не верю, но порою в жиз-
и по совместительству генерального директора
ни происходят такие вещи, которые заставляют тебя об этом задуматься.
Русконцерта. Потом подключились и другие. Так,
Я с детства увлекался чтением энциклопедий. В восьмилетнем возрас-
с Василием Ладюком, замечательным певцом
те натолкнулся на статью о русском языке, и мне так понравился ваш
и моим большим другом, было запланировано не-
необычный алфавит, что возникло непреодолимое желание его выучить.
сколько совместных выступлений. Некоторые уже
Откуда это взялось? Я бы еще понял, если бы меня привлек греческий,
состоялись.
потому что им занималась моя сестра. Но вышло, как вышло. М Х : Вы упомянули имя Ладюка. В одном из М Х : То-есть, веришь не веришь, но в судьбе вашей это сыграло роль?
интервью на вопрос о том, кто его привлекает
Ф М : Понимаете, это, как «пазл»: из множества фрагментов твоей жиз-
из молодых дирижеров, Василий сказал: «Хотя
ни, которые вроде бы и не были связаны друг с другом и происходили
в этом году будут отмечать 50-летие Фабио
в разные периоды, вдруг складывается что-то цельное и вполне логич-
Мастранжело, для меня он остается самым
ное. И задаешься вопросом, а кто это все сложил вместе, или что? Может,
молодым – по взглядам на жизнь, по позитивно-
действительно судьба.
му образу мышления. Меня завораживают его жизнерадостность, чувство юмора, творческий
М Х : По идее, с фамилией Мастранжело логичнее всего было бы стать
тонус». Вы сами как ощущаете свой возраст?
дирижером хора мальчиков с их ангельскими голосами.
Ф М : Вообще-то, я сам не верю, что мне пятьдесят.
Ф М : Ну, на самом деле, музыка в моем представлении имеет отношение
Такое ощущение, что у моей мамы в паспорте
к божественному, и, наверное, не так уж и важно, в каком качестве ты
была допущена ошибка. Шучу, конечно. Раньше,
присутствуешь в ней. Маэстро я стал, а ангелов находишь везде: среди
когда я был моложе, мне казалось, что 50 лет – это
музыкантов оркестра, среди певцов-солистов, среди хористов и т.д.
такой солидный возраст. Полвека! А вот уже и я сам дошел до этого рубежа. Но мой характер, мое
М Х : Я помню случай, когда на конкурсе вокалистов «Опералия» рос-
восприятие жизни таковы, что я этого абсолютно
сиянка Екатерина Лёхина выступала в финале с оркестром, и зача-
не чувствую. Люди не перестают меня спраши-
рованный ее ангельским пением Пласидо Доминго забыл дать знак
вать: – Маэстро, неужели вам столько лет? – Ну,
оркестру о вступлении, так что концовку сложнейшей арии Лакме
возможно, это генетика. Может быть, оттого, что
Екатерина допевала в полной тишине. Во время вручения главной
я родился на юге, и южный темперамент сыграл
награды маэстро Доминго пояснил: «Так получилось, я заслушался
свою роль. Хотя, с другой стороны, я уже давно
и поэтому не успел показать оркестру вступление».
живу на севере. Учился в Лондоне, в Торонто про-
Ф М : Вот именно. Так что я на недостаток ангелов пожаловаться не могу.
вел целых десять лет. Закончил там университет, затем работал. А потом был Санкт-Петербург. Все
М Х : В этом году вы отмечаете свой юбилей: 50 лет – дата круглая,
это северные города. А энергия осталась.
красивая. Уже прошли некоторые юбилейные концерты. Чья это была идея? Друзей, коллег?
М Х : Конечно, холод севера консервирует.
Ф М : Изначально это была идея Маргариты Парфёновой, моей коллеги
Ф М : Наверное, поэтому я еще и в Якутске бываю.
— 32 —
Я считаю, что, если ты что-то получаешь от страны, то и ты должен ей что-то дать. Я горжусь тем, что я гражданин России и не считаю это предательством по отношению к Италии. М Х : Россией – особенно в последнее время – пугают как жупелом
Ф М : Ни в коем случае. Это была, если так можно
весь мир. Многие россияне не прочь уехать из страны, а вы в это
сказать, потребность души. Что касается реакции
время получаете российский паспорт. Зачем нужно было таким об-
моих друзей, то кто-то отнесся к этому со скепсисом,
разом оформлять свое присутствие в этой стране? Можно же и так
мол, ты что, с ума сошел? Зачем тебе это? Другие,
здесь жить и работать. Как отнеслись к этому ваши итальянские
наоборот, поддержали. Некоторые даже завидова-
друзья, коллеги?
ли. В основной же массе отнеслись к моему реше-
Ф М : Прежде всего, хочу сказать, что решение о гражданстве было для
нию с уважением.
меня очень серьезным шагом. Люди по-разному к этому приходят. Кто-то хочет получить российский паспорт, ища какую-то выгоду для себя. Дру-
М Х : Вы употребили слово «душа». Скажите,
гих вынуждают к этому обстоятельства, я имею в виду беженцев. Но и то,
пожалуйста, а вот эта, так часто цитируемая
и другое – не мой случай. У меня это желание шло от души. Оно появи-
«загадочная русская душа», по-вашему мнению,
лось неожиданно, когда я в самый первый раз попал в Санкт-Петербург
реально существует или это химера какая-то?
летом 1999 года. Как когда-то в детстве мне захотелось выучить русский
Ф М : Конечно, существует. Я часто задавал себе этот
алфавит, у меня неожиданно возникло сильное желание жить в России.
вопрос. Русская душа, в моем понимании, это яв-
Трудно объяснить почему. И вот я уже 14 лет, получается, живу здесь.
ление, которое можно охарактеризовать как нечто
У меня был вид на жительство, который каждые пять лет нужно было
тонко чувствующее, настоящее, идущее из глубины
продлевать. Так могло продолжаться вечно, но мне хотелось получить
веков. Люди много страдали, много ужасов пере-
именно гражданство. Я считаю, что, если ты что-то получаешь от страны,
жили, но выстояли, все выдержали, оттого душа
то и ты должен ей что-то дать. И я горжусь тем, что я гражданин России,
у них такая светлая, трепетная, глубокая. Она не
и не считаю это предательством по отношению к Италии. Я сохранил
сразу и не всем открывается. Потому и загадочная.
гражданство и своей родины. М Х : Вы не стали по-иному смотреть на свою роМ Х : Т.е., для вас получение российского гражданства – не формаль-
дину Италию, прожив столько лет в России?
ный акт?
Ф М : Естественно, оказавшись в России, я попал
— 33 —
Любовь творит чудеса. А, вообще музыканты – люди мира. Музыка создается для того, чтобы делать жителей нашей планеты счастливее и сильнее. Вот мы и колесим по всему миру – сегодня в Москве, завтра в Париже... в иной мир, а с возрастом представления о многом меняются. Что каса-
Ф М : Честно? Я тоже (смеется). Почему-то я с самого
ется Италии, то это моя Родина. Что бы с ней ни происходило, что бы ни
детства был уверен, что моей женой будет не
происходило со мной, куда бы меня ни занесла судьба, я всегда любил,
итальянка. Почему, объяснить не смогу. А в Олесе
люблю и буду ее любить. Она в моем сердце. Я с удовольствием возвра-
меня поразило все – и красота, и музыкальный
щаюсь в Италию для выступлений или просто, чтобы подышать ее возду-
талант. Она абсолютно необыкновенная женщина,
хом. Но жизнь такая, какая она есть, и мне пришлось пошире раскрыть
в абсолютно талантливых руках которой флейта
свое сердце, чтобы там нашлось место и для России, моей второй родины
звучит просто волшебно.
(широко улыбается). М Х : Абсолютно талантливая, абсолютно красиМ Х : Большое должно быть сердце, чтобы туда поместилась вся Россия.
вая и абсолютно русская?
Ф М : Любовь творит чудеса. А вообще музыканты – люди мира. Музыка
Ф М : Ну да. Правда, фамилия у нее скорее украин-
создается для того, чтобы делать жителей нашей планеты счастливее
ская – Тертычная, хотя родилась она в Ленинграде.
и сильнее. Вот мы и колесим по всему миру – сегодня в Москве, завтра в Париже или где-нибудь в Цюрихе, – чтобы дарить людям счастье и
М Х : А ваш сын считает себя итальянцем или
придавать им силы, неважно, китайцы они, французы или американцы.
русским?
М Х : Кстати, о любви. Ваша русская жена тоже, наверное, сыграла не
ловину русский. Скоро ему шесть, 20 декабря испол-
последнюю роль в том, что вы «прописались» в России? Чем она вас
нится. Он прекрасно знает, что папа итальянец, хотя
в первую очередь привлекла – красотой или талантами музыканта?
живет в России и говорит по-русски. Естественно,
Спрашиваю об этом, потому что у меня представление об итальян-
он любит Россию, очень любит хоккей, увлекается
ских женщинах формировалось образами Софи Лорен, Моники
музыкой, сам играет на рояле. Недавно начал брать
Витти, Клаудии Кардинале. И, надо сказать, что, когда я впервые
уроки. Стефан хочет быть музыкантом и спортсме-
оказался в Италии, то, признаюсь, был несколько разочарован.
ном – теннисистом. Вот такие у нас мечты.
Ф М : Он знает, что он наполовину итальянец, а напо-
— 34 —
М Х : Вы получили образование как концертирующий пианист, успешно выступали, получали призы. Освоили специальность дирижера, тоже вполне успешно. Почему вы выбрали работу дирижёра оркестра в качестве основной деятельности, несмотря на то что выступаете и в качестве концертмейстера, в частности в ансамблях со своей женой. Ф М : Не знаю, порою жизнь сама определяет то, чем ты займешься. Если жизнь настойчиво тебе показывает направление, то ты можешь до определённого момента сопротивляться, а потом все же следуешь этому
ально прилетел в Москву, чтобы со мной встре-
«указанию сверху».
титься. И я отправился в Тольятти, чтобы на месте посмотреть, что и как. Фестиваль живой. Я увидел
М Х : Вы являетесь главным дирижером Государственной филармо-
там перспективу, потенциал. Мне это показалось
нии Республики Саха (Якутия), приглашенным дирижёром Москов-
чрезвычайно интересным. Пока я согласился на
ского театра Новая Опера, художественным руководителем и дирек-
один год. Посмотрим. Человеку нужно как можно
тором Санкт-Петербургского Мюзик-Холла и прочая и прочая. Не
больше мечтать. Начиная с детства и до самой ста-
многовато ли? Откуда такая всеядность?
рости. Если перестать мечтать, то можно умереть.
Ф М : А посмотрите на обширную деятельность Валерия Абисаловича Гергиева.
М Х : У меня был вопрос, как вы относитесь к оперным фестивалям. Вижу, вы относитесь
М Х : Нет, я не хочу никаких сравнений. Мы говорим о вас.
к ним очень позитивно. Кстати, что касается
Ф М : Ну, хорошо. Я понимаю, что это очень тяжело. У меня сумасшедшая
этого фестиваля «Опера – всем», там очень
жизнь. Я не пытаюсь объять необъятное, но хочется много сделать, и я
сложная организационная сторона. Я читал
полностью отдаюсь работе. Трудно отказать, когда тебе что-то предла-
о накладках, о том, как люди не могли попасть
гают или о чем-то просят, особенно если это интересные проекты, зани-
на спектакли.
маясь которыми ты развиваешься, движешься вперед. Отсюда и такая
Ф М : Было такое. Знаете, важно четко распределять
занятость.
обязанности. Я художественный руководитель, и моя задача состоит в том, чтобы решать творче-
М Х : Т.е., потребности с одной стороны накладываются на возможно-
ские вопросы: подобрать репертуар, определить-
сти с другой. Так?
ся с составом исполнителей, ну и, естественно,
Ф М : Да, приведу пример. В Санкт-Петербурге я являюсь художествен-
принять непосредственное участие в спектаклях
ным руководителем уникального фестиваля «Опера – всем». Он проходит
фестиваля. Организационными вопросами за-
на открытых исторических площадках города со свободным доступом для
нимаются другие люди, хотя я не снимаю с себя
всех желающих. Как от такого отказаться! Мне это необычайно интерес-
ответственности за накладки. В первый год мы не
но. А недавно поступило предложение возглавить фестиваль «Классика
ожидали, что будет такой огромный интерес у пу-
над Волгой» в Тольятти. Директор фестиваля Алексей Возилов специ-
блики: когда в Петропавловской крепости собра-
— 35 —
лось свыше десяти тысяч человек, мы просто обалдели. Честно скажу, мы
по-другому. Он в постоянном поиске. Он художник.
рассчитывали на пятьсот, тысячу, ну, в лучшем случае, полторы тысячи
Он стремится к идеалу. И получается гениально.
зрителей. Это было грандиозно. Теперь о накладках. Закрытие фестиваля. Во дворе Михайловского замка мы ставили «Иоланту», которой
М Х : В свое время мне довелось снимать Мравин-
я дирижировал. Там максимально могли поместиться 5 тысяч зрителей,
ского для телевизионной программы. Я был
а за двадцать минут до начала спектакля милиция сообщила, что собра-
поражен удивительной аскетичностью его
лось уже больше пяти тысяч. Что делать? Мы должны были ограничить
манеры. Движение мизинца, поворот головы,
доступ. А люди обиделись. Скандал! Пресса и все такое. Но и скандал
взмах ресниц – этого было достаточно, чтобы
иногда помогает. Впоследствии, конечно, мы все это учли, и таких про-
музыканты оркестра уловили его мысль. Ваша
блем больше не было.
манера темпераментного итальянца порою кажется несколько эксцентричной, чрезмерно
М Х : Вы много работаете в Петербурге, где существует определенная
эмоциональной. После выступления, как на
школа дирижирования со своими давно сложившимися традици-
вчерашнем концерте, вас можно, мне кажется,
ями. У вас другая школа. Комфортно ли вы себя чувствуете там?
выжимать. Все ли оркестры, с которыми вы
Какие отношения с публикой, с коллегами?
работаете, легко принимают это? Я имею в виду
Ф М : Если честно, то мне более комфортно в Москве, хотя я говорю об этом
вашу манеру.
шепотом (сдвигает брови, изображая серьезность). У меня такое ощу-
Ф М : Мне кажется, да. Объясню почему. Дей-
щение, что меня лучше понимают в Москве, чем в Петербурге. Нет-нет,
ствительно, у меня такая манера. Возможно, вы
в Петербурге меня очень хорошо принимают, и своя публика есть. Даже
правильно сказали, что я эксцентричный, но все
спрашивают, когда мы вас услышим. Но там есть две крупные фигу-
понимают, что это искренно, в этом нет ничего на-
ры – Юрий Хатуевич Темирканов и Валерий Абисалович Гергиев, и они,
думанного, показного. Это все от любви к музыке.
конечно, доминируют. Я не говорю, что в Москве нет значительных
Я не знаю, как это передается, т.е. я не пытаюсь
дирижеров, но там их больше. В большой компании существовать легче.
ничего изобразить, и люди это понимают.
М Х : Есть ли среди российских дирижеров кто-то,
М Х : Публика – это одно, а музыканты оркестра?
кто оказал на вас влияние?
Ф М : Я имел в виду и музыкантов в том числе. Они
Ф М : Да, например, Темирканов. Он мне очень близок по духу. Совершен-
не только не сопротивляются, а, наоборот, подклю-
но случайно оказалось, что он, как и я, стрелец. Он родился 10 декабря.
чаются. Я вижу это по их движениям.Они под-
Я считаю, что он инстинктивный и, пожалуй, самый глубокий дири-
хватывают эмоцию… Поначалу они сидят строго
жер…может быть, даже в мире.
академично, серьезно, а потом тоже начинают двигаться. Вы знаете, когда я смотрел концерты
М Х : Инстинктивный. Как это понимать?
Берлинского филармонического оркестра, я видел
Ф М : Вы знаете, я много наблюдал за тем, как он репетирует с оркестром.
движение, как будто по оркестру идет волна. И вот
Вот он упорно работает над какой-то музыкальной фразой и добивает-
я думаю, как замечательно, что и у нас тоже такие
ся своего. Но в концерте может поддаться импульсу и сделать иначе,
музыканты.
— 36 —
Василий – не только великолепный музыкант, он и человек замечательный, с хорошим чувством юмора. Поэтому с ним очень легко все получается. М Х : Вы позволяете себе иногда хулиганить на сцене. Получается,
другой – Валерий Абисалович Гергиев, который
должен признать, вполне органично. Вы заранее готовитесь, или это
поражает своей энергией, мощью. Человек-оркестр.
происходит спонтанно?
Масштабные личности. Глыбы! Но с не меньшим
Ф М : Понимаете, в жизни бывает всякое. Кроме драмы и трагедии, суще-
уважением я отношусь, например, к Клаудио Абба-
ствуют же и любовь, и веселье. Когда ситуация позволяет, то почему не
до – потрясающему, выдающемуся дирижеру, зани-
похулиганить, особенно если есть кому поддержать тебя. Мы специально
мающему свое особое место в мире музыки, а также
не готовимся. Просто так, по настроению.
к Карлосу Клайберу, которого отличала изумительная дирижерская техника. Все они мои кумиры.
М Х : Я видел такие ваши штучки не раз с Ладюком, например. Ф М : Василий – не только великолепный музыкант, он и человек заме-
М Х : Уверен, у вас особое отношение к опере.
чательный, с хорошим чувством юмора. Поэтому с ним очень легко все
Есть ли предпочтения как в плане репертуара,
получается.
так и исполнителей? Любимые произведения, любимые исполнители?
М Х : Вы активно работаете в обеих российских столицах, которые
Ф М : Есть, конечно. Как оперный дирижер я пред-
в каком-то смысле соперничают друг с другом. Вы заметили это в
почитаю Пуччини, а в симфонической музыке мой
своей сфере, и идет ли это соперничество на пользу?
любимый композитор – Рахманинов. При том, что я
Ф М : Соперничество, конечно, есть, но оно существует не только между
много Чайковского исполняю – и оперы, и симфонии.
этими городами или московскими и петербургскими театрами и музы-
Естественно, немецкий репертуар симфонический,
кальными коллективами. Оно существует везде. Возьмите такие театры,
меньше люблю немецкую оперную музыку. В этом
как Ла Скала, Метрополитен-опера или Ковент-Гарден. Думаете, между
отношении мое предпочтение отдано итальянской
ними нет соперничества? Здоровое соперничество, соревновательность
и русской музыке, на третьем месте французская.
идут только на пользу, поскольку способствуют повышению уровня ис-
Эталоном для меня, как исполнителя является
полнительства, улучшению и расширению репертуара и т.д. Ведь никто
сам Рахманинов. Я всегда стараюсь перед тем, как
ни у кого ничего не ворует и палки в колеса не ставит.
дирижировать его фортепианными концертами или симфониями, послушать его записи, потому
М Х : Есть какие-то исполнители, которые вас стимулируют?
что мне кажется, что лучше его никто это не делал,
Ф М : Конечно, об одном я уже рассказал. Это Юрий Хатуевич Темирканов,
хотя существуют, конечно, и другие великолепные
— 37 —
записи. Я сам неоднократно присутствовал при блистательном исполнении
Ф М : Он дал возможность открыть для себя новые
Темиркановым второй симфонии и фортепианных концертов Рахманинова,
таланты как в нашей стране, так и вне ее, посколь-
особенно второго и третьего, а также Рапсодии на тему Паганини и Симфо-
ку с течением времени проект стал международ-
нических танцев. И все же я до сих пор уверен, что самым убедительным
ным. Для оперного дирижера это всегда интересно,
было авторское исполнение. Жалко, что Пуччини не дирижировал своими
потому что наблюдаешь, как зарождаются талан-
операми, интересно было бы услышать его подачу своей музыки. Как делал
ты, и здесь их было немало – Салтанат Ахметова,
Масканьи, например. Правда, на мой взгляд, не так успешно.
Василиса Бержанская, Владимир Магомадов.
М Х : А из певцов?
М Х : У вас были любимчики на проекте? Без это-
Ф М : Я рос, когда еще пел Марио Дель Монако. В то время по воскресе-
го же не бывает.
ньям регулярно показывали футбол и оперу из Ла Скала. Такая была
Ф М : Любимчики были, но это определялось не
тогда страна. Теперь этого нет, все по-другому, к сожалению.
человеческой симпатией, а чисто профессионально. Например, у талантливого певца из Монголии
М Х : Мне кажется, что в сердцах истинных итальянцев эта страсть
Бадрала Чулуунбаатара были проблемы с ритмом.
к футболу и опере до сих пор жива. Я помню случай в Лас-Пальма-
Если он мог бы с этим справиться, то результаты
се. Там прекрасный оперный театр. Дают «Искателей жемчуга».
были бы замечательные. Я ему помогал, чем вы-
Чудный состав: Патриция Чофи, Хуан Диего Флорес и наш Васи-
звал неудовольствие члена жюри Холендера. Я же,
лий Ладюк. Спектакль прошел блестяще, публика неистовствует.
по возможности, старался всем помогать.
На аплодисменты выходит Ладюк, а за ним козликом выскакивает Чофи и бросается на шею Василию. Ну, думаю, какие страсти! А что
М Х : Странно, мне казалось, что в данной ситу-
оказывается? Как раз в это время проходил Чемпионат Европы по
ации – это как раз одна из функций дирижера
футболу, и в тот вечер команда Италии выиграла у англичан. За
проекта. И Елена Образцова считала, что помо-
кулисами пронеслась эта новость. Чофи обрадовалась успеху фут-
гать обязательно нужно, ведь конкурс в опреде-
болистов еще больше, чем своему.
ленном смысле тоже школа для участников. Вы
Ф М : Да, у итальянцев действительно сохранились такие страсти, в Рос-
же не подсуживали, а помогали. Кстати, а как
сии они в этом смысле не так ярко проявляются.
вам работалось с Еленой Васильевной? Мне кажется, по темпераменту и чувству юмора она
М Х : Так, вернемся к певцам.
должна была вам подходить.
Ф М : В России много прекрасных певцов. Назову лишь некоторых: Ди-
Ф М : Да, конечно. Нам очень хорошо работалось вме-
нара Алиева, Вероника Джиоева, солист Мариинского театра Евгений
сте. Мы сыграли несколько концертов. Для меня это
Никитин, Василий Герелло, замечательный певец, у которого сейчас
было очень интересно. Мне повезло, что мы работа-
проявился интерес к более легкому жанру. Ну и, конечно, Ильдар и
ли вместе на последнем проекте «Большой оперы».
Аскар Абдразаковы, шикарно поют и выглядят просто потрясающе.
Это дало нам возможность стать еще ближе. Шикарная певица, шикарный человек. Очень нам ее
М Х : Два сезона вы участвовали в проекте «Большая опера». Что он
не хватает, сильно скучаем, она заряжала нас своей
вам дал?
энергией профессионально и чисто по-человечески. — 38 —
М Х : И давала, наверное, определенный импульс проекту.
юбиляру тоже нашлось не последнее место. Вы ху-
Ф М : Да, абсолютно. Какое подобрать слово? Задорная была она. Ее нет,
дожественный руководитель постановки и будете в
и мы решили приостановить проект на год, потому что такое ощущение,
этот день стоять за дирижерским пультом.
что никто не может ее пока заменить.
Ф М : Ну да, конечно. Но все же это больше праздник Василия.
М Х : Вы занимаетесь симфонической музыкой, оперной, т.е., серьезной. И вдруг мюзик-холл?
М Х : Одно переплетается с другим. Это же ваши
Ф М : Мне предложил взяться за этот театр сам губернатор города. Я со-
слова. Ладно. И последний вопрос. Он может пока-
гласился с условием, что театр кардинально изменит направленность,
заться странным. Вы считаете себя состоявшимся
в частности, в сторону классики. У меня есть желание наполнить это
музыкантом?
заведение, расположенное в прекрасном здании в красивейшем парке,
Ф М : М-м-м… как смотреть на это. Я вполне востре-
новым содержанием, чтобы на его сцене были и балет, и опера, и оперет-
бованный музыкант, у меня много ангажементов по
та, и мюзиклы, и даже рок с джазом. Со смертью гениального Рахлина
всему миру, хорошие творческие контакты с коллега-
эпоха Мюзик-Холла кончилась. Поэтому и название уйдет.
ми-музыкантами. Меня знает публика, хорошо ко мне относится. В этом смысле я считаю себя состоявшимся
М Х : Мы говорили о вашем юбилее. Мне хотелось бы продолжить эту
музыкантом. Другое дело, насколько я реализован, все
тему. Какие еще предстоят юбилейные выступления? Вчерашний
ли я сделал, что мог. Уважаемый мною Юрий Хатуевич
концерт тоже был каким-то образом связан с юбилеем?
Темирканов говорит, что в 50 лет карьера дирижера
Ф М : На самом деле, одно часто переплетается с другим. Вчерашнее
только начинается. Так что, если верить его словам,
концертное исполнение «Травиаты» в Большом зале Московской кон-
у меня все еще впереди.
серватории, о котором вы упомянули, проходило в рамках фестиваля Динары Алиевой «Opera Art». С этой замечательной певицей мы дружим
Знакомство с нашим героем мы начали с его фамилии,
и сотрудничаем. Это ее первый фестиваль. У меня было естественное
а оказывается, имя Фабио не менее значимо и судьбонос-
желание его поддержать, и так получилось, что этот концерт был также
но. Оно означает предрасположенность к жизни под-
включен в список моих юбилейных выступлений. А завершающим
вижника. Человека с таким именем отличает готовность
будет концерт 29 ноября в Большом зале консерватории с госоркестром.
отказаться от личных интересов ради счастья других,
Программа будет составлена исключительно из произведений русской
готовность бросить весь мир к их ногам. Иначе жизнь не
музыки. Рахманинов, Римский-Корсаков, Чайковский… ну, вот так.
будет иметь смысла. Стоит надеяться, что подвижник Фабио Мастранжело, поскольку его «карьера только начина-
М Х : Да, это будет непосредственно рядом с датой, но ведь на этом
ется», еще порадует своим искусством любителей музыки
юбилейные выступления не закончатся. Они же будут длиться до
в России, в Италии и в других странах мира.
конца календарного года. А вы скромно как бы забываете об этом. Насколько мне известно, в рамках фестиваля вашего большого друга Василия Ладюка «Опера Live» в театре Новая Опера, который и для вас стал родным домом, состоится премьера «Богемы». И уж там
— 39 —
Персона
ОПЕРНАЯ ДИВА ирина лУнГ У Милан
Фото: Ирина Сидоренко • Прическа и макияж: Ольга Шиховцева • Одежда: T.I.P.
Москва, ТЦ «Времена Года» ул. Кутузовский проспект, д. 48, ул. пл. Киевского вокзала, д.2 ТЦ «Европейский» ул. Охотный Ряд, д.2 Гостиница «Москва»
ТЦ «Времена года», Кутузовский проспект. д. 48, 2 этаж, тел. +7-499-922-1633 ТЦ «Петровский пассаж», ул. Петровка, д. 10, 2 этаж, тел. +7-495-624-5902 www.tipfurs.com
Монобрендовый салон Visionnaire Moscow Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 94 www.casaricca.ru
— 40 —
Монобрендовый салон Gianfranco Ferre Home: г. Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 46 www.casaricca.ru
Монобрендовый салон Casa Ricca Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, www.casaricca.ru
Пальто Zac Posen, рысь, бутик T.I.P, 6.900.000 Кольцо ж/з, бриллианты 15,08 ct, цена по запросу Серьги ж/з, бриллианты 0,76 ct, розовый кварц 141,9 ct, цена 430.000
— 41 —
— 42 —
Платье T.I.P серое, с пайеткам, бутик T.I.P, 2 эт., 98.000 Серьги, б/з, бриллианты, 3,42 ct, цена 840.000 Браслет, бриллианты 22,7 ct, б/з, цена по запросу
— 43 —
Платье Tadashi Shoji, кружево, цвет «пудра», 89.000 Серьги ж/з, бриллианты 0,76 ct, розовый кварц 141,9 ct, цена 430.000 Кольцо ж/з, бриллианты 15,08 ct, цена по запросу
— 44 —
Москва, ТЦ «Времена Года» ул. Кутузовский проспект, д. 48, ул. пл. Киевского вокзала, д.2 ТЦ «Европейский» ул. Охотный Ряд, д.2 Гостиница «Москва»
ТЦ «Времена года», Кутузовский проспект. д. 48, 2 этаж, тел. +7-499-922-1633 ТЦ «Петровский пассаж», ул. Петровка, д. 10, 2 этаж, тел. +7-495-624-5902 www.tipfurs.com
Монобрендовый салон Visionnaire Moscow Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 94 www.casaricca.ru
— 45 —
Монобрендовый салон Gianfranco Ferre Home: г. Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 46 www.casaricca.ru
Монобрендовый салон Casa Ricca Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, www.casaricca.ru
Платье Eliza Jane Howell, бутик T.I.P, 2 эт., 240.000 Пальто Michael Kors, соболь, бутик T.I.P, 6.900.000 Серьги ж/з, бриллианты 1,18 ct, бирюза, цена 650.000 Браслет ж/з, бриллианты 2,28 ct, бирюза, цена по запросу Кольцо ж/з, бирюза, цена 170.000
— 46 —
Москва, ТЦ «Времена Года» ул. Кутузовский проспект, д. 48, ул. пл. Киевского вокзала, д.2 ТЦ «Европейский» ул. Охотный Ряд, д.2 Гостиница «Москва»
ТЦ «Времена года», Кутузовский проспект. д. 48, 2 этаж, тел. +7-499-922-1633 ТЦ «Петровский пассаж», ул. Петровка, д. 10, 2 этаж, тел. +7-495-624-5902 www.tipfurs.com
Монобрендовый салон Visionnaire Moscow Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 94 www.casaricca.ru
— 47 —
Монобрендовый салон Gianfranco Ferre Home: г. Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 46 www.casaricca.ru
Монобрендовый салон Casa Ricca Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, www.casaricca.ru
Москва, ТЦ «Времена Года» ул. Кутузовский проспект, д. 48, ул. пл. Киевского вокзала, д.2 ТЦ «Европейский» ул. Охотный Ряд, д.2 Гостиница «Москва»
ТЦ «Времена года», Кутузовский проспект. д. 48, 2 этаж, тел. +7-499-922-1633 ТЦ «Петровский пассаж», ул. Петровка, д. 10, 2 этаж, тел. +7-495-624-5902 www.tipfurs.com
Монобрендовый салон Visionnaire Moscow Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 94 www.casaricca.ru
— 48 —
Монобрендовый салон Gianfranco Ferre Home: г. Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, 8 905 555 00 46 www.casaricca.ru
Монобрендовый салон Casa Ricca Москва, Кутузовский проспект, 48, 4-й этаж, www.casaricca.ru
Платье Jenny Pakcham, шелк, темно-синее, бутик T.I.P, 2 эт., 199.000 Серьги б/з, сапфиры 17,2 ct, бриллианты 57,2 ct, цена по запросу Кольцо б/з, 1 сапфир 4,81 ct, бриллианты 8,79 ct, цена по запросу Колье б/з, сапфир 49,10 ct, бриллианты 25,21 ct, цена по запросу Браслет ж/з, бриллианты 9,57 ct, цена по запросу
— 49 —
Искусство
Волшебная земля под названием «Живопись» Текст: Марина Кручинина • Фото: из архива Романа Федчина
Р
оман, у вас серьезный бизнес, вы много работаете в Европе, живете и в России, и в Австрии. И при этом увлекаетесь искусством. Как вы к этому пришли? Откуда у вас эта любовь к живописи? Мне часто задают этот вопрос. Я не могу сказать – откуда, наверное, внутри меня всегда жил интерес к живописи, это, видимо, на уровне подсознания. И когда я, накопив определенный
жизненный опыт, создал к 2000-м годам собственный бизнес и выполнил традиционную мужскую «три Д»-программу (дети, деревья, дома), для меня стало само собой разумеющимся начать приобретать картины, сначала для наших интерьеров. И именно для дома, для души, это не было изначально инвестиционным проектом,
Роман Федчин
я не покупал известных мировому арт-рынку работ, например, Поленова, Айвазовского. Я всегда ориентировался на современных, ныне живущих художников. Хотя,
бизнесмен, ценитель русской
должен сказать, что часть моей коллекции, особенно в самом начале, формирова-
живописи в нашей беседе при-
лась на основе, увы, уже ушедших из этой жизни, советских художников-реалистов,
открыл дверь не только в Га-
таких как Христолюбов, Лысенко-старший и др. Я стал постоянным посетителем
лерею «Алльрус», но и немного
многих московских выставок. А на некоторых из них, как «Арт-манеж», «Артеса-
в свою душу.
ния», стал выставлять работы из моей коллекции, впечатлением от которых мне хотелось поделиться с людьми.
— 50 —
Коллекция галереи, команда художников, участвующих в ее проектах, формируются исключительно в соответствии с моими собственными художественными привязанностями и эстетическими вкусами. Как формировалась ваша коллекция?
культурой, природой. И именно из-за желания признаться в любви
На начальном этапе коллекция создавалась доста-
к Австрии родился проект под названием «Австрия глазами современ-
точно хаотично, но в последние годы ее формирова-
ных российских мастеров живописи». В результате проведенной, в тече-
ние происходит в рамках различных тематических,
ние 2010-2013 гг., серии австрийских пленэров для 14 российских худож-
целевых арт-проектов, которые галерея «Алльрус»
ников, работавших не только в Вене, но и других землях Австрии, была
организует в Европе. Сначала в Австрии, где
рождена экспозиция будущей выставки, состоящая из 124 живописных
я живу со своей семьей с 2009 года, для централи-
работ разных художественных стилей и направлений, и выпущен ката-
зованного курирования своих бизнес и арт-проек-
лог с их репродукциями. Сама выставка «Австрия глазами современных
тов, а ныне в Италии.
российских мастеров живописи» с успехом прошла в марте 2014 года в одном из лучших выставочных залов Вены Bank Austria Kunstforum
Роман, расскажите нам об этом.
в рамках государственной Программы обмена культурными сезонами
Начну с того, что Австрия оказалась именно
«Австрия–Россия 2013-2015». По предложению руководства «Австрий-
той страной, где я действительно чувствую себя
ско-российского Общества дружбы», выставка будет экспонироватьсяи
очень хорошо, комфортно, практически как дома
в других городах Австрии – Граце, Линце, Инсбруке и Зальцбурге.
в Москве. Более 20 лет занимаясь поставками импортного оборудования предприятиям стран
Кто вам помогает, поддерживает в ваших проектах?
бывшего Союза, бывая подолгу за рубежом, я не
Хороший вопрос. Прежде всего, я признателен Людмиле Алексеевне
мог даже представить, что смогу жить в какой-то
Маркиной, известному международному эксперту, заведующей отде-
другой стране, кроме России. Но с Австрией это
лом живописи XVIII – начала XIX века Третьяковской Галереи – за ее
как-то получилось. Мое предложение пожить
постоянные поддержку и искусствоведческое сопровождение арт-проек-
в этой прекрасной стране поддержала моя семья,
тов галереи «Алльрус». Искусствовед Натэлла Ильинична Войскунская
и мы с огромным интересом и радостью с головой
(журнал «Третьяковская галерея») оказывает неоценимую помощь в под-
окунулись в австрийскую жизнь с ее традициями,
готовке замечательных каталогов, выпускаемых галереей «Алльрус»
— 51 —
к каждым проекту и выставке. Организация и проведение выставки
телей искусства, профессиональных экспертов,
«Австрия глазами современных российских мастеров живописи» были бы
аукционистов, галерейщиков и оказаться в зоне
невозможны без внимания и поддержки со стороны тогдашнего Посла
их заинтересованного внимания.
России в Австрии Сергея Нечаева и руководительницы Российского центра культуры в Вене Татьяны Мишуковской.
А теперь расскажите об итальянском проекте. Это следующий этап вашей жизни, чем он вам
Назовите, пожалуйста, тех художников, работы которых были вы-
интересен? Почему теперь именно направление
ставлены в этом проекте.
Италии?
На сайте галереи «Алльрус» (www.allrus-gallery.ru) любой желающий
Мне часто приходится бывать в Италии, тем более,
сможет найти подробнейшую информацию на английском и русском
что это соседняя с Австрией страна. И как только
языках о всех проектах галереи, о каждом из художников, а самое глав-
Италия тоже стала частью моей жизни, я тотчас
ное, просмотреть фотографии всех, без исключения, живописных работ,
начал думать о том, как же мне представить совре-
составляющих коллекцию галереи.
менную российскую живопись здесь. Клонирование австрийского проекта в Италии было бы, наверня-
Какие направления в искусстве вы поддерживаете?
ка, не интересным, ведь Италию писали и пишут
Коллекция галереи, команда художников, участвующих в ее проектах,
тысячи российских живописцев на протяжении
формируются исключительно в соответствии с моими собственными
последних 200 лет. И я долго не мог придумать
художественными привязанностями и эстетическими вкусами, которые
формата, темы будущего итальянского проекта
с течением времени и в ходе моего собственного развития, конечно,
галереи «Алльрус», но вдруг, в октябре 2011 года,
видоизменяются, правильнее сказать, расширяются, но все равно оста-
Людмила Маркина пригласила меня в Третьяков-
ются в пределах так называемой фигуративной живописи. Меня очень
скую галерею на выставку «Dolce Napoli», кура-
беспокоят и даже расстраивают сегодняшние тенденции в современ-
тором которой она и являлась. Это была неболь-
ном изобразительном искусстве, пропагандирующие исключительно
шая, камерная выставка в инженерном корпусе
концептуальный подход к самовыражению, часто не имеющий ничего
Третьяковской галереи, в основу которой легли
общего с собственно живописью и, простите, с искусством… Кроме
работы из запасников Третьяковской галереи
этого, я считаю несправедливым и необоснованным мнение некоторых
великих русских художников – Щедрина, Ки-
представителей мирового арт-истеблишмента, что настоящая россий-
пренского, Брюллова и др., которые 200 лет назад
ская живопись закончилась на авангардистах начала XX-го века и
работали в Италии как стипендиаты Российской
соцреалистах и нонконформистах его середины. Абсолютно уверен, что
Академии Художеств, и работали именно в моем
и в наше время рождаются и уже работают щедрины, коровины, врубе-
любимом Неаполитанском регионе. Многие из
ли, горбатовы, фешины, лабасы… Уверен, что современные художники,
русских художников оставались в Италии надолго,
участвующие в проектах галереи «Алльрус», вносят достойный вклад
а Сильвестр Щедрин так и умер, к сожалению, еще
в дальнейшее развитие русской, российской школы живописи, и смогут
совсем молодым, в городе Сорренто и похоронен на
достойно представить историю российской живописи конца XX и нача-
местном кладбище. Прямо в ходе открытия вы-
ла XXI веков. Им нужно только помочь добраться до настоящих цени-
ставки «Dolce Napoli» в Третьяковской галерее мне
— 52 —
С 2013 по 2015 год Галереей «Алльрус» была организована новая серия творческих поездок российских художников, на этот раз в Италию. Учитывая определенную связь проекта с творчеством уже всемирно признанных мастеров, я попытался обеспечить максимально профессиональный и тщательный отбор. в голову пришла идея организации ретроспектив-
ки, и скоро я, вместе с кураторами проекта и дизайнерами, приступлю к
ной выставки «Dolce Napoli-XXI», на которой могли
разработке макета соответствующего каталога.
бы быть показаны работы современных русских художников, написанные ими в нынешнее время
В новом, итальянском проекте
и именно в местах, в которых творили их великие
вы также рассчитываете на поддержку?
предшественники…
Очень рассчитываю. В отличие от австрийского проекта, где формат
И вот в период с 2013 по 2015 год Галереей «Ал-
выставки был ясен с самого начала, здесь этого пока нет. Для этого я
льрус» была организована новая серия творче-
ищу возможность презентовать проект галереи «Алльрус» «Dolce Napoli-
ских поездок российских художников, на этот раз
XXI» Послу России в Италии г-ну Сергею Сергеевичу Разову и Послу
в Италию. Учитывая определенную связь проекта
Италии в России г-ну Антонио Дзанарди Ланди. Большую заинтересо-
с творчеством уже всемирно признанных мастеров,
ванность и поддержку проекту уже оказывают руководители Русского
я попытался обеспечить максимально профессио-
Культурного центра в Риме Олег Осипов и Итальянского культурного
нальный и тщательный отбор художников, исходя
центра в Москве Ольга Страда. С большой благодарностью была бы
из высокой ответственности, лежащей на всех
воспринята поддержка со стороны государственных структур, например,
участниках проекта, его кураторах и на самих ху-
министерств культуры, различных фондов и, конечно, итальянских
дожниках за художественный уровень экспозиции.
и российских бизнесменов, заинтересованных в формировании имиджа
На сегодняшний день в рамках проекта в Италии
нынешней России в глазах европейцев.
уже поработали Алексей Лазыкин, Николай Бур-
Полагаю, что правильным было бы приурочить проведение выставки
тов, Сергей Евсин, Валентин Терещенко, Эдуард
«Dolce Napoli-XXI» к какому-либо важному событию в рамках куль-
Аниконов, Сергей Волков и Николай Романов.
турных, общественно-политических и деловых связей между нашими странами. Планируется провести выставку как минимум в трех местах –
Вы полностью организовывали им поездки?
в Сорренто, Риме и Москве…
Да, конечно. Каждый пленэр выглядит, с точки зрения организации, одинаково. Первую неделю
В планах галереи «Алльрус» все новые и новые арт-проекты и дальнейшее
художник, часто сопровождаемый его супругой-му-
пополнение ее коллекции. Причем, не только за счет работ мастеров, уже вхо-
зой, «акклиматизировался» в домашней атмос-
дящих в художественный «пул» галереи. Двери открыты для новых имен и для
фере, создаваемой моей женой Гулей на нашей
различных направлений живописи. Сделаны большие шаги и пройден сложный
небольшой даче в Террачине. С которой, по моему
путь в проведении и подготовке нового итальянского проекта. И мы думаем,
мнению, и начинается настоящая «неаполитан-
что понимающие люди увидят ту самую искренность, высокий уровень живо-
щина», а затем художники переезжали в Неаполь,
писи и насколько этот проект интересен, и окажут всяческую помощь в его
Амальфи, на Капри и, конечно, в Сорренто, где мы
реализации.
традиционно посещали могилу Сильвестра Щедрина на центральном кладбище.
www.allrus-gallery.ru
В настоящее время, на основании уже написанных работ, формируется экспозиция будущей выстав-
— 53 —
Юлия Ремпель «Италия – это хороший вкус, уют и тепло» Текст: Светлана Синявская • Фото: Михеев fil (Pgotoschool Victoria Dolc) • Макияж: Ольга Шеховцева
Ю
лия, вы двигаетесь в двух
штейн, который был хозяином ювелирного бренда Kieselstein-
совершенно разных направ-
Cord в Америке, и я открыла монобутик Kieselstein-Cord в
лениях в бизнесе – владеете
Мюнхене, а затем такой же – в Москве, на Кузнецком мосту.
клиникой и модным бути-
После того, как компания закрылась, пришлось переделать
ком. Это как-то связано с
ювелирный бутик в мультибрендовый магазин.
вашим образованием? Да. Дело в том, что по профес-
Как вы формируете коллекцию? Полагаетесь на свой
сии я врач-стоматолог. Начинала свое обучение в Америке,
вкус, или с кем-то консультируетесь?
продолжила и закончила в Москве. Правда, в качестве врача я
Я сама участвую в процессе формирования коллекции, но
почти не практиковала, зато появилась возможность открыть
есть и профессионалы, которые ездят со мной, и мы вме-
клинику «Стоматология 31» в «Новинском пассаже», ей в этом
сте принимаем решения. Полагаться только на свой вкус
году будет уже 11 лет. Это мое первое детище, таким образом, я
нельзя, ведь люди разные, бэкграунд у всех разный. Поэтому
себя реализовала как врач-бизнесмен.
коллекция создается из сочетания моего личного ощущения
Потом судьба свела меня с человеком по имени Барри Кизель-
и опыта баера.
— 54 —
Мода
Владелица модного бутика Le Grand Bazarr Юлия Ремпель – образец современной деловой женщины. Она успешно руководит стоматологической клиникой, несколькими магазинами модной одежды и при этом много времени уделяет своим четверым детям. Светскому обозревателю Living Italy Юлия Ремпель рассказала, что связывает ее с Италией и как вести успешный бизнес в России. Кто ваши покупатели? Молодые девушки или дамы зре-
Часто ли вы бываете в Италии?
лого возраста?
Я часто бывала там еще до того, как начала этот бизнес, а
Это женщины разных возрастов, но, главное, молодые
теперь бываю как минимум раз в закупочный сезон. Страну
душой, современные и достаточно храбрые, чтобы экспе-
эту люблю, потому что там очень приятные, доброжелатель-
риментировать с образами. Наша одежда очень неорди-
ные люди. Там вкусно, уютно и тепло. Я бывала в разных
нарная и рассчитана на людей, достаточно искушенных
городах, и все они по-своему красивы, но когда впервые
в вопросах моды.
попала на озеро Комо, поняла, что вернусь еще не раз. Мне кажется, это одно из моих любимых мест в Италии, оно
Если дама не очень разбирается в модных тенденциях,
уникально по своей красоте, по уединенности. В отдыхе на
ваши консультанты помогут ей создать современный об-
озерах есть что-то особенное.
раз? Какой стиль одежды представлен в вашем бутике? Стиль диктуют тенденции моды на тот или иной момент,
Вы много путешествуете и наверняка наблюдаете за тем,
поэтому у нас нет какого-то определенного стиля. Например, в
как одеты женщины. Что отличает женщин России от
этом сезоне больше рок-н-ролла, больше вещей в таком мо-
женщин Европы или Америки?
лодежном, хулиганском направлении. А два года назад мы
Русская женщина одевается по-другому, намного ярче ино-
ориентировались на пышные юбки, на 50-е годы прошлого
странок. Русские любят яркие цветовые сочетания в своей
века. Мы представляем очень разные направления и список
одежде, в то время как, например, итальянки часто отдают
брендов постоянно пополняется. Это L’Wren Scott, La Reverie,
предпочтение темным, черным цветам. Подбирая коллек-
Golden Goose, Uma Wang, Comme des Garçons, Brigitte Bardo –
ции, мы поддерживаем это стремление русских женщин
всего 62 бренда. Наша «фишка» – поиск новых имен и марок,
быть яркими и выразительными, прислушиваемся к нему,
мы добавляем по 2-3 бренда в сезон для того, чтобы разнообра-
поскольку основные наши клиентки – это все же русские
зить коллекцию. Очень много новых талантливых дизайнеров,
женщины. Хотя в мои бутики заходят и иностранки, которые
которые нам очень нравятся и в которых мы верим.
живут и работают в Москве.
Особое внимание мы уделяем брендам, которые еще не представлены в Москве. Это дополнительный плюс в пользу того,
Это говорит о большом доверии к вам. У вас уже навер-
чтобы закупить коллекцию в магазин. Мы работаем с такими
няка есть постоянные покупатели.
странами-производителями, как Америка, Франция, Голлан-
Конечно. У нас есть клиентки, которые приходят к нам с
дия, Япония, Китай, Россия, очень плотно сотрудничаем с Ита-
первых дней открытия магазина. А это уже семь лет! Это
лией. На мой взгляд, там самые профессиональные дизайнеры
люди, которые доверяют нам, нашему вкусу.
и самое профессиональное производство, я считаю итальянцев лучшими мастерами и в истории моды, и в моде современной.
— 55 —
Русская женщина одевается по-другому, намного ярче иностранок. Русские любят яркие цветовые сочетания в своей одежде, в то время как, например, итальянки часто отдают предпочтение темным, черным цветам. А вы, лично, каким брендам одежды и обуви отдаете
Как вы планируете провести новогоднюю ночь. В рестора-
предпочтение?
не, в кругу друзей, в кругу семьи, или в путешествии?
Долгое время моим любимым брендом был L’Wren Scott – это
В этом году мы планируем встретить Новый год в кругу се-
черное платье с белым воротничком очень структурировано,
мьи, дома, спокойно. Семья у нас большая – я, муж, четверо
очень сексуально, всегда в моде. Но, к сожалению, недавно
детей, родители и мои, и мужа. Дети наверняка придумают
марка прекратила существование. Сейчас я выделяю Comme
какую-нибудь программу, мы с мужем свою программу. Так
des Garsons. У них в этом году очень романтичные, женствен-
что никаких артистов нам не требуется – веселье устроим
ные коллекции.
себе сами.
По какой причине вы решили открыть бутик в торговом
Что вы пожелаете нашим читателям и своим покупателям
центре «Юнимолл» на Новорижском шоссе в то время, как
на Новый год?
многие стремятся открыть магазин в центре Москвы?
Может это и банально, но, в первую очередь, я пожелаю всем
Дело в том, что многие женщины, которые входят в целе-
здоровья. Это то, без чего человеку невозможно быть кра-
вую аудиторию нашего магазина, не выезжают за пределы
сивым и счастливым. Украшайте не только свое тело, но и
Московской области. Они живут в Подмосковье, здесь же учат
свою душу, и когда эти две вещи сложатся вместе – вы будете
своих детей, и им не очень удобно приезжать в центр. На-
звездой!
ходясь здесь, мы создаем им более комфортные условия для покупок. Приближается Новый год и хотелось бы услышать ваш совет по поводу новогоднего наряда. Мне кажется, в новогоднюю ночь нужно одеться не просто красиво, а уютно и комфортно. Во-первых, нужно сиять и
ТРЦ Времена Года, Кутузовский пр., 48
веселиться всю ночь, а во-вторых, не нужно гнаться за тенден-
ТЦ «Юнимолл», Московская обл., Красногорский р-н,
циями вне зависимости от того, обезьяны это год или лошади.
Новоархангельское пос., Новорижское ш., 7-й км, 1 стр.,
Платье должно подходить именно вам и по цвету, и по фасо-
+7 (495) 926-02-37
ну, и по стилистике.
unimall.su
— 56 —
о П е р н а Я
в е р с и Я
Агент 007 Сергей Романовский (тенор) девушка Джеймса Бонда Жаля Исмагилова (сопрано) •
Платье Zac Posen, колье Miriam Haskell Фото: Евгений Кратт
ТРЦ Времена Года, Кутузовский пр., 48 ТЦ «Юнимолл», Московская обл., Красногорский р-н, Новоархангельское пос., Новорижское ш., 7-й км, 1 стр., +7 (495) 926-02-37, unimall.su — 57 —
ТЦ Времена Года Кутузовский пр., 48
Жаля Исмаилова (соПрано) Окончила Академию Хорового Искусства им. В.С.Попова, класс проф. Вдовина Дмитрия Юрьевича. Лауреат пятого международного конкурса вокалистов имени Бюль Бюля. Дипломант Международного конкурса «Competizione dell’opera» («Большой театр»). Победительница конкурса «Я талант», по итогам которого, Жаля выступила с Дмитрием Хворостовским и Марчелло Джордани (Италия) в Санкт-Петербурге. Певица является участником программы «Поддержки молодых талантов», Kempinski Arts Support Programme, Берлин. Принимала участие в Международной школе вокального мастерства, где работала с Джорджем Дарденем («Метрополитен опера»), Даяной Зола (Хьюстон «Гранд Опера»),Глорией Борелли и Джандоменико Бизи (консерватория г. Неаполь). С 2014 года Жаля Исмаилова является солисткой московского театра Новая Опера имени Колобова.
Платье Zac Posen, колье Miriam Haskell
— 58 —
Сергей Романовский (тенор) Учился в Московской Государственной Консерватории и Академии Хорового Искусства, которую закончил в классе профессора Дмитрия Вдовина. Окончил Минераловодское музыкальное училище им. Сафонова (кл. профессора О. Ф. Мироновой). Участвовал в мастер-классах Международной школы вокального мастерства, занимаясь у таких педагогов, как Дж. Дарден («Метрополитен Опера»), Д. Зола («Большой Театр» Хьюстона), Р. Пьерней, Д. Ю. Вдовин («Большой Театр» России), Р. Бадо, Дж. Бизи, К. Дюма. Сергей Романовский – лауреат международных конкурсов «Bella Voce» и «Санкт-Петербург». Приглашенный солист Большого Театра России, Театра La Scala в Милане, Королевского Оперного Театра La Monnaie, Королевской Оперы Норвегии, Королевской Оперы Швеции, Музыкального Театра Станиславского и Немировича-Данченко, Московского Театра «Новая Опера», Королевской Оперы Льежа в Бельгии и многих других. Сергей так же выступает в престижных концертных залах мира, таких как: Большой зал Московской консерватории, Концертный Зал имени Чайковского, Московский международный Дом Музыки, Wigmore Hall (Лондон), амстердамский Concertgebouw.
— 59 —
— 60 —
Топ и юбка Simone Rocha Перчатки № 21 Туфли Nina Ricci Серьги Simone Rocha Ободок Simone Rocha
— 61 —
— 62 —
На странице слева: Платье, браслеты Alexandre Vauthier На этой странице: Блуза Comme des Garcons Юбка № 21 Пальто № 21 Сапоги Marc Jacobs Ободок Gabriela Dumitran
— 63 —
Платье Zac Posen Браслеты Vetements
— 64 —
История компании VOIX берет свое начало в 2000 году. Сегодня
INTERIORS создает в своих проектах атмосферу изысканности,
VOIX – это шесть бутиков, в которых представлены эксклюзивные
роскоши и комфорта, что прочно ассоциируется с тонким вкусом
коллекции ведущих модных Домов – изысканная мебель и роскош-
и высоким уровнем жизни.
ные подарки лучших европейских брендов. Салоны VOIX, создавая
Одним из последних проектов, реализованных VOIX INTERIORS,
атмосферу индивидуальности и роскоши, предлагают интерьерную
стали роскошные апартаменты в престижном комплексе One Hyde
моду Haute Couture. VOIX является официальным дистрибьютером
Park, резиденции Mandarin Oriental, в центре Лондона.
FENDI CASA, BENTLEY HOME, HERITAGE, WINDFALL, BALDI
Апартаменты площадью 450 квадратных метров включают в себя
и TURA в Москве.
4 роскошные спальни, просторную столовую и видовую гостиную.
Эксклюзивный пул брендов позволяет создавать уникальные про-
Концепция интерьера была основана на уникальном местопо-
екты для ценителей Высокой моды в интерьере. Базируясь в рос-
ложении апартаментов. Великолепный вид на Гайд-парк, откры-
сийской столице, креативная команда архитекторов, дизайнеров
вающийся из гостиной и других комнат, задал тон всему инте-
и декораторов работает над проектированием роскошных апарта-
рьеру – чистые линии, натуральные оттенки, сложные фактуры
ментов и загородных резиденций в самых престижных районах Мо-
и драгоценные материалы.
сквы, Санкт-Петербурга, Берлина и Лондона уже более 13 лет.
Элегантный интерьер апартаментов оформлен мебелью и пред-
Профессионалы VOIX INTERIORS не только разработают экс-
метами интерьера Fendi Casa, Heritage, Tura в духе роскошного
клюзивный и утонченный концепт, но обеспечат полное веде-
минимализма с элементами Ар Деко.
ние проекта до его реализации. Международная команда VOIX
Т Ц В р е м е н а Го д а • К у т уз о в с к и й п р. , 4 8 • w w w. vo i x . r u
Мода
Фабрицио Босон Мода меняется, а безупречное качество остается Текст: Елена Милиенко • Фото: из архива Фабрицио Босон
— 66 —
Влиятельная в мировой фэшн-индустрии группа Emerisque Group Italy открыла в Москве три магазина известных итальянских брендов Henry Cotton’s, MCS и Marina Yachting и представила их в совершенно новом обновленном концепте. О том, какие новинки представят итальянские дизайнеры и о перспективах развития брендов на российском рынке, обозревателю журнала Living Italy рассказал специалист по мерчендайзингу господин Фабрицио Босон (Fabrizio Boson). Специалист по мерчендайзингу Emerisque Group Italy рассказал о новых коллекциях итальянских брендов.
Г
осподин Босон, почему вы решили открыть магазины именно в ТРЦ Авиапарк? Потому что на сегодняшний день ТРЦ Авиапарк – один из самых раскрученных торговых центров, и открыть здесь сразу три новых концептуальных бренда было очень правильным решением. Это не единственный торговый центр, в котором расположены наши магазины. Так, в «Кунцево
Плаза» представлены все три наших бренда. В «Крокус-сити» уже несколько лет работает магазин Marina Yachting, а недавно мы открыли там и Henry Cotton’s. Мы открыли Henry Cotton’s, Marina Yachting и MCS в ТЦ «Капитолий», и также Marina Yachtng и Henry Cotton’s в ТЦ «Гименей», в декабре планируем открыть Marina Yachting и Henry Cotton’s в Lotte plaza. И в Санкт-Петербурге мы также планируем открыть нескольких магазинов этих брендов. Дизайнеры Marina Yachting объявили, что в коллекции 2015 года
Торговый центр «Авиапарк» – это многофункциональный торгово-развлекательный комплекс класса «А», с привлекательной комбинацией моды и отдыха, которая обеспечивает совершенно новый подход к шопингу. «Авиапарк» предлагает разветвленную сеть галерей, направляющих потоки посетителей из одной торговой зоны в другую, обеспечивая удобную навигацию и легкий доступ к необходимым магазинам, ресторанам и услугам.
появится что-то принципиально новое… Marina Yachting – самая традиционная марка, которая всегда придерживается своего стиля. Это неизменные полосы, это голубые цвета, белые, красные. Новую коллекцию решили разнообразить оттенками серого, иссиня-морским и цветом бургундского вина для мужской одежды. В женской коллекции появились пастельно-розовый, черный, карамельный и пепельно-голубой цвета. Также разнообразили ткани принтами. Маркетинг более интересный, но в то же время этот бренд не изменяет своему яхтенно-круизному стилю. Конечный
— 67 —
В каждом сезоне мы стараемся сделать капсульную коллекцию, которая отличается от основной линейки одежды. Но, несмотря на то, что в каждом сезоне у нас появляются новые модели, они всегда выдержаны в стилистике бренда. результат – действительно своевольная смесь земли
Другой ваш бренд – MCS позициони-
и моря, традиций и инноваций, смысл моды и коммер-
рует себя как самая американская
ческой практичности, которая, бесспорно, поддержи-
марка. Но американцы никогда не
вает идею основателя бренда Николо Гавино.
были законодателями моды в отличие от итальянцев.
Какие направления у новой коллекции бренда
MCS – это итальянская мечта об Амери-
Marina Yachting?
ке – свобода, самовыражение. Создатели
Коллекция имеет три направления – Archivio,
бренда MCS вдохновились не американ-
Macrologo и Banchina. Archivio – культовая коллекция
ской культурой, а именно представлением
бренда. В ней представлены шерстяные байки, куртки
об американском стиле жизни. Новая кол-
на меху, жакеты Caban и знаковая модель Николо пи-
лекция MCS предлагает total look, пред-
кот, а также легкие нейлоновые или съемные внутрен-
ставляющий собой уникальное сочетание
ние стеганые подкладки. Macrologo – это тоже спорт
духа Дикого Запада с исключительным
и techno-chic. Коллекцию отличают эргономический
итальянским качеством и стилем. Источник
крой, использование сверхлегких нейлоновых мате-
вдохновения дизайнеров MCS – с одной
риалов, насыщенная цветовая гамма. Banchina – это
стороны, сильный мужчина, способный
городской шик, она имеет наиболее модное направ-
бросить вызов обстоятельствам, а с дру-
ление. И, конечно, в каждом сезоне мы стараемся
гой – эстетика ковбоев, бескрайние
сделать капсульную коллекцию, которая отличается
просторы, суровые пейзажи и длительные
от основной линейки одежды. Но, несмотря на то, что в каждом сезоне у нас появляются новые модели, они
ул. Авиаконструктора Микояна, 10 Москва, ТЦ АВИАПАРК
всегда выдержаны в стилистике бренда.
поездки на машине. С чем связано то, что этот бренд уже в пятый раз меняет свое название?
— 68 —
Новая коллекция MCS предлагает total look, представляющий собой уникальное сочетание духа Дикого Запада с исключительным итальянским качеством и стилем. MCS просто менял своих владельцев. Но, несмотря на это, неизменными для бренда остаются безупречное качество, неповторимый индивидуальный стиль, внимание к мельчайшим деталям, сочетание классики и повседневности. Постоянным также остается и символ бренда, который знают во всем мире – это ковбой в длинном плаще и широкополой шляпе. Коль мы заговорили о символе, хочу спросить, почему рыбак стал символом Henry Cotton’s – бренда, создателей которого вдохновил игрок в гольф? Бренд был создан в 1978 году при непосредственном участии сэра Коттона, который из всех занятий больше всего любил и ценил ловлю рыбы. Возможно, даже больше, чем гольф. Сэр Генри Коттон – это, прежде всего, символ модного человека. Ему были присущи чувство стиля и привычка выглядеть истинным джентльменом при любых обстоятельствах. И этот логотип в виде забрасывающего наживку рыбака теперь всегда
ул. Авиаконструктора Микояна, 10 Москва, ТЦ АВИАПАРК
ассоциируется с первоклассной одеждой класса люкс. Коллекции Henry Cotton’s 2015-2016 названы в честь знаменитых районов британской столицы, ставших
— 69 —
Коллекции Henry Cotton’s 2015-2016 названы в честь знаменитых районов британской столицы, ставших символами лондонской жизни – Блумсбери, Портобелло Роуд, Слоун Стрит и Мэйфэр. символами лондонской жизни – Блумсбери, Портобел-
Какие, на ваш взгляд, перспективы
ло Роуд, Слоун Стрит и Мэйфэр. Столичные фасоны
у магазинов этих трех брендов? Как
сочетаются с эксклюзивной утонченностью и яркой
они будут развиваться в Москве?
оригинальностью стиля брит-поп, образуя единую
Marina Yachting, как я сказал выше, уже
коллекцию притягательных космополитных образов,
давно в России, ее знают и успели полю-
которые по праву можно назвать модой в стиле Henry
бить. А вот MCS и Henry Cotton’s мы толь-
Cotton’s.
ко открыли, и будем надеяться, что и они станут популярными в вашей стране. Очень
Кто основной потребитель брендов Henry
важно, что все эти три бренда находятся
Cotton’s, MCS и Marina Yachting?
в одной группе Emerisque Group Italy. Пото-
Мы не делим потребителей ни по возрасту, ни по роду
му что многим брендам не хватает каких-то
занятий. Эти бренды на любителей. Кому-то нравится
сил внутри самих групп, и они не могут
американский стиль MCS, кому-то ближе британ-
успешно развиваться за пределами своей
ский Henry Cotton’s или спорт-шик Marina Yachting.
страны. Мы надеемся, что ваш потребитель
В нынешнем мире нет разделений на возрастные
полюбит наши бренды, и они будут расти
категории, потому что мода меняется, люди меняются,
и приносить прибыль. А значит, мы будем
и, естественно, каждый находит тот бренд, который
долго и успешно работать в России.
ему больше по душе. Самое важное – это итальянское качество по доступной цене, то есть доступный люкс, что в нынешней ситуации очень важно для покорения новых и новых рынков.
ул. Авиаконструктора Микояна, 10 Москва, ТЦ АВИАПАРК
— 70 —
Анна Терехова Заслуженная артистка России Фото: Ирина Сидоренко • Прическа и макияж: Ольга Шеховцева
Часы PARMIGIANI, коллекция Kalparisma, розовое золото, бриллианты. CASSAFORTE
ТЦ Гименей, Б. Якиманка, 22 Торговая Галерея «Модный Сезон», Охотный ряд, 2 8 (925) 666 43 45
Москва, Б. Якиманка, 22
— 72 —
Москва, ТЦ «Гименей», Б. Якиманка, 22 +7 495 690-74-70, +7 495 690-74-49
Часы BOUCHERON, коллекция Crazy Sheherazade, розовое золото. CASSAFORTE
ТЦ Гименей, Б. Якиманка, 22 Торговая Галерея «Модный Сезон», Охотный ряд, 2 8 (925) 666 43 45
Москва, Б. Якиманка, 22
— 73 —
Москва, ТЦ «Гименей», Б. Якиманка, 22 +7 495 690-74-70, +7 495 690-74-49
Часы ROGER DUBUIS, коллекция Velvet, белое золото, бриллианты. CASSAFORTE
ТЦ Гименей, Б. Якиманка, 22 Торговая Галерея «Модный Сезон», Охотный ряд, 2 8 (925) 666 43 45
Москва, Б. Якиманка, 22
— 74 —
Москва, ТЦ «Гименей», Б. Якиманка, 22 +7 495 690-74-70, +7 495 690-74-49
Часы PIAGET, коллекция Limelight Magic Hour, розовое золото, бриллианты. CASSAFORTE
ТЦ Гименей, Б. Якиманка, 22 Торговая Галерея «Модный Сезон», Охотный ряд, 2 8 (925) 666 43 45
Москва, Б. Якиманка, 22
— 75 —
Москва, ТЦ «Гименей», Б. Якиманка, 22 +7 495 690-74-70, +7 495 690-74-49
Часы ROGER DUBUIS, коллекция Excalibur, сталь, бриллианты. CASSAFORTE
ТЦ Гименей, Б. Якиманка, 22 Торговая Галерея «Модный Сезон», Охотный ряд, 2 8 (925) 666 43 45
Москва, Б. Якиманка, 22
— 76 —
Москва, ТЦ «Гименей», Б. Якиманка, 22 +7 495 690-74-70, +7 495 690-74-49
Поздравляю всех Новым Годом, пусть этот праздник будет одним из многих счастливых дней в вашей жизни. Пусть каждый день в новом году будет наполнен радостью, любовью и ожиданием чуда. Желаю вам процветания и побольше в нашей России солнца Италии. Получите от наступающего года все, что вы хотите!
Часы PARMIGIANI, коллекция Kalparisma, розовое золото, бриллианты. CASSAFORTE
ТЦ Гименей, Б. Якиманка, 22 Торговая Галерея «Модный Сезон», Охотный ряд, 2 8 (925) 666 43 45
Москва, Б. Якиманка, 22
— 77 —
Москва, ТЦ «Гименей», Б. Якиманка, 22 +7 495 690-74-70, +7 495 690-74-49
Искусство
«С Италией у меня кармическая связь» Успешный дебют русской художницы на биеннале во Флоренции Текст: Елена Милиенко • Фото: из архива Оксаны Кожемякиной.
О
ксана Кожемякина-Мажулис уверена, что в прошлой жизни была итальянкой. Именно в этой стране к ней впервые пришел успех в начале карьеры вокалистки. И именно здесь состоялся ее международный дебют теперь уже, как художника. «Все пути мои ведут в Италию, – говорит Оксана, начиная беседу с обозревателем LivingItaly. – На биеннале во Флоренции было немало красивых работ, много интересных худож-
ников. Все было просто потрясающе!» В этом году на Florence Biennale свои работы представили 450 художников из 60 стран. Как вам, новичку, удалось стать участником такой масштабной выставки? Совершенно случайно. Мой друг и учитель российский художник Ашот Киракосян за полгода до выставки предложил мне заполнить заявку на участие. Что я и сделала. И через несколько дней пришел ответ, в котором говорилось, что члены международного жюри отобрали несколько моих работ: «Матрица любви», «Роза», «Водопад», «Гималаи», и я буду участвовать в биеннале в числе еще нескольких художников из России. Мои картины понравились гостям выставки и профессионалам. Я получила много интересных предложений, в том числе от GalleriaD’ArteMentana во Флоренции и от GalleryMarcoux из Мальты, которые пригласили меня поехать с ними в Майами на ArtBasel выставляться в AquaArtMiami. Что я с удовольствием и сделала. Там всё прошло живо, интересно, и я получила неоценимый опыт. После чего сразу полетела во Флоренцию на открытие моей выставки в GalleriaD’ArteMentana, где также с итальянской фабрикой мы выпустили партию шалей с моей «Розой» – artonyourneck.
— 78 —
Оксана Кожемякина-Мажулис Родилась в Волгограде. Актриса, модель, певица. «Мисс Волгоград 91», «Миссис Россия 2000», финалистка конкурса Look of the Year модельного агентства Elite. Участница российского финала Евровидение-2005. Записала и исполнила собственный англоязычный альбом в Милане, Нью-Йорке, Монте-Карло. Выступала с концертами в Европе и Америке. Училась в Высшей Школе Искусств в Москве, затем продолжила обучение в Милане, Нью-Йорке и Монако. Член Творческого Союза Художников России. Имя Оксаны Кожемякиной-Мажулис значится в трех международных каталогах «Лучшие художники мира». В 2015 году у нее состоялись две персональные выставки в Москве, она приняла участие в X Florence Biennale, в Art Basel week Aqua Art Miami и выставке Galleria D’Arte Mentana.
В ваших работах много энергии, можно даже
студия в мире, и в моем альбоме со мной играют лучшие мировые
сказать, какой-то стихии...
музыканты, такие как барабанщица Шила Ит и саксофонист Кларенс
Потому что во мне самой очень много энергии,
Клемонс. Это был неоценимый опыт, и когда я вернулась в Европу,
я огонь – овен. Так сложились звезды при моем
у меня был большой сольный концерт в клубе «Спортинг Монте Кар-
рождении, и теперь я должна делиться той твор-
ло» (LeSportingMonte-Carlo) во время «Формулы 1». Я пела с хором из
ческой энергией, которой меня наградили. Во мне
Нью-Йорка – 50 человек на сцене. И это было потрясающее шоу. После
стихия огня, и огонь преобладает в моих карти-
этого концерта я заключила контракт с музыкальной компанией и оста-
нах. Огонь, вода, воздух, земля и любовь. Все
лась на год в Монако.
вокруг любви. Вы сказали: «Я случайно попала в Монако»... А как вы пришли к живописи?
У меня как будто бы все случайно. Когда человек идет по своему пути
Я с детства любила выступать и рисовать. Мой
и находится в своем потоке, к нему все притягивается. Я верю в то,
дядя – член Союза художников Лев Моруженко,
что мечты и желания притягивают обстоятельства. У меня получается
обучал меня акварели и смешиванию красок,
именно так. Когда я работала в Монако, мое видео показали менеджеру
начиная с 4-х лет. И я помню, была просто шоки-
Пугачевой и Киркорова Геннадию Руссо, и он пригласил меня в Москву
рована оттого, что, когда смешиваешь пару цветов,
принять участие в финале Евровидения. В отборочном туре участвовали
получается третий цвет. Дядя носил мои рисунки к
Анастасия Стоцкая, Наталья Подольская, группа «Звери». Я пела с му-
себе в фонд и все говорили: «О, художница растет».
зыкантами Аллы Пугачевой, и выступление было очень удачным, о чем
Но сначала я занялась не живописью, а музыкой,
писали многие СМИ. Оказавшись в Москве, я поняла, что очень хочу
которую хорошо чувствую и очень люблю. Пела,
вернуться в Россию, что за десять лет моих скитаний в Милан, Нью-Йорк
много училась. Педагоги у меня были потрясаю-
и Монако очень соскучилась по родине. Я осталась в Москве и решила
щие: Крашевская Елена Валентиновна, Щеблы-
продолжить сольную карьеру. Но в то самое время, когда мы с Руссо уже
кин Владимир Иванович, он вел у нас актерское
стали планировать мой грандиозный русский проект, я познакомилась
мастерство в Высшей школе искусств, культуры
с моим будущем мужем. А поскольку профессиональный шоу-бизнес
и шоу-бизнеса. Владимир Иванович был режиссе-
очень сложно совместить с настоящей крепкой семьей, о которой я всегда
ром на Таганке и в Большом театре, преподавал
мечтала, то сделала выбор в пользу семьи и закрыла тему шоу-бизнеса.
актерское мастерство оперным певцам. Занимаясь у него, я приобрела бесценный опыт – у меня за
И открыли тему «живопись»…
плечами несколько лет концертной деятельности.
Эта тема всегда была рядом, и когда пришло время, я занялась этим
И однажды случайно я поехала в Монако, позна-
серьезно. Прошла всю классическую школу живописи: рисунок, всякие
комилась с итальянским продюсером, заключила
монументы, пейзажи, натюрморты. Я искала себя и в итоге пришла к
контракт и на студии BACТотоКутуньо начала
символизму. Я бы даже сказала, такому философскому символизму, по-
записывать сольный альбом. Но потом мы уе-
тому что для меня философия – прежде всего. В моих картинах должна
хали в США и закончили писать альбом уже на
быть какая-то идея, смысл. И, конечно, в каждую картину вкладывается
HitFactoryNewYork. Я считаю, что это лучшая
много энергии. Происходит такое соединение личной энергетики с хол-
— 79 —
У меня как будто бы все случайно. Когда человек идет по своему пути и находится в своем потоке, к нему все притягивается. Я верю в то, что мечты и желания притягивают обстоятельства. стом, с маслом и с кистью. И люди сразу чувствуют те работы, в которые
это один канал. Тот, кто поет, может и рисовать, созда-
я вложила много эмоций. Именно их сразу и раскупили, пришлось даже
вать дизайн одежды и интерьера. Было у меня даже
делать копии.
распутье – пойти в дизайн-интерьер, или углубиться в живопись. Но я считаю, что сделала правильный
Наверное, приятно, когда покупают твои картины. Ведь это говорит
выбор. Живопись меня захватывает полностью. И для
о том, что твоя работа нравится людям?
меня искусство – это состояние души и стиль жизни.
С одной стороны, это очень приятно. А с другой стороны – очень жалко.
Во мне столько энергии! Миллионы вольт, которыми
Я каждую картину как от сердца отрываю, но в то же время понимаю,
я должна делиться!
что надо делиться. Что я теперь и делаю: кому-то картины дарю, кто-то покупает. Пошел такой круговорот, и я бесконечно счастлива. Настоль-
Какие планы на будущий год?
ко это мое. В том плане, что все делается вовремя. В свое время я пела,
Меня пригласили в Австрию принять участие в вы-
а сейчас время для рисования. Это потрясающее время. И я очень
ставке ART Innsbruck 2016. Затем в Маракеш на
благодарна своим учителям Николаю Николаевичу Савельеву и Ашоту
ArtWorldWomen и в мае на ArtFair в Токио. Также
Киракосяну, которые помогают мне совершенствовать мастерство. Ведь
планируется моя персональная выставка в «Русском
я перфекционист и никогда не останавливаюсь на достигнутом.
музее» и галерее «Амстердам» (AmsterdamGallery) в Нью-Йорке. В общем, моя жизнь прекрасна и неве-
Знаю, что у вас трое сыновей, которым надо уделять много време-
роятно насыщена. Но, откровенно говоря, живопись,
ни. И при этом вы всегда великолепно выглядите. Видимо, шоу-биз-
выставки – это не главное в жизни. Самое главное
нес дисциплинирует – вы привыкли быть на виду.
– это благополучие и здоровье близких людей и, как
Дело в том, что моя душа принадлежит моде. В 15 лет я получила пред-
ни банально звучит, это мир во всем мире. Пусть
ложение от театра моды, работала в модельном агентстве Elite. Иногда
все существа будут счастливы – это и есть моя самая
сама придумываю какие-то истории, что-то создаю. Так что не знаю,
заветная мечта.
может, во мне еще и модельер. Вообще я считаю, что творческий поток –
— 80 —
Новости
Выставка «Беспредельность»
Рождественские базары Рим, Навонская площадь и другие места, Декабрь 2015
н а в ы с та в к е п р е д с та в л е н ы т р и с е -
www.mercatini-natale.com/roma-mercatini-di-natale http://www.romatoday.it/eventi/mercatini-natale-roma-2015-dove.html
р и и ф о т о г ра ф и й б о л ь ш о г о и с р е д -
На римских рождественских ярмарках традиционно продают всевоз-
н е г о ф о р М ата , т е М ат и к а к о т о р ы х
можные продукты и угощения к праздничному столу, изделия ручной
о т ра ж а е т о с н о в н ы е н а п ра в л е н и я
работы итальянских и зарубежных мастеров, сладости, новогодние
творчества аддо тринчи.
украшения и фигурки для рождественских вертепов.Самый известный традиционный рождественский базар из года в год проходит на На-
Первая серия включает снимки архитектурных деталей, дышащих
вонской площади. Вот адреса некоторых других базаров (по-итальян-
строгой и загадочной геометрией; на работах из второй серии
ски «Меркатино ди Натале»): на площади Пьяцца делле Гардение в
перед зрителем предстают пейзажи, населенные неизвестными
Ченточелле (Centocelle) с 7 по 20 декабря ; на улице Вия Кассия, 472
персонажами; третья серия, дань уважения Джорджо Моран-
(via Cassia) 19 декабря. Целое праздничное мероприятие, сопрово-
ди, состоит из натюрмортов, вдохновленных посещением дома
ждаемое рождественской ярмаркой, состоится в Музее карет (Museo
Моранди в Гриццане. Снимки из этих трех серий, напечатанные
delle Carrozze d’epoca) 20 декабря с 10:00 до 20:00. Адрес музея:
на наждачной бумаге – своеобразной основе, ранее не применяв-
улица Вия Андреа Миллевои, 693. Еще упомянем ярмарку на улице
шейся фотографами и придающей работам Тринчи еще большую
Вия Серрапетрона, недалеко от торгового центра Порта ди Рома,
художественную ценность, – объединяет единая атмосфера,
открытую до 20 декабря. Наконец, весь декабрь по воскресным дням
напоминающая о метафизическом искусстве: приглушенные кра-
в районе Тастаччо в Читта-Альтра-Экономия (Città dell’Altra Economia)
ски, замерший мир.Фотограф уделяет большое внимание свету и
работает импровизированный антикварный рынок Car Boot Market.
пространству, которые подчеркивают необычный характер по-
Еще одно «место назначения» предпраздничных прогулок за подарка-
верхности, на которой напечатана фотографии, ее шероховатость,
ми – основные торговые улицы в центре города. В любое время года
отсылая к скульптурным произведениям АддоТринчи. АддоТринчи
они выглядят красиво и элегантно, а в новогодние праздники похожи
использует различные инструменты, от скульптуры до фотографии;
на сказку! Улицы Вия дель Корсо и Вия Кондотти украшают светя-
свои работы он показывает вне привычной для искусства среды:
щимися гирляндами. Праздничное оформление улиц Рима в разных
его инсталляции нередко можно увидеть в жилых или обществен-
кварталах разное, потому что каждый район самостоятельно отвечает
ных пространствах, некоторые из них находятся там постоянно.
за украшение своей территории и наряжается на свое усмотрение.
Взгляд Тринчи отметает все лишнее, стремясь показать главное; художник наделен редкой способностьюуловитьнеосязаемое, сделатьегоощутимым идейственным. Фотографии Аддо Тринчи. Государственный Музей Архитектуры имени А. В. Щусева, Москва. С 4 февраля по 8 марта, 2016 года. Организаторы: «Эрика Фьорентини Арте Контемпоранеа» (Рим) и ИИК (Москва). Куратор Адриана Польверони.
www.iicmosca.esteri.it
На площади перед собором Святого Петра (Сан Пьетро) в самом центре устанавливают гигантскую елку и гигантский рождественский вертеп. В последние годы их не разбирают даже после 6 января, чтобы ими можно было еще полюбоваться даже после официального окончания рождественских праздников. И немного о зимних развлечениях: можно отправиться покататься на коньках, например, на каток “Алекс” на площади Пьяцца Манчини или в Ледовый парк (Ice Park) в районе Тор ди Куинто (Tor di Quinto), который будет работать аж до 1 мая. Залит каток и в Аудиториуме в Парке музыки, где запланирована целая программа праздничных мероприятий для взрослых и детей. Одно из них – Римский фестиваль религиозных песнопений (Roma Gospel Festival www.romagospelfestival. it), который пройдет с 8 по 31 декабря. Календарь мероприятий на новогодний период (декабрь 2015 – январь 2016) можете посмотреть здесь: www.romeguide. it/?pag=capodanno&lang=it
— 81 —
Новости
16 ноября маэстро Никита Михалков – один из наиболее известных за рубежом и любимых в России деятелей российской культуры, провёл в
Карла Фраччи в посольстве Италии. Мистерия балета в Италии и России
Посольстве встречу, посвящённую итало-российским отношениям
2 2 с е н т я б р я в ра М к а х т в о р ч е с к и х
в области кинематографа, своему творческому опыту, связанному
в с т р е ч с п р е д с та в и т е л я М и и та -
с Италией, а также влиянию, которое итальянские режиссеры и
л ь я н с к о й и р о с с и й с к о й к у л ь т у-
актеры оказали на его творчество.
р ы в п о с о л ь с т в е и та л и и п р о ш е л веч ер под н азва н и еМ «М ист ери я б а л е та в и та л и и и р о с с и и » с у ч а с т и е М к а р л ы ф рач ч и и и з в е с т н о й российской ба лерины и лзе лиепы. Вслед за беседами о кино, музыке и изобразительном искусстве посольство решило отдать дань уважения другому виду искусства – классическому танцу, где связи и взаимное влияние между Италией и Россией, может быть, не так широко известны, но не менее основательны и важны. Участие во встрече самой известной итальянской балерины XX века Карлы Фраччи, Илзе Лиепы и её брата Андриса, чья фамилия является синонимом классического танца для многих россиян, напомнили гостям посольства о великих выступлениях звёзд, а также услышать несколько забавных историй из карьеры артистов. Об общих культурных корнях сказал в своем приветственном слове и посол Италии в Москве Чезаре
Круглый стол
Мария Рагальини, который отметил, что для посольства огромная честь принять в своих стенах легендарную артистку, которая уже
«Ситуация вокруг российского банковского сектора – противо-
не первое десятилетие считается на Апеннинах иконой классиче-
действие кризису и поиск нового равновесия» прошел в Посоль-
ского танца.
стве Италии в Москве 7 декабря. Среди участников – Габриэль Ди Белла – глава постоянного представительства МВФ в Москве, В. Солодков (ВШЭ), Н. Орлова, Главный экономист Альфа-Банка, А. Аксаков – депутат Госдумы РФ, экономист, президент Ассоциации региональных банков России, С.Насибян – Декан факультета финансов и банковского дела, РАНХиГС
— 82 —
www.iicmosca.esteri.it
Презентация новой версии портала «Твоя Италия» (www. latuaitalia.ru) о российском туризме в Италии Посольство Италии в Москве, 11 декабря 2015 г.
финансирования. Материалы сайта рассказывают об областях, городах и туристических достопримечательностях, художественном и культурном наследии страны, эногастрономии и продукции «Сделано в Италии». На сайте «Твоя Италия» можно заполнить заявление на визу, записаться на прием в одном из 22 визовых центров, охватывающих территорию РФ, оплатить консульский
Туризм является важнейшим
сбор онлайн. Последнее обстоятельство – очередной шаг в серии
э л е м е н т о м с в я з е й м е ж д у И та л и -
мер, принятых посольством для максимального упрощения получе-
ей и Россией, и не только по сво-
ния въездной визы. В ходе пресс-конференции была представлена
и м э к о н о м и ч е с к и м п о к а з ат е л я м
новая версия сайта, который не только поменял свой внешний вид,
( р о с с и й с к и й т у р и з м д а е т в И та -
но и был дополнен новыми тематическими разделами, включаю-
л и и с овок у п н ы й доход поря д к а
щими полный календарь важных культурных мероприятий в Италии
2 , 5 м л рд е вр о в г од ), но и к а к д ви -
(концертные и театральные сезоны, выставки и фестивали), а
жущая сила межличностного об-
также раздел “RussianFriendly», в котором была предоставлена
щ е н и я – т ра д и ц и о н н о с у щ е с т в е н -
краткая информация более чем о трех тысячах гостиниц в Италии,
н ы й фа к т о р в и с т о р и и о т н о ш е н и й
предоставляющих услуги для русскоязычных туристов. Эти ново-
м е ж д у д в у м я с т ра н а м и .
введения помогут сайту «Твоя Италия» стать опорной точкой для русскоязычных туристов, планирующих путешествие в Италию.
Российский туризм, в последние годы, показывал стремительный
На пресс-конференции также были подведены первые итоги
рост: за пять лет турпоток россиян в Италию увеличился более
туристического сезона в Италии и проанализированы перспективы
чем вдвое, поднявшись с 461 тысяч в 2009 г. до 1 миллиона 88
на следующий год. Модератор встречи – журналист и телеведу-
тысяч в 2013 г. В 2014 г. из России в Италию приехали 1 миллион
щий Михаил Кожухов. Участники: Посол Италии в России Чезаре
200 тысяч человек, что в целом позволило стране получить 1 мил-
Мария Рагальини, а также тележурналист Владимир Познер и те-
лиард 500 тысяч €. Неблагоприятная экономическая конъюнктура
леведущий Иван Ургант, которые в 2011 г. сняли десятисерийный
в России и падение курса рубля привели к замедлению темпов
документальный фильм-путешествие «Их Италия», включающий
роста турпотока в 2015 г. Несмотря на это, Италия остается одним
интервью со многими известными итальянцами.
из наиболее популярных у россиян туристических направлений: 621 тысяча человек потратили в Италии в совокупности 640 мил-
www.latuaitalia.ru
лионов € за первые восемь месяцев 2015 г., что втрое превышает
https://vk.com/la_tua_italia
китайский показатель за тот же период.
https://www.facebook.com/LatuaItalia.ru/
В целях усовершенствовать и наполнить новым содержанием ин-
https://www.instagram.com/latuaitalia/
формацию для туристов из России, посольство Италии, в апреле текущего года, запустило интернет-сайт «Твоя Италия» (http://www. latuaitalia.ru/). Это первый официальный портал об Италии на русском языке. Он создавался исключительно на средства частного
www.iicmosca.esteri.it
— 83 —
ПРИНЦЕССА В СКАЗОЧНОМ ЗАМКЕ Fuggi. Италия Благодарим Евгению Джирбул за помощь в организации фотопроекта
ИРИНА ШИШКОВА меЦЦо-соПрано
Лауреат Всероссийского конкурса оперных певцов им. А.С. Пирогова (1-я премия, Рязань, 2006). Приз «Надежда» на Международном конкурсе им. М.И. Глинки (Челябинск, 2006) Премия «Лучший дебют» на Международном конкурсе молодых оперных певцов Елены Образцовой (Санкт-Петербург, 2007) Лауреат Международного конкурса оперных певцов им. Н.А. Римского-Корсакова (Санкт-Петербург, 2009)
vuESSE voGuE vuESSE NEw BURBERRY, ETRO, BLUMARINE, ASPESI, BRUNELLO CUCINELLI, ARMANI, MONCLER, POLO RALPH LAUREN, STUART WEITZMAN Sede Legale, VUESSE VOGUE s.r.l., C/o Paoletti, Via Val Maria, 115 00141 ROMA, p.iva 02469670604 – N.REA: Rm1287641 CAP.SOC. 115/000,00 VUESSE VOGUE – C.so Nuova Italia, 55, 03014 Fiuggi Terme (Fr) Tel. 0775.514555 – Fax 0775.548485 E-mail: boutique@vuessevogue.it VUESSE NEW – Corso Nuova Italia, 26 03014 Fiuggi Terme (fr) – Tel. 0775.505028 – Fax 0775.548485
EuGENiA GirBuL Эксклюзивный представитель воды Фьюджи в России, Украине и Казахстане. EKOS ITALY 03100 FROSINONE, ITALIA www.spafiuggi.it fiuggiru@gmail.com Skype: italiafiuggi2012 Ph. + 39.0775.506150, fax + 39.0775.547458 mob. + 39 329 59 827 89
замок монте сан Джовани Кампана. L’Orione отель Via Corte, 5, Monte San Giovanni Campano FR – 03025, Италия +39 0775 288677 www.lorione.it
Парикмахерский салон Zoe Setari ROMA presso Blond&blue Via del Gambero, 37/2 piano – 00187 ROMA, 06.6793141 www.parrucchieriblondeblue.it FIUGGI Via Nuova Fonte, 13 – 03014 FIUGGI (Fr), 0775.515479 zoesetari@libero.it
ИРИНА ШИШКОВА меЦЦо-соПрано Дипломант Международного конкурса итальянской оперы Competizione dell’Opera (Дрезден, 2010) Санкт-Петербурге. Окончила музыкальный колледж им. Н. А. РимскогоКорсакова по классу фортепиано и вокала. Окончила вокальный факультет Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Н.А. Римского-Корсакова (класс доцента Г.Г. Ханеданьяна).
ИРИНА ШИШКОВА меЦЦо-соПрано Дебютировала на сцене Латвийской национальной оперы в партии Ольги («Евгений Онегин») и на фестивале Crescendo (художественный руководитель Денис Мацуев). Выступала на сцене Кеннеди-центра (Вашингтон) с Уральским филармоническим оркестром под управлением Дмитрия Лисса. Выступала в серии концертов в рамках европейского турне Академии молодых оперных певцов Мариинского театра на таких сценах, как Большая опера Женевы, Вигмор-холл (Лондон), Национальная опера Бордо, концертный зал Serate musicali (Милан), St-Pierre-Des-Cuisines (Тулуза), Театр Принца Регента (Мюнхен) и Брукнерхаус (Линц). С 2010 года – солистка Академии молодых певцов Мариинского театра.
Туризм
Подари себе здоровье
Сюда приезжают за отдыхом, любовью и наслаждением жизнью! И, естественно, за здоровьем. Ведь именно римляне – первые люди, которые поняли, что здоровье важно!
К
Текст: Евгения Джирбул • Фото из личного архива Е. Джирбул
Танцующий курорт
расота по-итальянски. Оказы-
Вода – эликсир молодости. Изобрести
ваясь в Италии, ощущаешь, насколько вечен и велик мир.
вечный двигатель и найти лекарство
Неаполитанская крепость,
от всех болезней человек мечтает уже
римский фонтан, который
давно. И если с первым процесс идет
прославил Феллини, или
туговато, то целебное средство, пусть не
утопающие в каналах сокро-
вища Венеции... Эта страна просто восхитительна в любой географической ее части. И поразительная гармоничность архитектуры, и музыки, и вкуса, кажущаяся естественной частью пейзажей, изумляющих своей красотой. И чистый прозрачный воздух, просто пропитанный солнцем. Это страна культуры и искусства, моды, изысканных машин и мебели, поэтов, художников и музыкантов и, конечно же, страна святых мест…
Евгения Джирбул
владелица «Экос Итали», ( экспорт воды Фьюджи), представитель туристического Оператора STS TOUR, лицензированный гид-переводчик Skypе: italiafiuggi2012 fiuggi@mail.ru, fiuggiru@gmail.com + 39 329 59 827 89 www.terme-fiuggi.it
— 96 —
от всех, но от многих недугов, уже давно существует. Ведь помните расхожую фразу о том, что человек на 80% состоит из воды? К сожалению, не всегда мы задумываемся, из какой именно жидкости наш организм «сделан». Вода и движение. Итальянские постояльцы Фьюджи поняли, что чем больше душа празднует, тем дольше жизнь. А жизнь – это вечное движение жидкости
Fiuggi – термы долголетия, натуральное лекарство, гордость Италии и чудо природы! между клетками и внутри клеток. Так что танец и вода – иде-
цы не без зависти говорят, что чочарцы
альный коктейль для продления молодости. Как-то в парке
в любом возрасте «готовы к мужскому
познакомилась с худенькой, энергичной и удивительной жен-
бою». А расхожая итальянская поговор-
щиной неаполитанкой, которая выгляделана 45 в свои 67 лет.
ка гласит: «Один день, проведенный
Каждый день в парке постоянно танцевала и улыбалась.
во Фьюджи за питьем воды с танцами,
За чашкой кофе рассказала мне, что у нее есть сестра-близ-
делает вас на год моложе».
няшка, которая выглядит в свои 67 на 85, добавив, что секрет
Итак, значит дожить до 100 лет реаль-
молодости и здоровья это: больше двигаться, меньше есть,
но, если проводить отпуск в правильном
больше пить!
месте. Рецепт долголетия находится
Сколько таких людей, любящих свою жизнь, я встречала
в итальянской местности Чочария,
в парке! Когда видишь цветущих 90-летних старичков,
90 км на юге от Рима (официальное
которые вальсируют со старушками в буклях, с широким декольте, на каблуках, хочется, чтобы об этом месте узнало как можно больше людей, и особенно тех, кто жаждет вечной молодости. 92-летний Андреа навещает этот город не только ради воспоминаний о своей молодости, а для того, чтобы добавить здоровья. Слава Богу, его лечащий врач вовремя посоветовал ему каждый год на 2–3 недели ездить на курорт и пить водичку. Вода-труженица, живительный воздух-целитель, которые каждый год очищали, восстанавливали и помогали не только почкам, но и продлению жизни Гуидо, сделали
Турист, проведший отпуск в Риме, возвращается домой неотдохнувшим. Ведь понятия «релакс» и «базар», увы, не совместимы. А Рим – большой базар. Целый день, орудуя локтями, продираешься сквозь толпу японцев с фотоаппаратами, отбиваешься от торговцев сувенирами, стоишь в километровых очередях, чтобы обозреть очередные развалины... Если выбирать цель поездки – релакс, целесообразно остановиться во Фьюджи.
название провинция Фросиноне), на курорте Фьюджи. Если вы решили отправиться в путешествие не только за пищей для души, но и с пользой для тела, приглашаем на самый важный итальянский курорт, который считают столицей курортов и очень ценят во всем мире. По архивам Ватикана, это место выбирали в качестве летних резиденций римские императоры Марк
свое дело. Как же это важно, попасть в руки хорошего врача,
Аврелий, Комод, Каракалла и Нерон.
который дает в нужный момент правильные советы. Итальян-
А Папа Бонифаций VIII еще в XIII веке
— 97 —
Сколько таких людей, любящих свою жизнь, я встречала в парке! Когда видишь цветущих 90-летних старичков, которые вальсируют со старушками в буклях, с широким декольте, на каблуках, хочется, чтобы об этом месте узнало как можно больше людей, и особенно тех, кто жаждет вечной молодости. несколько лет пил термальную воду из источников
Но главная достопримечательность Фьюджи — живительная вода мине-
Фьюджи и выглядел лет на 20 моложе своего воз-
ральных источников. Здесь сама природа заботится о здоровье.
раста, его никто не узнавал. Итальянцы уважительно относятся к опыту предков: сегодня Фьюджи – один из самых известных лечебных курортов Италии, куда принято ездить регулярно. Детей от
Источники молодости и красоты – непреходящие истины бесценны
Распорядок дня на курорте нельзя назвать банальным – это вода и та-
2-летнего возраста возят сюда из профилактиче-
нец, т. е., движение. С утра пораньше вы отправляетесь не на завтрак,
ских соображений, а взрослые надеются если не на
а в термальный парк, пьете воду и танцуете! И только потом идете
вечную молодость, то на существенные изменения
завтракать. Вода – второе по значимости вещество после воздуха для
в здоровье.
жизни человека. Здесь есть и одно, и другое. Первое, с чем встречается
Город окружен цветущими полями и знаменитыми
турист по прибытию во Фьюджи, ВОЗДУХ. Одну часть туристов встре-
уникальными виноградниками Чезанезе дел Пи-
чают в аэропорту, другие приезжают самостоятельно на автомобиле. Все
льо, вековыми оливковыми рощами, в горах цветет
они говорят одну и ту же фразу: «Какой воздух! Хоть ложкой ешь!» Два
редкий вид орхидей, а каштаны и сосны образуют
в одном: воздух и удивительная минеральная вода в прямом смысле сло-
целые рощи. Исторический центр Фьюджи и по
ва оказывают омолаживающее действие на организм человека. Ходить,
сей день полон средневекового очарования миниа-
дышать и пить правильную воду – уже является настоящей SPA-про-
тюрных площадей и тесных улочек. Здесь повсюду
граммой. Часто люди недопонимают важность этих простых процедур.
разливаются умиротворение и покой, царят госте-
После визита к врачу они с недоумением спрашивают: «И это все лече-
приимство и радушие.
ние?»
— 98 —
Евгения Джирбул, Ирина Шишкова
Константин Райкин
Но главная достопримечательность Фьюджи — живительная вода минеральных источников. Здесь сама природа заботиться о здоровье.
И как им объяснить, что ведь самое важное в SPA
так важно придерживаться специально разрабо-
это не только купаться в ней, но и ПИТЬ ЕЕ,
танной программы, которую прописал квалифици-
ВОДУ! Перевод термина SPA с латинского языка
рованный врач. Ведь вода Фьюджи очень сильная,
«Салус Про Акуам», то есть: «Здоровье Через Воду».
хотя не имеет ни запаха, ни вкуса, а растворяет
Благодаря этой воде из организма выводятся
камни в почках размером до одного сантиметра за
шлаки и очищаются почки, снижается вес, кожа
15–20 дней!
становится более упругой, значительно укрепля-
Свойства и уникальность воды Фьюджи
ется иммунитет, повышается эмоциональный тонус, исчезает нервное истощение и улучшается
Результаты фундаментальных исследований,
физическая форма. Используют ее как для оздоровительного питья, так и в качестве лечебного
проведенных Римским университетом La Sapienza,
средства, а также, как отдельную SPA-процедуру.
подтвердили, что источники Фьюджи обладают
Воду назначают натощак или после еды, теплую
множеством лечебных свойств. Вода в них относит-
или холодную, на ночь или только днем и вече-
ся к редкому классу так называемых олигомине-
ром. Питьевой курс имеет право назначать только
ральных вод с низким содержанием ионов мине-
врач-специалист в области акватерапии, ведь ВОДА ФЬЮДЖИ – НАТУРАЛЬНОЕ ЛЕКАРСТВО! Не надо руководствоваться информацией из интернета или слушать советы случайного русскоговорящего туриста в парках, это может обернуться несчастьем, поскольку даже лекарство, как известно, может стать ядом, если не соблюдать меру и правильные пропорции. Именно поэтому
3 причины посетить Фьюджи: • Уникальные термальные воды • Вкусная еда • Удобное местоположение между Римом и Неаполем, морем и лыжными курортами
— 99 —
ралов и металлов, что позволяет пить ее до трех литров ежедневно. Внимание! Только по показаниям! Не нарушая водно-солевой баланс организма. Действуя как мощный антиоксидант, вода Фьюджи восстанавливает организм. В этом и заключается своего рода эксклюзив — не все минеральные воды способны провести «генеральную» чистку крови, лимфы и жидкости в тканях «своими силами», без
Главные объекты оздоровительного туризма в этом городке — два крупных термальных комплекса: «Термы Бонифация VIII» и «Термы Антиколана». Основное лечение — питьевой курс, который длится 14–21 дней с постепенным повышением дозировки. Термальные купания или грязи на основе воды Фьюджи не практикуются, поскольку выраженный лечебный эффект дает только питьевое лечение: вода Фьюджи действует на организм изнутри.
помощи лекарственных препаратов. Кроме того, правильное соотношение кальция и магния в фор-
Фьюджи – живая вода
ОВП внутренней среды организма человека имеет отрицательные
муле воды увеличивает растворимость оксалата
значения, а pH имеет значение около 7.4. Чем ближе параметры питье-
кальция и замедляет процесс его кристаллизации
вой воды к соответствующим параметрами внутренней среды, тем легче
и, следовательно, тормозит образование песка и по-
организму использовать такую воду в обменных процессах. Клеткам
чечных камней. Уникальность воды Фьюджи – это
человека необходима вода с отрицательным значением ОВП, в этом
входящие в ее состав гумусовые вещества, кото-
случае им не надо тратить много энергии на коррекцию параметров
рыми обогатилась долина Антиколана вследствие
потребленной воды. Полученные значения ОВП и pH минеральной воды
тектонических изменений коры Земли миллионы
Фьюджи согласно современным представлениям идеально соответствуют
лет тому назад. Их еще называют «макромолекулы
значениям, которые должна иметь природная «живая» вода. Программа
фульво и гуминные кислоты», которые разрушают
очищения проста, восстанавливая гидродинамику, очищаются кровь,
решетку камня, в результате чего они растворяют-
лимфа и межклеточная жидкость.
ся и естественным путем выводятся из организма. Этот процесс проходит безболезненно. Корректируя метаболические процессы (обмен веществ),
Разнообразие Фьюджи
Очень часто туры во Фьюджи приобретают из-за того, что можно гармо-
нарушения которых лежат в основе камнеобра-
нично сочетать сам отдых, осмотр достопримечательностей, поездку на
зования в почках, ее можно с гордостью назвать
море, шопинг, экскурсии в Риме, по святым местам, и лечебные про-
«ФEЛИЧИТА ДЛЯ ПОЧЕК». А как вы понимаете,
цедуры. Насыщенная впечатлениями жизнь во время экскурсии тоже
почки «за все в ответе». Чистая кровь, чистые
способна поправить здоровье, превратить серую и безрадостную жизнь
сосуды, а чистые сосуды это предупреждение таких
в веселый калейдоскоп интереснейших событий. Поскольку процедура
страшных недугов как инсульт или инфаркт. Осо-
питьевого курса воды в основном происходит утром, время после обеда
бенно рекомендуется курс живительной воды для
оказывается в полном распоряжении отдыхающих. Так что можно смело
реабилитации после онкотерапии.
набрать лечебной воды в термос (чтобы принимать ее в течение дня,
— 100 —
La Taverna del Castello
В «таверне у замка» вы сможете оценить уникальные блюда по древнейшим итальянским рецептам.
О
бязательно попробуйте «Фетучини фунги порчини» (домашнюю лапшу с белыми грибами). Запивать ее нужно стаканом уникального вина «Чезанезе дель Пильо». Особенность ресторана в том, что «La Taverna del Castello» – ресторан «нулевого километра». Все, что идет под нож шеф-повара, а затем оказывается у вас на столе, росло, паслось и вызревало на «соседнем огороде» и точно будет свежим и сочным. Утка под винным соусом, молочный ягненок на гриле, стейк из телятины, сыр пекорино с медом и грецкими орехами… А на десерт вам предложат «чочарские чиамбелли», приготовленные на вине «Cesanese».
Адрес ресторана: Via Soldato Ignoto, 9, 03014 Fiuggi FR, Италия Телефон:+39 0775 515004
— 101 —
Противопоказаний у этой минеральной воды нет. Могут пить и взрослые, и дети от 2-летнего возраста. Не обязательно пить через соломинку. ВОДУ В МОСКВЕ можно заказать на сайте www.stelmas.ru Россия: +7 (800) 100-15-15.
согласно предписанию доктора), и от-
ной на свете кухни. Поэтому мы предлагаем экскурсионные
правляться в путь. Хотите садитесь на
маршруты, включая гастрономию наших мест. Например,
автобус, который каждый час отправ-
горный монастырь XII века, и там же, в горах, в агротуриз-
ляется в Рим, хотите – разведайте
ме изведайте чочарскую кухню. Поездку в городе четырех
окрестности Фьюджи вместе с нами, т. е.
пап Ананьи можно совмещать с визитом герцогского Замка
с местными гидами, с людьми, которые
Монте Сан Джованни Кампано. По пути к городу циклопов
знают каждый уголочек удивительно
можно заехать в другой замок, там же посмотреть висячие
интересной и мистической Чочарии. Бу-
сады, а к ужину вернуться в средневековую часть Фьюджи,
дучи развитым регионом, это местечко,
чтобы попробовать вкуснейший «Коктейль из морепродуктов»
кажется, живет еще в Средневековье.
в семейном рыбном ресторанчике «Ла Фонте»: огромное блюдо
Тут замками управляют настоящие мар-
с кальмарами, морскими раками и каракатицами. Хороша
кизы, бароны держат таверны, под рату-
также здесь «Тонарелли аль астиче» – свежеприготовленная
шей прячутся винные погребки, а фре-
мелкая лапша с омаром.
ски в церквушках забытых деревень
Отдых во Фьюджи выбирают разные люди. Кого-то манят его
достойны любого музея мира. Здесь
великолепные пейзажи. Кто-то ценит возможность пройти
места религиозного паломничества не помпезны, гастрономические изыски гораздо богаче соседних римских, а традиции чтятся с большим энтузиазмом. Любители итальянской киноклассики могут представить себе местную жительницу, вспомнив героиню Софи Лорен из фильма «Чочара».
За обе щеки
Начнем с того, что это все-таки Италия – страна едва ли не самой вкус-
Бутилированная вода «FIUGGI» полностью сохраняет свои лечебные свойства, поэтому идеально подходит для продолжения лечения во внекурортной обстановке, а также в профилактических и общеоздоровительных целях для здоровых людей и, особенно для желающих похудеть! Чтобы максимально продлить эффект лечения на Фьюджи, воспользуйтесь новой услугой, предлагаемой на курорте: врач-термолог предпишет питьевой курс, который можно будет проходить и по окончании лечения, или повторить через 5-6 месяцев.
оздоровительный курс. Кто-то решил избавиться от лишнего веса. А кто-то просто найдет место, где экономно можно отдохнуть, кому-то будет интересно посетить красивейшие исторические места этого славного места Италии. Отдых здесь станет незабываемым, если туристы кроме питьевого курса в Парках смогут бронировать уникальные экскурсии по авторским маршрутам кампании STS TOUR, что на главной площади Спада в правом углу, русскоговорящие сотрудники помогут в этом. Прикоснуться к древним памятникам, проникнуться духом эпохи, прогуляться по средневековым храмам – вот чего желают настоящие ценители старинной архитектуры, летом на один день искупаться в «раю» – на острове Пальмарола,
— 102 —
Спа-отель Silva Hotel Splendid
Расположен на территории роскошного частного парка в самом центре курорта Фьюджи, рядом с водолечебницей Бонифация VIII. Именно в этой части города Фьюджи сосредоточены магазины, кафе, бары, кондитерские и банки.
О
кунитесь в атмосферу курорта Фьюджи с его неспешным ритмом, расположившись в одном из уютных холлов отеля Silva Hotel Splendid. Услышьте сладкоголосое пение птиц за окном или звук падающего наземь каштана. Попробуйте нашу кухню – она отдаёт предпочтение местным продуктам, не знающим стресса упаковки, хранения, транспортировки. Пейте живительную воду Фьюджи, дышите полной грудью чистым воздухом предгорья. Отдайтесь в опытные руки наших спа-терапевтов, отпустите стресс и напряжение. Будьте красивы, будьте здоровы!
C.so Nuova Italia 40 Fiuggi tel +39 0775 515 791 n.verde 800 362 605 silvasplendid@silvasplendid.it, www.silvasplendid.it
— 103 —
а зимой кататься на лыжном курорте. Словом, во Фьюджи
«Рай для шопинга»! Ведь ничто не ме-
и его окрестностях исторических достопримечательностей –
шает совмещать лечение во Фьюджи с
превеликое множество. Чтобы насладиться всеми этими пре-
шопингом! Каждый будет поражен ши-
лестями, туры во Фьюджи лучше заказывать в день приезда,
роким ассортиментом меховой продук-
так как русскоговорящих туристов пока мало, и мы работаем
ции, хрустальных и фарфоровых изделий,
на минивэне 5-7 человек.
трикотажа, изящного, кружевного белья.
Отдых во Фьюджи может стать поистине запоминающимся
Следует помнить, что сэкономить на
и ярким, если правильно его организовать, обратившись
покупках можно во время распродаж. По
в наше туристическое агентство.
рассказам туристов, на те деньги, которые берут в Москве за добротный итальян-
Не забудьте заранее записаться на экскурсии
ский костюм, в Valmontone можно купить пальто, свитер и шесть сорочек. Здесь
К памятникам истории, признанных ЮНЕСКО объектами все-
же, в Valmontone, буквально через дорогу,
мирного наследия: вилла римского императора Адриана и вилла д`Эсте (вилла пятисот фонтанов), образец садово-паркового искусства эпохи Возрождения. К средневековому Замку с висячим садом, где можно поцеловаться под «деревом любви» со сросшимися стволами. К культурным шоу местности: «сагры» – полуязыческие праздники, посвященные какому-то сельскохозяйственному продукту, блюду или святому покровителю города. Проходят они круглый год, поскольку итальянцы, как и прежде, жаждут «хлеба и зрелищ». Это национальный праздник в стиле «обжираловка». Несколько дней подряд на площади или поляне готовят кучу еды, раздают всем по 2,5 или 3,5 €, а песни и пляски не смолкают до ночи. Народный пикник может быть посвящен черешням, каштанам, белым грибам, улиткам, конкретному виду пасты той местности, моцарелле или трюфелям. К «Герою нашего времени», хозяину винодельческих угодий, который нашел необычный сорт уникального Чезанезе, его чочарцам заказывали римские императоры, особенно любил это вино Нерон. За столом раскроет гостям пару винодельческих секретов, откупорит несколько сортов авторского вина, кстати, первое, белое вино, названное в честь жены и Святой Лукии Santa Lucia. Дегустация местных деликатесов с четырьмя бутылками вина будет стоить 18-25 €.
Добраться до Рима можно самолетом Траснфер из аэропорта Леонардо да Винчи (Фьюмичино): Комфортный вариант – индивидуальный трансфер (150 € на машине с русскоговорящим водителем). Групповой трансфер на минивэне ( 50 € в одну сторону). Эконом вариант из Фьюмичино до центрального вокзалаТермини (Рим): ходит электричка (18 €, 30 мин.) или автобус (10 €, время в пути зависит от пробок), далее на автобусе до Фьюджи (5 €). Ночь в отеле – от 30 до 200 €. Дневной входной билет в Парк 04,00-08,50 €. Цена пиццы – от 3 €. Ужин в ресторанах – от 25 €.
— 104 —
открыт первый полноценный итальянский Disneyland. К Монастырю, который изумленный Петрарка назвал «порогом рая», высеченным прямо в скалистых склонах горы, где в январе цветут розы. К «колодцу девственниц», в который маркиз города сбрасывал неугодных ему девушек. К местному рынку, куда съезжаются окрестные фермеры, а заодно приклонить голову к ноге пятиметровой Пресвятой Девы, которая весит пять тонн. К мистическому и уникальному городу циклопов на вершине горы, к которому с уважением относились еще древние римляне. К костюмированному ужину в средневековом стиле в Замке (три блюда с десертом и неограниченным количеством напитков, в том числе алкогольных, 25 €). К заповеднику «Лебединое озеро». Здесь каждый будет удивлен красотой зеленого оазиса.
Большинство отелей – семейные, где бабушка готовит на кухне, мама убирает, а дочь стоит на ресепшен. Поэтому, во Фьюджи, вы чувствуете себя, словно приехали в деревню к своей бабушке. Где остановиться?
на Фьюджи. А любителям настоящей роскоши можно смело
Выбрать себе место для проживания во Фьюджи не
рекомендовать 5-звездный Дворец у источника, один из луч-
так просто – предложений очень много (по коли-
ших отелей курорта и €пы (от €100/день на человека). Здесь
честву гостиниц курорт уступает, пожалуй, только
есть все – от теннисных кортов и поля для гольфа, до частной
Риму). Отели предлагают различный уровень
конюшни, ресторанов и баров. Но главное его достоинство –
сервиса и разные системы питания. Особняки
роскошный сад с бассейном.
в лесу около термального парка, старинные виллы
Лечебный триумф уникальной питьевой воды, гармонично
в центре города, отели разных звезд с абсолютно
дополняют SPA-процедуры в отелях.
новыми SPA-центрами, а можно нанять на время простую квартиру или один этаж виллы вблизи термальных парков – выбор действительно богат.
Что нужно знать до поездки
Туристический сезон круглый год, а самый пик сезона при-
А самое главное то, что во Фьюджи можно найти
ходится на август (в это время бывает сложно забронировать
место проживания на любой карман.
место в отеле). Большинство туристов приезжает сюда весной
Большинство отелей – семейные, где бабушка
и осенью. Путешествующим с медицинскими целями стоит
готовит на кухне, мама убирает, а дочь стоит на ре-
приезжать не менее чем на две-три недели (минимальный
цепшен. Поэтому, во Фьюджи, вы чувствуете себя,
курс лечения), важно иметь УЗИ и результаты анализов.
словно приехали в деревню к своей бабушке, т. е.,
Климат Чочарии более свеж и прохладен по сравнению со
в любящую семью. Взять, к примеру, семейный
знойным Римом. Чтобы попасть в эту провинцию Италии,
отель «Аргентина» (45-65 €/человека в день), распо-
следует заблаговременно позаботиться о шенгенской визе.
ложенный в центре курорта, с собственным садом
У вас будет возможность ее открыть в любом городе по нашим
и SPA-центром с бассейнами внутри и на улице,
документам: приглашение к консулу и ваучер бронирования
с террасой на крыше отеля, с удобными лежаками
отеля от итальянского туроператора.
для принятия солнечных ванн и красивым видом
Бронь и заказ визы www.terme-fiuggi.it
— 105 —
Если отдыхать – то во Фьюджи! Худеть ли на воде Фьюджи или предаваться нескончаемым гастрономическим радостям, каждый решает сам. В любом случае, очарование этого местечка не оставляет равнодушным никого, если воспользоваться нашей помощью. « Л у ч ш е п р и е х ат ь и у в и д е т ь ! Я буд у Ва ш и м л и ч н ы м г и дом!» — Е вг е н и я Д ж и р бул.
Стоит обязательно попробовать во Фьюджи
Всё включено
Авторский кофе; Местное чочарское оливковое
ние в самых популярных заведениях. Это могут
масло; Огромные сладкие оливки «Оливастро»;
быть как апартаменты, так и отель. В стоимость
Уникальное вино «Чезанезе Ди Пилье», высо-
санаторной путевки, предлагаемой нами, входят:
кая оценка местных вин – DOGG; Пицца Jenny
трансфер в отель, питание завтраки, проживание,
с четырьмя видами грибов и несколькими видами
вход в спа центр отеля, сервис и досуг, лечение,
сыров с трюфелями; моцарелла DОP, фарширован-
визит к врачу-акватерапевту для определения
ная ветчиной; буррата, моцарелла, фарширован-
индивидуальной схемы питьевого курса во Фьюд-
ная сметаной из молока буйволицы.
жи, а также, если нужно будет, с продолжением
Наши туры во Фьюджи предполагают расселе-
бутилированной водой, обзорная экскурсия по го-
Что привозить домой из Фьюджи
роду Фьюджи терме, сопровождение по программе. Путевка на одного человека в двухместном номере
Ее символы – кованый кувшин «конка», лапти
на 10 дней стоит от 25900 рублей (цены действи-
«чочи»; традиционный панпеппато – «ежик» густого
тельны на момент публикации).
грильяжа из разных орехов, шоколада, кофе, ликера и перчинки (12 € за 1 кг); амаро-бальзам из 100 трав, лечебное средство местных монахов и имперские капли; миндальное печенье «Амаретто»; вяленые сладковатые колбаски из кабана с трюфелем;
Мясная лавка IL NORCINO srl – Fiuggi (Fr) Via Prenestina (Piazzetta Floridi) Corso Nuova Italia Tel./Fax. 0775-515242 – Cell. 3477487565 email: ilnorcinosas@gmail.com
чочарский выдержанный козий сыр “марцолино”. — 106 —
Русские пациенты могут заочно, еще находясь в России, проконсультироваться с курортным врачом, забронировать абонемент в термальных парках, написав на e-mail: fiuggiru@gmail.com
Герцогский Замок Монте-Сан-Джованни-Кампано очень интересна история папского заМка,
в т ю р ь М е к о т о р о г о б ы л з ат о ч е н в е л и к и й ф и л о с о ф –
«
святой фоМа аквинский
Оргазмом для желудка» будет обед в этом Замке, где вам предложат профессиональное, авторское рыбное меню с трюфелем. Вам могут накрыть стол на территории висячего сада этого замка, где во время обеда вы сможете насладитесь видами Чочарии. К столу вам предложат местное белое вино, которое дополняет уникальность местных блюд. А если у вас намечается самый главный день жизни – свадьба, то этот Замок предлагает вам провести это мероприятие с полным комплексом услуг: свадебное меню, организация церемонии бракосочетания, размещение гостей в отеле замка до 150 человек . Сказочные и незабываемые эмоции молодожены получат, проведя
«первую брачную ночь» в башне с круглой спальной комнатой.
Замок, ресторан и отель Monte San Giovanni Campano Via Corte, 5, Monte San Giovanni Campano FR – 03025, Италия Телефон:+39 0775 288677 www.lorione.it
— 107 —
Туризм
Франческо Италия Интервью с советником по культуре Текст: Елена Росып
Ч
то может привлечь рос-
необыкновенным археологическим
сийских бизнесменов
раскопкам, а затем изменить маршрут
и туристов инвестировать
и оказаться в кристально чистом море,
в Сицилию?
чтобы насладиться отпуском на море.
Сицилия место, которое до
Потенциалом для инвестиций, особенно
сих пор не использовало сво-
сейчас, является недвижимость. Напри-
его потенциала, место, где
мер, в Сиракузе реальная стоимость
много еще предстоит открыть, наследие, которое
недвижимости по-прежнему ниже по
все еще не изучено и с большим потенциалом для
сравнению другими городами Сицилии
развития, особенно в отношении культурной инду-
и Италии, эта область по-прежнему
стрии и туризма. С другой стороны, это место, где
в некоторых отношениях сдерживается,
есть уникальное сочетание между культурным на-
и потенциал развития и роста по всей
следием (очень важно, так как 9 городов Сицилии
территории очень высок.
в ЮНЕСКО) и необыкновенным природным богатством. Мы имеем Племмирио, мы имеем места с до сих пор нетронутой натурой. Это замечательно – приехать в Сиракузы; это даст вам возможность не только совершить экскурсию по части Валь-диНото, Рагузе, Таормине, но и шанс прекрасного отдыха для всех, также для семей, потому что вы
Как мы можем расширить это сотруд-
Франческо Италия Заместитель Главы города Сиракузы в области культуры, туризма, культурного наследия ЮНЕСКО.
ничество? Я думаю, что лучшим способом для создания сотрудничества является инвестирование в сети и в отношения между культурными учреждениями и деяте-
можете быть «развлекаемым» и «развлекающим-
лями культуры. Мы имеем желание
ся», совмещая культурный отдых, посещая музей
наладить связи с Итальянским инсти-
Леонардо да Винчи, совершая экскурсию по нашим
тутом культуры в Москве. Затем через
— 108 —
Наша земля богата не только большим количеством продуктов отличного качества и вкуса, но и имеет высокий уровень культуры. Мы гордимся местом, где мы живем. контакт, обмен можно всегда расширить функции,
У нас есть традиции керамики Кальтад-
увеличить синергию, в которых наши взгляды на
жироне; мы имеем папирус, мы одни из
культуру можно сравнить, а затем развить.
немногих, кто имеет отличное качество
Я действительно верю в силу и мощность сетей
папируса, у нас есть музей, который
и в наше великое культурное наследие, чтобы сло-
демонстрирует совершенство папиру-
мать барьеры и создать синергию, создать культур-
са, с учеными, которые приглашаются
ные обмены.
даже Египетским музеем для реставрации папируса, и я мог бы продолжать
Какое качество продуктов в области культуры
и дальше бесконечно. У нас есть огром-
может быть отмечено как «Сделано в Сицилии?»
ное богатство знаний и вкусов.
Я всегда говорю, Италия на всем протяжении
Например, также в Сиракузах дом
и Сицилия, в частности, является одним из тех
и родина великого ювелира, по имени
итальянских регионов, которые могут экспортиро-
Массимо Izzo, который имеет большой
вать знания и вкус. Мы земля не только богатая
успех во всем мире, делает красивые
большим количеством продуктов высокого качества
украшения, которые, среди прочего,
и вкуса, но и высоким уровнем культуры нашей страны, и мы гордимся местом, где мы живем. Конечно же, у нас есть традиции ремесел, которые действительно уникальные, мы имеем в Сиракузах Masters Axe, у нас есть те, кто создает и реализует ручных кукол, это явно великое наследие города; у нас есть те, кто делает тележки, знаменитые
Сиракузы
Одна из первых эллинских колоний на восточном берегу острова Сицилии, основанная, по преданию, коринфянами под предводительством Архия в 734 году до н. э.; впоследствии самый большой и богатый город острова, применительно к III веку до н. э. также и самый крупный по площади город Античности. Руины античного города — памятник Всемирного наследия. Ныне на месте древних Сиракуз стоит итальянский город Сиракуза.
сицилийские тележки, расписанные вручную.
— 109 —
действительно любят наши русские туристы. Совершенство территории Сиракуз заключается в мастерстве с очень высокой коннотацией ремесла, передающегося из поколения в поколение.
Я хотел бы повторить, что эта территория имеет большой потенциал, который не раскрыт полностью, который эффективен и доступен и который еще мало использован и мало оценен. Я нашла только несколько отелей, ресторанов
Вы хотите добавить что-либо для
и пиццерий с информацией на русском языке,
русских читателей, что мы упустили
я не знаю, адаптированы ли музеи к россий-
в разговоре?
ским посетителям, это может быть проблемой,
Я хотел бы повторить, что эта террито-
которая препятствует большему притоку рос-
рия имеет большой потенциал, который
сийских туристов?
не раскрыт полностью, который эффек-
Я думаю, что в основном сейчас русский турист
тивен и доступен и который еще мало
является туристом, который много путешествует,
использован и мало оценен.
путешествует по всему миру, который часто ис-
Мы имеем непрерывный тренд роста
пользует и часто знает другие языки в дополнение
туризма на протяжении нескольких лет,
к русскому языку, также очевидно, что адапти-
но на самом деле, мы довольно далеко
рование информации это всегда добавленная
не полностью исчерпали наш потен-
стоимость. Но сказать, что русский турист забло-
циал, когда мы, наконец, завершим
кирован из-за отсутствия информации на русском
порт, это будет один из немногих портов
языке, это значит преуменьшить российского
в мире прямо в историческом центре
туриста, который в последние годы оказался кос-
города и в нескольких минутах ходьбы
мополитическим туристом, очень внимательным
от одного из самых важных археологи-
туристом, который путешествует по всему миру
ческих памятников в мире. Добавим,
и может общаться на различных языках, включая
что, чтобы принять и отправить россий-
итальянский, английский и так далее, однако,
ских владельцев, желающих приехать
принимаем это в качестве предложения и стиму-
и посмотреть Сицилию, начиная со сле-
ла, чтобы расширить спектр языков, которые мы
дующего года, мы примем их в порту,
обычно используем.
достойном этого названия.
— 110 —
Новости
Рождественское путешествие в Неаполь Фото: Елена Королева-Волочкова
1 3 д е к а б р я , в Ц е н т ра л ь н о м Д о м е ж у р н а л и с та , п р и под держке мэрии города Неаполь прошел сольный к о н ц е р т и та л ь я н с к о г о п е в ц а и к о м п о з и т о ра Ф ра н ч е с к о
Ф
Б а р б ат о « Р о ж д е с т в е н с к о е п у т е ш е с т в и е в Н е а п о л ь » . ранческо исполнил как традиционные, известные во всем мире неаполитанские песни в оригинальной обработке, так и свои композиции, написанные им на родном языке. Участие в вечере специальных гостей – певицы Оксаны Андреевой (сопрано) и группы «Яхонтовый Ларь» позволили соединить русское народное настроение с итальянским и, в очередной раз убедиться в схожести наших культур и национальных характеров. Перед концертом состоялась лекция историка Джованни Савино «Неаполь: культура и язык одного древнего города».
— 111 —
Туризм
Cristina La Rocca Euroconsult s.c.ar.l Текст: Елена Росып
У
важаемая синьора
подходы недостаточно. Необходимо, чтобы местные
Кристина, что, по Ва-
предприниматели углубляли свои компетенции,
шему мнению, может
специализируясь в конкретной области. В этом
привлечь российских
случае было бы необходимо иметь поддержку таких
бизнесменов, туристов
организаций, как Торгово-промышленная палата,
больше инвестировать
Консульств и Институтов внешней торговли.
в Сицилию?
Чтобы привлечь больше русских бизнесменов, было
Чем богата и интересна Сицилия, чтобы при-
бы хорошо знать профессионалам и российским
влечь инвестиции в регион?
предпринимателям особенности сицилийского пред-
Знание делового профиля не исключает, а могло бы
принимательского рынка, его ресурсы и продукты,
быть дополнено культурными связями. Сицилия
разработанные им, возможно, с подробными иссле-
остров весьма разнообразный, который производит
дованиями каждого сектора. Сицилия разрабатывает и инвестирует значительные ресурсы для улучшения сотрудничества с Россией. Сицилийские бизнесмены сохранили важные навыки, и это не редкость услышать, что одним из первых мест, в которые они хотели бы экспортировать этот опыт, именно Россия. Тем не менее, только желания экспортировать проекты или
Euroconsult s.c.ar.l. занимается бизнесконсалтингом, обеспечивает качество развития местных сицилийских компаний, а также развивает международное сотрудничество, экономическое и социальное консультирование, с помощью региональной сети внешних консультантов. www.euroconsultsicila.it Via Roma, 93 – 94100 ENNA
— 112 —
очень много, но это также место, богатое нематериальным наследием. Это должно быть оценено, еще более должно быть оценено сходство между русским народом и сицилийским, как гостеприимным, приветливым и готовым для новых открытий. Существует ли марка « Сделано в Сицилии?» Сицилия известна в Италии и за рубежом своими
Имейте в виду, что именно Сицилия разработала особенности Mediterranee в пределах своего совершенства. «Сделано в Сицилии», следовательно, может быть, таким образом, определено как общий опыт, знание продуктов, места и профессионализм людей. превосходными продуктами, в основном связан-
и торговли мы часто наблюдаем, что русские го-
ными с агропродовольственным сектором. Имейте
ворят по-английски на среднем, основном уровне.
в виду, что именно Сицилия разработала особенно-
К сожалению, Сицилия еще не готова адекватно
сти Mediterranee в пределах своего совершенства.
реагировать на эту потребность. Это, конечно, может
«Сделано в Сицилии», следовательно, может быть,
быть причиной для потери интереса к территории
таким образом, определено как общий опыт, зна-
Сицилии и ее культуре.
ние продуктов, места и профессионализм людей. Что может быть стимулом для расширения соКакие секторы туризма, культуры, бизнеса
трудничества?
адаптированы к притоку русских туристов,
Есть много местных предпринимателей, которые
бизнесменов, а следовательно, к инвестициям в регион? Отсутствие информации на русском языке может быть одной из проблем, которые препятствуют большему притоку российских туристов? Областей, представляющих информацию на русском языке, в Сицилии очень мало. Гостиницы,
Сицилия
административная область в Италии площадью 25 711 км² и населением 4 999 932 человек. Включает в себя одноимённый остров, а также прилегающие к нему острова Липарские, Эгадские, Пантеллерия, Устика и Пелагские.
хотели бы представить свои ноу-хау и продукты в России. Русский рынок огромен, и знания, которыми мы должны обладать, довольно бедны: таможенные системы, проблемы, связанные с бюрократией и перевозкой грузов. Более четкое представление о динамике доступа на российский рынок может стать стимулом для сотрудничества.
рестораны и туристические офисы обычно предоставляют информацию на английском языке.
www.euroconsultsicila.it
В различных проектах по развитию туризма
Via Roma, 93 – 94100 ENNA
— 113 —
Туризм
Замок Гуарене Роскошный особняк с историей
— 114 —
Этот очаровательный старинный особняк, построенный в 1700-х, расположен всего в нескольких километрах от Альбы. Граф Карло Джасинто Ромеро де Гуарене, любитель архитектуры, воплотил в жизнь собственную мечту о замке, доверив своему другу, выдающемуся зодчему Филиппо Джуварре, проект особняка.
З
амок и его интерьеры прекрасно сохранились и стали одной из важнейших достопримечательностей всех экскурсионных туров
по барокко Пьемонта. Сегодня в этом легендарном особняке возможно остановиться. К услугам гостей роскошные номера, ресторан, спа и «главный» этаж с комнатами для приемов и спальнями. Трехэтажный замок высотой 25 метров, возвышается над холмами Ланге, Роеро и Монферрато, входящими в список Всемирного Наследия ЮНЕСКО. Он окружен бескрайними элегантными итальянскими садами, созданными в первой половине 18 века.
— 115 —
Каждая из 12 комнат посвящена конкретному историческому персонажу и может похвастаться собственной неповторимой атмосферой. Практически вся мебель сохранилась
ями – экранами LED с системой SKYGoldVision,
с тех далеких времен, когда замок
сейфом, мини-баром, Wi-Fi. Окунаясь в атмосферу
принадлежал семье Гуарене. Некоторые
18 века, гости одновременно наслаждаются и все-
предметы интерьера были приобретены
ми возможными современными удобствами.
из частных коллекций новыми владельцами особняка – Атрузио и Галло. Они
В замке также расположен известный ресторан, ко-
внимательно отнеслись к шедевраль-
торым управляет шеф Давиде Одоре, рожденный
ным деталям – украшенным фресками
и выросший в Гуарене. Талант удивлять самых
стенам и потолку, смежным ваннам,
избалованных гурманов у него в генах. Гости могут
полностью отделанным благородными
обедать а ля карт, либо заказать специальные
сортами мрамора. Отделка стен шелком
дегустационные и традиционные меню. В сезон
и бархатом выполнена с использовани-
трюфелей в ресторане также представлено специ-
ем старинных рам, как это было приня-
альное меню «Белый Трюфель Альбы».
то в резиденциях аристократов. Каждая из 12 комнат посвящена конкретному
Апартаменты, в которых проживала семья Роеро,
историческому персонажу и может
расположены на Главном Этаже. Так называемые
похвастаться собственной неповторимой
«Старинные апартаменты» находятся в правом
атмосферой. Номера оборудованы в
крыле и включают в себя Комнату Епископа,
соответствии с последними технологи-
Музыкальную Комнату, Бильярдную и Голубую
— 116 —
Романтическое очарование архитектурной жемчужины и окружающих ее садов, безупречный сервис, высокая кухня, широчайший выбор вин гарантируют потрясающие воспоминания о свадебном торжестве в замке Гуарене. Castello di Guarene, +39 0173 441332, info@castellodiguarene.com, www.castellodiguarene.com
Комнату. В левом крыле расположены «Новые Апартаменты» – Комната Праотцов, Новая Галерея, Столовая и потрясающая Китайская Комната. Из очаровательного бассейна в пещере, выбитой в скале, открывается восхитительный панорамный вид на уникальный в своем роде пейзаж. Рядом расположены спа зона с финской сауной, турецкой парной, душевой кабиной с оборудованием для хромотерапии, ароматотерапии и водных процедур Кнайпа, а также соляной гротт. Гостям предлагаются различные массажи и процедуры, а также услуги парикмахера и косметолога.
временными коммуникационными и видео технологиями. Романтическое
Элегантность, уединенность апартаментов замка,
очарование архитектурной жемчужины
ненавязчивый сервис – секрет успеха в организа-
и окружающих ее садов, безупречный
ции встреч на высшем уровне, специальных меро-
сервис, высокая кухня, широчайший
приятий и международных конференций.
выбор вин гарантируют потрясающие
Неподвластная времени красота замка и его
воспоминания о свадебном торжестве
окрестностей прекрасно сочетается с ультрасо-
в замке Гуарене.
— 117 —
Культура
Доверительный управляющий, менеджер выставки Леонардо и Архимеда в Сиракузах на Сицилии, сицилийский предприниматель, Президент Ассоциации «Леонардо да Винчи».
Невозможное мужество
Художественные проекты с Марией Капицци Текст: Елена Росып • Фото: Maria Pia Ballarino, Salvo Puccio 2015
К
ак родился проект «Невозможное мужество»? Ничто не происходит случайно. Мы знаем, что женщина любопытна, и на этот раз я нашла в себе его в аккомпанементе с мужеством. Будущее принадлежит мечтателям и, следовательно, и мне тоже. Динамика, которая вдохновила меня на создание такого события, пришла, когда моя карьера остановилась на перекрестке, что-то произошло волшебное, то, что дало смысл
и форму мечте и моей страсти. Решение было принято, и заклинание сбылось. Огромная работа была успешной, в режиме реального времени был создан мини – храм во имя гения Леонардо да Винчи. Кому принадлежит идея воссоздать машины Леонардо?
Ex Convento del ritiro Via Mirabella 31, ORTIGIA (SR) www.leonardodavinciarteprogetti.com
Идея проекта родилась в семье Niccolai, музее Флоренции, встречах, которые длились в течение зимы 2010 года, пока мы не решили реализовать это проект впервые на Сицилии.
— 118 —
Фото: Maria Pia Ballarino
Мария Габриелла Капицци
Фото: Salvo Puccio 2015
Динамика, которая вдохновила меня на создание такого события, пришла, когда моя карьера остановилась на перекрестке, что-то произошло волшебное, то, что дало смысл и форму мечте и моей страсти. Я думаю, что вся творческая Сицилия заслуживает
зах, – принцип синергии и сотрудниче-
того, чтобы остаться на родной земле, сицилийцы
ства с теми, кто имеют такое же видение
являются отличными идеалистами, и мы должны
и те же «методы работы», аналогичный
создать правильные синергии, полагаться больше
взгляд на жизнь и культуру.
на наши мечты и думать позитивно, потому что
Я делаю проект о Леонардо, который
будущее должно быть розовым.
всегда верил в мечты и, если на то пошло, он был изобретателем спаса-
Почему именно проект о Леонардо?
тельного жилета! «Это новая модель
Мой проект это агломерация реальных месседжей,
культурной деятельности, – как опре-
которые перемещаются, где Леонардо да Винчи
делил Советник по культуре Сиракуз
прекрасно согласуется с его желанием к инно-
Франческо Италия, – потому что пра-
вациям. В результате чего гений выиграл пари
вильный подход к управлению основан
с историей, и он изучается в школах, в институтах
не на ожидании финансирования, но на
культуры, в музеях во всем мире.
финансовом самоуправлении. Новость от самоуправляемого фонда, который
«Человек не может быть удовлетворен, по-
сделал проект о Леонардо – это хорошая
скольку он предназначен для непрерывного
новость в Сицилии».
полета». Есть чувство удовлетворения после
Я только была в состоянии реагировать
реализации проекта? Моя собственная философия жизни, в духе направления музея Леонардо да Винчи, которая проводится в жизнь в течение пяти лет, с Таорминой,
Самый необходимый предмет при спасении утопающего – спасательный круг. Это изобретение Леонардо дошло до нашего времени практически без изменений. (Реконструкция)
Ното, Катанией, и, в настоящее время в Сираку-
— 119 —
в самых сложных условиях кризиса, решив инвестировать свое время, идеи и энтузиазм в этот проект.
Культура
От изобретений Архимеда к машинам Леонардо
«Такова чудесная сила одного человека, одного дарования, умело направленного на какоелибо дело… римляне могли бы быстро овладеть городом, если бы кто-либо изъял из среды сиракузян одного старца». Полибий
Д
айте мне точку опоры,
Все открытия и изобретения Архимеда
и я сдвину землю! –
важны для человечества. Потому что
эта известная цитата при-
они дали мощный импульс для разви-
писывается математику,
тия математики и физики, особенно
инженеру, изобретателю,
ряда отраслей механики.
физику и философу Архиме-
Работы Архимеда и других античных
ду после открытия рычага,
математиков вдохновляли многих,
чтобы перемещать объекты. Ему также приписыва-
в том числе и Леонардо да Винчи. Он
ют восклицание» Эврика!», которое он издал, когда
не только ссылался в своих работах на
обнаружил, принимая ванну, что из неё вытекает
Архимеда, но и пытался воссоздать бо-
такое количество воды, каков объём его тела, по-
евые машины, подъемные механизмы,
груженного в ванну
винт, токарный станок. И, как положено
Архимед был гений античности, который сочетал
гениям, шел дальше.
теоретическую работу с экспериментальными
В идеале прослеживая линию связи
исследованиями, был основателем школы мате-
между двумя гениями, отношения, кото-
матики и астрономии в Сиракузах и вокруг них.
рые были созданы, напоминают дуа-
Поэтому даже в пятнадцатом веке он представлял
лизм и сильное проникновение научных
идеал научного опыта.
идей мастера к ученику.
Архимед занимался проблемой квадратуры круга,
Сотрудники семьи Niccolai, с их зна-
дал точное значение числа пи. На основе его ме-
менитыми масштабными моделями
тодики доказательств позднее были разработаны
машин Леонардо, начинали с 1936 года
такие разделы математики, как дифференциаль-
изучать личность и культурные методы,
ное и интегральное исчисления. Но сам Архимед
которые изучал да Винчи, подчеркнув,
считал своим высшим достижением определение
что Леонардо да Винчи в большом долгу
того, как соотносятся объемы цилиндра, шара и конуса, диаметры которых одинаковы, а высота равна диаметру.
перед Архимедом. Доказав, что если Ex Convento del ritiro Via Mirabella 31, ORTIGIA (SR) www.leonardodavinciarteprogetti.com
— 120 —
Леонардо да Винчи и является универсальным гением, известным во всем
Фото: Salvo Puccio 2015
Рядом с каждой машиной есть витрина с объяснением машины на английском и итальянском языках для взрослых и для детей. мире, то обязан он своей славой фигуре Архимеда
Рядом с каждой машиной есть витрина
из Сиракуз.
с объяснением машины на английском
И именно в Сиракузах Мария Габриэлла Capizzi,
и итальянском языках для взрослых и
глава музея Леонардо да Винчи, куратор и автор
для детей. На большом экране, установ-
художественных проектов, решила создать выстав-
ленном в номерах, вы можете смотреть
ку Леонардо да Винчи – «Путешествие через ма-
документальный фильм о жизни
шины Леонардо, невозможное мужество», выставку
и творчестве Леонардо, в том числе и на
сорока работ и значительной коллекции анатомии,
русском языке.
которая демонстрирует одержимость Леонардо
Красивейшее место, в старой части горо-
механикой человеческого тела, с руководством
да Сиракузы, одно из самых значитель-
и аккредитацией профессора Карло Педретти,
ных зданий города – бывший монастырь
почетного профессора истории искусства.
Retreat на улице Мирабелла в Орти-
Впечатляющая и уникальная работа, выполнен-
гиа – открыт для посетителей . Звучит
ная в мелочах ремесленниками Niccolai из Фло-
музыка того времени, в том числе
ренции, создавших реальные машины на основе
представлена одежда и таинственные
кода да Винчи, где все работает в соответствии
механизмы для тех, кто хочет углубить
с назначением. «Машины», которые никогда не мо-
свои знания или проследить связь умов
гут быть определены только как «модели», которые
великого да Винчи и Архимеда.
сделаны полностью из дерева, металла и веревки
Книжный магазин полон публикаций и
и являются интерактивными.
гаджетов на английском и итальянском
В этом году в музее был открыт целый раздел,
языках, даже на русском. Такому ко-
посвященный великому математику Архимеду,
личеству публикаций, такому анализу
это, конечно, новость в мире культуры. Пятнадцать
творчества мог бы позавидовать любой
работающих машин, посвященых математическим
музей в мире.
и научно-техническим исследованиям. Два гения, два интеллекта, две жизни, объединенные любовью к знаниям.
Ex Convento del ritiro Via Mirabella 31, ORTIGIA (SR) www.leonardodavinciarteprogetti.com
— 121 —
Новости
7-й фестиваль итальянского кино «Из Венеции в Москву»
Выставка 100 рождественских вертепов
и та л ь я н с к и й и н с т и т у т к у л ь т у-
26 ноября 2015 – 6 января 2016
р ы в М о с к в е , п о с о л ь с т в о и та -
http://www.il-colosseo.it/natale_e_capodanno.php
Валерия Голино. Фотограф Грацияно Ариси Graziano Arici.
Рим, Площадь Пополо, Залы Браманте
лии в россии, арт-обЪединение C O O L C O n n E C t i O n S к и н о т е ат р « и л -
В великолепных залах Браманте (Sale del Bramante), некогда слу-
люзион» при под держке банка
живших студией этому знаменитому архитектору эпохи Возрожде-
и н т е з а п р е д с та в л я ю т
ния, примыкающих к базилике Санта-Мария-дель-Пополо, в этом году вновь открылась традиционная выставка Ста рождественских
Весенний фестиваль итальянского кино в Москве – счастливая
вертепов. Впервые выставка состоялась в 1976 году с целью под-
традиция. На седьмом смотре – фильмы последнего на сегодня,
держать типичную для итальянцев традицию, которую в те годы
72-го Венецианского кинофестиваля, участвовавшие в основном
стремительно вытесняла мода на Новогоднюю елку, достаточно
конкурсе, секции «Горизонты» и внеконкурсных показах.
чуждую культуре Апеннинского полуострова. Эта выставка – меж-
Современный мир и общество стали перетекаемыми. Целью
дународное событие: несмотря на название, обычно экспони-
фестиваля – погрузить зрителя в исследование новых территорий,
руется около 200 вертепов, причем из года в год экспонаты не
возникших в силу геополитических, антропологических и культур-
повторяются и более 50 из них специально доставляют из разных
ных метаморфоз. Тем самым показывая, то неявное, но нестирае-
уголков мира.
мое, что спрятано под иными реалиями в истоках наших традиций.
Выставка открыта ежедневно, включая Рождество 25 декабря,
Под куполом кинофестиваля будут представлены три поколения
Санто Стефано 26 декабря, Новый год 1 января и Богоявление 6
итальянских кинематографистов. Фестиваль открывает фильм
января (то есть праздничные дни) с 9:30 до 20:00.
«Ради вашей любви» режиссера Джузеппе Гаудино с участием
Цена билета: 7.50 €.
актрисы Валерия Голино. За сыгранную в этом фильме роль,
…Если, гуляя по Риму, вы окажетесь неподалеку от знаменитой
Голино была признана лучшей актрисой этого фестиваля. В рамках
Навонской площади (Piazza Navona), то с одного ее конца, на
фестиваля будут показаны «Кровь моей крови» Марко Беллокьо,
улице Вия Агонале (Via Agonale) хотя бы ненадолго задержитесь у
«Большой всплеск» Лука Гуаданьино, «Ожидание» Пьеро Мессина,
витрины магазина “Аль Сонио”: нет в Риме такого малыша, кото-
«Не будт злым» Клаудио Калигари, «Овцы в траве» Альберто Кави-
рый не мечтал бы получить подарок из этого магазина! И сколько
лья, «Банат» Адриано Валерио, ««Жестокий мир Баньоли» Антонио
бы раз на своем веку вам ни довелось уже встречать Новый год
Капуано, «Harry’s Bar» Карлотты Черкуетти.
(то есть если детство осталось далеко позади), загляните в этот
1-6 марта 2016 г. Кинотеатр «Иллюзион»
магазин: разве взрослым заказан путь в сказку?!
Котельническая наб., 1/15
Любителям новогоднего шопинга просто необходимо побывать на
www.gosfilmofond.ru/about/illuzion
римских рождественских базарах.
www.iicmosca.esteri.it
— 122 —
No Gravity Dance Company «Трилогия. От Ада к Раю»
Итальянская виза
www.nogravitydance.com/en/
г е н с к о й и та л ь я н с к о й
2 0 д е к а б р я 2 0 1 5 г. , н а и с т о р и ч е с к о й с ц е н е т е -
визы необходиМо
ат ра « г е л и к о н о п е ра » , в з а л е « с т ра в и н с к о г о »
о б рат и т ь с я в е д и н -
п р о ш е л с п е к та к л ь « т р и л о г и я . о т а д а к ра ю »
ственный уполноМо-
по МотиваМ «божественной коМедии» данте
ч е н н ы й г е н е ра л ь н ы М
алигьери.
к о н с ул ь с т в о М и та л и и
для офорМления шен-
в Москве. Событие приурочено к 750-летию со дня рождения великого итальянского поэта и мыслителя, которое в этом году отмечает весь мир. «Фигуры, не подчиняющиеся законам
Визовый Центр Италии
гравитации, игры, необъяснимые для понимания. Истинная головоломка для зрителя, но и
Москва, Малый Толмачевский пер. д. 6
одновременно большое наслаждение невероятной хореографией и необычной сценогра-
стр.1, который также имеет 23 филиала по
фией» (IlGiornale). Основанная десять лет назад, No Gravity Dance Company, под руковод-
всей России. С 14 сентября 2015 проце-
ством Эмильяно Пеллисари впервые выступила в России в историческом здании театра
дура оформления подразумевает обяза-
«Геликон Опера». Который, в свою очередь, впервые в истории уступил сцену балетной
тельное личное присутствие заявителя
труппе. Также этот проект стал первым опытом сотрудничества театра «Геликон-опера»,
для снятия отпечатков пальцев, предвари-
посольства Италии в России и итальянского института культуры в Москве. Мужчины и
тельно записавшись на прием онлайн на
женщины, земные и надмирные, смертные и бессмертные, описанные в «Божественной
сайте Визового Центра или по телефону
комедии» Данте, – лишь воспоминания, видения, желания, идеи. Они – невесомые души.
+7 (495) 727 35 77. Данная процедура
И это стало отправной точкой для полетной хореографии Эмильяно Пеллисари. Благода-
очень проста и занимает не более 5 минут.
ря воссозданной технике барочных постановок с их причудливыми театральными обмана-
Сданные биометрические данные сохраня-
ми, танцовщикам, акробатам и актерам удалось достоверно, часть за частью восстановить
ются и будут действительны для всех стран
дантовскую историю восхождения. Путь из ада в рай постепенно дематериализуется:
Шенгенского соглашения на ближайшие 5
узнаваемые в начале спектакля отсылки к поэме и её персонажам мало-помалу становятся
лет. Все остальные требования остаются
менее явными, уступая место зрелищности и духовному переживанию. Этому способству-
без изменений.
ет и музыка, которая от начала к концу повествования теряет мощь и переходит в сферу
Для дополнительной информации можно
эфемерного звучания электронных инструментов.
обратиться на сайт Генерального Консуль-
Буквально паря в пространстве, актеры соединили цирк и танец, переплавили страсть в
ства Италии в Москве www.consmosca.
скульптурные формы – и всё это под музыку, полную сюрпризов.
esteri.it
www.italy-vms.ru www.iicmosca.esteri.it
— 123 —
Кулинария
Маленькая Италия в центре Москвы
Ресторан высокой кухни на Красной площади Текст: Елена Милиенко • Фото: Ирина Сидоренко
— 124 —
BOSCO Café можно назвать одной из достопримечательностей Москвы и ГУМа. Здесь круглый год открыта веранда с изумительным видом на Кремль, а гостей ждет уютная клубная атмосфера и живая музыка. Но не менее важно, что в этом кафе изысканная кухня, над созданием которой трудится шеф-повар Давиде Корсо, молодой итальянец с внешностью киногероя. Он не только вкусно накормит гостей, но и с удовольствием пообщается с каждым из них как на итальянском, так и на русском языке. авиде, приближается Новый год. Чем вы планируете удивить своих гостей? Раскройте тайну. На Новый год я решил приготовить специальное меню, в которое включены традиционные элементы русского праздничного стола – это салат оливье с перепелкой; сельдь под шубой, а также блины с икрой – черной и красной. В меню также будет итальянское новогоднее блюдо – котекино (свиные колбаски) с чечевицей. Его едят после салюта и загадывают различные желания. А кто хочет разбогатеть, должен не только съесть чечевицу, но и положить небольшую горсточку себе в карман. Я считаю, что нашим гостям повезло, потому что они могут выйти на Красную площадь с бокалом шампанского и под бой курантов и праздничный салют встретить Новый год, а затем вернуться за столики и продолжить веселье. Работать в таком красивом месте очень приятно и, конечно, ответственно. Но меня не ограничивают в кулинарных фантазиях, и я могу делать, что хочу. Вы часто вводите в меню новые блюда? Все зависит от сезона и настроения. Поскольку к нам в кафе заходят туристы из разных стран, я стараюсь постоянно включать в меню что-то специфическое, а для завсегдатаев какие-то новинки, чтобы не повторяться. Качество продуктов проверяю сам. Готовлю блюда не только итальянской, но и общеевропейской, и русской кухни. Вообще люблю пофантазировать и придумать новый рецепт.
— 125 —
Давиде Корсо Родился и вырос в провинции Венето, в городе Фельтре, недалеко от Венеции. Получил специальное образование в институте I.P.S.A.R (Instituto Alberghiero e Agrario di Tortoli). С 17 лет начал работать на кухне в разных ресторанах, в том числе в Al Kamin и Logoscin в Кортинод’Ампеццо. С 2011 года живет и работает в Москве. В январе 2012 стал шеф-поваром BOSCO Cafe.
Фирменное блюдо Давиде Корсо – ризотто с морепродуктами со сливочным соусом, острые пене «Араббьята» и равиоли с лососем и рикоттой, а также все виды домашней пасты. Что больше всего любите готовить?
«Иль Питторе» и там познакомился
Мне нравится готовить гребешки, домашнюю па-
с красивой девушкой-сомелье по имени
сту, равиоле, добавляя в тесто необычные сочета-
Ольга, которая потом стала моей женой.
ния – какао, чернила каракатицы. Приятно на вид
Там же менеджер-итальянец сказал
и вкусно. Еще обожаю десерты. И хотя никогда не
мне, что в кафе на Красной площа-
специализировался на кондитерской, постоянно
ди ищут повара, и я стал работать
готовлю и торты, и пирожные. Рецептами не поль-
в BOSCO Café. Вот такое счастливое
зуюсь, все подбираю по вкусу, или по настроению.
стечение обстоятельств. В России мне очень нравится, она боль-
Давиде, вы прекрасно говорите по-русски. Где
шая, но я нашел в ней свое место. Здесь
изучали язык?
у меня жена, маленькая дочка, друзья.
Как ни странно, но русский язык я учил по самоучителю и на кухне, общаясь с поварами, официантами и управляющим. Они помогали мне, поправляли, когда я делал ошибки. Поначалу было очень сложно, потому что я ничего не понимал, да и в Москву попал случайно – мой знакомый предложил поехать в Россию, узнав, что я расстался с девушкой. Он решил, что, сменив обстановку, мне будет легче пережить этот момент. И он оказался прав. Приехав в Москву, я устроился в ресторан
Сергей Азаренко управляющий BOSCO Café
Наш шеф-повар Давиде Корсо может исполнить любой каприз гостя. Был случай, когда, перепробовав все блюда, наш постоянный гость попросил «Цыпленка табака», которого нет в меню. И Давиде за час приготовил блюдо, полностью соответствующее рецептуре. А другому гостю Давиде за короткое время приготовил праздничную фаршированную индейку по специальному рецепту. Для нашего шеф-повара нет ничего невозможного.
— 126 —
И я чувствую себя комфортно, потому что русские – хорошие открытые люди.
Москва, ГУМ, Красная площадь, 3 Часы работы: 09:00-24:00 пн-вс +7 (495) 620 31 82
Кулинария
Рождество и Новый год по-итальянски Выбрасывают ли в окно старую мебель и чем полезна чечевица Текст: Елена Милиенко • Фото: Евгений Кратт
— 128 —
Накануне католического Рождества директор Итальянского института культуры Ольга Страда стала гостем ресторана «Роберто». Рождественский стол в чисто итальянском стиле накрыл шеф-повар ресторана Франческо Воче. И если для Ольги Страда все блюда знакомы, то журналистам Living Italy они казались экзотикой. Поэтому радушные хозяева – Маурицио Пиццути и его супруга Вера – провели краткий курс знакомства с итальянскими традициями.
Р
ождество в Италии – это семейный праздник, – рассказывает Маурицио – и итальянцы чтут эту традицию. У моих родителей семеро детей, сейчас все уже взрослые, сами обзавелись детьми и внуками, поэтому наша семья теперь насчитывает порядка 30–35 человек. И накану-
не Рождества родственники определяют, у кого в этом году все собираются. Выбирают самый большой дом, потому что нужно накрыть огромный стол, во главе которого обычно садится моя мама, ей сейчас 88 лет. Вечером мы ужинаем, а потом всей большой семьей отправляемся на Рождественское богослужение, которое начинается ровно в полночь. Что по традиции должно быть на рождественском и ново-
Маурицио Пиццути Генеральный директор ресторана «Роберто» из семьи потомственных рестораторов, имеет богатый опыт, накопленный в течение 30 лет работы в различных ресторанах. Последние 25 лет работает в Москве.
годнем столе? 24 декабря, перед тем как идти на Рождественское богослужение, на праздничный стол подают рыбные блюда, разные моллюски и традиционные спагетти. 25 числа в обед едят вареное мясо, бараньи ребрышки, мясной бульон. А на Новый год подают свиные ножки (дзампоне), колбаски (котекино) с чечевицей. У нас считается, что поедание чечевицы преумножает достаток. Кто в это верит, тот обязательно не только
— 129 —
Вера Пиццути
Еще одна традиция, которая характерна для Италии – битье посуды в полночь. Это помогает избавиться от негативных эмоций и душевной боли, которая скопилась за целый год. ест чечевицу, но и кладет ее себе в кар-
в карты. Днем все расходятся по своим домам, а на
ман. И, конечно, же на каждом празд-
ужин снова собираются вместе, и тогда непремен-
ничном столе непременно присутствует
но на столе появляется еще и бульон. Праздник
миланский пирог, который называется
проходит неделю. Правда, после 2-3 дней таких
«панеттоне». Его украшают фруктами –
гуляний уже страшно встать на весы…
изюмом, сухофруктами, апельсиновыми и лимонными цукатами. Еще очень
Новый год тоже отмечают в кругу семьи, или
популярен пирог «пандоро». Он внешне
предпочитают шумные компании?
похож на «панеттоне», но в тесто не до-
Новый год в Италии встречают шумно и весело,
бавляют ни изюм, ни цукаты. А хорошее
потому что считается, что таким образом в уходя-
вино, мандарины, грецкие орехи, сла-
щем году мы оставляем все негативные эмоции,
дости, в том числе торроне – это даже
переживания и неприятности. Потом все выходят
не обсуждается, они всегда в изобилии.
на улицу и устраивают шумные гуляния с песнями
Итальянцы любят поесть и гуляют
и танцами.
обычно 2–3 дня. Но столько времени нельзя сидеть только за обеденным столом. Наверняка есть еще какие-то развлечения.
Франческо Воче шеф-повар ресторана «Роберто»
Новый год в Италии – это разнообразные традиции и верования, которые соблюдаются из года в год. Самая известная из них – выбрасывание старых вещей, одежды и даже мебели. Таким образом,
После того, как все поедят, мы играем
итальянцы впускают в свою жизнь новые события,
в лото. Можно сказать, что лото – это
новые вещи, новые отношения, отметая изжившее
традиционная рождественская игра.
и ненужное. Конечно, в наше время все это не
Играют все – и взрослые и дети. А
вылетает из окон, а аккуратно складывается возле
кому надоедает лото, начинает играть
мусорных баков.
— 130 —
Панеттоне
к рождественскому столу с чечевицей, сим-
Панеттоне изобрели в Милане в 1490 году, но
волизирующей монеты.
очень скоро его полюбили по всей Италии, от
Традиционная рецептура котекино тща-
подножия Альп до Сицилии. С панеттоне связано
тельно соблюдается на родине блюда,
множество мифических историй, по одной из них,
в Модене. В других местах колбаса может
молодой дворянин влюбился в дочь булочника
производиться с особыми фирменными
Тони и, чтобы быть поближе к возлюбленной,
добавками.
пошел работать подмастерьем к ее отцу и, во славу
Торроне
своих глубоких чувств, изготовил удивительный
Сладкое блюдо, десерт, косхалва. Клас-
сладкий хлеб в виде купола. Клиентам очень понравилось новое угощение, и хлеб от Тони («pane di
сическим считается кремонский торроне.
Toni») стал пользоваться большим спросом.
Но во многих областях Италии торроне готовят по своим рецептам, так в Пьемонте
Пандоро
его делают только из фундука, а в Венеции
Пандоро родом из Вероны. Pan d’oro или «золотой
любят с миндалем, где-то готовят его шоко-
хлеб» раньше могли себе позволить только богатые
ладный вариант, в Неаполе это будет фрук-
люди. Сейчас пирог стал неотъемлемой частью
товая разновидность, на Сицилии торроне
Рождества в Италии. Традиционный пандоро выпекается в форме восьмиконечной звезды. В отличие от панеттоне, в тесто для пандоро не добавляют изюм или другие сухофрукты.
Котекино с чечевицей
Отварная свиная колбаса — вот что такое коте-
Ольга Страда
делают с цукатами и добавляют кунжут.
известна своей деятельностью в области российско-итальянских гуманитарных связей. Она переводчик и искусствовед, член международного центра по изучению русского искусства при венецианском университете Ка’ Фоскари.
кино. Колбаса томится на медленном огне около
Ресторан «Роберто» Москва, Рождественский бульвар, 20 +7 (495) 628 19 44 restoranroberto@mail.ru www.restoranroberto.ru
четырех часов для того, чтобы все свиные жилки проварились и стали мягкими. Котекино подается
— 131 —
Событие Мероприятие посетили также медийные лица, такие как Дмитрий Дюжев с женой Татьяной, Алла Довлатова, Никита Пресняков, Роман Будников, Юлианна Караулова, Елена Шпица, Юлия Зимина, Мария Берсенева, Анастасия Денисова, Константин Гайдай, Иван Чуйков и др.
В каждом из трех магазинов подавался различный фуршет, соответствующий тематике брендов – американский в MCS, классический итальянский в MarinaYachting и английский candybar в HenryCotton’s, а команда из профессионалов кейтеринговой службы Village Catering следила, чтобы все гости оценили высочайший уровень обслуживания.
Генеральным beauty партнером мероприятия выступила сеть французских салонов красоты DESSANGE, которая также разыграла подарки для посетителей и создала уникальные образы моделям для презентации коллекций MarinaYachtingи HenryCotton’s.
Emerisque Group Italy Именно в этот день российскому рынку были представлены новые итальянские бренды HenryCotton’s, MCS и MarinaYachting в совершенно новом обновленном концепте. Почему же сразу 3 бренда? Ответ очень прост – бренды принадлежат большой и влиятельной группе Emerisque Group Italy. Гостей ожидала очень насыщенная программа, начинающаяся с DJ set в магазине MCS и жонглером, умело управляющимся с булавами и олицетворяющим американский дух свободы, самовыражения, и настоящим завершающим аккордом программы стал джаз-концерт квартета «Просто Джаз» в магазине HenryCotton’s, идеально передающий истинно британскую философию бренда.
— 133 —
ул. Авиаконструктора Микояна, 10 Москва, ТЦ АВИАПАРК
Событие
Фотограф: Михеев fil (фотошкола Victora Dolc) • Сергей Помадчин
— 134 —
Уникальная сохранность усадьбы Кусково с ее неповторимым ароматом эпохи дает редкий шанс приобщиться к «искусству жить» XVIII века, к роскоши приемов и столов, по которым оценивались безупречность вкуса и богатство владельцев. Прикоснуться к этому волшебному усадебному миру в рамках празднования 300-летия усадьбы гости смогли благодаря и при поддержке Посольства Италии в России и Института культуры Италии в России, а также журнала LIVING Italy.
Центром мероприятия станет концерт оперной музыки во дворце графа Шереметева. В рамках приема пройдут следующие мероприятия: Концерт с участием мировых звезд оперной сцены во дворце графа Шереметьева: Игорь Морозов (тенор), Жаля Исмаилова (сопрано), Вита Васильева (сопрано). За роялем – заслуженный артист России, композитор – Александр Покидченко; Театрализованная презентация коллекции одежды в дворцовом стиле от светского дизайнера, кутюрье Димитрия Демина; выставка картин из итальянской коллекции Алены Крафт; Фуршет от итальянского ресторана Roberto (Рождественский бульвар, 20) и дегустация итальянских вин из эксклюзивных серебряных бокалов от торгового дома «Жукоffка Плаза».
Торжественный прием Посольства Италии в России в Усадьбе Кусково
7 октября 2015 года состоялось культурное мероприятие – «Торжественный прием Посольства Италии в России в Усадьбе Кусково», проводимое в рамках празднования 300-летия усадьбы. Знаменитая московская усадьба хранит и поддерживает традиции, заложенные еще в XVIII веке ее владельцами графами Шереметевыми. Кусково было широко известно не только в России, но и в Европе как гостеприимный «летний загородный увеселительный дом», предназначенный для многолюдных гуляний, праздников и приемов. Одной из весомых составляющих их была роскошь угощений. Настоящий прием посвящен укреплению культурных связей между Италией и Россией, знакомству представителей Посольства с культурным наследем нашей страны, которое представлено в Усадьбе Кусково, а также укреплению имиджа российских компаний на международном уровне. — 135 —
Событие Работали интерактивные площадки, посвященные творчеству Петра Ильича: выставка картин современных художников, классические танцы в исторических костюмах на музыку Чайковского. Ведущими вечера стали заслуженная артистка России Ольга Кабо и ведущий телеканала «Культура», финалист телепроекта «Голос» Евгений Кунгуров.
В Благотворительном вечере приняли участие: народный артист России, лауреат международных конкурсов, солист Московской Государственной филармонии Юрий Розум, солист театра «Ла Скала», непревзойдённый тенор Федерико Лепре (Италия), заслуженный артист России Александр Покидченко аккомпанировал романсам Чайковского. Тимофей Винковский – исполнитель классической музыки на хрустальных бокалах, сопрано Ирина Мезенева и баритон Алексей Свиридов. В первый раз на большой сцене в Москве выступила четырёхлетняя Варвара Ивлева, которая прочитала любимое стихотворение П. И. Чайковского «Ландыши». А Танцующий художник Марта Тиш на сцене «Космоса» нарисовала портрет Чайковского за 8 минут.
Фото: Ирина Воителева, Петр Колчин
— 136 —
Торжественный благотворительный вечер «Чайковский. Энергия Любви» в Большом Концертном Зале «Космос» 22 ноября в Большом Концертном Зале «Космос» состоялся Торжественный благотворительный вечер, посвящённый 175-летию со дня рождения Петра Ильича Чайковского. Программа, получившая название «Чайковский. Энергия Любви» – это мультимедийный литературно-музыкальный спектакль, созданный по мотивам всеми любимых музыкальных произведений Чайковского с использованием новейших интерактивных технологий. На Благотворительном вечере были проведены мероприятия, которые помогли гостям внести посильный вклад в поддержку и финансирование детских музыкальных учреждений. В фойе БКЗ «Космос» была представлена шоколадная композиция из белого швейцарского шоколада размером 1,5×1,8 метра, выполненная европейским мастером-кондитером Алдисом Бричевсом. Сладкий торт – с фасадами из швейцарского белого шоколада Большого и Мариинского театров.
— 137 —
Событие
— 138 —
ИЗЫСКАННАЯ БИЖУТЕРИЯ
Частые поездки в Италию вдохновили Нелли Милош на создание украшений.Они выполнены в разных стилях, но цель дизайнера одна: подчеркнуть индивидуальность и изысканность их обладательниц. Материалы,которые использует Нелли Милош, самые разнообразные. Муранское стекло, кристаллы Сваровски, полудрагоценные камни, кружева, ткань, кожа (питона и морского ската), керамика, эмаль, кораллы, натуральный жемчуг, дерево, цепи, ювелирная сетка, люцит, натуральный мех (норка), косточки африканских фруктов), японские хлопковые бусины и бисер.
М О С К В А • С ТА Р Ы Й А Р Б АТ , 2 1 • С О К О Л Ь Н И Ч Е С К А Я П Л О Щ А Д Ь , 9 А Т Ц « П Р Е С Т И Ж - М » , 3 0 2 П А В И Л Ь О Н , ( 3 - Й Э ТА Ж ) + 7 9 0 3 5 5 2 6 0 4 3 • N E L LY- M I L O S H @ Y A N D E X . R U
www.nelly-milosh.ru
ТД «Жукоffка Плаза» МО, Жуковка, Рублево-Успенское шоссе, 186, +7 (495) 635-32-81 Жукоffка Плаза. Подарки, Москва, Кутузовский проспект, 48, галерея «Времена года», +7 (495) 662-33-19 zhukoffkaplaza.ru