Eventi Rovereto e Vallagarina 2011

Page 1

Eventi Events

Rovereto e Vallagarina 2011

www.visitrovereto.it


Rovereto e Vallagarina

Apt Rovereto e Vallagarina 38068 ROVERETO Corso Rosmini, 6/A Tel. +39 0464 430363 Fax +39 0464 435528 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

02

Eventi


PALCOSCENICO DI EVENTI Stage for events Con l’arrivo della bella stagione Rovereto e la Vallagarina si trasformano in un palcoscenico a tutto tondo. Musica, arte, spettacolo e feste di piazza danno voce all’anima di un territorio da sempre crocevia di culture. Città in fiore e città del futuro, sentiero di pace e città della scienza, città dell’educazione, della fotografia, della danza, della musica, dell’archeologia, città di Mozart, città dei popoli. Sono i tanti volti di Rovereto nell’arco dell’anno. Dalla primavera all’autunno tutta la valle dell’Adige è in festa. Si celebrano i sapori perduti a Pedersano, la primavera a Nogaredo, il mondo contadino a Volano, il fiume Adige a Borgo Sacco, i giochi medievali a Pomarolo, la memoria della Grande Guerra sul Pasubio, i fasti settecenteschi del velluto ad Ala, le coltivazioni biologiche in Val di Gresta, le malghe in Lessinia, il Marzemino ad Isera, le pazze corse con i veicoli senza motore in Vallarsa, il sacro nella pittura a Terragnolo, il jazz a Villa Lagarina, la musica folk a Castellano, le vigne e i castelli a Calliano e Besenello, la vendemmia ad Avio, la fine del raccolto a Mori, la castagna e i sapori d’autunno sul Monte Baldo, i presepi nelle contrade di Nomi.

With the arrival of the summertime Rovereto and Vallagarina turn into a stage for several events. Music, arts, shows and feasts represent the true soul of a territory which has always been a cultural crossroad. City in bloom and city of the future, peace path and city of science, city of education, photography, dance, music and archeology, city of Mozart and city of different peoples. These are the many faces of Rovereto all year long. From spring to autumn all the Adige Valley is in feast. There is the celebration of lost flavours in Pedersano, the spring celebration in Nogaredo, the

rural world in Volano, the river Adige in Borgo Sacco, the medieval games in Pomarolo, the memory of the First World War on the Pasubio, the splendour of the velvet in Ala, the organic produce of Val di Gresta, the Alpine pastures in Lessinia, the Marzemino wine in Isera, the crazy non-motorized vehicle contest in Vallarsa, the sacred in painting in Terragnolo, the jazz in Vallagarina, the folk music in Castellano, vineyards and castles in Calliano and Besenello, the wine harvest in Avio, the crop in Mori, the chestnuts and the autumn flavours on Monte Baldo, the cribs in the streets of Nomi.

Eventi 03


FESTA DI PRIMAVERA SPRING FEAST Mori accoglie la bella stagione con concerti e feste in piazza. Mori welcomes spring with concerts and feasts in the squares. Mori 03.04-14.05.2011 A

Info: Pro Loco Mori Val di Gresta Tel. +39 347 474898 prolocomorivaldigresta@gmail.com www.prolocomorivaldigresta.com ROVERETO CITTÀ FIORITA ROVERETO TOWN IN BLOOM I profumi e gli aromi della primavera in centro storico. Spring scents and flavours in the old town centre. Rovereto 16-23.04.2011

30.4 - 1.5.2011 Nogaredo

Calendimaggio Parliamo di donne. Musiche, immagini e parole d’amore A Nogaredo, il borgo delle streghe, l’arrivo della primavera si festeggia con mostre, concerti, fiabe, ninne nanne, laboratori per bambini e un ricco menu tra prodotti locali e profumi fioriti. Da non perdere la mostra “Effetto donna. Luce in movimento” con gioielli di S. Fronza e il concerto di Petra Magoni & Ferruccio Spinetti. Gran finale domenica 1 maggio con la “Cascata di fuoco”.

Comune di Nogaredo Municipality of Nogaredo

A

Info: Consorzio Rovereto in Centro Tel. +39 0464 424047 info@roveretoincentro.com www.roveretoincentro.com SUI SENTIERI DEI FIORI ON THE FLOWERS’ PATH Escursioni guidate alla scoperta del Monte Baldo. Guided excursions to discover Monte Baldo. Monte Baldo 30.04.2011 Le prime orchidee nell’area protetta di Talpina. The first orchids in the protected area of Talpina. A

14.05.2011 Attraverso la faggeta fino agli alpeggi della Val del Paròl. Through the beech forest to the alpine meadows of Val del Paròl. A

28.05.2011 Alla scoperta dei fiori rari della Riserva di Bès - Corna Piana. Discover the rare flowers of the Bès- Corna Piana Reserve. A

11.06.2011 Itinerario vista lago di Garda tra gli endemismi del Monte Baldo. Excursion overlooking Lake Garda among Monte Baldo’s typical scenery . A

Info: APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 395149 brentonico@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Talking about women. Music, pictures and love words. Nogaredo, the witches town, waits for you to celebrate the beginning of spring with exhibitions, concerts, dance, tales and lullabies, children workshops and a rich menu between local ingredients and flower scents. Don’t miss the exhibition “Effetto donna. Luce in movimento” with jewellery of Stefano Fronza and the concert of Petra Magoni & Ferruccio Spinetti. Grand finale on Sunday 1st May with the “Fire Cascade”.

Tel. +39 0464 410257 info@comune.nogaredo.tn.it www.comune.nogaredo.tn.it

30.4 - 1.5.2011 Calliano

Al Cavaliere nero Torneo arcieristico tra le mura di Castel Beseno

Nella suggestiva cornice di Castel Beseno si gareggia in costume storico tra mura medievali. Tamburini, sbandieratori, combattimenti con spade e bastoni, giocolieri, falconieri ed un ghiotto pranzo a tema arricchiscono la competizione che si articola in 12 piazzole di tiro. Il torneo è valido per il campionato LAM, la più importante Lega Arcieri Medievali d’Italia con centinaia d’iscritti.

THE DARK KNIGHT Archery tournament among the medieval walls of Castel Beseno. The matches will take place in the evocative frame of Castel Beseno. Players will wear period costumes within the walls of the castle. Different characters and a delicious theme lunch will enrich the tournament, which develops in 12 different firing points.

Comune di Calliano Municipality of Calliano Tel. +39 0464 834116 protocollo@comune.calliano.tn.it www.comune.calliano.tn.it

04

Eventi


6 - 8.5.2011 Isera, Sabbionara d’Avio

Gemme di gusto La primavera sboccia lungo le Strade del Vino del Trentino Un weekend tra vigneti e castelli, borghi antichi e musei. Percorsi golosi con degustazione di vini eccellenti come il Marzemino, amato già dal giovane Mozart. Trekking “I profumi di Marzemino” e Trekking “Storie di vini e castelli”.

FLAVOUR GEMS Spring is in bloom along the Wine and Flavours’ Routes of Trentino. A weekend among vineyards and castles, ancient villages and museums. Tasty routes with excellent wine tasting like Marzemino, also beloved by a young Mozart. Trekking “Flavours of Marzemino wine” and Trekking “Wines and castles stories”.

FLAVOUR GEMS Trekking among vineyards, villages and castles. 6th - 8th May 2011 2 NIGHTS: B&B and agritur from € 135 Agritur with apartments and residence from € 111 TRA VINI E CASTELLI Itinerari storici e gustosi in Vallagarina. 27 marzo - 30 ottobre 2011 2 NOTTI: Hotel da € 114 B&B e Agritur da € 88 Agritur con appartamenti e residence da € 65 Affittacamere da € 103

APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

AMONG WINES AND CASTLES Historical and tasty routes in Vallagarina. 27th March - 30th October 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 114 B&B and agritur from € 88 Agritur with apartments and residence from € 65 Rooms to let from € 130

14 - 15.5.2011 Volano

SUI SENTIERI DEI FIORI Escursioni guidate alla scoperta del Monte Baldo. 29 aprile - 12 giugno 2011 2 NOTTI: Hotel da € 104 B&B e Agritur da € 91

Memoriae Devozioni popolari e mondo contadino Un week-end per scoprire l’anima di una comunità che non dimentica i valori in cui affonda le proprie radici. I vini locali accompagnano i piatti della tradizione in un percorso goloso nelle antiche corti contadine. I Madonnari insegnano le tecniche del disegno a gesso anche ai bambini. Spettacolare il Palio delle Contrade, gara di abilità tra i rappresentanti delle contrade di Volano.

WEEK END GEMME DI GUSTO Trekking tra vigneti, borghi e castelli. 6 - 8 maggio 2011 2 NOTTI: B&B e Agritur da € 135 Agritur con appartamenti e residence da € 111

Popular devotion and rural world. A weekend to discover the real soul of a little community that doesn’t forget the values in which it is deeply rooted. Local wines accompany the dishes offered during the food route that develops within the ancient rural courts. The Madonnari will teach even to children the chalk painting technique. Very spectacular is the Palio delle Contrade, a skill contest played by the four teams that represent the old districts of Volano.

ON THE FLOWERS’ PATH Guided excursion on Monte Baldo to discover the “Garden of Europe”. 29th April - 12th June 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 104 B&B and Agritur from € 91 Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Comune di Volano Municipality of Volano Tel. +39 0464 411250 info@comune.volano.tn.it www.comune.volano.tn.it

Eventi 05


CONGRESSO DEI RAGAZZI ALLA CAMPANA DEI CADUTI CHILDREN’S CONGRESS BY THE PEACE BELL Manifestazione per la pace e la solidarietà tra i popoli. Event for peace and solidarity among peoples. Rovereto 06.05.2011 A

Info: Fondazione Opera Campana dei Caduti Tel. +39 0464 434412 info@fondazioneoperacampana.it www.fondazioneoperacampana.it ALA, CITTÀ DI VELLUTO ALA, VELVET TOWN Visite al centro storico e al museo del pianoforte antico. Visits to the old town centre and the antique piano museum. Ala 01.05 - 05.06 - 10.07 - 18.09 09-10.2011 A

Info e prenotazioni / Info and Booking: Comune di Ala Ufficio AttivitĂ  Culturali, Turistiche e Sportive. Tel. +39 0464 674068 cultura@comune.ala.tn.it www.comune.ala.tn.it MUSICA A PALAZZO MUSIC AT THE PALACE Concerti nei palazzi storici di Ala. Concerts in the historical palaces of Ala. Ala 07-21.05.2011 A

Info: Tel. +39 0464 674068 www.comune.ala.tn.it www.cittadivelluto.it DISCOVERY ON FILM X mostra del film scientifico e tecnologico. / 10th scientific and technological Film Festival. Rovereto 25-29.05.2011 A

Info: Museo Civico di Rovereto Tel. +39 0464 452800 museo.museocivico.rovereto.tn.it www.museocivico.rovereto.tn.it CALLIANO IN FESTA CALLIANO IN FEAST Parco Europa, Calliano 13-15.05.2011 A

Info: Comune di Calliano Tel. +39 0464 834116 protocollo@comune.calliano.tn.it www.comune.calliano.tn.it

06

Eventi

4 - 5.6.2011 Rovereto

Notte verde La notte ad emissioni zero Un evento unico in Italia, che riprende la formula delle notti bianche e la declina sul tema della sostenibilità ambientale, economica e sociale. Il centro storico di Rovereto sarà animato da spettacoli, convegni e conferenze, performance artistiche e presentazioni aziendali. Musei e negozi resteranno aperti fino a tardi. La manifestazione fa parte del Festival dell’Economia di Trento.

GREEN NIGHT An eco-friendly night. A unique event in Italy, that reminds of the white nights (when museums are open all night long) but focuses on environmental, social and economic sustainability. The old town centre of Rovereto will come to life with shows, artistic performances and conferences. Museums and shops will be open until late. The event is part of the Festival dell’Economia di Trento.

Comune di Rovereto Municipality of Rovereto

Notte Verde

Tel. +39 0464 452111 comunicazione@comune.rovereto.tn.it

www.comune.rovereto.tn.it

4 - 5.6.2011 Pomarolo

Comun comunale Incontri con la storia, la cultura, lo spettacolo

Rievocazione delle vicende storiche dei sette comuni della Destra Adige con spettacoli teatrali all’aperto, musica, danze, tradizioni popolari, antichi mestieri, mercatini e centinaia di figuranti in costume medievale. Nelle antiche corti degustazione piatti e vini tipici. Gran finale con gli spettacolari giochi in costume con cui le “ville” si contendono il trofeo della “cassa delle regole”.

Comun comunale. Meetings with history, culture and show. Historical commemoration of the seven municipalities on the right bank of the Adige river with open-air theatre shows, music, dance, folkloristic traditions, ancient crafts, markets and hundreds of actors in medieval costumes. Traditional dishes and wine tasting in the ancient courts. Grand finale with the spectacular games in costume through which the towns dispute for the trophy of “cassa delle regole”.

APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it


2 - 5.6.2011 Brentonico

Un ponte tra natura e cultura La montagna del Baldo e il suo parco Un’occasione unica per conoscere, gustare, esplorare il Monte Baldo. Una caccia al tesoro botanica, spettacoli all’aria aperta, equitazione con i pony e pranzo con prodotti tipici per “vivere” il parco di Brentonico. Momenti di riflessione sulla sostenibilità, con convegni e performance teatrali. E ancora cene in rifugio con l’osservazione delle stelle e menu con erbe aromatiche dell’altopiano di Brentonico. Per i più attivi, percorsi in mountain bike, escursioni guidate, visite al giardino botanico, trekking con gli asini e fattorie didattiche. Monte Baldo, una montagna di scoperte!

Comune di Brentonico Municipality of Brentonico

A BRIDGE BETWEEN NATURE AND CULTURE Monte Baldo and its park. A unique occasion to come to know, taste and explore Monte Baldo. A botanical treasure hunt, open-air shows, pony riding and lunch with traditional products to “live” the park of Brentonico. Conferences and theatre performances on the theme sustainability. Dinners in mountain huts with stars observation and menu with aromatic herbs from the Brentonico plateau. For the most active mountain bike tracks, guided excursions, visits to the Botanical Garden, trekking with the donkeys and teaching farms. Monte Baldo, a mountain of discoveries!

PALAZZI APERTI OPEN PALACES Ala, Brentonico, Calliano, Isera, Rovereto, Villa Lagarina, Volano 18-22.05.2011 A

Info: APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it LOCUS LOCORUM I luoghi delle pro loco. The places of the pro loco associations. Mori 21-22.05.2011 A

Info: Pro Loco Mori Val di Gresta Cell. + 39 346 4242732 prolocomorivaldigresta@gmail.com www.prolocomorivaldigresta.com DE MAS EN MAS Alla ricerca dei sapori perduti. In the search of the lost flavours. Pedersano 22.05.2011 A

Info: Pro Loco Pedersano Tel. +39 348 8307726 www.pedersano.com

Tel. +39 0464 399111 segreteria@comune.brentonico.tn.it www.comune.brentonico.tn.it

A SPASSO SUL MONTE BALDO Tra natura, benessere e buona tavola 2 - 5 giugno 2011 3 NOTTI: Hotel da € 209 B&B e Agritur da € 196 WALKING ON MONTE BALDO Among nature, well-being and good food 2nd - 5th June 2011 3 NIGHTS: Hotel from € 99 B&B and Agritur from € 196

Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Eventi 07


CANTINE APERTE 2011 OPEN WINE CELLARS 2011 Realizzato da Movimento Turismo del Vino T.A.A. Organised by the Wine Tourism Movement of Trentino Alto Adige. Vallagarina 28 - 29.05.2011 A

Info: Tel. +39 0464 480603 info@mtvtrentinoaltoadige.it www.mtvtrentinoaltoadige.it FESTA DELL’ UNITÀ Nomi giugno 2011 June 2011 A

Info: Comune di Nomi Tel. +39 0464 834107

10 - 12.6.2011 Borgo Sacco- Rovereto

Un borgo e il suo fiume Rievocazione storica delle zattere sull’Adige È il racconto del legame antico tra l’Adige e la comunità di Sacco, di cui fa rivivere storia ed usanze. Tre giorni di spettacoli, gastronomia, cultura, giochi. Mostre d’arte nelle vie del centro, concerti in piazza, laboratori per bambini, piatti sfiziosi. Gran finale con il Palio delle Zattere, che vede una ricostruzione fedele delle imbarcazioni di un tempo approdare a Sacco.

A TOWN AND ITS RIVER Historical reenactement on rafts on Adige river. A town and its river is the story of the ancient connection between Adige river and the community of Sacco. Three days of shows, food, culture and games. Art exhibitions along the streets in the town centre, concerts in the squares, children laboratories, tasty dishes. Grand finale with Palio delle Zattere, a faithful reconstruction of the old rafts which will arrive in Sacco.

Tel. +39 0464 430363

DISTILLA INSTILLA Percorso tra storia e applicazioni farmaceutiche della distillazione. Route between history and pharmaceutical use of distillation. Brentonico Dal / from 24.06.2011

unsaccoaperto@borgosacco.it www.borgosacco.it

A

Info: Biblioteca di Brentonico Tel. +39 0464 395059 ALLA SCOPERTA DELLE ORME DEI DINOSAURI AI LAVINI DI MARCO Escursioni guidate con gli Accompagnatori di Territorio del Trentino. DISCOVERING THE DINOSAURS' FOOTSTEPS OF LAVINI DI MARCO Guided excursions with local expert guides. Lavini di Marco 29.05.2011 - 12.06.2011 - 18.09.2011 A

Info e prenotazioni / Info and Booking: APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 395149 brentonico@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

10 - 11.6.2011 Rovereto

Summer Sessions Festival della musica elettronica e delle media art

CDM – centro didattico musicateatrodanza con la supervisione artistica di Enrico Peroni, presenta Summer Sessions, un festival di respiro internazionale, con musicisti di grande rilievo nel mondo della musica elettronica e rappresentanti di spicco delle media art.

Summer Sessions. Electronic music and media arts festival. CDM - Centro Didattico Musicateatrodanza - under the artistic supervision of Enrico Peroni, presents Summer Sessions, a very important international festival with prominent musicians belonging to the world of electronic music.

Centro Didattico Musicateatrodanza Tel. +39 0464 422655 direzioneoperativa@cdmrovereto.it www.cdmrovereto.it

08

Eventi


17 - 19.6.2011 Rovereto

Futuro Presente La creatività possibile. La televisione. Tre giorni di incontri su televisione, creatività e nuove tecnologie. Grazie alla collaborazione dell’Anart, l’Associazione nazionale autori radio televisivi, Rovereto propone un evento dedicato ai format tv per smontare e rimontare i programmi televisivi più amati e di successo, per incontrare chi ha dato forma alle idee più innovative della tv di questi anni e per riflettere su limiti e potenzialità del piccolo schermo. Senza dimenticare i volti noti della tv e le evoluzioni commerciali delle intuizioni nate per questo mezzo di comunicazione. Sguardi puntati sulla migliore creatività italiana, con la presenza di chi ha reso possibili successi come “Che tempo che fa”, “Vieni via con me”, “Le Iene”. Da non perdere l’omaggio a un grande autore televisivo come Enzo Biagi. Possible creativity. Television. Three days of meetings on television, creativity and new technologies. Thanks to the cooperation with Anart, the National Association of radio and television authors, Rovereto proposes an event dedicated to tv formats to disassemble and reassemble the most beloved and successful television programmes, to meet those who gave shape to the most innovative ideas of the current

television and also to think about the limits and the potentials of the small screen. Without forgetting the famous faces of tv and the commercial development of the intuitions born for the small screen. Looks on the best Italian creativity with the creators of many Italian successful broadcasts. And don’t miss the homage to a great Italian television author like Enzo Biagi.

Tel. +39 0464 431660 info@festivalfuturopresente.it www.festivalfuturopresente.it

Eventi 09


SUI SENTIERI DELLA STORIA ON THE PATHS OF HISTORY Escursioni guidate sui luoghi della Grande Guerra. Guided hikes on the places of World War I. 02-16-30.07.2011 / 13.08.2011 Sabato / Saturday 02.07.2011 Monte Zugna. Da fronte di guerra a parco della pace / Monte Zugna. From front of war to park of peace Sabato / Saturday 16.07.2011 Pasubio - Strada delle 52 gallerie. Capolavoro di ingegneria militare. Pasubio - Road of the 52 tunnels. Masterpiece of military engineering. Sabato / Saturday 30.07.2011 Monte Creino - Valle di Gresta. Itinerario vista lago tra trincee e gallerie. Monte Creino - Valle di Gresta. Panoramic tour of the lake among trenches and tunnels.

19.6.2011 Trambileno

Marcia sul Pasubio Marcia non competitiva di km 7-10-20-25-30-35 a passo libero I percorsi si snodano tra prati e boschi del Monte Pasubio, teatro della Grande Guerra, come testimoniano le fortificazioni militari ancor oggi presenti in questa zona. Partenza e arrivo da Giazzera di Trambileno, dove sarà allestito un punto ristoro con cucina tipica e servizio bar. Miglior marcia del Trentino 1995 e 2000 Premiata come miglior marcia nazionale 2001 dalla rivista “VAI”.

ROADRACE ON PASUBIO MOUNTAIN Non competitive race. The routes develop between lawns and woods on Monte Pasubio, scene of World War I, as witnessed by the military fortifications that can still be seen at the present time in this area. Starting and arriving point in Giazzera di Trambileno, where a snack area with traditional cuisine and bar service will be set up. Best Trentino Roadrace 1995 and 2000. Rewarded as best National roadrace 2001 by “VAI” magazine.

Comune di Trambileno Municipality of Trambileno Tel. +39 0464 868028

Sabato / Saturday 13.08.2011 Traversata del Pasubio. Dove si infranse la Strafexpedition. Crossing of the Pasubio. Where the Strafexpedition was crushed.

Pallaoro Andrea Cell. +39 335 6836752

A

Info: APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

23 - 25.6.2011 Rovereto SUI SENTIERI DELLA STORIA Trekking della memoria tra Pasubio, Zugna e Creino 13 maggio - 18 settembre 2011 2 NOTTI: Hotel da € 90 B&B da € 64 Affittacamere da € 75 ON THE PATHS OF HISTORY Memory trekking between Pasubio, Zugna and Creino 13th May t- 18th September 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 90 B&B from € 64 Rooms to let from € 75

Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

10

Eventi

Sentiero di Pace

Musica e incontri nel segno della convivenza tra i popoli Dalla Campana dei Caduti, monumento simbolo della Pace nato dalla tragedia della Grande Guerra, Moni Ovadia lancia un grido contro ogni razzismo. Interprete di un teatro che mette a confronto musica e culture provenienti dall’Europa profonda, si esibirà nel suo concerto-spettacolo “Senza confini”. Incontri e dibattiti su temi d’attualità a cura dell’Osservatorio sui Balcani e il Caucaso.

PATH OF PEACE Music and meetings in the name of cohabitation of people. From the Peace Bell, the monument born from the tragedy of World War I, Moni Ovadia cries out against every type of racism. Interpreter of a theatre that compares music and cultures coming from the deep Europe, he will perform in his concert-show “Senza Confini” (“Without boundaries”). Meetings and debates of topical interest organized by Osservatorio sui Balcani e il Caucaso.

APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it


30.6 - 2.7.2011 Rovereto

Rafanass Musica, rispetto e comunicazione Il successo di Rafanass si deve alla semplicità della sua formula fondata su musica, rispetto e comunicazione. È una kermesse molto amata, che sa regalare emozioni e qualità musicale ad un pubblico eterogeneo e affezionato che si riunisce all’insegna della musica. Negli anni il festival ha ospitato realtà significative del panorama nazionale oltre a presenze esclusive o in prima nazionale.

RAFANASS Music, respect, communication Its success is based on the simplicity of the formula music, respect and communication. It is a much beloved celebration, which gives emotions and musical quality to a mixed and attached public who gathers in the name of music. In the course of the years the festival has hosted, together with very important national singers, also exclusive artists or artists performing in national premiere.

Ass. Culturale Sarasound Tel. 0464 452111

ANDAR PER MALGHE WALKING THROUGH ALPINE PASTURES Itinerario guidato alla scoperta della natura, della cultura e delle tradizioni eno-gastronomiche della Lessinia. A guided hike to the discovery of nature, culture and food and wine traditions of Lessinia. 23.07.2011 - 20 - 27.08.2011 A

Info e prenotazioni: Comune di Ala Tel. +39 0464 674068 cultura@comune.ala.tn.it www.comune.ala.tn.it CREINARTE Percorso con installazioni d’arte fatte di natura sul Monte Creino. Route with nature-made art installations on Monte Creino. 01.07 - 20.08.2011 A

Info: Comune di Ronzo Chienis Tel. +39 0464 802915 info@comune.ronzo-chienis.tn.it www.comune.ronzo-chienis.tn.it

info@rafanass.it www.rafanass.it

VOCI E LUCI IN LESSINIA VOICES AND LIGHTS IN LESSINIA Bosco della Regina 03.07.011 Simone Cristicchi A

Malga Lavacet 16.07.2011 Bube SaprĂ vie

7 - 9.7.2011 Rovereto

A

Orti Forestali nei pressi della Riserva di Campobrun 07.08.2011 Riccardo Tesi A

Nomi on the rock Tre giorni a tutta musica Nomi on the rock è una manifestazione musicale organizzata da Musicandolarte. Dalla prima edizione ad oggi sul palco si sono esibite tante band locali e nazionali: oltre ai numerosi gruppi trentini hanno suonato Francesco Renga, Skiantos, Estrema, Malfunk, Mel Previti & band, Graziano Romani, Tre allegri ragazzi morti, Meganoidi, Le Mani, Bastard sons of Dioniso, Bugo e molti altri.

Comune di Nomi Municipality of Nomi

NOMI ON THE ROCK Three days of music. Nomi on the rock is a musical event organised by Musicandolarte. Since the first edition many local and national bands have performed on the stage together with several groups from Trentino: Francesco Renga, Skiantos, Estrema, Malfunk, Mel Previti & band, Graziano Romani, Tre allegri ragazzi morti, Meganoidi, Le Mani, Bastard sons of Dioniso, Bugo and many others played on our stage.

Info: Comune di Ala Tel. +39 0464 674068 cultura@comune.ala.tn.it www.comune.ala.tn.it COMMEMORAZIONE AL CORNO BATTISTI COMMEMORATION AT CORNO BATTISTI Sul Monte Corno in ricordo della ricorrenza della cattura di Cesare Battisti On Monte Corno in remembrance of the capture of Cesare Battisti Monte Corno 10.07.2011 A

Info: Comune di Trambileno Tel. +39 0464 868028 trambileno@comuni.infotn.it www.comune.trambileno.tn.it

Tel. +39 0464 834107 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Eventi

11


8 - 10.7.2011 Ala

Ala, città di velluto Riflessi d’acqua, riflessi di un’epoca Il centro storico di Ala si anima di attori, musicisti e guide in costume d’epoca. Le vie, le corti e le piazze diventano palcoscenico di eventi e spettacoli… un’occasione unica per immergersi nell’incanto del Settecento.Filo conduttore degli eventi è l’acqua, tema d’attualità e al tempo stesso elemento legato all’industria della seta che, per oltre due secoli, ha segnato la vita sociale e culturale di Ala, caratterizzando l’impianto urbanistico, il volto architettonico ed artistico della città. Tre giorni di musica, danza, arte e gustosi piatti trentini da assaporare nelle locande allestite in corti e giardini di Ala. ALA, VELVET TOWN Water reflections, reflections of an era. The old town centre of Ala comes to life with actors, musicians and guides wearing period costumes. The streets, the courts and the squares become a stage for events and shows. A unique occasion to live the charme of the 18th century. Main theme for the event is water, an element linked to the history of the silk industry, which has deeply characterized the social and cultural life of Ala for over two centuries, influencing the town planning and the architectural and artistic side of it. Three days of music, dance, art and... tasty traditional dishes to enjoy in the inns set up in the most characteristic courts and gardens of the old town centre.

MOSTRA VELLUTUM Presso Palazzo de’ Pizzini, Vellutum è una mostra permanente, un percorso interattivo alla scoperta di storia, segreti e magie di Ala. Da non perdere, il telaio da velluto liscio e il telaio jacquard.

MOSTRA VELLUTUM The history of Ala, velvet town. At Palazzo de’ Pizzini in Ala, Vellutum is a permanent exhibition, an interactive path to discover history, secrets and magic of Ala. Don’t miss the velvet loom and the jacquard loom.

Comune di Ala Municipality of Ala Tel. +39 0464 674068 info@cittadivelluto.it www.cittadivelluto.it

12

Eventi


3.7.2011 Monte Altissimo Rifugio Damiano Chiesa

Dolomiti d’incanto Concerto del Coro Cima Tosa Il concerto fa parte di Dolomiti d’Incanto, evento che vede i cori del Trentino esibirsi in contemporanea nei rifugi di montagna, per rendere omaggio alle Dolomiti, Patrimonio Naturale dell’Umanità Unesco. Nato nelle Valli Giudicarie Esteriori, il coro prende il nome dalla vetta più alta delle Dolomiti di Brenta ed interpreta la tradizione popolare trentina, testimone di cultura e valori della gente di montagna.

ENCHANTED DOLOMITES Cima Tosa Choir concert The concert is part of Enchanted Dolomites, an event in which the different choirs of Trentino will perform simultaneously in the mountain huts to pay homage to Dolomites, part of the Unesco World Heritage. Born in Valli Giudicarie Esteriori, the chorus owes its name to the highest peak of the Brenta Dolomites and is interpreter of Trentino popular tradition, witness of culture and of the values of mountain people.

APT Rovereto e Vallagarina

SUONI DELLE DOLOMITI Dolomiti d’incanto sul Monte Altissimo 1 - 3 luglio 2011 2 NOTTI: Hotel da € 113 B&B e Agritur da € 97 SOUND OF THE DOLOMITES Dolomiti d’incanto on Monte Altissimo 1st - 3rd July 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 113 B&B and Agritur from € 97

Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Tel. +39 0464 430363 www.visitrovereto.it www.isuonidelledolomiti.it

FESTA DELL’ANGURIA WATERMELON FEAST Villa Lagarina 16-18.07.2011 A

Info: Comune di Villa Lagarina Tel. +39 0464 494222 www.comune.villalagarina.tn.it info@comune.villalagarina.tn.it

16 - 17.7.2011 Riva di Vallarsa

La Caretera Gara di velocità in discesa per pazzi veicoli senza motore I kart, bolidi senza motore si lanceranno a tutta velocità lungo il percorso ad ostacoli che unisce Bruni e Riva di Vallarsa. In gara sgargianti macchinine, prototipi aerodinamici e affusolati, divisi in due categorie: monoposto a 3 o 4 ruote e biposto a 4 ruote. Organizzata dal Ferrari Club di Vallarsa, la Caretera è una delle 5 gare del “Trentino race cup”.

THE CARETERA Speed race for crazy vehicles with no engine. The karts, race-cars with no engine, will shoot at full speed along the obstacle race that links Bruni and Riva di Vallarsa. Flashy little cars, aerodynamic and tapered prototypes will take part in the contest divided into two categories: 3 or 4 wheels singleseats and two-seaters with 4 wheels. Organized by Ferrari Club of Vallarsa, the Caretera is one of the 5 races of the “Trentino race cup”, the provincial championship for race-cars with no engine.

COMMEMORAZIONE CADUTI AL FORTE DI POZZACCHIO COMMEMORATION AT THE FORTRESS OF POZZACCHIO Manifestazione in ricordo dei caduti della Grande Guerra. Commemoration in memory of all the fallen soldiers of the Great War. Trambileno 17.07.2011 A

Info: Comune di Trambileno Tel. +39 0464 868028 www.comune.trambileno.tn.it trambileno@comuni.infotn.it

Scuderia Ferrari Club Vallarsa sfcvallarsa@yahoo.it www.circololamber.it

Eventi

13


VALLARSILAND Il paese dei ragazzi Teenagers’ land Riva di Vallarsa e/and Cumerlotti 18-22.07.2011 / 25-29.07.2011 A

Info: Gruppo ALBORA Tel. +39 0464 918579 Gruppo@ALBORA.org www.albora.org FESTA DELLO SPORT SPORT FEAST Loc. Bordala 22-24.07.2011 A

Info: Comune di Ronzo Chienis Tel. +39 0464 802915 info@comune.ronzo-chienis.tn.it www.comune.ronzo-chienis.tn.it

24.7.2011 Monti Lessini

Lessinia bike Gara di mountain bike sui Monti Lessini La competizione fa parte del circuito di marathon e granfondo Grand Prix WindTex, uno dei piÚ importanti eventi della mountain bike nazionale. Si può scegliere tra il percorso classico (43 km con 1.400 m di dislivello) e la pedalata ecologica (24 km con 650 m di dislivello) in Lessinia, un altopiano molto frequentato dai bikers della Pianura Padana, con percorsi permanenti per il fuoristrada.

LESSINIA BIKE Mountain bike race on Monti Lessini. The contest is part of Grand Prix WindTex circuit, one of the most important events as for national mountain bike. You can choose between the classical route (43 km with a 1400 m ascent) and the ecological tour (24 km with a 650 m ascent) in Lessinia, a famous area among the Po valley bikers, with permanent routes for off-road bicycles. Sega di Ala-Lessinia

Tel. +39 347 7210110

FESTA DELLA MONTAGNA MOUNTAIN FEAST Loc. Cimana - Pomarolo 30-31.07.2011

info@lessiniabike.it www.lessiniabike.it

A

Info: Circolo Ricreativo e Culturale di Savignano Tel. +39 0464 802915 info@savignano.tn.it www.savignano.tn.it

30-31.7 - 4-7.8.2011 Castellano – Villa Lagarina

Castelfolk

La musica, la mente, il gusto … il cuore di Castelfolk.

Castelfolk è un appuntamento fisso dell’estate trentina, un luogo di ritrovo in quota per poter condividere momenti di festa, convivialità e confronto. Due week end di spettacoli, musica e buona tavola, ma anche cinema, mostre, convegni, arrampicata e nordic walking. Una speciale sezione assicura giochi e divertimento per i bambini. Bus navetta per il trasporto dal fondovalle in quota.

CASTELFOLK The music, the mind, the flavour… The hearth of Castelfolk. Castelfolk is a fixed appointment of summer in Trentino, a meeting place at altitude to share moments of feast, conviviality and comparison. Two weekends of shows, music and good cooking, but also cinema, exhibitions, conferences, climbing and nordic walking. A special section provides games and entertainment for children. Shuttle bus from valley bottom to Castellano.

Comune di Villa Lagarina Municipality of Villa Lagarina Tel. +39 0464 494222 info@castelfolk.it www.castelfolk.it Pro Loco Villa Lagarina / Castellano Tel. +39 0464 801130 www.castellano.tn.it

14

Eventi


31.7.2011 Val di Gresta

Camminagrestana Maratona del gusto alla scoperta dei sapori e delle tradizioni della terra. Passeggiata molto golosa per assaporare le chicche della gastronomia locale con i prodotti degli orti della Val di Gresta. Ogni sosta, come in un gioco, corrisponde ad un prodotto e ogni prodotto ad una storia. Una spremuta di carota, il caffè d’orzo appena tostato, la merenda del contadino, un cestino di piccoli frutti del bosco… Un viaggio aperto a grandi e piccini per stuzzicare il palato e la mente, alla scoperta di antichi saperi, aneddoti e curiosità legati al mondo contadino.

CAMMINAGRESTANA Flavour marathon to the discovery of earth’s tastes and traditions. A relishable walk to taste the best of the local food, coming directly from the vegetable gardens of Val di Gresta. As in a game, each stop corresponds to a product, and each product corresponds to a history. A carrot juice, a hot malt drink, the farmer break, a basket of little fruits of the forest… A journey open to adults and children to tickle the mind and the palate, to the discovery of ancient knowledge, old stories and curiosities linked to the rural world.

Pro Loco Mori-Val di Gresta Tel. +39 346 4242732 prolocomorivaldigresta@gmail.com www.prolocomorivaldigresta.com

Eventi

15


DOC Denominazione di Origine Cinematografica ovvero un nuovo modo di “bere e gustare” il cinema lungo le strade del Vino. CDC Controlled Designation of Cinema ...that is a new way of “drinking and enjoying” cinema. Vallagarina 14-28.07.2011 A

Info: Strada del Vino e dei Sapori della Vallagarina / Wine and Flavours Route Tel. +39 349 3206858 stradadelvinodellavallagarina@ gmail.com www.stradedelvinodeltrentino.it

30 - 31.7.2011 Alta Vallarsa

Tra gusto e preistoria Itinerario alla scoperta di un passato lontano “Tra il gusto e la preistoria, girovagando per la Vallarsa a caccia di fossili, miniere, dinosauri… e sapori dimenticati”. Escursione guidata dagli esperti del museo di scienze naturali, alla ricerca di fossili, orme dei dinosauri e dei loro antenati. Lungo i due percorsi (uno per famiglie, uno per amanti della montagna) non mancheranno assaggi di prodotti tipici o caratteristici della valle.

SCOSSOM D’AGOST Pomarolo 05-06.08.2011

BETWEEN FLAVOUR AND PREHISTORY Discovery of an ancient past. “Between flavour and prehistory, hiking in Vallarsa searching for fossils, mines, dinosaurs..and lost flavours.” Excursion with guides from the Natural Science Museum that focus on the prehistoric findings: fossils and dinosaurs’ footsteps. Along these two paths (one for families, the other one for mountain lovers) there will be food tasting of the typical products of the valley.

Pro Loco Vallarsa

A

Info: Comune di Pomarolo Tel.+39 0464 410041 pomarolo@comuni.infotn.it www.comune.pomarolo.tn.it

Tel. +39 222 72326 / 340 9827094 proloco.vallarsa@gmail.com

ANGURIATA WATERMELON FEAST Calliano 10.08.2011 A

Info: Comune di Calliano Tel. +39 0464 834116 SAGRA DI SAN ROCCO PATRON’S FEAST Volano 16.08.2011 A

Info: Comune di Volano Tel. +39 0464 411250 info@comune.volano.tn.it www.comune.volano.tn.it FESTA IN SERVIS FEAST IN SERVIS Servis - Pomarolo 19-20-21.08.2011 A

Info: Circolo Ricreativo Culturale di Savignano info@savignano.tn.it www.savignano.tn.it CALICI DI STELLE GOBLETS OF STARS Isera 6-7.08.2011

5 - 29.8.2011 Ala, Mori, Brentonico e Villa Lagarina

Lagarina Jazz Festival Concerti di musica jazz Un appassionante viaggio nella musica jazz. ll festival propone una serie di concerti con artisti e gruppi locali di valore, ma anche con nomi conosciuti del panorama jazzistico nazionale e internazionale. Ai concerti ospitati nei teatri, giardini, castelli e saloni di palazzi storici, seguiranno assaggi di vini tipici e prodotti locali. Aderiscono alla manifestazione i comuni di Ala, Brentonico, Isera, Mori e Villa Lagarina.

LAGARINA JAZZ FESTIVAL Jazz music concerts. An exciting journey through jazz music. This festival features several concerts with local artists and groups and well known national and international jazz artists. The concerts are held in theatres, gardens, castles and historical palaces where the public can taste typical wine and local products after the show. This festival involves the municipalities of Ala, Brentonico, Isera, Mori and Villa Lagarina.

A

Info: Comune di Isera Tel. +390464 433792 segreteria@comune.isera.tn.it www.comune.isera.tn.it

16

Eventi

Tel. +39 349 0542909 www.lagarinajazz.it


5 - 28.8.2011 Terragnolo

Guido Mattuzzi “Pittore della luce” Mostra di pittura dedicata a Guido Mattuzzi presso la Sala Civica Comunale di Piazza di Terragnolo. Esposizione di opere dell’artista che visse a Terragnolo la sua giovinezza, rimanendo per sempre legato alla valle. Artista delle figure umane e dei fatti semplici espressi con una tecnica di pittura che prevedeva poche ma incisive pennellate. Inaugurazione venerdì 5 agosto 2011 alle ore 20.

GUIDO MATUZZI Painter of light. Painting exhibition dedicated to Guido Mattuzzi at Sala Civica Comunale in Piazza of Terragnolo. Exhibition of works by the artist who lived his youth in Terragnolo developing a strong link with the valley. An artist of human figures and simple facts expressed through a painting technique based on few but incisive brushes.

FESTA DELL’ASSUNTA HOLY MARY’S FEAST Villa Lagarina 13-14.08.2011 A

Info: Comune di Villa Lagarina Tel. +39 0464 494222 BALDO SPEZIALE Il mercatino degli speziali Herbal market Brentonico 27-29.08.2011 A

Info: APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 395149 brentonico@visitrovereto.it www.visitrovereto.it SAGRA DELLA MADONNA DELLA CINTURA HOLY MARY’S FEAST Festa patronale con cucina tipica. La domenica processione religiosa e concerto della banda. Patron’s feast with typical cuisine. On Sunday religious procession and concert by the local band. Nomi 26-27-28.08.2011

Comune di Terragnolo Municipality of Terragnolo Tel. +39 0464 396122 info.comune.terragnolo.tn.it www.comune.terragnolo.tn.it

A

Info: Comune di Nomi Tel. +39 0464 834107

17.8.2011 Sega di Ala - Malga Fratte

I Suoni delle Dolomiti Un violoncello di classe dal Brasile Jaques Morelenbaum ha collaborato con le maggiori firme della musica popolare brasiliana - A. C. Jobim, C. Veloso, G. Gil, C. Buarque, G. Costa, M. Bethania, M. Nascimento e con R. Sakamoto. Col suo violoncello è uno dei musicisti brasiliani piÚ richiesti, in virtÚ di una raffinatezza musicale che conosce pochi pari. Il suo trio è completato da L. Galvâo (chitarra acustica) e da R. Barata (batteria).

SOUNDS OF THE DOLOMITES A high-level cello player from Brazil. Jaques Morelenbaum has collaborated with the most important Brazilian popular music artists - A. C. Jobim, C. Veloso, G. Gil, C. Buarque, G. Costa, M. Bethania, M. Nascimento and with R. Sakamoto. With his cello he is one of the most famous Brazilian artists thanks to his music sophistication. His trio is completed by L. Galvâo (acustic guitar) and by R. Barata (drums).

I SUONI DELLE DOLOMITI Dolomiti di pace in Lessinia 13 - 17 agosto 2011 3 NOTTI: B&B e Agritur da € 121 Agritur in appartamento da € 103 4 NOTTI: B&B e Agritur da € 147 Agritur in appartamento da € 117 SOUND OF THE DOLOMITES Dolomites of peace in Lessinia 13th - 17th August 2011 3 NIGHTS: B&B and Agritur from € 121 Agritur with apartments from € 103 4 NIGHTS: B&B and Agritur from € 147 Agritur with apartments from € 117

Tel. +39 0464 430363 eventi@visittrentino.it www.visitrovereto.it www.isuonidelledolomiti.it

Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Eventi

17


20 - 28.8.2011 Rovereto, Trento, Isera, Nogaredo, Villa Lagarina Associazione Festival Mozart Tel. +39 0464 439988 segreteria@ festivalmozartrovereto.com

www.festivalmozartrovereto.com

Festival Internazionale W.A. Mozart XXIVa edizione – Concerto

FESTIVAL MOZART Weekend per amanti della musica 20-28 agosto 2011 2 NOTTI: Hotel da € 141 B&B, Agritur e ostello da € 115 Agritur con appartamenti e Residence da € 92 Affittacamere da € 130 MOZART FESTIVAL Weekend for music lovers 20th - 28th August 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 141 B&B, Agritur and hostel from € 115 Agritur with apartments and Residence from € 92 Rooms to let from € 130

Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

18

Eventi

La 24a edizione del Festival Internazionale Mozart a Rovereto ruoterà intorno al concetto di “concerto”: genere musicale, stile, dialogo, agonismo musicale, metodo di lavoro... Tutto quello che questa parola può significare nella storia della musica, ma anche nel parlato comune sarà esplorato negli appuntamenti del Festival, che metteranno a confronto diversi modi di interpretarla, in un “concerto” tra passato e presente, tra generi e tradizioni musicali diverse, tra differenti modi di interpretare il rapporto tra esecutore e pubblico. Tra gli artisti invitati l’orchestra portoghese Divino sospiro, il sassofonista John Harle, il Quartetto Euphoria, l’Ensemble Zefiro, il Quartetto Aviv con il pianista Fabio Bidini, che si esibiranno nelle sale da concerto e nei più bei palazzi storici della Vallagarina. Il 21 agosto, in occasione della riapertura dopo il restauro del tempio dell’armonia, imperdibile concerto al Giardino Bridi di Rovereto, con visita guidata del parco e buffet.

24TH INTERNATIONAL MOZART FESTIVAL Concert. The 24th International Mozart Festival in Rovereto focuses on the concept of concert: musical genre, style, dialogue, work method…Everything that the word “concert” means in the history of music and in everyday life is explored during the several meetings of this festival, when the different ways of interpreting this word will be compared in a “concert ” between musician and public, genres and different music. Among the artists there will be the Portuguese Orchestra Divino sospiro, the saxophonist John Harle, the Quartett Euphoria, the Ensemble Zefiro, the Quartett Aviv with the pianist Fabio Bidini that will perform in the most beautiful historical palaces of Vallagarina. On the 21st August on the occasion of the restauration of the Harmony Temple in the Giardino Bridi in Rovereto, guided visits to the park and buffett.


1 - 11.9.2011 Rovereto, Trento

1 - 11.9.2011 Rovereto

Oriente Occidente

Terre Il bistrot del mondo

Sulle rotte di Ulisse Il tema di quest’anno sarà il Mediterraneo, quell’intreccio di culture e storie che si sono incontrate nei secoli, attraverso migrazioni e scoperte, scambi e commerci, guerre e dominazioni. Il presunto “scontro di civiltà” ha come epicentro il Mediterraneo e come sfondo quella frattura fra oriente e occidente che ancora segna il nostro tempo. Eppure il grande mare interno, il “mare dei mari”, ha rappresentato nei secoli la culla della nostra civiltà. Oggi il Mediterraneo da luogo di scambio di saperi è diventato un muro. Le guerre del Golfo, il conflitto permanente in terra di Palestina fra israeliani e palestinesi, quello grecoturco attorno a Cipro, i fenomeni migratori hanno creato un solco che va approfondendosi pericolosamente. Il Festival intende contribuire a ritrovare un’occasione di confronto sotto il segno della cultura e della danza con un programma dedicato alle espressioni coreografiche provenienti da tutti i paesi che si affacciano sul Mediterraneo: Spagna, Francia, Italia, Paesi Balcanici, Grecia, Turchia, Medioriente, Nord Africa.

On Ulysses’ rout This year’s theme is the Mediterranean sea, a plot of cultures and stories which have met in the last centuries thanks to exchanges and trades, wars and conquers. The presumed civilisation clash has got its centre in the Mediterranean which is the background of this fracture between East and West that still marks our times. But this inner sea, the “Sea of the Seas” has represented the cradle of civilisation for centuries. Today the Mediterranean sea has turned from a place for exchanges to a wall. The Gulf wars, the conflict in Palestine among Palestinians and Israelis,the Greek-Turkish conflict on Cyprus, the migrations have built a permanent track that is becoming deeper. This festival contributes in offering a chance to discuss by means of culture and dance with a program dedicated to coreographic expressions from all the countries bordering the Mediterranean: Spain, France, Italy, Balcans, Greece, Turkey, Middle-East, North Africa.

In Corso Bettini un appuntamento unico dedicato al mondo della terra trentina, della produzione tipica e sostenibile. Le 16 Comunità di Valle del Trentino proporranno il meglio delle produzioni agroalimentari e dei saperi popolari selezionati da Slow Food. Tutte le sere a Palazzo Alberti “Terre d'Italia”, un viaggio nell’unità d’Italia in dieci regioni raccontate attraverso la cucina tipica. Terre The bistrot of the world. In Corso Bettini an event dedicated to the the soil of Trentino, to typical produce and to sustainabilty. The 16 valley municipalities of Trentino showcase the best of their products selected by the association Slow Food. Every evening in Palazzo Alberti there will be ”Italian soils”, a journey through Italy's unification narrated through the typical cuisine of 10 regions.

FESTIVAL ORIENTE OCCIDENTE Sulle rotte di Ulisse 1 - 11 settembre 2011 2 NOTTI: Hotel da € 141 B&B, Agritur e ostello da € 115 Agritur con appartamenti e Residence da € 92 Affittacamere da € 130

Oriente Occidente Tel. +39 0464 431660 festival@orienteoccidente.it www.orienteoccidente.it

FESTIVAL ORIENTE OCCIDENTE On Ulysses’ rout 1st - 11th September 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 141 B&B, agritur and hostel from € 115 Agritur with apartments and Residence from € 92 Rooms to let from € 130

Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Terre Tel. +39 349 4020857 terre.slowfood@gmail.com www.visitrovereto.it Eventi

19


2 - 4.9.2011 Avio

Uva e dintorni Manifestazione gastronomica e storico culturale Settembre, tempo di vendemmia. Momento di intenso lavoro ma anche di festa, di rievocazione, di gioco. Ad Avio, terra di vini sopraffini, le corti e i palazzi medievali si animano di spettacoli e le vie si riempiono di artisti, giocolieri e personaggi fantastici. UVA E DINTORNI Cultural and food event. September, harvest time. A moment of hard labour but, at the same time, a moment of feast and joy. In Avio, town

of fine wines, the courtyards and medieval palaces come alive with shows and the streets are full of artists, jugglers and fantastic figures.

Tel.+39 320 0533005 uvaedintorni@virgilio.it www.uvaedintorni.com

20

Eventi


4.9.2011 Calliano, Besenello, Volano

Magnalonga Passeggiata enogastronomica tra vigneti e castelli dell’Alta Vallagarina La Magnalonga è la prima passeggiata enogastronomica organizzata in Trentino. Si cammina immersi nella stupenda cornice dei vigneti dell’Alta Vallagarina, attraversando i castelli della zona, Castel Pietra e Castel Beseno, ed i centri storici di Calliano, Besenello e Volano. Organizzata in collaborazione con l’Associazione Italiana Celiachia del Trentino, propone menu adatti anche alle persone intolleranti al glutine.

Food trail among vineyards and castles in Upper Vallagarina. Magnalonga has been the first food trail organised in Trentino. You walk through the landscape of Upper Vallagarina among vineyards and castles such as Castel Pietra and Castel Beseno and through the town centres of Calliano, Besenello and Volano. Organised in collaboration with the Italian Celiac disease Foundation in Trentino, this event features menus with gluten free products.

Magnalonga Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.lamagnalonga.org

Eventi

21


ALIMENTA Il festival del buon mangiare e del buon vivere. Good cooking and good living festival. Rovereto 15-18.09.2011 A

Info: UCTS Rovereto Tel. +39 0464 481011 ucts@ucts.net www.visitrovereto.it FESTA DEL BORGOANTICO FEAST OF THE OLD TOWN Villa Lagarina 16-18.09.2011

13 - 18.9.2011 Rovereto, Isera, Ala, Villa Lagarina

Settimana Mozartiana Omaggio al genio di Salisburgo La musica del grande Wolfgang Amadeus Mozart è esaltata in una raffinata serie di concerti a lui dedicati: un omaggio alla figura e all’opera del grande musicista nei luoghi storici che lo hanno ospitato al suo arrivo in Italia.

MOZART WEEK Homage to the Austrian genius. The music of the great Wolfgang Amadeus Mozart relives with a fine series of concerts dedicated to his genius: a homage to the work of the Austrian composer in the historical places where he dwelt when he arrived in Italy.

A

Info: Comune di Villa Lagarina Tel. +39 0464 494222 SAGRA DELL’ ADDOLORATA HOLY MARY’S FEAST Calliano 17-18.09.2011

A.M.I. Tel. +39 0464 422719

A

InfoAMI@MozartItalia.org www.mozartitalia.org

Info: Comune di Calliano Tel. +39 0464 834116 DESCARGAR LA MALGA Saccone di Brentonico 25.09.2011 A

Info: APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 395149 brentonico@visitrovereto.it www.visitrovereto.it CORT EN FESTA Pomarolo 7-9.10.2011 A

Info: Comune di Pomarolo Tel. +39 0464 410041 pomarolo@comuni.infotn.it www.comune.pomarolo.tn.it MOSCATO GIALLO Besenello ottobre / October 2011 A

Info: Comune di Besenello Tel. 0464 820000 info@comune.besenello.tn.it www.comune.besenello.tn.it

17.09 - 9.10.2011 Ronzo Chienis - Val di Gresta

40ª Mostra mercato della Val di Gresta La natura e la cultura sulla nostra tavola Per far conoscere i cavoli cappucci, le carote, le patate e altri ortaggi di ottima qualità prodotti con i metodi dell’agricoltura biologica e integrata, in Val di Gresta si organizza ogni anno una Mostra mercato con iniziative culturali e gastronomiche di grande richiamo. Quattro domeniche per visitare gli orti della vallata e conoscerne gli ortaggi che hanno il sapore e il profumo del nostro passato.

40TH EXHIBITION MARKET OF VAL DI GRESTA Nature and culture on our tables. In Val di Gresta an annual exhibition market with important cultural and food events is organised to make people discover high value vegetables such as cabbages, potatoes, carrots cultivated using organic farming. Four Sundays to visit the vegetable gardens of the valley and the vegetables that have the scent and the flavour of the past.

Comitato Mostra mercato della Val di Gresta Tel. +39 0464 802922 info@visitrovereto.it www.mostramercato.org

22

Eventi


16.9 - 30.10.2011 Rovereto

Rovereto Immagini Festival trentino della fotografia internazionale “Rovereto Immagini” affronta quest’anno un tema attualissimo, quello del “vedere oltre”, al centro di conferenze, tavole rotonde e mostre. Più di dieci esposizioni d’autore e, l’ultimo lavoro di S. De Luigi, “Blanco”, che racconta di storie da tutto il mondo senz’occhi, ma con grandi anime. Torna il “Premio Internazionale Lino Volani”, importante tappa del Circuito Portfolio Italia.

ROVERETO IMAGES Trentino festival of International photography. This year “Rovereto images” deals with a very relevant issue: “look beyond”, which is at the centre of conferences, round tables, exhibitions. The event features more than 10 exhibitions, such as the one, which is the last work of S. De Luigi, “Blanco”, stories from all over the world which are told without eyes, but with great souls. The International Prize Lino Volani is part of this event and a very important part of the Italian Portfolio Circuit.

V edizione Premio Internazionale Lino Volani

5th International Prize Lino Volani 17 - 18.09.2011 Lettura pubblica di portfolio con esperti di immagine, editing e storia della fotografia. Public portfolio reading with photo experts, editing and history of photography.

Associazione PaspartĂš fotografia tra arte e cultura Tel. +39 340 6123349

FIERA DI SAN LUCA SAINT LUCA’S FAIR Festa d’autunno con gara bovina. Autumn feast with contest for the best heads of cattle of the valley. Parrocchia di Vallarsa 15-16.10.2011

info@paspartu.eu www.paspartu.eu

A

Info: Comune di Vallarsa Tel. +39 0464 860860 comune@comune.vallarsa.tn.it www.comune.vallarsa.tn.it

23 - 25.9.2011 Brentonico

BALCONI FIORITI BALCONIES IN BLOOM Pomarolo 16.10.2011 A

Sapori d’Autunno

Info: Comune di Pomarolo Tel. +39 0464 410041 pomarolo@comuni.infotn.it www.comune.pomarolo.tn.it

Rassegna e mercato dei prodotti tradizionali del Monte Baldo e mostra dell’artigianato locale Un week-end all’insegna dei sapori della tradizione locale, dell’arte delle botteghe artigiane e dell’annuale appuntamento con la transumanza. Mostra mercato dei prodotti tipici del Monte Baldo con degustazioni, visite guidate alle aziende e animazione.

AUTUMN FLAVOURS Exhibition market of the traditional products of Monte Baldo and exhibition of handmade objects. A week end characterised by the flavours of local tradition, by handmade pieces of art and by the annual transhumance. Exhibition market of the typical products of Monte Baldo with tastings, guided tours to farms, entertainment.

APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 395149 brentonico@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

Eventi 23


23 - 25.9.2011 Rovereto

Educa Incontro nazionale sull’educazione EDUCA è la manifestazione nazionale che rimette l’educazione al centro della riflessione e dell’agire quotidiano. Seminari, sessioni formative, incontri con autori, musica, teatro e laboratori creativi per bambini, ragazzi, genitori, insegnanti ed educatori. Giunta alla 4^ edizione, la manifestazione sarà dedicata quest’anno al tema "Educare nell’incertezza". Un’incertezza che non è solo la precarietà di oggi, ma condizione propria dell’uomo. Incertezza che è quindi criticità, ma anche opportunità per scoprire i propri talenti. Un’occasione per imparare ad ascoltare fragilità e paure trasformandole in coraggio per realizzare i propri sogni.

Tel. +39 0461 235723 info@educaonline.it www.educaonline.it

24

Eventi

EDUCA National meeting on education. EDUCA is the National meeting that casts light on education in everyday life. Seminars, encounters with authors, music, theatre, creative workshops for children, teenagers, parents, teachers and educators. The 4th Educa is dedicated to the issue “Educating

in a state of uncertainty”. An uncertainty that is not only today’s temporary employment, but a state of mind of today’s mankind. Uncertainty is therefore a critical situation, but also a chance to discover your skills and abilities. A chance to learn to listen to fragility and to fear and to turn them into the courage to realize your own dreams


11.9.2011 Isera

La vigna eccellente Premio al miglior vigneto di Marzemino Il concorso è un’occasione unica in Italia per valorizzare non il prodotto finale, il vino, ma un singolo vigneto e il lavoro del viticoltore. Occasione di riflessione sul rapporto tra viticoltura e ambiente, vigneto e paesaggio, sostenibilità ed ecologia, il concorso intende attribuire al viticoltore un ruolo importante nella difesa, tutela e valorizzazione della risorsa viticola di Isera.

THE EXCELLENT VINEYARD Prize to the best Marzemino vineyard. This contest is a unique chance in Italy to enhance not the final product, wine, but the single vineyard and the work of the wine grower. It’s a chance to debate on the relationship between wine growing and environment, vineyards and landscape, sustainable development and ecology. The contest aims at giving to the wine grower an important role in the defense and protection of this very important economical resource in Isera.

Comune di Isera Municipality of Isera

NOMI ON THE ROCK Weekend a tutta musica Weekend of music Nomi 21-22.10.2011 A

Info: Comune di Nomi Tel. +39 0464 834107 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it FESTA DEL BACCALÀ STOCKFISH FEAST Villa Lagarina 12-13.11.2011 A

Info Comune di Villa Lagarina Tel. +39 0464 494222 info@comune.vallagarina.tn.it www.comune.vallagarina.tn.it FIERA DI S. CATERINA S. CATERINA’S FAIR Rovereto 27.11.2011

Tel. +39 0464 433792

A

segreteria@comune.isera.tn.it www.comune.isera.tn.it

Info: Tel. +39 0464 452111 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it NATALE IN CENTRO STORICO CHRISTMAS IN THE OLD TOWN CENTRE Besenello 20.12.2011

21 - 23.10.2011 Castione di Brentonico

Festa della castagna Tre giorni alla scoperta dei marroni di castione Durante i giorni della festa sarà allestito lo stand gastronomico con pasto tipico trentino, caldarroste, dolci a base di castagne, vino e brulè. Nei portici del paese si potranno visitare lavorazioni tipiche artigianali, intrattenimenti musicali e mostre a tema.

CHESTNUT FEAST Three days to the discovery of the chestnuts of Castione. The delights of Castione are the unquestioned protagonists of three feast days with theme menu, exhibitions, typical handmade works and musical entertainment in the arcades of the town. Food stall with typical Trentino dishes, chestnuts, chestnut pies, wine and brulè.

A

Info: Comune di Besenello Tel. 0464 820000 info@comune.besenello.tn.it www.comune.besenello.tn.it SANTA LUCIA E PRESEPI S. LUCIA AND CHRISTMAS CRIBS Nomi dicembre / December 2011 A

Info: Comune di Nomi Tel. +39 0464 834107 PRESEPI SULL’ACQUA CHRISTMAS CRIBS ON WATER Villa Lagarina dicembre / December 2011 A

Info: Comune di Villa Lagarina Tel. +39 0464 494222 info@comune.vallagarina.tn.it www.comune.vallagarina.tn.it

Associazione Tutela Marroni di Castione Tel. +39 328 3676993 info@marronicastione.it www.marronicastione.it

Eventi

25


1 - 2.10.2011 Mori

Ganzega d’autunno Il Trentino tra gli Asburgo e i Savoia

Rievocazione storica ambientata tra il 1880 e il 1930, in anni molto importanti per la storia locale, che comprendono l’Irredentismo, il passaggio del Trentino dall’Impero Austroungarico al Regno d’Italia, e ancora la tragedia della Grande Guerra e l’emigrazione. È un periodo in cui è forte il legame con la terra e con i mestieri tradizionali. Ecco allora che la Ganzega fa riscoprire tra le vie del centro storico di Mori, nei portici, nei cortili, nelle strade e nelle piazze alcune ricostruzioni di vita quotidiana dell’epoca. Il corteo storico con i costumi di borghesi, notabili, forze dell’ordine, artigiani e contadini. La vecchia scuola e gli antichi mestieri: “el cestar”, “el calier”, “el parolot”, “el fumadro”, “la vecia tipografia”… Orchestrine, suonatori, giocolieri, mostre e “i ciclisti di una volta” animano il percorso enogastronomico con i piatti della tradizione trentina: “groste de formai a la piastra”, canederli, polenta, crauti e mortadella, “patatam de carne”, “bigoi co le sardele”, “orzét”, dolzi della nonna e caffè de orz. GANZEGA D'AUTUNNO Trentino between the House of Hapsburg ant the House of Savoy. Historical commemoration set between 1880 and 1930, during very important years of our history, which include Irredentism, the passage of Trentino from the Austro Hungarian Empire to the Kingdom of Italy, but also the tragedy of the Great War and emigration. It is a period in which the link with earth and traditional crafts is strong. And that’s how Ganzega allows to rediscover some reconstructions of the former everyday life in the streets, under the arcades and in

the squares of the old town centre of Mori. The historical parade with bourgeois, notable, policeman, craftsman and farmer costumes. The old school and the ancient crafts: “el cestar”, “el calier”, “el parolot”, “el fumandro”, “la vecia tipografia”… Little orchestras, instrument players, jugglers, exhibitions and “the bikers of former times animate the wine and food route with traditional dishes: “groste de formai a la piastra”, canederli, polenta, crauti and mortadella, “patatom de carne”, “bigoi co le sardele”, “orzét”, dolzi della nonna and caffè de orz.

Pro Loco Mori Val di Gresta Tel. +39 346 4242732 prolocomorivaldigresta@gmail.com www.prolocomorivaldigresta.com

26

Eventi


3 - 8.10.2011 Rovereto

Rassegna Internazionale del Cinema Archeologico X Concorso “Premio Paolo Orsi” Il patrimonio archeologico, storico e culturale italiano e internazionale è il nostro futuro, inteso come ricchezza e risorsa da salvare, promuovere e valorizzare. Questo il tema della XXII edizione di una rassegna di rilievo internazionale che, in un denso cartellone di proiezioni, presenta il meglio delle produzioni nel settore della ricerca archeologica, storica, paletnologica, antropologica.

INTERNATIONAL ARCHEOLOGICAL FILM FESTIVAL - 10th Competition “Paolo Orsi Prize”. The Italian and international archaeological, historical and cultural heritage is our future, meant as richness and resource to save, promote and improve.

This is the theme of the 22nd edition of an important international festival that, in a tight programme of screenings, presents the best productions in the field of the archaeological, historical, paleontological and anthropological research.

Museo Civico di Rovereto Tel. +39 0464 452800 rassegna@museocivico.rovereto.tn.it www.museocivico.rovereto.tn.it

Eventi

27


26.11 - 31.12.2011 Rovereto

Natale dei popoli Incontro di culture al mercatino di Rovereto NATALE DEI POPOLI Mercatino di Natale a Rovereto 27 novembre - 2 gennaio 2012 2 NOTTI: Hotel da € 123 B&B, Agritur e ostello da € 97 Agritur con appartamenti e Residence da € 101 Affittacamere da € 112 Ostello da € 92 CHRISTMAS OF THE PEOPLES Christmas market in Rovereto 27th November - 2nd January 2012 2 NIGHTS: Hotel from € 123 B&B, Agritur and hostel from € 97 Agritur with apartments and Residence from € 101 Room to let from € 112 Hostel from € 92

Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

28

Eventi

Radicata da secoli nelle culture nordiche, la tradizione dei mercatini di Natale lambisce Rovereto per unirsi, in un felice connubio, ai prodotti dell’artigianato locale. Il cammino dell’Avvento sarà scandito dagli aromi di spezie e cannella, dal soffice calore di lane e feltri, dalle tinte accese di addobbi e strenne. Gli artigiani metteranno in esposizione e in vendita i loro lavori fatti a mano: statuine del presepe, candele, nastri e decorazioni natalizie, oggetti in ceramica e in vetro, tessuti tradizionali, giocattoli e pasticceria tipica. Sarà un vero e tipico “Christkindlmarkt” che ospiterà 50 casette in legno addobbate e illuminate. Il Mercatino sarà aperto dal 26 novembre al 31 dicembre 2011 con chiusura il 25 dicembre.

CHRISTMAS OF THE PEOPLES Meeting of cultures at the market of Rovereto. The tradition of Christmas’ market has been rooted since years in the nordic cultures and captures Rovereto to join with local handmade products. The Advent period will be characterised by flavours of spices and cinnamon, by the soft heat of wool and felt, by flashy decorations and gifts. The craftsmen will exhibit and sell their handmade works: little statues of the Christmas crib, candles, Christmas ribbons and decorations, ceramic and glass objects, traditional textiles, toys and typical sweets.

Consorzio Rovereto in Centro Tel. +39 0464 424047 info@roveretoincentro.com www.roveretoincentro.com


Rovereto e Vallagarina sport Rovereto and Vallagarina sport events 23-24 aprile 2011 TORNEO CITTÀ DELLA PACE Torneo internazionale di calcio e pallamano Campi sportivi e palestre - Rovereto

23rd-24th April 2011 TOURNAMENT TOWN OF PEACE Football and handball international tournament Sports fields and halls - Rovereto

1 maggio 2011 43° QUERCIA D’ORO DI ATLETICA LEGGERA Stadio Quercia - Rovereto

1st May 2011 43rd QUERCIA D’ORO ATHLETIC COMPETITION Quercia stadium - Rovereto

14 maggio 2011 PARTITA CALCIO NAZIONALE VIP / NAZIONALE GIORNALISTI ITALIANI Stadio Quercia - Rovereto

14th May 2011 V.I.P. NATIONAL TEAM / ITALIAN JOURNALISTS NATIONAL TEAM FOOTBALL MATCH Quercia stadium - Rovereto

14-15 maggio 2011 GRAND PRIX C.S.I. DI JUDO E KARATÈ Palasport Marchetti - Rovereto

14th-15th May 2011 JUDO AND KARATE C.S.I. GRAND PRIX Marchetti indoor stadium - Rovereto

28 maggio 2011 2° MEETING DEI CAMPIONI DI AEROMODELLISMO Stadio Quercia - Rovereto

28th May 2011 2nd MEETING OF MODEL AIRCRAFT MAKING CHAMPIONS Quercia stadium - Rovereto

Giugno 2011 TORNEO OPEN NAZ. FEMMINILE DI TENNIS CentroTennis - Rovereto

June 2011 OPEN NATIONAL WOMEN TENNIS TOURNAMENT Tennis centres - Rovereto

10-11 giugno 2011 CAMPIONATI NAZIONALI DI SCHERMA MEDIEVALE Palestre comunali, finali a Castel Beseno – Besenello

10th-11th June 2011 NATIONAL MEDIEVAL FENCING CHAMPIONSHIPS Local sports halls, finals at Castel Beseno - Besenello

22 giugno - 3 luglio 2011 TORNEO NAZIONALE DI TENNIS GIOVANILE - MACROAREA Centri Tennis - Rovereto

22nd June-3rd July 2011 NATIONAL JUVENILE TENNIS TOURNAMENT Tennis centres - Rovereto

23-24-25 giugno 2011 CAMPIONATO ITALIANO DI BILIARDO Campionato italiano di biliardo specialitĂ  pool Palasport - Rovereto

23rd-24th-25th June 2011 ITALIAN BILLIARDS CHAMPIONSHIP Italian Pool billiards championship Indoor stadium - Rovereto

2 luglio 2011 CAMPIONATO ITALIANO DELLA MONTAGNA DI CICLISMO Campionato italiano della montagna di ciclismo cat. Master Lizzana - Monte Zugna

2nd July 2011 ITALIAN MOUNTAIN BIKE CHAMPIONSHIP Italian mountain bike championship - cat. Master Lizzana-Monte Zugna

9-10 luglio 2011 CAMPIONATO ITALIANO DI NUOTO Campionato italiano di nuoto cat. Esordienti A Centro natatorio - Rovereto

9th-10th July 2011 ITALIAN SWIMMING CHAMPIONSHIP Italian swimming championship debutants A category Swimming pool - Rovereto

Eventi 29


Rovereto e Vallagarina sport Rovereto and Vallagarina sport events

30

24 luglio 2011 LESSINIA BIKE Gara nazionale di mountain bike Sega di Ala

24th July 2011 LESSINIA BIKE National mountain bike race Sega di Ala

31 luglio 2011 CRONOSCALATA Cronoscalata San Giacomo Altissimo (ore 9.30 ) Monte Baldo - San Giacomo, Monte Altissimo

31st July 2011 CHRONO CLIMBING Chrono climbing San Giacomo Altissimo (9.30 am) Monte Baldo - San Giacomo, Monte Altissimo

15 agosto 2011 CAMPIONATO ITALIANO TEAM RELAY Staffetta a squadre di mountain bike Bosco della Città – Rovereto

15th August 2011 ITALIAN TEAM RELAY CHAMPIONSHIP Mountain bike team relay race Bosco della CittĂ  - Rovereto

17-22 agosto 2011 40° MOTORADUNO INTERNAZIONALE DI ROVERETO - Raduno di Eccellenza F.M.I. Lavini di Marco

17th-22nd August 2011 40th ROVERETO INTERNATIONAL MOTORCYCLE RALLY - Raduno di Eccellenza F.M.I. Lavini di Marco

21-28 agosto 2011 TORNEO DI TENNIS IV CATEGORIA MASCHILE E FEMMINILE - GRAND PRIX TRENTINO Baldresca - Rovereto

21st-28th August 2011 MALE AND FEMALE TENNIS TOURNAMENT IV CATEGORY GRAND PRIX TRENTINO Baldresca - Rovereto

13 settembre 2011 47° PALIO DI ATLETICA CITTÀ DELLA QUERCIA Stadio Quercia - Rovereto

13th September 2011 47th CITTÀ DELLA QUERCIA ATHLETIC CONTEST Quercia stadium - Rovereto

2 ottobre 2011 63° GIRO PODISTICO INTERNAZIONALE DI ROVERETO Centro storico di Rovereto

2nd October 2011 63rd INTERNATIONAL ROADRUN ROVERETO Rovereto old town centre

9 ottobre 2011 BIOBIKE Circuito in mountain bike tra gli orti biologici della Val di Gresta Ronzo Chienis

9th October 2011 BIOBIKE Mountain bike racetrack among organic vegetable gardens in Val di Gresta Ronzo Chienis

1 ottobre 2011 7° TROFEO PASSAMANI Gara internazionale di Lotta Grecoromana e coppa Italia di libera femminile. Palasport Marchetti - Rovereto

1st October 2011 7th PASSAMANI TROPHY Greco-roman and women’s wrestling trophy Marchetti indoor stadium - Rovereto

30 ottobre 2011 MARATONINA DELLA PACE XXI edizione a cura della Crus Pedersano Villa Lagarina

30th October 2011 PEACE MINIMARATHON 21st marathon organised by Crus Pedersano Villa Lagarina

Dicembre 2011 TENNIS HALL Torneo open nazionale di tennis I cat. “Città di Rovereto” Baldresca - Rovereto

December 2011 TENNIS HALL “Città di Rovereto” open national tennis tournament I category Baldresca - Rovereto

27-28-29 dicembre 2011 22^ TORNEO DI NATALE Torneo di pallavolo femm. Giovanile Palasport e palestre - Rovereto

27th-28th-29th December 2011 22nd CHRISTMAS TOURNAMENT Women’s juvenile volleyball tournament Palasport and sport halls - Rovereto

Eventi


LA RIVOLUZIONE DELLO SGUARDO. Capolavori impressionisti e postimpressionisti dal Musée d’Orsay 19 marzo - 24 luglio 2011 2 NOTTI: Hotel da € 127 B&B e Agritur da € 101 Agritur con appartamenti e residence da € 77 Affittacamere da € 116 Ostello da € 96

Biglietto unico Combi ticket

A REVOLUTION IN LOOKING Impressionist and postimpressionist masterpieces from Musée d’Orsay 19th March - 24th July 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 127 B&B and agritur from € 101 Agritur with apartments and residence from € 77 Rooms to let from € 116 Hostel from € 96

Museo Civico Rovereto

ONE è il biglietto unico per visitare 6 importanti luoghi della storia e della cultura di Rovereto. Costa 15 Euro e vale 3 mesi dalla prima convalida.

Rovereto invites you to discover its museums among arts, history and science. After the visit to the town, linger in the craftmen’s workshops of the historical centre and treat you to a delicious stop in bars, restaurants and wine bars and taste the best local specialties.

GINO SEVERINI 1883-1966 Soggiorno in occasione della grande mostra al MART 19 settembre 2011 - 8 gennaio 2012 2 NOTTI: Hotel da € 127 B&B e Agritur da € 101 Agritur con appartamenti e residence da € 77 Affittacamere da € 116 Ostello da € 96 GINO SEVERINI 1883-1966 Holiday on the occasion of the big Mart exhibition 19th September 2011 - 8th January 2012 2 NIGHTS: Hotel from € 127 B&B and agritur from € 101 Agritur with apartments and residence from € 77 Rooms to let from € 116 Hostel from € 96

V. CASTELBARCO

ONE is a combi ticket that gives you access to six important locations for the history and culture of Rovereto. It costs 15 euro and is valid for three months from first use.

Rovereto vi invita alla scoperta dei suoi musei, tra arte, storia e scienza. Tra un museo e l’altro, curiosate tra le botteghe artigiane del centro storico e concedetevi delle soste golose in bar, ristoranti ed enoteche pronti ad accogliervi con il meglio delle specialità locali.

S V. TA AN

V. DELLA TERRA

DI

AT A V. P

V. DANTE

RI

M

A

AR

M

C.SO ROSMINI

AV AL IR M

R.

CO

V. P

LL

E

OR T

DI

IC

I

V. MERCERIE V. OREFICI

C.SO BETTINI

ARTE CON GUSTO Week end alla scoperta dei musei di Rovereto 27 marzo - 27 novembre 2011 2 NOTTI: Hotel da € 138 B&B e Agritur da € 112 Agritur con appartamenti e residence da € 88 Affittacamere da € 127

V. FONTANA

V. PAOLI

Museo Civico Rovereto

A

RIN CATE

VIA BRENNERO

A SANT

C.SO ROSMINI

B.GO

SS12 DIR. TRENTO

LE

LT O P.ZZA ROSMINI

IA

V. R

AR

IA

M

P.ZZA PODESTÀ

VIA ABETONE

STAZIONE FERROVIARIA

SS12 DIR. VERONA

ART WITH TASTE Weekend to the discovery of Rovereto museums 27th March - 27th November 2011 2 NIGHTS: Hotel from € 138 B&B and Agritur from € 112 Agritur with apartments or residence from € 88 Rooms to let from € 127 Info e prenotazioni: Info and Booking APT Rovereto e Vallagarina Tel. +39 0464 430363 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it Eventi

31


MUSEI / MUSEUMS

tra memoria e avanguardia between memory and avant-garde

Mart, Museo di arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto Museum of Modern and Contemporary Art of Trento and Rovereto A Mart Rovereto Corso Bettini, 43 38068 Rovereto (Tn) Tel. +39 0464 438 887 www.mart.trento.it info@mart.trento.it

Casa d’Arte Futurista Depero Via Portici, 38 38068 Rovereto (Tn) Tel. +39 0464 431813 www.mart.trento.it info@mart.trento.it

Museo Civico di Rovereto Civic Museum of Rovereto B.go S. Caterina, 41 38068 Rovereto (Tn) Tel. +39 0464 452800 www.museocivico.rovereto.tn.it museo@museocivico.rovereto.tn.it

Palazzo Alberti C.so Bettini, 41 38068 Rovereto (Tn) Tel. +39 0464 452830 www.museocivico.rovereto.tn.it museo@museocivico.rovereto.tn.it

32

Eventi

Il Mart di Rovereto è uno tra i maggiori musei di arte moderna e contemporanea d’Italia e punto di eccellenza a livello internazionale. La nuova sede, realizzata dall’architetto Mario Botta nel 2002, si articola su quattro piani dedicati alle oltre 30.000 opere della collezione permanente, alle mostre temporanee e alle aree per lo studio, la ricerca e la didattica.

The Mart of Rovereto is one of Italy’s leading museums of modern and contemporary art, and a point of excellence at a worldwide level. The new site, designed by architect Mario Botta in 2002, is divided into four floors dedicated to the over 30,000 works in the permanent collection, as well as to temporary exhibitions and areas for study, research and educational activities.

Casa d’Arte Futurista Depero è l’unico museo futurista d’Italia. Nato da una originalissima visione di Fortunato Depero, recupera, dopo l’importante progetto di restauro e il rinnovato allestimento museografico, la vitalità e l’ottimismo tipici della personalità dell’artista roveretano.

Casa d’Arte Futurista Depero is the first and only Futurist museum in Italy. As result of a highly original vision by Fortunato Depero, it recovers after an important project of restoration and a new display, the vitality and the optimism typical of the personality of Fortunato Depero.

Situato presso Palazzo Parolari, nel centro cittadino, il museo spazia dall’archeologia alla botanica alla zoologia, all’astronomia, alla robotica. Fondato nel 1861, è uno dei più antichi musei italiani. Attività naturalistiche e scientifiche al museo e nei siti e nelle strutture sul territorio.

Located in Palazzo Parolari, in the town centre, the museum offers exhibits from archaeology to botany, zoology, astronomy and robotics. Founded in 1961, it ranks third in terms of age in Italy. Science and naturalistic activities are offered both in the Museum and in its Planetarium and, outdoor and indoor, in its various sites and buildings in Val Lagarina.

Il settecentesco Palazzo Alberti, recentemente restaurato, ospita esposizioni temporanee e permanenti. Vengono proposte visite guidate alle sale affrescate da Marco Marcola (Verona 1740-1793).

The 18th century Palazzo Alberti, recently restored, houses permanent and temporary exhibitions. Guided visits are offered to its halls, with frescoes painted by Marco Marcola (Verona 1740-1793).


MUSEI / MUSEUMS

tra memoria e avanguardia between memory and avant-garde

Castello di Rovereto Museo Storico Italiano della Guerra Italian War History Museum d

Via Castelbarco, 7 38068 Rovereto (Tn) Tel. +39 0464 438100 www.museodellaguerra.it info@museodellaguerra.it

Fondazione Opera Campana dei Caduti Peace Bell Foundation Loc. Miravalle 38068 Rovereto (Tn) Tel. +39 0464 434412 www.fondazioneoperacampana.it info@fondazioneoperacampana.it

Il Museo, ospitato nel quattrocentesco Castello di Rovereto, espone la memoria della Grande Guerra: armi e artiglierie, uniformi, fotografie, manifesti, oggetti della vita di trincea, lettere e diari. Conserva una collezione di armi antiche e d’età moderna e dedica una sezione alla Seconda guerra mondiale.

The Museum, situated in Rovereto Castle, preserves the memory of the Great War. It exhibits weapons, uniforms, photographs, posters, objects from life in the trenches, decorations, letters and diaries. From May to November it is possible to visit the “First World War Artillery” Section.

Ideata dal roveretano Don Antonio Rossaro, la Campana dei Caduti, Maria Dolens, diffonde il proprio messaggio dal 1925. Fusa con il bronzo dei cannoni dei partecipanti alla Grande Guerra, è la piÚ grande campana al mondo che suoni a distesa. Ogni sera cento suoi rintocchi, dal Colle di Miravalle, invitano a riflettere sulla pace.

Conceived by don Antonio Rossaro, a priest from Rovereto, the Bell of Peace – Maria Dolens – spreads its message since 4th October 1925. Cast with bronze from the cannons of the nations which took part in World War One, it is the largest existing bell in the world to ring full peal. Every night the Bell tolls one hundred times, from Miravalle Hill, inviting you to reflect on the peace of nations.

MUSEI TEMATICI DELLA VALLAGARINA Piccoli e unici THE THEMATIC MUSEUMS OF VALLAGARINA Small and unique Museo della CiviltĂ  Contadina di Vallarsa Museum of Vallarsa rural culture Riva di Vallarsa (Tn) Tel. +39 0464 860016 www.museovallarsa.it centrostudivallarsa@inwind.it

Museo Diocesano Tridentino Sezione Villa Lagarina Diocesan museum of Trento Section of Villa Lagarina Via Garibaldi, 10 - Palazzo Libera Villa Lagarina (Tn) Tel. +39 0464 490374 www.museodiocesanotridentino.it

Museo del Pianoforte Antico Antique piano Museum Via Santa Caterina, 1 - Ala (Tn) Tel. +39 348 2280500 Ufficio Cultura di Ala Office for Culture of Ala Tel.+39 0464 674068 museopiano@alice.it

Museo del fossile Monte Baldo e Giardino Botanico Mount Baldo fossil museum and Botanical Garden Via Mantova, 4 - Brentonico (Tn) Tel. +39 0464 395149 - 452800

Museo della cartolina “Salvatore Nuvoli” “Salvatore Nuvoli” postcard museum Isera - Via Galvagni, 10 Tel. +39 0464 420840

Antiquarium Comunale Municipal antiquarium P.zza V. Emanuele III, 2 - Avio (Tn) Tel. +39 0464 684058 avio@biblio.infotn.it

Eventi 33


PROMUOVIAMO INSIEME 2011 Strutture in partnership con l’APT Facilities in partnership with the tourist board ALA Hotel Monti Lessini * Loc. Sega, 7 - Fraz. Sega di Ala 38061 ALA – TN Tel. +39 0464 671253 Cell. +39 335 8299913 Fax +39 0464 670108 info@albergomontilessini.it www.visitrovereto.it B&B ai Vellutai Via 27 Maggio, 5 | 38061 Ala - TN Cell. +39 347 3822028 info@bedandbreakfastaivellutai.com www.bedandbreakfastaivellutai.com B&B El Pojo Fam. Deimichei Tezza Cecilia Maria Loc. Ronchi | 38061 ALA - TN Tel. +39 0464 671736 | Cell. +39 335 8460072 | +39 349 8210208 deimiro@hotmail.it mariagrazia.deimichei@apss.tn.it www.bedandbreakfastelpojo.it Agritur Malga Riondera **** Loc. Riondera | 38061 ALA - TN Tel. +39 0464 672804 Cell. +39 340 9088581 info@malgariondera.it www.malgariondera.it Agritur Al Picchio *** Loc. Sdruzzinà | 38061 ALA - TN Tel. +39 0464 672825 Fax +39 0464 672825 info@agrituralpicchio.it www.agrituralpicchio.it Agritur Maso Rocca ** Loc. Maso Rocca - Val dei Ronchi 38061 ALA -TN Tel. | Fax +39 0464 670173 Cell. +39 333 4540423 | +39 338 6387279 info@agriturismomasorocca.it www.agriturismomasorocca.it Agritur Maso Rocca, La Casa Dei Nonni ** Via S. Anna, 13 - Loc. Pilcante 38061 ALA - TN Tel. | Fax +39 0464 670173 Cell. +39 333 4540423 | +39 338 6387279 info@agriturismomasorocca.it www.agriturismomasorocca.it

AVIO Agritur Erta Loc. Erta, 2 - Fraz. Sabbionara | 38063 Avio - TN Tel. +39 0464 684061 Cell. +39 347 4161792 Fax +39 0464 687056 silviacaden@virgilio.it www.agriturerta.it Albergo Alpino ** Loc. Madonna Della Neve | 38063 AVIO - TN Tel. +39 0464 391569 Cell. +39 320 9219263 info@albergoalpino.tn.it www.albergoalpino.tn.it Rifugio Monte Baldo Val Domenegal II - Fraz. Madonna della Neve 38063 AVIO - TN Tel. | Fax +39 0464 391553 Cell. +39 328 1680820 info@rifugiomontebaldo.it www.rifugiomontebaldo.it

34

B&B Blue Mind Fam. Piffer Cecilia Via Roma, 45 | 38060 BESENELLO - TN Tel. + 39 338 5908228 Cell. +39 335 6018527 info@bb-bluemind.com www.bb-bluemind.com

BRENTONICO Hotel Neni*** Via Garibaldi, 4 | 38060 BRENTONICO - TN Tel. +39 0464 395135 Fax. +39 0464 392577 Cell. +39 3391213053 hotelneni@virgilio.it www.hotelneni.it Hotel San Giacomo *** hotel - spa - gourmet Strada Baroni Salvotti, 8 - Loc. San Giacomo 38060 BRENTONICO -TN Tel. +39 0464 391560 Fax +39 0464 391633 info@hotelsgiacomo.it www.hotelsgiacomo.it

B&B Rossbach Fam. Pompermaier Via Campagnole, 15 | 38060 CALLIANO - TN Tel. +39 0464 835488 Cell. +39 348 3354978 Fax +39 0464 835488 www.visitrovereto.it ritaroberto@hotmail.it Agritur Salizzoni Walter** Via Valentini, 31 | 38060 CALLIANO - TN Tel. +39 0464 834087 Cell. +39 335 6457982 Fax +39 0464 834087 salizzoni@virgilio.it www.salizzoni.info

ISERA Agritur Maso Carpenè *** Loc. Carpenè 1 | 38060 Folaso - ISERA - TN Tel. +39 335 5926227 claudia@masocarpene.com www.masocarpene.com

R.T.A. Bellavista *** Via Montagnola, 2 - Polsa 38060 BRENTONICO -TN Tel. +39 0464 866228 Fax +39 0464 867177 bellavista@iniziativeturistiche.eu www.iniziativeturistiche.eu

B&B Evergreen Fam. Busetti Elena Via CornalĂŠ, 3 | 38060 ISERA - TN Tel. +39 345 9355582 info@bedandbreakfastevergreen.it www.bedandbreakfastevergreen.it

Hotel Zeni ** Via Roma, 16 | 38060 BRENTONICO -TN Tel. +39 0464 395125 Fax +39 0464 395125 www.hotelzeni.it | albergozeni@tin.it

B&B Anna Via Mazzole, 2 | 38060 ISERA - TN Tel. +39 0464 424321 Cell. +39 348 6063094 Fax +39 0464 424321 info@beb.isera.tn.it www.beb.isera.tn.it

Hotel Sole del Baldo *** Via Pizzagrola, 11 - San Valentino 38060 BRENTONICO - TN Tel. +39 0464 391808 Fax +39 0464 391808 soledelbaldo@libero.it www.soldedelbaldohotel.com Agritur Le Robie** Loc. Le Robie | 38060 BRENTONICO - TN Tel. +39 349 2427952 info@visitrovereto.it www.lerobie.it Azienda Agricola Seandre Loc. Seandre - Prada | 38060 BRENTONICOTN Tel. +39 0464 664442 Fax +39 0464 480906 www.iniziativeturistiche.eu inturist@inturist.191.it www.visitrovereto.it B&B Mas Dei Girardei Fam. Girardelli Elio Via Peneze, 4 - S.Giacomo 38060 BRENTONICO - TN Tel. +39 347 2208315 Cell. +39 0464 391541 Fax +39 0464 391541 info@masdeigirardei.it www.masdeigirardei.it B&B Pineta Fam. Sandulachi Mihaela Loc. S. Caterina, 1 | 38060 BRENTONICO - TN Tel. +39 0464 395296 / Cell. +39 335 6034364 bb@pizzeriapineta.it www.pizzeriapineta.it/bb/

BESENELLO

Camere Zimmer Etrusca Loc. Polsa | 38060 BRENTONICO - TN Tel. +39 0464 867004 | Fax +39 0464 866006

Hotel GarnĂŹ Castel Beseno*** Via della Posta Vecchia, 1 38060 BESENELLO - TN Tel. | fax +39 0464 834156 info@castelbesenohotel.com www.castelbesenohotel.com

Camping Polsa Polsa | 38060 BRENTONICO - TN Tel. +39 0464 867177 Fax +39 0464 867177 camping@iniziativeturistiche.eu www.iniziativeturistiche.eu

Eventi

CALLIANO

MORI B&B Cá Dei Fazzilisti Fam- Angeli Katia Loc. Pizzole, 2 - Valle San Felice 38065 MORI - TN Tel. +39 0464 802204 Cell. +39 348 2544961 ca.fazzilisti@cimonetti.it www.cimonetti.it Affittacamere Vecchia Mori Piazza Cal di Ponte, 22 | 38065 MORI – TN Tel. e fax +39 0464 918436 info@vecchiamori.it www.vecchiamori.it Agritur Maso Talpina ** Loc. Talpina, 3 | 38065 MORI - TN Tel. +39 0464 918532 Fax +39 0464 918532 bisoffi.talpina@virgilio.it www.visitrovereto.it

NOGAREDO B&B La Betulla Fam. Bettini Enrica Via dei Pivi, 7 - Loc. Sasso 38060 NOGAREDO - TN Tel. +39 0464 413007 Cell. +39 340 5031977 Fax +39 0464 413007 enrica@la-betulla.com www.la-betulla.com Locanda D&D Maso Sasso Via Maso, 2 - Loc. Sasso 38060 NOGAREDO - TN Tel. +39 0464 410777 Fax +39 0464 410190 info@locandaded.it www.locandaded.it


Relais Palazzo Lodron Via Conti Lodron, 5 | 38060 NOGAREDO - TN Tel. +39 0464 413152 Fax +39 0464 498772 info@relaispalazzolodron.it www.relaispalazzolodron.it

Ostello di Rovereto Via delle Scuole, 18 | 38068 Rovereto - TN Tel. +39 0464 486757 Fax +39 0464 400959 segreteria@ostellorovereto.it www.ostellorovereto.it

POMAROLO

Residence del Messaggero Vicolo del Messaggero, 11 38068 ROVERETO -TN B&B Villa nel Verde Tel. +39 0464 489120 Fam. Crisanti Maria Fax +39 0464 422699 Via Case Sparse, 18 | 38060 POMAROLO - TN Tel. +39 0464 462380 | Cell. +39 348 2922638 info@residencemessaggero.it www.residencemessaggero.it maria_crisanti@yahoo.it www.villanelverde.it Garnì Rainbow Via Chiesa San Martino, 6 loc. Noriglio Residence Concaverde 38068 ROVERETO – TN Via Pasini, 64 | 38060 POMAROLO – TN Tel. +39 0464 433707 | Cell. +39 338 7635746 Tel. +39 0464 410218 Fax +39 0464 424137 Fax +39 0464 461452 rovereto@gayaproject.org info@residence-concaverde.it www.gayaproject.org www.residence-concaverde.it

RONZO-CHIENIS Hotel Passo Bordala ** Via Case Sparse 54 - Loc. Passo Bordala 38060 RONZO CHIENIS - TN Tel. +39 0464 802927 Fax +39 0464 802232 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it Hotel Ristorante Martinelli ** Via del Car, 4 | 38060 RONZO-CHIENIS -TN Tel. +39 0464 802908 info@hotelmartinelli.it www.hotelmartinelli.it B&B Gardumo Fam. Benedetti Giovanni e Pederzolli Erika Via ai Piani, 1 | 38060 RONZO CHIENIS – TN Tel. +39 0464 802855 Fax +39 0464 803207 info@anticagardumo.it www.anticagardumo.it

B&B Casa Bettini Fam. Patuzzi Roberto Via della Terra, 41 | 38068 Rovereto -TN Tel. +39 0464 422907 Cell. +39 347 1051839 | +39 335 6841280 bebcasabettini@gmail.com www.trentinobedandbreakfast.it/patuzzi B&B Cà Antica Viale Trento, 2 | 38068 ROVERETO – TN Tel. +39 0464 437346 | +39 335 5822144 | michele1965@tiscali.it www.visitrovereto.it B&B Manu&Dige Fam. Rattin Manuela Via Unione, 102 | 38068 ROVERETO - TN Tel. +39 0464 080450 Cell. +39 347 4181273 | +39 333 9410286 info@manu-e-dige.com www.manu-e-dige.com

B&B Relais Mozart Fam. De Probizer Giuseppe Via Cittadella, 41 | 38068 Rovereto -TN Tel. 339 1772173 B&B Ca’ dei Musicisti info@relaismozart.it Fam. Moientale Rina Piazza A. Moro, 2 | 38060 RONZO CHIENIS -TN www.relaismozart.it Tel. +39 0464 802624 B&B Villa Dordi Cell. +39 347 4732485 Fam. Dordi Sergio Fax +39 0464 802624 Viale dei Colli, 28 | 38068 ROVERETO -TN cadeimusicisti@davide.it Tel. | Fax +39 0464 434275 www.cadeimusicisti.it Cell. +39 389 9819695 nfo@dordi.it ROVERETO www.dordi.it/rovereto Nerocubo Hotel **** Via per Marco | 38068 ROVERETO -TN Tel. +39 0464 022022 Fax. +39 0464 022040 reservation@nerocubohotel.it www.nerocubohotel.it Hotel Flora *** Via Abetone, 94 | 38068 ROVERETO - TN Tel. +39 0464 438333 | +39 0464 438333 Fax +39 0464 420388 info@rovereto-hotelflora.it www.rovereto-hotelflora.it Hotel Sant’Ilario ** Viale Trento, 68 | 38068 ROVERETO - TN Tel. +39 0464 411605 Fax +39 0464 412922 info@hotelsantilario.it www.hotelsantilario.it Hotel Villa Cristina * Via Abetone, 50 | 38068 ROVERETO - TN Tel. +39 0464 425537 Cell. +39 339 2647149 albergovillacristina@yahoo.it www.visitrovereto.it

B&B A due passi Fam. Bona Roberta Via San Giovanni Bosco, 36 38068 - ROVERETO - TN Tel. +39 347 8846416 robertamariabona@yahoo.it www.aduepassi.net B&B Diele Via Trieste, 35 | 38068 - ROVERETO - TN Tel. +39 0464 422028 beb.diele@gmail.com www.visitrovereto.it B&B Il Cedro Via Ferrari, 18 | 38068 ROVERETO - TN Cell. +39 331 1061288 ilcedro.tn@libero.it www.visitrovereto.it B&B Da Mario Fam. Bruschetti Mario P.zza D. Chiesa 1/b | 38068 ROVERETO - TN Tel. +39 333 2142248 info@visitrovereto.it www.visitrovereto.it

B&B Il Girasole Fam. Suraci Valentina Via Pasubio, 68 | 38068 ROVERETO - TN Tel. +39 0464 430740 Cell. +39 328 0131790 info@ilgirasole-bb.com www.ilgirasole-bb.com B&B Lizzanella Fam. Proserpio Marco Corso Verona, 115 - Loc. Lizzanella 38068 ROVERETO - TN Tel. +39 0464 438593 | Cell. +39 333 9138819 Fax +39 0464 438593 info@visitrovereto.it www.lizzanella.com Agritur Masi Brenta LocalitĂ  Masi Brenta - Noriglio 38068 Rovereto - TN Tel. +39 0464 432550 Cell. +39 345 2403462 masi.brenta@virgilio.it www.agriturismotrentinomb.it

VALLARSA Hotel Aurora ** Fraz. Parrocchia, 32 | 38060 VALLARSA - TN Tel. +39 0464 869141 Fax +39 0464 869141 info@albergoaurora.tn.it www.albergoaurora.tn.it Hotel Al Passo ** Loc. Martini, 37 | 38060 VALLARSA - TN Tel. +39 0464 869250 Fax +39 0464 869141 info@albergoalpasso.it www.albergoalpasso.it B&B Arlanch 8 Fam. Arlanch Silvano e Russo Irene Frazione Arlanch n.8 | 38060 VALLARSA - TN Tel. +39 0464 869414 | Cell. +39 333 3753448 info@arlanch8.it www.arlanch8.it

VILLA LAGARINA B&B Al Ghiro Fam. Bruschetti Monica Loc. Frata Riolfa - Pedersano 38060 VILLA LAGARINA - TN Tel. +39 0464 820148 | Cell. +39 339 6575213 Fax +39 0464 820148 info@alghiro.it www.alghiro.it Affittacamere Casa Del Noce Via R. Zandonai, 10 38060 VILLA LAGARINA - TN Tel. +39 0464 410741 deanna.poletti@gmail.com www.casadelnoce.com Albergo Lago di Cei Loc. Lago di Cei | 38060 VILLA LAGARINA – TN Tel. +39 0464 801100 | Cell. +39 335 1205190 Fax +39 0464 801212 info@lagodicei.it www.lagodicei.it

VOLANO B&B La Cesura Fam. Siria Imbalzano Stinghen Via Nazionale, 29 | 38060 Volano TN Tel. +39 0464.410660 | Cell. +39 320 6111981 lacesura@libero.it www.visitrovereto.it B&B Piazota Fam. Frizzera Chiara e Zambelli Alessandra Via Tei, 15 | 38060 Volano TN Tel. +39 0464.462049 | Cell. +39 333 1373677 bnbpiazota@email.it www.bb-volano.it

Eventi 35


Carta patinata opaca certificata FSC prodotta con il 50% di fibre riciclate ed il 50% di pura cellulosa Certified as a FSC mixed sources grade containing 50% recycled waste and 50% virgin fibre Grafica | Graphic headline Stampa | Printed by LaGrafica Testi | texts Chiara Bille, Bruno Sottoriva Traduzioni | translation Elisa Perottoni, Eleonora Zandonai Immagini | images Archivio fotografico Apt Rovereto e Vallagarina Foto di Paolo Aldi, Florio Badocchi, Carlo Baroni, Paolo CalzĂ , Fulvio Fiorini, Sergio Gentilini, Daniele Lira, Marco Miori, Luca Monelli, Marisa Montibeller, Alessio Periotto, Andrea Razzoli, Bruno Sottoriva, Studio Tappeiner Archivio fotografico Comune di Ala foto di Alex Franchini

Eventi

Archivio fotografico OrienteOccidente foto di Laurent Ait Benalla, Tadeusz Paczula Fototeca Trentino Marketing S.p.A Foto di Giuliano Bernardi, Giovanni Cavulli

Events

BRENNERO BOLZANO

TRENTO

VAL DI GRESTA

ROVERETO

ALTOPIANO DI BRENTONICO

VALLARSA VALLI DEL LENO LESSINIA ALA-AVIO

BER GAM BR O ESC IA

MIL ANO

VERONA

PIACENZA

VICENZA - PADOVA - VENEZIA MANTOVA MODENA REGGIO EMILIA PARMA BOLOGNA

COME RAGGIUNGERCI

HOW TO REACH US

IN AUTO Autostrada del Brennero A22, uscita Ala, Avio, uscite Rovereto Sud/Lago di Garda Nord e Rovereto Nord.

BY CAR A22 Brennero Motorway, Ala-Avio, Rovereto Sud / Lago di Garda Nord and Rovereto Nord exits.

IN TRENO La stazione ferroviaria è quella di Rovereto, sulla linea Bologna-Brennero. Un servizio pubblico di autocorriere collega con l’Altopiano di Brentonico, la Val di Gresta, la Vallarsa e le Valli del Leno. Dalla stazione dei treni di Rovereto o dal capolinea delle autocorriere potete usufruire del servizio taxi. Servizio Taxi Rovereto: Tel. 0464 421365 / 421555 / 480066 IN AEREO L’aeroporto di riferimento è il Catullo di Villafranca Verona. Un servizio di bus-navetta collega regolarmente l’aeroporto con la stazione ferroviaria di Verona Porta Nuova da dove è possibile proseguire per Rovereto in treno.

BY TRAIN The nearest train station is Rovereto, on the BrenneroBologna line. A public bus service connects Rovereto with: Altopiano di Brentonico, Val di Gresta, Vallarsa - Valli del Leno, municipalities of Vallagarina. There is also a taxi service. Tel. +39 0464 421365 / 421555 / 480066 BY AIRPLANE The closest airport is Catullo Airport of Verona Villafranca (which is circa 90 km away).

Dove natura cultura e gusto si incontrano

38068 ROVERETO Corso Rosmini, 6/A Tel. +39 0464 430363 Fax +39 0464 435528 info@visitrovereto.it

www.visitrovereto.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.