8 minute read

Lapozó

Next Article
Könyvajánló

Könyvajánló

BOB DYLAN – LYRICS / DALOK

LAPOZÓ

Advertisement

A kép forrása: Pinterest

Budaházy Éva könyvajánlója Barna Imre műfordításaihoz és Gondolatok a Korszellemről

„Felizzik már Tüzes a kerék Valakim mihamar tudja meg Hogy mindjárt lánggal ég!” (Bob Dylan)

Bob Dylan (szül. 1941. május 24-én) mind a mai napig aktív életet élő előadó- és alkotó művész, mégis sokak érzik úgy, hogy igazán az 1960-as, 70-es évek volt az ő igazi nagy korszaka. Ekkor vált meghatározó alakjává a popzenének, a polgárjogi mozgalomnak, s ekkor énekelte el máig legnagyobb hatású dalait, a Blowin’ in the wind-t vagy a minden idők legjobb 500 dala közé beválasztott Like a rolling stone-t. És 2016-ban, mintegy fél évszázaddal később, irodalmi Nobel –díjra tartja méltónak a svéd akadémia. Dylan szürreális költői világa, melyben nagyon is ott lüktet a kor valósága, a díj odaítélői szerint új költői kifejezésekkel gazdagította az amerikai dalkincset. Arról is példát ad, hogy dal és szöveg, líra és ének mindig is összetartozott. Bizonyára érdekes pillanat volt Dylan számára – de mindazok számára, kik a Nóbel-díj odaítélését figyelemmel kísérik –értesülni a döntésről: Dylan ettől kezdve már nem csupán egy lázadó, mozgalmas korszak ikonikus alakja, hanem „komoly” irodalmi elismerés birtokosa. Nem is lehet véletlen a „huzavona” a válaszok, a reakciók körül. Akit ugyanis elismert a „magas kultúra” ezzel a díjjal, az éppen nem tartozott valaha az elismerésekre vágyók körébe. Lázadt, de nem az egyetemes „kultúra” nevében (nem mintha annak ellensége lett volna). Lázadt, mert zsigereiben érezte a változást. Zsigereiben érezte az új korszak eljöttét. Egész egyszerűen: érezte mindazt, amit ma már sokan Vízöntő hatásnak vagy uránikus erők hatásának neveznek. Látva

Reviczky Gyula Magamról 2. Bob Dylan – Lyrics / Dalok 2 Budaházy Éva könyvajánlója

A kép forrása: Pinterest

SZABAD POLC LAPOZÓ

azokat is, akik semmit sem akarnak tudomásul venni a sürgető változás szeléből (szelleméből!), Dylan gyakorta fakadt ironikus dalokra. „Mert valami történik itt / De ön nem tudja mi lehet az / Nahát, Mister Jones - Because something is happening here / But you don’t know what is / Do you Mister Jones?” És milyen még a Mister Jones – féle ember? Amolyan se lát, se hall: „zsebre vágja szemét” és „nem visel fülhallgatót”. „Be kéne tiltani önt” –énekli Dylan a 60-as évek közepén. Miért? Hogyan éli meg ő az új korszak hatását? Úgy, hogy szólni kénytelen. Beszélni-énekelni mindenkihez, aki meghallgatja. Elmondani, hogy „új idők váltják a régit”. The times they are a-changin című dalában a nagy vízözön képe uralkodik: „nagy a víz, dagad az ár / És ugye, csuromvíz/ mindenki már”. Majd hosszabb felsorolásban hullámzik elénk a „Mindenki”: ’írástudók”, ’próféta tolnokok’, ’képviselők’, ’szenátorok’, ’anyák és apák’… „Mert „holnapra valaki / Új lapot oszt / S ez a rend már semmit se számít / Az elsőkből akkorra utolsó lesz / Mert új idők váltják a régit”. Dylan valóban „kora gyermeke”. Azé a 60-as, 70-es éveké, amikor dúl a vietnámi háború, felépül a berlini fal, elvérzik a prágai tavasz, elvéreznek a diáklázadások, s nem tehet mást a lélek, mint „üvölt” a szabadság után: „Már felragyog az én napom / Az útja nyugat és kelet / Alig várom, alig várom / hogy szabad legyek. – Any day now, any day now / I shall be released”. Igen, mindez, és sokkal több is ott lüktet kora valóságából Dylan dalaiban. Ám van egy olyan mágikus-misztikus rétege, mely a „történelmi időn” túlra mutat. Ez az, mely egy tágabb értelemben vett korszak életérzését szólaltatja meg. S ez mindig időszerű. Ezt hordozzák biblikus képei, vízözön-tűzözön látomásai, a földi lét esendőségét megéneklő dalai. Pl. a halálról, mely nem a vég / „Death is not the end”: „Tudd, hogy meghalsz, de nem lesz vége még.” – És: „Nem hal meg ott a lélek / Ahol

Bob Dylan – Lyrics / Dalok 3

Budaházy Éva könyvajánlója

LAPOZÓ

A kép forrása: Pinterest

az élet fája nő / Üres, sötét égen ragyog / Megváltó fény elől”. Sugallatok, sejtetések, látomások. Talán ennek is köszönhető, hogy Dylan magyar fordítója, Barna Imre egy interjúban szót ejtett arról, hogy ugyan sokan hallgatták, hallgatják Dylan dalait, ám nem biztos, hogy értik is, miről énekel. Igen, ez lehetséges. Persze ne feledkezzünk meg a zene erejéről. A zene a Lélek nyelve. Ha nyitott szívvel befogadják, kompenzálja az értelmi korlátokat. Nem véletlen, hogy bizonyos korok nagy hatású művészei épp zenében, dalban szólalnak meg. Sok társával együtt Dylan is. Sugallatainak egyik fő témája pedig a változás elkerülhetetlensége. Az új idők eljövetelének hirdetése. Pályája elején festi magáról a következő képet A hard rain’s a-gonna fall című dalában: „És ezt mondom, gondolom, hirdetem, lehelem / és mindenki lássa, a hegytetőn tükrözöm / Majd óceán felszínén állok és süllyedek / S már tudom a dalt, mire kezdem az éneket / és nagy eső, nagy eső, nagy eső, nagy eső / Nagy eső jön, nagy zivatar.” Az új idők új helyzetek elé állítják az emberiséget. Dylan sejteti dalaiban ennek elkerülhetetlenségét, figyelmeztet rá, világgá kiáltja. Valószínűleg ez az Ő igazi „érdeme”. Természetesen dalba illő, költői nyelven szól, míg mások egzaktabban teszik ezt. „Az új helyzetre való tekintettel a dolgok megértését újból kell kezdeni. Vagy, ami még fontosabb: aki ebben az új helyzetben a dolgokat meg akarja érteni, annak az egészet elölről kell kezdenie. És ami még ennél is fontosabb: az embernek még sohasem volt annyira szüksége az isteni értelem fényének segítségére, mint most, amikor a dolgok megértését újból és elölről kell kezdenie. Ez nagyjából annak a világváltozásnak az értelme, hogy a Föld és az emberiség a Vízöntő

Bob Dylan – Lyrics / Dalok 4

Budaházy Éva könyvajánlója

A kép forrása: Pinterest

LAPOZÓ

jegyébe lép.” (Hamvas Béla: A láthatatlan történet, 1988. 38. o.) Az embernek léte céljára kell eszmélnie. Ehhez először is tudnia kell, hogy „az ember értékét attól függővé tenni, hogy milyen látható tárgyakat alkotott, nem lehet; az ember értéke sorsának tisztaságán és az isteni erőktől való megérintettségén múlik”. (im. 34. o.) Aztán tudnia kell, hogy mi is valójában mai állapotában az ember. „Az ember olyan életjelenség, amely csak megközelítőleg tartalmaz valamit az ősi, eredeti emberből. … a születésekor minden emberi lény mennyei lényének egy halovány képét kapja meg csupán.” (A keresztény beavatási misztérium – Dei Glória Intacta, 2005. 138. o. – de utalhatnánk ókori tanítókra is, pl. Platónra.) Mi hát az ember? A fiatal Dylan és kortársai – már akik valóban rányitották szemüket koruk történéseire –agresszív, önző, korlátolt emberi cselekedetek tömkelegével találkoztak. Az emberi esendőség láttán e nemzedék tagjai közül sokan menekültek alkoholizmusba, váltak drogfüggővé. De kialakulhatott, s legjobbjaikban ki is alakult a minden lény iránti határtalan szánalom érzése. És a hit, mely átragyog a sötétségen: „Persze, esendő minden ember / Persze, mindenki elbukik / De esküszöm, hogy a fal fölött, fenn / Az én képmásom lakozik” –énekli 1967-ben Dylan talán saját „ősképére” utalva. Hogy mit tudott, mit sejtett az ember igazi, valós lényéből a fiatalember, ki magát a 60-as évek elejétől Bob Dylan-nek kezdi nevezni (született: Robert Allen Zimmerman), arra az egyik legjobb példa első leghíresebb dalának kezdősoraiban olvasható. „How many roads must a man walk down / Before you call him a man?” –énekli a híres Blowin’ in the wind című dalában. „Hány utat járjon végig valaki/ Hogy a neve ember legyen?” – ültette át magyarra Barna Imre. Vagy egy korábbi, nagyon híressé vált fordításban: „Hány utat kell végigjárnod ember / Míg a neved végül Ember lesz?”

Bob Dylan – Lyrics / Dalok 5

Budaházy Éva könyvajánlója

LAPOZÓ

A kép forrása: Pinterest

És ez a Vízöntő forradalmának lényege: hozzájárulni egész életünkkel, hogy a megtört, rongált „ember” (mikrokozmosz!) helyén újra megszülessen az Ember. Ezt sugallja a korszellem: „A válasz, barátom, ott susog a szélben / A válasz ott susog a szélben” (fordító: Babiczky Tibor). Egy korábbi, nagyon népszerű változatban: „A választ testvér, azt fújja már a szél / A választ azt fújja már a szél.” Korunk legfontosabb üzenete így jelent meg Bob Dylan első híres énekében –s majd későbbi dalaiban is. Most, Nobel-díjasként bizonyára sok nyelvre lefordítják verseit. Magyar nyelven is megjelent egy szép válogatás, mely az eredeti angol szövegeket is tartalmazza. Idézeteinket e könyvből válogattuk.

Ajánljuk szeretettel! Bob Dylan: Lyrics / Dalok. Válogatta és fordította Barna Imre. Európa Könyvkiadó, 2017.

A zenealkotás legnagyszerűbb képe a zenekar eszményképében mutatkozik meg. Ez a legapróbb részletekig megszervezett organizmus azt a célt tűzi maga elé, hogy a sokrétűségben megtalálja az egységet. „Filharmonikusoknak” nevezik magukat, ami azt jelenti, hogy „egy zenekar tagjai, akik a harmóniát szeretik”. A zenekar maga az ember. Mi lehet átfogóbb, mint az egész emberiség e keresztmetszete? A zenészek szívében a zene harmóniái vibrálnak, a fejekben a dallamok csendülnek fel, a medence-szentélyekben pedig a ritmusok dobognak. Minden jellem és vérmérséklet képviselteti magát, magasságok és mélységek, piano és forte, adagio és allegro, húzva, pengetve, fújva vagy ütve! A zenekar élén, középen állva a karmester kezeskedik arról, hogy káosz helyett rend, és viszály helyett harmónia uralkodjon. Ő is egy szerszám, eszköz a zenei áramlat befogadására, melyet hatékony, irányító mozdulatokkal ad tovább hangszereinek. A zenekar így minden lény paradicsomi életközösségének hasonlata lehet; igen, egy létfontosságú, impulzusadó és hűséges közösségé, melynek tagjai saját személyiségüket az egész szolgálatába állítják, hogy egy igaznak felismert szellemi törvény irányítása alá vessék magukat. A hatalmas zenei tájképet így, minden elképzelhető szinten, az emberi lélek kifejezésének tekinthetjük: Mint a kommunikáció eszköze, minden egymás közötti különbség fölé emelkedik, legyen az kulturális, faji vagy családi. Ahol pedig a zene a vágyakozást a Fény határvidékeire irányítja, ott egy ritkán járt út nyílik meg az ember előtt, melynek kezdetén szívet vigasztaló, tiszta dallamokat hall. Az út végén pedig ezek a dallamok a szférák zenéjévé alakulnak át, melyek a lélekembert egész életén keresztül kísérni fogják. Pentagram 2008/3 - A szférák dallama a zenében

This article is from: