The Arctic herald #1 (5) 2013

Page 1

Арктические ведомости Информационно-аналитический журнал

The Arctic herald Information & Analytical Journal

№ 1(5). 2013

ISSN 2304-3032


Редакционный Совет

Editorial Staff

Председатель редакционного Совета В.М. Котляков

Chairman of Editorial Staff V. Kotlyakov

Заместитель Председателя редакционного Совета: А.В. Васильев

Deputy Chairman of the Editorial Staff A. Vasiliev

Члены редакционного Совета Е.А. Борисов, Н.С. Касимов, Д.Н. Кобылкин, М.В. Ковтун, Л.В. Кузнецов, Е.В. Лукьянов, Ю.В. Неелов, И.А. Орлов, Р.В. Суляндзига, И.Г. Федоров, А.Н. Чилингаров

Editorial Staff Е. Borisov, I. Kasimov, D. Kobylkin, M. Kovtun, L. Kuznetsov, E. Lukyanov, U. Neelov, I. Orlov, R. Sulyandziga, I. Fedorov, A. Chilingarov

Редакционная Коллегия

Editorial Board

Главный редактор А.А. Игнатьев

Editor-in-Chief A. Ignatiev

И.А. Веселов, В.М. Грузинов, С.Н. Кокaрев, А.В. Мажаров, О.А. Мурашко, В.И. Павленко, Л.М. Саватюгин, А.А. Тишков

I. Veselov, V. Gruzinov, S. Kokarev, A. Mazharov, O. Murashko, V. Pavlenko, L. Savatyugin, A. Tishkov

Г.И. Сысоева – координатор проекта

G. Sysoeva – Project Coordinator

www.arctic-herald.ru

ООО «Международный издательский дом «Арктика» (ООО ИД «Арктика»)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States

Русское географическое общество

Арктические ведомости russian geographical society

The Arctic Herald

№ 1(5).2013

information & analytical journal Москва


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 2

Арктические ведомости

Содержание / Contents

I. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО / INTERNATIONAL COOPERATION Пути укрепления безопасности и международного сотрудничества в Арктике Н.П. Патрушев

Ways of Strengthening Security and International Cooperation in the Arctic Nikolay Patrushev

4

Наша цель – мирная Арктика Вилли Сёвндаль

Aspirations for a Peaceful Arctic Villy Søvndal

12

С поправкой на Север Д.Н. Кобылкин

With Allowance for the North Dmitry Kobylkin

16

Государственная политика социального и экономического развития приполярных регионов России С.М. Дарькин

State Policy for Social and Economic Development of the Arctic Regions of Russia Sergey Darkin

32

II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА / ACTIVITIES OF THE ARCTIC COUNCIL Рабочая группа по устранению загрязнения Арктики (АСАР): практические проекты Яакко Хенттонен Тимо Сеппяля

Arctic Contaminants Action Programme (ACAP) – practical projects to reduce contamination of the Arctic Jaakko Henttonen Timo Seppälä

38

Меняющаяся Арктика: адаптация к изменению климата. Международная инициатива Арктического совета Е.Н. Никитина

A Changing Arctic: Adaptation to Climate Change. International Initiative of the Arctic Council Elena Nikitina

46

Механизм финансирования приоритетных проектов Арктического совета – инструмент поддержки проектов Арктического совета Хусамуддин Ахмадзай

A Funding Mechanism for Arctic Council’s Priority Projects — the Arctic Council Project Support Instrument Husamuddin Ahmadzai

54

Использование беспилотных летательных аппаратов для сбора научных данных в Арктике Руне Сторвольд, Бренда Мьюлак, Сергей Лесенков, Даг Маршалл, Джон Беркхарт

Use of Unmanned Aircraft for Scientific Data Collection in the Arctic Rune Storvold, Brenda Mulac, Sergey Lesenkov, Doug Marshall, and John Burkhart 64

О деятельности Арктического совета и его рабочих групп Председательство Швеции

Outline of the latest Arctic Council activities and those of its working groups Swedish Chairmanship

72


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

3

III. БЕЗОПАСНОСТЬ В АРКТИКЕ / SECURITY OF THE ARCTIC Военно-морской флот России и Арктика В.В. Чирков

Russian Navy and the Arctic Vladimir Chirkov

78

Роль вооруженных сил в меняющейся Арктике Хокон Бруун Ханссен

The Role of the Armed Forces in a Changing Arctic Haakon Bruun Hanssen

84

IV. АРКТИЧЕСКИЕ ИНИЦИАТИВЫ / ARCTIC INITIATIVES Глобальное партнерство – инструмент экологической реабилитации Aрктического региона Т. Ю. Коптев

Global Partnership – an Instrument of Environmental Remediation of the Arctic Region Timur Koptev

Новые особо охраняемые природные территории России Д.Р. Крюков

New Protected Natural Areas of Russia Dmitry Kryukov

100

Медицинское и социальное обеспечение жителей Арктического региона как ключевой элемент его социальноэкономического развития М.Я. Натензон

Medical and Social Service for the People of the Arctic Region as a Key Element of its Social and Economic Development Michael Natenzon

106

Космические технологии для освоения, изучения и сохранения Арктики А.А. Кучейко, А.М. Черемисова,

Outer Space Technology for the Arctic Development, Study and Conservation А.Kucheyko, A. Cheremisova

112

92

V. АРКТИЧЕСКИЕ РЕГИОНЫ / THE ARCTIC REGIONS Обзор Мурманской области

Murmansk Region’s review

117

«Ледокол», который держит курс в Арктику Интервью с губернатором Мурманской области М.В. Ковтун

An Icebreaker that Sails to the Arctic Interview with Marina Kovtun, Governor of the Murmansk Region

132

Арктика – территория развития Интервью с губернатором Ненецкого автономного округа Игорем Федоровым

The Arctic – Territory of Development Interview with Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District

140

Проект «Печора СПГ» – шаг в реализации газового потенциала Ненецкого автономного округа В.А. Окороков

Pechora LNG Project – a Step in the Implementation of Nenets Autonomous District Gas Potential Victor Okorokov

148

Амдерма – будущий арктический форпост России Д.П. Селиванов

Amderma – Future Arctic Outpost of Russia Denis Selivanov

158

VI. ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ / OFFICIAL DOCUMENTS Cтратегия развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 года

Development Strategy of the Arctic Zone of the Russian Federation and National Security until 2020

162


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция I. Международное сотрудничество

4

Н.П. Патрушев,

Секретарь Совета безопасности Российской Федерации

ПУТИ УКРЕПЛЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В АРКТИКЕ Об опыте международных встреч высоких представителей стран Арктического совета, курирующих вопросы безопасности

Nikolay Patrushev,

Secretary of the Security Council of the Russian Federation

WAYS OF STRENGTHENING SECURITY AND INTERNATIONAL COOPERATION IN THE ARCTIC On the Experience of International Meetings of High Representatives of the Arctic Council Member-States Responsible for Security Matters

В современных условиях Арктика играет все большую роль в политике и экономике, а сам Арктический регион становится важнейшей ареной международных отношений, центром пересечения национальных интересов арктических и неарктических государств и выстраивания новой системы глобальной и региональной безопасности. В значительной степени это вызвано возрастающими техническими возможностями человека по исследованию, освоению и обустройству труднодоступных районов Арктики и соответственно повышением конкурентоспособности и рентабельности получаемых в этом регионе ресурсов. Кроме того, значительно увеличилась транспортная доступность арктических пространств, связанная во многом с глобальным изменением климата за последние десяти­летия. Ученые не пришли пока к однозначному выводу о том, является ли наблюдаемое глобальное потепление необратимым изменением климата вследствие антропогенного воздействия на хрупкую экосистему Арктики или это очередное проявление цикличности характеристик климата Земли. Однако более благоприятные, чем ранее, возможности для судоходства в северных морях – серьезный фактор, который необходимо учитывать при разработке экономичес­кой и геополитической стратегии на предстоящий период. По данным статистики американского Национального центра данных по снегу и льду (National Snow and Ice Data Center), на 16 сентября 2012 г. площадь ледового покрова в Арктике составила 3,41 млн. квадратных километров. Это самый низкий показатель с 1979 г., когда начались наблюдения с помощью спутников, и он на 760 000 квадратных километров меньше, чем в рекордном до этого 2007 г. Умень-

In the contemporary context, the Arctic plays an increasing role in policy and economy, while the Arctic region itself is becoming the most im­por­tant arena of international relations, the cen­ter of crisscrossing national interests of the Arctic and nonArctic sta­tes, and building a new system of glo­bal and re­gi­o­nal security. This to a large extent is caused by growing technical capabilities of hu­ma­­nity in stu­ dy­ing, exploring and developing the Arc­tic hard-toreach areas, and, respectively, com­pe­­titive growth and rise in profitability of the re­sour­ces obtained in the region. In addition, the tran­­sport accessibility of the Arctic areas has sig­ni­­fi­cantly increased, which is asso­ci­ated to a large ex­­tent with global climate war­ ming in the past deca­des. The scientists have not yet come to an unam­ bi­gu­ous conclusion whether the observed global war­ming is irreversible climate change due to human im­pact on a fragile Arctic ecosystem or another ma­ ni­fe­station of the cyclic nature of Earth’s climate. How­ever, the conditions for navigation in the nor­ thern seas, which are more favorable than before, are a seri­ous factor that should be taken into account in the development of economic and geopolitical stra­te­ gy for the period ahead. According to the US National Snow and Ice Data Center, as of September 16, 2012, the area cove­ red by Arctic ice was 3.41 million squ­are km. This is the lowest value ever recorded by sa­tellite since 1979 being 760,000 square km less than the previous


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States I. International Cooperation

lowest value recorded in 2007. The shrinking ice cap increases the duration of navi­gation and expands navigable regions in the Arctic. The increasing accessibility of the Arctic with its energy resources, unique natural conditions, via an economically sound seaway con­necting Europe and Asia will naturally lead to increasing ac­ti­vity of the Arctic Council member-states and non-regional states in the region. First of all, they are attrac­ted by the prospects of developing oil and gas po­tential of the Arctic continental shelf, and re­ducing the distance of transcontinental routes. However, this does not mean that the Arctic is beco­ming a common geographical region of the Earth in terms of the economic activity. It com­ pletely keeps its spe­cial status fixed in many inter­ national legal instru­­ments, primarily, in the 1982 United Nations Con­­ven­tion on the Law of the Sea since the Arctic is an ocean sur­rounded by land. The Arctic countries, including Russia, are responsible for the region and play a special role in the preservation of the environment and the development of the Arctic. This role was implemented by establishment of the Arctic Council in 1996 consisting of five littoral (Canada, Denmark, Norway, Russia and the United States) and three circumpolar states (Iceland, Finland and Sweden). Russia is an active member of the Arctic Council and stands for securing natural exclusive rights of the Arctic states to solve the issues of the Arctic development. Recently, Russia has estab­li­ shed constructive interaction and cooperation with other Arctic Council member-states. The follo­ wing facts show the results of interaction in this for­mat. In May 2011, the first legally binding do­ cu­ment Aero­na­utical and Maritime Search and Rescue Cooperation Agre­e­ment in the Arctic was developed and adopted under the Arc­tic Coun­ cil’s auspices in Nuuk (Green­ land). Another mul­tilateral in­ ter­governmental agree­ment

5

шающаяся ледяная шапка уве­личивает продолжительность и расширяет районы благоприят­ной навигации в Арктике. Возросшая доступность Арктики с ее энер­гети­чески­ ми ре­ сурсами, уникальными природными условиями, соединяющим Европу и Азию экономически рациональным морским путем, естественно, приводит к наращиванию активности в регионе государств – членов Арктического совета, а также ряда нерегиональных стран. Прежде всего их привлекают перспективы освоения нефтегазового потенциала арктического континентального шельфа, а также возможность сокращения маршрутов трансконтинентальных перевозок. Однако это не означает, что Арктика превращается в обычный географический регион планеты с точки зрения хозяйственной деятельности. Она в полной мере сохраняет свой особый характер, зафиксированный во многих международно-правовых документах, в первую очередь в Конвенции ООН по морскому праву 1982 г. Ведь Арктика – это океан, окруженный сушей. Арктические государства, включая Россию, несут ответственность за этот регион и играют особую роль в сохранении окружающей среды и в освоении Арктики. Воплощением этой роли было создание в 1996 г. Арктического совета, объединяющего пять прибрежных государств (Данию, Канаду, Норвегию, Россию, США) и три приполярных страны (Исландию, Финляндию и Швецию). Россия является активным членом Арктического совета и выступает за закрепление естественных преимущественных прав арктических государств в решении вопросов освоения Арктики. В последние годы у России с другими государствами – членами Арктического совета налажены конструктивное взаимодействие и сотрудничество. О результатах взаимодействия в рамках данного формата говорят следующие факты. В мае 2011 г. в Нууке (Гренландия) под эгидой Арктического совета впервые было подготовлено и принято межгосударственное юридически обязывающее Cоглашение о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике. Подготовлено многостороннее межправитель-

Участники первой международной встречи высоких представителей стран Арктического совета на корме ледокола «Ямал», 2011 г. The participants of the first international meeting of the high representatives of the Arctic Council aboard the icebreaker Yamal, 2011

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 6

Н.П. Патрушев, секретарь Совета безопасности РФ, Ю.Т. Аверьянов, заместитель Секретаря Совета безопасности РФ, А.В. Васильев, посол по особым поручениям МИД России Nikolay Patrushev, Secretary of the Russian Security Council, Yuri Averianov, Deputy Secretary of the Russian Security Council, Anton Vasiliev, Ambassador at Large of the Russian Ministry of Foreign Affairs

ственное соглашение о сотрудничестве в области готовности и реагирования на нефтяные загрязнения на море в Арктике с жесткими требованиями в отношении тех, кто занимается там нефтеразведкой и нефтедобычей. В апреле 2012 г. в Канаде впервые в истории встретились начальники Генеральных штабов всех арктических государств, которые обсудили вопрос о привлечении вооруженных сил к спасательным операциям, а в сентябре 2012 г. по инициативе Дании в Гренландском море были проведены крупные международные учения по поиску и спасанию во исполнение Соглашения 2011 г., которое вступило в силу. Параллельно с этим идут важные дискуссии, вырабатываются договоренности по другим аспектам защиты окружающей среды, устойчивого развития и сохранения уклада жизни коренных народов. Прибрежные арктические государства стараются решать вопросы расширения границы своего континентального шельфа в Северном Ледовитом океане в полном соответствии с международным правом, прежде всего с Конвенцией ООН по морскому праву 1982 г., а также с Илулиссатской декларацией 2008 г., путем переговоров и конструктивного взаимодействия. Между арктическими государствами нет нерешаемых вопросов, и вообще вопросов остается все меньше. У Арктического совета, безусловно, большие перспективы. Во всех государствах – членах Арктического совета приняты национальные программные документы, определяющие цели, задачи, приоритеты и механизмы реализации государственной политики в Арктике. Как показывает анализ, по многим вопросам наши позиции и подходы совпадают. Все государства стремятся защитить свой суверенитет в Арктике, определить правильный баланс между экономи-

Арктические ведомости

was pre­pared on coo­peration on marine oil pol­lu­tion prepared­ness and res­ponse in the Arc­tic with strict requi­rements to those who car­ry out oil exploration and production. In April 2012, the Chiefs of General Staffs of all of the Arctic states first met in Canada to discuss the issue of in­volving Armed Forces in rescue opera­ti­ons. In September 2012, a large search and rescue exercise took place in the Greenland Sea on the ini­­ti­ative of Denmark in or­der to implement the 2011 Agree­ment that had come into force. In parallel with this, im­ por­tant dis­cussions are held and agre­ e­ments developed for other as­pects of environmental pro­tec­ti­on, sustainable develop­ment, and pre­servation of the tradi­ tional way of life of indige­nous peoples. Littoral Arctic countries intend to solve the problems of ex­tending their continental shelf limits in the Arctic Ocean in full conformity with international law, primarily, the 1982 United Nations Conven­tion on the Law of the Sea and the 2008 Ilulissat Declaration by means of nego­tiations and const­ructive interaction. There are no un­solvable issues between Arctic states, and the is­sues become fewer. Certainly, the Arctic Council has good prospects. All the Arctic Council member-states have adopted national policy documents defining the ob­jec­tives, goals, priorities, and mechanisms of im­ ple­mentation of national policy in the Arctic. As the ana­lysis shows, our positions and approaches coin­ cide on many issues. All countries strive to protect their so­vereignty in the Arctic, find the right balance bet­ween economic development of the territories and pre­ser­vation of fragile ecosystems, and study current chan­ges in the region. It is important that all the Arctic Coun­cil member-states believe that their national inte­rests can be met only in close cooperation with other Arctic countries. In recent years, the Office of the Security Council of the Russian Federation within its competence has been building a coherent system of interaction and permanent dialog with our foreign Arctic partners. These efforts are based on the implementation of the Fundamentals of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic until 2020 and beyond, orders of the President of Russia and resolutions of the Security Council of the Russian Federation. The main objectives of the Russian Federa­ti­ on state policy in the Arctic cover virtu­ally all the spheres of activities of the state. Their imple­men­ tation requires an integrated approach to solve the


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

7

prob­lems of social and economic de­velopment of nor­­thern regions of Russia, in­crea­se the level of their pro­tection against in­ternal, external, and trans-bor­ der threats in dy­na­­mically changing geopolitical si­ tu­a­ti­on, and pre­serve the Arctic as a zone of peace, sta­bility and coo­peration. Russia has significant and multiple long-term na­tional interests in the Arctic that require reliable pro­tection. By now, we have prepared a list of key doublepurpose sites in re­mote areas of the Arctic seas along the Northern Sea Route, which need to be deve­lo­ ped in order to provide temporary bases for Navy war­­ships and ships of the Frontier Service of the Fe­ deral Security Service (FSS) of Russia. In the years ahead, 134 billion rubles will be spent to im­pro­ve the infra­structure of the state frontier. The prob­­lem of provi­ding troops, which will serve in the Arc­­­tic, with clothing and food has been, explored as well as the prob­lems of providing the units with arma­ment and mi­litary equipment. The equipment that will be sup­plied to the brigades will be able to over­­come deep snow and function at -50°C and be­low. The strengthening of the military component in the Rus­sian Arctic policy should not be of concern to our part­ners. Actually, the question is that we ne­ ed to pro­tect Russia’s northern fron­tiers in a chan­­ ging Arc­tic, ensure safety of navigation on the Nor­ thern Sea Route and protect critical infrastructure fa­ci­lities, the num­­ber of which will increase (for example, off­shore oil dril­ling platforms). We can see that other Arc­tic countries also strengthen their mi­litary pre­sen­ce in the Arctic. Upon that, Rus­sia firm­ly and con­sis­tently stands for preventing the mi­lita­rization of the Arctic by all means. In these cir­cumstances we should expand and dee­pen in­ter­ na­tional coo­peration, in­crea­se con­fidence bet­ween

В порту Тикси In the port of Tiksi

№ 1(5)/2013

ческим освоением территорий и сохранением хрупких экологических систем, изучать происходящие изменения в регионе. Важно, что все страны Арктического совета отдают себе отчет в том, что национальные интересы в Арктике можно реализовать только путем тесного сотрудничества арктических государств. В последние годы аппарат Совета безопасности Российской Федерации по своей линии налаживает стройную систему взаимодействия и постоянный диалог с нашими зарубежными арктическими партнерами. Фундамент этой работы составляет реализация положений Основ государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу, а также указаний Президента России и решений Совета безопасности Российской Федерации. Главные цели государственной политики Российской Федерации в Арктике охватывают практически все сферы деятельности государства. Их реализация предполагает комплексный подход к решению проблем социально-экономического развития северных регионов России, повышения уровня их защищенности от проявления внутренних, внешних и трансграничных угроз в условиях динамично изменяющейся геополитической ситуации и сохранения Арктики в качестве зоны мира, стабильности и сотрудничества. Россия имеет существенные и разнообразные национальные интересы в Арктике, которые носят долговременный характер и требуют надежной защиты. В настоящее время сформирован перечень ключевых объектов двойного назначения в удаленных районах арктических морей по трассе Северного морского пути, которые необходимо развивать в интересах обеспечения временного базирования боевых кораблей Военно-морского флота и Пограничной службы ФСБ России. В ближайшие годы на обустройство государственной границы будет направлено 134 млрд. рублей. Проработаны вопросы обеспечения форменной одеждой и питанием военнослужащих, которые будут служить в Арктике, а также вопросы обеспечения во-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 8

Арктические ведомости

оружением и военной техникой соответствующих частей the arctic states, and de­velop ef­fec­tive business in­ и подразделений. Техника, которой планируют оснащать ter­action in all fields of ac­ti­vity. бригады, будет способна проходить по глубокому снегу и раAn important role in expanding and streng­ ботать при температурах минус 50° и ниже. the­ning cooperation in the Arctic is played by Укрепление военной составляющей российской ар- in­ter­na­ti­o­nal meetings of high-ranking repre­sen­ ктической политики не должно тревожить наших зарубеж- tatives of the Arc­tic Council member-states held ных партнеров. Ведь на самом деле речь здесь идет о необ- under the aus­pi­ces of the Security Council of the ходимости прикрыть северные границы России в условиях Russian Fe­de­ra­ti­on. меняющейся Арктики, обеспечить безопасность судоходства The first such meeting took place Au­ по Северному морскому пути, защитить объекты критиче- gust 6–11, 2011, aboard the Yamal nuclear icebrea­ ской инфраструктуры, число которых будет только возрас- ker du­ring its transit along the Northern Sea Route. тать (например, морские нефтяные буровые платформы). Re­­pre­sen­tatives from Denmark, Iceland, Canada, Мы видим, что и другие арктические государства укрепляют Nor­­­way, Russia, the United States, Fin­land and свое военное присутствие в Арктике. При этом Россия твер- Swe­­den par­ticipated in the meeting. These were до и последовательно выступает за то, чтобы избегать всеми the re­pre­sen­tatives from the structures si­milar to возможными способами милитаризации Арктики. В этих the Office of the Secu­­rity Council of the Russian условиях нам необходимо расширять и углублять междуна- Federation, se­nior officials from the Arctic Council родное сотрудничество, укреплять доверие между приаркти- member-sta­­tes, leading officials of the Ministries ческими государствами, развивать конструктивное и деловое of Foreign Af­fairs, Coast Guard, as well as a взаимодействие во всех сферах. В расширении и укреплении сотрудничества в Арктике важное место отводится международным встречам высоких представителей стран Арктического совета, курирующих вопросы безопаснос­ ти, которые проходят под эгидой Совета безопасности Российской Федерации. Первая такая встреча состоялась 6–11 августа 2011 г. во время перехода на атомном ледоколе «Ямал» по трассе Северного морского пути. В ней приняли участие представители Дании, Исландии, Канады, Норвегии, России, США, Финляндии и Швеции. Это были Международная конференция «Северным морским путем – представители структур, аналогичных аппарату Совета безопасности к стратегической стабильности и равноправному партнерству в Арктике», 2011 г. The international conference Российской Федерации, старшие “Along the Nor­thern Sea Route to Strategic Stability and Equal Part­ner­ship должностные лица Арк­ тического in the Arctic”, 2011 совета, назначенные арктическими государствами, руководящие сотрудники министерств ино- representative Rus­­sian delegation of senior officers странных дел, береговой охраны, а также члены российской of federal exe­cutive bodies and the Russian Aca­ делегации – руководители федеральных органов исполни- demy of Sciences. тельной власти, Российской академии наук. The international conference “Along the На борту ледокола «Ямал» состоялась международная Nor­thern Sea Route to Strategic Stability and конференция «Северным морским путем – к стратегической Equal Part­ner­ship in the Arctic” was held aboard стабильности и равноправному партнерству в Арктике». На the Yamal ice­breaker. A wide range of problems ней обсуждался широкий круг проблем, касающихся обеспе- asso­ciated with en­suring security and coope­ration чения безопасности и сотрудничества в Арктике. Основные in the Arctic have been discussed at the conference. из них: ключевые направления политического, экономиче- The main of them are as follows: key directions ского и культурного сотрудничества приарктических госу- of political, eco­no­mic and cultural cooperation дарств и обеспечения безопасности в Арктике; перспективы between ­arc­tic states, and ensuring of security in the развития особого режима рационального природопользова- Arctic; prospects for developing special conditions ния и охраны окружающей среды; международно-правовые, for rational nature management and environmental


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

protection; international legal, organizational, eco­ no­mic, and technological aspects of maritime traffic along the Northern Sea Route; prospects for es­ tablishing an integrated system for forecasting and pre­venting emergency situations in the Arctic, and mi­tigation of possible consequences. The conference noted that Russia has ac­cu­ mu­lated rich experience in the study and develop­ ment of Arctic areas and the country makes a signifi­cant contribution to preserving unique Arctic nature and implementing joint in­ternational projects in tran­sportation and ex­tractive industries. The participants of the international mee­ting stressed that the base of the Arctic tran­s­port system support for international tran­sit traf­fic would be the Northern Sea Route. In this con­text, the issues asso­ciated with con­struc­tion of new and upgrade of exis­ting ports and ice­brea­kers; improvement of ice­­­breaking, hydro­gra­phic, emergency rescue and hyd­ro­­­meteo­rolo­gi­cal sup­port, and enhancement of navi­gation and com­mu­­ni­cation systems become especially impor­tant. There are currently nine open sea icebreakers in the waters of the Nor­thern Sea Route (of which five are nuclear ones, including the 50 Let Pobe­dy nuclear icebreaker built in 2007, and four diesel ones). It is important that the forum was held not in quiet conference halls but practically in “field con­ditions”, in the Arctic itself. This to a great extent gua­­ranteed success and effectiveness of the action. The meeting was quite fruitful, allowed to establish pro­fes­­sional contacts, familiarize with dif­fe­rent po­ints of view of experts on the full range of Arctic is­sues, and specify priorities in this complex and stra­te­gically important region. In addition, on April 11–12, 2012, the se­ cond international meeting of high-ranking repre­ sen­tatives of the Arctic Council member-sta­tes took place in Murmansk, the world’s largest city north of the Arctic Circle, and on the Franz Josef Land Ar­chi­pelago (frontier post Nagur­skoe of the FSS of Russia). First, the meeting participants visited FSS of Russia frontier post Nagurskoe located at the north end of the Alexandra Land Island, Franz Josef Land Archipelago, in the Arctic Ocean. For the first time ever, the frontier post was established there in July 1981. From then onward, the border guards started to protect the state border along the whole So­viet Arctic sector, including the Arctic Ocean archi­pe­ lagoes and islands. The frontier post was a part of the In­dependent Arctic Border Guard Detachment and con­sisted of several wooden buildings. From 1992 to 2008, the frontier post was located in the modular system “Arktika” specially developed for life in severe con­ditions. № 1(5)/2013

9

организационные, экономические, технологические аспекты морских перевозок по Северному морскому пути; перспективы создания единой системы прогнозирования и предупреждения чрезвычайных ситуаций в Арктике и ликвидации их возможных последствий. На конференции отмечалось, что в России накоплен богатый опыт изучения и освоения арктических просторов, наша страна вносит значительный вклад в сохранение уникальной природы Арктики и реализацию совместных международных проектов в транспортной и добывающей отраслях. Участники международной встречи подчеркивали, что основу арктической транспортной системы, обеспечения международных транзитных перевозок составляет Северный морской путь. В этой связи особую актуальность для России приобретают вопросы строительства новых и модернизации имеющихся портов, ледоколов, улучшения ледокольного, гидрографического, аварийно-спасательного и гидрометеорологического обеспечения, совершенствования системы навигации и связи. В настоящее время на трассах Северного морского пути действуют девять линейных ледоколов (из них пять атомных, в том числе построенный в 2007 г. атомный ледокол «50 лет Победы», и четыре дизельных). Важно то, что форум проводился не в тиши залов заседаний, а практически в «полевых условиях» – непосредственно в Арктике. Это в значительной степени предопределило успех и эффективность мероприятия. Встреча была весьма плодотворной, позволила установить деловые контакты, ознакомиться с разными точками зрения экспертов по всему комплексу проблем Арктики, обозначить приоритеты сотрудничества в этом непростом и стратегически важном регионе. Кроме того, 11-12 апреля 2012 г. в самом крупном городе мира за полярным кругом – Мурманске – и на архипелаге Земля Франца-Иосифа (пограничное отделение «Нагурское» ФСБ России) состоялась вторая международная встреча высоких представителей государств – членов Арктического совета. Вначале участники встречи посетили пограничное отделение «Нагурское» ФСБ России, которое расположено на северной оконечности острова Земля Александры архипелага Земля Франца-Иосифа в Северном Ледовитом океане. Впервые пограничная застава здесь была выставлена в июле 1981 г. С этого момента пограничники приступили к выполнению задач по охране государственной границы в пределах всего советского сектора Арктики, включая архипелаги и острова Северного Ледовитого океана. Застава входила в состав Отдельного Арктического пограничного отряда и состояла из нескольких деревянных зданий. С 1992 по 2008 г. застава располагалась в специально разработанном для жизни в суровых условиях комплексе модульного типа «Арктика». В 2006 г. на острове Земля Александры провели уникальную, пожалуй, не имеющую аналогов в мире операцию по доставке и выгрузке на лед более 200 тонн стройматериалов и 24 единиц различной техники. В короткий срок здесь построили новый комплекс отделения «Нагурское», на тер-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 10

ритории которого возвели часовню и памятник Святителю Николаю Чудотворцу. На иностранных гос­ тей произвела благоприятное впечатление организация службы, жизни и быта сотрудников пограничного отделения «Нагурское». Во второй день встречи состоялась международная конференция на тему «Безопасность и сотрудничество в Арк­тике: новые рубежи». Участники обменялись мнениями по вопросам новых вызовов и угроз, возникающих в ходе активного освоения региона, обеспечения пограничной безо­ пасности, сотрудничества в сфере морских перевозок, экологической безопасности и по другим актуальным темам. Насыщенная повестка дня конференции позволила государствам – членам Арктического совета повысить уровень взаимопонимания и доверия по проблемам Арктики, обозначить новые горизонты взаимодействия. Прошедшие встречи показали близость национальных подходов приарктических государств к освоению Арк­ тики, их нацеленность на активизацию многопланового сотрудничества в регионе. За истекший период произошли заметные подвижки в различных областях приарктического взаимодействия, в том числе в вопросах научных наблюдений за изменением климата, изучения вызывающих его факторов и их последствий, защиты биологического разнообразия флоры и фауны, поддержки коренных малочисленных народов Севера. В ходе дискуссий обсуждались возникающие здесь вызовы и угрозы международной, региональной и национальной безопасности в Арктике. Не последнюю роль в данном вопросе играет изменение климата. Потепление, сокращение многолетнего ледяного покрова, деградация вечной мерзлоты ведут к серьезным изменениям в арктичес­кой экосистеме, исчезновению растительных и животных биологических видов, серьезным социальным и экономическим последствиям в результате эрозии берегов и затопления части территорий. Расширение хозяйственной деятельности в Северном Ледовитом океане требует усиления внимания к обес­ печению безопасности судоходства в арктических морях; защите природной среды от загрязнения акваторий с судов, нефтегазодобывающих платформ, подводных добычных платформ и с суши; предотвращению, локализации и ликвидации разливов нефти, нефтепродуктов; противодействию использования Арктики для осуществления трансграничной незаконной деятельности, в частности миграции организованной преступности и терроризма. В настоящее время ни одно из приарктических государств не готово в полной мере дать адекватный ответ на эти угрозы и вызовы безопасности. В этой связи подчеркивалась настоятельная необходимость расширения и активизации двустороннего и многостороннего сотрудничества. Президент Российской Федерации придает большое значение проведению таких форумов, поэтому им принято решение организовать в 2013 г. в Ямало-Ненецком автономном округе (в г. Салехарде) очередную встречу высоких представителей государств – членов Арктического совета. Она будет посвящена проблемам укрепления взаимодействия в области комплексного обеспечения международной

Арктические ведомости

In 2006, a unique operation was performed on the Alexandra Land Island, which, I suppose, knows no equals, of supply and unload on ice of over 200  tons of construction materials and 24 units of various equip­ments. In short time, a group of buildings of fron­tier post Nagurskoe was constructed, within the territory of which a chapel and monument to St. Nicholas the Won­der­­worker have been erected. The foreign guests were favorably impressed by the organiza­tion of ser­vice, life, and living conditions of fron­tier post Nagurskoe personnel. At day two of the meeting, the international conference on the subject of “Security and Coo­pe­­ra­ tion in the Arctic: New Frontiers” took place. Opi­ nions were exchanged on new challenges and threats emerging in the course of the active region deve­ lop­ment, frontier safety, cooperation in the field of mari­time traffic, environmental security, and other rele­vant topics. The intensive conference agenda allowed the Arctic Council member-states to raise the level of mutual under­standing and confidence in Arc­tic issues, and define new horizons of interaction. The meetings held have shown the similarity of approaches of the Arctic states to the development of the Arctic, their determination to promote multi­disciplinary cooperation. Over the past period, signi­fi­cant developments have occurred in different areas of interaction in the Arctic, including the issues of sci­en­tific observations of climate change, study of the fac­ tors causing it and their consequences, protection of flora and fauna biodiversity, and support for small indi­genous peoples of the North. In the course of discussions, the emerging challenges and threats to international, regional and na­tional security in the Arctic have been addressed. This is due in no small part to climate change. War­ ming, shrinking of multi-year ice cover, and per­ma­ frost degradation lead to deep changes in the Arc­tic eco­system, loss of plant and animal species, serious social and economic implications due to coas­tal ero­sion and flooding of some territories. The expansion of economic activity in the Arctic Ocean requires laying emphasis to sa­fe­ty of navigation in Arctic seas; environmental pro­ tection against water pollution from ships, oil and gas producing platforms, and land; prevention, loca­lization, and elimination of oil and oil product spills; prevention of using the Arctic for illegal trans-border activities such as migration of organized crime and terrorism. Actually, no one of the Arctic countries is ready to give a fully adequate response to these security threats and challenges. In this context, the pres­sing need was stressed to expand and promote bilateral and multilateral cooperation.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

President of the Russian Fede­ra­tion gives substantial atten­tion to hol­ding such forums that is why he made a de­ci­sion to organize the next meeting of high-ranking representatives of the Arc­tic Council mem­ber-states in Yamal-Ne­nets Autono­mous District (Salek­hard) in 2013. The meeting will be dedicated to the issues of streng­ thening interaction in the field of integrated support for in­ternational security in the Arctic region; prio­rity attention will be given to environ­ mental and search and rescue con­cerns. Similar issues will be also discus­sed at the international conference on “Assuring Tech­no­ge­nic and En­vironmental Security in the Arctic: Ways of Solu­tion”. Apart from federal executive bodies (the Minis­try of Foreign Affairs of Russia, Ministry of Transport of Russia, Ministry of Natural Re­sources of Russia, Mi­nis­try of Emergency Si­tu­ations of Rus­sia, Ministry of Regional Deve­lopment of Rus­ sia), some eco­nomic entities (OAO Gazprom, OAO NOVATEK, OAO Sovcomflot, FGUP Atom­flot) will al­so participate in it to allow dis­cussing at a prac­tical level existing problems and out­lining the ways of their solution. Of special note is that a visit of heads of delegations is planned to the Russian Geo­graphical Society’s drifting base Barneo wi­thin the frame­work of the up­coming acti­vity. In ad­di­tion, the meeting par­ticipants will be af­for­ded an opportunity to visit natural and ethnographic site Gor­­no­knyazevsk, I.S. Shema­novsky Mu­seum and Exhi­bition Center, shift camp Bovanenkovo (OAO Gazprom). The Government of Yamal-Nenets Autonomous District will present several Arc­tic environmental projects. Ac­tu­al­ly, the event is being ac­tive­ly prepared. The Russian leaders are fully aware that the destiny of the entire planet depends on what what is going on in the Arctic. It is evi­dent that this region is in­­cre­a­­singly transformed from a mysterious land on the geographical map in­to a business card of our pla­net’s future.

№ 1(5)/2013

11

безопасности в Арктическом регионе, приоритетное внимание планируется уделить экологическим и поисково-спасательным аспектам. Аналогичные вопросы будут обсуждены и на международной конференции на тему «Обеспечение техногенноэкологической безопасности в Арктике: пути решения». К проведению этих мероприятий наряду с федеральными органами исполнительной власти (МИД России, Минтранс России, Минприроды России, МЧС России, Минрегион России) привлекаются хозяйствующие субъек­ ты (ОАО «Газпром», ОАО «НОВАТЭК», ОАО «Совкомфлот», ФГУП «Атомфлот»), что позволит на практическом уровне обсудить существующие проблемы и наметить возможные пути их решения. Особо следует отметить, что в рамках предстоящего мероприятия для руководителей делегаций предусмот­ рено посещение ледовой дрейфующей базы Русского географического общества «Барнео» и Северного полюса. Кроме того, участникам встречи будет предоставлена возможность посетить природно-этнографический комп­ лекс в поселке Горнокнязевск, музейно-выставочный комплекс им. И.С. Шемановского, вахтовый поселок Бованенково (ОАО «Газпром»). Правительство Ямало-Ненецкого автономного округа проведет презентацию ряда экологических арктических проектов. В настоящее время ведется активная подготовка к данному мероприятию. Российское руководство отдает себе отчет в том, что от происходящих в Арктике процессов зависит судьба планеты в целом. Очевидно, что этот регион все больше превращается из таинственного края, изображаемого на географической карте, в визитную карточку будущего нашей планеты.

Участники второй международной встречи высоких представителей стран Арктического совета на архипелаге Земля Франца-Иосифа, 2012 г. The participants of the second international meeting of the representatives of the Arctic Council states on the Franz Josef Land Archipelago, 2012


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция I. Международное сотрудничество

12

Вилли Сёвндаль,

министр иностранных дел Королевства Дании

Наша цель – мирная Арктика Villy Søvndal,

Minister for Foreign Affairs, Denmark

Aspirations for a Peaceful Arctic

В течение последних двадцати лет мир является сви­ детелем значительных изменений, происходящих в Арктике. Серьезно меняется климат, быстро развивается экономика, возникают новые возможности и соответственно уточняется геополитика. В прежние годы это могло стать поводом для дестаби­ лизации обстановки и даже столкновений. Но в наше время государства проводят конструктивную политику, и между­ народное сотрудничество развивается в исключительно по­ зитивном духе. Все это дает повод для оптимизма относи­ тельно будущего Арктики. Для Королевства Дании это означает возможность не­ прерывного устойчивого развития арктической части страны в интересах четырех миллионов жителей этого региона. В ав­ густе 2011 г., когда была опубликована Арктическая стратегия Королевства Дании, главы правительств Фарерских остро­ вов и Гренландии вместе с тогдашним министром иностран­ ных дел Дании заявили: «Это развитие должно происходить преж­де всего в интересах жителей Арктики и одновременно обеспечивать сохранение арктической окружающей среды». Примером конструктивного сотрудничества служат подходящие к завершению переговоры между государства­ ми – членами Арктического совета по выработке соглашения о борьбе с разливами нефти. Соглашение готовится на случай реализации серьезного сценария загрязнения нефтью и опре­ деляет обязательства государств при возникновении подобной катастрофы. Конечно, такой документ не предотвратит разли­ ва нефти, не даст ответы на все вопросы, касающиеся действий государств в этой ситуации. Так что всегда останется поле для совершенствования, но это будет первый шаг в начатом и не

During the last app. 20 years the world has witnessed a formidable change in the Arctic. The meteorology is undergoing tremendous changes, the economics are evolving rapidly, new opportunities occur and consequently also geopolitics is being redefined. Historically, this could be a recipe for instability and even unrest. But this time round, de­ velopments are taking place in a constructive frame­ work and cooperation is progressing in a very posi­ tive way. All this gives rise to optimism and hope for the future of the Arctic. For the Kingdom of Denmark, this means that we see possibilities of continued sustainable de­ve­lopment in the Arctic – a development where the 4 million inhabitants of the Arctic are in the forefront. When the Arctic Strategy of the King­ dom of Denmark was issued in August 2011, the leader of the Government of the Faroe Islands and the Government of Greenland together with the then Foreign Minister of Denmark stated: “This de­ ve­lop­ment must take place firstly to the benefit of the inha­bitants of the Arctic and go hand in hand in safe­guarding the Arctic’s environment.” One example of such cooperation is the negotiations on an Oil Spill Agreement between the Members of the Arctic Council that are soon to be finalized. This agreement deals with the serious scenario of oil pollution and addresses the Member States’ obligations if such a disaster were to happen.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States I. International Cooperation

Of course, such an agreement will neither prevent an oil spill from happening, nor will it be the answer to everything the countries will have to do in such a situation. Thus, there is room for improvement, but this a first step in an on-going, never ending process with the aim of diminishing the harm that oil spills can provoke in the fragile environment of the Arctic maritime areas. The Oil Spill agreement will be the second legally binding Treaty between the Arctic States. The first was the Search and Rescue Agreement which was signed at the Arctic Council Ministerial Meeting in the Greenland capital of Nuuk in May 2011. Also the SAR agreement is a step in the right direction and we have already learned a lot from the first SAR-exercise last autumn at the east cost of Greenland. In today’s multilateral cooperation we, unfor­tunately, see quite a few examples of disagree­ ment and stall mate between partners. It is therefore very positive to witness the increasingly concrete and fruitful cooperation among the Arctic States that has led to the conclusion of these two important agree­ments. As Foreign Minister of Denmark I take great pride in saying, that there is reason to believe that the Arctic States will continue to develop their ties and solve potential disagreements peacefully and in a constructive way though the structures and pro­cesses designed for that purpose. With this I mean that the Arctic States use the Arctic Council, the International Maritime Organization (IMO), the United Nations Con­ ven­tion on the Law of the See (UNCLOS), other international organisations and bilateral nego­ti­a­ tions to get to mutually acceptable solutions to the challenges in the Arctic. For example, The Kingdom of Denmark and Canada in November 2012 agreed on the definition of 3,000 kilometres of border between Greenland and Canada and more such agreements will be negotiated between other Arctic Council Members. The 2010 agreement between Russia and Norway on the boundary in the Barents Sea is another important example in that regard. Another area where we see increased cooperation is the increased use of the North Eastern Sea Route (NSR). So far, fewer than 100 ships annually use this new and faster shipping lane from for instance Russia to China, but the ma­ritime business predicts a sharp rise in this figure. Danish ship owners are among those who see a bright future in more intense use of this passage (they can reduce the distance by up to 40 per cent when going from Europe to Asia). The precondition for more frequent sailing by the NSR is that the countries involved - especially Russia with its huge Arctic coast line – continue a good dialogue on the establishment № 1(5)/2013

13

имеющем конца про­ цессе, направленном на снижение ущерба, ко­ торый может быть на­ несен разливами нефти уязвимой окружающей среде Арктики в судо­ ходных районах. Соглашение о сотрудничестве на случай морских нефте­ разливов будет вто­ рым юридически обя­ зывающим договором между арктическими государствами. Пер­ вым было Соглаше­ ние по сотрудничеству в области морского и авиационного поиска и спасания в Арктике, подписанное в ходе министерской сессии Арктического сове­ та в столице Гренландии Нууке в мае 2011 г. Оно стало шагом в правильном направлении, и нам уже много дали первые уче­ ния по поиску и спасанию, проведенные осенью 2012 г. у вос­ точного побережья Гренландии. В сегодняшнем многостороннем сотрудничестве, к сожалению, иногда мы видим отсутствие согласия между парт­нерами и возникновение тупиковых ситуаций. Поэтому исключительно полезно использовать в качестве примера становящееся все более конкретным и плодотворным со­ трудничество между арктическими государствами, резуль­ татом которого стало заключение этих двух важных согла­ шений. Как министр иностранных дел Дании я с гордостью заявляю, что есть все основания быть уверенными в том, что арктические государства продолжат укреплять свои связи и будут разрешать потенциальные разногласия мирным пу­ тем, самым конструктивным образом, с использованием соз­ данных для этих целей структур. Я имею в виду, что арктические государства для поис­ ка взаимоприемлемых решений проблем, с которыми стал­ кивается Арктика, будут использовать возможности Арк­ тического совета, Международной морской организации (IMO), Конвенции ООН по морскому праву (UNCLOS), других международных организаций, а также двусторонние переговоры. Например, в ноябре 2012 г. Королевство Дания и Канада договорились об уточнении 3000-километровой границы между Гренландией и Канадой, и новые подобные соглашения будут вырабатываться между членами Аркти­ ческого совета. Соглашение 2010 г. между Россией и Нор­ вегией о разграничении морских пространств в Баренцевом море – еще один важный пример такого рода. Другая область, где мы видим развивающееся сотруд­ ничество, – Северный морской путь (СМП), использование которого постоянно расширяется. Пока этим новым и бо­ лее «быстрым» судоходным маршрутом (например, между


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 14

Россией и Китаем) в год проходит менее 100 судов, но все указывает на предстоящий значительный рост этого по­ казателя. Датские судовладельцы относятся к тем, кто ви­ дит большое будущее в более интенсивном использовании этого маршрута (он сокращает расстояние между Европой и Азией на 40%). Условием обращения судовладельцев к СМП будет продолжение конструктивного диалога с заин­ тересованными государствами (прежде всего с Россией с ее огромной арктической береговой линией) о введении ясных, цельных и прозрачных правил морских перевозок в этой ча­ сти Арктики. Создание надежной инфраструктуры также имеет принципиальное значение для расширения судоход­ ства в этом регионе. Россия предпринимает значительные усилия в этом направлении и, надеемся, будет продолжать делать их в дальнейшем. На фоне все более тесного сотрудничества между арк­ тическими государствами мы видим также растущее участие в деятельности Арктического совета представителей корен­ ных народностей и сообществ. Главная цель Арктической стратегии Королевства Да­ нии абсолютно ясная: Арктика должна осваиваться на прин­ ципах устойчивого роста и в интересах социального благо­ состояния ее населения. Развитие должно служить прежде всего жителям Арктики и быть нацеленным на улучшение их условий жизни и защиту окружающей среды. Понятно, что ни одна из этих целей не может быть дос­ тигнута без активного участия народов Арктики. Поэтому Королевство Дании подчеркивает важность участия Грен­ ландии и Фарерских островов во всех сферах деятельности в Арктике и в работе Арктического совета. Представители Фареров и Гренландии вносят ценный вклад в усилия рабо­ чих групп Совета. В работе Арктического совета участвуют также пред­ ставители коренных народностей Арктики, и это крайне ценно для всех областей деятельности этой организации. Я с удовлетворением отмечаю эту уникальную черту Аркти­ ческого совета и призываю всех его членов поддерживать по­ стоянных участников в Совете. Международное гражданское общество также про­ являет растущий интерес к работе Арктического совета. Я часто наблюдаю и приветствую поддержку, критику, оза­ боченность и энтузиазм со стороны различных заинтересо­ ванных групп и организаций. Крайне важно, чтобы решения по проблемам Арктики, где вопросы сложны в техническом отношении и где развитие в одних областях зависит от дру­ гих, принимались только после серьезных консультаций с проживающим здесь населением, с заинтересованными организациями, имеющими дело с арктической проблема­ тикой. В целях активизации диалога между людьми, при­ нимающими решения, и получения для этого всей необхо­ димой информации Министерство иностранных дел Дании создает так называемый Арктический форум, где предста­ вители неправительственных организаций, исследователи, ученые и другие заинтересованные лица будут собираться для обсуждения актуальных вопросов региона. Заседания

Арктические ведомости

of clear, coherent and transparent rules regarding maritime transportation in this part of the Arctic. The creation of solid infrastructure is also crucial for the development of shipping in the region. Russia has made a great effort in that regard and will probably continue to do so in many years to come. At the same time as we witness a still closer coope­ration among the Arctic States we also see an increased participation of the representatives of the indigenous peoples and communities in the work of the Arctic Council. In the Kingdom of Denmark’s Arctic Strategy the overall objective is very clear: The Arctic and its current potential must be developed to promote sustainable growth and social sustainability for the people living in the Arctic. This development must take place first and foremost to serve the inhabitants of the Arctic and focus on improvement of their living conditions and environment. It is very clear, that none of this can be obtained without active participation of the peoples of the Arctic. For the Kingdom of Denmark this means that we emphasize the participation of Greenland and the Faroe Islands in all the Arctic activities and in the work of the Arctic Council. In the Council’s working groups valuable contributions have been given by Faroese and Greenlandic representatives. Also representatives from the Arctic indige­ nous peoples who participate in the Arctic Council’s negotiations are valuable in all areas of the Council’s work. I am very happy that we see this unique feature of participation the Arctic Council and I urge all members of the Council to facili­tate and support the work of these Permanent Participants of the Arctic Council. Also international civil society is showing increased interest in the work of the Arctic Council. I often encounter support, criticism, concern and en­thusiasm from various interest groups and orga­ni­ za­tions. I welcome that very much. On such a com­ pli­­cated international agenda as the Arctic where ques­tions are technically complicated and where the de­velopment in one area spills over into other fields it is highly important that decisions are made after close consultations with the people living in the Arctic and interest groups who deal with Arctic issues. With the aim of facilitating the dialogue between decision makers and with a view to obtai­ ning all relevant information the Foreign Minis­try of Denmark is setting up a so-called Arctic Forum where representatives of NGOs, researchers, think tanks and others meet and discuss the current Arc­ tic issues. The meetings shall be open to media and it is my aspiration through this Arctic Forum to


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

establish a high quality dialogue in order to make the right decisions to the benefit of the people living in the Arctic. A precondition for a successful dialogue with civil society is that everybody has good knowledge of the development in the Arctic and of the work of the Arctic Council. Therefore, Denmark supports the efforts of the Council and of the recent established Secre­tariat of the Arctic Council in Tromsø, Norway, to en­hance communication and reach out to civil so­cie­ty in the member states (and actually also to other parts of the world). The adoption of a Commu­ni­ca­tion Strategy of the Council in 2012 is one step in the right direction to increase our public diplomacy ef­ forts and we will continue to support an open and tran­sparent Arctic Council. The Kingdom of Denmark also supports openness towards other countries who have decided to apply for status as permanent observers of the Arctic Council. I am, of course, aware that this question has given rise to quite some discussion among members of the Arctic Council as well as inter­nally in the member states. There is no doubt that the Arctic Council is and shall remain a regional organization and that the decisions we make in the Arctic Council concern the Arctic region. However, it has also become clear to every­ body that most of the issues we deal with have an impact on countries far from the Arctic region. The exploitation of oil and gas resources can influence oil producing countries and the politics of the Middle East, the use of new shipping lanes has the interest of countries like Singapore and Taiwan and exploitation of minerals can have an impact on the income from raw materials in African countries. We must recognize that decisions regarding the Arctic very often have global effects and that countries even very far from the Arctic area have a legitimate interest in the development in the Arctic and in observing what is going on in the Arctic Council. This is the main reason for the Kingdom of Denmark’s support for the countries that have submitted applications for status as permanent obser­ver and who live up to the criteria for such status that were adopted at the Arctic Council Ministerial Meeting in Nuuk in 2011. In conclusion, I find that the key words for our cooperation in the Arctic Council are inclusion and openness. It is my view that only by engaging other states, international organisations, civil socie­ty and the people living in the Arctic we can shape the future architecture of the Arctic and make the right decisions at the right time to the benefit of the population of the Arctic. № 1(5)/2013

15

будут открыты для представителей средств массовой ин­ формации. Моя цель – использовать Арктический форум для налаживания качественного диалога, который станет основой для принятия обоснованных решений в интересах населения Арктики. Предпосылкой для успешного диалога с граждан­ ским обществом служит хорошая осведомленность о поло­ жении дел в Арктике и деятельности Арктического совета. Поэтому Дания поддерживает усилия Арктического совета и его недавно созданного в Тромсё (Норвегия) Секретариа­ та по активизации информационной деятельности и выходу на гражданское общество в государствах-членах (а по сути, и в других частях света). Принятие Советом в 2012 г. Инфор­ мационной стратегии представляет собой шаг в правильном направлении для активизации народной дипломатии. Мы заинтересованы в открытости и прозрачности деятельности Арктического совета. Королевство Дания является также сторонником от­ крытости в отношении других государств, которые обрати­ лись за статусом постоянных наблюдателей в Арктическом совете. Я, конечно, хорошо знаю, что этот вопрос вызвал не­ простую дискуссию среди членов Совета, а также внутри их государств. Нет никаких сомнений в том, что Арктический совет – региональная организация и останется такой, а реше­ ния, которые мы принимаем в Совете, касаются Арктики. Однако сейчас всем ясно, что большинство проблем, которыми мы занимаемся, имеет отношение и к странам, на­ ходящимся далеко от Арктического региона. Добыча нефти и газа может иметь последствия для нефтепроизводящих стран и повлиять на политику на Ближнем Востоке, исполь­ зование новых судоходных маршрутов представляет интерес для таких стран, как Сингапур и Тайвань, а разработка мине­ ральных ресурсов может отразиться на доходах от сырьевых материалов в Африке. Мы должны признать, что решения, касающиеся Арк­ тики, чреваты глобальными последствиями, а государства, находящиеся далеко от этой территории, имеют законные интересы в Арктическом регионе и заинтересованы в наблю­ дении за работой Арктического совета. Вот почему Королев­ ство Дания поддерживает государства, подавшие заявку на статус постоянных наблюдателей, если они соответствуют критериям подобного статуса, принятым на министерской сессии Арктического совета в Нууке в 2011 г. В заключение подчеркну, что ключевыми словами на­ шего сотрудничества в Арктическом совете являются уча­ стие и открытость. Только привлекая другие государства, международные организации, гражданское общество и мест­ ное население, мы сможем наметить будущую архитектуру Арктики и принимать правильные решения в правильное время на благо народов этого региона.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция I. Международное сотрудничество

16

Д.Н. Кобылкин,

губернатор Ямало-Ненецкого автономного округа

С поправкой на Север Dmitry Kobylkin,

Governor of the Yamalo-Nenets Autonomous District

With Allowance for the North

В начале статьи хотел бы поприветствовать участников Международной конференции высоких представителей государств – членов Арктического совета. Для ЯмалоНенецкого автономного округа проведение такого форума в Салехарде в апреле 2013 г. – большая честь. То, что важнейшие вопросы темы мероприятия «Обеспечение техногенно-экологической безопасности в Арктике: пути решения» подняты на ямальской земле, логично и оправданно, так как все обозначенные проблемы напрямую касаются жизнедеятельности «северной провинции России». Отмечу, что в последние годы Ямало-Ненецкий автономный округ значительно активизировал свое участие в циркумполярном сотрудничестве. Ямальские спортсмены участвуют в арктических олимпиадах, оленеводы перенимают современные технологии у своих собратьев из Канады и Аляски, предприниматели расширяют свои рынки, деятели культуры и искусства дарят свое творчество всем северянам, представители власти изучают опыт управления приполярными территориями. С одной стороны, расширение контактов с арктическими территориями других стран является одним из приоритетных направлений деятельности региональных властей, с другой – Ямал вызывает вполне обоснованный интерес со стороны стран Арктики. Интерес этот обусловлен как экономическими перспективами округа, так и его уникальными социокультурными характеристиками. Сегодня округ выходит на новый этап промышленного освоения, начато строительство транспортной инфраструктуры, имеющей, без преувеличения, общегосударственное значение. Это и заявленный проект «Северный

In the beginning of my article I would like to welcome the higher representatives of the memberstates of the Arctic Council, participants of the Inter­ national Conference. It is a great honor for the YamaloNenets Autonomous District to hold the international conference of the high repre­sen­tatives of the Member States of the Arctic Council in Salekhard in April 2013. The fact that the most important questions of the conference, entitled Technogenic and En­vironmental Safety in the Arctic: Solution of Problems, are raised on the Yamal earth is logic and justified as all identified challen­ges are directly related to life activities of “the northern province of Russia”. It should be noted that the Yamalo-Nenets Autonomous District has significantly intensified its participation in the circumpolar coope­ration in recent years. Athletes from Yamal take part in the Arctic Olympic Games, reindeer breeders adopt modern technologies from their colleagues from Canada and Alaska, businessmen expand their markets, workers of culture and arts present their talent to northerners, public authorities study the management experience of the Polar Regions. On the one hand, the expansion of contacts with the Arctic territories of other countries is one of the priorities of the regional authorities’ acti­vity; on the other hand, Yamal provokes quite reaso­ nable interest of the Arctic countries. This interest is aroused both by the economic prospects of the Dis­ trict and its unique social and cultural characteristics.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States I. International Cooperation

17

широтный ход», и многофункциональный порт Сабетта, и выход крупных компаний ТЭКа на полуостров Ямал и арк­тический шельф. Безусловно, для нас, как и для всех представителей стран Арктического региона, важно не только просчитать все риски техногенных и экологических угроз, но и знать, как не допустить, а при необходимости устранить эти угрозы. Современным человеком и гражданином можно стать, лишь обогатившись знанием всех тех богатств, которые уже накопило человечество. Уверен, международная встреча высоких представителей государств – членов Арк­ тического совета в Салехарде, направленная на укрепление взаимодействия в области комплексного обеспечения международной безопасности в Арктическом регионе, станет еще одним шагом во взаимном обогащении знаниями и опытом, которые помогут строить достойную, безопасную жизнь в циркумполярном мире.

Законы Арктики

Today, the District is entering a new stage of in­dustrial development. The construction of the tran­sport infrastructure has begun which is, without exaggeration, of nation-wide importance. This inclu­des The Northern Latitudinal Railway Project and mul­tipurpose port Sabetta and access of the major com­panies of the fuel and energy sector to the Yamal Peninsula and the Arctic shelf. Undoubtedly, it is im­portant for us as well as for all representatives of the Arctic countries not only to assess all the risks of man-in­duced and environmental risks, but also to know how to prevent and, if necessary, eliminate them. One can become a person and citizen of our time only if one enriches oneself with the know­ ledge of all the wealth that the mankind has already stored. I am sure that the international meeting of the high representatives of the Arctic Council member states in Salekhard, aimed at streng­ thening cooperation in the field of complex main­ tenance of the international security in the Arctic, will become another step in the mutual know­ledge and experience enrichment, which will help build a dignified, safe life in the circumpolar world.

Laws of the Arctic The international debate around the polar latitudes becomes increasingly heated every year. This is not surprising because the Arctic is a power storehouse, which belongs to the whole world. According to the preliminary forecasts, the Arctic can become one of the basic sources of power № 1(5)/2013

Международная дискуссия вокруг заполярных широт с каждым годом все острее. Это неудивительно, ведь Арктика – энергетическая кладовая, которая, по сути, принадлежит всему миру. По предварительным прогнозам, уже через 50 лет Арктика может стать одним из основных источников энергоресурсов и ключевым транспортным узлом планеты. Но значимость этого региона много выше, чем, например, те миллиарды баррелей нефти или газа, которые мы можем добывать и о которых так много сегодня говорится. Арктика – это еще и колоссальный ресурс пресной воды, территория обитания уникальных животных. При безответственном отношении к Арктике мы можем получить не глобальные преимущества, а глобальные проблемы. Поэтому сейчас базовой задачей всех арктических государств становится широкое внедрение ресурсосберегающих, «умных», прорывных технологий, способных работать в гармонии с природой. Россия предлагает наладить активный обмен идеями, инновациями, практическим опытом со всеми арктическими странами. Нужно договориться, что называется, «на берегу». Владимир Путин подтвердил намерения государства расширять свое присутствие в Арктике. Мы открыты для диалога с нашими зарубежными партнерами, со всеми соседями по Арктическому региону. При этом собственные геополитические интересы будем защищать твердо и последовательно. Во-первых, часть Арктики – это исконно российская территория, многие регионы страны расположены непосредственно в арктических широтах. Во-вторых, Россия не только декларирует свои интересы, наше государство десятилетиями осваивает Арктику. Ямало-Ненецкий автономный округ – северный регион и газовое сердце страны, здесь начинается Арктика. Мы давно живем и работаем на этой территории, знаем все об особенностях вечной мерзлоты, капризах природы, традициях этой земли, особенностях, проблемах… Ямальский газ обогревает многие регионы страны и Европы, но добывается далеко за полярным кругом в условиях суровой Арктики.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 18

«Нум» и «Ямал» на реке Обь Num and Yamal Vessels on the Ob river

Сегодня мы инициируем ряд международных и межрегиональных проектов, связанных с возрождением Северного морского пути, со строительством морского порта Сабетта, завода по производству сжиженного природного газа (проект «Ямал-СПГ»), самой северной железнодорожной магистрали. Для нас важно, что ни один индустриальный проект на Ямале не реализуется без учета самых строгих экологических стандартов, без учета интересов и прав коренных малочисленных народов Севера. В основе мировых принципов любой деятельности в Арктике должны стоять сохранение экологии и традиционного образа жизни коренных жителей этой земли. Мировое и российское законодательство, касающееся Арктики, должно учитывать эти факторы. Открытый диалог с международными экспертами в этой области состоялся на Ямале на первом Международном арктическом правовом форуме «Сохранение и устойчивое развитие Арктики: правовые аспекты» в 2011 г. Вторая конференция пройдет осенью 2013 г. Именно ямальская земля стала площадкой для столь масштабного обсуждения реализации норм международного и российского права, определяющих сохранение и устойчивое развитие территории. Ямал – яркий пример многообразия сложных отношений человека с полярной природой, в которых и человек, и природа крайне уязвимы. Право в гармонизации этих отношений зачастую имеет решающее значение – только закон и его неукоснительное соблюдение позволят сделать жизнь людей комфортной и безопасной, защитить природу от потребительского отношения. Арктика – территория, объединяющая интересы жителей всей планеты. В регулировании использования арктического пространства колоссальное значение имеют нормы международного права, деятельность международных организаций, национальное право арктических государств. Нам,

Арктические ведомости

resources and key transport hub of the planet just in 50 years. But the importance of the Region is much higher than, for example, those billions of barrels of oil or gas, which can be produced and which are in the center of the discussion today. The Arctic is also a huge resource of fresh water and habitat of unique animals. The “I do not care” behavior in the Arctic can yield global problems rather than global advantages. Therefore, wide­ spread introduction of resource-saving, “smart”, breakthrough technologies capable of working in harmony with nature is a basic objec­tive of all the Arctic states. Russia proposes an active exchange of ideas, innovations, and prac­tical experience with all the Arctic countries. It is necessary to agree “on shore”. Vladimir Putin has confirmed the inten­ tions of the state to expand its presence in the Arctic. We are open for dialogue with our foreign partners and all the neighbors of the Arctic. But we shall protect our own geopolitical inte­­ rests firmly and consistently. First, the part of the Arctic is a native Russian territory; many regi­ons of the country are located in the Arctic lati­­­tudes. Second, Russia not only declares its interests; our state has been developing the Arctic for decades. The Yamalo-Nenets Autonomous Dist­rict is a northern region and gas heart of the country; the Arctic starts here. We have long been living and working in this area; we know all about the permafrost features, whims of the nature, tra­di­tions of this land, features, and problems … The Yamal gas heats many regions of the country and Europe, but it is produced far above the Arctic Circle in the severe Arctic conditions.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

19

Церемония закладки капсулы нового морского порта в поселке Сабетта с участием министра транспорта М.Ю. Соколова Ceremony of laying a capsule of a new sea port in Sabetta with participation of Mikhail Sokolov, Minister of Transport

Today, we are initiating some international and inter-regional projects connected with the re­vi­val of the Northern Sea Route, with the con­struc­tion of the sea port Sabetta, of a plant for LNG production (the Yamal-SPG Project), and of the northernmost trunk railway. It is important for us that all the industrial projects on Yamal are im­plemented with respect to the most stringent en­vi­ronmental standards, to the interests and rights of the indigenous inhabitants of the North. The preservation of the environmental and tra­di­tional way of life of this land’s indigenous inha­bitants should be the basis of the world principles of any activity in the Arctic. The world and Russian legis­lations on the Arctic should consider these factors. An open dialogue with the international experts took place at the first International Arctic forum “Pro­tec­tion and Sustainable Development of the Arctic: Legal Aspects” that was held on Yamal in 2011. The se­cond conference will be held in autumn 2013. It is Yamal that has become a platform for such a wide-scale discussion on the implementation of the Russian and international law standards de­ter­mi­ning the protection and sustainable deve­lop­ment of the area. Yamal is a vivid example of a variety of complex human relations with the polar na­ture where both man and nature are extremely vul­nerable. Law is frequently of critical importance to harmonize these relations: Only laws and strict compliance with them will allow to make life of

живущим на Ямале, небезразлично, как складываются межгосударственные отношения в Арктике. Автономный округ заинтересован в развитии дружественных экономических и культурных связей с регионами арктических государств. С принятием Основ государственной политики Российской Федерации в Арктике вопросы законодательного обеспечения развития арктических территорий приобрели особую актуальность. Арктические регионы России ведут активную законодательную работу. По опыту Ямала – это преж­ де всего правовые акты в сфере социального обеспечения, защиты материнства и детства, обеспечения гарантий прав коренных малочисленных народов Севера, охраны окружающей среды. Между тем в правовом поле еще остаются «белые пятна», которые требуют участия федеральных законодателей. Это и определение правового статуса вахтовых поселков, и регулирование механизмов инвестиций, и вопросы правового обеспечения работы кочевых детских садов и школ, и многое другое. Мы не стоим на месте. Пример тому – принятие в минувшем году инициированных Ямалом изменений в Федеральный закон «О праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения и выбор места пребывания и жительства на территории Российской Федерации», призванных решить проблему регистрации кочевников. Мы готовы двигаться дальше. Сегодня в российских министерствах и ведомствах активно обсуждается новый законопроект «Об Арктической зоне РФ». Ямал выступил с рядом предложений и поправок с учетом проблематики арктической территории. Подробный документ был направлен министру регионального развития Российской Федерации Игорю Слюняеву. В частности, мы обращаем внимание на полномочия субъектов РФ по созданию на территориях научных и образовательных центров по изучению Арктики, организации и обеспечению защиты исВышка «Екатерина» на Бованенковском месторождении Drilling Rig “Ekaterina” at the Bovanenkovo Oil and Gas Field

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 20

Доктор мира Леонид Рошаль в Салехарде “Doctor of Peace” Leonid Roshal in Salekhard

конной среды обитания и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов Севера России; предлагаем учесть в проекте закона специфические проблемы коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока страны, проживающих на территории Арктического региона Российской Федерации. Требуется особый подход к регулированию правоотношений, связанных с предоставлением долгосрочных лицензий на право пользования объектами животного мира, квот на рыбную ловлю с регистрационным учетом по месту жительства коренных малочисленных народов Севера, ведущих кочевой образ жизни. Для хозяев арктических земель это жизненно необходимо. Оленеводство, рыбалка – это их жизнь, основа благополучия семей, сохранения и развития рода, вековых традиций. Любая мелочь, оставленная без внимания, может поставить под удар целые народы. Вопросы экологической безопасности также дополнены предложением региона в части проведения государственной экологической экспертизы и включения в состав комиссии представителей общественных объединений, муниципальных образований, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, на территории которых планируется осуществлять хозяйственную деятельность. Важным для Арктического региона предложением является процедура обеспечения поставки в арктические районы топлива, нефти, нефтепродуктов, продовольствия, другой продукции и товаров, необходимых для жизни населения. По нашему мнению, при обеспечении северного завоза за регионами должно сохраняться право финансирования указанных поставок, настоящим проектом не предусмот­ ренное. Также мы предлагаем расширить перечень налогов, сборов и регулярных платежей за пользование природными ресурсами в Арктическом регионе России, которые будут зачисляться в бюджеты соответствующих субъектов Российской Федерации для целевого использования и проведения работ по защите и воспроизводству природных ресурсов, охране окружающей среды арктической территории. Разработ-

Арктические ведомости

people comfortable and safe, and to protect nature from the consumer attitude. The Arctic is a territory that unites the inte­rests of residents of the whole planet. The inter­national law standards, international orga­ni­ za­ti­ons’ activities, and national laws of the Arctic states are of huge significance in the regu­lation of the Arctic territory development. We who live in Yamal are not indifferent to how the interstate rela­ ti­ons are formed in the Arctic. Our Autonomous District is interested in the progress of the friendly eco­no­mic and cultural ties with the Arctic states’ re­gi­ons. With the adoption of the Principles of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic, the issues of the legislative support of the Arctic territories’ development have become of a spe­cial relevance. The Arctic regions of Russia are ac­tive in their legislative work. As for the Yamal ex­peri­ence, its work in this sphere covers, first of all, the legis­lative and regulatory acts concerning social secu­rity, protection of motherhood and childhood, gua­rantees of the indi­ge­nous mino­ rities’ rights, and envi­ron­mental protection. However, there are “blind-spots” in the legal frame­work, which require the involve­ment of the federal legislators. They include de­termining the legal status of ro­ta­ti­o­nal settle­ments, regu­lating in­vest­ment vehicle, solving prob­lems of legal support of the work of nomadic kin­der­gartens and schools, and many other things. We are not at a stop. An example of this is the last year adoption of the initiated-by-Yamal regulatory changes in the Federal Law On the Right of the Citizens of the Russian Federation to Freely Move and Choose Their Place of the Temporary Residence and the Domicile in the Territory of the Russian Federation aimed at solving a problem of nomads’ regis­trations. We are ready to move on. Today, a new draft legislation “About the Arctic Zone of the Russian Federation” is under active discussion in the Russian ministries and de­ part­ments. Yamal has proposed some amend­ments to the act in view of the Arctic territorial issues in focus. A detailed document has been sub­mit­ted to Igor Slyunyaev, Minister of Regio­nal Development of the Russian Federation. In particular, we call attention to the powers of the constituent entities of the Russian Federation to form the scien­tific and educational centers in their terri­to­ries to study the Arctic; to organize and en­sure the protection of the native environmental and traditional way of living of the indigenous mino­rities of the Russian Federation, left out of consi­deration earlier; we suggest to consider the specific problems of the indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East living in the Arctic area of the Russian Federation. A special


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

approach is re­quired to regulate the legal relations related to the long-term licenses granting the right to the use of wildlife objects and to quotas for fishing in accordance with the residence registration of the indi­genous minorities living like nomads. It is vital for the people living in the Arctic. Reindeer breeding and fishing are their life, the basis of the well-being of their families, preservation and development of generations and age-old traditions. Any small detail disregarded can jeopardize the whole na­tions. Challenges of the environmental security are also supplemented by a proposal of the Region concerning a state ecological inspection commission which will include the repre­sentatives of public associations, municipal for­ma­tions, and governmental authorities of the constituent entities of the Russian Federation in the territories of which the eco­nomic activities are planned. Important for the Arctic region is a proposal concerning the process of the supply of fuel, oil, petroleum products, foodstuffs, other products, and goods required for the day-to-day life. In our opinion, while ensuring deliveries of goods to the Northern areas, the regions should retain the right to finance the specified deli­veries which are not provided for under the cur­rent project. We suggest also expanding the list of the taxes, levies and regular payments for using na­tural resources in the Arctic region of Russia, which will be accounted for in the budgets of the appro­priate constituent entities of the Russian Federation for proper use and works concerning protection and reproduction of the natural resources, and pro­ tection of the environment of the Arctic. It is timely and necessary to make a draft legislation to provide regulation of legal relations in the Arctic region of the country. It is important for the final document to consider the special issues of the Arctic areas. For Yamal, this means first of all, the protection of the interests of the indi­genous peoples, protection and restoration of environment, bioresources, as well as the integrated safety and security of the area. I am sure that “the Arctic laws” of Russia will guarantee the civilized development of the unique area and become a legal landmark for all other countries in creating the international law.

Environmental Taboo I consider that it is important to monitor climatic changing in the Arctic and environmental effects of power resources development. The pro­ jects aimed at ensuring the environmental safety in the context of the global warming and reduc­tion of permafrost, and the development of the environ­ mental monitoring through the space systems are of high importance. One should not forget about the № 1(5)/2013

21

Соглашение о сотрудничестве компании Газпром и Правительства ЯНАО подписано Agreement on Cooperation Between Gasprom Company and Government of Yamal is signed

ка законопроекта для обеспечения нормативно-правового регулирования правоотношений в Арктическом регионе страны своевременна и необходима. Важно, чтобы в итоговом документе была учтена особая проблематика арктических районов. Для Ямала это прежде всего защита интересов коренных жителей, сохранение и восстановление экологии, биоресурсов, комплексная безопасность территории. Уверен, «арктические законы» России станут гарантом цивилизованного освоения уникальной территории и правовым ориентиром для всех других стран при формировании международного права.

Экологические табу Важным считаю мониторинг климатических изменений в Арктике и экологических последствий освоения энергоресурсов. Крайне актуальны проекты по обеспечению экологической безопасности в условиях глобального потеп­ ления и сокращения зоны вечной мерзлоты, развитию системы экомониторинга с использованием космических средств. Нельзя забывать и о продовольственном обеспечении населения Арктического региона, о развитии оленеводства и рыболовства, социальной инфраструктуры, жилищного и дорожного строительства, образования и медицинского обслуживания, туризма, о создании условий для коренных малочисленных народов Севера и многом другом. Прежде чем «покорять» что-либо, необходимо обладать достоверными сведениями об объекте. Мы должны как можно точнее знать, что на сегодня представляет собой Арктический регион. Дистанционно такими сведениями не овладеть. Поэтому в прошлом году наш автономный округ совместно с Федеральной службой по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (Росгидрометом) разработал Программу научно-исследовательских работ в комп­лексной арктической экспедиции морского базирования (КАЭМБ) «Ямал-Аркти-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

22

На Ямале – самое крупное в мире стадо оленей Yamal has the Largest Reindeer Herd in the World

ка 2012». В августе 2012 г. команда ученых, аналитиков, экологов на борту научно-исследовательского судна «Профессор Молчанов» провела соответствующие работы в течение 47 суток. Полученные результаты будут направлены на реализацию ряда целей Ямала и Росгидромета, на претворение в жизнь обширного комплекса научно-исследовательских проектов. Это и региональные программы, и федеральные, и международные научно-исследовательские проекты. Региональные программы ставили перед экспедицией очень конкретные и практические задачи исследований – такие, как, например, оценка техногенного загрязнения природной среды, микробиологические аспекты самоочищения и устойчивости тундровых почв при антропогенном и техногенном воздействии, мониторинг полярных акваторий и ландшафтов, изучение адаптации человека к условиям высоких широт, обследование населения в условиях изменяющегося климата, геомагнитной активности и многое другое. Серьезные научные задачи ставила перед собой экспедиция по федеральным и международным проектам. Мы должны знать и предельно ясно понимать все алгоритмы воздействия интенсивного развития многих сфер деятельности человека на окружающую среду, тем более в связи с активизацией работы в этих широтах компаний топливно-энергетического комплекса. Сегодня есть первые данные, это ценнейший массив после тридцатилетнего перерыва в изучении земель и акваторий северных морей. Принято решение, что исследования будут регулярными – только так возможно выявить закономерности и отклонения от них. На основе постоянного мониторинга и выявления взаимосвязей мы сможем определить те самые табу, которые должны будут учитывать природопользователи. Значимость этой работы понимают и наши западные коллеги. Неслучайно представители мировой науки по мерзлотоведению и северных государств поддержали идею создания в самой северной точке Ямало-Ненецкого автономного округа – на острове Белый в Карском море – Международного центра экологических исследований Арктики. Это решение было принято на десятой международной научно-практической конференции «Ресурсы и риски регионов с вечной мерзлотой в меняющемся мире». Расположение территории уникальное. Не зря старейшая и стратегическая метеостанция страны со времен СССР находится в этом месте, которое

food supplies to the population of the Arctic, about the development of reindeer breeding and fishery, social infrastructure, housing and road construction, education and health services, tourism, about the creation of conditions for the indigenous minorities, and many other things. Before “to conquer” something, it is neces­sary to have reliable information about it. We are to know as precisely as possible what the Arctic is today. We cannot receive such information distantly. Therefore last year, our Autonomous District together with the Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monito­ring (Roshydromet) deve­ loped the Program of Research within the complex Marine Arctic Eexpedition “Yamal-Arctic-2012”. The team of scientists, ana­lysts and ecologists carried out the respective works during 47 days aboard the research vessel Pro­fessor Molchanov in August 2012. The results received will be used to achieve a number of the targets of Yamal and Roshydromet, and to realize a large complex of research projects, which include regional programs, federal and inter­ national research projects. Regional pro­grams set the specific and practical research goals for the expedition, such as estimation of tech­no­genic pollution of the environment, micro­bio­logical as­ pects of self-purification and sta­bility of tundra soils under the anthropogenic and human influence, mo­ ni­toring the polar water areas and land­scapes, stu­ dying human adaptation to the conditions of high latitudes, survey of the popu­lation in changing cli­ mate, geomagnetic acti­vity, and many other things.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

The expedition has set itself serious scientific goals concerning the federal and international projects. We should know and understand very clearly all the algorithms of impact of intensive develop­ment in many spheres of human activity on the envi­ronment, especially in connection with the inten­sification of work of fuel and energy industrial complex in these latitudes. Today, the first data has been received, which is the most valuable data array in the study of soils and water areas of the Northern Seas after a thirty-year break. A deci­ sion has been made to carry out researches on the regular basis because this is the only way possible to identify patterns and deviations from them. On the basis of continuous monitoring and iden­ tification of interrelations we can define those ta­ boos, which should be taken into account by users of natural resources. Our western colleagues also understand the importance of this work. It is no coincidence that the scientists engaged in the world permafrost studies and the representatives of the northern states have supported the idea to establish the Inter­ national Center for Environmental Research in the Arctic at the northernmost point of the YamaloNenets Autonomous District on the Bely Island in the Kara Sea. To establishe the Center, the decision was made at the tenth international research and practice conference “Resources and Risks of the Permafrost Regions in Changing World”, which was held in June 2012 in Salekhard (the YamaloNenets Autonomous District). The location of the area is unique. Not for nothing has the oldest and Национальный вид спорта - прыжки через нарты National Sports – Jumping over Sledges

№ 1(5)/2013

23

называют кухней погоды, являясь, по сути, центром мониторинга арктических циклонов. Остров Белый – самая северная территория – имеет статус государственного экологического заказника. Природная среда здесь очень уязвима. Но, к сожалению, этого никто раньше не учитывал – ни геологи, ни военные (в советское время здесь располагалась военная часть). В 2012 г. на территорию был направлен передовой экологический «десант» экологов и волонтеров, который провел разведку, оценку загрязнения и первый этап «генеральной уборки» острова. Было собрано более тысячи металлических бочек, отгружено 75 тонн металлолома и 25 кубометров твердых бытовых отходов, составлено 75 паспортов на брошенные объекты и пять картосхем наиболее загрязненных мест острова. Участники этой экспедиции также приняли участие в установке православной часовни, привезенной в разобранном виде на барже. Все делалось вручную. Следы от тяжелой техники на тундровом покрове остаются, как порезы, на десятилетия. Несмотря на то что остров Белый не вошел в список объектов федерального финансирования очистки арктических территорий, мы приняли решение продолжать восстановление самостоятельно. Второй этап пройдет в этом году в три захода, тремя командами. Заявочная кампания уже началась. В идеале мы планируем проведение полной рекультивации земель и возвращение к святым местам коренных народов Севера, лучше всех умеющих жить в Арктике. Экологические вопросы будут также рассмотрены на третьем Международном арктическом форуме «Арктика – территория диалога», который состоится в сентябре этого года в Салехарде.

Национальный вопрос Весь спектр вопросов, связанных с освоением Арктики, я рассматриваю через главный аспект – социальный. Наука, экономика, любая другая область жизнедеятельности должна быть нацелена на конечный результат – улучшение жизни людей. При подготовке своей диссертации я выбрал тему именно


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 24

социального развития. Работа называется «Совершенствование государственной политики занятости населения в арктических регионах России» и выполнена на кафедре труда и социальной политики Российской академии народного хозяйства и госслужбы при Президенте Российской Федерации. Тема актуальна. За последние десять лет численность коренного населения, особенно на полуострове Ямал, возросла на пять тысяч человек. При общей численности ямальских коренных малочисленных народов 42 тысячи человек – колоссальный показатель. Для этих людей выход на северные территории – естественный процесс. Задача власти, наша задача – помочь коренным северянам, в частности, с трудоустройством, потому что безработица и ее последствия в Арктическом регионе несравненно более негативно сказываются на населении, чем в центральных и других регионах России. Арктический рынок труда в гораздо большей степени зависит от рынка жилья, транспортной и социальной инфраструктуры и более ограничен в перечне выбора профессий, отраслей производства и т.д. Особую опасность представляет безработица для представителей коренных малочисленных народов Севера. Поэтому обес­ печение занятости коренного населения Арктики в условиях все более интенсивного промышленного освоения ее ресурсов требует глубокого анализа причинно-следственных связей и тщательного практического во многом инновационного подхода. Задачу занятости населения в Арктике целесообразно рассматривать на принципиально новой основе, в тесной взаимосвязи государственной политики в области модернизации экономики и перехода ее на инновационный путь развития, привлечения инвестиций и рос­ та уровня образования трудовых ресурсов, формирования новой системы подготовки специалистов для арктического рынка труда. За Кубок Губернатора на Дне оленевода Ямала соревнуются и хозяйки тундры Hostess of tundra are also competing for the Governor’s Cup

Арктические ведомости

strategic meteorological station of our country since the Soviet Union times been located in this place, which is called weather kitchen, being, in fact, the monitoring center of the Arctic cyclones. The Bely Island, the northernmost territory, has the status of a state ecological reserve. The natural environment is very vulnerable here. But, unfortunately, no one has ever considered it, neither geologists nor the military (a military base was located here in the Soviet times). In 2012, an ad­vanced ecological “landing party” of ecologists and volunteers was sent to the Island to carry out investigation, estimate pollution and do the first “spring-cleaning”. Over a thousand of metal drums, 75 tons of scrap metal and 25 cubic meters of solid household waste have been collected and shipped, 75 certificates for the abandoned facilities and five map schemes of the most polluted places of the Island have been made. Participants of this expedition also took part in the installation of a disassembled orthodox chapel delivered on the barge. All works were done manually. Traces of heavy equipment on the tundra cover have remained as cuts for decades. Despite the fact that the Bely Island was not included into the list of the objects for the federal “spring-cleaning” funding, we have decided to continue restoration at our own ex­pense. Three teams will carry out the second cleaning in three phases this year. Application cam­paign for participation has already begun. Theo­retically, we plan to carry out a full land restoration and return the indigenous peoples of the North, who can live in the Arctic best of all, to their sacred seats. Environmental issues will also be discussed at the third International Arctic Forum «Arctic is a Territory of Dialogue», which will be held in Salekhard this Septemder.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

Nationality Issues I consider the whole spectrum of the prob­ lems related to the development of the Arctic through a social aspect that is the main one. Science, economy, and any other area of the acti­vities of daily living should focus on the end result – to improve the lives of people. It is social deve­lopment that I have chosen for the theme of my dissertation. The work is called “Improving the State Employment Policy in the Arctic Regions of Russia” and executed at the Department of Labor and Social Policy of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Admi­nis­tration. The theme of the dissertation is a hot topic. Over the past ten years the number of indigenous people, especially in the Yamal Peninsula, increa­sed by five thousand. It is a huge figure against the total number of the 42,000 indigenous minority people living in Yamal. Access to the Northern areas is a natural process for these people. The task of the authorities, our task is to help the native-born northerners, particularly, in solving the problems of employment because unemployment and its consequences have a more negative effect on the population in the Arctic than on that in the central and other regions of Russia. The Arctic labor market is much more dependent on the housing market, transport, and social infrastructure, and has a more limited choice list of the professions, industries, etc. Espe­cially dangerous is the unemployment for the indigenous minorities of the North. Therefore, the employment of the Arctic indigenous popu­lation in the context of increasingly active in­dustrial development of its resources requires a deep analy­ sis of cause and effect, and a careful, practical, and

№ 1(5)/2013

25

Коренные народы Севера – это визитная карточка округа. Экологически чистая ямальская оленина не менее известна в Европе, чем газ. Интерес к культуре и традиционной занятости коренных малочисленных народов Севера увеличивается с каждым годом. Для снижения напряженности на рынке труда целесообразно особое внимание уделять их вовлечению в сферу малого и среднего бизнеса, привлечению к работе в агропромышленном комплексе и к новым видам деятельности. Для минимизации безработицы среди представителей коренных малочисленных народов Севера в условиях рыночной экономики необходимо повышать их образовательный уровень, прежде всего готовить из них специалистов для тех отраслей экономики, в которых они лучше других находят себя. Это области агропромышленного комплекса, связанные с переработкой продукции традиционных видов хозяйственной деятельности. Кроме того, нужно предложить новые виды занятости, связанные с развитием арктического этно- и экотуризма: гиды и проводники на различных маршрутах, специалисты в производстве сувениров с элементами этнокультуры, в проведении зрелищных мероприятий и фестивалей культуры международного уровня и т.д. Необходимо рассматривать рынок труда как рынок открывающихся возможностей. Возможностей получения новой профессии, переезда на новое место жительства, облегчения доступа населения Арктики к медицинскому и санаторно-курортному обслуживанию на всей территории России, получения в собственность жилья за определенный срок работы в отдаленных поселках и др. В целом, в моей научной работе даны конкретные предложения по совершенствованию государственной политики занятости населения в Арктическом регионе РосНа международной выставке АПК «Зеленая неделя» в Берлине стенд Ямала - самый популярный Yamal Stand was the Most Popular at the International Agrobusiness Exibition “Green Week” in Berlin


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

26

Проекты будущего Projects of the future

сии. Так, предлагается учреждение специальных государственных премий предпринимателям, которые создают новые рабочие места на протяжении длительного времени. Необходимо внести предложение по созданию нормативно-правовой базы для финансового обеспечения компенсационных выплат предпринимателям за создание новых рабочих мест. Существенное значение может иметь предоставление налоговых льгот предпринимателям, которые не только создают значительное количество рабочих мест, но и направляют собственные денежные средства на обучение и повышение квалификации своих сотрудников. Огромные площади и низкая плотность населения Ямала создают некоторые проблемы в связях между населением и органами занятости. Поэтому необходимо внед­ рять мобильные центры занятости для населения, проживающего в отдаленных поселках. Думаю, в определенной мере помогло бы снять напряженность на рынке труда расширение спектра организации общественных работ и временного трудоустройства работников в случае увольнения. Есть реальные планы по обеспечению занятости населения с использованием стажировок выпускников образовательных учреждений в целях приобретения ими необходимого опыта для будущей работы; по содействию трудоустройству инвалидов и самозанятости безработных граждан; по стимулированию создания рабочих мест предпринимателями и опережающему профессиональному обучению. Все это в итоге должно помочь в решении одной из самых острых в современных экономических условиях социальных проб­ лем – проблемы занятости. Сегодня для взрослого здорового человека безработица – это экстремальная ситуация. Крайний Север, Арктика и сами по себе экстремальны. Наша задача – не усугублять одно другим. Ценно, что многие теоретические выкладки и предложения для совершенствования федеральной политики, приведенные в научной работе, применяются на Ямале. Напри-

largely innovative approach. It is reasonable to view the problem of employment in the Arctic on an essentially new basis, in close interrelation with the state policy for the economy modernization and its transition to the innovative development, in­vestments and growth of the edu­cational level of the labor force, formation of a new system of pre­pa­ ring professionals for the labor market in the Arctic. The indigenous peoples of the North are a visiting card of the District. The environ­men­ tally clean Yamal venison is known in Europe no less than gas. Interest in the culture and traditional employment of the indigenous peoples of the North is increasing every year. To reduce tension in the labor market, it is necessary to pay special attention to their involvement in the sphere of small and medium business, agro-industrial complex and new types of activities. To minimize the unemployment among the indigenous minorities of the North in a market economy, it is necessary to improve their educational level, especially pre­pare professionals for those sectors of economy in which they find themselves better than others. These are the areas of the agroindustrial complex associated with processing products of traditional types of economic activity. It is also necessary to offer new types of employment associated with the development of the Arctic ethnoeco­tourism: various route guides, experts in the production of souvenirs with ethno culture elements, specialists of conducting entertainment events and culture festivals of the international level, etc. It is necessary to consider the labor market as market of open opportunities: opportunities for a new profession, for moving to a new residence, simplified access of the Arctic population to medi­ cal and sanatorium services throughout Russia, priva­tiza­tion of housing after a certain period of work in the remote villages, etc. As a whole, my dissertation gives concrete suggestions for improving the state policy in the sphere of the population employment in the Russian Arctic. So, it is proposed to establish special state awards to businessmen who have been creating new jobs for a long time. It is necessary to propose the creation of normative legal base for finan­cial provision for compensatory payments to business­men who create new jobs. Of essential value can be granting tax benefits to businessmen who not only create a significant number of jobs, but also direct their own money resources on training and professional deve­ lop­ment of their employees. The essential value might have granting of tax con­cessions to business­ men, who not only create a great deal of workplaces,


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

but also give money to the employees for training and improvement of professional skill. Vast areas and low population density of Yamal create some problems in the ties between the population and employment agencies. It is, there­­­ fore, necessary to introduce mobile centers of em­ ploy­ment for the population living in the remote villages. I think the expansion of the range of public works and temporary employment for workers in case of their dismissal would help, to a certain extent, ease tension in the labor market. There are real plans to maintain employment through training graduates of educational institutions to acquire experience for their future work, to promote employment of the disabled and selfem­ployment of jobless citizens; to stimulate the creation of jobs by businessmen and advanced pro­fessional training. As a result, all this should help in addressing one of the acutest social issues of the current economic conditions - employment. Today, unemployment for the healthy adults is an ex­treme situation. The High North and the Arctic are themselves also extreme. Our task is to prevent them from aggrevating one another. It is valuable that many theoretical conside­ rations and suggestions for the improve­ment of the federal policy given in the scientific work are being used in Yamal. For example, the in­no­vation projects with the active involvement of the indigenous people are being implemented in the agri­cultural complex of the District. The biological re­sources processing for the needs of pharmaceutics, per­fumery and cosmetic in­dustry, manufacture of dry herbs and their extracts is under modernization. There are created new types of biologically active supplements made on the basis of natural insulin extracted from reindeer pan­creas. Modern equipment of the agricultural com­panies and new tech­nologies require special training of experts, de­ve­lopment of modern methods of processing this valuable product for its use in me­dicine. Young employees receive training in the world’s best centers. A research and educational center is under estab­lishment in the Region to study the po­pu­lation’s needs to retrain, to accumulate local tra­ditions, and introduce them into the training pro­cess. The development of transport and logistical infrastructure provides certain increase in the em­ployment in the Yamalo-Nenets Autonomous District.

Megaprojects Some promising investment projects are being implemented on Yamal now: the construc­ tion of a seaport Sabetta, Yamal-SPG Project, and № 1(5)/2013

27

мер, в агропромышленном комплексе округа реализуются инновационные проекты, в которых активно участвуют коренные жители. Модернизируется процесс переработки биоресурсов для нужд фармацевтики, парфюмерной и косметической промышленности, производства по выпуску сухих лекарственных растений, их экстрактов. Создаются новые виды биологически активных добавок на основе натурального инсулина из поджелудочной железы северного оленя. Современное оборудование предприятий агропромышленного комплекса и новые технологии требуют особой подготовки специалистов, освоения современных способов переработки этого ценнейшего продукта для его использования в медицине. Молодые сотрудники стажируются в лучших мировых центрах. В регионе создается научно-образовательный центр для изучения потребностей населения округа в переквалификации, аккумулирования местных традиций и введения их в процесс обучения. Росту занятости в Ямало-Ненецком автономном округе способствует развитие транспортной и логистичес­ кой инфраструктуры.

Мегапроекты В настоящий момент на Ямале одновременно реализуется сразу несколько перспективных инвестиционных проектов: строительство морского порта Сабетта, проект «Ямал-СПГ» и строительство инфраструктурных объектов Северного широтного хода. С моей точки зрения, транспортная составляющая, в первую очередь наличие железнодорожных магистралей, крайне важна. Помимо экспорт­ но-импортных перспектив комплексная реализация трех ключевых и взаимоувязанных проектов гарантирует масштабную занятость населения. «Точки роста» мне видятся в мультипликативном эффекте нового инфраструктурного проекта строительства арктической железной дороги в рамках проекта «Северный широтный ход». Арктические железнодорожные пути на полуострове Ямал планируется довести до нового морского порта Сабетта – многофункционального грузового терминала, строительство которого началось в 2012 г. Запуск нового порта откроет Северный морской путь для многих регионов страны, не имеющих границ с водными северными магистралями. Предполагается, что порт начнет работать не позднее 2018 г., вместе с началом функционирования завода по производству сжиженного газа – для экспорта газа в Европу, Азию и страны Азиатско-Тихоокеанского региона. Главное преимущество Сабетты – возможность транспортировки любых грузов: металлов Урала, зерна Сибири, нефтехимии Татарстана и Ямала. Сабетта сегодня рассмат­ ривается уже не как монопорт для транспортировки углеводородного сырья, многофункциональность порта откроет для всей страны новые возможности и выход к северным морям. Загрузка Северного морского пути при этом в объеме 60 млн. тонн грузов в год, по оценкам экспертов, – не предел.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 28

Где порт и дорога – там активными темпами создаются новые объекты, предприятия, осуществляется приток инвестиций, активизируются финансовые и банковские структуры. В Сабетте планируется строительство международного авиационного терминала, но главное – это арктическая железнодорожная сеть, альтернативы которой нет ни в российской, ни в мировой практике. Доставка до порта грузов разных категорий и габаритов может быть обеспечена надежно круглосуточно работающей в течение года экологически безопасной железной дорогой. Один только транспортный блок Ямала, включающий арктическую железнодорожную сеть, даст России в среднесрочной перспективе миллионы рабочих мест. Безусловно, стартовый элемент мультипликативного механизма потребует согласованных в рамках ЯНАО, а может быть, и всей страны синхронизированных инвестиционных потоков и сбалансированных финансовых затрат. В этой части как руководство к действию звучат слова президента В.В. Путина, который, поставив важнейшую задачу увеличения числа рабочих мест, сделал основной акцент на инвестиционной составляющей такого роста. По мнению президента, создание новых и модернизация действующих производств, как и дальнейший рост экономики, возможны только за счет сбалансированных, рациональных и выверенных практически на логарифмической линейке инвестиций. В ретроспективе инвестиции в транспортную инфраструктуру всегда приводили к росту промышленности, развитию перерабатывающих производств и обслуживающей сферы, а с учетом мультипликативного эффекта – к экстенсивному опережающему росту Надым Nadym

Арктические ведомости

the construction of infrastructural facilities of the Northern Latitudinal Railway Project. From my point of view, the transport component, especi­ ally the availability of trunk railways, is very im­ por­tant. Besides the export-import pros­pects, the comprehensive realization of the three key inter­ related projects guarantees a large-scale em­ploy­ ment. I see the “growing-points” in a multiplicative effect of a new infrastructural project of the Arc­tic railway construction within the Northern Latitu­ dinal Railway Project. It is planned to extend the Arctic rail track on the Yamal Peninsula to the Sabetta new seaport, the multipurpose cargo ter­ minal, which construction began in 2012. The launch of the new port will open the Northern Sea Route for many regions of the country, which have not any boundaries with main northern water­ways. The port is assumed to start operating no later than in 2018, simultaneously with the start of operation of a LNG plant to export gas to Europe, Asia and the Asia-Pacific region. The main advantage of Sabetta is the possibility to ship all kinds of cargo: metals from the Urals, grains from Siberia, petrochemical pro­ducts from Tatarstan and Yamal. Today, Sabetta is no longer regarded as a monoport for hydrocarbon resources transportation, but as a multifunctional port which will provide new opportunities for the country on the whole, and an access to the northern seas. The workload of the Northern Sea Route in the volume of 60 million tons of cargo per year is not a limit according to the experts. The availability of the port and the road provokes rapid construction of new facilities and enterprises, the inflow of investments, and active operation of the financial and banking structures. An international air terminal is planned to be built in Sabetta, but the main thing is the Arctic railway network, which has no alternative both in Russian and the world practice. The reliable delivery of cargoes of various categories and sizes to the port can be provided by the environmentally safe railway that works the clock round during the year. The transport block of Yamal, inclu­ding the Arctic railway network, alone will give millions of jobs in Russia in mid-range pers­pec­tive. No doubt, the starting element of the multi­plicative mechanism will require the synchronized in­vestment flows and well-balanced financial costs agreed upon within the framework of the Yamalo-Nenets Autonomous District and, probably, the whole country. In this regard the words of Vladimir Putin, President of the Russian Federation, sound as the guide to action. Accor­ding to the President, the creation of new, and modernization of operating, facilities, as well as


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

the continued economic growth, are possible only through the balanced, rational investments verified practically with a slide-rule accuracy. In a historical retrospective, the invest­ ments into the transport infrastructure have always led to the industrial growth, development of processing industries and service sector, and, taking into account the multiplicative effect, to ex­ten­sive outrunning growth of workplaces both di­rectly at the infrastructural facilities, and in the re­lated economic industries. The data on the number of new jobs in a complex project stated by Yamal is the result of an in-depth study of the previous successful experience and of the role of infrastructure trans­ formations in history, in particular, in the history of the Russian state.The economy of Russia before the World War I was a clear example. The construction of the northern railways from Sergiev Posad to Vologda and further to Arkhangelsk and Vyatka (Kirov) in the late XIX and early XX century was the reason for the faster growth of the territories in the North of the European part of Russia. From 1880 to 1914, more than 11.5 thousand industrial enterprises, about three thousand agricultural yards and plants, more than 15 thousand service enterprises, inclu­ding trade and public catering, emerged in the pro­vinces (Arkhangelsk, Vologda, Vyatka, and Yaroslavl) located along the railway that was under the construction. This has led to a quick growth of jobs of direct, indirect and induced employment (more than one million of jobs). If to

№ 1(5)/2013

29

числа рабочих мест как непосредственно на объектах инфраструктуры, так и в смежных отраслях и областях экономики. Заявленные Ямалом данные о числе новых рабочих мест на одном комплексном проекте – результат глубокого изучения предыдущего успешного опыта и роли инфраструктурных преобразований в истории, в частности – в истории государства Российского. В экономике России до Первой мировой войны такой яркий пример был. Опережающее развитие территорий Севера европейской части России было обусловлено строительством в конце XIX – начале XX в. северных железных дорог от Сергиева Посада до Вологды и далее до Архангельска и Вятки (Киров). С 1880 по 1914 г. в губерниях, непосредственно расположенных по ходу строительства и последующей эксплуатации дороги (Архангельской, Вологодской, Вятской и Ярославской), возникло более 11,5 тысяч промышленных предприятий, около трех тысяч сельскохозяйственных дворов и производств, более 15 тысяч предприятий сервисной сферы, включая торговлю и общественное питание. Это привело к стремительному (более одного миллиона) росту числа рабочих мест прямой, косвенной и вызванной занятости. Если учесть временные условности, этот проект можно назвать полностью воплощенным и испытанным аналогом ямальской идеи. Сегодня, когда инфраструктура в России совершенствуется повсеместно, Север страны (а это почти две третьей всей территории государства) должен укреплять подходы к Арктике. С учетом потребности в развитии транспортной инфраструктуры, в росте объемов промышленного производства и сельского хозяйства, Бованенковское нефтегазоконденсатное месторождение Bovanenkovo oil and gas condensate field


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 30

в решении социальных проблем Ямал предлагает проект, реализуемый на своей территории, но выходящий за границы одного субъекта Российской Федерации и даже федерального округа. Благодаря строительству арктического железнодорожного радиального коридора с выходом на Северный морской путь новые рабочие места могут появиться во всех федеральных округах. В области непосредственного прохождения арктической железной дороги планируется соорудить и ввести в эксплуатацию крупные производственные, логистические и перерабатывающие узлы и энергетические глобальные сети. Первый участок арктического маршрута – железная дорога Обская – Бованенково – позволил создать самую современную инфраструктуру месторождения Бованенково, которое мы запустили в октябре 2012 г. Участок Салехард – Надым – Игарка с выходом к Норильску находится в процессе строительства. В перспективе до 2018 г. проект предусмат­ ривает введение железнодорожной ветки Бованенково – Сабетта с выходом на морской арктический порт Сабетта, создание логистического узла с аэропортом в Сабетте, создание нефте- и газохимической промышленности на Ямале, а также «золотого кольца» электрификации. На этом перечень не завершается. Предлагаемая идея не задействует возможности, мощности, планы развития и инвестиционные программы крупных нефтегазодобывающих и неф­тегазоперерабатывающих российских и иностранных компаний, осуществляющих свою деятельность в округе и прилегающих регионах. Таким образом, запуск только одного проекта приведет к мультипликативному эффекту генерации новых рабочих мест в обозримые 15–20 лет. На первом этапе на территории севера автономного округа разработчики идеи предполагают сформировать более 30 тысяч рабочих мест в области эксплуатации и переработки, а с учетом прямой мультипликации занятости жителей Ямала – более 63 ты-

Арктические ведомости

consider the time conventions, this project can be called fully realized and experienced analogue of the Yamal idea. Today, when the infra­ structure in Russia is improving every­where, the North of the country (almost two-thirds of the state’s terri­tory) should streng­then the approa­ches to the Arc­tic. Given the need for the deve­lopment of tran­sport infra­struc­ture, growth of vo­lumes of the in­dus­trial pro­ duction and agri­culture, and so­ lu­tion of social prob­lems, Yamal pro­poses a project being im­ple­ mented on its own territory but going be­yond the boundaries of a single con­stituent entity of the Russian Fede­ration, and even beyond the Federal District. Due to the construction of the Arctic railway radial cor­ ridor with the access to the Northern Sea Route, new jobs can appear in all federal dis­tricts. It is planned to build and commission large industrial, logistical and pro­cessing facilities as well as global energy net­works in the immediate passage of the Arctic railway. The first leg of the Arctic route, namely, the railway Obskaja – Bovanenkovo, has allowed to create the state-of-the-art in­fra­structure of Bovanenkovo field, launched in October 2012. The leg Salekhard – Nadym – Igarka with the access to Norilsk is under construction. In the long term, by 2018, the project provides for an introduction of a Bovanenkovo – Sabetta railway spur with an access to the Sabetta port, a logistical unit with the air­port in Sabetta, creation of the oil and gas che­ mical industry on Yamal, as well as a “golden ring” of electri­fication. We can extend the list. The idea suggested does not include possibilities, capacities, plans of development, and investment programs of major oil and gas producing and processing Russian and foreign companies which ope­rate in the District and adjacent Regions. Thus, the launch of just one project will lead to a multiplicative effect of creation of new workplaces in the foreseeable period from 15 to 20 years. At the first stage the developers of the idea plan to generate in the North of the Autonomous District more than 30 thousand workplaces in the sphere of operation and processing, and given the direct multiplication of employment of the Yamal popu­lation, more than 63 thousand. The growth in the Ural Federal District provides more than 420 thousand workplaces due to the demand for products and goods made


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

at the newly established enterprises in Yamal; it will be more in prospect. The construction and re­construction of the facilities of the transport and power infrastructure, including ports and airports, increase the demand with respect to the direct multiplication of employment (direct and indirect) for the manufacture and supply of building materials. With the start of the projects’ im­plementation, the demand for the innovative materials and tech­nologies, products of the me­ tal­lurgical, chemical and electric engineering industries will significantly increase. Thus, the de­ mand for services for production, supplies, repair and maintenance of construction equipment, rolling stock, motor vehicles, and sea and river vessels will be formed. In key points of the project implementation a demand will arise to operate and maintain the infrastructural facilities, in­ cluding the land and berthing port facilities, and airfields. Finally, the country and the District will get the access to the resources of the Polar Urals; consequently, the new industrial hubs of production and processing will be formed. The implementation of the infrastructural projects is connected with the social, state and service spheres. The induced employment as a consequence of indirect multiplication is gene­ rated by the needs of trade, public catering, enter­ prises of entertainment sphere, and physical cul­ ture and sports. The agricultural enterprises, small and medium businesses, development and con­struc­tion companies, health care, education and science, and social security develop around the “general infrastructure”. At each stage there are organizations actively working to protect and preserve the environment. All this gives an idea of how the Russian High North and the Arctic fron­ tiers of the country will further develop.

№ 1(5)/2013

31

сяч. Рост на территории Уральского федерального округа за счет потребности вновь создаваемых на территории ЯНАО предприятий в продукции и товарах, производимых предприятиями УрФО, – более 420 тысяч рабочих мест; дальше – больше. Строительство и реконструкция объектов транспортной и энергетической инфраструктуры, включая порты и аэропорты, увеличивает спрос с учетом прямой мультипликации занятости (прямая и косвенная занятость) на производство и поставку строительных материалов. С началом реализации проектов значительно увеличится востребованность инновационных материалов и технологий, продукции металлургической, химической и электротехнической промышленности. При этом сформируется спрос на услуги по производству, поставкам, ремонту и обслуживанию строительной техники, подвижного состава, автотранспорта, морских и речных судов. В ключевых точках реализации проекта возникнет потребность в эксплуатации и обслуживании объектов инфраструктуры, в том числе наземных и причальных портовых сооружений, аэродромов. Наконец, страна и регион получат доступ к ресурсам Полярного Урала, а значит, сформируются новые промышленные узлы добычи и переработки. Реализация инфраструктурных проектов связана с социально-государственной и сервисной сферами. Выз­ ванная занятость как следствие косвенной мультипликации формируется из потребностей торговли, общественного питания, предприятий культурно-зрелищной сферы, физичес­ кой культуры и спорта. Вокруг «генеральной инфраструктуры» развиваются сельскохозяйственные предприятия, малый и средний бизнес, строительные компании, сферы здравоохранения, образования и науки, социального обес­ печения. На каждом этапе активно работают организации по охране и защите окружающей среды. Это дает представление о том, какое развитие получат Крайний Север России, арктические рубежи страны. Ямалкан – крупнейший снегоходный марафон в России Yamalkan – the largest snowmobile marathon in Russia


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция I. Международное сотрудничество

32

С.М. Дарькин,

заместитель министра регионального развития Российской Федерации

Государственная политика социального и экономического развития приполярных регионов России Sergey Darkin,

Deputy Minister of Regional Development of the Russian Federation

State Policy for Social and Economic Development of the arctic Region of Russia

Наличие в нашей стране отдельных территорий с особыми условиями функционирования, к которым мож­ но отнести значительный по площади и протяженности Арктический регион Российской Федерации, необходимо учитывать при разработке и утверждении единой системы государственного долгосрочного стратегического планиро­ вания регионального развития. Арктика играет важнейшую роль в экономике Рос­ сии. Арктическая зона Российской Федерации имеет пло­ щадь около 9 млн. квадратных километров, здесь проживает более 2,5 млн. человек, что составляет менее 2% населения страны и около 40% населения всей Арктики. При этом Арк­ тический регион России обеспечивает 12–15% ВВП страны и около четверти экспорта России. В Арктическом регионе создан самый мощный ин­ дустриальный слой, а масштабы хозяйственной деятельно­ сти значительно превосходят показатели других полярных стран. Здесь высока доля добавленной стоимости добываю­ щих отраслей и предприятий (в России она составляет 60%, а например, в Гренландии, Норвегии, Швеции, Финляндии, Исландии – не более 15%, на Аляске и в арктической части Канады – около 30%). Арктический регион Российской Федерации высту­ пает в качестве стратегической ресурсной базы нашей стра­ ны, обеспечивающей решение важнейших задач социальноэкономического развития. В Основах государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу (в дальнейшем – Основы), утвержденных президентом России, обозначены главные цели, основные

The existence in this country of the areas of special conditions of functioning, to which the Arctic region of the Russian Federation, large in area and length, can be referred, can be taken into consideration in developing and approving a unified system of state long-term regional development strategic planning. The Arctic plays the most important role in Russia’s economy. The Arctic zone of the Russian Federation has an area of about 9 million km2 and is home to over 2.5 million people living there, which is less than 2 percent of the country’s population and more than 40 percent of the total population of the Arctic. At the same time, the Russian Arctic region provides 12–15 percent of the country’s GDP and about one fourth of Russia’s exports. In the Arctic region, the most powerful industrial layer has been created, and the scale of economic activity is much greater than that of other polar countries. There is a high share of value added in extractive industries and enterprises (it is 60 percent in Russia, while less than 15 percent in Greenland, Norway, Sweden, Finland and Iceland, and about 30 percent in Alaska and the Canadian Arctic). The Arctic region of the Russian Federation serves as the strategic resource base of the country ensuring the solution of the most important problems of social and economic development.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States I. International Cooperation

The Fundamentals of the state policy of the Russian Federation in the Arctic until 2020 and beyond (hereinafter referred to as the Fundamentals) approved by the President of Russia state the primary objectives, major tasks, strategic priorities and mechanisms of its implementation as well as the system of measures of social and economic deve­lopment strategic planning for the Arctic region and protection of the country’s national security. The Ministry of Regional Development of the Russian Federation is assigned to implement the above document as an executive agent. In order to implement the Fundamentals’ provisions, the Ministry in cooperation with Federal executive bodies and governmental authorities of constituent entities of the Rus­ sian Federation has drafted the Strategy for the Development of the Arctic Zone of the Russian Federation and National Security Protection until 2020 (hereinafter referred to as the Strategy) in order to ensure continuity and improve efficiency of solving priority problems of Russia’s State Arctic policy. The Strategy takes into account the main provisions of the documents of the Russian Federation’s State strategic planning. The Strategy is intended to adjust the implemen­ tation of measures in terms of territory and time provided by development strategies and programs for specific sectors of the economy and social sphere, and investment programs of natural monopolies aimed at developing the Arctic. In September 2012, the draft Strategy was sent to the Government of the Russian Federation. Now, it is prepared for approval by the President of Russia. The draft Strategy is a system of govern­ mental management measures based on long-term priorities, goals and objectives of Federal and regional authorities’ policy in the Russian Arctic region. The period of the Stra­tegy implementation should become a period of creating a new economy based on knowledge and innovation. The Strategy defines the basic mechanisms, ways and means for achieving strategic objectives and sustainable develop­ment priorities in the Arctic zone of the Russian Federation and ensuring national security; it is aimed at protecting the sovereignty, sovereign rights and national interests of the Russian Federation in the Arctic and assists in solving the main problems of the Russian Federation’s State policy in the Arctic. The main Strategy objectives are the imple­ mentation of national interests and achieve­ment of major objectives of the Russian Federation’s State policy in the Arctic by solving the main problems taking into account strategic priorities № 5 /201

33

задачи, стратегические приоритеты и механизмы ее реали­ зации, а также система мер стратегического планирования социально-экономического развития Арктического региона и обеспечения национальной безопасности нашей страны. Министерство регионального развития Российской Феде­ рации определено ответственным исполнителем по реали­ зации указанного документа. Во исполнение положений Основ в интересах обе­ спечения преемственности и повышения эффективности решения приоритетных задач государственной арктической политики России министерство совместно с федеральными органами исполнительной власти и органами государствен­ ной власти субъектов Российской Федерации подготовило проект Стратегии развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 г. (в дальнейшем – Стратегия). Стратегия учитывает основные положения документов системы госу­ дарственного стратегического планирования Российской Федерации. Она призвана скоординировать в территори­ альном и временном разрезах реализацию мероприятий, предусмотренных стратегиями и программами развития отдельных секторов экономики и социальной сферы, ин­ вестиционными программами естественных монополий по развитию Арктики.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 34

В сентябре 2012 г. проект Стратегии был направлен в правительство Российской Федерации. Сейчас он гото­ вится для дальнейшего утверждения президентом Россий­ ской Федерации. Проект Стратегии представляет собой систему мер государственного управления, опирающуюся на долго­ срочные приоритеты, цели и задачи политики федеральных и региональных органов власти на территории российского Арктического региона. Период реализации Стратегии дол­ жен стать временем создания здесь новой экономики, осно­ ванной на знаниях и инновациях. Стратегия определяет основные механизмы, способы и средства достижения стратегических целей и приорите­ тов устойчивого развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности, направлена на реализацию суверенитета, суверенных прав и национальных интересов Российской Федерации в Арк­ тике, способствует решению основных задач государствен­ ной политики Российской Федерации в Арктике. Основными целями Стратегии являются реализация национальных интересов, а также достижение главных целей государственной политики Российской Федерации в Аркти­ ке путем решения основных задач с учетом стратегических приори­ тетов, определенных в Основах, обеспечивающих национальную безопасность и устойчивое соци­ ально-экономическое развитие Арктического региона Россий­ ской Федерации. Приоритетными направ­ лениями развития этого регио­ на и обеспечения национальной безопасности в соответствии со Стратегией определены: а) комплексное социальноэкономическое развитие Арктического региона Российской Федерации; б) развитие науки и техно­ логий; в) создание современной информационно-телекомму­ никационной инфраструктуры; г) обеспечение экологической безопасности; д) международное сотрудничество в Арктике; е) обеспечение военной безопасности, защиты и охраны государственной границы Российской Федерации в Арктике. Приоритетные направления социально-экономиче­ ского развития Арктического региона встроены в единую общегосударственную систему стратегического планиро­ вания. Они соответствуют Основам стратегического пла­ нирования в Российской Федерации, и увязаны с основны­ ми положениями федеральных, региональных, отраслевых и корпоративных стратегических решений, включая норма­ тивно-правовые и организационно-плановые документы.

Арктические ведомости

defined in the Fundamentals that ensure national security and sustainable social and economic development of the Russian Federation Arctic region. According to the Strategy, the priority area of the region development and national security pro­tection is defined as follows: a) integrated social and economic develop­ ment of the Russian Federation Arctic region; b) development of science and technology; c) creation of a modern information and tele­ communications infrastructure; d) ensuring of environmental safety; f) international cooperation in the Arctic;


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

g) ensuring of military security, protection and defense of the state border of the Russian Federation in the Arctic. Priority directions of the Arctic region social and economic development are built-in to the unified system of state strategic planning. They conform to the fundamentals of strategic planning in the Russian Federation and are linked with the main provisions of Federal, regional, industrial and corporate strategic solutions inclu­ ding regulatory and planning documents. In addition, they are consistent with the nature of the Russian Federation international obligations enshrined in international instruments (conventions, agreements and treaties) and resolutions of international organizations with the participation of Russia. The Strategy relies upon the need of ful­filling the obligations of ensuring sustainable de­ve­lop­ment of circumpolar region the country has under­taken according to the resolutions of the Arctic Council, the Council of the Barents Euro-Arctic Region and other international orga­ni­za­tions as well as bilateral agreements with the sub­arctic coun­tries. The mechanism for implementing the Strategy should be the subprogram “Creation of Institutional Conditions for Integrated Eco­ nomic and Social Development of the Arctic Zone of the Russian Federation” of the Russian Federation State program “Regional Policy and Federal Relations”. Its main objective is to create institutional conditions for an effective implementation of the Russian Federation policy in the Arctic, stated by the Fundamentals in order to improve population life quality standards, ensure full-scale development of human capital and transition to innovation trajectory of sustainable growth, increasing competition ability of the macroregion in the world system of division of labor, effective integration of subarctic territories in the Russian and global social and economic space. This ensures continuity and integration of the system of social and economic development strategic planning for the Russian Federation Arctic region and innovation security of Russia in the Arctic inside the triad “Fundamentals – Strategy – Subprogram”. The implementation of the subprogram provides for creating an adequate institutional environment assisting in the advanced deve­ lop­ment of the elements of service economy, industrial, transport and energy infrastructures, advanced natural resource processing aimed at manufacturing products of high value added, actively implementing technical, organizational and institutional innovations. № 5 /201

35

Кроме того, они согласуются с характером междуна­ родных обязательств Российской Федерации, зафиксиро­ ванных в международных актах (конвенциях, соглашениях, договорах), а также с решениями международных организа­ ций с участием России. Стратегия исходит из необходимости выполнения нашей страной принятой на себя ответственности за обе­ спечение устойчивого развития циркумполярного региона в соответствии с решениями Арктического совета, Совета Баренцева/Евроарктического региона, других международ­ ных организаций, а также двусторонними соглашениями с приарктическими государствами. Механизмом реализации Стратегии должна стать подпрограмма «Создание институциональных условий для комплексного экономического и социального развития Ар­ ктической зоны Российской Федерации» государственной программы Российской Федерации «Региональная поли­ тика и федеративные отношения». Ее основная цель за­ ключается в формировании институциональных условий для эффективной реализации государственной политики Российской Федерации в Арктике, объявленной Основами, в интересах улучшения стандартов качества жизни населе­ ния, полноценного раскрытия человеческого капитала, пе­ рехода к инновационной траектории устойчивого роста, по­ вышения конкурентоспособности макрорегиона в мировой системе разделения труда, эффективной интеграции приар­ ктических территорий в российское и глобальное социаль­ ное и экономическое пространства. Тем самым обеспечива­ ются преемственность и единство системы стратегического планирования социально-экономического развития Аркти­ ческого региона Российской Федерации и обеспечения на­ циональной безопасности России в Арктике внутри триады «Основы – Стратегия – Подпрограмма». Реализация подпрограммы предполагает создание адекватной институциональной среды, способствующей опережающему развитию элементов сервисной эконо­ мики, промышленной, транспортной, энергетической инфраструктур, производств глубокой переработки при­ родных ресурсов, нацеленных на получение продукции с высокой добавленной стоимостью, активное внедрение технологических, организационных и институциональ­ ных инноваций. Мероприятия подпрограммы в целом направлены на совершенствование системы государственного управле­ ния Арктическим регионом России, обеспечение коорди­ нации деятельности всех федеральных органов исполни­ тельной власти, реализующих мероприятия по развитию этого региона, законодательной и нормативной правовой базы, обеспечение комплексного развития макрорегиона и территорий, входящих в его состав, увеличение темпов роста объемов несырьевого и высокотехнологического экспорта товаров и услуг, произведенных в Арктическом регионе, а также производительности труда на его пред­ приятиях, активное внедрение программно-целевого ме­ тода в систему управления социально-экономическим развитием региона и т.д.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 36

Проект подпрограммы был сформирован на основе предложений субъектов Российской Федерации, входящих в состав Арктического региона, и федеральных органов ис­ полнительной власти. Соисполнителями по реализации мероприятий под­ программы являются 13 федеральных органов исполни­ тельной власти. Реализация подпрограммы запланирована на 2013– 2020 гг. Примечательно, что в настоящее время не предус­ мотрено обеспечение подпрограммы финансированием из федерального бюджета. Минфином России доведены до­ статочно скудные предельные объемы финансирования подпрограммы, причем только со следующего бюджетного цикла, т.е. с 2016 г. В соответствии с последними поручениями срок вне­ сения указанной государственной программы в правитель­ ство Российской Федерации – январь этого года. Крайне важным с различных точек зрения остается вопрос о территориальном составе Арктического региона Российской Федерации. Так, в соответствии с Основами под Арктическим регионом Российской Федерации по­ нимают часть Арктики, в которую входят полностью или частично территории Республики Саха (Якутия), Мур­ манской и Архангельской областей, Красноярского края, Ненецкого, Ямало-Ненецкого и Чукотского автономных округов, определенные решением Государственной ко­ миссии при Совете Министров СССР по делам Арктики от 22 апреля 1989 г., а также земли и острова, указанные в Постановлении Президиума Центрального Исполни­ тельного Комитета СССР от 15 апреля 1926 г. «Об объ­ явлении территорией СССР земель и островов, располо­ женных в Северном Ледовитом океане», и прилегающие к этим территориям, землям и островам внутренние морские воды, территориальное море, исключительная экономическая зона и континентальный шельф Россий­ ской Федерации, в пределах которых Россия обладает

Арктические ведомости

In general, the subprog­ ram is aimed at impro­ving the Russian Arctic region State ma­nagement, ensuring the coor­dination of actions of all Federal executive bodies that implement activities in­ten­ ded to develop the region, its legislative and regulatory frame­work; ensuring the in­ te­grated development of the macro­region and its territories; in­creasing the rate of growth in non-oil and gas and hightech­nology export of goods and services from the Arctic region and labor capacity in its enterprises; actively imple­ menting the Management by Objectives method in the social and economic development management system, etc. The subprogram has been drafted on the basis of the proposals from constituent entities of the Russian Federation of the Arctic regions and Federal executive bodies. Thirteen Federal executive bodies are joint contractors in implementing the subprogram measures. The implementation of the subprogram is planned for 2013–2020. The remarkable fact is that no subprogram funding is currently provided from the Federal budget. The Ministry of Finance of Russia has been established quite small funding for the subprogram, moreover, from the next budget cycle, i.e. from 2016 only. According to the latest orders, the date of the above State program submission to the Russian Federation Government is January this year. The issue of the territorial composition of the Russian Federation Arctic region remains extremely important from different points of view. Thus, according to the Fundamentals, the Arctic zone of the Russian Federation is regarded as a part of the Arctic that comprises entirely or partly, the territories of the Republic of Sakha (Yakutia), Murmansk and Arkhangelsk Regions, Krasnoyarsk Krai, Nenets, Yamal-Nenets, and Chukotka Autonomous Districts determined by a special resolution of the State Committee on the Arctic under the Council of Ministers of the USSR dated April 22, 1989; the lands and islands specified in the Enactment of the Presidium of the Central Executive Committee of the USSR of April 15, 1926. “On the Announcement of


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

Lands and Islands Located in the Arctic Ocean as the Territory of the USSR” and the inland marine waters adjacent to the above territories, lands and islands, the territorial sea, the exclusive economic zone and continental shelf within which Russia has sovereign rights and jurisdiction in conformity with the international law. The structure of the Arctic region of the Russian Federation will be governed by the relevant Federal Law, the drafting of which is currently underway in the Ministry of Regional Development. The Ministry of Regional Development organized the development of the draft Federal Law “On the Arctic Zone of the Russian Federation” within the framework of the development of the Russian Federation regulatory acts specifying the geographical boundaries of the Arctic zone of the Russian Federation, including the southern boundary, containing a list and status of municipalities within the above zone. The Interagency Working Group to prepare the draft law has been established within the Ministry of Regional Development. It is composed of 69 persons, who are representatives of both Chambers of the Federal Assembly, Federal executive bodies, government bodies of constituent entities and other interested agencies. In addition, the Ministry of Regional Development held an open call to carry out research work for drafting the text of the draft law, and the relevant foundations for these regulations, including cartographic ones. Following the results of the State contract fulfillment and full consideration of the results together with the Working Group members, the draft Federal Law “On the Arctic Zone of the Russian Federation” will be sent for approval to all the interested Federal executive bodies, after which it will be presented in due order in the Government of the Russian Federation, in the second quarter of 2013 (the date was shifted by a quarter in compliance with the latest decisions). All current and planned measures for social and economic development in the Russian Arctic will allow to achieve the comprehensive potential of this unique territory and to ensure continued growth of the economy and well-being of the population living there. № 5 /201

37

суверенными правами и юрисдикцией в соответствии с международным правом. Состав Арктического регио­ на Российской Федерации будет определяться соответ­ ствующим Федеральным законом, к разработке которого Минрегион России уже приступил. В рамках подготовки нормативных правовых актов Российской Федерации об уточнении географических границ Арктического регио­ на Российской Федерации, в том числе ее южной грани­ цы, с перечнем и статусом муниципальных образований, входящих в пределы указанной зоны, Минрегион России организовал разработку проекта Федерального закона «Об Арктической зоне Российской Федерации». При Минрегионе России создана Межведомственная рабочая группа по подготовке законопроекта. В ее состав вошли 69 человек – представители обеих палат Федерального Собрания, федеральных органов исполнительной власти, органов государственной власти субъектов, других заин­ тересованных организаций. Кроме того, Минрегион России провел открытый конкурс на выполнение научно-исследовательских работ по подготовке текста законопроекта и соответствующих обоснований, в том числе картографических, заложенных в нем положений. По итогам выполнения заключенного государствен­ ного контракта и всестороннего обсуждения результатов с членами рабочей группы проект Федерального закона «Об Арктической зоне Российской Федерации» будет на­ правлен на согласование в заинтересованные федеральные органы исполнительной власти. Затем он должен быть вне­ сен в установленном порядке в Правительство Российской Федерации во II квартале 2013 г. (срок был сдвинут на один квартал в соответствии с последними решениями). Все реализуемые и запланированные меры по соци­ ально-экономическому развитию российской Арктики по­ зволят реализовать многогранный потенциал этой уникаль­ ной территории, обеспечат рост экономики и благополучия проживающего там населения.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция II. Деятельность Арктического совета

38

Яакко Хенттонен, председатель АСАР

Тимо Сеппяля,

исполнительный секретарь АСАР

Рабочая группа по устранению загрязнения Арктики (АСАР): практические проекты Jaakko Henttonen, ACAP Chairman

Timo Seppälä,

ACAP Executive Secretary

Arctic Contaminants Action Programme (ACAP) – practical projects to reduce contamination of the Arctic

Рабочая группа по устранению загрязнений Арктики (ACAP), выявленных в рамках Программы арктического мониторинга и оценки (AMAP), первоначально функционировала под названием «План действий Арктического совета по устранению загрязнения Арктики» . В 2006 г. эта структура стала шестой постоянной Рабочей группой Арк­тического совета. В настоящее время она выступает в качестве механизма укрепления и поддержки национальных мер по снижению эмиссии и иных выбросов загрязнителей. Совместные действия внесут существенный вклад в общие международные усилия по снижению экологического ущерба на глобальном уровне. В настоящее время в Рабочей группе председательствует Финляндия, Швеция – вице-председатель. Одними из главных задач Рабочей группы являются разработка и демонстрация технических решений по проб­ лемам сокращения загрязнения и помощь странам в выполнении их обязательств по международным соглашениям, связанным со снижением загрязнения Арктики (Стокгольм­ ская конвенция о стойких органических загрязнителях, Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, Конвенция по ртути, принятая в японском городе Минамате). Особое внимание уделяется стойким органическим загрязнителям (СОЗ), которые имеют дальний перенос: семь из восьми стран Арк­ тического совета уже ратифицировали Стокгольмскую конвенцию, последней была Россия в 2011 г. В настоящее время в семи районах Арктики и регионах, оказывающих на нее непосредственное воздействие (например, бассейн Северного Ледовитого океана), Рабочая группа осуществляет следующие проекты:

ACAP was originally founded as an Arctic Council plan to address the Arctic pollution sources identified through AMAP. It became Arctic Council’s sixth permanent Working Group in 2006. It acts as a strengthening and supporting mechanism to encourage national actions to reduce emissions and other releases of pollutants. Co-operative actions will make an important and significant contribution to the overall international effort to reduce environmental damage on a global level. The Working Group is currently chaired by Finland, with Sweden as vice-chair. One of ACAP’s main objectives is to develop and demonstrate technical solutions to pollution problems and to assist countries in meeting their commitments to the international contaminant related conventions (such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs), Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, the recently negotiated Convention on Mercury). Special focus is on POPs that undergo long-range transport: 7 of the 8 Artic Council countries have already ratified Stockholm Convention, most recently Russia in 2011. ACAP is currently carrying out projects in 7 areas in the Arctic and regions directly impacting the Arctic (e.g. Arctic Ocean catchment area):


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States II. Activities of the Arctic Council

39

• Environmentally sound management of PCBs in Russian Federation; • Environmentally sound management of obsolete pesticides in the Northern Russia; • Circumpolar project to reduce exposure of the indigenous peoples’ communities to contaminants; • Reduction of atmospheric mercury releases from Arctic States; • Reduction of releases of short-lived climate forcers (black carbon); • Reduction of releases of dioxins and furans in Russia; • Creation of comprehensive hazardous waste management strategy for selected Northern Russian regions. In the past ACAP has also worked on cleaner production projects in North-Western Russia and brominated flame retardants (BFR). As a result of BFR work ACAP published the Inventory of sources and identification of BFR alternatives and management strategies in the Arctic countries.

• «Экологически безопасное управление полихлорбифенилами (ПХБ) в Российской Федерации»; • «Экологически безопасное управление запасами устаревших пестицидов в Северо-Западном регионе России»; • «Циркумполярный проект по уменьшению воздействия загрязнений на общины коренных народов»; • «Снижение выбросов ртути в атмосферу арктическими государствами»; • «Снижение выбросов нестойких соединений, способствующих изменению климата (сажи)»; • «Снижение выбросов диоксинов и фуранов в России»; • «Создание интегрированной стратегии управления опасными отходами для отдельных северных регионов России». Раньше ACAP осуществляла также проекты в области «чистого производства» в Северо-Западном регионе России и проекты по управлению бромированными пламягасителями (BFR). По результатам работы в рамках проекта с бромированными пламягасителями ACAP опубликовала данные об инвентаризации источников загрязнения и идентификационных заменителях BFR, а также стратегию управления ими в арктических странах.

Multilateral Project for Phase-Out of PCB Use, and Management of PCB Contaminated Wastes in the RF

Многосторонний проект по постепенному сокращению использования полихлорбифенилов и управлению отходами, загрязненными ПХБ, в России

PCBs have been used in especially transformer oils, capacitors, sealants and paints since the 1930’s. Their use and disposal has been strongly restricted in many countries for decades. Consequently the concentrations also in the Arctic have decreased. However, there are huge stockpiles of PCBs in the equipment (capacitors, transformers) and open-applications (paints, sealants) still in use, which need to be properly managed as hazardous waste. The PCB Project funded by Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO) addresses mitigation of the PCB problem in the Northwest Region of Russia in lieu with the re­ quirements of the Stockholm Convention on POPs. The aim is to destroy 250 tons of PCB via two sub-projects, namely: • Implementation of an environmentally sound technique for emptying and clea­ ning contaminated PCB containing transformers, • Use of environmentally sound technique for destruction of PCB containing liquids. The technique can also be used to destroy other hazardous pollutants such as pesticides. Implementation of the project includes securing necessary infrastructure and ancillary facilities, permits, design, construction and opera­ № 1(5)/2013

Начиная с 30-х гг. прошлого века полихлорбифенилы применялись главным образом в трансформаторном масле, конден­са­торах, изоляционных материалах и лако­ красочной про­дукции. Во многих странах в течение десятилетий их использование и захоронение были строго ограничены. Со­ ответственно их концентрация, в том числе и в Арктике, по­низилась. Однако все еще остается огромное количество полихлорбифенилов в оборудовании (конденсаторах, трансформаторах) и в изделиях, открыто применяемых в настоящее время (крас­ках, изоляционных материалах), и с ними необходимо обра­щаться, как с опасными отходами. Проект по ПХБ, финансируемый Северной финансовой экологической корпорацией (NEFCO), направлен на сок­ращение объемов полихлорбифенилов в Северо-Западном регионе России в соответствии с требованиями Стокгольмской конвенции по стойким органическим загрязнителям. Основная цель – уничтожить 250 тонн ПХБ в рамках реализации двух подпроектов, а именно: • «Использование экологически чистой технологии для удаления и очищения от ПХБ загрязненных трансформаторов»; • «Использование экологически чистой технологии для уничтожения жидкостей, содержащих ПХБ». Технология может также использоваться для уничтожения других опасных загрязнителей, например пестицидов.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

40

Иногда хранилища пестицидов находятся в весьма удаленных местах Sometimes pesticide storages are located in very remote places

Photo: Timo Seppälä

Реализация проекта предполагает создание необходимой инфраструктуры и вспомогательных объектов, получение соответствующих разрешений, разработку технического решения, а также выполнение строительных и эксплуатационных этапов. В настоящее время этот проект ACAP приостановлен вплоть до получения разрешения на его реализацию в Российской Федерации.

Экологически безопасное управление запасами устаревших пестицидов в Северо-Западном регионе России Пестициды предназначены для уничтожения вредных растений и насекомых, и, таким образом, они уже по своей природе опасны. Применение многих устаревших пестицидов было ограничено из-за их высокой токсичнос­ти, в том числе для организмов, против которых они не применялись (например, фосфорорганические пестициды), длинного жизненного цикла в природе (ДДТ) или биоаккумулирования. Во многих частях све-

Photo: Timo Seppälä

ting phases. The ACAP PCB Project is currently on hold due to inability to obtain an operational permit in the Russian Federation.

Environmentally Sound Management of Obsolete Pesticides in Northern Russia Pesticides are intended to kill and control insects and weeds thus having inherently hazardous properties. Many old pesticides have been restricted due to their high toxicity to nontarget organisms (e.g. organophosphorus pesti­ cides), long lifetime in the environment (such as DDT) or bioaccumulation. In many parts of the world such stockpiles have not been properly disposed of, posing a threat to human health and the environment. In addition to pesticides being banned from use, they may become unfit for use due to poor storage conditions that have led to damage/

Photo: Timo Seppälä


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

alteration of the preparations or loss of identity, exceeded shelf-life, and other changes in product registration and approval. Pesticides that for one reason or another cannot be used and should be disposed of in an environmentally sound manner, are called obsolete pesticides. Russia has large stocks of obsolete pesticides, estimated at 40,000 tonnes, originating mostly from the Soviet times. In 2001 ACAP initiated a project to improve management of obsolete pesticides stockpiles in 12 priority regions in Northern Russia. The first two phases of the project – inventory and repackaging, scree­ ning and provision of safe storage - have been completed in the selected priority regions of the Russian Federation. 7 000 tons of stocks of obsolete pesticides have been discovered so far during the inven­ tory over the ten regions in the Northern Russian Federation (Altai Krai, Arkhangelsk, Komi Republic, Magadan, Omsk, Tyumen, Altai Republic, Sakha (Yakutia), Tomsk, and Krasno­yarsk Krai). Most of the stocks have been repackaged and transported into interim sto­rage facilities to protect the environment and human health while awaiting environmentally sound destruction. Russia is still lacking environ­men­tally sound destruction capacity and con­sequently, the only option at the moment in Russia is safe interim storage. Due to this lack of final destruction capacity, landfilling in hazar­dous waste dumpsites “polygons”, has been a common practice. It is unlikely that pesticides disposed of in this manner will ever be retrieved for final destruction. According to recent studies made in Russia, destruction capacity is under deve­lopment, although the environmental per­ for­mance of these technologies has not been fully documented. It may therefore take long time before environmentally sound destruction capacity will be commercially available in Russia. ACAP experience and practices for obsolete pesticide management have also been shared with Moldova, Kirgizia, Armenia, Kazakhstan, and Tadzikistan.

Indigenous Peoples’ Contaminant Action Project (IPCAP) Industrial development of the Arctic has been accompanied by waste accumulation, also in the vicinity of indigenous villages. This represents a growing threat to safety and health of the Arctic people who – due to traditional living conditions and diet – are exposed to higher levels of contamination in the air, water, soil and their food supply. № 1(5)/2013

41

та от запасов таких пестицидов должным образом не избавились, и они представляют угрозу здоровью человека и окружающей среде. Помимо пестицидов, запрещенных к использованию, есть пестициды, непригодные для применения из-за плохих условий хранения, которые привели к повреждению/нарушению препаратов или к потере ими своих свойств, из-за превышения срока годности и других несоответствий регистрационным документам продукта и разрешению на их использование. От пестицидов, которые по той или иной причине не могут быть использованы, нужно избавляться с помощью экологически чистых технологий. Такие пестициды называют устаревшими. Россия обладает большими запасами (40 000 тонн) устаревших пестицидов, оставшихся в основном с советских времен. В 2001 г. ACAP инициировала проект по экологически безопасному управлению запасами устаревших пестицидов в двенадцати северных регионах России. Первые два этапа проекта – инвентаризация, переупаковка, предварительная проверка и обеспечение надежного хранения – закончены в выбранных приоритетных регионах Российской Федерации. Около 7000 тонн запасов устаревших пестицидов были обнаружены во время проведения инвентаризации в десяти областях на Севере Российской Федерации (в Алтайском крае, Архангельске, Республике Коми, Магадане, Омске, Тюмени, Республике Алтай, Республике Саха (Якутия), Томске и Красноярском крае). Большинство запасов было переупаковано и отправлено на объекты временного хранения, для того чтобы защитить окружающую среду и здоровье человека в период до наступления возможности экологически безопасного уничтожения. В России до сих пор нет предприятий по уничтожению устаревших пестицидов, где бы применялись экологически безопасные технологии, и в настоящее время единственный выход – организация их безопасного временного хранения. Из-за отсутствия предприятий по окончательному уничтожению пестицидов общей практикой стал их вывоз на свалки опасных отходов, так называемые полигоны. Маловероятно, что пестициды, которые хранятся в таких условиях, будут когда-либо извлечены для окончательного уничтожения. Результаты исследований, недавно проведенных в России, показали, что предприятия по уничтожению пестицидов находятся на стадии разработки, хотя их экологические характеристики полностью не подтверждены документально. Поэтому может пройти много времени, прежде чем экологически безопасные производственные мощности будут доступны в России с коммерческой точки зрения. Опыт и технологии ACAP по управлению устаревшими пестицидами использовались также в Молдове, Киргизии, Армении, Казахстане и Таджикистане.

Программа действий коренных народов по борьбе с загрязнениями в Арктике (IPCAP) Промышленное развитие Арктики сопровождалось накоплением отходов, в том числе на территориях, находящихся вблизи поселений коренных жителей. Эти от-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

42

ходы представляют собой растущую угрозу для экологии и здоровья людей, населяющих Арктику, которые в силу традиционных для них условий жизни и питания испытывают большее негативное воздействие загрязнений воздуха, воды, почвы и продуктов питания, чем жители неарктических территорий. Для того чтобы привлечь внимание к проблемам загрязнения земель, населенных коренными народами в отдаленных областях Арктики, постоянные участники Арктического совета вышли с инициативой разработать Программу действий коренных народов по борьбе с загрязнениями (IPCAP). Эта инициатива была одобрена Арктическим советом во время встреч на уровне министров в Салехарде и Тромсё. Работа группы по управлению проектами IPCAP направлена на уменьшение загрязнений и их воздействия на общины коренных малочисленных народов. Еще одной целью группы является вовлечение в данную работу коренных народов Арктики. В настоящее время проект ведут Международная ассоциация алеутов (AIA) и Российская Федерация, они работают над определением проблем загрязнения территорий, населенных коренными народами.

Ртуть Загрязнение среды ртутными соединениями – постоянная боль Арктики. Для многих стойких загрязнителей, подвергающихся атмосферному переносу, Арктика служит в качестве приемника выбросов Северного полушария. Ртуть была найдена в Арктике во всех средах, включая пищевую цепь. В последнее время беспокойство, вызванное загрязнением ртутными соединениями, привело к выработке международного соглашения по снижению объемов поступления ртути в атмосферу. Рабочая группа ACAP также внесла свой вклад в это дело, разработав в 2005 г. программу инвентаризации источников выбросов ртути, и провела первую инвентаризацию ртутных выбросов в атмосферу с территории Российской Федерации. Мандат Группы по управлению проектами по ртути состоит в том, чтобы координировать и облегчать выполнение в арктических государствах демонстрационных проектов Арктического совета по снижению выбросов ртути

To address contaminant issues in indige­ nous peoples’ communities in remote areas of the Arctic, the Permanent Participants of the Arctic Council proposed the elaboration of the Indigenous Peoples Community Action Initia­ tive. This initiative was approved by the Arctic Council at the Ministerial Meetings in Salekhard and Tromsø. The work of Indigenous Peoples Contaminant Action Program (IPCAP) PSG is aimed at reducing exposure and impact of conta­ minants in indigenous peoples’ communities. The group shall also enhance involvement of Arctic indigenous peoples in these activities. The project is currently lead by Aleut In­ digenous Peoples’ Association (AIA) and the Russian Federation and is working on identifying the contaminant problems in the indigenous com­ munities.

Mercury Mercury pollution is a continuing concern for the Arctic. Like for many persistent pollutants undergoing atmospheric transport, the Arctic serves as a sink to the emissions of the Northern hemisphere. Mercury has been found in all media in the Arctic, including polluting the food chain. The concern over Mercury pollution has recently led to the creation of an international convention to reduce Mercury pollution. ACAP has also contributed to this development by developing an Arctic Mercury Releases Inventory in 2005, and the first inventory of atmospheric Mercury releases from the Russian Federation. The primary mandate of the Mercury PSG is to coordinate and facilitate Arctic Council demonstration projects in Arctic nations that reduce the release of mercury into the environment, communicate results and coordi­ nate synergies between projects. The group is currently implementing or developing projects

Люминесцентные лампы содержат ртуть. При экологически безопасном способе утилизации лампы разрезают, а ртуть химически связывается в устойчивую форму Fluorescent lamps contain mercury. In environmentally sound treatment the fluorescent tubes are cut and mercury is chemically bound in stable form Photo: Timo Seppälä


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

addressing a non-ferrous metals/zinc smelter mercury reduction; a coal-fired power plant sorbent technology for emission reduction; mercury reduction in industrial gold mining; mercury management information gathering and review in artisanal and small scale gold mining, and coordination on mercury-containing waste issues with ACAP PSG on Integrated Hazardous Waste Management (IHWMS).

Short-lived Climate Forcer Contaminants (SLCFC) Black carbon is composed of fine particles that are produced from the incomplete combustion of fossil fuels, wood (energy production and forest fires), crop waste and other biomass (agricultural burning), and refuse. Fine particles (known as PM2.5), of which black carbon is one constituent, have well known and significant adverse impacts on human health. Many governments have taken action to reduce emissions of particles on the grounds of health impact alone. In addition to the human health impacts, black carbon also has a significant impact on the environment, in particular in the Arctic. Black carbon is one of several Short Lived Climate Forcers (“SLCF”) that include substances such as hydrofluorocarbons (HFCs) and methane. The primary mandate of the ACAP’s Short Lived Climate Forcers and Contaminants Project Steering Group is to facilitate projects with an initial focus on activities that reduce emissions of № 1(5)/2013

43

в окружающую среду, а также информировать о результатах работы и формировать связь между проектами. В настоящее время Группа занимается внедрениектов по ем новых про­ уменьшению выбросов ртути металлургическими комбинатами, производящими цветные металлы/цинк; по сни­ жению эмиссии рту­ ти при использовании сорбирующей технологии на электростанциях, работающих на угле; по уменьшению выбросов ртути предприятиями зо­ло­тодобывающей Photo: Timo Seppälä промышленности. Кроме того, Группа ведет сбор и анализ информации по управлению выбросами ртути на кустарных и маломощных предприятиях, добывающих золото, согласовывает проблемы с Группой по управлению проектами по ртути АСАР согласно Комплексной стратегии обращения с опасными отходами (IHWMS).

Короткоживущие загрязнители, влияющие на климат Черный углерод состоит из тонкодисперсных частиц, образующихся в результате неполного сгорания энергоносителей (при производстве электроэнергии и лесных пожарах), отходов земледелия и других биомасс (сельскохозяйственный пал), а также мусора. Тонкодисперсные частицы (известные как РМ2.5), в состав которых входит черный углерод, вызывают широко известные серьезные побочные эффекты для здоровья человека. Правительства многих стран принимали различные меры для уменьшения выбросов частиц исключительно по причине их влияния на здоровье человека. Помимо воздействия на здоровье человека черный углерод вызывает также серьезные последствия для окружающей среды, в частности, в Арктике. Черный углерод – один из нескольких влияющих на климат короткоживущих загрязнителей (SLCF), в состав которых входят такие вещества, как гидрофтороуглерод (HFCs) и метан. Основная задача Группы управления проектами по короткоживущим загрязнителям в рамках ACAP направлена на поддержку работ, которые в первую очередь касаются мер, принимаемых для снижения уровня загрязнения окружающей среды черным углеродом, перенесенным из других регионов и накапливающимся в Арктике. В настоящее время реализуются два проекта, направленные на сокращение выбросов из двух различных источников: проект по снижению распростра-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

44

Волки на свалке в Ханты-Мансийске Wolves at the landfill in Hanty-Mansiysk

Photo: Timo Seppälä

нения черного углерода от пала леса и проект по уменьшению выбросов от дизельных двигателей, широко применяемых для производства электроэнергии в удаленных районах.

Снижение/ликвидация выбросов диоксинов и фуранов в Российской Федерации с особым вниманием к арктическим территориям и северным районам, влияющим на Арктику Диоксины и фураны – это вещества, которые Стокгольмская конвенция включила в «грязную дюжину». По этому проекту компаниям в северных регионах России была предоставлена техническая помощь для снижения выбросов вредных веществ. В 2005 г. в рамках проекта провели инвентаризацию диоксинов и фуранов с главных источников выб­ росов Архангельской, Мурманской областей и Республики Коми с использованием так называемого Унифицированного набора инструментальных средств для идентификации и количественной оценки выбросов диоксинов и фуранов Программы ООН по окружающей среде. Впоследствии были проанализированы выбросы газа на самых важных объектах, для того чтобы изучить параметры выброса диоксинов. В 2008 г. было разработано технико-экономическое обоснование возможных пилотных проектов для демонстрации мер по сокращению выбросов на Воркутинском цементном заводе как потенциальном месте для дальнейшей работы. В настоящее время Группа управления проектами продолжает финансировать работы по снижению выбросов. ACAP опубликовала упомянутые выше технические отчеты, чтобы внести свой вклад в уменьшение выбросов диоксина и фурана и для выполнения Стокгольмской конвенции в Российской Федерации.

Комплексная стратегия обращения с опасными отходами для северных регионов России ACAP продолжает работать над отраслевыми проектами, связанными с выбросами и опасными отходами, с конца 1990-х гг. Многие проекты по управлению опасными от-

black carbon contamination that is transported to and deposits in the Arctic. Currently two projects addressing emissions of two different sources are under implementation: a project on reduction of black carbon emissions from residential wood burning and a project addressing emissions from diesel engines, widely used for energy production in remote areas.

Reduction/Elimination of Dioxin and Furan Emissions in the Russian Federation with Focus on the Arctic and Northern Regions Impacting the Arctic Dioxins and furans are a group of substances included in the original Stockholm Convention “dirty dozen”. The project has provided technical assistance in emission reduction for companies in the Northern Regions of Russia. In 2005 the project developed an emission inventory of the dioxins and furans from the main sources of Arkhangelsk and Murmansk oblasts and the Republic of Komi using UNEP’s “Standardized Toolkit for Identification of Dioxin and Furan Releases”. Subsequently an analysis of gas releases for dioxins was carried out at the most significant objects to define experimental dioxin emission factors. In 2008 the project finalised feasibility study on potential pilot projects to demonstrate emission reduction measures identifying the Vorkutinskiy Cement Plant as potential site for further work. The PSG is currently working on funding for the reduction activities. ACAP has published the above mentioned technical reports to contribute to dioxin/furan emission reduction and implementation of the Stockholm Convention in the RF.

Integrated Hazardous Waste Management Strategy for Northern Russia ACAP has been working on sectoral projects on emissions and hazardous waste since the late 1990’s. Many hazardous waste management projects have not been completed because of lack of environmentally sound hazardous waste management capacity. Therefore ACAP initiated


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

45

in 2010 a cross-sectoral project to address the question of hazardous waste management from a regional perspective. The IHWMS Project Steering Group was created to develop an in­ tegrated strategy for environmentally sound ma­ nage­ment of all hazardous waste streams in one to two regions in Northern Russia. The project is currently identifying the pilot regions where the work could be initiated.

ходами не были выполнены из-за отсутствия экологически безопасных мощностей по их уничтожению. Поэтому ACAP предложила в 2010 г. межотраслевой проект, направленный на решение вопроса обращения с опасными отходами в региональном аспекте. Была создана Группа IHWMS для разработки интегрированной стратегии экологически безопасного управления потоками опасных отходов в одном или двух регионах России, где может начаться работа. В настоящий момент такие пилотные регионы определяются.

ACAP Future

Планы ACAP

The Working Group will continue to imple­ment and identify demonstration projects addressing contamination threats to the Arctic based on the scientific findings by AMAP and provisions of the International Conventions, such as Mercury and POPs Conventions. ACAP will also continue working together with the Russian authorities and experts to identify and build environmentally sound destruction capa­ city for hazardous wastes. The current lack of environmentally sound destruction capacity for obsolete pesticides, PCBs and many other kinds of waste is preventing the completion of projects. An important tool in the future work of ACAP will be the upcoming operationalization of the Arctic Council’s Project Support Instrument (PSI), which will streamline and speed up the imple­mentation process by providing funding to projects reducing contamination of the Arctic.

Рабочая группа продолжит внедрять и реализовывать демонстрационные проекты, направленные на уменьшение потенциально возможного загрязнения Арктики и основанные на научных результатах AMAP и положениях международных соглашений, таких как Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях и Конвенция по ртути. ACAP также продолжит сотрудничество с российскими властями и специалистами по вопросам определения и строительства экологически безопасных предприятий для уничтожения опасных отходов. Текущая нехватка экологически чистых предприятий для уничтожения устаревших пестицидов, ПХБ и многих других видов отходов препятствует завершению проектов. Будущее ACAP во многом связано с началом реализации инициативы «Инструмент поддержки проектов Арктического совета», которая упростит и ускорит претворение в жизнь проектов, направленных на решение проблемы уменьшения загрязнения Арктики, путем предоставления необходимого финансирования.

Photo: Timo Seppälä

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция II. Деятельность Арктического совета

46

Е.Н. Никитина,

кандидат экономических наук, старший научный сотрудник Института мировой экономики и международных отношений РАН

Меняющаяся Арктика: адаптация к изменению климата. Международная инициатива Арктического совета Elena Nikitina,

Ph.D. Economics, Senior Researcher, Institute for World Economy and International Relations, Russian Academy of Sciences

A Changing Arctic: Adaptation to Climate Change. International Initiative of the Arctic Council

Уникальная международная инициатива

Unique International Initiative

Хорошие новости пришли недавно из российских северных регионов: многие из них с энтузиазмом восприняли международную инициативу Арктического совета «Действия по адаптации в меняющейся Арктике» (Adaptation Actions for a Changing Arctic, ААСА) и активно подключились к ней. Перед участниками инициативы стоит задача провести инвентаризацию работы и оценить «хорошие практики», используемые в приарктических странах, по адаптации к происходящим климатическим изменениям и их последствиям. Предполагается оценить не только проводимые мероприятия и достигнутые в рамках конкретных проектов результаты. Будут также проанализированы риски и новые возможности, открывающиеся в результате изменения климата, и то, как они учитываются по мере приспосабливания арктических стран к происходящим изменениям. На основе проведенной оценки к середине 2013 г. для министров стран – членов Арктического совета будет подготовлен доклад, содержащий основные выводы относительно состояния дел в области адаптации к изменению климата в Арктике, применения «хороших практик», обмена опытом, успехов и неудач. В нем будут содержаться и рекомендации по совершенствованию политики, стратегий адаптации и расширению деятельности в этой области на перспективу. Инициатива ААСА представляет собой составную часть одного из основных направлений деятельности Арк­тического совета по наблюдению и анализу уже про-

Good news are coming from the regions of the Russian North: many of them welcomed enthu­ siastically and joined actively the Arctic Coun­ cil international initiative Adaptation Actions for a Changing Arctic, AACA. This initiative is aimed at inventory of activities and evaluation of best practices applied in the Arctic countries to adapting to climate change impacts. It suggests not only asses­sing activities underway and the re­sults of specific projects but also the risks and new oppor­tunities emerging as a result of climate change and how they are taken into account as the Arctic coun­tries adapt to climate change. Based on the assessment to be made by mid2013 for the Arctic Council Ministers, a report will be prepared containing the main conclusions regarding the state-of-the-art in climate change adaptation activities in the Arctic, application of best practices, exchange of lessons learned about successes and failures. It will also contain recommendations on enhancing adaptation poli­ cies and strategies, and expanding actions in this field in the long term. The AACA initiative is the integral compo­ nent of the Arctic Council core activities aimed at monitoring and analyzing the current and future chan­ges in the Arctic region that may impact the de­ve­lopment of the society, public institutions,


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States II. Activities of the Arctic Counsil

eco­nomies and social and economic development strategies. Among such trends are global climate change, growth of the world demand for oil/gas and other mineral resources, industrial development, de­mo­graphic changes, new environmental policy, etc. That is why, many Arctic countries are developing adap­tation strategies to the changing Arctic, and ex­pert advice and recommendations for selecting op­ti­mal means for problem solving can be very useful to them.

Why Adaptation is Needed? Climate change adaptation refers to an activity that prevents and mitigates negative impacts, and also aims at taking positive advan­ tages of the Arctic warming. The activities that help people of the North be ready for climate change impacts and adapt to risks that cannot be eliminated are of a priority. It relates to recently observed natural con­ sequences of climate change, which impacts can be es­calated in the future. Among them are the ice co­ver reduction, degradation of permafrost, increase in the frequency and intensity of natural disasters, chan­ges in animal and bird habitat, in growth con­di­ti­ons for agricultural plants, for fisheries, etc. In this con­text it is crucial to select best concrete measures to be taken in response to current environmental chan­­ges to en­su­re the reduction of risks that can­­not be eli­mina­ted, and enhan­ce the security of po­pu­­la­tion and sus­tai­ nable de­ve­­­lop­ment of nor­­­thern ter­­ri­to­ries.

47

исходящих и будущих изменений в Арктическом регионе, которые могут оказать влияние на развитие общества, государственных учреждений, экономику, формирование социально-экономических стратегий развития. Среди таких тенденций – изменение климата, рост мировых пот­ ребностей в освоении нефти/газа и других природных ресурсов, развитие промышленности и индустриализация, демографические изменения, новая экологическая политика и пр. Поэтому сейчас многие арктические страны заняты разработкой стратегий адаптации к изменениям, и экспертные оценки и рекомендации по выбору оптимальных путей решения проблем могут быть им очень полезны.

Зачем нужна адаптация? Адаптация к изменению климата – деятельность, направленная на предотвращение или смягчение негативных последствий, а также использование новых позитивных возможностей, открывающихся с потеплением в Арктике. Приоритетными здесь являются мероприятия по адаптации, проводимые для того, чтобы помочь северянам быть готовыми к последствиям изменения климата и приспособиться к рискам, которые нельзя устранить. Речь идет об уже фиксируемых в последнее время природных последствиях изменения климата, проявление ко­торых в дальнейшем может усилиться. Среди них – сокращение ледового по­крова, разрушение вечной мерзлоты, рост ча­стоты и интенсивности природных бедствий, изменения в ареалах обитания северных животных и птиц, изменение условий произрастания сельскохозяйственных культур и условий рыболовства и т.п. Поэтому остро стоит вопрос о том, какие конкретные меры лучше всего предпринять в ответ на

Photo M. Chuprov / М. Чупров

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

48

происходящие изменения природной среды, чтобы обеспечить снижение неизбежных рисков, безопасную жизнь населения и устойчивое развитие северных территорий. К таким мерам также относятся адаптационные мероприятия, направленные на использование позитивных возможностей, открывающихся в результате климатических изменений. Круг этих возможностей достаточно широк. Они могут быть связаны, например, с расширением доступа к природным ресурсам северных территорий, с новыми перспективами для морского транспорта, туризма, отдыха и рыболовства. Нужно как можно лучше подготовиться к их использованию и вовремя начать конкретные проекты. Серьезные перспективы открываются здесь не только для

Adaptation activities that aim to benefit from positive advantages emerging as a result of climate change are also among such measures. A range of new opportunities is quite wide. For example, they can be linked to extended access to natural resources of the northern territories, new opportunities for maritime transport, tourism, recreation and fishery. The question is how to better prepare to benefit from them and to launch specific projects in due time. Good prospects are expected not only for industrial companies but also for people of the Arctic regions since their experience and knowledge can be used,

Photo M. Chuprov / М. Чупров

Photo M. Chuprov / М. Чупров

промышленных компаний, но и для жителей арктических регионов – их опыт и знания могут пригодиться, например, для организации особо актуального в последние годы экотуризма, ознакомления с народными промыслами и культурным наследием. Адаптация к изменению климата – крайне актуальное сейчас направление деятельности международного сообщества. Она становится все более важным составным элементом международной и национальной климатической политики государств наряду с мерами по снижению выб­ росов парниковых газов. Ее значение возросло в условиях усиления противоречий между отдельными группами стран из-за принятия конкретных обязательств по снижению выб­росов и определенного тупика в международных переговорах о режиме их регулирования на период после завершения действия Киотского протокола в 2012 г.

for example, in organizing ecotourism, which is of a high interest in recent years, and in getting acquainted with traditional crafts and cultural heritage. Climate change adaptation is now an extremely actual field of activity for the inter­ national community. It becomes an increasingly important component of international and natio­nal climate policy along with greenhouse gas emission reduction. Its role is growing with the increase in contradictions between certain groups of countries in relation to concrete emission reduction obligations and certain deadlock in international negotiations on emis­ sion control for the post-Kyoto period after 2012.

Фокус ААСА

AACA Focus

В этих условиях инициатива ААСА сконцентрирована на сборе данных и оценке ответных действий человека на происходящие в природной среде изменения для дальнейшего поиска оптимальных путей и инструментов приспособления к ним. Обмен опытом и достижениями в этой

In these circumstances, the AACA initi­ ative emphasizes the collection of data and evaluation of hu­man response to current environmental changes in order to find optimal ways and tools to adapt to them. Exchange


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

of experience, achievements in this field and best practices already used between the Arc­­tic countries is now the main priority. It allows the use of the most efficient adaptation strategies and po­­licies, based on joint assessment of success and failu­res. The AACA initiative establishes specific fra­mes for inventory of a wide range of practical mea­sures (practices, activities, projects, tools, po­li­cies, and strategies) in response to cli­mate change im­pacts in the Arctic or to their combi­ nation with other factors. Thus, adaptation acti­vities include in­fra­structure projects to pro­

49

области и уже используемыми «хорошими практиками» между приарктическими странами – сейчас главный приоритет. Он позволяет использовать наиболее эффективные стратегии и политику адаптации, основываясь на совместном анализе успехов и неудач. В инициативе ААСА сформулированы конкретные рамки инвентаризации широкого круга практических мер (используемых практик, мероприятий, проектов, инструментов, политики, стратегии) в ответ на последствия климатических изменений в Арктике или на их сочетание с воздействием других факторов. Так, к адаптационной деятельности относятся инфраструктурные проекты по защите водных ресурсов, уменьшению береговой эрозии,

Photo M. Chuprov / М. Чупров

tect water resources, reduce coastal erosion, and decrease the risk of floods and inundation of dwellings and industrial facilities. Practices for improving emergency res­ponse and warning systems, communication and trai­ning materials about survival skills and health risks, educational initiatives integrating traditional know­ledge and up-to-date data on climate change im­pacts are critical for the assessment. This includes new construction technologies and practices used under permafrost degradation; measures for transport in­fra­structure development in changing natural con­di­tions; community planning tools; experi­ments with agri­cultural plants; new fishing, hunting, herding or har­vesting practices; measures to preserve cultural heri­tage; new tourism and recreation planning ideas. In­no­vations in national and regional environmental po­licy; the development of new management and in­centive tools; strengthening of an “adaptation com­ ponent” in the policy; revised natural resources regu­lation and management systems are also needed for the evaluation. These are just some examples and this is not an exhaustive list. № 1(5)/2013

снижению рисков наводнений и подтоплений населенных пунктов и промышленных предприятий. Практики по совершенствованию систем реагирования в чрезвычайных ситуациях и предупреждения населения, информационные и обучающие материалы о навыках выживания или угрозе для здоровья, образовательные инициативы, объе­диняющие традиционные знания и новейшие данные о последствиях изменения климата, крайне важны для оценки. Сюда входят новые строительные технологии и практики, используемые в условиях разрушения вечной мерзлоты, меры по развитию транспортной инфраструктуры в изменившихся природных условиях, инструменты по планированию населенных пунктов. Среди них и эксперименты с сельскохозяйственными культурами, новая практика рыболовства, охоты, выпаса скота или сбора урожая, меры по сохранению культурного наследия, новые идеи по планированию туризма и отдыха. Инновации в национальной или региональной экологической политике – создание новых инструментов управления и стимулирования, укрепление «адаптационного элемента» политики, пересмотр систем регулирования и управления природными ресурсами также необходимы для оценки. Это лишь отдельные примеры, и данный список – далеко не исчерпывающий.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 50

Инициатива ААСА не предполагает обобщения результатов научных исследований (естественные и общественные науки) в области адаптации экосистем и общества к климатическим изменениям, их основных последствий и динамики. Это отдельный важный сегмент, где получено уже большое число интересных научных результатов. Советом ААСА было принято решение, что оценка разнообразных научных проектов, реализуемых в последние годы во многих странах, не входит в задачи данной международной инициативы. Инициатива ААСА сфокусирована на конкретных мерах и применяемых практиках адаптации человеческого общества к изменению климата и его последствиям. Они

непосредственно касаются как жителей арктических регионов, так и действующих здесь компаний, государственных учреждений, регулирующих деятельность на Севере. Поэтому в рамках ААСА планируется собрать базу данных и оценить, что делается в данной области правительствами арктических государств и северных регионов, компаниями, жителями, в частности коренными народами, чтобы снизить риски, приспособиться к изменениям и использовать открывающиеся возможности для дальнейшего устойчивого развития северных территорий. К настоящему времени в рамках ААСА разработана и разослана анкета по адаптации представителям всех восьми стран – членов Арктического совета, шести организациям северных коренных народов, которые являются его постоянными участниками, и другим международным правительственным и неправительственным организациям, связанным с данной проблематикой. На основе полученных ответов будет составлена международная база данных, а информацию, содержащуюся в анкетах, проанализирует международная группа экспертов для ознакомления с «хорошими практиками», рисками и новыми возможностями. Выводы будут представлены организациям, разрабатывающим и претворяющим в жизнь подходы по адаптации к изменению климата. К середине 2013 г. на-

Арктические ведомости

The AACA initiative does not include the syn­thesis of scientific research results (natural and social sciences) in the field of adaptation of eco­systems and society to climate change and their main consequences and dynamics. This is a separate important segment where a large num­ ber of interesting scientific results have been ob­ tained. The AACA Council made a decision that the assessment of various scientific projects imple­ men­ted in recent years in many countries is not included in the objectives of this international initiative. The AACA initiative is focused on specific measures and applied practices of human society adaptation to climate change and its consequences. It directly relates to both people of the Arctic re­ gi­on and companies operating there and public insti­tutions regulating the activities in the North. That is why, within the framework of the AACA, it is planned to create a database and assess what is being done in this field by the Governments of the Arctic nations and northern regions, companies, by residents and indigenous peoples to reduce risks, adapt to changes, and use new opportunities for further sustainable development of the northern territories. By now, within the framework of the AACA, an adaptation template has been created and circu­la­ted to the representatives from all the eight Arc­tic Coun­cil States, six Permanent Participants organi­sa­­tions, and other inter­ national governmental and non-governmental organiza­tions concerned with these problems. Based on the answers obtained, an in­­ter­national database will be created, and the infor­ma­­tion provided by the templates will be analyzed by the inter­national group of experts to learn about best practices, challenges and new opportunities. Key fin­dings will be informed to other organizations that are developing and implementing climate chan­ge adaptation approa­ches. By mid-2013, a re­port will be prepared for the Arctic Council Mi­nis­ters. Representatives of Canada and Russia are coor­ di­na­ting the process.

Adaptation in the Regions of the Russian North Preliminary data from the regions of the Russian North provided under the AACA initiative show that many of them have already started imple­menting climate change adaptation activities and ap­­plying various practices. Moreover, they are im­ple­­­mented at different levels: federal, regional and lo­cal. Filled-in adaptation templates have


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

51

мечено подготовить доклад для министров стран – членов Арктического совета. Представители России и Канады координируют данный процесс.

been re­cei­­ved from most regions of the Russian North, and their experience is of great interest to other Arc­tic countries. Large-scale programs are realised in Mur­mansk and Arkhangelsk Regions, Republic of Karelia, Re­pub­lic of Sakha (Yakutia), and Krasnoyarsk Krai. Adap­ta­tion projects are implemented there either as inde­pen­dent regional programs or within the frame­work of inter­national projects together with other Arc­tic part­ners. Governments of the Federation subjects, and various government agencies, such as the Mi­nis­try of Nature Protection of the Republic of Sakha (Yakutia), Ministry of Natural Resources

Предварительные данные из российских северных регионов, предоставленные в рамках инициативы ААСА, показывают, что во многих из них уже осуществляется деятельность по адаптации к последствиям изменения климата и применяются разнообразные практики. Причем они реализуются на всех уровнях – феде­ральном, региональном и местном. Заполненные анкеты по адаптации получены

and Fo­res­try of Krasnoyarsk Krai, Agency for the North and Support of Indigenous Peoples of Krasnoyarsk Krai, Committee of Industrial Development, Environ­ment and Nature Manage­ ment of Murmansk Re­gi­on, Agency of Natural Resources and Environ­ment of the Arkhangelsk Region, Ministry of Con­struc­tion and Housing and Public Utilities of Ark­han­gelsk Region, Murmansk Administration for Hyd­rometeorology and Environmental Moni­to­ring, Siberian Branch of the Russian Academy of Scien­ces, and many others actively participate in them. The adaptation measures cover a quite wide range of problems from the prevention of flood and inundation risks, strengthening of coastal in­fra­structure, application of innovative tools in wa­ter resource management under cli­ mate change (Arkhangelsk Region) to the diver­ sification of hyd­ro­meteorological monitoring system taking into ac­count climate parameters (Murmansk Region) or the improvement of regi­ onal environmental poli­cy, and strengthening its adaptation component (Krasnoyarsk Krai, Republic of Sakha).

из большинства северных российских регионов, и их опыт крайне интересен для других арктических стран. Крупномасштабные программы осуществляются в Мурманской и Архангельской областях, Республике Карелия, Республике Саха (Якутия), Красноярском крае. Проекты по адаптации проводятся здесь либо как самостоятельные региональные программы, либо в рамках международных проектов совместно с другими арктическими партнерами. В них активно участвуют правительства субъектов Федерации и различные государственные организации, например Министерство охраны природы Республики Саха (Якутия), Министерство природных ресурсов и лесного комплекса Красноярского края, Агентство по делам Севера и поддержке коренных малочисленных народов Красноярского края, Комитет промышленного развития, экологии и природопользования Мурманской области, Агентство природных ресурсов и экологии Архангельской области, Министерство строительства и ЖКХ Архангельской области, Мурманское управление по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды, Сибирское отделение Российской академии наук и многие другие. Осуществляемые меры по адаптации охватывают дос­таточно широкий круг проблем – от предотвращения рисков наводнений и подтоплений, укрепления береговой

№ 1(5)/2013

Адаптация в российских северных регионах


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 52

инфраструктуры, применения инновационных инструментов в управлении водохозяйственным комплексом под воздействием климатических изменений (Архангельская область) до диверсификации системы гидрометеорологического мониторинга с учетом климатических параметров (Мурманская область) или совершенствования региональной экологической политики и укрепления в ней адаптационного компонента (Красноярский край, Республика Саха). Конкретные направления работ определяются региональными приоритетами и местной спецификой в отдельных субъектах Федерации. Так, на арктических территориях Рес­публики Саха (Якутия) в рамках новой республиканской экологической программы особый акцент в условиях изме-

Арктические ведомости

Specific activities depend on regional prio­rities and local specifics in certain Federation subjects. Thus, in the Arctic areas of the Republic of Sakha (Yakutia), a special emphasis under environ­mental changes is given to preserving its unique biodiversity and establishing specially protected areas within the framework of the new republican environmental program. Now, 92 specially protec­ted natural areas are enacted in the Arctic zone of the Republic of Sakha (Yakutia), while wilderness areas and nature reserves of the federal status, at the area of about 18,327 thousand ha, are located di­rectly on the

Photo M. Chuprov / М. Чупров

нения природной среды делают на сохранении ее уникального биоразнообразия и создании сети особо охраняемых территорий. В настоящее время в арктической зоне Республики Саха (Якутия) действуют 92 особо охраняемые природные территории, а непосредственно по ее арктическому побе­режью расположены природные заповедники и заказники федерального значения на площади около 18 327 тыс. гектаров. Введена в действие система регулирования и норм по охране флоры и фауны, в том числе белого медведя. Разрабатываются проекты расселения и адаптации овцебыка в тундровой зоне на фоне падения численности домашнего и дикого оленя; это будет иметь большое значение в качестве нового направления социально-экономического развития районов Крайнего Севера, включая промысловое использование, спортивную и трофейную охоту, туризм. В Таймырском (Долгано-Ненецком) округе Красноярского края проводятся интересные работы по мониторингу состояния таймырской популяции дикого северного оленя в связи с из-

Arctic coast. A system has been put into operation to regulate and protect flora and fauna including polar bear. Projects are being de­ve­loped for musk ox settlement and adaptation in tun­dra zo­ne due to a reducing number of do­mes­tic and wild rein­ deer; these will be of great im­por­tance as a new di­rec­tion of social and eco­no­mic de­ve­lopment of the Far North, including wild­life management, game and trophy hunting, and tou­rism. In Krasno­ yarsk Krai Taimyr (Dolgan-Nenets) Auto­nomous Okrug, inte­resting work is per­for­med to mo­nitor the state of the Taimyr popu­la­tion of wild rein­deer as a result of cli­mate chan­ge and economic deve­ lop­ment. Em­phasis is also given there to the pro­ tec­tion of the tra­di­ti­onal way of life, hus­bandry and handicrafts of in­di­ge­nous peoples. Some adaptation projects are implemented by industrial companies operating in the Russian


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

North. These are Rosneft, Gazprom, Lukoil, TNK-ВР, Ammofos-Agro, Norilsk Nickel. Adap­ tation mea­sures are a comparatively new area of their busi­ness in these regions. They are applied in pro­duction and infrastructure located in permafrost zo­nes, in coastal areas and in the continental shelf, and also in technologies used, which are especially vulne­rable to extreme natural events. Such projects become a com­po­ nent of corporate environmental responsibility programs, which, especially in the large mining com­panies, became an essential tool for improving their competitiveness in the world markets. Adaptation projects are also implemented by nonprofit, non-governmental organizations. Thus, in 2012, the World Wildlife Fund - Russia, among its numerous Arctic projects, started assessing adaptation and climate conservation strategies, and Vaigach Island on the border of the Barents and Kara Seas (Nenets Autonomous Okrug of the Arkhangelsk Region) has been selected as a model region to implement them.

Prospects for International Cooperation The participation of northern Federation subjects in the AACA initiative is another important step to extend and diversify their international relations. The prospects are promi­ sing since a me­cha­nism to strengthen inter­ national cooperation is actually being created on Russia’s initiative at the level of separate Arctic regions within the framework of the Arctic Council. The Ministry of Foreign Affairs of Russia and Ministry of Regional Development promote engagement of the Federation subjects into Arc­ tic cooperation and participation in separate international programs and projects, while the AACA initiative preliminary results serve as an actual example. Joint efforts contribute to building a platform and common database for further concrete actions. Climate change adaptation can become one of the promising di­ rections of the Northern Forum activities, which is currently chaired by the Republic of Sakha. International dimension in solving specific problems becomes increasingly signi­ficant since joint assessments and critical analysis of suc­ cesses and failures in practical adaptation ac­ tions can be essential in improving our Arctic strategies, upgrading their efficiency and selecting implementation tools. It is ex­pec­ted that interregional experience and best prac­tices exchange will become a routine process and re­ gular positive vector in a changing Arctic. № 1(5)/2013

53

менением климата и экономическим развитием. Здесь также делают акцент на защите традиционного образа жизни, хозяйствования и промыслов коренных народов. Отдельные проекты по адаптации проводятся промышленными компаниями, ведущими хозяйственную деятельность на российском Севере. В их число входят ОАО «НК ‘‘Роснефть’’», ОАО «Газпром», ОАО «Лукойл», ОАО «ТНКВР», ОАО «Аммофос-Агро», ОАО «ГМК «Норильский никель». Меры по адаптации – сравнительно новое направление в их деятельности в этих регионах. Они используются применительно к производствам и инфраструктуре, расположенным в зонах вечной мерзлоты, в прибрежных районах и на шельфе, а также к используемым технологиям, особо уязвимым по отношению к экстремальным природным явлениям. Такие проекты становятся составной частью программ корпоративной экологической ответственности, которые, особенно у крупных добывающих компаний, стали непременным инструментом укрепления их конкурентоспособности на мировых рынках. Проекты по адаптации осуществляются и некоммерческими неправительственными организациями. Так, в 2012 г. Всемирный фонд дикой природы в России среди своих многочисленных арктических проектов начал мероприятия по оценке стратегий адаптации и сохранения климата, а модельным регионом для их осуществления выбран остров Вайгач на границе Баренцева и Карского морей (Ненецкий автономный округ Архангельской области).

Перспективы международного сотрудничества Участие северных субъектов Федерации в инициативе ААСА – еще один важный шаг по расширению и диверсификации их международных связей. Перспективы здесь многообещающие, поскольку в настоящее время в рамках Арктического совета по российской инициативе создается механизм укрепления международного сотрудничества на уровне отдельных арктических регионов. МИД России и Министерство регионального развития Российской Федерации содействуют привлечению субъектов Федерации к арктическому сотрудничеству и участию в отдельных международных программах и проектах, а предварительные результаты инициативы ААСА служат тому конкретным примером. Совместными усилиями здесь создаются платформа и общая база данных для дальнейших конкретных действий. Адаптация к изменению климата может быть одним из перспективных направлений деятельности и Северного форума, в котором сейчас председательствует Республика Саха. Международное измерение в решении конкретных проблем приобретает все большее значение, поскольку совместные оценки и критический анализ успехов и неудач в практичес­ких мероприятиях по адаптации могут быть незаменимы при совершенствовании наших арктических стратегий, повышении их эффективности и выборе инструментов их реализации. Предполагается, что межрегиональный обмен опытом и «хорошими практиками» станет повседневным процессом и регулярным позитивным вектором в изменяющейся Арктике.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция II. Деятельность Арктического совета

54

Хусамуддин Ахмадзай,

доктор наук, специальный советник, Северная экологическая финансовая корпорация (НЕФКО)

Механизм финансирования приоритетных проектов Арктического совета: Инструмент поддержки проектов Арктического совета Husamuddin Ahmadzai,

Techn. Dr., Special Adviser, Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO)

A Funding Mechanism for THE Arctic Council’s Priority Projects: the Arctic Council Project Support Instrument

Введение

Introduction

Большие надежды в области сотрудничества в Арк­ тике в 2013 г. возлагаются на запуск механизма финанси­ рования арктических проектов по снижению заг­рязнения в регионе – Инструмента поддержки проектов Арктическо­ го совета (PSI). В последнее время в Арктике ведется активная хо­ зяйственная деятельность, а изменение климата создает как небывалые вызовы, так и дополнительные возможности. Появляются новые условия для морских перевозок, зверо­ бойного промысла, рыболовства, торговли и добычи ресур­ сов, например минеральных полезных ископаемых и энер­ гоносителей. Эти изменения и растущий интерес к Арк­тике в мире требуют создания эффективной инфраструктуры и условий для устранения нанесенного ущерба. Потенциал региона, как ожидается, привлечет в него в ближайшее десятилетие значительные (свыше 10 млрд. дол­ ларов) инвестиции1. Однако Арктика и большая часть Край­ него Севера обладают хрупкой экосистемой. Четыре крупней­ шие реки обеспечивают сток в Северный Ледовитый океан из регионов Российской Федерации (Енисей, Обь и Лена) и Ка­ нады (Маккензи) до 3300 м3 пресной воды в год. Суммарный сток данных рек в самый большой в мире континентальный шельф достигает почти 10% суммарного речного стока в Ми­ ровой океан2.

One of the expectations in the con­text of Arctic cooperation, for 2013, is an operatio­na­li­za­ tion of an Arctic funding mechanism to finance pro­ jects for mitigation of pollution in the region— the Arc­tic Council Project Support Instrument (PSI). The Arctic has seen much activity and change over recent times and climate change is creating new challenges and also opportunities. New conditions are emerging for shipping, hunting, fishing, trade and exploitation of resources such as mineral and energy extraction. Change and arising global interest for the Arctic bring with it demands for an efficient infrastructure and to remediate damage. The region potential is expected to attract significant investments, estimated at USD 10 billion or more, in the coming decade1. The Arctic and much of the Far North, however, has a delicate eco system. Four major rivers drain large regions of the Russian Federation (Yenisei, Ob, and Lena rivers) and of Canada (Mackenzie River), providing a total of 3,300 km3 per year of freshwater to the Arctic Ocean. These rivers flow onto the world’s largest continental shelf, and their combined discharge is nearly 10 per cent of the river discharge to the world oceans2. The circumpolar region houses 16 of a total of the planet’s 67 Large Marine Eco-systems3. The Arctic Ocean forms an essential link in the

Lloyd’s; Arctic Opening: Opportunity and Risk in the High North; Chatham House, 2012. 1

Environment Canada; Fisheries and Oceans, Canada; and Indian

2


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States II. Activities of the Arctic Council

chain of northern environmental processes. The marine environment is a shared resource, and its continued health is a responsibility for all the Arctic nations and their peoples. While the Arc­tic itself has a relatively sparse population of about four million inhabitants, including about 375,000 indigenous peoples, its land-sea interface is ex­pe­ rien­cing many of the most serious threats facing so­ciety and the environment. And the issues facing the Arctic cannot be dealt with solely in a local or nor­thern context. The region is impacted also from con­taminants produced elsewhere in the world. It is therefore imperative to address mitigation of impact of human activity and management re­ sour­ces in a responsible and sustained manner. Activities in the Arctic region have in­ creased dramatically since the first quarter of the 20th century and hitherto have resulted in a need to address about 3000 hotspots in the cir­cum­polar region2,4,5,6,7 depicted in Fig. 1 below.

The Arctic Council The key organized platform that provides op­portunity for circumpolar cooperation and ad­ dres­sing Arctic Hot-spots is the inter-go­vern­ mental forum of the Arctic Council (AC)8. The Arctic Council comprises eight Arctic States9 and six permanent participants of the Arctic in­ di­genous communities10. The Coun­cil’s activities in­clude protection of the Arctic environment and su­stainable development. A substantial portion of the Coun­cil’s activities is con­ducted through number of the AC subsidiary bodies, including six working groups: • ACAP (Arctic Contaminant Action Programme) • AMAP (Arctic Monitoring and Assessment Programme) • CAFF (Conservation of Arctic Flora and Fauna) • EPPR (Emergency Prevention, Protection and Response) • PAME (Protection of Arctic Marine Envi­ ronment) • SDWG (Sustainable Development Wor­ king Group).

Deliberations on Establishment of the PSI 2002-2004 ACAP, established by the Barrow Declara­ tion of the 2nd Ministerial Meeting in October 2000, is an AC subsidiary body established to con­cretely address mitigation of pollution of the Arctic environment. ACAP started its work in № 1(5)/2013

55

Циркумполярный регион – среда обитания для 16 из 67 крупных морских экосистем планеты3. Северный Ледови­ тый океан представляет собой важное звено в цепи процес­ сов в природной среде Севера. Окружающая морская среда – это общий ресурс, и за его здоровье отвечают все аркти­ ческие страны и их населяющие их народы. В то время как Арктика представляет собой малонаселенный регион (около четырех миллионов человек, включая 375 000 представите­ лей коренных малочисленных народов) граница раздела между сушей и океаном в этом регионе подвержена многим серьезным угрозам, влияющим на население и окружающую среду. Проблемы, стоящие перед Арктикой, не могут быть решены исключительно на местном или региональном уров­ не. Регион испытывает влияние загрязняющих веществ, по­ ступающих из других частей планеты. Поэтому необходимо заниматься проблемами снижения воздействия человече­ ской деятельности и использования природных ресурсов от­ ветственно и на постоянной основе. Интенсивность деятельности в Арктическом регионе резко воз­рос­ла с первой четверти XX столетия, что привело к не­об­хо­ди­мос­ти принимать меры по решению проблемы около 3000 «го­рячих точек» в циркумполярном регионе2,4,5,6,7, отмеченных на рис. 1.

Арктический совет Основной организационной базой, которая созда­ ет возможность сотрудничества в циркумполярном регио­ не и решения проблемы горячих точек в Арктике, является межправительственный форум Арктического совета (АС)8. В Арктический совет входят восемь арктических государств9 и шесть постоянных участников от сообществ коренных на­ родов Арктики10. Деятельность Арктического совета включа­ and Northern Affairs Canada; Land-based Pollution in the Arctic Ocean: Canadian Actions in a Regional and Global Context; Arctic, vol. 61, suppl. 1 (2008) p. 111–121. PAME; Regional Programme of Action for Protection of the Arc­ tic Marine Environment from Land-based Activities; Arctic Council, April 29, 2009.

3

Trutnev, Y; Russia Signs International Arctic Project Agreement; Ria Novosti, 4 Oct. 2011.

4

Robin de Bois; Polar Star No 2; 2750 Contaminated Sites in Arctic, 2009.

5

NEFCO; Updating of Environmental “Hot-Spots” List in the Rus­ sian Part of the Barents Region: Proposal for Environmentally Sound Investment Projects; AMAP Secretariat, August 2003.

6

ACOPS; Identification and Assessment of Land Based Activities in Russian Federation that Contribute to the Degradation of the Arctic Marine Environment; ACOP Russia, Moscow 1995.

7

Arctic Council website: http://www.arctic-council.org/index.php/en/

8

Канада, Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия, Россия, Швеция и США.

9

Aleut International Association; the Arctic Athabaskan Council; the Gwich’in Council International; the Inuit Circumpolar Confer­ ence; the Saami Council; and the Russian Association of Indigenous Peoples of the North.

10


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

56

ет в себя защиту арктической природной среды и обеспечение устойчивого развития и осуществляется в основном осущест­ вляется через ряд вспомогательных организаций Совета, в том числе шести рабочих групп: • ACAP (План действий Арктического совета по устра­ нению загрязнения Арктики); • AMAP (Программа арктического мониторинга и оцен­ки); • CAFF (Программа сохранения арктической флоры и фауны); • EPPR (Рабочая группа по предупреждению, готовно­ сти и реагированию на чрезвычайные ситуации); • PAME (Рабочая группа по защите арктической мор­ ской среды); • SDWG (Рабочая группа по устойчивому развитию).

а)

ALASKA

CANADA

RUSSIA

Обсуждение создания PSI в 2002–2004 гг. Рабочая группа ACAP, созданная в соответствии с Барроузской дек­ларацией 2-й Встречи на уровне мини­ стров в октябре 2000 г., является вспомогательным органом Арктического совета, предназначенным для рассмотрения конкретных мер по снижению загрязнения арктической природной среды. ACAP начала работу в Осло в апреле 2001 г.11 и первой приз­нала важность создания финансового механизма для конкретных про­ б) ектов. Одной из первых инициатив ACAP было приглашение Международных финансовых организаций (МФО) в качестве наблюдателей в Арктический совет. Понимая важность стимулирования фи­ нансирования своих приоритетных проектов, Арктический совет содействовал проведению ряда дискуссий в 2002–2004 гг. На заседание Старших должностных лиц Арктического со­ вета – органа, ответственного за выработку его политики, в октябре 2002 г. в Инари были приг­ лашены представители Всемирного банка, Се­ верного инвестиционного банка, Северной эко­ логической финансовой корпорации (НЕФКО) и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) для представления ими своей деятель­ ности в Арктике и их взгляда на перспективы будущего со­ трудничества с Советом и его вспомогательными органами12. В Инарийской декларации13, в основе которой лежали отчеты Старших должностных лиц Арктического совета, подтверж­ дена важность стимулирования внешнего финансирования проектов и деятельности Арктического совета и уделено осо­ бое внимание углублению сотрудничества с МФО, включая ACAP; Report to Senior Arctic Officials Oulu Finland May 15-16, 2002; SAO/2002/A/12.0.

11

Arctic Council; Meeting of Senior Arctic Officials, Inari, Finland, October 7-8, 2002; AC SAO FIO4 2002.

12

Artic Council; Third Ministerial Meeting Declaration, Inari, Fin­ land, 10 October 2002.

13

FINLAND NORWAY GREENLAND SWEDEN

Рис. 1 Комплексная международная инвентаризация загрязненных объектов в Арктике, охватывающая территории США, Канады, Гренландии, Норвегии, Швеции и Финляндии (a, ссылка 5) и «горячие точки» загрязнения, выявленные в Российской Федерации (б, ссылка 3) Fig. 1 (a) A consolidated international inventory of polluted sites in the Arctic covering the United States, Canada, Greenland, Norway, Sweden and Finland (Ref. 5) and (b) Pollution Hot Spots identified by the Russian Federation (Ref. 3)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

Oslo in April 200111 and was early to re­cognise the im­por­tance of es­tablishing a financial me­chanism for con­crete action projects. One of ACAP early ini­ti­atives was to invite International Fi­nance Insti­tu­tions (IFI) as observers to the Arctic Coun­cil. Accepting the importance of providing funding stimuli for its priority projects, the Arctic Council facilitated a number of discussions rounds during 2002-2004. At the Arctic Council’s policy making body— the Senior Arctic Officials (SAO) — meeting, in Inari in October 2002, representatives of the World Bank, the Nordic Investment Bank, the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO) and the European Bank for Recon­ struction and Development (EBRD) were invited to present their activities in the Arctic and give their perspectives for future cooperation with the AC and its subsidiary bodies12. The Inari De­ claration13, including the underlying reports of the SAOs, acknowledged the importance of sti­ mu­lating outside investment in AC projects and acti­vities, and emphasized increased co-operation with IFIs including the role of SAOs in engaging ex­ternal funding institutions in financing projects endorsed by the Arctic Council. Main funding sources for the Arctic projects are the Arctic Council member states themselves, do­mestic and international banks, IFIs, private foun­dations and private enterprises. While volun­tary funding of the AC activities has functioned better than expected, specific AC projects have in­crea­singly faced funding difficulties. Alleviation of the problem needs to take into account elements behind raising funds. For example, financial insti­tutions are generally project focused. There­fore, it is of paramount importance to be able to de­mon­strate the bankability of projects in order to mo­bilize an interest from potential financiers and each IFI has its own process for project pre­pa­ration. It was therefore deemed practical if the AC outlines its priorities by preparing a list of approved project proposals; projects that the AC wants to bring forward (“an AC Project Pipeline”). Such a list would also indicate host country commitment for each project and contain an assessment of fi­ nancial and environmental viability and benefits and a description of the problem owners. The early in­volvement of a problem owner, as well as a clear com­mitment of the host country, is considered essen­tial for the co-ordination of the project to be suc­cessful. In addition, as projects proceed to com­pletion it is important that the projects continue to be AC projects even when projects in large are “han­ded over” to an IFI. № 1(5)/2013

57

роль Старших должностных лиц в прив­лечении финансовых учреждений к финансированию проектов, одобренных Арк­ тическим советом. Основными источниками финансирования арктиче­ ских проектов являются сами государства – члены Аркти­ ческого совета, местные и международные банки, МФО, частные фонды и частные предприятия. В то время как доб­ ровольное финансирование деятельности Совета оказалось более успешным, чем ожидалось, отдельные его проекты испытывают все большие трудности с финансированием. Смягчение данной проблемы требует учета составляющих, лежащих вне процесса привлечения средств. Например, финансовые учреждения, как правило, сконцентрированы на проектах. Следовательно, для банка решающее значение имеет способность проекта привлечь интерес потенциаль­ ных вкладчиков, в то время как для каждой МФО важен установленный процесс подготовки проекта. Таким образом, было решено, что Арк­тический совет будет обозначать свои приоритеты в списке утвержденных проектных предложе­ ний, проектов, которые Совет намерен реализовать («разра­ батываемый проект Арктического совета»). Данный список будет означать готовность страны, где должен реализовы­ ваться проект, выполнить его, провести оценку его экономи­ ческой и экологической эффективности, оценку результатов, которые он может дать, а также перечислить ответственных за решение проблемы. Привлечение на ранней стадии орга­ низации, ответственной за решение проблемы, а также оче­ видная готовность страны к реализации проекта необходимы для успешной координации проекта. Кроме того, важно, что­ бы по мере выполнения проектов они оставались проектами Арктического совета, даже если в целом они были переданы в МФО. Для углубления сотрудничества в рамках конкрет­ ных проектов Арктический Совет (через соответствующие вспомогательные органы) должен взаимодействовать с кон­ кретной МФО, которая может оказать содействие в полу­ чении финансовой помощи для инвестирования в проек­ ты, ликвидировать разрывы между инициативами Совета и разрабатываемым проектом МФО. Арктический Совет сделал предложение о сотрудничестве Северной экологиче­ ской финансовой корпорации (НЕФКО) частично в связи с ее экологической направленностью при выделении кре­ дитов и грантов в России, частично в связи с тем, что ее создание было одобрено пятью государствами – членами Арктического совета (Данией, Финляндией, Исландией, Норвегией и Швецией). Среди иных возможных партнер­ ских МФО можно отметить Европейский банк реконструк­ ции и развития, Всемирный банк, Глобальный экологиче­ ский фонд (ГЭФ) и Северный инвестиционный банк (NIB). Вследствие этого перед Старшими должностными лицами Арктического совета были поставлены следующие задачи: • разработка критериев определения приоритетности проектов Совета, которые применимы к циркумпо­ лярным проектам; • определение приоритетности проектных предложе­ ний, которым необходимо расширенное финансиро­


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 58

вание, и выполнение функций расчетного центра для деятельности Арктического совета, которая требует финансирования со стороны частных вкладчиков или международных и региональных финансовых учреждений; • рассмотрение наилучших возможностей для профес­ сиональной экспертизы при подготовке и финанси­ ровании проекта; • выяснение возможности получения финансирования от частных вкладчиков, в том числе от соответствую­ щих фондов. В отношении первой задачи (критерии определения приоритетности проектов Арктического совета) следует иметь в виду, что критерии и приоритеты могут варьиро­ ваться в зависимости от того, какой финансирующей орга­ низации или частной компании было предложено участие. Проекты, представленные в МФО, должны учитывать пол­ номочия соответствующей МФО или деловые интересы данной частной компании. Вторая задача (в отношении функций расчетного центра для Старших должностных лиц Арктического сове­ та) требует более четкого определения. Должны ли Старшие должностные лица Арктического совета лишь «штампо­ вать», т.е. утверждать деятельность в рамках Арктическо­ го совета по поиску финансирования, или же они должны участвовать в реальной оценке проектов? Если второе, то как должны разделяться функции и синхронизироваться деятельность Старших должностных лиц, профильных ра­ бочих групп и вспомогательных органов Арктического со­ вета? Для решения третьей задачи Старшим должностным лицам необходимо рассмотреть вопрос проведения профес­ сиональной экспертизы при подготовке и финансировании проекта. Подготовка может быть крайне затратной по време­ ни, для того чтобы сделать проект привлекательным в рамках деятельности той или иной МФО. Квалифицированные спе­ циалисты должны подготовить проект таким образом, чтобы в его повторном анализе со стороны МФО не было необхо­ димости. В ходе обсуждений также может быть рассмотрен вопрос о необходимости привлечения квалифицированных специалистов в области финансирования проектов и необ­ ходимости следования их рекомендациям. Однако при этом возникает вопрос о затратах на привлечение специалистов. Обращение к частным вкладчикам, которое рассмот­ рено в четвертой задаче, – пренебрегаемый, но важный аспект работы с МФО. Многие предприятия заинтересо­ ваны не только в нефти и газе, но и в минеральном сырье, драгоценных металлах, перевозках, рыболовстве и пере­ работке рыбы, а также туризме. Для некоторых проектов Арктического совета может быть разработан бизнес-план, который способен заинтересовать потенциальных инве­ сторов. Другой стороной медали является поддержание управления, прозрачности и балансирование с помощью политических компромиссов, которые могут потребовать деликатных решений со стороны Арктического совета в случае, если будет необходимо преодолеть барьеры, свя­

Арктические ведомости

To enhance co-operation in concrete pro­ jects, the AC (via a relevant subsidiary body) is seen to work with an IFI who can assist in seeking fi­nancial assistance for investment projects and bridge the gap between the AC initiatives and IFI project pipeline. The AC approached NEFCO, partly because of its environmental fo­cus on len­ ding and grants activities in Russia and partly be­ cause of its charter by the five of the AC mem­ber countries, i.e. Denmark, Finland, Iceland, Norway, and Sweden. Other possible IFI part­ners could include the EBRD, World Bank, the Global En­ vironment Facility (GEF), and the Nordic In­ vestment Bank (NIB). The SAOs were con­se­ quently tasked the following: • Development of criteria for prioritizing AC projects which have a circumpolar rele­ vance; • Prioritizing of project proposals that need ex­tensive funding and serve as a clearing house for the Arctic Council activities that seek funding from the private sector or in­ ternational and regional financial insti­tu­ tions; • To consider how to best make professional ex­pertise available in project preparation and fun­ding; • To explore possibilities of raising funding in the private sector, including relevant foun­da­tions. As regards the first task, concerning criteria for prioritizing AC projects, it is useful to bear in mind that criteria and priorities vary depending on which financial party or private entity is approached and is to be involved. Projects presented to IFIs have to take into account the mandate of the IFI in question or the business interest of the private enterprise concerned. The second task, regarding a clearing-house function for the SAOs, does need to be defined more precisely. Should SAOs “rubberstamp” Arctic Council activities that seek funding or should the SAOs engage in real project assessment? If the latter, what should be the division of labour and synchronisation between the SAOs and the respective Working Groups and subsidiary bodies of the Arctic Council? Thirdly, SAOs needed to consider how to make professional expertise available in project preparation and funding. Pre­paration can be extremely time-consuming in order to make projects presentable within the IFI processes. Qualified experts could prepare projects in such a way that project analysis would not need to be repeated by the IFIs. Deliberation may also want to consider whether outside assistance in


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

form of qualified experts in the field of project funding would benefit the AC in following up on their requests. This, however, also introduces the further question of financing the expert cost(s). Approaching the private sector, as detailed in the fourth task, is a neglected but essential aspect of IFI work. Many industries are interested, not only in oil and gas, but also minerals and precious metals, shipping, fishing and fish processing ,as well as tourism. For some AC projects, there may be a possibility to develop business plans, which might be of interest to potential investors. The other side of the coin is maintenance of governance, transparency and balancing politically steered com­promise(s) which may require sensitive Arctic Council approval if a policy related threshold is to be managed, e.g., role and extent of participation of an observer in an AC project. In 2003, an establishment of an AC trust fund14 was proposed to finance priority AC pro­ jects. The proposal received support from NEFCO with some ideas on how a trust fund could be established. Firstly, a technical assistance trust fund for the Council could start with a limited fun­ding which could be devoted to the project pre­paration exercises. Secondly, individual vo­lun­ tary contributions could be the source. Third­ly, the modality could be arranged either through a blind trust fund or an “earmarked” one. Fi­nal­ly, the decision-making would lie with the con­tri­ bu­tors, i.e. with a group of representatives of the con­tributors who have the final word on how the funds should be allocated. On May 28, 2003, the Arctic Council reques­ted NEFCO to assist in drafting an out­line of a background paper on the issue. On Septem­ ber 25, 2003, the Board of Directors of NEFCO pro­vided their support to NEFCO’s work associ­ a­ted with an AC financial instrument and its ad­ mi­nis­tration in accordance with estab­lish­ment of res­pective guidelines. In April 2004, the Icelandic Chair­manship communicated the dis­cussion pa­ per prepared by the Chair in coope­ra­tion with NEFCO to the AC SAOs, Permanent Par­ti­ci­ pants, Working Group Chairs and Ob­ser­vers. Sub­sequently, the SAOs established an ad hoc Ex­pert Group, coor­dinated by NEFCO, to review the proposal to set up the Arctic Council Project Sup­port Instrument (PSI). The task of the Expert Group was to outline and explain the set-up of the PSI, develop draft operating guidelines, as well as a temp­late for subscriptions, for demonstrative pur­poses. The Report from the Expert Group was sub­mitted to the AC Chair in October 2004 for con­sideration and for a decision at the Fourth Mini­sterial meeting of the Arctic Council. № 1(5)/2013

59

занные с политикой, например степень участия наблюда­ теля в проекте Совета. В 2003 г. было предложено учредить трастовый фонд14 Арктического совета для финансирования его проектов. Предложение получило поддержку со стороны НЕФКО, которая предложила свои идеи по созданию такого фон­ да. Во-первых, трастовый фонд для оказания технической помощи Арктическому совету мог бы начать деятельность с ограниченного финансирования, направленного на подго­ товку проектов. Во-вторых, источником могли бы служить индивидуальные добровольные взносы. В-третьих, воз­ можно как анонимное доверительное управление фондом, так и управление им в «целевой» форме. В итоге решение должно было быть принято вкладчиками, т.е. группой пред­ ставителей вкладчиков, за которыми было последнее слова в решении по вопросу об организации фонда. 28 мая 2003 г. Арктический совет запросил у Север­ ной экологической финансовой корпорации содействия в подготовке проекта основополагающих документов по данному вопросу. 25 сентября 2003 г. Совет директоров НЕФКО поддержал деятельность Северной экологической финансовой корпорации по созданию финансового инстру­ мента Арктического совета и его управлению согласно со­ ответствующим руководящим документам. В апреле 2004 г. Исландия, которая председательствовала в Совете, пред­ ставила материалы для обсуждения, подготовленные пред­ седателем Совета в сотрудничестве с НЕФКО, Старшим должностным лицам Арктического совета, постоянным участникам, председателям рабочих групп и наблюдате­ лям. В дальнейшем Старшие должностные лица учредили специальную группу экспертов, согласованную с НЕФКО, для рассмотрения предложений по созданию Инструмента поддержки проектов Арктического совета. Задача группы экспертов состояла в подготовке создания и разъяснении принципов функционирования PSI, разработке проекта руководящих указаний, а также типового документа для внесения взносов для демонстрационных целей. В октябре 2004 г. отчет группы экспертов был передан председате­ лю Совета для рассмотрения и принятия решения на 4-й Встрече на уровне министров Арктического совета.

Создание PSI В Декларации, принятой на четвертой Встрече на уровне министров Арктического совета в Рейкьявике15, Старшим должностным лицам было предложено опре­ делить пилотный этап использования PSI в качестве финансового механизма для проектов, выполняемых в рамках сотрудничества Арктического совета. Деятель­ ность PSI нацеливалась на мероприятия, направленные на борьбу с загрязнением Арктики. Министры дали по­ Arctic Council Meeting of the SAO, Reykjavík, Iceland, April 9-10, 2003; AC SAO ISO1.

14

Artic Council, Fourth Ministerial Meeting Declaration, Reykjavik, Iceland, 24 November 2004.

15


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 60

ручение Старшим должностным лицам разработать руководство для PSI. Позднее PSI был учрежден решением СДЛ на со­ вещании16 в Якутске. Пилотный этап использования PSI c целевой капитализацией 3 млн. евро на начало работы был рассчитан на три года. Руководство для PSI17 было одобрено решением, принятым путем голосования по поч­ те. 8 мая 2005 г. Россия, на тот момент председатель Со­ вета, уведомила НЕФКО о назначении ее распорядителем средств фонда PSI и предложила приступить к практиче­ скому созданию PSI. Первое предложение и приглашение членам Арктического совета, его наблюдателям и участ­ никам делать взносы в PSI Арктического совета было ра­ зослано руководителем фонда 31 августа 2005 г. Порядок работы руководящего органа для вкладчиков PSI, Управ­ ляющего комитета PSI, был утвержден 20 ноября 2008 г. на совещании СДЛ в Каутокейно18. Поскольку большая часть проектов PSI будет, как ожидается, реализована в России, критическим элементом при взносах заинтере­ сованных организаций в PSI станет готовность Россий­ ской Федерации делать взносы в фонд. Период с 2009 по 2011 г. был посвящен главным образом достижению сог­ ласия по условиям функционирования PSI, приемлемым для всех вкладчиков в соответствии с Руководством для PSI и Порядком работы его руководящего органа.

Текущее состояние PSI (2013 г.) НЕФКО 4 октября 2011 г.19 заключила Соглашение с Россией, 7 июня 2012 г. США присоединились к PSI20. В настоящее время в число вкладчиков и поручителей PSI входят Финляндия, Исландия, НЕФКО, Норвегия, Россия, Саамский парламент, Швеция и США. В 2012 г. Были проведены два совещания Подготовительного коми­ тета PSI (PPCOM) для неформального обмена мнениями с вкладчиками PSI и обсуждения стратегических вопросов, в том числе возможных критериев для ключевых проектов, которые позволят осуществлять их финансирование после начала работы PSI. 12 ноября 2012 г. Министерство при­ родных ресурсов и охраны окружающей среды Российской Федерации (МПР) проинформировало НЕФКО как распо­ рядителя средств фонда PSI о том, что ОАО «Банк ВТБ»21 Arctic Council; Meeting of the SAOs, Yakutsk, Russia, AC_SAORU01; April 6-7, 2005.

16

Arctic Council; Guidelines for the Arctic Council Project Sup­ port Instrument; Approved by the Senior Arctic Officials (“SAOs”) on 7 April, 2005 and Attachment 1; AC_SAO-RU02_8_2 and AC_SAORU01_8_1; 7 April 2005.

17

Arctic Council; Meeting of the SAOs, Kautokeino, Norway; AC_ SAO –NO04; 19-20 Nov. 2008.

18

NEFCO; Press Release on Agreement on Cooperation between Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO) and the Govern­ ment of the Russian Federation, 4 October 2011.

19

NEFCO; Press Release, The US Government Allocates USD 5 mil­ lion to the Arctic Council. 8 June 2012.

20

http://www.vtb.com/group/

21

Арктические ведомости

Establishment of the PSI The Declaration from the Fourth Mini­ste­ ri­al Meeting of the Arctic Council in Reykjavik15 re­quested the SAOs to establish a pilot phase of the PSI with the aim of being a financing me­cha­nism for projects carried out as part of the co­o­pe­ra­tion in the Council. The PSI focus is to be on ac­tions against pollution in the Arctic. The Mini­sters also requested the SAOs to develop the PSI Guidelines. The PSI was subsequently established by a SAO decision at the Yakutsk (RF) meeting16. The PSI pilot phase had a target capitalisation of EURO 3 million for a start-up and envisaged a 3-year time horizon. The PSI Guidelines17 were approved through a per capsulam decisi­on and on May 8, 2005, the contemporary Rus­sian Chair­ man­­ship informed NEFCO of its ap­point­ment as the PSI Fund Manager and re­quested NEFCO to proceed with the practical estab­lishment of the PSI. The first call and invitation to the AC Mem­ bers, Observers and AC Participants to pledge con­­tributions to the AC PSI was sent out by the Fund Manager on August 31, 2005. The Ru­les of Pro­cedures for the governing body of the PSI Con­ tri­butors, the PSI Committee, were sub­sequently esta­blished at the 20 November 2008 Mee­ting of the SAO in Kautokeino18. Since a ma­jor portion of the PSI Projects are expected to be carried out in the Russian Federation (RF), a cri­tical element in stake­holders’ contribution to the PSI has been the willingness of the Russian Fe­deration to contribute to the financing. The pe­riod from 2009 to 2011 was main­ly spent on achieving agree­ment on conditions for the PSI acceptable to all the contributors and in accor­dance with the PSI Guidelines and Rules of Pro­­cedures for its gover­ning body.

Current Status of the PSI (2013) NEFCO concluded the Agreement with Russia on the 4th of October 201119 and on the 7th of June, 2012, the U.S. joined the PSI20. Currently, the PSI contributors and pledgers in­ clude Finland, Iceland, NEFCO, Norway, Rus­sia, the Sami Parliament, Sweden, and the Uni­ted States of America. Two Preparatory PSI Com­ mittee (PPCOM) meetings were held during 2012 to enable an informal exchange of views with the PSI Contributors and discuss strategic mat­ters including possible key project criteria enabling projects to be financed from the PSI upon operationalization. The Russian Federation Mi­nistry of Natural Resources and Environment (MNRE) informed NEFCO, as Fund Manager of the PSI, on 12 November 2012 that the Russian


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

Exe­cution Agency (REA) for the PSI projects in the RF has been selected to be the JSC VTB Bank21. The above developments will allow sign­ ing of relevant contract(s) between NEFCO, MNRE and REA, regulating respective roles, and for NEFCO to confirm to Russia the required mi­ nimum numbers of PSI Contributors. Once the PSI Fund Manager has received the Russian con­ tributions, it will proceed to make the PSI ope­ ra­tional, tentatively during March 2013. The PSI pledges, deposits and allocations now stand at EURO 15.9 million compared to the original tar­ get of EURO 3 million.

Implementation and Follow-up 2013 The first meeting of the PPCOM discussed a tentative financial planning for the PSI pilot phase in the context of allocating EURO 15.9 million for [2012-2015]. The strategic business plan resource allocation is depicted in Table 1 below. The contributors considered it beneficial to use a focal window type approach to its budgeting and relied upon its understanding of historic pro­ ject activity within the AC to estimate the re­la­tive distribution of allocations within the fu­ture pro­ ject pipeline. The PPCOM also wishes to stress to the AC, its subsidiary bodies and other stake­ holders that the resource allocations are to be con­ sidered as a working tool and subject to chan­ge and modifications. The ACAP September 2012 Meeting, res­ ponding to NEFCO’s request, discussed the sta­ tus of its projects with regards to the Arctic Council approval. ACAP decided that the Work Plan as approved by the Ministers indicates AC approval to undertake activities and implement ACAP projects. ACAP is currently in the process of clarifying which of its specific projects, within the general AC mandate, are considered “Arctic Council approved” and is working to provide this clarification to the Fund Manager as quickly as possible. ACAP has developed a table of projects to undergo final review by its project steering groups (PSGs) to ensure accuracy and completion. ACAP also decided to contact its PSG chairs to request that they put forward more detailed project proposals for those projects that they think would be submitted for possible PSI funding in the 201220[15] timeframe. Projects to receive financing from the PSI are to address pollution prevention, abatement and elimination. It is also envisaged that appro­ priate cooperation will occur regarding con­ crete projects in the Hotspots identified by the NEFCO-AMAP and PAME Reports mentioned № 1(5)/2013

61

назначен российским исполнительным агентством по про­ ектам на территории РФ. Указанные выше события позво­ лят подписать соответствующий контракт между НЕФКО, МПР и ВТБ, в котором будут регламентированы обязанно­ сти сторон, а НЕФКО сможет подтвердить, что для России существует минимально необходимое количество вкладчи­ ков PSI. После того как распорядитель средств фонда по­ лучит взносы от Российской Федерации (приблизительно в марте 2013 г.), он сможет начать использование PSI по назначению. Взносы, депозиты и вложения PSI составляют в настоящее время 15,9 млн. евро, в то время как начальной целью были 3 млн.

Проделанная работа и планы на 2013 г. На первом совещании Подготовительного комитета PPCOM обсуждалось временное финансовое планирова­ ние для пилотного этапа PSI в связи с вложением 15,9 млн. евро (на 2012–2015 гг.). Стратегический бизнес-план вло­ жения ресурсов приведен в таблице ниже. Вкладчики считают полезным использовать подход типа «выделен­ ное окно» для его финансирования, исходя из понимания прошлой деятельности по проекту в рамках Арктическо­ го совета при оценке соответствующего распределения вложений в рамках будущего разрабатываемого проекта. PPCOM хотел бы также обратить внимание Совета, его вспомогательных органов и других заинтересованных ор­ ганизаций на то, что выделение ресурсов рассматривается в качестве рабочего инструмента и подлежит изменениям и модификации. В ответ на запрос НЕФКО на совещании ACAP в сентябре 2012 г. обсуждалось состояние его проектов в связи с их утверждением Арктическим советом. Было принято решение о том, что утверждение Рабочего плана министрами Совета означает согласие этого органа на вы­ полнение работ по проектам ACAP. В настоящее время ACAP выясняет, какие из конкретных проектов этой Рабо­ чей группы в рамках общего мандата Арктического совета рассматриваются как утвержденные Советом, и работает над скорейшим предоставлением данной информации рас­ порядителю средств фонда. ACAP подготовила таблицу проектов в целях рассмотрения своими группами управ­ ления проектами (ГУП) для обеспечения точности и окон­ чательного оформления. ACAP также решила обратиться к главам ГУП с просьбой предоставлять более подробные проектные предложения по тем проектам, которые, как по­ лагается, будут представлены для вероятного финансиро­ вания PSI в 2012–2015 гг. Проекты, получающие финансирование PSI, должны быть направлены на предотвращение, ослабление и ли­кви­ дацию загрязнения. Также предусматривается уста­новление необходимого сотрудничества в рамках конкрет­ных проек­ тов в «горячих точках», определяемых от­четами НЕФКО AMAP и PAME, указанными выше. Утвер­жденные докумен­ ты Арктического совета предусматривают, что PSI в ближай­ шем будущем рассмотрит следующие проекты и программы


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

62

Стратегические бизнес-планы вложения ресурсов PSI (2012–2015 гг.)* 22 PSI Resource allocation (2012–2015) strategic business plans* Проекты Арктического совета / AC Projects-

2012–2015 гг. / 2012–2015

Всего, евро / Total Euro

Доля в процентах / Percentage Демонстрационный проект по комплексному управлению утилизацией опасных отходов, включая СОЗ** / Integrated Hazardous Waste Management demo incl. POPs**

40

6 345 200

Демонстрационный проект по ртути*** Mercury demonstration project***

25

3 965 750

Экологически чистое производство/энергоэффективность/ нестойкие соединения, влияющие на климат, – сажа / Clean Production/Energy Efficiency/SLCF-Black Carbon

20

3 172 600

Другие области / Other areas

6

951 780

Стандартная стоимость / Standard Costs

9

1 427 670

Всего / Total

100

863 000

* Характеризует понимание НЕФКО приоритетов вкладчиков. ** СОЗ – стойкие органические загрязнители – опасные вещества, такие как полихлорированные бифенилы (ПХБ), пестициды; средства, выделенные на демонстрационный проект, покрывают уничтожение ПХБ. *** Демонстрационный проект по ртути направлен на конкретное снижение выбросов ртути в атмосферу. * **

This represents NEFCO’s understanding of the priorities of the Contributors. Persistent Organic Pollutants (POPs) are hazardous substances such as Polychlorinated Biphenyls (PCBs); pesticides and the allocation for demonstration project includes destruction of POPs. *** Mercury demonstration project is to address concrete mitigation of mercury release to the environment.

Арктического22совета23,24 в рамках ACAP25,26. Дальнейшее уточнение ожидается по мере поступления дополнительной информации от вспомогательных органов Совета: • П1: проект программы многостороннего сотрудниче­ ства по исключению ПХБ из применения и уничто­ жению отходов, содержащих ПХБ; • П2: программа изучения проблемы загрязнения ди­ оксинами и фуранами в РФ (включая меры по сокра­ щению эмиссии/сброса/выбросов); • П3: программа сокращения выбросов ртути арктиче­ скими государствами (в том числе Россией); Report of the PPCOM Meeting (Draft), AC/PSI/PPCOM/R1, 2012.06.07.

22

Arctic Council; SAO Meeting, Rovaniemi, Finland; AC SAO_ FIN01; June 2001.

23

Arctic Council; SAO Meeting, Torshavn, Faroe Islands, Denmark; AC-SAO_OCT 10; October 2010.

24

ACAP Work Plans 2009–2013.

25

ACAP Progress Report to SAO, Nov. 2009.

26

above. Based on the approved Arctic Council docu­ments, it is envisaged that the PSI will be addres­sing the following projects and programmes of the Arc­tic Council23, 24 ACAP’s work25, 26 in the near term. Further refinement is expected as additio­nal in­for­mation is made available from the AC sub­si­di­ary bodies: • P1: The multilateral co-operation [project] on phase-out of PCB use, and management of PCB-contaminated wastes in the Russian Federation. • P2: Evaluation of Dioxins and Furans in the Russian Federation (including measures to reduce emissions/discharge/ release). • P3: Reduction of Mercury releases from the States (including the Russian Fede­ra­tion). • P4: Environmentally sound management of stocks of obsolete pesticides in the Russian Federation.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

• P5: Outreach and Implementation of the Cleaner Production Methodology in the Arctic Zone of the Russian Federation. • P6: Reduction or Elimination of Sources and Releases of Brominated Flame Retar­ dants (“BFR”) in Russia and the other Arctic States. • P7: Remediation of contaminated area of high priority by the Russian authorities (e.g., re­habilitation of Franz Josef Land). • P8: Programme to address mitigation of climate change, including projects addres­ sing Short Lived Climate Pollutants (“SLCP”) such as black carbon from diesel sour­ces, methane, tropospheric ozone, Hyd­ro-fluorocarbons (HFC)). • P9: Programme to fall under the envisaged Integrated Hazardous Waste Management Strategy (IHWMS). The projects may include those listed above in P1-P8. • P10: Projects and subprojects of the Indi­ genous Peoples Contaminants Action Pro­ gramme (IPCAP) implemented as a part of the IHWMS or mitigation of release of BFR. The projects in the placeholder list “P1P10”, above, are overarching initiatives and pro­ gram­mes that would need to be implemented through a series of specific (sub) projects that would be brought forward by the AC subsidiary bo­dies and other relevant stakeholders. The near term success of work associated with PSI and mi­ti­ ga­tion of pol­lution in the Arctic would benefit al­so on co­ordination with the RF activities and pro­ grammes, local and regional, for development and pro­tection of the Arctic. The role of the PSI would in­clude financing for the preparation of such spe­ ci­fic (sub) projects and, very selectively due to the li­mited resource base, to fund some pilot and de­ mon­stration activities, which can subsequently be re­plicated. Successively, as additional resources are avai­lable to the PSI, it could have a bigger role also in the im­plementation. Further refinement of the project areas is expected as additional in­for­ma­tion is made available from the AC sub­sidiary bodies. It appears that the key hurdles of establi­ shing the PSI are near resolution. With deposit from the Russian Fede­ration into the PSI Account with the Fund Manager estimated to happen in early 2013, a deliverable to the 8th Minis­terial Meeting Kiruna, Sweden, in May 2013 is expected to be a much awaited announcement of PSI being ope­ra­tional whereby the PSI Fund Manager, toge­ ther with strategic partners, are able to faci­litate circumpolar cooperation and financing of priority Arctic Council projects. № 1(5)/2013

63

• П4: программа экологически безопасного управления запасами устаревших пестицидов в России; • П5: программа распространения и применения более чистых технологий производства в арктических рай­ онах Российской Федерации; • П6: программа сокращения или уничтожения источ­ ников выбросов бромированных замедлителей горе­ ния (BFR) в России и других арктических государ­ ствах; • П7: программа восстановления загрязненных терри­ торий с высоким приоритетом для российских вла­ стей (например, работы по очистке территорий на Земле Франца-Иосифа); • П8: программа по смягчению последствий изменения климата, включая проекты по изучению нестойких соединений, влияющих на климат (SLCP), таких как сажа из источников с дизельными двигателями, ме­ тан, тропосферный озон, гидрофторуглероды (HFC); • П9: программа, подпадающая под комплексную стра­ тегию управления утилизацией опасных отходов (IHWMS). В число проектов могут входить перечис­ ленные выше П1–П8. • П10: проекты и подпроекты Программы действий ко­ ренных народов по борьбе с загрязнениями (IPCAP), выполняемые как часть программы IHWMS или про­ граммы снижения выбросов BFR. Приведенные выше проекты П1–П8 – это пересека­ ющиеся инициативы и программы, которые должны быть выполнены путем реализации ряда конкретных проектов и подпроектов, предложенных вспомогательными органами Арктического совета и иными заинтересованными органи­ зациями. Успех работ, связанных с PSI и снижением загряз­ нения в Арктике, и их сроки будут зависеть от координации с мерами и программами Российской Федерации, в том чис­ ле с локальными и региональными, направленными на раз­ витие и защиту Арктики. Роль PSI будет заключаться в фи­ нансировании подготовки подобных конкретных проектов и подпроектов, причем весьма выборочном в связи с ограни­ ченными ресурсами, в финансировании тех пилотных и де­ монстрационных мероприятий, которые в дальнейшем могут быть растиражированы. По мере поступления дополнитель­ ных ресурсов в PSI он мог бы играть более существенную роль в реализации проектов. Уточнение ожидается по мере поступления дополнительной информации от вспомогатель­ ных органов Совета. Создается впечатление, что основные барьеры на пути создании PSI практически преодолены. С учетом взноса Рос­ сийской Федерации на счет PSI, который, по оценкам распо­ рядителя средств фонда, должен поступить в начале 2013 г., вполне ожидаемо, что на 8-й Встрече на уровне министров в Кируне, Швеция, в мае 2013 г. прозвучит информация о том, что PSI начинает свою работу. Распорядитель средств фонда PSI в сотрудничестве со стратегическими партнерами сможет оказывать содействие циркумполярному сотрудни­ честву и финансированию приоритетных проектов Арктиче­ ского совета.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция II. Деятельность Арктического совета

64

Руне Сторвольд1, Бренда Мьюлак2, Сергей Лесенков3, Даг Маршалл4, Джон Беркхарт5,

Северный научно-исследовательский институт, Норвегия Программа исследований с борта самолета, NASA, США 3 Арктический и антарктический научно-исследовательский институт, Россия 4 Университет штата Нью-Мексико, США 5 Норвежский институт исследований воздуха, Норвегия 1

2

Использование беспилотных летательных аппаратов для сбора научных данных в Арктике Rune Storvold1, Brenda Mulac2, Sergey Lesenkov3, Doug Marshall4, and John Burkhart5

1 Northern Research Institute, Norway 2 NASA Airborne Science Program, USA Arctic and Antarctic Research Institute, Russia 4 New Mexico State University, USA 5 Norwegian Institute of Air Research, Norway

3

Use of Unmanned Aircraft for Scientific Data Collection in the Arctic

Введение

Introduction

Рабочая группа по Программе арктического мониторинга и оценки (AMAP), одна из шести рабочих групп в составе Арктического совета, создала в 2008 г. группу экспертов, чтобы определить, может ли Арктика служить испытательной площадкой для разработки общего руководства по применению беспилотных летательных аппаратов (БПЛА) для исследований и наблюдений. Группа также должна была определить потребности в исследованиях в Арктике и изучить возможности проведения подобных исследований с использованием БПЛА. В группу вошли ученые, операторы БПЛА и сотрудники регулирующих органов государств – членов Арктического совета (эксперты AMAP по БПЛА) для изучения проблем, которые в настоящее время ограничивают использование БПЛА в Арктике.

The Arctic Monitoring and Assessment Pro­ gram (AMAP), one of six working groups under the Arctic Council, established an expert group in 2008 tas­ked to clarify if the Arctic could be used as a test area to develop common Guidelines for ope­ra­tion of un­manned aircraft systems (UAS) for re­search and mo­nitoring. The group should also study the re­search needs in the Arctic and explore the op­por­tu­nities for con­ducting a sig­nificant portion of that re­search using UAS. Scien­tist, UAS operators and re­gulators from the Arctic Coun­cil states for­med this AMAP UAS Expert Group to address the chal­len­ges that are cur­rently li­miting the use of UAS in the Arc­tic.

Научный потенциал

Potential for Science

Изучение арктической природной среды критически важно, так как она оказывает сильное влияние на климат земного шара и является существенным источником первичной продукции в океанической пищевой цепи. Ученые, исследователи и правительственные органы десятилетиями проводили в Арк­тике наблюдения с использованием авиации, спутников и натурные измерения на поверхности. Однако сбор необходимых данных для надлежащего анализа изменений природной среды в Арктике был крайне сложен, что создавало техничес­ кие и экологические проблемы, а также проблемы, связанные с человеческим фактором. Это потребовало инновационных

The Arctic is a critically important en­vi­ ronment with a strong influence on global climate and is a significant source of oceanic pri­mary produc­ tion. Scientists, researchers and go­vern­ments have monitored the Arctic environ­ment for decades by using aircraft, satellites and in situ measurements at the surface. However, collecting the necessary data for proper analysis of the changes and conditions in the Arctic has been extremely difficult, presenting technological, en­vi­ronmental and human challenges that call for innovative ap­pro­aches to address and


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States II. Activities of the Arctic Council

over­come many barriers that the region presents. The fore­most barriers are remoteness, severe weather and cloud cover, and lack of infrastructure to sup­ port science missions. A potential solution to many of these problems is the use of UAS, also known as remotely piloted aircraft systems, or ‘RPAS’. AMAP is tasked by the Arctic Council to assess impacts of pollutants and climate change on the Arctic ecosystems and the peoples of the North. As the summer sea ice retreats, the Arctic Region opens up for offshore industrial activities and shipping. It is paramount that these activities are conducted in the safest manner possible. UAS could and should play a vital role in gathering data to improve the safety of such operations. Improved weather forecasting, in particular forecasting of the powerful polar low storms, depends upon getting data from the right spots at the right time; satellite data alone is currently not sufficient. All weather monitoring capabilities of icebergs and sea-ice properties at a fine scale are important for safe ship and offshore operations, and UAS would be an important tool in the ice management practices needed to support these operations. The AMAP UAS Expert Group recently publi­shed a report, “Enabling Science Use of Un­manned Aircraft Systems for Environmental Mo­nitoring,” highlighting the potential of UAS for data collection in the Arctic, the current re­ gu­latory framework in each Arctic State, and the chal­lenges currently limiting the use of UAS. This report is available at www.amap.no.

Airspace Access The management and control of the Arctic airspace is conducted by the eight Arctic nations (Canada, Denmark/Greenland, Finland, Iceland, Nor­way, the Russian Federation, Sweden, and the № 1(5)/2013

65

Слева направо: CryoWing (Norut), MANTA производства BAE Systems (NOAA PMEL) и ELERON-10 (ААНИИ), использованные в ходе эксперимента CICCI в 2011 г. (фото K.-С. Йохансена, NORUT) From left to right: The Norut Cryowing UAS, the NOAA PMEL MANTA UAS from BAE Systems, and the AARI ELERON-10 from ENICS used during the 2011 CICCI cam­paign (Photo: Kjell-Sture Johansen, Norut)

подходов к пре­одолению многочисленных трудностей, связанных с данным регионом. Основные из них – удаленность от центров цивилизации, суровый климат и сплошная облачность, а также отсутствие инфраструктуры для выполнения научных задач. Возможным решением многочисленных проб­ лем является использование БПЛА, известных также как телепилотируемые летательные аппараты, или ТПЛА. Арктический совет поставил перед AMAP задачу оценить влияние загрязняющих веществ и изменений климата на арктические экосистемы и народы Севера. По мере отступ­ ления морского льда в летний период Арктический регион открывается для промышленной деятельности на шельфе и судоходства. Очень важно, чтобы эта деятельность велась наиболее безопасным способом. БПЛА могут и должны играть первостепенную роль в сборе данных для повышения безопасности данных операций. Увеличение точности прог­ нозирования погоды, в частности мощных низовых метелей, зависит от сбора данных в нужном месте в нужное время; одних только результатов спутниковых наблюдений уже недостаточно. Все данные климатического мониторинга айсбергов и морского ледяного покрова малого масштаба важны для обеспечения безопасного плавания судов и морской добычи нефти, и БПЛА могли бы стать важным инструментом конт­ роля ледовой обстановки, требуемого для этой деятельности. Группа экспертов AMAP по БПЛА опубликовала отчет «Возможность научного использования беспилотных летательных аппаратов для мониторинга окружающей сре-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 66

ды», который описывает потенциал БПЛА для сбора данных в Арк­тике, нынешнюю законодательную базу каждого из арк­ тических государств и трудности, ограничивающие использование БПЛА. Данный отчет доступен на сайте www.amap.no.

Доступ к воздушному пространству Контроль воздушного пространства Арктики осуществляется восемью арктическими государствами (Канадой, Данией/Гренландией, Финляндией, Исландией, Норвегией, Российской Федерацией, Швецией, Соединенными Штатами Америки) в соответствии с Дополнительным соглашением к Конвенции о международной гражданской авиации под юрисдикцией Международной организации гражданской авиации (ICAO). Всем государствам-участникам, предоставляющим свое воздушное пространство для воздушного движения в Арктике, разрешено применять внутренние нормы регулирования в области гражданской авиации в международном воздушном пространстве в той мере, в которой они не противоречат Конвенции и приложениям и дополнениям к ней. Исследователей, которым необходим доступ в районы полетной информации (РПИ) в Арктике, пугает задача определения, по каким правилам должен осуществляться этот доступ, поскольку правила могут меняться и изменяются при пролете беспилотного летательного аппарата из одного РПИ в другой. В связи с тем что проводимые исследования имеют обширную географию и ведутся в интересах всего человечества, гармонизация подхода к получению доступа к арктическому воздушному пространству с некоммерческими и мирными целями имеет большое значение. В настоящее время БПЛА не отвечают требованиям годности к полетам, которые предъявляются к пилотируемым летательным аппаратам, а международные нормы для беспилотной авиации, как ожидается, будут пол­ ностью внедрены только к 2028 г. в соответствии с Глобальным аэронавигационным планом ICAO на 2013–2028 гг. В то же время доступ к арктическому воздушному пространству контролируется арктическими государствами, которые могут применять внутренние авиационные правила к своей территории в той мере, в которой они не противоречат правилам ICAO. Группа экспертов AMAP по БПЛА работает над поисELERON-10 в момент старта с помощью катапульты в Ню-Олесунне (фото K.-С. Йохансена, NORUT) The ELERON-10 during catapult takeoff in Ny-Ålesund (Photo: Kjell-Sture Johansen, Norut)

Арктические ведомости

United States of America) pursuant to Sup­ple­ mental Agreements to the Convention on In­ter­ national Civil Aviation, under the juris­diction of the International Civil Aviation Orga­nization (ICAO). Each Member State that pro­vides air traffic services in their respective areas of influence in the Arctic is permitted to apply their own domestic civil aviation regulations in in­­ter­national airspace, to the extent that their re­gu­lations do not conflict with the Convention and its annexes and supple­ ments. For researchers see­king access to the Arctic Flight Information Re­gions (FIRs), the task of determining what the rules for that access may be is a daunting one, since the rules may and do change as an unmanned air­craft passes from one FIR into the next. Because the research being conducted has a global reach and is for the benefit of all mankind, the impetus for a harmonized approach to gaining access to the Arctic for non-commercial and nonmi­litary reasons is significant. UAS currently do not meet the requirements for airworthiness that regulate man­ned aviation and international regu­ lation for unmanned aviation is not expected to be com­pletely implemented until 2028, according to the ICAO 2013–2028 Global Air Navigation Capa­ city & Efficiency Plan. In the meantime, access to the Arctic airspace is handled by each Arctic state, which is free to apply its own domestic avi­a­ tion regulations to the area to the extent that they do not conflict with the ICAO’s rules. The AMAP UAS expert group works towards finding a common approach to this challenge across the Arctic, thus enabling systematic use of UAS for col­lection of much needed scientific data from a ra­pidly changing Arctic until the ICAO regu­la­ti­ons and the new tech­ no­logies required to meet them are in place.

Safe Operation of Unmanned Aircraft By developing a com­mon approach to UAS operation standards and pro­cedures, the Expert Group hopes to simplify the process of obtaining access to airspace across the Arctic, both


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

for the re­­­gulators that need to approve proposed ope­ra­ti­­ons, and the science UAS ope­rators. This com­­mon ap­proach will be achieved in part by de­­ ve­­­­lo­ping an UAS Operators Handbook, which will con­tain re­commendations for best prac­ti­ces, crew qua­li­fi­cations, risk assessments and tem­plates for UAS ope­rations manuals with un­der­ly­ing ma­nu­ als, pro­ce­dures, and checklists. This Ope­ra­tors Handbook is cur­rently being written by the AMAP UAS Ex­pert Group, and will be published in 2014. AMAP is currently exploring the possi­bi­li­ ties of creating a Pan Arctic agreement on airspace access in the Arctic that provides safe methods to ope­rate UAS in the high Arctic airspace without ex­posing other airspace users, the environment or people on the ground to unacceptable risk. This will enable scientists to collect important en­vi­ ron­mental data for understanding and moni­to­ring the changes that are currently happening in the Arctic. As part of that process, the UAS Ex­pert Group is working with the Civil Aviation Autho­ ri­ties from each of the Arctic countries to identify com­mon requirements and recommended prac­ti­ ces for UAS operations that could be used as the mi­nimum requirements of accessing the airspace.

Internationlal Science Planning and Collaboration An important part of the work the AMAP UAS Expert Group is doing is to coordinate the work done using UAS in the Arctic to optimize the benefit and impact of those UAS operations. This is accomplished by sharing information on the up­ coming UAS operations and issuing open in­vi­ta­ tions to take part in the planning, field activities and data analysis. The first large international effort was the CICCI (Coordinated Investigation of Climate Cryosphere Interactions) experiment that took place in Ny-Ålesund, Svalbard in the spring of 2011. The CICCI campaign was led by Dr. John Burkhart of the Norwegian Institute of Air Re­ search and brought together scientists from six coun­tries in a one-month joint field effort on Svalbard. The goal of the campaign was to look at the effects of the transport of black carbon (soot) from industry and forest fires at lower latitudes on the reflectivity of the snow and ice surfaces in the Arctic. The campaign con­ sis­ted of atmospheric transport modeling ba­ sed on weather forecasts to investigate where the air parcels probed originated from; ground mea­su­rements of soot concentrations in the snow and in the near surface air; measurements of reflectivity of the snow surface, from the ground, from aircraft, and from satellites; and № 1(5)/2013

67

ком общих подходов к проблеме по всей Арктике, чтобы сделать возможным систематическое использование БПЛА для сбора наиболее необходимых научных данных в быстро меняющейся Арктике, до появления норм ICAO и новых технологий, которые им соответствуют.

Безопасная эксплуатация беспилотного летательного аппарата Разрабатывая общий подход к стандартам и процедурам эксплуатации БПЛА, группа экспертов рассчитывает упростить процесс получения доступа к воздушному прост­ранству по всей Арктике как для регуляторов, которые должны утверждать предлагаемые мероприятия, так и для операторов БПЛА, эксплуатирующих их в научных целях. Данный общий подход будет частично реализован при разработке Справочника для операторов БПЛА, который должен содержать рекомендации по оптимальным методам эксплуатации, квалификации экипажей, оценке рисков и образцов для руководств по эксплуатации БПЛА в соответствии с базисными руководствами, процедурами и контрольными картами. Справочник для операторов готовится группой экспертов AMAP по БПЛА и будет опубликован в 2014 г. В настоящее время AMAP изучает возможность разработки панарктического соглашения по доступу к воздушному пространству Арктики, которое определит безопасные способы эксплуатации БПЛА на больших высотах в арктическом воздушном пространстве, не подвергая неприемлемому риску других пользователей воздушного пространства, природную среду и население, проживающее в данном районе. Это позволит ученым собирать данные об окружающей среде, важные для понимания и мониторинга изменений, которые происходят в Арктике. Частью данного процесса является работа группы экспертов AMAP по БПЛА с управлениями гражданской авиации каждого из арктических государств по определению общих требований и рекомендуемых методик эксплуатации БПЛА, которые могли бы быть использованы в качестве минимальных требований для доступа к воздушному пространству.

Международное научное планирование и сотрудничество Важную часть деятельности группы экспертов AMAP по БПЛА составляет координация работ с использованием БПЛА в Арктике для оптимизации преимуществ и влияния данного способа эксплуатации БПЛА. Она осуществляется посредством обмена информацией о предстоящих работах с использованием БПЛА и выдачи постоянно действующих приглашений принять участие в планировании, экспедиционной деятельности и анализе данных. Первыми крупным международным проектом стал эксперимент «Координированные исследования взаимодействия климата и криосферы» (CICCI), который реализовывался в Ню-Оле­сун­не, Шпицберген, весной 2011 г.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

68

Эксперимент CICCI, который собрал вместе ученых из шести стран для выполнения экспедиционных работ в течение одного месяца на Шпицбергене, возглавил д-р Джон Беркхарт из Норвежского института исследований воздуха. Целью данного мероприятия было рассмотрение влияния переноса технического углерода (черной сажи), образующегося при промышленном сжигании и лесных пожарах в более низких широтах, на отражательную способность снега и льда в Арктике. Эксперимент включал в себя: моделирование атмосферного переноса на основе прогнозов погоды для определения происхождения воздушных частиц из проб; наземные измерения концентрации сажи в снеге и воздухе у поверхности Земли; измерения отражательной способности снега – наземные, с борта самолета и со спутников; измерения вертикальных профилей концентрации сажи с использованием авиационных и наземных лидарных систем (лазерных локаторов, используемых для зондирования толщи моря, морской и земной поверхности, атмосферы. – Ред.). Для проведения дополнительных измерений отражательной способности, концентрации сажи и получения метеорологических данных использовались три различные системы БПЛА. Лаборатория NOAA PMEL (США) применяла БПЛА Manta производства BAE Systems, оборудованные аппаратурой для измерения типов частиц, включая сажу, и их концентрации в воздухе. Арктический и антарк­ тический научно-исследовательский институт (ААНИИ, Россия) использовал БПЛА Eleron-10 производства Enics Corporation, оборудованные аппаратурой для измерения метеорологических параметров и свойств поверхности, а Norut из Норвегии применил БПЛА Cryowing для измерения спектральной отражательной способности поверхности, покрытой снегом. Эксперимент продемонстрировал обоснованность одновременной скоординированной эксплуатации БПЛА научными операторами из трех стран. Он показал, что многочисленные небольшие БПЛА с ограниченной полезной нагрузкой могут производить дополнительные измерения, повышая таким образом ценность информации, а также позволил провести интеркалибрацию, сравнить датчики и полученные от бортовых и наземных датчиков данные. Группа экспертов отдает себе отчет в том, что при использовании БПЛА над территориями государств возникают вопросы, связанные с национальной безопасностью, и данные вопросы могут входить в конфликт с потребностью научного сообщества в получении качественных и надежных данных со всей территории Арктики. Для решения данной проблемы и создания целостной панарктической базы данных необходимо регулярно организовывать международные мероприятия с интеркалибровкой, во время которых группы ученых по всей Арктике проводили бы совместные эксперименты, сравнивая данные, собранные параллельно, с использованием своих датчиков и платформ датчиков (БПЛА), так как различия в измерениях могут быть обусловлены уникальными свойствами платформ и качеством метаданных. Особый статус Шпицбергена в соответствии со Шпицбергенским трактатом (подписан 9 февраля 1920 г. в Париже

mea­surements of soot con­centration vertical pro­files using aircraft and ground based lidar sys­tems. Three different UAS systems were used to provide complementary measu­rements of ref­lectivity, soot con­centration, and mete­o­ ro­logical data. NOAA PMEL from the United States used BAE systems Manta UAS instru­ men­ted to measure particle types and con­­cen­ trations in the air, including soot. The Arctic An­tarctic Research Institute from Russia used the Enics Corporation Eleron-10 UAS in­stru­ men­ted to measure meteo­rological pa­ra­meters and sur­face pro­perties, and Norut from Norway de­ploy­ed its Cryowing UAS for measu­ring spectral reflectivity of the snow surface. This cam­paign demonstrated the feasibility of si­mu­ ltaneous coordinated UAS operation of air­craft by science operators from three different coun­ tries. It de­monstrated how mul­tiple small UAS with limited pay­load capacity could make com­ pli­mentary measu­rements, there­by adding ex­tra value, and allowed for cross calib­ration and com­ parison of sen­sors and derived pro­­ducts from both aircraft sensors and ground based sen­sors. The Expert Group realizes that there are issues with regard to national security in use of UAS over state’s territories and that these issues might conflict with the needs of the scientific com­munity for high quality, consistent data across the Arctic. To mitigate this challenge and enable the creation of a consistent inter calibrated Pan Arctic da­ta­set, frequent international inter calibration cam­paigns should take place, where the groups of scien­tists around the Arctic had joint campaigns com­paring data collected simultaneously, using their own sensors and sensor platforms (UAS), as dif­ferences in measu­rements may be caused by the plat­form’s unique properties and the quality of the me­tadata. Svalbard’s special position has no na­tional security issues limiting the use of UAS, due to the Svalbard Treaty; however there are sa­fety and environmental limitations, as else­where. So, Svalbard offers an unique oppor­­tunity for Scientific UAS operators when it comes to crea­ting joint international scientific UAS expe­ri­ments and allows for inter comparison of sen­sors and measu­rement techniques that are to be used by scien­tists across the Arctic.

Arctic UAS Nodes The Arctic Ocean is a vast area experiencing rapid change. There are already considerable in­ ter­national efforts, spurred by the International Polar Year, establishing a Pan Arctic ob­ser­ving net­­work consisting of stations around the rim of the Arc­tic Ocean called SAON (Sustained Arctic


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

69

и определил международно-правовой статус архипелага Шпицберген) не предполагает возникновения проблем с национальной безопасностью, ограничивающих использование БПЛА, однако здесь, как и везде, существуют ограничения по обеспечению безопасности экологического характера. Таким образом, Шпицберген создает уникальную возможность для организации совместных международных экспериментов с использованием БПЛА и позволяет провести взаимное сравнение датчиков и методов измерения, которые используются учеными в Арктике. Слева: команда ААНИИ готовит Eleron-10 к старту с помощью катапульты в Ню-Олесунне. Справа: Eleron-10 совершает штатную посадку с помощью парашюта (фото K.-С. Йохансена, NORUT) Left: The AARI team prepares the Eleron-10 for catapult takeoff in Ny-Ålesund. Right: The Eleron-10 is performing a normal parachute landing (Photos: Kjell-Sture Johansen, Norut)

Ob­­serving Network). One way of meeting the fu­ ture need of airborne data covering most of the Arctic, including the Arctic Ocean, would be to estab­lish nodes from where UAS could be ope­ra­ ted on a rou­tine basis as part of SAON. Six nodes sur­rounding the Arctic Ocean would pro­vide cove­rage over most of the Arctic, even with small, com­paratively inexpensive systems. There already exist several unmanned systems ran­ging from 20 to 150 kg in take-off weight that have ranges of more than 2000 km, and there are of course lar­ ger systems that perform better and carry more pay­load . (The largest UAS used in the Arctic so far is the NASA Global Hawk, which has a takeoff weight of 10 tons). However, operating costs tend to increase with weight, which has li­mi­ted scien­ tists’ access to such platforms. These nodes could also serve as emergency resources in case of accidents, and could be a part of the SAR (Search and Rescue) emergency pre­pa­ red­ness needed as industrial activities are mo­ving in­to the Arctic, as the sea ice retreats and evol­­ving technology makes exploitation of va­lu­able re­sour­ ces of the Arctic feasible. The Arctic Coun­cil Emer­ gen­cy Preparedness, Preven­tion and Response (EPPR) wor­king group is col­la­bo­ra­ting with the AMAP wor­king group in eva­lu­ating the potential for use of UAS in addressing their challenges. № 1(5)/2013

Узловые пункты использования БПЛА в Арктике Северный Ледовитый океан – это обширная территория, на которой происходят быстрые изменения. Здесь проходят запущенные в рамках проведения Международного полярного года масштабные международные мероприятия по созданию панарктической сети наблюдений SAON (Опорной сети наблюдений в Арктике), которая включает в себя станции, расположенные вдоль границы Северного Ледовитого океана. Одним из способов удовлетворения будущих потребностей в данных, полученных с помощью БПЛА, которые покрывали бы большую часть Арктики, включая Северный Ледовитый океан, является создание узловых пунктов, на которых БПЛА могли бы эксплуатироваться на постоянной основе, как части сети SAON. Шесть подобных узлов вокруг Северного Ледовитого океана способны обеспечить покрытие большей части Арктики даже при использовании небольших сравнительно дешевых систем. Уже существует несколько беспилотных аппаратов, имеющих взлетный вес от 20 до 150 кг, с дальностью полета более 2000 км и более крупные аппараты с лучшими характеристиками, которые могут нести больше полезной нагрузки. (Самый крупный БПЛА, до сих пор использовавшийся в Арктике, Global Hawk, эксплуатируемый NASA, чей взлетный вес достигает десяти тонн.) Однако эксплуатационные расходы возрастают с увеличением веса, что ограничивает доступ ученых к данным платформам. Такие узловые пункты могли бы также служить ресурсом для действий в чрезвычайных ситуациях и быть частью средств SAR (поиск и спасание), обеспечивающих готовность к чрезвычайным ситуациям. Они необходимы с учетом продвижения экономической деятельности в глубь Арктики, отступления морского льда и развития технологий, которые делают осуществимой разработку значительной части арктических ресурсов. Рабочая группа Арк­тического совета по предупреждению, готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации (EPPR) сотрудничает с рабочей группой AMAP в оценке потенциала использования БПЛА для решения данных проблем.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

70

Обмен данными и технологиями

Data and Technology Sharing

Группа экспертов AMAP по БПЛА считает, что для достижения соглашения по вопросу о том, где беспилотные летательные аппараты могли бы выполнять полеты через различные районы полетной информации в Северном Ледовитом океане, они должны проводить политику открытого доступа к данным. Это необходимо и на стадии планирования, на которой цели сбора данных должны быть обнародованы, и на стадии проведения работ, на которой данные должны быть доступны в максимально короткий срок после окончания миссии. Подробные сведения о системах датчиков также должны быть опубликованы, для того чтобы обеспечить сравнение и правильное понимание данных, собранных различными операторами. Международное сотрудничество в виде обмена датчиками и алгоритмами также позволило бы обеспечить сбор данных из различных арктических государств, использующих БПЛА, которые эксплуатируются национальными агентствами в рамках международного сотрудничества по созданию действительно панарктических массивов данных.

The AMAP UAS Expert Group believes that, in order to achieve an agreement where science ope­rators are allowed to fly mis­si­ons across the dif­ferent Flight Information Re­gions of the Arctic Ocean, the operators should have an open data access policy. This would be ne­cessary both in the planning phase, where goals and plans for data collection should be made public, and in the ope­rations phase, where da­ta should be made avai­­lable as soon as possible af­ter a completed mis­­si­on. De­tails about the sensor sys­tems should also be published to ensure that data col­lected by dif­fe­rent science ope­rators could be com­ pared and pro­­perly un­derstood. International col­laboration through exchange of sensors and al­go­rithms would also allow data collection over the dif­fe­rent Arctic States’ ter­ritories by UAS operated by na­tional in­sti­tutions, within an international col­la­bo­rative effort to produce truly Pan Arctic datasets.

История использования БПЛА в исследованиях Арктики

Past Use of UAS in Arctic Research

Использование БПЛА в исследованиях окружающей среды Арктики началось в 1999 г. с исследований, проводившихся Университетом штата Колорадо, которые финансировал Национальный научный фонд. В ходе этих исследований небольшой низколетящий БПЛА с большой дальностью полета был запущен из Бэрроу, Аляска. Количество научных мероприятий в Арктике, в которых были задействованы БПЛА, постоянно увеличивалось в последующие одиннадцать лет (см. таблицу). В 2010–2011 гг. полеты беспилотных летательных аппаратов в научных целях в Арктике осуществляли в США, Норвегии, Гренландии, Исландии, Канаде и России не менее пяти различных операторов БПЛА.

The use of UAS for environmental research in the Arctic began in 1999 with research conducted by the University of Colorado and funded by the National Science Foundation to deploy small, low altitude, long endurance UAS from Barrow, Alaska. The number of science missions in the Arctic that have used UAS has gradually increased over the en­suing eleven years. In 2010-11, Arctic UAS mis­sions were performed in the United States, Norway, Greenland, Iceland, Canada, and Russia by at least five different operators of scientific UAS.

Дальнейшие действия

The Way Forward

В будущем году группа экспертов AMAP по БПЛА уделит особое внимание созданию основ соглашения по доступу к воздушному пространству Арктики. Базой для подобного соглашения будет разработка Справочника для операторов БПЛА, содержащего указания по безо­ пасной эксплуатации и рекомендации Арктическому совету по обеспечению доступа к воздушному пространству Арктики, согласованного со всеми странами, осуществляющими эксплуатацию БПЛА на территории Арктического региона. Группа экспертов также продолжит координировать будущие научные мероприятия с использованием БПЛА и будет способствовать налаживанию международного сотрудничества в использовании БПЛА в Арктике, работе AMAP, SAON и EPPR для получения максимальной пользы от создания узловых пунктов для БПЛА вокруг Арктики.

The AMAP UAS Expert Group will in the coming year put particular focus on making the foun­dation for an Arctic agreement on access to airspace. The basis for this agreement will be the development of the UAS science Operator’s Handbook containing guideline for achieving safe operation, and recommendations to the Arctic Council for how to provide airspace access to be “agreed” upon among all countries operating UAS within the Arctic. The Expert Group will also continue to coordinate future UAS science missions and en­ cou­rage international collaboration in the use of UAS in the Arctic and work with AMAP, SAON and the EPPR with the goal of maximizing the be­ nefits establishing UAS nodes around the Arctic.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

71

Обзор известных группе экспертов мероприятий с использованием БПЛА, проведенных в Арктике до 2011 г. Overview of past UAS campaigns up to 2011 in the Arctic known to the EG group Год/ Year

Место проведения / Location

Научные цели, предмет исследования / Science Questions

Исполнители и учреждения / PIs and Institutions

1999– 2004

Бэрроу, Аляска, США / Barrow, Alaska, USA

Характеристики морского льда / Sea ice characterization

Джим Масланик, Университет Колорадо / Jim Maslanik, U. Colorado

2007

Гренландия / Greenland

Водоемы от таяния ледников / Glacial melt ponds

Джон Адлер, НОАА и Бетси Везерхед, Университет Колорадо / John Adler, NOAA and BetsyWeatherhead, U. Colorado

2007

Исландия / Iceland

Пограничный слой атмосферы / Atmospheric boundary layer

Йоахим Рейдер, Университет Бергена/ Joachim Reuder, Univ. of Bergen

2008

Лонгйирбюен, Шпицберген / Longyearbyen, Svalbard

Низко расположенные районы Арктики / Polar Lows

Руне Сторвольд, «Норут»/ Rune Storvold, Norut

2008

На судне и в Лонгйирбюене, Шпицберген / Part ship based part Longyearbyen,Svalbard

Низко расположенные районы Арктики / Polar Lows

Йоахим Рейдер, Лонгйирбюен, Университет Бергена / Joachim Reuder, Univ. of Bergen

2008

Ню-Олесунн, Шпицберген / Ny-Ålesund, Svalbard

Динамика ледников / Glacier dynamics

Руне Сторвольд, «Норут» / Rune Storvold, Norut

2008

Ню-Олесунн, Шпицберген / Ny-Ålesund, Svalbard

Полярная метеорология / Polar meteorology

Руне Сторвольд / Rune Storvold

2009

Берингово море / Bering Sea

Популяции моржей на льду / Ice seal populations

Робин Англисс, НОАА / Robyn Angliss, NOAA

2009

Лонгйирбюен, Шпицберген / Longyearbyen, Svalbard

Метеорология пограничного слоя / Йоахим Рейдер, Университет Бергена / Boundary layer meteorology Joachim Reuder, Univ. of Bergen

2009 и 2011

Ню-Олесунн, Шпицберген / Ny-Ålesund, Svalbard

Отражательная способность снега (ответная реакция на атмосферный перенос сажи) / Snowalbedo feedback / soot

2010

Арктическая территория США / US Arctic

Химия верхних слоев атмосферы / Дейв Фаи, НОАА /Пол Ньюман, НАСА / Upper atmospheric chemistry Dave Fahey NOAA / Paul Newman NASA

2010

Лагерь Саммит, Гренландия/ Summit Camp, Greenland

Отражательная способность снега Руне Сторвольд, «Норут» / (ответная реакция на атмосферный Джон Беркхарт «Нилу» / перенос сажи) / Rune Storvold Norut / John Burkhart Nilu Snow albedo feedback / soot

Ню-Олесунн, Шпицберген/ Ny-Ålesund, Svalbard

Отражательная способность снега Руне Сторвольд «Норут» / Тим Бейтс (ответная реакция на атмосферный NOAA, Сергей Лесенков ААНИИ / перенос сажи) / Rune Storvold Norut / Snow albedo feedback Tim Bates NOAA, and atmospheric transport of soot Sergey Lesenkov AARI

2011

During the presentation of the use of Un­man­ ned Aircraft Systems for Scientific Data Collection in the Arc­tic at the Senior Arctic Offi­ci­als meeting in Ha­pa­randa, Sweden (14-15 Novem­ber, 2012), so­me re­presentatives underlined in this context the im­por­tance of compliance with the prin­ciple of state sove­­reign­ty. № 1(5)/2013

Руне Сторвольд, «Норут» / Джон Беркхарт, «Нилу» / Rune Storvold Norut / John Burkhart, Nilu

В ходе презентации возможностей использования беспилотных летальных аппаратов на заседании Старших должностных лиц Арктического совета в Хапаранде, Швеция (14-15 ноября 2012 г.), некоторые участники встречи в этом контексте особое внимание уделяли важности соблюдения принципа государственного суверенитета.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция II. Деятельность Арктического совета

72

О деятельности Арктического совета и его рабочих групп Председательство Швеции Outline of the latest Arctic Council activities and those of its working groups Swedish Chairmanship

Очередное заседание Старших должностных лиц Арк­тического совета под шведским председательством состоится в Стокгольме 20–21 марта 2013 г.. Основная цель встречи – обсуждение и одобрение документов, которые будут представлены на министерской сессии. Восьмая сессия Арктического совета на уровне министров состоится 15 мая в г. Кируна (северная Швеция). Ожидается, что в этот маленький шахтерский город прибудут свыше 300 участников мероприятия. Сведения о содержании сессии, практическая информация о ней, а также о порядке аккредитации будут размещены на сайте Арктического совета. В Кируне председательство в Арктическом совете перейдет к Канаде, во второй раз с момента создания Арктического совета в 1996 г. Темой канадского председательства станет «Развитие вместе с людьми Севера».

Рабочая группа по устранению загрязнения Арктики (АСАР) АСАР провел свое заседание 11–13 февраля в помещении Генерального консульства Финляндии в СанктПетербурге в целях завершения работы над докладом о деятельности Рабочей группы в 2011–2013 гг., который будет представлен на министерской сессии. Среди других тем были утверждение плана работы АСАР на 2013–2015 гг. и принятие нового проекта, связанного с уменьшением выбросов черной сажи при работе дизельных двигателей. Обсуждались также вопросы сотрудничества с Советом Баренцева/Евроарктического региона и потенциального взаимодействия с Организацией по продовольствию и сельско-

The next Senior Arctic Officials’ Meeting of the Swedish Chairmanship of the Arctic Council will be held in Stockholm 20–21 March. The first priority of the meeting is to review and approve deliverables for the Ministerial Meeting. The 8th Arctic Council Ministerial Meeting will be held 15 May in Kiruna, in Northern Sweden. Over 300 delegates are expected to gather in the small mining town for the occasion. Details on the substance of the meeting, practical information and registration will be made available on the Arctic Council website. Following the Kiruna Ministerial Meeting the Chairmanship of the Arctic Council will go to Canada for the second time since the Arctic Council was established in 1996. The theme of the Canadian chairmanship 2013–2015 will be «Development with the People of the North».

Arctic Contaminants Action Program Working Group (ACAP) The ACAP working group met 11–13 Feb­ ruary in the premises of the Consulate General of Finland in St. Petersburg to finalize the report for Ministers on the activities of the working group 2011–2013. Other work included completing the 2013–2015 work plan and approving a new project on reduction of black carbon emissions from diesel engines. Co-operation with the Barents Euro-


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States II. Activities of the Arctic Council

Arctic Council and potential collaboration with the UN Food and Agriculture Organization on pesticides destruction were also discussed. The next ACAP meeting will be held tentatively 9–12 Sep­tember, in Iceland.

Arctic Monitoring and Assessment Programme Working Group (AMAP) The AMAP Heads of Delegation met 21–23 January in Tromsø, Norway. Some AMAP Heads of Delegation also attended a joint AMAPSDWG consultation meeting on the morning of 24 January. The main priority during the AMAP meeting was to finalize materials set to be delivered to the Ministerial Meeting in May. These deliverables include; the Arctic Ocean Acidification (AOA) assessment, suggestions for future work regarding Unmanned Aircraft Systems, follow-up work on Short-Lived Climate Forcers, and the project Adaption Actions for a Changing Arctic (AACA) Part C. The AMAP work plan 2013–2015, cooperation on projects with the other working groups such as CAFF and SDWG, and priorities for the Canadian Chairmanship were also discussed during the meeting. The next upcoming AMAP event is the AOA conference, an international scientific conference which will be held in Bergen, Norway 6–8 May.

Conservation of Arctic Flora and Fauna Working Group (CAFF) The CAFF working group held their Board and Biennial meeting on 11–14 February in Yakutsk in Eastern Siberia (The Republic of Sakha (Yakutia), Russian Federation). This meeting was the last board meeting under Russian

№ 1(5)/2013

73

му хозяйству ООН относительно уничтожения пестицидов. Очередное заседание АСАР по предварительной договоренности состоится 9–12 сентября в Исландии.

Рабочая группа по реализации Программы арктического мониторинга и оценки (AMAP) Главы делегаций, участвующие в работе АМАР, встретились 21–23 января 2013 г. в Тромсё, Норвегия. Некоторые из них приняли участие также в совместном консультационном заседании АМАР–SDWG утром 24 января. Главной задачей встречи было завершение работы над материалами для министерской сессии в мае. Эти материалы включают Оценку подкисления Северного Ледовитого океана (ОАО), предложения по дальнейшей работе с использованием беспилотных авиационных средств, продолжение работы над проблемой нестойких соединений, способствующих изменению климата (SLCF), и проект Действий по адаптации к меняющейся Арктике (ААСА, часть С). В ходе заседания обсуждались также рабочий план Группы на 2013–2015 гг., проектное сотрудничество с другими рабочими группами, в частности, с CAFF и SDWG, а также приоритеты председательства Канады. Следующим мероприятием по линии АМАР будет международная научная конференция 6–8 мая в Бергене, Норвегия, по проблеме подкисления Северного Ледовитого океана.

Рабочая группа по сохранению арктической флоры и фауны(САFF) CAFF провела заседание совета и двухгодичную встречу 11–14 февраля 2013 г. в Якутске [Республика Саха (Якутия)]. Это было последнее заседание совета под председательством России, поскольку после министерской сессии в мае руководство Рабочей группой перейдет к Канаде. Канада, в свою очередь, после министерской сессии передаст председательство в Программе мониторинга циркумполярного биоразнообразия (СВМР) Дании/Гренландии и США. Основным документом, который САFF представит на министерской сессии, будет Оценка биоразнообразия


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 74

в Арк­тике (АВА), это был также центральный пункт в повестке дня заседания. Дискуссия по теме АВА фокусировалась на необходимости научного синтеза информации, подготовки итогового доклада для политиков и политических рекомен­даций. В повестке заседания были также иные аспекты деятельности САFF, например продолжение работы по теме СВМР, участие САFF в других проектах Арктического совета, сотрудничество с другими рабочими группами, международное сотрудничество, подготовка материалов для министерской сессии. Среди предстоящих мероприятий САFF – заседание экспертной группы САFF по циркумполярной флоре и международный семинар по информации об арктической растительности, оба 14–16 апреля в Кракове, Польша; встреча экспертной группы по морским птицам (Cbird) 4–10 марта в Чарльстоне, США; семинар по биоразнообразию (СВМР) в апреле в Москве и семинар по биоразнообразию в пресной воде 6–9 мая в Упсале, Швеция.

Рабочая группа по защите морской окружающей среды Арктики (РАМЕ) РАМЕ провела свое очередное заседание 12–14 февраля 2013 г. в Рованиеми, Финляндия. Одна из обсуждавшихся тем – доклад «Обзор Северного Ледовитого океана (ОАО)».

Арктические ведомости

Chairmanship as leadership transfers to Canada after the Ministerial Meeting in May. Canada will in turn be handing over the chairmanship of the Circumpolar Biodiversity Monitoring Plan (CBMP) to Denmark/Greenland and the U.S.A. following the Ministerial. CAFF’s main deliverable to the Ministerial Meeting, the Arctic Biodiversity Assessment (ABA), was a central point on the meeting agenda. ABA-related discussions centered on the scientific synthesis, summary report for policy makers and policy recommendations. The meeting agenda also included other important aspects of CAFF’s work, such as developments in the work of the CBMP, CAFF’s participation in Arctic Council projects, cooperation with other Arctic Council working groups, international cooperation, data management and documents to be submitted to the Ministerial Meeting. Upcoming CAFF events include the CAFF Flora Group Meeting and International Arctic Vegetation Database workshop, both held 14–16 April in Krakow, Poland; Cbird meeting 4–10 March in Charleston, U.S.A.; CBMP workshop held in April in Moscow, Russia; and the CBMP Freshwater Implementation workshop 6–9 May in Uppsala, Sweden.

Protection of the Arctic Marine Environment Working Group (PAME) The Protection of the Arctic Marine Environment (PAME) working group held their working group meeting 12–14 February in Rovaniemi, Finland. One of the main topics on the agenda included finalizing the Arctic Ocean Review (AOR) Report.

Рабочая группа по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций (ЕРRR) Рабочая группа тесно сотрудничала с Целевой группой по готовности к морским нефтяным загрязнениям и борьбе с ними в целях разработки Технических условий в поддержку Соглашения по упомянутым вопросам, выработанного этой Целевой группой. Окончательный проект Технических условий был передан сопредседателям Целевой группы 31 января 2013 г. Важной основой этого документа стал двухдневный семинар в Оттаве, Канада, 7–8 января. Нуукская декларация Арктического совета поручила Рабочей группе ЕРРR выработать рекомендации и/или проанализировать лучшие практики по предотвращению

Emergency Prevention, Preparedness and Response Working Group (EPPR) EPPR has worked in close cooperation with the Task Force on Marine Oil Pollution Preparedness and Response in order to produce Operational Guidelines in support of the Agreement negotiated by the Task Force. The final draft of the Operational Guidelines was submitted to the Task Force Co-Chairs 31 January 2013. An important basis for the document was a two day’s workshop in Ottawa, Canada 7–8 January 2013. The Nuuk Declaration called on the EPPR Working Group to develop recommendations and/or best practices for the prevention of


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

oil spills in the Arctic. This is the background for EPPR’s second major deliverable, Recommended Practices in the Prevention of Marine Oil Pollution (RP3) which includes a technical report and a short report with policy recommendations. In addition EPPR has recently finalized a report from the Arctic 2012 radiological emergency exercise which was held in Saida Bay in Russia. The report will be EPPR’s third main delivery to the Ministerial Meeting.

Sustainable Development Working Group (SDWG) The SDWG General meeting was held 24–25 January in Tromsø, Norway. It was divided into three parts: an informal joint AMAP and SDWG discussion session that covered cross-cutting files of joint interest; an informal session for SDWG Heads of Delegation internal discussion directed to issues of procedure, process and planning within SDWG; and the formal SDWG general meeting.

Progress was made on a number of projects at the meeting. The Arctic Marine Aviation Transportation Infrastructure Initiative (AMATII) project was presented by the United States. Further the Adaptation Actions for a Changing Arctic (AACA) Part a project was discussed and participants also received an update on the activities related to the EALLIN Reindeer Herding and Youth project. In addition, Sweden presented the state of play of the work on the information tool for Corporate Social Responsibility and Sustainable Business in the Arctic. SDWG will hold its next General meeting 17 March in Stockholm. № 1(5)/2013

75

разливов нефти в Арктике. Это станет вторым важным документом, который ЕРРR представит на министерской сессии: Рекомендуемые практики по предотвращению морских нефтеразливов (RP 3), он будет включать в себя технический доклад и краткий доклад с политическими рекомендациями. Кроме того, ЕРРR недавно завершила работу над отчетом о проведенных в заливе Сайда, Россия, учений по радиационной чрезвычайной ситуации «Арктика 2012». Это третий документ, который ЕРРR представит на министерской сессии.

Рабочая группа по устойчивому развитию (SDWG) Общее заседание SDWG (с участием всех подгрупп) состоялось 24–25 января 2013 г. в Тромсё, Норвегия. Заседание делилось на три части: совместное AMAP и SDWG неофициальное обсуждение тем, представляющих взаимный интерес; неофициальное заседание глав делегаций в целях обсуждения процедурных вопросов и планирования дальнейшей деятельности Рабочей группы; общее официальное заседание Рабочей группы. Участники заседания констатировали прогресс в реализации ряда проектов. США представили проект «Инициатива развития инфраструктуры морской транспортной авиации Арктики (АМАТ II)». Обсуждалась часть А) проекта «Действия по адаптации к меняющейся Арктике». Участники получили информацию о развитии проекта ЕАLLIN по разведению оленей и вопросам молодежи. Швеция сообщила о нынешней стадии подготовки информационных инструментов для проектов «Корпоративная социальная ответственность» и «Устойчивый бизнес в Арк­тике». Следующее общее заседание SDWG состоится в Стокгольме 17 марта.

Целевые и экспертные группы Целевая группа по готовности к морскому нефтяному загрязнению и его ликвидации Работа над Соглашением о готовности к морским неф­тяным загрязнениям и борьбе с ними завершена, и оно готово к подписанию министрами государств – участников Арктического совета на предстоящей сессии.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 76

Арктические ведомости

Целевая группа по институциональным вопросам (TF II)

Task Forces and Experts Groups

Группа провела заседание в Сволвере, Норвегия, 1 марта 2013 г. В повестке дня были работа над Правилами процедуры Арктического совета, подготовка Руководства наблюдателя, а также завершение работы над Декларацией Кируны и докладом Старших должностных лиц министрам.

The Task Force on Arctic Marine Oil Pollution, Preparedness and Response

Экспертная группа по экосистемному управлению (EBM) Группа представит для одобрения министерской сессии доклад, включающий рекомендации и разъяснительные документы по определению и принципам ЕВМ, потребности в информации, продвижении работы по ЕВМ внутри Арктического совета, а также о собственной деятельности Экспертной группы.

Доклад о жизнеспособности Арктики (ARR) Объединенный комитет по подготовке проекта (PSC) и Группа интеграции оценок провели заседание 31 января –1 февраля 2013 г. в Копенгагене. На министерской сессии будет представлен промежуточный доклад с оценками нынешнего состояния знаний о порогах в социально-экологических системах Арктики. Группа продолжит работу в период председательства Канады. Представление окончательного доклада планируется на министерской сессии в 2015 г.

Церемония подписания Соглашения о приеме Секретариата АС Вечером 21 января 2013 г. в Центре «Фрам», Норвежском центре полярных исследований в Тромсё, состоялась церемония подписания Соглашения об условиях приема Секретариата Арктического совета в Норвегии. Соглашение было подписано министром иностранных дел Норвегии Эспеном Бартом Эйде и директором Секретариата Магнусом Йоханнессоном и означало учреждение постоянного Секретариата Арктического совета в Тромсё.

The agreement on Marine Oil Pollution Preparedness and Response has been finalized and prepared for Arctic Ministers to sign at the Ministerial Meeting.

Task Force for Institutional Issues (TFII) The Task Force for Institutional Issues held a meeting 26 February to 1 March in Svolvær, Norway. The agenda for the meeting included updating the Arctic Council Rules of Procedure, completing the Observer Manual, and finalizing the Kiruna Declaration and SAO Report to Ministers.

Arctic Ecosystem–based Management (EBM) Experts Group In time for the Ministerial Meeting, the EBM Experts Group will present a final report for approval, including recommendations and background documents regarding the definition and principles for EBM, knowledge and process needs, the advancement of EBM’s work in the Arctic Council, as well as the group’s prior and current activities.

Arctic Resilience Report (ARR) The Arctic Resilience Report group held their Joint Project Steering Committee (PSC) and Assessment Integration Team (AIT) meeting 31 January to 1 February in Copenhagen, Denmark. The ARR team will submit an interim report to the Ministerial Meeting which evaluates current


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

77

knowledge on thresholds in Arctic social-ecological systems. The group will continue its work during the Canadian Chairmanship and the final report is set to be delivered to the 2015 Ministerial Meeting.

Host Country Agreement Signing Ceremony In the evening of the 21 January the Arctic Council Host Country Agreement signing ceremony was held at the Fram Centre, the Norwegian centre for polar research located in downtown Tromsø. The signing of the Host Country Agreement between the Foreign Minister for Norway Espen Barth Eide and the new director of the Secretariat, Встреча министров по делам окружающей среды Арктического совета, Magnús Jóhannesson, formally Юккасярви, Швеция, 5–6 февраля 2013 г. established the Standing Arctic Meeting of the Arctic Council environment ministers, Jukkasjärvi, Council Secretariat in Tromsø. Sweden, 5–6 February 2013 Carl Bildt, Foreign Minister for Sweden, and Leona Aglukkaq, Canadian Minister for the Arctic На церемонии присутствовали министр иностранCouncil, were also present to welcome the Standing ных дел Швеции Карл Билдт и министр по делам АрктичеArctic Council Secretariat. Interest in the event ского совета Канады Леона Аглуккаг, которые приветствоwas high and many invited guests and journalists вали создание постоянного Секретариата. Мероприятие gathered to observe the signing ceremony which вызвало большой интерес, на него были приглашены мноwas followed by a press conference for international гочисленные гости и журналисты. После подписания Соmedia. глашения состоялась пресс-конференция для международной прессы.

Standing Arctic Council Secretariat

The director of the Arctic Council Secretariat Magnús Jóhannesson began work in Tromsø in early February of this year. He has begun the task of facilitating the opening of the standing Secretariat which will be operational following the Ministerial Meeting in May. Jóhannesson’s first tasks include establishing routines for the administration of the secretariat and recruiting staff members.

New Senior Arctic Officials for Norway and Iceland Two new Senior Arctic Officials have been announced since the beginning of 2013. Ms. Else Berit Eikeland from the Norwegian Ministry for Foreign Affairs and Mr. Jónas G. Allansson from the Icelandic Ministry of Foreign Affairs have both been promoted to SAO for their respective countries. № 1(5)/2013

Постоянный секретариат Арктического совета Директор Секретариата Арктического совета Магнус Йоханнессон начал работу в Тромсё в феврале текущего года. Сейчас он занимается вопросами подготовки открытия Секретариата, который должен начать функционировать непосредственно после министерской сессии в мае. Йоханнессон устанавливает административные процедуры деятельности Секретариата и решает кадровые вопросы.

Новые Старшие должностные лица Арктического совета от Новегии и Исландии В начале 2013 г. было объявлено о двух новых Старших должностных лицах Арктического совета. От Норвегии Это будут представители министерств иностранных дел Норвегии и Исландии – соответственно г-жа Эльсе Берит Эйкеланд и г-н Йонас Г. Алланссон.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция III. Безопасность в Арктике

78

В.В. Чирков,

адмирал, главнокомандующий Военно-морским флотом Российской Федерации

Военно-морской флот России и Арктика Victor Chirkov,

Admiral, Commander-in-Chief of the Navy of the Russian Federation

Russian Navy and the Arctic

Для Российской Федерации Арктика остается сферой значительных национальных интересов, в обеспечении которых принимает участие и отечественный Военно-морской флот (ВМФ). В частности, в сфере военной безопасности, защиты и охраны государственной границы Российской Федерации, пролегающей в Арктической зоне Российской Федерации, в настоящее время созданы группировки войск (сил) общего назначения ВС РФ, других войск, воинских формирований и органов, способных обеспечить военную безопасность в различных военно-политических условиях; оптимизируется система комплексного контроля за обстановкой в Арктике и планомерно организуется технический контроль на трассе Северного морского пути; возможности органов управления приводятся в соответствие с характером угроз и вызовов Российской Федерации в Арктике. К основным мерам по реализации государственной политики в сфере военной безопасности, защиты и охраны государственной границы Российской Федерации, пролегающей в Арктической зоне нашей страны, относятся: 1) создание активно функционирующей системы береговой охраны ФСБ РФ в Арктической зоне России и повышение эффективности взаимодействия с пограничными ведомствами (береговыми охранами) сопредельных государств по вопросам борьбы с терроризмом на море, пресечения контрабандной деятельности, незаконной миграции, охраны водных биологических ресурсов; 2) развитие пограничной инфраструктуры Арктической зоны Российской Федерации и техническое переоснащение пограничных органов; создание системы

The Arctic remains an area of significant national interest to the Russian Federation, an interest which is also supported by the Navy of the Russian Federation. In particular, in the field of ensuring the military security, protection and guarding of the state border of Russia in the Arctic zone of the Russian Federation, separate groupings of general purpose troops (forces) of the RF Armed Forces, other troops, military units and bodies capable to ensure the military security in various military and political situations have been created; the integrated control system over the situation in the Arctic is being optimized and the instrumental monitoring is being regularly organized along the Northern Sea Route; the capabilities of executive bodies are brought in compliance with the nature of threats and challenges to the Russian Federation in the Arctic. The main measures to implement the state policy in the field of military security, defense and protection of the Russian Federation’s state border are as follows: 1) Establishment of an actively functioning RF Federal Security Service (FSS) coastal guard system in the Arctic zone of the Rus­ sian Federation and enhancement of the efficiency of interaction with frontier agen­cies (coastal guards) of neighboring states with regard to combating terrorism at sea, prevention of smuggling, illegal mi­gra­tion and protection of aquatic biological resources;


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States III. Security of the Arctic

2) Development of frontier infrastructure in the Arctic zone of the Russian Federation and technical re-equipment of frontier bodies; establishment of the integrated control system over the surface, streng­ thening the state control over commer­ cial hunting and fishing in this zone. As it follows from the goals set by the RF President, Commander-in-Chief of the RF Armed Forces Vladimir Putin on May 7, 2012, the Arctic plays a special role in ensuring the military security of the state. The Arctic zone of the Russian Federation is defined by the Resolution of the State Committee on the Arctic under the Council of Ministers of the USSR, dated April 22, 1989, and Enactment of the Presidium of the Central Executive Committee of the USSR of April 15, 1926, “On the Announcement of Lands and Islands Located in the Arctic Ocean as the Territory of the USSR”. This zone comprises in whole or in part subnational entities, including the lands and islands, and, adjacent to the northern coast of this country, the internal sea waters, territorial sea, exclusive economic zone and continental shelf, within which Russia has sovereign rights and jurisdiction in conformity with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (ratified by Russia in 1997). The Arctic sea regions completely fall under the universal international legal regime established, in particular, by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. According to the regime, free navigation of foreign vessels should be ensured along the significant part of the Northern Sea Route, which is historical national transport communications of the Russian Federation, subject to the compliance with the Con­vention provisions. The Northern Sea Route seaways run through dif№ 1(5)/2013

79

комплексного контроля за надводной обстановкой, усиление государственного контроля за промысловой деятельностью в этой зоне. Как следует из задач, поставленных президентом РФ, верховным главнокомандующим ВС РФ В.В Путиным 8 мая 2012 г., Арктика занимает особое место в обеспечении военной безопасности государства. Арктическая зона Российской Федерации определена решением Государственной комиссии при Совете Министров СССР по делам Арктики от 24 апреля 1989 г. и постановлением Президиума ЦИК СССР от 15 апреля 1926 г. «Об объявлении территорией Союза ССР земель и островов, расположенных в Северном Ледовитом океане». В эту зону пол­ностью или частично входят территориальные образования, включая земли и острова, а также прилегающие к северному побережью нашей страны внутренние воды, территориальное море, исключительная экономическая зона и континентальный шельф, в пределах которых Россия обладает суверенными правами и юрисдикцией в соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву 1982 г. (ратифицирована Россией в 1997 г.). На морские районы Арктики в полном объеме распространяется универсальный международно-правовой режим, установленный, в частности, Конвенцией ООН по морскому праву 1982 г. В соответствии с этим режимом на значительном протяжении Северного морского пути – исторически сложившейся национальной единой транспортной коммуникации Российской Федерации в Арктике – должно быть обеспечено, при условии соблюдения положений Конвенции, свободное движение иностранных судов. Трассы Северного морского пути проходят по различным, с точки зрения морского права, пространствам: внутренним морским водам, территориальному морю, исключительной экономической зоне, а иногда, если позволяет ледовая обстановка, по районам открытого моря. Плавание по трассам Северного морского пути, согласно статье 14 Федерального закона «О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации», осуществляется в соответствии с федеральными законами, международным договорами и правилами плавания, утверждаемыми правительством Российской Федерации. Правила плавания по трассам Северного морского пути должны отвечать национальным интересам Рос-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 80

Верховный Главнокомандующий ВС РФ В.В. Путин на Северном флоте, 6 апреля 2000 г. Vladimir Putin, Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Russian Federation, in the Northen Fleet, April 6, 2000

сийской Федерации с учетом положений международного морского права. В этих целях представляется целесообразным в федеральном законодательстве и иных нормативных актах зафиксировать, например, специальные требования к судам, касающиеся обеспечения безопасности мореплавания в Арктике, а также предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, в том числе требование о наличии на борту свидетельства о надлежащих финансовых гарантиях гражданской ответственности за ущерб от загрязнения морской среды. Основанием для ужесточения норм экологической безопасности и безопасности судоходства для судов всех стран в указанных районах служит, в частности, статья 234 Конвенции ООН по морскому праву. Она предусматривает право прибрежных государств «принимать и обеспечивать соблюдение недискриминационных законов и правил по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды с судов в покрытых льдами районах... » Федеральный закон «Об исключительной экономической зоне Российской Федерацию» устанавливает (принимая во внимание особые условия использования морских пространств Арктики и повышенную чувствительность ее экосистем), что в отношении покрытых льдом районов Россия может принимать федеральные законы и иные нормативные правовые акты, основанные на достоверных научных данных и направленные на обеспечение безопасности судоходства и экологической безопасности (статья 32). Таким образом, необходимо на правовом уровне закрепить ответственность и особые интересы России в Арк­ тике, но принимаемые документы должны строго соответствовать международному праву и обязательствам России по международным договорам.

Арктические ведомости

ferent areas in terms of the Law of the Sea, i.e., the internal sea waters, territorial sea and exclusive economic zone, and sometimes, if the ice con­ditions allow, through high seas. According to Article 14 of the Federal Law “On the Internal Sea Waters, Territorial Sea and Contiguous Zone of the Russian Federation”, the navi­gation along the Northern Sea Route is carried out in accor­dance with federal laws, international treaties and rules of navigation approved by the Government of the Russian Federation. The rules of navigation along the Northern Sea Route should meet the national interests of the Russian Federation and take into account the International Law of the Sea. For these purposes, it seems appropriate to amend the federal legislation and other regulatory documents with, for example, special requirements to vessels in regard to the navigation safety in the Arctic, and also the measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment, including the presence aboard of the certificate on appropriate financial guarantees of civil liability for marine pollution. The basis for environmental and navigation safety clampdown on the vessels from all countries in the regions specified is, in particular, the United Nations Convention on the Law of the Sea Article 234. It provides for the coastal states to have the right “to adopt and enforce non-discriminatory laws and regulations for the prevention, reduction and control of marine pollution from the vessels in the ice-covered areas…” The Federal Law “On Exclusive Economic Zo­ne of the Russian Federation” states (taking into ac­count special conditions of using the Arctic sea areas and the high sensitivity of its ecosystems) that Russia may adopt special federal laws and other regulati­ons that are related to the icecovered areas, based on the reliable scientific evidence, and aimed at ensuring environmental and navigation safety (Article 32). Thus, it is needed to legally secure Russia’s responsibility and special interests in the Arctic; how­ever, the documents to be adopted should strict­ly comply with the international law and Rus­sia’s obligations under international treaties. The prospects of increased cargo traffic along the Northern Sea Route and development of its infrastructure, including communications


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

systems and information support for navigation safety, are constantly growing. This requires us to provide legal support to maintain ecological balance along the Northern Sea Route. Currently, the environmental safety in the context of the use of the Northern Sea Route is provided and regulated by the following means: • Federal Laws (2002, No. 7–FZ “On the Pro­ tection of the Environment”; 1998, No. 155–FZ “Concerning the Internal Sea Waters, Territorial Sea and Contiguous Zone of the Russian Federation”; 2001, No. 136– FZ ”Land Code of the Russian Federation”; 1995, No. 33–FZ “On Specially Protected Natural Areas”; • Availability of specially protected natu­ral areas in the territorial sea and such newly es­ tablished areas, for example, trans­boun­dary specially protected natural area between Chukotka and Alaska (the Russian Fede­ ration Government Executive Order of December 22, 2011, No. 2322); • Mandatory carrying out strategic envi­ ron­mental impact assessment in the trans­ boundary context of the Northern Sea Route development (draft Federal Law “On Ratification of the Convention on Environmental Impact Assessment in the Transboundary Context and Joining the Protocol on Strategic Environmental Assess­ ment to the Convention on Envi­ron­mental Impact Assessment in the Trans­ boundary Context” was considered by the RF State Duma in February 2012). Actually, full consideration is given to the problems associated with the development of the Federal Law “On the Arctic Zone of the Russian Federation.” In this regard, it should be noted that one of the first executive orders of the President of Russia, namely, “On the Implementation of the Plans of the RF Armed Forces Development”, signed May 7, 2012, assigns the objective of the Navy development, primarily, in the Arctic zone of the Russian Federation and the Far East. This fully complies with the today’s realities. The Arctic is becoming a kind of “northern treasure house”. It should be noted that the Russian Navy (as the Armed Forces in general) is currently under the natural modernizaqtion process. In the near decade, the Russian Navy will be equip­ped with modern ships and ice-class vessels, part of which will be nuclear powered. The renovated Navy will be capable of carrying out a wide range of missions. It is planned to design integrated re­ple­nishment ships and multi-purpose vessels (logis­tics, search and rescue, and navi№ 1(5)/2013

81

ПерспектиБуксир вы увеличения грувспомогательного зоперевозок по Сефлота в Арктике верному морскому Tugboat пути и развитие of the Auxiliary его инфраструкFleet туры, в том числе in the Arctic систем связи и информационного обеспечения безопасности мореплавания, постоянно расширяются. Это вынуждает заниматься и правовым обеспечением сохранения экологического равновесия вдоль трассы Северного морского пути. В настоящее время экологичес­ кая безопасность в связи с использованием Се­верного морского пути обеспечивается и регулируется: • федеральными законами (2002 г. № 7-ФЗ «Об охране окружающей среды»; 1998 г. № 155-ФЗ «О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации»; 2001 г. № 136ФЗ «Земельный кодекс Российской Федерации»; 1995 г. № 33-ФЗ «Об особо охраняемых природных территориях»; • наличием особо охраняемых природных зон в территориальном море и вновь создаваемых таких зон, например трансграничной особо охраняемой природной территории между Чукоткой и Аляской (распоряжение правительства Российской Федерации от 22 декабря 2011 г. № 322); • обязательным проведением стратегической экологической оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте развития Северного морского пути (проект Федерального закона «О ратификации Конвенции по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и о присоединении к Протоколу по стратегической экологической оценке Конвенции по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте», рассмотрен Госдумой РФ в феврале 2012 г.). В настоящее время всесторонне рассматриваются проблемы, связанные с разработкой Федерального закона «Об Арктической зоне Российской Федерации». В этой связи отметим, что в одном из первых указов президента России, Указе «О реализации планов строительства и развития вооруженных сил РФ» (подписан 7 мая 2012 г.), ставится задача обеспечить развитие ВМФ, прежде всего в Аркти-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 82

Арктические ведомости

ческой зоне Российской Федерации и на Дальнем Востоке. Это полностью соответствует реалиям сегодняшнего дня. Арктика становится своеобразной «северной кладовой». Cледует напомнить, что ВМФ России в настоящее время переживает (как и вооруженные силы РФ в целом) естественный процесс модернизации. В ближайшее десятилетие ВМФ России планируется оснастить современными кораблями и судами ледового класса, часть из которых получит ядерные энергетические установки. Обновленный состав ВМФ будет способен решать самый широкий круг задач. В планах – проектирование судов комплексного снабжения, многофункциональных судов (материально-технического, поисково-спасательного

gational and hyd­ro­graphic support), and a new generation of special, transport, search and rescue, and hydrographic ves­sels. Currently, the Navy has the following objectives: • Deterring the military force or threat of force against the Russian Federation; • Military protection of the sovereignty of the Russian Federation, extending beyond its land territory to the internal sea waters and territorial seas, of its sovereign rights within the exclusive economic zone and continental shelf, as well as of the freedom of the high seas;

и навигационно-гидрографического обеспечения), нового поколения специальных, транспортных, поисково-спасательных и гидрографических судов. В настоящее время на ВМФ возложены следующие задачи: • сдерживание от применения военной силы или угрозы ее применения в отношении РФ; • защита военными методами суверенитета страны, распространяющегося за пределы ее сухопутной территории на внутренние морские воды и территориальное море, защита суверенных прав в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе, а также свободы открытого моря; • создание и поддержание условий для обеспечения безо­ пасности морехозяйственной деятельности России в Мировом океане; • обеспечение военно-морского присутствия Российской Федерации в Мировом океане, демонстрация флага и военной силы, визиты кораблей и судов ВМФ; • обеспечение участия в осуществляемых мировым сообществом военных, миротворческих и гуманитарных акциях, отвечающих интересам нашей страны. Вопросы базирования боевых кораблей вдоль трассы Северного морского пути находятся постоянно в центре внимания Совета безопасности РФ. По словам секретаря Совета безопасности России, «сформирован Перечень ключевых объектов двойного назначения в удаленных районах

• Creation and maintenance of security conditions of the marine economy of the Russian Federation in the World Ocean; • Ensuring the naval presence of the Russian Federation in the World Ocean, demonstration of the Naval Ensign and military power, visits of ships and vessels of the Navy; • Participation in military, peacekeeping and humanitarian missions of the world community, meeting the interests of the Russian Federation. The issues of stationing of warships along the Northern Sea Route are the focus of attention of the RF Security Council. According to the Secretary of the Security Council of Russia, “a List of key double-purpose sites in the remote areas of the Arctic seas along the Northern Sea Route has been prepared, which need to be developed in order to provide temporary bases for warships (vessels) of the Navy and Frontier Service of the Federal Security Service of Russia.” In autumn 2012, the large-scale Navy exercises were held. In this context, it was taken into account that the NATO Aegis warships are a seabased component of the BMD system. In September 2012, the heavy nuclearpowered guided-missile cruiser Pyotr Veliky


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

(Peter the Great) participated in a long-distance voyage to the Arctic. The cruiser headed a powerful grou­ping of the Kara Sea all-arms forces of the Northern Fleet consisting of more than ten vessels and ships. The multi-service exercise of the Western Military Re­gion (WMR) was held there during which the WMR land, naval and air forces’ joint actions were rehear­sed to protect Russia’s national interests in the Arc­tic. The exercise in the Arctic region was a scheduled event of the Navy training to get ready to act as part of the all-arms forces in Arctic conditi­ons in the context of the changing nature

Боевой корабль Северного флота Battle ship of the Northern Fleet

of threats to the military security of Russia. The planned exercises were successful. The solution by the Navy of the aforementioned problems is aimed at implementing the “Fundamentals of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic until 2020 and beyond”, and assists in assuring security of the Russian Federation. Currently, the Navy potential is strong enough to meet the tasks assigned, and it will increase with the Navy’s modernization. In the beginning of the current year the Russian Federation adopted the Strategy for developing Russia’s Arctic zone and ensuring national security for the period of 2020, which gives some attention to strengthening military security, protecting and guarding the state border of the Russian Federation. In particular, ensuring the fighting capability of the Navy is being determed by existing and predictable character of a military threat. The main goal of raising the readiness of the Armed Forces is to exclude forcible pressure in the region. Streamlining the structure and composition of the Navy in the Russian zone of the Arctic is in the framework of the reform of the Armed Forces and in line with its mission in the Arctic. № 1(5)/2013

83

арктических морей по трассе Северного морского пути, которые необходимо развивать в интересах обеспечения временного базирования боевых кораблей (судов) ВМФ и Пограничной службы ФСБ России». Осенью 2012 г. в Арктике были проведены широкомасштабные учения сил ВМФ. При этом учитывалось, что система «Иджис» на кораблях НАТО является морским компонентом системы ПРО. Тяжелый атомный ракетный крейсер «Петр Великий» в сентябре 2012 г. принял участие в дальнем походе в Арктику. Он возглавлял в Карском море мощную группировку разнородных сил Северного флота, в состав которой вошли более десяти кораблей и судов. Там были проведены межвидовые командные учения Западного военного округа (ЗВО), в ходе которых отрабатывались совместные действия сухопутных, морских и авиационных группировок ЗВО по защите национальных интересов России в Арктике. Прошедшие в Арктическом регионе учения – плановые мероприятия по подготовке сил ВМФ к участию в действиях в составе межвидовых группировок в условиях Арктики с учетом изменения характера угроз военной безопасности России. Мероприятия, предусмотренные планами учений, выполнены успешно. Решение изложенных выше задач Военно-морским флотом направлено на реализацию документа «Основы государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу» и способствует обеспечению безопасности Российской Федерации. В настоящее время потенциал ВМФ достаточно высок для решения поставленных задач, и он будет наращиваться по мере модернизации флота. В начале текущего года была принята Стратегия развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 г. В этом документе уделяется внимание и обеспечению военной безопасности, защиты и охраны государственной границы России. В частности, обеспечение боевой готовности сил Военно-морского флота определяется существующим и прогнозируемым характером военной опасности. Вопросы обеспечения готовности сил главным образом направлены на недопущение силового давления в регионе. Совершенствование структуры, состава частей Военно-морского флота в Арктической зоне Российской Федерации в рамках реформирования Вооруженных Сил соответствует взглядам на инфраструктурное развитие и выполнение задач в Арктике.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция III. Безопасность в Арктике

84

Роль вооруженных сил в меняющейся Арктике Выступление вице-адмирала Хокона Брууна Ханссена, начальника Объединенного штаба вооруженных сил Норвегии, на Конференции «Арктические рубежи», 20–25 января 2013 г., Тромсё, Норвегия

The role of the armed forces in a changing Arctic Presentation by Vice Admiral Haakon Bruun Hanssen, Commander, Norwegian Joint Headquarters, at the Arctic Frontiers 2013 Tromsø, Norway, 20–25 January 2013 www.arcticfrontieres.com

Тема моего выступления – роль вооруженных сил в меняющейся Арктике. Оно основано на фактах и процессах, которые мы, в Объединенном штабе Норвегии, наблюдаем в течение последних лет. Я поделюсь не только нашими наблюдениями, но и нашими оценками ситуации. Буду говорить в основном о норвежской части Арктики, а именно о Норвежском и Баренцевом морях, а также о том, как в Норвегии видят некоторые проблемы Арктического региона сегодня и завтра. Арктика, пожалуй, – самый стабильный регион в мире. Напряженность отношений здесь на низком уровне, а военное сотрудничество более различимо, чем военное противостояние. Я разделю свое выступление на три части. Во-первых, остановлюсь на происходящих в Арктике изменениях, имеющих, как я полагаю, военное «измерение». Во-вторых, затрону развитие в военной области и военную активность в Норвегии и России и объясню, почему это не ведет к рос­ ту напряженности. В-третьих, покажу, как вооруженные силы в зоне низкой напряженности могут внести свой вклад в формирование «доброго порядка на море».

Меняющаяся Арктика Недавнее уменьшение ледяного покрова является неоспоримым свидетельством того факта, что Арктика – это прежде всего океан. В 2008 г. восемь государств – членов Арктического совета договорились, что нет никаких оснований для отдельного международного регулирования в Арктике. Проблемы,

The theme of my presentation is the role of the armed forces in a changing Arctic. I will base my presentation on the facts and developments we have observed from the national joint headquarters in Norway over the last years. I will not only share our observations but also our assessments of the situation. I will for the most part focus on our part of the Arctic, the Norwegian Sea and the Barents Sea as I will focus on the case of Norway on how we view some of the challenges present in the Arctic region today and tomorrow. The Arctic is probably the most stable area in the world. Tension is low, and military cooperation is more visible then military confrontation. I will divide my presentation into 3 parts. First I will focus on the changes occurring in the Arctic that I believe to have military relevance. Secondly I will address the military development and activity in Norway and Russia and explain why this does not lead to increased tension. Thirdly I will show how military forces in an area of low tension can contribute to establish “Good order at Sea”.

A Changing Artic The recent decline in sea ice gives visible proof to the fact that the Arctic is an ocean. In 2008 the 8 nations in the Arctic Council agreed that there was no need for separate inter­ national regulations in the Arctic. The issues we


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States III. Security of the Arctic

are facing in the Arctic are a cluster of marine and maritime issues. They are not exclusive for the Arctic and there are well established mechanisms and institutions to deal with these issues today. The United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and the Commission on the Limits of the Con­ tinental Shelves (CLCS) are the most rele­ vant. Defining exclusive economic zones, international waters and the outer li­mits of continental shelves are ongoing processes. Through the Ilulissat decla­ ration all nations have committed to settle disagree­ments on these issues by the procedures laid down in UNCLOS. Neither flag planting nor the presence of war ships will define maritime borders in the Arctic. If all nations follow the regulations in UNCLOS most of the resources in the Arctic are uncontested. A race for resources is therefore unlikely, as is the chance of such a race leading to armed conflict between nations. Access to resources in new parts of the Arctic Ocean may lead to increased military presence in these areas. This would then be a presence where nations indicate and safeguard interests in their exclusive economic zones. This is a development observed in many areas of the world. In 2012 we observed US Coastguard presence in the Beaufort sea, and the presence of the Russian navy in the Laptov sea. The side effects of the environmental chan­ ges will have a greater effect on the role of military forces in this region than the environment itself. These effects are more commercial acti­vity over a larger area than before. Fisheries, extraction of oil, gas and minerals, maritime transport and tourism are the most important industries. History and statistics teach us that an increase in activity will probably give an increase in the number of challenges. These challenges are not new to us, but we may face additional problems with solving them in the Arctic region and environment. The challenges that follow the activity in the oil and gas industry are to a very large extent dealt with by the industry itself. Challenges connected to fisheries, transportation and tourism frequently becomes a problem where state involvement is required. I will therefore focus on some of them. The Arctic Ocean connects the Atlantic and the Pacific. It’s potential as a highway for trade between Asia and Europe is obvious. Equally important is its significance for transporting resources out of the Arctic region, either to Asia, Europe or the United States. № 1(5)/2013

85

с которыми мы сталкиваемся в Арктике, это кластер морских и судоходных проблем. Они не представляют собой чего-то исключительного, сегодня имеются хорошо работающие механизмы и институты для их решения. Прямое отношение к этой теме имеют Конвенция ООН по морскому праву (UNCLOS) и Комиссия по границам континентального шельфа (CLCS). Сейчас идут процессы определения исключительной экономической зоны, международных вод и внешней границы континентального шельфа. Государства, подписавшие Илулиссатскую декларацию 2008 г., обязались решать все возникающие вопросы на основе Конвенции ООН по морскому праву. Ни установка флага, ни присутствие боевых кораблей не означают проведение морской границы в Арктике. Если все государства будут следовать положениям этой Конвенции, то не придется оспаривать большинство арктических ресурсов. Поэтому гонка за ресурсами представляется маловероятной, тем более что она может привести к военному конфликту между государствами. Доступ к арктическим ресурсам в Северном Ледовитом океане может привести к росту военного присутствия в этих районах. Но это будет присутствие, которым государства обозначают и обеспечивают свои интересы в собственных исключительных экономических зонах. Подобное развитие можно видеть во многих регионах мира. В 2012 г. мы наблюдали присутствие сил Береговой обороны США в море Бофорта и присутствие ВМФ России в море Лаптевых. Последствия изменений в окружающей среде больше повлияют на роль вооруженных сил в регионе, чем сама окружающая среда. Это заметно по расширению экономической деятельности, ее распространению на более обширные территории. Рыболовство, добыча нефти, газа и минералов, транспорт и туризм – исключительно важные сферы деятельности. История и статистика доказывают, что рост активности обычно ведет к увеличению числа проблем. Они не новы, но их решение в Арктическом регионе может быть сопряжено с дополнительными трудностями. Проб­ лемы, возникающе в нефтегазовой сфере, в значительной степени решаются самой промышленностью, но проблемы,


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 86

связанные с рыболовством, транспортом и туризмом, зачастую требуют участия государства. Поэтому остановлюсь на некоторых из них. Северный Ледовитый океан связывает Атлантический и Тихий океаны. Его потенциал как торговой трассы между Азией и Европой очевиден. Столь же велико его значение для вывоза ресурсов из Арктического региона, будь то в Азию, Европу или США. Транспорт в Арктическом регионе всегда будет зависеть от наземной и оффшорной деятельности, и активность этой деятельности определяет уровень развития торговли и судоходства здесь. Международные торговые связи, основанные на морских перевозках через Северный Ледовитый океан, в значительной степени будут зависеть от таких факторов, как прибыль, безопасность, предсказуемость и т.д. Поэтому объем международного транзита здесь может увеличиваться или уменьшаться независимо от обстановки в регионе. Северо-Западный проход, Северо-Восточный проход и даже прямая судоходная трасса через центральную часть Северного Ледовитого океана лежат в наиболее сложных климатических зонах в мире, где происходят очень быстрые изменения. Кроме того, береговые районы вдоль этих судоходных трасс имеют низкую плотность населения и во многих частях крайне слабо развитую инфраструктуру, что не позволяет оказать помощь судам, терпящим бедствие. Это вызов не только для судоходных компаний, но и для прибрежных государств, вдоль которых проходят судоходные пути. В последние десятилетия мы наблюдаем увеличение числа заходов круизных лайнеров в арктические районы. В пиковый сезон мы насчитывали по восемь судов в неделю у архипелага Шпицберген и в проливах Гренландского моря. Некоторые из этих судов имели на борту свыше трех тысяч пассажиров – больше, чем все население Шпицбергена. Любая авария судна подобного размера в этих районах стала бы катастрофой. Основная часть Арктики – это океан. Деятельность здесь регулируется на основе тех же принципов, что и во всех других океанах. Если в этих районах возрастает активность, то соответственно возрастает и вероятность аварий. В некоторых районах для оказания помощи привлекаются военные или силы безопасности. Я вернусь к этой теме в конце своего выступления.

Роль вооруженных сил Основная задача вооруженных сил – защита национальных интересов. По своей сути это означает сохранение национального суверенитета, обеспечение территориальной целостности и свободы в принятии независимых политических решений. Мы называем это государственной безопасностью, и угроза обычно исходит от другого государства. Из восьми государств – членов Арктического совета пять представляют собой союзников по НАТО, со Швецией и Финляндий у Норвегии установилось долговремен-

Арктические ведомости

Transport out from the Arctic Region will always be linked to the land based and offshore activity in the region, and this activity level will determine the level of trade and shipping. International trade passing through the Arctic Ocean will to a large extent be determined by factors such as profits, safety, predictability etc. The amount of international transits may therefore increase or decline independent of other developments in the region. The North West passage, the North East passage and even a shipping lane straight across the central part of the Arctic Ocean will run through some of the most challenging climatic areas in the world where changes occur very fast. In addition the coastline along these shipping lanes are scarcely populated and in many areas have an under developed infra­structure to support ships in distress. This provides a challenge not only to the shipping community but also to the coastal states that are influenced by this maritime traffic. During the last decade we have witnessed an increase in cruise ships in the Arctic areas. Along the island of Spitsbergen and across the straights to Greenland we have observed as many as 8 ships pr week during peak season. Some of these ships have been carrying more than 3000 passengers or more than the entire population on Spitsbergen. Due to the size of these ships any accidents in these areas will have a catastrophic magnitude. My point is that the Arctic is an ocean, like any other ocean. It is regulated and governed by the same principles as all other oceans. If activity increases in these areas, so will the likelihood of accidents. In some areas military or security forces will be called upon for assistance. And this point I will return to at the end of my presentation.

The Role of Military Forces The basic role of armed forces is to protect and safeguard national interests. In its inner core this is to maintain national sovereignty, territorial integrity and the freedom of making independent political decisions. We call this state security, and the threat normally arises from another state. Looking at the Arctic region and the 8 countries in the Arctic Council we find 5 NATO allies, Sweden and Finland who we share a long standing Nordic cooperation with, and Russia. Russia and Norway have had a peaceful relationship for many hundred years. Our bilateral cooperation covers all parts of commercial as well as governmental areas. Our military cooperation is improving and we are constantly moving it into


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

new areas. At present Norway does not consider any of the Arctic states to represent a military threat towards us. The military presence in the Arctic is substantially reduced since the cold war. NATO nations have reduced their presence in the area as a result of the low tension. Norway and Russia have reduced their presence as a result of the general reduction in forces. Russia has a number of naval and air force bases in the Arctic. The forces that belong to these bases have their natural training areas in the Arctic region. After the collapse of the Soviet Union we witnessed a large reduction in activity. During the last years this activity has increased again. An increase that can be explained by improved economy and renewed focus on re-establishing a credible military force that matches Russia’s international ambitions. Training, exercises and testing of weapons are normal activities for any military force, and this activity has been and will be part of the everyday picture in the Barents Sea. It should in no way be interpreted as an indicator of an emerging arms race or conflict. Having a large part of Russia’s military forces present on our doorstep raises concern even though we don’t perceive this as a threat. We follow their activity and development closely, as we believe they follow us. This should not be perceived as alarming. On the contrary it can contribute to building trust and improving stability between our countries. In order to improve relations further we seek military cooperation with Russia. The Norwegian Joint Headquarter has a well established and functioning cooperation with Military District West, The Northern Fleet and the Federal Security Bureau (FSB) that comprise the border guard and the coastguard. We meet regularly on different levels with all these bodies and we have established direct lines of communication to be used between meetings or if unforeseen situations occur. A highlight in this year’s cooperation is the exercise Pomor that will take place in May. This is a maritime exercise comprising naval vessels and aircrafts from both countries. Pomor is arranged every second year altering with an exercise named Northern Eagle with participants from Russia, USA and Norway. Norwegian frigates are welcomed at Severomorsk – the home port of the Northern Fleet – and Russian destroyers are welcomed in Haakonsvern – the home port of the Norwegian fleet. During Pomor 2012 the Norwegian frigate Fridtjof Nan­sen visited Severomorsk and its crew took part in the military parade in Murmansk on the 9th May celebrating Russia’s victory day. № 1(5)/2013

87

ное сотрудничество на Севере, с Россией Норвегия в течение многих столетий поддерживают мирные отношения. Наше двустороннее сотрудничество охватывает все коммерческие и официальные сферы. Военное сотрудничест­ во постоянно улучшается и распространяется на новые области. В настоящее время Норвегия не считает, что от какого-либо арктического государства для нее исходит военная угроза. Со времен холодной войны в Арктике значительно сократилось военное присутствие. Государства НАТО серь­ езно уменьшили свое присутствие в этом регионе, что стало последствием снижения напряженности. Норвегия и Россия уменьшили свое присутствие в результате общего сокращения вооруженных сил. Россия имеет ряд военно-морских и военно-воздушных баз в Арктике. Вооруженные силы, дислоцированные на этих базах, естественно, тренируются в арктических условиях. После распада Советского Союза мы наблюдали значительное сокращение активности, но в последние годы активность вновь возросла. Этот рост можно объяснить улучшением экономической ситуации в России и вниманием к восстановлению надежных вооруженных сил, соответствующих международным амбициям России. Учения, подготовка, проверка вооружений – нормальная практика любых вооруженных сил, и они будут частью повседневной жизни в Баренцевом море. Ни в коем случае это не должно восприниматься как индикатор начинающейся гонки вооружений или конфликта. Значительную активность вооруженных сил России у себя на пороге мы не рассматриваем как угрозу, хотя это и вызывает некоторую озабоченность. Мы внимательно следим за действиями российских военных, а они, как мы полагаем, наблюдают за нами. Однако это не должно вызывать тревогу, напротив, это может стать вкладом в строительство взаимного доверия и укрепление стабильности в отношениях между нашими государствами. Для дальнейшего укрепления отношений мы стремимся к военному сотрудничеству с Россией. Объединенный штаб Норвегии наладил хорошие отношения с Западным военным округом, Северным флотом и Федеральной службой безопасности России, в которую входят сухопутная и морская пограничная охрана. Мы проводим регулярные встречи с представителями всех этих служб на различных уровнях, имеем прямые каналы связи, используемые между встречами или в непредвиденных ситуациях. Важным событием текущего года будут учения «Помор» в мае. Эти военно-морские учения с участием кораблей и самолетов с обеих сторон проводятся каждый второй год, чередуясь с учениями «Северный орел», в которых участвуют Россия, США и Норвегия. Норвежские фрегаты заходят в Североморск – базу Северного флота, а российские противолодочные корабли – в Хоконсверн, базу Норвежского флота. Во время учений «Помор-2012» норвежский фрегат Fridtjof Nansen («Фритьоф Нансен») посетил Североморск, и его экипаж принял участие в военном параде в Мурманске 9 мая во


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

88

время празднования Дня победы в России. Через неделю, 17 мая, в Национальный день Норвегии, российский большой противолодочный корабль «Адмирал Чабаненко» зашел в Будё, где во время празднований выступал оркестр Северного флота. Эти события показывают, как далеко мы продвинулись в строительстве доверия на Крайнем Севере. Вооруженные силы Норвегии находятся в Арктике на постоянной основе. Наша задача – обеспечивать национальные интересы и ценности Норвегии. Океанские ресурсы имеют стратегическое значение для нашей страны, поэтому исключительные экономические зоны Норвегии являются приоритетными при выборе района присутствия. Наличие вооруженных сил и отслеживание наших национальных интересов в этих районах не связано с наличием угроз. Военное присутствие в разумных объемах и на по-

One week later the Russian destroyer Admiral Chabanenko visited Bodø on 17th May, our national day, and the Northern fleet’s military band played during our celebrations. These events show that significant steps have been taken in building mutual trust in the High North. Norwegian military forces are present in the Arctic region on a regular basis. Our task is to protect and safeguard Norwegian interests and values. The resources in the ocean are of strategic importance to Norway and our various economical zones are prioritised areas of operation. Being present and monitoring national interests in these areas is something we do independent of threats. Military presence in a proportional and

Российский офицер на борту корабля «Адмирал Чабаненко» во время российско-норвежских учений «Помор-2012». На заднем плане – норвежский корабль «Сенья» A Russian officer aboard the ship Admiral Chabanenko with KV Senja in the background during the Russian-Norwegian exercise “Pomor-2012”

Фото: Норвежский Баренцев секретариат Photo: Norwegian Barents Secretariat

стоянной основе благодаря своей предсказуемости вносит вклад в обеспечение стабильности. Норвежское и Баренцево моря уже в течение столетий свободны ото льда. Как Норвегия, так и Россия имеют интересы в соответствующих районах, и присутствие там их вооруженных сил естественно. По мере отступления льда мы становимся свидетелями присутствия кораблей береговой обороны Дании, Канады и США в их районах Арктики. Их задача – также обеспечивать национальные интересы. Прежней военной конфронтации в Арктике больше нет, она сменилась доверием и сотрудничеством. Некоторые аналитики отмечают, что вновь может наступить ухудшение, что имеется риск «перелива» сюда нестабильности из других регионов. Конечно, этого нельзя исключить полностью, но мы должны больше думать о создании и поддержании стабильности в регионе, чем о возможности возвращения нестабильности.

consistent manner contributes to stability through predictable behaviour. The Norwegian Sea and the Ba­ rents Sea have been ice free for cen­ turies. Both Norway and Russia have inte­rests in their respective areas and a perma­ nent presence of military forces is natural. As the ice cover is reduced we are witnessing presence from Danish, Canadian and US coastguard ships in their respective parts of the Arctic. Their tasks are also to safeguard national inte­ rests. The previous confrontation between forces in the Arctic is no longer visible and it is being replaced by trust and cooperation. Some analysts point out that this may well deteriorate again, and that there is a risk of a spill over of instability from other regions. This can definitely not be ruled out, but we need to focus on creating and maintaining the stability in the region rather than being concerned about renewed instability.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

Military Assistance and “Good Order at Sea” In his book, “Seapower in the 21 century” professor Geoffrey Till describes roles and tasks given to navies. One of these roles is labelled “the Constabulary role”. It consists of tasks such as upholding national law and internatio­nal regulations, assisting other civilian authorities, assisting mariners and supporting in search and rescue operations to mention some. The aim of this role is to establish “Good order at sea” and it has been the most common task for navies during the last 200 years. These constabulary tasks are carried out by navies and/or Coastguard forces.

89

Военная помощь и «добрый порядок на море» Профессор Джеффри Тилл в своей книге «Морские силы в XXI веке» (Geoffrey Till. Seapower: A Guide for the Twenty-First Century, 2004. – Ред.) описывает роли и задачи ВМФ. Одну из этих ролей он называет «полицейской». Она включает в себя, в частности, обеспечение соблюдения национального законодательства и международного права, оказание помощи гражданским властям, судовым компаниям и участие в операциях по поиску и спасанию. Установление «доброго порядка на море» – самая распространенная задача военно-морских флотов в течение последних 200 лет. Эта полицейская функция выполнялась либо флотами, либо береговой охраной. Некоторые государства имеют самостоятельную береговую охрану, у других она интегрирована во флот.

Российский корабль «Адмирал Чабаненко» и норвежский «Фритьоф Нансен» Russian ship Admiral Chabanenko and Norwegian Fridtjof Nansen

Some nations have an independent Coastguard, while others have it integrated with the navy. Norway established its coastguard in 1977. The initial task was managing and controlling the fishing activities in Norwegian territorial waters and in our EEZ. Since then, the number of tasks has steadily increased and now covers fisheries, poli­ ce and customs tasks, preventing and managing oil pollution, SAR to mention some. In 1996 the Coast­­ guards activity and authority was regulated by law. This law is also the foundation for a strong inter­ agency cooperation between the armed forces and a number of governmental bodies in Norway. This is a true comprehensive approach to safeguarding Nor­ wegian interests and assisting legal activity at sea. The foundation for this cooperation is the coastguard and navy’s continuous presence in our № 1(5)/2013

Норвегия создала свою службу береговой охраны в 1977 г. Ее первоначальной задачей было контролировать рыболовство в норвежских территориальных водах и в исключительной экономической зоне. С тех пор спектр задач береговой охраны постоянно расширялся, и сегодня он включает рыболовство, полицейские и таможенные функции, предотвращение и ликвидацию нефтяных загрязнений, операции по поиску и спасанию и др. В 1996 г. функции и компетентность службы береговой охраны начали регулироваться законом, который стал также основой для плотного межведомственного сотрудничества с вооруженными силами и рядом правительственных учреждений Норвегии. Это пример всеобъемлющего подхода к вопросам обеспечения интересов Норвегии и содействия законной деятельности на море. Основой подобного сотрудничества является постоянное присутствие представителей сил береговой охраны и военно-морского флота в районах, являющихся зоной


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 90

интересов Норвегии. Центральный штаб в Будё использует военные и коммерческие ресурсы для получения картины положения дел на морях и отслеживания деятельности в этой зоне. Информация направляется службе береговой охраны, военно-морскому флоту и ряду правительственных учреждений. В рамках этой системы мы должны реагировать на ненормальные ситуации на море и предотвращать несчастные случаи. Корабли береговой охраны располагают всеми необходимыми инструментами, для того чтобы разрешить большое число проблемных ситуаций. Они имеют буксировочное оборудование, нефтяные линзы, приспособ­ ления для сбора нефти с воды, медицинское оборудование и вертолеты. Персонал береговой охраны хорошо подготовлен и часто руководит операциями по предотвращению аварий, поиску и спасанию.

Арктические ведомости

areas of interest. The national headquarters in Bodø uses military and commercial resources to establish a maritime picture and monitor activity in our area. This information is shared with the coastguard, the navy and a number of government agencies. This system puts us in a position to react to abnormal situations at sea and to intervene before accidents occur. The Coastguard ships are equipped to deal with a number of these challenges. They have strong towing capabilities, oil lenses and skimmer equipment, medical care and helicopters. They are well trained in these areas and are frequently used as on scene commander in connection with accidents or search and rescue operations.

Российский медик оказывает помощь во время пожарных учений A Russian medical officer giving help during a fire service training

Photo: Norwegian Barents Secretariat

Примером важной роли вооруженных сил при возникновении проблемных ситуаций является движение танкеров из России вдоль побережья Норвегии. До 2002 г. такого движения не было. Сегодня это перевозка примерно 18–20 млн. тонн нефти в год (в среднем одно судно в день у наших северных берегов). Вначале эта ситуация вызывала у нас большую озабоченность. Совершенно новый вид перевозок возник у побережья Норвегии. Специалисты констатировали возможность значительного ущерба и загрязнения части нашей страны с небольшой плотностью населения и отсутствием инфраструктуры на случай значительных нефтяных разливов. Мы стали внимательно наблюдать за движением танкеров из объединенного штаба, держали наготове суда береговой охраны с буксировочным оборудованием и нефтяными бонами. Сегодня это уже не представляется большой проблемой, главным образом потому, что Норвегия использовала международные механизмы, разработанные Конвенцией по морскому праву. Вдали от побережья для прохода танкеров были опре-

One example that shows how military for­ces can play an important role when new chal­ lenges emerge is the tanker traffic from Rus­ sia, along the coast of Norway. Before 2002 this traffic did not exist. Today it constitutes ap­pro­ximately18-20 million tonnes pr year, or an average of 1 ship pr day along our northern co­ast. In the beginning this challenge gave us great concerns. A new traffic pattern emerged clo­se to our shores. The damage and pollu­­ting po­ten­tial were significant in a part of the country that is scarcely popu­lated and with no infrastructure for hand­ling large oil spills. What we did was to monitor this traffic closely from the joint headquarters and at all times have coastguard vessels with strong tow­ing ca­pacity and oil booms in the vicinity. To­ day this is no longer a great issue. Mostly because Norway ma­de use of the international mechanisms laid do­wn in UNCLOS. Separated traffic lanes were es­tablished further off the coast and approved by the In­ternational Maritime Organisation. This gave us mo­re time to react if something should go wrong. The Coastal administration established its own sys­ tem to monitor this traffic, and they stationed tug bo­ats along our northern coast and finally oil lenses we­re stored in the region. The military’s task is now re­duced to support the Coastal administration on demand.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

During the last few years we have seen fi­ shing vessels moving further north and frequently operate close to the ice edge and even north of the Spitsbergen islands. The number of ships passing through the North East passage has increased every year since 2008. In 2012 we registered 52 ships sailing the entire distance between the Atlantic and the Pacific. It is in no way a large number, but it proves this pas­sage is becoming more accessible. This summer we witnessed the Chinese research vessel “Xue long” or “Snow dragon” crossing the central polar basin at approximately 87 degrees north, and I have already mentioned the cruise ship activity around Spits­bergen and Greenland. All these examples show us that the commercial activity is moving out of the traditional areas of operation. They are mo­ving further of the coastline and this raises the need for countries to cooperate on how to handle the challenges that follow this movement. Not only Norway acknowledges the fact that security forces are the only ships and aircraft present in these areas. The need to establish international cooperation for dealing with com­mon challenges has been growing, and in 2011 the US forces in Europe took an initiative to establish an “Artic Security Forces Round Table”. The roundtable includes secu­rity forces from all arctic countries and some addi­tional European countries. The starting point of the roundtable was that the challenges in the Arctic are shared challenges and the basic idea is to exchange information and learn from each other by sharing best practice. This forum meets annually and has working groups in between the meetings. Two topics have been selected for further elaboration. The first is establishing a common situational awareness of the activity in the Arctic region. The second one is communication. Common com­munication is essential to enable cooperation between nations and different agencies. Working groups from this Roundtable are now seeking ways for­ward on these issues. Summing up, the role of military forces is to safeguard national interests. In the Arctic this is most effectively achieved by having a good situational understanding, being present with relevant capabilities, exercise national and interna­ tional regulations and having a readiness to act if situation appear. A comprehensive approach to the challenges in the Arctic, implies close cooperation between military forces and a number of civilian agencies as well as with other countries in the region. Military vessels in today’s Arctic are not a sign of militarisation but rather the opposite; rising civilian and commercial activity. № 1(5)/2013

91

делены трассы, утвержденные Международной морской организацией. Это даст нам больше времени для реакции в случае непредвиденных обстоятельств. Береговая администрация создала собственную систему мониторинга этого транспорта, вдоль нашего северного побережья были установлены буксиры, а затем здесь стали хранить нефтяные линзы. Объем задач, выполняемых военными, сократился, теперь они оказывают поддержку береговой администрации по запросу. В последние несколько лет рыболовецкие суда уходят все дальше на север и часто ведут промысел близко к ледовой границе и даже севернее архипелага Шпицберген. Количество судов, идущих через Северо-Восточный проход, с 2008 г. постоянно растет. В 2012 г. мы зарегистрировали 52 судна, прошедших полный путь между Атлантическим и Тихим океанами. Это отнюдь не большое число, но оно свидетельствует о том, что данный проход становится все более доступным. Летом 2012 г. мы зафиксировали китайское исследовательское судно «Сюэ Лун» («Снежный дракон»), пересекшее центральный полярный бассейн примерно на 87-м градусе северной широты. Я уже говорил о растущем числе круизных судов в районе Шпицбергена и Гренландии. Все эти примеры свидетельствуют о выходе коммерческих судов за пределы своих традиционных регионов. Они уходят все дальше от побережья, и перед государствами встает необходимость сотрудничества для решения возникающих в этой связи проб­лем. Не только Норвегия признает тот факт, что лишь силы безопасности располагают кораблями и самолетами в этом районе. Потребность в международном сотрудничест­ве для решения общих задач постоянно растет, и в 2011 г. вооруженные силы США в Европе выступили с инициативой организации Круглого стола сил безопасности Арктики. В его работе участвуют представители сил безопасности всех арктических и некоторых неарктических европейских государств. Отправной пункт в работе Круглого стола: проб­ лемы Арктики – наши общие проблемы, а его основная задача состоит в обмене информацией и лучшей практикой. Этот форум проводит ежегодные встречи, между которыми действуют рабочие группы. Две темы были избраны для дальнейшей разработки форумом. Первая – создание у всех участников общего ситуационного представления об активности в Арктическом регионе. Вторая – связь. Общая связь необходима для сотрудничества между государствами и отдельными организациями. Рабочие группы в настоящее время готовят обсуждение этих вопросов. В заключение подчеркну, что роль вооруженных сил состоит в обеспечении государственных интересов. В Арктике это может быть осуществлено наиболее эффективным образом при правильном понимании ситуации, наличии достаточного потенциала, соблюдении национальных и международных правил и готовности к действиям при возникновении такой необходимости. Всеобъемлющий подход к проблемам Арктики предполагает тесное сотрудничество между вооруженными силами и рядом гражданских ведомств, а также с другими государствами региона. Боевые корабли в сегодняшней Арктике – не признак ее милитаризации, скорее, наоборот, это приз­ нак растущей гражданской и коммерческой деятельности.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция IV. Арктические инициативы

92

Т.Ю. Коптев,

исполняющий обязанности генерального директора ФГУП «РосРАО»

«Глобальное партнерство» – инструмент экологической реабилитации Арктического региона Timur Koptev,

Acting Director General of RosRAO

Global Partnership – an Instrument of Environmental Remediation of the Arctic Region

Международная программа «Глобальное партнер­ ство против распространения оружия и материалов массо­ вого уничтожения» (далее – «Глобальное партнерство»), официально начатая в 2002 г., когда главами правительств «большой восьмерки» было сделано заявление о сотрудни­ честве в области предотвращения распространения оружия и материалов массового поражения, превратилась в круп­ номасштабную международную инициативу, способствую­ щую укреплению международной безопасности и стабиль­ ности. Основными направлениями программы «Глобальное партнерство» являются утилизация атомных и подводных лодок и надводных кораблей с ядерными установками, утилизация судов обеспечения атомного технологического цикла, обращение с ядерным топливом и радиоактивными отходами, в первую очередь в Арктическом регионе. Сегодня в нашей стране все более актуальным ста­ новится вопрос реабилитации этого региона, ведь Арктика для России имеет наиважнейшее экономическое и страте­ гическое значение. За минувшие десять лет в рамках программы «Гло­ бальное партнерство» были достигнуты колоссальные результаты в этом вопросе. В качестве одного из наибо­ лее успешных примеров международного сотрудничества в решении всеобщих экологических проблем можно наз­ вать деятельность предприятий Росатома – ФГУП «Рос­ РАО» и его филиала ФГУП «СевРАО». Напомним, что ФГУП «РосРАО» – специализиро­ ванное предприятие, занимающееся обращением с радио­ активными отходами в масштабах всей страны. В 2011 г. в состав ФГУП «РосРАО» вошли ранее независимые пред­

An international program “Global Part­ner­ ship against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction” (hereinafter the Global Partnership), which was officially started in 2002, when the G8 heads of government made a statement on cooperation in the field of pre­venting the spread of weapons and materials of mass destruction, has transformed into a large-scale international initia­ tive assisting in the streng­thening of international security. The main directions of the Global Part­ nership are the disposal of nuclear submarines and nuclear-propelled surface ships, disposal of floating main­tenance bases, handling of nuclear fuel and radio­active waste especially in the Arctic region. Today, the issue of the region remediation becomes more and more relevant for the country since the Arctic is of paramount economic and strategic importance for Russia. In the past ten years, tremendous results have been achieved in this regard within the frame­ work of the Global Partnership. The activity of Rosatom’s RosRAO and SevRAO can be considered one of the most successful examples of international cooperation in solving global environmental problems. It should be reminded that RosRAO is a spe­ cialized RW Management enterprise ope­rating on a national scale. In 2011, RosRAO acquired former independent SevRAO and DalRAO, which had been estab­lished in Siberia and the Far East to manage


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States IV. Arctic Initiatives

93

Совещание по подъему АПЛ К-27 Meeting on raising NPS K-27

radio­active waste accumulated in the course of the Russian Federation Navy operation and generated du­ring the disposal of submarines and surface ships as well as environmental remediation of ra­diationhazar­dous sites and areas. Three RosRAO divisions, Andreeva Bay, Sayda Bay and Gremikha base have much in common with each other; however, they differ. Gremikha is the most distant place from Murmansk that can be reached by sea only. Currently, the site was organized there to perform unique works on removing, and preparing for disposal of, reactors from de­commissioned nuclear submarines com­ part­ments. The largest storage facility for solid and liquid radioactive waste on the Kola Penin­sula is located on the Andreeva Bay. On the Sayda Bay, the infrastructure was created for long-term safe storage of reactor compartments from decom­mi­ssio­ ned submarines.

Andreeva Bay Remediation The naval base built in the 1960s on the Kola Peninsula in Andreeva Bay was used to store spent nuclear fuel, solid and liquid radioactive waste from nuclear submarines and icebreakers. All of the fuel was stored in a special storage faci­lity, building No. 5. However, after about twen­ty years of operation, one of the storage pools has sprung a leak, which caused radioactive conta­mi­nation not only of the Размещение филиалов РосРАО RosRAO branches location

№ 1(5)/2013

приятия ФГУП «СевРАО» и ФГУП «ДальРАО», которые создавались для проведения на Севере и Дальнем Восто­ ке работ, связанных с обращением с радиоактивными от­ ходами, накопленными в процессе деятельности Военноморского флота Российской Федерации и образующимися при утилизации подводных лодок и надводных кораблей, а также работ по экологической реабилитации радиацион­ но-опасных объектов и территорий. Три отделения ФГУП «СевРАО» – губа Андреева, Сайда-губа и база Гремиха – имеют много общего, но есть и различия. Гремиха – самый удаленный от Мурманска объект, до которого можно добраться только по морю. Се­ годня здесь организована площадка для проведения уни­ кальных работ по извлечению и подготовке к утилизации


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 94

реакторов из блоков отслуживших свой век атомных под­ водных лодок. На территории губы Андреева находится крупнейшее на Кольском полуострове хранилище твердых и жидких радиоактивных отходов. В Сайда-губе создана инфраструктура для безопасного долговременного хране­ ния реакторных отсеков утилизированных субмарин. Проводимые на Кольском Севере работы с накоп­ ленным ядерным наследием советских времен уникальны по своей сути.

Реабилитация губы Андреева Построенная в 60-е годы прошлого столетия на Кольском полуострове в губе Андреева военно-морская база использовалась для хранения отработавшего ядер­ ного топлива, твердых и жидких радиоактивных отходов с атомных подводных лодок и атомных ледоколов. Все топливо содержалось в специальном хранилище – здании № 5. Однако через примерно двадцать лет эксплуатации один из бассейнов хранилища дал течь, которая стала при­ чиной радиоактивного загрязнения не только самого бас­ сейна, но и прилегающей к нему территории и акватории Баренцева моря. Необходимо было принять срочные меры. В итоге часть отработавшего топлива была отправлена на переработку в специализированное предприятие «Маяк», а часть помещена в металлические чехлы, которые погру­ зили в емкости – блоки сухого хранения. Это позволило снять остроту проблемы еще лет на двадцать. Основательно реабилитацией губы Андреева стали заниматься с 2002 г., когда на помощь России и в то время ее единственному партнеру, Норвегии, пришла междуна­ родная инициатива «Глобальное партнерство». С этого мо­ мента сразу несколько стран-доноров начали принимать непосредственное участие в реабилитации этого радиаци­ онно-опасного объекта. В результате международного сотрудничества к на­ стоящему моменту решен главный вопрос: подготовка к из­ влечению ядерного топлива из блоков сухого хранилища для дальнейшей его транспортировки в Мурманск. Сегодня все три блока сухого хранения имеют горизонтальную биологи­ ческую защиту, без которой невозможно было бы дальнейшее безопасное обращение с топливом. Что касается бывшего хра­ нилища, то при поддержке Европейского банка реконструк­ ции и развития в 2007 г. были начаты работы по реабилитации этого сооружения. В настоящее время в ожидании утилизации оно приведено в безопасное радиационное состояние. В соот­ ветствии с графиком проведения работ демонтаж здания пла­ нируется полностью закончить в начале 2025 г. При поддержке Королевства Великобритания в губе Андреева были построены пункт санитарной обработки персонала, площадка для дезактивации техники, радиохи­ мическая лаборатория, система физической защиты, адми­ нистративно-бытовой комплекс и столовая; кроме того, был проведен водопровод и построена насосная станция. В прош­ лом году произошел ввод в эксплуатацию первой очереди ре­ монтно-механического цеха с участком дезактивации.

Арктические ведомости

pool itself, but also of the land and the Barents Sea waters adjacent to it. It was necessary to take urgent action. Finally, a part of the spent fuel was shipped for processing to the nuclear enterprise Mayak, while another part placed in metal baskets, which were loaded into containers, i.e. dry storage units. This defused the problem for another twenty years. A thorough Andreeva Bay remediation star­ ted in 2002, when the international initiative Global Partnership came to the aid of Norway, which was then the only Russia’s partner. Since then, several donor countries have begun to take direct part in remediating the radiation hazardous site. International cooperation has now resulted in the solution of the main problem: preparation for dis­charging fuel from dry storage units for its fur­ther transportation to Murmansk. Today, all the three dry storage units have horizontal biological pro­tection, without which further safe handling of fuel would be impossible. As for the former storage fa­cility, its remediation started in 2007 with the sup­port of the European Bank for Reconstruction and Development. Currently, pending disposal, the facility is in a safe radiation state. According to the schedule of work, the buil­ding is planned to be fully dismantled in early 2025. With the support of the United Kingdom, a personnel decontamination station, equipment de­ contamination area, radiochemical laboratory, phy­ sical protection system, office and amenity building, and dining room were built in the Andreeva Bay; in addition, a water-supply system was instal­led and pumping station constructed. Last year, phase 1 of mechanical repair shop with decon­tamination area was commissioned. The work that needs to be done is the con­ struction of a pier for handling nuclear fuel from the floating maintenance base to the trailer train since the old radiation-contaminated pier was completely dis­mantled in 2006 yet. At the same time, there started the recon­struction of the tech­no­logical mooring which will be completed soon. Norway and the United Kingdom help Russia in this. In addition, the United Kingdom has funded the installation of a gantry crane with the capacity of 80 tons at the railway tracks on the mooring. Last year, the shelter buildings at the solid ra­dioactive waste interim storage site were suc­ cessfully constructed with financial sup­port from Italy. OAO Rosspetsmontazh has done a tech­ nologically complex work under the project de­ve­ lo­ped by ОАО VNIPIET. The shelter buildings will be a reliable protection for the environment in the course of removing the radio­active waste from the old stores. The con­tainer ship Rossita, built in Italy, will start the ex­port of spent nuclear fuel. From 2015


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

to 2018, it is planned to deliver over a hundred cores re­moved from nuclear submarine reactors, which are cur­rently stored at the site’s storage facility, to the sites of further treatment. The Andreeva Bay remediation is planned to be completed by the end of 2025.

Gremikha Base Remediation The former naval base, which was estab­ lished in 1941 and was called Yokanga naval base, is situated on the east coast of the Kola Peninsula. In July 1962, the first nuclear submarine arrived in Gremikha, while since 1974 Gremikha has become a strategic submarine’s home station. For years, the base has maintained submarines with fast neu­tron

Транспортирование радиоактивных отходов Transportation of radioactive waste

reactors and stored spent fuel from water-cooled reactors of November-class submarines and liquidmetal reactors of Alpha-class ones. Spent nuclear fuel was unloaded for the last time in 1992 and after that a complex unloa­ding-re­ loading facility has not been used for the pur­pose specified for years; most equipment has become ob­ so­lete and unserviceable. In 1995, Yokanga naval base was transformed into Yokanga home station, and later it was transferred from the Ministry of Defense to the Ministry of Atomic Ener­gy. At the time of transfer in 2000, Gremikha base infra­struc­ ture did not meet current safety stan­dards. In 2004–2005, the big work began on bri­ nging the entire Gremikha base into a safe state. The international community joined the pro­cess № 1(5)/2013

95

Из необходимых работ еще предстоит построить пирс для перегрузки ядерного топлива с плавучей тех­ нической базы на автопоезд, так как старый радиацион­ но-загрязненный пирс был полностью демонтирован еще в 2006 г. Тогда же началась реконструкция технологичес­ кого причала, которая вскоре будет закончена. В этом Рос­ сии помогают Норвегия и Великобритания. Кроме того, Великобритания финансировала установку на причале портального крана на рельсовых путях грузоподъем­нос­ тью 80 тонн. В прошлом году при финансовой поддержке Италии было успешно завершено строительство зданий-укрытий на площадке пункта временного хранения твердых радио­ активных отходов (ПВХТРО). Технологически сложные работы выполнило ОАО «Росспецмонтаж» по проекту, разработанному ОАО «ВНИПИЭТ». Эти здания-укры­ тия будут надежной защитой для окружающей среды в про­ цессе выполнения работ по извлечению радиоактивных отходов из старых хранилищ. Построенное в Италии суд­ но-контейнеровоз «Россита» начнет вывоз отработавшего ядерного топлива. С 2015 по 2018 г. планируется вывезти в пунк­ ты дальнейшего обра­ щения более ста активных зон, выгруженных из реакторов атомных подводных лодок, сейчас хранящихся на этом объекте. К концу 2025 г. полную реабилитацию территории губы Андреева планируется завершить.

Реабилитация базы Гремиха На восточном побережье Кольского полуострова в 280 км от Мурманска, в пункте Гремиха, находится быв­ шая военно-морская база, которая была создана в 1941 г. и носила название Иоканьгская военно-морская база. В июле 1962 г. сюда зашла первая атомная подводная лод­ ка, а с 1974 г. Гремиха стала местом постоянной дислокации стратегических субмарин. На базе многие годы обслужива­ лись лодки с атомными реакторами на быстрых нейтронах, а также хранилось отработавшее ядерное топ­ливо от водоводяных реакторов подводных лодок класса «Ноябрь» и от реакторов с жидкометаллическим теплоносителем лодок класса «Альфа». Последняя выгрузка ядерного топлива прошла в 1992 г., и после этого сложный комплекс выгрузкиперезагрузки по прямому назначению не использовался долгие годы, многое оборудование устарело и вышло из строя. В 1995 г. Йоканьгская военно-морская база была


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

96

Схема размещения основных зданий и сооружений на технической территории ЦО РАО – отделения Гремиха Layout of the buildings and structures on the technical area of the RW Management Center – Gremikha branch

Гараж Garage Санпропускник Decontamination station Склад и гараж Warehouse and garage

Дизельная электростанция ДЭС-30/ Diesel power station DPS-30

ПВХТРО SRW interim storage site

Насосная станция морской воды Sea water pumping station Котельная технологическая Technological boiler-house Здание 1/Building 1

Санпропускник Decontamination station

преобразована в Йоканьгский Здание 17/Building 17 Здание насосной станции район базирования, и впослед­ Pump house ствии она была передана от Док сухой СД-10/Dry dock DD-10 министерства обороны в мини­ стерство атомной энергии. На момент передачи в 2000 г. ин­ after the Global Partnership had started its work. фраструктура базы Гремиха не соответствовала действу­ Cooperation was carried out under the Euro­pean ющим требованиям безопасности. Commission in the framework of the TACIS pro­ В 2004–2005 гг. началась большая работа по при­ gram with the European Bank for Re­con­struc­tion ведению в безопасное состояние всей территории базы and Development and France’s Com­missariat for Гремиха. С начала действия программы «Глобальное парт­­­­­ Atomic Energy. нерство» к этому процессу подключилось международное As in the Andreeva Bay, the priority tasks were сообщество. Сотрудничество осуществлялось по линии to remove spent nuclear fuel and radioactive waste, Еврокомиссии в рамках программы ТАСИС с Европей­ to bring subsequent remediation down to acceptable ским банком реконструкции и развития и с Комиссариа­ levels of residual contamination, and to upgrade the том по атомной энергии Франции. entire infrastructure which would start removing Первоочередными задачами, как и в губе Андреева, spent fuel from the site. With the active assistance стали вывоз отработавшего ядерного топлива и радиоак­ of France in late 2008, the upgraded container ship тивных отходов, последующая реабилитация всей терри­ Serebryanka completed the first shipment of fuel тории до приемлемых уровней остаточного загрязнения to be processed. Atomflot took a direct part in the и модернизация всей инфраструктуры, что позволило operation, where the site was created for temporary бы приступить непосредственно к вывозу отработавшего storage of spent fuel containers with the support топлива с объекта. При активном содействии Франции from Norway and the United States. In June 2012, в конце 2008 г. модернизированный контейнеровоз «Се­ the removal of all spent nuclear fuel from Gremikha ребрянка» перевез первую партию топлива для переработ­ was completed. ки. Непосредственное участие в этой операции принимал It should be mentioned about the unique, ФГУП «Атомфлот»; при поддержке Норвегии и США first ever completed operation of removing a была создана накопительная площадка для временного liquid-metal reactor from the Alpha class nuclear хранения контейнеров с отработавшим топливом. В июне sub­ma­rine reactor compartment (serial number 2012 г. вывоз отработавшего ядерного топлива из Греми­ – 900) in 2011. The process of removal was хи был завершен. extremely com­plicated, responsible and quite Отдельно следует сказать об уникальной, впервые dangerous: The reactor was removed with the fuel в мире проведенной операции по выгрузке в 2011 г. реакто­ in; it was needed to remove concrete and over 120 ра с жидкометаллическим теплоносителем из реакторного tons of tar and cut steam pipes manually and then отсека атомной подводной лодки класса «Альфа» (завод­ move the reactor to the coastal storage facility. ской номер 900). Процедура была чрезвычайно сложной, Preparatory work associated with removing the


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

reactor from the submarine reactor compartment were carried out by the specialists from SSC RF IPPE, OAO Afri­kantov OKBM, and St. Petersburg Marine Engi­neering Bureau Malakhit and funded by France’s Commissariat for Atomic Energy and Russian part. In 2012, another unique operation was car­ ried out with this reactor, i.e., the discharge of liquidmetal coolant and its preparation for dis­mantling in the Gremikha base conditions. SevRAO per­son­nel, workers from the leading Rosatom’s facilities and sectoral research institu­tes directly participated in the work. The removal of the s/n 900 submarine re­ actor block was preceded by a not less significant operation of removing the Project 705 s/n 910 nuclear sub­marine liquid-metal reactor worn-out parts, which proved to be a kind of dry run. Initially, the specia­lists considered the possibility of storing s/n 910 nuclear submarine reactor block without re­moving it on the beach for over one hundred years. Rosatom reversed its decision later. In 2008, Rosatom in cooperation with SevRAO following the results of technical meetings with the developers of s/n 910 nuclear submarine and nuclear power plant – Dollezhal NIKIET, SSC RF IPPE, OAO Afrikantov OKBM and OAO OKB Gidropress – found the opportunity to organize the removal of the submarine reactor worn-out parts upon full decontamination and localization of radionuclides emission. France’s Commissariat for Atomic Energy, which funded phase 1 of the work completed in June 2009, approved the safety of carrying out the operation. Phase 2 also funded by France – the removal of s/n 910 submarine reactor worn-out part – was completed on Sep­tember 22, 2009. After the removal, the worn-out parts were temporarily stored in special containers at SevRAO. All worn-out parts are planed to be removed by 2022. Then, the buildings, structures and the facility, in general, will be decommissioned and the area completely remediated by 2025. During the remediation of the Gremikha site, as a result of completion of the most complex ope­rations in cooperation with the international com­munity, a significant experience was accumu­ lated and specialists, unique in the world, were trained. Now, the question is to salvage s/n 27 nuclear submarine sunk in the Kara Sea. RosRAO specialists believe that after completing the two operations with s/n 900 and 910 reactor blocks, this work will be well within reach for the № 1(5)/2013

97

ответственной и достаточно опасной: реактор извлекали вместе с топливом, вручную пришлось удалять бетон и более 120 тонн гудрона, отрезать патрубки парогенера­ торов, после чего транспортировать реактор в береговое хранилище. Подготовительные работы, связанные с вы­ грузкой реактора из реакторного отсека подвод­ной лодки, велись специалистами ГНЦ РФ «ФЭИ», ОАО «ОКБМ им. И.И. Африкантова» и Санкт-Петербургского морского бюро машиностроения «Малахит» при финансировании Комиссариата по атомной энергии Франции и российской стороны. В 2012 г. провели вторую уникальную операцию с этим реактором – слив жидкометаллического теплоно­ сителя и подготовку его к разборке в условиях базы Греми­ ха. В работе принимали непосредственное участие персо­ нал ФГУП «СевРАО», сотрудники ведущих предприятий и отраслевых институтов Росатома. Выгрузке реакторного блока 900-го заказа пред­ шествовала не менее значимая операция по выгрузке отработавших выемных частей реактора на жидкометал­ лическом теплоносителе атомной подлодки № 910 про­ екта 705, которая и стала своего рода генеральной репе­ тицией. Первоначально специалисты предус­матривали возможность хранения реакторного блока АПЛ № 910 без выгрузки на берегу в течение более ста лет. В даль­ нейшем Госкорпорпцией Росатом это решение было пересмотрено. В 2008 г. Росатом совместно с ФГУП «СевРАО» по итогам технических совещаний с проектантами под­ водной лодки и ядерной энергетический установки АПЛ № 910 – ФГУП «НИКИЭТ им. Н.А. Доллежаля», ФГУП «ГНЦ РФ – ФЭИ», ОАО «ОКБМ Африкантов» и ОАО «ОКБ Гидропресс» нашли возможность органи­ зовать выгрузку выемных частей реактора субмарины при полной дезактивации и локализации выхода радио­ нуклидов. Безопасность выполнения работ была одобре­ на Комиссариатом по атомной энергии Франции, кото­ рый финансировал первый этап работ, завершившийся в июне 2009 г. Второй этап, также финансировавшийся Францией, – выгрузка отработавшей выемной части ре­ акторного блока АПЛ № 910 – завершился 22 сентября 2009 г. После выгрузки отработавшие выемные части ре­ актора временно хранятся в спецконтейнерах на террито­ рии ФГУП «СевРАО». Все выемные части планируется вывезти к 2022 г. Далее предстоят работы по выводу из эксплуатации зданий, сооружений и объекта в целом, а также полная реаби­ литация территории, которая должна быть завершена к 2025 г. За время проведения работ по реабилитации пун­ кта Гремиха в результате выполнения сложнейших опе­ раций и при содействии международного сообщества на­ работан значительный опыт, подготовлены уникальные специалис­ты, равных которым в мире нет. Сегодня речь идет о подъеме затопленной в Карском море атомной подводной лодки № 27. Специалисты Рос­ РАО считают, что после проведения операций с реактор­


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 98

ными блоками № 900 и № 910 такая работа будет вполне по силам российским специалистам. Заинтересованность в финансировании этих работ проявляет Комиссариат по атомной энергии Франции. Действительно, ядерно-радиационная безопасность Арктики становится общей проблемой международного сообщества.

Реабилитация Сайда-губы В отличие от изначально используемых под радиа­ ционно-опасные работы губы Андреева и пункта Гремиха Сайда-губа – это бывший рыболовецкий колхоз. Однако расположенная на побережье Баренцева моря Сайда-губа имеет стратегическое значение, потому с передачей объек­ та в 1990 г. Северному флоту базу стали использовать как пункт надводного отстоя атомных подводных лодок, выве­ денных из состава ВМФ России, а также как место хране­ ния реакторных отсеков. Решение о создании в Сайда-губе мощного комп­ лекса по обращению с радиоактивными отходами в целях очистки ряда объектов Кольского полуострова, а также обеспечения радиационной безопасности Северо-Запад­ ного региона было принято еще в 2002 г. в Кананаскисе на саммите «большой восьмерки». Основную финансовую поддержку этому проекту помимо России обязалась обес­ печить Германия. В 2003 г. было подписано соглашение о создании наземного хранилища реакторных отсеков, на строительство которого Германия выразила готовность вы­ делить около 300 млн. евро. А в середине 2006 г. открылась первая очередь пункта длительного хранения реакторных отсеков утилизированных атомных подводных лодок. Строящийся в Сайда-губе комплекс по обраще­ нию с радиоактивными отходами – один из крупней­

Строительство комплекса по обращению с радиоактивными отходами в Сайда губе The construction of a RW management complex in the Sayda bay

Арктические ведомости

Russian specialists. France’s Commissariat for Atomic Ener­gy expresses its interest in funding this work. In fact, the Arctic nuclear and radiation secu­rity becomes the common problem of the inter­ national community.

Sayda Bay Remediation Unlike the Andreeva Bay and Gremikha site, which were initially used for radiationhazardous work, the Sayda Bay is a former fishing kolkhoz. How­ever, the Sayda Bay located on the Barents Sea has stra­tegic importance, therefore, after the site tran­sfer to the Northern Fleet in 1990 it was used for under­water storage of nuclear submarines decom­mis­sioned from the Navy of Russia as well as for sto­rage of reactor compartments. The decision to establish in Sayda Bay a large facility for handling radioactive waste in order to clean the Kola Peninsula site and en­sure radiation security of the North-West region was taken at the G8 Summit as far back as 2002 in Kananaskis. In addition to Russia, Germany bound itself to provide the major financial support. In 2003, an agreement was signed on establishing ground storage of reactor com­partments, for the con­struction of which Germany has committed to provide about 300 mil­lion euros. In mid-2006, phase 1 of long-term safe storage of reactor compartments from the decom­mis­sioned submarines put in operation. Radioactive waste management facility to be built in the Sayda Bay is one of the largest in the world. It will play the most important role in clea­ning the Arctic coastal waters. The facility is capable of storing si­multaneously up to 120 reactor com­part­ments weighing one and half


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

thousand tons under per­ma­nent reliable radiation control. Currently, the site for long-term storage of reactor compartments from the decommissioned sub­marines has been completed, including an office and ame­nity building, sites for equipment and equip­ment repair points. New temporary struc­tures for heat, power and water supply were erected; a re­ actor compartment cleaning and pain­ting shop was built and equipped. The immediate strategic goal is to complete the con­struction of the regional center for conditio­ ning and long-term storage of radioactive waste, which will sig­ni­ficantly increase the security in the region, in ge­neral.

Goals Posed by the Leadership of Russia Speaking in Krasno­yarsk in last December, President of Russia Vladimir Putin stressed once again the need to clean the Arctic region where tons of not removed hazar­dous waste have been accumulated for decades. He had already talked about it at the International Forum “The Arctic: the Territory of Dialogue” in September 2011. These are fuel drums, abandoned-by-themilitary ve­hicles and aircraft, residual fuel and lubricants, radar antennas, and other radiationhazar­dous ma­terials. The country leader called the project, which started in the Arctic in 2011 in connection with the expedition to Franz Josef Land Archipelago, the ”general clean-up of the Arctic”. “If necessary, Russia is ready to in­crease funding of environmental pro­grams aimed at cleaning-up the Arctic” said the President. At the same time, he noted that in the development of the Arctic “we need to main­tain a balance between the de­ve­lopment and envi­ron­men­tal protection”: ”We have just started this work. These problems have accumulated over decades. No one is to blame. It has happened. Our country was disin­ te­gra­ted then; therefore, we were not up to the eco­logy and those drums abandoned in the North, including those brought there to support force structures <…> There is a huge scope of work... , but the work is supposed to be spread throughout the entire North from Ark­hangelsk and Murmansk to the Far East. It will require the time and large financial expenses.” RosRAO is committed to preserve the accu­mulated enterprise’s technological and hu­ man resources after the completion of all phases of remediating coastal naval bases, which will un­doubtedly be needed for decades in the future clea­ning-up of the entire Arctic region. № 1(5)/2013

99

ших в мире. Он будет играть важнейшую роль в очист­ ке акватории арктического побережья. Комплекс способен принять на одновременное хранение до 120 ре­ акторных блоков массой около полутора тысяч тонн при надежном обеспечении постоянным радиационным контролем. В настоящее время при поддержке Германии в Сай­ де-губе уже сооружен пункт долговременного хранения реакторных отсеков атомных подводных лодок, включа­ ющий в себя административно-бытовой комплекс, пло­ щадки для размещения оборудования, стоянки ремонта техники. Построены временные сооружения для тепло-, электро- и водоснабжения, возведен и оснащен цех очист­ ки и окраски реакторных отсеков. Ближайшая стратегическая задача – завершить строительство регионального центра кондиционирования и долговременного хранения радиоактивных отходов, что позволит существенно повысить безопасность в регионе в целом.

Задачи, поставленные руководством России Выступая в декабре прошлого года в Краснояр­ ске, президент России Владимир Путин еще раз, как и на Международном форуме «Арктика – территория диало­ га» в сентябре 2011 г., подчеркнул необходимость очист­ ки Арктического региона, где скопились тонны не вывоз­ имого в течение десятков лет опасного мусора. «Это бочки с топливом, брошенная военными авто- и авиатехника, остатки горюче-смазочных материалов, радиолокацион­ ные антенны» и прочее радиационно-опасные материалы. «Генеральной уборкой Арктики» назвал руководитель страны начавшийся в 2011 г. проект по ее очистке в свя­ зи с экспедицией на архипелаг Земля Франца-Иосифа. «Россия готова при необходимости увеличить финанси­ рование экологических программ по очистке Арктики», – заявил президент. Но в то же время он отметил, что при освоении Арктики «необходимо стремиться к балансу между развитием и сохранением природы»: «Мы только начали эту работу, накапливались эти проблемы десятилетиями, здесь некого обвинять, так сложилось. У нас страна в свое время распалась, поэтому уже было не до экологии и не до этих бочек, брошенных на северах, в том числе и завезенных туда для обеспече­ ния силовых структур <…> Там огромный объeм работы… но предполагается, что она будет распространена на весь Север, начиная от Архангельска, Мурманска и заканчивая Дальним Востоком. Это требует времени и больших фи­ нансовых затрат». ФГУП «РосРАО» считает своей задачей после за­ вершения всех этапов работ по реабилитации береговых баз ВМФ сохранение накопленного технологического и кадрового потенциала предприятия, который, несом­ ненно, понадобится в течение десятков лет в дальнейшем при проведении работ по очистке всего Арктического ре­ гиона.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция IV. Арктические инициативы

100

Д.Р. Крюков,

менеджер проекта ПРООН/ГЭФ «Укрепление морских и прибрежных особо охраняемых природных территорий России»

Новые особо охраняемые природные территории России Dmitry Kryukov,

Manager, UNDP/GEF Project Strengthening the Marine and Coastal Protected Areas of Russia

New Protected Natural Areas of Russia

Программой развития ООН на средства Глобального экологического фонда (ГЭФ) с сентября 2009 г. реализуется Проект «Укрепление морских и прибрежных особо охраняемых природных территорий России» (далее – Морской проект или Проект). Его цели – создание новых морских особо охраняемых природных территорий (ООПТ), расширение заповедных и охраняемых акваторий и побережий, содействие работе заповедников, заказников, природных и национальных парков, имеющих морские участки. Морские особо охраняемые природные территории в российской Арктике включают в себя государственные природные заповедники Кандалакшский, Ненецкий, Гыданский, «Большой арктический», Таймырский, Усть-Ленский и «Остров Врангеля»; Национальный парк тика», находящийся под его управлением «Русская Арк­ природный заказник федерального подчинения «Земля Франца-Иосифа», а также природные заказники федерального подчинения «Североземельский» (под управлением Большого Арктичес­ кого заповедника) и Ненецкий (под управлением Ненецкого заповедника). Одна из ключевых проблем управления морскими арк­тическими ООПТ – их труднодоступность, транспортная изолированность от населенных территорий. Доставка людей и грузов возможна в основном морским и воздушным транспортом с соответствующими погодными и временными ограничениями. Удаленность ООПТ от населенных пунктов, с одной стороны, способствует обеспечению заповедного режима, с другой – удорожает проведение любых работ на этих территориях. Впрочем, удаленность не гарантирует арктические ООПТ и экосистемы от техногенной

Since September 2009, the United Nations De­velopment Program implements the Project Streng­thening the Marine and Coastal Protected Areas of Russia (hereinafter the Marine Project or the Project) at the expense of the Global Envi­ ron­ment Facility. The Project aims at cre­ating new marine protected natural areas, ex­pan­ding pre­ser­ ved and protected marine and coastal areas, assis­ ting in the activity of wildlife areas, nature re­ser­ves, natural and national parks having marine areas. Marine protected natural areas in the Russian Arctic include such State wildlife areas as Kandalaksha, Nenets, Gyda, Bolshoy Arkticheskyi, Taimyr, Ust-Lena and Wrangel Island; National Park Russkaya Arktika and Federal Nature Reserve Franz Josef Land operated by the Park and Federal Nature Reserves Severozemelsky (operated by Bolshoy Arkticheskyi Wildlife Area) and Nenets (operated by Nenets Wildlife Area). One of the key problems in the management of marine Arctic PNAs is their inaccessibility and transport isolation from populated areas. Transportation of people and goods is mainly possible by sea and air with the respective weather and time constraints. PNA remoteness from population centers, on the one hand, facilitates main­taining reserve status; on the other hand, it makes any work in these areas more expensive. However, the remoteness cannot guarantee the Arctic PNA against man-induced load primarily due to hydrocarbon


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States IV. Arctic Initiatives

development in offshore and onshore (especially high risks are associated with oil transport by tankers in ice conditions) and shipping. Since it is expected that man-induced factors will increase in the short term, the maintenance of reserve status within PNAs and protective zones, preservation of marine, coastal and island ecosystems will require particular attention and other efforts and expenses as compared to those of today. The RF President Vladimir Putin stressed that the Arctic is a very vulnerable part of the world but an ecosystem of vital importance for the whole planet. We therefore need to take particular care of this region. Under the UN Development Program (UNDP) the existing threats to marine and coastal PNAs are analyzed, recommendations are developed for reducing the threats and mitigating their consequences. You can familiarize with re­ spec­tive materials at the Project site www.mparussia.ru where the reports on work done are pre­ sen­ted. Another direction of marine PNAs support under the Project is the purchase of machinery and equipment for wildlife areas and national parks to improve the protection of terrestrial and marine areas, pursuance of scientific research and deve­lopment of eco-tourism based on PNAs. In addition, training and practical study of PNA managers and workers is carried out under the Project. Also within the framework of the UNDP Marine Project, the elaboration is funded of a me­dium term (five years) development plan for the National Park Russkaya Arktika and Nature Reserve Franz Josef Land operated by the Park. The north of Novaya Zemlya Island and the entire Franz Josef Land Archipelago with adjacent marine areas are protected areas. Administratively, the both PNAs are located in Arkhangelsk Region. In 1994, the RF Government established the nature reserve status for Franz Josef Land Archipelago and part of marine area. The land

№ 1(5)/2013

101

нагрузки, обусловленной прежде всего освоением месторождений углеводородов на шельфе и на побережье (особенно высокие риски связаны с транспортировкой нефти танкерами в ледовых условиях) и судоходством. Поскольку ожидается, что в ближайшей перспективе эти техногенные факторы будут усиливаться, обеспечение заповедного режима в пределах ООПТ и их охранных зон, сохранение морских, береговых и островных экосистем потребуют пристального внимания, иных по сравнению с сегодняшними усилий и затрат. Как подчеркнул президент РФ Владимир Путин, «Арктика – это очень уязвимый регион планеты, но очень важный для всей экосистемы Земли. Поэтому к нему, к этому региону, нужно относиться особенно бережно». В рамках Морского проекта Программы развития ООН (ПРООН) анализируются существующие угрозы морским и приморским ООПТ, разрабатываются рекомендации по снижению этих угроз и уменьшению их последствий. Ознакомиться с соответствующими материалами можно на сайте Проекта www.mpa-russia.ru , где представлены отчеты о выполненных работах. Другим направлением поддержки морских ООПТ в рамках Проекта является закупка техники и оборудования для заповедников и национальных парков в целях совершенствования охраны территорий и акваторий, проведения научных исследований и развития экологического туризма на базе ООПТ. Кроме того, для повышения профессиональной квалификации руководителей и сотрудников ООПТ в рамках Проекта проводятся тренинги и стажировки. В рамках Морского проекта ПРООН также финансируется разработка среднесрочного (на пять лет) плана развития созданного год назад Национального парка «Русская Арктика» и находящегося под его управлением заказника «Земля Франца-Иосифа». Особо охраняемыми являются северная часть острова Новая Земля и весь архипелаг Земля Франца-Иосифа с прилегающими участками акватории. Административно обе ООПТ расположены на территории Архангельской области. В 1994 г. распоряжением правительства РФ утвержден заповедный статус архипелага Земля Франца-Иосифа и части морской акватории. Сухопутная часть заказника – вся тер-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 102

ритория архипелага площадью 1 635 300 га. Общая площадь ООПТ (включая морскую акваторию) составляет 4 200 000 га. Архипелаг Земля Франца-Иосифа, расположенный в северо-восточной части Баренцева моря, – самый северный участок суши Евразии, он представляет собой группу из 191 острова протяженностью с запада на восток 375 км, с юга на север – 234 км. Важно, что 85% площади Земли Франца-Иосифа покрыто ледниками, это самый оледенелый участок суши российской Арктики. Все острова архипелага относятся к климатической зоне арктических пустынь. Средняя температура января – минус 24°С, июля – от минус 1,5 до 0°С. Зимой столбик термометра может опускаться ниже минус 50°С. Несмотря на суровый климат, архипелаг – не безжизненное пространство. На Земле Франца-Иосифа и прилегающих акваториях обитают белые медведи, моржи, кольчатые нерпы, морские зайцы. В море вблизи заказника можно встретить гренландского кита, морского единорога – нарвала, белуху. На скалах архипелага – многочисленные птичьи базары. Национальный парк «Русская Арктика» учрежден в 2009 г., его территория включает в себя северную часть острова Новая Земля, Большие и Малые Оранские острова, острова Лошкина, Гемскерк и ряд других. Площадь суши «Русской Арктики» составляет 632 090 га, акватории – 793 910 га. Постоянно проживающего населения на территории этого Национального парка нет.

Арктические ведомости

part of the nature reserve is the entire Archipelago with the area of 1 635 300 ha. The total PNA’s area (including the marine one) is 4 200 000 ha. Franz Josef Land Archipelago located in the northeast Barents Sea is the northernmost land of Eurasia comprising a group of 191 islands with the length of 375 km from west to east and 234 km from south to north. It is important that glaciers take up 85% of the Franz Josef Land’s total area; it is the most ice-covered land in the Russian Arctic. All the archipelago islands fall in the arctic desert climatic zone. Average January temperature is -24°C, July – from 1.5 до 0°C, the thermometer can fall below -50°C in winter. In spite of severe climate, the archipelago is not a dead space. Franz Josef Land and adjacent marine areas are inhabited by polar bears, walruses, ringed seals and bearded seals. Bowhead whales, sea unicorn – narwhal and white whale can be seen in the sea near the nature reserve. Numerous rookeries are located on the rocks The National Park Russkaya Arktika was founded in 2009, its territory includes the north of Severnaya Zemlya Island, Big and Small Orlean Islands, Loshkina, Gemskerk Islands and others.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

The Russkaya Arktika land area is 632 090 ha, marine area is 793 910 ha. The National Park has no permanent residential population. The National Park location on the Eurasian border (separating the Barents and Kara Seas) determines a number of its features. The Barents Sea, adjacent to the Park territory from the west, does not freeze completely under the influence of the warm North Atlantic Current. The east of the Kara Sea, in contrast, is covered by floe ice for months. The proximity of the continent and not too low winter temperatures cause a larger bio­logical diversity as compared to other Arctic areas. There are polar bears, walruses, seals, harp seals, Arctic foxes and even reindeers and 64 species of plants in the National Park. About twen­ty species of polar birds, five species of which re­main for the winter, brood their young there. Since the National Park has been created recently, protected land and water areas are not properly studied for planning and organizing its activities such as environmental protection, tourism and scientific research. There is no complete information about protection sites and their spatial distribution, while it is needed for a valid conclusion about which areas should be closed to tourists and, on the contrary, which can be available to them. Lack of information on PNAs will be resolved through the elaboration of the medium-term development plan for the Federal State Budgetary Institution (FSBI) National Park Russkaya Arktika. The development plan must include specific actions focused on the PNA main fields of concern such as the protection of land and marine areas against poaching and violation of permitted status, scientific research and environmental monitoring, development of eco-tourism and environmental education. For the development of the medium-term plan, the National Park organized work aimed at studying the territory to identify the rare natural and historical-cultural sites to obtain data for evaluating acceptable anthropogenic stress on natural ecosystems and landscapes. The fact is that Arctic’s nature is very sensitive to any influence; in general, the restoration of damaged landscapes and ecosystems in the Arctic takes decades (much more than in more southern latitudes). Therefore, even visits by tourists to the Arctic natural areas should be organized so as to prevent the destruction of plants by trampling. In order to solve the above problems the re­search vessel Professor Molchanov departed the port of Arkhangelsk on July 17. The working № 1(5)/2013

103

Расположение Национального парка на евроазиатской границе (разделяет Баренцево и Карское моря) определяет ряд его особенностей. Баренцево море, омывающее территорию парка с запада, под влиянием теплого СевероАтлантического течения полностью не замерзает. Восточная часть Карского моря, напротив, покрывается сплошным льдом на долгие месяцы. Близость материка и не слишком низкие зимние температуры обусловливают большее по сравнению с другими арктическими территориями разно­ образие форм жизни. На территории Национального парка встречаются белые медведи, моржи, нерпы, гренландские тюлени, песцы и даже северные олени, насчитывается 64 вида растений. Здесь выводят свое потомство до двадцати видов полярных птиц, из которых пять видов остаются на зимовку. Поскольку Национальный парк создан недавно, охраняемые территории и акватории изучены в недостаточной мере для планирования и организации его деятельности – охраны природы, развития туризма, научных исследований. Нет полной информации об объектах охраны, их пространственном распространении, а она необходима для обоснованного заключения о том, какие участки должны быть зак­рыты для посещения туристами, а какие можно сделать доступными для них. Недостаток информации об ООПТ будет восполнен в рамках разработки среднесрочного плана развития Федерального государственного бюджетного учреждения (ФГБУ) «Национальный парк ‘‘Русская Арктика’’». В плане развития должны быть предусмотрены конкретные мероприятия по основным направлениям деятельности ООПТ: охрана территорий и акваторий от браконьерства и нарушений разрешенного режима, научные исследования и экологический мониторинг, развитие экологического туризма и экологическое просвещение. Для разработки среднесрочного плана Национальный парк организовал работы по изучению своей территории с целью выявить редкие природные и историко-культурные объекты, получить данные для оценки допустимых антропогенных нагрузок на природные комплексы и ландшафты. Поскольку арктическая природа весьма чувствительна к любого вида воздействиям, в Арктике на восстановление нарушенных ландшафтов и экосистем в целом уходят десятки лет (гораздо больше, чем в более южных широтах). Поэтому даже посещение туристами арктичес­ ких природных территорий должно быть организовано так, чтобы не допустить уничтожения растений в результате вытаптывания. Для решения перечисленных задач 17 июля из порта Архангельска вышло научно-исследовательское судно «Профессор Молчанов». В рабочую группу численностью шестьдесят человек вошли сотрудники Минприроды России, Всемирного фонда дикой природы, Программы развития ООН, МГУ им. М.В. Ломоносова, Арктического и антарктического научно-исследовательского института, инженерно-технологического центра «СканЭкс» и других организаций.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 104

Основной задачей экспедиции, организованной при финансовой поддержке Минприроды России, ПРООН и Всемирного фонда дикой природы России, был сбор материалов для формирования комплексного среднесрочного плана развития ФГБУ «Национальный парк ‘‘Русская Арктика’’». Пятилетняя программа должна быть разработана до конца 2012 г. в рамках проекта ПРООН/ГЭФ «Укрепление морских и прибрежных особо охраняемых природных территорий России». В процессе подготовки документа необходимо провести ревизию состояния природных комплексов и историко-культурных объектов. В ходе работы экспедиции получена дополнительная информация о состоянии территорий Национального парка и Федерального заказника. Благодаря участию в эк­ спедиции специалистов различных специальностей удалось в короткое время рассмотреть различные аспекты и направления деятельности Национального парка и определить возможности эффективного решения поставленных перед его дирекцией задач. За время экспедиции сформировались партнерские отношения между дирекцией Национального парка и представленными в экспедиции организациями. По итогам работы были сформулированы конкретные предложения по оборудованию экологических троп, взаимодействию с туроператорами и работе с посетителями. Таким образом, еще до формирования реального туристского потока намечены механизмы защиты природных комплексов от нежелательного антропогенного воздействия. Группа научных специалистов осталась на территории природного заказника федерального подчинения «Земля Франца-Иосифа» и в течение двух месяцев будет выполнять полевые работы, связанные с планированием деятельности по развитию Национального парка. Экспедиция Национального парка «Русская Арк­ тика» по территории архипелагов Новая Земля и Земля Франца-Иосифа завершилась в Архангельске 30 июля. Заметным следом деятельности человека в Арктике являются брошенные поселки, военные части и полярные станции. На территории ряда островов заказника, таких как Земля Александры, Греэм-Белл, Гофмана, Рудольфа, Гукера, Хейса, расположены объекты, покинутые в результате свертывания военной и хозяйственной деятельности в Арктике. Это брошенные склады горюче-смазочных материалов (ГСМ), свалки пустых бочек из-под ГСМ, разливы нефтепродуктов из проржавевших емкостей (часть нефтепродуктов поступает в открытое море), остатки авто- и авиатехники, радиоэлектронной аппаратуры, аккумуляторов и другого металлолома. Об «арктическом мусоре» много пишут в последнее время: бочки с нефтепродуктами, заброшенные строения, техника – все это производит удручающее впечатление. Очистка территории Национального парка «Русской Арктики» и заказника от «арктического мусора» является важнейшей задачей, и на ее решение выделено бюджетное финансирование, заключен контракт на выполнение работ по очистке островных территорий.

Арктические ведомости

group consisting of sixty people included staff from the Ministry of Natural Resources of Russia, World Wildlife Fund, UN Development Program, M. Lomonosov Moscow State University, Arctic and Antarctic Research Institute, Research and De­velopment Center ScanEx and other organi­za­ ti­ons. The main objective of the expedition, organized with the financial support of the Ministry of Natural Resources of Russia, UNDP and World Wildlife Fund of Russia, was to collect materials for creating the integrated mediumterm development plan for FSBI National Park Russkaya Arktika. The five-year program should be developed by the end of 2012 within the framework of the UNDP/GEF Project Strengthening the Marine and Coastal Protected Areas of Russia. In the course of preparing the document, the examination should be carried out of the state of natural ecosystems and historical-cultural sites. During the expedition, additional infor­ mation was obtained on the state of the National Park and the Federal Nature Reserve. Thanks to the participation of experts in various fields in the expedition it became possible to consi­der in a short time different aspects and directions of the National Park activities and identify oppor­ tunities for effectively solving the tasks the administration faces. During the expedition, part­ner­ship relations were established between the Park administration and organizations that participated in the expedition. Following its results, specific proposals were formulated for cre­ ating ecological trails, interaction with tour ope­ rators and work with visitors. Thus, even before the real tourist flow starts, the mechanisms of pro­ tecting natural ecosystems from unwanted human impact were specified. Group of scientists remain in the Federal Nature Reserve Franz Josef Land and during two months will do fieldwork related to the planning of the National Park development. National Park Russkaya Arktika Expedi­ tion on Novaya Zemlya and Franz Josef Land archipelagos ended in Arkhangelsk on July 30. Abandoned settlements, military sites and polar stations are the remarkable traces of human activity in the Arctic. Some islands of the nature reserve such as Alexandra Land, Graham Bell, Hoffman, Rudolf, Hooker and Hayes Islands have the facilities abandoned due to a scaling down of military and economic activities in the Arctic. There are abandoned fuel and lubricant storage facilities, dumps of empty fuel and lubricant drums, oil spills from corroded tanks (part of oil products enter the open sea) remains of vehicles


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

and aircrafts, electronic equipment, batteries and other scrap metal. It has been written a lot about arctic waste recently: drums with oil products, abandoned buildings and equipment make a woeful impression. Cleaning of the Russkaya Arktika and natural reserve area from arctic waste is also the task of the National Park and its solution is supported by budgetary allocation; a contract has been made for cleaning the islands. However, besides the waste Novaya Zemlya and Franz Josef Land islands have monuments to the development of the Arctic such as camps and wintering sites of the first Arctic expeditions and memorials. For example, the G.Ya. Sedov expe­ dition camp that wintered there in 1913–1914 was located in the Tikhaya Bay on Alexandra Land. Later, a polar station was established at the wintering site with all the consequences that come with it such as the drums and waste to be cleaned. In order to save the things worthy of being mu­ seum pieces from the bulldozer blade and to preserve buildings of historical and cultural value, the National Park Russkaya Arktika organized a survey of the settlement in the Tikhaya Bay, iden­ tifi­cation, preservation and restoration of such faci­lities. Similar work will be carried out at other sites within the territory of the National Park and Federal Nature Reserve. Nevertheless, the main objective of the National Park is to preserve wildlife objects within its territory. These are rare and endemic (which are not found anywhere else) plant species, sea­bird colonies, red-listed animals (for example, polar bears), marine mammals (several species of whales, walruses and seals). As for bears, it is safer for you to keep a respectful distance from them. Some of them are quite curious and attempt to reduce the distance; more experienced bears try to stay away, however, a hungry bear will readily in­clude in the ration and food stock a PNA visitor when the opportunity presents itself. It is much safer to observe the unique geolo­ gical features, including intrusive equivalents of ba­saltic rocks with so-called clear columnar struc­ tures, for example, spherical nodules ranging from few millimeters to one and half meter (Rubini Rock on Alexan­dra Land Island), round stones of several meters in diameter found on Champ Island, gla­ciers and moraines. In summary, it can be said that the Project Strengthening the Marine and Coastal Protected Areas of Russia is a part of the concept of creating an integral system if protected areas in the Russian Arctic that provides an integrated approach to preserving its historical-cultural and natural environment. № 1(5)/2013

105

Однако на Новой Земле и на островах Франца-Иосифа кроме отходов находятся памятники освоения Арк­ тики – места стоянок и зимовок первых арктических экспедиций, памятные знаки. Например, в бухте Тихая на острове Земля Александры была расположена база экспедиции Г.Я. Седова, зимовавшей здесь в 1913–1914 гг. На месте зимовки впоследствии возникла полярная станция со всеми вытекающими последствиями в виде тех же бочек и мусора, подлежащих уборке. Чтобы вместе с мусором под нож бульдозера не попали предметы, достойные стать музейными экспонатами, и для сохранения зданий, представляющих культурно-историческую ценность, Национальный парк «Русская Арктика» организовал работы по обследованию территории поселка в бухте Тихая, выявлению, консервации и восстановлению подобных объектов. Аналогичная деятельность будет проводиться и на других участках в пределах Национального парка и природного заказника федерального подчинения. Тем не менее главная задача Национального парка – сохранение объектов живой природы в его пределах. Это редкие и эндемичные (более нигде не встречающиеся) виды растений, колонии морских птиц, занесенные в Красную книгу животные (например, белый медведь), морские млекопитающие (несколько видов китов, моржи, тюлени), которых здесь можно наблюдать с близкого расстояния, не требующего оптических приборов. От медведей лучше держаться на почтительном расстоянии из соображений собственной безопасности. Некоторые из них весьма любопытны и норовят сократить дистанцию, медведи поопытнее стараются держаться подальше, но голодный медведь охотно включит в свой рацион и запас продуктов, и самого посетителя ООПТ, если такая возможность представится. Гораздо безопаснее для наблюдения уникальные геологические объекты, в числе которых интрузивные аналоги базальтовых скал с четкими так называемыми столбчатыми отдельностями, например шаровые конкреции размером от первых миллиметров до полутора метров (скала Рубини на острове Земля Александры), круглые камни диаметром несколько метров, которые встречаются на острове Чампа, ледники и морены. Подводя итоги, можно сказать, что Проект «Укрепление морских и прибрежных особо охраняемых природных территорий России» является частью концепции создания целостной системы особо охраняемых территорий в российской Арктике, которая предусматривает комплексный подход к со­ хранению ее историкокультурной и природной сре­ды.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция IV. Арктические инициативы

106

М.Я. Натензон,

председатель совета директоров Научно-производственного объединения «Национальное телемедицинское агентство»

Медицинское и социальное обеспечение жителей Арктического региона как ключевой элемент его социально-экономического развития Michael Natenzon,

Chairman of the Board of Directors of the National Telemedicine Agency, Research and Production Association

Medical and Social Service for the People of the Arctic Region as a Key Element of its Social and Economic Development

Все государства Арктического региона, безусловно, относятся к странам с развитыми и постоянно модернизируемыми системами здравоохранения, тем не менее они сталкиваются со схожими проблемами в обеспечении медицинской помощью и социальными услугами на полярных и приполярных территориях местного и приезжающего населения. Огромная территория, тяжелые климатические условия, чрезвычайно низкая плотность населения, наличие кочевого населения, вахтовая организация работы на промышленных предприятиях и предприятиях топливно-экономического комплекса (ТЭК), фактическое отсутствие транспортной инфраструктуры делают практически невозможным использование традиционных методов обеспечения населения медицинским и социальным обслуживанием – методов, построенных на иерархической структуре стационарных учреждений здравоохранения. Создание современных промышленных предприятий, высокотехнологичных комплексов ТЭК, инфраструктуры Северного морского пути требует привлечения специалистов из других регионов страны и иностранных специалистов. Это характерно для всех стран Арктического региона. Проживание в экстремальных условиях Крайнего Севера негативно отражается на состоянии здоровья, о чем свидетельствуют результаты многочисленных исследований роста заболеваемости органов сердечно-сосудистой системы, желудочно-кишечного тракта, нервной системы, эндокринной системы, частоты авитаминозов, иммунодефицитных состояний, инфекционных заболеваний среди населения в этом регионе.

All the Arctic States certainly belong to those with the developed and permanently upgra­ ding health services, however, they face similar challenges in providing medical care and social services to local and guest population in polar and subpolar areas. Huge area, severe weather conditions, extremely low population density, presence of nomadic people, rotation system of operating in­ dustrial and fuel and energy sector facilities, actual absence of transportation infrastructure make it almost impossible to use traditional me­thods of providing medical and social services, i.e., those based on the hierarchic structure of hos­pitals. Construction of modern industrial facilities, fuel and energy sector high-tech systems and the Northern Sea Route infrastructure requires the involvement of specialists from other regions of the country and foreign ones. It is typical for all the Arctic countries. Living in the extreme Far North conditions negatively affects human health as evidenced by the results of a large number of studies of increased incidence rate of diseases of cardiovascular, gastro­ intestinal, nervous and endocrine systems, fre­ quency of avitaminosis, immunodeficiency and in­ fectious diseases among the population of the region. The general deterioration of the health of non-indigenous people has been observed in almost all the Arctic Basin countries. In some


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States IV. Arctic Initiatives

northernmost areas, 50 percent of working-age population suffer from health disturbances. Thus, 47 percent of adult Europeans in the Far North suffer from hypertension, while the prevalence rate of the disease in middle latitudes is 20 percent. Among the alien population living in the Far North for 10 years and more, the proportion of conditionally healthy people does not exceed 25 percent. 31.6 percent of the population have cholesterol metabolism disturbance, 38.5 percent – persistent hypertension and serious cardiac events. Distur­bance of respiratory organs and gastrointestinal system, as well as phenomena of asthenization in­crease due to working in extreme conditions. At the same time, ill health is observed in the indigenous population. It should be noted that the nature and causes of appearing pathological changes in the aborigines and migrants differ. It is known, for example, that the Alaskan Eskimos suffer from heart-diseases and hypertension rarer than aliens. The comprehensive analysis and classi­ fi­cation of experience and knowledge available helps adequately assess the impacts on human health in the Far North and the Arctic region. Simultaneously, to successfully imple­ment the recommended practices, demonstration and pilot projects need to be implemented followed by generalization of their results to be used by the Arctic countries since the problem of preserving the health of indigenous and migrant populations in the Far North is a common task for all countries of the circumpolar region, as evidenced by the problems in organizing quality

Мобильный телемедицинский лабораторнодиагностический комплекс Mobile Telemedicine Laboratory Diagnostic Facility

№ 1(5)/2013

107

Ухудшение здоровья некоренных народов отмечается практически во всех странах Арктического бассейна. В ряде наиболее северных районов региона у 50% трудоспособного населения выявлены патологические отклонения в состоянии здоровья. Так, артериальной гипертензией страдают до 47% взрослого европейского населения, проживающего в районах Крайнего Севера, в то время как распространенность данной патологии в средних широтах составляет 20%. Среди пришлого населения, прожившего в условиях Крайнего Севера течение десяти и более лет, доля «условно здоровых» не превышает 25%. У 31,6% выявляется нарушение холестеринового обмена, у 38,5% – стабильная артериальная гипертензия и глубокие изменения сердечной мышцы. Вследствие работы в экстремальных условиях нарастают патология со стороны органов дыхания, желудочно-кишечного тракта, явления астенизации. Одновременно отмечается ухудшение состояния здоровья коренного населения. Необходимо отметить, что характер и причины возникновения патологических изменений отличны для аборигенов и мигрантов. Известно, например, что у эскимосов Аляски болезни сердца и артериальная гипертензия выявляются значительно реже, чем у пришлого населения. Адекватно оценить влияние факторов на здоровье населения Крайнего Севера и Арктического региона помогают комплексный анализ и систематизация имеющегося опыта, накопленных знаний. Одновременно для успешного внедрения практических рекомендаций необходимо реализовать демонстрационные, пилотные проекты с последующим обобщением их результатов для использования странами Арктического региона, поскольку проблема сохранения здоровья коренного и пришлого населения в условиях Крайнего Севера является общей задачей для всех стран циркумполярного региона, что подтверждается проб­ лемами с организацией качественной медицинской помощи


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 108

кочевому народу саами, проживающему в северных районах Швеции, Норвегии и Финляндии, эскимосам Аляски и северных районов Канады. С учетом всего сказанного в организации медицинского и социального обслуживания жителей Севера, Сибири и Дальнего Востока следует выделить четыре важных направления: 1) малочисленные коренные народы, 2) население сельских, удаленных и труднодоступных районов, 3) персонал промышленных и инфраструктурных объек­тов, 4) временные коллективы строителей, создающих новые промышленные и инфраструктурные объекты, особенно в зоне Северного морского пути. Одним из решений сформулированных задач является проект «Комплексная телемедицинская система для охраны здоровья и социального обслуживания населения, проживающего и работающего в районах Крайнего Севера и в Арктике» (см. схему). Поэтапная реализация такого глобального инфраструктурного и системообразующего инновационного проекта обеспечения жизнедеятельности и производства обеспечивается активным освоением Арктики, в котором будет задействовано огромное количество человеческих ресурсов. Комплексная телемедицинская система специально ориентирована на автономную круглогодичную работу в удаленных и труднодоступных районах с низкой плот­ностью населения, в сложных географических и климатических условиях. Особую роль комплексная телемедицинская система должна сыграть в защите национальных интересов России в Арктике, в обеспечении освоения уникальных месторождений на шельфе Северного Ледовитого океана. Недаром первые телемедицинские системы были разработаны и использованы, чтобы создать условия для эффективной работы персонала морских буровых в Северном море. Обеспечение безопасности и поддержание здоровья населения, повышение социальной защищенности коренных жителей на такой обширной территории с тяжелейшими климатическими условиями, на которой и сейчас проживают миллионы граждан России, традиционными методами стро-

Арктические ведомости

care for nomadic Sami people living in the northern parts of Sweden, Norway and Finland, and the Eskimos of Alaska and Northern Canada. Taking into account all the above, the four important areas should be emphasized in the organization of health and social services for the residents of the North, Siberia and the Far East: 1) Small indigenous peoples, 2) Population of rural, distant and hard-toreach areas, 3) Workers of industrial and infrastructure facilities, 4) Temporary construction teams building new industrial and infrastructure facilities especially along the Northern Sea Route. The project “Integrated Telemedicine Sys­ tem for Health and Social Services for the People Living and Working in the Far North and Arctic” is one of the solutions of the defined problems (see the Scheme). The phased implementation of such glo­ bal infrastructure and system-forming in­novative project of life and production is provided by the active Arctic deve­lop­ment involving the large amount of human resour­ces. The integrated tele­ medicine system is espe­cially fo­cused on the independent all-year-round work in the remote and hard-to-reach areas with low po­pulation density, under severe geographical and climatic conditions. The emphasis in using the integrated telemedicine sys­tem should be laid on the pro­ tection of Russia’s national interests in the Arctic, deve­lopment of the unique deposits in the Arctic Ocean shelf. Not wonder, the first telemedicine systems have been developed and implemented for the effective work of the personnel of offshore drilling platforms in the North Sea. Security and population health, improve­ ment of the social security of small indigenous peoples in such large areas with severe weather conditions where millions of Russian citizens live now using traditional methods of construction and maintenance of hospitals require huge financial resources and take an unacceptably long time. Proposed system solutions, technologies and equipment based on using the information and com­munication technology, mobility and hos­pital-replacing technologies ensure the cre­a­ tion of economically sound, effective infra­struc­ ture of public health and social services for the working and non-working population, inclu­ding children.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

109

Схема телемедицинской системы для обслуживания Северного морского пути и Арктического региона России Scheme of telemedicine system to serve the Northern Sea Route and the Russian Arctic The integrated telemedicine system con­sists of two parts, i.e. a network of telemedicine consulting and diagnostic centers established in hos­pitals of seaports north of the Arctic Circle and a lin­ked information and communication system of mobile telemedicine laboratory diagnostic fa­ci­li­ties of different purposes installed on off-road vehicles, helicopters or water­ crafts. They are designed for solving a wide range of medical chal­len­ges and providing medical and social services to people sailing along the Northern Sea Route as well as to the population living in the Russian Arctic. The integrated telemedicine system based on international standards can be integrated with similar systems both from other Russian regions and foreign countries.

Комплексная телемедицинская система (КТС) состоит из двух частей – сети телемедицинских консультационных диагностических центров, устанавливаемых в стационарных медицинских учреждениях портовых городов Заполярья, и инфокоммуникационно сопряженной с ними системы мобильных телемедицинских лабораторно-диагностических комплексов (МТК) различной специализации, устанавливаемых на машинах повышенной проходимости, вертолетах и плавучих средствах. МТК предназначены для решения широкого спектра медицинских задач и оказания медицинских и социальных услуг людям, находящимся в плавании по Северному морскому пути, а также населению, проживающему в арктических районах России. Построенная на международных стандартах КТС интегрируется с подобными системами других регионов России и других стран.

Российские и зарубежные медицинские центры Russian and foreign medical centers

№ 1(5)/2013

Стационарные телемедицинские пункты

Мобильные телемедицинские комплексы

Telemedicine hospitals

Mobile telemedicine facilities


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

110

Цифровое диагностическое оборудование мобильного телемедицинского лабораторно-диагностического комплекса Digital diagnostic equipment of the mobile telemedicine laboratory diagnostic facility

ительства и содержания стационарных медицинских центров требует колоссальных финансовых затрат и недопустимо большого времени. Предлагаемые системные решения, технологии и оборудование, основанные на использовании инфокоммуникационных технологий, мобильности и стационарозамещении, обеспечивают создание экономически оптимальной, эффективной инфраструктуры здравоохранения и социального обслуживания работающего и неработающего, включая детей, населения. Особое значение предлагаемая медицинская и социальная инфраструктурная система должна иметь для обеспечения интересов Российской Федерации в Арктическом регионе, богатом природными ресурсами, права на обладание которыми в настоящее время заявили многие страны. Успех в этом экономическом и политическом соревновании разных стран зависит в том числе и от того, кто первым построит систему эффективной инфраструктурной поддержки освоения региона с тяжелыми климатическими условиями. Система не имеет аналогов в мире, что подтверждается восемью патентами и признанием международного сообщества, включая документы саммитов «большой восьмерки», Исполкома СНГ, НАТО, Международного союза электросвязи, Всемирной организации здравоохранения и т.д. Система имеет высокий экспортный потенциал и может быть с успехом распространена в Канаде и США, а также в скандинавских странах через механизмы международных организаций северных стран. Универсальный характер предлагаемых решений, возможность адаптировать их к конкретным условиям каждой страны позволили разработать несколько подсистем. Так, для Швеции, Норвегии и Финляндии был предложен проект создания системы медицинского обслуживания кочевого народа саами с использованием мобильных телемедицинских лабораторно-диагностических комплексов. С учетом огромной протяженности морских побережий Арктического региона и расположения поселков по берегам рек, впадающих в Северный Ледовитый океан, были разработаны аванпроекты семейств морских и речных

The medical and social infrastructure sys­ tem should be of particular importance in pro­ tec­ting the interests of the Russian Federation in the Arctic region, which is rich in natural re­sour­ ces and the rights to the possession of which have been claimed by many countries. A success in this economic and political competition de­pends, inter alia, on who will be the first to create an efficient infrastructure support system for developing the region with harsh climatic condi­tions. The system is unique in the world, which is confirmed by eight patents and recognized by the international community, including the docu­ments from the G8 summits, CIS Executive Com­mittee, International Telecommunication Union, World Health Organization, etc. The system has a high export potential and can be successfully exported to Canada, U.S. and Scandinavia through the mechanisms of the international organizations of the northern countries. The generality of the proposed solutions, the ability to adapt them to the specific conditions of each country made it possible to develop seve­ ral subsystems. Thus, a project of creating a health care system for the nomadic Sami people using mobile telemedicine laboratory diagnostic facilities has been proposed for Sweden, Norway and Finland. Taking into account a huge length of the Arctic sea coasts and location of settlements along the banks of the rivers flowing into the Arctic Ocean, the advanced projects of ice class sea and river hospital ships have been developed.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

An ice class hospital ship is capable of caring as many as 400 patients simultaneously, providing all necessary health services in polar regions, and it is a unique project. The ship is equipped with laboratories, surgical wings, independent air-conditioning and air cleaning systems and quarantine section. The ship’s cargo deck is desig­ned to transport several mobile telemedicine sys­tems, transport and cargo vehicles, air-support vessel for carrying tele­ medicine systems to the hard-to-reach Arctic inland locations, helicopters and/or hydroplanes. The ship has all arrangements for living and recreation of the hospital personnel and ship’s crew. Another important field of international cooperation of the Arctic countries is the estab­ lish­ment of the Northern Telemedicine Alliance to help southern developing countries by joining efforts of northern countries actively developing tele­medicine technologies. Each year, Norway gives 1 percent of its gross national product to help the world’s poorest countries. In Tromsø, the Norwegian Centre for Integrated Care and Telemedicine actively func­ tions under the EU programs; the Government of Canada is implementing a state program to create a telemedicine system for northern areas,; a tele­ me­dicine system functions in Alaska; the U.S. Federal Communication Commission launched a multi-year project of using telemedicine for rural popu­lation. Our analysis of the situation in the deve­ loping countries has shown that the above prob­ lem is un­likely to be solved using traditional methods of a clas­sical health care without in­ volving ad­van­ced tele­communications and infor­ mation tech­no­lo­gies. The project SCAESNET (Satellite Commu­ nication AntiEpidemic Screening NETwork), we have developed, provided the basis for a joint ini­tiative by Vladimir Putin, President of the Russian Federation, and Italian Prime Minister Silvio Berlusconi of using information tech­ nologies in the health care of developing coun­tries of Africa. The initiative was supported at the G8 summit in Evian in 2003 and in the G8 Action Plan on Health adopted there. Joined efforts of the Arctic countries in the field of telemedicine will assist in a successful imple­mentation of the resolution on e-Health wich was adop­ted at the 58th World Health Assembly on May 25, 2005, and calls all the countries to develop information and com­ munication tech­nologies in the field of medical science and extend electronic health care services for the sake of human health. № 1(5)/2013

111

госпитальных судов ледового класса. Медицинское госпитальное судно ледового класса рассчитано на единовременную госпитализацию до 400 пациентов с оказанием всех необходимых медицинских услуг в полярных зонах и является уникальным проектом. Судно оборудовано лабораториями, операционными отделениями, системами независимого кондиционирования и очистки воздуха, карантинным отделением. Грузовая палуба судна предназначена для транспортировки нескольких передвижных телемедицинских комплексов, транспортных и грузовых автомобилей, судна на воздушной подушке для перемещения телемедицинских комплексов в трудно­доступные материковые части Арктического региона, вертолетов и/или гидросамолетов. На судне предусмотрены все условия для проживания и отдыха персонала госпиталя и корабельной команды . Еще одним направлением международного сотрудничества стран Арктического региона может стать создание Северного телемедицинского альянса для оказания помощи развивающимся странам «Юга» путем объединения усилий северных стран, активно занимающихся развитием телемедицинских технологий. Норвегия ежегодно выделяет 1% валового национального продукта на оказание помощи беднейшим странам мира. В г. Тромсё активно функционирует по программам Евросоюза Норвежский центр телемедицины (The Norwegian Centre for Integrated Care and Telemedicine), правительство Канады реализует государственную прог­ рамму создания телемедицинской системы для северных территорий, на Аляске функционирует телемедицинская система, Федеральное агентство по связи (Federal Communication Commission) США начало реализацию многолетнего проекта использования телемедицины для сельского населения. Проведенный нами анализ ситуации в развивающихся странах показал, что решить названную выше проблему традиционными методами классического здравоохранения без привлечения современных телекоммуникационных и информационных технологий вряд ли удастся. Разработанный нами проект SCAESNET (Satellite Communication AntiEpidemic Screening NETwork) лег в основу совместной инициативы президента РФ В.В. Путина и премьер-министра Италии С. Берлускони по использованию информационных технологий в здравоохранении развивающихся стран Африки. Эта инициатива была поддержанна на саммите «большой восьмерки» в Эвиане в 2003 г. и в принятом там же Плане действий «группы восьми» по здравоохранению. Объединение усилий стран Арктического региона в области телемедицины будет способствовать успешному выполнению резолюции «e-Health», принятой на 58-й сессии Всемирной организации здравоохранения 25 мая 2005 г. (WHA 58.28) и призывающей все страны к развитию информационно-коммуникационных технологий в сфере медицины, а также к расширению услуг «электронного здравоохранения» в интересах здоровья людей.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция IV. Арктические инициативы

112

А.А. Кучейко,

кандидат технических наук, заместитель генерального директора Инженерно-технологического центра «СКАНЭКС»,

А.М. Черемисова,

специалист отдела оперативного мониторинга, Инженерно-технологического центра «СКАНЭКС»

Космические технологии для освоения, изучения и сохранения Арктики А.Kucheyko,

Cand.Sc. (Engineering), Deputy Director General, ScanEx RDC

A. Cheremisova,

Specialist of Operational Monitoring Department, ScanEx RDC

outer Space Technology for the Arctic Development, Study and Conservation

Сегодня освоение Арктики требует новых подходов, обеспечивающих рациональное недропользование и охрану природы на основе современной науки и технологий, прежде всего космических. Начиная с 2010 г. ФГУП «Атомфлот» удалось достичь существенного роста грузооборота на трассах Северного морского пути (атомоходы Атомфлота впервые провели из Европы в Азию океанский супертанкер, балкер-рудовоз и паром) с применением оперативной космической информации по ледовой обстановке. В 2011–2012 гг. грузопоток продолжал расти. На арктическом шельфе в Печорском море будет установлена первая нефтедобывающая платформа на месторождении Приразломное. Космические технологии должны стать мощным рычагом, чтобы богатства России, которые «прирастали Сибирью», стали прирастать и Арктикой. Рассмотрим некоторые проекты, реализуемые для решения задач развития, освоения и сохранения Арктического региона с помощью современных российских технологий космической съемки.

Спутниковый мониторинг ледовой обстановки Всепогодные радиолокационные спутниковые данные используются для анализа навигационно-судовой и ледовой обстановки. Спутниковые снимки позволяют оценить ледовую обстановку и применяются для планирования морских транспортных операций и организации движения ледоколов и судов безопасным и оптимальным маршрутом с учетом ледовой обстановки. Наиболее активно космическую информацию по ледовой обстановке в Арк­тике используют ФГБУ «Арктический и антарктический научно-исследовательский инсти-

Today, the development of the Arctic demands new approaches providing the ratio­nal subsurface resources management and environ­ ment conservation on the basis of state-of-theart science and high technologies, the space ones primarily. Since 2010 Atomflot has managed to reach the considerable increase of cargo turnover on the Northern Sea Route (nuclear-powered ships of Atomflot have escorted the ocean super­ tan­ker, bulk-cum-oil carrier and ferry craft from Europe to Asia for the first time) using the ope­ rational space information of ice conditions. The cargo turnover continued to grow in 2011–2012. The first oil-producing platform on Priraz­lomnoye deposit will be set in the Arctic shelf of the Pechora Sea. Space technologies should become the powerful instrument in order the wealth of Rus­sia, which “grew with Siberia”, would begin to grow with the Arctic. Let’s consider some projects which are being implemented to solve challenges of the Arctic development and conservation by means of the Russian high technologies of space survey.

Satellite Monitoring of Ice Conditions Data of all-weather radar-tracking satellite is used for the analysis of navigation, ship and ice con­ditions. Satellite images allow to assess the ice con­ditions and are used to plan sea transport


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States IV. Arctic Initiatives

113

ope­rations and organize ice breakers and ships тут» (ФГБУ ААНИИ) Росгидромета, ФГУП «Атомфлот» move­ment along safe and optimum route taking Госкорпорации «Росатом», пароходства, российские и заруinto account the ice conditions. The Arctic and бежные нефтяные и транспортные компании. An­tarctic Scientific Research Institute of Federal ФГБУ ААНИИ Росгидромета обладает самым богаHyd­ro­meteorological and Environmental Moni­ тым в России опытом по применению оперативной радио­ toring Service, Atomflot, Rosatom State Cor­po­ локационной и оптической космической информации для ra­tion, Shipping Companies, Russian and foreign разработки разнообразной гидрометеорологической проoil and transport companies are the most active дукции, в том числе прогнозов ледовой обстановки, обзорusers of space information on ice conditions in the ных и детальных ледовых карт по акваториям арктичес­ких Arctic. морей. В 2010–2012 гг. космическая информация использоThe Arctic and Antarctic Scientific Re­ валась для выбора ледовых полей и обеспечения безопасsearch Institute has the widest experience in ности работы дрейфующих станций СП-38, СП-39 и СП-40. Russia to use the operational radar and optical Центр «СКАНЭКС» впервые выполнил высокодетальную space information for development of various оптическую съемку дрейфующей льдины под СП-38 для hyd­ro­meteorological products including forecast оценки ее состояния. of ice conditions, general and detailed ice maps of ФГУП «Атомфлот» не первый год использует радиоwater areas of the Arctic seas. In 2010–2012, the локационные спутниковые снимки для информационного space information was used to choose the ice fields обеспечения ледокольных операций. Всепогодная космичеand ensure safety of NP–38, NP–39 and NP–40 ская информация о ледовой обстановке позволяет выбрать drifting stations’ operation. For the first time оптимальные пути для проводки караванов, сократить вреScanEx Center has executed a detailed optical мя следования судов и повысить безопасность плавания survey of drifting ice under the NP–38 drifting в морях Арктики. Космические снимки передаются специstation to assess its condition. алистам Штаба морских операций ФГУП «Атомфлот» в теIt is not for the first year that Atomflot чение часа после проведения съемки районов интереса. applies radar-tracking satellite images to provide Благодаря наличию собственной сети станций обеinformation support for icebreaker operations. спечивается оперативная съемка ледовых полей по маршThe all-weather space information about ice руту движения караванов на всем протяжении Северного conditions allows choosing the optimum ways to морского пути (СМП) от Карского до Берингова моря. Так, escort ship convoys, to reduce sailing line and to Рис. 1 im­prove safety of navigation in the Arctic seas. Выводной ледник, Space images are transferred to the experts of западное побережье Новой Земли, Баренцево море. the Headquarters of Sea Operations of Atomflot Снимок SPOT 5, дата съемки 29 августа 2012 г. within 60 minutes after surveying the areas of in­te­rest. Fig. 1 The own network of stations provides Outlet Glacier, West Coast of Novaya Zemlya, the Barents Sea. the ope­rational space survey of ice fields on the SPOT 5 Image, Date of Survey is August 29, 2012 route of convoys travelling along the entire length of the Northern Sea Route from the Kara Sea to Bering Sea. So, ScanEx Center gave information support to escor­ting of The Vaigach and The Fifty Years of the Victory nuclear-powered icebreakers, and The Ob River tanker with LNG on November 9–18, 2012. The first time in the history of the Arctic navi­gation the tanker carried about 135,000 cubic meters of LNG along the Northern Sea Route from Nor­way to Japan. The overall navigation along the Northern Sea Route lasted 9 days, and an average speed was 12.5 knots. The length of way along the Northern Sea Route is 34% shorter than the route through Suez Canal. In navigation of 2012, Atomflot escorted several convoys along the Northern Sea Route; in­formation support was pro­ ©SpotImage, ИТЦ «СКАНЭКС» vided by ScanEx, co­vering, inter alia, the ©SpotImage, ScanEx RDC № 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

114

в период 9–18 ноября 2012 г. ИТЦ «СКАНЭКС» обеспечил информационную поддержку проводки атомоходами «Вайгач» и «50 лет Победы» танкера-газовоза «Ob river» с грузом сжиженного газа. Впервые в истории арктического мореплавания газовоз доставил около 135 тысяч кубометров сжиженного природного газа по трассе СМП из Норвегии в Японию. Общая продолжительность плавания составила девять суток, средняя скорость – 12,5 узлов. Протяженность трассы вдоль СМП на 34% короче маршрута через Суэцкий канал. В навигацию 2012 г. ФГУП «Атомфлот» выполнил проводку нескольких караванов по СМП, информационную поддержку осуществлял ИТЦ «СКАНЭКС», в том числе в восточном и западном направлениях. Грузооборот перевозок по СМП при поддержке атомоходов в 2012 г. может достичь рекордного за последние годы значения – миллион тонн. Дополнительно к традиционным проводкам в восточном направлении из Европы в Азию в 2012 г. увеличился спрос на встречные рейсы в западном направлении, что может повысить эффективность и снизить издержки ледокольного обеспечения. В августе – октябре 2011 г. ИТЦ «СКАНЭКС» совместно с ФГУП «Атомфлот» выполнил пилотный исследовательский проект по оперативному спутниковому мониторингу айсбергов. Использовались космические аппараты с оптическими и радиолокационными датчиками, с помощью которых были испытаны технологии оперативного обнаружения, картирования и оповещения о движении айсбергов. Одновременно проводилась верификация обнаруженных на снимках айсбергов с проходивших по трассе СМП судов. В июле – сентябре 2012 г. ИТЦ «СКАНЭКС» выполнил ряд коммерческих контрактов по спутниковому мониторингу айсбергов в Карском море, море Лаптевых, а также в проливе Вилькицкого. В период мониторинга в 2012 г. было принято более 130 детальных и радиолокационных снимков морских акваторий. В результате проделанной

eastern and western di­rec­tions. In 2012, the cargo turnover along the Northern Sea Route, supported by the nuclear-powered icebreakers, can reach 1 million tons – the record highs over recent years. In addition to traditional easterly escorting from Europe to Asia in 2012, the demand for opposite voyages in the western direction increased, which can raise the efficiency and reduce the costs of icebreaker support. In August–October 2011, ScanEx together with Atomflot executed a pilot research project of the operational satellite monitoring of icebergs. Space equipment with optical and radar sensors was used, which permitted to test technologies of operational detection, mapping and icebergs movement notification. The ships moving along the Northern Sea Route carried out a parallel verification of the space images of the icebergs revealed. In July–September 2012, ScanEx execu­ ted several commercial contracts concerning the satellite monitoring of icebergs in the Kara, Laptev Sea, and Vilkitsky Strait. More than 130 detailed and radar images of sea water areas were received during the 2012-period of mo­ni­to­ring. The work performed has resulted in the map of icebergs distribution in the Kara Sea and Velkitsky Strait. Many icebergs turned out to be floating in the Laptev Sea. One of the biggest icebergs was found in the Kara Sea; its space image size was 250m in a diameter (Fig. 1). The shelf areas and the eastern coast of Novaya Zemlya Archipelago have been chosen in the Kara Sea as objects under observation. The data of six space vehicles, equipped with EROS A/B, RADARSAT-1 and2, SPOT 4/5 optical and radar survey systems,

Рис. 2 (а, б) Залежка моржей на Оранских островах. Снимок EROS B, дата съемки 4 сентября 2012 г. Fig. 2 (а, b) Herd of Walrus on Oranskie Islands, EROS B Image, Date of Survey is September 4, 2012

а)

©ImageSat, ИТЦ «СКАНЭКС» ©ImageSat, ScanEx RDC

аб)

©ImageSat, ИТЦ «СКАНЭКС» ©ImageSat, ScanEx RDC


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

became the basic sources of the information. The data obtained were used for coordination of works, carried out by Atom­flot and other institutions. The results recei­ved are necessary for ensuring safety of ice­breakers escorting along the Northern Sea Route, and other works on the continental shelf of the Arctic seas.

Biomonitorig The pilot project aimed at studying the At­lantic walrus population using space survey was carried out in 2011. The techniques were prac­ticed to determine their location on optical satellite images of ultrahigh spatial resolution. In 2012, a new project Walrus of the Arctic realized by ScanEx together with the WWF-Russia and Marine Mammal Council was launched. The purpose of the project is to study walrus popula­ tions of the Atlantic, Laptev sea and the Pacific; to estimate the number of animals, as well as to investigate features of their seasonal migration. Within the project, 100,000sq. km of the penin­ su­las and islands territory of the Russian Arctic will be surveyed. The basic sources are the data from the EROS B satellite (the spatial resolution is 0.7m). All the satellite data received and processed is posted on open web portal Space Images Walruses of the Arctic (projects.scanex.ru/wwf/), which is also displayed on the site WWF-Russia. All persons interested can take part in looking for the walrus population concentration by using the web portal. The data about the detected walrus po­pu­ la­tions is provided on the web portal; the quan­ titative estimation is made. The areas of walrus con­centration are defined and specified; the assess­ment of animals’ quantity is carried out on the basis of the satellite information. For example, in EROS B image received on September 4, 2012,

115

работы была составлена карта распределения айсбергов в Карском море и проливе Велькицкого. Оказалось, что необычно много айсбергов находится в море Лаптевых. Один из самых больших айсбергов был обнаружен в Карском море, судя по космическому снимку, его размер составлял 250 метров в поперечнике (рис. 1). В Карском море в качестве объектов наблюдения были выбраны шельфовые районы, а также восточное побе­режье архипелага Новая Земля. Основными источниками информации стали данные шести КА с оптической и радиолокационной аппаратурой съемки EROS A/B, RADARSAT-1 и RADARSAT-2, SPOT 4/5. Полученные данные использовались для координации работ, проводимых ФГУП «Атомфлот» и другими организациями. Информация необходима для обеспечения безопасности ледокольной проводки судов по СМП и других работ на континентальном шельфе арк­тических морей.

Биомониторинг В 2011 г. был осуществлен пилотный проект по изу­ чению популяции атлантического моржа с использованием космической съемки. Отрабатывалась методика обнаружения местонахождения животных на оптических спутниковых снимках сверхвысокого пространственного разрешения. В 2012 г. начат новый проект – «Моржи Арктики», осуществляемый ИТЦ «СКАНЭКС» совместно с Всемирным фондом дикой природы (WWF России) и Советом по морским млекопитающим. Цель проекта – изучить популяции атлантического, лаптевского и тихоокеанского моржа, оценить численность животных, а также исследовать особенности их сезонной миграции. В рамках работ по проекту будет отснято 100 000 км2 территории полуостровов и островов российской Арктики. Основные источники – данные со спутника EROS B (пространственное разрешение 0,7 метра). Все полученные и обработанные спутниковые дан­ ные вы­ кладываются на открытый веб-портал «Космо­ сним­ ки – Моржи Арктики» (projects. scanex. ru/wwf/), ко­ торый также отображается на сайте WWF России. Лю­ бой же­ лающий может принять участие в поиске скоп­ ле­ ния по­ пуляций моржей, воспользовавшись вебпор­талом. Рис. 3 Река Иловля, поселок Иловля, Волгоградская область. Слева: снимок EROS B от 19 марта 2010 г. Справа: снимок EROS B от 5 апреля 2012 г., красным контуром отмечена территория подтопления

©ImageSat, ИТЦ «СКАНЭКС» ©ImageSat, ScanEx RDC

№ 1(5)/2013

Fig. 3 The Ilovlya River. Ilovlya Settlement. Volgograd Region. Left: EROS B Image, March 19, 2010. Right: EROS B Image, April 5, 2012. Flooded area boundary is marked in red


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 116

На веб-портале отображены данные о найденных популяциях моржей, произведена количественная оценка. На основе спутниковой информации определяются и уточняются районы скопления моржей, проводится оценка численности животных. К примеру, на снимке EROS B, полученном 4 сентября 2012 г., обнаружена береговая залежка атлантического моржа на южном побережье Оранских островов в пяти километрах к северу от архипелага Новая Земля, Баренцево море. Площадь залежки превышала 800 м2. Численность залежки, детектированной на космоснимке, составляла около 400 особей. В свою очередь, на снимке от 13 сентяб­ря 2012 г. зафиксирована залежка численностью более 100 особей на острове Котельный (Новосибирские острова) (рис. 2, предыдущая страница).

Мониторинг ледостава и весеннего половодья Оперативный спутниковый мониторинг ледовой обстановки в период ледостава на реках Севера европейской части России и Сибири проводится ежегодно с 2010 г. Съемку из космоса в интересах региональных администраций и бассейновых управлений осуществляет ИТЦ «СКАНЭКС» с помощью собственной распределенной сети приемных центров в Москве, Иркутске, Мегионе (ХантыМансийский автономный округ) и Магадане. Спутниковая съемка рек России начинается во время формирования ледяного покрова (осенне-зимний период). Ранняя съемка интересующих районов необходима для прогнозирования мощных весенних заторов льда. В весеннее-летний период фиксируются основные этапы вскрытия рек: подвижки льда, ледоход и очищение русла рек ото льда. В ходе мониторинга изучаются временные серии снимков, отображающие динамику вскрытия рек и развитие поло­ водья, а также позволяющие обнаружить заторы льда и оценить уровень подъема воды. Использование космической информации в период половодья дает возможность получить оперативный прог­ ноз зон затопления, оценить масштаб бедствия и нанесенный ущерб (рис. 3).

Мониторинг чрезвычайных ситуаций Космические технологии позволяют получать оперативную и объективную информацию о ситуации в зонах стихийных и техногенных чрезвычайных ситуаций в Арк­тике. В 2011–2012 г. Центр «СКАНЭКС» по заказу ФГБУ «Национальный центр управления в кризисных ситуациях» и региональных управлений по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям выполнил оперативную съемку зон чрезвычайной ситуации в районах аварийной утечки нефти на месторождении Требса (НАО), съемку аварийного траулера Oriental Angel (Корея), выброшенного штормом на побережье Чукотки, района утечки нефти на Беломорской нефтебазе в Белом море.

Арктические ведомости

the coastal herd of the Atlantic walruses is found at the southern coast of the Oransky Islands, five kilo­meters to the north of Novaya Zemlya Archi­ pe­lago, the Barents Sea. The area of the herd exceeded 800sq. m. The herd’s quantity, detected on the space image, involved about 400 species. In turn, the image of September 13, 2012, shows that a herd in number more than 100 species on Kotelny Island (Novosibirsk Islands) was found (Fig. 2).

Monitoring of Ice Formation and Spring High Water Operational satellite monitoring of ice con­ di­tions in the period of ice formation on the rivers of the North of the European part of Russia and Si­be­ria has been yearly carried out since 2010. ScanEx carries out space survey by means of own dis­tributed network of the receiving centers in Mos­cow, Irkutsk, Megion, and Magadan for the be­ne­fit of regional administrations and basin autho­rities. The satellite survey of the rivers of Russia begins in the period of ice formation (autumnwin­ter period). Early survey of the areas of interest is necessary to forecast powerful spring ice blocks. There are the basic phases of breakup on rivers during the spring-summer period: ice twitch, ice drift and river-beds clearance from ice. The seasonal series of images showing the dyna­ mics of breakup on rivers and development of flooded condition, and allowing to find ice blocks and to assess the high water level are studied in the process of monitoring. The use of the space information in a high water period allows obtaining the real-time fore­ cast of flooded areas, and assessing the scale of situa­tion and actual damage (Fig. 3).

Monitoring of Emergency Situations Space technologies allow obtaining the real-time and objective information about the areas of natural and man-induced emergency si­ tua­tions in the Arctic. In 2011-2012, on the request of the Nati­onal Emergency Management Cen­ter and regional Departments of Civil Defense and Emer­gency Si­tu­ation Management, ScanEx Center con­ducted the operational space surveys of the emer­gency si­tu­ation caused by the oil spill on the Trebsa deposit (the Nenets Autonomous District); the emer­gency traw­ler Oriental Angel (Korea), which was thrown out by the storm to the Chukotka coast, and the oil spill area on the Belomorsky oil depot in the White Sea.


Canada DENMARK Greenland Finland Finland Iceland Iceland Norway Norway Russia Russia Sweden Sweden United United States States The Arctic Herald

117

Мурманская область ОБЗОР

Murmansk’s area REVIEW

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 118

Мурманская область – субъект Российской Федерации, расположена на северо-западе России, образована 28 мая 1938 г. Входит в состав Северо-Западного федерального округа. Губернатор области – Марина Васильевна Ковтун. Председатель областной Думы – Василий Николаевич Шамбир. Площадь – 144,9 тыс. квадратных километров.

Административный центр области – город Мурманск. Мурманск крупнейший в мире город, расположенный за Северным полярным кругом. Мурманск был основан в 1916 г. В начавшейся Первой мировой войне порты Балтики и Черного моря оказались заблокированными. Архангельский порт замерзал. Место на правом берегу Кольского залива идеально подошло для создания новых морских ворот России. Продлив железную дорогу от Петрозаводска, страна обрела возможность бесперебойно получать военные грузы от союзников. Расстраивается город в тридцатые годы, в первую очередь как база снабжения и ремонта Северного флота. Одновременно строится крупный рыбный порт. За мужество и стойкость, проявленные в годы Великой Отечественной войны, 6 мая 1985 г. Мурманску было присвоено почетное звание «Город-герой» с вручением ордена Ленина и медали «Золотая звезда» к 40-летию Победы в Великой Отечественной. Весь атомный ледокольный флот России приписан к порту Мурманск. Сейчас здесь действует музей на борту первого в мире атомохода «Ленин». В 1946 г. был открыт музей Северного флота.

V. Арктические регионы

The Murmansk Region is a constituent entity of the Russian Federation, which is located in northwestern Russia and was established on May 28, 1938. It is a part of the Northwestern Federal District. The Region’s Governor – Marina V. Kovtun. The Chairman of the Regional Duma Vasily N. Shambir. The Region covers an area of 144.9 thou­ sand km2.

The Regional Capital is the city of Murmansk.

Городские округа – 12 единиц, муниципальные районы – 5 единиц, городские поселения – 13 единиц, сельские поселения – 10 единиц.

Murmansk is the world’s largest city north of the Arctic Circle. Murmansk was founded as recently as 1916. During World War I, the Baltic and Black Sea ports were blocked. Arkhangelsk port was frozen. The place on the right coast of the Kola Bay was perfect to build a new sea-gate of Russia. By extending the railway from Petro­ za­vodsk, the country acquired the capability to unin­terruptedly receive military loadings from its allies. The city was mainly built in the 1930s, prima­rily, as a supply and repair base for the Northern Fleet. Simultaneously, a large fishing port was built. On May 6, 1985, for courage and resilience during the Great Patriotic War Murmansk was awarded the title Hero City with handing the Order of Lenin and Gold Star Medal in honor of the 40th Anniversary of the Victory in the Great Patriotic War. Murmansk is the home port of the entire Russia’s icebreaking fleet. Now the world’s first Nuclear Icebreaker Lenin Museum works on its board. The Museum of the Northern Fleet was opened in 1946.

Географическое положение

Administrative-Territorial System

Мурманская область расположена на северо-западе европейской части России. Почти вся территория располагается на Кольском полуострове за Северным полярным кругом. Омывается Баренцевым и Белым морями. На западе граничит с Норвегией и Финляндией, на юге – с Республикой Карелия. Мурманская область – один из самых озерно-речных участков России. Здесь более 132 тысяч рек и озер. Самая крупная река полуострова – Поной (426 км).

12 urban districts, 5 municipal districts, 13 urban settlements, 10 rural settlements.

Административно-территориальное устройство

Природные ресурсы Регион располагает разнообразными природными ресурсами. В недрах Кольского полуострова открыто более 60 крупных месторождений различных видов минерального сырья. В настоящее время добывается почти три десятка

Geographical Location The Murmansk Region is located in the northwest of the European part of Russia. Almost all the territory is situated on the Kola Peninsula north of the Arctic Circle and washed by the Barents and White Seas. It borders Norway and Finland on the west and the Republic of Karelia on the south. The Murmansk Region is one of the most riverine areas of Russia. There are 132 thousand rivers and lakes there. The longest river of the peninsula is the Ponoy River (426 km).


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States V. The Regions of Arctic

Natural Resources The Region has various natural resources available. Over 60 large-scale mineral deposits have already been discovered in the depths of the Kola Peninsula. More than thirty varieties of mineral products are being mined in the Region, the most valuable of which being copper/nickel, iron, apatite-nepheline and rare metals ores. The Region is also well endowed with mica, ceramic raw materials, stock for building mate­ rials production, facing stone, semi-precious and decorative stones. A number of rich deposits of oil and natural gas have been discovered in the Barents Sea shelf, including the world-famed Shtokman gas-conden­ sate field.

Climate The Region’s climate is an Arctic moderate maritime climate influenced by the warm current Gulf Stream. The polar night in the latitude of Murmansk lasts from December 2 to January 11, the polar day – from May 22 to July 22.

Specially Protected Natural Areas The Murmansk Region has three state nature reserves, eleven state nature sanctuaries, four federal and forty six natural landmarks and Polar-Alpine Botanical Garden-Institute of the Kola Scientific Center of the Russian Academy of Science № 1(5)/2013

119

полезных ископаемых, наибольшую ценность из которых представляют медно-никелевые, железные, апатит-нефелиновые руды и руды редких металлов. Значительны запасы слюды, керамического сырья и сырья для строительных материалов, облицовочного камня, полудрагоценных и поделочных камней. На шельфе Баренцева моря открыты богатые залежи нефти и газа, в числе которых получившее мировую известность Штокмановское газоконденсатное месторождение.

Климат Климат области арктически-умеренный, морской с влиянием ветви теплого течения Гольфстрим. Полярная ночь на широте Мурманска длится со 2 декабря по 11 января, полярный день – с 22 мая по 22 июля.

Особо охраняемые природные территории На территории Мурманской области находятся три государственных природных заповедника, 11 государственных природных заказников, четыре федеральных и 46 региональных памятников природы, а также Полярно-альпийский ботанический сад-институт Кольского научного центра РАН.

Экономика Специфика экономики области связана с использованием природных богатств Кольского полуострова, ее географическим положением. Широким спросом на внутреннем и мировом рынках пользуется продукция цветной металлургии – никель, медь, алюминий, производимые в регионе. Рыбохозяйственный комплекс Мурманской области является одним из крупнейших в системе отечественного рыболовства.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

120

Мурманск – крупнейший незамерзающий порт России, расположенный за Северным полярным кругом и являющийся базовым по обеспечению перевозок грузов в районы Крайнего Севера, Арктики и дальнего зарубежья. Эксплуатация уникальных по своим возможностям атомных ледоколов позволила обеспечить круглогодичную навигацию в западном секторе Арктики. Ведущими отраслями промышленности Мурманской области являются: добыча полезных ископаемых, металлургия, энергетика, судоремонт, ориентированный в основном на обслуживание Северного военно-морского флота России, а также рыбная промышленность. На долю Мурманской области приходится все производство апатитового и нефелинового концентратов в стране, 15% рыбы и продуктов рыбных переработанных и консервированных, 10% железорудного концентрата, 2% производства электроэнергии. В 2012 г. в Мурманской области освоено 56,9 млрд. рублей инвестиций в основной капитал. Инвестиции направлялись преимущественно на развитие добычи полезных ископаемых, транспорта и связи. Климатические условия Заполярья ограничивают возможности развития сельского хозяйства. Посевные площади составляют лишь 0,06% всей территории области, из них 87% занято под кормовые культуры. Наибольший удельный вес в производстве сельскохозяйственной продукции занимает животноводство (более 80%).

Развитие рыбопромышленного комплекса Традиционной отраслью экономики Мурманской области, играющей важную роль в социально-экономической специализации региона, является рыбная промышленность. Доля предприятий рыболовства в валовом региональном продукте составляет 6,7%. Добывающий флот региона ведет промысел не только в российской зоне, но и в районах Гренландии, Фарерских островов, архипелага Шпицберген, конвенционных районах северо-восточной части Атлантического океана и

Economy The regional economy specifics are associated with using the riches of the Kola Peninsula and its geographical location. Production of non-ferrous metals, such as nickel, copper, aluminum produced in the Region is also in great demand in the domestic and global markets. Fisheries industry of the Murmansk Region is one of the biggest in the Russian fishing industry. Murmansk is the largest ice-free port in Russia that is located north of the Arctic Circle. It is the main port that makes the freight shipment possible to the areas of the Far North, Arctic and foreign countries. Operation of the uniquecapability of the Russian nuclear icebreaker fleet allows year-round navigation in the west Arctic area. The Murmansk Region key industries are as follows: mining operations, metallurgy, electricpower industry, ship repair focused mainly on the Northern Navy of Russia, and the fishing industry The Murmansk Region covers the entire production of apatite and nepheline concentrates; 15 percent of processed and preserved fish products; 10 percent of iron-ore concentrate, and 2 percent of power generation. In 2012, the Murmansk Region disbursed 56.9 billion rubles of investments in the fixed assets. The investments were mainly used for developing mining operations, transport and communications. Animal breeding has the largest portion of farm production (over 80 percent). Polar climatic conditions limit the develop­ ment of the agriculture. Crop acreage accounts for only 0.06 percent of the whole region’s territory, of which 87 percent is allocated to forage crops. The largest share in agricultural production is livestock (80 percent).


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

Fishing Industry Development The fishing industry is the traditional economy sector of the Murmansk Region, which plays a significant role in social and economic profile of the region. The share of fishing com­ pa­nies in the gross regional product amounts to 6.7 percent. The regional trawl fleet fishes not only in the Russian zone but also near Greenland, the Faroe Islands, Spitsbergen archipelago, conven­ tion areas of the northeast Atlantic and the northwestern Atlantic, in the economic zone of Norway, and other foreign countries. About 90 percent of fish production is processed at sea. According to the Fisheries and Communi­ cations Monitoring Center preliminary estimates, the Murmansk Region fishing companies caught over 570 thousand tons of aquatic biological resources last year, which exceeds half of the total catches of the northern and western fishery basins. Economic results of the sector’s work have had effect on fishermen’s wages. According to offi­ cial statistics, average monthly wages in fishery and fish husbandry were 55.9 thousand rubles as of January-November 2012 (160.3 percent of average monthly wages in the Region). Frozen fish products are the main in the range of production. In addition, cooking, salted, smoked, dried fish products, and canned and preserved fish are also produced. The best part of our fish processing plants is certified to supply fish to the European market. According to the European Union Mission data, the Murmansk Region was designated as the Russia’s region best meeting the EU requirements for fish production suppliers and quality control. New enterprises emerge, while the old ones are upgraded. In 2012, a fish processing plant started working after a deep upgrade in Teriberka (OOO SeaFoodRus). In the fishing port, a new plant for producing dried fish using the Icelandic tech­nology was opened on the base of a smokehouse (OOO Murmansk Apama). In recent years, massive growth has taken place in both mariculture and aquaculture in the Region. For the last five years, the volume of commercial fish breeding in the Murmansk Region has increased more than thirty times; sales of finished aquaculture products have increased more than sixteen times. The state supports shore fish processing and aquaculture plants at regional level, which allows attracting current assets on preferential terms for developing production and purchasing feedstock. № 1(5)/2013

121

в северо-западной части атлантического океана, в экономической зоне Норвегии и других иностранных государств. Около 90% рыбной продукции перерабатывается на судах непосредственно в море. По предварительным данным Центра мониторинга рыболовства и связи, предприятия рыбохозяйственного комплекса Мурманской области выловили в прошлом году более 570 тыс. тонн водных биологических ресурсов, что составляет более половины общего улова Северного и Западного рыбохозяйственных бассейнов. Экономические результаты работы отрасли отра­ зились и на зарплатах рыбаков. По данным статистики, среднемесячная начисленная заработная плата на предприятиях рыболовства и рыбоводства составила за январь – ноябрь 2012 г. 55,9 тыс. рублей (160,3% средней зарплаты по области). Основу выпускаемого ассортимента рыбопродукции составляет прежде всего различная мороженая продукция. Кроме того, выпускается кулинарная, слабосоленая, копченая, вяленая и сушеная рыбная продукция, рыбные консервы и пресервы. Значительная часть наших рыбофабрик сертифицирована для поставок рыбы на рынок Европы. По данным Миссии Европейского союза, Мурманская область отмечена как регион России, наиболее отвечающий требованиям, которые предъявляет ЕС к поставщикам рыбной продукции и контролю за ее качеством. Появляются новые предприятия, обновляется старое производство. В 2012 г. после глубокой модернизации начала работать рыбная фабрика в Териберке (ООО «СиФудРус»). В рыбном порту на базе коптильного завода открылось предприятие по изготовлению сушеной рыбной продукции по исландской технологии (ООО «Мурманск Апама»). В последние годы бурный рост переживает мари- и аквакультура в области. Объем выращивания товарной рыбы в Мурманской области за последние пять лет увеличился более чем в 30 раз, в 16 раз выросла реализация готовой продукции аквакультуры. На региональном уровне береговым предприятиям рыбопереработки и аквакультуры оказывается государственная поддержка, позволяющая привлекать в отрасль на более выгодных условиях оборотные средства для развития производства и закупки сырья. В регионе принята и реализуется ведомственная целевая программа «Развитие прибрежного рыбохозяйственного комплекса Мурманской области на 2012–2015 гг.», разработанная для поддержки прибрежного и берегового рыбохозяйственного комплекса. В рамках программы для береговой переработки и аквакультуры из областного бюджета выделяются субсидии на возмещение части затрат на уплату процентов по кредитам, полученным на закупку сырья, кормов, посадочного материала рыб, модернизацию ферм рыбоперерабатывающих предприятий и аквахозяйств. В целом рыбная отрасль Мурманской области работает стабильно, дополняя имеющуюся сырьевую базу рыболовства товарной продукцией аквахозяйств.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 122

Транспорт и развитие Мурманского транспортного узла В регионе развита инфраструктура автомобильного, железнодорожного, воздушного и морского видов транспорта. На территории Мурманской области расположены три морских порта. Все они играют важную роль в логистических схемах экспортных перевозок и перевозок грузов в Арктике. Два порта – Кандалакша и Витино – расположены в южной части Кольского полуострова, в акватории Кандалакшского залива. Порт Кандалакша специализируется на перевалке навалочных и генеральных грузов (в основном угля). Порт Витино ориентирован на перевалку нефтепродуктов. Основной порт Мурманской области – порт Мурманск – вошел в десятку наиболее крупных морских портов страны по объемам перевалки грузов и является самым

крупным морским портом Арктического бассейна. Незамерзающая акватория Кольского залива позволяет функционировать порту в круглогодичном режиме. Номенклатура грузов, переваливаемых в морском порту Мурманск, включает генеральные, навалочные, наливные грузы, а также грузы в контейнерах, рыбу и рыбную продукцию. По итогам 2012 г. грузооборот порта составил более 23 млн. тонн. В морском порту Мурманск 118 причалов, предназначенных для швартовки судов и перевалки различных видов грузов, длина причального фронта составляет около 14 км. Кроме того, в акватории Кольского залива действуют три рейдовых перевалочных комплекса, обеспечивающих рейдовую перевалку нефти и нефтепродуктов. В порту Мурманск предоставляется полный спектр услуг по снабжению и обслуживанию судов, обеспечивающих перевозку грузов в Арктике, в том числе: снабжение судов водой, топливом, смазочными маслами, продуктами,

Арктические ведомости

The Program “Development of Coastal Fi­ she­ries Industry in the Murmansk Region for 2012–2015” prepared to support inshore and shore fisheries industry has been developed and appro­ved. Within the framework of the program for shore pro­ cessing and aquaculture, the regional budget allo­ cates grants to partially compensate interest on loan for purchasing feedstock, feeding stuff, fish seeding, upgrading fish processing and aquatic farms. In general, fisheries sector in the Murmansk Region is stable, supplementing fishery raw mate­ ri­als with aquaculture farm products.

Transport and Development of the Murmansk Transport Hub The Region has a well-developed motor, railway, air and marine transport infrastructure. Three seaports are located within the territory of the Murmansk Region. All they play an important role in logistic schemes and in export and cargo traffic in the Arctic. Two ports, Kandalaksha and Vitino, are situated in the south part of the Kola Peninsula in the Kandalaksha Gulf. The port of Kandalaksha specializes in transshipping bulk and general cargo (mainly coal). The port of Vitino is focused on transshipping oil products. The main port of the Murmansk Region – the port of Murmansk is among the ten largest sea ports in the country in terms of cargo transshipping, and is the largest sea port in the Arctic Basin. The ice-free Kola Bay allows the port to function year-round. The range of goods handled at the sea port of Murmansk includes general, bulk, fluid and containerized cargo, fish and fish products. At the end of 2012, cargo turnover amounted to over 23 million tons. The sea port of Murmansk has 118 piers for mooring of vessels and transshipping of different cargoes; the length of waterfront is about 14 km. In addition, three harbor transshipment centers operate in the Kola Bay to provide harbor oil and oil product transshipment. The port of Murmansk renders a complete range of services on supplying and maintaining the vessels transporting cargoes in the Arctic, including supply of water, fuel, lubricants and food to vessels, and equipment and ship repair. The port has tug, bunkering, rescue and diving vessels and vessels to respond to oil spills and support boats. The improvement of the port of Murmansk com­petitive capacity is needed to strengthen posi­ tions of the Region in the world transport and logistics system. That is why the project “Integ­ rated Development of the Murmansk Trans­port Hub” is being implemented in the Region for the further development of the regional port infra­


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

structure and increase in the Murmansk port capacity. The project is integrated and includes several subprojects such as the construction of coal and oil terminals on the western shore of the Kola Bay, upgrade of the coal terminal and con­ struction of a container terminal on the eastern shore of the Kola Bay. The project also includes the development of the railway infrastructure and the Kola bay basin. The Project is implemented based on private-public partnership. The construction of federally owned facili­ ties will be funded under the Federal Target Program “Development of Russia’s Transport Sys­tem (2010–2015).” Up to date, the project on constructing the coal terminal with the capacity of about 20 million tons per year on the western shore of the Kola Bay has a high degree of completion. In July 2012, a trilateral investment agree­ ment was signed within the framework of the implementation of the project “Integrated Deve­ lopment of the Murmansk Transport Hub.” The agreement was signed between “Rostrans­moder­ nizatsiya”, private investor “Commer­cial Sea Port Lavna” and the Government of the Mur­mansk Region and provides for cooperation bet­ween the parties in the construc­tion of federally owned facilities, i.e. rail line to the western shore of the Kola Bay, base of harbor vessels, in dredging in the Bay waters, and in the construction of pri­vately owned facilities, i.e. the coal terminal. In 2015, it is planned to commission the first stage of the coal transshipment terminal with a capacity of transshipping 6 million tons a year, and an access railroad to it. In the period from 2015 to 2018, another two stages of the terminal will be put in operation to increase its transshipment ca­ pacity up to 18 million tons a year. Currently, work is carried out to attract investors to implement other projects under the Project “Integrated Development of the Mur­ mansk Transport Hub.” The implementation of even just one coal project on the western shore of the Kola Bay will allow to significantly increase the cargo turnover,

№ 1(5)/2013

123

ремонт оборудования судов и судоремонт. В порту представлен флот буксирных, бункеровочных, спасательных, водолазных судов, а также суда по ликвидации разливов нефти и катера обеспечения. Для укрепления позиций региона в мировой транспортно-логистической системе необходимо повышать конкурентоспособность Мурманского порта. Поэтому для дальнейшего развития портовой инфраструктуры региона и увеличения грузооборота морского порта Мурманск в регионе реализуется проект «Комплексное развитие Мурманского транспортного узла». Проект является комплексным и включает в себя несколько подпроектов – строительство угольного и нефтяного терминалов на западном берегу Кольского залива, модернизация угольного терминала и строительство контейнерного терминала на восточном берегу Кольского залива. Проектом также предусмотрено развитие железнодорожной инфраструктуры и акватории Кольского залива. Проект реализуется на основе государственно-частного партнерства. Финансирование работ по строительству объектов федеральной собственности предусмотрено в ФЦП «Развитие транспортной системы России (2010–2015 гг.)». На сегодняшний день высокую степень готовности имеет проект по строительству угольного терминала мощностью около 20 млн. тонн в год на западном берегу Кольского залива. В июле 2012 г. подписано трехстороннее инвестиционное соглашение в рамках реализации проекта «Комплексное развитие Мурманского транспортного узла». Соглашение подписано между ФКУ «Ространсмодернизация», частным инвестором ООО «Морской торговый порт ‘’Лавна’’» и правительством Мурманской области и предусматривает взаимодействие сторон при строительстве объектов федеральной собственности – железнодорожной ветки на западный берег Кольского залива, базы портофлота, дноуглубительных работах в акватории залива и объектов частной собственности – угольного терминала. Планируется в 2015 г. запустить в эксплуатацию первую очередь комплекса по перегрузке угля мощностью 6 млн. тонн в год и железнодорожный подъезд к нему. В период с 2015 по 2018 г. будут введены в эксплуатацию еще две очереди комплекса, которые увеличат его возможности по перегрузке до 18 млн. тонн в год. В настоящее время ведется работа по привлечению инвесторов для реализации других проектов, предусмо-


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 124

тренных проектом «Комплексное развитие Мурманского транспортного узла». Реализация даже только одного угольного проекта на Западном берегу Кольского залива позволит значительно увеличить грузооборот, укрепить позиции морского порта Мурманск на рынке оказания портовых услуг и активизировать судоходство в Арктике. В целях развития пассажирской инфраструктуры морского транспорта в рамках подготовки к 100-летию Мурманска правительством Мурманской области инициирован проект под названием «Арктическая гавань». Проект предусматривает реконструкцию портовых объектов федеральной собственности, а также строительство инфраструктуры частными инвесторами. В настоящее время за счет федеральных средств ведется работа по реконструкции пирса дальних линий морского вокзала и подготовке к разработке проектной документации по реконструкции здания морского вокзала. Автомобильная и железнодорожная магистрали соединяют Мурманск и Санкт-Петербург. В 2012 г. крупными и средними предприятиями транспорта перевезено 35,8 млн. тонн различных грузов.

Развитие Северного морского пути История Мурманской области и расположенных в ней предприятий неразрывно связана с исследованием и освоением Арктики, развитием Северного морского пути (СМП), который является по сути транспортной артерией Арктики. Перспективным направлением является развитие транзитных перевозок грузов. Число транзитных проводок судов, по трассам СМП в 2011 г. выросло в восемь раз, что привело и к увеличению грузооборота, который также вырос в восемь раз. В 2012 г. по трассам СМП осуществлено 46 транзитных рейсов, грузооборот которых составил более 1 млн. 200 тонн. На сегодняшний день в перевозках грузов по трассам СМП преобладают углеводороды. В целях развития судоходства в Арктике необходимо развивать инфраструктуру Северного морского пути. В конце июля 2012 г. президент РФ В.В.Путин подписал закон о создании Федерального государственного учреждения «Администрация Северного морского пути», которое отныне будет выдавать разрешения на право плавания в его акватории.

Арктические ведомости

strengthen the Murmansk port positions in the market of the port services and promote navigation in the Arctic. The Government of the Murmansk Region has initiated a project named “Arctic Harbor” aimed at developing of sea transport passenger in­fra­structure within the framework of preparing the 100th Anniversary of Murmansk. The project provides for the modernization of the federally owned port facilities and the con­ struction of infrastructure by the private inves­tors. Currently, federal funds are used to carry out work on upgrading the pier of the har­bor station distant lines and on preparing the design documen­ tation for the harbor station recon­struc­tion. Highway and trunk railways connect Murmansk with Saint Petersburg. In 2012, large and medium transport com­ panies carried 35.8 million tons of different cargoes.

Development of the Northern Sea Route The history of the Murmansk Region and enterprises located there is intimately associated with the exploration and development of the Arctic and the Northern Sea Route, which is, in fact, the Arctic traffic artery. The development of transit cargo traffic is an upcoming trend. The volume of transit ship piloting along the NSR grew eightfold in 2011, which led to an increase in cargo turnover that also grew eightfold. In 2012, forty six transit trips were carried out whose cargo turnover amounted to 1 million and 200 tons. Currently, hydrocarbons dominate in he cargo traffic along the NSR.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

To develop Arctic navigation, the Northern Sea Route infrastructure is to be developed. In late July 2012, Vladimir Putin, President of the Russian Federation, signed the Law on estab­ lishing a federal state institution “The Northern Sea Route Administration”, which, from now on, will issue permits to sail in its waters. In January 2013, the Ministry of Transport of the Russian Federation approved the Rules of Navigation in the Waters of the Northern Sea Route, which, in particular, spelled out the rules of icebreaker assistance, ice pilotage and identified the procedures for the navigationhydrographic and hydrometeorological support for ship naviga­tion, communication by radio when sailing, requi­re­ments for ships, and all application forms and assessment criteria for ship condition. The establishment of the NSR Admini­stra­ tion created a legitimate body of traffic control along the Northern Sea Route, an organization that is directly responsible for maintaining appropriate in­fra­structure all through the Northern Sea Route, ma­rine safety, and actions for the protection and pre­ven­tion of pollution of the environment in the Arc­tic seas.

Topical Directions of Developing Tourism in the Murmansk Region Every year the interest of tourists rises to the Murmansk Region as a tourist area north of the Arctic Circle. According to preliminary estimates, about 300 thousand tourists, over 40 thousand of whom are foreign nationals, visited the Region in 2012. Along with the natural climatic attractions, the Region is endowed with unique cultural and his­torical potential, which allows developing the year round such types of tourism as cultural, cogni­tive, ethnographic, rural, and historical and sports tourism.

№ 1(5)/2013

125

В январе 2013 г. Минтрансом РФ утверждены Правила плавания в акватории Северного морского пути, в которых, в частности, прописаны правила ледокольной проводки судов, ледовой лоцманской проводки, а также определены положение о навигационно-гидрографическом и гидрометеорологическом обеспечении плавания судов, осуществлении связи по радио при плавании, требованиях к судам и все формы заявлений и критерии оценки состояния судов. С созданием Администрации СМП появился легитимный орган управления движением на трассе Северного морского пути, организация, которая непосредственно ответственна за поддержание на всем протяжении Севморпути надлежащей инфраструктуры, обеспечение безопасности мореплавания и проведение мероприятий по охране и предотвращению загрязнений окружающей среды в арктических морях.

Актуальные направления развития туризма в Мурманской области С каждым годом растет интерес туристов к Мурманской области как к туристическому региону за Полярным кругом. По предварительной оценке в 2012 г. область посетили около 300 тысяч туристов, из них свыше 40 тысяч – иностранные граждане. Наряду с природно-климатическими достопримечательностями регион наделен уникальным культурно-историческим потенциалом, что позволяет круглогодично развивать такие виды туризма, как культурно-познавательный, этнографический, сельский, исторический, спортивный. Развитие рыболовного туризма на реках Кольского полуострова является его визитной карточкой, здесь созданы все условия для высококачественного отдыха: комфортабельные базы для размещения, опытные гиды-проводники и реки, богатые рыбой. Кроме того, регион знаменит разнообразными горнолыжными комплексами: «Большой Вудъявр» (самый высокогорный курорт не только Хибинского массива, но и всего Северо-Запада России); «Кукисвумчорр» (г. Кировск, высшая точка склона составляет 890 м); «Гора Крестовая» (располагается в красивейшем месте Кандалакши, с вершины


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

126

горы Крестовой просматривается почти весь город); «Варс» (в нескольких километрах от г. Ковдор); «Воробьиная гора» (в г. Апатиты). Что касается города Мурманска, то у него есть все шансы стать центром круизного туризма. Ежегодно в порт Мурманск осуществляют заходы суда иностранных круизных компаний, в 2012 г. зафиксировано 13 круизных судов, на их борту прибыло около пяти тысяч круизных туристов. Суда атомного ледокольного флота помимо ледокольных проводок судов дают возможность осуществлять морские туристические экспедиции в Арктику, и это единственная возможность посетить Северный полюс в качестве туриста. Ежегодно летом на атомном ледоколе «50 лет Победы» организуются круизы в район Северного полюса, на архипелаг Шпицберген и к Земле Франца-Иосифа. Также интерес для туристов представляют образцы деревянного зодчества Кольского Севера – церковь Успения Богородицы в селе Варзуга, возведенная в 1674 г., самая северная в мире православная обитель – Трифонов-Печенгский мужской монастырь (1535 г.), церковь Бориса и Глеба (1565 г.) и другие. Все более распространенным в Мурманской области становится этнографический туризм, который развивается с участием коренных малочисленных народов Севера, живущих здесь традиционной жизнью, почти не изменившейся за последние столетия. Особой популярностью пользуется экологический туризм, в регионе находятся три государственных природных заповедника федерального значения, три федеральных заказника, семь заказников регионального значения.

Демография По предварительной оценке на начало 2013 г. в области проживало 780,5 тыс. человек, из них 92,7% приходилось на долю городского населения, 7,3% – на долю сельского. За 2012 г. число родившихся на 1 тыс. населения составило 11,7, умерших – 11,2. В 2012 г. впервые за многие годы отмечен естественный прирост населения Мурманской области (+ 387 человек).

Мурманск многонациональный В Мурманской области проживают люди 120 национальностей: русские, украинцы, белорусы, татары, азербайджанцы, коми и коми-ижемцы, мордва, саамы, карелы и другие. В регионе созданы благоприятные условия для сохранения и развития духовных традиций представителей различных народов. На территории нашей области действует около 40 национально-культур-

The trademark of the Kola Peninsula is the development of fishing tourism on its rivers. There are all conditions for high-quality recreation there: com­fortable tourist camps, experienced tour guides and rivers full of fish. Besides that, the Region is famous for a variety of ski resorts: Big Vudyavr (the highest mountain resort not only of the Khibiny, but the whole of the northwest of Russia); Kukisvumchorr (Kirovsk, the highest point of the slope is 890m); Krestovaya Mountain (located in the most beautiful place of Kandalaksha; most of the city can be seen from Krestovaya Mountain peak); Vars (a few kilometers from Kovdor), Vorobyinaya Mountain (in Apatity). As for the city of Murmansk, it has the potential to become a cruise hub. Each year, fo­ reign companies’ cruise ships visit the port of Murmansk; in 2012, 13 cruise ships called at the port with about five thousand cruise tourists aboard. In addition to ice pilotage, nuclear icebrea­ kers allow marine tourist cruises to the Arctic, and this is the only opportunity to go to the North Pole as a tourist. Each summer, the cruises are organized to the North Pole, Spitsbergen Archipelago and Franz Josef Land aboard the nuclear icebreaker 50 Let Pobedy (50 Years of Victory). Also of interest to the tourists are the pieces of wooden architecture of the Kola North: the Church of the Assumption in the village of Varzuga built in 1674; the world’s northernmost Orthodox Monastery – Trifonov-Pechenga Mo­ nas­tery (1535), the Church of Boris and Gleb (1565), and others. Ethnographic tourism is becoming increa­ singly popular in the Murmansk Region that de­ ve­lops with the local indigenous peoples of the North living their traditional lives there which have hardly changed over the last centuries. Ecotou­rism is highly popular since there are three state natural reserves of federal significance, three fe­deral reserves and seven sanctuaries of regional sig­nificance in the region.

Demography According to the preliminary estimates, the Region’s population, as of early 2013, was 780.5 thou­sand people, 92.7 percent of which were urban po­pulation and 7.3 percent – rural population. In 2012, the number of newborns per 1 thousand people amounted to 11.7 and deaths – to 11.2. In 2012, a natural population growth in the Murmansk Region was recorded for the first time in many years (+387 people).


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

127

Multiethnic Murmansk 120 nationalities live in the Murmansk Region: the Russians, Ukrainians, Belarusians, Tatars, Azeris, Komis and Komi-Izhemts, Mord­ vins, Samis, Karelians, and others. Favorable conditions have been created in the Region for preserving and developing spiritual traditions of different peoples. About 40 public na­tional and cultural associations have been estab­lished in our Region. 11 national-cultural auto­no­mies and 14 public institutions of nationalcultural profile have been registered; others are func­tioning without legal registration (which is allowed by law). In terms of ethnic composition, these are associations of Samis, Ukrainians, Belarusians, Germans, Tatars, Chuvashs, Jews and others. The primary focus of their work is art, pre­ ser­vation of language and national culture. Each year, festivals and competitions of creative teams are held; exhibitions of folk art, music and literature, educational evenings, confe­ rences, seminars and other events are organized, which bring together representatives of different national and cultural associations and autonomies. Collective advisory bodies work in the Region to provide interaction between the Mur­ mansk Region state executive bodies and na­tio­ nal-cultural associations and autonomies, com­ mons, communities, religious organizations,. At its meetings, the Public Chamber con­ siders the issues of inter-ethnic, inter-confes­si­o­nal relations, the issues of implementing nati­o­nal and migration policy in the Region. The re­pre­sen­tatives from national-cultural associa­tions and auto­nomies and religious organizations (Orthodox, Catholic, Lutheran, Muslim, Jewish, etc.), including those who have not been formally re­gistered, state executive and legislative bodies, local self-go­ vernment participate in Subcommittee activities. Since May 2011, an integrated action plan is being implemented for harmonization of inter-ethnic relations with the interaction bet­ ween national-cultural associations, religious or­ga­nizations, commons and communities in the Murmansk Region, which includes the main efforts aimed at preserving culture, identity of the peoples of the Region, and also efforts aimed at pro­moting tolerance.

Small Indigenous People Development and Support The Sami is one of indigenous peoples living in modern Europe in four Nordic countries, i.e. Finland, Sweden, Norway and Russia. According № 1(5)/2013

ных общественных объединений. Зарегистрировано 11 национально-культурных автономий и 14 общественных организаций национально-культурного профиля, остальные осуществляют свою деятельность без юридической регистрации (что разрешено законодательно). По национальному составу – это объединения саамов, украинцев, белорусов, немцев, татар, чувашей, евреев и других. Основными направлениями их деятельности является творчество, сохранение языка, национальной культуры.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 128

Ежегодно в области проводятся фестивали, конкурсы творческих коллективов, организуются выставки народного творчества, музыкально-литературные, образовательные вечера, конференции, семинары и другие мероприятия, в которых принимают совместное участие представители различных национально-культурных общественных объединений и автономий. В целях взаимодействия исполнительных органов государственной власти Мурманской области с национально-культурными объединениями и автономиями, общинами, землячествами, религиозными организациями Мурманской области в регионе действуют коллегиальносовещательные органы. На заседаниях Общественной палаты рассматриваются проблемы межнациональных, межконфессиональных отношений, вопросы реализации национальной, миграционной политики в регионе. В работе подкомиссии принимают участие представители национально-культурных объединений и автономий, религиозных организаций (православных, католических, лютеранских, мусульманских, иудейских и т.д.), в том числе не зарегистрированных, органов государственной исполнительной и законодательной власти, местного самоуправления. С мая 2011 г. в области реализуется Комплексный план действий по гармонизации межэтнических отношений с взаимодействием с национально-культурными объединениями, религиозными организациями, общинами, землячествами в Мурманской области, в который включены основные мероприятия по сохранению культуры, самобытности народов региона, а также мероприятия, направленные на развитие толерантности.

Развитие и поддержка коренного малочисленного народа Саамы – один из коренных малочисленных народов, проживающих в современной Европе на территории четырех северных государств – Финляндии, Швеции, Норвегии и России. По последним данным их насчитывается от 60 до 80 тыс. человек. В России, на Кольском полуострове, в настоящее время проживает 1599 представителей этого коренного малочисленного народа. На сегодняшний день на территории области зарегистрировано 23 общины коренного малочисленного народа саами. Сложные природно-климатические условия, уязвимость традиционного образа жизни и малочисленность народов Севера обусловили необходимость формирования особой государственной политики в отношении их устойчивого развития, предусматривающей системные меры по сохранению самобытной культуры, традиционного образа жизни и исконной среды обитания. Распоряжением Правительства Российской Федерации в октябре 2012 г. утвержден план мероприятий по реализации в 2012–2015 гг. Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. На его осно-

Арктические ведомости

to the latest data, the Sami population is between 60 and 80 thousand people. Currently, Russia, the Kola Peninsula, is home to 1,599 members of the indigenous people. Up to date, 23 communities of small indigenous Sami people have been registered in the Region. Harsh natural and climatic conditions, vulnerability of traditional way of life and small number of peoples of the North caused the need for a special public policy with regard to their sustainable development, providing systematic measures to preserve their cultural identity, traditional way of life and traditional environment. In October 2012, the Government of the Russian Federation approved by its Decree the plan of activities to implement the Concept of Sustainable Development of Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East in 2012– 2015. Based on the plan, the Murmansk Region developed a regional plan of activities, according to which support will be given to socio-economic and ethno-cultural development of the Sami people. In 2004, the state regional budgetary insti­ tution, the Murmansk Region Center for Small Indigenous People of the North, was established on the initiative of the Governor of the Murmansk Region whose founder was the Murmansk Region Committee for Public Relations and Youth Affairs. The main goal of the institution is to develop and implement programs, projects and activities aimed at improving the living standards of small indigenous peoples of the Murmansk Region, protect their rights to the original historical, cul­ tural and socio-economic development and pro­ tect their original habitat, traditional way of life and economy. In order to protect the legitimate rights and interests of the Sami people, a collective advisory body, the Council of Representatives of Small


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

In­di­genous People, affiliated to the Murmansk re­gio­nal Government has been functioning since February 2009. The Council includes nine representatives of Sami communities and a re­­presentative of the Public Chamber and the Govern­ment of the Murmansk Region. At its meetings, the Council considers the most important issues for the Sami, such as the deve­lopment of traditional economy (fisheries, reindeer and other crafts), allocation of quotas (volumes) for catching (fishing-out) of aquatic biological resources, improvement of physical infra­structure of Sami communities, preservation of culture, language and identity. Proposals are made to improve the regulatory framework. The main purpose of the current depart­ men­tal target program “Economic and Social Development of Small Indigenous Peoples of the North” for 2012–2016 is to support and develop a community-based economy and self-employment of small indigenous population. The representatives of Sami people, both individuals and their communities, leading tradi­ tional economic activities, have the right to con­ duct traditional fishing activities in traditional places of living (Lovozero, Kovdor, Kola and Tersk Districts). Certain activities are conducted aimed at preserving the traditions and customs of indigenous peoples of the North, popularizing their unique natio­nal culture. Annually, national holidays, fes­tivals, exhibitions, round tables, seminars and conferences are held; fiction, education materials in the Sami subjects are published, cycles of TV and radio programs in Sami and Russian are pro­du­ced. The main

№ 1(5)/2013

129

вании в Мурманской области разработан региональный план мероприятий, в соответствии с которым оказывается поддержка социально-экономическому и этнокультурному развитию народа саами. По инициативе губернатора Мурманской области в 2004 г. создано государственное областное бюджетное учреждение «Мурманский областной центр коренных малочисленных народов Севера», его учредителем является Комитет по взаимодействию с общественными организациями и делам молодежи Мурманской области. Главная задача учреждения – разработка и осуществление программ, проектов и мероприятий, направленных на повышение уровня жизни коренных малочисленных народов Севера Мурманской области, защиту их прав на самобытное историкокультурное, социально-экономическое развитие, защиту их исконной среды обитания, традиционного образа жизни и видов традиционного хозяйствования. В целях защиты прав и законных интересов народа саами с февраля 2009 г. работает коллегиальный совещательный орган – Совет представителей коренных малочисленных народов Севера при правительстве Мурманской области. В его состав входят девять представителей саамских общин, представитель региональной Общественной палаты и представитель Правительства Мурманской области. На заседаниях Совета рассматриваются вопросы по наиболее важным для народа саами направлениям, таким как развитие традиционных видов хозяйствования (рыболовства, оленеводства, других народных промыслов), выделение квот (объемов) вылов (добычи) водных биологических ресурсов, улучшение материально-технической базы саамских общин, сохранение культуры, языка и самобытности. Вносятся предложения по совершенствованию нормативной правовой базы. Основной целью действующей ведомственной целевой программы «Экономическое и социальное развитие коренных малочисленных народов Севера» на 2012–2016 гг. является поддержка и развитие общинных форм хозяйствования и самозанятости коренного малочисленного населения. Представители народа саами, как – физические лица, так и их общины, ведущие традиционную хозяйственную деятельность, имеют право на осуществление традиционного рыболовства в местах традиционного проживания (Лово­ зерский, Ковдорский, Коль­ский и Терский районы).


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

130

Реализуются мероприятия, направленные на сохранение традиций и обычаев коренных народов Севера, популяризацию самобытной национальной культуры. Ежегодно проводятся национальные праздники, фестивали, выставки, «круглые столы», семинары, конференции, издаются художественная литература, учебно-методические материалы на саамскую тематику, выпускаются циклы теле- и радиопередач на саамском и русском языках. Основными культурными мероприятиями являются празднование Национального дня саамов – 6 февраля на территориях традиционного проживания коренных народов и ежегодный фестиваль саамской музыки и фестиваль детских и молодежных театрализованных постановок на саамском языке «Моайнас лань – Сказочный город», которые проходят в городе Оленегорске. Ежегодно делегация коренного малочисленного народа саами принимает участие в Международной выставкеярмарке «Сокровища Севера», которая проходит в Москве.

Экология За последние годы правительство Мурманской области в рамках региональных целевых программ в сфере охраны окружающей среды реализует крупные проекты по снижению негативного воздействия на окружающую среду, в том числе: • экологический мониторинг атмосферного воздуха в промышленных центрах Мурманской области. Установленные в восьми промышленных центрах области (в городах Заполярный, Никель, Мончегорск, Апатиты, Мурманск, Кандалакша, Ковдор, Североморск) автоматизированные комплексы позволяют непрерывно контролировать содержание основных и специфических вредных (загрязняющих) веществ в атмосферном воздухе городов; • создание современной системы обращения с твердыми бытовыми отходами на территории Мурманской области. На основе концессионного соглашения в 2013–2014 гг. планируется размещение современного полигона, мусоросортировочного комплекса и сети мусороперегрузочных станций для нужд ряда муниципальных образований. В их числе Мурманск, Североморск, Александровск, Видяево, Заозерск, Кольский район. Уже разработаны проекты строительства полигонов для городов Мончегорск, Апатиты и Кировск. Находится в стадии разработки проект для Печенгского района; в 2014 г. планируется разработка проекта для Кандалакшского района; • оценка накопленного экологического ущерба и разработка комплекса мер по его ликвидации. По результатам выполненных в 2012 г. работ на территории области выявлено более 600 объектов с так называемым накопленным экологическим ущербом и загрязненных территорий на общей площади более 20 тыс. гектаров;

cultural events are the Natio­nal Sami Day celebrated on February 6 in the places where the Sami traditionally live, annual Sami music festival and “Moainas Lan: a Fairytale City”, a festival of children and youth theatrical productions in the Sami language in the city of Olenegorsk. Every year, a delegation of Sami takes part in the “Treasure of the North” international exhi­ bition and fair in Moscow.

Environment Over the past years, the Government of the Murmansk Region has implemented large projects to reduce negative impacts on the en­ vironment within the framework of regional programs in the field of environmental protection, including: • Environmental monitoring of air qua­ lity in the industrial centers of the Mur­ mansk Region. Automated systems in­ stalled in eight industrial centers of the Region (in the cities of Zapolyarny, Nikel, Monchegorsk, Apatity, Murmansk, Kanda­­lak­sha, Kovdor and Severomorsk) allow continuous control over the content of basic and specific hazardous (polluting) substances in the air of cities; • Creation of a modern household solid waste management system in the Murmansk Region. Based on the concession agreement in 2013-2014, a modern landfill, waste sorting sys­tem and network of rubbish transfer sites will be established for the needs of municipalities including Murmansk, Severomorsk Aleksand­rovsk, Vidyaevo, Zaozersk and Kola District. The projects have been already developed for estab­lishing landfills for Monchegorsk, Apatity and Kirovsk. The project for Pechenga District is under development; in 2014, the project is planned to be developed for Kandalaksha District; • Assessment of inherited environmental damage and development of a range of measures to eliminate it. Following the results of work com­pleted in 2012, over 600 sites with the so called inherited environmental damage and con­ta­minated land at an area of over 20 thousand ha have been detected in the Region; • Development of a network of specially protected areas; • Annual events for environmental education and training.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

Population’s Living Standarts In 2012, the income per capita in the Murmansk Region amounted to 27,689.1 rubles per month. Average nominal month­ly wages were 34,873.4 rubles; real wages have increased com­pared to 2011 by 8.2 percent. The average size of pensions as of Janu­ary 1, 2013 amounted to 12,497 rubles, their real size compared to that as of January 1, 2012 increased by 4.5 percent. The level of the cost of living per capita in 2012 was 9,044 rubles per month; for the working-age population – 9,302; for retired people – 7,596; for children – 9,151 rubles. By the end of 2011, an average housing per capita was 24.5 m2 of floor area. The Region has a high level of improvement of the housing stock: plumbing equipment – 97.8 percent, sewerage – 97.6 percent, heating – 98.1 percent, hot water – 96.3 percent.

Education and Culture The state education system of the Region includes 310 pre-school educational institutions, 189 secondary schools, 2 insti­ tu­tions of higher education, 15 institutions of intermediate voca­tio­nal education and 22 bran­ches of not local insti­tutions. In the field of culture, there are 12 muse­ ums, 3 professional theaters, 171 public libraries, 90 culture and entertainment centers and 14 com­mercial cinemas.

Science The Kola Scientific Center of the Russian Academy of Science includes 12 scientific insti­tutions mainly focused on studying the Peninsula resources. The Polar Research Institute of Marine Fish Industry and Oceanography specializes in developing the fishing industry.

Consolidated Budget Expenditures The volume of the Murmansk Region con­ solidated budget expenditures in 2012 amoun­ ted to 58.975 billion rubles, including: edu­cation – 18.4 billion rubles (31.3 percent of the total budget expenditures), social policy – 10.2 billion rubles (17.4 percent), health care – 9.1 billion (15.4 percent), culture and cinematography – 2.0 billion (3.4 percent), physical training and sport – 0.7 billion (1.3 percent). № 1(5)/2013

131

• развитие сети особо охраняемых природных территорий; • проведение ежегодных мероприятий по экологическому образованию и воспитанию.

Уровень жизни населения В 2012 г. денежные доходы на душу населения в Мурманской области составили 27 689,1 рубля в месяц. Среднемесячная номинальная начисленная заработная плата сложилась в размере 34 873,4 рубля, реальная заработная плата увеличилась по сравнению с 2011 г. на 8,2 %. Средний размер назначенных пенсий на 1 января 2013 г. составил 12 497 рублей, их реальный размер по сравнению с состоянием на 1 января 2012 г. увеличился на 4,5%. Величина прожиточного минимума в расчете на душу населения в 2012 г. составила 9044 рублей в месяц, для трудоспособного населения – 9302, для пенсионеров – 7596, для детей – 9151 рубля. Средняя обеспеченность жильем одного жителя области на конец 2011 г. составляет 24,5 квадратных метра общей площади. В регионе высокий уровень благоустройства жилищного фонда: оборудование водопроводом – 97,8%, канализацией – 97,6%, отоплением – 98,1 %, горячим водоснабжением – 96,3%.

Образование и культура Государственная образовательная система области включает 310 дошкольных образовательных учреждений, 189 общеобразовательных учреждений, два учреждения высшего и 15 учреждений среднего профессионального образования, 22 филиала иногородних учебных заведений. В сфере культуры действуют 12 музеев, три профессиональных театра, 171 публичная библиотека, 90 учреждений культурно-досугового типа, 14 киноустановок с платным показом.

Наука В состав Кольского научного центра Российской академии наук входят 12 научных учреждений, специализирующихся в основном на изучении ресурсов полуострова. Вопросами развития рыбной отрасли занимается Полярный научно-исследовательский институт морского рыбного хозяйства и океанографии.

Расходы консолидированного бюджета Объем расходов консолидированного бюджета Мурманской области в 2012 г. составил 58,975 млрд. рублей, из них: на образование – 18,4 млрд. рублей (31,3% общего объема расходов консолидированного бюджета), на социальную политику – 10,2 млрд. рублей (17,4%), на здравоохранение – 9,1 млрд. рублей (15,4 %), на культуру и кинематографию – 2,0 млрд. рублей (3,4%), на физическую культуру и спорт – 0,7 млрд. рублей (1,3%).


28°00’

30°00’

32°00’

34°00’

36°00’

38°00’

КАРТА МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ MAP OF THE MURMANSK REGION

69° 20’

68° 40’

68° 00’

67° 20’

66° 40’

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ / LEGEND Охранные зоны / Protection zones Зарезервированные территории / Reserved zones Территории традиционного природопользования / Territories of traditional natural management Федерального значения / Federal Регионального значения / Regional

заповедник / Nature reserve заказник / Nature sanctuary

заказник / Nature sanctuary заказник по реке / River nature sanctuary

Горнодобывающие предприятия / Mining companies Границы территорий / Boundaries of territories Государственная / State Областная / Regional Границы муниципальных образований / Boundaries of municipal entities Железная дорога / Railway

Экологически опасные производственные объекты Environmentally hazardous industrial facilities ЖКХ / Housing and community amenities горнодобывающая промышленность / Mining industry металлургия / Metallurgical обрабатывающая (химическая) пр-ть / Processing (chemical) industry объекты Министерства обороны РФ / Ministry of Defense’ facilities сельское хозяйство / Agriculture транспорт / Transport энергетика / Energy production

34°00’

36°00’

30

15

0

30

60

90


40°00’

И

42°00’

Горючие / Fossil fuel deposits

Группа/ Group

Общераспространенные полезные ископаемые / Widespread Mineral Deposits Подгруппа, вид полезного ископаемого / Subgroup, type of commercial minerals Торф (T) / Peat (P)

Месторождения / Mineral deposits Крупное /

Среднее /

Малое/

Не определено /

Large deposit

Medium deposit

Small deposit

Not specified

Т/P

Т/P

Торф, сапропель (Т, Сп)

Т/P

69° 20’

Т, Сп / P, Sp

Peat, sapropel (P, Sp) Строительные материалы / Building materials Кислые интрузивные породы (облицовочные камни – ОК, гранит – grn строительные камни – СК)

ОК (grn)

Средние интрузивные породы (облицовочные камни – ОК, строительные камни – СК, гранодиорит – grd)

НЕМЕТАЛЛИЧЕСКИЕ / NONMETALLICS

Основные и ультраосновные интрузивные породы (облицовочные камни – ОК, строительные камни – СК, габбро – gbr, габбро-норит – gn, пироксенит – px)

ОК (grn)

ОК (grd)

ОК (px)

ОК (px)

Щелочные интрузивные породы (облицовочные камни – ОК, хибинит – khib, фойяит – pho)

ОК (px)

ОК (pho)

Основные эффузивные породы (облицовочные камни – ОК, габбро-норит – gn) Метаморфические породы (строительные камни – СК, гнейсы – gns, гранито-гнейсы – grn)

ОК (grn)

ОК (gn) СК (gns)

СК (gns)

Известняк (строительные камни – СК, do)

СК (gns) СК (do)

Диатомит (Д) / Diatomites (D)

СК (do)/BS, do

Глины кирпичные, черепичные и гончарные (Гкр)

Гкр

Глины керамзитовые (Гкз) / Keramzite clays (Kc)

68° 40’

Гкр Гкз

Песчано-гравийный материал (ПГС)

ПГС

ПГС

ПГС

Доломит (строительные камни – СК, do)

Д

Д

Д

Песок строительный (ПС) / Sand (S)

ПС /S

ПС /S

ПС /S

ПГС

ПС /S

68° 00’

67° 20’

66° 40’

66° 00’

38°00’

120 км/km

© ОАО «Кольский геологический информационно-лабораторный центр», г. Апатиты, 2013 г. © ОАО «Kola Geological Information Laboratory Center», town of Apatity, 2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция V. Арктические регионы

132

«Ледокол», который держит курс в Арктику Интервью с губернатором Мурманской области

М.В. Ковтун

An Icebreaker that Sails to the Arctic Interview with the Murmansk Region Governor

Marina Kovtun

– Марина Васильевна, какой образ ассоциируется у вас с Мурманским краем?

– Marina Vasilyevna, what image do you associate with Murmansk area?

– Трудно выбрать что-то одно, потому что жизнь нашего региона многомерна и разнообразна. Но, пожалуй, я бы сравнила Мурманскую область с ледоколом, который держит курс в Арктику. Ледокол – это хороший, сильный образ, тем более что для такой ассоциации есть реальная основа. На протяжении XX в. из Мурманска начинались все экспедиции в Арктику, и сегодня Кольский полуостров – это отправная точка Северного морского пути. Так что ледокол, который идет вперед, ломает льды и покоряет Арктику, – это точное сравнение. Судно должно быть крепким и надежным, команда – профессиональной, а капитан обязан понимать, куда ведет судно, как ему преодолеть ледовые торосы и достичь цели. А вообще, Мурманская область – это один из самых молодых регионов Российской Федерации. В 2013 г. мы будем отмечать семидесятипятилетие с момента ее создания. По историческим меркам это очень небольшой срок. Но уже сейчас четко видно, что на протяжении этих десятилетий постоянно происходила смена моделей развития региона, шел поиск оптимальных вариантов, причем на разных этапах жизнь предлагала новые возможности и расставляла различные приоритеты. Акцент делался на добычу полезных ископаемых и развитие металлургического комплекса, на подъем рыбной промышленности и укрепление обороноспособности нашей страны. Каждое их этих направлений развития остается актуальным, но жизнь ставит новые задачи, бросает нам новые вызовы, которые мы должны понять, оценить и которым необходимо соответствовать.

– It is difficult to choose the one since the life of our region is multidimensional and diverse. However, I would compare the Murmansk Region to an icebreaker that sails to the Arctic. Icebreaker is a good and strong image, moreover, the association is real. During the XXth Century, all Arctic expeditions started from Murmansk; and now the Kola Peninsula is the starting point of the Northern Sea Route. So, the icebreaker that sails ahead, breaks ice and conquers the Arctic is an accurate comparison. The ship must be strong and reliable, the crew – professional, and the Captain must understand where to steer the ship and how to overcome ice ridges and get the goals. In general, the Murmansk Region is one of the youngest regions of the Russian Federation. In 2013, we will celebrate the 75th Anniversary of its establishment. In historical terms, it is a very short period of time. But even now we can clearly see that during these decades the models of the region development have permanently changed and optimal options have been searched, therefore, at different stages the life offered new opportunities and set different priorities. The emphasis was given to mining operations and development of metals production sector, growth in fisheries industry and strengthening of the country’s defense capacity.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States V. The Arctic Regions

133

Инаугурация губернатора М.В. Ковтун Inauguration of Governor Marina Kovtun

Each of these fields of development remains relevant. However, the life poses new problems and new challenges, which should be understood, assessed and met. The period of the 1990s, when the Murmansk Region together with the whole country experienced a deep transformation crisis in tandem with the economic decline in all sectors, has become an important milestone in redefi­ ning the situation and in the formation of new approaches to developing all northern territories of the Russian Federation. Region’s traditional industries, which are fisheries and food industries, construction industry and agriculture, suffered a deep decline. At the same time, the region’s industrial sector and its ore mining and metallurgical components provided its relative economic stability. Now we understand that, generally spea­ king, it was a manifestation of global transfor­ mation changes in the entire world economy and geo­politics. Now these processes are also active; as soon as we have solved some problems, new ones arise on the agenda. In the 2000s, the region reached a phase of long-term economic growth, but the rate of economic growth was not so high. Mining enter­ prises have been rapidly built-in into vertically integrated companies. They are invol­ved in long supply chains controlled by parent companies and work in the so called stationary markets. However, not only the dynamics and prospects of final markets

№ 1(5)/2013

Важным рубежом для переосмысления ситуации и формирования новых подходов к развитию всех северных территорий Российской Федерации стали 1990-е гг., когда Мурманская область вместе со всей страной пережила серьезный трансформационный кризис, сопровождавшийся спадом экономики во всех секторах. Традиционные отрасли хозяйства региона – рыбная и пищевая промышленность, строительная отрасль, сельское хозяйство – переживали глубокий упадок. В то же время промышленный сектор, его горнодобывающая и металлургическая составляющие, обеспечили относительную устойчивость экономики региона. Сейчас мы понимаем, что по большому счету это было проявление глобальных трансформационных изменений всей мировой экономики, геополитики. Подобные процессы активно идут и в настоящее время, мы решили одни проблемы, а на повестке дня возникают новые задачи. В 2000-е гг. регион вступил в фазу длительного экономического подъема, однако темпы роста экономи-

Североморск – столица Северного флота The city of Severomorsk – the capital of the Northen fleet


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 134

Мурманский порт – начало Северного морского пути Murmansk port – the beginning of the Nothern Sea Route

ки оказались не столь значительны. Предприятия горнопромышленного комплекса были достаточно быстро встроены в вертикально интегрированные компании. Они включены в длинные цепочки поставок, контролируемых материнскими компаниями, и работают на так называемых стационарных рынках. Однако не только динамика и перспективы конечных рынков (таких, как рынки стали, минеральных удобрений, никеля и алюминия), но и состояние сырьевой базы кольских добывающих компаний не предполагает значительных приростов. Сейчас речь идет прежде всего о постепенной модернизации и удержании достигнутых уровней добычи за счет ввода «замещающих» мощностей. В наши дни происходит переосмысление возможностей региона в контексте обновления арктической повестки с целью найти верный путь, оптимальный с точки зрения интересов Российской Федерации, северных территорий нашей страны и Арктики в целом. Прежде чем идти в Арк­ тику, надо совершить интеллектуальный, инновационный прорыв в осознании того, чего мы хотим добиться, какими средствами и какое место должен занять каждый национальный и наднациональный элемент в этой глобальной структуре. Арктика – особый регион. Здесь все процессы – как природные, так и гуманитарные – имеют более длительный цикл, здесь больше инерция, а последствия, в том числе и негативные, ощутимее, чем в остальной части страны. Именно поэтому, определяя стратегию дальнейшего развития региона, мы должны быть столь скрупулезны во всех деталях и в полной мере учитывать накопленный опыт.

Арктические ведомости

(such as steel, fertilizer, nickel and aluminum markets) but also the status of raw material base of the Kola mining companies do not offer a significant performance gain. Now the question is, first of all, about a gradual upgrade and maintenance of achieved production levels by means of using displacement capacities. Today, the region’s capa­ bilities are redefined in the context of upgrading the Arctic agenda. Our goal is to find a correct way optimal from the point of view of the interests of the Russian Federation, its northern territories, and the Arctic in general. Prior to going to the Arctic, we need to make an intellectual and innovative breakthrough in the awareness of what we want to achieve, using what means, and what role should be played by each national and supranational element in this global structure. The Arctic is a special region. All the processes there, both natural and human, have a longer cycle with more inertia and more sizable consequences than in any other part of the country, I mean including the negative ones. This is precisely why we need to be so accurate in all details and consider to the full the lessons learned in defining the strategy of the further development of the region. – It has been often emphasized that the northern territories should be subject to special federal economic regulation. How do you figure it out? – Executive Order No. 198 of March 4, 2000, approved the Concept of the State Support for Economic and Social Development of Areas of the North. Its Section IV paragraph 7 defines the special features of the state support for the development of the Russian Arctic and stresses that the required special measures aimed at ensuring sustainable development of regional economy should be priorities due to its natural and climatic specifics. In 2013, the development of the Federal Law “On the Arctic Zone of the Russian Federation” is planned, which consolidates the measures of the state support for sustainable development of the Arctic zone of the Russian Federation, i.e., measures aimed at creating favorable conditions for the efficient economic activity, rational use of natural resources and at providing a decent life for people. The project


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

will be based on federal executive bodies’ and eight Russian Federation constituent entities’ proposals. The Government of the Murmansk Region has also submitted a range of proposals including the measures for industrial production growth, creation of new enterprises, improvement of investment climate and growth of population income. The adoption of the draft Law will assist in reducing the risks of crisis of social and economic reproduction associated with the raw materials orientation of the regions of the Russian Arctic. It is planned that the Russian Arctic will include eight constituent entities of the Russian Federation including the Murmansk Region. Among special state measures are as follows: • Implementation of economic policy in the northern territories according to their specific nature and specifics of formation of market relations (referring to an increased level of assets for production and liveli­hood of the population); • State control of the activities relating to scientific research expeditions and tourism and international cooperation in the Russian Arctic according to the requirements of environmental and national security; • Stimulation of environmentally sound economic activity, including the disposal of radioactive waste from nuclear icebreakers, submarines and power plants; • Federal budget support for effective operation and development of federallyowned transport system components such as icebreaker fleet, navigation hydrographic and hydrometeorological support systems, long-distance radio relay, rescue ships, and space commu­ni­cations; • Preservation and development of the Northern Sea Route as the Russian natio­ nal waterway in the Arctic, support to commercial maritime fleet enterprises shipping cargoes and passengers in the Arctic, including by means of a flexible pricing policy. The goal is to recover the flow of traffic on the Northern Sea Route up to the level of late 1980s. – It is evident that under current conditions new resources are needed to develop the regional economy. What can it be in the context of the Murmansk Region? – It is evident that for the short term mining and smelting enterprises will remain the basis of the regional economy. OAO Kola Mining № 1(5)/2013

135

– Неоднократно подчеркивалось, что северные территории должны подвергаться особому экономическому федеральному регулированию. Как Вы себе это представляете? – Правительственным постановлением от 4 марта 2000 г. № 198 утверждена Концепция государственной поддержки экономического и социального развития районов Севера. В ней в пункте 7 раздела IV определены особенности государственной поддержки развития районов Арктического региона России и отмечено, что требуемые специальные меры по обеспечению устойчивого развития экономики этих районов должны осуществляться в приоритетном порядке в силу природно-климатической специфики. На 2013 г. запланирована разработка проекта Федерального закона «Об Арктической зоне Российской Федерации», закрепляющего специальные меры государственной поддержки устойчивого развития районов, входящих в Арктический регион России, – меры, направленные на создание благоприятных условий для эффективной хозяйственной деятельности, рационального использования природных ресурсов, обеспечения достойной жизни населения. Этот проект будет основываться на предложениях федеральных органов исполнительной власти и восьми субъектов Российской Федерации. Правительство Мурманской области также направило ряд предложений, предусматривающих меры по обеспечению роста промышленного производства, созданию новых производств, улучшению инвестиционного климата в регионе и обеспечению роста доходов населения. Принятие законопроекта должно способствовать снижению риска возникновения кризисов социального и экономического воспроизводства, связанных с сырьевой ориентацией регионов, входящих в Арктический регион России. В состав Арктического региона России планируется включить территории восьми субъектов Российской Федерации, в том числе Мурманской области. В числе особых государственных мер можно выделить: • проведение экономической политики на северных территориях с учетом их специ­ фики и особеннос­тей формирования в них отнорыночных шений (имеется в виду повышенный уровень зат­ рат на производство продукции и жизнеобеспечение населения); • государственное регулирование научно-экспедиционной, туристической


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 136

деятельности и международного сотрудничества в Арктическом регионе России, исходя из требований экологической и национальной безопасности; • стимулирование экологически ориентированной хозяйственной деятельности, в том числе по утилизации радиоактивных отходов атомных ледоколов, подводных лодок и электростанций; • обеспечение за счет средств федерального бюджета эффективного функционирования и развития элементов транспортной системы, находящихся в федеральной собственности: ледокольного флота, систем навигационно-гидрографического и гидрометеорологического обеспечения, аварийно-спасательных судов, дальней радиорелейной и космической связи; • сохранение и развитие Северного морского пути как национальной магистрали России в Арктике, оказание поддержки коммерческим предприятиям морского флота, обеспечивающим транспортировку грузов и перевозку пассажиров в Арктике, в том числе путем применения гибкой тарифной политики. Здесь цель состоит в том, чтобы восстановить объемы перевозок по трассе Северного морского пути до уровня конца 80-х гг. прошлого века. – В сложившихся условиях для развития экономики региона нужны новые ресурсы. Что это может быть применительно к Мурманской области? – Очевидно, что на ближайшую перспективу предприятия горно-металлургического комплекса будут по-прежнему составлять основу экономики региона. ОАО «Кольская горно-металлургическая компания» – это единый комплекс по добыче сульфидных медно-никелевых руд и производству цветных метллов. ОАО «Апатит» осуществляет добычу и переработку апатит-нефелиновых руд Хибинских месторождений, которые входят в состав самых крупных и богатых месторождений мира и являются базой фосфорсодержащего сырья в России. ОАО «Ковдорский горно-обогатительный комбинат» выпускает железорудный, апатитовый и бадделеитовый концентраты. ОАО «Олкон» добывает железистые кварциты, производит и реализует высококачественный железорудный концентрат. Филиал ОАО «СУАЛ» – «КАЗ-СУАЛ» – осуществляет выплавку алюминия из привозного глинозема. Но все эти производства были созданы десятилетия назад. Основные проблемы, которые приходится решать действующим предприятиям горно-металлургического комплекса, связаны с переходом на отработку глубоких горизонтов и подземную добычу полезных ископаемых, что значительно увеличивает затраты и капитальные вложения, осложняет условия их разработки. Поэтому важнейшее значение для экономики региона будет иметь реализация инвестиционных проектов, направленных на замещение убывающей добычи природных ресурсов на существующих месторождениях, а также на выпуск новой для региона продукции. Это проекты строительства

Арктические ведомости

and Smelting Company is an integrated facility for extracting sulfide copper-nickel ores and producing non-ferrous metals. OAO Apatit mines and processes apatite-nepheline ores from Khibiny deposits, which are among the largest and richest in the world and are the base of phosphoruscontaining raw material in Russia. OAO Kovdor Ore Mining and Processing Enterprise produces iron ore, apatite and baddeleyite concentrates. OAO Olkon mines ferruginous quartzite, produces and sells high-quality iron ore concentrate. OAO SUAL Branch KAZ-SUAL smelts aluminum from imported alumina. But all those enterprises were created several decades ago. The main problems existing mining and smelting enterprises have to solve are associated with the transition to mining of deep horizons and underground mining of mineral resources, which significantly increases costs and capital expenditures and complicates their development. That is why the implementation of investment projects aimed at replacing declining extraction of mineral resources at existing deposits and manufacturing of the products, which are new to the region is of the greatest importance to the regional economy. These are the projects of construction of ore mining and processing facilities at the Oleniy Ruchey apatite-nepheline ore deposit and Fedorova Tundra platinoid deposit, construction and upgrade of ore mining and processing facilities (vermiculite, phlogopite and pegmatite) in Kovdor. I would like to lay emphasis on the construction of Oleniy Ruchey ore mining and processing facility since this is the largest and most successful project in Murmansk Region, which justly has the priority in the Northwestern Federal District. The total investment amounts to about 30 billion rubles; three thousand new jobs will be created. The facility’s capacity will be 1 million tons of apatite concentrate a year after the commissioning of the first phase of the facility, which took place in July last year; the concentration plant capacity is planned to be increased up to 2 million tons after the commissioning of the second phase of the facility. – What place will the marine component have in the region’s development? – The Northern Sea Route is the basis of the Russian Arctic transport system. As I noted before, it begins in Murmansk and allows economic integration of the Arctic territories with more developed regions of the country in general and with countries worldwide.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

The use of the Northern Sea Route for transnational transit traffic between Northwest European and Pacific countries (Japan, China, USA and Canada), its integration into the global transport system as an independent Euro-Asian tran­sport corridor will assist Russia in streng­ thening its positions in the world economic system. The most important for our region investment project is asso­ciated with the development of the Murmansk Transport Hub. The project is aimed at the improvement of the competitive capacity and further development of the Region’s port infrastructure. Its implementation will result in creating a year round operated deepwater hub port for transshipping bulk, loose and containerized cargo as well as oil and oil products. It will be integrated into the international transport corridor “North-South.” The development of the western shore of the Kola Bay is the priority in implementing the project. The construction of coal and oil terminals is planned there. Federally-owned facilities are being designed to support the operation of the terminals, primarily, a new electrified public railway from Vykhodnoy to Lavna station, and the development of the Kola Bay is planned. In 2013, 1 billion rubles will be directly allocated for construction work. The scheduled date of commissioning is 2015. Murmansk has always been, and remains, the largest fishing industry center in Russia. Fisheries industry of the Murmansk Region is really a strategic one for us. This is the richest resource that we must use. According to prelimi­ nary estimates, the Murmansk Region fishing compa­nies caught over 570 thousand tons of aquatic biological resources last year, which exceeds half of total catches of the northern and western fishery basins. The best part of our fish processing plants are certified to supply fish to the European market. According to the European Union Mission data, the Murmansk Region was designated as the Russia’s region best meeting the EU requirements for fish production suppliers and quality control. It is important that new enterprises appear and the old ones are upgraded. Last year, a fish processing plant started working after a deep upgrade in Teriberka (OOO SeaFoodRus). In the fishing port, a new plant for producing dried fish using Icelandic technology was opened on the base of a smoke-house (OOO Murmansk Apama). In addition, the Kola Peninsula is one of the most prospective areas for successful fish № 1(5)/2013

137

Предприятия горно-металлургического комплекса – основа экономики района Mining complex companies – the basis of the Region’s economy

горно-обогатительных комбинатов на базе месторождения апатит-нефелиновых руд «Олений ручей» и месторождения платиноидов «Фёдорова Тундра», строительство и модернизация горнодобывающего и обогатительного производств (вермикулита, флогопита и пегматита) в г. Ковдоре. Про строительство нового горно-обогатительного комбината «Олений ручей» хотела бы сказать отдельно, поскольку это самый крупный и успешно реализующийся проект в Мурманской области, которому по праву присвоен статус приоритетного в Северо-Западном федеральном округе. Общие инвестиции – около 30 млрд. рублей, три тысячи рабочих мест. Мощность объекта – миллион тонн апатитового концентрата в год после запуска первой очереди комбината, которая произошла в июле прошлого года, планируется увеличение мощности обогатительной фабрики до 2 млн. тонн после ввода в строй второй очереди комбината. – Какое место в развитии региона будет занимать «морской» компонент? – Основа арктической транспортной системы России – Северный морской путь. Как я уже сказала, он начинается в Мурманске и обеспечивает экономическую интеграцию арктических территорий с более освоенными районами страны в целом и со странами мира. Использование Северного морского пути для транснациональных транзитных перевозок между странами Северо-Западной Европы и Тихоокеанского региона (Японией, Китаем, США, Канадой), его интеграция в мировую транспортную систему в качестве самостоятельного евроазиатского транспортного коридора будут означать для России укреп­ление положения в мировой хозяйственной системе. Важнейший для нашего региона инвестиционный проект связан с развитием Мурманского транспортного


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 138

узла. Проект направлен на повышение конкурентоспособности и дальнейшее развитие портовой инфраструктуры области. В результате его реализации в регионе будет создан действующий круглогодичный глубоководный портхаб по перевалке навалочных и сыпучих грузов, грузов в контейнерах, а также нефти и нефтепродуктов. Он будет интегрирован в международный транспортный коридор «Север – Юг». Приоритетным направлением в реализации проекта выбрано развитие западного берега Кольского залива. Там предусмотрено строительство угольного и нефтяного терминалов. Для обеспечения работы терминалов в настоящее время проектируются объекты федеральной собственности, прежде всего новый электрифицированный железнодорожный путь общего пользования от станции Выходной до станции Лавна, и планируется обустройство акватории Кольского залива. В 2013 г. непосредственно на строительные работы предусмотрено выделить миллиард рублей. Плановый срок ввода объектов – 2015 г. Мурманск был и остается крупнейшим центром рыбопромысловой индустрии в России. Рыбохозяйственный комплекс действительно является для нас стратегическим. Это богатейший ресурс, который мы просто обязаны использовать. По предварительным данным, наши рыбаки выловили в прошлом году более 570 тыс. тонн водных биологических ресурсов, что составляет более половины общего улова Северного и Западного рыбохозяйственных бассейнов. Значительная часть наших рыбофабрик сертифицирована для поставок рыбы на рынок Европы. Миссия Европейского союза отметила Мурманскую область как регион России, наиболее полно отвечающий требованиям, которые предъявляет ЕС к поставщикам рыбной продукции и контролю ее качества. Очень важно, что у нас появляются новые предприятия, а действующие обновляют производство. В прошлом году после глубокой модернизации начала работать рыбофабрика в Териберке (ООО «СиФудРус»). В рыбном порту на базе коптильного завода открылось предприятие по изготовлению сушеной рыбной продукции по исландской технологии (ООО «Мурманск Апама»). Кроме того, Кольский полуостров – одна из самых перспективных территорий для успешного функционирования рыбоводства. В последние годы мари- и аквакультура в области переживает бурный рост. Объем выращивания товарной рыбы за последние пять лет увеличился более чем в 30 раз, в 16 раз выросла реализация готовой продукции аквакультуры. В регион пришли два крупных инвестора – «Балтийский берег» и «Русское море». Очень важно, что проекты активно развиваются, компании практикует самые передовые технологии: ставят современные фермы, системы биозащиты от птиц и тюленей, создают кормораздаточные системы, приобретают специальные живорыбные суда. Развитие аквакультуры как альтернативного источника ценного пищевого сырья позволит существенно уменьшить зависимость отечественного рынка от импорта

Арктические ведомости

Развитие мари- и аквакультуры в Мурманский области переживает бурный рост Mari- and aquacultures developmnetis booming in the Murmansk Region

breeding. In recent years, massive growth has taken place in both mariculture and aquaculture in the Region. For last five years, the volume of commercial fish breeding in the Murmansk Region has increased more than thirty times; sales of finished aquaculture products have increased more than sixteen times. Large investors have come to the region, i.e. Baltiyskiy Bereg and Russkoe More. It is very important that the projects are actively developed; the companies use the best practices: build modern farms, systems of biological defense against birds and seals, create food supply systems and purchase special live-fish vessels. The development of aquaculture as an alternative source of valuable food raw material will allow the domestic market to significantly reduce its dependence on imported salmon. It helps to remember about a social component of such projects, which significantly help in solving the problem of employment in remote communities on the Barents Sea shore.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

The Region’s Government supports shore fish processing and aquaculture plants, which allows attracting operating assets on preferential terms for developing production and purchasing feedstock. In general, the fisheries sector in the Murmansk Region works stably, supplementing fishery raw materials with aquaculture farm products. – Perhaps there is no such region that does not plan to develop tourism. What opportunities do you see to do it in the Murmansk Region? – I would refer to an interesting fact. Moviemakers from all over the world like to visit the Kola Peninsula. Russian, Hollywood and Bollywood movies were made there. Only in the last decade such famous Russian directors as Aleksandr Rogozhkin, Nikolay Dostal, Vladimir Khotinenko, Aleksey Popogrebsky and Aleksey Balabanov have worked on the Peninsula. They can find unique scenery for their movies there, while our Polar nature easily simulated Siberia, Far Arctic, Northern Europe and highlands. A few regions can boast of such capabilities, moreover, we are within 2 to 3-hour flight from Moscow and Saint Petersburg and are in vehicle accessibility from Finland and Norway. Indeed, the nature of the Kola Peninsula gave us excellent opportunities to develop tourism and sports. This attraction is understandable because the tourist resources of the region have a high naturalgeographical and cultural-historical potential. Only think of the fact, that there are 111 thousand lakes and 20 thousand rivers whose total length is over 60  thousand km, which is a half longer than the length of the Equator. We have different types of landscape ranging from the taiga to tundra, and a number of unusual and mysterious places. Tourists are attracted by excellent fishery and hunting and an opportunity to see the famous Northern Lights and exotic polar day and night. The Murmansk Region is fully able to develop all kinds of tourism perhaps except for beach-related rest. Murmansk has the potential to become an Arctic center of cruise tourism. It should be reminded that in 2016, the city will celebrate the 100th anniversary of its existence. Besides work on upgrade and capital repair of main social facilities, the Murmansk sea port facilities will be updated. This will make it possible to get a new view of the city from the seaside and will assist in solving the problem of taking cruise ships. A range of works is to be done, including the extension of the main pier and upgrade and expansion of the harbor station. All this will create the needed comfort level for the inhabitants of the north and guests of our Region and make us proud of the area we live in. № 1(5)/2013

139

лосося. Не стоит забывать и о социальной составляющей подобных проектов, которые в значительной степени решают проблему занятости для населения удаленных поселений побережья Баренцева моря. Правительство области оказывает государственную поддержку береговым предприятиям рыбопереработки и аквакультуры, и это позволяет привлекать в отрасль на более выгодных условиях оборотные средства для развития производства и закупки сырья. Рыбная отрасль Мурманской области работает стабильно, дополняя имеющуюся сырь­евую базу рыболовства товарной продукцией аквахозяйств. – Нет, наверное, такого региона, который не планировал бы развивать туризм. Какие возможности для этого вы видите в Мурманской области? – Приведу такой интересный факт. На Кольский полуостров очень любят приезжать кинематографисты со всего мира. Здесь снимались российские, голливудские, болливудские фильмы. Только за последнее десятилетие у нас работали такие известные российские режиссеры, как Александр Рогожкин, Николай Досталь, Владимир Хотиненко, Алексей Попогребский, Алексей Балабанов. Здесь они находят уникальную натуру для своих фильмов, причем наша заполярная природа с легкостью имитировала Сибирь, отдаленную Арктику, Северную Европу, высокогорье. Мало какой другой регион может похвастаться такими возможностями, тем более что мы находимся на расстоянии двух-трех часов лета от Москвы и Санкт-Петербурга, и в автомобильной доступности от Финляндии и Норвегии. Действительно, природа Кольского края подарила нам прекрасные возможности для развития туризма и спорта. Эта привлекательность понятна, ведь туристские ресурсы региона имеют высокий природно-географический и культурно-исторический потенциал. Вдумайтесь только: в регионе более 111 тысяч озер и 20 тысяч рек, общая протяженность которых свыше 60 тысяч километров, что в полтора раза превышает длину экватора. У нас представлены различные типы ландшафтов – от тайги до тундры, есть масса необычных и загадочных мест. Притягивают туристов великолепная рыбалка и охота, возможность увидеть знаменитое северное сияние и такую экзотику, как полярные день и ночь. Мурманская область имеет все возможности для развития самых разных видов туризма, за исключением разве что пляжного. У Мурманска есть все шансы для того, чтобы стать арк­ тическим центром круизного туризма. Напомню, что в 2016 г. городу исполнится сто лет. Помимо работ по его благоустройству и капитальному ремонту основных социальных объектов предусмотрена реконструкция объектов в морском порту Мурманск. Это позволит придать городу качественно новый вид со стороны моря и поможет решить проблему по приему круизных судов. Предполагается целый комплекс работ, в том числе удлинение главного пирса, реконструкция и расширение здания морвокзала. Все это создаст необходимый уровень комфорта для северян и гостей нашей области, будет вызывать чувство гордости за край, в котором мы живем.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция V. Арктические регионы

140

Арктика – территория развития Интервью с губернатором Ненецкого автономного округа Игорем Фёдоровым

The Arctic – Territory of Development Interview with Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District

Об итогах 2012 г. и главных инфраструктурных проектах Ненецкого автономного округа рассказывает губернатор Игорь Фёдоров.

Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District, tells about the results of 2012 and main infrastructural projects.

– Игорь Геннадьевич, 2011 г. был для Ненецкого округа временем больших визитов. Впервые НАО посе­ тили глава российского государства, ряд федеральных министров, состоялись выездные заседания Совета безо­пасности, Морской коллегии, президиума Госсове­ та. А как бы вы охарактеризовали 2012 г.?

– Igor Gennadievich, 2011 was the year of great visits for the Nenets Autonomous District. The Russian leader and some federal minis­ters visited the Nenets Autonomous District for the first time; there were visiting sessions of the Security Council, Marine Board, Presi­dium of the State Council. And what is your cha­rac­te­ ris­tic of 2012?

– Я бы назвал его годом начала реализации приня­ тых решений. По итогам всех перечисленных вами визи­ тов были приняты серьезные решения, и мы смогли при­ ступить к реализации многих проектов. Понимаете, можно было годами рассказывать на всех уровнях, что надо до­ строить дорогу до Усинска и покончить с изолирован­нос­ тью округа, что надо возрождать Амдерму – как опорный пункт на Северном морском пути, создавать Арктический спасательный центр, без которого невозможно безопасное, экологичное развитие шельфовых месторождений… За су­ хими цифрами и словами бывает сложно представить, как оно выглядит в жизни. Но вот приехали большие началь­ ники, увидели своими глазами, что такое Арктика и как тут живут люди. И стала понятна насущность многих предла­ гаемых нами проектов. – Какое место отводится Ненецкому автономно­ му округу в решении поставленных руководством стра­ ны государственных задач по освоению Арктики?

– I would call it the year of starting the implementation of the decisions taken. The serious decisions were made as a result of the visits you have mentioned, and we were able to begin many projects. You know that you can tell for years, at all levels, that it is necessary to com­plete construction of the road to Usinsk and end the isolation of the district, it is necessary to revive Anderma as a strongpoint on the Northern Sea Route, to create the Arctic rescue center without which the environmentally-safe development of the offshore fields is impossible … The boring figures and words make it difficult to see how it looks in real life. But here come the high ranking officers who see with their own eyes what the Arctic is and how people live there. And the urgency of many projects offered has become


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States V. The Arctic Regions

clear. – What place is given to the Nenets Autonomous District in the solution of state problems of the Arctic development that the country leadership has set? – One of the main goals of Russia’s state policy in the Arctic up to 2020 is the expansion of the resource base that can substantially meet the needs of Russia in hydrocarbons. Now, the economy of the Nenets Autonomous District, where 98% of the activity of the organizations is focused on the hydrocarbon extraction, is making a considerable contribution to the solution of this task. Oil reserves in the discovered fields are 1.2 billion tons; gas reserves are 525 billion cubic meters. According to the estimates of leading ex­perts, the resource potential of the Nenets Autonomous District should ensure a steady in­crease in the annual oil production up to 37 million tons per year by 2027. Now we produce about 15 million tons of oil per year; so, you can understand the scope of task assigned. – Which projects can provide a necessary increase in production of hydrocarbons? – The development of the Timano-Pechor­ sky oil-and-gas province and fields in the shelf of the Barents, Pechora and Kara Seas, the for­ mation of shelf infrastructure on the basis of Pri­ razlomnoye field development, development of transport and logistics infrastructure are among them. The entire world knows about the powerful

№ 1(5)/2013

141

– Одна из главных целей го­ сударственной по­ литики России в Арк­тике на период до 2020 г. – расшире­ ние ресурсной базы, способной в зна­ чительной степени обеспечить потреб­ ности России в угле­ водородах. Немалый вклад в решение этой задачи уже сей­ час вносит экономи­ ка Ненецкого окру­ га, где деятельность 98% организаций со­средоточена на до­ Губернатор Ненецкого автономного быче углеводород­ округа И.Г. Фёдоров ного сырья. Запасы нефти в открытых Igor Fedorov, Governor of the Nenets здесь месторожде­ Autonomous District ниях составляют 1,2 млрд. тонн, запасы газа – 525 млрд. кубометров. По рас­ четам ведущих экспертов, ресурсный потенциал Ненецкого автономного округа должен обеспечить к 2027 г. постоян­ ный рост годовой добычи нефти до 37 млн. тонн в год. Сей­ час мы добываем порядка 15 млн. тонн нефти в год, то есть масштаб поставленной задачи вам понятен. – Какие именно проекты смогут обеспечить необ­ ходимый прирост добычи углеводородов? – В их числе – освоение Тимано-Печорской нефте­ газоносной провинции и месторождений на шельфе Барен­


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 142

цева, Печорского и Карского морей, формирование шель­ фовой инфраструктуры на базе освоения Приразломного месторождения, развитие транспортно-логистической ин­ фраструктуры. Всем известно о мощном транспортно-логистическом узле «Варандейский терминал». Это уникальный морской ледостойкий стационарный отгрузочный терминал мощно­ стью до 12 млн. тонн нефти в год. Сегодня к Варандею уже протянуты трубопроводы различных предприятий-нед­ ропользователей. Отсюда пойдет и отгрузка нефти с круп­ нейших месторождений имени Романа Требса и Анатолия Титова. Добыча нефти на месторождении имени Требса начнется во второй половине 2013 г. В Печорском море установлена морская ледостой­ кая стационарная платформа «Приразломная». Округ провел огромную работу, и она была зарегистрирована в Нарьян-Марском порту. А это значит, что налог на иму­ щество от «Приразломной» пойдет в казну Ненецкого ав­ тономного округа.

Арктические ведомости

transport and logistics hub Varandey Terminal. This is a unique fixed offshore ice-resistant offloading terminal with the capacity of up to 12 million tons of oil per year. Today the pipelines of various mineral developers are laid to Varandey. The oil of the largest Roman Trebs and Anatoly Titov oil fields will be shipped from there. Oil production on the Trebs field will begin in the second half of 2013. The fixed offshore ice-resistant stationary platform Prirazlomnaya is installed in the Pechora Sea. The District has done a great job, and the platform was registered in the port of NaryanMar. And this means that the Prirazlomnaya’s property tax will go to the treasury of the Nenets Autonomous District. I cannot but say about another thing: The Shtokman Development AG Company has made a decision to deliver personnel to develop the Shtokman gas-condensate field through the Nenets Autonomous District. The Kolguev Island in the Barents Sea will be a starting point. This means first of all that the international airport in Naryan-Mar will start operating. The negotiations about its opening are underway with the government structures now. It is only a part of the projects that will be launched in the coming years.

Платформа «Приразломная» The Prirazlomnaya platform


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

– What the implementation of these projects will generally give to the country is clear: hydrocarbon independence and conside­ rable finance in the form of a tax on extraction of minerals. And what does it give to the Nenets Autonomous District? In fact, the budget of the District benefits by nothing from the growth of oil and gas production. – You are not quite right. But you are right saying that the mineral extraction tax doesn’t return in the budget of the Nenets Autonomous District. But, first, the profitable payments from the Haryaginsky field, which is being developed under the production sharing agreement, go to our treasury. 5.6 billion rubles are remitted to the budget of the District from the Haryaginsky field during ten months last year, and this is half the revenue side of our budget. The budget of the Nenets Autonomous Dist­ rict is formed mainly due to the property tax, and we make efforts to ensure that the mi­ning com­panies, working in the District, were regis­te­red here. I have already mentioned the Prirazlomnaya platform, which is registered in our seaport. The property tax revenues will essentially increase the District treasury. I cannot but tell about our social partnership with mineral developers. The administration signs social and economic agree­ ments with the companies working in the District, and under them oil industry workers build various facilities – schools, kindergartens - in NaryanMar and settlements. The latest example: A house burnt down in the Telvisk settlement. We agreed with Pechoraneft and Kolvinskoye, which are part of the oil company Alliance, that they would finance the construction of 24-apartment house in the settlement, which is to be built in 2013. – Do the mineral developers accept cooperation willingly? After all, their business is to produce hydrocarbons, and nobody can force the oil industry workers into building social facilities. – Some people are easier to negotiate with and some people are more difficult… But eventually all companies come to understand that there is a social responsibility to the people in whose territory they work and produce oil. Here is an actual example of how such cooperation has generated a project which, I will say without false modesty, will raise the lives of the District’s population to a new level. It is referred to the gasification project of the Nenets Autonomous District, which gained a concrete shape in 2012. № 1(5)/2013

143

Не могу не сказать еще об одном: компания «Шток­ ман Девелопмент АГ» приняла решение о доставке персона­ ла для освоения Штокмановского газоконденсатного место­ рождения через Ненецкий автономный округ. Отправной точкой станет остров Колгуев в Баренцевом море. Это оз­ начает, во-первых, что в Нарьян-Маре заработает междуна­ родный аэропорт. В настоящее время ведутся переговоры с правительственными структурами о его открытии. Это только часть проектов, которые заработают в ближайшие годы. – Что даст реализация этих проектов стране в целом, понятно: углеводородная независимость, не­ малые финансы в виде налога на добычу полезных ис­ копаемых. А что это принесет Ненецкому автономно­ му округу? Ведь от роста добычи нефти и газа бюджет НАО ничего не выигрывает. – Вы не совсем правы. Вернее, правы в том, что на­ лог на добычу полезных ископаемых не поступает в бюд­ жет Ненецкого автономного округа. Но, во-первых, в нашу казну поступают прибыльные отчисления от Харьягинско­ го месторождения, разрабатывающегося на условиях сог­ лашения о разделе продукции. Только за десять месяцев прошлого года от Харьягинского месторождения в бюджет округа было перечислено 5,6 млрд. рублей, а это половина доходной части нашего бюджета. Бюджет Ненецкого автономного округа формируется в основном за счет налога на имущество, и мы прилагаем усилия для того, чтобы компании-недропользователи, рабо­ тающие на территории округа, регистрировались здесь. Я уже упомянул платформу «Приразломная», кото­ рая приписана к нашему морскому порту. Налог на имуще­ ство существенно пополнит доходы окружной казны. Не могу не сказать о социальном партнерстве с нед­ ропользователями. С компаниями, работающими на тер­ ритории округа, администрация заключает социальноэкономические соглашения, в соответствии с которыми нефтяники строят в Нарьян-Маре и других населенных пун­ ктах различные объекты – школы, детские сады. Последний пример: сгорел жилой дом в поселке Тельвиска. Мы догово­ рились с ОАО «Печоранефть» и ООО «Колвинское», входя­ щими в нефтяную компанию «Альянс», о том, что они будут финансировать строительство 24-квартирного жилого дома в поселке, который в 2013 г. должен быть построен. – Недропользователи охотно идут на такое со­ трудничество? В конце концов, их дело – добывать углеводороды, и никто не может заставить нефтяни­ ков строить социальные объекты. – С кем-то вести переговоры проще, с кем-то слож­ нее… Но в конце концов все компании приходят к пони­ манию, что существует социальная ответственность перед людьми, на исконной территории которых они трудятся и добывают нефть.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 144

Приведу конкретный пример, как из такого сотрудни­ чества вырос проект, который, скажу без ложной скромно­ сти, поднимет жизнь населения округа на качественно новый уровень. Речь идет о проекте газификации НАО, который обрел вполне конкретные очертания в 2012 г. На территории округа сосредоточено более 520 млрд. кубометров газа, но при этом ненецкие поселки до сих пор не газифицированы. В НАО отсутствует газовая транспортная инфраструктура, газ используется только для Нарьян-Мара и близлежащих поселков Искателей, Красного и Тельвиски. Так вот, в нояб­ ре я подписал генеральную схему газификации населенных пунктов Ненецкого автономного округа, подготовленную специалистами ОАО «Газпром». Газпром на собственные средства и своими силами разработал проект и намерен реализовать его в течение бли­ жайших нескольких лет. Деревни и села вверх по Печоре получат газ, уйдет в прошлое ежегодный северный завоз, от­ нимающий много сил и средств, улучшится экологическая ситуация, не говоря уже об экономических аспектах. С при­ ходом газа сельчане начнут жить более комфортно, а села – активно развиваться. На встрече с руководством ОАО «Газпром» был рас­ смотрен и вопрос о строительстве на территории Ненецкого автономного округа завода по переработке газоконденсата в целях получения бензиновых фракций. Это позволит за­ возить в труднодоступные населенные пункты региона топ­ ливо собственного производства, себестоимость которого, разумеется, будет ниже нынешней. Как известно, сегодня в Ненецком автономном округе нет ни одного перерабаты­ вающего предприятия, и мы вынуждены в рамках северно­ го завоза доставлять в населенные пункты региона бензин и дизельное топливо. К реализации этих масштабных планов подключи­ лась компания ООО «Печора СПГ», чей проект строитель­ ства в районе Индиги завода по производству сжиженного природного газа в этом году прошел стадию предынвести­ ционных исследований. Специалисты сделали вывод, что

Арктические ведомости

More than 520 billion cubic meters of gas are concentrated in the District, but gas supply has not been provided in the Nenets settlements yet. There is no gas transport infrastructure in the Region; gas is only used for the city of Naryan-Mar and nearby Iskateley, Krasny and Telvisky settlements. So, in November, I signed a general gasification plan for the settlements of the Nenets Autonomous District prepared by the specialists of Gazprom. Gazprom has developed the project on their own resources and is going to implement it by its own resources within the next several years. The upstream settlements of the Pechora River will receive gas; the annual deliveries of goods to the northern territories, consuming a lot of energy and resources, will be filed as a history; the ecological situation will improve, not to mention the economic aspects. Settlementrs will begin to live more comfortably and settlements - actively develop. An issue of the construction of a plant for processing gas condensate in the Nenets Auto­ nomous District for the purpose of gasoline frac­ tions production was discussed at a meeting with the management of Gazprom. This will allow to deliver fuel of own production to remote settle­ ments of the Region, the cost of which will be cer­tainly lower than the current one. No pro­ ces­sing enterprise is known to be in the Nenets Autonomous District today, and we have to deliver gasoline and diesel fuel to the Region’s settle­ments within the annual deliveries of goods to the northern territories. The Pechora SPG company has joined the ambitious plans. Its project construction of an LNG production plant in the area of Indiga has passed a due diligence this year. The experts have come to a conclusion that production, liquefaction and further transportation of natural gas from the Nenets Autonomous District are economically pro­fitable. Kumzhinsky and Korovinsky gascondensate fields will be a resource base for the pros­pective plant of LNG production. The com­pa­ ny is ready to consider the possibility of gasifi­cation of settlements along the gas pipeline from the fields to the loading terminal on the Barents Sea. – You mentioned Anderma at the beginning of our dialogue … – It is necessary to tell about the destiny of Amderma separately. This settlement is a


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

145

Амдерма Amderma

“symbolic figure” in the history of the District. The Marine Board’s results, the Security Council’s meetings, the numerous letters and appeals to the Federal Ministries and Departments, my personal meetings with heads of various levels have had effect: the federal authorities have paid attention to Amderma and the local airport. In January 2012, a federal state-owned enterprise was established which allowed to repair a publicly-funded runway, to buy the equipment, and to pay salaries to the personnel. There is an idea to build a search-andrescue center of the Ministry of Emergency Situa­ ti­ons in Amderma to eliminate possible emer­gen­cy situations during field development in the Arctic shelf and for the maintenance of the Northern Sea Route. Today, the nearest search-and-rescue center of the Northern Sea Route is loca­ted in Murmansk. The lack of a reliable base for add­res­ sing the emergency situations at sea in the Arctic in the period of the intensified work in the shelf makes you really think seriously how we will rescue people if such a need arises. Furthermore, during the last meeting with Prime Minister Dmitry Medvedev I draw his attention to the deep Morozov Bay in the Kara Strait located twenty kilometers from Amderma where a strategic polar port on the Northern Sea Route can be set up. It will be able to accept heavytonnage vessels; offer shelter for the transit vessels in severe hydrometeorological conditions, serve as a place for holding anchorage and repairing vessels. Remember that the construction of a trunk railroad Vorkuta – Ust-Kara – Amderma is planned under the strategy of the Ministry of Transport of the Russian Federation and the № 1(5)/2013

добыча, сжижение и дальнейшая транспортировка при­ родного газа с территории НАО экономически выгодны. Ресурсной базой для будущего завода по производству сжиженного природного газа будут Кумжинское и Коро­ винское газоконденсатные месторождения. Компания го­ това рассмотреть возможность газификации сел по пути следования газопровода от месторождений до погрузочного терминала на Баренцевом море. – В начале нашей беседы вы упомянули Амдерму… – О судьбе Амдермы следует сказать особо. Это «зна­ ковый» поселок в истории округа. Итоги работы Морской коллегии, заседания Совета безопасности, многочисленные письма и обращения в федеральные министерства и ведом­ ства, мои личные встречи с руководителями различных уровней дали результат: на Амдерму и местный аэропорт обратили внимание федеральные власти. В январе 2012 г. здесь создано федеральное казенное предприятие, что поз­ волило на средства государства ремонтировать взлетную полосу, закупать оборудование, выплачивать зарплату пер­ соналу. Есть идея построить в Амдерме аварийно-спасатель­ ный центр МЧС для ликвидации возможных чрезвычайных ситуаций при разработке месторождений на арктическом шельфе, а также для обслуживания Северного морского пути. Сегодня ближайший к трассе СМП спасательный центр находится в Мурманске. Отсутствие надежной базы для ликвидации чрезвычайных ситуаций на море в Аркти­ ческом регионе в период активизации работ на шельфе за­ ставляет всерьез задуматься о том, как мы будем спасать людей, если возникнет такая необходимость. Кроме того, во время последней встречи с премьерминистром Дмитрием Медведевым я обратил его внимание на находящуюся в двадцати километрах от Амдермы в ство­ ре Карских ворот глубоководную бухту Морозова, где мо­ жет быть создан стратегический заполярный порт на трассе


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 146

Арктические ведомости

Северного морского пути. Он сможет принимать крупно­ тоннажные суда, обеспечивать укрытие транзитных судов, идущих в сложных гидрометеорологических условиях, слу­ жить местом для отстоя и ремонта судов. Вспомните, что в стратегии Министерства транспор­ та РФ до 2030 г. и ОАО «Российские железные дороги» за­ планировано строительство железнодорожной магистрали Воркута – Усть-Кара – Амдерма, то есть, у Амдермы боль­ шое будущее. Наши населенные пункты на побережье – это своего рода пограничные заставы, ведь по береговой линии Ненец­ кого автономного округа проходит государственная грани­ ца. Люди, живущие там, фактически являются защитника­ ми рубежей нашей Родины, и для них должны быть созданы соответствующие условия.

Russian Railways Company till 2030, that is, Amderma has a bright future. Our settlements on the coast are some kind of frontier outposts; after all, the national boundary passes along the coastline of the Nenets Autonomous District. The people living there are actually defenders of boundaries of our Homeland, and the respective conditions should be created for them.

– Мы говорим о сложных инфраструктурных проектах. А что руководство округа делает для корен­ ного населения, ведущего традиционный образ жизни?

– All the above projects are in fact aimed at raising the quality of lives of the District’s residents. And speaking about social support of the traditional types of economic management, I can say that the administration of the Nenets Autonomous District plays the emphasis on the people working in tundra as well as on the preservation and development of the national culture and native language of the Nenets people. To grant the Nenets language the legal status, legislation has been developed which determines the rights of the Nenets language and its possible

– Все перечисленные проекты в итоге направлены на повышение качества жизни людей, живущих на территории округа. А если говорить о социальной поддержке традици­ онных видов хозяйствования, то руководство НАО уделяет большое внимание труженикам тундры, а также вопросам сохранения и развития национальной культуры и родного языка ненцев. Для придания ненецкому языку официального статуса на законодательном уровне разработан законопроект,

– We discuss complex infrastructural projects. What measures have been undertaken by the regional administration to improve the lives of the indigenous people of traditional way of life?


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

official use in the documents and geographical names in the Nenets Autonomous District. The long-term target-oriented programs aimed at sup­ porting the agro-industrial complex on the whole and reindeer farming particularly have been adopted and are under the efficient realization in the Region. The District ranks fourth by the number of home deer among 18 Russian subjects dealing with the northern reindeer farming. And today I am proud to tell about our success in the development of this sector. –Today, the Nenets Autonomous District is called one of the most dynamically developing regions of Russia. What is the main criterion of management efficiency of the area? Please, answer as a successful manager. – There are many factors that affect on the social and economic prosperity of the Region. But now I want to note especially: there is nothing more effective than the active cooperation of the executive and legislative branches in the sphere of the Region management. Their close cooperation provides a basis for real progress. In general, if we manage to complete all our undertakings, you will not recognize the Nenets Autonomous District in a short time.

№ 1(5)/2013

147

определяющий права ненецкого языка и возможность его официального использования в документах и географических названиях на территории национальной автономии. В регио­ не приняты и эффективно работают долгосрочные целевые программы, направленные на развитие агропромышленного комплекса в целом и оленеводческой отрасли в частности. По количеству домашних оленей округ занимает четвертое место среди восемнадцати субъектов Российской Федерации, прак­ тикующих северное оленеводство. Сегодня я с гордостью го­ ворю о наших успехах в развитии этой отрасли. – Ненецкий автономный округ называют одним из самых динамично развивающихся регионов России. Что является основным критерием эффективности управления территорией? Ответьте, пожалуйста, как успешный менеджер. – Есть немало факторов, которые влияют на социаль­ но-экономическое благополучие региона. Но я хочу сейчас отметить особо: в сфере управления территорией нет ничего лучше и эффективнее, чем деятельное содружество испол­ нительной и законодательной ветвей власти. Их тесное со­ трудничество дает основу для реального движения вперед. А вообще, если нам удастся завершить все начинания, в довольно скором времени Ненецкий автономный округ будет не узнать. РИА Новости, с небольшими изменениями/ RIA Novosti with some changes


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция V. Арктические регионы

148

В.А. Окороков,

технический директор ООО «Печора СПГ»

Проект «Печора СПГ» – шаг в реализации газового потенциала Ненецкого автономного округа Victor Okorokov,

Technical Director of the Pechora LNG LLC

Pechora LNG Project – a Step in the Implementation of the Nenets Autonomous DISTRICT Gas Potential

По многим причинам, о которых будет сказано ниже, необходимость энергично развивать производство сжиженного природного газа (СПГ) диктуется требованием обеспечения национальной безопасности. Помимо проекта «Ямал СПГ», реализация которого идет быстрыми темпами, на северо-западе Российской Федерации таким стратегическим направлением должен стать проект «Печора СПГ». Во втором номере «Арктических ведомостей» в статье губернатора Ненецкого автономного округа Игоря Фёдорова этот проект был назван приоритетным для реализации газового потенциала региона. Настоящая пуб­ ликация призвана дать более полное представление о его перспективах. Но начнем с истории проектов по производству сжиженного природного газа. Развитие проектов по производству СПГ в России определяется в первую очередь экономическими интересами, в которых ресурсная база и наличие инфраструктуры уже не являются ключевыми параметрами. Важнейшими факторами, влияющими на эффективность проекта по производству СПГ, служат удобная логистика и низкие зат­раты на транспортировку готовой продукции от мест производства до рынков потребления. В силу континентального расположения Российской Федерации таких удачно расположенных месторождений – считанные единицы. К этой категории можно отнести только прибрежные сухопутные месторождения либо месторождения мелководного шельфа. Первый в России завод по производству СПГ был запущен на Сахалине в 2009 г. в рамках проекта «Сахалин-2» именно в силу удобного расположения острова.

For many reasons, which will be described below, the need to actively develop LNG production is driven by the requirement to ensure national security. In addition to the Yamal LNG project, which is implemented at a rapid rate, Pechora LNG Project should become such a strategic direction for the northwest of the Russian Federation. In issue 2 of Arctic Herald, the project was considered to be a priority for implementing the region’s gas potential in the article by Igor Fedorov, the Governor of Nenets Autonomous District. This publication is intended to give a more comprehensive idea of its perspectives. But let us begin with the background of liquefied natural gas (LNG) production projects. The development of LNG production projects in Russia is primarily determined by economic interests, in which the resource base and presence of infrastructure are no longer key parameters. The most important factors to impact LNG production project efficiency are convenient logistics and low costs of finished product delivery from a production site to consumer markets. Due to its continental location, the Russian Federation has few such well-located fields. This category may include only coastal onshore or shallow shelf fields. The first Russia’s LNG production plant was commissioned on Sakhalin in 2009 within the framework of Sakhalin–2 project mainly due to its


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States V. The Arctic Regions

149

М.Г. Барский, генеральный директор ООО «Печора СПГ», И.Г. Федоров, губернатор НАО и Д.Б. Босов, президент Группы АЛЛТЕК на пресс-конференции по проекту Печора СПГ 25 января 2013 г. Maxim Barskiy, CEO of Pechora LNG, LLC Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District, and Dmitry Bosov, President of ALLTECH Group, at the press-conference on the Pechora LNG Project, 25 January, 2013

convenient location. As early as 2010, the plant reached its design capacity of 9.6 million tons of LNG a year and in follow up of 2012 results, the production reached 10.9 million tons (almost 5 percent of the world LNG market). Changes in the global energy market slowed the implementation of the next, flagship, Russian LNG production project of the development of the Shtokman gas field. A decrease in natural gas price, challenges in the nuclear power industry and other factors have led to an increase in LNG demand all over the world. Producers have responded to growing demand with a number of announcing and running LNG projects. Large proportion of them are in southern countries such as Australia, Africa and Gulf States and intensely compete with Russia’s national plans for developing offshore gas fields in the Russian Arctic. In this competition, the size of the resource base is not critical. It may seem that the national Russian business has few chances to regain its share of the market in the growing trade segment due to the delay in implementing the Shtokman project. But in fact this is a real opportunity to implement smaller scale but more efficient and less risky gas projects.

№ 1(5)/2013

Уже в 2010 г. завод вышел на проектную мощность 9,6 млн. тонн СПГ в год, а по итогам 2012 г. объем производства достиг 10,9 млн. тонн (почти 5%-ная доля на мировом рынке СПГ). Изменения на мировом энергетическом рынке затормозили реализацию следующего, флагманского, российского проекта по производству СПГ – освоения Штокмановского газоконденсатного месторождения. Снижение цены на природный газ, проблемы в ядерной энергетике и ряд других факторов привели к росту спроса на СПГ во всем мире. На растущий спрос производители откликнулись волной заявленных и реализуемых СПГ-проектов. Значительная часть из них осуществляется в южных странах – Австралии, Африке, странах Персидского залива – и составляет острую конкуренцию национальным планам по разработке шельфовых месторождений газа в российской Арктике. В этой конкурентной борьбе размеры ресурсной базы уже не играют решающей роли. Может показаться, что шансы национального российского бизнеса отвоевать свою долю мирового рынка в растущем сегменте торговли сжиженным природным газом уменьшились в связи с торможением Штокмановского проекта. Но на самом деле это реальная возможность реализовать пусть менее масштабные, но более эффективные и менее рискованные газовые проекты.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 150

Важно подчеркнуть, что реализация проектов производства СПГ в России выходит за рамки коммерческих интересов конкретных компаний. На наших глазах формируется новый крупный сегмент мирового энергетического рынка – рынок СПГ. Сегмент растет в конкурентной борьбе с сетевым природным газом и разными видами моторного топлива из неф­ тяного сырья, то есть в борьбе с традиционными экспортными направлениями отечественной экономики. Элементарные законы рыночной конкуренции требуют от российских производителей энергетических ресурсов занять значительный сегмент рынка СПГ. Это позволит не только компенсировать экономические потери на традиционных рынках сетевого газа и нефти, но и гибко использовать возможности поставок энергетических ресурсов в любом их виде и на любые расстояния. В основе социально-экономических проблем стран Европы и США лежит эмиграция рабочих мест и промышленных производств за пределы национальных экономик. Еще каких-нибудь десять лет назад страны Персидского залива продавали только сырую нефть и не знали, что делать с природным газом. А сейчас на побережье Индийского океана расположен ряд крупных нефтегазохимических клас­ теров, таких как заводы на острове Джуронг (Сингапур), в городах Эль-Джубаил и Янбу (Саудовская Аравия), Ассалуйэ (Иран) и Джамнагар (Индия). Европейский союз два года назад ввел заградительные пошлины на ряд продуктов переработки нефти и газа из стран Юго-Восточной Азии и Персидского залива. А теперь вернемся с Ненецкому автономному округу. Несмотря на внушительные доказанные запасы природного газа, сконцентрированные на территории НАО, а речь идет о более чем половине триллиона кубических метров, в настоящее время регион находится в числе аутсайдеров по производству голубого топлива среди нефтегазодобывающих регионов России. Соотношение нефти и газа в структуре энергобаланса округа составляет 98 на 2% соответственно.

Арктические ведомости

It is important to empha­ size that the implemen­tation of LNG production project in Russia is beyond the scope of com­mercial interests of specific com­panies. Under our eyes a new large segment of the world energy market is emerging, i.e. the LNG market. The segment grows in competition with piped natural gas and different types of oil-based motor fuels, namely, with traditional export di­rections of Russia’s economy. Fun­damental laws of market com­petition require from the pro­ducers of Russian energy re­ sources to capture a significant LNG market segment. This will permit not only to compensate economic losses at traditional piped oil and gas markets but also flexibly use the opportunities to supply energy resource in any form and over all distances. Social and economic challenges in European countries and the United States are caused by labor and industrial production migration out of national economies. Some ten years ago, the Gulf States sold crude oil only and did not know what to do with natural gas. But now a number of large oil and gas chemical clusters such as the plants on Jurong Island (Singapore), in the towns of Jubail and Yanbu (Saudi Arabia), Asaluyeh (Iran) and Jamnagar (India) are located along the Indian Ocean coast. Two years ago, the European Union imposed protective duties on refined oil and gas products from South-East Asia and Gulf countries. Now let us return to Nenets Autonomous District. In spite of significant proven natural gas reserves concentrated within the NAD territory, this is a question of over half trillion cubic meters of gas, currently, the region is among the outsiders for blue fuel production among Russia’s oil and gas producing regions. The oil and gas ratio in the District’s energy balance is 98 to 2 percent respectively. The only operated gas field, Vasilkovskoye, works at one tenth of its capacity providing power to the town of Naryan-Mar only. The Kumzhinskoye gas field disaster of 1980 has played a fatal role in preserving the District’s gas reserves ”for better times.” A powerful gas flame caused by drilling well No. 9 was extinguished only after one year of unsuccessful attempts and by means of an underground nuclear explosion from a special abandonment well drilled to a depth of 1500 m. The field was plugged and


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

in fact left to the mercy of fate together with a lot of garbage and drilled wells for a long quarter of a century. In the mid-2000s, serious worries began to emerge associated with potential hydrocarbon emissions from old collapsing wells. The field commissioning, reduction in strata pressure and control of the entire well stock by a responsible license holder could be a comprehensive solution to the problem. CH Invest, CJSC company, which belongs to the ALLTECH Group, has become such a responsible license holder; it won an open tender held by the Russian Federation Ministry of Natural Resources and Ecology in December 2007. Just two years after, the company won another Federal tender. After removing overa thousand tons of waste, eliminating emergency wells and investigating the state of contamination of the area, CH Invest, CJSC was the prize winner of ”Russia’s Top 100  Environmental Projects.” In 2011, the samples were collected and radiochemical and spectral analysis of gas, gas condensate and reservoir waters was carried out in the course of drilling prospecting well No. 29 in the Kumzhinskoye subsurface site. No artificial radionuclides have been detected in all collected samples. Background radiation level is within normal limits throughout the subsurface site. However, neither cleaning of the site nor comprehensive radiation control is among the main achievements of the company staff. Its specialists have developed and prepared a largescale investment Pechora LNG project for the implementation. The project is based on developing the Kumzhinskoye and Korovinskoe fields of Nenets District. Both are located on the mainland near the Barents Sea’s Pechora Bay. The Kumzhinskoye field reserves of commercial categories C1+C2 were estimated at 104.5 billion cubic meters, the Korovinskoe – 41.1 billion cubic meters. In 2011, a prospecting and appraisal well with a flow rate of 1.1 million cubic meters of natural gas a day was successfully tested. According to the results of geological exploration, the Kumzhinskoye field reserves of commercial categories C1+C2 have increased and are estimated to amount to 120.7 billion cubic meters. The field development project provides for the annual gas production in the amount of 4.2–7.0 billion cubic meters and its processing at the gas processing facility (GTP) in the area of Krasnoe community and transportation by a 300 km pipeline to the Barents Sea coast. It is planned to build an LNG plant with a capacity of 2.6–4.0 million tons (the first phase). № 1(5)/2013

151

Начиная с 2010 г. темпы роста добычи нефти замедлились, и нефтедобыча вышла на «ровное плато». Единственное эксплуатируемое газовое месторождение – Василковское – работает на десятую часть своих возможностей, обеспечивая энергией исключительно город Нарьян-Мар. Роковую роль в консервации «до лучших времен» газовых запасов округа сыграла Кумжинская техногенная катастрофа 1980 г. Мощный газовый факел, возникший в результате бурения на скважине № 9, удалось потушить только спустя год, после нескольких безуспешных попыток, и лишь за счет подземного ядерного взрыва из пробуренной на глубину 1500 метров специальной ликвидационной скважины. Месторождение было законсервировано (а по сути, брошено на произвол судьбы) вместе с многочисленным мусором и пробуренными скважинами на долгие четверть века. В середине двухтысячных годов стали возникать серь­ ез­ные опасения, связанные с возможными выбросами углеводородов из старых, разрушающихся скважин. Кардинальным решением проблемы могут стать введение месторождения в эксплуатацию, снижение пластового давления газа и контроль над всем фондом скважин со стороны ответственного недропользователя. Таким ответственным пользователем недр стала компания ЗАО «СН Инвест», входящая в Группу АЛЛТЕК; она победила в открытом конкурсе, проведенном Министерством природных ресурсов и экологии Российской Федерации в декабре 2007 г. Уже через два года компания победила еще в одном федеральном конкурсе. Убрав более тысячи тонны мусора, ликвидировав аварийные скважины и исследовав состояние загрязненности территории, «СН Инвест» стала лауреатом конкурса «100 лучших экологических проектов России». В 2011 г. в ходе бурения поисковой скважины № 29 на Кумжинском участке недр были отобраны пробы и проведен радиохимический и спектральный анализ газа, конденсата и пластовой воды. Подтверждено отсутствие техногенных радионуклидов во всех отобранных пробах. На всей территории участка недр радиационный фонд соответствует естественным значениям. Но не очистка территории и не тщательный радиационный контроль относятся к главным достижениям коллектива компании. Ее специалистами сформирован и подготовлен к реализации масштабный инвестиционный проект «Печора СПГ». Проект базируется на разработке Кумжинского и Коровинского месторождений Ненецкого округа. Оба находятся на материке в районе Печорской губы Баренцева моря. Запасы Кумжинского месторождения по промышленным категориям С1+С2 оценивались в 104,5 млрд. кубометров, Коровинского – в 41,1 млрд. кубометров. В 2011 г. была успешно испытана поисково-оценочная скважина с дебитом 1,1 млн. кубометров природного газа в сутки. По результатам геолого-разведочных работ запасы Кумжинского месторождения по промышленным категориям С1+С2 увеличились и оцениваются уже в объеме 120,7 млрд. кубометров. Проект разработки месторождений предусматривает ежегодную добычу газа на месторождениях в объеме от 4,2–


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 152

7,0 млрд. кубометров, его подготовку на установке комп­ лексной подготовки газа (УКПГ) в районе поселка Красное и транспортировку по газопроводу протяженностью 300 км до побережья Баренцева моря. Здесь планируется строительство завода по сжижению природного газа производительностью 2,6–4,0 млн. тонн (первая очередь). При этом компания проработала два базовых варианта строительства завода по производству СПГ: наземный и морского базирования. Первый предполагает строительство наземного завода и портовой инфраструктуры, которые будут располагаться вблизи поселка Индига на расстоянии 230 км от административного центра округа – Нарьян-Мара. Технико-экономическое обоснование наземного завода выполнила компания Technip Italy. Морское базирование представлено в трех вариантах. Дизайн плавучего завода по производству СПГ типа FLSO разработан консорциумом компаний Technip и DMSE. Компании Aker Solutions и TGE Gas Engineering представили два варианта технического дизайна завода СПГ на платформе гравитационного типа (на искусственном острове). По мере удаления производства СПГ от Кумжинского и Коровинского месторождений возрастают затраты на строительство газопровода и расходы на транспортировку природного газа. С другой стороны, чем дальше на запад (ближе к незамерзающей части Баренцева моря) можно вынести производство СПГ и отгрузочный терминал, тем лучше природные условия. Это положительно скажется на стоимости строительства и особенно – на затратах на вывоз сжиженного газа морским путем. Выбор оптимальной схемы размещения производственных и транспортных мощностей – сложная задача экономического планирования. Оператор проекта компания «Печора СПГ» провела длительную и сложную исследовательскую работу с прив­ лечением ведущих научных и инжиниринговых центров и выбрала оптимальным местом размещения наземного завода по производству СПГ территорию близ мыса Большой Румяничный, а для морских вариантов базирования – акваторию Гороностальей губы. Эти части побережья выходят в открытую часть Баренцева моря, где ледовые и климатические условия значительно лучше, чем в мелководной и промерзающей Печорской губе. С выбором точки размещения завода работа по оптимизации не закончена. Предстоит более детально исследовать трассу будущего газопровода. Наземный вариант имеет ряд преимуществ с точки зрения условий эксплуатации, наличия многочисленных типовых решений строительства и размещения объектов и оборудования, технологических линий по сжижению газа. Однако капитальные затраты оцениваются более высоко по сравнению с морскими вариантами. Значительный объем строительно-монтажных работ в суровых климатических условиях при от­ сутствии дорог и портовых сооружений увеличивает риски пре­вышения плановых сроков и стоимости строительства завода. Морской вариант предусматривает размещение технологических линий по сжижению газа и товарных емко-

Арктические ведомости

Upon that, the company has investigated two base case scenarios for the LNG plant construction: onshore and offshore plants. The first one involves the construction of an onshore plant and port infrastructure, which will be located in the area of Indiga community at 230 km from the administrative center of the District – Naryan-Mar. A feasibility study of the onshore plant was made by Technip Italy company. The offshore plant has three options. The floating LNG plant was designed by the consortium of companies Technip and DMSE. Aker Solutions and TGE Gas Engineering companies submitted two options of LNG plant engineering design as GBS (artificial island). As the distance between LNG production site and Kumzhinskoye and Korovinskoe fields increases, the costs of the pipeline construction and natural gas transportation also increase. On the other hand, the farther to the west LNG production site and export terminal can be built (towards the unfrozen part of the Barents Sea), the better natural conditions exist. This will have a positive effect on the construction cost and especially on the cost of liquefied gas transportation by sea. The choice of the best location of production and transportation facilities is a complicated task of economic planning. The project operator Pechora LNG has made a long and comprehensive research together with world-class research and engineering design centers and selected the best location for the onshore LNG plant by the Cape of Bolshoi Rumyanichny, and for the offshore options – water areas of Gornostalya Bay. These parts of the coast are adjacent to the open part of the Barents Sea, where ice and weather conditions are much better than those in the shallow and frozen Pechora Bay. The selection of the plant location is not the end of optimization. The future pipeline route is subject to a more detailed study. The onshore option has a number of ad­ vantages in terms of operating conditions, availability of numerous standard solutions for constructing and placing the facilities and equipment and liquefied gas production lines. However, the capital costs are estimated at higher level than those for the offshore options. A significant scope of construction work in harsh climatic conditions in the absence of roads and port facilities increases the risk of exceeding the planned dates and cost of the plant con­struction. The offshore option involves the placement of gas liquefaction lines and storage tanks on a floating platform or offshore platform with


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

a gravity base. In this case the LNG plant will be constructed in comfortable conditions of the shipyard with further transportation and installation at the operation site in the area of Gornostalya Bay. This will significantly reduce the risks of construction and installation in Arctic conditions, reduce the time and cost of building the plant. The impact on environment load will be reduced as well. However, there are also difficulties associated, in particular, with the LNG shipment in the open sea. All three possible technical solutions of placing the LNG plant are being studied within the framework of offshore concept.

153

стей на плавучей платформе или морской платформе с гравитационным основанием. В этом случае строительство завода по производству СПГ будет осуществляться в комфортных условиях судостроительной верфи с дальнейшей транспортировкой и установкой на место функционирования в районе Горностальей губы. Это позволит существенно уменьшить риски строительно-монтажных работ в заполярных условиях, сократит сроки строительства и стоимость завода. Меньше будет и нагрузка на окружающую среду. Однако и здесь существуют сложности, связанные, в частности, с технологией отгрузки сжиженного природного газа в открытом море. В рамках концепции морского размещения завода по производству СПГ изучаются все три возможные технические решения. На данной стадии исследований специалисты склоняются к одному из двух вариантов завода на искусственном острове. Но выбор окончательного варианта строительства и расположения завода по производству сжиженного природного газа компания «Печора СПГ» намерена сделать после завершения детального изучения всех инженерных тонкостей, вопросов промышленной и экологической безопасности и результатов дополнительных геолого-инженерных изысканий морского дна. Транспортировку потребителям планируется осуществлять танкерами-газовозами объемом 180 тыс. кубометров каждый. Хотя рассматриваются различные варианГеографическое расположение объектов проекта Geographical Position of the Project Facilities

КОРОВИНСКОЕ МЕСТОРОЖДЕНИЕ ЗАПАСЫ ГКЗ: 41 МЛРД. МЗ ЗАПАСЫ 2Р: 31 МЛРД. МЗ

КУМЖИНСКОЕ МЕСТОРОЖДЕНИЕ ЗАПАСЫ ГКЗ: 119 МЛРД. МЗ ЗАПАСЫ 2Р: 80 МЛРД. МЗ

ТИПЫ 2,3 ЗАВОД СПГ МОРСКОГО БАЗИРОВАНИЯ: ПЛАВУЧИЙ / ГРАВИТАЦИОННЫЙ

ТИП 1 НАЗЕМНЫЙ ЗАВОД СПГ И ПОРТОВАЯ ИНФРАСТРУКТУРА

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 154

ты строительства танкеров, объективно кораблестроители Санкт-Петербурга, Северодвинска и Архангельска имеют хорошие шансы на весомую долю в пакете заказов. Необходимо подчеркнуть, что в современном мире сложился баланс взаимного влияния оборонных и гражданских технологий. В ряде отраслей именно гражданские технологии являются движущей силой бурного развития военной техники, в других – наоборот, военные разработки дают толчок развитию гражданских секторов. Поэтому заказы сложной морской гражданской техники и оборудования прямо работают на обеспечение национальной безо­ пасности. Уже первый этап реализации проекта «Печора СПГ» увеличит объем производства российского сжиженного природного газа на 2,6–4,0 млн. тонн в год. В проект зало-

жены возможности расширения завода по переработке газа до 13 млрд. кубометров и производству до 8 млн. тонн СПГ в год за счет вовлечения в разработку ряда месторождений нераспределенного фонда недр. Особую значимость проект имеет для смешанных месторождений углеводородного сырья Ненецкого округа. Газонефтяные и нефтегазовые месторождения экономически неэффективно разрабатывать как отдельные источники газа или нефти. Совместная разработка месторождений приводит к синергетическому эффекту как для нефте-, так и для газодобычи. Эффективность завода по производству СПГ увеличивается с ростом объема переработки газа, что создает экономическую основу для сжижения газа сторонних производителей на заводе в поселке Индига. В целом отдача от реализации проекта ожидается большая. Технология сжижения природного газа в условиях отсутствия инфраструктуры в округе является единственным путем освоения газовых месторождений НАО. Развитие проектов по производству СПГ в регионе приведет к интенсификации разведки и разработки месторождений природного газа. Соответственно на карте России

Арктические ведомости

At this stage of research, the experts lean towards one of the two options of building the plant on an artificial island. However, Pechora LNG seek to choose the final option of construction and location of the liquefied natural gas plant after carrying out a detailed study of technical nuances, issues related to industrial and environmental safety and results of an additional seabed geotechnical investigation. The shipment is planned to be performed by LNG carriers of capacity 180 cubic meters each. Although, different options of building tankers are considered, in fact, St. Petersburg, Severodvinsk and Arkhangelsk shipbuilders have good chances for a significant share in the order portfolio. It should be emphasized that in the modern world the interdependence exists between military and civil technologies. In some industries, civil technologies are driving the rapid development of military technology, in others, vice versa, military research encourages the development of civil sector. Therefore, the orders of complex civil marine machinery and equipment work for providing national security. Even the implementation phase 1 of Pechora LNG Project will increase the production of Russian liquefied natural gas by 2.6–4.0 million tons a year. The project has the capability of expanding the plant capacity for processing 13 billion cubic meters of gas and producing 8 million tons of LNG a year by involving the development of several fields from the unallocated subsoil reserve fund. The project is of special signi­fi­cance for mixed hydrocarbon deposits in Nenets District. The development of gas/oil and oil/gas fields as separate gas and oil sources is not eco­no­mic cost effective. Their joint development leads to a synergetic effect for both oil and gas pro­duc­tion. The LNG plant efficiency increases with an increase of gas processing volume, which creates an economic base for liquefying gas from thirdparty producers at the plant in Indiga community. In general, the return of the project is expected to be large. In the absence of infrastructure in the District, the natural gas liquefaction technology is the only way to develop the NAD gas fields. The development of LNG projects in the region will lead to intensifying gas exploration and production. Accordingly, a new gas province will appear on the map of Russia, the


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

establishment of which will result in the expansion of energy, transport and communications infra­ structure in the region. In addition, the implementation of Pechora LNG Project will solve social and economic problems of the region: from remediating previously disturbed areas to increasing the number of jobs and tax revenues. The macroeconomic effect of implementing the project is quite significant. Only tax revenues to the budgets of all levels will be at least 329  billion rubles for 25 years of the project period. The multiplier effect will be even more significant associated with the placement of order in chemical engineering, shipbuilding and building structure production plants. We should consider each macroeconomic indicator and each specific project in terms of how many jobs they create in Russia, how they change the quality of employment and therefore the quality of life. Existing production will create over 650 jobs that require high working and engineering skills. The demand for skilled workers will improve vocational education of population in the District, who would like to work at the LNG plant, gas production and processing facilities. In this context, it is interesting to quote two passages. ”Russian Empire is extremely rich in nature, although the value of this wealth is diminished to a great extent by an intemperate climate in its many parts. It is very weak in capitals and accumulated values mainly because it was created by continuous wars, not to mention other causes. It can be very strong in physical work due to the number of population and in intelligent work because the Russian is talented, sound and god-fearing All these production factors are in close interaction with each other in the sense that only their combined and coordinated action can create large values and wealth complying with expenditures, but in the present state of mankind when, due to the development of communications, natural riches are quite easily moved and, due to international loans, the capitals around the world are largely internationalized, the work acquired a special significance in the wealth creation. It is clear from the above that due attention ought to be paid to an increase of the second factor, i.e. the production of capital, and in particular for the development of the third factor, which is work”. № 1(5)/2013

155

появится новая газоносная провинция, создание которой означает также расширение энергетической, транспортной и коммуникационной инфраструктур региона. Кроме того, реализация проекта «Печора СПГ» даст возможность решить социально-экономические задачи региона: от восстановления ранее нарушенных территорий до увеличения количества рабочих мест и налоговых отчислений. Макроэкономический эффект от реализации проекта очень весом. Только налоговые поступления в бюджеты всех уровней составят не менее 329 млрд. рублей за 25 лет проектного периода. Еще более значителен мультипликативный эффект, связанный с размещением заказов на предприятиях химического машиностроения, судостроения, производства строительных конструкций.

За каждым макроэкономическим показателем, за каждым конкретным проектом мы должны видеть, сколько новых рабочих мест это принесет России, как изменит качество занятости, а значит, и качество жизни людей. Действующее производство создаст более 650 рабочих мест, требующих высокой рабочей и инженерной квалификации. Спрос на квалифицированные кадры позволит улучшить систему профессионального образования населения округа, желающего работать на заводе по производству СПГ, объектах добычи и подготовки газа. В этой связи интересно привести две цитаты. «Российская империя чрезвычайно богата природою, хотя значение этого богатства в довольно серьезной степени умаляется неумеренностью климата во многих ее частях. Она весьма слаба капиталами, накопленными ценностями, главным образом потому, что она создана непрерывными вой­нами, не говоря о других причинах. Она может быть весьма сильна трудом физическим по числу жителей и интеллектуальным, так как русский человек даровитый, здравый и богобоязненный. Bcе эти факторы производства находятся в тесной между собою связи в том смысле, что только совокупным и координированным действием они могут творить


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 156

соответствующие затратам большие ценности, богатства, но при современном состоянии человечества, когда благодаря развитию сообщений природные богатства довольно легко перемещаются, а благодаря международному кредиту капиталы всего света в значительной мере интернационализировались, труд приобрел особое значение в создании богатства. Из изложенного ясно, что надлежало обратить внимание на увеличение второго фактора – производства капитала и в особенности на развитие третьего фактора – труда». «Россия сегодня уступает развитым экономикам по производительности труда в три-четыре раза. <...> В масштабах страны низкая производительность труда – это глобально неконкурентоспособная экономика. Для конкретного человека низкая производительность труда – это ‘‘плохая работа’’, которая не может обеспечить хорошую зарплату. И дело не в том, как об этом говорят некоторые умники, что наши люди не умеют, не хотят работать или мало трудятся – это не так. А в том, что они заняты на устаревших, неэффективных рабочих местах. Новое поколение российских граждан – те, кто только начал работу, и те, кто еще учится, имеет очень высокие ожидания, очень высокие требования к своей работе. Наша страна еще никогда не встречалась с таким образовательным и культурным вызовом. И это позитивный вызов – я глубоко убежден в этом». У этих строк разные авторы. Их разделяют сто лет бурной истории нашей страны. Но полностью совпадают позиции и должности: премьер-министры России Сергей Юльевич Витте и Владимир Владимирович Путин. Снова наша страна сталкивается с глобальными вызовами. Ответ на эти вызовы один – строительство современных промышленных предприятий, конкурентоспособных на глобальном рынке. Это имеет прямое отношение и к Ненецкому автономному округу. Значительная часть населенных пунктов НАО использует для освещения и отопления привозные уголь и дизельное топливо. Более того, в ряде поселений Ненецкого автономного округа основным видом топлива являются привозные дрова. Ежегодные бюджетные дотации региональным потребителям топлива превышают 600 млн. руб­ лей в год. В рамках проекта предусмотрено участие в реализации Генеральной схемы газификации НАО, разработанной ОАО «Газпром». На УКПГ в районе поселка Красное планируется строительство установки моторных топлив. Дизельное топливо, получаемое на этой установке из газового конденсата, позволит значительно снизить затраты на поставку по Северному завозу дизельного топлива и угля. Необходимо отметить тщательность фазы подготовки проекта к реализации. Различные исследовательские и подрядные работы выполнили ведущие российские и международные компании. Проект «Печора СПГ» особенно важен с точки зрения создания новейших экологически безопасных технологий работы на газовых месторождениях в условиях чувствительной экосистемы Арктики. И в этом направлении уже достигнуты

Арктические ведомости

”Today, labor efficiency in Russia is three to four times less than in developed economies. <...> Low labor efficiency at the country level makes a national economy less competitive globally. For an individual, low labor efficiency means a “bad job” that cannot ensure a good salary. And it’s not about our people not being capable of working, or being unwilling to do so, or underperforming, as some eggheads say, – that is not true. The thing is that their jobs are outdated and ineffective. The new generation of young people in Russia – those who just started working and those who are still students – have very high expectations, very high requirements for their jobs. Never before has Russia faced such an educational and cultural challenge. And it’s a positive challenge – I am firmly convinced of this”. The texts have different authors. They are separated by a century of the country’s turbulent history. However, their positions and posts are the same; they are Prime Ministers of Russia: Sergei Yulievich Witte and Vladimir Vladimirovich Putin. The country again faces global challenges. The only response to the challenges is to construct modern industrial facilities competitive in the global market. This is directly related to Nenets Autonomous District Most NAD communities use imported coal and diesel fuel for lighting and heating. Moreover, in a number of villages of Nenets Autonomous District imported firewood is the main fuel. Annual budget subsidies to regional consumers of fuel exceed 600 million rubles a year. Within the framework of the project, the participation is provided in the General Gasification Scheme for NAD developed by OAO Gazprom. In the area of Krasnoe settlement, a motor fuel facility is planned to be constructed based on the gas processing facility. Diesel fuel made of gas condensate at the facility will significantly reduce expenditures connected with diesel fuel and coal supply within “northern delivery”. The thoroughness of the project imple­ mentation preparatory phase should be empha­ sized. Different research and contractual works have been completed by leading Russian and inter­national companies. Pechora LNG Project is of special importance in terms of developing the newest en­ vi­ronmentally friendly technologies for gas fields under the sensitive Arctic ecosystem conditions. Significant results have been already achieved in this direction. The third consecutive year, works have been done in Kumzhinskoye and Korovinskoe fields on abandonment wells which


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

157

В.А. Окороков, технический директор ООО «Печора СПГ», Д.Б. Босов, президент Группы АЛЛТЕК, И.Г. Фёдоров, губернатор НАО и С.В. Кокарев, глава Представительства НАО в Москве, на заседании в Полномочном представительстве по СЗФО 25 января 2013 г. Victor Okorokov, Technical Director of the Pechora LNG LLC, Dmitry Bosov, President of ALLTECH Group, Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District, and Sergey Kokarev, Head of the Nenets Autonomous District Representation in Moscow, during the meeting at the Plenipotentiary Representation in the North­western Federal District, 25 January, 2013

were drilled in the 1980s and are in uncontrolled emergency conditions. Drilling of new wells is planned following sumpless drilling technique only to exclude effects of waste drilling fluid on the environment. The company not only fully complies with environmental regulations but also strives to meet the best international practices. On its own initiative in 2008, the company became a member of the “Mainstreaming biodiversity conservation into Russia’s energy sector policies and operations“ project, implemented jointly by the United Nations Development Program (UNDP) and the Ministry of Natural Resources of the Russian Federation. Such a long name has a simple meaning. In the traditional approach to environment conservancy, industrial emissions and waste are controlled “on paper only.” The new approach requires the producers to see the wildlife behind emissions and effluents and take care of the wildlife in all its diversity down to the individual species. Finally, we should note that Pechora LNG project has a relative advantage over the Siberian and Arctic offshore projects in terms of geographical position and climatic conditions. Taking into account the high activity of the implementation of different gas projects abroad, it is needed to speed up the start of large-scale construction just on the Barents Sea coast. The implementation of Pechora LNG Project will lay the foundation for the development and processing of gas resources in the European part of the Russian Arctic. With the active State support, a complete chain can be built from the extraction and processing of oil and gas to the production of end products. № 1(5)/2013

значительные результаты. Третий год подряд на Кумжинском и Коровинском месторождениях проводятся работы по ликвидации скважин, которые были пробурены в 80-х годах и находятся в бесконтрольном аварийном состоянии. Бурение новых скважин планируется производить только по безам­барной технологии, исключающей воздействие отработанного бурового раствора на окружающую среду. Компания не просто строго выполняет природоохранное законодательство, а стремится соответствовать лучшим международным стандартам. По своей инициативе с 2008 г. она стала участником проекта «Задачи сохранения биологического разнообразия в политике и программах развития энергетического сектора России», реализуемого совместно Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Министерством природных ресурсов и экологии Российской Федерации. Столь длинное название отражает простой смысл. При традиционном подходе к охране природы совершенно формально контролируются выбросы и отходы промышленного производства. Новый подход требует от промышленников видеть живую природу за выбросами и стоками, заботиться о живом мире во всем его многообразии вплоть до отдельных его представителей. В завершение отметим, что с учетом географического и климатического расположения объекта проект «Печора СПГ» обладает относительным преимуществом по сравнению с сибирскими или шельфовыми проектами Арктического региона. Учитывая высокую активность по реализации различных газовых проектов за рубежом, необходимо ускорить начало масштабного строительства именно на побережье Баренцева моря. Реализация проекта «Печора СПГ» заложит фундамент для развития добычи и переработки газовых ресурсов европейской части российской Арктики. При активной поддержке государства может быть создана полная цепочка – от добычи и переработки газа и нефти до производства конечных продуктов потребления.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция V. Арктические регионы

158

Д.П. Селиванов,

помощник губернатора Ненецкого автономного округа

Амдерма – будущий арктический форпост России Denis Selivanov,

Assistant of Governor of the Nenets Autonomous Region

Amderma – Future Arctic Outpost of Russia

В настоящее время транспортно-транзитный потенциал Заполярного региона используется не в полной мере, а ведь именно транспортная инфраструктура – одна из самых привлекательных отраслей для российских и иностранных инвесторов. Новый высокоширотный порт в Амдерме может стать важным пунктом на трассе Северного морского пути. Эту идею губернатор НАО Игорь Фёдоров отстаивал во время встречи с председателем правительства Дмитрием Медведевым в подмосковной резиденции Горки. В частности, обсуждалась идея вернуть статус арктического форпоста России поселку Амдерма на побережье Карского моря. По мнению Игоря Фёдорова, в глубоководной бухте имени Морозова в 20 км от поселка Амдерма можно построить стратегический заполярный порт для приема крупнотоннажных судов, обеспечения укрытия транзитных судов, идущих в сложных гидрометеорологических условиях по трассе СМП, а также для их ремонта. Что же представляет собой Амдерма?

Расположение поселка Амдерма (в переводе с ненецкого – «лежбище моржей») – поселок городского типа, расположенный за Северным полярным кругом на Югорском полуострове (побережье Карского моря), на северной оконечности отрогов Полярного Урала – хребта Пай-Хой. До ближайшей железнодорожной станции Воркута – 350 км, до Нарьян-Мара – 490 км, до Архангельска – 1260 км морским путем, 1070 км – по воздушной трассе.

The current potential transport and transit potential of the Polar region is used not to the full, but, after all, its transport infrastructure is one of the most attractive branches for the Russian and foreign investors. The new high-altitude port in Amderma can become the important point on the Northern Sea Route. Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District, maintained this idea during the meeting with Dmitry Medvedev, Prime Minister of the Russian Federation, in Gorky residence near Moscow. In particular, the destiny of Amderma settlement on the Karsky Coast, which can return the status of the Arctic outpost of Russia, was discussed. According to Igor Fyodorov, it is possible to construct in the deep-water Morozov bay, 20 km from Amderma, a strategic polar port to receive heavy-tonnage vessels, shelter transit vessels passing in severe hydrometeorological conditions along the Northern Sea Route, as well as repair them. What is Amderma?

Location of the Settlement Amderma (from the Nenets language– “rookery of walruses”) is an urban-type settlement lo­cated beyond the Arctic Circle on Yugorsky Peninsula (the coast of the Kara Sea), on the


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States V. The Arctic Regions

northernmost tip of spurs of the Polar Urals – the Pi-Hoi Ridge. It is located 350 km from the nearest railway station of Vorkuta, 490 km from Naryan-Mar, and 1260 km by sea and 1070 km by air from Arkhangelsk.

Some Facts from History The settlement was founded in July, 1933 in connection with the construction of a combined mine for the fluorspar production (raw materials for metallurgy, optics, ceramic industry). The mine in Amderma was closed after the Great Patriotic War because other more profitable mines had been explored. But the settlement has continued to develop as a base of the Arctic development. It provided the development of the Northern Sea Route, protection of the northern boundaries of the country, and maintenance of the transarctic lines. In the times of prosperity the population of the settlement was more than 10,000 persons and according to census of 1989 – 5,1 thousand. In the Soviet period there was an air defence military unit in the settlement which was discontinued in 1993. The diversified laboratory of permafrost was closed in 1995, in 1998 – Torgmortrans. Amderma has always been the base for cros­sing the Northern Sea Route and the Arctic airways. In the thirties the settlement was in sun of glory of the polar explorers. The radio station in Amder­ma served all the polar expeditions, and the participants of flights received the help in

№ 1(5)/2013

159

Немного истории Поселок основан в связи с началом строительства рудника по добыче плавикового шпата (сырья для металлургии, оптики, керамической промышленности) в июле 1933 г. После окончания Великой Отечест­ венной войны, когда были разведаны другие местрождения плавикового шпата, более выгодные по добыче, амдерминский рудник был закрыт. Однако поселок продолжил развиваться как база по освоению Арктики. Он обеспечивал освоение Северного морского пути, защиту северных рубежей страны, обслуживание трансарктических трасс. Численность населения поселка составляла в годы его расцвета более 10 тысяч человек, согласно переписи 1989 г. – 5,1 тысяч. В советское время в поселке была расквартирована войсковая часть ПВО, ликвидированная в 1993 г. В 1995 г. была закрыта комплексная мерзлотная лаборатория, в 1998 г. – контора «Торгмортранс».


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Арктические ведомости

160

Амдерма всегда была базой пересечения Северного морского пути и арктических авиатрасс. В 1930-е годы поселок прославился благодаря полярникам.
Все полярные экспедиции обслуживались Амдерминской радиостанцией, а участники перелетов получали в Амдерме помощь в подготовке самолетов к продолжению рейсов. Самолеты садились на морской песчаной косе в районе левого берега реки Амдерминки. В 1937 г. под руководством О.Ю. Шмидта была орга­ низована знаменитая экспедиция на Северный полюс. На обратном пути самолеты совершили промежуточную посадку в Амдерме, чтобы заменить лыжи колесами. В 1964 г. Северным морским пароходством был организован экспериментальный рейс по открытию пассажирской линии Архангельск – Амдерма – Архангельск на комфортабельном теплоходе «Буковина», но в связи с неполной загрузкой теплохода в дальнейшем от таких рейсов отказались.

Амдерма сегодня Население Амдермы резко сократилось в 90-е гг. прошлого столетия в связи с отъездом жителей. Согласно переписи 2002 г. в поселке оставалось всего 650 человек, а в 2011 г. – 556 человек. Люди проживают в двухэтажных и трехэтажных деревянных и кирпичных домах, построенных в 1960–1970-х гг. Здания обеспечены центральным теплоснабжением, холодным и горячим водоснабжением, канализацией. Водоснабжение осуществляется из озера Тоин-То, расположенного к югу от поселка. Аэропорт принимает два раза в месяц рейсы авиакомпании «Нордавиа» на самолете Ан-24 по маршруту Архангельск – Нарьян-Мар – Амдерма, а также два раза в месяц рейсы из Нарьян-Мара на самолете Ан-2 или вертолете Ми-8 ОАО «Нарьян-Марский объединенный авиаотряд». Взлетно-посадочная полоса аэропорта позволяет принимать воздушные суда первого – четвертого классов. В летнюю навигацию до Амдермы ходит судно «Михаил Сомов», зимой – вездеходы из Воркуты.

­ reparing their airplanes for further flights. Airp planes landed on a sea tongue of sand near the left coast of the small river Amderminka. The well-known expedition to the North Pole was organized by Otto Schmidt in 1937. On their way back the airplanes made the intermediate landing in Amderma to replace skis with wheels. In 1964, aboard the Bukovina comfortable coastal motor ship, the Northern Shipping Company organized an experimental sea passage to open the passenger line Arkhangelsk – Amder­ ma – Arkhangelsk, but there were no more maritime traffics because of incomplete loading of the ship.

Amderma Today The population of Amderma sharply de­ creased in the 1990 because of the departure of inhabitants. There were only 650 persons in the settlement according to the census of 2002 and 556 persons in 2011. People live in two-storey and three-storey wooden and brick houses built in the 1960–1970. The buildings have central heating, cold and hot water, and sewerage system. Water supply is carried out from the Toin – To Lake, located to the South of the settlement. The airport accepts NordAvia airline AN-24 flights on a route Arkhangelsk – Naryan-Mar – Amderma two times a month and Naryan-Mar United Air Company flights from Naryan-Mar two times a month (AN-2 airplane and MI–8 helicopter). The flight strip of the airport allows to accept airplanes of the first – fourth classes. Mikhail Somov vessel goes to Amderma in summer. All-terrain vehicles go from Vorkuta in winter.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

161

Amderma Tomorrow

Амдерма завтра

In prospect Amderma is considered as a base for the development of oil-and-gas fields of the northern part of the Timano-Pechorsky oil-and-gas province. The construction of the strategic polar port and the railroad Vorkuta – Ust-Kara – Amderma, planned to be built by 2030, make the mineral deposits of the region attractive to the investors. It is planned to recycle scrap metal, to arrange the residential and industrial buildings and structures, to equip the local and access roads in Amderma to give the appropriate status of the Arctic outpost of Russia. It is necessary to complete the construction of the automobile road Naryan-Mar – Usinsk, in which more than 20 billion rubles in the prices of 2012 have been invested. It is greatly important for the Nenets Autonomous District to construct 83 km of the road, which should become a link of the region with other subjects of the Russian Federation. The headquarters of the Northern Sea Route with a department of the Minist­ry of Emergency Situations of Russia should be established in Amderma. As Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous District, says, there is one more reason to revive this unique settlement. The respective conditions should be created for the people living along the coastline of the Nenets Autonomous District, who are actually the defenders of the boundaries of our Homeland. There is every reason to believe that the tasks put by the Governor and supported by the Federal center will be solved.

В перспективе Амдерма рассматривается как база для освоения нефтегазоносных месторождений северной части Тимано-Печорской нефтегазоносной провинции. Строительство стратегического заполярного порта и запланированное до 2030 г. строительство железнодорожной магистрали Воркута –Усть-Кара – Амдерма делают месторождения полезных ископаемых региона привлекательными для инвесторов. В Амдерме для придания поселку надлежащего статусного вида арктического форпоста России планируется утилизировать металлолом, привести в порядок жилые и промышленные здания и сооружения, обустроить внутрипоселковые дороги и подъездные пути. Необходимо, в частности, завершить строительство автомобильной трассы Нарьян-Мар – Усинск, в которое уже вложено в ценах 2012 г. свыше 20 млрд. рублей. Для Ненецкого автономного округа крайне важным остается вопрос о строительстве 83 км дороги, которая станет связующим звеном региона с другими субъектами Российской Федерации. В Амдерме должна быть создана штаб-квартира Северного морского пути с отделением МЧС России. Как сказал губернатор Ненецкого автономного округа Игорь Фёдоров, есть еще одна причина, по которой необходимо возрождать этот уникальный во всех смыслах поселок. Для людей, живущих вдоль береговой линии Ненецкого автономного округа, которые фактически являются защитниками рубежей нашей Родины, должны быть созданы соответствующие условия. Есть все основания считать, что поставленные губернатором задачи при поддержке федерального центра будут решены.

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция Официальные документы

162

УТВЕРЖДАЮ Президент Российской Федерации В.Путин 20 февраля 2013 г.

стратегия развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 года

Текст документа размещен на сайте Правительства России во исполнение соответствующего поручения Президента России. I. Общие положения 1. Стратегия развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 года (далее – Стратегия) разработана во исполнение Основ государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 года и дальнейшую перспективу, утвержденных Президентом Российской Федерации 18 сентября 2008 г. № Пр–1969 (далее – Основы), и с учетом основных положений документов системы государственного стратегического планирования Российской Федерации. 2. Стратегией определяются основные механизмы, способы и средства достижения стратегических целей и приоритетов устойчивого развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности. Стратегия направлена на реализацию суверенитета и национальных интересов Российской Федерации в Арктике и способствует решению основных задач государственной политики Российской Федерации в Арктике, определенных в Основах. 3. В рамках реализации Стратегии обеспечивается консолидация ресурсов и усилий всех заинтересованных субъектов государственной политики Российской Федерации в Арктике (федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, территории которых полностью или частично входят в состав Арктической зоны Российской Федерации, органов местного самоуправления и организаций) для решения ключевых проблем развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности в Арктике.

II. Основные риски и угрозы, цель Стратегии 4. Ключевыми факторами, оказывающими влияние на социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации, являются: а) экстремальные природно-климатические условия, включая низкие температуры воздуха, сильные ветры и наличие ледяного покрова на акватории арктических морей; б) очаговый характер промышленно-хозяйственного освоения территорий и низкая плотность населения; в) удаленность от основных промышленных центров, высокая ресурсоемкость и зависимость хозяйственной деятельности и жизнеобеспечения населения от поставок из других регионов России топлива, продовольствия и товаров первой необходимости; г) низкая устойчивость экологических систем, определяющих биологическое равновесие и климат Земли, и их зависимость даже от незначительных антропогенных воздействий. 5. Текущее состояние социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации характеризуется наличием следующих рисков и угроз: а) в социальной сфере: • отрицательные демографические процессы в большинстве приарктических субъектов Российской Федерации, отток трудовых ресурсов (особенно высококвалифицированных) в южные районы России и за границу; • несоответствие сетей социального обслуживания характеру и динамике расселения, в том числе в образовании, здравоохранении, культуре, физической культуре и спорте; • критическое состояние объектов жилищно-коммунального хозяйства, недостаточная обеспеченность населения чистой питьевой водой;


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

163

APPROVED President of the Russian Federation Vladimir Putin 20 February 2013

Development Strategy of the Arctic Zone of the Russian Federation and National Security until 2020

Неофициальный перевод/Unofficial translation I. General Provisions 1. The Strategy for developing the Arctic Zone of the Russian Federation and ensuring National Security until 2020 (hereinafter the “Strategy”) has been developed pursuant to the Fundamentals of state Policy of the Russian Federation in the Arctic until 2020 and Beyond, approved by President of the Russian Federation on September 18, 2008 No. Pr-1969 (hereinafter the “Fundamentals”) and taking into account the main provisions of the documents of the Russian Federation state strategic planning system. 2. The Strategy defines the main mecha­nisms, methods and means of achieving strategic goals and priorities of sustainable development of the Arctic zone of the Russian Federation and national security. The Strategy is aimed at the implementation of the sovereignty and national interests and assists in solving the main problems of the Russian Federation’s state policy in the Arctic defined in the Fundamentals. 3. The implementation of the Strategy consolidates the resources and efforts of all state policy stakeholders of the Russian Federation in the Arctic (federal state executive bodies, the Russian Federation constituent entities’ executive bodies whose territories are entirely or partly located in the Arctic zone of the Russian Federation, selfgover­ning authorities and organizations) to solve key problems of the development of the Arctic zone of the Russian Federation and national security in the Arctic. II. Major Risks and Threats, Strategy Goal 4. The key factors that influence social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation are as follows: a) Extreme natural-climatic conditions,including low air temperatures, strong winds and permanent ice cover in the Arctic seas; b) Focal pattern of industrial development and underpopulation; c) Remoteness from main industrial centers, high resource intensity and dependence of econo­mies and life support on the supply of fuel, food and essential commodities from other parts of Russia; d) Instability of the ecosystems, determining biological balance and Earth climate and their dependence on even insigni­ficant human impact. 5. The current state of social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation is featured with the following risks and threats: a) In social services: • Negative demographic trends in most Arctic regions of the Russian Federation, outflow of labor force (especially skilled) to the southern regions of Russia and abroad; • Non-compliance of social service networks with the nature and dynamics of settlement, including those of education, health care, culture, physical training and sports; • Critical state of housing and public facilities, insufficient clean fresh water supply of population;

№ 1(5)/2013


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 164

• отсутствие эффективной системы подготовки кадров, дисбаланс между спросом и предложением трудовых ресурсов в территориальном и профессиональном отношении (дефицит кадров рабочих и инженерных профессий и переизбыток невостребованных специалистов, а также людей, не имеющих профессионального образования); • низкое качество жизни коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, проживающих на территории Арктической зоны Российской Федерации; б) в экономической сфере: • отсутствие российских современных технических средств и технологий для поиска, разведки и освоения морских месторождений углеводородов в арктических условиях; • износ основных фондов, в особенности транспортной, промышленной и энергетической инфраструктуры; • неразвитость базовой транспортной инфраструктуры, ее морской и континентальной составляющих, старение ледокольного флота, отсутствие средств малой авиации; • высокая энергоемкость и низкая эффективность добычи природных ресурсов, издержки северного производства при отсутствии эффективных компенсационных механизмов, низкая производительность труда; • дисбаланс в экономическом развитии между отдельными приарктическими территориями и регионами, значительный разрыв между лидирующими и депрессивными районами по уровню развития; • недостаточное развитие навигационно-гидрографического и гидрометеорологического обеспечения мореплавания; • отсутствие средств постоянного комплексного космического мониторинга арктических территорий и акваторий, зависимость от иностранных средств и источников информационного обеспечения всех видов деятельности в Арктике (включая взаимодействие с воздушными и морскими судами); • отсутствие современной информационно-телеком­ муникационной инфраструктуры, позволяющей осу­ ществлять оказание услуг связи населению и хозяй­ствующим субъектам на всей территории Арк­ ти­ческой зоны Российской Федерации; • неразвитость энергетической системы, а также нерациональная структура генерирующих мощностей, высокая себестоимость генерации и транспортировки электроэнергии; в) в сфере науки и технологий отмечается дефицит технических средств и технологических возможностей по изучению, освоению и использованию арктических пространств и ресурсов, недостаточная готовность к переходу на инновационный путь развития Арктической зоны Российской Федерации;

Официальные документы

г) в сфере природопользования и охраны окружающей среды выделяется возрастание техногенной и антропогенной нагрузки на окружающую среду с увеличением вероятности достижения ее предельных значений в некоторых прилегающих к Российской Федерации акваториях Северного Ледовитого океана, а также на отдельных территориях Арктической зоны Российской Федерации, характеризующихся наличием особо неблагоприятных зон, потенциальных источников радиоактивного загрязнения, высоким уровнем накопленного экологического ущерба. 6. Целью Стратегии является реализация национальных интересов, а также достижение главных целей государственной политики Российской Федерации в Арктике путем решения основных задач с учетом стратегических приоритетов, определенных в Основах, обеспечивающих национальную безопасность и устойчивое социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации. III. Приоритетные направления развития и основные мероприятия 7. Приоритетными направлениями развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности являются: а) комплексное социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации; б) развитие науки и технологий; в) создание современной информационно-телекоммуникационной инфраструктуры; г) обеспечение экологической безопасности; д) международное сотрудничество в Арктике; е) обеспечение военной безопасности, защиты и охраны государственной границы Российской Федерации в Арктике. 8. Комплексное социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации в соответствии с Основами предусматривает совершенствование системы государственного управления социально-экономическим развитием Арктической зоны Российской Федерации, улучшение качества жизни коренного населения и социальных условий хозяйственной деятельности в Арктике, развитие ресурсной базы Арктической зоны Российской Федерации за счет использования перспективных технологий, модернизации и развития инфраструктуры арктической транспортной системы, современной информационно-телекоммуникационной инфраструктуры и рыбохозяйственного комплекса. 9. В целях совершенствования системы государственного управления социально-экономическим развитием Арктической зоны Российской Федерации предусматриваются: а) разработка и реализация системы мер государственной поддержки и стимулирования хозяйствующих субъектов, осуществляющих деятельность в Арктической зоне Российской Федерации, прежде всего в области


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

• Lack of effective manpower training sys­tem, gap between labor force demand and supply in territorial and professional terms (lack of workers and engineers, and excess of unclaimed specialists, as well as people without professional education); • Low quality of life of small indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation living in the Arctic zone of the Russian Federation; b) In economy: • Lack of up-to-date Russian technical equipment and technologies for prospecting, explo­ration and development of offshore hydro­carbon fields in Arctic conditions; • Wear of fixed assets especially transportation, industrial and energy infrastructure; • Underdevelopment of basic transportation infrastructure, its marine and continental compo­nents, aging of ice­breaker fleet, lack of small aircraft; • High energy consumption and low efficiency of extraction of natural resources, expenses of production in the north without effective compen­satory mechanisms, and low productivity; • Imbalance in economic development bet­ween separate subarctic territories and regions, sig­ni­­fi­cant gap between prosperous and depressed re­gions in terms of development; • Underdevelopment of navigation-hydro­gra­phic and hydrometeorological support of navigation; • Absence of tools for continuous integrated space monitoring of Arctic lands and waters, de­pen­dence on foreign means and sources of infor­mation support for all types of activity in the Arctic (including interaction with aircraft and vessels); • Absence of modern information and tele­communications infrastructure allowing to render communications services to people and business units all across the Arctic zone of the Russian Fede­ration; • Underdevelopment of energy system and inefficient structure of generating capacities, high cost of power generation and transmission; c) In science and technology, there is a lack of technical means and technological capabilities to explore, develop and use arctic spaces and resources, insufficient preparedness for the transition to the innovative development of the Arctic zone of the Russian Federation; d) In natural resources management and environmental protection, industrial and human impact on the environment increases with increasing the probability of reaching its threshold values in the Arctic Ocean waters adjacent to the Russian Federation and separate territories of the Arctic zone of the Russian Federation, which are featured with the presence of specially unfavorable areas, potential sources of radioactive contamination and high level of accumulated environmental damage. 6. The Strategy’s objective is to implement the national interests and achieve the main goals of the Russian Federation state policy in the Arctic by solving the main problems taking into account strategic priorities defined in the Fundamentals, ensuring national security and sustainable social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation. III. Priority Directions of Development and Major Actions 7. Priority directions of the development of the Arctic zone of the Russian Federation and ensuring of national security are as follows: a) Integrated social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation; b) Development of science and technology; c) Creation of a modern information and telecommunications infrastructure; d) Ensuring environmental security; e) International cooperation in the Arctic; f) Ensuring military security, protection and defense of the state border of the Russian Federation in the Arctic. 8. Integrated social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation, according to the Fundamen­tals, in­cludes the improvement of state governance of social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation, improvement of the life quality of indigenous people and social conditions for econo­mic activity in the Arctic, development of a resource base in the Arctic zone of the Russian Federation on the basis of new technologies, modernization and development of the Arctic transport system, modern information and tele­communications infrastructure, and fishing industry. 9. For the purposes of improvement of the system of state governance of social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation the provision is made for: a) Development and implementation of state support for businesses operating in the Arctic zone of the Russian Federation, above all, those involved in the development of hydrocarbon re­sources, other mineral resources

№ 1(5)/2013

165


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 166

освоения ресурсов углеводородов, других полезных ископаемых и водных биологических ресурсов, за счет внедрения инновационных технологий, развития транспортной и энергетической инфраструктуры, современной информационно-телекоммуникационной инфраструктуры, совершенствования таможенно-тарифного и налогового регулирования; б) стимулирование реализации новых проектов хозяйственного освоения арктических территорий путем их софинансирования за счет бюджетов различных уровней бюджетной системы Российской Федерации и внебюджетных источников; в) оптимизация экономических механизмов «северного завоза» за счет использования возобновляемых и альтернативных, в том числе местных, источников энергии, реконструкции и модернизации выработавших ресурс энергетических установок, внедрения энергосберегающих материалов и технологий; г) разработка и апробация моделей комплексного управления прибрежными зонами в арктических регионах; д) развитие арктического туризма и расширение экологически безопасных видов туристской деятельности в Арктике. Совершенствование нормативно-правового обеспечения в сфере туризма, создание системы его финансовой поддержки на принципах государственночастного партнерства, содействие формированию региональных туристических кластеров, продвижение арктического туризма на национальном и международном рынках; е) дифференциация схем электроснабжения, включая сооружение атомных теплоэлектростанций, в том числе плавучих; ж) повышение энергоэффективности, расширение использования возобновляемых источников энергии, а также обеспечение энергонезависимости удаленных малых населенных пунктов, разработка и реализация проектов в области энергосбережения и энергоэффективности, в том числе в рамках международного сотрудничества; з) создание и развитие эффективной системы обращения с отходами производства и потребления в Арктической зоне Российской Федерации, их максимальное вовлечение в хозяйственный оборот, ограничение ввоза на территорию Арктической зоны Российской Федерации продукции, тары и упаковки, утилизация которой экономически и технологически не обеспечена; и) создание системы комплексной безопасности для защиты территорий, населения и критически важных объектов Арктической зоны Российской Федерации от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, в том числе при разработке и реализации проектов в области изучения и освоения арктического континентального шельфа и прибрежной зоны, иных крупных инфраструктурных проектов в Арктической зоне Российской Федерации;

Официальные документы

к) стимулирование устойчивого платежеспособного спроса на высокотехнологичную продукцию, инновационные технологии, материалы и услуги в Арктической зоне Российской Федерации с учетом необходимости формирования инфраструктуры при добыче углеводородного сырья, в том числе путем совершенствования системы государственных закупок и закупок компаний с государственным участием и субъектов естественных монополий; л) развитие системы мониторинга геофизической обстановки в Арктической зоне Российской Федерации с целью минимизации воздействия экстремальных геофизических процессов (естественного и искусственного происхождения) на среду обитания человека, включая системы связи и навигации, транспортную и энергетическую инфраструктуру, а также обеспечение функционирования Северного морского пути и безопасности транзитных и трансполярных воздушных маршрутов в Арктике. 10. В целях улучшения качества жизни населения, проживающего и работающего в Арктической зоне Российской Федерации, включая коренные малочисленные народы, повышения уровня их социального и культурного обслуживания, а также обеспечения положительных демографических процессов и необходимых социальных условий хозяйственной деятельности предусматриваются: а) модернизация объектов социальной инфраструктуры, включая образовательные учреждения, организации здравоохранения и культуры, а также развитие жилищного строительства, в том числе в рамках реализации приоритетных национальных проектов; б) обновление и модернизация жилищного фонда, основных фондов жилищно-коммунального хозяйства на основе современных энергосберегающих технологий; в) обеспечение доступа населения на всей территории Арктической зоны Российской Федерации к современным информационным и телекоммуникационным услугам; г) обеспечение доступности и повышение качества оказания медицинской помощи населению, в том числе путем совершенствования первой помощи и первичной медико-санитарной помощи в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности населения Арктической зоны Российской Федерации, использования транспортных средств повышенной проходимости и воздушных судов для осуществления санитарно-авиационной эвакуации больных, развития технологий для осуществления дистанционных консилиумов врачей; д) развитие видов медицинской помощи, направленных на сохранение и укрепление здоровья населения, устранение вредного влияния факторов среды обитания, предупреждение возникновения и распространения заболеваний, раннее выявление их причин и условий развития, а также формирование и реализация программ здорового образа жизни;


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

and aquatic bio­logical resources through the implementation of innovative technologies, development of the transport and energy infrastructure and im­pro­vement of customs tariff and tax regulations; b) Pomotion of new economic development projects in the Arctic regions by co-financing them through the budgets of various levels of the budget system of the Russian Federation and extra-budgetary funds; c) Optimization of economic mechanisms of “northern deliveries” through the use of renewable and alternative energy sources, including local ones, reconstruction and modernization of power plants approaching their endof-use deadlines, introduction of energy-saving materials and tech­nologies; d) Development and validation of models of integrated governance of coastal areas in Arctic regions; e) Development of Arctic tourism and expansion of environmentally sound tourism in the Arctic. Improvement of regulatory support for tourism, creation of its financial support system on the principles of public private partnership, assistance in establishing regional tourism clusters, promotion of Arctic tourism at the national and international markets; f) Differentiation of power supply schemes including the construction of nuclear power plants, including floating ones; g) Improvement of energy efficiency, expan­ded use of renewables and also ensuring of energy independence of small remote communities, deve­lopment and implementation of projects in the field of energy saving and efficiency, including those within the framework of international cooperation; h) Creation and development of an effective management system of production and consumption waste in the Arctic zone of the Russian Federation, its maximum involvement in economic turnover , restrictions on import to the Arctic zone of the Russian Federation of goods, cargo containers and packaging, whose recycling is not economically and technologically feasible; i) Creation of the integrated security system to protect territories, population and critically important facilities in the Arctic zone of the Russian Federation from natural and man-made emergency situations, including in the course of the study and development of the Arctic continental shelf and coastal area, and in other large infrastructure projects in the Arctic zone of the Russian Federation; j) Encouragement of stable consumer demand for high-tech products, innovative technologies, materials and services in the Arctic zone of the Russian Federation with regard to the need of creating the infrastructure for hydrocarbon production, including by improving the system of public procurement and procurement by government-sponsored companies and natural monopolies; k) Development of a system for monitoring of geophysical conditions in the Arctic zone of the Russian Federation in order to minimize the impact of extreme geophysical processes (of natural and artificial origin) on the human environment, including communications and navigation means, transport and energy infrastructure, as well as the support for operation of the Northern Sea Route and security of transit and transpolar air routes in the Arctic. 10. For the purposes of improving of the living standards of people living and working in the Arctic zone of the Russian Federation, including small indigenous peoples, improving their level of social and cultural services, and supporting positive demographic trends and needed social conditions of economic activity in the Arctic, the provision is made for: a) Upgrading social infrastructure facilities, including education and healthcare institutions, as well as the development of housing, including within the framework of implementing national priority projects; b) Updating and upgrading the housing stock, fixed assets of housing and utilities based on advanced energysaving technologies; c) Population’s access to modern infor­mation and telecommunications services all across the Arctic zone of the Russian Federation; d) Provision of access and improvement of medical treatment for population, including by improving first aid and primary health care in the places of traditional living and traditional economic activities of population of the Arctic zone of the Russian Federation, use of cross-country transport vehicles and aircraft for aeromedical evacuation of patients, and development of technologies for remote consultations of physicians; e) Development of types of health care aimed at population health maintenance and promotion, elimination of adverse effect of habitat factors, prevention of incidence and spread of disease, early detection of their causes and condi­tions of disease progression, and preparation and implementation of healthy lifestyle programs; f) Development of education, provision of training, retraining and advanced training in higher and vocational secondary education insti­tutions for working in arctic conditions taking into account the current and projected needs in specialists in marine geology, hydrocarbon pro­duc­tion and processing, marine biotechnology, in­for­ mation and communications technologies and others; g) Improvement of education programs for indigenous population of the Arctic zone of the Russian Federation, especially those related to preparing children for life in a modern society with full development of life skills under extreme natural conditions, including equipping education institutions and remote communities with distance learning tools;

№ 1(5)/2013

167


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 168

е) развитие образования, обеспечение подготовки, переподготовки и повышения квалификации специалистов в системе высшего и среднего специального образования для работы в арктических условиях с учетом существующих и прогнозируемых потребностей в специалистах в области морской геологии, добычи и переработки углеводородов, морских биотехнологий, информационнокоммуникационных технологий и иных специальностей; ж) совершенствование образовательных программ для коренного населения Арктической зоны Российской Федерации, особенно в части, касающейся подготовки детей к жизни в современном обществе с полноценным освоением навыков проживания в экстремальных природных условиях, включая оснащение образовательных учреждений и отдаленных населенных пунктов средствами дистанционного обучения; з) обеспечение сбалансированности рынка труда, уточнение государственных социальных гарантий и компенсаций для лиц, работающих и проживающих в Арктической зоне Российской Федерации; и) обеспечение занятости населения на основе переобучения трудоспособных безработных граждан, государственная поддержка различных форм самозанятости населения и предпринимательства, особенно в монопрофильных городах и поселках Арктической зоны Российской Федерации, а также среди коренных малочисленных народов; к) дифференцированное регулирование миграции в зависимости от возраста и квалификации мигрантов, а также усиление приживаемости квалифицированных кадров и снижение социальных издержек внешней вахтовой миграции; л) активное формирование в городах, малых селах и поселках новых доступных для всех слоев населения многофункциональных и мобильных учреждений культуры (социально-культурные центры, культурноспортивные комплексы, информационные интеллектцентры, мобильная библиотека); м) совершенствование нормативно-правовой базы, содействующей рационализации имущественных отношений в сфере культуры и поощрению деловой активности путем развития системы грантов, институтов спонсорства, авторского права, меценатства, страхования, специфических налоговых и других источников финансирования социокультурных проектов, в том числе в рамках концессионной практики, создание системы региональных благотворительных, инвестиционных и венчурных фондов в сфере культуры; н) обеспечение этнокультурного развития коренных малочисленных народов, защита их исконной среды обитания и традиционного образа жизни; о) обеспечение рационального природопользования и развития экологически безопасных видов туризма в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов;

Официальные документы

п) разработка комплекса мер по развитию традиционных отраслей хозяйствования, обеспечивающих укрепление занятости и самозанятости коренных малочисленных народов на основе мобилизации внутренних ресурсов домашних хозяйств и общин, их активная поддержка со стороны государства, коммерческих и некоммерческих организаций, включая использование системы государственных закупок продукции традиционных отраслей хозяйствования коренных малочисленных народов. 11. В целях эффективного использования и развития ресурсной базы Арктической зоны Российской Федерации, способной в значительной степени обеспечить потребности России в углеводородных ресурсах, водных биологических ресурсах и других видах стратегического сырья, предусматриваются: а) формирование проектов организации комплексного изучения континентального шельфа и прибрежных территорий, подготовка запасов углеводородного сырья к их освоению на основе государственной программы разведки континентального шельфа и освоения его минеральных ресурсов, обеспечивающей существенный прирост балансовых запасов полезных ископаемых арктических морских месторождений; б) формирование резервного фонда месторождений в Арктической зоне Российской Федерации, гарантирующего энергетическую безопасность страны и устойчивое развитие топливно-энергетического комплекса в долгосрочной перспективе, в период замещения падающей добычи в районах традиционного освоения после 2020 года; в) организация в целях обеспечения в средне- и долгосрочной перспективе внутренних и экспортных потребностей Российской Федерации в цветных, благородных и драгоценных металлах и в дефицитных видах минерального сырья, в эффективной разработке месторождений хрома, марганца, олова, глинозема, урана, титана, цинка на островах Северного Ледовитого океана, Кольском полуострове, в горных массивах Полярного Урала, коренных золоторудных месторождений восточных районов Арктической зоны Российской Федерации на основе крупных инвестиционных проектов с использованием современных технологий и сервисных услуг; г) реализация крупных инфраструктурных проектов, предусматривающих интеграцию Арктической зоны Российской Федерации с освоенными районами России, освоение Тимано-Печорской нефтегазоносной провинции и месторождений углеводородов на континентальном шельфе Баренцева, Печорского и Карского морей, полуостровов Ямал и Гыдан; д) развитие в целях обеспечения проектов освоения месторождений углеводородов на континентальном шельфе Российской Федерации наукоемкого морского сервисного комплекса, включая морскую геологоразведку, использование волоконно-оптических


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

h) Provision of the labor market balance, specification of state social guarantees and com­pensations for those working and living in the Arctic zone of the Russian Federation; i) Provision of population employment based on retraining employable unemployed people, state support for selfemployment of popu­lation and entrepreneurship, especially in com­pany towns and communities in the Arctic zone of the Russian Federation, as well as among small indigenous peoples; j) Differentiated regulation of migration depending on migrants’ age and expertise, and also improvement of naturalization rate of skilled per­sonnel and reduction of social costs of external ro­tational migration; k) Active establishment of new multi­func­tional and mobile cultural institutions accessible to all social groups (socio-cultural cen­ters, cultural and sports facilities, information intelli­gence centers and mobile libraries) in towns, small villages and communities; l) Improvement of regulatory framework assisting in the rationalization of property relations in culture and promotion of business activity by developing a system of grants, institutions of sponsorship, copyright, patronship, insurance, tax, and specific fiscal and other sources of funding of socio-cultural projects, including within the framework of concessionary practices, creation of a system of regional charity, investment and venture funds in the field of culture; m) Provision of ethnocultural development of small indigenous peoples, protection of their original living environment and traditional way of life; n) Promotion of sound natural resource management and development of environmentally safe forms of tourism in the places of traditional living and traditional economic activities of small indigenous peoples; o) Elaboration of a set of measures to de­velop traditional economic activities to im­prove employment and self-employment of small indi­genous peoples through the mobili­zation of do­mestic resources of households and commu­ni­ties, and their active support by the state, business and non-profit organizations, in­cluding the use of the public procurement system of products of tra­di­tional economic activities of small indigenous peoples. 11. For the purposes of the effective use and development of the resource base of the Arctic zone of the Russian Federation, which can largely meet the Russia’s needs in hydrocarbon resources, aquatic biological resources and other stra­tegic raw materials, the provision is made for: a) Development of projects for integrated studies of the continental shelf and coastal areas, preparation of hydrocarbon resources for their development and extraction on the basis of the state program for exploration of the continental shelf and development of its mineral resources providing a significant increase in balance reserves of mineral resources of the Arctic offshore fields; b) Creation of a stock of reserve deposits in the Arctic zone of the Russian Federation to ensure the country’s energy security and sustainable development of the fuel and energy industry in the long term duringreplacing declining production in traditional development areas after 2020; c) Organization of native gold deposits in the eastern regions of the Arctic zone of the Russian Federation on the basis of large investment projects using modern technologies and services in order to provide medium- and long-term domestic and export needs of the Russian Federation in non-ferrous, noble and precious metals and scarce types of mineral raw materials, effective development of deposits of chrome, manganese, tin, bauxite, uranium, tita­nium, and zinc on the islands of the Arctic Ocean, the Kola Peninsula, and in the mountains of the Polar Urals, ; d) Implementation of large infrastructural projects to integrate the Arctic zone of the Russian Federation with developed districts of Russia, development of Timan-Pechora oil and gas province and hydrocarbon deposits on the continental shelf of the Barents, Pechora and Kara Seas, the Yamal and Gydan Peninsulas; e) Development of science-based marine service system, including marine exploration, use of fiber-optic and satellite communications and monitoring systems, system of mobile radio communication and wireless access to Internet information and telecommunications network, and hydro meteorological and environmental safety support facilities in order to support the projects of developing hydrocarbon deposits on the continental shelf of the Russian Federation; f) Enhancement of the range, quality and competitiveness of the mining sector products, deve­lopment of new promising deposits, creation of new processing facilities on the principles of integrated use of mineral resources and implemen­tation of energy saving technologies; g) Protection of the state interests in developing hydrocarbon deposits on the conti­nental shelf of the Russian Federation in the Arctic; h) Preparation of the materials to be sub­mitted to the Commission on the Limits of the Continental Shelf for consideration to support the claim to the outer limits of the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic.

№ 1(5)/2013

169


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 170

и спутниковых систем связи и мониторинга, системы подвижной радиотелефонной связи и беспроводного доступа к информационной и телекоммуникационной сети «Интернет», средств обеспечения гидрометеорологической и экологической безопасности; е) расширение номенклатуры, повышение качества и конкурентоспособности продукции горнопромышленного комплекса, освоение новых перспективных месторождений, создание новых перерабатывающих производств на принципах комплексного использования минерального сырья и внедрения современных энергосберегающих технологий; ж) обеспечение защиты государственных интересов при освоении месторождений углеводородного сырья на континентальном шельфе Российской Федерации в Арктике; з) обеспечение подготовки материалов, представляемых на рассмотрение Комиссии по границам континентального шельфа, по обоснованию внешней границы континентального шельфа Российской Федерации в Арктике. 12. В целях модернизации и развития инфраструктуры арктической транспортной системы, обеспечивающей сохранение Северного морского пути как единой национальной транспортной магистрали Российской Федерации, предусматриваются: а) развитие единой Арктической транспортной системы Российской Федерации в качестве национальной морской магистрали, ориентированной на круглогодичное функционирование, включающей в себя Северный морской путь и тяготеющие к нему меридиональные речные и железнодорожные коммуникации, а также аэропортовую сеть; б) совершенствование транспортной инфраструктуры в регионах освоения арктического континентального шельфа в целях диверсификации основных маршрутов поставки российских углеводородов на мировые рынки; в) реструктуризация и рост объемов грузоперевозок по Северному морскому пути, в том числе за счет государственной поддержки строительства судов ледокольного, аварийно-спасательного и вспомогательного флотов, а также развития береговой инфраструктуры; г) совершенствование нормативно-правовой базы Российской Федерации в части государственного регулирования судоходства по акватории Северного морского пути, обеспечения его безопасности, тарифного регулирования услуг в области ледокольного и иных видов обеспечения, а также развитие механизмов страхования, в том числе обязательного; д) совершенствование организационной структуры управления и обеспечения безопасности судоходства в Арктической зоне Российской Федерации, в том числе путем развития комплексной арктической транспортно-технологической системы, включающей в себя развитие морского и других видов транспорта, а также обеспечивающей инфраструктуры;

Официальные документы

е) создание и развитие системы комплексной безопасности арктического судоходства, управления транспортными потоками в районах интенсивного движения судов, включая навигационно-гидрографическое, гидрометеорологическое, ледокольное и иные виды обеспечения, создание комплексных аварийно-спасательных центров; ж) развитие российского ледокольного флота на основе современных технологий в рамках реализации государственных программ строительства ледоколов, в том числе с ядерными энергетическими установками; з) модернизация арктических портов и создание новых портово-производственных комплексов в Арктической зоне Российской Федерации, осуществление дноуглубительных работ на основных арктических речных магистралях; и) государственная поддержка осуществления «северного завоза» грузов и вывоза продукции в транспортных схемах «река – море», в том числе строительства транспортных судов, обеспечивающих «северный завоз»; к) развитие железнодорожной сети в Арктической зоне Российской Федерации, обеспечивающей расширение пропускной способности действующих и создание новых железнодорожных линий; л) формирование опорной сети автомобильных дорог в Арктической зоне Российской Федерации, входящих в состав международных транспортных коридоров, обеспечение их соответствия международным требованиям в целях интеграции с евразийскими транспортными системами; м) развитие эффективной системы авиационного обслуживания арктических районов, включая реконструкцию и модернизацию аэропортовой сети вдоль трассы Северного морского пути; н) развитие малой авиации с целью удовлетворения потребностей в воздушных перевозках и обеспечение их доступности в Арктической зоне Российской Федерации; о) формирование современных транспортно-логистических узлов обеспечения магистральных и международных перевозок на базе аэропортов федерального значения и региональных аэропортов малой интенсивности полетов; п) техническое оснащение и обустройство пунктов пропуска через государственную границу Российской Федерации в Арктике; р) разработка и внедрение современных транспортных средств, адаптированных к использованию в арктических условиях. 13. В целях модернизации рыбохозяйственного комплекса в Арктической зоне Российской Федерации предусматриваются: а) сохранение и развитие ресурсного потенциала рыбного хозяйства и реализация мероприятий по техническому перевооружению и вводу в эксплуатацию новых мощностей по глубокой переработке водных биоресурсов и развитию морских биотехнологий;


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

12. For the purposes of the upgrade and development of the Arctic transport system in­fra­structure ensuring the preservation of the Northern Sea Route as the Russian Federation’s in­tegrated national transport link, the provision is made for: a) Development of the integrated Arctic transportation system as a national seaway focu­sed on the year-round operation, including the Northern Sea Route and meridional river and railroad lines adjacent to it, as well as a network of airports; b) Improvement of transport infrastructure in the regions of the Arctic continental shelf development in order to diversify the main routes of Russian hydrocarbon supply to the world markets; c) Reorganization and growth of the volume of freight traffic along the Northern Sea Route, inter alia, through the state support for the construction of icebreaking, rescue, and auxiliary fleets, as well as development of coastal infrastructure; d) Improvement of the Russian Federation regulatory framework in terms of the state regulation of navigation on the Northern Sea Route, ensuring its security, tariff regulation of services in the field of icebreaking and other types of support, and development of insurance mechanisms, including a mandatory one; e) Improvement of the organizational struc­ture of management and safety of navigation in the Arctic zone of the Russian Federation, including through the development of an integ­rated Arctic transport and technological system, which includes the development of mari­time and other transport, as well as a support infrastructure; f) Creation and development of a system of integrated security of the Arctic navigation, traffic control in the areas of heavy traffic, including navigation-hydrographic, hydro meteorological, icebreaking and other types of support, establishment of integrated rescue centers; g) Development of the Russian icebreaker fleet based on up-to-date technologies within the framework of implementing the state programs for the construction of icebreakers, including those with nuclear power plants; h) Upgrade of seaports and creation of new port and production systems in the Arctic zone of the Russian Federation and bottom dredging on main Arctic river waterways; i) State support for “northern deliveries” of cargoes and export of products in “river –sea” transportation schemes, including the construction of transport vessels supporting “northern deliveries”; j) Development of railway network in the Arctic zone of the Russian Federation to increase the capacities of existing railway lines and build new ones; k) Formation of the basic road network in the Arctic zone of the Russian Federation as part of international transport corridors ensuring its meeting international requirements for integrating with Euro-Asian transport systems; l) Development of an effective air service system in the Arctic, including upgrade and update of airport network along the Northern Sea Route; m) Development of small aircraft aviation to meet the needs of air transportation and ensure its accessibility in the Arctic zone of the Russian Federation; n) Establishment of up-to-date transport and logistics hubs to support long-distance and international traffic based on federal airports and regional airports with low flight intensity; o) Technical equipment and installation of the checkpoints on the Russian Federation state border in the Arctic; р) Development and implementation of modern transport vehicles adapted to use in arctic conditions. 13. For the purposes of the modernization of the fishing industry in the Arctic zone of the Russian Federation, the provision is made for: a) Preservation and development of the resource potential of fisheries and implementation of technical upgrade and commissioning new capacities for deep processing of aquatic biolo­gical resources and development of marine biotech­nologies; b) Effective use of main commercial species of aquatic biological resources and fishery of non-traditional species; c) Prevention and extinction of illegal fisheries and turnover of aquatic biological resources. 14. For the purposes of the development of science and technologies, the provision is made for: a) Pooling of the state, business, science and education resources and capabilities to build a com­petitive scientific and technological sector in the development and implementation of advanced technologies, including the development of new or adaptation of existing ones to arctic conditions based on relevant technology platforms; b) Development of materials adapted to arctic climatic conditions and introduction of technical equipment and instrumental base adapted to polar scientific research; c) Development and introduction of new types of equipment and technology in the field of sound natural resource management, development of offshore mineral deposits and aquatic biological resources ,and oil spill prevention and response in ice conditions; d) Implementation of the program of developing the Russian Federation research fleet, including deep-sea research with the use of deep-sea robotic systems;

№ 1(5)/2013

171


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 172

б) эффективное использование основных промысловых видов водных биологических ресурсов и вовлечение в промысел нетрадиционных объектов; в) предотвращение и пресечение незаконной добычи и оборота водных биологических ресурсов. 14. В целях развития науки и технологий предусматриваются: а) объединение ресурсов и возможностей государства, бизнеса, науки и образования для формирования конкурентоспособного научно-технологического сектора в области разработки и внедрения передовых технологий, включая разработку новых или адаптацию существующих к арктическим условиям на базе профильных технологических платформ; б) разработка материалов, адаптированных к природноклиматическим условиям Арктики, а также внедрение технических средств и приборной базы, адаптированных к проведению полярных научных исследований; в) разработка и внедрение новых видов техники и технологий в области рационального природопользования, освоения морских месторождений полезных ископаемых и водных биологических ресурсов, а также предотвращения и ликвидации аварийных разливов нефти в ледовых условиях; г) реализация программы развития научно-исследовательского флота Российской Федерации, включая глубоководные исследования, в том числе с использованием глубоководных робототехнических систем; д) научное обоснование долгосрочных перспектив и основных направлений развития различных видов деятельности в Арктике; е) проведение комплексных научных исследований по изучению опасных природных явлений, разработка и внедрение современных технологий и методов их прогнозирования в условиях меняющегося климата; ж) прогноз и оценка последствий глобальных климатических изменений, происходящих в Арктической зоне Российской Федерации под влиянием естественных и антропогенных факторов, в среднесрочной и долгосрочной перспективе, включая повышение устойчивости объектов инфраструктуры; з) проведение исследований в области истории, культуры и экономики региона, а также правового регулирования хозяйственной и иной деятельности в Арктике, в том числе с целью документального подтверждения наличия у Российской Федерации исторических прав на отдельные акватории арктических морей; и) изучение влияния на здоровье населения вредных факторов окружающей среды, научное обоснование комплекса мероприятий, направленных на оздоровление среды обитания населения и профилактику заболеваний; к) развитие экспедиционной деятельности в целях реализации крупномасштабных и комплексных научных проектов в Арктике, в том числе в рамках международного сотрудничества;

Официальные документы

л) использование возможностей международного научного и научно-технического сотрудничества, обеспечение участия российских научных и научно-образовательных организаций в глобальных и региональных технологических и исследовательских проектах в Арктике. 15. В целях развития информационных технологий и связи и формирования единого информационного пространства в Арктической зоне Российской Федерации предусматриваются: а) внедрение современных информационно-телекоммуникационных технологий и систем (в том числе подвижных) связи, телерадиовещания, управления движением судов и полетами авиации, дистанционного зондирования Земли, проведения площадных съемок ледового покрова, а также системы гидрометеорологического и гидрографического обеспечения и обеспечения научных экспедиционных исследований; б) создание надежной системы оказания услуг связи, навигационных, гидрометеорологических и информационных услуг, включая освещение ледовой обстановки, обеспечивающей прогнозирование и предупреждение чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, ликвидацию их последствий, эффективный контроль хозяйственной и иной деятельности в Арктике, в том числе за счет применения глобальной навигационной спутниковой системы ГЛОНАСС и создания многоцелевой космической системы «Арктика», модернизации радионавигационной системы дальнего действия «РСДН–20» («Маршрут»); в) создание современной информационно-телекоммуникационной инфраструктуры, позволяющей осуществлять оказание услуг связи населению и хозяйствующим субъектам на всей территории Арктической зоны Российской Федерации, в том числе путем прокладки подводных волоконно-оптических линий связи по трассе Северного морского пути и интеграции с сетями связи других государств. 16. В целях охраны окружающей среды и обеспечения экологической безопасности в Арктической зоне Российской Федерации предусматриваются: а) обеспечение сохранения биологического разнообразия арктической флоры и фауны в условиях расширения экономической деятельности и глобальных изменений климата, включая: • развитие и расширение сети арктических особо охраняемых природных территорий и акваторий федерального значения; • развитие и расширение сети арктических особо охраняемых природных территорий регионального значения; • мониторинг состояния экосистем и объектов растительного мира; б) развитие и расширение сети особо охраняемых природных территорий и акваторий федерального и регионального значения;


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

e) Scientific rationale of long-term pros­pects and main directions of the development of different types of activities in the Arctic; f) Integrated scientific study of hazardous natural phenomena, development and implemen­ta­tion of modern technologies and methods of their forecasting under climate change; g) Forecast and assessment of consequences of global climate change occurring in the Arctic zone of the Russian Federation due to natural and man-made factors in medium- and long-term prospects, including the improvement of infra­structure facilities stability; h) Research in the field of history, culture and economics of the region as well as the legal regulation of economic and other activities in the Arctic including for the purposes of documentary evidence of the historical rights of the Russian Federation to some arctic sea waters; i) Study of impact of hazardous environ­mental factors on human health, scientific rationale of a set of measures aimed at the rehabilitation of the living environment and disease prevention; j) Development of expeditionary activities to implement large-scale and integrated scientific projects in the Arctic ,including those within the framework of international cooperation; k) Use of opportunities of international scientific and scientific-technical cooperation, par­ticipation of Russian scientific and scientific and educational organizations in global and regi­onal technological and research projects in the Arctic. 15. For the purposes of the development of information technology and communications and creation of a common information space in the Arctic zone of the Russian Federation, the pro­vision is made for: a) Introduction of modern information and telecommunications technologies and systems (including mobile ones) of communications, television and radio broadcasting, vessel and aircraft traffic control, Earth remote sounding, areal survey of ice cover, as well as the system of hydro meteorological and hydrographic support and support for scientific expeditionary research; b) Creation of a reliable system to provide communications, navigation, hydro meteorological and information services, including information on ice conditions, ensuring forecasting and prevention of natural and manmade emergency situations, elimination of their consequences, effective control of economic, military and environmental activities in the Arctic, including by using the Global Navigation Satellite System GLONASS, creating the multi-purpose space system Arktika and upgrading long-range radio navigation system RSDN-20 (Marshrut); c) Creation of modern information and telecommunications infrastructure allowing to render communications services to people and business units all across the Arctic zone of the Russian Federation including by laying under­water fiber-optic communication lines along the Northern Sea Route and integration with net­works of other countries. 16. For the purposes of environmental protection and environmental security in the Arctic zone of the Russian Federation, the provision is made for: a) Preservation of biodiversity of Arctic flora and fauna due to the expansion of economic activity and global climate change including: • Expansion of a network of specially protected natural areas and waters of federal importance; • Development and expansion of a network of Arctic specially protected natural areas and waters of regional importance; • Monitoring of the state of ecosystems and fauna resources; b) Development and expansion of a network of specially protected natural areas and waters of federal and regional importance; c) Elimination of environmental damage caused by past economic, military and other acti­vities in the Arctic zone of the Russian Federation and implementation of measures to clean up the Arctic seas and lands from pollution; d) Minimization of negative man-made impact on the environment of the Arctic zone of the Russian Federation due to the current economic and other activities, including: • Development, justification and implemen­tation of the measures to reduce threats to the environment caused by expanding economic acti­vity in the Arctic, including in the continental shelf (taking into account the need to increase the responsibility of companies using natural resources for environmental pollution, pro­mote the development and adoption of new techno­logies that reduce the negative impact on the envi­ronment, reduce the risk and minimize the consequences of human-induced emergencies); • Implementation of the measures to improve the efficiency of federal state environmental control at economic and other facilities located in the Arctic zone of the Russian Federation; e) Improvement of the state environmental monitoring system in the Arctic zone of the Russian Federation, based on the use of objective and measurable indicators of the environmental assessment, creation of

№ 1(5)/2013

173


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 174

в) ликвидация экологического ущерба, причиненного в результате прошлой хозяйственной, военной и иной деятельности в Арктической зоне Российской Федерации, включая оценку причиненного экологического ущерба и реализацию мероприятий по очистке арктических морей и территорий от загрязнения; г) минимизация негативного антропогенного воздействия на окружающую среду Арктической зоны Российской Федерации, обусловленного текущей хозяйственной и иной деятельностью, включая: • разработку, обоснование и реализацию мероприятий по снижению угроз окружающей среде, вызываемых расширением хозяйственной деятельности в Арктике, в том числе на континентальном шельфе (с учетом необходимости повышения ответственности предприятий-природопользователей за загрязнение окружающей среды, стимулирования разработки и внедрения новых технологий, обеспечивающих снижение негативного воздействия на окружающую среду, снижения рисков возникновения и минимизации последствий чрезвычайных ситуаций техногенного характера); • принятие мер по повышению эффективности федерального государственного экологического контроля на объектах хозяйственной и иной деятельности, расположенных на территории Арктической зоны Российской Федерации; д) совершенствование системы государственного экологического мониторинга в Арктической зоне Российской Федерации, основанной на использовании объективных и измеряемых показателей оценки состояния окружающей среды, формировании системы наблюдения за состоянием и загрязнением окружающей среды, использующей современные средства наблюдения наземного, авиационного и космического базирования, интегрированной с существующими и создаваемыми международными системами наблюдения окружающей среды и обеспечивающей обнаружение и прогноз опасных и экстремальных природных явлений в Арктической зоне Российской Федерации, в том числе негативных климатических изменений, а также своевременное обнаружение и прогнозирование чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера; е) разработка и внедрение экономических механизмов, стимулирующих воспроизводство и рациональное использование минерально-сырьевых и биологических ресурсов, энерго- и ресурсосбережение, утилизацию попутного нефтяного газа в районах нефтедобычи. 17. В целях развития международного сотрудничества и сохранения Арктики в качестве зоны мира предусматриваются: а) обеспечение взаимовыгодного двустороннего и многостороннего сотрудничества Российской Федерации с приарктическими государствами на основе междуна-

Официальные документы

родных договоров и соглашений, участницей которых является Российская Федерация, повышение эффективности внешнеэкономической деятельности; б) взаимодействие Российской Федерации с приарктическими государствами в целях защиты национальных интересов России и реализации предусмотренных международными актами прав прибрежного государства в Арктическом регионе, в том числе касающихся вопросов разведки и разработки ресурсов континентального шельфа и установления его внешних границ; в) объединение усилий приарктических государств в создании единой региональной системы поиска и спасения, а также предотвращения техногенных катастроф и ликвидации их последствий, включая координацию деятельности спасательных сил; г) укрепление на двусторонней основе и в рамках региональных организаций добрососедских отношений Российской Федерации с приарктическими государствами, активизация экономического, научно-технического, культурного взаимодействия, а также приграничного сотрудничества, в том числе в области эффективного освоения природных ресурсов, сохранения природной среды в Арктике; д) обеспечение взаимовыгодного российского присутствия, хозяйственной и научной деятельности на норвежском архипелаге Шпицберген; е) содействие в организации и эффективном использовании транзитных и кросс-полярных воздушных маршрутов в Арктике, использовании Северного морского пути для международного судоходства в рамках юрисдикции Российской Федерации и в соответствии с международными договорами Российской Федерации; ж) активизация участия российских государственных организаций и общественных объединений в работе международных форумов, посвященных арктической проблематике; з) осуществление регулярного обмена информацией о состоянии окружающей среды, а также данными о климате Арктики и его динамике, развитие международного сотрудничества в области совершенствования систем гидрометеорологических наблюдений за климатом Арктики, в том числе из космоса; и) организация комплексных международных научно-исследовательских экспедиций для изучения окружающей среды (ледовой обстановки, уровня загрязнения морских вод, морских экосистем) и влияния на нее наблюдаемых и прогнозируемых климатических изменений; к) развитие диалога между регионами и муниципалитетами северных стран для обмена опытом в области разработки климатической и энергетической политики; л) развитие международного туризма, в том числе рекреационного, научного, культурно-познавательного, экологического.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

environmental state and pollution observation system using modern ground-, air- and space-based observation tools, integrated with existing and emerging inter­na­tio­nal environment observation systems, and ensuring detection and forecast of dangerous and extreme natural phenomena in the Arctic zone of the Russian Federation, including adverse climate change, and early detection and forecast of natural and manmade emergencies; f) Development and implementation of economic mechanisms promoting reproduction and efficient use of mineral raw material and bio­logical resources, energy and resource saving, and utilization of associated petroleum gas in oil production areas. 17. For the purposes of the development of international cooperation and preservation of the Arctic as a zone of peace, the provision is made for: a) Pursuance of mutually beneficial bilate­ral and multilateral cooperation between the Russian Federation and the Arctic countries based on inter­national treaties and agreements to which the Russian Federation is a party, improvement of effi­ciency of foreign economic activity; b) Interaction between the Russian Federation and the Arctic countries with regard to protecting Russia’s national interests and imple­menting the rights of littoral state in the Arctic region based on international treaties, including the issues of exploration and development of continental shelf resources and determination of its outer limits; c) Integrating efforts of the Arctic countries to create a common regional search and rescue system, to prevent man-made disasters and to eliminate their consequences, including the coordination of rescue force activities; d) Strengthening, on a bilateral basis and in the framework of regional organizations, of good-neighborly relations between the Russian Federation and Arctic countries, activation of economic, scientific and technical, and cultural cooperation and cross-border cooperation, including effective development of natural resources and preservation of the Arctic environment; e) Promotion of a mutually beneficial presence, economic and scientific activity of Russia on the Norwegian Spitsbergen Archipelago; f) Assistance in the organization and effective use of transit and transpolar air routes in the Arctic and in the use of the Northern Sea Route for international navigation in the frame­work of Russian Federation jurisdiction and in accordance with international treaties of the Russian Federation; g) Intensification of the participation of the Russian state institutions and public organizations at the international forums dealing with Arctic issues; h) Organization of regular information ex­change on the environmental conditions and data on the Arctic climate and its dynamics, development of international cooperation in improving the systems for hydrometeorological observations of Arctic climate, including those from space; i) Organization of integrated international research expeditions to study the environment (ice conditions, level of pollution of sea water, marine ecosystems) and impact on it of the observed and projected climate change; j) Development of a dialogue between northern states’ regions and municipalities to share experience in the field of developing climate and energy policy; k) Development of international tourism, including recreational, scientific, cultural, cogni­tive and eco-tourism. 18. For the purposes of military security, defense and protection of the Russian Federation state border, the provision is made for: a) Provision of a favorable operating en­vironment in the Arctic zone of the Russian Fede­ration, including the preservation of a basic fighting capability of general purpose units (for­ces) of the Armed Forces of the Russian Federation, other troops, military units and bodies according to existing and projected military risks and military threats to the Russian Federation in the Arctic; b) Overall support of combat and mobilization readiness at a required and sufficient level to solve the problems of preventing power politics and aggression against the Russian Federation and its allies, assure the sovereign rights of Russia in the Arctic and opportunities to freely carry out all its activities, including in the exclusive economic zone and in the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic, neutralize internal and external military risks and military threats in times of peace, ensure strategic deterrence, and, in the event of an armed conflict, repel aggression and cease hostilities on the terms that meet the interests of the Russian Federation; c) Improvement of structure, composition, and military, economic and logistic support to the Armed Forces, other troops, military units and bodies; development of their deployment infrastructure in the Arctic zone of the Russian Federation, as well as a system of operational equipment in the area for the deployment of troops (forces) designed to perform tasks in the Arctic;

№ 1(5)/2013

175


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 176

18. В целях обеспечения военной безопасности, защиты и охраны государственной границы Российской Федерации предусматриваются: а) обеспечение благоприятного оперативного режима в Арктической зоне Российской Федерации, включая поддержание необходимого уровня боеготовности группировок войск (сил) общего назначения Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов в соответствии с существующим и прогнозируемым характером военных опасностей и военных угроз Российской Федерации в Арктике; б) всестороннее обеспечение боевой и мобилизационной готовности на уровне, необходимом и достаточном для решения задач недопущения силового давления и агрессии против Российской Федерации и ее союзников, обеспечения суверенных прав России в Арктике и возможностей беспрепятственного осуществления всех видов ее деятельности, в том числе в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе Российской Федерации в Арктике, нейтрализации внешних и внутренних военных опасностей и военных угроз в мирное время, обеспечения стратегического сдерживания, а в случае вооруженного конфликта – отражения агрессии и прекращения военных действий на условиях, отвечающих интересам Российской Федерации; в) совершенствование структуры, состава, военно-экономического и материально-технического обеспечения Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов, развитие инфраструктуры их базирования в Арктической зоне Российской Федерации, а также системы оперативного оборудования территории в интересах развертывания группировки войск (сил), предназначенной для выполнения задач в Арктике; г) совершенствование контроля воздушного пространства и надводной обстановки; д) использование технологий двойного назначения в интересах комплексного решения задач обороны, безопасности и обеспечения устойчивого социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации; е) проведение гидрографических работ с целью определения необходимости внесения изменений в перечень географических координат точек, определяющих положение исходных линий для отсчета ширины территориальных вод, экономической зоны и континентального шельфа. IV. Механизмы реализации Стратегии 19. Устойчивое социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации осуществляется на основе системного взаимодействия государства, коммерческих и некоммерческих организаций и гражданского

Официальные документы

общества с использованием механизмов государственночастного партнерства при реализации ключевых инвестиционных проектов, участия государства в устранении инфраструктурных ограничений экономического развития, решении социальных проблем, а также создания экономических механизмов стимулирования хозяйственной деятельности. 20. Основными механизмами реализации Стратегии являются: а) государственная программа социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 года; б) иные государственные программы Российской Федерации, федеральные и ведомственные целевые программы, а также отраслевые стратегии, региональные и муниципальные программы, программы крупных компаний, предусматривающие мероприятия, направленные на комплексное развитие территории Арктической зоны Российской Федерации. 21. Приоритетные направления в сфере военной безопасности, защиты и охраны государственной границы Российской Федерации обеспечиваются реализацией мероприятий Государственной программы вооружения на 2011–2020 годы в рамках государственного оборонного заказа, государственных программ Российской Федерации, федеральных и ведомственных целевых программ и планов по реализации государственной политики Российской Федерации в Арктике. 22. Содержание работ и объемы их финансирования за счет средств федерального бюджета определяются при разработке государственных программ Российской Федерации, федеральных и ведомственных целевых программ, а также при подготовке мероприятий непрограммного характера, обеспечивающих реализацию Стратегии, в пределах бюджетных ассигнований, предусматриваемых заинтересованным федеральным органам исполнительной власти в федеральном бюджете на соответствующий финансовый год и на плановый период. 23. Внебюджетное финансовое обеспечение реализации Стратегии осуществляется на принципах государственночастного партнерства, за счет средств институтов развития, международных финансовых институтов и иностранных инвестиций в реализацию перспективных инфраструктурных, социальных, инновационных, природоохранных и иных проектов. 24. Предусматриваются совершенствование нормативно-правовой базы в сфере формирования основ государственного управления Арктической зоной Российской Федерации, законодательного закрепления ее статуса как особого объекта государственного регулирования с уточнением перечня муниципальных образований, территории которых включаются в ее состав, а также в сфере установления особых режимов природопользования и охраны окружающей среды, государственного регулирования судоходства по трассам Северного морского пути.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

d) Improvement of air and surface control; e) Use of dual-purpose technology for the integrated solution of the problems of defense, security and sustainable socio-economic de­velopment of the Arctic zone of the Russian Federation; f) Implementation of marine survey in order to determine the need for changes in the list of geographical coordinates of points defining the position of the baselines measuring the width of the territorial waters, economic zone and con­tinental shelf. IV. Mechanisms for Implementing the Strategy 19. Sustainable socio-economic development of the Arctic zone of the Russian Federation is based on the systematic inter­action between the state, profit and non-profit organizations and civil society through public-private partnership in implementing key invest­ment projects, the state’s participation in eliminating infrastructural limitations of eco­ nomic development, solving social problems, and also creating economic incentives for economic activity. 20. The main mechanisms for implementing the Strategy are as follows: a) State program of socio-economic development of the Arctic zone of the Russian Federation until 2020; b) Other Russian Federation’s state pro­grams, federal and departmental target pro­grams and sectoral strategies, regional and municipal pro­grams, large companies’ pro­grams provided for the acti­vities aimed at the integrated develop­ment of the Arctic zone of the Russian Federation. 21. Priorities in the field of military security, defense and protection of the Russian Federation state border are ensured by implementing the State Arms Program for the period from 2011 to 2020 under the state defense order, state programs of the Russian Federation, federal and departmental target programs and plans for implementing the state policy of the Russian Federation in the Arctic. 22. The contents of works and scope of their funding from the federal budget are identified during the development of state programs of the Russian Federation, federal and departmental target programs and during the preparation of non-program activities ensuring the implementation of the Strategy within the budgetary allocations provided for the interested federal executive bodies in the federal budget for the relevant financial year and planning period. 23. Extra-budgetary financial support for implementing the Strategy is provided on the principles of publicprivate partnership by the development institutions, international financial institutes and foreign investments in implementing promising infrastructure, social, innovation, environmental protection, and other projects. 24. Regulatory framework in the field of developing the fundamentals of the state gover­nance of the Arctic zone of the Russian Federation and legislative recognition of its status as a special area under the state regulation is to be improved specifying the list of municipalities, whose territories are included in its composition, and in the field of establishing special conditions of na­tural resources management and environmental pro­tection, and the state regulation of navigation along the Northern sea Route. 25. The problems of preserving traditional way of life and ensuring ethnocultural develop­ment of the Arctic population will be solved based on the Concept of the Sustainable Development of Small Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation. The measures will be implemented to improve legal regulation of the procedures for traditional fishing, creation and functioning of small indigenous peoples’ communities, use and protection of the lands of their traditional living and traditional economic activities. 26. The efficiency of the state governance system of the Russian Federation in the Arctic will be improved by strengthening the coordination of the efforts of state executive bodies of all levels and also by including the issues of social development of the Arctic zone of the Russian Federation in the strategies of long-term social and economic development of the Russian Federation’s federal districts and constituent entities, as well as sectoral strategies and programs. 27. The implementation of the Strategy actions provides for the creation of a system of moni­toring and analysis of national security and social and economic development level of the Arctic zone of the Russian Federation, which will be di­stinguished as an independent state statistical observation unit. V. Strategy Implementation Phases 28. The Strategy will be implemented in two phases. 29. Phase 1 of the Strategy (until 2015) inclu­des as follows: a) Creation of necessary conditions for streng­thening national security through the integ­rated development of the Arctic zone of the Russian Federation, including the improvement of the legal framework and efficiency of

№ 1(5)/2013

177


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 178

25. Задачи сохранения традиционного образа жизни и обеспечения этнокультурного развития коренного населения Арктики будут решаться на основе утвержденной Правительством Российской Федерации Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Будут реализованы меры по совершенствованию нормативно-правового регулирования порядка традиционного рыболовства, создания и функционирования общин коренных малочисленных народов, использования и охраны земель в местах их традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности. 26. Повышение эффективности системы государственного управления Российской Федерации в Арктике будет обеспечиваться усилением координации деятельности органов государственной власти всех уровней, а также включением вопросов социального развития Арктической зоны Российской Федерации в стратегии долгосрочного социально-экономического развития федеральных округов и субъектов Российской Федерации, а также в отраслевые стратегии и программы. 27. Реализация мероприятий Стратегии предусматривает формирование системы мониторинга и анализа состояния национальной безопасности и уровня социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации с выделением ее в качестве самостоятельного объекта государственного статистического наблюдения. V. Этапы реализации Стратегии 28. Реализация Стратегии осуществляется в два этапа. 29. На первом этапе реализации Стратегии (до 2015 года) обеспечиваются: а) создание необходимых условий для укрепления национальной безопасности путем комплексного развития Арктической зоны Российской Федерации, включая совершенствование нормативно-правовой базы и повышение эффективности государственного управления, координации деятельности всех заинтересованных субъектов государственной политики Российской Федерации в Арктике, разработку и реализацию мер экономического стимулирования, активное привлечение государственных институтов развития; б) формирование и реализация государственной программы социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 года; в) завершение гидрографических работ и формирование на основании их результатов предложений о необходимости внесения изменений или пересмотра перечня географических координат точек, определяющих положение исходных линий для отсчета ширины территориальных вод, экономической зоны и континентального шельфа; г) обеспечение международно-правового оформления внешней границы континентального шельфа Российской Федерации в Северном Ледовитом океане, не-

Официальные документы

допущение пространственных потерь и худших по сравнению с другими прибрежными арктическими государствами правовых условий деятельности Российской Федерации в Арктике; д) создание и развитие береговой охраны Федеральной службы безопасности Российской Федерации в Арктической зоне Российской Федерации; е) создание комплексной информационно-телекоммуникационной инфраструктуры (центра обработки, передачи и хранения данных, а также сетей мобильной, беспроводной и спутниковой связи и передачи данных) для предоставления сервисов (сеть «Интернет», телевидение, связь и другие) органам государственной власти, физическим и юридическим лицам; ж) развитие системы аварийно-спасательной готовности, включая создание комплексных аварийно-спасательных центров; з) разработка единой национальной системы мониторинга состояния и загрязнения окружающей среды Арктической зоны Российской Федерации, синхронизированной с аналогичными международными системами; и) обеспечение фундаментальных, проблемно ориентированных и прикладных научных исследований в Арктической зоне Российской Федерации, в том числе на базе профильных технологических платформ, создание современных научных и геоинформационных основ управления арктическими территориями, включая разработку средств для решения задач обороны и безопасности, а также надежного функционирования систем жизнеобеспечения и производственной деятельности в природно-климатических условиях Арктики; к) реализация мер по обеспечению экологической безопасности в Арктической зоне Российской Федерации, включая приоритетные проекты по ликвидации экологических последствий прошлой хозяйственной и иной деятельности, а также по реабилитации арктических морей от ядерно и радиационно опасных объектов; л) определение мер государственной поддержки развития традиционных отраслей хозяйствования коренных малочисленных народов Арктики. 30. На втором этапе (до 2020 года) осуществляется переход к устойчивому инновационному социально-экономическому развитию Арктической зоны Российской Федерации. 31. На втором этапе обеспечиваются: а) реализация конкурентных преимуществ Российской Федерации в области освоения минерально-сырьевых ресурсов континентального шельфа Российской Федерации в Арктике; б) развитие пограничной инфраструктуры Арктической зоны Российской Федерации и техническое переоснащение пограничных органов федеральной службы безопасности; в) создание и развитие единой системы комплексного контроля за надводной обстановкой с участием фе-


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

the state governance, coordination of actions of all stakeholders of the Russian Federation state policy in the Arctic, development and implementation of economic in­cen­tives, and active involvement of state deve­lop­ment institutions; b) Development and implementation of the state program of social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation until 2020; c) Completion of marine survey and development of proposals, following its results, on the need to change or revise the list of geographical coordinates of points defining the position of the baselines measuring the width of the territorial waters, economic zone and continental shelf; d) International legal justification of the outer border of the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic Ocean, prevention of territorial losses and worse legal environment for the Russian Federation activity in the Arctic compared to other Arctic littoral states; e) Creation and development of the coastal guard of the Federal Security Service of the Russian Federation in the Arctic zone of the Russian Federation; f) Creation of an integrated information and telecommunications infrastructure (data pro­cessing, transmission and storage centers and mobile, wireless and satellite communications and data transmission networks) to render services (Internet, TV, communications, etc.) to state executive bodies, persons and entities; g) Development of a rescue preparedness system, including the establishment of integrated rescue centers; h) Development of a unified national sys­tem for monitoring the condition and pollution of the Arctic zone of the Russian Federation synchronized with similar international systems; i) Support for fundamental, problem-oriented and applied scientific research in the Arctic zone of the Russian Federation, including those based on core technology platforms, creation of modern scien­tific and geoinformation management base for the Arctic areas, including the development of tools to solve the issues of defense and security, as well as reliable functioning of life support systems and production activities in the Arctic climatic con­ditions; j) Implementation of the measures aimed at environmental security in the Arctic zone of the Russian Federation, including priority projects to eliminate environmental damage caused by past economic, military and other activities, and to reme­diate the Arctic seas from nuclear and radia­tion-hazardous objects; k) Definition of measures of the state support for development of traditional economic activities of small indigenous peoples of the Arctic. 30. At Phase 2 (until 2020), the transition to sustainable innovative social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation takes place. 31. Phase 2 provides for: a) Implementation of competitive advan­tage of the Russian Federation in the field of deve­loping mineral resources of the Russian Fede­ra­tion’s continental shelf in the Arctic; b) Development of the border infrastructure in the Arctic zone of the Russian Federation and technical reequipment of the Federal Security Ser­vice border authorities; c) Creation and development of the integrated surface control system with the partici­pation of federal executive bodies exercising their powers in the field of the Russian Federation national security in the Arctic; d) Creation of the integrated security system to guard territories, population and facilities, cri­ti­cally important for the national security in the Arctic zone of the Russian Federation, from natural and man-made threats; e) Creation and development of the multi-purpose space system Arktika and upgrade of long-range radio navigation system RSDN–20 (Marshrut); f) Development of the Northern Sea Route and fleet infrastructure including the icebreaking fleet to solve the problems of transport support for arctic regions, as well as those of Euro-Asian transit; g) Implementation of a set of measures to de­velop the long-term sustainable use of aquatic bio­logical resources of the Arctic zone of the Russian Federation including the improvement of the efficiency of using aquatic biological resources of Arctic seas; h) Reduction and prevention of the negative impact on the environment of the Arctic zone of the Russian Federation; i) Completion of creating a modern informa­tion and telecommunications infrastruc­ture to create a common information space of the Russian Federation. 32. The implementation of the Strategy will provide building up competitive advantages of the Arctic zone of the Russian Federation aimed at strengthening Russia’s positions in the Arctic and international security, maintaining peace and stability, and at enhancing international cooperation 33. All phases of the Strategy implemen­tation include the measures aimed at efficient use of resources and preservation of the environment of the Arctic zone of the Russian Federation based on its integrated and systematic scientific research.

№ 1(5)/2013

179


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 180

деральных органов исполнительной власти, реализующих свои полномочия в области обеспечения национальной безопасности Российской Федерации в Арктике; г) развитие системы комплексной безопасности для защиты территорий, населения и критически важных объектов Арктической зоны Российской Федерации от угроз чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера; д) создание и развитие многоцелевой космической системы «Арктика», модернизация радионавигационной системы дальнего действия «РСДН–20» («Маршрут»); е) развитие инфраструктуры Северного морского пути и флота, в том числе ледокольного, для решения задач транспортного обеспечения арктических районов, а также евразийского транзита; ж) реализация комплекса мер по обеспечению долгосрочного неистощительного использования водных биологических ресурсов Арктической зоны Российской Федерации, включая повышение эффективности использования потенциала водных биологических ресурсов арктических морей; з) снижение и предотвращение негативного воздействия на окружающую среду Арктической зоны Российской Федерации; и) завершение создания современной информационнотелекоммуникационной инфраструктуры в целях образования единого информационного пространства Российской Федерации. 32. Реализация Стратегии обеспечит комплексное наращивание конкурентных преимуществ Арктической зоны Российской Федерации в целях укрепления позиций Российской Федерации в Арктике, упрочения международной безопасности, поддержания мира и стабильности, а также активизацию международного сотрудничества. 33. На всех этапах реализации Стратегии предусматриваются меры, направленные на рациональное использование ресурсов и сохранение природной среды Арктической зоны Российской Федерации, основанные на ее систематическом комплексном научном исследо­вании. VI. Основные характеристики социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности 34. Основные характеристики социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности включают в себя: а) соотношение объема привлеченных дополнительных финансовых средств (с учетом иностранных инвестиций) на реализацию проектов в Арктической зоне Российской Федерации за счет развития государственно-частного партнерства, интенсификации международного сотрудничества и общего объема ассигнований федерального бюджета на эти цели;

Официальные документы

б) соотношение доходов 10 процентов наиболее обеспеченного и 10 процентов наименее обеспеченного населения Арктической зоны Российской Федерации (региональный децильный коэффициент); в) удельный вес возобновляемых источников воспроизводства ресурсной базы (включая электроэнергию) в общем объеме ресурсной базы (в том числе в энергобалансе и энергопотреблении) Арктической зоны Российской Федерации; г) грузооборот по трассам Северного морского пути; д) коэффициент доступности авиаперевозок в Арктической зоне Российской Федерации; е) коэффициент естественного прироста населения Арктической зоны Российской Федерации (на 1000 человек); ж) доля населения Арктической зоны Российской Федерации, имеющего постоянный доступ к отвечающему санитарно-эпидемиологическим нормам питьевому снабжению, от общей численности населения Арктической зоны Российской Федерации; з) доля загрязненных (без очистки) и недостаточно очищенных сточных вод от общего объема сточных вод, сбрасываемых в поверхностные водные объекты; и) доля рекультивированных земель от общей площади земель, подвергшихся нарушению, включая земли, подвергшиеся радиоактивному и химическому загрязнению в Арктической зоне Российской Феде­ рации; к) численность популяций редких и исчезающих видов животных, занесенных в Красную книгу России, обитающих в Арктической зоне Российской Федерации; л) доля населения, использующего сеть «Интернет», от общей численности населения Арктической зоны Российской Федерации; м) объем предотвращенного экономического ущерба в результате поисково-спасательной деятельности; н) доля продукции высокотехнологичных и наукоемких отраслей экономики Арктической зоны Российской Федерации в валовом внутреннем продукте Российской Федерации; о) количество экспедиций морских научных исследований, морских ресурсных исследований (живых и неживых ресурсов) в Арктической зоне Российской Федерации; п) доля современных образцов вооружения, военной и специальной техники в Арктической зоне Российской Федерации от общего количества вооружения, военной и специальной техники в Арктической зоне Российской Федерации. 35. Значения основных характеристик определяются при разработке государственной программы социально-экономического развития Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 года и рассчитываются после выделения Арктической зоны Российской Федерации в качестве самостоятельного объекта государственного статистического наблюдения.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States Official Documents

VI. Main Characteristics of Social and Economic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation and National Security. 34. The main characteristics of social and economic development of the Arctic Zone of the Russian Federation and national security include as follows: a) Ratio of the amount of additional borrowed funds (including foreign investment) for implementing the projects in the Arctic zone of the Russian Federation through the development of public private partnership, intensification of international cooperation to the total federal budget allocations for these purposes; b) Ratio of the incomes of 10 percent of the richest people to those of 10 percent of the poorest ones of the Arctic zone of the Russian Federation (regional decile index); c) Percentage of renewables of reserve re­placement (including electric power) in the total resource base (including in power balance and power consumption) of the Arctic zone of the Russian Federation; d) Freight traffic on the Northern Sea Route; e) Air transport affordability index in the Arctic zone of the Russian Federation; f) Rate of natural population increase of the Arctic zone of the Russian Federation (per 1000 people); g) Share of the population of the Arctic zone of the Russian Federation with permanent access to water supplies, meeting health and disease con­trol standards, of the total the Arctic zone of the Russian Federation population; h) Share of polluted (without treatment) and insufficiently treated effluents from the total effluents discharged into surface water bodies; i) Share of remediated lands from the total area of the lands exposed to contamination, including those exposed to radioactive and chemi­cal contamination in the Arctic zone of the Russian Federation; j) Size of populations of threatened and endangered species of wildlife listed in the Red Book of Russia living in the Arctic zone of the Russian Federation; k) Share of population using Internet from the total population of the Arctic zone of the Russian Federation; l) Amount of prevented economic loss resulting from search and rescue activity; m) Share of high-tech and knowledge-in­ten­sive industries of the Arctic zone of the Russian Federation in the Russian Federation gross domestic product; n) Number of marine scientific research and marine resource research expeditions (living and non-living resources) in the Arctic zone of the Russian Federation; o) Share of modern weapons, military and special hardware in the Arctic zone of the Russian Federation from the total amount of weapons, military and special hardware in the Arctic zone of the Russian Federation. 35. The values ​​of the characteristics are determined in the course of developing the program of state’s social and economic development of the Arctic zone of the Russian Federation until 2020, and are calculated after the Arctic zone of the Russian Federation has been distinguished as an independent state statistical observation unit. 36. The level of social and economic deve­lopment and national security of the Arctic zone of the Russian Federation is defined by the following indicative macroeconomic indicators: a) Share increase in the Arctic zone of the Russian Federation in the Russian Federation’s gross domestic product and national export structure; b) Increase in percentage of knowledge-intensive innovative products (and services) in the total sales volume inside the Russian Federation and in exports; c) Increase in labor productivity growth at the facilities of the Arctic zone of the Russian Federation; d) Growth of balance reserves through the exploration in the Arctic zone of the Russian Federation; e) Increase in life expectancy of small indige­nous peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation living in the Arctic zone of the Russian Federation. VII. Control Over the Strategy Implementation 37. The Strategy Implementation is controlled by the Government of the Russian Federation. 38. The Government of the Russian Federation, federal executive bodies and the Russian Federation constituent entities’ executive bodies carry out system monitoring and analysis of the implementation of the state policy of the Russian Federation in the Arctic. According to the decision of the Government of the Russian Federation, the control over the implementation of the Strategy is coordinated by an authorized federal governmental authority or a working bo­dy established by the Government of the Russian Federation. 39. The Government of the Russian Federa­tion submits an annual report on the progress and results of the Strategy implementation to the President of the Russian Federation.

№ 1(5)/2013

181


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 182

Официальные документы

36. Уровень социально-экономического развития и состояние национальной безопасности Арктической зоны Российской Федерации характеризуются следующими индикативными макроэкономическими показателями: а) увеличение доли Арктической зоны Российской Федерации в валовом внутреннем продукте Российской Федерации и в структуре национального экспорта; б) рост удельного веса региональной наукоемкой инновационной продукции (и услуг) в общем объеме продаж внутри Российской Федерации и в экспорте; в) увеличение темпов роста производительности труда на предприятиях Арктической зоны Российской Федерации; г) прирост балансовых запасов полезных ископаемых за счет проведения геологоразведочных работ в Арктической зоне Российской Федерации; д) увеличение ожидаемой продолжительности жизни коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, проживающих на территории Арктической зоны Российской Федерации. VII. Контроль за реализацией Стратегии 37. Контроль за реализацией Стратегии осуществляется Правительством Российской Федерации. 38. Правительство Российской Федерации, федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации обеспечивают системный мониторинг и анализ реализации государственной политики Российской Федерации в Арктике. По решению Правительства Российской Федерации координация деятельности по контролю за реализацией Стратегии осуществляется уполномоченным федеральным органом исполнительной власти или рабочим органом, формируемым Правительством Российской Федерации. 39. Правительство Российской Федерации представляет ежегодный доклад Президенту Российской Федерации о ходе и результатах реализации Стратегии.


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States

Информационно-аналитический журнал «Арктические ведомости» Свид. о регистрации ПИ № ФС 77-49909 от 22.05.2012 ООО ИД «Арктика» 115191 Москва, Б. Тульская, д. 43 E-mail: arctic-herald@mail.ru Генеральный директор: Г.И. Сысоева Редактор: Е.В. Сатарова Перевод на английский язык: С.К. Исмаилов Редактор английского текста: О.Е. Уральская Верстка: : К.С. Алексеева, М.Т. Антонова-Кибаяси Дизайн: Е.С. Цапалина

№ 1(5)/2013


III Международный арктический форум «Арктика – территория диалога» (24-25 сентября 2013 г., Салехард) 24-25 сентября 2013 г. Русское географическое общество при поддержке Правительства Ямало-Ненецкого автономного округа проводит III Международный арктический форум «Арктика – территория диалога», направленный на укрепление взаимодействия стран циркумполярного региона в области комплексного обеспечения международной безопасности в Арктике. Местом проведения Форума станет Салехард – столица Ямало-Ненецкого автономного округа, единственный в мире город, который расположен на Полярном круге. Основная тема мероприятия – экологическая безопасность освоения и использования Арктики: ликвидация накопленного экологического ущерба в регионе, предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций, современные вызовы, возникающие при освоении арктического шельфа и др. Участники обсудят сценарии климатических изменений в Арктике и попытаются спрогнозировать их последствия для экосистемы региона, проанализируют текущий уровень загрязнения и риски его повышения в будущем, приоритеты сохранения природы в Арктике.

III International Arctic Forum “The Arctic – the Territory of Dialogue” (September 24-25, 2013, Salekhard) September 24-25, 2013, the Russian Geographical Society with the assistance of the Government of the Yamal-Nenets Autonomous District will hold the Third International Arctic Forum “The Arctic – the Territory of Dialogue”, which aims at strengthening interaction of circumpolar countries in the field of integrated maintenance of international security in the Arctic. Salekhard, the capital of the Yamal-Nenets Autonomous District and the only city situated on the Arctic Circle, will host the Forum. The main topic of the action is environmental security of developing and using the Arctic, i.e., elimination of accumulated environmental damage in the area, prevention and management of emergencies, current challenges arising in the development of the Arctic shelf, etc. The participants will discuss the scenarios of climate change in the Arctic and try to forecast its consequences for the regional ecosystem, analyze the current level of contamination and risks of its increase in the future, and priorities of preserving the Arctic nature.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.