The Arctic herald #2 (10) 2014

Page 1

ISSN 2304-3032

ÀÐÊÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÂÅÄÎÌÎÑÒÈ Èíôîðìàöèîííî-àíàëèòè÷åñêèé æóðíàë THE ARCTIC HERALD Information & Analytical Journal

№ 2(10). 2014


Редакционный Совет

Editorial Staff

Председатель редакционного Совета

Chairman of Editorial Staff

В.М. Котляков

V. Kotlyakov

Заместитель Председателя редакционного Совета:

Deputy Chairman of the Editorial Staff

В.В. Барбин, А.В. Васильев

V. Barbin, A. Vasiliev

Члены редакционного Совета

Editorial Staff

Е.А. Борисов, Н.С. Касимов, Д.Н. Кобылкин, М.В. Ковтун, И.В. Кошин, Л.В. Кузнецов, Е.В. Лукьянов, Ю.В. Неелов, И.А. Орлов, А.Н. Чилингаров

Е. Borisov, I. Kasimov, D. Kobylkin, M. Kovtun, I. Koshin, L. Kuznetsov, E. Lukyanov, Yu. Neelov, I. Orlov, A. Chilingarov

Редакционная Коллегия

Editorial Board

Главный редактор

Editor-in-Chief

А.А. Игнатьев

A. Ignatiev

И.А. Веселов, В.М. Грузинов, С.Н. Кокaрев, А.В. Мажаров, В.И. Павленко, Л.М. Саватюгин, А.А. Тишков, Ю.С. Цатуров

I. Veselov, V. Gruzinov, S. Kokarev, A. Mazharov, V. Pavlenko, L. Savatyugin, A. Tishkov, Yu. Tsaturov

Г.И. Сысоева – координатор проекта

G. Sysoeva – Project Coordinator

Журнал издается при церковном попечении и духовном руководстве епископа Нарьян-Марского и Мезенского Иакова The Journal is published under the care of the church and the spiritual guidance of Bishop Iakov of Naryan-Mar and Mezen

Журнал выпущен при поддержке: Ненецкого автономного округа и Гоcударственной корпорации по атомной энергии «Росатом» The Journal is published with the support of the Nenets Autonomous District and the State Atomic Energy Corporation Rosatom

Cвидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-49909 от 22.05.2012 Индекс подписки 58887. Каталог Роспечати, НТИ Учредитель и издатель ООО «Международный издательский дом «Арктика» (ООО ИД «Арктика») 115191 Москва, Б. Тульская, д.43 тел. 8(926) 924-6565 E-mail: arctic-herald@mail.ru Генеральный директор: Г.И. Сысоева Редактор: Е.В. Сатарова Перевод на английский язык: С.К. Исмаилов Редактор английского текста: О.Ю. Уральская Верстка: В.В. Демкин, Дизайн: Е.С. Цапалина Отпечатано в ООО «Типография Парадиз» заказ №

, тираж 1200 экз.

www.arctic-herald.ru


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

Ðóññêîå ãåîãðàôè÷åñêîå îáùåñòâî

ÀÐÊÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÂÅÄÎÌÎÑÒÈ Russian Geographical Society

THE ARCTIC HERALD

¹ 2(10).2014 Èíôîðìàöèîííî-àíàëèòè÷åñêèé æóðíàë Information & Analytical Journal Ìîñêâà


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 2

Арктические ведомости

СОДЕРЖАНИЕ / CONTENTS

Арктика: новое качество взаимодействия арктических государств Н.П. Патрушев

Arctic: a New Quality of Interaction of the Arctic States Nikolay Patrushev

«Моя команда – это Ненецкий автономный округ» Интервью с временно исполняющим обязанности губернатора Ненецкого автономного округа И.В. Кошиным

“My team is the Nenets Autonomous District” Interview with Acting Governor of Nenets Autonomous District Igor Koshin

4

12

I. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО / INTERNATIONAL COOPERATION Северный союз для экологического благополучия С.Е. Донской

Nordic Union for Environmental Well-Being Sergey Donskoy

22

Международный арктический научный комитет представляет нового президента и вице-президентов Фолькер Рахольд

International Arctic Science Committee (IASC) Welcomes New President and Vice-Presidents Volker Rachold

28

II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА / ACTIVITIES OF THE ARCTIC COUNCIL Об итогах заседания Старших должностных лиц Арктического совета А.В. Васильев

Results of the Arctic Council Senior Arctic Officials Meeting Anton Vasiliev

32

III. СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ АРКТИКИ / CONTEMPORARY PROBLEMS OF THE ARCTIC Гидрометеорологическое обеспечение устойчивого развития Арктики В. А. Мартыщенко

Hydrometeorological Support of Sustainable Development of the Arctic Valery Martyschenko

38

Актуальные проблемы трансграничности и связи в Арктическом регионе А.А. Домрачев

Current Problems of Transboundarity and Communications in the Arctic Region Alexey Domrachev

50

Нефтегазотранспортные системы в Арктике В.И. Богоявленский

Oil and Gas Transportation Systems in the Russian Arctic Vasily Bogoyavlensky

58

Ядерные технологии в освоении Арктики А.Я. Резниченко

Nuclear Technologies in the Arctic Development Andrey Reznichenko

74

«Настало время укрепить государственное регулирование безопасности мореплавания в Арктике» Интервью с заместителем генерального директора ОАО «Совкомфлот» М. И. Суслиным

“It’s Time to Strengthen Governmental Regulation of the Safety of Navigation in the Arctic” Interview with OAO Sovcomflot’s Deputy Director General Mikhail Suslin

82


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

3

IV. БЕЗОПАСНОСТЬ В АРКТИКЕ / SECURITY IN THE ARCTIC Мероприятия по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Арктике, проводимые МЧС России А.П. Чуприян

Measures to Prevent and Respond to Emergencies in the Arctic Taken by EMERCOM of Russia Alexander Chupriyan

Взаимодействие пограничных ведомств – береговых охран государств Арктического региона И.А. Здоровец

Interaction of Border Coast Guard Services of the Arctic States Igor Zdorovets

102

Деятельность Газпрома по освоению Арктики: вопросы экологической и промышленной безопасности В.А. Маркелов

Gazprom’s Activities Aimed at Exploring the Arctic: The Issues of Environmental and Industrial Safety Vitaly Markelov

106

92

V. АРКТИЧЕСКИЕ РЕГИОНЫ / THE ARCTIC REGIONS Ненецкий автономный округ

Nenets Autonomous District

112

Ямал: формирование новой модели безопасного развития Арктики Д.Н. Кобылкин

Yamal: Formation of a New Model of the Safe Development of the Arctic Dmitry Kobylkin

132

Вклад Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова в кадровое и научное обеспечение освоения и развития Арктики Е.В. Кудряшова

M.V Lomonosov Northern (Arctic) Federal University Contribution to Human Resources and Scientific Support to the Arctic Exploration and Development Elena Kudryashova

138

Совместный транспортный план для Баренцева региона Йорма Лескинен

Joint Barents Transport Plan Jorma Leskinen

154

Новые горизонты Русской Арктики Епископ Нарьян-Марский и Мезенский Иаков

New Horizons of the Russian Arctic Bishop Iakov of Naryan-Mar and Mezen

162

VI. ЭКОЛОГИЯ / ECOLOGY Финансово-экономические механизмы подготовки и реализации проектов оздоровления окружающей среды в Арктическом регионе М.С. Рыкунова

Financial and Economic Mechanisms of Preparing and Implementing Environmental Improvement Projects in the Arctic Region Marina Rykunova

166

Экологические аспекты развития Арктической зоны Российской Федерации А.В. Шевчук, С.А. Липина

Environmental Aspects of the Development of the Arctic Zone of the Russian Federation A.V. Shevchuk, S.A. Lipina

170

VII. КОРЕННЫЕ МАЛОЧИСЛЕННЫЕ НАРОДЫ / THE INDIGENOUS SMALL PEOPLES Опыт преподавания языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: традиции и современность Л.Б. Гашилова

Experience in Teaching the Languages of Indigenous Small Peoples of the North, Siberia and the Far East: Traditions and Modernity Lyudmila Gashilova

176

VIII. ИНФОРМАЦИЯ / INFORMATION Гуманитарные проекты Севера Андерс Бьёрклунд

Humanitarian Projects in the North Anders Björklund

186


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

4

Н.П. Патрушев, cекретарь Совета Безопасности Российской Федерации

АРКТИКА: НОВОЕ КАЧЕСТВО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ АРКТИЧЕСКИХ ГОСУДАРСТВ Nikolay Patrushev, Secretary of the Security Council of the Russian Federation

ARCTIC: A NEW QUALITY OF INTERACTION OF THE ARCTIC STATES

Арктика всегда находилась в поле зрения руководства страны. Десятилетиями шаг за шагом Россия укрепляла, наращивала свои позиции в этом регионе. На каждом новом этапе определялись основные задачи по его развитию. В Арктике сосредоточена значительная часть минерально-сырьевой базы нашей страны. Так, по оценкам экспертов, общие запасы топливно-энергетических ресурсов в арктической части Российской Федерации превышают 1,6 трлн. тонн, а континентальный шельф содержит около четверти всех шельфовых мировых запасов углеводородного сырья. Сегодня мы наблюдаем рост интереса мирового сообщества к Арктическому региону. Здесь пересекаются национальные интересы арктических и неарктических государств, и их присутствие становится все более заметным. Сосредоточенные в Арктике запасы природных ресурсов, в первую очередь углеводородов, обусловливают обострение конкуренции за право их освоения и эксплуатации, использование транзитных морских путей, интенсивность судоходства по которым будет только возрастать.

The Arctic region has always been under a close scrutiny of the leadership of the country. For many decades step by step Russia reinforced and built up its positions in the Arctic. Basic guidelines of its development were determined at each new step of the process. The Arctic region concentrates a major part of our country’s mineral and raw material base. According to experts’ estimates, total deposits of fuel and energy resources in the Arctic part of the Russian Federation exceed 1.6 thousand billion tons, and its continental shelf contains about a quarter of total world shelf resources of hydrocarbons. Today, we witness the growth of the interest of the world community to the Arctic region. National interests of the Arctic and Non-arctic states come across each other in this part of the world and their presence becomes increasingly noticeable. Mineral resources of the Arctic, first of all the hydrocarbons, determine the aggravated competition for the right to their exploration and exploitation, and for the use of transit sea lanes with an increasing intensity of shipping. Extremely harsh natural and climatic conditions of the Arctic and the fragility of its eco-system require specific forms of regulating and expanding the economic activities and raise considerably the demands of the ecological security.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

All these factors affect the maintenance of strategic national interests of Russia in the fields of global policy, defense, economy and transport, protection of the environment, innovations and development of systematic international cooperation, above all, between the Arctic states. The starting point of the modern state policy of the development of the Russian part of the Arctic is the year 2008 when The Fundamentals of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic for the Period up to 2020 and Beyond were adopted following the meeting of the Security Council of the Russian Federation. Later, on the basis of the Fundamentals The Strategy for Developing the Arctic Zone of the Russian Federation and Ensuring the National Security for the Period up to 2020 was formulated. In February 2012, it was approved by President of the Russian Federation Vladimir Putin. The Decree of the President of the Russian Federation established the southern border of the Arctic zone of the Russian Federation. The Government of the Russian Federation adopted the State Program The Social and Economic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation for the Period up to 2020. At present, the institutional and legislative conditions have been formed for a full-scale, balanced and complex development of the Arctic, including science, technology, and the maintenance of the ecological safety. These decisions allowed to solve a set of accumulated problems and translate the further development of the Arctic into a practical action. Quite a lot has been done. I will cite just a few facts to illustrate these changes. In mid-2012, the relations concerning navigation over the Northern Sea Route (NSR) were regulated by legislation. The NSR Administration was restored as a single management structure. The systematic modernization of the Arctic ice-breaker fleet was launched. Systems of GLONASS space monitoring of the ice situation are developing, the activities are under way to establish The Arktika satellite system that will improve the accuracy of weather forecasts. The land infrastructure of the NSR is being improved. Construction is under way on the Yamal Peninsula of the multi-purpose port facility Sabetta and related railway, motorway, and air

№ 2( 2 2(10)/2014 (1 10 0)/ )/20 201 14 4

5

Чрезвычайно суровые природно-климатические условия Арктики и хрупкость ее экосистемы требуют специфических форм регулирования и расширения хозяйственной деятельности, что значительно повышает требования по экологической безопасности. Все это в совокупности накладывает отпечаток на обеспечение стратегических национальных интересов России в области геополитики, обороны, экономики и транспорта, охраны окружающей среды, внедрения инноваций, налаживания системного международного сотрудничества, прежде всего между арктическими государствами. Начало отсчета современной государственной политики в области развития российской части Арктики положило заседание Совета Безопасности Российской Федерации в 2008 г., на котором были приняты Основы государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу. В дальнейшем на базе Основ была сформирована Стратегия развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 г. В феврале 2013 г. ее утвердил президент Российской Федерации В.В. Путин. Указом президента России определена южная граница Арктической зоны Российской Федерации, а правительством принята Государственная программа «Социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 г.». В настоящее время сформированы институциональные, законодательные, нормативные условия для полномасштабного, сбалансированного и комплексного освоения и развития Арктики, включая развитие науки, технологий и обеспечение экологической безопасности. Принятые решения позволили разрешить ряд накопившихся проблем и перейти к дальнейшему практическому развитию Арктики.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

6 Сделано немало. Вот лишь несколько примеров, характеризующих происходящие изменения. В середине 2012 г. законодательно отрегулированы отношения, связанные с судоходством по Северному морскому пути (СМП). Воссоздана Администрация Северного морского пути как единая управляющая структура. Начата системная модернизация арктического ледокольного флота. Развиваются системы космического мониторинга ледовой обстановки с помощью системы ГЛОНАСС, начаты работы по созданию спутниковой системы «Арктика», которая позволит повысить точность прогнозов погоды. Совершенствуется береговая инфраструктура Северного морского пути. На Ямале ведется строительство многопрофильного порта Сабетта и связанной с ним железнодорожной, автомобильной и авиационной инфраструктуры.

infrastructure. It will be one of the pillars of the NSR. The launch of the Bovanenkovskoye deposit has started the exploitation of the resources of Yamal Peninsula . In 2010, NOVATEC company started the construction of a major LNG processing facility at the South Tambei deposit. Russian companies started operations on the Arctic shelf. On 18 April, 2014, the first oil shipment was sent from the Prirazlomnaya platform in the Pechora Sea. The volume of shipment along the NSR is increasing. In 2012, 46 vessels obtained the permission to pass it, and in 2013 – over 200. In 2013, over 1.5 million tons of cargo were shipped on the

Платформа «Приразломная», апрель 2014 г.

NSR while a few years ago it had been a little more than half a million tons. Vessels from Russia, China, Republic of Korea, Singapore, Japan, and Canada took part in the navigation. By 2020, the volume of transit shipments can reach 50 million tons. The economic activities of cities and townships along the Eastern section of the NSR are increasing, and namely in the ports of Dickson, Dudinka, Khatanga, Tiksi, Pevek, and the Bay of Providence. Systems of navigation and hydrographic support and communications are improving. New port facilities are built for oil and gas deposits exploitation (Kharasavei, Varandei, and Prirazlomnoye). Multi-purpose ports are designed. Starting from 2009, the program is under way of accumulated ecological damage elimination and litter removal on the island of Wrangel and archipelagos of Novaya Zemlya and Franz Josef, in the areas of the Russian presence at the Spitsbergen Archipelago, on the coast of the

Platform Prirazlomnaya, April 2014 Это будет одна из опорных точек СМП. Начало освоения ресурсов полуострова Ямал положено вводом в разработку Бованенковского месторождения. В 2010 г. ОАО «НОВАТЭК» приступило к созданию крупного производства по переработке сжиженного природного газа на Южно-Тамбейском месторождении. Российские компании начинают работать на арктическом шельфе; 18 апреля 2014 г. с платформы «Приразломная» в Печорском море была отгружена первая партия нефти. Увеличиваются объемы перевозок по СМП. В 2012 г. разрешение на проход получили 46 судов, в 2013-м – уже более 200. В 2013 г. по СМП было перевезено свыше полутора миллионов тонн грузов, хотя еще несколько лет назад этот показатель составлял немногим более полумиллиона тонн. В перевозках участвовали корабли из России, Китая, Кореи, Сингапура, Японии и Ка-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Kara Sea and Laptev Sea. A large volume of work has been done in utilizing the decommissioned atomic submarines and isotope thermoelectric generators. The work is under way of protecting the biological diversity of the Arctic flora and fauna. In November 2013, the decision was taken to enlarge the network of the Arctic specially protected natural territories (SPNT) and water areas. For example, the Arctic zone of the Krasnoyarsk Territory has 5 SPNT of federal significance with the total area of 9,047.2 thousand hectares, including 3 state natural reserves of federal significance –The Major Arctic, Putoran and Taymyr, and 2 state natural game reserves of federal significance –Severozemelsky and Purin. In recent years, international cooperation is actively developing in the framework of the Arctic Council: agreements were signed on cooperation in sea search and rescue in the Arctic and on preparedness and response to oil spills in the Arctic. The climate monitoring observatory was established in Tiksi by the joint Russian-US efforts. Russia is actively increasing its information, scientific and humanitarian presence in the Arctic. An important role here belongs to international forums Arctic – a Territory of Dialog which are held on the Russian initiative. The choice of Salekhard as the venue of the last Forum was not accidental. This city is located in the very center of the Russian Arctic on Yamal Peninsula – the gateway to the Arctic, and the Yamalo-Nenets Autonomous District is a world class example of the responsible and balanced policies in the Arctic. Measures are taken to reinforce the military infrastructure of the region, first of all, through restoring a number of polar airfields and a military base on Novosibirsk Islands. Military installations, including the airfields constructed in the Arctic, are used as dual-purpose objects. The process of optimizing the troops groupings and military formations of the Armed Forces of the Russian Federation is in progress. They provide defense of the state at the Northern direction and protect the state border in the North, which is about 20 thousand kilometers long. The dynamic world situation, consequences of the global economic crisis and the real possibility of the emergence of new risks and challenges to national interests of Russia require additional measures to solve complex problems in social, economic, international and information spheres, and in the enlargement of the legal support of the implementation of the state policy of Russia in the region.

№ 2(10)/2014

7 нады. К 2020 г. объем транзитных перевозок может достичь 50 млн тонн. Активизируется хозяйственная деятельность городов и поселков на восточном участке СМП – в портах Диксон, Дудинка, Хатанга, Тикси, Певек, бухта Провидения. Совершенствуются системы навигационного и гидрографического обеспечения, связи. Новые портовые мощности возводятся для освоения нефтегазовых месторождений (Харасавэй, Варандей, Приразломное), проектируются многоцелевые порты. Начиная с 2009 г. осуществляется программа ликвидации накопленного экологического ущерба и очистки от мусора острова Врангеля, архипелагов Новая Земля и Земля Франца-Иосифа, районов российского присутствия на архипелаге Шпицберген, побережий Карского моря и моря Лаптевых. Выполнены масштабные работы, связанные с утилизацией выведенных из эксплуатации атомных подводных лодок, радиоизотопных термоэлектрических генераторов. Ведутся работы по сохранению биологического разнообразия арктической флоры и фауны. В ноябре 2013 г. принято решение о расширении сети арктических особо охраняемых природных территорий (ООПТ) и акваторий. Так, в Арктической зоне Красноярского края расположено пять ООПТ федерального значения общей площадью 9047,2 тыс. гектаров, в том числе три государственных природных заповедника федерального значения – «Большой Арктический», «Путоранский» и «Таймырский», а также два государственных природных заказника федерального значения – «Североземельский» и «Пуринский». В последние годы активно развивается международное сотрудничество в рамках Арктического совета: подписаны соглашения о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике, о сотрудничестве в сфере готовности и реагирования на загрязнения моря нефтью в Арктике. Совместными усилиями России и США в Тикси создана обсерватория климатического мониторинга. Россия активно наращивает свое информационное, научное, гуманитарное присутствие в Арктике. Значительную роль здесь сыграли проходящие по инициативе нашей страны международные форумы «Арктика – территория диалога». Выбор именно Салехарда в качестве места проведения последнего форума не случаен: этот город расположен в самом центре российского Севера, Ямал – ворота в Арктику, Ямало-Ненецкий автономный округ – один из мировых образцов ответственной и взвешенной политики в Арктике. Были приняты меры по укреплению военной инфраструктуры региона, прежде всего за счет восстановления ряда заполярных аэродромов и военной базы на Новосибирских островах. Военные объекты, в том числе аэродромы, создающиеся в Арктике, используются как объекты двойного назначения. Происходит оптимизация группировок войск и воинских формирований Вооруженных сил Российской Федерации, обеспечивающих обороноспособность государства на северном направлении и защиту государственной границы, протяженность которой составляет около 20 тыс. километров.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 8 Динамично изменяющаяся внешнеполитическая обстановка, последствия мирового экономического кризиса, реальная возможность появления новых рисков и вызовов национальным интересам России потребовали выработки дополнительных мер для решения комплекса проблем в социально-экономической, международной и информационной сферах, а также в области расширения нормативно-правового обеспечения реализации государственной политики России в этом регионе. Аппарат Совета Безопасности Российской Федерации совместно с правительством Российской Федерации, управлениями Администрации президента Российской Федерации, федеральными органами исполнительной власти, органами государственной власти ряда субъектов Российской Федерации, Российской академией наук и крупнейшими хозяйствующими субъектами в начале 2014 г. обстоятельно проанализировал вопросы, связанные с развитием Арктического региона и обеспечением национальной безопасности государства. Было отмечено следующее. Определяя задачи по развитию Арктической зоны России, следует исходить из того, что этот регион должен стать особым объектом стратегического планирования и государственного управления, в котором следует создать необходимые институциональные условия для реализации государственной политики России в Арктике. Обращено внимание на медленные темпы развития социальной и транспортной инфраструктуры. Решение многих вопросов в этой сфере затягивается и не всегда обеспечивается достаточным финансированием. Было отмечено, что неэффективно реализуются меры, направленные на рациональное природопользование и ликвидацию накопленного экологического ущерба, на обеспечение транспортной доступности арктических территорий, на улучшение качества жизни населения, проживающего и работающего в этом регионе, улучшение условий хозяйственной деятельности жителей прибрежных районов, включая коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока. Требуется модернизация рыбохозяйственного комплекса, не преодолены диспропорции регионального развития, не решены вопросы повышения эффективности государственно-частного партнерства при реализации крупных проектов на арктическом шельфе. В ходе работы были выявлены проблемы, которые сдерживают поступательное развитие этого региона, нивелируют конкурентные преимущества России в Арктике, снижают эффективность мер по обеспечению военной, государственной и общественной безопасности, негативно влияют на обеспечение глобальной энергетической безопасности. Подчеркнуто, что актуальность проблем развития Арктики возрастает и в связи с осложнением международной обстановки, появлением признаков новой холодной войны, санкциями, которые пытаются применить к нашей стране и ее гражданам, действиями, направленными на расширение зоны ответственности НАТО на арктическом направлении, что противоречит сохранению Арктики в качестве зоны мира.

Арктические ведомости

The office of the Security Council of the Russian Federation together with the Government of the Russian Federation, divisions of the Administration of the President of the Russian Federation, federal bodies of executive power and bodies of executive power of a number of the constituent entities of the Russian Federation, the Russian Academy of Sciences, and major economic entities undertook in early 2014 a thorough analysis of the issues related to the development of the Arctic region and the ensuring of the national security of the state. It was noted as follows. While formulating tasks of the development of the Arctic zone of Russia, one must proceed from the presumption that this region should become a special object of strategic planning and state management, where proper institutional conditions must be formed for implementing the state policy of Russia in the Arctic. A particular attention was paid to the slow pace of the development of social and transport infrastructure. Solution of many problems in these fields is delayed and not always backed up with adequate financing. An ineffective implementation of measures was also noted in the spheres of the rational use of natural resources and elimination of the accumulated ecological damage; of maintaining transport accessibility of Arctic territories; of improving the quality of life of the population living and working in the region; of the improvement of economic activities of the residents of coastal areas, including the indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East. It is necessary to modernize the fisheries complex, to overcome disproportions in the regional development and to solve questions of raising the efficiency of public-private partnership in the implementation of major projects on the Arctic shelf. In the course of the work some new problems were identified which hamper consistent development of the region and the effectiveness of measures of maintaining the military, state and public security, and negatively affect ensuring the global energy security. It was underlined that the importance of Arctic development problems is growing due to complications in the international situation, the emergence of symptoms of a new cold war, sanctions that are attempted to be applied to our country and its citizens, and actions aimed at the expansion of the zone of NATO responsibility at the Arctic direction, which contradicts to keeping the Arctic as a zone of peace. The complex of problems, which was prepared in the interagency format taking into account innovative development of arctic territories


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald and raising the international standing of Russia as a leading Arctic power, was considered at the session of the Security Council of the Russian Federation on 22 April, 2014. During the session of the Security Council President of the Russian Federation Vladimir Putin formulated six priority steps and tasks in the Arctic development. First, to raise the quality of the state management and decision-making and for this purpose to establish a single center of responsibility for the implementation of the Arctic policy of Russia. Second, to elaborate thoroughly measures of implementing the State Program Social and Economic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation for the Period up to 2020 and to provide relevant resources sufficient for solving tasks in this sphere. Third, to finalize the international legal status of the outer border of the continental shelf of Russia in the Polar Ocean. Fourth, to work out a feasible economic model of the NSR development in order to bring the volume of turnover of cargo along the route to the level of 4 million tons in 2015. Fifth, to provide a reliable ecological security of the fragile Arctic eco-system, including the constant monitoring of the environment, reduction of ecological risks at the construction of the production and support infrastructure, especially, on the Arctic shelf, to develop a system of warning and eliminating the consequences of spills of oil and oil products. Sixth, to establish the complex maintenance of the security of the Russian Arctic zone, including protection of oil and gas production facilities, load terminals and pipelines from terrorist attacks and other potential threats, to raise the reliability of the protection of arctic borders of Russia, inter alia, by reinforcing the sea component of border guard

№ 2(10)/2014

9 Проработанный на межведомственном уровне комплекс проблем с учетом инновационного развития арктических территорий, повышения международного авторитета России в качестве ведущей арктической державы был рассмотрен на заседании Совета Безопасности Российской Федерации 22 апреля 2014 г. В ходе заседания президент Российской Федерации В.В. Путин сформулировал шесть приоритетных шагов и задач развитии Арктики. Во-первых, повысить качество государственного управления, выработки решений и в этих целях создать единый центр ответственности за реализацию арктической политики России. Во-вторых, тщательно продумать меры по реализации Государственной программы «Социально-экономическое развитие Арктической зоны России на период до 2020 г.» и обеспечить ее необходимое ресурсное наполнение, достаточное для решения стоящих перед нами в этой сфере задач. В-третьих, завершить международно-правовое оформление внешней границы континентального шельфа России в Северном Ледовитом океане. В-четвертых, выработать оптимальную экономическую модель развития Северного морского пути, чтобы уже к 2015 г. вывести его грузооборот на уровень 4 млн. тонн. В-пятых, обеспечить надежную экологическую безопасность хрупкой арктической экосистемы, включая постоянный мониторинг состояния окружающей среды, минимизацию экологических рисков при строительстве производственной и обеспечивающей инфраструктуры, особенно при освоении арктического шельфа, развивать систему предупреждения и ликвидации последствий разливов нефти и нефтепродуктов.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 10 В-шестых, наладить комплексное обеспечение безопасности российской Арктической зоны, включая защиту объектов нефтегазодобычи, погрузочных терминалов и трубопроводов от террористических актов и других потенциальных угроз, повышение надежности охраны арктических рубежей России, в том числе за счет усиления морской составляющей пограничной группировки ФСБ России, укрепление военной инфраструктуры, в частности создание в российской части Арктики единой системы базирования надводных кораблей и подводных лодок нового поколения. Важным направлением работы является также повышение качества и уровня жизни коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Это выражается в их этнокультурном развитии, защите их исконной среды обитания и традиционного образа жизни, обеспечении рационального природопользования и развития экологически безопасных видов туризма и традиционных отраслей хозяйствования, или традиционных промыслов. Задачи, поставленные президентом Российской Федерации, носят системный характер. Дополнительные меры по реализации государственной политики Российской Федерации в Арктике в интересах обеспечения национальной безопасности направлены на повышение эффективности государственного управления в Арктической зоне Российской Федерации, на обеспечение экономической безопасности и формирование перспективной экономической модели освоения этого региона, на эффективное использования СМП. Предложенная система мер предполагает решение комплекса задач развития международного сотрудничества, обеспечения военной, государственной и общественной безопасности, информационного сопровождения арктической государственной политики в целях защиты национальных интересов Российской Федерации в Арктике. Их выполнение создает достаточные политические, организационные и материальные условия для реализации государственной политики Российской Федерации в Арктике. Эффективное развитие Арктики невозможно без расширения и укрепления международного сотрудничества в рамках Арктического совета. Жизнь ставит на повестку дня необходимость решения ряда первоочередных задач. Вот некоторые из них. Во-первых, продолжение курса на приоритетное взаимодействие России в Арктике с прибрежными арктическими государствами, подтверждение их особой роли в развитии региона и соответственно определение параметров и условий участия в этом внерегиональных государств, объединений и других субъектов экономической деятельности. Во-вторых, создание новой региональной формы многостороннего сотрудничества береговых частей охраны в формате Арктического форума пограничных ведомств (береговых охран) государств – членов Арктического совета. Данный вопрос мы начали обсуждать с США по линии советов безопасности наших стран.

Арктические ведомости

grouping of the FSS of Russia, to strengthen military infrastructure, in particular, to establish a unified system of basing new generation of surface ships and submarines. An important area of the work is also raising the quality of life and living standards of the indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East. This is reflected in their ethnic and cultural development, protection of their traditional environment and way of life, ensuring a rational use of the nature and the development of ecologically safe tourism and traditional economy and crafts. The tasks formulated by the President of the Russian Federation are of a systematic nature. Additional measures of the implementation of the state policy of the Russian Federation in the Arctic in the interests of national security are aimed at raising the efficiency of the state management in the Arctic zone of the Russian Federation, at maintaining economic security and forming a futureoriented economic model of the development of the area and an effective use of the NSR. The proposed system of measures presumes addressing a complex of tasks of the development of international cooperation, ensuring the military, state and public security and the information support of the state arctic policy in the interests of protecting national interests of Russia in the Arctic. Their implementation would create sufficient political, institutional and material conditions for the implementation of the state policy of the Russian Federation in the Arctic. An effective development of the Arctic is impossible without the expanding and strengthening international cooperation in the framework of the Arctic Council. The need to solve a number of priority tasks is a natural requirement. Here are some of them. First, to continue the line of priority interaction of Russia with the coastal Arctic states and to reiterate their particular role in the development of the region; accordingly, to determine modalities and conditions of the participation of non-regional states, unions, and other subjects of economic activities in this process. Second, to establish a new regional format of multilateral cooperation of coast guard in the form of the Arctic Forum of border services (coast guards) of member-states of the Arctic Council. We have started discussing this issue with the US through the Security Council’s channels. Third, to combine efforts of the coastal Arctic states in the establishment of a unified regional system of search and rescue, prevention of natural and man-made emergencies in the exploitation of


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald the Arctic continental shelf, to exchange technologies and best practices of eliminating under-ice oil spills, to protect traditional way of life of indigenous small peoples of the North and their natural environment, to establish the complex security system of protecting territories, population and critically important infrastructural objects from terrorist threats. In recent years the Security Council of the Russian Federation hosted a number of international meetings of high level officials of the Arctic Council member-states – on Yamal icebreaker, in the cities of Murmansk and Salekhard. The participants visited the northernmost border guards unit Nagurskoyeof the FSS of Russia at the Franz Josef Land Archipelago, the ice floating base Barneo of the Russian Geographic Society and the North Pole. The meetings have facilitated the further strengthening of mutual confidence and allowed to take another step in the establishment of the international system of the Arctic security. The world community today becomes aware that the Arctic is the future of mankind. The Arctic, as never before, needs a particular attention and careful treatment. What it will be depends on us. It will be either a territory of dialogue, cooperation and development, or a ground for competition and contradictions. At the forthcoming meeting in the city of Naryan-Mar it is important for the countries of the Arctic Council to set new priorities and determine innovative ways of developing and ensuring for the security of the Arctic.

№ 2( 2 2(10)/2014 (10 10))//2 /2 20 01 14 4

11 В-третьих, объединение усилий приарктических государств в создании единой региональной системы поиска и спасания, предотвращения чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера и ликвидации их последствий, в обеспечении экологической безопасности при освоении арктического континентального шельфа; обмен технологиями и оптимальными методами ликвидации разливов нефти подо льдом, сохранение традиционного образа жизни коренных малочисленных народов Севера, защита их исконной среды обитания, создание системы комплексной безопасности для защиты территорий, населения и критически важных объектов от террористических угроз. В последние годы по линии Совета Безопасности Российской Федерации проведен ряд международных встреч высоких представителей стран – участниц Арктического совета на ледоколе «Ямал», в Мурманске и Салехарде. Их участники побывали в самом северном пограничном отделении ФСБ России «Нагурское» на архипелаге Земля Франца-Иосифа, на ледовой дрейфующей базе Русского географического общества «Барнео» и на Северном полюсе. Эти встречи позволили укрепить взаимное доверие, сделать еще один шаг в формировании международной системы арктической безопасности. Сегодня к мировому сообществу приходит понимание того, что Арктика – это будущее человечества. Как никогда ранее этот регион нуждается в особом внимании и бережном отношении, и то, каким он будет, зависит от нас. Либо это будет территория диалога, сотрудничества и развития, либо полигон для соперничества и проявления противоречий. В ходе предстоящей встречи в Нарьян-Маре странам Арктического совета весьма важно определить новые приоритеты и обосновать инновационные пути развития и обеспечения безопасности Арктики.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

12

«МОЯ КОМАНДА – ЭТО НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ» Интервью с временно исполняющим обязанности губернатора Ненецкого автономного округа

И.В. Кошиным “MY TEAM IS THE NENETS AUTONOMOUS DISTRICT” Interview with Acting Governor of the Nenets Autonomous District Igor Koshin

– Игорь Викторович, что Вы взяли за основу в своей работе? Что Вам помогает решать сложные вопросы, направленные на развитие Ненецкого автономного округа? – Классическое образование, здоровые амбиции и желание работать. В основе же работы лежит мое знание Ненецкого автономного округа, характера и устремлений населяющих его народов, знание деталей реализованных планов, достижений и понимание причин упущенных возможностей и ошибок, допущенных в силу объективных либо субъективных обстоятельств. Я имею в виду в том числе потерю государственных полномочий, которые 1 января 2008 г. перешли Архангельской области, после чего мы упустили возможность смотреть вперед. Зная прошлое родного для меня округа, я хорошо владею и его настоящим. Отчетливо понимаю, что нужно делать сегодня, какие задачи необходимо решать в первую очередь, причем расставляя приоритеты с учетом перспектив. После подписания указа президента России о моем назначении нам с коллегами удалось сделать ряд серьезных шагов. Во-первых, в мае мы подписали Соглашение с Роснефтью, определяющее стратегическое развитие округа и направление движения на ближайшие десятилетия. Требуются серьезные усилия, чтобы округ получил дополнительную опору для дальнейшего развития. Во-вторых, мы разграничили полномочия между округом и областью, подписав в июне основополагающий договор с Архангельской областью на ближайшие семь лет. Разграничив финансовые вопросы, степень ответственности, мы стали, как ни парадоксально, гораздо ближе друг другу.

– Igor Viktorovich, what have you taken as a basis for your work? What helps you solve complex problems aimed at developing the Nenets Autonomous District? – Classical education, sound ambitions and wish to work. My work is based on the knowledge of the Nenets Autonomous District, nature and aspirations of the peoples living there, knowledge of the details of implemented plans, achievements and understanding of lost opportunities and mistakes made due to objective or subjective reasons. I mean, among other things, a loss of state powers that were transferred to the Arkhangelsk Region on January 1, 2008, after which we have lost an opportunity to look ahead. Thus, besides knowing the past of my native District, I am well aware of its present. I clearly understand what has to be done today and what problems should first be solved with prioritizing them according to their prospects. After the signing of the Decree by the President of Russia on my appointment, my colleagues and I have managed to make some serious steps. First, in May, we signed an agreement with Rosneft, which defines the District’s strategic development and areas of activities for the next decades. Serious efforts are necessary to be made to have the District to get additional support for the further development. Second, we have divided authorities between the District and the Region by signing in June a basic


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

treaty with the Arkhangelsk Region for the next seven years. Incredible as it may seem, but we have become much closer to each other after specifying financial matters and extent of responsibility. We methodically eliminate system errors in governing the region; we have revised our approach to the construction sector, the District’s infrastructure support, and many other matters. The most important thing is to define a goal and understand how to achieve it. Our region has huge capabilities for progressive advancement and significant capacities for economic and social growth. Summing up all the above, I can answer your question as follows: in my work I am trying to rely on the principle of getting into the reasons of the past victories and failures, of taking the best from the past for the work in the present, of correctly identifying the prospects, and of actively working for the future. – What is the significance of the Nenets Autonomous District’s joining the country’s Arctic zone in accordance with the Russian President’s May Decree On Land Territories of the Arctic Zone of the Russian Federation? – I will start from afar. I was a member of the Expert Council on the Arctic in the Council of Federation. One of its objectives was just to develop a draft federal law on the Arctic (the process was headed by Yury Neelov, the former Governor of the Nenets Autonomous District). So, I am quite familiar with our country’s plans in the Arctic. According to the above Decree, the entire territory of the Nenets Autonomous District is included in the Arctic zone. This assisted the Nenets Autonomous District, within the framework of the Saint Petersburg International Economic Forum, to sign with the largest oil company JSC Rosneft an agreement that determines the District’s infrastructure development for the next decade. We have got an opportunity to become one of the sites for entering

№ 2( 2 2(10)/2014 (1 10 0))//20 201 201 14 4

13

Мы методично устраняем системные ошибки в управлении регионом, пересмотрели подход к организации работы строительной сферы, инфраструктурному обеспечению округа и многому другому. Главное – определить цель и понять, как ее достичь. У нашего региона огромные возможности для поступательного движения вперед и серьезный задел для экономического и социального роста. Резюмируя все сказанное, могу ответить на ваш вопрос так: я стараюсь основываться в работе на принципе: разобраться в причинах прошлых побед и неудач, взять все лучшее из прошлого для работы в настоящем, правильно определить перспективы и активно работать на будущее. – Какое значение имеет для региона вхождение Ненецкого автономного округа в Арктическую зону страны в соответствии с майским указом президента РФ «О сухопутных территориях Арктической зоны Российской Федерации»? – Начну издалека. В Совете Федерации я входил в экспертный совет по Арктике. Одной из его задач как раз была разработка проекта федерального закона об Арктике (возглавлял этот процесс Юрий Васильевич Неелов, бывший губернатор Ямало-Ненецкого автономного округа). Так что


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 14 с планами нашей страны в Арктике я хорошо знаком. В соответствии с упомянутым указом вся территория Ненецкого автономного округа включена в состав Арктической зоны. Это способствовало тому, что Ненецкий автономный округ в рамках Международного экономического форума в СанктПетербурге подписал с крупнейшей нефтяной компанией ОАО «Роснефть» Соглашение, которое определяет инфраструктурное развитие округа на ближайшее десятилетие. У нас появилась возможность стать одной из площадок выхода на Северный морской путь. Мы говорим сегодня о необходимости создания спасательного центра в Амдерме именно потому, что это зона обслуживания Северного морского пути. Уверен, что в ближайшее время мы получим еще один выход на СМП, я имею в виду строительство порта в Индиге. Причем мы рассматриваем вопрос строительства там не только терминала по транспортировке сжиженного природного газа, но и нефтеналивного терминала, и контейнерного терминала, поскольку есть возможность продлить дорогу от Индиги на две тысячи километров – до Оренбургской области, а затем через Пермский край выйти в Сибирь и на Урал. Это стратегический путь развития не только округа, но и страны. Обеспечив транспортную доступность Индиги, мы окажемся в самом начале Северного морского пути, что станет одним из первых этапов дальнейшего стратегического развития округа и позволит включиться в различные федеральные целевые программы. На президентской комиссии по ТЭК Игорь Сечин заявил, что Роснефть планирует вложить в развитие Арктики около 400 млрд. долларов. Не исключено, что в ближайшие годы появится министерство Арктики. Я рад, что наш округ будет участвовать в развитии страны. – В связи с этими перспективами как будет развиваться заполярная авиация? – На территории округа есть объединенный авиаотряд на основе аэропортового комплекса. Пару лет назад предприятие стало собственностью Ненецкого автономного округа, и у нас есть возможности для его развития. Мы собираемся работать в двух направлениях. Во-первых, принято решение о постепенной замене устаревшего АН-2, рассматривается вопрос о приобретении двух самолетов «Твин Оттер». Этот тип самолета хорошо зарекомендовал себя на территории Чукотского автономного округа и в нашем округе (в пробных полетах). Мы планируем сделать челночные авиаперевозки, один самолет будет летать на запад, в Архангельск, другой – на восток, в Коми. Во-вторых, один из разделов Соглашения с Роснефтью, которое носит всеобъемлющий характер, посвящен развитию авиации, здесь мы планируем постепенно обновить авиапарк вертолетов. Сейчас в округе 17 вертолетов МИ-8 и три МИ-8МТВ. Будем приобретать минимум пять вертолетов, которые смогут выполнять полеты на шельф, их тип сейчас определяется: это будут либо Eurocopter, либо Augusta. – На территории округа расположены производственные объекты, требующие пристального вни-

Арктические ведомости

the Northern Sea Route. We are now speaking of the need to establish a rescue center in Amderma just because it is a servicing zone of the Northern Sea Route. I am sure we will have another entry to the Northern Sea Route in the nearest future; I mean the construction of a port in Indiga. Moreover, we consider not only the construction of a terminal there to transport liquefied natural gas but also a crude oil loading and container terminal since there is an opportunity to extend the road by two thousand kilometers from Indiga to the Orenburg Region and then to Siberia and the Ural via the Perm Krai. It is a strategic way of development of not only the District but also the country. By providing Indiga’s transport accessibility we will find ourselves in the very beginning of the Northern Sea Route, which will become one of the first stages of the further District’s strategic development and will allow us to join various federal target programs. At the Presidential Commission on Energy, Igor Sechin said that Rosneft planned to invest about 400 billion dollars in the development of the Arctic. It is not improbable that a Ministry of the Arctic will be established in the nearest years. I am glad that our District will participate in the development of the country. – In the context of these prospects, how will polar aviation develop? – There is a united air group based on the airport system in the District. A couple of years ago, this enterprise became the Nenets Autonomous District’s property, and we have capabilities to develop it. We are going to work in two areas. First, a decision has been made on a step-by-step replacement of obsolete AN-2 aircraft; the question of purchasing two Twin Otter aircraft is under consideration. This type of aircraft gave a good account of itself in the Chukotka Autonomous District and in ours (in trial flights). We plan to establish air shuttles: one aircraft will fly westward, to


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

15

Заместитель министра по чрезвычайным ситуациям Александр Чуприян открывает аварийноспасательный центр в Нарьян-Маре Deputy Emergencies Minister Alexander Chupriyan opening a rescue center in Naryan-Mar

Arkhangelsk, the other one – eastward, to Komi. Second, one of the sections of the Agreement with Rosneft, which is a comprehensive one, deals with the aviation development. We plan to gradually upgrade our helicopter fleet. Now, the District has seventeen MI-8 and three MI-8MTV helicopters. We are going to purchase at least five helicopters that will be able of flying to the shelf; their type is being defined now, it will be either Eurocopter or Augusta. – The District has industrial facilities requiring careful attention. How does the District Administration cooperate with the EMERCOM of Russia? – From the next year, after signing the agreement of delineation of authority with the Arkhangelsk Region, we will only have two levels of interaction in responding to emergencies: the District and Federal ones. The recent critical situation associated with the flood protection in the District can be a striking example of fruitful cooperation. The EMERCOM of Russia and the EMERCOM Chief Directorate for the NAO acted promptly and in coordination to have helped avoid a lot of damage. In future, we plan to initiate a consideration of making Amderma one of the future EMERCOM centers. (Now, Naryan-Mar has a specialized search-and-rescue EMERCOM center – one of the first four such centers in Russia). We fruitfully cooperate with the EMERCOM structures involved in preventing and responding to emergencies in the District. We have no contradictions. Even if a problem cannot be solved at the federal level, we promptly solve it by ourselves because the question is about the safety of our citizens.

№ 2(10)/2014

мания. Как строится сотрудничество администрации округа с МЧС России? – Со следующего года, после подписания с Архангельской областью договора о разграничении полномочий, у нас будет только два уровня взаимодействия по реагированию на чрезвычайные ситуации: окружной и федеральный. Ярким примером плодотворного сотрудничества может служить недавняя критическая ситуация, связанная с прохождением паводка на территории округа. Сотрудники МЧС России и Главного управления МЧС России по НАО действовали оперативно и скоординированно, благодаря чему удалось избежать большого ущерба. В дальнейшем мы планируем инициировать рассмотрение вопроса о том, чтобы сделать Амдерму одним из будущих центров МЧС. (Сейчас в Нарьян-Маре есть специализированный арктический аварийно-спасательный центр МЧС – один из первых четырех таких центров в России.) Мы плодотворно взаимодействуем со структурами МЧС, которые занимаются предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций во всем округе. У нас нет противоречий. Даже если какой-то вопрос не получается решить на федеральном уровне, мы здесь оперативно решаем его сами, потому что речь идет о безопасности наших граждан. – В 2008 г. полномочия Ненецкого автономного округа отошли Архангельской области. Как удалось вернуть полномочия? Чем это мотивировано – экономическими или политическими соображениями? Готов ли Ненецкий округ исполнять эти полномочия в полном объеме сейчас?


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 16 – Действительно, 5 июня состоялось подписание Соглашения между Архангельской областью и Ненецким автономным округом о взаимодействии при осуществлении полномочий органов государственной власти субъектов РФ. Думаю, в историю округа должен войти день 18 июня, когда областное Собрание ратифицировало Соглашение. С 2008 по 2014 г. некоторую долю государственных полномочий на территории округа исполняла Архангельская область, забирая часть федеральных налогов и сборов. В связи с этим возникали проблемы по различной бюджетной обеспеченности учреждений НАО и Архангельской области. Впоследствии по части полномочий округ получил право на их софинансирование, по ряду полномочий было перекрестное финансирование, т.е. возникла сложная управленческая схема. Но главное – каждый год мы не знали заранее, какой объем субсидий и субвенций будет направлен в бюджет округа Архангельской областью на исполнение полномочий, которые область нам передала. Подписанное Соглашение вступит в силу 1 января 2015 г., схема финансового обеспечения теперь понятна и прозрачна, теперь нет необходимости ежегодно по полгода торговаться, выпрашивая средства на текущее содержание. Это Соглашение – основополагающий документ, который необходим для дальнейшего развития Ненецкого автономного округа. После своего назначения 22 февраля 2014 г. я для себя расставил определенные приоритеты и рад, что главные задачи мне удалось решить. В первую очередь речь идет о соглашениях с Роснефтью и Архангельской областью. Не скажу, что было просто, но получилось. Готовы ли мы исполнять все полномочия? Ну, если не готовы, то зачем тогда такая власть нужна?! Мы взяли на себя ответственность, мы готовы. – Как сегодня складываются отношения с недропользователями, работающими на территории округа? – В первую очередь хочу поблагодарить компанию «ЛУКОЙЛ». В марте мы с Вагитом Юсуповичем Алекперовым в Нарьян-Маре подписали протокол к Соглашению о социально-экономическом сотрудничестве. Округ получил в бюджет 2014 г. дополнительные 350 миллионов рублей. Также мы договорились о том, что на территории округа будет зарегистрирована новая нефтяная компания «Восток НАО». И эти договоренности выполнены, структура создана, она зарегистрирована в Заполярном районе. В ближайшем будущем в округе появится полновесный налогоплательщик. «Восток НАО» имеет пакет из семи лицензий, это совместное предприятие компаний «ЛУКОЙЛ» и «Башнефть». ОАО «ЛУКОЙЛ» утвердило трехлетнюю инвестиционную программу, в рамках которой с 2014 г. планируется выделить 70 миллиардов рублей на освоение нефтяных месторождений в Ненецком автономном округе. Эти беспрецедентные инвестиции позволят обеспечить ввод новых месторождений, находящихся на балансе компаний «Нарьянмарнефтегаз» и «ЛУКОЙЛ-Коми», строительство новых инфраструктурных объектов, в том числе дожимных станций и энергетических установок, объектов

Арктические ведомости

– In 2008, the powers of the Nenets Autonomous District were transferred to the Arkhangelsk Region. How have you managed to return the powers back? Was it motivated by economic or political reasons? Is the Nenets Autonomous District ready to implement the powers in full now? – In fact, on June 5, the Arkhangelsk Region and the Nenets Autonomous District signed the Agreement on Interaction in Implementing the Powers of the Government Bodies of the Constituent Entities of the Russian Federation. I think that June 18, the day when the Regional Assembly ratified the Agreement, should go down in the District’s history, From 2008 till 2014, the Arkhangelsk Region implemented a part of state authorities in the District taking a share of the federal taxes and fees. In this context, the problems used to arise in relation to a different fiscal capacity of the institutions of the NAO and the Arkhangelsk Region. Later, the District got the right to co-fund a part of the powers; another part of them was crossfunded, i.e., a complicated managerial scheme emerged. But the main thing was that every year we did not know in advance what amount of subsidies and subventions would be delivered to the District’s budget by the Arkhangelsk Region to implement the powers the Region had transferred to us. The signed Agreement will come into force on January 1, 2015; the finance support scheme is now clear and transparent, and there is no need to yearly bargain for half a year begging the funds for current expenditure. This Agreement is a basic document required for the further development of the Nenets Autonomous District. After my assignment on February 22, 2014, I set certain priorities and am glad that I have managed to solve the main problems. This refers primarily to the Agreements with Rosneft and the Arkhangelsk Region. I will not say it was easy, but we have done it. Are we ready to implement all the powers? Well, if not, then why this power is needed? We have assumed responsibility, we are ready. – What is your relationship with mineral developers operating in the District? – First of all, I want to thank Lukoil Company. We signed a Protocol to the Agreement on Socio-Economic Cooperation with Vagit Alekperov in Naryan-Mar in March. The District’s budget received additional 350 million rubles. We agreed also that a new oil company Vostok NAO will be registered in the District. All the arrangements have been implemented; the structure has


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald been established and registered in the Zapolyarny Municipal Region. In the near future, a new powerful taxpayer will appear. Vostok NAO, which is a joint venture of Lukoil Company and Bashneft, has a package of seven licenses. JSC Lukoil has approved a three-year investment program, within which it is planned to allocate 70 billion rubles to develop oil fields in the Nenets Autonomous District. This unprecedented investment will allow us to commission new fields being on the balance of Naryanmarneftegaz and LUKOIL-Komi, construct new infrastructure facilities, including booster pump stations and power installations, road infrastructure facilities, as well as other activities aimed at linking the fields to the Varandey terminal. Moreover, as early as this year, the Company is going to spend the first 25 billion rubles of investments, which will also allow increasing the capacity of the South Khylchuyu oil deposit. As for increased oil production at this field, the Company increases the application of the state-ofthe-art technologies that are used in the oil sector both in Russia and abroad. Our region has established a constructive dialog with all the mineral developers. I have carried working meetings with practically all the heads of oil-producing enterprises. The question was about the basic approaches to the interaction between the authorities and business in production issues and about cooperation in the District’s socio-economic development. Mineral resources are all-Russia’s patrimony and the promotion of narrow-minded interests is inappropriate here. The higher the rate of developing oil deposits located in our constituent entity of the Russian Federation, the higher the state’s income. The more oil companies invest in developing the production to gain maximum profit from the mineral resources of the Nenets tundra, the faster the infrastructure develops and provides additional jobs for Russia’s citizens. My main goal in ensuring the interaction with mineral developers is to eliminate administrative barriers in the District and build smooth coordination with reindeer farms since the preservation of traditional economic activities and way of living

И.В. Кошин и В.Ю. Алекперов во время переговоров Igor Koshin and Vagit Alekperov during the negotiations

№ 2(10)/2014

17 дорожной инфраструктуры, а также проведение других мероприятий, направленных на подключение этих месторождений к Варандейскому терминалу. Более того, уже в этом году компания намерена освоить первые 25 миллиардов рублей инвестиционных вложений, что в том числе позволит повысить отдачу от нефтяного промысла Южное Хыльчую. Что касается увеличения добычи нефти на данном месторождении, то компания наращивает применение здесь новейших технологий, используемых в нефтяной отрасли как в России, так и за рубежом. У нас в регионе налажен конструктивный диалог со всеми недропользователями. Я провел рабочие встречи практически со всеми руководителями предприятий нефтедобывающего комплекса. Речь шла о принципиальных подходах к взаимодействию власти и бизнеса по производственным вопросам и о сотрудничестве в социально-экономическом развитии округа. Недра – это общероссийское достояние, и отстаивание «местечковых» интересов здесь неуместно. Чем выше темпы развития нефтяных промыслов, расположенных в нашем субъекте Российской Федерации, тем выше доходы государства. Чем больше нефтяные компании вкладывают в развитие производства, чтобы получить максимальную отдачу от недр ненецкой тундры, тем быстрее развивается инфраструктура, которая обеспечивает дополнительными рабочими местами граждан России. Моя главная цель при взаимодействии с недропользователями – обеспечить отсутствие на территории округа административных барьеров и выстроить четкое взаимодействие с оленеводческими хозяйствами, поскольку одной из архиважных задач региональной власти является сохранение традиционных видов хозяйствования и образа жизни коренного населения ненецкой тундры. В то же время полномасштабное освоение месторождений Ненецкого автономного округа – это возможность стать полноправным партнером в выполнении всего комплекса производственных задач. Это касается деятельности и Ненецкой нефтяной компании, которая может


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 18

Арктические ведомости ВРИО губернатора И.В. Кошин объезжает дорожное хозяйство Нарьян-Мара Acting Governor Igor Koshin visiting the road facilities of Naryan-Mar

и должна стать полноценным подрядчиком при выполнении буровых и вспомогательных работ на месторождениях, и Нарьян-Марского авиаотряда – одного из лучших и наиболее квалифицированных отрядов в системе полярной авиации. Необходимо также задействовать в этой работе учреждения окружного здравоохранения, мощности аварийно-спасательного центра МЧС и др. Моя задача – совместить несовместимые, на первый взгляд, вещи и обеспечить региону возможность стать полноправным партнером недропользователей в решении производственных задач. Понятно, что для этого мы должны поднять уровень конкурентоспособности наших предприятий. Четкое понимание, как этого достичь, сегодня есть. – Каковы основные социальные проблемы в округе и как Вы намерены их решать? – Первая, на мой взгляд, проблема в округе – это жилье, вторая – дороги. Эти проблемы необходимо было решать еще вчера. Задействовав все резервы, в этом году мы получим около 520 дополнительных квартир, которые разойдутся, думаю, примерно поровну для удовлетворения социальной очереди и очереди на переселение из ветхого жилья. Снеся аварийные дома, мы получим новые земельные участки для продолжения квартальной застройки. Сегодня ветхим считается жилье с износом выше 65%, мы хотим снизить эту долю до 50%, несмотря на то что при этом резко возрастет количество квадратных метров, которые необходимо заменить. Но я считаю, что крайне нерентабельно ремонтировать то, что в принципе ремонту не должно поддаваться. Мы посчитали совместно со специалистами и пришли к выводу, что, для того чтобы решить жилищную проблему, нам необходимо построить 350 тыс. квадратных метров жилья. В связи с этим за пять лет мы должны вводить по 70 тыс. квадратных метров в год для ликвидации всех очередей – и льготных, и социальных, с учетом потока мигрантов. В этом году уже в июле будет большой про-

of indigenous people of the Nenets tundra is one of paramount tasks for the regional authorities. At the same time, a full-scale development of the Nenets Autonomous District fields is an opportunity to become a full partner in accomplishing the entire range of production objectives. This applies both to the Nenets Oil Company’s activities, which can and should become a full contractor in performing drilling and supplementary works in the fields, and the Naryan-Mar air group – one of the best and most qualified teams in the polar aviation system. It is also necessary to involve the District’s health care institutions, the EMERCOM search-and-rescue center capacities, etc. My goal is to combine incompatible, at first sight, things and provide the region with an opportunity to become an equal partner of mineral developers in accomplishing production objectives. It is clear that for this purpose we need to raise the level of competitiveness of our enterprises. Now, we clearly understand how to achieve this. – What are the main social problems in the District and how do you intend to solve them? – In my opinion, the first District’s problem is housing; the second – the roads. These problems should have been solved yesterday. Engaging all the reserves, we will get about 520 additional apartments that I think will be distributed more or less equally among the social housing queue and resettlement from dilapidated homes. After destroying dilapidated homes we will get land plots to continue the quarter development. Today, a home is considered dilapidated if its wear is more than 65 percent; we want to reduce this share to 50 percent despite the fact that the number of square meters to be replaced will sharply increase. But I think it is highly unprofitable to repair what is not repairable. We have made some calculations together with the experts and come to a conclusion that we need to build 350 thousand m2 of residential buildings to solve the housing problem. In this context, we need to commission 70 thousand m2 a year during five years to eliminate all housing


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald queues both subsidiary and social, and taking into account migratory flows. This year, there will be a great breakthrough in this matter already in July: nearly half a billion rubles will be invested to get 520 additional apartments in December. We need to change the town image for five years. We will have enough quantity of normal residential housing and normal roads. It is necessary to alter the construction scheme itself and supervision over it. We have already done the first steps in this direction: we provide local administrations heads with supervising functions; our District’s Tsentrstroyzakazchik will carry out engineering supervision of all the structures to be constructed in rural areas; each settlement should have an area planning scheme that will allow us to start a comprehensive development. It emerged, including after my trip across the District, that a part of housing that had been built and commissioned in rural settlements is inadequate for dwelling. It is -5°C both outside and inside a house because after a contractor has won the auction dropping the price, he tries, certainly, to save money on construction. Therefore, it should be only the area planning scheme and comprehensive development. Moreover, to carry out in-site investigations, the construction sites were sometimes adjusted to the terrain just in offices. As a result, the contractor went to the site to find out that there was a house or something else at the place where he should construct a facility. At least a half of the construction problems is associated with system errors of governmental authorities; another half – with a large number of dishonest contractors. – You mentioned a problem of roads. How serious is it? Are there ways to solve it? – The question is about the quality maintenance and construction of roads in Naryan-Mar. We cannot but pay serious attention to this issue any longer; however, to solve it, we need first to develop new modern approaches to its solution. It is clear that this summer, when the budgets have been already made-up and scopes and schedules of work have been prepared, an infamous patching repair is inevitable; however, from next year the mechanism for implementing the programs of road construction will be different. The District Administration has held preliminary conversations with one of the largest investment companies of the country. We seek every opportunity to attract funds to bring the road network in a normal condition. Currently, there is a question under consideration to expand the road Naryan-Mar –

№ 2(10)/2014

19 рыв в этом вопросе, почти полмиллиарда рублей направлено на то, чтобы в декабре получить 520 дополнительных квартир. Мы должны за пять лет изменить облик города. У нас будут нормальное жилье в достаточном количестве и нормальные дороги. Необходимо изменить саму схему строительства и надзора за ним. Первые шаги в этом направлении мы сделали: наделяем глав местных администраций функцией надзора, наш окружной Центрстройзаказчик будет осуществлять технический надзор за всеми строящимися объектами в сельской местности, каждый населенный пункт должен иметь схему территориального планирования, которая позволит нам приступать к комплексной застройке. Выяснилось, в том числе и после моих поездок по округу, что часть жилья, которое построено и сдано в эксплуатацию в сельских населенных пунктах, непригодна для проживания. На улице минус пять – и внутри дома тоже, потому что подрядчик, выиграв на аукционе, сбросив цену, потом пытается, конечно же, сэкономить на стройке. Поэтому – только схема территориального планирования, только комплексная застройка. Кроме того, чтобы проводить изыскания на территории, строительные объекты привязывались к местности порой просто в кабинетах. В результате подрядчик выходил на объект, а на том месте, где он его должен построить, стоит дом или еще что-нибудь. Как минимум половина проблем со строительством связана с системными ошибками властных структур, а другая половина – с большим количеством недобросовестных подрядчиков. – Вы упомянули проблему дорог. Насколько она серьезна? Есть ли пути ее решения? – Речь идет о качественном содержании и строительстве дорог в Нарьян-Маре. Не обращать серьезного внимания на эту проблему больше нельзя, а чтобы решить ее, нам необходимо в первую очередь выработать новые, современные подходы к ее решению. Понятно, что этим летом, когда бюджеты уже сверстаны и все объемы и графики работ расписаны, от пресловутого «ямочного» ремонта не уйти, но уже со следующего года механизм реализации программ дорожного строительства будет иным. Администрация округа провела установочные переговоры с одной из крупнейших инвестиционных компаний страны. Мы изыскиваем все возможности для привлечения средств в целях приведения дорожной сети в нормальное состояние. В настоящее время рассматривается вопрос о расширении на одну полосу автомобильной дороги Нарьян-Мар – поселок Искателей. Есть готовый проект строительства объездной дороги, но за пять лет его существования он требует дополнительной корректировки и экспертизы. Объемы дорожного строительства мы планируем формировать единым лотом и привести на конкурс крупных, серьезных подрядчиков, потому что только они смогут выполнить необходимые работы. В этом году проведем все необходимые корректировки и изыскания, а строительство начнем в будущем году.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 20

Это финансово емкий проект, поэтому мы рассматриваем вопрос о его финансировании на условиях государственно-частного партнерства, которое позволит нам привлечь деньги частных инвесторов. На сегодняшний день округ находится в первых строчках рейтингов по инвестиционной привлекательности, но основные инвестиции у нас идут в нефтяной сектор. С одной стороны, это хорошо, с другой, это не наша заслуга: просто так природа распорядилась, что на нашей территории есть нефтяные и газовые месторождения. Сегодня мы планируем активно привлекать средства частных инвесторов в жилищное строительство, строительство объектов социальной инфраструктуры, объектов инженерной инфраструктуры. – Есть ли перспективы возобновления строительства важной для округа транспортной артерии – дороги на Усинск, в Республику Коми? – Теперь уже есть. Президент РФ Владимир Путин 1 мая 2014 г. дал официальное поручение правительству до 30 сентября 2014 г. представить решение вопроса о достройке автомобильной дороги Нарьян-Мар – Усинск с указанием источников финансирования и сроков проведения работ. О необходимости возобновления этого строительства говорили давно, много и на различных уровнях, но вопрос сдвинулся с мертвой точки только сейчас. Предстоит изыскать необходимые для возобновления строительства дороги средства в размере более 8 миллиардов рублей. Напомню, что строительство дороги общего пользования регионального значения Нарьян-Мар – Усинск началось еще в 1991 г. и до 2004 г. были введены в эксплуатацию два участка протяженностью 97 км: Нарьян-Мар – Лаявож и граница Республики Коми – поселок Харьягинский. На сегодняшний день транспортный разрыв между этими участками составляет порядка 83 км. В 2013 г. за счет средств Ненецкого автономного округа завершена корректировка проектной документации на окончание строительства этого участка, определена стоимость строительства, получено положительное заключение государственной экспертизы. Однако «пробить» федеральные бюджетные ассигнования на 2014– 2016 гг. тогда не удалось.

Арктические ведомости

settlement of Iskateley by a lane. There is a ready project to construct a bypass road, but after five years of its existence it requires additional correction and expertise. We plan to create a single lot of the volums of road construction and attract large and significant contactors to the tender since it is they only who are able to perform the necessary works. We will make all the necessary corrections and surveys this year to start construction next year. This is a financially consuming project so that we consider the issue of its funding under public-private partnership that will allow us to attract money of private investors. Today, the District tops the investment attractiveness ratings, but major investment go to our oil sector. On the one hand, it is good; on the other it is not a merit of ours: it is the nature that has so arranged that there are oil and gas fields in our land. Now, we plan to actively attract funds of private investors in housing, construction of social infrastructure facilities and engineering infrastructure. – Are there any prospects to resume the construction of the transport artery important for the District, i.e., the road to Usinsk, to the Republic of Komi? – Yes, now there are. On May 1, 2014, President of the Russian Federation Vladimir Putin officially charged the Government with presenting a solution of the issue of completing the construction of the automobile road Naryan-Mar – Usinsk until September 30, 2014, specifying funding sources and period of work. The need to resume the construction has been long and much discussed at different levels; however, the issue has got off the ground just now. It will be necessary to find the funds in the amount of over 8 billion rubles to resume the road construction. It should be reminded that the construction of a general use road of regional significance Naryan-Mar – Usinsk began as far back as in 1991, and two 97-km road sections were commissioned by 2004: Naryan-Mar – Layavozh and the Republic of Komi border – settlement of Kharyaga. By now, the road gap between the two sections is about 83km. In 2013, the project documentation was corrected to complete the section construction, construction cost specified and favorable conclusion of the state expertise received. However, we did not manage then to get the federal budget allocations for 2014–2016. It is obvious that the land access to the Republic of Komi will cause a positive economic effect for the District. It is clear that the completion of the Naryan-Mar – Usinsk road construction will solve one of the first District’s strategic


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald infrastructure goals, but it should be also noted that its regional effect is being transformed into something bigger. The road Naryan-Mar – Usinsk has a status of the general use road of regional significance. But, in fact, it now acquires a federal significance. The decision of the Russian President lays an opportunity to support infrastructure development of the Arctic zone of the Russian Federation; this is one of the stages of a full-scale development of the Arctic, its natural resources, and the Northern Sea Route. And for the District, this is a long-expected opportunity to develop economy, decrease the cost of products, consumer goods, construction materials and fuel and lubricants, and improve the quality of life. Now, when the powers are returning back from the Arkhangelsk Region to the Nenets Autonomous District, we have chances to complete the construction of the road to Usinsk in the short term. – What is your team primarily aimed at? What instructions do you give it? – I think, my main objective is to combine all human resources of our land and send them to achieve the main goal, i.e., the development of the District. For this purpose, we need to eliminate system errors in governing the region. This is a kind of a brain reset. We should get away from the formalism in our work and pass to the main assessment criterion: effective activities. From beautiful reports – to concrete deeds. At the same time, each member of our team should understand that we live in the Nenets Autonomous District, work for the Nenets Autonomous District, and its residents are full participants of this process and not outsideers. Generally speaking, my team is the Nenets Autonomous District and not individual persons. We should clearly understand what people need, what a specific settlement needs. We will not give beautiful presentations and peddle ideas people do not understand; we will consult with people, build normal working relations that, finally, will allow us to achieve the results and reach the goals we have talked about.

№2 2( 2(10)/2014 (10 10))//2 20 01 14 4

21 То, что наземный выход в Республику Коми даст положительный экономический эффект для округа, очевидно. Понятно, что с окончанием строительства дороги Нарьян-Мар – Усинск регион решит одну из своих первых стратегических инфраструктурных задач, но нельзя не отметить также то, что ее региональный эффект сегодня перерастает в нечто большее. Дорога Нарьян-Мар – Усинск имеет статус автомобильной дороги общего пользования регионального значения, но, по сути, уже сегодня она обретает федеральную значимость. Решение президента России закладывает возможность для обеспечения инфраструктурного развития Арктической зоны РФ, это один из этапов полномасштабного освоения Арктики, ее природных ресурсов, Северного морского пути. А для округа – это та долгожданная возможность развивать экономику, снижать стоимость продуктов, потребительских товаров, строительных и горюче-смазочных материалов, повышать качество жизни. Теперь, когда и полномочия из Архангельской области возвращаются в Ненецкий автономный округ, у нас есть все шансы достроить дорогу на Усинск уже в ближайшей перспективе. – На что в первую очередь нацелена Ваша команда? Какие установки Вы ей даете? – Считаю, что моя главная задача – объединить все человеческие ресурсы на нашей территории и направить их на достижение главной цели: развитие округа. Для этого нам необходимо устранить системные ошибки в управлении регионом. Это своего рода «перезагрузка мозгов». Мы должны уйти от формализма в работе и перейти к главному оценочному критерию – эффективности деятельности. От красивых отчетов – к конкретным делам. При этом каждый член команды должен понимать, что мы живем в Ненецком автономном округе, работаем на Ненецкий автономный округ, и его жители – полноправные участники этого процесса, а не сторонние наблюдатели. По большому счету, моя команда – это Ненецкий автономный округ, а не отдельные персоналии. Мы должны четко понимать, что нужно людям, что нужно конкретному населенному пункту. Мы не будем устраивать красивые презентации и навязывать населению непонятные ему идеи, мы будем советоваться с людьми, выстраивать нормальные рабочие отношения, которые в итоге позволят достичь результатов и добиться тех целей, о которых мы говорили.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ I. Международное сотрудничество

22

С.Е. Донской, министр природных ресурсов и экологии

СЕВЕРНЫЙ СОЮЗ ДЛЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО БЛАГОПОЛУЧИЯ Sergey Donskoy, Minister of Natural Resources and Ecology

NORDIC UNION FOR ENVIRONMENTAL WELL-BEING

В ближайшее время на Крайнем Севере начнутся экологические проекты, которые предполагают полную ликвидацию очагов загрязнения и снижение выбросов вредных веществ в атмосферу. Это станет возможным благодаря содружеству Российской Федерации и Арктического совета. Международное сотрудничество в сфере защиты Арктики переходит на качественно новый уровень. Весной этого года между Минприроды России, Северной экологической финансовой корпорацией (НЕФКО), оператором Арктического совета, и банком ВТБ были подписаны три важных стратегических соглашения по финансированию природоохранных мероприятий на Крайнем Севере с помощью средств фонда Инструмента поддержки проектов (ИПП), сформированного из добровольных взносов стран – членов Арктического совета и других организаций. Сегодня размер Фонда составляет около 16 млн. евро. В число его вкладчиков и поручителей входят Финляндия, Исландия, НЕФКО, Норвегия, Саамский парламент, Швеция, США, а теперь, после подписания соглашений, и Российская Федерация. При этом ее вклад наиболее внушительный, порядка 10 млн. евро.

Ответственная позиция В защите Севера наша страна, безусловно, должна играть важнейшую роль, поскольку к российскому сектору относится треть Арктики и, более того, Комиссия по границам континентального шельфа признала недавно права России на Охотское море, что, как мы надеемся, будет иметь

In the nearest future, environmental projects will start in the Far North that are intended to completely eliminate pollution foci and reduce emissions of hazardous substances into the atmosphere. This will become possible thanks to cooperation between the Russian Federation and the Arctic Council (AC). International cooperation in protecting the Arctic moves to a new qualitative level. This spring, the Ministry of Natural Resources of Russia, the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO), which is the Arctic Council operator, and VTB have signed three strategic agreements to fund environmental measures in the Far North with the funds of the Project Support Instrument (PSI) composed of voluntary contributions of the Arctic Council member-states and other organizations. The Fund amounts now to 16 million Euros. The PSI contributors and guarantors include Finland, Iceland, NEFCO, Norway, the Sami Parliament, Sweden, the USA, and now, after the signing of the agreements, also Russia. Moreover, its contribution is the most significant and amounts to 10 million Euros.

Responsible Position The country should certainly play the most fundamental role in protecting the North since the Russian sector comprises one third of the Arc-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES I. International Cooperation

tic and, moreover, the Commission on the Limits of the Continental Shelf has recently recognized Russia’s rights for the Sea of Okhotsk, which we hope, will be important for a successful consideration of the next application for an extended continental shelf in the Arctic Ocean, a huge territory whose harmonized development will require us to increase attention and responsibility. The Arctic, due to its position, accumulates all the negative effects of human induced activity on the planet. The main sources of environmental pollution in the Russian Arctic are transboundary atmospheric and aquatic transfers of contaminants, including atmospheric transfers of fuel combustion products, oil evaporation, dust, and heavy metals from the neighboring industrial areas. Many pollutants are transported by the major rivers together with the accumulated-throughout-the-winter mud brought by atmospheric streams from various continents. Environmental state of northern territories is adversely affected by the discharges of wastewater into the seas and rivers of the Arctic

23 значение для успешного рассмотрения следующей заявки на расширенный континентальный шельф в Северном Ледовитом океане – огромную территорию, гармоничное развитие которой потребует от нас повышенного внимания и ответственности. В силу специфики своего расположения Арктика аккумулирует в себе все негативные последствия антропогенной деятельности на планете. Основные источники загрязнения окружающей среды российской Арктики – трансграничные атмосферные и водные переносы загрязняющих веществ, к которым относятся продукты сжигания топлива, испарения нефти, пыль, тяжелые металлы из сопредельных промышленных районов. Многие вещества выносятся со стоками крупных рек, с накопленными за зиму загрязнениями, принесенными с разных континентов атмосферными потоками. На экологическое состояние северных территорий негативно влияют и сбросы сточных вод в моря и реки бассейна Северного Ледовитого океана, а также промышленные предприятия, объекты ЖКХ, все виды транспорта, включая морской и речной флот, авиацию, автомобили. Охрана Арктики должна быть усилена не только из-за повышенной уязвимости ее природы, но и в силу интенсификации хозяйственного освоения этого региона. Арктика – наиболее перспективная сырьевая база газовой и горнодобывающей промышленности. Разработка морских нефтегазовых месторождений континентального шельфа – одно из фундаментальных условий устойчивого развития экономики России. В прошлом году Роснедра и Минприроды России выдали уже около 70 лицензий на добычу угле-

Фотография предоставлена пресс-службой НАО Photo of is provided by the press service of the NAO

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 24

Арктические ведомости

http://www.rucolumb.ru

водородов в этом регионе, а также шесть лицензий в рамках выполнения госконтрактов на разведку перспективных участков месторождений нефти и газа. Очевидно, что для качественного освоения углеводородного потенциала в Арктике со временем будут созданы крупные морские центры нефтегазодобычи, которые обеспечат бесперебойные поставки сырья. Важным этапом промышленного освоения региона станет дальнейшее развитие Северного морского пути как альтернативы традиционным маршрутам из Европы в Азию. Нам необходимо научиться минимизировать негативное воздействие индустриализации на арктическую природу. Подчеркну, что Минприроды России предпринимает ряд мер для того, чтобы изменить ситуацию. Так, на недавнем совещании у заместителя председателя правительства А.В. Дворковича мы поднимали вопрос о нефтяных разливах, о необходимости обеспечить объективный контроль над недропользователями, в том числе с использованием космической съемки и, возможно, расширением полномочий органов Росприроднадзора. В конце прошлого года был принят закон, который устанавливает строгие обязанности и финансовую ответственность организаций, работающих в арктических морях и на шельфе, для предупреждения и ликвидации разливов нефти и нефтепродуктов в морской среде, а также их последствий.

Экопроекты в Арктике Россия уже давно работает над обеспечением экологической безопасности в Арктике как на законодательном, так и на практическом уровнях. Одно из важнейших направлений этой работы – развитие особо охраняемых природных территорий, предусмотренное экологической доктриной России. Наша страна играет ключевую роль в сохранении арктических экосистем, на ее территории обитает примерно 80% видов фауны из всего биологического разнообразия Арктики: белый медведь, путоранский снежный баран, лаптевский морж, различные виды китов и пр. Многие из них находятся под угрозой исчезновения. Чтобы сохранить эти виды, в прошлом году на Чукотке был создан Национальный парк «Берингия», ориентированный на экологический и спортивный туризм:

Ocean Basin, as well as by industrial enterprises, municipal facilities, and all the transport, including marine and river fleets, aviation, and vehicles . The Arctic protection must be strengthened not only because of a higher vulnerability of its nature but also because of intensified economic development of the region. The Arctic is the most promising raw materials base for gas and mining industry. The development of offshore oil and gas deposits on the continental shelf is one of the fundamental conditions of sustainable development of Russia’s economy. Last year, the Federal Agency for Subsoil Usage and the Ministry of Natural Resources of Russia issued already about 70 licenses for the production of hydrocarbons in the region, as well as six licenses under government contracts to explore oil and gas promising areas. It is obvious that large offshore centers of the qualitative development of hydrocarbon potential of the Arctic will be established over time, which will ensure uninterrupted raw material supply The further development of the Northern Sea Route as an alternative to traditional routes from Europe to Asia will be a milestone in the region’s industrial development. We need to learn to minimize a negative effect of industrial development on the Arctic nature. I would like to stress that the Ministry of Natural Resources of Russia is taking certain measures to change the situation. Thus, at a recent meeting with deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich, we raised an issue of oil spills, of the need to ensure objective control over subsoil users, including with the use of space surveying and probably with the increased authorities of the bodies of the Federal Service for Supervision of Natural Resource Usage. Last year end, a law was adopted that stipulated strict liabilities and financial responsibility of the organizations, which operated in Arctic seas and on the shelf, to prevent, and respond to, oil and oil product spills in the marine environment and to mitigate their consequences.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

25

http://www.rucolumb.ru

Environmental Projects in the Arctic Russia has already long worked on ensuring environmental security in the Arctic both at legislative and practical level. One of the most important lines in this work is to develop specially protected natural areas provided for by the Russia’s environmental doctrine. Our country plays a key role in preserving Arctic ecosystems; its territory is populated by about 80 percent of the fauna species of the entire Arctic biodiversity: polar bear, Putoran mountain sheep, Laptev walrus, various species of whales, etc. Many of them are threatened. To preserve these species, the National Park Beringia was established in Chukotka last year that focused on eco- and sports tourism. It is assumed that the Park link to the Bering Land Bridge, the natural reserve in the State of Alaska, will be a part of the transboundary Russian-American reserve. Until 2020, there another two new national parks will be established in the Arctic: Tsentralno-Chukotsky (the Chukotka Autonomous District) and Khibiny (in the Murmansk Region); a natural reserve Medvezhyi Ostrova in the Republic of Sakha (Yakutia); besides that, the area of the National Park Paanajarvi in the Murmansk Region will be expanded. Another most important line of the Arctic protection is to eliminate accumulated environmental damage. In the period of intensive devel-

№ 2(10)/2014

http://www.rucolumb.ru

предполагается, что парк, соединенной с Bering Land Bridge – заповедником на территории штата Аляска, США, станет частью российско-американской заповедной территории. До 2020 г. в Арктике будут созданы еще два новых национальных парка – «Центрально-Чукотский» (в Чукотском автономном округе) и «Хибины» (в Мурманской области), заповедник «Медвежьи острова» в Республике Саха (Якутия), кроме того, будет расширена территория Национального парка «Паанаярви» в Мурманской обл. Другое важнейшее направление защиты Арктики – ликвидация накопленного экологического ущерба. В период интенсивного освоения северных территорий страны (с 40-х по 80-е годы) экосистема Арктики подвергалась беспрецедентному антропогенному воздействию, которое способствовало стремительному накоплению вредных отходов. Его последствиями стали загрязнение земель, грунтовых

Все запланированные Минприроды России работы по сбору отходов на острове Земля Александры архипелага Земля Франца-Иосифа выполнены All the works on waste collection on Alexandra Land Island of Franz Josef Land Archipelago, planned by the Russian Ministry of Natural Resources, have been fulfilled


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 26 вод и почв, деградация природных экосистем, разрушение традиционных мест обитания растений и животных, формирование новых техногенных образований. Минприроды разработало проект Федеральной целевой программы «Экологическая безопасность России», который позволит ликвидировать самые опасные очаги экологического загрязнения в Арктике. В рамках пилотных проектов уже очищены острова Земля Александры и Гукера, ведутся необходимые работы на острове Греэм-Белл. Программа по освобождению Арктики от промышленного мусора будет продолжена этим летом на Новосибирских островах, а также на островах архипелага Земля Франца-Иосифа. До 2020 г. правительство планирует выделить на эту программу 8,5 млрд. рублей. Большую поддержку мы получаем и от волонтеров – участников арктических экспедиций, которые ежегодно вывозят тонны металлолома и бочек из-под горюче-смазочных материалов с северных территорий, а также попутно собирают гидрометеорологические данные. Ценный исследовательский материал удается получить и благодаря морским экспедициям, организованным Арктическим плавучим университетом под эгидой Северного (Арктического) федерального университета им. М.В. Ломоносова (САФУ), Росгидромета и Русского географического общества. В проекте участвуют ученые, преподаватели САФУ и, конечно, студенты, для которых эти рейсы являются редкой возможностью пройти учебную практику в уникальных условиях Крайнего Севера. Работа в Арктике требует особых знаний и умений, которые можно получить только благодаря инновационным методам обучения.

Перспективы взаимодействия с НЕФКО Однако, чтобы полностью залечить все раны, нанесенные Арктике человеком, требуются более тотальные меры. Уровень антропогенного воздействия сегодня таков, что масштабные природоохранные работы на Крайнем Севере невозможно осуществить силами только одного государства – требуется полноценная консолидация ведущих арктических держав, их интеллектуальных и технологических возможностей. Вот почему сотрудничество с международным сообществом по защите Арктики – важная часть природоохранной политики РФ: от того, насколько конструктивно и плодотворно оно будет развиваться, зависит в итоге экологическое благополучие всей планеты. Теперь, с появлением международного Инструмента поддержки проектов, мы сможем осуществить наиболее масштабные и амбициозные природоохранные проекты, прежде всего полностью решить экологические проблемы, связанные с прошлой хозяйственной и военной деятельностью. В ближайшее время начнутся работы по ликвидации последствий деятельности горно-добывающей промышленности и опасных промышленных отходов, по рекультивации занятых ими территорий.

Арктические ведомости

opment of the country’s northern territories (from the 1940s through the 1980s), the human-induced impact on the Arctic ecosystem was unprecedented, which contributed to rapid accumulation of hazardous waste. This has led to the polluted lands, ground waters and soils, deteriorated natural ecosystems, destructed traditional habitats of plants and animals, and the formation of new human-induced structures. The Ministry of Natural Resources has developed a draft Federal Target Program Environmental Safety of Russia to eliminate the most hazardous environmental pollution foci in the Arctic. Alexandra Land and Hooker Islands have been already cleaned up under the pilot projects; the necessary work to clean Graham Bell Island is in progress. The program to free the Arctic from industrial garbage will be continued this summer on New Siberian Islands and Franz Josef Land Archipelago islands. Until 2020, the Government is planning to allocate 8.5 billion rubles for the program. We are largely supported by volunteers who participated in Arctic expeditions that annually remove tons of metal scrap and drums for fuel and lubricants from the northern areas and simultaneously collect hydrometeorological data as well. A valuable research material is obtained thanks to marine expeditions organized by the Arctic Floating University under the M.V. Lomonosov Northern (Arctic) Federal University (NARFU), Roshydromet and the Russian Geographical Society. The projects involve scientists, NARFU teachers and certainly students for whom the voyages are a rare opportunity to have practical training under unique conditions of the Far North. The work in the Arctic requires special knowledge and skills that can be acquired only thanks to innovation teaching methods.

Prospects of Interaction with NEFCO However, more comprehensive measures are required to completely cure all the wounds given to the Arctic by men. A level of human-induced impact today is such that large-scale environmental efforts in the Far North cannot be done by one state alone; a comprehensive consolidation of leading Arctic powers is required, as well as of their intellectual and technological capabilities. That is why cooperation with the international community to protect the Arctic is an important portion of the environmental policy of the Russian Federation: eventually, the environmental well-being of the whole planet depends on how constructive and fruitful the cooperation development will be.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Now, after the Project Support Instrument has appeared, we will be able to implement more large-scale and ambitious environmental projects, primarily, to completely solve environmental problems associated with the past economic and military activities. In the nearest time, the work will start to eliminate the consequences of the mining industry activities and hazardous industrial waste, and to remediate the areas they cover. The PSI funds will be spent to fully eliminate pollution foci in the Arctic, as well as to reduce emissions of hazardous substances into the atmosphere, including persistent organic compounds and mercury. Today, we are developing the projects to reduce emissions of dioxins, furins, and mercury, and to control unstable compounds directly affecting climate change. An integrated strategy of handling hazardous waste will be created, and an action program to support indigenous and small peoples of the Arctic will be implemented as well. Finally, a promising niche of the interaction with NEFCO is to ensure environmental safety of subsurface use in the Arctic zone shelf of the Russian Federation in the implementation of infrastructure projects to explore, produce and transport hydrocarbons with the involvement of the largest Russian companies such as OAO Gazprom and OAO NK Rosneft. This will be a real Russian contribution to implementing the Agreement on Cooperation on Marine Oil Pollution, Preparedness and Response in the Arctic signed by the Arctic states in Kiruna in 2013.

27 Средства Фонда ИПП будут направлены на полную ликвидацию очагов загрязнения в Арктике, а также на снижение выбросов в атмосферу вредных веществ, в том числе стойких органических соединений, ртути. Сегодня мы разрабатываем проекты, которые предполагают сокращение выбросов диоксинов, фуринов, ртути и борьбу с нестойкими соединениями, напрямую влияющими на изменение климата. Будет сформирована комплексная стратегия по управлению опасными отходами, а также будет реализовываться программа действий в поддержку коренных и малочисленных народов Арктики. Наконец, перспективная ниша взаимодействия с НЕФКО – обеспечение экологической безопасности недропользования на шельфе Арктической зоны РФ при реализации инфраструктурных проектов по разведке, добыче и транспортировке углеводородов с привлечением крупнейших российских компаний ОАО «Газпром» и ОАО «НК “Роснефть”». Это станет реальным российским вкладом в выполнение Соглашения о сотрудничестве в сфере готовности и реагирования на загрязнение нефтью моря в Арктике, подписанного арктическими странами в Кируне в 2013 г.

Самое ожидаемое событие этого года – подача расширенной заявки в Комиссию по границам континентального шельфа The most anticipated event of the year– an extended application to the Commission on the Limits for the Boundaries of the Continental Shelf

Хребет Ломоносова Lomonosov Ridge Фотография предоставлена пресс-службой Минприроды Photo of is provided by the press service of the Ministry of Natural Resources

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ I. Международное сотрудничество

28

Фолькер Рахольд, д-р, исполнительный секретарь МАНК

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АРКТИЧЕСКИЙ НАУЧНЫЙ КОМИТЕТ ПРЕДСТАВЛЯЕТ НОВОГО ПРЕЗИДЕНТА И ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТОВ Volker Rachold, Dr., Executive Secretary, IASC

INTERNATIONAL ARCTIC SCIENCE COMMITTEE (IASC) WELCOMES NEW PRESIDENT AND VICE-PRESIDENTS

Международный арктический научный комитет (МАНК) является неправительственной международной научной организацией. Его задача – содействие сотрудничеству в исследованиях Арктики во всех областях, во всех странах, участвующих в таких исследованиях, и во всех районах самой Арктики. В целом, МАНК поддерживает передовые мильтидисциплинарные исследования в целях углубления научного понимания Арктического региона и его роли в земной системе (более подробно см. «Арктические ведомости» № 3 за 2012 г.). Руководящий орган МАНК – Совет, в состав которого входят представители, назначаемые национальными органами всех его 22 государств-участников, в том числе восьми арктических стран – Канады, Дании/Гренландии, Финляндии, Исландии, Норвегии, России, Швеции и США, а также неарктических государств – Австрии, Китая, Чешской Республики, Франции, Германии, Индии, Италии, Японии, Нидерландов, Польши, Республики Корея, Испании, Швейцарии и Великобритании. Совет принимает решения, касающиеся деятельности МАНК, определяет приоритеты работы и направляет его практическую деятельность. Совет избирает Исполнительный комитет, в который входят выборный президент, четыре вице-президента и постоянный исполнительный секретарь. Исполнительный комитет выступает как совет директоров между сессиями Совета. МАНК представляет новых членов Исполнительного комитета, избранных на последней сессии Совета, проходившей во время Недели саммита арктической науки (ASSW) в 2014 г. в Хельсинки (Финляндия). Д-р Сусан Барр (Норвегия) была избрана новым президентом МАНК, сменив на этом посту проф. Дэвида Хика

The International Arctic Science Committee (IASC) is a non-governmental, international science organization. The IASC mission is to encourage and facilitate cooperation in all aspects of Arctic research, in all countries engaged in Arctic research and in all areas of the Arctic region. Overall, IASC promotes and supports leading-edge multi-disciplinary research in order to foster a greater scientific understanding of the Arctic region and its role in the Earth system (see Arctic Herald No 3, 2012 for more information about IASC). IASC is governed by a Council, consisting of one delegate appointed by the national adhering body of each of its 22 member countries, including the eight Arctic countries Canada, Denmark/Greenland, Finland, Iceland, Norway, Russia, Sweden and the USA, as well as the non-Arctic countries Austria, China, Czech Republic, France, Germany, India, Italy, Japan, the Netherlands, Poland, Republic of Korea, Spain, Switzerland and the United Kingdom. The Council is the decision-making body of IASC and it sets priorities and guides the work of the organization. Council elects an Executive Committee, consisting of an elected President, four elected VicePresidents and a permanent Executive Secretary, that operates as a Board of Directors and manages IASC activities between Council meetings. IASC is pleased to introduce the members of its new Executive Committee who were elected at the last Council meeting, held during the Arctic Science Summit Week (ASSW) 2014 in Helsinki (Finland).


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES I. International Cooperation

29 Профессор Дэвид Хик, президент МАНК в 2010–2014 гг., передает президентство д-ру Сусан Барр, новому президенту с 8 апреля 2014 г. Prof. David Hik, IASC President 2010-2014, handing over the presidency to Dr. Susan Barr, new IASC President as of 8 April 2014

Dr. Susan Barr (Norway) was elected new IASC President, taking over the presidency from Prof. David Hik (Canada), whose 4-year term came to an end. Dr. Barr has worked solely with polar matters since 1979, within the fields of cultural heritage management and polar history. She was the first full-time cultural heritage officer for the Norwegian Arctic, followed by 16 years at the Norwegian Polar Institute and since 1998 has been the senior advisor on polar heritage at the Norwegian Directorate for Cultural Heritage. She was Founding President of the International Council on Monuments and Sites’ Polar Heritage Committee and was IASC Vice President for 4 years before being elected President. She sits on the editorial board of several polar journals and is board member of the Fram Museum in Oslo and the Norwegian Polar Club. She has considerable polar field experience and has authored books and articles concerning polar history and cultural heritage. Prof. Hik will continue to work with the Executive Committee in his function as Chair of the 3rd International Conference on Arctic Research Planning (ICARP III), Vice-Chair of the Sustaining Arctic Observing Networks (SAON) and Co-Chair of the International Polar Partnership Initiative (IPPI). IASC Council also elected new Vice Presidents to serve on the Executive Committee for the next four years. Prof. Vladimir Pavlenko (Russian Academy of Sciences) was elected new Vice-President. He is the Chairman of the Presidium of the Arkhangelsk Scientific Centre of the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences and is Professor of Economics. Prof. Pavlenko’s research interests are on social science and industrial development of the Arctic and

№ 2(10)/2014

(Канада), у которого истек четырехлетний срок пребывания на этом посту. Д-р Барр с 1979 г. полностью посвятила себя полярным исследованиям, она специализируется на культурном наследии и истории полярных областей. Она стала первым штатным исследователем культурного наследия норвежской Арктики, 16 лет работала в Норвежском полярном институте, с 1998 г. – старший советник по вопросам культурного наследия в полярных областях Управления культурного наследия Норвегии. Д-р Барр была также президентом-учредителем Комитета по полярному наследию при Международном совете по сохранению памятников и достопримечательных мест и в течение четырех лет (до избрания президентом) – вице-президентом МАНК. Д-р Барр – член редакционных советов ряда периодических изданий по вопросам Севера, член совета Музея «Фрама» в Осло и Норвежского полярного клуба. Она имеет большой опыт экспедиционных исследований, является автором ряда книг и статей по истории полярных областей и культурному наследию. Проф. Хик продолжит работу в Исполнительном комитете в качестве председателя Третьей международной конференции по планированию исследований в Арктике (ICARP III), вице-председателя Опорной сети наблюдений в Арктике (SAON) и сопредседателя Международной инициативы по полярному партнерству (IPPI). Совет МАНК избрал также новых вице-президентов, которые будут работать в Исполнительном комитете в течение предстоящих четырех лет. Проф. В.И. Павленко (председатель президиума Архангельского научного центра Уральского отделения Российской академии наук) избран новым вице-президентом МАНК. В.И. Павленко – доктор экономических наук. В сферу его научных интересов входят социальные вопросы, индустриальное развитие Арктики и северных регионов России, устойчивое развитие Российской Федерации, в частности ее циркумполярных территорий, а также международное сотрудничество и безопасность в Арктике. В.И. Павленко – участник многих арктических экспедиций, автор более 150 научных публикаций, в том числе семи монографий. В.И. Павленко входит в ряд национальных комитетов высокого уровня, включая Экспертный совет по Арктике и Антарктике при Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, а также международных организаций, в том числе МАНК и Европейский полярный совет. Д-р Ная Миккельсен (Дания) избрана вице-президентом на второй четырехлетний срок. Д-р Микккельсен – специалист по морской геологии, она занимается изучением климата в Арктике с 1989 г. Принимала участие в ряде морских геологических экспедиций в Тихом и Индийском океа-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 30

Арктические ведомости Члены Исполнительного комитета (слева направо): вице-президент, проф. Лэрри Хинцмен, президент, д-р Сусан Барр, вице-президент, проф. В.И. Павленко, вице-президент, д-р Ная Миккельсен и исполнительный секретарь, д-р Фолькер Рахольд Members of the IASC Executive Committee: Vice-President, Prof. Larry Hinzman, President, Dr. Susan Barr, Vice President, Prof. Vladimir Pavlenko, Vice-President, Dr. Naja Mikkelsen and Executive Secretary Dr. Volker Rachold (left to right)

нах, в прибрежных водах Гренландии в Северной Атлантике, а также в Северном Ледовитом океане (на ледоколах). У нее многолетний опыт полевой работы в Гренландии, а также исследовательской деятельности в Северном Ледовитом океане. Д-р Миккельсен – координатор и участник многих международных и национальных научных проектов, а также член ряда международных комитетов, занимающихся арктическими исследованиями. Третий вновь избранный вице-президент МАНК – проф. Лэрри Хинцмен (США). Он является директором Международного арктического исследовательского центра, профессором кафедры гражданского и экологического инжиниринга в Университете Аляски, Фэрбанкс. Основной научный интерес проф. Хинцмена – гидрология вечной мерзлоты. Свыше 30 лет он проводит полевые гидрологические и метеорологические исследования в Арктической зоне Аляски, при этом его исследования часто охватывают российскую и канадскую территории Арктики. В ходе этих исследований он определяет характер и значимость гидрологических процессов, а также их взаимозависимость с изменениями климата и экосистемы. Проф. Хинцмен – член Совета по полярным исследованиям Национальной Академии наук США, представитель США в Международной ассоциации по мерзлотоведению, а также член Университетского совета по водным ресурсам. В настоящий момент он является ведущим исследователем Эксперимента по арктической экосистеме последующего поколения Департамента энергетики США, входит в Международный совещательный совет Корейского института полярных исследований, а также в научную группу Международного проекта «Климат и криосфера» (CliC) Всемирной программы исследования климата (WCRP). Проф. Хинцмен – член Совещательного комитета Центра энергетики Аляски, а также Ассоциации молодых полярных исследователей. Убежденный сторонник международного сотрудничества в интересах выработки общего понимания арктической системы. Четвертым вице-президентом МАНК является д-р Ян Хучен (Китай), его первый срок в Исполнительном комитете истекает в 2016 г. Д-р Ян Хучен – генеральный директор Института полярных исследований Китая. Обладает обширным опытом физических исследований верхних слоев атмос-

Northern regions of Russia, sustainable development of Russia and, particularly, its circumpolar territories, and international cooperation and security in the Arctic. He participated in a number of Arctic expeditions and he is the author of more than 150 scientific publications, including 7 monographs. Prof. Pavlenko is a member of various high-level national committees, including the Expert Council under the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation, and international organizations, including IASC and the European Polar Board. Dr. Naja Mikkelsen (Denmark) was reelected Vice-President for a second four-year term. Dr. Mikkelsen is a marine geologist and has been working on climate research in the Arctic since 1989. She has participated in a wide range of marine geological expeditions in the Pacific and Indian Oceans, in North Atlantic coastal waters around Greenland and on icebreaker expeditions in the Arctic Ocean. She has many years of experience from fieldwork in Greenland and conducted fieldwork from camps located on the sea ice in the Arctic Ocean. She has coordinated and participated in numerous national and international research projects and is a member of several international committees focusing on Arctic research. The third newly elected Vice-President is Prof. Larry Hinzman (USA). He is the Director of the International Arctic Research Center and is Professor of Civil and Environmental Engineering at the University of Alaska Fairbanks. Prof. Hinzman’s primary research interests involve permafrost hydrology. He has conducted hydrological and meteorological field studies in the Alaskan Arctic continuously for over 30 years while frequently collaborating on complementary research in the Russian and Canadian Arctic. His research efforts have involved characterizing and quantifying hydrological processes and their inter-dependence with climate and ecosystem dynamics. He has served as a member of the U.S. Polar Research Board, the U.S. Representative to the International Permafrost Association and is member of the Universities Council on Water Resources.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald He presently serves as chief scientist for the U.S. Department of Energy’s Arctic Next Generation Ecosystem Experiment. He serves on the International Advisory Board for the Korea Polar Research Institute and on the Scientific Steering Group for the World Climate Research Program (WCRP)´s Climate and Cryosphere (CliC) project. He is an Advisory Committee Member for the Alaska Center for Energy and Power and Association of Polar Early Career Scientists. He is strongly committed to facilitating international partnerships to advance our understanding of the Arctic system. The fourth Vice-President is Dr. Huigen Yang (China) whose first term on the Executive Committee continues until 2016. Dr. Yang is the Director General of the Polar Research Institute of China. He has a long experience in upper atmosphere physics research and polar research expeditions. He spent one year to carry out Aurora observations at Syowa Station in the Antarctic and established a conjugate observation of dayside aurora at Zhongshan Station in the Antarctic and Yellow River Station on Svalbard in the Arctic. Dr. Yang has been responsible for the establishment of the Kulun Station on Dome A in the Antarctic and during the 2007–2008 International Polar Year (IPY) he acted as the chief scientist of the IPY China Program. Dedicated to international cooperation, Dr. Yang is also the national delegate of the Science Committee of Antarctic Research (SCAR) and the International Council for Science (ICSU). He has built up intensive cooperation with Japan, Korea, Norway, Chile, the United States, UK, Canada, Australia, Belgium, Iceland and many countries in polar sciences, logistic cooperation, and education & outreach. The Executive Committee is complemented by Dr. Volker Rachold who is the Executive Secretary of IASC since 2006 – from 2006 to 2008 based in Stockholm (Sweden), and since 2009 in Potsdam (Germany). In this function, he heads the IASC Secretariat which is responsible for the daily operations of IASC. Dr. Rachold graduated as a geochemist from Göttingen University, where he also obtained his Ph.D. in 1994. During the following 12 years, he worked for the Alfred Wegener Institute in Potsdam and Bremerhaven. In 2002, he received his habilitation postdoctoral lecturing qualification from the University of Potsdam. His research focused on land-ocean interactions in the Siberian Arctic and he led several land- and ship-based Russian-German expeditions. He is author and editor of numerous scientific papers and serves as a reviewer for scientific journals and funding agencies. He is a member of various high-level international committees and coordinates multidisciplinary research activities and international conferences.

№ 2(10)/2014

31

Вице-президент, д-р Ян Хучен Vice-President Dr. Huigen Yang.

феры, а также полевых полярных исследований. В течение года проводил исследования полярного сияния на японской станции «Сёва» (Syowa) в Антарктике, организовал постоянное наблюдение дневного полярного сияния на китайской станции «Чжуншань» (Zhongshan) в Антарктике и на станции «Хуанхэ» (Huánghé) на архипелаге Шпицберген в Арктике. Д-р Ян Хучен занимался организацией станции «Куньлунь» (KunLun) на ледовой возвышенности Dome A в Антарктике. Во время проведения Международного полярного года (МПГ) в 2007-2008 гг. был ведущим исследователем китайской программы МПГ. Выступает за укрепление международного сотрудничества, является национальным представителем в Научном комитете исследований Антарктики (SCAR) и Международном совете научных союзов (ICSU). Способствовал укреплению сотрудничества с Японией, Кореей, Норвегией, Чили, США, Великобританией, Канадой, Австралией, Бельгией, Исландией и многими другими странами в областях исследования полярных областей, развития логистики, образования, информации. В Исполнительный комитет входит также д-р Фолькер Рахольд, который является исполнительным секретарем МАНК с 2006 г. С 2006 по 2008 г. он находился в Стокгольме (Швеция), а с 2009 г. – в Потсдаме (Германия), возглавляя Секретариат МАНК, который руководит повседневной работой этой организации. Д-р Рахольд окончил Геттингенский университет по специальности «Геохимия», здесь же он получил звание доктора в 1994 г. Последующие 12лет д-р Рахольд работал в Институте полярных и морских исследований им. Альфреда Вегенера (Потсдам, Бременхавен). В 2002 г. в Потсдамском университете он удостоился postdoctoral (стипендии для молодых научных работников, недавно получивших степень PhD, для стажировки на протяжении одного-трех лет в университете, отличном от того, в котором была присвоена степень PhD. – Ред.) для получения квалификации лектора. В своих исследованиях д-р Рахольд уделяет особое внимание взаимосвязи суши и океана в арктической части Сибири, возглавлял ряд российско-германских экспедиций, в том числе на море. Автор и издатель большого числа научных документов, работает научным обозревателем в ряде журналов, сотрудничает с финансовыми учреждениями. Член многих международных комитетов высокого уровня, координатор ряда мультидисциплинарных исследований и международных конференций.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ II. Деятельность Арктического совета

32

А.В. Васильев, представитель России в Арктическом совете (до апреля 2014 г.)

ОБ ИТОГАХ ЗАСЕДАНИЯ СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА Anton Vasiliev, Representative of Russia to the Arctic Council (until April 2014)

RESULTS OF THE ARCTIC COUNCIL SENIOR ARCTIC OFFICIALS MEETING

Вторая встреча Старших должностных лиц (СДЛ) Арктического совета (АС) под председательством Канады состоялась 26–27 марта 2014 г. в Йеллоунайфе (Канада), административном центре Северо-Западных территорий этой страны. Помимо представителей восьми государств – членов АС в ней приняли участие руководители шести ассоциаций коренного населения Арктики – «постоянных участников» АС, представители государств-наблюдателей и многих международных и неправительственных организаций, имеющих статус наблюдателей, а также представители Евросоюза. СДЛ в ходе заседания одобрили документ «Содействие созданию Арктического экономического совета» (первоначально новую организацию планировали назвать Циркумполярный бизнес-форум, однако в декабре 2013 г. специальная Целевая группа АС утвердила новое название – Арктический экономический совет). Цели Арктического экономического совета (АЭС) – содействие устойчивому развитию Севера, в том числе в интересах стимулирования экономического роста, создание благоприятной атмосферы для функционирования бизнеса, расширение контактов и сотрудничества между коммерческими структурами, охрана окружающей среды, решение социальных проблем на Севере. АЭС будет уделять большое внимание стимулированию хозяйственной деятельности коренного населения. Председатель Арктического совета канадский министр Леона Аглуккак выразила уверенность в том, что АЭС «будет играть важную роль в строительстве надежного и яркого будущего в нашем регионе на благо северян». Она обещала оказать содействие в проведении первой сессии АЭС.

The Second Arctic Council (AC) Senior Arctic Officials (SAO) held their second meeting under Canada’s Chairmanship in Canadian Yellowknife, administrative center of this country’s Northwest Territories, on March 26–27, 2014. Besides representatives from the eight Arctic Council member-states, the meeting was attended by the leaders of the six indigenous Permanent Participant organizations, representatives from observer states, a number of international and non-governmental organizations with an observer status, as well as the representatives from the EU. At the meeting, the SAOs approved the document Facilitating the Creation of the Arctic Economic Council (initially the new organization was planned to be named a Circumpolar Business Forum, however, in December 2013 the special AC Task Force approved a new name – the Arctic Economic Council). The Arctic Economic Council (AEC) will aim to promote sustainable development, including the stimulation of economic growth, creation of a favorable business climate, expansion of contracts and cooperation between business entities, environmental protection and solution of social problems in the North. The AEC will pay high attention to stimulating economic activity of indigenous population. The Chair of the Arctic Council Leona Aglukkaq expressed confidence that the AEC “will play an important role in building a sustainable and vibrant future


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Activities of the Arctic Council

for the region, for the benefit of Northerners.” She promised to assist in holding the first AEC session. The SAOs supported the implementation of the project Promoting Traditional Ways of Life, which, by this year’s autumn, will provide a collection of best practices in promoting culture and traditional way of life of indigenous population in the Arctic at a time of expansion of economic activities and new population influx. Meanwhile, the task is not a conservation of backwardness but a rational combination of traditional ways of life and benefits and achievements of the modern civilization. The SAOs approved updated Arctic Offshore Oil and Gas Guidelines with subtitle Systems Safety Management and Safety Culture Report prepared by the AC Protection of the Arctic Marine Environment Working Group (РАМЕ). Its objective is to protect the marine environment from major accidents due to energy resources extraction by developing safety management systems and improving general culture in this area. Magnus Jóhannesson, Director of the Standing Arctic Council Secretariat, accounted for the first year of his directorship and unveiled the Secretariat plans for the future. The Implementation Plan of the Arctic Council Communication Strategy, approved in May 2012, was presented and adopted. This work proceeds at full swing. In particular, the Secretariat website was upgraded, its Russian version further developed (resulting in sharply raising the number of site visits from Russia), archiving the AC documents started to facilitate open access to the appropriate database. The SAOs heard reports from the Arctic Council’s six Working Groups and four Task Forces on the progress on the priorities outlined by the Arctic Council Ministerial Meeting in May 2013. The reports covered the widest range of topics.

https://www.flickr.com/photos/arctic_council/ 14203006867/sizes/h/in/photostream/

№ 2( 2 2(10)/2014 (1 10 0))//20 2014 4

33

https://www.flickr.com/photos/arctic_council/12070747956/

СДЛ поддержали реализацию проекта «Содействие традиционным укладам жизни», в рамках которого к осени текущего года будет подготовлен свод наилучшей практики в области сохранения культуры и традиционного уклада жизни коренного населения в Арктике в условиях расширения хозяйственной деятельности и притока нового населения. При этом речь идет не о «консервации отсталости», а о рациональном сочетании традиционных жизненных укладов с преимуществами и достижениями современной цивилизации. СДЛ одобрили обновленные Рекомендации по добыче нефти и газа на арктическом шельфе с подзаголовком «Доклад об управлении системами обеспечения безопасности и культуры безопасности», подготовленные Рабочей группой АС по защите морской среды Арктики (РАМЕ). Их цель – защита моря от катастроф при добыче энергоносителей путем развития систем обеспечения безопасности и повышения общей культуры в этой области. Директор постоянного Секретариата Арктического совета М. Йоханнессон отчитался за первый год своей деятельности и рассказал о планах Секретариата на будущее. Был представлен и одобрен План реализации Информационной стратегии Арктического совета, принятой в мае 2012 г.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

34

Заседание Рабочей группы SDWG в Йеллоунайфе Meeting of the SDWG in Yellowknife

Работа здесь идет полным ходом. В частности, удалось обновить веб-сайт Секретариата, получила дальнейшее развитие его русскоязычная версия (в результате резко возросло число посещений сайта из России), началась архивация документации АС для облегчения открытого доступа к соответствующей базе данных. СДЛ заслушали доклады шести рабочих и четырех целевых групп об их деятельности по реализации задач, вытекающих из решений министерской сессии Арктического совета в мае 2013 г. Доклады охватывали самый широкий круг вопросов. Так, важное место заняла тема сокращения выбросов черного углерода (сажи), метана и других нестойких соединений, способствующих изменению климата. Этими вопросами занимаются соответствующая Целевая группа и Рабочая группа АС по реализации Программы арктического мониторинга и оценки (AMAP), которые изучают источники, объемы выброса и пути переноса этих веществ в Арктику. Группы готовят обобщающий документ с предложениями конкретных мер. Рабочая группа по устранению загрязнений в Арктике (АСАР) представила доклад о выбросах черной сажи при сжигании древесины в бытовых целях. Выполненная работа получила одобрение СДЛ. Рабочая группа по устойчивому развитию в Арктике (SDWG) представила доклад о своей деятельности по облегчению адаптации к изменению климата в Арктическом регионе. Группа планирует создать информационный портал для оказания помощи официальным органам, промышленным предприятиям, научным, общественным организациям в получении сведений и изучении лучших научных практик и традиционных знаний для приспособления к изменяющемуся климату. Группа SDWG, в числе прочих, развивает инициативу использования традиционных и местных знаний, накопленных коренным населением Арктики. Эта же Рабочая группа займется новым проектом по сохранению психического здоровья, повышению жизнестойкостии, сокращению числа самоубийств в заполярных общинах. При этом особое внимание уделяется детям, молодежи и молодым семьям. Целевая группа по научному сотрудничеству информировала о своем первом заседании, в ходе которого было решено не только составить список научных приоритетов государств – членов АС, но и провести их сравнение, чтобы определить совпадающие интересы и выявить пробелы в исследованиях. Обсуждалась Международная полярная инициатива (Международное полярное десятилетие), выдвинутая Россией в развитие наследия Международного полярного года. Целевая группа АС по предотвращению загрязнения нефтью морской среды в Арктике доложила о первом заседании с участием, в частности, таких нефтедобываю-

Thus, the issue of reducing emissions of black carbon (soot), methane and other short-lived pollutants that contribute to climate change took a significant place. These issues are dealt with by the relevant Task Force and the AC Arctic Monitoring and Assessment Program (AMAP) Working Group that investigates the sources and amounts of emissions, as well as transfer routes to the Arctic. They are developing a framework document containing specific measures. The Arctic Contaminants Action Program to Eliminate Pollution of the Arctic (АСАР) Working Group presented a report on soot emissions from wood burning for domestic purposes. The work done was approved by the SAOs. The Sustainable Development Working Group (SDWG) reported on its activity aimed at facilitating adaptation to climate change in the Arctic region. The Group is planning to create an information portal to help authorities, industrial facilities, and scientific and public organizations to obtain information and learn the best scientific practices and traditional knowledge to adapt to changing climate. The SDWG develops, inter alia, the initiative to use traditional and local knowledge accumulated by the Arctic indigenous population. The same Working Group will work on a new project dealing with promoting mental wellness and resilience to address suicide in circumpolar communities. In this regard, an emphasis is given to children, youth and young families. The Scientific Cooperation Task Force informed on its first meeting at which it was decided not only to write a new list of the AC member-states’ scientific priorities but also to compare them in search of common objectives and possible gaps in research. The topics of discussion involved the International Polar Initiative (International Polar Decade) initiated by Russia to build on the International Polar Year legacy. The Task Force on Arctic Marine Oil Pollution Prevention reported on the first meeting attended, in particular, by such oil companies


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

as Gazprom, Rosneft and Statoil, at which the possibility was considered to develop an agreed document on relevant issues. The AC Protection of the Arctic Marine Environment Working Group (РАМЕ) informed on its activity to implement the recommendations of the 2011 AC Report The Arctic Marine Shipping Assessment. The Group, among others, studies the issues of using heavy fuel in vessel’s engines, as well as the number, types and sizes of vessels, routes and their length, shipping distribution by seasons, assesses amounts of hazardous emissions, accident risks, etc. The need of specifying special areas in the Arctic Ocean high seas to be closed to maritime shipping in order to prevent accident consequences was discussed, as well as a relevant topic of the Arctic cruise tourism, its emerging trends, scopes, economic and social implications. The AC Emergency Prevention, Preparedness and Response Working Group (EPPR) started developing The Circumpolar Marine Environment Risk Assessment Report. The decision on its structure and content will be taken at the EPPR meeting in June 2014. The AC Conservation of Arctic Flora and Fauna (САFF) Working Group prepares Implementation Plan of The Arctic Biodiversity Assessment Project adopted at the AC Ministerial Meeting in May 2013 to be approved at the next Ministerial Meeting in 2015. On December 2-4, 2014, Trondheim (Norway) will host a large-scale Arctic Biodiversity Congress with wide attendance of scientists, representatives of indigenous peoples, industry, civil society and policy-makers. The САFF Working Group also approved the Arctic Migratory Birds Initiative Implementation Plan designed to determine threatened bird species, prioritize groups of species, designate their habitats, specify the nature of threats, etc. In the future, the measures will be proposed to reduce threats for those species, recover their habitats, and adopt legislative measures for these purposes.

№ 2(10)/2014

35

щих компаний, как Газпром, Роснефть и Statoil, на котором рассматривалась возможность подготовки согласованного документа по соответствующим вопросам. Рабочая группа АС по защите морской среды Арктики (РАМЕ) информировала о деятельности по выполнению рекомендаций доклада АС 2011 г. «Оценка морского судоходства в Арктике». Группа, в числе прочего, изучает вопросы использования тяжелых видов топлива в судовых двигателях, а также количество, типы и размеры судов, маршруты следования и их протяженности, распределение судоходства по временам года, оценивает объемы вредных выбросов, риски аварий и др. Обсуждались целесообразность определения в открытых водах Северного Ледовитого океана специальных районов, закрытых для морского судоходства в целях предотвращения последствий аварий, а также актуальная тема морского туризма в Арктике, его наметившиеся тенденции, объемы, экономические и социальные последствия. Рабочая группа АС по предупреждению, готовности и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций (ЕРРR) приступила к подготовке доклада «Оценки рисков для циркумполярной морской окружающей среды». Решение о структуре и содержании доклада было принято на заседании ЕРРR в июне 2014 г. Рабочая группа АС по сохранению арктической флоры и фауны (САFF) готовит План реализации проекта «Оценка биоразнообразия в Арктике», принятого на министерской сессии Арктического совета в мае 2013 г., для его утверждения на следующей министерской сессии в 2015 г. 2–4 декабря 2014 г. в Тронхейме (Норвегия) состоится масштабный Конгресс по вопросам сохранения биоразнообразия в Арктике с широким участием ученых, представителей коренного населения, промышленности, гражданского общества, политиков. Рабочая группа САFF также одобрила «План осуществления Инициативы по защите мигрирующих птиц в Арктике», который предусматривает определение видов птиц, находящихся под угрозой, выделение их приоритетных групп, обозначение мест их обитания, конкретизацию характера угроз и др. В дальнейшем предполагается предложить меры по снижению угроз для этих видов птиц, восстановлению мест их обитания, принятию законода-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 36 тельных мер в этих целях. СДЛ отметили роль, которую могут сыграть в реализации плана государства-наблюдатели в АС. СДЛ с удовлетворением встретили сообщение представителя Северной экологической финансовой корпорации (NEFCO) о подписании в Москве 12 марта 2014 г. между Минприроды России, Внешторгбанком России и NEFCO Соглашения, открывшего путь для начала практической деятельности Инструмента поддержки проектов (PSI) Арктического совета – многостороннего фонда, созданного для финансирования проектов АС по предотвращению, уменьшению и ликвидации загрязнений в северных регионах. Общая сумма объявленных взносов в PSI составляет 15,863 млн. евро (доля России – 10 млн. евро). Генеральный секретарь Международной морской организации К. Секимидзу информировал участников заседания о ходе подготовки проекта Международного полярного кодекса, с принятием которого предполагается ввести обязательные меры по обеспечению безопасности при плавании в полярных водах, требования по категориям и конструкциям судов и установок на них, подготовке экипажей, меры по защите морской окружающей среды, в том числе в отношении сбросов с судов и др. Принятие такого кодекса актуально в связи с ростом судоходства по Северному морскому пути. К. Секимидзу выступил за укрепление взаимодействия между его организацией и Арктическим советом, а также поделился яркими впечатлениями о плавании в августе 2013 г. по Северному морскому пути на российском атомном ледоколе «50 лет Победы». СДЛ от Финляндии проинформировал о приоритетах своей страны в Совете Баренцева/Евроарктического региона, в котором Финляндия недавно заняла пост председателя. Председатель СДЛ АС Патрик Борби выразил удовлетворение итогами заседания, подчеркнув: «достигнув почти экватора председательства Канады, мы констатируем значительный прогресс в реализации приоритетных инициатив Совета». В момент выхода в свет этого номера журнала А.В. Васильев занял пост Посла России в Республике Исландия. Редакция журнала и читатели желают ему успехов и надеются на дальнейшее плодотворное сотрудничество.

Арктические ведомости

The SAOs mentioned the role that the AC observer states could play in implementing the Plan. The SAOs welcomed information from the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO) representative on the signing of an agreement between the Ministry of Natural Resources of Russia, the Bank for Foreign Trade of Russia and NEFCO that opened the way for starting the operation of the Arctic Council Project Support Instrument (PSI), a multilateral fund established to finance the AC projects aimed to prevent, reduce and eliminate pollution in northern regions. The total sum of pledged contributions is 15.863 million Euros (Russia’s share is 10 million Euros). The International Maritime Organization Secretary-General K. Sekimizu informed the meeting on the preparation of the draft Polar Code that provided for mandatory safety measures for ships operating in polar waters, requirements for categories and construction of vessels and equipment onboard, crew training, environmental protection matters, discharges from ships, etc. The Code adoption is relevant due to growing shipping along the Northern Sea Route. K. Sekimizu came out for strengthening interaction between his Organization and the Arctic Council and shared vivid impressions of his trip along the Northern Sea Route on board the Russian nuclear icebreaker 50 Let Pobedy in August 2013. The Finnish SAO informed on his country’s priorities in the Barents Euro-Arctic Council, in which Finland has recently taken up the chairmanship. The Chair of the Senior Arctic Officials Patrick Borbey was pleased with the meeting outcomes, noting that “at almost the midway point of the Canadian Chairmanship, we are making good progress on the Council’s priority initiatives.” At the time of publication of the this issue, Anton Vasiliev took the post of Russia’s Ambassador to the Republic of Iceland. The journal’s staff and readers wish him success and hope for further fruitful cooperation.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

37

ИЗ АФРИКИ В АРКТИКУ Сменился представитель России в Арктическом совете. Посол по особым поручениям МИД России В.В. Барбин в июне 2014 г сменил. А.В. Васильева, назначенного Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Республику Исландия. До нынешнего назначения В.В. Барбин был Чрезвычайным и Полномочным Послом России в Республике Гана и Республике Либерия (по совместительству). Тем не менее он хорошо знаком с арктической тематикой. Его дипломатическая карьера, которая началась в 1979 г. была тесно связана с северными странами: с 1996 по 1999 г. – советник Посольства России в Финляндии; с 2002 по 2006 г. – советник-посланник Посольства России в Швеции. Работая в центральном аппарате МИД, В.В. Барбин занимался не только вопросами отношений России с североевропейскими странами, но и тематикой многостороннего взаимодействия на Севере. В частности, в 1999–2002 гг. в качестве начальника отдела регионального сотрудничества Второго Европейского Департамента МИД России он принимал участие в развитии международного сотрудничества в Арктике, в том числе в рамках Совета Баренцева/Евроарктического региона и Арктического совета. Комментируя свое назначение, В.В. Барбин сказал нам: «Международное сотрудничество в Арктике за последнее десятилетие совершило колоссальный рывок вперед. Государства перешли от деклараций о намерениях к практическому взаимодействию и реализации конкретных проектов. Россия будет активно поддерживать эту линию». Редакция журнала «Арктические ведомости» поздравляет Владимира Владимировича Барбина с высоким назначением и желает ему успеха на этой ответственной работе.

FROM AFRICA TO THE ARCTIC Russia’s representative to the Arctic Council has been changed. In June 2014, Vladimir Barbin, Ambassador at Large of the Ministry of Foreign Affairs of Russia, succeeded Anton Vasiliev appointed the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Russian Federation to the Republic of Iceland. Prior to this appointment, Vladimir Barbin was the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Russia to the Republic of Ghana and the Republic of Liberia (concurrently). Nevertheless, he is familiar with the arctic theme. His diplomatic career, which began in 1979, was closely associated with the Nordic countries: from 1996 to 1999 – Counselor of the Embassy of Russia in Finland and from 2002 to 2006 – Minister-Counselor of the Russian Embassy in Sweden. Working in the Foreign Ministry, Vladimir Barbin dealt not only with Russia’s relations with the Nordic countries, but also with subjects of multilateral interaction in the North. In particular, in 1999–2002, as Head of the regional cooperation unit of the Second European Department of the Russian Foreign Ministry, he participated in the development of international cooperation in the Arctic, including within the framework of the Barents/Euro-Arctic Council and the Arctic Council. Commenting on his appointment, Vladimir Barbin told us, “International cooperation in the Arctic has greatly leapt forward over the past decade. The states translated their declarations of intentions into practical cooperation and implementation of specific projects. Russia will strongly favor this line.” Editorial Board of The Arctic Herald congratulates Vladimir Barbin on his promotion and wishes him success in this post of responsibility. № 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ III. Современные проблемы Арктики

38

В. А. Мартыщенко, советник руководителя Росгидромета

ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ АРКТИКИ Valery Martyschenko, Advisor to Head of Roshydromet

HYDROMETEOROLOGICAL SUPPORT OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT OF THE ARCTIC

Арктика – регион геостратегических интересов стран Арктического региона, в том числе Российской Федерации. Природно-ресурсный и экономический потенциал Арктической зоны играет важную роль в устойчивом развитии регионов, расположенных в этом районе, и их национальных экономик. Арктическая зона характеризуется экстремальными природно-климатическими условиями, чрезвычайной уязвимостью и медленным восстановлением природных экосистем. Хозяйственная деятельность, жизнь и здоровье населения регионов, расположенных в этой зоне, в последние десятилетия сопряжены с возникновением новых угроз и вызовов устойчивому развитию Арктики, основными из которых являются: • загрязнение и деградация хрупких арктических экосистем выбросами и отходами хозяйственной и иной деятельности; • высокие риски и затраты при освоении труднодоступных природных ресурсов в экстремальных климатических условиях; • глобальные климатические изменения и их влияние на зону распространения многолетнемерзлых грунтов; • увеличение риска и ущерба от опасных природных, в том числе гидрометеорологических и ледовых, явлений, техногенных аварий и катастроф. Состояние окружающей среды Арктики служит индикатором глобальных изменений, которые проявляются в этом регионе наиболее значимо. Температура приземного слоя воздуха в Арктике с 2005 г. превышает среднюю температуру за любой пяти-

The Arctic is the region of geostrategic interests of the Arctic countries, including the Russian Federation. Natural resources and economic potential of the Arctic zone plays an important role in sustainable development of the regions located in this area and their national economies. The Arctic zone is featured with extreme climatic and natural conditions, high vulnerability and slow recoverability of its natural ecosystems. In recent years, economic activities, life and health of population of the regions located in this area have been associated with emerging new threats and challenges to sustainable development of the Arctic, the main of which are as follows: • pollution and deterioration of fragile Arctic ecosystems due to emissions and waste from economic and other activities; • high risks and costs in developing hard-toreach natural resources in extreme climatic conditions; • global climate change and its impact on the permafrost zone; • increase in risks and losses associated with hazardous natural phenomena, including hydrometeorological and ice ones, humaninduced accidents, and disasters. The Arctic environmental state is an indicator of global change that is manifested in the region in the most evident way.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES III. Contemporary Problems of the Arctic

39

Surface air temperatures in the Arctic since 2005 have been higher than the average temperature in any five-year period of time since routine observation began. Climate warming contributes to accumulating persistent organic pollutants (POPs) in the Arctic ecosystems, which are transferred from southern regions by sea and air currents and fall as precipitations. Practically all types of persistent organic pollutants (POPs) listed in the Stockholm Convention are detected in the atmosphere including those that have never been used in the Russian Federation. POPs, scavenging with precipitations, penetrate into the seawater and are accumulated in the tissues of fish and marine mammals that the local population eats. Heavy metals, particularly, cadmium and mercury, which pose a serious danger to human health along with POPs, are transported into the area from the regions far away from the Arctic. Long-term monitoring of gaseous elemental mercury (GEM) in the surface atmosphere layer has been carried out since 2001 at the polar station Amderma, which is one of the three global Arctic mercury monitoring stations in the Northern Hemisphere. Increased average values of GEM concentrations in spring and summer have been observed in the past three years. The mercury concentration increase is likely to be caused by climate change. A growth of surface air temperature leads to seasonal thaw-

летний отрезок времени с начала регулярных наблюдений. С потеплением климата в экосистемах Арктики происходит накопление стойких загрязняющих веществ, которые переносятся из южных районов морскими и воздушными течениями и выпадают в виде осадков. В атмосферном воздухе регистрируются практически все виды стойких органических загрязнителей (СОЗ), упоминаемые Стокгольмской конвенцией, в том числе не применяемые на территории Российской Федерации. Вымываясь осадками, СОЗ поступают в морскую воду и накапливаются в тканях рыб и морских млекопитающих, употребляемых местным населением в пищу. Из регионов, находящихся далеко за пределами Арктики, в регион приносятся тяжелые металлы, в частности кадмий и ртуть, представляющие наряду с СОЗ серьезную опасность для здоровья людей. Долговременный мониторинг элементарной газообразной ртути (ЭГР) в приземном слое атмосферы проводится с 2001 г. на полярной станции «Амдерма», которая входит в число трех глобальных арктических станций мониторинга ртути в Северном полушарии. За последние три года наблюдается увеличение средних значений концентрации ЭГР в весенне-летний период. Причину роста содержания ртути, по-видимому, следует искать в климатических изменениях. С повышением температуры приземного воздуха происходит сезонное оттаивание вечной мерзлоты, и большое количество содержащихся в ней загрязняющих веществ попадает в окружающую среду. В связи с активизацией добычи и транспортировки углеводородного сырья в Арктике важной задачей становится проведение мониторинга загрязнения морской среды нефтью и нефтепродуктами. Это вызывает необходимость

2011

TXI–III, oC

TVI–VIII, oC

–18

2012

6 2007

2012 –19

5,5

–20

5

–21

4,5

–22

4 1991

–23

3,5 1996

–24 1950

1970

1990

2010

3 1950

1970

1990

2010

Оценка изменений зимней (слева) и летней (справа) температуры воздуха Арктики Assessment of change in winter (left) and summer (right) air temperature in the Arctic

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 40 повышения требований к безопасности работ при освоении нефтегазоносных участков российского арктического шельфа. Такие требования установлены вступившими в действие 1 июля 2013 г. поправками в федеральные законы «О континентальном шельфе Российской Федерации» [1] и «О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации» [2], повышающими ответственность нефтяных компаний при добыче на шельфе. В последние годы «модной» темой стали исследования короткоживущих факторов изменения климата – тропосферного озона, метана и сажи. Исследования показывают [3], что основные источники сажи в Арктике – это гарь от лесных и степных пожаров и сжигания биомассы. Эти источники, как правило, находятся вне Арктического региона. Наиболее опасны сжигание биомассы и степные пожары на азиатском континенте, так как именно в период их максимального развития атмосферные циркуляции переносят продукты сгорания в Арктику. Другой источник – угольные электростанции, котельные, печи, прежде всего в Китае и ряде районов России (например, в Воркуте). Вместе с тем следует отметить большой разброс в величинах эмиссии сажи из разных источников и слабую статистическую обеспеченность данных наблюдений [4]. Результаты модельных экспериментов также довольно противоречивы. Остро назрела потребность в экспериментальных данных по концентрации сажи в атмосфере и снежном покрове Арктики как для оценки экологического состояния региона, так и для верификации моделей переноса загрязняющих веществ в атмосфере. С течением Гольфстрим в Арктику поступают радиоактивные отходы, сбрасываемые западноевропейскими предприятиями по переработке отработанного ядерного топлива (ОЯТ) в прибрежные воды своих морей, в частности в Ирландское море предприятием в Селлафилде (Великобритания). В Северном и Норвежском морях давно идут работы по морской добыче нефти. Интенсифицируется деятельность по морской добыче нефти и газа также в Баренцевом море. Это приводит к увеличению содержания в объектах морской среды радионуклидов вследствие сброса в море технологических вод. Потенциальную опасность загрязнения природной среды Арктики несет захоронение ОЯТ и радиоактивных отходов в заливах восточного побережья Новой Земли. Несмотря на то что совместная российско-норвежская экспедиция к местам затопления радиоактивных отходов и ОЯТ в Баренцевом и Карском морях, проведенная в 2012 г., показала отсутствие значимого воздействия затопленных радиационно-опасных объектов на радиоэкологическую ситуацию в регионе, требуется продолжить экспедиционные обследования этих районов. Важным направлением является создание администрациями субъектов Российской Федерации совместно с Росгидрометом региональных систем мониторинга загрязнения окружающей среды, включая мониторинг радионуклидов. Экстремальные погодно-климатические условия Арктической зоны Российской Федерации создают значи-

Арктические ведомости

ing of permafrost, and a large amount of pollutants from permafrost penetrate into the environment. Monitoring of the marine environment pollution with oil and oil products becomes an important task due to the intensification of raw hydrocarbons production and transportation in the Arctic. This causes the need to improve safety requirements in developing oil and gas areas in the Russian Arctic shelf. Such requirements have been established by the amendments (enacted on July 1, 2013) to the Federal Laws, On the Continental Shelf of the Russian Federation [1] and On the Internal Sea Waters, Territorial Sea and Contiguous Zone of the Russian Federation [2] that increase the responsibility of oil companies in the course of offshore oil production. In recent years, the study of short-lived climate factors such as tropospheric ozone, methane and soot has become a fashionable topic. The study [3] shows that the main soot sources in the Arctic are the haze from forest and steppe fires and biomass burning. These sources are usually located outside the Arctic region. Most dangerous biomass burning and steppe fires are on the Asian continent since it is in their peak periods that the atmospheric circulation transports combustion products to the Arctic. Another source is coal-fired power plants, boilers and furnaces, primarily in China and some Russia’s regions (for example, Vorkuta). At the same time, it should be mentioned a large spread in values of soot emission from different sources and poor statistical support of observation data [4]. The results of simulation experiments are also quite contradictory. An acute need has arisen for experimental data on soot concentration in the Arctic atmosphere and snow cover both to assess the regional environmental state and verify the models of atmospheric pollutant transport. The Gulf Stream carries to the Arctic radioactive waste that West-European spent nuclear fuel (SNF) processing plants discharge into coastal waters of their seas, in particular, the plant in Sellafield (Great Britain) into the Irish Sea . Offshore oil production has been long underway in the North and Norwegian Seas. Efforts to produce oil and gas in the Barents Sea also gain momentum. This leads to the increased concentration of radionuclides in marine environments due to industrial water discharge into the sea. SNF and radioactive waste burial in the Novaya Zemlya east coast bays poses a potential hazard of the pollution of the Arctic natural environment. Notwithstanding that the 2012 joint Russian-Norwegian expedition to the radioactive waste and SNF dumping sites in the Barents and Kara seas fixed the absence of a significant effect


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald of the dumped radiation hazardous facilities on the regional radioecological situation, expeditionary surveys of the regions should be continued. An important area of activity is the establishment of regional systems of environmental pollution monitoring, including radionuclide monitoring, by the administrations of the constituent entities of the Russian Federation together with Rosgydromet. Extreme weather conditions of the Arctic zone of the Russian Federation create significant risks for the safe and economically viable operation of sea and river transport, offshore production platforms and export terminals, port infrastructure, as well as for naval activity and scientific research. The Arctic ice cover has been declining at a rapid pace both in length and thickness in the last two decades. This offers favorable conditions for navigation: the Arctic has more water areas free from ice; the period of ice-free navigation extends, and conditions are enhanced for carrying out marine operations without using ice breakers. The simulation of the scenarios of probable changes in the ice conditions in the Arctic seas made by the FSBI Arctic and Antarctic Research Institute’s employees shows that the ice conditions in the Arctic seas until the mid-21st century will be formed against the reduced ice coverage. At the same time, however, there is a high probability of severe ice conditions in the Vilkitski, Shokalski, Dmitry Laptev, Sannikov, and Long Straights which will restrict navigation on the Northern Sea Route without using icebreakers. In addition, the strengthening of adverse hydrometeorological phenomena is expected due to increased wind and wave activity in the ice-free sea waters, i.e., ice storms will become more frequent, spray freezing will intensify, and erosion of the coastlines composed of loose per-

№ 2(10)/2014

41 тельные риски для безопасной и экономически эффективной работы морского и речного транспорта, морских добывающих платформ и отгрузочных терминалов, портовой инфраструктуры, а также для военно-морской деятельности и научных исследований. Ледяной покров Арктики в последние два десятилетия сокращается ускоренными темпами, при этом уменьшается не только его протяженность, но и толщина. Это создает благоприятные условия для мореплавания: в Арктике становится больше свободных от льда акваторий, увеличивается продолжительность безледной навигации, повышается возможность проведения безледокольных морских операций. Моделирование сценариев возможных изменений ледовых условий в арктических морях, проведенное сотрудниками ФГБУ «Арктический и антарктический научно-исследовательский институт», показывает, что ледовые условия в арктических морях до середины XXI в. будут формироваться на пониженном фоне ледовитости. При этом, однако, сохранится высокая вероятность формирования сложных ледовых условий в проливах Вилькицкого, Шокальского, Дмитрия Лаптева, Санникова и Лонга, что будет ограничивать безледокольное плавание в акватории Северного морского пути. Кроме того, ожидается усиление опасных гидрометеорологических явлений, обусловленных возрастанием ветро-волновой активности на свободных от льда морских акваториях – повысится повторяемость ледяных штормов, возрастет интенсивность брызгового обледенения, увеличится интенсивность разрушения берегов, сложенных рыхлыми вечномерзлыми породами. Это создает дополнительную опасность для судов и буровых платформ, увеличивает риски загрязнения окружающей среды. Объекты гидрометеорологической обсерватории в районе поселка Тикси Hydrometeorological observatory facilities near the village of Tiksi


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 42 В среднем за год на акваториях российских арктических морей наблюдается 38 опасных природных явлений (штормовой ветер, волнение, ограниченная видимость, тяжелые ледовые условия). Ледяной покров – основной природный фактор, затрудняющий судоходство в арктических морях. Динамичные ледовые явления часто ставят в тупик судоводителей и создают аварийные ситуации. Суда блокируются ледяным покровом при его сжатии, получают пробоины корпуса, повреждения винтов и рулевых устройств, терпят аварии, вплоть до гибели корабля. Самые мощные и маневренные ледоколы, включая атомные, иногда не в состоянии противостоять стихии. В связи с повышенной уязвимостью окружающей природной среды, интенсификацией освоения природных ресурсов, в особенности континентального шельфа региона, переходом России к модели устойчивого развития в интересах нынешнего и будущих поколений вопросы экологической и гидрометеорологической безопасности Арктики приобретают особое значение. Для реализации многоплановых задач социальноэкономического развития Арктической зоны России и обеспечения национальной безопасности России, определенных в Основах государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу, первостепенное значение приобретает создание в Арктике соответствующей системы гидрометеорологической безопасности, ориентированной на географические и социально-экономические особенности этого региона и направленной на развитие, совершенствование и устойчивость систем заблаговременных предупреждений, в первую очередь связанных с научно-техническими инфраструктурами, системами и возможностями для научных исследований, наблюдений, обнаружения, прогнозирования опасных метеорологических, гидрологических и климатических явлений и предупреждения о них. Решения указанной государственной проблемы применительно к обеспечению гидрометеорологической безопасности и устойчивому развитию Арктики заложены в миссии Федеральной службы по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды и определены в задачах службы по ее осуществлению. В Стратегии развития гидрометеорологической деятельности, утвержденной правительством Российской Федерации в сентябре 2010 г. [5], сформулированы меры, направленные на повышение эффективности комплексной системы гидрометеорологической безопасности. В соответствии с основными положениями Стратегии проводятся модернизация и развитие наземных пунктов наблюдений, восстанавливается космическая подсистема наблюдений, внедряются новые методы, модели и технологии прогнозирования с использованием суперкомпьютеров и современных средств связи. Российская арктическая сеть наблюдений в настоящее время включает в себя 68 обслуживаемых морских гидрометеорологических станций, расположенных в прибрежных районах арктических морей и на островах, три об-

Арктические ведомости

mafrost rocks will be more intensive. This poses an additional hazard to vessels and drilling platforms, and scales up the risks of environmental pollution. Thirty eight natural hazards (stormy wind, heave, limited visibility and heavy ice conditions) occur in the waters of the Russian Arctic seas in yearly average. Ice cover is the main natural factor hindering navigation in the Arctic seas. Dynamic ice events puzzle the navigators and cause emergencies. Ships are blocked by compressing ice, hulls are bilged, screws and steering equipment are damaged, and ships are wrecked and even lost. The most powerful and maneuvering icebreakers, including nuclear ones, sometimes are unable to resist natural calamities. The issues of environmental and hydrometeorological safety of the Arctic become incresingly important due to a high vulnerability of the environment, intensification of natural resources development, particularly those of the region’s continental shelf, and Russia’s transition to the model of sustainable development for the benefit of present and future generations. The establishment of an appropriate system of hydrometeorological safety in the Arctic focused on geographical and socio-economic features of the region and aimed at the development, improvement and sustainability of early warning systems primarily associated with scientific and technical infrastructures, systems and capabilities for researching, observing, detecting and forecasting hazardous meteorological, hydrological and climate events and their warning becomes increasingly important for accomplishing multidisciplinary tasks of socio-economic development of the Arctic zone of the Russian Federation and of ensuring Russia’s national security as they are defined in the Fundamentals of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic for the Period until 2020 and Beyond. Solutions to the above state problem in the context of ensuring hydrometeorological safety and sustainable developing of the Arctic are included in the mission the Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monitoring and defined in the Service objectives for its implementation. The Strategy of hydrometeorological activity development, approved by the Russian Federation Government in September 2010 [5], defined the measures aimed to improve the efficiency of an integrated system of hydrometeorological safety. In accordance with the Strategy basic provisions, the observation points are upgraded and developed; space observation subsystem is restored, and new methods, models and forecasting technologies using supercomputers and modern means of communication are introduced.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

43

Объекты инфраструктуры будущего российского научного центра на архипелаге Шпицберген Infrastructure facilities of the future Russian research center on Svalbard Archipelago

Currently, the Russian Arctic observation network comprises sixty-eight manned marine hydrometeorological stations located in coastal areas of the Arctic seas and on islands; three observatories; annually organized drifting station Severny Polyus; twenty-eight stationary sites to monitor atmospheric air pollution; three research vessels and three spacecraft. In recent years, the network of coastal and island stations has been restored and upgraded thanks to the taken measures. Over the past five years, the observations have been recovered at twenty-nine polar stations, communications system upgraded at sixteen stations, forty-four stations equipped with automatic systems, and twenty-three stations – with aerological systems. The Russian Arctic observation network is the largest in the world in terms of the number of stations. The three Arctic hydrometeorological observatories have been upgraded to provide a wider range of observations: zonal hydrometeorological observatory Barentsburg on Svalbard Archipelago; E. Krenkel observatory on Heiss Island (Franz Josef Land) and observatory near the village of Tiksi (the Republic of Sakha (Yakutia). The infrastructure of a future Russian research center is being created on Svalbard Archipelago.

№ 2(10)/2014

серватории, ежегодно организуемую дрейфующую станцию «Северный полюс», 28 стационарных постов наблюдений за загрязнением атмосферного воздуха, три научных судна и три космических аппарата. В последние годы благодаря принятым мерам восстанавливается и модернизируется сеть прибрежных и островных станций. За последние пять лет восстановлены наблюдения на 29 полярных станциях, модернизирована система связи на 16 станциях, на 44 станциях установлены автоматические комплексы, на 23 станциях – новые аэрологические комплексы. По количеству станций российская арктическая сеть наблюдений является самой большой в мире. Модернизированы три арктические гидрометеорологические обсерватории, на которых проводится более широкий спектр наблюдений: зональная гидрометеорологическая обсерватория «Баренцбург» на архипелаге Шпицберген; обсерватория им. Э.Т. Кренкеля на острове Хейса (Земля Франца-Иосифа); обсерватория в районе поселка Тикси [Республика Саха (Якутия)].


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

44

Дрейфующая научно-исследовательская станция «Северный полюс-35» Drifting research station Severny Polyus-35

На архипелаге Шпицберген создается инфраструктура будущего российского научного центра. Большое внимание уделяется развитию космических средств мониторинга, которые служат важным источником информации о погоде над океанами. В рамках Федеральной космической программы России предусмотрены создание и дальнейшее постоянное поддержание на орбите российской группировки из трех полярно-орбитальных, двух геостационарных спутников наблюдения и двух спутников на высокоэллиптических полярных орбитах. Особое место в новой космической группировке занимают два спутника высокоэллиптической гидрометеорологической космической системы «Арктика», обеспечивающей освещение метеорологической и ледовой обстановки в этом регионе. Период обращения аппаратов составит 12 часов, рабочий участок наблюдения у каждого аппарата – 6 часов. Таким образом, два аппарата способны поддерживать непрерывное наблюдение за Арктической зоной для обеспечения безопасности кросс-полярных воздушных перелетов, навигации по Северному морскому пути, хозяйственной деятельности на арктическом шельфе [6]. Важное место в осуществлении мониторинга высоких широт Северного Ледовитого океана принадлежит научно-исследовательским дрейфующим станциям «Северный полюс». Результаты научных наблюдений, полученные в высокоширотных экспедициях на этих станциях, внесли значительный вклад в познание закономерностей природных процессов в центральной части Арктического бассейна и арктических морях, а также в создание системы научно-оперативного обеспечения безопасности мореплавания по высокоширотным и традиционным трассам Северного морского пути. Для обработки данных наблюдений и выпуска прогнозов в России применяется Автоматизированная ледово-информационная система для Арктики (АЛИСА). Ядро данной

Great attention is given to the development of space monitoring facilities that are an important source of information about the weather over the oceans. The Federal Space Program of Russia provides for the creation and further permanent maintenance in the orbit of the Russian group of satellites consisting of three polar orbiting satellites, two geostationary satellites and two satellites in high-elliptical polar orbits. A special role in the new space group is played by two satellites of the high-elliptical hydrometeorological space system Arktika covering weather and ice conditions in the region. The orbit period of spacecraft is twelve hours and observation sector of each spacecraft – six hours. Thus, the two spacecraft are capable of continuous monitoring of the Arctic zone to secure cross-polar air flights, the Northern Sea Route navigation and economic activity on the Arctic shelf [6]. A special role in monitoring the Arctic Ocean high latitudes is played by the research drifting stations Severny Polyus. The scientific observation results obtained during the expeditions on these stations have made a substantial contribution to the perception of the regularities of natural processes in the central Arctic Basin and Arctic seas, and to the creation of a system of scientific and operational support for navigation safety on the Northern Sea Route high-latitude and traditional routes. The Automated Ice-Information System for the Arctic (ALISA) is used to process observation data and make forecasts in Russia. The system core comprises numerical models of the atmosphere, ice cover, and computing technologies for the spread of oil spills on the sea surface. In particular, to prepare short-term forecasts of ice distribution, compressions, and ridging, a numerical dynamic-thermodynamic model, based on dynam-


Положение кромки льда (районов безледокольного плавания) в метеорологических зонах XX, XXI на 24.09.2013 г. Ice edge position (areas of navigation without using icebreakers) in meteorological zones XX and XXI as of 24.09.2013

CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 2(10)/2014

45


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

46 Состав информационных ресурсов ЕСИМО ESIMO information resources

4%

2%

2% 4%

4% 27%

4% 8%

10% 4%

24% 7%

Метеорология (Росгидромет)/ Meteorology (Roshydromet) Лед (Росгидромет)/ Ice (Roshydromet) Суда и порты (Минтранс, Росрыболовство)/ VesseLs and ports (Mintrans, Rosrybolovstvo) ЧС (МЧС России)/ Emergency situations (EMERCOM of Russia) Судостроение (Минпромторг)/Shipbuilding (Minpromtorg) Нормы и международное право (МИД)/ Rules and regulations and international law (Ministry of Foreign Affairs) Океанография (Росгидромет) /Oceanography (Rosgydromet)

системы составляют численные модели атмосферы, ледового покрова и технологии расчета распространения нефтяных пятен на поверхности моря. В частности, для подготовки краткосрочных прогнозов распределения льда, сжатий, торосистости используется численная динамико-термодинамическая модель, основанная на динамических уравнениях и уравнениях теплового баланса с соответствующими граничными условиями [7]. Пространственное разрешение прогноза составляет 5 км для морей, заливов и 100 км для всего Северного Ледовитого океана. Ледовые прогнозы рассчитываются на срок от трех до семи суток и имеют среднюю оправдываемость 85–90%. Для разработки навигационных рекомендаций используется модель «Количественная оценка трудности плавания» [7]. Периодичность разработки рекомендаций составляет одни сутки, заблаговременность – трое суток. Обеспечение безопасности на море – важнейшая международная задача. Ответственность за функционирование Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности мореплавания (ГМССБ) в России возложена на Министерство транспорта Российской Федерации. Росгидромет отвечает за подготовку метеорологических бюллетеней. Четыре года назад Международная гидрографическая организация совместно с Международной морской организацией (ММО) и Всемирной метеорологической организацией (ВМО) приняла решение о выделении новых навигационных и метеорологических зон XVII–XXI в Арктике в рамках ГМССБ. Подготавливающими и выпускающими определены соответствующие службы Канады, Норвегии и России. С 1 июля 2011 г. для новых зон указанными странами обеспечено оперативное обслуживание по международным стандартам. Росгидромет предоставляет специализированное гидрометеорологическое обеспечение морских операций

Загрязнение (Росгидромет)/Pollution (Rosgydromet) Морские биоресурсы (Росрыболовство)/ Marine bioresources (Rosrybolovstvo) Углеводородные ресурсы (Минприроды, Минэнерго)/ Hydrocarborn resources (Minprirody, Minenergo) Социально-экономические условия (Минэкономразвития)/ Socio- economic environment (Ministry of Economic Development and Trade) Другие /Other

ic and thermal balance equations with appropriate boundary conditions, is used [7]. The forecast spatial resolution is 5km for seas and gulfs, and 100km for the entire Arctic Ocean. Ice forecasts are produced for a period of three to seven days and have a mean accuracy of 85-90 percent. A model of Quantitative Assessment of the Difficulty of Navigation is used to develop navigation recommendations [7]. The frequency of developing the recommendations is one day and advance time – three days. Ensuring the safety at sea is the most important international challenge. The Ministry of Transport of the Russian Federation is responsible for the operation of the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS). Roshydromet is responsible for preparing meteorological bulletins. Four years ago, the International Hydrographic Organization together with the International Maritime Organization (IMO) and the World Meteorological Organization (WMO) made a decision to establish new navigation and meteorological zones XVII–XXI in the Arctic under the GMDSS. The appropriate services from Canada, Norway and Russia are responsible for preparing and producing forecasts. Since July 1, 2011, prompt services in accordance with international standards are provided by the above countries. Roshydromet provides specialized hydrometeorological support of maritime operations as an address range of services, including guaranteed delivery of information to the facilities in a consumer-friendly format. In particular, the vessels


№ 2(10)/2014

Однолетний лед / First-year ice

Серый лед / Grey ice

Чистая вода / Clear water

Двухлетний лед / Second-year ice

The Arctic Herald

ESIMO interactive service. The Arctic Ocean map with ice conditions and position of transport fleet vessels under the flag of the Russian Federation as of 20.02.2014

Интерактивный сервис ЕСИМО. Карта Северного Ледовитого океана с ледовой обстановкой и местоположением судов транспортного флота под флагом РФ по состоянию на 20.02.2014 г.

CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES 47


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 48 в виде адресного набора услуг, включающих гарантированную доставку на объекты информации в удобном для потребителя виде. В частности, на судах используются электронные картографические навигационно-информационные системы, которые дополнены модулями отображения диагностических и прогностических ледовых карт, спутниковых снимков и другой гидрометеорологической информационной продукции. Всего в 2013 г. выпущено 8938 морских метеорологических прогнозов с оправдываемостью 96,2% и 1738 морских гидрологических прогнозов с оправдываемостью 97,6%, пользователям переданы 2730 ледовых прогнозов, 927 ледовых карт, 388 навигационных рекомендаций, 134 055 обработанных снимков с искусственных спутников Земли, 17 ледовых обзоров и режимных справок. Проблему интеграции разнородных морских информационных ресурсов призвана решить введенная в эксплуатацию в январе 2014 г. Единая государственная система информации об остановке в Мировом океане (ЕСИМО). Информационные ресурсы ЕСИМО по Арктике (106 интегрированных баз данных) включают в себя оперативную фактическую, прогностическую и диагностическую гидрометеорологическую информацию и информацию о морских перевозках, портовой деятельности, местоположении судов, вылове биоресурсов, которая предоставляется по регламенту восемнадцатью центрами ЕСИМО двенадцати министерств, ведомств и РАН. Информационное обслуживание осуществляется посредством распространения и предоставления информации пользователям, преимущественно в режиме прямого доступа с использованием средств интернет-портала ЕСИМО (http://www.esimo.ru). Потребитель через портал входит в систему и использует средства навигации по информационному пространству ЕСИМО в целях поиска и выборки требуемых данных, просмотра и копирования информации на свой компьютер для последующего применения. Ежесуточно в ЕСИМО обращаются более 500 потребителей информации по Арктике, которые просматривают и «скачивают» более 100 Гбайт информации в среднем за месяц. В целях развития системы гидрометеорологического обеспечения и государственного мониторинга состояния и загрязнения окружающей среды Арктической зоны Российской Федерации Росгидромет подготовил предложения о необходимых мероприятиях для включения в государственную программу «Социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 г.». Реализация этих мероприятий позволит существенно модернизировать систему государственного экологического мониторинга в Арктике, увеличить уровень освещенности арктических территорий и акваторий данными наблюдений как основы для повышения качества выпускаемой аналитической и прогностической информации о состоянии и загрязнении окружающей среды для защиты населения, территорий и критически важных объектов от угроз природного характера, повысить эффективность и безопасность морских перевозок по Северному морскому

Арктические ведомости

use the Electronic Chart Display and Information Systems that are complemented with the modules of displaying diagnostic and forecast ice charts, satellite images, and other hydrometeorological information products. In total, in 2013, 8,938 marine meteorological forecasts of 96.2 percent accuracy and 1,738 marine hydrological forecasts of 97.6 percent accuracy were produced, and 2,730 ice forecasts, 927 ice maps, 388 navigation recommendations, 134,055 processed satellite images, and 17 ice reviews and monitoring information were provided to the users. The problem of integrating heterogeneous marine information resources should be solved by the Unified State System of Information on the Global Ocean (ESIMO) commissioned in January 2014. The ESIMO information resources on the Arctic (106 integrated data bases) include operational factual, forecast and diagnostic hydrometeorological information, and information on maritime traffic, port activities, vessel position and fishing of bioresources, which is provided under the rules of procedure by the eighteen ESIMO centers of twelve ministries, agencies, and the Russian Academy of Sciences. Information services are provided by distributing and submitting information to the users mainly through direct access using the ESIMO web-portal (http://www.esimo.ru). The user enters the system through the portal and uses the ESIMO information space navigation aids to search and retrieve the data required, scan and copy information to his computer for further use. Over 500 users of the Arctic information enter the ESIMO site daily to scan and download over 100 Gb per month in average. To develop the system of hydrometeorological support and state monitoring of the environmental pollution of the Arctic zone of the Russian Federation, Roshydromet prepared proposals on the necessary measures to be included in the state program Socio-Economic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation until 2020. The implementation of the measures will help significantly upgrade the system of state environmental monitoring in the Arctic, increase the level of covering the Arctic lands and waters with observation data as a basis for improving the quality of the produced analytical and forecast information on the environmental state and pollution to protect the population, lands and critical facilities against natural threats, enhance the efficiency and safety of marine traffic along the Northern Sea Route, take measures for preserving the Arctic zone of the Russian Federation environment, and promote sustainable development of the Arctic.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald The implementation of the above measures involves the interaction with similar foreign programs of environmental monitoring in the Arctic within the international projects and programs, to which the Russian Federation is a party, including within the WMO programs, the Arctic Council’s projects on the protection of the Arctic marine environment, the Arctic Council’s Arctic Contaminants Action Program and The Northern Dimension programs, Sustainable Development of the Arctic, Arctic Monitoring and Assessment, as well as a new project on establishing international integrated networks of circumpolar monitoring, i.e., Sustaining Arctic Observing Networks. Now, the Arctic Council’s Working Group for strengthening international scientific cooperation in the Arctic has been established in accordance with the decision of the Ministerial Meeting of the Arctic Council in Kiruna in May to develop appropriate practical measures, in particular, the measures to implement the International Polar Initiative. The implementation of the International Polar Initiative will contribute to the concentration and coordination of the polar scientific-technical activity to ensure the further development of monitoring systems and study critical changes in the Earth’s polar regions affecting the planet climate system, ecosystems and quality of life of population, develop the recommendations for governmental and non-governmental organizations operating in the Arctic to warn and prevent climatic disaster, and improve quality of life in the Arctic region.

49 пути, принять меры по сохранению природной среды Арктической зоны России, способствовать устойчивому развитию Арктики. Осуществление предлагаемых мероприятий предусматривает взаимодействие с аналогичными зарубежными программами мониторинга окружающей среды Арктики в рамках международных проектов и программ, участие в которых принимает Российская Федерация, в том числе в рамках программ ВМО, проектов Арктического совета по защите арктической морской среды, Плана действий Арктического совета по борьбе с загрязнением Арктики, программ «Северное измерение», Устойчивое развитие Арктики, Арктический мониторинг и оценка, а также нового проекта по созданию международных интегрированных сетей циркумполярного мониторинга – Сети арктических опорных наблюдений. В настоящее время в соответствии с решением министерской сессии Арктического совета в мае в Кируне была создана Рабочая группа Арктического совета по укреплению международного научного сотрудничества в Арктике для разработки соответствующих практических мер, в частности мер по реализации Международной полярной инициативы. Реализация Международной полярной инициативы будет способствовать концентрации и координации полярной научно-технической деятельности в целях обеспечения дальнейшего развития систем мониторинга и изучения критических изменений в полярных областях Земли, влияющих на климатическую систему планеты, экосистемы и качество жизни населения, выработки рекомендаций для правительственных и неправительственных организаций, осуществляющих деятельность в Арктике в интересах предупреждения и предотвращения климатических катастроф, повышения качества жизни населения Арктического региона.

Список литературы / List of Reference 1. Федеральный закон от 30.11.1995 № 187-ФЗ «О континентальном шельфе Российской Федерации» // http://base.garant.ru/10108686. 2. Федеральный закон от 31.07.1998 № 155-ФЗ «О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации» // http://base.garant.ru/12112602. 3. Воздействие краткосрочных загрязнителей на климат Арктики / П.К. Куинн, Т.С. Бейтс, Э. Баум, Т. Бонд, Дж.Ф. Беркхарт, А.М. Фьоре, М. Флэннер, Т.Дж. Гарретт, Д. Кох, Дж. МакКоннелл, Д. Шинделл, А. Столь. Технический доклад АМАП № 1, 2008. 4. Состояние и тенденции изменения загрязнения окружающей среды в местах хозяйственной деятельности российских предприятий на архипелаге Шпицберген (пос. Баренцбург и сопредельные территории) за период 2002–2010 гг. / Б.Н. Демин, А.П. Граевский, А.С. Демин, С.В. Власов, С.С. Крылов, Н.А. Лалетин; под ред. В.М. Шершакова. Санкт-Петербург, 2011. – 316 с. 5. Стратегия деятельности в области гидрометеорологии и смежных с ней областях на период до 2030 г. (с учетом аспектов изменения климата). Утверждена распоряжением правительства РФ от 3 сентября 2010 г. № 1458-р // http://meteoinfo.ru/about/strategy2030. 6. Высокоэллиптическая космическая система для гидрометеорологического мониторинга Арктического региона Земли / В.В. Асмус, В.Н. Дядюченко, Ю.И. Носенко, Г.М. Полищук, В.А. Селин // Бюллетень ВМО. – Т. 56 (4). – 2007. – С. 293–296. 7. Клячкин С.В., Гудкович З.М. Методика среднесрочного ледового прогноза для Печорского моря на основе численной динамико-термодинамической модели // Информационный сборник ГМЦ РФ. – 2005. – № 31. – С. 104–119.

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ III. Современные проблемы Арктики

50

А.А. Домрачев, советник департамента развития электронного правительства Минкомсвязи России

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ТРАНСГРАНИЧНОСТИ И СВЯЗИ В АРКТИЧЕСКОМ РЕГИОНЕ Alexey Domrachev, Adviser of the Department of E-Government Development of the Ministrty of Communications and Media of Russia

CURRENT PROBLEMS OF TRANSBOUNDARITY AND COMMUNICATIONS IN THE ARCTIC REGION

Современная глобальная экономика немыслима без развитой информационно-коммуникационной инфраструктуры (ИКТ-инфраструктуры), которая получила название «цифровая экономика». Важное место ИКТинфраструктура занимает и в развитии Арктического региона. Международные торговые системы, логистика и платежно-страховые сервисы интегрируются в современные электронные хабы, которые придают импульс всему комплексу экономических транзакций и снимают барьеры в торговле и инвестициях как в развитых, так и в развивающихся странах. Однако при этом возникают новые проблемы, которые связаны, с одной стороны, с разнородностью национальных и международных торговых систем, а другой стороны – с мошенничеством в интернетторговле. Для решения подобных вопросов необходимо построить общую платформу трансграничного электронного документооборота на основе информационной безопасности. Если эти проблемы не решать, они станут серьезным препятствием на пути интеграции и процветания государств. Поиск совместных решений – одна из главных целей правительства Российской Федерации и профильных российских ведомств в различных международных форматах. Глобальная экономика снимает виртуальные границы в ИКТ-инфраструктуре и открывает экономическое пространство для сотрудничества и развития всех регионов мира. Арктический совет при участии России может стать одним из лидеров в этих инициативах.

Now, the global economy is impossible without a developed information and communications infrastructure (ICT-infrastructure) that was named digital economy. ICT-infrastructure also plays an important role in the development of the Arctic region. International trade systems, logistics and payment-insurance services are integrated in the state-of-the-art electronic hubs that give an impetus to the entire system of economic transactions and eliminate the barriers in trade and investment both in developed and developing countries. However, new challenges appear to be associated with heterogeneity of national and international trade systems, on the one hand, and internet trade fraud, on the other. To solve these issues, it is necessary to create a common platform for crossborder electronic document management based on information security. If the issues are not resolved, they will become a serious barrier to an integrated association and prosperity of the countries. A search of joint solutions is one of the main objectives of the Russian Federation’s Government and relevant Russian agencies in different international formats. The global economy crosses virtual borders in ICT-infrastructure and opens the economic area for cooperation and development of all the world regions. The Arctic Council including Russia may become one of the leaders in these initiatives.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES III. Contemporary problems of the Arcticс

51 Министр связи и массовых коммуникаций Н.А. Никифоров на Первом форуме «Интернет-предпринимательство в России», 10 июня 2014 года, Minister of Communications and Media Nikolay Nikiforov at the First Forum Internet-Entrepreneurship in Russia, June 10, 2014, Moscow http://minsvyaz.ru/ru/media

Russian Areas of Activity

Российское направление деятельности

Recently, within the framework of Russia’s integration with the neighboring countries, the CIS member-countries, Customs Union countries, European Economic Community (EEC), Collective Security Treaty Organization (CSTO), as well as with the countries of the Asia-Pacific region including China within the framework of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) and Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), in general, a critical question has come up of creating a common information space. The top leadership of Russia posed ambitious targets for economic integration that should be achieved using information technologies: • development of the regional economic integration. It is a strategic choice of Russia, which should be implemented based on the interests agreed upon with the Customs Union and common economic space partners and taking into account the prospects for creating the Eurasian Economic Union. The APEC Summit in Vladivostok 2012 presented both the interests and approaches of Russia and align position of the trio including Russia, Kazakhstan and Belarus ; • creation of the common economic space from the Atlantic to the Pacific ; • establishment of the Eurasian Economic Union designed not only to maximally involve mutually beneficial economic relations in the CIS space but also to become a model of integration for other countries. Built on universal integration principles, the

В последнее время в рамках интеграции России со странами ближнего зарубежья, СНГ, странами, входящими в Таможенный союз, Европейское экономическое сообщество (ЕЭС), Организацию Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), а также со странами Азиатско-Тихоокеанского региона, в том числе с Китаем в рамках Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) и Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) в целом, остро встал вопрос формирования общего информационного пространства. Высшее руководство России поставило масштабные задачи в области экономической интеграции, которые должны быть решены с помощью информационных технологий: • развитие региональной экономической интеграции – это стратегический выбор России, который необходимо реализовывать, основываясь на согласованных с партнерами по Таможенному союзу и единому экономическому пространству интересах, а также с учетом перспектив формирования Евразийского экономического союза. На саммите АТЭС во Владивостоке в 2012 были представлены как интересы и подходы России, так и согласованная позиция «тройки»: России, Казахстана и Республики Беларусь1; • создание единого экономического пространства от Атлантики до Тихого океана2; • формирование Евразийского экономического союза, призванного не только максимально задействовать взаимовыгодные хозяйственные связи на пространстве СНГ, но и стать моделью объединения для других государств. Строящийся на универсальных интеграционных принципах новый союз должен стать эффективным связующим звеном между Европой и Азиатско-Тихоокеанским регионом3.

1

http://rus.apec2012.ru/news/20120909/462965221.html http://putin2012.ru/#article-7 3 http://www.mid.ru/brp_4.nsf/0/6D84DDEDEDBF7DA644257B160051BF7F 2

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 52

Арктические ведомости Конференция «Информационные технологии на службе ОПК», 15 апреля 2014 года, Саров Conference Information Technologies for the DefenceIndustry Complex, April, 15, 2014, Sarov

Для решения этих задач необходимо последовательно развивать международные информационные системы: • формировать Евразийского Экономического Союза как модель открытого типа для интеграции стран постсоветского пространства путем продвижения унифицированных решений в области информационно-коммуникативных технологий (ИКТ); • масштабировать новые унифицированные решения в Европейском, Азиатско-Тихоокеанском и Арктическом регионах для решения задачи по формированию единого экономического пространства от Атлантики до Тихого океана. Все эти меры позволят повысить роль России в глобальных международных процессах. Однако решать такую сложную и многоаспектную задачу приходится в условиях перманентного мирового финансово-экономического кризиса и ограниченных бюджетных средств нашей страны.

Принципы построения трансграничного пространства доверия В настоящее время многие страны и международные организации проявляют заметный интерес к проблеме построения трансграничного пространства доверия в Интернете. В Азиатско-Тихоокеанском регионе это нашло отражение в задаче, поставленной лидерами стран – участниц АТЭС во Владивостокской декларации: обеспечить взаимное доверие в использовании систем электронного правительства по всему миру за счет обеспечения безопасного информационного обмена, включающего электронные документы; выстраивать безопасные и доверительные отношения в сфере информационных коммуникаций. Реализация этой задачи в конкретных проектах на региональном и глобальном уровнях позволит населению планеты получать современный сервис в социальной и деловой сферах. Станут возможными получение услуг телемедицины, дистанционного образования, участие в электронных аукционах с использованием электронных документов в трансграничном режиме. При этом необходимо обеспечить

new union should become an effective link between Europe and the Asia-Pacific Region . To solve these issues, it is necessary to consistently develop international information systems: • create the Euroasian Economic Union as a model of open type to integrate all the former-USSR countries by promoting unified solutions in information and communications technologies (ICT); • scale up new unified solutions in European, Asia-Pacific and Arctic regions to solve the issue of creating a common economic space from the Atlantic to the Pacific. All these measures will enhance the role of Russia in global international processes. However, we need to solve such a complex and manifold issue in the face of the permanent world financial and economic crisis and lack of budgetary funds in this country.

Principles of Building Transboundary Space of Trust Currently, many countries and international organizations show considerable interest in the problem of building transboundary space of trust on the Internet. In the Asia-Pacific Region, it was reflected in the task posed by the APEC countries’ leaders in the Vladivostok Declaration to ensure mutual trust in using the e-Government systems all over the world by ensuring safe information exchange including electronic documents and establish safe and trust relations in the field of information communications. The implementation of the task in specific projects at the regional and global levels will enable the Earth people to enjoy modern social and business services. It will be possible to use telemedicine and online education services, participate in electronic auctions using electronic documents in a transboundary regime. At the same time, it is necessary to ensure the protection of the rights and legal interests of people and organizations under the laws of different countries, including those within the framework of international information security. One of the major barriers in implementing these tasks becomes heterogeneity of national ICTinfrastructures of electronic document management


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

53

Круглый стол «Обсуждение концепции электронного правительства», 23 октября 2013 года, Москва Round-table Discussion of the e-Governmen Concept, October 23 2013 , Moscow

and lack of international standards ensuring their compatibility. The development of such international standards, recommendations and rules should be started by defining the main areas of interaction. At the same time, it is necessary to account for non-discrimination principles and the principles of functional equivalence and technological neutrality developed by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in regard to electronic document management systems. According to UNCITRAL’s mandate, these principles have exclusively legal nature while the issue of ICT-infrastructures compatibility deals with organizational and technological aspects. In this context, the list of main areas of interaction may be extended by the following principles: • unification – capability of information communications systems to exchange data through unified formats preserving unique content; • scalability – functional and technical capabilities of information communications systems to involve new users both inside the country and from outside making it possible to rapidly connect to the system; • equal capabilities of technical support and infrastructure, which requires equal compliance with safety requirements by all participants; • legalization of electronic documents to ensure that electronic documents created within the system are equally acknowledged by relevant authorities; • client-oriented structure that includes simple and convenient user interfaces and unification of means of access to transboundary electronic document management services; • classification, based on the following three major components: unity of organizational, legal and technical regulations; equality in respect to systems and infrastructure reliability, and transition (if possible) from bilateral to multi-vector interaction. Such principles remain relevant for the Arctic region.

Regulatory Documents To accomplish the task posed, a set of regulatory documents has already been adopted within the Customs Union; the set includes as follows:

№ 2(10)/2014

охрану прав и законных интересов граждан и организаций, находящихся под юрисдикцией различных стран, в том числе в рамках международной информационной безопасности. Одним из главных барьеров на пути реализации перечисленных задач становятся разнородность национальных ИКТ-инфраструктур электронного документооборота и отсутствие международных стандартов, позволяющих обеспечить их совместимость. Выработку пакетов таких международных стандартов, рекомендаций и норм следует начать с определения основных направлений взаимодействия. При этом необходимо учитывать разработанные Комиссией ООН по праву международной торговли (United Nations Commission on International Trade Law — UNCITRAL, или ЮНСИТРАЛ) принципы недискриминации, функциональной эквивалентности и технологической нейтральности в отношении систем электронного документооборота. Эти принципы в соответствии с мандатом ЮНСИТРАЛ имеют исключительно правовой характер, в то время как проблема совместимости ИКТ-инфраструктур затрагивает организационные и технологические аспекты. В связи с этим перечень основных направлений взаимодействия может быть расширен следующими принципами: • унификация – возможность систем информационных коммуникаций обмениваться данными в рамках унифицированных форматов, сохраняя при этом уникальный контент; • масштабируемость – функциональные и технические возможности систем информационных коммуникаций принимать новых пользователей как внутри страны, так и извне, позволяя им быстро подключиться к использованию систем; • равные возможности технического обеспечения и инфраструктуры, что требует от всех участников одинакового соблюдения требований безопасности; • легализация электронных документов, которая гарантирует, что созданные в рамках системы электронные документы в равной степени признаются соответствующими юрисдикциями; • клиентоориентированная структура, которая включает простые и удобные пользовательские интерфейсы


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 54 и унификацию средств доступа к сервисам трансграничного электронного документооборота; • систематизация, которая базируется на трех основных компонентах – единство организационных, юридических и технических регламентов, равенство в отношении надежности систем и инфраструктуры и переход (там, где это возможно) от двустороннего взаимодействия к многовекторному взаимодействию. Подобного рода принципы сохраняют свою актуальность и для Арктического региона.

Нормативно-правовые документы Для реализации поставленных задач в рамках Таможенного союза уже принят пакет нормативно-правовых документов, в том числе: • Соглашение о создании, функционировании и развитии интегрированной информационной системы внешней и взаимной торговли Таможенного союза (ИИСВВТ); • Соглашение о применении информационных технологий при обмене электронными документами во внешней и взаимной торговле на единой таможенной территории Таможенного союза. В этих документах определены цели, функции и порядок создания международной информационной системы, в том числе для обеспечения процедур таможенного и других видов контроля, а также электронных аукционов. Кроме того, впервые в международном праве введены расширенное понятие «электронный документ», а также термины «учетная система», «общая инфраструктура документирования информации» и «доверенная третья сторона» (ДТС). ДТС – ключевой пункт при формировании трансграничного пространства доверия (ПД-Т), которое предназначено для охраны прав и законных интересов граждан и организаций при совершении юридически значимых информационных транзакций с использованием Интернета. Наряду с ДТС могут использоваться и другие сервисы доверия, работа по системному описанию которых проводилась в формате Региональное содружество в области связи (РСС) – СНГ.

Международные направления деятельности Работы по формированию ПД-Т администрации связи стран СНГ проводят с сентября 2010 г. Разработанные материалы модельного, методологического и концептуального характера (Модель-Методология ПД-Т) обобщили некоторые практические результаты, полученные ранее. Например, технология ДТС в течение нескольких лет проходила успешное тестирование в следующих странах в двусторонних и многосторонних форматах: • Россия – Польша: в рамках эксперимента по проведению в администрации Белгородской области электронного аукциона с участием поставщика из Польши (компания UNIZETO) использовались российские криптографические средства и их аналоги, принятые в странах НАТО;

Арктические ведомости

• Agreement on the Creation, Functioning and Development of the Integrated Information System of External and Mutual Trade of the Customs Union (IISEMT); • Agreement on the Application of Information Technologies in the Exchange of Electronic Documents in Foreign and Mutual Trade Within the Common Customs Territory of the Customs Union. The documents define objectives, functions and procedures for creating the international information system to provide the procedures for customs and other types of control, as well as electronic auctions. In addition, an extended notion of electronic document and terms of accounting system, common infrastructure for documenting information and trusted third party (TTP) have been first introduced into the international law. The TTP is the key point in creating the transboundary space of trust (TS-T) that is intended to protect the rights and legal interests of people and organizations in making legally valid information transactions through the Internet. Along with the TTP another trust services may also be used, whose system description was made in the format of the Regional Commonwealth in the field of Communications (RCC) – CIS.

International Areas of Activity Work on the formation of the TS-T communications administration of the CIS countries has been carried out since September 2010. The materials of model, methodological and conceptual nature (TS-T Model-Methodology) have summarized some of the practical outcomes obtained before. For example, the TTP technology has been successfully tested for several years in the following countries in bilateral and multilateral formats: • Russia – Poland: Russian cryptographic tools and their analogs accepted in the NATO countries were used within the framework of an experiment to hold an electronic auction of the Belgorod Region Administration involving a supplier from Poland (UNIZETO Company) ; • Russia – Belarus: Russian and Belarusian cryptographic tools were used within the framework of the operating commercial electronic trading platform B2B-energo ; • Belarus – Kazakhstan – Russia: within the framework of the preparation to create an integrated information system for mutual and foreign trade of the Customs Union Commission; • Moldova – Poland: on the basis of the TTP


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald hardware-software systems developed in Russia; • Russia – Cyprus – Switzerland: within the framework of operations carried out by OOO Gazinformservice on the Gazprombank request to ensure legally valid information interaction between the Bank’s Head Office and its branches. These examples show the relevance of establishing legally valid information interaction in Europe. One-stop solutions for TS-T building are also being searched at the level of European experts. First meetings on this issue were held in Warsaw and Poznan (Poland) in November 2011 after the TS-T Model-Methodology had already been published. As a result, on June 4, 2012, the European Commission adopted a document that would be the base for cancelling the 1999 European Directive on digital signatures and transition to integrated regulation in this area. The document content complies, to a great extent, with the approaches developed under the TS-T Model-Methodology that is reflected in the analysis performed by the independent experts, including German ones. The analysis results have been published on the web-site of the Regional Commonwealth in the field of Communications. This confirms the correctness of strategic approaches developed within the framework of the Eurasian Economic Commission (EEC) and CIS. The task is also being elaborated within the multiple international formats, including those within the framework of the SCO, United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), United Nations Center for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/ CEFACT), United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), International Telecommunications Union (ITU), as well as for bilateral relations. A detailed report by the Ministry of Communications and Media (Minkomsvyaz) of the Russian Federation on the work carried out in all these international and specific bilateral formats has been sent to the Administration of the President of the Russian Federation, Central Office of the Government of the Russian Federation, FSS of Russia, and other interested agencies.

55 • Россия – Беларусь: в рамках действующей коммерческой электронной торговой площадки B2B-energo использовались российские и белорусские криптографические средства; • Беларусь – Казахстан – Россия: в рамках подготовки к созданию интегрированной информационной системы взаимной и внешней торговли Комиссии Таможенного союза; • Молдова – Польша: на основе программно-аппаратных комплексов ДТС российской разработки; • Россия – Кипр – Швейцария: в рамках работы, выполняемой компанией ООО «Газинформсервис» по заказу Газпромбанка для обеспечения юридически значимого информационного взаимодействия основного офиса банка с его филиалами. Эти примеры показывают актуальность организации юридически значимого информационного взаимодействия на европейском направлении. Поиски универсальных решений построения ПД-Т ведутся также на уровне европейских экспертов. Первые совещания по этой проблеме состоялись в Варшаве и Познани (Польша) в ноябре 2011 г., уже после опубликования МоделиМетодологии ПД-Т. В результате 4 июня 2012 г. Европейская комиссия приняла документ4, который станет основанием для отмены европейской директивы 1999 г. об электронных подписях и перехода к комплексному регулированию в данной сфере. Содержание этого документа в значительной степени соответствует подходам, разрабатываемым в рамках Модели-Методологии ПД-Т, что отражено в анализе, проведенном независимыми, в том числе немецкими, экспертами. Итоги анализа опубликованы на сайте Регионального содружества в области связи5. Это подтверждает правильность стратегических подходов, выработанных в рамках Евразийской экономической комиссии (ЕЭК) и СНГ. Проблема разрабатывается и в рамках многих международных форматов, в том числе в рамках ШОС, ЮНСИТРАЛ, Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН), Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД), Международного союза электросвязи (МСЭ), а также для двусторонних отношений. Подробный доклад Министерства связи и массовых коммуникаций (Минкомсвязи) Российской Федерации о работе, проведенной во всех этих международных и отдельных двусторонних форматах, направлен в администрацию президента Российской Федерации, аппарат правительства Российской Федерации, ФСБ России и другие заинтересованные ведомства.

4

Название этого документа: «Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market» («Предложения по регулированию Европейским парламентом и Европейским советом вопросов электронной идентификации и доверенных сервисов для совершения электронных транзакций на внутреннем рынке»). 4 ”Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on Electronic Identification and Trust Services for Electronic Transactions in the Internal Market.” 5

http://www.rcc.org.ru/userdocs/docs/Sravnitelniv analiz.pdf и http://www.en.rcc.org.ru/userdocs/docs/Comparative analysis.pdf

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 56 Особо следует выделить китайское направление. В соответствии с распоряжением правительства Российской Федерации № 1772-р от 10 октября 2011 г. в ходе 16-й регулярной встречи правительств России и Китая в Пекине 11 октября 2011 г. был подписан Меморандум между правительствами Российской Федерации и Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области модернизации экономики. Реализация положений Меморандума призвана способствовать созданию благоприятных условий для ведения предпринимательской деятельности, усилению модернизационной составляющей российско-китайского торгово-экономического сотрудничества, содействовать реализации совместных проектов, инвестированию в инновационные технологии, созданию и продвижению на рынок конкурентоспособных продуктов. В докладе Минкомсвязи России (раздел «Информационно-коммуникационные

Арктические ведомости

Emphasis should be given to the Chinese line of activity. In accordance with the October 10, 2011 Directive No. 1772-r of the Government of the Russian Federation, the Memorandum of Cooperation between the Governments of the Russian Federation and the People’s Republic of China in the Field of Economic Modernization was signed at the 16th Regular Meeting of the Heads of Russian and Chinese Governments in Beijing on October 11, 2011. The implementation of its provisions will facilitate the creation of favorable conditions for doing business, strengthening the modernization component in Russian-Chinese trade and economic cooperation, helping implement join projects, invest in innovation technologies, and develop and promote competitive products to Минкомсвязи планирует возобновить арктический проект спутниковой связи Ministry of Communications plans to resume the Arctic satellite communications project

технологии», пункт 3) договоренности формулируются следующим образом: «Стороны признают важность организации трансграничного взаимодействия с использованием электронной цифровой подписи и необходимость сотрудничества в рамках создания общей инфраструктуры документирования информации в электронном виде с целью придания юридической значимости обмену многопрофильной информацией и обеспечения охраны прав потребителей современных электронных услуг. Стороны признают целесообразность активизации деятельности по подготовке комплексных предложений, направленных на решение задачи обеспечения трансграничного взаимодействия и функционирования информационных систем». Партнерские отношения России и Китая могут стать существенной поддержкой для продвижения идей интеграции единого экономического пространства в Азиатско-Тихоокеанском регионе. На европейском направлении такой страной может служить Германия, начальные аспекты сотрудничества с которой отражены в докладе Минкомсвязи России. Правительство Российской Федерации и профильные российские ведомства уделяют значительное внимание

the market. The Minkomsvyaz of Russia’s Report (Section Information Communication Technologies, point 3) formulates the arrangements as follows: “The Parties note the importance to organize transboundary interaction using an electronic digital signature and recognize the necessity to cooperate in the framework of creating a common infrastructure of electronic information documentation in order to assign validity to the multi-profile information exchange and provide rights protection of consumers of modern electronic services. The Parties recognize it reasonable to activate work on preparation of complex suggestions aimed at addressing the challenge of trans-boundary interaction and the functioning of information systems.” Partnership relations between Russia and China may become a considerable contribution to promoting the ideas of integration of the common economic space in the Asia-Pacific Region. In Europe, Germany might become such a partner, the initial aspects of cooperation with which have been reflected in the Report of Minkomsvyaz of Russia. The Russian Federation Government and relevant Russian agencies give emphasis to the development of digital economy by initiating the establishment of common ICT-infrastructures to support and develop the system of international electronic trade. Russia’s accelerating efforts in the Arctic Council will give a new impetus to these initiatives and will contribute to the prosperity of the countries that are part of it, as well as of the states in other regions of the world.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

Creation of a Modern Information and Telecommunications Infrastructure The development of information and telecommunications infrastructure plays a special role in the development of the Arctic region. The Russian Federation State Program Social and Economic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation until 2020 is the main mechanism of implementing the state strategy of developing the Arctic. The State Program provides for the development of the broadband Internet access, training of the population computer literacy and introduction of the e-Government elements. As a result, all the Arctic zone residents, including those from small and remote communities with from 250 to 500 people, will have access to modern communications services. Such an opportunity emerged thanks to the law On Amendments to the Federal Law On Communications that aimed to reform the system of universal services and provide the citizens of the country with equal access to the modern infrastructure of universal communications services. All main routes in the Arctic zone are planned to be provided with communications. A new fiber-optic communications link along the Northern Sea Route will be laid by joint efforts of the Arctic Council member-states (Russia, Finland, and Canada) and China. The issue is being resolved to establish a satellite communications and broadcasting system in highly elliptical orbits designed to provide services of fixed and mobile satellite communications and broadcasting throughout the Russian Federation, including the Arctic zone. Currently, the territory of the Russian Federation beyond 70° N, including the Arctic zone of Russia, is inaccessible for the services of Russian geostationary communications and broadcasting satellites. The location of the satellites in a highly elliptical orbit (unlike commonly used communications satellites in geostationary orbits) will make it possible to provide the entire Russian territory, including the Arctic zone, with satellite communications. Taking into account the Arctic Ocean features, i.e., vast areas with low population density and complex land topography, it is necessary to consolidate the efforts of all the Arctic Council member-states to jointly develop new types of structures, communication cables, facilities, funds, and attract high technologies. All these measures will lead to the successful implementation of the state strategy of the Arctic exploration.

№ 2(10)/2014

57 вопросам развития цифровой экономики, инициируя создание общих ИКТ-инфраструктур для поддержки и развития систем международной электронной торговли. Активизация усилий России в Арктическом совете придаст новый импульс данным инициативам и будет способствовать процветанию стран, входящих в это объединение, а также государств в других регионах мира.

Создание современной информационнотелекоммуникационной инфраструктуры Особое место в развитии Арктического региона занимает развитие информационно-телекоммуникационной инфраструктуры. Государственная программа Российской Федерации «Социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 г.» – главный механизм реализации государственной стратегии развития Арктики. Государственная программа предусматривает развитие широкополосного доступа в Интернет, обучение населения компьютерной грамотности, внедрение элементов электронного правительства. В результате все жители Арктической зоны, включая население малых и удаленных населенных пунктов численностью от 250 до 500 человек, получат доступ к современным услугам связи. Такая возможность появилась благодаря закону «О внесении изменений в Федеральный закон «О связи»», который направлен на реформирование системы универсального обслуживания и обеспечение граждан страны равным доступом к современной инфраструктуре универсальных услуг связи. Связью планируется обеспечить все магистральные трассы в Арктической зоне. Общими усилиями государств – членов Арктического совета (Россия, Финляндия, Канада) и Китая будет проложена новая волоконно-оптическая линия передачи связи на маршруте Северного морского пути. Решается вопрос о создании системы спутниковой связи и вещания на высокоэллиптических орбитах, предназначенной для оказания услуг фиксированной подвижной спутниковой связи и вещания на всей территории Российской Федерации, включая районы Арктической зоны. В настоящее время территория Российской Федерации выше 70° с. ш., включая Арктическую зону России, недоступна для обслуживания с российских геостационарных спутников связи и вещания. Расположение спутников на высокоэллиптической орбите (в отличие от обычно используемых спутников связи на геостационарных орбитах) позволит обеспечить спутниковой связью и вещанием всю территорию России, включая Арктическую зону. С учетом особенностей акватории Северного Ледовитого океана – больших территорий с низкой плотностью населения и сложным рельефом местности – необходима консолидация усилий государств – членов Арктического совета для совместной выработки новых типов сооружений, кабелей связи, объектов, средств, привлечения высоких технологий. Все эти меры приведут к успешной реализации государственной стратегии освоения Арктического региона.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ III. Современные проблемы Арктики

58

В.И. Богоявленский, член-корреспондент РАН, заместитель директора Института проблем нефти и газа РАН, профессор РГУ нефти и газа им. И.М. Губкина

НЕФТЕГАЗОТРАНСПОРТНЫЕ СИСТЕМЫ В АРКТИКЕ Vasily Bogoyavlensky, Corresponding Member of the Russian Academy of Sciences (RAS), Deputy Director, Oil and Gas Research Institute Sciences (OGRI RAS), Professor of the Gubkin Oil and Gas State Universiy

OIL AND GAS TRANSPORTATION SYSTEMS IN THE ARCTIC

В последнее десятилетие наблюдаются серьезные изменения устоявшегося мирового энергетического баланса. В ряде старых нефтегазоносных бассейнов (НГБ) суши и акваторий, включая Северный склон Аляски, мелководье Мексиканского залива (США и Мексика) и Северное море (все страны) (рис. 1), происходит снижение добычи углеводородного сырья [1–5]. Активно и успешно развиваются поиск и разработка месторождений нефти и газа в «нетрадиционных» комплексах пород: низкопроницаемые, сланцевые и угольные коллекторы; на глубоководье Мирового океана; в кристаллических массивах горных пород; на больших глубинах осадочной толщи в условиях высоких давлений и температур (HPHT). Растут объемы производства и транспортировки сжиженного природного газа (СПГ) [4, 5]. В работе [4] мы проанализировали основные нефтегазотранспортные системы, действующие и планируемые проекты в российской Арктике. Данная статья представляет собой логическое продолжение предыдущей и ориентирована на расширение анализа по всем странам Арктики. Добыча нефти и газа в Арктике давно является основой экономического развития Аляски, Ямало-Ненецкого автономного округа (ЯНАО), Ненецкого автономного округа (НАО), достигая в двух указанных российских регионах, по данным местной администрации, соответственно 83 и 98% валового продукта в 2012 г. По данным ADR (Alaska Department of Revenue), доля доходов от нефтегазовой отрасли на Аляске в 1982–2008 гг. изменялась в зависимости от стоимости углеводородов (УВ) в диапазоне 68–90,3% (в 2008 г. – 90,3%), а в 2013 г. достигла 91,6%. Аляска – самый зависимый от нефтегазовой индустрии штат в США.

Serious changes in a long-standing world energy balance have been seen in the last decade. Raw hydrocarbon production decreases in some old on- and offshore oil and gas bearing basins (OGB), including the Alaska North Slope, the shallow waters of the Gulf of Mexico (the U.S. and Mexico) and in the North Sea (all countries) (fig. 1) [1–5]. The prospecting and exploration of oil and gas fields are actively and successfully developed in the unconventional units: lower-permeability – tight, shale and coal reservoirs; in deep water of the World Ocean; crystalline rock mass; at large depths of sedimentary strata; under high pressure and high temperature (HPHT). Liquefied natural gas (LNG) production and transportation volume increase [4–5]. In work [4], we have analyzed the major oil and gas transportation systems, as well as existing and scheduled projects in the Russian Arctic. This article is a logical continuation of the previous one that was focused on extending the analysis for all the Arctic countries. Oil and gas production in the Arctic has long been the basis of economic development of Alaska, the Yamal-Nenets Autonomous District (YaNAO) and Nenets Autonomous District (NAO) reaching in the above two Russian regions in 2012, according to the local administration data, up to 83 and 98 percent, respectively. According to the ADR (Alaska Department of Revenue) data, the


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES III. Contemporary Problems of the Arctic

59

Рис. 1. Нефтегазоносные бассейны и бурение в Мировом океане. Превалирование газа или нефти показано соответственно красным или зеленым цветами, желтые точки – положение скважин по данным IODP Fig. 1. Oil and gas bearing basins and drilling in the World Ocean. The prevalence of gas or oil is shown in red or green, respectively; yellow points show the position of wells according to the IODP data

share of revenues from the oil and gas industry in Alaska in 1982–2008 varied depending on hydrocarbon (HC) costs in a range of 68–90.3 percent (90.3 percent – in 2008) and amounted to 91.6 percent in 2013. Alaska is the most oil-andgas-industry dependent state in the USA. The major Arctic hydrocarbon reserves in the Western Hemisphere are discovered in the U.S. Alaska North Slope (ANS) OGB – 78 are mainly oil fields, including 22 in the Beaufort Sea (among which is the land-sea transit zone) [1, 2]. In 1946, the first terrestrial Umiat field of nearly 140 million tons of light oil in-place reserves was discovered at a small depth (150–430m) in the Lower Cretaceous permafrost sandstones. In 1967 and 1969, the two largest ANS fields – the Prudhoe Bay and the Kuparuk River – were discovered in the northern Alaska coast. Their initial recoverable oil reserves are 1.95 и 0.41 billion tons (in-place reserves are 25 and 5 billion barrels), and gas reserves are 750 and 28 billion m3 that are concentrated mainly in the Triassic sandstones. The two fields contain the main portion of the ANS oil and gas reserves (81 and 75 percent). The maximum level of oil production in the Prudhoe Bay of about 83 mil-

№ 2(10)/2014

В НГБ Северного Склона Аляски (ССА/ANS – Alaska North Slope) США открыты основные арктические запасы углеводородов Западного полушария – 78 в основном нефтяных месторождений, в том числе 22 в море Бофорта (включая переходную зону суша – море) [1, 2]. В 1946 г. на небольшой глубине (150–430 м) в палеомерзлых песчаниках нижнего мела было найдено первое на суше месторождение Umiat с геологическими запасами легкой нефти около 140 миллионов тонн. В 1967 и 1969 гг. на северном побережье Аляски были открыты два крупнейших месторождения ССА Prudhoe Bay и Kuparuk River с начальными извлекаемыми запасами нефти 1,95 и 0,41 миллиардов тонн (геологические запасы 25 и 5 миллиардов баррелей) и газа 750 и 28 миллиардов кубометров, сосредоточенными главным образом в песчаниках триаса. Эти два месторождения содержат основную долю запасов нефти и газа ССА (81 и 75%). Максимальная добыча нефти на Prudhoe Bay (около 83 миллионов тонн) была достигнута в 1987–1988 гг., а на Kuparuk River (17 миллионов тонн) – в 1992 г. В период пиковой добычи на Северном склоне Аляски (зона Prudhoe Bay) добывалось около 100 миллионов тонн в год. Длительное время Аляска обеспечивала около четверти добычи нефти США. В морях Бофорта и Чукотском долгие годы на 2–3 месяца летом освобождалась от льда только узкая прибрежная полоса Аляски и Канады шириной до 100 км (рис. 2, желтая


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 60

Арктические ведомости Рис. 2. Ледовая обстановка на акваториях Арктики в середине сентября (до 1979, в 1979–2000, 2007 и 2012 гг.) Fig. 2. Ice conditions in the Arctic Ocean in mid-September (before 1979, in 1979–2000, 2007 and 2012)

линия – осредненные данные до 1979 г.). В 70-х годах прошлого века стало необходимым транспортировать нефть с крупных месторождений ССА в зоны основного потребления США. В эти годы Северо-Западный проход (Northwest Passage), соединяющий Тихий и Атлантический океаны и проходящий вдоль северного побережья Северной Америки и между островами Канадского Арктического архипелага, характеризовался очень сложными ледовыми условиями. В 1969-1970 гг. изучалась возможность транспортировки нефти танкерами ледового класса, для чего использовался специально оборудованный танкер Manhattan (Humble Oil and Refining Company), получивший повреждения. Опробование показало, что Северо-Западный проход представляет большую опасность для транспортировки нефти танкерами (не имевшими в те годы двойных бортов). Кроме того, в Канаде и США никогда не было ледокольного флота, подобного созданному в СССР (см. ниже). Поэтому во избежание возможных катастроф, связанных с необходимостью круглогодичной транспортировки больших объемов нефти с ССА, было принято единственно верное решение о строительстве трансаляскинского трубопровода TAPS (Trans-Alaska Pipeline System). Для строительства TAPS была создана компания Alyeska Pipeline Service Company, владельцами которой в настоящее время являются BP, ExxonMobil, ConocoPhillips, Koch Industries, Chevron. Строительство TAPS началось в 1973 г., завершилось в 1977 г. и стоило 7,7 миллиардов долларов (рис. 3). Для прокачивания нефти по трубопроводу длиной 1288 км и диаметром 48 дюймов (122 см) было построено 12 насосных станций (рис. 3 – звезды). Более половины длины трубопровода (676 км) на территории вечной мерзлоты и в сейсмоактивных зонах проложено над землей. В зонах пересечения разломов построены специально сконструированные рельсовые и демпферные конструкции, компенсирующие возможные движения земли в горизонтальном и вертикальном направ-

lion tons was reached in 1987–988; in the Kuparuk River – 17 million tons in 1992. The peak production period in the Alaska North Slope (the Prudhoe Bay area) amounted to about 100 million tons per year. Alaska provided for about one fourth of the U.S. oil production for a longtime. In the Beaufort and Chukchi seas, only a narrow coastal strip of Alaska and Canada up to 100 km wide was free from ice for 2–3 summer months during many years (fig. 2, yellow line – averaged data until 1979). In the 1970s, it becomes necessary to transport oil from the large ANS fields to the U.S. areas of main consumption. In those years, the Northwest Passage linking the Atlantic and Pacific Oceans and laying along North America’s northern coast and among Canadian Arctic Islands had highly complex ice conditions. In 1969–1970, a possibility was studied to transport oil by ice class tankers, for which purpose the specially equipped tanker Manhattan (Humble Oil and Refining Company) was used and suffered damage. The testing showed that the Northwest Passage was dangerous for oil transportation by tankers (that had no double hull in those years). Besides, Canada and the U.S. have never had icebreaker fleet like in the USSR (see below). That is why to avoid possible accidents associated with a year-round transportation of large amounts of oil from the ANS, the only right decision was made to construct the Trans-Alaska Pipeline System (TAPS). Alyeska Pipeline Service Company, which is now owned by BP, ExxonMobil, ConocoPhillips, Koch Industries, and Chevron, was established to construct the TAPS. The TAPS construction began in 1974, was completed in 1977 and cost $7.7 billion (fig. 3). Twelve pump stations (fig. 3 – stars) were built to pump oil through a 1,288-km long, 48-inch diameter (122cm) pipeline. More than half of the pipeline (676km) in permafrost and seismically active zones is buried. Special rail and damper structures were built in fault crossings to compensate possible earth movement in horizontal and vertical directions. A unique earthquake-resistant pipeline structure protected it from the strongest 2002 earthquake of magnitude 7.9 in the area of the De-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald 165 160

155 150

145 140 135

130

125

70 175 65

60

60

130

№ 2(10)/2014

170

65

nali fault. Black dashed lines if fig. 3 shows the major regional faults, and the two black circles – the epicenters of the two strongest earthquakes in the last century in Alaska (the northern one is Denali). Since 1977, the TAPS has transported over 16 billion barrels of oil (2.5 billion m3). The validity of the decision to construct the TAPS is proved by the tanker Exxon Valdez disaster in 1989 near the southern coast of Alaska, whose adjacent offshore have much more favorable navigation conditions than those in Arctic latitudes along the Northwest Passage. However, the Northwest Passage has become completely free from ice in summer in recent years due to climate warming. For the sake of historical truth, let us note that oil pipeline from Canada – the 626-mile-long, 8-inch-diameter Haines-Fairbanks Pipeline Corridor – to the central part of Alaska, designated for military and local purposes, had been operated in Alaska in 1954–1973 before the TAPS was constructed. However, it lies completely south of the Arctic Circle. In early 2014, the Government of Alaska signed an agreement with an alliance of companies ExxonMobil, BP, ConocoPhillips and Transcanada on the construction of a gas storage, including a gas pipeline from the ANS to the southern part of Alaska, gas processing plant, liquefied natural gas plant and export terminal. The Alaska Gasline Development Corp. (AGDC) represents the Government’s interests. The total project cost is estimated at 45–60 billion dollars. The main volume of LNG is planned to be supplied to Japan and South Korea, which will seriously compete with the Russian LNG that will be exported under the Sakhalin-2 project and with the projected plants in Yamal, Sakhalin, and Vladivostok. After active oil and gas exploration work on the Canada’s Arctic shelf 20–40 years ago the drilling is almost completely stopped in BeaufortMaсkenzie and Sverdrup OGB for environmental reasons and because of small Arctic oil reserves compared to the onshore huge reserves of the West-Canadian OGB, including the province of Alberta with its oil sands (95 percent of the coun-

170 55

Fig. 3. Seismically active zones of Alaska and Trans-Alaska Pipeline System (red and green colors)

175

125 70

Рис. 3. Сейсмоактивные зоны Аляски и трансаляскинский трубопровод (красный и зеленый цвета)

61

55

165

160

155

150

145

140

135

лениях. Уникальная сейсмостойкая конструкция трубопровода сохранила его от сильнейшего землетрясения магнитудой 7,9 в районе разлома Denali, произошедшего в 2002 г. На рис. 3 черными пунктирными линиями показаны основные региональные разломы, а в двух черных окружностях – эпицентры двух самых сильных за последнее столетие землетрясений на Аляске (северное – Denali). Начиная с 1977 г. через TAPS транспортировано около 17 миллиардов баррелей нефти (около 2,7 миллиардов кубометров). О правильности решения строительства TAPS свидетельствует катастрофа танкера Exxon Valdez, произошедшая в 1989 г. у южного побережья Аляски, прилегающая акватория которого характеризуется гораздо более спокойными условиями судоходства, чем в арктических широтах по Северо-Западному проходу. Однако в последние годы в связи с потеплением Северо-Западный проход стал полностью свободным от льда в летнее время. Ради исторической справедливости отметим, что до TAPS в 1954–1973 гг. действовал нефтепровод из Канады в центральную часть Аляски – Haines-Fairbanks Pipeline Corridor (длина 626 миль, диаметр 8 дюймов), предназначенный для военных и местных нужд. Но он полностью расположен южнее Полярного круга. В начале 2014 г. правительство Аляски подписало соглашение с альянсом компаний ExxonMobil, BP, ConocoPhillips и Transcanada о строительстве газового комплекса, включающего газопровод с ССА в южную часть Аляски, газоперарабатывающий завод, завод по сжижению газа и экспортный терминал. Интересы правительства представляет Alaska Gasline Development Corp. (AGDC). Суммарная стоимость проекта оценивается в 45–60 миллиардов долларов. Основной объем СПГ планируется поставлять в Японию и Корею, что составит серьезную конкуренцию российскому СПГ, экспортируемому по проекту «Сахалин-2», и проектируемым заводам на Ямале, Сахалине и во Владивостоке.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 62 После активных нефтегазопоисковых геологоразведочных работ (ГРР) 20–40 лет назад на канадском шельфе Арктики в НГБ Beaufort-Maсkenzie и Sverdrup бурение практически полностью приостановлено по экологическим соображениям и из-за незначительности арктических запасов нефти по сравнению с огромными запасами на суше в Западно-Канадском НГБ, включающем провинцию Альберта с нефтеносными песками (95% запасов страны). Пробная добыча нефти в канадском секторе моря Бофорта на месторождении Amauligak (с платформы Molikpaq, работающей с 1998 г. на Сахалинском шельфе на Пильтун-Астохском месторождении) и островном Bent Horn (1985–1996 гг. нефть вывозилась в летнее время танкером в Монреаль) остановлена. Вместе с тем в последние годы на канадском шельфе Арктики наблюдается активизация компаний при получении лицензий на морские участки, включая глубоководные (свыше 1000 м). Южнее Гренландии в субарктических условиях со значительной айсберговой угрозой расположен НГБ Жанна Д’Арк (Jeanne d’Arc), в котором разрабатываются известные канадские месторождения Hibernia (с 1997 г.) и Terra Nova (с 2002 г.). Однако они расположены южнее Полярного круга (широты 46,75° и 46,475°) и поэтому не рассматривается в данной работе. Арктическая нефтегазотранспортная система Норвегии пока еще ограничивается подводной добычей газа и конденсата компанией Statoil на месторождении Snøhvit, расположенном в НГБ Хаммерфест в юго-западной части Баренцева моря. Добываемый с 2007 г. газ транспортируется по подводному трубопроводу длиной 142 км на остров Мелькёйя (Melkøya, около города Хаммерфест), на котором построен завод по сжижению газа, вывозимого в Европу танкерами-газовозами. Перспективно и восточное направление через Северный морской путь, опробованное в 2012 и 2013 гг. Отметим, что самый северный завод по производству СПГ испытывает ряд технических и технологических трудностей, за счет чего добыча в 2013 г. была значительно (свыше 20%) ниже плановой. В 2014 г. Eni Norge AS начнет разработку нефтяного месторождения Goliat, расположенного в 85 км к северу от Хаммерфеста. Летом 2014 г. на месторождении будет установлена добычная платформа FPSO цилиндрической формы, изготовленная в Южной Корее на верфи Hyundai по проекту Sevan-1000 в арктическом исполнении. Нефть будет вывозиться танкерами, главным образом в Европу. Прошедший 2013 г. ознаменовался двумя важными открытиями, расширяющими глубинный и стратиграфический диапазоны нефтегазопоисковых работ. В НГБ Hoop-Maud в 310 км к северо-востоку от Хаммерфеста открыто самое северное (широта 73,45°) норвежское месторождение Wisting Central, содержащее легкую нефть в нижне- среднеюрских песчаниках. Особенностью данного открытия является то, что залежь расположена на рекордно малой глубине – всего лишь около 300 м ниже уровня моря при его глубине 373 м. На юго-западной части поднятия Loppa, в 35 км к северозападу от Snøhvit, открыто месторождение Gohta – первое

Арктические ведомости

try’s reserves). The testing oil production in the Canadian sector of the Beaufort Sea in the Amauligak field (from the platform Molikpaq being in operation on the Sakhalin offshore Piltun-Astokhskoe field since 1998) and the insular Bent Horn field (1985–1996, in summer oil was transported by tankers to Montreal) has stopped. At the same time we have recently observed that companies are stepping up the acquisition of licenses for offshore blocks in the Canada’s Arctic shelf including deep water ones (over 1,000m). The Jeanne d’Arc GOB is located south of Greenland in subarctic conditions seriously threatened by icebergs where well-known Canadian Hibernia (since 1997) and Terra Nova (since 2002) fields have been developed. However, they are located south of the Arctic Circle (latitudes of 46,75° and 46,475° N) and therefore are not considered in this article. The Norwegian Arctic oil and gas transportation system is yet limited by the subsea gas and condensate production by Statoil ASA in the Snøhvit field that is located in the Hammerfest OGB in the south-west of the Barents Sea. Gas produced since 2007 is transported through a 142km long subsea pipeline to Melkøya Island (near Hammerfest) where an LNG plant has been constructed and from which gas is exported to Europe by gas carriers. The east direction through the Northern Sea Route, tested in 2012 and 2013, has also much promise. Note that the northernmost LNG plant suffers a number of serious technical and technological difficulties that underlay the significantly (over 20 percent) lower 2013 production than the planned one. In 2014, Eni Norge AS will start developing the Goliat oil field located 85 kilometers north of Hammerfest. In summer 2014, a cylindricallyshaped FPSO production platform, manufactured in South Korea at Hyundai shipyard after the Sevan-1000 design for Arctic conditions, will be installed in the field. Oil will be exported by tankers primarily to Europe. The passed year of 2013 was marked by two significant discoveries that expand the depth and stratigraphic ranges of oil and gas exploration. The northernmost Norwegian Wisting Central field (latitude of 73.45°), containing light oil in the Lower and Middle Jurassic sands, was discovered in the Hoop-Maud OGB located 310 km northeast of Hammerfest. A particularity of this discovery is the fact that the deposit is located at a record low depth of about 300m only below the sea level with its depth of 373m. The Gohta field was discovered 35km north-west of the Snøhvit field in the south-western part of the Loppa High, the


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald first commercial oil and gas field in the Paleozoic deposits in the Barents Sea and other Norwegian seas, the prospects of which we have repeatedly described (V.I. Bogoyavlensky et al., 2011-2013). In the last decade, because of global climate warming, a larger offshore area is offered for free navigation up to 600-1,000km north of the coastal line of the Beaufort, Chukchi, East Siberian and Laptev seas (fig 2). The years of 2007 and 2012 were marked with a minimum area of the ice cover (4.2 and 3.7 million km2) measured in September. These processes have stepped up licensing activity of the oil companies in the Arctic offshore (fig. 4) and the use of marine transport routes, in particular the Northern Sea Route. At the same time, the 2013 ice conditions confirmed the Russian experts’ substantiation of the coming cooling period. The minimum area of the ice has come close to the 1960–2000 average measurements and amounted to 5.1 million km2. After years of its decreasing, the multi-year ice area increase has started, including certain areas of the Northern Sea Route. In connection with the current legislation, the two largest Russian oil and gas companies are the most active in the Russian shelf, in particular, the Arctic one: OAO NK Rosneft and OAO Gazprom, covering 75.4 percent of 113 license blocks and 1.64 million km2 or 94 percent of their total area equal to 1.75 million km2 (fig. 4). In 2011– 2013, the Russian companies established alliances with several foreign companies (ExxonMobil, ENI, Statoil, and Total) to jointly explore and develop oil and gas content of the Arctic license sites. An active participant of this is also British Petroleum (BP) that holds a large stock of Rosneft shares. Over 350 oil and gas fields including 23 (6.6 percent) in the Barents, Pechora and Kara seas (with Ob and Taz bays) have been discovered for the more than 50-year history of oil and gas exploration in the Russian Arctic. A number of huge fields, which are the ones of the largest in the world, have been discovered in the Arctic region: Urengoy, Yamburg, Medvezhie, Bovanenkovo, Za-

Нефтяной терминал в Мурманске Oil terminal in Murmansk Photo: V.Bogoyavlensky

№ 2( 2 2(10)/2014 (10 10)/ )/2 20 014 14

63 в Баренцевом море и других акваториях Норвегии коммерческого месторождения нефти и газа в палеозойских отложениях, о перспективах которых мы неоднократно писали (В.И. Богоявленский и др., 2011–2013 гг.). В последнее десятилетие за счет глобального потепления открывается для свободного судоходства значительно большая акватория, до 600–1000 км севернее береговой линии морей Бофорта, Чукотского, Восточно-Сибирского и Лаптевых (рис. ( 2). 2007 и 2012 гг. ознаменовались минимальной площадью ледового покрова (4,2 и 3,7 миллионов кв. километров), замеряемой в середине сентября. Эти процессы активизировали лицензионную работу нефтегазовых компаний на акваториях Арктики (рис. ( 4) и использование морских транспортных магистралей, особенно Северного морского пути. Вместе с тем ледовая ситуация 2013 г. подтвердила обоснования российских экспертов о наступлении периода похолодания. Минимальная площадь льда вплотную приблизилась к среднестатистической за период измерений 1960–2000 гг., составив около 5,1 миллионов кв. километров. После многолетнего уменьшения площади полей многолетнего льда началось ее увеличение, включая отдельные районы Северного морского пути. В связи с действующим законодательством на шельфе России, особенно арктическом, наиболее активны две крупнейшие нефтегазодобывающие компании России – ОАО «НК «Роснефть» и ОАО «Газпром», контролирующие 75,4% из 113 лицензионных участков и 1,64 миллионов кв. километров, или 94% их общей площади, равной 1,75 миллионов кв. километров ((рис. 4). В 2011–2013 гг. российские компании создали альянсы с рядом зарубежных компаний (ExxonMobil, ENI, Statoil, Total) для совместного изучения и освоения нефтегазоносности лицензионных участков в Арктике. р Активно у участвует у в этом и British Petroleum (BP) , владеющая крупным пакетом акций Роснефти. За более чем полувековую историю нефтегазопоисковых работ в Арктическом регионе России открыто 350 месторождений нефти и газа, включаая 23 (6, 6,6% 6%)) на акваториях Баре Ба ренц нцев еваа, Печорского и Карс р кого мор орей ей (с Об Обск ской ой и Таз азов ов-ов ской ск ой губ убам ами) и . В ре и) реги г он ги онее от откр крыт ыт ряд гиган ан нтс т ки ких х ме мест стор орож ож-дени де ний, й вхо ходя дящи щих х в чи числ сло о од одних из самых крупн ных в мире: Уренгойское, е Ямб мбургское, Медвежье,, Бов ван анен енко ковс вско кое, е, Заа п ля по лярн рное ое,, Шт Шток окма мано новс вско коее (р ри ис. 5). ). Пер е вы выее тр три и мест есттор орож ож ждени де ния ни я до долг лгие лг ие год ды об обес еспе ес печи пе чива вали ли осн снов овны ныее об объе ъемы мы доб быч ы и российск кого о газа (до 90%). 0% %). На ро росс с ий сс ийск с ом шел ельф ьфее обнару р жены же ны наи ибо боле леее кр круп упны ныее мо морс рсски киее ме мест стор орож о дения Ар А ктики


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

64 60

0

75

0

75

0

165

15

180 60

30

45

165 45

30

150

30 45

60

75

90

105

120

135

Рис. 4. Лицензионные участки на российских акваториях и долевое распределение их площадей среди основных недропользователей Fig. 4. Licensed blocks in the Russian offshore and shared distribution of their areas among major subsoil users

(Штокмановское, Русановское, Ленинградское, Долгинское и др.) с запасами нефти и газа около 10 миллиардов тонн нефтяного эквивалента. Самое крупное на шельфе Арктики – Штокмановское месторождение – содержит свыше 3,9 триллионов кубометров газа и 56 миллионов тонн конденсата. Нефтегазотранспортные системы российской Арктики включают в себя системы локальных и магистральных нефте- и газопроводов (рис. 5), транспортные перевозки по железным дорогам и морским танкерным флотом. Наличие Северного морского пути и атомного ледокольного флота позволяет транспортировать жидкие УВ (нефть, конденсат, нефтепродукты и сжиженный газ) в западном и восточном направлениях на рынки Европы, США и в страны Тихоокеанского региона. Танкерный вывоз УВ осуществляется из ряда терминалов Мурманска, Витино, Архангельска и Варандея (рис. 5). При этом в первые три порта УВ доставляются по железной дороге, что ограничивает объемы грузопотока. Центральной морской артерией российской Арктики является Северный морской путь (СМП). Грузопоток на различных его участках достиг максимального объема 6,6 миллионов тонн в 1987 г., после чего последовало его значительное снижение – до 1,46 миллионов тонн в 1998 г., обусловленное общим кризисным состоянием российской экономики (рис. 6)

polyarnoe, and Shtokman (fig. 5). The first three have long provided for major part of Russian gas production (up to 90 percent). The largest Arctic offshore fields have been discovered in the Russian shelf (Shtokman, Rusanovskoe, Leningradskoe, Dolginskoe, and others) with oil and gas reserves of nearly 10 billion TOE. The largest Arctic offshore Shtokman field has over 3.9 trillion m3 of gas and 56 million tons of condensate. Oil and gas transportation systems in the Russian Arctic include local and main oil and gas pipelines (fig. 5), transportation by railways and marine tanker fleet. The existence of the Northern Sea Route and nuclear icebreaker fleet allow for the transportation of liquid HCs (oil, gas condensate and liquefied gas) eastward and westward to the markets of Europe, USA and the countries of the Pacific Region. HCs are exported by tankers from the following terminals: Murmansk, Vitino, Arkhangelsk, and Varandey (fig. 5). In this case, the first three ports receive HCs from the railways, which limits the traffic volume.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald 30

40

50

60

70

80

90

30

90 70

70

20

20

65

40

50

60

70

80

Рис. 5. Месторождения и инфраструктура российской нефтегазовой промышленности в Арктике Fig. 5. Russian oil and gas fields and industry infrastructure in the Arctic

The Northern Sea Route (NSR) is the central artery of the Russian Arctic. In 1987, cargo traffic in its different parts reached the maximum of 6.6 million tons followed by a significant decrease down to 1.46 million tons in 1998 because of the general crisis of the Russian economy (fig. 6) [7]. The last three years have seen an increased cargo traffic amounting to 4 million tons in 2013. At the same time, 1.35 million tons of transit cargo were carried including 979 thousand tons of hydrocarbons. In 2012 and 2013, the gas tankers Ob River (Gasprom) and Arctic Aurora (Statoil) made their first transit voyage on the NSR from west (Melkøya Island) to east. In 2011, a new route to the north of New Siberian Islands ( avoiding shallow Sannikov Strait) became available for piloting deep-sea tankers with a draft of more than 12m. The first tanker Perseverance was piloted by two the icebreakers Yamal and Taimyr. The tanker has a length of 228m; width of 32m; bow draft of 12.4m, and tank capacity of 60 thousand tons of gas condensate.

№ 2(10)/2014

[7]. В последние три года наблюдается активный рост грузопотока, превысившего в 2013 г. 4 миллионов тонн. При этом транзитом перевезено 1,35 миллионов тонн грузов, включая 979 тыс. тонн УВ. В 2012 и 2013 гг. по СМП транзитом с запада (остров Мелькёйя) на восток впервые прошли газовозы Ob River (Газпром) и Arctic Aurora (Statoil). Для проводки глубоководных танкеров с осадкой более 12 м в 2011 г. освоен новый путь в обход Новосибирских островов с севера (вместо мелководного пролива Санникова). Проводка первого танкера Perseverance сопровождалась ледоколами «Ямал» и «Таймыр». Этот танкер имеет длину 228 м, ширину 32 м, осадку в носовой части 12,4 м, объем танков – 60 тыс. тонн конденсата. Несмотря на успех СМП в 2011–2012 гг. объем транзитных грузоперевозок составил всего около 0,2–0,3% перевозок через Суэцкий канал. Серьезной проблемой функционирования СМП является то, что транзитный путь с востока на запад большая часть судов проходит без груза. Эффективное круглогодичное функционирование СМП как международного транзитного коридора невозможно без применения атомных ледоколов, многолетний опыт строительства и эксплуатации которых имеется только у России. Первый атомный ледокол «Ленин» построен


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

66 7

Рис. 6. Объем грузопотока по Северному морскому пути

Млн т/Mln t

6

Fig. 6. Cargo traffic along the Northern Sea Route

5 4 3 2 1 0 1930

1940

1950

1960

1970

1980

1990

2000

2010

в 1954 г. В настоящее время в строю ФГУП «Атомфлот» находятся шесть атомных ледоколов: «50 лет Победы», «Ямал», «Россия», «Советский Союз», «Таймыр» и «Вайгач», из которых после 2020 г. продолжат работу только первые два [8]. В конце 2013 г. по заказу Атомфлота на верфи ООО «Балтийский завод – Судостроение» началось строительство нового универсального двухосадочного атомного турбоэлектрического ледокола «Арктика» мощностью до 60 МВт (проект ЛК-60Я), сдача которого запланирована на конец 2017 г. Это будет самый крупный и мощный ледокол в мире (длина 173 м, ширина 34 м, водоизмещение 33,5 тыс. тонн), способный преодолевать многолетние льды мощностью 2–3 м. В мае 2014 г. подписано соглашение о начале строительства еще двух подобных ледоколов со сроками сдачи в конце 2019 и 2020 гг. Кроме того, для ледовой проводки особо крупных танкеров и сухогрузов шириной до 45–50 м по заданию Атомфлота в ЦНИИ им. академика А.Н. Крылова ведется разработка проекта ЛК-110Я – супермощного (110 МВт) атомного ледокола «Лидер» (длина 206 м, ширина 40 м), способного преодолевать льды мощностью до 3,5 м. Россия долгое время лидирует по количеству ледоколов, используемых не только в Арктике и субарктических условиях. В таблице приведена краткая информация о ледокольных флотах ведущих стран, подготовленная по данным ФГУП «Атомфлот», ОАО «Совкомфлот» и CGWWM (USCG Office of Waterways and Ocean Policy). Три новых атомных ледокола Атомфлота, строительство которых начато (первый) или соглашение о строительстве которых подписано (см. выше), указаны в таблице в колонке «Строятся». Из таблицы следует абсолютное лидерство России. Кроме того, значительное количество российских сухогрузов и танкеров способно самостоятельно преодолевать ледовые поля с толщиной льда до 1,5 м (см. ниже). В частности, в 2014 г. в Южной Корее завершилось строительство газовозов «Великий Новгород» и «Псков» вместимостью по 170 тыс. кубометров, которые первоначальнопланировалисьдлявывозаСПГШтокмановскогоместорождения.

Despite the NSR success in 2011–2012, transit cargo traffic reached only about 0.20.3 percent of that through the Suez Canal. A serious problem of the NSR is that most ships pass a transit route from east to west without cargo. The NSR effective year-round operation as an international transit corridor is impossible without using nuclear icebreakers, and only Russia has many years’ experience in their construction and operation. The first nuclear icebreaker Lenin was built in 1954. Currently, Federal State Unitary Enterprise (FSUE) Atomflot operates six nuclear icebreakers: 50 Let Pobedy, Yamal, Rossiya, Sovetsky Soyuz, Taimyr and Vaigach, the two first of which will continue to operate after 2020 [8]. In late 2013, on the order of FSUE Atomflot, OOO Baltiysky Zavod – Sudostroenie started the construction of a new universal dual draft nuclear turboelectric icebreaker Arktika with a capacity of up to 60 MW (project LK-60Ya) that would be commissioned in the late-2017. This will be the largest and most powerful world’s icebreaker (length – 173m, width – 34m, and deadweight – 33.5 thousand tons) capable of cutting through 2–3m thick multi-year ice. In May 2014, an agreement was signed on building another two similar icebreakers to be commissioned in the end 2019 and 2020. Besides, by the order of FSUE Atomflot, the A.N. Krylov Central Scientific Research Institute is designing a super-powerful (110 MW) nuclear icebreaker Lider (length – 206m, width – 40m) capable of cutting through 3.5m thick ice to escort particularly large tankers and bulk-carriers, up to 45–50m wide, through ice. Russia has long been a leader in the number of icebreakers used both in the Arctic and other sub-Arctic conditions. Table 1 gives brief information on icebreaker fleets of the leading world’s countries. It is prepared according to the data of FSUE Atomflot, OAO Sovcomflot and CG-WWM (USCG Office of Waterways and Ocean Policy). Three new FSUE Atomflot nuclear icebreakers whose construction have begun (first) or construction agreement have been signed (see above) are given in Table 1 in column Under Construction. Table 1 shows the absolute leadership of Russia. In addition, a significant number of Russian bulkcarriers and tankers are capable of independently


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

67

cutting through up to 1.5m thick ice (see beСпецифика природно-климатических и геологичеlow). In particular, in 2014, the gas carriers Veliky ских условий России заключается в том, что наиболее боNovgorod and Pskov with a capacity of 170 thou- гатые природными ресурсами территории расположены sand m3 each, which had initially been designed to на арктических и субарктических территориях, кардинальexport the Shtokman field LNG, were constructed но отличающихся по климатическим условиям от норвежin South Korea. ских, смягченных влиянием теплых вод Гольфстрима. ОкоThe specificity of Russia’s natural, cli- ло двух третей территории суши характеризуется наличием matic and geological conditions is that the most вечной мерзлоты, которая распространяется и на значиresource-rich areas are located in the Arctic and тельную часть акватории арктических морей, осложняя осsub-Arctic conditions fully different in climate воение месторождений углеводородного сырья. conditions from Norwegian ones moderated by Первый арктический трубопровод в России длиthe warm Gulf Stream flow waters. About two ной 263 км и диаметром 500 мм для транспортировки газа thirds of the area is featured with the presence of с Мессояхского месторождения в Норильск был построpermafrost, which also covers a substantial part ен в 1969 г. В 1972 г. в ЯНАО на нефтегазоконденсатном of the Arctic sea's shelf complicating the develop- месторождении (НГКМ) Медвежье началась добыча газа, ment of hydrocarbon raw materials. транспортируемого с 1974 г. в европейскую часть России по The first Russian Arctic 263km long, 500mm трубопроводу диаметром 1420 мм. Таким образом, нефтеdiameter pipeline to transport gas from the Mes- газотранспортная система магистральных трубопроводов soyakha field to Norilsk was built in 1969. In 1972, в российском Заполярье начала работать раньше, чем на gas production started at the YaNAO oil and gas Аляске по TAPS. condensate field (OGCF) Medvezhie to be transОсновные объемы добываемых в России УВ транспорported to European Russia through a 1,420mm тируются до потребителей по системам магистральных труdiameter pipeline. Thus, the oil and gas transfer бопроводов. На рис. 5 показано расположение на суше и море pipelines in the Russian Arctic (Zapolyarie) start- Арктики месторождений УВ и основных нефте- и газопровоed working earlier than the TAPS in Alaska. дов (зеленый и красный цвета). Также показан проектируеMost HCs produced in Russia are trans- мый газопровод от Штокмановского ГКМ в Баренцевом море. ported to consumers through the pipeline net- В 2012 г. после длительных подготовительных работ и перегоworks. Fig. 5 shows the location of the Arctic воров о начале инвестиций в проект разработки Штокмановonshore and offshore HC fields and main oil and ского месторождения партнеры Газпром, Total S.A. и Statoil gas pipelines (in green and red). Also shown is a ASA отложили начало его разработки на неопределенный срок. projected gas pipeline from the Shtokman gas За четыре десятилетия в ЯНАО добыто и трансcondensate field in the Barents Sea. In 2012, after портировано в западном направлении свыше 16 трлн long preparatory works and negotiations about кубометров газа, из которых около половины добыто за starting investments in the Состояние ледокольных флотов ведущих стран мира Shtokman field development State of icebreaker fleets of the leading world’s countries project, the partners – Gazprom, Total S.A. and Statoil В строю/ Строятся/ Планируются/ ASA – postponed the start of Страна/Country Commissioned Under Construction Planned its development indefinitely. For four decades, the Россия/Russia 36 7 6 YaNAO has produced and 7 – – transported westward over Швеция/Sweden 16 trillion m3 of gas, nearly Финляндия/Finland 7 – – half of which produced out- Канада/Canada 6 – 1 side the Arctic Circle. The 5 – – total amount of produced США/The USA 4 – – and transported Arctic HCs Дания/Denmark in oil equivalent is 3.5 times Эстония/Estonia 2 – – as much as that produced in Норвегия/Norway 1 – 1 the Alaska North Slope, CanГермания/Germany 1 – 1 ada, and Norway. On October 23, 2012, Китай/China 1 – 1 gas transportation started Другие 7 стран 7 – – from the unique-in-reserves /Other 7 countries Bovanenkovo gas condensate 77 7 10 field owned by OAO Gazprom Всего/Total

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 68 территорией Полярного круга. Общий объем добытых и транспортированных арктических УВ в нефтяном эквиваленте примерно в 3,5 раза больше, чем суммарно на Северном склоне Аляски, в Канаде и Норвегии. 23 октября 2012 г. началась транспортировка газа уникального по запасам Бованенковского НГКМ (широта 70,5°) ОАО «Газпром» по новому магистральному газопроводу «Ямал – Ухта» диаметром 1420 мм и длиной около 1100 км. Максимальный проектный уровень добычи на этом месторождении достигнет 115–140 миллиардов кубометров. При строительстве трубопровода выполнен сложный переход через Байдарацкую губу, в дно которой заглублены две линии труб диаметром 1219 мм для защиты от повреждений ледовыми торосами и стамухами. В дальнейшем к данному трубопроводу подсоединятся другие месторождения полуострова Ямал, транзитной зоны суша – море (Харасавэйское, Крузенштернское и др.) и прилегающего шельфа Карского моря (Ленинградское, Русановское и др.). Газ с месторождений в Обской и Тазовской губах (Каменномысское-море, Северо-Каменомысское и др.) будет транспортироваться через инфраструктуру Ямбургского месторождения. На севере Ямала по проекту ОАО «Ямал-СПГ» около порта Сабетта строится крупный завод по сжижению газа, включающий в себя три линии мощностью по 5,5 миллионов тонн – всего 16,5 миллионов тонн. Планируется, что отсюда с 2017 г. СПГ будет транспортироваться танкерами-газовозами по СМП в западном и восточном направлениях. Для этого предполагается построить в Южной Корее (DSME) 16 гигантских (длиной до 300 м) газовозов усиленного ледового класса Arc7 грузовместимостью СПГ 170 тыс. кубометров (около 77 тыс. тонн при средней плотности 0,45 г/cм3). При производительности завода по сжижению газа в порту Сабетта от 16,5 до 25 миллионов тонн (последнее с учетом планируемого вклада Газпрома) потребуется от 214 до 325 заходов газовозов в год, которые в своем большинстве должны транспортировать СПГ по СМП в восточном направлении – иначе возникнет конкуренция с газом ОАО «Газпром», транспортируемым в Европу по трубопроводам, и с СПГ, экспортируемым из ряда стран, включая планируемые поставки из США. Новый газодобывающий регион на Ямале должен обеспечить к 2030 г. общую годовую добычу и отгрузку до 360 миллиардов кубометров газа. Дополнительно на побережье Печорского моря предполагается построить завод по производству сжиженного газа «Печора СПГ» (мощностью до 2,6 миллионов тонн в год), использующий 4 миллиардов кубометров газа Кумжинского и Коровинского месторождений. Возможно и удвоение мощности данного завода. С учетом функционирования всех возможных проектов в регионах Печорского и Карского морей обеспечение безопасности широкомасштабных нефтегазоперевозок в арктических условиях требует самой тщательной проработки, что осложняется отсутствием мирового опыта и завершающихся сроков службы атомных ледоколов. В 2013 г. началось строительство атомного ледокола нового поколения со сроком сдачи в эксплуатацию в 2017 г., а в 2014 г. подписан контракт о строительстве еще двух (см выше).

Арктические ведомости

through a new main gas pipeline Yamal-Ukhta, 1,420mm in diameter and 1,100km long. The maximum planned production level of this field will reach 115–140 billion m3. During the pipeline construction, a complicated crossing of the Baydaratskaya Bay was performed with the deepening of two 1,219mm diameter pipe lines to the bottom to protect against damage by ice ridges and grounded ice hummocks. In the future, other Yamal Peninsula fields, the fields of the land-sea transit area (Kharasavey, Kruzenshtern and others) and the adjacent Kara Sea shelf (Leningrad, Rusanov and others) will be connected to this pipeline. Gas from the Ob and Taz bays fields (Kamennomysskoe-Sea, North-Kamenomysskoe and others) will be transported through the Yamburg field infrastructure). In northern Yamal, near the port of Sabetta a large liquefied natural gas (LNG) plant is being constructed including three production lines with a capacity of 5.5 million tons each (the total is 16.5 million tons) according to the OAO Yamal-LNG project. Since 2017, LNG is planned to be transported by gas tankers along the NSR westward and eastward. For this purpose it is planned to construct in South Korea (DSME) 16 giant (up to 300m long) iceclass Arc7 gas tankers with a carrying capacity of 170 thousand m3 of LNG (about 77 thousand tons with an average density of 0.45 g/cm3). Given the Sabetta LNG plant capacity from 16.5 to 25 million tons (the latter – with the consideration for a planned Gazprom contribution), it will require from 214 to 325 calls of gas carriers a year most of which should ship LNG along the NSR eastward not to provoke competition with OAO Gazprom’s gas, transported to Europe by pipelines, and with LNG, exported from a number of countries, including the planned deliveries from the United States. By 2030, the new gas-producing region in Yamal should provide the total annual gas production and shipment in amount of up to 360 billion m3. Additionally, Pechora LNG plant is planned to be constructed on the Pechora Sea coast (up to 2.6 million tons per year), which will use 4 billion m3 of Kumzha and Korovinskoe fields’ gas. A two-fold increase of this plant capacity is also possible. Taking into account the functioning of all the possible projects in the regions of the Pechora and Kara seas, the safety of large-scale oil and gas transportation in Arctic conditions requires the most thorough study, which is complicated by the lack of international experience and terminating service life of nuclear icebreakers. In 2013, the construction of a new generation nuclear icebreaker began with the deadline in 2017, and in 2014, a contract for the construction of two more icebreakers was signed.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Since 1985, light sweet oil has been produced from the deposits in the Lower Triassic sands of the Peschanoozerskoe oil field (discovered in 1982) located in the eastern part of Kolguev Island. In 2001, the production maximum of 125.4 thousand tons was reached, after which it steadily declined to 51.1 thousand tons in 2013. As of the beginning of 2014, the cumulative production amounted to 2 million tons. Oil is accumulated in shore-based oil storage facilities of up to 60 thousand tons and exported to Rotterdam in summer and autumn by the tankers with deadweight of about 30 thousand tons. The two subsurface users FSUE AMNGR (OOO Zarubezhneft) and ZAO Arktikneft (from 2005 owned by Urals Energy) hold the development licenses. To export oil from the Timan-Pechora OGB, OAO Lukoil, under the Northern Territories Project, has constructed in the Russian steel production plant OOO LUKOIL-Kaliningradmorneft a unique fixed offshore ice-resistant off-loading terminal (FOIROT) Varandey, that operates all year round and is the world’s northernmost oil terminal (69,05o N) which is recorded in the Guinness Book of Records. The FOIROT Varandey is designed for year-round operation and has a capacity of 12.5 million tons of oil per year and offloading rate of 8 thousand m3 per hour. However, the terminal became underloaded due to a sharp oil production decline in the South-Khylchuyu field (from nearly 7 million tons in 2009 to 1.2 million tons in 2013). Oil is exported from the terminal Varandey by the three OAO Sovkomflot’s special Arctic shuttle tankers Vasily Dinkov, Kapitan Gotsky and Timofey Guzhenko with a length of 258m, draft of 14m and deadweight of 72.7 thousand tons (capacity of 85.3 thousand m3 of oil), specially constructed in 2007–2009 according to the Aker Arctic technology at Samsung Heavy Industries shipyard in Korea. Oil is loaded through the bow system which receives up to 10 thousand m3 of oil per hour. These are the world’s first tankers capable of moving independently through up to 1.5m ice without icebreaker support. The shuttle tankers deliver and reload oil in Russia’s largest floating storage tanker Belokamenka (length – 340.5m, width – 65m, depth – 31.5m, deadweight – 360 thousand tons, see fig. 8), anchored in ice-free Kola Bay, for further export to Europe and North America by larger tankers with a deadweight of 150 thousand tons. When operating at full capacity, the FOIROT needs about 180 tanker calls. Russian shelf HCs are produced in two fields – the Yurkharovskoe (since 2003) and Prirazlomnoe (since December 2013). The Yurkharovskoe OGCF

№ 2(10)/2014

69 Начиная с 1985 г. ведется добыча легкой, малосернистой нефти из залежей в песчаниках нижнего триаса Песчаноозерского нефтяного месторождения (открыто в 1982 г.), расположенного в восточной части острова Колгуев. В 2001 г. достигнут максимум добычи 125,4 тыс. тонн, после чего она неуклонно снижалась, до 51,1 тыс. тонн в 2013 г. По состоянию на начало 2014 г. накопленная добыча составила около 2 миллионов тонн. Нефть накапливается в береговых нефтехранилищах объемом до 60 тыс. тонн и транспортируется в летне-осенний сезон на экспорт в Роттердам танкерами дедвейтом около 30 тыс. тонн. Лицензиями на разработку владеют два недропользователя – ФГУП АМНГР (ООО «Зарубежнефть») и ЗАО «Арктикнефть» (с 2005 г. принадлежит Urals Energy). Для экспорта нефти из Тимано-Печорского НГБ по проекту «Северные территории» ОАО «Лукойл» построило на российском заводе металлоконструкций ООО «ЛУКОЙЛ-Калининградморнефть» уникальный стационарный морской ледостойкий отгрузочный причал (СМЛОП) «Варандей», действующий круглогодично и являющийся самым северным нефтяным терминалом в мире (широта 69,05o), что зафиксировано в Книге рекордов Гиннеса. СМЛОП «Варандей» рассчитан на круглогодичную работу с пропускной способностью до 12,5 миллионов тонн нефти в год и скоростью отгрузки 8 тыс. кубометров в час. Однако данный терминал оказался недозагруженным из-за сильного падения нефтедобычи на Южно-Хылчуюском месторождении (с 7 миллионов тонн в 2009 г. до 1,2 миллионов тонн в 2013 г.). Вывоз нефти с терминала «Варандей» осуществляется тремя арктическими челночными танкерами ОАО «Совкомфлот»: «Василий Динков», «Капитан Готский» и «Тимофей Гуженко» длиной 258 м, осадкой 14 м и дедвейтом 72,7 тыс. тонн (вместимость 85,3 тыс. кубометров нефти), специально построенными в 2007–2009 гг. по технологии Aker Arctic в Корее на верфи Sumsung Heavy Industries. Погрузка нефти проводится через носовую систему, принимающую до 10 тыс. кубометров нефти в час. Это первые в мире танкеры, способные самостоятельно, без ледокольного сопровождения, двигаться во льдах толщиной до 1,5 м. Челночные танкеры доставляют и перегружают нефть в самый крупный в России плавающий танкер-накопитель «Белокаменка» (длина 340,5 м, ширина 65 м, высота борта 31,5 м, дедвейт 360 тыс. тонн), стоящий в незамерзающем Кольском заливе, для последующего экспорта в Европу и Северную Америку более крупными танкерами дедвейтом 150 тыс. тонн. При работе СМЛОП на полную мощность потребуется около 180 заходов танкеров. На российском шельфе добыча УВ ведется на двух месторождениях – Юрхаровском (с 2003 г.) и Приразломном (с декабря 2013 г.). Юрхаровское НГКМ расположено на акватории Тазовской губы Карского моря. Бурение эксплуатационных скважин на подводную часть месторождения ведется компанией ОАО «НОВАТЭК» с берега наклонными скважинами с горизонтальным завершением ERD (Extended Reach Drilling), как на ряде месторождений Аляски и Сахалина, при этом отклонения стволов скважин


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

70

45 Млн тонн н.э.

30

Рис. 7. Добыча товарных углеводородов на шельфе Арктики Fig. 7. Commercial hydrocarbon production in the Arctic shelf

Россия – Юрхаровское Норвегия – Snohvit США, Аляска – 9 месторождений

15

0 1985 1990 1995 2000 2005 2010 от вертикали достигают 3–5 км, а начальные дебиты газа валанжинских залежей – 3–5 миллионов кубометров в сутки. В 2013 г. добыча составила 2,72 миллионов тонн конденсата и 38,26 миллиардов кубометров газа (соответственно на 1,5% и 11,4% больше чем в 2012 г.). Благодаря разработке Юрхаровского НГКМ Россия с 2005 г. является лидером добычи товарных УВ (рис. 7), что продолжится и в будущем. Разработку Приразломного месторождения проводит ООО «Газпром нефть шельф» (на 100% дочернее предприятие ОАО «Газпром») с морской ледостойкой стационарной платформы (МЛСП), с которой ООО «Газпромбурение» пробурит около 40 разнонаправленных ERD-скважин, включая 19 эксплуатационных и 16 водонагнетательных (рис. 8). Отдельная скважина предназначена для закачивания отходов бурения в песчаный пласт в триасе. Предусматривается использование до 95% попутного нефтяного газа для собственных нужд. МЛСП «Приразломная» расположена в 60 км от берега на шельфе Печорского моря, покрытом льдом большую часть года (7–8 месяцев). В зимнее время температура воздуха достигает минус 50oС, а толщина льда – 1,6 м. Это предъявляет к компании-оператору особые требования по обеспечению безопасности окружающей экосистемы. В 2013 г. на Приразломном месторождении была пробурена первая эксплуатационная скважина и добыто 11,9 тыс. тонн нефти. В 2014 г. планируется добыть 300 тыс. тонн, при этом первый танкер, «Михаил Ульянов», с 70 тыс. тонн нефти был отправлен 18 апреля и прибыл в Роттердам 1 мая. Для транспортировки нефти в 2008–2010 гг. на российском предприятии «Адмиралтейские верфи» по проекту Aker Arctic (AARC) построены два танкера усиленного ледового класса ЛУ6: «Михаил Ульянов» и «Кирилл Лавров». Танкеры способны двигаться через лед толщиной до 1,2 м, имеют длину 257 м, осадку 14 м, дедвейт 70 тыс. тонн нефти и объем танков 87 тыс. кубометров. При максимальной годовой добыче нефти на Приразломном месторождении 6,5 миллионов тонн, которую планируется достичь в 2020–2021 гг., и использовании танкеров дедвейтом 70 тыс. тонн потребуется не менее 93 судозаходов. Нефть будет вывозиться в Европу или на рейдовый экспортный терминал – накопитель «Белокаменка» в Кольском заливе. Возможна также организация подобного тер-

is located offshore of the Kara Sea's Taz Bay. Production wells in the subsea field are drilled by OAO NOVATEK from the shore using ERD (Extended Reach Drilling) as in some Alaska and Sakhalin fields, the well deviation is 3–5km and the initial gas production rates from the Valanginian pools are 3–5 million m3 per day. In 2013, the production amounted to 2.72 million tons of condensate and 38.26 billion m3 of gas (by 1.5 percent and 11.4 percent more in 2012, respectively). Thanks to the Yurkharovskoe OGCF development, Russia has been a leader in the production of commercial HCs (fig. 7) since 2005 and will keep the leadership in the future. The Prirazlomnoe field is developed by OOO Gazprom Neft Shelf (100 percent subsidiary of OAO Gazprom) from an offshore ice-resistant fixed platform (OIRFP), from which OOO Gazpromburenie will drill about 40 differently directed ERD wells, including 19 production and 16 water injection ones (fig. 8). A separate well is intended to pump drilling waste into the Triassic sands. Up to 95 percent of associated gas are envisaged to be used for own needs. The OIRFP Prirazlomnaya is located 60km from the coast on the Pechora Sea shelf covered by ice most of the year (7–8 months). There, the air temperature in winter reaches –50 oC and ice thickness – 1.6m. This imposes special requirements for the operator company to ensure environmental safety. In 2013, the first production well was drilled from Prirazlomnaya OIRFP and 11.9 thousand tons of oil produced. In 2014, 300 thousand tons are planned to be produced, and the first tanker, Mikhail Ulyanov, with 70 thousand tons of oil was sent to Rotterdam on April 18 and arrived there on May 1. To transport oil, two reinforced ice-class LU6 tankers Mikhail Ulyanov and Kirill Lavrov were built in 2008–2010 by the Russian Admiralty Shipyards under the Aker Arctic project (AARC). The tankers are capable of moving independently through up to 1.2m ice, and have a length of 257m, draft of 14m, deadweight of 70 thousand tons, and tank capacity of 87 thousand m3. Given the maximum annual oil production at the Prirazlomnoe of 6.5 million tons that are planned to be reached in 2020–2021 and the use of tankers having deadweight of 70 thousand tons, at least 93 ship calls will be required. Oil will be exported to Europe or the offshore oil export terminal


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

71

Рис. 8. МЛСП «Приразломная» и танкер «Михаил Ульянов» (ОАО «Газпром») Fig. 8. OIRFP Prirazlomnaya and tanker Mikhail Ulyanov [OAO Gazprom]

Belokamenka in the Kola Bay. A similar terminal Pechenga (capacity – 320 thousand tons, cargo traffic – 15 million tons per year) can be also placed in Liinakhamari, near the border with Norway. In addition, the American Company Jacob Stolt Noelson proactively plans to build by 2016 a terminal with a capacity of about 20 million tons per year in the ice-free Kirkenes to reload the Russian Arctic’s oil from small ice-class tankers to tankers with deadweight of up to 300 thousand tons. The optimistic forecast says that 15– 18 million tons of oil per year (fig. 9) and up to 25 million tons taking into account newly discovered fields can be extracted in the Barents and Kara seas’ shelf in 2025–2030 (Fig.9). This amounts just to 3–5 percent of Russia’s production and about 0.3–0.5 percent of the world. According to the generalized plans of national subsurface users, the volumes of oil and LNG transportation in the Pechora and Kara seas produced on- and offshore will amount to 50– 80 million tons in 2020 which is 14–22 times as much as the entire cargo traffic along the Northern Sea Route in 2012 (the cargo traffic from other regions is not accounted for). The export of this oil and LNG amount will require 750–1,100 calls of large-capacity tankers (fig. 5). This shows the rapidly growing threats to the Arctic environment and requires active development of the forces of EMERCOM and FSI Gosmorspassluzhba of Russia because of a lack of time. To enhance the efficiency of response to possible oil spills, it is necessary to upgrade and enlarge the search-and-rescue fleet of the FSI Gosmorspassluzhba of Russia and to establish several bases for specialized vessels and facilities, one of which should be reasonably located in Amderma. Based on the international experience, we can conclude that it is HC transportation by tankers that is the greatest threat to the World Ocean ecosystem and, moreover, to the Arctic offshore (fig. 10). It is known that the volume of oil spills during its transportation is 23–26 times higher than during offshore production [5, 6]. The volumes of oil transportation exceed 1.5 billion tons per year, which is about 40 percent of the world production. According to the available

№ 2(10)/2014

минала «Печенга» (вместимость 320 тыс. тонн, грузопоток до 15 миллионов тонн в год), который может быть размещен в Лиинахамари, около границы с Норвегией. Кроме того, американская компания Jacob Stolt Noelson предусмотрительно планирует построить к 2016 г. терминал мощностью около 20 миллионов тонн в год в незамерзающем Киркенесе для перегрузки российской арктической нефти с небольших танкеров ледового класса на танкеры дедвейтом до 300 тыс. тонн. При оптимистичном прогнозе на акваториях Баренцево-Карского региона в 2025–2030 гг. возможна добыча 15–18 миллионов тонн нефти в год (рис. 9), а с учетом возможных новых открытий – до 25 миллионов тонн. Это составляет всего 3–5% общероссийской добычи и около 0,3– 0,5% мировой. Из обобщения планов отечественных недропользователей следует, что в 2020 г. в Печорском и Карском морях объемы перевозок нефти и сжиженного природного газа, добываемых на суше и в акваториях, достигнут 50–80 миллионов тонн, что в 14–22 раза больше всего грузопотока по Северному морскому пути в 2012 г. (не учтены объемы грузопотоков из других регионов). Вывоз данного объема нефти и СПГ потребует 750–1100 заходов крупнотоннажных танкеров (рис. 5). Это свидетельствует о быстро растущих угрозах экосистеме Арктики и требует активного развития сил МЧС и ФБУ «Госморспасслужба России» из-за крайне ограниченного времени. Для повышения эффективности борьбы с возможными разливами нефти необходимо обновить и расширить аварийно-спасательный флот ФБУ «Госморспасслужба России» и создать ряд центров базирования специализированных судов и технических средств, один из которых целесообразно расположить в Амдерме. На основе мирового опыта можно сделать вывод, что именно транспортировка УВ танкерами несет наибольшую угрозу экосистеме Мирового океана и, тем более, акваториям Арктики (рис. 10). Известно, что объемы аварийных разливов нефти при ее транспортировке в 23–26 раз выше, чем при морской добыче [5, 6]. При этом объемы транспортируемой нефти превышают 1,5 миллиардов тонн в год – около 40% мировой добычи. Согласно имеющейся международ-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

72

Млн тонн/Mln t Рис. 9. 400 Прогноз добычи нефти и конденсата с открытых месторождений в Печорском и Карском морях

Млн тонн/Mln t Варандей-море Медынское-море Долгинское Приразломное Юкхаровское Накопленная добыча 15 20

10

300 Fig. 9. Forecast of oil and condensate production from the discovered fields in the Pechora and Kara seas 200

Varandey-more Medyn-more Dolginskoe Prirazlomnoe Yurkharovskoe Cumula!ve prod.

5

0 2000

2010

2020

2030

2040

ной статистике аварий танкеров, повлекших разливы нефти, 84–88% событий связано с «человеческим фактором» и сложными условиями навигации [5, 6]. При этом посадка на мель происходит в 27% случаев, столкновения с судами или береговыми сооружениями – примерно в 49% случаев. Данная статистика составлена для гораздо более благоприятных условий танкерных перевозок, чем в акваториях Арктики, в которых существуют дополнительные проблемы судоходства: ледовая обстановка, обледенение судов, плохая видимость из-за частых туманов и протяженного зимнего периода с ограниченным светопотоком и др. Сравнение количеств разливов по странам свидетельствует о том, что чаще всего они происходят у берегов стран – импортеров нефти (79%), в первую очередь США, что объясняется высокой плотностью движения танкеров изза наибольшего объема импорта нефти. Однако из 20 самых крупных разливов (63–287 тыс. тонн) 12 произошли у берегов Европы, а около США – ни одного (рис. 10, красные точки). Известная катастрофа танкера Exxon Valdez у южных берегов Аляски по объему разлива нефти (37 тыс. тонн) стоит на лишь на 35-м месте. Однако она, являясь самой крупной в северных широтах, оказала огромное региональное негативное воздействие на экосистему и доказала особую уязвимость Арктики. Несмотря на то что Россия как экспортер нефти относится к меньшей группе риска, чем импортеры, широкомасштабная эксплуатация Северного морского пути создаст очень плотное движение судов в достаточно узком водноледовом коридоре, что приведет к росту числа чрезвычайных ситуаций, к которым необходимо готовиться заранее. В России создаются и совершенствуются системы контроля движения судов, в том числе из космоса, снижающие влияние человеческого фактора. Специалисты РАН принимали активное участие в обосновании и создании многоцелевой космической системы (МКС) «Арктика» для мониторинга обстановки в северных широтах и работают над созданием системы дистанционного (космического) мониторинга естественных и техногенных выходов УВ на по-

international statistics on tanker accidents causing oil spills, 84–88 percent 100 of events are associated with the human factor and difficult navigation conditions [5, 6]. Moreover, grounding occurs in 27 percent of cases, collisions with 0 2050 ships or onshore facilities – in about 49 percent of cases. These statistics are related to much more favorable tanker transportation conditions than those in the Arctic seas, where there are additional problems for navigation such as ice conditions, vessel icing, poor visibility caused by frequent fogs and long winter period with a limited light flux, and others. The comparison of the number of spills by countries shows that they are the most frequent near the shores of oil-importing countries (79 percent) and primarily near the U.S. shores, which can be explained by a high density of tanker traffic due to the largest oil imports. However, 12 out of the 20 largest spills (63–287 thousand tons) have occurred near the European shores and none near the USA (fig. 10, red points). The known tanker Exxon Valdez disaster near the southern Alaska coast is ranked 35th only with its 37 thousand tons of the oil spill. However, it, being the largest in high latitudes, had a great adverse impact on the regional ecosystem and showed particular vulnerability of the Arctic. Despite the fact that Russia, as an oil exporter, belongs to a lower risk group than importers, a large-scale operation activity of the Northern Sea Route will create very intensive vessel traffic in a narrow enough water-ice corridor, which will lead to an increased number of emergencies to which we must prepared in advance. Russia creates and improves ship traffic control systems, including those from space, o reducing the influence of the human factor. The Russian Academy of Sciences experts took an active part in the justification and creation of a MultiPurpose Space System (MPSS) Arktika to monitor the situation in northern latitudes, and are working on the creation of a remote (space) monitoring system for natural and man-made HC spills in Russian


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

73

Рис. 10. Катастрофы и аварийные разливы нефти и нефтепродуктов из танкеров в Мировом океан (красные и розовые точки). Желтым цветом показаны аварии без разливов Fig. 10. Disasters and accidental spills of oil and oil product from tankers in the World Ocean (red and pink points). Accidents without oil spills are in yellow

offshore. According to the instruction of the Security Council of the Russian Federation of 17.03.10, MPSS Arktika, including two spacecraft with realtime radar monitoring of ice conditions and vessels’ position, should start working before 2015.

верхность акваторий России. Согласно поручению Совета безопасности РФ от 17.03.10 МКС «Арктика», включая два космических аппарата с радиолокационным мониторингом ледовой обстановки и положения судов в режиме реального времени, должна приступить к работе до 2015 г.

Список литературы / List of References 1. Богоявленский В.И., Богоявленский И.В. Поиск, разведка и освоение месторождений нефти и газа на шельфе Арктики // Бурение и нефть. – 2011. №7 -8. – С. 24–28. 2. Богоявленский В.И. Освоение месторождений нефти и газа в Арктике // Арктические ведомости. – 2012. – № 4. – С. 82–95. 3. Богоявленский В.И., Лаверов Н.П. Стратегия освоения морских месторождений нефти и газа Арктики // Морской сборник. – 2012. – № 6. – С. 50–58. 4. Богоявленский В.И. Нефтегазотранспортные системы в Арктическом регионе России // Арктические ведомости. – 2013. – № 2(6). – С. 76–87. 5. Богоявленский В.И. Богоявленский И.В., Будагова Т.А. Экологическая безопасность и рациональное природопользование в Арктике и Мировом океане // Бурение и нефть. –2013. – № 12. – С. 10–16. 6. Воробьев Ю.Л., Акимов В.А., Соколов Ю.И. Предупреждение и ликвидация аварийных разливов нефти и нефтепродуктов. – М.: Ин-октаво, 2005. – 368 с. 7. Половинкин В.Н., Фомичев А.Б. Перспективные направления и проблемы развития Арктической транспортной системы Российской Федерации в ХХI в. // Арктика: экология и экономика. – 2011. – № 3(7). – С. 74–83. 8. Рукша В.В., Смирнов А.А., Головинский С.А. Атомный ледокольный флот России и перспективы развития Северного морского пути // Арктика: экология, экономика. – № 1(9). – 2013. – С. 78–83.

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ III. Современные проблемы Арктики

74

А.Я. Резниченко, эксперт по экологической и радиационной безопасности, член Русского географического общества

ЯДЕРНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОСВОЕНИИ АРКТИКИ Andrey Reznichenko Expert in Environmental and Radiation Safety, Member of the Russian Geographical Society

NUCLEAR TECHNOLOGIES IN THE ARCTIC DEVELOPMENT

Освоение Арктики относится к стратегическим интересам Российской Федерации, что подтверждено такими документами, как Стратегия развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 г. и государственная программа «Социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 г.». Стратегические интересы России в Арктическом регионе связаны с тем, что его экономика формирует 20% ВВП (и в перспективе это значение увеличится), с необходимостью освоения энергетических ресурсов и других полезных ископаемых прибрежного шельфа, с расширением возможностей для мореплавания, в том числе международного, по Северному морскому пути, с важностью закрепления международноправовыми актами соответствующих границ российского континентального шельфа и линий разграничения исключительных экономических зон, с военно-стратегическим значением Арктики для России. Ядерные технологии уже долгие годы используются для освоения арктических просторов. Российские атомщики решают целый комплекс задач в этом самом северном регионе планеты. Помимо строительства и обслуживания атомных электростанций освоение Арктики нельзя представить без атомного ледокольного флота, с помощью которого можно исследовать недра и добывать ресурсы и который позволяет превратить Северный морской путь в оживленную транспортную артерию.

The Arctic development is among strategic interests of the Russian Federation, which was confirmed by such documents as The Strategy for Developing the Arctic Zone of the Russian Federation and Ensuring National Security until 2020 and The SocioEconomic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation until 2020. Russia’s strategic interests in the Arctic region are associated with the fact that its economy covers 20 percent of the GDP (and this value will increase in future), with the necessity to develop energy resources and other raw materials of the offshore shelf; with the increased opportunities for navigation, including international, along the Northern Sea Route; with the importance of supporting the respective Russian continental shelf boundaries and delimitation lines of the exclusive economic zones by international law acts, and with the Arctic’s military strategic importance to Russia. Nuclear technologies have already been long used to develop Arctic spaces. Russian atomic scientists solve a wide range of issues in the planet’s northernmost region. Besides constructing and maintaining nuclear power plants, the Arctic development is impossible without icebreaker fleet, which assists in exploring subsoil riches and extracting resources, and which allows to transform the Northern Sea Route into an active transport corridor.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES III. Contemporary Problems of the Arctic

75

Northern Nuclear-Powered Vessels

Северные атомоходы

In a foreseeable future, the State Atomic Energy Corporation Rosatom will remain an absolute leader in using nuclear icebreakers. In 2013, Rosatomflot piloted 71 vessels along the Northern Sea Route in summer-autumn navigation; the total freight traffic amounted to 1.3 million tons. In September 2013, the nuclear-powered vessels Yamal, Vaigach, 50 Let Pobedy and Taimyr provided the unique piloting of 10 combat vessels, including the nuclear-powered missile cruiser Petr Veliky. The icebreaker assistance was provided in a severe ice situation and lasted more than 40 hours. In October, under the special project Sochi 2014 Olympic Torch Relay, the nuclear icebreaker 50 Let Pobedy delivered the Olympic Torch to the North Pole. In the course of the expedition the nuclear-powered vessel set two records of reaching “the top of the planet”: for the first time in the history of the Arctic navigation the geographical North Pole was reached in the polar night conditions, and for the first time the voyage from Murmansk to the North Pole took 91 hours. Rosatom thinks of the future of the nuclear fleet. December 24, 2013, the State Atomic Energy Corporation Rosatom called for bids to build the first and second serial universal nuclear icebreakers of Project 22220. In January 2014, two rounds of the public consultations on the procurement were held. The participant application envelope was opened on May 5, 2014. The only bidder was Baltiysky Zavod. On May 27, 2014, the State Atomic Energy Corporation Rosatom signed a contract with LLC Baltiysky Zavod Sudostroenie to build two serial nuclear icebreakers of the Project 22220. The contract cost was 84.4 billion rubles. Baltiysky Zavod has already started building the pilot universal nuclear icebreaker of Project 22220 whose keel was laid on November 5, 2013. The LK-60 named Ark-

В обозримом будущем Государственная корпорация по атомной энергии «Росатом» будет оставаться безоговорочным лидером в использовании атомных ледоколов. Росатомфлот в 2013 г. за время летне-осенней навигации по Северному морскому пути провел 71 судно, общий объем грузоперевозок составил 1,3 млн. тонн. В сентябре 2013 г. атомоходы «Ямал», «Вайгач», «50 лет Победы» и «Таймыр» обеспечили уникальную проводку 10 боевых кораблей, в том числе атомного ракетного крейсера «Петр Великий». Ледокольная проводка осуществлялась в сложной ледовой обстановке и длилась более 40 часов. В октябре в рамках специального проекта Эстафеты «Сочи-2014» атомный ледокол «50 лет Победы» доставил олимпийский огонь на Северный полюс. За время экспедиции атомоход дважды установил рекорды покорения «макушки планеты»: впервые в истории арктического судоходства географическая точка Северного полюса была достигнута в условиях полярной ночи, и впервые переход от Мурманска до Северного полюса составил 91 час. Росатом думает о будущем атомного флота. Конкурс на строительство первого и второго серийных универсальных атомных ледоколов проекта 22220 был объявлен Госкорпорацией «Росатом» 24 декабря 2013 г. В январе 2014 г. прошли два тура общественных обсуждений закупки. Вскрытие конвертов с заявкой участника закупки состоялось 5 мая 2014 г. Единственным участником конкурса стал Балтийский завод. 27 мая 2014 г. Государственная корпорация по атомной энергии «Росатом» заключила контракт с ООО «Балтийский завод – Судостроение» на строительство двух

Photo: V.Bogoyavlensky № 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 76

серийных атомных ледоколов проекта 22220. Стоимость контракта составила 84,4 млрд. рублей. Балтийский завод уже начал строительство головного универсального атомного ледокола проекта 22220, который был заложен 5 ноября 2013 г. Ледокол ЛК-60, названный «Арктика», будет оборудован атомной энергетической установкой нового типа РИТМ-200 и станет самым большим и мощным в мире. Его мощность составит 60 МВт, что позволит преодолевать льды толщиной до 3 м. Это в перспективе даст Росатомфлоту возможность открыть круглогодичную навигацию по всей трассе Северного морского пути. Длина судна – 173,3 м, ширина – 34 м, осадка по конструктивной ватерлинии – 10,5 м, минимальная рабочая осадка – 8,55 м. Водоизмещение составит 33,54 тыс. тонн. Согласно условиям контракта строительство головного ледокола должно быть завершено в декабре 2017 г. Сроки сдачи серийных атомоходов проекта 22220 – декабрь 2019 г. и декабрь 2020 г. соответственно. Двухосадочная конструкция атомоходов позволит использовать их как в арктических водах, так и в устьях полярных рек. Ледоколам предстоит обеспечивать проводку судов, транспортирующих углеводородное сырье с месторождений Ямальского и Гыданского полуостровов, а также с шельфа Карского моря на рынки стран, выходящих к Атлантическому и Тихому океанам. Атомные ледоколы с 1990 г. осуществляли также круизные рейсы в Арктику в связи с неполной загруженностью ледоколов. Сейчас ситуация изменилась. Из года в год возрастает грузопоток на трассах Северного морского пути, а без атомных ледоколов обеспечить эффективный и безопасный проход судов невозможно, поэтому в 2015 г. программа круизных рейсов будет завершена. ФГУП «Атомфлот», работающее под эгидой Госкорпорации «Росатом», плотно сотрудничает с учеными, в коммерческих рейсах на борту ледоколов, как правило, находятся представители различных научно-исследовательских институтов. В апреле же 2014 г. атомоход «Ямал» отправился в экспедицию по изучению районов нефтегазовых месторождений в Карском море, море Лаптевых и секторе Новосибирских островов.

Арктические ведомости

tika will be equipped with a nuclear power reactor of a new type RITM-200 and will be the largest and most powerful icebreaker in the world. Its capacity will be 60 MW to allow cutting through up to 3m thick ice. In prospect, it will allow Rosatomflot to start year-round navigation along the entire Northern Sea Route. Her length will be 173.3m, width – 34m, design draft – 10.5m, and minimum operating draft – 8.55m. The vessel’s full load weight will be 33,540 tons. According to the contract terms, the pilot icebreaker construction should be completed in December 2017. The deadlines of the serial nuclear-powered vessels of Project 22220 are December 2019 and December 2020, respectively. The double-draft design of the nuclearpowered vessels will allow operating them both in the Arctic seas and estuaries of polar rivers. The icebreakers are to pilot vessels transporting hydrocarbons from the deposits located on Yamal and Gydan Peninsulas, as well as the Kara Sea shelf to the markets of the Atlantic and Pacific countries. Since 1990, nuclear icebreakers have made cruise voyages to the Arctic because of incomplete utilization of icebreakers. By now, the situation has changed. From year to year, the cargo traffic along the Northern Sea Route increases, and it is impossible to ensure an efficient and safe operation of vessels without nuclear icebreakers. In 2015, the program of cruise voyages will be terminated. The FSUE Atomflot operating under the auspices of the State Atomic Energy Corporation Rosatom works in close cooperation with the researchers. Representatives of different research institutes are usually onboard the icebreakers in commercial voyages. In April 2014, the nuclear icebreaker Yamal went on an expedition to explore the areas of oil and gas fields in the Kara and Laptev seas and the New Siberian Islands sector.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

Nuclear Power Industry of the High North A rapid development of the Arctic areas requires a large amount of energy to consume. Nuclear power plants are the most promising in the regions adjacent to the Arctic Ocean. The two nuclear power plants, the Kola and Bilibino NPPs, operate in the Arctic zone of the Russian Federation, north of the Arctic Circle.

The Kola NPP The Kola NPP located on Imandra lakeshore is the first nuclear power plant in the nuclear power industry north of the Arctic Circle. Pressurized water reactors are installed at the Kola NPP, in which chemically desalinated water flowing through the reactor core serves simultaneously as a neutron moderator and coolant taking away heat from operating reactors. Electric power from power unit is transferred via a 330kW aerial line to the Kola energy system. The Kola NPP Unit 1 generated power in 1973, and Unit 2 was commissioned in February 1975. Units 3 and 4 with V-213 reactors started operation in 1981 and 1984, respectively. The Kola NPP is a base of the efficient, reliable and environmentally safe energy system established in Kola Peninsula. The nuclear power plant has successfully operated accident-free for over 35 years producing nearly 60 percent of the Murmansk Region’s electric power. Rostekhnadzor has extended the working lifespan of the nuclear power plant Unit 2 until December 20, 2019.

The Bilibino NPP The world’s northernmost nuclear power plant is the Bilibino NPP located in Russia’s Chukotka Autonomous District near the town of Bilibino. This is the first and only one nuclear power plant in the permafrost zone. The power plant has four EGP-6 reactors of a total capacity of 48 MW. The power plant construction began in 1966, and the plant was commissioned in 1974. The NPP was constructed to supply power and heat to the town of Bilibino and the nearest gold mines. Unit 1 will have to be decommissioned already in 2016 and all others – in the next three years.

№ 2(10)/2014

77

Атомная энергетика Заполярья Бурное развитие арктических территорий требует большого потребления электроэнергии. В районах, прилегающих к побережью Северного Ледовитого океана, наиболее перспективны атомные энергетические установки. В Арктической зоне РФ за полярным кругом работают две атомные электростанции – Кольская и Билибинская. Кольская АЭС Первенцем атомной энергетики Заполярья является Кольская АЭС, которая расположена на берегу озера Имандра. На КолАЭС установлены водо-водяные энергетические реакторы (ВВЭР) под давлением, в которых химически обессоленная вода, проходящая через активную зону реактора, служит одновременно замедлителем нейтронов и теплоносителем, отводящим выделяющееся в работающем реакторе тепло. Электроэнергия от энергоблоков выдается по воздушной линии 330 кВт в Кольскую энергосистему. Первый энергоблок Кольской АЭС дал ток в 1973 г., а в феврале 1975 г. была освоена мощность второго энергоблока. Третий и четвертый блоки с реакторами модификации В-213 начали эксплуатироваться в 1981 и 1984 гг. соответственно. Кольская АЭС является основой сложившейся на Кольском полуострове эффективной, надежной и экологически безопасной энергосистемы. Атомная станция служит успешно и безаварийно более 35 лет, вырабатывая около 60% электроэнергии Мурманской области. Ростехнадзор продлил срок эксплуатации второго энергоблока атомной станции до 20 декабря 2019 г. Билибинская АЭС Самой северной атомной станцией мира является Билибинская АЭС, расположенная в Чукотском автономном округе России рядом с городом Билибино. Это первая

Кольская АЭС / The Kola NPP


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 78 и единственная атомная станция в зоне вечной мерзлоты. Станция состоит из четырех реакторов ЭГП-6 общей мощностью 48 МВт. Станцию начали строить в 1966 г., ввели в эксплуатацию в 1974 г. АЭС строилась для обеспечения электроэнергией и теплом города Билибино и ближайших золотоносных рудников. Уже в 2016 г. будет необходимо закрыть первый энергоблок и в течение последующих трех лет все оставшиеся. Малая мощность АЭС связана в первую очередь с низким потреблением Билибинского района Чукотки, а также с его изолированностью от общей энергосистемы России. Билибинскую АЭС неоднократно признавали лучшей АЭС России.

Плавучая атомная теплоэлектростанция Уникальным энергогенерирующим объектом для арктического региона может стать Плавучая атомная теплоэлектростанция (ПАТЭС). Головной проект серии мобильных транспортабельных энергоблоков малой мощности назвали «Академик Ломоносов». Интересно, что история плавучих атомных станций в нашей стране началась задолго до проекта ПАТЭС «Академик Ломоносов». Еще в 1994 г. в России был завершен проект плавучей атомной электростанции «Волнолом-3» с двумя реакторами АБВ- 6. Главным конструктором реакторной установки стало одно из сильнейших конструкторских предприятий отрасли – ОКБМ им. И.И. Африкантова. Технический проект этой станции выполнила судостроительная организация из Санкт-Петербурга «Балтсудопроект». Работы по ПАТЭС начались на Балтийском заводе, проект осуществлялся для Минобороны России. Головную станцию мощностью 12 МВт с реакторной установкой АБВ-6 планировалось разместить на полигоне Минобороны на Новой Земле. К сожалению, работы были прекращены на начальной стадии. Стоит напомнить, что аналог данной ПАТЭС, американская плавучая АЭС Sturgis («Стёрджис») мощностью 10 МВт эксплуатировалась в 1967–1976 гг. также для выполнения задачи энергоснабжения оборонных объектов. Почему Росатом вновь вернулся к идее ПАТЭС? Дело в том, что такую станцию можно использовать не только в России, но и за рубежом. Важнейшие характеристики ПАТЭС – мобильность и возможность установки практически в любой береговой зоне, в том числе в районах вечной мерзлоты, отсутствие необходимости в развитой инфраструктуре и большом количестве персонала. Интерес к этому российскому проекту уже проявил ряд стран Азии, Африки, Латинской Америки и Ближнего Востока. Пер-

Арктические ведомости

Билибинская АЭС/ The Bilibino NPP

The NPP low capacity is associated primarily with low consumption of Chukotka’s Bilibino District and isolation from the general energy system of Russia. The Bilibino NPP was several times recognized to be the best in Russia.

The Floating Nuclear Power Plant The Floating Nuclear Power Plant (FNPP) may become a unique energy-generating facility in the Arctic region. The pilot project of a series of mobile transportable units of low power was named the Akademik Lomonosov. In fact, the history of floating nuclear power plants in the country began well before the FNPP Akademik Lomonosov project. As far as 1994, the Volnolom-3 floating nuclear power plant project with two ABV-6 reactors was completed. The Chief Designer of the reactor was one of the top-rank industry’s design bureaus I. Afrikantov Experimental Design Bureau for Mechanical Engineering (OKBM)’s. The engineering design of the plant was implemented by the Saint Petersburg ship-building organization Baltsudoproekt. The FNPP construction began at Baltiysky Zavod; the project was performed for the Ministry of Defense of Russia. The pilot 12 MW power plant with ABV6 reactor was planned to be installed at the training area of the Ministry of Defense on Novaya Zemlya. Unfortunately, the work was stopped at the initial stage. It is worth reminding that the FNPP analogue, the American 10 MW floating NPP Sturgis, was in operation in 1967–1976 also to supply power to defense facilities. Why has Rosatom returned to the FNPP idea? The point is that this power plant can be used both in Russia and abroad. The most impor-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald tant FNPP properties are the mobility and ability to be installed in almost any coastal area, including permafrost regions, and there is no need for sophisticated infrastructure and a large number of personnel. Some countries of Asia, Africa, Latin America, and the Middle East have already expressed their interest in the Russian project. In particular, the prospects of their use abroad are associated with the capability of using the FNPPs as a part of nuclear desalination plants. On June 30, 2010, the floating unit was put afloat. The FNPP Akademik Lomonosov is equipped with two KLT-40S ship reactors. Similar reactors have successful track record of operation onboard Taimyr and Vaigach nuclear icebreakers and Sevmorput LASH carrier. Its power rating will reach 70 MW. The main power plant element, the floating unit, is commercially manufactured at a shipyard and transported in full assembly to the FNPP installation site. At the installation site there are built only plant support facilities to ensure the installation of the floating unit and the supply of heat and power to consumers ashore. The FNPP life cycle provides for three 12-year operating periods; upon the expiration of each of them the floating unit is transported to a specialized facility for intermediate maintenance, unloading of spent and loading of fresh nuclear fuel. All operations with nuclear fuel and radioactive waste are carried out onboard the floating unit. After the expiration of the operating period the floating unit is transported to a ship-repair yard specializing in repair and disposal of the vessels with nuclear propulsion plants. Плавучая атомная электростанция «Академик Ломоносов» на верфи в Санкт-Петербурге Floating nuclear power plant Akademik Lomonosov at the shipyard in St. Petersburg

№ 2(10)/2014

79 спективы зарубежного применения, в частности, связаны с возможностью использования ПАТЭС в составе ядерных опреснительных комплексов. 30 июня 2010 г. состоялся спуск на воду плавучего энергоблока. ПАТЭС «Академик Ломоносов» оснащена двумя судовыми реакторами типа КЛТ-40С. Аналогичные реакторные установки имеют большой опыт успешной эксплуатации на атомных ледоколах «Таймыр» и «Вайгач» и лихтеровозе «Севморпуть». Электрическая мощность станции составит 70 МВт. Основной элемент станции – плавучий энергоблок – сооружается промышленным способом на судостроительном заводе и доставляется к месту размещения ПАТЭС морским путем в полностью готовом виде. На площадке размещения строятся только вспомогательные сооружения, обеспечивающие установку плавучего энергоблока и передачу тепла и электроэнергии на берег потребителям. Жизненный цикл ПАТЭС предусматривает три эксплуатационных периода по 12 лет, по истечении каждого из которых плавучий энергоблок транспортируется на специализированное предприятие для проведения среднего заводского ремонта, выгрузки отработавшего и загрузки свежего ядерного топлива. Все операции с ядерным топливом и радиоактивными отходами осуществляются на плавучем энергоблоке. По окончании эксплуатации плавучий энергоблок транспортируется на судоремонтный завод, специализирующийся на ремонте и утилизации кораблей и судов с ядерными энергетическими установками. Реакторные установки оснащены эффективными системами безопасности, в том числе пассивными, то есть не


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 80 зависящими от участия человека или автоматики, и используют низкообогащенное топливо, удовлетворяющее требованиям МАГАТЭ по ядерному нераспространению. На плавучем энергоблоке ПАТЭС предусмотрено две паротурбинные установки ТК-35/38-3,4. Отработанный на турбоустановке пар используется для подогрева через промежуточный контур воды, подаваемой в системы теплоснабжения. Попадание радиоактивных продуктов в воду конструктивно исключено. При успешном вводе в работу ПАТЭС в планах у Росатома построить целую серию таких станций.

Экологическая очистка территорий Генеральный директор Росатома С.В. Кириенко заявил, что предприятия Росатома, занимающиеся переработкой радиоактивных отходов, смогут участвовать в ликвидации накопленного в Арктике экологического ущерба. Надо сказать, что на объектах по утилизации ядерных отходов СевРАО создана инфраструктура, которая позволяет заниматься утилизацией не только радиоактивных, но и токсичных отходов. Российские атомщики могут внести и другой вклад в борьбу с загрязнением океана. Речь идет об использовании специальных радиационных технологий, которые позволяют изменить свойства загрязняющих веществ и проводить мониторинг окружающей среды в морских акваториях. Таким образом, подытоживая все сказанное, можно сделать вывод, что новая эра в освоении Арктики, которая началась с вводом в эксплуатацию в 1957 г. первого в мире атомного ледокола «Ленин», не только не завершается, но и все более вступает в свои права. Без использования ядерных технологий дальнейшее освоение Арктического региона просто немыслимо.

Губа Андреева / Andreeva Bay http://www.wfs.org/Upload/u174/TOXIC.JPG

Арктические ведомости

Reactor facilities are equipped with effective safety systems, including passive ones, i.e., those not depending on humans or automation, and use reduced-enrichment fuel meeting the IAEA nonproliferation requirements. The FNPP floating unit has two steamturbine plants of the type TK-35/38-3,4. Exhaust steam from the turbine plant is used to heat feedwater supplied via the intermediate loop to a heat supply system. The penetration of radioactive products into the water is structurally excluded. In case of the FNPP successful commissioning, Rosatom plans to build a series of such power plants.

Environmental Cleanup of the Areas Rosatom’s Director General Sergey Kirienko announced that Rosatom’s facilities dealing with radioactive waste reprocessing will be able to participate in eliminating accumulated environmental damage in the Arctic. It has to be said that at the SevRAO sites for disposing nuclear waste there have been created an infrastructure to dispose not only radioactive but also toxic waste. Russian atomic scientists can make another contribution to fighting ocean pollution. This is about the use of special radiation technologies that allow to change the properties of contaminant, and the use of radiation isotope technologies for environmental monitoring in sea waters. Thus, summing up all the above, we can conclude that a new era in developing the Arctic, which began with the commissioning of the first world’s nuclear icebreaker Lenin in 1957, is not only far from completion but increasingly comes into its own right. The further development of the Arctic region is simply impossible without the use of nuclear technologies.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

81

«АТОМЭКСПО 2014» / АTOMEXPO 2014 В июне 2014 г. в Москве проводился VI Международный форум атомной промышленности «АТОМЭКСПО 2014». Хотя впрямую вопросы освоения Арктики на Форуме не обсуждались, его решения, встречи официальных делегаций на высшем уровне, переговоры руководителей крупнейших компаний атомной отрасли, подписанные международные соглашения и меморандумы, несомненно, будут иметь огромное значение для освоения Арктического региона. Это и развитие атомного ледокольного флота, и новейшие ядерные технологии для защиты арктической природной среды, и другие важнейшие направления. Руководители крупнейших российских и иностранных организаций атомной промышленности обсудили условия дальнейшего развития отрасли, конкурентоспособность ядерной энергетики и многое другое. Большинство участников уверены в том, что доля ядерной энергетики в мировом энергобалансе будет увеличиваться вследствие главного конкурентного преимущества ядерной энергетики – стоимости производства энергии. В работе Форума приняли участие 3544 представителя 600 организаций, в том числе 283 иностранных компаний. На Форуме было представлено 42 иностранных государства. Мероприятие освещали 245 представителей российских и иностранных средств массовой информации. The VI International Atomic Industry Forum ATOMEXPO 2014 was held in Moscow in June. Although the questions of the Arctic exploration were not directly discussed at the Forum, its decisions, summit meetings of official delegations, negotiations between the CEOs of the major companies of the nuclear industry, international agreements and memorandums signed will undoubtedly be of great importance for the development of the Arctic region. This includes the development of the nuclear icebreaker fleet, the latest nuclear technology to protect the Arctic environment, and other important areas. Heads of major Russian and foreign nuclear industry organizations discussed the conditions for further development of the industry, the competitiveness of nuclear energy, and many other things. Most participants believe that the share of nuclear power in the global energy balance will increase as a result of the main competitive advantage of nuclear power – the cost of energy production. 3,544 representatives of 600 organizations, including 283 foreign companies, took part in the Forum. The Forum was represented by 42 foreign states. The event was covered by 245 representatives of Russian and foreign mass media.

Информацию подготовил А.Я. Резниченко / The information is prepared by Andrey Reznichenko

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ III. Современные проблемы Арктики

82

«НАСТАЛО ВРЕМЯ УКРЕПИТЬ ГОСУДАРСТВЕННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОРЕПЛАВАНИЯ В АРКТИКЕ» Интервью с заместителем генерального директора, начальником отдела безопасности мореплавания и управления качеством услуг ОАО «Совкомфлот» М.И. Суслиным

“IT’S TIME TO STRENGTHEN GOVERNMENTAL REGULATION OF THE SAFETY OF NAVIGATION IN THE ARCTIC” Interview with Mikhail Suslin, Vice President at OAO Sovcomflot, Head of Safety and Service Quality Department

– Михаил Иванович, хотелось бы продолжить наш предыдущий разговор (см. «Арктические ведомости», № 1 за 2014 г.) об обеспечении безопасности мореплавания в специфических условиях Арктики и глубже разобраться в некоторых вопросах. В чем Вы видите сегодня главные проблемы в этом направлении? – Среди основных проблем сегодня остается решение важнейших вопросов, связанных с необходимостью значительного повышения уровня навигационно-гидрографического и ледокольного обеспечения судоходства в Арктике, в первую очередь в акватории Северного морского пути, а также с дальнейшим развитием адекватных росту объемов судоходства систем обеспечения аварийно-спасательной готовности и средств ликвидации последствий аварий, включая аварийные разливы нефти. Одними из достаточно проблемных вопросов, на мой взгляд, являются контроль судоходства в Арктике и управление им, которые, естественно, должны осуществляться с учетом весьма специфических условий арктических вод. Начну с законодательства. Сегодня на международном уровне нет каких-либо обязательных специальных требований при осуществлении судоходства в Арктике. Безопасность мореплавания и защита окружающей среды регламентируются обычными требованиями международных конвенций. Специфика ледового плавания отражена лишь в двух резолюциях Международной морской организации (IMO) по плаванию в морях, покрытых льдом, причем эти резолюции носят исключительно рекомендательный характер. С недавнего времени в связи с возрастающим интересом к Арктическому региону как потенциальному источ-

– Mikhail, I should like to continue our previous conversation (see The Arctic Herald No. 1, 2014) about ensuring the safety of navigation in specific Arctic conditions, and gain a deeper insight into some of the issues. How do you see the main problems in this area today? – Ensuring the safety of navigation in Arctic conditions will require a significant increase of the level of available navigational and hydrographic support, the provision of more extensive icebreaker assistance and further development of a rescue preparedness system and accident response capability, including the ability to respond to accidental oil spills. These areas must be appropriate to any growth in Arctic shipping and they remain amongst the key issues facing operators, primarily along the Northern Sea Route. Another topical issue, in my view, is shipping control and management. This needs to take account of the quite specific conditions of Arctic waters. Let’s begin with the legislation. Today, there are no special mandatory requirements for Arctic navigation at the international level. Navigational safety and environmental protection are regulated by the common requirements of international conventions. The specific requirements for ice navigation are only reflected in two International Maritime Organization


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES III. Contemporary Problems of the Arctic

(IMO) resolutions concerning ice-bound seas; moreover, they only serve as recommended guidelines. Recently the IMO has begun developing a so-called Polar Code, a document covering mandatory requirements for ship performance, the organisation of ice navigation and the qualifications of crews when operating vessels in ice conditions of the Polar and sub-Polar regions. Initially, it was expected the Polar Code would come into operation in 2014–2015. The process has now been postponed until 2016– 2017 due to complexity involved with the regulation of Arctic navigation issues and the need to reach agreement on parties’ positions. I think the process is quite difficult since, besides other things, amongst the 164 IMO members at most only four states (including Russia, of course) have experience of Arctic navigation. After the Polar Code comes into force, the Russian Federation will be obliged to enact its provisions in national legislation, for example, to take them into account in the Rules of Navigation in the Northern Sea Route Waters. In 2012 Federal Law No. 132-FZ on Introducing Amendments to Certain Legislative Acts of the Russian Federation Regarding State Regulation of Commercial Navigation along the Northern Sea Route (in brief, the NSR FL) came in force at the national level. In accordance with this law the Rules of Navigation for the Northern Sea Route Waters are issued to form the main basis for the safety of navigation. In addition,

№ 2(10)/2014

83

нику энергоресурсов и с прогнозируемым ростом морской транспортной деятельности в Арктике IMO приступила к разработке так называемого Полярного кодекса – документа, содержащего обязательные требования к техническим характеристикам судов, организации ледовой навигации и квалификации экипажей при эксплуатации судов в ледовых условиях полярных и приполярных районов. Первоначально ожидалось, что Полярный кодекс вступит в силу в 2014-2015 гг., теперь этот процесс переносится на 2016-2017 гг. в связи со сложностью регламентации вопросов арктического судоходства и согласования позиций сторон. По моему мнению, процесс идет достаточно сложно, в том числе и потому, что из 164 стран – участниц IMO от силы четыре государства (в том числе и Россия, конечно) имеют опыт арктического судоходства. После вступления Полярного кодекса в силу Российская Федерация будет обязана реализовать его положения в национальном законодательстве, например учесть их в Правилах плавания в акватории Северного морского пути. На национальном уровне в 2012 г. вступил в силу Федеральный закон № 132-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части государственного регулирования торгового мореплавания в акватории Северного морского пути» (условно ФЗ о СМП), в соответствии с которым предусмотрено издание Правил плавания в акватории Северного морского пути – основного документа, призванного обеспечить безопасность мореплавания. Кроме того, создана Администрация Северного морского пути в форме федерального казенного учреждения (ФКУ АСМП), функцией которого в том числе является организация плавания судов в акватории Северного морского пути. Таким образом, создан определенный правовой механизм регулирования судоходства


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 84

в российской Арктике. К сожалению, полномочия ФКУ АСМП как регулирующего органа в части организации плавания судов сведены практически к единственно значимой функции – осуществлению приема и рассмотрению заявлений о получении разрешений на плавание судов в акватории СМП и соответственно выдаче таких разрешений. При этом российским законодательством не предусмотрены санкции за плавание в акватории СМП без разрешения. Также не определен государственный орган, который мог бы применять возможные санкции к нарушителям. ФЗ о СМП предусматривает возможность оказания организациями, осуществляющими хозяйственную деятельность в акватории Севморпути, услуг на платной основе. В частности, это относится к предоставлению ледокольных услуг Федеральным государственным унитарным предприятием (ФГУП) «Атомфлот» – организацией, с которой судоходные компании обязаны заключать соответствующие договоры на ледокольную проводку судна в качестве одной из важнейших мер обеспечения безопасности ледового плавания в Арктике. Такая правовая конструкция механизма регулирования судоходства фактически возлагает решение вопросов обеспечения безопасности мореплавания на капитана судна и его судовладельца (оператора), рискнувших совершить арктическое плавание, как это и происходит в обычных, неарктических, условиях судоходства. Чем же отличаются арктические условия от традиционных? Главными отличительными факторами здесь являются: • круглогодичное наличие льда, включая многолетний, столкновение судна с которым может привести к тяжелым аварийным последствиям; • значительная протяженность акватории СМП, открытой для господствующих ветров; они способны вызывать такие опасные для судов явления, как дрейф и сильные сжатия ледовых полей, образующих торосы, стамухи, «ледовые реки», из которых трудно бывает выбраться даже атомным ледоколам; • сложность оценки рисков и прогнозирования условий безопасного прохода судна по СМП (особенно

Арктические ведомости

the Northern Sea Route Administration has been established in the form of a federal government institution (FGI NSRA), whose function is, but is not limited to, the organisation of navigation in Northern Sea Route waters. Thus, a certain legal mechanism for the regulation of navigation in the Russian Arctic has been established. Unfortunately the FGI NSRA authority, as a regulatory body for the organisation of navigation, has been reduced to practically only one meaningful function – the receipt and review of applications for permits for navigation in NSR waters and the issuance of the associated permits. At the same time, Russian legislation contains no sanctions against navigation in NSR waters without a permit. Neither government agency has been mandated to apply any sanctions to offending ships. The NSR FL provides the opportunity to charged fees to organisations carrying out economic activity in NSR waters. In particular, it relates to the provision of icebreaker services by the Federal State Unitary Enterprise (FSUE) Atomflot, with which shipping companies must contract for icebreaker pilotage, as one of the most important measures for ice navigation in the Arctic. This legal framework for the regulation of navigation leaves the solution to safe navigation as the responsibility of the ship’s captain and ship owner (operator), assuming the Arctic navigational risks in the same way as in non-Arctic waters. What is the difference between the Arctic and normal navigational conditions? The key differentiators are as follows: • The year-round presence of ice, including multi-year ice that can cause severe accidental damage to a ship; • A significant part of NSR waters are open to the prevailing winds that are capable of causing dangerous conditions for vessels, such as: strong ice drift or pressure creating ice ridges; floating ice hummocks, and ice rivers which are difficult to escape even for nuclear icebreakers; • The complexity of assessing risks and forecasting safe passage conditions along the NSR (especially in independent transit) due to insufficient certainty of the actual ice con-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

85

ditions due to the ice reconnaissance techniques used in the Arctic; • An inadequate number of available icebreakers that may be encountered to assist with difficult ice conditions and a growth of transportation activity in the Arctic; • Insufficient data on the depths and bottom topography in most parts of the NSR. The foregoing factors alone are enough to demonstrate that ice operations need to be planned and coordinated in a centralised manner by a specially assigned state navigation regulatory body. In the past, such problems were solved by the Marine Operations Headquarters (MOH) of the western and eastern Arctic. Currently, the Ice Operations Headquarters (IOH) is organised for each winter navigation by the administrations of seaports adjacent to frozen sea, for example, in the Baltic Sea’s Gulf of Finland, with ice conditions much easier than those of the Arctic.

при самостоятельном плавании) в связи с недостаточной определенностью фактического состояния льда используемыми сегодня методами ледовой разведки в Арктике; • недостаточность ледокольных средств, которая может ощущаться при усложнении ледовых условий и росте объемов транспортной деятельности в Арктике; • недостаточность данных о глубинах и рельефе дна на значительной части акватории СМП. Перечисленных факторов вполне достаточно, чтобы понять, что планирование и выполнение ледовых операций должны осуществляться централизованно, специально назначенным органом государственного регулирования судоходства. В прошлом такие задачи решались штабами морских операций (ШМО) западного и восточного районов Арктики. В настоящее время штабы ледовых операций (ШЛО) организуются во время каждой зимней навигации администрациями морских портов, прилегающих к замерзающим морям, например ШЛО в Финском заливе Балтийского моря с ледовыми условиями, куда более легкими по сравнению с арктическими.

– So, what is a solution? – In modern times, the re-established NSR Administration could have performed the functions of regulating the navigation, which requires relevant amendments to legislation. In our opinion, the NSR Administration which provides services for ensuring the safety of navigation in NSR waters to all participants in the transportation, should have an extended brief. This would include the functions and au-

– Какой же выход из этой ситуации? – В современных условиях функции регулирования судоходства могла бы осуществлять вновь созданная АСМП, для чего необходимо внесение соответствующих изменений в законодательство. Как нам видится, АСМП, предоставляя всем участникам транспортного процесса государственные услуги по обеспечению безопасности мореплавания в акватории СМП, должна обладать расширенными функциями и полномочиями по регулированию судоходства, включая

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 86

предоставление информации о гидрометеорологических и ледовых условиях, рекомендаций по выбору безопасных маршрутов следования судов, организацию ледовых проводок, составление планов ледокольных операций, в том числе в целях оптимального использования ограниченных ледокольных средств. Поскольку регулирование судоходства подразумевает и необходимость регламентации его процессов, к которым относятся, например, ограничение скорости движения, следовать под проводкой ледокола в составе каравана, иметь профессионально подготовленный экипаж или использовать услуги ледового лоцмана и прочее, становится очевидным, что такими правами на ограничение деятельности хозяйствующего субъекта должна обладать организация, наделенная функциями государственного регулирования, – в данном случае АСМП. Будущее Арктики – это конкурентная борьба в области транспортной деятельности, и наша организация готова к этой жесткой конкуренции, готова на ужесточение всех стандартов судоходства. Хорошо, что пришло понимание, что российская Арктика – это зона наших стратегических интересов, в которой безопасность судоходства должна быть взята под усиленный контроль, и государство должно адекватно на это отреагировать. Однако в любом случае современный мореплаватель, планирующий проход Северным морским путем, должен произвести тщательную оценку всех факторов риска, сопутствующих такому предприятию, для того чтобы наиболее полно исключить или свести к разумному минимуму риски повреждения корпуса судна и его винторулевой группы в результате воздействия льда или взаимодействия с ледокольными средствами, а также нанесения вреда чувствительной окружающей арктической среде через выброс или разлив экологически вредного груза. Главными факторами риска здесь являются соответствие прочностных и пропульсивных характеристик судна

Арктические ведомости

thorities to regulate navigation, including: the provision of information on hydro-meteorological and ice conditions; recommendations for selecting the safest ship routes; the organisation of ice pilotage; the development of plans for icebreaking operations, including those to optimise the use of a limited number of icebreakers. Since the regulation of navigation requires the need to regulate its processes which are, for example: the limitation of transit speed; the need to follow an icebreaker within a convoy; the requirement to have a professionally trained crew or use the services of ice-masters, etc.; it becomes clear that an organisation performing the functions of state regulation, in this case the NSR Administration, should have the right to limit an economic entity’s activity. Future of the Arctic is a competition in the area of the transport activities, and our organization is ready for this fierce competition, ready to tighten all the shipping standards. It is a good thing that we have realized that the Russian Arctic is an area of our strategic interests, in which the safety of navigation should be brought under enhanced monitoring, and the state should adequately respond to this. However, in any case, a modern navigator planning to pass through the Northern Sea Route should thoroughly assess all the risks associated with such a venture either to completely exclude or reduce to a reasonable minimum the risks of damage to a vessel’s hull and propeller-rudder group, due to ice impact or interaction with icebreakers, as well as damage to a sensitive Arctic environment through the spillage of an environmentally hazardous cargo.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald The main risk factors can be summarised as: the consistency of ship’s structural and propulsion characteristics within ice conditions during the voyage; the reliability of forecast weather conditions and ice characteristics; the degree of depth surveying along the intended voyage route; route selection and safe speed in the ice escort, chosen by the icebreaker or the vessel herself. Of course, the crew’s professional knowledge and experience of ice navigation is of crucial importance without which, as the saying goes, nothing can be achieved in the Arctic. – But our country has such significant experience in Arctic sea shipping, expeditions… – Yes, Russia has accumulated huge and unique experience of working in the Arctic. It is our national heritage and competitive advantage, and it would be right to formalise this experience and turn it into basic requirements for other Arctic shipping participants. If we talk about the current profile of the transportation process, which includes: the operation of exploration and production platforms; unique oil trans-shipment terminals such as the Varandey terminal and Prirazlomnaya platform; large capacity shipping; the use of new generation (so-called azipods) propulsion systems; seismic surveys of the Arctic by ships, then an analysis of the accumulated experience is also needed in order to develop a relevant regulatory framework. – You talked all the time of an insufficient regulatory framework but what about the organisation of rescue operations? – The Russian Federation, being a participant of international conventions including

№ 2( 2(10)/2014 (1 10 0)/20 )//20 201 14 4

87 ледовым условиям плавания, достоверность оценки погодных условий и характеристик льда, изученность глубин по маршруту следования, выбор направлений и безопасных скоростей движения при назначенной ледоколом или самим судном тактике ледовой проводки. Разумеется, решающее значение имеют профессиональные знания и опыт ледового плавания экипажа – без этого в Арктике, как говорят, нечего делать. – У нашей страны такой опыт арктических морских перевозок, экспедиций... – Да, в России накоплен огромный и уникальный опыт работы в Арктике, это наше национальное достояние и конкурентное преимущество, и было бы правильным этот опыт формализовать, сделать достоянием всех участников арктического судоходства в виде четких требований к ним. Ну а уж если вести речь о современном профиле транспортного процесса, куда входят эксплуатация разведочных и добывающих платформ, уникальных перегрузочных нефтяных комплексов, например Варандейского и платформы «Приразломная», крупнотоннажное судоходство, использование пропульсивных установок нового типа (так называемых азиподов), сейсмические исследования судами в Арктике, то для разработки соответствующей нормативной базы нужен еще и анализ наработанного опыта. – Вы все время говорили о недостаточной законодательной базе, а как обстоит дело с организаций спасательных работ? – Российская Федерация, являясь участником международных конвенций, в том числе Конвенции по поиску и спасанию на море (SAR), приняла на себя обязательства построить инфраструктуру, позволяющую оказывать помощь терпящим бедствие на море. У нас есть зоны ответственности, прилегающие к нашим берегам, причем, по Конвенции, степень развития инфраструктуры и логистика должны быть адекватны объему судоходства в этих районах. Нужно отметить, что в Арктике, учитывая ее значи-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 88

Арктические ведомости

тельную протяженность и ледовые условия, традиционные средства и методы спасания и ликвидации аварийных последствий, включая разливы нефти, не всегда будут эффективны. Позиция Совкомфлота: один из путей развития аварийноспасательной деятельности – использование высокопроходимых соответственно оснащенных ледокольных средств. – Устраивает ли Совкомфлот информация о ледовой обстановке и погодных условиях? – Надлежащее гидрометеорологическое обеспечение судоходства в Арктике – это один из ключевых элементов обеспечения безопасности мореплавания: речь идет не только о повышении качества прогнозирования погодных условий с помощью восстановления и увеличения числа полярных наблюдательных гидрометеорологических станций, но и о возможности качественно прогнозировать ледовую обстановку как главный фактор, препятствующий нормальному судоходству. Здесь есть над чем работать. Раньше ледовая разведка в Арктике производилась в том числе с помощью полярной авиации, сейчас для нее используются спутниковые технологии, но они не дают полной картины, особенно по толщине льда. – Каковы конкретно предложения Совкомфлота по улучшению работы в области обеспечения гидрометеорологическими прогнозами, картами, связью? – Мы бы хотели, чтобы в нашей стране специализированные организации, предоставляющие гидрометеорологическую и ледовую информацию, такие как, например, Росгидромет или Институт Арктики и Антарктики, делали это на высоком техническом уровне и предоставляли судоходным компаниям эту услугу от лица государства бесплатно. Пока эта функция наряду с картографией отдана на откуп бизнес-структурам. Мы должны думать также о навигационно-географическом обеспечении, в первую очередь о выпуске качественных навигационных карт, покрывающих акваторию СМП. Восстановление в полном объеме гидрографических работ на маршрутах СМП – это сегодня абсолютно приоритетная задача для развития транспортной деятельности в Арктике. Необходимо внедрять интегрированные системы гидрометеорологических и гидрографических данных, способных не только давать прогнозы погоды и ледовой обстановки, но и осуществлять мониторинг судоходства, планирование оптимальных маршрутов движения, определять значения скоростей движения судов в конкретной ледовой обстановке с учетом влияния на нее ветра и течений, определять опасные зоны для плавания с учетом в том

the Convention on Maritime Search and Rescue (SAR), assumed obligations to build the infrastructure to render assistance to ships in distress at sea. We have areas of responsibility adjacent to our shores in which, according to the Convention, the level of infrastructure development and logistics should be adequate for the amount of navigation in such areas. It should be noted that the usual tools and methods of rescue, accident response (including oil spills) are not always effective in the Arctic due to its significant length and the prevailing ice conditions. Sovcomflot’s position is that one of the ways of developing a search-and-rescue activity is to use powerful icebreakers equipped with appropraite equipment. – Is Sovcomflot satisfied with the available information on ice and weather conditions? – Appropriate hydro-meteorological support for Arctic navigation is one of the key elements of ensuring navigational safety: the question is not only to enhance the quality of forecasting weather conditions, by increasing the number of hydro-meteorological observation stations, but also to have the possibility to qualitatively predict ice conditions as the main factor to impede normal navigation. There is work to do. Previously, Arctic ice reconnaissance was carried out using polar aviation; now, satellite-based technologies are used to do it but they are unable to give the full picture, especially of the ice thickness. – What are specific proposals of Sovcomflot to improve work, for example, in the field of providing hydro-meteorological forecasting, charts and communications? – We should like the country’s special purpose institutions providing hydro-meteorological


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald and ice information, such as Roshydromet or the Arctic and Antarctic Institute, to do it at a high technical level and render the service to shipping companies on behalf of the state free of charge. So far, this function along with the cartography is farmed out to businesses. We should also think of navigation and geographic support primarily in the form of the publication of quality navigation charts covering the NSR waters. Full recovery of hydrographic surveys involving the NSR routes is today’s absolute priority for the development of transportation activity in the Arctic. Integrated systems of hydrometeorological and hydrographic data need to be introduced that are capable of not only forecasting weather and ice conditions, but also of: monitoring navigation; planning optimal routes; determining ship speeds in specific ice conditions, taking into account wind and current impact; determining hazardous areas for shipping taking into account, but not limited to, a ship’s ice class, her draft, etc. The further development of ice radar technology would also be valuable. There are no serious problems involving communications. However, the problem of covering the Arctic with reliable communications has not yet been resolved. The higher the latitudes, the worse communications are since the Inmarsat Global Satellite Communications Network is based on fixed satellites without Polar coverage. In sub-Polar areas, the communications function is based on near-earth satellites (the American Iridium system) – we also need to create such a system for the region. – What is the role of crew training to ensure safe navigation? – It is impossible to obtain the full knowledge necessary to successfully work in ice conditions just from education programmes providing basic academic education and further vocational education institutions. It can be obtained by practice only. Access of candidates for inclusion in JSC Sovcomflot’s Ice Captains League is based on this principle. Currently, the League consists of 61 captains; all of them have the required experience for navigating ships in ice conditions including within the Arctic. At the same time, an institute of Polar pilots is needed, whose development is provided for by the Polar Code. Russia has such professionals. The problem is the

№ 2(10)/2014

89

числе ледовых характеристик судна, его осадки и пр. Полезно также дальнейшее развитие технологий «ледовых радаров». В области связи серьезных проблем нет, тем не менее задача надежного покрытия Арктики связью не решена. Чем выше широты, тем хуже связь, поскольку глобальная система спутниковой связи Inmarsat, построенная на стационароных спутниках, не покрывает полюса. В приполярных зонах работает связь на низкоорбитальных спутниках (американская система Iridium), необходимо создавать такую систему у нас. – Какова роль подготовки экипажа в обеспечении безопасности плавания? – В образовательных программах учебных заведений как основного академического образования, так и дополнительного профессионального образования знания, необходимые для успешной работы в арктических ледовых условиях, в полном объеме получить невозможно. Они приобретаются только на практике. На этом принципе основан допуск кандидатов для включения в состав Лиги ледовых капитанов ОАО «Совкомфлот». На сегодняшний день в Лиге 61 капитан, все они имеют необходимый опыт управления судами в ледовых условиях, в том числе арктических. Наряду с этим нужен институт полярных лоцманов, что предусматривает и разрабатываемый Полярный кодекс. В России у нас такие специалисты есть. Проблема заключается в отсутствии стандарта, предъявляемого к их подготовке, отсутствии разработанных квалификационных требований. Наличие института полярных лоцманов предусмотрено законом о Севморпути, но подзаконных актов, регулирующих процесс подготовки полярных лоцманов, пока нет. В части осуществления ледового плавания, тактики ледовых проводок Россия имеет наработанную практику, но она относится в основном к судам сравнительно небольшого тоннажа и к тому же недостаточно формализована. Анализ транзитного грузопотока по СМП за период 2010– 2013 гг. показывает, что это в основном массовые грузы:


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 90

нефть и навалочные грузы, перевозимые крупнотоннажными судами. Серьезной наработанной практики ледового плавания крупнотоннажных судов в Арктике, особенно в сложных условиях, у нас, можно сказать, еще нет. А впереди освоение таких транспортных проектов, как «Ямал СПГ», когда из Обской губы пойдет сжиженный газ, перевозимый крупнотоннажными танкерами-газовозами. Как поведет себя такой танкер в ледовых условиях, мы доподлинно не знаем, поэтому сегодня требуется проводить научно-исследовательские работы в этом направлении и моделировать судоходные процессы с учетом всех факторов, влияющих на фактическую ледовую проходимость судна, а не ограничиваться данными бассейновых модельных испытаний, где основным параметром ледовой проходимости является максимальная толщина ровного льда, который может преодолеть судно. Отрасли необходимо сегодня также создавать учебные и тренажерные программы по дополнительной подготовке персонала на береговых центрах. Эти программы должны отражать специфику транспортной деятельности в Арктике, профили современного судоходства и применяемых технологий грузовых операций, осуществляемых в ледовых условиях с вынесенных в море нефтяных и газовых терминалов. Качество подготовки будет зависеть от точности моделирования, от точности, достоверности, детализации имитирования процессов. В нашем тренажерном центре в Санкт-Петербурге такие задачи решаются. Ну и, наконец, как я уже говорил, мы бы хотели, чтобы в морских учебных программах разного рода особое место заняла подготовка экипажей для работы в Арктике. Морская индустрия сегодня испытывает дефицит специалистов в области арктической навигации, можно сказать, что их просто нет. – Как изменилась работа Совкомфлота за последние годы? – Работа транспортного флота, технологические решения изменились коренным образом. Современные суда напичканы автоматикой, компьютерными системами управления, контроля, сигнализации и пр. Техника имеет качественно иной уровень, а значит, квалификация персонала должна быть соответственно высокой.

Арктические ведомости

absence of a standard for their training and the development of qualifying requirements. The institute of Polar pilots is provided for by the law on the NSR, but no by-laws exist to date in order to regulate the training process of Polar pilots. In terms of ice navigation and ice pilotage tactics, Russia has a developed practice but it is mainly associated with comparatively small vessels and not sufficiently formalised. An analysis of transit cargo traffic along the NSR for 20102013 shows this is mainly bulk freight such as oil and bulk commodities shipped by large-tonnage vessels. We don’t yet have a properly developed practice for the ice navigation of large-tonnage vessels in the Arctic, particularly in severe conditions. However the development of such transport projects as Yamal LNG is planned, where liquefied natural gas from the Gulf of Ob will be transported by large-tonnage gas tankers. We do not know for certain how the tankers will behave in ice conditions, which is why we need to carry out scientific research in this field and simulate the navigation processes. This requires taking into account all factors affecting the actual ship’s ice crossing capacity, not limiting ourselves to basin model test data, where the main ice crossing capacity parameter is the maximum thickness of plain ice a ship is able to overcome. Today, the industry needs to develop educational and training programmes for additional personnel at coastal centres. These programmes should reflect the particular characteristics of transportation activity in the Arctic, the profiles of modern navigation and the technologies used during freight operations undertaken in ice conditions, from oil and gas terminals into the sea. The quality of training will depend on simulation accuracy, precision, reliability and detailing the simulation processes. Our St Petersburg training centre resolves such problems. And, finally, as I have already said we should crew training for those working in the Arctic to take a special place in various kinds of marine training programmes. The maritime industry has a shortage of Arctic navigation professionals – we can say, they don’t really exist. – How has Sovcomflot’s work changed in recent years? – The functioning and technological solutions of the cargo fleet have changed radically. Modern vessels are over-endowed with automatic equipment, computer-based management, control and alarm systems, etc. The equipment has reached a qualitatively different level, so the personnel qualifications need to be high as well.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

At the same time, the crews of similar vessels have been halved compared to the Soviet era. Navigation activity has become extremely regulated; paperwork has grown immensely consuming of time and resources. This, along with more intensive working conditions, has led to personnel fatigue that can cause accidents. The international navigation industry has introduced a new indicator of navigation safety assessment: the ratio of sailor’s work and rest time. Freight types have also changed. Whereas before we also dealt with general cargo, now we only transport hazardous cargo such as oil and oil products, gas, and chemical products. This makes its own contribution to safety standards and leads to the creation of a more reliable system of personnel selection, training and crewing. If we sum up all changes and recall the most serious problems Russia faces in developing the Arctic area, and the attention the country’s leadership has paid to the Arctic region in recent years, it is appropriate to repeat the message I have tried to convey to our readers: there is an urgent need to strengthen Governmental regulation of the safety of navigation in the Arctic.

№ 2(10)/2014

91

В то же время по сравнению с советским периодом численность экипажа на аналогичных судах снизилась в два раза. Судоходная деятельность стала чрезвычайно регламентированной, бумажной работы прибавилось в разы, это поглощает время и ресурсы, что вместе с интенсификацией труда экипажей судов привело к появлению проблемы усталости персонала, которая может стать причиной аварийного инцидента. Международная судоходная индустрия ввела новый показатель оценки безопасности мореплавания: соотношение времени труда и отдыха моряка. Изменилась и номенклатура грузов. Если раньше мы занимались и традиционными грузами, то сегодня перевозим только опасные грузы – нефть и нефтепродукты, газ, химическую продукцию. Это вносит свою лепту в стандарты безопасности и влечет за собой создание более надежной системы подбора, подготовки и комплектования кадров. Если подытожить все изменения и вспомнить о стоящих перед Россией серьезнейших задачах в области освоения арктического пространства, о том внимании, которое руководство страны уделяет в последнее время Арктическому региону, уместно повторить ту мысль, которую я неоднократно пытался донести до наших читателей: настало время укрепить государственное регулирование безопасности мореплавания в Арктике.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ IV. Безопасность в Арктике

92

А.П. Чуприян, заместитель министра Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС России)

МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ И ЛИКВИДАЦИИ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ В АРКТИКЕ, ПРОВОДИМЫЕ МЧС РОССИИ Alexander Chupriyan, Deputy Minister of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Elimination of Consequences of Natural Disasters of the Russian Federation (EMERCOM of Russia)

MEASURES TO PREVENT AND RESPOND TO EMERGENCIES IN THE ARCTIC TAKEN BY EMERCOM OF RUSSIA

По площади Арктическая зона составляет почти четверть территории России (3,1 млн. км2) и включает в себя целиком или частично территории девяти субъектов Российской Федерации. В Арктическую зону входят также острова, внутренние морские и территориальные воды, исключительная экономическая зона и континентальный шельф Российской Федерации. Арктика – особый по природным условиям регион: ледовый и снежный покров во многих ее частях лежит большую часть года, экстремально низкие температуры, частые штормы и прочие опасные погодные явления, полярная ночь. Также следует отметить очаговый характер промышленнохозяйственного освоения территорий, низкую плотность населения, неразвитость транспортной инфраструктуры, удаленность от основных промышленных центров, высокую ресурсоемкость, зависимость хозяйственной деятельности и жизнеобеспечения населения от поставок топлива, продовольствия и товаров первой необходимости из других регионов России. В Арктике существуют как климатические и природные, так и техногенные источники чрезвычайных ситуаций. Основные климатические и природные источники чрезвычайных ситуаций: деградация вечной мерзлоты (таяние); обвалы, оползни, снежные лавины; наводнения (весной и осенью), ледяные заторы, подвижка льдов; ландшафтные пожары (в тундре и на мелколесье); снежные бури, штормы; сильные ветры (ураганы) и гололедица. К потенциальным техногенным источникам чрезвычайных ситуаций относятся: АЭС и реакторы судов атомного флота; разрывы на нефтегазопроводах; разливы и возгорания

The Arctic zone covers almost one fourth of Russia’s area – 3.1 million km2 and comprises, entirely or partly, the territories of 9 constituent entities of the Russian Federation. The Arctic zone also includes islands, inland marine waters, territorial sea, the exclusive economic zone and continental shelf of the Russian Federation. The Arctic is a special region in terms of natural conditions: ice and snow that cover many areas for most of the year, extremely low temperatures, frequent storms and other dangerous weather events and polar night. It also should be mentioned a focal pattern of industrial and economic development, low population density, underdevelopment of transportation infrastructure, remoteness from main industrial centers, high resource intensity, and dependence of economic activities and life support of the population on the supply of fuel, food and essential commodities from other parts of Russia. There are both climatic and natural, and human-induced sources of emergencies. The main climatic and natural sources of emergencies are as follows: permafrost degradation (melting), failures, landslides; snow avalanches; floods (in spring and autumn), ice jams, ice shifting; landscape fires (in tundra and low forest); snow storms, storms; strong winds (hurricanes) and glaze ice.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES IV. Security in the Arctic

Potential human-induced sources of emergencies are as follows: NPPs and nuclear vessel reactors; oil and gas pipeline breaks, oil spills and oil products and gas combustion; accidents at hydrocarbon and metal production and processing facilities, at energy plants, in housing and public utilities; shipwrecks and accidents on rail, road and air transport. The potential hazard of radiation contamination in the Arctic zone is caused by radioactive waste dumped in the Barents and Kara Seas in the 1950–1960s; nuclear weapons tests on Novaya Zemlya; operation of the Kola and Bilibino NPPs. An average of 100 natural and humaninduced emergencies per year occur in the Arctic zone of Russia; moreover, there has been a steady growth in the number of human-induced emergencies, among which dominate: • transport accidents – 30%; • explosions and fires in the operation of process equipment – 24%; • failures and fires in residential and administrative buildings – 26%; • accidents with toxic chemicals emission – 8%; • accidents on utilities and life support systems – 7%; • accidents on pipelines – 5%. Currently, the capabilities designed to protect the population and territories directly in the Arctic zone or in operational accessibility for the Arctic regions of their possible use in emergency belong to different functional subsystems of the Russian Unified System of Prevention and Response to Emergency Situations (RSChS), federal executive bodies (Ministry of Transport of Russia, Frontier Service of the Federal Security Service of Russia (FSS), Ministry of Defense of Russia, Roshydromet, EMERCOM of Russia, State Corporation Rosatom, etc.). Currently, 4 search-and-rescue units and 65 fire and rescue divisions of the Federal Fire Service with a total of 3,000 people have been already set up by the Ministry of Civil Defense, Emergencies, and

№ 2(10)/2014

93

нефтепродуктов и газа; аварии на предприятиях добычи и переработки углеводородов, металлов, на энергетических предприятиях, в ЖКХ; кораблекрушения, аварии на железнодорожном, автомобильном и воздушном транспорте. Потенциальные опасности радиационного загрязнения в Арктической зоне создают затопленные в 50–60-х годах прошлого столетия в Баренцевом и Карском морях радиоактивные отходы, испытание ядерного оружия на Новой Земле, функционирование Кольской и Билибинской АЭС. В среднем на территории Арктической зоны России в год происходит более 100 чрезвычайных ситуаций (ЧС) природного и техногенного характера, при этом отмечается устойчивый рост числа ЧС техногенного характера (см. диаграмму на следующем развороте): • транспортные аварии – 30%; • взрывы и пожары при эксплуатации технологического оборудования – 24%; • обрушения и пожары в жилых и административных зданиях – 26%; • аварии с выбросом токсичных веществ – 8%; • аварии на коммунальных сетях и в системах жизнеобеспечения – 7%; • аварии на трубопроводах – 5%.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

94 В настоящее время силы и средства, предназначенные для защиты населения и территорий и находящиеся непосредственно в Арктической зоне или в оперативной доступности для арктических районов возможного их применения в случае чрезвычайной ситуации, относятся к различным функциональным подсистемам Российской единой системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (РСЧС) федеральных органов исполнительной власти (Минтранса России, Пограничной службы ФСБ России, Министерства обороны России, Росгидромета, МЧС России, Госкорпорации «Росатом» и других). Для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Арктической зоне Министерством по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий созданы (и функционируют) четыре поисково-спасательных отряда, 65 пожарно-спасательных подразделений Федеральной противопожарной службы общей численностью 3000 человек. Размещение их на территории Арктической зоны неравномерно, их действия не всегда достаточно хорошо скоординированы. В связи с этим МЧС России во исполнение решения президента Российской Федерации создает систему безопасности населения и территорий в Арктике

Аварии с выбросом токсичных веществ – 8% Accidents with toxic chemicals emission – 8%

Elimination of Consequences of Natural Disasters to prevent and respond to emergency situations in the Arctic zone. They are distributed across the Arctic zone irregularly; their actions are not always well coordinated. In this context, EMERCOM of Russia, in pursuance of the decision of the President of the Russian Federation, establishes a security system for the population and territories in the Arctic based on a network of integrated emergency centers (hereinafter the Centers). The Centers are situated in the most developed region’s localities having transport and telecommunications infrastructure and significant human resources taking into account the risks of natural and humaninduced emergencies in the Arctic. The Centers consist of a search-and-rescue system responding to emergencies and carrying out search and rescue operations, and of a research and information system providing research and information support to the activities. The above Centers are also established to coordinate the efforts to respond to oil and oil product spills.

Аварии на коммунальных сетях и в системах жизнеобеспечения – 7% Accidents on utilities and life support system – 7% Аварии на трубопроводах – 5% Accidents on pipelines – 5%

Oбрушения и пожары в жилых и административных зданиях – 26% Failures and fires in residential and administrative buildings – 26%

Транспортные аварии – 30% Transport accidents – 30%

Взрывы и пожары при эксплуатации технологического оборудования – 24% Explosions and fires in the operation of process equipment – 24%

Statistics of emergencies in the Arctic zone of the Russian Federation Статистика чрезвычайных ситуаций в Арктической зоне РФ 2007 – 54 emergencies, 122 injured / 2007 г. – 54 ЧС, 122 пострадавших 2008 – 122 emergencies, 267 injured / 2008 г. – 122 ЧС, 267 пострадавших 2008 – 133 emergencies, 344 injured / 2008 г. – 133 ЧС, 344 пострадавших 2010 – 142 emergencies, 451 injured / 2010 г. – 142 ЧС, 451 пострадавший 2011 – 90 emergencies, 267 injured / 2011 г. – 90 ЧС, 267 пострадавших 2012 – 44 emergencies, 81 injured / 2012 г. – 44 ЧС, 81 пострадавший


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

95

Условные обозначения / Map keys Северный морской путь Northern Sea Route Места расположения комплексных аварийно-спасательных центров Locations of complex rescue centers Региональные поисково-спасательные базы Regional search and rescue bases

Комплексная система безопасности Арктической зоны Российской Федерации Integrated security system of the Arctic zone of the Russian Federation

Each Center should interact and be connected with the respective regional center and National Emergency Management Center of EMERCOM of Russia (NEMC), as well as with the capabilities of the Ministry of Transport of Russia, Ministry of Natural Resources of Russia, FSS Federal Frontier Service of Russia, with Roshydromet systems, RAS research institutions and other services. Currently, the first stage of establishing the Centers is going on. One of them is the NaryanMar Center, located in the area having navigable access to the Pechora River. It is a large specialized system where there will be concentrated all EMERCOM services deployed in Naryan-Mar, as well as the units of the Nenets Search-andRescue Service: emergency, fire fighting, searchand-rescue services (with garages for 12 cars and hangar for search and rescue boats), etc. One of the functions of the Center will be to coordinate oil companies’ and territorial RSChS’ capabilities in emergencies caused by oil spills. Due to the fact that hydrocarbons production in the Arctic, including offshore, has significantly intensified, particular attention is being given to the issues of environmental safety in the implementation of infrastructure projects for oil exploration, production and transportation, as

№ 2(10)/2014

на базе сети комплексных аварийно-спасательных центров (далее – центров). Центры размещаются в наиболее развитых населенных пунктах региона, обладающих транспортной и телекоммуникационной инфраструктурой, а также значительными людскими ресурсами, с учетом рисков возникновения природных и техногенных чрезвычайных ситуаций в Арктике. Центры состоят из аварийно-спасательного комплекса, обеспечивающего реагирование на чрезвычайные ситуации и проведение поисково-спасательных работ, и информационно-аналитического комплекса, обеспечивающего информационно-аналитическую поддержку проведению указанных мероприятий. Такие центры создаются в том числе и для координации мероприятий по ликвидации разливов нефти и нефтепродуктов. Каждый центр должен взаимодействовать и быть информационно сопряжен с соответствующим региональным центром и Национальным центром управления в кризисных ситуациях МЧС России (НЦУКС), а также с силами и средствами Минтранса России, Минприроды России, Пограничной службы ФСБ России, с системами Росгидромета, научными организациями РАН и другими службами. В настоящее время продолжается реализация первого этапа создания центров. Одним из них является Нарьян-Марский центр, расположенный на участке, имеющем судоходный выход в акваторию реки Печора. Это большой специализированный комплекс, в котором будут сосредо-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

96 точены все службы МЧС, дислоцируемые на территории Нарьян-Мара, а также подразделения Ненецкой поисковоспасательной службы: аварийно-спасательные, пожарные, поисково-спасательные (с гаражами для легкового автотранспорта на 12 единиц техники и ангаром для катеров поисково-спасательной службы) и др. Одной из функций этого центра будет координация сил и средств нефтедобывающих компаний и территориальной подсистемы РСЧС в случае чрезвычайных ситуаций, вызванных разливами нефти. В связи с тем что работы по добыче углеводородов в Арктике, в том числе на шельфе, значительно активизировались, особое внимание в последнее время уделяется вопросам обеспечения экологической безопасности при

well as the prevention and mitigation of emergency consequences caused by oil spills in the Russian Federation. The legislative framework is being constantly developed and harmonized in order to improve the system of preventing and responding to oil and oil product spills in the Arctic. Within interdepartmental interaction EMERCOM of Russia (together with the Ministry of Natural Resources of Russia) took active part in preparing the December 30, 2012 Federal Law No. 287FZ On Amendments to the Federal Law on the Continental Shelf of the Russian Federation and On

* The Arctic Council is an intergovernmental high-level forum to promote cooperation, coordination and interaction among the Arctic States – Denmark, Iceland, Canada, Norway, Russia, USA, Finland,and Sweden ** Forum for Regional Cooperation of Northern Europe – the Barents / Euro-Arctic Council (BEAC) was established in 1993. It includes, as permanent members, Denmark, Iceland, Norway, Russia, Finland and Sweden

реализации инфраструктурных проектов по разведке, добыче и транспортировке нефти, а также предотвращению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, обусловленных разливами нефти на территории Российской Федерации. В целях совершенствования системы предупреждения и ликвидации разливов нефти и нефтепродуктов в Арктике постоянно ведется работа по развитию и гармонизации законодательной базы. МЧС России в рамках межведомственного взаимодействия (совместно с Минприроды России) активно участвовало в подготовке Федерального закона от 30.12.2012 г. № 287-ФЗ «О внесении изменений в федеральные законы “О континентальном шельфе Российской Федерации’’ и “О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Феде-

Amendments to the Federal Law on Internal Waters, Territorial Seas and the Adjacent Areas of the Russian Federation. Adopting this Law contributes to the preservation of the marine environment and to the reduction of adverse impact in the event of oil and oil product spills, including those in the Arctic region. The existence of adequate capabilities is one of the most important aspects of the security of the population and territory from oil and oil product spills. According to the Russian Government Order No. 794 On Unified Emergency Prevention and Response System, dated December 30, 2003, the Ministry of Transport of Russia is responsible for organizing response to oil and oil


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald product spills at sea and inland waterways, while the RSChS and EMERCOM of Russian territorial subsystems are charged to organize response to oil spills ashore. The entity operating hazardous productio facilities, which are potential sources of spills, should either have its own professional emergency rescue teams or engage professional emergency rescue teams on a contractual basis. Currently, over 400 certified emergency rescue teams are involved in responding to oil spills in Russia, who are equipped with appropriate equipment and whose personnel in addition to the general rescue training passed

97 рации’’». Принятие этого Закона способствует сохранению морской среды, а также снижению негативного воздействия на нее в случаях разливов нефти и нефтепродуктов, в том числе в Арктическом регионе. Одним из важнейших аспектов обеспечения безопасности населения и территорий в отношении разливов нефти и нефтепродуктов является наличие адекватных сил и средств. В соответствии с постановлением правительства Российской Федерации «О единой государственной системе предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций» от 30 декабря 2003 г. № 794 за организацию работ по ликвидации разливов нефти и нефтепродуктов на море и на внутренних водных путях отвечает Минтранс России,

*** Prevention of and response to emergencies caused by oil spills is one of the major problems of environmental security in the Arctic

special training in localizing of, and responding to, oil and oil product spills. EMERCOM of Russia pays great attention to international cooperation in the field of emergencies in the Arctic. The Ministry carries out its activity on both a bilateral and multilateral basis. The cooperation is best organized on a multilateral basis in two international organizations – the Arctic Council and Barents EuroArctic Council (BEAC). The membership in the Arctic Council’s Emergency Prevention, Preparedness and Response Working Group allows the countries to share information on the best practices and implement the projects, which include developing

№ 2(10)/2014

а организация работ по ликвидации нефтеразливов на суше возлагается на территориальные подсистемы РСЧС и МЧС России. Организация, которая эксплуатирует опасные производственные объекты, являющиеся потенциальными источниками разливов, обязана либо иметь собственные профессиональные аварийно-спасательные формирования, либо привлекать профессиональные аварийно-спасательные формирования на договорной основе. В настоящее время для реагирования на разливы нефти на территории России привлекаются более 400 аттестованных аварийно-спасательных формирований, которые оснащены соответствующим оборудованием и личный состав которых помимо общеспасательной подготовки прошел подготовку к действиям по локализации и ликвидации разливов нефти и нефтепродуктов.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 98 Большое значение МЧС России уделяет международному сотрудничеству в области чрезвычайных ситуаций в Арктике. Министерство осуществляет свою деятельность как на двусторонней, так и на многосторонней основе. Наиболее полно сотрудничество организованно на многосторонней основе в двух международных организациях – Арктическом совете и Совете Баренцева/Евроарктического региона (СБЕР). Членство в Рабочей группе Арктического совета по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций позволяет странам обмениваться информацией о наилучших практиках и осуществлять проекты, включающие разработку рекомендаций и методологий по оценке рисков, организовывать международные учения по ликвидации чрезвычайных ситуаций, проводить подготовку персонала. Целью деятельности этой Рабочей группы является содей-

Арктические ведомости

recommendations and strategies of assessing the risks, organize international exercises aimed at responding to emergencies, and train personnel. The Working Group aims to protect the population and environment from the threats or impact in the Arctic that may result from an accidental release of chemical and radioactive contaminants. The Working Group also addresses the issues related to the mitigation of consequences of natural disasters in the Arctic. For the purposes of sharing international experience, within the framework of the Russian Project Arctic Rescue, EMERCOM of Russia holds annual conferences on the safety of living in the Arctic region. Another Russia’s project Development of Safety Systems in the Implementation of Large Economic and Infrastructure Projects in the Arctic has become a practical response to a growing economic and transport activities of many countries in the region. The purpose of the project is to create an integrated safety system for population and territories in the area of the facilities, a part of which are potentially hazardous. The political mission of implementing the project is to show the partner countries in the Arctic the openness of the Russian Federation and its Мобильный госпиталь companies in ensuring safety Mobile Hospital and preparedness of the country to promptly and qualitatively ствие защите населения и окружающей среды от угроз или respond to potential emergencies, avoiding harm to воздействий, которые могут возникнуть в результате аварий- people and damage to the environment. ного выброса химических и радиоактивных веществ. Также Technical aids designed for emergency resРабочая группа рассматривает вопросы, связанные с ликви- ponse, including communications lines, mobile дацией последствий природных катастроф в Арктике. systems and special software are being developed В рамках российского проекта «Спасение в Арктике» and upgraded within the framework of the radiaв целях обмена международным опытом МЧС России с 2006 г. tion projects. ежегодно проводит конференции по тематике обеспечения Emergency rescue teams’ managers and безопасности жизнедеятельности в Арктическом регионе. personnel receive training and advanced training Второй наш проект «Развитие систем обеспечения based on the most advanced techniques and безопасности при реализации крупных экономических и ин- international practice with the use of computer фраструктурных проектов в Арктике» стал практическим simulators and other modern aids. New training ответом на растущую экономическую и транспортную актив- centers are being established. ность многих стран в Арктическом регионе. Цель проекта – One of the important areas of international создание комплексной системы безопасности для населения cooperation in the field of emergency prevention in и территорий в районе расположения объектов, часть которых the Arctic is to improve the regulatory framework представляет потенциальную опасность. Политической за- in fire safety of the facilities, development of oil дачей реализации проекта является демонстрация странам – and gas fields’ infrastructure on the continental партнерам по освоению Арктики открытости Российской shelf of Arctic seas. An example of fruitful


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald international cooperation within the Barents Regional Council, in which the specialists of EMERCOM of Russia actively participated, may be the Russian-Norwegian project Barents 2020, which aims at developing recommendations for changing international and national regulatory framework to ensure an acceptable safety level for offshore activities in the Barents Sea. The Russian Federation, in particular EMERCOM of Russia, has been actively involved in the development of international agreements within the framework of the Arctic Council. The signing of the first-ever intergovernmental Agreement on Cooperation in Air and Maritime Search and Rescue in the Arctic that took place in May 2011 has become the result of many years of cooperation. Practical actions have been initiated to implement the Agreement. In September 2012, full-scale exercises were held near the Greenland coast, which involved search-and-rescue forces of the Arctic Council members-states: Denmark, Iceland, Norway and the U.S. Russia was represented in the exercise by observers. Currently, work has begun to organize and hold similar exercises in the territory of the Russian Federation. In May 2013, in Kiruna (Sweden), the Arctic Council Ministers of Foreign Affairs signed the second international Agreement on Cooperation on Marine Oil Pollution Preparedness and Response in the Arctic. The Agreement was developed by the Arctic Council Task Force that included also the officers of EMERCOM of Russia. This legally binding document for arctic states will be a tool that in the event of an oil spill anywhere in the environmentally vulnerable Arctic should help the countries in their collective work to clean up such a spill. The document sets out the procedures for interaction, coordination of efforts and division of responsibilities between the countries, which have signed it, and requires the Arctic countries to notify each other should there be an oil spill from any source anywhere in the Arctic. The relevance of this issue is confirmed by holding the International Conference The Issues of Prevention and Response to Emergencies in the Arctic Including Accidental Oil Spills in Naryan Mar on August 20–22, 2013. The Conference was attended by the delegations from Canada, the U.S., Norway and Finland. Russia was presented by representatives from EMERCOM of Russia, Ministry of Transport of Russia (Gosmorspassluzhba), Ministry of Natural Resources of Russia, Ministry of Energy of Russia,

№ 2(10)/2014

99 Федерации, ее компаний в области обеспечения безопасности, а также готовности нашей страны оперативно и качественно ликвидировать возможные чрезвычайные ситуации, не допуская вреда здоровью населению и ущерба окружающей природной среде. В рамках радиационных проектов разрабатываются и модифицируются технические средства, предназначенные для аварийного реагирования, включая линии связи, мобильные комплексы, специализированное программное обеспечение. Руководители и персонал аварийно-спасательных формирований проходят обучение и повышают квалификацию на основе современных методик обучения и международного опыта с использованием компьютерных тренажеров и других современных средств. Создаются учебно-тренировочные центры. Одним из важных направлений международного сотрудничества в области предотвращения чрезвычайных ситуаций в Арктике является совершенствование нормативной базы в сфере обеспечения пожарной безопасности объектов, обустройства нефтяных и газовых месторождений, расположенных на континентальном шельфе арктических морей. Примером плодотворного международного сотрудничества в рамках СБЕР, в котором активное участие принимали специалисты МЧС России, может служить российско-норвежский проект «Баренц-2020», цель которого – разработка рекомендаций по изменению международной и национальной нормативной базы для обеспечения приемлемого уровня безопасности при ведении работ в Баренцевом море. Российская Федерация, МЧС России принимают активное участие в разработке международных соглашений в рамках Арктического совета. Итогом многолетнего сотрудничества стало подписание в мае 2011 г. первого в истории межправительственного Соглашения о сотрудничестве в области авиационного и морского поиска и спасания в Арктике. Начаты практические мероприятия по выполнению этого Соглашения. В сентябре 2012 г. у берегов Гренландии прошли полномасштабные учения, в которых приняли участие поисково-спасательные силы стран – членов Арктического совета: Дании, Исландии, Норвегии и США. Россия на учениях была представлена наблюдателями. Ведутся работы по организации и проведению аналогичных учений на территории Российской Федерации. В мае 2013 г. в шведском городе Кируна министры иностранных дел стран Арктического совета подписали второе межправительственное соглашение – Соглашение о сотрудничестве в области готовности на случай морских нефтяных разливов в Арктике и борьбы с ними. Данный документ был разработан Целевой рабочей группой Арктического совета, в состав которой входили и сотрудники МЧС России. Этот юридически обязывающий документ для арктических государств будет тем инструментом, который в случае разлива нефти где-либо в экологически уязвимой Арктике должен помочь странам в общей работе по ликвидации такого разлива. Документ устанавливает порядок взаимодействия, координации усилий и распределения обязанностей меж-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 100 ду подписавшими его странами, а также требует извещать остальные государства в случае разлива нефти из любого источника в любой точке Арктики. Актуальность этого вопроса подтверждается проведением 20–22 августа 2013 г. в Нарьян-Маре Международной конференции «Проблемы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Арктике, включая вопросы аварийных разливов нефти». В работе конференции приняли участие делегации из Канады, США, Норвегии и Финляндии. От России участвовали представители МЧС РФ, Минтранса России (Госморспасслужба), Минприроды России, Минэнерго России, Минэкономразвития России, Погранслужбы ФСБ России, Росавиации, Федерального медико-биологического агентства России (ФМБА), Российской академии наук, ОАО «ЛУКОЙЛ», ОАО «Газпром» и других российских компаний. Участники конференции одобрили деятельность МЧС России по созданию системы арктических комплексных аварийно-спасательных центров (АСЦ) для предупреждения чрезвычайных ситуаций и повышения оперативности их ликвидации, оказания всесторонней помощи терпящим бедствие на приполярных территориях Российской Федерации, в территориальных водах, на трассе Северного морского пути (совместно с Минтрансом России), а также на прилегающих территориях иностранных государств в соответствии с международными соглашениями. На конференции были разработаны рекомендации МЧС России, среди которых: • определить базовую научно-методическую организацию по научно-методическому сопровождению деятельности АСЦ; • разработать научно-методические и технологические основы создания Арктической межведомственной системы мониторинга и прогнозирования чрезвычайных ситуаций; • сформировать программу создания Арктической межведомственной системы мониторинга и прогнозирования чрезвычайных ситуаций; • создать надежную систему оказания услуг связи, навигационных, гидрометеорологических и информационных услуг, включая оценку ледовой обстановки, обеспечивающую прогнозирование и предупреждение чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, ликвидацию их последствий; • совершенствовать организационную структуру управления и обеспечения безопасности судоходства в Арктической зоне Российской Федерации; • совершенствовать систему экологического мониторинга в Арктике; • создать общую базу данных для сбора информации о нефтяных танкерах и газовозах, курсирующих в морях арктического шельфа, чтобы обеспечить возможность своевременного реагирования на нештатные ситуации; • расширить сеть наблюдений в Арктической зоне Российской Федерации в рамках системы государственного экологического мониторинга; • повысить роли научных исследований по проблемам безопасности населения и территорий Арктической зоны, совершенствовать работу по взаимодействию в этой об-

Арктические ведомости

Ministry of Economic Development and Trade of Russia, Frontier Service of the FSS of Russia, Federal Air Transport Agency, Federal Medical and Biological Agency, Russian Academy of Sciences, OAO LUKOIL, OAO Gazprom and other Russian companies. The Conference participants approved the activities of the EMERCOM of Russia to create a system of integrated Arctic rescue centers (RC) to prevent emergencies and improve the efficiency of response, render comprehensive aid to those who in distress in the Russian Federation’s circumpolar territories, in the territorial sea, on the Northern Sea Route (together with the Ministry of Transport of Russia), as well as in adjacent territories of foreign states in accordance with international agreements. The following recommendations of the Russian EMERCOM have been developed at the Conference: • determination of the basic methodological organization for methodological support of the RC’s activity; • development of methodological and technological bases for creating the Arctic interdepartmental emergency monitoring and forecasting system; • preparation of a program for establishing the Arctic interdepartmental emergency monitoring and forecasting system; • creation of a reliable system of rendering communication, navigation, hydrometeorological and information services, including ice situation assessment, to provide for predicting and preventing natural and humaninduced emergencies and for mitigating their consequences; • improvement of the organizational pattern of navigation management and security in the Arctic zone of the Russian Federation; • improvement of the Arctic environmental monitoring system; • development of a common database for gathering information on oil and gas tankers sailing in the Arctic shelf seas to promptly respond to emergency situations; • expansion of the observations network in the Arctic zone of the Russian Federation within the State environmental monitoring system; • enhancement of the role of researches of the security of the Arctic zone population and territories and improvement of interaction between Arctic countries in this field; experience exchange using advanced world achievements; conduct of regular exercises to respond to oil and other hazardous material spills; • development and approval in due order of a


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald special rescuer training program for actions in the Far North; • establishment of a rehabilitation center for rescuers based on the Training Rescue Center Vytegra; • improvement of the program of additional professional education (advanced training) Rescuer Training for Actions in the Arctic Region developed in the framework of the Federal Targeted Program Reduction of Risks and Mitigation of Consequences of Natural and Human-Induced Emergencies until 2015; • fprmulation and implementation of an integrated research involving the RAS specialists in detecting and assessing natural and human-induced threats to the ecosystem of the territories and waters of the Arctic zone of the Russian Federation; identifying the most hazardous zones and sites of special importance subject to priority protection during the development of oil and gas resources and oil spill accidents; • improvement of legislation regulating the issues prevention of, and response to, marine oil spills at sea; • strengthening the work on technical regulation for the safety of oil and gas production facilities on the shelf and in the Arctic zone; • consideration of the issues of introducing mandatory icebreaker escorting and ice piloting in specific NSR waters; of expediency of introducing charges for shipping safety in the NSR waters in addition to charges for icebreaking and ice piloting; • development of advanced technologies of transporting hydrocarbons, responding to accidental oil spills adapted for the Arctic zone of the Russian Federation, etc. The potential of international cooperation of Arctic nations is great. Its further development will be primarily based on a multilateral basis; during international exercises in the Arctic, the interaction of rescue capabilities will be practically worked out; the issues of information exchange and communications will be coordinated. In the development of international cooperation in the Arctic we should not forget its main purpose: conservation of life and health of our citizens and protection of fragile northern nature. Today, the Arctic development is a challenge of national importance, and to meet it, the security issues should be prioritized. EMERCOM of Russia, for its part, is making every effort to minimize the risks of emergencies and their consequences, and this activity will expanded in the future.

№ 2(10)/2014

101 ласти между арктическими странами, обмену опытом с использованием последних мировых достижений; проводить регулярные учения по реагированию на разливы нефти и других опасных веществ; • создать и утвердить в установленном порядке специальную программу подготовки спасателей к действиям в условиях Крайнего Севера; • создать на базе УСЦ «Вытегра» Центра для реабилитации спасателей; • доработать программу дополнительного профессионального образования (повышения квалификации) «Подготовка спасателей к действиям в условиях Арктического региона», разработанную в рамках реализации Федеральной целевой программы «Снижение рисков и смягчение последствий чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера в Российской Федерации до 2015 г.»; • провести комплексную научно-исследовательскую работу с привлечением специалистов РАН по выявлению и оценке природно-техногенных угроз экосистеме территорий и акваторий Арктической зоны Российской Федерации, идентификации наиболее опасных зон и объектов особой значимости, подлежащих приоритетной защите при освоении ресурсов нефти и газа и авариях с разливом нефти; • совершенствовать законодательство в области регулирования вопросов по предупреждению и ликвидации разливов нефти в морях; • усилить работу по техническому регулированию вопросов обеспечения безопасности объектов нефте- и газодобычи на шельфе и в Арктической зоне; • рассмотреть вопросы о введении обязательной ледокольной и ледовой лоцманской проводки судна в отдельных акваториях Северного морского пути, о целесообразности установления оплаты за обеспечение безопасности плавания в акватории СМП в дополнение к оплате за ледокольную и ледовую лоцманскую проводку; • развивать передовые технологии транспортировки углеводородного сырья, ликвидации аварийных разливов нефти, адаптированных для Арктической зоны Российской Федерации, и др. Потенциал международного сотрудничества арктических государств велик. Развитие сотрудничества будет происходить прежде всего на многосторонней основе, в ходе международных учений в Арктике будет отрабатываться взаимодействие спасательных сил и средств, будут увязываться вопросы информационного взаимодействия и связи. Развивая международное сотрудничество в Арктике, мы не должны забывать его главную цель: сохранение жизни и здоровья наших граждан и сбережение хрупкой северной природы. Сегодня освоение Арктики является задачей государственной значимости, и вопросам безопасности при ее решении необходимо уделять первостепенное внимание. МЧС России прилагает все усилия, для того чтобы минимизировать риски возникновения чрезвычайных ситуаций и их последствий, и в дальнейшем эта деятельность будет расширяться.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ IV. Безопасность в Арктике

102

И.А. Здоровец, Управление международного сотрудничества ФСБ России

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ПОГРАНИЧНЫХ ВЕДОМСТВ – БЕРЕГОВЫХ ОХРАН ГОСУДАРСТВ АРКТИЧЕСКОГО РЕГИОНА Igor Zdorovets, International Cooperation Directorate of the Federal Security Service (FSS) of the Russian Federation

INTERACTION OF BORDER – COAST GUARD SERVICES OF THE ARCTIC STATES

В Основах государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. содержится положение о «расширении многостороннего и двустороннего межгосударственного сотрудничества в Арктическом регионе, которое отвечало бы национальным интересам России». В настоящее время сотрудничество с государствами Арктического региона развивается в следующих форматах: • российско-американское пограничное сотрудничество – осуществляется на региональном уровне между Пограничным управлением ФСБ России по Камчатскому краю (г. Петропавловск-Камчатский) и 17-м районом Береговой охраны США в основном путем информационного обмена по обстановке в контролируемых районах; • российско-канадское пограничное сотрудничество между Пограничной службой ФСБ России и Береговой охраной Канады – считается перспективным и в настоящее время, как правило, осуществляется в форме обмена опытом контроля морских акваторий; • российско-финляндское пограничное сотрудничество по арктической тематике – осуществляется в форме взаимодействия на различных международных политических и экономических площадках; • российско-норвежское пограничное сотрудничество – имеет положительную динамику развития, является многоплановым и охватывает взаимодействие при охране морских границ, спасании на море, борьбе с нелегальным, нерегулируемым и незаявленным промыслом; • российско-шведское пограничное сотрудничество – закреплено в соответствующих двусторонних междуна-

The document Fundamentals of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic for the Period up to 2020 contains provisions on “the expansion of multilateral and bilateral interstate cooperation in the Arctic region, which should be in keeping with the national interests of Russia”. Presently such cooperation with the Arctic region states is taking place in the following formats: • The Russian-American border services cooperation at regional level between the Border Service Directorate of the Federal Security Service (FSS) of Russia for the Kamchatka Territory (the city of Petropavlovsk-Kamchatsky) and the 17th Coast Guard District of the US is implemented mainly through information exchange on the situation in the controlled area; • The Russian-Canadian border cooperation between the Border Service of the Federal Security Service (FSS) of Russia and the Coast Guard of Canada is considered prosperous and as a rule is effected through the exchange of experience in controlling the offshore areas; • The Russian-Finnish border cooperation on Arctic matters is effected through interaction at various international political and economic forums; • The Russian-Norwegian border cooperation has positive developing dynamics, is multidimensional and covers the interaction


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES IV. Security of the Arctic

in sea borders protection, rescue at sea, and combating illegal, unregulated and unreported fisheries; • The Russian-Swedish border cooperation is stipulated in the relevant bilateral international agreements, is developing positively, and has positive dynamics; • Cooperation with the coast guard services of Denmark and Iceland is effected exclusively in the framework of multilateral forums. The issue of the necessity of establishing multilateral cooperation between Coast Guard services and other interested agencies of the Arctic states in the interests of ensuring security in the region was raised by Sergei Lavrov, Minister of Foreign Affairs of Russia, at the session of the Arctic Council in Tromsø (Norway) on 29 April, 2009, and in Chelsea (Canada) on 29 March, 2010. This initiative was unanimously approved. The first meeting of the Task Force of the Arctic Council to elaborate a mechanism of international cooperation on search and rescue in the Arctic took place in Washington in December 2009. The meeting was attended by the representatives of all the agencies of the member-states of the Arctic Council, which function as coast guards and state regulators in the field of sea and air transportation, including the representatives of the FSS of Russia. The meeting agreed on the cooperation priorities, structure and basic provisions of the document that determined the multilateral mechanism of search and rescue activities in the Arctic. In 2011 the first panarctic Agreement on these issues was signed. As one of the steps in the follow up of the concept of the ministerial meeting of the Arctic Five in Chelsea, Canada, the Border Service of the FSS of Russia initiated hosting in Moscow in June 2011, the first meeting of representatives of coast guard services of the five coastal Arctic states (Russia, US, Canada, Norway and Denmark). They exchanged views on existing and possible risks to the safety at sea and discussed further promising areas of cooperation. The meting was a sort of a testing ground and starting point to set an independent interaction of the coast guards of the five coastal states to emphasise the responsibility of the Arctic Five, and not of a wide range of the non-Arctic states, for the situation in the Arctic Ocean.

№ 2(10)/2014

103 родных договорах и имеет положительную динамику развития, в том числе с перспективой взаимодействия в Арктике; • сотрудничество с береговыми охранами Дании и Исландии – осуществляется исключительно в рамках многосторонних форумов. Вопрос о необходимости организации многостороннего сотрудничества между службами береговых охран и другими заинтересованными ведомствами арктических государств в интересах обеспечения безопасности в регионе был поднят министром иностранных дел России С.В. Лавровым на сессии Арктического совета 29 апреля 2009 г. в Тромсё (Норвегия) и в ходе встречи министров иностранных дел арктической «пятерки» 29 марта 2010 г. в Челси (Канада), где получил всеобщее одобрение. В декабре 2009 г. в Вашингтоне состоялась первая встреча Целевой группы Арктического совета по разработке механизма международного сотрудничества в области поиска и спасания в Арктике. Во встрече приняли участие представители ведомств всех государств – членов Совета, выполняющих функции береговой охраны и государственного регулирования в области морского и авиационного транспорта, в том числе представители Пограничной службы ФСБ России. В ходе встречи были согласованы основные направления сотрудничества, структура и опорные положения документа, определяющего многосторонний механизм проведения поисково-спасательных мероприятий в Арктике. В 2011 г. было подписано первое панарктическое соглашение по этим вопросам. В качестве одного из шагов в реализации замысла министерской встречи арктической «пятерки» в канадском Челси по инициативе Пограничной службы ФСБ России в начале июня 2011 г. в Москве была проведена первая встреча представителей береговых охран пяти прибрежных арктических государств (России, США, Канады, Норвегии, Дании), в ходе которой состоялся обмен мнениями о существующих и возможных рисках морской безопасности, обсуждены дальнейшие перспективные направления со-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 104 трудничества. Встреча носила «пристрелочный» характер и послужила отправной точкой налаживания самостоятельного взаимодействия береговых охран пяти прибрежных государств в целях акцентирования ответственности за ситуацию в регионе Северного Ледовитого океана арктической «пятерки», а не широкого круга не арктических стран. Стороны достигли единства мнений о необходимости наращивания как двустороннего, так и многостороннего сотрудничества в целях решения проблем морской безопасности в Арктическом регионе, в то же время участники встречи предложили расширить формат предлагаемого сотрудничества до восьми государств, входящих в Арктический совет (Канада, Дания, Норвегия, Россия, США, Финляндия, Исландия, Швеция). В ходе последующего обмена мнениями в двусторонних форматах с партнерами из государств, входящих в Арктический совет, была подтверждена идея многостороннего сотрудничества в Арктике, инициаторами которой выступили Пограничная служба ФСБ России, Береговая охрана США и Береговая охрана Канады. Все партнеры отметили, что без Пограничной службы ФСБ России полноценная организация Арктического форума береговых охран (далее – АФБО) для практической реализации задач в полномасштабном формате невозможна. В целях реализации идеи создания АБФО в сентябре 2013 г. на Форуме пограничных ведомств/береговых охран государств северной части Тихого океана (Владивосток, Россия) и в октябре 2013 г. на Саммите руководителей ведомств – участников Североатлантического форума береговых охран (далее – САФБО) (Лиссабон, Португалия) были проведены консультации с руководителями береговых охран государств – членов Арктического совета по организации АФБО. В результате консультаций принято решение о создании новой региональной формы многостороннего сотрудничества береговых охран стран – членов Арктического совета в формате АФБО. После обмена мнениями было получено принципиальное согласие всех участников на формирование международной группы уполномоченных экспертов от береговых охран государств – членов Арктического совета и проведение в марте 2014 г. в Сиднее (Австралия) встречи экспертов САФБО с уполномоченными экспертами АФБО. Планировались выработка экспертами основных направлений и формата сотрудничества в Арктике, а также определение степени участия в АФБО других заинтересованных ведомств. Достигнутые договоренности предполагали закрепить на стартовой встрече руководителей береговых охран во время сентябрьского саммита САФБО в Канаде. При этом канадская сторона выразила готовность организовать оба мероприятия. Однако в свете политического кризиса на Украине некоторые иностранные партнеры ФСБ России под нажимом политиков своих стран внесли коррективы в планы практического сотрудничества в пограничной сфере. Так, комиссар Береговой охраны Канады со ссылкой на пересмотр руководством страны федеральных программ меж-

Арктические ведомости

The participants agreed on the necessity to build up both bilateral and multilateral cooperation in solving issues of safety at sea in the Arctic region. At the same time they proposed to enlarge the format of the proposed cooperation up to eight memberstates of the Arctic Council (Canada, Denmark, Norway, Russia, US, Finland, Iceland, and Sweden). During the subsequent bilateral opinion exchange with the partners from the memberstates of the Arctic Council an idea of multilateral cooperation in the Arctic was confirmed. The idea was initiated by the Border Service of the FSS of Russia, the Coast Guard of the US and the Coast Guard of Canada. All the partners stressed that the full-fledged organization of the Arctic Coast Guard Forum (ACGF) for practical implementation of relevant tasks was impossible without the Border Service of the FSS of Russia. To realize the idea of setting the ACGF, consultations on this issue were held with the heads of the coast guards of the Arctic Council’s member-states at the Forum of the Border – Coast Guard Services of the North Atlantic in Vladivostok, Russia, in September 2013, and at the summit of the North Atlantic Coast Guard Services (NACGS) in Lisbon, Portugal, in October 2013. The consultations resulted in a decision to set up a new regional form of multilateral cooperation of the Arctic Council member-states’ coast guards in the format of ACGF. Following the opinion exchange, all participants’ agreement in principle was reached to set an international group of authorized experts from the coast guards of the Arctic Council’s member-states and to hold a meeting of the ACGF experts with the authorized NACGS experts in Sydney, Australia, in March, 2014. The experts were planned to elaborate the guidelines and the format of cooperation in the Arctic, and to determine the degree of other interested agencies’ participation in the ACGF. The agreements reached were supposedly to be formalized at the initial ACGF meeting of heads of coast guards during the October NACGS summit in Canada. At that, the Canadian side expressed its readiness to host both events. However, in the light of the political crisis in Ukraine some foreign partners of the Russian FSS, under the pressure from their countries’ politicians, made adjustments to the plans of practical cooperation in the sphere of border issues. For example, the Commissioner of the Coast Guard of Canada, with reference to the revision by his country’s leadership of the federal interstate interaction programs with the Russian


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald participation, revoked the invitation of the Russian delegation to the constituent meeting on the ACGF establishment and the NACGS expert session that were planned to take place in Canada. At the expert meeting the Russian side planned to agree on the guidelines, the format and directions of multilateral cooperation in the Arctic, including the following goals: • to reach an understanding of the Russian position on the expediency to elaborate and subsequently adopt a legally non-binding ACGF charter based on the principle of the international law of the sea, international treatries and national legislation of the parties. (The differences in national legislations in the area of security and law enforcement in the maririme zones of the national jurisdiction of the parties, as well as in national, allied and block concepts of the development of the Arctic region will not allow for the ratification of the charter as a legally binding agreement); • to work out the establishment of an effective mechanism of interaction of the parties’ supervisory bodies and the initiation of permanent information exchange, preferably, automated. To recommend the Russian Automated Information Exchange System (AIES), which showd itself to good advantage in multilateral cooperation in the Northern Pacific and in the Black Sea, as a unified information exchange system within the ACGF; • to discuss initial ACGF activities through annual meetings of plenipotential representatives and heads of services; • to consider issues of the establishment of temporary, thematic working groups of expert parties. The representatives of the Border Guard of the FSS of Russia did not participate in the above mentioned meetings. The Federal Security Service of the Russian Federation believes that the complication of the relations of Canada with Russia in connection with the events in Ukraine must not affect the bilateral and multilateral cooperation between our countries in the Arctic, and the international interaction in the region as a whole.

№ 2( 2 2(10)/2014 1(9)/2014 (10 10)/ )/20 2014 14

105 государственного взаимодействия с участием представителей России отозвал приглашение российской делегации на учредительное заседание, посвященное созданию АФБО, и заседание экспертов в рамках САФБО, которые планировалось провести в Канаде. В ходе встречи экспертов российской стороной планировалось согласование основных принципов, формата и направления многостороннего сотрудничества в Арктике, в том числе ставились следующие задачи: • добиться понимания российской позиции о целесообразности разработки и, в последующем, принятия всеми сторонами юридически не обязывающего уставного документа АФБО, в основу которого должен быть положен принцип соблюдения норм международного морского права, международных договоров и национального законодательства сторон. (Различие национальных законодательств в области безопасности и правоприменения в морских зонах национальной юрисдикции сторон, а также национальных, союзных и блоковых концепций развития Арктического региона не позволит провести ратификацию уставного документа в форме юридически обязывающего соглашения.); • проработать вопрос о создании эффективного механизма взаимодействия органов управления сторон и внедрения на постоянной основе системы информационного обмена, предпочтительнее автоматизированной. В качестве единой системы информационного обмена в рамках АФБО рекомендовать российскую разработку Автоматизированной системы обмена информацией (АСОИ), положительно зарекомендовавшую себя в рамках форумов многостороннего сотрудничества в северной части Тихого океана и Черного моря; • обсудить вопросы деятельности АФБО на первоначальном этапе с помощью организации ежегодных заседаний полномочных представителей и руководителей ведомств; • рассмотреть вопросы создания временных тематических рабочих групп экспертов сторон. Представители Пограничной службы ФСБ России в указанных выше мероприятиях участия не принимали. ФСБ России считает, что осложнение отношений Канады с Россией в связи с украинскими событиями никак не должно отразиться на двустороннем и многостороннем сотрудничестве наших стран в Арктике, а также на международном взаимодействии в этом регионе в целом.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ IV. Безопасность в Арктике

106

В.А Маркелов, заместитель председателя Правления ОАО «Газпром»

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ГАЗПРОМА ПО ОСВОЕНИЮ АРКТИКИ: ВОПРОСЫ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ И ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ Vitaly Markelov, Deputy Head of the OAO Gazprom’s Management Committee

GAZPROM’S ACTIVITIES AIMED AT EXPLORING THE ARCTIC: ISSUES OF ENVIRONMENTAL AND INDUSTRIAL SAFETY

Освоение ресурсов углеводородов на шельфе Арктики требует решения комплекса сложнейших технико-технологических, экономических и организационных задач. Суровые ледовые условия, низкие температуры, полярная ночь, удаленность от существующей инфраструктуры затрудняют операции по освоению нефтегазовых месторождений. Реализуя масштабные проекты, ОАО «Газпром» осознает всю степень ответственности за сохранение благоприятной окружающей среды. Согласно экологической политике Газпрома и в соответствии с требованиями российского и международного законодательства Общество проводит экологическую оценку намечаемой хозяйственной деятельности на всех стадиях реализации инвестиционных проектов, выполняет необходимые компенсационные мероприятия. В соответствии с Перечнем приоритетных научно-технических проблем ОАО «Газпром» разрабатывало технологии, технические средства и организационные мероприятия, направленные на повышение экологической безопасности объектов Газпрома, расположенных в Арктической зоне. Для обеспечения экологической безопасности при разработке морских месторождений в Программе освоения ресурсов углеводородов на шельфе Российской Федерации до 2030 г. и Плане первоочередных мероприятий на 2011–2015 гг. по организации работ ОАО «Газпром» по освоению ресурсов углеводородов на шельфе Российской Федерации предусмотрены масштабные научно-исследовательские работы. Наиболее значимыми из них являются: • проектирование малогабаритных комплектных установок по утилизации попутного нефтяного газа (в том

The development of hydrocarbons on the Arctic shelf requires solving a range of the most complex technical-technological, economic, and organizational tasks. Severe ice conditions, low temperatures, polar night, remoteness from existing infrastructure complicate the development of oil and gas fields. In implementing large-scale projects, JSC Gazprom is aware of the level of responsibility for preserving a favourable environment. According to the Gazprom’s environmental policy and in accordance with the Russian and international law requirements, the Company performs environmental assessment of economic activity to be carried out at all stages of implementing investment projects and takes all necessary compensatory measures In accordance with the List of JSC Gazprom Scientific and Technical Priorities, technologies, technical aids and organizational measures were developed to improve the environmental safety of Gazprom facilities located in the Arctic zone. To ensure environmental safety in developing offshore fields, large-scale scientific research has been defined in the Program for Hydrocarbon Resources Development on the Russian Federation’s Shelf until 2030 and in the Plan of Prioritized Actions for the Period from 2011 to 2015 for the works of JSC Gazprom in developing hydrocarbon resources on the Russian Federation shelf. The most important works are: • designing of small-scale packaged plants to utilize associated gas (including that contain-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES IV. Security in the Arctic

ing hydrogen sulfide) on the Prirazlomnaya offshore ice-resistant platform; • determination of the possibility of the industrial disposal of waste drilling mud, drilling sludge and other technological waste in the Triassic rock formations in further developing the Prirazlomnoe oil field; • development of methods and technical aids of oil spill response in ice conditions. In accordance with the JSC Gazprom Research and Development Program for 2013, the development has been started of a set of regulatory documents related to environmental safety at the Gazprom’s facilities in the Arctic zone of the Russian Federation. An integrated assessment is being carried out of the dynamics of climatic, permafrost and human-induced conditions complicating the production and transport of hydrocarbons on Yamal Peninsula in the JSC Gazprom area of operations and the Kara Sea waters adjacent to the peninsula, as well as the assessment of ice and lithodynamic impact on off-shore gas production and transport facilities in the Baydaratskaya Bay, the Gulf of Ob, and near the Kharasavey field taking into account temporal variability. Within the approved Program of Compensatory and Environmental Measures aimed at preserving the Gulf of Ob and Taz Bay for 2010– 2014, Gazprom is involved in assessing aquatic bioresources in the Yamal area rivers and lakes, strengthening the coastal area near the village of Antipayuta, and constructing water treatment facilities in the settlements of Gaz-Sale and Novy Port and a fish rearing station on the Sob River. In addition, Gazprom participates in implementing actions related to environmental protection and environmental monitoring in developing mineral deposits on Yamal Peninsula and the adjacent Kara Sea shelf under the Program of Integrated Development of Hydrocarbon Deposits of the Yamal-Nenets Autonomous District and the North of the Krasnoyarsk Krai approved by the September 10, 2010 Order No. 441 of the Russian Ministry of Energy. In accordance with the Fundamentals of the State Policy in the Field of Environmental Development approved by the President of the Russian Federation on April 30, 2012, one of the major tasks of the state policy in this field is to restore disturbed natural ecosystems. The solution of this problem provides for using different mechanisms, including the implementation of the programs aimed at minimizing adverse effects on the environment and eliminating environmental damage associated with past economic and other activities, as well as at managing the work on evaluating

№ 2(10)/2014

107 числе содержащего сероводород) в условиях морской ледостойкой платформы «Приразломная»; • определение возможности промышленного захоронения отработанного бурового раствора, шлама и других технологических отходов в пластах горных пород триасового комплекса при дальнейшем освоении Приразломного нефтяного месторождения; • разработка методов и технических средств для ликвидации разливов нефти в ледовых условиях. В соответствии с Программой научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ ОАО «Газпром» на 2013 г. была начата разработка ряда нормативных документов по обеспечению экологической безопасности на объектах Газпрома, расположенных в Арктической зоне России. Выполняется комплексная оценка динамики природноклиматических, геокриологических и техногенных условий, осложняющих добычу и транспортировку углеводородов на полуострове Ямал в зоне деятельности ОАО «Газпром» и прилегающей к полуострову акватории Карского моря, а также оценка ледовых и литодинамических воздействий на морские газодобывающие и газотранспортные объекты в Байдарацкой и Обской губах и в районе Харасавэйского месторождения с учетом временной изменчивости. В рамках утвержденной Программы компенсационных и природоохранных мероприятий, направленных на сохранение экосистем Обской и Тазовской губ, на 2010– 2014 гг. Газпром выполняет работы по оценке запасов водных биоресурсов в реках и озерах Ямальского района и укреплению береговой зоны в районе села Антипаюта, ведет строительство водоочистных сооружений в поселках Газ-Сале и Новый Порт, рыбоводного завода на реке Собь. Кроме того, Газпром принимает участие в реализации мероприятий по охране окружающей среды, экологическому мониторингу при освоении месторождений полезных ископаемых полуострова Ямал и прилегающего шельфа Карского моря в рамках Программы комплексного освоения месторождений углеводородного сырья Ямало-Ненецкого автономного округа и севера Красноярского края, утвержденной приказом Минэнерго России от 10 сентября 2010 г. № 441. В соответствии с документом «Основы государственной политики в области экологического развития», утвержденным президентом РФ 30 апреля 2012 г., одной из центральных задач государственной политики в этой области является восстановление нарушенных естественных экосистем. Решение данной задачи предусматривает использование различных механизмов, в том числе реализацию программ, направленных на минимизацию негативного воздействия на окружающую среду и ликвидацию экологического ущерба, связанного с прошлой экономической и иной деятельностью, а также на организацию работ по оценке и поэтапной ликвидации экологических последствий прошлой экономической и иной деятельности. Особый подход необходим к решению проблем восстановления экологической системы Арктической зоны Российской Федерации с учетом экстремальных природных условий и высокой уязвимости арктической природной среды.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 108 Согласно Основам государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу (утверждены президентом РФ 18 сентября 2008 г., № Пр-1969), главными целями и стратегическими приоритетами государственной политики России в Арктике в сфере экологической безопасности являются сохранение и обеспечение защиты природной среды этого региона, ликвидация экологических последствий хозяйственной деятельности в условиях возрастающей экономической активности и глобальных изменений климата, включая оценку причиненного экологического ущерба и реализацию мероприятий по очистке арктических морей и территорий от загрязнения. Экологической политикой ОАО «Газпром» установлены обязательства Общества, которые соблюдаются при осуществлении хозяйственной деятельности, в том числе при разработке месторождений в Арктической зоне России. Все крупные природоохранные мероприятия Общества обобщены в Комплексной экологической программе ОАО «Газпром» на 2011–2015 гг. Одно из основных направлений Программы – ликвидация накопленного экологического ущерба. В рамках его реализации Газпром в инициативном порядке провел мероприятия по оценке масштабов накопленного экологического ущерба (НЭУ), рисков по его возмещению и подготовке комплекса мер по его ликвидации. Примером реализации проектов по ликвидации НЭУ служит очистка острова Белый. В 2012–2013 гг. на острове было очищено 20 га участка метеостанции им. М. Попова и прилегающей к ней территории – около 60% всей площади острова. Собрано и вывезено 365 тонн металлолома и иного мусора. Более 400 тыс. рублей, вырученных от сдачи металлолома, направлены в благотворительный фонд «Ямине». На очистку острова от отходов Газпром затратил 36,8 млн. рублей (за счет благотворительный деятельности из прибыли Общества). Помимо финансовой поддержки было организовано участие волонтеров от дочерних обществ и организаций Газпрома. Волонтеры собрали и вывезли 167 тонн отходов. Другим примером работы являются проекты в рамках реализации Программы научно-технического сотрудничества между ОАО «Газпром» и администрацией ЯНАО, включающие в себя в том числе работы по ликвидации НЭУ. В рамках научно-исследовательской деятельности созданы технологии восстановления нарушенных и загрязненных земель Бованенковской группы месторождений и проведены работы по восстановлению нарушенных земель Ямала. За 2011–2013 гг. было восстановлено 1457,45 га нарушенных земель, в том числе в 2013 г. – 378,87 га. Средние удельные затраты на рекультивацию c учетом типов нарушенных земель составили 260 тыс. рублей на 1 га. Газпром развивает международное сотрудничество по проблемам ликвидации техногенных загрязнений в Арктике. В продолжение Проекта «Российская Федерация – поддержка Национального плана действий по защите

Арктические ведомости

and phasing the response to environmental effects of past economic and other activities. A special approach is needed to solve the problems of restoring the environmental system of the Arctic zone of the Russian Federation with account of extreme natural conditions and high vulnerability of the Arctic environment. According to the Foundations of the Russian Federation State Policy in the Arctic until 2020 and Beyond (approved by the President of the Russian Federation on September 18, 2008, No. Pz-1969), the main objectives and strategic priorities of Russia’s state policy in the Arctic in the field of environmental safety are conservation and protection of the regional natural environment of the area, elimination of environmental impacts of economic activities due to the increased economic activities and global climate change, including the assessment of environmental damage and implementation of activities to clean Arctic seas and lands from pollution. The JSC Gazprom’s environmental policy defines the obligations of the Company to be complied with in the course of business, including in developing the fields in the Arctic zone of the Russian Federation. All the Company’s large environmental protection measures are summarized in the JSC Gazprom’s Integrated Environmental Program for 2011–2015. One of the main areas of the Program is to eliminate accumulated environmental damage. Under the Program, Gazprom took measures in an initiative manner to assess the scale of accumulated environmental damage (AED) and risks of its compensation, and to prepare a set of measures to eliminate it. The clean of Belyi Island may be an example of implementing the AED elimination. In 2012– 2013, 20 ha of the M. Popov weather station and adjacent territory were cleaned-up – nearly 60 percent of the total island area. 365 tons of metal scrap and other garbage have been collected and removed. Over 400 thousand rubles, the proceeds from selling metal scrap, were transferred to the Charity Fund Yamine. Gazprom has spent 36.8 million rubles (as charitable activities of the Company’s profit) to clean the island from the waste. Besides the financial support, the participation of volunteers from Gazprom’s associated companies and branches was organized. The volunteers have collected and removed 167 tons of waste. The projects under the implementation of the Program of Scientific-Technical Cooperation between JSC Gazprom and the YaNAO Administration, including, but not limited to, the elimination of accumulated environmental damage, are another example of efforts. The technology of re-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald storing disturbed and contaminated lands of the Bovanenkovo cluster of fields has been developed, and the Yamal disturbed lands restored within the framework of research activities. 1,457.45ha of disturbed lands have been restored for 2011–2013, including 378.87ha in 2013. The average unit cost, taking into account the types of disturbed lands, was 260 thousand rubles per hectare. Gazprom develops international cooperation in eliminating man-made pollution in the Arctic. Further to the Project Russian Federation – Support to the National Plan of Action for the Protection of the Arctic Marine Environment (NPA-Arctic), Gazprom participates in a new long-term multipurpose Program Global Environmental Facility-Russian Federation Partnership in Sustainable Environmental Management in the Arctic under a Rapidly Changing Climate (Arctic Agenda 2020). The main foreign participants are the United Nations Environment Program (UNEP), World Bank, European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the United Nations Development Program (UNDP). Gazprom actively participated in the work of the Arctic Council’s Task Forces and Expert Groups to prepare a multilateral document on international cooperation in the field of preparedness for marine oil spills in the Arctic. The Agreement on this issue was signed at the Ministerial Meeting of the Arctic Council in May 2013 (Kiruna, Sweden). In addition, within the framework of the Meeting of Senior Arctic Officials of the Arctic Council member-states, the Company took part in preparing the International Conference – Support for Industrial and Environmental Safety in the Arctic: Ways of Solution. The presentation materials have been prepared on natural management, environmental and industrial safety at the Bovanenkovo oil-gas-gas condensate field facilities, as well as on emergency mitigation. The Conference was attended by representatives from Denmark, Iceland, Canada, Norway, Russia, the U.S., Finland, and Sweden. To assess the potential environmental threats to the marine environment of the Arctic, JSC Gazprom has implemented the Project of Strategic Environmental Assessment (SEA) of the areas in the Northwest Arctic development. The SEA is regarded internationally as an effective tool that ensures sustainable development. The SEA international legal framework is based on the EU Directive on SEA (2001/42/ЕС) and the SEA Protocol to the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (adopted in Kiev in 2003) that defines the procedures for carrying out the SEA in implementing plans and programs. The work is under way of the Subcommittee No. 8 Arctic Operations in the International

№ 2(10)/2014

109 арктической морской среды» («ПНД-Арктика») Газпром участвует в новой крупномасштабной многоцелевой Программе «Партнерство Российская Федерация и Глобального экологического фонда по устойчивому управлению окружающей средой в Арктике в условиях быстрых изменений климата» («Арктическая повестка 2020»). Основными зарубежными участниками Программы определены Программа ООН по окружающей среде (ЮНЕП), Мировой Банк, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) и Программа развития ООН (ПРООН). Газпром принимал активное участие в работе Целевой и Экспертной групп Арктического совета по подготовке многостороннего документа о международном сотрудничестве в области готовности на случай морских разливов нефти в Арктике. Соглашение по этому вопросу подписано на Министерской встрече государств – членов Арктического совета в мае 2013 г. (г. Кируна, Швеция). Кроме того, в рамках международной встречи высоких представителей государств – членов Арктического совета Общество приняло участие в организации конференции «Обеспечение техногенно-экологической безопасности в Арктике: пути решения». Подготовлены презентационные материалы по организации природопользования, экологической и промышленной безопасности на объектах Бованенковского нефтегазоконденсатного месторождения, а также по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. В конференции участвовали представители Дании, Исландии, Канады, Норвегии, России, США, Финляндии и Швеции. В целях оценки потенциальных экологических угроз для морской окружающей среды Арктики в ОАО «Газпром» реализовывался Проект стратегической экологической оценки (СЭО) территорий при освоении Северо-Западного сектора Арктики. СЭО рассматривается в международной практике как эффективный инструмент, способствующий устойчивому развитию. Основу международной законодательной базы в области СЭО составляют Директива Европейского Союза по СЭО (2001/42/ЕС) и Протокол по СЭО к Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (одобрен в Киеве в 2003 г.), определяющие процедуру проведения СЭО для реализации планов и программ. Продолжается работа подкомитета № 8 «Арктические операции» в техническом комитете международной организации по стандартизации ИСО/ТК67 «Материалы, оборудование и шельфовые сооружения для нефтяной, газовой и нефтехимической промышленности» (ИСО/ТК67/ ПК8). Область деятельности подкомитета – стандартизация операций, связанных с разведкой, добычей и переработкой углеводородов на суше и море в арктических и других регионах, характеризующихся низкой температурой, наличием льдов, снега и/или вечной мерзлотой. В состав подкомитета входят также представители Канады, Франции, Италии, Казахстана, Нидерландов, Норвегии, Великобритании и США. Подкомитет включает в себя семь рабочих групп, в том числе группу по проблемам ликвидации техногенных загрязнений в Арктике.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 110 В ноябре 2013 г. в рамках официальной нидерландской торговой миссии в Российскую Федерацию Газпром принял участие в семинаре по освоению Арктики, организованном Фондом «Группа компаний “Проект Дельта”». В рамках семинара обсуждались практические возможности и задачи, стоящие перед российскими и голландскими энергетическими компаниями, вопросы экологии и сохранения среды естественного обитания при реализации крупномасштабных нефтегазовых проектов, а также сотрудничество российских и голландских учреждений в области научно-исследовательских работ в Арктике. Для обсуждения передового опыта, в том числе при разработке минеральных ресурсов континентального шельфа Российской Федерации, в декабре 2013 г. в рамках Года экологии в ОАО «Газпром» проведены международная конференция и выставка «Экологическая безопасность в газовой промышленности». В суровых условиях Арктики особое значение приобретает обеспечение безопасности работ, которая является ключевым приоритетом Общества при освоении ресурсов. В настоящее время в Газпроме завершается реализация принятого в 2012 г. Плана мероприятий по обеспечению безопасности обустройства и эксплуатации морских месторождений ОАО «Газпром», в рамках которой: • пересмотрены существующие планы ликвидации аварий, планы действий в чрезвычайных ситуациях и другие аналогичные документы, разработанные для объектов освоения Газпромом морских месторождений; • усовершенствованы технические и организационные решения по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям; • разработана программа мер по предупреждению и ликвидации газонефтеводопроявлений, выбросов и открытых фонтанов; • разработан комплексный план мероприятий по организации авиационного поиска и спасания на морских месторождениях; • определен порядок взаимодействия ОАО «Газпром» и ОАО НК «Лукойл» при совместных аварийно-спасательных работах на Приразломном нефтяном месторождении и Варандейском терминале. Продолжается активное формирование комплекса нормативных документов ОАО «Газпром» в области аварийно-спасательного обеспечения (АСО), в рамках которого рассмотрены следующие вопросы: • требования к системе АСО; • требования к организации функционирования системы АСО; • подготовка сил и средств АСО; • организация дежурства сил и средств АСО; • методика расчета состава сил и средств АСО морских месторождений; • требования к организации аварийно-спасательных работ; • организация контроля в системе АСО. В рамках работ подкомитета № 9 «Арктические операции» технического комитета № 23 «Техника и техноло-

Арктические ведомости

Standardization Organization Technical Committee ISO/TC 67 Materials, Equipment and Offshore Structures for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas Industries (ISO/TC67/SC8). The scope of the Subcommittee’s activity is the standardization of operations related to the exploration, production and processing of hydrocarbons on land and sea in the Arctic and other regions characterized with low temperatures, presence of ice, snow and/or permafrost. The Subcommittee also includes representatives from Canada, France, Italy, Kazakhstan, the Netherlands, Norway, UK, and the U.S. The Subcommittee consists of seven working groups, including a group that dealing with the mitigation of man-made pollution in the Arctic. In November 2013, within the official Dutch trade mission to the Russian Federation, Gazprom took part in a seminar dedicated to the Arctic exploration and organized by the Foundation Project Delta Group of Companies. At the seminar, practical opportunities and tasks facing Russian and Dutch energy companies were discussed, as well as the environmental issues, issues of conservation of natural habitat in implementing large-scale oil and gas projects, and cooperation of Russian and Dutch agencies in scientific research in the Arctic. In December 2013, within the framework of the Environment Year, JSC Gazprom held an International Conference and Exhibition Environmental Safety in Gas Industry to discuss best practices including those in developing mineral resources on the Russian Federation continental shelf. In the severe Arctic conditions, the works safety is particular important, which is the Company’s key priority in developing resources. Currently, Gazprom is completing the implementation of the 2012 Action Plan to ensure the construction and operation safety of the JSC Gazprom’s offshore fields, within which: • The available accident response plans, emergency action plans and other similar documents developed for Gazprom’s exploring offshore fields have been revised; • Technical and organizational solutions for ensuring emergency preparedness have been improved; • Program for preventing and mitigating gas, oil and water inflows, emissions and uncontrolled flows has been developed; • Integrated action plan for organizing aeronautical search and rescue at offshore fields has been developed; • Procedures for the interaction between JSC Gazprom and JSC NK Lukoil in joint disaster response at the Prirazlomnoe oil field and Varandey terminal have been defined.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald JSC Gazprom continues to actively develop a set of regulatory documents in the area of search-and-rescue support (SRS), within which the following issues have been reviewed: • requirements for the SRS system; • requirements for organizing the SRS system functioning; • preparation of the SRS forces and facilities; • organization of the SRS forces and facilities’ duty; • calculation procedure for the SRS forces and facilities composition at offshore fields; • requirements for the organization of search-andrescue operations; • organization of control in the SRS system. Within its works the Subcommittee No. 9 Arctic Operations of the Technical Committee No. 23 Technique and Technology of Oil and Gas Production and Processing develops national standards in the area of Arctic operations related to the issues of ice conditions management, production sites safety, labor safety, personnel evacuation and rescue, and corrosion protection of offshore structures. The development of standards for labor safety and personnel evacuation and rescue has been included in the Program of Subcommittee No.8 Arctic Operationsin the International Standardization Organization Technical Committee ISO/TC 67 Materials, Equipment and Offshore Structures for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas Industries (ISO/TC67/ SC8) on the proposal of the Russian party. In 2013–2014, the JSC Gazprom workers as part of the sectoral working group took part in developing federal rules and regulations for industrial safety Rules of Industrial Safety of Hazardous Production Facilities of Offshore Oil and Gas Sector. In 2013, a feasibility analysis of technical aids and facilities for search and rescue of offshore fields’ personnel was completed which revealed the following: • the existing regulatory requirements for rescue aids set forth by the documents of the Russian Maritime Registry of Shipping do not fully take into account the Arctic conditions; • the limitations in preparedness (due to adverse weather conditions) of the existing rescue aids and facilities at some fields in the Arctic shelf and Far East seas may reach up to 10 percent of time in a year; • there are no modern shallow draft ice class rescue vesssels both in Russia and in the world, which significantly complicates the development of shallow-water offshore fields. Thus, JSC Gazprom works consistently on all the above issues of ensuring industrial and environmental safety. The Company’s plans provide for the continuation of the above works.

№ 2( 2 2(10)/2014 10)/ 10 )/20 2014 4

111 гии добычи и переработки нефти и газа» разрабатываются национальные стандарты в области арктических операций по вопросам управления ледовой обстановкой, безопасности производственных площадок, охраны труда, эвакуации и спасения персонала, защиты от коррозии морских сооружений. В Программу подкомитета № 8 «Арктические операции» технического комитета международной организации по стандартизации ИСО/ТК67 «Материалы, оборудование и шельфовые сооружения для нефтяной, газовой и нефтехимической промышленности» (ИСО/ТК67/ПК8) по предложению российской стороны включена разработка стандартов по охране труда, эвакуации и спасению персонала. Специалисты ОАО «Газпром» в 2013–2014 гг. в составе отраслевой рабочей группы участвовали в разработке федеральных норм и правил в области промышленной безопасности «Правила промышленной безопасности опасных производственных объектов морского нефтегазового комплекса». В 2013 г. был выполнен технико-экономический анализ технических средств и комплексов для поиска и спасения персонала морских месторождений; в результате выявлено следующее: • действующие нормативные требования к спасательным средствам, установленные документами Российского морского регистра судоходства, не в полной мере учитывают условия Арктики; • ограничение по готовности (вследствие неблагоприятных погодных условий) для существующих спасательных средств и комплексов на отдельных месторождениях арктического шельфа и дальневосточных морей может составить до 10% времени в году; • в России и мире отсутствуют современные аварийноспасательные суда ледового класса с малой осадкой, что существенно осложняет освоение мелководных морских месторождений. Таким образом, ОАО «Газпром» ведет планомерную работу по всем рассмотренным аспектам обеспечения промышленной и экологической безопасности. Планами Общества предусмотрено продолжение указанных работ.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ V. Арктические регионы

НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ* THE NENETS AUTONOMOUS DISTRICT*

Ненецкий национальный округ в составе Архангельской области РСФСР образован 15 июля 1929 г. Он стал первым национальным округом на Крайнем Севере России. 7 октября 1977 г. был переименован в Ненецкий автономный округ (НАО). Согласно Конституции Российской Федерации 1993 г. округ стал равноправным субъектом Российской Федерации. НАО входит в состав Северо-Западного федерального округа. 1 Территория Ненецкого национального округа вместе с островами Колгуев и Вайгач составляет 176,8 тыс. км2 (1,05% территории России).

Географическое положение и климат

The Nenets National District as a part of the RSFSR Arkhangelsk Region was founded on July 15, 1929. It became the first National District in the Russian Far North. On October 7, 1977, it was renamed into the Nenets Autonomous District (NAO). According to the 1993 Constitution of the Russian Federation, it has become an equal constituent entity of the Russian Federation. The Nenets Autonomous District is a part of the Northwest Federal District. The territory of the District, including Kolguev and Vaigach Islands, is 176.8 thousand km2 (1.05 percent of Russia’s territory). 1

Geographical Location and Climate

Ненецкий автономный округ расположен на северо-востоке европейской части Российской Федерации. На западе и юго-западе граничит с Мезенским районом Архангельской области, на юге и юго-востоке – с Республикой Коми, на востоке – с Приуральским районом ЯмалоНенецкого автономного округа. Северная граница округа проходит вдоль береговой зоны, омываемой водами Белого, Баренцева, Печорского и Карского морей Северного Ледовитого океана. Поскольку большая часть территории округа расположена севернее полярного круга, в холодном арктическом

The Nenets Autonomous District is located in the northeast of the European part of the Russian Federation. In the west and southwest it borders the Arkhangelsk Region’s Mezen Municipal District, in the south and a southeast – the Republic of Komi, and in the east – the Yamal-Nenets Autonomous Region’s Priuralye Municipal District. The northern District border lies along the coastal area washed by the Arctic Ocean’s White, Barents, Pechora and Kara sea waters.

Поскольку НАО активно развивается, мы приводим здесь расширенные и обновленные (по сравнению с паспортом региона, опубликованным в № 1 за 2012 г.) данные о Ненецком национальном округе – важном и динамично развивающемся северном регионе нашей страны.

* Since the NAO is actively developing, we provide here the expanded and updated (compared to the region’s passport published in the journal No. 1, 2012) data on the Nenets Autonomous District, an important and dynamically developing region of our country.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES V. The Arctic Regions

113 Губернатор Ненецкого автономного округа И.В. Кошин на встрече с жителями Нарьян-Мара Igor Koshin, Governor of the NAO, meeting with citizens of Naryan-Mar

Since the most part of the District is located beyond the Arctic Circle in a cold Arctic belt, its natural conditions are determined primarily by its geographical position. A mean July temperature in Naryan-Mar is +12oС, a mean January temperature is –16oС. Winter lasts about 220–240 days.

Administrative-Territorial Structure The Nenets Autonomous District consists of 21 municipal entities (1 municipal area, 1 urban district, 18 rural settlements and 1 urban settlement) governed by the local government authorities. The number of towns is 1, urban-type settlement – 1, local councils – 18. The District’s administrative center is the town of Naryan-Mar (Red Town in Nenets). In spring 1935, Naryan-Mar workers settlement got a town status. As of January 1, 2014, Naryan-Mar population is 23,390 people. A distance to Arkhangelsk is 1,097km on sea coast and 650km by air. A distance to Moscow is 1,544km by direct air route. The nearest railway station, the town of Usinsk (the Republic of Komi), is at a distance of 420km.

№ 2(10)/2014

поясе, его природные условия обусловлены прежде всего географическим положением. Средняя температура июля в Нарьян-Маре плюс 12oС, средняя температура января – минус 16oС. Зима длится 220–240 дней.

Административно-территориальное устройство На территории Ненецкого автономного округа действует 21 муниципальное образование (1 муниципальный район, 1 городской округ, 18 сельских поселений, 1 городское поселение), где административные функции выполняют органы местного самоуправления. Число городов – 1, поселков городского типа – 1, сельсоветов – 18. Административным центром округа является г. Нарьян-Мар (в переводе с ненецкого – Красный город). Весной 1935 г. Нарьян-Мар был преобразован из рабочего поселка в город. По данным на 1 января 2014 г. в НарьянМаре проживает 23 390 человек. Расстояние до Архангельска по морскому побережью – 1097 км, по воздушному пути – 650 км. Расстояние до Москвы по воздушному прямому пути – 1544 км. Ближайшая железнодорожная станция, г. Усинск (Республика Коми), находится на расстоянии 420 км.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

114

Население

Population

Численность населения в округе на 1 января 2014 г. составляет 43 025 человек. Плотность населения – 0,2 чел./км2. Численность экономически активного населения – 22,8 тыс. человек. Численность пенсионеров – 12 893 человек. Естественный прирост на тысячу человек населения за 2013 г. составил 4,4. Миграционный прирост населения за 2012 г. – (–) 12 человек.

Forty-three thousand and twenty-five people live in the District as of January 1, 2014. The population density is 0.2 persons per square kilometer. Work force is 22.8 thousand people. The number of retired persons is 12,893 people. Natural increase per thousand population in 2013 was 4.4. Migration gain in 2012 was (-) 12 people.

Занятость в 2013 г.

Employment in 2013

Среднесписочная численность работников (без внешних совместителей)

28 941 человек

Уровень зарегистрированной безработицы

7,1%

Численность зарегистрированных безработных в среднем за год Коэффициент напряженности на рынке труда

1,6 тыс. человек 1,7 чел./вакансия

Возрастная структура, %

Average number of workers (without external part-timers) Recorded unemployment

28,941 people 7.1%

Number of registered unemployed, annual average

1.6 thousand people

Indicator of labor market tightness

1.7 people per vacancy

Age structure, percent

Число трудоспособных

62,146

Number of able-bodied

62.146

Число людей в возрасте моложе трудоспособных

22,942

The number of people under the able-bodied

22.942

Число людей в возрасте старше трудоспособных

14,912

The number of people over able-bodied

14.912

Распределение населения по наиболее многочисленным национальностям (по итогам переписи 2010 г.), человек

Категория

Distribution of people of the most numerous nationalities (following the results of the 2010 census), persons

Численность лиц, указавших национальную принадлежность, человек

Category

Number of people who indicated their nationality, persons

Все население

42 090

Total population

42,090

Лица, указавшие национальную принадлежность, всего

40 299

People who indicated their nationality, total

40,299

русские

26 648

Russians

26,648

поморы

7

Pomors

7

украинцы

987

Ukrainians

987

ненцы

7504

Nenets

белорусы

283

Belarusians

коми

3623

Komi

азербайджанцы

157

Azerbaijanis

157

татары

209

Tatars

209

чуваши

75

Chuvash

75

7,504 283 3,623


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

115

Armenians Other nationalities (not listed) The number of people who did not indicate their nationality

41 772 1,791

Population of the largest settlements as of January 1, 2014, persons

армяне

41

Другие национальности (не перечисленные)

772

Число лиц, не указавших национальную принадлежность

1791

Численность населения наиболее крупных населенных пунктов на 1 января 2014 г., человек

Town of Naryan-Mar

22,390

Город Нарьян-Мар

22 390

Small town of Iskateley

7,088

Поселок Искателей

7088

Kaninsky local council

1,357

Канинский сельский совет

1357

Primorsko-Kuisky local council

1,559

Приморско-Куйский сельский совет

1559

District’s Indigenous Peoples

Коренные народы округа

The territory of the Nenets Autonomous District is native home of the Nenets who belong to the so called tundra group. The Nenets population is about 7.5 thousand people or 17.7 percent of the entire District population. For thousands of years the peoples of the region have created a bright and original culture maximally adapted to severe Arctic conditions. The main areas of activity of the Nenets are traditional reindeer breeding, hunting, and fishing.

Территория Ненецкого автономного округа – исконная земля проживания ненцев, которые относятся к так называемой тундровой группе. Численность ненцев составляет около 7,5 тыс. человек, или 17,7% всего населения округа. За тысячи лет обитания на этой земле народы региона создали яркую и самобытную культуру, максимально приспособленную к суровым природным условиям Арктики. Основной сферой деятельности ненцев являются традиционные отрасли хозяйства – оленеводство, охотный промысел и рыболовство.

Health Service

Здравоохранение

The starting point for developing the District medicine can be considered the beginning of the construction of the first district hospital building in 1929. Currently, the district hospital is the leading medical facility of 305-bed capacity; it has a clinic for 450 visits per shift, where health care is provided in 17 directions. In 2004, a pediatric building of the hospital was commissioned. In August 2008, a new district hospital building was

Отправной точкой в развитии окружной медицины можно считать начало строительства первого здания окружной больницы в 1929 г. В настоящее время окружная больница – это ведущее медицинское учреждение на 305 коек, при ней имеется поликлиника, рассчитанная на 450 посещений в смену, где оказывают медицинскую помощь по 17 направлениям. В 2004 г. сдано в эксплуатацию здание детского отделения больницы. В августе 2008 г. введен в эксплуатацию новый корпус окружной боль-

№ 2(10)/2014


ÍÅÍÅÖÊÈÉ ÀÂÒÎÍ Nenets Autonom

БАРЕНЦЕВО МОРЕ BARENTS SEA

О. КОЛГУЕВ

БЕЛ ОЕ М О WHI TE S РЕ EA

KOLGUEV ISLAND

АР Х AR АНГЕ KH ЛЬ AN СК GE АЯ LSK О RE БЛА GIO СТ N Ь

РЕСПУБЛИКА КОМ REPUBLIC OF KOM

Сельские поселения / Rural settlements Андегский сельсовет (адм. центр д. Андег) / Andegsky local council (administrative center of the settlement of Andeg) Великовисочный сельсовет (адм. центр с. Великовисочное) / Velikovisochny local council (administrative center of the village of Velikovisochnoe) Канинский сельсовет (адм. центр с. Несь) / Kaninsky local council (administrative center of the village of Nes) Карский сельсовет (адм. центр п. Усть-Кара) / Karsky local council (administrative center of the small town of Ust-Kara) Колгуевский сельсовет (адм. центр п. Бугрино) / Kolguevsky local council (administrative center of the small town of Bugrino) Коткинский сельсовет (адм. центр с. Коткино) / Kotkinsky local council (administrative center of the village of Kotkino)

Малоземельский сельсовет (адм. центр п. Нел local council (administrative center of the small to Омский сельсовет (адм. центр с. Ома) / Omsky local council (administrative center of the Пешский сельсовет (адм. центр с. Нижняя Пёш Peshsky local council (administrative center of the Приморско-Куйский сельсовет (адм. центр п. К local council (administrative center of the small to Пустозерский сельсовет (адм. центр с. Оксино) Pustozersky local council (administrative center o Тельвисочный сельсовет (адм. центр с. Тельвис Telvisochny local council (administrative center of


ÍÎÌÍÛÉ ÎÊÐÓÃ mous District

О. НОВАЯ ЗЕМЛЯ NOVAYA ZEMLYA ISLAND

ьмин-Нос) / Malozemelsky own of Nelmin-Nos)

village of Oma) а) / e village of Nizhnaya Pesha Красное) / Primorsko-Kuisky own of Krasnoe) )/ of the village of Oksino) ска) / f the village of Telviska)

О. ВАЙГАЧ VAIGACH ISLAND

YA А Я М M ВТ А AL О ЛО NE НО Н NE МН ЕН DI TS ЫЙ ЕЦК ST AU О И R I TO К Р Й CT N У OM Г OU S

МИ MI

КАРСКОЕ МОРЕ KARA SEA

Тиманский сельсовет (адм. центр п. Индига) / Timansky local council (administrative center of the small town of Indiga) Хорей-Верский сельсовет (адм. центр п. Хорей-Вер) / Horei-Versky local council (administrative center of the small town of Horei-Ver) Шоинский сельсовет (адм. центр с. Шойна) / Shoinsky local council (administrative center of the village of Shoina) Юшарский сельсовет (адм. центр п. Каратайка) / Yusharsky local council (administrative center of the small town of Karataika) Рабочий поселок Амдерма (адм. центр р. п. Амдерма) / Workers settlement Amderma (administrative center of the workers settlement Amderma)


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

116

Операционная Ненецкой окружной больницы, Нарьян-Мар A surgery at the Nenets District Hospital, Naryan-Mar

commissioned that houses a maternity department and prenatal clinic. There are a dental clinic for 180 visits per day equipped with modern equipment, the Central Clinic of the NAO Zapolyarny Municipal District for 70 visits, a TB hospital, a specialized child care center, 7 hospitals of medical district, 8 dispensaries, and 25 rural health posts in the District. The number of physicians in the District is 193, including 39 in rural areas; the number of nursing staff is 489, including 129 in rural areas.

Education

ницы, где размещены родильное отделение и женская консультация. В округе работают стоматологическая поликлиника на 180 посещений в сутки, оснащенная современным оборудованием, Центральная районная поликлиника Заполярного района НАО на 70 посещений, противотуберкулезный диспансер, специализированный Дом ребенка, 7 участковых больниц, 8 амбулаторий, 25 фельдшерско-акушерских пунктов. Число врачей в округе – 193, в том числе в сельской местности – 39; численность среднего медицинского персонала – 489, в том числе в сельской местности – 129.

Образование В настоящее время система образования Ненецкого автономного округа представлена 82 образовательными учреждениями: 29 дошкольными, 38 общеобразовательными, 10 учреждениями дополнительного образования детей, 3 учреждениями профессионального образования, учреждением для детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи «Центр психолого-медико-социального сопровождения», учреждением для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей «Нарьян-Марский детский дом».

Культура Ведущее место в организации культурной деятельности на территории округа занимают пять региональных государственных учреждений культуры: Государственное бюджетное учреждение культуры «Ненецкий краеведческий музей», Государственное бюджетное учреждение культуры

Currently, the Nenets Autonomous District’s educational system comprises 82 educational institutions: 29 preschool facilities, 38 general educational and 10 children’s additional education institutions, 3 professional education institutions, an institution for children who need psychological-educational and medical-social assistance the Center for Psychological, Medical and Social Support, an institution for orphans and children deprived of parental care and the NaryanMar Orphan Home.

Culture The five regional state culture institutions play a leading role in the cultural activities in the District: the State-Financed Culture Institution Nenets Local History Museum, State-Financed Culture Institution Historical Cultural and Landscape Museum Pustozersk, State-Financed Culture Institution A. Pichkov Nenets Central Library, StateFinanced Culture Institution Nenets Autonomous District Ethnocultural Center, and State-Financed Culture Institution Nenets Autonomous District Culture and Business Center. One of the leaders in the District’s culture is the Municipal Budget Culture Institution Naryan-Mar Culture Center. In the Nenets Autonomous District municipal entities, there are functioning 30 municipal culture and leisure centers (culture and cinema centers, Ethnocultural Center, Folk Art Center, SocioCultural Center, etc.), 22 public libraries as well as 12 libraries making part of culture and leisure institutions, and 14 museums at different institutions.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald In the area of folk arts there are functioning 342 amateur clubs, in which over 4 thousand District’s residents practice amateur arts. In the area of national artistic trades, over 300 amateur craftsmen make goods of leather and fur, reindeer antlers and bone, and wood; engage in artistic hand knitting and patchwork, lacemaking and beadweaving. The District hosts 898 archaeological sites of all the epochs from the Paleolithic to the Middle Ages. Thirty four architecture, history? and culture monuments of regional significance are protected by the state. The Pustozersk Ancient Settlement, a monument of federal significance, holds a specific place in the District’s cultural heritage. Throughout the 16th–19th centuries, Pustozersk was an economic and cultural center of Pechora Land and played an important role in exploring the Far North and developing the Arctic shipping. It was a place of exile for state prisoners such as archpriest Avvakum and diplomat Artamon Matveev who were in prison there in the 17th century. Work is underway to establish a museum and tourist center Pustozerye in the Pustozersk’s adjacent area to preserve and effectively use Pustozerye’s historical and cultural landscapes and develop tourism in the region.

Mass Media The District’s socio-political newspapers are Naryana Vynder (The Red Tundra Man) and Vybor NAO. The regional TV and radio are Naryan-Mar VGTRK Branch GTRK Pomorye, GBU NAO Nenets TV-Radio Broadcasting Company, FM radio stations Dorozhnoe Radio in Naryan-Mar, Russkoe Radio in Naryan-Mar and Radio of Russia. Cable TV services are rendered by private companies; large 100-apartment houses in the central district of the town are equipped with cable equipment.

№ 2(10)/2014

117 «Историко-культурный и ландшафтный музей-заповедник “Пустозерск”», Государственное бюджетное учреждение культуры «Ненецкая центральная библиотека им. А.И. Пичкова», Государственное бюджетное учреждение культуры «Этнокультурный центр Ненецкого автономного округа», Государственное бюджетное учреждение культуры «Культурно-деловой центр Ненецкого автономного округа». Одно из лидирующих положений в сфере культуры округа занимает Муниципальное бюджетное учреждение культуры «Дом культуры г. Нарьян-Мара». В муниципальных образованиях Ненецкого автономного округа работают 30 муниципальных культурнодосуговых учреждений (Дома культуры и киновидеопоказа, Этнокультурный центр, Дом народного творчества, Социально-культурный центр и др.), 22 общедоступных библиотеки, а также 12 библиотек, входящих в состав культурно-досуговых учреждений, 14 музейных образований при различных учреждениях. В сфере народного творчества действуют 342 cамодеятельных клубных формирования, в них занимаются любительским искусством свыше 4 тысяч жителей округа. В сфере народных художественных промыслов в округе свыше 300 мастеров-любителей изготавливают изделия из кожи и меха, рога и кости оленя, дерева, практикуются художественное ручное вязание и лоскутное шитье, кружево- и бисероплетение. На территории округа находятся 898 археологических объектов, которые датируются всеми эпохами – от палеолита до Средневековья. На государственную охрану поставлены 34 памятника архитектуры, истории и культуры регионального значения. Особое место в ряду объектов культурного наследия региона занимает памятник федерального значения – Пустозерское городище. На протяжении XVI–XIX в. Пустозерск был экономическим и культурным центром Печорского края, сыграл важную роль в освоении Крайнего Севера и развитии арктического мореплавания. Он был местом ссылки государственных преступников, здесь в XVII в. находились в заключении протопоп Аввакум и дипломат Артамон Матвеев. В целях сохранения и эффективного использования историко-культурных ландшафтов Пустозерья и развития на этой территории туризма ведутся работы по


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

118

Гонки на снегоходах и оленьих упряжках «Буран-Дей-2014» Snowmobile races Buran-Day-2014

созданию музейно-туристического комплекса «Пустозерье» на прилегающей к Пустозерску территории.

Средства массовой информации В округе издаются общественно-политические газеты «Нярьяна вындер» («Красный тундровик») и «Выбор НАО». Действуют региональные теле- и радиовещание – филиал ВКТРК «ГТРК «Поморье» в Нарьян-Маре, ГБУ НАО «Ненецкая телерадиовещательная компания», FM-радиостанции «Дорожное радио в Нарьян-Маре», «Русское радио в Нарьян-Маре», «Радио России». Кабельным телевидением занимаются частные предприниматели, разводка кабельного оборудования осуществляется в крупных 100-квартирных домах в центральном микрорайоне города.

Полезные ископаемые Топливно-добывающая промышленность – ведущая в округе, что обусловлено наличием значительных запасов углеводородного сырья. На территории округа открыто 90 месторождений углеводородного сырья, в том числе 78 нефтяных, 6 нефтегазоконденсатных, 4 газоконденсатных, 1 газонефтяное, 1 газовое. Округ обеспечен как подготовленными запасами, так и возможностями осуществлять новые открытия за счет перспективных объектов. Его принципиальными отличиями от соседних территорий являются высокая степень изученности месторождений, достаточно компактное размещение перспективных площадей и близость к европейским рынкам сбыта.

Raw Materials Fuel and mining industry is the leader in the District due to significant hydrocarbon reserves. There are 90 discovered hydrocarbons deposits in the District, including: 78 oil, 6 oil-andgas condensate, 4 gas-condensate, 1 gas-and-oil and 1 gas fields. The District has both developed reserves and the opportunities to discover new ones in the prospective sites. Its fundamental difference compared to its neighbors is a high exploration maturity of deposits, quite compact location of the prospective areas and proximity to the European sales markets.

Aquatic Biological Resources Fishery resources are the most economically important among aquatic biological resources. The NAO fishery reserves, besides the coastal waters of the White, Barents and Kara seas, com-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald prise 1,542 rivers and creeks with total length of 26.6 thousand km, as well as 161 large lakes having the total water surface area of 100.2 thousand ha.

Terrestrial Biological Resources Thirty two waterfowl species are registered in the District. The NAO major game species of mammals are arctic fox, hare and ermine. Brown bear, fox, wolf, marten, weasel, otter and muskrat are far rarer. Wild reindeer inhabit Novaya Zemlya and District’s mainland tundra (from 7 to 10 thousand animals). Polar bears are found along the Barents Sea coast up to the Cheshskaya Bay. Arctic fox is the major economically valuable game species. Its main hunting areas are located in the northern Bolshezemelskaya Tundra and Yugor Peninsula.

119

Водные биологические ресурсы Среди водных биологических ресурсов наибольшее хозяйственное значение имеют рыбные запасы. В пределах округа в рыбохозяйственный фонд помимо прибрежных акваторий Белого, Баренцева и Карского морей занесены 1542 реки и ручья протяженностью 26,6 тыс. км2, а также 161 крупное озеро общей площадью водного зеркала 100,2 тыс. га.

Наземные биологические ресурсы

The agricultural land structure is dominated by reindeer pastures whose area is about 14,000.0 thousand ha.

В округе зарегистрированы 32 вида водоплавающих птиц. Основные промысловые млекопитающие представлены песцом, зайцем-беляком и горностаем. Гораздо реже встречаются бурый медведь, лисица, волк, куница, ласка, выдра, ондатра. На Новой Земле и в материковых тундрах обитает дикий северный олень (от 7 до 10 тыс. голов). Белый медведь встречается вдоль побережья Баренцева моря до Чешской губы. Главным хозяйственно ценным охотничьим видом является песец. Основные районы его промысла находятся на севере Большеземельской тундры и Югорского полуострова.

Agricultural Industry

Земельные ресурсы и пастбища

The District’s agricultural industry includes agricultural, fishing and processing facilities, communities and private farms. The main agricultural sectors of the Nenets Autonomous District are reindeer husbandry, fishing and cattle breeding.

В структуре земель сельскохозяйственного назначения доминируют оленьи пастбища, площадь которых составляет около 14 000,0 тыс. га.

Land Resources and Pastures

Агропромышленный комплекс Структура АПК округа представлена сельскохозяйственными, рыбодобывающими, перерабатывающими предприятиями, общинами и частными хозяйствами. Основные сельскохозяйственные отрасли Ненецкого автономного округа – оленеводство, рыболовство и животноводство.

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

120

Производством сельскохозяйственной продукции занимаются 26 хозяйств с различными организационноправовыми формами собственности, 10 семейно-родовых общин коренных малочисленных народов Севера, 40 крестьянско-фермерских хозяйств, более 40 предпринимателей без образования юридического лица и 1132 личных подсобных хозяйства. В сельскохозяйственной отрасли занято около 3 тысяч человек, из них 2 тысячи – представители коренных малочисленных народов Севера. Оленеводством занимаются 13 сельскохозяйственных производственных кооперативов, 1 государственное унитарное предприятие и 9 семейно-родовых общин. Промыслом рыбы заняты 7 сельскохозяйственных производственных кооперативов рыболовецких колхозов, 2 сельскохозяйственных производственных кооператива, 4 общества с ограниченной ответственностью, 1 семейно-родовая община коренных малочисленных народов Севера и более 40 предпринимателей без образования юридического лица. Производством молока и мяса крупного рогатого скота занимаются 7 сельскохозяйственных предприятий, в том числе 4 сельскохозяйственных производственных кооператива рыболовецких колхозов, 2 муниципальных унитарных предприятия и 1 государственное унитарное предприятие.

Промышленность За 2012 г. отгружено товаров собственного производства по видам деятельности: • добыча полезных ископаемых – на сумму 146 227,1 млн. рублей (индекс производства – 95,4% по сравнению с 2011 г.); • обрабатывающие производства – на сумму 844 млн. рублей (индекс производства – 132,3% по сравнению с 2011 г.); • производство и распределение электроэнергии, газа и воды – на сумму 1881,1 млн. рублей (индекс производства – 100,1% по сравнению с 2011 г.).

Involved in the production of agricultural products are 26 farms of different legal forms, 10 family and clan communities of small indigenous peoples of the North, 40 peasant farms, over 40 non-incorporated entrepreneurs and 1,132 private subsidiary farms. Nearly 3 thousand people are employed in agriculture, 2 thousand of whom are the representatives of small indigenous peoples of the North. Thirteen agricultural production cooperatives, 1 state unitary enterprise, and 9 family and clan communities engage in reindeer farming. Seven agricultural production cooperatives of fishing collective farms, 2 agricultural production cooperatives, 4 limited liability companies, 1 family and clan community of indigenous peoples of the North and over 40 nonincorporated entrepreneurs are involved in the NAO fishing industry. Cattle milk and meat are produced by 7 agricultural facilities, including 4 agricultural production cooperatives of fishing collective farms, 2 municipal unitary enterprises, and 1 state unitary enterprise.

Industry Domestic goods shipped in 2012 by type of activity are as follows: • mining operations – 146,227.1 million rubles (index of production – 95.4 percent compared to 2011); • manufacturing activities – 844 million rubles (index of production – 132.3 percent compared to 2011); • electric power, water and gas generation and distribution – 1,881.1 million rubles (index of production – 100.1 percent compared to 2011). According to the territorial body of the Federal State Statistics Service for the NAO, 1,109 enterprises and companies function in the Nenets Autonomous District as of January 1, 2013. Fuel industry covers 98.5 percent in the NAO industrial production

Infrastructure Motor Transport The Nenets Autonomous District road network includes general use roads (both federal and territorial ones) and departmental roads


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Regions

constructed at the expense of different ministries and departments. Since the 1960s, seasonal and permanent roads, the so-called zimniks (winter roads), have been constructed to transport cargoes in winters. The total length of general use roads is 232.8 km, from which the length of federal roads is 4km (1.7 percent), and that of territorial roads – 228.8km (98.3 percent). The length of surfaced roads is 178.6km (76.7 percent). The length of departmental roads and zimniks is over 1,000km. The prospects for the development of motor transport are associated with the completion of the Naryan-Mar–Usinsk road construction. It will connect the centers of hydrocarborn production with the District center; in addition, the District will obtain an opportunity for the land transport access to the Republic of Komi and the entire Russian transport system. Air Transport Air transport plays the most important role in the District’s transport network. The two main enterprises are GUP Naryan-Mar United Air Group and GUP Amderma Airport. District center Naryan-Mar is linked by air transport with all the District settlements and via Arkhangelsk, Moscow and Saint Petersburg with practically all Russia’s regions. The Naryan-Mar airport is of class B and meets the modern requirements, which allows receiving the airplanes AN-24, TU-134, TU-152, IL-76 and Boeing-737. The own fleet consists of the airplanes AN-2, helicopters MI-8T, MI-8 and MTV-1 and is used for commuter operations. Social projects to compensate air line companies’ expenses are implemented to lower flight costs for the residents. Water Transport The length of navigable river routes is over 240km. The main seaports are Naryan-Mar and

№ 2(10)/2014

121 По данным территориального органа Федеральной службы государственной статистики по НАО на 1 января 2013 г. на территории округа осуществляют деятельность 1109 предприятий и организаций. В структуре промышленного производства округа 98,5% занимает топливная промышленность.

Инфраструктура Автотранспорт Автодорожная сеть округа включает в себя дороги общего пользования (федерального и территориального значения) и ведомственные дороги, построенные за счет средств различных министерств и ведомств. С 1960-х гг. для перевозки грузов в зимнее время строятся временные и постоянно действующие дороги – так называемые зимники. Протяженность автомобильных дорог общего пользования составляет 232,8 км, из которых на федеральные дороги приходится 4 км (1,7%), на территориальные – 228,8 км (98,3%). Протяженность дорог с твердым покрытием – 178,6 км (76,7%). Протяженность ведомственных дорог и зимников округа – более 1000 км. Перспективы развития автомобильного транспорта связаны с завершением строительства дороги НарьянМар – Усинск. Она свяжет центры добычи углеводородного сырья с окружным центром; кроме того, с завершением ее строительства округ получит возможность наземного транспортного выхода в Республику Коми и общероссийскую транспортную систему. Авиатранспорт Важнейшую роль в транспортной сети округа играет авиационный транспорт. Два основных предприятия – ГУП «Нарьян-Марский объединенный авиаотряд» и ГУП «Аэропорт Амдерма». Посредством авиации окружной центр Нарьян-Мара связан со всеми населенными пунктами округа и через Архангельск, Москву и СанктПетербург практически со всеми регионами России. Аэродром Нарьян-Мара относится к классу «В» и отвечает современным требованиям, что позволяет принимать самолеты АН-24, ТУ-134, ТУ-152, ИЛ-76 и Боинг-737. Собственный парк машин авиаотряда состоит из самолетов


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 122

Арктические ведомости

АН-2, вертолетов МИ-8Т, МИ-8, МТВ-1 и используется для местных авиаперевозок. В целях сокращения стоимости полетов для граждан работают социальные проекты по компенсации расходов авиаперевозчикам. Водный транспорт Протяженность судоходных речных путей – свыше 240 км. Основные морские порты – Нарьян-Мар, Амдерма, а также 16 портопунктов, расположенных в устьях рек, впадающих в Белое, Баренцево и Карское моря. Порт Нарьян-Мар одновременно принимает суда морского и речного сообщения. Порт – замерзающий, продолжительность морской навигации составляет 135–150 дней в году. Основные перевозчики по морю – ОАО «Ненецкая международная транспортно-экспедиторская компания ТРАНС-НАО» и ОАО «Северное речное пароходство». Амдерминский морской порт находится на трассе Северного морского пути и является арктическим рейдовым портом (выгрузка производится на открытом рейде). Речная навигация длится с июня до середины октября. Регулярное речное пассажирское сообщение осуществляется теплоходами компаний ОАО «СК “Печорское речное пароходство’’» и ОАО «Печорский речной порт». Трубопроводный транспорт Добыча углеводородного сырья на территории НАО ведется на значительном удалении от крупных транзитных систем нефте- и газопроводов. В настоящий момент вопросы транспортировки нефти с разрабатываемых месторождений каждой нефтедобывающей компанией решаются в индивидуальном порядке без учета оптимизации транспортной инфраструктуры НАО в целом. Транспортировка нефти, добываемой на территории НАО, осуществляется в южном и северном направлениях. Основной объем добытой нефти транспортируется по нефтепроводам в Балтийскую трубопроводную систему, остальное сырье отправляется на экспорт танкерами через Варандейский отгрузочный терминал, периодическая отгрузка нефти в танкеры производится с Песчаноозерского месторождения на о. Колгуев с помощью докера. Связь Современные телекоммуникации играют ключевую роль в развитии экономики округа, в первую очередь нефтегазового комплекса. Система коммуникаций и связи НАО соответствует международным стандартам. В округе представлены все ведущие сотовые операторы, есть система ГЛОНАСС, осуществляется переход на цифровое вещание.

Основные направления развития В социально-экономическом развитии округа определяющим является минерально-сырьевой комплекс. В общем объеме промышленной продукции, вырабатываемой в НАО, более 90% составляет продукция нефтедобывающего комплекса.

Amderma, as well as 16 port localities in river outlets running into the White, Barents and Kara seas. The port of Naryan-Mar receives simultaneously sea and river ships. The port is freezing; marine navigation lasting 135–150 days per year. Main transport sea carriers are OAO The Nenets International Transport Forwarding Company Trans-NAO and OAO Northern River Shipping Lines. The seaport of Amderma is located on the Northern Sea Route and serves as an Arctic roadstead port (cargo is unloaded on the open roadstead). The river navigation lasts from June to mid-October. Regular river passenger service is provided by the vessels of OAO SK Pechora River Shipping Lines and OAO Pechora River Port. Pipeline Transport In the NAO, hydrocarbons are produced at a significant distance from large oil- and gas transit pipelines. Currently, each oil company independently solves the problems of oil transportation from the producing fields without regard to improving the NAO transport infrastructure in general. The oil produced in the NAO is transported in the southern and northern directions. The main amount of oil is pipelined to the Baltic Pipeline


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

123

System, the rest of the crude oil is exported by tankers from the Varandey Export Terminal; oil is periodically loaded on tankers from the Kolguev Island Peschanoozerskoye oil field by a docker. Communications Modern telecommunications play a key role in the District’s economic development primarily in the oil and gas sector. The NAO communications system meets the international standards. All leading mobile operators are represented in the District; the GLONASS functions, and the transition to the digital broadcasting is in progress.

Primary Development Areas The District socio-economic development is determined by the mineral resources sector. More than 90 percent of the total industrial output in the NAO account for the oil production sector. The typical District’s feature is a high exploration maturity of oil and gas areas and their quite compact location and proximity to the European markets. As of January 1, 2013, 90 hydrocarbon fields have been discovered in the District; 71 of them are in the distributed reserves; 39 are being developed. 10 percent of explored oil reserves and less than 5 percent of free gas are in the undistributed reserves. The depletion degree of the explored District’s oil fields is nearly 8 percent; free gas is less than 1 percent Oil Production Volumes: 2010 – 18.1 million tons; 2011 – 14.9 million tons; 2012 – 13.0 million tons. Gross Regional Product (GRP) Dynamics in 2010–2012 GRP in cur- 2010 2011* 2012* rent prices, million 145,750.10 162,387.91 155,459.94 rubles * Forecast.

№ 2(10)/2014

Вид с высоты птичьего полета на Ардалинское месторождение. Пункт сбора нефти. Ardalin CPF birdview

Отличительными особенностями округа являются высокая степень изученности нефтегазоносных площадей, их достаточно компактное размещение и близость к европейским рынкам сбыта. По состоянию на 1 января 2013 г. на территории округа открыто 90 месторождений углеводородного сырья, из них в распределенном фонде недр числится 71, разрабатывается – 39. В нераспределенном фонде недр находится 10% разведанных запасов нефти и менее 5% свободного газа. Степень выработанности разведанных запасов нефти в округе – около 15%, а свободного газа – менее 1%. Объемы добычи нефти: 2010 г. – 18,1 млн. тонн; 2011 г. – 14,9 млн. тонн; 2012 г. – 13,0 млн. тонн. Динамика валового регионального продукта (ВРП) в 2010–2012 гг. Объем ВРП в текущих ценах, млн. рублей

2010

2011*

2012*

145 750,10 162 387,91 155 459,94

* Прогнозные данные.

Инвестиции В отраслевой структуре инвестиций в основной капитал наибольший объем вложений приходится на добычу полезных ископаемых, что вызвано активностью нефтедобывающих предприятий. На их долю в течение последних лет приходилось от 87 до 96% инвестиций. Значительные вложения идут в такие отрасли, как производство и распределение электроэнергии, газа, воды и прочие коммунальные услуги, жилищное строительство, транспорт и связь, сельское хозяйство.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

124

Округ – один из наиболее перспективных регионов России, в частности Северо-Западного федерального округа. Инвестирование в проекты, в основном в области недропользования, осуществляют как отечественные, так и иностранные компании. В 2011 г. объем инвестиций в основной капитал за счет всех источников финансирования составил 43,2 млрд. рублей, что на 12% выше, чем в 2010 г. (38,5 млрд. рублей). В целом, наиболее привлекательными для инвесторов областями являются транспорт, нефтедобывающая промышленность, строительство, информатизация. Крупнейшие иностранные фирмы, инвестирующие в Ненецкий автономный округ: американская компания ConocoPhillips, французская Total, норвежская Statoil, британская British Petroleum.

Действующее законодательство о льготах и привилегиях для инвесторов В целях создания в округе благоприятного инвестиционного климата постановлением губернатора Ненецкого автономного округа от 31 октября 2012 г. № 39-пг утверждена Инвестиционная декларация Ненецкого автономного округа, которая определяет: • обязательства высшего должностного лица региона по обеспечению и защите прав инвесторов; • принципы взаимодействия органов власти Ненецкого автономного округа с субъектами инвестиционной и предпринимательской деятельности; • гарантии и меры поддержки субъектов инвестиционной и предпринимательской деятельности. Для привлечения инвестиций принят закон НАО от 19 декабря 2011 г. № 83-оз «Об участии Ненецкого автономного округа в государственно-частном партнерстве», позволяющий осуществлять долгосрочное взаимовыгодное сотрудничество округа в реализации социально значимых, инфраструктурных, инновационных и инвестиционных проектов.

Investments In the industry’s capital investment, the largest amounts are invested in mining operations due to the activity of the oil producing companies. In recent years, their share accounted for from 87 to 96 percent of the investment. Significant amounts are invested in electric power, gas and water generation and distribution and in other communal services, housing construction, transport, communications, and agriculture. The District is among the most promising Russia’s regions, in particular, in the Northwest Federal District. Both Russian and foreign companies invest in the projects primarily in the use of the subsurface resources. In 2011, the amount of capital investments from all the funding sources reached 43.2 billion rubles being by 12 percent higher than in 2010 (38.5 billion rubles). In general, the most attractive areas for investors are transport, oil industry, construction and informatization. The largest foreign companies investing in the Nenets Autonomous District are American ConocoPhillips, French Total, Norwegian Statoil, and British British Petroleum.

Current Legislation on Benefits and Privileges for Investors To create a favorable investment climate in the District, the Nenets Autonomous District Investment Declaration No. 39-PG of October 31, 2012, was approved by the Nenets Autonomous District Governor Decree that defines:


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald • obligations of the region’s top executive to ensure and protect the rights of investors; • principles of interaction between the Nenets Autonomous District authorities and investment and business entities; • guarantees and support measures for investment and business entities. To attract investment, the NAO Law On the Nenets Autonomous District Participation in Public-Private Partnership No. 83-OZ,dated December 19, 2011, was approved, which allows for the District’s long-term mutually beneficial cooperation in implementing socially significant, infrastructure, innovation, and investment projects. The Law stipulates that in implementing public-private partnership projects the District authorities, according to the legislation, can provide state support to a private partner, including in the form of tax benefits, preferential rental rates for the use of the NAO state owned property, tax deferments and installments

List of the Largest Enterprises of the Nenets Autonomous District Oil and Gas Sector • OOO LUKOIL-Komi; • OAO NK Rosneft; • OOO SK Rusvietpetro – a joint project of the Vietnamese Governmental Oil and Gas Corporation and OAO Zarubezhneft; • OAO Bashneft; • OOO Polar Lights Company – a joint project of American ConocoPhillips and NK Rosneft; • OAO Pechoraneft; • AO Total E&P Russie – operator of the development of facilities 2 and 3 of the Kharyaga oil field (a project implemented under the Production Sharing Agreement); • OOO Kolvinskoe.

125 В законе предусмотрено, что при реализации проектов государственно-частного партнерства частному партнеру органами государственной власти округа в соответствии с законодательством может предоставляться государственная поддержка, в том числе в форме налоговых льгот, льготных ставок арендной платы за пользование имуществом, находящимся в государственной собственности НАО, отсрочек и рассрочек по уплате налогов.

Перечень крупнейших предприятий Ненецкого автономного округа Нефтегазовый комплекс • ООО «ЛУКОЙЛ-Коми»; • ОАО «НК “Роснефть”»; • ООО «СК “Русвьетпетро”» – совместный проект Вьетнамской государственной корпорации нефти и газа и ОАО «Зарубежнефть»; • ОАО «АНК “Башнефть”»; • ООО «Компания “Полярное сияние”» – совместный проект американской Conoco Phillips и ОАО «НК “Роснефть”»; • ОАО «Печоранефть»; • АО «Тоталь Разведка Разработка Россия» – оператор по разработке объектов 2 и 3 Харьягинского нефтяного месторождения (проекта, реализуемого на условиях Соглашения о разделе продукции); • ООО «Колвинское». Агропромышленный комплекс • ОАО «Мясопродукты»; • ГУП НАО «Ненецкая агропромышленная компания»; • СПК колхоз «Ижемский оленевод и Ко»; • СПК «Ненецкая община “Канин”»; • СПК «Харп».

Agricultural Industry • OAO Myasoprodukty; • GUP NAO Nenets Agricultural Company; • SPK Collective Farm Izhemsk Reindeer Herder & Co; • SPK Nenets community Kanin; • SPK Kharp.

Cultural and Cognitive Tourism The District’s State-Financed Culture Institution Nenets Local History Museum This is the oldest District’s museum, the main public repository

№ 2(10)/2014

Ненецкий окружной музей Nenets Regional Museum


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 126

Арктические ведомости

of museum pieces, research and educational center for the regional history and culture in the District. Currently, the Museum has over 37 thousand exhibits that allow to fully show the different sides of the history, everyday life, cultural patterns of living of the Nenets, Komis and Russians. The public organization SoКраеведческий музей в Нарьян-Маре/Local History Museum in Naryan-Mar ciety of Local Historihttp://www.naomuseum.ru/ ans and the School of Young Local Historians function in the District’s Museum. In 2012, Культурно-познавательный туризм a virtual branch of the State Russian Museum was opened in the Museum. Information on the Окружное государственное Museum and its activities is available at www. бюджетное учреждение культуры naomuseum.ru. «Ненецкий краеведческий музей» Это старейший музей округа, основное государственное хранилище музейных ценностей, научно-ис- The District’s State-Financed следовательский и просветительский центр по истории Culture Institution и культуре края на территории округа. Сегодня в этом му- Historical-Cultural and Landscape зее насчитывается более 37 тысяч экспонатов, которые по- Museum Pustozersk зволяют всесторонне показать различные стороны истоThe Museum was founded following the рии, жизни и быта, особенности культуры проживания decision of the Executive Committee of the Neненцев, коми и русских. При окружном музее работают nets District’s Soviet of People’s Deputies as общественная организация «Общество краеведов», Шко- the Pustozersk Integrated Historical-Cultural ла юного краеведа. В 2012 г. в музее был открыт виртуаль- Museum in the village of Ustye and historicalный филиал Государственного Русского музея. Инфор- cultural landmark Pustozersk Ancient Settlement мация о музее и его деятельности представлена на сайте on November 5, 1991. In December 2005, acwww.naomuseum.ru. cording to the NAO Administration decision, the District State Institution Pustozersk History Окружное государственное and Culture Museum was founded that was reбюджетное учреждение культуры named into the District State Institution Historical/Cultural and Landscape Museum Pustoz«Историко-культурный и ландшафтный ersk in 2010. музей-заповедник “Пустозерск”» Now, the District State Institution HisМузей был создан по решению Исполнительного комитета Ненецкого окружного совета народных депутатов torical/Cultural and Landscape Museum Pustozкак Пустозерский комплексный историко-природный му- ersk is located in a building, which is a cultural зей на мемориальной территории в д. Устье и территории heritage site of regional significance. This is the природно-исторического памятника «Городище Пусто- Shevelevs’ House built in the late 19th – early зерск» 5 ноября 1991 г. В декабре 2005 г. распоряжением 20th century, the only remaining building moved Администрации НАО создано окружное государственное to Naryan-Mar from Pustozersk in 1933. учреждение «Музей истории и культуры Пустозерска», коCurrently, the Museum hosts a static exторое в 2010 г. переименовали в окружное государственное position Northern House: its Image and Soul. The учреждение «Историко-культурный и ландшафтный му- exposition demonstrates the traditions, way зей-заповедник “Пустозерск”». of life and decoration of a Pustozersk peasant В настоящее время окружное государственное уч- house of the late 19th – early 20th century. Of реждение «Историко-культурный и ландшафтный музей- no less interest is the exposition United in the заповедник “Пустозерск”» располагается в здании, явля- Mental Memory that was organized in cooperaющемся объектом культурного наследия регионального tion with a local religious organization Naryanзначения. Это Дом Шевелевых постройки конца XIX – Mar’s Old Believer Pomor Community and lo-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald cated at the Archpriest Avvakum Chapel at the old believer church facility. Besides the static expositions, the Museum regularly houses temporary exhibitions and various cultural events including public ones. Since 2010, the institution has been involved in regular sightseeing activities in the former settlement of Pustozersk and its suburbs. Particularly popular are the excursion and cognitive programs under the name of The Romance of the Arctic Winds organized by the Museum with the using off-road self-propelled vehicles and small river vessels. The State-Financed Culture Institution Nenets Autonomous District Ethnocultural Center has been a uniting and coordinating link for all the District’s folk art amateurs since its very beginning. The Center provides information-methodological assistance; organizes large District’s shows, competitions and festivals of amateur creativity and decorative and applied arts; issues information, repertoire, methodical and fiction literature; supervises the activity of the District’s national and territorial communities, etc. Eleven club-type organizations and a folk-crafts workshop Men Manzarana (The Craftsmaster) function in the Center. The Center publishes a magazine for children Punushka in Nenets and Russian, The Culture Herald newspaper, the literary institution Zapolyarye’s almanac, books and collections of local authors in Russian, Nenets and Komi, and other literature. In 2012, the Center was awarded a title of winner of the competition of ethnocultural centers of small indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East.

№ 2(10)/2014

127

Пустозерск/Pustozersk

начала XX в. – единственное сохранившееся здание, перевезенное в Нарьян-Мар из Пустозерска в 1933 г. В музее работает постоянная экспозиция «Северный дом: его облик и душа». Экспозиция наглядно показывает традиции, быт и убранство дома пустозерского крестьянина конца XIX – начала XX в. Не менее интересна экспозиция «Духовной памятью едины», которая создана совместно с местной религиозной организацией «Старообрядческая поморская община г. Нарьян-Мара» и размещена в часовне имени протопопа Аввакума на территории старообрядческого церковного комплекса. Помимо постоянных экспозиций музей регулярно проводит временные выставки и различные культурные, в том числе массовые, мероприятия. С 2010 г. учреждение осуществляет регулярную экскурсионную деятельность на территории бывшего поселения Пустозерск и его окрестностей. Особой популярностью пользуются организованные музеем экскурсионно-познавательные программы, объединенные общим названием «Романтика арктических ветров», с использованием внедорожных самоходных средств и маломерных речных судов. Государственное бюджетное учреждение культуры «Этнокультурный центр Ненецкого автономного округа» с первых лет существования является объединя-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 128 ющим и координирующим звеном для всех любителей народного творчества в округе. Центр осуществляет оказание информационно-методической помощи, организацию крупных окружных смотров, конкурсов и фестивалей самодеятельного творчества и декоративно-прикладного искусства, выпуск информационной, репертуарной, методической, художественной литературы, курирование деятельности национальных и территориальных землячеств округа и т.д. При Центре работают 11 клубных формирований, мастерская народных ремесел «Мен манзарана» («Искусный мастер»). Центр издает детский журнал «Пунушка» на ненецком и русском языках, газету «Вестник культуры», альманах литературного объединения «Заполярье», книги и сборники местных авторов на русском, ненецком, коми языках и другую литературу. В 2012 г. учреждению присвоено звание лауреата смотра этнокультурных центров коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России. Государственное бюджетное учреждение культуры «Культурно-деловой центр Ненецкого автономного округа», открытое в 2010 г., осуществляет организацию и проведение мероприятий различных форм культурно-просветительной, культурно-массовой и досуговой деятельности, основных массовых мероприятий окружного масштаба, концертное обслуживание населения округа. При Центре действуют 18 творческих коллективов, ведется работа по созданию новых студий и кружков по различным жанрам творчества. При учреждении действует Выставочный зал, где демонстрируются выставки изобразительного и декоративно-прикладного искусства как из Ненецкого автономного округа, так и из других регионов России и зарубежья. Муниципальное бюджетное учреждение культуры «Дом культуры г. Нарьян-Мара». Дом культуры в Нарьян-Маре основан в 40-х годах прошлого века. Пожалуй, ни одно крупномасштабное общественно-культурное событие в городе не проходит без участия творческих коллективов этого учреждения. Ведущие любительские коллективы Дома культуры: Народный ненецкий ансамбль песни и танца «Хаяр», Образцовый детский танцевальный коллектив «Морошки», Народный ансамбль танца «Юность Севера», Народ Народный хор русской песни имени Вячеслава и Майи Смирновых, Народный коми ансамбль «Югыд Шонди» – давно стали настоящими визитными карточками города Нарьян-Мара и Ненецкого автономного округа. Творческие коллективы – постоянные участники и призеры многих межрегиональных, всероссийских, международных фестивалей и конкурсов.

Арктические ведомости

The State-Financed Culture Institution Nenets Autonomous District Culture and Business Center opened in 2010 organizes and holds different cultural/educational, entertainment and recreational events, main public events of the District scale and concerts for the District’s population. Eighteen creative teams work in the Center and new studios and groups in various genres are being created. The Center houses an Exposition Hall to host fine and applied arts exhibitions both from the Nenets Autonomous District and other regions of Russia and abroad. The Municipal Culture Institution Naryan-Mar Culture Center. The Culture Center was found in the 1940s. Perhaps no large-scale socio-cultural event in the town is held without the participation of the Center’s creative teams. The leading Culture Center’s amateur teams such as the Nenets Folk Song and Dance Ensemble Khayar, Children’s Dance Group Moroshki, Folk Dance Ensemble Yunost Severa, Vyacheslav and Maria Smirnovs Russian Folk Song Choir, Komi Folk Ensemble Yugyd Shondi have become a calling card of the town of NaryanMar and the Nenets Autonomous District. The creative teams are permanent participants and prize-winners of many interregional, national and international festivals and competitions.

Architectural Monuments Central Post Office Building This is a regional urban development and architectural monument designed by V.M. Kibirev. The construction started in 1946. The building was fully ready for operation in 1955. Currently, the building houses the Nenets Autonomous District Federal Postal Service Administration, FGUP Russian Post branch. An interesting architectural concept of the corner adds to the uniqueness of the build building consisting of three spaces of different forms, on the central one of which, above the second floor, on an octagonal prism is built; the lateral spaces on the southern and western façades

Здание главпочтамта Central Post Office building


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

129

project as risalits. The every other prism face is cut through with small windows enclosed in triangular frames. Complex of Architectural Monuments in the Village of Ustye (XIX century) The regional urban development and architectural monuments are as follows: 1. The Votive cross, 1868, was erected, according to a legend, on the occasion of the end of cattle plague in an epizooty. 2. The Sumarokov House, the 1870s. Twofloor wooden house built by a peasant Mikhail Sumarokov. 3. The Church of the Transfiguration, 1837. In 1832, Bishop of Arkhangelsk and Kholmogory Georgy visited Pustozersk. He ordered that a new wooden Church of the Transfiguration be built to replace old dilapidated ancient churches. The church construction and development continued from 1835 to 1842, but basically it was completed in 1837. The Church of the Transfiguration was consecrated in 1853. The building had a typical-for-northern-winterchurches layout of a vessel, elongated along the east-west axis, a refectory and a church porch. The church was initially located in Pustozersk and was an integrated whole with a bell tower that stood above the church porch. In the 1930s, the bell tower was destroyed, the domes removed; the church building was transformed into a primary school and then into a retirement home. In the 1940–50s, the lower tier of the Church of the Transfiguration was moved from Pustozersk to Ustye to be used as horse stables. The five-domed top, bell tower and church interiors have not been preserved. Now, the facilities are under the auspices of the District’s State Institution Historical-Cultural and Landscape Museum Pustozersk. In 2011, the projects of restoring the church building and the Sumarokov’s House were developed. In 2013, the restoration of the Sumarokov’s House began. The Sumarokov House is of interest due to a combination of structural and compositional techniques traditional for a peasant’s habitation with ornamental forms appropriate for urban architecture. The Votive cross belongs to the so-called patriarchal eight-pointed crosses, the only ones that Old Believers recognize. The cross was covered by a V-roof with an ornamental oklupen, wave-like vergeboards and carved towels. The church building is associated with the history of Pustozersk, the first Russian town beyond the Arctic Circle.

№ 2(10)/2014

Дом Терентьевых в д. Устье/ The Terentyevs’ house in the village of Ustye

Памятники архитектуры Здание главпочтамта Региональный памятник градостроительства и архитектуры, автор проекта В.М. Кибирев. Строительство начато в 1946 г. Здание полностью было готово к эксплуатации в 1955 г. В настоящее время в здании находится Управление федеральной почтовой связи Ненецкого автономного округа – филиал ФГУП «Почта России». Уникальность зданию придает интересное архитектурное решение угла, состоящего из трех объемов различной формы, центральный из которых, над вторым этажом, надстроен восьмигранной призмой, боковые объемы выступают на южном и западном фасадах в виде ризалитов. Грани призмы прорезаны через одну небольшими окнами, заключенными в треугольные рамки. Комплекс памятников архитектуры в д. Устье (XIX в.) Региональные памятники градостроительства и архитектуры: 1. Крест обетный, 1868 г., был установлен, как свидетельствует легенда, по случаю избавления от падежа скота во время эпизоотии. 2. Дом Сумарокова, 70-е гг. XIX в. Двухэтажный, деревянный дом, построенный крестьянином Михаилом Сумароковым. 3. Преображенская церковь, 1837 г. В 1832 г. Пустозерск посетил епископ Архангельский и Холмогорский Георгий. Вместо ветхих древних церквей он приказал построить новый деревянный храм Преображения. Строительство и обустройство храма продолжалось с 1835 по 1842 г., но в основе он был построен в 1837 г. Освятили Преображенский храм в 1853 г. Здание имело традиционный для зимних северных церквей план «кораблем», вытянутый по оси восток – запад, с трапезной и папертью. Церковь первоначально стояла в Пустозерске и представляла собой единое целое с колокольней, находившейся над папертью. В 30-е годы XX в. колокольня была разрушена, главы убраны, здание церкви переоборудовано под начальную школу, затем в дом-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 130 интернат для престарелых. В 40–50-х годах XX в. нижний ярус Преображенской церкви был перенесен из Пустозерска в д. Устье, где использовался под конюшню. Пятиглавое завершение, колокольня и интерьеры храма не сохранились. В настоящее время объекты находятся в ведении окружного государственного учреждения «Историко-культурный и ландшафтный музей-заповедник “Пустозерск”». В 2011 г. разработаны проекты реставрации здания церкви и Дома Сумарокова, в 2013 г. начата реставрация Дома Сумарокова. Дом Сумарокова представляет интерес сочетанием конструктивных и композиционных приемов, традиционных для крестьянского жилища, с декоративными формами, заимствованными в городской архитектуре. Крест обетный относится к типу так называемых патриарших восьмиконечных крестов, единственно признаваемых старообрядцами. Крест накрыт двускатной кровелькой с фигурным охлупнем, волнообразными причелинами и резными полотенцами. Здание церкви связано с историей Пустозерска – первого русского города за полярным кругом.

Религиозные памятники «Благовещенская церковь» в с. Несь. Региональный памятник градостроительства и архитектуры. В 1831 г. на основании Указа Священного синода «О правилах обращения кочующих в Архангельской губернии самоедов в христианскую веру» в Неси, на пути кочевья, была заложена деревянная церковь Благовещения. Она была построена с колокольней по типовому проекту одновременно с двумя другими церквями для обращенных в православие самоедов: Колвинской и Тиманской. Церковь Благовещения строилась на государственные средства мезенскими мещанами, проживавшими в Неси. С устройством храма был образован Канинский приход. 8 апреля 1857 г. Несская церковь сгорела. Проект новой церкви подготовил протоиерей Мезенского собора Василий Фирсов, доработал инженер Архангельской палаты государственного имущества Г. Шварц. Новая церковь строилась на государственные и церковные средства. Сначала в Мезени сработали срубы, затем их перевезли в Несь по морю на пяти мореходных ладьях. Освящение церкви состоялось 16 апреля 1868 г. В 1890 г. за счет пожертвований самоеда Артемия Бобрикова Несская церковь была обшита тесом и обнесена забором. После 1917 г. Несскую церковь постигла та же участь, что и многие другие храмы. К началу 30-х годов ее закрыли, последний ее священник, отец Александр, был выслан из Неси. Церковь с 1920 г. бездействовала и находилась в ведении Канинского тундрового совета. Несколько лет после закрытия церковь стояла на замке, в ней ничего не трогали. Церковь стала складом местного рыбкоопа. В 1952 г. Канинский тундровый совет передал это здание Несскому сельскому совету. Несская церковь во имя Благовещения Пресвятой Богородицы в настоящее время не действует. Она примечательна тем, что оказалась одной из немногих, сохранившихся на территории Ненецкого автономного округа.

Арктические ведомости

Religious Landmarks The Church of the Annunciation in the Village of Nes. This is a regional urban development and architectural landmark. In 1831, a Church of the Annunciation was founded in Nes on the nomadic routes through the Holy Synod report On the Rules of Converting the Arkhangelsk Province Nomadic Samoyeds to the Christianity. It had a bell tower and was built in compliance with the design standards simultaneously with two other churches for the Samoyeds converted to the Christianity: the Kolvino and Timan ones. The Church of the Annunciation was constructed on the state funds by Mezen citizens that lived in Nes. After the construction completion, the Kanin Parish was established. The Nes church burned on April 8, 1857. A new church was designed by the Mezen church protopriest Vasily Firsov and improved by G. Schwarz, engineer of the Arkhangelsk State-Owned Property Chamber. The new church was constructed on the state and church funds. First, the frames were made in Mezen and then transpored to Nes by sea onboard five seaworthy boats. The church was consecrated on April 16, 1868. In 1890, on the donations of Samoyed Artemy Bobrikov, the church was lagged on and enclosed with a fence. After 1917, the Nes church shared the fate of many other temples. It was closed by the early 1930s while its last priest Father Aleksandr was exiled from Nes. Since 1920, the church has been out of action and come under the jurisdiction of the Kanin Tundra Soviet. For several years after the closing the church was locked, and nothing was touched there. It became a local fisheries cooperative’s storage facility. In 1952, the Kanin Tundra Soviet transferred the building to the Nes Local Council. The Nes Church of the Annunciation does not function currently. It is remarkable for the fact that it is one of the few churches preserved in the Nenets Autonomous District. The Nes church is a unique landmark of skilful crafts and arts of our ancestors. The tent of the slender bell tower and onion dome over the high-pitched roof crowning the ancient church give the village of Nes individuality and charm.

Archeological Sites A landmark of federal significance Pustozersk Ancient Settlement (15th century), an archeological site of federal significance.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Pustozersk is the first Russian town beyond the Arctic Circle that was founded in 1499 under the Decree of Ivan the Third as a Muscovy outpost. In the 16th-19th centuries, Pustozersk was an economic and cultural center of Pechora Land and played an important role in exploring the Far North and Siberia. Pustozersk is known as a place of exile of important state prisoners. Razin’s rebels, revolting monks of the Solovki Monastery and Bulavin’s rebels languished in the local jail. In the early 18th century, Duke S.I. Scherbatov was exiled there. Diplomat and cultural figure Artamon Matveev, one of the organizers of the first Russian theater, was in the Pustozersk exile for several years. Archpriest Avvakum, the first Russian writer and Russian Old Belief leader, spent 15 years in a pit prison. Among over 70 works issued from Avvakum’s pen, 64, including The Life, were written in Pustozersk. In 1974, the RSFSR Council of Ministers included Pustozersk Ancient Settlement in the list of historical and cultural landmarks that are protected by the state. The town itself does not exist anymore yet; a cemetery with lots of crosses and memoined at its place. Pusrial signs have only remained ntt is located 26km tozersk Ancient Settlement from Naryan-Mar on thee shore of Gorodetskoe (former Pustoe) Lake. You can see there: • memorial sign on thee supposed site vvakum ; of the execution of Avvakum • Pustozersk memorial sign; ations • archeological excavations mains on the coastline, remains of the last houses of the k; citizens of Pustozersk; • Khebidya Ten – an idol installed at the supposed site of thee mass executions of Nenets in the 17th century. A detailed informaation on the Nenets Autonoomous District, the structure ture of the executive authorities es in the region and the Dis-trict’s legislation can bee found on the NAO Administration site www. adm-nao.ru. Information on the District’s investment proposals is posted on www.invest. adm-nao.ru.

№ 2(10)/2014

131 Несская церковь – это уникальный памятник добротному ремеслу и искусству наших предков. Неповторимость и очарование селу Несь придают шатер стройной колокольни и главка луковичной формы над крутыми скатами крыши, венчающей старинную церковь.

Археологические объекты Памятник федерального значения «Городище “Пустозерск” (XV в.)», археологический объект федерального значения. Пустозерск – первый русский город за полярным кругом, основанный в 1499 г. по Указу царя Ивана III как форпост Московского государства. В XVI–XVIII вв. Пустозерск – административный, экономический, культурный центр Печорского края, сыгравший важную роль в освоении Крайнего Севера и Сибири. Пустозерск памятен как место ссылки важных «государственных преступников». В местном остроге томились разинцы, восставшие монахи Соловецкого монастыря, булавинцы. В начале XVIII в. здесь был в ссылке князь С.И. Щербатов. Несколько лет в Пустозерске провел в ссылке дипломат, культурный деятель Артамон Матвеев, один из организаторов первого русского театра. Почти 15 лет просидел в земляной тюрьме первый русский писатель, вождь русского старообрядчеАвв ства протопоп Аввакум. Перу Аввакума принадлежит бопроизведени 64 из которых, в том числе «Житие», лее 70 произведений, Пусто он написал в Пустозерске. В 1974 г. Постановлением Совета Министров Пустозерс РСФСР Пустозерское городище было включено в список истори и культуры, находящихся под охрапамятников истории ной государства. Сейча Сейчас город как таковой не существует, на о его месте остались лишь кладбище с множеством крестов и памятные знаки. Городище «Пустонах зерск» находится в 26 км от Нарьян-Мара, на беГоро регу Городецкого (бывшего Пустого) озера. Здесь ув можно увидеть: • памятный знак на предполагаемом месте казни казн протопопа Аввакума; • п памятный знак Пустозерску; • археологические раскопы береговой линии, останки последних домов Пустоз стозеров; • «Хэбидя Тен» – идола, установленног на предполагаемом месте массовых ного к казней ненцев в XVII в. Подробную информацию о Ненецком автономном округе, структуре органов исполнительной власти региона и окружном законодательстве можно получить, посетив интернетсайт Администрации НАО www.admnao.ru. Информация об инвестиционных предложениях округа размещена на сайте www.invest.adm-nao.ru.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ V. Арктические регионы

132

Д.Н. Кобылкин, губернатор Ямало-Ненецкого автономного округа

ЯМАЛ: ФОРМИРОВАНИЕ НОВОЙ МОДЕЛИ БЕЗОПАСНОГО РАЗВИТИЯ АРКТИКИ Dmitry Kobylkin, Governor of the Yamal-Nenets Autonomous District

YAMAL: FORMATION OF A NEW MODEL OF THE SAFE DEVELOPMENT OF THE ARCTIC

Ямало-Ненецкий автономный округ, расположенный в Арктической зоне страны, безусловно, относится к крайне важным для стабильного социально-экономического развития всей России регионам. Стратегия национальной безопасности Российской Федерации до 2020 г. в качестве одного из приоритетов рассматривает надежную защиту и охрану государственной границы, в том числе в Арктической зоне России. Эти принципы закреплены также в Стратегии развития Арктической зоны РФ и обеспечения национальной безопасности до 2020 г. Важная роль в их реализации отводится Ямалу. Ямало-Ненецкий автономный округ не случайно называют энергетическим сердцем страны. Здесь расположены уникальные по запасам углеводородов месторождения. Округ сегодня обеспечивает добычу свыше 10% нефти и 90% газа России. Добычу, переработку и транспортировку углеводородов, а также геологоразведку и бурение нефтяных, газовых и газоконденсатных скважин ведут более ста крупнейших предприятий. В ближайшее десятилетие здесь будут реализованы такие крупнейшие инвестиционные проекты, как комплексное освоение месторождений Ямало-Ненецкого автономного округа и севера Красноярского края; освоение месторождений полуострова Ямал и прилегающих акваторий (первым шагом в этом направлении стал запуск Бованенковского месторождения); создание производства сжиженного газа на полуострове Ямал; строительство трубопроводов Бованенково – Ухта – Торжок, Заполярье – Пурпе – Самотлор. В том же ряду – развитие

The Yamal-Nenets Autonomous District situated in the country’s Arctic zone refers to the regions that are extremely important for a stable social and economic development of Russia as a whole. The Strategy of National Security of the Russian Federation until 2020 considers the protection and defense of the state border, including that in the Arctic zone of the Russian Federation, as one of the priorities. These principles have been also adopted in the Strategy for Developing the Arctic zone of the Russian Federation and Ensuring National Security until 2020. Yamal plays an important role in their implementation. Not for nothing is the Yamal-Nenets Autonomous District called the energy heart of the country. Unique hydrocarbon reserves are concentrated there. Today, the District produces over 10 percent of oil and 90 percent of gas of Russia. Over one hundred of the largest companies produce, process and transport hydrocarbons and also carry out geologic exploration and drill oil, gas and gas condensate wells. In the next decade, there will be implemented major investment projects there such as integrated development of deposits of the Yamal-Nenets Autonomous District and northern Krasnoyarsk Krai; development of the Yamal Peninsula and adjacent water area


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES V. The Arctic Regions

deposits (the first step in this direction was the commissioning of the Bovanenkovo field); start of LNG production on Yamal Peninsula and construction of the Bovanenkovo-Ukhta-Torzhok and Zapolyarie-Purpe-Samotlor pipelines. The development of transport infrastructure is in the same line: primarily, the construction of an Arctic railroad the Northern Latitudinal Railway and a multifunctional port of Sabetta to increase the Northern Sea Route traffic.

133 транспортной инфраструктуры: в первую очередь строительство арктической магистрали «Северный широтный ход» и многофункционального порта Сабетта для активизации движения по Северному морскому пути. Перечисленные проекты имеют мировое значение и, несомненно, способствуют росту конкуренции за ресурсы Арктики со стороны других государств и международных компаний. Кроме того, их реализация влияет на темпы увеличения миграционных потоков как из российских регионов, так и из стран ближнего зарубежья. Безусловно, все это создает дополнительную нагрузку на систему безопасности. Ключевым направлением развития Арктической зоны, утвержденным президентом РФ, является формирование системы комплексной безопасности для защиты территорий, населения и критически важных объектов региона от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера. Мы поддерживаем точку зрения о необходимости совершенствования нормативно-правовой базы в части государственного регулирования судоходства по акватории Северного морского пути; создания и развития системы береговой охраны Пограничной службы ФСБ РФ; открытия аварийно-спасательных центров и развития пограничной инфраструктуры. Силовое давление на нашу страну и агрессия против нее недопустимы. Ямал – часть России, ее арктический фасад. Человек в Арктику пришел в незапамятные времена. Здесь, в ямальской тундре, веками живут люди. Они научились ладить с суровой природой, благоустраивают эту неласковую землю, рожают детей и делают все для их счастья. Ямал – это наш дом, наша малая Родина. В позапрошлом году, во время первой экологической экспедиции на остров Белый, что в Карском море, молодые ребята поставили там часовню. Мы считаем это не просто данью памяти отважным первопроходцам, но и напоминанием нашим соседям о том, что у этой земли есть хозяин.

Жители тундры/Residents of tundra

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

134

Учения по отработке антитеррористической защиты охраняемых объектов Exercises in antiterrorist protection of the secure facilities

В последнее время все явственнее проявляется потребность в усилении комплексной защищенности важных для национальной экономики государства ямальских объектов. В этой связи мы активизировали работу по совместному укреплению служб безопасности предприятий ТЭКа, чтобы вопросы антитеррористической защищенности охраняемых объектов были решены максимально полно. С 2006 г. на территории округа, прилегающей к морскому побережью, установлена пограничная зона. Для усиления контроля за выполнением Правил пограничного режима в 2012 г. в районе поселка Коротчаево была организована работа пограничного поста, службу на котором несут совместно военнослужащие Пограничного управления ФСБ России по Курганской и Тюменской областям и ямальские сотрудники ГИБДД. За короткий промежуток времени работа этого поста позволила существенно сократить уровень преступности в Новом Уренгое и Надымском районе, где работают крупнейшие предприятия Газпрома. С прошлого года на территории Ямала действует подразделение ОМОНа, что также серьезно улучшило криминогенную ситуацию. Причем это подразделение мобильно, служащие выезжают в командировки и на юг Ямала, что недвусмысленно дает понять: преступности в нашем регионе ставится непреодолимый заслон. Эта работа будет обязательно продолжена. Мы рады добрым, порядочным, работящим людям, которые тысячами приезжают на Ямал в поисках работы, стабильной жизни для своих семей, но мы показываем, что у нас в округе принято жить в мире и согласии. На этой арктической земле проживает всего

The above projects are of global importance and undoubtedly contribute to increased competition for the Arctic resources from other countries and international companies. In addition, their implementation influences the rate of increased migration flows both from Russia and neighboring countries. All this certainly has an additional impact on the security system. The key direction of the Arctic zone development, according to the RF President Decree, is the creation of an integrated security system to protect territories, population and critically important facilities in the Arctic zone of the Russian Federation from natural and manmade threats. We share the point of view that it is necessary to improve the Russian Federation regulatory framework in terms of the state regulation of navigation on the Northern Sea Route; establish and develop the Coast Guard system of the Frontier Service of the Federal Security Service (FSS); set up rescue centers and develop the frontier infrastructure. Power politics and aggression upon our country are unacceptable.

№ 2(10


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Yamal is part of Russia and its Arctic façade. Humans came to the Arctic a great while ago. Here, in the Yamal tundra, people have lived for centuries. They have learnt to do with the severe nature; they develop this inhospitable land, bear children and do everything for their happiness. Yamal is our home and small motherland. Two years ago, during the first environmental expedition to Belyi Island in the Kara Sea, young people erected a chapel there. We consider it to be not only a tribute to the memory of brave pioneers, but also a reminder to our neighbors that this land has an owner. In recent years, the need has become increasingly clear to reinforce the integrated protection of the Yamal facilities important for the state economy. In this context, we have intensified the work on joint strengthening the security services of the fuel and energy sector’s facilities to resolve, as fully as possible, the issues of antiterrorist protection of the secure facilities. Since 2006, a border zone has been set in the region’s area adjacent to the seashore. To strengthen control over the compliance with the Rules of the border regime, in 2012, near the village of Korotchaevo, a frontier post was established where the military personnel of the Frontier Service of the Russian FSS for the Kurgan and Tyumen Regions served together with theYamal StateTraffic Safety Inspectorate policemen. In a short time, the post has significantly reduced the crime rate in Novy Urengoy and the Nadym District where the largest Gazprom facilities operate. Since the last year, a riot police unit (OMON, special purpose police unit ) working in Yamal has also considerably improved the crime situation. Moreover, the unit is mobile and its officers are often sent on a mission to the south of Yamal, which makes it unambiguously clear that crime will face an overwhelming backstop in our region. We sure will continue this work. We welcome kind, decent and hardworking people, thousands of whome come to Yamal in search of

0)/2014№ № 2(10)/2014

135 около 540 тысяч жителей более 120 народностей и национальностей, и мы не допустим «раскачивания лодки», защитим спокойствие и мир в нашем доме. При этом мы прекрасно понимаем, что дальнейшее развитие экономики региона требует увеличения численности работников, в том числе из стран ближнего зарубежья, а это, в свою очередь, несомненно, повлияет на обеспечение безопасности территории. Динамика миграционных потоков и перспективы развития региона однозначно говорят о дальнейшем увеличении количества прибывающих в округ иностранных граждан. С 2009 г. число только официально поставленных на миграционный учет увеличилось более чем в два раза (свыше 100 тысяч в 2013 г., из них более 90 тысяч прибыли для осуществления трудовой деятельности). Очевидна и актуальность проблемы незаконной миграции. Сегодня только в Новом Уренгое (по неофициальным данным) более 25% жителей (свыше 30 тысяч) находится на территории незаконно. В целях борьбы с нелегальной миграцией в 2013 г. проведено свыше 3 тысяч профилактических мероприятий, по результатам которых выявлено более 10 тысяч административных правонарушений (к ответственности привлечено около 4000 иностранных граждан и лиц без гражданства; за пределы Российской Федерации выдворено более 40 мигрантов). В 10 раз (с 22 до 226) по сравнению с 2011 г. возросло количество принятых решений о закрытии въезда в страну иностранных граждан, привлеченных к административной ответственности два раза и более. Особую тревогу вызывает структура преступности мигрантов. Большая часть (30%) преступлений связана с хищениями чужого имущества, наметилась тенденция увеличения преступлений в сфере экономики (с 8 до 18), а также против личности (на 40%). Все это обязывает нас оперативно принимать конкретные решения и зачастую работать на опережение. Из того, что уже сделано, отмечу работу с декабря 2012 г. в Новом Уренгое госучреждения по содержанию иностранных граждан и лиц без гражданства, подлежащих депортации или административному выдворению за пределы России. Идет активное выявление так называемых резиновых квартир. Еще раз напомню о пограничном посте «Тазовский» и ОМОНе в Новом Уренгое, чья деятельность

Порт Сабетта (31 января 2014 г.) Port of Sabetta (31 January, 2014)


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

136

Северный морской путь – наиболее эффективная транспортная артерия для перевозки грузов Northern Sea Route – the most efficient way to transport goods

направлена на пресечение самой возможности проникновения на стратегические объекты нефтегазового комплекса незаконных мигрантов, ввоза наркотиков, оружия и взрывчатых веществ. Кроме того, в этом году в Салехарде, Ноябрьске и Новом Уренгое внедряется комплексная интегрированная система безопасности, которая позволяет проводить автоматическую идентификацию разыскиваемых лиц, контроль документов, регистрацию происшествий и картографический анализ. Данная система будет служить хорошей информационной и картографической поддержкой оперативным службам. Одна из наших первоочередных задач – содействие формированию современной системы береговой охраны. Сейчас пограничные подразделения, дислоцированные на территории округа, оснащены судами, которые по своим тактико-техническим характеристикам ограничены в выполнении задач по контролю за надводной обстановкой, а также за вывозом углеводородного сырья и промысловой деятельностью. Между тем с возрождением Северного морского пути имеются реальные предпосылки для неконтролируемого перемещения по акваториям Карского моря и Обской губы иностранных морских и речных судов, в том числе предназначенных для перевозки углеводородного сырья. Понятно, что требуется сформировать систему комплексного контроля за обстановкой в регионе, а для этого необходимо наличие активно функционирующей береговой охраны. Поэтому мы активно поддерживаем предложения по переоснащению пограничных органов и модернизации пограничной инфраструктуры; по созданию дополнительных постов радиотехнического контроля на острове Белый для контроля за передвижением судов по Северному морскому пути и подразделений быстрого реагирования Пограничной службы ФСБ

work and stable life for their families, but we show that we used to live in peace and harmony in the area. Only about 540 thousand people of 120 ethnic groups and nationalities live in this Arctic land, and we will prevent rocking the boat and protect peace and tranquility in our home. At the same time, we are well aware that the further development of the regional economy requires an increased number of workers, including those from neighboring countries, and this, in turn, will certainly affect ensuring the regional security. The dynamics of migration flows and prospects of regional development clearly indicate a further increase in the number of foreigners arriving in the District. Since 2009, the number of only those subject to official migration registration has more than doubled (more than 100 thousand in 2013, over 90 thousand of which have come to work). The relevance of the issue of illegal migration is obvious. Today, over 25 percent of the residents (more than 30 thousand) live illegally in Novy Urengoy only (according to unofficial figures). To combat illegal migration, over 3 thousand preventive measures were taken in 2013 that resulted in revealing more than 10 thousand administrative offences (about 4 thousand foreigners and stateless persons were prosecuted; more than 40 migrants expelled from the Russian Federation). The number of the decisions to deny the entry into the country for those foreign citizens who had been subject to administrative sanctions twice or more has increased tenfold compared to 2011 (from 22 to 226). Of particular concern is the structure of crime among the migrants . Most of the crime (30 percent) is associated with the theft of others’ property; there is an upward trend in economic crimes (from 8 to 18) and crimes against person (by 40 percent). All this obliges us to make prompt, certain decisions and often work proactively. From what has already been done, I would say about a government institution that has been functioning in Novy Urengoy since December 2012 to hold foreign citizens and stateless persons who are subject to deportation or administrative expulsion from Russia. There is an active identification of the so-called rubber apartments. I would once again mention the frontier post Tazovsky and OMON in Novy Urengoy whose efforts are aimed at preventing even a possibility of the penetration of illegal migrants into the oil and gas sector’s strategic sites; of importation of drugs, weapons and explosives. In addition, a comprehensive integrated security system has

№ 2(10


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald been introducing in Salekhard, Noyabrsk and Novy Urengoy this year that allows for automatic identification of wanted persons, control of documents, registration of accidents and cartographic analysis. This system will be a good information and cartographic support for operations units. One of our priority tasks is to assist in creating the modern system of the coast guard. Now, the frontier guard units stationed in the District are equipped with vessels which, due to their performance characteristics, are limited in executing the tasks of control over surface situation as well as export of raw hydrocarbons and fishing activities. Meanwhile, the Northern Sea Route revival actually predetermines uncontrolled travel of foreign sea and river vessels in the waters of the Kara Sea and the Gulf of Ob, including those designed to transport raw hydrocarbons. It is clear that an integrated control system needs to be created to monitor the regional situation, for what an actively functioning coast guard is required. That is why we actively support the proposals to re-equip the frontier bodies and upgrade the frontier infrastructure; establish additional radar posts on Belyi Island to control the traffic of vessels along the Northern Sea Route, and create rapid response forces of the Russian FSS Frontier Service to control the ships operating in the Gulf of Ob. The effectiveness of the implementation of national objectives in the Arctic zone of the Russian Federation depends to a great extent on the quality of national security measures. Today, the state as a whole and the regions in particular are taking certain steps; however, a quick growth of attention to the Arctic zone of Russia from different players requires to strengthen the efforts. I am convinced that the consolidation of the efforts of the northern regions of the Russian Federation will lay the basis for an effective solution of the problems facing us.

0)/2014№ № 2(10)/2014

137

Сaбетта, судно «Юрий Аршеневский» Sabetta, vessel Yuri Arshenevsky

России для обеспечения контроля за судами, осуществляющими деятельность в Обской губе. Эффективность реализации общегосударственных задач в Арктической зоне Российской Федерации во многом зависит от качества мер обеспечения национальной безопасности. Сегодня государство в целом и регионы в частности предпринимают определенные шаги, однако стремительный рост внимания к Арктической зоне России со стороны различных игроков требует активизации предпринимаемых усилий. Убежден, что консолидация сил северных регионов Российской Федерации станет залогом эффективного решения стоящих перед нами задач.

Обская губа/ Gulf of Ob http://attestor.ru


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ V. Арктические регионы

138

Е.В. Кудряшова, ректор Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова

ВКЛАД СЕВЕРНОГО (АРКТИЧЕСКОГО) ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ М.В. ЛОМОНОСОВА В КАДРОВОЕ И НАУЧНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОСВОЕНИЯ И РАЗВИТИЯ АРКТИКИ Elena Kudryashova, Rector, M.V. Lomonosov Northern (Arctic) Federal University

CONTRIBUTION OF THE M.V LOMONOSOV NORTHERN (ARCTIC) FEDERAL UNIVERSITY TO HUMAN RESOURCES AND SCIENTIFIC SUPPORT TO THE ARCTIC EXPLORATION AND DEVELOPMENT

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова (САФУ) как новый в системе высшего профессионального образования России научно-образовательный инновационный центр был создан 8 июня 2010 г. Арктический вектор стал основополагающим в определении политики Университета. Программа развития САФУ, одобренная правительством РФ, напрямую связана с двумя важнейшими государственными документами, концептуально определяющими развитие Арктики: «Основы государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу» и «Стратегия развития Арктической зоны Российской Федерации и обеспечения национальной безопасности на период до 2020 г.». Стратегическая цель создания и развития САФУ – обеспечение инновационной, научной и кадровой поддержки защиты геополитических и экономических интересов России в Северо-Арктическом регионе путем создания системы непрерывного профессионального образования, интеграции образования, науки и производства, а также стратегического партнерства с бизнес-структурами и обществом. Университет уже стал весомой кузницей перспективных и востребованных кадров – с момента образования дипломы САФУ получили около 22 тысяч человек. По результатам опросов, проводимых Университетом, уровнем подготовки выпускников САФУ довольны от 68 до 92% работодателей. Приоритетные направления развития САФУ: • высокотехнологические наукоемкие отрасли и производства;

The M.V Lomonosov Northern (Arctic) Federal University (NArFU) was established on June 8, 2010, as a research and education innovation center within the Russia’s higher vocational education system. The Arctic vector has become essential in determining the University policy. The NArFU Development Program approved by the RF Government is directly associated with the two most important state documents, which define the concepts of the Arctic development: The Fundamentals of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic until 2020 and Beyond and The Strategy for Developing the Arctic Zone of the Russian Federation and Ensuring National Security until 2020. The strategic objective of the NArFU establishment and development is to provide for innovation, scientific, and human resource support to the protection of geopolitical and economic interests of Russia in the NorthArctic region by establishing a lifelong vocational education system, integration of education, science and production, as well as strategic partnerships with businesses and society. The University has already become a source of skilled and marketable personnel: about 22 thousand people have gained the NArFU diplomas since its establishment. The polls carried out by the University found that from 68 to 92


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES V. The Arctic Regions

percent of employers are satisfied with the NArFU graduates’ qualification. The NArFU development priorities are as follows: • high-tech knowledge-intensive sectors and industries; • infrastructural development of European Russia’s North and the Arctic; • integrated use of bioresources; • development of northern (polar) medicine and health care system; • environmental protection and preservation; • social and humanitarian sphere of European Russia’s North and the Arctic. Today, the NArFU includes as follows: • over 20 thousand students engaged in different forms of education, programs and training lines; • over 400 postgraduate students and PhD students; • about 4,000 lecturers and employees. The NArFU teaches specialists to explore and develop northern territories in engineering, technics, mathematics, natural science, and humanities. The University includes 16 institutes and three colleges (Forestry Engineering, Severodvinsk Technical, and Telecommunications and Information Technology Colleges), as well as Lomonosov Gymnasium. The University has three branches in Severodvinsk, Koryazhma, and Naryan-Mar. An Arctic component is included in the development program of each institute and college. This year, the NArFU has successfully obtained the State accreditation for applied educational programs falling into the relevant education levels or enlarged groups of occupations, specialties and training lines for a term of six years.

Education The NArFU carries out systematic work to upgrade educational programs with account for the priorities of the development of the Arctic zone of

№ 2( 2(10)/2014 (1 10 0)/ 0))//2 20 014 4

139 • развитие инфраструктуры уктуры Европейского Севера ра России и Арктики; • комплексное использовальзование биоресурсов; • развитие северной (полярной) медицины и здраравоохранения; • защита и сохранение окружающей среды; • социально-гуманитарная сфера Европейского Севера России и Арктики. На сегодняшний день САФУ – это: • более 20 тысяч студентов, обучающихся по различным формам, программам и направлениям подготовки; • более 400 аспирантов и докторантов; • около 4000 преподавателей и сотрудников. САФУ готовит специалистов для освоения и развития северных территорий по инженерным, техническим, математическим, естественно-научным и гуманитарным направлениям. В состав Университета входят 16 институтов и три колледжа (Лесотехнический, Северодвинский технический и Колледж телекоммуникаций и информационных технологий), а также Ломоносовская гимназия. Университет имеет три филиала – в Северодвинске, Коряжме и Нарьян-Маре. В программу развития каждого института или колледжа заложена арктическая составляющая. В этом году САФУ успешно прошел государственную аккредитацию по заявленным образовательным программам, относящимся к соответствующим уровням образования или к укрупненным группам профессий, специальностей и направлений подготовки, сроком на шесть лет.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

140

Образование В САФУ ведется системная работа по модернизации образовательных программ с учетом приоритетных направлений развития Арктической зоны России и обеспечения национальной безопасности. Основные образовательные программы полностью сфокусированы на подготовке специалистов для работы в Арктическом регионе и создаются при непосредственном участии работодателей. Перечислю некоторые из программ: • «Космические информационные технологии по интерпретации спутниковых изображений ледяного покрова»;

the Russian Federation and ensuring national security. The principal educational programs are fully focused on training specialists to work in the Arctic region and are developed with direct involvement of employers. I will cite some of the programs: • Space Information Technologies of Interpreting Satellite Images of Ice Cover; • Rational Nature Management on the Landscape Basis in the Arctic and Subarctic; • Physics of Ice and Snow; • Psychological Support of Labor in the High North Conditions

Председатель Попечительского совета САФУ А.А. Кудрин в лабораториях Университета / Chairman of the NArFU Trustee Board Alexey Kudrin in the University’s laboratories

• «Рациональное природопользование на ландшафтной основе в Арктике и Субарктике»; • «Физика льда и снега»; • «Психологическое сопровождение труда в условиях Крайнего Севера»; • «Экономика предприятий и организаций Арктической зоны»; • «Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация в Баренцевом/Евроарктическом регионе»; • «Экологическая безопасность строительства в условиях холодного климата»; • «Эксплуатация зданий и сооружений в северных климатических условиях»;

• Economics of the Arctic Zone Facilities and Organizations; • Theory of Learning Foreign Languages and Intercultural Communication in the Barents/ Euro-Arctic Region; • Environmental Safety of Construction in Cold Climate Conditions; • Upkeep of Buildings and Structures in Northern Climate Conditions ; • Protection in Emergencies in the Arctic; • Development of Ore and Coal Deposits in Northern Climate Conditions; • Regional Culture: the Euro-Arctic Region; • International Relations in the Arctic Region.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Practice-oriented network educational programs according to plant-technical college system are implemented together with shipbuilders and shipyards (OAO United Shipbuilding Corporation, OAO PO Sevmash, OAO TsS Zvezdochka, and OAO SPO Arktika) in training specialists to explore the Arctic shelf, in nuclear and radiation safety, and in managing knowledge-intensive productions. Enhanced practice-oriented training of the NArFU students is carried out at seven principal departments: • Pulp and Paper Production Technology (OAO Arkhangelsk Pulp and Paper Plant); • Pulp and Paper Production Technology (OOO Sukhona Pulp and Paper Plant); • Ship Power Plants (OAO PO Sevmash); • Technologies of Metals and Machinery (OAO TsS Zvezdochka); • Ship Electric Power and Electric Engineering (OAO SPO Arktika); • Physics and Radiation Safety ( NIPTB Onega); • Ship Repair Automation (Arkhandelsk Branch SRZ Krasnaya Kuznitsa, OAO TsS Zvezdochka). To train specialists, the University interacts with real economy enterprises. Among the NArFU partners are Gazprom, Rosneft, Lukoil, Shtokman Development AG Company, United Shipbuilding Corporation, PO Sevmash, TsS Zvezdochka, Arkhandelsk Pulp and Paper Plant, GK Belomorsky Les, Group Ilim Pulp, OAO Navigation-Information System (GLONASS), OAO Severalmaz, ALROSA, Sberbank, Nordavia, and others. Currently, the University has 120 cooperation agreements with different enterprises and companies, many of which are basic ones in work and pre-graduation practice where students consolidate and enrich theoretical knowledge with practical skills. A multilevel system of training engineering personnel created by the NArFU together with Severodvinsk enterprises, which are parts of the United Shipbuilding Corporation, is a good example of establishing a base of highly trained professionals to work in Arctic projects. This system is based on many years’ cooperation experience of the former Sevmash Technical College and enterprises of the town of shipwrights and combines students’ theoretical classes and practical work at the enterprises according to their vocation. President Vladimir Putin in his Address to the Federal Assembly on December 12, 2013, spoke on reviving such interaction, “The entire professional education system should be reorganized to

№ 2(10)/2014

141 • «Защита в чрезвычайных ситуациях в Арктике»; • «Разработка рудных и угольных месторождений в северных климатических условиях»; • «Региональная культура: Евроарктический регион»; • «Международные отношения в Арктическом регионе». При подготовке специалистов для освоения арктического шельфа, в областях ядерной и радиационной безопасности, управления наукоемкими производствами реализуются практико-ориентированные сетевые образовательные программы по системе «завод – ВТУЗ» в сотрудничестве с судостроительными и судоремонтными предприятиями (ОАО «Объединенная судостроительная корпорация», ОАО «ПО “Севмаш”», ОАО «ЦС “Звездочка”», ОАО «СПО “Арктика”»). Углубленная практико-ориентированная подготовка студентов САФУ осуществляется на семи базовых кафедрах: • Технологии целлюлозно-бумажного производства (ОАО «Архангельский целлюлозно-бумажный комбинат»); • Технологии целлюлозно-бумажного производства (ООО «Сухонский целлюлозно-бумажный комбинат»); • Судовых энергетических установок (ОАО «ПО “Севмаш”»); • Технологии металлов и машиностроения (ОАО «ЦС “Звездочка”»); • Судовой электроэнергетики и электротехники (ОАО «СПО “Арктика”»); • Физики и радиационной безопасности (НИПТБ «Онега»); • Автоматизации производства в сфере судоремонта (Архангельский филиал «СРЗ “Красная кузница”» ОАО «ЦС “Звездочка”»). При подготовке специалистов Университет взаимодействует с предприятиями реального сектора экономики. Среди партнеров САФУ – Газпром, Роснефть, Лукойл, компания «Штокман Девелопмент АГ», Объединенная судостроительная корпорация, ПО «Севмаш», ЦС «Звездочка», Архангельский ЦБК, ГК «Беломорский лес», Группа «Илим Палп», ОАО «Навигационно-информационные системы» (ГЛОНАСС), ОАО «Севералмаз», АЛРОСА, Сбербанк, «Нордавиа» и другие. Сегодня у Университета более 120 договоров о сотрудничестве с разными предприятиями и компаниями, многие из них являются базовыми при проведении производственных и преддипломных практик, на которых студенты закрепляют и обогащают теоретические знания практическими производственными навыками. Хорошим примером формирования базы высококвалифицированных специалистов для работы на арктических проектах является многоуровневая система подготовки инженерных кадров, созданная САФУ совместно с предприятиями Северодвинска, входящими в Объединенную судостроительную корпорацию. Эта система основана на многолетнем опыте сотрудничества бывшего Севмашвтуза и предприятий города корабелов и сочетает теоретическое


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 142

Арктические ведомости Лаборатория в Институте машиностроения и морской арктической техники Laboratory at the Institute of Shipbuilding and Marine Arctic Engineering

обучение с производственной работой студентов на предприятиях в соответствии с профилем специальности. О возрождении практики такого взаимодействия говорил президент В.В. Путин в своем Послании Федеральному Собранию 12 декабря 2013 г.: «Под требования <профессиональных> стандартов следует перенастроить всю систему профессионального образования. Очень многое можно заимствовать из собственного опыта, естественно, на новом уровне. Это и возрождение школьной профориентации, и работа высших технических учебных заведений – втузов, которые создавались на базе крупных промышленных предприятий. Главный принцип – обучение на реальном производстве, когда теория подкрепляет практические навыки». В рамках нашего проекта – интегрированной многоуровневой системы подготовки инженерных кадров для предприятий оборонно-промышленного комплекса, судостроительной отрасли – происходит тесное взаимодействие учебных заведений Филиала САФУ в Северодвинске (Институт судостроения и морской арктической техники, Гуманитарный институт, Технический колледж) и подразделений Объединенной судостроительной корпорации («Звездочка», Севмаш, СПО «Арктика»). Между САФУ и предприятиями корпорации подписаны соглашения о сотрудничестве и совместной деятельности по формированию современной системы подготовки квалифицированных кадров для предприятий судостроения и судоремонта. В сентябре 2013 г. в Москве состоялось подписание трехстороннего Соглашения между САФУ, Объединенной судостроительной корпорацией и министерством образования и науки РФ. Вследствие протяженности и труднодоступности северных территорий в Университете ведется системная работа по внедрению электронного обучения и дистанционных образовательных технологий. Доля программ, в которых используются дистанционные образовательные технологии, составляет 30%. В 2013 г. по результатам мониторинга текущего уровня развития электронного обучения в ведущих вузах России САФУ занял первое место среди федеральных университетов. Два курса преподавателей САФУ размещено на платформе Национального открытого университета «ИНТУИТ».

fit with the new standards and their demands. There is much in our own experience that we can draw on here, of course, on a new level. It can be the revival of school vocational-oriented education and the work of higher technical education centers set up by big industrial companies. The main principle is to have on-the-job training so that theory is reinforced by practical skills and experience.” The education establishments of the Severodvinsk NArFU Branch (the Institute of Shipbuilding and Marine Arctic Engineering, Humanitarian Institute, and Technical College) and the United Shipbuilding Corporation units (Zvezdochka, Sevmash, SPO Arktika) closely cooperate within our project – the integrated multilevel system of training engineering personnel for enterprises of the military industrial complex and shipbuilding industry. The NArFU and the Corporation enterprises have signed agreements on cooperation and joint efforts to create a modern system for training qualified personnel for enterprises of shipbuilding and ship repairing. On September 2013, the trilateral agreement between the NArFU, the United Shipbuilding Corporation and the RF Ministry of Education and Science was signed in Moscow. The University carries out systematic work to implement e-learning and remote learning technologies due to the extension and inaccessibility of northern territories. A share of the programs using remote learning technologies amounts to 30 percent. In 2013, the NArFU ranked first among federal universities according to the monitoring of the current state of e-learning development level of the top higher education institutions of Russia. The two NArFU lecturers’ courses are placed on the National Open University INTUIT platform. The University develops a continuing education system, i.e., lifelong learning. We offer over 130 programs of continuing professional education in the following areas: fuel and energy sector, construction and architecture, timber industry, information technologies, pulp and paper industry, housing and utilities, economics and management, and oil and gas industry. The Presidential Managerial Human Resources Training Program has been implemented for more than 15 years. More than 900 specialists have received training for this period.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

143

Центр коллективного пользования научным оборудованием Center of Collective Use of Scientific Equipment

The NArFU has become a pilot site for the experimental RF Government program on teaching at preparatory departments young women under 23 years having one or more children. The University has participated in the Presidential Program for Advanced Training of Engineering Personnel for the third year. A draft Regional Program to Improve Financial Literacy of the Population has been developed together with the Arkhangelsk Region Ministry of Finance. It was supported by the RF Ministry of Finance as one of the eight best ones. The project provides for establishing the Regional Financial Literacy Center based on the NArFU. The Institute of Energy and Transport Integrated Training Center in the Field of Energy Efficiency interacts with the Arkhangelsk Region institutions in advanced training of educators.

Science The University implements over 320 scientific projects within the framework of the Federal Target Programs and grants of the Russian Humanitarian Scientific Fund (RHSF) and the Russian Foundation for Fundamental Research (RFFR), including co-funding from the Arkhangelsk Region Government, which is very important for developing applied science in the region. The University implements scientific research under the agreements with enterprises and organizations. The total size of the financing of research activity in 2013 amounted to nearly 400 million rubles. The NArFU teaches 540 people according to postgraduate vocational education programs (postgraduate study, doctorate and degree-seeking), 376 of which are postgraduate and PhD students; 355 postgraduate students learn 57 professions in 17 branches of knowledge. The University has six postgraduate study specialties in three branches of knowledge and seven dissertation committees in 14 specialties and eight branches of knowledge. For the past three years 26 doctoral and 193 master’s dissertations have been defended. The three NArFU employees, masters of sciences, became the winners of the RF President grant competition for young scientists; five University students were granted presidential schol-

№ 2(10)/2014

Университет развивает систему непрерывного образования – обучения на протяжении всей жизни (life-long learning). Мы предлагаем более 130 программ дополнительного профессионального образования по следующим направлениям: топливно-энергетический комплекс, строительство и архитектура, лесопромышленный комплекс, информационные технологии, целлюлозно-бумажная промышленность, жилищно-коммунальное хозяйство, экономика и управление, нефтегазовая промышленность. Более 15 лет успешно реализуется Президентская программа подготовки управленческих кадров. За этот период обучение прошли более 900 специалистов. САФУ стал пилотной площадкой для экспериментальной Правительственной программы РФ по обучению на подготовительном отделении молодых женщин до 23 лет, имеющих одного и более детей. Третий год Университет принимает участие в Президентской программе повышения квалификации инженерных кадров. Совместно с Министерством финансов Архангельской области разработан проект Региональной программы повышения финансовой грамотности населения. Он получил поддержку Министерства финансов РФ как один из восьми лучших. В рамках проекта предполагается создание на базе САФУ Регионального центра финансовой грамотности. Комплексный центр обучения в сфере энергоэффективности Института энергетики и транспорта САФУ осуществляет взаимодействие с учреждениями Архангельской области по повышению квалификации работников образования.

Наука В Университете реализуется более 320 научных проектов – в рамках федеральных целевых программ, грантов Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) и Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ), в том числе при софинансировании правительства Архангельской области, что очень важно для развития


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 144

Арктические ведомости Исследования во время экспедиции. Арктический плавучий университет Research during the expedition. The Arctic Floating University

прикладной науки в регионе. Университет выполняет научно-исследовательские работы по договорам с предприятиями и организациями. Общий объем финансирования научно-исследовательской деятельности в 2013 г. составил около 400 млн. рублей. В САФУ обучается 540 человек по программам послевузовского профессионального образования (аспирантура, докторантура, соискательство), из них 376 аспирантов и докторантов; 355 аспирантов обучаются по 57 специальностям в 17 отраслях науки. В Университете шесть специальностей докторантуры в трех отраслях науки и семь диссертационных советов по 14 специальностям в восьми отраслях науки. За последние три года защищено 26 докторских диссертаций и 193 кандидатские диссертации. Трое сотрудников САФУ – кандидатов наук – стали победителями конкурса грантов президента РФ для молодых ученых, пяти студентам Университета назначена президентская стипендия и пяти – правительственная. В 2013 г. сотрудники САФУ получили 42 патента и авторских свидетельства. В Университете заложена уникальная база для проведения научных исследований, создана и развивается научно-инновационная инфраструктура, включающая научно-исследовательские институты, центры коллективного пользования (ЦКП), научно-образовательные центры, инновационно-технологические центры и лаборатории. Центр коллективного пользования научным оборудованием «Арктика» состоит из 12 лабораторий, оснащенных самым современным оборудованием по основным направлениям современного инструментального анализа. ЦКП «Арктика» проводит разработку методов и средств экологического контроля и мониторинга арктических и приарктических территорий России; оценивает уровень техногенного воздействия на окружающую среду Севера России; занимается изучением состояния арктических биоценозов и биоразнообразия природных экосистем и др. В Центре космического мониторинга Арктики осуществляются прием и обработка изображений поверхности Земли из космоса, ведется работа как с оптическими, так и с радиолокационными снимками различной деталь-

arships, and another five – government ones. In 2013, the NArFU employees received 42 patents and copyright certificates. The University has a unique base for scientific research; a scientific innovation infrastructure has been created and developed, including research institutes, centers for collective use of equipment (CUE), researcheducation centers, and innovation-technological centers and laboratories. The Center for Common Use of Scientific Equipment Arktika consists of 12 laboratories equipped with the state-of-the-art equipment in the major lines of modern instrumental analysis. The CUE Arktika develops the methods and instruments of environmental control and monitoring of Russia’s Arctic and Subarctic areas; assesses the level of human-induced impact on the Russian North environment, and studies the state of Arctic biocenosis and biodiversity of natural ecosystems, and others. The Center for Space Monitoring of the Arctic receives and processes the Earth surface images from space; both optic and radar images of different detail levels are dealt with. This provides an opportunity to carry out continuous satellite monitoring of the Arctic region. Current satellite imagery allows to carry out observations of ice conditions in the water areas, organize information support to ships and optimize navigation, carry out monitoring of forestry, fishing, subsoil use, construction, emergencies, forest fires, weather phenomena, etc. The NArFU-installed radar coverage radius is approximately 3,500km. The NArFU implements two projects under the RF Government Decree No. 218 (2013-2015) with the total funding of 334.60 million rubles. The joint project of the NArFU and OAO Ship Repair Center Zvezdochka provides for the development of hi-tech small-batch production of science-intensive products, which are domestic import-substantiating propultion-steering columns and their components for ice class vessels. The NArFU and OOO IBS Expertise project aims to develop techniques to reveal crisis situations, determine the ways of resolving them and create a proactive strategic management model.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald This year, we have installed a supercomputer, a powerful instrument for high-performance computation; few higher education institutions of Russia have hardware of this level. The supercomputer is used to train students and magistrands and help carry out complex scientific research as well. The NArFU hosts the V.N. Bulatov Publishing House. The facility is well-equipped; one can rapidly print scientific works by the University professors and teachers and other print media materials. A digital reading hall has been recently opened in the NArFU Library having access to the B.N. Yeltsin Presidential Library. An international intellectual resource Arctic Fund containing historical and current information is being created based on the digital reading hall. A new NArFU Research Library building has been constructed. This is a multicultural center where visitors may simultaneously carry out educational and research activities, prepare lessons, practice hobbies, and have a rest. There are multimedia digital reading halls, a conference hall, the B.N. Yeltsin Presidential Library regional center, studios for direct broadcasting and recording of lectures by leading scientists; premises to hold meetings of dissertation committees and research communities; comfortable areas for students to socialize and have a rest; rooms for group sessions, and mini-room for individual work. The NArFU actively develops such a modern education form as expeditions in training specialists and implementing research projects. Students, young scientists and teachers staying face to face with the Arctic nature discover the North’s mysteries using the state-of-the-art equipment. Research work covers various fields of science such as history, geography, environmental science, ethnology, meteorology, oceanography, Arctic biology, marine bioresources, and others. In recent years, the NArFU students and teachers have participated in almost twenty Arctic expeditions. The Arctic Floating University is one of the most significant expeditionary projects. The M.V. Lomonosov NArFU, Northern Hydrometeorology and Environmental Monitoring Administration, and Russian Geographical Society have become its founders. Chairman of the Russian Geographical Society Board of Trustees Vladimir Putin handed over the grant for this project in April 2012. The project is being implemented by organizing and conducting maritime, integrated scientific and educational expeditions in the Arctic regions; it aims to obtain new knowledge on the state and changes in the Arctic region environ-

№2 2(10)/2014 (10)/ )/2 2014 20 14

145 ности. Это обеспечивает возможность проведения непрерывного спутникового мониторинга Арктического региона. Актуальная спутниковая съемка позволяет вести наблюдение за ледовой обстановкой в акваториях, организовывать информационное сопровождение судов и оптимизировать судоходство, осуществлять мониторинг ведения лесного хозяйства, рыболовства, недропользования, строительства, чрезвычайных ситуаций, лесных пожаров, погодных явлений и т.п. Радиус обзора станции, установленной в САФУ, составляет примерно 3500 км. САФУ реализует два проекта по постановлению правительства РФ № 218 (2013–2015 гг.) общим объемом финансирования 334,60 млн. рублей. В совместном проекте САФУ и ОАО «Центр судоремонта “Звездочка”» предусмотрено освоение высокотехнологичного мелкосерийного производства наукоемкой продукции – отечественных импортозамещающих движительно-рулевых колонок и их компонентов для судов ледового класса. Проект САФУ и ООО «IBS экспертиза» направлен на разработку технологии выявления кризисных ситуаций, определения путей их разрешения и создание модели опережающего стратегического управления. В этом году мы установили суперкомпьютер – мощный инструмент для высокопроизводительных вычислений, системами такого уровня обладают немногие вузы России. Суперкомпьютер используется для подготовки студентов и магистрантов, а также помогает в проведении сложных научных исследований. В САФУ работает Издательский дом имени В.Н. Булатова. Комплекс хорошо оснащен, здесь можно оперативно печатать научные труды профессоров и преподавателей Университета и другую полиграфическую продукцию. В Научной библиотеке САФУ открыт электронный читальный зал с доступом к ресурсам Президентской библиотеки имени Б.Н. Ельцина. На базе электронного читального зала формируется международный интеллектуальный ресурс «Арктик-фонд», содержащий историческую и современную информацию об Арктическом регионе. Построено новое здание Научной библиотеки САФУ. Это мультикультурный центр, где посетитель может одновременно заниматься учебной и научно-исследовательской работой, готовиться к занятиям, развивать свои увлечения, отдыхать. Здесь находятся мультимедийные читальные залы, конференц-зал, региональный центр Президентской библиотеки имени Б.Н. Ельцина, студии для прямой трансляции и записи лекций ведущих ученых, помещения для заседаний диссертационных советов и научных сообществ, комфортные зоны для общения и отдыха студентов, комнаты для групповых занятий и мини-кабинеты для индивидуальной работы. При подготовке специалистов и реализации исследовательских проектов САФУ активно развивает современный формат обучения – экспедиции. Студенты, молодые ученые и преподаватели, находясь «с глазу на глаз» с арктической природой, с помощью новейшего оборудования


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 146 открывают тайны Севера. Исследовательская работа охватывает различные области науки: историю, географию, экологию, этнографию, метеорологию, океанографию, арктическую биологию, морские биоресурсы и другие. За последние годы преподаватели и студенты САФУ приняли участие почти в двух десятках арктических экспедиций. Арктический плавучий университет – один из самых значимых экспедиционных проектов. Его организаторами стали САФУ имени М.В. Ломоносова, Северное управление по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды, Русское географическое общество. Грант на этот проект в апреле 2012 г. вручил председатель Попечительского совета Русского географического общества Владимир Путин.

Арктические ведомости

ment and develop recommendations to ensure sustainable development of the region and preserve the Arctic ecosystem. During the expeditions, educational programs are implemented (series of lectures, seminars and practical work for a range of subjects to provide students and postgraduate students with comprehensive knowledge on the flora and fauna of the Arctic region), and scientific research is carried out (comprehensive monitoring of the state of the Arctic environment and study of natural phenomena of the Arctic under global climate change). In 2012 and 2013, the Arctic Floating University conducted four expeditions onboard

Гляциологи (экспедиция Арктического плавучего университета) Glaciologists (the expedition of the Arctic Floating University)

Проект реализуется посредством организации и проведения морских, комплексных научно-образовательных экспедиций в Арктическом регионе, он направлен на получение новых знаний о состоянии и изменениях окружающей среды Арктического региона и разработку рекомендаций по обеспечению устойчивого развития региона с сохранением арктической экосистемы. В рамках экспедиций выполняются образовательные программы (серии лекций, семинаров и практикумов по циклу предметов, формирующих у студентов и аспирантов комплексные знания о флоре и фауне Арктического региона) и научно-исследовательские работы (комплексный мониторинг состояния арктической природной среды и изучение природных явлений Арктики в условиях глобального изменения климата). За 2012 и 2013 гг. проведено четыре экспедиции Арктического плавучего университета на научно-исследовательском судне «Профессор Молчанов», в ходе которых в полном объеме выполнена научно-исследовательская программа по всем направлениям исследований в акваториях Белого, Баренцева и Гренландского морей. Экспедиция прошла более 18 000 морских миль, обработала данные более 400 гидрологических станций, изучила природу более десятка арктических островов. Подго-

the research vessel Professor Molchanov, during which the scientific and research program in all the areas of research was fully accomplished in the White, Barents and Greenland seas’ waters. The expedition passed over 18 thousand nautical miles, processed data from more than 400 hydrological stations, and studied the nature on more than a dozen Arctic islands. The NArFU’s 57 students and postgraduates and 12 students from other Russian universities were trained during the voyage. Monographs and scientific publications have been published following the expedition findings. The two Arctic Floating University expeditions are planned for 2014. One of them (started on June 1) will follow the route Arkhangelsk – the White Sea – Spitsbergen Archipelago (Barentsburg, Ny-Ålesund) – the Barents Sea – Arkhangelsk. The team consists of 50 people: 20 researchers, 26 students, and 4 postgraduate students. Besides the NArFU representatives, the employees from the Moscow State University (MSU), the Northern Hydrometeorology and Environmental Monitoring Administration, Arctic and Antarctic Research Institute, and RAS Institute of Ecological Problems of the North have left for the Arctic. The second Arctic and Antarctic Research Institute expedition will be international. Its participants are as follows: the NArFU, MSU, Northern Hydrometeorology and Environmental Monitoring Administration, Arctic and Antarc-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald tic Research Institute, National Park Russkaya Arktika, University of Northern British Columbia (Canada), Roskilde University (Denmark), University of Copenhagen (Denmark), University of Greenland, University of Tromsø (Norway), and University of Nordland (Norway). The research vessel Professor Molchanov will follow the route Arkhangelsk – the White Sea – settlement of Bugrino (Kolguev Island) – Vaigach Island – MarreSale polar station (western Yamal) – M.V. Popov polar station (Belyi Island) – Cape Chelyuskin – Baranovskaya polar station (Bolshevik Island) – Dickson – Arkhangelsk.

International Activity The NArFU is a partner of over 100 international organizations including educational institutions, research institutes, and businessstructures. Cooperation is carried out under 55 partnership agreements with the organizations from 19 countries all over the world. The main lines of interaction with educational institutions and scientific organizations in the Arctic region have become network cooperation, implementation of joint international scientific and educational projects, educational programs and courses, additional vocational education programs, international academic mobility, partnership with business, international conferences and seminars, and joint expeditions. Within the framework of fulfilling the tasks imposed on the scientific exploration of the Arctic and personnel training, the NArFU has significantly strengthened its presence in different unions and organizations at the international, interstate and federal levels. The University is a member of several intergovernmental working groups and committees as an actor in international cooperation in the Arctic education and science. The NArFU (the only educational institution from Russia) joining the Arctic and North Working Group of the Intergovernmental Russina-Canadian Economic Commission, where the NArFU is considered to be a key partner in implementing bilateral projects in the field of scientific-technical cooperation, has become a milestone in developing partnership with Canadian educational institutions. In particular, we start implementing the project of construction of differentpurpose facilities in cold climates together with the Yukon College. The NArFU as a participant in the Intergovernmental Russian-Finnish Working Group on Education and Research is involved in discussing the issues of expanding the Russian-Finnish

№ 2(10)/2014

147 товку в рейсах прошли 57 студентов и аспирантов САФУ и 12 студентов других российских университетов. По результатам экспедиции опубликованы монографии и научные публикации. На 2014 г. запланированы две экспедиции Арктического плавучего университета. Одна из них (стартовала 1 июня) – по маршруту Архангельск – Белое море – архипелаг Шпицберген (Баренцбург, Ню-Олесунн) – Баренцево море – Архангельск. В составе отряда 50 человек – 20 научных сотрудников, 26 студентов, четыре аспиранта. Кроме представителей САФУ в Арктику отправились сотрудники МГУ, Северного управления по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды, Арктического и антарктического научно-исследовательского института, Института экологических проблем Севера РАН. Вторая экспедиция Арктического и антарктического научно-исследовательского института будет международной. Ее участники – САФУ, МГУ, Северное управление по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды, Арктический и антарктический научно-исследовательский институт, Национальный парк «Русская Арктика», Университет Северной Британской Колумбии (Канада), Университет Роскильде (Дания), Университет Копенгагена (Дания), Университет Гренландии, Университет Тромсё (Норвегия), Университет Нурланда (Норвегия). Научноисследовательское судно «Профессор Молчанов» пройдет по маршруту Архангельск – Белое море – пос. Бугрино (о. Колгуев) – о. Вайгач – полярная станция Марре-Сале (Западный Ямал) – полярная станция им. М.В. Попова (о. Белый) – мыс Челюскин – полярная станция Барановская (о. Большевик) – Диксон – Архангельск.

Международная деятельность САФУ является партнером более 100 международных организаций, включая образовательные учреждения, научно-исследовательские институты, бизнес-структуры. Сотрудничество реализуется в рамках 55 партнерских соглашений с организациями из 19 стран мира. Основными направлениями взаимодействия САФУ с вузами и научными организациями в Арктическом регионе стали сетевое сотрудничество, реализация совместных международных научно-образовательных проектов, образовательных программ и курсов, программ дополнительного профессионального образования, международная академическая мобильность, партнерство с бизнесом, организация международных конференций и семинаров, совместные экспедиции. В рамках выполнения поставленных задач по научному освоению Арктики и подготовке кадров САФУ значительно усилил свое присутствие в деятельности различных объединений и организаций на международном, межгосударственном и федеральном уровнях. Университет является членом нескольких межправительственных рабочих групп и комиссий, выступая субъектом международной кооперации в области образования и науки в Арктике.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 148 Важным шагом для развития партнерства с канадскими вузами стало вхождение САФУ (единственного вуза со стороны России) в состав членов Рабочей группы по Арктике и Северу Межправительственной российско-канадской экономической комиссии, где САФУ рассматривается ключевым партнером по реализации двусторонних проектов в сфере научно-технического сотрудничества. В частности, совместно с Колледжем Юкона мы приступаем к реализации проекта по строительству объектов различного назначения в условиях холодного климата. САФУ как участник Межправительственной российско-финляндской рабочей группы по образованию и науке вовлечен в обсуждение вопросов расширения российско-финляндского академического сотрудничества, развития академической мобильности, признания документов об образовании. На протяжении последних лет Университет активно участвует в деятельности Рабочей группы по судостроению и Рабочей группы по международному и приграничному сотрудничеству Межправительственной российско-норвежской комиссии по экономическому, промышленному и научно-техническому сотрудничеству. При содействии дипломатических ведомств РФ на территории России и за рубежом, а также Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) решаются вопросы продвижения российского образования на мировой образовательный рынок и привлечения иностранных студентов для обучения в САФУ. Университет выступает надежным партнером Россотрудничества по организации и проведению различных мероприятий, в том числе по вопросам Арктики. С 2012 г. САФУ является председателем Объединенной рабочей группы по образованию и науке Совета Баренцева/Евроарктического региона (СБЕР), объединяющей вузы северных территорий Норвегии, Финляндии, Швеции и России и нацеленной на развитие трансграничного академического сотрудничества. Председательство САФУ продлено на следующий срок – до 2015 г. В контексте развития международного сотрудничества САФУ в циркумполярном регионе особо необходимо выделить сетевой консорциум Университета Арктики, представляющий собой международную сеть образовательных учреждений (более 160 организаций из арктических и других стран мира), ведущих исследовательскую деятельность на Севере. Серьезным достижением является создание в 2011 г. на базе САФУ Исследовательского офиса Университета Арктики, который выступает в качестве экспертного центра, инициатора и координатора международных научно-образовательных проектов, международной площадки крупных мероприятий по арктической тематике. Руководитель Исследовательского офиса – специальный представитель президента РФ по международному сотрудничеству в Арктике и Антарктике, почетный доктор САФУ Артур Чилингаров. Сотрудничество со странами Европейского союза реализуется в рамках различных форматов партнерства «Северное измерение» и совместных проектов по программам Евросоюза (программа приграничного сотрудничества ЕС

Арктические ведомости

academic cooperation, developing academic mobility, and recognizing the diplomas. Over recent years, the University has actively participated in the work of the Shipbuilding Working Group and the Working Group for International and Cross-Border Cooperation of the Intergovernmental Norwegian-Russian Commission for Economic, Industrial and ScientificTechnical Cooperation. The issues are being resolved of promoting the Russian education to the world education market and attracting foreign students to the NArFU with the assistance of the Russian diplomatic service in Russia and abroad, as well as the Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo). The University serves as a reliable Rossotrudnichestvo’s partner in organizing and conducting various events, including those associated with the Arctic issues. Since 2012, the NArFU has chaired the Barents/Euro-Arctic Council (BEAC) Joint Working Group on Education and Research uniting higher education institutions of the north of Norway, Finland, Sweden and Russia and aimed at developing academic cross-border cooperation. The NArFU chairmanship has been extended for a further period until 2015. In the context of the development of the NArFU international cooperation in circumpolar region, it is necessary to give prominence to the University of the Arctic network consortium, which comprises an international network of educational institutions (over 160 organizations from the Arctic and other countries) carrying out research in the North. The establishment of the University of the Arctic Research Office based on the NArFU, which serves as a center of expertise, initiator and coordinator of international scientific and educational projects, and international platform of major events on Arctic topics, has become a significant achievement. The Head of the Research Office is the Special Representative of the President of the Russian Federation on International Cooperation in the Arctic and Antarctic, Doctor Honoris Causa of the NArFU Arthur Chilingarov. The cooperation with the European Union countries is carried out in different formats within the Partnership Northern Dimension and joint programs under the European Union’s subprograms (the EU and Russia Cross-Border Cooperation Program Kolarctic ENPI CBC (the EU Programs Tempus and Erasmus Mundus), the EU Seventh Framework Program, the Nordic Council of Ministers programs, and Partnership Northern Dimension).


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Since 2013, the NArFU along with the St. Petersburg University of Economics and Finance and Aalto University (Finland) is a co-coordinator of the Northern Dimension Institute activity. The NArFU has been dynamically developing as an international university. Currently, over 300 students from 34 countries are being taught in various forms here. Over the last year, the geography of foreign students has expanded by eight new countries: Bolivia, Germany, India, Indonesia, Italy, Latvia, Serbia, and the Czech Republic. The NArFU implements eight international educational programs of bachelor and master level in such priority areas as environmental protection and preservation, resource-saving and naturalfriendly technologies, development of northern (polar) medicine and health care, indigenous peoples and social protection in the Arctic region, information and communications technologies and environmental monitoring, sustainable development of the Arctic circumpolar areas, and development of tourism and recreation industry in the Arctic. The NArFU offers the students 58 training courses in English in different fields of education. Today, the University implements over 60 large international research and educational projects, involving more than 50 partner organizations from Europe and North America.

149 и России «Kolarctic ENPI CBC», Седьмая рамочная программа ЕС, программы ЕС Tempus и Erasmus Mundus, программы Совета Министров северных стран, партнерства «Северное измерение»). С 2013 г. САФУ наряду с Санкт-Петербургским экономическим университетом и Университетом Аалто (Финляндия) определен сокоординатором деятельности Института Северного измерения. САФУ динамично развивается как международный университет. На сегодняшний день по разным формам здесь учатся более 300 студентов из 34 стран. За последний год география иностранных студентов расширилась восемью новыми странами: Боливия, Германия, Индия, Индонезия, Италия, Латвия, Сербия, Чехия. САФУ реализует восемь международных образовательных программ уровня бакалавриата и магистратуры по таким приоритетным направлениям, как защита и сохранение окружающей среды, ресурсосберегающие и природорациональные технологии, развитие северной (полярной) медицины и здравоохранения, коренные народы и социальная защита в Арктическом регионе, информационно-коммуникационные технологии и экологический мониторинг, устойчивое развитие арктических циркумполярных территорий, развитие туристско-рекреационной индустрии в Арктике. САФУ предлагает студентам 58 учебных курсов на английском языке по различным направлениям подготовки.

Волонтеры САФУ в Сочи в 2014 г. The NArFU volunteers in Sochi in 2014

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 150

Арктические ведомости Флаг САФУ на Северном полюсе The NArFU flag at the North Pole

The NArFU is a Platform for All-Russia and International Dialog

На сегодняшний день в Университете реализуется более 60 крупных международных научно-образовательных проектов с участием более 50 партнерских организаций из стран Европы и Северной Америки.

САФУ – площадка для всероссийского и международного диалога Перечислим основные форумы, прошедшие на базе САФУ. Сентябрь 2011 г. – Второй международный форум «Арктика – территория диалога». Участие в дискуссиях по актуальным вопросам развития и сотрудничества в этом важном для всего мира регионе приняли тогда председатель правительства В.В. Путин, полномочный представитель президента РФ по международному сотрудничеству в Арктике и Антарктике А.Н. Чилингаров, шесть федеральных министров, президент Исландии г-н Гримссон, правящий принц Монако Альбер, около 500 российских и зарубежных гостей. Сентябрь 2012 г. – конференция с международным участием «История исследований и освоения Арктики: от прошлого к будущему», посвященная юбилеям трех российских арктических экспедиций. Конференция объединила историков, археологов, культурологов, политологов восьми арктических государств. Результаты 20-летнего сотрудничества в Баренцевом/ Евроарктическом регионе были представлены в ноябре 2012 г. на Международной конференции «Сотрудничество в Барен-

Here are the main forums hosted by the NArFU. September 2011, the Second International Arctic Forum The Arctic – a Territory of Dialog. Prime Minister of the Russian Federation Vladimir Putin, Special Representative of the President of the Russian Federation for International Cooperation in the Arctic and Antarctic Arthur Chilingarov, six Federal Ministers, President of Iceland Mr. Grimsson, Reigning Prince Albert II of Monaco, and about 500 Russian and foreign guests took part then in the discussions on the topical issues of the development and cooperation in that globally important region. September 2012, the International Conference The History of the Arctic Exploration and Development – from the Past to the Future dedicated to the anniversaries of the three Russian Arctic expeditions. The Conference brought together historians, archaeologists, culture experts, and political analysts from the eight Arctic states. The results of 20 years of cooperation in the Barents Euro-Arctic Region were presented at the International Conference Cooperation in the Barents Euro-Arctic Region in the Field of Education and Science as a Source of Regional Development in November 2012. The forum brought together more than 500 Russian and foreign participants from 39 organization of four countries. The experience in scientific and educational cooperation in the Barents region was recognized as successful and worthy of being continued and replicated in other regions of the world. January 2013, the annual meeting of the thematic networks of the University of the Arctic, involving 13 thematic networks leaders from educational institutions of Russia, Finland, Sweden, the U.S. and Norway. The work resulted in creating a new network of experts on natural disasters and in initiating a project to organize a joint training course. June 2013, the 7th Rectors’ Forum of the University of the Arctic dedicated to the Northern Sea Route logistics, transportation and development issues. Representatives from 28 educational institutions of eight countries (the U.S., Canada, Sweden, Finland, Iceland, Norway, Japan, and Russia) took part in the Forum.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald September 2013, the All-Russia Conference with international participation The Use of Space Technologies for the Development of the Arctic Region (together with Roshydromet). November 2013, the All-Russia Conference with international participation Sustainable Development of the Arctic: Legal Aspects devoted to the Year of Environmental Protection. The conference brought together Russian and foreign scientists, professors and postgraduate students from leading legal educational institutions and scientific institutions in the field of law, practicing lawyers working in law-enforcement and other federal and regional authorities, judges, lawyers, and representatives of the legal community. November 2013, the 3rd Northern Dimension Parliamentary Forum on Human Being in the Northern Dimension. Promoting the development of regional cooperation held under the auspices of the Federation Council and the State Duma of the Russian Federation. The event was attended by nearly 100 people from nine countries, including parliamentarians of the Nordic countries, members of the Federation Council and the State Duma; representatives of the European Parliament, partnership Northern Dimension, Baltic region, and Foreign Ministry and Ministry of Transport of Russia. November 2013, the 1st White Sea Student Forum: over 200 students from 29 educational institutions of the country. The main objective of the Forum is a network interaction of student’s associations of the federal universities and higher educational institutions of the Russian Federation, creation of a common information space in the university environment using innovative information technologies.

The University Social Responsibility The development of the University as a leading center of exploring and developing Arctic areas is carried out in the active cooperation with federal and regional authorities, business-structures, and society. The NArFU employees participated in the development of several federal programs, including The Strategy of Development of the Arctic Region until 2020; The Strategic Goals of Economic Development of the Northwestern Federal District, and On the Land Territories of the Arctic Zone of the Russian Federation. In 2012, the NArFU together with the Moscow School of Management SKOLKOVO implemented the program An Arсtic Vector: The Development Strategy of the NArFU, within which 50 young energetic and innovatively thinking

№ 2(10)/2014

151 цевом/Евроарктическом регионе в сфере образования и науки как источник регионального развития». Форум собрал более 500 российских и иностранных участников из 39 организаций четырех стран. Опыт научно-образовательной кооперации в Баренцевом регионе признан успешным и достойным продолжения и тиражирования на другие регионы мира. Январь 2013 г. – ежегодное заседание тематических сетей Университета Арктики с участием 13 руководителей тематических сетей из вузов России, Финляндии, Швеции, США и Норвегии. Результатом работы стали создание новой экспертной сети по природным катастрофам и инициирование проекта по организации совместного образовательного курса. Июнь 2013 г. – Седьмой форум ректоров Университета Арктики, посвященный вопросам логистики, транспорта и развития Северного морского пути. В работе Форума приняли участие представители 28 вузов восьми стран (США, Канады, Швеции, Финляндии, Исландии, Норвегии, Японии и России). Сентябрь 2013 г. – Всероссийская конференция с международным участием «Применение космических технологий для развития арктических регионов» (совместно с Росгидрометом). Ноябрь 2013 г. – Всероссийская конференция с международным участием «Устойчивое развитие Арктики: правовые аспекты», посвященная Году охраны окружающей среды. Конференция объединила российских и зарубежных ученых, преподавателей и аспирантов ведущих юридических вузов и научных учреждений в области права, юристов-практиков, работающих в правоохранительных и других федеральных и региональных органах власти, судей, адвокатов, представителей юридической общественности. Ноябрь 2013 г. – третий Парламентский форум «Северное измерение» по теме «Человек в Северном измерении. Содействие развитию регионального сотрудничества», прошедший под эгидой Совета Федерации и Государственной Думы РФ. В мероприятии приняли участие около 100 человек из девяти стран, включая парламентариев северных стран, членов Совета Федерации и Государственной Думы, представителей Европарламента, партнерства «Северное измерение», Балтийского региона, МИДа и Минтранса России. Ноябрь 2013 г. – I Беломорский студенческий форум: более 200 студентов из 29 вузов страны. Основная задача форума – сетевое взаимодействие студенческих объединений федеральных университетов и высших учебных заведений РФ, создание единого информационного пространства в среде университетов с использованием инновационных информационных технологий.

Социальная ответственность Университета Развитие Университета как главного центра освоения и развития арктических территорий ведется при активном сотрудничестве с федеральной и региональной властями, бизнес-структурами и обществом.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 152 Сотрудники САФУ принимали участие в разработке нескольких федеральных программ, в том числе «Стратегия развития Арктического региона до 2020 г.», «Стратегические цели экономического развития Северо-Западного федерального округа», «О сухопутных территориях Арктической зоны Российской Федерации». В 2012 г. САФУ совместно с Московской школой управления СКОЛКОВО реализовал программу «Арктический вектор: стратегия развития САФУ», по которой прошли обучение 50 молодых, энергичных, инновационно мыслящих преподавателей и сотрудников Университета. В 2013 г. Университет с правительством Архангельской области на базе СКОЛКОВО участвовал в программе «Стратегия развития региона». Она пилотная в масштабах всей России. Цель программы – интеграция интеллектуальных ресурсов для разработки комплекса проектов, направленных на стратегическое развитие нашего северного региона. Реализуется утвержденная правительством Архангельской области долгосрочная целевая программа «Поддержка развития Северного (Арктического) федерального университета им. М.В. Ломоносова на 2012–2016 гг.». Развивается сотрудничество с правительством Ненецкого автономного округа. В Университете открыта аудитория НАО, действует филиал в Нарьян-Маре, проводятся совместные конференции, научно-исследовательские работы в интересах округа. В рамках Соглашения о сотрудничестве с мэрией Архангельска идет взаимодействие в сферах подготовки, переподготовки и повышения квалификации работников учреждений и организаций столицы Поморья, научно-исследовательской деятельности, развития городской инфраструктуры и реализации совместных социальнокультурных проектов и программ. Развивается проект «Архангельск – университетский город». В САФУ организована работа по повышению квалификации и переподготовка кадров в интересах региона по направлениям: строительство и архитектура, лесопромышленный комплекс, топливно-энергетический комплекс и ЖКХ, транспорт, открытые горные работы, экологическая безопасность на право работы с опасными отходами с последующей аттестацией Ростехнадзора, обучение по охране труда и пожарной безопасности, обучение адвокатов и мировых судей. Специально по заказам предприятий Архангельской области разработаны программы дополнительного профессионального образования на основе современных достижений науки и техники. САФУ совместно с правительством Архангельской области, НАО и некоторыми общественными организациями предложил в последний день зимы отмечать День Арктики, или День защиты холода. Эта дата призвана привлечь особое внимание к экологическим проблемам Арктики, ее народам, особенностям и перспективам развития. Инициативу поддержали во многих регионах страны. Среди многочисленных мероприятий Дней Арктики – между-

Арктические ведомости

University teachers and students were trained. In 2013, the University in cooperation with the Government of the Arkhangelsk Region participated in the program The Development Strategy of the Region on the SKOLKOVO base. This is a pilot program throughout Russia. The program’s objective is to integrate intellectual resources for the development of a range of projects aimed at the strategic development of our northern region. A long-term target program The Support to the Development of the M.V. Lomonosov Northern (Arctic) Federal University for 2012– 2016 approved by the Arkhangelsk Region Government is being implemented. Cooperation with the Government of the Nenets Autonomous District is developing. The University opened a NAO hall, ther is the NaryanMar branch, and joint conferences and scientific research works are carried out in the interests of the District. The University interacts with the Arkhangelsk City Council under the Cooperation Agreement in the fields of training, retraining and advanced training of employees from institutions and organizations of the Pomor capital, scientific and research activity, urban infrastructure development, and implementation of joint socio-cultural projects and programs. The project Arkhangelsk is an University City is in progress. The NArFU organized advanced training and retraining of personnel in the interests of the region in the following areas: construction and architecture; timber industry; fuel and energy sector and housing and public utilities; transport; surface mining; environmental safety to the right to work with hazardous waste and to the further certification by Rosthekhnadzor; training in labor and fire safety, and the training of lawyers and justices of the peace. The programs of additional vocational education based on modern science and technology have been developed on special requests from the Arkhangelsk Region’s enterprises. The NArFU together with the Arkhangelsk Region Government, NAO and some public organisations proposed to celebrate The Day of the Arctic or The Day of Protecting Cold on the last winter day. This date is intended to attract special attention to Arctic environmental issues, its peoples, features, and development prospects. The initiative was favored in many regions of the country. The international webinar-conferenceThe Day of the Arctic in the Presidential Library is among numerous events of The Day of the Arctic. The NArFU is one of 26 educational institutions of Russia where the Center for Training Volunteers was established for the 22nd Winter


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

153

Olympic Games and the 11th Winter Paralympic Games in Sochi in 2014. The counseling office of the ChildrenRights Ombudsman of the Arkhangelsk Region’s Governor works on the base of the NArFU. The students of the NArFU Institute of Law take an active part in the events associated with the rights of the underaged and studying youth. Heads of the NArFU and its institutes are members of boards of trustees and advisory councils of various federal and regional structures, and vice versa, representatives of the authorities and business are members of the University Supervisory Board and Board of Trustees, the NArFU Alumni Association, and dissertation committees. On June 8, 2014, the NArFU turned four years. For this period, a team of professionals, teachers, and employees has been created; the University infrastructure has been developed. All priority areas of the development of the Russian Arctic zone such as comprehensive socio-economic development; development of science and technology, creation of modern information and telecommunications infrastructure, environmental and military security, international cooperation in the Arctic; and protection and defense of the state border are reflected in the NArFU activities as a large educational, research, and innovation center. We are sure we will also in the future successfully fulfill the main mission assigned to the University by the state – to provide innovative scientific and human resources base for intellectual development of the Russian North and the Arctic.

народная конференция-вебинар «День Арктики в Президентской библиотеке». САФУ стал одним из 26 образовательных учреждений России, где был открыт Центр по подготовке волонтеров на XX зимние Олимпийские и XI зимние Паралимпийские игры в Сочи 2014 г. На базе САФУ работает Общественная приемная уполномоченного по правам ребенка при губернаторе Архангельской области. В мероприятиях по вопросам защиты прав несовершеннолетних и учащейся молодежи активно участвуют студенты Юридического института САФУ. Руководители САФУ и институтов входят в составы попечительских и консультационных советов различных федеральных и региональных структур, в свою очередь, представители власти и бизнеса являются членами Наблюдательного и Попечительского советов Университета, входят в Ассоциацию выпускников САФУ, в диссертационные советы. 8 июня 2014 г. САФУ исполнилось четыре года. За это время сформирована команда профессионалов – преподавателей и сотрудников, развивается инфраструктура Университета. Все приоритетные направления развития российской Арктической зоны – комплексное социально-экономическое развитие, развитие науки и технологий, создание современной информационно-телекоммуникационной инфраструктуры, обеспечение экологической и военной безопасности, международное сотрудничество в Арктике, защита и охрана государственной границы – находят отражение в деятельности САФУ как крупного образовательного, научно-исследовательского и инновационного центра. Уверены, что и в дальнейшем мы будем успешно выполнять главную задачу, поставленную государством перед вузом, – обеспечивать инновационную, научную и кадровую базу для интеллектуального освоения Севера России и Арктики.

Проводы экспедиции Арктического плавучего университета 1 июня 2014 г. Farewell to the expedition of the Arctic Floating University on June 1, 2014

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ V. Арктические регионы

154

Йорма Лескинен, управляющий по вопросам транспорта Центра экономического развития, транспорта и охраны окружающей среды Лапландии, Финляндия, член экспертной группы по разработке Транспортного плана

СОВМЕСТНЫЙ ТРАНСПОРТНЫЙ ПЛАН ДЛЯ БАРЕНЦЕВА РЕГИОНА Jorma Leskinen, Transport System Planning Manager of the Center for Economic Development, Transport and the Environment for Lapland, Finland, Member in the Expert Group for the Joint Barents Transport Plan

JOINT BARENTS TRANSPORT PLAN

Сотрудничество по вопросам транспорта в Баренцевом регионе официально началось в 1998 г., когда был создан Руководящий комитет Баренцевой/Евроарктической панъевропейской транспортной зоны (BEATA). При этом ставилась цель cформировать эффективную и устойчивую транспортную систему в районе Баренцева моря. Руководящий комитет ВЕАТА является одной из рабочих групп Совета Баренцева/Евроарктического региона (СБЕР/ BEAC).

The co-operation on transport issues in the Barents Region was officially established in 1998, when the Steering Committee for the Barents Euro-Arctic Transport Area (or BEATA) was set up. The main goal is to create an efficient and sustainable transport system in the Barents Region. The Steering Committee for BEATA is one of the working groups of the Barents EuroArctic Council (BEAC).

История и мандат

Background and Mandate

В свете растущего внимания к Крайнему Северу и в ожидании роста ключевых отраслей экономики в Баренцевом регионе Руководящий комитет ВЕАТА в 2012 г. выступил с инициативой составления Совместного транспортного плана для этого района. С этой целью зимой 2013 г. была сформирована Экспертная группа. Транспортные ведомства Норвегии, Швеции и Финляндии представили свои соображения, в которых изложено перспективное видение потребностей в формировании транспортной инфраструктуры на Крайнем Севере. В России разработаны федеральные планы развития инфраструктуры в ее части Баренцева региона. Все эти документы отражают главным образом национальные приоритеты государств, но в них также обозначена потребность в более интегрированном подходе к развитию трансграничных транспортных систем. Вот почему естественным решением стала разработка на основе имеющихся соображений и планов комплексного документа,

In light of the greater attention being paid to the High North, and the expected growth in key industries in the Barents Region, the Barents Euro-Arctic Transport Area steering committee took in 2012 the initiative for a Joint Barents Transport Plan. An Expert Group was appointed in late winter 2013 to prepare a common transport plan for the Barents Region. The Norwegian, Swedish and Finnish transport authorities had already delivered strategic studies on the need of transport infrastructure in the High North. Russia had federal plans for developing the infrastructure on their territory in the Barents region. These studies and plans had mainly focused on national priorities. The studies had identified a need for a more integrated approach to the transport system across borders. It was therefore a natural step


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES V. The Arctic Regions

155

to follow up the different national studies and plans and create a joint document signaling the direction for the transport system in the Barents region. The Joint Barents Transport Plan was written by the expert working group with representatives from the national transport authorities from Norway, Sweden, Finland and Russia, led by the secretariat in Norway. The Joint Barents Transport Plan covers all transport modes and has its main focus on border crossing transport corridors between Norway, Sweden, Finland and Russia. The transport system was assessed in the light of expected development of relevant industries such as petroleum, mining and minerals, forestry, metal manufacturing, fisheries and aqua culture and tourism. The plan gives a brief description of the development of the different industries in the Barents Region. Furthermore the plan formulates some general strategies on how an effective and robust transport system should be developed. Important objectives regarding environment, climate policy, regional development and safety were addressed. The strategies pinpoint bottle necks and barriers for border crossing transport, both of technical and administrative nature. Finally the plan points out the main directions for the development of infrastructure on the basis of predicted transport volumes in the border crossing corridors, both on midterm (12–15 years) and long term basis (30 years). The Joint Barents Transport plan was presented to the transport ministers of the Barents countries in Narvik on September 24th 2013.

в котором были бы намечены основные направления развития транспортной системы в Баренцевом регионе. Совместный транспортный план (далее – План) для района Баренцева моря был подготовлен группой экспертов, представлявших национальные транспортные ведомства Норвегии, Швеции, Финляндии и России; секретариат Экспертной группы находится в Норвегии. План охватывает все виды транспорта и уделяет особое внимание трансграничным транспортным коридорам между Норвегией, Швецией, Финляндией и Россией. Перспективы транспортной системы оценивались в свете ожидаемого развития основных отраслей экономики – нефте- и газодобычи, горнодобывающей промышленности, лесного хозяйства, металлообработки, рыболовства, аквакультуры и туризма. В Плане кратко описано развитие различных отраслей экономики в Баренцевом регионе и сформулированы некоторые общие стратегические подходы к развитию эффективной и надежной транспортной системы. В нем также поставлены важные задачи, связанные с охраной окружающей среды, изменением климата, региональным развитием и обеспечением безопасности, и обозначены сдерживающие факторы и барьеры для трансграничного транспорта, которые носят технический и административный характер. Наконец, в Плане обозначены основные направления развития инфраструктуры на основе прогнозируемого объема транспортных перевозок через трансграничные коридоры как в средней (12–15 лет), так и в долгосрочной (30 лет) перспективе. Совместный транспортный план был представлен министрам транспорта государств бассейна Баренцева моря в Нарвике (Норвегия) 24 сентября 2013 г.

Proposed Objectives for the Transport System in the Barents Region

Каждое государство, участвовавшее в составлении Плана, имеет свои цели развития национальной транспортной инфраструктуры. Предпринятые усилия по составлению Плана показали, что, хотя собственные цели государств сформулированы в какой-то степени по-разному, в ключевых элементах они на удивление совпадают. В этой связи Экспертная группа на основе национальных целей предлагает принять общую для четырех государств цель: Россия, Финляндия, Швеция и Норвегия ставят задачу создания в Баренцевом регионе эффективной транспортной системы с хорошим внутренним сообщением между странами региона и удобными каналами связи с мировыми рынками. Транспортная система должна способствовать развитию Баренцева региона и создавать новые возможности для развития ключевых отраслей экономики. При развитии транспортной системы должна быть обеспечена защита окружающей среды, повышена безопасность и доступность для всех.

All the countries involved have their own national objectives for the development of their national transport systems. The common effort to develop a joint objective for the plan revealed that although the national objectives are somewhat differently formulated, they are surprisingly similar in their key elements. On this basis the Expert Group proposes the following joint objective for the four countries based on the national objectives: Russia, Finland, Sweden and Norway have the ambition to develop an efficient transport system in the Barents Region with good internal connectivity between the Barents countries and with good external links to world markets.

№ 2(10)/2014

Предложения по развитию транспортной инфраструктуры в Баренцевом регионе


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 156

Развитие Баренцева региона Регион Баренцева моря – самый богатый в Европе по природным ресурсам. Глобальная потребность в руде, минералах, металле быстро растет, а Баренцев регион является одним из немногих на нашем континенте, где есть перспективы обнаружения и разработки запасов сырьевых и топливно-энергетических ресурсов. Здесь расположены богатые месторождения железной руды, основных металлов (меди, цинка, свинца, олова и алюминия), промышленных минералов, драгоценных и специальных металлов, включая редкоземельные. Металлургическая промышленность имеет в этом регионе хорошие перспективы развития в связи с близостью к месторождениям и ростом спроса на ее продукцию. В регионе добывают (как выловом, так и искусственным разведением) большое количество рыбы и моллюсков. Добыча производится преимущественно Норвегией – одним из основных мировых поставщиков морепродуктов. В Баренцевом море Россия и Норвегия совместно управляют одним из богатейших в мире районов промысла трески и других видов рыбы. Лесная промышленность исключительно важна для региона, особенно для России, Финляндии и Швеции. У этой области экономики хорошие перспективы развития, поскольку в восточной части региона, где имеются огромные запасы леса, пока не производятся лесозаготовки из-за проблем транспортировки. Предполагается, что в будущем в связи с происходящими изменениями климата прирост древесины возрастет. Повышение степени переработки леса также будет способствовать развитию промышленности. В Норвежском, Баренцевом и Карском морях, а также в Тимано-Печорской провинции (Ненецкий автономный округ и Республика Коми) имеются богатые запасы нефти и газа. Россия и Норвегия – основные экспортеры нефти и газа – планируют и дальше развивать эту отрасль. Это, в свою очередь, будет иметь важное значение для развития всего региона. Туризм – быстро растущая отрасль экономики, причем наиболее активно развивается туризм, основанный на использовании природных возможностей. Баренцев регион располагает обширными и нетронутыми природными ресурсами. Людей к нему притягивают северное сияние, полуночное солнце, арктический климат и девственная природа. Для полного использования возможностей растущего рынка к этому региону необходим удобный международный доступ.

Основные трансграничные коридоры Экспертная группа определила 14 мультимодальных трансграничных транспортных коридоров, имеющих особое значение для будущего развития Баренцева региона. Для сравнения: Евросоюз разработал проект создания трансъевропейской транспортной сети TEN-T network (TransEuropean Transport Network), охватывающей всю Европу.

Арктические ведомости

The transport system should facilitate Barents regional development and create new opportunities for important industries. The transport system should be developed in a manner that safeguards the environment and improves safety and accessibility for all.

Development in the Barents Region The Barents Region is Europe’s richest region as far as natural resources are concerned. The global demand for ores, minerals and metals has increased rapidly and the Barents Region is one of the very few areas in Europe where there is a potential to find and develop new occurrences. The area holds rich deposits of iron ore, base metals (copper, zinc, lead, tin and aluminum), industrial minerals, precious metals and special metals including rare earth metals. The metal industry has good conditions for growth because of its proximity to the mines and the rising demand for the products. Large quantities of fish and shellfish are produced in the Barents Region, both wildcaught and farmed. The production mainly takes place in Norway, which is one of the world’s largest producers of seafood. In the Barents Sea, Russia and Norway together administrate one of the world’s richest areas for cod and other marine species. The forest industry is of great importance in the Barents Region, especially in Russia, Finland and Sweden. There is a growth potential as large areas of forest in the eastern parts of Barents have not yet been harvested due to lack of transportation. It is estimated that global climate change will increase forest productivity in the future. Further refining of products in the industry may also lead to growth. The Norwegian Sea, the Barents Sea, the Kara Sea and the Timan-Pechora province in Nenets and Komi are areas of rich oil and gas resources. Russia and Norway are both major exporters of oil and gas and are planning for an increase in petroleum industry in the Barents Region. This is expected to have a positive economic impact on regional development. Tourism is a rapidly growing industry, and nature-based tourism is increasing the most. The entire Barents Region has large and untapped resources in this sector. The northern lights, the midnight sun, arctic climate and wilderness are selling points all over the region. To take advantage of the growing market, increased international access to the area is needed.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

Main Border-crossing Corridors The Expert Group has defined 14 multimodal border-crossing transport corridors which are important from the Barents perspective. In comparison the EU has defined the TEN-T network with a broad European perspective. Transport in the Barents Region must have a denser network and enough efficient transport corridors to improve the competitiveness of trade

157 Баренцев регион должен располагать более плотной сетью дорог, иметь эффективные коридоры для обеспечения конкурентоспособности торговых предприятий и промышленности, а также сохранять привлекательность как для людей, так и для бизнеса. Поэтому в дополнение к транспортным коридорам, обозначенным в проекте TEN-T, Экспертная группа назвала несколько других. Эти коридоры предназначены для автомобильного, железнодорожного и морского транспорта. Потребности развития авиационного транспорта изложены отдельно,

Приоритетные транспортные коридоры / Prioritised Transport Corridors Приоритетные трансграничные транспортные узлы экспертных групп / The espert group’s prioritised crossborder connections Существующие/ Не существующие/ Not existing Existing Автомобильные Автомобильные дороги / Road дороги / Road Железные Железные дороги / Rail дороги / Rail Морские пути / Searoutes and industry, and to ensure that the Barents Region will be attractive for both people and business. Therefore the Expert Group has defined several corridors in addition to those defined in the TEN-T network. These corridors include the transport modes of road, rail and maritime transport. Aviation is

№ 2(10)/2014

Другие приоритетные коридоры и основные транспортные сети / By others prioritised corridors and core networks Существующие/ Не существующие/ Not existing Existing Автомобильные Автомобильные дороги / Road дороги / Road Железные Железные дороги / Rail дороги / Rail Морские пути/ Searoutes

поскольку он не может быть включен в коридоры. Технические и функциональные стандарты серьезно различаются как внутри коридоров, так и между ними. Оказалось, что в некоторых случаях эти стандарты существенно ниже в районах, близких к национальным границам. Имеются значительные различия также в объемах перевозок как внутри коридоров, так и между ними.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 158

Экспертная группа особо выделяет значение следующих трех коридоров: • железнодорожной линии/линии Офутен: Лулео – Кируна – Нарвик; • северного морского коридора с транспортным узлом в Мурманске; • Ботнического коридора: Стокгольм – Лулео – Оулу – Хельсинки.

Сдерживающие факторы, будущий потенциал и предложения по коридорам В историческом плане трансграничные транспортные потоки были сравнительно небольшими, но имелись и некоторые исключения, например транспортировка железной руды между шведской Кируной и норвежским Нарвиком, поэтому развитию трансграничной инфраструктуры не уделялось серьезного внимания. Низкое техническое состояние ведет к повышению транспортных расходов и сокращению торговли между государствами. Развитие транспортных коммуникаций в регионе сдерживает ряд проблем. К ним относятся, например: • плохое техническое состояние отдельных участков автомобильных и железных дорог; • арктическая зима и трудности содержания дорог в зимних условиях; • нехватка глубоководных портов и фарватеров, особенно в Ботническом заливе и Белом море; • ограниченные часы работы таможенных пунктов; • различия в национальных нормативах общей массы и габаритов транспортных средств; • различия в ширине железнодорожной колеи; • необеспеченность хорошим воздушным сообщением между восточной и западной частями Баренцева региона.

Арктические ведомости

described separately, because air transport is difficult to include in the corridors. The technical and functional standard of the corridors differs considerably, both within each corridor, and between corridors. It appears that the standard in some cases is lowest close to the national borders. Traffic volumes also differ greatly, both within each corridor and between corridors. The Expert Group wishes to Emphasize the importance of the following three transport corridors: • The railway connection the iron Ore line/the Ofoten line Luleå–Kiruna–Narvik • The Northern Maritime Corridor with Murmansk as its main hub • The Bothnian Corridor Stockholm–Luleå– Oulu–Helsinki

Bottlenecks, Future Potential and Proposals for the Corridors Historically the transport flows over the borders have been relatively small, with some important exceptions, such as the transport of ore between Kiruna in Sweden and Narvik in Norway. This has led to little effort to strengthen border-crossing infrastructure between the countries. Low standard contributes to higher transport costs, and reduced trade between the countries. There are many challenges concerning transport in the Barents Region and there are many bottlenecks. Some of these are linked to: • Low standard on sections of roads and railways • Arctic winters and winter maintenance • Lack of deep-water ports and fairways, especially in the Gulf of Bothnia and the White Sea • Limited opening hours for customs clearance • Different national regulations on total weights and lengths of vehicles • Different railway gauges • Lack of good flight connections east-west in the Barents Region To tackle these challenges the Expert Group proposes some important measures for the future:


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

• Further work on harmonizing regulations on vehicle sizes in cross-border transports • Draw up good and if possible harmonized maintenance standards across the borders • Main border-crossing roads should have an asphalted road width of minimum 8 meters • More efficient administrative routines and customs clearance at borders and ports • Development of key ports including good hinterland connections • Consider feasibility study for new railway line between Nikel and Kirkenes with Russian gauge • Consider feasibility study for new railway line between Svappavarra (Sweden) and across the border to Kolari (Finland)

Flight Connections East–West in the Barents Region The lack of flight services east—west is a major bottleneck for the exchange of business and labor in the Barents Region. The distances between the cities are long, and air transport is necessary to facilitate more cooperation between the countries. The Expert Group has looked at the possibilities of strengthening the east- west flight connections. There are some institutional barriers hampering the development of Barents cross-border aviation. A kind of Public Service Obligation may be necessary to facilitate new flight services which are not initially profitable. The Expert Group

№ 2(10)/2014

159

Для преодоления этих сдерживающих факторов Экспертная группа предлагает следующие меры: • дальнейшую унификацию нормативной базы по габаритам трансграничного автомобильного транспорта; • выработку хороших и, по возможности, согласованных стандартов обслуживания по обе стороны границы; • введение норматива на ширину асфальтового покрытия основных трансграничных трасс – не менее 8 м; • повышение эффективности административных и таможенных процедур на границах и в портах; • развитие ключевых портов, включая их связь с внутренними районами; • изучение возможности подготовки технико-экономического обоснования строительства новой железнодорожной линии между Никелем и Киркенесом с принятой в России шириной колеи; • изучение возможности подготовки технико-экономического обоснования строительства новой железнодорожной линии между Сваппаваррой (Швеция) и Колари (Финляндия).

Воздушное сообщение между восточной и западной частями Баренцева региона Отсутствие воздушного сообщения в направлении восток – запад значительно сдерживает развитие деловых связей и перемещение рабочей силы в Баренцевом регионе. Города разделены большими расстояниями, и воздушный транспорт необходим для развития сотрудничества между государствами. Экспертная группа изучала возможности расширения авиасообщения в направлении восток – запад. Развитию трансграничного авиасообщения препятствует ряд обстоятельств институционального порядка. Для запуска новых авиационных маршрутов, которые на начальном этапе могут оказаться нерентабельными,


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 160

Арктические ведомости

очевидно, потребуется нечто вроде Обязательства по обслуживанию населения (Public Service Obligation). Экспертная группа предлагает продолжить работу по поиску возможности субсидирования международных полетов в этом районе в интересах развития торговли и промышленности. Экспертная группа провела технико-экономическое исследование вероятных авиамаршрутов на основе рыночных принципов. Она пришла к выводу о возможности повышения рентабельности рейса Тромсё – Мурманск – Архангельск путем увеличения частоты перелетов (сегодня рейсы совершаются два раза в неделю) при условии наличия возможности направлять пассажиров в узловой пункт в районе Ботнического залива.

proposes further work to look at the possibility of subsidizing international flights in this area, to achieve a positive development for trade and industry. The Expert Group has carried out a feasibility study on possible flight connections based on market principles. It concluded that there could be better economy and higher frequency than the current twice weekly service between Tromsø — Murmansk — Arkhangelsk. This depends on the possibility of feeding passengers to a hub in the Gulf of Bothnia.

Финансирование транспортной инфраструктуры

National budgets are the main resources for financing transport infrastructure in the Barents Region. But also international funding, such as international capital markets and loans, grants and guarantees from international institutions and the EU, should be considered. There is also a Support Fund for the Northern Dimension Partnership on Transport and Logistics which can be used in the Barents Region. The Kirkenes Declaration dated June 2013 welcomes the proposal by the Russian Federation to investigate the possibility of establishing a financial mechanism in the Barents Region to support project activities and to facilitate making full use of the region’s investment potential. Such a financial mechanism could be a good solution for financing new or upgraded infrastructure in the Barents Region. The Expert Group proposes that all bordercrossing projects, or projects near to the border, be handled with extra awareness of the possibilities of cooperation on financing. Although most projects will probably be financed by each country from national budgets, other possibilities should always be considered.

Основным источником финансирования транспортной инфраструктуры служат национальные бюджеты. Однако следует также рассмотреть возможность получения средств из международных источников – это международные рынки капитала, а также кредиты, гранты и гарантии международных институтов и Евросоюза. Кроме того, существует Фонд поддержки и софинансирования проектной деятельности Партнерства «Северного измерения» в области транспорта и логистики, средства которого могут быть использованы в Баренцевом регионе. Киркенесская декларация, принятая в июне 2013 г., приветствует предложение Российской Федерации относительно изучения возможности создания в Баренцевом регионе финансового механизма для поддержки проектной деятельности и более полного использования инвестиционного потенциала региона. Подобный механизм может стать хорошим решением вопросов финансирования новой или модернизации существующей транспортной инфраструктуры. Экспертная группа предлагает рассматривать все трансграничные проекты и проекты, осуществляемые вблизи границы, с учетом возможности сотрудничества в вопросах финансирования. Большинство проектов будет, скорее всего, финансироваться каждым государством из своего национального бюджета, тем не менее во всех случаях следует изучать и другие возможности.

Совместное планирование в Баренцевом регионе Экспертная группа предлагает синхронизировать и согласовывать процесс планирования в случае намерения одного из государств развивать инфраструктуру вблизи национальной границы. Каждый проект имеет свои особенности, и планирование в этой области следует осуществлять с учетом планов и стандартов, применяемых по другую сторону границы. Всегда следует рассматривать возможность совместного планирования. Хорошие результаты может дать введение совместных стандартов использования и обслуживания важных объектов трансграничной инфраструктуры. Стоит также рассмотреть в качестве первого

Financing Infrastructure

Joint Planning in the Barents Region The Expert Group proposes synchronized and harmonized planning whenever one of the national states wishes to develop the infrastructure close to one of the borders. Each project has its own characteristics, and planning in these areas should be handled with extra awareness regarding plans and standards on the other side of the border. Joint planning should always be considered. It might also be a good idea to plan joint operational and maintenance standards on important border-crossing infrastructure. It may be considered whether a first step to joint planning for the development of a


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

161

particular corridor could be a bilateral agreement on a joint development strategy for the corridor in question.

шага к совместному планированию развития конкретного транспортного коридора заключение двустороннего соглашения о стратегии его использования.

Proposals for Further Work

Предложения о дальнейшей работе

Each national state needs to have ownership of the Joint Barents Transport Plan. As the Expert Group in practice only had a few months to prepare this plan, it will be followed up by additional work. Consultations on the plan in each country and presentation to other interested parties at regional, national and international level are going on during the first months of 2014. Some of the additional work as pointed out in the plan is being carried out within the ENPI-CBC financed Barents Freeway project. A deeper study on the possibilities of a new approach in regional aviation as well as transport flow analysis based on a transport model will be carried out by the Barents Freeway project. The follow-up of proposals contained in the Joint Barents Transport Plan is the responsibility of the Finnish Chair of Barents Euro-Arctic Transport Area. The Expert Group recommends that the preparation of a new version be considered under the Finnish chairmanship, and subsequently a revised plan every four years as an input to national transport plans in the four countries.

Каждое государство должно рассматривать Совместный транспортный план для Баренцева региона как свой собственный. Поскольку Экспертная группа имела лишь несколько месяцев для подготовки Плана, эта работа должна быть продолжена. В течение первых месяцев 2014 г. состоятся консультации по вопросам, связанным с Планом, в каждой из стран-участниц будет проведена его презентация для всех заинтересованных сторон на региональном, национальном и международном уровнях. Как и предусмотрено Планом, дополнительная работа пройдет также в рамках Проекта Barents Freeway, финансируемого Европейским инструментом соседства и партнерства (трансграничное сотрудничество). В этом случае будет более глубоко изучена возможность нового подхода к развитию региональной авиации и проведен анализ транспортных потоков на основе транспортной модели, принятой в этом Проекте. Дальнейшее продвижение предложений, содержащихся в Совместном транспортном плане, является обязанностью нынешнего председателя Рабочей группы BEATA, представителя Финляндии. Экспертная группа рекомендует рассмотреть возможность подготовки новой версии Плана в течение председательства Финляндии в BEATA, а также представлять каждые четыре года обновленный вариант Плана, который станет частью национальных планов четырех государств.

Совместный транспортный план для Баренцева региона размещен на сайте Barentsinfo (на английском – http://www.barentsinfo.fi/beac/docs/Joint Barents Plan 2013.pdf, на русском – http://www.barentsinfo.fi/beac/docs/Joint Barents Plan 2013 RUS.pdf) The Joint Barents Transport Plan can be downloaded at the Barents Info web pages In English: http://www.barentsinfo.fi/beac/docs/Joint_Barents_Transport_Plan_2013.pdf In Russian: http://www.barentsinfo.fi/beac/docs/Joint_Barents_Transport_Plan_2013_RUS.pdf

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ V. Арктические регионы

162

Епископ Нарьян-Марский и Мезенский Иаков НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ РУССКОЙ АРКТИКИ Bishop Iakov of Naryan-Mar and Mezen

NEW HORIZONS OF THE RUSSIAN ARCTIC

Патриарший проект «Русская Арктика», инициированный самой северной епархией России (Ненецкий автономный округ, северные районы Архангельской области, архипелаг Новая Земля, архипелаг Земля Франца-Иосифа), продолжается. Определенные государством масштабные задачи по упрочению позиций России в Арктике обретают идеологическое обоснование в реализации проекта «Русская Арктика» благодаря историческим свидетельствам: летописям и археологическим памятникам Севера. При этом, по крайней мере с XII в., в отечественной и общей историографии до сих пор освоение северных территорий и акваторий описывается как коммерческая инициатива поморов и новгородцев – жителей Русского Севера, а не как целенаправленная геополитика Руси, хотя дело обстоит именно так. Одно не упраздняет другого, наоборот: правильное хозяйствование сильного государства, безусловно, стимулировало инициативу деловых людей – отечественных купцов и промышленников. В жанре журнальной статьи невозможно развернуто и аргументированно изложить видение прошлого, настоящего и будущего Русской Арктики. Настоящая публикация призвана продемонстрировать те аспекты уникального феномена, называемого Русской Арктикой, которые отчетливо свидетельствуют о синергии великих деяний Руси и России. Русская Арктика – это не просто исторический или культурологический феномен: она стала нашим общим достоянием; мы наследовали ее от русских и российских первопроходцев, мореплавателей, миссионеров, государевых людей, шедших все дальше и дальше на Север. В этой же когорте особое и до-

The Patriarchal Project Russian Arctic initiated by the northernmost diocese of Russia (Nenets Autonomous District, northern areas of Arkhangelsk Region, Novaya Zemlya and Franz Josef Land Archipelagos) is in progress. Ambitious objectives defined by the state to strengthen Russia’s positions in the Arctic obtain ideological substantiation in the implementation of the Project Russian Arctic due to historical evidences such as chronicles and archaeological sites of the North. At the same time, at least since the 12th century, the national and general historiography has so far considered the development of northern lands and waters as a commercial initiative of the Pomors and Novgorodians, the Russian North residents, and not as the focused geopolitics of Rus, while this is the case. One does not eliminate the other; on the contrary: the right economic management of a strong state certainly stimulated the initiative of business people – native merchants and manufacturers. The journal article genre does not provide for an explicite and precise vision of the past, present and future of the Russian Arctic. This publication is intended to demonstrate those aspects of a unique phenomenon called the Russian Arctic that clearly evidence the synergy of great deeds of Rus and Russia. The Russian Arctic is not only a historical or culturological phenomenon, it has become our common patrimony; we have inherited it from Rus’ and Russia’s


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES V. The Arctic Regions

163 С нами Бог/ God is with us

pioneers, sailors, missionaries, sovereign’s people that marched farther and farther north. A constellation of Soviet polar researchers takes a special and worthy place in this cohort. Their huge contribution to the development of the Arctic has until quite recently been reflected in the national geographic maps, in which a dashed line, indicating the state border, in its highest geographical point has run through the North Pole. One can have different attitudes to this fact; however, even the most critical assessments are unable to cancel the historical realities and merits of the state that largely continued the geopolitics of Russia, the greatest world power. By the way, the impressive achievements of the Soviet polar researchers, their selfless work worthy of being called a deed were a fruit of a powerful ideologeme that inspired polar aviators, geologists, sailors, oilers, scientists… Also in the Soviet era, the ideologeme was based on a dominant about which the President of Russia was saying nowadays as about a national idea: permanent at

стойное место занимает плеяда советских полярников. Их колоссальный вклад в освоение Арктики еще совсем недавно демонстрировали отечественные географические карты, в которых пунктирная линия, означавшая государственную границу нашей страны, в своей высшей географической точке проходила через Северный полюс Земли. Можно по-разному относиться к этому факту, однако даже самые критические его оценки не способны отменить исторические реалии и заслуги государства, во многом продолжившего геополитику величайшей мировой державы – России. Между прочим, впечатляющие достижения советских полярников, их самоотверженный труд, который достоин называться подвигом, были плодом мощной идеологемы, вдохновлявшей полярных летчиков, геологов, моряков, нефтяников, ученых… В основе этой идеологемы и в советский период была доминанта, о которой сейчас президент России говорит как о национальной идее: неизменная во все времена любовь к Родине: и малой – отчему дому, и великой – России. Есть особая грань у нашей национальной идеи: для северян (полярников, моряков, летчиков, оленеводов, нефтяников) это не что иное, как любовь к Северу, к Русской Арктике. Мы говорим об этом, потому что в созидании Русской Арктики проявляется нерасторжимое единство религиозной идеи (веры, создавшей Русь, Россию) и государственной мощи, направленной на благо родины. Не следует наивно думать, что русские поморы шли через опасные воды арктических морей к Груманту, Новой Земле, Вайгачу и другим северным землям, движимые исключительно или в первую очередь коммерческими интересами. Новгородцы и поморы Древней Руси в своих предприятиях (безусловно, включавших и коммерческий интерес) находились в не меньшем взаимодействии с государством, чем Джон Кабот

Освящение Северного морского пути Consecration of the Northern Sea Route

№ 2( 2 2(10)/2014 (1 10 0)/ )/20 )/2 2014 14


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 164

Арктические ведомости Русская Арктика – в миссионерском походе Russian Arctic – missionary campaign

(плавание к берегам Америки); Себастьян Кабот, достигший Гудзонова пролива и впоследствии стремившийся найти северо-восточный путь в Китай; Васко да Гама, Колумб и де Фриз. Преподобный Сергий Радонежский, основав Северную Фиваиду – монастыри, обители, скиты Северной Руси, ставшие значимыми в отечественной истории, заложил основы того, что в дальнейшем стало Русской Арктикой и позволило Михайлу Ломоносову сказать: «Российское могущество прирастать будет Сибирью и Ледовитым океаном». Прирастание России северными территориями ознаменовали кресты, которые воздвигали на берегах открытых земель первопроходцы. Кресты свидетельствовали о том, что отныне эти земли принадлежат России. И лишь много позже на российских границах появились столбы с державной символикой. Кресты поморов на Кольском полуострове, архипелагах Грумант, Новая Земля, Северная Земля, на

all times love for motherland, which was both a small love for father’s house, and a great one for Russia. Our national idea has a special feature: for the northerners (polar researchers, sailors, aviators, reindeer herders, and oilers) it is nothing but love for the North and for the Russian Arctic . We say this because the creation of the Russian Arctic demonstrates an inseparable unity of a religious idea (the faith that created Rus and Russia) and the state power aimed at the good of the motherland. One should not be naive to think that the Russian Pomors went through dangerous northern waters of the Arctic seas towards Grumantbyen, Novaya Zemlya, Vaygach, and other northern lands motivated only or primarily by commercial interests. The Ancient Rus’ Novgorodians and Pomors in their adventures (that undoubtedly had commercial interests as well) interacted with the state not less than Giovanni С героями-полярниками экспедиции РусГидро With RusHydro’s heroic polar explorers


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Caboto (sailing to the American coasts); Sebastiano Caboto who found the entrance to HudsonStrait and then tried to find a north-east route to China; Vasco da Gama, Columbus, and de Vries. St. Sergius of Radonezh who founded the Northern Thebaid – monasteries, tabernacles and sketes of northern Rus, which became significant in the national history, – laid the foundation of what later became the Russian Arctic and allowed Mikhailo Lomonosov to say, “Russia will grow with Siberia and the Arctic Ocean.” The growth of Russia with northern territories was marked with the crosses which pioneers installed on the shores of the discovered lands. The crosses showed that the lands from now on belonged to Russia. It was much later that frontier markers with national symbols appeared on the Russian borders. The Pomor’s crosses on Kola Peninsula, Grumantbyen, Novaya Zemlya and Severnaya Zemlya Archipelagos, and Vaygach Island; the crosses installed by the Cossacks on the shores of Yakutia and Chukotka, Kamchatka and Kuril Islands have for centuries served as the symbols of unity of the state and spiritual power. Modern times featured by the state’s creative activities in the Russian North talk about the same things. For example, the Saint Nicholas Church, the northernmost church in Russia and the world emerged on Alexandra Land Island (Franz Josef Land Archipelago). It was built at the northernmost frontier post Nagurskoe with an active participation of the Frontier Service of Russia. The church was consecrated in August 2012 and in September of the same year the North Pole was blessed during a Russian high-latitude expedition. In 2013, during the voyage of the newest Frontier Service of Russia’s patrol vessel from the northern capital of Russia via all Russian Arctic seas to Sakhalin, the Northern Sea Route – the most important geopolitical transport corridor of the 3rd millennium – was blessed. In February 2014, the Life-Giving Trinity Church was consecrated with the assistance of the Russian Geographical Society and RusHydro in the Antarctic –¬ the land discovered by Russian sailors F. Bellingshausen and M. Lazarev in 1820. Currently, a spiritual and educational center The Arctic Cathedral is being created in the northernmost diocese of Russia with the assistance and positive help of the state represented by NAO Acting Governor Igor Koshin. The strategy of the North development and the Russian Arctic revival defined by President of the Russian Federation Vladimir Putin is being implemented, and this is the proof of the true revival of the Russian North.

№ 2(10)/2014

165 острове Вайгач; кресты, поставленные казаками на побережьях Якутии и Чукотки, на Камчатке и Курилах, на протяжении столетий служили символами единства государственной и духовной власти. Нынешние времена, характеризующиеся созидательной деятельностью государства на Русском Севере, свидетельствуют о том же. Например, на острове Александры (архипелаг Земля Франца-Иосифа) появился самый северный храм России и мира – церковь Николая Чудотворца. Она была построена на самой северной погранзаставе «Нагурское» при деятельном участии Пограничной службы России. Освящение этой церкви состоялось в августе 2012 г., а в сентябре того же года в ходе российской высокоширотной экспедиции был освящен Северный полюс. В 2013 г. во время перехода новейшего патрульного судна Пограничной службы из северной столицы России через все моря Русской Арктики на Сахалин был освящен Северный морской путь, важнейшая геополитическая транспортная артерия третьего тысячелетия. В феврале 2014 г. при содействии Русского географического общества и РусГидро совершено освящение храма Живоначальной Троицы в Антарктиде – на земле, открытой российскими мореплавателями Ф. Беллинсгаузеном и М.Лазаревым в 1820 г. Сейчас в самой северной епархии России создается духовно-просветительский центр «Арктический Собор» при содействии и реальной помощи государства в лице исполняющего обязанности губернатора НАО Игоря Кошина. Стратегия развития Севера и возрождения Российской Арктики, обозначенная президентом РФ В.В. Путиным, реализуется, и это служит доказательством подлинного возрождения Русского Севера.

На Северном полюсе At the North Pole


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ VI. Экология

166

М.С. Рыкунова, референт департамента государственного регулирования тарифов, инфраструктурных реформ и энергоэффективности Минэкономразвития РФ

ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ПОДГОТОВКИ И РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТОВ ОЗДОРОВЛЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В АРКТИЧЕСКОМ РЕГИОНЕ Marina Rykunova, Referent, the Department of State Tariff Regulation, Infrastructure Reforms and Energy Efficiency, the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation

FINANCIAL AND ECONOMIC MECHANISMS OF PREPARING AND IMPLEMENTING ENVIRONMENTAL IMPROVEMENT PROJECTS IN THE ARCTIC REGION

По результатам диагностического анализа, проведенного Минэкономразвития России в рамках реализации Федеральной целевой программы «Мировой океан», в Арктической зоне Российской Федерации выявлено более 100 «горячих» точек, из которых 30 официально признаны на правительственном уровне приоритетными. Фактически это не точки, а достаточно большие по площади территории или акватории, которые еще предстоит обследовать на предмет выявления наиболее загрязненных и опасных участков. Только эта работа потребует значительных временных затрат, финансовых и материальных ресурсов. А впереди новые вызовы… Наряду с многочисленными накопившимися проблемами в ближайшие годы ожидается возникновение новых рисков, связанных с началом реализации крупных инфраструктурных проектов, а также проектов разведки и добычи минеральных ресурсов в российской части Арктики. Таким образом, масштабы совокупной антропогенной нагрузки на уязвимую к внешним воздействиям арктическую среду могут существенно возрасти и без специальных мер уже в обозримой перспективе превысить допустимые уровни. На сегодняшний день мы можем с сожалением констатировать, что в нашей стране до сих пор не созданы эффективные финансовые механизмы привлечения и доведения инвестиционных ресурсов из различных источников до приоритетных проектов, связанных с оздоровлением окружающей среды. Кроме того, отсутствует система оценки рисков, учитывающая в совокупности социальноэкономические и экологические факторы и позволяющая принимать обоснованные решения.

According to the results of the diagnostic analysis performed by the Ministry of Economic Development and Trade of Russia within the framework of the Federal Target Program World Ocean, over 100 hot spots have been revealed in the Arctic zone of the Russian Federation, 30 of which have been officially recognized as priorities at the governmental level. In fact, these are not spots, but quite extensive lands and waters that are to be surveyed for revealing the most contaminated and hazardous areas. However, this work will be require much time and significant financial and material resources. So, new challenges are ahead… Along with numerous accumulated problems, new risks are expected to emerge associated with the beginning of implementing large infrastructure projects and the projects of exploration and production of mineral resources in the Russian part of the Arctic. Thus, the total human-induced impact on the Arctic environment vulnerable to external influences may significantly increase and exceed acceptable levels in the foreseeable future if special measures are not taken. Now, we can state with regret that effective financial mechanisms have not yet been created in our country to attract and invest resources from different sources to priority projects associated with the environment enhancement. Besides that,


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES VI. Ecology

there is no system of risk assessment that accounts for socio-economic and environmental factors as a whole and makes it possible to make reasonable decisions. It is obvious that in the nearest future the main burden of financing the clean-up and restoration of contaminated lands and waters will fall on the state and primarily on the federal budget. The state will have to take the responsibility for abandoned sites. The examples are on everyone’s lips, this is primarily the cleanup of Franz Josef Land Archipelago. However, it is needed to create various partnerships where it is possible such as private-public, federalregional and other ones. International practices show that the future is in such partnerships. This is the most efficient way to solve accumulated environmental problems, which allows attracting investment, borrowed, grant and other financial resources from various sources. An obvious barrier to develop and launch innovation mechanisms of financing the priority projects of the environment improvement is regulatory restrictions and the lack or absence of appropriate experience in the leading Russian ministries and companies. The analysis of modern world trends in this area has shown that it is necessary to introduce modern mechanism of the functional structuring of the projects to systematically overcome barriers and intensify investment processes. The main vector of development of this economy sector (it is exactly so considered in the developed countries) is to refine the mechanisms of joint participation of the state and business in

167

Очевидно, что в ближайшие годы основная нагрузка по финансированию очистки и восстановления загрязненных территорий и акваторий ляжет на государство, в первую очередь на федеральный бюджет. Государство просто вынуждено будет взять на себя ответственность за «бесхозные» объекты. Примеры – у всех на слуху, в первую очередь это, конечно же, очистка Земли Франца-Иосифа. Однако там, где это возможно, необходимо формировать различного рода партнерства: государственно-частные, федерально-региональные и иные. Мировой опыт показывает, что за такими партнерствами – будущее. Это наиболее эффективный способ решения накопленных экологических проблем, позволяющий привлекать инвестиционные, заемные, грантовые и иные финансовые ресурсы из различных источников. Очевидным барьером для разработки и запуска инновационных механизмов финансирования приоритетных проектов оздоровления окружающей среды служат нормативно-правовые ограничения, а также недостаток или

Остров Диксон/Dickson Island

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

168 Очистка о. Белый, ЯНАО Clean-up of Island Bely, YaNAO

отсутствие соответствующего опыта в ведущих российских министерствах и компаниях. Анализ современных мировых тенденций в этой сфере показал, что для системного преодоления барьеров и активизации инвестиционных процессов необходимо внедрять современные механизмы финансового структурирования проектов. Основным вектором развития этого сектора экономики (а именно так его и рассматривают в развитых странах) является отработка механизмов совместного участия государства и бизнеса в реализации природоохранных проектов (например, по схеме государственно-частного партнерства). Этот механизм особенно эффективен при очистке, рекультивации и возвращении в хозяйственный оборот загрязненных объектов. Опыт реализации на территории США Закона о Суперфонде является лучшим подтверждением этих слов. (В 1980 г. Конгресс США принял Закон о всесторонней ответственности и возмещении ущерба окружающей среде, известный также как Программа суперфонда. – Ред.) В России тоже имеется определенный опыт, полученный в рамках недавно завершившегося совместного проекта России и Всемирного банка: наработка методической базы для квалифицированного структурирования экологических проектов и координации всех заинтересованных сторон при их реализации. Этот опыт показал, что через формирование партнерств и использование проектного принципа можно получить существенно большие экологический и социально-экономический эффекты, чем от стандартных форм финансирования, например через федеральные целевые программы. Так, помимо собственно технических проектов очистки и восстановления загрязненных участков должны разрабатываться финансовоэкономические обоснования в первую очередь возможности или невозможности привлечения внебюджетного финансирования для их реализации. В случае привлечения инвестиционных или заемных средств это позволит обеспечивать окупаемость инвестиций или возвратность заемных средств, а при финансировании за счет бюджетной системы Российской Федерации – оптимизировать их расходование. Сегодня мы можем уверенно констатировать, что в мире наработан достаточный опыт объективной финансово-экономической оценки масштабов накопленных экологических последствий и выбора экологически

environmental projects (e.g., under the scheme of private-public partnership). This mechanism is particularly efficient in cleaning up, remediating and returning contaminated sites to economic turnover. The experience of implementing the Superfund Law in the U.S. is the best confirmation of these words. (In 1980, the U.S. Congress approved the Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act also known as the Superfund Program. – Ed.). Russia also has a certain experience acquired in implementing the recently completed joint project of Russia and the World Bank: elaboration of methodological base for qualified structuring of environmental projects and coordination of all the stakeholders in the course of that implementation. The experiment showed that the creation of partnerships and use of project principle can lead to significantly larger environmental and socio-economic effects than the use of standard forms of funding, for example, through the federal target programs. For example, besides proper technical projects of cleaning up and restoring contaminated areas, financial feasibility study should be completed primarily for the possibility or impossibility of attracting nonbudgetary financing for their implementation. Attracting investment or borrowed funds ensures return on investment and repayment of borrowed funds while funding from the federal budget of the Russian Federation optimizes their spending. Now we can confidently state that the world has gained sufficient experience of an objective economic and financial assessment of the extent of accumulated environmental impact and selection of an environmentally sound and


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald economically feasible methods for cleaning up and restoring contaminated areas. For this purpose, it is primarily required to select priority projects following objective criteria, as well as methods and techniques of remediation allowing to reach an optimal economically sound effect. The use of risk and economic cost assessment makes it possible either to make reasonable decisions (for example, on the expediency of cleaning up the area in compliance with the necessary safety standards and appropriate monitoring) or set minimum levels of cleaning-up ensuring environmental safety (it is not always necessary to get virginal purity). At the same time, we must admit that project financing in the Arctic zone of the Russian Federation has much more problems and barriers than in other Russia’s regions. There are practically no financially sound infrastructure projects of environmental improvement of disturbed areas. The exceptions are urbanized areas in the western part of the Russian Arctic where the restored areas have the potential for being involved in economic turnover. We believe that just through partnerships and legally provided possibility to mix federal and regional budget funds with those from private business we can concentrate the efforts and financial instruments to implement the priority projects of the cleaning up and restoration of contaminated areas, of safe destruction of toxic waste, development and implementation of new techniques adapted to the Arctic natural conditions. As the accumulated legal practice shows, the achievement of environmentally and socially significant effects (reduction of damage to the environment and human health) ensures economic effect sufficient for return on investment. The Ministry of Economic Development and Trade is going to thoroughly explore the issues of funding environmental projects within the most ambitious program of the Global Environment Facility in the Arctic region Arctic Agenda 2020. The Global Environment Facility has taken seriously the Russian initiative and made a lot of efforts so that the best international institutions such as The World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development provide assistance to us in developing modern financial mechanisms of environmentalization. Naturally, the Ministry is in close contact with the relevant Russian institutions as well. Thus, we may expect that the country will soon have the necessary and sufficient capacity to solve the most complicated issues associated with environmental pollution.

№ 2(10)/2014

169 безопасных и экономически обоснованных способов очистки и восстановления загрязненных территорий. Для этого в первую очередь необходимо по объективным критериям выбирать приоритетные проекты, а также способы и технологии реабилитации, позволяющие добиваться оптимального экономически оправданного эффекта. Применение оценок риска и экономических затрат позволяет принимать обоснованные решения (например, о целесообразности очистки территории при соблюдении необходимых мер безопасности и организации надлежащего мониторинга) или устанавливать минимальные уровни очистки, обеспечивающие экологическую безопасность (не всегда обязательно добиваться «девственной чистоты»). Вместе с тем нужно признать, что проектное финансирование в Арктической зоне РФ имеет гораздо больше проблем и барьеров, чем в других регионах России. Финансово-окупаемых инфраструктурных проектов экологического оздоровления нарушенных территорий практически нет. Исключение составляют урбанизированные территории в западной части российской Арктики, где восстановленные участки имеют потенциал вовлечения в хозяйственный оборот. Нам представляется, что именно через партнерства и законодательно обеспеченную возможность «смешивать» средства федерального и региональных бюджетов со средствами частного бизнеса можно обеспечить концентрацию усилий и финансовых инструментов для реализации приоритетных проектов по очистке и восстановлению загрязненных территорий; безопасному уничтожению токсичных отходов; разработке и внедрению новых, адаптированных к природно-климатическим условиям Арктики технологий. Как показывает накопленная правоприменительная практика, достижение значимых экологического и социального эффектов (снижение вреда окружающей среде и здоровью населения) обеспечивает экономический эффект, достаточный для окупаемости вложенных инвестиций. Минэкономразвития рассчитывает детально проработать вопросы организации финансирования природоохранных проектов в рамках самой масштабной программы Глобального экологического фонда в Арктическом регионе – Программы «Арктическая повестка 2020». Глобальный экологический фонд со всей серьезностью отнесся к этой российской инициативе и приложил немало усилий, для того чтобы в рамках данной Программы нам оказали помощь в отработке современных финансовых механизмов экологизации лучшие международные институты – Всемирный банк и Европейский банк реконструкции и развития. Естественно, министерство находится в тесном контакте и с соответствующими российскими институтами. Таким образом, мы вправе рассчитывать на то, что вскоре страна будет обладать необходимым и достаточным потенциалом для решения самых сложных проблем, связанных с загрязнением окружающей среды.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ VI. Экология

170

А.В. Шевчук, д.э.н., заместитель председателя Совета по изучению производительных сил Минэкономразвития России и РАН (СОПС) по вопросам экологии и природопользования

С.А. Липина, д.э.н., директор Центра зеленой экономики Совета по изучению производительных сил Минэкономразвития России и РАН (СОПС)

ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ АРКТИЧЕСКОЙ ЗОНЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ A.V. Shevchuk, Doctor of Economics, Deputy Chairman, the Council for the Study of Productive Forces of the Ministry of Economic Development of Russia and the Russian Academy of Sciences (SOPS) for Environment and Natural Management

S.A. Lipina, Doctor of Economics, Director of the Center for the Green Economy, the Council for the Study of Productive Forces of the Ministry of Economic Development of Russia and the Russian Academy of Sciences (SOPS)

ENVIRONMENTAL ASPECTS OF THE DEVELOPMENT OF THE ARCTIC ZONE OF THE RUSSIAN FEDERATION

Региональная специфика экономического развития Арктической зоны Российской Федерации и проблемы геоэкологической безопасности

Regional Particularity of Economic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation and Problems of Geoecological Safety

Среди актуальных вопросов и проблем в экономической политике развития регионов Севера и Северо-Востока нашей страны весьма важно определить новые приоритеты и обосновать новые пути развития, на что все больше российских ученых обращают внимание. Ведь Арктика на сегодняшний день, пожалуй, как никогда ранее нуждается в особом внимании и бережном отношении. Рост экологических рисков и ответственность недропользователей при освоении месторождений, в том числе на арктическом шельфе, становятся теми краеугольными проблемами, которые возникают при использовании природных ресурсов и расширении сырьевой базы углеводородов на этих хрупких и экологически уязвимых северных территориях. В связи с этим российское правительство, сознавая ответственность за сохранение экологической стабильности в районах Крайнего Севера, приняло Стратегическую программу действий по охране окружающей среды Арктической зоны и Государственную программу «Социально-экономическое развитие Арктической зоны Российской Федерации на период до 2020 г.», в которых предусмотрено установление особых режимов природопользования. Это значит, что приоритетом, а также ключевым принципом освоения Арктики, развития ее территории обязано быть природосбережение.

Among the current issues and problems in the economic policy of the development of our country’s North and Northwest regions it is important to identify new priorities and justify new ways of development, to which increasingly more Russian scientists pay attention. In fact, today the Arctic needs a particular attention and careful attitude perhaps more than ever. An increase in environmental risks and the responsibility of mineral developers in developing the fields, including those on the Arctic shelf, become the fundamental problems that arise in the use of natural resources and expansion of hydrocarbon resource base in the fragile and environmentally vulnerable northern areas. In this context, the Russian Government, being aware of its responsibility for preserving environmental stability in the Far North, approved the Strategic Action Program for Protection of the Russian Arctic Environment and the State Program The Socio-Economic Development of the Arctic Zone of the Russian Federation until 2020


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES VI. Ecology

171

Остров Земля Александры. Храм Николая Чудотворца Alexandra Land Island. The Church of St. Nicholas the Wonderworker

that provide for establishing special conditions of nature management. This means that the nature preservation must be the priority and the key principle of the Arctic exploration and development of its area. A balance between the anthropological influence and preservation of the environment should be provided by the following measures: by creation of a safe waste handling system, protection of water sites, elimination of accumulated environmental damage and analysis of environmental situation in the subsoil resources management, including utilization of associated gas. At the same time, the right to extract oil in places where ice cover lies during the most of the year must be granted to those companies that have the most advanced innovative production technologies and financial resources to implement strategic oil and gas projects, including the issues of oil spill response. President of the Russian Federation Vladimir Putin reminded at the Third International Arctic Forum The Arctic – a Territory of Dialogue, in Salekhard on September 24–25, 2013, that Russia planed to considerably extend the network of nature conservation areas, and that they currently made up 322 thousand km2 or around 6 percent of the entire Russia’s Arctic sector. At the same time, the President called on the international partners, our Arctic neighbors, to join the solution of environmental problems of the unique Arctic region. He particularly stressed, “We must do our best to make the Arctic in practice a territory of partnership, cooperation and dialogue of both the states and people at large.” [1]. Obviously, environmental safety in the Arctic can only be achieved by combining the efforts of the authorities of the Arctic states, scientific community, business and small indigenous peoples of the North. Upon that, it is important to be aware that the development of the Arctic implies huge infrastructure costs from subsoil resource users where the preservation of the Arctic environment, mitigation of economic activity consequences in the conditions of increased economic

№ 2(10)/2014

Баланс между антропологическим воздействием и сохранением окружающей среды должны обеспечивать следующие меры: организация системы безопасного обращения с отходами, охрана водных объектов, ликвидация накопленного экологического ущерба и анализ экологической ситуации в недропользовании, в том числе утилизация попутного нефтяного газа. При этом право добывать нефть в местах, где ледяной покров лежит на протяжении большей части года, должны получать такие компании, которые имеют самые современные, инновационные технологии добычи и обладают финансовыми ресурсами для реализации системообразующих нефтегазовых проектов, включая вопросы ликвидации аварийных разливов нефти. Президент РФ В.В. Путин на III Международном арктическом форуме «Арктика – территория диалога» 24–25 сентября 2013 г. в Салехарде напомнил, что Россия планирует расширить особо охраняемые природные территории и что в настоящий момент их протяженность составляет 322 тысячи квадратных километров, т.е. 6% всей территории российского сектора Арктики. При этом президент призвал международных партнеров, наших соседей по Арктической зоне, присоединиться к решению экологических проблем уникального Арктического региона. Он особо подчеркнул: «Мы должны сделать все, чтобы Арктика на практике стала территорией партнерства, сотрудничества и диалога – и государств, и широкой общественности» [1]. Очевидно, что экологическая безопасность Арктики может быть обеспечена только объединением усилий органов власти арктических государств, научного сообщества, бизнеса и коренных малочисленных народностей Севера. При этом важно осознавать, что освоение арктических территорий предполагает колоссальные инфраструктурные затраты недропользователей, где вопросы сохранения природной среды Арктики, ликвидации последствий хозяйственной деятельности в условиях возрастающей экономической активности и глобальных изменений климата должны решаться строго в соответствии с природоохранным законодательством.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости

172

Полярная лиса в летнем наряде Polar fox in summer

В сложившейся геополитической ситуации, в условиях борьбы за геоэкономические, геоэкологические, информационно-технологические, геоклиматические и другие ресурсы планеты, узкоэкономические и экологические интересы отдельно взятых стран устарели. Предотвратить загрязнение Арктики можно только вместе – для арктических территорий нужны единые стандарты и единая система регулирования. При этом решающую роль в широкомасштабном освоении Арктического региона могут играть результаты совместной работы как минимум восьми стран, претендующих на лидерство в Арктике. Решению данной проблемы будет способствовать определение тактических точек, где важно обеспечить межведомственное взаимодействие при наличии разных систем законодательства в России и других северных государствах, а также взаимодействие на рабочем уровне компаний и ведомств. К сожалению, до сих пор не выработаны единые арктические стандарты по борьбе с разливами нефти, по проведению оценок воздействия на окружающую среду, по обеспечению требований к арктическим буровым платформам, по разработке планов реагирования на чрезвычайные ситуации. В связи с этим обмен информацией на проводимых научно-практических международных конференциях будет способствовать обобщению и анализу данных, касающихся специфики освоения северных территорий и степени устойчивости северных экосистем, так как сила управленческих позиций на этой стратегически важной территории зависит от научного и профессионального уровня привлекаемых кадров. В настоящее время природоохранная деятельность становится серьезным дополнением практически к любым программам, связанным с развитием Арктики. Хозяйственные системы Севера все более выступают как важнейшие факторы стабилизации экономики России и, по существу, становятся решающим фактором обеспечения устойчивой национальной экономической безопасности. Здесь следует заметить, что общая площадь арктических владений России составляет порядка 3,7 миллионов квадратных километров, т.е. 18% всей территории нашей страны. На ней проживают в общей сложности около 2,5 млн. человек. В этом регионе, по оценкам экспертов, сосредоточено 80% российских запасов газа, 70% запасов нефти и 50% запасов угля [2] . Арктика – особая территория, и здесь ни один индустриальный проект не должен реализовываться без учета самых строгих экологических требований касательно загрязнения атмосферного воздуха, водных объектов, воздействия на биоресурсы, биоразнообразия,

activities and global climate change must be dealt with strictly in accordance with the environmental legislation. In the current geopolitical situation, in the fight for the geoeconomic, geoenvironmental, information-technology, geoclimatic and other planet’s resources, the restrictively economic and environmental interests of individual countries have been outdated. Only together can we prevent Arctic pollution – Arctic areas need common standards and a common governing system. With that, the outcomes of joint efforts of at least eight countries claiming the leadership in the Arctic may play a decisive role in a large-scale Arctic development. The solution of this problem will be facilitated by determining tactical points where it is important to ensure interdepartmental interaction due to different legislations of Russia and other Nordic countries, as well as by routine interaction of companies and agencies. Unfortunately, no common Arctic standards have been elaborated to combat oil spills, assess environmental impact, ensure requirements for Arctic drilling platforms and develop plans of responding to emergencies. In this context, exchanging information at scientific and practical international conferences will contribute to summarizing and analyzing data on the particularities of the development of northern areas and stability level of northern ecosystems, because the power of managerial positions in this strategically important area depends on scientific and professional level of the personnel involved. Currently, environmental activities are becoming a significant complement to almost any program associated with the Arctic development. The North economic systems increasingly serve as the most important stabilizing factors of the Russian economy and, in fact, become the decisive factor in ensuring a stable national economic security. It should be noted here that the total area of the Russian Arctic is nearly 3.7 million km2, which is 18 percent of the total area of


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald the country. It is home to about 2.5 million people in total. According to experts, this region has 80 percent of Russian gas, 70 percent of oil and 50 percent of coal reserves [2]. The Arctic is a special area where no industrial project can be implemented without taking into account the strictest environmental requirements concerning air and water pollution, bioresources impact, biodiversity, land deterioration and transboundary transport of hazardous substances, including those produced by OAO NK Norilsk Nickel. Quite complex issues arise concerning our heritage after military units and some economic organizations have left the Arctic. This happened 20 years ago and what was left in former location of military facilities or economic organizations created an environmentally hazardous situation. There can be mentioned some documents adopted recently and some high-level meetings on environmental safety, while innovations in environmental policy especially with respect to eliminating accumulated environmental damage should be highlighted among practical steps. This issue is one of the most important in environmental activities that was stressed at the last RIO+20 Summit. Currently, the Ministry of Natural Resources of Russia is carrying out practical work to eliminate accumulated environmental damage. The inventory of contaminated sites has resulted in revealing about 200 hot spots throughout the country, including the sites located in the Arctic. Special projects, including those in the Arkhangelsk Region where the damage is being eliminated on Franz Josef Land Archipelago, have been identified for funding. In the 2011–2012 field seasons, the SOPS expedition completed a geoenvironmental survey of the six most contaminated Archipelago’s islands (Alexandra Land, Hoffman, Graham Bell, Hooker, Hayes and Rudolph Islands) where military bases, training areas, air defense systems, weather stations and other facilities had been located before. This has resulted in elaborating methodological positions related to possible elimination of accumulated environmental damage, obtaining information on contaminated areas and, the most important, developing a long-term program to eliminate the damage. Environmental damage is shown through various wastes such as accumulations of drums (about 400 thousand), tanks, oil product residues (oil and fuel), oiled soils, abandoned equipment, including disabled aircraft, cars, towing cars, metal (over 18 thousand tons), garbage and other waste (about 30 items). For each island the specialists made waste statements, maps and charts with the grid lock notification of the most dangerous places, and sampled surface waters and soils for the analysis. Let us note that the USA has long carried

№ 2(10)/2014

173

деградации земель, трансграничного переноса вредных веществ, в том числе создаваемых ОАО «ГМК “Норильский никель”». Весьма сложные вопросы возникают относительно нашего «наследства» после ухода из Арктики войсковых подразделений и некоторых хозяйственных организаций. Это произошло 20 лет назад, и то, что осталось на территориях бывшей дислокации военных объектов или расположения хозяйственных организаций, создает экологически опасную ситуацию. Можно отметить ряд документов, принятых за последнее время, и ряд заседаний на высоком уровне по вопросам экологической безопасности, а из практических шагов следует выделить новации в экологической политике, прежде всего относительно ликвидации накопленного экологического ущерба. Данная проблема является одной из основных в экологической деятельности, что отмечалась на последнем саммите «РИО+20». В настоящее время Минприроды России ведет практическую работу по ликвидации накопленного экологического ущерба. По итогам инвентаризации загрязненных мест выделено порядка 200 «горячих точек» на всей территории страны, включая объекты, расположенные в Арктике. Определены к финансированию специальные проекты, в том числе по Архангельской области, где ведутся работы, связанные с ликвидацией ущерба на архипелаге Земля Франца-Иосифа. Экспедиция СОПС в полевые сезоны 2011-2012 гг. провела геоэкологическое обследование шести загрязненных островов архипелага (острова Земля Александры, Гофмана, Греэм-Белл, Гукера, Хейса и Рудольфа), где раньше располагались военные базы, полигоны, системы ПВО, находились гидрометстанции и прочие объекты. В итоге были выработаны методологические позиции относительно выполнения возможных работ по ликвидации накопленного экологического ущерба, получена систематизированная информация о загрязненных территориях и, главное, разработана долгосрочная программа по ликвидации этого ущерба. Экологический ущерб проявляется посредством различных отходов – скопление бочек (порядка 400 тысяч), резервуаров, остатки нефтепродуктов (масла, топливо), замазученные земли, брошенная техника, включая аварийные самолеты, автомобили, тягачи, металл


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 174 (более 18 тысяч тонн), мусор и другие отходы (порядка 30 наименований). По каждому острову специалисты составили ведомости отходов, сделали карты-схемы, где с координатной привязкой отметили наиболее опасные места, взяли на анализ пробы поверхностных вод, грунтов. Отметим, что США уже длительное время ведут аналогичные работы по очистке территории на Аляске, схожие работы проводятся в Канаде, Норвегии на территориях, откуда были выведены войсковые подразделения. Виды загрязнений зарубежных территорий практические такие же, как на российских, которые были подвержены антропогенному воздействию [3]. В 2012 г. по программе, разработанной СОПС, начались работы по очистке территории архипелага Земля Франца-Иосифа, ведется аналогичная деятельность и в других районах Арктики: на острове Врангеля, в поселке Амдерма. Представляет интерес инициатива правительства ЯНАО, которое независимо от федерального бюджета проводит работы по очистке острова Белый. При выполнении этих работ активно востребована методика СОПС, отработанная на архипелаге Земля Франца-Иосифа. Однако для принятия перспективных решений по оздоровлению территории Арктики требовалось в целом представление о степени нанесенного экологического ущерба. В 2013 г. СОПС выполнил работу (по заказу Минприроды России) по оценке в целом накопленного экологического ущерба в Арктике. Был исследован дампинг грунтов, боеприпасов, судов, которые разбросаны по многим регионам, составлены реестр территорий, которые подвержены загрязнению, реестры предприятий, оказывающих в настоящее время негативное воздействие на окружающую среду, сделаны инвентаризационные листы для подготовки следующих проектов, подготовлен перечень приоритетных объектов для финансирования из федерального бюджета. Безусловно, мы все надеемся на улучшение состояния окружающей среды, в том числе по линии международных обязательств, развития новых направлений, включая инфраструктурные объекты, например того же Северного морского пути. При осуществлении проектов и проведении любых работ в Арктической зоне чрезвычайно важно выполнять требования экологической безопасности. Проблемы устойчивого развития Севера России, включая обеспечение традиционной жизни и сохранение культуры коренных малочисленных этносов Арктического региона, в последнее время становятся серьезным аргументом в пользу выделения Арктической зоны в область с особым режимом природопользования. Это нашло свое подтверждение в Основах государственной политики Российской Федерации в Арктике на период до 2020 г. и дальнейшую перспективу. Для обеспечения экологической устойчивости региона, в частности для развития оленеводческих хозяйств, необходимо также принять меры по предотвращению перевыпаса и сохранению пастбищных ресурсов. С этой целью необходимо провести научно-исследовательские работы, связанные с экономической и этноэкологической оценкой природных ресурсов на территориях традиционного выпаса оленей, с оценкой качества земель и земельных угодий в районах, где

Арктические ведомости

out identical works to clean up Alaska; similar work is being carried out in Canada and Norway in the areas from which military units have been withdrawn. The types of contamination of foreign territories are almost the same as in Russian areas that have been exposed to anthropogenic impact [3]. In 2012, the Franz Josef Land Archipelago clean-up started under the program developed by SOPS; similar activities take place also in other Arctic regions such as Wrangel Island and the settlement of Amderma. Of interest is the initiative of the YaNAO Government that cleans up Belyi Island independently from the federal budget. The SOPS’ technique used on Franz Josef Land is in demand in carrying out these works. However, it is necessary to get a general vision of the degree of environmental damage incurred to take promising decisions to remediate Arctic areas. In 2013, SOPS performed a general assessment work (on the request of the Ministry of Natural Resources of Russia) of overall accumulated environmental damage in the Arctic. Dumping of soils, munitions, ships scattered throughout many regions were investigated; a registry of contaminated areas and registers of companies that negatively impact on the environment were prepared, inventory sheets were produced for preparing new reports, and a list of priority projects was made for funding from the federal budget. Certainly, we all hope to improve the environmental state, including through international obligations, through developing new areas, which include infrastructure facilities, for example, of the same Northern Sea Route. It is extremely important to meet environmental safety requirements in implementing the projects and carrying out any works in the Arctic. The problems of sustainable development of the Russian North, including the preservation of traditional way of life and culture of small indigenous ethnic groups of the Arctic region, have recently become a serious argument in favor of distinguishing the Arctic zone as an area with special conditions of nature management. This was confirmed in the Fundamentals of the State Policy of the Russian Federation in the Arctic until 2020 and beyond. To ensure environmental sustainability of the region, in particular, to develop reindeer husbandry, measures should be taken to prevent overgrazing and conserve pasture resources. For this purpose, it is necessary to carry out research associated with economic and ethno-environmental assessment of natural resources in the territories of traditional reindeer grazing lands and assessment of land quality and agriculturally used areas where indigenous population carry out their traditional eco-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald nomic activities, as well as to consider the issues of an increase in the fees for an adverse impact on the environment, penalties, administrative and other sanctions for environmental offenses in the Arctic region. It is important, in our opinion, to perform ethnological expertise of natural resource development projects based on the complete inventory of grazing lands related to their current state of fertility, contamination and human-induced impacts. Appropriate information support of preparing and making managerial decisions in the use of natural resource and environmental potential of the area and in the improvement of life quality of the macro-regions population is necessary due to intensive industrial development of the North and high level of man-made impact on the highly vulnerable Arctic environment. A search of balance between the development of Arctic resources and preservation of unique features of the ecosystem is a really global challenge. Only the consolidation of intellectual and technological capabilities of all the Arctic countries makes it possible to respond decently to it. The Strategy of Environmental Safety of the Russian Federation until 2025 should answer this question to a large extent. At the meeting of the Russian Federation Security Council the Russian President instructed the Government of the Russian Federation to develop it.

175 осуществляется хозяйственная деятельность коренного населения, а также рассмотреть вопрос о повышении уровня платы за негативное воздействие на окружающую природную среду, штрафных, административных и иных санкциях за экологические правонарушения в Арктической зоне. Важным видится и осуществление этнологической экспертизы проектов разработки природных ресурсов на основе проведенной полной инвентаризации выпасных земель по современному состоянию их плодородия, загрязнению, воздействию антропогенных факторов. В связи с интенсивным промышленным освоением территории Севера и высокой степенью техногенного воздействия на крайне уязвимую окружающую среду Арктической зоны необходимо соответствующее информационное обеспечение подготовки и принятия управленческих решений в сфере использования природоресурсного и экологического потенциала территории и повышения качества жизни населения макрорегиона. Поиск баланса между освоением ресурсов Арктики и сохранением уникальных особенностей этой экосистемы – действительно глобальный вызов. Достойно ответить на него возможно только при консолидации интеллектуальных и технологических возможностей всех стран Арктического региона. Во многом на этот вопрос должна ответить Стратегия экологической безопасности РФ до 2025 г., разработать которую на заседании Совета безопасности Российской Федерации президент РФ поручил правительству РФ.

Список литературы / List of Reference 1. Путин В.В. Выступление на пленарном заседании III Международного Арктического форума «Арктика – территория диалога» (www.kremlin.ru). 2. Обеспечение экологической безопасности в Арктической зоне Российской Федерации // Российский Север: модернизация и развитие: Изд. НП «Центр стратегического партнерства». – 2012. – Вып. 1. 3. Земля Франца-Иосифа – возвращение традиций. – М.: СОПС, 2012.

Экспедиция СОПС на остров Рудольфа (2012 г.) SOPS expedition to Rudolph Island (2012)

№ 2(10)/2014


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ VII. Коренные малочисленные народы

176

Л.Б. Гашилова, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой палеоазиатских языков, фольклора и литературы, директор Института народов Севера Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург

ОПЫТ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА, СИБИРИ И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА: ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ Lyudmila Gashilova, Candidate of Philological Sciences, Assistant Professor, Chairman of the Department of Paleo-Asiatic Languages, Folklore and Culture of the Institute of the Peoples of the North, Herzen State Pedagogical University, Saint Petersburg

EXPERIENCE IN TEACHING THE LANGUAGES OF INDIGENOUS SMALL PEOPLES OF THE NORTH, SIBERIA AND THE FAR EAST: TRADITIONS AND MODERNITY

Развитие культурно-образовательного пространства регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока – приоритет российской государственной политики и необходимое условие для решения сложного комплекса задач устойчивого развития этих регионов, обладающих богатыми природными ресурсами, экономическим и социокультурным потенциалом. При этом социально-экономическое развитие данных регионов связано с сохранением и развитием коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока (КМНС), их самобытных языков и уникальных культур. Стабильность и устойчивость развития КМНС регулируются основополагающими принципами этносоциальной и культурно-образовательной стратегий государства, заложенными в Конституции Российской Федерации. Гарантии сохранения и развития языков малочисленных народов, обеспечения их языковых прав определены федеральными законами РФ «Об образовании» (от 29.12.2012 № 273-ФЗ, ред. от 03.02.2014), «О языках народов Российской Федерации» (от 25.10.1991 № 1807-1, ред. от 02.07.2013) и другими законодательными актами, в том числе региональными. На правовом уровне они гарантируют коренным народам реализацию языковых прав в различных жизненно важных сферах. Государственные и региональные законодательные акты РФ подтверждают международные принципы Всеобщей декларации ЮНЕСКО «О культурном разнообразии» (Париж, 2 ноября 2001 г.), принятой Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (статья 5 «Культурные права как фактор, благоприятствующий культурному разнообразию»):

The development of cultural and educational space of the North, Siberia and the Far East regions is the priority of Russia’s state policy and necessary condition of solving a complex range of the issues of sustainable development of the regions having rich natural resources and economic and socio-cultural potential. At the same time, socio-economic development of those regions is associated with preserving and developing indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East (ISPN), their original languages and unique cultures. Stability and sustainability of the ISPN development is regulated by the fundamental principles of ethno-social and cultural and educational state strategy laid down in the Russian Federation Constitution. The guarantees of preservation and development of the languages of small indigenous peoples and their linguistic rights are defined in the RF Federal Laws On Education (No. 273-FZ, dated 29.12.2012 and revised 03.02.2014), On the Languages of the Peoples of the Russian Federation (No. 1807-1, dated 25.10.1991 and revised 02.07.2013) and other legislative instruments including regional ones. At the legal level, they guarantee indigenous peoples to exercise their linguistic rights in different vitally important areas. The state of the Russian Federation and regional legislative instruments support international principles of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity (Paris, November 2,


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES VII. The Indigenous Small peoples

2001) adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (Article 5 – Cultural Rights as an Enabling Environment for Cultural Diversity): “Cultural rights are an integral part of human rights, which are universal, indivisible and interdependent. The flourishing of creative diversity requires the full implementation of cultural rights as defined in Article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and in Articles 13 and 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. All persons have therefore the right to express themselves and to create and disseminate their work in the language of their choice, and particularly in their mother tongue; all persons are entitled to quality education and training that fully respect their cultural identity; and all persons have the right to participate in the cultural life of their choice and conduct their own cultural practices, subject to respect for human rights and fundamental freedoms.” Linguistic and ethno-cultural heritage of peoples of the North is uniquely valuable for human civilization in learning the outside world, inseparable unity and harmony between man and nature; in comprehending a distinctive linguistic view of the world developed for millennia. Education, in which its ethnic-oriented trend becomes of decisive importance, is the key area for preserving cultural and linguistic heritage of northern ethnic groups. The Institute of the Peoples of the North of the Herzen Russian State Pedagogical University (RSPU) in Saint Petersburg may be some kind of a model of such an approach. Over 80 years, specialists in education capable of solving the problems

№ 2( 2 2(10)/2014 (10 10)/ )/2 20 014 14

177

«Культурные права составляют неотъемлемую часть прав человека, которые являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми. Необходимым условием для развития творческого разнообразия является реализация в полном объеме культурных прав, как они определены в статье 27 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 13 и 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Соответственно каждый человек должен иметь возможность для самовыражения, творчества и распространения своих произведений на любом языке по своему выбору, в частности на своем родном языке; каждый человек имеет право на качественное образование и профессиональную подготовку в условиях полного уважения его культурной самобытности; каждый человек должен иметь возможность участвовать в культурной жизни по своему выбору и придерживаться своих культур-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 178 ных традиций при условии соблюдения прав человека и основных свобод». Языковое и этнокультурное наследие народов Севера представляет собой уникальную ценность для цивилизации в отношении познания окружающего мира, неразрывного единства и гармонии человека и природы; постижения своеобразной языковой картины мира, выработанной на протяжении тысячелетий. Для сохранения культурного и языкового наследия северных этносов ключевой сферой является образование, в котором решающее значение приобретает его этноориентированная направленность. Своеобразной моделью такого подхода в области образования может служить Институт народов Севера Российского государственного педагогического университета (РГПУ) им. А.И. Герцена в Санкт-Петербурге. Здесь более

80 лет готовят специалистов в области образования, способных решать проблемы сохранения и защиты уникальных языков и культур северных этносов России. Вклад Института в подготовку кадров для северных регионов отмечен российским правительством в Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации: «Несколько десятилетий успешно действует Институт народов Севера Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена – уникальный этнолингвистический образовательный и исследовательский центр». Концепция утверждена распоряжением правительства от 4 февраля 2009 г. № 132-р и подписана президентом В.В. Путиным. Она характеризуется комплексным подходом, координированностью в решении экологических, социально-экономических, правовых, культурно-образовательных задач устойчивого развития народов Севера; в качестве одного из решающих звеньев рассматривается подготовка национальных кадров для работы в социальной сфере, в частности педагогов.

Арктические ведомости

of preserving and protecting unique languages and cultures of northern ethnic groups of Russia have been taught here. The Institute’s contribution to educating professionals for northern regions was mentioned by the Russian Government in the Concepts of Sustainable Development of Indigenous Small Peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation: “The Institute of the Peoples of the North of the Herzen State Pedagogical University, the unique ethno-linguistic educational and research center, has been successfully functioning for several decades.” The Concept was approved by the Government Decree No. 132-R of February 4, 2009, and signed by President Vladimir Putin. It is featured by an integrated approach and a coordination in solving environmental, socio-economic, legal, cultural and educational issues of sustainable development of peoples of the North; the training of national professionals for working in social services, in particular, teachers, is considered to be one of its decisive elements. The RSPU Institute of the Peoples of the North (hereinafter the Institute) has special capabilities to accomplish the tasks of ISPN sustainable development. Now, the Institute teaches top-qualification professionals majoring in languages, culture, folklore, literature, regional ethnography, history and traditional knowledge of peoples of the North. The Institute’s graduates successfully work in schools, secondary and higher professional education institutions in all regions of the North, Siberia and the Far East, culture and education management bodies, mass media, national editorial departments, ethno-cultural centers and museums, and head ISPN regional associations. In training specialists for ethnic-oriented educational institutions, the Institute is practically linked with regions of the North, in which the situation with learning native languages and culture basics is diverse and has pronounced ethno-regional specifics. In secondary educational institutions, the native language, literature, culture, history of the native land and other northern ethnography subjects are taught to 24 small indigenous ethnic groups of the North, Siberia and the Far East. The Veps language is taught in the Leningrad Region and the Republic of Karelia; the Nenets language – in the Yamal-Nenets and Nenets Autonomous Districts and Krasnoyarsk Krai (Taimyr Dolgan-Nenets Municipal Region); the Enets


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald and Nganasan languages – in the Taimyr DolganNenets Municipal Region; the Ket language – in the Krasnoyarsk Krai (Turukhansk Municipal Region); the Selkup language – in the Yamal-Nenets Autonomous District, Tomsk Region and Krasnoyarsk Krai (Turukhansk Municipal Region); the Khanty language – in the Khanty-Mansi and Yamal-Nenets Autonomous Districts; the Mansi language – in the Khanty-Mansi Autonomous District; the Dolgan language – in the Republic of Sakha (Yakutia) and Krasnoyarsk Krai (Taimyr Dolgan-Nenets Municipal Region); the Evenki language – in the Republic of Sakha (Yakutia), Krasnoyarsk Krai (Evenki Municipal Region), Khabarovsk and Transbaikalia Krais, Irkutsk Region, the Republic of Buryatia and Amur Region;

the Shor and Teleut languages – in the Kemerovo Region; the Tofa language – in the Republic of Altai; the Even language – in the Republic of Sakha (Yakutia), Chukotka Autonomous District, Magadan Region, Khabarovsk and Kamchatka Krais; the Yukaghir language – in the Republic of Sakha (Yakutia); the Chukchi language – in the Chukotka Autonomous District and the Republic of Sakha (Yakutia); the Eskimo language – in the Chukotka Autonomous District; the Koryak and Itelmen languages – in the Kamchatka Krai; the Nanai and Olcha languages – in the Khabarovsk Krai; the Udehe language – in the Khabarovsk and Primorie Krais; the Ultin language – in the Sakhalin Region; the Nivkhi language – in the Sakhalin Region and Khabarovsk Krai. In some northern regions, e.g., the Yamal-Nenets Autonomous District, Krasnoyarsk Krai Taimyr Dolgan-Nenets Municipal Region and the Republic of Sakha (Yakutia), nomadic and ungraded schools have been

№ 2(10)/2014

179 Институт народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена (далее – Институт) обладает особыми возможностями для реализации задач устойчивого развития КМНС. Сегодня в Институте готовят педагогические кадры высшей квалификации по языкам, культуре, фольклору, литературе, краеведению, истории и традиционным знаниям народов Севера. Выпускники Института успешно трудятся в школах, средних и высших профессиональных учебных заведениях всех регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока, в органах управления культурой и образованием, в средствах массовой информации, национальных редакциях издательств, в этнокультурных центрах, музеях, руководят региональными ассоциациями КМНС. При подготовке специалистов для этнически ориентированных образовательных учреждений Институт практически связан с регионами Севера, в которых современная ситуация в сфере обучения родным языкам и основам культуры отличается разнообразием, имеет отчетливо выраженную этнорегиональную специфику. Преподавание родного языка, литературы, культуры, истории родного края и других североведческих предметов в средних образовательных учреждениях ведется для 24 коренных малочисленных этносов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Вепсский язык преподают в Ленинградской области и Республике Карелия; ненецкий – в Ямало-Ненецком и Ненецком автономных округах, Красноярском крае (Таймырский Долгано-Ненецкий муниципальный район); энецкий и нганасанский – в Таймырском Долгано-Ненецком муниципальном районе; кетский – в Красноярском крае (Туруханский муниципальный район); селькупский – в Ямало-Ненецком автономном округе, Томской области и Красноярском крае (Туруханский муниципальный район); хантыйский – в Ханты-Мансийском и Ямало-Ненецком автономных округах; мансийский – в Ханты-Мансийском автономном округе; долганский – в Республике Саха (Якутия), Красноярском крае (Таймырский Долгано-Ненецкий муниципальный район); эвенкийский – в Республике Саха (Якутия), Красноярском крае (Эвенкийский муниципальный район), Хабаровском и Забайкальском краях, Иркутской области, Республике Бурятия, Амурской области; шорский, телеутский – в Кемеровской области; тофаларский – в Иркутской области; телеутский – в Республике Алтай; эвенский – в Республике Саха (Якутия), Чукотском автономном округе, Магаданской области, Хабаровском и Камчатском краях; юкагирский – в Республике Саха (Якутия); чукотский – в Чукотском автономном округе и Республике Саха (Якутия); эскимосский – в Чукотском автономном округе; корякский и ительменский – в Камчатском крае; нанайский


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 180 и ульчский – в Хабаровском крае; удэгейский – в Хабаровском и Приморском краях; ультинский – в Сахалинской области; нивхский – в Сахалинской области и Хабаровском крае. В некоторых северных регионах, например в ЯмалоНенецком автономном округе, Таймырском Долгано-Ненецком муниципальном районе Красноярского края, Республике Саха (Якутия), открыты кочевые малокомплектные школы, они играют ключевую роль в приобщении детей к родному языку и культуре в условиях традиционных кочевий, а также в сохранении естественной среды функционирования языка. Институту народов Севера – одному из ведущих исследовательских и образовательных подразделений РГПУ им. А.И. Герцена – в 2015 г. исполнится 85 лет. За этот период он внес значительный вклад в формирование интеллектуальной элиты коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, в подготовку кадров национальной интеллигенции: более 50 выпускников Института стали писателями и поэтами, более 60 – учеными-североведами. Основное ядро национальной интеллигенции составили выпускники Института – специалисты по языкам и культуре коренных малочисленных народов Севера. За эти годы в Институте подготовлено более 3 тысяч специалистов. Плодотворный путь от отделения народов Крайнего Севера до Института народов Севера – это не только время деятельности образовательного подразделения Герценовского университета, но прежде всего – история зарождения, развития и становления педагогического образования для народов Севера в России, по сути – это опыт развития и сохранения языков и культур северных этносов. Можно считать, что Институт народов Севера – уникальный феномен национальной культуры. Здесь на современном научном и образовательном уровнях исследуют и решают проблемы гармонизации этнической, этнорегиональной и гражданской идентичности коренных народов, сохранения целостности российского культурно-образовательного пространства. Институт народов Севера вместе со всем коллективом Российского государственного педагогического университета под руководством заслуженного работника высшей школы Российской Федерации, доктора педагогических наук, профессора Валерия Павловича Соломина сохраняет североведческий дух и традиции. Основной тезис программы ректора – стабильность, уверенность, лидерство Университета в инновационной научно-исследовательской и образовательной деятельности. Подготовка кадров для регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, развитие североведческой науки и образования КМНС относятся к приоритетным и социально значимым направлениям работы Герценовского университета. Большой опыт изучения языков и культур коренных малочисленных народов Севера, накопленный в Институте народов Севера, показывает, что в сфере вузовского образования в России ему нет альтернативы в комплексном решении образовательных задач. Существенные результа-

Арктические ведомости

opened and play a key role in attracting children to the native language and culture under traditional nomadic conditions and preserving the natural environment of language use. In 2015, the Institute of the Peoples of the North, one of the leading Herzen RSPU research and educational subdivisions, will celebrate 85 years. For this period, the Institute has made a substantial contribution to forming the intellectual elite of indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East and educating national intellectual professionals: over 50 Institute’s graduates have become writers and poets; over 60 – North historians. The hard core of national intellectuals consists of the Institute’s graduates majoring in the languages and culture of indigenous small peoples of the North. Over 3 thousand professionals have been taught in the Institute for these years. A fruitful way from the Faculty of the Peoples of the Far North to the Institute of the Peoples of the North is not only the time of activity of an educational subdivision of the Herzen University, but primarily the history of origin, development and formation of pedagogical education for peoples of the North in Russia, essentially, this is the experience in developing and preserving the languages and culture of northern ethnic groups. In this regard, the Institute of the Peoples of the North is a unique phenomenon of national culture. The issues of harmonizing ethnic, ethno-regional and civic identity of indigenous peoples and preserving the integrity of the Russian cultural and educational space are being solved there at the modern scientific and educational levels. The Institute of the Peoples of the North together with the entire Russian State Pedagogical University personnel headed by the Honorary Worker of Higher Education of the Russian Federation, Doctor of Education, Professor Valery P. Solomin keeps northern ethnography spirit and traditions. The main Rector’s program message is stability, confidence and leadership of the University in innovative research and educational activities. The training of personnel for the North, Siberia and the Far East of Russia and development of the ISPN northern ethnography science and education are the priority and socially significant areas of the activity of the Herzen University. A great experience in learning the languages and cultures of indigenous small peoples of the North accumulated in the Institute of the Peoples of the North shows that no alternative exists to the Institute in the area of higher education in an integrated solution of educational problems. The coordination of environmental, socio-economic, legal,


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald cultural and educational aspects provides the Institute with meaningful results. The training of personnel representing indigenous ethnic groups is the decisive element of such an integrated approach. Currently, the representatives of over 20 indigenous peoples of the RF North, Siberia and the Far East and other nations of northern regions (Yamal-Nenets, Chukotka, Nenets and Khanty-Mansi Autonomous Districts, the Republic of Sakha (Yakutia), Buryatia, Tyva, Komi; Krasnoyarsk, Transbaikalia, Khabarovsk, Primorye and Kamchatka Krais; Sakhalin, Murmansk, Amur, Chita, Kemerovo, Tomsk, Tyumen, Leningrad Regions, etc.) are taught in the Institute. As for the ethnic composition and the number of languages and cultures to be learnt in the Institute, it has analogs neither in Russia nor in the world, which adds to the relevance and significance of its activity.

Photo: Maxim Stephanovich

Over 300 bachelors, masters and postgraduate students from among indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East are taught in the Institute of the Peoples of the North and 16 University departments: the Veps, Dolgans, Itelmens, Koryaks, Mansis, Nanais, Nganasans, Nenets, Nivkhs, Ultas, Samis, Selkups, Soyots, Todzhu-Tuvans, Udehes, Ulchis, Khantys, Chukchis, Evenks, Evens, Eskimos and Yukaghirs. The educational institution has initially had a unique atmosphere of interethnic communication allowing the students to be acquainted with the context of an integrated education space of the North, prepared to mutually enriching professional and cultural contacts with the representatives from other peoples in a multicultural ethno-social environment of different regions.

№ 2(10)/2014

181 ты Институту обеспечивает координация экологических, социально-экономических, правовых, культурно-образовательных аспектов. Решающим звеном такого комплексного подхода является подготовка кадров, представляющих коренные этносы. В настоящее время в Институте обучаются представители более 20 коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ и других национальностей из северных регионов (Ямало-Ненецкого, Чукотского, Ненецкого, Ханты-Мансийского автономных округов; республик Саха (Якутия), Бурятия, Тыва, Коми; Красноярского, Забайкальского, Хабаровского, Приморского, Камчатского краев; Сахалинской, Мурманской, Амурской, Читинской, Кемеровской, Томской, Тюменской, Ленинградской областей и др.). По этническому составу и количеству изучаемых языков и культур Институт не имеет российских и мировых аналогов, что придает его деятельности особые актуальность и значимость. В Институте народов Севера и на 16 факультетах Университета обучаются более 300 бакалавров и магистров, аспирантов из числа коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: вепсы, долганы, ительмены, коряки, манси, нанайцы, нганасаны, ненцы, нивхи, ульта, саамы, селькупы, сойоты, тувинцы-тоджинцы, удэгейцы, ульчи, ханты, чукчи, эвенки, эвены, эскимосы, юкагиры. В этом учебном заведении изначально создана уникальная атмосфера межэтнической коммуникации, позволяющая вводить студентов в контекст целостного образовательного пространства Севера, готовить их к взаимообогащающим профессиональным и культурным контактам с представителями других народов в поликультурном этносоциуме разных регионов. Институт народов Севера готовит педагогов для регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока по следующим образовательным программам: • уровень специалитета: «Родной язык и литература» с дополнительной подготовкой по специальности «Иностранный язык» (английский, корейский, китайский); «Родной язык и литература» с дополнительной подготовкой по специальности «Русский язык и литература»; «Культурология» с дополнительной подготовкой по специальности «История»; • уровень бакалавриата: направление «Филологическое образование» – программы «Родной язык и психолингвистика», «Педагогическое образование», профиль «Образование в области родного языка и литературы»; программы «Филология в североведческом образовании»; «Педагогическое образование», профиль «Культурологическое образование»; программа


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 182 «Этнокультурология и историческое образование»; направление «Педагогическое образование», профиль «Образование в области родного языка и литературы» с вариативными модулями «Теория и практика изучения финно-угорских языков» и «Лингвогеография регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока»; направление «Педагогическое образование», профиль «Филологическое образование» с вариативными модулями «Родной язык и литература и иностранный язык» и «Родной язык и литература и русский язык и литература»; направление «Педагогическое образование», профиль «Культурологическое образование» с вариативными модулями «Музыкальная культура коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» и «Декоративно-прикладное искусство и художественные промыслы народов Севера, Сибири и Дальнего Востока». Бакалаврские филологические программы в Институте реализуются с учетом многообразия лингвистических и педагогических технологий обучения в системе североведческого образования с опорой на опыт сложившихся методик преподавания родных языков на основе анализа и применения в исследовательской работе научнометодического материала и развивающих программ с использованием новейших информационных технологий, разработок инновационных моделей школьной образовательной системы и т.д. Программы предусматривают углубленное изучение современных концепций языков и литературы народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, а также моделирование и разработку современных интерактивных развивающих программ на электронных носителях. Программы ориентируют студентов на участие в различных научно-исследовательских проектах: «Современные технологии изучения языков народов Севера, Сибири и Дальнего Востока», «Фольклор народов Севера: этимология и этиология северных сказок», «Финно-угроведение», «Лингвистический атлас языков Севера, Сибири и Дальнего Востока». Образовательные программы, реализуемые кафедрой этнокультурологии, ориентированы на многопрофильную, комплексную североведческую подготовку студентов-северян, которые приобретают не только теоретические знания, но и практические навыки в сферах традиционной культуры, художественных промыслов разных этносов, музейного дела, танцевального и музыкального фольклора, изучая при этом обязательно дисциплины по родному языку, литературе и фольклору. Открытие новых программ подготовки бакалавров в Институте продиктовано современным состоянием обучения иностранным языкам в школах северных регионов, а также развивающимися контактами со странами Арктического региона в исследовательской и образовательной областях; • уровень магистратуры: открытие магистерской программы «Филологическое образование в полиэтниче-

Арктические ведомости

The Institute of the Peoples of the North educates teachers for the regions of the North, Siberia and the Far East in the following educational programs: • specialist’s degree level: Native Language and Literature with additional training in specialty Foreign Language (English, Korean, and Chinese); Native Language and Literature with additional training in specialty Russian Language and Literature; Culturology with additional training in specialty History; • bachelor’s degree level: subject Philological Education, program Native Language and Psycholinguistics; Pedagogical Education, specialization Native Language and Literature Education, program Philology in Northern Ethnography Education; Pedagogical Education, specialization Culturological Education, program Ethnoculturology and Historical Education; subject Pedagogical Education, specialization Native Language and Literature Education with variable modules Theory and Practice of Learning Finno-Ugrian Languages and Linguistic Geography of the North, Siberia and the Far East Regions; subject Pedagogical Education, specialization Philological Education with variable modules Native Language and Literature and Foreign Language and Native Language and Literature, and Russian Language and Literature; subject Pedagogical Education, specialization Culturological Education with variable modules Musical Culture of Indigenous Small Peoples of the North, Siberia and the Far East and Applied and Decorative Arts and Art Handicrafts of Peoples of the North, Siberia and the Far East. Bachelor’s philological programs are implemented in the Institute with account of diversity of linguistic and pedagogical teaching techniques in the northern ethnography education relying on the experience of existing methods of teaching native languages based on the analysis and application of scientific-methodological materials and enrichment programs with the use of state-of-the-art information technologies, developments of innovation models in the school educational system, etc. The programs provide for in-depth study of modern concepts of the languages and literature of the peoples of the North, Siberia and the Far East, as well as simulation and development of modern interactive enrichment programs on electronic media. The programs guide students to participate in different research projects: Modern Techniques of Learning the Languages of Peoples of the North, Siberia and the Far East,


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald Folklore of Peoples of the North: Etymology and Etiology of Northern Tales, Finno-Ugric Studies and Linguistic Atlas of Languages of Peoples of the North, Siberia and the Far East. Educational programs implemented by the Department of Ethnoculturology are focused on multidisciplinary, integrated northern ethnography education of northern students who acquire not only theoretical knowledge but also practical skills in traditional culture, handicraft arts of different ethnic groups, museology, dance and music folklore along with compulsory learning of the native language, literature, and folklore. The launch of new bachelor’s programs in the Institute is associated with the modern state of learning foreign languages at northern schools and developing contacts with the Arctic region countries in research and education as well; • master’s degree level: the launch of a master’s program in Pedagogical Education, program Philological Education in a MultiEthnic Environment, is caused by the need to proceed with the education of bachelors under the discipline Native Language and Literature Education and aimed at teaching philologists, who keep in touch with the methods of research in ethno-philology. The program has an interdisciplinary focus reflecting the modern development of linguistics and innovative learning techniques: subject Pedagogical Education, program Ethnoculturological Northern Ethnography with variable modules Ethnographic Museology and Applied and Decorative Arts and Art Handicrafts of Peoples of the North, Siberia and the Far East. Educational programs include a wide range of educational subjects on the native language and literature: Dialectology of Native Language, Genre and Stylistics Features of the Texts in Native Language, Computer-Aided Technologies in Philological Education, Literary Regional Ethnography, Teaching and Education Techniques (Native Language and Literature Education), module Native Language Grammar, module Linguistic Geography of the North, Siberia and the Far East, module Literature of Peoples of the North, module Theory and Practice of Learning Finno-Ugrian Languages, module Native Language Phonetics and Vocabulary, Contrastive Grammar of Russian and Native Languages, Translation Theory and Practice, Ethnolinguistics, Language and Vocabulary of Spiritual Culture of Peoples of the North, Siberia and the Far East, etc.

№ 2(10)/2014

183 ской среде» по направлению «Педагогическое образование» обусловлено необходимостью продолжения обучения бакалавров профиля «Образование в области родного языка и литературы» и направлено на подготовку специалистов-филологов, владеющих методами исследовательской деятельности в области этнофилологии. Программа носит междисциплинарный характер, отражающий современное развитие лингвистики и инновационных технологий обучения; направление «Педагогическое образование», программа «Этнокультурологическое североведение» с вариативными модулями «Этнографическое музееведение» и «Декоративно-прикладное искусство и художественные промыслы народов Севера, Сибири и Дальнего Востока». В содержание образовательных программ входит широкий спектр учебных дисциплин по родному языку и культуре: «Диалектология родного языка», «Жанрово-стилистические особенности текстов на родном языке», «Компьютерные технологии в филологическом образовании», «Литературное краеведение», «Методика обучения и воспитания (образование в области родно-

Photo: Maxim Stephanovich


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 184 го языка и литературы)», модуль «Грамматика родного языка», модуль «Лингвогеография регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока», модуль «Литература народов Севера», модуль «Теория и практика изучения финно-угорских языков», модуль «Фонетика и лексика родного языка», «Сопоставительная грамматика родного и русского языков», «Теория и практика перевода», «Этнолингвистика», «Язык и лексика духовной культуры народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» и др. В дальнейшем выпускники Института имеют возможность продолжить обучение в аспирантуре по специальностям 10.02.02 «Языки народов РФ» и 24.00.01 «Теория и история культуры». В рамках образовательных программ студенты Института проходят методическую и педагогическую практику по родным языкам в северных регионах. Такой подход обеспечивает погружение в естественную образовательную среду, они преподают родной язык, литературу, прогнозируют свое дальнейшее трудоустройство. Сегодня Институт народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена – уникальный этнолингвистический и этнокультурный научно-образовательный центр. В его структуре функционирует несколько кафедр, обеспечивающих учебный процесс: три лингвистические кафедры алтайских языков, фольклора и литературы; кафедра уральских языков, фольклора и литературы; кафедра палеоазиатских языков, фольклора и литературы и кафедра этнокультурологии. Они обеспечивают преподавание по языкам коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ: тунгусо-маньчжурские языки (эвенский, эвенкийский, ульчский, удэгейский, орокский (ультинский), нанайский); тюркские языки (долганский); самодийские языки (ненецкий, нганасанский, селькупский, энецкий); финно-угорские языки (саамский, хантыйский, мансийский, вепсский); палеоазиатские языки (эскимосский, чукотский, корякский, ительменский, юкагирский, кетский, нивхский). Следует отметить, что преподавание нганасанского, ительменского, энецкого, ультинского и некоторых других языков осуществляется только в Институте народов Севера Герценовского университета, в последние десятилетия введено преподавание таких языков, как долганский, селькупский, вепсский. В Институте работают 12 профессоров, 23 доцента, один старший преподаватель, пять ассистентов. В число преподавателей, обеспечивающих обучение по родным языкам и культуре, входят ведущие специалисты в областях уральских, алтайских, палеоазиатских языков, ареальной лингвистики, лексикографической практики, фольклористики, мифологии, этнолингвистики, этнокультурологии и других областей научных знаний. В составе коллектива лингвистических кафедр – преподаватели из числа КМНС, носители родных языков: профессор М.Я. Бармич, автор 30 учебных пособий для ненецких школ; доцент А.И. Гашилов, первый селькупский ученый; доцент И.В. Куликова, исследователь чукотской оленеводческой лексики; доцент Ю.Д. Сверчкова, автор учебников по эвенкийскому языку; доцент В.С. Иванова, знаток традиционных знаний и ве-

Арктические ведомости

In future, the Institute’s graduates have the opportunity to continue their education in postgraduate studies with a specialization in Languages of the RF Peoples (10.02.02) and Theory and History of Culture (24.00.01). Within the framework of educational programs the Institute’s students do methodical and teaching practice of native languages in northern regions. Such an approach provides for an exposure to a natural educational environment, i.e., they teach the native language and literature and forecast their future employment. Now, the Herzen RSPU Institute of the Peoples of the North is a unique ethno-linguistic educational and research center. Its structure includes several departments supporting teaching process: three linguistic Departments of Altaic Languages, Folklore and Literature; Department of Uralic Languages, Folklore and Literature; Department of Paleos-Asiatic Languages, Folklore and Literature, and Department of Ethnoculturology. They teach the languages of the RF small indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East: Tungus languages (Even, Evenk, Ulchi, Udehe, Orok (Ultin), and Nanai); Turkic languages (Dolgan); Samoyed languages (Nenets, Nganasan, Selkup, and Enets); Finno-Ugric languages (Sami, Khanty, Mansi, and Veps); Paleo-Asiatic languages (Eskimo, Chukchi, Koryak, Itelmen, Yukaghir, Ket, and Nivkhi). It should be noted that Nganasan, Itelmen, Enets, Ultin and some other languages are taught only at the Herzen University Institute of the Peoples of the North; in recent decades, such languages as Dolgan, Selkup and Veps have started to be taught. Twelve professors, twenty three assistant professors, one senior lecturer and five assistants are working at the Institute. Among the teachers providing teaching in native languages and culture there are leading experts in Uralic, Altaic and Paleo-Asiatic languages, geographical linguistics, lexicographical practice, folklore, mythology, ethnolinguistics, ethnoculturology and other areas of scientific knowledge. The linguistic departments’ personnel include teachers from among indigenous small peoples of the North and native-speakers: Professor M.Ya. Barmich, author of 30 educational books for Nenets schools; Assistant Professor A.I. Gashilov, first Selkup scientist; Assistant Professor Yu.D. Sverchkova, author of Evenk language manuals; Assistant Professor V.S. Ivanova, expert in Mansi’s traditional knowledge and beliefs; Professor N.M. Artemyev, author of the first Dolgan language manuals, etc. The Institute’s priority is to support young professionals to keep the continuity of personnel.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald The Institute’s teachers carry out research, write teaching materials on native languages, folklore, literature and traditional knowledge (ABCbooks, manuals, textbooks and dictionaries). The remarkable thing is that over 90 percent of all the published manuals and textbooks for the North schools have been written by the Institute’s teachers and graduates. Active scientific research and methodological efforts are carried out taking into account the trends in the development of philology, specifics of integration processes in the modern regional educational environment, development of national and regional educational policy in Russia, and upgrade of quality of modern education in the country. The Institute develops new teaching materials based on information technologies, including those for the ISPN languages that are introduced into the educational practice, e.g., on instrumental research of the Nenets speech and features of the ISPN languages’ dialectal division, etc. There have been developed computer-based educational resources, i.e., multimedia guides in the languages of Arctic ethnic groups (Chukchi, Evenki, Nenets, and Dolgan languages) translated into Russian and English and designed to study traditional culture. In the area of science and education, the Institute successfully cooperates with federal and regional research and educational institutions. A great experience has been accumulated in interacting with the Federal Research Institute National Schools of the Republic of Sakha (Yakutia), Arctic Research Center (Salekhard), Institute for Linguistic Studies (Saint Petersburg), North-Eastern Federal University (Yakutsk), etc. Within the framework of cooperation, the Institute carries out scientific research, provides scientific and methodological consulting of the participants of the educational process, prepares and creates teaching materials for schools, improves qualification of professionals of different levels in the languages of small indigenous peoples of the Arctic. The Institute history is the time of the activity of the Herzen University where pedagogical education for peoples of the Russian North has appeared, developed and improved; in fact, this is the history of the development and preservation of the languages and cultures of northern ethnic groups. While accumulating experience in teaching the languages and cultures of indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East for many years, the Institute kept following the northern ethnography traditions and came to the modern stage of training multi-skilled professionals for northern regions of Russia, which gave reason to confirm its high scientific and educational status.

№ 2(10)/2014

185 рований манси; профессор Н.М. Артемьев, автор первых учебников по долганскому языку, и др. Приоритетом для Института является поддержка молодых специалистов для сохранения преемственности кадров. Преподаватели Института проводят научные исследования, готовят учебно-методические издания по родным языкам, фольклору и литературе, традиционным знаниям (буквари, учебники, учебные пособия, словари). Отметим, что более 90% всех изданных учебников и учебных пособий для школ регионов Севера разработаны преподавателями и выпускниками Института. Активная научно-исследовательская и научно-методическая работа проводится с учетом тенденций развития филологической науки, специфики интеграционных процессов в современной образовательной региональной среде, развития национальной и региональной образовательной политики в России, модернизации качества современного образования в стране. В Институте разрабатываются новые учебно-методические пособия на основе информационных технологий, в том числе по языкам КМНС, которые внедряются в образовательную практику, например по инструментальному исследованию речи ненцев и особенностям диалектного членения языков КМНС и др. Созданы электронные образовательные ресурсы – мультимедийные пособия на языках арктических этносов (по чукотскому, эвенкийскому, ненецкому, долганскому языкам) с переводом на русский и английский языки, предназначенные для изучения традиционной культуры. В области науки и образования Институт успешно сотрудничает с федеральными и региональными научно-исследовательскими и образовательными учреждениями. Богатый опыт взаимодействия сложился, например, с Федеральным научноисследовательским институтом «Национальные школы Республики Саха (Якутия)», Научным центром изучения Арктики (Салехард), Институтом лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург), Северо-Восточным федеральным университетом (Якутск) и др. В рамках сотрудничества проводятся научно-исследовательские мероприятия, осуществляется научно-методическое консультирование участников образовательного процесса, подготовка и создание учебно-методических комплексов для школ, повышается квалификация специалистов различных уровней по языкам коренных малочисленных народов Арктического региона. История Института – это время деятельности Герценовского университета, в котором зарождалось, развивалось и совершенствовалось педагогическое образование для народов Севера в России, по сути – история развития и сохранения языков и культур северных этносов. Нарабатывая опыт в преподавании языков и культур коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в течение многих лет, Институт продолжал североведческие традиции и вышел на современный этап подготовки специалистов широкого профиля для северных регионов России, что дает основание подтвердить его высокий научно-образовательный статус.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ VIII. Информация

186

Андерс Бьёрклунд, руководитель Центра диких животных, Орса, Грёнклитт, Швеция

ГУМАНИТАРНЫЕ ПРОЕКТЫ СЕВЕРА Anders Björklund, CEO Carnivore Center Gronklitt, Sweden

HUMANITARIAN PROJECTS IN THE NORTH

В № 4 (8) журнала за 2013 г. мы рассказали о проекте «Медведь и человек на Севере», который ведут Центр диких животных в Грёнклитте, Швеция, Совет шведской провинции Даларна и неправительственная организация Северный форум, где Якутия председательствует с 2011 г. В проекте участвуют представители коренного населения Севера, которое в течение тысячелетий живет в условиях дикой природы рядом с медведями. Эти люди самодостаточны и всегда целиком зависели от природы. Традиционные знания о выживании в условиях дикой природы, о рыбной ловле, изготовлении одежды и т.п. переходят от поколения к поколению, когда молодые, участвуя в повседневной жизни, учатся у старших. Сегодня традиционный образ жизни и источники таких знаний оказались под угрозой в силу влияния современного общества, распространения новых технологий, изменения климата, уменьшения доходов в сельских общинах и затруднения доступа к земле, воде и традиционным источникам питания. Проектом «Медведь и человек на Севере» мы хотим обратить внимание на важность сохранения местным населением традиционных знаний. Проект предполагает проведение большого числа мероприятий: выставок, фестивалей и семинаров. Этим летом в Швеции состоится первая выставка в Центре диких животных в Грёнклитте.

История инуитов* в Гренландии, рассказанная по-новому

In issue 4 (8)2013 we presented the project Bear and Natives, run by the Carnivore Center Gronklitt in Sweden, County Council of Dalecarlia and Northern Forum in Yakutia. The project involves indigenous people in the north who for thousands of years have lived close to wildlife and bears. They have been self-sufficient and fully dependent on the natural world. Traditional knowledge about bears, wildlife, fishing, sewing and more has been passed down from generation to generation by having the youths learn from their elders while participating in the daily routines. Today, this traditional way of life and source of knowledge is threatened by influences from modern society, such as the spread of modern technology, climate change, decreased income potential in rural settings and declining access to land, water, and traditional food resources. With the project Bear and Natives, we want to highlight the importance of maintaining the traditional knowledge of the native peoples in the north. The project will entail different activities such as exhibitions, festivals and workshops. This summer the first exhibition will be presented in Carnivore Center Gronklitt in Sweden.

The History of the Inuits* of Greenland, Told in a New Way

Гренландия в течение столетий была частью Дании. Начиная с 1953 г. Гренландия приобретала все большую самостоятельность. В Национальном музее в Копенгагене представлены экспонаты, посвященные традиционным знаниям населения Гренландии, и проводится много выставок по ее истории. О доисторическом периоде Гренландии рассказывают многочисленные документы, найденные археологами, учеными, путешественниками. В течение долгого периода музей накапливал свидетельства о тысячах лет присутствия человека в Гренландии. Д-р Мартин Аппельт из Национального музея говорит: «В рамках про-

Greenland has for hundreds of years been a part of Denmark. Since 1953, they have become more and more independent. The National Museum in Copenhagen showcases a lot of knowledge and exhibitions regarding the history of Greenland. The prehistory of Greenland has been documented by archeologists, researchers and travellers, and the museum has throughout the years received a lot of historical items from the thousands of years of life in Greenland. PhD Martin Appelt at the National Mu-

* До начала 1970-х годов инуиты в основном были известны как эскимосы.

* Until the early 1970s, the Inuits were mainly known as Eskimos.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES VIII. Information

187

Антропологи считают, что эскимосы – монголоиды арктического типа (арктическая раса). Их самоназвание — «инуиты». Слово «эскимос» (эскиманциг – «сыроед», «тот, кто ест сырую рыбу») принадлежит языку индейских племен абенаков и атабасков. Из названия американских эскимосов это слово превратилось в самоназвание как американских, так и азиатских эскимосов Anthropologists believe that the Eskimos are Mongoloids of an arctic type (Arctic race) [13]. Their main self-designation is Inuits. The word Eskimo (eskimantsig — raw foodist, the one who eats raw fish) belongs to the language of Indian tribes Abenaki and Athabaskan. The name of American Eskimos has become a self-designation for both American and Asiatic Eskimos

seum says, ”as a part of the UNESCO project Utimut (bring back) we returned more then 35,000 items to Greenland and their museum in Nuuk. We wanted to make the history of Greenland available to the people of Greenland”. Because of excavations, research, documentation etc the museum has attained a very good academical knowledge based on the history of Greenland. This knowledge was presented in a book called The History of Greenland. Still, Martin says, ”we felt that we had to make this knowledge even more available to the general public”.

Inuit Artist Nuka Godtfredsen The chance to present academical knowledge in a new way occured when artist Nuka Godtfredsen came into contact with the museum. He has lived on Greenland and received his arts education on the island. Martin explains that ”we have to erase the borders between traditional sciences and use new ways of presenting history. An idea was born when I asked Nuka to illustrate the importance of Bears in early Inuit life and history. He presented one illustration that said more than thousands of words”. This contact ended up with a cooperation between Nuka and the Museum. He has now made two books The first Step and The Ermine, where he has illustrated what life may have been like in Greenland, starting from 5000 years ago. He uses cartoon-style illustrations as his medium, but they are all scientifically valid and are based on historical science from excavations, etc. We are allowed to follow groups of people through their life of hunting, fishing, living with polar bears, seals, walruses and muskoxen, and more. Everything is presented in a way that allows even children to understand the history of Greenland. This way of

№ 2(10)/2014

екта ЮНЕСКО “Utimu” (“Верни”) мы возвратили свыше 35 тыс. предметов в Гренландию, в частности в музей в Нууке. Мы хотели сделать историю Гренландии доступной ее жителям». Благодаря раскопкам, исследованиям, подбору документов музей располагает хорошей научной информацией об истории Гренландии. Эта информация представлена в книге «История Гренландии», однако Мартин Аппельт утверждает: «Тем не менее нам кажется, что эти знания должны быть в большей степени доступны широкой публике».

Инуитский художник Нука Годтфредсен Возможность представить академическое знание поновому возникла, когда в Национальный музей в Копенгагене обратился художник Нука Годтфредсен. Он живет в Гренландии и здесь же получил художественное образование. Мартин Аппельт поясняет: «Мы должны стереть границу между традиционными знаниями и современной наукой и использовать новые формы для рассказа об истории. Идея возникла, когда я попросил Нуку рассказать о роли медведей в жизни ранних инуитов и в их истории. Он показал мне один рисунок, который говорил больше тысячи слов». Этот контакт привел к сотрудничеству между Нукой Годтфредсеном и музеем. Нука подготовил две книги – «Первый шаг» и «Горностай», в которых он показывает, какой могла быть жизнь в Гренландии 5 тыс. лет назад. Он использует простые рисунки, но все они имеют научную ценность и основаны на документальных свидетельствах, полученных в ходе раскопок и т.д. Мы следим за жизнью группы людей, когда они охотятся, ловят рыбу, встречаются с медведями, тюленями, моржами и овцебыками. Все показано так, что даже дети наглядно видят историю своей страны. Подобный рассказ в рисунках на исторические темы уникален, и сегодня многие музеи мира намерены последовать примеру датского Национального музея.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 188

Арктические ведомости

presenting historical science is quite unique, and now other museums in the world wish to follow in the footsteps of the National Museum of Denmark in the same way.

Exhibition Ukaleq in Gronklitt

Выставка в Грёнклитте Андерс Бьерклунд, руководитель Центра диких животных в Грёнклитте, и его сотрудники считают, что организация выставки на основе работы, проведенной Национальным музеем, и рисунков Нуки Годтфредсена – очень благодарное дело: «Его рисунки на исторические темы достигают сердец всех людей – от детей до опытных исследователей. Они дают хорошее представление о том, какой могла быть жизнь тысячи лет назад. Вам кажется, что вы знаете людей, которых встречаете в книге, а для нашего проекта важно представлять жизнь этих людей и их отношение к белому медведю. Инуиты воспринимали медведя как священное животное и пытались получить от него силу и знание. Отношение многих коренных сообществ к медведю в Скандинавии, на Аляске, в Гренландии и Сибири было близко к религиозному поклонению».

Симбиоз искусства и науки Создатели проекта «Медведь и человек на Севере» отмечают, что многие группы коренного населения теряют свою историю. Их традиционный образ жизни и традиционные знания уступают давлению современного мира. Пример Национального музея Дании показывает, как наука открывает дверь художнику, который вступает в научный мир. Диалог, который завязался между докторами, профессорами, исследователями и художником, восхитителен. Благодаря работе, проделанной в Национальном музее в Копенгагене, история Гренландии становится доступной каждому жителю страны, а обе его книги Нуки используются как учебные пособия в школах. На выставке в Грёнклитте летом 2014 г. будет показана часть работ Нуки Годтфредсена, тем самым будет подчеркнута важность сохранения традиционного знания коренного населения на Севере. Мы сумеем узнать многое из того, что было 5–6 тыс. лет назад. Надеемся, что позднее наша выставка совершит мировое турне. Настоятельно рекомендуем всем посетить нас, посмотреть выставку «Ukaleq» в Грёнклитте, побывать в Национальном музее в Копенгагене, ознакомиться с книгами Нуки Годтфредсена и посетить музей в Нууке, чтобы узнать много нового об истории инуитов.

Anders Bjorklund, CEO of the Carnivore Center in Gronklitt and responsible for the project Bear and Natives in north, notes that ”making an exhibition around the amazing work done at the museum and illustrated by Nuka is fascinating. His illustrations of history reaches all people from children to adult researchers. Reading the books and the stories gives you a good view of how life might have been like thousands of years ago. You feel familiar with the characters you meet in his books and for our project it is very interesting to follow the way they lived and looked at Polar Bears. The bears were considered holy and the Inuits wanted to get power and knowledge from the bears. Among many natives in Scandinavia, Alaska, Greenland and Siberia, the relationship to bears has taken a near-religious expression.”

Art Work as a Part of Science In our project Bear and Natives we have observed among many different native groups that they are losing their history. Their traditional way of life and traditional knowledge is slowly being eroded by the pressure of the modern world. Anders, who has visited the National Museum of Denmark several times says that ”it is fascinating to see how science has opened its doors to artists and let Nuka come into the scientific world. The dialog between PhD;s, professors, scientists and artist Nuka Godtfredsen is amazing. Through the work done in Copenhagen, the history of Greenland reaches everyone in Greenland, and the two books are already being used as school material. In the exhibition at Gronklitt parts of his work will be shown, and the importance of traditional knowledge among natives in north will be detailed. We have much to learn from the 5000–6000 years worth of experience. Hopefully, the exhibition that is produced can go on a world tour later on. We highly recommend everybody to visit us and see the exhibition Ukaleq in Gronklitt, visit the National Museum in Copenhagen, read Nuka Godtfredsens books and also visit the Museum in Nuuk to learn even more about Inuit history.”


Открытое акционерное общество «Научно-исследовательское проектно-технологическое бюро «Онега»

OAO Research and Design Technological Bureau NIPTB Onega is a leading design technological company

– ведущее проектно-технологическое бюро по разработке технологии этапов жизненного цикла подводных лодок. С 1975 года технологии и разработки ОАО «НИПТБ «Онега» помогают нашим заказчикам в решении следующих задач: • Ремонт и модернизация подводных лодок, кораблей и судов ВМФ • Ремонт и модернизация подводных лодок по проектам военно-технического сотрудничества • Вывод из эксплуатации и реабилитация объектов ядерного наследия ВМФ • Вывод из эксплуатации и реабилитация объектов ядерного наследия гражданского атомного флота, атомных электростанций • Судовая мебель и обустройство судовых помещений • Создание гражданской морской техники • Создание производств и оборудования для различных областей промышленности

dealing with the development of submarine life-cycle support technology. Since 1975, the technologies and developments of NIPTB Onega have helped our customers solve the following tasks: • Repair and modernization of naval submarines, ships and vessels • Repair and modernization of submarines under military and technical cooperation projects • Decommissioning and rehabilitation of facilities of naval nuclear legacy • Decommissioning and rehabilitation of nuclear legacy facilities of civil nuclear fleet and of nuclear power plants • Design of ship furniture and arrangement of shipboard spaces • Development of civil maritime equipment • Development of production facilities and equipment for various industries

ОАО «НИПТБ «Онега»: передовые технологии, богатый опыт и высокое качество услуг.

OAO NIPTB Onega: advanced technology, ample experience and high quality services.

164509, Архангельская область, г. Северодвинск, пр. Машиностроителей, 12 Arkhangelsk Region, city of Severodvinsk, Mashinostroitelei Pr., 12 Тел./Tel +7 (8184) 52-55-52 Факс/Fax +7 (8184) 52-45-39 E-mail: niptb@onegastar.ru


Всероссийская конференция с международным участием «Состояние арктических морей и территорий в условиях изменения климата» В Архангельске с 18 по19 сентября 2014 г. в соответствии с планом работы Морской коллегии при правительстве Российской Федерации на 2014 г. и в рамках Х Северного социально-экологического конгресса на базе Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова будет проведена Всероссийская конференция с международным участием «Состояние арктических морей и территорий в условиях изменения климата». В работе конференции примут участие ведущие специалисты в этой области из России и других стран. Цель проведения конференции – всестороннее обсуждение важнейших аспектов исследований по заявленной теме для решения широкого круга научных и прикладных задач в интересах развития арктических территорий, в том числе задач в области гидрометеорологической безопасности, судоходства, освоения природных ресурсов, включая шельфовую зону, а также выработка возможных мер адаптации к негативным последствиям изменения климата. Подробная информация о конференции размещена на сайте: http://www.narfu.ru/stateofarctic/

International Conference “Condition of the Arctic Seas and Coastal Areas in the Context of Climate Change” Northern (Arctic) Federal University (Arkhangelsk, Russia) is organizing the International Conference “Condition of the Arctic Seas and Coastal Areas in the Context of Climate Change” that will be held on September 18-19, 2014 in NArFU. The Conference is organized within the frame of the 10th Nordic Socio-Ecological Congress program in accordance with the work plan of the Marine Board under the Government of the Russian Federation. The Conference will bring together leading scientists and experts in the field of the current state of the Arctic seas in a changing climate from Russia and foreign countries. The Conference goal is to thoroughly discuss the most important aspects of research of the current condition of the Arctic seas and coastal areas in the context of climate change for solving a wide range of scientific and applied issues in the field of hydrometeorological safety, environmental protection, sustainable development of natural resources, navigation. Also possible measures of adaptation to climate change will be debated. Detailed information about the conference is available at http://www.narfu.ru/stateofarctic/


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.