The Arctic herald #1 2012

Page 1

CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

АРКТИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИ The Arctic Herald

THE ARCTIC HERALD

№1. 2012

Информационноаналитический журнал Information & Analytical Journal

№ 1/2012

1


The Arctic Herald

1


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

Р усское географическое общество Ассоциация делового арктического сотрудничества

АРКТИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИ Russian Geographical Society Association of the Arctic Business Cooperation

THE ARCTIC HERALD №1.2012

Информационно-аналитический журнал Information & Analytical Journal Москва


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

ЧИТАТЕЛЯМ ЖУРНАЛА «АРКТИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИ» TO READERS OF JOURNAL «THE ARCTIC HERALD» I congratulate the readers of “The Arctic Herald” on the coming out of the inaugural issue. The emergence in Russia of a publication on professional subject matters is always an important event in the scientific and social life of the country. Conceived as the platform for communication among the expert community, as well as all those engaged and interested in the problems of today’s Arctic, the journal is intended to assist in realization of one of the Russian priorities in the region – its development as a zone of peace, stability, cooperation and prosperity for the benefit of all peoples living there. The Arctic issues today attract growing attention. The dynamic changes in the region provide new opportunities, but also new challenges. We are glad that the constructive dialogue and active interaction between the Arctic states become the predominant trend. The Arctic is our common home and Russia effectively participates in settling it down. Among the multilateral formats of international cooperation in the Arctic, one of the central roles is played by the Arctic Council. I wish the staff, the authors and the readers of “The Arctic Herald” further professional achievements and all the very best.


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 4

Арктические ведомости

Содержание Contents Выступление на форуме «Арктика – территория диалога» Председатель Правительства Российской Федерации В.В. Путин

Statement at the forum «The Arctic – Territory of Dialogue» Vladimir Putin, Prime Minister of the Russian federation

6

I. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО INTERNATIONAL COOPERATION Международное сотрудничество в арктике и подходы России А.В. Васильев Приложение: Нуукская Декларация

Russia’s Approaches to International Cooperation in the Arctic Anton Vasiliev Annex: Nuuk Declaration

К 15-летию Арктического совета А.А. Игнатьев

The 15 th Anniversary of the Arctic Council Alexander Ignatiev

12

28

II. ПРОЕКТЫ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА projects of the arctic council 2011 год: Важный шаг на пути к освоению Арктики. А.С. Пешков

2011: Substantial Step in the Arctic Development Andrey Peshkov

36

Международное полярное десятилетие – новые направления сотрудничества в Арктике А.Н. Чилингаров

International Polar Decade – New Lines of Cooperation in the Arctic Arthur Chilingarov

40

Стокгольмская конвенция: развитие национальной системы мониторинга стойких органических загрязнителей Ю.С. Цатуров, А.В. Коноплев, Е.Ф. Волкова

Stockholm Convention: Development of the National System of Monitoring of Persistent Organic Pollutants Yu. Tsaturov, А.Konoplev, Е. Volkova

48

Первый п анарктический юридически обязывающий документ И.А. Веселов Приложение: С оглашение о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике

The First Pan-Arctic Legally Binding Document Igor Veselov Annex: Agreement on Cooperation on Aeronautical and Maritime Search and Rescue in the Arctic

«Горячие точки» Арктики А.С. Пешков

Arctic «Hot Spots» Andrey Peshkov

54

72


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

5

Развитие международных финансовых механизмов сотрудничества в Арктике – возможности укрепления Арктического совета В.В. Власова

Development of the International Financial Mechanisms of the Arctic Cooperation: Possibilities of the Arctic Council Enhancement Victoria Vlasova 80

«Электронная память Арктики» – надежный инструмент Арктического совета В.Ю. Чебанов

«Electronic Memory of the Arctic» – a Reliable Tool for the Arctic Council Vadim Chebanov

88

III. АРКТИЧЕСКИЕ РЕГИОНЫ the arctic regions Ненецкий автономный округ

the Nenets Autonomous Region

Регион как точка опоры в арктике Интервью с губернатором Ненецкого автономного округа И. Федоровым

Region as the Russian Outpost in the arctic Interview with Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous Region

93

104

IV. информация information 13-я сессия Совета Баренцева/ Евроарктического региона А.А. Игнатьев

The 13th Ministerial Session of the Barents/Euro-Arctic Council Alexander Ignatiev

Заседание Старших должностных лиц Арктического совета в Лулео А.В. Васильев

Luleå Meeting of Senior Arctic Officials Anton Vasiliev

110

114

V. приложение annex Доклад Cтарших должностных лиц Арктического совета (СДЛ) министрам государств-членов Совета/SAO Report to the Ministers Нуук, Гренландия, 12 мая 2011 г. Неофициальный перевод с английского языка/ Unofficial translation from English

на CD


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 6

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

7

Фото РИА-Новости

№ 1/2012


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 8

Арктические ведомости

Фото РИА-Новости 22 сентября 2011 года. Председатель Правительства Российской Федерации В. Путин (справа) перед началом пленарного заседания второго Международного арктического форума «Арктика – территория диалога». Слева направо: Вице-президент Русского географического общества, специальный представитель Президента России по международному сотрудничеству в Арктике и Антарктике А. Чилингаров, Правящий князь Монако Альбер II, Министр энергетики РФ С. Шматко, Президент Исландии Олафур Рагнар Гримссон. Фото РИА-Новости September 22, 2011. Vladimir Putin, the Chairman of the Government of the Russian Federation (on the right) before the Plenary Session of the «Arctic – Territory of Dialogue» the second International Arctic Forum. From left to right – Arthur Chilingarov, Vice-President of the Russian Geographical Society, Special Representative of the President of the Russian Federation on International Cooperation in the Arctic and Antarctic; Alber II, the Prince of Monaco; Sergey Shmatko, Minister of Energy of the Russian Federation and Olafur Ragnar Grimsson the President of Iceland


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

9


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 10

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

11


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 12

I. Международное сотрудничество


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES I. International Cooperation

№ 1/2012

13


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 14

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

15

Фото А.В. Васильева

№ 1/2012


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 16

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

17


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 18

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

19


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 20

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

21


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 22

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

23

НУУКСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА По случаю Седьмой министерской сессии Арктического совета 12 мая 2011 года, Нуук, Гренландия NUUK DECLARATION On the Occasion of the Seventh Ministerial Meeting of The Arctic Council Nuuk, Greenland. May 12, 2011

Ministers representing the eight Arctic States, convening in Nuuk, Greenland, for the Seventh Ministerial meeting of the Arctic Council, joined by the representatives of the six Permanent Participant organizations of the Arctic Council, Recognizing the importance of maintaining peace, stability and constructive cooperation in the Arctic, Reconfirming the commitment of the Arctic Council to promote environmental protection and sustainable development of the Arctic, Welcoming the increased cooperation among the Arctic States and peoples in order to address the new challenges and opportunities, Recognizing that the Arctic is first and foremost an inhabited region with diverse economies and societies and the importance of continued sustainable development of Arctic communities, recognizing the rights of indigenous peoples and interests of all Arctic residents, and emphasizing the continued engagement of indigenous peoples and communities as a fundamental strength of the Council, Recognizing that rapidly changing circumstances, in particular the changing climate, have increased the challenges and opportunities facing the Arctic in both volume and complexity, and underscoring the importance of strengthening the Arctic Council to address this change, Hereby: STRENGTHENING THE ARCTIC COUNCIL Announce the Agreement on Cooperation in Aeronautical and Maritime Search and Rescue in the Arctic, as the first legally binding agreement negotiated under the auspices of the Arctic Council, Decide that the Arctic Council should continue to work towards solutions to address emerging challenges in the Arctic utilizing a wide range of approaches, Decide to strengthen the capacity of the Arctic Council to respond to the challenges and oppor№ 1/2012

Министры, представляющие восемь арктических государств, собравшиеся в г. Нуук, Гренландия, на Седьмую министерскую сессию Арктического совета, совместно с представителями шести организаций Постоянных участников Арктического совета, признавая значимость поддержания мира, стабильности и конструктивного сотрудничества в Арктике, вновь подтверждая приверженность Арктического совета содействию охране окружающей среды и устойчивому развитию Арктики, приветствуя возросшее сотрудничество между арктическими государствами и народами для реагирования на новые вызовы и возможности, признавая, что Арктика в первую очередь является населенным регионом с разнообразными экономическими системами и обществами, и важность продолжения устойчивого развития сообществ Арктики, признава я права коренных народов и интересы всех жителей Арктики, и подчеркивая постоянное участие коренных народов и сообществ как фундаментальную сильную сторону Совета, признавая, что быстро меняющиеся обстоятельства, в частности, изменение климата, привели к увеличению вызовов и возможностей и их усложнению, и подчеркивая важность укрепления Арктического совета для реакции на эти изменения, настоящим: УКРЕПЛЕНИЕ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА Объявляют о Соглашении о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике как первом юридически обязательном соглашении, заключенным под эгидой Арктического совета, Принимают решение продолжать работу Арктического совета по поиску путей борьбы с возникающими в Арктике вызовами с применением широкого спектра подходов, Принимают решение усилить способность Арктического совета отвечать на вызовы и возможности в Арктике путем создания постоянного секретариата Арктического совета, в дальнейшем именуемого «Секретариат», который должен быть готов к работе не позднее начала председательства Канады в Арктическом совете в 2013 году,


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 24

Принимают решение о создании Целевой группы для реализации решений по укреплению Арктического совета, включая любые договоренности, необходимые для создания Секретариата, и утверждают состав и мандат Целевой группы как они приведены в Докладе 2011 года Старших должностных лиц по Арктике (Докладе СДЛ), Утверждают рекомендации Старших должностных лиц по Арктике касательно роли и критериев наблюдателей в Арктическом совете в соответствии с Приложениями к Докладу СДЛ и принимают решение о применении данных критериев для оценки ожидающих заявителей на получение статуса наблюдателя, Утверждают Руководство по информационно-разъяснительной работе, содержащееся в Докладе СДЛ, и поручают СДЛ разработать Стратегический план информационной работы Арктического совета. ОСНОВНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ И ДАЛЬНЕЙШАЯ РАБОТА Человеческое измерение С удовлетворением отмечают и приветствуют приоритет вопросов здравоохранения в период председательства Дании, принимают к сведению встречу Министров здравоохранения стран Арктического региона, состоявшуюся в Нууке в феврале 2011 года, признают сохраняющиеся вызовы в сфере здравоохранения, и отмечают необходимость укрепления физического и душевного здоровья, благополучия и расширения возможностей коренных народов и жителей Арктики, Отмечают потребность во всеобъемлющем обзоре человеческого развития в Арктике и призывают оценить тек у щее состояние в сфере человеческого ра звити я в Арктике и его взаимосвязь с изменением климата и другими факторами, влияющими на сообщества Арктики, Изменение климата и охрана окружающей среды Признают, что существенное сокращение выбросов углекислого газа и других парниковых газов является основой действенных усилий по противодействию глобальному изменению климата, С удовлетворением приветствуют полный доклад по оценке состояния арктической криосферы: «Снег, Вода, Лед и Вечная мерзлота в Арктике» (SWIPA), с обеспокоенностью отмечают ускорение изменений в основных компонентах криосферы и глубокие местные, региональные и глобальные последствия наблюдаемых и ожидаемых изменений, подчеркивают потребность в перспективной направленности арктического сотрудничества с целью укрепления устойчивости Арктики к внешним воздействиям и лидирующей роли Арктического совета в деле сведения к минимуму воздействия изменения климата на человека и окружающую среду, и поручают Старшим должностным лицам по Арктике рассмотреть возможности наилучшего развития рекомендаций SWIPA в дальнейшей работе Арктического совета, Приветству ют док ла ды Аркти ческого совета по нестойким соединениям, способствующим изменению климата (SLCF), которые позволяют существенно улуч-

Арктические ведомости

tunities facing the Arctic by establishing a standing Arctic Council secretariat, hereinafter the Secretariat, in Tromso, Norway to be operational no later than at the beginning of the Canadian Chairmanship of the Arctic Council in 2013, Decide to establish a task force to implement the decisions to strengthen the Arctic Council, including any necessary arrangements to establish the Secretariat, and approve the composition and mandate of the task force as set out in the Senior Arctic Officials' Report to Ministers 2011 (SAO Report), Adopt the recommendations of the Senior Arctic Officials (SAOs) on the role and criteria for observers to the Arctic Council as set out in Annexes to the SAO Report, and decide to apply these criteria to evaluate pending applicants for observer status, Adopt the Communication and Outreach Guidelines as set out in the SAO Report and instruct the SAOs to develop a Strategic Communications Plan for the Arctic Council, MAJOR ACCOMPLISHMENTS AND FUTURE WORK Human Dimension Note with appreciation and welcome the priority placed on human health issues during the Danish chairmanship, take note of the Arctic Health Ministers' Meeting held in Nuuk in February 2011, recognize the continued health challenges and note the need to improve physical and mental health and well-being and empowerment of indigenous peoples and residents of Arctic communities, Note the need for a comprehensive overview of human development in the Arctic and call for an assessment of the current state of human development in the Arctic and its relationship with climate change and other factors affecting Arctic communities, tion

Climate Change and Environmental Protec-

Recognize that substantial cuts in emissions of Carbon dioxide and other greenhouse gases are the backbone of meaningful global climate change mitigation efforts, Welcome with appreciation the full report on the assessment of the Arctic Cryosphere entitled «Snow, Water, Ice and Permafrost in the Arctic» (SWIPA), note with concern the accelerated change in major components of the cryosphere and the profound local, regional and global effects of observed and expected changes, emphasize the need for forward looking Arctic cooperation with a view to increase Arctic resilience and to enhance Arctic Council leadership to minimize the human and environmental impacts of climate change, and instruct Senior Arctic Officials to consider how best to follow


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

up on the SWIPA recommendations in the future work of the Arctic Council, Welcome the Arctic Council reports on Short-Lived Climate Forcers (SLCF), that have significantly enhanced understanding of black carbon, encourage Arctic states to implement, as appropriate in their national circumstances, relevant recommendations for reducing emissions of black carbon, and request the Task Force and the AMAP expert group to continue their work by focusing on methane and tropospheric ozone, as well as further black carbon work where necessary and provide a report to the next Ministerial meeting in 2013, Decide to establish a Short-Lived Climate Forcer Contaminants project steering group that will undertake circumpolar demonstration projects to reduce black carbon and other SLCF emissions, Note with concern that mercury levels continue to rise and present risks to the health of the human population and the wildlife in parts of the Arctic as reported in the 2011 AMAP assessment on mercury in the Arctic, and support the ongoing intergovernmental negotiations under the United Nations Environment Programme (UNEP) to conclude a global agreement on mercury that will significantly reduce global mercury use and emissions, Appreciate actions in support of the implementation of the Stockholm Convention and the Persistent Organic Pollutants (POPs) and Heavy metals protocol of the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution (LRTAP), and encourage countries to continue work to reduce emissions and sign, ratify and enhance the implementation of these Conventions and Protocols, Reiterate the importance of the use of Arctic Indigenous Peoples' traditional knowledge and capacity-building initiatives in the planning and implementation of measures to adapt to climate change, recognize that climate change and other negative factors have impacted the traditional livelihoods and food safety and security of Arctic Indigenous Peoples and other Arctic residents and communities, Confirm the commitment of all Arctic states to work together and with other countries to implement the agreements reached in Cancun by the time of the climate talks this year in Durban, South Africa, and in this context urge all Parties to the UNFCCC to take urgent action to meet the long-term goal of holding the increase in global average temperature below 2 degrees Celsius above pre-industrial levels, Decide to establish an expert group on Arctic ecosystem-based management (EBM) for the Arctic environment to recommend further activities in this field for possible consideration by the SAOs before the end of the Swedish chairmanship, № 1/2012

25

шить понимание проблематики черного углерода (сажи), призывают арктические государства к реализации, исходя из условий этих стран, соответствующих рекомендаций по сокращению эмиссий сажи, поручают Целевой группе и экспертной группе Арктической программы мониторинга и оценки (АМАР) продолжить их работу, сосредоточившись на проблемах метана и тропосферного озона, а также, где это необходимо, и на дальнейшей работе по проблеме сажи, и представить отчет на следующей Министерской встрече в 2013 году, Принимают решение о создании Руководящей группы проекта по нестойким соединениям-загрязнителям, способствующим изменению климата, которая выполнит циркумполярные демонстрационные проекты, направленные на сокращение выбросов сажи и других SLCF, Отмечают с обеспокоенностью, что, как указано в докладе «Оценка ситуации со ртутью в Арктике», подготовленном Рабочей группой «Программа мониторинга и оценки в Арктике» (АМАР), уровни содержания ртути продолжают возрастать, угрожая здоровью населения и природе в определенных районах Арктики, и поддерживают ведущиеся межправительственные переговоры в рамках Программы ООН по окружающей среде (ЮНЕП), направленные на заключение глобального соглашения по ртути, которое приведет к существенному снижению использования и выбросов ртути в мире, Приветствуют действия в поддержку выполнения Стокгольмской Конвенции и протоколов по стойким органическим загрязнителям и тяжелым металлам Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (LRTAP) и призывают государства продолжать работу по сокращению выбросов и подписанию, ратификации и ускорению выполнения этих Конвенций и Протоколов. Вновь под т в ерж д а ю т в а ж но с т ь испол ь з ов а н и я традиционных знаний коренных народов и инициатив по укреплению потенциала при планировании и реализации мер, направленных на адаптацию к изменению климата, признают, что изменение климата и прочие негативные факторы оказали влияние на традиционные формы жизнедеятельности, продовольственную и физическую безопасность коренных народов Арктики и других жителей и сообществ Арктики, Подтверждают приверженность всех арктических государств совместной работе и взаимодействию с другими странами в целях реализации договоренностей, достигнутых в Канкуне, до начала переговоров по климату в этом году в Дурбане, ЮАР, и в этом контексте призывают все Стороны РКИК ООН предпринять срочные меры для выполнения долгосрочной задачи сдерживания повышения глобальной средней температуры в пределах 2 градусов по Цельсию по сравнению с уровнем доиндустриальной эпохи, Принимают решение о создании группы экспертов по экосистемному управлению окружающей средой в Арктике (ЕВМ) для выработки рекомендаций по дальнейшим мероприятиям для возможного рассмотрения СДЛ до окончания председательства Швеции,


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 26

Поручают CДЛ рассмотреть потребность в интегрированной оценке многосторонних факторов изменений в Арктике как инструмента для коренных народов, населения Арктики, правительств и субъектов экономической деятельности для подготовки к будущему, и на основе такого анализа составить рекомендации для рассмотрения на уровне заместителей Министров государств Арктического совета на их следующей встрече, посвященные возможной подготовке документа об оценке арктических изменений, включа я доклад об устойчивости Арктики к внешним воздействиям. Арктическая морская окружающая среда Принимают решение о создании Целевой группы, подот чет ной СДЛ, д л я ра зработ к и меж д у народного документа в сфере готовности и реагирования на морские нефтяные загрязнения в Арктике, и предлагают Рабочей группе по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций (EPPR) и другим соответствующим Рабочим группам составить рекомендации и/или обобщить наилу чшую практику по предотвращению морских нефтяных загрязнений; предварительные или итоговые результаты должны быть представлены обеими группами совместно на следующей Министерской встрече в 2013 году, Приветствуют док ла д EPPR «А на лиз поведения нефти и других опасных веществ в арктических водах» (BoHaSa) и его вклад в понимание поведения нефти и других опасных веществ в Арктике, и призывают СДЛ рассмотреть его выводы и рекомендации для будущих мероприятий Арктического совета, Признают важную роль Соглашения о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике для безопасного транспорта и укрепления сотрудничества в оказании помощи людям в беде в Арктике, При зы в а ю т к скор ей шем у з а в ершен и ю р а б о т ы Международной морской организации над созданием обязательного полярного кодекса для судов, Приветствуют прогресс, достигнутый по линии проекта Обзора Северного Ледовитого океана (AOR), в рамках которого рассматриваются существующие глобальные и региональные меры, имеющие отношение к морской окружающей среде Арктики, и ожидают представления итогового доклада проекта AOR в 2013 году, в частности, вариантов и возможностей наращивания глобальных и региональных усилий по сохранению и устойчивому использованию арктической морской окружающей среды, Наука и Мониторинг Признают значение проекта «Поддержание сетей наблюдений в Арктике» (SАОN) как важнейшего наследия Международного полярного года для усиления научного наблюдения и обмена данными, и принимают рекомендации СДЛ по текущему управлению SAON, содержащиеся в Докладе СДЛ, Признают, что Международный полярный год (МПГ)

Арктические ведомости

Direct SAOs to review the need for an integrated assessment of multiple drivers of Arctic change as a tool for Indigenous Peoples, Arctic residents, governments and industry to prepare for the future, and, based on that review, to make recommendations for consideration by Arctic Council Deputy Ministers at their next meeting of a possible Arctic Change Assessment, including an Arctic Resilience report, Arctic marine environment Decide to establish a Task Force, reporting to the SAOs, to develop an international instrument on Arctic marine oil pollution preparedness and response, and call for the Emergency Prevention, Preparedness and Response (EPPR) and other relevant working groups to develop recommendations and/ or best practices in the prevention of marine oil pollution; the preliminary or final results of both to be presented jointly at the next Ministerial meeting in 2013, Welcome EPPR's report «Behavior of Oil and Other Hazardous Substances in Arctic Waters» (BoHaSa) and its contribution to knowledge of the behaviour of oil and other hazardous substances in the Arctic and encourage the Senior Arctic Officials to consider the conclusions and recommendations for future Arctic Council activities, Recognize the important role of the Agreement on Cooperation on Aeronautical and Maritime Search and Rescue in the Arctic for safe transport and enhancing cooperation in assisting people in distress in the Arctic, Urge the completion as soon as possible of work at the International Maritime Organization to develop a mandatory polar code for ships, Welcome the progress achieved with the Arctic Ocean Review (AOR) project which considers existing global and regional measures that are relevant for the Arctic marine environment, and look forward to the delivery of the final report of the AOR project in 2013, in particular the options and opportunities for strengthening global and regional efforts for the conservation and sustainable use of the Arctic marine environment, Science and Monitoring Recognize the importance of the Sustaining Arctic Observing Networks (SAON) process as a major legacy of the International Polar Year for enhancing scientific observations and data-sharing and accept the recommendations of the Senior Arctic Officials as contained in the SAO report for the ongoing management of SAON, Recognize that the International Polar Year (IPY) was the largest circumpolar program on sci-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

entific research to date, and welcome in 2012 the «Knowledge to Action Conference» in Montreal as the concluding event of IPY and the opportunity it presents to transform knowledge and scientific results into policies that will guide our future actions related to the environment and well-being of Arctic communities, Decide to task the Senior Arctic Officials to consider maximizing the legacy of the IPY by supporting a proposal to arrange an International Polar Decade in light of the rapid climate change of the Arctic and the need for further coordinated research of the Arctic environment and its human dimension, Welcome the contributions of the Arctic Biodiversity Trends 2010 Report toward understanding the adaptability of nature and living resources in the Arctic to global and regional stressors, and await the scientific assessment and policy recommendations from the Arctic Biodiversity Assessment (ABA) scheduled to be completed in 2013, Congratulate the University of the Arctic (UArctic) on its 10th anniversary, recognize its contribution in developing specialized education aimed at building capacity and fostering traditional and scientific knowledge relevant to Indigenous Peoples, Arctic communities and policy-makers, and encourage continuous support for the UArctic, OTHER ISSUES Adopt the recommendations in the SAO Report to Ministers and instruct SAOs to review and adjust, if needed, the mandates of the Arctic Council working groups and task forces and their work plans for 2011-2013, Reiterate the need to finance circumpolar cooperation, as well as the importance of providing adequate funding to Permanent Participants to support their preparations for, and participation in, the Arctic Council, the working groups, task forces and Arctic Council projects, Note the Arctic Environment Ministers Meeting in June 2010, and the Arctic Health Ministers meeting in February 2011, and welcome further high-level meetings, Welcome continued cooperation with other relevant bodies, Thank the Kingdom of Denmark for its Chairmanship of the Arctic Council during the period 2009-2011, and welcome the offer of the Kingdom of Sweden to chair the Arctic Council during the period 2011-2013 and to host the Eighth Ministerial meeting in 2013. Signed by the representatives of the Arctic Council 12 May 2011 in Nuuk, Greenland

№ 1/2012

27

стал крупнейшей на сегодняшний день циркумполярной программой научных исследований, и приветствуют проведение в 2012 году в Монреале конференции «От знания к действиям» как заключительного мероприятия МПГ, и возможность, предоставляемую конференцией, по превращению знаний и научных результатов в политические решения, на которых будут основаны наши дальнейшие действия в области охраны окружающей среды и обеспечения благополучия населения Арктики, Принимают решение поручить СДЛ рассмотреть максимальное закрепление итогов МПГ путем поддержки предложения по организации Международного полярного десятилетия в свете быстрого изменения климата Арктики и потребности в дальнейших координированных исследованиях окружающей среды Арктики и ее человеческого измерения, Приветствуют вклад Доклада 2010 года о тенденциях в биологическом разнообразии в Арктике в понимание потенциала адаптации природы и живых ресурсов Арктики к глобальным и региональным стресс-факторам, и ожидают научной оценки и политических рекомендаций от Оценки арктического биоразнообразия (АВА), завершение которой намечено на 2013 г., Поздравляют Арктический университет (UArctic) с десятилетием, признают его вклад в развитие специализированного образования, направленного на создание потенциала и приумножение традиционных и научных знаний, имеющих значение для коренных народов, сообществ и политиков Арктики, а также призывают к оказанию Арктическому университету постоянной поддержки, ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ Принимают рекомендации Доклада СДЛ Министрам и пору чают СДЛ рассматривать и при необходимости к орр ек т и р ов ат ь м а н д ат ы Ра б оч и х г ру п п и Це левы х групп Арктического совета, а также их Рабочие планы на 2011-2013 гг., Вновь подтверждают потребность в финансировании циркумполярного сотрудничества, равно как и важность обеспечения необходимого финансирования Постоянных участников для поддержки их подготовки и участия в Арктическом совете, Рабочих и Целевых группах и проектах Арктического совета, Отмечают встречу Министров окружающей среды арктических государств, состоявшуюся в июне 2010 года, и встречу Министров здравоохранения Арктических государств, состоявшуюся в феврале 2011 года, и приветствуют проведение дальнейших встреч высокого уровня, Приветствуют дальнейшее сотрудничество с другими соответствующими организациями, Благодарят Королевство Дания за председательство в Арктическом совете в 2009-2011 годах и приветствуют предложение Королевства Швеция стать председателем Арктического совета на период 2011-2013 годов и провести у себя Восьмую министерскую сессию в 2013 году.


28

I. Международное сотрудничество

Хронология основных событий Chronicle


I. International Cooperation

â„– 1/2012

29


30

Арктические ведомости


http://www.barentsobserver.com

The Arctic Herald

â„– 1/2012

31


32

Арктические ведомости


The Arctic Herald

â„– 1/2012

33


34

Арктические ведомости


Canada Greenland Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald

â„– 1/2012

35


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 36

II. Проекты Арктического совета


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Project of the Arctic Council

№ 1/2012

37


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 38

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

39


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 40

II. Проекты Арктического совета

А.Н. Чилингаров

Доктор географических наук, член-корреспондент РАН, Президент Государственной полярной академии

МЕЖДУНАРОДНОЕ ПОЛЯРНОЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ – НОВЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА В АРКТИКЕ Arthur Chilingarov

Doctor of Science (Geography), Corresponding Member of RAS, President of the State Polar Academy

INTERNATIONAL POLAR DECADE – NEW LINES OF COOPERATION IN THE ARCTIC


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Project of the Arctic Council

40

20

41

0

20

40 60

60

80

80

100

160

№ 1/2012

180

160

140


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 42

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

43


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 44

Арктические ведомости

T, °C 6

5

4

3 1950

1970

1990

2010


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

45

9 8,5 8 7,5 7 6,5 6 5,5 5 4,5 4

№ 1/2012

2007


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 46

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

47


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 48

II. Проекты Арктического совета


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Project of the Arctic Council

№ 1/2012

49


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 50

Арктические ведомости

а

б


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

51


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 52

Арктические ведомости

а

б


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

53


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 54

II. Проекты Арктического совета

И.А. Веселов

Заместитель директора Департамента международной деятельности МЧС России, глава российской части Рабочей группы Арктического совета по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций

ПЕРВЫЙ ПАНАРКТИЧЕСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗЫВАЮЩИЙДОКУМЕНТ Igor Veselov

Deputy Director of the Department for International Cooperation of the Ministry of Emergency Situations of Russia, Head of the Russian Part of the Arctic Council Working Group on Emergency Prevention, Preparedness and Response.

THE FIRST PAN-ARCTIC LEGALLY BINDING DOCUMENT

В мае 2011 года в гренландском Нууке на встрече министров иностранных дел государств-членов Арктического совета было подписано межправительственное Соглашение о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании людей в Арктике (далее – Соглашение). Этот документ (см. приложение), разработанный под сопредседательством России и США, стал первым в истории Арктического совета многосторонним панарктическим соглашением. Необходимость совместных усилий для повышения эффективности спасательных работ в Арктике давно поняли все страны, имеющие часть территорий в этом регионе. Трагедий, связанных с несвоевременным оказанием помощи при катастрофах в Арктике, было немало. Так, при аварии канадского транспортного самолета значительное количество людей погибло просто от холода, поскольку своими силами канадцы не смогли оперативно оказать им помощь. Не все арктические государства имеют эффективно работающие службы и средства спасения людей. В Гренландии спасательные силы на восточном и северо-восточном побережье представлены шестью собачьими упряжками (!), поскольку это малонаселенный район. А ведь у берегов Гренландии и Исландии происходили аварии с пассажирскими судами, и нельзя исключить такие происшествия в дальнейшем, так как арктический туризм развивается*.

In May, 2011 in Nuuk, Greenland, at the Arctic Council Ministerial Meeting the Agreement on Cooperation in Aeronautical and Maritime Search and Rescue in the Arctic (further on, the Agreement) was signed. This document (see the Annex), worked out under the co-chairmanship of Russia and the USA, became the first multilateral pan-Arctic agreement in the history of the Arctic Council. The necessity of joint efforts for increasing the efficiency of rescue operations in the Arctic has been long realized by all countries, which territories located in this region. Each country has been much affected by tragedies connected with untimely rendered assistance in case of accidents in the Arctic. Thus, as a result of the crash of the Canadian transport aircraft, many people were lost simply because of the cold since the Canadians themselves could not help them operatively. Not all Arctic states have effectively functioning rescue services and facilities. In Greenland, rescue facilities at the east and northeast coast consist of six dog teams (!) because that area is sparsely populated. After all, accidents involving passenger vessels have taken place

* К слову сказать, в России на туристических рейсах задействованы атомные ледоколы, достаточно прочные и оснащенные всем необходимым для выживания пассажиров. Их можно рассматривать как мобильные средства оказания помощи. * Besides, in Russia, on tourist sea ways, nuclear ice breakers are involved, which are rather solid and equipped with all necessary facilities for survival of passengers. They can be considered as mobile means of rendering assistance.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Project of the Arctic Council

55

Участники первых командно-штабных учений государств Арктического совета по поиску и спасанию (Уайтхорс, Канада 4-6 октября 2011 г.) The Participants of the First Arctic Council Search & Rescue Table Top Exercise (October 4-6, 2011, Whitehorse, Canada)

near the coast of Greenland and Iceland, and one cannot exclude such incidents in the future, as the Arctic tourism is developing *. Prior to the signing of the above Agreement, two-way commitments between Russia and Norway, Russia and the USA were in force. The possibility of conclusion of a tripartite Agreement between Canada, the USA and Russia was under consideration for a long time, but that work has not been finalized. First, the negotiating process was started by the military, and then civil ministries took over. The negotiating partners changed and, as they say, «the issue suspended». The idea of working out of the Nuuk Agreement was put forward by the Russian Federation on the proposal of the Ministry of Emergency Situations already in 2003 at the session of the Arctic Council Working Group on Emergency Prevention, Preparedness and Response, which was held in Murmansk. The proposal of the Russian side was even more far-reaching compared to the present one, since it concerned not only aeronautic and maritime rescue. Following a long consideration of the draft document, its text was coordinated with the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs of Russia, but, № 1/2012

До подписания Соглашения, о котором идет речь, действовали двусторонние договоренности между Россией и Норвегией, Россией и США. Длительное время обсуждалась возможность заключения трехстороннего Соглашения между Канадой, США и Россией, но эта работа не была доведена до конца. Начинали переговорный процесс военные, потом передали полномочия гражданским министерствам. Постоянно менялись партнеры по переговорам, и, как говорится, «вопрос завис». Впервые идея разработки подписанного в Нууке Соглашения была высказана Российской Федерацией по предложению МЧС еще в 2003 году на заседании Рабочей группы Арктического совета по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, которое проходило в Мурманске. Предложение российской стороны было даже шире нынешнего, поскольку касалось не только спасания на море и в воздухе. После длительного обсуждения проекта документа его текст был согласован с правовым департаментом МИДа России, но, к сожалению, тогда партнеры Российской Федерации – США и Швеция – оказались неготовыми к подобной договоренности. Это было связано, очевидно, с политической ситуацией в мире, в частности в США, которые не были уверены в том, что удастся ратифицировать Соглашение. Не договорившись о принятии Соглашения, Россия инициировала и реализует в Рабочей группе Арктического совета по предупреждению


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 56

и ликвидации чрезвычаныйх ситуаций Проект спасания в Арктике («Arctic Rescue»). В рамках этого проекта проводится большая работа, происходит постоянный обмен научно-практической информацией. Кроме того, Россия первой из стран Арктического региона приняла в 2008 году Стратегию развития Арктики. Все перечисленные выше шаги и подготовили почву для возвращения к идее Соглашения. С инициативой его принятия на заседании Комитета старших должностных лиц** Арктического совета выступили на этот раз США. В работе над проектом Соглашения в Российской Федерации были задействованы организации, участвующие в работе Арктического совета, Министерство транспорта, Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, а также органы, которые, как было задумано, должны непосредственно заниматься реализацией Соглашения – Федеральное агентство морского и речного транспорта, Федеральное агентство воздушного транспорта, Пограничная служба, Министерство иностранных дел. Поскольку Соглашение касается поиска и спасания людей, терпящих бедствие на морских судах и летательных аппаратах, то предполагается постоянный обмен информацией между соответствующими координационно-спасательными центрами России. Аналогичные схемы были выстроены и в других странах-участницах Соглашения, в каждой из них задействованы свои ведомства, например Береговая охрана, Министерство обороны, Министерство экологии и др. Работа над проектом Соглашения проходила непросто. Сначала стороны намеревались ограничиться меморандумом, но российская делегация настояла на том, чтобы это был полномасштабный юридически обязывающий документ, обеспечивающий эффективные механизмы реализации. В разных странах прошло несколько заседаний Целевой группы, сформированной Арктическим советом. Сопредседателями выступали от российской стороны Посол по особым поручениям А.В. Васильев, от США – опытный дипломат Посол Д. Балтон. При подготовке Соглашения учитывались международные договоры, которые имеются в рамках Международной организация гражданской авиации – ИКАО (International Civil Aviation Organization, ICAO), специализированного учреждения ООН. Подготовка Соглашения заняла около двух лет. Его подписали восемь арктических стран – Россия, США, Канада, Норвегия, Дания, Швеция, Финляндия и Исландия.

Арктические ведомости

unfortunately, at that time, some partners of the Russian Federation – the USA and Sweden – appeared not to be ready to enter into such Agreement. It was probably connected with the political situation in the world, in particular, in the USA, which was not sure that it would be able to ratify the Agreement. Having failed to reach consent on the Agreement, Russia initiated and has been implementing in the EPPR the Arctic Rescueproject. Within the framework of this Project, much work is being done; a continuing exchange of scientific-practical information is under way. Besides, Russia was the first Arctic country to adopt its Arctic Development Strategy in 2008. The above-mentioned steps have paved the way for reconsidering the idea of the Agreement. This time, it was the USA, which initiated its adoption at the session of the Committee of Senior Arctic Officials**. In the Russian Federation, the organizations involved in drafting the Agreement include the organizations participating in the work of the Arctic Council, the Ministry of Transport, the Ministry on Civil Defense, Emergency Situations and Elimination of Consequences of Natural Disasters, and also organs, which should presumably directly implement this Agreement, namely the Federal Agency on Maritime and River Transport, the Federal Agency on Air Transport, the Border Service, the Ministry of Foreign Affairs. As the Agreement concerns search and rescue of people traveling aboard sea vessels and aircraft, the constant exchange of information between the corresponding coordination-rescue centers is presumed. Similar schemes have been put in operation also in other countries – parties to the Agreement; in each of them, specific departments are involved, for example, the Coast Guard, the Ministry of Defense, the Ministry of Environment, etc. The drafting of the Agreement was not an easy job. First, the parties intended to content themselves with a memorandum, but the Russian delegation insisted that it should be a full-scale legally binding document, which ensures the effective mechanisms of realization.

** Комитет старших должностных лиц – рабочий орган Арктического совета, который занимается текущими вопросами его деятельности и подготовкой сессий. ** The Committee of Senior Arctic Officials is the Arctic Council working organ dealing with current issues of its activity and preparation of sessions.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

57

Члены российской делегации на первых командно-штабных учениях государств Арктического совета по поиску и спасанию (Уайтхорс, Канада 4-6 октября 2011 г.) Members of the Russian Delegation at the First Arctic Council Search & Rescue Table Top Exercise (October 4-6, 2011, Whitehorse, Canada)

The Task Force established by the Arctic Council held several sessions in different countries. Ambassador at Large A. Vasiliev acted as Co-chairman from the Russian side; Co-chairman from the American side was a skilled diplomat, Ambassador John Balton. When drafting the Agreement, the parties considered international treaties concluded within the frameworks of ICAO (International Civil Aviation Organization) which is a UN specialized agency. The preparation of the Agreement lasted about two years. It was signed by eight Arctic states – Russia, the USA, Canada, Norway, Denmark, Sweden, Finland and Spain. The Agreement concerns the organization of joint search and rescue operations in the Arctic region, which is divided into sectors according to the limits of territories of the countries adjoining the Arctic. The search and rescue № 1/2012

Руководитель учений, генерал-лейтенант В. Семанов (Минобороны Канады) V. Semanov, Lieutenaunt General, Head of the Exercise, Department of National Defense of Canada

Соглашение касается организации совместных поисково-спасательных работ в Арктическом регионе, который поделен на сектора в соответствии с границами территорий стран, примыкающих к Арктике. Районы обеспечения безопасности полетов тоже закреплены за разными странами (см. приложение). Смысл Соглашения сводится к следующему. Ни одна из арктических стран не имеет достаточного количества сил и средств для организации широкомасштабной помощи в случае аварии морского или воздушного судна в Арктическом регионе. Если какая-то страна не может провести необходимые мероприятия и органи-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 58

Заседание Целевой группы Арктического совета по разработке Соглашения по поиску и спасанию в Арктике. Два сопредседателя: А.В. Васильев (Россия) и Д.Балтон (США). Meeting of the Task Force of the Arctic Council on Agreement on Search & Rescue in the Arctic. Two Co-Chairs: A. Vasiliev (Russia), D. Balton (the USA)

зовать помощь своими силами, она в рамках этого Соглашения обращается к другим арктическим странам, которые предоставляют свои силы и средства для спасения людей. Если наших сил и средств не хватит для организации помощи, Россия тоже сможет обратиться к зарубежным партнерам для привлечения их возможностей. Несмотря на то что неарктические страны в Соглашении не участвуют, их можно привлечь к спасательным операциям вне рамок этого документа. Совместное финасирование спасательных операций также не предусмотрено, каждая страна использует свои материальные возможности. Соглашение лишь упрощает пересечение границ и обеспечивает максимально быструю реализацию помощи, а это для суровых условий Арктики очень важно, поскольку в этом регионе время реагирования критично. Соглашение касается и буровых платформ, которые по морским правилам относятся к морским судам. В то же время в Соглашении не оговаривается специально ситуация с военными судами, которые нечасто заходят в зарубежные воды, – Соглашение направлено в первую очередь на помощь гражданским судам. Пока Соглашение не реализуется на практике, поскольку подписано сравнительно недавно, оно еще проходит необходимые процедуры для вступления в юридическую силу. Однако учения, в том числе международные, проводятся регулярно, например совместные российско-норвежские учения в Баренцевом море, учения авиационной службы спасения. С 4 по 6 октября 2011 в канадском городе Уайтхорсе прошли международные командно-штабные учения по организации поиска и спасанию в Арктике. На них были приглашены специалисты из России и других аркти-

Арктические ведомости

areas relevant to this Agreement are assigned to different countries (see Annex). The sense of the Agreement is as follows. None Arctic country has enough facilities and means for the organization of large-scale assistance in case of incident of sea vessels or aircrafts in the Arctic region. If no country can carry out necessary actions and organize assistance by its own means, it, under this Agreement, requests assistance from other Arctic countries, which provide their rescue facilities and means. If Russia would lack facilities and means for rendering assistance, it may request foreign partners to provide their rescue facilities. Though non-Arctic countries are not parties to the Agreement, they may be involved in rescue operations outside the framework of this document. Joint funding of rescue operations is neither provided; each country may use its own material resources. The Agreement only simplifies the crossing of borders and ensures a fastest possible realization of assistance, and it is very important for severe conditions of the Arctic, as in this region the reaction time is crucial. The Agreement concerns also drilling platforms, which belong to maritime vessels according to the maritime law. At the same time, the Agreement does not specifically mention the case of warships, which infrequently enter foreign waters. The Agreement is first of all directed at assistance to civil vessels. While the Agreement is not realized in practice as it was signed rather recently, it still undergoes necessary procedures to entry into force. However, exercises, including international, take place regularly, for example, the joint Russian-Norwegian exercises in the Barents Sea, exercises of aviation rescue service. From October 4 until October 6, 2011 international command-staff exercises on the organization of search and rescue operations in the Arctic were to take place in the Canadian city of Whitehorse. Experts from Russia and other Arctic countries were invited thereto. From the Russian side, representatives of State Marine Emergency & Rescue Coordination Service, the Russian Aviation, Ministry of Emergency Situations, and head of the Russian part of the Arctic Council Working Group on Emergency Prevention, Preparedness and Response A. Veselov was present. Besides, the Agreement provides an exchange of scientific information and regular meetings of experts involved in its realization.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

The Agreement on search and rescue is a first brick in the creation of the pan-Arctic system of man-caused accidents prevention and response. The next step in the realization of this mega-project was the adoption at the Nuuk session in May, 2011 of a principal decision concerning the preparation of a document on mutual assistance in case of marine oil spills. Ambassador at Large A. Vasiliev will act as Cochairman on behalf of the Russian Federation, Ambassador David Balton of the USA and Ambassor Karsten Klepsvik of Norway. The first round of negotiations on pan-Arctic cooperation in fighting oil spills in the Arctic began in October in Oslo. The Arctic countries were prompted to working out a new document as a result of the accident in the Gulf of Mexico in 2010 when a drilling platform blew up. President of the Russian Federation D. Medvedev has instructed to work out measures for prevention of such accidents, and in September 2011, in the northern part of the Caspian Sea the Ministry of Emergency Situations of Russia carried out international integrated naval exercises «Caspian Sea-2011» (in accordance with the agreement with Azerbaijan and Kazakhstan) in the vicinity of the Yu. Korchagin oil-production platform. From the Russian side, aircraft, navy and border guards took part in the exercises. These exercises are positioned as preparation for emergency situations elimination in the Arctic. In August 2011, in the area of the outer roadstead of the Yakut seaport Tiksi in the Laptev Sea, complex exercises of forces and means of the Uniform State System for Prevention and Liquidation of Emergency Situations, on search, rescue and liquidation of oil spills preparedness and response took place, in which a number of Russian ministries took part. Exercises were a success; they were highly appreciated by foreign representatives participating in the work of the international conference, which was held onboard the Yamal nuclear ice breaker. In case of realization of the ambitious plan of creating a system of mutual assistance in case of sea oil spills, Russia will use the potential of ten complex rescue centers, which are being created in the Arctic. Prime Minister of Russia V. Putin spoke about it at the Arkhangelsk forum «The Arctic - Territory of Dialogue». It should be noted that this article could cover only some projects on international cooperation in the Arctic, which are now actively discussed and successfully realized. № 1/2012

59

ческих стран. С российской стороны присутствовали представители Госморспасслужбы, Росавиации, МЧС, глава российской части Рабочей группы Арктического совета по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций И.А. Веселов. Соглашение также предусматривает обмен научной информацией и регулярные встречи специалистов, задействованных в его реализации. Соглашение по поиску и спасанию – это первый кирпичик в создании панарктической системы предотвращения и борьбы с техногенными катастрофами. Следующим шагом в реализации этого мегапроекта стало принятие на встрече в мае 2011 года в Нууке принципиального решения о подготовке документа о взаимопомощи в области ликвидации морских нефтеразливов. Сопредседателями выступят от РФ Посол по особым поручениям А.В. Васильев, от США – Посол Д. Балтон и посол Норвегии К. Клепсвик. Первый раунд переговоров о панарктическом сотрудничестве на случай морских нефтеразливов в Арктике начался в октябре в Осло. К разработке нового документа арктические страны подтолкнула авария в Мексиканском заливе в 2010 году, когда взорвалась буровая платформа. Президент Российской Федерации Д. Медведев дал распоряжение о разработке мер по предотвращению таких аварий, и МЧС России провело в сентябре 2011 года в северной части Каспийского моря, в районе установки нефтедобывающей платформы им. Ю. Корчагина, международные комплексные учения «Каспий-2011» (по соглашению с Азербайджаном и Казахстаном). В них с российской стороны были задействованы авиация, морской флот и пограничники. Эти учения позиционируются как подготовка к ликвидации чрезвычайных ситуаций в Арктике. В августе 2011 года в районе внешнего рейда якутского морского порта Тикси в море Лаптевых были проведены комплексные учения сил и средств Единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Тема учений: поиск, спасание и ликвидация нефтеразливов в Арктике. В них приняли участие ряд российских министерств. Учения прошли успешно, их высоко оценили зарубежные представители, участвовавшие в работе международной конференции, которая проходила на борту атомного ледокола «Ямал». В случае реализации амбициозного плана создания системы взаимопомощи в области ликвидации морских нефтеразливов Россия будет использовать возможности десяти комплексных аварийно-спасательных центров, которые создаются в Арктике, о чем говорил Председатель Правительства России В.В. Путин на форуме «Арктика – территория диалога» в Архангельске 22 сентября с.г. Необходимо отметить, что в этой статье удалось охватить лишь часть проектов по международному сотрудничеству в Арктике, которые сейчас активно обсуждаются и успешно реализуются.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 60

Арктические ведомости

ПРИЛОЖЕНИЕ ОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В С АВИАЦИОННОМ И МОРСКОМ ПОИСКЕ И СПАСАНИИ В АРКТИКЕ Правительство Королевства Дания, Правительство Исландии, Правительство Канады, Правительство Королевства Норвегия, Правительство Российской Федерации, Правительство Соединенных Штатов Америки, Правительство Финляндской Республики, Правительство Королевства Швеция, далее именуемые «Стороны», принимая во внимание соответствующие положения Конвенции ООН по морскому праву 1982 года, являясь Сторонами Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года, далее именуемой «Конвенция по поиску и спасанию», и Конвенции о международной гражданской авиации 1944 года, далее именуемой «Чикагская конвенция», отмечая Руководство по международному авиационному и морскому поиску и спасанию, далее именуемое «Руководство МАМПС», памятуя об Оттавской декларации 1996 года о создании Арктического совета, придавая большое значение декларации Тромсе 2009 года по случаю шестой министерской сессии Арктического совета, в которой было утверждено создание Целевой группы для организации и завершения переговоров по международному инструменту по сотрудничеству в операциях по поиску и спасанию в Арктике, сознавая вызовы, обусловленные суровыми арктическими условиями для проведения операций по поиску и спасанию, а также жизненно важное значение предоставления быстрой помощи людям, терпящим бедствие в таких условиях, учитывая рост морских и воздушных перевозок и других видов деятельности человека в Арктике, включая деятельность как населения Арктики, так и лиц, прибывающих в Арктику, признавая большое значение сотрудничества между Сторонами в проведении поисково-спасательных операций, подчеркивая полезность обмена информацией и опытом в области поиска и спасания, а также проведения совместноий подготовки и учений, согласились о нижеследующем:

Статья 1. Термины и определения

1. Для целей настоящего Соглашения применяются термины и определения, содержащиеся в гл. 1 Приложения к Конвенции по поиску и спасанию и в гл. 1 Приложения 12 к Чикагской конвенции. 2. Д ля целей настоящего Соглашения «территория Стороны» означает сухопутную территорию государства, его внутренние воды и территориальное море, включая воздушное пространство над этими участками.

Статья 2. Цель настоящего Соглашения

Целью настоящего Соглашения является укрепление сотрудничества и координации в области авиационного и морского поиска и спасания в Арктике.

татья 3. Сфера применения настоящего С Соглашения

1. Разграничения авиационных и морских поисково-спасательных районов, имеющих отношение к настоящему Соглашению, определены в п. 1 Приложения к настоящему Соглашению. Участок, на котором каждая Сторона применяет настоящее Соглашение, указан в п. 2 Приложения к настоящему Соглашению.

ANNEX. GREEMENT ON COOPERATION A ON AERONAUTICAL AND MARITIME SEARCH AND RESCUE IN THE ARCTIC The Government of Canada, the Government of the Kingdom of Denmark, the Government of the Republic of Finland, the Government of Iceland, the Government of the Kingdom of Norway, the Government of the Russian Federation, the Government of the Kingdom of Sweden, and the Government of the United States of America, hereinafter referred to as «the Parties», Taking into account the relevant provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, Being Parties to the 1979 International Convention on Maritime Search and Rescue, hereinafter referred to as «the SAR Convention», and the 1944 Convention on International Civil Aviation, hereinafter referred to as «the Chicago Convention», Noting the International Aeronautical and Maritime Search and Rescue Manual, hereinafter referred to as «the IAMSAR Manual», Recalling the 1996 Ottawa Declaration on the Establishment of the Arctic Council, Highlighting the 2009 Tromso Declaration on the occasion of the Sixth Ministerial Meeting of the Arctic Council, which approved the establishment of a task force to develop and complete negotiation of an international instrument on cooperation on search and rescue operations in the Arctic, Conscious of the challenges posed by harsh Arctic conditions on search and rescue operations and the vital importance of providing rapid assistance to persons in distress in such conditions, Mindful of the increase in aeronautical and maritime traffic and other human activity in the Arctic, including activity of Arctic residents and of people coming to the Arctic, Recognizing the great importance of cooperation among the Parties in conducting search and rescue operations, Emphasizing the usefulness of exchanging information and experience in the field of search and rescue and of conducting joint training and exercises, Have agreed as follows:

Article 1. Terms and Definitions

1. For purposes of this Agreement, the terms and definitions contained in Chapter 1 of the Annex to the SAR Convention and in Chapter 1 of Annex 12 to the Chicago Convention shall apply. 2. For purposes of this Agreement, «territory of a Party» shall mean the land area of a State, its internal waters and its territorial sea, including the airspace above those areas.

A rticle 2. Objective of this Agreement

The objective of this Agreement is to strengthen aeronautical and maritime search and rescue cooperation and coordination in the Arctic.

rticle 3. Scope of Application of this A Agreement

1. The delimitations of the aeronautical and maritime search and rescue regions relevant to this Agreement are specified in paragraph 1 of the Annex to this Agreement. The area in which each


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

Party shall apply this Agreement is set forth in paragraph 2 of the Annex to this Agreement. 2. The delimitation of search and rescue regions is not related to and shall not prejudice the delimitation of any boundary between States or their sovereignty, sovereign rights or jurisdiction. 3. Each Party shall promote the establishment, operation and maintenance of an adequate and effective search and rescue capability within its area as set forth in paragraph 2 of the Annex to this Agreement.

rticle 4. Competent Authorities A of the Parties

1. The Competent Authorities of the Parties are specified in Appendix I to this Agreement. 2. Each Party shall promptly inform the other Parties in writing through diplomatic channels of any changes regarding its Competent Authorities.

rticle 5. Agencies Responsible A for Aeronautical and Maritime Search and Rescue

1. The agencies responsible for aeronautical and maritime search and rescue, hereinafter referred to as «search and rescue agencies», are specified in Appendix II to this Agreement. 2. Each Party, through its Competent Authorities, shall promptly inform the other Parties of any changes regarding its search and rescue agency or agencies.

rticle 6. Rescue Coordination A Centers

1. The list of aeronautical and/or maritime rescue coordination centers, hereinafter referred to as «RCCs», of the Parties for the purposes of this Agreement is contained in Appendix III to this Agreement. 2. Each Party, through its Competent Authorities, shall promptly inform the other Parties of any changes regarding its RCCs. rticle 7. Conduct of Aeronautical A and Maritime Search and Rescue Operations 1. The SAR Convention and the Chicago Convention shall be used as the basis for conducting search and rescue operations under this Agreement. 2. The IAMSAR Manual provides additional guidelines for implementing this Agreement. 3. Without prejudice to paragraph 1 of this Article, the Parties shall conduct aeronautical and maritime search and rescue operations pursuant to this Agreement consistent with the following: (a) search and rescue operations conducted pursuant to this Agreement in the territory of a Party shall be carried out consistent with the laws and regulations of that Party; (b) if a search and rescue agency and/or RCC of a Party receives information that any person is, or appears to be, in distress, that Party shall take urgent steps to ensure that the necessary assistance is provided; (c) any Party having reason to believe that a person, a vessel or other craft or aircraft is in a state of emergency in the area of another Party as set forth in paragraph 2 of the Annex shall forward as soon as possible all available information to the Party or Parties concerned;

№ 1/2012

61

2. Разграничение поисково-спасательных районов не имеет отношения к установлению любой границы между государствами либо их суверенитету, суверенным правам или юрисдикции и не наносит им ущерба. 3. Каждая Сторона содействует созданию, эксплуатации и поддержанию адекватного и эффективного поисково-спасательного потенциала в пределах своего участка, указанного в п. 2 Приложения к настоящему Соглашению. Статья 4. Компетентные органы Сторон 1. Компетентные органы Сторон указаны в Дополнении I к настоящему Соглашению. 2. К аждая Сторона незамедлительно информирует другие Стороны в письменной форме по дипломатическим каналам о любых изменениях, касающихся ее компетентных органов. татья 5. Ведомства, ответственные С за авиационный и морской поиск и спасание 1. Ведомства, ответственные за авиационный и морской поиск и спасание, далее именуемые «поисково-спасательные ведомства», указаны в Дополнении II к настоящему Соглашению. 2. К аждая Сторона через свои компетентные органы незамедлительно информирует другие Стороны о любых изменениях, касающихся ее поисково- спасательного ведомства или ведомств. Статья 6. Спасательно-координационные центры 1. Перечень авиационных и/или морских спасательно-координационных центров Сторон, далее именуемых «СКЦ», для целей настоящего Соглашения содержится в Дополнении III к настоящему Соглашению. 2. К аждая Сторона через свои компетентные органы незамедлительно информирует другие Стороны о любых изменениях, касающихся ее СКЦ. татья 7. Проведение операций С по авиационному и морскому поиску и спасанию 1. В качестве основы для проведения операций по поиску и спасанию по настоящему Соглашению используются Конвенция по поиску и спасанию и Чикагская конвенция. 2. В Руководстве МАМПС содержатся дополнительные рекомендации по реализации настоящего Соглашения. 3. Без ущерба для п. 1 настоящей статьи Стороны проводят операции по авиационному и морскому поиску и спасанию согласно настоящему Соглашению, в соответствии со следующим: a. поисково-спасательные операции, проводимые согласно настоящему Соглашению на территории Стороны, осуществляются в соответствии с законами и правилами этой Стороны; b. если поисково-спасательное ведомство и/или СКЦ Стороны получает информацию о том, что любое лицо терпит бедствие или предположительно терпит бедствие, эта Сторона принимает срочные меры, чтобы обеспечить оказание необходимой помощи; c. любая из Сторон, имеющая основания полагать, что лицо, судно, иное средство или воздушное судно находится в аварийном состоянии на участке другой Стороны, указанном в п. 2 Приложения, направляет в кратчайшие сроки всю имеющуюся у нее информацию заинтересованной Стороне или Сторонам; d. поисково-спасательное ведомство и/или СКЦ Стороны, получившие информацию о ситуации, предусмотренной в подпункте b настоящего пункта, может обратиться за помощью к другим Сторонам;


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 62

Арктические ведомости

e. Сторона, которой направляется запрос об оказании помощи, незамедлительно принимает решение и информирует обратившуюся с просьбой Сторону о том, в состоянии ли она оказать запрашиваемую помощь, и без промедления сообщает об объеме и условиях помощи, которая может быть оказана; f. Стороны обеспечивают предоставление помощи любому терпящему бедствие лицу. Они осуществляют это независимо от его национальной принадлежности, статуса или обстоятельств, при которых это лицо было обнаружено; и g. Сторона незамедлительно предоставляет всю соответствующую информацию о поиске и спасании любого лица заинтересованным консульским или дипломатическим властям. татья 8. Запрос на доступ С на территорию Стороны для целей проведения операций по поиску и спасанию 1. Сторона, запрашивающая разрешение на допуск на территорию Стороны или Сторон для целей поиска и спасания, в том числе для дозаправки, направляет такой запрос в поисково-спасательное ведомство и/или СКЦ соответствующей Стороны или Сторон. 2. Сторона, получающая такой запрос, немедленно подтверждает его получение. Получающая Сторона через свои СКЦ как можно раньше сообщает о том, разрешен ли допуск на ее территорию, а также об условиях, на которых возможно осуществление миссии, если таковые имеются. 3. Сторона, получающая такой запрос, а также любая Сторона, для транзита через территорию которой требуется разрешение, применяет, в соответствии со своим национальным законодательством и своими международными обязательствами, максимально возможный ускоренный порядок пересечения границы. татья 9. Сотрудничество между С Сторонами 1. Стороны укрепляют сотрудничество между собой по вопросам, относящимся к настоящему Соглашению. 2. Стороны обмениваются информацией, которая может способствовать повышению эффективности поисковоспасательных операций. Она, среди прочего, может включать, следующее: a. сведения о связи; b. сведения о поисково-спасательных средствах; c. перечни имеющихся аэродромов и портов с указанием их функциональных возможностей в плане дозаправки и снабжения; d. сведения об объектах для заправки, снабжения и медицинского обслуживания; и e. информацию, полезную для подготовки поисковоспасательного персонала. 3. Стороны содействуют взаимному сотрудничеству в области поиска и спасания, уделяя должное внимание совместным мероприятиям, включая, среди прочего, следующие: a. обмен опытом; b. предоставление в реальном времени данных метеорологических и океанографических наблюдений, анализов, прогнозов и предупреждений; c. организацию обмена визитами поисково-спасательного персонала; d. п роведение совместных учений и подготовки по поиску и спасанию; e. использование систем судовых сообщений для целей поиска и спасания;

(d) the search and rescue agency and/or RCC of a Party that has received information concerning a situation provided for in subparagraph (b) of this paragraph may request assistance from the other Parties; (e) the Party to whom a request for assistance is submitted shall promptly decide on and inform the requesting Party whether or not it is in a position to render the assistance requested and shall promptly indicate the scope and the terms of the assistance that can be rendered; (f) the Parties shall ensure that assistance be provided to any person in distress. They shall do so regardless of the nationality or status of such a person or the circumstances in which that person is found; and (g) a Party shall promptly provide all relevant information regarding the search and rescue of any person to the consular or diplomatic authorities concerned. rticle 8. Request to Enter the Territory of A a Party for Purposes of Search and Rescue Operations 1. A Party requesting permission to enter the territory of a Party or Parties for search and rescue purposes, including for refueling, shall send its request to a search and rescue agency and/or RCC of the relevant Party or Parties. 2. The Party receiving such a request shall immediately confirm such receipt. The receiving Party, through its RCCs, shall advise as soon as possible as to whether entry into its territory has been permitted and the conditions, if any, under which the mission may be undertaken. 3. The Party receiving such a request, as well as any Party through whose territory permission to transit is needed, shall apply, in accordance with its law and international obligations, the most expeditious border crossing procedure possible. A rticle 9. Cooperation Among the Parties 1. The Parties shall enhance cooperation among themselves in matters relevant to this Agreement. 2. The Parties shall exchange information that may serve to improve the effectiveness of search and rescue operations. This may include, but is not limited to: (a) communication details; (b) information about search and rescue facilities; (c) lists of available airfields and ports and their refueling and resupply capabilities; (d) knowledge of fueling, supply and medical facilities; and (e) information useful for training search and rescue personnel. 3. The Parties shall promote mutual search and rescue cooperation by giving due consideration to collaborative efforts including, but not limited to: (a) exchange of experience; (b) sharing of real-time meteorological and oceanographic observations, analyses, forecasts, and warnings; (c) arranging exchanges of visits between search and rescue personnel;


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

(d) carrying out joint search and rescue exercises and training; (e) using ship reporting systems for search and rescue purposes; (f) sharing information systems, search and rescue procedures, techniques, equipment, and facilities; (g) providing services in support of search and rescue operations; (h) sharing national positions on search and rescue issues of mutual interest within the scope of this Agreement; (i) supporting and implementing joint research and development initiatives aimed, inter alia, at reducing search time, improving rescue effectiveness, and minimizing risk to search and rescue personnel; and (j) conducting regular communications checks and exercises, including the use of alternative means of communications for handling communication overloads during major search and rescue operations. 4. When conducting joint exercises, the Parties should apply the principles of this Agreement to the extent possible. Article 10. Meetings of the Parties The Parties shall meet on a regular basis in order to consider and resolve issues regarding practical cooperation. At these meetings they should consider issues including but not limited to: (a) reciprocal visits by search and rescue experts; (b) conducting joint search and rescue exercises and training; (c) possible participation of search and rescue experts as observers at national search and rescue exercises of any other Party; (d) preparation of proposals for the development of cooperation under this Agreement; (e) planning, development, and use of communication systems; (f) mechanisms to review and, where necessary, improve the application of international guidelines to issues concerning search and rescue in the Arctic; and (g) review of relevant guidance on Arctic meteorological services. rticle 11. Joint Review of Search and A Rescue Operations After a major joint search and rescue operation, the search and rescue agencies of the Parties may conduct a joint review of the operation led by the Party that coordinated the operation. Article 12. Funding 1. Unless otherwise agreed, each Party shall bear its own costs deriving from its implementation of this Agreement. 2. Implementation of this Agreement shall be subject to the availability of relevant resources. Article 13. Annex The Annex to this Agreement forms an integral part of this Agreement. All references to this Agreement are understood to include the Annex.

№ 1/2012

63

f. предоставление сведений об информационных системах, процедурах, методах, оборудовании и средствах поиска и спасания; g. предоставление услуг для обеспечения поисковоспасательных операций; h. предоставление информации о национальных позициях по вопросам поиска и спасания, представляющих взаимный интерес в рамках настоящего Соглашения; i. оказание поддержки и реализация совместных инициатив в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, направленных, среди прочего, на сокращение времени поиска, повышение эффективности спасания и снижение риска для поисково- спасательного персонала; и j. проведение регулярных проверок и учений в области связи, включая использование альтернативных средств связи при перегрузке каналов связи во время крупных поисково-спасательных операций. 4. При проведении совместных учений Сторонам следует, насколько это возможно, применять принципы настоящего Соглашения. Статья 10. Встречи Сторон Стороны на регулярной основе проводят встречи в целях рассмотрения и решения вопросов практического сотрудничества. На этих встречах следует рассматривать вопросы, включающие, среди прочего: a. взаимные визиты экспертов по поиску и спасанию; b. проведение совместных учений и совместной подготовки по поиску и спасанию; c. возможное участие экспертов по поиску и спасанию в качестве наблюдателей в национальных учениях по поиску и спасанию любой другой Стороны; d. подготовку предложений по развитию сотрудничества в рамках настоящего Соглашения; e. планирование, разработку и использование систем связи; f. механизмы для рассмотрения и, при необходимости, совершенствования применения международных руководств по вопросам поиска и спасания в Арктике; и g. анализ соответствующего руководства по вопросам метеорологического обслуживания в Арктике. татья 11. Совместный разбор поисково-спасательных С операций После проведения крупной совместной поисково-спасательной операции поисково-спасательные ведомства Сторон могут провести совместный разбор такой операции под руководством координировавшей ее Стороны. Статья 12. Финансирование 1. При отсутствии договоренности об ином, каждая Сторона несет свои расходы, связанные с выполнением ею настоящего Соглашения. 2. Выполнение настоящего Соглашения зависит от наличия соответствующих ресурсов. Статья 13. Приложение Приложение к настоящему Соглашению является неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Все ссылки на настоящее Соглашение означают и ссылку на Приложение. Статья 14. Поправки 1. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки по письменному согласию всех Сторон. 2. Поправка вступает в силу через 120 дней после даты получения депозитарием по дипломатическим каналам послед


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 64

него письменного уведомления о том, что Стороны завершили внутригосударственные процедуры, необходимые для ее вступления в силу. Статья 15. Порядок внесения поправок в Приложение 1. Несмотря на положения ст. 14 настоящего Соглашения, любые две Стороны с прилегающими друг к другу поисково-спасательными районами могут по взаимному соглашению изменить информацию о разграничении этих районов, содержащуюся в п. 1 Приложения к настоящему Соглашению. Такая поправка вступает в силу через 120 дней после даты получения депозитарием по дипломатическим каналам подтверждения от обеих Сторон о вступлении в силу такого взаимного соглашения. 2. Несмотря на положения ст. 14 настоящего Соглашения, любая Сторона может изменить информацию, содержащуюся в п. 2 Приложения к настоящему Соглашению, в части, не затрагивающей участок любой другой Стороны, о чем уведомляет депозитария по дипломатическим каналам. Такая поправка вступает в силу через 120 дней после даты уведомления. татья 16. Отношение к другим С соглашениям За исключением п. 1 Приложения к настоящему Соглашению положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон по заключенным между ними соглашениям, действующим на момент вступления в силу настоящего Соглашения. Статья 17. Урегулирование споров Стороны разрешают любые споры, касающиеся применения или толкования настоящего Соглашения, путем прямых переговоров. Статья 18. Третьи стороны Любая Сторона настоящего Соглашения может в случае необходимости налаживать сотрудничество с государствами, не являющимися сторонами настоящего Соглашения, которые могут внести вклад в проведение поисково-спасательных операций в соответствии с существующими международными соглашениями. татья 19. Временное применение, С вступление в силу и выход из Соглашения 1. Настоящее Соглашение может временно применяться любой из подписавших Сторон, предоставившей депозитарию письменное заявление о таком своем намерении. Любая такая подписавшая Сторона временно применяет настоящее Соглашение с даты своего заявления или с другой даты, которая указана в заявлении. 2. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 3. Любая Сторона может в любое время выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию по дипломатическим каналам письменное уведомление об этом не менее чем за 6 месяцев, указав фактическую дату своего выхода. Выход

Арктические ведомости

Article 14. Amendments 1. This Agreement may be amended by written agreement of all the Parties. 2. An amendment shall enter into force 120 days after the date on which the depositary has received the last written notification through diplomatic channels that the Parties have completed the internal procedures required for its entry into force. rticle 15. Amendment Procedure for the A Annex 1. Notwithstanding Article 14 of this Agreement, any two Parties with adjacent search and rescue regions may by mutual agreement amend information contained in paragraph 1 of the Annex to this Agreement setting forth the delimitation between those regions. Such amendment shall enter into force 120 days after the date on which the depositary has received confirmation through diplomatic channels from both Parties that such mutual agreement has entered into force. 2. Notwithstanding Article 14 of this Agreement, any Party may amend that portion of paragraph 2 of the Annex to this Agreement that does not affect the area of any other Party and shall notify the depositary of any such amendment through diplomatic channels. Such amendment shall enter into force 120 days after the date of such notification. rticle 16. Relationship with Other A Agreements With the exception of paragraph 1 of the Annex to this Agreement, the provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations of Parties under agreements between them which are in force on the date of the entry into force of this Agreement. Article 17. Settlement of Disputes The Parties shall resolve any disputes concerning the application or interpretation of this Agreement through direct negotiations. Article 18. Non-Parties Any Party to this Agreement may, where appropriate, seek cooperation with States not party to this Agreement that may be able to contribute to the conduct of search and rescue operations, consistent with existing international agreements. rticle 19. Provisional Application, A Entry into Force and Withdrawal 1. This Agreement may be applied provisionally by any signatory that provides a written statement to the depositary of its intention to do so. Any such signatory shall apply this Agreement provisionally from the date of its statement or from such other date as indicated in its statement. 2. This Agreement shall enter into force 30 days after the date of receipt by the depositary of the last written notification through diplomatic channels that the Parties have completed the internal pro-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

cedures required for its entry into force. 3. Any Party may at any time withdraw from this Agreement by sending written notification thereof to the depositary through diplomatic channels at least six months in advance, specifying the effective date of its withdrawal. Withdrawal from this Agreement shall not affect its among the remaining Parties. Article 20. Depositary The Government of Canada shall be the depositary for this Agreement. DONE at this day of 2011, in the English, French and Russian languages, all texts being equally authentic. The working language of this Agreement shall be English, the language in which this Agreement was negotiated.

ANNEX. cope of Application of this Agreement S 1. The search and rescue regions relevant to this Agreement are delimited as follows: 1 Canada – Denmark The aeronautical and maritime search and rescue regions of Canada and Denmark shall be delimited by a continuous line connecting the following coordinates: • 58°30’00”N, 043°00’00”W; • 58°30’00”N, 050°00’00”W; • 63°00’00”N, 055°40’00”W; • 65°00 ’00”N, 057°45’00”W; • 76°00’00”N, 076°00’00”W; • 78°00’00”N, 075°00’00”W; • 82°00’00”N, 060°00’00”W; and • Thence north to the North Pole. Canada – United States of America The aeronautical and maritime search and rescue regions of Canada and the United States of America shall be delimited by a continuous line connecting the following coordinates: • 48°20’00”N, 145°00’00”W; 1 The coordinates in this Annex use the World Geodetic System 1984 («WGS 84»). All coordinates are connected by geodetic lines. The North Pole refers to the Geographic North Pole, located at 90 degrees North latitude, and the Arctic Circle refers to 66°33’44”N latitude. • 54°40’00”N, 140°00’00”W; • 54°40’00”N, 136°00’00”W; • 54°00’00”N, 136°00’00”W; • 54°13’00”N, 134°57’00”W; • 54°39’27”N, 132°41’00”W; • 54°42’30”N, 130°36’30”W; and • North along the land border to the Beaufort Sea and thence to the North Pole. Denmark – Iceland The aeronautical and maritime search and rescue regions of Denmark and Iceland shall be delimited by a continuous line connecting the following coordinates: • 58°30’00”N, 043°00’00”W; • 63°30’00”N, 039°00’00”W;

№ 1/2012

65

из настоящего Соглашения не влияет на его применение в отношениях между остальными Сторонами. Статья 20. Депозитарий Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство Канады.

ПРИЛОЖЕНИЕ. фера применения С настоящего Соглашения 1. Поисково-спасательные районы, относящиеся к настоящему Соглашению, разграничиваются следующим образом: Дания – Исландия Авиационные и морские поисково-спасательные районы Дании и Исландии разграничиваются непрерывной линией, соединяющей точки со следующими координатами: • 58°30’00”с.ш., 043°00’00”з.д.; • 63°30’00”с.ш., 039°00’00”з.д.; • 70°00’00”с.ш., 020°00’00”з.д.; • 73°00’00”с.ш., 020°00’00”з.д.; • 73°00’00”с.ш., 000°00’00” в./з.д. Дания – Норвегия Авиационные и морские поисково-спасательные районы Дании и Норвегии разграничиваются непрерывной линией, соединяющей точки со следующими координатами: • 73°00’00”с.ш., 000°00’00” в./з.д.; и • далее на север до Северного полюса. Исландия – Норвегия Авиационные и морские поисково-спасательные районы Исландии и Норвегии разграничиваются непрерывной линией, соединяющей точки со следующими координатами: • 66°33’44”с.ш., 000°00’00” в./з.д.; и • 73°00’00”с.ш., 000°00’00” в./з.д. Канада – Дания Авиационные и морские поисково-спасательные районы Канады и Дании разграничиваются непрерывной линией, соединяющей точки со следующими координатами (в настоящем Приложении используется Всемирная геодезическая система координат 1984 года, WGS-1984. Все точки соединяются геодезическими линиями. Северный полюс определяется как географический Северный полюс, расположенный на 90° северной широты, а Северным полярным кругом является параллель 66°33’44” северной широты). • 58°30’00”с.ш., 043°00’00”з.д.; • 58°30’00”с.ш., 050°00’00”з.д.; • 63°00’00”с.ш., 055°40’00”з.д.; • 65°00’00”с.ш., 057°45’00”з.д.; • 76°00’00”с.ш., 076°00’00”з.д.; • 78°00’00”с.ш., 075°00’00”з.д.; • 82°00’00”с.ш., 060°00’00”з.д.; и • далее на север до Северного полюса. Канада – Соединенные Штаты Америки Авиационные и морские поисково-спасательные районы Канады и Соединенных Штатов Америки разграничиваются непрерывной линией, соединяющей точки со следующими координатами: • 48°20’00”с.ш., 145°00’00”з.д.; • 54°40’00”с.ш., 140°00’00”з.д.; • 54°40’00”с.ш., 136°00’00”з.д.; • 54°00’00”с.ш., 136°00’00”з.д.;


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 66 • • • •

54°13’00”с.ш., 134°57’00”з.д.; 54°39’27”с.ш., 132°41’00”з.д.; 54°42’30”с.ш., 130°36’30”з.д.; на север вдоль сухопутной границы до моря Бофорта и далее до Северного полюса. Норвегия – Российская Федерация Авиационные и морские поисково-спасательные районы Норвегии и Российской Федерации разграничиваются сухопутной границей между Норвегией и Российской Федерацией, и далее непрерывной линией, соединяющей точки со следующими координатами: • 69°47’ 41.42» с.ш., 030°49’ 03.55» в.д.; • 69°58’ 45.49» с.ш., 031°06’ 15.58» в.д.; • 70°05’ 58.84» с.ш., 031°26’ 41.28» в.д.; • 70°07’ 15.20» с.ш., 031°30’ 19.43» в.д.; • 70°11’ 51.68» с.ш., 031°46’ 33.57» в.д.; • 70°16’ 28.95» с.ш., 032°04’ 23.00» в.д.; • 72°27’51.00” с.ш., 035°00’ 00.00” в.д.; • далее до Северного полюса. Норвегия – Швеция Границей между поисково-спасательными районами Норвегии и Швеции является сухопутная граница между ними. Российская Федерация – Соединенные Штаты Америки Авиационные и морские поисково-спасательные районы Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки разграничиваются непрерывной линией, соединяющей точки со следующими координатами: • 50°05’00”с.ш., 159°00’00”в.д.; • 54°00’00”с.ш., 169°00’00”в.д.; • 54°49’00”с.ш., 170°12’00”в.д.; • 60°00’00”с.ш., 180°00’00” в./з.д.; • 64°03’00”с.ш., 172°12’00”з.д.; • 65°00’00”с.ш., 168°58’24”з.д.; • далее на север до Северного полюса. Финляндия – Норвегия Границей между поисково-спасательными районами Финляндии и Норвегии является сухопутная граница между ними. Финляндия – Российская Федерация Границей между поисково-спасательными районами Финляндии и Российской Федерации является сухопутная граница между ними. Финляндия – Швеция Границей между поисково-спасательными районами Финляндии и Швеции является сухопутная граница между ними. 2. Каждая Сторона применяет настоящее Соглашение на следующих участках, описанных непрерывной линией, соответственно: Дания • от Северного полюса на юг до точки с координатами 82°00’00”с.ш., 060°00’00”з.д.; • 78°00’00”с.ш., 075°00’00”з.д.; • 76°00’00”с.ш., 076°00’00”з.д.; • 65°00’00”с.ш., 057°45’00”з.д.; • 63°00’00”с.ш., 055°40’00”з.д.; • 58°30’00”с.ш., 050°00’00”з.д.; • 58°30’00”с.ш., 043°00’00”з.д.; • 63°30’00”с.ш., 039°00’00”з.д.; • 70°00’00”с.ш., 020°00’00”з.д.; • 73°00’00”с.ш., 020°00’00”з.д.; • 73°00’00”с.ш., 000°00’00” в./з.д.;

Арктические ведомости

• 70°00’00”N, 020°00’00”W; • 73°00’00”N, 020°00’00”W; and • 73°00’00”N, 000°00’00”E/W. Denmark – Norway The aeronautical and maritime search and rescue regions of Denmark and Norway shall be delimited by a continuous line connecting the following coordinates: • 73°00’00”N, 000°00’00”E/W; and • Thence north to the North Pole. Finland – Norway The land border between Finland and Norway shall be the limit of their respective search and rescue regions. Finland – Sweden The land border between Finland and Sweden shall be the limit of their respective search and rescue regions. Finland – Russian Federation The land border between Finland and the Russian Federation shall be the limit of their respective search and rescue regions. Iceland – Norway The aeronautical and maritime search and rescue regions of Iceland and Norway shall be delimited by a continuous line connecting the following coordinates: • 66°33’44”N, 000°00’00”E/W; and • 73°00’00”N, 000°00’00”E/W. Norway – Sweden The land border between Norway and Sweden shall be the limit of their respective search and rescue regions. Norway – Russian The aeronautical and maritime search and rescue regions of Norway and the Russian Federation shall be delimited by the land border between Norway and the Russian Federation and then by a continuous line connecting the following coordinates: • 69°47’41.42”N, 030°49’03.55”E; • 69°58’45.49”N, 031°06’15.58”E; • 70°05’58.84”N, 031°26’41.28”E; • 70°07’15.20”N, 031°30’19.43”E; • 70°11’51.68”N, 031°46’33.57”E; • 70°16’28.95”N, 032°04’23.00”E; • 72°27’51.00”N, 035°00’00.00”E; and • Thence to the North Pole. Russian Federation – United States of America The aeronautical and maritime search and rescue regions of the Russian Federation and the United States of America shall be delimited by a continuous line connecting the following coordinates: • 50°05’00”N, 159°00’00”E; • 54°00’00”N, 169°00’00”E; • 54°49’00”N, 170°12’00”E; • 60°00’00”N, 180°00’00”E/W; 64°03’00”N, 172°12’00”W; • 65°00’00”N, 168°58’24”W; and • Thence north to the North Pole. 2. Each Party shall apply this Agreement in the following areas as encompassed by a continuous line, respectively: Canada • From the North Pole south to 82°00’00”N, 060°00’00”W;


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

• 78°00’00”N, 075°00’00”W; • 76°00’00”N, 076°00’00”W; • 65°00’00”N, 057°45’00”W; • 63°00’00”N, 055°40’00”W; • To the point where it intersects 60°00’00”N latitude; • West along 60°00’00”N latitude until it intersects with land border between Canada and the United States of America; • North along the land border to the Beaufort Sea; and • Thence north to the North Pole. Denmark • From the North Pole south to 82°00’00”N, 060°00’00”W; • 78°00’00”N, 075°00’00”W; • 76°00’00”N, 076°00’00”W; • 65°00’00”N, 057°45’00”W; • 63°00’00”N, 055°40’00”W; • 58°30’00”N, 050°00’00”W; • 58°30’00”N, 043°00’00”W; • 63°30’00”N, 039°00’00”W; • 70°00’00”N, 020°00’00”W; • 73°00’00”N, 020°00’00”W; • 73°00’00”N, 000°00’00”E/W; and • Thence north to the North Pole. Finland • From the tripoint at which the land borders of Finland, Norway and Sweden meet, south along the land border between Finland and Sweden to the point at which that border intersects the Arctic Circle; • East along the Arctic Circle to the point at which the Arctic Circle intersects the land border between Finland and the Russian Federation; • North along the land border between Finland and the Russian Federation to the tripoint at which the land borders of Finland, Norway and the Russian Federation meet; and • Thence to the tripoint at which the land borders of Finland, Norway and Sweden meet. Iceland • From 73°00’00”N, 000°00’00”E/W west to 73°00’00”N, 020°00’00”W; • 70°00’00”N, 020°00’00”W; • 63°30’00”N, 039°00’00”W; • 58°30’00”N, 043°00’00”W; • 58°30’00”N, 030°00’00”W; • 61°00’00”N, 030°00’00”W; • 61°00’00”N, 000°00’00”E/W; and • Thence north to 73°00’00”N, 000°00’00”E/W. Norway • From the North Pole south to 66°33’44”N, 000°00’00”E/W; • East along the Arctic Circle to the point at which the Arctic Circle intersects the land border between Sweden and Norway; • North along the land border between Sweden and Norway to the tripoint at which the land borders of Sweden, Norway and Finland meet; • East along the land border between Finland and Norway to the tripoint at which the land borders of Finland, Norway and the Russian Federation meet;

№ 1/2012

67

• далее на север до Северного полюса. Исландия • от точки с координатами 73°00’00”с.ш., 000°00’00” в./з.д. на запад до точки с координатами 73°00’00”с.ш., 020°00’00”з.д.; • 70°00’00”с.ш., 020°00’00”з.д.; • 63°30’00”с.ш., 039°00’00”з.д.; • 58°30’00”с.ш., 043°00’00”з.д.; • 58°30’00”с.ш., 030°00’00”з.д.; • 61°00’00”с.ш., 030°00’00”з.д.; • 61°00’00”с.ш., 000°00’00” в./з.д.; • далее на севердо точки с координатами 73°00’00”с.ш., 000°00’00” в./з.д. Канада • от Северного полюса на юг до точки с координатами 82°00’00”с.ш., 060°00’00” з.д.; • 78°00’00”с.ш., 075°00’00”з.д.; • 76°00’00”с.ш., 076°00’00”з.д.; • 65°00’00”с.ш., 057°45’00”з.д.; • 63°00’00”с.ш., 055°40’00”з.д.; • до точки ее пересечения с параллелью 60°00’00”с.ш.; • на запад вдоль параллели 60°00’00”с.ш. до пересечения с сухопутной границей между Канадой и Соединенными Штатами Америки; • на север вдоль сухопутной границы до моря Бофорта; • далее на север до Северного полюса. Норвегия • от Северного полюса на юг до точки с координатами 66°33’44”с.ш., 000°00’00” в./з.д.; • на восток вдоль Северного полярного круга до точки его пересечения с сухопутной границей между Швецией и Норвегией; • на север вдоль сухопутной границы между Швецией и Норвегией до точки стыка сухопутных границ между Швецией, Норвегией и Финляндией; • на восток вдоль сухопутной границы между Финляндией и Норвегией до точки стыка сухопутных границ Финляндии, Норвегии и Российской Федерации; • на север вдоль сухопутной границы до Баренцева моря; • 69°47’41.42” с.ш., 030°49’03.55” в.д.; • 69°58’45.49” с.ш., 031°06’15.58” в.д.; • 70°05’58.84” с.ш., 031°26’41.28” в.д.; • 70°07’15.20” с.ш., 031°30’19.43” в.д.; • 70°11’51.68” с.ш., 031°46’33.57” в.д.; • 70°16’28.95” с.ш., 032°04’23.00” в.д.; • 72°27’51.00” с.ш., 035°00’00.00” в.д.; • далее на север до Северного полюса. Российская Федерация • от Северного полюса на юг до точки с координатами 72°27’51.00” с.ш., 035°00’ 00.00” в.д.; • 70°16’ 28.95» с.ш., 032°04’ 23.00» в.д.; • 70°11’ 51.68» с.ш., 031°46’ 33.57» в.д.; • 70°07’ 15.20» с.ш., 031°30’ 19.43» в.д.; • 70°05’ 58.84» с.ш., 031°26’ 41.28» в.д.; • 69°58’ 45.49» с.ш., 031°06’ 15.58» в.д.; • 69°47’ 41.42» с.ш., 030°49’ 03.55» в.д., далее на юг до точки пересечения этого меридиана с сухопутной границей между Российской Федерацией и Норвегией; • на юг вдоль сухопутной границы между Российской Федерацией и Норвегией до точки стыка сухопутных границ Российской Федерации, Финляндии и Норвегии; • на юг вдоль сухопутной границы между Российской Феде


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 68

рацией и Финляндией до точки пересечения этой границы с Северным полярным кругом; • на восток вдоль Северного полярного круга до точки его пересечения с меридианом 180°00’00” в./з.д.; • 50°05’00”с.ш., 159°00’00”в.д.; • 54°00’00”с.ш., 169°00’00”в.д.; • 54°49’00”с.ш., 170°12’00”в.д.; • 60°00’00”с.ш., 180°00’00” в./з.д.; • 64°03’00”с.ш., 172°12’00”з.д.; • 65°00’00”с.ш., 168°58’24”з.д.; • далее на север до Северного полюса. Соединенные Штаты Америки • от Северного полюса на юг до точки с координатами 65°00’00”с.ш., 168°58’24”з.д.; • 64°03’00”с.ш., 172°12’00”з.д.; • 60°00’00”с.ш., 180°00’00” в./з.д.; • 54°49’00”с.ш., 170°12’00”в.д.; • 54°00’00”с.ш., 169°00’00”в.д.; • 50°05’00”с.ш., 159°00’00”в.д.; • 50°05’00”с.ш., 143°40’00”з.д.; • 54°40’00”с.ш., 140°00’00”з.д.; • 54°40’00”с.ш., 136°00’00”з.д.; • 54°00’00”с.ш., 136°00’00”з.д.; • 54°13’00”с.ш., 134°57’00”з.д.; • 54°39’27”с.ш., 132°41’00”з.д.; • 54°42’30”с.ш., 130°36’30”з.д.; • на север вдоль сухопутной границы до моря Бофорта; • далее на север до Северного полюса. Финляндия • от точки стыка сухопутных границ Финляндии, Норвегии и Швеции на юг вдоль сухопутной границы между Финляндией и Швецией до точки пересечения этой границы с Северным полярным кругом; • на восток вдоль Северного полярного круга до точки его пересечения с сухопутной границей между Финляндией и Российской Федерацией; • на север вдоль сухопутной границы между Финляндией и Российской Федерацией до точки стыка сухопутных границ Финляндии, Норвегии и Российской Федерации; • далее до точки стыка сухопутных границ Финляндии, Норвегии и Швеции. Швеция • от точки стыка сухопутных границ Швеции, Норвегии и Финляндии; • на юг вдоль сухопутной границы между Швецией и Норвегией до точки пересечения этой границы с Северным полярным кругом; • на восток вдоль Северного полярного круга до точки его пересечения с сухопутной границей между Швецией и Финляндией; • далее на север вдоль сухопутной границы между Швецией и Финляндией до точки стыка сухопутных границ Швеции, Норвегии и Финляндии.

ДОПОЛНЕНИЕ I Компетентные органы Компетентными органами Сторон являются: в Дании – Морское ведомство Дании; в Исландии – Министерство внутренних дел; в Канаде – Министр национальной обороны;

Арктические ведомости

• North along the land border to the Barents Sea; • 69°47’41.42”N, 030°49’03.55”E; • 69°58’45.49”N, 031°06’15.58”E; • 70°05’58.84”N, 031°26’41.28”E; • 70°07’15.20”N, 031°30’19.43”E; • 70°11’51.68”N, 031°46’33.57”E; • 70°16’28.95”N, 032°04’23.00”E; • 72°27’51.00”N, 035°00’00.00”E; and • Thence north to the North Pole. Russian Federation • From the North Pole south to 72°27’51.00”N, 035°00’00.00”E; • 70°16’28.95”N, 032°04’23.00”E; • 70°11’51.68”N, 031°46’33.57”E; • 70°07’15.20”N, 031°30’19.43”E; • 70°05’58.84”N, 031°26’41.28”E; • 69°58’45.49”N, 031°06’15.58”E; • 69°47’41.42”N, 030°49’03.55”E south to the point at which that meridian meets the land border between the Russian Federation and Norway; • South along the land border between the Russian Federation and Norway to the tripoint at which the land borders of the Russian Federation, Finland and Norway meet; • South along the land border between the Russian Federation and Finland to the point at which that border intersects the Arctic Circle; • East along the Arctic Circle until the Arctic Circle intersects the 180°00’00” E/W meridian; • 50°05’00”N, 159°00’00”E; • 54°00’00”N, 169°00’00”E; • 54°49’00”N, 170°12’00”E; • 60°00’00”N, 180°00’00”E/W; • 64°03’00”N, 172°12’00”W; • 65°00’00”N, 168°58’24”W; and • Thence north to the North Pole. Sweden • From the tripoint at which the land borders of Sweden, Norway and Finland meet; • South along the land border between Sweden and Norway to the point at which that border intersects the Arctic Circle; • East along the Arctic Circle to the point at which the Arctic Circle intersects the land border between Sweden and Finland; and • Thence North along the land border between Sweden and Finland to the tripoint at which the land borders of Sweden, Norway and Finland meet. United States of Amerika • From the North Pole south to 65°00’00”N, 168°58’24”W; • 64°03’00”N, 172°12’00”W; • 60°00’00”N, 180°00’00”E/W; • 54°49’00”N, 170°12’00”E; • 54°00’00”N, 169°00’00”E; • 50°05’00”N, 159°00’00”E; • 50°05’00”N, 143°40’00”W; • 54°40’00”N, 140°00’00”W; • 54°40’00”N, 136°00’00”W; • 54°00’00”N, 136°00’00”W; • 54°13’00”N, 134°57’00”W;


Канада – Дания

№ 1/2012

Канада Canada

Российская Федерация T he Russian Federation

Дания Denmark (Greenland)

Исландия Iceland

Норвегия Norway

The Arctic Herald

Швеция Sweden

Финляндия Finland

СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ АВИАЦИОННОГО И МОРСКОГО ПОИСКА И СПАСАНИЯ В АРКТИКЕ. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ. ИЛЛЮСТРАТИВНАЯ КАРТА ARCTIC SEARCH AND RESCUE AGREEMENT AREAS OF APPLICATION ILLUSTRATIVE MAP

США T he United Stated

Российская Федерация – США

Финляндия – Швеция

Норвегия – Российская Федерация

Дания – Норвегия

Норвегия – Швеция

Исландия – Норвегия

Финляндия – Норвегия

Дания – Исландия

Канада – США

Финляндия – Российская Федерация

УСТАНОВКА ГРАНИЦ ПО ПОИСКУ И СПАСАНИЮ

CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES

69


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 70

в Норвегии – Министерство юстиции и полиции; в Российской Федерации – Министерство транспорта Российской Федерации, Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий; в Соединенных Штатах Америки – Береговая охрана Соединенных Штатов Америки; в Финляндии – Министерство внутренних дел, Агентство транспортной безопасности Финляндии; в Швеции – Морская администрация Швеции.

ДОПОЛНЕНИЕ II. Поисково-спасательные ведомства Поисково-спасательными ведомствами Сторон являются: в Дании – Морское ведомство Дании, Управление транспорта Дании, Министерство рыболовства – Фарерские Острова; в Исландии – Береговая охрана Исландии; в Канаде – Вооруженные силы Канады, Береговая охрана Канады; в Норвегии – Совместный спасательно-координационный центр, Северная Норвегия (JRCC NN Bodi); в Российской Федерации – Федеральное агентство воздушного транспорта, Федеральное агентство морского и речного транспорта; в Соединенных Штатах Америки – Береговая охрана Соединенных Штатов Америки, Министерство обороны Соединенных Штатов Америки; в Финляндии – Пограничная охрана Финляндии; и в Швеции – Морская администрация Швеции.

ДОПОЛНЕНИЕ III. Спасательно-координационные центры Спасательно-координационными центрами Сторон являются: в Дании – Морской спасательно-координационный центр, Грённедаль (MRCC Grinnedal), спасательно-координационный центр, Зёндрестрём/ Кангерлуссвак (RCC Sindrestrim), морской спасательно-координационный центр, Торсхавн (MRCC Torshavn); в Исландии – Совместный спасательно-координационный центр (Исландия) (JRCC Iceland); в Канаде – Совместный спасательно-координационный центр, Трентон; в Норвегии – Совместный спасательно-координационный центр, Северная Норвегия (JRCC NN Bodi); в Российской Федерации – Государственный морской спасательно- координационный центр (ГМСКЦ), Главный авиационный координационный центр поиска и спасания (ГАКЦПС); в Соединенных Штатах Америки – Совместный спасательно-координационный центр, Джуно (JRCC Juneau), авиационный спасательно-координационный центр, Эльмендорф (ARCC Elmendorf); в Финляндии – Морской спасательно-координационный центр, Турку (MRCC Turku), Авиационный спасательнокоординационный центр Финляндии (ARCC Finland); в Швеции – Совместный спасательно-координационный центр, Гётеборг (JRCC Gothenburg).

Арктические ведомости

• 54°39’27”N, 132°41’00”W; • 54°42’30”N, 130°36’30”W; • North along the land border to the Beaufort Sea; and • Thence north to the North Pole.

APPENDIX I. Competent Authorities The Competent Authorities of the Parties are: Canada – Minister of National Defence; Denmark – Danish Maritime Authority; Finland –Ministry of the Interior; Finnish Transport Safety Agency; Iceland –Ministry of the Interior; Norway –Ministry of Justice and the Police; Russian Federation – Ministry of Transport of the Russian Federation; Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency and Elimination of Consequences of Natural Disasters; Sweden – Swedish Maritime Administration; and United States of America – United States Coast Guard.

APPENDIX II. Search and Rescue Agencies The search and rescue agencies of the Parties are: Canada – Canadian Forces; Canadian Coast Guard; Denmark – Danish Maritime Authority, Danish Transport Authority, Ministry of Fisheries – Faroe Islands; Finland – Finnish Border Guard; Iceland – Icelandic Coast Guard; Norway – Joint Rescue Coordination Centre, Northern Norway (JRCC NN Bodo); Russian Federation – Federal Air Transport Agency; Federal Agency for Marine and River Transport; Sweden – Swedish Maritime Administration; and United States of America – United States Coast Guard; United States Department of Defense.

APPENDIX III.

Rescue Coordination Centers The rescue coordination centers of the Parties are: Canada – Joint Rescue Coordination Centre, Trenton; Denmark – Maritime Rescue Coordination Center Gronnedal (MRCC Gronnedal); Rescue Coordination Center Sondrestrom/Kangerlussuaq (RCC Sondrestrom); Maritime Rescue and Coordination Center Torshavn (MRCC Torshavn); Finland – Maritime Rescue Coordination Centre Turku (MRCC Turku); Aeronautical Rescue Coordination Centre Finland (ARCC Finland); Iceland – Joint Rescue Coordination Center Iceland (JRCC Iceland); Norway – Joint Rescue Coordination Centre, Northern Norway (JRCC NN Bodo); Russian Federation – State Maritime Rescue Coordination Center (SMRCC); Main Aviation Coordination Center for Search and Rescue (MACC); Sweden – Joint Rescue Coordination Center Gothenburg (JRCC Gothenburg); and United States of America – Joint Rescue Coordination Center Juneau (JRCC Juneau); Aviation Rescue Coordination Center Elmendorf (ARCC Elmendorf


CANADA CANADAGREENLAND DENMARK FINLAND FINLANDICELAND ICELANDNORWAY NORWAYRUSSIA RUSSIASWEDEN SWEDENUNITED UNITEDSTATES STATES The Arctic Herald

71

ПЕРВЫЙ РАУНД ПЕРЕГОВОРОВ О ПАНАРКТИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ НА СЛУЧАЙ МОРСКИХ НЕФТЕРАЗЛИВОВ В АРКТИКЕ НАЧАЛСЯ В ОКТЯБРЕ В ОСЛО. THE FIRST ROUND OF NEGOTIATIONS ON PAN-ARCTIC COOPERATION IN RESPONSE TO MARINE OIL SPILLS IN THE ARCTIC BEGAN IN OCTOBER IN OSLO. В Осло в октябре 2011 г. состоялось первое заседание Целевой группы, созданной на основании решения Седьмой министерской сессии Арктического совета в Нууке для разработки документа о сотрудничестве по ликвидации морских нефтеразливов. Определены три странысопредседателя: Россия, США и Норвегия. В работе Целевой группы участвовали все страны, входящие в Арктический совет. Обсуждались основные положения документа, его рамки (сфера охвата) и границы. На заседании Целевой группы в деГруппа российских экспертов кабре 2011 г. в Санкт Петербурге будут Group of the Russian Experts подготовлены и представлены первые проекты для детального обсуждения. В Осло также прошло заседание Экспертной группы, которая должна будет заниматься предупреждением морских нефтеразливов в Арктике, готовить рекомендации и обобщать лучшую практику в этой области. Результаты этой работы актуальны для всех стран, поскольку крупные нефтеразливы можно ликвидировать, только объединяя усилия и средства всех государств-членов Арктического совета. Для такого рода экологического бедствия особенно важна быстрота реагирования. Это первые шаги в предупреждении и решении важной экологической проблемы, которая может нанести существенный вред экологии планеты. The first meeting of the Task Force established on the basis of the seventh Arctic Council Ministerial meeting decision in Nuuk was held in October 2011 in Oslo to draw up a document on cooperation in marine oil spills preparadness and response. Russia, the USA and Norway were specified as co-chairman countries. All states of the Arctic Council participated in the Task Force work. The key provisions of the Document, its framework and scope were discussed. The first projects will be prepared and submitted for detail discussion at the meeting of the Task Force in St-Petersburg in December 2011. The meeting of an Expert Group to deal with prevention of marine oil spills in the Arctic, prepare recommendations and summarize the best practice in this field, was also held in Oslo. Results of this work are urgent for all countries because it is possible eliminate large oil spills only by combining efforts and resources of all member-states of the Arctic Council. The fast response is especially important for such environment disaster. These are the first steps in prevention and solution of the important challenge, which can considerably damage the environment of our planet.

№ 1/2012


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 72

II. Проекты Арктического совета


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Project of the Arctic Council

№ 1/2012

73


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 74

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

75


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 76

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

77


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 78

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

79


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 80

II. Проекты Арктического совета

В.В. Власова

Помощник министра регионального развития Российской Федерации

РАЗВИТИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ФИНАНСОВЫХ МЕХАНИЗМОВ СОТРУДНИЧЕСТВА В АРКТИКЕ – ВОЗМОЖНОСТИ УКРЕПЛЕНИЯ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА Victoria Vlasova

Aide to the Minister for Regional Development of the Russian Federation

DEVELOPMENT OF THE INTERNATIONAL FINANCIAL MECHANISMS OF THE ARCTIC COOPERATION: POSSIBILITIES OF THE ARCTIC COUNCIL ENHANCEMENT Геополитическое положение Арктики обусловливает нарастание международной конкуренции за освоение ресурсного потенциала и транспортных коридоров этого региона. При этом противоречия определяются борьбой за правовой контроль над пространствами, финансовый и технологический контроль за видами деятельности. Усиливается интерес к Арктике многих государств, входящих в различные международные организации, ориентированные на деятельность в этом секторе. Несмотря на то что в Арктике присутствуют как экономические, так и политические интересы, существует целый ряд направлений, по которым в силу специфики арктического пространства целесообразна координация действий и усилий всех стран этого региона. Именно в этом регионе отчетливо проявляется взаимосвязь различных государств, определяющаяся географическим единством природной среды и геополитическими особенностями территории (пролегают кратчайшие морские и воздушные пути между Европой и Азией, Европой и Японией, Азией и США), сосредоточено уникальное культурное наследие народов, обусловленное взаимосвязанностью культур арктических этносов. Сходство проблем различных государств также служит объективной основой международного сотрудничества. Анализ существующих рисков, обусловленных расстояниями, масштабами, природными условиями Арктики, а также рисками, связанными с задачами освоения Арктики, включая добычу нефти, газа, развитие транспорта, реализацию крупных инфраструктурных проектов, свидетельствует о том, что освоение арктических территорий требует объединения и синхронизации усилий, действий и финансовых ресурсов субъектов рассматриваемых действий в Арктике. Основными направлениями международного сотрудничества являются обе-

The geopolitical position of the Arctic causes the increase of the international competition in the development of resource potential and transport corridors of this region. Thus the contradictions are determined by struggle for legal control over areas, for financial and technological control over activity there. The interest towards the Arctic of many countries, members of various international institutions, oriented at activity in this sector, now increases. In spite of the fact that in the Arctic both economic and political interests of different states are present; a variety of directions exist where the coordination of actions and efforts of all countries of this region is reasonable owing to the Arctic region specificity. Namely in this region the interrelation of various countries caused by the geographical unity of the environment and the geopolitical features of the area is distinctly shown (the shortest sea and air ways between Europe and Asia, Europe and Japan, Asia and the USA), the unique cultural heritage of the people caused by coherence of cultures of the Arctic ethnos is concentrated there. The similarity of challenges facing various countries is also an objective foundation of the international cooperation. The assessment of the existing risks, caused by distances, scopes, environment of the Arctic and ones connected with major problems of the Arctic regions development including oil and gas extraction, transport development, implementation of large infrastructural projects, testifies that the problem of the Arctic devel-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Project of the Arctic Council

opment demands integration and synchronization of efforts, actions, subjects and financial resources of the subjects, which are taking the considered actions in the Arctic. The key directions of the international cooperation are: ensuring integrated security in the Arctic regions, extension of transcontinental highways and transport corridors, development of energy supply, maintenance of sustainable development of the Arctic regions, environment protection, improvement of the Arctic population life quality, preservation of cultural heritage of the indigenous peoples living at the Arctic area, scientific cooperation. Such large-scale tasks and spheres of cooperation predetermine the specificity of the Arctic development, i.e. the necessity of coordination of key participants’ activity and close relation with external economic and foreign policy factors as well as with the policy of large corporations and governmental authorities of various countries. The development of mutually advantageous cooperation in these directions assumes the introduction of an interaction mechanism of different integration associations. It is necessary to establish new institutes and mechanisms of their interaction adapted to the geopolitical and economic realities, modern challenges. The integration at the international level has its own established forms : it is cooperation between countries within the framework of: • bilateral agreements; • multilateral regional agreements; • multilateral functional relations; • specialized international institutions, programs, projects and events of global cooperation. The situation in the Arctic regions arrangements radically changed at the end of XX century when dozens of international environment agreements (bilateral, multilateral and regional) were concluded. These processes promoted the creation of different forms of integration, cooperation and international governance of sustainable development in the Arctic region. The purpose of these instruments is to eliminate conflicts and coordinate interests of the participants. The new phase of international cooperation has been caused by the creation of a qualitatively new system of coordinating activity of the participants i.e. international political forums and institutions at the governmental and non-governmental levels. The major international institutions oriented at the activity in this sector are the political fora of the highest level – the Arctic № 1/2012

81

спечение комплексной безопасности в Арктике, развитие транспортных трансконтинентальных магистралей и коридоров, развитие энергетики, обеспечение устойчивого развития арктических территорий, охрана окружающей среды, повышение качества жизни населения в Арктике, сохранение культурного наследия коренных и малочисленных народов Севера, проживающих в арктическом пространстве, научное сотрудничество. Столь масштабные задачи и направления сотрудничества предопределяют особенность освоения Арктики – необходимость координации деятельности ключевых участников и теснейшую связь с внешнеэкономическими и внешнеполитическими факторами, с политикой крупных корпораций и органов государственной власти различных государств. Развитие взаимовыгодного сотрудничества по этим направлениям предполагает внедрение механизма взаимодействия интеграционных объединений различного масштаба. Требуется формирование новых институтов и механизмов их взаимодействия, адаптированных к геополитическим и экономическим реалиям, современным вызовам. Формы интеграционных отношений на международном уровне типизированы – это сотрудничество между странами в рамках: • двусторонних соглашений; • многосторонних региональных соглашений; • многосторонних функциональных отношений; • специализированных международных организаций, программ, проектов и мероприятий глобального сотрудничества. Ситуация в Арктике коренным образом изменилась в последние десятилетия ХХ века, когда появилось множество международных соглашений (двусторонних, многосторонних и региональных) по вопросам окружающей среды. Эти процессы способствовали формированию в Арктике интеграции, кооперации и международного управления устойчивым развитием в регионе. Цель этих инструментов – устранение конфликтов и согласование интересов участников. Новый этап международного сотрудничества обусловлен созданием качественно новой системы согласования и координации деятельности участников – международных политических форумов и организаций правительственного и неправительственного уровня. Основными международными организациями, ориентированными на деятельность в этом секторе, являются политический форум высшего уровня – Арктический совет, Совет Баренцева/Евроарктического региона, Северный форум, Совет государств Балтийского моря и т.п. Современный этап развития требует новых представлений о системе координации деятельности стран по устойчивому развитию в Арктике, основанных на координации деятельности международного сообщества и всех институтов международного сотрудничества по этому направлению. Для реализации этой системы необходимы соответствующие механизмы, как организаци-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 82

онные, так и финансовые, а также создание оптимальных условий взаимодействия всех институтов международного сотрудничества. Следует изучить и обобщить опыт национальных механизмов финансирования и привлечения финансовых ресурсов международными межправительственными организациями в сфере реализации проектов освоения и устойчивого развития Арктики. В этой связи возрастает роль Арктического совета как координирующей структуры, согласовывающей интересы участников. Несмотря на то что Арктический совет является политическим форумом высшего уровня, в целях реализации его мандата необходим соответствующий организационный и финансовый механизм. В декларации, принятой по итогам Седьмой министерской встречи в Нууке в Гренландии (Nuuk, Greenland), к мерам по укреплению Арктического совета относятся создание при нем постоянного секретариата и Целевой группы по выполнению решений по усилению Арктического совета, определение критериев по статусу наблюдателей, постановка задач развития стратегического плана по обмену информацией и связям с общественностью. Кроме того, повторно отмечена потребность и важность обеспечения соответствующего финансирования проектов Арктического совета. Вопросы организации финансирования проектов Арктического совета имеют наибольшее значение для практической реализации концепции устойчивого развития и приоритетов деятельности Арктического совета. Их значение и перспективы развития рассматривались во время проведения почти всех министерских встреч Арктического совета. В соответствии с третьей–шестой декларациями Арктический совет в плане укрепления своей деятельности и выработки подходов к организации финансирования прошел путь от установления взаимодействия Арктического совета по экспертизе и финансированию проектов с Глобальным экологическим фондом (GEF), Программой ООН по охране окружающей среды (ЮНЕП) (UNEP), Северной экологической финансовой корпорацией (НЕФКО) (NEFCO), а также с такими международными учреждениями финансирования, как Группа Всемирного банка (World Bank Group), Европейский банк реконструкции и развития (EBRD) и скандинавский Инвестиционный банк до этапа создания Инструмента поддержки проектов Арктического совета (PSI), рассматриваемого в качестве механизма по активизации процессов отбора проектов Арктического совета по приоритетным направлениям его деятельности, мобилизации и концентрации финансовых ресурсов для их реализации. Определен экспериментальный этап для Инструмента поддержки проектов Арктического совета, на котором будут сконцентрированы ресурсы для пилотных проектов против загрязнения в Арктике. Принято решение, что Инструмент поддержки является добровольным и может использовать широкий диапазон мер

Арктические ведомости

Council, Barents Euro-Arctic Council, Northern Forum, Council of the Baltic Sea States, etc. The current stage of development demands new forms of coordination of the states involved into sustainable development of the Arctic regions based on the forms of coordination used by the international community as well as by the institutes of the international cooperation in this field. Realization of such a system would require the establishment of relevant organizational and financial mechanisms as well as the creation of optimal conditions for the interaction of all the institutes of international cooperation. It is necessary to study and generalize the experience of the national mechanisms of financing and involvement of financial resources of the international intergovernmental institutions in implementation of projects aimed at sustainable development of the Arctic. In this respect the role of the Arctic Council as a coordinating structure matching interests of the participants increases. Despite the fact that the Arctic Council is a political forum of the highest level it is necessary to establish corresponding organizational and financial mechanisms to implement its mandate. In the Declaration of the Seventh Ministerial Meeting in Nuuk, Greenland, the following measures are listed to strengthen the Arctic Council: to establish a permanent Arctic Council secretariat, to establish a task force to implement the decisions aimed at strengthening the Arctic Council, to determine criteria of the status of observers, to set up guidelines for the development of a strategic plan on exchange of information and public relations. Besides, the need and the importance of funding projects of the Arctic Council was repeatedly stressed. Funding projects of the Arctic Council is of enormous importance for practical implementation of the Concept of sustainable development and of the priorities of the Arctic Council. Their significance and prospects have been considered by almost all Ministerial Meetings of the Arctic Council. Following the results of the third, fourth, fifth and sixth Declarations, the Arctic Council in order to strengthen its activity and to develop its financing management has passed the way from the increase of the international cooperation as well as the interaction on expertise and projects financing with Global Environment Facility (GEF), the United Nations Environment Program (UNEP), the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO), international financial institutions such as World Bank Group (WBG), the European Bank for Reconstruction and De-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

83

На министерской сессии в Нууке. Слева направо: Председатель Комитета старших должностный лиц Арктического совета Г. Линд, помощник министра регионального развития Российской Федерации В. Власова, Посол по особым поручениям МИД России, представитель России в Арктическом cовете А.В. Васильев At the Ministerial Meeting in Nuuk From left to right: G. Lindt, SAO Chairman of the Arctic Council; V. Vlasova, the Aide to the Minister of Regional Development; A. Vasiliev, the Ambassador at Large of the Ministry of Foreign Affairs, the Representative of Russia in the Arctic Council

velopment (EBRD) and the Nordic Investment Bank (NIB) to the stage of the creation of the Project Support Instrument (PSI) as a mechanism for mobilization and concentration of financial resources for project implementation. On the experimental phase of the Project Support Instrument its resources will be concentrated on the pilot projects preventing pollution of the Arctic. It was recognized that this voluntary mechanism may use a wide range of financing measures including grants and other instruments, etc. but it was noted, that it is not an exclusive mechanism of financing priority projects of the Arctic Council. The strategic and comprehensive planning of the Arctic Council activity and of its Working Groups, that is in particular carried out in the SDWG Strategic Planning- project (Canada Coleads w/SDWG Strategic Planning Task Force), will demand a higher and more predictable level of financing in order to implement the long-term objectives, new sufficient and effective financing mechanisms for carrying out programs and projects in the field of sustainable development coordinated at the international and regional levels. The task to strengthen the Arctic Council requires mobilization of resources (first the financial ones) on joint priority projects. In the period of 2009 – 2011, the total number of projects, arrangements and reports realized by the participants of the Arctic Council amounted to 120 in accordance with plans to 2011 – 2013. The specific character of the Arctic Council projects is that they are international, as a rule, and demand a specific management system, № 1/2012

финансирования, включая гранты и иные инструменты, при этом отмечено, что он не представляет собой исключительный механизм финансирования приоритетных проектов Арктического совета. Кроме того, стратегическое и комплексное планирование деятельности Арктического совета и его Рабочих групп, которое в частности осуществляется в проекте стратегического планирования Рабочей группы по устойчивому развитию Арктического совета, лидером которого является Канада (SDWG Strategic Planning Canada Co-leads w/SDWG Strategic Planning Task Force), потребует обеспечить более высокий и предсказуемый уровень финансирования для реализации долгосрочных целей, новых адекватных и эффективных финансовых механизмов осуществления программ и проектов в области устойчивого развития, согласованных на региональном и международном уровнях. Решение задач укрепления Арктического совета предполагает мобилизацию ресурсов, в первую очередь финансовых, на приоритетных совместных проектах. В период 2009 – 2011 гг. участниками Арктического совета подготовлено и осуществлено в общей сложности 68 докладов, проектов и мероприятий, в соответствии с планами на 2011 – 2013 гг. их число увеличится до 120. Спецификой проектов, реализуемых Арктическим советом, является то, что это, как правило, проекты международного уровня, требующие специальных и особых систем управления, координации деятельности, контроля, мобилизации финансовых ресурсов многих участников из разных источников, а также определения приоритетности направлений использования финансовых ресурсов. Основными источниками финансирования проектов Арктического совета являются средства правительств, международных финансовых институтов и банков, бизнеса и различных организаций.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 84

Инструмент поддержки проектов Арктического совета только начинает полноценно функционировать. Распоряжением Правительства Российской Федерации в мае 2011 г. принято решение о внесении в этот фонд через Северную экологическую финансовую корпорацию (НЕФКО) взноса в размере 10 млн. евро, рассчитанного на три года. До сих пор до конца не решены вопросы статуса указанного Инструмента, механизмов привлечения заинтересованных арктических государств-членов, наблюдателей к участию в финансировании проектов. По итогам Пятой министерской встречи в Салехарде (Россия) уже была поставлена задача оценить эффективность работы Инструмента поддержки проектов и усовершенствовать механизмы его функционирования, развить ряд руководящих принципов по организации работы и определить приоритеты развития. Задачи текущего этапа деятельности Арктического совета – усовершенствовать механизмы координации участников финансирования проектов Арктического совета, урегулировать взаимодействие и механизмы концентрации ресурсов международных финансовых организаций, бизнеса, иных организаций, в том числе правительственных, по реализации приоритетных проектов Арктического совета. В настоящее время в России идет активное внедрение позитивного национального и международного опыта использования институциональных, управленческих, информационных и финансовых механизмов устойчивого развития, обсуждение существующих методов на мировом, региональном и национальном уровнях. Российская сторона подготовила проект «Развитие национальных и международных финансовых механизмов устойчивого развития в Арктическом регионе» (Development of National and International Financial Mechanisms of Supporting Sustainable Development in the Arctic Regions), который внесен на рассмотрение Рабочей группы по устойчивому развитию (SDWG) Арктического совета. Целью проекта является оценка эффективности национальных и международных методов и инструментов мобилизации финансовых ресурсов для реализации проектов Арктического совета. В рамках этого проекта планируется: 1) провести анализ проблем финансирования проектов Арктического совета; 2) дать прогнозную количественную оценку потребности финансирования для успешного выполнения решений и рекомендаций Арктического совета; 3) рассмотреть традиционные и инновационные национальные и международные методы и инструменты концентрации финансовых ресурсов для реализации проектов устойчивого развития и способы эффективного контроля над предоставленными финансовыми ресурсами;

Арктические ведомости

coordination of actions, monitoring, and mobilization of financial resources of many participants and sources as well as the determination of priority of the use of financing resources. The key sources of projects funding are governments, international financing institutions and banks, business and other organizations. PSI just begins to operate in full force. The Russian Government decided (May 2011) to allocate 10 million Euro to the PSI through the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO) to support projects of the Arctic Council within the next three years. The issues concerning the status of the PSI, mechanisms of involvement of interested Arctic member states, observers, etc. in funding projects are not fully solved. Following the results of the fifth Ministerial Meeting in Salekhard (Russia) the task has been set to estimate the effectiveness of the work of the PSI, to improve the mechanisms of its operation, to develop some principles of its functioning and to specify priorities of its development. The goals of the current stage of the Arctic Council activity are as follows: to improve mechanisms of coordination in funding projects, to develop the interaction between the international financing institutions, business, other organizations including the governmental ones and mechanisms of the concentration of their resources for the implementation of the priority projects of the Arctic Council. Russia has been actively applying positive national and international experience of institutional, administrative, information and financial mechanisms of sustainable development; current methods used in the world at regional and national levels are under active consideration in Russia. Russia has prepared the project titled «Development of National and International Financial Mechanisms of Supporting Sustainable Development in the Arctic Regions». This Project has been submitted to SDWG for consideration. The goal of the Project is to assess the effectiveness of national and international procedures and instruments of the mobilization of financial resources for implementation of the Arctic Council projects. Within the framework of the above mentioned Project it is planned: 1) to analyze the challenges of funding the Arctic Council projects; 2) to provide predictive and quantitative assessment of financing requirements for the implementation of decisions and recommendations of the Arctic Council; 3) to consider the traditional and innovative


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

national and international methods and instruments of the concentration of financing resources in order to implement the projects of a sustainable development as well as the ways of effective control of the allocation of financial resources; 4) to determine nonconventional sources of additional resources, to study the possibility of new forms of application for reallocation and mobilization of additional, state and private financial resources including voluntary contributions from individual persons and non-governmental institutions as well as the interaction mechanisms with international partners and financing institutions; 5) to prepare proposals on the Arctic Council interaction with international financing institutions, integration of financial resources and instruments for funding the Arctic Council projects; to determine the interaction mechanisms with countries and institutions with the status of observers regard in funding the Arctic Council projects; 6) to propose methods of international integration of financing mechanisms of sustainable development in the main national budget processes, business processes, procedures and policy of financing institutions. To prepare the recommendations which concern the creation of the national financing systems and mechanisms for projects of sustainable development using the international experience. At the last stage of the Project the assessment of the prospects of the Project Support Instruments (PSI) will be carried out; proposals on the procedure of creation and operation of an international financing fund of the Arctic Council and its regional agencies will be prepared on the basis of the development of the PSI. Thus, the project is aimed at the search of optimal ways of integrating existing national and international mechanisms into the practice of national financial mechanisms and procedures. The project results will be reflected in the Report of the Working Group for preparation of this project. The development of financial mechanisms will improve the coordination of cooperation, the interaction in meeting problems of the Arctic and challenges of sustainable development. These measures will allow to move from № 1/2012

85

4) определить нетрадиционные источники дополнительных ресурсов, изучить возможность использования новых форм перераспределения и мобилизации дополнительных и государственных, и частных финансовых ресурсов, включая добровольные взносы от частных лиц и неправительственных организациий, а также механизмы взаимодействия с международными партнерами и финансовыми организациями; 5) подготовить предложения по взаимодействию Арктического совета с международными финансовыми организациями по интеграции финансовых ресурсов и инструментов для финансирования проектов Арктического совета; определить механизмы взаимодействия со странами и организациями, имеющими статус наблюдателей Арктического совета по вопросам финансирования проектов Арктического совета; 6) предложить методы интеграции международных финансовых механизмов устойчивого развития в основные национальные бюджетные процессы, бизнес-процессы и процедуры и политику финансовых институтов. Подготовить рекомендации по формированию национальных финансовых систем и механизмов финансирования проектов устойчивого развития с использованием международного опыта. На последней стадии проекта будет проведен анализ перспектив развития финансового Инструмента поддержки проектов Арктического совета, подготовлены предложения по технологии создания и функционирования на основе его развития и поддержки международного финансового фонда Арктического совета и его региональных агентств. Таким образом, проект нацелен на поиск оптимальных путей интеграции существующих национальных и международных механизмов в практику национальных финансовых механизмов и процедур. Результаты проекта будут отражены в Докладе Рабочей группы по подготовке данного проекта. Совершенствование финансовых механизмов будет способствовать улучшению координации сотрудничества, взаимодействия по арктическим проблемам и вопросам устойчивого развития. Все эти меры позволят перейти от финансирования отдельных проектов различными странами к системному финансированию по приоритетным направлениям деятельности Арктического совета. Будут подготовлены предложения по созданию инфраструктуры международного финансового фонда с включением финансовых агентств по территориям. Использование ресурсов международного фонда позволило бы государствам-членам: • расширить финансовые возможности по реализации программ и проектов; • создать механизмы долгосрочного партнер-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 86

Арктические ведомости

Глава делегации США в Рабочей группе по устойчивому развитию П. Каннингем и помощник министра регионального развития Российской Федерации В. Власова Paul Cunningham, the Head of the USA Delegation in SDWG and Victoria Vlasova, the Aide to the Minister of Regional Development;

ства с международными организациями в интересах системной работы, расширить внешнеэкономические связи; • повысить качество управления проектами Арктического совета в результате использования стандартов мирового уровня; • привлечь международные финансовые инновации, расширить доступ к технологиям; • улучшить внутрирегиональную координацию и сотрудничество в области устойчивого развития между региональными компаниями, фондами, программами и учреждениями, региональными банками развития. В результате реализации данных мер повысятся уровень плановости и предсказуемости финансовых потоков, концентрации на международных приоритетах, прозрачность, предсказуемость и ответственность процедур принятия решений. Увеличится доля качественных проектов, соответствующих стратегическим международным целям и интересам. ериод П реализации проекта – 2011-2013 гг. На первом этапе 2011-2012 гг. будет создана Рабочая группа по подготовке Доклада. Будут подготовлены предложения по взаимодействию Арктического совета с международными финансовыми организациями, предложения по интеграции финансовых ресурсов и инструментов для финансирования проектов Арктического совета; предложения по механизмам взаимодействия по вопросам финансирования проектов Арктического совета со странами и организациями, имеющими статус наблюдателей Арктического совета. Планируется организация конференций с участием государств-членов Арктического совета и международных финансовых институтов, стран и организаций,

financing individual projects by various countries to systematic financing in accordance with the priorities of the Arctic Council. Proposals on the creation of the infrastructure of an international financial fund with inclusion of local financial agencies will be prepared. Resources of the international fund would allow: • to extend financial possibilities for the implementation of programs and projects; • to establish mechanisms of the long-term partnership with the international institutions with a view of systematic work; to extend foreign economic relations; • to improve the quality of the management of the Arctic Council projects through the application of the worldwide standards; • to involve the international financial innovations, to extend the access to technologies; • to improve the innerregional coordination and cooperation in the field of sustainable development between regional companies, funds, programs and institutions, regional banks of development. The implementation will allow of the above actions to raise the level of planing and predictability of financial lows, their concentration accoding to international priorities, transparency, predictability and responsibility of decision-making procedures. The share of the qualitative projects corresponding to the strategic international purposes and interests will increase. Project Period 2011 – 2013 At the first stage (2011-2012) a Working Group for the Report preparation will be established. The proposals concerning the interaction of the Arctic Council with international financial institutions, the integration of the financial resources and instruments for the Arctic Council projects financing, the mechanisms of the interaction in projects financing with countries and


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

institutions with the status of observers of the Arctic Council will be prepared. It is planned to hold conference with the participation of the Arctic Council member states, international financial institutions, countries and institutions with the status of observers of the Arctic Council, to carry out round tables and meetings in participating countries and the observer countries. The results of research will be published. The Report is oriented at representatives of the executive power of all levels. It is planned to carry out a discussion on the intermediate Report during the Senior Arctic Officials (SAO) meeting. At the second stage of the Project (2013) proposals on the development and procedure of operations of the Project Support Instrument (PSI), a Report for the SAO as well as the recommendations for Ministerial Meeting planned to be in 2013 in Sweden will be prepared. The international group of leading experts (steering group) including representatives of SDWG and other Working Groups (first of all ACAP) as well as the countries and institutions with the status of observers of the Arctic Council will carry out the preparation of the Report. Russia is the leader of the Project. The Project will be presented by the Ministry of Regional Development of the Russian Federation, Moscow State Institute of International Relations (MGIMO-University) and the Institute of the USA and Canada of the Russian Academy of Sciences. It is planned to establish a steering Working Group with the task of the Project summarizing. The group may include the representatives of all Working Groups of the Arctic Council, scientific community, public authorities of the Arctic Council member states, associations and representatives of communities and the indigenous peoples of the Arctic, the countries and institutions with the status of observers of the Arctic Council. It is preliminary assumed that the following institutions will participate: The international institutions including financial ones: Global Environment Fund (GEF), UNEP, Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO), the Scandinavian Investment Bank; the USA – Center for Strategic and International Studies (CSIS), University of California; Canada – Canadian Institute of International Affairs; Sweden – Stockholm International Peace Research Institute, Swedish International Development Agency (SIDA); Norway – International Peace Research Institute, Institute of International Affairs; Denmark – Danish Institute for International Studies; Finland – Finnish Institute of International Affairs. № 1/2012

87

имеющих статус наблюдателей Арктического совета, проведение круглых столов и встреч в государствах-членах и странах со статусом наблюдателей АС. Результаты исследований будут опубликованы. Доклад рассчитан на представителей исполнительной власти всех уровней. Обсуждение промежуточного доклада планируется провести во время заседания Старших должностных лиц (SAO). На втором этапе реализации проекта в течение 2013 г. будут подготовлены предложения по развитию и технологии функционирования Инструмента поддержки проектов Арктического совета, доклад для представления Старшим должностным лицам и рекомендации для министерской встречи, которую предполагается провести в 2013 г. в Королевстве Швеция. Работа по организации и подготовке доклада будет осуществляться международной группой ведущих экспертов (руководящей группой), в состав которой войдут представители Рабочей группы по устойчивому развитию (SDWG) и других Рабочих групп, в первую очередь, Рабочей группой по устранению загрязнения Арктики (ACAP), а также странами и организациями, имеющими статус наблюдателей Арктического совета. Лидер проекта – Россия. Со стороны Российской Федерации проект представляют Министерство регионального развития Российской Федерации, МГИМО, Институт США и Канады РАН. Планируется создание руководящей Рабочей группы, перед которой будет поставлена задача подведения итогов по проекту. В группу могут войти представители всех Рабочих групп Арктического совета, научного сообщества, органов государственной власти государств-членов Арктического совета, ассоциаций и представителей общин и коренных народов, проживающих в Арктическом регионе, стран и организаций, имеющих статус наблюдателей Арктического совета. Предварительно предполагается участие как представителей международных организаций, в том числе финансовых Глобального экологического фонда (GEF), Программы ООН по охране окружающей среды (ЮНЕП) (UNEP), Северной экологической финансовой корпорации (НЕФКО), скандинавского Инвестиционного банка, так и представителей научного сообщества разных стран, в том числе США – Центр стратегических исследований (CSIS), Калифорнийский Университет; Канады – Институт международных отношений; Швеции – Стокгольмский Научно-исследовательский институт Мира, Шведское Международное Агентство по вопросам развития (SIDA); Норвегии – Научно-исследовательский институт мира, Институт международных отношений; Дании – Датский Институт международных исследований; Финляндии – Финский институт международных отношений.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 88

II. Проекты Арктического совета

В.Ю. Чебанов

Директор некоммерческого партнерства Центр сохранения культурного и исторического наследия «Электронная память Арктики»

«ЭЛЕКТРОННАЯ ПАМЯТЬ АРКТИКИ» – НАДЕЖНЫЙ ИНСТРУМЕНТ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА Vadim Chebanov

Director of Non- Profit Partnership (NPP) Center of Conservation of Cultural and Historical Heritage «Electronic Memory of the Arctic» (EMA), www.EMAproject.com

«ELECTRONIC MEMORY OF THE ARCTIC» – A RELIABLE TOOL FOR THE ARCTIC COUNCIL

В архивах, библиотеках и музеях арктических стран накоплен огромный пласт документов по истории освоения и развития циркумполярного* мира. Однако они не выполняют свою роль мощного культурного, научного и образовательного потенциала для развития информационных арктических коммуникаций, вряд ли доступны всем интересующимся Арктикой, на них трудно опереться Арктическому совету. Причина заключается в том, что они не сосредоточены в одном месте, а разбросаны по огромной территории, поскольку хранятся в крупных национальных библиотеках и архивах, в частных коллекциях и университетских центрах, академических научно-исследовательских институтах разных стран и написаны на разных языках. Цель проекта «Электронная память Арктики» как раз и состоит в том, чтобы сохранить культурное и историческое наследие, сделать доступными для всех эти ценнейшие исторические материалы.

Archives, libraries and museums of the Arctic countries have accumulated a great amount of documents on history of exploration and development of the circumpolar* world. However, they do not fulfill their role of a powerful cultural, scientific and educational potential for the development of information communications of the Arctic and are hardly available to all those interested in the Arctic and for the Arctic Council it is difficult to rely on them. The reason is that they are not concentrated in one place, but are spread over a vast territory in big national libraries, archives, private collections, university centers, academic and research institutions of different countries in different languages. The goal of the project «Electronic Memory of the Arctic» is to preserve this cultural and historic heritage, make available these valuable materials to everyone.

роект «Электронная память Арктики» – П это в первую очередь: • сохранение и представление в интернет-среде максимально полной и разнородной информации об истории освоения Арктики; • информационная поддержка активности стран Арктического совета по освоению и развитию арктических территорий; • обеспечение приоритета стран Арктического региона в том, что касается представления и интерпретации их документального наследия;

he project «Electronic Memory T of the Arctic» (EMA) is first of all: • conservation and presentation in Internet environment of complete and diverse information about the history of the Arctic exploration; • information support of activities of the Arctic Council on exploration and development of the Arctic territories; • ensuring the priority of the Arctic region countries in regard of presentation and in-

* Территории, которые кольцом охватывает полюс, т.е. страны Арктического региона. * Territories which cover the pole ring i.e. the countries of the Arctic region.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES II. Project of the Arctic Council

terpretation of their documentary heritage, • integration into this hi-tech internet project of other participants and, in particular, the countries of the Arctic Council. The EMA project has risen up from the joint works of Yamal Region and the Phonogram archive of the Pushkin House in St. Petersburg on preservation of Sound Collections of peoples of the North. Further it turned into the World electronic northern encyclopedia and finally took on its complete form as an aggregate of digitized items: books, periodicals, iso- and photo- materials, sound collections, cartographic materials and video films. EMA is a new and unique project as it incorporates a great amount of diverse materials brought together and linked in such a way as to meet in maximum extent the users’ interests concerning any Arctic topic. This is a new and pure «internet» approach to information presentation. Information on publications, audio and video recordings is presented in the most explicit manner, allowing, if necessary, to obtain a comprehensive description of an object or event, and then «to go deep» into the subject. The data presented on the EMA portal are mostly unique. Many of them were previously inaccessible to readers due to their rarity. In search of books of his interest a person, even living in a big city, could spend weeks, if not months. He had to call or write to libraries, order books and wait for results. The search of necessary books turned into a real adventure. And now, for example, it is easy to study a lecture of Michael Lomonosov «Arguments on high accuracy of the sea route», read by him in 1759 at the Imperial Academy of Sciences when he was a collegiate advisor, and then immediately gain access to the encyclopedic article about the Northern Sea Route and also to see ancient maps, to find dictionaries in the Selkup language and then even listen to some soundtrack on the language. All this is either already available on the portal or is being digitized to be ready for publication – just a few mouse clicks. The project is developed through cooperation with the largest libraries in Russia and abroad. From the very beginning the Russian State Library (Moscow) and the National Library of Russia (St. Petersburg) have been the key participants of the project as the world’s largest holders of the funds on the North. Another participant of the project is the Institute of the Russian Literature (Pushkin House) of the RAS, providing the access to unique materials of sound collections and archive data of one of the biggest Phonogram archive of the world. № 1/2012

89

интеграция в высокотехнологичный интернетпроект других участников, в частности стран, входящих в Арктический совет. Проект «Электронная память Арктики» вырос из совместных работ Ямала и Фонограммархива Пушкинского дома в Санкт-Петербурге по сохранению звуковых коллекций народов Севера. Потом перерос во Всемирную электронную северную библиотеку и, наконец, приобрел законченную форму как совокупность оцифрованных материалов: книг, периодики, изо- и фото-материалов, звуковых коллекций, картографических материалов и видеофильмов. Новизна и уникальность проекта «Электронная память Арктики» состоит в том, что он вбирает в себя огромное количество материалов и связывает их между собой таким образом, чтобы максимально полно удовлетворить интерес пользователя по любой касающейся Арктического региона тематике. Это новые, чисто «интернетовские» подходы к подаче информации. Информация об изданиях, аудио- и видеозаписях представлена в максимально подробном виде, что позволяет при желании получить исчерпывающе полное описание объекта или события, «углубиться» в предмет. Данные, представленные на портале «Электронная память Арктики», в большинстве своем уникальны. Многие из них ранее были практически недоступны в силу их редкости. На поиски интересующей его книги человек, даже живущий в крупном городе, мог потратить недели, если не месяцы. Нужно было обзванивать библиотеки, отправлять в них письма, выписывать книги, ждать результатов. Поиск необходимой информации превращался в настоящее приключение. Теперь же, к примеру, легко изучить лекцию Михайло Ломоносова «Рассуждения о большой точности морскаго пути», прочитанную им в 1759 г. в Императорской академии наук в его бытность коллежским советником, и сразу получить доступ к энциклопедической статье о Северном морском пути, а еще посмотреть старинные карты, найти словари селькупского языка и даже послушать фонограмму на этом языке. Все это либо уже размещено на портале, либо оцифровывается и готовится к публикации – достаточно несколько кликов мышкой. Проект развивается благодаря сотрудничеству с крупнейшими библиотеками России и других стран. Российская национальная библиотека (СанктПетербург) и Российская государственная библиотека (Москва) с самого начала являются ключевыми участниками проекта как крупнейшие в мире держатели фондов по Северу. Участвует в проекте также Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН, который обеспечивает доступ к уникальным звуковым коллекциям и архивным данным одного из крупнейших фонограммархивов мира. Постепенно развиваются и наши связи с иностранными партнерами. К примеру, совсем недавно нас посе-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 90

Арктические ведомости

www.EMAproject.com щали сотрудники Национальной библиотеки Норвегии, с которыми мы обсуждали перспективы развития нашего сотрудничества и создания норвежского национального информационного сегмента. Кстати, это «базовая» идея проекта, которая будет развиваться в сторону «распределенных» хранилищ данных и облачных технологий. Реализация проекта «Электронная память Арктики» вряд ли была бы возможна без серьезной поддержки российских государственных организаций, крупных общественных и политических деятелей. В частности, проект поддержан Председателем Правительства России, Председателем Попечительского совета Русского географического общества В.В. Путиным на Международном форуме «Арктика – территория диалога». Серьезное внимание проекту уделяет Министерство иностранных дел России, в частности посол по особым поручениям, представитель России в Арктическом совете А.В. Васильев. В апреле 2009 г. глава МИД России С.В. Лавров на встрече Арктического совета в Тромсе (Норвегия) сказал о проекте «Электронная память Арктики», предполагающем создание, хранение и обеспечение доступа к информационным ресурсам приполярного мира в глобальной сети Интернет: «Это был бы одновременно электронный архив, библиотека и музей, в котором будет собрана максимально полная информация об историческом, научном, литературном и культурном наследии коренных народов Севера и о деятельности по освоению Севера. Если каждое из государств Арктического совета внесет в общую копилку

We are gradually developing relations with foreign partners. For example, recently we have been visited by representatives from the National Library of Norway, with whom we discussed perspectives of development of our interaction and creation of Norwegian information segment. Besides, this is a «basic» idea of the project to be evolved into «distributed» data storage and cloud technologies. Implementation of the EMA project would be hardly possible without strong support of the Russian state organizations, major public figures and politicians. In particular, this project has been supported by V. Putin, Prime Minister of the Russian Federation and Chairman of the Board of Trustees of the Russian Geographical Society (RGS) on the International Forum «The Arctic – Territory of Dialogue». A serious attention to the project is paid by the Ministry of Foreign Affairs of Russia, in particular by A. Vasiliev, Ambassador at Large and Representative of Russia in the Arctic Council. In April 2009, S. Lavrov, the Russian Minister of Foreign Affairs, when at the Arctic Council Session in Tromso (Norway) speaking about the project «Electronic Memory of the Arctic» as a project implying creation, storage and access to


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

91

www.EMAproject.com information resources of the circumpolar world in the global internet network, said the following: «This would simultaneously be an electronic archive, library and museum where to collect the fullest possible information about the historical, scientific, literary and cultural heritage of the indigenous peoples of the North and about Northern development activities. If each of the Arctic Council states makes an information contribution to the common storehouse regarding its national sector, then the project will acquire a truly regional character and, in our opinion, present a cultural and scientific value for all our states… » The Russian participants will be glad to familiarize the partners with their suggestions and developments. Of course, we see points of interaction between the Russian initiative and the Arctic Portal information system being developed under the Arctic Council auspice». Activities of the Ministry of Foreign Affairs had very good results: the project has already been widely presented on three meetings of Sustainable Development Working Group of the Arctic Council in Nuuk and Copenhagen, and now it is on the «endorsement» stage, i.e. one step away from the recognition as an official project of this authoritative interstate forum. Certainly, there is still much work to do on the international level: № 1/2012

информационный вклад по своему национальному сектору, то проект приобретет поистине общерегиональный характер и, на наш взгляд, будет представлять культурную и научную ценность для всех наших государств…» Российские участники будут рады ознакомить партнеров со своими предложениями и наработками. Разумеется, мы видим точки сопряжения российской инициативы с разрабатываемой под эгидой Арктического совета информационной системой Arctic Portal». Активность МИД России привела к тому, что проект объемно представлен уже на трех заседаниях Рабочей группы SDWG (по устойчивому развитию) Арктического совета в Нууке и Копенгагене и находится в стадии одобрения, т.е. в шаге от признания его официальным проектом этого авторитетного межгосударственного форума. Безусловно, на международном уровне еще очень много работы – донести до стран Арктического совета общепринятые стандарты и универсальность технологических решений, убедить их в исключительной открытости проекта и, наконец, сделать его действительно общерегиональным. В России огромный интерес к проекту проявил Ямало-Ненецкий автономный округ, администрация которого с начальных, самых сложных этапов оказывает огромную организационную и финансовую поддержку. В 2008–2009 гг. она взяла на себя организацию и финансирование проекта по созданию Национального электронного звукового депозитария – «Звуковых


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 92

Фотография из архива / Photo: www Aproject.com коллекций народов Севера». Идет работа и с другими Арктическими регионами России. С апреля 2011 г. к проекту подключилось Русское географическое общество, которое выделило для его поддержки специальный грант. Помощь в реализации проекта оказывает также Фонд содействия северным и арктическим территориям «Север – наш!», который осуществляет координацию на региональных уровнях. Известный ученый, полярный исследователь, бизнесмен и филантроп, почетный консул Российской Федерации в Лозанне Фредерик Паулсен любезно предоставил создателям проекта возможность использовать материалы своего издательства Paulsen в Москве (существует в России с 2005 г. и занимается выпуском изданий, посвященных исследованию и освоению Арктики, Крайнего Севера и Антарктиды). «Электронная память Арктики» – это новый международный общественно-полезный высокотехнологичный проект, реализация которого требует огромных усилий и всемерной поддержки. Список организаций в России и странах Арктического совета, которые могут войти в проект велик, он сформирован и готов к рассылке от имени генеральных директоров российских национальных библиотек. Первый релиз портала «Электронная память Арктики» (Российский национальный информационный сегмент) был открыт 28 февраля 2011 г. на совещании Рабочей группы Арктического совета по устойчивому развитию в Копенгагене, серьезное обновление его приурочено к Международному арктическому правовому форуму «Сохранение и устойчивое развитие Арктики: правовые аспекты», который состоялся в Салехарде 26–29 октября 2011 г. Есть уверенность в том, что заинтересованность в проекте «Электронная память Арктики» будет расти и он станет серьезным инструментом для успешной работы Арктического совета.

Арктические ведомости

to bring to the countries of the Arctic Council the common standards and multi-purpose technological solutions, showing to our colleagues that the project is exceptionally open and, finally, to make the project truly region-wide. In Russia a great interest to the project was shown by the Yamal, the Nenets Autonomous Region and the Administration of the District is seriously supporting us at present. In general, we can’t imagine our project without Yamal! On the initial and the most difficult stages of the project a huge organizational and financial support was provided by the Administration of the Yamal District, which assumed in 2008-2009 the organization and financing of the project on creation of the National electronic sound depositary –Sound collections of peoples of the North. Works with other arctic regions of Russia is also in progress now. Since April of this year, the Russian Geographical Society has joined the project, having supported the project by a special grant. We are also supported by the Foundation for Assistance to Northern and Arctic territories «The North is ours», coordinating the project on the regional level. A renowned scientist, businessman and philanthropist Honourable Consul of Russian Federation in Lausanne, Frederic Paulsen has kindly provided us the opportunity to use materials of his publishing house in Moscow (which exists in Russia since 2005 and is engaged in release of publications on exploration and development of the Arctic, the Far North and Antarctica). Electronic Memory of the Arctic is a new international community service and high-tech project, which realization requires enormous efforts and full support. The list of organizations in Russia and in the countries of the Arctic Council which could join the project is large; it is formed and ready for distribution on behalf of Directors General of the Russian national libraries. The first release of the project portal (Russian national information segment) was opened on 28 of February 2011, on the workshop of the Sustainable Development Working Group (SDWG) of the Arctic Council in Copenhagen, and the portal is being seriously upgraded on the occasion of the International Legal Forum «Storage and Sustainable Development of the Arctic: Legal Aspects», held in Salekhard on October 26-29, 2011. We are confident that the interest in the EMA project will grow and it will become a serious tool for successful work of the Arctic Council.


CANADA GREENLAND FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

93

НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ THE NENETS AUTONOMOUS REGION

№ 1/2012


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 94

Ненецкий автономный округ образован 15 июля 1929 года и стал первым национальным округом на Крайнем Севере России. 7 октября 1977 года переименован в Ненецкий автономный округ. Согласно Конституции Российской Федерации 1993 года, округ стал равноправным субъектом в составе Российской Федерации. НАО входит в состав Северо-Западного федерального округа. Территория округа вместе с островами Колгуев и Вайгач составляет 176,81 тыс. кв. км (1,05% территории России). дминистративно-территориальное А устройство На территории Ненецкого автономного округа действует 21 муниципальное образование (1 муниципальный район, 1 городской округ, 18 сельских поселений, 1 городское поселение), где административные функции выполняют органы местного самоуправления. Число городов – 1, поселков городского типа – 1, сельсоветов – 18. Географическое положение и климат Ненецкий автономный округ располагается на северо-востоке европейской части Российской Федерации. На западе и юго-западе граничит с Мезенским районом Архангельской области, на юге и юго-востоке – с Республикой Коми, на востоке – с Приуральским районом Ямало-Ненецкого автономного округа. Северная граница округа проходит вдоль береговой зоны, омываемой водами Белого, Баренцева, Печорского и Карского морей Северного Ледовитого океана. Большая часть территории округа расположена севернее полярного круга, поэтому природные условия обусловлены, прежде всего, его географическим положением – округ находится в холодном арктическом поясе. Средняя температура июля в Нарьян-Маре +12 градусов Цельсия. Средняя температура января – 16 градусов Цельсия. Зима длится в среднем 220 – 240 дней. Административный центр округа Весной 1935 года Нарьян-Мар (в переводе с ненецкого - Красный город) был преобразован из рабочего поселка в город. По данным на 1 января 2005 года, в Нарьян-Маре проживает 18,8 тыс. человек. Ведущую роль в экономике города играют электроэнергетика и пищевая промышленность. Расстояние до Архангельска по морскому побережью – 1 097 км, по воздушному пути – 650 км. Расстояние до Москвы по воздушному пути – 2 230 км. До ближайшей железнодорожной станции в городе Печора (Республика Коми) – 780 км.

III. Арктические регионы

The Nenets Autonomous Region was founded on July 15, 1929 and became the first national region in the Soviet Arctic of Russia. On October 07, 1977 it was renamed into The Nenets Autonomous Region. According to the Constitution of the Russian Federation, it became an equal subject of our country in 1993. The Nenets Autonomous Region is a part of the Northwest federal district. The territory of the region includes the Kolguev and Vaigach islands and makes 176,81 thousand sq.km. (That’s 1,05% of the Russia’s territory). he administrative-territorial T system There are 21 municipal units at the territory of the Nenets Autonomous Region (1 municipal area, 1 urban district, 18 rural settlements, and 1 urban settlement) where administrative functions are performed by organs of local self-management. Number of towns – 1, settlements of urban type – 1, the Village Soviets – 18. eographical location G and climate The Nenets Autonomous Regiont is located in the northeast of the European part of the Russian Federation. At the west and southwest it borders with Mezenskiy district of the Arkhangelsk oblast, at the south and a southeast – with the Komi Republic, and at the east – with Priural’skiy district of the Yamalo-Nenets Autonomous Region. The Northern border of the region goes along the coastal zone washed by waters of White, Barents, Pechora and Kara Seas of the Arctic Ocean. The majority of the Region’s territory is situated beyond the Polar circle, therefore the Region’s climate is characterized, first of all, by its geographical situation – it is located in the cold Arctic zone. Average temperature of July in Naryan-Mar is plus 12 centigrade. Average temperature of January is minus 16 centigrade. Winter season lasts approximately 220 - 240 days. dministrative centre A of the Region In spring of 1935, Naryan-Mar (Red City in the Nenets language) got the status of a town. According to statistics, as of January 1,


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES III. The Arctic Regions

95

2005, there were 18,8 thousand people living in Naryan-Mar. The leading role in the economy of the town is played by electric energy industry and food-processing industry. Distance from Naryan-Mar to Arkhangelsk by sea is 1 097 km, by air – 650 km. Distance from Naryan-Mar to Moscow by air is 2 230 km. The nearest railway station is situated in Pechora town (Komi Republic) is 780 kilometers away.

POPULATION As of January 1, 2009, 42,000 people lived in the Nenets Autonomous Region. • Population density - 0,2 person /sq. km. • Economically active population – 24 thousand. • Number of pensioners – 11,5 thousand. • Natural increase of population in 2008 made 3,6 parts per thousand. • The migratory balance as of 01.01.2008 has made (-) 150 persons.

НАСЕЛЕНИЕ Численность населения по округу на 01.01.2009 г. составляет 42,0 тыс. человек. • Плотность населения – 0,2 чел./кв. км. • Экономически активное население – 24,0 тыс. человек. • Численность пенсионеров – 11,5 тыс. человек. • Естественный прирост на одну тысячу человек населения за 2008 год составил 3,6 промилле. • Миграционная убыль населения за 2008 год составила (-) 150 человек.

Level of unemployment (2008) Занятость в 2008 году Average number of employee

30700 people

Level of the registered unemployed

2,4%

Total number of unemployed

581 people

Coefficient of intensity

2,4 people / vacancy

Age structure Number of able-bodied people

65,2 %

Number of people younger than able-bodied

22,1 %

Number of people elder than able-bodied

12,7 %

thnic structure of population E (%) (Based on the population census, 2002)

Среднесписочная численность работников организаций

30,7 тыс. чел.

Уровень зарегистрированной безработицы

2,4%

Численность зарегистрированных безработных

581 чел.

Коэффициент напряженности на рынке труда

2,4 чел./ вакансию

Возрастная структура Трудоспособных

65,2%

Моложе трудоспособных

22,1%

Старше трудоспособных

12,7%

Этнический состав населения, % (по данным переписи 2002 г.)

Russians

62,4

Русские

62,4

Nenets

18,7

Ненцы

18,7

Коми

10,9

Komi

10,9

Ukrainians

3,2

Украинцы

3,2

Byelorussians

1,0

Белорусы

1,0

Other nationalities

3,8

Прочие

3,8

№ 1/2012


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 96

Арктические ведомости

Численность населения наиболее крупных населенных пунктов, тыс.чел.

opulation of the largest P settlements, thousand people

город Нарьян-Мар

19,5

Naryan-Mar

19,5

поселок Искателей

7,3

Iskateley

7,3

село Несь

1,4

Nes

1,4

поселок Красное

1,6

Krasnoye

1,6

Коренные народы округа Территория Ненецкого автономного округа является исконной землей проживания ненцев, которые относятся к так называемой тундровой группе. Численность ненцев немногим превышает 7 тыс. человек, или 17,1% общего населения округа. За тысячи лет обитания народы региона создали яркую и самобытную культуру, максимально приспособленную к природным условиям суровой Арктики. Основной сферой деятельности ненцев являются традиционные отрасли хозяйства – оленеводство, охотпромысел и рыболовство.

ПОЛЕЗНЫЕ ИСКОПАЕМЫЕ Основным богатством Ненецкого автономного округа, определяющим перспективы его дальнейшего развития, является углеводородное сырье. Округ расположен в северной части Тимано-Печорской нефтегазоносной провинции, которая обладает значительными разведанными запасами и прогнозными ресурсами нефти и газа. Так, по запасам нефти, провинция занимает 4-е место в России. На территории округа открыты 83 месторождения углеводородного сырья, из них: 71 нефтяное, 6 нефтегазоконденсатных, 1 газонефтяное, 4 газоконденсатных и 1 газовое. Геолого-экономические условия освоения ресурсов характеризуются следующими факторами: • большие запасы углеводородного сырья и твердых полезных ископаемых; • небольшая глубина залегания месторождений углеводородного сырья; • хорошие физико-химические свойства нефти; • низкая освоенность запасов углеводородного сырья; • относительная близость к рынкам сбыта; • высокая рентабельность большинства месторождений. Наряду с нефтью и газом топливно-энергетический комплекс округа включает каменный угль, установлены проявления марганца, никеля, меди, молибдена, золота, алмазов. Однако они до конца не разведаны. На острове Вайгач обнаружены проявления свинцово-цинковых и медных руд. Земельные ресурсы и пастбища Площадь земельного фонда Ненецкого авто-

I ndigenous peoples of the Region Territory of the Nenets Autonomous Region is the original area of residence of the Nenets indigenous peoples, who belongs to the so called «tundra group». The number of the Nenets living in the Region is more than 7000 people or 17,1% of the whole population of the Region. During thousands years, people of the Region created and maintained its original culture, which is to the maximum adapted to the natural conditions of the severe Arctic. The main spheres of occupation for the Nenets people are traditional reindeer breeding, hunting and fishing.

MINERALS Hydrocarbons are the main natural resources of the Nenets Autonomous Region, on which its further development is based. The Region is situated in the northern part of the Timan-Pechora oil and gas province and is known for the significant volume of explored and probable resources. For example the province is at the fourth place in Russia for oil reserves. There are 83 explored deposits of hydrocarbons at the territory of the Region, including: 71 oil fields, 6 oil-and-gas condensate fields, 1 gas-and-oil, 4 gas-condensate and 1 gas field. There are several factors characterizing geological-economic conditions of natural resources development, including: • huge reserves of hydrocarbons and minerals; • shallow deposition of hydrocarbons; • good physical and chemical characteristics of raw oil; • low level of current development of oil reserves; • relative vicinity to major markets; • high profitability of the majority of deposits. Besides hydrocarbons, the Region’s depths are also rich in minerals. There are discovered deposits of coal, manganese, molybde-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

num, nickel, copper, gold and diamonds. However they are not explored yet to the full. Traces of lead-zinc and copper ores have been found on the Vaygatch Island. Land resources and pastures The total area of lands’ fund of the Nenets autonomous Regionmakes 17 681 thousand hectares (100%). The reindeer pastures dominate (99,8 %) among all agricultural lands (73,5 %).

DUCATIONAL, SOCIAL E AND CULTURAL INSTITUTIONS The educational institutions located in the regional capital (in all 92) - schools (40), preschool institutions (40), additional children educational institutions (9), professional colleges (3), the Nenets branch of state educational institution «Arkhangelsk Regional Institute for Teachers’ Training», Municipal educational institution «Naryan-Mar Interschool Education Center», Municipal educational institution for children who needs medical, social and psychological help «Center of Psychological- Medical- Social Escorting «Dar». Besides, there is the Nenets centralized library system in the Region (CLS), which structure includes 37 libraries. Moreover about 200 centers of books distribution exist in the Region at the enterprises, reindeer-breeding and chisel brigades, geological teams and fishing sites. Today, 17 museums function in the Region, 9 of them located in Naryan-Mar, 8 in rural area of the Region. № 1/2012

97

номного округа составляет 17 681 тыс. га (100%). В структуре земель сельскохозяйственного назначения (73,5%) доминируют оленьи пастбища (99,8%).

ЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ, У СОЦИАЛЬНЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ В настоящее время в систему образования Ненецкого автономного округа входит 92 образовательных учреждения: 37 дошкольных, 40 общеобразовательных школ, 3 учреждения профессионального образования, 9 – дополнительного образования детей, Ненецкий филиал государственного образовательного учреждения «Архангельский областной институт переподготовки и повышения квалификации работников образования», муниципальное образовательное учреждение «Межшкольный учебный комбинат г. Нарьян-Мара», муниципальное образовательное учреждение для детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи «Центр психолого-медико-социального сопровождения «ДАР». Кроме этого, функционирует Ненецкая окружная централизованная библиотечная система (ЦБС), в ее составе 37 библиотек. Наряду с этим в округе ежегодно действуют около 200 пунктов выдачи книг и передвижек для предприятий, оленеводческих и буровых бригад, геологических партий, рыболовецких участков. В настоящее время в округе работают 17 музеев. Из них 9 находятся в Нарьян-Маре, 8 – в селах округа. «Ненецкий краеведческий музей» основан в 1934 году в г. Нарьян-Маре. В фондах музея хранятся коллекции археологии, живописи и графики, предметов быта и этнографии русских, ненцев и коми, естественно-научные материалы.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 98

Арктические ведомости

«Музей истории и культуры Пустозерска» основан в 1991 году. Сегодня ему принадлежат свыше 700 га охраняемых территорий, на которых расположены памятник «Городище Пустозерск», д. Устье, оз. Городецкое. На территории округа поставлено на государственную охрану 38 памятников архитектуры, истории и культуры, в том числе 1 – федерального значения (памятник археологии «Городище Пустозерск»). В округе работают 2 детские школы искусств (в г. Нарьян-Маре и п. Искателей), где открыты отделения: фортепиано, струнно-народное, народное, оркестровое, духовых инструментов, художественное.

ОЛИТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ П И РЕЛИГИОЗНЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ Политические партии – Ненецкое региональное отделение (НРО) «Единая Россия», НРО «КПРФ», НРО «ЛДПР», НРО «Справедливая Россия». Общественных организаций, зарегистрированных на территории округа, – 107. Среди них наиболее известные и влиятельные – Ассоциация ненецкого народа «Ясавэй», Совет ветеранов. Местная религиозная организация «Приход города Нарьян-Мара», местная религиозная организация «Старообрядческая Поморская община» города Нарьян-Мара Древлеправославной Поморской Церкви, местная религиозная организация «Община города Нарьян-Мара Церкви Христиан Адвентистов Седьмого Дня», местная православная религиозная организация – приход Благовещенского храма с. Несь Ненецкого автономного округа Архангельской и Холмогорской епархии Русской Православной Церкви.

The Nenets museum of local lore study was established in Naryan-Mar in 1934. Funds of this museum include collections of archeology, paintings and diagrams, objects of life and ethnography of the Russians, the Nenets and Komi people, natural-science materials. The Pustozersk Complex Historical Natural Museum was established in 1991. Today, in occupies more than 700 hectares of protected territories together with monument «Ancient Town-Side Pustozersk», Ustje settlement, Gorodetskoe lake. There are 38 officially protected monuments of architecture, history and culture, including one of the federal level (monument of archeology «Ancient Town-Side Pustozersk») within the territory of the Region. The Region has 2 children’s schools of arts (one in Naryan-Mar and one in Iskatelej settlement); they have sections of piano, string-national, national musical instrument, orchestral, art and others.

OLITICAL PARTIES P AND RELIGIOUS ORGANIZATIONS Political parties include «Edinaya Rossiya» Nenets regional branch (NRO), NRO «Communist Party of the Russian Federation», NRO «Liberal Democratic Party of Russia», NRO «Spravedlivaya Rossiya». There are 107 public organizations registered at the territory of the Region. Among them the most popular and influential is the associa-

Рабочий момент. Слева направо: Президент ОАО «Лукойл» В.Ю. Алекперов и Губернатор НАО И.Г. Федоров Working Moment. From left to right: V. Alekperov, President of LUKOIL & I. Fedorov, Governer of NAR


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

tion of the Nenets people «Yasavey», Council of veterans. The local religious organization «Naryan-Mar’s Ward», local religious organization «Old Ceremonial Pomor Community» of Naryan-Mar town of Drevlepravoslavnaya Pomor Church, local religious organization «Community of Naryan-Mar Town of Christians Adventists of the Seventh Day Church», local Orthodox religious organization – ward of the Blagoveshchensk temple of the settlement Nes of the Nenets Autonomous Region of Arkhangelsk and Kholmogorsk dioceses of the Russian Orthodox Church.

MASS MEDIA Regional, municipal, rajon’s and multicirculation newspapers - the regional public political newspaper «Nyaryana Vynder» («Red Inhabitant of Tundra»), public-political newspaper «Vybor Naroda». Regional TV and radio – The branch of State Broadcasting Company «Pomorje», Regional Nenets Broadcasting Company, FM Road Radio and FM Russian Radio in Naryan-Mar. Individual businessmen launched cable television services; providing of cable services is organized in blocks of flats in the central district of the city.

INFRASTRUCTURE Automobile transport The road net of the Nenets Autonomous Region includes roads of general purpose (both federal and territorial) and the departmental roads constructed at the cost of the different ministries and departments. For transportation of cargoes during the winter period, seasonal and permanent roads – so-called «zimnik» (winter snow roads) have been constructed. The total length of roads of general purpose has made 232,8 km, out of which the federal roads make 4 km (1,7%), territorial roads – 228,8 km (98,3%), roads with hard covering – 178,6 km (76,7%). Length of departamental roads and zimniks made more than 1000 km. Expectation for the development of automobile transport are connected with the completion of construction Naryan-Mar – Usinsk road. It will connect the centers of crude oil production with the regional center, and also the Region will recieve the land transport connection with the Komi Republic and the allRussian transport system. № 1/2012

99

РЕДСТВА МАССОВОЙ С ИНФОРМАЦИИ Региональные, городские, районные и многотиражные газеты – окружные общественно-политические газеты «Нярьяна вындер» («Красный тундровик») и «Выбор НАО». Региональное телевидение и радио – филиал ВКТРК «ГТРК «Поморье» в г. Нарьян-Маре, ОГУ «Ненецкая телерадиовещательная компания», FMрадиостанции «Дорожное радио в Нарьян-Маре» и «Русское радио в Нарьян-Маре». Кабельным телевидением занимаются частные предприниматели, разводка кабельного оборудования осуществляется в крупных 100-квартирных домах в центральном микрорайоне города.

ИНФРАСТРУКТУРА Автотранспорт Автодорожная сеть Ненецкого автономного округа включает в себя дороги общего пользования (федерального и территориального значения) и ведомственные дороги, построенные за счет средств различных министерств и ведомств. С 1960-х гг. для перевозки грузов в зимнее время строятся временные и постоянно действующие дороги – так называемые зимники. Протяженность автомобильных дорог общего пользования составляет 232,8 км, из которых протяженность федеральных дорог – 4 км (1,7%), территориальных – 228,8 км (98,3%). Протяженность дорог с твердым покрытием – 178,6 км (76,7%). Протяженность ведомственных дорог и зимников округа составляет более 1000 км. Перспективы развития автомобильного транспорта связаны с завершением строительства дороги Нарьян-Мар – Усинск. Она свяжет центры добычи углеводородного сырья с окружным центром, кроме того, округ получит возможность наземного транспортного выхода в Республику Коми и общероссийскую транспортную систему. Авиатранспорт Важнейшую роль в транспортной сети округа играет авиационный транспорт. Два основных предприятия – ГУП «Нарьян-Марский объединенный авиаотряд» и ГУП «Аэропорт Амдерма». Посредством авиации окружной центр г. Нарьян-Мар связан со всеми населенными пунктами округа и через Архангельск, Москву и Санкт-Петербург практически со всеми регионами России. Аэродром Нарьян-Мара относится к классу «В» и отвечает современным требованиям, что позволяет принимать самолеты АН-24, ТУ-134, ТУ-152, ИЛ-76 и Боинг-737. Собственный парк ма-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 100

шин авиаотряда состоит из самолетов АН-2, вертолетов МИ-8Т, МИ-8, МТВ-1 и используется для местных авиаперевозок. Водный транспорт Протяженность судоходных речных путей – свыше 240 км. Основные морские порты – НарьянМар, Амдерма, а также 16 портопунктов, расположенных в устьях рек, впадающих в Белое, Баренцево и Карское моря. Порт Нарьян-Мар одновременно принимает суда морского и речного сообщения. Порт – замерзающий, продолжительность морской навигации составляет 135 – 150 дней в году. Основные перевозчики по морю – ОАО «Ненецкая международная транспортно-экспедиторская компания ТРАНСНАО» и ОАО «Северное речное пароходство». Амдерминский морской порт НАО находится на трассе Северного морского пути и является арктическим рейдовым портом, где выгрузка производится на открытом рейде. Речная навигация длится с июня до середины октября. Регулярное речное пассажирское сообщение осуществляется теплоходами компаний ОАО «СК «Печорское речное пароходство» и ОАО «Печорский речной порт». Трубопроводный транспорт Начало развития трубопроводного транспорта в Ненецком автономном округе было положено в 1978 году с вводом в эксплуатацию локального газопровода Василковское месторождение – НарьянМар протяженностью 63 км. В настоящее время вывоз нефти с территории округа в южном направлении осуществляется от крупнейшего из разрабатываемых Харьягинского месторождения по нефтепроводу Харьяга – Усинск, протяженностью 149 км, диаметром 530 мм, и далее по нефтепроводу Усинск – Ухта, протяженностью 406 км, диаметром 720 мм. Внутри Ненецкого автономного округа наиболее значительный нефтепровод соединяет Ардалинское и Харьягинское месторождения (протяженность 64 км, диаметр 325 мм). В северном направлении транспортировка нефти осуществляется компанией «ЛУКОЙЛ» через морской ледостойкий отгрузочный терминал в Баренцевом море в районе пос. Варандей, пропускной способностью 12 млн. тонн в год. Связь Современные телекоммуникации играют ключевую роль в развитии экономики округа и, в первую очередь, нефтегазового комплекса. Система коммуникаций и связи соответствует международным стандартам.

Арктические ведомости

Aviation The most important transport means in NAR is aviation. There are two main enterprises in the Region – GUP Naryan-Mar United Aviation Squadron and GUP «Amderma Airport». By air, Naryan-Mar is connected with all the municipalities of NAO and with most important destinations of Russia. The airport of Naryan-Mar corresponds to B class and meets modern requirements that allows to recieve ANTONOV-24, TUPOLEV – 134, TUPOLEV-152, ILUYSHIN-76 planes. The own fleet consists of ANTONOV-2 planes, MI-8T and MI-8, MTV-1 helicopters and is used for local transportation. Water transport The length of river navigable routes is more than 240 km. Main sea ports are NaryanMar and Amderma and there are also 16 river ports in river deltas, flowing into the White, Barents and Kara Seas. The Naryan-Mar port simultaneously serves marine and river ships. The port stops its activity during winter period; navigation lasts 135-150 days per year. Main transport companies-carriers are Trans-NAO JSC and Northern Shipping Company JSC. The Amderma port is situated at the sea way of Northern Sea Route and serves as an Arctic raid port, where discharging of cargo is being done at the open roadstead. River navigation lasts from June to mid October. Regular river passenger communication is performed by ships of JSC «SK Pechora River Shipping Company» and JSC «Pechora River Port». Pipeline transport The development of pipeline transport in the Nenets Autonomous Region was started in 1978 after the construction of local gas main Vasilkovskoe field – Naryan-Mar of 63 km. Nowadays the transportation of oil from the territory of the Region southwards is carried out from the largest developed Kharyaginskoe fields – by oil pipeline Kharyaga – Usinsk of 149 km and diameter of 530 mm and further by the oil pipeline Usinsk - Ukhta of 406 km and diameter of 720 mm. Within the territory of the Nenets Autonomous Region the most significant oil pipeline connects Ardalinskoe and Kharyaginskoe oil fields (length - 64 km, diameter – 325 mm). LUKOIL Company transports crude oil northwards via the sea sleetproof terminal in the Barents Sea near the Varandey settlement, with the capacity of 12 million tones.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

101

Communications. Modern telecommunications play a key role in the regional economic development, and first of all in oil and gas sector. The system of communications meets all international standards. Market infrastructure. There are three branches of commercial banks of Moscow and Saint Petersburg; 2 branches of the largest insurance organizations.

AIN DIRECTIONS M OF REGIONAL DEVELOPMENT Social and economic development of the Nenets Autonomous Region is highly dependent on petroleum-mineral complex. In total, over 90% of regional industrial production come from oil-production sector. Typical features of the Region are high level of exploration of oil&gas fields, their comparatively compact location and proximity to the European markets. Out of the total number of 83 explored oil deposits at the territory of the Nenets Autonomous Region, 60 deposits are already distributed, and 21 are currently under production. 24% of the explored reserves of oil and 19% of natural gas are still undistributed. Since the depletion level at the explored regional oil deposits does not exceed 10%, and at the deposits of natural gas it is less than 1%, Nenets Autonomous Region can be named as one of the most perspective regions of Russia for the future development of national oil production. Volume of oil production: 2004 - 10,5 million tons 2005 - 12,1 million tons 2006 - 13,0 million tons 2007 - 13,6 million tons; 2008 - 14,6 million tons; 2009 - 18,8 million tons. GRP Dynamics in 2005 - 2009 Industry Volume GRP in the current prices, million rubles.

Рыночная инфраструктура 3 филиала коммерческих банков; 3 филиала крупнейших страховых организаций.

СНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ О РАЗВИТИЯ В социально-экономическом развитии Ненецкого автономного округа определяющим является минерально-сырьевой комплекс. В общем объеме промышленной продукции, вырабатываемой в округе, более 90% составляет продукция нефтедобывающего комплекса. Отличительными особенностями округа являются высокая степень изученности нефтегазоносных площадей, их достаточно компактное размещение и близость к европейским рынкам сбыта

По состоянию на 01.01.09. на территории Ненецкого автономного округа открыто 83 месторождения углеводородного сырья, из них в распределенном фонде недр числятся 60, разрабатывается – 21. В нераспределенном фонде недр находится 24% разведанных запасов нефти и 19% свободного газа. Степень выработанности разведанных запасов нефти в округе не превышает 10%, а свободного газа – менее 1%. Объем добычи нефти: 2004 г. – 10,5 млн. тонн; 2005 г. – 12,1 млн. тонн; 2006 г. – 13,0 млн. тонн; 2007 г. – 13,6 млн. тонн; 2008 г. – 14,6 млн. тонн; 2009 г. – 18,8 млн. тонн. Динамика ВРП в 2005 – 2009 гг.

2005

2006

2007

44718 67248 98374

№ 1/2012

2008

99808

2009

120179

Объем ВРП в текущих ценах, млн. руб.

2005

2006

2007

2008

2009

44718

67248

98374

99808

120179


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 102

Арктические ведомости

Подписание документа о социально -экономическом сотрудничестве Губернаторами Норвежской провинции Рогаланд Р.Т. Тведом и НАО И.Г. Федоровым Signing of Document about Social and Economic Cooperation by T. Tvedt, the Governor of Rogaland Norwegian Province and I. Fedorov the Governor of NAR

Промышленность Отгружено товаров собственного производства за 2009 год по виду деятельности: • добыча полезных ископаемых – на сумму 125 215,9 млн.руб. (индекс производства – 131,8% по сравнению с 2008 годом); • обрабатывающие производства – 723,0 млн.руб; • производство и распределение электроэнергии, газа и воды – 1213,5 млн.руб. На территории Ненецкого автономного округа осуществляют свою деятельность 1120 предприятий и организаций. В структуре промышленного производства Ненецкого автономного округа 98,5% занимает топливная промышленность. Крупнейшими нефтедобывающими компаниями являются ОАО «Роснефть», ООО «ЛУКОЙЛКоми», ООО «Компания Полярное Сияние», ОАО «Тоталь Разведка Разработка Россия», ООО «НарьянМарнефтегаз». Агропромышленный комплекс Структура АПК округа представлена сельскохозяйственными, рыбодобывающими, перерабатывающими предприятиями, общинами и частными хозяйствами. Производством сельскохозяйственной продукции занимаются 25 хозяйств с различной формой собственности, 38 крестьянско-фермерских хозяйств и 192 личных подсобных хозяйства. В сельскохозяйственной отрасли занято около 3 тысяч человек, из них 2 тысячи – представители коренных малочисленных народов Севера. Приоритет Администрации – создание условий для эффективной деятельности сельскохозяйственных предприятий, улучшение социального положения жителей села, обеспечение перерабатывающих предприятий сырьем, снабжение населения рыбой, мясной и молочной продукцией.

The volume of shipped regional products in 2009 made by sectors: • Production of raw oil and natural gas – 125 215,9 million rubles (index of production – 131,8 % in comparison with 2008) • Processing industry – 723,0 million rubles; • Production and distribution of electric power, gas and water – 1213,5 million rubles. There are 1120 enterprises and organizations at the territory of the Nenets Autonomous Region. The share of oil industry in total regional industrial production of the Nenets Autonomous Region made 98,5 %. The largest oil-producing companies are Rosneft, LUKOIL-Komi LLC, Polar Lights Company, JSC Naryanmarneftegaz, JSC «Total E&P Russia». Agriculture The structure of agricultural complex of the Region includes agricultural, fishing, processing enterprises, communities and private enterprises. 25 small enterprises of different ownership, 38 farms and 192 private part-time farms are engaged in manufacture of agricultural products. In total there are about 3 thousand people occupied in agriculture of the Region, and two thousand out of them are representatives of indigenous peoples of the North. Priority for the regional Administration is establishment of favorable conditions for efficient activity of agricultural enterprises, improvement of social level of rural inhabitants, providing processing enterprises with raw materials, constant supplies of fish, meat and dairy products to the local population.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

Investments In the branch structure of investments in fixed capital, the lmajor part of investments account for the industrial sector. The region is one of the most perspective parts of Russia and the Northwest federal district. Both national and foreign companies perform investment to the projects mainly, in the oil-production sector. The volume of investments in a fixed capital on large and average enterprises in 2006 made 51 829,1 million roubles, that is 63,6 % higher than the level of 2005. The most attractive sectors for investors are transport, oil-production industry and construction. he largest foreign companies T investing in the Nenets Autonomous Region The US «ConocoPhillips», French «Total», Norwegian «Statoil», and the UK «British Petroleum».

The current legislation on benefits and privileges for investors

103

Инвестиции В отраслевой структуре инвестиций в основной капитал наибольший объем вложений приходится на промышленный сектор. Округ является одним из наиболее перспективных регионов России и Северо-Западного федерального округа. Инвестирование в проекты, в основном, в области недропользования, осуществляют как отечественные, так и иностранные компании. Объем инвестиций в основной капитал по крупным и средним предприятиям в 2008 году составил 72 726,4 млн. рублей. Наиболее привлекательными для инвесторов областями являются транспорт, нефтедобывающая промышленность, строительство. Крупнейшие иностранные фирмы, инвестирующие в НАО Американская компания «ConocoPhillips», французская «Total», норвежская «Statoil», британская «British Petroleum»

ействующее законодательство Д о льготах и привилегиях для инвесторов

There is the adopted regional Law «On Investment Activity at the Territory of the Nenets Autonomous Region», prescribing basic goals, principles and methods of regulation of investment activity in the region. The right for tax privileges is provided to the investors who invest own or attracted money to investment projects, included into the regional investment programs, as well as to banks and other financial institutions which provide loans to such investors. The following privileges are given to the potential investors: • Decrease of the rate of the property tax to be paid to the regional budget (for the period up to 5 years); • Full or partial clearing of the profit tax to be paid to the regional budget (for the period up to 7 years); • Privileges on the regional taxes.

В округе принят закон «Об инвестиционной деятельности на территории Ненецкого автономного округа», определяющий основные цели, принципы и методы регулирования инвестиционной деятельностью в регионе. Право на получение налоговых льгот предоставляется инвесторам, вкладывающим собственные или привлеченные средства в инвестиционные проекты, включенные в окружные инвестиционные программы, а также банкам и иным финансовым институтам, предоставляющим кредиты инвесторам. Для инвесторов предусмотрены следующие льготы: • снижение ставки налога на имущество в части, зачисляемой в региональный бюджет (на период до 5 лет); • полное или частичное освобождение от налога на прибыль в части, зачисляемой в региональный бюджет (на период до 7 лет); • льготы по налогам, уплачиваемым в региональный бюджет.

The most favored regime for an investor can be provided depending on investment project’s payback period, its importance for social and economic development of the region and if investor will finance the project for its own means and register this company at the territory of the Nenets Autonomous Region.

Режим наибольшего благоприятствования в отношении конкретного инвестора устанавливается, исходя из сроков окупаемости инвестиционного проекта, его значимости для социально-экономического развития территории при финансировании проекта за счет средств инвестора и регистрации компании на территории Ненецкого автономного округа.

№ 1/2012


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 104

Арктические ведомости


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

№ 1/2012

105


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 104

III. Арктические регионы

Интервью с губернатором Ненецкого автономного округа И. Г. Федоровым

РЕГИОН КАК ТОЧКА ОПОРЫ Interview with Igor Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous Region

REGION AS A RUSSIAN OUTPOST IN THE ARCTIC В. Пономарев /V.Ponomarev

Уникальное географическое положение Ненецкого автономного округа делает его опорным регионом России по освоению минерально-сырьевых богатств Арктики. А дальнейшее развитие транспортной инфраструктуры округа придаст мощное ускорение развитию всего российского Севера. Игорь Геннадьевич Федоров руководит единственным российским регионом, почти полностью расположенным за Полярным кругом. Ненецкий автономный округ часто называют форпостом России в Арктике. Это верно даже географически. НАО — единственный российский регион, почти полностью находящийся за Полярным кругом. Поэтому развитие его транспортной инфраструктуры в интересах освоения всей российской части Арктики губернатор НАО И.Г. Федоров считает первостепенной задачей окружных властей. В последнее время много говорится о том, что России надо возвращаться к освоению Арктики и приарктической зоны. Есть ли реальные движения государства в этом направлении и как они сказываются на округе? Как раз именно в последнее время мы не только стали ощущать внимание государства к этим вопросам, но и увидели конкретные шаги. Хотя я бы назвал это двусторонним движением. В последние годы Ненецкий округ активно заявляет о необходимости освоения Арктики на региональном и федеральном уровнях. Только в этом году в Нарьян-Маре прошло три крупных мероприятия общегосударственного масштаба. Весной на международной конференции «ЕвроАрктика-2011» обсуждались вопросы и проблемы дальнейшего освоения углеводородных арктических месторождений. Летом вопросы развития транспортной инфраструктуры поднимались на заседании Морской коллегии, а также на Совете безопасности России. Это дает результаты. Практически решен вопрос о передаче Нарьян-Марского авиаотряда в окружную собственность, что позволило не только сохранить предпри-

The unique geographical position of the Nenets Autonomous Region makes it a basic Russian region in the Arctic mineral resources development. And the further development of transport infrastructure will give a strong acceleration to the development of the whole Russian North. Igor Fedorov governs the only Russian region, which is almost entirely located beyond the Arctic Circle The Nenets Autonomous Region (NAR) is often referred to as a Russian outpost in the Arctic. It’s true even geographically. NAR is the only Russian region almost completely located beyond the Arctic Circle. Therefore Igor Fedorov, the NAR Governor, considers its transport infrastructure development in the interest of the whole Russian Arctic development as a paramount task of the region authorities. Recently much emphasis has been made on the idea that Russia should return to development of the Arctic and subarctic area. Is there any real progress of the state in this direction, and how does it affect the region? Just recently we began both to feel the government’s attention to these challenges and observe concrete acts. Although I would say that it is a twofold traffic. In recent years, the Nenets Autonomous Region actively states at the regional and federal levels that it is necessary to develop the Arctic. There were three key nationwide events in NaryanMar this summer. In spring, the challenges of further development of the Arctic hydrocarbon deposits were discussed at the EuroArc-


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES III. The Arctic Regions

tic-2011 international conference. In summer the transport infrastructure development issues were raised at the Marine Board and at the Security Council meetings of the Russian Federation. It yields results. The problem of the Naryan-Mar United Aviation Squadron transfer to the region ownership is almost solved; this allowed not only to retain it but to provide its further development. The Squadron is capable to perform a cargo transportation of almost any complication. Soon

105

ятие, но и обеспечить дальнейшее развитие. Авиаотряд способен осуществлять грузоперевозки практически любой сложности и сейчас активно подключается к доставке грузов для недавно установленной в НАО морской ледостойкой стационарной платформы «Приразломная». Мы сумели сохранить уникальный для этих широт аэропорт в Амдерме, который может принимать самолеты любых типов. Он достался нам в наследство от сил ПВО. Мы провели огромную работу и добились финансирования этого аэропорта из федерального бюджета, а с 2012 года аэропортовский комплекс переводится из ведения Минобороны в статус казенного предприятия, что позволит избежать его

Встреча губернатора НАО И.Г. Федорова с населением округа, 2011 год Meeting of I. Fyodorov the Governorof the Nenets Autonomous Region with Residents, 2011

it will be involved in cargo delivery to Prirazlomnaya offshore ice-resistant stationary oil platform installed in the NAR not long ago. We could maintain Amderma airport, unique to these latitudes, which is designed to take various class of aircrafts. We have inherited it from Air Defense Forces. We have carried out a great deal of work and struggled to obtain funding from the federal budget. In 2012 the airport will be transferred from the jurisdiction of the Ministry of Defense to the government status in order to avoid its bankruptcy and turn the Amderma dying settelment into a supporting point of the Northern sea route. № 1/2012

банкротства и превратить умирающий поселок Амдерма в опорную точку освоения Северного морского пути. Сейчас соответствующие мероприятия проводятся в отношении морского торгового порта Нарьян-Мара. Порт, принадлежащий Российской Федерации, находится от администрации округа практически через дорогу, но мы не имеем адекватной информации о его работе. Затягивание решения вопроса принадлежности порта уже привело к тому, что системообразующее предприятие стоит на грани банкротства. В этой связи я предложил в целях оздоровления предприятия рассмотреть вопрос о передаче 100 процентов акций ОАО «Нарьян-Марский морской торговый порт» в собственность или в управление администрации Ненецкого автономного округа.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 106

Основной российский транспортный арктический проект — возрождение сквозного движения по Северному морскому пути (СМП). И каждый из приарктических регионов претендует на то, чтобы быть главным на этой морской трассе. Какие преимущества и перспективы у НАО? То, что все приполярные регионы, скажем так, разыгрывают арктическую карту, я считаю вполне нормальным. Другое дело, я бы не стал утверждать, что Ненецкий округ тянет одеяло на себя и претендует на роль главного в освоении Севморпути. Мы видим те направления и те ниши, которые округ способен и должен занять в этом проекте. Невозможно наладить стабильное круглогодичное движение по СМП без четко налаженной системы метеонаблюдений. Вдоль побережья нужны спасательные центры, способные мобильно оказывать при необходимости помощь на море, причем и морякам, и нефтяникам. И наша Амдерма, расположенная на стыке Баренцева и Карского морей, должна занять здесь ключевое положение. Мурманск — круглогодично работающий глубоководный морской порт, база «Атомфлота», судоремонтная база. Архангельск обладает уникальной транспортной инфраструктурой: авиация, кратчайшее на сегодня железнодорожное сообщение с центром страны, научно-исследовательский морской флот, а также судоремонтный комплекс. Задачи по проводке судов достанутся и нашим восточным соседям. Словом, работы хватит на всех. В прессе упоминаются гигантские цифры затрат на развитие транспортной арктической инфраструктуры, в том числе и на территории вашего округа. Какую отдачу будут иметь эти вложения? Этот вопрос нужно рассматривать в комплексе с будущим освоением месторождений углеводородов на арктическом шельфе. Помимо Севморпути необходимо реализовать стратегию Минтранса и РЖД по развитию железнодорожной инфраструктуры. Это важно не только для нашего округа, но и в целом для экономики страны. В Индиге в связи с разработкой крупных газоконденсатных месторождений планируется строительство глубоководного многофункционального морского порта. Его грузооборот может быть дополнительно увеличен в связи с перспективами развития судоходства по трассам Северного морского пути и вхождения Индиги в число его опорных пунктов. Создание транспортного узла превращает сотни месторождений полезных ископаемых Ненецкого автономного округа, ранее запертых в огромных пространствах тундры и тайги, в рентабельные и экономически более привлекательные как для отечественных, так и для иностранных инвесторов. Строительство железной дороги Сосногорск — Индига уже включено в транспортную стратегию Российской Федерации на период до 2030 года. Однако в Федеральную целевую программу «Развитие транспортной системы России на 2010–2015 годы» оно не вошло и не обеспечено финансированием. Необходимость же

Арктические ведомости

Now, the relevant activities are carried out for the Naryan-Mar Commercial Sea Port. This port, which is under the jurisdiction of the Russian Federation is situated across the road from the local authority but we don’t have valid information about its work. The delay in solving of the port^s ownership problem has already led to the fact that the system-forming enterprise is close to bankruptcy. So, I proposed to consider the transfer of100 % shares of the Naryan-Mar Commercial Sea Port under the ownership or management of the Nenets Autonomous Region administration. The basic Russian Arctic transport project is the restoration of through movement along the Northern Sea Route (NSR). Each subarctic regions claims to be the main on this sea. Has NAR any advantages and prospects? I consider that it is absolutely normal that all subarctic regions so to say play the Arctic card. But I would not maintain that the NAR hogs the blanket and claims the role of a key region in the Northern Sea Route development. We see those trends and niches we could be engaged in this project. It is impossible to establish the continuous year-round movement along NSR without a well-balanced system of meteorological observations. It is necessary to have coastwise rescue centers capable to render assistance on sea both to seamen and oil industry workers if required. And our Amderma settlementlocated at the joint of the Barents and Kara Seas should be considered as a strategic point. Murmansk is an all year round deep-sea port, and Atomflot Ship repair bases. Arkhangelsk has a unique transport infrastructure: air transport, the shortest railway connection with the central region of our country, research fleet and shiprepair system. Ships piloting will also carried out by our east neighbors. In short there will work for all. In the mass-media there are large cost figures for the Arctic transport infrastructure development including the area of your region. What can you say about the efficiency of these investments? This problem is to be considered together with the future development of hydrocarbon fields on the Arctic shelf. Besides NSR, it is necessary to implement the strategy of the Ministry of Transport and the Russian Railways concerning the railways infrastructure development. It is important not only for our region, but for national economy as a whole. It is planned to


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

construct a deep-water multifunction sea port in Indiga owing to the development of large gas-condensate fields. Its cargo turnover should be additionally increased thanks to prospects of navigation development along NSR and inclusion Indiga in the list of its strategic points. The creation of transport traffic center transforms hundreds mineral deposits of NAR locked in the huge area of tundra and taiga in profitable and more attractive from the economic point of view both for domestic and foreign investors. The construction of Sosnogorsk-Indiga railroad has been already included in transport strategy of the Russian Federation for the period till 2030. But it was not included in the Federal Target Program (Development of the Russian Transport System for 2010-2015) and was not provided with financing. The necessity of this railroad construction together with construction of new port in the Indiga Bay does not raise doubts. The potential cargo turnover of this region can be 15 mln. tons in 2016 and 120 mln. tons in 2030. One more project is the extension of Vorkuta-Ust’-Kara- Amderma railway. There are an airdrome and sea port in this settlement located at the bank of the Kara Sea in the east part of the Yugor peninsula. The infrastructure is developed there. There is a division of hydro meteorological service and it is planned to base there forces of the Ministry of Emergency Measures of Russia in prospect. The Morozov Bay, which is within 15 kilometers from Amderma is the only natural shelter for Ships passing along NSR. It allows to use the unique transport-logistic facilities of the settlement and to transform it in astrategic point at the development of offshore fields as well as for provision of NSR operation. Among the projects of a transport infrastructure development, it should be noted the completion of a year-round automobile road building (Naryan-Mar – Usinsk). The works are being carried out already but it is necessary to have the financial support of the federal center. Certainly, it will demand large investments both private, and government. Believe me, NSR has no future without it but neither has the country. № 1/2012

107

Выездное совещание Совета безопасности Российской Федерации в НАО. Слева направо: Секретать Совета безопасности РФ Н.П. Патрушев, губернатор НАО И.Г. Федоров, министр транспорта РФ И.Е. Левитин Meeting of the Security Council of RF in the Nenets Autonomous Region, From left to right: N. Patrushev, the Secretary of the Security Council, I. Fedorov, Governor of the Nenets Autonomous Region and I. Levitin, Minister of Transport of the RF

строительства этой железной дороги в комплексе с созданием нового морского порта в бухте Индига не вызывает сомнений — потенциальная грузообразующая база этого района может составить от 15 миллионов тонн в 2016 году до 120 миллионов тонн к 2030 году. Еще один проект — продление железнодорожной трассы от Воркуты до Усть-Кары и Амдермы. В этом расположенном на берегу Карского моря в восточной части Югорского полуострова поселке есть аэродром и морской порт. Здесь развита инфраструктура, есть структурное подразделение гидрометеорологической службы, в перспективе планируется разместить силы МЧС России. Находящаяся в 15 километрах от Амдермы бухта Морозова — естественное укрытие для судов, совершающих проход по Севморпути. Все это позволяет использовать уникальный транспортно-логистический потенциал поселка и превратить его в опорную точку при освоении шельфовых месторождений, а также для обеспечения функционирования Северного морского пути. В числе проектов транспортной инфраструктуры, обладающих высоким потенциалом развития, можно отметить завершение строительства автомобильной дороги круглогодичного действия Нарьян-Мар — Усинск. Работы там уже ведутся, но необходима финансовая поддержка федерального центра. Естественно, все это потребует огромных инвестиций, как частных, так и государственных. Но, поверьте, без этого просто нет будущего не только у Ненецкого автоном-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 108

ного округа, но и у всей страны. Округ получает 90 % доходов от добычи нефти и газа. С дальнейшим развитием нефтегазодобычи на шельфе эта пропорция, видимо, не изменится. Насколько возможно при современном уровне технологий минимизировать ущерб, наносимый процессом добычи нефти и газа, экосистеме Богоявленский собор Крайнего Севера? в г. Нарьян-Марe Технологии, Bogoyavlensky Temple как известно, не стоNaryan-Mar ят на месте, и сегодня, действительно, при должном внимании к этому вопросу, соблюдении всех норм безопасности возможно не только минимизировать, но и свести к нулю ущерб экосистемам Севера. В России были случаи нанесения нефтедобывающими компаниями огромного ущерба природе. Так, в 1994 году на нефтепроводах компании «КомиТЭК» на севере Республики Коми произошла крупная авария, на ликвидацию последствий которой потребовалось более десяти лет. Мелкие утечки нефти случаются и сегодня. Именно поэтому власти округа постоянно ведут работу с недропользователями. Недавно в Нарьян-Маре прошли общественные слушания, посвященные соответствию экологическим требованиям проекта компании «Башнефть» по обустройству месторождений имени Романа Требса и Анатолия Титова на востоке НАО. В августе я побывал на МЛСП «Приразломная», которая стояла тогда в Мурманске, и лично ознакомился со всеми техническими аспектами, связанными с экологической и производственной безопасностью. Этот проект по многим параметрам уникален. Мы будем первыми в мире добывать нефть на шельфе Ледовитого океана в сложнейших климатических условиях. Поэтому крайне важно максимально предусмотреть все возможные варианты развития событий. Платформа стоит на шельфе примерно в 55 километрах от побережья. В ясную погоду ее видно с берега. Поэтому необходимо создать в поселке Варандей аварийно-спасательную службу. В случае чрезвычайной ситуации счет пойдет на минуты. К сожалению, в мировой практике нет опыта ликвидации аварий на нефтепромыслах в условиях арктических морей с полутораметровыми льдами. Все существующие морские платформы находятся в более благоприятных условиях. Поэтому аварийно-спасательная база тут просто необходима.

Арктические ведомости

The Region has 90 % of its incomes from oil and gas recovery. It seems that with further development of offshore oil and gas recovery this proportion will not change. Is it possible to minimize the damage caused by oil and gas recovery process to the ecosystem of the North under the modern level of technologies and to what extent? As it is known the technologies are not at a stop. Today it is possible not only to minimize but to bring to naught the damage to ecosystems of the North under the due cognizance to this problem and compliance with all safety regulations. In Russia, there were accidents when oil-producing companies caused great damage to the environment. So, in 1994, there was an accident on the KomiTEK Company oil pipelines the north of the Komi Republic. It took more than ten years to eliminate its consequences. There are small oil spills today. For this reason the region authorities constantly work with mineral developers. Recently, there were public consultations in Naryan- Mar devoted to the conformity of the Bashneft Company project of remediation of R. Trebs and A. Titov fields in the east of NSR to the environment requirements. In August, I visited Prirazlomnaya platform which was in Murmansk at that time and personally familiarized with all technical aspects related to the environment and production safety. This project is unique in many respects. We will be the first in the world to produce oil on the shelf of the Arctic Ocean in severe conditions. Therefore it is important to foresee all possible options of future developments. The platform is on the shelf 55 kilometers away from the coast. It can be seen from coast in clear sky. So, it is necessary to create a search and rescue service in the Varanday settlement. Every minute will be valuable in case of emergency situation. Unfortunately there is no experience in the world practice concerning the elimination of accidents at oil development facilities under the conditions of the Arctic Seas covered by halfmeter ice. All existing sea platforms are located in more favorable conditions. So it is simply necessary to have a search and rescue base here. And what are the relations between the indigenous peoples and the oil industry workers? The entire area of the region is distributed among reindeer-breeding sectors. There are thirty sectors in our region. There are


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

about 180 thousand head of deer in herd; the third in number in the country after Yamal and Yakutiay. All fields are located at the area of some agricultural cooperatives. Any field includes roads, industrial facilities and pipelines. There is nothing one can do. Oil industry workers in every way help indigenous peoples with transport, equipment and finances including allocations in the budget in the interests of the indigenous peoples. Is it possible to develop the traditional agricultural production and other industries related to the North specificity at the area of the region out of money and to what extend? All this is not only possible and perspective but it is imperative. And not only out of oil money. The program of social and economic development of the region stipulates the development of industry, transport, communication and traditional forms of activity. We have already elaborated some projects in this sphere and now promote them at the regional and federal levels. Projects of fish processing factories, for example, are included in the strategy of the Northwest federal region development 2020. In the Soviet times, the fish industry was one of the thriving industry in the North and the Far East. Nowadays ,we can find the trawlers of any countries in our north seas and our ships sell fish to Norway. Fish ready for use is delivered from Norway to our shops. Nonsense but it’s true. Projects implementation will breathe a new life into fish industry of the region as well as create new workplaces. In addition, we intend to carry out an extended upgrading of Naryan-Mar meat plant, which is unique of the kind. It processes not only beef and pork, but venison also. There is no such industry anywhere. New modern equipment will allow to extend the stock, improve the quality, enter to new marketing outlets. In September there were the negotiations with Chinese producers of equipment for venison processing. Strange, as it may seen, but we successfully manage the agriculture in the North. The Nenets agro-industrial company delivers dairy products to the regional internal market. The project of the ethno-tourism development seems to be also quite viable. I am sure that a diversified economy is the region’s future: from high technology in the oilproducing sector and modern communications to deep processing of agricultural products. Oil may run out one day, but life will go on. № 1/2012

109

А какие отношения коренных народов с нефтяниками? Вся территория округа распределена между оленеводческими хозяйствами. У нас их порядка тридцати. Стадо оленей — почти 180 тысяч голов, третье по численности в стране после Ямала и Якутии. Все месторождения располагаются на территории того или иного сельскохозяйственного кооператива. А любое месторождение — это комплекс дорог, промышленных объектов и трубопроводов. От этого никуда не деться. Нефтяники всячески помогают представителям коренных народов и техникой, и транспортом, и финансово, не говоря уже об отчислениях в бюджет в интересах малочисленных народов. Насколько возможно за счет нефтяных денег развивать на территории округа традиционное сельскохозяйственное производство и другие отрасли, связанные со спецификой Крайнего Севера? Все это не только возможно и перспективно, но и крайне необходимо. Причем далеко не только за счет нефтяных денег. Программа социально-экономического развития округа как раз и предусматривает развитие как промышленности, транспорта и связи, так и традиционных видов деятельности. Мы разработали ряд проектов в этой сфере и сейчас продвигаем их на региональном и федеральном уровнях. Проекты рыбоперерабатывающего и рыборазводного заводов, например, внесены в стратегию развития Северо-Западного федерального округа до 2020 года. В советские времена рыбная промышленность была одной из наиболее развитых на Севере и Дальнем Востоке. Сегодня в наших северных морях можно встретить траулеры каких угодно стран, а наши суда выловленную рыбу сдают в ту же Норвегию, откуда она в готовом виде поступает в наши магазины. Абсурд, но это так. Реализация проектов позволит вдохнуть новую жизнь в рыбную отрасль округа, создать новые рабочие места. Кроме того, мы намерены провести глубокую модернизацию Нарьян-Марского мясокомбината, уникального в своем роде. Он перерабатывает не только говядину и свинину, но и оленину. Такого нигде нет. Новое современное оборудование позволит расширить ассортимент продукции, повысить качество, выйти на новые рынки сбыта. В сентябре прошли переговоры с китайскими производителями оборудования по переработке оленины. Это может показаться странным, но мы успешно ведем сельское хозяйство в условиях Крайнего Севера. Ненецкая агропромышленная компания поставляет на внутренний рынок округа весь спектр кисломолочной продукции. Вполне жизнеспособным представляется и проект развития этнотуризма. Я уверен, что будущее округа — это диверсифицированная экономика. От высоких технологий в нефтедобывающем секторе и современных средств связи до глубокой переработки сельскохозяйственной продукции. Нефть когда-нибудь может и закончиться, а жизнь будет продолжаться.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 110

IV. Информация

А.А. Игнатьев

Глава Международного Баренцева секретариата

13-я СЕССИЯ СОВЕТА БАРЕНЦЕВА/ЕВРОАРКТИЧЕСКОГО РЕГИОНА Alexander Ignatiev

Head of the International Barents Secretariat

THE 13th MINISTERIAL SESSION OF THE BARENTS/EURO-ARCTIC COUNCIL

На Севере нашей планеты сложилась разветвленная сеть многосторонних организаций международного сотрудничества. Из их числа можно выделить Арктический совет, Совет государств Балтийского моря, Совет министров Северных стран и Совет Баренцева/Евроарктического региона. Эти организации по многим вопросам выступают в качестве партнеров, важное значение имеет координация их деятельности при сохранении самостоятельности и идентичности каждого из них. 12 октября 2011 г. в шведском городе Кируна состоялась 13-я сессия Баренцева Совета на уровне министров иностранных дел. Многостороннее сотрудничество в регионе берет начало в 1993 г. в норвежском Киркенесе, где министры иностранных дел и высокие представители Норвегии, Швеции, Финляндии, Дании, Исландии, России и Еврокомиссии подписали Декларацию о создании Совета Баренцева/Евроарктического региона (СБЕР), который стал межправительственным форумом для обсуждения вопросов двустороннего и многостороннего сотрудничества. Высший орган Совета – сессия министров иностранных дел – проводится раз в два года. На сессии в Кируне Швеция завершала двухгодичный период своего председательства. Министр иностранных дел этой страны Карл Бильдт подчеркнул, что сегодня Баренцев регион – это уже не окраина или периферия Европы. Сегодня это торговый и транспортный узел континентального значения, крупный перерабатывающий центр, но это также источник сырья, в котором нуждается Европа. Акцент в ходе шведского председательства был сделан на строительстве в регионе экологически эффективной экономики, предполагающей комплексное решение вопросов

In the North of our Planet there is a developed network of multilateral organizations of inter­ na­ tional cooperation. They include the Arctic Council, Council of the Baltic Sea States, Nordic Council of Ministers and the Barents Euro-Arctic Council. The Northern regional Coun­cils act as partners in many endeavors, of particular importance is the coordination of their activities, while maintaining the inde­ pendence and iden­tity of each of them. The 13th Session of the Barents Council on the level of the Foreign Ministers was held on October 12, 2011 in the Swedish Kiruna city. Multilateral cooperation in the Region started in 1993 when the Foreign Minis­ters and High Representatives of Norway, Sweden, Finland, Denmark, Iceland, the Rus­sian Federation and the EU Commission signed the Kirkenes Declaration establishing the Barents Euro-Arctic Council (BEAC). The Council became an intergovernmental forum for considering bilateral and multi­lateral coopera­tion. The highest organ of the Council is the Minis­terial Session held every second year. The Kiruna Session marked the end of the two year period of chairmanship by Sweden. The Swedish Foreign Minister Carl Bildt in his statement underlined that the Barents Region today is anything but outpost or peripheral of Europe. It is a hub of trade and transport of the continental importance, it is a big center of processing industry, but it is also important to the European supply of raw materials. Focus of the


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES IV. Information

111

Министры иностранных дел России, Швеции, Норвегии и Финляндии (справа налево) на пресс-конференции после окончания сессии СБЕР в шахте железорудной компании ЛКАБ Foreign Ministers of Russia, Sweden, Norway and Finland at the Press Conference after the BEAC Session in the LKAB Mine

Зал заседаний в шахте ЛКАБ на глубине 540 м, где проходила сессия СБЕР BEAC Meeting Hall in the LKAB Mine at the Depth of 540 m

Swedish chairmanship was on concrete steps towards a more ecoefficient economy, implying the need to address the challenges of economic growth, sustainable use of natural resources, energy efficiency and climate change in an integrated way. The climate change was noted in many speeches. It is faster and stronger in the Arc№ 1/2012

экономического роста, устойчивого использования природных ресурсов, энергоэффективности и изменений климата. Тема изменений климата звучала во многих выступлениях. Дело в том, что в Арктике эти изменения происходят быстрее и ощущаются более серьезно, чем в других частях планеты. В одних случаях эти изменения идут на пользу региону – облегчается доступ к природным ресурсам, появляются новые возможности для развития транспорта. В других случаях они весьма проблематичны: меняются условия жизни и деятельности людей, не до конца изучено их влияние на животный и растительный мир. В этой связи начата разработка Плана действий в связи с изменениями климата в Баренцевом регионе. Свой вклад в подготовку соответствующих рекомендаций намерен внести Кольский научный центр РАН. Другая актуальная тема – положение дел с экологией в регионе и, прежде всего, реабилитации его наиболее зангрязненных районов и объектов, так на-


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 112

зываемых экологических горячих точек. Шведский министр отметил определенные успехи, достигнутые общими усилиями. В ближайшее время мы сможем исключить две из имеющихся сорока двух точек, а именно – запасы устаревших пестицидов в Республике Карелия и ртути в Мурманской области. Министр иностранных дел Норвегии Йонас Гар Стере, принимая председательский молоток из рук своего шведского коллеги, заявил, что Север является важнейшим внешнеполитическим приоритетом его страны, а Баренцево сотрудничество играет в этом ключевую роль. Он подчеркнул намерение Норвегии обеспечить преемственность со шведским председательством, уделив, в частности, особое внимание развитию контактов на местном уровне, между людьми как основе Баренцева сотрудничества. Естественно, регион будет делиться своими природными ресурсами с Европой и более далекими рынками, но при этом особое внимание будет уделяться развитию собственной перерабатывающей промышленности на принципах устойчивого развития. Российский министр иностранных дел С.В. Лавров в своем выступлении отметил, что подписанный в сентябре прошлого года российско-норвежский Договор о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане позволяет на прочной основе международного права и доброй воли задействовать существенный потенциал расширения взаимовыгодного экономического сотрудничества. Он подчеркнул, что этот Договор служит примером регулирования отношений в северных широтах через согласование баланса интересов. С.В. Лавров также говорил о важности расширения контактов между людьми. Россия и Норвегия сделали первый шаг, подписав Соглашение об упрощении взаимных поездок жителей приграничных территорий. На повестке дня – продвижение к либерализации в региональном контексте, а в идеале надо вести речь об отмене визового режима между всеми нашими странами и между Россией и ЕС. Много внимания на сессии уделялось проблемам транспорта. Ускоренное таяние льдов может впервые придать нашему региону не только геополитическое, но и новое геоэкономическое звучание. В этом контексте С.В. Лавров отметил, что создание транспортной системы в Арктике в целях обеспечения морских перевозок в акватории Северного морского пути является составной частью государственной политики России, а ведущаяся разработка единой стратегии развития транспортных сетей в Баренцевом регионе должна учитывать глобальный потенциал СМП. Уникальной особенностью Баренцева сотрудничества является взаимодействие между национальным и региональным уровнями. Последний представлен Баренцевым региональным советом, объединяющим 13 регионов России (Мурманская и Архангельская области, Республики Карелия и Коми, Ненецкий автономный округ), Швеции, Норвегии и Финляндии. На

Арктические ведомости

tic than in any other part of the world. In some cases the Region can benefit from the climate change because the accessibility to mineral resources is growing, creating new opportunities for the development of transport. In other cases the climate change may be problematic, for it changes conditions of life and work, its influence on flora and fauna has not been properly studied. To this end the development of an Action Plan on Climate Change in the Barents Region has been launched. On the Russian side the Kola Science Center of RAN intends to make a significant contribution to the preparation of appropriate recommendations. Another pressing issue is the ecology of the Region and first of all the ecological rehabilitation of its most polluted areas and objects, e.g the so called environmental hot spots. The Swedish Minister noted that by jointly tackling this problem we will soon be able to completely clean up two hot spots – deposits of pesticides in the Republic of Karelia and of mercury in the Murmansk oblast. Foreign Minister of Norway Jonas Gar Store, taking over the chairman`s gavel from his Swedish colleague, said that the High North was the Norwegian Government’s most important strategic foreign policy priority and the Barents cooperation played a key part in this. He stressed intention of his country to focus especially on the development of interrelations on the regional level and of people to people contacts as it is the true foundation of the Barents cooperation. The region will continue to provide raw materials to European and distant markets, but the environ­mentally friendly industrial development will be fostered in the Region as well. Russian Foreign Minister S. Lavrov in his speech stressed that the Russian-Norwegian Treaty on Maritime Delimitation and Cooperation in the Barents Sea and the Arctic Ocean signed in September last year made it possible, on a firm basis of international law and good will, to tap the significant potential for expanding mutually beneficial economic cooperation. In his view the Treaty is an example of regulation of relations in the Northern latitudes through striking the balance of interest. S. Lavrov also spoke about import­ance of developing contacts between ordinary citi­zens. Russia and Norway have taken the first step by signing the Agreement on Facilitation of mutual travel for Border Residents. Advancement towards liberalization in a re­gional context is on the agenda, and ideally we should be talking about abolishing the visa regime between all our countries and between Russia and the EU.


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES The Arctic Herald

The Session devoted much attention to the problems of transport. The accelerated melting of the ice for the first time can give our Region not only a geopolitical, but also new, geoeconomical tinge. In this context Sergei Lavrov noted that creating a comprehensive system in the Arctic in order to ensure maritime shipping in the Northern Sea Route is a part of the Russian state policy. The global potential of the NSR should be fully considered in the elaboration of a common strategy for development of transport networks in the Region. A unique feature of the Barents coopera­ tion is interaction between its national and regional levels. The latter is represented by the Barents Regional Council, which comprises 13 regions of Russia (Murmansk and Arkhangelsk oblast, Republics of Karelia and Komi, Nenets Autonomous Region), Sweden, Norway and Finland. At the meeting held in October 11, 2011 the Norwegian province of Tromso handed the chairmanship over to the Swedish province of Norrbotten. Among the priorities of the new chair are an emphasis on younger generation, sustainable and eco-efficient management of natural resources, development of transport and infrastructure. Today the North, Arctic has become more accessible not only for business but also for people. They bring along their own traditions, mentality, culture. This is a new challenge for the traditional way of living of the indigenous people. In the Barents cooperation several new measures have been taken to have heard the voice of these people and of their organizations, that have an advisory role to both of the Councils. Now not only representatives of the Working group of the indigenous peoples, but also the peoples themselves – Sami, Veps; Nenets – can participate in the work of the Barents structures. These peoples set forth their problems at the Session. The Ministerial Session was held in an unusual place– in the mine of LKAB, Swedish iron ore mining company, at the depth of 540 meters, where the participants were brought by buses. It was not a whim of the organizers. They vividly showed how it is possible in practice solve problems of mining mineral resources taking due note of ecological norms and social factors. The seam of magnetite runs from the top of Kiruna moun­tain, deep into the rock below, sloping under­ground towards the city. The Kiruna city has agreed to be moved eastwards, but not compromising interests of its residents. № 1/2012

113

заседании 11 октября 2011 г. председательство в Региональном Совете перешло от норвежской провинции Тромсе к шведской Норрботтен. В числе приоритетов нового председателя, в частности, внимание к подрастающему поколению, содействие устойчивому и экологически эффективному использованию природных ресурсов, развитию транспорта и инфраструктуры. Сегодня Север, Арктика становятся все более доступными не только для бизнеса, но и для людей. Они приходят сюда со своими традициями, менталитетом, культурой. Это – новый вызов для проживающего здесь коренного населения. В Баренцевом сотрудничестве принят ряд мер, чтобы слышался голос этих людей и их организаций, которые имеют право вынесения рекомендаций обоим Советам. Если ранее в работе Баренцевых структур могли участвовать только представители Рабочей группы коренного населения, то

Представители коренного населения – участники сессии СБЕР Representatives of the Indigenous Peoples, Participants of the Session

недавно такое право предоставлено и представителям самих коренных народностей – саами, ненцам, вепсам. На сессии они изложили свои проблемы. Министерская сессия проходила в необычном месте – в шахте горнодобывающей компании ЛКАБ на глубине 540 метров, куда участники были доставлены по широким туннелям на автобусах. Это не была причуда организаторов. Они наглядно показали, как можно на практике комплексно решать вопросы добычи минерального сырья при строжайшем соблюдении экологических норм и учете социального фактора. Дело в том, что рудная жила проходит под городом горняков и возникла необходимость переноса по крайней мере его половины, но без ущерба для живущих в нем людей.


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 114

IV. Информация

А.В. Васильев

Посол по особым поручениям МИД России, представитель Российской Федерации в Арктическом cовете

ЗАСЕДАНИЕ СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА В ЛУЛЕО Anton Vasiliev

Ambassador at Large Senior Arctic Official of the Russian Federation

LULEÅ MEETING OF SENIOR ARCTIC OFFICIALS Первое после Нуукской министерской сессии Арктического совета (АС) заседание Старших должностных лиц состоялось 8-9 ноября 2011 г. в северном шведском городе Лулео. В нем приняли участие свыше 160 представителей государств-участников АС, постоянных участников и наблюдателей. На заседание было вынесено более 25 вопросов, связанных как с работой АС по конкретным проектам, так и с организационными аспектами. В результате обсуждений в качестве новых официальных проектов АС утверждены выдвинутый Швецией проект «Доклад о жизнеустойчивости Арктики», а также предварительно одобренные Рабочей группой АС по устойчивому развитию (SDWG) проекты «Электронная память Арктики» (Россия), «Оленеводство и молодежь» (Россия), «Доклад-2 о развитии человеческого фактора в Арктике» (Исландия), «Оценка, мониторинг и продвижение языков коренных народов Арктики» (Канада). Было продолжено рассмотрение двух многолетних концептуальных междисциплинарных проектов «Оценка изменений в Арктике» (Норвегия) и «Управление Арктикой на основе экосистемного подхода» (США). Ожидается, что эти проекты могут быть вынесены на встречу заместителей министров иностранных дел государств-участников АС, которую запланировало провести в мае 2012 г. Заслушаны и одобрены отчеты о начале работы двух Целевых групп АС: по разработке нового панарктического документа о сотрудничестве в области готовности на случай морских разливов нефти в Арктике и борьбы с ними (Россия) и по институциональным вопросам, прежде всего, разработке учредительных документов Постоянного секретариата АС (Швеция). Представитель Канады доложила об итогах организованных канадской стороной в октябре 2011 г.. в Уайтхорсе первых командно-штабных учений по реализации подписанного в Нууке панарктического Соглашения о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике. Поддержано предложение о проведении аналогичных учений в 2012 г.

The first meeting of Senior Arctic Officials after the Nuuk ministerial session of the Arctic Council (AC), was held on November 8-9, 2011 in the Swedish town of Luleå. Over 160 representatives of the Council memberstates, permanent participants and observers took part in the meeting. The meeting’s agenda included over 25 items related both to the work of the Council on specific projects, and to oranizational aspects. The discussion resulted in the approval of the following new official projects of the Arctic Council: “Arctic Resilience Report” (Sweden) as well as “Electronic Memory of the Arctic” (Russia), “Reindeer Herding and Youth” (Russia), “Arctic Human Development Report II” (Iceland), “Assessing, Monitoring, and Promoting Arctic Indigenous Languages” (Canada). Consideration of the two long-term conceptual interdisciplinary projects «Arctic Change Assessment» (Norway) and «Arctic Ecosystem-Based Management» (USA) continued. It is expected that these projects could be submitted to the meeting of the Deputy Foreign Ministers of the AC member-states, which is planned in May 2012. SAOs heard and approved reports concerning the begining of the two AC Task Forces – on working out a new pan-Arctic instrument on cooperation in oil spills preparedness and response in the Arctic (Russia) and on institutional issues, dealing first of all with the preparation of basic documents of the AC Permanent Secretariat (Sweden). The representative of Canada informed about the outcome of the first table-top exercises on realization of the pan-Arctic Agreement on cooperation in aeronautical and maritime search and rescue in the Arctic, organized by


CANADA DENMARK FINLAND ICELAND NORWAY RUSSIA SWEDEN UNITED STATES IV. Information

the Canadian side in October 2011 in Whitehorse. The proposal to carry out similar exercises in 2012 was supported. SAOs considered and adopted plans of further activities of AC working organs on such subjects as e.g. short-lived climate forcers; Arctic Ocean acidification; Arctic biodiversity assessment and also «Arctic Ocean Review», – that analyses the state and trends of development in the Arctic marine environment. The participants of the meeting enthusiastically welcomed the news on the signing of the Agreement between Russia and the Nordic environment finance corporation (NEFCO) concerning the allocation by Russia of up to 10 million euro in 2011-2013, to the first AC collective fund – the Project Support Instrument that would allow to launch its work aimed at co-financing of environmental objects primar-

ily in the territory of Russia. Eventually, the Instrument’s membership and accordingly, the amount of its funds might be expanded. The representative of Canada informed about the progress of the internation conference in Montreal in April, 2012 to summarize the scientific results of the International Polar Year 2007/2008 «From knowledge to action». During the discussions the particular importance of this conference for the realization of the Russian initiative of the International Polar Decade in 2015/2025 was stressed. Current reports of the six AC Working Groups and a number of other questions were also considered. The outcome of the Luleå Meeting of the SAO testifies that the Arctic Council has continued successful, constructive work under the new Swedish Chairmanship (2011-2013). № 1/2012

115

Рассмотрены и утверждены планы дальнейшей деятельности рабочих органов АС по таким темам, как нестойкие соединения, способствующие изменению климата, изучение процессов закисления Северного Ледовитого океана, оценка состояния биоразнообразия в Арктике, а также по двухэтапному проекту «Обзор Северного Ледовитого океана», который анализирует состояние и тенденции развития в арктической морской среде. Участники заседания с энтузиазмом восприняли сообщение о подписании соглашения между Россией и Северной экологической финансовой корпорацией (НЕФКО) о внесении Россией в 2011-2013 гг. до 10 млн. евро в первый коллективный фонд АС – Инструмент поддержки проектов, что позволит на практике запустить его работу, нацеленную на софинансирование природоохранных объектов, прежде всего, на территории России. В перспективе возможно расширение участников Инструмента и соответственно объемов располагаемых им средств.

Заседание СДЛ Арктического совета в Лулео, Швеция, ноябрь, 2011 Luleå Meeting of Senior Arctic Officials, Sweden, November, 2011

Представитель Канады проинформировала о ходе подготовки Монреальской международной конференции по итогам Международного полярного года 2007/2008 «от знания к действиям» в апреле 2012 года. При обсуждении в частности подчеркивалось важность данной конференции для реализации выдвинутой Россией инициативы Международного полярного десятилетия 2015/2025. Были рассмотрены также текущие отчеты шести Рабочих групп АС и некоторые другие вопросы. Итоги заседания СДЛ АС в Лулео свидетельствуют о том, что Арктический совет продолжил успешную, конструктивную работу под руководством нового шведского председательства (2011-2013 гг.).


ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 116

НЕНЕЦКАЯ НЕФТЯНАЯ КОМПАНИЯ (ННК) ОАО NENETS OIL COMPANY ОАО «ННК» образовано в 1998 году решением Администрации Ненецкого автономного округа. Компания получила лицензии на недропользование по нескольким месторождениям углеводородов на территории округа. Впоследствии одним из направлений компании стало участие и представление интересов Округа в международном проекте СРП (соглашении о разделе продукции) по разработке Харьягинского месторождения. Основные виды деятельности: • Участие в СРП «Харьяга» • Капитальный ремонт скважин • Оказание услуг по супервайзингу • Испытание скважин в открытом стволе в цикле строительства скважин • Внедрение новых технологий ОАО «Ненецкая нефтяная компания» 166700, Россия, Архангельская область, Ненецкий АО, Заполярный район, пос. Искателей, ул. Губкина, д. 3 Б, корпус 3 Телефон: (81853) 2-20-58, Факс: (81853) 4-76-05 Генеральный директор — Рудов Андрей Игоревич

Встреча на Ненецкой земле. Генеральный директор ОАО "ННК" А.И.Рудов и Генеральный директор Тоталь Разработка Разведка Россия (ТРРР) Пьер Нергарарян Meeting at the Nenets Land: A. Rudov, the Director General of OAO Nenets Oil Company and Pierre Nergararian, the Director General of Total E&P Russia

ОАО Nenets Oil Company was established in 1998 in accordance with the decision of the Nenets Autonomous Region Administration. The Company obtained licenses to subsurface management in some hydrocarbon pools at the area of the Region. Afterwards one of areas of Company’s business became the participation and representation of Region interests in the international project (Production Sharing Agreement) of Kharyaginsky pool development. Key Activities: • Participation in Kharyaga (Production Sharing Agreement); • Well-workover operation; • Supervising services; • Wellbore testing in open hole in well construction cycle; • Implementation of innovative technologies. Andrey Rudov, Director General Address: Gupkin ulitsa, 3B/2, Iskateley Settlement, Zapolyarny Rayon, Nenets Autonomous Region, Arkhangelskaya Oblast, 166700, Russia Tel: (81853) 2-20-58, Fax: (81853) 4-76-05



Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 118

Арктические ведомости: Приложение

Доклад старших должностных лиц Арктического совета (СДЛ) министрам государств-членов Совета senior arctic officials (sao) report to ministers май 2011 Неофициальный перевод с английского языка. Источник: www.arctic-council.org

Оглавление A. Введение 1. Доклад Королевства Дания о председательстве в Арктическом совете в 2009-2011 гг. B. Укрепление Арктического совета – Институциональные вопросы 2.1. История вопроса 2.2. Информационно-разъяснительная работа 2.3. Инструмент поддержки проектов (PSI) C. Целевые группы и соответствующие результаты 3. Соглашение о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике 4. Нестойкие соединения, способствующие изменению климата (SLCF) 5. Готовность на случай разливов нефти и их ликвидация 6. Оценка изменения обстановки в Арктике и доклад об устойчивости Арктики 7. Экосистемное управление (EBM) 8. Постоянная сеть арктических наблюдений (SAON) D. Рабочие группы 9. Доклады Рабочих групп о результатах их работы в 2009-2011 гг. и материалы, подготовленные для министров в соответствии с рекомендациями СДЛ. I. Программа действий по устранению загрязнения Арктики (ACAP) II. Программа арктического мониторинга и оценки (АМАР) III. Сохранение арктической флоры и фауны (CAFF) IV. Рабочая группа по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций (EPPR) V. Рабочая группа по защите арктической морской среды (РAME) VI. Рабочая группа по устойчивому развитию (SDWG) 10. Планы работы Рабочих групп на 2011-2013 гг. I. Программа действий по устранению загрязнения Арктики (ACAP) II. Программа арктического мониторинга и оценки (АМАР) III. Сохранение арктической флоры и фауны (CAFF) IV. Рабочая группа по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций (EPPR) V. Рабочая группа по защите арктической морской среды (РAME) VI. Рабочая группа по устойчивому развитию (SDWG)

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

119

E. Приложение 1. Укрепление Арктического совета: • Создание секретариата; • Планируемые бюджетные расходы; • Характер решений, принятых Арктическим советом; • Критерии получения статуса наблюдателей и их роль в Арктическом совете. 2. Группа по средствам связи и информационно-разъяснительной работе: рекомендации. 3. Мандат для Рабочей группы по процедурным вопросам, по повышению эффективности работы Арктического совета.

A. Введение 1. Доклад Королевства Дания о председательстве в Арктическом совете в 2009-2011 гг. На министерской сессии Арктического совета в Тромсе 29 апреля 2009 г. председательство в Совете от Норвегии перешло к Королевству Дания – Дания, Гренландия и Фарерские острова. Министр иностранных дел Дании представил свою программу председательства и приоритетные направления, которые включают такие вопросы, как Человеческое измерение, Наследие Международного полярного года, Изменение климата, Биологическое разнообразие, Комплексное управление ресурсами и Оперативное сотрудничество. В период председательства Дании в Арктическом совете Старшие должностные лица (СДЛ) провели четыре заседания: 12 – 13 ноября 2009 г. в Копенгагене, 28 – 29 апреля 2010 г. в Иллулиссате, 19 – 20 октября 2010 г. в Торсхавне и 16 – 17 марта 2011 г. в Копенгагене. Встречи между СДЛ и постоянными участниками (PPs) проводились во время проведения всех заседаний. Кроме того, в целях подготовки документов для Нуукской министерской сессии 12 мая 2011 г. заседания состоялись 7 – 9 декабря 2010 г. в Оттаве, 26 – 27 января 2011г. в Тромсе, 12 – 14 апреля 2011 г. в Копенгагене и 9 – 11 мая 2011 г. в Нууке. В соответствии с министерской Декларацией Тромсе первая встреча заместителей министров была проведена в Копенгагене 27 мая 2010 г., а симпозиум (информационный день) по обмену общей информацией с Рабочими группами и наблюдателями был проведен в Копенгагене 28 мая 2010 г. Во время Датского председательства сессии были организованы встречи с руководителями Рабочих групп и исполнительными секретарями 8 сентября 2009 г. и 1 марта 2010 г. в Копенгагене и со своими коллегами, представляющими другие Северные Советы, 23  марта 2010 г. в Киркенесе и 7 апреля 2011г. в Копенгагене, а также с аккредитованными наблюдателями и кандидатами на получение статуса наблюдателя 26 марта 2010 г. в Варшаве. Министр иностранных дел Дании и премьер-министр Гренландии представили доклад Арктического совета (AMAP) относительно ледяного покрова Гренландии на Конференции ООН по климату в Копенгагене (СОР-15) 14 декабря 2009 г., где министр иностранных дел Норвегии и бывший вице-президент США А. Гор также представили свой доклад о таянии льдов. Послание Арктического совета по вопросу изменения климата было направлено Конференции ООН по климату в Канкуне (СОР-16) в декабре 2010 г. По случаю председательства Дании в Илулиссате в июне 2010 г. была проведена встреча министров арктических государств по вопросам окружающей среды. Эта встреча была проведена не под эгидой Арктического совета и представляла дополнение к работе Совета. На встрече министров здравоохранения арктических государств, которая проходила в Нууке в феврале 2011 г., было признано, что угрозы здоровью сохраняются, а также отмечена необходимость укрепления физического и душевного здоровья, благополучия и расширения возможностей коренных народов и членов арктических сообществ. По линии народной дипломатии датские председатели сессии дали многочисленные интервью национальным и иностранным СМИ и приняли участие в более 20 арктических семинарах, большинство из которых прошло в европейских столицах.

B. Укрепление Арктического совета – Институциональные вопросы 2.1. История вопроса На встрече заместителей министров 26 и 27 мая 2010 г. было решено представить документ, в котором рассматривались бы следующие вопросы: • Роль наблюдателей и формат их участия • Вопрос о постоянном секретариате • Вопрос о финансировании расходов • Характер решений, принимаемых Арктическим советом, и более широкое использование Целевых групп Этот документ содержит сбалансированное и всестороннее «пакетное» решение/предложение министрам по

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 120

Арктические ведомости: Приложение

укреплению Арктического совета и решению вопроса о наблюдателях при сохранении ключевой роли арктических государств и постоянных участников (PPs). Решения министерской сессии Арктического совета в Нууке по укреплению Арктического совета должны быть выполнены, в том числе с учетом вытекающих из них поправок к Правилам процедуры, внесенных в период председательства Швеции. В период председательства Швеции Целевая группа рекомендовала СДЛ выполнить содержащиеся в этом документе решения как обязательные, а также внесла в Правила процедуры поправки, вытекающие из других поправок. 2.2. Информационно-разъяснительная работа Глобальный интерес к Арктике резко возрос. Арктический совет (AC) является основным международным форумом для рассмотрения проблем, затрагивающих Арктику. В то же время эта организация обладает ограниченным международным статусом. Создается впечатление, что информация относительно инициатив AC и его достижений не доходит до более широкой аудитории, иными словами, у Арктического совета есть что сказать, однако он не в состоянии это сделать. Ответом на этот растущий интерес стало следующее положение Декларации Тромсе, принятой в 2009 г. на министерской сессии Арктического совета: «Принимают решение разработать принципы деятельности по внешним контактам и план Арктического совета по распространению информации и внешним контактам, основанный на общих приоритетах». На встрече СДЛ Арктического совета в ноябре 2009 г. во время датского председательства Канаде было предложено возглавить контактную группу в составе представителей заинтересованных государств-членов, председателей сессий, постоянных участников (PPs), Рабочих групп и секретариата AC. СДЛ согласились начать межсессионный процесс и создать Контактную группу по информационно-разъяснительной работе. Задача Контактной группы по информационно-разъяснительной работе – предоставлять СДЛ и PPs проекты руководств по информационной работе и рекомендаций об Элементах плана информационно-разъяснительной работы в целях повышения эффективности Арктического совета в этой области. С учетом ответов на два вопросника и предложений участников Старшим должностным лицам был представлен анализ текущих мер Арктического совета по информационно-разъяснительной работе, который был поддержан на их встрече в Илулиссате в апреле 2010 г. Контактная группа представила СДЛ на сессии в Торсхавне в октябре 2010 г. свой заключительный доклад, а также проект Руководства по информационно-разъяснительной работе Арктического совета, доклад об Элементах стратегического плана информационно-разъяснительной работы и рекомендации относительно веб-сайтов. СДЛ поддержали предложенные цели стратегического плана информационной работы и комбинированный подход к его подготовке. На сессии СДЛ в марте 2011 г. обновленная версия проекта Руководства по информационно-разъяснительной работе Арктического совета была представлена на рассмотрение СДЛ и одобрена. Многие рекомендации контактной группы уже учтены участниками и Рабочими группами Арктического совета, в том числе при подготовке планов информационной работы Рабочих групп, при усовершенствовании вебсайтов Рабочих групп и AC. Проект Руководства по информационно-разъяснительной работе Арктического совета был представлен министрам для одобрения в приложении к Нуукской Декларации. СДЛ рекомендуют министрам утвердить проект Руководства в том виде, в каком он сформулирован. В качестве приложения к Нуукской Декларации был также включен доклад об Элементах плана информационно-разъяснительной работы. Будущая работа: представителями Швеции высказано намерение продолжить усилия в области информационно-разъяснительной работы и завершить разработку Стратегического плана информационно-разъяснительной работы АС, который будет представлен для одобрения в период председательства Швеции. 2.3. Инструмент поддержки проектов (PSI) После недавнего объявления о решении правительства Российской Федерации выделить 10 млн евро на инструмент поддержки проектов (PSI) в 2011-2013 гг. все необходимые условия для запуска PSI были выполнены. Начало функционирования PSI существенно способствует устранению загрязнения в Арктике, а также является важным прецедентом финансирования проектов Арктического совета, что способствует укреплению Совета.

C. Целевые группы и соответствующие результаты 3. Соглашение о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике На министерской сессии в Тромсе в 2009 г. Арктический совет принял решение создать Целевую группу и поручить ей разработать международный документ о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

121

в Арктике. Целевая группа, сопредседателями которой стали посол Антон Васильев, Российская Федерация, и посол Дэвид Балтон, Соединенные Штаты Америки, провела пять заседаний: в Вашингтоне (декабрь 2009 г.), в Москве (февраль 2010 г.), в Осло (июнь 2010 г.), в Хельсинки (октябрь 2010 г.) и в Рейкьявике (декабрь 2010 г.). Работа Целевой группы увенчалась подготовкой Соглашения о сотрудничестве в авиационном и морском поиске и спасании в Арктике. Данное Cоглашение – первый юридически обязывающий инструмент, принятый под эгидой Арктического совета. Он также является первым юридически обязывающим соглашением по какому-либо вопросу, который когда-либо обсуждался всеми восемью арктическими государствами. Подписание данного Соглашения в Нууке демонстрирует готовность этих государств укреплять их сотрудничество в решении возникающих проблем Арктического региона. Переговоры по заключению Соглашения проходили в духе тесного сотрудничества, при этом все участвующие правительства были настроены на достижение положительного результата. Для каждой стороны в Соглашении определяется район Арктики, в котором на ней будут лежать ответственность по поиску и спасанию людей в связи с авариями. Соглашение также обязывает Стороны оказывать соответствующую помощь в случае таких аварий и принимать другие меры по обеспечению потребностей в поиске и спасании в Арктическом регионе. После подписания Соглашения в Нууке каждый член Арктического совета выполнит соответствующие внутренние процедуры, необходимые для его вступления в силу. Канада является депозитарием этого Соглашения, которое вступит в силу спустя 30 дней после того, как депозитарий получит уведомление от всех восьми участников о том, что они выполнили свои соответствующие внутренние процедуры. Канада также организует предварительные учения поисково-спасательных агентств государств-членов Арктического совета в качестве первого шага по выполнению настоящего Соглашения. 4. Нестойкие соединения, способствующие изменению климата (SLCF) В соответствии с Декларацией, принятой на министерской сессии Арктического совета в Тромсе в апреле 2009 г., создана Целевая группа по вопросам нестойких соединений, способствующих изменению климата, в целях определения "существующих и новых мер по снижению выбросов нестойких соединений, способствующих изменению климата, и разработки рекомендаций о дальнейших незамедлительных действиях, которые могут быть осуществлены. Целевая группа должна представить доклад о ходе работы на следующей министерской сессии". В ноябре 2009 г. СДЛ дополнительно уточнили данное поручение, одобрив оперативное руководство, в котором говорилось, что Целевая группа может вначале сосредоточиться на вопросах, связанных с сажей: подключать национальных представителей, постоянных участников и различных экспертов тесно сотрудничать с Группой экспертов по нестойким соединениям, способствующим изменению климата (SLCF), Арктической программой мониторинга и оценки (АMAP) и периодически докладывать СДЛ о ходе своей работы. Сопредседателями Целевой группы стали Норвегия и США. Акцент на саже не означает, что Целевая группа считает ее важнее метана или других нестойких соединений, способствующих изменению климата в условиях Арктики. Такой акцент скорее означает признание той уникальной роли, которую сажа может играть в Арктике, необходимость ее исследования и проведения новых технических анализов и регистрации эмиссии в целях обоснования рекомендаций Целевой группы относительно мер по сокращению эмиссии сажи. За последние два года Целевая группа провела три встречи и подготовила два документа, которые были представлены в ходе министерской сессии Арктического совета в мае 2011 г.: Доклад о ходе работы, рекомендации для министров и Базовый технический доклад, посвященный вопросам эмиссии сажи, прогнозам такой эмиссии, текущей политике и регулированию эмиссии сажи в государствах-членах Совета, а также выявлению и характеристике дополнительных вариантов снижения эмиссии сажи. Формулировки, содержащиеся в Докладе о ходе работы и Рекомендациях, отражают стремление Целевой группы заручиться как можно более широкой поддержкой всех ее участников. Целевая группа работала также с Группой экспертов Программы арктического мониторинга и оценки (AMAP) в целях идентификации ряда сценариев для лучшего понимания влияния на арктический климат различных источников эмиссии сажи, расположенных в разных районах как внутри, так и за пределами территории государств-членов Арктического совета. Рекомендации Целевой группы указывают на важность совершенствования регистрации эмиссии и обмена данными об эмиссии сажи, а также на необходимость рассмотрения дополнительных вариантов снижения эмиссии сажи из основных источников, таких как дизельные транспортные средства и двигатели, стационарные дизельные установки, бытовое отопление, морское судоходство, сжигание продукции сельского хозяйства, плановое сжигание древесины и пожары. Что касается будущей работы в отношении эмиссии сажи, Целевая группа рекомендует по-прежнему делать акцент на стоимости реализации некоторых мер, дополнительном потенциале некоторых мер по снижению эмиссии, потенциальных выгодах арктического климата и потенциальных выгодах для здоровья человека. Что касается метана, то государства-члены Арктического совета и сам Совет могут активизировать предпринимаемые меры в целях поощ-

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 122

Арктические ведомости: Приложение

рения дополнительного сокращения эмиссии метана как внутри, так и за пределами государств-членов Арктического совета посредством разъяснения и демонстрации достоинств таких мер для климата, особенно в Арктическом регионе.

СДЛ рекомендуют министрам Принять решение продлить срок работы Целевой группы с тем, чтобы она смогла завершить выполнение своих задач и представить доклад министрам на их очередной сессии в 2013 г.

5. Готовность на случай разливов нефти и их ликвидация В предстоящие десятилетия в Арктике, по всей вероятности, произойдет расширение масштабов судоходства и деятельности по освоению природных ресурсов региона. Это, в свою очередь, приведет к росту вероятности причинения вреда здоровью и окружающей среде Арктики. Недавние события, такие как авария парохода «Эксплорер» в 2007 г. в водах Арктики и авария на глубоководной нефтяной скважине в Мексиканском заливе в 2010 г., еще больше акцентируют эти опасности. Рабочие группы Арктического совета подготовили различные документы, касающиеся мер по борьбе с загрязнением нефтью и последствиями чрезвычайных ситуаций, однако подобный документ, который бы относился специально к борьбе с нефтяным загрязнением в Арктике, отсутствует. Международная конвенция по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству (OPRC) – это рамочный документ для международного сотрудничества в борьбе с авариями или угрозами загрязнения моря нефтью, сторонами которого являются все восемь арктических государств. Статья 10 OPRC призывает государства заключать двусторонние или многосторонние соглашения по обеспечению готовности и реагированию на случай загрязнения нефтью, подобные тем, которые заключаются на региональной основе. СДЛ рекомендуют министрам наделить Целевую группу полномочиями по разработке международного документа по вопросам готовности на случай загрязнения моря нефтью и реагирования на него. Мы также рекомендуем, чтобы Рабочая группа EPPR в тесном сотрудничестве с другими соответствующими Рабочими группами подготовила рекомендации и/или наилучшие способы предотвращения загрязнения моря нефтью. Предварительные или окончательные результаты выполнения обеих рекомендаций должны быть представлены на очередной министерской сессии в 2013 г. 6. Оценка изменения обстановки в Арктике и доклад об устойчивости Арктики В настоящее время в Арктическом регионе происходят быстрые изменения как в области окружающей среды, так и в политике и экономике. Изменение климата – это фактор, которому уделяется наибольшее внимание, однако для Арктики имеют значение и другие факторы, такие как демографические изменения и рост глобального спроса на природные ресурсы региона. С этой целью будет проведен обзор потребности в комплексной оценке разнообразных факторов перемен в Арктике, включая доклад об устойчивости ситуации в Арктике. В ходе реализации проектов будут поставлены вопросы о том, каким образом Арктика, в частности, ее коренные народы, затрагиваются осуществляемой и планируемой деятельностью; каким образом могут быть уменьшены негативные последствия и каким образом может быть повышена устойчивость. Анализ деятельности будет проведен осенью 2011 г. Он будет включать в себя семинар с участием всех Рабочих групп АС и других соответствующих органов и завершится выработкой предложений для сессии СДЛ в ноябре 2011 г. 7. Экосистемное управление (EBM) Экономическая деятельность в Арктике расширяется, и планирование и управление этой деятельностью на межсекторальной основе может содействовать ослаблению конфликта между различными видами деятельности и обеспечению сохранения и устойчивого использования природных ресурсов. Старшие должностные лица признают желательность обмена между арктическими государствами информацией относительно планирования и управления на море и на суше и содействия совместимости методов планирования на экосистемной основе. Мы рекомендуем министрам созвать группу экспертов по вопросам экосистемного управления (EBM), подотчетную Старшим должностным лицам, в составе правительственных экспертов арктических государств и представителей постоянных участников. Группе экспертов следует выработать общее понимание EBM, рассмотреть принципы EBM для морских и сухопутных районов и рассмотреть вопрос о подготовке специального арктического руководства, предусматривающего применение экосистемного подхода ко всем соответствующим областям работы в Арктическом совете. В случае необходимости результаты работы группы экспертов могли бы быть представлены на очередной министерской сессии в 2013 г.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

123

8. Постоянная сеть арктических наблюдений (SAON) Весной 2009 г. Арктический совет принял решение дополнительно расширить SAON и создал руководящую группу SAON (SG) в составе представителей от Арктического совета, Международного арктического научного комитета (IASC) и Всемирной метеорологической организации (WMO). SG наиболее тесно сотрудничала с восемью арктическими странами и консультировалась с экспертами в ходе мониторинга сообществ и обработки данных. Она создала новый веб-сайт (www.arcticobserving.org), на котором представлены все доклады SAON. Руководящая группа SAON дополнительно уточнила потенциальные роли и обязанности SAON и согласилась с тем, что для SAON процессы консультаций и планирования достигли необходимого уровня и что переход к фазе выполнения является следующим логическим шагом. Арктический совет поддержал эту точку зрения и призвал подготовить план реализации, который включал бы институциональные рамки и первоначальный перечень задач, которые должны быть поставлены. Доклад Арктическому совету и Международному арктическому научному комитету относительно плана для этапа реализации SAON был представлен в феврале 2011 г. Немногочисленная контактная межсессионная группа была сформирована несколькими государствами Арктического совета и постоянными участниками (PPs) в целях рассмотрения процедурных вопросов, касающихся руководящей группы SAON. Контактная группа в итоге рекомендовала SAON, чтобы Арктический совет и IASC продолжили свое сотрудничество в СДЛ таким образом, чтобы она могла выработать свое собственное оперативное руководство. СДЛ согласовали с Международным арктическим научным комитетом (IASC) следующие процедуры: • Арктический совет направит председателя в совет SAON • IASC направит вице-председателя в совет SAON • PPs будут иметь такой же статус в совете SAON, какой они имеют в Арктическом совете • СДЛ рассмотрят структуру SAON через два - четыре года и предложат внести необходимые коррективы в структуру • AMAP и IASC совместно окажут SAON секретарскую поддержку СДЛ.

I. Программа действий по устранению загрязнения Арктики ( ACAP) Основные достижения в 2009-2011 гг. В ACAP по-прежнему рассматриваются существующие экологические вызовы, такие как загрязнение вредными химикатами и отходами, и учитываются новые угрозы для Арктики, такие как SLCF. Со временем ACAP необходимо определить, каким образом распространять имеющийся опыт и финансовые ресурсы для решения многочисленных задач, которые поставил перед ней Арктический совет. Кроме того, в том что касается выполнения конкретных проектов по сокращению эмиссии, успехи, которых ACAP в состоянии добиться, зависят от выполнения государствами-членами своих юридических, технических и финансовых обязательств. В предстоящие годы ACAP следует также рассмотреть вопрос о том, каким образом расширить свою деятельность, чтобы она носила циркумполярный характер и тем самым более эффективно способствовала достижению прогресса в сокращении глобального загрязнения арктической окружающей среды и снижению рисков для населения полярных районов. Были сформированы три новые руководящие группы (PSGs) в целях выработки комплексной стратегии обращения с опасными отходами в России (IHWMS), мер по сокращению нестойких соединений, способствующих изменению климата (SLCF), и вовлечению коренных народов (IPCAP) в выполнение экологических проектов в Арктике. 1. Комплексная стратегия обращения с опасными отходами в России (IHWMS) Руководящая группа IHWMS была создана Рабочей группой ACAP. Руководящая группа (PSG), под председательством России и сопредседательством США и Норвегии, завершила разработку учредительного документа (TOR), который окончательно утвержден 3 сентября 2010 г. на очередном заседании Рабочей группы ACAP в Осло. Общая цель данного проекта – разработка IHWMS для отдельных северных районов Российской Федерации, направленной на совершенствование методов обращения с отходами для сокращения негативного воздействия опасных отходов на арктическую окружающую среду. К другим целям относятся следующие: • содействие созданию в России экологически безопасной системы обращения с опасными отходами; • обмен знаниями и опытом в отношении разработки и функционирования систем обращения с опасными отходами в других регионах Арктики; • активизация экспертизы ACAP соответствующих PSGs. IHWMS делает упор на самых опасных (российские опасности 1 и 2) категориях отходов и на региональных системах обращения с такими опасными отходами.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 124

Арктические ведомости: Приложение

В рамках IHWMS рассматриваются рекомендации по выработке систем(ы) обращения с отходами в отдельном(ых) районе(нах), включая идентификацию производителя(ей) (отрасли) отходов и других участников этого процесса, места хранения, сбора, транспортировку и экологически безопасное обращение (например, уничтожение или сброс) с отходами. Проекты IHWMS выявляют существующие пробелы и препятствия в существующей системе(ах) обращения с отходами. 2. Отработанные пестициды ACAP продолжил работу по предотвращению сброса отработанных пестицидов в арктическую окружающую среду путем составления описи пестицидов, совершенствования упаковки и условий их хранения. В 2009 г. была составлена опись и определены условия безопасного хранения 4972 т отработанных пестицидов в Алтайском крае. К настоящему времени завершена работа по улучшению условий хранения в девяти северных российских регионах, которые непосредственно воздействуют на Арктику, в которых безопасно хранятся 6500 т твердых и жидких пестицидов, включая устойчивые органические загрязнители (POPs) и ртутьсодержащие пестициды. В 2009 и 2010 гг. опись пестицидов продолжалась в Красноярском крае, где в безопасных условиях хранятся 225 т пестицидов. Опыт и практика ACAP по обращению с пестицидами были предоставлены Молдове, Киргизии, Армении, Казахстану и Таджикистану. В настоящее время в России отсутствуют установки по уничтожению отработанных пестицидов экологически безопасным способом. 3. Ртуть ACAP выражает благодарность правительству Дании за ее длительное председательство в этой PSG и поздравляет США и Российскую Федерацию с их избранием в качестве новых сопредседателей. При новом руководстве данная PSG была преобразована в «зонтичную» PSG, которая может, в принципе, заниматься реализацией многочисленных проектов по ртути. PSG согласна продолжать работу и исследовать новые проекты по снижению выбросов ртути в секторах, которые являются крупными источниками глобальной эмиссии: сжигание угля, производство цветных металлов, кустарная и промышленная добыча золота, а также проекты по изучению вопросов обращения с ртутьсодержащими отходами. Завершен существующий проект по ртутьсодержащим отходам в северо-Западном регионе России, имеющий целью продемонстрировать способы совершенствования системы сбора, транспортировки, хранения и обработки ртутьсодержащих отходов, и, как ожидается, осенью 2011 г. в АСАР будет представлен доклад о последующих шагах. Кроме того, в 2010 г. PSG завершила проект по российскому хлор-щелочному производству, имеющий целью сократить сброс ртути в сточные воды и усовершенствовать системы контроля за сбросом ртути на некоторых российских хлор-щелочных производствах. Эти предпринимаемые усилия привели к сокращению выбросов ртути в окружающую среду примерно на 1 тонну в год. В Российской Федерации реализуется финансируемый США и Швецией проект по контролю за выбросом ртути на угольных тепловых электростанциях, и PSG рассматривает вопрос о втором этапе этого проекта в целях распространения и повторения полученных результатов. Была также выдвинута концепция проекта по контролю за выбросами ртути при производстве цветных металлов, и PSG проявляет заинтересованность к работе в этом секторе. Наконец, PSG решила пригласить экспертов, располагающих финансовыми и техническими ресурсами, для участия в PSG, хотя проектная деятельность будет по-прежнему ограничена деятельностью в рамках восьми арктических государств. 4. Диоксины Проект ACAP по сокращению/устранению выбросов диоксинов и фуранов в Российской Федерации с акцентом на арктические и северные регионы, затрагивающие Арктику, вступил в 3-й этап, т.е. идентификацию и содействие применению методов контроля, направленных на сокращение/устранение образования и выброса диоксинов и фуранов в окружающую среду из точечных источников, например, целлюлозно-бумажных комбинатов, предприятий металлургической промышленности, цементных печей и заводов по сжиганию отходов, затрагивающих Арктику. Руководящая группа проекта продолжает поиски новых видов деятельности в целя сокращения эмиссии диоксинов и фуранов в результате работы, например, завода по сжиганию отходов в Мурманске. 5. Бромсодержащие замедлители горения (BFRs) В 2009-2010 гг. руководящая группа проекта ACAP по бромсодержащим замедлителям горения (BFRs) действовала как орган по обмену информацией. В настоящее время рассматривается вопрос о будущей работе над BFRs в рамках ACAP. 6. Нестойкие соединения, способствующие изменению климата (SLCF) В 2010 г. ACAP согласовала сферу охвата новой руководящей группы проекта (PSG), которая проведет первоначальную работу по саже и другим SLCFs в целях содействия панарктическому сотрудничеству по сокращению эмиссии этих загрязнителей и оказания помощи в уточнении стоимости и выгод, получаемых в результате мер по их сокращению.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

125

22 марта 2010 г. PSG провела свое первое заседание, посвященное разработке конкретных проектов по сокращению эмиссии сажи в Арктике. Первоначально внимание было уделено эмиссии сажи, лесным пожарам и теплоэлектроцентралям. США выделили пять миллионов долларов на эти цели. PSG тесно сотрудничает с Целевой группой по нестойким соединениям, способствующим изменению климата; она открыта для участия наблюдателей, которые предоставляют технические и/или финансовые ресурсы. 7. Программа действий коренных народов по устранению загрязнителей (IPCAP) Сфера охвата PSG IPCAP была одобрена на сессии Рабочей группы ACAP в Осло (Норвегия, 3 сентября 2010 г.). В PSG будет два сопредседателя – один от PPs, другой от государств-членов. К настоящему времени Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ (RAIPON), Россия, США и Финляндия выразили желание принять участие в PSG. Она будет включать государства-члены, PPs и экспертов. В сентябре 2009 г. ACAP утверждены описание и руководящие принципы проекта ACAP. Документ содержит описание процесса разработки конкретных проектов плана действия Арктического совета по устранению загрязнения Арктики (ACAP). СДЛ рекомендуют министрам Одобрить деятельность Рабочей группы ACAP за период 2009-2011 гг. и утвердить план работы ACAP на 2011-2013 гг. в разделе 10. I.

II. ПРОГРАММА АРКТИЧЕСКОГО МОНИТОРИНГА И ОЦЕНКИ (AMAP) Введение В настоящее время Арктика – это глобальный барометр, фиксирующий тенденции и последствия изменения климата от загрязнителей, переносимых на большие расстояния. В течение последних двух лет Рабочая группа AMAP представила несколько высококачественных докладов высокого уровня, которые документально подтверждают тенденции и последствия изменения климата и загрязнения на местном и региональном уровнях в Арктике, а также то, каким образом ситуация в Арктике может отразиться на глобальных системах. Основываясь на результатах, представленных в научных оценках, AMAP подготовила четкие призывы к принятию мер на политическом уровне в целях снижения угрозы для арктических экосистем, сообществ и населения, особенно коренных народов Арктики. Основная задача в работе AMAP – это обеспечение от имени Арктического совета надежного долгосрочного мониторинга и исследований всей окружающей среды Арктики. Призыв к постоянной сети арктических наблюдений (SAON) обеспечить создание сети станций и платформ, на которых будут проводиться исследования и мониторинг, и улучшить обмен полученными данными является первоочередной задачей, с тем чтобы можно было эффективно зарегистрировать и объяснить, что происходит в Арктике, и документально зарегистрировать последствия, которые могут иметь любые предпринятые действия по сокращению загрязнения. В такой ситуации выполняемая AMAP работа нуждается в существенной политической и финансовой поддержке. Основные достижения в 2009–2011 гг. AMAP представляет министерской сессии 2011 г. следующие доклады - Изменения климата и криосфера: «Снег, вода, лед и вечная мерзлота в Арктике» (SWIPA), материал, включающий полный научный доклад, неофициальный доклад, включающий резюме для политических деятелей, и три фильма. - Оценка AMAP 2011 г.: ртуть в Арктике – научный доклад и неофициальный доклад. - Доклад о воздействии сажи на окружающую среду в Арктике. - План для этапа реализации SAON. Кроме того, AMAP за этот период подготовила и выпустила следующие доклады - Оценка АМАР стойких органических загрязнителей в Арктике в 2009 г. - Оценка АМАР состояния здравоохранения в Арктике в 2009 г. - Оценка АМАР радиоактивности в Арктике в 2009 г. - Нефть и газ в Арктике: имеющиеся и возможные последствия, том 1 и 2. - Карта Арктического доклада 2010 г. - Стратегическая структура АМАР 2010.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 126

Арктические ведомости: Приложение

Основные виды деятельности в дополнение к работе по оценке: Оценка AMAP стратегической структуры, программа мониторинга и стратегия оценки В течение 2009-2011 г. AMAP провела масштабный обзор и оценку своей работы. Как часть этой оценки была созвана внешняя группа экспертов для рассмотрения работы и документов АMAP в контексте участников, которым необходима информация относительно окружающей среды Арктики и проблем здравоохранения. Эта группа консультировалась с большим количеством соответствующих участников – от коренных народов и местных органов власти до международных организаций и секторов промышленности. Итоги этого обзора и сформулированные предложения по улучшению ситуации были рассмотрены на семинаре AMAP, проведенном в феврале 2010 г. Эти результаты использовались для корректировки документа о структуре стратегии AMAP, который был одобрен СДЛ в 2010 г. На основе этого одобренного документа была начата работа по пересмотру и обновлению плана оценки и программы мониторинга AMAP в отношении тенденций и последствий загрязнения, изменений климата и здоровья. Системы беспилотных летательных аппаратов (UAS) Группа экспертов по UAS под председательством Норвегии и США провела работу в целях оказания содействия научному арктическому сообществу в понимании возможностей и вызовов UAS и обсудила с представителями органов гражданской авиации в арктических странах вопрос относительно операций UAS в целях исследования в Арктике. Группа экспертов готовит: 1) веб-сайт, который содержит информацию о контактах с национальными специалистами по UAS и органами гражданской авиации; 2) схему безопасности он-лайн: всестороннее описание того, что должна включать схема безопасности, и методологию оценки рисков и последствий их уменьшения; 3) информацию относительно использования UAS в арктических исследованиях; 4) демонстрационное мероприятие весной 2011 г. на Шпицбергене. UAS – это аппараты, которые могут содействовать существенному совершенствованию мониторинга и исследований в Арктике. Закисление Северного Ледовитого океана (AOA) Была создана Группа экспертов по вопросам закисления Северного Ледовитого океана под председательством Норвегии. Группа начала работу по подготовке доклада об оценке закисления Северного Ледовитого океана, включая такие вопросы, как система углекислого газа в океане, биогеохимические процессы, реакция организмов и экосистем и экономические затраты, связанные с закислением Северного Ледовитого океана. СДЛ одобрили предложение AMAP провести всестороннюю научную оценку AOA и подготовить доклад в 2013 г. Совокупное воздействие изменения климата и загрязнителей AMAP согласовала проект, частично финансируемый Советом министров северных стран и некоторыми арктическими странами, относительно совокупного воздействия изменения климата и загрязнителей, включая доставку загрязнителей в Арктику, их усвоение морскими организмами и потенциальные последствия для здоровья человека. Доклад о результатах 1-го этапа этого проекта завершен и находится в печати, 2-й этап был начат в 2010 г. Секретариат AMAP является также координатором проекта для финансируемого ЕС проекта FP7 ArcRisk (риски для здоровья в Арктике: воздействия на здоровье в Арктике и Европе вследствие вызванных климатом изменений в результате кругооборота загрязнителей), а также ведущим партнером для информирования и распространения результатов проекта. Всего 21 партнер от двенадцати стран, включая шесть арктических, участвует в этом проекте, который будет продолжаться до конца 2013 г. Доклад AMSA II (C) В соответствии с запросом от PAME AMAP совместно с Норвегией и в сотрудничестве с CAFF подготовила первоначальный доклад относительно идентификации арктических морских районов, имеющих особое экологическое значение, в развитие Рекомендации II (C) оценки морского судоходства в Арктике от 2009 г. Этот доклад будет завершен к концу 2011 г. и будет включать дополнительную информацию, подготовленную SDWG, относительно районов, имеющих особое культурное значение. Сотрудничество с другими Рабочими группами AC AMAP активно работала с другими Рабочими группами Арктического совета, включая совместную работу с PAME и CAFF над докладом AMSA IIC, работу с PAME над докладом о Северном Ледовитом океаном и экосистемном подходе к управлению морской деятельностью. AMAP также работает с CAFF по CBMP через представителей AMAP в группах по морским и пресным водам. Группа оценки здоровья населения AMAP координирует свою работу с группой экспертов SDWG по здравоохранению.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

127

Сотрудничество с международными организациями AMAP проводит работу с подразделениями ЮНЕП по химическим веществам по подготовке и публикации совместного доклада AMAP/ЮНЕП о глобальной эмиссии ртути. AMAP подготовила четырехстраничный информационный документ относительно основных результатов оценки эмиссии ртути для второй глобальной сессии переговоров ЮНЕП по вопросам эмиссии ртути, проведенной в г. Чиба, Япония, 24-28 января 2011 г. Совместно с секретариатом Стокгольмской Конвенции подготовлен всесторонний обзор взаимосвязи изменений климата и стойких органических загрязнителей (POPs) и их воздействия на окружающую среду и человека. Доклад был представлен на 26-й сессии совета управляющих ЮНЕП в феврале и стал предметом обсуждения на COP-5 Стокгольмской Конвенции, которая состоялась в апреле 2011 г. Информационно-разъяснительная работа AMAP создает новый веб-сайт с тем, чтобы улучшить охват пользователей с различной степенью заинтересованности из числа ученых, политических деятелей, широкой публики. Обсуждается также вопрос о необходимости плана информационно-разъяснительной работы для AMAP, который бы соответствовал разрабатываемому всеобъемлющему плану Арктического совета. Начинающие ученые Необходимо, чтобы начинающие ученые играли более важную роль в будущей работе Арктического совета. Полярная ассоциация начинающих ученых (APECS) должна активнее подключаться к деятельности Рабочей группы. Международное полярное десятилетие (IPD) Международный полярный год 2007/2008 (IPY) официально завершен в марте 2009 г. Одним из самых важных достижений IPY является то, что новый уровень знаний о полярных районах позволил сделать предварительные выводы о том, что процессы, определяющие экологические изменения в полярных районах, могут быть предсказаны с периодичностью десять лет. Однако обеспечение такого прогноза требует скоординированного продолжения долгосрочных наблюдений и исследований. AMAP обсудила потенциальную значимость поддержки развития Международного полярного десятилетия (IPD) с Всемирной метеорологической организацией (WMO), Международным советом научных союзов (ICSU) и другими организациями как способ поддержки долгосрочных наблюдений в Арктике, максимизации наследия IPY и развития проекта SWIPA. 14-15 апреля НИИ Арктики и Антарктики в Санкт-Петербурге, Россия, провел семинар, организованный Росгидрометом и спонсированный WМО. 49 участников представляли 16 международных и 23 национальных организаций. Семинар высоко оценил интерес к Международному полярному десятилетию и его содержанию. Он представлял собой первые консультации многочисленных участников в рамках IPD. Арктика как предвестник глобальных процессов: загрязнение окружающей среды и климатические изменения Более 400 ученых и экспертов по вопросам Арктики из 20 стран собрались в Копенгагене 3-6 мая 2011 г. на конференцию «Арктика как предвестник глобальных процессов: загрязнение окружающей среды и климатические изменения». Конференция была организована в рамках Программы АМАР и с участием университетов Орхуса и Копенгагена. На основе докладов и выводов, сделанных на конференции, сопредседатели подготовили краткое заявление относительно текущих научных представлений, касающихся загрязнения окружающей среды и климатических изменений в Арктике, и представили его датскому министру иностранных дел и действующему председателю Арктического совета г-же Лин Эсперсен. В центре внимания участников конференции находились две научные оценки AMAP об изменении климата (SWIPA) и загрязнении (ртуть). СДЛ рекомендуют министрам Одобрить деятельность Рабочей группы AMAP за период 2009-2011 гг. и утвердить план работы AMAP на 2011-2013 гг. в разделе 10. II. Содействовать продолжению международного сотрудничества в районах наблюдений, доступу к данным и управлению, исследуемым районам и инфраструктуре, образованию, набору персонала и финансированию, разъяснительной работе, информации и оценкам в интересах общества и выгодам для местного и коренного населения. Признать существенный вклад коренных народов в наследие IPY и их потенциальную роль в дальнейшем развитии своих институтов, систем и инициатив в период возможного Международного полярного десятилетия.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 128

Арктические ведомости: Приложение

III. СОХРАНЕНИЕ АРКТИЧЕСКОЙ ФЛОРЫ И ФАУНЫ (CAFF) Введение Рабочая группа по сохранению арктической флоры и фауны (CAFF) является Рабочей группой Арктического совета по биологическому разнообразию, и ее задача состоит в том, чтобы рассматривать вопросы сохранения арктического биоразнообразия и сообщать свои выводы правительствам и народам Арктики, содействуя внедрению методов, обеспечивающих устойчивость живых ресурсов Арктики. Для успешного сохранения природной окружающей среды в условиях стремительного экономического развития необходимы достоверные основополагающие данные относительно долгосрочного статуса и тенденций развития арктического биоразнообразия, сред обитания и состояния экосистемы. Проекты CAFF обеспечивают получение данных для осознанного принятия решений в целях противостояния вызовам, которые в настоящее время возникают при попытке сохранить природную окружающую среду и обеспечить развитие региона. Эта работа основана на сотрудничестве между всеми арктическими странами, организациями коренных народов, международными конвенциями и организациями. Цели CAFF состоят в следующем: 1) сотрудничество в целях более эффективных исследований, устойчивого использования и сохранения; 2) сотрудничество в целях сохранения арктической флоры и фауны, их разнообразия и среды обитания; 3) защита арктической экосистемы от техногенных угроз; 4) разработка более эффективных законов, правил и методов сохранения флоры, фауны и управления средой обитания; 5) работа в сотрудничестве с коренными народами Арктики; 6) консультации и сотрудничество с соответствующими международными организациями и стремление развивать другие формы сотрудничества; 7) регулярный сбор и распространение информации относительно сохранения ресурсов Арктики; 8) содействие работе по оценке воздействия на окружающую среду предлагаемых видов деятельности. 9) предоставление общих рекомендаций, направленных на содействие более осознанному принятию решений и устойчивому использованию живых ресурсов Арктики. Реагирование на приоритеты Арктического совета В работе CAFF в 2009 – 2011 гг. делался акцент на мониторинг, изменение климата, комплексное управление ресурсами, сохранение, информационно-разъяснительную работу. Делался также акцент на необходимость эффективного реагирования и обеспечения уточненных данных об изменениях арктического биоразнообразия, например, в результате воздействия изменений климата. Основные выводы доклада "Тенденции в арктическом биоразнообразии 2010 г." отражают проблемы и направления, намеченные в общих чертах в Декларации Тромсе, и общие приоритеты, согласованные в период норвежского, датского и шведского председательств в Арктическом совете (2007 – 2013 гг.). Основные выводы доклада "Тенденции в арктическом биоразнообразии 2010 г." 1. За последние десятилетия уникальные арктические среды обитания для флоры и фауны, включая морской лед, тундру, водоемы и озера вечной мерзлоты и торфяники вечной мерзлоты, исчезали; 2. Популяции видов, имеющих большое значение для населения Арктики, или видов, имеющих глобальное значение, сокращались; 3. Изменение климата представляется как самый существенный фактор для биоразнообразия Арктики; 4. Площадь охраняемых районов в Арктике увеличилась, хотя морские районы по-прежнему недостаточно охвачены ими; 5. Необходимы долгосрочные наблюдения для выявления изменений биоразнообразия; 6. Изменения арктического биоразнообразия создают как вызовы, так и новые возможности для народов Арктики; 7. Изменения арктического биоразнообразия имеют глобальные последствия. CAFF аккумулирует базовую информацию о биоразнообразии, исчезающих видах, стратегиях сохранения, существующем положении и тенденциях его развития. CAFF признала, что природа происходящих изменений требует эффективных и быстрых ответов. По этой причине CAFF через Программу Оценки биоразнообразия Арктики (АВА) проводит не традиционную статическую оценку, а скорее создает основу текущих знаний и в то же время разрабатывает особый инструмент. Например, Программа мониторинга циркумполярного биоразнообразия (CBMP) будет снабжать данными эту основу, с тем чтобы она стала динамичным живым инструментом. Инструмент, который будет жизнеспособным и будет в состоянии проводить регулярные анализы, нацеленные на региональные исследования, конкретные группы видов, среды обитания или разнообразие стресс-факторов. Предстоит решить важную задачу – сократить разрыв между сбором и анализом данных и их представлением лицам, принимающим решения.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

129

Основные достижения и материалы для министерской сессии 2011 г. Достижения и материалы сгруппированы тематически и соответствуют областям программы CAFF. 1) Мониторинг (CBMP) CBMP придерживается экосистемного подхода в области управления, действуя как сеть систем, координирующих существующие виды, среды обитания и привязанные к месту системы, и идентифицируя разрывы в системах. Огромные географические масштабы арктического биоразнообразия вызывают необходимость в конкретном и целенаправленном подходе к мониторингу. В этом свете CBMP координирует мультидисциплинарный, экосистемный подход к исследованиям и мониторингу через деятельность пяти комплексных групп экспертов по мониторингу (EMGs). Каждая EMG имеет дело с одной из основных систем Арктики (морской, прибрежной, пресноводной, сухопутной) и решает задачи по подготовке как основополагающего материала о текущей ситуации, так и долгосрочных комплексных планов мониторинга. План мониторинга морской системы Морская EMG завершила подготовку первого из этих планов мониторинга арктического морского биоразнообразия и приступила к его выполнению. Он является крупным шагом в обеспечении комплексного мониторинга всей Арктики, который имеет существенное значение для улучшения нашего понимания и способности выявлять, планировать и реагировать на изменения в Арктике. Этот план является основным представляемым материалом. Пресноводная EMG завершила подготовку рамочного документа о мониторинге пресноводного разнообразия в Арктике, в 2011 г. планируется завершить подготовку плана мониторинга. Сухопутная EMG была создана недавно. Рамки мониторинга В помощь EMGs и их планам циркумполярного мониторинга был подготовлен ряд рамочных планов мониторинга. Завершенные рамочные планы отхватывают морских птиц, морских млекопитающих, ржанок, северных оленей, системы человек – дикий олень и тундру. Разрабатываемая схема мониторинга включает исследования белого медведя и схему мониторинга. Был подготовлен вспомогательный материал о белых медведях. Схему мониторинга планируется подготовить к следующей министерской встрече в октябре 2011 г. Подготовлен материал о панарктических охраняемых зонах, а схему мониторинга намечено завершить в сентябре 2011 г. Партнеры CBMP включают системы мониторинга биоразнообразия по отдельным темам, входящим в такие программы, как мониторинг и оценка циркумполярной популяции северных оленей (CARMA) (северный олень и карибу), обзор условий размножения арктических птиц (ABBCS) (главным образом, ржанки), CBird (морские птицы), подсистема Берингова моря (BSSN) (отдельные виды рыб, их виды, морские млекопитающие и морская среда). Была проделана дополнительная работа по оценке состояния и тенденций развития арктических морских птиц и флоры. Научно-исследовательская работа, проводимая Группой экспертов CAFF по морским птицам (CBird) о миграции арктической крачки, получила признание во всем мире. Группа экспертов CAFF по флоре готовит карту растительности циркумполярной Арктики (CBVM), которая явится существенным вкладом в дело мониторинга и исследования арктической окружающей среды. Мониторинг представляемых материалов: • Группа экспертов по мониторингу морской среды (CBMP), план мониторинга • Группа экспертов по мониторингу морской среды (CBMP), вспомогательный материал • Группа экспертов по мониторингу пресноводных районов (CBMP), вспомогательный материал • План мониторинга белых медведей (CBMP), вспомогательный материал • Обзор международных условий размножения арктических птиц, 2010 г. • Подсистема Берингова моря (BSSN) (русский, английский язык), Заключительный доклад по 1-му этапу; • Система информации о морских птицах (SIN) (CBird), технический документ, содержащий общее изложение структуры и организации SIN • Карта циркумполярной растительности: концептуальный документ 2) Оценки В рамках CBMP (Циркумполярная программа мониторинга биоразнообразия) разработан ряд оценок, индексов и индикаторов, которые способствовали получению множества данных и информации о состоянии и тенденциях развития арктического биоразнообразия, например, индекса тенденций развития арктических видов, охраняемых зон и лингвистического разнообразия. Оценка арктического биоразнообразия (АВА) АВА, которая должна быть завершена в 2013 г., будет объединять и оценивать текущее состояние арктической

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 130

Арктические ведомости: Приложение

экосистемы и биоразнообразия, создавать основу для использования в глобальных и региональных оценках арктического биоразнообразия и давать рекомендации с целью информирования и направления будущей работы Арктического совета. Доклад о тенденциях арктического биоразнообразия 2010 г., подготовленный несколькими ведущими мировыми специалистами по арктическим экосистемам и биоразнообразию, явился вкладом Арктического совета в Международный год биоразнообразия ООН в 2010 г. и представляет собой предварительный материал АВА. Доклад основан на двадцати двух индикаторах и дает картину тенденций, наблюдаемых в арктическом биоразнообразии в настоящее время. Индекс тенденций развития арктических видов (ASTI) Этот индекс учитывает комплексный показатель общих тенденций развития популяций арктических позвоночных (в период 1970-2004 гг.). Индекс отслеживает более 1 000 баз данных, показывает общие тенденции и идентифицирует потенциальные причины этих тенденций, определяемых как природными явлениями, так и техногенными стресс-факторами. Материалы по оценке: • Тенденции арктического биоразнообразия 2010 г.: доклад об отдельных индикаторах изменений; • Сводный доклад о тенденциях арктического биоразнообразия 2010 г. (имеется на китайском, английском, шведском, датском, немецком, гренландском, исландском, русском и норвежском языках); • Индекс тенденций развития арктических видов 2010 г. (ASTI); • Карта растительности циркумполярной Арктики (CBVM), отчеты о работе 2008, 2009 и 2010 гг.; • Панарктический список лишайников 2010 г.; • Анализ и уточнение данных об охраняемых зонах в Арктике; • Миграция арктических крачек, отчет о работе Национальной академии наук; • Заключительный доклад по оценке результаты ECORA – комплексный экосистемный подход к сохранению биоразнообразия и минимизации фрагментации сред обитания в российской Арктике; • Арктические морские птицы в Афро-Евразийском соглашении о водоплавающих птицах. 3) Методы и инструменты CAFF содействует развитию инструментов и методов, необходимых для облегчения работы Арктического совета, таких, как: • Система информации о морских птицах, которая содержит данные относительно местоположения колоний морских птиц в Арктике и будет включать оценки их численности, что облегчит раннее обнаружение тенденций развития популяций морских птиц. • Данные о пространственной инфраструктуре Арктики (SDI), подготовленные национальными картографическими агентствами арктических государств, позволяют создать единую карту, покрывающую весь арктический регион. Это облегчит проведение более надежной обработки данных для целей исследования и управления. Все страны Арктического совета одобрили проект ASDI; был согласован план его выполнения. • Пособие по мониторингу на базе сообществ (CBM), которое было разработано с целью повысить роль наблюдений, основанных на сообществах, при мониторинге проектов в Арктике. Пособие дает общую оценку CBM и исследует работу различных программ CBM с целью выявления наилучшей и наиболее успешной практики. Материалы по методам и инструментам: • Данные о пространственной инфраструктуре Арктики (Арктическая SDI), концептуальный и понятийный документ; • Данные о пространственной инфраструктуре Арктики (Арктическая SDI), план проекта; • Пособие по CBM: уроки Арктики (имеется на английском и русском языках); • Инструменты анализа арктического биоразнообразия для картографии и оценки; • Система информации о морских птицах (SIN). 4) Сотрудничество с Рабочими группами Арктического совета В Салехарде в 2006 г. министры просили старших должностных лиц продолжить рассмотрение вопроса о структуре Арктического совета в целях повышения его эффективности. С этой целью CAFF развивала сотрудничество с другими Рабочими группами. CAFF сотрудничает с AMAP в развитии постоянных сетей наблюдения в Арктике (SAON). CAFF и AMAP сотрудничают в организации и развитии проекта по чувствительным морским районам Арктики (AMSA II (C). AMAP также оказывает содействие CBMP. CAFF исследует вопрос расширения сотрудничества с SDWG, например, по разработке индекса здоровья человека. CAFF также сотрудничает с SDWG по проекту SAON и AMSA II (c). CAFF сотрудничает с PAME по выполнению рекомендаций AMSA и по информационно-разъяснительной работе относительно публикуемой информации по Арктике.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

131

5) Международное сотрудничество CAFF сотрудничает и ведет переписку с разнообразными международными организациями и конвенциями. CAFF и Полярная ассоциация начинающих ученых (APECS) подписали меморандум о взаимопонимании с целью содействовать расширению знаний членов APECS путем активного участия в международных научных и политических проектах. В то же время CAFF извлекает выгоду из участия и привнесения новых идей молодыми учеными. CAFF и Конвенция по биологическому разнообразию (CBD) подписали меморандум о взаимопонимании. CAFF содействовала подготовке недавнего третьего доклада CBD о перспективах глобального биоразнообразия. Этот доклад впервые содержит раздел об Арктике. CAFF провела мероприятие на десятой сессии CBDs Конференции сторон (СОР-10) в г. Нагойя, Япония в октябре 2010. Решения COP-10 призывают Арктический совет предоставлять соответствующую информацию и оценки арктического биоразнообразия, в частности, информацию, полученную благодаря деятельности CAFF CBMP. В результате повестка дня предстоящей сессии SBSTTA-15, намеченной на ноябрь 2011 г., содержит пункт, касающийся «Оценки арктического биоразнообразия». 6) Информационно-разъяснительная работа Ряд информационных материалов – фильмы, брошюры, открытки – был разработан для таких проектов, как CAFF, АВА и CBMP. Упор был сделан на продолжение разработки веб-порталов CAFF, которые были преобразованы в портал арктического биоразнообразия с целью облегчить управление, коммуникацию и информационную работу. CAFF и PAME сотрудничают в развитии и управлении информационной веб-системой, посредством которой данные, собранные и изданные в результате деятельности CAFF и PAME, становятся более доступными (www. arcticdata.is). Все другие Рабочие группы были также приглашены к участию в этой работе. Этот проект направлен на укрепление сотрудничества между Рабочими группами, повышение эффективности Арктического совета. Материалы по коммуникации и информационно-разъяснительной работе: • ArcticBiodiversity.is – портал для доклада о тенденциях арктического биоразнообразия 2010 г.; • ArcticData.is (CAFF и PAME) – предоставляет доступ и возможность скачивания данных, публикуемых в рамках Рабочих групп CAFF и PAME; • Картотека докладов об Арктике в сотрудничестве с NOAA и AMAP издается ежегодно в качестве оперативного источника ясной и краткой экологической информации о состоянии окружающей среды Арктики. CAFF CBMP являются редактором ее биологических компонентов; • Отчеты о работе пятого международного семинара по флоре; • Короткометражные фильмы о CBMP, индексе тенденций развития арктический видов (ASTI) и тенденций развития арктического биоразнообразия в 2010 г.: доклад об изменении отдельных индикаторов; • Серия открыток и сообщений об основных выводах доклада о тенденциях развития арктического биоразнообразия 2010 г.: доклад об изменении отдельных индикаторов. • Тенденции 2010: доклад об изменении отдельных индикаторов и ASTI. СДЛ рекомендуют министрам Одобрить работу Рабочей группы CAFF за период 2009-2011 гг. и утвердить план работы CAFF на 2011-2013 гг. в разделе 10. III. Поддержать первый план циркумполярного мониторинга морской среды, подготовленный программой мониторинга циркумполярного биоразнообразия CAFFs, и признать, что он является важным шагом для улучшения нашей способности выявлять и понимать причины и следствия изменений в арктической морской экосистеме.

IV. Рабочая группа по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций (EPPR) Введение Мандат EPPR охватывает широкий диапазон деятельности: чрезвычайные ситуации в связи с разливами нефти, выбросом опасных отравляющих веществ, радиацией и стихийными бедствиями. По мере изменения климата и предстоящего более активного освоения ресурсов в Арктике EPPR будет по-прежнему делать упор на разработку и распространение наилучшей практики, касающейся инфраструктуры и процедур, необходимых для реагирования на чрезвычайные ситуации в Арктике. Существует много возможностей для того, чтобы EPPR участвовала в соот-

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 132

Арктические ведомости: Приложение

ветствующих проектах и деятельности, однако важно тщательно выбирать те проекты, которые составляют подлинные приоритеты, которые извлекают пользу из экспертных оценок, имеющихся в рамках EPPR, и когда полученный результат является значимым вкладам в дело предупреждения, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Арктике. Кроме того, мультидисциплинарный подход в работе EPPR стимулирует делегации к тому, чтобы привлекать экспертов в целях реагирования на весь набор возникающих проблем. Сосредоточенность на практических действиях, таких как обмен технической информацией, подготовительная работа и проекты по совершенствованию готовности и реагирования с использованием технических средств, явились успешными стратегиями, позволяющими EPPR достигнуть поставленных целей. Поведение нефти и других опасных и токсичных веществ в арктических водах (BoHaSa) Норвегия приступила к выполнению проекта BoHaSa в ответ на предложение, изложенное в Салехардской декларации. Доклад о BoHaSa представляет собой компиляцию имеющихся знаний и опыта относительно поведения опасных веществ в арктических водах и нацелен на содействие разработке и использованию технологий и практических методов, которые повышают способность реагирования на несчастные случаи, связанные с такими веществами. В докладе говорится о некоторых рисках, существующих в Арктике в связи с перевозкой нефти и опасных и токсичных веществ (HNS), а также о протоколах и конвенциях по вопросам международных перевозок, которые касаются таких веществ, прошлых инцидентов, связанных с таким веществами, и обобщаются тенденции такой судоходной деятельности. Основная часть доклада – это резюме того, что известно о поведении различных веществ – HNS и нефти, разлив которых происходит в условиях Арктики. Контроль за источниками: доклад о десятилетнем обзоре и 4-м этапе Проект EPPR о контроле за источниками включает методологию оценки рисков и стратегию снижения опасности при работе на установках, производящих обработку радиоактивных и других опасных материалов. Оценка рисков и снижение опасности на основе системного подхода, учитывающего все опасности, повысили безопасность операций с ядерными материалами в арктическом регионе. Заключительный доклад о проекте «Контроль за источниками: более чем десятилетнее сотрудничество» обобщит каждый из четырех этапов, охватываемых проектом, включая 4-й этап, который детализирует применение методологии оценки рисков при перевозке радиоактивных источников в НИИ атомных реакторов Российской Федерации (НИИАР). Заключительный доклад: Учения «Арктика - 2010» на СРЗ «Нерпа» Учения «Арктика-2010» были проведены в июле 2010 г. на СРЗ "Нерпа" в Мурманской области на Северо-Западе России. Цель учения состояла в том, чтобы оценить последствия и готовность реагирования на радиационную чрезвычайную ситуацию в Северо-западном регионе России. Итоговый доклад подробно описывает ход учений по реагированию на радиационную чрезвычайную ситуацию, проведенных на СРЗ «Нерпа» в Российской Федерации. Кроме того, была издана брошюра об учениях EPPR по реагированию на радиологическую угрозу. Глоссарий ядерных терминов для подготовки официальных информационных сообщений относительно рисков, связанных с ядерными/радиологическими инцидентами В своей информационной серии по вопросам радиации EPPR выпустила глоссарий ядерных терминов для подготовки официальных информационных сообщений относительно рисков, связанных с ядерными/радиологическими инцидентами, в целях помощи специалистам в области официальной информации в подготовке сообщений о случаях радиации и инцидентах для широкой публики и СМИ. Глоссарий (в виде проекта) использовался для подготовки пресс-релизов в ходе учений на СРЗ «Нерпа» в июле 2010 г. Предотвращение радиологических инцидентов и чрезвычайных ситуаций • EPPR продолжила работу по контролю за источниками в НИИ атомных реакторов Российской Федерации (НИИАР) в целях оценки рисков и принятия конкретных профилактических мер по их снижению. Данная работа завершилась подготовкой рекомендаций по повышению безопасности транспортировки радиоактивных источников средствами НИИАР. • Уточненный радиационный обзор и персональное контрольное оборудование было предоставлено группе реагирования на чрезвычайные ситуации на предприятии «Звездочка», с тем чтобы она отвечала требованиям реагирования, идентифицированным в ходе учений EPPR «Арктика-2008». Были организованы также тренировки на этом оборудовании. • Технический кризисный центр продолжал оказывать поддержку Центру по управлению кризисными ситуациями МЧС, делая упор на обучение и повышение качества радиологической научно-технической экспертизы в рамках Института проблем безопасного развития атомной энергетики РАН (ИБРАЭ) в случае радиологического инцидента или чрезвычайной ситуации.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

133

• Система моделирования радиационного наблюдения – компьютерный учебный тренажер – была разработана в целях приобретения опыта в условиях реальных сценариев, приведения конкретных данных и последовательности действий по реагированию для персонала, ответственного за реагирование в случае чрезвычайных ситуаций на установках, где присутствуют радиоактивные опасности. Система моделирования радиационного наблюдения была предоставлена шести объектам в Российской Федерации. Основные достижения в период 2009 – 2011 гг. В дополнение к деятельности, связанной с предотвращением радиологических инцидентов и упомянутых выше чрезвычайных ситуаций (Проект контроля за источниками, проведение учений, связанных с радиационными чрезвычайными ситуациями, глоссарий ядерных терминов), достижения EPPR включают также следующие: Спасательные операции в Арктике • В августе 2009 г. в Анадыре, Россия, был проведен семинар по теме: «Предупреждение чрезвычайных ситуаций в Арктике и координация работ по их ликвидации, включая экологические последствия». На семинаре был рассмотрен широкий круг сценариев чрезвычайных ситуаций и рекомендации по совершенствованию систем готовности и реагирования. • Деятельность EPPR в области спасания в Арктике, проводимая под руководством Российской Федерацией, выявила недостатки в циркумполярных SAR (наблюдениях со спутников), которые был рассмотрены Целевой группой SAR. Разработка систем безопасности при выполнении экономических и инфраструктурных проектов • Учения «Спасательные операции в Баренцевом море-2009», организованные Российской Федерацией, проводились 8-10 сентября 2009 г. в Мурманской области России. • Цели этих учений состояли в том, чтобы оценить функциональное использование существующих соглашений о сотрудничестве, улучшить информационный обмен и наработать практический опыт координации работ спасательных служб в районе Баренцева моря. Сотрудничество по вопросам реагирования на разливы нефти и выбросы опасных токсических веществ (HNS) в Арктике • EPPR подготовила перечень базовых проектов для будущей работы на основе оценки рекомендаций, сделанных на семинаре «Открытие арктических морей: предвидение аварий и выработка решений». Этот перечень будет положен в основу дискуссии по проектам планирования на встрече EPPR в июне 2011 г. Решение проблем, связанных с холодной погодой – систематический подход • Семинар «Реагирование на чрезвычайные ситуации, связанные с холодной погодой - Модель поведения при холодной погоде (ЕС)» состоялся в Центре кризисного управления (CMC) в Финляндии в ноябре 2010 г. Руководящие принципы и стратегии по обращению с отходами нефти в Арктическом регионе • В 2009 г. была завершена подготовка проекта руководящих принципов, которую возглавляла Канада. В качестве инструмента по практическому применению руководящих принципов был разработан электронный калькулятор нефтяных отходов, предназначенный для лиц, планирующих оказание помощи и принимающих решения. Это устройство имеется в EPPR. СДЛ рекомендуют министрам Принять работу Рабочей группы EPPR за период 2009-2011 гг. и одобрить план работы EPPR на 2011-2013 гг. в разделе 10. IV.

V. ЗАЩИТА АРКТИЧЕСКОЙ МОРСКОЙ СРЕДЫ (PAME) Введение Арктическая морская деятельность, по всей вероятности, значительно расширится в результате повышения спроса на природные ресурсы и улучшения доступа к морским районам. Эта деятельность повысит риски для окружающей среды и ее экологических процессов. Следовательно, арктическим государствам необходимо умножить свои усилия в целях подготовки надлежащих и своевременных национальных и международных правил и мер, чтобы уменьшить риски и потенциальные негативные воздействия судоходства и других видов деятельности в арктических водах. Существующие и возникающие угрозы здоровью арктической морской среды предполагают использование

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 134

Арктические ведомости: Приложение

комплексного экосистемного подхода для учета будущих потребностей, связанных с судоходством, добычей нефти и газа, рыболовством, развитием прибрежной зоны и другими видами морской деятельности. План работы и деятельность Рабочей группы по арктической морской среде (PAME) направлен на реагирование на эти вызовы с уделением первостепенного внимания мерам, связанным с судоходством и деятельностью по добыче нефти и газа на морском дне, применению экосистемного подхода к комплексному управлению морской деятельностью, чтобы максимизировать защиту окружающей среды и устойчивое использование морских ресурсов. Благодаря этому Арктический совет имеет возможность обеспечить международное лидерство при выполнении повестки дня, направленной на обеспечение глобального устойчивого развития. При проведении этой деятельности PAME будет тесно сотрудничать с другими Рабочими группами Арктического совета. I. Материалы, представленные на министерской сессии в 2011 г.: • Доклад о 1-м этапе из проекта о тяжелом жидком топливе (HFO) • Доклад AMSA о мерах по выполнению рекомендаций AMSA • Доклад о 1-м этапе AOR и резюме о работе семинара AOR • Доклад о семинаре EA • План работы РАМЕ на 2011-2013 гг. II. Основные достижения PAME за 2009-2011 гг. Стратегический план развития арктической морской деятельности (AMSP 2004) – Ход выполнения Некоторые конкретные виды деятельности Рабочей группы PAME были направлены на выполнение AMSP 2004 г. и оценки воздействия климата в Арктике. Другие Рабочие группы Арктического совета – AMAP, CAFF, EPPR и SDWG – действовали в соответствии с пунктами AMSP, и из их ответов ясно следует, что все стратегические виды деятельности были завершены или выполняются согласно плану и, как ожидается, завершатся в течение данного или следующего запланированного периода. Исходя из этого, PAME в сотрудничестве с другими Рабочими группами Арктического совета работает над обновлением и расширением, в случае необходимости, AMSP-2004 в целях усовершенствования скоординированного и комплексного экосистемного подхода к управлению морской деятельностью. Меры по выполнению доклада об оценке морского судоходства в Арктике (AMSA 2009) РАМЕ следует рекомендациям доклада AMSA 2009, и СДЛ одобрили матрицу, разработанную РАМЕ для такой работы, в которой по каждой рекомендации был определен ответственный за принятие мер и предоставление РАМЕ отчета о состоянии и ходе работы. PAME подготовила доклад для AMSA 2011, отражающий состояние и ход работы по всем 17 рекомендациям, направленным на повышение безопасности и знаний об экологической ситуации в связи с нынешним и будущим судоходством в Арктике. Доклад AMSA 2011 затрагивает многочисленных участников процесса и предусматривает его применение на национальном, арктическом региональном и международном уровнях. Рекомендации распределены по трем темам: Повышение безопасности арктической морской деятельности; Защита населения и окружающей среды Арктики и Создание арктической морской инфраструктуры. В докладе отмечается, что имеют место существенные успехи в выполнении рекомендаций. На сессии РАМЕ приглашались эксперты по проблемам Арктики из Международной морской организации (IMO), чтобы обеспечить преемственность соответствующей работы в рамках Арктического совета, и наоборот. Их участие и сотрудничество существенно расширилось в том, что касается соответствующих мер по снижению воздействия судоходства на окружающую среду Арктики. Рекомендация I(B) – меры IMO в отношении судоходства в Арктике В IMO отмечается прогресс в работе по подготовке обязательного Полярного кодекса, и PAME будет попрежнему получать отчеты о выполнении этой работы. Первый этап проекта по идентификации, экологическим рискам и вариантам для избежания или минимизации рисков в связи с использованием и перевозкой тяжелого жидкого топлива (HFO), направленный на подготовку соответствующих международных правил регулирования, был завершен и будет представлен министерской сессии в 2011 г. как часть сообщения о прогрессе, достигнутом в развитие и выполнение рекомендаций AMSA. PAME одобрила предложение по проекту 2-го этапа о проекте по HFO на 2011-2013 гг. Рекомендация I(D) – Повышение безопасности пассажирских судов в арктических водах В IMO продолжается работа по выполнению ряда инициатив, направленных на повышение безопасности пассажирских судов, и PAME будет по-прежнему получать регулярные отчеты о ходе такой работы. Туроператорам настоятельно рекомендуется применять, обмениваться и совершенствовать наилучшие методы работы в таких условиях. Представители Ассоциации операторов арктических экспедиций и Международных ассоциаций круизных

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

135

линий представляли свои соответствующие методы или стандарты на сессиях PAME. Был подготовлен доклад, содержащий описание соответствующих наилучших международных, национальных и промышленных стандартов с набором вариантов для будущих мер PAME, основанных на информации от государств-членов Арктического совета, а также на информации, предоставленной организациями круизного судоходства и другими организациями относительно наилучших методов или стандартов, которые могут содействовать повышению безопасности, успешному мореплаванию, защите окружающей среды в условиях арктических круизных операций. Рекомендация II(D) – специально обозначенные морские районы Арктики РАМЕ одобрила проект мер по выполнению в 2011 – 2013 гг. Рекомендации II (D) в целях защиты окружающей среды в районах Северного Ледовитого океана. AMAP/CAFF/SDWG успешно выполняют работу по реализации Рекомендации II (C) относительно определения районов особого экологического и культурного значения в Арктике, и ее результаты сформируют важную основу для выполнения Рекомендации II (D). Проект обзора Северного Ледовитого океана (AOR) AOR – это двухэтапный проект, который проанализирует состояние и тенденции развития в арктической морской среде (AME). он рассмотрит глобальные и региональные меры, принимаемые для защиты и устойчивого использования Арктики, и в начале 2013 г. проконсультирует министров Арктического совета относительно того, каким образом может быть укреплено руководство AME. Первый этап (2009-2011 гг.) проекта сделает упор на сборе информации и информационной работе и изложит предпринимаемые меры. Второй этап (2011 г.) проанализирует информацию, собранную на 1-м этапе, с акцентом на те районы, в которых Арктический совет может эффективно повысить значимость существующих механизмов управления для арктической морской среды. Эта работа продвигается через посредство консультаций с Рабочей группой, включая совместное заседание с председателями и секретарями Рабочих групп, проведенное в Копенгагене 2 марта 2010 г., и посредством ознакомления с проектами доклада о 1-м этапе AOR с особым упором на их вклады в соответствующие главы. Был подготовлен и опубликован план информационно-разъяснительной работы AOR. Семинар экспертов AOR был проведен 13-14 сентября 2010 г. в Вашингтоне в целях сбора информации о состоянии и тенденциях арктической морской среды. Краткий доклад о семинаре AOR размещен на домашней странице PAME. PAME одобрила план проекта для 2-го этапа этого проекта на 2011-2013 гг. Проект экосистемного подхода к управлению (EA) PAME продолжала работу по реализации экосистемного подхода к оценке и управлению, принимая во внимание предыдущую работу по большим морским экосистемам (LMEs) и резюме наилучших практик для экосистемного управления океанами (как части проекта 2009 г. о наилучших практиках океанического экосистемного управления в Арктическом проекте) и другую соответствующую работу Арктического совета по этой проблеме. Была создана Группа экспертов PAME по экосистемному подходу в Тромсе, Норвегия, 22-23 января 2011 г. По проекту ЕА был проведен семинар в связи с арктической Пограничной конференцией 28-29 января 2011 г. на семинаре были рассмотрены следующие проблемы: - Обзор и обновление рабочей карты больших арктических экосистем (LMEs) и представление обоснования выбранных границ, основанных на экологических критериях. - Подготовка обзора существующих или запланированных докладов относительно состояния экосистем, тенденций и давления на региональные экосистемы в арктической регионе. Был подготовлен и проведен семинар ЕА в сотрудничестве с соответствующими экспертами от AMAP и Рабочими группами CAFF в целях координации проводимой и будущей работы по управлению ЕА. Меры по выполнению Руководства по добыче нефти и газа на морском дне 2009 г. (OOGG 2009) Была проведена оценка необходимости и возможности подготовки специального руководства по оценке воздействия на окружающую среду (EIA) при добыче нефти и газа на морском дне. Была создана контактная группа и подготовлен и разослан всем арктическим странам вопросник. Вопросник включал вопросы относительно правовой базы, ответственных органах/учреждениях, участниках, традиционных знаниях, консультациях с общественностью и процессах пересмотра. На основе полученных ответов PAME согласилась с тем, что в настоящее время нет необходимости разрабатывать согласованное арктическое руководство по EIA в дополнение к тому, который уже имеется в OOGG 2009. Кроме того, арктические страны обеспечили отсылку к соответствующим докладам о EIA и методам как средствам обмена информацией, которая доступна на домашней страничке PAME. PAME одобрила предложение по проекту о создании информационно-правового ресурса на основе веб-сайта об управлении, регулировании и обеспечении выполнения добычи нефти и газа в Арктике и предложила доработать

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 136

Арктические ведомости: Приложение

проект о системах управления здравоохранением, безопасностью и окружающей средой и использования наилучших операционных методов для буровых операций по добыче нефти и газа на арктическом шельфе. Доклад и возможное руководство должны основываться на результатах происходящих внутренних и международных процессов для дальнейшего рассмотрения и руководства со стороны PAME. Сотрудничество с другими Рабочими группами и информационная работа PAME продолжает активно общаться с другими Рабочими группами Арктического совета в развитие своего плана работы и в порядке привлечения к выполнению проектов. EPPR работает над мерами AMSA по выполнению Рекомендаций II (F) о предотвращении разливов нефти и III (C) о возможностях реагирования на состояние циркумполярной окружающей среды и предоставляет уточненную информацию PAME. AMAP, CAFF и SDWG работают над мерами по выполнению Рекомендаций AMSA II (C) относительно районов повышенного экологического и культурного значения. Представителям всех Рабочих групп Арктического совета и постоянным участникам было предложено внести свой вклад в выполнение 1-го этапа AOR и принять участие в семинаре экспертов AOR (13-14 сентября 2010 г.). Кроме того, были предприняты первоначальные меры по приглашению других Рабочих групп Арктического совета рассмотреть вопрос о включении обзора Стратегического плана арктической морской деятельности (AMSP 2004) в их соответствующие планы работы на 2011-2013 гг. в порядке всестороннего сотрудничества.

СДЛ рекомендуют министрам Принять работу Рабочей группы PAME за период 2009-2011 гг. и одобрить план работы PAME на 2011-2013 гг. в разделе 10. V.

VI. РАБОЧАЯ ГРУППА ПО УСТОЙЧИВОМУ РАЗВИТИЮ (SDWG) Введение В течение каждого двухлетнего периода SDWG возглавляется той же страной, которая председательствует в Арктическом совете. Председательство Дании, Гренландии и Фарерских островов в SDWG началось в апреле 2009 г. после министерской сессии Арктического совета (апрель 2009 г.) в Тромсе, Норвегия. Гренландия и Швеция выступали в качестве со-вицепредседателей SDWG. A. Вызовы Деятельность Рабочей группы по устойчивому развитию направлена на рассмотрение шести общих вызовов, стоящих перед народами Арктики: • Здоровье народов Арктики: Разработка конкретных инициатив по улучшению здоровья и благополучия коренных народов и другого населения Арктики. • Социально-экономические проблемы Арктики: улучшение нашего понимания социально-экономических условий коренных народов и арктических сообществ. • Адаптация к изменениям климата: Снижение уязвимости и реализация адаптационных инициатив, связанных с изменением климата в Арктике, включая практические меры на базе сообществ. • Энергетика и арктические Сообщества: Рассмотрение особых потребностей арктического региона как потребителя энергии и важность благоприятной для окружающей среды экономической деятельности в энергетическом секторе для происходящего социально-экономического развития в арктическом регионе. • Управление природными ресурсами: Управление природными ресурсами целостным и интегральным образом, содействие социально-экономическому развитию региона и обеспечение благополучия коренных народов и арктических сообществ. • Культуры и языки Арктики: Поддержка арктических культур и меры по уменьшению потери языков коренных народов Арктики. B. 2009-11 SDWG Тематические материалы Во исполнение мандата, выданного министерской сессией Арктического совета в Тромсе, Рабочая группа по устойчивому развитию предприняла действия, направленные на улучшение нашего понимания условий жизни по тематическим направлениям. Ниже приводятся завершенные проекты и инициативы, соответственно сгруппированные по тематическим направлениям SDWG.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

137

1. Здравоохранение в Арктике Вопросы надежды и устойчивости на Семинаре по предотвращению самоубийств (Гренландия/Дания/Канада). Запланированный и проведенный в сотрудничестве с Инуитским циркумполярным советом (Гренландия) и Правительством Гренландии семинар «Надежда и устойчивость в предотвращении самоубийств» был проведен в Нууке, Гренландия, 7-8 ноября 2009 г. Это первое мероприятие, проведенное под эгидой группы экспертов SDWG по вопросам здравоохранения в Арктике (AHHEG), собрало вместе социальных работников и работников здравоохранения, исследователей, государственных и политических деятелей с целью обмена лучшим опытом по сокращению количества самоубийств в арктических странах, особенно среди молодежи. Участники семинара подготовили рекомендации для будущих действий, DVD-диск, включая видеозаписи, подготовленные молодыми участниками, и отчет о семинаре, который был переведен на русский язык благодаря финансовой поддержке Канады. Циркумполярная обсерватория здоровья (CircHOB) (Канада/Дания/ Гренландия) (www.circhob.circumpolarhealth.org). CircHOB – это международная совместная система информации о здоровье, расположенная в г. Йеллоунайф, Канада. Цель этого проекта – мониторинг тенденций и структур состояния здравоохранения, детерминантов здоровья и здравоохранения. Она также обеспечивает непрерывное пополнение базы данных и аналитическую поддержку лиц, принимающих решения, предоставляющих услуги, научных исследователей и потребителей. CircHOB способствует наращиванию потенциала посредством проведения подготовки и исследований. Постоянная система наблюдений в Арктике (SAON) определила ее в качестве Целевой группы. CircHob ведет удобный для поиска и интерактивный банк данных, где могут быть получены соответствующие публикации по вопросам здоровья человека в циркумполярной Арктике и статистические отчеты. В настоящее время ее веб-сайт содержит данные о здравоохранении в циркумполярной Арктике за 2000-2004 и 2005-2009 гг. Проводятся его обновления. Циркумполярный справочник по вопросам питания (Канада/Дания/остров Гренландия) Проектом AHHEG руководит Гренландский научно-исследовательский институт здоровья. Этот двухлетний проект собрал существующую информацию относительно структур питания в циркумполярных странах и информирует государственные учреждения здравоохранения и организации сообществ относительно общих циркумполярных предпочтений и структур питания. Заключительный отчет об этом проекте был тщательно рассмотрен и дополнен AHHEG. Он был опубликован в качестве приложения о состоянии здравоохранения в циркумполярном регионе к Международному журналу по циркумполярному здоровью в 2011 г. (http://www.ijch.fi/CHS/CHS_2011 (8)). Инициатива «Здоровье человека в Арктике» (AHHI) (США) Проект-инициатива «Здравоохранение в Арктике», которую возглавили США, начинался как координирующий проект Международного полярного года (IPY), с тем чтобы служить центром исследований по вопросам здравоохранения, образования, информационно-разъяснительной работы. В общем, целями AHHI являются рост понимания и осознания проблем здоровья представителей арктических народов, содействие исследованиям в области здравоохранения, продвижение стратегий здравоохранения, направленных на улучшение здоровья и благосостояния всего населения Арктики. После завершения IPY в рамках AHHI продолжилось выполнение 28 проектов. В настоящее время AHHI инкорпорирована в Группу экспертов по здравоохранению в Арктике. Приложение по вопросам состояния здравоохранения в циркумполярном регионе к Международному журналу по циркумполярному здоровью (2010, 6) излагает позицию AHHI и характер ее проектов. На веб-сайте (http://www.arctichealth.org/ahhi/) размещены журнальные статьи и другие публикации, подготовленные на основе проектов AHHI. 2. Социально-экономические проблемы Арктики Обзор условий жизни в Арктике (SLiCA) (Дания/ Гренландия) Обзор условий жизни в Арктике (SLiCA) (www.arcticlivingconditions.org) представляет собой совместный международный проект исследователей и коренных народов, направленный на определение условий жизни применительно к арктическим сообществам; документирование и сравнение нынешних условий жизни коренных народов Арктики; улучшение понимания условий жизни, более благоприятных для арктических сообществ, и предоставление местным, региональным, национальным и международным организациям более качественной информации для принятия решения. Первый этап проекта предусматривал создание базового международного вопросника, а 2-й этап сосредоточен на оценке, учете, обработке данных и исследованиях. Исполнительное резюме результатов работы SLiCA будет представлено на министерской сессии АС в Нууке, Гренландия. 3. Адаптация к изменению климата EALAT: оленеводство, традиционные знания, адаптация к изменению климата и утрата пастбищ (Норвегия / Всемирная Ассоциация оленеводов (WRH)

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 138

Арктические ведомости: Приложение

Проект EALAT был начат в 2006 г. и имел целью сбор информации об изменении условий окружающей среды, с которым сталкиваются оленеводы в Арктике, и представление конкретных примеров традиционных знаний оленеводов, способствующих их адаптации к изменяющимся условиям, например, традиционное использование пастбищ. В целом было проведено 18 семинаров в стойбищах оленеводов в крупнейших районах выпаса северных оленей. Цель проекта EALАТ-Информация состоит в использовании знаний оленеводов для устойчивого развития Арктики. В России работа EALАT проводилась в двух региональных центрах оленеводства. Для СДЛ рекомендуется, чтобы работа и методы EALАT были продолжены с упором на циркумполярных молодых оленеводов. Для министерской сессии в Нууке EALAT подготовила итоговый доклад, основанный на данных, полученных в ходе закончившихся семинаров сообщества, исполнительное резюме со схемами и рекомендациями и 30-минутный документальный фильм. 4. Энергетика и арктические сообщества Арктический энергетический саммит (AES) (США) Арктический энергетический саммит был первой фазой двухлетнего проекта IPY, состоявшийся 15-18 октября, 2007 г. Саммит сосредоточил внимание на районах освоения природных ресурсов, рассмотрел потребности в энергии в сельских районах Арктики. Цель состояла в том, чтобы инициировать передачу технологии для решения проблем Арктики как нового энергетического региона. Для поддержки этого начинания была создана группа по арктической энергетике (AEAT) с целью разработки дорожной карты, направленной на стимулирование восстановления энергоресурсов в Арктике и предоставление энергоносителей всем арктическим сообществам. В качестве целей в этой области были определены следующие: добыча угля в циркумполярном районе, использование энергии приливов и альтернативная транспортировка топлива в Арктике. Был опубликован отчет об арктическом энергетическом саммите, который размещен в электронном виде на веб-сайте SDWG (http://portal.sdwg.org/). 5. Управление природными ресурсами Циркумполярный информационный справочник по горным разработкам для коренных народов и северных сообществ (Канада) Информационный справочник по горным разработкам – это популярная версия, имеющая целью информирование и ознакомление коренных народов и северных сообществ с наилучшей практикой, повышающей их способность лучше понимать и использовать в своих интересах возможности, возникающие в связи с горными разработками в их регионе. Справочник по горным разработкам включает пояснения и лучший опыт горных разработок; содействие устойчивым сообществам; учет экологических и социально-экономических соображений; защиту традиционного образа жизни; вопросы и проблемы, общие для коренных народов и арктических сообществ; потенциальные преимущества и выгоды для сообществ. Справочник размещен на веб-сайте SDWG (http://portal.sdwg.org/). C. Достижения • В период председательства SDWG закончила внутреннюю и внешнюю оценку своих операций и их эффективности совместно с другими Рабочими группами AC и другими участниками в качестве первого шага по завершению стратегического плана SDWG. В качестве первого этапа, SDWG исследовала ключевые сферы, которые влияют и/или оказывают давление на работу SDWG. Ее результаты подчеркнули, что SDWG следует усилить свои операционные и институциональные возможности, с тем чтобы не отставать от быстрых изменений, происходящих в Арктике. • В качестве примера усилий SDWG по созданию эффективных механизмов для базы, повышающей ее институциональные возможности, в период председательства Дании, Гренландии и Фарерских островов была активизирована деятельность в области арктического здравоохранения путем создания группы по арктическому здравоохранению. AHHEG обеспечила руководство по вопросам циркумполярного здравоохранения и порядка очередности задач, предприняла практические действия по созданию базы данных и наращиванию потенциала в циркумполярном регионе. AHHEG также приняла участие в планировании и активно участвовала в проведении министерской сессии по вопросам арктического здравоохранения, которая состоялась в Нууке, Гренландия в феврале 2011 г. • Повышение уровня местных и традиционных знаний и сотрудничества, которое охватывает коренные народы и арктические сообщества как значимых партнеров в исследовании, является критическим звеном в накоплении знаний и опыта на уровне сообщества. SDWG/IPY EALAT и Циркумполярный информационный справочник по горным разработкам для коренных народов и северных сообществ являются примерами расширения возможностей коренных народов и арктических сообществ.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

139

СДЛ рекомендуют министрам Одобрить работу Рабочей группы SDWG за период 2009-2011 гг. и утвердить план работы SDWG на 2011-2013 гг. в разделе 10. VI. Подчеркнуть необходимость наращивания потенциала коренных сообществ в связи с изменениями климата и изменениями порядка использования земли в Арктике, включая курсы по оценки воздействия для молодых оленеводов. Подчеркнуть, что SDWG следует продолжить процесс своего реформирования, чтобы укрепить свои операционные и институциональные возможности с целью выработки более интегрированного и содержательного подхода к определению приоритетов и управлению своей деятельностью. Отметить необходимость проведения всестороннего обзора условий жизни в Арктике и призвать к проведению оценки текущего состояния условий жизни человека в Арктике и их зависимость от изменения климата и других факторов, затрагивающих арктические сообщества. Принять во внимание, что Швеция как предстоящий председатель намерена предложить меры, касающиеся безопасности воды и продуктов питания, и начать диалог с частным сектором о том, каким образом бизнес может содействовать устойчивому развитию в Арктике.

10. Планы работы Рабочих группы на 2011-2013 гг. I. План действий Арктического совета по устранению загрязнения Арктики (ACAP) План работы ACAP на 2011-2013 гг. Как отмечено ниже, ACAP продолжит работу и выполнение следующих проектов, одобренных министрами: 1. Обзор работы по сокращению загрязнения Арктики, включая воздействие проектов ACAP и созданного в АСАР потенциала, а также дополнительные национальные меры государств-членов Арктического совета. 2. Сотрудничество с другими Рабочими группами, в частности с PAME, AMAP и группой по нестойким соединениям, способствующим изменению климата (SLCF TF), в целях обмена информацией относительно уровней загрязнения в Арктике и результатами по сокращению эмиссии и воздействию этих загрязнителей. Информация, касающаяся ACAP, будет размещена на веб-сайте. 3. Разработка комплексной стратегии обращения с отходами (IHWMS) с уделением особого внимания северным регионам Российской Федерации, которая будет, в частности, касаться обработки и уничтожения собранных загрязнителей, ртутьсодержащих отходов, бромсодержащих замедлителей горения (BFR), POPs, включая PCBs и отработанные пестициды. На министерской сессии в 2013 г. будет представлен доклад о рамках или компонентах стратегии, по крайней мере, для одного региона. 4. Выполнение проектов по нестойким соединениям, способствующим изменению климата (SLCFs), включая сокращение выбросов сажи в Арктике, принимая во внимание потребности коренного населения и дополнительные проекты по SLCFs, которые ACAP захочет осуществить как часть ее нового проекта – постоянной группы SLCF по загрязнителям. 5. Завершение описи отработанных пестицидов и проекта по их временному безопасному хранению. Доклад по вопросам описи и этапов безопасного хранения будет представлен на министерской сессии в 2013 г. 6. Оценка совместно с российскими экспертами и Министерством природных ресурсов и экологии экологической эффективности планируемых в России мощностей по уничтожению опасных отходов, включая отработанные пестициды, PCBs и другие POPs для выполнения, по крайней мере, одного демонстрационного проекта по экологически безопасному уничтожению отработанных пестицидов и PCBs. Доклад относительно оценки и демонстрационного проекта будет представлен на министерской сессии в 2013 г. 7. Содействие применению контрольных технологий для сокращения/устранения эмиссии диоксина/фурана в источниках эмиссии, включая целлюлозно-бумажные предприятия, металлургические комбинаты, цементные заводы и заводы по сжигания мусора в российской Арктике. Доклад, обобщающий информацию относительно источников и возможных методов контроля, будет представлен на министерской сессии в 2013 г. 8. Подготовка круга ведения и бизнес-плана для проектов, касающихся устранения ртутьсодержащих изделий, тепловых электростанций, работающих на угле, производства цветных металлов, горных работ и ртутьсодержащих отходов, в том числе в сотрудничестве с Глобальным партнерством ЮНЕП по ртути, и в поддержку международного переговорного процесса по выработке глобального юридически обязывающего документа по ртути. 9. Продолжение рассмотрения вопроса о целесообразности мер по сокращению выбросов от бромсодержащих замедлителей горения (BFR) к Арктике.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 140

Арктические ведомости: Приложение

10. Содействие участию арктических коренных сообществ в деле сокращения воздействия и влияния загрязнителей в их сообществах путем осуществления проектов, направленных на борьбу с загрязнением, как это предусмотрено в Программе действий коренного населения по борьбе с загрязнением (IPCAP). 11. Продолжение сотрудничества с советом Баренцева/Евроарктического региона и Северной экологической финансовой корпорацией (NEFCO) по решению проблемы «горячих точек» в Арктике. 12. Продолжение сотрудничества с NEFCO по финансированию и содействию выполнения проектов ACAP и мобилизации инструмента поддержки проектов (PSI). 13. Изучение возможности рассмотрения проблем загрязнения, возникающего в горном, нефтяном, газовом и судоходном секторах в Арктике, на основе выводов и рекомендаций, содержащихся в Оценке AMAP деятельности по добыче нефти и газа в Арктике и Обзоре Северного Ледовитого океана PAME, и связанных с ними инициатив Арктического совета в этих областях. 14. Активизация информационно-разъяснительной работы по содействию выполнению проектов ACAP. II. ПРОГРАММА МОНИТОРИНГА И ОЦЕНКИ В АРКТИКЕ (AMAP) План работы на 2011–2013 гг. с предварительными материалами AMAP: тенденции и программа мониторинга и оценки воздействия на окружающую среду • В настоящее время AMAP обновляет свой план по проведению мониторинга и оценки в соответствии с одобренной Стратегической рамочной программой AMAP на 2010 г. и далее. В течение 2011 г. обновлялись документы, касающиеся Руководства AMAP по мониторингу тенденций и последствий и Руководства AMAP по оценке. • Как часть ее постоянной работы AMAP продолжит координировать деятельность по мониторингу и исследованиям в Арктике (основываясь, в основном, на национальных программах), чтобы предоставлять информацию, необходимую для оценки соответствующих проблем, в том числе: - пространственные тенденции уровней загрязнения; - временные тенденции уровней загрязнения; - биологические последствия загрязнения и связанных с ними тенденций; - изменение климата; - последствия изменения климата; - последствия для здоровья человека и экосистемы; - совокупные последствия загрязнения, изменения климата и других стресс-факторов. • AMAP продолжит координировать и расширять деятельность по получению и архивированию соответствующих данных, включая передачу данных тематическим информационным центрам AMAP. • AMAP окажет поддержку CAFF в дальнейшем совершенствовании CBMP и проведет мониторинг последствий биологических компонентов CBMP как часть плана AMAP по мониторингу выполнения. Продолжающиеся и запланированные оценки AMAP • Была создана экспертная группа AMAP по вопросам закисления Северного Ледовитого океана (AOA), которая приступила к работе по завершению первой оценки этой проблемы AMAP. Результаты этой оценки должны быть представлены в 2013 г. • Группа экспертов АМАР по нестойким соединениям, способствующим изменению климата (SLCF), в настоящее время обновляет ее оценку и включает данные и информацию относительно эмиссии сажи из источников за пределами Арктики. Доклад об этой работе будет представлен в 2011-2012 гг. • Группа экспертов AMAP SLCF будет расширена и будет включать экспертов по тропосферному озону и метану в целях проведения оценки этих дополнительных нестойких соединений, способствующих изменению климата, а также сажи, результаты будут представлены в 2013 г. • Группа экспертов по системам беспилотных летательных аппаратов AMAP (UAS) разрабатывает руководство по безопасности и проводит другую работу, включая проект о трансграничных полетах (запланировано на 2011-2012 гг.), чтобы продемонстрировать использование UAS при мониторинге окружающей среды Арктики. • Как часть своей продолжающейся работы AMAP определит потребность в последующих действиях и документах в отношении оценки добычи нефти и газа, оценки выбросов SWIPA и ртути и обновлении оценок других соответствующих проблем AMAP (POPs, радиоактивность, здравоохранение, перенос загрязнителя и т.д.) и, в случае необходимости, подготовит планы для такой работы. • Как часть своей работы AMAP продолжит оценивать возникновение «озабоченностей», касающихся загрязнений и изменений климата и их последствий для экосистем и населения в Арктике.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

141

Меры по оценке, принимаемые в сотрудничестве с другими Рабочими группами AC • AMAP (совместно с CAFF и SDWG) завершит заключительный доклад о AMSA II (С), который будет представлен в конце 2011 г. • AMAP планирует содействовать обновлению Стратегического плана морской деятельности в Арктике 2004 г. (с PAME). • АМAP планируют содействовать обновлению Обзора Северного Ледовитого океана (с PAME). • В случае одобрения AC AMAP готова разработать процедуру проведения партнерской комплексной оценки «изменений в Арктике», основываясь на большом количестве соответствующих оценок, проводимых различными Рабочими группами AC в последние годы, включая те из них, которые в настоящее время находятся в процессе разработки. Постоянная сеть арктических наблюдений • AMAP планирует осуществлять рекомендации для постоянной сети арктических наблюдений (SAON) и продолжать руководство расширением этой работы от имени Арктического совета совместно с IASC. AMAP будет представлять Арктический совет и предложит кандидатуру председателя в Совет SAON, а IASC – вице-председателя. • AMAP совместно с IASC планирует подготовить соглашение и рабочие процедуры для секретарской поддержки SAON. AMAP и IASC совместно окажут секретарскую поддержку SAON. Информационно-разъяснительная работа • AMAP продолжит разработку своего плана информационно-разъяснительной работы как части выполнения Стратегической рамочной программы АMAP, принимая во внимание изменения, произошедшие в стратегии информационной работы Арктического совета. В качестве первого шага небольшой группе проекта AMAP будет поручено дополнительно рассмотреть эту проблему в течение 2011 г. • К лету 2011 г. будет запущен новый веб-сайт AMAP. Веб-сайт AMAP был перепроектирован, чтобы лучше удовлетворить потребности различных пользовательских сообществ. • AMAP будет проводить запланированную последовательную информационно-разъяснительную работу, связанную со SWIPA и оценкой загрязнения ртутью, включая подготовку и распространение фильмов, переводов докладов, фактических данных и других информационных материалов, в том числе образовательных. • AMAP завершит публикацию результатов научной оценки производства нефти и газа. Том 1 и 2 уже изданы; Том 3 должен быть издан позднее, в 2011 г. Поддержка международных мер Проекты и совместные исследования • Эксперты AMAP завершат доклад относительно 1-го этапа (в 2011 г.) и выполнят 2-й этап проекта, финансируемого Советом министров северных стран относительно комбинированных последствий загрязнения и изменения климата. 2-й этап проекта должен быть закончен к 2013 г. • Эксперты AMAP продолжат осуществлять поддержку финансируемого ЕС проекта ArcRisk (FP7). Секретариат AMAP отвечает за управление и информационное обеспечение этого проекта. Проект был начат в июне 2009 г. и будет закончен в ноябре 2013 г. • AMAP участвует в дальнейшей разработке и выполнении специальных проектов в России, включая проект на Лене и других сибирских реках, и в дальнейшем выполнении проекта по устойчивым токсичным веществам. Сотрудничество с межправительственными и международными организациями • AMAP продолжает сотрудничать с подразделениями UNEP по химическим веществам в вопросах, связанных с глобальным процессом UNEP по борьбе с загрязнением ртутью. В качестве мер по выполнению совместной работы UNEP/AMAP по подготовке технического доклада относительно Глобальной антропогенной эмиссии ртути в атмосферу в 2005 г. и вклада AMAP в выполнение исследований по пункту 29 UNEP , подразделения UNEP по химическим веществам предложили AMAP координировать и участвовать в проекте по дальнейшему обновлению информации относительно глобальной эмиссии ртути в поддержку продолжающегося процесса UNEP по борьбе с загрязнением ртутью. • AMAP продолжит сотрудничать с UNEP в вопросах, связанных со Стокгольмской Конвенцией. В качестве мер по выполнению совместной работы UNEP/AMAP по подготовке технического доклада относительно Изменения климата и POPs: Предсказание последствий, AMAP планирует сотрудничать с секретариатом Стокгольмской Конвенции по подготовке мероприятия на COP5. • AMAP продолжит сотрудничать с Европейской экономической комиссией (ЕЭК) ООН в вопросах, касающихся деятельности LRTAP.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 142

Арктические ведомости: Приложение

• Группы экспертов AMAP по POPs, ртути и здоровью человека будут учитывать возможные потребности в предоставлении арктических информационных материалов в связи, например, с обзорами эффективности международных соглашений, заключенных в рамках UNEP и ЕЭК ООН, и информации, относящейся к включению новых химических веществ в существующие конвенции при рассмотрении их планов об обновлении будущей деятельности по оценке. • AMAP планирует содействовать выполнению предложения относительно Международного полярного десятилетия (IPD) (совместно с Всемирной метеорологической организацией и другими заинтересованными организациями). Международные организации, участвующие в обсуждении IPD, в настоящее время в дополнение к ВМО, IASC и AMAP включают также: Ассоциацию международных арктических общественных наук (IASSA) Консультативный совет НорФорск (NordForsk), который является агентством, финансирующим сотрудничество по проведению северных научных исследований, действующим в рамках Совета министров северных стран Европейское агентство по окружающей среде (EEA) SAON Европейский научный фонд (ESF) Европейский полярный совет (EPB) Секретариат коренных народов Арктического совета (IPS) Университет Арктики (UArctic) Совет управляющих национальных Антарктических программ (COMNAP) Европейскую Комиссию (EC) Межправительственную океанографическую комиссию (МОК) ЮНЕСКО Ассоциацию начинающих полярных ученых (APECS) Информационный офис UNEP GRID-ARENDAL • AMAP планирует сотрудничать с UNFCCC IPCC. IPCC подготовит свою следующую оценку глобальных изменений климата в 2013-2014 г., и результаты проведенной SWIPA оценки послужат весомым вкладом в этом процесс. • AMAP будет участвовать в соответствующих международных встречах и симпозиумах и сообщать AMAP результаты и информацию относительно проводимой деятельности. III. СОХРАНЕНИЕ АРКТИЧЕСКОЙ ФЛОРЫ И ФАУНЫ (CAFF) План работы CAFF на 2011 – 2013 гг. Введение Рабочая группа по сохранению арктической фауны и флоры (CAFF) является Рабочей группой Арктического совета по биоразнообразию, и ее задача состоит в рассмотрении вопросов биоразнообразия в Арктике и доведении результатов ее работы до сведения правительств и населения Арктики, содействуя распространению методов, которые обеспечивают устойчивое развитие живых ресурсов Арктики. Для успешного сохранения природной окружающей среды и экономического развития необходимы исходные данные о долгосрочном состоянии и тенденциях арктического биоразнообразия, сред обитания и здоровья экосистемы. Проекты CAFF обеспечивают данные для принятия обоснованных решений по борьбе с вызовами, возникающими в настоящее время при попытках сохранить природную окружающую среду и обеспечить экономическое развитие региона. Эта работа основана на сотрудничестве между всеми арктическими странами, организациями коренных народов, международными конвенциями и организациями. Целями CAFF являются: • сотрудничество в целях более эффективных исследований, устойчивого использования и сохранения; • сотрудничество по сохранению арктической фауны и флоры, их разнообразия и мест обитания; • защита арктической экосистемы от угроз, создаваемых деятельностью человека; • разработка более эффективных законов, правил и методов для управления использованием и сохранением флоры и фауны; сотрудничать, чтобы сохранить арктическую флору и фауну, их разнообразие и их среды обитания; • работа в сотрудничестве с коренными народами Арктики; • консультирование и сотрудничество с соответствующими международными организациями и стремление развивать другие формы сотрудничества; • регулярный сбор и распространение информации о сохранении природной среды Арктики; • содействие работе по оценке воздействия на окружающую среду предлагаемых видов деятельности. Работа CAFF в 2009 – 2011 гг. была сосредоточена на вопросах изменения климата, комплексного управления ресурсами, сохранения, коммуникации и информационно-разъяснительной работе. Упор делался на необходимость эффективных ответных мер, получение уточненных данных относительно изменений биоразнообразия в Арктике, в частности, в результате изменений климата, и использование лучших имеющихся знаний. Основные выводы доклада «Тенденции биологического разнообразия 2010 г.» отражают озабоченности и направления, изложенные в

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

143

Декларации Тромсе, а также общие приоритеты, согласованные в периоды норвежского, датского и шведского председательства в Арктическом совете. 1. Мониторинг Группы мониторинга a. Выполнение программы мониторинга циркумполярного биоразнообразия (CBMP). Под руководством Канады. b. Продолжение развития групп экспертов CBMPs по мониторингу и развития и выполнения планов мониторинга арктического биоразнообразия. - Группа экспертов по мониторингу пресноводных экосистем. Под руководством Канады и Швеции - Группа экспертов по мониторингу морских экосистем и развитию консультативного комитета экспертов по морским экосистемам (MEMAC). Под руководством Норвегии и США - Группа экспертов по мониторингу наземных экосистем. Под руководством Дании/Гренландии и США - Группа экспертов по мониторингу прибрежных экосистем. Руководство еще не определено. Мониторинг реализации сетей и планов c. Обзор условий размножения арктических птиц (ABBCs) CBMP. Под руководством Канады d. Подсистема Берингова моря (BSSN): Размещение сенсорных датчиков присутствия человека для определения изменений в окружающей среде Арктики. Под руководством Международной ассоциации алеутов. e. Участие в GLORIA (Глобальная инициатива наблюдения и изучения альпийских экосистем) - международной сети мониторинга воздействия изменений климата на экологию высокогорных экосистем (CFG). Под руководством США f. Система информации о морской птицах (SIN) (CBird). Под руководством США g. Система циркумполярного мониторинга и оценки популяций оленей (CARMA) (CBMP). Под руководством Канады h. Создание дополнительных сетей мониторинга (CBMP). Под руководством председателя CAFF i. Завершение плана мониторинга циркумполярных морских птиц (CBird). Под руководством США и Великобритании j. Создание системы мониторинга охраняемых зон (CBMP). Под руководством Канады k. План мониторинга белого медведя (CBMP). Под руководством Канады Проекты мониторинга l. База данных об арктической растительности – взаимосвязанные базы данных об арктической флоре и растительности (Группа экспертов по циркумполярной флоре – CFG). Под руководством США m. Биоразнообразие, традиционное использование природы и изменение климата в российской Арктике: разработка стратегии оценки и адаптации. Под руководством России n. Проведение мониторинга исчезающих видов растений (CFG). Под руководством Швеции. o. Подготовка списка исчезающих арктических cосудистых растений (CFG). Руководство еще не определено. p. Мониторинг изменения растительности в Гренландии (CFG). Под руководством США q. Исследование толстоклювой кайры в Северной Атлантике с помощью геолокатора (CBird). Под руководством Норвегии r. Разработка программы показателей и индексов мониторинга циркумполярного биоразнообразия (CBMP). Под руководством Канады. 2. Оценки a. Проведение оценки арктического биоразнообразия. Под руководством Канады, Финляндии, Гренландии, Швеции и США b. Меры по оценке воздействия климата в Арктике (ACIA). Под руководством Исландии c. Анализ и обновление данных об охраняемых зонах в Арктике. Под руководством Исландии d. Анализ сокращения популяции больших полярных чаек в Арктике (CBird). Под руководством Исландии и Норвегии e. Анализ охраняемых морских зон в Арктике. Под руководством Исландии f. Анализ восстановления популяций чаек (CBird). Под руководством Исландии и Норвегии g. Чувствительные морские зоны Арктики: меры по выполнению AMSA II (C). Под руководством Канады и Гренландии/Дании h. Анализ данных о популяции и размножении циркумполярной черноногой моевки: состояние и тенденции (CBird). Под руководством Норвегии и США i. Анализ состояния и тенденций развития популяции арктической крачки (CBird). Под руководством Гренландии

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 144

Арктические ведомости: Приложение

j. Индекс тенденции развития арктических видов 2011: Анализ морских видов (CBMP). Под руководством Канады k. Анализ биологического разнообразия, ассоциированного с арктическим морским льдом. Под руководством Канады и США l. Карта растительности циркумполярного района (CBVM) CFG. Под руководством США m. Завершение перечня панарктического лишайника (CFG). Под руководством Канады n. Завершение аннотированного перечня панарктической флоры (CFG). Под руководством Норвегии o. Обновление перечня арктических лишайников (CFG). Под руководством Исландии 3. Стратегии сохранения a. Выполнение стратегии сохранения гаг (CBird). Под руководством Канады b. Выполнение стратегии сохранения чаек (CBird). Под руководством Норвегии c. Выполнение стратегии сохранения чайки белой (CBird). Под руководством Канады и Норвегии d. Разработка стратегии по выполнению основных выводов доклада о тенденциях арктического биоразнообразия 2010 г. Под руководством ICC и Совета народов саами e. Выполнение приоритетных положений стратегического плана Арктического совета по морским экосистемам, касающихся CAFF (AMSP). Руководство председателя CAFF 4. Методы и инструменты a. Инфраструктура пространственных данных об Арктике (арктическая ИПД). Под руководством Гренландии b. Резюме информации TEK из Оценки арктического биоразнообразия (АВА). Под руководством Канады, Финляндии, Гренландии, Швеция и США 5. Международная координация Сотрудничество с другими образованиями – текущие действия включают развивающееся сотрудничество со следующими организациями: Руководство председателя CAFF a. Соглашение по охране афро-евразийских мигрирующих водоплавающих птиц (AEWA) b. Парламентарии арктических стран c. Конвенция о биологическом разнообразии (CBD) d. Конвенция об охране водно-болотных угодий (RAMSAR) e. Европейский союз (ЕС) f. Европейское агентство по окружающей среде g. Глобальная сеть наблюдения за биоразнообразием GEO BON h. Глобальная система систем наблюдения Земли (GEOSS) i. Сотрудничество по развитию постоянной сети арктических наблюдений (SAON) j. Международная ассоциация науки о растительности (IAVS) k. Международный арктический научный комитет (IASC) l. Международный полярный год: Участие в планировании и разработке проблем наследия IPY m. Международный Союз охраны природы (IUCN) n. Национальное управление океанических и атмосферных исследований (NOAA) o. Группа специалистов по белому медведю (PBSG) p. Международный союз охраны природы (IUCN) q. Меры по развитию нефтегазового производства и сохранению биоразнообразия r. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) s. Программа ООН по защите окружающей среды – Глобальная база данных информационных ресурсов (UNEP GRID – ARENDAL) t. Всемирный центр мониторинга охраны природы Программы по охране окружающей среды ООН (UNEP-WCMC) u. Всемирный фонд дикой природы (WWF) v. Заболоченные территории международной значимости w. Зоологическое общество Лондона (ZSL) 6. Информационно-разъяснительная работа a. Портал циркумполярной растительности (CFG). Руководство еще не определено b. Продолжение разработки картотек докладов об Арктике (CBMP). Под руководством Канады c. Сотрудничество с Ассоциацией начинающих полярных ученых (APECS). Руководство председателя CAFF d. Подготовка рекламных брошюр, эмблем, фильмов и других информационных материалов для CAFF. Руководство председателя CAFF

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

145

e. Подготовка серии публикаций CAFF. Руководство председателя CAFF f. Участие в соответствующих международных симпозиумах и международных конференциях для информирования о достижениях CAFF и проводимой работе. Руководство председателя CAFF g. ArcticData.is – (веб-портал, который обеспечивает доступ и скачивание данных, публикуемых через посредство CAFF и PAME). Руководство председателя CAFF h. Разработка портала об арктическом биоразнообразии. Руководство председателя CAFF 7. Постоянные группы экспертов a. Группа экспертов по циркумполярным морским птицам (CBird). Под руководством Канады и США b. Группа экспертов по циркумполярной флоре (CFG). Под руководством США IV. РАБОЧАЯ ГРУППА ПО ПРЕДупреждению, ГОТОВНОСТИ И ликвидации ЧРЕЗВЫЧАЙНЫх СИТУАЦИй (EPPR)

Разработка руководящих принципов международной помощи и сотрудничества при реагировании в случае катастроф

США

Швеция

Российская Федерация

Норвегия

Исландия

Финляндия

Дания/Гренландия

Проект

Канада

План работы EPPR на 2011 – 2013 гг. Аварийное загрязнение нефтью и высокотоксичными веществами: У – участие, Р - руководство

Р

Спасательные операции в Арктике

У

У

У

У

Р

У

У

Разработка систем безопасности при выполнении экономических и инфраструктурных проектов

У

У

У

Р

Р

У

У

Меры по наблюдению за поведением нефти и других веществ в арктических водах в соответствии с рекомендациями (BoHaSa)

У

У

У

У

Р

У

У

У

Уточнение анализа выполнения соглашений

У

У

У

У

У

У

У

Р

Уточнение матрицы рисков для окружающей среды

У

У

У

У

У

У

У

Р

Пилотный проект: Карты чрезвычайных арктических ресурсов для борьбы с разливами нефти (инструмент поддержки решений для применения в Арктике)

Р

Уточнение Руководства по предупреждению, готовности и ликвидации чрезвычайных ситуаций

У

№ 1/2012

Р

У

У

У

У

У

senior arctic officials (SAO) Report to ministers

У

У


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 146

Арктические ведомости: Приложение

США

Швеция

Российская Федерация

Норвегия

Исландия

Финляндия

Проект

Дания/ Гренландия

Канада

Радиологические чрезвычайные ситуации: У – участие, Р - руководство

Совершенствование возможностей технических анализов для радиологических чрезвычайных ситуаций

Р

Р

Оказание технической поддержки кризисного центра центру по управлению кризисными ситуациями МЧС, Этап II

Р

Р

Проведение учений по борьбе с радиационными чрезвычайными ситуациями

У

У

У

Р

У

Р

Проведение подготовки к борьбе с радиационными чрезвычайными ситуациями

Р

Р

Испытание оборудования групп спасания в случае чрезвычайных ситуаций

Р

Р

Информационное оповещение населения о радиационной опасности

Р

Р

Пилотный проект: Автоматизированная система взаимопомощи судов в Арктике (AAMVERNET)

Швеция

У

У

У

Р

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)

США

Российская Федерация

Исландия

Финляндия Р

Норвегия

Преодоление условий холодной погоды – Системный подход

Дания/ Гренландия

Проект

Канада

Природные бедствия и другие угрозы: Р – руководство, У – участие

Р


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

147

Сотрудничество с нефтяной отраслью

У

У

У

США

У

Швеция

У

Российская Федерация

Финляндия

У

Норвегия

Дания/ Гренландия

Связь с Рабочей группой РАМЕ

Проект

Исландия

Канада

Сотрудничество с другими организациями и деятельность по обеспечению связи

У

У

У

У

У

Р

У

У

У

Координация с Университетом Арктики

Р

США

Управление: размещение веб-сайта EPPR

Швеция

Российская Федерация

Норвегия

Исландия

Финляндия

Проект

Дания/ Гренландия

Канада

Другие вопросы: Р – руководство, У - участие

Р

У

Секретариат EPPR

Р

V. РАБОЧАЯ ГРУППА ПО ЗАЩИТЕ АРКТИЧЕСКОЙ МОРСКОЙ СРЕДЫ (PAME) Введение План работы PAME на 2011 – 2013 гг. был составлен в соответствии с мандатом PAME, приоритетами, обозначенными председателями Арктического совета; указаниями, содержащимися в министерских декларациях, и Стратегическим планом исследований морской среды Арктики (2004 г.), в котором намечены общие направления деятельности Арктического совета по защите арктической морской среды. Поэтому План работы построен в соответствии с этими тремя целями Стратегического плана AMSP и подкреплен конкретными мерами, которые в некоторых случаях направлены на развитие продолжающихся действий. Научные исследования, проводимые в Арктике, существенно расширяют базу знаний о степени изменений, причинах изменений и ожидаемых последствиях для экосистем и деятельности человека в Арктике. Существующие и возникающие вызовы здоровью арктической морской среды требуют более комплексного экосистемного подхода для удовлетворения будущих потребностей, связанных с судоходством, освоением запасов нефти и газа, рыболовством, управлением прибрежной зоной и другими связанными с океаном видами деятельности. Деятельность Рабочей группы PAME направлена на реализацию Стратегического плана защиты морской среды Арктики (AMSP) и общих мер, направленных на развитие проводимых Арктическим советом научных и иных оценок. Проекты и виды деятельности Цель I. Повышение знаний и реагирование на новые знания о морской среде Арктики Общая обстановка Арктическая морская деятельность будет, по всей вероятности, развиваться в результате роста спроса на ресурсы и облегчения доступа к морским ресурсам. Расширение такой деятельности приведет к увеличению рисков для окружающей среды и ее экологических процессов. В этом отношении Арктический совет поощряет развитие соответствующего национального и международного регулирования и мер, направленных на снижение рисков и потенциальных негативных последствий от судоходства и других видов деятельности в арктических водах. Кроме того, поощряется развитие соответствующей инфраструктуры с целью поддержания безопасного судоходства в Арктике.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 148

Арктические ведомости: Приложение

Меры: Согласованные меры по выполнению рекомендаций AMSA (Приложение I) делят рекомендации AMSA на следующие три категории*: • Меры, которые РАМЕ следует развивать/предпринимать – это рекомендации I(А), I(В), I(С), I(D), II(D) и II(G). • Меры, которые следует развивать/предпринимать другим Рабочим группам Арктического совета – это рекомендации AMSA I(E), II (C), II(F) и III(С). Председатель РАМЕ направляет это для рассмотрения председателям соответствующих Рабочих групп и подготовки рекомендаций для включения в их соответствующую программу текущей работы или в программу будущей работы. • Меры, которые следует развивать в рамках процессов/политики национальных планов реализации, в случае необходимости, с возможными будущими запросами об отчетности о национальной деятельности – это рекомендации AMSA II (A), II(B), II(E), II(H), III(A), III(B) и III(D). 1. Развитие рекомендаций AMSA Меры

Деятельность

Руководство

I(B) – Меры ИМО по арктическому судоходству (меры 1 и 2)

В ИМО ведется работа по подготовке обязательного Полярного кодекса

Дания

I(B) – Меры ИМО по арктическому судоходству (мера 3). Второй этап проекта по тяжелому мазуту (HFO) в Арктике

Цель – направить проект рекомендации (й) Арктическому совету весной 2013 г. для принятия мер государствамичленами относительно возможного дополнения или расширения международных мер регулирования с целью сокращения или минимизации рисков, связанных с использованием или перевозкой HFO в Северном Ледовитом океане

Норвегия, США, Российская Федерация

I(D) – Повышение безопасности пассажирских судов в арктических водах (мера 1)

Мониторинг и поддержка инициатив ИМО по повышению безопасности пассажирских судов

Дания, США

I(D) – Повышение безопасности пассажирских судов в арктических водах (мера 2)

Принятие мер по стимулированию отрасли круизного туризма с целью адаптации новых или совершенствования существующих наилучших методов деятельности в Арктике

Дания, США

II(G) – Меры по предупреждению воздействия на морских млекопитающих

РАМЕ необходимо предложить АМАР и CAFF оказать содействие мерам в отношении морских млекопитающих в связи с шумом, беспокойством и звуковыми ударами, Председатель причиняемыми судами в арктических водах, принимая во РАМЕ внимание соответствующие документы таких организаций как IMO, IWC, ASCOBAN и NANNCO

II(A) – Обзор деятельности коренных народов по использованию морских ресурсов II(B) – Взаимодействие с арктическими сообществами

Развертывание деятельности по темам, указанным в обзорном документе, касающимся обзора процесса использования коренными народами арктических ресурсов, подготовленном AIA (Алеутской международной ассоциацией) и Советом саами

II(D) –Специально обозначенные арктические морские зоны: Арктическим государствам необходимо принимать во внимание особые харакРАМЕ следует рассмотреть доклад о 2-м этапе (C) теристики морской среды Арктики, и рассмотреть последующие меры. изучать потребность в международно обозначенных зонах для целей охраны окружающей среды в регионах Северного Ледовитого океана.

Доклад AMSA о ходе выполнения работ

Обновить содержание доклада AMSA о ходе выполнения работ для его представления на министерской сессии Арктического Совета в 2013 г.

Алеутская международная ассоциация, Совет саами

Финляндия, Норвегия, Российская Федерация, США

Канада, Финляндия, США

* Меры I(А), I(В), I(D), II(D), II(G), II(A) и II(В) касаются мер, включенных в данную версию.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

149

2. Развитие руководящих принципов, касающихся добычи нефти и газа на арктическом дне (2009 г.) Меры

Деятельность

Руководство

1) Системы управления здравоохранением, безопасностью и окружающей средой (HSE) и использование наилучших методов бурения при добыче нефти и газа на арктическом шельфе – Доклад и руководящие указания

(i) Подготовить и утвердить TOR (круг ведения) для проекта и разослать его для рассмотрения (ii) Начать компиляцию и сравнение существующих систем управления арктическими HSE и наилучших операционных методов (возможно, как результат основанного на веб-сайте проекта информационного ресурса) (iii) Провести открытый семинар по системам управления арктическими HSE (iv) Подготовить первый проект доклада (и руководящих принципов, если они будут согласованы) (v) Направить итоговый доклад и руководящие принципы Рабочей группе РАМЕ, СДЛ и министрам на утверждение

США

2) Управление деятельностью по добыче нефти и газа в Арктике и обеспечение выполнения правового режима; информационные ресурсы веб-сайта

(i) Создать Рабочую группу по согласованию плана проекта, определяющего формат и содержание веб-сайта, и предоставить соответствующую информацию (ii) Провести работу с секретариатом по инкорпорированию этой информации как части веб-сайта или нового веб-портала и содействовать распространению таких результатов

США

Цель II. Определение соответствия применяемых международных/региональных обязательств и содействие их выполнению и соблюдению Общая обстановка Расширение масштабов экономической деятельности в Северном Ледовитом океане и деятельности в новых районах создает угрозу здоровью и требует применения экосистемного подхода к комплексному океаническому управлению в целях максимизации защиты окружающей среды и устойчивого использования морской среды, включая связанное с этим судоходство, освоение запасов нефти и газа, рыболовство, управление прибрежной зоной и другие связанные с океаном виды деятельности. Арктический совет имеет возможность обеспечить международное лидерство по выполнению повестки дня глобального устойчивого развития посредством принятия экосистемного подхода к управлению морской средой Арктики, увязанной с существующими правовыми рамками. Меры Меры

Деятельность

Руководство

1) Обзор состояния Северного Ледовитого океана (AOR) 2-й этап

2-й этап будет дополнен информацией, полученной в ходе 1-го этапа в результате анализа возможных пробелов в глобальных инструментах и мерах по определению возможностей и соответственно подготовки рекомендаций по защите и устойчивому использованию арктической морской среды. Итоговый доклад AOR с рекомендациями будет представлен на утверждение министерской сессии Арктического совета в 2013 г.

Канада, Исландия, Норвегия, Российская Федерация, США

2) Обновление содержания стратегического плана защиты арктической морской среды (AMSP 2004 г.)

2-й этап (2011-2013 гг.): РАМЕ предложил экспертной группе АС внести свой вклад в разработку обзорного процесса 1-го этапа AMSR 2011-2013 гг. Результаты 1-го этапа AMSR должны включать предложение по будущему ASMP, которое будет представлено на рассмотрение соответствующих Рабочих групп

Норвегия, США

3) Экосистемный подход к управлению (п. 7.4 AMSP)

(i) Завершение пересмотра рабочего картирования арктических LMEs для рассмотрения на заседании РАМЕ-II 2011г. (ii) Подготовка списка существующих или планируемых докладов, касающихся сообщений о состоянии экосистемы, основанных на информации, полученной на семинаре и дополнительной информации, предоставленной членами групп экспертов.(iii) Планирование будущего развития докладов о состоянии экосистем для различных LMEs (iv) Идентификация возможных мер по рентабельному объединению мониторинга и оценки, основанному на существующих национальных и международных программах (например, АМАР и CAFF) и формирование единого компонента экосистемного подхода к управлению арктическими LMEs (v) Обзор методов и достижений в определении экологических задач по видам и местам обитания, которые могли бы служить частью управленческих задач для экосистемного подхода к управлению арктических LMEs (vi) См. пункт 2) мер AMSR выше

Норвегия, США

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 150

Арктические ведомости: Приложение

Цель III. Содействие партнерству, программам и техническому сотрудничеству и поддержка коммуникации и информационной работы в рамках Арктического совета и вне его Общая обстановка Необходимо продолжать координацию работы с другими Рабочими группами Арктического совета, региональными и международными организациями и программами, местными органами власти и организациями коренных народов в целях содействия наращиванию потенциала, обмена информацией о состоянии морской среды Арктики. Меры Меры

Деятельность

1) Информационная работа и меры по укреплению сотрудничества с международными/региональными организациями (раздел 7.5.2 AMSR)

(i) Налаживание связей и обмен информацией с соответствующими организациями и программами (например, Программой региональных морей UNEP), регионами и региональными программами. (ii) Содействие, в случае необходимости, проведению в 2011 г. межправительственного обзора GPA, подготовке доклада относительно уточнению РАМЕ ее программы региональных действий в Арктике (RPA)

2) Наращивание потенциала и вовлечение коренных сообществ и других представителей населения Арктики (раздел 7.6 AMSR)

Разработка и реализация документов о коммуникациях и деятельности в поддержку понимания и вовлечения в деятельность РАМЕ, в частности, через посредство: – домашней странички РАМЕ – брошюр и плакатов – предоставления информации другим организациям для размещения на их веб-сайтах. Содействие деятельности и предложениям со стороны постоянных участников

3) Сотрудничество с Рабочими группами Арктического совета

Рассмотрение планов работы других Рабочих групп АС в целях выявления областей сотрудничества и соответственное реагирование

Руководство

Председатель/ секретариат РАМЕ

Председатель/ секретариат РАМЕ Постоянные участники

Все

VI. РАБОЧАЯ ГРУППА ПО УСТОЙЧИВОМУ РАЗВИТИЮ (SDWG) План работы SDWG НА 2011-2013 гг. A. Краткий обзор мандата SDWG Цель программы устойчивого развития Арктического совета состоит в том, чтобы предлагать и утверждать меры, которые будут приниматься арктическими государствами по содействию устойчивому развитию в Арктике, включая возможности защиты и развития окружающей среды и экономики, культуры и здравоохранения коренных народов и арктических сообществ, а также улучшения экологических, экономических и социально-бытовых условий арктических сообществ в целом. Основной принцип, лежащий в основе всей деятельности Рабочей группы по устойчивому развитию, состоит в том, чтобы претворять в жизнь инициативы, которые обеспечивают практические знания и способствуют повышению способностей коренных народов и арктических сообществ отвечать на вызовы и получать выгоду от возможностей, возникающих в Арктическом регионе. B. Реагирование на приоритеты и указания, обозначаемые министерскими сессиями В отличие от других Рабочих групп Арктического совета SDWG выполняет свой мандат, основываясь на конкретных проектах, одобренных министрами, а не на широком программном мандате. На Салехардской министерской сессии (2006 г.) это структурное различие было несколько упрощено в результате принятия министрами механизма, позволяющего СДЛ в период между сессиями утверждать проекты SDWG, совместимые с общими направлениями работы и приоритетами Арктического совета. C. Сотрудничество с другими Рабочими группами и группами экспертов От SDWG все больше требуется вносить свой вклад в приоритетные области работы Арктического совета, выполняемой другими Рабочими группами и вспомогательными органами. SDWG продолжает поиск более эффективных структур, чтобы аккумулировать необходимый опыт в решение проблем и принятие мер, относящихся к ее мандату. Дальнейшее

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

151

развитие вышеупомянутых мер запланировано на следующий двухлетний период. В период председательства Швеции SDWG было предложено принять участие в проектах, которые в настоящее время разрабатываются Рабочими группами по защите арктической морской среды, сохранению арктической флоры и фауны, мониторингу и оценке арктической среды. D. План работы SDWG на 2011-2013 гг. Цель приведенного ниже плана работы SDWG состоит в том, чтобы служить основой для работы и приоритетов SDWG на период 2011-2013 гг. Она дополняет существующие министерские декларации, Сферу действий устойчивого развития, Операционные руководящие принципы SDWG, План действий Арктического совета по устойчивому развитию (SDAP) и другие возникающие приоритетные вопросы. I. Тематические области проектов и деятельности SDWG В соответствии с общими направлениями работы и приоритетами Арктического совета SDWG осуществляет проекты и деятельность, утвержденные СДЛ, в следующих тематических областях: 1. Здравоохранение в Арктике: расширение охвата и усиление интеграции деятельности в области здравоохранения в рамках Совета посредством развития конкретных инициатив по укреплению здравоохранения и благополучия коренных народов и других представителей населения Арктики. 2. Социально-экономические проблемы Арктики: содействие лучшему пониманию воздействия человека на арктическую окружающую среду и социально-экономические условия коренных народов и арктических сообществ. 3. Адаптация к изменению климата: усиление работы совета путем сокращения уязвимости и осуществления адаптационных инициатив, связанных с изменением климата в Арктике, включая практические мероприятия на базе сообществ. 4. Энергетика и арктические сообщества: рассмотрение будущих проектов и действий в отношении арктического региона как потребителя энергии и важности безопасной для окружающей среды экономической деятельности в секторе энергетики для продолжающегося социально-экономического развития в арктическом регионе. 5. Управление природными ресурсами: с учетом того, что коренные народы и арктические сообщества опираются на устойчивое использование природных ресурсов для поддержания их здоровья и экономического благополучия, активизация судоходства, добычи нефти, рыбного промысла, горных работ, а также таких внешних влияний, как изменение и неустойчивость климата, требует, чтобы управление ресурсами было основано на глобальном подходе. 6. Культуры и языки в Арктике: поддержка культур в Арктике; снижение числа исчезающих языков коренных народов Арктики и продолжение работы, начатой симпозиумом по вопросам языков коренных народов Арктики. 7. Стратегическое планирование: разработка комплексного и содержательного подхода к управлению и планированию приоритетных направлений деятельности SDWG, проводимой в сотрудничестве с другими Рабочими группами Арктического совета, постоянными участниками, участниками арктических сообществ и внешними партнерами. II. 2011-2013 гг. Продолжающиеся проекты SDWG по тематическим областям 1. Здравоохранение в Арктике a) Доклад о сравнительном обзоре систем здравоохранения в циркумполярном районе (CircHSR) (AHHEG/ Канада/Гренландия) Цель данного проекта AHHEG состоит в том, чтобы выработать способы реагирования на вызовы и сосредоточиться на последствиях различных методов управления и организации. Первый этап этого крупного, многолетнего проекта предполагает учет национальных и региональных особенностей различных систем здравоохранения в арктических странах. b) Инициатива: Здравоохранение в Арктике (AHHI) (США) Будучи первоначально одним из проектов SDWG/IPY, AHHI преуспела в следующем: она служит центром исследований в области здравоохранения, образования и информационно-разъяснительной работы. Она также повышала осознание и наглядность проблем, связанных с здравоохранением; содействовала исследованиям; поддерживала стратегии, направленные на укрепление здравоохранения и благополучия населения Арктики. В настоящее время выполняемые проекты AHHI объединены в программу мер по здравоохранению Группы экспертов по вопросам здравоохранения в Арктике (AHHEG). c) Международные наблюдения в циркумполярном районе (ICS) (США) В рамках системы ICS создана сеть больниц и государственных медицинских лабораторий и органов здравоохранения для наблюдений за распространением инфекционных заболеваний в Арктике, для мониторинга возникновения и борьбы с инфекционными заболеваниями. Сеть собирает и распределяет данные среди арктических стран и помогает в разработке стратегий предупреждения и борьбы с ними; она является также одним из видов деятельности AHHEG. 2. Социально-экономические проблемы в Арктике a) Социальные индикаторы в Арктике (ASI) (Исландия) Первый и второй этапы ASI являются мерами по

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 152

Арктические ведомости: Приложение

выполнению положений доклада о развитии жизнедеятельности в Арктике (AHDR-2004 г.), направленными на содействие отслеживанию и мониторингу ключевых аспектов жизнедеятельности в Арктике в течение длительного времени. Первый этап ASI, завершенный в период председательства Дании, был посвящен сбору данных и выявлению потребностей для системы мониторинга социальных индикаторов в Арктике, 2-й этап касается измерений и тестирования индикаторов, идентифицированных в рамках 1-го этапа. 3. Адаптация к изменению климата Нет предложений о продолжающемся проекте. 4. Энергетика и арктические сообщества Нет предложений о продолжающемся проекте. 5. Управление природными ресурсами Нет предложений о продолжающемся проекте. 6. Культуры и языки в Арктике a) Оценка памятников культуры и местностей в Арктике, представляющих культурное наследие (Норвегия). Основная цель Группы экспертов, созданной для реализации этой инициативы, состоит в том, чтобы разработать критерии в соответствии со стандартом всемирного наследия в области защиты и управления местностями, представляющими всемирное культурное наследие, и информировать/проводить оценку памятников и местностей в Арктике, представляющих культурное наследие. Этот проект выполняется и будет завершен в период председательства Швеции. b) Районы особого культурного значения – Рекомендация AMSA II (С) (Норвегия). PAME запросила мнение AMAP, CAFF и SDWG относительно выполнения рекомендаций доклада об оценке морского судоходства в Арктике AMSA II (С): идентификация районов особого экологического и культурного значения и их уязвимости в связи с морским судоходством в свете изменяющихся условий климата и расширения многочисленных видов морской деятельности. Эксперты SDWG провели заседание, на котором они подготовили первый проект перечня районов особого культурного значения. Проект будет завершен до декабря 2011 г. Стратегическое планирование Стратегическое планирование SDWG – На пути вперед (Канада/Целевая группа стратегического планирования SDWG). Предложение о том, чтобы SDWG осуществила стратегическое планирование, было представлено как часть ее плана работы на 2009-2011 гг. На первом этапе, который завершился в период председательства Дании, был подготовлен доклад о 1-м этапе стратегического плана SDWG под названием «Инвентаризация». Процесс стратегического планирования SDWG будет завершен в период председательства Швеции. III. Новые проекты и виды деятельности, которые находятся в стадии разработки Перечисленные ниже проекты должны быть рассмотрены с целью их возможного одобрения SDWG и последующего принятия СДЛ. a) Развитие условий жизнедеятельности в Арктике II (AHDR II) (Исландия/Канада/Дания/Гренландия). Целями AHDR II являются проведение всестороннего обзора условий жизнедеятельности в Арктике, который может быть использован для оценки достижений по обеспечению устойчивых условий жизнедеятельности; обучение широкой общественности и предоставление ценного материала для целей образования; пособия для лиц, принимающих решения. Проект также обеспечит выполнение оценки условий жизнедеятельности в циркумполярном районе и качества жизни в Арктике; завершится в 2015 г. b) Меры по выполнению решений симпозиума, посвященного языкам коренных народов Арктики (Канада). Этот проект касается определения необходимости всесторонней оценки языков и развития долгосрочного плана по поддержанию, сохранению и/или восстановлению языков коренных народов Арктики. Запланировано получить следующие результаты: оценка состояния языков коренных народов Арктики и повышение их значимости; принятие и содействие принятию межрегиональных, международных и межправительственных мер по поддержке языков коренных народов Арктики и расширению языкового обмена и вовлечение в этот процесс молодежи. c) Ответ ICC на меры по выполнению рекомендаций AMSA (Канада) Это предложение состоит из двух видов мер: 1) сообщение выводов AMSA инуитам и получение указаний по дальнейшему продвижению работы AMSA; 2) реализация расширенного обзора об использовании инуитами морских пространств и морского льда. Цель проекта – проведение расширенного обзора в инуитских сообществах, чтобы оценить, каким образом они используют мор-

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

153

ские пространства в настоящее время и как это соотносится с таким использованием, отмеченным в более ранних исследованиях об использовании суши. Виды деятельности, предложенные в этом плане, охватывают еще три района – Чукотку, Аляску и Гренландию в пределах исконных мест проживания инуитов. d) Оленеводы и молодежь (Россия / Ассоциация оленеводов мира (AWRH) Этот проект имеет целью создание проекта IPY EALAT и информационного проекта EALAT SDWG. Делая упор в своей деятельности на молодых оленеводов, проект будет стремиться осваивать и проверять информационные и коммуникационные технологии, содействовать более регулярному диалогу посредством семинаров, проводимых на базе сообществ, и обмена опытом между молодыми оленеводами, которые обычно разделены обширными арктическими расстояниями, по вопросам изменений в методах землепользования, производства. e) Электронная память Арктики (ЕМА) (Россия). Проект ЕМА разработан с целью аккумулирования и представления в интернете различных информационных ресурсов, касающихся циркумполярного района. ЕМА позволит экспертному сообществу обсуждать вопросы, касающиеся истории географических открытий и исследования Севера, промышленного производства, геологии, природы, фольклора и литературы, культурного наследия и этнографии. f) Инициатива по созданию морской и авиационной транспортной инфраструктуры в Арктике (AMATII) (США) Этот проект позволит дать оценку несовершенства инфраструктуры в Арктике и подготовить руководящие принципы по созданию надежной, эффективной транспортной системы на Севере. Путем получения основополагающих представлений относительно того, какой должна быть мощность и пропускная способность этой системы, и текущего состояния морской и авиационной транспортной инфраструктуры Арктики, инициатива позволит выявить недостатки, устранение которых будет содействовать более эффективному использованию ресурсов федеральными, региональными и местными органами власти, а также международными организациями.

Д. Приложения 1. Укрепление Арктического совета

Создание секретариата Арктического совета • Арктический совет был создан в 1996 г. как межправительственная структура высокого уровня, призванная содействовать сотрудничеству государств Арктического региона, координации их деятельности с привлечением к решению актуальных проблем малочисленных коренных народов Севера и другого населения Арктического региона. С того времени быстро меняющаяся обстановка в Арктике привела к расширению проблем и созданию новых возможностей Арктического региона как по объему, так и по сложности. Создание секретариата упрочит работу Арктического совета, направленную на решение этих проблем и использование существующих возможностей. • Секретариат расширит задачи Арктического совета путем создания административной инфраструктуры и обеспечения преемственности в организации, создания институционнальной памяти, высокой эффективности работы, расширенного процесса обмена информацией и усиления внимания общественности к проблемам региона, обмена информацией с другими соответствующими международными организациями для укрепления деятельности Арктического совета. Роль, состав секретариата: • Под руководством Арктического совета, с ответственностью председателя за повседневную работу, секретариат будет выполнять следующие функции: Административные и другие обязанности, включающие организацию и обслуживание совещаний по мере необходимости, рассылку отчетов в/из арктические страны, постоянным участникам, Рабочим и Целевым группам, другим вспомогательным органам и наблюдателям; обеспечение обслуживания постоянных участников и Рабочих групп без секретариата, административного отдела, касающегося общей корреспонденции и архивизации отчетов, а также других служб и функций, которые могут потребоваться Арктическому совету или его председателю. • Связь, включая работу веб-сайта Арктического совета, веб-страницы Рабочих групп без секретариата, содействие и повышение качества и полезности информации об Арктическом совете: регистрация, обслуживание и отправление по почте, по необходимости, отчетов Арктического совета; содействие обмену информацией между арктическими странами, постоянными участниками и наблюдателями; по просьбе СДЛ и постоянных участников разработку Стратегических планов развития средств связи и планов по информационно-разъяснительной работе и других документов под непосредственным контролем председателя Арктического совета. Финансы и персонал, включая бюджет административных расходов; наем персонала; составление контрактов по обслуживанию и связанных с ним работ; связь со страной-организатором. Перевод: признавая, что английский язык является рабочим языком Арктического совета, секретариат обладает

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 154

Арктические ведомости: Приложение

правом перевода важных документов Арктического совета и материалов Арктического совета по связи и информационно-разъяснительной работе на/с русский язык, но денежные средства, необходимые для финансирования этой работы должны быть предоставлены не из бюджета административных расходов, утвержденного Арктическим советом. • Первоначально в секретариате выполнять вышеупомянутые функции будут 10 сотрудников за исключением переводчиков во главе с Директором. Секретариат может выступать в роли принимающей стороны во время командировок и стажировок, в особенности постоянных участников Арктического совета. • Проверка общей деятельности секретариата будет проводиться по окончании шестилетнего срока, если Старшие должностные лица (СДЛ) не примут другого решения. Место нахождение секретариата • Арктический совет одобряет создание секретариата во время председательства Швеции, чтобы обеспечить начало его работы не позже, чем к началу председательства Канады в 2013 г. • Секретариат должен обладать правами юридического лица в стране его местонахождения, его сотрудники и их семьи должны пользоваться привилегиями и иммунитетами, необходимыми для осуществления их функций. Секретариат малых коренных народностей Севера • Проверку деятельности секретариата малых коренных народностей Севера, находящегося в структуре Арктического совета, должны осуществлять постоянные участники в течение первого года председательства Швеции в Арктическом совете для того, чтобы определить целесообразность его интеграции с секретариатом Арктического совета. Постоянные участники сформируют комитет, ответственный за проведение проверки, и на основе ее результатов разработают рекомендации по укреплению сфер деятельности, оказываемых организациям постоянных участников Арктического совета.

Планируемые бюджетные расходы • Бюджет административных расходов для покрытия текущих расходов секретариата, включая среди прочего, выплату зарплаты, транспортные расходы, затраты на поддержание веб-сайта, возможные затраты на стажера (ов) постоянных участников, должен будет утверждаться и определяться раз в два года на министерской встрече. Другие расходы будет нести председатель согласно существующей практике и Правилам процедуры, включая оплату аренды помещений для проведения встреч и услуг переводчиков на встречах СДЛ, заместителей министра и министров. Рабочая группа представит рекомендации СДЛ по первому проекту бюджета административных расходов секретариата. • Общая часть бюджета административных расходов секретариата, которая будет разделена на восемь равных частей, финансируется всеми восемью арктическими государствами, и не должна превышать 1 млн долларов США. Затраты на командировки, осуществляемые арктическими государствами, будут оплачиваться помимо бюджета административных расходов. Кроме отчислений в бюджет административных расходов любое арктическое государство может сделать дополнительный вклад для поддержания деятельности секретариата. Характер решений, принимаемых Арктическим советом, и повышение роли Рабочих групп Арктический совет продолжит работу по выработке решений, касающихся постоянно возникающих в Арктике проблем, используя широкий спектр подходов, включая научные оценки, меморандумы, руководящие документы, рекомендации, практический опыт и новые юридически обязывающие документы. Рабочие группы останутся основным средством распространения результатов реальной работы Арктического совета, включая организацию работы в развитие сделанных научных выводов и рекомендаций. Вместе с тем Целевые группы могут потребоваться для реализации особых инициатив, которые требуют владения специальными знаниями. В этих случаях состав и характер работы Целевой группы будут определяться в зависимости от каждого конкретного случая.

Критерии получения статуса наблюдателей и их роль в Арктическом совете Введение Арктический совет – ведущий форум высокого уровня, целью которого является продвижение сотрудничества государств Арктического региона, координация их деятельности с привлечением малочисленных коренных народов Севера и другого населения Арктического региона к решению актуальных проблем, в частности проблем устойчивого развития и защиты окружающей среды Арктического региона. С момента создания Арктического совета участие наблюдателей приобрело ценный характер благодаря обеспечению научной и другой экспертизы, предоставлению информации и финансовых ресурсов. Вовлечение наблюдателей в работу Арктического совета приведет к усилению роли постоянных участников в его работе и придаст ему более важный статус.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

155

Критерии получения статуса наблюдателей В соответствии с положениями Декларации о создании Арктического совета и Правилами процедуры Арктического совета статус наблюдателя в Арктическом совете может предоставляться неарктическим государствам, межправительственным и межпарламентским организациям, глобальным и региональным, а также неправительственным организациям, которые по определению Совета могут внести вклад в его работу. Арктический совет, определяя общую обоснованность предоставления претендентам статуса наблюдателя, в числе прочего, будет учитывать, в какой степени наблюдатели: • Воспринимают и поддерживают цели Арктического совета, определенные в Оттавской Декларации. • Признают суверенитет, суверенные права и юрисдикцию арктических государств в Арктике. • Признают, что на Северный Ледовитый океан распространяется обширная правовая база, включая, прежде всего, морское право, и что данная база составляет прочную основу для ответственного управления этим океаном. • Уважают ценности, интересы, культуру и традиции коренных народов Арктики и других жителей Арктики. • Продемонстрировали политическое желание, а также финансовую способность вносить вклад в работу постоянных участников и малочисленных коренных народов Арктики. • Продемонстрировали свои интересы к Арктике и квалификацию, имеющую отношение к работе Арктического совета. • Продемонстрировали определенный интерес и способность содействовать работе Арктического совета, в том числе и через партнерства с государствами-членами и постоянными участниками, представляя арктические проблемы в организациях, принимающих глобальные решения. Роль наблюдателей: Принятие решений в Арктическом совете является исключительным правом и ответственностью восьми арктических государств с привлечением постоянных участников. • Наблюдатель приглашается на встречи Арктического совета после предоставления ему статуса наблюдателя. • Хотя основная роль наблюдателей заключается в наблюдении за работой Арктического совета, наблюдатели должны продолжать вносить соответствующие вклады через их вовлеченность в Арктический совет главным образом на уровне Рабочих групп. • Наблюдатели могут предлагать проекты через арктическое государство или постоянного участника, но при этом финансовый вклад наблюдателей в любой из проектов не должен превышать объем финансирования арктическими государствами, если не будет принято решение об ином на уровне СДЛ. • На встречах вспомогательных органов Совета, на которые приглашены наблюдатели, наблюдатели могут, по усмотрению председателя, выступать с заявлениями после выступлений арктических государств и постоянных участников, представлять письменные заявления, передавать соответствующие документы и высказываться по обсуждаемым вопросам. Наблюдатели также могут представлять письменные заявления на министерских встречах. Аккредитация и обзор деятельности наблюдателей в Арктическом совете: • Не позднее, чем за 120 дней до министерской встречи принимающее государство распространяет всем арктическим государствам и постоянным участникам список подавших заявку на получение статуса наблюдателя. • Наблюдателям предлагается не позднее, чем за 120 дней до министерской встречи представить в Арктический совет обновленную информацию об их соответствующей деятельности и работе по содействию Арктическому совету, которую они хотели бы продолжить в качестве наблюдателей Арктического совета. • Каждые четыре года, начиная со дня получения статуса наблюдателя, наблюдатели должны подтверждать заинтересованность в сохранении за ними этого статуса. Не позднее, чем за 120 дней до министерской встречи, на которой проводится обзор деятельности наблюдателей, председатель СДЛ рассылает арктическим государствам и постоянным участникам список всех аккредитованных наблюдателей и обновленную информацию об их деятельности, относящейся к работе Арктического совета. • Статус наблюдателя Ad Hoc на определенных встречах может предоставляться нынешним кандидатам на получение статуса наблюдателя в соответствии с Правилами процедуры до того момента, когда министры примут решение по их заявкам. Статус наблюдателя Ad Hoc в дальнейшем будет предоставляться другим образом, и соответствующие поправки будут внесены в Правила процедуры. Справочник наблюдателя • Арктическим советом будет опубликован справочник наблюдателя для ориентирования вспомогательных органов Арктического совета в отношении организации встреч и роли, которую играют наблюдатели.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 156

Арктические ведомости: Приложение

2. Группа по средствам связи и информационно-разъяснительной работе Рекомендации Контактной группы по веб-сайтам В промежуточном докладе подчеркнуто значение веб-сайтов Арктического совета и Рабочих групп в качестве первичных средств связи Арктического совета с общественностью. В дополнение к ссылкам на веб-сайты, указанным в рекомендациях по средствам связи с Арктическим советом и информационно-разъяснительной работе, а также по каждому направлению, предусмотренному Стратегическим планом развития средств связи, Контактная группа считает целесообразным рассмотреть следующие предложения с точки зрения более интенсивного продвижения информации по Арктическому совету и Рабочим группам в Интернете. В промежуточном докладе выделены следующие недоработки: • избыточное использование акронимов; • несоответствие структуры и содержания требованиям пользователей; • отсутствие механизмов взаимосвязи между веб-сайтами Арктического совета и Рабочих групп; • упущенные возможности повышения качества работы Арктического совета, особенно, с учетом происходящих событий. Общий инструмент и ответственность Секретариат управляет веб-сайтом Арктического совета. Данный инструмент может использоваться для поддержки проектов всех действующих членов Арктического совета. Ответственность за создание и управление информационным наполнением (контентом) веб-сайта Арктического совета возлагается на всех членов совета, а не на секретариат. Обзор (просмотр) контента В дополнение к индивидуальным веб-сайтам каждая Рабочая группа имеет свою страницу на веб-сайте Aрктического совета наравне с членами и постоянными участниками совета. Члены Aрктического совета должны учитывать, что 70% пользователей веб-сайта живут в странах-членах Арктического совета. Самое большое число посещений веб-сайта совета фиксируется сразу после проведения встреч министров каждые два года. Одной из предполагаемых целей средств связи, предусмотренных СДЛ, является повышение информированности населения Арктического региона о деятельности Арктического совета. Одним из способов самостоятельного получения населением северных районов информации по проблемам Арктики и действиям, предпринимаемым правительствами этих стран в данной области, является веб-сайт Арктического совета. Члены Арктического совета и Рабочие группы должны регулярно просматривать контент с учетом деятельности своих организаций. Данный просмотр должен быть скоординирован секретариатом и иметь такую временную схему, которая способствовала бы его доступности накануне заседаний министров Арктического совета. Таким образом, предполагается возрастание рабочей нагрузки на членов Арктического совета, Рабочие группы и секретариат. Можно упростить данный процесс за счет применения поисковых механизмов при запуске контента в автоматическом режиме с веб-сайтов Рабочих групп, но такой способ публикации контента может потребовать его пересмотра с точки зрения последовательности событий. При публикации обновленного контента, члены Арктического совета и Рабочие группы должны использовать широко употребляемый язык.

Рекомендация 1. Члены Арктического совета и Рабочие группы должны обсуждать результаты практической деятельности своих организаций не менее одного раза в год.

Планирование контента Качество, актуальность и своевременность контента на веб-сайте Арктического совета улучшены за счет более длительного периода его планирования. Такое планирование должно осуществляться под контролем секретариата и при участии остальных членов Арктического совета. • Содержание контента: в дополнение к текущему постоянному контенту с описанием мандата и структуры Арктического совета, секретариат может ежегодно вводить 4-5 тем для освещения на веб-сайте совета. Эти темы должны быть включены в Стратегический план по средствам связи и дополнены текущими событиями или значимыми датами, такими, например, как Международный год биоразнообразия, нефти и газа; Международный год Арктики. Секретариат должен использовать предложения членов Арктического совета и Рабочих

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

157

групп по освещению конкретных тем, а также информацию о деятельности Арктического совета по данным направлениям. • Пресс центр: страница пресс центра уже разработана, но может быть откорректирована за счет улучшения координации деятельности Рабочих групп и секретариата Арктического совета. Страница может содержать ссылки на предыдущие пресс-релизы, опубликованные Рабочими группами и председателем Арктического совета. • Поисковые механизмы новостей: текущие новости, помещенные на веб-сайтах Арктического совета и Рабочих групп, привлекают внимание читателей к текущим событиям, повлиявшим на ситуацию в Арктике. Тем не менее, они не содержат какой-либо информации по важным направлениям деятельности Арктического совета, и, кроме того, могут отражать точки зрения, отличные от мнения членов Арктического совета и Рабочих групп. Контактная группа не рекомендует использование новых поисковых механизмов на веб-сайтах Арктического совета и Рабочих групп. • Новости: перед публикацией новостей на веб-сайте Арктического совета секретариат должен предоставить соответствующей Рабочей группе информацию о своей деятельности по данному направлению для ее включения в контент. Вероятно, это приведет к сокращению объема публикуемых новостей и возрастанию нагрузки на Рабочие группы и на членов Арктического совета. Рабочие группы должны публиковать только те новости, которые непосредственно связаны с их мандатом и содержат информацию о соответствующей деятельности или исследованиях. Основной контент по Арктическому совету • Как только Стратегический план по средствам связи будет разработан, информация о мандате Арктического совета, его структуре, членах и т.п. должна быть обновлена с учетом ключевых моментов плана и дополнительной информации по данным вопросам. • Раздел о наиболее часто встречающихся вопросах (FAQ) должен быть разработан таким образом, чтобы содержать ответы на простые вопросы относительно Арктического совета, мандата и других информативных моментов. Такой раздел может использоваться председателем и секретариатом в качестве справки по основным вопросам, вызываемой набором ключевых слов, введенных в поисковый механизм на веб-сайте Арктического совета. Использование статистики для повышения информативности веб-сайта Арктического совета С 2007 г. секретариат занимался сбором статистических данных о посещении веб-сайта Арктического совета. Тем не менее, секретариат не использовал данную информацию для принятия решений. Эти данные могут оказаться крайне необходимыми для заключительного вывода о конкретных посетителях сайта Арктического совета. Например, в промежуточном докладе отмечено, что около половины посетителей веб- сайта Арктического совета являются резидентами англо-говорящих стран (США – 22%, Канада – 21%, Великобритания – 5%). При этом только 4% пользователей живут в России. Соответственно, можно сделать вывод о том, что английский язык, используемый на веб-сайте Арктического совета, способствует его продвижению в англоговорящих странах. Отсутствие контента на русском языке приводит к тому, что лишь небольшое количество русскоязычных пользователей имеет доступ к информации, размещенной для ознакомления на веб-сайте Арктического совета. С учетом попыток Арктического совета определить наиболее целесообразное место размещения небольших ресурсов перевода, можно попробовать создать русскоязычную версию некоторой ключевой информации на веб-сайте (по Арктическому совету, государствам-членам Арктического совета, постоянным участникам, Рабочим группам и т.п.), а затем проследить увеличится ли количество посещений со стороны российских пользователей. Это только один пример. Накопленная статистика может использоваться для принятия решений о том, какие именно страницы должны обновляться чаще других, какой контент не представляет интереса для пользователей и в связи с этим должен быть откорректирован или изъят и каким образом можно увеличить количество посетителей веб-сайта Арктического совета

Рекомендация 2. Секретариат Арктического совета должен пользоваться статистическими данными, собранными на веб-сайте Арктического совета, чтобы сообщать о процедурах принятия решений и развития контента. Секретариат Арктического совета должен также проводить анализ этих статистических данных в отчетах СДЛ по выполнению Стратегического плана развития средств связи.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 158

Арктические ведомости: Приложение

Контент, основанный на требованиях целевой аудитории и пользователей В промежуточном отчете определено, что пользователю, незнакомому с организационной структурой Арктического совета, будет трудно найти на веб-сайте Арктического совета ту информацию, которая ему необходима. Рабочие группы можно найти, прежде всего, по акронимам, а информация о проектах и работе Арктического совета представлена как организационная структура Арктического совета, а не по тематике работ. В дополнение к этому, для управления статистическими данными о пользователях веб-сайта Арктического совета в Стратегическом плане развития средств связи будет дано руководство для целевых пользователей сайта Арктического совета, а контент будет оформлен и развернут.

Рекомендация 3. Использование акронимов должно быть сведено к минимуму. Их значение должно быть расшифровано в первой ссылке на каждой странице, чтобы можно было легко найти нужную информацию. Это особенно важно для домашней страницы Арктического совета, обзорной страницы Рабочей группы, заголовков и указателей связи.

Некоторые предложения о том, как сделать веб-сайт Арктического совета более удобным для поиска информации пользователями могут включать: • Отбор контента по разделам или тематике: В настоящее время единственным способом узнать о том, чем занимаются участники Арктического совета по такой теме, как загрязнение или лед, является набор темы в поисковой системе Арктического совета. Было бы интересно создать страницы по тематике, на которых можно было бы представить краткий обзор по тематике и ссылку на соответствующую работу параллельно информации Рабочей группы по этой теме. Это потребует тесного сотрудничества Рабочих групп и секретариата Арктического совета. Разделяя информационное содержание, которое будет размещено на сайте Арктического совета, Рабочие группы укажут 2-3 основные тематики или темы, связанные с контентом, которые секретариат будет использовать. • Отбор контента согласно требованиям целевой аудитории: Некоторые веб-сайты, такие как UNEP, структурируют свой контент согласно требованиям целевой аудитории, например, для ученых, студентов, правительств, СМИ и т.п. Как только целевые аудитории Арктического совета будут одобрены в Стратегическом плане развития средств связи, страницы для каждой целевой аудитории будут разработаны так, чтобы получаемая информация была достаточной для каждой группы. Рабочие группы и секретариат должны сотрудничать, так чтобы определить, какой контент будет представлять интерес для пользователей**. Более тесные связи с Рабочими группами Как промежуточный отчет, так и рекомендации, приведенные выше, требуют большей интеграции секретариата Арктического совета и Рабочих групп. Работы, связанные с этим, включают Рекомендацию 14 Руководства по связям и информационному охвату, в котором говорится, что эмблема Арктического совета должна располагаться на видном месте на всех веб-сайтах, являющихся общедоступными, которые разработали Рабочие группы. Кроме этого, необходимо разработать определенный процесс, чтобы Рабочие группы могли заранее сообщать и предоставлять информацию секретариату о предстоящих заслуживающих внимания в печати событиях, работе или документах, таких как публикация результатов проведенной оценки состояния окружающей среды. Это дает гарантию того, что ресурсы внутри Арктического совета, такие как веб-сайты Совета и Рабочих групп, будут использоваться в полной мере и способствовать работе организации. Участники высказывали другие мнения о том, должен ли общий зрительный образ для Арктического совета выходить за рамки логотипа Арктического совета. Это обсуждение было, прежде всего, сосредоточено на «look» веб-сайтов Рабочих групп и Арктического совета. Сторонники общей идентификационной информации подчеркнули, что это наглядно покажет связь между Арктическим советом и Рабочими группами. Другие участники не считали, что инвестиции в развитие и использование общего контента приведут к действительно повышенному вниманию к Арктическому совету и его вспомогательным органам и будут целесообразными. Не было достигнуто консенсуса по этому предложению. Участники Контактной группы подняли другой вопрос (но взаимосвязанный) об объединении веб-сайтов Арктического совета и Рабочих групп в один более крупный сайт. Не было достигнуто консенсуса и по этому предложению. ** Группа арктического мониторинга и оценки (АМАР) определяет целевую аудиторию для своих популярных оценок или отчетов. Веб-сайт AMAP в настоящее время модернизируется, в том числе для лучшего распределения контента в расчете на определенных целевых пользователей (дать возможность им найти свое место, чтобы удовлетворить свои информационные потребности).

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)


Canada DENMARK Finland Iceland Norway Russia Sweden United States The Arctic Herald: Annex

159

Преимущества • Более низкая стоимость: некоторые Рабочие группы имеют соглашения с другими организациями для размещения их веб-сайтов, и многие сотрудники Рабочих групп поддерживают веб-сайты на добровольной основе. По всей вероятности, можно получить снижение затрат, имея только один сайт. • Взаимодействие и профессионализм: При наличии одного человека с большим опытом управления электронными связями качество веб-сайтов Арктического совета и Рабочих групп, вероятно, улучшилось бы. • Брендинг Арктического совета: Единый веб-сайт и общий зрительный образ сделали бы связь между Арктическим советом и Рабочими группами более заметной. Недостатки • Сейчас Рабочие группы имеют полный контроль над контентом веб-сайтов. Наличие одиного веб-сайта приведет к необходимости поиска компромиссов по контенту, расположению информации и образу сайта для удовлетворения запросов многих групп. • Если один человек будет отвечать за внесение информации и обновление контента веб-сайта, то информация Рабочих групп, вероятнее всего, будет регистрироваться на сайте дольше, чем в настоящее время. • Стоимость перестройки веб-сайтов будет высокой. • Выгоды от брендинга трудно подсчитать. Принимая во внимание различные точки зрения, затраты времени и необходимое финансирование, надо продолжать размышления и исследования по этой теме. Например, Контактная группа по связям и разъяснительной работе не провела анализ издержек, связанных с веб-сайтами Рабочих групп и Арктического совета. Контактная группа также не сделала анализ затрат-выгод (количество посетителей веб-сайта относительно стоимости сайта) объединения веб-сайтов Арктического совета относительно веб-сайтов других региональных организаций (например, Совета Баренцева/Евроарктического региона, Норден, Совета государств Балтийского моря). Разработчики Стратегического плана развития средств связи могли бы учесть эти проблемы.

Рекомендация 4. Рабочие группы должны информировать и/или представлять контент, касающийся важных оценок, отчетов или интересных событий Арктическому совету до того, как они будут опубликованы. Секретариат Арктического совета после консультаций с Рабочими группами должен разработать алгоритм для Рабочих групп, которого надо придерживаться, представляя контент для веб-сайта Арктического совета. Многие из предложений и рекомендаций, приведенных выше, представляют собой обычную практику в области электронных коммуникаций. Однако, обновленный и актуальный веб-сайт, который содержит новый, ценный контент, требует ресурсов, вооруженных необходимым опытом и знаниями. Этому направлению должно быть дано предпочтение и поддержка секретариата Арктического совета. 3 . Мандат для Рабочей группы по институциональным вопросам (2011-2013 гг.) Проект технического задания Наименование: Рабочая группа по институциональным вопросам (TFII) Члены: Представители государств-членов Арктического совета и постоянных участников, поддерживаемые постоянным секретариатом Арктического совета в Тромсе. Председатель: СДЛ Швеции Основные цели: Предоставление рекомендаций СДЛ по: 1. всем проблемам, связанным с созданием секретариата Арктического совета для того, чтобы секретариат начал работать в полную силу к началу председательства Канады в Арктическом совете в 2013 г.; 2. важным проверкам Правил процедуры Арктического совета для того, чтобы выполнить решения по укреплению Арктического совета, как это указано в отчете СДЛ. Временная последовательность Первая встреча состоится в октябре 2011 г., а рекомендации будут подготовлены для рассмотрения СДЛ на последней встрече в 2012 г. Задачи: 1. Проект необходимых последовательных проверок Правил процедуры Арктического совета. 2. Разработка административной структуры секретариата.

№ 1/2012

senior arctic officials (SAO) Report to ministers


Дания Исландия Канада Норвегия Россия США Финляндия Швеция 160

Арктические ведомости: Приложение

3. Сотрудничество со страной-организатором по правовым вопросам, касающимся страны-организатора и секретариата, включая расширение соответствующих привилегий и статуса неприкосновенности, а также обсуждение любого соглашения страны-организатора. 4. Подсчет примерных бюджетных затрат. 5. Подготовительная работа по решению финансовых и кадровых проблем, включая характеристики руководящего персонала и другие вопросы внутренней политики, которые необходимо решить во время создания секретариата. 6. Представление основных элементов для первого рабочего плана секретариата. 7. Предложение текста для министерской декларации в Стокгольме в мае 2013 г. Руководство СДЛ и отчеты о деятельности Рабочей группы по институциональным вопросам Руководство будет представлено в отчете СДЛ. СДЛ могут потребовать регулярных обновлений, касающихся деятельности Рабочей группы по институциональным вопросам. Ресурсы и бюджет Швеция будет финансировать совещания, проводимые в Швеции. Командировочные расходы и гостиницу оплачивают участвующие делегации. Другие страны-участники или постоянные участники могут предложить свои услуги принимающей стороны для проведения совещаний, в которых они заинтересованы. Процедурные вопросы Рабочая группа Арктического совета должна работать в соответствии с Правилами процедуры Арктического совета и стремиться выполнить как можно больше работы, используя электронные возможности (телеконференция, электронная почта, видеоконференция), а встречаться по мере необходимости.

ДОКЛАД СТАРШИХ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ АРКТИЧЕСКОГО СОВЕТА (сдл)



ДАНИЯ ИСЛАНДИЯ КАНАДА НОРВЕГИЯ РОССИЯ США ФИНЛЯНДИЯ ШВЕЦИЯ 104

Журнал издан при поддержке Ненецкого автономного округа ЗАО “Издательство Атомэнергоиздат” 115191 Москва, Б. Тульская, д.43 тел. (495) 660-2177 E-mail: aeizdat@mail.ru Генеральный директор: Г.И. Сысоева ООО «Международный издательский дом «Арктика» Редактор: Е.А. Путилова Ю.А. Нехорошев Редактор английского текста: О.Е. Патрушева Верстка: М.Т. Антонова-Кибаяси Дизайн: “Издательство Атомэнергоиздат”

Арктические ведомости


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.