Año 1 · No.6 · Marzo / Abril 2015
EJEMP L AR G R ATU ITO · GE T FREE ·
· Parque Dos Ojos, maravilla natural· · “Sabores y Sonidos”, festival de talla internacional ·
patrocinado por:
MUSIC FESTIVAL
sabado 2 Mayo 1pm-1am Mamita’s beach club griffin stage
crown stage
Laidback Luke Nortec Collective Robin Schulz instituto mexicano del sonido Bakermat plastic plates Centavrvs Claptone autograf viceroy Salon Acapulco Le Youth Uppfade 143300201A1654
Boletos en taquilla y en
TODO CON MEDIDA
6 12 14 16 18 20 24 28 30
Índice Parque Dos Ojos, maravilla natural Dos Ojos Park, natural wonder
Una nueva experiencia para los amantes del golf A new experience
Casa Cenote: belleza que debe disfrutarse Natural beauty to enjoy
“Sabores y Sonidos”, Festival de talla internacional
International festival in Puerto Morelos
Puerto Morelos, destino turístico y artístico Servicios de calidad al turista Senderos de Mayakobá, primera comunidad integralmente planeada de la Riviera Maya Itzamná, Señor del Cielo King of Heaven
Campeche, la ciudad amurallada Campeche, city of walls
En nuestro artículo...
Viajeros por el Mundo
32
El gran agujero azul de Belice The Great Blue Hole
Directora General Rosario Ruiz Canduriz
E
Editorial
sta edición es muy especial para el equipo que realiza Viajeros, pues cumplimos un año de estar en circulación. A todos nuestros anunciantes, clientes y amigos,
gracias por su preferencia y confianza.
Diseño Editorial
Viajeros es una publicación pensada para el turismo que visita la entidad, pretende-
Arian Falcón Ríos
mos ser una guía de recomendaciones, pero también orgullosos exponentes de la maravillas naturales con que cuenta Quintana Roo y la Península de Yucatán.
Han colaborado con este número
Un año en sus manos es motivo de celebración, pero también un gran compromiso de seguir adelante y crecer cada día más. Gracias por su preferencia.
· Jorge A. Manzo · Omar Tornel · Francisco Javier Robles Fotografía
T
his number is very special to the Viajeros`s team: we have a year printing our magazine! To all our customers and friends, thank you for your preference
and confidence.
de Portada
Viajeros is a publication designed for tourists visiting the state, pretend to be a guide
· Cenote Nicte Ha /
of recommendations, but also proud exponent of the natural wonders available to
Parque Dos Ojos
Quintana Roo and Yucatan Peninsula. A year into his hands is cause for celebration, but also a great
Publicidad y ventas: 984 142 54 35
Contactanos vía mail viajerosriviera@gmail.com Este material editorial ha sido impreso en los talleres de Grupo Millar SA de CV; con oficinas en Calle 55 entre Primera Sur y Tercera Sur, Colonia Ejidal, Playa del Carmen, Quintana Roo. Certificado de Reserva de Derechos al Uso Exclusivo del Título en trámite. Certificado de Licitud de Contenido en trámite.
commitment to move forward and grow every day. Thank you for your preference.
Parque Dos Ojos maravilla natural Dos Ojos Park, natural wonder AdemĂĄs del famoso cenote Dos Ojos, hay alrededor de 700
Besides the famous Dos Ojos cenote, there are about
cenotes identificados sobre este territorio pero Ăşnicamente
700 cenotes identified this territory but only five are
cinco estĂĄn habilitados para su disfrute
enabled for your enjoyment
6
E
n el ejido Jacinto Pat, municipio de Tulum, estado de Quintana Roo, se encuentra el sistema Dos Ojos
y parte del sistema Sak áaktun. El ejido fue bautizado así en honor de Jacinto Pat (1797-1847) uno de los caudillos que encabezó la llamada guerra de Castas en la Península de Yucatán, también conocida como la Guerra Social Maya de 1847, la resistencia indígena de mayor duración y más exitosa desde la llegada de los europeos al continente americano. El ejido Jacinto Pat fue creado en el año de 1987, tiene una extensión de 9,450 hectáreas y está conformado de 173 familias. A diferencia de otras localidades de la Riviera Maya, la mayoría de las hectáreas que integran este núcleo ejidal se encuentran casi vírgenes. Además del famoso cenote Dos Ojos, hay alrededor de 700 cenotes identificados sobre este territorio pero únicamente cinco están habilitados para su disfrute. Parque Dos Ojos es un sistema de cuevas inundado ubicado al norte de Tulum. Flora y fauna son abundantes en el parque, el camino que guía hasta las cristalinas
D
aguas está acompañado todo el tiempo por delicadas y
os Ojos is a flooded cave system located south of Playa
rítmicas mariposas. Dos Ojos te invita a refrescarte en sus
Del Carmen and north of Tulum, on the Caribbean
maravillosas aguas y nadar entre el sorprendente juego de
coast, in the state of Quintana Roo, Mexico. The exploration of
luces y colores que se crean aquí.
Dos Ojos began in 1986 and has never stopped since. The docu-
Contamos con varios cenotes como Nicte Ha, Cenote
mented underwater extend of the cave system is at least 61 km.
Profundo “Pit”, Cenote Misterio Maya y el más reciente,
Dos Ojos has remains in the top 10 longest underwater
Cenote Jaguar, ideales para diversas actividades como
cave systems in the world. Dos Ojos contains the deepest known
nado, buceo, tirolesa o simplemente disfrutar de la tran-
cave passage in Quintana Roo with 118 meters / 396 feet of dep-
quilidad del área y admirar el paisaje. Visita también el
th located at The Cenote Pit.
Primer Museo de la Era del Hielo en Quintana Roo.
The name Dos Ojos is spanish for “two eyes”, and refers to two neighboring cenotes which connect into a very large cavern zone shared between the two. These two cenote appear like two large eyes into the underground. Some of the underwater cave were featured in an IMAX Film in 2002, Journey Into Amazing Caves. Parts of the Hollywood 2006 movie The Cave was filmed in the Dos Ojos cave system. Water temperature is 24 to 25 °C (77 Fahrenheit) throughout the year and the maximum depth near the Dos Ojos Cenotes is approximately 10 m (33 feet). The water is exceptionally clear. You can found cenotes like Nicte Ha, Cenote Profundo “Pit”, Cenote Misterio Maya and the new Cenote Jaguar. Here visit too the first Ice Age Museum in Quintana Roo. 7
14 8
Cenote Nicte Hรก, parque Dos Ojos. 15 9
Museo
U
n vez en el parque Dos Ojos, visita también el Primer Museo de la Era del Hielo
en Quintana Roo. Un lugar donde se exhiben réplicas de animales desaparecidos hace ya diez mil años, así como ejemplares de seres humanos de finales del periodo Pleistoceno.
10
Cenotes
E
l parque natural Dos Ojos, ubicado en el municipio
ideales para diversas actividades como nado, buceo, tiro-
de Tulum, Quintana Roo, cuenta con varios cenotes
lesa o simplemente disfrutar de la tranquilidad del área y
para las delicias de sus visitantes.
admirar el paisaje.
Ellos son el Cenote Nicte Ha, Cenote Profundo “Pit”,
Es un lugar totalmente familiar para estar en contacto
Cenote Misterio Maya y el más reciente, el Cenote Jaguar,
directo con la naturaleza.
11
Una nueva experiencia para los amantes del golf A new experience All Inclusive Collection inaugura el Hard Rock Golf Club
Hard Rock Golf Club Riviera Maya is the first golf
Riviera Maya, el primer campo de golf de la marca Hard
course of Hard Rock Hotels in Riviera Maya, part of
Rock en México
All Inclusive Collection
A
ll Inclusive Collection, la marca que ha revolucio-
como clips para gorras, marcadores de pelotas, sombre-
nado la experiencia en los complejos turísticos
ros, pelotas con logotipos y mercancía clásica de Hard
todo incluido, anuncia la apertura del recién remodela-
Rock. El club recién remodelado, a tan solo 15 minutos
do Hard Rock Golf Club Riviera Maya, (antes Club de
de Hard Rock Hotel Riviera Maya, ofrece una fusión del
Golf Playacar). Hard Rock Golf Club Riviera Maya es el
espíritu libre de Hard Rock y la especificidad del eterno
primer campo de golf de la marca Hard Rock en Méxi-
juego de golf.
co, cuya apertura responder al exitoso lanzamiento del
“Estamos encantados de traer el ambiente de Hard
Hard Rock Golf Club en Cana Bay, ubicado en el Hard
Rock a este campo de tanto renombre”, comentó Ber-
Rock Hotel & Casino Punta Cana.
nardo Santillana, Director Corporativo de Ventas Na-
Este impactante campo de 18 hoyos construido en
cionales de All Inclusive Collection. “Vamos a continuar
medio de la exuberante vegetación de la Península de
ofreciendo un servicio inigualable complementado con
Yucatán y la casa club, reflejarágolfn la cultura musical
una experiencia memorable, tanto dentro como fuera
de Hard Rock y el ambiente icónico de la marca se ex-
del campo de golf, creando los mejores recuerdos para
tiende a lo largo de todo el campo y recrea toda la ex-
nuestros miembros e invitados en los próximos años”.
periencia del golf. Hard Rock Golf Club Riviera Maya
“La misión de Hard Rock es brindar las más increí-
contará con una colección especial de memorabilia que
bles experiencias a nuestros admiradores alrededor del
adorna la casa club, incluyendo el carrito de golf de Ed-
mundo y la adquisición de este campo de golf diversifica
die Van Halen y la chamarra de piel del ávido jugador de
aún más la oferta de nuestra marca”, comentó Lorena
golf, Alice Cooper.
Herrasti, Directora de Relaciones Públicas & Merca-
Además de su diseño de campeonato y la belleza del
dotécnia México de All Inclusive Collection. “Estamos
paisaje que rodea el campo, Hard Rock Golf Club Riviera
ansiosos de crear una experiencia única durante todo el
Maya ofrecerá una serie de servicios para sus miembros
año en este destino de golf de primera clase”.
e invitados, entre los cuales podemos presumir una casa
Hard Rock Golf Club Riviera Maya seguirá siendo
club revitalizada con una selección especial de música,
sede de tres programas de aprendizaje, certificados por
carritos decorados al estilo Hard Rock, una Pro Shop,
la Academia de Golf Jack Nicklaus, diseñados para me-
una Caddie House y una cafetería. Sumado a los más
jorar el juego de golf de todos los jugadores, indepen-
modernos palos de golf y a una variedad de accesorios, la
dientemente de su nivel de experiencia. Además de la
nueva tienda Pro Shop contará con productos de la mar-
instrucción en grupo, la Academia Nicklaus ofrece a los
ca Callaway, Adidas y PGA Tour, que ofrecen artículos
golfistas clases particulares en el club.
· Information: www.hrhrivieramaya.com/world-class-golf ·
L
ocated in the Playa del Carmen hotel zone, Playacar, in
vices to its members and guests, among which we can boast a
Mexico’s beautiful Mayan Riviera, this 18-hole Hard Rock
clubhouse revitalized with a special selection of music, Hard Rock
Golf Club Riviera Maya was built amongst the lush foliage of
style decorated carts a Pro Shop, one Caddie House and coffee shop.
the Yucatan Peninsula.
In addition to the most modern golf clubs and a variety of
This golf course is not only beautiful, but challenging as
accessories, the new Pro Shop will feature products Callaway,
well. The Club provides a first class practice area, complete
Adidas and PGA Tour brand, all with logos and Classic Hard
with a spectacular driving range, and a large putting green in-
Rock merchandise. The newly remodeled club, just 15 minutes
cluding chipping, pitching, and greenside bunker areas.
from Hard Rock Hotel Riviera Maya, offers a fusion of the free
Hard Rock Riviera Maya Golf Club will offer a range of ser-
spirit of Hard Rock and specificity of the eternal game of golf.
Royal Village
Casa Cenote: una
belleza que debe disfrutarse Natural beauty to enjoy Este cenote es el Ăşnico que tiene una conexiĂłn subterrĂĄ-
This cenote is the only one with an undergound
nea, en un pasaje seguro y directo, al mar, separado por
connection, in a safe and direct passage to the sea,
una franja costera muy angosta
separated by a narrow coastal strip that includes the coastal road
14
U
na de las bellezas más destacadas de Tulum es el Cenote Manatí, también cono-
cido como Casa Cenote, que diariamente recibe visitantes nacionales y extranjeros y es además uno de los más accesibles de la zona, por lo que vale la pena su visita. Entre las muchas bellezas naturales del municipio de Tulum destaca un sitio que aunque conocido, no lo es tanto como merece serlo pues su gran belleza y accesibilidad le hacen perfecto para disfrutar en una mañana o una tarde cualquiera de sus aguas diáfanas en medio de un intenso verdor de manglar. Ese cenote es el llamado Manatí, que toma su nom-
C
bre de un enorme mamífero acuático que solía habitarlo
radled between a crystal-clear fresh water cenote and a
pero ahora aunque la fauna es escasa no lo es la belleza del
sandy white beach on a turquoise Caribbean bay is whe-
entorno con el agregado además de ser el único que tiene
re you’ll find Casa Cenote. Located in Tankah Tres, Mexico,
una conexión subterránea, en un pasaje seguro y directo,
two hours south of Cancun, Casa Cenote sits upon the largest
al mar, separado por una franja costera muy angosta que
underground cave system in the world.
incluye la carretera costera.
Framing the western shore of Casa Cenote is “Cenote Ma-
El cenote Manatí es además uno de los más económi-
nati,” named for the manatee who have swam in their waters
cos de la zona, pues el acceso por persona cuesta apenas
over many years. Increased activity at Cenote Manati over
50 pesos y los precios de accesorios y equipos son también
the years has reduced chances of seeing them as often as in the
muy accesibles. Abre de lunes a domingo de 8 de la maña-
past, however their peaceful spirit remains.
na a 5 de la tarde y se ubica a diez kilómetros de la ciudad
Whether you visit the Mexican Caribbean to relax, to ex-
de Tulum. Hay que tomar un camino de costa en las cerca-
plore, or to eat and drink your way through paradise, allow
nías del hotel Pavo Real.
Casa Cenote to be your haven.
15
“Sabores y Sonidos”, festival de talla internacional International festival in Puerto Morelos Con diversión, música y deliciosa gastronomía, contribuye al de-
Fun, music and delicious food you can find in this ce-
sarrollo económico de Puerto Morelos, con cifras positivas en ocu-
lebration, which contributes to the economic develop-
pación hotelera y diversificación en opciones de entretenimiento
ment of Puerto Morelos, improving hotel occupancy and diversification entertainment
T
al y como ocurrió el año pasado, con rotundo éxito se
Personas locales y turistas de todas las edades disfrutaron
realizó el segundo festival “Sabores y Sonidos 2015”, en
de excelentes y muy variadas muestras gastronómicas y viníco-
el parque principal de la paradisiaca alcaldía de Puerto More-
las, las cuales fueron aderezadas en ambas fechas por magistra-
los, frente al esplendoroso sistema de arrecifes del mar Caribe.
les grupos musicales y solistas de distintos géneros, como rock,
Autoridades y participantes coinciden en que se convirtió en
flamenco, salsa, trova, regional, entre otros.
poco tiempo en un importante evento de nivel internacional,
Por las tardes y noches, el colorido centro de la comunidad
generador de derrama económica para toda la localidad.
pesquera atrajo a más de dos mil habitantes y visitantes que
16
disfrutaron de deliciosos alimentos preparados por 20 restau-
edición de “Sabores y Sonidos 2015”, festival que, con el com-
rantes participantes, y saborearon las bebidas que ofrecieron
promiso de empresarios de distintos ramos y Gobierno Mu-
nada menos que 40 casas de vinos. Resultó todo un agasajo
nicipal de Benito Juárez, llegó para contribuir al desarrollo de
para el oído y el paladar.
Puerto Morelos, aportando incremento de derrama económica, cifras positivas en la ocupación hotelera, y diversificación en
Como se esperaba, el festival cumplió con el cometido de
opciones de entretenimiento.
atraer a más turistas y activar la economía de la zona, lo cual se vio reflejado en la ocupación hotelera del 90 por ciento que se registró durante esa semana. Y como no iba a resultar un gran
P
atractivo, si el plato fuerte de la inauguración fue el romántico trovador Alejandro Filio, quien con sus profundas letras hizo vibrar a solteros y casados por igual.
uerto Morelos presented the second edition of the festival “Sabores y Sonidos”. This is a very important event
to attract more tourists to this destiny, very close to Cancun
El segundo día no desmereció para nada. Mientras los asis-
but wiht his own essence.
tentes cataban deliciosos vinos espumosos y tintos, y degus-
The public was sponsor of excellent and varied food and
taban exquisitos platillos mexicanos e internacionales, en el
wine exhibition, which were seasoned by masterful local
escenario se presentaban el trovador Luis Manterola, el grupo
musical groups and soloists from different genres, including
local “Corpusklan”, el mariachi “Sol del Mayab”, el cuarteto fla-
rock, flamenco, salsa, trova, regional, etc.
menco “Quelar”, los reyes de la salsa “Cubanísimos”, y el grupo
The festival attracted more tourists and boost the eco-
de rock “The Who-Ligans”.
nomy of the area, which was reflected in hotel occupancy of
Es así como con gran aceptación se llevó acabó la segunda
90 percent recorded during that week.
17
Puerto Morelos, destino turístico y artístico Enclavado a medio camino entre Cancún y Playa del Carmen, este paradisiaco lugar tiene un ambiente bohemio que encanta a propios y extraños. El reciente festival de esculturas de arena fue un atractivo más
18
N
oche de gala, arte, cultura y un despliegue de tecnología
con el fin de dar una mejor atención. “Es un pequeño inicio
vivió la Alcaldía de Puerto Morelos en el inicio de los fes-
de todo lo que viene”.
tejos que por cuatro días exhibió el primer festival de esculturas
Indicó que el objetivo es que los visitantes que llegan en
de arena, obra del artista venezolano José Luis González.
estas fechas conozcan la importancia que tiene esta festividad
Las actividades dieron inicio en punto de las 7 de la noche
y unirla además a un esfuerzo por promover la venta de artesanías elaboradas por productores locales.
del jueves 2 de abril, con muestras de trova, Fireclown espectáculo de fuego, luces y sonido, así como el ballet Hunab Ku,
La obra
música y danza prehispánica que ambientó la noche con el arte
Iluminadas junto al estrado pudieron admirarse La última
milenario de la danza azteca. El momento cúspide de la noche llegó cuando el artista
cena, de Leonardo Davinci; El Moisés y La Piedad de Miguel
José Luis González subió al escenario y junto con su equipo de
Ángel. Explicó que para La última cena, de Leonardo Davinci
trabajo, integrado por cuatro personas, agradeció las muestras
le tomó 20 días desarrollarla, utilizó nueve toneladas de arena
de afecto y especialmente al alcalde de Puerto Morelos Leonel
y contó con el apoyo de tres personas en el proceso, así como la
Medina Mendoza.
colaboración de las autoridades de la alcaldía, ubicada a unos 35 kilómetros al sur de Cancún.
En su momento Leonel Medina Mendoza, alcalde de Puerto
En su oportunidad José Luis González explicó que para
Morelos, reconoció el invaluable apoyo de las autoridades municipales, patrocinadores y vecinos para la realización del evento.
elaborar las esculturas se usó la técnica llamada encofrado que
Ante una nutrida multitud integrada por vecinos, turistas
consiste en colocar capas de 10 centímetros de arena dentro de
nacionales e internacionales que acompañaron la velada, el al-
cajones que luego se compactan solo con agua y una vez alcan-
calde invitó al público en general a participar de las actividades
zada la altura deseada inicia el trabajo de darle la forma cui-
que concluyeron el día 6 de abril.
dando siempre de rociar agua con aspersores.
“Este festival que se lleva a cabo es gracias a los patrocina-
Con 15 años radicando en México, su experiencia nació en
dores que lo hicieron posible que pusieron su granito de arena
Brasil, lleva 18 años perfeccionando la misma técnica, el vene-
para que estas esculturas fueran una realidad. Hoy inaugura-
zolano agregó que una vez terminadas las esculturas, les dan
mos este festival que va a durar cuatro días. Inviten a sus fami-
mantenimiento por tres semanas aproximadamente y después
liares, amigos, vecinos para que vengan a admirar estas bellezas
llega un proceso natural de deterioro.
en el mejor marco que tenemos”.
“Acuérdense siempre cuando vayan a las playas de cual-
Finalmente se dio a conocer la puesta en marcha de
quier parte del mundo que los arenales no son un basurero o
una ambulancia de la Cruz Roja para la atención médica
un cenicero. Que nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos
de emergencia a los habitantes y visitantes a la alcaldía así
también tienen derecho a utilizar la arena para hacer escultu-
como la remodelación de las instalaciones hospitalarias
ras como estas”, concluyó.
19
Brinda Solidaridad servicios de calidad al turista Solidaridad provides quality services to tourists
El reforzamiento de la seguridad en calles y playas dio como
The strengthening of security in the streets and bea-
resultado que el periodo vacacional de Semana Santa acabara
ches for the past Easter holiday period resulted in a
con saldo blanco
safe holiday, without accidents
20
E
l presidente municipal de Solidaridad,
cias de itinerarios, se resuelve y orienta en las
Mauricio Góngora Escalante, fortalece el
dudas al turista, al igual que se vinculan con la
turismo en el municipio mediante el trato digno, con calidez y calidad en los servicios a los turistas y habitantes, por ello a través del Operativo Vacacional de Semana Santa se reforzaron los cuatro módulos de información turística y de la misma
coordinación de Protección Civil de requerirlo.
T
he mayor of Solidaridad, Gongora Mauricio Escalante, strengthen tourism in the town by the
dignified treatment, with warmth and quality services
forma se brindará atención médica en los cinco
to tourists and residents, so through the Operational
centros de salud municipal todos los días de la
Easter Vacation four modules were reinforced tourist
semana.
information in the same way medical care will be pro-
Además, el munícipe instruyó al fortalecimiento de la seguridad ante el arribo constante
vided in the five municipal health centers every day of the week.
de visitantes, los más de 20 mil bañistas que a
Tourist information modules are attended by bilin-
diario visitan la zona de playas y más de 40 mil
gual trained personnel who provide quality service to
vehículos que ingresan diario al destino.
tourists and responses to their questions and needs. The
La directora de Turismo del municipio, Cle-
modules are located in Fundadores park, 28 de Julio
mentina del Trejo Corral, apuntó que a fin de
square, Constituyentes avenue and Fifth Avenue with
garantizar servicios de calidad para quienes vi-
32 street.
sitan las zonas turísticas del municipio, el edil Mauricio Góngora instruyó el reforzamiento de los módulos de información turística con personal capacitado y bilingüe para brindar atención de calidad a los turistas y mantener el contacto directo atendiendo a sus dudas y necesidades. Los módulos están ubicados en el parque Fundadores, en la plaza 28 de Julio, avenida Constituyentes y en la Quinta avenida con calle 32, mediante los cuales se proporciona sugeren21
Las Vaqueritas de Dallas visitan Q. Roo Dallas Cowboys Cheerleaders in Tulum Durante 10 d铆as, el equipo de producci贸n y las Vaqueritas de
Beautifull women visits different places of the Rivie-
Dallas recorrieron las bellezas de Tulum, para encontrar los
ra Maya to shot their new calender 2016
diferentes escenarios para su Calendario 2016
22
C
omo parte de la alianza entre IBEROSTAR Hotels &
Director General de IBEROSTAR en México.
Resorts, el Fideicomiso de Promoción Turística de la
Por su parte, el Ing. Dario Flota Ocampo, Director del
Riviera Maya y el equipo de la NFL los Vaqueros de Dallas;
Fideicomiso de Promoción Turística de la Riviera Maya,
por cuarto año consecutivo, las Vaqueritas de Dallas visita-
indicó: “Este plan de colaboración entre el Fideicomiso de
ron el Caribe Mexicano para realizar las sesiones fotográ-
Promoción Turística de la Riviera Maya, IBEROSTAR y los
ficas de su célebre calendario oficial. Las sesiones de fotos
Vaqueros de Dallas es de gran beneficio para la promoción
tuvieron como marco las paradisiacas playas de Tulum en
de nuestro destino. Además del famoso calendario que ten-
la Riviera Maya.
drá los escenarios de Tulum, se dará promoción a través de
“La incomparable belleza del caribe mexicano es el me-
la web, redes sociales y la revista Dallas Cowboys Star con
jor escenario que podemos utilizar para nuestro calendario,
una circulación de 16,000 ejemplares distribuidas en más
este maravilloso marco, aunado a la inigualable hospitalidad
de 40 puntos de venta en Texas, Lousiana y Oklahoma”.
de los mexicanos, el gran apoyo y facilidades que nos propor-
E
cionan la oficina de turismo de Riviera Maya y, por supuesto
ach year the Dallas Cowboys Cheerleaders travel to an
IBEROSTAR, han hecho que en los últimos cuatro años rea-
exotic location to begin photographic production for their
licemos las sesiones de nuestro calendario aquí”, comentó
annual swimsuit calendar. This year location is Tulum, Mexico.
Kelly Finglass, Directora de las Vaqueritas de Dallas.
A caravan of 21 well-dressed, attractive young women
En el marco de la realización de su calendario, las belle-
arrived at Iberostar Hotel, official seat of this aliance between
zas de la NFL también participaron en una serie de eventos
Fideicomiso de Promoción Turística de la Riviera Maya and the
para los huéspedes e invitados especiales de IBEROSTAR,
Dallas Cowboys.
como clases de Zumba en la alberca y divertidos juegos
The girls did a parade in swimsuits and participated in ac-
acuáticos, como volibol y tochito.
tivities for guests of the hotel, like Zumba or contests in the pool.
Al respecto, Rafael Carmona, Director General de IBE-
Each day that the team were in Mexico a different Dallas
ROSTAR para México, comentó: “Nos sentimos muy con-
Cowboys Cheerleaders took over a different social media ac-
tentos y alagados de que las Vaqueritas de Dallas, una vez
count. The cheerleaders showed in Instagram and Twitter her
más, visiten IBEROSTAR Hotels & Resorts. La simple pre-
experience in the mexican Caribbean.
sencia de las porristas crea una gran expectativa y alegría
You can find a list of the accounts and follow along here:
entre los huéspedes de nuestro hotel, por lo que su visita
http://www.dallascowboys.com/news/2015/03/23/dcc-tu-
se convierte en una gran fiesta”. Señaló Rafael Carmona,
lum-social-media.
23
Senderos de Mayakobá,
primera comunidad integralmente planeada de la Riviera Maya El desarrollo inmobiliario, que se ubicará en una extensión de 27 hectáreas, impulsará una integración sostenible entre la naturaleza y sus habitantes. Tendrá una inversión de 17 millones de dólares
S
ENDEROS de Mayakoba es la primera comunidad
lidad de vida para sus familias”, señaló Edgar Villajuana
integralmente planeada de la Riviera Maya, que se
Berzunza, de Novaterra Caribe.
construirá con una inversión de 17 millones de dólares,
Los predios unifamiliares que ofrece el residencial
dentro del complejo urbano de
tienen en promedio una superfi-
Ciudad Mayakoba.
cie de 300 m2 y cuentan con una
SENDEROS de Mayakoba,
orientación que favorece la venti-
diseñado y creado por OHL Desa-
lación de los vientos dominantes y
rrollos y Novaterra Caribe, propo-
una adecuada protección del aso-
ne una nueva forma de entender
leamiento del caribe, buscando
la integración de la naturaleza con
optimizar el uso de energía dentro
el desarrollo residencial contem-
de las casas que se construyan.
plando lotes unifamiliares, lotes
El proyecto destaca por sus
comerciales y de servicios, rodea-
senderos, sus áreas verdes y dos
dos de áreas verdes y senderos
parques, el Parque de los Niños,
que permiten ofrecer una extraor-
con juegos enfocados a chicos de
dinaria calidad de vida.
hasta 7 años y el Parque Sendero
“El compromiso de SENDE-
de los Cenotes, en el cual justa-
ROS de Mayakoba tiene que ver
mente se localizan 2 bellísimos
con el desarrollo sostenible de la
cenotes para el disfrute de los re-
sociedad quintanarroense, al generar fuentes de empleo,
sidentes. En este parque se complementa una Casa Club
espacios dignos para su recreación y abasto y en particu-
perfeccionando el área como el más importante punto de
lar, una nueva ciudad en donde puedan tener la mejor ca-
reunión del residencial.
24
Crece interés del mercado asiático por Tulum C
on la fuerte promoción de los atractivos culturales y naturales, el noveno municipio estuvo presente en la feria
más importante de Europa como lo es la Feria Internacional de Turismo de Berlín (ITB), que se realizó del 4 al 8 de marzo, donde se dieron cita millares de mayoristas, tour-operadoras, agencias de viajes, hoteleros e inversionistas superándose las expectativas, lo que permitió poner de nueva cuenta a Tulum en los ojos del mundo y en donde fue notorio del creciente inte-
Con una amplia promoción y di-
rés del mercado asiático por este polo vacacional.
fusión de un “Tulum Cultural
Se hizo una amplia difusión y promoción de un turismo
y Natural” el noveno municipio
alternativo con lo que se buscará abatir la temporada baja,
estuvo otra vez en los ojos del
una nuevo concepto turístico de recorrido por distintas comu-
mundo en la Feria Internacio-
nidades rurales para apreciar la cultura maya y sus sitios na-
nal de Berlín
turales que van desde la Riviera Maya pasando por Tihosuco hasta Chetumal, en un tour de tres a cuatro días de visitas que tuvo mucha aceptación.
25
Chamanes viven experiencia única “SenseAdventure”, en Hotel Hacienda Tres Ríos, es una experiencia mágica y poderosa, tal como pudieron comprobar alumnos de la Universidad Bastyr de Seattle, Washington
E
studiantes de la Universidad Bastyr de Seattle, Washington,
e indígenas como parte de su semestre de trabajo. Los alumnos de
especializados en el área de Ciencias Naturales disfrutaron
la Universidad que se titulan como médicos o nutriólogos también
“SenseAdventure” en la Riviera Maya, una experiencia única que
se reciben como “Chamanes”, pues en los planes de estudio de la
ofrece desde hace más de 12 años el Hotel Hacienda Tres Ríos.
Universidad se integra la espiritualidad como una alternativa a las
Encabezados por la Directora del área de Medicina Tradi-
diversas formas y modalidades de curación.
cional de la institución, la Maestra Char Sundust, una estudiosa
La Maestra Char conoció “SenseAdventure” del Hotel Ha-
de las prácticas chamánicas de diferentes pueblos, 15 estudiantes
cienda Tres Ríos el año pasado y quedó muy impresionada con
tuvieron la oportunidad de experimentar esta increíble explora-
la experiencia, por ello decidió que el viaje de este año con su
ción sensorial de su universo interior.
alumnos iniciara en la Riviera Maya. Char Sundust describió el
Los estudiantes y la Maestra Char encontraron en “SenseAd-
“SenseAdventure” en Hacienda Tres Ríos como una experiencia
venture” la guía para encontrar una conexión con su ser y la natu-
“mágica y poderosa” en la que puedes estar contigo mismo y en-
raleza, expandiendo así el conocimiento que tienen del universo y
trar en contacto con tus sentidos.
el lugar que ocupan en él. Como parte de la experiencia, el silencio
“Entrar en contacto con nuestros sentidos nos permitirá sa-
les permitió oír su yo interior y mediante los cuatro sentidos pu-
nar al mundo y a nosotros mismos”, aseveró. “El momento más
dieron explorar la naturaleza de los cuatro elementos naturales:
espectacular y que más disfruté se dio cuando pude sentir latir el
tierra, fuego, aire y agua. Además, durante el recorrido sensorial
corazón de todo el grupo y la pureza del agua”, agregó. Señaló que
el guía precisó que hay un nuevo elemento en esta maravillosa
siempre tiene el gran honor de trabajar con gente de todas las eda-
experiencia: el balance que debe haber entre “poseer” y “dejar ir”.
des y que en el caso del “SenseAdventure”, una de las cosas más
Cada año la Maestra Char, con un grupo de sus alumnos, re-
importantes que se deben encontrar en estos tiempos es “la habi-
corre Yucatán y Quintana Roo para encontrarse con Ménes y sana-
lidad para conectar con nosotros mismos, con otras personas, con
dores mayas y ofrecen consultas en algunas comunidades rurales
nuestro corazón y sobretodo con el mundo que nos rodea”.
Éxito de Jason Derulo en Cancún
El cantante estadounidense fue el encargado de abrir la temporada de spring break 2015 en el Hard Rock Hotel. Derulo deleitó a más de dos mil personas en un espectacular escenario a espaldas del mar Caribe
C
on el Mar Caribe de fondo, el astro estadounidense de
celebridades que se han hospedado en Hard Rock Cancún
la música juvenil, Jason Derulo se presentó en Hard
y que incluye a Lil Jon, Marc Anthony, Alex Lora y Snoop
Rock Hotel Cancun, evento que se está convirtiendo en un referente para el turismo internacional que llega en busca de espectáculos de primer nivel.
Dogg, entre otros. Destacó que en el evento estuvieron muchos huéspedes no considerados dentro del segmento de “Spring Break”,
El domingo, un día antes de presentar oficialmente su
confirmando así el éxito del evento. Finalmente, dijo que
nuevo sencillo “Want To Want Me”, Jason Derulo deleitó a
fue muy importante que el cantautor estadunidense Jason
más de 2,000 personas reunidas frente a un espectacular es-
Derulo eligiera Cancún para presentarse un día antes de
cenario montado de espaldas al mar Caribe.
que hiciera el lanzamiento mundial para la venta digital su
Irma Yeo, directora de ventas en Hard Rock Cancún, explicó que el primer concierto que se realiza con entrada a per-
nuevo sencillo ‘Want to want me’, el cual se desprende su próximo disco.
sonas no hospedadas en el hotel fue todo un éxito, por lo que
Se trata de una producción del ganador del Grammy Ian
esperan realizar más eventos de este tipo. Incluso, dijo que es-
kirkpatrick, y escrito por él mismo, Sam Martin, Lindy Rob-
peran realizar más eventos de este tipo en lo que resta del 2015.
bins, Mitch Allan y Jason Derulo.
“Se han superado las expectativas del evento, tanto en
De esta manera, el intérprete oriundo de Florida, conti-
venta como en logística, tuvimos un saldo blanco y fue una
núa a la cosecha de éxitos en su carrera, pues su presentación
convivencia para toda la familia”, señaló Yeo.
en Hard Rock Hotel Cancún fue todo un acontecimiento
También comentó que Jason Derulo se suma a la lista de
pues asistieron más de 2,000 personas.
Cultura
Itzamná, Señor del Cielo King of Heaven
Los mayas tenían un Dios creador, al que llamaban Hunab Ku.
To mayan people, the God-Creator was Hunab Ku.
Pero el creador de los hombres era Itzamná, su hijo, el señor de
His son, Itzamná, was the men´s creator, senior of
los cielos, del día y de la noche
heaven, master of the day and night
P
rescindiendo de Hunab Ku, el creador, que no parece haber desempeñado un papel importante en la vida de
I
n Yucatec Maya mythology, Itzamna was the name of an upper god and creator deity thought to be residing in the
la gente del pueblo, el gran Itzamná, hijo de Hunab Ku, se
sky. Little is known about him, but scattered references are
destacaba a la cabeza del panteón maya.
present in early-colonial Spanish reports and dictionaries.
En los códices, Itzamná aparece representado como un
The experts originally interpreted the name Itzamna as
viejo de mandíbulas sin dientes y carrillos hundidos. Su
“lizard house”, itzam being a Yucatecan term for an iguana
nombre tiene dos jeroglíficos, el primero, que puede ser una
and naaj meaning “house”. However, translation has gra-
representación convencional de su cabeza, y el segundo que
dually been abandoned. While there is no consensus on
contiene como elemento principal el signo del día Ahau.
the exact meaning of the name Itzamna, it may be signifi-
Este signo de día, significaba “rey, emperador, monarca,
cant that itz is a root denoting all sorts of secretions (such
príncipe o gran señor”; de manera que el segundo de los je-
as dew, sap, and semen) and also sorcery. The otherwise
roglíficos del nombre de Itzamná declara su posición como
unattested, agentive form itzam could thus mean “asper-
jefe del panteón maya. Era el patrono del día Ahau, el último
ser” or “sorcerer”. Although one finds God D’s Classic name
y más importante de los veinte días mayas.
glyph commonly rendered as “Itzamnaaj”, this reading still
Itzamná era el Señor de los Cielos,de la Noche y del
awaits confirmation.
Día. En estos últimos conceptos está asociado con Kinich
The early colonial sources variously connect, and so-
Ahau, el dios del sol a quien adoraban con especialidad
metimes identify, Itzamna with Hunab Ku (an invisible
en Izamal, en el norte de Yucatán, y con Ixchel, la diosa
high god), Kinich Ahau (the sun deity), and Yaxcocahmut
de la luna. Se dice de Itzamná que fue el primer sacerdo-
(a bird of omen).
te, el inventor de la escritura y de los libros, que dio a los
The most reliable source on Itzamna, Diego de Lan-
lugares de Yucatán el nombre con que se conocen y que
da, mentions him several times in the framework of his
dividió las tierras en esa región.
description of the ritual year. In the month of Uo, a ritual
Estas actividades indican que el culto de Itzamná no tuvo
aspersion of the books took place under invocation of Ki-
origen en Yucatán, sino que fue traído de alguna otra parte;
nich Ahau Itzamna, “the first priest”. In the month of Zip,
y como sabemos que la institución sacerdotal y la escritura
Itzamna was invoked as one of the gods of medicine, and
jeroglífica se desarrollaron primero en la Epoca Clásica, es
in the month of Mac, he was venerated by the very old on a
probable que haya sido una deidad trasplantada del Petén.
par with the Chaacs, the rain deities.
Como primer sacerdote e inventor de la escritura, Itzamná es
Itzamna was an active creator god, as is shown by the
claramente un dios cuyo origen se remonta a los principios
following. Itzamna is stated by Diego López de Cogollu-
de la historia maya y que probablemente estuvo siempre a la
do to have invented the priestly art of writing. According
cabeza del panteón de aquellas gentes.
to this same author, Itzamna had been a sort of priest who
Itzamná era una deidad benévola, siempre amiga del
divided the land of Yucatán and assigned names to all of
hombre. Nunca se ve asociado su nombre con la destrucción
its features. More generally, Itzamna was the creator of hu-
o desastre; y nunca aparece en los códices acompañado de
mankind, and also the father of Bacab, a fourfold deity of
los símbolos de la muerte.
the interior of the earth.
21
Viajeros por MĂŠxico
Campeche, la ciudad amurallada Campeche, city of walls Se trata de la Ăşnica ciudad amurallada en MĂŠxico, Cam-
This is the only walled city in Mexico; Campeche has
peche tiene 500 metros de valla, dos puertas, dos fuertes
1,640 feet of walls, two doors, two forts and eight bas-
y ocho baluartes
tions, defensive constructions in the shape of a pentagon
22
S
an Francisco de Campeche, fundada en 1540, se en-
haciendas pudieron recuperarse. Hoy en día, algunas de
cuentra ubicada a la orilla del Golfo de México. Fue
estas haciendas han sido convertidas en hoteles de lujo y
reconocida por la UNESCO en diciembre de 1999 como
otras están abiertas al público.
“Ciudad histórica fortificada de Campeche”.
S
Gracias a sus edificaciones representativas de la ar-
an Francisco de Campeche, founded in 1540, is located on the
quitectura militar de los siglos XVII y XVIII; sus vivien-
shore of the Gulf of Mexico. In December, 1999, it was recog-
das tradicionales con influencia andaluza y caribeña, y su
nized by UNESCO as the “Historic Fortified City of Campeche”.
modelo de urbanización de una ciudad colonial barroca.
Because of its buildings representing the military architec-
Se trata de la única ciudad amurallada en México,
ture of the seventeenth and eighteenth century; its traditional
Campeche tiene 500 metros de valla, dos puertas, dos
homes with Andalusian and Caribbean influence, and its model
fuertes y ocho baluartes, construcciones defensivas en
of urbanization of a Baroque colonial city.
forma de pentágono.
This is the only walled city in Mexico; Campeche has 1,640
Recorre el centro de la ciudad y observa la colorida
feet of walls, two doors, two forts and eight bastions, defensive
decoración de sus casonas y sus alineadas calles llenas de
constructions in the shape of a pentagon.
leyendas e historias. Visita los principales fuertes, como
Tour the center of the city and watch the colorful decorations
el Fuerte de San José, de San Miguel y de San Francisco.
of its mansions and its aligned streets, full of legends and stories.
Los principales baluartes como el de San Juan, San Car-
Visit the main forts, such as the Fort of San José, of San Miguel
los, Santa Rosa y otros que actualmente fungen como sa-
and of San Francisco. The main bastions such as that of San
las de exposición, jardín botánico, museos y monumentos
Juan, San Carlos, Santa Rosa and others, which today serve as
históricos respectivamente.
venues for exhibitions, botanical garden, museums and historical
Prueba los deliciosos cocteles de camarón con ostión,
monuments, respectively.
camarones al coco y la tradicional sopa de lima. Las visi-
The gastronomical pleasures of Campeche are like a journey
tas obligadas son: la Catedral de Campeche, Templo San
to the past. With abundant land and marine resources, Campe-
Román, Zona Arqueológica de Edzná y Jaina.
che stands out due to a gastronomy that preserves Pre-Hispanic
Escenario de cruentas batallas entre españoles, pira-
secrets such as herbs and fruits, and wisely links them to pro-
tas y corsarios, la costa de Campeche es uno de los sitios
ducts brought from Europe, such as pork meat and its by-pro-
más ricos en arqueología subacuática en México. La ac-
ducts. From Campeche’s kitchen, you can try the panuchos,
tual capital de Campeche fue el puerto más importante
empanadas, tamales and cazon tacos. Visitors can also enjoy the
de la península de Yucatán durante de la época colonial.
delicious escabeche vine leaves and the x’catic chili, battered and
Por ello fue un punto estratégico que Francia e Inglate-
stuffed with cazon. One of the favorite products in Campeche is
rra principalmente usaron para menguar las riquezas del
shrimp, which can be prepared with coconut, plain, as paté, in
envidiado imperio. Así fue como surgieron los piratas y
cocktails and some hot dishes.
corsarios, que se dedicaban a asaltar y saquear las naves
The city of Campeche, the state’s capital, was the most im-
españolas. El Golfo de México resguarda restos de embar-
portant port in the Yucatan Peninsula during the Colonial Era.
caciones que naufragaron.
It was a prominent commercial port for the Viceroyship of New
A finales del siglo XVIII, Campeche era el distrito
Spain, as Mexico was once known, making it a strategic point
más rico de la península de Yucatán debido a su estatus
that France and England, mainly, used to take away the riches of
comercial, naviero y agrícola. La Guerra de Castas, una
the envied empire. That is the reason pirates and corsairs appea-
lucha entre las élites de hacendados de la región y los ma-
red in the region; they would attack and loot the Spanish ships.
yas, disminuyó la riqueza de Campeche, y fue únicamente
The waters of the Gulf of Mexico hide the remains of shipwrecks
gracias a la popularidad del henequén (una planta utili-
from different eras; today, they are a bastion of the country’s his-
zada para fabricar cuerdas y cordeles) que la región y sus
tory and a unique experience for visitors.
31
Viajeros por el mundo
El gran agujero azul de Belice The Great Blue Hole
Este lugar, único en su especie, era un sistema de cuevas
This is a world-class destination for recreational
de piedra caliza durante el último período glacial, que se
scuba divers attracted by the opportunity to dive
inundó al subir el nivel del mar
in crystal-clear waters and see myriad species of marine life
32
E
l Gran Agujero Azul es un gran sumidero o “agujero azul” de la costa de Belice. Se en-
T
he Great Blue Hole is a world-class destination for recreational scuba divers attracted
cuentra cerca del centro del arrecife Lighthouse,
by the opportunity to dive in crystal-clear waters
un pequeño atolón ubicado a 100 kilómetros de
and see myriad species of marine life including
la costa continental y la Ciudad de Belice. El agu-
tropical fish and spectacular coral formations.
jero es de forma circular, y cuenta con más de 300 metros de ancho y 123 metros de profundidad.
The marine life in these areas includes nurse sharks, giant groupers, and several types of reef
Se formó como un sistema de cuevas de
sharks such as the Caribbean reef shark and the
piedra caliza durante el último período glacial,
Blacktip shark. Dive excursions to the Great Blue
cuando los niveles del mar eran mucho más
Hole are full-day trips, that usually consist of one
bajos. Como el mar comenzó a subir de nuevo,
dive in the Blue Hole and two additional dives in
las cuevas se inundaron, y el techo se derrum-
nearby reefs. The Great Blue Hole is in our list of
bó. Se cree que es el fenómeno más grande del
Top 10 Reasons Why You Should Visit Belize.
mundo en su género. El Gran Agujero Azul es
The Great Blue Hole is a large underwater
parte del Sistema de Reservas de la Barrera del
sinkhole off the coast of Belize. It lies near the center
Arrecife de Belice, Patrimonio de la Humani-
of Lighthouse Reef, a small atoll 100 kilometres (62
dad de la Unesco.
mi) from the mainland of Belize City. The hole is cir-
Este sitio fue hecho famoso por Jacques-Yves
cular in shape, over 300 metres (984 ft.) across and
Cousteau, quien declaró este lugar como uno de
125 metres (410 ft.) deep. The world’s largest natural
los diez mejores sitios de buceo en el mundo. En
formation of its kind, the Great Blue Hole is part of
1971, Jacques trajo su barco, el Calypso, al agujero
the larger Barrier Reef Reserve System, a World He-
para trazar sus profundidades.
ritage Site of the United Nations Educational, Scien-
Este es un lugar popular entre los buzos re-
tific and Cultural Organization (UNESCO).
creativos, que son atraídos por la oportunidad
Glyn Collinson, a NASA scientist who re-
de bucear en aguas cristalinas y encontrarse con
cently dived the Great Blue Hole described it this:
varias especies de peces, que incluyen los meros
“It was the deepest, deep blue hole imaginable;
gigantes, podemos encontrar varias especies de
A chasm that fell away deep into the deep, dark
tiburones como los nodriza, el tiburón de arrecife
blue. It had been forged out of solid rock as ca-
del Caribe y el tiburón de punta negra.
verns, hundreds of thousands of years ago during
Otras especies de tiburones, como el tiburón
the last ice age. For eons, water filtered through
toro y tiburón cabeza de martillo, se han reporta-
the rock and into these great stone cathedrals,
do allí, pero los avistamientos no son frecuentes.
breeding multicolored stalactites and stalagmites.
Por lo general, los viajes de buceo al gran aguje-
Then, one by one they collapsed in on each other,
ro azul son excursiones de un día completo, que
creating a chasm four hundred feet deep. As Ear-
incluye sumergirse en el agujero azul y otras dos
th’s swollen polar ice-caps receded, the warm Ca-
zambullidas en los arrecifes cercanos.
ribbean ocean swept in to fill the chasm with boi-
Cuevas de formación similar, como la del
ling white hands, the last rays of sunlight struck
gran agujero azul, son bien conocidas en las cos-
the chasm’s floor. Then, as the limestone broke
tas de Belice, y en la península de Yucatán, donde
down, it began to rain tiny fragments of rock,
se conocen como “cenotes”.
which slowly began to fill the great Blue Hole”.
33
N
COZUMEL
AV. CLAUDIO CANTO
W
E
S
INTERNATIONAL PIER
PARK ROAYAL CASA DEL MAR PALMAR
El Cid La Ceiba
VILLA BLANCA Cargo Pier
H . C O Z U M E L & WR E S O R T
Calle Francisco J. Mujica
15a Av. Sur
Calle sin nombre
5a Av. Sur
5a Av. Sur
10a Av. Sur
MELGAR EL AV. RAFA
e 7 Sur
Calle Calle Morelos
H. Barrancada NAVY BASE NAVAL Muelle Punta Langosta
CASA MEXICANA
5 Sur
5a Av. Sur
10a Av. Sur
15a Av. Sur
20a Av. Sur
25a Av.Sur
PALMERAS
MAIN SCUARE AV. BENITO JUÁREZ
AV. RAFAEL MELGAR
AV. PEDRO JOAQUIN COLDWELL
35 Av. Norte
Calle 1a Sur
Flag
Passenger Ferry To Playa del Carmen
Calle 2 Norte
Calle 4 Norte
GAR
CAUTION NO PARKING ZONE
RA
Calle 12 Norte
AV.
Calle 12 Norte
Calle 10 Norte
MEL FAEL
35 Av. Norte
Calle 10 Norte
5a Av. Norte
15a Av. Norte
20a Av. Norte
25a Av. Norte
35a Av. Norte
40a Av. Norte
Calle 8 Norte
10a Av. Norte
Calle 6 Norte 45a Av. Norte
50a Av. Norte
Av. Bis Norte 50a
55a Av. Norte
SUPER MARKET
e 9 Sur
Call
Calle 6 Norte
55a Av. Bis Norte
15a Av. Sur
Call
Calle 3 Sur
Juárez Bis
Calle 4 Norte
CHURCH IGLESIA
El Muellesito
11 AVENIDA SUR
Calle Dr. Adolfo Rosales Salas
Calle 2 Norte
60a Av. Norte
15a Av. Sur
Calle 13 Sur
Calle H idalgo
STADIUM BEISBALL
AV. BENITO JUÁREZ
65a Av. Norte
H. Palace POLICE
CAUTION
Calle 1a Sur
SCHOOL
20a Av. Sur
20a Av. Sur
25a Av. Sur
Calle 15 Sur
Calle Dr. Adolfo Rosales Salas
Calle 8 Norte
SUPER MARKET
NO PARKING ZONE 35a Av. Sur
40a Av. Sur
45a Av. Sur
50a Av. Sur
Calle 3 Sur
Calle General Felipe Ángeles
BEIS SCHOOL
SCHOOL
40a Av. Sur
SOCCER
Av. Bis Sur
55a Av. Sur
Calle 5 Sur
50a
Calle Morelos
Calle Hidalgo
PUBLIC PARK
65a Av. Sur
60a Av. Sur
55a Av. Bis Sur
Calle 7 Sur
Calle 19 Sur
Calle 17 Sur
AV. PEDRO JOAQUIN COLDWELL
Calle Francisco J. Mujica
11 AVENIDA SUR
25a Av. Sur
35 Av. Sur 35 Av. Sur
Calle General Felipe Ángeles
Calle 13 Sur
PUBLIC TENNIS COURTS, SOCCER, BASKETBALL, TRACK
50a Av. Sur
Calle 15 Sur
50a Av. Bis Sur
RED CROSS
65a Av. Sur
Calle 19 Sur
15a Av. Sur
H. Scuba Club
PUBLIC PARK
SCHOOL
EVA BOUL
AIRPORT
E BOUL
VARD
AERO
PUER
ERO RD A
PUER
TO
SCHOOL
TO
Puerto de abrigo