Viajeros Año 1 . No. 6 Marzo / Abril 2015

Page 1

Año 1 · No.6 · Marzo / Abril 2015

EJEMP L AR G R ATU ITO · GE T FREE ·

· Parque Dos Ojos, maravilla natural· · “Sabores y Sonidos”, festival de talla internacional ·


patrocinado por:

MUSIC FESTIVAL

sabado 2 Mayo 1pm-1am Mamita’s beach club griffin stage

crown stage

Laidback Luke Nortec Collective Robin Schulz instituto mexicano del sonido Bakermat plastic plates Centavrvs Claptone autograf viceroy Salon Acapulco Le Youth Uppfade 143300201A1654

Boletos en taquilla y en

TODO CON MEDIDA



6 12 14 16 18 20 24 28 30

Índice Parque Dos Ojos, maravilla natural Dos Ojos Park, natural wonder

Una nueva experiencia para los amantes del golf A new experience

Casa Cenote: belleza que debe disfrutarse Natural beauty to enjoy

“Sabores y Sonidos”, Festival de talla internacional

International festival in Puerto Morelos

Puerto Morelos, destino turístico y artístico Servicios de calidad al turista Senderos de Mayakobá, primera comunidad integralmente planeada de la Riviera Maya Itzamná, Señor del Cielo King of Heaven

Campeche, la ciudad amurallada Campeche, city of walls

En nuestro artículo...

Viajeros por el Mundo

32

El gran agujero azul de Belice The Great Blue Hole


Directora General Rosario Ruiz Canduriz

E

Editorial

sta edición es muy especial para el equipo que realiza Viajeros, pues cumplimos un año de estar en circulación. A todos nuestros anunciantes, clientes y amigos,

gracias por su preferencia y confianza.

Diseño Editorial

Viajeros es una publicación pensada para el turismo que visita la entidad, pretende-

Arian Falcón Ríos

mos ser una guía de recomendaciones, pero también orgullosos exponentes de la maravillas naturales con que cuenta Quintana Roo y la Península de Yucatán.

Han colaborado con este número

Un año en sus manos es motivo de celebración, pero también un gran compromiso de seguir adelante y crecer cada día más. Gracias por su preferencia.

· Jorge A. Manzo · Omar Tornel · Francisco Javier Robles Fotografía

T

his number is very special to the Viajeros`s team: we have a year printing our magazine! To all our customers and friends, thank you for your preference

and confidence.

de Portada

Viajeros is a publication designed for tourists visiting the state, pretend to be a guide

· Cenote Nicte Ha /

of recommendations, but also proud exponent of the natural wonders available to

Parque Dos Ojos

Quintana Roo and Yucatan Peninsula. A year into his hands is cause for celebration, but also a great

Publicidad y ventas: 984 142 54 35

Contactanos vía mail viajerosriviera@gmail.com Este material editorial ha sido impreso en los talleres de Grupo Millar SA de CV; con oficinas en Calle 55 entre Primera Sur y Tercera Sur, Colonia Ejidal, Playa del Carmen, Quintana Roo. Certificado de Reserva de Derechos al Uso Exclusivo del Título en trámite. Certificado de Licitud de Contenido en trámite.

commitment to move forward and grow every day. Thank you for your preference.


Parque Dos Ojos maravilla natural Dos Ojos Park, natural wonder AdemĂĄs del famoso cenote Dos Ojos, hay alrededor de 700

Besides the famous Dos Ojos cenote, there are about

cenotes identificados sobre este territorio pero Ăşnicamente

700 cenotes identified this territory but only five are

cinco estĂĄn habilitados para su disfrute

enabled for your enjoyment

6


E

n el ejido Jacinto Pat, municipio de Tulum, estado de Quintana Roo, se encuentra el sistema Dos Ojos

y parte del sistema Sak áaktun. El ejido fue bautizado así en honor de Jacinto Pat (1797-1847) uno de los caudillos que encabezó la llamada guerra de Castas en la Península de Yucatán, también conocida como la Guerra Social Maya de 1847, la resistencia indígena de mayor duración y más exitosa desde la llegada de los europeos al continente americano. El ejido Jacinto Pat fue creado en el año de 1987, tiene una extensión de 9,450 hectáreas y está conformado de 173 familias. A diferencia de otras localidades de la Riviera Maya, la mayoría de las hectáreas que integran este núcleo ejidal se encuentran casi vírgenes. Además del famoso cenote Dos Ojos, hay alrededor de 700 cenotes identificados sobre este territorio pero únicamente cinco están habilitados para su disfrute. Parque Dos Ojos es un sistema de cuevas inundado ubicado al norte de Tulum. Flora y fauna son abundantes en el parque, el camino que guía hasta las cristalinas

D

aguas está acompañado todo el tiempo por delicadas y

os Ojos is a flooded cave system located south of Playa

rítmicas mariposas. Dos Ojos te invita a refrescarte en sus

Del Carmen and north of Tulum, on the Caribbean

maravillosas aguas y nadar entre el sorprendente juego de

coast, in the state of Quintana Roo, Mexico. The exploration of

luces y colores que se crean aquí.

Dos Ojos began in 1986 and has never stopped since. The docu-

Contamos con varios cenotes como Nicte Ha, Cenote

mented underwater extend of the cave system is at least 61 km.

Profundo “Pit”, Cenote Misterio Maya y el más reciente,

Dos Ojos has remains in the top 10 longest underwater

Cenote Jaguar, ideales para diversas actividades como

cave systems in the world. Dos Ojos contains the deepest known

nado, buceo, tirolesa o simplemente disfrutar de la tran-

cave passage in Quintana Roo with 118 meters / 396 feet of dep-

quilidad del área y admirar el paisaje. Visita también el

th located at The Cenote Pit.

Primer Museo de la Era del Hielo en Quintana Roo.

The name Dos Ojos is spanish for “two eyes”, and refers to two neighboring cenotes which connect into a very large cavern zone shared between the two. These two cenote appear like two large eyes into the underground. Some of the underwater cave were featured in an IMAX Film in 2002, Journey Into Amazing Caves. Parts of the Hollywood 2006 movie The Cave was filmed in the Dos Ojos cave system. Water temperature is 24 to 25 °C (77 Fahrenheit) throughout the year and the maximum depth near the Dos Ojos Cenotes is approximately 10 m (33 feet). The water is exceptionally clear. You can found cenotes like Nicte Ha, Cenote Profundo “Pit”, Cenote Misterio Maya and the new Cenote Jaguar. Here visit too the first Ice Age Museum in Quintana Roo. 7


14 8


Cenote Nicte Hรก, parque Dos Ojos. 15 9


Museo

U

n vez en el parque Dos Ojos, visita también el Primer Museo de la Era del Hielo

en Quintana Roo. Un lugar donde se exhiben réplicas de animales desaparecidos hace ya diez mil años, así como ejemplares de seres humanos de finales del periodo Pleistoceno.

10


Cenotes

E

l parque natural Dos Ojos, ubicado en el municipio

ideales para diversas actividades como nado, buceo, tiro-

de Tulum, Quintana Roo, cuenta con varios cenotes

lesa o simplemente disfrutar de la tranquilidad del área y

para las delicias de sus visitantes.

admirar el paisaje.

Ellos son el Cenote Nicte Ha, Cenote Profundo “Pit”,

Es un lugar totalmente familiar para estar en contacto

Cenote Misterio Maya y el más reciente, el Cenote Jaguar,

directo con la naturaleza.

11


Una nueva experiencia para los amantes del golf A new experience All Inclusive Collection inaugura el Hard Rock Golf Club

Hard Rock Golf Club Riviera Maya is the first golf

Riviera Maya, el primer campo de golf de la marca Hard

course of Hard Rock Hotels in Riviera Maya, part of

Rock en México

All Inclusive Collection

A

ll Inclusive Collection, la marca que ha revolucio-

como clips para gorras, marcadores de pelotas, sombre-

nado la experiencia en los complejos turísticos

ros, pelotas con logotipos y mercancía clásica de Hard

todo incluido, anuncia la apertura del recién remodela-

Rock. El club recién remodelado, a tan solo 15 minutos

do Hard Rock Golf Club Riviera Maya, (antes Club de

de Hard Rock Hotel Riviera Maya, ofrece una fusión del

Golf Playacar). Hard Rock Golf Club Riviera Maya es el

espíritu libre de Hard Rock y la especificidad del eterno

primer campo de golf de la marca Hard Rock en Méxi-

juego de golf.

co, cuya apertura responder al exitoso lanzamiento del

“Estamos encantados de traer el ambiente de Hard

Hard Rock Golf Club en Cana Bay, ubicado en el Hard

Rock a este campo de tanto renombre”, comentó Ber-

Rock Hotel & Casino Punta Cana.

nardo Santillana, Director Corporativo de Ventas Na-

Este impactante campo de 18 hoyos construido en

cionales de All Inclusive Collection. “Vamos a continuar

medio de la exuberante vegetación de la Península de

ofreciendo un servicio inigualable complementado con

Yucatán y la casa club, reflejarágolfn la cultura musical

una experiencia memorable, tanto dentro como fuera

de Hard Rock y el ambiente icónico de la marca se ex-

del campo de golf, creando los mejores recuerdos para

tiende a lo largo de todo el campo y recrea toda la ex-

nuestros miembros e invitados en los próximos años”.

periencia del golf. Hard Rock Golf Club Riviera Maya

“La misión de Hard Rock es brindar las más increí-

contará con una colección especial de memorabilia que

bles experiencias a nuestros admiradores alrededor del

adorna la casa club, incluyendo el carrito de golf de Ed-

mundo y la adquisición de este campo de golf diversifica

die Van Halen y la chamarra de piel del ávido jugador de

aún más la oferta de nuestra marca”, comentó Lorena

golf, Alice Cooper.

Herrasti, Directora de Relaciones Públicas & Merca-

Además de su diseño de campeonato y la belleza del

dotécnia México de All Inclusive Collection. “Estamos

paisaje que rodea el campo, Hard Rock Golf Club Riviera

ansiosos de crear una experiencia única durante todo el

Maya ofrecerá una serie de servicios para sus miembros

año en este destino de golf de primera clase”.

e invitados, entre los cuales podemos presumir una casa

Hard Rock Golf Club Riviera Maya seguirá siendo

club revitalizada con una selección especial de música,

sede de tres programas de aprendizaje, certificados por

carritos decorados al estilo Hard Rock, una Pro Shop,

la Academia de Golf Jack Nicklaus, diseñados para me-

una Caddie House y una cafetería. Sumado a los más

jorar el juego de golf de todos los jugadores, indepen-

modernos palos de golf y a una variedad de accesorios, la

dientemente de su nivel de experiencia. Además de la

nueva tienda Pro Shop contará con productos de la mar-

instrucción en grupo, la Academia Nicklaus ofrece a los

ca Callaway, Adidas y PGA Tour, que ofrecen artículos

golfistas clases particulares en el club.

· Information: www.hrhrivieramaya.com/world-class-golf ·


L

ocated in the Playa del Carmen hotel zone, Playacar, in

vices to its members and guests, among which we can boast a

Mexico’s beautiful Mayan Riviera, this 18-hole Hard Rock

clubhouse revitalized with a special selection of music, Hard Rock

Golf Club Riviera Maya was built amongst the lush foliage of

style decorated carts a Pro Shop, one Caddie House and coffee shop.

the Yucatan Peninsula.

In addition to the most modern golf clubs and a variety of

This golf course is not only beautiful, but challenging as

accessories, the new Pro Shop will feature products Callaway,

well. The Club provides a first class practice area, complete

Adidas and PGA Tour brand, all with logos and Classic Hard

with a spectacular driving range, and a large putting green in-

Rock merchandise. The newly remodeled club, just 15 minutes

cluding chipping, pitching, and greenside bunker areas.

from Hard Rock Hotel Riviera Maya, offers a fusion of the free

Hard Rock Riviera Maya Golf Club will offer a range of ser-

spirit of Hard Rock and specificity of the eternal game of golf.

Royal Village


Casa Cenote: una

belleza que debe disfrutarse Natural beauty to enjoy Este cenote es el Ăşnico que tiene una conexiĂłn subterrĂĄ-

This cenote is the only one with an undergound

nea, en un pasaje seguro y directo, al mar, separado por

connection, in a safe and direct passage to the sea,

una franja costera muy angosta

separated by a narrow coastal strip that includes the coastal road

14


U

na de las bellezas más destacadas de Tulum es el Cenote Manatí, también cono-

cido como Casa Cenote, que diariamente recibe visitantes nacionales y extranjeros y es además uno de los más accesibles de la zona, por lo que vale la pena su visita. Entre las muchas bellezas naturales del municipio de Tulum destaca un sitio que aunque conocido, no lo es tanto como merece serlo pues su gran belleza y accesibilidad le hacen perfecto para disfrutar en una mañana o una tarde cualquiera de sus aguas diáfanas en medio de un intenso verdor de manglar. Ese cenote es el llamado Manatí, que toma su nom-

C

bre de un enorme mamífero acuático que solía habitarlo

radled between a crystal-clear fresh water cenote and a

pero ahora aunque la fauna es escasa no lo es la belleza del

sandy white beach on a turquoise Caribbean bay is whe-

entorno con el agregado además de ser el único que tiene

re you’ll find Casa Cenote. Located in Tankah Tres, Mexico,

una conexión subterránea, en un pasaje seguro y directo,

two hours south of Cancun, Casa Cenote sits upon the largest

al mar, separado por una franja costera muy angosta que

underground cave system in the world.

incluye la carretera costera.

Framing the western shore of Casa Cenote is “Cenote Ma-

El cenote Manatí es además uno de los más económi-

nati,” named for the manatee who have swam in their waters

cos de la zona, pues el acceso por persona cuesta apenas

over many years. Increased activity at Cenote Manati over

50 pesos y los precios de accesorios y equipos son también

the years has reduced chances of seeing them as often as in the

muy accesibles. Abre de lunes a domingo de 8 de la maña-

past, however their peaceful spirit remains.

na a 5 de la tarde y se ubica a diez kilómetros de la ciudad

Whether you visit the Mexican Caribbean to relax, to ex-

de Tulum. Hay que tomar un camino de costa en las cerca-

plore, or to eat and drink your way through paradise, allow

nías del hotel Pavo Real.

Casa Cenote to be your haven.

15


“Sabores y Sonidos”, festival de talla internacional International festival in Puerto Morelos Con diversión, música y deliciosa gastronomía, contribuye al de-

Fun, music and delicious food you can find in this ce-

sarrollo económico de Puerto Morelos, con cifras positivas en ocu-

lebration, which contributes to the economic develop-

pación hotelera y diversificación en opciones de entretenimiento

ment of Puerto Morelos, improving hotel occupancy and diversification entertainment

T

al y como ocurrió el año pasado, con rotundo éxito se

Personas locales y turistas de todas las edades disfrutaron

realizó el segundo festival “Sabores y Sonidos 2015”, en

de excelentes y muy variadas muestras gastronómicas y viníco-

el parque principal de la paradisiaca alcaldía de Puerto More-

las, las cuales fueron aderezadas en ambas fechas por magistra-

los, frente al esplendoroso sistema de arrecifes del mar Caribe.

les grupos musicales y solistas de distintos géneros, como rock,

Autoridades y participantes coinciden en que se convirtió en

flamenco, salsa, trova, regional, entre otros.

poco tiempo en un importante evento de nivel internacional,

Por las tardes y noches, el colorido centro de la comunidad

generador de derrama económica para toda la localidad.

pesquera atrajo a más de dos mil habitantes y visitantes que

16


disfrutaron de deliciosos alimentos preparados por 20 restau-

edición de “Sabores y Sonidos 2015”, festival que, con el com-

rantes participantes, y saborearon las bebidas que ofrecieron

promiso de empresarios de distintos ramos y Gobierno Mu-

nada menos que 40 casas de vinos. Resultó todo un agasajo

nicipal de Benito Juárez, llegó para contribuir al desarrollo de

para el oído y el paladar.

Puerto Morelos, aportando incremento de derrama económica, cifras positivas en la ocupación hotelera, y diversificación en

Como se esperaba, el festival cumplió con el cometido de

opciones de entretenimiento.

atraer a más turistas y activar la economía de la zona, lo cual se vio reflejado en la ocupación hotelera del 90 por ciento que se registró durante esa semana. Y como no iba a resultar un gran

P

atractivo, si el plato fuerte de la inauguración fue el romántico trovador Alejandro Filio, quien con sus profundas letras hizo vibrar a solteros y casados por igual.

uerto Morelos presented the second edition of the festival “Sabores y Sonidos”. This is a very important event

to attract more tourists to this destiny, very close to Cancun

El segundo día no desmereció para nada. Mientras los asis-

but wiht his own essence.

tentes cataban deliciosos vinos espumosos y tintos, y degus-

The public was sponsor of excellent and varied food and

taban exquisitos platillos mexicanos e internacionales, en el

wine exhibition, which were seasoned by masterful local

escenario se presentaban el trovador Luis Manterola, el grupo

musical groups and soloists from different genres, including

local “Corpusklan”, el mariachi “Sol del Mayab”, el cuarteto fla-

rock, flamenco, salsa, trova, regional, etc.

menco “Quelar”, los reyes de la salsa “Cubanísimos”, y el grupo

The festival attracted more tourists and boost the eco-

de rock “The Who-Ligans”.

nomy of the area, which was reflected in hotel occupancy of

Es así como con gran aceptación se llevó acabó la segunda

90 percent recorded during that week.

17


Puerto Morelos, destino turístico y artístico Enclavado a medio camino entre Cancún y Playa del Carmen, este paradisiaco lugar tiene un ambiente bohemio que encanta a propios y extraños. El reciente festival de esculturas de arena fue un atractivo más

18


N

oche de gala, arte, cultura y un despliegue de tecnología

con el fin de dar una mejor atención. “Es un pequeño inicio

vivió la Alcaldía de Puerto Morelos en el inicio de los fes-

de todo lo que viene”.

tejos que por cuatro días exhibió el primer festival de esculturas

Indicó que el objetivo es que los visitantes que llegan en

de arena, obra del artista venezolano José Luis González.

estas fechas conozcan la importancia que tiene esta festividad

Las actividades dieron inicio en punto de las 7 de la noche

y unirla además a un esfuerzo por promover la venta de artesanías elaboradas por productores locales.

del jueves 2 de abril, con muestras de trova, Fireclown espectáculo de fuego, luces y sonido, así como el ballet Hunab Ku,

La obra

música y danza prehispánica que ambientó la noche con el arte

Iluminadas junto al estrado pudieron admirarse La última

milenario de la danza azteca. El momento cúspide de la noche llegó cuando el artista

cena, de Leonardo Davinci; El Moisés y La Piedad de Miguel

José Luis González subió al escenario y junto con su equipo de

Ángel. Explicó que para La última cena, de Leonardo Davinci

trabajo, integrado por cuatro personas, agradeció las muestras

le tomó 20 días desarrollarla, utilizó nueve toneladas de arena

de afecto y especialmente al alcalde de Puerto Morelos Leonel

y contó con el apoyo de tres personas en el proceso, así como la

Medina Mendoza.

colaboración de las autoridades de la alcaldía, ubicada a unos 35 kilómetros al sur de Cancún.

En su momento Leonel Medina Mendoza, alcalde de Puerto

En su oportunidad José Luis González explicó que para

Morelos, reconoció el invaluable apoyo de las autoridades municipales, patrocinadores y vecinos para la realización del evento.

elaborar las esculturas se usó la técnica llamada encofrado que

Ante una nutrida multitud integrada por vecinos, turistas

consiste en colocar capas de 10 centímetros de arena dentro de

nacionales e internacionales que acompañaron la velada, el al-

cajones que luego se compactan solo con agua y una vez alcan-

calde invitó al público en general a participar de las actividades

zada la altura deseada inicia el trabajo de darle la forma cui-

que concluyeron el día 6 de abril.

dando siempre de rociar agua con aspersores.

“Este festival que se lleva a cabo es gracias a los patrocina-

Con 15 años radicando en México, su experiencia nació en

dores que lo hicieron posible que pusieron su granito de arena

Brasil, lleva 18 años perfeccionando la misma técnica, el vene-

para que estas esculturas fueran una realidad. Hoy inaugura-

zolano agregó que una vez terminadas las esculturas, les dan

mos este festival que va a durar cuatro días. Inviten a sus fami-

mantenimiento por tres semanas aproximadamente y después

liares, amigos, vecinos para que vengan a admirar estas bellezas

llega un proceso natural de deterioro.

en el mejor marco que tenemos”.

“Acuérdense siempre cuando vayan a las playas de cual-

Finalmente se dio a conocer la puesta en marcha de

quier parte del mundo que los arenales no son un basurero o

una ambulancia de la Cruz Roja para la atención médica

un cenicero. Que nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos

de emergencia a los habitantes y visitantes a la alcaldía así

también tienen derecho a utilizar la arena para hacer escultu-

como la remodelación de las instalaciones hospitalarias

ras como estas”, concluyó.

19


Brinda Solidaridad servicios de calidad al turista Solidaridad provides quality services to tourists

El reforzamiento de la seguridad en calles y playas dio como

The strengthening of security in the streets and bea-

resultado que el periodo vacacional de Semana Santa acabara

ches for the past Easter holiday period resulted in a

con saldo blanco

safe holiday, without accidents

20


E

l presidente municipal de Solidaridad,

cias de itinerarios, se resuelve y orienta en las

Mauricio Góngora Escalante, fortalece el

dudas al turista, al igual que se vinculan con la

turismo en el municipio mediante el trato digno, con calidez y calidad en los servicios a los turistas y habitantes, por ello a través del Operativo Vacacional de Semana Santa se reforzaron los cuatro módulos de información turística y de la misma

coordinación de Protección Civil de requerirlo.

T

he mayor of Solidaridad, Gongora Mauricio Escalante, strengthen tourism in the town by the

dignified treatment, with warmth and quality services

forma se brindará atención médica en los cinco

to tourists and residents, so through the Operational

centros de salud municipal todos los días de la

Easter Vacation four modules were reinforced tourist

semana.

information in the same way medical care will be pro-

Además, el munícipe instruyó al fortalecimiento de la seguridad ante el arribo constante

vided in the five municipal health centers every day of the week.

de visitantes, los más de 20 mil bañistas que a

Tourist information modules are attended by bilin-

diario visitan la zona de playas y más de 40 mil

gual trained personnel who provide quality service to

vehículos que ingresan diario al destino.

tourists and responses to their questions and needs. The

La directora de Turismo del municipio, Cle-

modules are located in Fundadores park, 28 de Julio

mentina del Trejo Corral, apuntó que a fin de

square, Constituyentes avenue and Fifth Avenue with

garantizar servicios de calidad para quienes vi-

32 street.

sitan las zonas turísticas del municipio, el edil Mauricio Góngora instruyó el reforzamiento de los módulos de información turística con personal capacitado y bilingüe para brindar atención de calidad a los turistas y mantener el contacto directo atendiendo a sus dudas y necesidades. Los módulos están ubicados en el parque Fundadores, en la plaza 28 de Julio, avenida Constituyentes y en la Quinta avenida con calle 32, mediante los cuales se proporciona sugeren21


Las Vaqueritas de Dallas visitan Q. Roo Dallas Cowboys Cheerleaders in Tulum Durante 10 d铆as, el equipo de producci贸n y las Vaqueritas de

Beautifull women visits different places of the Rivie-

Dallas recorrieron las bellezas de Tulum, para encontrar los

ra Maya to shot their new calender 2016

diferentes escenarios para su Calendario 2016

22


C

omo parte de la alianza entre IBEROSTAR Hotels &

Director General de IBEROSTAR en México.

Resorts, el Fideicomiso de Promoción Turística de la

Por su parte, el Ing. Dario Flota Ocampo, Director del

Riviera Maya y el equipo de la NFL los Vaqueros de Dallas;

Fideicomiso de Promoción Turística de la Riviera Maya,

por cuarto año consecutivo, las Vaqueritas de Dallas visita-

indicó: “Este plan de colaboración entre el Fideicomiso de

ron el Caribe Mexicano para realizar las sesiones fotográ-

Promoción Turística de la Riviera Maya, IBEROSTAR y los

ficas de su célebre calendario oficial. Las sesiones de fotos

Vaqueros de Dallas es de gran beneficio para la promoción

tuvieron como marco las paradisiacas playas de Tulum en

de nuestro destino. Además del famoso calendario que ten-

la Riviera Maya.

drá los escenarios de Tulum, se dará promoción a través de

“La incomparable belleza del caribe mexicano es el me-

la web, redes sociales y la revista Dallas Cowboys Star con

jor escenario que podemos utilizar para nuestro calendario,

una circulación de 16,000 ejemplares distribuidas en más

este maravilloso marco, aunado a la inigualable hospitalidad

de 40 puntos de venta en Texas, Lousiana y Oklahoma”.

de los mexicanos, el gran apoyo y facilidades que nos propor-

E

cionan la oficina de turismo de Riviera Maya y, por supuesto

ach year the Dallas Cowboys Cheerleaders travel to an

IBEROSTAR, han hecho que en los últimos cuatro años rea-

exotic location to begin photographic production for their

licemos las sesiones de nuestro calendario aquí”, comentó

annual swimsuit calendar. This year location is Tulum, Mexico.

Kelly Finglass, Directora de las Vaqueritas de Dallas.

A caravan of 21 well-dressed, attractive young women

En el marco de la realización de su calendario, las belle-

arrived at Iberostar Hotel, official seat of this aliance between

zas de la NFL también participaron en una serie de eventos

Fideicomiso de Promoción Turística de la Riviera Maya and the

para los huéspedes e invitados especiales de IBEROSTAR,

Dallas Cowboys.

como clases de Zumba en la alberca y divertidos juegos

The girls did a parade in swimsuits and participated in ac-

acuáticos, como volibol y tochito.

tivities for guests of the hotel, like Zumba or contests in the pool.

Al respecto, Rafael Carmona, Director General de IBE-

Each day that the team were in Mexico a different Dallas

ROSTAR para México, comentó: “Nos sentimos muy con-

Cowboys Cheerleaders took over a different social media ac-

tentos y alagados de que las Vaqueritas de Dallas, una vez

count. The cheerleaders showed in Instagram and Twitter her

más, visiten IBEROSTAR Hotels & Resorts. La simple pre-

experience in the mexican Caribbean.

sencia de las porristas crea una gran expectativa y alegría

You can find a list of the accounts and follow along here:

entre los huéspedes de nuestro hotel, por lo que su visita

http://www.dallascowboys.com/news/2015/03/23/dcc-tu-

se convierte en una gran fiesta”. Señaló Rafael Carmona,

lum-social-media.

23


Senderos de Mayakobá,

primera comunidad integralmente planeada de la Riviera Maya El desarrollo inmobiliario, que se ubicará en una extensión de 27 hectáreas, impulsará una integración sostenible entre la naturaleza y sus habitantes. Tendrá una inversión de 17 millones de dólares

S

ENDEROS de Mayakoba es la primera comunidad

lidad de vida para sus familias”, señaló Edgar Villajuana

integralmente planeada de la Riviera Maya, que se

Berzunza, de Novaterra Caribe.

construirá con una inversión de 17 millones de dólares,

Los predios unifamiliares que ofrece el residencial

dentro del complejo urbano de

tienen en promedio una superfi-

Ciudad Mayakoba.

cie de 300 m2 y cuentan con una

SENDEROS de Mayakoba,

orientación que favorece la venti-

diseñado y creado por OHL Desa-

lación de los vientos dominantes y

rrollos y Novaterra Caribe, propo-

una adecuada protección del aso-

ne una nueva forma de entender

leamiento del caribe, buscando

la integración de la naturaleza con

optimizar el uso de energía dentro

el desarrollo residencial contem-

de las casas que se construyan.

plando lotes unifamiliares, lotes

El proyecto destaca por sus

comerciales y de servicios, rodea-

senderos, sus áreas verdes y dos

dos de áreas verdes y senderos

parques, el Parque de los Niños,

que permiten ofrecer una extraor-

con juegos enfocados a chicos de

dinaria calidad de vida.

hasta 7 años y el Parque Sendero

“El compromiso de SENDE-

de los Cenotes, en el cual justa-

ROS de Mayakoba tiene que ver

mente se localizan 2 bellísimos

con el desarrollo sostenible de la

cenotes para el disfrute de los re-

sociedad quintanarroense, al generar fuentes de empleo,

sidentes. En este parque se complementa una Casa Club

espacios dignos para su recreación y abasto y en particu-

perfeccionando el área como el más importante punto de

lar, una nueva ciudad en donde puedan tener la mejor ca-

reunión del residencial.

24


Crece interés del mercado asiático por Tulum C

on la fuerte promoción de los atractivos culturales y naturales, el noveno municipio estuvo presente en la feria

más importante de Europa como lo es la Feria Internacional de Turismo de Berlín (ITB), que se realizó del 4 al 8 de marzo, donde se dieron cita millares de mayoristas, tour-operadoras, agencias de viajes, hoteleros e inversionistas superándose las expectativas, lo que permitió poner de nueva cuenta a Tulum en los ojos del mundo y en donde fue notorio del creciente inte-

Con una amplia promoción y di-

rés del mercado asiático por este polo vacacional.

fusión de un “Tulum Cultural

Se hizo una amplia difusión y promoción de un turismo

y Natural” el noveno municipio

alternativo con lo que se buscará abatir la temporada baja,

estuvo otra vez en los ojos del

una nuevo concepto turístico de recorrido por distintas comu-

mundo en la Feria Internacio-

nidades rurales para apreciar la cultura maya y sus sitios na-

nal de Berlín

turales que van desde la Riviera Maya pasando por Tihosuco hasta Chetumal, en un tour de tres a cuatro días de visitas que tuvo mucha aceptación.

25


Chamanes viven experiencia única “SenseAdventure”, en Hotel Hacienda Tres Ríos, es una experiencia mágica y poderosa, tal como pudieron comprobar alumnos de la Universidad Bastyr de Seattle, Washington

E

studiantes de la Universidad Bastyr de Seattle, Washington,

e indígenas como parte de su semestre de trabajo. Los alumnos de

especializados en el área de Ciencias Naturales disfrutaron

la Universidad que se titulan como médicos o nutriólogos también

“SenseAdventure” en la Riviera Maya, una experiencia única que

se reciben como “Chamanes”, pues en los planes de estudio de la

ofrece desde hace más de 12 años el Hotel Hacienda Tres Ríos.

Universidad se integra la espiritualidad como una alternativa a las

Encabezados por la Directora del área de Medicina Tradi-

diversas formas y modalidades de curación.

cional de la institución, la Maestra Char Sundust, una estudiosa

La Maestra Char conoció “SenseAdventure” del Hotel Ha-

de las prácticas chamánicas de diferentes pueblos, 15 estudiantes

cienda Tres Ríos el año pasado y quedó muy impresionada con

tuvieron la oportunidad de experimentar esta increíble explora-

la experiencia, por ello decidió que el viaje de este año con su

ción sensorial de su universo interior.

alumnos iniciara en la Riviera Maya. Char Sundust describió el

Los estudiantes y la Maestra Char encontraron en “SenseAd-

“SenseAdventure” en Hacienda Tres Ríos como una experiencia

venture” la guía para encontrar una conexión con su ser y la natu-

“mágica y poderosa” en la que puedes estar contigo mismo y en-

raleza, expandiendo así el conocimiento que tienen del universo y

trar en contacto con tus sentidos.

el lugar que ocupan en él. Como parte de la experiencia, el silencio

“Entrar en contacto con nuestros sentidos nos permitirá sa-

les permitió oír su yo interior y mediante los cuatro sentidos pu-

nar al mundo y a nosotros mismos”, aseveró. “El momento más

dieron explorar la naturaleza de los cuatro elementos naturales:

espectacular y que más disfruté se dio cuando pude sentir latir el

tierra, fuego, aire y agua. Además, durante el recorrido sensorial

corazón de todo el grupo y la pureza del agua”, agregó. Señaló que

el guía precisó que hay un nuevo elemento en esta maravillosa

siempre tiene el gran honor de trabajar con gente de todas las eda-

experiencia: el balance que debe haber entre “poseer” y “dejar ir”.

des y que en el caso del “SenseAdventure”, una de las cosas más

Cada año la Maestra Char, con un grupo de sus alumnos, re-

importantes que se deben encontrar en estos tiempos es “la habi-

corre Yucatán y Quintana Roo para encontrarse con Ménes y sana-

lidad para conectar con nosotros mismos, con otras personas, con

dores mayas y ofrecen consultas en algunas comunidades rurales

nuestro corazón y sobretodo con el mundo que nos rodea”.


Éxito de Jason Derulo en Cancún

El cantante estadounidense fue el encargado de abrir la temporada de spring break 2015 en el Hard Rock Hotel. Derulo deleitó a más de dos mil personas en un espectacular escenario a espaldas del mar Caribe

C

on el Mar Caribe de fondo, el astro estadounidense de

celebridades que se han hospedado en Hard Rock Cancún

la música juvenil, Jason Derulo se presentó en Hard

y que incluye a Lil Jon, Marc Anthony, Alex Lora y Snoop

Rock Hotel Cancun, evento que se está convirtiendo en un referente para el turismo internacional que llega en busca de espectáculos de primer nivel.

Dogg, entre otros. Destacó que en el evento estuvieron muchos huéspedes no considerados dentro del segmento de “Spring Break”,

El domingo, un día antes de presentar oficialmente su

confirmando así el éxito del evento. Finalmente, dijo que

nuevo sencillo “Want To Want Me”, Jason Derulo deleitó a

fue muy importante que el cantautor estadunidense Jason

más de 2,000 personas reunidas frente a un espectacular es-

Derulo eligiera Cancún para presentarse un día antes de

cenario montado de espaldas al mar Caribe.

que hiciera el lanzamiento mundial para la venta digital su

Irma Yeo, directora de ventas en Hard Rock Cancún, explicó que el primer concierto que se realiza con entrada a per-

nuevo sencillo ‘Want to want me’, el cual se desprende su próximo disco.

sonas no hospedadas en el hotel fue todo un éxito, por lo que

Se trata de una producción del ganador del Grammy Ian

esperan realizar más eventos de este tipo. Incluso, dijo que es-

kirkpatrick, y escrito por él mismo, Sam Martin, Lindy Rob-

peran realizar más eventos de este tipo en lo que resta del 2015.

bins, Mitch Allan y Jason Derulo.

“Se han superado las expectativas del evento, tanto en

De esta manera, el intérprete oriundo de Florida, conti-

venta como en logística, tuvimos un saldo blanco y fue una

núa a la cosecha de éxitos en su carrera, pues su presentación

convivencia para toda la familia”, señaló Yeo.

en Hard Rock Hotel Cancún fue todo un acontecimiento

También comentó que Jason Derulo se suma a la lista de

pues asistieron más de 2,000 personas.


Cultura

Itzamná, Señor del Cielo King of Heaven

Los mayas tenían un Dios creador, al que llamaban Hunab Ku.

To mayan people, the God-Creator was Hunab Ku.

Pero el creador de los hombres era Itzamná, su hijo, el señor de

His son, Itzamná, was the men´s creator, senior of

los cielos, del día y de la noche

heaven, master of the day and night

P

rescindiendo de Hunab Ku, el creador, que no parece haber desempeñado un papel importante en la vida de

I

n Yucatec Maya mythology, Itzamna was the name of an upper god and creator deity thought to be residing in the

la gente del pueblo, el gran Itzamná, hijo de Hunab Ku, se

sky. Little is known about him, but scattered references are

destacaba a la cabeza del panteón maya.

present in early-colonial Spanish reports and dictionaries.

En los códices, Itzamná aparece representado como un

The experts originally interpreted the name Itzamna as

viejo de mandíbulas sin dientes y carrillos hundidos. Su

“lizard house”, itzam being a Yucatecan term for an iguana


nombre tiene dos jeroglíficos, el primero, que puede ser una

and naaj meaning “house”. However, translation has gra-

representación convencional de su cabeza, y el segundo que

dually been abandoned. While there is no consensus on

contiene como elemento principal el signo del día Ahau.

the exact meaning of the name Itzamna, it may be signifi-

Este signo de día, significaba “rey, emperador, monarca,

cant that itz is a root denoting all sorts of secretions (such

príncipe o gran señor”; de manera que el segundo de los je-

as dew, sap, and semen) and also sorcery. The otherwise

roglíficos del nombre de Itzamná declara su posición como

unattested, agentive form itzam could thus mean “asper-

jefe del panteón maya. Era el patrono del día Ahau, el último

ser” or “sorcerer”. Although one finds God D’s Classic name

y más importante de los veinte días mayas.

glyph commonly rendered as “Itzamnaaj”, this reading still

Itzamná era el Señor de los Cielos,de la Noche y del

awaits confirmation.

Día. En estos últimos conceptos está asociado con Kinich

The early colonial sources variously connect, and so-

Ahau, el dios del sol a quien adoraban con especialidad

metimes identify, Itzamna with Hunab Ku (an invisible

en Izamal, en el norte de Yucatán, y con Ixchel, la diosa

high god), Kinich Ahau (the sun deity), and Yaxcocahmut

de la luna. Se dice de Itzamná que fue el primer sacerdo-

(a bird of omen).

te, el inventor de la escritura y de los libros, que dio a los

The most reliable source on Itzamna, Diego de Lan-

lugares de Yucatán el nombre con que se conocen y que

da, mentions him several times in the framework of his

dividió las tierras en esa región.

description of the ritual year. In the month of Uo, a ritual

Estas actividades indican que el culto de Itzamná no tuvo

aspersion of the books took place under invocation of Ki-

origen en Yucatán, sino que fue traído de alguna otra parte;

nich Ahau Itzamna, “the first priest”. In the month of Zip,

y como sabemos que la institución sacerdotal y la escritura

Itzamna was invoked as one of the gods of medicine, and

jeroglífica se desarrollaron primero en la Epoca Clásica, es

in the month of Mac, he was venerated by the very old on a

probable que haya sido una deidad trasplantada del Petén.

par with the Chaacs, the rain deities.

Como primer sacerdote e inventor de la escritura, Itzamná es

Itzamna was an active creator god, as is shown by the

claramente un dios cuyo origen se remonta a los principios

following. Itzamna is stated by Diego López de Cogollu-

de la historia maya y que probablemente estuvo siempre a la

do to have invented the priestly art of writing. According

cabeza del panteón de aquellas gentes.

to this same author, Itzamna had been a sort of priest who

Itzamná era una deidad benévola, siempre amiga del

divided the land of Yucatán and assigned names to all of

hombre. Nunca se ve asociado su nombre con la destrucción

its features. More generally, Itzamna was the creator of hu-

o desastre; y nunca aparece en los códices acompañado de

mankind, and also the father of Bacab, a fourfold deity of

los símbolos de la muerte.

the interior of the earth.

21


Viajeros por MĂŠxico

Campeche, la ciudad amurallada Campeche, city of walls Se trata de la Ăşnica ciudad amurallada en MĂŠxico, Cam-

This is the only walled city in Mexico; Campeche has

peche tiene 500 metros de valla, dos puertas, dos fuertes

1,640 feet of walls, two doors, two forts and eight bas-

y ocho baluartes

tions, defensive constructions in the shape of a pentagon

22


S

an Francisco de Campeche, fundada en 1540, se en-

haciendas pudieron recuperarse. Hoy en día, algunas de

cuentra ubicada a la orilla del Golfo de México. Fue

estas haciendas han sido convertidas en hoteles de lujo y

reconocida por la UNESCO en diciembre de 1999 como

otras están abiertas al público.

“Ciudad histórica fortificada de Campeche”.

S

Gracias a sus edificaciones representativas de la ar-

an Francisco de Campeche, founded in 1540, is located on the

quitectura militar de los siglos XVII y XVIII; sus vivien-

shore of the Gulf of Mexico. In December, 1999, it was recog-

das tradicionales con influencia andaluza y caribeña, y su

nized by UNESCO as the “Historic Fortified City of Campeche”.

modelo de urbanización de una ciudad colonial barroca.

Because of its buildings representing the military architec-

Se trata de la única ciudad amurallada en México,

ture of the seventeenth and eighteenth century; its traditional

Campeche tiene 500 metros de valla, dos puertas, dos

homes with Andalusian and Caribbean influence, and its model

fuertes y ocho baluartes, construcciones defensivas en

of urbanization of a Baroque colonial city.

forma de pentágono.

This is the only walled city in Mexico; Campeche has 1,640

Recorre el centro de la ciudad y observa la colorida

feet of walls, two doors, two forts and eight bastions, defensive

decoración de sus casonas y sus alineadas calles llenas de

constructions in the shape of a pentagon.

leyendas e historias. Visita los principales fuertes, como

Tour the center of the city and watch the colorful decorations

el Fuerte de San José, de San Miguel y de San Francisco.

of its mansions and its aligned streets, full of legends and stories.

Los principales baluartes como el de San Juan, San Car-

Visit the main forts, such as the Fort of San José, of San Miguel

los, Santa Rosa y otros que actualmente fungen como sa-

and of San Francisco. The main bastions such as that of San

las de exposición, jardín botánico, museos y monumentos

Juan, San Carlos, Santa Rosa and others, which today serve as

históricos respectivamente.

venues for exhibitions, botanical garden, museums and historical

Prueba los deliciosos cocteles de camarón con ostión,

monuments, respectively.

camarones al coco y la tradicional sopa de lima. Las visi-

The gastronomical pleasures of Campeche are like a journey

tas obligadas son: la Catedral de Campeche, Templo San

to the past. With abundant land and marine resources, Campe-

Román, Zona Arqueológica de Edzná y Jaina.

che stands out due to a gastronomy that preserves Pre-Hispanic

Escenario de cruentas batallas entre españoles, pira-

secrets such as herbs and fruits, and wisely links them to pro-

tas y corsarios, la costa de Campeche es uno de los sitios

ducts brought from Europe, such as pork meat and its by-pro-

más ricos en arqueología subacuática en México. La ac-

ducts. From Campeche’s kitchen, you can try the panuchos,

tual capital de Campeche fue el puerto más importante

empanadas, tamales and cazon tacos. Visitors can also enjoy the

de la península de Yucatán durante de la época colonial.

delicious escabeche vine leaves and the x’catic chili, battered and

Por ello fue un punto estratégico que Francia e Inglate-

stuffed with cazon. One of the favorite products in Campeche is

rra principalmente usaron para menguar las riquezas del

shrimp, which can be prepared with coconut, plain, as paté, in

envidiado imperio. Así fue como surgieron los piratas y

cocktails and some hot dishes.

corsarios, que se dedicaban a asaltar y saquear las naves

The city of Campeche, the state’s capital, was the most im-

españolas. El Golfo de México resguarda restos de embar-

portant port in the Yucatan Peninsula during the Colonial Era.

caciones que naufragaron.

It was a prominent commercial port for the Viceroyship of New

A finales del siglo XVIII, Campeche era el distrito

Spain, as Mexico was once known, making it a strategic point

más rico de la península de Yucatán debido a su estatus

that France and England, mainly, used to take away the riches of

comercial, naviero y agrícola. La Guerra de Castas, una

the envied empire. That is the reason pirates and corsairs appea-

lucha entre las élites de hacendados de la región y los ma-

red in the region; they would attack and loot the Spanish ships.

yas, disminuyó la riqueza de Campeche, y fue únicamente

The waters of the Gulf of Mexico hide the remains of shipwrecks

gracias a la popularidad del henequén (una planta utili-

from different eras; today, they are a bastion of the country’s his-

zada para fabricar cuerdas y cordeles) que la región y sus

tory and a unique experience for visitors.

31


Viajeros por el mundo

El gran agujero azul de Belice The Great Blue Hole

Este lugar, único en su especie, era un sistema de cuevas

This is a world-class destination for recreational

de piedra caliza durante el último período glacial, que se

scuba divers attracted by the opportunity to dive

inundó al subir el nivel del mar

in crystal-clear waters and see myriad species of marine life

32


E

l Gran Agujero Azul es un gran sumidero o “agujero azul” de la costa de Belice. Se en-

T

he Great Blue Hole is a world-class destination for recreational scuba divers attracted

cuentra cerca del centro del arrecife Lighthouse,

by the opportunity to dive in crystal-clear waters

un pequeño atolón ubicado a 100 kilómetros de

and see myriad species of marine life including

la costa continental y la Ciudad de Belice. El agu-

tropical fish and spectacular coral formations.

jero es de forma circular, y cuenta con más de 300 metros de ancho y 123 metros de profundidad.

The marine life in these areas includes nurse sharks, giant groupers, and several types of reef

Se formó como un sistema de cuevas de

sharks such as the Caribbean reef shark and the

piedra caliza durante el último período glacial,

Blacktip shark. Dive excursions to the Great Blue

cuando los niveles del mar eran mucho más

Hole are full-day trips, that usually consist of one

bajos. Como el mar comenzó a subir de nuevo,

dive in the Blue Hole and two additional dives in

las cuevas se inundaron, y el techo se derrum-

nearby reefs. The Great Blue Hole is in our list of

bó. Se cree que es el fenómeno más grande del

Top 10 Reasons Why You Should Visit Belize.

mundo en su género. El Gran Agujero Azul es

The Great Blue Hole is a large underwater

parte del Sistema de Reservas de la Barrera del

sinkhole off the coast of Belize. It lies near the center

Arrecife de Belice, Patrimonio de la Humani-

of Lighthouse Reef, a small atoll 100 kilometres (62

dad de la Unesco.

mi) from the mainland of Belize City. The hole is cir-

Este sitio fue hecho famoso por Jacques-Yves

cular in shape, over 300 metres (984 ft.) across and

Cousteau, quien declaró este lugar como uno de

125 metres (410 ft.) deep. The world’s largest natural

los diez mejores sitios de buceo en el mundo. En

formation of its kind, the Great Blue Hole is part of

1971, Jacques trajo su barco, el Calypso, al agujero

the larger Barrier Reef Reserve System, a World He-

para trazar sus profundidades.

ritage Site of the United Nations Educational, Scien-

Este es un lugar popular entre los buzos re-

tific and Cultural Organization (UNESCO).

creativos, que son atraídos por la oportunidad

Glyn Collinson, a NASA scientist who re-

de bucear en aguas cristalinas y encontrarse con

cently dived the Great Blue Hole described it this:

varias especies de peces, que incluyen los meros

“It was the deepest, deep blue hole imaginable;

gigantes, podemos encontrar varias especies de

A chasm that fell away deep into the deep, dark

tiburones como los nodriza, el tiburón de arrecife

blue. It had been forged out of solid rock as ca-

del Caribe y el tiburón de punta negra.

verns, hundreds of thousands of years ago during

Otras especies de tiburones, como el tiburón

the last ice age. For eons, water filtered through

toro y tiburón cabeza de martillo, se han reporta-

the rock and into these great stone cathedrals,

do allí, pero los avistamientos no son frecuentes.

breeding multicolored stalactites and stalagmites.

Por lo general, los viajes de buceo al gran aguje-

Then, one by one they collapsed in on each other,

ro azul son excursiones de un día completo, que

creating a chasm four hundred feet deep. As Ear-

incluye sumergirse en el agujero azul y otras dos

th’s swollen polar ice-caps receded, the warm Ca-

zambullidas en los arrecifes cercanos.

ribbean ocean swept in to fill the chasm with boi-

Cuevas de formación similar, como la del

ling white hands, the last rays of sunlight struck

gran agujero azul, son bien conocidas en las cos-

the chasm’s floor. Then, as the limestone broke

tas de Belice, y en la península de Yucatán, donde

down, it began to rain tiny fragments of rock,

se conocen como “cenotes”.

which slowly began to fill the great Blue Hole”.

33


N

COZUMEL

AV. CLAUDIO CANTO

W

E

S

INTERNATIONAL PIER

PARK ROAYAL CASA DEL MAR PALMAR

El Cid La Ceiba

VILLA BLANCA Cargo Pier

H . C O Z U M E L & WR E S O R T

Calle Francisco J. Mujica

15a Av. Sur

Calle sin nombre

5a Av. Sur

5a Av. Sur

10a Av. Sur

MELGAR EL AV. RAFA

e 7 Sur

Calle Calle Morelos

H. Barrancada NAVY BASE NAVAL Muelle Punta Langosta

CASA MEXICANA

5 Sur

5a Av. Sur

10a Av. Sur

15a Av. Sur

20a Av. Sur

25a Av.Sur

PALMERAS

MAIN SCUARE AV. BENITO JUÁREZ

AV. RAFAEL MELGAR

AV. PEDRO JOAQUIN COLDWELL

35 Av. Norte

Calle 1a Sur

Flag

Passenger Ferry To Playa del Carmen

Calle 2 Norte

Calle 4 Norte

GAR

CAUTION NO PARKING ZONE

RA

Calle 12 Norte

AV.

Calle 12 Norte

Calle 10 Norte

MEL FAEL

35 Av. Norte

Calle 10 Norte

5a Av. Norte

15a Av. Norte

20a Av. Norte

25a Av. Norte

35a Av. Norte

40a Av. Norte

Calle 8 Norte

10a Av. Norte

Calle 6 Norte 45a Av. Norte

50a Av. Norte

Av. Bis Norte 50a

55a Av. Norte

SUPER MARKET

e 9 Sur

Call

Calle 6 Norte

55a Av. Bis Norte

15a Av. Sur

Call

Calle 3 Sur

Juárez Bis

Calle 4 Norte

CHURCH IGLESIA

El Muellesito

11 AVENIDA SUR

Calle Dr. Adolfo Rosales Salas

Calle 2 Norte

60a Av. Norte

15a Av. Sur

Calle 13 Sur

Calle H idalgo

STADIUM BEISBALL

AV. BENITO JUÁREZ

65a Av. Norte

H. Palace POLICE

CAUTION

Calle 1a Sur

SCHOOL

20a Av. Sur

20a Av. Sur

25a Av. Sur

Calle 15 Sur

Calle Dr. Adolfo Rosales Salas

Calle 8 Norte

SUPER MARKET

NO PARKING ZONE 35a Av. Sur

40a Av. Sur

45a Av. Sur

50a Av. Sur

Calle 3 Sur

Calle General Felipe Ángeles

BEIS SCHOOL

SCHOOL

40a Av. Sur

SOCCER

Av. Bis Sur

55a Av. Sur

Calle 5 Sur

50a

Calle Morelos

Calle Hidalgo

PUBLIC PARK

65a Av. Sur

60a Av. Sur

55a Av. Bis Sur

Calle 7 Sur

Calle 19 Sur

Calle 17 Sur

AV. PEDRO JOAQUIN COLDWELL

Calle Francisco J. Mujica

11 AVENIDA SUR

25a Av. Sur

35 Av. Sur 35 Av. Sur

Calle General Felipe Ángeles

Calle 13 Sur

PUBLIC TENNIS COURTS, SOCCER, BASKETBALL, TRACK

50a Av. Sur

Calle 15 Sur

50a Av. Bis Sur

RED CROSS

65a Av. Sur

Calle 19 Sur

15a Av. Sur

H. Scuba Club

PUBLIC PARK

SCHOOL

EVA BOUL

AIRPORT

E BOUL

VARD

AERO

PUER

ERO RD A

PUER

TO

SCHOOL

TO

Puerto de abrigo




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.