Collection Vincent Wapler

Page 1

COLLECTION VINCENT WAPLER Mardi 27 septembre 2016 – 19h 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris


Lot n°18, Sylvie Fleury, 7056 (Diamond Painting) - 2006, (détail) p.42


COLLECTION VINCENT WAPLER Mardi 27 septembre 2016 – 19h 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris


Photo à venir

Lot n°20, Allan McCollum, Collection of 90 Drawings (No. 1) 1988-90, p.46


ir


Lot n°42, Anne-Marie Jugnet & Alain Clairet, Fishing with John #11 - 2001, (détail) p.92


COLLECTION VINCENT WAPLER vente n°3119

Fabien Naudan

Karim Hoss

EXPOSITIONS PUBLIQUES  Téléphone pendant l’exposition Tél. : +33 (0)1 42 99 16 13 Samedi 24 septembre 11h – 18h Dimanche 25 septembre 14h – 18h Lundi 26 septembre 11h – 19h

Hugues Sébilleau

VENTE Mardi 27 septembre 2016 - 19h Commissaires-Priseurs Francis Briest Arnaud Oliveux Directeur des départements du XXe s. Fabien Naudan

Transport et douane Tél.: +33(0)1 42 99 16 57 shipping@artcurial.com Ordres d’achat, enchères par téléphone Thomas Gisbert de Callac Tél : +33 (0)1 42 99 20 51 bids@artcurial.com

Spécialistes Karim Hoss Tél : +33 (0)1 42 99 20 66 khoss@artcurial.com Hugues Sébilleau Tél. : +33 (0)1 42 99 16 35 hsebilleau@artcurial.com Catalogueur Sophie Cariguel Tél. : +33 (0)1 42 99 20 04 scariguel@artcurial.com Recherche et authentification Jessica Cavalero Tél. : +33 (0)1 42 99 20 08 jcavalero@artcurial.com Informations Vanessa Favre Tél.: +33 (0)1 42 99 16 13 vfavre@artcurial.com Catalogue en ligne : www.artcurial.com

Comptabilité vendeurs Gersende Kruzik Tél.: +33 (0)1 42 99 20 23 gkruzik@artcurial.com Comptabilité acheteurs Melissa Bakary Tél.: +33 (0)1 42 99 20 05 mbakary@artcurial.com

Assistez en direct aux ventes aux enchères d’Artcurial et enchérissez comme si vous y étiez, c’est ce que vous offre le service Artcurial Live Bid. Pour s’inscrire  : www.artcurial.com


Lot n°13, Alfredo Jaar, Terra non descoperta - 1991, (dÊtail) p.34


INDEX

A B

C

ARMLEDER, John - 34 à 36

BECHER, Bernd & Hilla - 21 BELIN, Valérie - 17 BELLEGARDE, Claude - 59 BOLTANSKI, Christian - 31

K

CAZALS, Céline - 24

L

D

DEMAND, Thomas - 33 DOLLA, Noël - 1, 3

E F

J

H

HUTCHINSON, Peter - 29

R

QUINN, Marc - 69

S

V LECCIA, Ange - 19

MANNIKKO, ESKO - 51 McCOLLUM, Allan - 20, 32 MEANI, Angelo - 60 MERINO, Edouard - 55 MOSHER, Kirsten - 40 MOURAUD, Tania - 7

P

Q

KOLAR, Jiri - 61

M

ERNEST T. - 6

FEND, Peter - 14, 15 FISCHER, Yvonne - 26 FLEURY, Sylvie - 18 FULTON, Hamish - 30

JAAR, Alfredo - 13 JACCARD, Christian - 2 JOHNSON, Larry - 9 JUGNET, Alain & CLAIRET, Anne-Marie - 38, 39, 41, 42

PINCEMIN, Jean-Pierre - 5

READYMADES BELONG TO EVERYONE - 54 REBEYROLLE, Paul - 58 ROSLER, Martha - 57 RUFF, Thomas - 23, 25, 27

SAMORE, Sam - 11, 12, 28, 37 SARKIS, Zabunyan - 10 SINGH, Dayanita - 48 à 50 SMITHSON, Robert - 16

VALENSI, André - 4

W

WALLACE, Ian - 52, 53 WAPLER, Vincent - 22, 56 WELLING, James - 43, 44, 46, 47 WEST, Franz - 45

Z

ZAUGG, Rémy - 8


Š Marie ClÊrin

Vincent Wapler en 2008


Fr

Vincent Wapler recèle plusieurs personnes en lui qui ne sont pas toutes connues de la même façon. La première : celle de l’homme, élégant, discret, courtois et doté d’une réelle présence ; la deuxième est celle de l’homme public, le commissaire priseur, exerçant sur la place de Paris, officiant sous son nom avec maestria à l’Hôtel Drouot depuis plus de 30 ans ; la troisième, plus secrète, cachée même, celle du collectionneur, un collectionneur d’art contemporain mais aussi de choses multiples et inattendues qui vont de Carl Andre au service complet en faïence de la manufacture de Creil-Montereau décorée par Bracquemond. Entre ces deux extrêmes, il n’y a grand écart qu’en apparence, car il existe une ligne qui les réunit, celle du savoir, de la curiosité et de l’éducation du goût. Parlons de cette troisième personne, qui a constitué sur une longue période la collection qu’elle souhaite aujourd’hui voir dispersée. Les œuvres de cette collection sont en effet plus qu’elle-même : elles constituent un ensemble, elles sont reliées entre elles, elles entretiennent un profond rapport avec la personne qui les a réunies, Vincent Wapler. Comme beaucoup de collections véritables, ajoutons authentiques, sincères et encore passionnées – tous ces adjectifs renvoyant à dessein à leurs contraires aujourd’hui tellement répandus –, celle de Vincent Wapler est sans doute un portrait, elle constitue un témoignage, elle contient une réflexion, elle débouche sur une vision. On y trouve des techniques variées, de la photographie, des dessins sur papier, des collages, des tubes de néon, des assemblages constitués de matériaux divers, des graphiques, des caissons lumineux, des objets tout faits,

En

des inscriptions, peu de peintures, sauf celles des artistes du groupe Support-Surface, Noël Dolla, Christian Jaccard, Jean-Pierre Pincemin, qui ont voulu dans leur travail mettre en avant la matérialité de l’oeuvre, révéler sa technique et affirmer sa présence. Ajoutons quelques pièces à part, comme cette sculpture en bronze de Paul Reyberolle montrant un chien efflanqué dans une cage qui s’impose comme une métaphore. Par-delà on trouvera dans cette collection une certaine conception de la peinture entreprise par d’autre moyens et une réflexion de fond sur la création même, dont témoigne bien la présence de nombreuses œuvres d’art conceptuelles, de Ian Wallace à Rémy Zaugg et en particulier celles de Philippe Thomas et de son agence « les ready made appartiennent à tout le monde ». Logique, conséquente et ayant également su se montrer convaincante, la démarche de Philippe Thomas, malheureusement trop tôt disparu, a marqué ses contemporains, au point que Vincent Wapler l’a reprise à son compte : il lui a commandé en effet des tableaux à code-barres sur les mêmes sujets que les photographies de Thomas Ruff qui étaient également des commandes de sa part et les a signés. Plus large, plus loin, plus profond, c’est bien l’ensemble des œuvres de cette collection que Vincent Wapler s’est appropriées et qu’il a considérées comme les siennes sans les avoir exécutées et pendant le temps qu’il les a réunies. Dispersées, elles vont retrouver l’identité de leur auteur et leur propre existence. Serge Lemoine

27 septembre 2016 19h. Paris

Vincent Wapler has multiple personalities that emerge according to circumstances. For the first, we have an elegant, discreet, courteous man with a genuine presence. The second is a public figure, an auctioneer, who has been masterfully officiating at Hotel Drouot in Paris under his own name for over 30 years. His third personality, more secret and even hidden, is that of a collector not only of contemporary art but also various unexpected pieces from Carl Andre to a complete earthenware service manufactured by CreilMontereau and decorated by Bracquemond. The broad gap between the two extremes is merely an appearance, however. A common direction unites them - passion for knowledge, curiosity, and education of taste. Let’s talk about the third person, who has spent many years creating the collection he now seeks to disperse. Its works are in fact more than themselves – they make up a whole, they are linked, they all have a deep bond with Vincent Wapler as collector. Like many genuine collections – we can add authentic, sincere and even passionate, all these adjectives referring to their opposites, so prevalent today Vincent Wapler’s is doubtless a kind of portrait. It constitutes evidence, it contains a reflection, it leads to a vision. One finds different techniques, including photography, drawings on paper, collage, neon tubes, assemblages of various materials, graphics, light boxes, ready-mades, inscriptions, and a few paintings by Support-Surface artists such as Noël Dolla, Christian Jaccard, and Jean-Pierre Pincemin, all of whom emphasize the material

ARTCURIAL

side of their work, revealing technique and asserting its presence. There are also certain atypical pieces, such as Paul Reyberolle’s bronze sculpture of an emaciated dog in a cage as an imposing metaphor. Furthermore, in this collection we see a specific conception of the act of painting via other means and profound thinking on the act of creation itself, apparent in the numerous pieces of conceptual art he collected from Ian Wallace to Rémy Zaugg and especially Philippe Thomas and his “Readymades belong to everyone" agency. Logical, consistent, and clearly convincing, Philippe Thomas’s approach had a major influence on his contemporaries in spite of his untimely death, to the point that Vincent Wapler took him over as well, ordering barcode paintings on the same subjects as photographs by Thomas Ruff he had commissioned, and in fact signed them. Going wider, farther, and deeper, Vincent Wapler appropriated all the works in his collection, considering them his own for as long as they were under his wing although he never executed any of them. When dispersed, they will regain the identity of their authors and an independent existence.

Collection Vincent Wapler

Serge Lemoine

9


1

Noël DOLLA Né en 1945

Sans titre - 1975-76 Huile sur toile Signée et datée au dos sur le châssis « Noël Dolla, 1976/5 » 195 x 195 cm Provenance : Vente, Paris, Etude Perrin, Royère, Lajeunesse, 5 mars 1989, lot 179 Collection Vincent Wapler, Paris Oil on canvas; signed and dated on the reverse on the stretcher 76 ¾ x 76 ¾ in.

15 000 - 20 000 €

Fr

En

« Ce travail rigoureux, volontairement sans image de marque identifiable, que l'artiste (Noël Dolla) situe à la fois du côté de Barnett Newman et de Marcel Duchamp, opère sans affirmation absolue, à l'opposé de toute velléité démonstrative. Dolla n'est pas un donneur de leçon, il travaille l'incertitude, il interroge notre manière de regarder, notre point de vue de spectateur (au propre et au figuré). Il nous oblige à aborder la peinture dans une multiplicité

10

d'espaces possibles (de la frontalité du mur, à l'échelle d'une salle, d'un paysage qu'il investit, à la surface d'un objet); il nous incite à ne plus considérer l'activité du peintre sous l'unique aspect d'une production d'images, ou d'un simple exercice de style sur surface plane... ». Françoise-Claire PRODHON, extrait d’un texte sur l’artiste, avril 2001

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

"This rigorous work, purposely lacking any identifiable brand image, which the artist (Noël Dolla) has positioned in the context of both Barnett Newman and Marcel Duchamp’s work, operates without any absolute affirmation, the very opposite of any demonstrative attempt. Dolla does not preach, instead he works with uncertainty, questioning our way of seeing, our viewer's perspective (both literally and figuratively). He forces us to

27 septembre 2016 19h. Paris

approach painting in a multiplicity of possible spaces – in front of the wall, across a room, in a landscape he occupies, the surface of an object. He encourages us to consider the painter’s activity as more than simply the production of an image, or a mere exercise in style on flat surface.” Françoise-Claire PRODHON, quoted from a text on the artist, April 2001



2

Christian JACCARD Né en 1939

Toile calcinée 57815 Mèche blanche et acrylique sur toile libre Annotée au dos « 57815 » 120 x 82 cm Provenance : Vente, Paris, Etude Catherine Charbonneaux, 16 octobre 1988, lot 83 Collection Vincent Wapler, Paris White wick and acrylic on canvas; inscribed on the reverse 47 ¼ x 32 ¼ in.

1 500 - 2 000 €

« (…) Le feu comme outil, comme force vive qui transforme, détériore, contribue par les images imprévues qu’il produit, par ses avatars, ses hasards, à dépasser les intentions de l’artiste et à ouvrir la voie à d’autres possibilités d’expansion ».

© Alain Turpault

— Marie-Hélène Grinfeder, 1965-1990, Les Années Supports Surfaces, 1991

Christian Jaccard brûlant un de ses tableaux

12

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



3

Noël DOLLA Né en 1945

4 carrés bruns - 1973 Teinture sur toile libre cousue Signée, datée et annotée au dos sur une étiquette « Dolla, 1973, LD 1868 » 94 x 94 cm Provenance : Galerie Lucien Durand, Paris Vente, Paris, Etude Catherine Charbonneaux, 16 octobre 1988, lot 84 Collection Vincent Wapler, Paris Dye on sewn canvas; signed, dated and inscribed on the reverse on a label 37 x 37 in.

3 000 - 4 000 €

14

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



4

André VALENSI Né en 1947

Peinture - 1973 Teinture sur toile libre cousue Signée, datée, titrée et annotée au dos sur une étiquette « André Valensi, Peinture, 1973, réf. 73-10-4 » 113 x 116 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Dye on sewn canvas; signed, dated, titled and inscribed on the reverse on a label 44 ½ x 45 ⅝ in.

1 500 - 2 000 €

16

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



5

Jean-Pierre PINCEMIN 1944 - 2005

Sans titre - 1976 Huile sur toiles assemblées Signée et datée au dos « Pincemin, 1976 » 167 x 133 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Oil on assembled canvases; signed and dated on the reverse 65 ¾ x 52 ⅜ in.

30 000 - 40 000 €

18

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



6

ERNEST T. Né en 1944

Mondrian - 1990 Huile sur toile Signée et datée au dos sur le châssis « Ernest T., 1990 » et tampon de l’artiste au dos « Ernest T. » 75 x 63 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/3 – Rudiments d’un musée possible 5 – D’autres ajouts d’été (Tombeau de l’auteur), juin-septembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/4 – Patchwork in progress 1 bis, novembre 1997février 1998 Limousin, FRAC, Ernest T. : Morceaux Choisis, octobre-décembre 2001 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/2 – Mille et trois plateaux – 6e épisode – Conjonctions – (L’Atelier d’aujourd’hui), juinseptembre 2006 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/3 – Mille et trois plateaux – 7e et dernier épisode – Conclusions – (L’Atelier d’aujourd’hui), octobre 2006janvier 2007 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2008/3 – rolywholyover – 6e épisode – Face to face – (L’Atelier d’aujourd’hui), septembre 2008janvier 2009 Oil on canvas; signed and dated on the reverse on the stretcher and artist’ stamp on the reverse 29 ½ x 24 ¾ in.

2 000 - 3 000 €

20

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



7

Tania MOURAUD Née en 1942

Black power, Même - 1987-89 Acrylique sur toile (10 éléments) Signée, datée et située au dos du neuvième élément «TMouraud, Paris, 87/89», tampon de l'artiste et titrée au dos de chaque élément «Meme» 220 x 500 x 20 cm Provenance : Galerie Gabrielle Maubrie, Paris Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Rennes, La Criée, Tania Mouraud : 1969-1989, 1989 Un plan d'installation sera remis à l'acquéreur. Acrylic on canvas (10 elements); signed, dated and located on the reverse of the 9th element, artist' stamp and titled on the reverse of each element 86 ⅝ x 196 ⅞ x 7 ⅞ in.

6 000 - 8 000 €

22

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


© Tania Mouraud, ADAGP, 2012


8

Rémy ZAUGG 1943 - 2005

Je ferme les yeux et je suis invisible 1998-2000 Sérigraphie et peinture spray sur aluminium Signé, daté deux fois et annoté au dos « N.T. 52 (19), 1998-2000, Rémy Zaugg, 1998-2000 » 121,60 x 108,60 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/2 – Mille et trois plateaux – 6e épisode – Conjonctions (L’Appartement), juin-septembre 2006 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/3 – Mille et trois plateaux – 7e et dernier épisode – Conclusions (L’Appartement), octobre 2006-janvier 2007 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2007/1 – rolywholyover – 1er épisode – onamatterpoetic (L’Appartement),février-mai 2007 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2007/2 – rolywholyover – 2e épisode – a collideorscape (L’Appartement), juin-septembre 2007 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2007/3 – rolywholyover – 3e épisode – Multimimetica – (L’Appartement), octobre 2007janvier 2008 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2008/1 – rolywholyover – 4e épisode – Hagiohygiecynicism (L’Appartement), février-mai 2008 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2008/2 – rolywholyover – 5e épisode – Cycloptically – (L’Appartement), juin-septembre 2008

24

Collection Vincent Wapler

Genève, MAMCO, Présentation des collections 2008/3 – rolywholyover – 6e épisode – Face to face – (L’Appartement), octobre 2008janvier 2009 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2009/2 – Futur antérieur – Le principe d’incertitude – (L’Appartement), juin-septembre 2009 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2009/3 – Futur antérieur – L’espèce de chose méancolie (L’Appartement), octobre 2009janvier 2010 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2010/2 – Futur antérieur – Au verso des images – (L’Appartement), juin-septembre 2010 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2010/3 – Futur antérieur – Logiques –(L’Appartement), octobre 2010-janvier 2011 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2011/1 – Futur antérieur (L’Appartement), février-mai 2011 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2011/3 – L’Eternel détour – séquence automne - hiver 2011-2012 (L’Appartement), octobre 2011janvier 2012 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2012/1 – L’Eternel détour – séquence printemps 2012 (L’Appartement), février-mai 2012 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2012/2 – L’Eternel détour – séquence été 2012 – (L’Appartement), juin-septembre 2012

Genève, MAMCO, Présentation des collections 2012/3 – L’Eternel détour – séquence automne – hiver 2012-2013 (L’Appartement), octobre 2012janvier 2013 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2013/1 – L’Eternel détour – séquence printemps 2013 (L’Appartement), février-mai 2013 Genève, MAMCO, Présentation des collections – Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 (L’Appartement), février-mai 2014 Genève, MAMCO, Des histoires sans fin – séquence printemps-été 2025-2016 (L’Appartement), juin-septembre 2015 Genève, MAMCO, One more time. L’Exposition de nos expositions – Des histoires sans fin – séquence automnehiver 2015-2016 (L’Appartement), octobre 2015-mai 2016 Siegen, Museum für Gegenwartskunst, Rémy Zaugg: The question of Perception, novembre 2015-mars 2016, p. 206, reproduit en couleur p.179 (un exemplaire de la série) Exposition itinérante : Madrid, Museo Nacional Centro Reina Sofia, avril-août 2016 Cette œuvre fait partie de la série « Le Monde Voit », 1993-2000 (15 tableaux de différentes dimensions). Silkscreen and spray painting on aluminium; signed, dated twice and inscribed on the reverse 47 ⅞ x 42 ¾ in.

8 000 - 12 000 €

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



9

Larry JOHNSON Né en 1959

Sans titre (The friends you keep and the books you read) - 1988 Tirage chromogénique N°3/3 120 x 231 cm Provenance : 303 Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1989 Exposition : Los Angeles, The Museum of Contemporary Art, A Forest of Signs - Art in the Crisis of Representation, mai-août 1989, reproduit Genève, MAMCO, Présentation des collections 2012/2 – L’éternel détour – séquence d’été 2012 – (Service poésie & principes 2), juin-septembre 2012 C-print, n°3/3 47 ¼ x 91 in.

6 000 - 8 000 €

Fr

En

Larry Johnson vit et travaille à Los Angeles. Il s’intéresse à la façon dont images et mots décrivent le monde et les utilise pour explorer les frontières entre photographie et langage. Son travail consiste à imprimer sur un fond souvent très coloré, des fragments d’histoire ou de souvenir. D’apparences souvent joyeuses, ses thèmes de prédilections sont les tragédies humaines, l’égoïsme et la mort.

26

Larry Johnson lives and works in Los Angeles. He is interested in how images and words describe the world and uses them to explore the boundaries between photography and language. His work involves printing fragments of history or memories on a highly coloured background. Although often joyful in appearance, his preferred themes include human tragedies, egoism, and death.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



10

Zabunyan SARKIS Né en 1938

Kriegsschatz leidschatz - 1990 Canapé viennois, 22 lettres néons, 20 néons tubulaires et 2 transformateurs 100 x 160 x 75 cm Provenance : Collection Eric Fabre, Bruxelles Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1994 Exposition : Genève, MAMCO, l’Atelier depuis 19380, 1994-2016 Genève, MAMCO, Hôtel Sarkis – Futur antérieur – séquence printemps 2011 (Cabinets des abstraits), février-mai 2011 Genève, MAMCO, Biens communs 2, acquisitions récentes – L’Eternel détour – séquence automne – hiver 2012-2013 – Camera candida, espace 46, octobre 2012-janvier 2013 Viennese sofa, 22 neon letters, 20 tubular neons and 2 transformers 39 ⅜ x 63 x 29 ½ in.

50 000 - 70 000 €

28

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


© MAMCO, Genève


10

Zabunyan SARKIS Né en 1938

Kriegsschatz leidschatz - 1990

Fr

En

D’origine arménienne, Serkis Zabunyan – Sarkis, de son nom d’artiste – est né à Istanbul en 1938. Tout au long de sa carrière, il a travaillé avec des techniques différentes et est devenu, depuis la fin des années 60, une icône de l’art contemporain, en particulier pour ses installations. Depuis les années 1980, cet artiste qui œuvre entre sculpture, peinture, installations, photographie et cinéma, s’est imposé sur la scène internationale par un univers plastique frappant, le rapprochement d’objets tirés de différentes cultures, qui interrogent la mémoire en nouant politique et poétique. Ses œuvres ont été exposées dans le monde entier, dans des institutions artistiques établies, musées ou galeries, parmi lesquelles le Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris en 1984, le San Francisco Art Institute en 2006,

30

le Musée du Louvre à Paris en 2007, le Musée Bode à Berlin en 2007, le Musée Boijmans van Beuningen à Rotterdam en 2008, le Centre Georges Pompidou à Paris en 2010, et le Musée d’Art Moderne et Contemporain de Genève (MAMCO) en 2011. En 2015, Sarkis représente la Turquie à la 56ème Biennale de Venise. L’atelier pour Sarkis est une construction démontable et nomade où il vient et revient travailler. Quatre ateliers ont été réalisés entre 1993 et 1996, dont l’un au MAMCO dès 1994 (Atelier depuis 19380) était installé pendant plusieurs années dans une cabane en bois où se trouvait l’œuvre présentée en vente : Kriegsschatz Leidschatz, 1990. « Kriegsschatz » signifie « trésor de guerre » en allemand. Pour l’artiste « c’est une réponse (un antidote) aux objets collectés, très souvent par la force, dans >>>

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

Of Armenian origin, Serkis Zabunyan, who chose Sarkis as his artist’s name, was born in Istanbul in 1938. Throughout his career he has worked with many different techniques, and since the late 60’s has become an icon of contemporary art and especially for installations. Since the 1980s, the artist has emerged on the international scene with a striking plastic universe that brings together objects from different cultures that question memory by combining the political and the poetic, investing the spaces between sculpture, painting, installation, photography, and film, His works have been exhibited worldwide in established art institutions, museums and galleries, including the Museum of Modern Art of the City of Paris in 1984, the San Francisco Art Institute in 2006, the Louvre

27 septembre 2016 19h. Paris

Museum in Paris in 2007, the Bode Museum in Berlin in 2007, the Boijmans van Beuningen Museum in Rotterdam in 2008, Centre Georges Pompidou in Paris in 2010, and the Museum of Modern and Contemporary Art in Geneva (MAMCO) in 2011. in 2015, Sarkis represented Turkey at the 56th Venice Biennale. For Sarkis, the atelier, or studio, is a nomadic construction that can be dismantled and used and reused as a work space. Four ateliers were created between 1993 and 1996. Atelier depuis 19380 was installed at the MAMCO in 1994 for several years in a wooden hut containing a work presented for sale: Kriegsschatz Leidschatz 1990. “Kriegsschatz” means “war chest” in German. For the artist “this is a response (an antidote) to objects taken, often by force, from other cultures and presented >>>


© Musée MAMCO, Genève

Vue de l’exposition L’Atelier depuis 19380, au MAMCO de Genève, en 1994, en présence du lot 10

>>> d’autres cultures et présentés, entassés, dans une même architecture, à une même température, sous une même lumière. Mes objets, sculptures, installations luttent contre cette situation figée ». Ce Trésor de guerre représente tous les butins que l’artiste a récoltés sur le champ de bataille des mémoires ruinées ou enfouies, et qu’il fait revivre sous de nouveaux modes par la magie de l’acte créateur. « Leidschatz » signifie « trésor de douleur » en allemand. Selon l’historien d’art allemand, Aby Warburg : « Le trésor de souffrance de l’humanité devient un bien humain ». Ces souffrances sont celles de l’humanité que Sarkis intègre dans son œuvre. L’utilisation de néons chez l’ar-

tiste est fréquente : la lumière est pour lui source d’énergie, de chaleur et de vie. Enfin, comme l’explique Sarkis : « Mon travail est toujours lié à la mémoire. Tout ce que j’ai vécu y est. L’histoire cependant est comme un trésor. Elle nous appartient. Tout ce qui s’est passé dans l’histoire nous appartient. Tout ce qui s’est fait à travers l’humanité, dans la douleur comme dans l’amour, est en nous, et c’est cela notre plus grand trésor. Et tout ce que j’ai vécu, expérimenté et fait, c’est mon trésor. Et si on concrétise cela dans l’art, si on le rend visible, vivable, on peut voyager avec ces formes, on peut ouvrir des frontières au lieu de les fermer ».

>>> crammed together in the same architectural space, at the same temperature, in the same light. My objects, sculptures, and installations are fighting against this immobilisation.” His war chest stands for all the spoils that the artist collected from the battlefield of ruined or buried memories, brought back to life in new ways through the magic of the creative act. “Leidschatz” means “treasure of pain” in German. According to the German art historian Warburg “Humanity’s treasure of suffering becomes a human good.” Sarkis incorporates the sufferings of humanity into his work.

The artist often uses neon. For him, light is a source of energy, warmth and life. Finally, as Sarkis explains: “My work is always linked to memory. Everything I have experienced is present. But history is a like a treasure. It belongs to us. Everything that happened in history is ours. Everything that done through humanity, in pain as in love, is within us, and that is our greatest treasure. And all that I have lived, experienced and done, that is my treasure. And if it materializes in art, if we make it visible, liveable, one can travel with these forms, one can open borders instead of closing them. “


11

12

Sam SAMORE

Sam SAMORE

Née en 1963

Née en 1963

Sans titre - 1991

Sans titre - 1991

Texte encadré Signé et daté au dos « Samore, 1990's » 10,50 x 15,50 cm

Texte encadré Signé et daté au dos « Samore, 1990's » 10,50 x 15,50 cm

Provenance : Galerie Anne de Villepoix, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1991

Provenance : Galerie Anne de Villepoix, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1991

Framed text; signed and dated on the reverse 4 ⅛ x 6 ⅛ in.

Framed text; signed and dated on the reverse 4 ⅛ x 6 ⅛ in.

800 - 1 000 €

800 - 1 000 €

32

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


11

12


13

Alfredo JAAR Né en 1956

Terra non descoperta - 1991 3 caissons lumineux avec ektachromes couleur (version française) et 15 miroirs avec cadres dorés Pièce unique Cette œuvre existe en 3 langues (français, anglais et espagnol) Dimensions d'un caisson : 103 x 103 x 19 cm Dimensions d'un miroir : 31 x 31 cm Dimensions variables Provenance : Galerie Gabrielle Maubrie, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 2005

Exposition : Miami, De La Cruz Collection, Project Room, mars-mai 2013 (exemplaire version anglaise) 3 lightboxes with colour transparencies (French version) and 15 mirrors with gilt frames; unique piece; this work exists in 3 languages (French, English and Spanish); variable dimensions Dimensions of a lightbox: 40 ½ x 40 ½ x 7 ½ in. Dimensions of a mirror: 12 ¼ x 12 ¼ in.

20 000 - 30 000 €

Fr

En

Le chilien, Alfredo Jaar (né en 1956 à Santiago) a fait de l'image le matériau d'une œuvre aux accents politiques, qui fait souvent mouche. Architecte de formation, l'artiste excelle dans la maîtrise de l'espace. A travers ses installations, ses films et ses projets pour la communauté, Jaar explore la désensibilisation du public face au images et les limites de l’art à montrer des évévenements tels que les génocides, les épidémies et les famines. Son travail se fait le témoin des confilts, de la corruption politique et des déséquilibres de pouvoir entre les pays industrialisés et ceux en voie de développement. L’installation présentée en vente, dont on sort secoué et ébloui, au sens propre, est une incitation à ouvrir les yeux devant les images, otages des stratégies de communication et de l'émotion immédiate. Le spectateur reçoit en pleine face des néons blancs violents – une entrée en matière appropriée quand on traite de l'aveuglement. L’artiste incorpore ici des passages de textes écrits par l’explorateur Christophe Colomb, des images paisibles de l’océan

34

et des photographies d’archives de mineurs dans les mines d’or près de l’Amazone au Brésil. Il critique la triste complexité entre l’impérialisme et le postcolonialisme, à la fois déconcertant et enchantant le spectateur. « Aucune image n'est innocente », explique Alfredo Jaar. « Chacune porte en elle une vision du monde. Or personne ne nous apprend à les lire ». Son œuvre s'emploit à montrer l'envers des images, leur contexte : qui les fait et les diffuse, qui les possède, pourquoi elles sont là ou manquent ? Le tout avec une efficacité visuelle redoutable, jouant sur les blancs, l'absence, le vide. Et le tout fonctionne car Alfredo Jaar n'oublie pas l'émotion et la poésie.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

The Chilean artist Alfredo Jaar, born in 1956 in Santiago, has used images as the material for a body of work with political implications that usually hit the nail on the head. A trained architect, the artist excels in the control of space. Through his installations, films and projects for communities, Jaar explores the desensitization of the public to images as well as the limits of art in portraying genocide, epidemics, and famines. His work bears witness to conflicts, political corruption, and power disparities between industrialized and developing countries. The installation presented at auction, from which we emerge literally both shaken and dazzled, is an incentive to open our eyes to images taken hostage by communication strategies and experience the immediate emotional effect. The viewer is struck head-on by violent white neon lights – an appropriate introduction to the theme of blindness. The artist here incorporates texts written by the explorer Christopher Columbus, peaceful images of the ocean and archival photographs of miners in

27 septembre 2016 19h. Paris

the gold mines near the Amazon river in Brazil. He criticizes the discouraged complexity of imperialism and post-colonialism while both baffling and delighting the viewer. "No image is innocent," explains Alfredo Jaar. "Each contains a worldview. But nobody teaches us to read images." His work seeks to show the other side of images, their context – who makes and distributes them, who owns them, why they are present or missing? All with a formidable visual efficiency, playing on white, absence, and emptiness. And it all comes together. Alfredo Jaar never forgets to include both emotion and poetry.


DĂŠtail


© Alfredo Jaar - New York



14

Peter FEND Né en 1950

Angulhas courant, de la salle du monde, beach party, Paris - 1991 Carte géographique découpée et collée sur carton-plume Signé, daté, titré et annoté au dos « Angulhas Courant, De la Salle du Monde, Beach Party, Paris, 1991, PFend, inv. 1998-41 » 148 x 141 cm Provenance : Galerie Anne de Villepoix, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 2005 Geographical map cut and mounted on cardboard; signed, dated, titled and inscribed on the reverse 58 ¼ x 55 ½ in.

Exposition : Genève, MAMCO, Modèles modèles. Associations libres dans la collection – Mille et trois plateaux – 3e épisode – Configurations – Plateau des sculptures, juin-septembre 2005 Genève, MAMCO, Modèles - modèles 2 – Futur antérieur – Au verso des images – Plateau des sculptures, juin-septembre 2010 Genève, MAMCO, Modèles - modèles 2 bis – Futur antérieur – Logiques – Plateau des sculptures, octobre 2010-janvier 2011

1 500 - 2 000 €

38

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


15

Peter FEND Né en 1950

Où sont les oiseaux au Tchad - 1991 Feutre sur carte géographique découpée et collée sur carton-plume Signé et daté en bas au centre « PFend, avril 1991 », titré en bas à droite « Où Sont les Oiseaux au Tchad », contresigné et titré au dos « PFend, Ou sont les oiseaux au Tchad » 102 x 91 cm Provenance : Galerie Anne de Villepoix, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 2005

Exposition : Genève, MAMCO, Modèles modèles. Associations libres dans la collection – Mille et trois plateaux – 3e épisode – Configurations – Plateau des sculptures, juin-septembre 2005 Felt-tip pen on geographical map cut and mounted on cardboard; signed and dated lower centre, titled lower right, signed again and titled on the reverse 40 ⅛ x 35 ⅞ in.

1 000 - 1 500 €


16

Robert SMITHSON 1938 - 1973

Map fragment (Map TR 16) - 1967 Collage d’une carte géographique sur papier marouflé sur bois Signé et daté en haut à droite « R.Smithson, 67 » 15 x 15 cm Provenance : John Weber Gallery, New York The New York Cultural Center, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1990 Exposition : Genève, MAMCO, Patchwork in Progress, 7 et Dernier, octobre-décembre 1999 Genève, MAMCO, Vivement 2002! 6ème Episode, novembre 2001-mai 2002 Genève, MAMCO, Rien ne Presse/ Slow and Steady/ Festina Lente - 1er Episode, French Collection, mai-septembre 2002 Genève, MAMCO, Rien ne Presse/ Slow and Steady/ Festina Lente - 1er Episode, novembre 2002-janvier 2003 Collage of a map on paper laid down on wood; signed and dated upper right 5 ⅞ x 5 ⅞ in.

8 000 - 12 000 €

40

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



17

Valérie BELIN Née en 1964

Sans titre - 2005 Tirage argentique Signé, daté, numéroté et annoté au dos sur une étiquette « N°05070101, 1/5, Valérie Belin, 01/07/2005 » 137 x 125 cm Provenance : Galerie Xippas, Paris Galerie Ulrich Fiedler, Cologne Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 2005 Exposition : Amsterdam, Huis Marseille Museum for Photography, Valérie Belin, septembrenovembre 2007, reproduit en noir et blanc p. 259 Exposition itinérante : Paris, Maison Européenne de la Photographie, avril-juin 2008 ; Lausanne, Musée de l’Elysée, novembre 2008-janvier 2009 Cette œuvre fait partie de la « série des coffres-forts », 2005. Gelatin silver print; signed, dated, numbered and inscribed on the reverse on a label 54 x 49 ¼ in.

4 000 - 6 000 €

42

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



18

Sylvie FLEURY Née en 1961

7056 (Diamond painting) - 2006 7 056 cristaux Swarovski sur plexiglas monté sur panneau 100 x 100 x 2 cm Provenance : Galerie Thaddeus Ropac, Paris Collection Vincent Wapler, Paris 7,056 Swarovski crystals on plexiglas mounted on panel 39 ⅜ x 39 ⅜ x ¾ in.

3 000 - 4 000 €

44

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



19

Ange LECCIA Né en 1952

Sans titre - 1983 Collage de papiers sur toile Signée, datée, située, dédicacée et annotée au dos « Ange Leccia, Roma Villa Medici, 83, avant-dernier » 200 x 180 cm Provenance : Galerie Lucien Durand, Paris Vente, Paris, Auction Art, 27 octobre 2008, lot 179 Collection Vincent Wapler, Paris Paper collage on canvas; signed, dated, titled, dedicated and inscribed on the reverse 78 ¾ x 70 ⅞ in.

2 000 - 3 000 €

46

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



20

Allan McCOLLUM Né en 1944

Collection of 90 drawings (no. 1) 1988-90 Crayon sur carton dans cadre de l’artiste Numéroté au dos de chaque dessin successivement « S4-S12 » Dimensions variables

Exposition : Valence, IVAM, Centre del Carme, Allan McCollum, mai-juillet 1990 Exposition itinérante : Malmö, Rooseum Center for Contemporary Art, septembreoctobre 1990 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/3 – Rudiments d’un musée possible 5 – D’autres ajouts d’été, juin-septembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/4 – Rudiments d’un musée possible 5 bis – Additions d’automne, octobre-décembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/2 – Mille et trois plateaux – 6e épisode – Conjonctions (Suite genevoise), juin-septembre 2006 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/3 – Mille et trois plateaux – 7e et dernier épisode – Conclusions (Suite genevoise), octobre 2006-janvier 2007 Genève, MAMCO, Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – Suite genevoise, février-mai 2014

Provenance : John Weber Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1991 Graphite on museum board; numbered sequentially on the reverse Variable dimensions

30 000 - 40 000 €

Fr

En

La série des Drawings constitue la première étape qui conduisit Allan McCollum à son incroyable projet The Shapes Project. Initié en 1989, cette série réunie des milliers de dessins de formes abstraites noires sur fond blanc. A partir d’un répertoire de formes simples dessinées par l’artiste, une vingtaine d’assistants ont produit, à la main, des centaines d’infimes variations et de distorsions afin d’obtenir une multitude de dessins qui ne se répètent jamais. Ainsi, chaque dessin de la série est une œuvre unique. On observe chez cet artiste, d’un côté une critique institutionnelle de l’art et de l’autre, un rejet de la standardisation des objets de consommation et de la vie quotidienne.

48

The Drawings series was the first step in the emergence of Allan McCollum’s incredible The Shapes Project. Begun in 1989, this series includes thousands of drawings of black abstract shapes on a white background. From a repertoire of simple shapes drawn by the artist, twenty assistants produced, by hand, hundreds of tiny variations and distortions, resulting in a multitude of drawing that never repeat themselves. Each drawing in the series is unique. We can observe this artist’s institutional critique of art, but also his rejection of the standardization both of consumer goods and our everyday lives.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


DĂŠtail


50

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



21

Bernd & Hilla BECHER

1931 - 2007 & 1934 - 2015

Watertowers A - 1988 9 tirages argentiques Signé, daté, titré et plan de montage au dos du premier tirage « Watertowers A, 1988, Bernd Becher Hilla Becher », numéroté au dos de chaque tirage successivement « A1 - A9 » Dimensions variables Dimensions d’une photo : 57 x 46,5 cm Provenance : Sonnabend Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris

Exposition : Paris, La Maison Rouge, L’Intime, juinseptembre 2004, reproduit pp.96-97 9 gelatin silver print; signed, dated, titled and installation grid on the reverse of the first print, sequentially numbered on the reverse of each print Variable dimensions Dimensions of a print: 22 ½ x 18 ⅜ in.

80 000 - 120 000 €

Fr

En

Constance, objectivité, complémentarité : les critiques sont unanimes à propos du travail des photographes allemands Bernd et Hilla Becher. En effet, la démarche du couple étonne par sa dimension systématique. Leurs photographies constituent un inépuisable répertoire des bâtiments industriels délaissés et en attente d’un futur des plus incertain. Concentrée sur l’Allemagne, leur œuvre recense également des bâtiments d’Europe et des Etats Unis. Usines, mines, haut-fourneaux, chevalements de mines, châteaux d’eau sont inlassablement photographiés, obéissant, dès 1959, à une rigueur scientifique : les clichés en noir et blanc sont regroupés par groupe de trois, six ou neuf et encadrés sous marie-louise blanche et cadre en plastique blanc, le cadrage et l’angle de vue sont frontaux et resserrés, la lumière neutre et le ciel nuageux accentuent les contrastes. La sérialité mise en jeu présente le motif choisi, de manière extrêmement précise dans la mesure où le plan ne laisse apparaître

52

qu’un paysage réduit, le contexte n’ayant qu’une importance relative devant ces « sculptures anonymes » que Bernd et Hilla Becher se plaisent à admirer. Apanage de l’ère industrielle, le bâtiment se trouve réduit à exister sans utilité, il devient aux yeux des artistes des objets non identifiés qui s’érigent dans un territoire dénué de sens. Ainsi, Watertowers A datant de 1988 dresse une typologie de neuf châteaux d’eau dont l’architecture similaire peut surprendre. Placés au centre de l’image avec un point de vue surélevé, les châteaux d’eau, isolés de leur contexte sortent de toute réalité et se définissent uniquement par leurs caractéristiques de construction. Paradoxalement l’œuvre des époux Becher, qui a influencé de nombreux photographes dont Andreas Gursky, Thomas Ruff ou Elger Esser, s’inscrit aujourd’hui dans une actualité très tangible puisqu’elle témoigne d’une architecture qu’on ne saurait même plus reconnaître, alors qu’elle est née de l’esprit et de la main des hommes.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

Constancy, objectivity, and complementarity –critics are unanimous about the work of the German photographers Bernd and Hilla Becher. Indeed, the pair's approach is remarkable for its systematic aspect. Their photographs are an inexhaustible repertoire of abandoned industrial buildings waiting for a more than uncertain future. Although focused on Germany, their work also includes buildings in other parts of Europe and the United States. Factories, mines, blast furnaces, pithead mine frames, and water towers are endlessly photographed in a way that has followed a rigorous scientific approach since 1959. The black and white photographs are presented in groups of three, six or nine and framed under a matt with a white plastic frame. The composition and viewing angle are always frontal and narrow, with neutral light and cloudy skies that accentuate contrasts. Their seriality presents the selected motif in a very precise

27 septembre 2016 19h. Paris

way in that the shot reveals only a limited amount of landscape, and thus context has only a relative importance compared to these "anonymous sculptures" that Bernd and Hilla Becher admire. Typical of the industrial era, these buildings have become useless, becoming in the eyes of the artists unidentified objects erected in a territory devoid of meaning. Thus Watertowers, dating from 1988, gives us a typology of nine water towers whose architectural similarities may surprise us. Located in the centre of the image with a top-down viewpoint, the water towers, isolated from their context, are no longer part of any reality but are defined only by their characteristic construction. Paradoxically, the work of the Bechers, which influenced many photographers including Andreas Gursky, Thomas Ruff, and Elger Esser, is now very tangibly relevant in that it testifies to an architecture that we no longer recognize, although they are the result of the mind and hand of humanity.



22

Vincent WAPLER 097130 278034 - 1990 Acrylique sur toile (gris sur blanc) accompagnée d’un cartel 97 x 130 cm Dimensions du cartel : 4,5 x 11 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/3 – Rudiments d’un musée possible 5 – D’autres ajouts d’été (l’Agence), juin-septembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/4 – Rudiments d’un musée possible 5 bis – Additions d’automne (L’Agence), octobre-décembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/1 – Rudiments d’un musée possible 6 – Corollaires (L’Agence), janvier-avril 1997 Stuttgart, Staatsgalerie, Magie der Zahl, février-mai 1997 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/2 – Rudiments d’un musée possible 6 – Apostilles (L’Agence), juin-septembre 1997 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/3 – Patchwork in progress 1 (L’Agence), octobre 1997-janvier 1998

Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/4 – Patchwork in progress 1 bis (L’Agence), février 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1998/1 – Patchwork in progress 2 (L’Agence), mars-mai 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1998/2 – Patchwork in progress 3 (L’Agence), juillet-octobre 1998 Barcelone, MACBA, Philippe Thomas et l’agence Les ready-mades appartiennent à tout le monde®, septembre-novembre 2000, n°120, p. 223 Exposition itinérante : Grenoble, Magasin, février-mai 2001 Genève, MAMCO, Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – Passage des problèmes solubles, février-mai 2014 L’authenticité de cette œuvre a été verbalement confirmée par Madame Claire Burrus. Un certificat de Madame Claire Burrus pourra être remis sur demande de l’acquéreur. Texte du cartel : « Vincent Wapler® » Acrylic on canvas (grey on white) with label 38 ⅛ x 51 ⅛ in. Dimensions of the label: 1 ¾ x 4 ⅜ in.

8 000 - 12 000 €

Fr

En

« La commande de trois portraits à Thomas Ruff est intervenue comme l’accessoire d’une commande faite à Philippe Thomas, de trois codes barres. J’ai voulu illustrer les codes barres par des portraits. En plus du mien, j’en ai fait commander deux autres à Thomas Ruff : celui d’une femme noire et celui d’une femme blanche. Presque simultanément, je commandais alors à Philippe Thomas trois codes barres : gris, noir au blanc et blanc au noir. J’ai voulu compléter la représentation des sujets, réduits à ces encodages, avec leurs figurations, par des

54

portraits, puisque les codes barres portent les noms des personnes qu’ils sont supposés représenter. C’est au fond la réflexion de Philippe Thomas qui est motrice dans cette affaire-là. Les portraits commandés à Thomas Ruff ne sont que des avatars du concept d’identité et de sa mise en forme ». Vincent Wapler, extrait d’un entretien avec Carine Soyer dans Collection particulières, 2008

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

"A commission to Thomas Ruff for three portraits was combined with a commission to Philippe Thomas for three codes barres (bar codes). I wanted to illustrate the codes barres with portraits. In addition to my own, I commissioned two other portraits from Thomas Ruff, one of a black woman and another of a white woman. Almost simultaneously, I commissioned three codes barres in gray, black to white and white to black from Philip Thomas. I wanted to enrich the representation of subjects as reduced to

27 septembre 2016 19h. Paris

these encodings with their representations as portraits, since codes barres contain the names of the people they represent. This was basically Philip Thomas’s idea, which was the motivating factor for this proceeding. The portraits commissioned from Thomas Ruff are simple avatars of the concept of identity and how it is given form. " Vincent Wapler, quote from an interview with Carine Soyer in Collection particulières, 2008



23

Thomas RUFF Né en 1958

Portrait (Vincent Wapler) - 1990 Tirage chromogénique monté sur diasec Signé, daté et numéroté au dos « Thomas Ruff, 1/1, 1990 » 205 x 160 cm Provenance : 303 Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Château d’Arenthon, Enchanté Château – Galerie des portraits, juillet-octobre 2005 C-print mounted on diasec; signed, dated and numbered on the reverse 80 ¾ x 63 in.

20 000 - 30 000 €

Fr

En

Thomas Ruff étudie la photographie de 1977 à 1985 avec Bernd et Hilla Becher à la Kunstakademie de Düsseldorf. Durant ses études, il développe sa méthode de photographies en série. A partir de 1981, il commence à travailler sur sa fameuse série des Portraits, photographiant ses amis et ses connaissances. Ceux-ci sont montrés sans expression, sans la moindre émotion, en grand format avec de nombreux détails physiques, s’apparentant aux photographies d'identité des passeports (visage de face et fond blanc). Le format est toujours identique (grand format et haute résolution) ainsi que l’éclairage qui veille à effacer toutes émotions. L’artiste établit ainsi un lien entre ces portraits et la méthode d'observation de la police en Allemagne dans les années 1970. Cette uniformisation entraîne la disparition de l’individu en tant

56

que tel et la déconstruction du « je ». Rien ne transperce : nous n’avons aucunes informations socioculturelles sur les modèles. Qui sont-ils ? Quelle est leur situation professionnelle ? Cette perte d’identité s’accompagne d’une certaine mélancolie qui se dégage de ces portraits qui semblent réduits au silence. Ruff tient également à révéler le caractère superficiel de la photographie, en ne montrant littéralement que la surface du sujet. Et comme il le précise : « Je pense que la photographie ne peut que reproduire la surface des choses. C’est pareil pour un portrait. Je prends des photos des gens de la même manière que je prendrais des photos d’un buste en plâtre ». Les Portraits ont consolidé la réputation internationale de Thomas Ruff et sont régulièrement exposés à travers le monde.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

Thomas Ruff studied photography from 1977 to 1985 with Bernd and Hilla Becher at the Düsseldorf Kunstakademie, during which he developed his method of serial photographs. Beginning in 1981, he began work on his famous portrait series, photographing friends and acquaintances. They are shown without expression or any emotion on a large scale and with many physical details, not unlike passport photographs - full face over a white background. The format is always the same – a large, high-resolution format – as well as lighting eliminates all traces of emotion. The artist thus links these portraits with police observation methods in Germany during the 1970s. Such standardization eliminates the individual as such and deconstructs the "I". Nothing is revealed. We have no information about the socio-cultural status

27 septembre 2016 19h. Paris

of the models. Who are they? What is their profession? Their loss of identity in portraits that seem to be reduced to silence is accompanied by a certain melancholy aura. Ruff also sought to reveal the shallowness of photography by literally showing only the subject’s surface. As he put it, "I think photography can only reproduce the surface of things. It's the same for a portrait. I take pictures of people in the same way I would take pictures of a plaster bust." The Portraits have consolidated Thomas Ruff’s reputation internationally. They are exhibited worldwide on a regular basis.



24

Céline CAZALS 097130 298018 - 1990 Acrylique sur toile (noir sur blanc) accompagnée d’un cartel 97 x 130 cm Dimensions du cartel : 4,5 x 11 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, L'Agence, Mamco, mai 1996-août 1998 Stuttgart, Staatsgalerie, Magie der Zahl, février-mai 1997 Barcelone, MACBA, Philippe Thomas et l’agence Les ready-mades appartiennent à tout le monde®, septembre-novembre 2000, n°124, p. 224 Exposition itinérante : Grenoble, Magasin, février-mai 2001 Genève, MAMCO, Hommage à Philippe Thomas et autres œuvres – Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – Passage des problèmes solubles, février-mai 2014 L’authenticité de cette œuvre a été verbalement confirmée par Madame Claire Burrus. Un certificat de Madame Claire Burrus pourra être remis sur demande de l’acquéreur. Texte du cartel : « Céline Cazals ® » Acrylic on canvas (black on white) with label 38 ⅛ x 51 ⅛ in. Dimensions of the label: 1 ¾ x 4 ⅜ in.

8 000 - 12 000 €

58

Post-War & Contemporain 1

ARTCURIAL

6 juin 2016 20h. Paris



25

Thomas RUFF Né en 1958

Portrait (Céline Cazals) - 1990 Tirage chromogénique monté sur diasec Signé, daté et numéroté au dos « Thomas Ruff, 1/1, 1990 » 205 x 160 cm Provenance : 303 Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Miroirs (Des usages de la photographie) – Vivement 2002! sixième épisode – Montage (nouvelles associations libres) – Dépôt 4, novembre 2001-février 2002 Château d’Arenthon, Enchanté Château – Galerie des portraits, juillet-octobre 2005 C-print mounted on diasec; signed, dated and numbered on the reverse 80 ¾ x 63 in.

20 000 - 30 000 €

60

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



26

Yvonne FISCHER 097130 189026 - 1989 Acrylique sur toile (blanc sur noir) accompagnée d’un cartel 97 x 130 cm Dimensions du cartel : 4,5 x 11 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, L'Agence, Mamco, mai 1996-août 1998 Barcelone, MACBA, Philippe Thomas et l’agence Les ready-mades appartiennent à tout le monde®, septembre-novembre 2000, n°94, p. 221 Exposition itinérante : Grenoble, Magasin, février-mai 2001 Genève, MAMCO, Hommage à Philippe Thomas et autres œuvres – Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – Passage des problèmes solubles, février-mai 2014 L’authenticité de cette œuvre a été verbalement confirmée par Madame Claire Burrus. Un certificat de Madame Claire Burrus pourra être remis sur demande de l’acquéreur. Texte du cartel : « Yvonne Fischer® » Acrylic on canvas (white on black) with label 38 ⅛ x 51 ⅛ in. Dimensions of the label: 1 ¾ x 4 ⅜ in.

8 000 - 12 000 €

62

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



27

Thomas RUFF Né en 1958

Portrait - 1990 Tirage chromogénique monté sur diasec Signé, daté et numéroté au dos « Thomas Ruff, 1/1, 1990 » 205 x 160 cm Provenance : 303 Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Ruff, Les œuvres de la collection Pierre Huber (et quelques autres) – Rien ne presse / slow and steady / festina lente – sixième épisode – Tour – détours de Babel – Magasin des panoramas, salle 4, févriermai 2004 Château d’Arenthon, Enchanté Château – Galerie des portraits, juillet-octobre 2005 C-print mounted on diasec; signed, dated and numbered on the reverse 80 ¾ x 63 in.

20 000 - 30 000 €

64

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



28

Sam SAMORE Née en 1963

Sans titre - 1991 Tirage argentique 32 x 26 cm Dimensions de la photo : 0,6 x 0,7 cm Provenance : Galerie Anne de Villepoix, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1991 Framed gelatin silver print 12 ⅝ x 10 ¼ in. Dimensions of the image: ¼ x ⅜ in.

1 000 - 1 500 €

Détail

66

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



29

Peter HUTCHINSON Né en 1930

The paradox of the twins - 1974 2 tirages couleur, encre noire et crayon sur papier Signé et daté en bas à droite « Peter A. Hutchinson, 1974 » 99 x 73,50 cm Provenance : Vente, Paris, Etude Catherine Charbonneaux, 16 octobre 1988, lot 62 Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Patchwork in Progress, 7 et Dernier, octobre-décembre 1999 Genève, MAMCO, Rolywholyover6ème Episode, Face to Face, octobre 2008-janvier 2009 Genève, MAMCO, Rolywholyover7ème Episode, Jeffmute, février-mai 2009 Genève, MAMCO, Futur Antérieur, L’Espace de Chose Mélancolie, octobre 2009-janvier 2010 2 colour prints, black ink and pencil on paper; signed and dated lower right 39 x 29 in.

1 500 - 2 000 €

68

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



30

Hamish FULTON Né en 1946

Mountain skyline an eleven and a half day wandering walk, Nepal, April 1989 - 1989 Crayon et terre sur papier 62 x 68 cm Provenance : John Weber Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1990 Pencil and earth on paper 24 ⅜ x 26 ¾ in.

3 000 - 4 000 €

70

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



31

Christian BOLTANSKI Né en 1944

Monument (La fête du Pourim) circa 1986 9 photographies en noir et blanc encadrées, 36 boîtes en métal, 9 lampes à pince et fils électriques Pièce unique 100 x 212 x 21,50 cm Provenance : Galerie Ghislaine Hussenot, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1989 Exposition : Paris, Chapelle de la Salpétrière, Festival d’Automne, Leçons de Ténèbres, septembre 1986 Paris, Galerie Ghislaine Hussenot, Archives, 1989 Londres, Whitechapel Art Gallery, Christian Boltanski - Reconstitution, avril 1990, reproduit sous le n°70, p. 15

Exposition itinérante : Eindhoven, Stedelijk van Abbe Museum, été 1990 ; Grenoble, Musée de Grenoble, janviermars 1991 Bibliographie : Art International N°7, été 1989, reproduit p. 55 Artstudio N°21, Le Portrait Contemporain, juillet 1991, reproduit en couleur p. 107 Cette œuvre est enregistrée dans les Archives Christian Boltanski. 9 framed black & white photographs, 36 metal boxes, 9 lamps and electrical wires 39 ⅜ x 83 ½ x 8 ½ in.

40 000 - 60 000 €

Fr

En

« Un monument commémoratif érigé à la gloire de la vie ordinaire », tels sont les mots de Catherine Grenier au sujet du travail de Christian Boltanski dans le catalogue Collection art contemporain - La collection du Centre Pompidou, Musée National d'Art Moderne. Le terme de monument, lui même repris dans le titre de l’œuvre présentée, se réfère à la dimension historique du travail de l’artiste. Né en France en 1944 d'un père juif d'origine russe et d'une mère chrétienne corse, Boltanski est profondément marqué par la Shoah, qui ne cesse d’habiter son œuvre ballottée entre présence et absence. Le monument est un hommage aux disparus, aux visages des neuf photographies de jeunes filles sur lesquels les neuf lampes de bureau se braquent, tellement proches, qu’elles dissimulent une partie de leur identité. Chez Boltanski, la lampe éclaire et cache, met à nu et protège, elle est le halo d’une lumière éternelle. La vie ordinaire que mentionne Catherine Grenier se trouve dans les trente six boîtes en métal partiellement rouillées évoquant le passage du temps

72

et la persistance du souvenir. Chaque boîte se colore d’une teinte différente comme si les souvenirs qu’elle contenait formaient une partie de la personne figurant en haut de chaque pile. Les boîtes à biscuit sont caractéristiques du travail de Boltanski qui collectionne les objets de son enfance, allant même jusqu’à les fabriquer en pâte à modeler. Le titre de l’œuvre nomme également la fête du Pourim, fête juive d’origine biblique qui commémore les événements relatés dans le Livre d’Esther se référant au miracle de la délivrance du massacre fomenté par Haman l’Agagite dans l’Empire perse. La tradition veut que les hommes, femmes et enfants se déguisent le jour de la célébration annuelle. Boltanski joue donc ici sur l’identité. Les visages dévoilés sur les photographies sont autant de personnes à l’identité poreuse qui rappellent son exposition pour Monumenta au Grand Palais en 2010. Il y a alors : ceux qui restent, ceux qui ont disparu et le spectateur qui s’identifie à cet entre deux marquant le passage inéluctable de la vie à la mort.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

“A memorial erected in praise of ordinary life” – such is Catherine Grenier’s description of the work of Christian Boltanski in the catalogue for Collection art contemporain - La collection du Centre Pompidou, Musée National d'Art Moderne. The term “monument”, included in the title of the work presented here, refers to the historical dimension of the artist's work. Born in France in 1944 to a Jewish father of Russian origin and a Corsican mother, Christian Boltanski was profoundly affected by the Shoah, which continues to inhabit his work, buffeted between presence and absence. The monument is a tribute to the fallen, to the faces of nine young girls in the photographs lit by nine desk lamps, positioned so closely that they partially conceal their identity. For Boltanski, a lamp both illuminates and hides, exposes and protects – it is a halo of eternal light. The “ordinary life” mentioned by Catherine Grenier is present in the thirtysix partially rusted metal boxes,

27 septembre 2016 19h. Paris

recalling the passage of time and the persistence of memory. Each box has a different colour, as if the memories it contained are part of the person at the top of each stack. Biscuit boxes are typical of Boltanski’s work. He collects objects from his childhood and even sometimes models them in clay. The title of the work also refers to the Purim festival, a Jewish feast which commemorates events described in the Book of Esther on the miraculous deliverance from the massacre plotted by Haman the Agagite in the Persian Empire. Tradition dictates that men, women and children disguise themselves during this annual celebration. Here Boltanski plays with identity. The faces revealed in the photographs are only a few among the many with a porous identity, reminiscent of the exhibit he designed for Monumenta at the Grand Palais in 2010. There are those who remain, those who have disappeared, and the viewer who identifies with the liminal state that marks the inevitable passage from life to death.


DĂŠtail




32

Allan MC COLLUM Né en 1944

Perpetual photo - 1984-89 Tirage argentique Signé, daté, titré et numéroté au dos « Perpetual Photo, McCollum, 1984/89, No. 132A » 142,50 x 114,50 cm Provenance : John Weber Gallery, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1989 Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 1995/1 – Rudiments d’un musée possible 2 – (Galerie des têtes, espace 50), février-mai 1995 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/3 – Rudiments d’un musée possible 5 – D’autres ajouts d’été, juin-septembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/4 – Rudiments d’un musée possible 5 bis – Additions d’automne, octobre-décembre 1996

76

Collection Vincent Wapler

Genève, MAMCO, L’Hypothése du tableau volé – Patchwork in progress 2 (Galeries du belvédère), mars-octobre 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/2 – Mille et trois plateaux – 6e épisode – Conjonctions (Suite genevoise), juin-septembre 2006 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2006/3 – Mille et trois plateaux – 7e et dernier épisode – Conclusions (Suite genevoise), octobre 2006-janvier 2007 Genève, MAMCO, Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – Suite genevoise, février-18 mai 2014 Gelatin silver print; signed, dated, titled and inscribed on the reverse 56 ⅛ x 45 ⅛ in.

2 000 - 3 000 €

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



33

Thomas DEMAND Né en 1964

Punched panel - 1996 C-Print sur diasec Signé, daté et numéroté au dos sur le châssis « Thomas Demand, 1996, 1/5 » 162 x 110 cm Provenance : Monika Sprüth Galerie, Cologne Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 2001/2 – Vivement 2002! – cinquième épisode, juin-septembre 2001 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2001/3 – Vivement 2002! – sixième épisode – (Rue des boutiques obscures, à Fra Angelico), novembre 2001-mai 2002

Genève, MAMCO, Biens communs 2, acquisitions récentes – L’éternel détour – séquence automne – hiver 20122013 – lieu d’exposition : 3e, Sas, octobre 2012-janvier 2013 C-print on diasec; signed, dated and numbered on the reverse on the stretcher 63 ¾ x 43 ⅜ in.

30 000 - 40 000 €

Fr

En

L’artiste conceptuel francoallemand Thomas Demand se joue de la perception tout en questionnant l’identité profonde du medium de la photographie. Image de la réalité à valeur inhérente de preuve incontestable, la photographie – non retouchée – peut aussi reproduire un simulacre, perdant alors tout rapport avec la réalité donnée. Thomas Demand s’insère ainsi dans les débats qui animent le terrain de la photographie depuis son origine. En effet, l’artiste est lui même l’auteur des maquettes en papier ou carton à taille humaine qu’il photographie dans un second temps, avant de les détruire. Passionné d’architecture et de son rapport à l’histoire, Thomas Demand reconstitue des éléments de décor, des pièces entières ou même des lieux emblématiques. Ainsi, en 2003, il modélise l’ambassade du Niger à Rome, où les américains auraient découvert des documents établissant la preuve de la fabrication d’uranium enrichi par l’Irak. La photographie de Thomas Demand devient alors

78

garante d’une vérité falsifiée par le procédé créatif de l’artiste et pose la question du statut de la preuve dans nos sociétés contemporaines. Punched Panel date de 1996 et se présente comme une photographie d’un panneau perforé vierge – sans aucun élément suspendu ni motif décoratif quelconque –. Il s’agit d’un tableau immaculé sur lequel la vérité est encore à écrire. La photographie questionne ici la liberté de la composition ; celle de la création de la maquette et celle du spectateur à qui est donnée une œuvre paradoxalement à construire. La culture de la copie, la rémanence de l’original et le principe d’auctorialité sont autant de problématiques soulevées par l’illusion créée dans Punched Panel. Thomas Demand prolonge ces interrogations dans l’exposition personnelle Focus qui a lieu jusqu’au 17 juillet 2016 au Musée d’Art Moderne de Fort Worth au Texas et les met en scène en tant que commissaire de l’exposition L’image volée jusqu’au 21 août 2016 à la Fondation Prada de Milan.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

The Franco-German conceptual artist Thomas Demand plays games with perception while questioning the fundamental identity of the photographic medium. An image of reality valued as incontrovertible evidence, photography – when not retouched - can also reproduce a simulacrum, losing all connection with a given reality. Thomas Demand makes a contribution to the controversies surrounding photography since its invention. The artist creates his own human-sized models in paper or cardboard that he then photographs before destroying them. Passionate about architecture and its relationship to history, Thomas Demand recreates decorative elements, entire rooms or even iconic locations. In 2003, he modelled the Embassy of Niger in Rome, where the Americans claimed to have discovered documents showing evidence of production of enriched uranium by Iraq. Thomas Demand thus

27 septembre 2016 19h. Paris

becomes the guarantor of truth falsified by the creative process of the artist and raises the question of the status of proof in contemporary society. Punched Panel dates from 1996. It is a photograph of a blank pegboard – with nothing suspended or any decorative pattern. Rather, it is an immaculate surface on which the truth is yet to be written. Here photography questions the freedom of composition, the creation of the model, but also the spectator who is paradoxically given a work to build. Questions surrounding the culture of the copy, a reminiscence of the original, as well as the principle of authorship are among the many issues explored by Thomas Demand. He pursues these question further in his solo exhibit Focus at the Modern Art Museum of Fort Worth, Texas, up until July 17, 2016, and also as curator of the L’image volée exhibit to be seen at the Prada Foundation in Milan until August 21, 2016.



34

John ARMLEDER Né en 1948

Sans titre - 1987 Bois peint (2 éléments) 120 x 240 x 30 cm Provenance : Galerie Gilbert Brownstone, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1999 Exposition : Grenoble, Magasin, Oops, octobrenovembre 1998 Genève, MAMCO, John M Armleder, Amor vacui, horror vacui – Mille et trois plateaux – 7e et dernier épisode – Conclusions – Magasins des panoramas, salle 1, octobre 2006-janvier 2007 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2010/2 – Futur antérieur – Au verso des images – (Cabinet des abstraits), juin-septembre 2010 Genève, MAMCO, Des histoires sans fin – séquence automne-hiver 2014-2015 (3e étage, Cabinet des abstraits), octobre 2014-janvier 2015 Painted wood (2 elements) 47 ¼ x 94 ½ x 11 ⅞ in.

20 000 - 30 000 €

Fr

En

« De toute façon, l’obsession de la nouveauté est une chose très récente. Aujourd’hui, on a l’impression que l’innovation chez l’artiste est un ingrédient fondamental. Cela l’a peut-être été un peu dans les années 60 à 70 mais, dans le fond, ce n’est qu’une des composantes. J’ai toujours pensé qu’un artiste est un peu comme un chef de cuisine : il invente toujours mais dans le fond si peu. » En réfléchissant aux différentes modalités d’appropriation, John Armleder s’efforce d’ébranler l’idée de modernité. L’artiste suisse né en 1948 fonde, avec des artistes proches de la mouvance Fluxus – Patrick Lucchini et Claude Rychner – le groupe Ecart en 1969 qui se distancie de l’appréhension normative de l’art par un contrôle total de l’œuvre d’art, de la

production à l’exposition et à la circulation. Il s’agit véritablement d’intégrer une compréhension globale d’une réalité et de la transformer. Ainsi, à partir de 1979, John Armleder se rapproche du mouvement Néo-Géo qui brasse les objets domestiques et célèbre leur vacuité en tendant vers une abstraction visuelle de plus en plus prononcée. Sans titre date de 1987 et présente deux éléments en bois peint s’apparentant à un panneau perforé et son envers. Ici, l’artiste se saisit d’un élément de décoration existant et le peint, perturbant la vision habituelle que l’on a de l’objet. Sans titre est un très bel exemple de furniture-sculpture, concept que l’artiste développe dans les années 1980 à l’aide d’objets trouvés qu’il rehausse de peinture abstraite géométrique ou monochrome. >>>

"In any case, the obsession with novelty is a very recent thing. Today, it seems that innovation is a fundamental ingredient for the artist. This was already somewhat the case during 60s and 70s, but ultimately it was only one component among many. I always thought that an artist is like a chef – he always invents, but fundamentally to a negligible extent." As he reflects on the different modalities of appropriation, John Armleder works to undermine the idea of modernity. The Swiss artist, born in 1948, founded the Ecart group in 1969 with Patrick Lucchini and Claude Rychner, artists close to the Fluxus movement. The group sought to distances itself from the usual understanding of art via complete control of the artwork from production to

Suite du texte p. 80

80

Collection Vincent Wapler

exhibiting and circulation. The idea was to completely integrate a comprehensive understanding of reality and transform it. Thus in 1979, John Armleder drew closer to the Neo-Geo movement that brings together everyday objects and celebrates their emptiness by moving toward an increasingly pronounced form of visual abstraction. Sans titre dates from 1987. It presents two painted wooden elements resembling a pegboard and its back. Here, the artist captures an element of existing decoration and paints it, disrupting our customary vision of the object. Sans titre is a fine example of furniture-sculpture, a concept the artist developed in the 1980s using found objects enhanced with geometric abstract painting or monochrome. >>> End of the text p. 80

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



35

John ARMLEDER Né en 1948

A15 - 1968 Plastique sur papier Signé en bas à droite « John Armleder », daté et titré en bas à gauche « 1968, A15 » 24,50 x 24,50 cm Provenance : Galerie Gilbert Brownstone, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1999 Plastic on paper; signed lower right, dated and titled lower left 9 ⅝ x 9 ⅝ in.

1 500 - 2 000 €

82

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



36

John ARMLEDER Né en 1948

Sans titre (To Sylvie Fleury) - 1998 Dômes en plexiglas miroité (64 éléments) Pièce unique Dimensions variables Diamètre d’un élément : 21,5 cm Provenance : Art & Public, Genève Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1998 Exposition : Genève, MAMCO, John M Armleder, Daniel Buren, Gérard Fromanger – Mille et trois plateaux – 4e épisode – Connexions. Escape – Ancienne rue des boutiques obscures, octobre 2005-janvier 2006 Genève, MAMCO, John M Armleder, Amor vacui, horror vacui – Mille et trois plateaux – 7e et dernier épisode – Conclusions – Lieu d’exposition (Mamco, 3e, provisoirement sans titre), octobre 2006-janvier 2007 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2010/2 – Futur antérieur – Au verso des images (1er, Cabinet des abstraits), juin-septembre 2010 Mirrored plexiglas domes (64 elements); unique piece Variable dimensions Diameter of one element: 8 ½ in.

30 000 - 40 000 €

Fr

En

Début du texte p. 76

Beginning of the text p. 76

>>> Sans titre (to Sylvie Fleury) est une œuvre plus tardive (1998). Hommage à l’artiste Sylvie Fleury qui fut la compagne de John Armleder, l’œuvre est constituée de soixante-quatre dômes en plexiglas miroité. Minimaliste, elle interroge son propre mode de réception : le public s’y reflète et fait donc partie intégrante de l’œuvre. Armleder s’intéresse alors à « tout ce qui s’y passe », tel George Brecht qu’il admire et qui compose une musique « qui n’est pas seulement

84

pour les oreilles ». Avec le plexiglas, l’artiste suisse affirme libérer aussi une myriade d’associations – Donald Judd, Julio Le Parc, ou même Anthony Caro et Henry Moore -. Cette œuvre traduit donc les velléités appropriationnistes de l’artiste et sa détermination à provoquer à la fois la réflexion et la contemplation propre à l’aspect purement ornemental de son œuvre.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

>>> Sans titre (to Sylvie Fleury) is a late work (1998). A tribute to the artist Sylvie Fleury, who was John Armleder’s companion, the work consists of sixty-four domes in Plexiglas Mirror. A minimalist, she questions her own model of reception – the public is reflected and therefore becomes an integral part of the work. Armleder then became interested in "everything that happens there," not unlike George Brecht who composes

27 septembre 2016 19h. Paris

music "not only for the ears" and whom he admires. With Plexiglass, the Swiss artist also releases a multitude of associations - Donald Judd, Julio Le Parc, and even Anthony Caro and Henry Moore. This work thus reflects the appropriationist whims of the artist and his determination to trigger both reflection and contemplation in line with the purely ornamental aspect of his work.


© MAMCO, Genève


37

Sam SAMORE Née en 1963

The oasis #9 - 1998 Tirage chromogénique Epreuve d’artiste 89 x 158 cm Provenance : Galerie Anne de Villepoix, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 2006 Exposition : Luxembourg, Casino Luxembourg - Forum d’Art Contemporain, Sam Samore : Pathological Tales, Schizophrenic Stories, juillet-octobre 2000, p. 201, reproduit en couleur p. 91 (un exemplaire similaire) Chromogenic print; artist proof 35 x 62 ¼ in.

2 500 - 3 500 €

86

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



38

Anne-Marie JUGNET & Alain CLAIRET Nés en 1958 & 1950

Une conduite forcée - 1998 Néon dans plexiglas 15 x 111 x 12 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Annemasse, Villa du Parc, L’Esprit de famille, janvier-mars 2001 Neon in plexiglas 5 ⅞ x 43 3/4 x 4 ¾ in.

2 000 - 3 000 €

88

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



39

Anne-Marie JUGNET & Alain CLAIRET Nés en 1958 & 1950

Sloan - 1999 Acrylique sur toile Signée des initiales, datée et titrée au dos sur le châssis « amj + ac, Sloan, 1999 » 190 x 130 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Brest, Centre d'art Passerelle, Séries, octobre 2013-janvier 2014 Acrylic on canvas; signed with initials, dated and titled on the reverse on the stretcher 74 ¾ x 51 ⅛ in.

6 000 - 8 000 €

90

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



40

Kirsten MOSHER Née en 1963

Barrière D-91293 - 1991 Barrière métallique découpée 110 x 261 x 65 cm Provenance : Galerie Anne de Villepoix, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 2005 Cut metal barrier 43 ¼ x 102 ¾ x 25 ⅝ in.

1 500 - 2 000 €

Fr

En

Jeune artiste américain, Kirsten Mosher interroge les codes et signes visuels marquant des territoires ou des identités dans la ville. La question de la nature comme « reste » ou bribe est présente dans nombre de ses travaux. Elle participe à de nombreux programmes urbains à New York où elle vit et questionne en autres les « bribes » de terre, d’herbes, les espaces qui ont été herborisés puis abandonnés. Pour elle, la nature fait brèche dans la cité et peut devenir un facteur de déphasage productif. Intriguée d’autre part par les codes signalétiques et le jeu, elle invente des espaces en détournant des mobiliers urbains qui proposent de nouvelles activités. Ainsi, cette barrière de sécurité, dont les barres ont été sciées en partie pour former un vide.

92

The young American artist Kirsten Mosher questions visual codes and signs that define territories and identities in the city. The idea of nature as "leftovers" or scraps is central to many of her works. She participates in many urban programs in New York, where she lives, and also investigates the "scraps" of land and grass that were once cultivated but later abandoned. For her, nature creates a breach in the city and can become a factor in productive shifts. Intrigued by the codes of signage and games, she invents spaces by diverting street furniture to new uses, such as a security barrier whose bars are partially sawn away to create a empty space.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



41

Anne-Marie JUGNET & Alain CLAIRET Nés en 1958 & 1950

Alpine, TX # 559-1 – 2003 Acrylique sur toile Signée, datée et titrée au dos sur le châssis « Anne Marie Jugnet et Alain Clairet, Alpine, TX #559-1, 2003 » 191 x 259 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Acrylic on canvas; signed, dated and titled on the reverse on the stretcher 75 ¼ x 102 in.

6 000 - 8 000 €

94

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



42

Anne-Marie JUGNET & Alain CLAIRET Nés en 1958 & 1950

Fishing with John #11 - 2001 Acrylique sur toile 190 x 140 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Acrylic on canvas 74 ¾ x 55 ⅛ in.

6 000 - 8 000 €

96

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



43

44

James WELLING

James WELLING

Né en 1951

Né en 1951

IV - 1988

II - 1988

Tirage Polaroïd Signé des initiales, daté et titré au dos « JW, IV, 1988, (4) » 61 x 51 cm

Tirage Polaroïd Signé des initiales, daté et titré au dos « JW, II, 1988 » 61 x 51 cm

Provenance : Jay Gorney Modern Art, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1988

Provenance : Jay Gorney Modern Art, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1988

Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 2007/2 – rolywholyover – 2e épisode – a collideorscape (Camera candida, nouvelle configuration), juin-septembre 2007

Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 2007/2 – rolywholyover – 2e épisode – a collideorscape (Camera candida, nouvelle configuration), juin-septembre 2007

Polaroid print; signed with initials, dated and titled on the reverse 24 x 20 ⅛ in.

Polaroid print; signed with initials, dated and titled on the reverse 24 x 20 ⅛ in.

4 000 - 6 000 €

4 000 - 6 000 €

98

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


43

44


45

Franz WEST 1947 - 2012

Sans titre (Liège) - circa 1988 Banquette en métal Edition de 20 exemplaires 73 x 172,50 x 52,50 cm Provenance : Galerie Ghislaine Hussenot, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1990 Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/4 – Patchwork in progress 1 bis (Passage des problèmes solubles), novembre 1997-février 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1998/1 – Patchwork in progress 2 (Passage des problèmes solubles), mars-mai 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1998/2 – Patchwork in progress 3 (Passage des problèmes solubles), juillet-octobre 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1998/3 – Patchwork in progress 4 (Passage des problèmes solubles), novembre 1998-janvier 1999

Genève, MAMCO, La collection de tableaux de brocante de Jim Shaw, 1974-2000 – Vivement 2002! cinquième épisode (Passage des problèmes solubles), juin 2001-septembre 2002 Genève, MAMCO, Le Dernier Salon (Jim Shaw, Thrift Store paintings), 1974-2000 – Vivement 2002! sixième épisode – Répertoire (Replay) (Passage des problèmes solubles), novembre 2001mars 2002 Genève, MAMCO, Modèles - modèles 2 – Futur antérieur – Au verso des images (Plateau des sculptures), juinseptembre 2010 Genève, MAMCO, Modèles - modèles 2 bis – Futur antérieur – Logiques (Plateau des sculptures), octobre 2010-janvier 2011 Massachusetts, Williamstown, Williams College Museum of Art, Franz West, juin 2014-janvier 2015 (un exemplaire similaire) Metal bench; edition of 20 28 ¾ x 67 ⅞ x 20 ⅝ in.

40 000 - 60 000 €

Fr

En

Des « adaptateurs entre l’art et la vie » : voici comment l’artiste autrichien Franz West caractérise ses pass-stücke des années 1970, objets blancs arrondis en papier mâché ou plâtre montés sur une armature en métal. Extension du corps, plutôt pensés comme des excroissances, ces objets invitent à être saisis puis portés ou encore utilisés comme des instruments de musique. L’interaction avec le public, la présence dans l’espace et la relation avec le corps humain constituent le questionnement essentiel de l’œuvre de Franz West, dans la lignée de Josef Beuys et Marcel Duchamp. Dans cette optique, le travail de l’artiste viennois évolue logiquement vers des objets à la frontière entre l’art et le design. En effet, ce dernier dote l’objet d’une dimension utilitaire qui s’adresse plus

100

directement au public et le convie à une participation plus évidente. Banc en métal (circa 1988) illustre parfaitement les propos de Nicolas Bourriaud, commissaire d’exposition et critique d’art, à propos de l’œuvre de Franz West : l'œuvre que le spectateur est venu voir « disparaît au profit de son usage, l’intérêt visuel est évincé par la découverte tactile de l’objet ». En s’asseyant, il est invité à discerner l’ergonomie et la structure métallique du banc en ayant une approche différente de celle d’un objet du quotidien. Œuvre emblématique, Banc en métal rappelle les divans en fer recouverts de teinture usée qu’il expose à la Documenta de Kassel en 1992 en hommage à Sigmund Freud et ses divans en métal de l’exposition de 1989 au PS1 Museum de New York.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

"Adaptors to connect art and life" – this is how the Austrian artist Franz West describes his pass-stücke from the 1970s, rounded white objects in paper maché or plaster mounted on a metal frame. An extension of the body, seen as growths, these objects invite us to handle and carry them, or use them as musical instruments. Interaction with an audience, a presence in space and a relationship with the human body are all essential aspects of Franz West’s work, following the tradition of Josef Beuys and Marcel Duchamp. In such a context, the work of the Viennese artist logically develops into objects on the frontier of art and design. Indeed, the latter endows the object with a utilitarian dimension that directly addresses the audience

27 septembre 2016 19h. Paris

and invites them to a fuller participation. Banc en métal (circa 1988) epitomizes the words of Nicolas Bourriaud, curator and art critic, about Franz West’s work. The work the viewer comes to see "disappears in favour of its use. Visual interest is ousted by a tactile examination of the object." By sitting down, the viewer is invited to experience the ergonomics and metal structure of the bench via an approach at variance with our attitudes towards everyday objects. An emblematic work, Banc en métal is reminiscent of iron sofas covered with worn fabrics exhibited at Documenta in Kassel in 1992 in honour of Sigmund Freud as well as his metal divans shown in the 1989 exhibition at the PS1 Museum in New York.



46

47

James WELLING

James WELLING

Né en 1951

Né en 1951

Cascade #81 - 1980

Sans titre (B-38) - 1980

Tirage argentique Tampon de l’artiste, daté et titré et au dos « James Welling, 1980, Cascade, 1980, #81 » 44,50 x 37 cm Dimensions de la photo : 11,5 x 9 cm

Tirage argentique Tampon de la signature et de la date au dos « James Welling, 1980 » N°3/12 37,5 x 29,5 cm Dimensions de la photo : 11,5 x 9 cm

Provenance : Jay Gorney Modern Art, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1988

Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris

Exposition : Genève, MAMCO, Présentation des collections 2007/2 – rolywholyover – 2e épisode – a collideorscape (Camera candida, nouvelle configuration), juin-septembre 2007 Genève, ArtGenève 2016, Stand Mamco, Il ritmo progressivo, proposition de Valentin Carron, janvier 2016

Gelatin silver print; stamp of the signature and of the date on the reverse 14 ¾ x 11 ⅝ in. Dimensions of the image: 4 ½ x 3 ½ in.

1 000 - 1 500 €

Gelatin silver print; artist’ stamp, dated and titled on the reverse 17 ½ x 14 ⅝ in. Dimensions of the image: 4 ½ x 3 ½ in.

1 000 - 1 500 €

102

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


46

47


48

49

Dayanita SINGH

Dayanita SINGH

Née en 1961

Dayanita SINGH

Née en 1961

Gayle and sister, Goa (2000) - 2004 Tirage argentique Signé et numéroté au dos « Dayanita Singh, 2/7 » 100 x 100 cm Provenance : Frith Street Gallery, Londres Collection Vincent Wapler, Paris Gelatin silver print; signed and numbered on the reverse 39 ⅜ x 39 ⅜ in.

1 500 - 2 000 €

104

50

Collection Vincent Wapler

Née en 1961

Nehru and Bhavan, Allahabad (2000) 2004

Asiatic library reading room, Bombay (2000) - 2004

Tirage argentique Signé et numéroté au dos « Dayanita Singh, 3/7 » 100 x 100 cm

Tirage argentique Signé et numéroté au dos « Dayanita Singh, 2/7 » 100 x 100 cm

Provenance : Frith Street Gallery, Londres Collection Vincent Wapler, Paris

Provenance : Frith Street Gallery, Londres Collection Vincent Wapler, Paris

Gelatin silver print; signed and numbered on the reverse 39 ⅜ x 39 ⅜ in.

Gelatin silver print; signed and numbered on the reverse 39 ⅜ x 39 ⅜ in.

1 500 - 2 000 €

1 500 - 2 000 €

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


48

49

50


51

ESKO MÄNNIKKÖ Né en 1959

Sans titre Tirage couleur dans cadre de l’artiste Signé et numéroté au dos « Esko Männikkö, 11/20 » Chaque cadre est unique 46,50 x 55,50 cm Provenance : Galerie Rodolphe Janssen, Bruxelles Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Bruxelles, Foire de Bruxelles, Galerie Rodolphe Janssen, avril 2005 Colour print in artist’s frame; signed and numbered on the reverse; each frame is unique 18 ¼ x 21 ⅞ in.

1 500 - 2 000 €

106

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



52

Ian WALLACE 1946 - 2007

Trébuchet (d’après Duchamp) - 1992 Photographie laminée et acrylique sur toile Cachet de l’artiste, signée et datée au dos « By my hand, Ian Wallace, 17.4.92 » 91,50 x 91,50 cm Provenance : Galerie Gabrielle Maubrie, Paris Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Patchwork in Progress 5, Oh Cet Echo !, février-mai 1999 Genève, MAMCO, Vivement 2002 ! 6ème Episode, 0h cet Echo !, novembre 2001-mai 2002 Laminated print and acrylic on canvas; artist’s stamp, signed and dated on the reverse 36 x 36 in.

2 000 - 2 500 €

108

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



53

Ian WALLACE 1946 - 2007

Construction in process Lodz - 1991 Acrylique et transfert photographique sur toile (quadriptyque) Signée, tampon de l’artiste et datée au dos de chaque panneau « Ian Wallace, 91 » 244 x 486 cm Provenance : Galerie Gabrielle Maubrie, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 2005 Exposition : Paris, FIAC, Grand Palais, Galerie Gabrielle Maubrie, octobre-novembre 1992 Bibliographie : N. Candet, Collections particulières : 150 commandes privées d’art contemporain en France, Editions Flamarion, Paris, 2008, reproduit en couleur pp. 297-298 Acrylic and photographic transfer on canvas (4 panels); signed, artist’s stamp and dated on the reverse of each panel 96 x 191 ⅜ in.

8 000 - 12 000 €

110

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



54

readymades belong to everyone Thinking of... - 1993 Tirage couleur accompagné d’un cartel Edition de 3 exemplaires 127 x 158 cm Dimensions du cartel : 20 x 20 x 0,4 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Paris, Galerie Claire Burrus, Mobilier National, mars-mai 1994 (un exemplaire similaire) Genève, MAMCO, L’agence Readymades belongs to everyone ®, septembrenovembre 1995 Grenoble, Le Magasin, Images, objets, scènes, quelques aspects de l’art en France depuis 1978, janvier-mars 1997 (un exemplaire similaire) Barcelone, MACBA, Philippe Thomas et l’agence Les ready-mades appartiennent à tout le monde ®, septembre-novembre 2000, p. 228, reproduit en couleur sous le n°171, pp. 172-173 (un exemplaire similaire) Genève, MAMCO, Hommage à Philippe Thomas et autres oeuvres – Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – Passage des problèmes solubles, février-mai 2014 L’authenticité de cette œuvre a été verbalement confirmée par Madame Claire Burrus. Un certificat de Madame Claire Burrus pourra être remis sur demande de l’acquéreur.

Texte du cartel : « Laura Carpenter, Bruna Girodengo, Christophe DurandRuel, Dominique Pollet, Vincent Wapler, Paolo Vitolo, Denyse Durand-Ruel, Michel Grandsard, Jacques Salomon, Alexandra Tacke, Georges Verney-Carron, Tullio Leggeri, Jean-Louis Froment, Luciano Inga-Pin, Bertrand Lavier, Simon SalamaCaro, Eva Felten, Branislava DekanicSrenger, Massimo Minini, Marc Blondeau, Claire Burrus, Alain Clairet, Daniella Betta Thinking of... Benoît d'Aubert, BDDP, Armand Bartos Jr., Bruce A. Beal, Donatella Brun, Caisse des Dépôts et Consignations, Carine Campo, Céline Cazals, Jay Chiat, Chiat/Day/Mojo, Pierre Cornette de Saint-Cyr, Dolci Dire & Associés, Gilles Dusein, Christine Fain, Yvonne Fischer, Dorith Galuz, Josée Gensollen, Ingvild Goetz, Stephan Goetz, Manuel E. Gonzales, Mirèse de Gunzburg, Ernest Ulrich Hertel, Bruno Hoang, Jederman N.A., Serge Klugman, Barbara Krakow, Leagas-Delaney, Werner Lippert, Edouard Merino, Albert Moulonguet, Serge Müller, Giancarlo Politi, Arend Oetker, Rottke Werbung, Sabine Schütte, Jacques Toulorge, TBWA Milan, Jozef Zander (Venice, June 10th, 1993) » C-print with label, edition of 3 50 x 62 ⅝ in. Dimensions of the label: 7 ⅞ x 7 ⅞ x ⅛ in.

5 000 - 7 000 €

Fr

En

Philippe Thomas a conçu des installations in situ, des peintures, des photographies et a écrit de nombreuses publications. En 1987, Thomas transforme l’espace de la galerie Cable à New York, en une agence de publicité appelée readymades belong to everyone®. De cette façon, il adapte les modes de production de l’art aux méthodes de la publicité. Son travail analyse et redéfinit les fonctions et propriétés des musées, de l’objet d’art, du publique et du créateur. En 1988, une succursale est ouverte à Paris, à la Galerie Claire Burrus :

112

les ready-made appartiennent à tout le monde®. L'agence propose un protocole commercial inédit : la transaction transforme l'acquéreur d'une œuvre en son auteur. Le nom « Philippe Thomas » est donc occulté par celui des collectionneurs et de l'agence. Comme il le souligne à travers son alter ego fictionnel, l’artiste Laura Carpenter : « Après tout, il n’est pas difficile d’imaginer qu’un art qui rejette l’obligation de représenter le monde peut aussi rejeter l’obligation de représenter un auteur ».

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

Philippe Thomas has created in situ installations, paintings, photographs and wrote many books. In 1987, Thomas transformed the space of the Cable Gallery, New York, into an advertising agency called readymades belong to everyone®. In this way, he adapted the modes of production of art to the methods of advertising. His work analyses and redefines the functions and properties of the museum institution, the artistic object, the public and the creator. In 1988, the French branch of the

27 septembre 2016 19h. Paris

agency was launched in Paris, at Galerie Claire Burrus: les ready-made appartiennent à tout le monde®. The agency offers a new commercial protocol: the transaction transforms the buyer of a work in its author. The name ‘Philippe Thomas’ is therefore eclipsed by the one of the collectors and the agency. As he said through his fictitious alter ego, the artist Laura Carpenter: “After all, it isn’t hard to imagine that an art which has rejected the obligation to represent the world could also reject the obligation to represent an author”.



55

Edouard MERINO Insight - 1989 Tirage cibachrome sur aluminium accompagné d’un cartel Edition de 3 exemplaires 119 x 179 cm Dimensions du cartel : 4,5 x 11 cm Provenance : Galerie Claire Burrus, Paris Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1990

L’authenticité de cette œuvre a été verbalement confirmée par Madame Claire Burrus. Un certificat de Madame Claire Burrus pourra être remis sur demande de l’acquéreur. Texte du cartel : « Edouard Merino Insight 1989 » Cibachrome print on aluminium with label; edition of 3 46 ⅞ x 70 ¾ in. Dimensions of the label: 1 ¾ x 4 ⅜ in.

5 000 - 7 000 €

© I. Kalkkinen

Exposition : Sao Paulo, XXème Biennale, octobredécembre 1989 (un exemplaire similaire) New York, Curt Marcus Gallery, Jay Chiat, Edouard Merino, Insights, novembre-décembre 1989 (un exemplaire similaire) Paris, Centre National des Arts Plastiques, mars-mai 1990 (un exemplaire similaire) Marseille, Centre de la Vieille Charité, mai-août 1990 (un exemplaire similaire) Genève, MAMCO, Présentation des collections 1994/1 – Rudiments d’un musée possible 1 – (L’Agence), septembre 1994-janvier 1995 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1995/1 – Rudiments d’un musée possible 2 – (L’Agence), février-mai 1995 Genève, MAMCO, Showroom de l’agence, septembre 1994-juin 1995 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1995/2 – Rudiments d’un musée possible 3 (L’Agence), juinoctobre 1995

Barcelone, MACBA, Philippe Thomas et l’agence Les ready-mades appartiennent à tout le monde ®, septembre-novembre 2000, p. 220, reproduit en couleur sous le n°85, pp. 88-89 (un exemplaire similaire) Genève, MAMCO, Présentation des collections 2008/2 – rolywholyover – 5e épisode – Cycloptically – (Camera candida, nouvelle configuration), juin-septembre 2008 Genève, MAMCO, Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – Kino (à André L’Huillier), février-mai 2014

Vue de l'exposition Showroom de l'agence, au MAMCO de Genève, en 1994-95, en présence du lot 55

114

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



56

Vincent WAPLER Grand fond n°2 - 1990 Aérographie sur support plastifié accompagnée d’un cartel Edition de 3 exemplaires 272,50 x 92,50 cm Dimensions du cartel : 4,5 x 11 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Exposition : Genève, MAMCO, Showroom de l’agence Readymades belongs to everyone®, juin-novembre 1995 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/3 – Rudiments d’un musée possible 5 – D’autres ajouts d’été (L’Agence), juin-septembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1996/4 – Rudiments d’un musée possible 5 bis – Additions d’automne (L’Agence), octobre-décembre 1996 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/1 – Rudiments d’un musée possible 6 – Corollaires (L’Agence), janvier-avril 1997 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/2 – Rudiments d’un musée possible 6 – Apostilles (L’Agence, juin-septembre 1997

116

Collection Vincent Wapler

Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/3 – Patchwork in progress 1 (L’Agence), octobre 1997-janvier 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1997/4 – Patchwork in progress 1 bis (L’Agence), novembre 1997-février 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1998/1 – Patchwork in progress 2 (L’Agence), mars-mai 1998 Genève, MAMCO, Présentation des collections 1998/2 – Patchwork in progress 3 (L’Agence), juillet-octobre 1998 Barcelone, MACBA, Philippe Thomas et l’agence Les ready-mades appartiennent à tout le monde®, septembre-novembre 2000, n°114, p. 223 (non reproduit) Exposition itinérante : Grenoble, Magasin, février-mai 2001 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2010/1 – Futur antérieur – Dans le Leure du seuil – (La Galerie légitime, à André l’Huillier), févriermai 2010

Genève, MAMCO, Présentation des collections 2010/2 – Futur antérieur – Au verso des images (La Galerie légitime, à André l’Huillier), juinseptembre 2010 Genève, MAMCO, Présentation des collections 2011/1 – Futur antérieur (La Galerie légitime, à André l’Huillier), février-mai 2011 Genève, MAMCO, Des histoires sans fin – séquence printemps 2014 – La Rue, février-mai 2014 L’authenticité de cette œuvre a été verbalement confirmée par Madame Claire Burrus. Un certificat de Madame Claire Burrus pourra être remis sur demande de l’acquéreur. Texte du cartel : « Vincent Wapler 1990 » Aerograph on laminated background with label; edition of 3 107 ¼ x 36 ⅜ in. Dimensions of the label: 1 ¾ x 4 ⅜ in.

5 000 - 7 000 €

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



57

Martha ROSLER Née en 1943

In the place of the public - 1990 10 tirages cibachrome Pièces uniques 76 x 51 cm chaque Provenance : Simon Watson Arts, New York Collection Vincent Wapler, Paris, depuis 1990 Exposition : New York, New Museum of Contemporary Art, The Decade Show: Frameworks of Identity from the 1980’s, mai-août 1990 Genève, MAMCO, L’Eternel détour – séquence été 2013 (1er étage, la Cour), juin-septembre 2013 10 cibachrome prints; unique pieces 30 x 20 in. each

10 000 - 20 000 €

118

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



58

Paul REBEYROLLE 1926 - 2005

Chien - 1973-85 Bronze et grillage (2 éléments) Numéroté à gauche du grillage « EA 1 » Fondeur Bonvincini Edition de trois exemplaires Dimensions variables Dimensions du chien : 85 x 126 x 44 cm Dimensions du grillage : 117 x 91 x 59 cm Provenance : Galerie Art & Public, Genève Collection Vincent Wapler, Paris Bibliographie : N. Candet, Collections Particulières, 150 Commandes Privées d’Art Contemporain en France, Editions Flammarion, Paris, 2008, reproduit en couleur en première de couverture et p. 297 L’authenticité de cette œuvre a été confirmée par Madame Paul Rebeyrolle. Bronze and wire fence; numbered on the left of the wire fence; Bonvincini foundry; edition of 3 Variable dimensions Dimensions of the dog: 33 ½ x 49 ⅝ x 17 ¼ in. Dimensions of the fence: 46 x 35 ⅞ x 23 ¼ in.

25 000 - 35 000 €

Fr

En

Si Paul Rebeyrolle fut à l’évidence l’un des artistes français les plus importants de sa génération, il fut également, et sans conteste, le plus engagé. Son œuvre de peintre et de sculpteur exprime comme organiquement, matériellement, les conflits et rapports de force qui traversèrent et déchirèrent une époque. Rebeyrolle voit dans l’art un exercice de libération, une sortie hors des goulots d’étranglement d’une société répressive : passionné, révolté, enragé, il est à l’image de ce chien qui devient peu à peu l’un des motifs récurrents de son œuvre. Après la grenouille, la truite ou le sanglier, le chien – et notamment le chien

120

en cage, le chien qui hurle à la mort, réduit au misérable espace de sa misérable niche ou cellule – s’impose comme l’image même de l’humaine condition. Energie pure, le chien est, de son propre aveu, l’animal préféré de Rebeyrolle. Car si « le sanglier incarne la force et la résistance, La truite, la ruse et la beauté, Le chien, c’est la victime. « Je considère que nous vivons dans un monde de victimes ». Gageons alors que dans ce chien de 1981, tout entier tendu, dans un mouvement d’imploration vers la grille qui l’emprisonne, s’incarne toute la misère et la grandeur de l’homme contemporain.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

Clearly Paul Rebeyrolle was not only one of the most important French artists of his generation, but also undoubtedly the most committed. His work as a painter and sculptor expressed organically, materially, the recurring conflicts and power relations that devastated his era. Rebeyrolle sees art as a process of release, a way to escape the bottlenecks of a repressive society. It was the image of a passionate, rebellious, and enraged dog that gradually became one of his recurrent motifs. After the frog, trout, and the wild boar, the dog - a

27 septembre 2016 19h. Paris

caged dog, a dog howling at death, reduced to a miserable space in his dismal kennel or cell - stands out as the very image of the human condition. A being of pure energy, the dog is Rebeyrolle’s favourite animal, according to the artist himself. For although "the boar embodies strength and resistance, the trout, cunning and beauty, the dog is the victim. I believe that we live in a world of victims." We may venture to say that this dog from 1981, straining forward in an attitude of supplication behind the imprisoning fence, embodies the misery and grandeur of contemporary man.



59

Claude BELLEGARDE Né en 1927

Cabine chromatique Métal peint Pièce unique 192 x 106 x 29 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Painted metal; unique piece 75 ⅝ x 41 ¾ x 11 ⅜ in.

3 000 - 4 000 €

122

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



60

Angelo MEANI 1906 - 1977

Personnage (Janus) Céramique, terre cuite, coquillage et verre peints 45 x 30 cm Provenance : Vente, Paris, Etude Chayette et Calmels, 16 avril 1986, lot 15 Collection Vincent Wapler, Paris Painted ceramic, terracotta, shell and glass 17 ¾ x 11 ⅞ in.

1 500 - 2 000 €

Vue de dos

Fr

En

Né à Milan, Angelo Meani est fils de marbriers. Le jeune homme s’initie très vite au métier et se met à tailler le marbre ainsi qu’à modeler de petites statues en terre. Plus tard, il effectue un apprentissage de ciseleur dans une fonderie, puis obtient un diplôme de sculpteur de l’Ecole des Beaux-Arts de Brera. Angelo Meani façonne ensuite des basreliefs de cimetière et restaure de nombreuses sculptures du Dôme de Milan. Mais il se sent à l’étroit dans l’univers académique et se met à récolter des bris de vaisselle ainsi que toutes sortes d’objets du quotidien qu’il assemble, créant

124

des masques cocasses. Par la suite, Angelo Meani quitte l’entreprise familiale, avant de s’enfuir en 1943 en Suisse afin d’échapper à la mobilisation durant la Seconde Guerre Mondiale. Il est alors employé quelques temps comme manœuvre et jardinier, puis finit par mener une vie marginale dans les environs de Lausanne, à Pully. Dès lors, Angelo Meani se consacre exclusivement à son activité créatrice. Il récupère des lots de vaisselle cassée que les grands magasins mettent à sa disposition pour confectionner des masques colorés, qu’il échange à l’occasion contre un repas ou un service rendu.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

Angelo Meani was born in Milan to a family of monumental masons. The young man entered the business early and began to carve marble and shape small statues in clay. Later, he completed an apprenticeship to an engraver in a foundry, and later obtained a degree in sculpture from the Brera School of Fine Arts. Angelo Meani then began carving cemetery bas-reliefs and restored many sculptures at the Duomo in Milan. But he felt cramped by the classical style, and began to collect broken crockery and all kinds of everyday objects that

27 septembre 2016 19h. Paris

he would assemble to create comical masks. Later, Angelo Meani left the family company and fled to Switzerland in 1943 to escape being called up during World War II. He worked for some time as a labourer and gardener, and finally settled down to a marginal life in Pully, close to Lausanne. During this period, Angelo Meani dedicated himself exclusively to his creative activity. He collected broken batches of dishes given to him by department stores and made colourful masks, which he occasionally exchanged for a meal or some other service.



61

Jiri KOLAR

1914 - 2002

Trois événements - 1975 Papiers froissés et collage sur carton Signé des initiales et daté en bas à droite « JC, 75 », titré au dos « tri Udalosti » 17 x 23 cm Provenance : Collection Vincent Wapler, Paris Creased papers and collage on cardboard; signed with the initials and dated lower right, titled on the reverse 6 ¾ x 9 in.

600 - 800 €

Fr

En

Au début des années 50 naît le cycle intimiste de « confrontages » de Jiri Kolar, exposés pour la toute première fois en République Tchèque, à l’Institut Français. Que sont ces confrontages ? Des compositions de reproductions en noir et blanc ou en couleur, souvent découpées dans de vieux journaux, qui mélangent la vie de la haute société, des scènes de cirque, des vues de travaux des champs, des œuvres… Kolar, qui maîtrisait le jeu des associations, savait donner à ces photos une nouvelle signification, créer un lien inattendu entre elles.

126

In the early 50's Jiri Kolar began his intimist cycle "Confrontages", exhibited for the first time at the Institut Français in the Czech Republic. What are these confrontages? They are compositions made of black and white or colur reproductions, often cut from old newspapers, where high society, circus scenes, views of farming, and artworks are blended. … Kolar, master of the art of association, gives the pictures new meaning as he creates unexpected connections between them.

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris



BANKSY VIGNY PORSCHE PICABIA HERGÉ MOUILLE NEWSON MAJORELLE VIGNY OPALKA GIACOMETTI VAN DYCK DINET BONNARD GREUZE INVADER NEWSON BRUEGHEL PICABIA VALDÉS BECHER OPALKA NEWSON CARRIER-BELLEUSE HICKS ROYÈ R E M A J O R E LLE VAN DYCK FLEURY VALDÉS GIACOMET TI SAUPIQUE MAT TA PROUVÉ MOEBIUS À l’occasion de la 28e Biennale des Antiquaires de Paris

ARTCURIAL PRÉSENTE SES VENTES D'AUTOMNE Exposition du mercredi 7 au mardi 13 septembre 2016

7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris

Contact : +33 (0)1 42 99 20 20 contact@artcurial.com www.artcurial.com

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 1

23/08/2016 17:13

AUTO


BANKSY Barcode Léopard, 2004 Sérigraphie Porte le tampon de la signature Numéroté Estimation : 80 000 - 120 000 HKD 9 400 - 14 000 €

MOEBIUS (Jean Giraud dit) Harzak, 1975 Encre de Chine et encres de couleur sur carton

FROM PARIS TO HONG KONG

Estimation : 850 000 - 1 300 000 HKD 100 000 - 150 000 €

Vente à Hong Kong Lundi 3 octobre 2016 18h Spink 4/F Hua Fu Commercial Building - 111 Queen’s Road West, Sheung Wan Hong Kong

17:13

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 2

Contacts : Bandes Dessinées : Saveria de Valence +33 (0)1 42 99 20 11 sdevalence@artcurial.com Urban Art : Karine Castagna +33 (0)1 42 99 20 28 kcastagna@artcurial.com

23/08/2016 17:13


Marc CHAGALL Nu et coq, 1966 Monotype en couleurs sur papier Japon ancien signé à l’encre en haut à gauche «Marc Chagall» Estimation : 30 000 - 40 000 €

ESTAMPES ET LIVRES ILLUSTRÉS Vente aux enchères Lundi 17 octobre 2016 - 19h 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 3

Contact : Pierre-Alain Weydert +33 (0)1 42 99 16 54 paweydert@artcurial.com

23/08/2016 17:13

AUTO


ARTCURIAL

INVADER (Né en 1969) ALIAS PA_1030 - 2013 Carreaux de céramique sur plexiglas et carte d'identité 155,80 x 194,80 cm Estimation : 250 000 - 350 000 €

MADE IN URBAN Vente aux enchères Mardi 25 octobre 2016 20h 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris

17:13

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 4

Contact : Karine Castagna +33 (0)1 42 99 20 28 kcastagna@artcurial.com

23/08/2016 17:13


HEAVY METAL 20 DESIGN MASTERPIECES Vente aux enchères Mardi 25 octobre 2016 19h 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 5

Contact : Claire Gallois +33 (0)1 42 99 16 24 cgallois@artcurial.com

23/08/2016 17:13

AUTO


Manolo VALDÉS Dama a caballo, 2008 Bois - 249 x 253 x 87 cm Estimation : 180 000 - 250 000 €

Ventes en préparation

POST-WAR & CONTEMPORAIN Clôture des catalogues Mi-octobre

Ventes aux enchères Lundi 5 décembre 2016 - 20h Mardi 6 décembre 2016 - 14h30 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris

17:13

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 6

Contact : Vanessa Favre +33 (0)1 42 99 16 13 vfavre@artcurial.com

23/08/2016 17:13


Maurice DENIS Jeune fille à sa toilette, 1895 Huile sur toile 49 x 34 cm Estimation : 280 000 - 350 000 €

Ventes en préparation

IMPRESSIONNISTE & MODERNE Clôture des catalogues Mi-octobre

Ventes aux enchères Lundi 5 décembre 2016 - 20h Mardi 6 décembre 2016 - 14h30 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 7

Contact : Élodie Landais + 33 (0)1 42 99 20 84 elandais@artcurial.com

23/08/2016 17:13

AUTO


François-Xavier LALANNE Rhinoceros bleu - 1981 Bronze à patine émaillée bleue Édition Artcurial, Paris

Vente en préparation

Estimation : 30 000 - 40 000€

LIMITED EDITION Clôture des catalogues Fin octobre 2016

Vente aux enchères Lundi 12 décembre 2016 - 19h 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris

17:13

AUTOPROM_BASE_2016_S2.indd 8

Contact : Karine Castagna +33 (0)1 42 99 20 28 kcastagna@artcurial.com

23/08/2016 17:13


ORDRE DE TRANSPORT PURCHASER SHIPPING INSTRUCTION Vous venez d’acquérir un lot et vous souhaitez qu’Artcurial organise son transport. Nous vous prions de bien vouloir remplir ce formulaire et le retourner soit par mail à : shipping@artcurial.com soit par fax au  : +33 (0)1 42 99 20 22 ou bien sous pli à  : Artcurial – Département Transport 7 Rond-Point des Champs-Élysées – 75008 Paris Pour tout complément d’information, vous pouvez joindre le service Douanes et Transport au +33 (0)1 42 99 16 57. Votre devis vous sera adressé par mail.

Your order has to be emailed to shipping@artcurial.com (1) According to our conditions of sales in our auctions: “All transportation arrangements are the sole responsibility of the buyer” Last Name: Customer ID: First Name: I’ll collect my purchases myself My purchases will be collected on my behalf by: I wish to receive a shipping quote to the following email address (1):

Enlèvement & Transport Je viendrai enlever mes achats (une pièce d’identité en cours de validité sera demandée)

Shipment adress

Je donne procuration à M. /M   me. /L   a Société :

Name: Delivery adress:

pour l’enlèvement de mes lots et celui-ci se présentera avec, la procuration signée, sa pièce d’identité et un bon d’enlèvement pour les transporteurs. Merci de bien vouloir me communiquer un devis de transport : Date Vente Artcurial :

ZIP:

City:

Country: Floor :

Digicode :

Recipient phone No :

Facture N°AC/RE/RA000 :

Recipient Email :

Nom de l’acheteur : E-mail :

Integrated air shipment – Fedex

Nom du destinataire (si difféent de l’adresse de facturation) :

(If this type of shipment applies to your purchases)*

Adresse de livraison :

* Kindly note that for security reason frame and glass are removed.

Yes

N° de téléphone  :

Digicode  :

Étage : Code Postal :

No

Liability and insurance

Ville :

Pays :

The Buyer has to insure its purchase, and Artcurial SAS assumes no liability for any damage items which may occur after the sale.

Instructions Spéciales:

I insure my purchases myself

Je demande le déballage et l’enlèvement des déchets

I want my purchases to be insured by the transport agent

Payment method

Conditions générales d’achats et assurance L’acquéreur est chargé de faire assurer lui-même ses acquisitions, Artcurial SAS décline toute responsabilité quant aux dommages que l’objet pourrait encourir, et ceci dès l’adjudication prononcée. Toutes les formalités et transports restent à la charge exclusive de l’acquéreur.

No shipment can occure without the settlement of Artcurial’s invoice beforehand Credit card (visa) Credit card (euro / master card) Cardholder Last Name:

J’ai pris connaissance des Conditions Générales d’Achat Merci d’inclure une assurance transport dans mon devis.

Card Number (16 digits): ____ / ____ / ____ / ____ Expiration date : __ /__ CVV/CVC N° (reverse of card): _ _ _

Frais de stockage

I authorize Artcurial to charge the sum of :

Les meubles et les pièces volumineuses ne pourront pas être enlevés chez Artcurial . Ils sont entreposés dans les locaux de Vulcan Fret Services : 135, rue du Fossé Blanc – F-92230 Gennevilliers Le retrait s’effectue sur rendez-vous du lundi au jeudi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 17h, le vendredi de 09h à 12h30 et de 13h30 à 16h. Tél. : +33 (0)1 41 47 94 00. Stockage gracieux les 14 jours suivant la date de vente. Passé ce délai, des frais de stockage (86 € TTC) par lot et par semaine seront facturés par Vulcan Fret Services, toute semaine commencée est due en entier. Aucun retrait ni transport de lot ne pourra intervenir sans le paiement intégral de la facture et de tous les frais afférents.

136

STOCKAGE_NC.indd 2

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

Name of card holder: Date: Signature of card holder (mandatory):

Date : Signature :

27 septembre 2016 19h. Paris

26/05/2016 18:22

STOC


STOCKAGE ET ENLÈVEMENT DES LOTS STOR AGE & COLLECTION OF PURCHASES Tél.: +33 (0)1 42 99 20 46 Fax.: +33 (0)1 42 99 20 22 stockage@artcurial.com

Il est conseillé de prévenir par courrier électronique, téléphone ou fax, le département stockage de la date désirée de retrait d’un lot.

Please advise our storage department by email, telephone or fax of the date when your lot(s) will be collected.

TABLEAUX ET OBJETS D’ART PICTURES & WORKS OF ART Vous pouvez retirer vos achats au magasinage de l’Hôtel Marcel Dassault (rez-de-jardin), soit à la fin de la vente, soit les jours suivants : lundi au vendredi : de 9h30 à 18h (stockage gracieux les 15 jours suivant la date de vente)

Purchased lots may be collected from the Hôtel Marcel Dassault storage (garden level) either after the sale, Monday to Friday from 9:30 am to 6 pm. (storage is free of charge for a fortnight after the sale)

MOBILIER ET PIÈCES VOLUMINEUSES FURNITURE & BULKY OBJECTS • Les meubles et pièces volumineuses ne pourront pas être enlevés chez Artcurial, ils sont entreposés dans les locaux de Vulcan Fret Services :   Lundi au jeudi : de 9h à 12h30 et de 13h30 à 17h Vendredi : de 9h à 12h30 et de 13h30 à 16h 135 rue du Fossé Blanc. 92230 Gennevilliers Contact : Aurélie Gaita, aurelie.gaita@vulcan-france.com Tél. : +33 (0)1 41 47 94 00 Fax. : +33 (0)1 41 47 94 01 • Stockage gracieux les 14 jours suivant la date de vente. Passé ce délai, des frais de stockage vous seront facturés par Vulcan Fret Services par semaine, toute semaine commencée est due en entier. • Pour tout entreposage supérieur à 45 jours, nous vous invitons à demander un devis forfaitaire. • Pour toute expédition de vos lots, Vulcan Fret Services se tient à votre disposition pour vous établir un devis.

• All furniture and bulky objects may not be collected at Artcurial Furniture, as they are stored at the Vulcan Fret Services warehouse : Monday to thursday : 9am - 12.30pm and 1.30pm - 5pm Friday : 9am - 12.30pm and 1.30pm - 4pm 135 rue du Fossé Blanc 92230 Gennevilliers Contact : Aurélie Gaita, aurelie.gaita@vulcan-france.com Tel .: +33 (0)1 41 47 94 00 Fax .: +33 (0)1 41 47 94 01 • The storage is free of charge for a 14 day period after the date of sale. Thereafter storage costs will be charged by Vulcan Fret Services, per week. • Vulcan Fret Services will be pleased to provide a quote, for any storage over 45 days, upon request. • Vulcan Fret Service can also provide a quote for the shipment of your purchases. • Lots can be collected after the 4th day following the sale’s date.

• L’enlèvement des lots achetés ne peut pas être effectué avant le 4e jour qui suit la date de vente.

18:22

STOCKAGE_NC.indd 3

26/05/2016 18:22


CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT AUX ENCHÈRES PUBLIQUES ARTCURIAL SAS Artcurial SAS est un opérateur de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques régie par les articles L 321-4 et suivant du Code de commerce. En cette qualité Artcurial SAS agit comme mandataire du vendeur qui contracte avec l’acquéreur. les rapports entre Artcurial SAS et l’acquéreur sont soumis aux présentes conditions générales d’achat qui pourront être amendées par des avis écrits ou oraux avant la vente et qui seront mentionnés au procès-verbal de vente.

1 .  LE BIEN MIS EN VENTE a) Les acquéreurs potentiels sont invités à examiner les biens pouvant les intéresser avant la vente aux enchères, et notamment pendant les expositions. Artcurial SAS se tient à la disposition des acquéreurs potentiels pour leur fournir des rapports sur l’état des lots. b) Les descriptions des lots résultant du catalogue, des rapports, des étiquettes et des indications ou annonces verbales ne sont que l’expression par Artcurial SAS de sa perception du lot, mais ne sauraient constituer la preuve d’un fait. c) Les indications données par Artcurial SAS sur l’existence d’une restauration, d’un accident ou d’un incident affectant le lot, sont exprimées pour faciliter son inspection par l’acquéreur potentiel et restent soumises à son appréciation personnelle ou à celle de son expert. L’absence d’indication d’une restauration d’un accident ou d’un incident dans le catalogue, les rapports, les étiquettes ou verbalement, n’implique nullement qu’un bien soit exempt de tout défaut présent, passé ou réparé.Inversement la mention de quelque défaut n’implique pas l’absence de tous autres défauts. d) Les estimations sont fournies à titre purement indicatif et elles ne peuvent être considérées comme impliquant la certitude que le bien sera vendu au prix estimé ou même à l’intérieur de la fourchette d’estimations. Les estimations ne sauraient constituer une quelconque garantie. Les estimations peuvent être fournies en plusieurs monnaies ; les conversions peuvent à cette occasion être arrondies différemment des arrondissements légaux.

2 .  LA VENTE a) En vue d’une bonne organisation des ventes, les acquéreurs potentiels sont invités à se faire connaître auprès d’Artcurial SAS, avant la vente, afin de permettre l’enregistrement de leurs données personnelles.Artcurial SAS se réserve le droit de demander à tout acquéreur potentiel de justifier de son identité ainsi que de ses références bancaires et d’effectuer un déposit. Artcurial SAS se réserve d’interdire l’accès à la salle de vente de tout acquéreur potentiel pour justes motifs. b) Toute personne qui se porte enchérisseur s’engage à régler personnellement et immédiatement le prix d’adjudication augmenté des frais à la charge de l’acquéreur et de tous impôts ou taxes qui pourraient être exigibles.Tout enchérisseur est censé agir pour son propre compte sauf dénonciation préalable de sa qualité de mandataire pour le compte d’un tiers, acceptée par Artcurial SAS.

138

CGA_FR_GENERALES_V3.indd 2

Collection Vincent Wapler

c) Le mode normal pour enchérir consiste à être présent dans la salle de vente. Toutefois Artcurial SAS pourra accepter gracieusement de recevoir des enchères par téléphone d’un acquéreur potentiel qui se sera manifesté avant la vente. Artcurial SAS ne pourra engager sa responsabilité notamment si la liaison téléphonique n’est pas établie, est établie tardivement, ou en cas d’erreur ou d’omissions relatives à la réception des enchères par téléphone. À toutes fins utiles, Artcurial SAS se réserve le droit d’enregistrer les communications téléphoniques durant la vente. Les enregistrements seront conservés jusqu’au règlement du prix, sauf contestation. d) Artcurial SAS pourra accepter gracieusement d’exécuter des ordres d’enchérir qui lui auront été transmis avant la vente, pour lesquels elle se réserve le droit de demander un déposit de garantie et qu’elle aura acceptés. Si le lot n’est pas adjugé à cet enchérisseur, le déposit de garantie sera renvoyé sous 72h. Si Artcurial SAS reçoit plusieurs ordres pour des montants d’enchères identiques, c’est l’ordre le plus ancien qui sera préféré. Artcurial SAS ne pourra engager sa responsabilité notamment en cas d’erreur ou d’omission d’exécution de l’ordre écrit. e) Dans l’hypothèse où un prix de réserve aurait été stipulé par le vendeur, Artcurial SAS se réserve le droit de porter des enchères pour le compte du vendeur jusqu’à ce que le prix de réserve soit atteint.En revanche le vendeur n’est pas autorisé à porter luimême des enchères directement ou par le biais d’un mandataire.Le prix de réserve ne pourra pas dépasser l’estimation basse figurant dans le catalogue ou modifié publiquement avant la vente. f) Artcurial SAS dirigera la vente de façon discrétionnaire, en veillant à la liberté des enchères et à l’égalité entre l’ensemble des enchérisseurs, tout en respectant les usages établis.Artcurial SAS se réserve de refuser toute enchère, d’organiser les enchères de la façon la plus appropriée, de déplacer certains lots lors de la vente, de retirer tout lot de la vente, de réunir ou de séparer des lots.En cas de contestation Artcurial SAS se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente. g) Sous réserve de la décision de la personne dirigeant la vente pour Artcurial SAS, l’adjudicataire sera la personne qui aura porté l’enchère la plus élevée pourvu qu’elle soit égale ou supérieure au prix de réserve, éventuellement stipulé. Le coup de marteau matérialisera la fin des enchères et le prononcé du mot « adjugé » ou tout autre équivalent entraînera la formation du contrat de vente entre le vendeur et le dernier enchérisseur retenu. L’adjudicataire ne pourra obtenir la livraison du lot qu’après règlement de l’intégralité du prix. en cas de remise d’un chèque ordinaire, seul l’encaissement du chèque vaudra règlement. Artcurial SAS se réserve le droit de ne délivrer le lot qu’après encaissement du chèque. h) Pour faciliter les calculs des acquéreurs potentiels, Artcurial SAS pourra être conduit à utiliser à titre indicatif un système de conversion de devises. Néanmoins les enchères ne pourront être portées en devises, et les erreurs de conversion ne pourront engager la responsabilité de Artcurial SAS

ARTCURIAL

3 .  L’EXÉCUTION DE LA VENTE a) En sus du prix de l’adjudication, l’adjudicataire (acheteur) devra acquitter par lot et par tranche dégressive les commissions et taxes suivantes : 1) Lots en provenance de l’UE : • De 1 à 50 000 euros : 25 % + TVA au taux en vigueur. • De 50 001 à 1 200 000 euros : 20% + TVA au taux en vigueur. • Au-delà de 1 200 001 euros : 12 % + TVA au taux en vigueur. 2) Lots en provenance hors UE : (indiqués par un ). Aux commissions et taxes indiquées ci-dessus, il convient d’ajouter des frais d’importation, (5,5 % du prix d’adjudication, 20 % pour les bijoux et montres, les automobiles, les vins et spiritueux et les multiples). 3) La TVA sur commissions et frais d’importation peuvent être rétrocédés à l’adjudicataire sur présentation des justificatifs d’exportation hors UE. L’adjudicataire UE justifiant d’un n° de TVA Intracommunautaire et d’un document prouvant la livraison dans son état membre pourra obtenir le remboursement de la TVA sur commissions. Le paiement du lot aura lieu au comptant, pour l’intégralité du prix, des frais et taxes, même en cas de nécessité d’obtention d’une licence d’exportation. L’adjudicataire pourra s’acquitter par les moyens suivants : - En espèces : jusqu’à 1 000 euros frais et taxes compris pour les ressortissants français et les personnes agissant pour le compte d’une entreprise, 15 000 euros frais et taxe compris pour les ressortissants étrangers sur présentation de leurs papiers d’identité ; - Par chèque bancaire tiré sur une banque française sur présentation d’une pièce d’identité et, pour toute personne morale, d’un extrait KBis daté de moins de 3 mois (les chèques tirés sur une banque étrangère ne sont pas acceptés); - Par virement bancaire ; - Par carte de crédit : VISA, MASTERCARD ou AMEX (en cas de règlement par carte American Express, une commission supplémentaire de 1,85 % correspondant aux frais d’encaissement sera perçue). b) Artcurial SAS sera autorisé à reproduire sur le procès-verbal de vente et sur le bordereau d’adjudication les renseignements qu’aura fournis l’adjudicataire avant la vente. Toute fausse indication engagera la responsabilité de l’adjudicataire. Dans l’hypothèse où l’adjudicataire ne se sera pas fait enregistrer avant la vente, il devra communiquer les renseignements nécessaires dès l’adjudication du lot prononcée. Toute personne s’étant fait enregistrer auprès de Artcurial SAS dispose d’un droit d’accès et de rectification aux données nominatives fournies à Artcurial SAS dans les conditions de la Loi du 6 juillet 1978. c) Il appartiendra à l’adjudicataire de faire assurer le lot dès l’adjudication. Il ne pourra recourir contre Artcurial SAS, dans l’hypothèse où par suite du vol, de la perte ou de la dégradation de son lot, après l’adjudication, l’indemnisation qu’il recevra de l’assureur de Artcurial SAS serait avérée insuffisante. d) Le lot ne sera délivré à l’acquéreur qu’après paiement intégral du prix, des frais et des taxes. En cas de règlement par chèque, le lot ne sera délivré qu’après encaissement définitif du chèque, soit 8 jours ouvrables à compter du dépôt du chèque.Dans l’intervalle Artcurial SAS pourra facturer à l’acquéreur des frais d’entreposage du lot,

27 septembre 2016 19h. Paris

17/06/2016 13:45

CGA_


et éventuellement des frais de manutention et de transport.À défaut de paiement par l’adjudicataire, après mise en demeure restée infructueuse, le bien est remis en vente à la demande du vendeur sur folle enchère de l’adjudicataire défaillant ; si le vendeur ne formule pas cette demande dans un délai de trois mois à compter de l’adjudication, la vente est résolue de plein droit, sans préjudice de dommages intérêts dus par l’adjudicataire défaillant. En outre, Artcurial SAS se réserve de réclamer à l’adjudicataire défaillant, à son choix : - Des intérêts au taux légal majoré de cinq points, - Le remboursement des coûts supplémentaires engendrés par sa défaillance, - Le paiement de la différence entre le prix d’adjudication initial et le prix d’adjudication sur folle enchère s’il est inférieur, ainsi que les coûts générés par les nouvelles enchères. Artcurial SAS se réserve également de procéder à toute compensation avec des sommes dues à l’adjudicataire défaillant. Artcurial SAS se réserve d’exclure de ses ventes futures, tout adjudicataire qui aura été défaillant ou qui n’aura pas respecté les présentes conditions générales d’achat. e) Les achats qui n’auront pas été retirés dans les sept jours de la vente (samedi, dimanche et jours fériés compris), pourront être transportés dans un lieu de conservation aux frais de l’adjudicataire défaillant qui devra régler le coût correspondant pour pouvoir retirer le lot, en sus du prix, des frais et des taxes. f) L’acquéreur pourra se faire délivrer à sa demande un certificat de vente qui lui sera facturé la somme de 60 euros TTC.

4 .  LES INCIDENTS DE LA VENTE En cas de contestation Artcurial SAS se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente. a) Dans l’hypothèse où deux personnes auront porté des enchères identiques par la voix, le geste, ou par téléphone et réclament en même temps le bénéfice de l’adjudication après le coup de marteau, le bien sera immédiatement remis en vente au prix proposé par les derniers enchérisseurs, et tout le public présent pourra porter de nouvelles enchères. b) Pour faciliter la présentation des biens lors de ventes, Artcurial SAS pourra utiliser des moyens vidéos. en cas d’erreur de manipulation pouvant conduire pendant la vente à présenter un bien différent de celui sur lequel les enchères sont portées, Artcurial SAS ne pourra engager sa responsabilité, et sera seul juge de la nécessitéde recommencer les enchères.

5 .  PRÉEMPTION DE L’ÉTAT FRANÇAIS L’état français dispose d’un droit de préemption des œuvres vendues conformément aux textes en vigueur. L’exercice de ce droit intervient immédiatement après le coup de marteau, le représentant de l’état manifestant alors la volonté de ce dernier de se substituer au dernier enchéris-

13:45

CGA_FR_GENERALES_V3.indd 3

seur, et devant confirmer la préemption dans les 15 jours. Artcurial SAS ne pourra être tenu pour responsable des conditions de la préemption par l’état français.

prisée.La loi française seule régit les présentes conditions générales d’achat. Toute contestation relative à leur existence, leur validité, leur opposabilité à tout enchérisseur et acquéreur, et à leur exécution sera tranchée par le tribunal compétent du ressort de Paris (France).

6 .  PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE - REPRODUCTION DES ŒUVRES PROTECTION DES BIENS CULTURELS Artcurial SAS est propriétaire du droit de reproduction de son catalogue. Toute reproduction de celui-ci est interdite et constitue une contrefaçon à son préjudice. En outre Artcurial SAS dispose d’une dérogation lui permettant de reproduire dans son catalogue les œuvres mises en vente, alors même que le droit de reproduction ne serait pas tombé dans le domaine public. Toute reproduction du catalogue de Artcurial SAS peut donc constituer une reproduction illicite d’une œuvre exposant son auteur à des poursuites en contrefaçon par le titulaire des droits sur l’œuvre. La vente d’une œuvre n’emporte pas au profit de son propriétaire le droit de reproduction et de présentation de l’œuvre.

Artcurial SAS participe à la protection des biens culturels et met tout en œuvre, dans la mesure de ses moyens, pour s’assurer de la provenance des lots mis en vente dans ce catalogue.

7.  BIENS SOUMIS À UNE LÉGISLATION PARTICULIÈRE La réglementation internationale du 3 mars 1973, dite Convention de Washington a pour effet la protection de specimens et d’espèces dits menacés d’extinction. Les termes de son application diffèrent d’un pays à l’autre. Il appartient à tout acheteur de vérifier, avant d’enchérir, la législation appliquée dans son pays à ce sujet. Tout lot contenant un élément en ivoire, en palissandre…quelle que soit sa date d’exécution ou son certificat d’origine, ne pourra être importé aux Etats-Unis, au regard de la législation qui y est appliquée. Il est indiqué par un (▲).

8 .  RETRAIT DES LOTS L’acquéreur sera lui-même chargé de faire assurer ses acquisitions, et Artcurial SAS décline toute responsabilité quant aux dommages que l’objet pourrait encourir, et ceci dès l’adjudication prononcée. Toutes les formalités et transports restent à la charge exclusive de l’acquéreur.

9 . INDÉPENDANCE DES DISPOSITIONS Les dispositions des présentes conditions générales d’achat sont indépendantes les unes des autres. La nullité de quelque disposition ne saurait entraîner l’inapplicabilité des autres.

10 .  COMPÉTENCES LÉGISLATIVE ET JURIDICTIONNELLE Conformément à la loi, il est précisé que toutes les actions en responsabilité civile engagées à l’occasion des prisées et des ventes volontaires et judiciaires de meuble aux enchères publiques se prescrivent par cinq ans à compter de l’adjudication ou de la

Banque partenaire :

V_3_FR

17/06/2016 13:45


CONDITIONS OF PURCHASE IN VOLUNTARY AUCTION SALES ARTCURIAL Artcurial SAS is an operator of voluntary auction sales regulated by the law articles L321-4 and following of the Code de Commerce. In such capacity Artcurial SAS acts as the agent of the seller who contracts with the buyer. The relationships between Artcurial SAS and the buyer are subject to the present general conditions of purchase which can be modified by saleroom notices or oral indications before the sale, which will be recorded in the official sale record.

1.  GOODS FOR AUCTION a) The prospective buyers are invited to examine any goods in which they may be interested, before the auction takes place, and notably during the exhibitions. Artcurial SAS is at disposal of the prospective buyers to provide them with reports about the conditions of lots. b) Description of the lots resulting from the catalogue, the reports, the labels and the verbal statements or announcements are only the expression by Artcurial SAS of their perception of the lot, but cannot constitute the proof of a fact. c) The statements by made Artcurial SAS about any restoration, mishap or harm arisen concerning the lot are only made to facilitate the inspection thereof by the prospective buyer and remain subject to his own or to his expert’s appreciation. The absence of statements Artcurial SAS by relating to a restoration, mishap or harm, whether made in the catalogue, condition reports, on labels or orally, does not imply that the item is exempt from any current, past or repaired defect. Inversely, the indication of any defect whatsoever does not imply the absence of any other defects. d) Estimates are provided for guidance only and cannot be considered as implying the certainty that the item will be sold for the estimated price or even within the bracket of estimates. Estimates cannot constitute any warranty assurance whatsoever. The estimations can be provided in several currencies ; the conversions may, in this case or, be rounded off differently than the legal rounding

2 . THE SALE a) In order to assure the proper organisation of the sales, prospective buyers are invited to make themselves known to Artcurial SAS before the sale, so as to have their personal identity data recorded. Artcurial SAS reserves the right to ask any prospective buyer to justify his identity as well as his bank references and to request a deposit. Artcurial SAS reserves the right to refuse admission to the auction sales premises to any prospective buyer for legitimate reasons. b) Any person who is a bidder undertakes to pay personally and immediately the hammer price increased by the costs to be born by the buyer and any and all taxes or fees/expenses which could be due. Any bidder is deemed acting on his own behalf except when prior notification, accepted by Artcurial SAS, is given that he acts as an agent on behalf of a third party.

140

CGA_FR_GENERALES_V3.indd 4

Collection Vincent Wapler

c) The usual way to bid consists in attending the sale on the premises. However, Artcurial SAS may graciously accept to receive some bids by telephone from a prospective buyer who has expressed such a request before the sale. Artcurial SAS will bear no liability / responsability whatsoever, notably if the telephone contact is not made, or if it is made too late, or in case of mistakes or omissions relating to the reception of the telephone. For variety of purposes, Artcurial SAS reserves its right to record all the telephone communications during the auction. Such records shall be kept until the complete payment of the auction price, except claims. d) Artcurial SAS may accept to execute orders to bid which will have been submitted before the sale and by Artcurial SAS which have been deemed acceptable. Artcurial SAS is entitled to request a deposit which will be refunded within 48hours after the sale if the lot id not sold to this buyer. Should Artcurial SAS receive several instructions to bid for the same amounts, it is the instruction to bid first received which will be given preference. Artcurial SAS will bear no liability/responsibility in case of mistakes or omission of performance of the written order. e) In the event where a reserve price has been stipulated by the seller, Artcurial SAS reserves the right to bid on behalf of the seller until the reserve price is reached. The seller will not be admitted to bid himself directly or through an agent. The reserve price may not be higher than the low estimate for the lot printed in or publicly modified before the sale. f) Artcurial SAS will conduct auction sales at their discretion, ensuring freedom auction and equality among all bidders, in accordance with established practices. Artcurial SAS reserves the right to refuse any bid, to organise the bidding in such manner as may be the most appropriate, to move some lots in the course of the sale, to withdraw any lot in the course of the sale, to combine or to divide some lots in the course of the sale. In case of challenge or dispute, Artcurial SAS reserves the right to designate the successful bidder, to continue the bidding or to cancel it, or to put the lot back up for bidding. g) Subject to the decision of the person conducting the bidding for Artcurial SAS, the successful bidder will be the bidder would will have made the highest bid provided the final bid is equal to or higher than the reserve price if such a reserve price has been stipulated. The hammer stroke will mark the acceptance of the highest bid and the pronouncing of the word “adjugé” or any equivalent will amount to the conclusion of the purchase contract between the seller and the last bidder taken in consideration. No lot will be delivered to the buyer until full payment has been made.In case of payment by an ordinary draft/check, payment will be deemed made only when the check will have been cashed. h) So as to facilitate the price calculation for prospective buyers, a currency converter may be operated by Artcurial SAS as guidance. Nevertheless, the bidding cannot be made in foreign currency and Artcurial SAS will not be liable for errors of conversion.

ARTCURIAL

3 . THE PERFORMANCE OF THE SALE a) In addition of the lot’s hammer price, the buyer must pay the different stages of following costs and fees/taxes: 1) Lots from the EU : • From 1 to 50 000 euros: 25 % + current VAT. • From 50 001 to 1 200 000 euros: 20 % + current VAT. • Over 1 200 001 euros: 12 % + current VAT. 2) Lots from outside the EU : (identified by an ).In addition to the commissions and taxes indicated above, an additional import fees will be charged (5,5% of the hammer price, 20% for jewelry and watches, motorcars, wines and spirits and multiples). 3) VAT on commissions and import fees can be retroceded to the purchaser on presentation of written proof of exportation outside the EU. An EU purchaser who will submit his intracommunity VAT number and a proof of shipment of his purchase to his EU country home address will be refunded of VAT on buyer’s premium. The payment of the lot will be made cash, for the whole of the price, costs and taxes, even when an export licence is required. The purchaser will be authorized to pay by the following means : - In cash : up to 1 000 euros, costs and taxes included, for French citizens and people acting on behalf of a company, up to 15 000 euros, costs and taxes included, for foreign citizens on presentation of their identity papers ; - By cheque drawn on a French bank on presentation of identity papers and for any company, a KBis dated less than 3 months (cheques drawn on a foreign bank are not accepted); - By bank transfer; - By credit card : VISA, MASTERCARD or AMEX (in case of payment by AMEX, a 1,85 % additional commission corresponding to cashing costs will be collected). b) Artcurial SAS will be authorized to reproduce in the official sale record and on the bid summary the information that the buyer will have provided before the sale. The buyer will be responsible for any false information given. Should the buyer have neglected to give his personal information before the sale, he will have to give the necessary information as soon as the sale of the lot has taken place. Any person having been recorded by Artcurial SAS has a right of access and of rectification to the nominative data provided to Artcurial SAS pursuant to the provisions of Law of the 6 July 1978. c) The lot must to be insured by the buyer immediately after the purchase. The buyer will have no recourse against Artcurial SAS, in the event where, due to a theft, a loss or a deterioration of his lot after the purchase, the compensation he will receive from the insurer of Artcurial SAS would prove unsufficient. d) The lot will be delivered to the buyer only after the entire payment of the price, costs and taxes. If payment is made by cheque, the lot will be delivered after cashing, eight working days after the cheque deposit. In the meantime Artcurial SAS may invoice to the buyer the costs of storage of the lot, and if applicable the costs of handling and transport. Should the buyer fail to pay the amount due, and after notice to pay has been given by Artcurial SAS to the buyer without success, at the seller’s request, the lot is re-offered for sale, under the French procedure known as

27 septembre 2016 19h. Paris

17/06/2016 13:45

CGA_


“procédure de folle enchère”. If the seller does not make this request within three months from the date of the sale, the sale will be automatically cancelled, without prejudice to any damages owed by the defaulting buyer. In addition, Artcurial SAS reserves the right to claim against the defaulting buyer, at their option : - interest at the legal rate increased by five points, - the reimbursement of additional costs generated by the buyer’s default, - the payment of the difference between the initial hammer price and the price of sale after “procédure de folle enchère” if it is inferior as well as the costs generated by the new auction. Artcurial SAS also reserves the right to set off any amount Artcurial SAS may owe the defaulting buyer with the amounts to be paid by the defaulting buyer. Artcurial SAS reserves the right to exclude from any future auction, any bidder who has been a defaulting buyer or who has not fulfilled these general conditions of purchase. e) For items purchased which are not collected within seven days from after the sale (Saturdays, Sundays and public holidays included), Artcurial SAS will be authorized to move them into a storage place at the defaulting buyer’s expense, and to release them to same after payment of corresponding costs, in addition to the price, costs and taxes. f) The buyer can obtain upon request a certificate of sale which will be invoiced € 60.

4. THE INCIDENTS OF THE SALE In case of dispute, Artcurial SAS reserves the right to designate the successful bidder, to continue the sale or to cancel it or to put the lot up for sale. a) In case two bidders have bidden vocally, by mean of gesture or by telephone for the same amount and both claim title to the lot, after the bidding the lot, will immediately be offered again for sale at the previous last bid, and all those attending will be entitled to bid again. b) So as to facilitate the presentation of the items during the sales, Artcurial SAS will be able to use video technology. Should any error occur in operation of such, which may lead to show an item during the bidding which is not the one on which the bids have been made, Artcurial SAS shall bear no liability/responsability whatsoever, and will have sole discretion to decide whether or not the bidding will take place again.

5 .  PRE-EMPTION OF THE FRENCH STATE The French state in entitled to use a right of pre-emption on works of art, pursuant to the rules of law in force. The use of this right comes immediately after the hammer stroke, the representative of the French state expressing then the intention of the State to substitute for the last bidder, provided he confirms the pre-emption decision within fifteen days. Artcurial SAS will not bear any liability/ responsibility for the conditions of the pre-emption by the French State.

13:45

CGA_FR_GENERALES_V3.indd 5

6 .  INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT - COPYRIGHT The copyright in any and all parts of the catalogue is the property of Artcurial SAS. Any reproduction thereof is forbidden and will be considered as counterfeiting to their detriment. Furthermore, Artcurial SAS benefits from a legal exception allowing them to reproduce the lots for auction sale in their catalogue, even though the copyright protection on an item has not lapsed. Any reproduction of Artcurial SAS catalogue may therefore constitute an illegal reproduction of a work which may lead its perpetrator to be prosecuted for counterfeiting by the holder of copyright on the work.The sale of a work of art does not transfer to its buyer any reproduction or representation rights thereof.

7 .  ITEMS FALLING WITHIN THE SCOPE OF SPECIFIC RULES The International regulation dated March 3rd 1973, protects endangered species and specimen. Each country has its own lawmaking about it. Any potential buyer must check before bidding, if he is entitled to import this lot within his country of residence. Any lot which includes one element in ivory, rosewood…cannot be imported in the United States as its legislation bans its trade whatever its dating may be. It is indicated by a (▲).

8. REMOVAL OF PURCHASES The buyer has to insure its purchase, and Artcurial SAS assumes no liability for any damage items which may occur after the sale. All transportation arrangements are the sole responsibility of the buyer.

9.  SEVERABILITY The clauses of these general conditions of purchase are independant from each other. Should a clause whatsoever be found null and void, the others shall remain valid and applicable.

10.  LAW AND JURISDICTION In accordance with the law, it is added that all actions in public liability instituted on the occasion of valuation and of voluntary and court-ordered auction sales are barred at the end of five years from the hammer price or valuation. These Conditions of purchase are governed by French law exclusively. Any dispute relating to their existence, their validity and their binding effect on any bidder or buyer shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the Courts of France.

PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY Artcurial SAS applies a policy to prevent the sale of looted or stolen cultural property.

Bank :

V_3_FR

17/06/2016 13:45


ARTCURIAL

FRANCE

7, Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris T. +33 (0)1 42 99 20 20 F. +33 (0)1 42 99 20  21 contact@artcurial.com www.artcurial.com

ASSOCIÉS Comité exécutif : François Tajan, président délégué Fabien Naudan, vice-président Matthieu Lamoure, directeur général d’Artcurial Motorcars Joséphine Dubois, directeur financier et administratif Directeur associé senior : Martin Guesnet Directeurs associés : Stéphane Aubert Emmanuel Berard Olivier Berman Isabelle Bresset Matthieu Fournier Bruno Jaubert

Conseil de surveillance et stratégie : Francis Briest, président Axelle Givaudan, secrétaire général, directeur des affaires institutionnelles

Conseiller scientifique et culturel : Serge Lemoine

Monaco Louise Gréther, directeur Julie Moreau, assistante Résidence Les Acanthes 6, avenue des Citronniers 98000 Monaco T. +377 97 77 51 99

Bordeaux Marie Janoueix Hôtel de Gurchy 83 Cours des Girondins 33500 Libourne T. +33 (0)6 07 77 59 49 mjanoueix@artcurial.com Artcurial Lyon Michel Rambert Commissaire-Priseur : Michel Rambert 2-4, rue Saint Firmin – 69008 Lyon T. +33 (0)4 78 00 86 65 mrambert@artcurial-lyon.com Artcurial Marseille - Stammegna et associé 22, rue Edmond Rostand 13006 Marseille Contact : Clémence Enriquez, 20 18 Montpellier Geneviève Salasc de Cambiaire T. +33 (0)6 09 78 31 45 gsalasc@artcurial.com Artcurial Toulouse Vedovato – Rivet Commissaire-Priseur : Jean-Louis Vedovato 8, rue Fermat – 31000 Toulouse T. +33 (0)5 62 88 65 66 v.vedovato@artcurial-toulouse.com Arqana Artcurial Deauville 32, avenue Hocquart de Turtot 14800 Deauville T. +33 (0)2 31 81 81 00 contact@artcurial-deauville.com

INTERNATIONAL

Président Directeur Général  : Nicolas Orlowski Président d’honneur  : Hervé Poulain Vice-président  : Francis Briest Conseil d’Administration  : Francis Briest, Olivier Costa de Beauregard, Nicole Dassault, Laurent Dassault, Carole Fiquémont, Marie-Hélène Habert, Nicolas Orlowski, Hervé Poulain SAS au capital de 1 797 000 € Agrément n° 2001-005

142

Collection Vincent Wapler

Allemagne Moritz von der Heydte, directeur Vera Schneider, assistante Galeriestrasse 2 b 80539 Munich T. +49 89 1891 3987 Autriche Caroline Messensee, directeur Jacqueline Muehlbacher, assistante Rudolfsplatz 3 – 1010 Wien T. +43 1 535 04 57 Belgique Vinciane de Traux, directeur Stéphanie-Victoire Haine, assistante 5, avenue Franklin Roosevelt 1050 Bruxelles T. +32 2 644 98 44 Italie Gioia Sardagna Ferrari, directeur Marta Ometto, assistante Palazzo Crespi, Corso Venezia, 22 – 20121 Milano T. +39 02 49 76 36 49

ARTCURIAL

Israël Philippe Cohen, représentant T. +33 (0)1 77 50 96 97 T. +33 (0)6 12 56 51 36 T. +972 54 982 53 48 pcohen@artcurial.com

ADMINISTRATION ET GESTION Secrétaire général, directeur des affaires institutionnelles : Axelle Givaudan, 20 25 Directeur administratif et financier : Joséphine Dubois, 16 26 Comptabilité et administration Comptabilité des ventes  : Responsable : Marion Dauneau, Charlotte Norton Comptabilité générale : Responsable : Virginie Boisseau Sandrine Abdelli, Marion Bégat, Sandra Margueritat, Mouna Sekour Responsable administrative des ressources humaines : Isabelle Chênais, 20 27 Logistique et gestion des stocks Directeur : Éric Pourchot Rony Avilon, Mehdi Bouchekout, Laurent Boudan, Denis Chevallier, Julien Goron, Lionel Lavergne, Joël Laviolette, Vincent Mauriol, Lal Sellahannadi

Directeur Europe  : Martin Guesnet, 20 31 Assistante  : Héloïse Hamon, T. +33 (0)1 42 25 64 73

GROUPE ARTCURIAL SA

Chine Jiayi Li, consultante 798 Art District, No 4 Jiuxianqiao Lu Chaoyang District – Beijing 100015 T. +86 137 01 37 58 11 lijiayi7@gmail.com

Transport et douane Robin Sanderson, 16 57 shipping@artcurial.com Relations clients Anne-Caroline Germaine, 17 01 Ordres d’achat, enchères par téléphone  Direction : Thomas Gisbert de Callac, 20 51 Sixtine Boucher, Kristina Vrzests bids@artcurial.com Marketing, Communication et Activités Culturelles  Directeur : Carine Decroi, 16 52 Chef de projet marketing Europe : Florence Massonnet, 20 87 Chef de projet marketing junior : Béatrice Epezy, 16 23 Graphistes junior : Noëlie Martin, 20 88 Émilie Génovèse, 20 10 Responsable des relations presse : Jean-Baptiste Duquesne, 20 76 Abonnements catalogues : Géraldine de Mortemart, 20 43

27 septembre 2016 19h. Paris


DÉPARTEMENTS D’ART Archéologie et Arts d’orient Spécialiste junior  : Mathilde Neuve-Église, 20 75

Archéologie Expert  : Daniel Lebeurrier Contact  : Isabelle Bresset, 20 13

Artcurial Motorcars Automobiles de Collection Directeur général :   Matthieu Lamoure Directeur adjoint :   Pierre Novikoff Spécialiste : Antoine Mahé Spécialiste junior :   Gautier Rossignol Consultant  : Frédéric Stoesser  Directeur d   es opérations et de l’administration  : Iris Hummel, 20 56 Administrateur  : Anne-Claire Mandine, 20 73

Automobilia Aéronautique, Marine Directeur  : Matthieu Lamoure Direction  : Sophie Peyrache, 20 41

Art d’Asie Directeur  : Isabelle Bresset, 20 13 Expert  : Philippe Delalande Administrateur -catalogueur: Qinghua Yin, 20 32

Art Déco Spécialiste :   Sabrina Dolla, 16 40 Spécialiste junior  : Cécile Tajan, 20 80 Experts  : Cabinet d’expertise Marcilhac

Art Tribal Direction  : Florence Latieule, 20 38

Bandes Dessinées Expert  : Éric Leroy Administrateur  : Saveria de Valence, 20 11

Bijoux Directeur  : Julie Valade Spécialiste  : Valérie Goyer Experts : S.A.S. Déchaut-Stetten Administrateur : Marianne Balse, 20 52

Curiosités, Céramiques et Haute Époque Expert  : Robert Montagut Contact  : Isabelle Boudot de La Motte, 20 12

Inventaires Directeur  : Stéphane Aubert Directeur adjoint : Astrid Guillon Consultants : Jean Chevallier, Catherine Heim Administrateurs : Clémence Enriquez, 20 18 Béatrice Nicolle, 16 55

Livres et Manuscrits Spécialiste : Guillaume Romaneix Administrateur : Lorena de La Torre, 16 58

Mobilier, Objets d’Art du XVIIIe et XIXe s. Directeur : Isabelle Bresset Céramiques , expert : Cyrille Froissart Orfèvrerie, experts : S.A.S. Déchaut-Stetten, Marie de Noblet Spécialiste junior : Filippo Passadore Administrateur : Gabrielle Richardson, 20 68

Montres Directeur  : Marie Sanna-Legrand Expert  : Geoffroy Ader Administrateur : Justine Lamarre, 20 39

Orientalisme Directeur  : Olivier Berman, 20 67 Administrateur : Hugo Brami, 16 15

Souvenirs Historiques et Armes Anciennes Expert : Gaëtan Brunel Administrateur : Juliette Leroy, 20 16

Ventes Généralistes Direction : Isabelle Boudot de La Motte Administrateurs : Juliette Leroy, 20 16 Thaïs Thirouin, 20 70

Tableaux et Dessins Anciens et du XIXe s. Directeur : Matthieu Fournier  Dessins Anciens, experts : Bruno et Patrick de Bayser Spécialiste : Elisabeth Bastier Administrateur -c   atalogueur : Alix Fade, 20 07

Vins Fins et Spiritueux Experts :   Laurie Matheson Luc Dabadie Administrateur : Marie Calzada, 20 24 vins@artcurial.com

Hermès Vintage & Fashion Arts Directeur : Pénélope Blanckaert Spécialiste junior : Élisabeth Telliez Administrateur  : Audrey Sadoul T. +33 1 58 56 38 13

Direction des départements du XXe s. Vice-président  : Fabien Naudan Assistante  : Alma Barthélemy, 20 48

COMMISSAIRES-PRISEURS HABILITÉS Francis Briest, François Tajan, Hervé Poulain, Isabelle Boudot de La Motte, Isabelle Bresset, Stéphane Aubert, Arnaud Oliveux, Matthieu Fournier, Astrid Guillon, Thais Thirouin

VENTES PRIVÉES Contact  : Anne de Turenne, 20 33

Design Directeur  : Emmanuel Berard Catalogueur  Design : Claire Gallois, 16 24 Consultant Design Scandinave : Aldric Speer Administrateur Design  Scandinave : Capucine Tamboise, 16 21

Estampes, Livres Illustrés et Multiples Administrateur  : Pierre-Alain Weydert, 16 54

Photographie Expert : Christophe Lunn Administrateur : Capucine Tamboise, 16 21

Urban Art  Limited Edition Spécialiste senior : Arnaud Oliveux  Catalogueur : Karine Castagna, 20 28

Impressionniste & Moderne Directeur Art Impressionniste & Moderne : Bruno Jaubert  École de Paris, 1905 –1   939 : Expert : Nadine Nieszawer Spécialiste junior : Stéphanie de Dumast Recherche et certificat : Jessica Cavalero Historienne de l’art : Marie-Caroline Sainsaulieu Catalogueur : Florent Wanecq Administrateur : Élodie Landais, 20 84

Post-War & Contemporain Responsables : Karim Hoss Hugues Sébilleau Recherche et certificat : Jessica Cavalero Catalogueur : Sophie Cariguel Administrateur : Vanessa Favre, 16 13

Logotype, identité visuelle et charte graphique : Yorgo&Co Typographie exclusive Austin Artcurial : Commercial Type

Tous les emails des collaborateurs d’Artcurial s’écrivent comme suit  : initiale du prénom et nom @artcurial.com, par exemple  : iboudotdelamotte@ artcurial.com

Les numéros de téléphone des collaborateurs d’Artcurial se composent comme suit  : +33 1 42 99 xx xx

Affilié À International Auctioneers

V–171


ORDRE D’ACHAT ABSENTEE BID FORM Collection Vincent Wapler Vente n°3119 Mardi 27 septembre 2016 à 19h Paris — 7 Rond-Point des Champs-Élysées Ordre d’achat / Absentee bid Ligne téléphonique / Telephone Pour les lots dont l’estimation est supérieure à 500 euros For lots estimated from € 500 onwards Téléphone

Nom / Name : Prénom / First Name : Société / Compagny :

/ Phone :

Adresse / Address :

Téléphone / Phone : Code banque BIC or swift

Clef RIB :

Fax :

Numéro de compte / IBAN :

Email : Merci de bien vouloir joindre à ce formulaire une copie de votre pièce d’identité (passeport ou carte nationale d’identité) si vous enchérissez pour le compte d’une société, merci de joindre un extrait KBIS de moins de 3 mois. Could you please provide a copy of your id or passport if you bid on behalf of a company, could you please provide a power of attorney.

Code guichet :

Après avoir pris connaissance des conditions de vente décrites dans le catalogue, je déclare les accepter et vous prie d’acquérir pour mon compte personnel aux limites indiquées en euros, les lots que j’ai désignés ci-dessous. (les limites ne comprenant pas les frais légaux).

Nom de la Banque / Name of the Bank : Adresse  / POST Address:

I have read the conditions of sale and the guide to buyers printed in this catalogue and agree to abide by them. I grant your permission to purchase on my behalf the following items within the limits indicated in euros. (These limits do not include buyer’s premium and taxes).

Gestionnaire du compte / Account manager :

Lot

Limite en euros / Max. euros price

Description du lot / Lot description

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

Les demandes d'enchères téléphoniques doivent impérativement nous parvenir au moins 24 heures avant la vente. Ce service est offert pour les lots dont l’estimation basse est supérieure à 500  €.

Date et signature obligatoire / Required dated signature

To allow time for processing, absentee bids should received at least 24 hours before the sale begins. This service is offered for the lots with a low estimate above 500 €   . Les ordres d’achat doivent impérativement nous parvenir au moins 24 heures avant la vente. To allow time for processing, absentee bids should be received at least 24 hours before the sale begins. À renvoyer / Please mail to :   Artcurial SAS 7 Rond-Point des Champs-Elysées - 75008 Paris Fax : +33 (0)1 42 99 20 60 bids@artcurial.com

144

Collection Vincent Wapler

ARTCURIAL

27 septembre 2016 19h. Paris


Lot n°21, Bernd & Hilla Becher, Watertowers A - 1988, p. 50


COLLECTION VINCENT WAPLER Mardi 27 septembre 2016 – 19h artcurial.com

RTCURIAL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.