2015
Artes de MĂŠxico
7
Revista–Libro 69
Uso y Estilo 79
Libros de la Espiral 93
Tiempo Detenido 99
Itinerarios Poéticos de México 107
Artes de la Mirada 121
Facsimilares 125
Guías 131
Luz Portátil 149
Libros del Alba 170
Nuestra tienda Boxeadores con movimiento. Santa Cruz de Juventino Rosas, Guanajuato. Pagina 1: Pájaros de madera. San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Colección Gabriel Martínez Covarrubias.
n September 1988, Artes de Mexico recommenced publishing. Twenty five years later, we have published over one hundred issues of the magazine, which has gradually formed an encyclopedia of Mexican cultures. More than 900 authors have contributed their personal views on Mexican topics. All of those writers and we ourselves have been led by the compass of astonishment, which we have always taken as a route toward greater knowledge. Over the past two decades, we have formed various series that allow us to reflect on a single theme from many different points of view. For example, we have published a series of issues focusing on our national symbols, allowing us to better understand who we are, how Mexico is viewed from abroad and how this has influenced our imagination. Another important series centered on folk art, revealing one of the most telling aspects of Mexican culture. We have also examined the aesthetic and spiritual mark that the Jesuits have left on Mexico, the delightful character of our cities and the intercultural exchanges that have enriched our country over the years. This exploration of the different faces of our culture has extended into our parallel publications, including Libros de la Espiral, Uso y Estilo, Artes de la Mirada, Itinerarios Poéticos de México, Luz Portátil and Libros del Alba. We created all of these series with a single goal: adding to the pleasure offered by the simple contemplation of our culture and enriching it with the more intense pleasure of understanding it. We hope you will enjoy the results of this adventure in publishing.
n septiembre de 1988 salió a la venta el primer número de la nueva época de Artes de México. Veinticinco años después, hemos sumado 115 números a esta serie que, poco a poco, ha integrado una enciclopedia de las culturas de México. Hemos publicado a más de 900 autores que abordan temas mexicanos cuya brújula ha sido el asombro, al que hemos tomado como una vía de conocimiento. Durante estas dos décadas y media hemos integrado series que nos permiten reflexionar en torno a un mismo tema desde los puntos de vista más diversos. Así, por ejemplo, hemos creado una serie de números en torno a nuestros símbolos nacionales, que nos ha permitido comprender mejor quiénes somos, cuál es la idea que se tiene de México en el exterior y cómo ésta ha influido en nuestra fantasía. Igualmente importante ha sido la serie sobre arte popular, cuyos números nos revelan uno de los rostros más significativos de México, el más nítido retrato de nuestro país. También hemos abordado la huella estética y espiritual que los jesuitas han dejado en nuestro territorio, el carácter entrañable de nuestras ciudades y los intercambios culturales que nos han enriquecido al paso de los años. Hemos extendido esta exploración de los rostros de la cultura mexicana a nuestras colecciones paralelas, como los Libros de la Espiral, Uso y Estilo, Artes de la Mirada, Itinerarios Poéticos de México, Luz Portátil y nuestros Libros del Alba. Todas estas series fueron creadas con un mismo objetivo: sumar al placer de contemplar nuestra cultura, el placer inmenso de comprenderla. Esperamos que disfruten de los resultados de esta aventura editorial.
Caballito de madera con ruedas. Guadalajara, Jalisco. 1962. Colección Ruth D. Lechuga de Arte Popular / Museo Franz Mayer.
a colección del libro de arte difundido como revista. Sus más de cien títulos, monografías coleccionables, ampliamente ilustradas y bilingües, conforman una enciclopedia de las culturas de México. A collection of art books in magazine format. This encyclopedia of Mexican cultures is made up of more than 100 titles: profusely illustrated collectable monographs featuring Spanish and English text.
Suscripción (Rústica) Subscription (Softcover) Shipping (Mexico)
6 números: $1000 8 números: $1330 10 números: $1550 12 números: $1830
6 issues: usd $100 8 issues: usd $135 10 issues: usd $155 12 issues: usd $185
Shipping (Worldwide)
$195 $255 usd $315 usd $370 usd
usd
E
115. Mathias Goeritz
114. Juguete tradicional ii
Obsesión creativa
Vida en miniatura
E
n 2015 se cumple el centenario del nacimiento y los veinticinco años de la muerte de Mathias Goeritz, un artista excepcional que marcó para siempre el arte mexicano. Para Artes de México es importante celebrar sus enormes contribuciones como creador, ensayista y maestro que modernizó el siglo XX mexicano y, más allá, abrió una puerta al arte contemporáneo. Mathias Goeritz: Obsessive
Creativity. The year 2015 will mark the one hundredth anniversary of the birth and the twenty-fifth anniversary of the death of Mathias Goeritz, an outstanding artist who forever changed Mexican art. It is of great importance to Artes de México to celebrate his enormous contributions as a creator, essayist and teacher who modernized the Mexican twentieth century and, even more importantly, opened a door for contemporary art.
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-167-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-168-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Gabriel Chávez de la Mora, Leonor Cuahonte, Mariana Méndez-Gallardo, Ana María Rodríguez Pérez, Ida Rodríguez Prampolini, Leticia Torres Hernández. Coord.: Mariana Méndez-Gallardo.
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-155-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-156-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
l del juguete es un mundo en miniatura, pero no por ser diminuto se trata de un ámbito reducido. Las muñecas, los carritos, las pelotas, los yoyos, los baleros, los trompos... nos preparan para la vida; por eso, el universo del que provienen es fascinante como la existencia misma. Sin embargo, lo hacen de manera luminosa. De ahí que sus colores y sus formas parezcan decirnos a gritos: “es imperativo gozar”. Estas páginas son una invitación a reflexionar con ellos, a dejarnos seducir por su belleza y, sobre todo, a jugar. Traditional Toys II: Life in Miniature. Toys are a world in miniature, but their smallness does not imply any limitation. Dolls, toy cars, balls, yoyos, spinning tops, cup-and-ball toys… they all prepare us for life. Toys enlighten us in so many ways. Their colors and shapes seem intent on telling us: “Enjoy yourselves!” The aesthetic of toys is thus the aesthetic of pleasure, of the dream come true. This issue encourages readers to pause and think about toys, to enjoy their beauty, and most importantly, to play. Raúl Aceves, Gaston Bachelard, Ruth D. Lechuga, Laura Durango, Carlos Espejel, Francisco Gabilondo Soler, Cri-Cri, Andrés Henestrosa, Francisco Javier Hernández, Alberto Manguel, Marita Martínez del Río de Redo, Rabindranath Tagore.
revista-libro
9
L
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-151-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-152-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
113. Juguete tradicional i
112. Tarahumaras
Forma y fantasía
El camino, el hilo, la palabra
os juguetes tienen un lugar singular en la cultura, pues son más que simples objetos. Y es que en el acto de jugar los hombres aprendemos los códigos de nuestra sociedad: nos enseñamos a convivir, a compartir, a ganar y a perder, descubrimos los distintos papeles que existen en la comunidad, desarrollamos nuestras habilidades y construimos con la fantasía un mundo en el que podemos habitar con facilidad. Este número nos invita a mirar los juguetes tradicionales de nuestro país como testimonio del mayor tesoro que tenemos: la capacidad de imaginar. Traditional Toys I: Crafting Fantasies. Toys occupy a singular place in culture since they are more than mere objects. In the act of play we learn our society’s codes: we teach each other how to coexist, share, win and lose; we discover the different roles that are played in a community, we develop abilities and we construct in fantasy a world that is easier to live in. This issue gives us a glimpse of traditional Mexican toys as a testament to the greatest of all our treasures: the capacity to imagine. Alberto Blanco, Roger Caillois, Alejandro Fujigaki Lares, Francisco Gabilondo Soler, Cri-Cri, Damián González, Isabel Martínez, Gabriela Olmos, Marta Turok.
P
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-149-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-150-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
ara los tarahumaras o rarámuris vivir es caminar. Ellos son conocidos por emprender largos trayectos en la sierra para tomar teswino y trabajar la tierra, pero éstos no son sus únicos senderos. Durante los sueños, sus almas recorren veredas insospechadas, sus ritos y su historia también son caminos y lo más profundo de su pensamiento está ligado con esta idea de construirse andando. Esta edición es un viaje fascinante por estas veredas que tienen mucho que mostrarnos. The Tarahumara: Paths, Threads, Words. For the Tarahumara, also known as the Rarámuri, to live is to walk. They are known for embarking on long journeys through the sierra to imbibe teswino (sacred corn beer) and to work the land, but these are not the only paths they follow. In their dreams, their souls pursue unexpected courses; their rites and history are also roads and their philosophy implies the idea of constructing oneself through the journey. This issue is a fascinating voyage along these paths of the Rarámuri, who indeed have much to show us. Sabina Aguilera, Carlo Bonfiglioli, Alejandro Fujigaki Lares, Kirsten Johnson, Carl Lumholtz, Martín Makáwi, Isabel Martínez, Francisco Palma Aguirre, Abel Rodríguez López. Coord.: Isabel Martínez.
revista-libro
11
109. Códices prehispánicos
i asociáramos a los países con colores diríamos que México brilla con esa gama que va del púrpura al rosa mexicano. Este número es una invitación a descubrir la relevancia cultural de estos tonos que han marcado nuestro país. From Red to Mexican Pink. If countries were colors, one might say that Mexico glows in purples, pinks and reds, including the shade we all know as Mexican pink. This issue is an invitation to discover the cultural relevance of all the hues that have left a mark on our country.
os antiguos libros de Mesoamérica eran pintados por tlacuilos, de quienes se dijo tenían el “corazón endiosado” porque sabían dialogar con él. Ellos nos dejaron registro de las historias de sus dioses, de las hazañas de sus antepasados, de saberes rituales y médicos, y de genealogías. En esta edición exploramos los pocos libros que se conservan desde la época prehispánica. Pre-Hispanic Codices. Ancient Mesoamerican books were painted by tlacuilos, whose hearts were said to have been touched by gods since they could communicate with them. These painters-scribes left us an extensive record of stories about their gods, their ritual and medical knowledge, and their ancestors’ deeds and genealogies. In this issue, we explore those few books that have survived since pre-Hispanic times.
S isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-146-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-147-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Laura Durango, Francisco Hernández, Diana Magaloni, Ricardo Muñoz Zurita, Johannes Neurath, Guilhem Olivier, Juan Carlos Pereda, Leopoldo Trejo, Marta Turok, Ramón Valdiosera. Coord.: Laura Durango.
L
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-119-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-120-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Manuel A. Hermann Lejarazu, Elizabeth Hill-Boone, Miguel LeónPortilla, Johannes Neurath, Xavier Noguez, David Stuart. Coord.: Mónica del Villar.
108. Bibliotecas de la Ciudad
110. Chocolate iii
E isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-122-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-123-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
de los Libros
Ritual, arte y memoria
ste tercer volumen en torno al cacao nos ofrece un banquete irresistible que se remonta a la época prehispánica y que abarca hasta mediados del siglo xx. Este número es una suerte de caja de chocolates en la que cada texto tiene su sabor y su saber. Chocolate III: Ritual, Art and Memory. This third volume dealing with chocolate offers up an irresistible banquet that extends from the preHispanic era to the mid-twentieth century. This issue is meant as a kind of chocolate box wherein each text contains its own flavor and wisdom.
Jorge Betanzos, Martha Few, Nikolai Grube, Michael Heinrich, Johanna Kufer, Guadalupe Loaeza, Anahí Luna, Salvador Reyes Equiguas, José Luis Trueba Lara, Rafael Vargas.
L
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-109-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-110-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
as bibliotecas de Antonio Castro Leal, José Luis Martínez, Alí Chumacero, Jaime García Terrés y Carlos Monsiváis son los cinco pilares de la Ciudad de los Libros, una biblioteca de bibliotecas, un espacio sin par en México. City of Books. The book collections of Antonio Castro Leal, José Luis Martínez, Alí Chumacero, Jaime García Terrés and Carlos Monsiváis are the five great pillars of the “City of Books”, a library of libraries, an unrivalled space in Mexico City. Aurelio Asiain, Santiago Espinosa de los Monteros, Xavier Guzmán Urbiola, Ana Belén López, Alberto Manguel, Gabriela Olmos, Consuelo Sáizar Guerrero, Magali Tercero, Rafael Vargas, Eliot Weinberger.
13
revista-libro
111. Del rojo al rosa mexicano
107. El arte del tiempo maya
105. Chocolate ii
15
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-107-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-108-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
l tiempo todo lo abarca: el olvido y la memoria, los vivos y los muertos. Para contener esta visión, los mayas crearon dos calendarios y varias cronologías, donde ubicaban todo acontecimiento, mítico o reciente. La comprensión del tiempo y su interpretación en el mundo maya nos revelan una cosmovisión que la Conquista y la Colonia no lograron borrar. The Art of Maya Timekeeping. Time encompasses everything: oblivion and memory, the living and the dead. To express this vision, the Maya created two calendars and several timelines that charted every major event, whether mythical or historical. Their awareness of time and timekeeping acquaints us with their understanding of life. Indeed, in spite of the Spanish conquest and hundreds of years of colonial rule, their timekeeping methods proved impossible to eradicate. Maricela Ayala Falcón, Laura Caso Barrera, Michela Craveri, Mercedes de la Garza, Martha Ilia Nájera Coronado, Mario Humberto Ruz, Laura Elena Sotelo Santos, Tomás Pérez Suárez. Coord.: Mario Humberto Ruz.
T isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-095-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-096-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
ras la Conquista, el cacao se mestizó. La sociedad novohispana descubrió en él beneficios medicinales pero también discusiones morales y teológicas. Las transformaciones de la visión sobre la bebida, la manera como impactó al mundo occidental y las formas tradicionales de preparar y producir una de las grandes aportaciones de México para el mundo. Chocolate II: Mysticism and Cultural Blends. With the arrival of the Spaniards, cacao experienced its own cultural blends. The colonists of New Spain discovered its medicinal properties, but it also became the subject of heated moral and theological debate. This second issue deals with the changing views on chocolate and its impact on the Western world, and includes traditional ways of preparing cacao, one of Mexico’s great contributions to the world.
Mario M. Aliphat Fernández, Laura Caso Barrera, Michael D. Coe, Sophie D. Coe, Sonia Corcuera de Mancera, Laura Esquivel, Miguel León-Portilla, Pedro Pitarch, Mario Humberto Ruz, José Luis Trueba Lara, Marta Turok.
104. Los jesuitas y la construcción
106. Carlos Mijares Bracho
C isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-101-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-102-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
de la nación mexicana
Arquitecto
arlos Mijares Bracho replantea la relación de los materiales de construcción con el espacio y la geometría. Su obra es una búsqueda sobre las posibilidades del ladrillo; éste, fabricado a partir de los cuatro elementos naturales, es un elemento vivo, objeto arquitectónico primario convertido en estética. El legado del arquitecto queda, así, plasmado en una poética del barro armado. Carlos Mijares Bracho, Architect. Carlos Mijares Bracho reinterprets the relationship between construction materials, space and geometry. His work enquires into the possibilities of brick: a material manufactured out of four natural elements, a living thing, an essential architectural object turned into an aesthetic. The architect’s legacy is captured in what we might call a poetics of structural brickwork. Javier Carral, Fernando Fernández, Fernando González Gortázar, Xavier Guzmán Urbiola, Malena Mijares, Carlos Mijares Bracho, Alberto Ruy Sánchez.
T
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-087-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-089-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 120 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
ras su expulsión de los reinos españoles en 1767, los jesuitas novohispanos se consagraron a reflexionar en torno a la sociedad que habría de convertirse en la nación mexicana. Fueron los primeros en adoptar el gentilicio de “mexicanos” para nuestros habitantes, los que construyeron una memoria común y los que plantearon proyectos útiles para el mejor aprovechamiento de los recursos. The Jesuits: Constructing the Mexican Nation. After their expulsion from the Spanish dominions in 1767, the Jesuits from New Spain spent their days reflecting on a society that would become the Mexican nation. These thinkers were the first to adopt the name “Mexicans” for the inhabitants of this region, building a shared memory and proposing useful projects to take fuller advantage of the area’s natural resources. Diego José Abad, Francisco Xavier Alegre, Alfonso Alfaro, Andrés Cavo, Francisco Xavier Clavijero, Manuel Fabri, Andrés de Guevara y Basoazábal, Rafael Landívar, Juan Luis Maneiro, Pedro José Márquez, Arturo Reynoso. Coords.: José Luis Bermeo, Luis José Guerrero.
revista-libro
Mística y mestizaje
103. Chocolate
101. Azcapotzalco
17
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-084-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-083-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
n las lluviosas selvas de Mesoamérica, nacieron el primer cacaotero y el primer hombre maya que se resguardó bajo su sombra, que utilizó sus granos como moneda y que preparó con ellos la bebida de los nobles. Esta edición da cuenta de la relación ancestral que ha existido entre el ser humano y el cacao, y nos invita a degustar algunas notas antiguas de este elíxir mexicano. Chocolate: Cultivation and Culture in pre-Hispanic Mexico. In the rainforests of Mesoamerica, the first cacao tree was born and the first Maya sheltered in its shade and used its beans both as a currency and to prepare the frothy beverage of the nobles. This issue explores the ancestral relationship between humans and cacao. Fray Toribio de Benavente, Nikita Harwich, Jean-Michel Hoppan, fray Diego de Landa, Nezahualcóyotl, Philippe Nondedeo, Nisao Ogata, fray Bernardino de Sahagún, Guadalupe M. Santamaría, Valentine Tibère, Tlaltecatzin. Coord.: Valentine Tibère. Español, English & Français.
A
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-062-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-063-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
l norponiente de la ciudad de México se encuentra Azcapotzalco; en estas páginas recobramos algo de su historia prehispánica (tepaneca), dominica, tradicional y contemporánea de los que se hacen llamar, a modo de gentilicio de esta zona, los chintololos. Azcapotzalco. Azcapotzalco lies northwest of Mexico City. In this issue, we rediscover parts of the history and traditions of a town—whose inhabitants call themselves chintololos—from the pre-Hispanic period (and the Tepanec civilization) through the colonial era (and the important role played by Dominicans) to the present day. Priscilla Connolly, Bernardo García Martínez, Ángeles González Gamio, Jorge Alberto Manrique, Gabriela Olmos, Teresita Quiroz Ávila, Carlos Santamarina Novillo, Mario Schjetnan, Rafael Vargas. Coord.: Mónica del Villar.
100. Los otros rostros de México
102. Textiles mazahuas
C isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-075-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-076-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
uando los mazahuas llegan en peregrinación a la ciudad de México, sus mujeres parecen pequeños arcoíris sobre la carretera. Pero ya en la gran urbe se vuelven invisibles: estamos tan acostumbrados a verlas que hemos dejado de mirarlas. Estas páginas nos invitan a redescubrir este pueblo. Mazahua Textiles. When the Mazahua come on pilgrimage to Mexico City, the women look like tiny rainbows weaving their way down the road. Yet they become invisible once in the big city; we are so accustomed to seeing them that we no longer take notice. This issue takes us on a fascinating journey to rediscover this community. Sheri Brautigam, Maricruz Castro Ricalde, Federico Gama, Gabriela Olmos, Elena Poniatowska, Mónica Ruiz, Pamela Scheinman, Ignacio Vázquez Parra. Coord.: Marta Turok.
R isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-077-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-078-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
uth D. Lechuga, fotógrafa y coleccionista de arte popular, capturó con su lente imágenes de un México que no es visible para todos. Y reunió un acervo que nos permite conocerlo con los ojos de la curiosidad, el respeto y el asombro. Artes de México recibió como legado esta colección fotográfica y celebra la alegría de llegar a su número 100 con un primer bocado de este festín visual. The Other Faces of Mexico. Ruth D. Lechuga —photographer and collector of folk art—used her camera to capture images of a Mexico seldom visible to most of us. Now we can view her collection and discover the country with a sense of curiosity, respect and amazement. Artes de México was bequeathed this compilation of photographs, and we proudly celebrate our 100th issue with our first taste of this visual feast. Ruth D. Lechuga, Gabriela Olmos, Margarita de Orellana, Marta Turok.
revista-libro
Cultivo y cultura del México antiguo
99. Arte y cambio climático
97. Música de la Independencia
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-060-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-061-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Alfonso Alfaro, Rodolfo Lacy, Amparo Martínez Arroyo, Mario Molina, Federico Navarrete, Johannes Neurath, José Emilio Pacheco, Vanessa Pérez-Cirera, Adrián Vázquez.
C isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-052-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-053-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
on este número, Artes de México hace un homenaje a México por medio de una de sus riquezas culturales: la música. En estas páginas se descubren melodías en las que se revela una época inolvidable de nuestra historia. Esta edición incluye un cd con algunas piezas interpretadas por la pianista Silvia Navarrete. Music from the Independence to the Revolution. With this issue, Artes de México renders homage to Mexico through one of its cultural treasures: music. Herein, readers will discover the melodies that defined an unforgettable period in the nation’s history. The issue includes a cd featuring some of these compositions performed by the pianist Silvia Navarrete. Ignacio Manuel Altamirano, Manuel Gutiérrez Nájera, Ricardo Miranda, Amado Nervo, Vicente Quirarte, Verónica Zárate Toscano.
96. Muerte azteca-mexica
98. Mezcal
A
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-058-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-059-8 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Renacer de dioses y hombres
Arte tradicional
rtes de México se interna en los agrestes paisajes del mezcal para ofrecer un recorrido por su geografía, historia, tradición y vida cotidiana. Y presenta la visión de los artistas que se han dejado seducir por esta bebida. The Traditional Art of Mezcal. This issue of Artes de México undertakes a journey through the rural landscape of mezcal producing regions, exploring their geography, history, traditions and day-to-day life. Its pages also present the vision of visual artists who have been seduced by this liquor. Laura Almendros López, Graciela Ángeles Carreño, Patricia Colunga García Marín, Mariza Cuevas Sagardí, Phillip E. Coyle, Mary Jane Gagnier, Abisaí Josué García-Mendoza, Fernando González Zozaya, Catarina Illsley Granich, Manuel Matus Manzo, Ángeles Olay Barrientos, Gabriela Olmos, Carlos Pineda, Rafael Platas Ruiz, Fausto Rasero, Santiago Ruy Sánchez, Ulises Torrentera, Rafael Vargas, Daniel Zizumbo Villarreal.
L isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-045-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-046-8 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
as representaciones mexicas de la muerte nos roban el aliento porque nos confrontan ante la dimensión estética de aquello que nos rebasa. ¿Cuál era el destino de los hombres después de la muerte? ¿Qué determinaba el lugar al que se iba después de morir? Es un número perturbador que remueve nuestras inquietudes por el misterio de la existencia. The Aztecs-Mexica and Death: A Rebirth of Gods and Men. Mexica representations of death can take our breath away by facing us with the aesthetic aspects of something that is beyond our comprehension. What became of humans after death? And when people died, what determined where their souls went? A disturbing issue that deals with our concerns about the mystery of existence. Ximena Chávez Balderas, Lourdes Cué, Miguel León-Portilla, Eduardo Matos Moctezuma, Vicente Quirarte, María Teresa Uriarte. Coord.: Mónica del Villar.
revista-libro
a la Revolución
E
l cambio climático es un problema que nos atañe a todos. Con este número, Artes de México analiza la relación del hombre con el planeta y, a través de los ojos de científicos, escritores y pintores, da cuenta de los cambios en la estética y composición del planeta. Art and Climate Change. Climate change is an issue that involves every one of us. This issue of Artes de México analyzes mankind’s relationship with the Earth, providing an account of the changes in the planet’s make-up and aesthetic through the eyes of scientists, writers and artists.
19
95. El otro muralismo
93. Elogio de la mosca en el arte
21
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-041-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-042-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
n el panorama urbano de nuestro país se encuentran ingeniosos dibujos realizados con la intención de vender algún producto, informar de sus bondades o simplemente embellecer algún local. Muchas de estas expresiones están dotadas de un gran talento artístico y son parte de un fenómeno estético excepcional. Sign Painting: The ‘Other’ Muralism. Mexican cityscapes feature ingenious drawings whose aim is to sell products, advertise their benefits or quite simply embellish storefronts. Though anonymous, many of these signs display great artistic skill. The signage forms part of an aesthetic phenomenon that is examined here for the first time from an artistic perspective. Hans Christian Andersen, Anamaría Ashwell, María Luisa Cárdenas, María del Pilar Castro Rodríguez, Martín M. Checa Artasu, Rafael López Castro, José Emilio Salceda, Enrique Soto Eguibar, Giovanni Troconi, Rafael Vargas.
¿Q
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-004-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-005-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
ué es esa mancha negra que aparece en esta edición? Una mosca. En la siguiente página hay otra, en la que sigue otra y otra más. Por lo visto a las moscas no solamente les gusta pararse en la inmundicia; hay algunas a las que les encantan los cuadros del siglo xvi, otras prefieren transformarse en el trazo de algún caricaturista o en el verso de un poeta... In Praise of Flies in Art. What is that black mote soiling the pages of this issue? A fly. There is another one on the next page, and more on the subsequent ones. It seems that flies are not only attracted to rubbish: some actually love sixteenth-century paintings as well, while others enjoy being turned into a political cartoonist’s drawing or into a poet’s verses... Aurelio Asiain, Ángel de Campo “Micrós”, Hugo Hiriart, Mercurio López Casillas, Juan José Millás, Martin Monestier, Augusto Monterroso, Myriam Moscona, Salvador Novo, José Emilio Pacheco, Gonzalo Rojas, Alberto Ruy Sánchez, Jesús Salinas Pedraza, Luciano de Samosata, Rafael Vargas.
92. Los jesuitas ante
94. Vitrales de la ciudad de México
el despotismo ilustrado
L isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-038-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-039-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
as páginas de este número están llenas de luz. Al abrir esta publicación, el lector será acogido por una atmósfera luminosa de serenidad y alegría. Observará que el sol oculto detrás de estos tableros traslúcidos es un artista que da vida a historias, a formas geométricas o florales, y disfrutará de la magia de estos ámbitos en los que la luz es esencial. Mexico City’s Stained-Glass Windows. This issue’s pages are filled with light. Browsing it, readers will be overcome by a luminous feeling of serenity and joy. They will see that the sun setting behind these translucent paintings is like an artist breathing life into stories, into geometric shapes and floral patterns, and they will be mesmerized by these magical settings made tangible by the power of light. Marianne Chauvin, José María González de Mendoza, Laura Ibarra, Juan Ramón Jiménez, Graciela Romandía de Cantú, Rafael Vargas. Coord.: Marianne Chauvin.
E
Rústica/Softcover: 978-607-461-000-0 Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-001-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $200. $20 Pasta dura | Hardcover: $340. $34
ste número abre una rendija sobre una serie de episodios de nuestro pasado que no ha dejado de contaminar nuestro presente: la expulsión de los jesuitas y la supresión de la orden. Una exploración profunda de un doloroso momento y una visión desoladora del legado de estos religiosos que había sido derruido. The Jesuits and Enlightened Despotism. This issue focuses on a series of events in our past that have continued to have echoes in the present: the expulsion of the Jesuits and the suppression of their order. An exhaustive examination of a painful moment in history and a bleak vision of these men’s legacy which ended in destruction. Francisco Xavier Alegre, Alfonso Alfaro, David A. Brading, Francisco Xavier Clavijero, José Eduardo Franco, Marc Fumaroli, Enrique Giménez López. Coords.: José Luis Bermeo, Luis José Guerrero.
revista-libro
Rótulos comerciales
91. Museo Nacional de San Carlos
89. Manuel Parra
23
U isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-360-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-359-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
no de los museos más importantes de México es revelado a través de un recorrido por su colección. Su origen, la historia de su andar por diferentes inmuebles, sus piezas más importantes y la llegada de propuestas innovadoras a sus salas. National Museum of San Carlos. This issue offers a guided tour of the permanent collection of one of Mexico’s most important museums: its origin, the story of its multiple changes of location, the most important pieces it houses and the inclusion of innovative artistic approaches in its galleries.
Alberto Blanco, Rebeca Kraselsky, María Fernanda Matos Moctezuma, Louise Noelle, Luis Ortiz Macedo, Jorge Reynoso Pohlenz, María Guadalupe Ruiz Martínez, Marco Antonio Silva Barón, Ana Catalina Valenzuela González. Coord.: Mónica del Villar.
U
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-339-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-340-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Gigliola Carozzi, Derek Dellekamp, Denise Dresser, Carlos Mijares, Víctor Manuel Ortiz, Carmen Parra, Ida Rodríguez Prampolini.
90. El rebozo
88. Cerámica de Teotihuacan
l camino trazado por la urdimbre y la trama que se entrecruzan en el movimiento del tejendero, el entrelazado de los hilos por las empuntadoras y el sentido que esta prenda adquiere cuando se le agrega la personalidad de quien lo porta son algunos de los momentos en la vida de un rebozo, una prenda de importancia nacional. Rebozo. The path traced by the weft and warp united by the weaver’s rhythmic movements, the intertwining of threads by the women who make the fringe and the meaning instilled in this garment when combined with the wearer’s personality… these are just a few of the moments in a rebozo’s life, the fabric of a national symbol.
l arte prehispánico es asombroso, y la cerámica de Teotihuacan no es la excepción. Esta edición celebra la maestría de los alfareros teotihuacanos, encuentra vínculos con los artesanos actuales de la región y nos otorga nuevos motivos para entender por qué aquella antigua metrópoli es conocida como “la ciudad del endiosamiento”. Teotihuacan Ceramics. Pre-Hispanic art is often enigmatic, and Teotihuacan ceramics are no exception. This issue celebrates the mastery of the Teotihuacan potters, uncovers links with local contemporary artisans, and presents us with new reasons why this ancient metropolis is known as “The Place Where Gods Are Created.”
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-342-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-343-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
no de los más grandes arquitectos mexicanos del siglo xx es Manuel Parra. Su trabajo se distinguía por la reutilización de piezas provenientes de las demoliciones de casonas antiguas, para resignificarlas en espacios contemporáneos con un irremplazable sabor de lo mexicano. Estas páginas son casi una carta de amor a tan notable artista. Manuel Parra: Architect. Manuel Parra was one of the greatest Mexican architects of the twentieth century. His work was unique in that he recycled pieces from demolished houses, lending them new meaning in contemporary spaces with an unmistakably Mexican flavor. These pages offer an intimate perspective on this notable artist.
Teresa Castelló Yturbide, Francisco Elizalde García, Ricardo López Méndez, Ramón López Velarde, Patricia Meade, Gabriela Olmos, Juan de Dios Peza, Marta Turok, Emma Yanes.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-337-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-336-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
George L. Cowgill, James C. Langley, Leonardo López Luján, Eduardo Matos Moctezuma, Esther Pasztory, Gordon Ross, Yoko Sugiura. Coord.: Mónica del Villar.
revista-libro
Arquitecto
85. Arte antiguo cora y huichol
ntre 1920 y 1950, la cerámica engretada de Tlaquepaque vivió un renacimiento en el que la presencia de artistas como Roberto Montenegro, Doctor Atl y Adolfo Best Maugard jugó un papel importante. Aquellos ceramistas lograron una decoración que afirmaba su pasado y se convirtieron en precursores del movimiento de revaloración de las artes populares. Ceramics from Tlaquepaque. From 1920 to the 1950s, the glazed earthenware of Tlaquepaque underwent a revival thanks in part to the presence of artists like Roberto Montenegro, Doctor Atl and Adolfo Best Maugard. The ceramicists of Tlaquepaque invented a decorative style that reaffirmed their past while becoming a precursor to the movement to re-evaluate folk art.
n tributo a la memoria del antropólogo alemán y pionero de la etnología en México, Konrad Theodor Preuss. Fruto de ella son sus registros de cantos, rezos, música y danzas documentados en ceremonias coras, huicholas y mexicaneras, además de la recopilación de 2 300 piezas artesanales, que se dan a conocer en México por primera vez en esta edición. Ancient Cora and Huichol Art. A tribute to the German anthropologist and pioneer of Mexican ethnology, Konrad Theodor Preuss. During his travels, he documented vast numbers of songs, prayers, compositions and dances from Cora, Huichol and Mexicanero rituals, and amassed a collection of 2,300 craft pieces, which are being shown to the Mexican public for the first time in this issue.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-310-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-311-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Lance Aaron, Gutierre Aceves, Juan Coronel Rivera, Doctor Atl, Lenore Hoag Mulryan, Rubén Páez Kano, José Juan Tablada.
U
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-278-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-277-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Paulina Alcocer, Manuela Fischer, Richard Haas, Johannes Neurath, Edith Theis, Margarita Valdovinos. Coord.: Johannes Neurath. Español, English & Deutsch.
84. Circo ii
86. Una visión de la minería
Leyenda y color
L
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-295-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-296-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
a minería nunca ha dejado de brindar frutos que se han traducido en huellas profundas de lo mexicano: desde la escultura en plata, hasta la fisonomía de las ciudades mineras, pasando por los retablos virreinales, los estofados y hasta la artesanía en hoja de lata. Estas páginas son un descenso por las galerías que conforman las vetas más ricas del país. A Vision of Mining. The mining industry has never ceased to produce economic benefits that have translated into deep-rooted symbols of Mexican identity from sculpture in silver to the architecture of mining cities, as well as viceregal altarpieces, work in estofado and even tinwork. This issue is a descent into the galleries where the richest veins of the country may be found. David A. Brading, Pedro Castera, Eduardo Flores Clair, Eloy González Marín, Edgar O. Gutiérrez López, Inés Herrera Canales, Miguel León-Portilla, Alma Parra Campos, Guillermo Prieto, Elías Trabulse, Cuauhtémoc Velasco, Emma Yanes.
C
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-259-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-258-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
ada acto circense amplía los límites aparentes del cuerpo humano. El campo de lo posible se extiende, se torna en leyenda colorida: visual, anímica y simbólicamente. Estas páginas nos muestran cómo el acto heroico deja de ser simple espectáculo para convertirse en el circo. Circus II: Legend and Color. Every circus act extends the apparent limits of the human body and of what is possible in order to become a colorful legend, visually, spiritually and symbolically. These pages show us how the heroic act ceases to be simple entertainment and becomes the circus. Andrés Atayde Arteche, Marco Buenrostro, Ruth D. Lechuga, Mercurio López Casillas, Federico Serrano, Rafael Vargas, Beatriz Zamorano Navarro.
25
revista-libro
87. Cerámica de Tlaquepaque
83. Circo
81. El arte tradicional del Nacimiento
27
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-249-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-250-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
l circo es un espacio privilegiado para el arte porque pareciera anclado entre la fantasía y la ensoñación. Es la arena donde los sueños más profundos se convierten en realidad: los hombres pueden volar, cruzar el fuego, aparecer y desaparecer. Ha sido un motivo de fascinación para los escritores y pintores que participan en esta edición. Circus I: Art and Poetry. The circus is a privileged space for art because it seems to be anchored in fantasy and dreams. It is the arena where our most hidden desires come true: people can fly, walk through fire, disappear into thin air. And it has been an object of fascination for the Mexican writers and painters who have contributed to this issue. Eliseo Diego, Ramón Gómez de la Serna, Francisco Hernández, Luis Felipe Hernández, Vicente Leñero, Gabriela Olmos, José Emilio Pacheco, Alberto Ruy Sánchez, Francisco Serrano, Jaime Torres Bodet.
D isbn Rústica/Softcover: 970-683-185-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-186-x 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Hugo Hiriart, Bárbara Jacobs, Miguel León-Portilla, Elena Poniatowska, Graciela Romandía, Beatriz Scharrer, Rafael Vargas. Coord.: Celia Chávez de García Terrés.
82. Los jesuitas y la ciencia
80. Carl Nebel
Los límites de la razón
Pintor viajero del siglo xix
a humana aventura del conocimiento recibió de los jesuitas un legado de primer orden. Hubo entre ellos pioneros que se aventuraron por tierras y disciplinas inexploradas, que intentaron hacer compatibles la confianza en los métodos del conocimiento y la conciencia de los límites de la razón. Jesuits and Science: The Limits of Reason. The Jesuits’ legacy is an adventure in human knowledge unlike any other. Among the members of this order, there were pioneers who ventured into unexplored lands and disciplines who attempted to conjugate trust in the methodology of knowledge and an awareness of the limits of reason.
racias a la mirada y la obra de los pintores viajeros del siglo xix, actualmente podemos conocer algunos aspectos que caracterizaban al México de aquella época: los hallazgos arqueológicos, la vida cotidiana, los paisajes… De entre este bagaje de miradas fascinadas por nuestro territorio, destaca la del alemán Carl Nebel, un dibujante cuyo talento fue reconocido por Alejandro de Humboldt. Carl Nebel: Nineteenth-Century Itinerant Painter. The work of nineteenth-century itinerant painters can teach us about many aspects of Mexico during that era: archeological discoveries, daily life, landscapes… One man’s vision stands out among those of the many travelers who were fascinated by this land: Carl Nebel, a German illustrator whose talent was recognized by Alexander von Humboldt himself.
L
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-248-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-248-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
e madera, cerámica, flor, cestería, vidrio, cera, hojalata, los nacimientos mexicanos dan testimonio de la creatividad de los artesanos mexicanos y de quienes los ponen en sus casas. En estas páginas podemos descubrir los rostros que ha tomado esta tradición en nuestro país, y encontrar en ellos diversidad, dulzura y belleza. The Traditional Art of the Nativity Scene. Made of wood, pottery, flowers, basketry, glass, wax or tinplate, Mexican nativity scenes attest to the creativity of Mexican artisans and of those individuals who set up crèches in their homes every year. This publication reveals some of the facets of this tradition in our country, in which we can discover diversity, harmony and beauty.
Alfonso Alfaro, Gauvin Alexander Bailey, Ugo Baldini, Luce Giard, Miguel León-Portilla, Antonella Romano, Elías Trabulse, Carlos Ziller Camenietzki. Coord.: José Luis Bermeo.
G
isbn Rústica/Softcover: 970-683-183-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-184-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Arturo Aguilar, Pablo Diener, Leonardo López Luján, Ron Tyler. Coord.: Arturo Aguilar.
revista-libro
Arte y poesía
77. Máscaras de carnaval
areciera que la semilla del maíz germina en los corazones de los mexicanos. Y es que, en torno a ella, gira una inmensa cantidad de mitos que da unidad a la diversidad de nuestras culturas. Estas páginas nos muestran cómo el maíz da sentido a nuestra vida y nos dejan ver el ilimitado ingenio que tenemos frente a esta planta generosa. Myths of Corn. Corn seems to germinate in the hearts of Mexicans. Countless myths revolve around this plant, lending a certain unity to this country’s diverse cultures. This issue provides a glimpse of Mexicans’ unlimited ingenuity when it comes to this generous plant.
l carnaval es una tradición medieval que tiene en México una vitalidad sorprendente. Los locos, los diablos, las maringuillas (que en muchos sitios son hombres vestidos de mujeres), los charros, los catrines y otros personajes que integran la fiesta, encuentran en ella un espacio para vivir experiencias límite y para un despliegue estético exacerbado. Carnival Masks. The medieval tradition of Carnival is still very much alive in Mexico. Locos, diablos, maringuillas (who are often men dressed as women), charros, catrines and many other characters join in the celebration, which provides a space for transgressive experiences and a riotous visual display.
P
isbn Rústica/Softcover: 970-683-182-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-968-683-146-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Luis Cardoza y Aragón, Andrés Henestrosa, Simon Martin, Mary Miller, Carlos Navarrete, Salvador Novo. Coord.: Susana González Aktories.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-831-446 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-145-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 112 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
78. Rituales del maíz
76. Arte y espiritualidad jesuitas ii
egún cuenta el Popol Vuj, los hombres fuimos hechos de maíz. Quizá por eso sea preciso, para los habitantes de muchas regiones de México, celebrar un ciclo ritual alrededor de la siembra y la cosecha de este grano. En estas páginas exploramos los rostros insospechados que esta tradición toma en nuestro país. Rituals of Corn. According to the Popol Vuh, people are made of corn. This may explain why cultures in many parts of Mexico observe a ritual cycle tied to the planting and harvesting of this grain. This issue explores some of the little-known facets of this tradition in our country.
l influjo de la Compañía de Jesús sobre las artes tenía su fundamento en una poética cuya traza podemos hacer remontar hasta la experiencia mística de Ignacio de Loyola. En países como el nuestro, la vitalidad de esta estética todavía es perceptible a través de numerosas expresiones de las culturas tradicionales. Jesuit Art and Spirituality II. The Society of Jesus exerted a profound influence on all artistic disciplines. This influence stemmed from the poetics that can be traced back to Ignatius of Loyola’s mystic experiences. In countries such as Mexico, the vitality of that aesthetic is still apparent in the creative expressions of traditional cultures.
S
isbn Rústica/Softcover: 970-683-146-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-147-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Luis Cardoza y Aragón, Ruth D. Lechuga, Roberto Montenegro, Gabriela Olmos, Marta Turok, Emma Yanes.
Lizette Alegre, Miguel A. Bartolomé, Neyra Patricia Alvarado, Gonzalo Camacho, Mariano Gómez Méndez, Susana González, Yanna Hadatty Mora, Óscar Maldonado Méndez, Patricia Maldonado Núñez, Johannes Neurath, Emma Yanes. Coord.: Susana González Aktories.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-135-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-134-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 120 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Alfonso Alfaro, Elisabetta Corsi, Gianni Criveller, Pierre-Antoine Fabre, Heinrich Pfeiffer, Juan Plazaola. Coord.: José Luis Bermeo.
29
revista-libro
79. Mitos del maíz
73. Los dos volcanes
os huicholes o wixaritari han capturado la atención de los apasionados del arte por sus tallas cubiertas con chaquira y sus jícaras decoradas. Sin embargo, existen otras creaciones huicholes que implican un compromiso vital, pues el artista que se inclina por ellas debe someterse a una búsqueda interior que implica un compromiso religioso. ¿Qué misterios encierran estas creaciones? Huichol Art. The Huicholes or Wixaritari have captured the interest of art collectors with their beaded carvings and decorated gourds. However, there are other Huichol works that require a vital spiritual commitment, because the artist must undergo a personal and mystical quest to make them. What mysteries do these creations hold?
l valle de México se ha definido geográfica y culturalmente por el cerco montañoso que lo limita, cuyas figuras más importantes son el Popocatépetl y el Iztaccíhuatl. Estos montes han sido protagonistas de mitos, aproximaciones líricas y plásticas, y rituales de la tradición popular. ¿Qué otros secretos esconden estos volcanes? The Two Volcanoes. The Valley of Mexico has been geographically and culturally defined by the ring of mountains surrounding it. The most important of them are the Popocatépetl and Iztaccíhuatl volcanoes, having figured in myth, folk ritual, art and poetry. What secrets do they conceal?
L
isbn Rústica/Softcover: 978-970-883-115-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-114-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 100 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
José Benítez Sánchez, Olivia Kindl, Juan Negrín, Johannes Neurath. Coord.: Johannes Neurath.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-117-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-116-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Salvador Albiñana, Homero Aridjis, Guadalupe García Miranda, Julio Glockner, Gabriela Mistral, José Emilio Pacheco, Carlos Pellicer, Pablo Soler Frost, José Juan Tablada. Coords.: Guadalupe García Miranda, Mercedes Iturbe.
74. Gustavo Pérez
72. El arte del hierro fundido
Cerámica contemporánea
U
isbn Rústica/Softcover: 970-683-122-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-118-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
no de los principales exponentes de la cerámica contemporánea mexicana es Gustavo Pérez. La libertad con la que este creador trabaja da pretexto a la pluma de críticos y escritores que buscan penetrar en el interior de un hombre que le ofreció su alma al barro. Gustavo Pérez: Contemporary Ceramics. Gustavo Pérez is one of Mexico’s leading contemporary ceramicists. The freedom with which this artist works clay has been an inspiration to critics and writers seeking to explore the inner world of a man who gave his soul to the material. Alfonso Alfaro, Alberto Blanco, Garth Clark, Francisco Hernández, David Huerta, Frank Lloyd, Sergio Pitol, Alberto Ruy Sánchez.
L isbn Rústica/Softcover: 970-683-108-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-109-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
os quioscos, las bancas y las farolas de los parques centrales o zócalos son condimento de los espacios de convivencia de los mexicanos. Son sinónimo de tradición, estética urbana y vida civil. ¿Cómo llegaron estos elementos a convertirse en detalles del rostro de México? The Art of Cast Iron. The cast-iron bandstands, benches and lampposts found in most Mexican parks and squares are what lend these public spaces their unique personality. They are synonymous with tradition, urban beautification and city life. How did they come to form such an indispensable part of the country’s aesthetic? Charles Baudelaire, François Chaslin, Catherine Chevillot, Françoise Dasques, Annick Texier. Coord.: Françoise Dasques. Español, English & Français.
31
revista-libro
75. Arte huichol
69. Elogio del cuerpo mesoamericano
C isbn Rústica/Softcover: 970-683-107-x isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-106-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 92 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
ontinúa la exploración en torno a esta criatura fascinante y terrible. Esta edición es una invitación a penetrar, a través de las piezas de arte contemporáneo, en ese espacio oscuro del alma humana en el que descansa una serpiente con un raro veneno. Snakes in Contemporary Art. We continue our exploration of a fascinating and frightening creature: the snake. This issue is an invitation to use contemporary art as a means of penetrating that dark space in the human soul where a strange venomous serpent lurks. Juan José Arreola, Gaston Bachelard, Alberto Blanco, Dominique Dufétel, Mircea Eliade, Louise Noelle, Carlos Pellicer, Alberto Ruy Sánchez, Pablo Soler Frost. Coord.: Dominique Dufétel.
L
isbn Rústica/Softcover: 970-683-092-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-091-x 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 92 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Sergio Raúl Arroyo, Christian Duverger, Felipe Ehrenberg, David Huerta, Alfredo López Austin.
70. Arte y espiritualidad jesuitas
68. Biblioteca Palafoxiana
as formas del barroco son mucho más que el testimonio de una corriente artística: fueron los signos de un sistema de comunicación de alcances mundiales al que estuvieron ligados los jesuitas. ¿Cómo pudo este lenguaje convertirse en experiencia mística? Jesuit Art and Spirituality I. Baroque forms were more than just the manifestation of an artistic tendency. They became signs in a global communication system with close ties to the Jesuits. How was this visual language transformed into a spiritual experience?
al y como ocurrió con la legendaria biblioteca de Alejandría, los fundadores y después los custodios de la Palafoxiana han buscado atesorar el saber del universo en un espacio. Los cerca de 42 mil volúmenes de este recinto poblano dan testimonio de esa inquietud. The Palafox Library. Like the legendary library of Alexandria, the founders and custodians of the Palafox Library have sought to collect all the knowledge of the universe under one roof. The nearly 42,000 volumes housed in this institution in the city of Puebla bear witness to that aspiration.
L isbn Rústica/Softcover: 970-683-096-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-095-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 108 pp.
a representación que cada sociedad hace del cuerpo humano alberga lecturas insospechadas sobre su cosmogonía. Y es que, en la visión de lo corpóreo, se tejen discursos sobre la medicina y la moral, sobre el erotismo y la muerte. ¿Qué enigmas encierran las piezas mesoamericanas que aluden al cuerpo? In Praise of the Mesoamerican Body. The way each society represents the human body tells us some unexpected things about its worldview. Woven into this vision of the body are discourses on medicine and morality, eroticism and death. What enigmas are contained in Mesoamerican works alluding to the body?
Alfonso Alfaro, Michel de Certeau, Elisabetta Corsi, Perla Chinchilla, Marc Fumaroli, cardenal Carlo María Martini. Coord.: José Luis Bermeo.
T
isbn Rústica/Softcover: 970-683-079-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-078-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Alfonso Alfaro, Jorge Luis Borges, Roger Chartier, Ricardo Fernández Gracia, Alberto Manguel, José Luis Martínez, Jean Meyer, Alejandro Montiel, Pedro Ángel Palou, Guillermo Zermeño.
33
revista-libro
71. Serpientes del arte contemporáneo
67. Día de Muertos ii
65. Misiones jesuitas
35
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-077-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-051-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 92 pp.
l Día de Muertos de la ciudad de México se ha convertido en una fiesta en la que conviven la angustia, la risa, las calaveras y el azúcar. ¿Por qué tomó esta tradición matices tan singulares? Day of the Dead II: Skulls and Laughter. The Day of the Dead in Mexico City has become a celebration where sorrow, laughter, skulls and sugar exist side by side. How did this tradition become invested with such unique characteristics? Alfonso Alfaro, Ignacio Manuel Altamirano, Luis Cardoza y Aragón, José Tomás de Cuéllar, Ruth D. Lechuga, Ana García Bergua, Guillermo Prieto, Paul Westheim, Tomás Ybarra Frausto.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-036-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-187-8 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 112 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
l mundo no sería lo que es si Occidente no se hubiera sentido impulsado por la idea de haber sido enviado a transformar la tierra, es decir, de tener una misión. Entre los actores principales de esta empresa figuran los misioneros jesuitas. En esta edición exploramos algunos de los territorios de la geografía y del conocimiento que estos hombres abrieron para la cultura occidental. Jesuit Missions. The world would be a very different place if the West had not been driven by the idea that it had the divine mission of transforming the Earth. The protagonists of this enterprise included the Jesuit missionaries. This issue explores some of the geographical and intellectual territories that these men opened up for Western culture. Alfonso Alfaro, Miguel León-Portilla, Miguel Mathes, Antonio Menacho, Jean Meyer, Charles Polzer, Ignacio del Río, Huang Xiang. Coord.: José Luis Bermeo.
66. La china poblana
64. México en el surrealismo La transfusión creativa
E
S
ntre leyendas orientales y relatos populares mexicanos oscila la historia de la china poblana. ¿Quién es esta mujer que ha cautivado a escritores, artistas plásticos y otras figuras del ámbito cultural? China Poblana. The history of the china poblana lies somewhere between Oriental legends and Mexican folk tales. Who is this woman that has captivated writers, artists and other members of the cultural scene? isbn Rústica/Softcover: 970-683-046-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-045-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Pedro Ángel Palou, Manuel Payno, Ricardo Pérez Monfort, Guillermo Prieto, Roshni Rustomji-Kerns, Gutierre Tibón, Emma Yanes. Coords.: Ofelia Murrieta, Roshni Rustomji-Kerns.
egundo encuentro del surrealismo con México: la creación transterrada de Leonora Carrington, Remedios Varo, Benjamin Péret, Alice Rahon, José y Kati Horna, Edward James y Luis Buñuel. Mexico in Surrealism: Creative Transfusion. An account of Surrealism’s second encounter with Mexico: the creativity of expatriates Leonora Carrington, Remedios Varo, Benjamin Péret, Alice Rahon, José and Kati Horna, Edward James and Luis Buñuel. isbn Rústica/Softcover: 970-683-034-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-033-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Lourdes Andrade, Jean-Louis Bédouin, Lelia Driben, César Moro, Wolfgang Paalen, Octavio Paz, Luis Rius Caso, José Rubén Romero, Eloísa Uribe. Coord.: Lourdes Andrade.
revista-libro
Risa y calavera
63. México en el surrealismo
61. Museo José Luis Bello y González
37
S
isbn Rústica/Softcover: 970-683-066-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-188-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
e trata de un recorrido histórico y estético de la presencia en México de dos de los protagonistas del surrealismo —Antonin Artaud y André Breton— y de sus encuentros con la efervescencia creativa y ritual de nuestro país. Mexico in Surrealism: Transitory Visitors. A historic and aesthetic survey of the presence in Mexico of two of Surrealism’s luminaries—Antonin Artaud and André Breton— and their encounters with our country’s creative and ritual ebullience. Lourdes Andrade, Antonin Artaud, André Breton, Luis Cardoza y Aragón, Rafael Heliodoro Valle, Octavio Paz, José Pierre, Gabriel Weisz Carrington. Coord.: Lourdes Andrade.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
N
uestras páginas se transformaron en un gran aparador desde donde objetos de excepción dan cuenta del gusto que llevó a crearlos y después a coleccionarlos. José Luis Bello y González Museum. The pages of our magazine are transformed into a unique display case where pieces of exceptional beauty attest to the aesthetic that led to their creation and later, to collections such as this. isbn Rústica/Softcover: 970-683-064-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-190-8 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Alfonso Alfaro, Ana Paulina Gámez, Luis Gerardo Morales, Alicia Torres de Araujo.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
62. Día de Muertos
60. Zapopan
Serenidad ritual
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-065-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-189-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
n las fiestas indígenas del Día de Muertos no hay humor ni temor. En ellas reinan el espíritu sereno de quien comparte los alimentos con los ancestros y la creatividad desbordada en la decoración de altares y cementerios. Day of the Dead: Ritual Serenity. The indigenous celebration of the Day of the Dead is neither mournful nor whimsical. Rather, participants display a serenity of spirit when sharing food with their ancestors and an exuberant creativity in the decoration of altars and cemeteries. Fernando Benítez, Ruth D. Lechuga, Dominique Dufétel, Mary Jane Gagnier, Gabriela Olmos, Laurette Séjourné, Gutierre Tibón, Marta Turok.
Z
apopan es un municipio lleno de contrastes, donde tienen cabida las milpas de verdes intensos y las más prósperas zonas industriales, donde conviven la erudición y la fe. Zapopan. This district of Guadalajara is full of contrasts, embracing prosperous industrial zones as well as lush, green farmland, where erudition and religion live side by side. isbn Rústica/Softcover: 970-683-055-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-191-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Alfonso Alfaro, Lina Mercedes Cruz, Juan José Doñán, Andrés Fábregas Puig, Guillermo García Oropeza, José María Muriá, Ana María de la O Castellanos, Guillermo de la Peña, Renée de la Torre, Agustín Yáñez.
revista-libro
Los visitantes fugaces
57. Colima
E
H
l nopal, una planta melancólica, ritual, emblemática y paradójica, nos ofrece la sangre de sus pencas, el agua de sus tunas y el filo de sus espinas como guías para adentrarnos por los caminos áridos de México. Nopal. The prickly pear is a bleak, ritualistic, emblematic and paradoxical plant. The sap from its fleshy branches, the juice from its fruit and the sharpness of its thorns are signposts that guide us along the arid backroads of Mexican culture. isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-0537 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-192-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
José Luis Bermeo, Helia Bravo Hollis, Ruth D. Lechuga, Léon Diguet, Dominique Dufétel, Christian Duverger, Eugenio del Hoyo, Jorge Ibargüengoitia, Rafael Landívar, Vicente López, Gabriela Olmos, Jesús Salinas Pedraza, Paco Ignacio Taibo i, Gutierre Tibón, Marcelo Uribe. Coord.: Mayra Pérez Sandi.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
istorias de un jardín custodiado por un volcán de fuego y una mar oceánica; vislumbres de una tierra donde todo se da; testimonios de un pueblo que se reinventa continuamente. Colima. Stories of a garden watched over by a fiery volcano and the boundless sea; glimpses of a land where anything will grow; accounts of a culture continuously being reinvented.
isbn Rústica/Softcover: 970-683-029-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-194-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 120 pp.
Griselda Álvarez, Víctor Manuel Cárdenas, Ruth D. Lechuga, Roberto Huerta Sanmiguel, María Irma López Razgado, María de los Ángeles Olay, Servando Ortoll, Julia Preciado, María Emilia Rangel, Juan Carlos Reyes, José Miguel Romero, Isabelle Toledo.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
58. Colegios jesuitas
56. Serpiente popular
L isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-052-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-193-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 112 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
os colegios jesuitas en la Nueva España estaban dedicados al cultivo de las humanidades y a la investigación científica y tecnológica. En sus aulas confluían los saberes de una institución de horizontes planetarios y se desarrollaba una actividad artística en torno a un proyecto estético de alcances universales. Jesuit Colleges. Jesuit colleges in New Spain were devoted to the study of the humanities as well as scientific and technological research. Their academic achievements were enhanced by the order’s global presence, and led to the development of an art whose aesthetics aspired to universality. Alfonso Alfaro, David A. Brading, Luce Giard, Pilar Gonzalbo Aizpuru, Heinrich Pfeiffer, Elías Trabulse, Guillermo Zermeño Padilla. Coord.: José Luis Bermeo.
E
n la tercera parte de la tetralogía dedicada a la serpiente se habla de la concepción del mundo que tienen nuestros pueblos, de sus deseos y fobias, de su historia hecha mitos, de sus mitos hechos vida cotidiana. Snakes: Folk Representations. The third installment of a four-part series on serpents deals with the worldview of different indigenous cultures, their hopes and fears, history turned into myth, and myth as an everyday reality. isbn Rústica/Softcover: 970-683-024-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-195-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Ruth D. Lechuga, Dominique Dufétel, Cayuqui Estage Nöel, José María Rosas, Jesús Salinas Pedraza, Marta Turok. Coord.: Dominique Dufétel.
39
revista-libro
59. El nopal
55. Arte mudéjar
53. Exvotos
41
C
L
ontinúa la exploración de la herencia islámico-mudéjar, que lo mismo se deja sentir en la literatura que en ciertas fiestas y en no pocos espacios arquitectónicos. Mudejar Art: Variations. The continuation of our exploration of Mexico’s Islamic-Mudejar heritage, whose influence is felt in literature, festivals and more than a few architectural spaces.
isbn Rústica/Softcover: 970-683-021-49 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-196-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Alfonso Alfaro, Oumama Aouad Lahrech, Elisa García Barragán, José A. González Alcantud, Sandra Luna, Margarita de Orellana, León R. Zahar, Alberto Ruy Sánchez. Coords.: Ignacio Henares Cuéllar, Rafael López Guzmán.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
os milagros existen, como bien confirma la muy rica tradición del exvoto en México. Al describir sus distintas manifestaciones, se hace evidente la popularidad de ciertos santos intercesores. Ex-Votos. Miracles exist, as confirmed by Mexico’s rich tradition of exvotos. With this look at their different forms, we get a clear sense of the popularity of certain saints as intercessors in earthly affairs.
isbn Rústica/Softcover: 970-683-015-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-198-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Patricia Arias, Jorge Durand, Martha Egan, Gloria Fraser Giffords, Douglas Massey, Marion Oettinger Jr. Coord.: Gloria Fraser Giffords.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
54. Arte mudéjar
52. Escultura en plata
Exploraciones
L
M
a fiebre constructora del siglo xvi dejó en la Nueva España la huella del mudéjar. Con él, los colonizadores conservaban la esencia de la cultura islámica que durante ocho siglos brilló en el territorio español. Mudejar Art: Explorations. The construction boom of the sixteenth century left the imprint of Mudejar art on New Spain. With it, colonists preserved the essence of the Moslem culture that had governed Spain for eight centuries.
isbn Rústica/Softcover: 970-683-020-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-197-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 100 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Manuel del Castillo, Elisa García Barragán, Rodrigo Gutiérrez Viñuales, Ignacio Henares Cuéllar, Rafael López Guzmán, Mónica Martínez, Álvaro Mutis, León R. Zahar, Héctor Rojas, José A. Terán Bonilla, Manuel Toussaint, Luz de L. Velázquez. Coords.: Ignacio Henares Cuéllar, Rafael López Guzmán.
isbn Rústica/Softcover: 970-683-011-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-199-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
éxico, que alguna vez pareció cubrir de plata a Europa, hoy tiene una tradición escultórica en ese metal que hace justicia a su historia. Lo demuestra el paso de artistas como Mérida, Soriano, Toledo y Cuevas por los talleres de Tane Orfebres. Silver Sculpture. Long ago, Mexico was Europe’s prime source of silver; today the country lays claim to a sculptural tradition that does justice to this precious metal’s history. This is exemplified by the pieces that artists such as Mérida, Soriano, Toledo and Cuevas have made at Tane Orfebres’ silversmithing workshops. Alfonso Alfaro, Damián Bayón, Teresa del Conde, Juan Soriano.
revista-libro
Variaciones
49. La tehuana
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-009-x isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-200-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
l maguey, testigo silencioso de las transformaciones de nuestro país, guarda una sabiduría que va desde cómo se cultiva, los usos que tienen sus partes, y la manera y el lugar en que se consume. Estas páginas recogen los secretos de esta planta emblemática, de su elíxir y de su dimensión estética. Maguey. The maguey—silent witness to Mexico’s transformations—holds the key to its own cultivation, the use of each of its parts, and how and where it is consumed. These pages reveal the secrets of this paradigmatic plant, its distillation and its presence in the arts. Fernando Benítez, Sonia Corcuera de Mancera, Francisco de Castro, Dominique Dufétel, Antonio García Cubas, Leovigildo Islas, Manuel Payno, Jesús Salinas Pedraza. Coord.: Dominique Dufétel.
C isbn Rústica/Softcover: 970-683-002-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-202-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Lourdes Andrade, Charles Brasseur de Bourbourg, Miguel Covarrubias, Sergei Eisenstein, Mathieu de Fossey, Rocío González, Annegret Hesterberg, Alberto Ruy Sánchez, Aída Sierra, Agustín Yáñez.
50. Charrería
48. La tarjeta postal
or décadas, el charro ha sido emblema de la identidad mexicana. Ilustradas con obras que van desde las escenas campiranas del siglo xix hasta las piezas de la cultura popular contemporánea, estas páginas dan cuenta de uno de los personajes más fascinantes de nuestro nacionalismo. Charrería. For decades, the charro was the undisputed symbol of Mexican identity. Here, one of our most fascinating national figures is revealed in plates ranging from nineteenthcentury pastoral scenes to works of contemporary folk art.
acidas en un tiempo en que muchos conocían “las tierras lejanas” sólo por entregas, las postales dan testimonio del rostro de nuestras ciudades y de la emotividad de quienes las han recorrido. Y por eso habitan en espacios entrañables de nuestra conciencia afectiva. The Postcard. Postcards came into being in an era when, for most people, the mail was the only source of information about “far-off lands.” Now they provide evidence of how our cities have changed over the years and of the emotional reactions of those who have visited them. These documents occupy an important place in our emotional memory.
P isbn Rústica/Softcover: 970-683-007-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-201-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
omparadas con olas o jardines, las mujeres del Istmo de Tehuantepec tienen un hipnotismo natural: sus cuerpos, atuendos, rituales comunitarios y gestos cotidianos enmarcan un ámbito excepcional y un tiempo que sólo es suyo. Estas páginas nos dejan ver cómo su mito se renueva constantemente en sus costumbres vivas. The Tehuana. Compared to ocean waves or gardens, the women of the Isthmus of Tehuantepec are naturally hypnotizing: their poise, costumes, community rituals and daily lives allude to a unique context and a time that is all their own. This issue shows us how the myth of the Tehuana is constantly being renewed in their vibrant customs.
Ignacio M. Altamirano, Tania Carreño King, Juan José Doñán, Luis G. Inclán, Alfonso Morales, Cristina Palomar Verea, Domingo Revilla, Alfonso Rincón Gallardo, Carlos Rincón Gallardo.
N
isbn Rústica/Softcover: 968-653-396-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-203-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Edgard R. Burian, Gloria Fraser Giffords, Margo Glantz, Carlos Monsiváis, Francisco Montellano, Susan Toomey Frost, Marta Turok, Paul J. Vanderwood, Logan Wagner, Eraclio Zepeda. Coord.: Gloria Fraser Giffords.
43
revista-libro
51. Maguey
45. Cerámica de Mata Ortiz
n cada representación de las flores existe el juego de la fugacidad revertida. Desde el simbolismo de las flores en el mundo prehispánico hasta el esfuerzo de los científicos del siglo xviii por clasificar los cientos de floraciones americanas. Estas páginas nos llevan por una revisión a vuelo de pájaro sobre la pradera florida del arte mexicano. Flowers. Every picture of a flower is an attempt to stop time. From the floral symbolism of the pre-Hispanic world to scientists’ efforts in the eighteenth century to classify hundreds of American flowering plants, this issue offers a bird’s-eye view of the blossoming meadow of Mexican art.
n la geometría de la cerámica de Mata Ortiz, Chihuahua, se nos revela uno de los fenómenos artesanales más interesantes de México: el redescubrimiento de una tradición. Inspirados en las piezas del antiguo Paquimé, los pobladores de Mata Ortiz se aventuraron por los caminos de la alfarería hasta llevar este oficio a nuevos límites de forma y color. The Ceramics of Mata Ortiz. The geometry of the ceramics made in Mata Ortiz, Chihuahua, represents one of the most interesting aesthetic phenomena in present-day Mexico: the rediscovery of a ceramic tradition. Inspired by pieces from ancient Paquimé, the inhabitants of Mata Ortiz explored unknown territory in pottery to take this ancient craft in new directions in terms of form and color.
E
isbn Rústica/Softcover: 968-665-395-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-204-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Dominique Dufétel, Héctor Gómez Vázquez, Miguel León-Portilla, Xavier Lozoya, Sylvia Navarrete, Salvador Novo, Agustín Pyramus de Candolle, Pedro Schneider. Coord.: Héctor Gómez Vázquez.
E
isbn Rústica/Softcover: 968-653-395-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-206-8 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 92 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Beatriz Braniff, Bill Gilbert, Jim Hills, Spencer H. MacCallum, Walter P. Parks, Marta Turok. Coord.: Marta Turok.
46. Campeche
44. Hojalata
A
isbn Rústica/Softcover: 968-653-386-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-205-x 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
brazada por su muralla centenaria, la ciudad de Campeche parece cautiva del tiempo y la leyenda, pero su arquitectura revitalizada revela otra historia. Es una ciudad asombrosamente viva, cuyo espíritu está dado por su gente y su comida, por sus casas, su arte y sus artesanías, y por la manera en que han logrado convertir cada rincón en un espacio privilegiado. Campeche. Surrounded by its centuries-old wall, the city of Campeche seems to be trapped in time and legend. But its restored architecture tells another story. This is an incredibly vibrant city whose spirit comes from its people, their cuisine, the unique appearance of their homes, their arts and crafts, and from how they have managed to turn every corner of the city into a point of cultural interest. Dominique Dufétel, Hernán Lara Zavala, Silvia Molina, José Enrique Ortiz Lanz, Héctor Pérez Martínez, Román Piña Chan, Carlos Ruiz Abreu.
L isbn Rústica/Softcover: 968-653-380-x isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-207-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
a hojalata nació a la sombra de su hermana mayor, la plata. Casi todos los objetos que se realizaban en el preciado metal tenían su humilde reflejo en hojalata. Y, aunque menos resistentes al tiempo, brillaban con intensidad. Esta edición da cuenta de los destellos fugaces de este material noble y versátil, aún llamado “la plata de los pobres”. Tinwork. Tin emerged in the shadow of its more distinguished relative, silver. Almost every object made out of this precious metal also had a humbler likeness in tin. The copies may not have stood the test of time as well as the originals, but they shone just as brightly. And those brief glimmers are preserved in this issue devoted to a noble and versatile material, still known as “poor man’s silver.”
Lane Coulter, Martha J. Egan, Gloria Fraser Giffords, James S. Griffith. Coord.: Gloria Fraser Giffords.
45
revista-libro
47. Flores
43. México-Francia
41. Guadalajara
47
C
isbn Rústica/Softcover: 968-653-375-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 112 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
ontinúa la exploración de la seducción que Francia ejerce sobre los mexicanos y México sobre los franceses. Una reflexión profunda acerca de los contactos entre ambas culturas, que permite descifrar en la mirada del Otro las razones del propio modo de ser y hacer. Mexico-France: Mutual Fascination. We continue our exploration of France’s power of seduction over Mexicans and that of Mexico over the French. A profound reflection as to the points of contact between the two cultures, allowing us to discover in the gaze of the Other the reasons why we do what we do and are the way we are. Alfonso Alfaro, Lourdes Andrade, Thomas Calvo, Dominique Dufétel, Alejandra Figueroa, Christine Frérot, Joani Hocquenghem, Annick Lempérière, Tedi López Mills, Roberto L. Mayer, Salvador Novo, Héctor Perea, Ricardo Pérez Escamilla, Serge Pey, Marianne Toussaint, Álvaro Uribe. Español, English & Français.
D isbn Rústica/Softcover: 968-653-368-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
e cielo azul y cuerpo de cantera, Guadalajara ha sido punto de llegada de exploradores, sede de los símbolos nacionales y hogar fecundo de hombres de arte y letras. En estas páginas los más bellos edificios de la capital tapatía nos abren sus puertas, y su historia nos ofrece sus más intensos episodios para invitarnos a reflexionar sobre el rostro de esta ciudad. Guadalajara. With its blue sky and body of stone, Guadalajara has been a destination for explorers, the source of national symbols and a breeding ground for artists and writers. In this issue, the most beautiful buildings of the capital of Jalisco open their doors to us, and we learn about some of the most intense episodes in the city’s history. Alfonso Alfaro, John Ashbery, Ignacio Díaz Morales, Renato González Mello, José María Muriá, Juan Palomar, Guillermo de la Peña, Luis Pérez Verdía, Tennessee Williams.
42. Arte popular
40. Puebla de los Ángeles
Museo Ruth D. Lechuga
R
isbn Rústica/Softcover: 968-653-372-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 100 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
uth D. Lechuga dedicó su vida a reunir algo esencial de México: su arte popular. Durante cincuenta años recorrió nuestro país reuniendo objetos y documentando costumbres y ritos populares. Y nos legó una colección espléndida. Estas páginas nos muestran su acervo y nos permiten replantearnos el valor de lo artesanal. Folk Art: The Ruth D. Lechuga Museum. Ruth D. Lechuga devoted her life to studying the country’s essence in the form of its folk art. She spent more than fifty years exploring Mexico, collecting objects and documenting popular customs and rites, in order to bequeath us this splendid collection. These pages offer a glimpse of the collection and reassess our definition of crafts. Alfonso Alfaro, Ruth D. Lechuga, Ana Paulina Gámez, Imelda de León, Margarita de Orellana, José Antonio Rodríguez, Carlos Romero Giordano, Chloë Sayer, Marta Turok.
L isbn Rústica/Softcover: 968-653-362-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
a ciudad de Puebla fue concebida por dos clases de seres: los hombres y los ángeles; ambos quisieron hacerla una ciudad perfecta. Cada iglesia, convento, biblioteca o edificio es un universo que podría ser abordado en una publicación. Estas páginas nos dan cuenta de la arquitectura, pintura, historia y atmósfera de esta ciudad virreinal a la que siempre vale la pena regresar. Puebla. The city of Puebla was conceived by two classes of beings: human and angelic, both of whom were seeking perfection. Each church, convent, library or building contains a world of stories. This issue deals with the architecture, painting tradition, history and atmosphere of a colonial city you will want to visit time and again. Alfonso Alfaro, Hugo Diego Blanco, Elsa Cecilia Frost, Yanna Hadatty Mora, Jonathan I. Israel, Francisco de la Maza, Pedro Ángel Palou, Margarita Peña.
revista-libro
Fascinaciones mutuas
39. Francia-México
37. Serpiente virreinal
49
E
isbn Rústica/Softcover: 977-030-049-539-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-59-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 112 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
n México la herencia europea no ha sido sólo hispánica. Francia ha desempeñado un papel decisivo en la conformación de nuestras instituciones, de nuestro sentido de pertenencia, de nuestra sensibilidad y gusto. ¿Qué lugar ha tenido este país en la construcción de nuestra nación? Del otro lado del mar, ¿cómo ha percibido Francia nuestro rostro? France-Mexico: Shared Images. Mexico’s European roots are not only found in Spain. France has also played a decisive role in the organization of our institutions, in our sense of belonging, our sensibilities and our tastes. How has this country influenced our process of nation-building? And across the ocean, what is France’s perception of Mexico? Alfonso Alfaro, André Bouyle, Teodoro González de León, Patrice Gouy, Octavio Paz. Español, English & Français.
C
isbn Rústica/Softcover: 968-653-358-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20t
38. Cestería
isbn Rústica/Softcover: 968-653-360-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
José Luis Alvarado, Richard S. Felger, Ana Paulina Gámez, Blanca Garduño, María Teresa Germán, Rubén Páez Kano, Fernando Sánchez Martínez, Mary Beck Moser. Coord.: Ana Paulina Gámez.
Alfonso Alfaro, sor Juana Inés de la Cruz, Dominique Dufétel, fray Servando Teresa de Mier. Coord.: Dominique Dufétel.
36. Los espacios de la cocina mexicana
A
demás de ser útil, la cestería nos proporciona un placer estético no sólo por sus formas, sus colores, su textura y flexibilidad, sino por la afectividad y el valor simbólico que se tejen en torno suyo. Cada una de estas piezas pareciera estar anudada con “trocitos de las almas” de los artesanos, diría el escritor Bruno Traven. Basketry. Basketry is both functional and aesthetically pleasing in its forms, colors, textures and flexibility, but this is also due to our emotional reaction to baskets and the symbolism that surrounds them. Each of these pieces appears to be woven from pieces of the artisan’s soul, to paraphrase writer Bruno Traven.
ontinúa la serie de ediciones sobre la serpiente. En estas páginas, nuestro horizonte se cubre de ofidios vencidos por la Virgen, y nuestras pesadillas se llenan de víboras infernales, cómplices del fuego, que torturan a los pecadores. Así queda patente que, con estos animales, el horror como categoría paralela a la belleza toma una nueva carta de naturalidad en nuestra cultura. Viceregal Serpent. The second installment in our series on snakes, this issue is filled with images of serpents fighting the Virgin,and our nightmares are inhabited by hellish missionaries: infernal snakes that torture sinners. Horror and beauty exist side-by-side within these creatures that play a natural part in our culture.
L isbn Rústica/Softcover: 968-653-352-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
a memoria femenina rige los espacios de la cocina mexicana donde se transmiten, de generación en generación, el sazón de la casa materna y la sabiduría familiar. Por ello, los espacios culinarios son puertas privilegiadas para examinar nuestra cultura. Las reflexiones reunidas en esta edición nos invitan a tomar posesión de estos interesantes territorios de nuestra intimidad. Spaces in Mexican Cuisine.The memories of women govern the spaces of Mexican cuisine, where cooking methods and family wisdom are handed down from generation to generation. These culinary spaces are a unique window on our culture. The articles that appear in this issue invite us to explore this highly interesting and personal territory. Bernal Díaz del Castillo, Ramón López Velarde, María Stoopen, María Cristina Suárez y Farías.
revista-libro
Imágenes compartidas
33. San Miguel de Allende
L
isbn Rústica/Softcover: 970-683-012-x isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-208-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
as manos de las tejedoras oaxaqueñas son voces que hablan un lenguaje cifrado, pues convierten el entorno, los mitos, la vida cotidiana y la poesía en telas de gran belleza. Estos textiles dan cuenta de que las manos de estas artesanas son capaces de crear piezas que, como dirían ellas, “emborrachan la vista”. Textiles from Oaxaca. The hands of weavers from Oaxaca speak a coded language. They turn the landscape, myths, everyday life and poetry into extraordinarily beautiful designs. These textiles demonstrate that artisans’ hands are able to create pieces that are visually intoxicating. Alejandro de Ávila, Ruth D. Lechuga, Martha Hellion, Bartola Morales, Chloë Sayer, Marta Turok, Irmgard Weitlaner Johnson. Coord.: Ruth D. Lechuga.
P
isbn Rústica/Softcover: 968-653-345-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
34. Zacatecas
isbn Rústica/Softcover: 968-653-348-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-121-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Francisco García González, Manuel González Ramírez, Francisco Hernández, Jorge F. Hernández, Eugenio del Hoyo, Ramón López Velarde, Alberto Ruy Sánchez, Federico Sescosse.
Elsa Cross, Jorge F. Hernández, Margarito Ledesma, Carlos Martínez Assad, Carmen Masip de Hawkins, Francisco de la Maza, Luis Felipe Nieto Gamiño, Margarita de Orellana, Sara Sefchovich, W. D. Snodgrass, Leobino Zavala.
32. Serpientes en el arte prehispánico
E
l sabor de México no estaría completo sin el de Zacatecas: piedra labrada encima de la piedra carcomida de la mina. Esta edición nos invita a mirar la historia, la arquitectura y las leyendas de esta ciudad minera, y nos lleva de la mano por los museos excepcionales de esta ciudad. Zacatecas. The beauty of Zacatecas is unlike that of any other Mexican city: carved stone above ground, and a network of mining tunnels below. This issue discusses the history, architecture and legends of the mining town, and guides us through some of the exceptional museums of Zacatecas.
ocas ciudades pequeñas tienen un carácter tan marcado como San Miguel de Allende, pues mientras que los habitantes de otras poblaciones se han esforzado porque sus ciudades parezcan modernas, los de San Miguel han sumado esfuerzos hacia la recuperación arquitectónica. En estas páginas descubrimos en poesía y prosa la luz, el color y la armonía de esta población. San Miguel de Allende. There are few towns as unique as San Miguel de Allende. While the inhabitants of other communities have struggled to modernize their homes, in San Miguel they have joined forces to salvage and preserve the city’s architecture. On these pages, its light, color and harmony are revealed in poetry and prose.
P
isbn Rústica/Softcover: 970-683-057-x isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-209-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
ocas formas del arte mexicano están tan cargadas de significados como la serpiente, asociada con la vida y la muerte, la tierra y el agua, el mundo y el inframundo. Esta exploración nos revela las transformaciones de un ser mítico en una estética vinculada a lo terrible y a lo sublime Serpents in Pre-Hispanic Art. There are few motifs in Mexican art that are as charged with meaning as the snake. Its association with life and death, earth and water, the world and the underworld. This exploration reveals the metamorphoses of a mythic creature in an aesthetic linked to the terrifying and the sublime. Claude Baudez, Jean Chevalier, Dominique Dufétel, Enrique Florescano, Mercedes de la Garza, Alain Gheerbrant, Carlos J. González, Sara Ladrón de Guevara, D.H. Lawrence. Coord.: Dominique Dufétel.
51
revista-libro
35. Textiles de Oaxaca
29. Visiones de Guadalupe
ras recorrer con asombro la geografía de México, los viajeros europeos del siglo xix nos legaron testimonios cruciales para el registro de nuestra historia que, además, tienen un gran valor estético. Esta edición nos invita a mirar estas piezas como paisajes del alma extasiada ante el espectáculo mágico de lo Otro. The Nineteenth-Century European Traveler. After being captivated by the geography of Mexico, European travelers in the nineteenth century provided us with an important eyewitness record of Mexican history that also has great artistic value. These pages provide a glimpse into a soul intoxicated by the magical spectacle of Otherness.
na mirada a través del tiempo sobre el icono más significativo de la cultura mexicana. La Guadalupana como síntesis y como testigo de la historia de México y de innumerables expresiones populares y espirituales, profundamente arraigadas en una sociedad que va construyendo sus símbolos identitarios. Visions of Guadalupe. An overview of the most significant icon in Mexican culture through the ages. The Virgin of Guadalupe is a synthesis of and witness to the history of Mexico and to countless popular and spiritual expressions that are deeply rooted in a society in the process of constructing its own symbols of identity.
T
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-42-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Alfonso Alfaro, José E. Covarrubias, Pablo Diener, Jean-Paul Duviols, José Antonio Rodríguez, Antonio Saborit. Coord.: Pablo Diener.
U
isbn Rústica/Softcover: 968-653-309-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-211-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
30. Metepec y su arte en barro
28. La falsificación y sus espejos
uando se le pregunta si es artista o artesano, un alfarero de Metepec, Estado de México, responde que él sólo es un amante del barro. Estas páginas celebran esa pasión en un recorrido por la producción cerámica de este pueblo excepcional, desde las cazuelas y los primeros objetos de uso cotidiano hasta las más imaginativas piezas de ornato que dan cuenta de que ésta es una tradición en efervescencia. Metepec and its Art in Clay. When asked whether he is an artist or an artisan, one potter in Metepec responded that he is only a lover of clay. This issue is a celebration of that passion as it explores the pottery of an exceptional community in the State of Mexico—from crockery and household objects to the most imaginative decorative pieces. There can be no doubt that this is a living and growing tradition.
odo cabe en el juego de espejos de la falsificación de arte, desde la psicopatología del falsificador profesional hasta la personalidad desafiante del artista que se apropia de la obra de otros pintores. Reflexiones sobre la imitación, la copia, la paráfrasis y otras duplicidades que nos permiten intuir la frágil relación que existe entre el arte y la verdad. Forgery and its Mirrors. The world of art forgery is a mirrored maze where we find everything from the professional forger’s psychopathology to the defiant personality of the artist who plagiarizes the work of other painters. These essays on imitation, copy, paraphrasis and other duplicities give us a sense of the fragile relationship between art and truth.
C
isbn Rústica/Softcover: 968-653-399-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-210-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Jaime Cuadriello, Jorge Guadarrama, Beatriz León Mariscal, Carmen Robledo Galván. Coord.: Jaime Cuadriello.
Linda McAllister, Lourdes Monroy, Chloë Sayer, Luis Mario Schneider.
T
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-27-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Mimi Crossley, Jaime Cuadriello, Olivier Debroise, Antonio Haas, Gerardo Ochoa Sandy, Georges Roque, José Sol Rosales, Eliot Weinberger, Ariel Zúñiga.
53
revista-libro
31. El viajero europeo del siglo xix
27. El tequila
25. El retrato novohispano
55
C
isbn Rústica/Softcover: 978-968-6533-94-x isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-212-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
omo la nación mexicana, el tequila nació mestizo: del agave americano y los alambiques llegados de Europa. Y con el paso del tiempo, se convirtió en un símbolo nacional. ¿Cómo fue que los atributos de México y los del tequila se fundieron en una sola imagen? Estas páginas nos invitan a explorar la historia y la presencia cultural de esta bebida emblemática. Tequila: a Traditional Mexican Art. Like the country that gave rise to it, tequila was the product of two cultures: the American agave and European stills. Over time, it became a national symbol. How did the attributes of Mexico and tequila wind up being fused into a single image? This issue explores the history and cultural references of this emblematic liquor. Alfonso Alfaro, Laura Esquivel, Efraín Huerta, José María Muriá, Álvaro Mutis, Margarita de Orellana, Juan Palomar, María Palomar, Vicente Quirarte, Magali Tercero.
E
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-18-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Alfonso Alfaro, Leonor Cortina, sor Juana Inés de la Cruz, Marita Martínez del Río de Redo, Héctor Perea, María José Rodilla, Elisa Vargaslugo.
26. Aguascalientes
24. Azulejos
a belleza de Aguascalientes se disfruta en sus detalles, que poseen el encanto sutil de los deshilados. Estas páginas son una invitación a descubrir la delicadeza de esta ciudad en la que conviven el barroco y el neoclásico, y en la que los visitantes pueden descubrir rincones privilegiados, atmósferas sorprendentes y gente entrañable. Aguascalientes. The construction boom of the sixteenth century left the imprint of Mudejar art on New Spain. With it, colonists preserved the essence of the Moslem culture that had governed Spain for eight centuries.
l azulejo, muestra de los orígenes árabes de nuestra cultura, es ya una de las marcas más profundas de lo mexicano. Una piel de nuestra arquitectura con elocuentes estilos, formas, usos y colores. Estas páginas revelan historias y leyendas del arte de crear estas piezas y vivir con ellas. Tiles. Tiles are Arabic in origin but have become emblematic of the Mexican aesthetic. They are the skin of Mexican architecture, and feature a variety of styles, forms, colors and applications. This issue contains stories and legends about the art of making tiles and living with them.
L
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-22-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
n los retratos novohispanos, los modelos esperaban encontrar las imágenes de sí mismos que dictaba su fantasía. Estos inmóviles actores eran representación palpable de los sueños de la aristocracia novohispana. Esta edición nos invita a encontrar en estas piezas el carácter de esta sociedad, la imagen que tenía de sí misma y de su destino. Viceregal Portraiture. Colonial portraits were made to be admired by the subjects themselves, who hoped to discover in them an image compatible with their inner fantasies. These figures, frozen in time, became the tangible representation of the dreams of several generations. The essence of New Spain’s society, its self-image and aspirations are revealed in these paintings.
Antonio Acevedo Escobedo, Martín Andrade, Humberto Durán, Mario García Navarro, José L. García Rubalcava, Gloria Giffords, María del Consuelo Maquívar, Guillermina de Olloqui, Jorge Olvera, Enrique Rodríguez Varela, Beatriz Rojas, Víctor Sandoval.
E
isbn Rústica/Softcover: 968-653-391-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-213-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Luis González Obregón, Manuel Romero de Terreros, Alfonso Toro, Manuel Toussaint, Paul & Henriette Van de Velde, Luz de Lourdes Velázquez, Erwin Walter Palm.
revista-libro
Arte tradicional de México
21. Oaxaca
L isbn Rústica/Softcover: 968-653-382-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-214-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
os horizontes de la arquitectura mexicana no serían los mismos sin la obra de Luis Barragán. Esta edición explora la vida y la obra del arquitecto mexicano, sus archivos personales y su biblioteca. Y establece un diálogo en el que algunos espacios nos responden con sus formas, haciéndonos más habitable nuestro mundo. In the World of Luis Barragán. Mexico’s architecture would be very different today had it not been for the contribution of Luis Barragán. These pages explore the life and work of a great Mexican architect, as well as his personal archives and library. The issue establishes a dialogue with the spaces and forms Barragán created, making our world a more habitable place. Alfonso Alfaro, Luis Barragán, Jorge Esquinca, Julio Hubard, Felipe Leal, Álvaro Mutis, Juan Palomar, Octavio Paz, Vicente Quirarte.
L isbn Rústica/Softcover: 968-653-378-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-180-0 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
a ciudad de Oaxaca seduce a sus visitantes por su belleza, por su arqueología, por su comida, por sus artes y artesanías y por su historia. Esta edición recoge testimonios de los escritores, pintores y fotógrafos que se han dejado seducir por esta ciudad y que nos invitan a regresar siempre, en cuerpo y alma, al goce de su luz asombrosa. Oaxaca. The city of Oaxaca captivates its visitors with its beauty, archeology, cuisine, fine art and folk art, as well as its history. This issue includes accounts by writers, painters and photographers who have been seduced by the city’s charms, and invite us to return again and again, in body and soul, to enjoy its astounding light. Damián Bayón, Alberto Blanco, Juan I. Bustamante, Dominique Dufétel, Andrés Henestrosa, Héctor Perea, Armando Sarignana, Nathaniel Tarn, Elisa Vargaslugo, Eliot Weinberger, Ludwig Zeller. Coord.: Ludwig Zeller.
22. Tesoros de México en España
20. Xochimilco
D isbn Rústica/Softcover: 968-6533-15-x 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
urante los siglos del Virreinato, numerosas obras novohispanas de arte y artes aplicadas fueron llevadas a la península ibérica, lo que fortaleció el puente continental de imaginación y de tesoros estéticos que caracterizó aquella época. Estos objetos, mudos testigos de la vida cotidiana de los habitantes de la Nueva España, son descifrados en estas páginas por algunos de los más serios especialistas en el tema. Mexican Treasures in Spain. During the viceregal period, many Mexican works of art and applied art were taken to Spain, thus strengthening transcontinental ties. These objects were silent witnesses to the daily life of the inhabitants of New Spain. Here, some of the most respected scholars in this field offer their interpretations. María Ángeles Albert de León, María J. Esparza Liberal, Cristina Esteras Martín, María Concepción García Sáiz, Carmen Rodríguez Tembleque. Coord.: Cristina Esteras Martín.
L
isbn Rústica/Softcover: 978-968-6533-12-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-317-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
a historia de un jardín prodigioso y oculto, pleno de veredas de agua y árboles, a la vez que la de una obra maestra de la tecnología precolombina. Estas páginas recogen el testimonio vivo de la zona lacustre de México antes de la Conquista y ahora. Y nos muestran un antiguo tesoro virreinal en un entorno paradisiaco, perdido y ahora recuperado. Xochimilco. The story of a lush hidden garden full of trees and canals. It is also a masterpiece of pre-Columbian hydraulic engineering. The issue is an account of one of Mexico’s lake districts, from the time before the Conquest to the present. It shows us a colonial treasure in the midst of a paradise lost and then restored. Alberto Blanco, Sergio Cordero Espinosa, Rodolfo Cordero López, Dominique Dufétel, Carlos Flores Marini, Alejandro González, Hugo Hiriart, Francisco de la Maza, Armando Sarignana, Erwin Stephan-Otto.
57
revista-libro
23. En el mundo de Luis Barragán
19. Textiles de Chiapas
17. La colección mexicana del
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-73-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-215-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Alfonso Alfaro, Andrés Fábregas, Rosha Hernández Díaz, Lexa Jiménez López, D.H. Lawrence, Walter F. Morris Jr., Margarita de Orellana, Francesco Pellizzi, María Pérez Tzu.
L isbn Rústica/Softcover: 968-6533-07-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
a curiosidad de científicos, investigadores, comerciantes, aristócratas, museógrafos y otros alemanes por nuestro pasado mesoamericano se deja ver en los acervos de piezas arqueológicas que muchos de ellos integraron. Estas colecciones fueron reunidas en el Museo Etnográfico de Berlín, donde dan testimonio de la grandeza de nuestra cultura. The Mexican Collection at the Ethnographic Museum of Berlin. German scientists, researchers, merchants, aristocrats, museologists and other specialists have long been curious about our Mesoamerican past, as seen in their collections of archeological pieces. Many of these collections were brought together at the Ethnographic Museum of Berlin, where they attest to the grandeur of Mexican culture. Beatriz de la Fuente, Manuela Fischer, Marie Gaida, Felipe Solís. Español, English & Deutsch.
18. La ciudad de San Luis Potosí
16. Querétaro
E
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-08-7 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 92 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
l espíritu de San Luis Potosí se percibe entre el neoclásico dominante de sus construcciones civiles y el barroco de sus más notables obras eclesiásticas, es decir, entre el ánimo rectilíneo y severo de la calle y el ímpetu voluptuoso y volátil del templo. En el cuarto centenario de esta ciudad, flor del desierto, publicamos esta edición que celebra su belleza. San Luis Potosí. The spirit of San Luis Potosí can be seen in its predominantly neoclassical public architecture and its extraordinary baroque religious buildings: the city’s rectilinear severity is broken up by the sensual, dizzying appearance of churches. We published this celebration of San Luis Potosí’s beauty on the 400th anniversary of this city which is a rare desert flower. Alberto Blanco, Tomás Calvillo, Francisco Javier Cossío Lagarde, Alejandro Espinosa y Pitman, Joaquín Meade, Rafael Montejano y Aguinaga, Ramón Alejandro Montoya, María Isabel Monroy, Rafael Morales Bocardo.
L
isbn Rústica/Softcover: 968-653-371-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-216-5 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
os cronistas que llegan a Querétaro dicen que la ciudad se revela seductora desde las alturas de los cerros cercanos. Estas páginas nos invitan a incursionar en ella para percibir los signos de la cultura indígena, la herencia del mestizaje, las huellas del espíritu decimonónico y los ecos del México moderno. Una exploración de las joyas arquitectónicas de la ciudad y de las misiones serranas. Querétaro. Writers traveling to Querétaro generally refer to the beauty of the urban landscape as seen from the surrounding hills. This issue invites us to explore the city and discover the marks left by indigenous culture, the legacy of cultural syncretism, vestiges of the nineteenth century and echoes of modern Mexico. Views of the city’s architectural gems and the nearby mountain missions. Carlos Arvizu García, James Ferguson, Eduardo Loarca Castillo.
revista-libro
Museo Etnográfico de Berlín
E
ntre los hilos de un huipil se entrecruzan los hilos imaginarios del pasado y los del presente. En Chiapas, este mundo tejido revela una riqueza excepcional de formas y significados. Esta edición es una invitación a descifrar la estética, la función y los simbolismos rituales de este asombroso arte. Textiles from Chiapas. The imaginary threads of the past and present are woven among the threads of a huipil. Weaving in Chiapas reveals an extraordinary wealth of forms and meanings. This issue invites us to explore the aesthetics, use and ritual symbolism of these remarkable works of art.
59
13. El arte de la suerte
esde hace varios siglos se mantiene en México la costumbre de retratar a los niños que acaban de morir como parte del ritual de la muerte niña, que convierte la tristeza en alegría y festeja la entrada de estos “angelitos” a una nueva vida. Estas páginas nos guían en el descubrimiento de este estremecedor arte ritual. The Ritual Art of Child Death. The custom of making portraits of children after death has existed in Mexico for several centuries, as part of a ritual practice which converts sorrow into joy and celebrates these little angels” transition into a new life. This issue offers an analysis of this poignant ritual art form.
n el número 13 de nuestra revista quisimos exorcizar lo sombrío de sus augurios dedicándolo al colorido festivo del arte de la suerte. Los artistas plásticos ante un tema elusivo y sugerente: el azar, abordado con elementos lúdicos, como juegos de posibilidades combinatorias, de formas geométricas y de unas matemáticas secretas. The Art of Fortune. Artes de México’s thirteenth issue is an attempt to avoid the bad luck associated with this number by making it a colorful celebration of the “art of fortune.” Artists’ interpretations of this elusive and evocative topic, and games of chance as an expression of combinatory possibilities, geometric forms and mysterious mathematical operations.
D isbn Rústica/Softcover: 968-653-359-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-217-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Gutierre Aceves, Alfonso Alfaro, Jorge Esquinca, Enrique Molina, Carlos Navarrete, Elena Poniatowska, Vicente Quirarte, Luis Mario Schneider, Roberto Tejada, Josefina Vicens. Coord.: Gutierre Aceves.
E
isbn Rústica/Softcover: 968-653-354-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-219-x 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Lourdes Andrade, Antonio García Cubas, Carlos Monsiváis, Elisa Ramírez, Magali Tercero, Artemio del Valle Arizpe, Jan William, Miguel Zacarías y Bustos, Gabriel Zaid.
14. Cerámica de Tonalá
12. Palacios de la Nueva España
L isbn Rústica/Softcover: 968-653-374-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-218-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
a cerámica de Tonalá nos seduce por los cinco sentidos. La vista es convocada en las formas y los dibujos. El oído y el tacto también, pues estas piezas son elogiadas por su sonoridad, porosidad y pulido. El agua que se conserva en barro de Tonalá adquiere un sabor más puro. Pero el olfato es el verdadero privilegiado en el encuentro con la “loza de olor” que es estudiada en estas páginas. Ceramics from Tonalá. Ceramics from Tonalá captivate each of our five senses. Our eyes are drawn to their shapes, colors and designs. Hearing and touch also participate in the enjoyment of their sonority, porosity and polish. Water stored in a clay pot from Tonalá is said to taste purer. But it is the sense of smell that truly benefits from our encounter with this pottery’s unique scent. Gutierre Aceves, María Ángeles Albert, Karen Cordero Reiman, Simeón Galván, María Concepción García Sáiz, Gregoria Mera, Rubén Páez, Otto Schöndube.
D
isbn Rústica/Softcover: 968-653-361-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
urante el Virreinato, los palacios y sus tesoros —alhajas, vestidos, muebles y ornato— formaban parte de la lógica de necesaria ostentación en la que se inscribía la nobleza. Actualmente estos ámbitos y los objetos que los integran nos permiten lecturas insospechadas sobre las costumbres, las obsesiones, el sentido de la fantasía y la sensibilidad de los habitantes de la Nueva España. Palaces of New Spain. During the viceregal period, palaces and their treasures—jewelry, gowns, furniture and ornaments—formed part of the need for ostentation among the upper classes. Today, these spaces and the objects they contain allow us to reach surprising conclusions as to the customs, obsessions, sense of fantasy and sensibilities of the gentry of New Spain. Alfonso Alfaro, Bernardo de Balbuena, Damián Bayón, Doris Ladd.
61
revista-libro
15. El arte ritual de la muerte niña
9. Espacios en el arte mexicano
¿Q
isbn Rústica/Softcover: 968-653-350-8 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
ué lugar ocupan los insectos en el arte de México? ¿De qué manera aparecen en los mitos gráficos del mundo prehispánico y cómo lo hacen en los de nuestros días? Este número de nuestra revista es una breve exploración del tema con algunas posibles respuestas a las preguntas que suscitan estas criaturas detonadoras de la imaginación. Insects in Mexican Art. What place does the insect world occupy in Mexican art? How are insects portrayed in the illustrated myths of the pre-Hispanic world and in contemporary representations? This issue is a brief exploration of the subject, offering a few answers to our questions about these creatures that are fuel for the imagination. Dore Ashton, Carolyn Baus Czitrom, Alberto Blanco, Doris Heyden, Elva Macías, Sylvia Navarrete, Octavio Paz, Pablo Soler Frost.
“N
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-84-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-221-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 108 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Alfonso Alfaro, Damián Bayón Henri Focillon, Eduardo Matos Moctezuma, Octavio Paz.
10. Revisión del cine mexicano
8. La pintura de castas
uestra de imágenes que editamos elaborando secuencias, subrayando contrastes o familiaridades visuales, mostrando caminos de composición, rostros y situaciones. Visión de sus grandes momentos a través de la mirada de algunos protagonistas y apasionados. Mexican Cinema: a Revision. A study in contrasts, familiar images, sequences, composition, faces and situations. Some of its greatest moments as seen through the eyes of Mexican actors, directors and film-buffs.
n la Nueva España, sociedad de castas, surgió un género pictórico que ahora puede ser un vasto campo de información sobre la época y una fuente invaluable de placer estético. En esa Nueva España cuya novedad es precisamente el mestizaje, aparece la pintura de castas como un camino para la representación de las diferencias y como una vía para las exploraciones de lo Otro. Castas Painting. New Spain’s society was based on a caste system that gave rise to a genre of painting that is both aesthetically pleasing and an invaluable source of information about the period. The society was marked by mestizaje (racial mixing) and castas painting emerged as a way of representing differences and exploring the essence of Otherness.
M
isbn Rústica/Softcover: 970-683-023-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-220-3 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
uestra alma es una morada —dice Bachelard— y al acordarnos de sus recámaras aprendemos a morar en nosotros mismos”. Examinar el misterio de nuestros espacios estéticos nos debe llevar, por lo tanto, a saber vivir mejor con lo que somos. Un homenaje a las potencias creativas que perduran en los espacios mexicanos. Spaces in Mexican Art. “Our soul is a dwelling,” wrote Bachelard. “And when we recall its rooms, we learn to dwell within ourselves.” Therefore, by examining the mystery of our aesthetic spaces, we will be better able to live with what we are. This issue pays homage to the creative potential that exists in Mexican spaces.
Luis Alcoriza, Jorge Ayala Blanco, Huberto Batis, José F. Coria, Gabriel Figueroa, Rubén Gámez, Emilio García Riera, Leonardo García Tsao, Günther Gerzso, Alberto Isaac, Matilde Landeta, Diego López, Jorge A. Lozoya, Andrés de Luna, Carlos Monsiváis, Octavio Paz, David Ramón, Arturo Ripstein, Paco I. Taibo i, Guillermo del Toro, Eraclio Zepeda.
E
isbn Rústica/Softcover: 968-653-354-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-222-x 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Teresa Castelló Yturbide, sor Juana Inés de la Cruz, Jacques Lafaye, Margarita de Orellana, María José Rodilla, Edward J. Sullivan.
63
revista-libro
11. Los insectos en el arte mexicano
5. Taxco
xtrañas, asombrosas, muchas veces terribles, las piedras que nos llegan desde un pasado remoto y que identificamos con las civilizaciones antiguas de México nos dejan siempre la sensación de colocarnos frente a un enigma. Estas páginas nos adentran en algunos misterios de los espacios mexicas y nos llevan al desciframiento estético, histórico y poético de la escultura de Tenochtitlan. Art of the Templo Mayor. Strange, astonishing and often even terrifying, the stone vestiges of the era we identify with Mexico’s ancient civilizations always leave us with the sensation of coming face-to-face with an enigma. The pages of this issue introduce us to some of the mysteries of Mexica (Aztec) architectural spaces, and help us to decipher aesthetic, historic and poetic aspects of Tenochtitlan’s sculptures.
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-28-1 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
l acercarse a Taxco, al ver esta ciudad desde la carretera ondulante con sus techos de teja y sus terrazas incrustadas en la montaña, uno tiene la sensación de que un capricho de la naturaleza la ha formado. Estas páginas exploran la historia, la estética y el carácter de la flor mineral que es esta población virreinal, reconocida por su belleza sugerente. Taxco. The approach to Taxco is a winding road from which one can glimpse a terraced mountain city with countless clay-tile roofs. It gives the impression that it is only there because of a whim of nature. This issue explores the history, aesthetics and personality of this hauntingly beautiful colonial city of silver.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Jaime Castrejón Díez, Luis Ortiz Macedo, Ricardo Prado, Raquel Tibol, Manuel Toussaint, Elisa Vargas Lugo.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-000-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-223-8 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
A
Rubén Bonifaz Nuño, Beatriz de la Fuente, Eduardo Matos Moctezuma.
6. Abel Quezada
4. Museo Franz Mayer
a carrera de Abel Quezada como dibujante periodístico ha sido, sin duda, una de las más brillantes de nuestro país. Además de ser un periodista o comentarista corrosivo, fue una personalidad del medio artístico e intelectual de México, un narrador lúdico, un pintor de visión aguda y un hombre lleno de leyendas e historias, que este número busca descifrar. Abel Quezada. Abel Quezada’s career as a newspaper illustrator was clearly one of the most brilliant in the history of Mexican journalism. Besides being a newspaperman and a caustic commentator, he was also a key figure in the Mexican artistic and intellectual milieu, a comic narrator, a painter with a keen eye and a man brimming with legends and stories.
ste número es, a la vez, una invitación, una guía y una muestra de una colección excepcional de artes aplicadas, resguardada en uno de los mejores museos del país. Un recorrido por un espacio donde el arte convive con las artesanías y con las artes decorativas en una justa pero asombrosa igualdad. The Franz Mayer Museum. This issue is at once an invitation, a guide and a catalogue to the exceptional collection of applied arts found at one of the finest museums in the country. A guided tour through a space where art exists alongside crafts and decorative arts in perfect yet astounding balance.
L
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-41-9 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 92 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Gabriel García Márquez, Abel Quezada, Carlos Monsiváis, Álvaro Mutis, Alejandro Rossi.
E
isbn Rústica/Softcover: 968-6533-19-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Leonor Cortina, Elsa Cecilia Frost, Eugenio Sisto, Héctor Rivero Borrell, Áurea Ruiz de Gurza, Jan William.
65
revista-libro
7. Arte del Templo Mayor
3. La talavera de Puebla
1. Centro Histórico
isbn Rústica/Softcover: 968-853-381-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-224-6 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
Efraín Castro Morales, Leonor Cortina, Fernando Gamboa, Octavio Paz, José Luis Pérez de Salazar y Solana, Herbert Read, Beatriz Sánchez Navarro de Pintado.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-026-x isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-225-4 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
n el centro de la ciudad de México conviven las huellas de los siglos. Están la catedral y el palacio de gobierno, junto con restos del México antiguo y edificaciones contemporáneas. La “Ciudad de los Palacios” vista desde múltiples perspectivas: ciudad redescubierta, imaginada, recordada y recuperable. Mexico City’s Historic Downtown. In the heart of Mexico City, different periods of history coexist. The cathedral and the government palace stand alongside vestiges of ancient Mexico and contemporary structures. The “City of Palaces” is depicted from multiple viewpoints: a city rediscovered, imagined and remembered. Fernando Benítez, Leonor Cortina, José E. Iturriaga, Jorge Gamboa de Buen, Teodoro González de León, José Luis Martínez, Eduardo Matos Moctezuma, Luis Ortiz Macedo, Octavio Paz.
2. El arte de Gabriel Figueroa
E isbn Rústica/Softcover: 968-6533-10-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-159-2 22.5 x 32 cm. 8 1/8 x 12 5/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20 Pasta dura | Hardcover: $340. usd $34
n esta monografía, la primera que se hizo sobre tan importante fotógrafo, el propio Gabriel Figueroa habla de su trayectoria profesional y de sus intereses políticos, de sus invenciones y pasiones, mientras que otros autores sugieren algunas de sus principales influencias y recorren sus pasos hasta verlo convertido en forjador de una imagen de México. The Art of Gabriel Figueroa. In this monograph—the first to be published on this important photographer—Gabriel Figueroa himself speaks of his career and his politics, his creativity and his passion, while important authors explore some of his main influences and trace his steps to the time he became one of the people who created an image of our nation. José Luis Cuevas, Carlos Fuentes, Carlos Monsiváis, Gabriel Figueroa.
Gabriel Fernández Ledesma. Caballo de tabla recortada, del libro Juguetes mexicanos.
revista-libro
de la ciudad de México
L
a alfarería poblana es un arte ligado a la cocina, el convento, la fachada de la casa y el taller. Estos espacios forman un mundo en el que la realidad y la fantasía se comunican, en el que las manos que hacen, compran y venden se combinan con las manos que pintan las formas de sus sueños sobre una jarra. Este mundo es brevemente abordado en estas páginas. Talavera Pottery from Puebla. Puebla’s ceramic tradition is an art form with historic ties to the kitchen, the convent, building façades and the workshop. These spaces form a world where reality and fantasy mingle, and the hands that produce, buy and sell are joined with the hands that paint their dreams onto clay pots. This issue offers a glimpse into a fascinating world.
67
ntre lo útil y lo bello, entre la contemplación y lo funcional, esta colección, coeditada con el Museo Franz Mayer, es una muestra excepcional de las artes decorativas. From utility to beauty, from contemplation to function, the Use and Style collection (co-published with the Franz Mayer Museum) provides a fascinating glimpse of the applied arts in Mexico.
Gumersindo España, don Sshinda. Pancho López en balancín. Juventino Rosas, Guanajuato. 2010. Colección Angélica Tijerina. La Esquina. Museo del Juguete Popular Mexicano.
Taracea oaxaqueña
El Cuarto Rosa de Ruth D. Lechuga
P
isbn Rústica/Softcover 978-607-461-162-5 isbn Pasta dura/Hardcover 978-607-461-163-2 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
ara quienes conocieron a Ruth D. Lechuga, estar en su Cuarto Rosa mexicano era tan indispensable como visitar la Casa Azul de Frida Kahlo o ciertas salas del Museo Nacional de Antropología. Armado obsesivamente por la mayor viajera y estudiosa del México profundo que tuvo el siglo xx, contiene obras humildes y sorprendentes del carnaval de formas que este país crea con el tema de la muerte. Como dice Margarita de Orellana: “Si su colección de lo mejor de México en los departamentos que ella habitó fue una isla insospechada en la ciudad, el Cuarto Rosa era una isla dentro de la isla, corazón danzante de la creatividad mexicana”. Ruth D. Lechuga: The Pink Room. For those who knew Ruth D. Lechuga, seeing her Pink Room was as essential as visiting Frida Kahlo’s “Blue House” or certain galleries of the National Anthropology Museum. Put together obsessively by the best-traveled scholar in the twentieth century of the deepest heart of Mexico, it contained both modest and astonishing pieces from the carnival of shapes created in this country on the subject of death. As Margarita de Orellana states, “Her collection is one of Mexico’s finest, the apartments she lived in formed an unsuspected island within the city, and the Pink Room was an island within this island, the dancing, rollicking heart of Mexican creativity.”
Ruth D. Lechuga, Ariana Landín López, Gabriela Olmos, Margarita de Orellana, Marta Turok. Guillermo Aldana, George O. Jackson, Jorge Vértiz.
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-090-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-091-8 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
El mobiliario virreinal de la Villa Alta de San Ildefonso
n la época virreinal, en la escarpada sierra oaxaqueña se encontraba la Villa Alta de San Ildefonso, un poblado que se distinguió por su refinada ebanistería. Los exquisitos baúles, arcones, escritorios y bufetillos novohispanos nos invitan en esta edición a la contemplación y al ensueño. Oaxacan Marquetry: Viceregal Furniture from Villa Alta de San Ildefonso. Oaxaca's mountains provide the backdrop for Villa Alta de San Ildefonso, a town distinguished for its exquisite cabinet-making in colonial times. Local artisans crafted the trunks, chests and writing desks that adorned homes in New Spain, and whose wondrous beauty can now be be contemplated in this book. Carla Aymes, Gustavo Curiel, Alejandra Quintanar, Hilda Urréchaga. Jorge Vértiz, Michel Zabé. Intr.: Guillermo Tovar de Teresa.
Sarape de Saltillo
A
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-341-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-334-1 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 112 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
pesar de ser una de las prendas emblemáticas de nuestra nacionalidad, aún existen muchos enigmas en torno al origen del sarape, su desarrollo histórico y los muchos espacios que ha llenado en nuestra cultura. Estas páginas son una invitación a penetrar en el fascinante universo de estas piezas. Saltillo Sarapes. Despite being one of Mexico’s most emblematic garments, many enigmas still surround the origins of the sarape, its historic development and the many spaces it has filled in our culture. This volume is an invitation to explore the fascinating universe of the sarape. Paula Marie Juelke, Marta Turok, Mark Winter. Michel Zabé.
uso y estilo
E
71
Retablos y exvotos
principios del siglo xx, las formas ondulantes, la mujer y la naturaleza —los principales elementos del Art Nouveau— se hicieron presentes en los objetos de uso cotidiano que entonces libraban una batalla fundamental: conservar su ideal de belleza amenazado por la creciente industrialización. Art Nouveau. In the early twentieth century, the key elements of Art Nouveau—flowing forms, female figures and nature—began to be seen in everyday objects. These would later take part in a fundamental battle to conserve their ideal of beauty in the face of expanding industrialization.
umildes de factura pero ambiciosos de intención, los exvotos y los retablos son vínculos de comunicación entre los humanos y la divinidad. Creados por artistas anónimos, estas piezas son un espejo de la religiosidad popular. Retablos and Ex-Votos. Of modest manufacture but ambitious intent, ex-votos and retablos are a form of communication between humanity and the divine. Made by anonymous artists, they mirror popular religious beliefs.
A isbn Rústica/Softcover: 970-683-098-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-097-9 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
Enrique X. de Anda, Bárbara Fossas Alcocer, Francisco de la Maza, Vicente Quirarte, Molly U. Trainer. Michel Zabé.
H
isbn Rústica/Softcover: 970-683-237-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-010-3 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 84 pp.
Solange Alberro, Michele Beltrán, Elín Luque, Manuel Olimón.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
Ruth D. Lechuga
Taracea islámica y mudéjar
Una memoria mexicana
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-238-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-056-1 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 104 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
l entrañable quehacer fotográfico de quien, además de coleccionista de arte popular, lo fue también de vivencias que documentó con su lente y que hoy conforman una memoria visual distinta del México indígena. Ruth D. Lechuga: a Mexican Memoir. The photography of a woman who has collected folk art as well as life experiences, documenting them with her camera to form a unique visual memoir of indigenous Mexico. José Antonio Rodríguez.
L isbn Rústica/Softcover: 970-683-236-x isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-008-1 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
a taracea o incrustación en madera torna sublimes los objetos de uso cotidiano. León R. Zahar nos ilustra sobre las raíces islámicas y mudéjares de este arte cuyas técnicas fueron definidas en El Cairo o la Samarkanda medievales. Islamic and Mudejar Marquetry. Marquetry or inlaid work can turn everyday objects into something sublime. León R. Zahar explores the Islamic and Mudejar roots of this art form, whose techniques originated in medieval Cairo and Samarkand. Rafael López Guzmán, Alberto Ruy Sánchez, León R. Zahar. Jorge Vértiz.
73
uso y estilo
Art Nouveau
Cerámica inglesa en México
75
res miradas sobre los orígenes y las técnicas de producción de la cerámica inglesa en México, así como su asimilación a la vida cotidiana de nuestro país en el siglo xix. English Ceramics in Mexico. Three visions of the origins and production techniques of English ceramics, as well as their assimilation into day-to-day life in Mexico during the nineteenth century.
uso y estilo
La chaquira en México
M isbn Rústica/Softcover: 970-683-235-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-653-363-x 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 72 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
ientras viajaba entre Europa, América y Oriente, la chaquira se hizo joya, prenda, recreación del universo. Dos especialistas narran los caprichosos tornaviajes de este arte que tiene en México un receptivo puerto. Mexican Beadwork. In their travels across Europe, America and Asia, beads became an accessory, jewelry, and even a model of the universe. Two specialists recount the twists and turns in the history of this art form, which has found in Mexico a receptive port-of-call.
Teresa Castelló, Carlota Mapelli Mozzi. Michel Zabé. Intr.: Alfonso de Maria y Campos.
T
isbn Rústica/Softcover: 970-683-233-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-46-x 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 72 pp.
Olivia Barclay Jones, Olivia Castro, Ana Paulina Gámez. Michel Zabé.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
Lacas mexicanas
Corpus aureum Escultura religiosa
S
isbn Rústica/Softcover: 970-683-234-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-653-356-7 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 84 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
eis autores estudian y muestran el arte ancestral de la laca en México, sus influencias orientales y europeas y la importancia de su preservación. Mexican Lacquerwork. Six authors share their insights into the ancient art of lacquerwork in Mexico, its Oriental and European influences and the importance of its preservation. Carlos Bravo Marentes, Ruth D. Lechuga, Isabel Medina, Sonia Pérez Carrillo, Carmen Rodríguez de Tembleque, Marta Turok. Michel Zabé.
L
isbn Rústica/Softcover: 970-683-232-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-40-0 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 72 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
os dos ensayos que forman este libro tienen por tema la escultura de los siglos xvii al xix, tallada en madera, policromada y estofada, perteneciente a la colección Franz Mayer. Corpus Aureum: Religious Sculpture. The two texts in this book discuss wood sculptures from the seventeenth through the nineteenth centuries, decorated with polychrome and gilt designs, which now form part of the Franz Mayer Museum collection. Alfonso Alfaro, María del Consuelo Maquívar. Michel Zabé.
Franz Mayer
77
E isbn Rústica/Softcover: 970-683-231-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-70-2 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 84 pp.
ste título descubre la actividad de fotógrafo que el célebre coleccionista realizó con una aguda mirada estética, asimilando las corrientes de su tiempo y mostrando un México asombroso. Franz Mayer, Photographer. This volume is dedicated to the photography of celebrated collector Franz Mayer. With a keen sense of aesthetics, his photographs assimilated the tendencies of his time and revealed astonishing aspects of Mexico. Erika Billeter, José Antonio Rodríguez.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
Rebozos de la colección Robert Everts
U
isbn Rústica/Softcover: 970-683-230-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-55-9 22.5 x 22 cm. 9 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $160. usd $16 Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
na edición galardonada con el Primer Premio de la American Association of Museums, sobre los rebozos que a principios del siglo xx coleccionó en México el diplomático europeo Robert Everts. Historia del rebozo y de esta colección del Museo Franz Mayer. Rebozos from the Collection of Robert Everts. An award-winning publication about the traditional shawls collected by this European diplomat in the early twentieth century. A history of the rebozo and of this collection acquired by the Franz Mayer Museum. Teresa Castelló, Ruth D. Lechuga, Irene Logan, Chloë Sayer, Irmgard Weitlaner Johnson. Michel Zabé.
uso y estilo
Fotógrafo
DE LA
isiones heterodoxas del arte en libros ilustrados de manera original que resucitan hoy el arte antiguo de la tipografía y de hacer libros. Unorthodox views on art in creatively illustrated books that aim to revive the ancient crafts of typography and bookmaking.
Carrusel. San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 1975. Colección Ruth D. Lechuga de Arte Popular / Museo Franz Mayer.
Spanish text (unless otherwise indicated).
Una casa como yo
81
L
La palabra fragante Cantos chamánicos tzeltales
E
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-121-2 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 120 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
n las ceremonias de protección de vida y sobre todo en las de curación de enfermedades los chamanes tzeltales cantan ciertos rezos en una suerte de hemorragia verbal que les permite establecer una comunicación a un más allá que interviene incesantemente en el mundo de los humanos. Pero pronunciar estos rezos no es privilegio de cualquiera: el don de cantarlos se adquiere en el sueño. Por eso sus palabras parecen traer del corazón algo que ya estaba formado desde el pasado perpetuo. En este volumen, Pedro Pitarch nos ofrece la belleza fragante de seis de estos cantos. Y a través de ellos nos permite conocer uno de los rostros piadosos y entrañables con los que los pueblos mayas dialogan con lo intangible. Sweet-Smelling Words. Tzeltal Shamans’ Songs. In ceremonies to protect life, and especially those meant to cure an illness, Tzeltal shamans sing prayers in a kind of logorrhea that allows them to establish communication with the other side, which constantly influences the world of the living. Not just anyone can sing these prayers: one can only acquire this talent while one is sleeping and dreaming. This is why the shamans seem to bring from the heart something that was already formed in the ancient past. In this book, Pedro Pitarch offers us the sweet-smelling beauty of six of these songs, which reveal to us a fascinating aspect of Maya faith: a means of conversing with the intangible. Pedro Pitarch. José Ángel Rodríguez. Ricardo Ánimas.
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-322-8 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 120 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
a casa es un espejo; es un lugar donde el cuerpo puede extenderse y donde los sueños se ensanchan. Por eso hay que construirla de acuerdo con la naturaleza, los menesteres y los caprichos de sus habitantes, como indica esta guía, que nos invita a escuchar nuestra voz interior en los muros, los vanos y los rincones. A House Like Me. Building in Mexico City. A house is a mirror. It is a place where the body can extend itself and where dreams can expand. This is why it must be built according to the character, activities and wishes of its inhabitants, as shown in this guide that invites us to listen to our inner voice as it imbues personal spaces. Mónica Mansour. José Antonio Hernández, Arturo Hinojos. Patricia Lagarde, Jorge Vértiz.
Rituales de armonía Fiestas de Teotitlán del Valle
D
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-298-6 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 120 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
espués de muchos años de vivir en la población zapoteca, Mary Jane Gagnier de Mendoza se adaptó poco a poco a las costumbres de Teotitlán del Valle. A pesar del paso del tiempo, la realidad de este pueblo nunca dejó de intrigarla. En estas páginas, la autora nos invita a recorrer con ella el sendero trazado por las suntuosas fiestas de esta población y a deslumbrarnos con su despliegue estético y su sabrosa comida. Rituals of Harmony: Festivals in Teotitlán del Valle. After marrying a Zapotec weaver, Mary Jane Gagnier de Mendoza has gradually adapted to the customs of her new town. But despite the time she has spent there, she is still intrigued by the community’s realities. In this book, the author invites us to accompany her in her exploration of the town’s lavish festivals, their dazzling displays of artistry and delicious food. Mary Jane Gagnier de Mendoza.
libros de la espiral
Construir en la ciudad de México
Breve crónica de luz
Libro de horas
83
R
E
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-299-3 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 88 pp. Bilingual edition.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
n las fotografías de Alfredo De Stéfano podemos sentir una actitud ritual que interviene el desierto para provocar una visión inquietante, incluso trascendente. Sus imágenes se conjugan con la obra de Guillermo Arriaga, quien señala el punto en el que ambos confluyen: la visión del cazador, del hombre de acción en la inmensidad del desierto. Brief Chronicle of Light. In Alfredo De Stéfano’s photographs, we witness a ritual activity that physically intervenes in the desert landscape to create a disturbing and often even transcendent vision. His images are combined with the work of Guillermo Arriaga, who identifies the key point of convergence between these two creators: the vision of the hunter, the man of action in the immensity of the desert.
isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-136-3 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 144 pp. Bilingual edition.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Alfredo Castañeda. Intr.: Alberto Ruy Sánchez. Tr.: Margaret Sayers Peden.
Guillermo Arriaga. Alfredo De Stéfano. Intr.: Alberto Ruy Sánchez. Tr.: Richard Moszka, Michelle Suderman.
La espina y el fruto
William Spratling
Jardín Etnobotánico de Oaxaca
Anatomía de una pasión
E isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-157-6 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 64 pp. Bilingual edition.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
econocido como uno de los artistas más originales y renombrados de su generación, Alfredo Castañeda nos propone este heterodoxo Libro de horas, recordando las ilustradas bitácoras medievales de oraciones que se componían, como éste, de 52 momentos significativos: un ciclo anual. Este libro es uno de esos objetos de arte que son únicos y marcan un tiempo. The Book of Hours: Poetry and Painting by Alfredo Castañeda. One of the most original and widely recognized artists of his generation, Alfredo Castañeda offers us this unorthodox Book of Hours, recalling the illuminated medieval books of prayers which, like the present volume, were composed of fifty-two meaningful moments, corresponding to the weeks in a year. This book is one of those unique art objects capable of defining an era.
l glifo indígena que representa a Oaxaca nos deja ver la antigua relación que ha existido entre los hombres y las plantas de esta región. La lente de la fotógrafa Cecilia Salcedo celebra este vínculo y nos revela algunas facetas inusitadas de estas plantas. Y el antropólogo Alejandro de Ávila nos invita a descubrir la tradición oral y las reflexiones en torno a estos tesoros naturales. The Thorn and the Fruit: the Ethnobotanical Garden of Oaxaca. The indigenous glyph that represents Oaxaca embodies the ancient relationship between plants and people in this region. In celebration of that connection, in this book Cecilia Salcedo’s camera reveals unexpected facets of these plants, while anthropologist Alejandro de Ávila invites us to explore oral traditions and reflections on this environment. Alejandro de Ávila. Cecilia Salcedo.
L
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-041-3 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 96 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
os libros de memorias nos revelan matices de la realidad ocultos a la mirada académica. Desde esta perspectiva se analizan los talentos de William Spratling. Entre el asombro y la nostalgia, el autor habla de la capacidad de Spratling como dibujante y como escritor, de su pasión como platero, de su tenacidad como coleccionista y de su arrojo como personaje legendario. William Spratling: Anatomy of a Passion. Published memoirs reveal nuances of reality that are hidden to academic view. From this perspective, the author analyzes the talents of William Spratling. With a sense of wonder and nostalgia, the author discusses Spratling’s abilities as a draftsman and a writer, his passion as a silversmith, his perseverance as a collector and his boldness as a legendary figure. Jaime Castrejón Díez. William Spratling.
libros de la espiral
Poesía y pintura de Alfredo Castañeda
Limulus
Moros y cristianos
85
U
E
isbn pasta dura/Hardcover: 978-970-683-099-5 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 120 pp. Bilingual edition.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
l Limulus es un fósil que ha evolucionado, después de doscientos millones de años, gracias al arte de Brian Nissen, quien procreó esta fauna de bronce y collage. Alberto Ruy Sánchez, contagiado de Limulumanía, escribió la historia de este fenómeno que pertenece tanto al campo del arte como al de la poesía de lo extraño y a la ciencia ficción. Limulus The Limulus is a fossil that, after two hundred million years, has finally moved into a new evolutionary phase in the art of Brian Nissen, who has re-created this creature in bronze and collages. Nissen also infected Alberto Ruy Sánchez with his obsession, inspiring him to write a story about this phenomenon that may also be called “poetry of the bizarre” or science fiction.
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-028-6 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 128 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Escult.: Brian Nissen. Alberto Ruy Sánchez. Tr.: Rhonda Dahl Buchanan.
Alfonso Alfaro. Jorge Vértiz.
Un pasado visible
Leyendas de la Novia del viento
Antología de poemas sobre vestigios del México antiguo
Leonora Carrington escritora
L
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-104-5 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 120 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
n teatro con ocho mil actores, tres mil acompañantes y un solo espectador. Un pasado remoto y ajeno convertido en gozo de hoy, en palabra viva. La poética arcaica de los cantares medievales y de la representación barroca adoptadas con vibrante pasión por un pueblo joven. Las culturas del México mestizo recelan tesoros deslumbrantes y escondidos como las flores del desierto. Moors and Christians: A Cosmic Battle. A theater with 8000 actors, 3000 assistants and a single spectator. A distant and exotic past converted into modern entertainment, into living words. The archaic poetics of medieval epics and baroque spectacle are vibrantly and passionately represented by a young nation. The cultures of mestizo Mexico hold startling treasures that have remained hidden like so many desert flowers.
os vestigios del México antiguo han sido motivo de fascinación para incontables poetas que han abordado sus formas motivados por el asombro. Esta antología recoge la lírica generada en torno a estos elocuentes testimonios de nuestro pasado. A Visible Past: Anthology of Poems about Ancient Mexican Ruins. Countless poets have been fascinated by Mexican ruins—ancient monuments that lead writers to try to capture their forms in words. This anthology presents poetry inspired by these eloquent witnesses to our history. Javier Hinojosa. Homero Aridjis, Juan Bañuelos, Efraín Bartolomé, Alberto Blanco, Luis Cardoza y Aragón, Luis Cernuda, Elsa Cross, Jaime García Terrés, Francisco Hernández, Efraín Huerta, Hernán Lavín Cerda, Rodolfo Mata, José Emilio Pacheco, Octavio Paz, Carlos Pellicer y Verónica Volkow, entre otros. Coord.: Gustavo Jiménez.
L
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-027-8 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 72 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
a obra escrita de la pintora surrealista Leonora Carrington está poblada por seres de naturaleza híbrida. Este libro gira en torno a estos seres y a otras obsesiones literarias de la pintora. En sus páginas, Lourdes Andrade establece un diálogo con los monstruos. Se escuchan gritos, relinchos, cantos, voces que resultan un eco de las vidas que susurran en nuestro interior. Legends of the Wind’s Bride: Leonora Carrington, the Writer. The writings of Surrealist painter Leonora Carrington are populated by hybrid beings. This book deals with these beings and Carrington’s other literary obsessions. On its pages, Lourdes Andrade enters into a dialogue with these monsters. What we hear are screams, moans, songs and voices that echo the lives whispering within us. Lourdes Andrade.
libros de la espiral
Una batalla cósmica
Planos en el tiempo
Plantas mexicanas del alma
Memorias de Roberto Montenegro
R
A
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-013-5 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 56 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
partir de una experiencia sensorial intensa al contacto con las plantas de un yerbero, la fotógrafa Patricia Lagarde se obsesionó con aquellas plantas capaces de curar incluso el alma. Y creó este libro que evoca el espíritu de antigüedad de los códices mexicanos y de los herbarios medievales. Herbarium: Mexican Plants of the Soul. Following an intense sensory experience with a traditional healer’s plants, photographer Patricia Lagarde became obsessed with those plants that are able to cure even the soul. In this book, she captures her passion, using a technique evocative of the ancient spirit of Mexican codices and medieval herbariums. Patricia Lagarde. Salvador Elizondo, Xavier Lozoya, Alfredo López Austin.
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-019-7 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 112 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
oberto Montenegro es uno de los grandes de la pintura mexicana del siglo xx. A su formación artística en México y a su estancia en la Europa de 1900-1920, están dedicados estos relatos autobiográficos. Los planos trazados por Montenegro cobran singulares relieves al acompañarse de viñetas realizadas por el autor en la época narrada, así como en sus años de vuelta en México. Planes of Time: The Memoirs of Roberto Montenegro. Roberto Montenegro is a renowned twentieth-century Mexican painter. His studies in Mexico and the time he spent in Europe from 1900 to 1920 are the subject of these autobiographical tales. Montenegro’s drawings are given a unique context by the accompanying vignettes which he wrote during the two decades in question and after his return home. Roberto Montenegro. Intr.: Miguel Ángel Echegaray.
Fábrica de santos
Concierto en La Habana
C isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-005-7 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 72 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
on una mirada capaz de encontrar un ángulo interesante hasta en el tiradero de un taller, el fotógrafo Tomás Casademunt visitó en México y en España a los artesanos que fabrican santos, vírgenes y cristos de yeso. El resultado es un collage involuntario de cosas santas y profanas convertidas por el ojo del fotógrafo en verdaderas composiciones estéticas. El poeta Álvaro Mutis escribió unas palabras para cada una de ellas. Factory of Saints. Capable of finding an interesting angle even in a pile of discarded statues in a workshop, photographer Tomás Casademunt visited the artisans who make plaster figures of saints, the Virgin Mary and Christ in Mexico and Spain. The result is an involuntary collage of sacred and profane objects that his photographer’s eye has turned into beautiful compositions. The poet Álvaro Mutis wrote a phrase to accompany each image. Tomás Casademunt. Álvaro Mutis.
E isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-006-5 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 112 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
n este Concierto en La Habana participan las plumas más brillantes de Cuba y algunos extranjeros ilustres que visitaron este país o que residieron en él. Cada uno de ellos ofrece una invitación a ver La Habana con los únicos ojos capaces de verla sin intereses espúrios: los ojos de la poesía. Concert in Havana. The most brilliant writers from this island nation and a few notable foreigners who have spent time there take part in a concert in Havana. Each one extends an invitation to see Havana through the eyes of the only medium that can remain unbiased: poetry.
Reinaldo Arenas, Lydia Cabrera, Guillermo Cabrera Infante, Alejo Carpentier, Luis Cernuda, Eliseo Diego, Federico García Lorca, Ernest Hemingway, Juan Ramón Jiménez, José Lezama Lima, Dulce María Loynaz, Virgilio Piñera, Antonio José Ponte, Severo Sarduy y Zoe Valdés, entre otros. William Henry Jackson. Coord.: Orlando González Esteva.
87
libros de la espiral
Herbarium
Rastros kármicos
Cuerpos en bandeja
89
U
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-001-4 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 116 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
na serie de sorprendentes fotografías tomadas por Nina Subin en diversos lugares sagrados del mundo crea en este libro un nuevo espacio donde la imagen es poesía. Este recorrido de asombros está entretejido con un ensayo de Eliot Weinberger sobre el tiempo dentro del tiempo en la experiencia poética. Así, Rastros kármicos es también un doble examen lúcido de la poesía y la contemplación. Karmic Traces. A series of surprising photographs taken by Nina Subin in different holy places around the world. They create a new space on the pages of this book, one where the image is poetry. Weaving through this tour of wonders is an essay by Eliot Weinberger on time within time in the poetic experience. Thus, Karmic Traces is a lucid, twofold examination of poetry and contemplation.
C
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-968-653-365-6 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 128 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Nina Subin. Eliot Weinberger. Tr.: Aurelio Major.
Orlando González Esteva. Ramón Alejandro.
Arquitectura imaginaria
La ciudad en estampas
Al-Azrak, el Palacio Azul
Zacatecas 1920-1940
cceder a los alcázares del Palacio Azul es un intento de identificación con el arquitecto medieval del islam, con su cosmovisión, su estética y su concepción del poder. Estas páginas incursionan en una geografía cuyas coordenadas están trazadas por el sueño y la realidad, entre el cuento oriental y la geometría precisa de la arquitectura. Imaginary Architecture: Al Azrak, the Blue Palace. This look behind the fortified walls of the Blue Palace is an attempt to identify with medieval Moslem architects, their worldview, aesthetics and conception of power. These pages access a geography whose limits are defined by dreams and reality, somewhere between the Arabian nights and the precise geometry of architecture.
on gracia y rigor, Eugenio del Hoyo recrea la vida apacible y ensimismada de Zacatecas entre 1920 y 1940, esos años en que la callada y tranquila ciudad mostraba un rostro inmutable. Gracias al aislamiento y la pobreza de Zacatecas durante esa época, fue más fácil conservarla y reinventarla para lograr la joya arquitectónica que es hoy. The City in Sketches: Zacatecas, 1920–1940. Eugenio del Hoyo elegantly re-creates the serene and withdrawn life of Zacatecas between 1920 and 1940—a time when this quiet city presented a changeless face. The isolation and poverty of Zacatecas during those years left it intact, to later be reinvented as the architectural jewel that it is today.
A isbn Pasta dura/Hardcover: 978-968-653- 379-6 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 96 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
on las frutas se festeja el cuerpo, el erotismo, y se accede a un edén poético. En este libro desenfadado, el notable poeta cubano Orlando González Esteva se divierte y nos divierte, ofreciéndonos con gracia e imaginación estos Cuerpos en bandeja. Lo acompaña en esta fiesta editorial el reconocido pintor cubano Ramón Alejandro, cuya obra ha encontrado en las frutas tropicales una de las cifras más claras del deseo. A Carnal Platter: Fruit and Eroticism in Cuba. With fruit, we celebrate the body and sensuality, and enter into a poetic garden of Eden. In this daring book, Cuban poet Orlando González Esteva entertains himself and his readers with this graceful and imaginative Carnal platter. He is joined by the renowned Cuban painter Ramón Alejandro, who has discovered in tropical fruit one of the strongest symbols of desire.
León R. Zahar. Intr.: Oleg Grabar, Rafael López Guzmán.
C
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-968-653-347-8 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 112 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Eugenio del Hoyo.
libros de la espiral
Frutas y erotismo en Cuba
Arquitectura vegetal
Retrato de arquitecto con ciudad
91
E
E isbn Pasta dura/Hardcover: 978-968-653-357-5 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 80 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
n estas páginas se hacen evidentes los vínculos entre arquitectura, literatura y surrealismo, que se establecen a partir de una imagen sugestiva que ha aparecido a lo largo de diversas épocas: la de la casa en ruinas y el fantasma que la recorre. Las ilustraciones de María Sada que acompañan el texto contribuyen a la creación de una atmósfera onírica. Verdant Architecture: the Uninhabited House and the Ghost of Desire. This book reveals the ties between architecture, literature and Surrealism, based on an evocative image that has emerged time and again through the ages: that of the house in ruins and the ghost that wanders its halls. The text is accompanied by María Sada’s illustrations, which help create an oneiric atmosphere.
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-968-653-335-4 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 148 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
n este libro se reúnen reflexiones del arquitecto Teodoro González de León. Cada una de ellas detalla sobre su experiencia plástica urbana, los espacios reales e imaginarios que lo habitan y la poética en la arquitectura. El libro contiene ilustraciones a tinta del propio autor. Portrait of an Architect and a City. This book is a collection of writings by the architect Teodoro González de León, expounding upon his experiences, urban art, real and imaginary spaces that live within him and the poetics of architecture. The book contains ink drawings by the author. Teodoro González de León. Intr.: Octavio Paz.
Lourdes Andrade. Jorge Vértiz. María Sada. Gabriel Fernández Ledesma. Volantín, del libro Juguetes mexicanos.
Voces de tinta dormida Itinerarios espirituales de Luis Barragán
E isbn Pasta dura/Hardcover: 978-968-653-336-2 21 x 26 cm. 8 1/4 x 10 1/4 in. 96 pp.
Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
stas páginas tienden un puente entre el arquitecto Luis Barragán y su obra. Dibujan una piel y unos sueños que dan vida a los retratos que nos legaron los fotógrafos y dan sentido a los materiales, las formas y los volúmenes que son el cuerpo de las obras de arte que edificó. Su biblioteca nos entreabre algunos recintos de sus moradas interiores que habían permanecido inexplorados. Voices of Sleeping Ink: The Spiritual Trajectories of Luis Barragán. This volume builds a bridge between Luis Barragán and his work, describe the dreams that bring photographic portraits of Luis Barragán to life and give meaning to the materials, forms and spaces that make up his body of work. Access to his library opens up some inner spaces that had remained unexplored until now. Alfonso Alfaro. Miguel Covarrubias.
libros de la espiral
La casa deshabitada y el fantasma del deseo
a creación es tiempo fuera del tiempo, un momento privilegiado para el lector. En esta colección de tiempo detenido y disfrutable encontramos ensayos creativos y breves, poesía y relatos. Creation is time out of time, a privileged moment for the reader. Time stands still and can be enjoyed in this collection of short stories, poetry and essays.
Spanish text.
Rueda de la fortuna. Gumersindo España, don Sshinda. Juventino Rosas, Guanajuato. Colección Gabriel Martínez Covarrubias.
Los espacios del sazón
95
U
n ensayo indispensable y sabroso sobre la cocina mexicana como fenómeno cultural y los ámbitos en que llevamos a cabo la aventura de disfrutarla. The Spaces of Seasoning: Shelter, Appetite and Altar. A delectable and essential essay on the cultural phenomenon of Mexican cuisine, and the places where we join in the adventure of savoring it.
Entre dos mundos Una infancia chino-peruana
L
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-125-0 17.5 x 24 cm. 6 7/8 x 9 1/2 in. 128 pp.
os libros de memorias tienen el encanto de hacernos saber que los recuerdos se construyen al momento de armar ese inmenso rompecabezas de fragmentos, datos sueltos e instantes que, si no existieran juntos, se desvanecerían. En estas páginas, la historiadora Celia Wu hace este ejercicio de arqueología de la memoria y nos ofrece cuadros entrañables de una familia que supo imprimir sus huellas tanto en China como en Perú. Between Two Worlds: A Chinese-Peruvian Childhood. Memoirs have the appeal of making us see that memories are constructed as we begin putting together that vast puzzle of fragments, random facts and moments which would simply disappear if they were not parts of a greater whole. In these pages, historian Celia Wu performs an archeological experiment on memory and offers us delightful scenes of a family that left its mark in China as well as in Peru.
isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-88-5 17.5 x 24 cm. 6 7/8 x 9 1/2 in. 32 pp.
Alfonso Alfaro.
Pasta dura | Hardcover: $140. usd $14
El carrusel de los dioses niños
H
Celia Wu.
Pasta dura | Hardcover: $140. usd $14
isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-049-9 17.5 x 24 cm. 6 7/8 x 9 1/2 in. 48 pp.
Pasta dura | Hardcover: $140. usd $14
echo de cuentos instantáneos que parecen dibujos de palabras y, al mismo tiempo, de trazos relampagueantes y certeros que cuentan de golpe una historia, este libro es prueba de que la literatura y el dibujo pueden entretejerse con fortuna en el arte editorial. Carrousel of Child-Gods. Composed of “instant” stories that are in fact word-pictures drawn as precisely as lightning bolts, telling stories in a flash, this book is clear proof that drawing and literature can be combined in the art of making books. Marco Perilli. Roberto Rébora.
tiempo detenido
La sombrita, el antojo y el altar
Ellas voces poemas
L
S
isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-97-4 17.5 x 24 cm. 6 7/8 x 9 1/2 in. 64 pp.
Pasta dura | Hardcover: $140. usd $14
egún los viejos mitos, el mundo se formó con agua, tierra, aire y fuego. Según la mitología alucinante de Benjamin Péret, con estos elementos un poeta-mago puede crear todo lo indispensable en un universo surrealista: bigotes, triciclos, besos… Natural History. According to myth, the world was made from water, earth, air and fire. In Benjamin Péret’s fantastic mythology, a sorcerer-poet can use these elements to create everything one needs in a Surreal universe: tricycles, moustaches, kisses… Benjamin Péret. Magali Lara. Tr.: Lourdes Andrade.
as voces reunidas en esta antología se entrelazan para hablar del mar, la ciudad, las flores, los insectos, los paisajes… todos pintados con un mismo instrumento: la palabra hecha poema. Women Voices Poems. The voices in this anthology intermingle to speak of the sea, the city, flowers, insects, landscapes… all painted with the same brush: the written word transformed into poetry.
isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-43-5 17.5 x 24 cm. 6 7/8 x 9 1/2 in. 40 pp.
Pasta dura | Hardcover: $140. usd $14
Coord.: Ana Belén López. Ana Aridjis, Luz Balam, Carmen Boullosa, Coral Bracho, Damia Checa, Elsa Cross, Malva Flores, Gloria Gervitz, Patricia Gola, Ana Rosa González Matute, Ana Belén López, Pura López Colomé, Tedi López Mills, Elva Macías, Myriam Moscona, Mónica Nepote, Maricruz Patiño, Elisa Ramírez, Magali Tercero, Lillian van Den Broeck, Gloria Vergara, Aura María Vidales, Carmen Villoro, Verónica Volkow. Abel L. M. Quezada.
97
La trama bajo las apariencias La pintura de Fernando Espino
E
isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-003-0 17.5 x 24 cm. 6 7/8 x 9 1/2 in. 80 pp.
Pasta dura | Hardcover: $140. usd $14
l pintor e iconoclasta argentino es interpretado a través de sus silencios, su cáustico humor y su fidelidad a la paleta de tierras. Éste es un retrato pintado a seis manos con las pinceladas literarias de tres de sus amigos, tres de los grandes escritores de América Latina. The Underlying Weave: the Painting of Fernando Espino. The Argentinean painter and iconoclast is revealed in his silences, caustic humor and fidelity to a palette of earth tones. A portrait painted with the literary brushstrokes of three of Latin America’s finest writers who are also Espino’s personal friends. Hugo Gola, Hugo Padeletti, Juan José Saer. Fernando Espino.
Muerte con aplicación de volante. Gabriel Fernández Ledesma. Juguetes mexicanos. Talleres Gráficos de la Nación. México. 1930.
tiempo detenido
Historia natural
DE
ibros de gran formato donde el placer de mirar es el privilegio, y donde la inteligencia del recorrido visual se convierte en una forma de ensayo y reflexiĂłn. ď Ź Large-format books that focus on the pleasure of seeing, in which the visual narrative itself becomes a kind of essay.
Barco de madera. Quiroga, MichoacĂĄn.
Spanish text (unless otherwise indicated).
México en su patrimonio
Náyari Cora
C
isbn Pasta dura/Hardcover 978-607-461-154-0 25 x 33 cm. 9 ⁶⁄₈ x 13 in. 408 pp.
Pasta dura | Hardcover: $800. usd $80 Disponible a partir de marzo de 2015.
ada país alberga pequeñas joyas cuyo resplandor se expande, como cuando uno arroja una piedra al agua y sus ondas alcanzan límites insospechados. En torno a estos tesoros —arquitectónicos, naturales e inmateriales— se configuran los lazos de ciertas comunidades, su vínculo con el pasado, su sentido de la fantasía, su forma de andar el porvenir… Nuestro país está lleno de estos tesoros, y muchos de ellos han sido reconocidos por la Unesco como Patrimonio de la Humanidad. En este libro, las más apasionadas plumas y las más bellas fotografías nos llevarán a recordar la grandeza de estos ámbitos excepcionales y a deslumbrarnos con los alcances de su onda expansiva. Mexico and Its Heritage. Every country shelters small jewels whose glow keeps radiating out, as when a stone is thrown into water and the ripples on the surface reach unsuspected shores. These architectural, natural or intangible treasures are the basis of the ties that bind certain communities, of their relation to the past, their sense of fantasy, their way of envisioning the future… Our country is full of these treasures, and many of them have been recognized by the unesco as World Heritage Sites. In this book, the most passionate writers and gifted photographers remind us of the grandeur of these incredible places and the impact they have on us. Miguel Ángel Asturias, Francisco Xavier Clavijero, Jaime García Terrés, Efraín Huerta, Ramón López Velarde, Salvador Novo, Juan O’Gorman, Manuel José Othón, Manuel Payno, Octavio Paz, Alfonso Reyes, Alberto Ruy Sánchez, Carlos de Sigüenza y Góngora, José Juan Tablada, entre otros.
NÁY ARI
CORA R AFAEL DONÍZ
isbn Pasta dura/Hardcover 978-607-28-0278-0 25 x 33 cm. 9 ⁶⁄₈ x 13 in. 172 pp.
Pasta dura/Hardcover: $570. usd $57
C
on una larga y exitosa trayectoria, el gran fotógrafo Rafael Doníz nos lleva por la luz y la sombra del mundo de los coras, una enigmática y rica cultura del Oriente de Nayarit que vamos descubriendo por medio de imágenes deslumbrantes, tanto de sus paisajes y su vida cotidiana como de los rituales con los que, año con año, recrean el tiempo originario. A través de esa mirada aguda y serena que lo caracteriza, este artista nos revela una impresionante realidad plástica. Náyari. Cora. Renowned photographer Rafael Doníz takes us through the lights and shadows of the world of the Cora, a rich, enigmatic culture from Eastern Nayarit. We catch glimpses of the Cora in dazzling images of their landscapes, day-to-day lives and rituals, with which they recreate the primeval time of legends in yearly celebrations. Doníz’s shrewd, unruffled gaze reveals an impressive artistic reality to us. Jaime Bali, Rubén Bonifaz Nuño, Roberto Zavala M. Rafael Doníz.
itinerarios poéticos
101
Viaje por sendas purépechas
Elogio de la cocina mexicana
103
L isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-118-2 28.5 x 28.5 cm. 11 1/4 x 11 1/4 in. 180 pp.
Pasta dura | Hardcover: $700. usd $70
a cocina tradicional mexicana fue declarada patrimonio intangible de la humanidad por la Unesco en el 2010. Estas páginas dan luz a las circunstancias que la conforman: geografía y variedad de la flora y fauna, economía y ecología de la milpa, sabores y emociones, ciencia y nutrición. Un libro que se antoja. In Praise of Mexican Cooking: Intangible Cultural Heritage. Traditional Mexican cuisine was declared Intangible Cultural Heritage by the unesco in November, 2010. These pages provide a glimpse of what makes it possible. An appetizing book. Héctor Bourges Rodríguez, Juana Bravo Lázaro, Robert Bye, Alicia Gironella de Angeli, Ángeles González Gamio, José N. Iturriaga, Miguel León-Portilla, Edelmira Linares, Francisco Javier López Morales, Gloria López Morales, Carmen Beatriz López Portillo, Jorge Alberto Lozoya, Eduardo Matos Moctezuma, Cristina H. de Palacio, Carlo Petrini, Manuel Ramos Medina, Sol Rubín de la Borbolla, Alberto Ruy Sánchez, Luis Alberto Vargas. Coord.: José N. Iturriaga.
T
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-297-9 33.5 x 31 cm. 13 1/8 x 12 1/8 in. 204 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
rata de la arqueología, las coloridas celebraciones y los fascinantes relatos de los viajeros que han recorrido las tierras purépechas. Una invitación a seguir las huellas de una cultura esplendorosa en una tierra que no ha perdido su misterio. On the Paths of the Purépecha. Archeology, colorful celebrations and fascinating tales by travelers in Purépecha territory. An invitation to trace the evolution of a marvelous culture inhabiting a land that has still not lost its enigmatic character. David A. Brading, Ruth D. Lechuga, Ismael García Marcelino, Felipe Garrido, Luis González y González, Eusebio Leal, Nicolás León, Miguel León-Portilla, Alfredo López Austin, Gabriela Mistral, Otto Schöndube, Catalina Velázquez Morales, Juan Pedro Viqueira.
Renovada grandeza de Guanajuato
Domingo de Ramos en Uruapan, Michoacán
H
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-006-2 24.5 x 30 cm. 9 4/5 x 12 in. 152 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
ace veinte años, con la inscripción de Guanajuato y sus minas adyacentes en la lista del patrimonio mundial de la Unesco, comenzó una aventura: la de recuperar la grandeza patrimonial del estado. Este libro es un encomio al trabajo de devolver el brillo que el paso de los años había robado a este lugar maravilloso. Guanajuato’s Renewed Splendor. The adventure of recovering the state of Guanajuato’s historical heritage began twenty years ago, when Guanajuato and its mines were added to the Unesco’s list of world heritage sites. This book is an account of the work of recovering this marvelous state’s former glory, lost with the passage of time. David A. Brading, Salvador Covarrubias Alcocer, Efraín Huerta, Gabriela Olmos.
P isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-158-4 34 x 31 cm. 13 1/4 x 12 1/8 in. 216 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
areciera que en el Domingo de Ramos de Uruapan se cristaliza el deseo de Vasco de Quiroga de ver a los indígenas de cada pueblo formados en un oficio. Y es que, en este día, se dan cita artesanos del barro, del textil, de la laca, de los metales, la cestería, la gastronomía, además de músicos y danzantes de todo el estado, en una fiesta que nos permite descubrir la estética de una tradición viva. Palm Sunday in Uruapan, Michoacán. Palm Sunday in Uruapan seems to be the crystallization of Vasco de Quiroga’s desire to see every indigenous community trained in a particular craft. Every year on this day, artisans who work in clay, textiles, lacquerwork, metal and basketry gather in Uruapan for a festival that is a window on a living tradition. Rafael López Castro. Margarita de Orellana.
itinerarios poéticos
Patrimonio cultural de la humanidad
Jalisco
Las ciudades perdidas de los mayas
105
V
U
ida y obra del artista inglés Frederick Catherwood, el protagonista de una de las más importantes expediciones arqueológicas en la América decimonónica. The Lost Cities of the Mayas. The life and work of British artist Frederick Catherwood, a key member of one of the most important archeological expeditions in nineteenthcentury America.
na geografía insólita del país es descubierta al emprender recorridos poéticos a través de imágenes y palabras de Jalisco. Jalisco: Land of Tequila. An unusual Mexican landscape is revealed as we embark on a journey through images and words from Jalisco. Gutierre Aceves, Alfonso Alfaro, Juan José Doñán, Jorge Esquinca, José María Muriá, Margarita de Orellana, Juan Palomar. isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-059-6 25 x 34.5 cm. 9 7/8 x 13 1/2 in. 144 pp. Bilingual edition.
isbn Pasta dura/edición en español: 978-968-6533-87-7 isbn Hardcover/english edition: 978-968-6533-89-7 26 x 36 cm. 10 1/4 x 14 3/8 in. 200 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
Fabio Bourbon. Frederick Catherwood.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
Revelaciones del arte popular mexicano
E
isbn Pasta dura/edición en español: 970-683-101-0 isbn Hardcover/english edition: 970-683-102-9 23 x 32.5 cm. 9 1/8 x 12 3/4 in. 360 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
ste libro es producto del reconocimiento que el Smithsonian Institution hizo a Artes de México por quince años de ocuparse del arte popular mexicano con constancia y profundidad. Esta antología de ensayos clave, entrevistas con artesanos y poemas revela una parte esencial de México: su creatividad. The Crafts of Mexico. This book is the product of the Smithsonian Institute’s recognition of Artes de México’s fifteen-year publishing history and its consistent and thorough examination of Mexican folk art. This anthology of essays, interviews and poems reveals an essential aspect of Mexico: its creativity. Gutierre Aceves, Alfonso Alfaro, Gloria Fraser Giffords, Ana Paulina Gámez, Bill Gilbert, Ruth D. Lechuga, Margarita de Orellana, Ámbar Past, Octavio Paz, Juan Quezada, Alberto Ruy Sánchez, Chloë Sayer, Marta Turok e Irmgard Weitlaner Johnson, entre otros.
Gabriel Fernández Ledesma. Pájaro de péndulo, del libro Juguetes mexicanos.
itinerarios poéticos
Tierra del tequila
DE LA
Gallina de fuelle. Xalapa, Veracruz. Colección Angélica Tijerina. La Esquina. Museo del Juguete Popular Mexicano.
nsayos sobre la historia y la cultura de México, sobre las representaciones, las imágenes, las obras de arte como objetos del gusto y la sensibilidad. Essays on Mexican history and culture, on representations, images and artworks as the products of our tastes and sensibilities.
Spanish text (unless otherwise indicated).
Diego en Guanajuato, Guanajuato en Diego
Mathias Goeritz Ecos y laberintos
U
Diego
en Guanajuato,
Guanajuato en Diego
Próximamente | Coming Soon
no de los guanajuatenses más ilustres es Diego Rivera, nacido en la capital del estado en 1886. Aunque habitó en esta ciudad sólo durante un corto periodo en su infancia, hay rincones de ella que no se resisten a filtrarse en su pintura. Lo mismo sucede con ciertos personajes como los mineros, cuya gesta trabajadora es marca decisiva en la obra del pintor. Y también se hacen presentes algunos sucesos históricos, como el inicio de la Independencia, que se integra de forma heroica sobre todo en su obra mural. Diego in Guanajuato, Guanajuato in Diego. One of the most illustrious native sons of Guanajuato is Diego Rivera, who was born in the state capital in 1886. Though he only lived in this city for a short time during his childhood, there are parts of it that unavoidably seep into his paintings. The same happens with figures such as miners, which the painter always depicted as heroic laborers. This volume also details certain historic events, like the dawn of Independence, which were immortalized in Rivera’s works, especially in his murals. José Luis Cabrera Sixto, Andrés Henestrosa, Guadalupe Jiménez Codinach, Armando Olivares Carrillo, Octavio Paz, Elena Poniatowska, Diego Rivera, Gerardo Sánchez García, José Luis Trueba Lara.
E
isbn Rústica/Softcover 978-607-461-164-9 17.5 x 22.5 cm. 6 ⁷⁄₈ x 8 ⁷⁄₈ in. 192 pp.
Rústica | Softcover: $300. usd $30
l eco y el laberinto fueron marcas fundamentales del proyecto estético de Mathias Goeritz. Aquí resuenan las claves que nos permiten adentrarnos en los ámbitos excepcionales que trazó este autor, osado en su momento y cuya obre sigue vigente. Una publicación imprescindible para comprender el pensamiento y el gran legado cultural y artístico de un creador que marcaría la transformación del arte mexicano en el siglo xx. Mathias Goeritz: Echoes and Labyrinths. The echo and the labyrinth were two fundamental components of Mathias Goeritz’s aesthetic project. Here we have the keys that allow us to enter the extraordinary settings this artist created—daring projects in their time that continue to be topical today. This volume is indispensible to readers who wish to understand the thinking and important cultural legacy of an artist who influenced the metamorphosis of Mexican art in the twentieth century. Laura Ibarra.
artes de la mirada
109
México en sus imágenes
Libana
O
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-161-8 17.5 x 22.5 cm. 6 ⁷⁄₈ x 8 ⁷⁄₈ in. 448 pp.
Rústica | Softcover: $600. usd $60
bra fundamental para entender las representaciones visuales de nuestro país y el devenir de nuestra cultura visual moderna. Con una perspectiva crítica y original, Mraz analiza las imágenes creadas desde la invasión estadounidense hasta las manifestaciones determinantes hoy día. A través de la litografía, el daguerrotipo, las tarjetas de visita, la fotografía, la cinematografía, las revistas ilustradas, las historias gráficas y el fotoperiodismo, este libro da cuenta del proceso de formación de nuestra identidad nacional, construida desde la imagen. Mexico in Images. This book is essential in order to understand visual representations of Mexico and the future of our modern visual culture. From an original and critical perspective, Mraz examines images created since the American invasion until the decisive representations of the present day. Through lithographs, daguerrotypes, calling cards, photographs, films, illustrated magazines, comic books and photo-reportage, this book recounts the process of formation of our national identity based on images. John Mraz.
N
isbn Rústica/Softcover 978-607-461-153-3 17.5 x 22.5 cm. 6 ⁷⁄₈ x 8 ⁷⁄₈ in. 192 pp.
Rústica | Softcover: $300. usd $30
El discurso ceremonial mesoamericano y el sermón cristiano
ombrado en zapoteco como libana, el lenguaje ritual mesoamericano poseía la fuerza para trascender lo cotidiano y colocarse en el terreno de lo sagrado: era la palabra reverencial para exhortar a los dioses. El encuentro entre este estilo ceremonial y el sermón cristiano de los frailes llegados tras la Conquista es el centro de la profunda investigación realizada por Nancy Farriss. Este análisis representa el punto de partida para entender de manera puntual uno de los aspectos más enigmáticos de la cultura zapoteca: el primor del lenguaje supremo, mediador de lo divino. Libana: Mesoamerican Ceremonial Discourse and the Christian Sermon. Known in Zapotec as libana, the language of Mesoamerican ritual had the power to transcend the everyday and situate itself in the realm of the sacred—worshipful words uttered to appeal to the gods. The encounter between this ceremonial style and the sermons of Christian priests who arrived after the Spanish conquest is the crux of Nancy Farriss’s exhaustive study. This analysis provides crucial facts in order to precisely understand one of Zapotec culture’s most enigmatic aspects—the importance of this “supreme” language that served as a link with the divine. Nancy Farriss.
artes de la mirada
111
La vida de las imágenes
Zoología fantástica
113
L isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-144-1 17.5 x 22.5 cm. 6 ⁷⁄₈ x 8 ⁷⁄₈ in. 152 pp.
Rústica | Softcover: $300. usd $30
as formas del arte y la artesanía de los huicholes suelen ser vibrantes. Este volumen cruza los mundos de la antropología y la estética y nos ofrece las claves necesarias para descifrar las jícaras, flechas, esculturas, máscaras, tablas de estambre y otras fascinantes expresiones de este pueblo. The Life of Images: Huichol Art. Huichol art and crafts are always vibrant. This volume draws on archaeology and aesthetics to provide us with the keys we need to decipher Huichol gourd bowls, arrows, sculptures, masks, yarn paintings and some of the other fascinating expressions of this culture. Johannes Neurath.
H
isbn Rústica edición en español: 978-607-461-127-4 isbn Pasta dura edición en español: 978-607-461-129-8 isbn Softcover english edition: 978-607-461-128-1 isbn Hardcover english edition: 978-607-461-130-4 28 x 26 cm. 8 1/8 x 10 ¼ in. 120 pp.
ay criaturas, como el dragón, que han anidado en los imaginarios de “distintas latitudes y edades” —dice Borges— porque son “monstruos necesarios”. Son seres fantásticos que gruñen, aúllan o gimen temerosos en las páginas de este libro, que lo llevará a comprobar que “la zoología de los sueños es más pobre que la zoología de Dios”. Fantastic Zoology. There are certain creatures like the dragon that, as Borges says, "arise in many latitudes and ages” because they are “necessary monsters.” These and other fantastic beings growl, howl or whine in fear on the pages of this book, which demonstrates that “the zoology of dreams is far poorer than the zoology of the Maker.” Jorge Luis Borges. Francisco Toledo. Prólogos: José Emilio Pacheco, Carlos Monsiváis.
Rústica | Softcover: $400. usd $40 Pasta dura | Hardcover: $550. usd $55
La cara oculta del pliegue
La sociedad maya bajo el dominio colonial
Antropología indígena
L isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-145-8 17.5 x 22.5 cm. 6 ⁷⁄₈ x 8 ⁷⁄₈ in. 232 pp.
Rústica | Softcover: $300. usd $30
a concepción de los indígenas mayas sobre la naturaleza del hombre ofrece perspectivas excepcionales sobre qué son la vida, la muerte, la enfermedad, el dolor, el goce... Estos ensayos, escritos a partir del estudio de los tzeltales de los Altos de Chiapas, están dirigidos a repensar las culturas indígenas mesoamericanas. The Hidden Side of Folds: Indigenous Anthropology. The Maya conception of the nature of human beings provides startling perspectives on the meaning of life, death, disease, pain and pleasure. The essays contained in this volume were written following a study of the Tzeltals of Los Altos, Chiapas, and attempt to reexamine indigenous Mesoamerican cultures. Pedro Pitarch.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-103-8 17.5 x 22.5 cm. 6 ⁷⁄₈ x 8 ⁷⁄₈ in. 552 pp.
Rústica | Softcover: $600. usd $60
n este volumen, Nancy Farriss muestra las formas de sobrevivencia indígena en las nuevas condiciones de vida creadas por los españoles durante tres siglos de dominación. Analiza la adaptación creativa de su cultura al nuevo mundo hispano. Y nos permite entender dimensiones de la vida maya de hoy que no eran evidentes. Con una nueva traducción, este clásico de la historia escrito en inglés es finalmente publicado en México. Maya Society under Colonial Rule. This book by Nancy Farriss reveals how indigenous people managed to survive and adjust to the new conditions of life imposed by the Spaniards over 300 years of domination. It analyzes the creative ways in which indigenous culture adapted to the new Hispanic world. And it allows us to understand dimensions of Maya life today that are not so self-evident. This is a new Spanish translation of the classic history text originally written in English. Nancy Farriss.
artes de la mirada
Arte huichol
Lectura
Locuralocúralocura
115
L
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-093-2 15 x 26 cm. 6 x 10 1/4 in. 96 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
a tipografía es un arte complejo en el que se mezclan lo mismo mecanismos fisionómicos que procesos históricos. En esta publicación se abordan estos fascinantes universos y se relata el proceso de creación de una nueva fuente tipográfica especial para Artes de México. Lectura. Designing a New Typography. Typography is a complex art that blends expressive qualities with historical processes. This book examines these fascinating worlds and tells the story of the creative process of developing a special typography for Artes de México.
E isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-068-0 28 x 28 cm. 11 x 11 in. 160 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
Jorge de Buen Unna, Marina Garone Gravier, Leonardo Vázquez Conde. Intr.: Alberto Ruy Sánchez.
n su largo periplo por los sitios de curación que abarcan lo mejor y lo peor de la medicina hospitalaria, Pedro Tzontémoc ha encontrado, indistintamente, fuentes de frustración, de enfado, de hilaridad, de consuelo y de ayuda. Un libro en el que está plasmado el sufrimiento como un fino polvo de oro entre las páginas. Cure It. In his marathon journey through doctors’ offices and clinics that included the best and the worst of standard Western medicine, Pedro Tzontémoc has variously met with frustration, anger, hilarity, consolation and help. A book in which is captured like fine gold dust among the pages. Pedro Tzontémoc, José Luis Trueba Lara. Pedro Tzontémoc. Intr.: José Luis Díaz.
Diseño gráfico en México
Tesoros del arte popular mexicano
100 años. 1900-2000
D
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-040-6 25 x 29 cm. 9 7/8 x 11 3/8 in. 458 pp.
Rústica | Softcover: $700. usd $70
esde los impresos de José Guadalupe Posada hasta los trabajos de multimedia, el diseño gráfico en México ha pasado por infinidad de corrientes. En esta edición se hace un recorrido visual y documental en el que se retoman publicaciones y momentos emblemáticos en la historia de este oficio. 100 Years of Graphic Design in Mexico (1900-2000). Graphic design in Mexico has incorporated countless tendencies and styles over the years—everything from the prints of José Guadalupe Posada to recent multimedia experiments. This book provides a survey of the most significant events and publications in the history of Mexican design. Luis Almeida, Marina Garone, Gerardo Kloss, Gabriel Martínez Meave, Germán Montalvo, Miguel Ángel Morales, Ambra Polidori, Elizabeth Romero Betancourt, Alma Lilia Roura, Giovanni Troconi, entre otros.
U
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-043-7 22.5 x 28 cm. 8 ⁷⁄₈ x 11 in. 232 pp.
Rústica | Softcover: $400. usd $40
no de los protagonistas del renacimiento de las artes populares en México en la primera mitad del siglo xx fue Nelson Rockefeller, cuya pasión por nuestro país lo llevó a reunir una de las mejores colecciones de artesanía mexicana que se encuentran en el extranjero. Estas páginas nos invitan a conocer este acervo excepcional. Folk Treasures of Mexico: The Nelson A. Rockefeller Collection. One of the main advocates of the rebirth of Mexican folk art in the first half of the twentieth century was Nelson A. Rockefeller, whose passion for our country led him to create one of the most important collections of Mexican crafts in existence abroad. This book provides an overview of his exceptional collection. Marion Oettinger Jr., Annie O’Neill. Lee Boltin, John Dyer. Intr.: Ann R. Roberts.
artes de la mirada
El diseño de una familia tipográfica
H
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-044-4 29 x 29 cm. 11 3/8 x 11 3/8 in. 200 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
El banquete de las banquetas
Hoy Monumento a la Revolución
ace cien años se comenzó a construir en México el Palacio del Poder Legislativo. El autor del proyecto fue Émile Bénard, quien nunca vio su sueño materializado. Estas páginas nos permiten conocer la grandeza que hubiera tenido aquel edificio y nos invitan a mirar en el actual monumento a la Revolución los vestigios de aquel sueño centenario. The Unfinished Dream of Émile Bénard and his Legislative Palace, Today Monument to the Revolution. A hundred years ago in Mexico City, construction began on a building that was meant to be the seat of the federal legislature. The project’s designer, Émile Bénard, never saw his dream come true. This book allows us a glimpse of the Legislative Palace as it was planned. It also invites us to look at the vestiges of this dream from the early twentieth century in the current Monument to the Revolution.
D
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-348-8 29 x 21 cm. 11 ³⁄₈ x 8 ¼ in. libro objeto.
Pasta dura | Hardcover: $400. usd $40
oscientas ochenta fotografías de las banquetas de París, tomadas por el ojo privilegiado de un coleccionista. Una sorpresiva demostración de que lo más profundo de una ciudad está en su piel. Sidewalk Banquet. This artist’s book offers 280 photographs of the sidewalks of Paris, as taken from a collector’s exceptional point of view. A surprising demonstration of how the most profound aspects of a city are visible on its surface. Bruno Newman. Intr.: Gérard Fontaine. Tr.: Dominique Dufétel. Español & Français.
Martha Bénard Calva, Javier Pérez Siller.
Cinco llaves del mundo secreto de Remedios Varo
101 Aventuras de la lectura
E isbn Pasta dura/edición en español: 978-970-683-335-8 isbn Hardcover/english edition: 978-970-683-338-9 29 x 29 cm. 11 3/8 x 11 3/8 in. 216 pp.
Pasta dura | Hardcover: $700. usd $70
ste libro extiende ante nuestras manos las cinco llaves que permiten abrir el arcón donde guarda sus secretos el mundo mágico de esta pintora: la llave esotérica, la llave surrealista, la llave literaria, la llave de los sueños y la llave arquitectónica. Y así se convierte en una guía que nos permite descifrar los enigmas de un universo plástico sorprendente. Five Keys to the Secret World of Remedios Varo. This book places in our hands the five keys that will unlock the treasure chest where the secrets of this painter’s magic world are kept: the esoteric key, the Surrealist key, the literary key, the key of dreams and the architectural key. It serves as a guide, allowing us to decipher the enigmas of a surprising artistic universe. Tere Arcq, Fariba Bogzaran, Peter Engel, Walter Gruen, Janet Kaplan, Sandra Lisci, Jaime Moreno Villarreal.
U isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-312-9 21.5 x 24 cm. 11 1/2 x 11 3/4 in. 224 pp.
Pasta dura | Hardcover: $400. usd $40
n viaje a través de la sorpresa, el placer y la aventura contenida en las palabras. Ciento un aforismos en los que diversos autores comparten sus experiencias, sensaciones y opiniones sobre el acto de leer. 101 Adventures in Reading. A journey through the many surprises, joys and adventures contained in words. 101 aphorisms in which the authors share their experiences, feelings and opinions on reading.
María Figueroa, Valeria Gallo, Juan Gedovius, Mauricio Gómez Morín, Carmina Hernández Covarrubias, Quetzal León, Alejandro Magallanes, Manuel Marín, Manuel Monroy, Carlos Pellicer López. Alberto Manguel.
117
artes de la mirada
El sueño inconcluso de Émile Bénard y su Palacio Legislativo,
El Barón de Courcy
El taller de la familia Perdomo
Ilustraciones de un viaje. 1831-1833
E
isbn Pasta dura/edición en español: 970-683-149-5 isbn Hardcover/english edition: 970-683-156-8 29 x 29 cm. 11 3/8 x 11 3/8 in. 256 pp.
Pasta dura | Hardcover: $500. usd $50
l mosaico, también llamado “arte en trozos”, es un género cultivado por artistas de todo el mundo desde tiempos remotos. Y México no es la excepción. Desde las piezas prehispánicas hasta la obra contemporánea, estas pequeñas piedras nos revelan una más de las facetas sorprendentes de la plástica mexicana. Mosaics in Mexico. The mosaic is a medium used by artists throughout the world since remote times. Mexico is no exception. From pre-Hispanic pieces to contemporary mosaics these small glass shards and stones reveal yet another surprising facet of this country’s visual art.
E
isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-76-1 23 x 23 cm. 9 x 9 in. 96 pp.
Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
Miguel Ángel Fernández. Michel Zabé. Tr.: Michelle Suderman.
n el siglo xix, un enigmático aristócrata francés viajó de Canadá al Caribe, pasando por México y Estados Unidos. Los espléndidos paisajes que vio quedaron plasmados en las acuarelas y los dibujos que ilustran este libro. Baron de Courcy: Illustrations from a Voyage. In the nineteenth century, this enigmatic French aristocrat traveled through the Americas, capturing the landscapes he observed in the drawings and watercolors that illustrate this book. Pablo Diener, Katherine Manthorne. Barón de Courcy. Español & Français.
La mano artesanal
La mirada circular El cine norteamericano de la revolución mexicana (1911-1917)
C
isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-075-8 23 x 23 cm. 9 x 9 in. 84 pp.
Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
D
uatro acercamientos al trabajo artesanal de México: el estético, el social, el antropológico y el simbólico. The Artisan’s Hand. Four approaches to Mexican crafts: from an aesthetic, social, anthropological and symbolic viewpoint. Margarita de Orellana. Intr.: Alberto Ruy Sánchez. isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-056-7 13.5 x 20.5 cm. 5 ¹⁄₈ x 8 ¹⁄₈ in. 300 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
el campo de batalla a Hollywood, la realidad de la Revolución mexicana se transfigura. Estas páginas nos dejan ver el rostro de un México en guerra, y nos señalan cómo el star system tuvo sus orígenes en el territorio mexicano. El cine estadounidense traza un perfecto círculo al retratar su propia sociedad en el encuentro con el Otro. Circular Vision: U.S. Cinema and the Mexican Revolution (1911–1917). The reality of the Mexican Revolution was transfigured when it became the subject of Hollywood movies. This book reveals various facets of wartime Mexico, and shows how the origins of the “star system” lie south of the U.S. border. The American movie industry came full circle by portraying its own society in confrontation with the Other. Margarita de Orellana. Intr.: Friedrich Katz.
119
artes de la mirada
Mosaico en México
Caballito de madera con ruedas. Guadalajara, Jalisco. 1962. Colección Ruth D. Lechuga de Arte Popular / Museo Franz Mayer.
uestra colección de facsimilares busca rescatar libros cuya belleza merece ser reconocida integralmente para ofrecer a nuestros lectores algunas joyas clásicas del arte editorial. Our facsimile collection is designed to make visually striking books available to readers in their original versions.
Spanish text.
R
Chilam Balam de Ixil
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-082-6 17.5 x 22.5 cm. 6 ⁷⁄₈ x 8 ¹⁄₈ in. 384 pp.
Rústica | Softcover: $600. usd $60
l Chilam Balam de Ixil es el documento que resultó de la minuciosa lectura que realizaron los mayas coloniales de distintos textos europeos como la Biblia o el Cantar del mío Cid, así como de diversos estudios de astronomía, astrología, calendarios y medicina. Con astucia y perspicacia, los mayas hicieron propio ese conocimiento. Con esta edición, los expertos podrán ahondar en las anotaciones calendáricas o la medicina tradicional maya; y los amantes de esta cultura conocerán otros aspectos de su pensamiento e historia. Chilam Balam de Ixil. This book resulted from the meticulous reading by the Colonial Maya of various European texts such as the Bible and the Poem of the Cid, as well as various studies on astronomy, astrology, calendars and medicine. The Maya, showing considerable astuteness and insight, appropriated this knowledge. With this facsimile, experts can further their knowledge of Mayan calendrical notations or traditional medicine and Mayan enthusiasts can discover more about the culture’s world view and history.
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-003-1 12 x 17.5 cm. 4 4/5 x 7 in. 64 pp.
Rústica | Softcover: $250. usd $25
omances de Coral Gables fue el primer libro que Juan Ramón Jiménez, poeta español ganador del Premio Nobel en 1956, escribió íntegramente en América como consecuencia de su exilio forzado por la Guerra Civil Española. Artes de México ofrece a sus lectores la primera edición facsimilar de un texto imprescindible para entender la vida y obra de este autor que nunca abandonó su patria: la poesía. Coral Gables Romances. This was the first book that Juan Ramón Jiménez—the Spanish poet awarded the Nobel Prize in 1956—wrote entirely in Latin America after being exiled during the Spanish Civil War. Artes de México is proud to offer its readers the first facsimile edition of an essential text, in order to understand the life and work of a poet who never abandoned his true homeland—poetry. Juan Ramón Jiménez. Intr.: Ana Adela Ochoa Urizar, Alfonso Alegre Heitzmann.
Arere Marekén
E
dición facsimilar de “Arere Marekén”, cuento de la cubana Lydia Cabrera que, en 1933, fue ilustrado en París por la pintora rusa Alexandra Exter. Arere Marekén. Facsimile of “Arere Marekén,” a short story by Cuban writer Lydia Cabrera illustrated by the Russian painter Alexandra Exter in 1933, in Paris.
Mario Aliphat, Laura Caso Barrera. Intr.: Pilar Gonzalo Aizpuru. Tr.: Laura Caso Barrera. isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-92-3 22.5 x 32.5 cm. 10 x 12 ¾ in. 60 pp. Edición limitada/Limited edition.
Pasta dura | Hardcover: $400. usd $40
Lydia Cabrera. Alexandra Exter. Intr.: Rosario Hiriart, Isabel Castellanos.
123
facsimilares
Romances de Coral Gables
n un formato práctico, esta serie creciente de libros ofrece información y orientación para explorar terrenos de naturaleza diversa. This growing series of books in a practical format provides essential information for exploring the most varied terrain.
Carro de madera de modelo antiguo con conductor. Oaxaca, Oaxaca. Colección Angélica Tijerina. La Esquina. Museo del Juguete Popular Mexicano.
Spanish text (unless otherwise indicated).
Catálogo esencial del Museo Nacional de Antropología
Guía del Museo de Historia Natural
S
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-165-6 14.5 x 24 cm. 5 3/4 x 9 7/8 in. 160 pp.
Rústica | Softcover: $250. usd $25
50 piezas emblemáticas
i pudiéramos ver desde los ojos de los animales seguramente percibiríamos en el ser humano a una criatura arrogante que, en su afán de dominar el mundo, termina por destruirlo. Estas páginas, que celebran los 50 años de vida del Museo de Historia Natural, uno de los sitios más emblemáticos de la ciudad de México, nos llevan en un recorrido excepcional por sus piezas más importantes: fósiles, meteoritos, taxidermias, insectos y un sinfín de maravillas que nos invitarán a mirarnos con la naturaleza, en ella, desde ella. Y a replantearnos así nuestro lugar en el mundo. Guide to the Natural History Museum: 50 Selected Works. If we could see through the eyes of animals, we would likely perceive the human being as an arrogant creature that, in its desire to dominate the world, ultimately destroys it. Celebrating the fifty-year existence of the Natural History Museum, one of Mexico City’s landmarks, this book takes us on an exciting tour, detailing the museum’s most important pieces: fossils, meteorites, taxidermied animals, insects and many more wonders that encourage us to look at ourselves within nature, from its point of view, and to thus reconsider our place in the world.
isbn Rústica/edición en español: 978-607-461-085-7 isbn Softcover/english edition: 978-607-461-086-4 14.5 x 24 cm. 5 3/4 x 9 7/8 in. 336 pp.
Rústica | Softcover: $300. usd $30
100 obras
mportantes especialistas nacionales y extranjeros revisan con mirada renovada 100 obras maestras del Museo Nacional de Antropología. Y nos llevan en sus páginas por un recorrido histórico y estético privilegiado, por uno de los museos más importantes del mundo. National Museum of Anthropology: 100 Selected Works. In this volume, leading Mexican and international specialists take a fresh look at 100 selected works from the collection, leading us on a privileged historical and aesthetic tour through one of the world’s most important museums. Marie Areti Hers, Robert Cobean, Ann Cyphers, Roberto García Moll, Mercedes de la Garza, Nikolai Grube, Elizabeth Jiménez García, Sara Ladrón de Guevara, Miguel León-Portilla, Leonardo López Luján, Diana Magaloni, Eduardo Matos Moctezuma, Arturo Oliveros, José Antonio Pompa, Nelly Robles García, Marco Antonio Santos, Mari Carmen Serra Puche, Javier Urcid, Gabriela Uruñuela, Eduardo Williams. Coord.: Mónica del Villar.
Guía del tequila Segunda edición
U
n nuevo recorrido por la tierra del tequila, donde conocerá las mejores marcas de esta deliciosa bebida cien por ciento mexicana. Y descubrirá nuevos rincones de la historia de este tradicional licor. The Guide to Tequila, Second Edition. A fresh new tour through the land of tequila, where readers will become familiar with the finest brands of this delicious and thoroughly Mexican spirit, while discovering new aspects of its history.
Víctor Jiménez, Antonio Lazcano Araujo. Patricia Lagarde.
isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-226-9 15.5 x 25 cm. 6 x 9 7/8 in. 256 pp. bilingual edition.
Pasta dura | Hardcover: $200. usd $20
guías
I
127
La Guía Artes de México de museos, galerías y otros espacios del arte
La guía del Himno Nacional mexicano
E
guías
l manual necesario para conocer y entender el Himno Nacional mexicano, saber quiénes son sus protagonistas, sus autores y cuál es su origen. Guide to the Mexican National Anthem. An indispensable handbook that allows readers to understand the Mexican national anthem, while learning about its authors, composers and origins. Guadalupe Jiménez Codinach.
isbn Rústica/Softcover: 970-683-119-3 14.5 x 24 cm. 5 3/4 x 9 7/8 in. 384 pp. Bilingual edition.
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-079-6 14.5 x 24 cm. 6 x 9 3/4 in. 108 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
Rústica | Softcover: $200. usd $20
La guía del Museo Nacional de San Carlos
R
ubens, Zurbarán, Goya, Ingres, entre otros grandes maestros del arte europeo, están presentes en las más de 200 obras de los siglos xiv al xx, que conforman este recorrido visual por las salas de un museo excepcional. Guide to the National Museum of San Carlos. Zurbarán, Goya and Ingres are represented in this collection of over 200 European works of art spanning from the fourteenth to the twentieth centuries. A visual tour through an exceptional museum. Spanish text. isbn Rústica/Softcover: 970-683-004-9 14.5 x 24 cm. 5 3/4 x 9 7/8 in. 256 pp.
Rústica | Softcover: $200. usd $20
129
E
xplore con nosotros los espacios del arte en esta tercera edición de nuestra ya clásica guía de museos y galerías de México, Guadalajara, Monterrey, Oaxaca, Puebla, San Miguel de Allende y Zacatecas. The Artes de México Guide to Museums, Galleries and Other Spaces of Art. Join us as we explore art spaces in this new edition of our classic guide to museums and galleries in Mexico City, Guadalajara, Monterrey, Oaxaca, Puebla, San Miguel de Allende and Zacatecas.
Meco de cartón. Gabriel Fernández Ledesma. Juguetes mexicanos. Talleres Gráficos de la Nación. México. 1930.
Calaca en triciclo. Gumersindo España, don Sshinda. Juventino Rosas, Guanajuato. Colección Gabriel Martínez Covarrubias.
ibros en los que un ensayo fotográfico y un experimento de escritura se funden para invitarnos a ver, a comprender y a adueñarnos de esos instantes lúcidos que quisiéramos atesorar. A collection of books where the photographic essay and the literary experiment are united, allowing us to see and comprehend those cherished moments of lucidity and to make them our own.
Spanish text.
Siete dioptrías
Traspasos
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-157-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-158-8 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
l arte de la fotografía obliga a la reflexión sobre la mirada, en la cual muchas veces damos por sentada la nitidez. Pero esta perspectiva ignora la visión de todos aquellos que ven el mundo tras la bruma de la miopía. En estas páginas Nirvana Paz nos ofrece un itinerario de los reflejos y resplandores que se perciben cuando se necesitan siete dioptrías de aumento. Bernard Plossu y Nuria Gómez Benet acompañan este recorrido, él con una reflexión y ella con unas décimas, y nos invitan a encontrar el goce sinestésico en esta manera de mirar. Seven Diopters. Photography forces us to reconsider our way of seeing, as we often take the clarity of our sight for granted. This disregards the vision of all those who behold the world through the haze of nearsightedness. In these pages, Nirvana Paz leads us through the reflections and glare that one perceives when one is very myopic. Bernard Plossu and Nuria Gómez Benet accompany her on this journey with prose and poetry, and help us feel the synesthetic pleasure of this way of looking. Nirvana Paz. Nuria Gómez Benet, Bernard Plossu.
C
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-159-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-160-1 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
omo Henri Cartier-Bresson que buscaba capturar ese “instante decisivo” en el que la acción llegaba a su clímax, Antonio Zirión se interna en ciertos umbrales para capturar ese momento justo. Así, nos invita a mirar en vías, pasillos, portales, en todos esos ámbitos que son espacios privilegiados para encontrarse con el otro en el andar. Como una suerte de guiño, en un tono desenfadado, Verónica Gerber nos ofrece la bitácora del trabajo de un podólogo, quien bien sabe preguntarse sobre los pies como sostenes del cuerpo, sobre los pasos, sobre las huellas. Following Footsteps. Like Henri Cartier-Bresson, Antonio Zirión crosses certain thresholds to capture the “decisive moment” in which the action reaches its climax. He thus invites us to look down paths, hallways, arcades and many other places where we are likely to run into the “other.” With a knowing wink, in an uninhibited tone, Verónica Gerber presents the journal of a podiatrist who knows how to examine feet as the body’s support as well as the steps they take, the prints they leave behind. Antonio Zirión. Verónica Gerber Bicecci.
luz portátil
133
Arqueología urbana
ekín posee una belleza ambigua e irrefutable, pero ésta no le viene por los estereotipos turísticos. Se trata de una metrópoli sumamente expresiva que nos enfrenta a verdades desnudas, que no admite simulacros que la miren con los ojos del exotismo, ni que enfaticen los mitos de lo terrible que circulan en torno a ella. Más bien es, advierte el escritor Edgardo Bermejo, un dragón ciego que surca los cielos del mundo a una velocidad nunca antes vista. Forbidden City. Beijing possesses an ambiguous yet undeniable beauty quite removed from the stereotypes seen in travelogues. It is a highly expressive metropolis, one that confronts us with certain naked truths: it refuses to be seen through the lens of exoticism, and rejects the nightmarish myths surrounding it. Rather, as writer Edgardo Bermejo states, it is a blind dragon sailing through the world’s skies at prodigious speed.
n los rincones olvidados de una ciudad se puede escribir la historia de su grandeza. Ernesto Ramírez nos invita a descubrir la estética del abandono en esos escenarios en que las cosas parecieran apilarse caprichosamente, aunque en realidad están unidas por los hilos invisibles de historias que desconocemos. La aventura literaria de Fabrizio Mejía Madrid nos descubre la belleza cotidiana de estos parajes. Urban Archaeology. The story of a city’s greatness may be written in its forgotten corners. In this volume, Ernesto Ramírez invites us to discover the aesthetics of abandonment in any setting where things seem to have been piled up haphazardly, when in fact they are joined by the invisible threads of stories we’ve never heard. The images are complemented by Fabricio Mejía Madrid’s literary adventure that invites us to discover the everyday beauty of these eloquent places.
P
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-139-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-140-3 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-133-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-134-2 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Ulises Castellanos. Edgardo Bermejo.
Ernesto Ramírez. Fabrizio Mejía Madrid.
Diario del mar
El espacio de pronto es escenario
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-135-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-136-6 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
n la costa toscana vive Merodio, quien se dedica a restaurar relojes de arena, tiene una edad indefinida que puede variar según camina y sabe que el tiempo no se mide, sino que se contempla. Nicola Lorusso disparó su cámara decenas de veces para dar con él, pero fue inútil. En cambio logró congelar una buena cantidad de instantes de esa vida efervescente que distingue a las playas italianas. Diary of the Sea. Merodio lives on the coast of Tuscany. He repairs hourglasses for a living, is of an indeterminate age that varies with his movements, and knows that time is not measured but contemplated. Nicola Lorusso took dozens of photographs trying to capture a single image of him, to no avail. However he did manage to capture many instants in the effervescent life that distinguishes the Italian coast. Nicola Lorusso. Marco Perilli.
P
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-131-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-132-8 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
or medio de 28 cuadros, Aurelio Asiain nos muestra un Japón íntimo. Nos lleva por los senderos de la poesía, de la estética cotidiana, del amoroso diálogo entre el hombre y la naturaleza, del asombro por un país en el que la experiencia de lo sagrado no está reñida con el buen humor, en el que los calígrafos celebran funerales para sus instrumentos de escritura y en el que los poetas son los verdaderos héroes de la cultura. Space Becomes a Stage. Aurelio Asiain opens a door onto a private, intimate Japan. In twentyeight scenes, he leads us along the paths of poetry, everyday aesthetics, a loving dialogue between humanity and nature, and a fascination for a country where the experience of sacredness is not at odds with good humor, where calligraphers hold funerals for their writing instruments, and where poets are the true cultural heroes. Aurelio Asiain.
135
luz portátil
Ciudad prohibida
El mundo increíble
arias experiencias muy personales de erotismo y de dolor llevaron a Yamina del Real a elaborar un ensayo fotográfico de silencio luminoso al que le canta la narradora y poeta Sandra Lorenzano. Este volumen nos invita a repensar el cuerpo femenino como aquello que se apuesta y nadie gana; que se teme y se oprime; se desea y se niega: se desconoce, pero se describe; se admira y sataniza. Luminous Silence. A series of personal experiences of eroticism and pain led Yamina del Real to create this photo essay about luminous silence, which is put into song by the narrator and poet Sandra Lorenzano. This book invites the reader to reconsider the female body as a bet that nobody wins, something both feared and oppressed, something desired and denied, something unknown and yet described, something admired and demonized. It is a journey that the photographer has called her “search for the missing body.”
l lector atisba la vida diaria y las jornadas de trabajo de una familia de enanos que ejerce las artes taurinas y circenses en un mundo en blanco y negro. Intimidad y espectáculo son retratados por Dominic Simmons en su extraña proporción, donde lo pequeño se vuelve grande y lo real se funde con lo onírico. Lo cotidiano y lo extraño crean un ambiente y una emoción que el texto de Mario Bellatin recrea en palabras. The Incredible World. Readers will catch glimpses of the everyday life of a family of dwarves who work as bullfighters and circus performers. In this world, portrayed in blackand-white, Dominic Simmons depicts intimacy and public spectacle on a unique scale, where it becomes hard to measure the size of things and where reality blends with dreams. His pictures capture a unique mixture of the everyday and the outlandish while Mario Bellatín’s text translates their peculiar atmosphere and emotion into words.
V
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-141-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-142-7 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-099-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-100-7 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Yamina del Real. Sandra Lorenzano.
Dominic Simmons. Mario Bellatin.
El silencio es nuestro
Realidades y deseos
L
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-137-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-138-0 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
as mujeres se entregan a un mundo que intenta descifrarlas. En estas páginas Francisco Kochen se asume un vagabundo que recorre varios países buscando capturar lo inaprehensible de lo femenino y Lydia Cacho le pone palabras a la experiencia de la mujer, “la portadora de la luz de los tiempos”. Silence Belongs to Us. Women occupy a world that constantly attempts to decipher them. Here, Francisco Kochen assumes the identity of a vagabond who wanders through different countries seeking to capture the indefinable qualities of women, and Lydia Cacho puts into words the experiences of these individuals whom she calls “the bearers of the light of the ages.” Francisco Kochen. Lydia Cacho.
R
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-097-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-098-7 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
ealidades y deseos es el reflejo de un mundo doloroso, estigmatizado y violentado, de quienes nacieron en el cuerpo equivocado: travestis y transgénero. Las fotografías de Susana Casarin incitan al espectador a observar la humanidad detrás de los retratos. Arnoldo Kraus reflexiona sobre la metáfora del cuerpo como santuario o autodestrucción. Realities and Desires. Reflects a world that is sometimes painful, where individuals can be stigmatized or even persecuted for being born in the wrong body: men who feel like women, people who inhabit and construct novel corporeal geographies. Susana Casarin’s portraits’ underlying humanity remains clearly visible. In his essay, Arnoldo Kraus expands on the metaphor of the body as a home, as a sanctuary or as a place of self-destruction. Susana Casarin. Arnoldo Kraus.
137
luz portátil
El silencio luminoso
Todo ángel es terrible
os seres humanos eternizan sus mensajes en su piel, en un ritual donde el dolor y el placer se relacionan. En esta edición, Federico Gama enfoca su lente en estos textos vivientes y nos cuenta las fábulas que palpitan en sus pieles sin edad. Élmer Mendoza mira las luces y sombras de estas imágenes y nos enseña a encontrar en este juego de claroscuros una nueva manera de mirar al Otro. Stories in Skin. Humans etch lasting messages on their skin in a ritual that combines pleasure with pain. In this book, Federico Gama focuses his camera lens on these living texts and recounts the stories that inhabit these ageless skins. Élmer Mendoza vividly describes the highlights and shades of these images and teaches us a new way of looking at the Other through this prism of contrasts.
odo ángel es terrible pone al espectador frente al contundente silencio de lo muerto. En este libro, el fotógrafo concluye que la muerte es el objeto central de la expresión humana, y a través de imágenes perturbadoras muestra la belleza que puede existir en un cuerpo sin vida. El cuento de Ethel Krauze resulta sobrecogedor en su aparente sencillez. Every Angel is Frightening. Confronts readers with the absolute silence of the dead. In this book, photographer José Antonio Martínez concludes that death is the central object of human expression, and through disturbing images reveals the beauty that can exist in a lifeless body. Ethel Krauze’s short story is moving in its apparent simplicity.
L
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-080-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-081-9 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
T
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-054-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-055-0 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
José Antonio Martínez. Ethel Krauze.
Federico Gama. Élmer Mendoza.
Lo que el mar me dejó
Cartografías
M
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-065-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-064-2 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
ás que un ensayo fotográfico, lo que el mar me dejó es un ejercicio de exploración que oscila entre la ilusión y la realidad. Lourdes Almeida muestra a mujeres que parecieran unirse con el mar, mientras que otras lo observan con añoranza. Y Sealtiel Alatriste aborda un tema poco mencionado en su obra, pero que es, quizá, el eje de este ensayo: la ilusión. What the Sea Left Me. More than a photographic essay, this title is an exercise in exploration that intermingles illusion with reality. Lourdes Almeida shows us women that seem to blend into the sea, while others gaze at it with nostalgia. The book also features an essay by Sealtiel Alatriste that focuses on a topic rarely dealt with in his work: illusion. Lourdes Almeida. Sealtiel Alatriste.
L isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-362-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-361-7 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
a mirada de la fotógrafa Tatiana Parcero ofrece una reflexión sobre los límites de nuestro cuerpo. Al proyectar imágenes tomadas de mapas, libros, códices, y emplear la piel como lienzo, explora la relación entre lo que es humano y lo que es producto de lo humano. Este libro nos plantea una pregunta: ¿es el universo el que contiene al hombre o el cuerpo del hombre contiene al universo? Cartographies. Photographer Tatiana Parcero offers a reflection on the limitations of our bodies. By projecting images taken from maps, books and codices and using human skin as a canvas, she explores the relationship between what is human and what is produced by humanity. This book thus poses a question: Is man contained by the universe or is the universe contained by the human body? Tatiana Parcero. José Luis Trueba Lara.
139
luz portátil
Historias en la piel
Laberintos caligráficos
olanda Andrade, una fotógrafa que trabajaba imágenes en blanco y negro, se adentra en el mundo del color y nos descubre una realidad alucinante. Su lente es un cristal a través del cual se muestra un mundo que parece existir entre lo real y lo ilusorio. El ensayo de Elizabeth Ferrer nos conduce a través de un mundo que nos sorprende por su sencillez y brillo. Through the Glass. Yolanda Andrade is a photographer best known for her striking blackand-white images. Here, she explores the world of color and uncovers a hallucinatory reality. Her lens is a shard of glass through which we see a world that seems to exist somewhere between the real and the illusory. Elizabeth Ferrer’s essay guides us through a universe that is surprising in its simplicity and brilliance.
aritza López encuentra una nueva forma de ver Medio Oriente. Calles, transportes, puestos callejeros, cuerpos cubiertos por tela y muros tapizados por grafitis nos revelan las asombrosas similitudes entre Oriente y Occidente, y nos invitan a romper las fronteras que hemos construido. Un ensayo de Naief Yehya nos presenta una mirada de la relación entre ambos mundos. Calligraphic Labyrinths. Maritza López discovers a new way of seeing the Middle East: streets, vehicles, market stands, bodies covered in fabric and walls covered in graffiti reveal the astounding similarities between East and West, and invite us to break through the boundaries we have built between them. An essay by Naief Yehya presents a historic view of the relationship between East and West.
Y
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-364-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-363-1 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
M
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-366-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-365-5 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Yolanda Andrade. Elizabeth Ferrer.
Maritza López. Naief Yehya.
Locales
Rituales
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-008-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-007-9 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
l trabajo de Gala Narezo retrata espacios íntimos plagados de vestigios y experiencias personales: escenarios de este teatro diminuto donde es posible encontrar el valor humano de aquellas cosas que parecieran insignificantes. Elena Poniatowska encuentra en estas fotografías los tesoros ocultos de muchos locales de la colonia Roma. Establishments. This book by Gala Narezo depicts intimate spaces filled with personal relics and experiences: the sets of a tiny theater that show us the human value of things that might at first appear insignificant. In these photographs, Elena Poniatowska finds the hidden treasures of a collection of commercial establishments around Mexico City’s Roma neighborhood. Gala Narezo. Elena Poniatowska.
L isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-301-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-300-6 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
os rituales actúan de la misma forma que lo hace la fotografía: dan testimonio de esos momentos en los cuales fuimos otros, en el tiempo del mito. Son atemporales: están suspendidos en el tiempo y el espacio. Estas páginas nos invitan a observar el espacio del ritual y del mito. Y nos sitúan, así, en ese intervalo que existe entre el hecho y su realidad. Rituals. Rituals function in the same way that photography does: they bear witness to those moments when we are someone else, in the time of myth. They are timeless. These pages are an invitation to observe the space of ritual and myth. As such, they situate us in that interval between events and their context. Cristina Kahlo. Verónica Murguía.
141
luz portátil
A través del cristal
El campo del dolor
l fenómeno de los colores nos maravilla desde pequeños, jugamos con ellos, los devoramos con ansia, los contemplamos con asombro. Incluso en la más profunda oscuridad se nos manifiestan, porque viven dentro de nosotros. En estas páginas veremos cómo la fotografía nos permite entablar una conversación silenciosa con ellos, que gustosos se convierten en prisioneros de nuestro placer. The Color of Time. From the time we are small children, we are fascinated by the phenomenon of color: we play with it, we devour it eagerly, we contemplate it in wonder. Colors appear even when we are surrounded by the dark, because they exist within us. This book shows us how photography allows us to carry on a silent conversation with these things, which gladly become prisoners of our own pleasure.
n el santuario del Niño Fidencio se reúnen enfermos y devotos para presenciar las milagrosas sanaciones que realizan algunos espíritus al hacerse presentes en los cuerpos de sus mediadores. Las peregrinaciones que acuden a este rincón de México, los rostros de sus participantes sometidos a las fatigas del camino y sus gestos de fervor son el objetivo de la mirada del fotógrafo. Field of Pain. The sick and the devout gather at the sanctuary of the Child Fidencio to witness the miraculous healings that certain spirits effect through the bodies of their intermediaries. Pilgrimages to this remote part of Mexico, the faces of their participants exhausted from their journey, and their expressions of fervor are the subjects captured by the photographer’s gaze.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-305-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-304-4 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-307-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-306-8 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Pablo Aguinaco. Rafael Vargas.
Lorenzo Armendáriz. Neyra Alvarado.
De cuerpo presente
Cielo y tierra
uando la fotografía penetra en el lado oscuro de la naturaleza humana nos obliga a mirar dentro de nuestra propia oscuridad. Asesinato, crueldad, violencia, muerte, todos estos elementos se conjuntan en estas páginas que nos permiten mirar un territorio de nuestro interior al cual no siempre deseamos penetrar. Present in Body. When photography penetrates the dark side of human nature, it forces us to peer into our own darkness. Murder, cruelty, violence, death… all these elements combine on these pages that provide a glimpse into our inner territory, which we would sometimes rather not explore.
ielo y tierra muestra un país en todas sus facetas: naturaleza, religión y cotidianidad. La lente de Jorge Vértiz descubre en la India, tierra de mil colores, personajes, escenas y miradas que subsisten entre la espiritualidad y la vorágine de una vida en la que los límites se perciben a cada momento. Earth and Sky. This book shows us the many facets of a country: nature, religion and everyday life. Jorge Vértiz’s photographs of India depict a land of a thousand colors, people, scenes and visions that exist amid a spirituality and the turmoil of a life whose extremes are always tangible.
C isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-303-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-302-0 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Gerardo Montiel Klint. Salvador Alanís.
C
isbn Rústica/Softcover: 970-683-243-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-253-5 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Jorge Vértiz. Alberto Blanco, Elsa Cross.
143
luz portátil
El color del tiempo
Hojas sueltas
n el bosque erotizado la corteza se convierte en piel. Pero sólo algunos iniciados, como Alicia Ahumada, pueden descubrirlo. Ella emprende, en estas páginas, un viaje al bosque de Eros. Y su lente nos revela nuevas facetas de la naturaleza, de formas sugerentes, que descubren el erotismo encerrado en la vegetación. The Eroticized Forest. In The Eroticized Forest, bark is transformed into skin. But there are only a few people, like Alicia Ahumada, who are capable of seeing that. On these pages, she takes a trip into the Forest of Eros while her camera reveals new facets of nature—suggestive forms that uncover the hidden eroticism of plants.
ojas sueltas nace de la conjunción de dos grandes pasiones: la fotografía y la naturaleza. Y nos deja ver el diálogo que un fotógrafo mantiene con la luz y la sombra. En las faldas del Cofre de Perote, el bosque pareciera estar habitado por un mundo de claroscuros. Y tal vez haya que esperar horas, o días, para lograr capturar una imagen. Loose Leaves. This book is the product of two great passions: photography and nature. In it, we see the photographer’s ongoing dialogue with light and darkness. On the slopes of the Cofre de Perote Volcano, the forest appears to be inhabited by a world of chiaroscuros where one may have to wait hours or days to capture an image.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-240-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-251-1 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Alicia Ahumada. Alberto Ruy Sánchez.
H
isbn Rústica/Softcover: 970-683-244-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-256-6 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Mar Urbe
Lugares prometidos
l mar es imponente, pero ¿qué pasa cuando éste es acotado por el asfalto? Entre el humor, la curiosidad y la extravagancia, Mar Urbe nos deja ver escenarios urbanos muy cercanos al mar. Urban Sea. The sea is an imposing thing, but what happens when it is surrounded by asphalt? With a combination of humor, inquisitiveness and extravagance, Urban Sea explores city settings with close ties to the ocean.
abriel Figueroa Flores descubre con su cámara los Lugares prometidos que forman parte de una cartografía imaginaria descifrada con palabras por Alberto Ruy Sánchez. En estas páginas se ofrece una realidad que adquiere sentido a través de la mirada. Promised Places. Gabriel Figueroa Flores uses his camera to discover “promised places” that form part of an imaginary cartography, which Alberto Ruy Sánchez has interpreted in words. This book depicts a reality that acquires its meaning through the reader’s eyes.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-242-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-252-8 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Adrián Mendieta. David Martín del Campo.
Jorge Lépez Vela. Óscar de la Borbolla.
G
isbn Rústica/Softcover: 970-683-241-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-254-2 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Gabriel Figueroa. Alberto Ruy Sánchez.
145
luz portátil
El bosque erotizado
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-239-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-255-9 22 x 22 cm. 8 3/4 x 8 3/4 in. 60 pp.
Rústica | Softcover: $180. usd $18 Pasta dura | Hardcover: $250. usd $25
Gabriel Fernández Ledesma. Guitarras de Paracho, Michoacán, del libro Juguetes mexicanos.
stas páginas nos dejan ver un fascinante diálogo sobre el ser y la nada. Este libro es un reflejo de la búsqueda permanente del fotógrafo por encontrar un punto de equilibrio. Sólo el obturador de la cámara fotográfica, al abrir y cerrar ante el objetivo, puede encontrar las respuestas. Being and Nothingness. In this volume, we witness a fascinating dialogue on being and nothingness. It is a reflection of the photographer’s ongoing search for balance. Only his camera’s shutter—by opening and closing before his subject—can provide him with answers. Pedro Tzontémoc. David Huerta.
147
luz portátil
El ser y la nada
DEL
ara niños y jóvenes, libros de arte e iniciación. Artistic, educational books for children and young people.
Robot de madera. Quiroga, Michoacán.
Seleccionado para los programas de Bibliotecas Escolares y de Aula, sep. Selected by Mexico’s Department of Public Education for School & Classroom libraries.
Spanish text (unless otherwise indicated).
Animalitos endemoniados en la tierra de los hñähñu
Soñé... Canto contra la violencia
A
hora que la violencia ha convertido la realidad de muchos niños mexicanos en pesadilla, Artes de México los invita a defenderse de ella con su mejor arma: la imaginación. I Had a Dream: A Song against Violence. In this day and age, when violence has turned the lives of many Mexican children into a nightmare, Artes de México asks them to use the best defense of all: their imaginations.
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-143-4 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 40 pp.
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-113-7 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $100. usd $10
Yä zi ’yoote mbo’oni nuni ha yä haai yä hñähñu
n el Valle del Mezquital viven la ardilla, el murciélago, el colibrí y la cocolera, que tiene las patas blancas. Los acompañan varios cactus: el compite, el garambullo, el gigante y el órgano, también el maguey, con el que se hace el pulque, y el mezquite de flores blancas. Cada animalito tiene su historia en el mundo hñähñu y, para que las conozcas, Jesús Salinas Pedraza te las cuenta. Possessed Animals of the Hñähñus. The Mezquital Valley is home to squirrels, bats, hummingbirds and white-footed doves, living with organ pipe cacti and garambullos, agaves from which pulque is made and white-flowered mesquite. Each of these animals has its own place in the hñähñu world, and Jesús Salinas Pedraza tells us their story. Jesús Salinas Pedraza. Víctor Vélez, Chubasco.
Gabriela Olmos. Marissa Arroyo, María Figueroa, Valeria Gallo, Juan Gedovius, Mauricio Gómez Morín, Alejandro Herrerías, Alejandro Magallanes, Álvaro Rocha Buitrón, Gonzalo Tassier, Fabricio Vanden Broeck, Víctor Vélez, Chubasco.
Calaveras cantaditas
Rústica | Softcover: $100. usd $10
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-114-4 20.5 x 25 cm. 8 1/8 x 10 in. 40 pp.
Rústica | Softcover: $100. usd $10
n México la concepción que se tiene sobre la muerte —y todas las tradiciones que giran en torno a ella— es atípica. Las calaveritas literarias constituyen, mediante versos populares, parte del folclor vinculado a los festejos del Día de Muertos. Estas Calaveras cantaditas o rimas sobre la muerte describen el paso de la flaca por el mundo de los hombres y destacan con ironía las cualidades y defectos de nuestra amiga la catrina. Rhyming Calaveras. Mexico’s conception of death is an atypical one, and so are the traditions that coalesce around it. Literary calaveras are popular rhymes that are part of the folklore related to the celebration of the Day of the Dead. These poems about death are descriptions of the Grim Reaper’s wanderings through the world of men, and use irony to point out the qualities and defects of our friend the “pale rider.” Eduardo Bustos.
libros del alba
E
151
El sueño de los dioses y otros cuentos huicholes
Con los ojos cerrados
uando el mundo era nuevo, tan nuevo que los recuerdos no existían aún y las cosas todavía no conocían sus nombres; cuando los astros inventaban sus caminos y las flores descubrían la primavera, sucedieron todas estas historias. El chamán huichol José Benítez Sánchez nos las cuenta con hilos en sus tablas de estambre y Gabriela Olmos les pone palabras para que tú puedas vivir estas aventuras. The Dream of the Gods and Other Huichol Tales. All these stories are set in a time when the world was new—so new that memories did not yet exist and things were still unnamed, when stars wandered freely across the heavens and when flowers first heard of spring. Huichol shaman José Benítez Sánchez tells us these stories in his string paintings, which Gabriela Olmos translates into words so we can all take part in these adventures.
éxico es un país en el que viven niños de más de cincuenta grupos indígenas. Todos ellos usan trajes diferentes, tienen costumbres muy distintas, y hasta hablan idiomas que no se parecen entre sí. Sin embargo, estos niños comparten cosas que los hacen muy semejantes: a todos les gusta escuchar las historias que les cuentan sus abuelos y a veces hasta sueñan con ellas. With Your Eyes Closed: Indigenous Children’s Dreams. Mexico is home to over fifty different indigenous groups. They all wear different traditional clothing, have widely distinct customs, and speak completely different languages. However, children from all these groups do have something in common: they all enjoy hearing the stories that their grandparents tell them, and sometimes even dream about them.
Rústica | Softcover: $100. usd $10
Gabriela Olmos. José Benítez Sánchez.
M
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-065-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-070-3 20.5 x 25.5 cm. 8 ¹⁄₈ x 10 in. 48 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Adivinanzas hñähñus Yä nt'ägi thuhu Hñähñu
El secreto de la selva
esde el norte de Guanajuato hasta el sureste de Tlaxcala, los niños otomíes se divierten jugando a las adivinanzas. Ellos hablan diferentes variantes de su lengua, pero en todas ellas existen acertijos por descifrar. Aquí encontrarás algunos de ellos, traducidos a cinco tipos distintos de este musical idioma. Hñähñu Riddles. From the north of Guanajuato to the southeast of Tlaxcala, Otomi children love riddles. Their language has regional variations, but each has riddles to solve. This book reproduces some of them, translated into five different variants of this musical tongue.
entado frente a una hoguera y con el bramido del jaguar resonando entre los matorrales, el anciano guardián de los misterios de la selva se dispone a revelar el secreto mejor custodiado a unos jóvenes aventureros. The Secret of the Forest. Seated before a fire with the roars of the jaguar echoing through the brush, the ancient guardian of the jungle’s mysteries is about to reveal its best-kept secret to a group of young adventurers.
Una leyenda lacandona
D isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-092-5 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9
Gabriela Olmos.
Enrique Toussaint. Comp.: Itzel Vargas García & Nicandro González Peña. Coord.: José Antonio Flores Farfán. Intr.: Adriana Roque Corona & Itzel Vargas García.
S
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-071-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-072-7 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 24 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Santiago Ruy Sánchez. Marissa Arroyo.
libros del alba
Sueños de los niños indígenas
C isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-115-1 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
153
Sueños mixtecos Ñuma’na ñivi ñuu
n día Flor se sintió tachada por ser diferente, eso la enfureció hasta que descubrió que, en realidad, todas las flores son diferentes y en eso radica su belleza que llena al mundo de color. Reject Rejection. One day a flower named Flor felt rejected for being different. This made her very angry, until she found out that every flower is indeed different, and that is what makes them beautiful as they fill the world with color.
ntre las comunidades indígenas de nuestro país, los sueños tienen una gran importancia, pues en ellos están cifrados mensajes secretos que pueden cambiar nuestro destino. Aquí encontrarás algunas claves para desentramar estos misterios que los mixtecos o ñuu savi han transmitido de generación en generación. Mixtec Dreams. Among indigenous communities in Mexico, dreams are of great importance since they contain secret, coded messages that can change our fate. Here we find certain keys to untangle these mysteries, which the Mixtecs (or Ñuu Savi) have handed down from one generation to the next.
U
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-066-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-067-3 20.5 x 25.5 cm. 8 ¹⁄₈ x 10 in. 48 pp.
Alicia Molina. Carmina Hernández.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-057-4 28 x 23 cm. 11 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Alejandra Cruz Ortiz. Octavio Moctezuma. Coord.: José Antonio Flores Farfán.
El juego de las piedras antiguas
Jacinto Pérez Cazador de imágenes de la Revolución mexicana
L
isbn Rústica/Softcover: 978-607-461-049-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-607-461-050-5 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 72 pp.
Rústica | Softcover: $100. usd $10 Pasta dura | Hardcover: $145. usd $15
os antiguos mexicanos tenían una forma muy peculiar de ver el mundo. Pero, ¿qué pasa cuando a través del arte que realizaban nos damos cuenta que no somos tan diferentes a ellos como creíamos? El juego de las piedras antiguas nos lleva a hacer un recorrido por el Museo Nacional de Antropología para descubrir secretos fascinantes de nuestros antepasados. The Game of Ancient Stones. Ancient Mexicans had a very peculiar way of seeing the world… but what happens when we look at the art they made and realize that we are not as different from them as we thought? This book takes us on a tour of Mexico City’s National Museum of Anthropology to discover some of our ancestors’ fascinating secrets. Gabriela Olmos. Leopoldo Becerra.
J
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-321-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-320-4 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 40 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
acinto y su mula Micaela son contratados para una muy peligrosa misión: acompañar a los hombres que quieren filmar a Pancho Villa. Eran cazadores de imágenes que buscaban llevar a su país escenas de la Revolución mexicana y de su fascinante líder. En esta aventura, cuadro a cuadro se completa una cara poco conocida del general revolucionario: la de estrella de cine. Jacinto Pérez: Hunter of Images of the Mexican Revolution. Jacinto and his mule, Micaela, are hired for a dangerous mission: to escort some men who are trying to film Pancho Villa. They were hunters of images attempting to bring scenes of the Mexican Revolution and its fascinating leader back to their own country. Along the way, a little known face of the revolutionary general is revealed, frame by frame: that of Pancho Villa, movie star. Margarita de Orellana. Víctor Vélez, Chubasco.
155
libros del alba
Tache al tache
Billetes al viento
scrita originalmente en el siglo viii, la historia de Beowulf es el relato épico más antiguo de las literaturas germánicas. Según Jorge Luis Borges, es “la fábula de un hombre a quien alcanza finalmente el destino y de una batalla que vuelve”. Beowulf. Written in the eighth century, the story of Beowulf is the oldest epic tale in Germanic literature. According to Jorge Luis Borges, it is “the fable of a man who finally achieves his destiny, and that of a recurring battle.”
n día perdí un billete. Y para que mamá no me regañara decidí hacer uno idéntico. Después de todo, copiar billetes parece fácil. Bills in the Wind. Once I lost a bill. So I decided to make another identical one by myself: then my mom wouldn’t be mad at me. After all, copying bills seemed so easy.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-326-6 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-325-9 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 56 pp.
Welwyn Wilton Katz. Laszlo Gal. Tr.: Rafael Vargas.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
U
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-331-0 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-330-3 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Observa, imagina...
Pintores mexicanos de la A a la Z
trévete a encontrar, a través del arte, tu propia manera de mirar. Watch, Imagine… Dare to find your own way to look at things, through art.
ay muchas formas divertidas de mirar un cuadro. En esta galería alfabética descubrirás una entretenida lectura de algunas piezas fundamentales del arte mexicano del siglo xx. Verás que es un mundo asombroso en el que se antoja jugar. Mexican Painters from A to Z. There are many amusing ways to look at a painting. In this alphabetical gallery, children will embark on an entertaining tour of some of the most important Mexican artworks of the twentieth century. You will see this is an amazing world where you will want to play.
A
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-333-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-332-7 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 40 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Gabriela Olmos. Álvaro Rocha Buitrón.
Ignacio van Aerssen.
H
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-327-3 28 x 23.5 cm. 11 x 9 3/8 in. 88 pp.
Rústica | Softcover: $145. usd $15
Gabriela Olmos.
157
libros del alba
Beowulf
El panteón de la patria
Mito de la cultura sumeria
Calaveras de la Independencia
L
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-324-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-323-5 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 72 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
os sumerios, una civilización que vivió hace más de cuatro mil años en el territorio que actualmente corresponde a Irak, sentían una gran fascinación por las estrellas. Y asociaban a Venus con Inanna, una heroína valiente y seductora que vivió una entrañable historia de amor y aventuras. Inanna: From the Myths of Ancient Sumer. The Sumerians were a civilization that inhabited the territory of present-day Iraq over 4000 years ago. They were deeply fascinated by the night sky, and associated Venus with Inanna, a brave and seductive heroine whose life was a story full of love and adventure. Kim Echlin. Linda Wolfsgruber. Tr.: María Palomar.
L
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-329-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-328-0 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 40 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Eduardo Bustos. Leticia Barradas.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Mi monstruo Mandarino
El juego de las miradas
l único amigo de Andrea era un monstruo que se llamaba Mandarino Plátanos. Aunque él la acompañaba a todas partes, nadie era capaz de verlo. Un día, Andrea descubrió que también podía jugar con otras niñas y, al percatarse de ello, Mandarino tomó una decisión. My Monster Mandarin. Andrea’s only friend was a monster named Mandarin Bananas. He went everywhere with her, but no one else could see him. The day that Andrea learned she could play with other little girls, Mandarin had to make a fateful decision.
l arte es un juego que nos enseña a mirar la realidad de forma divertida. Estas páginas nos muestran algunas posibilidades para jugarlo. Pero tú puedes pensar muchas más. Eye Play: Let’s Discover Art. Art is a game that can give us an entertaining new view of the world. This book shows us some of the different ways it can be played. But you can come up with many more.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-042-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-284-9 27.5 x 23 cm. 10 ⁷⁄₈ x 9 in. 72 pp.
a calma de la noche ha sido interrumpida. Los héroes de la Independencia de México han salido de sus tumbas para cantar. ¿Quieres escuchar lo que dicen? Pon un poco más de atención. A Patriotic Pantheon: Skeletons of Independence. The dead of night has been roused from its slumber. The heroes of Mexico’s War of Independence have come out of their graves to sing. Do you want to hear what they have to say? Just listen a little closer.
Verónica Murguía.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-127-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-281-8 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Gabriela Olmos. Valeria Gallo.
159
libros del alba
Inanna
La sirena del desierto
161
ólo queda una sirena en el desierto de Sonora. Un día, ella descubre que sus antecesoras eran bellísimas y tenían un melodioso canto. ¿Qué hará para recuperar los secretos de sus antepasados? The Mermaid of the Desert. There is only one mermaid left in the Sonora Desert. One day, she discovers that she descended from beautiful ancestors with melodious voices. How will she ever recover her family secrets?
libros del alba
Economía ¿Qué es el dinero?
U
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-267-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-285-6 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 48 pp.
na guía que lleva a los niños por una maravillosa aventura: los conceptos económicos. En este libro los niños aprenderán cómo manejar su dinero, descubrirán los secretos de las finanzas y se adentrarán en el fascinante mundo de la banca. The Economy: What Is Money? A guide that leads children on a wonderful adventure through economic concepts. In this book, children will learn how to manage their money, discover the secrets of finance, and explore the fascinating world of banking. Andrea Ruy Sánchez, Gabino Flores. Alejandra España.
S
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-266-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-282-5 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 32 pp.
Alberto Blanco. Patricia Revah.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Huevos rancheros
Garabato Libro y cuaderno de trabajo
H
isbn Rústica/Softcover: 970-683-165-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-025-1 28 x 23 cm. 11 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
uevos rancheros narra las peripecias que vive Marcelina la gallina para vencer a sus adversarios naturales. Para lograr su cometido, nuestra heroína se vale de sus encantos, pero sobre todo de sus dotes culinarias. Huevos Rancheros. This book narrates Marcelina the Hen’s escapades as she seeks to outsmart her enemies. To do so, our heroine makes use of all her natural charms and especially her cooking skills. Stefan Czernecki. Tr.: Verónica Murguía.
H
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-294-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-290-6 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
acer garabatos no sólo es divertido. También nos ayuda a entender el arte y a mirar el mundo de otra manera. Atrévete a mirarlos de una forma divertida y a jugar con ellos. Doodle Book. Doodling is fun, but it also helps us to understand art and to see the world in new ways. Now it’s your turn to take a fun look at doodles and play with them, too. Belén Jaraíz, Ignacio van Aerssen, Eloísa Alcaraz. isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-294-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-290-0 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 40 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Rústica | Hardcover: $130. usd $13
De cómo nació la piñata
Zoología poética
163
a primera piñata que se rompió en una posada era muy parecida a la estrella de Navidad. ¿Por qué tenía esta forma? ¿Quién tuvo la idea de hacer una estrella llena de regalos? En estas páginas descubrirás el legendario origen de una importante tradición mexicana. How the Piñata Was Born. The first piñata ever broken looked a lot like the Star of Bethlehem. Why was it shaped like that? Who had the idea of making a star full of gifts? On these pages, you will discover the legendary origin of an important Mexican tradition.
n esta antología se escuchan las voces de algunos poetas latinoamericanos que conocen profundamente a los animales. Unas son dulces como el canto de los pájaros, pero otras rugen furiosas a la menor provocación. Poetic Zoology. This anthology contains the voices of Latin American poets who have a deep understanding of animals. Some of these poems are as sweet as birdsong, but others roar fiercely at the slightest provocation.
libros del alba
L isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-035-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-283-2 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 40 pp.
Stefan Czernecki, Timothy Rhodes. Tr.: Alberto Ruy Sánchez.
E
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-262-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-286-3 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 48 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Popol Vuj
Cómo bailan los monstruos
l documento esencial de la historia y la cosmogonía mayas es ofrecido a los jóvenes en una versión del antropólogo guatemalteco Víctor Montejo. Los diversos episodios mitológicos que dieron origen al pueblo k’iche’ fueron ilustrados por el nicaragüense Luis Garay. Popol Vuh. The fundamental book on Mayan cosmology and history, in a version written for young readers by Guatemalan anthropologist Víctor Montejo. The K’iche’ myths of origin are illustrated by Nicaraguan artist Luis Garay.
i papá era muy extraño: en lugar de ir a una oficina como los papás de mis amigos, su trabajo consistía en ir a las fiestas a bailar con monstruos. Al principio yo me asustaba muchísimo, pero con el tiempo fui descubriendo que los monstruos pueden ser mis amigos. How Monsters Dance. My dad was a strange man: instead of going to the office like all my friends’ fathers, his job was to go to parties and dance with monsters. At first this idea scared me, but then I discovered that monsters could also be my friends.
E
Edición en español: isbn Rústica/Softcover: 970-683-131-2 isbn Pasta dura/Hardcover: 968-6533-85-0 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 72 pp. English edition: isbn Softcover: 978-970-683-132-0 isbn Hardcover: 978-970-683-105-3
Luis Manuel Serrano. Ana Aridjis, Alberto Blanco, Rubén Bonifaz Nuño, Coral Bracho, Federico García Lorca, Octavio Paz, Alfonso Reyes, José Juan Tablada, Jaime Torres Bodet, María Elena Walsh. Comp.: Gabriela Olmos.
Víctor Montejo. Luis Garay.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
M
isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-176-7 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-287-0 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Gabriela Olmos.
El misterio de la máscara de serpiente
os poemas de Alberto Blanco ejercen, en esta edición para jóvenes, una mágica correspondencia con las ilustraciones de Felipe Morales. Este concierto, con voces de sirenas, arlequines, caballos y otros seres, sirve para celebrar el 50 aniversario de nuestro coeditor, la librería Grañén Porrúa. Half the Sky. Alberto Blanco’s poetry enjoys a magical relationship with Felipe Morales’s illustrations for this volume. This concert, in which we hear the voices of mermaids, harlequins, horses and other beings, commemorates the fiftieth anniversary of the Grañén Porrúa Bookstore in Oaxaca.
os arqueólogos han desaparecido misteriosamente en la zona maya. Aparentemente nadie sabe dónde pueden estar. Pero sus hijos, dos estudiantes de la escuela del Cirque du Soleil, se han propuesto encontrarlos descifrando los enigmas que esconden estas piedras ancestrales. ¿Lo lograrán? The Mystery of the Serpent’s Mask. Two archeologists have mysteriously disappeared in the Mayan region, and nobody seems to know where they are. But their children, two students at the Cirque du Soleil school, have decided to find them by deciphering the enigmas contained in some ancient stones. Will they succeed?
L isbn Rústica/Softcover: 970-683-113-4 21 x 27 cm. 8 2/8 x 10 4/8 in. 64 pp.
Rústica | Softcover: $150. usd $15
Alberto Blanco. Felipe Morales. Intr.: Isabel Grañén.
D
isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-050-2 20 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 80 pp.
Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
En la colina
El zopilote y la chirimía
n la colina vive un niño que siente un cariño especial por su casa blanca de techo rojo. No tiene necesidad de ir a otro lado. Su casa es un marco seguro para sus aventuras, hasta que una mañana ve pasar a unos niños en bicicleta. Esa noche no puede dormir pensando lo que vio y, entonces, un anhelo se apodera de él... On the Hill. On the hill there lives a boy who loves his white house with the red roof. He doesn’t need to go anywhere else. His house is a safe place for all his adventures. Until one morning he sees some kids ride by on their bikes. That night he can’t sleep from thinking about what he has seen, and suddenly he is overcome by an unexpected desire…
dónde va la gente cuando muere? Dicen los huicholes que a un mundo en el que todo sucede al revés. Ahora que murió el abuelo de Concha, seguramente fue para allá, pero olvidó llevarse su chirimía. Ella decide llevársela y descubre que, después de todo, los muertos no la pasan tan mal. The Buzzard and the Flute. Where do people go when they die? The Huicholes say they go to a world where everything is backwards. Now that Concha’s grandfather has died, he must have gone there, but he forgot to take his traditional flute called a chirimía. Concha decides to take it to him and discovers that the dead don’t have it so bad after all.
E
isbn Rústica/Softcover: 970-683-139-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-125-8 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 24 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $10
Viateur Lefrançois. Asmín Flores, Valeria Gallo.
Jorge Luján. Emiliano Ponzi.
¿A
isbn Rústica/Softcover: 970-683-141 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-040-5 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Gabriela Olmos. Valeria Gallo.
165
libros del alba
Medio cielo
Cuando aún no existían los sueños
L isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-088-x 20.5 x 28 cm. 8 x 11 in. 24 pp.
Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
legamos al mundo. Ante nosotros se ofrecen los sabores, los sonidos, las imágenes. Un día, pensamos: “Yo soy muy diferente de mi cuerpo”. Poco a poco nos percatamos de estas diferencias. Inesperadamente, cuando creemos que la distancia que nos separa de nuestro cuerpo es infranqueable, aparece un puente que nos reúne nuevamente con él. My Body and I. We come into the world. We are faced with countless flavors, sounds and images. Then one day we realize, “I’m different from my body,” and we begin to notice those differences more and more. Just when we think the distance separating us from our bodies is impassable, a bridge appears leading us back to it. Jorge Luján. Isol.
¿C
isbn Rústica/Softcover: 970-683-140-1 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-137-1 20.5 x 25.5 cm. 8 1/8 x 10 in. 48 pp.
ómo fue que los seres humanos comenzamos a soñar? Es una larga historia en la que intervienen una monstruosa mariposa negra, los animales de la selva y un astuto chamán que conoce las mejores hechicerías. Before There Were Dreams. How did human beings begin to dream? In fact, it’s a long story involving a monstrous black butterfly, jungle animals and a quick-witted shaman who knows all the best spells. Stefan Czernecki, Timothy Rhodes. Tr.: Gabriela Olmos.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
Bemberecua
A la orilla del agua Y otros poemas de América Latina
D
isbn Rústica/Softcover: 970-683-178-9 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-058-8 19.5 x 25 cm. 7 3/4 x 9 7/8 in. 80 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
e los cantos de la tradición popular a las voces de poetas reconocidos, como Octavio Paz, Gabriela Mistral y Miguel Ángel Asturias, una antología dedicada a los que poseen un espíritu de aventura y deseos de arreglarlo todo. At the Water’s Edge and Other Poems from Latin America. From folk songs to the voices of renowned poets such as Octavio Paz, Gabriela Mistral and Miguel Ángel Asturias: an anthology dedicated to all those who have an adventurous spirit and a strong desire to make the world a better place. Rafael Yockteng. Comp.: Claudia M. Lee.
T
isbn Rústica/Softcover: 970-683-142-8 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-138-x 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
odo era tranquilidad en el pueblo de Tlacotalpan, hasta que Bemberecua, la iguana, decidió que lo que más le gustaba en el mundo era bailar el son. Bemberecua. All was peaceful in the village of Tlacotalpan until Bemberecua the iguana decided that what he liked most in the world was to dance the son. Honorio Robledo.
167
libros del alba
Mi cuerpo y yo
Ka’yu ta kutu’a kun Ñuu Savi
Adivinanzas nahuas de ayer, hoy y siempre
Adivinanzas en mixteco, la lengua de la lluvia
B isbn Rústica/Softcover: 970-683-070-7 27.5 x 21 cm. 11 x 8 2/8 in. 48 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9
ernardino de Sahagún descubrió que muchos de los habitantes de la Nueva España gozaban enunciando “un primor de su lengua”: la adivinanza. Este libro recoge algunos de aquellos acertijos y suma otros generados en la época actual. Nahua Riddles from Yesterday, Today and Always. This book is a collection of riddles that Bernardino de Sahagún heard when he first came to New Spain, with the addition of several contemporary ones. In English, Náhuatl, Spanish and French.
Cleofas Ramírez Celestino. Comp.: José Antonio Flores Farfán. Compilación presentada en cuatro lenguas: náhuatl, español, English, français.
E isbn Rústica/Softcover: 970-683-072-3 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-179-7 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 48 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
L
isbn Rústica/Softcover: 970-683-166-5 isbn Pasta dura/Hardcover: 970-683-124-x 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
os niños que hablan Ñuu Savi, la lengua de la lluvia, también juegan con adivinanzas. En estas páginas encontrarás los más divertidos acertijos de los habitantes de la mixteca y podrás conocer sus traducciones a seis lenguas. Mixtec Riddles. Children who speak Ñuu Savi, the language of the rain, also like to play with riddles. In this book you can discover some of the funniest riddles told by the people of the Mixteca region, and read their translations in six different languages: English, three dialects of Mixtec, Spanish and Catalan. Octavio Moctezuma. Coord.: José Antonio Flores Farfán. Comp.: Alejandra Cruz Ortiz. Compilación presentada en seis lenguas: tres variedades de mixteco, español, English, catalán.
Na’at le ba’ala paalen: “Adivina esta cosa ninio”
See Tosaasaaniltsiin, See Tosaasaaniltsiin
Adivinanzas mayas yucatecas
Adivinanzas mexicanas
ntre los mayas, las adivinanzas son un pasatiempo para adultos y jóvenes, y poseen un carácter ritual: es costumbre jugar con ellas en velorios y en ceremonias agrícolas. Guess This, Yucatecan Mayan Children’s Riddles. Among the Mayas, riddles are a common pastime among adults and young people, and have a ritual quality to them: it is customary to say riddles at wakes and agricultural ceremonies. In English, Maya, Tzotzil, Spanish and French.
Marcelo Jiménez Santos. Coord.: José Antonio Flores Farfán. Comp.: Fidencio Briceño Chel. Compilación presentada en cinco lenguas: español, maya, English, tzotzil, français.
L isbn Rústica/Softcover: 978-970-683-292-4 isbn Pasta dura/Hardcover: 978-970-683-288-7 27.5 x 23 cm. 10 7/8 x 9 in. 32 pp.
Rústica | Softcover: $90. usd $9 Pasta dura | Hardcover: $130. usd $13
as adivinanzas son juegos con los que se pueden mostrar los muchos giros del lenguaje. En esta recopilación, hecha en Oapan, Guerrero, podemos descubrir las asombrosas definiciones que los habitantes de esta región dan a las sirenas, las milpas, los huevos… Mexican Riddles. Riddles are games that reveal the many twists and turns of language. This collection from Oapan, Guerrero, includes surprising definitions for mermaids, corn fields, eggs… In English, Náhuatl, Spanish and Catalan. Cleofas Ramírez Celestino. Comp.: José Antonio Flores Farfán.
169
libros del alba
Zazan Tleino
Acompañe su colección de Artes de México con piezas de arte popular mexicano. Enrich your Artes de México collection with beautiful works of Mexican folk art.
Librero Diseñado para quienes coleccionan Artes de México, este librero de cedro tiene una base giratoria que permite un óptimo acceso. Incluye atril. Designed especially for collectors of Artes de México, this revolving oak bookcase permits easy access to any issue. Lectern Included. Precio: $7,000 | Price: $700 usd plus shipping costs. Venta exclusiva para suscriptores.
Cajas Artes de México Una alternativa para guardar su colección de la revista-libro, la caja con lomo de piel y logotipo grabado en dorado. Tiene capacidad para cuatro revistas. An alternative for storing your magazine collection, this case with leather spine and gold logo is designed to hold four issues. Precio por unidad: $200 | Price per box: $20 usd plus shipping costs. Córdoba 69, Col. Roma, 06700, México, D.F. T (52)(55) 5208 3217, (52)(55) 5208 3205 Lunes a viernes: 9:00-18:00 hrs.
Tequila arpeta con cuatro grabados de Joel Rendón, en linóleo sobre papel de algodón. Tequila. A series of four linocuts by Joel Rendón on cotton paper. 80 x 56 cm. 15 x 22 in. Precio normal: $5 000 | Regular price: $500 usd. Precio suscriptores: $3 000 For our suscribers: $300 usd plus shipping costs. Edición limitada de 100 ejemplares | Limited edition of 100 sets.
C
aja con cinco grabados de Joel Rendón, en linóleo sobre papel de algodón con texto de Alberto Ruy Sánchez. Melancholy. Boxed set of five linocuts by Joel Rendón on cotton paper. Text by Alberto Ruy Sánchez. 28 x 38.3 cm. 11 x 14 ¼ in. Precio normal: $4 000 | Regular price: $400 usd Para suscriptores: $2 400 For our suscribers: $240 usd plus shipping costs. Edición limitada de 100 ejemplares | Limited edition of 100 sets.
Los demonios
D Grabado guadalupano
C
omo los impresores del siglo xvii, Juan Pascoe armó con tipos antiguos un villancico de sor Juana Inés de la Cruz que acompaña la imagen de la Virgen de Guadalupe y las escenas del milagro del Tepeyac realizadas por el maestro grabador Artemio Rodríguez. Edición exclusiva para Artes de México de 100 ejemplares impresos en el Taller Martín Pescador. The Virgin of Guadalupe. Mimicking seventeenthcentury printing techniques, Juan Pascoe set a verse by Sor Juan Inés de la Cruz in old typeface. It is accompanied by Artemio Rodríguez’s depiction of the Virgin of Guadalupe and scenes of the miracle on Tepeyac Hill. This exclusive edition for Artes de México consists of 100 numbered prints made at the Martín Pescador Printshop. 40 x 60 cm. 15 1/2 x 23 1/2 in. Precio normal: $900 | Regular price: $90 usd. Precio para suscriptores: $600 For our suscribers: $60 plus shipping costs.
173
ieciséis grabados de Joel Rendón en linóleo sobre papel de algodón, que ilustran y recrean el libro Los demonios de la lengua, de Alberto Ruy Sánchez. The Demons. Sixteen linocuts by Joel Rendón on cotton paper, illustrating and recreating the book Los demonios de la lengua, by Alberto Ruy Sánchez. 21 x 32 cm. 8 3/6 x 12 5/8 in. Precio normal: $6 000 | Regular price: $600 usd Para suscriptores: $3 500 | For our suscribers: $350 usd plus shipping costs. Edición limitada de 100 ejemplares | Limited edition of 100 sets.
Caribe
S
erigrafía de Irma Grizá. Caribbean. Screenprint by Irma Grizá.
58.5 x 78.5 cm. 23 x 31 in. Precio normal: $5 000 | Regular price: $500 usd Para suscriptores: $3 000 For our suscribers: $300 usd plus shipping costs. Edición limitada de 100 ejemplares | Limited edition of 100 sets.
grabados y serigrafías
C
Melancolía
distribuidores si deseas recibir información, favor de escribir a | for further information, please write to: Información general | General information: artesdemexico@artesdemexico.com
directorio:
Publicidad | Advertising: publicidad@artesdemexico.com
dirección general: Alberto Ruy Sánchez Lacy Margarita de Orellana
Distribución | Distribution: ventas@artesdemexico.com
directora administrativa: Teresa Vergara
Suscripciones | Subscriptions: suscripciones@artesdemexico.com
subdirectora: Gabriela Olmos jefa de diseño: Alejandra Guerrero Esperón diseño: Uriel Alberto Neri Luna Ana Paola Sanabria López redacción: Marco Carrillo Rivero Laura de la Torre Rodríguez asistente de redacción: Pablo Delgado Ortiz Miztli Meléndez Vergara edición en inglés: Richard Moszka Quentin Pope instituto de investigaciones artes de méxico: director: Alfonso Alfaro proyectos especiales: directora: Mónica del Villar K. publicidad: Luz Hernández asesor legal en derecho de autor: J. Ramón Obón León asamblea de accionistas:
méxico
united states
occide n te
the b ilin gu a l pu b lica tion co.
Édgar García Gómez (33) 3617 0928 occidente@artesdemexico.com
Linda E. Goodman (212) 431 3500 spanishbks@aol.com
s u re s te
chu la in n pu b lis hin g corp.
Medios de Comunicación, S.A. de C.V. Guadalupe Belmont (998) 19 0200 distrib@caribemexico.com
Edith I. Farro (303) 790 4112 Libros@ChulainnLibros.com www.chulainnlibros.com
Víctor Acuña Cristina Brittingham Mita Castiglioni de Aparicio Armando Colina Gómez Margarita de Orellana Olga María de Orellana Ma. Eugenia de Orellana de Hutchins Octavio Gómez Gómez Rocío González Michèle Sueur de Leites Bruno Newman Marie Hélène Pontvianne Abel L. M. Quezada Alberto Ruy Sánchez Lacy Ernesto Terán José Alberto Terán Teresa Vergara Jorge Vértiz.
colombia Fondo de Cultura Económica Juan Camilo Sierra Restrepo (571) 2832 200 www.fondodeculturaeconomica.com jsierra@fce.com.co
consejo de asesores:
fce u s a , in c. Dorina Maciel Razo (619) 429 0455 drazo@fceusa.com www.fondodeculturaeconomica.com
b roda rt co. Yesenia Santiago 1 800 233 8467 ext. 6313 www.brodart.com yesenia.santiago@brodart.com
Luis Almeida Homero Aridjis Huberto Batis Alberto Blanco Antonio Bolívar Efraín Castro Leonor Cortina José Luis Cuevas Cristina Esteras Manuel Felguérez Concepción García Sáiz Teodoro González de León Miguel León-Portilla Jorge
la tin a me rica n b ooks s ou rce , in c.
Alberto Lozoya Alberto Manguel Alfonso de Maria y Campos Eduardo Matos Moctezuma Vicente Medel Johannes Neurath Bruno Newman Luis Ortiz Macedo Brian Nissen María Palomar Vicente Rojo José Luis Trueba Lara Juan Urquiaga Héctor Vasconcelos Eliot Weinberger Ramón Xirau Emma Yanes.
Página siguiente: Máquina de escribir de plomo. México, D.F. 1971. Colección Ruth D. Lechuga de Arte Popular / Museo Franz Mayer.
Edgardo Moctezuma (619) 426 1226 www.latambooks.com sales@latambooks.com www.amazon.com
Córdoba 69, Col. Roma, 06700, México, D F. T. (52)(55) 5525 5905 (52)(55) 5208 4503 F. (52)(55) 5525 5925 ventas@artesdemexico.com suscripciones@artesdemexico.com publicidad@artesdemexico.com servicios.clientes@artesdemexico.com Los pedidos al extranjero se deben pagar en dólares americanos. Los precios no incluyen envío. All foreign orders must be paid in us dollars. Catalogue prices do not include shipping. internationalsales @ artesdemexico . com
www
a
rtesdemexico
c
om
Síguenos en
/EditorialArtesdeMexico
/ArtesdeMexico