’ e t r d i t n A e m a r r e S
SERRAMENTI CLIMA
LEGNO - ALLUMINIO
RIVESTIMENTI e FACCIATE CONTINUE
CLIMA WINDOW - DOORS
WOOD - ALUMINIUM
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
CLIMA PORTES - FENETRES
BOIS - ALUMINIUM
REVETEMENTS ET FAÇADES
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
pag.
12-25
pag.
26-37
pag.
38-61
ENVIRONNEMENT WINDOWS LEGNO - ALLUMINIO
WOOD - ALUMINIUM
BOIS - ALUMINIUM RIVESTIMENTI e FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES
Falegnami dal 1841
Carpenters from 1841
Charpentiers depuis 1841
Non c’è storia senza innovazione, e alla Tramonte si fa storia dal 1840.
There’s no history without innovation and Tremonte makes history since 1840.
Il n’ya pas d’histoire sans innovation et Tremonte entre dans l’histoire depuis1840.
Quella della famiglia Tramonte è una passione forte e intramontabile che ha inizio nella prima metà dell’800. La lavorazione del legno in tutte le sue forme: dapprima manufatti per l’edilizia, poi arredamenti per interni ed infine la specializzazione nel serramento.
The Tremonte family’s timeless work, strong and passionate, started in the first half 19th century. We make very kind of woodcarving: first bulding artefacts, then interior furnishing and finally doors and windows qualification.
La passion de la famille Tremonte est forte et éternelle et commence dans la première moitié du 19e siècle. On fait toutes façons de travails du bois : d’abord produits pour la construction, après l’ameublement intèrieur et puis finalment la spècialisation en portes et fenêtres.
Bellezza classica
Classical beauty
Beautéclassique
Anima tecnologica
Technological soul
Âme technologicque
La sapienza artigiana si sposa con l’innovazione tecnologica per realizzare serramenti, con motorizzazioni invisibili, di grande qualità e design, che soddisfano le moderne esigenze abitative.
Handicraft wisdom joins technological innovation to create window-doors, with invisible, high quality and design motorisations, that satisfy the modern housing needs.
La sagesse artisanal se joint avec l’innovation technologicque pour créer des portes-fenêtres avec des motorizations invisibles, qui soient de qualité et qui satisfassent les modernes bisoins du logement.
Siamo nell’era della trasparenza, nessuna barriera nessun ostacolo ai desideri, liberi in ogni movimento.
In the transparency age, there’s no barrier, no obstacle to our wishes: we are free in every movement.
Tramonte cambia le leggi nel movimento, della manualità e nella coibentazione dei serramenti, il valore diventa possibile.
Tramonte changes laws of motion, of manual skill and of window-doors insulation. Value is possible.
Dans l’age de la transparence, il n’ya pas des barières, pas des obstacles à notres dèsires: on est libres dans chacque mouvement. Tramonte changes les lois du mouvement, de l’habiletè manuelle et de l’isolation des portes-fenêtres. Le valeur c’est possible.
Tradizione Artigiana
Handicraft Tradition
Tradition Artisanale
L’esperienza accumulata permette a Tramonte di lavorare il legno con sapienza e maestria per offrire al cliente un prodotto veramente unico per qualità e bellezza.
The experience of a lifetime lets Tramonte offer to its clients a skillful and expert woodcarving and products that are unique for their quality and their beauty.
Son expérience unique permet a Tramonte de travailler le bois avec sagesse et habileté, pour offrir aux clients des produits qui soient uniques pour sa qualité et sa beauté.
Tecnologia Avanzata
Advanced Technology
Haute technologie
Nell’ampia gamma dei serramenti e nella versatilità della produzione dalla Ditta Tramonte si annoverano altri prodotti di spicco come il Serramento Clima/110 in classe A/A con un “K” termico estremamente basso, e la realizzazione di serramenti Alzanti scorrevoli motorizzati.
In the wide and versatile set of Tramonte window-doors, there are important products such as the French window Clima/110 (Classe A/A, extremely low thermal “K”) or various motorised sliding window-door systems.
Dans la vaste et polyvalent gamme des portes-fenêtres Tremonte, il y a des produits importants tels que la portefenêtre Climat/110 (Classe A/A, “K” thermique extrêment bas) ou differentes systemes pour portes-fenêtres levantes-coulissantes.
“Alux Stone” il serramento che si veste di pietra e si fonde nella facciata della casa, scomparendo alla vista. Adattabile a tutte le finiture esterne previste per le pareti ventilate, e all’interno con finiture nelle più diverse tonalità delle verniciature. “Alux Stone Mod. Luxury” prezioso serramento con finiture interne realizzate in pelle o cuoio.
“Alux Stone”: stone window-doors merging with the front of the house and disappearing from view. They are adaptable to any external finish for ventilated windows and also for any inside finish in many different colours. “Alux Stone Mod. Luxury”is a precious brand of window-doors with leather internal supply.
“Alux Stone”: portes-fenêtres en pierre qui se fusionnent avec la façade de la maison et disparaissent du champ de vision. Adaptables à toutes les finitions extérieures pensées pour les fenêtres ventilées et, a l’interieur, avec finitions disponibles en beaucoup de coloris. “Alux Stone Mod. Luxury”, precieux type des portes-fenêtres avec finitions interieures en cuir.
13
Berthelemy Jean Simon - Baccante sdraiata - particolare
Serramenti Clima classe A/A
Clima classe A/A Window - doors
Climat Classe A/A Portes - fenêtres
In linea con le più recenti tendenze e normative in fatto di edilizia abitativa, Tramonte propone serramenti ai vertici del settore in fatto di risparmio energetico e robustezza.
Following some of the most recent housing construction trends and norms, Tramonte offers high quality window-doors in terms of energy saving and resilience.
Selon les dernières tendances et norms de la construction immobilière, Tramonte offre des portesfenêtres très advancées au niveau des économies d’énergie et de résilience.
15
Particolari serramenti mod. Clima 110 con chiusura antieffrazione su tutto il perimetro.
Details: window-doors mod. Clima 110 with all over anti-theft closing device.
SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES
Dètails: portes-fenêtres mod. Climat 110 avec femeture anti-vol aux abords de tout le périmètre.
Alzante scorrevole mod. Clima 110 4 ante: 2 laterali fisse e 2 apribili centrali in frassino laccato bianco a poro aperto
Sliding sindow-door system mod. Clima 110, 4 white lacquered ash-wood shutters with open pores: 2 fixed lateral and 2 openable central.
Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes mod.Climat 110 4 volets: 2 fixées latérals et 2 ouvrantes centrals en frêne blanc laqué à pore ouvert.
SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES
17
19
Particolare di chiusura parte superiori con 4 guarnizioni.
Detail: top closing device with 4 gaskets.
Dètail: femeture supérieur avec 4 joints.
Thermal break sliding line.
Seuil de glissement à coupe thermique.
SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES
Soglia di scorrimento a taglio termico.
Alzanti scorrevoli mod Clima 110 in larice lamellare tinta noce con vetrocamera a 3 vetri (doppia camera) K termico 0,7.
21
Stripe figured larch-wood sliding windowdoor system mod. Clima 110, colour walnut, with 3 glasses double glazing, thermal K0,7.
Systeme pour portes-fenêtres levantescoulissantes mod. Climat 110 en mélèze rayé, en coloris noix, avec double vitrage en 3 verres, “K” thermique 0,7. Qui sotto: soglia a doppio taglio termico.
Below: Double thermal break sliding line. En bas: Seuil de glissement à double coupe thermique
Coplanar system with in view hardware.
Système coplanaire avec quincaillerie en vue.
SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES
Sistema complanare ferramenta a vista.
23
Natural larch-wood sliding window-door system mod. Clima 110 made of with 3 glasses double glazing, thermal K0,7.
Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes mod. Climat 110 en mélèze avec double vitrage en 3 verres, “K” thermique 0,7.
Vetrate ed alzanti scorrevoli mod. Clima 110 in larice naturale con rivestimento parete doghe in legno Iroko.
Natural larch-wood full-lenght and sliding windowdoor system mod. Clima 110 with Iroko-wood slated wall covering.
Parois vitrèes levantes-coulissantes mod. Climat 110 en mélèze natural avec des revêtements des parois en lamelles de bois Iroko.
SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES
Alzanti scorrevoli Clima 110 in larice naturale con vetrocamera a 3 vetri (doppia camera) K termico 0,7.
25
Scuri scorrevoli esterno parete motorizzati in legno Iroko completo di rivestimento.
Iroko-wood motorised sliding wall shutters for the outside.
Alzante scorrevole mod. Clima 110 3 ante: 1 fissa centrale 2 apribili laterali in Okumè laccato bianco.
Sliding window-door system mod. Clima 110 with 3 white lacquered Okume-wood shutters: 1 fixed central and 2 openable lateral.
Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes mod. Climat 110 avec 3 volets: 1 fixé central et 2 ouvrantes latérals en Okoumè blanc lacqué.
SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES
Volets coulissantes et motorizés recouverts avec du bois Iroko pour les parois extérieures.
27
Sir Lawrence Alma - Tadema - Donna Greca (1869)
Legno Alluminio
Wood Aluminium
Bois Aluminium
Infissi dalla doppia anima, varie essenze in legno all’interno, finitura in alluminio all’esterno per garantire alta resistenza alle intemperie. Interessanti soluzioni sulla parte in alluminio sono la riproduzione di varie essenze e finiture di legno, finiture particolari e applicazioni di marmi e graniti.
Doble level casings, different wood essences on the inside, external aluminium finish to assure an high weather resistance. Interesting ideas about aluminium: essence and wood finishes reproductions, special finishes and marbles and granites applications.
Encadrements de double niveau, nombreuses essences de bois al’intérieur, finitions éxtérieures an aluminium pour assurer de la résistance a les conditions climatiques. Des idées intéressantes pour l’aluminium: reproductions des essences et de finitions on bois, finitions speciales et applications en marbre et granite.
Look naturale cuore di Alluminio Coverings Revêtements
ROVERE XX XX
DOUGLAS NATURALE XX XX
DOUGLAS ANTICATO XX XX
RAL
29
Riferimenti colore
Wood essences for oustide walls
xx
Essences de bois pour parois extérieures
PERO XX XX
CILIEGIO XX XX
xx
RAL 9010
RAL 1013
RAL 9001
RAL 6005
RAL 7046
RAL 1015
I colori sopra indicati sono indicativi, per un’esatta consultazione è necessario visionare le varie mazzette colore xx xx
LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM
BIANCO DECO’ XX XX
Alta fedeltà nella riproduzione dei colori e disegni del legno, alta resistenza alle sollecitazioni del tempo.
Serramenti mod. Alux in legnoAlluminio finitura esterna Inox
Wood-aluminium window-doors mod. Alux, Inox external finish.
Portes-fenêtres mod. Alux en bois-aluminium, finition extérieure de Inox.
Finitura esterna Ottone ramato.
Copper brass external finish.
Finition extérieure de laiton en cuivre.
31
Arched window-door mod. Alux, outside wood-effect Aluminium, inside stripe figured chestnutwood.
Portes-fenêtres arquées mod. Alux, extérieur Aluminium effet bois, intérieur bois de châtaigner rayé.
LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM
Serramenti mod. Alux ad arco esterno Alluminio effetto legno interno Castagno lamellare.
33
Serramenti scorrevoli in Legno Alluminio mod. Alux effetto sbiancato. Esterno Alluminio effetto legno Interno Frassino lamellare sbiancato. Completi di veneziana motorizzata interno vetrocamera.
Wood-Aluminium sliding windowdoors mod. Alux whitened-effect. Outside, wood-effect Aluminium, inside stripe figured whitened ashwood. With motorised venetian blind, inside double glazing.
LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM
Portes-fenêtres coulissantes en bois-aluminium mod. Alux effect blanchi. Extérieur Aluminium effet bois, intérieur frêne rayè blanchi. Avec store vénitien motorizé, intérieur double vitrage.
35
Wood-Aluminium corner window mod. Alux with coplanar en view hardware.
Fenêtre d’angle en bois-aluminium mod. Alux avec quincailleire coplanaire en vue.
Alzante scorrevole mod. Alux in Legno e Alluminio. Interno legno castagno. Esterno alluminio effetto legno.
Wood-Aluminium sliding sindowdoor system mod. Alux. Inside chestnut-wood Outside wood-effect Aluminium.
Systeme pour portes-fenêtres coulissantes mod. Alux. Intérieur bois de châtaigner. Extérieur aluminium effet bois.
LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM
Serramento ad angolo mod. Alux in Legno Alluminio con ferramenta complanare a vista.
37
Serramento mod. Alux. Interno legno Castagno. Esterno alluminio effetto legno
Window-door mod. Alux. Inside chestnut-wood. Outside woodeffect Aluminium.
Alzante scorrevole mod. Alux motorizzato apertura e chiusura, completo di vetrocamera con inserimento veneziana motorizzata.
Motorised sliding window-door system mod. Alux (open-close), with double glazing and motorised venetian blind.
Systeme pour porte-fenêtres levante-coulissante mod. Alux (ouverture-fermeture). Avec double vitrage et store vénitien motorizé.
LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM
Porte-fenêtre mod. Alux. Intérieur bois de châtaigner. Extérieur aluminium effet bois.
39
John William Godward - Il nuovo profumo 1914 - particolare
Rivestimenti Facciate continue
Coverings and curtain walls
Revetements et façades
L’Artigiana Tramonte può eseguire innumerevoli sistemi di rivestimento in varie essenze per interno ed esterno. Si posson inoltre eseguire varie tipologie di facciate continue.
Tremonte handicraft company can make countless indoors and outdoors essenced covering system. We also make many kind of curtain walls.
La société Artisanal Tremonte peut faire innombrables systémes de revêtements en différents essences pout l’intérieur et l’éxtérieur. On fait aussi différents type de façades continues.
rivestimenti Coverings Revêtements
41
Essenze di legno per pareti esterne
Wood essences for oustide walls
IROKO IROKO IROKO
TEK TEK TECK
LARICE LARCH MÉLÈZE
MOVINGHI MOVINGUI MOVINGUI
OKUMÈ OKUME OKOUMÉ
IPÉ IPÉ IPÉ
ABETE FIR SAPIN
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Essences de bois pour parois extérieures
Rivestimento in legno di Iroko, in doghe orizzontali.
Iroko-wood horizontal slated wall covering.
Revêtement des parois en lamelles horizontales de bois Iroko.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
43
45
Oak-wood horizontal slated cupboard inside covering.
Revêtement intérieur des armoires en chêne en lamelles horizontales.
Rivestimento interno a cassoni in Noce.
Walnut-wood caissons internal covering.
Revêtement intérieur à caissons en noix.
Rivestimento esterno in Larice spazzolato chiodato laccato bordeaux.
Brushed studded lacquered arch-wood inside maroon covering.
Revêtement intérieur en mélèze brossé clouté lacqué en bordeaux.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Rivestimento armadiatura interna in Rovere a doghe orizzontali.
47
Rivestimento esterno in Iroko a doghe orizzontali.
Iroko-wood horizontal slated outisde covering.
Rivestimento in Iroko a doghe orizzontali, completo di scuri motorizzati.
Iroko-wood horizontal slated wall covering, with motorised shutters.
Revêtement des parois en lamelles horizontales de bois Iroko, avec des volets motorizés.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Revêtement extérieur en lamelles horizontales de bois Iroko.
49
Pavimentazione in legno per piscine.
Wooden swimming-pool pavement.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Pavée en bois pour piscines.
51
Wooden horizontal slated outside brise-soleil covering. Revêtement extérieur brises-soleil en lamelles horizontales de bois.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Rivestimento esterno in legno a doghe orizzontali frangisole.
53
Rivestimento esterno in legno a doghe orizzontali frangisole con porta motorizzata.
Wooden horizontal slated outside brise-soleil covering with motorised door.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Revêtement extérieur brises-soleil en lamelles horizontales de bois avec une porte motorizée.
55
Rivestimentoesterno in legno a doghe orizzontali.
Wooden horizontal slated outside covering.
Revêtement extérieur en lamelles horizontales de bois.
Sotto: Rivestimento in legno interno in doghe orizzontali.
Below: Wooden horizontal slated inside covering.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
En bas: Revêtement intérieur en lamelles horizontales de bois.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
57
59 La facciata continua è una particolare tipologia di involucro leggero continuo che garantisce tutte le funzioni normali di una parete esterna. La facciata continua rappresenta la soluzione all’avanguardia per resistere alle infiltrazioni dell’aria, dell’acqua e alle forze del vento.
Curtain wall is a particular technology of continuous light casing that assures all the standard functions of an outside wall. Curtain wall represents an upto-date solution to resist to air, water and wind seepages.
Facciate continue con struttura in alluminio interno ed esterno.
Curtain walls with inside and outside aluminium structure.
Façade continue avec une structure en aluminium intérieur et exteérieur.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
La façade continue est une techonologie particulière de léger revêtement continue qui assure toutes les normales fonctions de une parois extérieure. La façade continue represente une solution moderne pour résister a les fuites d’aire,d’ eau et du vent.
Facciate continue con struttura in alluminio interno ed esterno.
Curtain walls with inside and outside aluminium structure.
Façade continue avec une structure en aluminium intérieur et exteérieur.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
61
Via Cavalline, 9 - 37010 Cavaion Veronese (VR) Tel +39 045 7235115 - Fax +39 045 6268862 info@serramentitramonte.it - www.serramentitramonte.it