Serramenti Clima | Legno Alluminio | Rivestimenti Facciate Continue

Page 1

’ e t r d i t n A e m a r r e S

SERRAMENTI CLIMA

LEGNO - ALLUMINIO

RIVESTIMENTI e FACCIATE CONTINUE

CLIMA WINDOW - DOORS

WOOD - ALUMINIUM

COVERINGS AND CURTAIN WALLS

CLIMA PORTES - FENETRES

BOIS - ALUMINIUM

REVETEMENTS ET FAÇADES


SERRAMENTI CLIMA

CLIMA WINDOW - DOORS

pag.

12-25

pag.

26-37

pag.

38-61

ENVIRONNEMENT WINDOWS LEGNO - ALLUMINIO

WOOD - ALUMINIUM

BOIS - ALUMINIUM RIVESTIMENTI e FACCIATE CONTINUE

COVERINGS AND CURTAIN WALLS

REVETEMENTS ET FAÇADES


Falegnami dal 1841

Carpenters from 1841

Charpentiers depuis 1841

Non c’è storia senza innovazione, e alla Tramonte si fa storia dal 1840.

There’s no history without innovation and Tremonte makes history since 1840.

Il n’ya pas d’histoire sans innovation et Tremonte entre dans l’histoire depuis1840.

Quella della famiglia Tramonte è una passione forte e intramontabile che ha inizio nella prima metà dell’800. La lavorazione del legno in tutte le sue forme: dapprima manufatti per l’edilizia, poi arredamenti per interni ed infine la specializzazione nel serramento.

The Tremonte family’s timeless work, strong and passionate, started in the first half 19th century. We make very kind of woodcarving: first bulding artefacts, then interior furnishing and finally doors and windows qualification.

La passion de la famille Tremonte est forte et éternelle et commence dans la première moitié du 19e siècle. On fait toutes façons de travails du bois : d’abord produits pour la construction, après l’ameublement intèrieur et puis finalment la spècialisation en portes et fenêtres.


Bellezza classica

Classical beauty

Beautéclassique

Anima tecnologica

Technological soul

Âme technologicque

La sapienza artigiana si sposa con l’innovazione tecnologica per realizzare serramenti, con motorizzazioni invisibili, di grande qualità e design, che soddisfano le moderne esigenze abitative.

Handicraft wisdom joins technological innovation to create window-doors, with invisible, high quality and design motorisations, that satisfy the modern housing needs.

La sagesse artisanal se joint avec l’innovation technologicque pour créer des portes-fenêtres avec des motorizations invisibles, qui soient de qualité et qui satisfassent les modernes bisoins du logement.

Siamo nell’era della trasparenza, nessuna barriera nessun ostacolo ai desideri, liberi in ogni movimento.

In the transparency age, there’s no barrier, no obstacle to our wishes: we are free in every movement.

Tramonte cambia le leggi nel movimento, della manualità e nella coibentazione dei serramenti, il valore diventa possibile.

Tramonte changes laws of motion, of manual skill and of window-doors insulation. Value is possible.

Dans l’age de la transparence, il n’ya pas des barières, pas des obstacles à notres dèsires: on est libres dans chacque mouvement. Tramonte changes les lois du mouvement, de l’habiletè manuelle et de l’isolation des portes-fenêtres. Le valeur c’est possible.


Tradizione Artigiana

Handicraft Tradition

Tradition Artisanale

L’esperienza accumulata permette a Tramonte di lavorare il legno con sapienza e maestria per offrire al cliente un prodotto veramente unico per qualità e bellezza.

The experience of a lifetime lets Tramonte offer to its clients a skillful and expert woodcarving and products that are unique for their quality and their beauty.

Son expérience unique permet a Tramonte de travailler le bois avec sagesse et habileté, pour offrir aux clients des produits qui soient uniques pour sa qualité et sa beauté.


Tecnologia Avanzata

Advanced Technology

Haute technologie

Nell’ampia gamma dei serramenti e nella versatilità della produzione dalla Ditta Tramonte si annoverano altri prodotti di spicco come il Serramento Clima/110 in classe A/A con un “K” termico estremamente basso, e la realizzazione di serramenti Alzanti scorrevoli motorizzati.

In the wide and versatile set of Tramonte window-doors, there are important products such as the French window Clima/110 (Classe A/A, extremely low thermal “K”) or various motorised sliding window-door systems.

Dans la vaste et polyvalent gamme des portes-fenêtres Tremonte, il y a des produits importants tels que la portefenêtre Climat/110 (Classe A/A, “K” thermique extrêment bas) ou differentes systemes pour portes-fenêtres levantes-coulissantes.

“Alux Stone” il serramento che si veste di pietra e si fonde nella facciata della casa, scomparendo alla vista. Adattabile a tutte le finiture esterne previste per le pareti ventilate, e all’interno con finiture nelle più diverse tonalità delle verniciature. “Alux Stone Mod. Luxury” prezioso serramento con finiture interne realizzate in pelle o cuoio.

“Alux Stone”: stone window-doors merging with the front of the house and disappearing from view. They are adaptable to any external finish for ventilated windows and also for any inside finish in many different colours. “Alux Stone Mod. Luxury”is a precious brand of window-doors with leather internal supply.

“Alux Stone”: portes-fenêtres en pierre qui se fusionnent avec la façade de la maison et disparaissent du champ de vision. Adaptables à toutes les finitions extérieures pensées pour les fenêtres ventilées et, a l’interieur, avec finitions disponibles en beaucoup de coloris. “Alux Stone Mod. Luxury”, precieux type des portes-fenêtres avec finitions interieures en cuir.


13

Berthelemy Jean Simon - Baccante sdraiata - particolare

Serramenti Clima classe A/A

Clima classe A/A Window - doors

Climat Classe A/A Portes - fenêtres

In linea con le più recenti tendenze e normative in fatto di edilizia abitativa, Tramonte propone serramenti ai vertici del settore in fatto di risparmio energetico e robustezza.

Following some of the most recent housing construction trends and norms, Tramonte offers high quality window-doors in terms of energy saving and resilience.

Selon les dernières tendances et norms de la construction immobilière, Tramonte offre des portesfenêtres très advancées au niveau des économies d’énergie et de résilience.


15

Particolari serramenti mod. Clima 110 con chiusura antieffrazione su tutto il perimetro.

Details: window-doors mod. Clima 110 with all over anti-theft closing device.

SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES

Dètails: portes-fenêtres mod. Climat 110 avec femeture anti-vol aux abords de tout le périmètre.


Alzante scorrevole mod. Clima 110 4 ante: 2 laterali fisse e 2 apribili centrali in frassino laccato bianco a poro aperto

Sliding sindow-door system mod. Clima 110, 4 white lacquered ash-wood shutters with open pores: 2 fixed lateral and 2 openable central.

Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes mod.Climat 110 4 volets: 2 fixées latérals et 2 ouvrantes centrals en frêne blanc laqué à pore ouvert.

SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES

17


19

Particolare di chiusura parte superiori con 4 guarnizioni.

Detail: top closing device with 4 gaskets.

Dètail: femeture supérieur avec 4 joints.

Thermal break sliding line.

Seuil de glissement à coupe thermique.

SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES

Soglia di scorrimento a taglio termico.


Alzanti scorrevoli mod Clima 110 in larice lamellare tinta noce con vetrocamera a 3 vetri (doppia camera) K termico 0,7.

21

Stripe figured larch-wood sliding windowdoor system mod. Clima 110, colour walnut, with 3 glasses double glazing, thermal K0,7.

Systeme pour portes-fenêtres levantescoulissantes mod. Climat 110 en mélèze rayé, en coloris noix, avec double vitrage en 3 verres, “K” thermique 0,7. Qui sotto: soglia a doppio taglio termico.

Below: Double thermal break sliding line. En bas: Seuil de glissement à double coupe thermique

Coplanar system with in view hardware.

Système coplanaire avec quincaillerie en vue.

SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES

Sistema complanare ferramenta a vista.


23

Natural larch-wood sliding window-door system mod. Clima 110 made of with 3 glasses double glazing, thermal K0,7.

Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes mod. Climat 110 en mélèze avec double vitrage en 3 verres, “K” thermique 0,7.

Vetrate ed alzanti scorrevoli mod. Clima 110 in larice naturale con rivestimento parete doghe in legno Iroko.

Natural larch-wood full-lenght and sliding windowdoor system mod. Clima 110 with Iroko-wood slated wall covering.

Parois vitrèes levantes-coulissantes mod. Climat 110 en mélèze natural avec des revêtements des parois en lamelles de bois Iroko.

SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES

Alzanti scorrevoli Clima 110 in larice naturale con vetrocamera a 3 vetri (doppia camera) K termico 0,7.


25

Scuri scorrevoli esterno parete motorizzati in legno Iroko completo di rivestimento.

Iroko-wood motorised sliding wall shutters for the outside.

Alzante scorrevole mod. Clima 110 3 ante: 1 fissa centrale 2 apribili laterali in Okumè laccato bianco.

Sliding window-door system mod. Clima 110 with 3 white lacquered Okume-wood shutters: 1 fixed central and 2 openable lateral.

Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes mod. Climat 110 avec 3 volets: 1 fixé central et 2 ouvrantes latérals en Okoumè blanc lacqué.

SERRAMENTI CLIMA CLIMA WINDOW - DOORS CLIMA PORTES - FENETRES

Volets coulissantes et motorizés recouverts avec du bois Iroko pour les parois extérieures.


27

Sir Lawrence Alma - Tadema - Donna Greca (1869)

Legno Alluminio

Wood Aluminium

Bois Aluminium

Infissi dalla doppia anima, varie essenze in legno all’interno, finitura in alluminio all’esterno per garantire alta resistenza alle intemperie. Interessanti soluzioni sulla parte in alluminio sono la riproduzione di varie essenze e finiture di legno, finiture particolari e applicazioni di marmi e graniti.

Doble level casings, different wood essences on the inside, external aluminium finish to assure an high weather resistance. Interesting ideas about aluminium: essence and wood finishes reproductions, special finishes and marbles and granites applications.

Encadrements de double niveau, nombreuses essences de bois al’intérieur, finitions éxtérieures an aluminium pour assurer de la résistance a les conditions climatiques. Des idées intéressantes pour l’aluminium: reproductions des essences et de finitions on bois, finitions speciales et applications en marbre et granite.


Look naturale cuore di Alluminio Coverings Revêtements

ROVERE XX XX

DOUGLAS NATURALE XX XX

DOUGLAS ANTICATO XX XX

RAL

29

Riferimenti colore

Wood essences for oustide walls

xx

Essences de bois pour parois extérieures

PERO XX XX

CILIEGIO XX XX

xx

RAL 9010

RAL 1013

RAL 9001

RAL 6005

RAL 7046

RAL 1015

I colori sopra indicati sono indicativi, per un’esatta consultazione è necessario visionare le varie mazzette colore xx xx

LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM

BIANCO DECO’ XX XX

Alta fedeltà nella riproduzione dei colori e disegni del legno, alta resistenza alle sollecitazioni del tempo.

Serramenti mod. Alux in legnoAlluminio finitura esterna Inox

Wood-aluminium window-doors mod. Alux, Inox external finish.

Portes-fenêtres mod. Alux en bois-aluminium, finition extérieure de Inox.

Finitura esterna Ottone ramato.

Copper brass external finish.

Finition extérieure de laiton en cuivre.


31

Arched window-door mod. Alux, outside wood-effect Aluminium, inside stripe figured chestnutwood.

Portes-fenêtres arquées mod. Alux, extérieur Aluminium effet bois, intérieur bois de châtaigner rayé.

LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM

Serramenti mod. Alux ad arco esterno Alluminio effetto legno interno Castagno lamellare.


33

Serramenti scorrevoli in Legno Alluminio mod. Alux effetto sbiancato. Esterno Alluminio effetto legno Interno Frassino lamellare sbiancato. Completi di veneziana motorizzata interno vetrocamera.

Wood-Aluminium sliding windowdoors mod. Alux whitened-effect. Outside, wood-effect Aluminium, inside stripe figured whitened ashwood. With motorised venetian blind, inside double glazing.

LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM

Portes-fenêtres coulissantes en bois-aluminium mod. Alux effect blanchi. Extérieur Aluminium effet bois, intérieur frêne rayè blanchi. Avec store vénitien motorizé, intérieur double vitrage.


35

Wood-Aluminium corner window mod. Alux with coplanar en view hardware.

Fenêtre d’angle en bois-aluminium mod. Alux avec quincailleire coplanaire en vue.

Alzante scorrevole mod. Alux in Legno e Alluminio. Interno legno castagno. Esterno alluminio effetto legno.

Wood-Aluminium sliding sindowdoor system mod. Alux. Inside chestnut-wood Outside wood-effect Aluminium.

Systeme pour portes-fenêtres coulissantes mod. Alux. Intérieur bois de châtaigner. Extérieur aluminium effet bois.

LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM

Serramento ad angolo mod. Alux in Legno Alluminio con ferramenta complanare a vista.


37

Serramento mod. Alux. Interno legno Castagno. Esterno alluminio effetto legno

Window-door mod. Alux. Inside chestnut-wood. Outside woodeffect Aluminium.

Alzante scorrevole mod. Alux motorizzato apertura e chiusura, completo di vetrocamera con inserimento veneziana motorizzata.

Motorised sliding window-door system mod. Alux (open-close), with double glazing and motorised venetian blind.

Systeme pour porte-fenêtres levante-coulissante mod. Alux (ouverture-fermeture). Avec double vitrage et store vénitien motorizé.

LEGNO - ALLUMINIO WOOD - ALUMINIUM BOIS - ALUMINIUM

Porte-fenêtre mod. Alux. Intérieur bois de châtaigner. Extérieur aluminium effet bois.


39

John William Godward - Il nuovo profumo 1914 - particolare

Rivestimenti Facciate continue

Coverings and curtain walls

Revetements et façades

L’Artigiana Tramonte può eseguire innumerevoli sistemi di rivestimento in varie essenze per interno ed esterno. Si posson inoltre eseguire varie tipologie di facciate continue.

Tremonte handicraft company can make countless indoors and outdoors essenced covering system. We also make many kind of curtain walls.

La société Artisanal Tremonte peut faire innombrables systémes de revêtements en différents essences pout l’intérieur et l’éxtérieur. On fait aussi différents type de façades continues.


rivestimenti Coverings Revêtements

41

Essenze di legno per pareti esterne

Wood essences for oustide walls

IROKO IROKO IROKO

TEK TEK TECK

LARICE LARCH MÉLÈZE

MOVINGHI MOVINGUI MOVINGUI

OKUMÈ OKUME OKOUMÉ

IPÉ IPÉ IPÉ

ABETE FIR SAPIN

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

Essences de bois pour parois extérieures


Rivestimento in legno di Iroko, in doghe orizzontali.

Iroko-wood horizontal slated wall covering.

Revêtement des parois en lamelles horizontales de bois Iroko.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

43


45

Oak-wood horizontal slated cupboard inside covering.

Revêtement intérieur des armoires en chêne en lamelles horizontales.

Rivestimento interno a cassoni in Noce.

Walnut-wood caissons internal covering.

Revêtement intérieur à caissons en noix.

Rivestimento esterno in Larice spazzolato chiodato laccato bordeaux.

Brushed studded lacquered arch-wood inside maroon covering.

Revêtement intérieur en mélèze brossé clouté lacqué en bordeaux.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

Rivestimento armadiatura interna in Rovere a doghe orizzontali.


47

Rivestimento esterno in Iroko a doghe orizzontali.

Iroko-wood horizontal slated outisde covering.

Rivestimento in Iroko a doghe orizzontali, completo di scuri motorizzati.

Iroko-wood horizontal slated wall covering, with motorised shutters.

Revêtement des parois en lamelles horizontales de bois Iroko, avec des volets motorizés.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

Revêtement extérieur en lamelles horizontales de bois Iroko.


49

Pavimentazione in legno per piscine.

Wooden swimming-pool pavement.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

Pavée en bois pour piscines.


51

Wooden horizontal slated outside brise-soleil covering. Revêtement extérieur brises-soleil en lamelles horizontales de bois.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

Rivestimento esterno in legno a doghe orizzontali frangisole.


53

Rivestimento esterno in legno a doghe orizzontali frangisole con porta motorizzata.

Wooden horizontal slated outside brise-soleil covering with motorised door.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

Revêtement extérieur brises-soleil en lamelles horizontales de bois avec une porte motorizée.


55

Rivestimentoesterno in legno a doghe orizzontali.

Wooden horizontal slated outside covering.

Revêtement extérieur en lamelles horizontales de bois.

Sotto: Rivestimento in legno interno in doghe orizzontali.

Below: Wooden horizontal slated inside covering.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

En bas: Revêtement intérieur en lamelles horizontales de bois.


RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

57


59 La facciata continua è una particolare tipologia di involucro leggero continuo che garantisce tutte le funzioni normali di una parete esterna. La facciata continua rappresenta la soluzione all’avanguardia per resistere alle infiltrazioni dell’aria, dell’acqua e alle forze del vento.

Curtain wall is a particular technology of continuous light casing that assures all the standard functions of an outside wall. Curtain wall represents an upto-date solution to resist to air, water and wind seepages.

Facciate continue con struttura in alluminio interno ed esterno.

Curtain walls with inside and outside aluminium structure.

Façade continue avec une structure en aluminium intérieur et exteérieur.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

La façade continue est une techonologie particulière de léger revêtement continue qui assure toutes les normales fonctions de une parois extérieure. La façade continue represente une solution moderne pour résister a les fuites d’aire,d’ eau et du vent.


Facciate continue con struttura in alluminio interno ed esterno.

Curtain walls with inside and outside aluminium structure.

Façade continue avec une structure en aluminium intérieur et exteérieur.

RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE COVERINGS AND CURTAIN WALLS REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES

61


Via Cavalline, 9 - 37010 Cavaion Veronese (VR) Tel +39 045 7235115 - Fax +39 045 6268862 info@serramentitramonte.it - www.serramentitramonte.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.