VisitHaderslev TuristInfo 2013

Page 1

r

i

Haderslev

Turist Info Haderslev

2013

ra 路 Vojens 路 G

m

VisitHaderslev


2

Velkommen / Willkommen / Welcome A little bit of everything Åbningstider man-fre 9.00 - 17.00

1/7-31/8

Mon-Frei 9.00 - 17.00

1/7-31/8 Mon.-Fri. 9am

lør

Sams

Sat.

10am - 14pm

1/9-30/6 Mon-Frei 9.00 - 16.30

1/9-30/6

Mon.-Fri.

9am - 4.30pm

Sat.

10am

Sat.

closed

1/9-30/6 man-fre 9.00 - 16.30

10.00 - 14.00

lør

10.00 - 13.00

Sams

10.00 - 13.00

1/1-31/3

lørdag

lukket

1/1-31/3

Samstag

geschlossen

1/1-31/3

-

sance. Fantastiske naturoplevelser i tunneldallandskabet

1/7-31/8

10.00 - 14.00

-

Haderslev

Sol, strand og sejlerliv. Slot, middelalder og renæs-

Opening hours

Öffnungszeiten

i

5pm

1pm

fra sidste istid. Masser af kultur og specialbutikker med alt fra delikatesser til unikt håndværk. Fra Lillebælt i øst til Gram Slotsby i vest har vi altid noget at byde på. Uanset om du er ung eller gammel, til camping og badeferie eller til toppede brosten, historisk byvandring, kanotur, shopping, slotsbesøg eller sønderjysk pølsebord - så har vi det i Haderslev kommune. Sonne, Strand und Seglerleben. Schloss, Mittelalter und Renaissance. Phantastische Naturerlebnisse in der Tunneltallandschaft aus der letzten Eiszeit. Kultur in Hülle und Fülle und Spezialgeschäfte mit einem Angebot von Delikatessen bis zu einzigartigen Handwerk. Vom Kleinen Belt im Osten bis Gram Slotsby im Westen haben wir eine Menge zu bieten. Unabhängig von Ihrem Alter und davon, ob Sie Camping und Badeurlaub oder holpriges pflaster und historische Stadtbesichtigungen bevorzugen. Und ob Sie Kanufahrten oder Shopping, Schlossbesuche oder die Südjütländische Wurstel mehr mögen - in Haderslev finden Sie alles. Sun, beaches and yachting life. Castle, Middle Age and Renaissance. Magnificent nature experiences in the subglacial stream trench from the last Ice Age. Lots of culture and specialized shops with everything from delicacies to unique crafts. Haderslev Municipality has a little bit of everything. From the Little Belt in the east to Gram Castle Town in the west we always have something to offer. No matter whether you are young or old, whether you like camping and bathing or bumpy cobbles and historical tours of town. And no matter whether you like canoeing or shopping, visiting castle or prefer to enjoy the southern Jutland ‘sausage table’ - In Haderslev we have it!

Dansk CH DEUTS h

englis

VisitHaderslev Nørregade 52 · DK-6100 Haderslev Tel.: +45 73 54 56 30 bureau@visithaderslev.dk www.visithaderslev.dk

Published by: VisitHaderslev Design & production: www.artphobia.dk Text: Vibeke Lund Arkil & VisitHaderslev Photo: Hangaard Foto, Lasse Baltzer, Niels-Henrik Glisbjerg, Annali Bork, Bjarne Mansa, Artphobia & VisitHaderslev.


3

BYENS VAREHUS Kvickly er byens nyeste og flotteste varehus i Haderslev. I Kvickly er De altid sikker på at finde lige netop de varer, De ønsker. Kvickly har altid et meget stort og varieret udvalg af kvalitetsprodukter, inden for såvel dagligvarer som tekstil og isenkram. Kvickly - Großmarkt in der Stadt Kvickly ist das neueste und schönste Einkaufscenter in Haderslev. Bei Kvickly finden Sie immer die gewünschte Ware. Kvickly hat jederzeit eine grosse und vielseitige Auswahl an Qualitätsprodukten - sowohl Lebensmittel als auch Textil und Haushaltswaren.

Betjent Slagterafdeling

frugt & grøntafdelingen

Bagerafdelingen

vinafdelingen

iSenkramafdelingen

tekStilafdelingen

Åbningstider

Mandag- Fredag: Lørdag: Søndag:

Öffnungszeiten

8-20 8-18 8-18

Montag- Freitag: Samstag: Sonntag:

HADERSLEV JOMFRUSTIEN 40 · 6100 HADERSLEV HADERSLEV

8-20 Uhr 8-18 Uhr 8-18 Uhr


4

Gram Slot / Gram Schloss / Gram Castle Gram Slot emmer af historie, både en gammel og en

Das Schloss in Gram hat eine lange Geschichte zu

Gram Castle oozes of history - both old and recent.

ny. Slottet er den største middelalderbygning uden for

erzählen – eine alte und eine neue. Das Schloss ist das

The castle is the largest Middle Age building outside

København og er opført gennem tre århundrede. Parken

größte

Kopenhagens.

Copenhagen, and was built over three centuries. The castle

blev anlagt omkring år 1700 og den blev renoveret i 2000

Erstmals erwähnt um 1231 sind die heutigen drei Flügel

garden was landscaped in the year 1700 and renovated in

efter orkanen året før.

des Schlosses jeweils im 15., 16. und 17. Jahrhundert

2000 after the hurricane the year before.

Mittelaltergebäude

außerhalb

gebaut – also über drei Jahrhunderte hinweg. Slottet har været igennem en gennemgribende restaure-

The castle has been through a very thorough restoration

ring og renovering de senere år. Kom og besøg Gram Slot

Der Park wurde im 18. Jahrhundert angelegt. Weite Teile

during the past few years. Please visit Gram Castle on

lørdage kl. 10.00.

des Parks wurden im Dezember 1999 bei orkanartigen

Saturdays at 10am.

Sturm zerstöt. Eine Restaurierung hat nun den Park zum Mødestedet er slotsgården, og rundvisningen varer ca.

ursprünglich barocken Stil zurückgeführt.

1½ time. Kort 22/D4

lasts approximately 1½ hour. Map 22/D4 Besuchen Sie Gram Schloss Samstag 10.00. Treffpunkt ist der Schlosshof. Ein geführter Rundgang dauert 1½ Stunden. Karte 22/D4

Rundvisning / Ein geführter Rundgang / Guided Tour: DKK 75,-

The meeting place is the castle yard. The guided tours


5

På opdagelse i Dyrehaven / Tiere in freier Wildbahn erleben / Exploring the Deer Park Nogle få kilometer fra Haderslev centrum breder

100 Hektar insgesamt. Das Wildgehege wurde 1994

A few kilometres from the centre of Haderslev the

den store og afvekslende dyrehave sig ud over 100

eröffnet, und die ersten Gäste waren das Damwild,

great and varied Deer Park stretches for more than 100

hektar. Halvdelen af haven er skov, den anden halvdel er

rund 50 Tiere, die aus dem Jægersborg Dyrehave bei

hectares. The Deer Park opened in 1994, and some of

græsarealer og enge, og det er alt sammen hegnet ind med

Kopenhagen nach Haderslev gefrachtet worden waren.

the first guests were around 50 fallow deer from the old

næsten seks kilometer hegn.

Jægersborg Deer Park close to Copenhagen. Heute sind rund 200 Tiere auf dem Gelände - und mehr

Dyrehaven åbnede i 1994 og som nogle af de første gæster

sollen es auch nicht werden, weil sonst der Lebensraum

The herd of deer has grown into 200 animals, which is

kom et halv hundrede stykker dåvildt fra den gamle

der Tiere zu klein wird. Aus Jægersborg kommt auch

what the deer park can sustain. Red deer have also been

Jægersborg Dyrehave ved København. Efterhånden er

das Rotwild, und der Bestand erreicht im Laufe des

brought here from Jægersborg, and this herd will grow

flokken blevet til 200 dyr, og det er hvad Dyrehaven kan

Sommers rund 20 Tiere. Das Wildgehege ist rund um die

to around 20 animals over the summer. There is a five

bære. Fra Jægersborg er også kommet kronvildt, og den

Uhr geöffnet. Füchse und Hasen können unter den Zaun

centimeters gap under the fence for foxes and hares so

bestand er på omkring 20 stykker.

kriechen, so viel Platz ist noch, damit können sie kommen

they can go in and out as they wish. Map 22/K6

und gehen wie sie wollen. Karte 22/K6 Dertil kommer en lille bestand af råvildt, som lever naturligt i området. Det er kun de store af skovens vilde dyr, der bliver indenfor hegnet. Der er fem centimeters fri passage under hegnet til ræve og harer, som har deres huller, så de kan komme og gå, som de vil. Kort 22/K6 Wenige Kilometer außerhalb der Stadtmitte befindet sich das großflächige und abwechslungsreiche Tiergehege.

Veterantog / Oldtimer-Bahn / Vintage train - 2013

Lej en cykel eller kano

Fahrradverleih & Kanuverleih

Rent a bike or canoe

Køredage: torsdag 25. juli, søndag 28. juli, torsdag 1. august, søndag 4. august, torsdag 8. august, onsdag 16. oktober, torsdag 17. oktober , lørdag 30. november, søndag 1. december. Abfahrtstage: Donnerstag 25. Juli, Sonntag 28. Juli, Donnerstag 1. August, Sonntag 4. August, Donnerstag 8. August, Mittwoch 16. Oktober, Donnerstag 17. Oktober, Sonnabend 30. November, Sonntag 1. Dezember. Schedule: Thursday July 25th, Sunday July 28th, Thursday August 1st, Sunday August 4th, Thursday August 8th, Wednesday October 16th, Thursday October 17th, Saturday November 30th, Sunday December 1st.

VisitHaderslev Køb billetter her / Buy tickets here / Tickets hier kaufen

- kvalitet er en livstil!

Nyd maden og den skønne natur! Vi har åbent både til frokost og aften. Kom som du er - alle er velkomne. Konference . Teambuilding . Madskole . Frokostordning . Catering A la carte . Små og store selskab . Kaffe & kage Restaurant Damende Fredstedvej 70 . 6100 Haderslev . +45 7453 2077 www.damende.dk . info@damende.dk

Erlevvej 34 · DK-6100 Haderslev · +45 7452 1347 haderslev@danhostel.dk · www.danhostel-haderslev.dk


6

Guideture / Führung / Guided tours: +45 74 50 74 50

Tørning Mølle / Tørning Mühle / Tørning Mill Midt i et af Danmarks smukkeste istidslandskaber

Inmitten eines der schönsten - von der letzten Eiszeit

In the midst of Denmark’s most beautiful Ice Age

ligger Tørning Mølle, som har været et kraftcentrum for

geformten – Landschaften Dänemarks liegt Tørning Mølle,

landscape lies Tørning Mill, which has been a centre for

både magthavere og industri siden 1200-tallet. De ligger

ein Kraftzentrum für Machthaber und der Industrie seit

both castle lords and industry since the 1200s.

her stadig, de smuldrende ruiner, og vidner om længst

dem 13. Jahrhundert. Sie befinden sich immer noch hier,

The ruins are still there and bear witness to the glory and

svundne tiders storhed og fald. Lidt oven for det sted,

die zerbröckelnden Ruinen, und zeugen von Grösse und

downfall of times long gone. Just above the place where

hvor vandmøllen i dag knejser sine imponerende fem

Zerfall längst vergangener Tage. Unmittelbar südlich der

the impressive five-storey water mill towers, you will find

etager, finder man fundamentet efter Tørning Borg.

Wassermühle mit seinen imposanten fünf Stockwerken

the foundations of Tørning Castle. Map 22/I6

Kort 22/I6

befindet sich auf einer kleinen Anhöhe das Fundament der ehemaligen Burg von Tørning. Karte 22/I6

SVØM / SCHWIMM / SWIM

r/ Åbningstide n / Open: e it e sz g Öffnun .15 -0 7. 45 & 15 .0 0- 17 .0 0

Ma nd ag : 06 .3 0 & 18 .0 0- 20 0 14 .0 0- 16 .0 .15 -0 7. 45 & .0 0 Ti rs da g: 06 & 18 .0 0- 20 45 7. -0 .15 0 On sd ag : 06 14 .0 0- 16 .0 .15 -0 7. 45 & 0 To rs da g: 06 & 15 .0 0- 17 .0 45 7. -0 .15 Fr ed ag : 06 0 .0 16 0.0 Lø rd ag : 10 .0 0- 16 .0 0 Sø nd ag : 10

Varmvandsbassin · Rutsjebaner Mammutbruser · Spa · Sauna Dampbad · m.m. Warmbecken · Wasserrutschen Mammut Dusche · Spa · Sauna Dampfbad · u.v.m. Hotwater Pool · Water Slides Mammuth Shower · Spa · Sauna Steam Bath · a.m.m.

r i ferien / Åbningstide gszeiten / un Ferien Öffn ing Hours: n e p O y a d Holi .0 0- 20 .0 0 -0 7. 45 & 14 Ma nd ag : Ti rs da g: On sd ag : To rs da g: Fr ed ag : Lø rd ag : Sø nd ag :

06 .15 0 10 .0 0- 16 .0 .0 0 & 14 .0 0- 20 06 .15 -0 7. 45 0 10 .0 0- 16 .0 .0 0 & 10 .0 0- 16 06 .15 -0 7. 45 0 10 .0 0- 16 .0 0 10 .0 0- 16 .0

k

shallerne.d

www.vojen

Vojens Svømmehal: Stadionparken 8 · DK-6500 Vojens · Tel.: +45 21 13 77 25 Vojens Hallerne · Stadionparken 6 · DK-6500 Vojens · Tel.: +45 74 34 82 00


7

TørnIng Mølle • Kultur- og Aktivitetsladen til kurser, møder og konferencer • Borgbanken – Tørning Borg 400 års historie fra 1200 til 1600 • Vandmølle – turbinemølle 1200 til 1970 • Europas mest moderne industrimølle fra 1912 • Sjældne træer fra 1800- og 1900-tallet i parken • Radioudstilling • Christiansdal – industrieventyr fra 1771 til 1907 • Vandreture i de omliggende skove

T ø r n i ng M ø l l e e r e t b e s ø g v æ r d . L e j Ku l t u r - og A k t iv i t e t s l a d e n . G u i d e d e t u r e m e d k a f f e t i l g r u p p e r. R i ng p å 7 4 5 0 7 4 5 0 e l l e r s e m e r e p å w w w. t o e r n i ng - m o e l l e. d k

Bøndernes rov

I 1597 brændte Tørning Borg, og egnens bønder var ikke sene til at gå på rov og udnytte de resterende mursten i deres gårde, så i dag er kun borgens fundament tilbage mellem de høje bøgetræer øverst på den stejle skrænt ned mod Tørning Å. Her bliver det brusende vand dog stadig i dag omformet til strøm i vandmøllens gamle Francisturbiner.

Industrielt paradis For sjæle med hang til industriens barndom er Tørning Mølle et sandt paradis af tidlig mekanisk kunnen. Her har været mølledrift siden 1200-tallet, og det faktum, at møllen flere gange er brændt ned, er kun resulteret i, at mølledriften er blevet intensiveret ved hver genopbygning. I starten af 1900-tallet blev Tørning Mølle genopbygget som en af de mest moderne industri-møller i hele Europa, og den dag i dag producerer Francis-turbinen fra 1908 stadig 800 kW i døgnet, hvis der er vand nok.

Fortryllende vandre- og cykleruter Den Selvejende Institution T ø r n i n g M ø l l e s T ø r n i n g v e j 6 s 6 5 0 0 Vo j e n s

Området omkring Tørning Å er et af regionens allermest naturskønne. Fra Christiansdal i vest over Tørning Mølle til Hindemade og Haderslev Dam i øst finder man nogle af Sønderjyllands mest fortryllende vandre- og cykleruter. De mange fisketrapper, som i de senere år er blevet etableret på strækningen, har givet Tørning Å en spændende fiskebestand til glæde for lystfiskere fra nær og fjern. Kort 22/I6

Die Bauern mauern Im Jahr 1597 brannte Tørning Burg – und die Bauern in der Umgebung nahmen die Gelegenheit wahr, die Reste der Burgmauern für den Eigenbedarf zu nutzen. So mancher Hof wurde mit den Steinen der ehemaligen Tørning Burg gebaut, so dass heute nur das Fundament geblieben ist.

Die Wiege des Industrialismus Der brausende Fall der Tørning Au wird in den alten Francis-Turbinen der Wassermühle zu Strom verwandelt. Seit dem 13. Jahrhundert befindet sich hier eine Wassermühle. Wer sich für die frühen Jahre des Industrialismus interessiert, der wird an dem mechanischen Werk der Mühle Freude finden. Das Mühlenhaus ist zwar mehrmals abgebrannt – aber bei jedem Wiederaufbau ist der Betrieb ausgebaut und verfeinert worden.

Anfang des 20. Jahrhunderts war Tørning somit eine der modernsten Industrie-Mühlen in Europa. Und heute noch erzeugen die Francis-Turbinen aus dem Jahre 1908 immerhin stolze 800 Kilowatt pro Tag - vorausgesetzt dass die Au genügend Wasser führ

Bezaubernde Wander- und Fahrradwege Das Gebiet um Tørning gehört zu den schönsten in der Region. Von Christiansdal im Westen über Tørning Mølle und Hindemade und der Binnensee Haderslev Dam im Osten finden sich einige der schönsten Wander- und Fahrrradwege der Region.Die vielen Fisch-Pässe, die im Laufe der vergangenen Jahre entlang der Strecke gebaut worden sind, haben dazu beigetragen, dass die Tørning Au einen spannenden Fisch-Bestand aufweisen kann – sehr zur Freude der Angler von nah und fern. Karte 22/I6

Peasants looting In 1597 Tørning Castle burned down, and local peasants were quick to loot the remaining stones and use them as bricks for their farm buildings. Therefore, only the foundations of the castle are left today between the high beech trees at the top of the steep slope towards Tørning Å. Here the murmuring water in the stream is still transformed into power in the water mill’s old Francis turbines.

Industrial paradise For nostalgic souls who are interested in the infancy of industry, Tørning Mill is a true paradise of early mechanical skills. A mill has operated here since the 1200s, and the fact that the mill has burned down several times has simply meant that the operation of the mill has been intensified whenever it has been rebuilt. In the early 1900s Tørning Mill was rebuilt as one of the most modern industrial mills in all of Europe. Today the Francis turbine from 1908 still produces 800 kilowatts a day as long as there is enough water.

Beautiful hiking and cycle paths The area around Tørning Å is one of the region’s most beautiful ones. From Christiansdal in the west to Tørning Mill, Hindemade and Haderslev Dam in the east, you will find some of southern Jutland’s most lovely hiking and cycle paths. The many fish ladders placed along the stretch during recent years have provided Tørning Å with an exciting fish stock enjoyed by anglers from far and wide. Map 22/I6


8

Domkirke fyldt med historie / Dom mit Geschichte / Cathedral glowing with history Sommerkoncerter 2013

HADERSLEV DOMKIRKE - HADERSLEV CATHEDRAL

ORGELKONCERTER – ORGAN RECITALS Hver fredag i juli og august kl. 16.30 Every Friday July and August 4.30 p.m. (Fri adgang – Admission free)

5. JULI

Thomas Berg-Juul, Haderslev

12. JULI

I Haderslev Domkirke er næsten 900 års historie samlet på et meget lille sted og ligger lige klar til at blive

deutscher und dänischer Sprache gepredigt worden ist und bis auf das Lateinische heute noch praktiziert wird.

fortalt. Og det gør turistbureauets guider hver tirsdag kl. 14.00 i en times tid i juli og august.

Viele Besucher benutzen die Gelegenheit, sich die Konzerte im Haderslev Dom jeweils Freitagnachmittag

Haderslev Domkirke er et enestående monument over go-

am 16.30 Uhr im Juli und August anzuhören. Jedes

tisk katedralbyggekunst i Danmark. Den gotiske arkitek-

Jahr bietet auf ein breites und abwechslungsreiches

tur med de høje opadstræbende linjer drager menneskets

Programm. Eintritt ist frei. Karte 43/F5

sind mod det guddommelige.

Stephen Farr, England

På turene rundt i Haderslev Domkirke vil gæsterne høre

In Haderslev Cathedral almost 900 years of history

19. JULI

om de Haderslevborgere, der gennem tiderne er kommet

concentrated in a very small spot, is ready to be told. The

i domkirken. Turister finder det interessant, at der gen-

tourist office’s guides excel in this every Tuesday from

nem tiderne både er blevet talt latin, tysk og dansk i dom-

2pm - 3pm in July and August.

Tina Christiansen, Aarhus

26. JULI

Daniel Bruun, København

kirken. Tysk fordi der i Sønderjylland, og dermed Haderslev, findes et tysk mindretal.

Haderslev Cathedral is a unique work of Gothic architectural art in Denmark. The architecture with the lines

2. AUGUST

Hvert år byder på et stort og afvekslende program. Mange

rising high above you directs the human mind towards

nyder at lægge vejen forbi Haderslev Domkirke ved

the divine.

9. AUGUST

koncerterne fredag eftermiddag kl. 16.30 i juli og august.

Kristian Lumholdt, Haderslev Henrik Skærbæk Jespersen, Haderslev

16. AUGUST

Hans Fagius, Sverige

23. AUGUST

Eeuwe Zijlstra, Holland

30. AUGUST

Angelo Castaldo, Italien

Til eftermiddagskoncerterne er der gratis adgang.

We have noticed that on the guided tours in Haderslev

Kort 43/F5

Cathedral visitors like having our guides tell about the citizens of Haderslev who have used the cathedral in the course of time.

Im Haderslev Dom befindet sich nahezu 900 Jahre Kirchengeschichte und wartet nur darauf, erzählt zu

Tourists find it interesting that both Latin, German and

werden. Genau das tun die Fremdenführer jeden Dienstag

Danish have been spoken in the cathedral. German has

14.00 Uhr eine gute Stunde lang in Juli und August.

been spoken there because there is a German minority in South Jutland.

Auf den Führungen durch die Kirche werden von den

Øvrige koncerter (Entré kr. 50)

Besuchern zahlreiche Fragen gestellt. Die Gäste wollen

A great many people enjoy is the concerts on Friday

billetter købes ved indgangen

gerne über die Bürger der Stadt hören, die im Laufe der

afternoons at 4.30pm in July and August. The concerts

TIRSDAG 23. JULI 19.30

Zeiten die Kirche besucht haben. Touristen aus anderen

are admission free. Map 43/F5

Teilen des Landes dagegen finden es interessant, daß in

i Hertug Hans Kirke Silas Serner, slagtøj

TIRSDAG 30. JULI 19.30

i Hertug Hans Kirke Trio med Margrethe Ingemann Sørensen, sopran Louise Hjorth Hansen, blokfløjter Katrine I. Kristiansen, orgel

TIRSDAG 6. AUGUST 19.30 i Domkirken ”Battle of Organs” med Aeji Choi og Hedvig Dobias

TIRSDAG 13. AUGUST 19.30 i Domkirken Vokalensemblet GAIA, dir. Søren K. Hansen

der Kirche im Laufe der Jahrhunderte in lateinischer, in


9

Aarø - Lillebæltets perle / Aarø - Die Perle im Lillebælt / Aarø - the pearl of Lillebælt Aarø har været Tysklands nordligste ø, og i tiden fra 1864 til 1920 blev der drevet en del smugleri mellem Aarø og Danmark. Men i dag ånder alt idyl på lillebæltsøen, der ikke har oplevet samme befolkningstilbagegang som mange andre småøer. Gamle, smukke slægtsgårde, dyrket land og megen natur er oplevelserne på Aarø.

Aarø war früher die nördlichste Insel von Deutschland und in der Zeit von 1864 bis 1920 wurde geschmuggelt zwischen Aarø und Dänemark. Aber heute atmet alles in Ruhe auf der Insel im Lillebælt, die nicht den gleichen Bevölkerungsrückgang erlebt haben, wie viele andere kleine Inseln.

Aarø er beliggende i Lillebælt, ved udmundingen af Haderslev Fjord. Aarø er placeret i et område, som er betegnet ved at være et særligt værdifuldt kystområde. Øen er beliggende 1,5 km fra fastlandet. sejltiden til Aarø er 7 til 8 minutter og der sejles ca. hver time. Det giver øen en stærk placering som et yndet turist- og feriemål.

Alte, schöne Familienbetriebe, Ackerland und viele Naturerlebnisse bietet Aarø an. Aarø liegt im Lillebælt an der Mündung der Haderslev Förde. Aarø liegt in einem Bereich, welches als besonders wertvolle Küstenregion bezeichnet wird. Die Insel befindet sich etwa 1,5 km vom Festland entfernt. Die Fähre fährt stündlich und die Überfahrt dauert etwa 7 bis 8 Minuten.

Byen på øen er placeret på et højt sted tæt på havnen og ikke langt fra det op til 20 meter dybe Aarøsund. På Aarø kan du opleve Aarøs helt egen vingård, Julekirken, den historiske Brummes Gaard hvor der er mulighed for at leje cykler, havkajakker, fiskenet til børn, golfbiler samt trækvogne til ø-turen. Aarø byder derudover også på blandt andet et imponerende vildtreservat, en havnekiosk der byder på middagsretter og en campingplads med blandt andet en minikøbmand og minigolfbane. I år åbner også Aarø Gård Café i sæsonen fra påsken til efteråret og tilbyder god hjemmelavet mad. På øen er der også plads til at man kan spise sin medbragte mad og nyde den flotte udsigt. Kort 22/O5

Es verleiht der Insel eine starke Position als beliebtes Touristen- und Urlaubsziel. Die Stadt auf der Insel liegt auf einen hohen Platz in der Nähe des Hafens und nicht weit von dem bis zu 20 Meter tiefen Aarøsund entfernt. Auf Aarø erleben Sie einen Weinberg, die Weihnachtskirche, den historischen Brummer Bauernhof, wo es möglich ist Fahrräder, Kajaks, Fischernetze für Kinder, Golfautos und Wagen für Inselrundfahrten zu mieten. Aarø bietet außerdem auf ein beeindruckendes Naturschutzgebiet, eine Hafen Cafeteria, die Mittagsgerichte anbietet, einen Campingplatz mit einem Mini-Supermarkt und einem Mini-Golfplatz. In diesem Jahr öffnet Aarø Gaard Cafe in der Saison von Ostern bis Herbst und

Aarø has been the northernmost island of Germany and in the years between 1864 and 1920 there was quite a bit of smuggling between Aarø and Denmark. However, today all is idyllic on the Lillebælt island that has not experienced the same decline in inhabitants as many other small islands. Old, beautiful family farms, grown land and plenty of nature are the experiences that await you on Aarø. Aarø is located in the Lillebælt at the mouth of Haderslev Fjord. Aarø is located in an area that has been classified as a particularly valuable coastal area. The island is located approx. 1 mile from the mainland, the sailing trip is about 7 or 8 minutes to Aarø and the ferry departs every hour. That gives the island an attractive location for tourists and others. The town on the island is located near the harbour and not far from the sound that is up to 20 meters deep. On Aarø you can experience the island’s own vineyard, church and historic Brummers Gaard where you can rent bicycles, sea kayaks, fishnets for children, golf carts as well as pushcarts for the trip around the island. Aarø is also home to an impressive wildlife reserve, a harbour kiosk that sells dinner dishes and a camp site that includes a grocery store and miniature golf course. This year Aarø Gaard Café is also open from Easter until the Fall and offers home-cooked meals. Map 22/O5

Brummer x 120 07/03/13 15:34 bietet gute80 hausgemachte Gerichte an. Karte Side 22/O51

Haderslev Camping Center ApS • Besøg forretningen med den gode service • Reparation af alle mærker

V: OPLE

ÅRØ VINGÅRD since 2004

“En kulturhistorisk gård i nye rammer” Restaurant og Café t at Det er nelmAarø! Ø-specialiteter og ti komme varer kun madoplevelser Sejladseng færgen sejler r, o 7 minuttenæsten hver time. Guidede Ø-ture dagligt sejlplan på Se Knud Brummers v.dk w.hadersle w w stensamling LIGGER D R RS GAA RA AARØ E M M U R B Udlejning af METER F KUN 200 ÆRGELEJE! F golfbiler og cykler

Vi forhandler:

Haderslev Camping Center ApS

www.haderslev-camping-center.dk Langkær 31 · 6100 Haderslev

Aarø 145, DK-6100 Haderslev Telefon: 7458 3114 / 5125 3112 e-mail: info@brummersgaard.dk

www.brummersgaard.dk

Vinoplevelser på en dansk vingård Hør om dansk vinavl Smag på dansk vin Gå en tur i en dansk vingård Besøg Ø-butikken (åbent kl. 11.00 - 18.00) Aarø Vingaard · Aarø 250 · DK-6100 Haderslev Tel.: +45 74 58 47 76 · www.aaro-vin.dk


10

Hvad fisker du efter? / Wonach Angeln Sie? / What are you fishing for? Søer, damme, åer, vandløb, fjord og hele kysten langs

Seen, Teiche, Flüsschen, Wasserläufe, Fjord und die

Lakes, ponds, streams, a fiord and the entire coastline

Lillebælt. Haderslev-området er om noget rigt på vand

ganze Küste am Kleinen Belt. Die Gegend von Haderslev

along The Little Belt - the Haderslev area is rich in water

– og utroligt populært hos lystfiskere fra både ind- og

ist wirklich reich an Wasser – und unglaublich beliebt bei

and very popular among anglers from both abroad and

udland. Kysten byder meget alsidigt fiskeri.

Sportanglern aus dem In- und Ausland. Die Küste bietet

from Denmark.

viele verschiedene Fische an. Das ganze Jahr über können Her kan du fange havørreder hele året og masser af

Sie Meerforellen fangen, im Sommer Hornhechte, die in

The coast offers all-round fishing. Here you can catch sea

hornfisk om sommeren – især ved Råde Hoved, Aarøsund

großen Schwärmen ziehen – besonders bei Råde Hoved,

trout all year round and lots of garfish during the summer

og Hejsager Strand. Tag jollen ud en sommeraften, især

Årøsund und Hejsager Strand. Wenn Sie Plattfische

- especially at Råde Hoved, Aarøsund and Hejsager Beach.

på det dybe vand ved Aarøsund, hvis du vil have fladfisk

fangen möchten, fahren Sie mit der Jolle bei Årøsund aufs

Take the dinghy out on a summer night and go for the

på krogen.

tiefe Wasser hinaus.

deep waters at Aarøsund if you would like to catch flatfish.

Havørred, bækørred, stalling, gedde, laks og aborre boltrer

Meerforellen, Bachforellen, Äschen, Hechte, Lachse und

Sea trout, brown trout, grayling, pike, salmon and perch

sig i åerne omkring Haderslev. Gram Å, Gels Å og Tørning

Barsche tummeln sich in den Bächen um Haderslev. Gram

are in their element in the streams around Haderslev.

Å byder på fiskeri over et stræk på 50 kilometer – i utroligt

Å, Gels Å und Tørning Å bieten 50 Kilometer Angelreviere

Gram Å, Gels Å and Tørning Å offer angling along a 50 km

smukke omgivelser. Her har det tidligere Sønderjyllands

– in unglaublich schöner Umgebung. Dort hat die

stretch in incredibly beautiful surroundings. Here South

Amt gennemført flere restaureringsprojekter, hvor

Verwaltung von Nordschleswig mehrere Rückbauprojekte

Jutland County carried out several restoration projects

åerne er blevet lagt tilbage i de gamle slyngninger, og

durchgeführt, bei denen Bäche ihren alten, gewundenen

where the streams have been given their windings back

samtidig etableret fri passage for opgangsfisk som laks og

Lauf zurück bekamen und gleichzeitig auf der gesamten

and where free passage has been established for ascending

havørreder på hele strækningen.

Strecke Fischpassagen für gegen die Strömung ziehende

fish such as salmon and sea trout along the entire stretch.

Fische wie Lachse und Meerforellen eingerichtet wurden. Ud over områdets mange søer og vandløb, findes der også

Neben den zahlreichen Seen und Wasserläufen der

In addition to the area’s many lakes and streams, there is

en lang række private ’put and take’-søer. Der er blandt

Region finden Sie auch viele private Put-and-take-Seen.

also a number of private put and take lakes. Among others

andet Dyringkær i udkanten af Haderslev by, Anholm i

Das sind u. a. Dyringkær am Stadtrand von Haderslev,

there is Dyringkær on the outskirts of Haderslev, Anholm

landsbyen Fole, og Bevtoft Lystfiskersø i Bevtoft. Her

Anholm im Dorf Fole und Bevtoft Lystfiskersø in Bevtoft.

in the village Fole and Bevtoft Angling Lake in Bevtoft.

kan du både fange regnbueørred og guldørred, du betaler

Dort können Sie sowohl Regenbogenforellen als auch

Here you can catch both rainbow trout and golden trout.

på timebasis og køber nemt og bekvemt kort direkte ved

Goldforellen fangen; bezahlt wird nach Zeit, und den

You pay per hour and buy a license by the lake.

søerne.

Angelschein kaufen Sie ganz bequem an den Seen.

Fiskesteder / Angel Plätze / Fishing Sites

FISKESØ

Søen er åben fra 1/3 - 31/10

Vejstruprødvej 39 · 6093 Sjølund

Medlemmer af Sønderjysk Sportsfiskerforening får 50% på prisen

PUT & TAKE FISKESØ Åben dagligt: Solopgang/solnedgang Täglich: Sonnenaufgang/Sonnenuntergang (Lukket/Geschlossen: Januar - Marts)

Tel.: +45 75 57 42 77 · skovhave@post10.tele.dk · www.skovhave.dk

Dyringkær Put & Take Ribe Landevej 152, 6100 Haderslev


11

For at fiske i Danmark skal man have det nationale fisketegn som kan købes ved VisitHaderslev.

Möchten Sie in Dänemark angeln gehen, ist eine Nationale Lizenz erforderlich. Diese können Sie bei

In order to fish in Denmark you must have the national fishing license that can be bought at VisitHaderslev.

VisitHaderslev kaufen. If you are only fishing along the coast line the national

Skal man udelukkende fiske ved kysterne er dette fisketegn nok. Fiskeri ved kysterne er gratis for folk over 65år og

Möchten Sie nur an der Küste angeln, ist die Lizenz

license is sufficient. Angling along the coast is free for

unge under 18år. Ønsker man derimod også at fiske i søer,

ausreichend. Angeln an den Küsten ist für Personen über

people older than 65 and children under the age of 18.

åer og vandløb, skal man have dagsfiskekort der gælder

65 und unter 18 Jahren kostenlos. Wünschen Sie dagegen

However, if you wish to fish in lakes and streams you

til de enkelte steder. Fiskekort til Gram Å, Hoptrup Å,

in Seen, Flüssen und Bächen zu angeln, benötigen Sie

need a license that gives you the right to fish in those

Slivsø, Tørning Å og Haderslev Dam kan købes ved Go

eine Tagesangelkarte, die für die einzelnen Standorte

particular areas. Fishing licenses to Gram Å, Hoptrup Å,

Fishing som man finder på Apotekergade 5, i Haderslev

gelten. Bei Go Fishing, Apotekergade 5, Fußgängerzone,

Slivsø, Tørning Å and Haderslev Dam can be purchased

gågade, samt Spar Købmanden i Hoptrup, Hoptrup

Haderslev und im Supermarkt in Hoptrup, Hoptrup

in Go Fishing, which is located at Apotektergade 5 in the

Hovedgade 53, Haderslev Syd. Fiskekort til Vedbøl Sø

Hovedgade 53, Haderslev Süd, können Sie Angelkarten

pedestrian street in Haderslev and Spar Købmanden in

købes ved købmanden i Vedsted, Tøndervej 36, 6500

kaufen, die Sie im Gram Bach, Hoptrup Bach, Slivsee,

Hoptrup, Hoptrup Hovedgade 53, just south of Haderslev.

Vojens.Vil man fiske i Gels Å, kan man købe både dags- og

Tørning Bach und Haderslev Dam benutzen können.

Fishing licenses to Vedbøl Sø can be purchased at the

weekendkort til dette. Dette sker på turistbureauet i Gram

Angelkarte für den Vedbøl See können Sie im Supermarkt

grocery store in Vedsted, Tøndervej 36, 6500 Vojens.

og Den Gamle Kro, Slotsvej 47 i Gram.

in Vedsted, Tøndervej 36, 6500 Vojens kaufen. Möchten Sie im Gels Bach angeln gehen, können Sie eine Tages-

If you want to fish in Gels Å you can buy day- and weekend

Foruden de allerede nævnte steder, byder Haderslev

oder Wochenendkarte im Touristenbüro in Gram und im

licenses at the tourist information in Gram and at Den

kommune også på steder der kun er tilladt at fiske hvis

Den Gamle Kro, Slotsvej 47, Gram kaufen.

Gamle Kro, Slotsvej 47 in Gram.

denne forening er åben for alle, ligegyldig nationalitet.

Neben die bereits erwähnten Orte, bietet Haderslev

In addition to the above mentioned areas, the municipality

Disse steder er Jels Å, Flads Å, Skallebæk, Sommersted

Kommune Orte, in denen es nur erlaubt ist zu angeln,

of Haderslev also has areas where you are only allowed to

Mose, Vedsted Sø og Nørre Å.

wenn Sie Mitglied der Sønderjyske Sportorganistion sind.

fish, if you are a member of Sønderjyske Sportsfisker Club.

man er medlem af Sønderjysk Sportsfisker Forening,

Dieser Verein ist offen für alle, unabhängig von der

This club is open to everyone regardless of nationality.

For mere information og indmeldelse kontakt Go Fishing.

Nationalität. Diese Orte sind Jels Bach, Flads Bach,

These areas are: Jels Å, Flads Å, Skallebæk, Sommersted

Dagkort kan ikke købes i perioden: 1. november til 31

Skallebæk, Sommersted Mose, Vedsted See und Nørre

Mose, Vedsted Sø and Nørre Å.

marts. Du kan få nærmere information om fiskekort ved

Bach. For further information and if you wish to join the

VisitHaderslev, på turistinformationerne i Vojens og Gram samt hos Go Fishing. Kort 22

Køb fisketegn / Kauf Angelschein / Buy Fishing license:

Go Fishing & VisitHaderslev

Für weitere Informationen und Anmeldung wenden Sie

club, please contact Go Fishing. Day licenses cannot be

sich bitte an Go Fishing. Tageskarte kann nicht im Zeit-

purchased between November 1st and March 31st. You

raum vom 1. November bis 31. März erworben werden.

can receive further information about fishing licenses

Weitere Informationen über Angelnkarten erhalten Sie

by contacting VisitHaderslev, the tourist informations in

bei VisitHaderslev, Touristeninformation in Vojens und

Vojens and Gram as well as Go Fishing. Kap 22

Gram sowie Go Fishing. Karte 22

Benkjer & Storm · Storegade 17 · Haderslev · 74 52 67 84 · haderslev@tojeksper ten.dk · w w w.tojeksper ten.dk


12

Cykel- og vandreture / Fahrrad- und Wanderausflüge / Cycle rides and hiking Korte ture med familien eller længere ture med

durch die Kommune Haderslev. Auch hier weisen Schilder

historiske oplevelser. Cykelrute 5 går gennem Haderslev

den Weg. In der Stursbøl Plantage und auf Tørning

ad smukke veje med historiske steder. Cykelruterne er

Gård bei Hammelev bieten besondere Pilgerherbergen

afmærket med et blåt skilt med et cykelsymbol. Skiltene

Übernachtungsmöglichkeiten und Unterkunft an.

gør det nemt for dig at finde rundt.

In Haderslev gibt es zahlreiche Wanderwege – entlang des Binnensees Slivsø bei Hoptrup, oder folgen Sie dem

Hærvejen er 543 km og strækker sig fra Viborg i Danmark

Urstromtal am westlichen Ende des Haderslev Dam –

til Wedel nær Hamburg i Tyskland. Vore forfædre

ebenfalls ein Binnensee. Bei VisitHaderslev kann Karten-

fulgte Hærvejen når de skulle drive okserne fra Viborg

Material gekauft werden – für Radler, Wanderer und

til Hamburg. Hærvejscykelruten gennem Danmark er

Pilger.

cykelrute nr. 3. Du kan også vælge at vandre ned langs Hærvejen og ved Vojens går Hærvejen gennem Haderslev

Short rides with the family or longer ones with

Kommune. Der er skiltet, så du kan finde vej. Du kan

historical adventures. Cycle route number 5 goes through

også gå på pilgrimsvandring på Hærvejen. I Stursbøl

Haderslev via beautiful roads with historical locations.

plantage og ved Tørning Gård ved Hammelev finder du

The cycle tracks are marked with blue signs with a bicycle

pilgrimsherberge hvor du kan overnatte.

symbol and make it easy for you to find your way round. The Hærvejen military road is 543 kilometres long

I kommunen er der mange vandrestier. Du kan gå en tur

and stretches from Viborg in Denmark to Wedel near

langs Slivsø ved Hoptrup eller følge tunneldalstierne i den

Hamburg.

CYKLER· FAHRRAD· BICYCLE

vestlige ende af Haderslev Dam. The Hærvejen military road bicycle track through Hos VisitHaderslev kan du købe cykelkort, Hærvejskort

Denmark is route number 3. You may choose to walk

og beskrivelse af Pilgrimsruten. Her finder du også gratis

down the military road, which goes through Haderslev

brochurer over vandreruterne.

Municipality at Vojens. You will see the sign and know where you are going. Or you can walk like a pilgrim on

Kurze Ausflüge mit der Familie oder längere Fahrten mit historischen Erlebnissen. Die Fahrrad-Route 5 führt

the military road. In Stursbøl Plantation and at Tørning Gaard at Hammelev you will find pilgrim hostels.

durch Haderslev über verschlungenen Wegen, auf denen eine spannende Geschichte dargestellt wird. Die Fahrrad-

There are many hiking tracks in Haderslev. You can hike

Wege sind deutlich ausgeschildert – ein weisses Fahrrad

along Slivsø at Hoptrup or follow the Tunneldalstierne

auf blauem Grund.

paths (sub-glacial stream trench paths) in the west end of

Der Heerweg – oder Ochsenweg – ist 543 Kilometer lang

Haderslev Dam.

und verbindet Viborg in Jütland mit Wedel in der Nähe von Hamburg. Unsere Vorfahren benutzten diesen Weg,

You can buy cycle maps, military road maps and a

um Vieh von Viborg nach Hamburg zu treiben, wo es

description of the Pilgrim route at VisitHaderslev. The

schließlich geschlachtet wurde.

tourist office also has free brochures about the hiking

Der Heerweg kann entlang der Fahrrad-Route 3 gefolgt

tracks.

Se vores valg store ud i cykler Er din cykel punkteret eller trænger den til reparation, så står vi klar med uddannet personale. Haben Sie mit Ihrem Fahrrad Probleme, stehen wir mit Fachausgebildetem Personal bereit.

werden. Für Wanderer oder Pilgerer ist der Heerweg bestens geeignet, und bei Vojens führen sogar drei Wege

Sønderbro 7· Haderslev· 74 52 07 54


13

Masser af vand og venlige strande / Viel Wasser und angenehme Strände / Plenty of water and friendly beaches Langs hele kysten mod Lillebælt strækker de hvide

An der ganzen Küste am Kleinen Belt entlang sich

weiße

Sandstrände

-

mit

vielen

White beaches stretch along the entire coast towards

sandstrande sig - med masser af muligheder for at bade

erstrecken

Little Belt with plenty of opportunities for bathing and

og fiske, dykke og surfe.

Möglichkeiten zum Baden, Angeln, Tauchen und Surfen.

fishing, diving and surfing.

Lillebælt er en del af Danmarks indre farvande, så bølgerne

Der Kleine Belt ist ein innerdänisches Gewässer, sodass

The Little Belt is part of Denmark’s inner waters so the

går som regel ikke så højt, og strandene er overskuelige.

die Wellen normalerweise nicht sehr hoch und die

waves are usually not very high and beaches are easy to

Der er ikke langt fra klitterne til vandkanten. Så selv om

Strände überschaubar sind. Es ist nicht weit von den

survey. There is not a long way from the sand dunes to the

man altid skal være årvågen, når man er ved havet, er

Dünen zum Wasser. Selbstverständlich sollte man direkt

water’s edge, so even though you need to be vigilant all the

strandene ved Lillebælt nogle af Danmarks mest trygge

am Meer immer sehr aufmerksam und vorsichtig sein,

time when you are on a beach, the beaches at The Little

og børnevenlige.

aber die Strände am Kleinen Belt gehören zu Dänemarks

Belt are some of Denmark’s most safe and child-friendly

sichersten und kindergeeignetsten.

ones. If you like hunting for fossils, you can go to Flovt

Er du til fossiljagt, skal du tage til Flovt og Råde strand

Wer Fossilien suchen möchte, sollte die Strände von Flovt

and Råde Beach. Here, you will find lots of opportunities

- her er der masser af muligheder for at finde forstenede

und Råde besuchen – dort sind viele versteinerte Seeigel,

for coming across fossilised sea urchins, belemnites and

søpindsvin, vættelys og andre, spændende fossiler.

Donnerkeile und andere interessante Fossilien zu finden.

other exciting fossils.

Campingpladser ved strandene / Camping - direkt am Wasser / Camping by the water Lige ud til Lillebælt ligger også 8 af Haderslev Kom-

town Gram Enderup Skov Camping is situated. Most of

munes i alt 11 campingpladser. Haderslev Campingplads

Haderslev’s camping sites are small and easy-to-survey

ligger også ved vandet – i centrum af byen og lige ud til

family sites with plenty of space for families who are

Haderslev Dam. Ved Vojens Hallerne finder du Vojens

looking for a relaxed holiday where children can play

Camping og i den vestlige ende af kommunen ligger En-

freely.

derup Skov Camping. Haderslevs campingpladser er mindre og overskuelige familiecampingpladser med masser af plads til familien, der ønsker en afslappet ferie, hvor børnene kan lege frit over alt. Direkt am Kleinen Belt liegen auch acht der elf Campingplätze Haderslevs. Auch Haderslev Camping liegt am Wasser – in der Stadtmitte und direkt am Haderslev Dam. In Vojens finden Sie Vojens Camping und in Gram liegt Enderup Skov Camping. Alle Campingplätze in Haderslev sind kleinere, überschaubare Familienplätze mit viel Platz für entspannte Ferien mit spielenden Kindern. Right next to The Little Belt you will find eight of Haderslev’s eleven camping sites. Haderslev Camping lies by the water as well – in the centre of town at Haderslev Dam. In Vojens you will find Vojens Camping and in the


14

Besøg vores flotte 18-hullers bane og PAY & PLAY bane med par 3 og 4 huller

Naturoplevelser af de store / Natur-erlebnis auf dem Wasser / A great experience of nature Med Fjordbåden Helene kan den naturskønne og lange Haderslev Fjord opleves hele sommeren. Hvert år

mitfahren, oder gehen in Aarøsund oder gar Aarø von Bord und nehmen von dort den Bus nach Haderslev.

får Haderslev i hundredvis af turister, som kommer ad

HADERSLEV GOLFKLUB

Tidsbestilling: www.golfbox.dk Tel. 74 52 83 01 - www.haderslevgolfklub.dk

søvejen ind gennem den 12 kilometer lange og smalle

”Helene” nimmt auch gern Fahrräder als Fracht mit auf die

fjord i deres lystbåde. Men også folk uden båd kan sejle

Fahrt, wenn Radler den Rückweg per Drahtesel antreten

den smukke tur mellem Haderslev og Aarøsund. Det

möchten. Die Förde ist schmal, und die Bäume lehnen

sørger Fjordbåden Helene for.

sich an manchen Stellen soweit über das Wasser, daß man die Zweige vom Boot aus anfassen kann. Außerdem hat

Ved middagstid lægger hun fra kaj i Haderslev Havn for

die Förde ein reiches Vogelleben. Karte 43/K4

at sejle til Aarø og Aarøsund og tilbage igen. Man kan sejle med begge veje eller vælge at stå af på Aarø eller i Aarøsund og tage bussen hjem - eller medbringe cykel og

Røde Kors Butikken har et stort udvalg i tøj til heleKors familien. Damer ogstort herrer, pigeri og Røde Butikken har et udvalg tøj drenge, ungt og moderne det hele og lidt til heleKors familien. Damer og-stort herrer, piger Røde Butikken har et udvalg i og tøjtil idrenge, tidssvarende butiksmiljø. stort sortiungt og moderne detOgså helepiger og lidt til tilethele familien. Damer og- herrer, og ment i møbler brugsting. idrenge, et tidssvarende butiksmiljø. sortiungt ogog moderne - detOgså helestort og lidt til ment i møbler ogbutiksmiljø. brugsting. Også stort sortii et tidssvarende ment i møbler og brugsting.

ken oogg k i t u B s r o K ødee Kors Butikkenn og Besøøgg R øde Kors Butikke Besøg R R Bes ød

! ” p u k t e ” ““GGøørrr eett kkuupp”!! “ Gø

You can experience the beautiful and long Haderslev

cykle tilbage til Haderslev.

Fjord all summer by boarding the paddle steamer Helene.

Fjorden er smal og træerne læner sig mange steder så

Each year Haderslev is visited by hundreds of tourists

langt ud over vandet, at vi kan nå grenene fra båden.

who come from the sea and sail through the 12 kilometres

Desuden er der et rigt fugleliv. Ofte er fjorden bebygget

long and narrow fiord in their yachts. Even if you do

på begge sider - men ikke her.

not have a boat, you can still enjoy the beautiful voyage between Haderslev and Aarøsund if you board the paddle

Der er kun få huse og gårde, men mange marker og skove,

steamer Helene.

så man kan følge årstidens skiften. Kort 43/K4 At noon she lays off the quay in Haderslev Harbour and sails to Aarø and Aarøsund and back again. You can Mit dem Raddampfer ”Helene” läßt sich die

choose to sail both ways or you can disembark on Aarø or

naturschöne Haderslev Förde in den Sommermonaten

in Aarøsund and go back by bus, or you can bring a bicycle

erkunden. Jedes Jahr kommen viele Touristen auf dem

and cycle back to Haderslev.

Wasserweg nach Haderslev Segler und Motorschipper bewältigen die elf Kilometer lange und bisweilen sehr

Haderslev Fjord is different from most other fiords in that

Røde Kors Butikken Jomfrustien 2, 6100 Haderslev Røde Kors Butikken Tlf.: 74 52Kors 562,196100 Jomfrustien Haderslev Røde Butikken Åbent: Man.-fre. 10.00 - 17.00

schmale Förde in ihren Booten.

it offers a load of experiences no matter what time of the

Åbent: Lør. Man.-fre. 10.00 10.00 -- 13.00 17.00 Lør. 10.00 - 13.00

und Aarøsund am Kleinen Belt von der Wasserseite aus

Tlf.: 74 52 562,196100 Haderslev Jomfrustien Lør. 10.00 - 13.00 Åbent: Tlf.: 74 Man.-fre. 52 56 1910.00 - 17.00

season you go sailing. The fiord is narrow, and in many Andere Touristen haben nun auch die Möglichkeit, die

places trees lean almost into the water so that you can

naturschöne Förde auf der Strecke zwischen Haderslev

touch the branches from the boat.

zu erleben. Dafür sorgt der Raddampfer ”Helene”.

There is also a rich birdlife at the fiord and its surroundings. On many stretches of the fiord you will see houses on both

Helene läßt um die Mittagszeit die Leinen los am

banks. On other stretches there are only few houses and

Honnørkajen im Hafen von Haderslev und dampft nach

farms, and the many fields and forests allow you to follow

Aarøsund und Aarø, bevor sie wieder den heimatlichen

the changes of season. Map 43/K4

Hafen ansteuert. Passagiere können die ganze Fahrt

Gravene 1 6100 Haderslev 7452 2443 haderslev@apoteket.dk www.haderslevloeve.ditapotek.dk


15

Piratsejlads / Piraten Segel / Pirate sailing trip Ohøj landkrabber, skal I en tur med Kaptajn Klo? Ta’ med på pirattogt og find den skjulte skat på øen Aarø.

Um die Piraten für die Schatzsuche auszurüsten, werden auf der Hinfahrt Piratenwürstchen serviert, die im Preis einbegriffen sind. Vor der Ankunft auf der Insel, wird eine Schatzkarte ausgehändigt.

Alle mand på dæk! Fjordbåden Helenes øverste dæk omdannes til en rigtig piratbule. Børnene får undervejs

Für die Kinder gilt es jetzt den Schatz zu finden, bevor das

deres helt eget pirattnavn og de skal lave hatte, klap til

Schiff wieder in Richtung Festland segelt. Auf der Rück-

øjet og så skal de males så de kan godkendes af Kaptajn

fahrt nach Haderslev können die Kinder den Inhalt der

Klo til at deltage i skattejagten på Aarø. For at ruste

Schatzkiste genießen, sofern sie sie gefunden haben! Ein

piraterne til skattejagten serveres der sørøverpølser til

Diplom wird überreicht, sofern sie beweisen können, dass

piraterne på udturen. Dette er inkluderet i prisen.

sie echte Piraten sind. Alle Kinder müssen von einem Erwachsenen in Begleitung sein. Zerreiße meine Segel. Wir

Inden ankomst til øen udleveres et skattekort. Det gælder

begegnen uns an einem lustigen Tag, Grrrrrrr.

nu for børnene om at finde skatten inden båden igen

Karte 43/K4

sejler mod fastlandet. På turen tilbage til Haderslev kan børnene nyde indholdet af skattekisten - hvis de finder den! Der udleveres desuden et diplom til alle børn, der beviser at de er rigtige pirater. Alle børn skal være ifølge med en voksen. Splitte mine bramsejl. Vi ses til en sjov dag, grrrrrrr. Kort 43/K4

Ahoy Landratten, möchten Sie Captain Hook besuchen? Nehmen Sie an einer Seeräuberfahrt teil und finden Sie den versteckten Schatz auf der Insel Aarø.

Ahoy landlubbers, do you want to go on a trip with Captain Hook? Join us on a pirate trip and find the hidden treasure on the island Aarø. All hands on deck! The top floor of the fiord boat Helene is turned into a real pirate dive. During the trip the children will receive their own pirate name, they have to make hats, eye patches and then they have to be painted, so they can be approved by Captain Hook before they set out on the treasure hunt on Aarø. In order for the pirates to be ready for the treasure hunt they will be served pirate sausages on the trip to Aarø. This is included in the price.

Alle Mann an Deck! Das Oberdeck

Before arrival at Aarø the children will receive a treasure

des Fördeschiffes Helene wird zu

map. Now the race is on for the children to find the

einer echten Piratenhöhle umgewan-

treasure before the ship returns to the mainland.

delt. Die Kinder bekommen unterwegs ihren eigenen Piratennamen.

During the trip back to Haderslev the children can enjoy

Sie basteln Hütte, Klappen für das

the contents of the treasure chest – that is, if they managed

Auge und die Gesichter werden be-

to find it! Additionally, all the children that prove to be

malt, sodass Sie vom Kapitän Klo zuge-

real pirates will receive a diploma. All children must be

lassen werden, um in der Schatzsuche

accompanied by an adult. Shipper me timbers. See you

auf Aarø teilnehmen zu können.

for a day of fun, grrrrrrr. Map 43/K4


16

Information til sommerhusgæster - Information für Ferienhausgäste HUSTØ

SOMMER F

1

L

2

S

3

10

4

M

1

T

2

O

3

T

4

F

5

5

T

6

T

7

F

8

L

9

O 1 T

2

F

3

L

4

S

5

7

M

8

T

9

15

11

M 11

5

T

6

L 13 S 14 M 15

F 15

T 16

8

S

9

L 16

O 17

S 17

T 18

20

L 20 S 21

T 21

M 22

F 22

T 23

L 23

O 24

S 24

T 25

T 26

L 27

O 27

S 28

T 28

M 29

F 29

T 30

L 30

= Der tømmes

i disse uger

S

7

4

M

5

T

6

O

7

T

8

22

14-dages tømn

uger fra uge

5

F

6

L

7

S

8

M

9

S 28 M 29

M 26 T 27 O 28

31

T 29 F 30

41

7 8

O

9

T 10 F 11 L 12 S 13 T 15 O 16 T 17 F 18 L 19

T 19

S 20

F 20

M 21

L 21 S 22 M 23

O 23 T 24 F 25

O 25

L 26

T 26

S 27

F 27

M 28

L 28 S 29 M 30

43

T 22

39

T 24

35

42

M 14

38

O 18

S 25

O 31

6

T

T 17

34

L 24

T 30

37

M 16

F 23

L 27

5

M

T 12

T 22

F 26

4

S

O 21

T 25

3

L

S 15

T 20

O 24

2

F

L 14

M 19

30

1

T

F 13

S 18

T 23

T 27

F 31

T

L 17

M 22

S 30

T 30

4

F 16

S 21

L 29

O 29

O

T 15

O 17

F 28

T 28

3

O 14

L 20

O 26

2

T

O

O 11

T 13

F 19

T 25

M

33

M 12

29

OK TO BE R T

36

T 10

S 11

T 18

26

1

L 10

T 16

M 24

L 25

32

S

9

F

M 15

25

S 23

M 27

S

28

S 14

L 22

F 24 S 26

L

3

L 13

F 21

T 23

2

F 12

T 20

O 22

F

9

O 19

T 21

1

O 10

T 18

21

T

T 11

inger er i ulige

S 31

6

T

M 17

M 20

18

L

24

S 16

S 19

F 26

F

5

L 15

L 18

17

4

F 14

F 17

O 20

T

T 13

O 15

F 19

3

O 12

T 16

T 19

O

T 11

T 14

16

2

M 8

L

M 10

M 13

T 14

T

7

F

S 12

O 13

13

O

L 11

T 12

M 25

4

F 10

T 11

12

19

M 1

23

T

9

T

F 12

M 18

2

O 8

O 10

S 10

S

7

T

S

1

M 3

M 6

6

L

O

14

M

L

27

SEP TEM BE R

AU GU ST

JU LI

JU NI

MA J

AP RIL

MA RT S

Genbrugsplads - Recyclingzentrum

2013 MNINGER

44

T 29

40

O 30 T 31

L 31

17 til uge 41

Haderslev Genbrugsplads Recyclingzentrum Haderslev Fjordagerbakke 3 Mandag - fredag Montag- Freitag Lørdage Samstag Søn- og helligdage Sonn- und Feiertagen

Restaffald afhentes altid mandag eller tirsdag. Se kalenderen på www.provas.dk Restmüllabfuhr erfolgt Montags oder Dienstags.

Mandag - fredag 9.00-18.00 Montag- Freitag Lørdage 10.00-18.00 Samstag Søn- og helligdage 10.00-18.00 Sonn- und Feiertagen

10.00-18.00 10.00-18.00

Tirsdag, torsdag og fredag Dienstag, Donnerstag und Freitag 14.00-18.00 Lørdage Samstag 10.00-15.00 Søn- og helligdage Sonn- und Feiertagen 9.00-12.00

Sollten sie mehr Restmüll haben, als in ihrem Sack sein kann, können wir einen extra Sack bei ihnen abholen. Sie müssen den Sack nur mit einer grünen Kontrolmarke versehen. Die Kontrolmarke können Sie bei Provas oder beim Recyclingzentrum abholen.

Har du mere restaffald end der kan være i sækken, kan du få afhentet en ekstra sæk med affald. Du skal blot forsyne den med et grønt kontrolmærke. Kontrolmærket kan du få ved at henvende dig til Provas eller på genbrugspladsen.

Haben Sie Fragen können Sie uns an +45 73520 520 anrufen

9.00-18.00

Gram Genbrugsplads Recyclingzentrum Gram Industrivej 5

Extra Restmüll

Ekstra restaffald

Har du spørgsmål, kan du kontakte Provas på telefon 73 520 520 eller finde mere information på vores hjemmeside www.provas.dk

Vojens Genbrugsplads Recyclingzentrum Vojens Tingvejen 29

Åbningstider: Man - torsdag: 08.30-15.30 Fredag: 08.30-13.30

Öffnungszeiten Montag bis Donnerstag 08.30 -15.30 uhr Freitag: 08.30-13.30

Fjordagervej 32, 6100 Haderslev Tlf.: 73 520 520, www.provas.dk

Sandersvig Camping & Tropeland Stor hyggelig og moderne familieplads beliggende 300 m fra sandstrand ved Lillebælt. Großer modern eingerichteter Familienplatz 300 m von Sandstrand am Kleinen Belt. Large modern, well-appointed family ground 300 m from sandy beach next to the Little Belt.

Åben fra 22/3 til 15/9 • Stort tropisk badeland (luft 31°C, vand 28°C). • Supermarked med grillbar. • Stort møntvaskeri. • Tennisbaner med kunstgræs. • 21 luksus familierum. • Hjortehave med krondyr.

• 8 stk. 5-stjernede luksushytter. • Trådløst internet

Geöffnet von 22/3 bis 15/9 • Großes Tropisches Badeland (Luft 31°C, Wasser 28°C). • Supermarkt mit Grillbar. • Große Münzwäscherei. • Tennisplätze mit Kunstgras. • 21 Luxusfamilienräume. • Wildgehege mit Rothirsche

• 8 Stück 5-Sterne Luxushütten. • Wireless Internet

Open from 22/3 to 15/9 • Large tropical indoor swimming pool area (air 31°C, water 28°C) • Minimarket with snack-bar. • Large launderette. • Tennis courts with artificial grass. • 21 luxury family rooms. • Deer park with red deer.

• 8 five-star luxury huts • Wireless internet

Sandersvig Camping & Tropeland • Espagervej 15-17 • 6100 Haderslev • Tlf. +45 7456 6225 • www.sandersvig.dk • camping@sandersvig.dk


17

Sejlplan for Fjordbåden Helene 2013 Priser/Preise · Haderslev-Aarø-Aarøsund

Enkelt Einfach 160,00

Voksne kr. Erwachsene Dkr. Børn u/14 år kr. 75,00 Kinder u/14 Jahren Dkr. Gruppe min. 15 pers. Dkr. 150,00 Familiebillet kr. 2 voksne + 2 børn 360,00 Familien Karte Dkr. 2 Erwachsene + 2 Kinder Cykler/Fahrräder Dkr. 35,00

Fahrplan Raddamfer Helene 2013

Piratsejlads · Pirat Segeln

2.5 til / bis 24.6 - 29.8 til 23.9 2013. Alle dage undtagen mandage, tirsdage & fredage. Alle Tage ausser Montag, Dienstag und Freitag.

Retur Kombi* Hin-Rückf. Kombi* 180,00 180,00

Afg./Ab Haderslev Havn Aarø Aarø Aarøsund Aarøsund

100,00 170,00

460,00

170,00

460,00

60,00

*Kombi: inkl. retur med Aarøfærgen og bus (Sydtrafik). Børn under 4 år gratis. *Kombi: einschl. Fähre und Busfahrt. Kinder unter 4 Jahre fahren kostenlos mit.

Mad og drikkevarer kan købes om bord. Speisen und Getränke können an Bord gekauft werden.

Sejltider Lavsæson/Fahrplan Nachsaison

Ank./Ankunft

12.00 13.40 14.10 14.25 14.45

Haderslev Havn

Dienstag den 2,9,16,23 und 30.juli

16.15

Sejltider Højsæson/Fahrplan Hochsaison 26.6 til / bis 26.8 2013 . Alle dage undtagen mandage. Alle Tage ausser Montag Afg./Ab Haderslev Havn Aarø Aarø Aarøsund Aarøsund Haderslev Havn

Ank./Ankunft

12.00 13.40 14.10 14.25 14.45 16.15

Pladsbestilling · Billetsalg · Info

Buchung · Fahrkartenverkauf · Info

Ret til ændringer forbeholdes. Vorbehalt gegen Änderungen.

VisitHaderslev • Nørregade 52 • DK - 6100 Haderslev Tlf. +45 7354 5630 • bureau@visithaderslev.dk • www.visithaderslev.dk

Gammelbro Camping v/ Inga & Johannes Knudsen · Gammelbrovej 70, Årøsund · 6100 Haderslev · Tlf: 74 58 41 70 · Fax: 74 58 41 11 · E-mail: info@gammelbro.dk


Lintrup Safari Zoo Park

18

En uforglemmelig dag blandt dyrene. I Lintrup Safari

Ein unvergesslicher Tag unter den Tieren. In Lintrup

Zoo Park findes der mere end 100 forskellige eksotiske

Safari Zoo Park gibt es mehr als 100 verschiedene,

dyre- og fuglearter. I vores tropiske anlæg kan I opleve

exotische Tier- und Vogelarten. In unseren tropischen

krokodiller, varaner, sjove aber og et væld af farverige

Anlagen können Sie Krokodillen, Waranen lustige Affen

An unforgettable day among the animals. In Lintrup

fugle i blomstrende omgivelser.

und eine vielfalt von farbenreichen Vögeln Blühenden

Zoo Park, you can experience more than 100 different

Umgebungen erleben.

exotic animal and bird species. In our tropical facilities,

unseren handgezogenen Jeeps und machen Sie einen Spazierritt auf einem unserer Ponys.

you can see crocodiles, monitor lizards, funny monkeys,

Hold øje med opslagstavlen og ta’ med dyrepasseren

and a lot of colourful birds in flowering environment.

på guidet tur i parken, og få en masse spændende fakta

Halten Sie ein Auge auf der Anschlagtafel und begleiten

om de enkelte arter. Du kan nyde medbragt mad på én

Sie den Tierpfleger durch den Park. Dabei bekommen Sie

af de hyggelige terrasser, hvor der også er mulighed for

Viele spannende Information über die einzelnen Tierarten.

Keep an eye on the notice board and join the animal

at grille og i kiosken kan du købe grillmad og souvenirs

Genießen Sie Ihr Picknick auf unseren Terraseen, wo

keeper on a guided tour around the park, and get a lot

eller besøge caféen og få en forfriskning, mellem piratfisk

Sie auch grillen können. Im Kiosk können Sie Grill-

of information about the animals. Visit the café and get

og slanger! Naturlegepladsen og legeområderne med

Speisen und Souvenirs kaufen. Besuchen Sie unser Café

some refreshments, between piranhas and snakes! Enjoy

hoppepuder er til fri afbenyttelse og du er velkommen til

und genießen Sie einen Imbiss, zwischen Piranhas und

your picnic on one of our nice terraces where it is possible

at tage på safari med vores trækjeeps, eller få en ridetur

Schlangen! Benutzen Sie den Naturspielplatz und die

to barbecue too. In the kiosk you can buy fast food and

på én af vores ponyer.

Spielgebiete mit Hüpfkissen. Gehen Sie auf Safari mit

souvenirs. Use the nature playground and play area with jumping pillows and go for a ride on one of our ponies.

Jump-A-Lot Lad King Jump-A-Lot og hans familie byde dig

sich im freien Spiel mit den vielen Aktivitäten. Falls

velkommen i hans fantastiske kongerige - Sønderjyllands

Sie eine Pause benötigen, stehen Massagesessel zum

største legeland!

verwöhnen für Sie bereit. Genießen Sie Ihr Picknick oder erkunden Sie die köstliche Cafeteria, wo es eine große

Syd for Haderslev, ved Nr. Hostrup, finder du legelandet

Auswahl an Speisen und Getränke gibt. Falls Sie lieber

Jump-A-Lot. Med sine 4.000 m2 fyldt med sjov og spas, er

grillen möchten, gibt es kostenlose Grillplätze im großen

Jump-A-Lot et paradis for både store og små. Her findes

Außenbereich. Mit Eintrittskarte sind alle Vergnügungen

et væld af aktiviteter både inden- og udendørs. Udfordr

kostenlos außer der Gewinnmaschine.

hinanden i en omgang fodboldgolf, minigolf, air hockey eller på en af de mange spillemaskiner. Kast dig ud i fri leg

Let King Jump-A-Lot and his family welcome you to

med de mange aktiviteter. Skulle du trænge til en pause,

his amazing kingdom - the largest indoor and outdoor

står massagestolene klar til at forkæle dig. Du kan nyde

play area in South Jutland.

din medbragte mad eller udforske det lækre cafeteria hvor der findes et stort udvalg af mad og drikke. Skulle

South of Haderslev, in Nr. Hostrup you can find the play

du i stedet være mere til grill, findes der grillområder til

area Jump-A-Lot. Covering an area of 4.000 m2 filled

fri afbenyttelse i det store udendørsareal. Når entréen er

with fun and games, Jump-A-Lot is a paradise for both

betalt, er alle forlystelser gratis – på nær gevinstmaskiner.

children and adults. You can find a wealth of both indoor and outdoor activities. Challenge each other in a game of

König Jump–A-Lot und seine Familie begrüßt Sie in

football golf, miniature golf, air hockey or on one of the

seinem großen Reich willkommen, der größte Spielplatz

many arcade games. Jump into fun and games with the

in Nordschleswig!

many activities. If you need a break the massage chairs are ready to spoil you. You can enjoy your own picnic

Südlich von Haderslev in der Nähe von Nr. Hostrup

or you can explore the delicious cafeteria where you can

finden Sie den Spielplatz Jump-A-Lot. Mit seinen 4 000

find a large selection of food and drinks. If you prefer

m voller Spaß, ist Jump-A-Lot ein Paradies sowohl für

barbequing there are grill areas at your disposal in the

groß und klein. Hier finden Sie zahlreiche Aktivitäten

large outdoor area. Once you have paid at the entrance all

drinnen und draußen. Gegenseitig können wir uns in

of the activities are for free – except for a few of the slot

einer Partie Golf, Minigolf, Airhockey oder einem der

machines.

2

vielen Spielautomaten herausfordern. Engagieren Sie


19

Aktiviteter i juli og august

Aktivitäten in Juli und August

Summer activities July and August

Mandag

Montag

Monday

Tirsdag

Dienstag

Tuesday

Onsdag

Mittwoch

Wednesday

Kl. 12.00 - 15.00 (1. juli - 8. august) Hestevognskørsel i den gamle bydel i Haderslev Opsamling i gågaden ved Bispebroen Kl. 8.00 - 13.00 Markedsdag på Gravene i Haderslev Kl. 10.00 Rundvisning på Sillerup Mølle Børnene kan bage deres eget brød Kl. 11.00 - 14.30 Åbent på Haderslev Garnisonens Museum. Fri entré Kl. 12.00 Sejlads på Haderslev Fjord med Fjordbåden Helene Billetter købes ved VisitHaderslev Kl. 14.00 Rundvisning i Haderslev Domkirke. Fri entré Kl. 11.00 Historisk slentretur i Haderslev Mødested: Haderslev Domkirke Kl. 12.00 Sejlads på Haderslev Fjord med Fjordbåden Helene Billetter købes ved VisitHaderslev Kl. 13.00 Rundvisning på Fuglsang Bryggeriet Billetter købes ved VisitHaderslev Kl. 21.00 Vægtergang i Haderslev: Start v. Haderslev Domkirke

Torsdag

Kl. 8.00 - 12.00 Markedsdag i Vojens på Hans Grams Gade Kl. 11.00 - 14.30 Åbent på Haderslev Garnisonens Museum. Fri entré Kl. 12.00 Sejlads på Haderslev Fjord med Fjordbåden Helene Billetter købes ved VisitHaderslev Kl. 12.00 - 15.00 ( 1. juli - 8. august) Hestevognskørsel i den gamle bydel i Haderslev Opsamling i gågaden ved Bispebroen Kl. 13.00 Historisk slentretur i Haderslev Mødested v. Haderslev Domkirke Kl. 14.00 (4. juli - 8. august) Sønderjysk kaffebord, Gram Slot, Gram Kr. 150,- pr. person. For tilmelding, ring +45 74 82 00 40 Kl. 21.00 Vægtergang i Haderslev: Start v. Haderslev Domkirke

Fredag

Kl. 8.00 - 13.00 Markedsdag på Gravene i Haderslev Kl. 10.00 (26. juni - 3. august) Kanosejlads på Haderslev Dam med ledsagerbåd Billetter købes ved VisitHaderslev Kl. 12.00 Sejlads på Haderslev Fjord med Fjordbåden Helene Billetter købes ved VisitHaderslev Kl. 15.00 - 20.00 (5. juli - 2. august) Turist Marked - Gram Slot Kl. 19.00 Familievægtergang: Start ved domkirken Kl. 20.00 Ghost Walk - Gram Slot: Tilmelding +45 74 82 00 40 Kl. 21.00 Vægtergang i Haderslev: Start v. Haderslev Domkirke

12.00 - 15.00 Uhr (1. Juli - 8. August) Kutschfahrten in der Altstadt von Haderslev Treffpunkt in der Fußgängerzone am Bispebro 8.00 - 13.00 Uhr Wochenmarkt auf Gravene in Haderslev 10.00 Uhr Besuchen Sie Sillerup Mühle Die Kinder backen ihr eigenes Brot 11.00 - 14.30 Uhr Das Haderslebner Garnisonsmuseum ist offen. Eintritt Frei 12.00 Uhr Schiffsfahrt auf der Haderslev Fjord mit dem Schiff Helene Karten erhältlich bei VisitHaderslev 14.00 Uhr Führung im Haderslev Dom. Eintritt Frei 12.00 Uhr Schiffsfahrt auf der Haderslev Fjord mit dem Schiff Helene Karten erhältlich bei VisitHaderslev 13.00 Uhr Führung auf Fuglsang Brauerei. Karten erhältlich bei VisitHaderslev 21.00 Uhr Nachtwächterrundgang, Treffpunkt am Haderslev Dom

Donnerstag

8.00 - 12.00 Uhr Wochenmarkt auf Hans Grams Gade in Vojens 11.00 Uhr Spaziergang in der Altstadt von Haderslev (Deutsch) Treffpunkt am Haderslev Dom 11.00 - 14.30 Uhr Das Haderslebner Garnisonsmuseum ist offen. Eintritt Frei 12.00 - 15.00 Uhr (1. Juli - 8. August) Kutschfahrten in der Altstadt von Haderslev Treffpunkt in der Fußgängerzone am Bispebro 12.00 Uhr Schiffsfahrt auf der Haderslev Fjord mit dem Schiff Helene. Karten erhältlich bei VisitHaderslev 14.00 Uhr (4. Juli - 8. August) Sønderjysk Kaffeetafel, Schloss Gram, DKK 150,- pro Person - Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 21.00 Uhr Nachtwächterrundgang: Treffpunkt am Haderslev Dom

Freitag

8.00 - 13.00 Uhr Wochenmarkt auf Gravene in Haderslev 10.00 Uhr (26. Juni - 3. August) Kanufahrten auf dem Haderslev Dam mit Begleitboot. Karten erhältlich bei VisitHaderslev 12.00 Uhr Schiffsfahrt auf der Haderslev Fjord mit dem Schiff Helene Karten erhältlich bei VisitHaderslev 15.00 - 20.00 Uhr (5. Juli - 2. August) Tourist Markt am Schloss Gram, Gram 19.00 Uhr Nachtwächterrundgang: Treffpunkt am Haderslev Dom. 20.00 Uhr Ghost Walk am Schloss Gram, Gram Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 21.00 Uhr Nachtwächterrundgang: Treffpunkt am Haderslev Dom

12 Noon - 3pm (July 1st - August 1st) Horse-drawn carriage ride in the old part of Haderslev Meeting Point at Bispebroen 8pm - 1pm Market day at Gravene in Haderslev 10am Guided tour at Sillerup Mill Children can make their own bread 11am - 2.30pm The Haderslev Garrison Museum is open. No entrance fee 12 Noon Sailing on Haderslev Fjord with the lovely Helene Tickets can be purchased at VisitHaderslev 2pm Guided tour in Haderslev Cathedral. No entrance fee 11am Historic walk in the old part of Haderslev 12 Noon Sailing on Haderslev Fjord with the lovely Helene Tickets can be purchased at VisitHaderslev 1pm Visit the Fuglsang Brewery in Haderslev 9pm Walk with the Night Watchmen from Haderslev Cathedral

Thursday

8am - 12 Noon Market day in Vojens at Hans Grams Gade 11am - 2.30pm The Haderslev Garrison Museum is open. No entrance fee 12 Noon Sailing on Haderslev Fjord with the lovely Helene Tickets can be purchased at VisitHaderslev 12 Noon - 3pm (July 1st - August 8st) Horse-drawn carriage ride in the old part of Haderslev Meeting Point at Bispebroen 1pm Historic walk in the old part of Haderslev 2pm (July 4th - August 8th) “Coffee and Cakes from South Jutland” (a local delicacy), Gram Castle, Gram - Price: DKK 150,- per person Please make you reservation at +45 74 82 00 40 9pm Walk with the Night Watchmen from Haderslev Cathedral

Friday

8am - 1pm Market day at Gravene in Haderslev 10am (June 26th - August 3rd) Canoe trip on Haderslev Fjord with escort boat 12 Noon Sailing on Haderslev Fjord with the lovely Helene Tickets can be purchased at VisitHaderslev 3pm - 8pm (July 5th - August 2nd) Tourist Market - Gram Castle, Gram 7pm Watchmen’s walk for the entire family Start from the Haderslev Cathedral 8pm Ghost Walk at Gram Castle, Gram 9pm Walk with the Night Watchmen from Haderslev Cathedral

Samstag

Saturday

Kl. 10.00 Rundvisning på Gram Slot Kl. 15.00 - 20.00 (5. juli - 2. august) Turist Marked - Gram Slot

10.00 Uhr Führung auf Schloss Gram 12.00 Uhr Schiffsfahrt auf der Haderslev Fjord mit dem Schiff Helene. Karten erhältlich bei VisitHaderslev 15.00 - 20.00 Uhr (5. Juli - 2. August) Tourist Markt , Schloss Gram, Gram

Søndag

Sonntag

Sunday

Lørdag

Kl. 12.00 Sejlads på Haderslev Fjord med Fjordbåden Helene Billetter købes ved VisitHaderslev Kl. 15.00 - 20.00 (5. juli - 2. august) Turist Marked - Gram Slot, Gram For mere information: VisitHaderslev Tel.: +45 74 54 56 30

12.00 Uhr Schiffsfahrt auf der Haderslev Fjord mit dem Schiff Helene Karten erhältlich bei VisitHaderslev 15.00 - 20.00 Uhr (5. Juli - 2. August) Tourist Markt , Schloss Gram, Gram Nähere Auskünfte: VisitHaderslev Tel. +45 73 54 56 30

10am Guided tour at Gram Castle, Gram 12 Noon Sailing on Haderslev Fjord with the lovely Helene Tickets can be purchased at VisitHaderslev 3pm - 8pm (July 5th - August 2nd) Tourist Market - Gram Castle 12 Noon Sailing on Haderslev Fjord with the lovely Helene Tickets can be purchased at VisitHaderslev 3pm - 8pm (July 5th - August 2nd) Tourist Market - Gram Castle, Gram For more information contact: VisitHaderslev Tel.: +45 74 54 56 30


Maj 2013 > 3., 10., 17. & 31. maj Ghost Walk Gram Slot, Gram. kl. 20.00 For tilmelding, ring +45 74 82 00 40 3. maj Open By Night / Skør Fredag Butikkerne holder åbent til kl. 22.00, Haderslev 3. - 5. maj Aarø Musik- og Kulturfestival Aarø. Fri Entré 4. maj Lysfest Haderslev Kaserne, Haderslev. Kl. 21.00 4. maj Loppemarked Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Fri entré 4. maj Haderslev Cup Småbådsstævne i fiskeri fra båd ved Aarøsund havn kl. 06 til 17. Tilmeldingssedler findes på www.simah.dk 4. - 5. maj Arnum Hestemarked 4., 11., 18. & 25 maj Rundvisning Gram Slot, Gram. kl. 10.00 5. maj Sønderjysk Kaffebord Gram Slot, Gram, DKK 150,- pr. person For tilmelding, ring +45 74 82 00 40 15. maj Pinsekoncert med Dissing, Dissing, Las og Dissing, Gram Kirke, kl. 19.30 DKK 150,- Billetter købes i Gaveshoppen i Gram 16. - 20. maj Pinsmærken - Byfest, Gram 18. maj Bagagerumsmarked Gravene, Haderslev kl. 9.30-14.30 24. - 26. maj Havefestival Gram Slot, Gram 25. maj Haderslev Kræmmer- og Loppemarked Gravene, Haderslev, kl. 9.00-16.00 Stor scene med flere musikindslag i løbet af dagen 25. maj Triatlon i Damparken 26. maj Koncert med Københavns Drengekor Haderslev Domkirke, Haderslev kl. 16.30

Juni 2013 > 31. maj - 2. juni Hertug Hans Festival Haderslev, www.hertughansfestival.dk 1. juni Loppemarked Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Fri entré 1., 8., 15. & 22. Åben Scene Underholdning på Gravene, Haderslev 1., 8., 15., 22. & 29. juni Rundvisning Gram Slot, Gram. kl. 10.00 2. juni Sønderjysk Kaffebord Gram Slot, Gram, Kr. 150,- pr. person For tilmelding, ring +45 74 82 00 40

20 5., 12., 19. & 26. juli Ghost Walk Gram Slot, Gram kl. 20.00 For tilmelding, ring +45 74 82 00 40 5., 12., 19. & 26. juli Orgelkoncert i Haderslev Domkirke, Haderslev kl. 16.30. Fri entré. 6. juli Loppemarked Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Fri entré 6. juli Bagagerumsmarked Gravene, Haderslev kl. 9.30-14.30 8. & 19. juli Visens Skibs sommerturné Havnekoncert med dygtige visesolister og muntre fællessange. Aarø Havn 11. juli Grill på Gravene med Slesvigske Musikkorps Gravene, Haderslev. DKK 15.00 23. & 30. juli Koncert i Hertug Hans Kirken Haderslev kl. 19.30. DKK 50,25. & 28. juli Veterantog på Haderslev-Vojens banen Billetter købes hos VisitHaderslev

August 2013 > 1., 4. & 8. august Veterantog på Haderslev-Vojens banen. Billetter købes hos VisitHaderslev 2., 9., 16., 23. & 30. august Ghost Walk Gram Slot, Gram, kl. 20.00 For tilmelding, ring +45 74 82 00 40 2., 9., 16., 23. & 30. august Orgelkoncert i Haderslev Domkirke, Haderslev kl. 16.30. Fri entré 3. august Bagagerumsmarked Gravene, Haderslev kl. 9.30-14.30

Mai 2013 > 3., 10., 17. & 31. Mai Ghost Walk Schloss Gram, Gram. 20.00 Uhr Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 3. Mai Open By Night Geschäfte bis 22.00 Uhr geöffnet, Haderslev 3. - 5. Mai Aarø Musik- und Kulturfestival Aarø. Eintritt Frei 4. Mai Flohmarkt Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Eintritt Frei 4. Mai Haderslev Cup Angelwettbewerb von fischerboot bei Aarøsund Havn. 06.00-17.00 Uhr. Registrierung finden Sie unter www.simah.dk 4. - 5. Mai Arnum Pferdemarkt 4., 11., 18. & 25. Mai Führung Schloss Gram, Gram. 10.00 Uhr 5. Mai Sønderjysk Kaffeetafel Schloss Gram, Gram. 14.00 Uhr, DKK 150,- pro Person Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 15. Mai Pfingsten Konzert mit „Dissing, Dissing, Las og Dissing“, Gram Kirche.19:30 Uhr, DKK 150,Karten erhältlich bei Gaveshoppen in Gram 16. - 20. Mai Pinsmærken – Stadtfest, Gram 18. Mai Flohmarkt Gravene, Haderslev. 9.30-14.30 Uhr 24. - 26. Mai Gartenfest Schloss Gram, Gram

3. august Loppemarked Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Fri entré

25. Mai Flohmarkt Gravene, Haderslev 9.00-16.00 Uhr Mit Bühne mit Musikunterhaltung im Laufe des Tages

6. og 13. august Koncert i Hertug Hans Kirken Haderslev kl. 19.30, DKK 50,-

25. Mai Triathlon Erleben Sie einen Triathlon in Damparken, Haderslev

7. & 14. august Vinsmagning med foredrag om dansk vinavl og rundvisning på vingården. Aarø Vingård, Aarø, kl. 19.30 - 21.30. DKK 125,Billetter bestilles på +45 40 10 94 95

26. Mai Konzert mit Københavns Drengekor Haderslev Dom, Haderslev. 16.30 Uhr

8. - 10. august Hertug Hans Cup (international fodbold cup), Haderslev Idrætscenter, Haderslev

Juni 2013 > 31. Mai - 2. Juni Herzog Hans Festival Haderslev, www.hertughansfestival.dk

10. august Børnenes Markedsdag Wittenbergplads, Haderslev kl. 11.00-15.00

1. Juni Flohmarkt Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Frei Eintritt

10. august Sommersted Festival 2013 Heldags musikfestival kl. 12.00-24.00 Hullet, Storegade 133, Sommersted

1., 8., 15., 22. & 29. Juni Führung Schloss Gram, Gram. 10.00 Uhr

19. & 20. august Cirkus Benneweis Sydhavnen, Haderslev kl. 18 Billetter købes på www.benneweis.dk 21. - 25. august Vojens Høtte Byfest, Vojens

2. Juni Sønderjysk Kaffeetafel Schloss Gram, Gram. 14.00 Uhr, DKK 150,- pro Person Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 5., 12., 19. & 26. Juni Holberg im Hof Ehlers Ton-Sammlung, Haderslev, 19.30 - 21.00 Uhr 7., 14., 21. & 28. Juni Ghost Walk Schloss Gram, 20.00 Uhr Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40

5., 12., 19. & 26. juni Holberg i gården Ehlers Lertøjssamling, Haderslev. kl. 19.30 - 21.00

22. - 26. august Strikkecamp Gammelbro Camping Aarøsund Workshops og salgsboder m.m.

7., 14., 21. & 28. juni Ghost Walk Gram Slot, Gram. kl. 20.00 For tilmelding, ring +45 74 82 00 40

September 2013 >

8. Juni Nordeuropäischen Elektro Auto Rallye Haderslev Kaserne, Haderslev, 10.30-16.00 Uhr

8. juni Nordeuropæisk El-bil rally Haderslev Kaserne, Haderslev kl. 10.30-16.00

1. september Sønderjysk Kaffebord Gram Slot, Gram, DKK 150,- pr. person For tilmelding, ring +45 74 82 00 40

1., 8., 15. & 22. Juni Offene Bühne Unterhaltung auf Gravene, Haderslev

9. juni Malernes Dag Tørning Mølle, Hammelev. kl. 10.00-16.00. Fri entré

6. september Open by Night Butikkerne holder åbent til kl. 22.00, Haderslev

15. juni Bagagerumsmarked Gravene, Haderslev kl. 9.30-14.30

6. - 8. september Haderslev Jazzfestival Gravene, Haderslev

15. & 16. juni Familieforestilling, ”Den Stundesløse” Ehlers Lertøjssamling, Haderslev kl. 16.00, DKK 100,Billetter købes ved Ehlers Lertøjssamling

7. september Loppemarked Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Fri entré

27. - 29. juni Kløften Festival Haderslev Musikfestival, www.kloften.dk

7. - 8. september Jagt og Natur Festival Gram Slot, Gram

28. juni Karneval i Haderslev

7., 14., 21. & 28. september Rundvisning Gram Slot, Gram. kl. 10.00

Juli 2013 >

13., 20. & 27. september Ghost Walk Gram Slot, Gram kl. 20.00 - tilmelding +45 74 82 00 40

3., 10., 17., 24. & 31. juli Sommeraften på Haderslev Museum, Haderslev kl. 19.30 Musik, underholdning og gamle håndværk

14. september Bagagerumsmarked Gravene, Haderslev kl. 9.30-14.30

3., 10., 17., 24., og 31. juli Vinsmagning med foredrag om dansk vinavl og rundvisning på vingården., Aarø Vingård, Aarø, kl. 19.30 - 21.30, DKK 125,Billetter bestilles på +45 40 10 94 95 4., 11. 18. & 25. juli Sommermarked Gram Slot, Gram kl. 11.00-17.00

21. - 22. september Arnum Hestemarked 28. september Die Herren U2 kopi, når det er bedst. Månen, Aktivetshuset, Haderslev kl. 21.00 Billetter købes ved VisitHaderslev 30. september - 6. oktober Kulturfestival i Haderslev www.kvlt.dk

9. Juni Tag der Kunstmaler Tørning Mühle, Hammelev. 10.00 - 16.00 Uhr. Eintritt Frei 15. Juni Flohmarkt Gravene, Haderslev, 9.30-14.30 Uhr 27. - 29. Juni Kløften Festival Haderslev Musik Festival, www.kloften.dk 28. Juni Karneval, Haderslev

Juli 2013 > 3., 10., 17., 24. & 31. Juli Sommerabend im Museum Haderslev, Haderslev. 19.30 Uhr. Musik, Unterhaltung und altes Handwerk. 3., 10., 17., 24. & 31. Juli Weinprobe mit Vortrag über den Dänische Weinbau und Besichtigung des Weingut Aarø Vingård, Aarø. 19.30 - 21.30 Uhr, DKK. 125,Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 4., 11., 18. & 25. Juli Sommermarkt Schloss Gram, Gram. 11.00 - 17.00 Uhr 5., 12., 19. & 26. Juli Ghost Walk Schloss Gram, Gram. 20.00 Uhr Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40


5., 12., 19. & 26. Juli Orgelkonzert im Haderslev Dom. 16.30 Uhr. Eintritt frei

May 2013 >

21

6. Juli Flohmarkt Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Eintritt Frei

May 3rd, 10th, 17th & 31st Ghost Walk Gram Castle, Gram at 8pm Please make you reservation at +45 74 82 00 40

6. Juli Flohmarkt Gravene, Haderslev. 9.30-14.30 Uhr

May 3rd Open By Night The shops are open until 10pm, Haderslev

6., 13., 20. & 27. Juli Führung Schloss Gram, Gram. 10.00 Uhr

May 3rd - 5th Aarø Music- and Culture festival Aarø. Free admission

July 5th, 12th, 19th & 26th Ghost Walk Gram Castle at 8pm Please make you reservation at +45 74 82 00 40 July 5th, 12th, 19th & 26th Organ concert at Haderslev Cathedral at 4.30pm. Free Admission July 6th Flea market Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Free Admission July 6th Flea Market Gravene, Haderslev 9.30am - 2.30pm

11. Juli Grillfest am Gravene Slesvigske Musikkorps, Haderslev. 15.00 Uhr

May 4th Light Festival Haderslev Barracks, Haderslev (to celebrate the liberation at the end of World War II)

23. & 30. Juli Konzert in der Hertug Hans Kirche Haderslev. 19.30 Uhr. DKK 50,-

May 4th Flea market Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Free Admission

July 23rd & 30th Concert in the Hertug Hans Church at 7.30, DDK 50,-

25. & 28. Juli Oldtimer-Bahn auf der Strecke Haderslev-Vojens, Karten erhältlich bei VisitHaderslev

May 4th Haderslev Cup. Competition Fishing from a boat in Aarøsund harbour 6am - 5pm Sign up at www.simah.dk

July 25th & 28th Vintage train between Haderslev and Vojens. Tickets can be purchased at VisitHaderslev

August 2013 > 1., 4. & 8. August Oldtimer-Bahn auf der Strecke Haderslev-Vojens, Karten erhältlich bei VisitHaderslev 2., 9., 16., 23. & 30. August Ghost Walk Schloss Gram, Gram. 20.00 Uhr Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40

May 4th, 11th, 18th & 25th Tour of Gram Castle Gram at 10am May 4th - 5th Horse market in Arnum May 5th “Coffee and Cakes from South Jutland” (a local delicacy), Gram Castle, Gram, DKK 150,- per person Please make you reservation at +45 74 82 00 40

July 11th Barbecue Gravene with Slesvigske Musikkorps, Haderslev at 3 PM

August 2013 > August 1st & 8th “Coffee and Cakes from South Jutland” (a local delicacy), Gram Castle, Gram. DKK 150,- per person Please make you reservation at +45 74 82 00 40 August 2nd, 9th, 16th, 23th & 30th Ghost Walk Gram Castle, Gram at 8pm Please make you reservation at +45 74 82 00 40

2., 9., 16., 23. & 30. August Orgelkonzert im Haderslev Dom, Haderslev. 16.30 Uhr. Eintritt frei

May 15th Whitsun concert with Dissing, Dissing, Las and Dissing, Gram Church at 7.30pm. DKK.150,Tickets can be purchased at Gaveshoppen in Gram

3. August Flohmarkt Gravene, Haderslev. 9.30-14.30 Uhr

May 16th - 20th Pinsmærken Town festival, Gram

August 3rd Flea Market Gravene, Haderslev 9.30am to 2.30pm

3. August Flohmarkt Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Eintritt Frei

May 18th Flea Market Gravene, Haderslev 9.30am - 2.30pm

August 3rd Flea market Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Free Admission

3., 10., 17., 24. & 31. August Führung Schloss Gram, Gram. 10.00 Uhr

May 24th - 26th Garden Festival Gram Castle Gram

August 6th & 13th Concert at Haderslev Cathedral at 7.30pm, DDK 50,-

6. & 13. August Konzert in der Hertug Hans Kirche, Haderslev. 19.30 Uhr. Eintritt DKK 50,-

May 25th Haderslev Flea Market Gravene, Haderslev, 9am - 4pm Large stage with several performers throughout the day

August 7th & 14th Wine tasting with a presentation about Danish wine production and a tour of the vineyard, Aarø Vineyard, Aarø at 7.30pm - 9.30pm, DKK.125,Tickets can be booked at +45 40 10 94 95

7. & 14. August Weinprobe mit Vortrag über den Dänische Weinbau und Besichtigung des Weingut, Aarø Vingård, Aarø, 19.30 - 21.30 Uhr, DKK. 125,Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 8. - 10. August Hertug Hans Cup (international Fußball Turnier), Haderslev Idrætscenter, Haderslev 10. August Kinder Flohmarkt Wittenbergplads, Haderslev, 11.00-15.00 Uhr 10. August Sommersted Festival 2013 Musikfestival den ganzen Tag Storegade 133, Sommersted. 12.00-24.00 Uhr 19. & 20. August Zirkus Benneweis Sydhavnen, Haderslev. 18.00 Uhr Karten erhältlich auf www.benneweis.dk 21. - 25. August Vojens Høtte Stadtfest, Vojens 22. - 26. August Stricken Camp Gammelbro Camping, Aarøsund Workshops und Verkaufsständen usw.

May 25th Triathlon Damparken, Haderslev May 26th Concert with Københavns Drengekor Haderslev Cathedral at 4.30pm

June 2013 > May 31st - June 2nd Hertug Hans Festival Haderslev, www.hertughansfestival.dk

August 2nd, 9th, 16th, 23th & 30th Organ concert at Haderslev Cathedral, Gram at 4.30pm. Free Admission

August 8th - 10th Hertug Hans Cup (international football tournament), Haderslev Idrætscenter August 10th Market day for the children Wittenbergplads, Haderslev 11am - 3pm August 10th Sommersted Festival 2013 Music festival from 12 Noon to 12 Midnight Hullet, Storegade 133, Sommersted

June 1st Flea market Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Free Admission

August 19th & 20th Cirkus Benneweis Sydhavnen, Haderslev at 6pm Tickets can be purchased at www.benneweis.dk

June 1st, 8th, 15th, 22th & 29th Tour of Gram Castle Gram at 10am

August 21st - 25th Vojens Høtte Town Festival, Vojens

June 1st, 8th, 15th & 22nd Open Stage Entertainment at Gravene, Haderslev

August 22nd - 26th Knitting camp Gammelbro Camping, Aarøsund, Workshops, sale of yarn and accessories and much more

June 2nd “Coffee and Cakes from South Jutland” (a local delicacy), Gram Castle, Gram, DKK 150,- per person Please make you reservation at +45 74 82 00 40 June 5th, 12th, 19th & 26th “Holberg in the yard” Ehlers Lertøjssamling, Haderslev at 7.30-9 PM

September 2013 > September 1st “Coffee & Cakes from South Jutland” (a local delicacy), Gram Castle, Gram, DKK 150,- per person Please make you reservation at +45 74 82 00 40

September 2013 >

June 7th, 14th, 21th & 28th Ghost Walk Gram Castle, Gram at 8pm Please make you reservation at +45 74 82 00 40

1. September Sønderjysk Kaffeetafel Schloss Gram, Gram. 14.00 Uhr, DKK 150,- pro Person Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40

June 8th Northern European Electric Car Rally Haderslev Barracks, Haderslev 10.30am - 4pm

September 5th Watchmen’s Service at the Cathedral after the watchmen’s walk through town

6. - 8. September Haderslev Jazz Festival Gravene, Haderslev

June 9th Day of the painters Tørning Mill, Hammelev. A large number of artists paint, exhibit and sell their works. Admission free.

September 6th Open By Night The shops are open until 10pm, Haderslev

7. September Flohmarkt Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. Eintritt Frei

June 15th Flea Market Gravene, Haderslev 9.30am - 2.30pm

7. - 8. September Jacht und Natur Festival Schloss Gram, Gram.

June 27th - 29th Kløften Festival Haderslev Music Festival, www.kloften.dk

7., 14.,21. & 28. September Führung Schloss Gram Gram. 10.00 Uhr

June 28th Carnival in Haderslev

September 7th Flea market Niels Bohrs Vej 6, Haderslev. No entrance fee

July 2013 >

September 7th, 14th, 21th & 28th Tour of Gram Castle Gram at 10am

July 4th, 11th, 18th & 25th “Coffee and Cakes from South Jutland” (a local delicacy), Gram Castle, Gram DKK 150,- per person Please make you reservation at +45 74 82 00 40

September 13th, 20th & 27th Ghost Walk Gram Castle, Gram at 8pm Please make you reservation at +45 74 82 00 40

13., 20. & 27. September Ghost Walk Schloss Gram, Gram. 20.00 Uhr. Anmeldung unter der Nummer + 45 74 82 00 40 14. September Flohmarkt auf Gravene Haderslev, 9.30-14.30 Uhr 21. - 22. September Arnum Pferdemarkt 28. September Die Herren U2 Kopieband. Månen, Aktivetshuset, Haderslev. 21.00 Uhr Karten erhältlich bei VisitHaderslev 30. September - 6. Oktober Kultur Festival Haderslev, www.kvlt.dk

July 3rd, 10th, 17th, 24th & 31st Wine tasting with a presentation about Danish wine production and a tour of the vineyard, Aarø Vineyard, Aarø at 7.30pm - 9.30pm, DKK 125,Tickets can be booked at +45 40 10 94 95 July 3rd, 10th, 17th, 24th & 31th Summer Evening at Museum Sønderjylland, Haderslev, Music, entertainment and old crafts. Free admission to the museum on these evenings July 4th, 11th,18th & 25th Summer market Gram Castle at 11am - 5pm

September 4th Opportunity to visit the old Reformation cellar before the watchmen’s walk of the night

September 6th - 8th Haderslev Jazzfestival Gravene, Haderslev September 7th - 8th Hunting and Nature Festival Gram Slot, Gram

September 14th Flea Market Gravene, Haderslev 9.30am to 2.30pm September 21st - 22nd Horse Market, Arnum 28. September Die Herren U2 copy at its best. Månen, Aktivetshuset, Haderslev 9pm Tickets can be purchased at VisitHaderslev September 30th - October 6th Culture festival in Haderslev


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

22

0

A

B

5

C

10

5 4

D

E

Kort / Karte / Map

F

20

G

6

7

25

12

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

11

H

13

8

I

3

69

68

J

67

66

35 kilometer Starup Kirke30 Sillerup Mølle Tørning Mølle Gram Slot Museum Sønderjylland Palæontologi Dansk Klokke-museum Sønderjysk Skolemuseum

K

8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

14 1

L

Vojens Svømmehal Skovgård Galleri Brummers Gaard Elmegaaard Speedway Center Brdr. Gram Museet Kløften Festival

2

M

N

9

O

10

P

©


23

Veterantog på Vojens-Haderslev banen / Oldtimer-Bahn auf der Strecke Vojens-Haderslev / Vintage train on the Vojens-Haderslev Railway I sommeren 2013 kan vi tilbyde kørsel med veterantog

Im Sommer 2013, im Juli, August, Oktober und

Also this year we offer you a ride with the vintage

på banen mellem Vojens og Haderslev i juli, august

Dezember können wir Fahrten mit einem Oldtimerzug

train on the railway between Vojens and Haderslev. We

og oktober måned, samt en enkelt tur i november og

zwischen Vojens und Haderslev anbieten.

offer rides with the vintage train in July, August, October

december.

and a few in November and December. Der Zug sieht aus wie ein typischer Nebenbahnzug aus

Veterantoget ser ud som et typisk sidebanetog i 30erne,

den 30er bis 50er Jahren. Die Wagen sind Holzwaggons

The train looks as a typical branch line train from the

40erne eller 50erne. Vognene er trævogne, med åbne

mit offenen Plattformen, vom Anfang des vergangenen

1930’s, 1940’s or 1950’s. The carriages are made of wood

endeperroner, som er fra begyndelsen af forrige

Jahrhunderts. Sie stammen von verschiedenen Privat-

with open platforms and are from the beginning of the

århundrede. Togets vogne stammer fra forskellige

bahnen des Landes. Die Züge werden von den damals

20th century; they are from various private railways

privatbaner rundt om i landet. Sidebanetogene bliver

modernen Diesellokomotiven oder einer der kleinen

around the country. The branch line trains are pulled

trukket af, de dengang moderne diesellokomotiver,

Dampflokomotiven gezogen. Das Erlebnis beginnt schon

by the once very modern diesel locomotives or by one

eller et af de små damplokomotiver. Oplevelsen starter

vor Fahrtantritt: Das Personal trägt historisch korrekte,

of the small steam locomotives. The adventure begins

før rejsen begynder: personalet er i historisk korrekte

alte Uniformen, und die Fahrkarten, die verkauft und ge-

before the journey does: the train staff wears authentic,

gamle uniformer, og de billetter der sælges og klippes

locht werden, sind die alten Pappkärtchen. Der Zugfüh-

old uniforms, and the tickets sold and checked are of

er af den gamle type af pap. Togføreren fløjter afgang og

rer pfeift zur Abfahrt, und die Lokomotive antwortet, be-

the old cardboard type. The train driver whistles when

lokomotivet gentager, før toget sætter i gang. Turen går

vor der Zug losfährt. Die Fahrt geht über die schöne alte

you depart, and the locomotive repeats the signal before

ad den smukke gamle bane mellem Vojens og Haderslev,

Bahnstrecke zwischen Vojens und Haderslev, mit Halten

the train starts moving. The journey is on the beautiful

med stop i Styding og Hammelev.

in Styding und Hammelev.

old railway between Vojens and Haderslev, stopping in Styding and Hammelev.

VINGAVER & SPECIALITETER

Vin & Gavekurve Øl · Whiskey · Cognac Kaffe · The · Chokolade

BRUGSKUNST · GAVER · ISENKRAM

Bispegade 3 6100 Haderslev Tlf.: 74 52 20 36 haderslev@inspiration.dk www.inspiration.dk


24

Skattejagt med GPS i hånden / Mit dem GPS auf der Suche nach verborgenen Schätzen / Treasure hunt with GPS Geocaching - en ny måde at opdage Haderslev

VisitHaderslev kann Ihnen mehr über das Geo-Caching

Kommunes attraktioner på og få oplevelser! Geocaching

erzählen. Oder informieren Sie sich auf der Homepage

er en voksende familiesport, en moderne form for

www.visithaderslev.dk über die Möglichkeiten.

skattejagt, hvor man via en GPS finder frem til skatte Geocaching - a new way of discovering Haderslev

(også kaldet caches) gemt på spændende steder.

Municipality’s attractions and having experiences! VisitHaderslev har placeret 20 caches på steder, hvor der

Geocaching is a growing family sport, a modern kind of

er en spændende historie, en flot udsigt, kort sagt steder,

treasure hunt where you find treasures (caches) hidden in

hvor man udover at finde en cache også får en oplevelse

exciting places by the help of a GPS.

med hjem. VisitHaderslev has placed 20 caches in locations with a Kom ind på hos VisitHaderslev og få hjælp til at begynde

fascinating history and impressive views. In other words

din geocaching eller se mere på

- locations where you will have an experience in addition

www.visithaderslev.dk.

to finding a cache.

Geo-Caching ist ein Familiensport, der sich steigender

Visit the Tourist Office (VisitHaderslev) and we will help

Beliebtheit erfreut - eine moderne Form der Schatzsuche,

you start your geocaching. You can also find further

bei der man mit Hilfe eines GPS Gegenstände finden soll

information on www.visithaderslev.dk

- sogenannte Caches, die an spannenden Orten versteckt ist. VisitHaderslev hat insgesamt 20 dieser Caches versteckt jeweils an Stellen, die etwas Besonderes zu bieten haben. Entweder eine spannende Geschichte oder eine schöne Aussicht. Es geht also nicht nur darum, eine Aufgabe zu lösen - d.h. den Cache zu finden, sondern eher um das

Lån GPS ved / Leihen Sie GPS bei / Borrow a GPS at:

VisitHaderslev Depositum DKK 500,-

Erlebnis an sich.

Spar penge - også i din ferie har hvad I skal bruge af dagligvarer til faste lave priser og • REMA1000 masser af fordelagtige varer udover det faste sortiment. money - also when you’re on holiday • Save REMA 1000 has all the household items you need, at regular low prices, and plenty of other attractive items too.

Sie Geld - auch in den Ferien • Sparen REMA1000 hat alles für den täglichen Bedarf zu festen niedrigen Preisen und hat viele günstige Waren neben dem festen Sortiment.

Åbent alle ugens dage

8-21

Meget mere discount! Sejlstensgyde 2 • Simmerstedvej 50 B • Haderslev Hans Grams Gade 5 • Vojens


25

Disc Golf Som noget nyt kan vi nu tilbyde vores gæster at prøve

der Parkanlage Kløften. Gemeinsam der Golfbahnen ist,

kræfter med de to spændende disc golf baner der findes

dass die Löcher nicht besonders lang sind, sodass sie auch

Kløften: 9 holes, par 3 on all of them. The course is

i Haderslev. Generelt kan disc golf bedst betegnes som

für Anfänger geeignet sind. Beide Plätze verfügen über 2

characterised by large plateau differences and a great

en afart af traditionel golf, hvor golfkøllen og golfkuglen

T-Stück, sodass es Herausforderungen sowohl für den

number of trees, both of which creates a challenging

erstattes med en frisbee, og selve hullet erstattes med en

Anfänger als auch für den erfahrenen Spieler gibt.

course. Map 43/H1

Dampark: 6 Löcher, Par 3 in alle Löcher. Offener Natur-

Naturally, you can play on both the courses, free of charge.

bereich, wo wenige Bäume und Wind eine große Heraus-

If you have not brought a disc with you, you can rent one

forderung bietet. Karte 43/D5

at VisitHaderslev where you can also pick up score cards

specialdesignet disc golf kurv. Det gælder så om at kaste golfdiscen ned i kurven på færrest mulige kast. I Haderslev er det muligt at spille disc golf på 2 bynære baner. I modsætning til andre disc golf baner i Danmark

and course plans. Disc golf is for the entire family - for fun

ligger banerne i Haderslev i umiddelbar gåafstand fra

Kløften: 9 Löcher, Par 3 in alle Löcher. Der Platz ist von un-

centrum. Banerne ligger i Damparken og i parkanlægget

terschiedlicher und vielfacher Naturlandschaft umgeben, der

Kløften. Fælles for banerne er, at hullerne ikke er specielt

zusammen mit den Bäumen eine anspruchsvolle Strecke an-

lange, hvilket gør dem velegnet til begyndere. Begge baner

bietet. Karte 43/H1

or serious games, for a good time and competitions.

har dog 2 teesteder (startpunkter), så der er udfordringer for både begynderen og den øvede spiller.

Es ist selbstverständlich kostenlos auf dem Platz zu spielen. Haben Sie keine Discs mitgebracht, können Sie diese

Damparken: 6 huller, par 3 på alle. Åbent område, hvor

gegen eine Kaution bei VisitHaderslev mieten. Hier kön-

de få træer og vinden er de store udfordringer. Kort 43/D5

nen Sie auch eine Scorekarte und Übersichtstabelle der Bahnen bekommen. Der Disc Golf ist für die ganze Fami-

Kløften: 9 huller, par 3 på alle. Banen er kendetegnet ved

lie – zum Spaß, zum Ernst und zum Wettbewerb geeignet.

store terrænforskelle, der sammen med træerne skaber en udfordrende bane. Kort 43/H1

As a new activity we offer our visitors a chance to try out the two exciting disc golf courses that are located in

Det er naturligvis gratis at spille på banerne, men har

Haderslev. In general disc golf can be characterised as a

du ingen discs med kan de lånes mod depositum, via

variety of the traditional golf where the club and ball has

VisitHaderslev, hvor man også kan hente scorekort samt

been replaced by a Frisbee and the hole itself has been

baneoversigter. Disc golf er således for hele familien - for

replaced by a custom made disc golf basket. The aim of

sjov, for alvor, for hygge og konkurrence.

the game is to toss the disc into the basket using the least amount of throws.

Als etwas Neues bieten wir unsere Gäste in Haderslev 2 spannende Disc Golf Plätze zum spielen an. Im All-

In Haderslev you can play disc golf on two different

gemeinen kann Disc Golf am besten als eine Vielfalt von

courses. Unlike other disc golf courses in Denmark

Traditionellen Golf beschrieben werden, der Golfschläger

the courses in Haderslev are located within walking

und Golfball wird mit einem Frisbee ersetzt und das Loch

distance from the town centre. The courses are located

wird mit einem speziell entwickelten Disc Golf Korb er-

in Damparken and the park Kløften. Common to both

setzt. Es gilt dann mit so wenigen Würfen wie möglich

courses is that none of the holes are particularly long,

den Golf Disc in den Korb zu werfen.

which makes them excellent for beginners. However,

Spændende udvalg i møbler, antikviteter, glas, porcelæn, isenkram, tøj, galleri og bøger m.m.

Schöne Auswahl an Möbeln, Antiquitäten, Glas, Porzellan, Haushaltswaren, Kleider, Galerie, Bücher und vieles mehr

An interesting selection of furniture, antiques, glass, porcelain, ironmongery, clothes, gallery and books etc.

Frelsens Hærs Genbrug Jomfrustien 16 · Tlf. 74 52 72 84 Mandag - fredag 10.00-17.00 - Lørdag 10.00 - 13.00

both courses have two tee spots (where you start) so both In Haderslev ist es möglich Disc Golf auf 2 Stadtnahen

the beginner and experienced player can be challenged.

Bahnen zu spielen. Im Gegensatz zu anderen Disc Golfplätzen in Dänemark befinden sich die Golfbahnen in Ha-

Damparken: 6 holes, par 3 on all of them. Open area where

derslev in unmittelbaren Gehminuten vom Zentrum ent-

the wind and lack of trees are the greatest challenges.

fernt. Die Golfbahnen befinden sich im Dampark und in

Map 43/D5

Åbent torsdag-søndag kl. 1000-2300 Mandag og tirsdag lukket Onsdag kl. 1600-2300

Ved Stormklokken 1 · 6100 Haderslev Tlf. 74 52 66 99


26

HADERSLEV

BUTIKKER

Å bnings ti

der

17.3 0 kl. 10.0 0Man -tors 18 .0 0 kl. 10.0 0ag ed Fr 14 .0 0 kl. 10.0 0Lørdag

Best Original

Italian Restaurant in town!

Pizza, Pasta & Steak

zeiten Ö ff nungs 0-17.30 Uhr

10.0 Mon -Don 0 Uhr 10.0 0-18 .0 Frei tag r -14.00 Uh .00 10 g Samsta

Dejlige f hver dagrokosttilbud Frokostp fra kl. 12-16 izza fra

Hours Opening am - 5. 30 pm 10 Mon -T hu pm 10 am - 6 Fr iday pm 10 am - 2 ay Saturd

kr. 49,-

Børnepiz

Se menu

za fra kr. 3

kortet fo

DK Haderslev er kendt for sit handelsliv og især for sine mange specialbutikker. Hele Haderslev centrum omkring dammen, Torvet, gågaden og domkirken er et stort handelscentrum, der tiltrækker folk fra hele landet. Byen er fyldt af små unikke butikker med alt fra tøj og boligindretning til delikatesser, kunst og specialbutikker. I bymidten finder du også mange spændende restauranter og caféer. DE

Haderslev ist für seinen Handel und seine vielen Spezialgeschäfte bekannt. Die Gesamte City um den See, den Marktplatz, die Fußgängerzone und den Dom herum

r andre læ

9,-

kre froko

stretter.

ist ein einziges großes Handelszentrum. Die Stadt ist voll von kleinen einzigartigen Geschäften, die Bekleidung, Delikatessen, Kunst u.v.a. anbieten.

UK Haderslev is known for its trade and particulary for its many specialized shops. The heart of Haderslev around the pond, the Square, the pedestrian street and the cathedral is one big trade centre. The town is brimming with little, unique, specialized shops with everything from clothes and home accessories to delicacies and art. www.haderslev-butikker.dk

Ristorante Firenze Pizzeria Torvet 13 · DK-6100 Haderslev · Tel.: +45 74 53 05 05 Tjeck menu:

www.firenze-haderslev.dk

S Ø N D E R JY S K

Ø L - T RAD I T I O N

S I D E N

Flydende sønderjysk

ww w.f ugl s a n g.d k

18 6 5


27

Hestevognsture / Pferdekutschen Fahrten / Horse Carriage Rides Fra 1. juli til den 15. august er der

Ab Juli bis 15. August können Sie

historische Reise durch die alten Straßen

to the pedestrian street - Mondays and

mulighed for at køre med hestevogn

eine gemütliche Kutschenfahrt durch den

mit den restaurierten Gebäuden.

Thursdays between 12 noon and 4pm.

gennem Haderslevs smukke gamle bydel

historischen Stadtteil Haderslevs machen.

Karte 43/E4

The ride takes 20 minutes and brings

Start foregår fra Bispebroen, ved gågaden,

Abfahrt erfolgt vom Bispebroen, dicht

mandage og torsdage i tidsrummet kl.

an der Fussgängerzone. Montags und

From July 1st to August 15th you have

12.00 - 15.00. Turen varer ca. 20 min. og

donnerstags von 12.00 - 15.00 Uhr. Die

the chance to ride in a horse and carriage

tager passagererne med ud på en historisk

Fahrt mit Pferd und Wagen dauert 20

through Haderslev’s beautiful old town.

tur gennem den gamle bydel og retur.

Minuten und führt die Passagiere auf eine

The ride begins at the Bispebroen - close

passengers on a historical tour through the old part of town and back. Map 43/E4

Kort 43/E4

Voksne / Erwachsene / Adults: DKK 30,Børn / Kinder / Children: DKK 15,-

Voksne / Erwachsene / Adults: DKK 100,Børn / Kinder / Children: DKK 50,-

Kanotur på dammen / Kanufahrt auf dem Dam / Canoeing on the lake Kanoerne pløjer sig let igennem og over den spejlblanke flade.

Dér er en

med i prisen. Kontakt VisitHaderslev for

auch Hirsche. Wenn wir wieder zum Lan-

to Bergs Place. The accompanying motor

billetkøb. Kort 43/C7

deplatz zurückkommen hat der Skipper

vessel is also secured to the pier and the

das Grillessen fertig. Dann ist es Zeit die

skipper and the guide go ashore as well.

trane, dér sprang en fisk og dér kan man se en fiskehejre. Naturen åbner sig for os.

Die Kanus pflügen sich leicht durch

Kanus wieder zu Wasser zu bringen und

Langsomt og hyggeligt glider fartøjerne

die Spiegelglatte Oberfläche. Dort ist ein

heimwärts zu paddeln. Die Kanufahrt ist

We are walking up to the deer park, go by

over dammen hen mod Bergs Plads.

Kranich, dort sprang ein Fisch und dort

ein ca. 4 stündiges Arrangement, ideal

Sophie’s Spring, take a zip of the water

Ledsagebåden fortøjes ved broen og

kann man einen Fischreiher sehen. Die

gerade auch für Kinder und unerfahrene.

there and see some wildlife, if lucky, even

skipper og guide går også i land.

Natur öffnet sich uns. Langsam gleiten die

Führung und Grill und Getränke sind im

deer. When returning to the landing place,

Kanus über den Dam zum Bergs Platz. Das

Preis enthalten. Kontakten Sie VisitHa-

skipper will have the barbeque all ready.

Vi bevæger os til fods op i Dyrehaven,

Begleitboot wird an der Brücke vertäut

derslev für den Kartenverkauf.

The canoeing trip is an activity of approxi-

forbi Sofies Kilde, hvor vi smager på

und der Skipper und der Stadtführer

Karte 43/C7

mately 4 hours and ideal for children and

vandet, og ser på damvildt og med noget

gehen ebenfalls an Land.

beginners of canoeing. Guided tour, barThe canoes plow easily through the

held på kronhjorte. Når vi kommer tilbage til landingspladsen har skipper

Wir bewegen uns hoch in den Dyrehaven

mirror-like surface.

grillmaden klar Kanoturen er et ca. 4

(königliches Jagdreservat), vorbei an der

there a fish jumping, and there one can

timers arrangement, ideelt netop også til

Quelle der Sophie, wir kosten das Wasser

see a heron. Nature opens itself for us.

børn og begyndere. Guidetur og grill er

und sehen Damwild und mit einigen Glück

Slowly the canoes are gliding over the lake

i H a d e r s l e v. c o m

There is a crane,

beque and drinks are all inclusive in the price. Map 38/C7

search & find


28

Varehuset i centrum Das warenhaus im zentrum The department store in the city

Prøv de NYE Matas SolStriber ind t smøre Nem a ikke r te - fed

x

Byens fødevare specialist: • Stor nedkølet frugt- og grønt afdeling • Stor slagterafdeling • Stor delikatesse afdeling • Afdeling med dags friske fisk • Stor afdeling med frisk bagerbrød

SuperBest Gåskærgade 38 6100 Haderslev

PRISER FRA 29,95 - 179,95

t...

Dronning Dorotheas

Badstue

både store o

SlotssoBa

f or

de

MATAS Gravene · Haderslev Tlf. 74524966

g

Har du brug for at få brændt energi af?

Nyd roen og tiden til at drømme dig langt væk...

...så tag en tur til SlotssøBadet - det store

Lad dig forkæle og slappe af i Dronnig Dorotheas

tropiske badeland lige i hjertet af Kolding,

Badestue. Her oplever du ro og tid til fordybelse og

hvor vi bla. byder på...

velvære. Du kan frit nyde vores mange faciliteter i badstuen, som f.eks. saltvandsbadet, lyssaunaen,

å sm

• 7 forskellige bassiner

vort duftbassin, oplevelsesbruseren og det dejlige

• Udspring med 1 og 3m. vipper

udendørs spabad, hvorfra udsigten til Koldinghus kan

• Sauna, dampbad og spabad

nydes.

• 55 m. lang vandrutschebane • Babybassin m. legeting

Ønsker du behandlinger, skal disse bestilles forud.

• Spændende badedyr i svømmehallen

Vores behandlere vil sørge for du får en helt ufor-

• Cafeområde og liggestole

glemmelig oplevelse.

• Solterrasse

Vi glæder os til at tage os kærligt af dig i vores bad-

• Udeområde

stue, som er en del af SlotssøBadet. Se mere på

• Danmarks eneste indendørs strandområde

www.koldningkur.dk

Wellness for krop & sjæl Dronning Dorothea 1511 - 1571

SLOTSSØBADET | HOSPITALSGADE 16

|

6000 KOLDING

|

TLF. +45 7550 0150

|

WWW.SSBAD.DK

DRONNING DOROTHEAS BADSTUE | HOSPITALSGADE 16

® Markedet foregår på:

Gravene 10A (lige i hjertet af byen), DK-6100 Haderslev

www.bagagerumsmarkeder.dk

Tilmelding nødvendig til Ole S. Rask, Rask Event® på tlf. 2834 4878

Mandage: 15.30-20.00 · Tirsdage: 15.30-16.30 · Onsdage: 17.00-18.00 · Torsdage: 17.00-20.00

|

6000 KOLDING

Hvornår er de marked i 201 r 3? Følgende LØR D

AGE: 27. april, 18. maj , 15. juni, 6. juli, 3 . august, 14. september, 5 . oktober Markedet har fra kl. 09.30 åbent -14.30

Søg: Bagagerumsmarked Haderslev

|

TLF. +45 7550 0150

|

WWW.KOLDINGKUR.DK


29

Byvandring / Stadtbummel / City Stroll Historien bliver levende på en slentretur med guide gennem det gamle Haderslev. Vi mødes foran domkirken, Haderslevs vartegn og midtpunkt for meget af det, der skete i byen gennem århundrederne. Hør hvordan og hvorfor byen blev grundlagt og hvordan den hurtigt udviklede sig til en af de største og mest betydningsfulde byer i riget i Norden – Haderslev, Nordens Wittenberg. Hør om hvordan byen blev involveret i tidens store stridigheder og krige, om brand og elendighed, om storhedstid og fald, om kampen mellem dansk og tysk. Der er historisk slentretur onsdage kl. 11 og torsdage kl. 13 i perioden juli - august. Mødested Haderslev Domkirke. Kort 43/F5

Die Geschichte wird lebendig auf einem Stadtbummel mit Stadtführer durch das alte Haderslev. Wir treffen uns vor dem Dom, dem Wahrzeichen Haderslevs und Mittelpunkt für vieles von dem was durch die Jahrhunderte in der Stadt geschehen ist. Hören Sie wie und warum die Stadt gegründet wurde und wie sie sich schnell zu einer der grössten und bedeutsamsten Städte des Reiches entwickelte, um sogar Ausgangspunkt der Reformation im Norden zu werden - Haderslev, das Wittenberg des Norden. Wie die Stadt in die Streitigkeiten und Kriege der Zeiten einbezogen wurde, über Brand, Elend, über Grösse und Fall, über den Kampf zwischen dänisch und deutsch. Jeden Donnerstag um 11.00 Uhr in Juli und August werden Spadziergänge veranstaltet. Treffpunkt: Haderslev Dom. Karte 43/F5

History comes alive on a city stroll with guide through the old city of Haderslev. We meet in front of the cathedral, the landmark of Haderslev and centre for many of the dramatic events that took place throughout the centuries in the city. Hear about how and why the city was founded and how it quickly evolved to become one of the largest and most important cities of the realm, even to become the centre of the reformation in Scandinavia – Haderslev, Scandinavia’s Wittenberg. How the city was involved in the feuds and wars of times, about fires and misery, of Golden Ages and downfall, about the fight between Danish and German. Every Thursday at 11pm in July and August guided tours take place. Meetingpoint: Haderslev Cathedral. Map 43/F5

Haderslev Vægterlaug / Nachtwächtererrinnerungen der Stadt Haderslev / Haderslev Watchmen’s Guild I mange danske købstæder opstod der i 1300-tallet

weils mittwochs, donnerstags und freitags ihre Runden in

forskellige vagtordninger, der skulle sørge for ro og orden

den Straßen des historischen Stadtteils. Der Wach- und

i gaderne om natten og forhindre og bekæmpe ildebrand.

Wehrgang nimmt seinen Ausgangspunkt am Dom um 21 Uhr und dauert rund 1½ Stunde. Kleidung und Ausrüs-

I 1683 indførtes ved stadsret med særlige forordninger

tung der Nachtwächter entspricht so einigermaßen dem

pligtige

historischen Original des 18. Jahrhunderts.

vægterlaug

i

alle

købstæder.

De

kendte

vægtervers opstod og blev afsunget hver time natten lang hele året. Vægterlaugene ophørte langsomt fra 1870

In many Danish market towns various watchmen

med indførelsen af gaslamper i gaderne. Vægterlauget i

arrangements emerged in the 14th Century. They were to

Haderslev kan opleves på deres tur rundt i de gamle gader

make sure that there was peace and quiet at night, and

i juli og august hver onsdag, torsdag og fredag aften.

they were also supposed to fight fires. In 1683 special

Vægtergangen starter fra Domkirken kl. 21.00 og varer

ordinances were introduced through medieval municipal

ca. 1,5 time. Vægternes udstyr og påklædning er gengivet

law regarding watchmen’s guilds in all market towns.

tæt på historien fra 1700- tallet. The renowned ’watchmen verses’ emerge and are sung In vielen dänischen Städten entstanden im 14. Jahr-

every hour all night long throughout the year. The

hundert verschiedene Wächterordnungen, die während

watchmen’s guilds slowly disappeared from 1870 onwards

der Nacht für Ruhe und Ordnung sorgen sollten. Die

when gas lamps were introduced in the streets.

Nachtwächter gingen durch die stillen Straßen und hatten zudem die Aufgabe, Feuer zu verhindern oder - wenn

The watchmen’s guild in Haderslev can be experienced

die Flammen züngelten - den Brand schnellstmöglich zu

on their tour of the old streets in July and August every

bekämpfen.

Wednesday, Thursday and Friday evening. The watchmen begin their tour from the cathedral at 9pm, and it lasts for

Im Jahre 1683 werden laut Stadtrecht mit besonderem

an hour and thirty minutes. Their equipment and clothes

Erlaß obligatorische Nachtwächterinnungen in den Städ-

are as similar as possible to what they were wearing in the

ten eingeführt. Es entstehen die bekannten Nachtwäch-

18th Century.

ter-Verse, die bei jeder vollen Stunde die ganze Nacht das ganze Jahr hindurch gesungen werden. Die Nachtwächterinnungen verlieren ihre Bedeutung Ende des 19. Jahrhunderts mit der Einführung der Gaslampen in den Straßen. Im Juli und August gehen die Nachtwächter je-


30

Sillerup Mølle / Sillerup Mühle / Sillerup Mill Sillerup Mølle er en vindmølle der ligger på en

Bau im Jahre 1859 als Konsum- und Gewerbe- Mühle in

Sillerup Mill is a windmill on the top of a hill outside

bakketop udenfor landsbyen Sillerup, ca. 8 km nordøst for

Betrieb. Als der letzte Müller Thomas Freese 1983 starb,

the village Sillerup, around eight kilometres north-east

Haderslev. Møllen kunne i 2009 fejre 150 års jubilæum.

wurde auch die Mühle stillgelegt. In der Zeit von 1983 bis

of Haderslev. In 2009 it had existed for 150 years. The

Møllen er en af de største og bedst bevarede vindmøller i

1993 wurde die Mühle renoviert und funktioniert heute

mill is one of the largest and best preserved windmills

Danmark, og er stadig er i drift. Den er udstyret med helt

als Museums-Mühle. Gäste erhalten hier die einzigartige

in Denmark, and it is still in operation. It is equipped

igennem originalt værktøj og driftsmateriel.

Möglichkeit, das alte Müller-Handwerk aus nächster

entirely with original tools and operation equipment.

Nähe mitzuerleben. Die Mühle - entweder windgetrieben Møllen har i sin lange levetid stort set ikke været genstand

oder mit Hilfe des alt-bewährten Deutz-Dieselmotors

The mill has, during its long life, almost not been changed,

for ændringer, bortset fra at der i 1927 blev installeret en

- mahlt das Korn zu Mehl. Später kommt dann das

except that in 1927 a Deutz diesel engine from 1914 was

Deutz diesel motor årg.1914, som stadig er i drift. Møllen

frischbackene Brot aus dem Ofen - das ist schon ein

installed. The engine is still in operation. The mill has

har været erhvervsaktiv som konsum -og erhvervsmølle

herzhaftes Geschmacks-Erlebnis.

been working as a consumption and business mill since it

fra 1859, hvor den blev bygget, til 1983, hvor den sidste møller, Thomas Freese, døde. I perioden 1983 og frem til 1993 er møllen blevet restaureret og arbejder i dag som en ”levende” og arbejdende mølle. Møllens gæster får her den enestående oplevelse, det er at se det gamle møllehåndværk i funktion. At se møllen - drevet af vinden eller den gamle motor- formale korn til mel og herefter blive til brød i møllens ovnhus, for derefter selv at smage på brødproduktet, er en meget fin og helstøbt oplevelse. Møllen med tilhørende staldbygninger, stuehus, have, gårdsplads og et lille bagehus med en gammel stenovn, ejes i dag af Den selvejende institution Sillerup Mølle, som også står for driften med hjælp fra støtteforeningen. Møllen er åben stort set i alle weekender i hele sommerhalvåret. Alle indtægter og overskud går ubeskåret til bevarelsen af Sillerup Mølle, og al arbejdskraft er

was built in 1859 until 1983 where the last miller, Thomas

ulønnet. Møllen drives uden offentlig støtte. Der er

Freese, died. During the period from 1983 until 1993

rundvisning på møllen tirsdage kl. 10.00 i perioden 25.6.

the mill was restored and is now a working mill. Guests

- 27.8. Kort 22/M4

have the unique experience of watching the old mill craft working. Watching the mill grind corn into flour, helped by the wind or the old motor, that is then transformed into bread in the mill’s oven house, and then tasting the bread yourself is a very pleasant and fulfilling experience. Today the mill and the stables, farmhouse, garden, yard and the little bakery house with the old stone oven are owned by the independent institution Sillerup Mill. Sillerup Mill is also responsible for operation and is helped by the Friends of the mill. The mill is open almost all weekends during the summer period. All income and all surplus finances go directly to the preservation of Sillerup Mill, and all work is carried out without anyone being paid. The mill is run without support from public funds. Take a guided tour at the Mill Tuesdays at 10am in the period June 25th. - August 27th.

Auf einer Hügelkuppe in der Nähe des Dorfes

Die Mühle mit Stallungen, Wohngebäude, Garten, Hof

Sillerup steht die Windmühle - Sillerup Mølle - rund acht

und Back-Haus mit dem alten Stein-Ofen befindet sich

Kilometer nordöstlich von Haderslev. 2009 kann die

im Besitz der selbständigen Institution Sillerup Mølle,

Mühle 150 jähriges Jubiläum feiern. Sie gehört zu den

die mit Hilfe des Fördervereins für den Betrieb sorgt.

größten und best erhaltenen Windmühlen in Dänemark.

Während der Sommermonate ist die Mühle ist im Großen

Besser noch - mit originalem Werk und Material ist sie

und Ganzen jedes Wochenende geöffnet. Da die Mühle

immer noch voll funktionstätig.

keine öffentlichen Mittel empfängt, fließt der Erlös der Einnahmen ungekürzt der Institution zu.

Im Laufe der Zeit hinweg ist an der Mühle nicht viel verändert worden - außer im Jahre 1927, als ein Diesel-

Führung auf die Mühle Dienstage am 10.00 Uhr im

Motor installiert wurde. Marke Deutz, Baujahr 1914.

Zeitraum vom 25.6. - 27.8.

Der Motor ist anscheinend von guter Qualität, denn er

Karte 22/M4

läuft immer noch ohne Probleme. Die Mühle ist seit dem

Map 22/M4

i

Haderslev


31

Oplevelser for HELE familien i Christiansfeld og omegn

Danmarks hyggeligste Danmarks hyggeligste vinfestival 2013 er blevet en tradition i Christiansfeld. I ĂĽr sker det i dagene 1. til 3. august, og det er sjette gang byens unikke byrum og historiske gader danner rammen om denne begivenhed. Kig forbi festivalens hjemmeside www.vinfest.dk hvor det blandt andet er muligt at se hele det omfattende program. Der er gode P-pladser - eller ta' bussen til Christiansfeld. Hele byen glĂŚder sig til at byde gĂŚsterne hjertelig velkommen!

CHRISTIANSFELD


32

Slesvigske Vognsamling / Schleswigsche Wagensammlung / Slesvig’s collection of carts Udstillingen viser et bredt udsnit af datidens køretøjer lige fra trækvogne, arbejdsvogne, kaner og brandsprøjter til herskabelige personvogne. En af afdelingerne handler om Haderslevs vognfabrikanter. Kort 43/B3 Die Ausstellung zeigt eine Breite Auswahl von Wagen der verschiedenen Art - Zugkarren, Arbeitswagen, Schitten und Spitzenwagen bis hin zu herrschaftlichen Kutschen. Eine Abteilung ist den Herstellern i Haderslev gewidmet. Karte 43/B3 Slesvig collection of carts contains a wide collection of vehicles of the past, from pushcarts, carts used when working, sleighs and fire engines to elegant carts for the

Arkæologi Haderslev / Das archäologische Museum / The Regional Archaeological Museum Museet har oldtiden som sit vigtigste emneområde, og det varetager i dag arkæologiske opgaver i hele Sønderjylland. Desuden har museet store samlinger fra historisk tid i Haderslev og en frilandsafdeling som belyser boligforhold og arbejdsliv i Haderslev. Kort 43/I2 Die Vorgeschichte ist ein tematisches Schwerpunkt des Museums. Daneben hat es Große Sammlungen aus historischer Zeit von der Stadt Haderslev. Im

Freilichtsmuseum beleuchten die alten Gebäude die bäuerliche Kultur in der Gegend von Haderslev. Karte 43/I2 The museum’s most important theme is antiquity, and today the museum is responsible for archaeological tasks throughout South Jutland. The museum holds great collections from the history of Haderslev and an outdoors section that throws light on housing conditions and work life in Haderslev. Map 43/I2

Haderslev Bymuseum / Stadtmuseum Haderslev / Haderslev Town Museum Bymuseet ligger i renæssancehuset Slotsgade 22. Huset er bygget ca. 1580. De udstillinger, som er indrettet i det gamle hus fortæller om byens historie fra

aus der Geschichte der Stadt, von Mittelalter bis in unsere

middelalderen op til vores egen tid. Kort 43/G5

The museum is in the Rennaissance house, Slotsgade 22. It was built around 1580. The exhibitions are about subjects from the town´s history from the Middle Ages

Das Stadtmuseum ist in dem Renaissancehaus Slotsgade 22 untergebracht. Es wurde 1580 gebaut. Die im alten Gebäude gezeigten Ausstellungen sind Themen

Tage. Karte 43/G5

until the present time. Map 43/G5

Ehlers Lertøjssamling / Ehlers Töpfenwarensammlung / The Ehlers Pottery Collection Besøg Nordeuropas største samling af lertøj. Samlingen viser pottermageriets historie. Samlingen viser keramik fra middelalderen og op til omkring 1940 og befinder sig i et af Haderslev´s ældste huse fra 1577. Flere af rummene er udsmykkede med bemalede træpaneler fra omkring midten af 1600-tallet. Kort 43/G5 Nordeuropas grösste Töpfenwaren-sammlung. Die Sammling präsentiert Mittelalter bis etwa 1940. Die

Sammlung befindet sich in einem Haus von 1577. Einige Zimmer sind mit bemalten Holzvertäfelungen. Karte 43/G5 Northern Europe´s largest collection of pottery is to be found in Haderslev. The collection shows ceramics from the Middle Ages until around 1940. The collection is situated in a house from 1577. Map 43/G5

transportation of people. Map 43/B3


33

Folkelig og farverig museumsaften / Sommerabend im Museum / Summer evenings at Haderslev Museum En af de faste begivenheder, som trækker et sted mel-

Ein Ereignis, das jeden Mittwoch im Juli bis zu 500

lem 400 og 500 mennesker til er ved Haderslev Museum,

Menschen sammelt, ist der volkstümliche Abend auf dem

når der afholdes sommeraftener.

Freilichtgelände des Haderslev Museum.

The lovely summer evenings at Haderslev Museum attract between 400 and 500 people.

Die Veranstaltung gehört zu den festen Veranstaltungen

The summer evenings show the rich, popular life in

Det er en aften, der afspejler et rigt folkeligt liv i Hader-

der Sommerzeit und spiegelt das reiche volkstümliche

Haderslev and its surroundings. There is community

slev og omegn. Her er fællessang, musik og folkedans,

Leben der Region wieder. Hier werden gemeinsame

singing, music and folk dance, and a square dance and

squaredance, linedance giver opvisning mellem frilands-

Lieder gesungen, es wird Musik gemacht, Volkstänzer

line dance show between the old buildings of the open-

museets gamle, smukke bygninger. Der er underholdning

drehen ihre Kreise vor der Kulisse der schönen alten

air museum. There is also entertainment for children and

for børn og barnlige sjæle.

Gebäude des Freilichtmuseums.

adults who like to play like children!

Kinder werden auch unterhalten während andere sich Haderslev Museum er åbent denne aften, og der vises

mit Pferdewagen durch die Straßen kutschieren lassen.

Haderslev Museum is open during these evenings, and

eksempler på mange gamle håndværk som knipling,

Auf dem Gelände zeigen alte Handwerker ihre Kunst -

you can enjoy examples of old crafts such as laces, works

smedearbejde, træskærearbejde, garnspinderi med mere.

der Schmied schwitzt an der alten Esse und schwingt den

of a smith, wood carvings and works from a spinning mill.

Man kan køre en tur med hestevogn gennem en del af

großen Hammer, die Holzschnitzer sitzen fleißig arbeitend

byen denne aften. Der kan købes kaffe og kage.

an der Werkbank, und nebenan werden Klöppelarbeiten

On these evenings you can ride through parts of the town

Se aktivitetskalenderen for dato og tid. Kort 43/I2

gezeigt. An diesen Abenden hat das Haderslev Museum

in a horse and carriage, and you can buy coffee and cake.

geöffnet. Siehe Veranstaltungskalender für Datum und

See event calendar for date and time. Map 43/I2

Uhrzeit. Karte 43/I2

På kanten af Gram Lergrav / Mit beiden Füssen im Urschlamm / Hunting for fossils in the clay pit Er vejret ikke til solbadning og strandtur, så besøg Museum Sønderjyllands afdeling for Naturhistorie og Palæontologi på Lergravsvej 2 i Gram. Tag familien med på en spændende jagt efter fossiler i det gråsorte ler i Gram Lergrav. I Gram, ca. midtvejs mellem Haderslev og Ribe, kan man besøge et lille museum, der har så usædvanlige ting, som 10 millioner år gamle hvalfossiler at byde på. Museets navn, Naturhistorie og Palæontologi, dækker glimrende det, der er stedets speciale, nemlig uddøde dyr. Ordet Palæontologi betyder: Studiet af fortidens dyr og planter gennem fund og analyser af fossiler. Den sydvestlige del af Sønderjylland, der i dag er land, var for 10 millioner år siden dækket af den gamle Nordsø, som bredte sig ind over området. Den bløde mudderbund, som leret dannede, var levested for en mængde havdyr; snegle, muslinger, krabber og søpindsvin. I de frie vandmasser over havbunden levede der hajer, rokker, fisk, sæler og hvaler. Det er rester af de dyr, man i dag kan være heldig at finde, når man besøger den gamle lergrav. For 20 kr. kan man grave en hel dag i Gram Lergrav.

Husk gummistøvler og regnbukser. Er du så heldig at gøre et fund, kan du få et diplom som fossiljæger. Kort 22/D4

Funde wie Schnecken- und Muschelschalen, Moostiere und haizähne, dürfen als Souvenir mit nach Hause genommen werden. Karte 22/D4

Ist das Urlaubswetter mal nicht auf Sonne und Strand eingestellt, dann besuchen Sie doch das Museum für Naturgeschichte und Paläontologie in Gram. Im grauschwarzen Lehm des Gram Lergrav befinden Sie sich mit beiden Füssen im Urschlamm auf der Jagd nach 10 millionen Jahre alten Fossilien. In Gram auf halbem Weg zwischen Haderslev und Ribe - befindet sich das naturhistorische Museum Sonderjyllands in einer alten Lehmkuhle, die etwas Besonderes zu bieten hat: bis zu 10 Millionen Jahre alte Wal- Fossilien. Ein Museum fur Naturgeschichte und Paläonthologie mit dieser Bezeichnung nicht gerade der Urlaubsrenner, sollte man meinen. Aber lassen Sie sich mahl überraschen! Das Wort Paläontologie bedeutet ein Studium ausgestorbener Tiere und Pflanzen, anhand von Fossilien, d.h. Versteinerungen. Vor 10 millionen Jahren lebten im Schlammboden des damaligen Meeres jede Menge Meerestiere.

Perhaps the weather is not particularly suitable for a swim or a day lazing on the beach in the sun? Perhaps you would rather do something special, where you might have the opportunity to bring home a very special souvenir. Then you might consider paying a visit to a 10-millionyear old seabed, where you may be lucky to find a sharks tooth, still sharp enough to cut a nice clean cut into a piece of paper. Between Haderslev and Ribe, just outside the town of Gram, you will find a small museum situated close to an old clay pit. The museum and Gram Clay Pit are attractions for the entire family. Exciting displays in a museum scenically situated in Gram Forest and a clay pit, where you can become a ”fossil hunter”. Digging tools can be loaned from the museum or you can bring your own, for example a spade or a screwdriver, which is suitable for digging in the tough 10 million year old clay. Map 22/D4


34

Haderslev Garnisonens Museum / Das Haderslebner Garnison Museum / Haderslev Garrison Museum På Haderslev Kaserne finder du et lille museum, som

In der Kaserne von Haderslev befindet sich ein kleines

At Haderslev Barracks you find a small museum that

fortæller historien om Slesvigske Fodregiment. Museet

Museum, dass die Geschichte über das Schleswigsche

tells you the story of Schleswig Infantry. The museum

fortæller om garnisoneringen i Slesvig, på Kronborg,

Fussregiment erzählt. Das Museum erzählt die Geschichte

tells the story of the garrison in Schleswig, at Kronborg

i Sønderborg og Haderslev. Du kan se Hertug -, Slesvig

über die Garnisonierung in Schleswig, auf Kronborg, in

and in Sønderborg and Haderslev. You can see the Duke-,

-, Kronborg - og Haderslev stuen. Og desuden ”9. april-

Sonderburg und Haderslev. Du hast die Möglichkeit die

Schleswig-, Kronborg- and Haderslev rooms as well as the

stuen”. Her kan du se kanoner og Nimbus motorcykler

Herzog, Schleswig, Kronborg und Haderslev Stuben zu

April 9th room. Here, you find canons and Nimbus bikes

som blev brugt den 9. april 1940. Museet er åben tirsdag

besichtigen und ausserdem auch die 9. April Stube. Hier

used on April 9th 1940. The museum is open on Tuesday

og torsdag fra kl. 11.00 - 14.30 hele året rundt.

kannst du Kanonen und Nimbus Motorräder, die am 9.

and Thursdays from 11an to 2.30pm. Admittance is free.

Der er gratis adgang. Kort 43/F2

April 1940 benutzt wurden, sehen. Das Museum ist am

Map 43/F2

Dienstag und Donnerstag zwischen 11.00 und 14.30 Uhr geöffnet. Eintritt ist frei. Karte 43/F2

Ta’ til Jels Vikingespil 2013 Jels Vikingespil – Vejen til Vinland Opføres hver aften kl. 20 fra 5.7. - 21.7. (undtagelse 7.7. hvor der kun spilles om eftermiddagen kl. 16 og 14.7. hvor der ikke spilles) Das Wikingerspiel Jels – Vejen til Vinland Wird vom 5.7. - 21.7. allabendlich um 20 Uhr aufgeführt (Ausnahmen sind 7.7., an dem nur eine Nachmittagsvorstellung um 16 Uhr stattfindet und 14.7. der spielfrei ist). Jels Viking Pageant - Vejen til Vinland The pageant will be performed every evening at 20:00 from 5.7. to 21.7. incl (except 7.7. when one performance will take place in the afternoon only, at 16:00 and 14.7. when no performance is given).

Dansk Klokkemuseum og klokkestøberi Farrisvej 12, Over Lerte, DK 6550 Sommersted hk@klokkemuseum.dk · www.danskklokkemuseum.dk

I klokkemuseet findes der ca. 600 store og små klokker og flere klokkespil. Bestil venligst tid for en rundvisning på tlf. 74 55 18 30.

Sønderjysk Skolemuseum

Over Lerte Gamle Skole Farrisvej 10, Over Lerte, DK 6550 Sommersted skolemuseum@mail.dk · www.sonderjysk-skolemuseum.dk I Sønderjysk Skolemuseum er indrettet en landsbyskolestue, som den så ud i 1940`erne og anlagt en boldbane. Prøv at skrive med pen og blæk og leg nogle af de gamle lege. Vi fortæller hvordan og har legesagerne. Besøg med omvisning og introduktion kan aftales på tlf. 74 50 50 50, 74 50 63 17 eller 74 53 46 56.

Sønderj er ysk erj Skolemuseum

Tlf. +45 74 55 21 10 - Søvej 36, Jels - 6630 Rødding

www.jelsvikingespil.dk - BILLETNET

Begge museer har åbent dagligt fra 1. maj til 23. oktober kl. 13 til 17. Lukket mandag og tirsdag


35

Skolemuseum i Over Lerte / Schulmuseum in Over Lerte / School Museum in Over Lerte Lige ved siden af kirken i byen ligger Over Lerte gamle

Gleich neben dem Museum in Over Lerte befindet

In the town, right next to the church, lies the old Over

Skole, der nu er skolemuseum. Dette museum benævnes

sich die alte Dorfschule. Hier ist passenderweise ein

Lerte School, which is now a school museum. This museum

Sønderjysk Skolemuseum. Her kan gæsterne indsnuse

Schulmuseum eingerichtet – Sønderjysk Skolemuseum,

is called Sønderjysk Skolemuseum (South Jutland School

atmosfæren fra barndommen - den sorte kakkelovn,

in dem die wechselhafte Geschichte des Landesteils vor

Museum). Here guests can feel the childhood atmosphere

tavlen med kridt og de små borde og bænke. Og skabet

Augen geführt wird. Hier sind noch der alte Ofen, die

– the black tiled stove, the blackboard and the little tables

med bøger og udstoppede dyr. Kort 22/G2

Tafel, die hölzernen Tische mit Tintenglas sowie Schränke

and benches - not to mention the bookcase with books

mit den dänischen und deutschen Unterrichtsbüchern

and stuffed animals. Map 22/G2

und ausgestopften Tieren. Karte 22/G2

Klokkemuseum i Over Lerte / Glockenmuseum in Over Lerte / Bell Museum in Over Lerte Her findes museet, hvor det er tilladt at pille. Sådan

Hier sind einen Museum, in den die ausgestellten

they are to be addressed by their master or the lady of the

da! I overklassens husholdning kommer klokken på bor-

Gegenstände angefasst werden können. Und angefasst

house. The bell is part of the equipment of a sledge, and

det, den kalder herregårdens personale til pligter, målti-

werden dürfen. Im Dänischen Glockemuseum (Dansk

it is indispensible to the railway at the crossings. Later it

der og samling. I trafikken er den fast kane-udstyr, den

Klokkemuseum), in Over Lerte – sind Glocken aller Art

is used on bicycles and trams. The milkman uses a bell

bliver uundværlig i jernbanens meldepost og ved over-

und in allen Grössen vertreten: Tisch-Glocken, Melde-

to attract customers’ attention and so does the lorry that

skæringerne, senere på cyklen og sporvognen. Og mæl-

Glocken der Eisenbahn, Kirchen-Glocken, Kuh- und

drives around your neighbourhood with ice cream for

kemanden og Hjemis-bilen bruger den for at tiltrække

Schul-Glocken. Es klingelt, bimmelt, läutet, schellt und

sale.

kundernes opmærksomhed.

scheppert- ja, unter der Decke in der ehemaligen Kirche

På Dansk Klokkemuseum kan du høre om de danske

in Over Lerte hängt sogar ein komplettes Glockenspiel.

In the Bell Museum you can try out the bells and listen

Karte 22/G2

to the story of the Danish bell traditions, and about table

klokketraditioner, om bordklokker, dyreklokker, klok-

bells, animal bells, carillons and bells used on the road.

kespil og klokker i trafikken. Man må røre ved tingene,

This is the museum where you are allowed to fiddle

You are allowed to touch the exhibited items, you can take

man må fotografere dem, og overalt er der bevægelse i de

with things. Almost, anyway! Among the upper class the

photographs, and there is movement everywhere in the

gamle værkers tandhjul, valser og perforerede spillebånd.

bell is on the table; it is used for making the manor’s staff

old cog wheels. Map 22/G2

Kort 22/G2

perform their duties, eat their food and assemble when


36

Share your photos on

facebook

www.facebook.com/VisitHaderslev

Markeds- og torvedage / Einkaufen auf dem Markt / Market days Oplev ægte markedsstemning. Hele året rundt er der

Erleben Sie den Wochenmarkt. Das ganze Jahr

Experience the atmosphere at a genuine market.

hver tirsdag og fredag formiddag torvedage på Gravene i

hindurch wird auf dem Marktplatz in Haderslev

Every Tuesday and Friday all year round we have market

Haderslev. Her kan der købes frisk frugt og grøntsager,

gehandelt. Jeden Dienstag und Freitag findet in den

days at the Gravene in Haderslev. Here you can buy fresh

fisk, æg, pølsevarer, ost, blomster, husflid, antikviteter

Vormittagsstunden am Gravene der Wochenmarkt statt

fruit and vegetables, fish, eggs, sausages, cheese, flowers,

m.m. Torvehandlerne er klar fra kl. 08.00 og torvehandlen

mit einen reichhaltigen Angebot an frischen Fischen,

handicrafts, antiquities, etc. The vendors are ready from

slutter kl. 13.00.

Obst und Gemüse, Fleisch- und Wurstwaren sowie Käse,

8am, and the market day ends at 1pm.

Eiern und Schnittblumen. Die Markthändler öffnen ihre Hver torsdag fra kl. 08.00 - 12.00 er der torvedag i Hans

Buden um 8 Uhr – einige auch schon früher - und bieten

Every Thursday from 8am-12 noon there is a market day

Grams Gade i Vojens.

dann bis ”Ladenschluß” um 13 Uhr ihre Waren an.

in Hans Grams Gade in Vojens.

Jeden Donnerstag von 8-12 Uhr findet der Wochenmarkt in der Danmarksgade in Vojens statt.

Dansk og tysk / Deutsch und Dänisch / Danish and German library I Haderslev er der to biblioteker - nemlig det danske bibliotek, i Bispebroen 3, og det tyske på Åstrupvej 9. Begge steder kan der lånes bøger og læses aviser og tidsskrifter. På bibliotekerne kan der desuden hentes en del brochurer og foldere om byen, egnen og arrangementer. På det danske bibliotek er der desuden mulighed for at låne computere med internetadgang. In Haderslev gibt es gleich zwei Büchereien - eine dänische im Bispebroen 3, und eine deutsche Bücherei am Aastrupvej 9.In beiden Büchereien liegen Zeitungen aus, in der deutschen können außerdem noch Zeitschriften und Magazine geliehen werden. In beiden Büchereien liegen Broschüren aus, die Stadt beschreiben

mit Veranstaltungskalender und Sehenswürdigkeiten. Sie können Computer mit Internet - Zugang in der örtlichen Bibliothek leihen. Haderslev has two libraries – the Danish one at Bispebroen 3 and the German one at Åstrupvej 9. Both libraries lend out books and have newspapers and journals that you can read in the libraries. They also have a great deal of brochures and folders about Haderslev, its surroundings and events. At the Danish library you can use computers with access to the Internet.

D

en gamle grænsekro beliggende mellem Haderslev og Kolding i dejlige naturomgivelser. Besøg vores hyggelige restaurant, hvor vi serverer god autentisk kromad, vi lægger stor vægt på kvaliteten af maden og vinen samt den venlige og personlige betjening.

har dejlige, smagfuldt indrettede hotelværelser med alle moderne - opholdsstue med billard forefindes også. V ibekvemmeligheder

Dobbeltværelser . . . . . . . . . . .kr. 820,00 Enkeltværelser . . . . . . . . . . . .kr. 620,00

Den Gamle Grænsekro Koldingvej 51 - 6070 Christiansfeld Tlf. 75 57 32 18 - 3 stjernet hotel

Romane & Erzählungen, Sachbücher & CD-ROM’s, Hörbücher, DVD’s & CD’s und Spiele für Kinder & Erwachsene machen sogar aus einem verregneten Tag einen schönen Ferientag!

Öffnungszeiten:

10-12 & 14-17 Uhr Montag: 10-12 & 14-17 Uhr Dienstag: geschlossen Mittwoch: 10-12 & 14-18 Uhr Donnerstag: 10-12 & 14-17 Uhr Freitag: 1. Samstag im Monat: 10-13 Uhr

Auch als Feriengast können Sie kostenlos bei uns leihen und das Internet benutzen. Parkplatz im Hof.

Deutsche Bücherei Hadersleben

Aastrupvej 9 · DK-6100 Haderslev · Tel.: (+45)74521529 hadersleben@buecherei.dk

www.buecherei.dk

Koldingvej 52, 6070 Christiansfeld tlf. +45 7557 3003 www.genforeningsmuseet.dk info@genforeningsmuseet.dk


37

Genforenings- og Grænsemuseet / Das Wiedervereinigungs- und Grenzmuseum / Reunification and Border Museum Lidt nord for Christiansfeld - over for Den gamle

Etwas nördlich von Christiansfeld - gegenüber

Just north of Christiansfeld - across from the Old

Grænsekro - ligger et lille museum som fortæller historien

vom „Alten Grenzkrug“ - liegt ein kleines Museum,

Border Inn (Den gamle Grænsekro) - you will find a small

om en af de vigtigste begivenheder i danmarkshistorien

das von einer grossen geschichtlichen Vergangenheit

museum that tells the story of one of the most important

- Genforeningen og tiden omkring denne. Det skete alt

erzählen kann. Es geschah alles direkt vor den Fenstern

events in Danish history - the Reunification and the time

sammen lige uden for museets vinduer den 10. juli i 1920.

des Museums am 10. Juli 1920 - der berühmte Ritt des

surrounding this event. The event took place just outside

Det var her, Kong Christian X blev tiljublet. Det var her,

Königs über die aufgehobene Grenze. Der Ritt des Königs

the windows of the museum on July 10th 1920. This was

han løftede en lille hvidklædt pige op på sin hest.

über die aufgehobene Grenze bedeutete, der Landesteil

the place where the crowd cheered for King Christian the

gehörte wieder zu Dänemark.

10th. The King’s ride across the eliminated border meant

Kongens ridetur over den slettede grænse betød, at

that the province once again belonged to Denmark.

landsdelen tilhørte atter Danmark. Når man i dag går

Wenn man heute vom Museum aus seinen Weg zur

en tur fra museet ned til den gamle grænse, er det svært

alten Grenze nimmt, ist es schwer, sich vorzustellen,

When you walk from the museum to the old border

at forestille sig, at man her med koldt blod skød de

dass hier kalten Blutes auf Menschen geschossen

today, it is difficult to imagine that once people, who

mennesker, som forsøgte at flygte over grænsen. Mange

wurde, die versuchten über diese Grenze zu flüchten.

tried to flee across the border, were shot in cold blood.

gjorde forsøget. - For de fleste lykkedes det. Man smuglede

Viele machten den Versuch. - Den meisten gelang es.

Many tried – and most succeeded. Goods were smuggled

i stor stil varer over grænsen. Og her var grænsehandel i

Man schmuggelte viele Waren über die Grenze, Der

across the border on a large scale. On both sides of the

små træskure på begge sider af grænsen. Genforenings-

Grenzhandel blühte in kleinen Holzhütten auf beiden

border there were little wooden sheds that were used for

og Grænsemuseets gamle ”hovedhus” lå nord for den

Seiten. Das alte Hauptgebäude des Wiedervereinigungs-

border trading. The main house of the Reunification and

gamle grænse og tjente dengang til privatbeboelse - men

und Grenzmuseums lag nördlich der alten Grenze und

Border Museum was located to the north of the old border

med en klausul om, at der stedse skulle stå en opredt seng

wurde privat genutzt, allerdings mit der Auflage, dass

and was used for private housing at the time - however,

til rådighed for overnattende gendarmer i et værelse på

stets ein vorbereitetes Bett für einen Gendarmen in einem

there always had to be a ready-made bed for soldiers in

1. sal. På museet forsøges det at anskueliggøre, hvad der

Zimmer im ersten Stock für Übernachtungszwecke zur

case they needed to spend the night. The museum tries

skete omkring Genforeningen. Og hvad denne betød for

Verfügung stand. Das Museum versucht, das Geschehen

to illustrate what happened during the time around the

de mennesker, som i 1920 stemte landsdelen ”hjem” til

rund um die Wiedervereinigung zu veranschaulichen und

Reunification and what this meant for the people that in

Danmark.

zu vermitteln; u.a.:was ist die Wiedervereinigung für eine

1920 voted to return the province “home” to Denmark.

„Grösse“ - was bedeutete sie für die Menschen, die 1920 En af hovedattraktionerne på museet er glasmosaikken,

diesen Landesteil durch Stimmabgabe wieder „heim“

One of the main attractions of the museum is the glass

som ses i museets sydgavl. En ”søstermosaik” til denne

nach Dänemark brachten.

mosaic that can be seen on the southern wall of the

- ligeledes med genforeningsmotiv - sidder i en vinduesniche på Christiansborg. Kort 22/K1

museum. A “sister mosaic” of this is located on a window Eine der Hauptattraktionen des Museums ist das Glas-

on Christiansborg (home of the Danish parliament in

mosaik am Südgiebel des Museums; eine „Schwester“ des

Copenhagen). Map 22/K1

Mosaiks mit dem Wiedervereinigungsmotiv, das sich in einer Fensternische von Christiansborg befindet. Karte 22/K1

www.aaro-camping.dk

A Ø ferie!

AARØ C

AMPING

HOTEL NORDEN Haderslev

hotelnorden.dk

R E STAURA NT & SE LSKA BER

WEEKEN D & OP HOL D

K URSER & K ONFER ENCER

BRYLLUP & F E S T E R

Afsl appende ophold i natursk ønne omgivelser

storegade 55, 6100 hadersle v tlf. 74 52 40 30

120 store pladser på fredelige Aarø. Tag gratis din campingvogn med på færgen.

120 große Stellplätze auf der friedlichen Insel Aarø. Nehmen sie ihre Wohnwagen frei mit auf die Fähren.

AARØ


Haderslev Jazz Festival

38

www.haderslevjazzclub.dk

Er du til hygge, humør og glad musik i stemningsfulde omgivelser, er Haderslev Jazz Festival lige noget for dig. Haderslev by vil i weekenden den 6. - 8. september 2013, give genlyd af den gedigne traditionelle jazz. Med udgangspunkt i det store telt på den centrale plads Gravene, i Haderslev Centrum, vil hele byen i denne weekend byde på fantastiske musikoplevelser. Programmet byder på alt fra store kendte navne til nye talenter. Hermed sagt, en stor musikalsk oplevelse og uden tvivl et besøg værd.

Mögen Sie gemütliche Atmosphäre und fröhliche Musik in einem gemütlichen Ambiente, besuchen Sie das Haderslev Jazz Festival. Die Stadt Haderslev wird am Wochenende des 6. bis 8. September 2013 mit echtem traditionellen Jazz schwingen. In dem großen Zelt auf dem zentralen Marktplatz am Graben, bietet die Stadt an diesem Wochenende hervorragende Musikerlebnisse an. Das Programm umfasst große bekannte Namen und neue Talente. Kurz gesagt, ein großes musikalisches Erlebnis und sicherlich einen Besuch wert.

Kort 43/F4

Karte 43/F4

If you are in the mood for cosiness, fun and happy music in evocative surroundings then Haderslev Jazz Festival is the thing for you. During the weekend of September 6th - 8th 2013 the town centre of Haderslev comes alive with the sounds of good, traditional jazz. Centred around the large tent on the central square, Gravene in the heart of Haderslev, the entire town will welcome you with fantastic music experiences this weekend. The programme includes everything from well-known acts to new talents. Thus, a great musical experience and without a doubt well-worth visiting.

LEGO, the LEGO logo, the Knob and Brick configurations, the Minifigure, LEGENDS OF CHIMA and LEGOLAND are trademarks of the LEGO Group. © 2013 The LEGO Group.

Map 43/F4

BILUDLEJNING PERSONBILER · VARE/FLYTTEBILER bilsalg

Spring køen over

– køb din billet ved VisitHaderslev

dæk

udlejning

bilpleje

værksted

Jomfrustien 23, 6100 Haderslev, Tlf. 7453 6100 Se mere på... www.kimbil.dk

Her mødes glade mennesker til en hyggelig aften med levende musik: Blues, Jazz, Irsk Folkemusik, Rock og hvad der ellers føles for.


39

m Ju

A

p

T O L A P

Lot

JUM

ste r ø t nds s

lla

rjy e d n ø

S

d!

lan lege

Åbningstider

Mandag – torsdag Lukket Fredag – søndag 10:00 – 19:00 Skoleferiedage 10:00 – 19:00 Juleferie Lukket Sommerferie: åben alle dage fra d. 21/6 – 11/8

Priser

Entré kr. 95.Gruppepris (min. 10 personer) kr. 85,10-turskort kr. 850,Børn under 2 år gratis Priserne gælder for ankomsttimen + 4 timer Tillægstimer: kr. 15,- pr. time Vi tager imod Dankort, Visa, Visa/Dankort, Mastercard, Visa Electron og Maestro.

Praktisk information • Du må gerne medbringe og nyde egen mad og drikke med undtagelse af alkoholiske drikke. • Vi har et stort cafeteria og kioskområde, hvor det vil være muligt at købe mad og drikke. • Vi tilbyder et udvalg af menuer til dit næste arrangement, børnefødselsdag m.m.

Ledsagerkort Har du som handicappet behov for en ledsager, og er du i besiddelse et ledsagerkort, får max. én ledsager gratis adgang.

JUMPer Søn A-LOT

kæmp derjyllands e dørs- o store udeng in legelan dendørs over 1 d, med 4 fyldt m .000 m 2 e og spæ d sjove nd aktivit ende eter.

JUMP-A-LOT

Ju m

bor på: Øbeningvej 3-7 Nr. Hostrup 6230 Rødekro Danmark Tlf.: 7466 9070 www.jumpalot.dk

p

Lot

A

Jutlands oldest speciality shop and workshop for used furniture classics Jyllands ældste specialforretning og værksted for brugte møbelklassikere Ältestes Fachgeschäft für gebrauchte Möbelklassiker mit Restaurierungsservice in Jütland

Design Classique Laurids Skaus Gade 26 DK-6100 Haderslev Tel: 0045 7457 5960

mail@designclassique.dk

www.designclassique.dk


40

Velkommen til Tyrstrup Kro

Willkommen im Tyrstrup Kro

Welcome to Tyrstrup Kro

Det hyggelige bondehus miljø med stråtag, småsprossede vinduer og lave bjælkelofter mener vi giver en atmosfære, som en moderne kro med gamle, stolte traditioner bør have. I kroens køkken, af international klasse, anvendes kun de bedste af årstidens råvarer. Altid friske og af god kvalitet. Kroen kan desuden tilbyde 27 værelser. Heraf 15 suiter.

Der idylliche Bauernhaus-Stil mit Strohdach, Sprossenfebstern und niedriger Balkendecke, verleiht Tyrstrup Kro die besondere Atmosphäre, die einem modernen Gasthof mit alten und stolzen Traditionen auszeichnet. Unsere Küche ist von internationaler Klasse und verwöhnt Sie gern mit Gerichten aus den allerbesten Zutaten der Jahreszeit. Das Gasthaus bietet auch 27 Übernathtungsmöglichkeiten an. 15 suites.

The charming atmosphere of a farm house with thatched roof, picturesque windows, low raftered ceiling gives the special atmosphere that a modern inn with proud old traditions should have. The kitchen has international class, where the top quality products of the seasons are used. The Inn is able to offer 27 pleasent rooms as well. 15 suites.

Therapy? • Uriah Heep • Oysterband • Poul Krebs & Band Lars Lilholt Band • Magtens Korridorer • Barbara Moleko The Rumour Said Fire • Infernal • When Saints Go Machine Turboweekend • The Raveonettes • Sort Sol • Lukas Graham Kim Larsen & Kjukken • Mads Langer • Marie Key + ca. 25 andre bands • KARNEVAL • CAMPING • FESTFYRVÆRKERI

Kgl. priviligeret / Königl. priviligiert / By royal privilege Selskabslokaler til 180 personer · Åben hver dag fra kl. 12.00

Tyrstrup Kro v/ Torben og Annette Schulz · Tyrstrup Vestervej 6 · DK-6070 Christiansfeld Tel. +45 7456 1242 · Fax +45 7456 2222 · post@tyrstrupkro.dk

www.tyrstrupkro.dk

kloften.dk

Lintrup

Safari Zoo Park

Lintrup Safari Zoo Park er den zoologiske have hvor du møder dyrene og os der arbejder med dem. Hele dagen igennem er der formidling på et udvalg af vores dyr, og ønsker du mere står vi altid til rådighed. Her kommer du ind under huden. Åbningstider 24. marts - 20. oktober 10.00 - 17.00 Lintrup Safari Zoo Park Gl. Møllevej 1a · DK-6660 Lintrup Tel.: +45 30 51 66 99 mail@safarizoopark.dk www.safarizoopark.dk

Rovfugleopvisning Hver dag!

King´s RESTAURANT

皇朝酒楼

NørregadeNørregade 23 · Haderslev · Tlf.hadersleve 73533888 · TLF:73533888 www.kingsrestaurant.dk 23 6100

FROKOST-BUFFET FROKOST-BUFFET

Fra Frakl. kl..12-15 12 –15 12 Kinesiske 12 kinesiskeretter retter, Salat og frisk frugt salatog frisk frugt

79,-

Børn under 10 10 år: kr. 40,-40,Børn under år kr.:

79,-

LUNCH-BÜFETT LUNCH-BüFETT

AbAb 12-Uhr 12-15 Uhr 12 Chinesische Gerichte 12 Chinesische Gerichte, Salat und frischer Obst Salat und frisches Obst

79,-

Kinder unter 10 Jahren: kr. 40,-40.Kinder unter 10 Jahren:

79,-

FROKOST-BUFFET AFTEN-BUFFET Fra kl. 17-22 Suppe Fra kl.. 17 –22 Mongolian Barbecue Suppe Kinesiske Retter Mongolian Barbecue Sushi Kinesiske retter Fri salat, frugt og is Sushi Børn under 12 år: 1/2 pris Fri salat, frugt og is

ABEND-BüFETT Ab 17-22 Uhr ABEND-BÜFETT Suppe Ab 17 – 22 Uhr Mongolian Barbecue Suppe Chinesische MongolianGerichte Barbecue Sushi Chinesisches Gerichte Salat Obst und Eis umsonst Sushi Kinder unter 12 Jahren: 1/2 preis Salat Obst und Eis umsonst

Børn under 12 år ½ pris

Mon-Do Mon-Do 128,Frei-So 148,Frei - So 148,-

128,-

Man-tors Man-tors 128,Fre-søn 148,Fre-søn 148,-

128,-

Kinder unter 12 Jahren ½ Preis

Åbningstider mandag-søndag 12.00-22.00 Åbningstider mandag-søndag 12.00-22.00


41

VisitHaderslev www.visithaderslev.dk Ved VisitHaderslev kan vi være behjælpelige med:

VisitHaderslev

VisitHaderslev bietet folgendes an:

At VisitHaderslev we can help you with the following:

Souvenirs, inkl. T-shirts og fiskenet

Souvenirs - einschließlich T-Shirts und Fischnetze

Souvenirs, incl. t-shirts and fishing net

Diverse billetter til blandt andet Legoland,

Eintrittskarten unter anderem für Legoland,

Tickets to Legoland, local attractions and events

örtliche Veranstaltungen und Ereignisse

Camping license

lokale arrangementer og oplevelser •

Campingpas

Camping Pass

Fishing license

Fisketegn

Angelschein

Postcards and stamps

Postkort og frimærker

Postkarten und Briefmarken

Guided tours

Guidede ture

Gästeführungen

Brochures

Brochure udlevering

Prospekteverteilung

Posters

Plakater

Plakate

Booking of summer cottages and Bed & Breakfast

Sommerhus og Bed & Breakfast booking

Ferienhaus und Privat Unterkunft buchen

Lending of discs for Disc Golf and GPS for

Udlån af GPS til Geocaching og disc til Disc Golf

Verleihen von Disks und GPS

m.m.

Usw.

Geocaching •

And much more

Med et smil på læben, står vi altid klar til at hjælpe.

Mit einem Lächeln stehen wir stets zu Ihrer Verfügung.

We are always ready to help you - with a smile.

Vi håber i vil nyde jeres ophold i Haderslev kommune.

Wir hoffen, Sie werden Ihren Aufenthalt in Haderslev

We hope you will enjoy your stay in Haderslev.

genießen.

Kerstin Petersen bureau@visithaderslev.dk Bureauleder / Tourismus Chefin / Head of tourist office

Middelhavs og Græsk inspireret BUTIKKEN MED 10.000 TING

Team: Tabita Witthøft Adamsen, Jette Ingemann Andersen, Helle Schack, Christina Østergaard Skøtt.

Lenes smørrebrød & andet godt

Mittelmeer und Griechisch inspiriert Mediterranean and Greek inspired

En butik med alt muligt forskelligt i NYT & BRUGT:

Møbler, lamper, spejle, malerier, nips, sko, tøj, porcelæn, figurer og meget mere. Gør en god handel, kig ind og få en oplevelse med i købet! Åbningstider: Man-Fredag kl. 10.00 - 16.00 Første og sidste lørdag i måneden åbent 10.00 - 14.00 Trekanten 1 · 6500 Vojens · 73547500 (alt til hjemmet) Industriparken 2, 6500 Vojens · 27991215 (OUT-LET møbler)

Åbningstider: Sejlstensgyde 7 6100 Haderslev Telefon 74 52 68 18 www.restaurant-ridehuset.dk

Mandag - Onsdag 8-15 Torsdag - Fredag 8-17 Lørdag har vi åben mod forudbestilling af minimum 20 stykker.

Jomfrustien 7 - Tlf. 74 52 38 00 - www.lenes.info


42

Vigtige informationer

Wichtige Informationen

Important Information

Alarm & Nødopkald: R i n g

Alarm & Notfall: Wä h l e n

Alarm & Emergency: C a l l 1 1 2

Ambulance & Brand

112

Krankenwagen & Feuerwehr

Sie 112

Ambulance & Fire

Politi: R i n g

114 Haderslev Politistation

Polizei: Wä h l e n

Police: C a l l 1 1 4

Gammelting 3, DK-6100 Haderslev

Sie 114 Haderslev Politistation

Gammelting 3, DK-6100 Haderslev

Haderslev Politistation Gammelting 3, DK-6100 Haderslev:

Lægevagten

Arzt

Doctor

Hele området: tlf.: 70 11 07 07 Man.-fre. 16.00-08.00 og lør.-søn. 00-24.00

Skallebækvej 7, DK-6100 Haderslev Åbent dagligt 08.00 - 22.00

Der Ärztennotdienst - rufen Sie +45 70 11 07 07 Wenn sie Werktags im Zeitraum zwischen 16 und 08 Uhr sowie ganztägig, an Samstagen, Sonntagen und Feiertagen erkranken, müssen Sie sich an den Ärztenotdienst wenden. Rufen Sie den Ärztenotdienst unbedingt an, bevor Sie hinfahren. Ärzte Werktage zwischen 8 - 16 Uhr - nähere Auskunft erteilt das VisitHaderslev.

Centralskadestuen

Skadeklinik

Haderslev Sygehus

All area: On-call GP call +45 70 11 07 07 Mon - Fri 4pm - 8am and Sat - Sun 24 hours a day

Emergency Clinic Haderslev Sygehus

Skallebækvej 7, DK-6100 Haderslev Hospital: Open daily 8am - 10pm

Aabenraa Sygehus

Krankenhaus

Central Emergency Room

Egelund 10, DK-6200 Aabenraa Åbent døgnet rundt

Aabenraa Krankenhaus Egelund 10, DK-6200 Aabenraa Täglich rund um die Uhr geöffnet

Tandlæge

Unfallklinik

Dentist

Tandlægevagt weekend

Skallebækvej 7, DK-6100 Haderslev Täglich von 08 - 22 Uhr geöffnet

Apotek

Nähere Auskunft erteilt bei VisitHaderslev

Spørg hos VisitHaderslev Tel.: +45 65 41 45 51

Hjorte Apoteket

Bispebroen 2, DK-6100 Haderslev

Løve Apoteket

Gravene 1, DK-6100 Haderslev

Dyrlæger

Spørg på VisitHaderslev

Rutebilstation

Nørregade 52, DK-6100 Haderslev

Tog

Fra Vojens eller Kolding

Færge

Aarøsund-Aarø: afgang hver time

Markedsdag

Tirsdag og fredag kl. 8-13, Gravene, Haderslev Torsdag kl. 8-12, Hans Grams Gade, Vojens

Feriehuse

VisitHaderslev

Nørregade 52, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 73 54 56 30 E-mail: bureau@visithaderslev.dk www.visithaderslev.dk

Fisketegn

Lovpligtig fisketegn til kyst- og havfiskeri i Danmark kan købes på VisitHaderslev

Kro & Hotelcheck Forhandles på VisitHaderslev

Biblioteker

Haderslev Bibliotek

Bispebroen 3, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 74 34 77 77

Vojens Bibliotek

Rådhuscentret 5, DK-6500 Vojens Tel.: +45 74 34 77 00

Gram Bibliotek

Østergade 10, DK-6510 Gram Tel.: +45 74 34 77 40

Deutsche Bücherei

Åstrupvej 9, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 74 52 15 29

Posthuse

Super Best, Gåskærgade 38, DK-6100 Haderslev Kvickly, Rådhuscentret 11, DK-6500 Vojens Superbrugsen, Torvet 4, DK-6510 Gram

Haderslev Sygehus

Zahnarzt

Zahnarztnotdienst wochenende

Tel.: +45 65 41 45 51

Apotheken

Hjorte Apoteket

Bispebroen 2, DK-6100 Haderslev

Løve Apoteket

Gravene 1, DK-6100 Haderslev

Tierärtzte

Nähere Auskunft erteilt der VisitHaderslev

Busbahnhof

Nørregade 52, DK-6100 Haderslev

Zug

Von Vojens oder Kolding

Fähre

Aarøsund-Aarø: abfahrt jede Stunde

Wochenmarkt

Dienstag und Freitag 8-13 Uhr auf Gravene, Haderslev Donnerstags 8-12 Uhr, Hans Grams Gade, Vojens

Ferienhäuser VisitHaderslev

Nørregade 52, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 73 54 56 30 E-mail: bureau@visithaderslev.dk www.visithaderslev.dk

Angelschein

Angelscheine für Küsten/Hochseeangeln sind im VisitHaderslev zu erwerben

Kro & Hotelcheck

Können Sie auf dem VisitHaderslev kaufen

Büchereien

Haderslev Bibliotek

Bispebroen 3, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 74 34 77 77

Vojens Bibliotek

Rådhuscentret 5, DK-6500 Vojens Tel.: +45 74 34 77 00

Gram Bibliotek

Østergade 10, DK-6510 Gram Tel.: +45 74 34 77 40

Deutsche Bücherei

Åstrupvej 9, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 74 52 15 29

Postämtern

Super Best, Gåskærgade 38, DK-6100 Haderslev Kvickly, Rådhuscentret 11, DK-6500 Vojens Superbrugsen, Torvet 4, DK-6510 Gram

Aabenraa Hospital Egelund 10, DK-6200 Aabenraa Open 24 hours Ask at VisitHaderslev

Emergency Dentist weekend

Tel.: +45 65 41 45 51

Pharmacy

Hjorte Apoteket

Bispebroen 2, DK-6100 Haderslev

Løve Apoteket

Gravene 1, DK-6100 Haderslev

Veterinarians Ask at VisitHaderslev

Bus station

Nørregade 52, DK-6100 Haderslev

Train

From Vojens or Kolding

Ferry

Aarøsund-Aarø: departure every hour

Market day

Tuesday and Friday 8am - 1pm, Gravene, Haderslev Thursdays 8am - 12 Noon, Hans Grams Gade, Vojens

Holiday houses VisitHaderslev

Nørregade 52, DK-6100 Haderslev, Tel.: +45 73 54 56 30 E-mail: bureau@visithaderslev.dk www.visithaderslev.dk

Fishing License

Fishing License required by law in Denmark Sold at VisitHaderslev

Inn & Hotel check Sold at VisitHaderslev

Libraries

Haderslev Bibliotek

Bispebroen 3, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 74 34 77 77

Vojens Bibliotek

Rådhuscentret 5, DK-6500 Vojens Tel.: +45 74 34 77 00

Gram Bibliotek

Østergade 10, DK-6510 Gram Tel.: +45 74 34 77 40

Deutsche Bücherei

Åstrupvej 9, DK-6100 Haderslev Tel.: +45 74 52 15 29

Post Offices

Super Best, Gåskærgade 38, DK-6100 Haderslev Kvickly, Rådhuscentret 11, DK-6500 Vojens Superbrugsen, Torvet 4, DK-6510 Gram


43

Haderslev

Legepladser i Haderslev / Spielplätze in Haderslev / Playgrounds in and around Haderslev

2 3

Der findes i hele området mange legepladser til både

stehen. Für Kinder gibt es verschiedene Spielplätze ent-

børn og voksne. For de voksne er der bag Sønderjysk

weder natürliche Spielplätze oder die mehr städtischen

Landborening i Vojens og i Damparken i Haderslev

Spielplätze. Auf die Karten Seite 22 und 43 sehen Sie, wo

opstillet motionsmaskiner til fri afbenyttelse. For børnene

die verschiedenen Spielplätze zu finden sind.

4 5 6

er der forskellige former for legepladser, hvad enten man er til naturlegepladser eller de mere bynære legepladser.

Throughout the area there are playgrounds for both

På kortet side 22 og kortet herunder kan du se hvor du

children and adults. Behind Sønderjysk Landborening in

finder de forskellige legepladser.

Vojens and in Damparken in Haderslev the adults can

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

use the exercise machines free of charge. For the children In der ganzen Gegend gibt es viele Spielplätze für

there are a variety of playgrounds, regardless of whether

Kinder und Erwachsene. Für Erwachsene gibt es hinter

you prefer nature playgrounds or those closer to town. On

Sønderjysk Landborening in Vojens und im Dampark in

the map below and the map on page 22, you can find the

Haderslev Trainingsgeräte, die kostenlos zu Benutzung

different playgrounds.

B

A

C

D

E

F

1

H

G

VisitHaderslev Museum Sønderjylland Arkæologi Haderslev Museum Sønderjylland Slesvigske Vognsamling Museum Sønderjylland Ehlers Lertøjssamling/Bymuseet Haderslev Domkirke Kulturhus Bispen/Spillestedet Månen/ Haderslev Bibliotek Kulturhus Harmonien Teatret Møllen Deutsche Bücherei Kanoudlejning Haderslev Dam Mindesten Damkatastrofen Haderslev Hallen Haderslev Dampark Haderslev Bowling Center Haderslev Bingocenter Kosmorama Biograf/Kino/Cinema Det Røde Vandtårn Fjordbåden Helene Hertug Hans Kirke Postbutik/Postal Office Handicap WC/Public Diabled Toilets Legeplads/Spielplatz/Playground Fiskeri/Angeln/Fishing Toilet/Toilette Parkering/Parkplatz Vandrehjem/Hostels Camping Ringvej I

J

K 1

17

12

2

2

2 14

9

3

3

3 7 15 18

4

4

6 5 13

4

16

5

5 8

11

19

6

6

10

7

7

A

B

C

D

E

F

HØRREGÅRDS VEJ

G

H

I

J

K


So

Hjemmelavet mad med tradition og fornyelse Hausgemachte Gerichte nach traditioneller und neuzeitiger Art

mm 20 erm13 en u

Et lille udpluk af vores menukort

Hier einer kleine Auswahl aus unserer Speisekarte

Kr.

med ærter, kryddersmør og brasede kartofler mit Erbsen, Kräuterbutter und gebratenen Kartoffeln.

132,-

Pandestegt Rødspætte

med rejer, hjemmelavet agurkesalat, persillesauce og hvide kartofler. Scholle in der Pfanne gebraten mit Krabben, hausgemachtem Gurkensalat, Petersiliensosse und Salzkartoffeln.

Kr.

135,-

Stort stjerneskud

Kr. med 2 stegte fiskefilet, dampet fisk og rejer. Grosse Sternschnuppe mit 2 gebratenen Fischfilets, gedämpften Fisch und Krabben.

89,-

Seggelund Burger

175 gr. bøf i friskbagt bolle med pommes frites 175 gr. Beefsteak im frisch gebacktem Brot und pommes frites.

Grillet spareribs

Grillet Rib-eye steak New York

300 gram, med bagte løgringe, pebersauce, bagt kartoffelmos og fri salatbar. Gegrillte Rib-eye Steak New York 300 gram, mit Zwiebelringe, Pfeffersauce, gebackenem Kartoffelpüree und Salatbar.

Kr.

164,-

800 gr. med coleslaw, pommes frites og fri salatbar Gegrillte Spareribs 800 gr. mit Coleslaw, Pommes frites und Salatbar.

Christiansfeld

Dansk smørrebrød

Kr.

134,-

Åbningstider/ Öffnungszeiten:

Højt belagt. Mange varianter. Pr. stk Dänische Butterbrote Gut belegt und in verschiedenen Ausführungen.

Kr.

Seggelund

28,-

A170

EM GENER NN A E G

E

S

8

192 CE

M

AD

IN

HO

M

Besøg vores hjemmeside og se restaurantens menukort samt vores velkendte diner transportable.

ER ON TI

GOD MA D

Haderslev

Mandag - fredag 8:00 - 20:00. Lørdag 8:00 - 17:00 Montag - Freitag 8:00 - 20:00. Samstag 8:00-17:00 Juli: Mandag - fredag 8:00 - 21:00. Lørdag 8:00 - 20:00 Juli: Montag - Freittag 8:00 - 21:00. Samstag 8:00 - 20:00

D EA ND COOKE

S

Seggelund Hovedvej 55 · 6070 Christiansfeld · (vej 170 mellem Christiansfeld og Haderslev) Tlf.: 7456 1109 · info@seggelund.dk · www.seggelund.dk · www.facebook.com/seggelund Forbehold for pris- og menuændringer. Menü- und Preisänderungen vorbehalten

Kr.

86,-

www.degnmarketing.dk

Wienerschnitzel


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.