C!AoliRRlim
~ERKO
Patrick et Viviane
Berko Stephane Rey
Preface de Gerald Schurr
FERNAND TOUSSAINT l873/l956
ISBN 90-70481-94-4 D/1986/0012/10
r
'reuvre de Fernand Toussaint reste comme un exemple de 1'eclectisme propre a de nombreux artistes de la premiere moitie de ce siecle. «La probite d'un peintre consciencieux servie par une science solide»: le jugement que porte sur Toussaint l'historien d'art Lucien Solvay parait un peu restrictif a 1'egard de ce virtuose qui s'est distingue dans tous les genres avec un egal bonheur: portraits et anecdotes, marines et paysages, bouquets de fleurs ou natures mortes, son reuvre montre une variete curieusement etendue. C'est pourtant dans le caractere intimiste de la scene de genre et d'interieur que donne le meilleur de lui-meme celui que Mario de Monchi appelle <de maitre inconteste de la grace et du charme de la femme». A l'Academie de Bruxelles, Portaels a su le distinguer parmi ses disciples les plus doues - et Camille Lemonnier le range des 1906 aupres de Constant Permeke et d'Adrien Le Mayeur parmi les peintres «qui . elargissent les horizons du paysage rustique et familier ». Comme chez les ma!tres du xvnesiecle, ses natures mortes sont «disposees», c'esta-dire rangees selon une geometrie interne et subtile, organisees par masses equilibrees vers lesquelles une ligne oblique (un couvert, par exemple) vient diriger l'reil du spectateur. Illusionniste qui sait se garder des pieges du trompe-l'reil, Toussaint para1t s'amuser a accumuler les difficultes techniques et les differentes matieres comme pour nous prouver son habilete a s'en jouer. Aimable et leger dans la scene de genre, precis et pourtant imprevu dans ses bouquets de fleurs, toujours sobre dans le choix de la gamme coloree de ses paysages, Femand Toussaint se situe a coup sur comme une valeur authentique parmi tous les artistes d'hier dont la juste rehabilitation est a 1'ordre du jour.
L
Gerald SCHURR
3
4
Fernand Toussaint a vingt-cinq ans. Fernand Toussaint, twenty five years old.
T
he works of Femand Toussaint are typical of the eclectic style of so many artists in the first half of this century. The opinion which art historian Lucien Solvay gives of Toussaint - "the integrity of a conscientious painter, based on solid knowledge" - seems somewhat restrictive considering that this virtuoso excelled in an astounding variety of subjects, from portraits and genre paintings, to sea and landscapes, flower-pieces and still-lifes. Yet, this painter who was described by Mario de Monchi as "the unrivalled master of feminine grace and chann ", is at his best in the intimacy of his interior and genre paintings. At the Brussels Academy, Portaels selected him from among his most gifted pupils and, from 1906, Camille Lemonnier put him in a class with Constant Penneke and Adrien le Mayeur, as one of those painters "who widen the horizons of a rural and familiar landscape". As with the 17th century masters, his still-lifes are composed according to an inner and subtle geometry, with well-balanced elements to which the eye of the viewer is attracted along a diagonal line, like that of a spoon or fork. Being an illusionist who knows how to avoid the pitfalls of trompe-/'ceil, Toussaint appears to enjoy accumulating technical difficulties and different materials as if to show how adroitly he can handle them. Gentle, and light in his genre paintings, precise and yet unexpected in his flower-pieces, always choosing a sober colour range for his landscapes, Femand Toussaint assuredly belongs to those authentic artists of yesteryear whose rescue from oblivion is long overdue.
Gerald SCHURR II
5
6
<< L'Oiseau apprivoise >> Huile sur panneau, signee et datee 1896, en bas a gauche. 59 X 44 em. Collection privee.
"The Tame Bird" Oil on panel, signed and dated 1896, bottom left. 59 x 44 em. Private collection.
E
leve dans un milieu aise et cultive, ou l'on comprit tot qu'il convenait d'encourager son jeune talent, Fernand Toussaint ne fut pas de ces peintres a «VOCation contrariee». II n'eut done nulle raison d'en vouloir aux autres et entra dans la vie l'ame sereine. A quinze ans, il devint 1'eleve de Jean Portaels dont 1'enseignement novateur et exigeant faisait une place capitale a la connaissance du dessin. A dix-huit ans, attire par la Ville Lumiere, il partit a Paris ou il acheva ses etudes. Les maitres du portrait feminin le seduisirent. II demeura toujours marque de leur influence. Nicolas Lancret et ses jolies marquises frivoles, Maurice-Quentin Latour et son inoubliable «Madame de Pompadour» ... Notre jeune compatriote se sentit tout empli du desir de bien faire, de penetrer les secrets de cette peinture qui, au dela de la beaute, reserve a l'ame une place importante. C' est aupres de ces maitres que s' affirma une vocation qui ne se dementit jamais et qui lui fit preferer 1'etude de la femme, du portrait feminin, a toutes les autres branches de 1'art.
7
B
8
om into a well-to-do and cultivated family, where it was understood that his youthful talent should be encouraged from the start, Femand Toussaint was not one of those painters who had to overcome opposition before his choice of career was recognized. He had no reason to harbour any grudges, and he embarked upon his professional life with a mind at peace. At the age of fifteen he became a pupil of]ean Portaels, an innovative and demanding teacher who attached prime importance to the art of drawing. Three years later, he left for Paris w here he completed his apprenticeship. He was fascinated by painters who had specialized in female portraits and their influence showed throughout his life. Nicolas Lancret and his pretty, frivolous marquises, and Maurice-Quentin Latour with his unforgettable "Madame de Pompadour" were among his great examples. Our young fellow-countryman longed to reach those heights, to penetrate the secrets of their art which, quite apart from beauty, gives the soul pride of place. These masters strengthened him in a resolve which never w eakened and which caused him to prefer the study of woman, the feminine portrait, over all other subjects.
ÂŤReserveeÂť H uile sur wile, signee en bas a gauche. 100 X 80 em. Collection privee.
"Modesty" Oil on canvas, signed bottom left. 100 x 80 em. Private collection.
I
10
ÂŤMadame Henry le Maistre d' Anstaing Âť Huile sur toile, signee en bas a droite. 65 x 55 em. Collection privee.
"Madame Henry le Maistre d'Anstaing" Oil on canvas, signed bottom right. 65 x 55 em. Private collection.
11
12
Femand Toussaint, artiste aux gouts aristocratiques et raffines, brilla egalement comme peintre de fleurs. Celles-ci eurent beaucoup d'importance pour lui. Elles appartiennent en effet au meme climat de tendresse et de sensualite diffuse que celui ou baignent ses figures feminines. Ce sont surtout les roses, souvent epanouies, qui furent ses preferees, encore qu'il ait peint avec beaucoup d' emotion, dans leur fragile modestie, des bouquets de pensees et de pois de senteur.
13
ÂŤLes Pois de senteurÂť Huile sur coile, signee et datee 24, en bas a droite. 81 X 100 em.
Collection privee.
"Sweet Peas" Oil on canvas, signed and dated 24, bottom right. 81 x 100 em. Private collection.
«Roses» Huile sur toile, signee en haut gauche. 38,5 X 46 em. Collection Bruneau-Van Dooren.
a
14
"Roses" Oil on canvas, signed top left. 38,5 x 46 em. Bruneau-Van Dooren collection.
« Le Bo~quet
de roses Jaunes '' Huile sur toile, signee en bas a droite. 60 X 51 em. Ancienne collection Roger Collette, Verviers.
"Yellow Roses" Oil on canvas, signed bottom right. 60 X 51 em. Roger Collette old collection, Verviers.
«Bouquet de roses et fruits» Huile sur toile, signee en bas a droite. 91 x 76 em. Collection Whitford and Hughes, Londres.
"Flowerpiece with Fruits" Oil on canvas, signed bottom right. 91 x 76 em. Whitford and Hughes collection, London.
15
16
However, Fernand Toussaint, an artist of aristocratic and refined taste, also excelled in flower paintings. They were very important to him since flowers breathed the same atmosphere of tenderness and veiled sensuality in which his female figures were enveloped. Roses, often full-blown, were his favourite flowers although he could also be moved by the fragile modesty of pansies and sweet peas.
17
Le Bouquet de pensees ,, Huile sur toile, signee en bas a droite. 43 x 50,5 em. Collection Whitford and Hughes, Londres.
ÂŤ
"Pansies" Oil on canvas, signed bottom right. 43 x 50,5 em. Whitford and Hughes collection, London.
p. 18-19 << La PromenadeÂť Huile sur toile, signee en bas a gauche. 65,5 X 81 em. Collection Whitford and Hughes, Londres. "The Promenade" Oil on canvas, signed and dated, bottom left. 65,5 x 81 em. Whitford and Hughes collection, Londorz.
18
19
20
"Enfants de Volendam, JOUant» Gouache et crayon, signee en bas gauche. 47 X 33 em. Collection Berko.
a
"Children of Volendam at play" Gouache and pencil, signed bottom left. 47 X 33 em. Berko collection.
Mais il eut frequemment, en dehors de tout appret et dans la seule joie de la solitude devant la nature, 1'occasion de ramener de ses promenades de detente des paysages d'une grande simplicite et d'un grand interet. Parmi ceux que 1'on pourra revoir ou decouvrir, on sera frappe par la qualite de telle «Promenade» devant la maison fleurie, ou, par le petit groupe de pique-niqueurs au bord d'un pare, ou encore la solitude champetre qui regne autour d'un pont sur le canal de Damme. 21
Nevertheless, it often came to him to tum away from all arranged beauty and bring back from the lonely country walks he so enjoyed, landscapes of great simplicity and interest. Among those to be discovered or rediscovered, the "Promenade" with its flowered cottage, is of striking quality, as are the group of picnickers on the edge of a park, and the view of a bridge over the canal at Damme, bathed in the calm of the countryside.
" Vue de Nieuport » Huile sur toile, s1gnee en bas a gauche. 32 X 40 em. Collection Berko.
"View of Nieuwpoort" Oil on canvas, signed bottom left. 32 x 40 em. Berko collection.
22
«Dans le pare a BoitSfort ,. Huile sur panneau, signee en bas a gauche. 48 x 60 em. Collection Coens.
ccBoitsfort Park » Oil on panel, signed bottom left. 48 x 60 em. Coens collection.
23
" Pont a D am me, Huile sur toile, signee en bas a droite. 65 X 80 em. Collection Stephane Rey.
"The Bridge at Damme" Oil on canvas, signed bottom right. 65 x 80 em. Stephane Rey collection.
«Faut-il ranger dans le genre ou le portrait ce "Printemps" de M. Toussaint, bien compose, colore, chaudement peint? La fantaisie dans Ia tradition flamande ne s'eloigne jamais beaucoup de Ia realite. Pas d'autres symboles qu'une figure assise, avec les attributs feminins de Ia saison nouvelle, Ia robe Iegere, les fleurs du chapeau, le chale qu'on rejette des epaules et, dans le regard fixe sur Ia vie, le secret d'un cceur. » Article de Jacques Baschet: «Le Salon >>. L'Illustration, 11 mai 1929, N77 n° 4497.
Certains se souviendront qu'il y a plus d'un demi siecle, «L'illustration», la grande revue parisierine de l'epoque, consacra un numero special au Salon de Paris. Celui-ci avait deceme sa Medaille d'Or a Femand Toussaint pour un portrait de femme qui fut reproduit dans l'importante publication en tire a part et en couleurs. 24
His admirers have not forgotten the special issue which the great Parisian magazine "L 'Illustration" devoted to the Paris St;tlon, more than half a century ago. Fernand Toussaint had been awarded the Salon's Gold Medal f or a portrait of a lady, and the magazine published a separate colour reproduction of this w ork which, in this important publication, was a signal honour. "Should this 'Spring' by Toussaint, well composed and painted in warm tones, be considered as a genre piece or a portrait? In the Flemish tradition, phantasy is never far removed from reality. No other symbols apart {rom a sitting figure, a fight gown, a hat garnished with flowers, a shawl that leaves the shoulders free and in the steady gaze on life, the secret of a heart." From an article by jacques Baschet in the Parisian ma~azine "L 'Illustration" of May 11, 1929, N77 nr. 4497.
26
Homme d' excellentes manieres, Fernand Toussaint aimait Paris et y etait apprecie. Mais le peintre aux allures de gentleman anglais etait attire egalement par Londres et par la Grande-Bretagne. De tres grands noms de l'histoire de la peinture y avaient brilles, et notre compatriote en demeurait tout ebloui. Georges Romney, le Fragonard anglais, Thomas Lawrence, Joshua Reynolds, Thomas Gainsborough, lui avaient fait decouvrir le charme poetique et sentimental de la femme anglaise. L' ceuvre de Femand Toussaint est mal connu aujourd'hui. Plus de trente ans se sont ecoules depuis son deces, et personne ne s' est soucie de celebrer son souvenir, ni de ranimer la flamme de l' amitie autour de lui. Ses toiles, au cours des annees, ont ete dispersees au gre des successions. Les jolies femmes qu'il a peintes ont connu le sort des oubliees, leur portrait passant du salon a la chambre a coucher, voire au ÂŤ palier du dessus Âť . Beaucoup d' ceuvres, au surplus, se trouvent dans des collections etrangeres d'ou elles ne sortiront peut-etre jamais. Et cependant... Il s' agit la d'une carriere exemplaire, toute vouee au culte de la femme, dans un esprit post-impressionniste, et l'on peut y decouvrir de veritables chefs-d' ceuvres de technique et de delicatesse.
A man of exquisite manners, Femand Toussaint loved Paris and was appreciated there in turn. But this artist, who had much of an English gentleman about him, felt equally attracted by London and Britain in general. H e was dazzled by the great English masters, such as George Romney, the English Fragonard, Thomas Lawrence, joshua Reynolds, and Thomas Gainsborough through whom he discovered the poetic and subtle charm of the Englishwoman. Toussaint's work is little known today. Thirty years have gone by since his death and nobody troubles to keep his memory alive or rekindle the flame of friendship around him. Over the years, his canvasses have been dispersed as their owners died. The beautiful women he painted have been forgotten, their portraits passing from dining-room to bedroom, from bedroom to top landing. Moreover, many of his works are in foreign collections from where they will probably never emerge. And yet we are dealing with an exemplary career, entirely devoted to the cult of woman, in a post-impressionist spirit, with works that are real masterpieces of technique and delicacy.
"
27
28
.. Vanite,. Huile sur toile, signee en bas a gauche. 46 X 38 em.
Collection Monsieur Do.
"Vanity" Oil on canvas, signed bottom left. 46 x 38 em. Do Collection.
«La Detente» Huile sur toile, signee en bas a droite. 35 X 28 em.
Collection W. Lefevre.
"Reclining Nude" Oil on canvas, signed bottom right. 35 x 28 em. W. Lefevre collection.
«Nu
devant un miroir » Aquarelle, signee et dedicacee en bas a gauche. 22 x 17 em.
Collection Stephane Rey.
"Nude before the Mirror" Watercolour, signed and dedicated, bottom left. 22 x 17 em. Stephane Rey collection.
29
Ec Ia belutC du monde ttt-CWI.it son cnfanc:c.
30
Femand Toussaint croyait a la vertu du travail, a celle des essais repeu~s. On n'apprend pas a peindre dans les livres, mais devant la toile, palette a la main. Il professait qu'il ne faut pas chercher a etre original, que «cela vient tout seul» en acceptant d'etre soi-meme. Il souffrit d' assister a la degradation de 1'art, a la negation du savoir, au remplacement de la tendresse, de la caresse des couleurs, par le coup de poing dans la figure. Il savait qu'il est impossible, dans le realisme, de trouver un langage tout a fait independant de son epoque et des epoques anterieures. Il n' eut done qu'indifference pour les modes et les « ismes » qui venaient assaillir ses convictions profondes; on comprend aisement, de ce fait, qu'il ne milita point sur le plan esthetique, estimant que le role des artistes est de travailler et non point de discuter. Aussi para1t-il, de nos jours, comme «inactuel», ayant toujours chemine dans la discretion et le gout peu voyant de l'intimite. Il n'aimait pas que la peinture soit entouree de cris et de hurlements. Ce peintre allie a 1'equilibre et au raffinement un charme tres particulier, choses qui ont perdu, chez certains, toute veritable signification. Son reuvre appara1t ainsi comme le temoignage d'une epoque ou 1'on honorait encore la beaute et la pudeur de la femme, meme dans les nus delicats qu'illui arrivait de peindre avec infiniment de respect.
p. 32-33 <<Nu allonge» Huile sur toile, signee en bas a gauche. 80, 5 x 103,5 em.
Collection Whitford and Hughes, Londres.
Fernand Toussaint believed in the virtue of work, of trying again and again. Painting is not learnt from books, but in front of a canvas, palette in hand. He used to say that one should not attempt to be original, since that "happens by itself'' if one accepts being oneself It grieved him to see how the art of painting was sinking into the mire, how knowledge was being denied and how tenderness and caressing colours made way for w orks that struck blows to mind and eye. He knew that in realism it was impossible to find a language totally independent of the period and previous periods. This made him indifferent to fashions and -isms w hich w ere at odds with his most profound convictions, so it is quite understandable that, esthetically, he kept himself away from controversies, since he considered that the role of an artist was to work and not to enter into debate. This means that he now appears to us as disconnected with our time, always going his own careful way, with a preference for the intimate, less obvious, things in life. It so happened that he did not want the domain of art to resound with shouts and roaring argument. Toussaint knew how to add a very particular chann to balance and refinement, things which in certain others have lost all meaning. In this way, his work comes to us as evidence of a period when beauty and femirtine modesty w ere still honoured, as one sees, too, in the delicate nudes which he painted with infinite respect.
p. 32-33 "Resting Nude" Oil on canvas, signed bottom left. 80,5 X 103,5 em. Whitford and Hughes collection, London.
31
34
35
p. 34-35 " La Partie de croquet» H uile sur toile, signee en bas gauche. 80 X 110 em. Collection privee.
a
"The Croquet Party" Oil on canvas, signed bottom left. 80 X /1 0 em.
Private collection.
L' omnipresence de la femme se retrouve evidemment dans de plaisantes scenes de genre, comme l'etonnante «partie de croquet» qui reunit, au jardin, quatre joueuses elegantes s'appretant a prendre le the; ou encore, «Ia brodeuse», qui fait songer a Vermeer; ou la «Visite a !'atelier», typique image de la traditionnelle premiere rencontre avec le portrait commande ... Tout cela fait partie d'une vision et 'd'un esprit qui conferent a 1'ensemble de 1'ceuvre de Fernand Toussaint sa marque particuliere. 36
Of course, w omen are present ev erywhere in his pleasing genre paintings, such as the surprising "Croquet Party" set in a garden with four elegant ladies about to have tea together; in the "Embroideress" which reminds one of Vermeer, or in the "Visit to the Studio", showing the traditional first encounter with the commissioned portrait. All these w orks show a vision and a spirit which lend to Fernand Toussaint's work such a particular character.
" La Commande» H uile sur toile, signee en bas dro ite. 167 X 128 em. Collection p rivee.
a
"The Commission" Oil on canvas, signed bottom right. 161 X 128 em. Private collection.
38
ÂŤLa Brodeuse Âť Huile sur toile, signee en bas a droite. 61 x SO em. Collection privee.
"The Needlewoman" Oil on canvas, signed bottom right. 61 X 50 em. Private collection.
39
ÂŤ La Lecture â&#x20AC;˘ Huile sur toile, signee en bas a gauche. 74,5 X 55 em. Collection privee.
"Reading Time" Oil on canvas, signed bottom left. 74,5 x 55 em. Private collection.
40
11 sut saisir la realite et les formes, y reflechir, mediter longuement et calmement. Et finalement, sans s'en apercevoir, sans le vouloir vraiment, il ajoutait autre chose au sens de la feminite. On peut dire, avec le recul du temps, que ce fut la un peu comme un acte de possession. Femand Toussaint s' est surpasse dans des portraits de jolies femmes «plus tres jeunes», celles dont l'apparence est degagee des tumultes de l'ame et du creur. Illes a peintes dans des attitudes et des expressions de douceur, de serenite paisible. Que de sourires a peine amorces, ou l'on decouvre aujourd'hui les tentations ·d'exprimer, peut-etre, une tendresse, une amitie particuliere, alors que la « commande » impose une padaite attitude de discretion et de silence. Femand Toussaint a su user, avec tact, de ce que l'on peut appeler «la valeur du sujet».
41
<<Madame 0. de R. Âť Huile sur toile, signee en bas a gauche. 115 X 105 em. Collection privee.
"Madame 0. de R." Oil on canvas, signed bottom left. 115 x 105 em. Private collection.
42
He knew how to capture form and reality, followed by a long, calm period of reflection and meditation. And, finally, without noticing it and without really wanting it, he added something else to his sense of feminine beauty. With the hindsight that time permits us we might define it as something like an act of taking possession. Toussaint has surpassed himself in his portraits of the "no longer so young" among the beauties of his day, those whose appearance is no longer marked by the surging movements of heart and soul. He has painted these fading beauties in their sweetness and inner calm. In the barely visible beginnings of a smile one might now be tempted to discover the tentative expression of a tenderness, a particular friendship, although the "commission" called for nothing but discretion and silence. He knew how to make a tactful use of what one might call "the value of the subject".
43
ÂŤLa Robe indigo>> Huile sur wile, signee en bas a gauche. 100
X
80 em.
Collection J.P. Van Bockstaele.
"The Indigo Gown" Oil on canvas, signed bottom left. J.P. Van Bockstaele collection.
n arrive que 1'on rencontre,
peintes avec talent et personnalite, bien des choses qui choquent notre gout ou qui mettent au defi nos dilections. n'en demeurera pas moins que le sujet garde, meme de nos jours, une tres grande importance dans l' esprit du public et des collectionneurs. Entre un cadavre de noye, evoque avec emotion, et une jolie femme a sa toilette, le choix est vite fait, a valeur plastique egale, s' entend. La negation du sujet est trop souvent une position d'impuissance et toute la litterature sur cette question n'y changera nen. Aussi n'hesitera-t-on pas a dire que Femand Toussaint etait un admirable imagier, dans le sens le plus noble et le plus absolu du terme, car il vouait un culte egal a la forme, a la couleur, a la matiere et a !'esprit. Grand admirateur des ma!tres d'autrefois, il sut cependant s'affirmer tout a fait personnel. La preuve en est que, pour un ceil un peu exerce, les toiles de !'artiste s'identifient d'emblee, sans qu'il faille aller chercher une signature au bas du tableau. Dans !'important numero de Noel1941 de la revue ÂŤL'Art BeigeÂť que dirigeaient alors conjointement Isy Brachot (grand-pere) et Yvonne Harvengt-Renette, le distingue et pertinent historien d'art Lucien Jottrand reprenait, en lui faisant beaucoup d'honneur, un texte du signataire des presentes pages, alors tout jeune critique. Celui-ci ne rougit point de rapporter la citation:
n
44
It often happens that one comes across works representing things that come as a shock to the system or that challenge our private preferences although they are painted with talent and personality. In fact, the subject of a painting is still of great importance to public and buyers, even now. Choosing between the corpse of a drowned man, represented with great feeling, and a beautiful woman at her toilet is easy, provided of course that both are of equal artistic quality. Ignoring the question of subject is all too often a testimony of poverty, despite all the literature that has been devoted to it. As far as this is concerned, one must readily agree that Fernand Toussaint was an admirable imagemaker, in the noblest and most absolute sense of the word, because his heart went out to both form and colour, matter and spirit. Although he was an admirer of the Old Masters, he was entirely an artist in his own right and one hardly needs an expert eye to recognize his work at a glance, instead of having to search for the signature at the bottom. In the important 1941 Christmas issue of the magazine "L'Art Beige" co-edited by Isy Brachot (the grandfather) and Yvonne Harvengt-Renette, the distinguished art historian Lucien ]ottrand did the author of these lines the signal honour of quoting a text which he had written as a young art critic. Without a blush, this once-young critic now quotes the same passage:
45
46
«La n~tine de ce peintre privilegie ne lui livre que les beautes de la nature. Comme !'artiste, de ce fait, ne decouvre le monde et les creatures que sous leurs aspects seduisants, il est tres normal qu'il ne nous apporte que des messages de beaute... Raphael disait, peignant sa "Galatee", que les femmes vraiment belles etant rares, il suivait "une certaine idee qu'il avait". Il signifiait ainsi qu' ayant sa propre conception de la beaute humaine, de sa grace, de son calme bonheur, il n' arrivait a trouver que dans sa vision personnelle, le modele qui 1'exprimat a suffisance. Ainsi sans doute l'reuvre de Femand Toussaint s'accomplitelle dans son implacable serenite, l' reil bienveillant de 1'artiste corrigeant tout naturellement, a son insu meme, les imperfections de la nature qui ne lui sont pas perceptibles. C'est pourquoi la vision du peintre nous apporte a la fois la grace, l'harmonie et la distinction, sans sacrifier ni la sante, ni la vraisemblance, ni surtout la vie ... »
«Madame 0 . de R. » Huile sur toile, signee et datee '03, en bas a gauche. 99 X 64 em. Collection privee. "Madame 0. de R." Oil on canvas, signed and dated '03, below left. 99 x 64 em. Private collection.
Les Elegantes dans les dunesÂť Huile sur toile, signee et datee 1932, en bas a gauche. 37 X 45 em. Collection Pierre Leysen. ÂŤ
"Elegance on the D1mes" Oil on canvas, signed and dated 1932, bottom left. 37 x 45 em. Pierre Leysen collection.
"The eye of this privileged painter reveals only the beauties of nature to him. As the artist, therefore, disco;;ers the w orld and its creatures only in their beguiling aspects, it is entirely normal that he has only messages of beauty for us... Painting his ('Galatea", Raphael said that really beautiful w omen w ere rare and he followed "a certain idea which he had". By this he indicated that because of having his own concept of human beauty, grace and calm happiness, the one model that could adequately express all this lived only in his own mind. In the same way, the w ork of Fernand Toussaint took shape in an unruffled calm, with the benign eye of the artist correcting the imperfections of nature, without the slightest awareness of the fact that he was doing so. This is why the painter's vision presents us with a picture of grace, harmony and distinction without affecting the wholesome character of his subject, or the likeness or the life of the sitter... ".
p. 50 ÂŤBouquet de gla!culs ,. Huile sur toile, signee en bas a gauche. 100 X 80 em. Collection Berko.
"Gladioli" Oil on canvas, signed bottom left. 100
x
80
em.
Berko collection.
49
51
ÂŤBouquet d 'ceillets >> Huile sur toile, signee et datee 23, en bas gauche. 100 X 80 em. Collection Gallery XXth.
a
"Carnations" Oil on canvas, signed and dated 23, bottom left. 100 x 80 em. XXth Gallery collection.
52
''Nature morte a l'assiette en DelftÂť Aquarelle, signee en bas a droite. 86 X 66 em. Collection privee.
"Still Life with Delft Plate" Watercolour, signed bottom right. 86
X
66 em.
Private collection.
53
ÂŤNature morte avec fleurs ,, Huile sur toile. 100 X 80 em. Collection privee, Malines.
"Still-life with Flowers" Oil on canvas. 100 x 80 em. Private collection, Malines.
Coloriste brillant, executant habile, c' est sa maniere savoureuse qui nous seduit au premier regard, bien avant que nous nous attardions a la physionomie ou a l'aspect psychologique de ses portraits de commande ou des figures executees dans la liberte de !'atelier. On se laisse prendre par les accords de tons, 1'opulence de la palette, la delicatesse de la touche, toutes qualites purement plastiques qui font la tres particuliere beaute de ses bouquets, de ses rares natures mortes, vues de villes et paysages aux verts profonds et aux cieux mouvementes. 54
Brilliant colorist and accomplished craftsman tbat he was, it is at first sight his delectable manner which captivates us, long before we look more closely at the face or the psychological aspect of his commissioned portraits or of the figures he painted in the freedom of his studio. One is swept along by his tone scales, the richness of his palette, the sure delicacy of his touch, all purely modelling qualities which together make for the very particular beauty of his flower-pieces, his rare still-lifes, and his town views and landscapes with their deep greens and turbulent skies.
ÂŤFruitS et fleurs >> Huile sur toile, signee en bas a gauche. 80
X
60 em.
Musee G. Charlier, Bruxelles.
"Fruits and Flowers" Oil on canvas, signed bottom left. 80 x 60 em. G. Charlier Museum, Brussels.
56
«Bruges» Huile sur panneau, signee en bas a gauche. 48 X 60 em. Collection Coens.
"View of Bruges" Oil on panel, signed bottom left. 48 x 60 em. Coens collection.
«La Gare du Luxembourg, Bruxelles » Huile sur wile, signee en bas a gauche. 35 X 45 em. Collection VanDer Kroon.
"Luxemburg Station, Brussels" Oil on canvas, signed bottom left. 35 x 45 em. VanDer Kroon collection.
57
58
«Le Pavilion de chasse du chateau d'Overijse » Huile sur toile, signee en bas a gauche. SO X 60 em. Collection De Kock. Ce pavilion a ete peint par differents peintres et chaque fois sous le meme angle, notamment par Victor Gilsoul (1867-1937) et Hippolyte Boulenger (1837-1874). Tous ont peint le meme sujet a une meme epoque.
"Hunting Lodge at Overijse Castle" Oil on canvas, signed below left. 50 x 60 em. De Kock collection. This lodge was painted by several artists - among them Victor Gilsoul (1867-1937) and Hippolyte Boulenger (1837-1874) always from the same angle and at the same period.
«Vue de Sluis» Huile sur wile, signee en bas a droite. 37 X 46 em. Collection privee.
"View of Sluis" Oil on canvas, signed bottom right. 37 x 46 em. Private collection.
59
60
ÂŤChez soiÂť Huile sur toile, signee en bas a droite. 41 x 32 em. Collection Berko. "Home Sweet Home" Oil on canvas, signed bottom right. 41 X 32 em. Berko collection.
61
62
A pres ce premier contact, on prend le temps de detailler l' ceuvre et jamais on ne sort de<;u de cet examen. L'attitude des modeles est toujours elegante et naturelle. Parfois, la jolie femme representee laisse bien entrevoir une certaine raideur. Elle est un peu guindee, ne sait exactement que faire de ses mains. Femand Toussaint ne force pas la pose. 11 prend le risque. Ce petit manque de naturel ne fait que rendre plus emouvante encore la femme qui s' expose.
ÂŤLa ToiletteÂť Huile sur toile, signee et datee en bas a droite. 85 X 73 em. Collection Whitford and Hughes, Londres.
"The Hairstyle" Oil on canvas, signed and dated, bottom right. 85 X 73 em. Whitford and Hughes collection, London.
64
ÂŤHesitationÂť Huile sur toile, signee en bas a gauche. 92 X 53 em. Collection Whitford and Hughes, Londres.
"Hesitation" Oil on canvas, signed bottom left. 92 x 53 em. Whitford and Hughes collection, London.
65
«Reveries ,. Huile sur panneau, signee en bas a droitc. 86 X 6S·cm. Collection Bruneau-Van Dooren.
"Daydreams" Oil on panel, signed bottom right. 86 x 65 em. Bruneau-Van Dooren collection.
« Le Decollete» Huile sur toile, signee en bas a droite. 108 X 82 em. Collection Berko.
"The Decollete" Oil on canvas, signed bottom right. 108 X 82 em. Berko collection.
66
After the first impact, the fine detail emerges and it never disappoints. The attitude of his models is always elegant and natural. Sometimes the pretty sitter shows a certain rigidity. She is a little stiff and a little uncertain about her hands. Yet Fernand Toussaint does not insist on a particular pose. He is prepared to take a risk and this slight lack of naturalness makes the lady before us even more captivating.
«Le Miroir » Huile sur toile, signee en bas a gauche. 100 X 80 em. Collection W. Lefevre.
"The Mirror" Oil on canvas, signed bottom left. 100 x 80 em. W. Lefevre collection.
67
n convient ici de parler du soin merveilleux que met le peintre a «raconter >> les mains, a capter leur expression, leur nervosite dissimulee 68
ou leur grace sereine. Dans le tres beau portrait de sa femme, Femand Toussaint jongle avec la difficulte que suscite la mobilite des doigts qui s' entrecroisent. n se montre fidele aux traditions des grands portraitistes fran~ais et britanniques. Meme chose dans le «Portrait a l' eventail » (que 1'on dit tantot de Madame Beatty Smith et tantot de Madame H. Somerville).
«Apres la promenade» H uile sur toile, signee ct datee 23, en haut a gauche. 110Xlllcm.
Collection S.A.R. Latifa Ben Fahd Ben Abd El Aziz, Ryadh, Arabie Saoudite. "After the Walk v Oil on canvas, signed and dated 23, top left. 110 x 111 em. Collection of H.R .H. Lati(a Ben Fahd Ben Abd El Aziz, Ryadh, Saudi Arabia.
70
ÂŤA travers champs,, 11adarne Leysen-Solvay Huile sur toile, signee et datee 1925, en bas droite. 110 X 85 ern. Collection Leysen.
a
"Windswept" Madame Leysen-Solvay Oil on canvas, signed and dated 1925, bottom right. Leysen collection.
71
72
At this point w e should mention the extraordinary care that the painter takes over the hands of his sitters. He makes them tell their story, he catches their expressions, varying from inner uncertainty to serene grace. In the very fine portrait of his wife, Toussaint juggles with the problem of her fingers, twining and untwining themselves. In this he remains faithful to the traditions of the great French and British po,rtrait painters. In "Portrait w ith a Fan" (the sitter is variously identified as Mrs. Beatty Smith and Mrs. H.Somerville).
<< Perplexe > >
ÂŤMarie-Claire Raicq
Simon>> H uile sur toile, signee et datee 1925, en haut a gauche. 82,5 X 68,5 em. Collection Leysen, La Hulpe.
"Puzzled" "Marie-Claire Raicq Simon" Oil on canvas, signed and dated 1925, top left. 82,5 x 68,5 em. Leysen collection, La Hulpe.
73
74
ÂŤ Le chapeau a plumes,, Huile sur coile, signee et datee 08, en haut a gauche.
80 x 65 em.
Collection Berko.
"Feathers Head" Oil on canvas, signed and dated 08, top left. 80 x 65 em. Berko collection.
75
ÂŤMadame 0. de R. Âť Aquarelle sur papier, signee en bas a gauche. 14 X 14 em. Collection privee.
"Madame 0. de R." Watercolour on paper, signed bottom left. 14 x 14 em. Private collection.
"J eune Femme a
l'eventail ~ Huile sur toile, signee en bas a gauche. 80,5 X 100,5 em.
Collection Whitford and Hughes, Londres.
76
"Lady Reclining wzth a Fan" Oil on canvas, signed bottom left. 80,5 x 100,5 em. Whitford and Hughes collection, London. «Portrait de Madame Antoine de Wasseige» Huile sur toile, signee en bas a gauche. 56,3 x 44,5 em.
Collection privce, Bruxelles.
"Portrait of Madame Antoine de Wasseige" Oil on canvas, signed bottom left. 56,3 x 44,5 em Private collection, Brussels. «Madame Marcel Waucquez, nee Christiane Pastur , Huile sur toile, signee et datee '38, en bas a droite. Collection Waucquez.
"Madame Marcel Waucquez, nee Christiane Pastur" Oil on canvas, signed and dated '38, bottom right. Waucquez collection.
77
78
On notera - et la chose a son importance - que le gout inne et !'instinct de !'artiste surent toujours eviter a ses modeles les toilettes vouees a se demoder, a devenir ridicules ou desuetes. Femand Toussaint sauvegardait ainsi la ÂŤvaleur du sujetÂť et protegeait les jolies femmes appelees a passer a la posterite, en leur suggerant de revetir des toilettes capables de resister aux incertitudes et aux fantaisies d'un avenir mouvant. Le peintre possedait d' ailleurs une garde-robe de secours, dans l' esprit de son art, ce qui lui permettait de travailler dans la joie, sans agacement, des matieres qui lui etaient familieres, et ceci pour le plus grand bien de ses modeles, de leurs heritiers et, plus tard, des collectionneurs.
"Confidences au dejeuner Âť H uile sur toiJe, signee en bas a gauche. 120 x 100 em.
CoiJection Berko.
"Lunchtime Secrets" Oil on canvas, signed bottom left. 120 X 100 em. Berko collection.
«]eune Fille a l'ombrelJe,, Aquarelle, si.g.nee en bas au mtheu. 38 X 31 em. Collection Monsieur Do.
"The Girl and the Parasol" Watercolour, signed bottom middle. 38 x 31 em. Do collection.
80
<<]eune Femme ala rose>>
Huile sur wile, signee en bas a droite. 44 X 36 em. Collection Berko.
"Woman with a Rose" Oil on canvas, signed bottom right. 44 x 36 em. Berko collection. «
Jeune Femme
au collier de chien» Huile sur toile, signee en bas a droite. 35 X 27 em. Collection Madame Victor Boin.
"Young Lady with Choker" Oil on canvas, signed bottom right. 35 x 27 em. Madame Victor Boin collection.
81
82
It is notew orthy that, with his innate good taste, the artist always prevented his sitters from wearing gowns that were bound to go out of fashion and become quaint or even ridiculous. Thus he saved "the valu~ of the subject", protecting his ladies who w ould be seen by generations to come, and suggesting dresses that would survive the caprices of an ever-changing future. He even had an emergency wardrobe in his studio which enabled him to work with material he felt at home with, always for the benefit of his sitters, their heirs, and later the collectors outside the family.
ÂŤ L' Arrangement
du bouquetÂť Huile sur toile, signee en bas a droite. Collection Whitford and Hughes, Londres.
"The Flower Arrangement" Oil on canvas, signed bottom right. Whitford and Hughes collection, London.
84
ÂŤFemme en rose Âť Huile sur panneau, signee en bas a gauche. 46 X 38 em. Collection Whitford and Hughes, Londres.
"Lady in Pine Oil on panel, signed bottom left. 46 x 38 em. Whitford and Hughes collection, London.
85
ÂŤ La Robe verte â&#x20AC;˘ Huile sur panneau, signee et datee, en bas a gauche. 33 X 37 em. Collection The Priory Gallery, Cheltenham.
"The Green Dress" Oil on panel, signed and dated, bottom left. 33 x 37 em. The Priory Gallery collection, Cheltenham.
86
A une epoque ou les amateurs se montraient encore exigeants, et ne se contentaient pas de choses baclees ou de femmes informes et flasques, telles que 1'on nous en impose parfois aujourd'hui, certains ont exprime la reserve que les gracieux modeles de Femand Toussaint presentaient souvent un visage ferme, une gravite hermetique, une absence de pouvoir de «communication». II est bon de rencontrer ce reproche et de donner !'explication qui s'impose. Ces jeunes femmes ne se livraient, ou plutot !'artiste ne les «livrait» point, car telle etait l'exigence des convenances, dans une societe huppee et conventionnelle. Mais cependant, dans un « Sphynx » eblouissant de blancheur et plein d' allegresse, expose en 1928 (a la «Petite Galerie», a Bruxelles), on decouvre une creature charmante dont le regard acere va bien au-dela de la simple reverie romantique. On aura passe en revue toutes les facettes de la demarche de Fernand Toussaint lorsqu'on aura rappele ses portraits, moins frequents, d' enfants sages; ses aquarelles d'une vivacite et d'un raffinement extremes ; certains panneaux decoratifs realises dans le gout des allegories des «saisons » et ses affiches eloquentes celebrant des evenements historiques et folkloriques ...
87
ÂŤLa Comtesse de VillegasÂť Huilc sur toile, signee en bas a droite. 100 X 80 em. Collection Comtesse de Villegas.
"La Comtesse de Villegas"
Oil on canvas, signed bottom right. TOO X 80 em. Comtesse de Villegas collection.
88
" Pierre Leysen et son chien,. Huile sur toile, signee en bas a gauche. 80 X 65 em. Collection Pierre Leysen.
"Pierre Leysen with His Spaniel" Oil on canvas, signed bottom Left. 80 x 65 em. Pierre Leysen collection.
89
ÂŤColette Waucquez a l'age de trois ans et demi ,. Huile sur toile, signee et datee 1935, en bas a droite. 82 x 67 em. Collection privee.
"Colette Waucquez, Aged Three and a Half Oil on canvas, signed and dated 1935, bottom right. 82 x 67 em. Private collection.
90
«Leon et Paul» Huile sur toile, signee et datee 1913, en bas a droitc. 150 x 108 em.
Collection privee, Bruxelles.
"Leon and Paul" Oil on canvas, signed and dated 1913, bottom right. 150 x 108 em. Private collection, Brussels. «Anne-Marie et son fils Erik. HuiJe sur toile, signee en bas a droite. 80
X
65 em.
Collection privee, Bruxelles.
"Anne-Marie and Her Son Erik" Oil on canvas, signed bottom right. 80 x 65 em. Private collection, Bmssels.
91
92
In a period when lovers of art still demanded quality and did not content themselves with daubs and formless flabby women, like those produced sometimes nowadays, it was said that Toussaint's gracious ladies often lacked expression and that it was impossible to "communicate" with them. It is useful to discuss this criticism and offer a necessary explanation. These young women did not give themselves or, rather, the artist did not make them give themselves, because that would have been against the conventions of the period. The smart set would not have accepted it. And yet, in a "Sphinx" of dazzling whiteness and full of movement, shown at the Brussels "Petite Galerie" in 1928, one discovers a charming creature whose sharp-eyed look goes far beyond a simple romantic dream. We cover all facets of Toussaint's work by mentioning his children's portraits, less numerous than his other portraits, his lively and highly refined watercolours, certain decorative panels in allegorical style representing the seasons, and his striking posters for historical and folkloric events.
ÂŤ Le joli chapeau>> Aquarelle signee en bas a gauche.
37
X
24 em.
Collection The Priory Gallery, Cheltenham.
"The Beautiful Hat" Watercolour, signed bottom left. 37 x 24 em. The Priory Gallery collection, Cheltenham.
93
94
ÂŤ Vicomtesse
le Hardy de Beaulieu, nee Baronne de Crawhez ,. (1865-1931). Aquarelle, signee. Collection privee.
"Viscountess le Hardy de Beaulieu, nee Baronne de Crawhez" (1865-1931).
Watercolour, signed. Private collection.
95
ÂŤMelancolie ,. Aquarelle, signee en bas a droite. 54 X 44 em. Collection The Priory Gallery, Cheltenham. "Melancholy" Watercolour, signed bottom right. 54 x 44 em. The Priory Gallery collection, Cheltenham.
96
«Madame Henri Leysen-Solvay» Huile sur toile, signee en haut a gauche. 94 x 70 em. Collection Leyscn, La Hulpe.
"Madame Henri Leysen-Solvay" Oil on canvas, signed top left. 94 x 70 em. Leysen collection, LA Hulpe. «Femme se mirant • Huile sur toile, signee en bas a gauche. 60,5 X 50,5 em. Collection The Priory Gallery, Cheltenham.
"The Looking Glass" Oil on canvas, signed bottom left. 60,5 x 50,5 em. The Priory Gallery collection, Cheltenham.
97
ÂŤ Decontractee Âť Huile sur toile, signee en bas a droite. Collection privee.
"Relaxed" Oil on canvas, signed bottom right. Private collection.
98
ÂŤ L' Aviateur >> Monsieur J. Happe H uile sur toile, signee et datee '39, en bas a gauche. 45 X 55 em. Collection privee.
"The Avuttor" Mister]. Happe Oil on canvas, signed and dated '39, bottom left. 45 x 55 em. Private collection.
99
ÂŤ Vicomte
le Hardy de BeaulieuÂť ) (1920Huile sur toile, signee et datee 1941. Collection privee.
"Viscount le Hardy de Beaulieu" (1920-
)
Oil on canvas, signed and dated 1941. Private collection.
100
ÂŤ L' Automne Âť Aquarelle sur papier, signee et datee 1903, en bas a droite. 93 X 48,5 em. Collection privee.
"Autumn" Watercolour onJaper, signed and date 1903, bottom right. 93 X 48,5 em. Private collection.
101
ÂŤL'EteÂť Aquarelle sur papier, signee et datee 1903, en bas a droite. 93 X 48,5 em. Collection privee.
"Summertime" Watercolour onJaper, signed and date 1903, bottom right. 93 x 48,5 em. Private collection.
102
Affiche de mode en 1922 Musee Vleeshuis, Anvers.
1922 Fashion Poster Vleesh1tis Museum, Antwerp.
103
Affiche de Ia ge Foire commerciale en 1927 Musee Vleeshuis, Anvcrs.
Poster of the Btb Commercial Fair in 1927 Vleeshuis Museum, Antwerp.
104
Affichage de Ia station thermale de Spa Musee Vleeshuis, Anvers.
Poster of Spa's Bath Station Vleeshuis Museum, Antwerp. Affiche pour le cafe Jacqmotte Musee Vleeshuis, Anvers.
Poster for ]acqmotte's Coffee Vleeshuis Museum, Antwerp. Affiche « Le Sillon» Musee Vleeshuis, Anvers.
"Le Sillon" Poster Vleeshuis Museum, Antwerp.
~NE~LES
-
FE~~UGINEUSES
105
Voila done evoque, apres tant d' annees, un maitre aimable et COUrtois, distingue) tres discret sur sa vie, ses rencontres et ses experiences. Femand Toussaint etait sociable, mais peu repandu. Sa vie n' est marquee par aucun evenement qui soit parvenu jusqu'a nous. C'etait un homme de belle prestance qui celebra, dans des toiles remarquables, l'image de la femme dans la serenite d'une haute bourgeoisie apparemment sans problemes. Temoignage ala fois humain et social qui exigeait, de la part de l'artiste, tact, savoir. et reflexion, et qui n' avait rien de commun avec les images faciles d'une simplicite spontanee. II regne la une atmosphere quiete, un peu frivole, vaguement amoureuse, ou la lumiere se fait discrete, ou tout est silence et reserve de bon aloi. 106
Thus, after many years, we have evoked the memory of a courteous and distinguished master who observed the greatest discretion regarding his life, his acquaintances and his experiences. Fernand Toussaint was a sociable man but not one frequently seen in the salons of his day, a man of noble bearing who extolled the feminine image in an upper middle-class society that appeared to lead an untroubled existence. It was both a human and a social testimony which, from the artist, demanded a great deal of tact, savoir-faire and thoughtfulness. It had nothing in common with all-too-easy expressions of a spontaneous simplicity. His work, under the light of discretion, breathes an atmosphere of quiet. Vaguely amorous, just a little frivolous, but all in impeccably good taste, it rests in a deep silence.
Stephane REY
108
P. 107
ÂŤPrete pour le bal ,, Huile sur toile, signee en bas a gauche. 111 X 79 em. Collection privee.
"Ready for the Ball" Oil on canvas, signed bottom left. 111 x 79 em. Private collection.
Femand Toussaint
La Petite Galerie <3, -avenue Louise) vient de rappeler avec opportunite le souvenir de Femand Toussaint II y a trois ans que cet homme de bonne race s'en est alle. ll avait la distinction d'un autre sieclc ct sa peinture. sans jamais tomber dans le luxe ou dans le charme facile. etait le seduisant miroir c'l'une vie paisible et reveuse oil ,l'on po~ vait surprendre ses modeles preteres : d'elegantes jeunes femmes soucieuses de plaire autant par leurs belles mantcrcs que par leur beaute On aurait tort de croire que F E;J"nand Toussaint limita ses activites a l'eloge de l'eterne] !e!f1inin. n aimait la nature, les frUlts et les fleurs : il etait sensible a la poesie de l'humblc campagne, a la cour de fcrmc, au vcrger1 comme a tout cc qui lui t·appelalt, en. ville. le domainc evanoui de sa Jeunesse : les vieilles demeurcs patriciennes et, surgissant du royaume des ombres, le fiacrc ... E'crnand Toussaint avait une science eprouvee de la peinture : son admiration pour les paysagistes impressionnistes lc portait a capter la lumiere du jour et a saisir les reflets d'une ma~ie fugitive. Quelques esquisses temoignent aux cimaises de la spontaneite de ses dons. Dans ses portraits. nous le redecouvrons discret et bienveillant, mais anime par le desir de faire une ceuvre psychologique et souvent humaine lorsque le modele accepte de ne pas poser pour la postkrite. Assurement. !'exposition de ses ceuvres est pleine de fraicheur. La peinture doit nous faire oublier quelquefois qu'elle est faite pour troubler. Un sourire. des fruits et des !leurs... c'est la jeunesse intacte de Fernand Toussaint!
l"l~OT
A• d4'ux:
f't F. TOUI<!!Aint, ,·ete t·a.nR, ti<'n n ('nt Ia cimaist> dt> Ia l'ctlte Galt>rll'. L ' un t't !'autre montrt' nt que !f'UN quatrt>· \llngts a.ns n'ont JliHI hrou lll ~ lt>ur O'll nl a lourdl lt•ur main. Ht>l t•n<'oura~t'nwnt pour If'!< jt•unt>s. On f'Onnait l<'ltr manlt-a·f', lt>ttr idl'al. C't•st f'f'lui til' )Pur jt>un r!"s<' anQUt'l its sont r~t~s r t'sohJmPnt ffdt>lf'll, Jo: n "ortt• qtw, r<'stt>s j <'un ro;, r't>st lt>ur J)f'intuT<' qui a , .i('illi. C<'ttl' p<'inture do ~Jon qui <·onnut Ullf' sl grand r vogul' au d•' •·ni<"s· ~<IOOI('I <"t qu'U hu'ltr~ no -
trf' A l frl'd Stf'v<'n'-'. Tout dt> mi>mo l\IHnl't f't les l m prN;slon n lstf'S son~ p~to;..;i•s pnr Ia <'t nous nP f r rons pas u n ,::rll'f a nos df'UX pt>in t r ('S d'I\VOi r OOOiltAi pal'fnis leurs lf'('mtc;, au con trairl'. C l'la "e r t•marqun a u h\nt dn n c; lt>u rs pays:tgl's quo d ans IPu rs figu r l's. l 'lu-. d':.tir t>t dP. hun i~rP, <'f'rtaln l'l! llht>rt~-. prlsrs aVP(' I<' modf'le par I N1 ombrf'tl, une toucho pl u11 llhr~. II n 'y a qu'un JlOint sur II'QtH•I lis nt> tran<~lgt>n t pall, unc- J)f'inturo dolt Jllairt>. Jo~t llo; ont ~.trtl~ It> <'ulte d n ht'llll, ('P}Ui-CJ dut- IJ IDCtnf' i n · <'llnC' r ' "t'rs If' joli. J .a. piitP <'h<'z 'rouc;sa lnt t><~t plus grnssP, pl us r icht', Lf's proms snnt plus a<'t' ust>s. Chr-z Pinot Ia. matli>rp f'St plu!l a llegf(', lo trait p lml dl!i<'rf't. r ~ p r t>mlP r rr<'ltf'r <'ht> , ·oto n tiPr!l l' ~clat. It• ~<M'ond e!lt pluA raffln e. plu s SPnslblc. DC' Tous!laln t nous avon s a d ml r o <If's r ost's e n c ore a lou r di('S dt'l roll t-.<', p uiPt'ttHt'S, vrnlmPn t royalf'!'l.
· MORT DU PEINTRE FERNANO TOUSSAINT Le peinl.re Fernand Toussaint vient de mourir a Bruxelles. Le defunt, qui etait ne en 1873, etait une des personnalites de notre vie artistique. D'une grande culture et d 'une sensibilite raffinee, Fernand Toussaint avait acquis une legitime reputation comme peintre de fleurs . On lui doit egalement des portraits feminins et de delicates esquisses oil il a donne · libre cours a son plaisir de vivre. L'art de Fernand Toussaint etait, d'ailleurs, fait d'op .. timisme et de distinction. Le peintre n'avait pas oublie la le~on de l'impressionnisme fran~ais, mais il y avait ajoute son admiration pour les portraits de la tradition anglaise et un souci bien personnel de sauvegarder dans son art toutes les valeurs de ce qui avait ete c notre belle epoque •. Temoin race, homme de creur. peintre accompli, Fernand Toussaint emporte avec lui d'affectueux et douloureux regr ets.
P. C.
Paul Caso, pour le journal «Le Soir>> Dans le journal «Le Soir>> In the newspaper "Le Soir"
Dans «La Nation Beige >> Paul Caso, for the newspaper "Le Soir"
In "La Nation Beige"
Elegant, anormalement serieux, la moustache soigneusement peignee et le mouchoir blanc surgissant de Ia pochette de l'habit, Fernand Toussaint (deuxieme personnage a droite) assiste en 1926 a un mariage dans le high-life. Sa fille
unique, Gisele, une fleur au corsage, est debout derriere lui. La place du peintre a table, a proximite de Ia jeune mariee, prouve !'importance du rang mondain qu'il occupait dans Ia bonne societe de l'epoque.
Charming, with a strange way to be serious, the mustache carefully combed, and the white handkerchief coming_ out from the pocket of the jacket, Fernand Toussaint (second character on the right) at a society wedding in 1926. His only
daughter, Gisele, a flower on her body stands behind him. The place where the painter is at the table, near to the bride, shows that he possesses an important rank in the high society of his
day.
REMERClEMENTS ACKNO WLEDGEMENTS
LL.MM. le Roi et la Reine des Belges. H.R.H. Latifa Ben Fahd Ben Abd El Aziz, Ryadh. Bibliotheque des Arts Decoratifs, Paris - Collection Maciet. Mile Anny Bigan~. Mme VictOr Boin. Mme Braconier. M. & Mme Bruneau-Van Dooren. M.· Coens. M. Roger Colette, Verviers. Mme Joanna Cools. Mlle Marina Cruysmans. M. Philippe Cruysmans. M. De Kock. Comtesse de Villegas.
M. Do. Gallery XXth. Hotel Charlier. M. & Mevr. Koch. M. W. Lefevre. M. Leysen, Bruxelles. M. Pierre Leysen, Knokke. M. Marsh. Musee G. Charlier, Bruxelles. Musees Royaux des Beaux-Arts de Belgique, Archives de l'Art Contemporain. Museum Vleeshuis, Antwerpen M. Carlo Pieren. Mme Vera Raemdonck. M. Stephane Rey. M. Gerald Schurr. M. Speltdoorn. M. Temmerman. The Priory Gallery, Cheltenham. M. J.P. Van Bockstaele. Bart Van Bockstaele M. Renier Van Der Kroon. M. Waucquez. Whitford and Hughes, Londres
I
112
Cet ouvrage acheve d'imprimer en septembre 1986 a ete realise sur les presses des Etablissements Snoeck-Ducaju en Zoon, n.v. d'apres une maquette de C. Pieren et A. Bigare Photos Speltdoom.