Arredo Urbano Led Led Urban Lighting Stadtbeleuchtung mit Leds
PHOS
pag 46
QUADRA pag 162
MÂT BALANCIER pag 66
SEVEN
YPSILON LED pag 80
BRICK
pag 172
FLAT LINK L LED pag 98
FLAT LINK S LED pag 106
CIRCLE
CLASSIC
pag 160
pag 152
FLYER LED
pag 174
pag 60
Arredo Urbano Urban Lighting Stadtbeleuchtung
MÂT BALANCIER
YPSILON
pag 66
pag 80
BIG LINK S
PALO CONTEA
AMOROMA
DRESSING
pag 110
pag 182
FLAT LINK L
SOFT LINK L
BIG LINK L
FLAT LINK S
SOFT LINK S
CLASSIC
CIRCLE
QUADRA
SEVEN
BRICK
ALCIONE
SIRIO
CAORLE 2004
pag 98
pag 148
pag 206
pag 152
pag 234
pag 102
pag 160
pag 254
OYSTER 1 pag 258
OYSTER 2 pag 260
pag 282
PLAZA
pag 290
RA 2000 pag 294
pag 106
pag 172
pag 174
pag 248
Sospensione Fittings Leuchten auf Drahtseil
FLYER LED
OYSTER 3
pag 270
pag 262
Proiettori Floodlights Strahler
MATRIX
pag 100
pag 162
pag 242
Stradali Street lighting Straßenbeleuchtung
PHOS
pag 108
STRATOS pag 298
GIOVE
pag 302
LINK
pag 272
AMOROMA pag 274
ANTARES 09 pag 276
SIGLE ABBREVATION ABKÜRZUNG CR Cablato e rifasato Wired and power corrected Verdrahtet und geerdet CRL Cablato, rifasato, con lampada Wired, power corrected, with lamp Verdrahtet, geerdet mit Leuchtmittel
I Apparecchi in classe 1a con morsetto o terminale di terra Class 1st luminaire with ground terminal block Leuchte mit Erde Anschußklemme II Apparecchi in classe 2a Class 2nd luminaire Klass II Leuchte
Apparecchio idoneo al montaggio su superfici normalmente infiammabili Luminaire which can be mounted on normally inflammable surfaces Leuchte die auf Oberflächen mortiert werden kann
Gradi di protezione IP IP protection level IP schutz-grad Per garantire la sicurezza d’esercizio gli apparecchi di illuminazione devono essere protetti contro la penetrazione di corpi solidi, polvere e liquidi. La norma EN 60598 stabilisce i tipi di protezione per gli apparecchi di illuminazione. In order to grant a safe functioning, lighting fittings must be protected against penetration of solid bodies, dust and liquids. Norm EN60598 establishes protection types for lighting fittings. Zwecks ein sicheres Arbeiten, Befestigungen beleuchtend zu bewilligen muß gegen Durchgriff der Festkörper, des Staubes und der Flüssigkeiten geschützt werden. Norm EN60598 stellt Schutzarten für Beleuchtungbefestigungen her.
1a cifra: protezione contro la penetrazione di corpi solidi 1st numeral: protection against penetration of solid objects 1erste kennzeichen: schutz gegen festkörper
2a cifra: protezione contro la penetrazione di corpi liquidi 2st numeral: protection against penetration of water 2 kennzeichen: schutz gegen wasser
0 Non protetto No protected Kein Schutz 1 Protetto da corpi solidi superiori a 50 mm Protected against solid objects greater than 50 mm Schutz gegen Festkörper größen als 50 mm 2 Protetto da corpi solidi superiori a 12 mm Protected against solid objects greater than 12 mm Schutz gegen Festkörper größen als 12 mm 3 A prova di penetrazione di sonda con Ø 2.5 mm Protected against solid objects with Ø 2.5 mm Schutz gegen Festkörper mit Ø 2.5 mm 4 A prova di penetrazione di sonda con Ø 1 mm Protected against solid objects with Ø 1 mm Schutz gegen Festkörper mit Ø 1 mm 5 Protetto contro la polvere Dust-protected Staubgeschützt 6 Stagno alla polvere Dust-tight Staubdicht
0 Non protetto No protected Kein Schutz 1 Protetto contro la caduta di gocce d’acqua Protected against dripping water Schutz gegen senkrechtfallendes Tropwasser 2 Protetto contro la caduta di gocce d’acqua con involucro inclinato max di 15° Protected against dripping water when tilted up to 15° Schutz gegen senkrechtfallendes (15°) Tropwasser 3 Protetto contro la pioggia Protected against spraying water Schutz gegen Regenwasser 4 Protetto contro spruzzi d’acqua Protected against splashing Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen 5 Protetto contro i getti d’acqua Protected against water jets Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen 6 Protetto contro le onde Protected against heavy seas Schutz bei Überflutung 7 Stagno all’immersione Protected against the effects of immersion Schutz gegen Eindringen von Wasser 8 Stagno alla sommersione Submersion Schutz bei Untertauchen
FIVEP S.P.A. Via della Tecnica, 19 23875 Osnago (Lc) Tel +39 039 95211 Fax +39 039 587812 fivep@fivep.com www.fivep.com
CARIBONI LITE S.R.L. Via della Tecnica, 19 23875 Osnago (Lc) Tel +39 039 95211 Fax +39 039 587812 carill@carill.com www.caribonilite.com
FIVEP S.P.A. Via G.A. Prato, 22 38068 Rovereto (Tn) Tel +39 0464 422247 Fax +39 0464 430393 fivep@fivep.com www.fivep.com
CARIBONI ILUMINAÇÃO L.D.A. Parque Empresarial Vialonga Casal Bagulho Armazem 45 2625-607 Granja Do Alpriate (Vialonga) Portugal Tel +351 21 7571001 Fax +351 21 7596502 cariboni@net.novis.pt
CARIBONI LITE S.L. Comunidad De Murcia S/N Pol.Ind. La Esperanza 12400 Segorbe Castellon Tel +34 902 886337 Fax +34 902 886338 www.cariboni.es dep-ventas@cariboni.es
CARIBONI LITE FRANCE Za Central Parc, 4 Allée du Daim 93420 Villepinte Tel +33 1 56480460 Fax +33 1 48605711 cariboni.lite@cariboni.fr
T.I.L.C. ( Tunisian Italian Lighting Company Sarl ) Z.I. Le Kram 2015 Tunis - Tunisie Tel +216 71979501 Fax +216 71979548 tilc@tilc.com.tn
Les donnés publiés n’engagent pas notre Societé. Fivep Lite récherche constamment d’améliorer ses produits et se réserve la faculté de les modifier sans préavis. Los datos publicados no son comprometedores. Fivep Lite a favor de un constante perfeccionamiento de los propios productos, se reserva el derecho de realizar sin preaviso las oportunas modifi caciones. Os dados aqui publicados não comprometem a nossa Sociedade. Fivep Lite em busca de um constante aperfeiçoamento dos seus produtos, reserva-se no direito de alterar as suas especifi cações sem aviso prévio.
01 Cat09 001-058_corretto.indd 2
Photo A&B - Daniele Cortese danielephotographer@aebsas.it Marketing department Fivep Lite Anna Magni Art direction and design Piter Milano scrivi@piter.it
04/04/12 07.05
ASSOCIATION ASOCIACIÓN ASSOCIAÇÃO La marque CSQ/IQNET est valable dans le monde entier. Elle signifie que la Société a obtenu la certification d’entreprise du Système Qualité en conformité à la norme UNI EN ISO 9000. La marca CSQ/IQNET es válida en todo el mundo. Indica que la empresa ha obtenido la certificación del Sistema de Calidad conforme a la norma UNI EN ISO 9000. A marcação CSQ/IQNET é válida em todo o mundo. Indica que a empresa obteve a certificação do seu Sistema da Qualidade em conformidade com a norma UNI EN ISO 9000.
Attestation de certification délivrée par IMQ sur les donnés photométriques déclarés. Certificación por parte de IMQ de los datos fotométricos declarados. Certificado emitido pelo IMQ dos dados fotométricos declarados.
Certification de conformité Européenne. Elle remplace quelconque approbation au niveau national selon la norme Européenne EN 60598. Certificación de conformidad europea. Sustituye todas las homologaciones de normativas nacionales por la norma europea EN 60598. Certificação de conformidade europeia. Substitui todas as homologações normativas nacionais, com base na norma europeia EN 60598. Approbation par norme nationale délivrée par IMQ aux appareils conformes aux normes Européennes EN60598. Homologación de la normativa nacional italiana reflejada por IMQ a los aparatos con la norma europea EN60598. Homologação normativa nacional emitida pelo IMQ para os equipamentos que estão em conformidade com a norma europeia EN 60598.
Certification délivrée par International Dark-Sky Association aux appareils évalués tel que anti-pollution lumineuse. Certificación de la asociación International Dark-Sky Asociación para aquellos aparatos que cumplen los valores contra la contaminación lumínica. Certificação emitida pela International Dark-Sky Association para os equipamentos certificados como anti-poluição luminosa.
Association Nationale Producteurs d’Eclairage. Asociación nacional Italiana Produttori illuminazione. Associação Nacional dos Produtores de Iluminação.
Association Italienne d’Eclairage. Asociación Italiana Illuminazione. Associação Italiana de Iluminação.
Entreprise Sponsor de l’Association Européenne des ProfessionalLighting Designers. Nombre de la Asociación Europea de los Professional Lighting Designers. Empresa patrocinadora da Associação Europeia dos Professional Lighting Designers.
French Lighting designer’s Association. Compañía del patrocinador de la asociación del diseñador francés de la iluminación. Companhia do patrocinador da associação do desenhador francês da luz.
Consortium pour la recueilli et le perte des appareillages d’éclairage. Consorcio para la colección y la pérdida de equipos del sistema de iluminación. Consortium para a coleção e o desperdício de equipamentos de sistema da luz.
Certification délivrée par l’association Union des Amants de l’Astronomie Italiens aux appareils évalués tel que anti-pollution lumineuse. Certificación de la Asociación Unión Astrofísica Italiana para aquellos aparatos que cumplen los valores contra la contaminación lumínica. Certificação emitida pela Associação União Astrofili Italiana para os equipamentos certificados como anti-poluição luminosa.
Certificat Certificado Certificado Le siège de Osnago utilise un système de gestion de la qualité selon la norme UNI EN ISO 9001:2000 dont le but est d’augmenter la satisfaction du client. Certificat CSQ 9130.FIVE Certificat IQNET IT-35272 Laboratoire avec autorisation WMT La sede de Osnago adopta un sistema de gestión para la calidad según la norma UNI EN ISO 9001:2000, con el fin de aumentar la satisfacción del cliente. Certificado CSQ 9130.FIVE Certificado IQNET IT-35272 Laboratorio con autorización WMT A sede em Osnago adopta um sistema de gestão da qualidade em conformidade com a norma UNI EN ISO 9001:2000, de modo a aumentar a satisfação dos clientes.Certificado CSQ 9130.FIVE Certificado IQNET IT-35272 Laboratório com autorização WMT
01 Cat09 001-058_corretto.indd 3
04/04/12 07.05
TUTORIAL
Applicazione Application Anwendungsbereich
Foto prodotto Product’s photo Bild der Leuchte
ABREVIATION ABREVIACIONES ABREVIAÇÃO
Systèmes décoratifs Led Sistemas urbanos Led Sistemas de decoração Led
Degre de protection IP Grado de prote A fi n de garantir la sécurité d’utilisation, les contre la pénétration de corps solides, pou La norme EN 60598 établit les typologies d Para garantizar el uso de los aparatos de ilum contra cuerpos sólidos, polvo y líquidos. La norma EN 60598 establece los tipos de p Para garantir a segurança de utilização dos protegidos contra a penetração de corpos s A norma EN 60598 estabelece o tipo de pr
CR Câblage et mise en phase Con equipo Cablado, com balastot PHOS
MÂT BALANCIER
pag 46
pag 66
QUADRA
BRICK
pag 158
YPSILON LED pag 80
LINK LED
CIRCLE
CLASSIC
pag 94
pag 158
pag 150
SEVEN
pag 170
pag 60
YPSILON TP
FLAT LINK L
pag 80
pag 98
SOFT LINK L
BIG LINK L
pag 102
FLAT LINK S
pag 108
pag 100
BIG LINK S
PALO CONTEA
CLASSIC
CIRCLE
QUADRA
AMOROMA
DRESSING
ALCIONE
SIRIO
CAORLE 2004
pag 110
pag 146
pag 180
1a ère chiffre: protection contre la pénétration de corps solides 1a número: protección contra la entrada de cuerpos sólidos 1a algarismo: protecção contra a penetração de corpos sólidos
I Appareil en classe 1 avec domino ou prise de terre Aparato de clase 1 con regleta o terminal de toma-tierra Equipamentos de classe 1 com borne ou terminal de terra
Systèmes décoratifs Sistemas urbanos Sistemas de decoração
pag 66
Câblage en phase avec lampe Con equipo y lámpara Cablado, balasto, com lâmpada
FLYER LED
pag 170
MÂT BALANCIER
CRL
pag 204
pag 150
pag 232
pag 158
pag 240
Routier Vial Estradas
SEVEN
pag 158
pag 170
SOFT LINK S pag 106
BRICK
pag 170
II Appareil en Classe II Aparato de clase II Equipamentos de Classe II
Appareil qui peut être monté sur des surfaces normalement infl ammables Aparato apto para ser instalado en superficies normalmente inflamables Equipamentos aptos a serem instalados em superfícies normalmente infl amáveis
pag 246
Suspension Suspensión Suspensão
0 Non-protégé No protegido Sem protecção 1 Protégé contre corps solides supérieurs à 50 mm Protegido para cuerpos de diámetro superior a 50mm Protegido contra corpos sólidos superiores a 50 mm 2 Protégé contre corps solides supérieurs à 12 mm Protegido para cuerpos de diámetro superior a 12mm Protegido contra corpos sólidos superiores a 12 mm 3 Protégé contre corps solides avec Ø 2.5 mm A prueba de entrar una sonda de diámetro 2.5mm Protegido contra a penetração de partículas com Ø 2.5 mm 4 Protégé contre corps solides avec Ø 1 mm A prueba de entrar una sonda de diámetro 1mm Protegido contra a penetração de particulas com Ø 1 mm 5 Protégé contre la poussière Protegido contra el polvo Protegido contra poeiras 6 Etanche aux poussières Estanco al polvo
Estanque a poeiras Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems PHOS
pag 253
OYSTER 1 pag 258
OYSTER 2 pag 259
FLYER LED
OYSTER 3
pag 270
pag 260
LINK
pag 272
AMOROMA pag 274
01SC901AD0
ANTARES 09 pag 276
L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noir L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48-60 mm sablé100 noir
Projecteurs Proyectores Projectores
01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile Ø48/60 mm sablé100 noir L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir
L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé 100 noir MATRIX pag 280
PLAZA
pag 290
RA 2000 pag 292
STRATOS pag 298
GIOVE
pag 302
110
Foto accessorio Photo of the accessories Bild der Zubehörteile Prodotto e numero di pagina Product and page number Produkt und seite
Codice e descrizione accessorio Code and description of the accessories Kodenummer und Beschreibung der Zubehörteile
4
01 Cat09 001-058_corretto.indd 4
04/04/12 07.05 06.58
Codice e descizione prodotto Code and description of the products Kodenummer und Beschreibung der Leuchte
Rispondente leggi inquinamento luminoso. In accordance with the laws concerning lighting pollution. Nach Anforderungen der Lichtverseuchung.
Omologazioni e caratteristiche tecniche Homologations and technical features Typprüfungen und technische Eigenschaften
Prodotto Product Produkt
FLAT LINK L
IP66
230V230V 50Hz 0,260,40 m2 m² CRL 50HZScxScx: maxmax 11 Kg 14 Kg
Dati fotometrici Photometrical data Photometrische Daten
CUT OFF
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 700mA 60W 6290lm 4000k 01FK1D0007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FK1D5007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FK1E0007C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01FK1D0097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FK1D5097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k 01FK1E0097C LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FK1D0005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FK1D5005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FK1E0005C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FK1D0095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FK1D5095C 40 LED 700mA 80W 5750lm 01FK1E0095C
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FK1C0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FK1D0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FK1E0008CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01FK1C0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01FK1D0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000k 01FK1E0098CJ
Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01FK1LOGC ST 01FK1LIGC MT - PWB 01FK1NOGC ST 01FK1NIGC MT-PWB 01FK1OOGC ST 01FK1OIGC MT - PWB 01FK1POGC ST 01FK1PIGC MT - PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6000 lm 7000 lm 9000 lm 10000 lm 15000 lm 14500 lm 28000 lm 25800 lm
FLAT LINK L
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
580
197
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FK1LOGCA ST 70W E27 6000 lm 01FK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK1NOGCA ST 100W E40 9000 lm 01FK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK1OOGCA ST 150W E40 15000 lm 01FK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK1POGCA ST 250W E40 28000 lm 01FK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm
580
Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FK1EIHC MT-PWB 35W 01FK1IIHC CPO-TW 60W 01FK1LOHC ST 70W 01FK1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6000 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
tems
90 C: 10°
MT ST 70W
100 noir
mm sablé100 noir
60 mm sablé100 noir Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB sablé100 noir
60W CPO-TW
m sablé 100 noir
70W SC/I
uss Ø48/60 mm sablé 100 noir
70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 111
Lampade Lamps Leuchtmittel Disegno quotato (mm) Technical dimensional drawing (mm) Technisches Zeichnen der Leuchte mit Ausmaße (mm)
ries ehörteile
5
01 Cat09 001-058_corretto.indd 5
04/04/12 07.05
6
01 Cat09 001-058_corretto.indd 6
04/04/12 16.04
L’ENTERPRISE
LA EMPRESA
A FÁBRICA
Le Groupe Cariboni est né en 1908 avec un objectif précis: la transmission d’énergie. Au début des années ’70 le Groupe décide d’entrer dans le monde de l’éclairage. Donc, suite à l’incorporation et la transformation de F.I.R. FABBRICA ITALIANA RIFLETTORI GARIBOLDI, la Cariboni Illuminazione est née en 2003, la dénomination sociale ayant changé depuis en Cariboni Lite. En 1993 le Groupe Cariboni acquiert FIVEP, qui trouve son origine dans la fusion de deux grandes marques du secteur, FIDENZA VETRARIA et POLLICE ILLUMINAZIONE. L’histoire de FIVEP commence en 1921 avec le nom de Società Italiana Isolatori Folembray, un des premiers exemples en Italie de transformation de l’artisanat du verre dans une structure de production industrielle. Plus tard, la société se transforme en FIDENZA VETRARIA et sa production a un développement de plus en plus important, surtout grâce à la grande qualité des appareils conçus pour l’éclairage extérieur urbain et extra-urbain. La société Pollice Illuminazione, crée en 1933, s’unit à cette histoire ; elle est bien établie dans la production d’appareils technologiques et avec de hauts niveaux de performance. Enfin, la dernière en ordre chronologique (1994), SOLDI & SCATI, société leader pour la production d’appareils routiers et pour l’éclairage de tunnels. En 2003 FIVEP change de nom, logo et intègre une série de produits pour l’ameublement urbain et architectural, de plus elle consolide sa position dans le marché de l’éclairage public pour routes, grandes aires et tunnels. Elle devient FIVEP LITE et son slogan sera : Light, Design and Technology. CARIBONI GROUP présent dans le monde avec ses filiales en France, Espagne, Portugal et Tunisie et avec une série d’intermédiaires commerciaux pour une distribution minutieuse. La croissance constante dans le marché italien et international est le résultat des collaborations de grande valeur humaine et professionnelle, dont la société a toujours pu se servir pour le développement de ses activités; CARIBONI GROUP remercie toutes ses personnes pour leur contribution pour lui avoir ensouflé un esprit d’entrepreneur à la hauteur des futurs défis.
El Grupo Cariboni nace en el 1908 con un objetivo exacto: la transmisión de energía. A los principies de los años 70, el grupo decide entrar en el mundo de la iluminación. Nace así Cariboni Illuminazione, desde 2003 Cariboni Lite, tras la incorporación y transformación de F.I.R. FABRICA ITALIANA REFELCTORES GARIBOLDI. En el 1993, el Grupo Cariboni adquiere FIVEP nacida de la fusión de 2 grandes marcas del sector, FIDENZA VETRARIA y POLLICE ILLUMINAZIONE. La historia de FIVEP empieza en el 1921, con la Società Italiana Isolatori Folembray que representó en Italia el primer ejemplo de transformación del artesanado del vidrio en estructura productiva industrial. A continuación se convierte en FIVENZA VETRARIA y su producción tiene un desarrollo cada vez más significativo, sobretodo en la alta calidad de los aparatos destinados a la iluminación externa urbana y extra-urbana. Sobre esta historia se acopla la sociedad Pollice Illuminazione creada en 1933, particularmente fuerte en la producción de aparatos de elevado contenido tecnológico y de prestaciones. Al fin, la ultima en orden cronológico (1994), la SOLDI & SCATI líder en la producción de aparatos para la iluminación vial y de túneles. En 2003 FIVEP cambia de nombre, logotipo y se enriquece de una serie de productos transformados el mercado del mobiliario urbano y arquitectural además de consolidar su presencia en el ámbito de la iluminación vial, grandes zonas y túneles. Surge FIVEP LITE y su eslogan sera: Light, Design, Technology (Light, Design and Technolog). CARIBONI GROUP está presente en el mundo con filiales directas en Francia, España, Portugal y Túnez y con una extensa red de intermediarios comerciales. El resultado del constante crecimiento en el mercado italiano e internacional es comúnmente fruto de las colaboraciones de gran valor humano y profesional de lo que la empresa ha podido siempre favorecer por el desarrollo de las actividades empresariales; CARIBONI GROUP mira adelante con gratitud por lo que ha recibido y con un espíritu empresarial a la altura de los futuros desafíos.
O Grupo Cariboni nasce em 1908 com um objectivo bem definido: a transmissão de energia. No início dos anos 70 o Grupo decide entrar no mundo da iluminação. Nasce assim a Cariboni Iluminação, desde 2003 Cariboni Lite, após a incorporação da F.I.R. FÁBRICA ITALIANA DE REFLECTORES GARIBOLDI. Em 1993 o Grupo Cariboni adquire a FIVEP, nascida da fusão de 2 grandes marcas do sector, FIDENZA VETRARIA e POLLICE ILLUMINAZIONE. A história da FIVEP inicia-se em 1921 com a Sociedade Italiana Isoladores Folembray que representou em Itália um primeiro exemplo de transformação do artesanato envidraçado em Itália numa estrutura produtiva industrial. Subsequentemente transforma-se em FIVENZA VETRARIA e a sua produção tem um desenvolvimento mais significativo sobretudo para a alta qualidade dos equipamentos destinados à iluminação de exteriores urbana e extra-urbana. Nesta história chama-se particular atenção para a sociedade Pollice Illuminazione criada em 1933 e particularmente forte na produção de equipamentos de elevado conteúdo tecnológico e desempenho. Por fim, última em ordem cronológica (1994), a SOLDI & SCATI líder na produção de equipamentos rodoviários e para a iluminação de galerias. Em 2003 a FIVEP muda de nome, logótipo e lança uma série de novos produtos no mercado de decoração urbana e arquitectural, de modo a consolidar a sua presença no âmbito rodoviário, grandes espaços e galerias. Transforma-se FIVEP LITE e o seu slogan que será: Light, Design, Technology (Light, Design and Technology). CARIBONI GROUP está presente no mundo com as suas directas filiais em França, Espanha, Portugal e Tunísia e com uma série de intermediários comerciais distribuídos. O resultado do constante crescimento no mercado interno e internacional é fruto da colaboração de grandes valores humanos e profissionais, os quais a empresa sempre considerou para o desenvolvimento da sua actividade; CARIBONI GROUP tem uma grande gratidão para aqueles que desenvolveram um espirito empreendedor adequado aos desafios do futuro.
7
01 Cat09 001-058_corretto.indd 7
04/04/12 07.05
NOS DESIGNERS NUESTROS DISEÑADORES OS NOSSOS DESIGNERS Giovanni Casellato
Silvio De Ponte
François Migeon
Ruggero Guanella
Francesco Iannone
Serena Tellini
Marco Montani
Margherita Süss
8
01 Cat09 001-058_corretto.indd 8
04/04/12 07.05
Corporate Social Responsibility and Led Technology
9
01 Cat09 001-058_corretto.indd 9
04/04/12 06.58
VISION Il Cariboni Group fonda il proprio credo in uno sviluppo sostenibile delle proprie attività industriali. Un prodotto di illuminazione ricopre un ruolo di primaria importanza nella società moderna e per questo deve essere il frutto di una responsabile attività di ricerca e sviluppo, attenta alle esigenze del cliente, dell’utente e dell’ambiente. Cariboni Group beliefs are founded on the concept of the sustainable development of its industrial activities. A lighting fixture and hence the lighting industry, plays a leading role in modern society; that’s why it has to be the result of a responsible activity of research and development, which takes care of the needs of customers, consumers and the environment. Cariboni Group gründet sein Glaubensbekenntnis auf einer tragbaren Entwicklung seiner eigenen industriellen Aktivität. Ein Beleuchtungsgerät spielt eine primäre Rolle in der modernen Gesellschaft; das ist der Grund, warum es das Ergebnis einer verantwortungsbewussten Erforschungund Entwicklungstätigkeit sein soll, die sich um die Bedürfnisse der Kunden, der Verbraucher und der Umwelt kümmert.
MISSION Il Cariboni Group è una struttura organizzativa efficiente, nella quale ogni elemento della catena del valore si integra ed evolve, perseguendo il comune fine aziendale: ricercare l’eccellenza e l’innovazione nei tre principi base Light, Design and Technology. Cariboni Group is an efficient organizational structure, where each element of the worth chain integrates and evolves, by pursuing the common company’s aim: seek after eccellence and innovation in its three main principles Light, Design and Technology. Cariboni Group ist eine effiziente Organisation, in der alle Teile der Kette des Werts der Firma ergänzen sich miteinander und entwickeln sich, um das gemeinsamen Ziel der Firma zu erreichern: hervorragende Qualität und Innovation in seiner drei Grundlage zu erforschen Light, Design and Technology.
10
01 Cat09 001-058_corretto.indd 10
04/04/12 06.58
11
01 Cat09 001-058_corretto.indd 11
04/04/12 06.59
SVILUPPIAMO IDEE RISPETTANDO L’AMBIENTE Il rispetto per l’ambiente nasce da un necessario e consapevole cambiamento culturale che tutti i players (il singolo cittadino, il mondo, l’impresa ed i governi) devono abbracciare al fine di garantire uno sviluppo sostenibile. Questa presa di coscienza si traduce nel quotidiano in una serie di azioni tra le quali risultano fondamentali il risparmio energetico, la riduzione di emissioni di CO2 ed una migliore gestione dei rifiuti industriali ed urbani. Le scelte illuminotecniche occupano una parte importante e, sostenere soluzioni basate su tecnologie innovative quali i Led, ci conducono verso il cambiamento auspicato.
WE DEVELOP NEW IDEAS RESPECTING THE ENVIRONMENT Respect for the environment comes from a necessary cultural change that all the players (each single citizen, enterprise and government) have to espouse, in order to achieve sustainable development. This new consciousness puts itself into effect in everyday life through some fundamental aspects such as the reduction of CO2 emissions and better management of industrial and urban waste. The choice of lighting and light sources plays an important role; supporting new solutions based on new innovative technologies, such as Led, is surely an important step towards the desirable change..
WIR ENTWICKELN UNSERE IDEEN UND SCHONEN DIE UMWELT Der Respekt der Umwelt entsteht von einer notwendigen und bewussten Kulturänderung, für die jeder (jeder Stadtbürger, jede Firma, die Regierungen) eintreten soll, um eine tragbare Entwicklung zu gewährleisten. Dieses neue Bewusstsein umsetzt sich in eine Serie von wesentlichen Taten wie das Energiesparen, die Herabsetzung der Emissionen von CO2 und eine bessere Verwaltung der Beseitigung oder der Verwertung der Industrieabfälle und des Hausmülls. Die lichttechnischen Wahlen spielen eine wichtige Rolle; neue innovative Losungen mit der Led-Technologie führen uns zur herbeigesehnten Änderung.
12
01 Cat09 001-058_corretto.indd 12
04/04/12 06.59
01 Cat09 001-058_corretto.indd 13
04/04/12 06.59
PERCHÉ SCEGLIERE LA TECNOLOGIA LED In pochi anni abbiamo assistito ad una rapida evoluzione della tecnologia Led tanto da portarla ad essere protagonista della scena illuminotecnica: lo testimoniano gli innumerevoli prodotti sviluppati, le installazioni ed il coinvolgimento mostrato da aziende, progettisti e committenti. Le caratteristiche distintive sono innumerevoli e altrettanti i contesti applicativi; l’obiettivo del Cariboni Group è individuare i bisogni esistenti e latenti, quindi pianificare la R&S e la progettazione di nuovi prodotti.
WHY YOU SHOULD CHOOSE LED TECHNOLOGY Over a few years there has been an incredibly rapid evolution of LED technology, which has made LED sources the new drivers of the lighting technology scene: as is well testified by the innumerable products which have been developed, the installations which have been realized and the involvement of manufacturers, designers and customers. There are many features and equally as many applications: the main aim of Cariboni Group is to identify existing and future requirements in order to plan the research and development of new products.
WARUM SOLL MAN DIE LED-TECHNOLOGIE WÄHLEN Während der letzten Jahren haben wir eine schnelle Entwicklung der Led-Technologie beigewohnt, die die Led geführt hat, Protagonist in der lichttechnischen Szene zu sein: das wird von den vielen neu entwickelten Produkten, den realisierten Installationen und der Beteiligung der Firmen, der Planer und Architekten und der Kunden gut gezeugt. Es geben viele wichtige Eigenschaften, die zugrunde diesem Erfolg liegen und genau so viel sind die Anwendungsbereiche; das Ziel der Gruppe Cariboni ist die existierende und schwelende Bedürfnisse zu identifizieren, um die Forschung und die Entwicklung der neuen Produkte zu planen.
14
01 Cat09 001-058_corretto.indd 14
04/04/12 06.59
ADVANTAGES: • CRI > 80. • The availability of high performance optics allows low energy consumption together with the best lighting performance. • Wide choice of colour and colour temperatures of the white colours. • Easy control of the light emission and colour mixing. • Better mechanical resistance. • Miniaturization of the lighting fixtures and freedom in the design of each fitting. • Higher electrical safety degree.
01 Cat09 001-058_corretto.indd 15
04/04/12 06.59
STUDIO DELLE OTTICHE Il sistema ottico di un apparecchio permette di plasmare la luce emessa dalla sorgente, è la parte caratterizzante e il suo cuore. Finalizzate al conseguimento delle migliori prestazioni illuminotecniche, le nostre competenze e attività si sviluppano lungo tutta la catena del processo produttivo: analizziamo le esigenze del contesto, implementiamo le ipotesi di sviluppo, simuliamo la realtà attraverso software dedicati, creiamo il prototipo e infine validiamo. Poniamo inoltre la massima attenzione al controllo post-produzione e all’analisi fotometrica; forniamo il massimo supporto professionale e informatico per la migliore progettazione illuminotecnica per i nostri clienti.
STUDY OF OPTICS
UNTERSUCHUNG DER OPTISCHEN Das optische System einer Leuchte erlaubt das aus der Lichtquelle herauskommendem Licht zu formen; es ist seiner bezeichnenden Eigenschaft, sein Hertz. Unsere Kompetenzen und Tätigkeiten sind auf die Erreichung der besten Beleuchtungsleistungen ausgerichtet und sie entwickeln sich während des ganzen Fertigungsprozess: wir untersuchen die Bedürfnisse des Kontext, wir implementieren die Entwicklungsvermutungen, wir spiegeln Realität mit der Hilfe besonderer Softwares vor, wir entwickeln Prototype der Leuchten, die wir innen prüfen und zustimmen, Außerdem, kümmern wir uns vorsichtig um die Kontrollen nach der Produktion und um die photometrische Analysierung; wir nutzten die beste professionelle und Informatikstütze aus, um die beste mögliche Lichtplanung unseren Kunden anzubieten.
The optics of a lighting fixture controls the shape the light emitted by the light source; it is its main feature and its heart. Our skills and activities are directed towards achieving the best lighting performance and they are developed in each part of the production process: we analyse the specific needs of each application, we implement the development possibilities, we simulate reality by means of special software, we create the prototypes for our fixtures, which we test and validate internally. In addition to this, we take great care with quality control after production and the photometric analysis; we supply the best professional and informative support in order to provide the best lighting design solutions to our customers.
16
01 Cat09 001-058_corretto.indd 16
04/04/12 06.59
L’ESPERIENZA DEL GRUPPO CARIBONI IN MATERIA DI LED
CARIBONI GROUP EXPERIENCE OF LED
DIE ERFAHRUNG DER GRUPPE CARIBONI IN BEZUG AUF DIE LED
Cariboni Group è stata una delle prime realtà a credere e investire nella tecnologia Led sviluppando il primo prodotto a Led nel 2000 e arrivando ai giorni nostri con lo sviluppo di molte famiglie per l’illuminazione architetturale, stradale, e d’arredo funzionale.
Cariboni Groupwas one of the first companies who believed and invested in Led technology, by developing the first Led product in 2000 and having developed to date a lot of product families until today for architectural, street and functional furniture lightening.
Die Cariboni Gruppe ist eine der ersten Firmen, die an die Led-Technologie geglaubt hat. Wir haben die erste LedLeuchte im 2000 entwickelt und haben heutzutage mehrere Produkte für Architekturbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und Ausstattung Systeme weiterentwickelt.
Il processo di sviluppo di un sistema a Led segue un approccio completo al prodotto. • A partire da una attenta analisi dei requisiti illuminotecnici, strutturali, elettronici, termici e di design, vengono affrontate le fasi di gestione integrale della progettazione e produzione di tutti i componenti, vale a dire ottiche, elettronica, corpo del prodotto, dissipazione termica, accessori, stampi, etc.. • L’azienda è in continuo aggiornamento su quanto lo sviluppo a livello mondiale offre in materia di Led, vale a dire sorgenti con maggiore efficienza e dalle migliori caratteristiche cromatiche e ottiche, materiali dalle migliori proprietà termiche, etc.. • Internamente viene effettuato lo studio delle ottiche, della loro efficienza e della messa in produzione con stampi di proprietà. • Per il corretto funzionamento dell’apparecchio vengono eseguiti internamente tutti i test di qualità. L’azienda è dotata di laboratori certificati IMQ per le differenti prove: goniofotometro, camere termiche, camera per tenuta IP, nebbie saline, test di resistenza meccanica.
The development of a Led product involves a completely different approach to the product. • Starting from a careful analysis of the technical, structural, electronic, thermal and design requirements, we face the analysis of the handling, the design and the production of all the components, i.e. electronics, body of the product, heat dissipation, accessories, mouldings, etc • The company is always up to date with the latest development of the Led sources worldwide, always offering the best efficiency, the best optical and chromatic features, the best materials as far as the thermal features are concerned. • We develop the optics internally, taking care with their efficiency; each lens is moulded with tooling which is in our absolute ownership. • We internally test each fitting in order to ensure the correct working of each fixture. We have IMQ certified laboratories, in order to carry out internally all the different tests required: goniophotometer, thermal rooms, IP-test rooms, saline fog test, mechanical resistance tests.
Tutto questo per realizzare prodotti eccellenti “MADE IN CARIBONI”, frutto della ricerca tecnologica e della esperienza maturata.
All this enables us to produce excellent products “MADE IN CARIBONI”, the result of our technological research and our experience gained in this field.
Die Entwicklung einer Led Leuchte folgt einen total anderen Ansatz als den für Standardprodukte. • Zuallererst analisieren wir die lichttechnische, elektronische, thermische, Design- und Strukturbedürfnisse. Infolge dieser erster Analyse, projektieren wir den kompletten Management der Leuchte und die Produktion jeder Teil: Optiken, Elektronik, Gehäuse der Leuchte, Struktur für die Wärmeabführ, Zubehörteile, Pressforme, usw.… • Unsere Firma geht immer mit der Zeit und hält sich auf dem Laufenden in Bezug auf die letzten Neuheiten; wir benutzen die Led-Quellen mit der höchsten Leistungen und die beste optische und thermische Eigenschaften. • Wir entwickeln die Optiken und Linsen, die wir mit Pressforme unserer Eigenschaft produzieren. • Wir führen die Qualitätstesten in unserem IMQ-Bescheinigten Labor aus: Goniophotometer, IP- Raum, thermische Raume, Salznebeln, Test des mechanischen Widerstand. Wir entwickeln Produkte von hervorragender Qualität “MADE IN CARIBONI”, Ergebnis der technologischen Forschung und unserer Erfahrung. 17
01 Cat09 001-058_corretto.indd 17
04/04/12 06.59
LA PROGETTAZIONE ILLUMINOTECNICA Il Cariboni Group ha sviluppato al proprio interno una Lighting Division con esperienza ormai ventennale in tutti i settori di applicazione. L’utilizzo combinato di software con i migliori algoritmi di calcolo illuminotecnico e di software per la visualizzazione foto-realistica del progetto, garantiscono al cliente un’anteprima fedele di quella che potrà essere la realtà.
LIGHTING DESIGN Cariboni Group developed a Lighting Division with 20 years experience in all the application fields. The use of software with the best algorithms for lighting calculation and photo realistic simulations allows us to provide a realistic preview of what the reality will be to our customers.
DIE LICHTTECHNISCHE PROJEKTIERUNG Die Gruppe Cariboni hat eine lichttechnische Abteilung mit einer 20-järigen Erfahrung in jedem Anwendungsbereich. Die Verwendung der besten Softwares und der neuen Software für die Fotorealistische Simulationen jedes Projekts, erlaubt uns unseren Kunden eine wirklichkeitsgetreue Voraufführung jeder Installation zu zeigen.
18
01 Cat09 001-058_corretto.indd 18
04/04/12 06.59
19
01 Cat09 001-058_corretto.indd 19
04/04/12 06.59
MECCANICA
MECHANIK
La struttura che compone l’apparecchio è di notevole importanza poiché essa deve sopportare notevoli stress fisici, termici, meccanici ed ambientali. La cura di ogni dettaglio costruttivo ci spinge a redigere un brief che fornisca le migliori indicazioni al team di progetto in termini di caratteristiche costruttive e funzionali. Crediamo che un apparecchio debba avere delle caratteristiche funzionali superiori per distinguersi e incontrare le esigenze del cliente. Successivamente al disegno tecnico, l’apparecchio prende vita in un prototipo con il quale si verifica la corrispondenza con il progetto iniziale. Sul primo campione da stampo vengono effettuate prove di laboratorio che internamente svolgiamo: prove IP, nebbia salina, prove di resistenza meccanica, camera termica. I componenti del sistema subiscono attenti controlli di qualità in ingresso e in uscita dal ciclo produttivo.
Die Struktur, aus der die Leuchte besteht, ist sehr wichtig, weil die Leuchte bemerkenswerte physische, thermische, mechanische und Umweltbelastungen tragen soll. Die Sorgfalt für jedes Detail bringt uns zu der Wahl, ein Heft zu verfassen, um jede wichtige Angabe in Bezug auf die Bauelemente bzw. funktionelle Eigenschaften unserem technischen Team weiterzuleiten. Wir glauben, dass eine Leuchte diebesten funktionelle Eigenschaften haben soll, um sich zu unterschieden und um die Bedürfnisse der Kunden zu treffen. Nachdem wir einen technischen Zeichnen vorbereiten, nimmt das Gerät seine Form in einem Prototyp an, mit dem wir die Entsprechung mit dem originellem Projekt durch Laborüberprüfungen prüfen: IP Test, Salznebel, Überprüfungen des mechanischen Gegenstand, thermischer Raum. Die Bauelemente des Systems werden unseren sorgfältigen Qualitätskontrolle überzogen, beide beim Eingang und Ausgang des Produktionszyklus.
MECHANICAL The structure of a lighting fixture is of great importance, since it has to tolerate considerable physical, thermal, mechanical and environmental stresses. Our care for each structural detail drives us to the drafting of a brief, in order to provide our technical team with the best information, as far as the structural and functional features of the fitting is concerned. We believe that a lighting fixture must have better functional features in order to distinguish itself and to match the customer’s needs. We first develop a technical drawing and, after that, the fixture takes life in a prototype. Thanks to the prototype, we are able to check the conformance of the fixture with its original project, by mean of a series of tests, which we carry out internally: IP tests, saline fogs, mechanical resistance, thermal chamber. Each structural element is carefully controlled before and after the production process. Examples of the structural details.
20
01 Cat09 001-058_corretto.indd 20
04/04/12 06.59
01 Cat09 001-058_corretto.indd 21
04/04/12 06.59
ESTETICA
ÄSTHETIK
Un apparecchio di illuminazione è visibile e deve integrarsi nell’ambiente in cui viene inserito, sia in una situazione diurna sia in una notturna, deve incontrare i differenti gusti estetici e sposare le caratteristiche prestazionali con quelle estetiche. Proprio per questo collaboriamo con i migliori designers del settore, capaci di coniugare l’aspetto estetico e quello funzionale; insieme si sviluppa il prodotto, dal disegno tecnico alla prototipazione solida in stereolitografia per poter meglio apprezzare e verificare le caratteristiche estetiche del sistema. Massima attenzione alle finiture superficiali e alla presentazione del prodotto all’interno della comunicazione aziendale.
Ein Beleuchtungsgerät ist natürlich vor jedes Augen und muss sich in dem Kontext integrieren, wo es installiert wird, beide unter Tags und Nachts; außerdem muss es die verschiedene ästhetische Geschmäcke treffen, und auch gute Leistungen mit den ästhetischen Eigenschaften verbinden. Das ist der Grund, warum wir mit den besten Designer unseres Sektors mitarbeiten, die fähig sind, die gute Beleuchtungsleistungen mit den ästhetischen Eigenschaften einer Leuchte zu verbinden. Wir entwickeln zusammen das Produkt, vorher die technische Zeichnen und dann ein Prototyp, um die ästhetischen Eigenschaften des Systems besser zu schätzen. Maximale Sorgfalt für die Feinbearbeitungen und für das Vorstellen des Geräts im Bereich der Kommunikation bzw. Marketing unserer Firma.
AESTHETICS A lighting fixture is exposed to view, therefore it has to suit in the context where it is installed, both night and day, and it has to match each aesthetical need; in addition to this, it must create a good alliance between aesthetics and lighting performances. That’s why we cooperate with the best designers of our sector, who are able to match the shape of a fitting together with its functional features; we develop our projects together with them, starting from the first technical drawings, to the stereo-lithography solid prototypes, in order to better appreciate and check the aesthetical features of the fitting. Maximum care for the surface finishing and also to our fittings’ presentation within our company’s communication.
22
01 Cat09 001-058_corretto.indd 22
04/04/12 06.59
23
01 Cat09 001-058_corretto.indd 23
04/04/12 06.59
PROCESSO PRODUTTIVO L’azienda è un sistema complesso di persone, uffici, laboratori, linee produttive e magazzini che si interfacciano nell’operato quotidiano, internamente e con il mondo esterno, per dar vita a un sistema prodotto-servizio finalizzato alla soddisfazione del cliente. In questo processo le persone ricoprono un ruolo fondamentale e Cariboni Group crede in loro e nel loro continuo sviluppo.
PRODUCTION PROCESS Our company is a complex system of people, offices, laboratories, production lines and stocks; all these parts interact with each other and with the external world each day, in order to create a product-service system, able to grant the best customer satisfaction. In this process, we can say that people always play an essential role; Cariboni Group believes in them and in their continuous development.
FERTIGUNGSPROZESS Ein Unternehmen ist ein umfassender System von Leuten, Büros, Laboren, Produktionslinien und Lager, die sich täglich miteinander und mit der außen Welt in Wechselwirkung stehen, um ein gutes System mit dem Ziel der Zufriedenheit des Kunde ins Leben zu rufen. Die Leute spielen eine sehr wichtige Rolle, Cariboni Group glaubt an den Leuten und an ihrer ständigen Entwicklung.
24
01 Cat09 001-058_corretto.indd 24
04/04/12 06.59
01 Cat09 001-058_corretto.indd 25
04/04/12 12.10
(I)
( UK )
( DE)
Fivep Lite introduce Led System, un coniugato di tecnologie innovative per l’illuminazione stradale, di spazi urbani e residenziali. Il sistema comprende: i Led con le lenti associate, i Led e relativi micro riflettori, la dissipazione termica, la base MCPCB (Metal Core Printed Circuit Board), l’elettronica di supporto e alimentazione. Led System è il risultato di uno sviluppo completamente interno al Gruppo, frutto di un’esperienza maturata in oltre 10 anni di progettazione di apparecchi a Led. Il sistema è concepito flessibile nelle sue parti per meglio rispondere alle esigenze dei diversi contesti di applicazione: il numero di Led, l’intensità della corrente, le ottiche disponibili, l’alimentazione e l’elettronica di supporto. Led System può essere alloggiato all’interno dei prodotti della linea Fivep Lite d’arredo urbano: Phos, Flyer Led, Mât Balancier, Ypsilon, Link, Classic, Seven, Circle, Brick e Quadra.
Fivep Lite introduces Led System, the new innovative technological solution for street, urban and residential lighting. The system is composed by: the Leds, equipped with proper lenses or microreflectors a structure granting heatdissipation, the MCPCB-support (Metal Core Printed Circuit Board), the electronic part, the power supply group. Led System is the result of Cariboni Group’s internal development and planning, which have been possible thanks to the ten-year experience of the group in the sector of Led-lighting. The system is conceived in order to provide a suitable answer to each requirement in each installation context: the Leds number, the optimised current intensity, the different available optics, the power supply and the electronic support. Led System can be installed inside many products composing the Fivep range for urban lighting: Phos, Flyer Led, Mât Balancier, Ypsilon, Link, Classic, Seven, Circle, Brick e Quadra.
Fivep Lite führt Led System ein: eine neue technologische innovative Lösung für die Beleuchtung von Straßen, städtischen Bereichen und Wohnanlagen. Das System besteht aus den Led mit den entsprechenden Linsen oder Reflektoren, dem System für die Wärmeableitung, einer MCPCB (Metal Core Printed Circuit Board) -Basis, der Elektronik und der elektrischen Versorgung. Led System ist das Ergebnis einer internen Entwicklung der Cariboni Gruppe mit seiner 10-Jährigen Erfahrung im Bereich der Led-Leuchten. Das System ist extrem flexibel: das erlaubt Led System eine optimale Antwort für jede Beleuchtungsanforderung zu finden. Die Anzahl der Led ändert sich je nach Anforderung von 25 bis 55 Stück, die Stromstärke wird optimiert, verschiedene Optiken sind erhältlich; die Elektronik und die Versorgung erlauben den Betrieb der Leuchte intelligent zu überwachen. Led System kann in verschiedenen Fivep Lite Leuchten verwendet werden: Phos, Flyer Led, Mât Balancier, Ypsilon, Link, Classic, Seven, Circle, Brick und Quadra
LED SYSTEM Patent - Design by R&S Fivep Lite
26
01 Cat09 001-058_corretto.indd 26
04/04/12 06.59
27
01 Cat09 001-058_corretto.indd 27
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Tipologia ottiche Optics type Typologien der optiken
180
-90
90
Imax=460,22 cd/klm
N. 45 LED
Ottica A: di tipo stradale, asimmetrica sul piano 90-270 e simmetrica sui piani 0-180; per strade e rotonde, piste ciclabili, piazze, aree verdi e parcheggi.
Optic A: optic street type, asymmetric on planes 90-270 and symmetric on planes 0-180; for streets and roundabouts, cycle routes, squares, green areas and parkings.
Optik A: Straßenoptik, asymmetrische auf der Fläche 90-270 und symmetrische auf der Flächen 0-180; Fur Stadtstrasse und Kreisverkehr, Fahrradwege, Plätze und Altstädte, Grünzonen und Parkplätze.
Optic S: street type, symmetric on planes 0-180 and 90-270; for fittings on string, cycle routes, squares, green areas and parkings
Optik S: Straßenoptik auf der Flächen 0-180 und 90-270; für Leuchte auf Drahtseil, Fahrradwege, Plätze und Altstädte, Grünzonen und Parkplätze.
Microreflectors: optic street type, asymmetric on planes 90-270 and symmetric on planes 0-180; for streets and roundabouts, cycle routes, squares, green areas and parkings. The optical system is equipped with white emitters, positioned by means of a « pick and place » system. The same circuit is provided with an optical system, which is composed of microreflectors in metallized polycarbonate and protected against humidity, which have been developed to realize the same beam opening and lighten the same area at ground as all the others.
Reflektoren: Straßenoptik, asymmetrische auf der Fläche 90270 und symmetrische auf der Flächen 0-180; Fur Stadtstrasse und Kreisverkehr, Fahrradwege, Plätze und Altstädte, Grünzonen und Parkplätze. das optische System der Leuchte ist mit weißen Emitter ausgestattet; Die LED‘s werden durch ein “Pick & Place” System. Auf die LED-Platine wird ein aus metallisiertem Polycarbonat Reflektoren bestehendes optisches System befestigt, das gegen Feuchtigkeit geschützt ist. Der LED-Modul ist in Multilayerausführung entwickelt worden: jeder Reflektor hat eine spezielle Lichtverteilung die alle die gleiche Fläche am Boden ausleuchten.
180
-90
90
Imax=438,95 cd/klm
N. 45 LED
Ottica S: di tipo stradale, simmetrica sui piani 0-180 e 90-270; per sospensioni su fune tesata, piste ciclabili, piazze, aree verdi e parcheggi.
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
Microriflettori: ottica di tipo stradale, asimmetrica sul piano 90-270 e simmetrica sui piani 0-180; per strade e rotonde, piste ciclabili, piazze, aree verdi e parcheggi. Il sistema ottico è stato previsto con emitter bianchi posizionati per mezzo di sistema “pick and place” su un circuito elettrico. Allo stesso circuito viene vincolato un sistema ottico composto da riflettori in policarbonato metallizzato e protetto contro l’umidità, che sono stati sviluppati in modo di realizzare ciascuno il medesimo solido fotometrico che insiste sulla medesima area di competenza del singolo apparecchio di illuminazione.
28
01 Cat09 001-058_corretto.indd 28
04/04/12 13.05
29
01 Cat09 001-058_corretto.indd 29
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse
Le configurazioni in tabella determinano una uniformità generale e longitudinale al di sopra delle prescrizioni richieste.
Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.
The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.
STRADA URBANA1 URBAN STREET 1 STADTSTRASSE 1 Led vs 70W sap
Lm
n
La
H
D
K
UNI 11248 (Me4a)
Lm[Cd/m2]
U0(Lm)
Ul(Lm)
Ti%
Sr
0,75
0,40
0,60
<15
>0,5
25 led optic A 4000K
4820
2
6
6
23
3,83
0,89
0,40
0,73
14,30
0,89
35 led optic A 3000K
4620
2
6
6
23
3,83
0,86
0,40
0,73
14,20
0,89
20 led reflectors 4000K
3820
2
6
6
23
3,83
0,78
0,56
0,63
7,47
0,74
30 led reflectors 3000K
3930
2
6
6
23
3,83
0,87
0,56
0,63
7,64
0,74
Le configurazioni in tabella determinano una uniformità longitudinale ben al di sopra delle prescrizioni richieste.
Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.
The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.
STRADA URBANA2 URBAN STREE 2 STADTSTRASSE 2 Led vs 100W sap
Lm
n
La
H
D
K
UNI 11248 (Me3b)
Lm[Cd/m2]
U0(Lm)
Ul(Lm)
Ti%
Sr
1
0,40
0,60
<15
>0,5
40 led optic A 4000K
7710
2
7
7
26
3,71
1,04
0,41
0,76
14,19
0,90
40 led reflectors 4000K
7640
2
7
7
26
3,71
1,20
0,52
0,65
6,66
0,76
60 led reflectors 3000K
7850
2
7
7
26
3,71
1,24
0,52
0,65
6,70
0,76
Lm = Flusso lm Flux lm Fluss lm n = N. corsie N. lane N. Fahrbahnen La = Larghezza strada Street width Straßenbreite
H = Altezza palo Pole height Masthöhe D = Interdistanza Interdistance Abstand K = D/H
30
01 Cat09 001-058_corretto.indd 30
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse
The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.
Le configurazioni in tabella determinano una uniformità longitudinale ben al di sopra delle prescrizioni richieste.
Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.
TESATA CENTROSTRADA 1 FITTING ON STRING 1 LEUCHTE AUF DRAHTSEIL 1 Led vs 70W sap
Lm
n
La
H
D
K
UNI 11248 (Me4a)
Lm[Cd/m2]
U0(Lm)
Ul(Lm)
Ti%
Sr
0,75
0,40
0,60
<15
>0,5
15 led optic S 4000K
2850
2
5
6
22,2 3,70
0,75
0,68
0,83
10,48
0,84
25 led optic S 3000K
3260
2
5
6
22,2 3,70
0,85
0,68
0,83
10,81
0,84
Le configurazioni in tabella determinano una uniformità longitudinale ben al di sopra delle prescrizioni richieste.
The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.
Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.
TESATA CENTROSTRADA 2 FITTING ON STRING 2 LEUCHTE AUF DRAHTSEIL 2 Led vs 100W sap
Lm
n
La
H
D
K
UNI 11248 (Me3a)
Lm[Cd/m2]
U0(Lm)
Ul(Lm)
Ti%
Sr
1
0,40
0,70
<15
>0,5
25 led optic S 4000K
4750
2
6
6
22,2 3,70
1,14
0,64
0,83
11,79
0,8
35 led optic S 3000K
4560
2
6
6
22,2 3,70
1,11
0,64
0,83
11,72
0,8
25 led optic S 3000K
3260
2
6
6
22,2 3,70
0,81
0,64
0,83
11,00
0,8
Lm[Cd/m2] = Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte U0(Lm) = Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Ul(Lm) = Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit
Ti% = Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Sr = Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis
31
01 Cat09 001-058_corretto.indd 31
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse
PISTA CICLABILE S2 CYCLE ROUTES S2 FAHRRADWEGE S2 Led vs 70W sap
I requisiti illuminotecnici e d’impianto per una pista ciclabile indicano il rispetto di parametri quali l’interdistanza, l’illuminamento medio e l’uniformità generale che necessitano ottiche particolarmente prestanti. Con LED system viene garantito il rispetto della classe S2.
Die geltende Vorschriften bezüglich der Beleuchtung eines Fahrradwegs zwingen zur Einhaltung von besonderen Bedingungen: Abstand zwischen den Masten, mittlere Beleuchtungsstärke und Gleichmäßigkeit. Um alle Erfordernisse zu erfülllen braucht man besonders leistungsfähige Optiken. LED system gewährleiste die Einhaltung der geltenden Vorschriften der Klasse S2.
The prescriptions for the lighting of a cycle route give precise requirements such as the distance between the poles, the average lighting, the general and longitudinal uniformity: in order to match all these requirements the optics have to be particularly performing and efficient. LED system perfectly matches the prescriptions for a class S2 context.
Lm
n
La
Ar
H
D
K
UNI 11248 (S2)
PISTA CICLABILE S3 CYCLE ROUTES S3 FAHRRADWEGE S3 Led vs 70W sap
Uo(Em)
10,00
3,00
15 led optic A 4000K
2890
1
3
0,5
4,5
22,5
5,00
12,00
5,00
25 led optic A 3000K
3300
1
3
0,5
4,5
22,5
5,00
14,00
6,00
20 led reflectors 3000K
2620
1
3
0,5
4,5
22,5
5,00
13,00
4,00
I requisiti illuminotecnici e d’impianto per una pista ciclabile indicano il rispetto di parametri quali l’interdistanza, l’illuminamento medio e l’uniformità generale che necessitano ottiche particolarmente prestanti. Con LED system viene garantito il rispetto della classe S3.
Die geltende Vorschriften bezüglich der Beleuchtung eines Fahrradwegs zwingen zur Einhaltung von besonderen Bedingungen: Abstand zwischen den Masten, mittlere Beleuchtungsstärke und der Gleichmäßigkeit. Um alle Erfordernisse zu erfülllen braucht man besonders leistungsfähige Optiken. LED system gewährleistet, die Einhaltung der geltenden Vorschriften der Klasse S3.
The prescriptions for the lighting of a cycle route give precise requirements such as the distance between the poles, the average lighting, the general and longitudinal uniformity: in order to match all these requirements the optics have to be particularly performing and efficient. LED system matches the requirements of class S3.
Lm
n
La
Ar
H
D
K
UNI 11248 (S3)
Lm = Flusso lm Flux lm Fluss lm n = N. corsie N. lane N. Fahrbahnen La = Larghezza strada Street width Straßenbreite
Em[lux]
Em[lux]
Uo(Em)
7,50
1,50
15 led optic A 4000K
2890
1
3
0,5
5
27,5
5,50
9,00
3,00
25 led optic A 3000K
3300
1
3
0,5
5
27,5
5,50
10,00
4,00
20 led reflectors 3000K
2620
1
3
0,5
5
27,5
5,50
10,00
2,00
H = Altezza palo Pole height Masthöhe D = Interdistanza Interdistance Abstand K = D/H
32
01 Cat09 001-058_corretto.indd 32
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse
Le configurazioni in tabella determinano una uniformità generale ben al disopra delle prescrizioni richieste.
Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.
The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.
ROTATORIA PICCOLA SMALL ROUNDABOUT KLEINER KREISVERKEHR Led vs 70W sap
Lm
Ri(m)
Re(m)
H
N° dev
15 led optic A 4000K
2890
2,5
6,5
8
0,40
3
20,00
0,70
25 led optic A 3000K
3300
2,5
6,5
8
3
22,00
0,70
3820
2,5
6,5
8
3
24,00
0,72
30 led reflectors 3000K
3930
2,5
6,5
8
3
26,00
0,72
The promenades are a context which is becoming nowadays more and more relevant. The employ of Led sources, thanks to their better colour rendering index and color temperature enables an even better general uniformity than the requested ones.
Lm
K
STRADA + PASSEGGIATA LUNGO MARE STREET + PROMENADE STRAßE + STRANDPROMENADE Led vs 70W sap
La
Lap
Uo(Em)
20 led reflectors 4000K
La passeggiata lungomare è una zona di studio che assume una rilevanza sempre più importante. L’utilizzo della fonte Led, grazie al miglior CRI (indice di resa cromatica) e temperatura di colore, permette una uniformità generale al di sopra delle prescrizioni richieste.
n
Em[lux] 20,00
UNI 11248 (CE2)
H
D
1
UNI 11248 (street Me3b - promenade S1)
Die Strandpromenade wird heute ein bedeutender Bereich in der Beleuchtungsplanung. Die Eigenschaften der Led Quellen (besseres Farbwiedergabe index als anderen Lichtquellen) erlauben die Zurückstufung dieser Bereichen, gemäß der geltenden Normen. LED system bietet eine optimale Gleichmäßigkeit der Beleuchtung an.
Lm[Cd/m2]
U0(Lm)
Ul(Lm)
Ti%
0,4
0,6
<15
15
Em[lux] Uo(Em) 5
25 led optic A 4000K
4820
2
5
2
5
20
4 1,22
0,41
0,64
14,68
23
12
35 led optic A 3000K
4620
2
5
2
5
20
4 1,19
0,42
0,64
14,56
23
12
20 led reflectors 4000K
3820
2
5
2
5
20
4 1,07
0,55
0,60
9,95
15
5
30 led reflectors 3000K
3930
2
5
2
5
20
4 1,31
0,55
0,60
10,37
19
6
Lm[Cd/m2] = Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte U0(Lm) = Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Ul(Lm) = Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit
Em[lux] = Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Uo(Em) = Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Ri, Re = Raggio int., est. Int., ext. radius Innenradius Außenradius 33
01 Cat09 001-058_corretto.indd 33
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse
Led System offre un’ottima uniformità e il rispetto delle prescrizioni della classe CE2.
Led System bietet eine optimale Gleichmäßigkeit der Beleuchtung an und entspricht vollkommen den Vorschriften der Klasse CE2.
Led System offers an optimal uniformity and it perfectly matches the prescriptions for a class CE2.
PIAZZA E CENTRI STORICI SQUARES AND HISTORIC CENTRES PLÄTZE UND ALTSTÄDTE Led vs 70W sap
Lm
La.z
Lu.z
H
D
K
UNI 11248 (CE2)
Uo(Em)
20,00
0,40
25 led optic S 4000K
4750
15
10
5
15
3
23
0,51
35 led optic S 3000K
4560
15
10
5
15
3
22
0,51
Nelle strade locali urbane quali centri storici ed isole ambientali a volte è necessaria un’applicazione “dedicata”. Le configurazioni in tabella determinano una uniformità generale e longitudinale al di sopra delle prescrizioni richieste.
In some urban contexts, it is sometimes necessary to develop special installation possibilities. The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.
SOTTOGRONDA INSTALLATION UNDER ROOF-GUTTER INSTALLATION UNTER DACHRINNEN Led vs 70W sap
Lm
Na
La
H
D
In einigen Stadtbereichen ist es manchmal nötig Speziallösungen für die Beleuchtung zu projektieren. Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.
K
UNI 11248 (CE4)
Lm = Flusso lm Flux lm Fluss lm La.z = Larghezza area Area width Flächenbreite Lu.z = Lunghezza area Area length Flächenlänge
Em[lux]
Em[lux]
Uo(Em)
10,00
0,40
25 led optic A 4000K
4820
2
5
8
22
2,75
12
0,68
35 led optic A 3000K
4620
2
5
8
22
2,75
12
0,68
20 led reflectors 4000K
3820
2
5
8
22
2,75
11
0,69
30 led reflectors 3000K
3930
2
5
8
22
2,75
13
0,69
n = N° corsie N° lane N° Fahrbahnen La = Larghezza strada Street width Straßenbreite H = Altezza Height Höhe
34
01 Cat09 001-058_corretto.indd 34
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse
Una zona di studio di rilevante importanza risiede nelle aree verdi la cui illuminazione deve prestare grande attenzione, sia per motivi di sicurezza sia di fruibilità. Grazie alle loro caratteristiche cromatiche, l’utilizzo delle sorgenti Led, permettono l’ottenimento di una uniformità generale al di sopra delle prescrizioni richieste.
AREA VERDE GREEN AREAS GRÜNZONEN Led vs 70W mt
Die Grünzonen sind einen Bereich wo die Beleuchtung eine wichtige Rolle spielt, nicht nur als funktionelle Beleuchtung sondern auch als eine große Hilfe für die Sicherheit der dort verkehrenden Menschen. Die Led bieten bessere Ergebnisse als den Standardlichtquellen, dank der besseren Eigenschaften von Farbwiedergabe; ins besonderem kann LED system eine optimale Gleichmäßigkeit gewährleisten.
The green areas are contexts where lighting is important not only for its functional role, but also as far as the safety is concerned. Thanks to their optimal colour rendering features, Leds grant an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.
Lm
La.z
Lu.z
H
D
K
UNI 11248 (CE3 - S1)
-66 kg
Uo(Em)
15,00
0,40
25 led optic S 4000K
4750
20
10
5
20
4
17,00
0,46
35 led optic S 3000K
4560
20
10
5
20
4
17,00
0,46
Il parcheggio è una zona la cui illuminazione svolge sia un ruolo funzionale sia di sicurezza. Le configurazioni in tabella determinano il rispetto della norma secondo le classi S1 e della classe CE3.
Der Parkplatz ist eine Zone wo die Beleuchtung eine wichtige Rolle spielt, nicht nur als funktionelle Beleuchtung sondern auch als eine große Hilfe für die Sicherheit der dort verkehrenden Menschen. Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen wie Led-System es vollkommen den Vorschriften der Klasse S1 und Klasse CE3 entspricht.
The parking is an area, where lighting is important not only for its functional role, but also as far as the safety is concerned. The information in the schedule clearly shows how Led System perfectly matches the prescriptions for a class S1 context and class CE3.
PARCHEGGI PARKINGS PARKPLÄTZE Led vs 70W sap
Lm
La.z
Lu.z
H
K
UNI 11248 (CE3 - S1)
D = Interdistanza Interdistance Abstand K = D/H
Em[lux]
Em[lux]
Uo(Em)
15,00
0,40 0,57
25 led optic A 4000K
4820
20
10
5
4
19,00
35 led optic A 3000K
4620
20
10
5
4
18,00
0,57
20 led reflectors 4000K
3820
20
10
5
4
18,00
0,46
30 led reflectors 3000K
3930
20
10
5
4
21,00
0,46
Em[lux] = Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Uo(Em) = Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit 35
01 Cat09 001-058_corretto.indd 35
04/04/12 07.00
LED SYSTEM Sistema di regolazione Regulation system Möglichkeit der Regulierung PRODOTTI
Philips
Gruppo Giordano
VOSSLOH
MV 1a
MV 1b
MV 1c
Remote monitoring and control system
COD. STD+HM4
COD. STD+HM3
COD. STD+HM5
Steuerung über aufmodulierte Signale
0PHOS MICROREFLECTORS FLYER LENS
X
MAT BALANCIER MICROREFLECTORS
X
X
Onde convogliate
X
X
X
X
X
MAT BALANCIER LENS
X
X
X
YPSILON MICROREFLECTORS
X
X
X
YPSILON LENS
X
X
X
LINK MICROREFLECTORS
X
X
X
LINK LENS
X
X
X
CLASSIC MICROREFLECTORS
X
X
X
X
X
CLASSIC LENS
X
X
SEVEN LENS
X
X
CIRCLE LENS
X
X
BRICK LENS
X
X
QUADRA LENS
X
X
Lumen power LeD SyStem
n° LeD
K
microreflectors
20 30 40 50 60
optic A
optic S
Potenza totale apparecchio Total absorbed power Systemleistung
Potenza totale piastra LED Led plate absorbed power Leistung der LED-Platine
Flusso luminoso fuori apparecchio Lumen output of the fitting Lumenoutput der Leuchte
Flusso luminoso piastra LED Led plate lumen output Nennlumenoutput der LED-Platine
4000 4000 4000 4000 4000
45 70 90 110 130
40 60 80 100 120
3820 5730 7640 9550 11460
4270 6400 8530 10670 12800
20 30 40 50 60
3000 3000 3000 3000 3000
45 70 90 110 130
40 60 80 100 120
2620 3930 5240 6540 7850
2930 4380 5850 7310 8770
15 25 30 35 40
4000 4000 4000 4000 4000
35 60 70 80 90
30 50 60 70 80
2890 4820 5780 6740 7710
3150 5250 6290 7340 8390
15 25 30 35 40
3000 3000 3000 3000 3000
35 60 70 80 90
30 50 60 70 80
1980 3300 3960 4620 5280
2160 3600 4310 5030 5750
15 25 30 35 40
4000 4000 4000 4000 4000
35 60 70 80 90
30 50 60 70 80
2850 4750 5700 6650 7600
3150 5250 6290 7340 8390
15 25 30 35 40
3000 3000 3000 3000 3000
35 60 70 80 90
30 50 60 70 80
1960 3260 3910 4560 5210
2160 3600 4310 5030 5750
36
01 Cat09 001-058_corretto.indd 36
04/04/12 07.00
REGULATION SYSTEMS
Preliminary remarks: the fundamental aim of the luminous flux regulation is energy saving, direct consequences are the reduction of lighting pollution and CO2 generation. The available management devices control the light emission by means of proper electronic devices. These devices can be preprogrammed either with systems based on self-learning or by means of signals, sent by apposite remote control systems on proper cables, net cables or wireless. The intensity of the LEDs can be reduced up to very low levels without compromising the stability of the colour temperature of the light and the colour rendering index, without reducing the efficiency.
Das Ziel der Leistungsreduzierung durch das Management des Lichtstromes ist Energiesparen, die positiven Auswirkungen sind das Absenken der Lichtverschmutzung und der Emission von CO2. Lichtsteuerungssysteme steuern den Lichtstrom durch speziell entwickelte elektronische Komponenten. Diese Systeme können verschiedene Lösungen anbieten: Vorschaltgeräte, die werksseitig programmiert werden; intelligente Vorschaltgeräte oder externe Systeme die auf die Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht basieren; Steuergeräte zur Remote-Kontrolle die durch zusätzliche Steuerleitungen, durch über das Netz aufmodulierte Signale oder durch andere wireless Systeme funktionieren. Der Lichtstrom der LEDs kann auf niedriges Niveau abgesenkt werden, ohne die Stabilität der Farbetemperatur des Lichtes, des Farbwiedergabeindexes und die Effizienz negativ zu beeinflussen.
Nel grafico seguente si vede come incide pesantemente sui consumi la gestione del flusso luminoso:
In the following graphic you can see how the management of the luminous flux heavily affects the consumptions:
Der folgenden Tabelle entnimmt man wie die Steuerung des Lichtstromes den Energieverbrauch beeinflussen kann:
Energy consumption index
% Energy Consumed
Scopo fondamentale della regolazione del flusso luminoso è il risparmio energetico, conseguenze dirette sono la diminuzione dell’inquinamento luminoso e della generazione di CO2. I sistemi di regolazione gestiscono il flusso in uscita per mezzo di elettroniche dedicate. Tali elettroniche possono essere preprogrammate o con programmazioni basate su autoapprendimento oppure per mezzo di segnali inviati da apposite centrali di telecontrollo su cavi dedicati, cavi di rete o wireless. L’intensità dei LED può essere diminuita fino a livelli molto bassi senza compromettere la stabilità della temperatura di colore della luce e dell’indice di resa cromatica, e senza diminuire l’efficienza.
110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0
25 - 30 % savings 70 - 80 % savings 50 - 60 % savings
Conventional lamp
Per lampada dimmerata si intende una gestione della luce con variazione “rigida” dei livelli luminosi, ossia indipendente dalle variabili ambientali; la dimmerazione intelligente si basa invece sull’analisi dell’ambiente esterno e del tempo (per esempio un sistema di autoapprendimento che calcola i tempi di commutazione del livelli in funzione delle stagioni). Tra le possibili soluzioni atte alla gestione dei livelli di flusso luminoso negli apparecchi con sorgente luminosa a LED Cariboni Group ha deciso di rendere disponibili le seguenti: 1. Autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione 2. Onde convogliate
Dimmable lamp
Intel. dimm. lamp
By dimmable lamp we mean the dimming of the light with “fixed” variations of the luminous levels, independently from the environmental factors; the intelligent dimmable lamp, instead, is based on the analysis of the environment and the time (for instance, a self-learning system which calculates the switching-on and -off times, also according to the seasons). Among the possible suitable solutions for the management of the luminous flux levels, which can be used in the fittings with LED light sources, Cariboni Group has decided to make available the following: 1. Self-learning (virtual midnight) with possibility of regulation 2. Remote monitoring and control system
Als “Dimmable lamp” (dimmbare Leuchte) wird hier ein Managementsystem gemeint, das eine “werkseitig” definierte Leistungsreduzierung vorsieht, ohne die variablen Umweltfaktoren zu berücksichtigen. Die intelligente Lichtsteuerung (Intelligent dimmable lamp) basiert dagegen auf der Analyse der Umweltfaktoren wie Jahreszeiten, die Elektronik des Vorschaltgerätes „erlernt“ auf Basis der Dauer der Einschaltzeiten die Zeiten der Leistungsreduzierung. Unten den verschiedenen Lösungsmöglichkeiten für die Lichtsteuerung von LED-Leuchten, hat die Cariboni Group entschieden, folgende Steuerungen in ihren Leuchten anzubieten: 1. Steuerung über Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung. 2. Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale 37
01 Cat09 001-058_corretto.indd 37
04/04/12 07.00
LED REguLation systEms
1.
autoaPPREnDimEnto (mEZZanottE ViRtuaLE) Con PossiBiLitÀ Di PRogRammaZionE Self-learning (virtual midnight) with poSSibility of regulation sELBstERLERnung (ViRtuELLE mittERnaCht) mit mögLiChkEit DER PRogRammiERung
1a. Sistema di regolazione flessibile sia del flusso luminoso che dei tempi di riduzione Flexible regulation system of both the luminous flux and the reduction time Möglichkeit der Regulierung des Lichtstromes und der Zeiten der Leistungsreduzierung ( UK)
( DE)
In this case, the electronic driver which is installed in the fittings is produced by philipS and it is supplied with a Dynadim system, completely integrated. This function, adjustable through the connection to a software, enables the regulation of flux and time, up to 5 levels. The virtual time of the timer is determined during the functioning of the driver in the first 3 nights; then, after the calculation of the virtual midnight, it automatically carries out the scheduled dimming.
Diese Variante wird mit einem elektronischen Vorschaltgerät mit integriertem PhiLiPs Dynadim System ausgestattet. Dieses Vorschaltgerät kann durch die Verwendung einer Software programmiert werden und ermöglicht die freie Regulierung des Prozentsatzes Lichtstromabsenkung und der Zeiten der Leistungsreduzierung, bis. max. 5 Niveaus. Die Selbsterlernung der virtuellen Zeit erfolgt in den ersten drei Nächten im Betrieb; nach dieser Periode startet die programmierte Leistungsreduzierung .
Dimm
( IT)
Nel prodotto viene inserito il driver elettronico, prodotto da PhiLiPs, che viene fornito con sistema Dynadim completamente integrato. Questa funzione, regolabile mediante l’utilizzo di un software, consente la regolazione della luce e dei tempi, fino a 5 livelli. Il tempo virtuale dell’orologio, viene determinato dal funzionamento del driver nelle prime 3 notti, dopo di che, calcolata la mezzanotte virtuale, esegue automaticamente la dimmerazione programmata. 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Day 1: 12 hours
Day 2: 12 hours
Day 3: 12 hours
Day 4: 12 hours
Day 5: 12 hours
1b. Sistema di regolazione del flusso luminoso, periodo fisso Regulation system of the luminous flux, fixed tim Möglichkeit der Regulierung des Lichtstromes jedoch mit festen Zeiten der Leistungsreduzierung ( IT)
( UK)
( DE)
È possibile impostare il livello di dimmerazione regolando la corrente, mediante l’utilizzo di microswitch. La regolazione del flusso luminoso può variare dal 100% al 55% con step del 5%. L’analisi della durata delle notti con identificazione della mezzanotte virtuale, viene effettuata sulle prime 10 notti, una volta identificata, i driver attueranno la riduzione dalla mezzanotte virtuale per le 5 ore successive.
By means of a microswitch, it is possible to set up the dimming level by regulating the current. The regulation of the luminous flux can vary from 100% to 55% with adjustment possibility each 5%. The analysis of the duration of the nights, with identification of the virtual midnight, is realised during the first 10 nights; once identified, the drivers carries out the power reduction starting from the virtual midnight, for a fixed time of 5 hours. (The duration of the period is not adjustable).
Das Niveau der gewünschten Leistungsreduzierung wird mittels eines «Microswitch-Schalters» am elektronischem Vorschaltgerät eingestellt. Die Leistungsreduzierung kann von 100% bis 55% voreingestellt werden, in 5% Schritten. Das Vorschaltgerät analisiert in diesem Fall die Dauer der Nacht und der Betriebsstunden für eine Periode von 10 Nächten; nach dieser Periode identifiziert das Vorschaltgerät die virtuelle Mitternacht (Mittelpunkt der Betriebsstunden); die Leistungsreduzierung erfolgt für eine Zeit von 5 Stunden ab der virtuellen Mitternacht.
Point maX Point REDuCtED
on
00:00
05:00
off
38
pagine 36-39_corr.indd 38
04/04/12 12.07
LED REguLation systEms
1c. Sistema di regolazione dei tempi di riduzione, flusso fisso Regulation system of the power reduction time, fixed flux Möglichkeit der Regulierung der Zeiten aber mit fixem Prozentsatz der Leistungsreduzierung ( IT)
( UK)
( DE)
Il driver può essere dimmerato, tramite un segnale a 230V, fornito da un dispositivo che ha la funzione di orologio, per il calcolo della mezzanotte virtuale. Una volta definito l’orario di dimmerazione, il dispositivo emette il segnale al driver che passa alla potenza ridotta, da 700 a 400 mA (da 100 al 60%) per un minimo di 6 ore. Questo periodo di riduzione della potenza, può essere esteso ad un massimo di 10 ore (2 ore prima e/o dopo), mediante il selettore.
The driver can be dimmed, by means of a 230V signal and it is supplied with an integrated timer for the calculation of the virtual midnight. Once the dimming time has been defined, the system passes the signal to the driver which carries out the power reduction, from 700mA to 400 mA (from 100% to 60%) for a minimum time of 6 hours. This reduction time of the power can be extended to a maximum of 10 hours (2 hours before and/or after), by means of a selector.
Das elektronische Vorschaltgerät der Leuchte wird durch den intelligenten Leistungsumschalter angesteuert und benötigt keine Steuerleitung. Der Leistungsumschalter ermöglicht über die gemessene Brenndauer einer Beleuchtungsanlage, den Anfangszeitpunkt des leistungsreduzierten Betriebes zu bestimmen. Der werkseitig programmierte Prozentsatz der Leistungsreduzierung ist mit 40% festgelegt. Eine aufwendige Anpassung der Leistungsreduzierungszeit an den sich laufend ändernden Tag-Nacht-Zyklus nicht mehr erforderlich, auch eine Sommer/ Winterumstellung entfällt ebenfalls. Die Reduzierdauer kann individuell zwischen 6 und 10 Stunden mit Wahlschalter programmiert werden.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F Position
2
Test Factory setting: 5 seconds on full load, followed by powewr reduction 0/0 0 6 0 0/1 0 6 1 0/2 0 6 2 0.05/0 0.5 6 0 0.05/1 0.5 6 1 0.05/2 0.5 6 2 1/0 1 6 0 1/1 1 6 1 1/2 1 6 2 1.5/0 1.5 6 0 1.5/1 1.5 6 1 1.5/2 1.5 6 2 2/0 2 6 0 2/1 2 6 1 2/2 2 6 2 timings
t1 hours
Basic power reduction period (hrs.)
t2 hours
6 7 8 6.5 7.5 8.5 7 8 9 7.5 8.5 9.5 8 9 10
total power reduction period (hrs.)
onDE ConVogLiatE remote monitoring and control SyStem stEuERung üBER aufmoDuLiERtE signaLE
( IT)
( UK)
( DE)
Tramite la comunicazione ad onde convogliate, quindi senza cavi aggiuntivi nell’impianto, è possibile comunicare con ogni singolo punto luce. È così possibile monitorare il funzionamento e definire il comportamento di ciascun apparecchio a LED in base a standard luminosi predefiniti . Una centralina di telecontrollo, gestita da remoto, monitorizza 24 ore al giorno ogni punto luce.
Through the remote monitoring and control system communication (without additional cables in the installation), it is possible to communicate with every single lighting fitting. In this way it is possible to monitor the functioning and define the behaviour of each LED fitting, on the basis of pre-defined luminous standard. A central control unit in each installation, which can also be remote controlled, monitors every lighting fitting 24 hours a day.
Ohne zusätzliche Kabel in der Netzinstallation kann man die Funktion der Lichtpunkte überwachen und den Lichtstrom jeder Leuchte gemäß der Anforderungen regulieren. Ein zentrales Steuergerät wird in die Beleuchtungsanlage eingebunden: dieses wird 24 Stunden pro Tag die Leuchten überwachen und die Möglichkeit bieten, jeden Lichtpunkt durch Remote-Kontroll anzusteuern.
39
pagine 36-39_corr.indd 39
04/04/12 12.07
LAMP REGULATION SYSTEMS
Con lampade sodio alta pressione la Fivep propone i seguenti sistemi:
1
DRESSING OYSTER
SEVEN BRICK AMOROMA
CLASSIC CIRCLE QUADRA
MAT BALANCIER YPSILON LINK
Mit Natrium-Hochdrückentladungslampen Fivep bietet die folgende Systeme an:
With high pressure sodium lamps fivep proposes the following systems:
AUTO APPRENDIMENTO (MEZZANOTTE VIRTUALE ) CON POSSIBILITÀ DI PROGRAMMAZIONE SELF-LEARNING (VIRTUAL MIDNIGHT) WITH POSSIBILITY OF REGULATION SELBSTERLERNUNG (VIRTUELLE MITTERNACHT) MIT MöGLICHKEIT DER PROGRAMMIERUNG
1a. Sistema di regolazione dei tempi di riduzione, flusso fisso Regulation system of the power reduction time, fixed flux Möglichkeit der Regulierung der Zeiten aber mit fixem Prozentsatz der Leistungsreduzierung ( I)
( UK)
( DE)
Il driver può essere dimmerato, tramite un segnale a 230V, fornito da un dispositivo che ha la funzione di orologio, per il calcolo della mezzanotte virtuale. Una volta definito l’orario di dimmerazione, il dispositivo emette il segnale al driver che passa alla potenza ridotta (da 100 al 60%) per un minimo di 6 ore. Questo periodo di riduzione della potenza, può essere esteso ad un massimo di 10 ore (2 ore prima e/o dopo), mediante il selettore.
The driver can be dimmed, by means of a 230V signal and it is supplied wit h an integrated timer for the calculation of the virtual midnight. Once the dimming time has been defined, the system passes the signal to the driver which carries out the power reduction (from 100% to 60%) for a minimum time of 6 hours. This reduction time of the power can be extended to a maximum of 10 hours (2 hours before and/or after), by means of a selector.
Das elektronische Vorschaltgerät der Leuchte wird durch den intelligenten Leistungsumschalter angesteuert und benötigt keine Steuerleitung. Der Leistungsumschalter ermöglicht über die gemessene Brenndauer einer Beleuchtungsanlage, den Anfangszeitpunkt des leistungsreduzierten Betriebes zu bestimmen. Der werkseitig programmierte Prozentsatz der Leistungsreduzierung ist mit 40% festgelegt. Eine aufwendige Anpassung der Leistungsreduzierungszeit an den sich laufend ändernden Tag-Nacht-Zyklus nicht mehr erforderlich, auch eine Sommer/ Winterumstellung entfällt ebenfalls. Die Reduzierdauer kann individuell zwischen 6 und 10 Stunden mit Wahlschalter programmiert werden.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F Position
Test Factory setting: 5 seconds on full load, followed by powewr reduction 0/0 0 6 0 0/1 0 6 1 0/2 0 6 2 0.05/0 0.5 6 0 0.05/1 0.5 6 1 0.05/2 0.5 6 2 1/0 1 6 0 1/1 1 6 1 1/2 1 6 2 1.5/0 1.5 6 0 1.5/1 1.5 6 1 1.5/2 1.5 6 2 2/0 2 6 0 2/1 2 6 1 2/2 2 6 2 Timings
t1 Hours
Basic power reduction period (hrs.)
t2 Hours
6 7 8 6.5 7.5 8.5 7 8 9 7.5 8.5 9.5 8 9 10
Total power reduction period (hrs.)
40
40
01 Cat09 001-058_corretto.indd 40
04/04/12 07.00
LAMP REGULATION SYSTEMS
2
ONDE CONVOGLIATE REMOTE MONITORING AND CONTROL SYSTEM STEUERUNG ÜBER AUFMODULIERTE SIGNALE
Tramite la comunicazione ad onde convogliate, quindi senza cavi aggiuntivi nell’impianto, è possibile comunicare con (ogni I) singolo punto luce . E’ così possibile monitorare il funzionamento e definire il comportamento di ciascun apparecchio in base a standard luminosi predefiniti . Una centralina di telecontrollo, gestita da remoto, monitorizza 24 ore al giorno ogni punto luce.
( UK)
( DE)
Through the remote monitoring and control system communication (without additional cables in the installation), it is possible to communicate with every single lighting fitting. In this way it is possible to monitor the functioning and define the behaviour of each fitting, on the basis of pre-defined luminous standard. A central control unit in each installation, which can also be remote controlled, monitors every lighting fitting 24 hours a day.
Através da comunicação de transmição de ondas, e em seguida sem cabos adicionais da planta, é possível comunicar com todos os pontos de luz. É, portanto, possível de acompanhar o funcionamento e para definir o comportamento de cada aparelho levou com base de norma luminoso posições de memória. Uma unidade de controle remoto e geridos remotamente, por monitores 24 horas por dia, em todos os pontos de luz.
41
01 Cat09 001-058_corretto.indd 41
04/04/12 07.00
ARREDO URBANO 42
01 Cat09 001-058_corretto.indd 42
04/04/12 15.51
STADTBELEUCHTUNG
URBAN LIGHTING
43
01 Cat09 001-058_corretto.indd 43
04/04/12 15.51
(I)
( UK )
( DE )
Armatura stradale a LED caratterizzata da performance illuminotecniche particolarmente elevate in grado di garantire un’eccellente uniformità e, grazie ad un’alta resa cromatica, una perfetta percezione dei colori. Adatta per l’illuminazione di svincoli, strade urbane ed extra urbane. Interamente realizzata in pressofusione di alluminio è disponibile da 20 a 60 LED, 3000°K e 4000°K. CRI (resa cromatica): >=70. Il colore standard è sablé 100 Noir e grigio RAL 9006. Grado di protezione IP66. Classe di isolamento II. Attacco testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); a sbraccio 46-60-76 mm, regolazione 0-20° (con passo 5°). Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (pag. 38). Apparecchio esente da rischio fotobiologico (EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009.
LED street lighting fitting, characterised by optimal lighting performances which grant an excellent uniformity and an optimal colours perception thanks to its high colour rendering index. Suitable for the lighting of junctions, urban and extra-urban streets. Entirely made of die-cast aluminium, Phos is available from 20 to 60 LED, 3000°K and 4000°K. CRI (colour rendering index): >= 70. The standard colour is dark grey sablé 100 Noir and grey RAL 9006. Protection level IP66. Isolation class: II. Post- top installation 46-60-76 mm, with adjustment possibility from 0 to +20° (each 5°); installation on arms/brackets 46-60-76 mm, with adjustment possibility from 0 to -20° (each 5°). On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and central systems (page 38). The fitting is exempt from photobiological risk (EXEMPT GROUP) according to the norms EN 62471:2008 and the following IEC/TR 62471:2009.
Phos ist eine LED-Straßenleuchte, die sich durch ihre optimalen lichttechnischen Leistungen auszeichnet: sie erreicht eine hervorragende Gleichmäßigkeit und aufgrund des hohen Farbwiedergabeindexes eine perfekte Farbwiedergabe. Sie wurde ausgelegt für die Beleuchtung von Kreuzungen, Autobahnkreuzen, Freilandstraßen und Straßen in Ballungszentren und Städten. Das Leuchtengehäuse ist aus Aluminiumdruckguss von 20 bis 60 LEDs, 3000°K und 4000°K Farbtemperatur. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Die Standardfarbe ist Anthrazit Sablé 100 Noir und grau RAL 9006. Schutzart IP66. Schutzklasse II. Befestigungssysteme: Mastaufsatz für Mastzopf 46-60-76 mm, Regulierung 0 +20° (je 5°); Mastansatz auf Ausleger 46-60-76 mm, Regulierung 0 -20° (je 5°). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Seite 38). Die Leuchte Phos gehört zur Klasse “Risikofrei” (EXEMPT GROUP) in Bezug auf die Normen für die photobiologische Sicherheit (EN 62471:2008 und folgende IEC/TR 62471:2009).
PHOS Design by R&S Fivep Lite
44
01 Cat09 001-058_corretto.indd 44
04/04/12 07.00
45
01 Cat09 001-058_corretto.indd 45
04/04/12 07.00
PHOS
714 351
239
714
Ă&#x2DC;76-60-46
816
816 351
130
46
01 Cat09 001-058_corretto.indd 46
04/04/12 07.00
IP66
CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 13,5 Kg
CUT OFF
Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit 20 LED 01PO2C0008C 700mA 40W 01PO2D0008C 30 LED 700mA 60W 01PO2E0008C 40 LED 700mA 80W 01PO2F0008C 50 LED 700mA 100W 01PO2G0008C 60 LED 700mA 120W
4270lm 6400lm 8530lm 10670lm 12800lm
4000k 4000k 4000k 4000k 4000k
Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit 01PO2C0098C 20 LED 700mA 40W 01PO2D0098C 30 LED 700mA 60W 01PO2E0098C 40 LED 700mA 80W 01PO2F0098C 50 LED 700mA 100W 01PO2G0098C 60 LED 700mA 120W
2930lm 4380lm 5850lm 7310lm 8770lm
3000k 3000k 3000k 3000k 3000k
Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 20 LED 700mA 01PO2C0008A 30 LED 700mA 01PO2D0008A 40 LED 700mA 01PO2E0008A 50 LED 700mA 01PO2F0008A 60 LED 700mA 01PO2G0008A
40W 60W 80W 100W 120W
4270lm 6400lm 8530lm 10670lm 12800lm
4000k 4000k 4000k 4000k 4000k
Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 20 LED 700mA 01PO2C0098A 30 LED 700mA 01PO2D0098A 40 LED 700mA 01PO2E0098A 50 LED 700mA 01PO2F0098A 60 LED 700mA 01PO2G0098A
40W 60W 80W 100W 120W
2930lm 4380lm 5850lm 7310lm 8770lm
3000k 3000k 3000k 3000k 3000k
PHOS
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
47
01 Cat09 001-058_corretto.indd 47
04/04/12 07.00
PHOS Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
1. Corpo, copertura superiore e attacco palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB46100 verniciata dopo trattamento di fosfo-cromatazione. Body, upper cover and post support: die-cast aluminium alloy UNI EN AB46100 painted after a phosphor-chromium plating treatment Gehäuse, obere Abdeckung und Mastanschluß: Aluminiumdruckgusslegierung UNI EN AB46100 einer Phosphor-und Chrom Behandlung.
2. Sistema LED: il sistema ottico è stato previsto con LED bianchi posizionati per mezzo di sistema ”pick and place” su un circuito stampato (MCPCB) dissipante termicamente dimensionato per garantire al meglio la funzionalità del sistema. Allo stesso circuito viene vincolato un sistema ottico composto da riflettori in policarbonato metallizzato e protetto contro l’umidità, che sono stati sviluppati in modo da realizzare ciascuno il medesimo solido fotometrico che insiste sulla medesima area di competenza del singolo apparecchio di illuminazione. LED system: the optical system is equipped with white LEDs, positioned by means of a « pick and place » system on a heat sinking printed circuit board (MCPCB) granting the thermal management and dimensioned to grant the best functionality of the system. The same circuit is provided with an optical system, which is composed of microreflectors in metallized polycarbonate and protected against humidity, which have been developed to realize the same beam opening and light up the same area at ground as all the others. LED Einheit: das optische System der Leuchte ist mit weißen LEDs ausgestattet; Die LED‘s werden durch ein “Pick & Place” System auf einer wärmeableitenden Platine (MCPCB) befestigt, um das optimale Thermomanagement der Leuchte und die besten Leistungen des optischen Systems gewährleisten zu können. Auf die LED-Platine wird ein aus metallisiertem Polycarbonat-Reflektoren bestehendes optisches System befestigt, das gegen Feuchtigkeit geschützt ist. Der LED-Modul ist in Multilayerausführung entwickelt worden: jeder Reflektor hat eine spezielle Lichtverteilung, die alle die gleiche Fläche am Boden ausleuchten.
3. Sistema di fissaggio: standard Ø76 mm. Fornito un sistema di riduzione codolo da utilizzare per il fissaggio su pali 46 o 60 mm che garantisce la completa chiusura del codolo sul palo. Testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); Sbraccio 46-60-76 mm, regolazione 0 - 20° (con passo 5°). Il sistema di fissaggio, fornito sempre in posizione testa palo, può essere riposizionato a frusta semplicemente svitando le due viti esterne consentendo così la rotazione necessaria. La regolazione dell’inclinazione può essere effettuata senza la necessità di aprire l’armatura con variazioni angolari di 5°. Fastening system: standard Ø76 mm. The fastening part is provided with 2 adapters, which must be used in case of installation on poles or arms Ø46 or Ø60mm. Post top 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 +20° (each 5°); arm 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 -20° (each 5°). The adjustment of the inclination in the desired position can be carried out without opening the fitting, simply by unscrewing the two fastening nuts which hold the pole fastening accessory. In addition to this, the body of the fitting is equipped with a graduated scala, under the back part of the body, which enables an easy adjustment each 5°. Befestigungssystem: standard Ø76 mm. Die Leuchte wird mit einem Adapter für die Befestigung auf Masten Ø46 oder Ø60mm geliefert, ohne Adapter ist sie geeignet für die Installation auf Mast Ø76mm. Mastkopf 46-60-76 mm, Regulierung 0 +20° (je 5°); Ausleger 46-60-76 mm, Regulierung 0 - 20° (je 5°). Die Regulierung der Neigung der Leuchte erfolgt durch zwei Außenschrauben. Die Neigung kann reguliert werden, ohne dass die Leuchte geöffnet werden muss . Im unteren Teil des Gehäuses ist ein Winkelmesser angebracht.Die Einstellung der Neigung kann in 5° Schritten erfolgen.
48
01 Cat09 001-058_corretto.indd 48
04/04/12 07.00
PHOS
4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato 5mm montato su telaio, incollato e bloccato con fermi meccanici. Il vetro è serigrafato nelle parti non otticamente attive. Closure screen: 5mm flat tempered glass, sealed to the body by means of silicone; the glass is also equipped with two mechanical safety blocks. The glass is serigraphed in the nonrelevant parts as far as the optics is concerned. Verschlußsystem: Gehärtetes Flachglas 5mm, auf dem Gehäuse durch Silikon abgedichtet; die mechanische Sicherheit gegen herabfallen wird durch zwei Halteplatten aus Technopolymer gewährleistet. Das Glas hat einen Siebdruck auf seinen optisch nicht relevanten Teilen aufgebracht.
5. Piastra accessori elettrici: il vano componenti elettrici è accessibile dalla parte superiore dell’armatura senza uso di utensili. Agendo sulle due clip di chiusura del coperchio questo si può ribaltare lasciando libero accesso alla zona di cablaggio del cavo di alimentazione al sezionatore o ai componenti elettronici fissati su una piastra stampata ad iniezione di tecnopolimero autoestinguente V0 in un pezzo unico. Questa è resa facilmente rimovibile con lo sblocco della clip di fissaggio alla struttura dell’armatura e lo scollegamento dei connettori elettrici; i connettori sono facilmente identificabili per forma o colore, caratteristica che evita ogni possibilità di errore di connessione. Electrical gear tray: the electrical compartment is accessible from the upper part of the fitting, without the use of any tool. It can be opened, by unlocking the two closure clips, leaving free access to the wiring of the power supply cable, to the power disconnector or the electronic driver, fixed on a V0 self-extinguishing technopolymer plate injected in a single piece. This can be easily removed by loosening the fastening clip, by means of which the plate is fastened to the body, and by disconnecting the quick electrical connectors; these are easily recognisable for shape and colour, characteristics which enable to avoid any connection errors. Verkabelungseinheit: Der elektrische Anschlussraum im oberen Teil der Leuchte ist werkzeuglos zu öffnen. Nach dem Öffnen von zwei Verschlussklipps kann man die obere Abdeckung hochklappen und die elektrische Einheit (Versorgungskabel, Spannungstrenner, elektronisches Vorschaltgerät) erreichen; die elektrischen Komponenten sind auf einer V0 selbstlöschender Technopolymer-Platine befestigt. Die ganze Platine kann nach dem Abhaken von zwei Befestigungsklipps und der Klemmen auf dem Gehäuse der Leuchte einfach entfernt werden. Die elektrischen Anschlussklemmen werden durch Form und Farbe unterschieden, das verhindert eventuelle Verbindungsfehler.
6. Sezionatore automatico: con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene, interrompendo il circuito elettrico d’alimentazione all’apertura del vano componenti. Automatic power disconnector: with terminals section of 2,5 mm2, it disconnects the fitting from the power supply electric circuit at the opening of the electrical compartment. Automatischer Spannungstrenner: Die Leuchte ist mit automatischem Spannungstrenner ausgestattet, nach dem Öffnen des elektrischen Anschlussraumes wird die Leuchte automatisch von der elektrischen Versorgung getrennt.
7. Valvola Gore™ per bilanciare variazioni di pressione interne all’apparecchio. A Gore™ valve in order to balance the pressure fluctuations inside the wiring compartment. Die Leuchte ist mit einem Gore™-Ventil ausgestattetz, um die Dekompression des Verkabelungsraum zu erlauben.
49
01 Cat09 001-058_corretto.indd 49
04/04/12 07.00
PHOS Sistemi palo Pole Systems Mastsysteme 1500
01PA0079C Ø 114mm
01PA0079C + 01AK960C0 + PHOS
1500
01PA0079C Ø 114mm
01PA0079C + 2x01AK960C0 + 2xPHOS
01AK960C0 B40 Braccio per palo Ø 114mm + puntale LED B40 Arm for pole Ø 114mm + LED metalpoint B40 Arm für Mast Ø 114mm + LED Spitze dark grey sablé 100 noir
8000
5000
50
01 Cat09 001-058_corretto.indd 50
04/04/12 07.01
PHOS
1500
1500
01PA0077C Ø 76mm
1500
750
01PA0077C Ø 76mm
1500
01PA0078C Ø 76mm
01PA0077C + 01AK961C0 + PHOS
01PA0077C + 01AK962C0 + 2xPHOS
01PA0078C+01AK961C0+01AK963C0+2xPHOS
01AK961C0
01AK962C0
01AK963C0
B41 Braccio per palo ø76mm B41 Arm for pole ø76mm B41 Arm für mast ø76mm
B42 Braccio doppio per palo ø76mm B42 Double arm for pole ø76mm B42 Doppelarm für mast ø76mm
B43 Braccio corto per palo 01PA0078_ B43 Short arm for pole 01PA0078_ B43 Kurzen Arm für Mast 01PA0078_
dark grey sablé 100 noir
51
01 Cat09 001-058_corretto.indd 51
04/04/12 07.01
PHOS Sistemi palo Pole Systems Mastsysteme 900
900
540
01PA0080C + PHOS
01PA0082C + PHOS
dark grey sablĂŠ 100 noir
9000
8000
4000
52
01 Cat09 001-058_corretto.indd 52
04/04/12 07.01
PHOS
900
900
01PA0081C + PHOS dark grey sablĂŠ 100 noir
53
01 Cat09 001-058_corretto.indd 53
04/04/12 07.01
PHOS
LED SyStEm
PHOS
N째 LED
K
20 30 40 50 60
4000 4000 4000 4000 4000
20 30 40 50 60
3000 3000 3000 3000 3000
Potenza totale piastra LED Led plate absorbed power Leistung der LED-Platine
Flusso luminoso fuori apparecchio Lumen output of the fitting Lumenoutput der Leuchte
Flusso luminoso piastra LED Led plate nominal lumen output Nennlumenoutput der LED-Platine
45 70 90 110 130
40 60 80 100 120
3700 5850 7530 9360 11020
4260 6390 8520 10650 12780
45 70 90 110 130
40 60 80 100 120
2620 4140 5320 6620 7790
3010 4520 6020 7530 9030
Potenza totale apparecchio Total absorbed power Systemleistung
54
01 Cat09 001-058_corretto.indd 54
04/04/12 07.01
PHOS
I
L
S
Lm
L
H
I
K
Lm(Cd/m2) 0.75
0.40
0.60
<15
>0,5
20 led 4000K
4270
6
6
23
3.83
0.82
0.54
0.66
7.47
0.74
30 led 3000K
4380
6
6
23
3.83
0.84
0.54
0.66
7.64
0.74
Lm
L
H
D
K
Lm(Cd/m2)
U0
UI
Ti
1
0.40
0.60
<15
>0,5
40 led 4000K
8530
7
7
26
3.71
1.23
0.53
0.74
6.66
0.76
60 led 3000K
8770
7
7
26
3.71
1.27
0.53
0.74
6.70
0.76
Lm
L
H
I
K
Lm(Cd/m2)
U0
UI
Ti
1
0.40
0,60
<15
>0,5 0.68
UNI 11248 (Me4a)
UNI 11248 (Me3b)
UNI 11248 (Me3b) 60 led 4000K
U0
UI
Ti
Sr
Sr
Sr
12800
8
9
33.5
3.72
1.16
0.54
0.67
6.72
Lm
L
H
D
K
Lm(Cd/m2)
U0
UI
Ti
0.75
0.40
0,60
<15
>0,5
30 led 4000K
6400
8
8
28
3.5
0.75
0.54
0.71
6.03
0.81
50 led 3000K
7310
8
8
28
3.5
0.84
0.54
0.71
6.82
0.81
Lm
L
H
D
K
Lm(Cd/m2)
U0
UI
Ti
0.75
0.40
0.50
<15
>0,5
0.93
0.46
0.56
6.42
0.77
UNI 11248 (Me4a)
UNI 11248 (Me4b) 50 led 4000K
Lm L H I K=I/H U0 UL Ti% Sr
10670
7
9
36
4
Sr
Sr
Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte Larghezza strada Street width Straßenbreite Altezza palo Pole height Lichtpunkthöhe Interdistanza Interdistance Abstand Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis
55
01 Cat09 001-058_corretto.indd 55
04/04/12 07.01
56
01 Cat09 001-058_corretto.indd 56
04/04/12 07.01
57
01 Cat09 001-058_corretto.indd 57
04/04/12 07.01
(I)
( UK )
( DE)
Apparecchio di illuminazione progettato specificatamente per contenere la tecnologia Led quale unica fonte di luce. Ideale per l’arredo urbano e l’illuminazione stradale su sbracci dedicati. Le caratteristiche tecniche sono state concepite per ottimizzare le prestazioni illuminotecniche e fisiche del sistema Led: • La dissipazione termica permette temperature molto basse sul Led, favorendo così il miglior flusso e vita del sistema; • Il corpo permette l’alloggiamento in camere adiacenti della alimentazione e del controllo intelligente del Led (sistema di controllo per la regolazione dell’intensità e la parzializzazione delle accensioni); • Il numero di Led varia tra 25 e 40, l’intensità della corrente è ottimizzata e può essere corredato con 2 differenti ottiche caratterizzate per ogni singolo Led; • CRI (resa cromatica): >=70; • Il corpo risulta avere un design moderno ed un peso molto basso, ideale per l’installazione su fune tesata. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (pag. 38).
Flyer Led has been especially developed in order to contain the Led technology as sole light source. The fitting is an ideal solution for the lighting of residential areas and for the street lighting, installed on special arms. Its technical features have been conceived in order to optimize the lighting performances and the physical characteristics of the Led System. • The thermal management grants a perfect heat dissipation and therefore enables to have low temperatures on the Leds; this enables the system to reach the efficiency values and the lifespan declared by the suppliers. • The structure of the fitting enables to install in two wiring compartments both the standard driver and the “intelligence” of the fitting (control systems for the dimming / partial lighting up of the fixture) • The amount of Leds varies from 25 up to 40. The current intensity is optimised; each Led can be equipped with 2 different optics; • CRI (colour rendering index): >= 70; • The structure of the fitting has a modern design and an extremely low weight, a feature which makes Flyer Led particularly suitable for the installation on strings. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and central systems (page 38).
Flyer Led ist die Leuchte, die besonders konzipiert wurde, um die Led-Technologie als einzelne Lichtquelle auszunutzen. Flyer Led kann eine ideale Lösung für die Beleuchtung von Wohnanlagen (auf besondere Ausleger) oder für die Straßenbeleuchtung sein. Seine technische Eigenschaften wurden besonders geplant, um die Leistungen des Led Systems (Leistungen, physische Eigenschaften für den Betrieb der Led) hervorzuheben: • Die optimale Wärmeableitung gewährleistet den Betrieb der Led bei niedrigen Temperaturen; das erlaubt Led System die angegebenen Werte der Effizienz jedes Leds und der Lebensdauer wirklich zu erreichen. • Die Form des Gehäuses erlaubt die Integrierung der Versorgung aber auch der “Intelligenz” des Led Systems. • Die Anzahl der LEDs ändert sich von 25 bis 40 je nach Anforderung; die Stromstärke wird oprimiert und das System kann mit 2 Optiken ausgestattet werden; • CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70; • Einfache Form und Leichtigkeit machen von Flyer auch eine ideale Leuchte für solche Bereiche wo das Gerät auf Drahtseil installiert werden soll. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Seite 38).
FLYER LED Patent - Design by R&S Fivep Lite
58
01 Cat09 001-058_corretto.indd 58
04/04/12 07.01
59
02 Cat09 059-180_corretto.indd 59
04/04/12 07.13
FLYER LED
310
85
520
60
02 Cat09 059-180_corretto.indd 60
04/04/12 07.13
230V230V 50Hz50HZ Scx=Scx: 0,170,40 m2 max CRL m² max 7,7 Kg 14 Kg
IP66
CUT OFF
LED Optic A: Street & Roundabout - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 25 LED 01FL1C5007C 700mA 50W 5250lm 4000k 01FL1D0007C 30 LED 700mA 60W 6290lm 4000k 01FL1D5007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FL1E0007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FL1C5097C 25 LED 700mA 50W 3600lm 3000k 01FL1D0097C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01FL1D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FL1E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FL1C5005C 25 LED 700mA 50W 5250lm 01FL1D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FL1D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FL1E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FL1C5095C 25 LED 700mA 50W 3600lm 01FL1D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FL1D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FL1E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k 3000k
FLYER LED
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
01FL991C0 T1 Kit di sospensione per fune tesata T1 Suspension kit for string T1 Aufhängungskit auf Drahtseil 01FL995C0 B33 Sbraccio l = 1000 mm, sablé 100 noir B33 l = 1000 mm bracket, sablé 100 noir B33 l = 1000 mm Ausleger, sablé 100 noir 01FL996C0 B32 Sbraccio l = 500 mm, sablé 100 noir B32 l = 500 mm bracket, sablé 100 noir B32 l = 500 mm Ausleger, sablé 100 noir 01FL997C0 A2_Kit anelli 1-2 sbracci palo Ø102-114 A2 Kit fastening rings for 1 or 2 arms Ø102-114mm poles A2 Verbindungskit für 1 oder 2 ausleger auf Ø102-114mm masten 01FL998C0 A1 Kit anelli 1-2 sbracci per palo Ø60-76 A1 Kit fastening rings for 1 or 2 arms Ø60-76mm poles A1 Verbindungskit für 1 oder 2 ausleger auf Ø60-76mm masten 01FL999C0 A3 Kit anelli 4 sbracci per palo Ø102-114 A3 Kit fastening rings for 4 arms Ø102-114mm poles A3 Verbindungskit für 4 ausleger auf Ø102-114mm masten 01FL993C0 S1 Kit sottogronda S1 Bracket for wall fastening S1 Wandbefestigungsbüel
61
02 Cat09 059-180_corretto.indd 61
04/04/12 07.13
FLYER LED Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 7
5
8
6
3
1. Led bianchi con temperatura di colore 4000K e 3000K; questi possono variare in numero da 25 a 40, saldati su una piastra dissipante (MCPCB) di opportuno spessore. White Leds, with 4000K and 3000K; the number of Leds can be different, according to the need, and varies from 25 up to 40. The Leds are welded on a MCPCB-Plate with a suitable thickness, which also works as an heat-dissipating element. Weiße Leds mit Temperaturfarbe 4000K und 3000K; die Anzahl der Leds kann verschieden sein, von 25 bis 40. Die Leds werden auf eine MCPCBPlatine mit geeigneter Dicke fixiert, die auch die Funktion der Wärmeableitung erfüllt. 2. Lenti in PMMA che garantiscono il controllo e l’emissione delle sorgenti Led in modo da distribuire il flusso luminoso di ogni singolo Led su tutta l’area da illuminare, così che il default di un Led non crei disuniformità d’illuminamento; a disposizione diverse tipologie di ottiche. By means of our PMMA lenses, we succeed in managing the light emission of the Led-sources in an extremely efficient way: each lens illuminates the same area, compounding the illuminance to produce a homogeneous lighting; even in case of failure of one of the Led sources, uniformity is always granted; several optics are available. Led-Licht kann mit den PMMA-Linsen äußerst präzis gelenkt werden: jede Linse beleuchtet die gleiche komplette Fläche. So addieren sich die Beleuchtungsstärken, was zu einer homogen, gleichmäßig beleuchteten Fläche beiträgt. Auf dieser Weise, falls einzelnen Leds ausfallen sollten, wird die Gleichmäßigkeit der Beleuchtung gewährleistet. Verschiedene Optiken sind erhältlich. 3. L’alimentazione comprende un driver elettronico che in combinazione con l’elettronica installata sul circuito elettrico garantisce la corretta alimentazione degli emitter; l’intensità della corrente è ottimizzata in funzione della specifica applicazione. The power supply group includes an electronic driver and all the electronic components installed on the electric circuit and it grants the correct
1
2
working of the emitters. The current intensity can be optimised according to the several needs in each installation context. Die Verkabelungseinheit besteht aus einem elektronischem Vorschaltgerät und aus den elektronischen Komponenten auf dem Stromkreis und es gewährleistet den korrekten Betrieb der Led-Quellen; die Stromstärke wird optimiert, um die optimale Anwendung für jede Beleuchtungsanforderung zu finden. 4. A richiesta è possibile installare elettronica di supporto per il controllo del flusso totale mediante riduzione del flusso emesso da ciascun Led e/o parzializzazione delle accensioni (pag. 38). On demand, it is possible to install special electronic components, able to grant a total management of the light source, by means of the control of the luminous flux and/or a partial lighting of the fitting (page 38). Auf Anfrage, ist es möglich auch eine zusätzliche elektronische Verkabelungseinheit zu installieren, um den Lichtstrom zu steuern oder auch um eine Stufenschaltung der Leuchte zu ermöglichen. Die Beschaffenheit der Led-Quellen erlaubt den einfachen Management der Licht, durch eine Steuerung des Lichtstroms oder eine Stufenschaltung der Leuchte (Seite 38). 5. Corpo realizzato in pressofusione d’alluminio, verniciato in polveri di poliestere ad alta resistenza contro agenti ossidanti e ad alta trasmissibilità termica. The body of the fitting is obtained by one single piece of die-cast aluminium; the fitting is painted with special polyester powders, able to grant the best heat-dissipation and a suitable resistance against oxidation.. Das Gehäuse besteht aus einem einzigen Teil aus Aluminiumdruckguss, pulverbeschichtet und behandelt um die optimale Wärmeableitung und eine gute Oxidationswiderständigkeit zu gewährleisten.
4
6. Vetro di chiusura piano temperato montato tramite viti e un sistema di centraggi che ne permette la chiusura con identica forza di serraggio per prevenire tensionamenti interni. Guarnizioni in silicone anti-invecchiante. Closure: flat tempered glass, fastened on the frame by means of screws and of a special device which enables to centre the glass and to fix all the screws with the same couple, in order to avoid any tension on the glass. Gaskets: anti-ageing silicone.Verschluss: gehärtetes Flachglas, das mit Schrauben befestigt wird. Die Schrauben sind mit einem besonderen System ausgestattet, das erlaubt, das Glas vorher zu zentrieren, um dann alle Schrauben mit der selben Spannkraft einzuschrauben. Dichtungen aus anti-alterndem Silikon. 7. Pressacavo PG16 in materiale plastico; possibilità di doppio pressacavo per versione con elettronica di supporto. PG16 plastic cable gland; on demand, the fitting can be provided with double cable gland, for serial connection or in case it has to be delivered with additional electronic components. PG16 Kabeleinführung aus Plastik; auf Anfrage, kann die Leuchte mit Doppelkabeleinführung geliefert werden (für Serieverbindung oder bei der Version mit zusätzlicher elektronischen Verkabelung). 8. Sistemi di fissaggio: laterale a braccio con opportuna interfaccia, a sospensione su fune tesata con opportuno accessorio (pag. 270). Fastening systems: on bracket or on string, complete with suitable accessories (page 270). Befestigungsmöglichkeiten: auf Ausleger oder auf Drahtseil, durch die geeignete Zubehörteile (Seite 270).
62
02 Cat09 059-180_corretto.indd 62
04/04/12 07.13
FLYER LED Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus L’apparecchio è caratterizzato da un peso estremamente ridotto, 7,7 Kg, e da una bassissima resistenza al vento, 0,17 m2, rendendolo ideale per l’applicazione su fune tesata (pag. 270) in particolare su funi tesata già esistente senza dover prevedere alcun rinforzo. The fitting is characterized by an extremely reduced weight, 7,7 Kg, and a small wind exposure, 0,17 m2. These features make of Flyer Led an ideal fitting for the installation on string (page 270) and in particular on already existing strings, avoiding any reinforcement of the pre-existing structures. Dank des kleinen Gewiches, nur 7,7 Kg, und der kleiner windausgesetzten Fläche, 0,17 m2, ist Flyer Led besonders geeignet für die Anwendung auf Seil und in besonderem für die Installation auf schon existierenden Drahtseile (Seite 270), ohne die Struktur verstärken zu müssen.
La dissipazione termica e ottimizzata mediante il disegno del corpo, la speciale lega di allumino, e la tipologia di verniciatura, viene così garantita una temperatura molto bassa sui Led. The heat dissipation is optimised, thanks to the structure of the body, to the special aluminium alloy, to the special painting; in this way all the Leds are enabled to work at really low temperatures. Um die maximale Lebensdauer der Leds erreichen zu können, ist ein ausgeklügeltes Wärmemanagement unabdingbar: bei Flyer Led wird die Wärmeableitung dank der Struktur des Gehäuses, der Sonderlegierung, der Sonderlackierung gewährleistet.
La possibile scelta della temperatura di colore del Led, la possibilità di regolare la quantità di Led, la loro alimentazione e le differenti tipologie di lenti disponibili permette l’utilizzo di Flyer Led in una ampia tipologia di applicazioni e di realizzare abbinamenti che ottimizzano la scelta progettuale sia in funzione dei dati illuminotecnici richiesti sia per un’effettiva riduzione dei consumi. According to the different lighting requirements and also taking in consideration the possibility to reduce energy consumptions, it is possible to choose several parameters: colour temperature of the Leds, number of Leds, power supply, different types of lenses/optics. Die Möglichkeit der Wahl der Temperaturfarben der Leds, die Anzahl der Led kann je nach Anforderung verändert werden, sowie die Versorgung der Lichtquellen und den Typ der Linsen/Optiken. Diese Flexibilität des Systems erlaubt eine optimale Antwort für jede Beleuchtungsanforderung zu finden. Außerdem, kann die Leuchte dank dieser großen Auswahl eine wirkliche Absenkung der Energieverbräuche ermöglichen.
Il circuito elettronico è realizzato mediante un sistema di protezione per il quale, in caso di default di un singolo Led, non si condiziona il funzionamento degli altri. The electronic circuit s equipped with a special protection: in case of premature failure of one of the Leds, the normal working of all the other Leds won’t be influenced. Die elektronische Schaltung wird mit einem besonderen Schutz ausgestattet; jedes Led ist unabhängig: falls ein einzelnes Led ausfallen sollten, wird den Betrieb der anderen Led nicht beeinflusst.
La manutenzione straordinaria è facilmente effettuabile mediante rimozione del vetro frontale fissato con 4 viti. Any extraordinary maintenance operation can be easily carried out by removing the front glass, which is fastened by means of 4 screws. Jeder außerordentlicher Wartungsvorgang kann nach der Öffnung des Frontglas ausgeführt werden, das mit 4 Schrauben befestigt wird.
Vetro piano frontale a filo del bordo apparecchio tale da semplificare e velocizzare le operazioni di pulizia; la presenza del vetro evita inoltre problematiche di usura o danneggiamento delle lenti. The front glass has no frame and perfectly covers the body: this makes any cleaning operation easier; the presence of the glass avoids any possibility of damages or wear of the lenses. Das Frontglas hat keinen Rahmen und bedeckt das Gehäuse der Leuchte: das erleichtert die Säuberung der Leuchte; das Glas vermeidet außerdem eventuelle Probleme oder Schaden bei der Linsen.
La presenza del connettore IP68 esterno all’apparecchio permette di realizzare la connessione alla dorsale elettrica senza dover aprire l’apparecchio illuminante e agevolare le operazioni di collegamento elettrico in caso di prima installazione o sostituzione. The fitting is equipped with an IP68 connection box, which enables the connection of the fitting without opening it. In addition to this, it also makes it easier to uninstall the fitting in case of extra-ordinary maintenance operations. Die Leuchte ist mit einem IP68 Verbindungsbox ausgestattet, der erlaubt, die Leuchte einfach zu verbinden, ohne das Gehäuse zu öffnen. Außerdem, erleichtert dieser Teil die außerordentliche Wartungsvorgänge, falls die Leuchte entfernt werden soll.
63
02 Cat09 059-180_corretto.indd 63
04/04/12 07.14
(I)
( UK )
( DE)
Mât Balancier è un sistema di illuminazione pubblica e d’arredo urbano caratterizzato da una struttura originale e di grande flessibilità d’installazione. La struttura portante si distingue per un sistema a bilanciere che fornisce libertà di inclinazione del braccio superiore ed è corredato con due sistemi di illuminazione posti alle sue estremità, questi a scelta possono essere: il corpo sostenuto da un sbraccio doppio, un proiettore, anche corredato da cestello decorativo o un segnalatore luminoso a Led. Per l’illuminazione funzionale di strade o spazi pubblici è particolarmente adatto il corpo, grazie alla sua ampia dotazione di ottiche e lampade e dell’integrazione del nuovo Led System. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).
Mât Balancier is a special system for public and urban lighting, strongly characterized by its original structure and its great installation flexibility. The main structure characterizes itself thanks to the balancing system, which gives the possibility to adjust the inclination of the arm; the system can be completed with several lighting fixtures, at the extremities of the arm: the body carried by a double bracket, a small floodlight, eventually inserted in a decorative metal basket, a small signalling Led element. The best solution for functional lighting of streets or public areas is the equipment, thanks to its wide choice of optics and light sources, and to the possibility of being equipped with the new Led System. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).
Mât Balancier ist ein System für die öffentliche und städtische Beleuchtung, das sich dank seiner originellen Struktur und seine Flexibilität auszeichnet. Die Struktur besteht aus einem Schwinghebelsystem, das die Möglichkeit bietet die Neigung des Arms zu verstellen. Der Arm kann mit verschiedenen Typen von Beleuchtungskörper ausgestattet werden: ein Gehäuse auf einem Doppelarm, ein Strahler, eine Led-Anzeigeleuchte. Die Bestückung ist besonders geeignet für die funktionelle Beleuchtung von Straßen und öffentlichen Bereichen, dank der großen Auswahl von Optiken und Lichtquellen und der Möglichkeit mit dem neuen Led System ausgestattet zu werden. Standardfarbe: sablé 100 noir (Anthrazit). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).
MÂT BALANCIER Patent - Design by François Migeon & R&S Fivep Lite
64
02 Cat09 059-180_corretto.indd 64
04/04/12 07.14
65
02 Cat09 059-180_corretto.indd 65
04/04/12 07.14
MÂT BALANCIER
66
02 Cat09 059-180_corretto.indd 66
04/04/12 07.14
IP23 IP66
MÂT BALANCIER
2 2 CL. I/IICRL CRL230V Scxf:50HZ 1,64 m Scx: Scxl: 0,401,40m m² max 14 Kg
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 01FY1D0007C 700mA 60W 6290lm 4000k 01FY1D5007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FY1E0007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FY1D0097C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01FY1D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FY1E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FY1D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FY1D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FY1E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FY1D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FY1D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FY1E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 01FY1C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FY1D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FY1E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FY1C0098CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01FY1D0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01FY1E0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000kv
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01FY1LOGC 01FY1LIGC MT-PWB 01FY1NOGC ST 01FY1NIGC MT-PWB 01FY1OOGC ST 01FY1OIGC MT-PWB 01FY1POGC ST 01FY1PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FY1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FY1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FY1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FY1EIHC MT-PWB 35W 01FY1IIHC CPO-TW 60W 01FY1LOHC ST 70W 01FY1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
67
02 Cat09 059-180_corretto.indd 67
04/04/12 07.14
68
02 Cat09 059-180_corretto.indd 68
04/04/12 07.14
MÂT BALANCIER Accessori Accessories Zubehör
CESTELLO CON PROIETTORE METAL BASKET WITH FLOODLIGHT METALLKORBSTRUKTUR MIT STRAHLER IP65 CL I CRL Scx: 0.3 m2 max 6,0 Kg Vetro sabbiato Sandblasted glass Sandgestrahltetes Glas 01MB0004C MT-PWB 1x70W G12 6700 lm 01MB0010C
20LED
700mA
4490 lm
Imax= 7000 cd/Klm
50°
3000 K 3000 K
Ø (m) Em(lux)
1
2,04
466
2
4,09
118
3
6,13
59
4
8,17
30
5
10,22
22
H (m)
Ø (m) Em(lux)
1
2,04
466
2
4,09
118
3
6,13
59
4
8,17
30
180
5
10,22
22
180
H (m)
Ø (m) Em(lux)
-90
180
Imax= 7000 cd/Klm
50° 90
PROIETTORE FLOODLIGHT STRAHLER IP65 CL I CRL Scx: 0.3 m max 6,0 Kg Vetro sabbiato Sandblasted glass Sandgestrahltetes Glas 01MB0003C MT-PWB 1x70W G12 6700 lm
H (m)
90
-90
2
3000 K 70°
PUNTALE CON SISTEMA LED 1W METAL POINT WITH A 1W LED SYSTEM ANZEIGLEUCHTE MIT EINEM 1W LED-SYSTEM IP67 CL III Scx: 0.046 m2 max 3,8 Kg Vetro sabbiato Sandblasted glass Sandgestrahltetes Glas 01MB0002C LED 1x1W 350 mA100 lm
-90
4000 K
90 Imax= 314 cd/Klm
1
1.42
12
2
2.84
4
3
4.26
2
4
5.68
1
5
7.10
0
S1, H = 6000 mm SABLÉ 100 NOIR 01MB0001C
69
02 Cat09 059-180_corretto.indd 69
04/04/12 07.14
MÂT BALANCIER Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
Fusto e sbraccio: fusto Ø140 mm con fissaggio a terra realizzato mediante piastra di base e tirafondi M16 da annegare in plinto di cemento; sbraccio Ø76 mm; entrambi ottenuti per saldatura di tubi in acciaio tipo S 235 JR UNI 7811 – EN10219-2, zincati a caldo. Asola per morsettiera e aletta di messa a terra. Pali dimensionati per installazione in ZONA 1 – CATEGORIA II. Stem and arm: Ø140mm stem, fastened to the ground by means of a base plate with M16 tie bars, which have to be inserted in a concrete plinth; Ø76mm arm; both parts are composed by hot galvanised welded steel tubes, type S 235 JR UNI 7811 – EN10219-2. The system is complete with a slot for the terminal block and a fin for the grounding. The poles have been dimensioned in order to match the requirements for the installation in ZONE 1 – CATEGORY II. Mastbasis und Ausleger: Schaft Ø140mm, der am Boden durch eine Bodenplatte mit M16 Metallankern befestigt wird; die Platte soll zementiert werden; Ausleger mit einem Durchmesser 76mm; beide Teile sind aus galvanisierten zusammengeschweißten Stahlröhren des Typs S 235 JR UNI 7811 – EN10219-2. Der Mast wird mit Loch für die Kabeleinführung und Erdung ausgestattet. Die Masten sind projektiert, um die Angabe für die Installation in der ZONE 1 – KATEGORIE II zu treffen.
Perno filettato inox304 con possibilità di regolazione dello sbraccio da 0° a +90° (passo 10°) rispetto al piano stradale. Threaded pivot, made of stainless steel Inox304, which enables to adjust the inclination of the arm from 0° to +90° compared to the street level (with the possibility to fix the arm each 10°). Gewindestift aus Edelstahl Inox304, der erlaubt, die Neigung des Auslegers von 0° bis +90° im Vergleich mit der Fahrbahn zu regulieren (der Ausleger kann jede 10° befestigt werden). Cestello realizzato in rete di acciaio zincato e verniciato,disponibile nella versione fissa o orientabile. Proiettore con ottica rotosimmetrica o stradale, in pressofusione di alluminio in lega UNI EN AB 46100; viteria in acciaio inox esternamente; gruppo di alimentazione integrato. Metal basket made of galvanised steel, covered with a steel decorative net available in fixed or adjustable version. Floodlight with a rotosymmetrical or street optics; the body is made of die-cast aluminium alloy UNI EN AB 46100; stainless steel external screws; integrated power supply unit. Metallkorbstruktur aus galvanisiertem Stahl mit dekorativem Netz aus Stahl Erhältlich in fester oder einrichtbarer Variante. Strahler mit rotosymmetrischer und straßen Optik ausgestattet; Gehäuse aus Aluminiumdruckguss, Legierung UNI EN AB 46100; Außenschrauben aus Edelstahl; integrierte Verkabelung.
Puntale con sistema Led 1W di potenza e ottica concentrante 12°; realizzato in acciaio conificato; cablaggio in cassetta stagna alloggiata all’interno dello sbraccio. Sistema di chiusura in materiale plastico opale, per ottenere un effetto iridescente. Metal point equipped with a 1W - Power Led system, with narrow beam optics 12°; the metal point is made of cone-shaped steel; the power supply group, contained in a watertight box, is inserted in the arm. Closure screen: opal plastic material, in order to obtain an iridescent effect. Die Spitze ist mit einem 1W-Led System mit engstrahlender Optik (12°) ausgestattet; dieser Teil wir in einer konischer Form aus Stahl realisiert; das Voraschaltgerät wird in einer wasserdichter Box geliefert, die im Ausleger befestigt wird. Verschluss aus opaleszentem Kunststoff, der erlaubt, einen farbenspielenden Lichteffekt zu bekommen. Proiettore ottica rotosimmetrica diffondente; in pressofusione di alluminio in lega UNI EN AB 46100; viteria in acciaio inox esternamente; gruppo di alimentazione integrato sistema integrato di snodo che permette il puntamento desiderato del proiettore. Floodlight rotosymmetrical wide beam or street optics; the body is made of die-cast aluminium alloy UNI EN AB 46100; stainless steel external screws; integrated power supply unit. The floodlight is equipped with a special fastening device, which enables to point the floodlight. Strahler rotosymmetrische breitstrahlende und straßen Optik; die Leuchte ist mit einem besonderem Befestigungsbügel ausgestattet, der das Ausrichten des Lichtbündel erlaubt.
Tutte le parti sono verniciate con polveri poliestere, dopo un trattamento di cromatazione, di colore grigio sablé 100 noir. All the parts of the system are painted with polyester powders in the colour dark grey sablé 100 noir, after a chromium plating treatment. Jeder Teil des Systems wird nach Chrombehandlung in der Farbe Anthrazit sablé 100 noir pulverbeschichtet.
70
02 Cat09 059-180_corretto.indd 70
04/04/12 07.14
71
02 Cat09 059-180_corretto.indd 71
04/04/12 07.14
72
02 Cat09 059-180_corretto.indd 72
04/04/12 07.14
73
02 Cat09 059-180_corretto.indd 73
04/04/12 07.14
MĂ&#x201A;T BALANCIER
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der mĂśglichen Gestalten
1 Mat Balancier h 6000
2 Mat Balancier h 6000
74
02 Cat09 059-180_corretto.indd 74
06/04/12 12.44
MĂ&#x201A;T BALANCIER
3 Mat Balancier h 6000
4 Mat Balancier h 6000
75
02 Cat09 059-180_corretto.indd 75
06/04/12 12.44
MĂ&#x201A;T BALANCIER
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der mĂśglichen Gestalten
5 Mat Balancier h 6000
6 Mat Balancier h 6000
7 Mat Balancier h 6000
76
02 Cat09 059-180_corretto.indd 76
06/04/12 12.44
MĂ&#x201A;T BALANCIER
8 Mat Balancier h 6000
9 Mat Balancier h 6000
77
02 Cat09 059-180_corretto.indd 77
06/04/12 12.44
(I)
( UK )
( DE)
Ypsilon è un sistema di illuminazione pubblica e d’arredo urbano composto dal corpo principale e da un sistema dedicato di sostegno. Il sistema è composto da un doppio sbraccio che sostiene il corpo principale: può essere installato a testa palo con Ø 60 mm e 76 mm con opportuno giunto o, mediante elemento esagonale, su palo Ø 114 mm in modalità singola o doppio e con sbraccio parallelo al terreno o inclinato, mantenendo sempre il corpo ottico parallelo al terreno; infine, con giunto dedicato, su palo Ø 102 mm. Lampade tradizionali: disponibile con 2 tipologie di ottiche, una stradale e una ciclabile, entrambe altamente performanti; la versione con ottica stradale è disponibile anche con vetro sabbiato specificatamente indicato per l’illuminazione di piazze e zone verdi. Dotazione con il nuovo sistema a Led: da 20 a 40 Led e differenti ottiche per soddisfare qualsiasi computo visivo. CRI (resa cromatica): >=70. Apparecchio in classe di isolamento II e grado di protezione IP66. Colore standard sablé 100 noir. L’apparecchio è fornito con 0,5 mt di cavo. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).
Ypsilon is the new system for public and urban lighting, composed by a main body containing wiring and optics and by a special support. The system, in fact, is composed by a double bracket, Y-shaped, which works as a support for the main body, containing the electrical and optical components. It can be installed on post top, on Ø60 mm and 76 mm poles, or on Ø114 mm poles, on single or double arms, which can be connected to the poles by means of the special hexagonal connection element; this system enables to adjust the inclination of both arm and fitting, granting the possibility to maintain the fitting always parallel to the ground. In the end, it can also be fastened on Ø102 poles. Traditional lamps: they are available with two different optics, the street optics and new cycle routes optics (max 70W), both extremely performing. The version with street optics is available also with sand-blasted glass. New equipment with Led System: it is available from 20 to 40 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement. CRI (colour rendering index): >= 70. The fitting is in class II; protection degree IP65. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. The fitting is supplied with a 0,5 m. cable. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).
Ypsilon ist ein neues System für die öffentliche und städtische Beleuchtung, das aus dem Leuchtengehäuse und aus einer besonderen Mastanbindung besteht. Das System besteht aus einer Mastanbindung in Y-Form die das Gehäuse der Leuchte trägt; die Leuchte kann direkt auf die Maste aufgesetzt werden (Ø 60 mm und Ø76 mm), und mit einem speziellen sechseckigem Verbindungselement (als Zubehör zu bestellen) auf Maste mit einem Ø114 mm mit Einzel- oder Doppelausleger befestigt werden, weiter besteht die Möglichkeit die Neigung der Ausleger und der Leuchte zu verstellen; mit einer speziellen Anbindung kann die Leuchte außerdem auch auf Maste Ø102mm. Traditionelle Lichtquellen: Das System umfasst 2 spezielle äußerst leistungsfähige Optiken: Straßenoptik und Fahrradwegeoptik (max. 70W). Die Version mit der Straßenoptik kann auch mit sandgestrahltem Glas bestückt werden. Versionen mit Led: die Leuchten sind ab 20 bis 40 Led erhältlich; sie sind auch mit verschiedenen Optiken verfügbar um die verschiedenen Beleuchtungsanforderungen zu erfüllen, Anwendungsbereiche. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Schutzklasse II und Schutzart IP65. Standardfarbe: sablé 100 noir (Anthrazit). Das Gerät wird mit 0,5 Meter Kabel geliefert. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).
YPSILON Design R&S Fivep Lite
78
02 Cat09 059-180_corretto.indd 78
04/04/12 07.15
79
02 Cat09 059-180_corretto.indd 79
04/04/12 07.15
YPSILON E
1250
15°
114
2500 1250
15°
114
Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AY902C0 B25 - Esagono per palo Ø 114 mm + N.1 braccio inclinato 15° con puntale* B25 - Hexagon for poles Ø114mm + N.1 15° inclined arm with decorative metal point* B25 - Hexagon für Ø114mm Masten + N.1 15° schiefen Arm und dekorativen Metallspitze* 01AY905C0 B27 - Esagono per palo Ø 114 mm + N.2 bracci inclinati 15° con puntale* B27 - Hexagon for poles Ø114mm + N.2 15° inclined arms with decorative metal point* B27 - Hexagon für Ø114mm Masten + N.2 15° schiefen Arme und dekorativen Metallspitze* *dark grey sablé 100 noir 80
02 Cat09 059-180_corretto.indd 80
04/04/12 07.15
IP66
CUT OFF
2 CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,25m Scx: 0,40 max m²16 max Kg 14 Kg
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 700mA 60W 6290lm 4000k 01FY1D0007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FY1D5007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FY1E0007C 30 LED 01FY1D0097C 700mA 60W 4310lm 3000k 01FY1D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FY1E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FY1D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FY1D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FY1E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FY1D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FY1D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FY1E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 01FY1C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FY1D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FY1E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FY1C0098CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01FY1D0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01FY1E0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000k
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01FY1LOGC MT-PWB 01FY1LIGC ST 01FY1NOGC MT-PWB 01FY1NIGC ST 01FY1OOGC MT-PWB 01FY1OIGC ST 01FY1POGC 01FY1PIGC
MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
YPSILON E
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas ST 70W E27 6800 lm 01FY1LOGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1LIGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NOGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1NIGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OOGCA MT-PWB 01FY1OIGCA 150W E40 14500 lm 01FY1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FY1EIHC MT-PWB 35W 01FY1IIHC CPO-TW 60W 01FY1LOHC ST 70W 01FY1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 81
02 Cat09 059-180_corretto.indd 81
04/04/12 07.15
YPSILON A
892 15°
100
Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AY901C0 L6 Giunto per palo Ø 102 mm + N. 1 braccio inclinato 15°* L6 Coupling for poles Ø102 mm + N.1 15° inclined arm* L6 Verbindungselement für Ø102 mm Masten + N.1 15° schiefen Arm* 01AY906C0 P2_Kit fissaggio parete 15°* P2 Kit for wall fastening with 15° inclination* P2 Ausleger für wandinstallation mit neigung 15°* *dark grey sablé 100 noir 82
02 Cat09 059-180_corretto.indd 82
04/04/12 07.15
IP66
CUT OFF
2 CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,25m Scx: 0,40 max m²16 max Kg 14 Kg
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 01FY1D0007C 700mA 60W 6290lm 4000k 01FY1D5007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FY1E0007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FY1D0097C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01FY1D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FY1E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FY1D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FY1D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FY1E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FY1D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FY1D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FY1E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 01FY1C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FY1D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FY1E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FY1C0098CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01FY1D0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01FY1E0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000k
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01FY1LOGC MT-PWB 01FY1LIGC ST 01FY1NOGC MT-PWB 01FY1NIGC ST 01FY1OOGC MT-PWB 01FY1OIGC ST 01FY1POGC 01FY1PIGC
MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
YPSILON A
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas ST 70W E27 6800 lm 01FY1LOGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1LIGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NOGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1NIGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OOGCA MT-PWB 01FY1OIGCA 150W E40 14500 lm 01FY1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FY1EIHC MT-PWB 35W 01FY1IIHC CPO-TW 60W 01FY1LOHC ST 70W 01FY1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 83
02 Cat09 059-180_corretto.indd 83
04/04/12 07.15
84
02 Cat09 059-180_corretto.indd 84
04/04/12 07.15
85
02 Cat09 059-180_corretto.indd 85
04/04/12 07.15
YPSILON TP
982
753
Ø60 Ø76
86
02 Cat09 059-180_corretto.indd 86
04/04/12 07.15
IP66
CUT OFF
2 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,25m max Kg 14 Kg CRL Scx: 0,40 m²16 max
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 01FY1D0007C 700mA 60W 6290lm 4000k 01FY1D5007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FY1E0007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FY1D0097C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01FY1D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FY1E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FY1D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FY1D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FY1E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FY1D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FY1D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FY1E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings t01FY1C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FY1D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FY1E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FY1C0098CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01FY1D0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01FY1E0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000k
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01FY1LOGC 01FY1LIGC MT-PWB 01FY1NOGC ST 01FY1NIGC MT-PWB 01FY1OOGC ST 01FY1OIGC MT-PWB 01FY1POGC ST 01FY1PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
YPSILON TP
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FY1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FY1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FY1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FY1EIHC MT-PWB 35W 01FY1IIHC CPO-TW 60W 01FY1LOHC ST 70W 01FY1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 87
02 Cat09 059-180_corretto.indd 87
04/04/12 07.16
88
02 Cat09 059-180_corretto.indd 88
04/04/12 07.16
89
02 Cat09 059-180_corretto.indd 89
04/04/12 07.16
YPSILON Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
5 4
9 6 8 7 10
1
1. Sistema di fissaggio testa palo su palo Ø60 mm o Ø76 mm con apposito accessorio. Fastening system on post top for poles Ø60 mm or 76 mm. Befestigungssystem am Mastkopf auf Masten Ø60 mm oder 76 mm. 2. Sistema di fissaggio singolo o doppio per palo Ø114 mm. Fastening system for one or two fittings with arm on poles Ø114 mm. Einzel- oder Doppelbefestigungssystem für Masten Ø114 mm. 3. Sistema di fissaggio singolo per palo Ø102 mm. Fastening system for one fitting with arm on poles Ø102 mm. Einzelbefestigungssystem für Masten Ø102 mm. 4. Telaio, controtelaio, cerniera, clip di chiusura, attacco laterale e chele in pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100. Frame, counterframe, hinges, closure clips, side fastening systems and arms in die-cast aluminium UNI EN AB 46100. Verschlußrahmen, Rahmen, Scharnieren, Verschlußklipps, seitliche Anschlüsse und Arme aus hochwertiger Aluminiumlegierung UNI EN AB 46100.
5. Copertura superiore realizzata in tornitura di lastra d’alluminio. Upper cover of the fitting in turned aluminium sheet. Obere Abdeckung der Leuchte aus gedrehtem Aluminiumblech. 6. Schermo di chiusura: vetro piano temprato montato su telaio, incollato e con fermi meccanici. Closure: toughened flat glass mounted on the frame, stucked and blocked by means of mechanical locks . Verschluß: gehärtetes Flachglas, versiegelt auf dem Rahmen und befestigt durch mechanische Blocks. 7. Ottiche in alluminio purissimo 99.85% anodizzato. Disponibili nelle versioni stradale, ciclabile e stradale simmetrica. Optics anodised aluminium, extra pure 99.85%. Available versions: street, cycle route optics and symmetrical street optics. Reflektoren aus hochreinem Aluminium 99.85%, eloxiert. Erhältlich in verschiedenen Versionen: Straßenoptik, Optik für Fahrradwege und symmetrische Straßenoptik. 8. Piastra accessori elettrici in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso alla lampada dalla parte inferiore dell’apparecchio. Electrical accessories plate: made of black selfextinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist von dem unteren Teil des Geräts erreichbar.
9. Sezionatore automatico con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene all’apertura del telaio inferiore. Automatic disconnecting switch with a clamp section of 2,5 mm2, which interrupts the current when the lower frame is opened. Automatischer Trenner mit einem Schnitt der Klemmen von 2,5 mm2, der den Strom abschaltet, als der unterer Rahmen geöffnet wird. 10. Box di connessione IP 68 che può essere accolto all’interno dei sistemi di attacco a palo o sospensione. In tal modo la connessione alla dorsale elettrica avviene senza dover aprire l’apparecchio. Connection box IP 68, which can be inserted in the fastening accessories. In this way, the connection of the fitting can be carried out without opening it. Verbindungsbox IP 68, der im Zubehörteil für die Befestigung installiert werden kann. Auf dieser Weise, kann man die Leuchte verbinden, ohne das Gehäuse zu offnen.
Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione, colore standard sablé 100 noir. Painted with polyester powders after a treatment with chromium, standard colour sablé 100 noir. Pulverbeschichtet nach Chromatisierung, standardfarbe sablé 100 noir (Anthrazyt).
90
02 Cat09 059-180_corretto.indd 90
04/04/12 07.16
YPSILON YPSILON A
YPSILON E
3 2
Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus Agendo sull’apposita clip si effettua l’apertura del telaio e relativo vetro che restano solidali al controtelaio per mezzo della cerniera fissa per un immediato cambio lampada. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco delle viti di fermo e sgancio di sezionatore manuale. The frame can easily be opened by means of a closure clip; after its opening, the frame and the glass remain fixed to the body thanks to a hinge. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws and by removing the power disconnector. Der Rahmen kann einfach durch einen Verschlußklipp geöffnet werden; nach der Öffnung bleiben Glas und Rahmen an der Leuchte durch ein Scharnier fixiert. Man kann die Platte durch das Aufschrauben der Sperrschrauben und die Abmontierung des Trenner wegschaffen.
Il sistema regolabile di sostegno del corpo permette di portare a zero l’angolo di inclinazione dell’apparecchio quando si è in presenza di angoli di sbraccio differenti, nel pieno rispetto delle leggi regionali sull’inquinamento luminoso. The adjustable side fastening system enables always to keep the inclination of the fitting at 0°, also in such contexts, where it has to be installed on inclined arms; this enables to respect all the current norms concerning lighting pollution. Das seitliche regulierbare Verbindungselement erlaubt die Neigung der Leuchte immer bei 0° zu regulieren, auch in solchen Bereichen, wo die Leuchte auf Peitschenmasten installiert werden sollen, um die aktuelle Normen bezüglich Lichtverschmutzung zu treffen.
Valvola GoreTM montata su telaio per bilanciare variazioni di pressione interne all’apparecchio. A GoreTM valve is mounted on the frame, in order to balance the pressure fluctuations inside the wiring compartment. Die Leuchte ist mit einem GoreTM-Ventil ausgestattet (montiert auf dem Rahmen), um die Dekompression des Verkabelungsraum zu erlauben.
91
02 Cat09 059-180_corretto.indd 91
04/04/12 07.16
YPSILON
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten
Ø 114
Ø 114
3 Rastremato h 7500
4 Rastremato h 7500
Ø 114 Ø 60/76
1 Conico h 5000
2 Iseo h 6500
92
02 Cat09 059-180_corretto.indd 92
04/04/12 07.16
YPSILON
Ø 114
Ø 114
4 Rastremato h 7500
Ø 102
4 Rastremato h 8500
4 Cilindrico h 7500
93
02 Cat09 059-180_corretto.indd 93
04/04/12 07.16
(I)
( UK )
( DE)
Link System è una nuova famiglia di sistemi di illuminazione pubblica di arredo urbano e residenziale, caratterizzati da una ampia scelta in forme e modalità di installazione. Diverse caratteristiche rendono Link System una ineguagliabile proposta sul mercato: •il corpo ottico può assumere diverse forme, che prendono il nome di Flat, Soft e Big, al fine di incontrare al meglio i gusti della committenza ed ottimizzare l’inserimento architettonico; •la possibilità di agganciare il corpo ottico sia come sospensione che come attacco laterale; •per le lampade tradizionali, la disponibilità di quattro tipologie di ottiche differenti, stradale, stradale con vetro sabbiato, ciclabile e stradale simmetrica; •la dotazione di Led System con taglie da 20 a 40 Led e differenti ottiche per soddisfare qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali; • CRI (resa cromatica): >=70; •fissaggio diretto su pali per Ø 48-60 mm, con modalità fissa, regolabile e testa palo; •ampia varietà di sbracci di diversa forma e stile per fissaggi su pali Ø 60-76 mm, 102 mm e 114 mm. Apparecchio con grado di protezione IP66 e classe di isolamento II. Colore standard sablé 100 noir. L’apparecchio è fornito con 0,8 mt di cavo. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).
Link System is a new family of fittings for public, street and residential lighting, characterized by a wide choice of shapes and installation possibilities. Several features make of Link System an inimitable product on the market: •the optical compartment can have several shapes and each one gives a new name to the fitting: Flat, Soft and Big; •two fastening possibilities: lateral or upper; in the versions with traditional sources, the fitting is available with four different optics: street optics, street optics with sandblasted glass, cycle routes optics, symmetrical street optics; •the fitting can also be equipped with the new Led System, from 20 to 40 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas; •CRI (colour rendering index): >= 70; •three possibilities for the direct fastening on poles Ø 48-60 mm: fix, adjustable or on post top; •wide choice of brackets and arms, different in shapes and style, for the fastening of Link on Ø 60-76 mm, 102 mm and 114 mm poles. The fitting is in class II; protection degree IP66 Standard colour: dark grey sablé 100 noir. The fitting is supplied with a 0,8 m. cable. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).
Link System ist eine neue Familie von Beleuchtungssystemen für die öffentliche, städtische und Wohngebiets-Beleuchtung, die sich dank der großen Auswahl von Modelen und Installationsmöglichkeiten unterscheidet. Verschiedene Eigenschaften machen Link zu einen unvergleichlichen Produkt auf dem Markt: •das Gehäuse kann verschiedene Formen mit entsprechenden verschiedenen Namen der Leuchten haben: Flat, Soft und Big; •zwei Befestigungsmöglichkeiten: Link kann mit seitlichem oder oberem Mastanschluss ausgestattet werden; •mit traditionellen Lichtquellen bietet die Leuchte vier verschiedene Optiken an: Straßenoptik, Straßenoptik mit sandgestrahltem Glas, Optik für Fahrradwege und symmetrische Straßenoptik; •neue Ausführungen mit dem Led System ab 20 bis 40 Leds und verschiedenen Optiken; • CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70; •drei Möglichkeiten für die Befestigung auf Masten Ø48-60 mm: fixe, regulierbare, oder am Mastkopf; •große Auswahl von verschiedenen Ausleger und Armen für die Befestigung der Leuchten auf Ø 60-76 mm, 102 mm oder 114 mm Masten. Schutzklasse II und Schutzart IP66. Standardfarbe: Sablé 100 noir (Anthrazit) Das Gerät wird mit 0,8 Meter Kabel geliefert. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).
LINK
Patent - Design by Silvio De Ponte & R&S Fivep Lite
94
02 Cat09 059-180_corretto.indd 94
04/04/12 07.16
95
02 Cat09 059-180_corretto.indd 95
04/04/12 07.16
LINK Attacchi laterali Side fastening systems Seitliche Mastaschl端sse
Flat Link L
Soft Link L
Big Link L
96
02 Cat09 059-180_corretto.indd 96
04/04/12 07.16
LINK Attacchi a sospensione Upper fastening systems (suspension) Obere Anschl端sse
Flat Link S
Soft Link S
Big Link S
97
02 Cat09 059-180_corretto.indd 97
04/04/12 07.16
580
197
FLAT LINK L
580
Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AK901C0 L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noir L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48-60 mm sablé100 noir 01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile Ø48/60 mm sablé100 noir L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé 100 noir
98
02 Cat09 059-180_corretto.indd 98
04/04/12 07.16
IP66
CUT OFF
230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 m2 max CRL Scx: 0,40 m² 11 max Kg14 Kg
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 01FK1D0007C 700mA 60W 6290lm 4000k 01FK1D5007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FK1E0007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FK1D0097C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01FK1D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FK1E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FK1D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FK1D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FK1E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FK1D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FK1D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FK1E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 01FK1C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FK1D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FK1E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FK1C0098CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01FK1D0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01FK1E0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000k
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01FK1LOGC 01FK1LIGC MT - PWB 01FK1NOGC ST 01FK1NIGC MT-PWB 01FK1OOGC ST 01FK1OIGC MT - PWB 01FK1POGC ST 01FK1PIGC MT - PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
FLAT LINK L
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FK1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FK1EIHC MT-PWB 35W 01FK1IIHC CPO-TW 60W 01FK1LOHC ST 70W 01FK1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 99
02 Cat09 059-180_corretto.indd 99
04/04/12 07.16
580
325
FLAT LINK S
580
100
02 Cat09 059-180_corretto.indd 100
04/04/12 07.16
IP66
CUT OFF
2 230V 50Hz50HZ Scx 0,26 CRL 230V Scx: m 0,40 max m²11 max Kg 14 Kg
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 01FK2D0007C 700mA 60W 6290lm 4000k 01FK2D5007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01FK2E0007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01FK2D0097C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01FK2D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01FK2E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FK2D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FK2D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FK2E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01FK2D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01FK2D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01FK2E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 01FK2C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FK2D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FK2E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FK2C0098CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01FK2D0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01FK2E0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000k
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01FK2LOGC 01FK2LIGC MT-PWB 01FK2NOGC ST 01FK2NIGC MT-PWB 01FK2OOGC ST 01FK2OIGC MT-PWB 01FK2POGC ST 01FK2PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
FLAT LINK S
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FK2EIHC MT-PWB 35W 01FK2IIHC CPO-TW 60W 01FK2LOHC ST 70W 01FK2LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 101
02 Cat09 059-180_corretto.indd 101
04/04/12 07.16
580
208
SOFT LINK L
580
Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AK901C0 L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noir L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé100 noir 01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile ø48/60 mm sablé100 noir L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé 100 noir v
102
02 Cat09 059-180_corretto.indd 102
04/04/12 07.17
IP66
CUT OFF
CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg
Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01SK1LOGC ST 01SK1LIGC MT-PWB 01SK1NOGC ST 01SK1NIGC MT-PWB 01SK1OOGC ST 01SK1OIGC MT-PWB 01SK1POGC ST 01SK1PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
SOFT LINK L
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01SK1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01SK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01SK1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01SK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01SK1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01SK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01SK1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01SK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01SK1EIHC MT-PWB 35W 01SK1IIHC CPO-TW 60W 01SK1LOHC ST 70W 01SK1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
ST 70W MT
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 103
02 Cat09 059-180_corretto.indd 103
04/04/12 07.17
104
02 Cat09 059-180_corretto.indd 104
04/04/12 07.17
105
02 Cat09 059-180_corretto.indd 105
04/04/12 07.17
580
335
SOFT LINK S
580
106
02 Cat09 059-180_corretto.indd 106
04/04/12 07.17
IP66
CUT OFF
CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg
Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01SK2LOGC ST 01SK2LIGC MT-PWB 01SK2NOGC ST 01SK2NIGC MT-PWB 01SK2OOGC ST 01SK2OIGC MT-PWB 01SK2POGC ST 01SK2PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
SOFT LINK S
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01SK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01SK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01SK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01SK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01SK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01SK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01SK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01SK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01SK2EIHC MT-PWB 35W 01SK2IIHC CPO-TW 60W 01SK2LOHC ST 70W 01SK2LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 107
02 Cat09 059-180_corretto.indd 107
04/04/12 07.17
580
330
BIG LINK L
580
Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AK901C0 L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noir L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé100 noir 01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile Ø48/60 mm sablé100 noir L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé 100 noir
108
02 Cat09 059-180_corretto.indd 108
04/04/12 07.17
IP66
CUT OFF
230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 m2 max CRL Scx: 0,40 m² 11 max Kg14 Kg
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01BK1LOGC 01BK1LIGC MT-PWB 01BK1NOGC ST 01BK1NIGC MT-PWB 01BK1OOGC ST 01BK1OIGC MT-PWB 01BK1POGC ST 01BK1PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
BIG LINK L
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01BK1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01BK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01BK1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01BK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01BK1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01BK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01BK1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01BK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01BK1EIHC MT-PWB 35W 01BK1IIHC CPO-TW 60W 01BK1LOHC ST 70W 01BK1LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 109
02 Cat09 059-180_corretto.indd 109
04/04/12 07.17
580
460
BIG LINK S
580
110
02 Cat09 059-180_corretto.indd 110
04/04/12 07.18
IP66
CUT OFF
CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg
Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01BK2LOGC ST 01BK2LIGC MT-PWB 01BK2NOGC ST 01BK2NIGC MT-PWB 01BK2OOGC ST 01BK2OIGC MT-PWB 01BK2POGC ST 01BK2PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
BIG LINK S
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01BK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01BK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01BK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01BK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01BK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01BK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01BK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01BK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01BK2EIHC MT-PWB 35W 01BK2IIHC CPO-TW 60W 01BK2LOHC ST 70W 01BK2LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 111
02 Cat09 059-180_corretto.indd 111
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
5 6
8
2
4
7
1. Sistema di fissaggio a sospensione o con attacco laterale adatto per accoppiamento con tubolari Ø48/60 mm. Upper fastening system (suspension) or side fastening system suitable for the coupling with Ø48/60 mm supports. Oberer Anschluss für die Aufhängung oder seitlicher Anschluss, geeignet für die Befestigung auf Ø48/60 mm tragende Bauteile
4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato montato su telaio, incollato e bloccato con fermi meccanici. Closure: toughened flat glass mounted on the frame, stucked and blocked by means of mechanical locks. Verschluß: gehärtetes Flachglas, versiegelt auf dem Rahmen und befestigt durch mechanische Blocks.
7. Sezionatore automatico con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene all’apertura del telaio inferiore. Automatic disconnecting switch with a clamp section of 2,5 mm2, which interrupts the current when the lower frame is opened. Automatischer Trenner mit einem Schnitt der Klemmen von 2,5 mm2, der den Strom abschaltet, als der unterer Rahmen geöffnet wird.
2. Telaio, controtelaio, cerniera, clip di chiusura e sistema di aggancio in pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100. Frame, counterframe, hinges, closure clips and fastening system in die-cast aluminium UNI EN AB 46100. Verschlußrahmen, Rahmen, Scharnieren, Verschlußklipps und Anschluss aus hochwertiger Aluminiumlegierung UNI EN AB 46100.
5. Ottiche in alluminio purissimo 99.85% anodizzato. Disponibili nelle versioni stradale, ciclabile e stradale simmetrica. Optics anodised aluminium, extra pure 99.85%. Available versions: street, cycle route optics and symmetrical street optics. Reflektoren aus hochreinem Aluminium 99.85%, eloxiert. Erhältlich in verschiedenen Versionen: Straßenoptik, Optik für Fahrradwege und symmetrische Straßenoptik.
8. Box di connessione IP68 che può essere accolto all’interno dei sistemi di attacco a palo o sospensione. Connection box IP68, which can be inserted in the fastening accessories. Verbindungsbox IP68, der im Zubehörteil für die Befestigung installiert werden kann.
3. Copertura superiore realizzata in tornitura di lastra d’alluminio. Upper cover of the fitting in turned aluminium sheet. Obere Abdeckung der Leuchte aus gedrehtem Aluminiumblech.
6. Piastra accessori elettrici in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso dalla parte inferiore dell’apparecchio. Electrical accessories plate: made of black selfextinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist von dem untener Teil des Geräts erreichbar.
Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione, colore standard sablé 100 noir. Painted with polyester powders after a treatment with chromium, standard colour sablé 100 noir. Pulverbeschichtet nach Chromatisierung, standardfarbe sablé 100 noir.
112
02 Cat09 059-180_corretto.indd 112
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM
LINK L
LINK S 1
3
1
Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus Agendo sull’apposita clip si effettua l’apertura del telaio e relativo vetro che restano solidali al controtelaio per mezzo della cerniera fissa per un immediato cambio lampada. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco delle viti di fermo e sgancio di sezionatore manuale. The frame can easily be opened by means of a closure clip; after its opening, the frame and the glass remain fixed to body thanks to a hinge. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws and by removing the power disconnector. Der Rahmen kann einfach durch einen Verschlußklipp geöffnet werden; nach der Öffnung bleiben Glas und Rahmen an der Leuchte durch ein Scharnier fixiert. Man kann die Platte durch das Aufschrauben der Sperrschrauben und die Abmontierung des Trenners wegschaffen.
Il sistema di sospensione permette la regolazione dell’apparecchio su 360°. Un grano di sicurezza blocca la regolazione della posizione scelta. In the suspension versions: rotation system of the body, nut for its blocking and holes for the drain of the water (positioned on the fastening element to the support). In der hängenden Version: Drehungssystem des Gehäuses und Sperre durch eine Mutter und Locher für die Dränierung der Wasser (auf dem Mastanschluss der Leuchte).
Valvola GoreTM montata su telaio per bilanciare variazioni di pressione interne all’apparecchio. A GoreTM valve is mounted on the frame, in order to balance the pressure fluctuations inside the wiring compartment. Die Leuchte ist mit einem GoreTM-Ventil ausgestattet (montiert auf dem Rahmen), um die Dekompression des Verkabelungsraum zu erlauben.
113
02 Cat09 059-180_corretto.indd 113
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems L3 L1 - kit laterale fisso Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir
L1
L1 - fixed lateral kit Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir L1 - Kit fester Seitenanschluss Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir 01AK901C0
L4
L2 - Kit laterale regolabile Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir L2 - Adjustable lateral kit Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer Seitenanschluss Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir 01AK902C0
2xL1
L3 - Kit giunto singolo per palo Ø60÷76 mm, sablé 100 noir
L2
L3 - Simple joint kit for post Ø60÷76 mm, sablé 100 noir L3 - Kit Einzel-Mastanschluss Ø60÷76 mm, sablé 100 noir 01AK903C0 L4 - Kit giunto doppio per palo Ø60÷76 mm, sablé 100 noir L2
L4 - Double joint kit for post Ø60÷76 mm, sablé 100 noir L4 - Kit Doppel-Mastanschluss Ø60÷76 mm, sablé 100 noir 01AK904C0 L5 - Kit giunto per palo Ø60÷76 mm con puntale, sablé 100 noir L5 - Joint kit for post Ø60÷76 mm with pointed rod, sablé 100 noir
L3
L5 - Kit Mastanschluss Ø60÷76 mm mit Spitze, sablé 100 noir 01AK905C0
L2 L8 - Kit raccordo tubolare Ø60 mm per esagono per pali 114 mm, sablé 100 noir L8 - Tubular connection kit Ø60 mm for hexagon for post 114 mm, sablé 100 noir L4
L8 - Kit röhrenförmiger Anschluss Ø60 mm, fur Sechseck fur masten 114 mm, sablé 100 01AK943C0 P1 - Kit parete attacco laterale Ø60 mm, sablé 100 noir P1 - Wall lateral fastening kit Ø60 mm, sablé 100 noir P1 - Wandkit für Seitenanschluss Ø60 mm, sablé 100 noir 01AK906C0
2xL2
L5
E1 - Esagono n. 1-2 agganci (180°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir L1
E1 - Hexagon for 1-2 fastenings (180°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E1 - Hexagon für 1-2 Befestigungen (180°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 01SC904AD0 P1
E2 - Esagono n. 2-3 agganci (120°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir E2 - Hexagon for 2-3 fastenings (120°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E2 - Hexagon für 2-3 Befestigungen (120°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 01SC905AD0
L1 L1
E1-E2
L8
114
02 Cat09 059-180_corretto.indd 114
04/04/12 07.18
02 Cat09 059-180_corretto.indd 115
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems Ø102
Ø76
Ø102
Ø114
Ø102
Ø102
Ø76
Ø114
Ø102
Ø114 Ø60
Ø60
Ø114 Ø60
Ø60
CONICO
Pali Cilindrico: palo cilindrico Ø 102 mm, Ø 102 mm con cimapalo Ø 60 mm o Ø 114 mm, tubi in acciaio S235 JR UNI EN 10025 zincato a caldo. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura o cataforesi. Rastremato: palo rastremato, tubi in acciaio del tipo Fe430 Uni En10025 saldati e verniciati con polveri poliestere in forno dopo fosfosgrassaggio, flowcoating e decapaggio. Conico: piegatura e saldatura longitudinale di lamiera di acciaio del tipo S 235 JR Uni EN 10025. Diametro cimapalo 76 mm o 60 mm. Trattamento superficiale come Rastremato. Il palo è fornito con: asola di ingresso cavi di alimentazione, portella di ispezione completa di guarnizione e fusibili, attacchi di messa a terra, targhetta di identificazione o di marcatura.
CILINDRICO 102
RASTREMATO 127/102
Poles Cilindrico: cylindrical pole Ø 102 mm, Ø 102 mm post top Ø 60 mm or Ø 114 mm, steel tubes type S235 JR UNI EN 10025, hotdip galvanised. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. Rastremato: tapered pole, obtained by steel tubes, type Fe430 UNI EN10025 welded and painted with polyester powders, polymerized in furnaces, after a flow-coating treatment of greasing with phosphorus and pickling. Conico: bending and welding of a steel sheet, type S 235 JR UNI EN 10025. Available with a diameter at the top of the pole of 76 mm or 60 mm. Same surface treatment as Rastremato. The pole is provided with: entry hole for power supply cables, inspection door complete with joints and with fuses, earth-connection, identification label or branding.
CILINDRICO 114
Mast Cilindrico: Zylindermast Ø 102 mm, Ø 102 mm Mastkopf Ø 60 mm oder Ø 114 mm, aus Stahlrohr, Typ S235 JR UNI EN 10025, heißgalvanisiert. Der Mast wird nach Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese mit Polyesterpulvern lackiert. Rastremato: Verjüngter Mast mittels Schweissung von Röhren aus Stahl Fe430 UNI EN10025 herstellt. Die Mastlackierung erfolgt mittels Polyesterpulvern, die nach einer flowcoating Phosphorentfettung und einer Salzschutzbehandlung bei konstanter Temperatur im Ofen polymerisiert werden. Conico: Der Mast wird durch Schweißung und Verbiegung von Stahlblech S 235 JR UNI EN 10025 erhalten. Durchmesser am Mastkopf 76 mm oder 60 mm. Behandlung: wie Rastremato. Auf Anfrage, für alle Masten: Knopfloch für Kabeleinführung, Türchen für die Kontrolle der Verkabelung komplett mit Dichtungen und Schmelzsicherung, Erdung, Identifikationsschild oder Markierung.
116
02 Cat09 059-180_corretto.indd 116
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM
Ø114
Ø114
Ø114
Ø114
RASTREMATO 127/114
Sbracci e mensole Tutti gli sbracci e mensole sono realizzati mediante elementi in tubolari in alluminio di Ø 46 o 60 mm opportunamente piegati e saldati ed elementi in pressofusione per la giunzione a palo o muro e per l’aggancio del corpo Link. Tutti verniciati con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione, colore standard sablé 100 noir.
01PA0080C
01PA0082C
Arm and wall-bracket All arms and wall-brackets are made by tubular aluminium elements Ø 46 o 60 mm, specially bent and welded in die-cast to be fasten to the post or on wall and to be fixed to Link body All of them are painted with polyester powders after a treatment with chromium, standard colour sablé 100 noir.
01PA0081C
Ausleger und Wandarm Alle Ausleger und Wandarme bestehen aus röhrenförmige Aluminiumelemente Ø 46 oder 60 mm die in passender Weise gebogen und geschweißt wurden, und aus Druckgusselemente für Mast- oder Wandanschluss und für den Anschluss der Linkleuchte. Pulverbeschichtet nach Chromatisierung, Standardfarbe sablé 100 noir (Anthrazyt).
117
02 Cat09 059-180_corretto.indd 117
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM Sbracci Arms Ausleger Sistema sbraccio per pali Ø48-60 mm System with arms for poles Ø48-60 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø48-60 mm
Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm
Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm
Sistema sbraccio per pali Ø114 mm System with arms for poles Ø114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø114 mm
*
Attacchi laterali Side fastening systems Seitliche Mastaschlüsse Attacchi a sospensione Upper fastening systems (suspension) Obere Anschlüsse
* Anche per palo Ø76 mm Also for Ø76 mm pole Auch für Masten Ø76 mm 118
02 Cat09 059-180_corretto.indd 118
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM
*
119
02 Cat09 059-180_corretto.indd 119
04/04/12 07.18
02 Cat09 059-180_corretto.indd 120
04/04/12 07.18
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm
600
500
01AK905C0 + 01AK901C0 + LINK L L5(puntale) + L1 + LINK L
1060 (Ø60) 500
01AK904C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L L4 + 2xL1 + 2xLINK L
580
01AK903C0 + 01AK902C0 + LINK L L3 + L2 + LINK L
1160 (Ø60) 580
01AK904C0 + 2x01AK902C0 + 2xLINK L L4 + 2xL2 + 2xLINK L 121
02 Cat09 059-180_corretto.indd 121
04/04/12 07.18
02 Cat09 059-180_corretto.indd 122
04/04/12 07.19
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm
600
1000
01AK925C0 + 01AK901C0 + LINK L B5(puntale) + L1 + LINK L
2000 (Ø60) 1000
01AK922C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B2 + 2xL1 + 2xLINK L
470
1500
01AK923C0 + 01AK901C0 + LINK L B3 + L1 + LINK L
3000 1500
01AK924C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B4 + 2xL1 + 2xLINK L 123
02 Cat09 059-180_corretto.indd 123
04/04/12 07.19
02 Cat09 059-180_corretto.indd 124
04/04/12 07.19
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm
770
1500
01AK926C0 + 01AK901C0 + LINK L B6 + L1 + LINK L
3000 1500
01AK927C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B7 + 2xL1 + 2xLINK L
770
1000
01AK928C0 + 01AK901C0 + LINK L B8 + L1 + LINK L
125
02 Cat09 059-180_corretto.indd 125
04/04/12 07.19
02 Cat09 059-180_corretto.indd 126
04/04/12 07.19
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm
990
1500
01AK929C0 + 01AK901C0 + LINK L B9 + L1 + LINK L
3000 1500
01AK930C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B10 + 2xL1 + 2xLINK L
127
02 Cat09 059-180_corretto.indd 127
04/04/12 07.19
02 Cat09 059-180_corretto.indd 128
04/04/12 07.20
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø114 mm System with arms for poles Ø114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø114 mm
1500
01SC904AD0 + 01AK931C0 + 01AK901C0 + LINK L E1 + B11 + L1 + LINK L
3000 1500
01SC904AD0 +2x01AK931C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L E1 + 2xB11 + 2xL1 + 2xLINK L
129
02 Cat09 059-180_corretto.indd 129
04/04/12 07.20
LINK SYSTEM
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten
Ø 60
Ø 76
Ø 76
Ø 60
1 Conico h 4000
2 Conico h 6500
3 Rastremato h 7500
4 Olapalo Rastremato h 6500
130
02 Cat09 059-180_corretto.indd 130
04/04/12 07.20
LINK SYSTEM
Ø 60
Ø 114
Ø 102
Ø 102
5 Rastremato h 8500
6 Rastremato h 7500
7 Cilindrico h 6500
8 Rastremato h 8500
131
02 Cat09 059-180_corretto.indd 131
04/04/12 07.20
02 Cat09 059-180_corretto.indd 132
04/04/12 07.20
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø60 mm System with arms for poles Ø60 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60 mm
965
640
01AK932C0 + LINK S B12 + LINK S
Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm
1500
01AK933C0 + LINK S B13 + LINK S
3000 (Ø60) 1500
01AK934C0 + 2xLINK S B14 + 2xLINK S 133
02 Cat09 059-180_corretto.indd 133
04/04/12 07.21
02 Cat09 059-180_corretto.indd 134
04/04/12 07.21
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm
930
810
01AK935C0 + LINK S B15 + LINK S
1620 810
01AK936C0 + 2xLINK S B16 + 2xLINK S
990
1000
01AK937C0 + LINK S B17 + LINK S
2000 1000
01AK938C0 + 2xLINK S B18 + 2xLINK S 135
02 Cat09 059-180_corretto.indd 135
04/04/12 07.21
02 Cat09 059-180_corretto.indd 136
04/04/12 07.21
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm
1000
1000
01AK939C0 + LINK S B19 + LINK S
2000 1000
01AK940C0 + 2xLINK S B20 + 2xLINK S
137
02 Cat09 059-180_corretto.indd 137
04/04/12 07.21
02 Cat09 059-180_corretto.indd 138
04/04/12 07.22
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø114 mm System with arms for poles Ø114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø114 mm
470
1000
01SC904AD0 + 01AK941C0 + LINK S E1 + B21 + LINK S
2000 1000
01SC904AD0+ 2x01AK941C0 + 2xLINK S E1 + 2xB21 + 2xLINK S
139
02 Cat09 059-180_corretto.indd 139
04/04/12 07.22
02 Cat09 059-180_corretto.indd 140
04/04/12 07.22
LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø76 & 114 mm System with arms for poles Ø76 & 114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø76 & 114 mm
1200
Ø 76 01AK946C0 + LINK S B29 + LINK S
1200
Ø 114 01AK942C0 + LINK S B22 + LINK S
1200
Ø 76 01AK947C0 + LINK S B30 + LINK S
1200
Ø 114 01AK945C0 + LINK S B28 + LINK S 141
02 Cat09 059-180_corretto.indd 141
04/04/12 07.22
LINK SYSTEM Mensola a muro Wall bracket Wandausleger
550
600
P1 + L1 + LINK L
P1 + L2+ LINK L
1000
370
1500
B1-P + L1 + LINK L
B3-P + L1 + LINK L
1000
150
600
1500
B6-P + L1 + LINK L
1500
650
1500
B8-P + L1 + LINK L
B9-P + L1 + LINK L
B11-P + L1 + LINK L
142
02 Cat09 059-180_corretto.indd 142
04/04/12 07.22
LINK SYSTEM Mensola a muro Wall bracket Wandausleger
840
360
700
1500
B 13-P + LINK S
B15-P+ LINK S
1000
650
700
1000
B17-P + LINK S
B19-P + LINK S
1200 400
1000
B21-P + LINK S
B30-P + LINK S
250
1200
B29-P + LINK S 143
02 Cat09 059-180_corretto.indd 143
04/04/12 07.22
LINK SYSTEM
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten
Ø 102
Ø 76
Ø 60
1 Conico h 5000
Ø 102
2 Olapalo h 6500
3 Cilindrico h 5500
4 Rastremato h 7500
144
02 Cat09 059-180_corretto.indd 144
04/04/12 07.23
LINK SYSTEM
Ø 102
Ø 114 Ø 76-114 Ø 114
5 Rastremato h 8500
6 Rastremato h 7500
7 Iseo h 6500
8 Olapalo h 7000
145
02 Cat09 059-180_corretto.indd 145
04/04/12 07.23
(I)
( UK )
( DE)
Il sistema Contea rappresenta una soluzione versatile e valida per qualunque necessità progettuale di intervento nei contesti di arredo urbano. Palo cilindrico Ø 114 mm ottenuto da tubi in acciaio del tipo S235 JR UNI EN 10025 zincato a caldo. La struttura del pastorale è in profilato acciaio del tipo S235 JR UNI EN 10025 a sezione rettangolare. La verniciatura di colore sablé 100 noir, avviene attraverso polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura o cataforesi. Alla base del palo è presente un carter realizzato in tubolare di acciaio Inox AISI304, spazzolato con verniciatura trasparente. Disponibile in tre diverse altezze 5.7, 6.7 e 7.7 metri. Per il palo altezza 7.7 metri è disponibile il secondo sbraccio posto ad un’altezza di 5.7 metri. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).
The Contea system represents a versatile and effective solution for every need in projecting urban contexts. Cylindrical pole Ø 114 mm obtained with steel tubes, type S235 JR UNI EN 10025, hot-dip galvanised. The structure of the pastoral is in profiled steel, type S235 JR UNI EN 10025, with rectangular section. The painting, in sablé 100 noir, is made through polyester powders after a sandblasting and cataphoresis treatment. A cover made of tubolar stainless steel AISI304 with brushing treatment is placed at the base of the pole, with a natural colour finishing, obtained with a brushing treatment. Available in three different heights: 5.7, 6.7 and 7.7 m. As far as the 7.7 long pole is concerned, there is the possibility to install a second arm at the height of 5.7 m. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).
Das System Contea ist eine vielseitige und wertvolle Lösung für jedes Projekt-Bedürfnis für städtische Kontexte. Zylindermast Ø 114 mm, aus Stahlröhren, Typ S235 JR UNI EN 10025, heiß-galvanisiert. Die Struktur des Hirtenstabs ist aus rechteckig-profilierten Stahl, Typ S235 JR UNI EN 10025. Der Mast wird nach Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. Farbe: sablé 100 noir. Bei der Version mit Mastfuß, gibt es ein röhrformiges Gehäuse aus rostfreiem Stahl AISI304; naturlich Aluminiumfarbige Feinbearbeitung und ästhetische Bürsten Handlung. Drei verschiedene Höhe sind erhältlich: 5.7, 6.7 und 7.7 m. Für den 7.7 m-Mast, ist es möglichm einen zweiten Arm auf 5.7 zu befestigen. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).
PALO CONTEA Patent - Design by Firg & R&S Fivep Lite
146
02 Cat09 059-180_corretto.indd 146
04/04/12 07.23
147
02 Cat09 059-180_corretto.indd 147
04/04/12 07.23
PALO CONTEA
148
02 Cat09 059-180_corretto.indd 148
04/04/12 07.23
PALO CONTEA 1500
Contea 1 Ottica stradale Street optics Straßenoptik 5,5 m MT-PWB 5,5 m 6,5 m 6,5 m 7,5 m 7,5 m
ST MT-PWB ST MT-PWB ST
70W 70W 70W 70W 150W 150W
1500
1000 1500
Contea 2 Ottica stradale Street optics Straßenoptik 7,5 m MT-PWB 7,5 m
ST
70W 70W
+ +
MT-PWB ST
150W 150W
Ottica stradale + ciclabile Street + Cycle routes optics Straßenoptik + Fahrradwege Optik 7,5 m ST 150W + ST 70W
1000 1500
1500 1500
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W-150W ST 70W-150W MT-PWB 149
02 Cat09 059-180_corretto.indd 149
04/04/12 07.23
(I)
( UK )
( DE)
Classic è un nuovo apparecchio per l’illuminazione pubblica di arredo urbano e residenziale, caratterizzato da un design classico e perfettamente contestualizzabile in centri cittadini e contesti storici. Le caratteristiche: •sistema di aggancio a sospensione; •per le lampade tradizionali, la disponibilità di tre tipologie di ottiche differenti, stradale, stradale con vetro sabbiato e ciclabile; •la dotazione di Led System con taglie da 20 a 40 Led e differenti ottiche per soddisfare a qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali; • CRI (resa cromatica): >=70. •l’ampia varietà di sbracci di diversa forma e stile per fissaggi su pali Ø 60-76 mm e 102 mm. Apparecchio con grado di protezione IP66 e classe di isolamento II. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).
Classic is the new family of fittings for public, street and residential lighting, characterized by a classic design, which perfectly suits in city centres and historical contexts. Classic main features: •upper fastening system for the suspension; •in the versions with traditional sources, the fitting is available with three different optics: street optics, street optics with sandblasted glass and cycle routes optics; •the fitting can also be equipped with the new Led System from 20 to 40 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas; • CRI (colour rendering index): >= 70. •wide choice of brackets and arms, different in shapes and style, for the fastening of Link on Ø 60-76 mm and 102 mm poles. The fitting is in class II; protection degree IP66. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).
Classic ist die neue Familie von Beleuchtungssystemen für die öffentliche, städtische und Wohngebiets-Beleuchtung, die sich dank des klassischen Design unterscheidet. Diese Leuchte ist die beste Lösung für Stadtzentren und Altstädte. Die Eigenschaften: •oberer Mastanschluss für die Aufhängung; •mit den traditionellen Lichtquellen bietet die Leuchte vier verschiedene Optiken an: Straßenoptik, Straßenoptik mit sandgestrahltem Glas und Optik für Fahrradwege; •neue Ausführungen mit dem Led System ab 20 bis 40 Leds und verschiedenen Optiken um die verschiedene Beleuchtungsanforderungen zu erfüllen: Straße, Parkplätze, Grünzonen, Fußgängerzonen; • CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. •große Auswahl von verschiedenen Ausleger und Armen für die Befestigung der Leuchten auf Ø 60-76 mm oder 102 mm. Schutzklasse II und Schutzart IP66. Standardfarbe: Sablé 100 noir (Anthrazit). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).
CLASSIC Design by R&S Fivep Lite
150
02 Cat09 059-180_corretto.indd 150
04/04/12 07.23
151
02 Cat09 059-180_corretto.indd 151
04/04/12 07.23
580
590
CLASSIC
580
152
02 Cat09 059-180_corretto.indd 152
04/04/12 07.23
IP66
CUT OFF
2 230V230V 50Hz50HZ Scx=Scx: 0,30m CRL 0,40 max m² max 11 Kg14 Kg
LED Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings 30 LED 01CK2D0007C 700mA 60W 6290lm 4000k 01CK2D5007C 35 LED 700mA 70W 7340lm 4000k 01CK2E0007C 40 LED 700mA 80W 8390lm 4000k 01CK2D0097C 30 LED 700mA 60W 4310lm 3000k 01CK2D5097C 35 LED 700mA 70W 5030lm 3000k 01CK2E0097C 40 LED 700mA 80W 5750lm 3000k LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01CK2D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01CK2D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01CK2E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm 01CK2D0095C 30 LED 700mA 60W 4310lm 01CK2D5095C 35 LED 700mA 70W 5030lm 01CK2E0095C 40 LED 700mA 80W 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 01CK2C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01CK2D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01CK2E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01CK2C0098CJ 20 LED 700mA 40W 2930lm 3000k 01CK2D0098CJ 30 LED 700mA 60W 4380lm 3000k 01CK2E0098CJ 40 LED 700mA 80W 5850lm 3000k
Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01CK2LOGC 01CK2LIGC MT-PWB 01CK2NOGC ST 01CK2NIGC MT-PWB 01CK2OOGC ST 01CK2OIGC MT-PWB 01CK2POGC ST 01CK2PIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm
CLASSIC
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
180
-90
90
Imax=447 cd/klm
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01CK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01CK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01CK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01CK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01CK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01CK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01CK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01CK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01CK2EIHC MT-PWB 35W 01CK2IIHC CPO-TW 60W 01CK2LOHC ST 70W 01CK2LIHC MT-PWB 70W
G12 PGZ12 E27 E27
180
3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm
90 C: 10°
MT ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 153
02 Cat09 059-180_corretto.indd 153
04/04/12 07.23
02 Cat09 059-180_corretto.indd 154
04/04/12 07.23
CLASSIC Sistema sbraccio per pali Ø60 mm System with arms for poles Ø60 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60 mm
640
01AK932C0 + CLASSIC B12 + CLASSIC Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm 810
01AK935CO + CLASSIC B15 + CLASSIC B15-P + CLASSIC
1620 810
01AK936CO + CLASSIC B16 + CLASSIC Sistema sbraccio per pali Ø150 mm System with arms for poles Ø150 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø150 mm
1000
CERESIO + 01AK944C0 + CLASSIC CERESIO + B24 + CLASSIC CERESIO-P + 01AK944C0 + CLASSIC CERESIO-P + B24 + CLASSIC 155
02 Cat09 059-180_corretto.indd 155
04/04/12 07.23
CLASSIC
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten
Ø 150
Ø 60
1 Conico h 5000
2 Ceresio h 5500
156
02 Cat09 059-180_corretto.indd 156
04/04/12 07.23
CLASSIC
Ø 102
Ø 102
3 Cilindrico h 6500
4 Rastremato h 7500
157
02 Cat09 059-180_corretto.indd 157
04/04/12 07.24
(I)
( UK )
( DE )
Famiglia di apparecchi d’arredo funzionale dal caratteristico profilo lineare ed essenziale, Circle con la sua forma circolare e Quadra con la sua forma squadrata, abbinabile a varie tipologie di sostegni e ideale per l’illuminazione di spazi urbani, zone verdi e piazze. Disponibili nella versione a sbraccio su palo, corto e lungo, e su mensola a parete. Lampade tradizionali: 2 tipologie di ottiche, un’ottica stradale e un’ottica ciclabile, entrambe altamente performanti; la versione con ottica stradale è disponibile anche con vetro sabbiato indicato per l’illuminazione di piazze e zone verdi. Dotazione con Led System: disponibile con 15 e 25 Led e differenti ottiche per soddisfare a qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali. CRI (resa cromatica): >=70. Apparecchio in classe di isolamento II e grado di protezione IP65. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).
Family of functional lighting fittings with an extremely linear and simple shape; in particular, Circle has a round shaped body, while Quadra has square shape. The bodies can be matched with several supports; these fittings represent an ideal solution for the lighting of urban areas, green areas and squares. Traditional lamps: they are available with two different optics, the street optics and new cycle routes optics, both extremely performing. The version with street optics is available also with sand-blasted glass, specifically suitable for squares and green areas. New equipment with Led System: it is available with 15 and 25 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas. CRI (colour rendering index): >= 70. The fitting is in class II; protection degree IP65. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).
Familie von funktionellen Beleuchtungssystemen mit einer extrem linearen und einfachen Form; im speziellen wird Circle mit einem runden Gehäuse gefertig und Quadra hat eine quadratische Form. Die Leuchten können mit verschiedenen Auslegern bestückt werden und sie sind besonders geeignet für den Einsatz in städtischen Bereichen, sowie Grünzonen und Plätzen. Traditionelle Lichtquellen: das System umfasst 2 äußerst leistungsfähige Optiken: Straßenoptik und Fahrradwegeoptik. Die Version mit der Straßenoptik kann für solche Bereiche wie Plätzen und Grünzonen auch mit sandgestrahltem Glas bestückt werden. Versionen mit Led: die Leuchten sind mit 15 und 25 Led erhältlich; sie sind auch mit verschiedenen Optiken verfügbar um die verschiedenen Beleuchtungsanforderungen (Straße, Parkplätze, Grünzonen, Fußgängerzonen) zu erfüllen. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Schutzklasse II und Schutzart IP65. Standardfarbe: Sablé 100 noir (Anthrazit). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).
CIRCLE & QUADRA Desing by Silvio De Ponte & R&S Fivep Lite
158
02 Cat09 059-180_corretto.indd 158
04/04/12 07.24
159
02 Cat09 059-180_corretto.indd 159
04/04/12 07.24
CIRCLE
180
Ø480
Accessori Accessories Zubehör
00 Ø1
Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 m
Ø6
Mast aus extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 m
Ø6
6 0 -7
Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm
0
14 Ø1
Palo Cilindrico Ø 114 mm Cilindrical Pole Ø 114 mm Zylindrischer Mast Ø 114 mm
160
02 Cat09 059-180_corretto.indd 160
04/04/12 07.24
IP65
CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg
CUT OFF
CIRCLE
LED Optic A: Street & Roundabout - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 15 LED 01SC1B5007C 700mA 30W 3150lm 4000k 01SC1C5007C 25 LED 700mA 50W 5250lm 4000k 01SC1B5097C 15 LED 700mA 30W 2160lm 3000k 01SC1C5097C 25 LED 700mA 50W 3600lm 3000k
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01SC1B5005C 15 LED 700mA 30W 3150lm 01SC1C5005C 25 LED 700mA 50W 5250lm 01SC1B5095C 15 LED 700mA 30W 2160lm 01SC1C5095C 25 LED 700mA 50W 3600lm
180
4000k 4000k 3000k 3000k -90
90
Imax=447 cd/klm
Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01SC1LOHC ST 70W 01SC1LIHC MT-PWB 70W 01SC1IIHC CPO-TW 60W 01SC1EIHC MT-PWB 35W
E27 E27 PGZ12 G12
180
6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90
90
Imax= 534 360 cd/klm
Ottica Stradale Street optics Straßenoptik 01SC1LOGC ST 01SC1LIGC MT-PWB 01SC1NOGC ST 01SC1NIGC MT-PWB 01SC1OOGC ST 01SC1OIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W
E27 E27 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm
C: 10°
MT ST 70W
C: 35°
ST 150W
180
-90
90
Imax= 395 cd/klm
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas ST 70W E27 6800 lm 01SC1LOGAC 01SC1LIGAC 01SC1NOGAC 01SC1NIGAC 01SC1OOGAC 01SC1OIGAC
MT-PWB ST MT-PWB ST MT-PWB
70W 100W 100W 150W 150W
E27 E40 E40 E40 E40
7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm
Ottica Rotosimmetrica Rotosymetrical Optic Rotosymmetrisch Optik 01SC1EIECA 01SC1LIECA 01SC1NIECA
MT-PWB MT-PWB MT-PWB
35W 70W 100W
G12 G12 E40
180
2800lm 7000lm 10000lm 0
9
max=194 cd/klm
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 161
02 Cat09 059-180_corretto.indd 161
04/04/12 07.24
QUADRA
164
Ø480
Accessori Accessories Zubehör
00 Ø1
Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 m
Ø6
Mast aus extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 m
Ø6
6 0 -7
Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm
0
14 Ø1
Palo Cilindrico Ø 114 mm Cilindrical Pole Ø 114 mm Zylindrischer Mast Ø 114 mm
162
02 Cat09 059-180_corretto.indd 162
04/04/12 07.24
IP65
CUT OFF
230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg
QUADRA
LED Optic A: Street & Roundabout - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 15 LED 01BQ1B5007C 700mA 30W 3150lm 4000k 01BQ1C5007C 25 LED 700mA 50W 5250lm 4000k 01BQ1B5097C 15 LED 700mA 30W 2160lm 3000k 01BQ1C5097C 25 LED 700mA 50W 3600lm 3000k
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01BQ1B5005C 15 LED 700mA 30W 3150lm 01BQ1C5005C 25 LED 700mA 50W 5250lm 01BQ1B5095C 15 LED 700mA 30W 2160lm 01BQ1C5095C 25 LED 700mA 50W 3600lm
180
4000k 4000k 3000k 3000k -90
90
Imax=447 cd/klm
Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01BQ1LOHC ST 70W 01BQ1LIHC MT-PWB 70W 01BQ1IIHC CPO-TW 60W 01BQ1EIHC MT-PWB 35W
E27 E27 PGZ12 G12
180
6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90
90
Imax= 534 360 cd/klm
Ottica Stradale Street optics Straßenoptik 01BQ1LOGC ST 01BQ1LIGC MT-PWB 01BQ1NOGC ST 01BQ1NIGC MT-PWB 01BQ1OOGC ST 01BQ1OIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W
E27 E27 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm
C: 10°
MT ST 70W
C: 35°
ST 150W
180
-90
90
Imax= 395 cd/klm
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01BQ1LOGAC ST 70W E27 6800 lm 01BQ1LIGAC MT-PWB 70W E27 7000 lm 01BQ1NOGAC ST 100W E40 10700 lm 01BQ1NIGAC MT-PWB 100W E40 10000 lm 01BQ1OOGAC ST 150W E40 17500 lm 01BQ1OIGAC MT-PWB 150W E40 14500 lm Ottica Rotosimmetrica Rotosymetrical Optic Rotosymmetrisch Optik 01BQ1EIECA 01BQ1LIECA 01BQ1NIECA
MT-PWB MT-PWB MT-PWB
35W 70W 100W
G12 G12 E40
180
2800lm 7000lm 10000lm -90
90
Imax=194 cd/klm
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 163
02 Cat09 059-180_corretto.indd 163
04/04/12 07.24
02 Cat09 059-180_corretto.indd 164
04/04/12 07.24
CIRCLE & QUADRA Accessori Accessories Zubehör
01SC902AD0
200
K1 - Sbraccio 200 mm, palo Ø 60-76 mm, sablé 100 noir
114
K1 - 200 mm bracket, pole Ø 60-76 mm, sablé 100 noir K1 - 200 mm Ausleger, Mast Ø 60-76 mm, sablé 100 noir
01SC906AD0
460 107
K2 - Estensione 460 mm, palo Ø 114 mm, sablé 100 noir K2 - 460 mm extension, pole Ø 114 mm, sablé 100 noir K2 - 460 mm Verlängerung, Mast Ø 114 mm, sablé 100 noir
01SC903AD0
180
K3 - Attacco parete / base per estensione, pali Ø 114 mm, sablé 100 noir K3 - Wall fastening system / Extension base, poles Ø 114 mm, sablé 100 noir K3 - Wandbefestigungsystem / Verlängerungbasys, Mast Ø 114 mm, sablé 100 noir
200
200
01SC908AD0 K4 - Sbraccio 2 X 200 mm, palo Ø 60-76 mm, sablé 100 noir K4 - 2 X 200 mm bracket, pole Ø 60-76 mm, sablé 100 noir K4 - 2 X 200 mm Ausleger, Mast Ø 60-76 mm, sablé 100 noir
110
01SC904AD0 E1 - Esagono n. 1-2 agganci (180°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir
107
E1 - Hexagon for 1-2 fastenings (180°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E1 - Hexagon für 1-2 Befestigungen (180°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 206 110
01SC905AD0 E2 - Esagono n. 2-3 agganci (120°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir
107
E2 - Hexagon for 2-3 fastenings (120°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E2 - Hexagon für 2-3 Befestigungen (120°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 206
165
02 Cat09 059-180_corretto.indd 165
04/04/12 07.24
CIRCLE & QUADRA Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
1
5 3
4 2 1. Corpo, attacco a palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo opportuno trattamento. Box di connesione IP 68. Body, pole fastening: die cast aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted wit polyester powders after a special treatment. Connection box IP68. Gehäuse, Befestigungsystem auf Mast und Arm für Mastbefestigung: Aluminiumlegierungdruckguss UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet nach geeigneter Behandlung. Verbindungsbox IP68. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99,85% UNI9001/4 anodizzata, di adeguato spessore. Reflector: aluminium sheet P-AL 99,85% UNI9001/4, anodised, of indicate thickness. Reflektor: Anodisierte Aluminiumplatte P-AL 99,85% UNI9001/4, mit geeigneter Dicke.
3. Vetro di chiusura: vetro piano temperato, di opportuno spessore per resistere alle sollecitazioni meccaniche del funzionamento, vincolato al corpo per mezzo di sistemi di apertura a rotazione. Closure glass: Flat tempered glass, of suitable thickness, resistant to mechanical stresses; it is bound to the body by mean of a rotation opening system. Verschlussglas: Gehärtetes Flachglas, mit geeigneter Dicke, schlagfest; es ist mit dem Gehäuse durch einem Rotationsöffnungsystem verbunden.
5. Portalampada: monoblocco in ceramica bianca, fissato su squadretta portalampada in acciaio zincato di opportuno spessore. Per resistere alle sollecitazioni dovute all’uso. Lampholder: White porcelain mono-block, fastened on a lampholder square made of galvanised steel, in order to resist to mechanical stresses. Lampenfassung: Monoblock aus weisser Porzellan, der aus einem aus galvanistiertem Stahl Winkelmaß befestigt wird, um schlagfet zu sein.
4. Piastra accessori elettrici: in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso dalla parte inferiore dell’apparecchio. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco della viti di fermo. Electrical accessories plate: made of black self-estinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist bei dem unteren Teil des Geräts erreichbar. Man kann die Platte durch dem Aufschrauben der Sperrschrauben wegschaffen.
166
02 Cat09 059-180_corretto.indd 166
04/04/12 07.24
CIRCLE & QUADRA Configurazioni possibili Available configurations Mรถgliche Versionen
K3
K4
K1
E1/E2 K3
E1/E2 K2 K3
167
02 Cat09 059-180_corretto.indd 167
04/04/12 07.24
CIRCLE & QUADRA
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten
Ø 102 (codolo Ø 60)
Ø 76 Ø 100 (codolo Ø 60)
1 Circle + Cilindrico h 4000
2 Quadra + Cilindrico h 5000
3 Circle + Cilindrico h 6500
168
02 Cat09 059-180_corretto.indd 168
04/04/12 07.24
CIRCLE & QUADRA
Ø 114
Ø 114
Ø 114
4 Circle + Rastremato h 8500
5 Quadra + Rastremato h 7500
6 Circle + Rastremato h 6500
169
02 Cat09 059-180_corretto.indd 169
04/04/12 07.24
(I)
( UK )
( DE )
Famiglia di apparecchi d’arredo funzionale dal caratteristico profilo lineare ed accattivante, Seven con la sua forma circolare e Brick con la sua forma squadrata, ideale per l’illuminazione di spazi urbani, zone verdi e piazze. Il sistema si compone del corpo contenente la parte ottica e gli accessori elettrici, e dell’elemento di raccordo su palo di sostegno Ø 60–76 mm. Lampade tradizionali: con 2 tipologie di ottiche, un’ottica stradale e un’ottica ciclabile, entrambi altamente performanti; la versione con ottica stradale è disponibile anche con vetro sabbiato indicato per l’illuminazione di piazze e zone verdi. Dotazione con Led System: disponibile con 15 e 25 Led e differenti ottiche per soddisfare a qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali. CRI (resa cromatica): >=70. Apparecchio in classe di isolamento II e grado di protezione IP65. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).
Family of functional lighting fittings with an extremely linear and winning shape; in particular, Seven has a round shaped body, while Brick has square shape. These fittings represent an ideal solution for the lighting of urban areas, green areas and squares. The system is composed by a main body containing the electrical and optical compartments and an arm which enables its fastening on Ø60-76mm poles. Traditional lamps: they are available with two different optics, the street optics and new cycle routes optics, both extremely performing. The version with street optics is available also with sand-blasted glass, specifically suitable for squares and green areas. New equipment with Led System: it is available with 15 and 25 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas. CRI (colour rendering index): >= 70. The fitting is in class II; protection degree IP65. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).
Familie von funktionellen Beleuchtungssystemen mit einer extrem linearen und einfachen Form; im speziellen wird Seven mit einem runden Gehäuse gefertigt und Brick hat eine quadratische Form. Die Leuchten sind besonders geeignet für den Einsatz in städtischen Bereichen, sowie Gärten, Grünzonen und Plätzen. Das System besteht aus einem Gehäuse mit dem elektrischen Zubehör und aus einem Arm für die Befestigung auf Masten Ø 60-76 mm. Traditionelle Lichtquellen: Das System umfasst 2 spezielle äußerst leistungsfähige Optiken: Straßenoptik und Fahrradwegeoptik. Die Version mit der Straßenoptik kann auch mit sandgestrahltem Glas bestückt werden; damit ist sie besonders geeignet für die Beleuchtung von Plätzen und Grünzonen. Versionen mit Led: die Leuchten sind mit 15 und 25 Led erhältlich; sie sind auch mit verschiedenen Optiken verfügbar um die verschiedenen Beleuchtungsanforderungen zu erfüllen, Anwendungsbereiche: Straße, Parkplätze, Grünzonen, Fußgängerzonen. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Schutzklasse II und Schutzart IP65. Standardfarbe: Sablé 100 noir. (Anthrazit) Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).
SEVEN & BRICK Desing by Silvio De Ponte & R&S Fivep Lite
170
02 Cat09 059-180_corretto.indd 170
04/04/12 07.24
171
02 Cat09 059-180_corretto.indd 171
04/04/12 07.24
SEVEN
180
Ø480
Accessori Accessories Zubehör
Ø10 Ø6
0
0
Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 mt Mast aus extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 mt
Ø6
6 0-7
Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm
172
02 Cat09 059-180_corretto.indd 172
04/04/12 07.24
IP65
CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg
CUT OFF
SEVEN
LED Optic A: Street & Roundabout - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 15 LED 01SC1B5007C 700mA 30W 3150lm 4000k 01SC1C5007C 25 LED 700mA 50W 5250lm 4000k 01SC1B5097C 15 LED 700mA 30W 2160lm 3000k 01SC1C5097C 25 LED 700mA 50W 3600lm 3000k
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01SC1B5005C 15 LED 700mA 30W 3150lm 01SC1C5005C 25 LED 700mA 50W 5250lm 01SC1B5095C 15 LED 700mA 30W 2160lm 01SC1C5095C 25 LED 700mA 50W 3600lm
180
4000k 4000k 3000k 3000k -90
90
Imax=447 cd/klm
Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01SC1LOHC ST 70W 01SC1LIHC MT-PWB 70W 01SC1IIHC CPO-TW 60W 01SC1EIHC MT-PWB 35W
E27 E27 PGZ12 G12
180
6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90
90
Imax= 534 360 cd/klm
Ottica Stradale Street optics Straßenoptik 01SC1LOGC ST 01SC1LIGCv MT-PWB 01SC1NOGC ST 01SC1NIGC MT-PWB 01SC1OOGC ST 01SC1OIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W
E27 E27 E40 E40 E40 E40
MT ST 70W
C: 35°
ST 150W
180
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm
C: 10°
-90
90
Imax= 395 cd/klm
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01SC1LOGAC 01SC1LIGAC 01SC1NOGAC 01SC1NIGAC 01SC1OOGAC 01SC1OIGAC
ST
70W
E27
MT-PWB ST MT-PWB ST MT-PWB
70W 100W 100W 150W 150W
E27 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm
Ottica Rotosimmetrica Rotosymetrical Optic Rotosymmetrisch Optik 01SC1EIECA 01SC1LIECA 01SC1NIECA
MT-PWB MT-PWB MT-PWB
35W 70W 100W
G12 G12 E40
180
2800lm 7000lm 10000lm 0
9
max=194 cd/klm
691
01SC901AD0 Kit chela per installazione testa palo Ø 60-76 mm, sablé 100 noir Claws kit for post top installation Ø 60-76 mm, sablé 100 noir Mastkopf Befestigungssystem Ø 60-76 mm, sablé 100 noir 393
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 173
02 Cat09 059-180_corretto.indd 173
04/04/12 07.24
BRICK
164
Ø480
Accessori Accessories Zubehör
Ø10 Ø6
0
0
Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 mt Mast auf extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 mt
Ø6
6 0-7
Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm
174
02 Cat09 059-180_corretto.indd 174
04/04/12 07.25
IP65
CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg
CUT OFF
BRICK
LED Optic A: Street & Roundabout - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 15 LED 01BQ1B5007C 700mA 30W 3150lm 4000k 01BQ1C5007C 25 LED 700mA 50W 5250lm 4000k 01BQ1B5097C 15 LED 700mA 30W 2160lm 3000k 01BQ1C5097C 25 LED 700mA 50W 3600lm 3000k
180
-90
90
Imax=486 cd/klm
LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01BQ1B5005C 15 LED 700mA 30W 3150lm 01BQ1C5005C 25 LED 700mA 50W 5250lm 01BQ1B5095C 15 LED 700mA 30W 2160lm 01BQ1C5095C 25 LED 700mA 50W 3600lm
180
4000k 4000k 3000k 3000k -90
90
Imax=447 cd/klm
Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01BQ1LOHC ST 70W 01BQ1LIHC MT-PWB 70W 01BQ1IIHC CPO-TW 60W 01BQ1EIHC MT-PWB 35W
E27 E27 PGZ12 G12
180
6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90
90
Imax= 534 360 cd/klm
Ottica Stradale Street optics Straßenoptik 01BQ1LOGC ST 01BQ1LIGC MT-PWB 01BQ1NOGC ST 01BQ1NIGC MT-PWB 01BQ1OOGC ST 01BQ1OIGC MT-PWB
70W 70W 100W 100W 150W 150W
E27 E27 E40 E40 E40 E40
6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm
C: 10°
MT ST 70W
C: 35°
ST 150W
180
-90
90
Imax= 395 cd/klm
Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01BQ1LOGAC ST 70W E27 6800 lm 01BQ1LIGAC MT-PWB 70W E27 7000 lm 01BQ1NOGAC ST 100W E40 10700 lm 01BQ1NIGAC MT-PWB 100W E40 10000 lm 01BQ1OOGAC ST 150W E40 17500 lm 01BQ1OIGAC MT-PWB 150W E40 14500 lm Ottica Rotosimmetrica Rotosymetrical Optic Rotosymmetrisch Optik 01BQ1EIECA 01BQ1LIECA 01BQ1NIECA
MT-PWB MT-PWB MT-PWB
35W 70W 100W
G12 G12 E40
180
2800lm 7000lm 10000lm -90
90
Imax=194 cd/klm
691
01SC901AD0 Kit chela per installazione testa palo Ø 60-76 mm, sablè 100 noir Claws kit for post top installation Ø 60-76 mm, sablè 100 noir Mastkopf Befestigungssystem Ø 60-76 mm, sablè 100 noir 393
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 175
02 Cat09 059-180_corretto.indd 175
04/04/12 07.25
SEVEN Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
6
1
2
5
4
3
1. Corpo, vano ottico, attacco a palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo opportuno trattamento. Body, optics compartment, pole fastening: die cast aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted wit polyester powders after a special treatment. Gehäuse, Optischer Raum, Befestigungsystem auf Mast und Arm für Mastbefestigung: Aluminiumlegierungdruckguss UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet nach geeigneter Behandlung. 2. Riflettore: lastra d’alluminio P-AL 99.85% UNI9001/4 anodizzata, di adeguato spessore. Reflector: aluminium sheet P-AL 99.85% UNI9001/4, anodised, of indicate thickness. Reflektor: Anodisierte Aluminiumplatte P-AL 99.85% UNI9001/4, mit geeigneter Dicke.
3. Vetro di chiusura: vetro piano temperato, di opportuno spessore per resistere alle sollecitazioni meccaniche del funzionamento, vincolato al corpo per mezzo di sistemi di apertura a rotazione. Closure glass: Flat tempered glass, of suitable thickness, resistant to mechanical stresses; it is bound to the body by mean of a rotation opening system. Verschlussglas: Gehärtetes Flachglas, mit geeigneter Dicke, schlagfest; es ist mit dem Gehäuse durch einem Rotationsöffnungsystem verbunden. 4. Piastra accessori elettrici: in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso dalla parte inferiore dell’apparecchio. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco della viti di fermo. Electrical accessories plate: made of black self-estinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist von dem unteren Teil des Geräts erreichbar. Man kann die Platte durch dem Aufschrauben der Sperrschrauben wegschaffen.
5. Portalampada: monoblocco in ceramica bianca, fissato su squadretta portalampada in acciaio zincato di opportuno spessore, per resistere alle sollecitazioni dovute all’uso. Lampholder: White porcelain mono-block, fastened on a lampholder square made of galvanised steel, in order to resist to mechanical stresses. Lampenfassung: Monoblock aus weisser Porzellan, der aus einem aus galvanistiertem Stahl Winkelmaß befestigt wird, um schlagfest zu sein. 6. Chela per il fissaggio testa palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo opportuno trattamento adatta per pali Ø60–76 mm. Box di connesione IP 68. Bracket for post-top fastening: die cast aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted wit polyester powders after a special treatment; suitable for poles Ø 60-76 mm. Connection box IP68. Arm für Mastbefestigung: Aluminiumlegierungdruckguss UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet nach geeigneter Behandlung; geeignet für Ø 60-76 mm Masten. Verbindungsbox IP68.
176
02 Cat09 059-180_corretto.indd 176
04/04/12 07.25
177
02 Cat09 059-180_corretto.indd 177
04/04/12 07.25
MÂT BALANCIER BRICK & SEVEN
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten
Ø 102 (codolo Ø 60) Ø 76
Ø 100 (codolo Ø 60)
1 Brick + Cilindrico h 4000
2 Seven + Cilindrico h 5000
3 Brick + Cilindrico h 5500
178
02 Cat09 059-180_corretto.indd 178
04/04/12 07.25
MÂT BRICK BALANCIER & SEVEN
Ø 76
Ø 102 + (codolo Ø 60)
Ø 76
4 Seven + Conico h 6500
5 Brick + Cilindrico h 6500
4 Seven + Rastremato h 5500
179
02 Cat09 059-180_corretto.indd 179
04/04/12 07.25
(I)
( UK )
( DE)
Sistema ideale per l’illuminazione di spazi urbani, giardini, zone verdi e piazze. Disponibile nelle versioni a sospensione su sbraccio e su tesata, testa palo e mensola a muro. Massima libertà nella personalizzazione: disponibile versione a due o quattro chele, mono o multicolore con tagli colorati all’interno del gruppo ottico (solo per ottica circolare). Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione (pag. 40).
A perfect system specially designed for urban environments, gardens, green areas, squares. Available in a wide range of different versions: hanging on brackets or on string, post top or on wall-brackets. Maximum possibility to customize the fitting: available with 2 or 4 claws, mono- or multi-colour, with colouredcuts inside the optical housing (only for circular optic). On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities and remote monitoring (pag. 40).
Ideal für die Beleuchtung von städtischen Räumen, Gärten, Grünzonen und Plätzen Verfügbare Versionen: Hängeleuchten auf Ausleger, auf gespanntem Drahtseil, am Mastkopf und auf Wandarm. Maximale Personalisierungmöglichkeiten; verfügbar in Ausführungen mit 2 oder 4 Seitengestellten, ein-oder mehrfarbig, mit Farbschlitzen im Reflektorinnenraum (nur für Kreisförmigen Lichtstrahl). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung (pag. 40).
AMOROMA Patent – Design by Francesco Iannone
180
02 Cat09 059-180_corretto.indd 180
04/04/12 07.25
181
03 Cat09 181-250_corretto.indd 181
04/04/12 07.52
AMOROMA
Accessori Accessories Zubehör
Colori disponibili Available colours Erhältliche Farben
Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01AM996C0 Kit sospensione su sbraccio Suspension kit for brackets Aufhängungskit auf Arm 01AM997C0 Iridescenza colorata (max 150W, blu o verde) Coloured iridescence (max 150W, blue o green) Farbige Schillern (max 150W, Blau oder Grün)
182
03 Cat09 181-250_corretto.indd 182
04/04/12 07.52
CRL 230V 50HZ Scx: 0,21 m² max 20 kg
IP65
682
464
Amoroma S (2) Ottica circolare Circular optics Kreisförmiger Lichtstrahl + VDA-T + 70W SE/I E27 + VPT (2) 100W VPO SE E40 VDA-ST 150W LT SE E40 VT LO 250W SE E40 VS 70W ME E27 100W ME E27 150W ME E27 250W ME E40 (6) Ottica stradale Street optics Straßenoptik + 70W (6) ST E27 + 100W 150W 70W 100W 150W
ST ST MT-PWB ME MT-PWB
E40 E40 E40 E27 E27
+ COLOUR
-90
100W 150W 250W 70W 100W 150W
ø60-1,5” GAS
250W
SE SE SE ME ME ME ME
90
Imax= 245,67 cd/klm
+ VDA-T VDA-ST VT VS
VP-ST VP-SO LT LO
180
+ COLOUR
SE 150W LO
180
-90 Imax= 289 cd/klm
Amoroma TP (10) Senza ottica / lampada inferiore Without optics / with lamps in the lower part Ohne Optik / mit unteren Leuchtmittel + COLOUR (10) + 70W SE/I E27 + VDA-T
678
455 ø423
AMOROMA
90 C: 30°
VPST 150W ST
180
VDA-ST VT VS
E40 E40 E40 E27 E27 E27 E40
-90
90
Imax= 109,38 cd/klm
SE 150W VDA-ST
(11) Senza ottica / lampada superiore Without optics / with lamps in the upper part Ohne Optik / mi obenen Leuchtmittel (11)
+ 70W 100W 150W 70W 100W 150W
ST ST ST MT-PWB ME MT-PWB
E27 E40 E40 E40 E27 E27
+
+ COLOUR
VDA-T VDA-ST VT VS
180
-90
90
Imax= 149,84 cd/klm
ST 150W VDA-T
Esempi composizione codice parlante Example of composing of a speaking code Beispiel des Aufbau einer sprechenden Artikelnummer: (10) / 250W SE E40 / VDA-T / COLOUR
610
464
(2) / 100W SE E40 / VPT / VDA-ST / COLOUR
Amoroma S – VDA-ST – VP-ST (12) Ottica ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01AM400C2 01AM400C4 01AM410C4
ST MT-PWB CPO-TW
70W 70W 60W
E27 E27 PGZ12
180
6000 lm 7000 lm 6800 lm -90 Imax= 360 cd/klm
90 C: 10°
ST 70W
Schermo Diffuser Verschlußgläser (LT) Lente trasparente Transparent lens Transparente Linse. (LO) Lente opale Opal lens Matte Linse. (VPT) Vetro piano trasparente Flat transparent glass Transparentes Flachglas. (VPO) Vetro piano opale Flat opal glass Opal Flachglas. (VP-ST) Vetro piano serigrafato trasparente Flat serigraphed tranparent glass Serigraphiert-transparentes Flachglas. (VP-SO) Vetro piano serigrafato opale Flat serigraphed opal glass Serigraphiert-opal Flachglas. Rifrattori Refractors Refraktoren (VT) Vetro trasparente Transparent glass Transparentes Glas. (VS) Vetro sabbiato Sand-blasted glass Sandgestrahltes Glas. (VDA-T) VDA – Trasparente Transparent VDA VDA transparent. (VDA-ST) VDA – Semitrasparente Semi-transparent VDA VDA semi-transparent.
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W – 250W SE 70W – 250W ME 70W – 150W ST 70W – 150W MT-PWB 60W CPO-TW 183
03 Cat09 181-250_corretto.indd 183
04/04/12 07.52
AMOROMA Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
1
5 2
3
4
6
1. Sistema di fissaggio su pali diritti Ø 60 mm, a sospensione con codolo filettato 1½” GAS o su fune tesata per mezzo di opportuno Kit di sospensione. Fastening system on straight poles Ø 60 mm or suspended with a threaded pin 1½” GAS or on string with suitable suspension kit. Befestigungsystem auf geraden Masten Ø 60 mm oder aufgehängt mit Gewindeschaft 1½” GAS, auf gespanntem Drahtseil mittels entsprechendem Aufhängungskit.
3. Rifrattore disponibile in quattro versioni: vetro prismatizzato, sabbiato o trasparente; VDA antiurto, trasparente o semitrasparente. Refractor Available in 4 versions: prismatic glass, sand-blasted or transparent; VDA anti-shock, transparent or semi-transparent. Refraktor verfügbar in 4 Versionen: prismatisiert, sandgeschliffen oder mit transparetem Glas; aus VDA, schlagfestem,transparetem oder halbtransparentem Methacrylat.
2. Corpo base, telaio di chiusura e chele laterali pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione. Colori standard: nero RAL9005. Body, closure frame and side claws Die-cast primary aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted with polyester powders after a chromium plating treatment. Standard colour: black RAL9005. Leuchtenkörper und Verschlussrahmen aluminiumdruckguss UNI EN AB 46100 nach Chromatierung der Oberfläche mit Polyesterpulvern beschichet. Standard Farbe: schwarz RAL9005.
4. Ottiche in alluminio purissimo 99.85% anodizzato e brillantato. Disponibile nella versione ottica circolare, ottica stradale, ottica ciclabile. Optics made by pure aluminium 99.85% polished and anodised. Available in the circular optics, street optics and cycle routes optics version. Reflektor aus hochreinem Aluminium 99.85%, anodisiert und eloxiert. Verfügbar in Kreisförmiger Lichtstrahl, Straßenoptik und Fahrradwege Optik.
5. Piastra accessori elettrici in materiale isolante, provvista di dispositivo per il fissaggio del portalampada. Portalampada, monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E27 o E40. Electrical accessories plate made of insulating material, equipped with a device to fasten the lamp-holder. Mono-block lamp-holder made of white porcelain with E40 or E27 screw socket. Anschlussplatte aus Isoliermaterial, mit einer Befestigungsvorrichtung für die Lampenfassung. Lampenfassung : Monoblock aus weissem Porzellan mit Schraubanschluss Typ E27 oder E40.
6. Schermo di chiusura vetro piano temprato, trasparente od opale; lente di Fresnell, opale o trasparente. La versione testa palo è disponibile solo con calotta superiore in alluminio, nel rispetto delle Leggi vigenti in tema di inquinamento luminoso. Closure screen flat tempered glass, transparent or sand-blasted; Fresnell lens transparent or sandblasted; the top post version is available only with aluminium cover, respecting current laws about light pollution. Verschlussglas transparentes oder sandgeschliffenes,gehärtetes Glas; sandgeschliffene oder transparte Fresnell-Linse. Die Mastaufsatzversion ist nur erhältlich mit einer Oberkappe aus Aluminium, nach der Respektierung der geltenden Anforderungen der Lichtverseuchung
184
03 Cat09 181-250_corretto.indd 184
04/04/12 07.52
AMOROMA Configurazioni Configuration Konfiguration Ottiche Optics Optik
Schermo Diffuser Verschlußgläser
LT
2
LT
6
Rifrattori Refractors Refraktoren
LO
LO
12
VPT
VP-ST
Lampade Lamps Lampen
Attacco Fixing Anschluß
SE: 70 ÷ 250W ME: 70 ÷ 250W
1½”Gas
ST: 70 ÷ 150W ME: 100W MT-PWB: 70 ÷150W
1½”Gas
ST: 70W MT-PWB: 70W CPO-TW: 60W
1½”Gas
SE: 70 ÷ 250W ME: 70 ÷ 250W
1½”Gas Ø 60
ST: 70 ÷ 150W ME: 100W MT-PWB: 70 ÷150W
1½”Gas Ø 60
VPO
VP-SO
VP-ST
CA
10
CA
11
Ottiche Optics Optik
Schermo Diffuser Verschlußgläser
Rifrattori Refractors Refraktoren
2
Ottica circolare Circular optics Kreisförmiger Lichtstrahl
LT
Lente trasparente Transparent lens Transparente Linse
VT
Vetro trasparente Transparent glass Transparentes Glas
6
Ottica stradale Street optics Straßenoptik
LO
Lente opale Opal lens Opales Linse
VS
Vetro sabbiato Sand-blasted glass Sandgestrahltes Glas
10
Testa palo senza ottica Top post without optics Mastkopf ohne Optik
VPT
Vetro piano trasparente Flat transparent glass Transparentes Flachglas
VDA-T VDA – Trasparente Transparent VDA VDA transparent
11
Testa palo calotta verniciata Top post painted cover Mastkopf mit beschicheter Oberkappe
VPO
Vetro piano opale Flat opal glass Opal Flachglas
VDA-ST VDA – Semitrasparente Semi-transparent VDA VDA semi-transparent
12
Ottica ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik
VP-ST
Vetro piano serigrafato trasparente Flat serigraphed tranparent glass Serigraphiert-transparentes Flachglas
VP-SO Vetro piano serigrafato opale Flat serigraphed opal glass Serigraphiert-opales Flachglas CA
Cupola alluminio Aluminium cup Aluminiumkappe
Rispondente Leggi inquinamento luminoso In conformity with laws concerning lighting pollution Nach Anforderungen der Lichtverseuchung 185
03 Cat09 181-250_corretto.indd 185
04/04/12 07.52
AMOROMA Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems Puntali Realizzato in lamiera d’acciaio S185 UNI EN 10027/1. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura e cataforesi. Il puntale è lungo 700 mm. Disponibile con flangia di collegamento per palo Ø 76 mm o Ø 114 mm.
Pointed rod Realized in stainless steel sheet S185 UNI EN 10027/1. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The pointed rod is 700 mm long. Available with suitable flange, to be fastened on pole Ø 76 mm or Ø 114 mm.
Ø76 Ø76 & 114
Ø76 & 114 Ø76
Ø76
Ø76
Modanature Il palo può essere ornato con max 12 modanature, collegate al palo per mezzo di due anelli. Realizzate in lamiera d’acciaio S185 UNI EN 10027/1. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura e cataforesi. Le modanature sono disponibili in quattro lunghezze: 250, 485, 945 e 970 mm e due larghezze 50 e 100 mm. Disponibili nuove forme di modanature. Mouldings The pole can be decorated with max 12 mouldings, fastened through 2 rings. Realized in aluminium sheet S185 UNI EN 10027/1. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The mouldings are available in 4 lenghts: 250, 485, 945 e 970 mm and 2 widths: 50 e 100 mm. Available new mouldings. Schablonen Der Mast kann mit 2 Ringen am Mast verbunden und mit 12 Schablonen dekoriert werden. Die Schablonen sind aus Aluminiumblech S185 UNI EN 10027/1, nach Vorbehandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. 4 Länge verfügbar: 250, 485, 945 und 970 mm und zwei Breite 50 und 100 mm. Neue Gestalten für die Schablonen sind erhältlich.
CONICO
Pali Olapalo: palo rastremato, tubi in acciaio del tipo Fe430 Uni En10025 saldati e verniciati con polveri poliestere in forno dopo fosfosgrassaggio, flowcoating e decapaggio; cimapalo Ø 76 o 114 mm. Olapalo Alù: laminazione a caldo di tubi in alluminio UNI 6063, anodizzato di colore naturale. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Palo Conico: piegatura e saldatura longitudinale di lamiera di acciaio del tipo S 235 JR Uni EN 10025. Diametro cimapalo 76 mm. Trattamento superficiale come Olapalo. Palo Lario (Patent) Ceresio, palo cilindrico Ø 114 mm, tubi in acciaio S235 JR UNI EN 10025 zincato a caldo. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura o cataforesi. Alla base del palo è presente un carter realizzato in tubolare di acciaio Inox AISI304 spazzolato, con finitura di colore naturale (senza carena: Palo Iseo). Il palo è fornito con: asola di ingresso cavi di alimentazione, portella di ispezione completa di guarnizione e fusibili, attacchi di messa a terra, guaina termorestringente in poliolefina, targhetta di identificazione o di marcatura.
OLAPALO ALÙ
CONICO
Poles Olapalo: tapered pole, obtained by steel tubes, type Fe430 Uni En10025 welded and painted with polyester powders, polymerized in furnaces, after a flow-coating treatment of greasing with phosphorus and pickling; top of the pole Ø 76 or 114 mm. Olapalo Alù: hot-rolling of aluminium tubes UNI 6063, natural colour anodised. On request the colour can be customized. Palo Cominco: bending and welding of a steel sheet, type S 235 JR Uni EN 10025. Available with a diameter at the top of the pole of 76 mm. Same surface treatment as Olapalo. Palo Lario (Patent) Ceresio: cylindrical pole Ø 114 mm, steel tubes type S235 JR UNI EN 10025, hotdip galvanised. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. A cover made of tubular stainless steel AISI304 is placed at the base of the pole, with a natural brushed finishing (without cover: Palo Iseo) The pole is provided with: entry hole for power supply cables, inspection door complete with joints and with fuses, earth-connection, heatshrinkable polyethylene sleeve, identification label or branding.
186
03 Cat09 181-250_corretto.indd 186
06/04/12 08.38
AMOROMA
Sbracci Arm Ausleger
Spitze Aus Aluminiumblech S185 UNI EN 10027/1 nach Vorbehandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. Der Spitze ist 700 mm. lang. Verfügbar mit Verbindungsflansch für Mast Ø 76 mm oder Ø 114 mm.
Sbraccio Olapalo
Tomorrow Ø76
Ø114
Ø114
120 X 250 Ø114
Ø114
Ø150 Ø114
Ø114
Ø150
Tiuno
PALO LARIO LARIO PALO
PALOISEO ISEO PALO
Mast Olapalo: Verjüngter Mast mittels Schweissung von Röhren aus Stahl Fe430 Uni En10025 herstellt. Die Mastlackierung erfolgt mittels Polyesterpulvern, die nach einer flowcoating Phosphorentfettung und einer Salzschutzbehandlung bei konstanter Temperatur im Ofen polymerisiert werden. Durchmesser (Mastkopf): 76 oder 114 mm. Olapalo Alù: verjüngter Mast durch heissgewaltztes Aluminium UNI 6063 naturfarbig eloxiert. Durchmesser am Mastkopf 76 mm. Auf Anfrage, ist die Farbe des Mast frei zu personalisieren. Palo Conico: Der Mast wird durch Schweißung und Verbiegung von Stahlblech S 235 JR Uni EN 10025 erhalten. Durchmesser am Mastkopf 76 mm. Behandlung: wie Olapalo. Palo Lario (Patent) Ceresio: Zylindermast Ø 114 mm, aus Stahlrohr, Typ S235 JR UNI EN 10025, heiß-galvanisiert. Der Mast wird nach Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese mit Polyesterpulvern lackiert. Bei der Version mit Mastfuß, gibt es ein aus rostfreien Stahl AISI304 rohrformiges Gehäuse, mit naturlichen aluminiumfarbigen Feinbearbeitung
PALO PALO BRERABRERA H
CERESIO PALOPALO CERESIO QUADRO
Brera und ästhetischen Bürstenbehandlung (ohne Mastfuß: Palo Iseo). Auf Anfrage, für alle Masten: Knopfloch für Kabeleinführung, Türchen für die Kontrolle der Verkabelung komplett mit Dichtungen und Schmelzsicherung, Erdung, warmzusammenziehendes Schutzmantel, Identifikationsschild oder Markierung.
Ceresio
Palo Brera pag. 202 — Palo Ceresio pag. 204 187
03 Cat09 181-250_corretto.indd 187
04/04/12 07.52
03 Cat09 181-250_corretto.indd 188
04/04/12 07.52
AMOROMA OLAPALO 680/1200
Olapalo + Sbraccio Olapalo 680/1200
680
250
754
743
400
464
Mensola 120 + Sbraccio Olapalo 680/1200
754
250
680/1200
464
Mensola 120 + Sbraccio Olapalo 680
250
680
680
(I)
( UK )
( DE)
Sistema di Urban Design (Patent) estremamente flessibile per scelta di forme in grado di fornire una risposta personalizzata e originale al progetto di valorizzazione urbana. Sbraccio Olapalo: in lamiera di acciaio tipo S185 UNI EN 10027/1, verniciato dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. Il braccio è fornito da apposito kit di sospensione per pali Ø76 e Ø114 o completo di apposito innesto (Ø 60mm) per l’installazione testa palo. Versione per sospensione (S): disponibile in 2 lunghezze 680 e 1200 mm; versione per testa palo (TP): lunghezza 680 mm. Mensola Olapalo: disponibili le versioni 120 mm e 400 mm; Olapalo 120 mm necessita dell’utilizzo di uno sbraccio Olapalo; lo sbraccio di lunghezza 1200 mm è provvisto di tirante.
Urban Design System (Patent), extremely flexible for the wide choice of shapes; it enables to obtain a special and original answer in order to bring out the value of an urban context. Olapalo Bracket: made of steel sheet, type S185 UNI EN 10027/1, painted after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The bracket is provided with suitable suspension kit for poles Ø76 e Ø114 or with suitable fastening system (Ø60mm) for top post installation . Suspension version (S): available in 2 lenghts 680 and 1200 mm; post top version (TP): lenght 680 mm. Olapalo Wall bracket: available in two versions: 120mm and 400mm; Olapalo 120 mm version must be installed with an Olapalo arm; the versions with arm 1200 mm long are provided of tie rods.
Aufgrund seiner Auswahl an Formen, ist Olapalo ein äußerst geschmeidiges Urban Design System (Patent), das bei Kombination jeweils geeigneten Elemente die Möglichkeit bietet, eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung zu finden. Arm Olapalo: stahlblech Typ S185 UNI EN 10027/1 lackiert nach Behandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese. Der Arm wird komplet mit Anschluss (Ø 60mm) für Installation am Mastkopf geliefert. Hängende Version (S): erhältlich in 2 Länger 680 und 1200 mm; mastkopf Version (TP): Länge 680 mm. Ausleger Olapalo: Erhältlich in zwei Versionen: 120mm und 400mm; die Olapalo 120 mm Version muß mit einem Olapalo Arm befestigt werden. Die Versionen mit 1200 mm Armen sind mit Zugstangen ausgestattet.
189
03 Cat09 181-250_corretto.indd 189
04/04/12 07.52
AMOROMA OLAPALO
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der mรถglichen Gestalten
1
2
3
Olapalo system
190
03 Cat09 181-250_corretto.indd 190
04/04/12 07.52
AMOROMA OLAPALO
4
5 Palo Olapalo + Sbraccio Brera
6 Palo Lario + Sbraccio Brera
191
03 Cat09 181-250_corretto.indd 191
04/04/12 07.52
192
03 Cat09 181-250_corretto.indd 192
04/04/12 07.52
193
03 Cat09 181-250_corretto.indd 193
04/04/12 07.52
194
03 Cat09 181-250_corretto.indd 194
04/04/12 07.52
195
03 Cat09 181-250_corretto.indd 195
04/04/12 07.52
03 Cat09 181-250_corretto.indd 196
04/04/12 07.53
AMOROMA TOMORROW Mensola Tomorrow 1
Sbraccio Tomorrow 1
1200 545
670
1200
Mensola Tomorrow 2
Sbraccio Tomorrow 2
Mensola Tomorrow 3
Sbraccio Tomorrow 3
(I)
( UK )
( DE)
Sistema di Urban Design estremamente innovativo nella forma. Abbinabile ai pali Olapalo e Lario garantisce una risposta personalizzata e originale al progetto di caratterizzazione e valorizzazione del moderno contesto urbano. Disponibile in 3 diverse varianti: Tomorrow 1, Tomorrow 2 e Tomorrow 3. Sistema composto da braccio Olapalo (1200 mm) realizzato in lamiera di acciaio tipo S185 UNI EN 10027/1 di spessore variabile, piegata ed elettrosaldata, elemento decorativo di forma rettangolare (Tomorrow 1), circolare (Tomorrow 2) e rettangolare curvata (Tomorrow 3) in profilato metallico lavorato. Verniciati di colore nero, dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Il braccio, fornito con apposito kit di sospensione, viene fissato sull’anello per mezzo di 2 viti M10 completi di dadi autobloccanti in acciaio inox AISI 304. Il braccio è completo di scatolino stagno di derivazione.
Urban design system, extremely innovative in its shape. It can be combined with Olapalo and Lario poles in order to guarantee a customized and original answer to projects requiring a strong characterization and enhancing in the modern urban environment. Available in 3 different models: Tomorrow 1, Tomorrow 2 and Tomorrow 3. System composed by Olapalo arm (1200 mm) realized in steel sheet type S185 UNI EN 10027/1, changeable thickness, bended and welded, and decorative element with a rectangular shape (Tomorrow 1), with a circular shape (Tomorrow 2) or with a rectangular curved shape (Tomorrow 3) made of metallic structural shape. Painted in black colour, after a sand-blasting and cataphoresis treatment. On request, there is the possibility to customise the colour. The bracket, furnished with suitable suspension kit, is fixed to the body by mean of 2 M10 screws, complete with self blocking nuts, made of stainless steel AISI 304. The bracket is complete with derivation watertight box.
Urban Design System, äußerst geschmeidig, dank seiner Auswahl von Formen. Tomorrow kann mit Olapalo und Lario Masten kombiniert werden und ist eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung. Erhältlich in 3 Versionen: Tomorrow 1, Tomorrow 2 und Tomorrow 3. System bestehend aus Olapalo Arm (1200 mm) aus Stahlblech Typ S185 UNI EN 10027/1, veränderliche Dicke, gebogen und angeschweißt, und aus einem ornamentalen Teil mit rectangularischer Forme (Tomorrow 1), kreisformiger (Tomorrow 2) oder rectangularischer gebiegter (Tomorrow 3) aus Profilaluminium. Lackiert mit schwarz Polyesterpulvern, nach eine Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese. Auf Wunsch, ist es möglich, die Farbe in RAL Tönen zu ändern. Der Haltearm wird mit zwei M10 Schrauben und selbstblockierenden Mutterns aus AISI 304 Edelstahl befestigt. Der Arm ist mit hermetischem Abzweigungskasten.
197
03 Cat09 181-250_corretto.indd 197
04/04/12 07.53
03 Cat09 181-250_corretto.indd 198
04/04/12 07.53
AMOROMA TIUNO Sbraccio Tiuno A
3200
1600
Sbraccio Tiuno C
1600
590
590 Sbraccio Tiuno B
3200
1600
Sbraccio Tiuno D
1600
590
590
(I)
( UK )
( DE)
Sistema di Urban Design estremamente innovativo nella forma. Abbinabile ai pali Olapalo, Conico e Lario garantisce una risposta personalizzata e originale al progetto di caratterizzazione e valorizzazione del moderno contesto urbano. Disponibile in 4 diverse varianti: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C e Tiuno D. Ottenuto per rullatura di tubi di acciaio di tipo FE430 UNI EN10025 verniciato di colore nero dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Dotato di 2 o 4 tiranti in acciaio Inox AISI 304. Il braccio, fornito con apposito kit di sospensione, viene fissato sull’anello per mezzo di 2 viti M10 completi di dadi autobloccanti in acciaio inox AISI 304. Il braccio è disponibile nella lunghezza di 1200 mm.
Urban design system, extremely innovative in its shape. It can be combined with Olapalo, Conico and Lario poles in order to guarantee a customized and original answer to projects requiring a strong characterization and enhancing in the modern urban environment. Available in 4 different models: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C and Tiuno D. Obtained by rolling of steel tubes, type FE430 UNI EN10025, painted with black colour after a sand-blasting and cataphoresis treatment. On request, there is the possibility to customise the colour. It’s equipped with 2 or 4 tension rods made of stainless steel AISI 304. The bracket, furnished with suitable suspension kit, is fixed to the body by mean of 2 M10 screws, complete with self blocking nuts, made of stainless steel AISI 304. The bracket is available in the 1200 mm lenght.
Urban Design System, äußerst geschmeidig, dank seiner Auswahl von Formen. Tiuno kann mit Olapalo und Lario Masten kombiniert werden und ist eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung. Erhältlich in 4 Versionen: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C und Tiuno D. Der Mast wird beim Walzen von Stahl-Röhren, Typ FE430 UNI EN10025 erzeugt und wird mit schwarzen Polyesterpulvern, nach Vorbehandlung durch Sandstrahlreinigung und Kataphorese, beschänkt. Auf Wunschist es möglich, die Farbe in RAL Tönen zu ändern. Er ist mit 2 oder 4 Zugstangen aus rostfrei Stahl AISI 304 augestattet. Der Haltearm, mit geeigntetem Aufhängenssatz ausgestattet, wird auf dem Ring durch 2 Stück M10 Schrauben befestigt; die Schrauben sind mit selbstsperrenden Mutter aus rostfreiem Stahl AISI 304 ausgestattet. Der Arm is in der Länge 1200 mm erhältlich.
199
03 Cat09 181-250_corretto.indd 199
04/04/12 07.53
1200
7000
120
03 Cat09 181-250_corretto.indd 200
04/04/12 07.53
AMOROMA BRERA Mensola Brera + Sbraccio Brera
1200
Olapalo + 2 Sbracci Brera
400
1200
7000
Ø76
(I)
( UK )
( UK)
Sistema (Patent) adatto per contesti sia storici che moderni, caratterizzato da un palo a sezione rettangolare schiacciata, adatto là dove il marciapiede non concede spazio ad un sostegno tradizionale. Palo Brera: in lamiera di acciaio Inox AISI316 Uni 6901/1, verniciata del colore richiesto con applicazione di fondo epossidico e smalto poliuretanico, dopo leggera sabbiatura. Installazione attraverso plinto o contro-piastra di base. Su richiesta plafoniera stagna da 18W FD per la retro illuminazione. Completo di asola ingresso cavi, portella di ispezione, attacchi di messa a terra, guaina termo restringente in poliolefina, targhetta di identificazione. Sbraccio Brera in tubolare commerciale Ø 3/8”, profilato a “T” e lamiera di acciaio inox AISI 304, verniciati con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione. Il braccio, lungo 1200 mm, è fornito da apposito kit di sospensione. Mensola Brera: realizzata in acciaio inox AISI 316 Uni 6901/1 e verniciata con polveri di poliestere dopo un trattamento di sabbiatura. Da abbinare a Sbraccio Brera.
A system (Patent) studied for both historical and modern contexts, characterized by a pole with flattened square section, particularly suitable in such places where the pavement does not enable the installation a traditional system. Brera Pole: made of stainless steel sheet AISI 304 UNI 6901/1, painted with requested RAL colour with epoxy primer and polyurethane enamel after a weak siliceous sandblasting. Ground fixing with plinth or with base plate. On request, a 18W FSD watertight lighting fixture is available to obtain rear lighting. Cables entry hole, inspection door, earth connections, a heat-shrinkable sleeve, identification label included. Brera Bracket: made of commercial tubolar Ø 3/8”, with “T” shape and stainless steel sheet AISI 304. painted with polyester powders after a chromium plating treatment. The bracket, 1200 mm long, is provided with suitable suspension kit. Brera Wall bracket: realised in stainless steel AISI 316 Uni 6901/1, painted with polyester powders after a sand-blasting treatment. To be combined with Olapalo Brera arm.
Ein System (Patent) projektiert für beide historischen und modernen Kontexten, das durch einem Mast mit platter Schnitt charakterisiert wird, besonders geeignet in solchen Kontexten, wo der Bürgersteig keine Installation von traditionellen Maste erlaubt. Brera Mast: Aus Edelstahlblech AISI316 Uni 6901/1, lackiert in der gewunschten Farbe nach leichter Sandstrahlung mit der Anbringung einer epoxyschen Grundierung und Polyurethanlackierung. Der Mast kann zur Erdverankerung auch mit einer Vorrichtung für einen Befestigungssockel oder einer Basisgegenplatte ausgestattet werden. Auf Anfrage kann der Mast komplett mit den folgenden Elementen geliefert werden: Wasserdichte 18W FD Leuchte für Rückbeleuchtung, Eingangsbuchse für Zuleitungen , Inspektionstür, Erdungsanschlüsse, warmzusammenziehendes Schutzmantel, Schild zur Identifizierung. Arm Brera: Aus handelsüblichem Ø 3/8” Rohr, mit a “T” Profil und Edelstahlblech AISI 304 nach Chromatierung der Oberfläche mit Polyesterpulvern beschichtet. Der Haltearm, 1200 mm lang, wird komplett mit Aufhängungsystem geliefert. Ausleger Brera: Aus rostfreiem Stahl AISI 316 Uni 6901/1, lackiert nach Bevorhandlung von Sandstrahlreinigung. Diese Lösung wird mit Brera am Arm kombiniert. 201
03 Cat09 181-250_corretto.indd 201
04/04/12 07.53
03 Cat09 181-250_corretto.indd 202
04/04/12 07.53
AMOROMA CERESIO Mensola Ceresio
Palo e Sbraccio Ceresio
1557
1000
4500/6000
5850/7300
809
(I)
( UK )
( DE)
Sistema (Patent) per arredo urbano dal design “classico” progettato per esaltare gli aspetti di un ambiente contemporaneo, moderno ma anche storico. La verniciatura, nel colore RAL a richiesta, avviene dopo un trattamento di anodizzazione superficiale Mensola-Pastorale Ceresio: in profilato di alluminio UNI 6060 estruso di sezione rettangolare. Palo Ceresio: palo cilindrico ottenuto mediante estrusione di alluminio UNI 6060. Alla base del palo è presente un carter realizzato in tubolare di acciaio Inox AISI304, con finitura di colore naturale e spazzolato. Disponibile in due altezze: 5.8 e 7.3 metri.
System (Patent) for urban environment with a classical design, studied to exalt contemporary, modern but also historical environments. The system is painted after an anodising treatment of the surface, in the requested RAL colours. Wall bracket -Pastorale Ceresio: realized in extruded aluminium UNI 6060, with rectangular shape. Palo Ceresio: cylindrical pole obtained by extrusion of aluminium UNI 6060. A cover made of tubolar stainless steel AISI304 is placed at the base of the pole, with a natural colour finishing, brushed. Available in different heights: 5.8 and 7.3 m.
System (Patent) für die Stadt-Möblierung mit klassichem Design, projektiert um das Aussehen von kontemporären, modernen, aber auch historischen Umgebungen hervorzuheben. Die Lackierung, in einer frei asuwahlbar RAL Farbe, erfolgt nach oberflächlichen Eloxalverfahren. Ausleger-Pastorale Ceresio: Struktur aus rechteckig-profilierten Aluminium- Fließpressen UNI 6060. Mast Ceresio: Zylinder-Mast, aus AluminiumFließpressen UNI 6060. Beim Mastfuß, gibt es ein aus rostfreiem Stahl AISI304 röhrformiges Gehäuse, behandelt mit naturlich aluminiumfarbiger Feinbearbeitung und ästhetischem Bürsten. Zwei Höhen sind erhältlich: 5.8 und 7.3 m.
203
03 Cat09 181-250_corretto.indd 203
04/04/12 07.53
(I)
( UK )
( DE)
Dressing è un sistema altamente flessibile ideale per illuminazione di spazi urbani, giardini, zone verdi e piazze. Disponibile nelle versioni a sospensione su sbraccio e su tesata, testa palo e mensola a muro. La possibilità di “decorare” il prodotto attraverso dei vestiti personalizzabili consente di integrare perfettamente il sistema in qualsiasi contesto urbano. Possibilità di personalizzazione del colore. L’apparecchio è disponibile in sei differenti tipologie di ottiche: simmetrica, asimmetrica, circolare concentrante, circolare diffondente, stradale e ciclabile. Colore standard sablè 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione (pag. 40).
Dressing is a flexible system, specially developed to lighten urban spaces, gardens, green areas and squares. Available in different versions, suspension on arms and on string, on top post or brackets fixed to the wall. It is possible to “decorate” the product with customised dresses, allowing a perfect integration of the system in any urban context. The colour can be customised too. Six different optics types are available: symmetrical, asymmetrical, narrow beam circular, large beam circular, street optics and cycle routes optics. Standard colour sablè 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities and remote monitoring (pag. 40).
Dressing ist ein sehr flexibel System, geeignet für die Beleuchtung von Stadtkreisen, Gärten, Grünlagen und Plätzen. Es ist erhältlich in verschiedenen Ausführungen: hängend auf einem Ausleger oder auf gespanntem Drahtseil, am Mastkopf oder auf Wandausleger. Die Möglichkeit, das Produkt mit persönlich gestalteten “Kleidern” zu verzieren, erlaubt, das System perfekt in jedem Stadtkontext einzugliedern. Es gibt auch die Möglichkeit, die Farbe zu personalisieren. Das Gerät ist mit 6 Optiktypologien erhältlich: symmetrische, asymmetrische, rundförmig breistrahlende, rundförmig engestrahlende, Straßenoptik und Fahrradwege Optik. Standardfarbe sablè 100 noir. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung (pag. 40).
DRESSING Patent – Design by Francesco Iannone
204
03 Cat09 181-250_corretto.indd 204
04/04/12 07.53
205
03 Cat09 181-250_corretto.indd 205
04/04/12 07.53
DRESSING
150
600
427
720
186
Accessori Accessories Zubehör Astronomico Astronomic shield Astronomisch
Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil
01DR986AD0
01DR980AD0
Visiera paraluce superiore Upper light shield
Lenti Lens Glässer
Blendschutzkappen
Pag. 217
01DR988AD0 Schermo frangiluce Lightshade Lamellenblende 01DR987AD0 Filtro colorato Colour filters Farbige Filter 01DR956AD0 Red
957 Blue 958 Yellow 959 Green 960 Amber
206
03 Cat09 181-250_corretto.indd 206
04/04/12 07.53
IP66
CRL 230V 50HZ Scx: 0,40 m² max 14 Kg
CUT OFF
(1) Cablaggio verticale Vertical wiring box Vertikale Verkabelung Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01DR124AD2 ST 70W E27 01DR124AD4 MT - PWB 70W E27 01DR125AD2 ST 100W E40 01DR126AD2 ST 150W E40 01DR126AD4 MT - PWB 150W E40 01DR127AD2 ST 250W E40 01DR127AD4 MT - PWB 250W E40
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm 28000 lm 25800 lm
Ottica simmetrica Symmetric optic Symmetrische Optik 01DR104AD2 ST 70W 01DR104AD4 MT - PWB 70W 01DR105AD2 ST 100W 01DR106AD2 ST 150W 01DR106AD4 MT - PWB 150W 01DR107AD2 ST 250W 01DR107AD4 MT - PWB 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm 28000 lm 25800 lm
Ottica asimmetrica Asymmetric optic Asymmetrische Optik 01DR114AD2 ST 70W 01DR114AD4 MT - PWB 70W 01DR115AD2 ST 100W 01DR116AD2 ST 150W 01DR116AD4 MT - PWB 150W 01DR117AD2 ST 250W 01DR117AD4 MT - PWB 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm 28000 lm 25800 lm
Rotosimmetrica diffondente Large beam circular Rundförmig engestrahlende Optik 01DR133AD3 SC/I 70W E27 6000 lm 01DR134AD3 SE/E 70W E27 5600 lm 01DR134AD5 ME - PWB 70W E27 7000 lm 01DR135AD3 SE 100W E40 8500 lm 01DR135AD5 ME - PWB 100W E40 8500 lm 01DR136AD3 SE 150W E40 14500 lm 01DR136AD5 ME - PWB 150W E40 13300 lm 01DR137AD3 SE 250W E40 27000 lm 01DR137AD5 ME - PWB 250W E40 24500 lm Rotosimmetrica concentrante Narrow beam circular Rundförmig breistrahlende Optik 01DR144AD2 ST 70W E27 6000 lm 01DR144AD4 MT - PWB 70W E27 7000 lm 01DR145AD2 ST 100W E40 9000 lm 01DR146AD2 ST 150W E40 15000 lm 01DR146AD4 MT - PWB 150W E40 14500 lm 01DR147AD2 ST 250W E40 28000 lm 01DR147AD4 MT - PWB 250W E40 25800 lm
DRESSING
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
180
-90
90
Imax= 840 cd/klm
ST 150W
180
-90
90
Imax= 680,85 cd/klm
ST 150W
180
-90
90
Imax= 278,30 cd/klm
SE 150W
180
-90 Imax= 19970,49 cd/klm
90 MT - PWB 150W
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W SC/I 70W-250W SE 70W-250W ST 70W-150W MT-PWB 250W MT 207
03 Cat09 181-250_corretto.indd 207
04/04/12 07.53
DRESSING
Accessori Accessories Zubehör Astronomico Astronomic shield Astronomisch
Kit di sospensione per fune tesata WSuspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil
01DR986AD0
01DR980AD0
Visiera paraluce superiore Upper light shield
Lenti Lens Glässer
Blendschutzkappen
Pag. 217
01DR988AD0 Schermo frangiluce Lightshade Lamellenblende 01DR987AD0 Filtro colorato Colour filters Farbige Filter 01DR956AD0 Red
957 Blue 958 Yellow 959 Green 960 Ambe
208
03 Cat09 181-250_corretto.indd 208
04/04/12 07.54
IP66
CRL 230V 50HZ Scx: 0,40 m² max 14 Kg
CUT OFF
(2) Cablaggio orizzontale Horizontal wiring box Horizontale Verkabelung Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01DR224AD2 ST 70W E27 6000 lm 01DR224AD4 MT - PWB 70W E27 7000 lm 01DR225AD2 ST 100W E40 9000 lm 01DR226AD2 ST 150W E40 15000 lm 01DR226AD4 MT - PWB 150W E40 14500 lm 01DR227AD2 ST 250W E40 28000 lm 01DR227AD4 MT - PWB 250W E40 25800 lm
570
286
600
150
Ottica simmetrica Symmetric optic Symmetrische Optik 01DR204AD2 ST 70W 01DR204AD4 MT - PWB 70W 01DR205AD2 ST 100W 01DR206AD2 ST 150W 01DR206AD4 MT - PWB 150W 01DR207AD2 ST 250W 01DR207AD4 MT - PWB 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm 28000 lm 25800 lm
Ottica asimmetrica Asymmetric optic Asymmetrische Optik 01DR214AD2 ST 70W 01DR214AD4 MT - PWB 70W 01DR215AD2 ST 100W 01DR216AD2 ST 150W 01DR216AD4 MT - PWB 150W 01DR217AD2 ST 250W 01DR217AD4 MT - PWB 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm 28000 lm 25800 lm
DRESSING
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
180
-90
90
Imax= 840 cd/klm
ST 150W
320
Rotosimmetrica diffondente Large beam circular Rundförmig engestrahlende Optik 01DR233AD3 SC/I 70W E27 6000 lm 01DR234AD3 SE/E 70W E27 5600 lm 01DR234AD5 ME - PWB 70W E27 7000 lm 01DR235AD3 SE 100W E40 8500 lm 01DR235AD5 ME - PWB 100W E40 8500 lm 01DR236AD3 SE 150W E40 14500 lm 01DR236AD5 ME - PWB 150W E40 13300 lm 01DR237AD3 SE 250W E40 27000 lm 01DR237AD5 ME - PWB 250W E40 24500 lm Rotosimmetrica concentrante Narrow beam circular Rundförmig breistrahlende Optik 01DR244AD2 ST 70W E27 6000 lm 01DR244AD4 MT - PWB 70W E27 7000 lm 01DR245AD2 ST 100W E40 9000 lm 01DR246AD2 ST 150W E40 15000 lm 01DR246AD4 MT - PWB 150W E40 14500 lm 01DR247AD2 ST 250W E40 28000 lm 01DR247AD4 MT - PWB 250W E40 25800 lm (3) Parete Wall Wand Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01DR324AD2 ST 01DR324AD4 MT - PWB 01DR325AD2 ST 01DR326AD2 ST 01DR326AD4 MT - PWB 01DR327AD2 ST 01DR327AD4 MT - PWB 600
287
753
70W 70W 100W 150W 150W 250W 250W
E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40
Disponibile anche con ottica asimmetrica Also available with asymmetric optic Erhältlich auch mit Asymmetrischer Optik
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm 28000 lm 25800 lm
180
-90
90
Imax= 680,85 cd/klm
ST 150W
180
-90
90
Imax= 278,30 cd/klm
SE 150W
180
-90
90
Imax= 19970,49 cd/klm
MT - PWB 150W
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W SC/I 70W-250W SE 70W-250W ST 70W-150W MT-PWB 250W MT 209
03 Cat09 181-250_corretto.indd 209
04/04/12 07.54
DRESSING Vestiti Dressing ha la possibilità di essere vestito indifferentemente nella parte superiore, nella parte inferiore o su entrambe mediante la combinazione di accessori dedicati: i vestiti. Disponibili due modelli: forma tonda e forma quadra combinabili tra di essi. I vestiti sono personalizzabili nel colore e nella possibilità di inserire loghi o stemmi cittadini.
Dresses You can dress the upper or the lower part or even both of them on Dressing, by combining its special accessories: the dresses. Two models are available: round and square shape, they can be combined together as well. Dresses can be customised, choosing a colour or with logos and town symbols.
Kleider Dressing bietet die Möglichkeit an, sich angezogen auf seinem obenen Teil, auf seinem unterem Teil oder auf beiden durch die Zusammenstellung den “Kleider” angezogen zu werden. Zwei Versionen sind erhältlich: rundförmig oder quadratisch, sie können zusammengestellt werden. Die “Kleider” können personlich gestaltet werden und es gibt die Möglichkeit, Markenzeichen oder Stadtwappen zu einfügen.
Cablaggio verticale Vertical wiring box Vertikale Verkabelung
Cablaggio orizzontale Horizontal wiring box Horizontale Verkabelung
210
03 Cat09 181-250_corretto.indd 210
04/04/12 07.54
03 Cat09 181-250_corretto.indd 211
04/04/12 07.54
402
DRESSING
600
427
Accessori Accessories Zubehör Astronomico Astronomic shield Astronomisch
Kit sospensione su sbraccio Suspension kit for brackets Aufhängungskit auf Arm
01DR986AD0
01DR983AD0
Visiera paraluce superiore Upper light shield
Kit di sospensione per fune tesata
Blendschutzkappen
Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil
01DR988AD0
01DR980AD0
Schermo frangiluce Lightshade Lamellenblende
Kit fissaggio testa palo Kit for post top fastening
01DR987AD0
01DR982AD0
Filtro colorato Colour filters Farbige Filter
Lenti Lens Glässer
Set für Befestigung am Mastkopf
Pag. 217 01DR956AD0 Red
957 Blue 958 Yellow 959 Green 960 Amber
212
03 Cat09 181-250_corretto.indd 212
04/04/12 07.54
IP66
CRL 230V 50HZ Scx: 0,34 m² max 8 Kg
CUT OFF
(4) Cablaggio interno internal wiring box Innere Verkabelung Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01DR454AD2 ST 70W E27 01DR454AD4 MT - PWB 70W E27 01DR455AD2 ST 100W E40 01DR456AD2 ST 150W E40 01DR456AD4 MT - PWB 150W E40
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm
Ottica simmetrica Symmetric optic Symmetrische Optik 01DR404AD2 ST 70W 01DR404AD4 MT - PWB 70W 01DR405AD2 ST 100W 01DR406AD2 ST 150W 01DR406AD4 MT - PWB 150W
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm
E27 E27 E40 E40 E40
Ottica asimmetrica Asymmetric optic Asymmetrische Optik 01DR414AD2 ST 70W 01DR414AD4 MT - PWB 70W 01DR415AD2 ST 100W 01DR416AD2 ST 150W 01DR416AD4 MT - PWB 150W
E27 E27 E40 E40 E40
Ottica ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01DR464AD2 ST 70W 01DR464AD4 MT - PWB 70W 01DR474AD4 CPO-TW 60W
E27 E27 PGZ12
6000 lm 7000 lm 9000 lm 15000 lm 14500 lm
DRESSING
180
-90 Imax= 368,11 cd/klm
90 C: 15°
ST 150W
180
-90
90
Imax= 840 cd/klm
ST 150W
180
-90
90
Imax= 680,85 cd/klm
ST 150W
180
6000 lm 7000 lm 6800 lm -90 Imax= 360 cd/klm
90 C: 10°
ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W SC/I 70W-150W SE 70W-150W ST 70W-150W MT-PWB 60W CPO-TW 213
03 Cat09 181-250_corretto.indd 213
04/04/12 07.54
DRESSING Rotazione Il sistema è caratterizzato da un corpo che ha la possibilità di ruotare di 350° attorno ai suoi due assi. Le due rotazioni permettono di far assolvere al prodotto la funzione di armatura stradale o di proiettore.
Ottiche L’apparecchio è disponibile in cinque differenti tipologie di ottiche: simmetrica, asimmetrica, circolare concentrante, circolare diffondente, stradale e ciclabile. Questo fornisce una grande flessibilità di applicazione sia per l’illuminazione pubblica di superfici orizzontali che l’illuminazione architetturale di superfici verticali.
Rotation The main characteristic of this system is the body, which can rotate to a maximum of 350° around its axis. These two rotations enable the product to achieve both street or floodlight function.
Optics The fitting is available in five different optics: symmetrical, asymmetrical, rotosymmetrical narrow beam, rotosymmetrical wide beam, street optics and cycle routes. This wide choice enable to have a great flexibility in the fitting’s possible applications both for the public lighting of horizontal surfaces and for the architectural lighting of vertical surfaces.
Rotation Die wichtigste Eigenschaft des Geräts ist die Möglichkeit, es bis 350° auf seinen Achsen zu kreisen. Die Rotationen erlauben dem Gerät, ein Strahler aber auch eine Straßenleuchte zu werden.
Opstiche Systeme Der Strahler wird mit fünf verschiedenen Optiken ausgestattet: symmetrische, asymmetrische, rotosymmetrische engstrahlende, rotosymmetrische breitstrahlende, Straßenoptik und Fahrradwege Optik. Diese Vielseitigkeit des Strahlers bietet eine größe Schmiegsamkeit beide für die öffentliche Beleuchtung von horizontalen und für die architektonische Beleuchtung von senkrechten Oberfläche.
Possibili applicazioni del sistema Possible installation of the system Mögliche Anwendungen des Systems
214
03 Cat09 181-250_corretto.indd 214
04/04/12 07.54
DRESSING Vetri e lenti sagomatori Dressing può essere corredato da una serie completa di accessori e di filtri sagomatori quali lenti, vetri rigati e filtri colorati che permettono di ottenere svariati effetti luminosi.
DRESSING R.C. 150W MT-PWB
Lens and shaping glasses Dressing can be supplied with a complete series of accessories and special filters, such as filters, rifled glasses, colour filters, these enables to perform different luminous effects.
Gläser und fassonierende Linsen Dressing kann mit einem vollständigen Sortiment von Zubehör und fassonierenden Filtern wie Linsen versehen werden , gestreifte Gläser, farbige Filter, die erlauben, verschiedene Beleuchtungseffekte zu bekommen. MT-PWB 150W 180
6°
-90
90
Imax= 19870 cd/klm
M. 1
MT-PWB 150W 180
-90
6°/44°
90
Imax= 5431 cd/klm
M. 2
MT-PWB 150W 180
-90
6°/24°
90
Imax= 5547 cd/klm
B. A.
MT-PWB 150W 180
-90
10°
90
Imax= 9925 cd/klm
F. L.
MT-PWB 150W 180
-90
14°/50°
90
Imax= 1752 cd/klm
F. M.
MT 150W
14°/50° 24° 180
-90
90
Imax= 4396 cd/klm
N. A.
MT-PWB 150W 180
-90 Imax= 987 cd/klm
24°
90
H (m)
R (m)
Em (lux)
25
2,7
261
20
2,2
408
15
1,6
726
10
1,1
1633
5
0,5
6532
H (m) axb (m) Em (lux) 25
2,6 x 20,2
20
2,1 x 16,2
93
15
1,6 x 12,1
166
60
10
1,0 x 8,1
373
5
0,5 x 4,0
1492
H (m) axb (m) Em (lux) 25
2,7 x 9,9
76
20
2,1 x 7,9
118
15
1,6 x 6,0
210
10
1,1 x 4,0
472
5
0,5 x 2,0
1890
H (m)
Ø (m)
Em (lux)
25
4,0
142
20
3,2
223
15
2,4
396
10
1,6
890
5
0,8
3560
H (m) axb (m) Em (lux) 25
6,0 x 22,5
20
4,8 x 18,0
36
15
3,6 x 13,5
64
10
2,4 x 9,0
144
5
1,2 x 4,5
575
23
H (m) axb (m) Em (lux) 25
6,1 x 10,0
65
20
4,8 x 8,0
102
15
3,6 x 6,0
181
10
2,4 x 4,0
407
5
1,2 x 2,0
1627
H (m)
Ø (m)
25
10,97
Em (lux) 13
20
8,87
20
15
6,58
35
10
4,39
79
5
2,19
315
Vetri e lenti sagomatori Lens and shaping glasses Gläser und fassonierende Linsen 01DR950AD0 M.1 Vetro mille righe 1 Rifled glass type 1 Gestreift Glas 1 01DR951AD0 M.2 Vetro mille righe 2 Rifled glass type 2 Gestreift Glas 2 01DR952AD0 B.A. Lente buccia d’arancia Orang peel lens Orangenschale Linse 01DR953AD0 F.L. Lente fascio largo Large beam lens Breitstrahlend Lichtbündel 01DR954AD0 F.M. Lente fascio medio Medium beam lens Semi-engtrahlende Lichtbündel 01DR955AD0 N.A. Lente nido d’ape Honeycomb Lens Wabenstruktur Linse 215
03 Cat09 181-250_corretto.indd 215
04/04/12 07.55
DRESSING Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 1 6
2 4 7
5
3
1. Sistema di fissaggio a sospensione mediante filettatura 1½” GAS, su fune tesata per mezzo di un opportuno Kit di sospensione. Fastening system suspension, with threaded connection 1½” GAS, on string with special suspension set. Befestigungssystem hartes Aufhängen 1½” GAS Verbrämung, auf gespanntem Drahtseil durch geeigneten Aufhängesatz. 2. Arco di collegamento in lega di alluminio UNI6060. Consente il passaggio dei cavi di alimentazione e la rotazione del vano ottico sull’asse orizzontale e verticale fino a 350°. Connection arch aluminium alloy UNI6060. This part has two main functions: it is used to let the cables pass through and to rotate the optical compartment on the horizontal and vertical axe on 350°. Verbindungsbogen aus Aluminiumlegierung UNI6060. Er erlaubt das Durchgehen den Versorgungskabeln und die Rotation des Optiksraum auf beiden horizontalen und vertikalen Achsen, bis 350°. 3. Schermo di chiusura vetro piano temprato, serigrafato nelle zone di non interesse ottico. Closure toughened flat glass, with serigraphy on those areas, which have no optical function. Verschluß gehärtetes Flachglas, mit Siebdrucken an den optisch nicht relevanten Teilen.
4. Corpo, telaio di chiusura in pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100. Telaio reso imperdibile da una cerniera in acciaio Inox AISI 316. Body, closing frame: die-cast aluminium UNI EN AB 46100. A safety hinge in stainless steel AISI 316 is fixing the frame. Gehäuse und Verschlußrahmen hochwertige Aluminiumlegierung UNI EN AB 46100. Der Rahmen ist unverlierbar, dank einem Scharnier aus rostfreiem Stahl AISI 316 5. Ottiche in alluminio purissimo 99.85% anodizzato e brillantato. Disponibile nella versione asimmetrica. simmetrica, rotosimmetrica, circolare concentrante, circolare diffondente, stradale e ciclabile. Optics anodised and polished aluminium, extra pure 99.85%. Available versions: asymmetrical, symmetrical, rotosymmetrical, narrow beam circular, large beam circular, street and cycle route optics. Reflektoren aus hochreinem Aluminium 99.85%, poliert und eloxiert. Erhaltlich in den asymmetrischen, symmetrischen, rotosymmetrischen, rundförmigen breistrahlenden, rundförmigen engestrahlenden, Fahrradwege Optik und Straßen- Versionen.
6. Vano cablaggio in alluminio, di forma rettangolare, collegato al vano ottico per mezzo di un arco. Disponibile anche versione con cablaggio interno al corpo, potenza max 150W. Wiring compartment in aluminium, rectangular shape, it is connected to the optical compartment with an arch. A version with wiring inside the body is also available, max 150W. Verkabelungsraum aus Aluminium, rechteckiges externes Vorschaltgerät im Alu-Gehäuse, durch einen Bogen mit dem Optikraum verbunden mit. Erhältlich auch mit innerer Verkabelung, max. Stärke: 150W. 7. Clip di chiusura in acciaio Inox AISI 316. Closing clips stainless steel AISI 316. Verschlußklipps rostfreier Stahl AISI 316.
Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione, colore standard Sablé 100 noir. Painted with polyester powders after a treatment with chromium, standard colour Sablé 100 noir. Pulverbeschichtet nach Chromatisierung, standardfarbe Sablé 100 noir.
216
03 Cat09 181-250_corretto.indd 216
04/04/12 07.55
DRESSING Manutenzione Maintenance Wartung Versione con cablaggio interno: accesso al vano ottico e vano reattore attraverso le 3 clip poste sul corpo. Version with internal wiring: access to the optical compartment and to the ballast compartment by opening the 3 clips on the body. Version mit innerer Verkabelung: Zutritt zum Optikraum und Kabelraum durch Offnung von den 3 Klipps auf den Gehäuse.
Manutenzione straordinaria: accesso al ballast-cablaggio mediante due clip. Rimozione della piastra di cablaggio senza l’uso di utensili. Extra-ordinary maintenance: it is possible to get access to the ballast-wiring by acting on two clips. You can remove the gear plate without any tool. Außerordentliche Wartung: Zugang zur Verkabelung und zu den Komponenten durch zwei Klipps. Die Verkabelungplatte kann weggeschaftet werden, ohne Werkzeuge zu benutzen.
217
03 Cat09 181-250_corretto.indd 217
04/04/12 07.55
DRESSING Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems Pointed rod Realized in stainless steel sheet S185 UNI EN 10027/1. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The pointed rod is 700 mm long. Available with suitable flange, to be fastened on pole Ø 76 mm or Ø 114 mm.
Puntali Realizzato in lamiera d’acciaio S185 UNI EN 10027/1. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura e cataforesi. Il puntale è lungo 700 mm. Disponibile con flangia di collegamento per palo Ø 76 mm o Ø 114 mm.
Ø76 Ø76 & 114
Ø76 & 114 Ø76
Ø76
Ø76
Modanature Il palo può essere ornato con max 12 modanature, collegate al palo per mezzo di due anelli. Realizzate in lamiera d’acciaio S185 UNI EN 10027/1. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura e cataforesi. Le modanature sono disponibili in quattro lunghezze: 250, 485, 945 e 970 mm e due larghezze 50 e 100 mm. Disponibili nuove forme di modanature. Mouldings The pole can be decorated with max 12 mouldings, fastened through 2 rings. Realized in aluminium sheet S185 UNI EN 10027/1. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The mouldings are available in 4 lenghts: 250, 485, 945 e 970 mm and 2 widths: 50 e 100 mm. Available new mouldings. Schablonen Der Mast kann mit 2 Ringen am Mast verbunden und mit 12 Schablonen dekoriert werden. Die Schablonen sind aus Aluminiumblech S185 UNI EN 10027/1, nach Vorbehandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. 4 Länge verfügbar: 250, 485, 945 und 970 mm und zwei Breite 50 und 100 mm. Neue Gestalten für die Schablonen sind erhältlich.
CONICO PALO OLAPALO
OLAPALO ALÙ ALU PALO OLAPALO
Pali Olapalo: palo rastremato, tubi in acciaio del tipo Fe430 Uni En10025 saldati e verniciati con polveri poliestere in forno dopo fosfosgrassaggio, flow-coating e decapaggio; cimapalo Ø 76 o 114 mm. Olapalo Alù: laminazione a caldo di tubi in alluminio UNI 6063, anodizzato di colore naturale. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Palo Conico: piegatura e saldatura longitudinale di lamiera di acciaio del tipo S 235 JR Uni EN 10025. Diametro cimapalo 76 mm. Trattamento superficiale come Olapalo. Palo Lario (Patent): palo cilindrico Ø 114 mm, tubi in acciaio S235 JR UNI EN 10025 zincato a caldo. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura o cataforesi. Alla base del palo è presente un carter realizzato in tubolare di acciaio Inox AISI304 spazzolato, con finitura di colore naturale (senza carena: Palo Iseo). Il palo è fornito con: asola di ingresso cavi di alimentazione, portella di ispezione completa di guarnizione e fusibili, attacchi di messa a terra, guaina termorestringente in poliolefina, targhetta di identificazione o di marcatura.
PALOCONICO CONICO
Poles Olapalo: tapered pole, obtained by steel tubes, type Fe430 Uni En10025 welded and painted with polyester powders, polymerized in furnaces, after a flow-coating treatment of greasing with phosphorus and pickling; top of the pole Ø 76 or 114 mm. Olapalo Alù: hot-rolling of aluminium tubes UNI 6063, natural colour anodised. On request the colour can be customized. Palo Cominco: bending and welding of a steel sheet, type S 235 JR Uni EN 10025. Available with a diameter at the top of the pole of 76 mm. Same surface treatment as Olapalo. Palo Lario (Patent): cylindrical pole Ø 114 mm, steel tubes type S235 JR UNI EN 10025, hot-dip galvanised. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. A cover made of tubular stainless steel AISI304 is placed at the base of the pole, with a natural brushed finishing (without cover: Palo Iseo) The pole is provided with: entry hole for power supply cables, inspection door complete with joints and with fuses, earth-connection, heatshrinkable polyethylene sleeve, identification label or branding.
218
03 Cat09 181-250_corretto.indd 218
04/04/12 07.55
DRESSING
Sbracci Arm Ausleger
Spitze Aus Aluminiumblech S185 UNI EN 10027/1 nach Vorbehandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. Der Spitze ist 700 mm. lang. Verfügbar mit Verbindungsflansch für Mast Ø 76 mm oder Ø 114 mm.
Sbraccio Olapalo
Sbraccio Tomorrow Ø76
Ø114
Ø114
Ø114
Ø114
Ø150 Ø114
Ø150
Ø114
Sbraccio Tiuno
PALO LARIO LARIO PALO
PALOISEO ISEO PALO
Mast Olapalo: Verjüngter Mast mittels Schweissung von Röhren aus Stahl Fe430 Uni En10025 herstellt. Die Mastlackierung erfolgt mittels Polyesterpulvern, die nach einer flowcoating Phosphorentfettung und einer Salzschutzbehandlung bei konstanter Temperatur im Ofen polymerisiert werden. Durchmesser (Mastkopf): 76 oder 114 mm. Olapalo Alù: verjüngter Mast durch heissgewaltztes Aluminium UNI 6063 naturfarbig eloxiert. Durchmesser am Mastkopf 76 mm. Auf Anfrage, ist die Farbe des Mast frei zu personalisieren. Palo Conico: Der Mast wird durch Schweißung und Verbiegung von Stahlblech S 235 JR Uni EN 10025 erhalten. Durchmesser am Mastkopf 76 mm. Behandlung: wie Olapalo. Palo Lario (Patent): Zylindermast Ø 114 mm, aus Stahlrohr, Typ S235 JR UNI EN 10025, heißgalvanisiert. Der Mast wird nach Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese mit Polyesterpulvern lackiert. Bei der Version mit Mastfuß, gibt es ein aus rostfreien Stahl AISI304 rohrformiges Gehäuse, mit naturlichen aluminiumfarbigen Feinbearbeitung
PALO PALOHH
PALOQUADRO QUADRO PALO
und ästhetischen Bürstenbehandlung (ohne Mastfuß: Palo Iseo). Auf Anfrage, für alle Masten: Knopfloch für Kabeleinführung, Türchen für die Kontrolle der Verkabelung komplett mit Dichtungen und Schmelzsicherung, Erdung, warmzusammenziehendes Schutzmantel, Identifikationsschild oder Markierung.
Sbraccio Brera
Palo Quadro pag. 230 — Palo H pag. 232 219
03 Cat09 181-250_corretto.indd 219
04/04/12 07.55
03 Cat09 181-250_corretto.indd 220
04/04/12 07.55
DRESSING OLAPALO Mensola 120 + Sbraccio Olapalo
680/1200
Sbraccio Olapalo
250
680/1200
600
(I)
( UK )
( DE)
Sistema di Urban Design (Patent) estremamente flessibile per scelta di forme in grado di fornire una risposta personalizzata e originale al progetto di valorizzazione urbana. Sbraccio Olapalo: in lamiera di acciaio tipo S185 UNI EN 10027/1, verniciato dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. Il braccio è fornito da apposito kit di sospensione per pali Ø76 e Ø114 o completo di apposito innesto (Ø 60mm) per l’installazione testa palo. Versione per sospensione (S): disponibile in 2 lunghezze 680 e 1200 mm; versione per testa palo (TP): lunghezza 680 mm. Mensola Olapalo: disponibile la versione 120 mm; Olapalo 120 mm necessita dell’utilizzo di uno sbraccio Olapalo; lo sbraccio di lunghezza 1200 mm è provvisto di tirante.
Urban Design System (Patent) extremely flexible for the wide choice of shapes; it enables to obtain a special and original answer in order to bring out the value of an urban context. Olapalo Bracket: made of steel sheet, type S185 UNI EN 10027/1, painted after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The bracket is provided with suitable suspension kit for poles Ø76 e Ø114 or with suitable fastening system (Ø60mm) for top post installation . Suspension version (S): available in 2 lenghts - 680 and 1200 mm; post top version (TP): lenght 680 mm. Olapalo Wall bracket: available in one version: 120mm; Olapalo 120 mm version must be installed with an Olapalo arm; the versions with arm 1200 mm long are provided of tie rods.
Aufgrund seiner Auswahl an Formen, ist Olapalo ein äußerst geschmeidiges Urban Design System (Patent), das bei Kombination jeweils geeigneten Elemente die Möglichkeit bietet, eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung zu finden. Arm Olapalo: stahlblech Typ S185 UNI EN 10027/1 lackiert nach Behandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese. Der Arm wird komplet mit Anschluss (Ø 60mm) für Installation am Mastkopf geliefert. Hängende Version (S): erhältlich in 2 Länger - 680 und 1200 mm; mastkopf Version (TP): Länge 680 mm. Ausleger Olapalo: Erhältlich in eine Versionen: 120mm; die Olapalo 120 mm Version muß mit einem Olapalo Arm befestigt werden. Die Versionen mit 1200 mm Armen sind mit Zugstangen ausgestattet.
221
03 Cat09 181-250_corretto.indd 221
04/04/12 07.55
DRESSING OLAPALO
Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der mรถglichen Gestalten
1 Olapalo system
2
3 Palo Olapalo + Sbraccio Brera
222
03 Cat09 181-250_corretto.indd 222
04/04/12 07.55
DRESSING OLAPALO
4 Palo Lario + Sbraccio Olapalo
5
6 Palo Conico
223
03 Cat09 181-250_corretto.indd 223
04/04/12 07.55
03 Cat09 181-250_corretto.indd 224
04/04/12 07.55
DRESSING TOMORROW Mensola Tomorrow 1
Sbraccio Tomorrow 1
1200 545
670
1200
Mensola Tomorrow 2
Sbraccio Tomorrow 2
Mensola Tomorrow 3
Sbraccio Tomorrow 3
(I)
( UK )
( DE)
Sistema di Urban Design estremamente innovativo nella forma. Abbinabile ai pali Olapalo e Lario garantisce una risposta personalizzata e originale al progetto di caratterizzazione e valorizzazione del moderno contesto urbano. Disponibile in 3 diverse varianti: Tomorrow 1, Tomorrow 2 e Tomorrow 3. Sistema composto da braccio Olapalo (1200 mm) realizzato in lamiera di acciaio tipo S185 UNI EN 10027/1 di spessore variabile, piegata ed elettrosaldata, elemento decorativo di forma rettangolare (Tomorrow 1), circolare (Tomorrow 2) e rettangolare curvata (Tomorrow 3) in profilato metallico lavorato. Verniciati di colore nero, dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Il braccio, fornito con apposito kit di sospensione, viene fissato sull’anello per mezzo di 2 viti M10 completi di dadi autobloccanti in acciaio inox AISI 304.Il braccio è completo di scatolino stagno di derivazione.
Urban design system, extremely innovative in its shape. It can be combined with Olapalo and Lario poles in order to guarantee a customized and original answer to projects requiring a strong characterization and enhancing in the modern urban environment. Available in 3 different models: Tomorrow 1, Tomorrow 2 and Tomorrow 3. System composed by Olapalo arm (1200 mm) realized in steel sheet type S185 UNI EN 10027/1, changeable thickness, bended and welded, and decorative element with a rectangular shape (Tomorrow 1), with a circular shape (Tomorrow 2) or with a rectangular curved shape (Tomorrow 3) made of metallic structural shape. Painted in black colour, after a sand-blasting and cataphoresis treatment. On request, there is the possibility to customise the colour. The bracket, furnished with suitable suspension kit, is fixed to the body by mean of 2 M10 screws, complete with self blocking nuts, made of stainless steel AISI 304. The bracket is complete with derivation watertight box.
Urban Design System, äußerst geschmeidig, dank seiner Auswahl von Formen. Tomorrow kann mit Olapalo und Lario Masten kombiniert werden und ist eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung. Erhältlich in 3 Versionen: Tomorrow 1, Tomorrow 2 und Tomorrow 3. System bestehend aus Olapalo Arm (1200 mm) aus Stahlblech Typ S185 UNI EN 10027/1, veränderliche Dicke, gebogen und angeschweißt, und aus einem ornamentalen Teil mit rectangularischer Forme (Tomorrow 1), kreisformiger (Tomorrow 2) oder rectangularischer gebiegter (Tomorrow 3) aus Profilaluminium. Lackiert mit schwarz Polyesterpulvern, nach eine Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese. Auf Wunsch, ist es möglich, die Farbe in RAL Tönen zu ändern. Der Haltearm wird mit zwei M10 Schrauben und selbstblockierenden Mutterns aus AISI 304 Edelstahl befestigt. Der Arm ist mit hermetischem Abzweigungskasten.
225
03 Cat09 181-250_corretto.indd 225
04/04/12 07.55
03 Cat09 181-250_corretto.indd 226
04/04/12 07.55
DRESSING TIUNO Sbraccio Tiuno C
3200
1600
Sbraccio Tiuno A
1600
590
590 Sbraccio Tiuno D
3200
1600
Sbraccio Tiuno B
1600
590
590
(I)
( UK )
( DE)
Sistema di Urban Design estremamente innovativo nella forma. Abbinabile ai pali Olapalo, Conico e Lario garantisce una risposta personalizzata e originale al progetto di caratterizzazione e valorizzazione del moderno contesto urbano. Disponibile in 4 diverse varianti: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C e Tiuno D. Ottenuto per rullatura di tubi di acciaio di tipo FE430 UNI EN10025 verniciato di colore nero dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Dotato di 2 o 4 tiranti in acciaio Inox AISI 304. Il braccio, fornito con apposito kit di sospensione, viene fissato sull’anello per mezzo di 2 viti M10 completi di dadi autobloccanti in acciaio inox AISI 304. Il braccio è disponibile nella lunghezza di 1200 mm.
Urban design system, extremely innovative in its shape. It can be combined with Olapalo, Conico and Lario poles in order to guarantee a customized and original answer to projects requiring a strong characterization and enhancing in the modern urban environment. Available in 4 different models: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C and Tiuno D. Obtained by rolling of steel tubes, type FE430 UNI EN10025, painted with black colour after a sand-blasting and cataphoresis treatment. On request, there is the possibility to customise the colour. It’s equipped with 2 or 4 tension rods made of stainless steel AISI 304. The bracket, furnished with suitable suspension kit, is fixed to the body by mean of 2 M10 screws, complete with self blocking nuts, made of stainless steel AISI 304. The bracket is available in the following lenght: 1200 mm.
Urban Design System, äußerst geschmeidig, dank seiner Auswahl von Formen. Tiuno kann mit Olapalo und Lario Masten kombiniert werden und ist eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung. Erhältlich in 4 Versionen: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C und Tiuno D. Der Mast wird beim Walzen von Stahl-Röhren, Typ FE430 UNI EN10025 erzeugt und wird mit schwarzen Polyesterpulvern, nach Vorbehandlung durch Sandstrahlreinigung und Kataphorese, beschänkt. Auf Wunschist es möglich, die Farbe in RAL Tönen zu ändern. Er ist mit 2 oder 4 Zugstangen aus rostfrei Stahl AISI 304 augestattet. Der Haltearm, mit geeigntetem Aufhängenssatz ausgestattet, wird auf dem Ring durch 2 Stück M10 Schrauben befestigt; die Schrauben sind mit selbstsperrenden Mutter aus rostfreiem Stahl AISI 304 ausgestattet. Der Arm is in der Länge 1200 mm erhältlich.
227
03 Cat09 181-250_corretto.indd 227
04/04/12 07.55
03 Cat09 181-250_corretto.indd 228
04/04/12 07.55
5500
DRESSING PALO QUADRO
(I)
( UK )
(DE)
L’essenzialità della forma permette al Sistema Quadro di adattarsi a qualsiasi contesto urbano storico e moderno. La possibilità di fissare fino a tre Dressing, uno superiormente e due lateralmente, caratterizza la flessibilità del sistema che può essere impiegato per l’illuminazione funzionale e d’accento. Realizzato in estruso di alluminio ossidato anodicamente, finitura di colore alluminio naturale. Ancoraggio del palo a terra tramite piastra di base. L’altezza massima del palo è 5.5 metri fuori terra.
The essentiality of its shape, enables Quadro System to suit perfectly in every urban, historical or even modern context. The possibility of fastening up to 3 Dressing characterizes the flexibility of this system, which can be used in functional and enhance lighting. It’s realised in extruded aluminium, oxidised and anodised, with a natural aluminium colour finishing. The pole is anchored through embedding it. The maximum height of the pole is 5,5 m out of the ground.
Das Wesentliche der Formen erlaubt diesem System, sich in jeder historischen und modernen städtischen Umgebung anzupassen. Die Möglichkeit, bis zu 3 Dressing zu befestigen (ein obenhalb und zwei seitlich), kennzeichnet die Schmiegsamkeit des Systems, der für funktionelle und architektonische. Beleuchtung benutzen werden kann. Das System ist aus fließgepresstem Aluminium, oxydiert und eloxiert. Feinbearbeiung: natürliche Aluminium-Farbe. Der Mast wird durch Versenkung verankert. Die höchste Länge vom Mast ist 5.5 m über Erde.
229
03 Cat09 181-250_corretto.indd 229
04/04/12 07.55
03 Cat09 181-250_corretto.indd 230
04/04/12 07.56
6000
6000
DRESSING PALO H
(I)
( UK )
( DE)
Sistema H, pensato specificatamente per l’apparecchio Dressing, è la soluzione mirata a consentire l’illuminazione funzionale e scenografica delle aree esterne. La possibilità di fissare fino a sei Dressing, massimo tre per ogni lato, contraddinstingue la flessibilità del sistema. Caratterizzato da tre elementi a sezione squadrata in acciaio S235 JR collegati tra loro prima della verniciatura. Ancoraggio del palo a terra tramite piastra di base e tirafondi. Il palo è dotato di asola ingresso cavi e di un portellone a filo palo per l’accesso agli equipaggiamenti elettrici. L’altezza standard del palo è 6 metri fuori terra, disponibili su richiesta altre altezze. Oltre al colore standard sablè 100 noir, sono disponibili a richiesta varie combinazioni di colore.
H System, specifically studied for Dressing, is the perfect solution to enable functional but also spectacular lighting of external areas. The possibility of fasten up to 6 Dressing (maximum 3 for each side) characterizes the flexibility of this system. It’s composed by three elements with a rectangular section made of steel S235 JR, joined together before painting. The pole is anchored by mean of a base plate. It’s equipped with a hole for the entrance of cables and of a door for the access to the electrical accessories compartment. The standard height of the pole is 6 m out of the ground; other heights are available on request. In addition to the standard sablè 100 noir version, the range is also available, on request, in various colour combinations.
H System, besonders projektiert für Dressing, ist die vollkommene Lösung, um eine funktionelle aber auch auffällige Beleuchtung im Ausserbereich zu bekommen. Die Möglichkeit, bis zu 6 Dressings zu befestigen (3 auf jeder Seite), kennzeichnet die Schmiegsamkeit des Systems. Der Mast wird von drei Teilen mit rectangulären Schnitt aus Stahl S235 JR charakterisiert; diese Teile werden untereinander vor der Lackierung verbunden. Der Mast wird durch einer Bodenplatte befestigt. Er ist mit Eingangsbuchse für Zuleitungen und Inspektionstür für Einbau der elektrischen Komponenten ausgestattet. Die Standard Höhe vom Mast ist 6 m über Erde. Auf Wunsch sind auch andere Höhe erhältlich. Neben der Standardfarbe sablè 100 noir sind auf Anfrage verschiedene Farbzusammenstellungen verfügbar.
231
03 Cat09 181-250_corretto.indd 231
04/04/12 07.56
(I)
( UK )
( DE)
Armatura stradale che associa elevate prestazioni illuminotecniche ad un design elegante pensato per la forte caratterizzazione di strade urbane, viali, piazze. La gamma ALCIONE è composta da due modelli: Alcione 1 e Alcione 2. Oltre al colore standard nero RAL 9005, sono disponibili a richiesta varie combinazioni di colore che garantiscono il migliore inserimento dell’apparecchio nel contesto urbano specifico.
Street lighting that combines high lighting performance with an elegant design to bring out the best in urban roads, avenues and squares. The ALCIONE range consists of two different models: Alcione 1 and Alcione 2. In addition to the standard black RAL 9005 version, the range is also available, on request, in various colour combinations, in order to ensure that the system perfectly fits in with the particular urban setting.
Eine Strassenleuchte, die hochwertige lichttechnische Leistungen mit elegantem Design vereint – ideal für eine starke Hervorhebung von Plätzen, Alleen und Strassen. Das Sortiment Alcione besteht aus zwei Modellen: Alcione 1 und Alcione 2 Neben der Standardfarbe schwarz RAL 9005 sind auf Anfrage verschiedene Farbzusammenstellungen verfügbar, die eine grösstmögliche harmonische Einheit des Geräts mit dem spezifischen Stadtbild bildet.
ALCIONE Patent - Design by Franco Sargiani
232
03 Cat09 181-250_corretto.indd 232
04/04/12 07.56
233
03 Cat09 181-250_corretto.indd 233
04/04/12 07.56
ALCIONE
234
03 Cat09 181-250_corretto.indd 234
04/04/12 07.56
IP55/IP23
260
310
CUT OFF
CRL 230V 50Hz
ALCIONE 1 Scx: 0,18 m² max 13,5 Kg 1AL274C3 SE/I 70W 1AL275C2 ST 100W 1AL276C2 ST 150W
230V 230V 230V
ALCIONE
180
5600 lm 10700 lm 17500 lm -90 Imax= 552.25 cd/klm
90 C: 10°
ST 150W
Ø 48/60 Ø 60/80 840
280
380
ALCIONE 2 Scx: 0,25 m² max 18,5 Kg ST 250W 1AL255C2 ST 400W 1AL256C2 MT 400W 3,25A 1AL258C4
230V 230V 230V
180
33200 lm 56500 lm 35000 lm -90 Imax= 423,51 cd/klm
90 C: 15°
ST 250W
Ø 48/60 Ø 60/80 1000
Lampade Lamps Leuchtmittel Alcione1 70W SE 100W - 150W ST Alcione 2 250W - 400W ST 400W MT 235
03 Cat09 181-250_corretto.indd 235
04/04/12 07.56
ALCIONE Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 1
5
2
3
1. Corpo e copertura superiore pressofusione d’alluminio verniciato con polveri poliestere dopo un trattamento di cromatazione. Body and upper cover die-cast aluminium UNI EN AB46100 painted with polyester powders after achromium plating treatment. Gehäuse und obere Abdeckung aluminiumdruckguss UNI EN AB46100 nach Behandlung der Oberfläche durch Chromatierung mit Polyesterpulver beschichtet. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.85% UNI 9001/4 brillantata ossidata. Refractor: aluminium sheet P-AL 99.85% UNI 9001/4 polished and anodised. Reflektor: äluminiumblech, P-AL 99.85%, UNI 9001/4, poliert und eloxiert.
4
3. Piastra accessori elettrici in materiale isolante, estraibile senza l’uso di utensili, provvista di dispositivo per il fissaggio del portalampada. Portalampada, monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E27 o E40. Electrical accessories plate made of insulating material, it can be easily removed without the use of any tool; equipped with a device to fasten the lamp-holder. Mono-block lamp-holder made of white porcelain with E40/41 or E27 screw socket. Anschlussplatte aus isoliertem Material, einfach herausziehbar, mit Vorrichtung zur Befestigung der Lampenfassung. Lampenfassung: Monoblock aus weissem Porzellan mit Schraubensockel Typ E27 oder E40.
5. Sistema di fissaggio su pali a sbraccio Ø 48 ÷ 60 mm, su testa palo Ø 60 ÷ 80 mm. Inclinazione rispetto all’orizzontale: a sbraccio 0°, a testa palo 0° o 15°. Fastening system installed on brackets Ø 48 ÷ 60 mm or post top Ø 60 ÷ 80 mm. Inclination to ground: on brackets 0°; post-top 0° or 15°. Fixiersystem auf Lampenmast mit Ausleger Ø 48 ÷ 60 mm, auf Mastkopf Ø 60 ÷ 80 mm. Neigungswinkel zur Horizontalen bei Auslage 0°, zum Mastkopf 0° oder 15°.
4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm con serigrafia nera nelle parti di non interesse ottico. Closure: Flat, toughened glass (5mm thick), with black serigraphies in non-relevant areas as far as the optics is concerned. Verschluss: 5 mm dickes, gehärtetes Glas und an den optisch unbedeutsamen Stellen schwarz serigraphiert.
236
03 Cat09 181-250_corretto.indd 236
04/04/12 07.56
237
03 Cat09 181-250_corretto.indd 237
04/04/12 07.56
238
03 Cat09 181-250_corretto.indd 238
04/04/12 07.56
7800
7800
4500
7800
ALCIONE PALO TURATI
(I)
( UK )
( DE)
Il sistema Turati si distingue per il suo design moderno e nel contempo in grado e caratterizzare qualsiasi tipologia di contesto urbano. Il palo è ottenuto dalla unione, mediante saldatura trasversale di un palo conico ed una cima tubolare da mm 76, tutto in acciaio S 235 JR UNI EN 10025, zincato a caldo a norma UNI EN 1461, verniciato con polveri poliestere e polimerizzazione in forno di colore RAL 9005. Su richiesta sono possibili altre colorazioni RAL. Codoli per il sostegno delle armature sono saldati perpendicolarmente al tratto di palo cilindrico. Sono possibili le configurazioni con due armature a quote differenti o con un’unica. Un fregio superiore a forma di puntale di colore oro e sfera di colore rosso sulla sommità, montato sulla cima del palo, caratterizza ulteriormente questo palo. Palo dimensionato e verificato in ossequio alle norme EN 40-4.
The Turati System distinguishes itself thanks to its modern design, which is at the same time able to strongly characterize each type of urban context. The pole is obtained by the union, by means of a cross welding, of a conical pole and of a tubular top (Ø76mm); the whole structure is made of steel S 235 JR UNI EN 10025, hot galvanised according to UNI EN 1461 norms, painted with polyester powders in the colour black RAL9005 after polymerization in furnace. On demand, also other RAL colour paintings can be realised. In order to fasten the lighting fixtures, some short brackets are perpendicularly welded on the cylindrical part of the system. Two main configurations are possible: one with two lighting fixtures placed at different heights, one with only one lighting fixture. A golden metal point fastened on the top of the pole together with a red sphere placed on its top, strongly characterizes this pole further. The pole is dimensioned and tested according to EN 40-4 norms.
Das Turati System kennzeichnet sich dank seines modernen Design, der dem System erlaubt, jede Typologie von Stadtbereich stark zu charakterisieren. Der Mast besteht aus der Zusammenstellung durch Querschweißung von einem konischem Mast und einem röhrenförmigem Wipfel mit Durchmesser 76mm. Der ganzen System ist aus Stahl S 235 JR UNI EN 10025, heiß verzinkt, nach der Norm UNI EN 1461, pulverbeschichtet mit Polyesterpulvern in der Farbe schwarz RAL9005 nach Ofenpolymerisierung. Auf Anfrage sind auch andere RAL Farben erhältlich. Die Stämmlein für die Befestigung der Leuchten werden auf den zylindrischen Teil des Masts senkrecht geschweißt. Verschiedene Konfigurationen sind erhältlich: mit zwei Leuchten an verschiedenen Höhen oder mit einer einzigen Leuchte. und einen dekorativen gegenüberliegenden Teil. Eine goldfarbige Metallspitze zusammen mit einer roten Kugel auf ihrem Gipfel, die auf dem Gipfel des Masts selbst montiert wird, charakterisiert dieses System weiter. Der Mast wird dimensioniert und geprüft gemäß der Normen EN 40-4. 239
03 Cat09 181-250_corretto.indd 239
04/04/12 07.56
(I)
( UK )
( DE)
Armatura stradale che associa elevate prestazioni illuminotecniche a un design elegante pensato per la forte caratterizzazione di strade urbane, viali, piazze. Oltre al colore standard nero RAL 9005, sono disponibili a richiesta varie combinazioni di colore che garantiscono il migliore inserimento dell’apparecchio nel contesto urbano specifico.
Road fixture which combines high performances with an elegant design, studied to strongly customize urban streets, avenues, squares. In addition to the standard black RAL 9005 version, also other colours are available, to better customize the installation of the fixture in the urban context.
Eine Strassenleuchte, die hochwertige lichttechnische Leistungen mit elegantem Design vereint – ideal für eine starke Hervorhebung von Plätzen, Alleen und Strassen. Neben der Standardfarbe schwarz RAL 9005 sind auf Anfrage verschiedene Farbzusammenstellungen verfügbar, die eine grösstmögliche harmonische Einheit des Geräts mit dem spezifischen Stadtbild bildet.
SIRIO Patent - Design by Franco Sargiani
240
03 Cat09 181-250_corretto.indd 240
04/04/12 07.56
241
03 Cat09 181-250_corretto.indd 241
04/04/12 07.56
SIRIO
720
310
390
242
03 Cat09 181-250_corretto.indd 242
04/04/12 07.57
CRL 230V 50Hz Scx: 0,20 m² max 11 Kg
IP55/IP23
SIRIO 1SI114C3 1SI115C2 1SI116C2
SE/I ST ST
70W 100W 150W
E27 E40 E40
CUT OFF
SIRIO
180
5600 lm 10700 lm 17500 lm -90 Imax= 279,95 cd/klm
90 C: 20°
ST 150W
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W SE/I 100W - 150W ST 243
03 Cat09 181-250_corretto.indd 243
04/04/12 07.57
SIRIO Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
1
5
2
3
1. Corpo e copertura superiore pressofusione d’alluminio verniciato con polveri poliestere dopo un trattamento di cromatazione. Body and upper cover die-cast aluminium UNI EN AB46100 painted with polyester powders after achromium plating treatment. Gehäuse und obere Abdeckung aluminiumdruckguss UNI EN AB46100 nach Behandlung der Oberfläche durch Chromatierung mit Polyesterpulver beschichtet 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.85% UNI 9001/4 brillantata ossidata. Refractor: aluminium sheet P-AL 99.85% UNI 9001/4 polished and anodised. Reflektor: Aluminiumblech, P-AL 99.85%, UNI 9001/4, poliert und eloxiert.
3. Piastra accessori elettrici in materiale isolante, estraibile senza l’uso di utensili, il riflettore è provvisto di PTL E27 E40. Portalampada, monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E27 o E40. Electrical accessories plate made of insulating material, it can be easily removed without the use of any tool, provided with a devide for the fastening of the lamp-holder. Lampholder: white porcelain monobloc with screw attack type E27 or E40. Anschlussplatte aus isoliertem Material, einfach herausziehbar, mit Vorrichtung zur Befestigung der Lampenfassung. Lampenfassung: Monoblock aus weissem Porzellan mit Schraubensockel Typ E27 oder E40.
4
5. Sistema di fissaggio su pali a sbraccio Ø 48 ÷ 60 mm, su testa palo Ø 60 ÷ 80 mm. Inclinazione rispetto all’orizzontale: a sbraccio e a testa palo 0°. Fastening system on brackets Ø 48 ÷ 60 mm, post top Ø 60 ÷ 80 mm. Inclination towards ground: bracket and post top 0°. Fixiersystem: auf Lampenmast mit Ausleger Ø 48 ÷ 60 mm, auf Mastkopf Ø 60 ÷ 80 mm. Neigungswinkel zur Horizontalen bei Auslage 0°, zum Mastkopf 0°.
4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm con serigrafia nera nelle parti di non interesse ottico. Closure screen: flat tempered glass, 5 mm thick, with black serigraphies in non-relevant points as far as the optics is concerned. Verschluss: 5 mm dickes, gehärtetes Glas und an den optisch unbedeutsamen Stellen schwarz serigraphiert.
244
03 Cat09 181-250_corretto.indd 244
04/04/12 07.57
245
03 Cat09 181-250_corretto.indd 245
04/04/12 07.57
(I)
( UK )
( DE)
Il Caorle 2004 nasce appositamente nel rispetto delle leggi sull’inquinamento luminoso: chiusura inferiore in vetro liscio (VL) per permettere il controllo del flusso. Corpo in pressofusione di alluminio verniciato a polveri di colore nero. La sostituzione della lampada avviene senza smontare la semisfera.
Caorle 2004 has been studied to properly respect the laws concerning lighting pollution: lower closure made of smooth glass (VL), to enable the control of the light emission. Body made of die-cast aluminium painted with black powders. The lamp replacement is carried out without disassembling the semisphere.
Caorle 2004 erfolgt eigens um die Regionalgesetze über die Lichtverseuchung zu respektieren: hat den unteren Verschluß aus Flachglas (VL) um eine Lichtkontrolle der Fluß zu haben dass Leuchtenkörper aus Aluminiumdruckguß in Farbe schwarz lackiert. Für die Lampenauswechselung werden die zwei Verschlußknöpfe aufgeschraubt, ohne dabei die Halbkugel zu demontieren.
CAORLE 2004 Design by R&S Fivep Lite
246
03 Cat09 181-250_corretto.indd 246
04/04/12 07.57
247
03 Cat09 181-250_corretto.indd 247
04/04/12 07.57
Accessori Accesories Zubehör
Couleurs disponibles Colores disponibles Cores disponíveis
Schermo frangiluce asimmetrico Asymmetrical lightshade is available Asymmetrische Lamellenblende verfügbar. 680000029 Codici riferiti al colore Rame. Altri colori disponibili su richiesta. All the present codes refer to the copper version. On demand also other colours are available. Die genannte Artikelnummer betreffen die Kupfer-Version. Auf Anfrage auch andere Farbe sind erhältlich.
248
03 Cat09 181-250_corretto.indd 248
04/04/12 07.57
IP55 V
V Cl .I 01CA409C3 01CA410C3 01CA411C3 01CA412C3
600
CRL 230V 50Hz
IP54 VDA
V Cl .II 01CA424C3 01CA425C3 01CA426C3 01CA427C3
SE/E SE SE SE
70W 100W 150W 250W
CAORLE 2004
Scx: 0,25 m² max 18 Kg
E27 E40 E40 E40
5600 lm 8500 lm 14500 lm 27000 lm
ø 60 ø 60 ø 60 ø 60
180
Ø 60
505
-90 Imax= 117,90 cd/klm
90 SE 150W
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 400W SE/E 250W - 400W ME 125W - QE 249
03 Cat09 181-250_corretto.indd 249
04/04/12 16.57
STRADALI 250
03 Cat09 181-250_corretto.indd 250
04/04/12 16.49
STRASSENBELEUCHTUNG
STREET LIGHTING
251
04 Cat09 251-304_corretto.indd 251
04/04/12 08.21
(I)
( UK )
( DE )
Armatura stradale a LED caratterizzata da performance illuminotecniche particolarmente elevate in grado di garantire un’eccellente uniformità e, grazie ad un’alta resa cromatica, una perfetta percezione dei colori. Adatta per l’illuminazione di svincoli, strade urbane ed extra urbane. Interamente realizzata in pressofusione di alluminio è disponibile da 20 a 60 LED, 3000°K e 4000°K. CRI (resa cromatica): >=70. Il colore standard è sablé 100 Noir e grigio RAL 9006. Grado di protezione IP66. Classe di isolamento II. Attacco testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); a sbraccio 46-60-76 mm, regolazione 0-20° (con passo 5°). Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (pag. 38). Apparecchio esente da rischio fotobiologico (EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009.
LED street lighting fitting, characterised by optimal lighting performances which grant an excellent uniformity and an optimal colours perception thanks to its high colour rendering index. Suitable for the lighting of junctions, urban and extra-urban streets. Entirely made of die-cast aluminium, Phos is available from 20 to 60 LED, 3000°K and 4000°K. CRI (colour rendering index): >= 70. The standard colour is dark grey sablé 100 Noir and grey RAL 9006. Protection level IP66. Isolation class: II. Post- top installation 46-60-76 mm, with adjustment possibility from 0 to +20° (each 5°); installation on arms/brackets 46-60-76 mm, with adjustment possibility from 0 to -20° (each 5°). On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and central systems (page 38). The fitting is exempt from photobiological risk (EXEMPT GROUP) according to the norms EN 62471:2008 and the following IEC/TR 62471:2009.
Phos ist eine LED-Straßenleuchte, die sich durch ihre optimalen lichttechnischen Leistungen auszeichnet: sie erreicht eine hervorragende Gleichmäßigkeit und aufgrund des hohen Farbwiedergabeindexes eine perfekte Farbwiedergabe. Sie wurde ausgelegt für die Beleuchtung von Kreuzungen, Autobahnkreuzen, Freilandstraßen und Straßen in Ballungszentren und Städten. Das Leuchtengehäuse ist aus Aluminiumdruckguss von 20 bis 60 LEDs, 3000°K und 4000°K Farbtemperatur. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Die Standardfarbe ist Anthrazit Sablé 100 Noir und grau RAL 9006. Schutzart IP66. Schutzklasse II. Befestigungssysteme: Mastaufsatz für Mastzopf 46-60-76 mm, Regulierung 0 +20° (je 5°); Mastansatz auf Ausleger 46-60-76 mm, Regulierung 0 -20° (je 5°). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Seite 38). Die Leuchte Phos gehört zur Klasse “Risikofrei” (EXEMPT GROUP) in Bezug auf die Normen für die photobiologische Sicherheit (EN 62471:2008 und folgende IEC/TR 62471:2009).
PHOS Design by R&S Fivep Lite
252
04 Cat09 251-304_corretto.indd 252
04/04/12 08.21
253
04 Cat09 251-304_corretto.indd 253
04/04/12 08.21
PHOS
714 351
239
714
Ă&#x2DC;76-60-46
816
816 351
130
254
04 Cat09 251-304_corretto.indd 254
04/04/12 08.22
IP66
CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 13,5 Kg
CUT OFF
Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 01PO2C0008A 20 LED 700mA 01PO2D0008A 30 LED 700mA 01PO2E0008A 40 LED 700mA 01PO2F0008A 50 LED 700mA 01PO2G0008A 60 LED 700mA
40W 60W 80W 100W 120W
4270lm 4270 lm 6400lm 6400 lm 8530lm 8530 lm 10670lm 10670 lm 12800lm 12800 lm
4000k 4000k 4000k 4000k 4000k
Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 01PO2C0098A 20 LED 700mA 01PO2D0098A 30 LED 700mA 01PO2E0098A 40 LED 700mA 01PO2F0098A 50 LED 700mA 01PO2G0098A 60 LED 700mA
40W 60W 80W 100W 120W
2930lm 2930 lm 4380lm 4380 lm 5850lm 5850 lm 7310lm 7310 lm 8770lm 8770 lm
3000k 3000k 3000k 3000k 3000k
Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit 01PO2C0008C 20 LED 700mA 40W 01PO2D0008C 30 LED 700mA 60W 01PO2E0008C 40 LED 700mA 80W 01PO2F0008C 50 LED 700mA 100W 01PO2G0008C 60 LED 700mA 120W
4270 lm 6400 lm 8530 lm 10670 lm 12800 lm
4000k 4000k 4000k 4000k 4000k
Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit 01PO2C0098C 20 LED 700mA 40W 01PO2D0098C 30 LED 700mA 60W 01PO2E0098C 40 LED 700mA 80W 01PO2F0098C 50 LED 700mA 100W 01PO2G0098C 60 LED 700mA 120W
2930 lm 4380 lm 5850 lm 7310 lm 8770 lm
3000k 3000k 3000k 3000k 3000k
PHOS
180
-90
90
Imax=667 cd/klm
Caratteristiche costruttive e prestazioni illuminotecniche pag. 48 seguenti Structural features and lighting performances – page 48 and followings Baueigenschaften und Lichttechnische Leistungen - Seite 48 und folgende
255
04 Cat09 251-304_corretto.indd 255
04/04/12 08.22
(I)
( UK )
( DE)
Gamma di armature stradali costituita da tre modelli: Oyster1, Oyster2 e Oyster3. Caratterizzate da elevate prestazioni illuminotecniche, sono adatte per l’illuminazione di autostrade, svincoli, strade principali e secondarie, strade urbane ed extraurbane. Il colore standard delle armature è grigio RAL9006 oppure grigio RAL9006 (copertura superiore) e nero RAL 9005 (corpo). La copertura superiore è disponibile, su richiesta, anche nei colori rosso, blu e nero. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione (pag. 40).
This range of street lighting is composed by three models: Oyster1, Oyster2 and Oyster3. High performances are their main characteristic, suitable to lighten highways, turn-offs, main and secondary streets, freeways, urban and extra-urban streets Standard colour: grey RAL9006 or RAL9006 (upper cover) and black RAL9005 (body). The upper cover can be supplied in red, blue and black colour, on request. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities and remote monitoring (pag. 40).
Das Sortiment der Straßenleuchte Oyster besteht aus drei versionen: Oyster1, Oyster2 und Oyster3. Die wichtigste Eingenschaft der oyster sind sicher die höhe Beleuchtungsleistungen; geeignet für die Beleuchtung von Autobahnen, Hauptstraßen, Nebenstraßen, Schnellstraßen inner und außerstädtischen Straßen. Die Standardfarbe sind grau RAL 9006 oder RAL 9006 (obere Abdeckung) und schwarz RAL 9005 (Körper). Die obere Abdeckung ist auf Anfrage in Farbe rot, blau und schwarz verfügbar. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung (pag. 40).
OYSTER
Patent - Design by R&S Fivep Lite & Giovanni Casellato
256
04 Cat09 251-304_corretto.indd 256
04/04/12 08.22
257
04 Cat09 251-304_corretto.indd 257
04/04/12 08.22
OYSTER 1
283
240
489
258
04 Cat09 251-304_corretto.indd 258
04/04/12 08.22
IP66
CUT OFF
CRL 230V 50Hz Scx: 0,14 m² max 6,5 Kg
OYSTER -1 Ottica stradale vetro piano Street optics flat glass Straßenoptik Flachglas 01OT1MUGAX QE 80W E27 3800 lm 01OT1ZUGAX QE 125W E27 6300 lm 01OT1LOGAX ST 70W E27 6800 lm 01OT1NOGAX ST 100W E40 10700 lm 01OT1OOGAX ST 150W E40 17500 lm 01OT1LMGAX MC 70W E27 5200 lm 01OT1MUGA 01OT1ZUGA 01OT1LOGA 01OT1NOGA 01OT1OOGA 01OT1LMGA
QE QE ST ST ST MC
80W 125W 70W 100W 150W 70W
E27 E27 E27 E40 E40 E27
OYSTER 1
180
-90 Imax= 395,23 cd/klm
90 C: 30°
ST 100W
3800 lm 6300 lm 6800 lm 10700 lm 17500 lm 5200 lm
Autoapprendimento Mezzanotte virtuale Self-learning Virtual midnigt Selbsterlernung virtuelle Mitternacht 01OT1LOGAGW ST 70-50W E27 6800 lm 01OT1NOGAGW ST 100-70W E40 10700 lm 01OT1OOGAGW ST 150-100W E40 17500 lm
Ottica ciclabile vetro piano Cycle routes optics flat glass Fahrradwege Optik Flachglas 01OS864V2 ST 70W E27 6800 lm 01OS864V4 MT - PWB 70W E27 7000 lm 01OS874V4 CPO - TW 60W PGZ12 9000 lm 01OS862V4 MC - PWB 35W E27 3300 lm
180
-90 Imax= 360 cd/klm
90 C: 10°
ST 70W
Lampade Lamps Leuchtmittel 80W - 125W QE 70W - 150W ST 70W MC 70W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 259
04 Cat09 251-304_corretto.indd 259
04/04/12 08.22
OYSTER 2
350
318
637
Ă&#x2DC;42:60
260
04 Cat09 251-304_corretto.indd 260
04/04/12 08.22
IP66
CUT OFF
CRL 230V 50Hz Scx: 0,19 m² max 9 Kg
OYSTER - 2 Ottica stradale vetro piano Street optics flat glass Straßenoptik Flachglas 01OT2ZUGAX QE 125W E27 6300 lm 01OT2PZGAX QE 250W E40 13000 lm 01OT2LOGAX ST 70W E27 6800 lm 01OT2NOGAX ST 100W E40 10700 lm 01OT2OOGAX ST 150W E40 17500 lm 01OT2POGAX ST 250W E40 33200 lm 01OT2OLGAX ME 150W E27 12500 lm 01OT2PIGAX MT 250W MT\2,15A E40 20000 lm 01OT2ZUGA 01OT2PZGA 01OT2LOGA 01OT2NOGA 01OT2OOGA 01OT2POGA 01OT2OLGA 01OT2PIGA
QE QE ST ST ST ST ME MT
125W 250W 70W 100W 150W 250W 150W 250W MT\2,15A
E27 E40 E27 E40 E40 E40 E27 E40
OYSTER 2
180
-90 Imax= 390,57 cd/klm
90 C: 30°
ST 150W
6300 lm 13000 lm 6800 lm 10700 lm 17500 lm 33200 lm 12500 lm 20000 lm
Autoapprendimento Mezzanotte virtuale Self-learning Virtual midnig Selbsterlernung virtuelle Mitternacht 01OT2LOGAGW ST 70-50W E27 6800 lm 01OT2NOGAGW ST 100-70W E40 10700 lm 01OT2OOGAGW ST 150-100W E40 17500 lm 01OT2POGAGW ST 250-150W E40 33200 lm 01OT2ROGAGW ST 400-250W E40 56500 lm
Ottica stradale vetro curvo Street optics glass cup Straßenoptik mit Glaswanne 01OT200GAA ST 150W E40 17500 lm 01OT2POGAA ST 250W E40 33200 lm 01OT2ROGAA ST 400W E40 56500 lm
180
-90 Imax= 410,21 cd/klm
90 C: 10°
ST 150W
Lampade Lamps Leuchtmittel 80W - 125W QE 70W - 400W ST 150W ME 250W MT 261
04 Cat09 251-304_corretto.indd 261
04/04/12 08.22
OYSTER 3
384 192
745
262
04 Cat09 251-304_corretto.indd 262
04/04/12 08.22
IP66
CRL 230V 50Hz Scx: 0,26 m² max 14 Kg
OYSTER - 3 Ottica stradale vetro piano Street optics flat glass Straßenoptik Flachglas 01OS323K2 ST 150W E40 17500 lm 01OS324K2 ST 250W E40 33200 lm 01OS325K2 ST 400W E40 56500 lm 01OS344K4 MT 400W 3,25A E40 35000 lm 01OS323V2 ST 150W E40 17500 lm 01OS324V2 ST 250W E40 33200 lm 01OS325V2 ST 400W E40 56500 lm 01OS344V4 MT 400W 3,25A E40 35000 lm
CUT OFF
OYSTER 3
180
-90 Imax= 412,72 cd/klm
90 C: 10°
L5-V4
ST 250W
L4-V5
ST400W
180
-90 Imax= 314,55 cd/klm
90 C: 10°
Lampade Lamps Leuchtmittel 150W - 400W ST 400W MT 263
04 Cat09 251-304_corretto.indd 263
04/04/12 08.22
OYSTER Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems OYSTER 1
OYSTER 2
1
1
2 2
4
4 5
5
6 7
6 7
3
1. Corpo, copertura superiore e attacco palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB46100 verniciata dopo trattamento di cromatazione. Body, upper cover and post support: die-cast aluminium alloy UNI EN AB46100 painted after a chromium treatment. Gehäuse, obere Abdeckung und Mastanschluß: aluminiumdruckgusslegierung UNI EN AB46100 lackiert nach Vorbehandlung durch Chromatisierung. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.85% brillantata ossidata. Reflector: polished and oxidised aluminium sheet P-AL 99.85% Reflektor: aluminiumblech P-AL 99.85% geglänzt und eloxiert. 3. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm o coppa in vetro (solo per Oyster 2) Closure: toughened flat glass, thickness 5mm or glass diffuser (for Oyster 2 only) Verschlußschirm: Flachhartglas 5 mm dick oder Wanne (nur für Oyster 2)
3
4. Piastra accessori elettrici in tecnopolimero autoestinguente V0, rimovibile tramite sblocco di una clip di fissaggio, con connettori rapidi per il collegamento della linea e del bicchiere portalampada. Electrical gear tray self-extinguishing V0 technopolymer can be removed by unlocking the fixing clip, supplied with quick connectors for connection of the supply net and the socket. Verkabelungsplatte aus Technopolymer selbstlöschend V0, durch Entblockung des Befestigungsclips abnehbaren Platte, mit schnellen Verbinder für Leitung und Lampenfassung. 5. Portalampada monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E27 o E40, montato su apposito tappo ermetico in materiale isolante (Oyster 3) o su piastra metallica (Oyster 1-2), completo di dispositivo per la regolazione della messa a fuoco della lampada. Lamp-holder monobloc in white porcelain, screw type socket E27 or E40, installed on a special watertight cap, made of insulating material (Oyster 3) or on metallic tray (Oyster 1-2), complete with lamp focusing system. Lampenfassung Monoblock aus Weißporzellan mit Schraubenanschluß E27 oder E40, eingebildet auf einen geeigneten hermetischen Pfropf aus Isoliermaterial (Oyster 3) oder auf metallischem Platte (Oyster 1-2), komplett mit Vorrichtung zur Regulierung des Lampenbrennpunktes.
6. Sistema di chiusura: clip in acciaio Inox AISI 304 Closure system: stainless steel AISI 304 clips Verschlußsystem: Clips aus rostfreiem Stahl AISI 304 7. Sistema di fissaggio su pali a sbraccio e su testa palo Ø 46 ÷ 60 mm o Ø 46 ÷ 76 mm. Inclinazione rispetto all’orizzontale: a sbraccio –20, -15, –10°, -5°, 0°, a testa palo 0°, 5°, 10°, 15° Fastening system on post arms and post top Ø 46 ÷ 60mm or Ø 46 ÷ 76mm. Inclination on horizontal axis: on arm –20, -15, –10°, -5°, 0°, post top 0°, 5°, 10°, 15° Befestigungsystem an Masten mit Ausleger und am Mastkopf Ø 46 ÷ 60 mm oder Ø 46 ÷ 76 mm. Neigungswinkel im Bezug zur Horizontalen: auf Haltearmen –20, -15, –10°, -5°, 0°, am Mastkopf 0°, 5°, 10°, 15°
264
04 Cat09 251-304_corretto.indd 264
04/04/12 08.22
OYSTER
OYSTER 3
1
4 2
7 5
6 3
Manutenzione Maintenance Wartung Le molteplici posizioni del portalampada abbinabili alle diverse possibilità di inclinazione dell’apparecchio garantiscono elevati standard illuminotecnici ottenendo interdistanze oltre 4 volte l’altezza del palo. The fitting can achieve high illumination standard thanks to a lot of different lamp-holder positions and inclination possibilities, the interdistance between the light sources can be more than 4 times the post height. Die Möglichkeit der Lampenfassung in verschiedener Positionen je nach der Ausrichtung der Leuchte zu regulieren, ermöglicht hohe Beleuchtungsleistungen zu bekommen und den Zwischenabstand bis auf 4 Mal der Masthöhe zu vergrößern.
Oyster 3: tappo portalampada che consente molteplici regolazioni della posizione focale della lampada con ottimizzazione della distribuzione del flusso emesso (fino a 400W). Regolazione orizzontale: 6 posizioni Regolazione verticale: 7 posizioni Oyster 3: the lampholder support cap allows to regulate lamp in different focusing positions to assure the maximum distribution of flux emission (until 400W). Horizontal setting: 6 positions Vertical setting: 7 positions Oyster 3: der Verschluß der Lampenfassung läßt zahlreiche Regulierungen des Lampenbrennpunktes zur Optimierung der Lichtflußverteilung zu. Vertikalregulierung: 6 Positionen Horizontalregulierung: 7 Positionen.
Durante la manutenzione la copertura rimane agganciata mediante dispositivo contro la chiusura accidentale. During maintenance operations, the upper cover is always fixed and safe thanks to a system preventing any possible fall. Während der Wartungsarbeiten bleibt die Abdeckung arretiert, dank einer Anlage, die das Fallen vermeidet.
Sistema di sgancio rapido per la sostituzione completa di tutto il complesso elettrico. Quick unhooking system fort he replacement of the electrical unit. Schnelles Auslösesystem für die komplette Ersetzung der elektrischen Gruppe.
265
04 Cat09 251-304_corretto.indd 265
04/04/12 08.22
266
04 Cat09 251-304_corretto.indd 266
04/04/12 08.22
OYSTER
H I
L
S
H
L
I
S
Tilt°
Lm
U0
Ul
Ti%
Em
I/H
C.M.
OYSTER 1 70W ST
6
6
23
0
0
0,84
0,44
0,53
6,31
15
3,83
0,80
OYSTER 1 100W ST
7
7
28
-0,5
0
0,87
0,42
0,55
9,65
15
4,00
0,80
OYSTER 1 150W ST
9
8
34
-1
0
0,92
0,43
0,57
4,44
17
3,78
0,80
H
L
I
S
Tilt°
Lm
U0
Ul
Ti%
Em
I/H
C.M.
7
7
26
0
0
1,09
0,41
0,63
8,25
19
3,71
0,80
OYSTER 2 150W ST
9
7,5
OYSTER 2 250W ST
10
9
OYSTER 2 100W ST
33,5 -0,5 37
0
1,09
0,46
0,70
8,85
18
3,72
0,80
0
0
1,66
0,43
0,72
9,27
27
3,70
0,80
H
L
I
S
Tilt°
Lm
U0
Ul
Ti%
Em
I/H
C.M.
8
7
32
0
0
1,60
0,41
0,63
14,75
20
4,00
0,80
OYSTER 3 150W ST L6-V4
9
7,5
36
0
0
1,18
0,44
0,73
14,98
16
4,00
0,80
OYSTER 3 250W ST L5-V4
10
8
45
-1
0
1,57
0,48
0,60
14,41
22
4,50
0,80
OYSTER 3 400W ST L4-V4
11
9
44
0
0
2,23
0,47
0,71
13,61
33
4,00
0,80
OYSTER 3 150W ST L6-V3
H L I S Lm U0 UL Em Ti% Tilt C.M. I/H
Altezza palo Pole height Masthöhe Larghezza strada Street width Straßenbreite Interdistanza Interdistance Abstand Sporgenza Overhang Hervorstehen Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Inclinazione apparecchio Fixture inclination Neigung des Strahlers Coefficiente manutenzione Maintenance factor Wartungsfaktor Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe 267
04 Cat09 251-304_corretto.indd 267
04/04/12 08.22
(I)
( UK )
( DE )
Fivep Lite propone una ampia offerta di apparecchi per sospensione su fune tesata per l’illuminazione stradale, differenziata nelle caratteristiche estetiche, illuminotecniche e tecnologiche. La gamma comprende: •Flyer Led con Led System e lenti con ottica tipo stradale simmetrica; •Link con con Led System ed ottica stradale di tipo simmetrica, con lampade tradizionali ed ottica stradale simmetrica; •Amoroma con lampade tradizionali ed ottica stradale simmetrica; •Antares, corpo e calotta in pressofusione di alluminio verniciata di colore grigio; ottica diffondente realizzata mediante gonnelle in metacrilato prismate internamente; al fine di rispondere alle leggi contro l’inquinamento luminoso, la nuova variante Antares 09 è corredata con ottica stradale alloggiata all’interno della gonnella. Per tutti il fissaggio avviene mediante apposito kit per fune tesata.
Fivep Lite offers a wide choice of fittings foreseen for the installation on string, in the middle of the street, with different esthetical, technical and technological features. The range includes •Flyer Led with Led System, equipped with special lenses with symmetrical beam. •Link with Led System (equipped with special lenses with symmetrical beam) or with traditional light sources (with symmetrical street optics). •Amoroma with traditional light sources and symmetrical street optics. •Antares: body and cover made of die-cast aluminium coated with polyester powders, colour: hammered grey. The refractors are made of methacrylate, prismatic in its inner part.; in order to match the current norms concerning lighting pollution, we’ve developed the new version, Antares 09, equipped with a street reflector inside the refractor. All the fitting have the same fastening system by means of a special kit for the installation on string.
Fivep Lite bietet eine breite Palette von Leuchten an, die besonders für die Installation auf Drahtseil ins Zentrum der Straße, mit verschiedenen ästhetischen, technischen und technologischen Eigenschaften, konzipiert wurden. Die Palette von Leuchten umfasst: •Flyer Led mit Led System, mit besonderen Linsen mit symmetrischen Linsen ausgestattet. •Link mit Led System (mit besonderen Linsen mit symmetrischen Linsen ausgestattet) oder mit traditionellen Lichtquellen (mit symmetrischer Straßenoptik). •Amoroma mit traditionellen Lichtquellen. •Antares: Körper und Deckel aus Aluminiumdruckguss, pulverbeschichtet in grau. Die Reflektoren sind aus Methacrylat, innen prismatisiert, Breitstrahlende Optik. Um die geltenden Normen bezüglich Lichtverschmutzung zu treffen, wurde die neue Version Antares 09 projektiert, mit einem Straßenreflektor im Refraktor. Alle Leuchte können durch den selben Verbindungskit auf Seil installiert werden.
SOSPENSIONI
FITTINGS ON STRING
268
04 Cat09 251-304_corretto.indd 268
04/04/12 08.22
269
04 Cat09 251-304_corretto.indd 269
04/04/12 08.22
FLYER LED
310
85
520
Accessori Accessories ZubehÜr Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01FL991C0 270
04 Cat09 251-304_corretto.indd 270
04/04/12 08.22
IP66
Optic S 01FL1C5005C 01FL1D0005C 01FL1D5005C 01FL1E0005C 01FL1C5095C 01FL1D0095C 01FL1D5095C 01FL1E0095C
CUT OFF
CL. II230V 230V50HZ 50HzScx: F max CRL 0,4011 m²Kgmax 14 Kg
25 LED 30 LED 35 LED 40 LED 25 LED 30 LED 35 LED 40 LED
700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA
50W 60W 70W 80W 50W 60W 70W 80W
5250lm 6290lm 7340lm 8390lm 3600lm 4310lm 5030lm 5750lm
4000k 4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k 3000k
FLYER LED
Imax=438,95 cd/klm
N° 45 LED
271
04 Cat09 251-304_corretto.indd 271
04/04/12 08.23
580
325
LINK FLAT S
580
Accessori Accessories ZubehÜr Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01AK913C0 272
04 Cat09 251-304_corretto.indd 272
04/04/12 08.23
IP66
Optic S 01FK2D0005C 01FK2D5005C 01FK2E0005C 01FK2D0095C 01FK2D5095C 01FK2E0095C
CUT OFF
CL. II230V 230V50HZ 50HzScx: F max CRL 0,4011 m²Kgmax 14 Kg
30 LED 35 LED 40 LED 30 LED 35 LED 40 LED
700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA
60W 70W 80W 60W 70W 80W
6290lm 7340lm 8390lm 4310lm 5030lm 5750lm
4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k
Ottica centrostrada simmetrica Street optic symmetrical Strabenoptik Symmetrischen ST 70W E27 6800 lm 01FK2LOOC MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK2LIOC ST 100W E40 10700 lm 01FK2NOOC MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK2NIOC ST 150W E40 17500 lm 01FK2OOOC MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK2OIOC ST 250W E40 33200 lm 01FK2POOC MT-PWB 250W E40 25800 lm 01FK2PIOC
LINK FLAT S
Imax=438,95 cd/klm
N° 45 LED
180
-90 Imax=308,05 cd/klm
90 ST 150W
Codici a richiesta Code on request Kodenummer auf Anfrage
LINK SOFT S
LINK BIG S
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 273
04 Cat09 251-304_corretto.indd 273
04/04/12 08.23
AMOROMA
682
464
Accessori Accessories Zubehör
Colori disponibili Available colours Erhältliche Farben
Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01AM996C0
274
04 Cat09 251-304_corretto.indd 274
04/04/12 08.23
CRL 230V 50HZ Scx: 0,21 m² max 20 kg
IP65
AMOROMA
Amoroma S (6) Ottica stradale Street optics Straßenoptik (6)
+ 70W 100W 150W 70W 100W 150W
ST ST ST MT-PWB ME MT-PWB
E27 E40 E40 E40 E27 E40
+
VP-ST VP-SO LT LO
+ VDA-T VDA-ST VT VS
+ COLOUR
180
-90 Imax= 289 cd/klm
90 C: 30°
VPST 150W ST
Esempi composizione codice parlante Example of composing of a speaking code Beispiel des Aufbau einer sprechenden Artikelnummer: (6) / 150W MP-PVB E40 / VDA-T / COLOUR
Schermo Diffuser Verschlußgläser (LT) Lente trasparente Transparent lens Transparente Linse. (LO) Lente opale Opal lens Matte Linse. (VPT) Vetro piano trasparente Flat transparent glass Transparentes Flachglas. (VPO) Vetro piano opale Flat opal glass Opal Flachglas. (VP-ST) Vetro piano serigrafato trasparente Flat serigraphed tranparent glass Serigraphiert-transparentes Flachglas. (VP-SO) Vetro piano serigrafato opale Flat serigraphed opal glass Serigraphiert-opal Flachglas. Rifrattori Refractors Refraktoren (VT) Vetro trasparente Transparent glass Transparentes Glas. (VS) Vetro sabbiato Sand-blasted glass Sandgestrahltes Glas. (VDA-T) VDA – Trasparente Transparent VDA VDA transparent. (VDA-ST) VDA – Semitrasparente Semi-transparent VDA VDA semi-transparent.
Lampade Lamps Leuchtmittel 100W ME 70W – 150W ST 70W – 150W MT-PWB 275
04 Cat09 251-304_corretto.indd 275
04/04/12 08.23
425
ANTARES 09 / ANTARES
320 - 400 276
04 Cat09 251-304_corretto.indd 276
04/04/12 08.23
IP23
Antares 09 01AN1LQGE 01AN1NQGE 01AN1OQGE
ANTARES 09 / ANTARES
CRL 230V 50Hz Scx: 0,14 m² max 8 Kg
SE SE SE
70W 100W 150W
E27 E40 E40
180
5600 lm 8500 lm 14500 lm -90
90
Imax=321,92 cd/klm
Antares 1AN004B1 1AN008B1 1AN016B3 1AN002B3 1AN006B3 1AN012B3
QE QE SE/I SE SE SE
125W 250W 70W 100W 150W 250W
E27 E40 E27 E40 E40 E40
6300 lm 13000 lm 5600 lm 8500 lm 14500 lm 27000 lm
SE 100W
180
-90
9
Imax= 134 cd/klm 0 SE 150W
Antares Rifrattore Refractor Refraktoren 7RF557990 VDA 2054 7RF552990 VDA 2055
Ø 320 mm
max 125W
Ø 400 mm
max 250W
Antares Raccordo per sospensione Connector for fastening Drahtseilanhängeanschluß 6AS900001 Sistema di fissaggio a sospensione rigida mediante foro filettato 1½” GAS. Fastening by means of threaded hole 1½” GAS. Befestigungsystem: Nippel 1½” GAS.
Lampade Lamps Leuchtmittel 125W - 250W QE 70W - 250W SE 277
04 Cat09 251-304_corretto.indd 277
04/04/12 08.23
PROIETTORI 278
04 Cat09 251-304_corretto.indd 278
04/04/12 08.23
STRAHLER
FLOODLIGhTS
279
04 Cat09 251-304_corretto.indd 279
04/04/12 08.23
(I)
( UK )
( DE)
Serie di proiettori professionali, ideale per l’illuminazione architetturale e d’accento. La famiglia si compone di due taglie che impiegano lampade da 70W a 250 W, abbinabili a tre diverse ottiche: rotosimmetrica, simmetrica e asimmetrica. Matrix può essere corredato da una serie completa di accessori e di filtri sagomatori quali lenti, vetri rigati e filtri colorati che permettono di ottenere svariati effetti luminosi. Colore standard grigio RAL 9006.
Series of professional floodlights, specially studied for architectural and decorative lightening. This family includes two sizes, that can be equipped with 70W up to 250W lamps, with three different optics: roto-symmetrical, symmetrical and asymmetrical. Matrix can be completed by a series of accessories and special filters changing the shape of the light beam, such as lenses, rifled glasses and coloured filters; these can achieve wide range of luminous effects. Stabndard colour grey RAL 9006.
Sortiment von professionellen Strahler, geeignet für architekturelle und hervorhebende Beleuchtung. Die Famillie besteht aus zwei Größen, von 70W bis 250W Lampen, mit drei verschiedenen Optiken: rotosymmetrisch, symmetrisch, asymmetrisch. Matrix kann mit einem vollständigen Sortiment von Zubehör und fassonierenden Filter ausgestattet werden, wie Linsen, gestreifte Gläser, farbige Filter, die erlauben, verschiedene Beleuchtungseffekte zu bekommen. Standardfarbe grau RAL 9006.
MATRIX Patent – Design by Francesco Iannone
280
04 Cat09 251-304_corretto.indd 280
04/04/12 08.23
281
04 Cat09 251-304_corretto.indd 281
04/04/12 08.23
MATRIX 1
ø11 ø13
293
378
272
291
79
Accessori Accessories Zubehör Alette direzionali Directional flaps Richtungsflosse
Visiera paraluce superiore Upper light shield Blendschutzkappen
01MA983AE0 (Matrix S)
01MA981AE0 (Matrix R - S)
Astronomico interno Astronomic interior device Innen
Tubo visiera Shield tube Blendschutzkappen
astronomisch 01MA980AE0 (Matrix R)
01MA984AE0 (Matrix R)
Griglia abbagliamento laterale Lateral anti-dazgling grid
Filtri colorati Colour filters Farbige Filter
Lamellenblende
01MA916K0 Red
01MA979AE0 (Matrix S - AS)
919 Blue
922 Yellow
925 Green 928 Amber
Griglia di protezione Protection Grid
Lenti Lens Glässer
Schutzgitter
Pag. 296–297
01MA982AE0 (Matrix R - S - AS)
282
04 Cat09 251-304_corretto.indd 282
04/04/12 08.23
IP66
MATRIX 1
CRL 230V 50Hz Scx: 0,08 m² max 7 Kg
Rotosimmetrico Roto-symmetrical Rotosymmetrisch 01MA101K4 MT - PWB 70W
G12
7000 lm
MT-PWB 70W
6° 180
-90
90
Imax= 19452 cd/klm
Simmetrico Symmetrical Symmetrisch 01MA102K2 SD 01MA102K4 MD - PWB
70W 70W
Rx7S Rx7S
6800 lm 6800 lm
MD-PWB 70W 180
10°/58°
-90
90
Imax= 2118 cd/klm
Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch 01MA103K2 SD 01MA103K4 MD - PWB
70W 70W
Rx7S Rx7S
6800 lm 6800 lm
26° MD-PWB 70W 180
-90 Imax= 733 cd/klm
35°
90
H (m)
Ø (m) Em (lux)
25
2,9
137
20
2,4
214
15
1,8
380
10
1,2
854
5
0,6
3418
H (m) axb (m) Em (lux) 25
4,2 x 27,6
12
20
2,2 x 22,1
18
15
2,5 x 16,6
33
10
1,7 x 11,1
73
5
0,8 x 5,5
294
H (m) axb (m) Em (lux) 10
7,6 x 22,9
11
8
6,2 x 18,3
18
6
4,7 x 13,7
31
4
3,1 x 9,1
71
2
1,6 x 4,6
283
Lampade Lamps Leuchtmittel 70W MT PWB 70W MD PWB 70W SD 283
04 Cat09 251-304_corretto.indd 283
04/04/12 08.23
MATRIX 2
ø13 ø15
399
462
360
362
79
Accessori Accessories Zubehör Alette direzionali Directional flaps Richtungsflosse
Visiera paraluce superiore Upper light shield Blendschutzkappen
01MA988AE0 (Matrix S)
01MA986AE0 (Matrix R - S)
Astronomico interno Astronomic interior device Innen
Tubo visiera Shield tube Blendschutzkappen
astronomisch 01MA985AE0 (Matrix R)
01MA989AE0 (Matrix R)
Griglia abbagliamento laterale Lateral anti-dazgling grid
Filtri colorati Colour filters Farbige Filter
Lamellenblende
01MA917K0 Red
01MA990AE0 (Matrix S - AS)
920 Blue
923 Yellow
926 Green 929 Amber
Griglia di protezione Protection Grid
Lenti Lens Glässer
Schutzgitter
Pag. 296–297
01MA987AE0 (Matrix R - S - AS)
284
04 Cat09 251-304_corretto.indd 284
04/04/12 08.23
IP66
MATRIX 2
CRL 230V 50Hz Scx: 0,13 m² max 14 Kg
Rotosimmetrico Roto-symmetrical Rotosymmetrisch MT - PWB 70W 01MA301K4 MT - PWB 150W 01MA302K4 MT 250W 01MA303K4 ST 70W 01MA304K2 MT - PWB 70W 01MA304K4
G12 G12 G12 E27 E27
7000 lm 15500 lm 23000 lm 6800 lm 7000 lm
MT-PWB 150W 180
Simmetrico Symmetrical Symmetrisch 01MA312K2 SD 01MA312K4 MD - PWB 01MA326K2 01MA326K2 ST 01MA326K4 MT - PWB 01MA330K4 MT
150W 150W 70W 70W 250W
Rx7S Rx7S E27 G12 G12
15000 lm 14500 lm 6800 lm 7000 lm 23000 lm
MD-PWB 150W 180
Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch 01MA313K2 SD 01MA313K4 MD - PWB 01MA328K2 ST 01MA328K4 MT - PWB 01MA331K4 MT
150W 150W 70W 70W 250W
6°
-90
90
Imax= 39013 cd/klm
10°/58°
-90
90
Imax= 2589 cd/klm
Rx7S Rx7S E27 G12 G12
15000 lm 14500 lm 6800 lm 7000 lm 23000 lm
22° MD-PWB 150W 180
-90
32°
90
Imax= 969 cd/klm
H (m)
Ø (m) Em (lux)
25
2,5
553
20
2
864
15
1,5
1535
10
1
3454
5
0,5
13816
H (m) axb (m) Em (lux) 25
4,4 x 27,2
29
20
3,5 21,8
46
15
2,7 x 16,3
82
10
1,8 x 10,9
184
5
0,9 x 5,4
735
H (m) axb (m) Em (lux) 10
5,4 x 16,8
41
8
4,3 x 13,5
63
6
3,2 x 10,1
113
4
2,1 x 6,7
254
2
1,1 x 3,4
1014
Lampade Lamps Leuchtmittel 70 ÷ 150W MT - PWB 150W MD - PWB 250W MT 70W ST 150W SD 285
04 Cat09 251-304_corretto.indd 285
04/04/12 08.23
MATRIX Vetri e lenti sagomatori Matrix può essere corredato da una serie completa di accessori e di filtri sagomatori quali lenti, vetri rigati e filtri colorati che permettono di ottenere svariati effetti luminosi.
Lens and shaping glasses Matrix can be supplied with a complete series of accessories and special filters, such as lenses, rifled glasses, colour filters, these enables to perform different luminous effects.
Gläser und fassonierende Linsen Matrix kann versehen werden mit einem vollständigen Sortiment von Zubehör und fassonierenden Filtern wie Linsen, gestreifte Gläser, farbige Filter, die erlauben, verschiedene Beleuchtungseffekte zu bekommen.
MATRIX 1 S 70W Matrix S
MD-PWB 70W 180
MATRIX 2 S 250W
10°/58°
-90
90
Imax= 2118 cd/klm
R. L.
MD-PWB 70W 180
9°/64°
-90
90
Imax= 1466 cd/klm
M. 1
MD-PWB 70W 180
10°/67°
-90
90
Imax= 1291 cd/klm
M. 2
MD-PWB 70W 180
10°/47°
-90
90
Imax= 1737 cd/klm
M. S.
16°/51° MD-PWB 70W 180
-90 Imax= 1019 cd/klm
3°
90
H (m) axb (m) Em (lux)
MT 250W
12°/68° 180
H (m) axb (m) Em (lux)
25
4,2 x 27,6
12
25
5,3 x 34,0
41
20
3,3 x 22,1
18
20
4,2 x 27,2
64
15
2,5 x 16,6
33
15
3,2 x 20,4
114
10
1,7 x 11,1
73
10
2,1 x 13,6
256
5
0,8 x 5,5
294
5
1,1 x 6,8
1022
H (m) axb (m) Em (lux)
-90
90
Imax= 1994 cd/klm
MT 250W
9°/65° 180
H (m) axb (m) Em (lux)
25
4,1 x 31,2
8
25
3,9 x 31,9
20
3,3 x 25,0
13
20
3,1 x 25,5
51
15
2,5 x 18,7
23
15
2,4 x 19,1
91
10
1,7 x 12,5
51
10
1,6 x 12,8
205
5
0,8 x 6,2
203
5
0,8 x 6,4
820
H (m) axb (m) Em (lux) 25
4,4 x 33,2
7
20
3,6 x 26,6
11
15
2,7 x 19,9
19
10
1,8 x 13,3
42
5
0,9 x 6,6
169
H (m) axb (m) Em (lux) 25
4,2 x 21,7
10
20
3,4 x 17,4
16
15
2,5 x 13,0
29
10
1,7 x 8,7
64
5
0,9 x 4,3
257
H (m) axb (m) Em (lux)
-90
90
Imax= 1488 cd/klm
MT 250W
10°/64° 180
-90
90
Imax= 1481 cd/klm
MT 250W
10°/48° 180
-90
90
Imax= 1703 cd/klm
MT 250W
11°/62° 180
33
H (m) axb (m) Em (lux) 25
4,3 x 31,4
28
20
3,4 x 25,1
44
15
2,6 x 18,8
78
10
1,7 x 12,6
176
5
0,9 x 6,3
705
H (m) axb (m) Em (lux) 25
4,2 x 22,5
37
20
3,3 x 18,0
57
15
2,5 x 13,5
102
10
1,7 x 9,0
230
5
0,8 x 4,5
919
H (m) axb (m) Em (lux)
25
8,3 x 24,1
6
25
4,7 x 30,0
25
20
5,8 x 19,3
9
20
3,7 x 24,0
39
15
4,4 x 14,4
17
15
2,8 x 18,0
70
10
2,9 x 9,6
38
10
1,9 x 12,0
157
5
1,5 x 4,8
152
5
0,9 x 6,0
630
-90 Imax= 1385 cd/klm
90
Vetri e lenti sagomatori Lens and shaping glasses Gläser und fassonierende Linsen Matrix 1 S Matrix 2 S 01MA934K0 01MA935K0 R.L. Vetro rigato largo Large rifled glass Breitgestreift Glass 01MA940K0 01MA941K0 M.1 Vetro mille righe 1 Rifled glass type 1 Gestreift Glass 1 01MA946K0 01MA944K0 M.2 Vetro mille righe 2 Rifled glass type 2 Gestreift Glass 2 01MA931K0 01MA932K0 M.S. Mezzo vetro sabbiato Half sandblasted glass Halbsandgestrahletes Glas
286
04 Cat09 251-304_corretto.indd 286
04/04/12 08.23
MATRIX
MATRIX 1 R 70W Matrix R
MT 70W
MATRIX 2 R 250W 7°
180
-90
90
Imax= 19452 cd/klm
R. L.
MT 70W
6°/43° 180
-90
90
Imax= 3080 cd/klm
M. 1
MT 70W
6°/46° 180
-90
90
Imax= 2592 cd/klm
M. 2
MT 70W
7°/27° 180
-90
90
Imax= 3040 cd/klm
B. A.
MT 70W
12° 180
-90
90
Imax= 4837 cd/klm
N. A.
MT 70W
49° 180
-90 Imax= 653 cd/klm
90
H (m)
Ø (m) Em (lux)
MT 250W
10° 180
H (m)
Ø (m) Em (lux)
25
3
137
25
4,5
20
2,4
214
20
3,6
575
15
1,8
380
15
2,7
1022
10
1,8
2300
5
0,9
9199
10
1,2
854
5
0,6
3418
H (m) axb (m) Em (lux)
-90
90
Imax= 15292 cd/klm
MT 250W
10°/46° 180
368
H (m) axb (m) Em (lux)
5
0,7 x 3,9
502
25
4,4 x 21,3
4
0,6 x 3,1
785
20
3,5 x 17,0
94
3
0,5 x 2,3
1395
15
2,6 x 12,8
167
2
0,3 x 1,5
3139
1
0,2 x 0,8 12556
H (m) axb (m) Em (lux)
-90
90
Imax= 2788 cd/klm
MT 250W
10°/41° 180
60
10
1,7 x 8,5
376
5
0,9 x 4,3
1506
H (m) axb (m) Em (lux)
25
2,6 x 21,3
14
25
4,3 x 18,6
20
2,1 x 17,0
22
20
3,5 x 14,9
97
15
1,5 x 12,8
40
15
2,6 x 11,2
172
10
1,0 x 8,5
89
5
0,5 x 4,3
356
H (m) axb (m) Em (lux)
-90
90
Imax= 3035 cd/klm
MT 250W
10°/24° 180
62
10
1,7 x 7,4
388
5
0,9 x 3,7
1551
H (m) axb (m) Em (lux)
25
2,9 x 12,0
19
25
4,4 x 10,8
78
20
2,3 x 9,6
29
20
3,5 x 8,7
121
15
2,6 x 6,6
215
10
1,8 x 4,3
484
5
0,9 x 2,2
1938
15
1,7 x 7,2
52
10
1,2 x 4,8
116
-90
5
0,6 x 2,4
464
Imax= 3458 cd/klm
H (m)
Ø (m) Em (lux)
90
MT 250W
12° 180
H (m)
Ø (m) Em (lux)
25
5,5
31
25
5
112
20
4,4
48
20
4
175
15
3,3
85
15
3
312
10
2,3
191
-90
10
2
702
5
1,1
765
Imax= 5065 cd/klm
5
1
2807
H (m)
Ø (m) Em (lux)
90
MT 250W
52° 180
H (m)
Ø (m) Em (lux)
25
23
5
25
24,4
12
20
18,3
7
20
19,5
18
15
13,5
13
15
14,7
32
10
9
28
10
9,8
72
5
4,5
113
5
4,9
290
-90 Imax= 639 cd/klm
90
Vetri e lenti sagomatori Lens and shaping glasses Gläser und fassonierende Linsen Matrix 1 R Matrix 2 R 01MA907K0 01MA908K0 R.L. Vetro rigato largo Large rifled glass Breitgestreift Glass 01MA910K0 01MA911K0 M.1 Vetro mille righe 1 Rifled glass type 1 Gestreift Glass 1 01MA950K0 01MA951K0 M.2 Vetro mille righe 2 Rifled glass type 2 Gestreift Glass 2 01MA953K0 01MA954K0 B.A. Lente buccia d’arancia Orang peel lens Orangenshale Linse 01MA957K0 F.L. Lente fascio largo Large beam lens Breitstrahlend Lichtbündel 01MA962K0 01MA963K0 N.A. Lente nido d’ape Honeycomb Lens Wabenstruktur Linse 01MA965K0 01MA966K0 M.S. Mezzo vetro sabbiato Half sandblasted glass Halbsandgestrahletes Glas
287
04 Cat09 251-304_corretto.indd 287
05/04/12 09.30
MATRIX Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 6
1
4
5
2
7
3
1. Corpo e telaio: pressofusione d’alluminio UNI EN AB46100 verniciato con polveri poliestere di colore grigio RAL9006 dopo trattamento di cromatazione. Il telaio permette il fissaggio di vetri sagomatori e filtri colorati. Body and frame: die-cast aluminium UNI EN AB46100 painted with polyester powders, grey colour Ral9006 after a chromium treatment The frame is studied to fix all special filters and colour filters. Gehäuse und Verschlußrahmen: hochwertige Aluminiumlegierung UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet mit Standardfarbe grau RAL9006 Vorbehandlung durch Chromatisierung. Der Rahmen erlaubt, fassonierenden Gläser und farbige Filter zu befestigen. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio brillantata al 99.98%. Tre tipologie di ottiche: rotosimmetrico, simmetrico e asimmetrico. Reflector: polished aluminium sheet, 99.98% pure. Three kinds of optics: roto-symmetrical, symmetrical and asymmetrical. Reflektor: aus polierten Aluminiumblech 99.98%. Drei Optiken: rotosymmetrisch, symmetrisch, asymmetrisch.
3. Portalampada monoblocco in porcellana bianca con attacco E27, Rx7s, G12, G12. La versione rotosimmetrica consente la regolazione focale della lampada. Lampholder monobloc in white porcelain with E27, Rx7s, G12, G12 sockets. Lamp focus can be regulated into the roto-symmetric version. Fassung Monoblock aus weißem Porzellan, mit E27, Rx7s, G12, G12 Sockel. Die rotosymmetrische Version erlaubt die Regelung des Focus der Lampe. 4. Staffa in acciaio Inox AISI 316 a tre fori, che consente la regolazione della distanza tra il proiettore e il supporto su cui viene fissato. Bracket stainless steel AISI 316 with three holes, which enable to regulate the distance of the floodlight from the support where it is installed on. Bügel aus rostfreiem Stahl AISI 316 mit 3 Löcher, die erlauben, den Abstand zwischen den Strahler und den Träger zu regulieren.
6. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 4mm. Closure: toughened flat glass, thickness 4mm. Verschluß: gehärtetes Flachglas, Dicke: 4mm. 7. Pressacavi: di serie 1 pressacavo M20; possibilità di doppio pressacavo. Cable glands: standard one M20 cable gland in nickel-plated brass; second cable gland on request. Klemme: 1 M20 Klemme aus vernickelten Messing. Es gibt die Möglichkeit, eine Doppelklemme einzubauen.
5. Goniometro: pressofusione d’alluminio verniciato con polveri poliestere di colore grigio RAL9006, provvisto di blocco di memoria meccanico. Goniometer: die-cast aluminium, painted with polyester powders, grey colour RAL9006, supplied with a mechanical memory system. Goniometer: Aluminiumdruckguss, pulverbesichtet mit Farbe grau RAL9006, mit mechanischen Speicherblock versehen.
288
04 Cat09 251-304_corretto.indd 288
04/04/12 08.23
MATRIX Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus Il proiettore con ottica rotosimmetrica consente la rotazione dall’esterno del kit portaccessori attraverso un semplicissimo meccanismo attivato dalla stessa chiave utilizzata per il serraggio di tutta la viteria Inox. Possibilità di ruotare il filtro anche con proiettore acceso. In case of floodlight with roto-symmetrical optics, the accessory set can be turned from outside. A simple mechanism is activated thanks to the same key, which is used to tighten all stainless steel screws. It is possible to rotate the filter also when the floodlight is on. Der Strahler mit rotosymmetrischer Optik erlaubt die Rotation des Zubehörsatz von außen dank einem sehr einfachen Mechanismus, aktiviert von dem selben Schlüssel, der man auch für das Spannen von allen Schrauben aus rostfrei Stahl benutzt. Es ist möglich, den Filter zu kreisen, auch wenn der Strahler eingeschaltet ist.
Possibilità di montare due accessori contemporaneamente (filtro colorato + vetro sagomatore). It is possible to install two accessories at the same time (coloured filter + special glass). Es ist möglich, zwei Zubehörteilen gleichzeitig zu befestigen (farbige Filter + fassonierendes Glas).
Un blocco meccanico garantisce il mantenimento della posizione prescelta durante le eventuali operazioni di manutenzione. A mechanical block fixes the chosen position of the fitting when any maintenance operation is necessary. Ein mechanischer Block erlaubt, die gewünschte Lage während den Wartungsarbeiten zu erhalten.
La particolare sagoma della staffa consente l’avanzamento della focale ottica rispetto al punto di fissaggio così da garantire una prestazione illuminotecnica migliore per installazioni su cornicioni, marcapiani, sottogronda o mensole. The paticular shape of the bracket enables to advance the light focus from the fastening point, in order to grant a better lighting performance in particular if the floodlight is installed on cornices, string courses, eaves or brackets. Die besondere Gestalt des Bügels erlaubt die Fortbewegung des Brennpunkts der Optik in Bezung auf den Befestigungspunkt, um die beste lichttechnische Leistung zu ermöglichen im Fall von Installationen auf Simse, Gurtgesimse, Untertraufen oder Ausleger. Le operazioni di manutenzione ordinaria vengono effettuate mediante l’apertura del telaio portavetro, dotato di blocco anticaduta. Ordinary maintenance can be accomplished by opening the front frame; this is fixed with a safety system preventing accidental fall. Die normalen Wartungsarbeiten sind durch die Öffnung des Glasrahmens möglich. Der Rahmen ist mit Anti-Fall Block versehen.
Staffa di fissaggio in acciaio Inox a tre fori che consente la regolazione della distanza tra il proiettore e il supporto su cui viene fissato. Fixing bracket in stainless steel, with three holes, which enable to regulate the distance of the floodlight from the support where it is installed on. Bügel aus rostfreim Stahl AISI 316, mit 3 Locher, die erlauben, den Abstand zwischen dem Strahler und dem Träger zu regulieren.
289
04 Cat09 251-304_corretto.indd 289
04/04/12 08.24
PLAZA
(I)
( UK )
( DE)
Proiettore con ottica asimmetrica e simmetrica ideale per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi. Corpo e telaio in pressofusione di alluminio verniciato di colore nero. Sistema di fissaggio costituito da una staffa in acciaio.
Foodlight with asymmetrical and symetrical optics suitable to lighten sport grounds, car parks. Body and frame made of die-cast aluminium painted in black colour. Fastening system consisting of a stainless steel bracket.
Strahlern mit asymmetrischer und symmetrischer Lichtverteilung erhältlich Geeignet für Beleuchtung, Sportplätzen, Parkplätzen. Körper und Glasrahmen aus schwarz lackiertem Aluminiumdruckguss. Das Fixiersystem besteht aus einem Fixierbügel aus Stahl.
276
404
Design by R&S Fivep Lite
356
PLAZA
442
290
04 Cat09 251-304_corretto.indd 290
04/04/12 08.24
IP65
CL I
PLAZA
CRL 230V 50Hz Scx: 0,17 m² max 16 Kg 01PZ1POBB ST
250W
MD 250W 180
E40
25° α=20°
CRL
Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90
90
Imax=965 cd/Klm
01PZ1ROBB ST
400W
MD 400W 180
E40
25° α=20°
CRL
Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90
90
Imax=918 cd/Klm
01PZ1PIBB MT
250W (2,15 A)
MD 250W 180
E40
25° α=20°
CRL
Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90
90
Imax=880 cd/Klm
01PZ1RIBB MT
400W (3,25 A)
MD 400W 180
E40
25° α=20°
CRL
Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90
90
Imax=665 cd/Klm
01PZ1POAB ST
250W
MD 250W
100° 180
E40
CRL
Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90
90
Imax=606 cd/Klm
01PZ1ROAB ST
400W
MD 400W
100° 180
E40
CRL
Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90
90
Imax=635 cd/Klm
01PZ1PIAB MT
250W (2,15 A)
MD 250W
100° 180
E40
CRL
Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90
90
Imax=663 cd/Klm
01PZ1RIAB MT
400W (3,25 A)
MD 400W
E40
100°
CRL
Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90 Imax=515 cd/Klm
90
H (m)
axb (m) Em(lux)
10
4x19.4
110
8
3.2x15.5
171
6
2.4x11.6
305
4
1.6x7.7
685
2
0.8x3.9
2741
H (m)
axb (m) Em(lux)
10
4.2x18.2
183
8
3.3x14.6
286
6
2.5x10.9
509
4
1.7x7.3
1144
2
0.8x3.6
4577
H (m)
axb (m) Em(lux)
10
4.4x22.1
68
8
3.5x17.6
107
6
2.6x13.2
189
4
1.8x8.8
426
2
0.9x4.4
1704
H (m)
axb (m) Em(lux)
10
5.7x22.7
86
8
4.5x18.2
135
6
3.4x13.6
239
4
2.3x9.1
539
2
1.1x4.5
2155
H (m)
axb (m) Em(lux)
10
7.4x21.2
72
8
5.9x17
113
6
4.5x12.7
201
4
3x8.5
452
2
1.5x4.2
1808
H (m)
axb (m) Em(lux)
10
6.1x19.9
141
8
4.9x15.9
221
6
3.7x11.9
393
4
2.5x7.9
884
2
1.2x4
3536
H (m)
axb (m) Em(lux)
10
5.9x24.4
8
4.8x19.5
83
6
3.6x14.6
147
4
2.4x9.7
331
2
1.2x4.9
1326
H (m)
axb (m) Em(lux)
53
10
7x24.3
69
8
5.6x19.5
108
6
4.2x14.6
191
4
2.8x9.7
430
2
1.4x4.9
1721
Lampade Lamps Leuchtmittel 250W - 400W ST 250W - 400W MT 291
04 Cat09 251-304_corretto.indd 291
04/04/12 08.24
(I)
( UK )
( DE)
Flessibilità versatilità, prestazioni elevate e design innovativo qualificano Ra2000 proiettore particolarmente indicato per l’illuminazione di impianti sportivi e grandi aree. Disponibile con tre versioni di ottiche: rotosimmetrico concentrante, cilindro-parabolica concentrante asimmetrica (possibilità di regolare in fuoco lampada in tre posizioni) e cilindroparabolica concentrante simmetrica. Dotato di valvola che garantisce il ricircolo dell’aria all’interno del proiettore. Colore standard grigio RAL 7021.
Flexibility, versatility, high performances and innovative design make of Ra2000 an ideal floodlight for the lighting of sport facilities and wide areas. Available with three optics types: rotosymmetrical narrow beam, paraboliccylinder asymmetrical (possibility to regulate the lamp focus in three positions) or parabolic-cylinder symmetrical. It’s provided of valve, which guarantees air recycle in the inner part of the floodlight. Stabndard colour grey RAL 7021.
Flexibilität, Vielseitigkeit, erhöhte Leistungen, Materialqualität und innovatives Design qualifizieren den Scheinwerfer Ra 2000 als Kernstück bei der Beleuchtung von Sportanlagen, und großen Flächen. Die Serie RA2000 ist in 3 Reflektorausführungen verfügbar: rotationsymmetrisch engstrahlend, parabolzylindrisch engstrahlend mit asymmetrischer Lichtverteilung (es ist möglich den Lampenbrennpunkt in drei Positionen zu regulieren) und parabolzylindrisch engstrahlend symmetrisch. Ventil geliefert dass eine Verformung verhindert. Standardfarbe grau RAL 7021.
RA 2000 Design by R&S Fivep Lite
292
04 Cat09 251-304_corretto.indd 292
04/04/12 08.24
293
04 Cat09 251-304_corretto.indd 293
04/04/12 08.24
RA 2000
ø17 ø22
120
540
490
535
250
Accessori Accessories Zubehör Frangiluce Lightshade Lamellenblende
Griglia di protezione Protection grid Schutzgitter
01AT997R0
01AT999R0
Visiera Hood Blendschutzkappe
Mirino per puntamento Precision telescope to direct the floodlight Präzisionsfernglas
01AT998R0
01AT996R0
RA 2000 VT(1)
RA 2000 VS(1)
294
04 Cat09 251-304_corretto.indd 294
04/04/12 08.24
IP65
RA 2000
CRL 230V 50Hz (400V 2000W) Scx: 0,22 m² max 11 Kg
Rotosimmetrico concentrante Rotosymmetrical narrow beam Rotationsymmetrisch engstrahlend 01AT002R4 MD 1000W K12s-7 9000 lm 01AT011R4** MD 1000W K12s-7 9000 lm 01AT003R4 MD 2000W K12s-7 20000 lm 01AT013R4* MD 2000W K12s-7 20000 lm 01AT014R4** MD 2000W K12s-7 20000 lm 01AT015R4*** MD 2000W K12s-7 20000 lm *Componenti in aria / **Vetro sabbiato / ***Vetro sabbiato + componenti in aria *Wiring with loose components / **Sandblasted glass / ***Sandblasted glass + wiring with loose components *Separate Verkabelungsteile / **Sandgestrahltes Glas / ***Sandgestrahltes Glas + Separate Verkabelungsteile
MD 1000W
16° 180
-90
90
Imax= 8157 cd/klm
MD 1000W
28° 180
-90
90
Imax= 1555 cd/klm
MD 2000W
16° 180
-90
90
Imax= 8157 cd/klm
Ottica rettangolare Rectangular optics Rektangulare Optik 01AT102R4 MD 1000W 01AT202R4 MT 1000W
K12s-7 E40
9000 lm 8500 lm
MD 1000W
36°/60° =5° 180
-90 Imax= 1240 cd/klm
90
H (m)
Ø (m) Em (lux)
25
6,9
20
5,5
978
15
4,2
1739
10
2,8
3914
5
1,4
15655
H (m)
626
Ø (m) Em (lux)
25
12,2
137
20
9,7
215
15
7,3
381
10
4,9
858
5
2,4
3433
H (m)
Ø (m) Em (lux)
25
7,5
1305
20
5,9
2040
15
4,5
3626
10
3
5
1,5
8159 32636
H (m) axb (m) Em (lux) 25
16,9 x 28,5
72
20
13,5 x 22,8
112
15
10,1 x 17,1
199
10
6,8 x 11,4
449
5
3,4 x 5,7
1795
Lampade Lamps Leuchtmittel 1000W - 2000W MD - 400V 1000W MT 295
04 Cat09 251-304_corretto.indd 295
04/04/12 08.24
RA 2000 Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems
1
2
3
4
5 7
6
1. Corpo, telaio e coperchio posteriore: pressofusione in lega di alluminio verniciata di colore grigio RAL7021 dopo trattamento di cromatazione. Body, frame and back cover: die cast aluminium alloy painted with grey RAL7021 polyester powders after a chromium plating treatment. Gehäuse, Rahmen und hinterer Deckel: aluminiumdruckgußlegierung nach Vorbehandlung durch Chromatierung mit grauer Polyesterpulverfarbe RAL7021 lackiert 2. Clip di chiusura: lega di alluminio estrusa meccanicamente, in colore naturale Closure clips: aluminium alloy, mechanically extruded, natural colour. Verschlußclips: aluminiumlegierung mechanisch gezogen, farblich naturbelassen 3. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.98% brillantata e ossidata anodicamente. Reflector: Aluminium sheet P-AL 99.98%, polished, anodised and oxidised Reflektor: reinstes Aluminiumblech P-AL 99.98% geglänzt und eloxiert ; von angemessener Stärke.
4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm. Disponibile versione con vetro sabbiato o vetro ceramico. Closure screen: flat tempered glass, 5 mm thick. Available with sand-blasted or cercamic glass. Verschlußschirm: gehärtetes Flachglas mit 5 mm Stärke. Verfügbar ist die Version mit sandgestrahltes Glas und keramische Glas. 5. Portalampada: monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E40 per lampada 1000W MT e in ceramica con attacco K12s-7 per lampade 10002000W MD. Lamp holder: White porcelain mono-bloc with screw attack, type E40 for 1000W MT lamp and cercamic with K12s-7 attack for 1000-2000W MD lamps. Lampenfassung: Monoblock aus weißen Porzellan mit Schraubanschluß Typ E40 für Leuchtmittel 1000W MT und aus Keramik mit Schraubanschluß K12s-7 für Leuchtmittel 1000-2000W MD.
7. Sistema di fissaggio: staffa in acciaio verniciato, provvista di goniometro per il puntamento Fastening system: bracket made of painted steel, provided of goniometer to direct the floodlight. Fixiersystem: Halterung aus lackiertem Stahl ausgestattet mit Goniometer zur Ausrichtung des Scheinwerfers. 8. Accenditore: nella versione per lampada da 2000W l’accenditore è alloggiato in un box stagno in tecnopolimero di colore nero fissato alla staffa. Ignitor: in the 2000W version, the ignitor is placed in a watertight box made of black technopolymer, that can be fastened to the bracket. Zündgerät: in der 2000W Version, wird das Zündgerät in einer wasserdichter Box aus schwarzem Technopolymer gestellt, die auf dem Bügel befestigt wird.
6. Pressacavo: N°1 pressacavo PG 13.5 in nylon. Cable-gland: N°1 PG 13.5 nylon cable-gland. Kabeleinführung: 1 Kabeleinführung PG 13.5 in nylon. 8
296
04 Cat09 251-304_corretto.indd 296
04/04/12 08.24
RA 2000
H
2000W MD_V.S. Football
D
x;y
H
n. T
n. P
Em
U0
C.M.
90X55
12 ; -5
20
4
16
223
0,73
0,8
2000W MD_V.S. + 2000W MD_V.T. D
x;y
H
n. T
n. P
Em
U0
C.M.
Football
107x59
17 ; -5
20
4
4+16
287
0,71
0,8
Football
100x60
8 ; -4
20
4
4+16
316
0,72
0,8
Football
120x60
5 ; -5
25
4
20+24
476
0,8
0,8
Football
105x68
2 ; -2
25
4
44+8
707
0,7
0,8
Football
105x67
5 ; -5
35
4
12+80
1201
0,73
0,8
D x;y H n. T n. P Em U0 C.M.
0
y x
Dimensioni campo Field dimensions Abmessungen Sportplatz Coordinate posizione torre High mast position coordinates Koordinaten Leuchtturme Stellung Altezza torre Mast height Masthöhe Numero torri Number of masts Anzahl den Masten Numero proiettori Number of floodlights Anzahl des Strahlers Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Coefficiente manutenzione Maintenance factor Wartungsfaktor 297
04 Cat09 251-304_corretto.indd 297
04/04/12 08.24
STRATOS
(I)
( UK )
( DE)
Proiettori ideali per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi, svincoli autostradali. La gamma STRATOS è composta da due modelli : Stratos A1000 e Stratos 2000. Il modello Stratos 2000 è disponibile con ottica diffondente o concentrante. Cappellotto laterale per la sostituzione delle lampade senza modificare il puntamento. Dotato di valvola che garantisce il ricircolo dell’aria all’interno del proiettore. Colore standard grigio RAL 7030.
Series of floodlights, ideal for lighting of large areas, sports grounds, car parks and motorway crossings. STRATOS range is comosed by two models : Stratos A1000 e Stratos 2000. Stratos 2000 is available with narrow beam or large beam optics. A side cap enables to change the lamp without changing the direction of the floodlight. It’s provided of valve, which guarantees air recycle in the inner part of the floodlight. Stabndard colour grey RAL 7030.
Strahler vollendet für die Beleuchtung von Großflächen, Sportplätzen, Parkplätzenm, Autobahnausfahrten. Das Sortiment STRATOS besteht aus zwei Versionen: Stratos A1000 und Stratos 2000. Die Version Stratos 2000 ist verfügbar mit lichtstreuender oder lichtgebündelter Optik. Eine seitliche Schraubklappe erlaubr das Auswechseln des Leuchtmittel ohne die Ausrichtung zu Verändern. Ventil geliefert dass eine Verformung verhindert. Standardfarbe grau RAL 7030.
STRATOS Design by R&S Fivep Lite
298
04 Cat09 251-304_corretto.indd 298
04/04/12 08.24
IP55
700 120
STRATOS
CRL 230V 50Hz
Stratos A 1000 Scx: 0,35 m² max 26 Kg 1S1005A2 ST 1S1008A2 ST 1S1006A4 MT 1S1049A4 MT
2x400W 1000W 2x400W 3,25A 1000W
E40 E40 E40 E40
56500 lm 130000 lm 35000 lm 85000 lm
250
ø17 ø22
IP65
ST 1000W
59°/98° =68° 180
-90
90
Imax= 567 cd/klm
H (m) axb (m) Em (lux) 10
34,8 x 61,8
8
27,9 x 49,4
36 57
6
20,9 x 37,1
101
4
13,9 x 24,7
228
2
7,0 x 12,4
912
500
360
700
740
680
470
ø17 ø22
2x400W 3,25A 2x400W 1000W 1000W 2000W
Stratos 2000 D Scx: 0,28 m² max 27 Kg 1S2006A4 MT 1S2005A2 ST 1S2013A2 ST 1S2054A4 MT 1S2009A4 MT
2x400W 3,25A 2x400W 1000W 1000W 2000W
E40 E40 E40 E40 E40
35000 lm 56500 lm 130000 lm 85000 lm 180000 lm
MT 2000W
15°/62° 180
-90
90
Imax= 1260 cd/klm
E40 E40 E40 E40 E40
35000 lm 56500 lm 130000 lm 85000 lm 180000 lm
MT 2000W
15°/66° 180
-90 Imax= 856 cd/klm
90
H (m) axb (m) Em (lux) 20
5,3 x 24,2
16
4,3 x 19,4
325 507
12
3,2 x 14,5
902
8
2,1 x 9,7
2029
4
1,1 x 4,8
8115
H (m) axb (m) Em (lux) 20
8,9 x 26,8
16
7,2 x 21,4
202 315
12
5,4 x 16,1
560
8
3,6 x 10,7
1260
4
1,8 x 5,4
5040
510
120
Stratos 2000 C Scx: 0,28 m² max 27 Kg 1S2008A4 MT 1S2007A2 ST 1S2015A2 ST 1S2056A4 MT 1S2010A4 MT
220
Stratos 2000
Stratos A1000
Lampade Lamps Leuchtmittel 1000W - 2000W MD - 400V 1000W MT 299
04 Cat09 251-304_corretto.indd 299
04/04/12 08.24
STRATOS Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 1
3 5 4
2
6
1. Corpo: alluminio imbutito verniciato di colore grigio RAL7030 dopo trattamento di fosfosgrassaggio. Body: deep-drawed aluminium, painted with grey colour RAL7030 after a treatment of greasing with phosphorus. Gehäuse: aus tiefgezogenem Aluminium nach Vorbehandlung Phosphorentfettung mit Polyesterpulvern in graue Farbe RAL 7030 beschichtet. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.8% brillantata e ossidata anodicamente. Reflector: aluminium sheet P-AL 99.8% polished, oxidised and anodised. Reflektor: aus Aluminiumblech P-AL 99.8% poliert und anodisch eloxiert. 3. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm, siliconato e fissato al corpo con quattro squadrette in acciaio inox. Closure screen: flat tempered glass, 5mm thick, fixed with silicone and fastened to the body with four stainless-steel squares. Verschlußrahme: gehärtetes Flachglas Stärke 5mm, durch Silikon an den Körper mit 4 mechanisch Mittels aus Edelstahl fixiert.
4. Portalampada monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E40, fissato al cappellotto laterale. Lamp-holder white porcelain mono-bloc, with screw socket type E40, fixed to the side cap. Lampenfassung Monoblock aus Weißporzellan mit Schraubenanschluß E40, an den seitlichen Kappe fixiert. 5. Pressacavo: N°1 pressacavo 1½” GAS in ottone. Cable gland: N°1 1½” GAS nickel cable gland. Kabeleinführung: 1 Kabeleinführung, aus Messing 1½” GAS. 6. Sistema di fissaggio: staffa in acciaio zincato, provvista di goniometro per il puntamento Fastening system: bracket made of hot-galvanised steel, provided of goniometer to direct the floodlight. Fixiersystem: Halterung aus galvanisiert Stahl ausgestattet mit Goniometer zur Ausrichtung des Scheinwerfers.
300
04 Cat09 251-304_corretto.indd 300
04/04/12 08.24
STRATOS
H
STRATOS 2000 D 2000W MT D
x;y
H
n. T
n. P
Em
U0
C.M.
Football
96X40
24 ; -2
16
4
8
109
0,69
0,8
Football
100x70
35 ; -1,5
18
4
16
111
0,6
0,8
0 STRATOS 2000 C 2000W MT D
x;y
H
n. T
n. P
Em
U0
C.M.
Football
110x68
20 ; -3
20
4
Rugby
140x70
24 ; -2
25
4
24
174
0,72
0,8
40
201
0,72
Football
105x65
20 ; -2
20
4
32
0,8
231
0,69
0,8
y x
STRATOS 2000 D 2000W MT + STRATOS 2000 C 2000W MT Football
D x;y H n. T n. P Em U0 C.M.
D
x;y
H
n. T
n. P
Em
U0
C.M.
110x72
27,5 ; -2
18
4
8+12
148
0,67
0,8
Dimensioni campo Field dimensions Abmessungen Sportplatz Coordinate posizione torre High mast position coordinates Koordinaten Leuchtturme Stellung Altezza torre Mast height Masthöhe Numero torri Number of masts Anzahl den Masten Numero proiettori Number of floodlights Anzahl des Strahlers Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Coefficiente manutenzione Maintenance factor Wartungsfaktor 301
04 Cat09 251-304_corretto.indd 301
04/04/12 08.24
GIOVE
(I)
( UK )
( DE)
Proiettori per l’illuminazione di aree sportive, monumenti, cantieri, aree di servizio. Disponibile con 2 versioni di ottiche: simmetrica diffondente, asimmetrica diffondente. Corpo e telaio in pressofusione di alluminio verniciato di colore nero RAL 9005. Disponibili 3 accessori di protezione e controllo ottico: schermo frangiluce, visiera e griglia di protezione vetro.
Ideal floodlights to light sports’ areas, monuments, building yards, and service areas. Available in 2 optics: symmetrical and asymmetrical large beam. Main part of system made of die-cast aluminium coated with black RAL 9005 polyester powders. 3 accessories for protection and optics control are available: light shade, visor, glass protection grid.
Strahler für die Beleuchtung von Sportplätzen, Denkmälern, Baustellen, Parkräumen. Verfügbar mir 2 Optikversionen: symmetrisch, asymmetrisch breitstrahlend. Leuchtenkörper und Rahmen aus Aluminiumdruckguss schwarz RAL 9005 lackiert. 3 Schutzbestandteile sind verfügbar, auch für die Optikkontrolle : Lamellenblende, Blendschirm und Glassschutzgitter.
270
480
295
GIOVE
390
Design by R&S Fivep Lite
302
04 Cat09 251-304_corretto.indd 302
04/04/12 08.24
IP65
GIOVE
CRL 230V 50Hz Scx: 0,12 m² max 11,5 Kg
Giove D Cl. I 1GI004C2 1GI010C2 1GI020C2 1GI030C4 1GI040C4
ST ST ST MT MT
150W 250W 400W 250W 2,15A 400W 3,25A
E40 E40 E40 E40 E40
17500 lm 33200 lm 56500 lm 20000 lm 35000 lm
ST 250W
Cl. II 1GI005C2 1GI012C2 1GI021C2 1GI031C4 1GI045C4
ST ST ST MT MT
150W 250W 400W 250W 2,15A 400W 3,25A
E40 E40 E40 E40 E40
17500 lm 33200 lm 56500 lm 20000 lm 35000 lm
MT 250W
Giove AS Cl. I 1GI500C2 1GI510C2 1GI520C2 1GI530C4 1GI540C4
ST ST ST MT MT
150W 250W 400W 250W 2,15A 400W 3,25A
E40 E40 E40 E40 E40
17500 lm 33200 lm 56500 lm 20000 lm 35000 lm
ST 250W
52°/89° 180
-90
90
Imax= 473 cd/klm
42°/89° 180
-90
90
Imax= 432 cd/klm
72°/111° 180
-90
90
Imax= 415 cd/klm
Cl. II 1GI505C2 1GI512C2 1GI521C2 1GI531C4 1GI542C4
ST
150W
E40
17500 lm
ST ST MT MT
250W 400W 250W 2,15A 400W 3,25A
E40 E40 E40 E40
33200 lm 56500 lm 20000 lm 35000 lm
MT 250W
76°/125° 180
-90 Imax= 315 cd/klm
90
H (m) axb (m) Em (lux) 25
24,1 x 48,7
9
20
19,3 x 39,0
15
15
14,5 x 29,2
26
10
9,7 x 19,5
59
5
4,8 x 9,8
237
H (m) axb (m) Em (lux) 25
19,3 x 52,7
7
20
15,5 x 42,1
10
15
11,6 x 31,6
18
10
7,7 x 21,1
41
5
3,9 x 10,5
163
H (m) axb (m) Em (lux) 25
53,3 x 81,1
20
42,6 x 64,9
3 5
15
32,0 x 48,7
10
10
21,3 x 32,5
22
5
10,7 x 16,2
87
H (m) axb (m) Em (lux) 25
56,1 x 111,1
2
20
44,9 x 88,9
2
15
33,7 x 66,7
4
10
22,5 x 44,5
10
5
11,2 x 22,2
39
Accessori Accessories Zubehör Frangiluce Lightshade Lamellenblende
Griglia di protezione Protection grid Schutzgitter
1GI996C0
1GI998C0
Visiera Hood Blendschutzkappe
Staffa per fissaggio a plafone Ceiling fastening through two brackets Decke durch zwei Bügel-Befestigungswinkel
1GI997C0
1GI999C0
Lampade Lamps Leuchtmittel 150W - 400W ST 250W - 400W MT 303
04 Cat09 251-304_corretto.indd 303
04/04/12 08.24
LAMPADE LAMPS LEUCHTMITTEL ILCOS
W
ATTACCO LAMPHOLDER LAMPENFASSUNG
VOLT
FLUSSO lm FLUX lm FLUSS lm
lm/W
K
IRC
48 50 52
4200 4200 4000
40-59 40-59 40-59
80 85 97 108
2000 2000 2000 2000
20-39 20-39 20-39 20-39
DISTRIBUZIONE SPETTRALE SPECTRAL DISTRIBUTION SPEKTRALLICHTVERTEILUNG
Vapori di mercurio Mercury vapours Quecksilberdampflampen QE QE QE
80 125 250
E27 E27 E40
230 230 230
3800 6300 13000
Sodio alta pressione ellissoidale Ellipsoidal sodium high pressure Ellipsenfรถrmige Natriumhochdrucklampen SE/I 70 E27 230 6300 SE 100 E40 230 10200 SE 150 E40 230 17000 SE 250 E40 230 31100
Sodio alta pressione tubolare Tubolar sodium high pressure Rรถhrenfรถrmige Natriumhochdrucklampen ST ST ST ST ST ST
70 100 150 250 400 1000
E27 E40 E40 E40 E40 E40
230 230 230 230 230 230
6800 10700 17500 33200 56500 130000
86 90 100 112 120 130
2000 2000 2000 2000 2000 2000
20-39 20-39 20-39 20-39 20-39 20-39
SD SD
70 150
Rx7S Rx7S-24
230 230
6800 15000
97 100
2000 2000
20-39 20-39
Ioduri metallici tubolare Tubolar metal halide Rรถhrenfรถrmige Halogenmetalldampflampen CPO-TW MT MT MT MT MT MT MT
60
PGZ12
230
6800
113
2730
65
70 150 250-2,15A 400-3,25A 1000 2000 1000 - 8,25A
E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40
230 230 230 230 230 400 230
6300 13500 20000 35000 85000 180000 85000
90 90 80 88 85 90 85
2800 2800 4400 4100 7250 7250 4300
83 85 60-69 60-69 90-100 90-100 65
MT-PWB MT-PWB MT-PWB MT-PWB
70 100 150 250
E27 E40 E40 E40
230 230 230 230
7000 10000 14500 25800
100 100 97 103
3000 3000 3000 3000
80-89 83 80-89 80-89
MT-PWB MT-PWB MT-PWB
70 150 250
G12 G12 G12
230 230 230
7000 15500 23000
100 103 92
3000 3000 3000
80-89 80-89 89
MD MD MD MD
70 150 1000 2000
Rx7S Rx7S-24 K12S-7 K12S-7
230 230 230 400
5100 11700 90000 20000
73 78 90 10
3000 3000 5900 5900
70-79 70-79 90-100 90-100
MD-PWB MD-PWB
70 150
Rx7S Rx7S-24
230 230
6900 14800
99 99
3000 3000
80-89 80-89
Iodouri metallici ellissoidale chiara Clear ellipsoidal metal halide Klare Halogenmetalldampflampen MC-PWB
35
E27
230
3300
94
3000
80-89
MC MC MC
70 100 150
E27 E40 E40
230 230 230
5200 8500 12900
74 85 76
3200 3000 2900
80-90 80-89 80-89
304
04 Cat09 251-304_corretto.indd 304
04/04/12 08.24
FIVEP S.P.A. Via della Tecnica, 19 23875 Osnago (Lc) Tel. +39 039 95211 Fax +39 039 5878812 fivep@fivep.com ww.fivep.com www.caribonigroup.com