ATLANTIC GRUPA MAGAZINE Num. 33, Year XIII, Zagreb, February 2018, Issued quarterly Ausgabe 33, Jahr XIII, Zagreb, Februar 2018, Vierteljahresmagazin
N E W S N E U I G K E I T E N / 3 8 -3 9
The new visual identity strengthens the company’s visibility Neue visuelle Identität stärkt den Bekanntheitsgrad des Konzerns
D I A R Y TA G E B U C H / 4 -5
WE EXPLORED OUR CENTRAL LABORATORY WIR HABEN DAS ZENTRALLABOR ERKUNDET NE WS NEUIGKEIT EN / 33
START OF PRODUCING ARGETA IN THE USA ATLANTIC GRUPA STARTET ARGETA-PRODUKTION IN DEN USA COMMUNIT Y GEMEINSCHAF T / 50
A SPECTACLE TO REMEMBER – YAMMAT 3 FUELLED BY COCKTA EIN DENKWÜRDIGES SPEKTAKL – YAMMATOVO 3 FUELED BY COCKTA
Atlantic Grupa Magazine — Num. 33, Year XIII, Zagreb, February 2018, Issued quarterly Ausgabe 33, Jahr XIII, Zagreb, Februar 2018, Vierteljahresmagazin
33 Thirteen years together! Dreizehn gemeinsame Jahre!
We’ve entered our 13th year of issuing Atlantic News, and
Das dreizehnte Jahr der Herausgabe unserer Atlantic News
for the 33rd time in one spot we bring you a recap of our
hat begonnen und zum 33. Mal bringen wir Ihnen an einem
company’s activities over the past quarter.
Ort einen Überblick unserer Konzernereignisse aus dem vorigen Quartal.
We’ve taken it a step further and once again tried to give you both our stories and your colleagues’ stories, and so this
Wir sind einen Schritt weiter gegangen und haben wieder
time we visited colleagues from the Central Laboratory who
versucht Ihnen Geschichten unserer und Ihrer Kollegen zu
showed us their daily work routine and everything they’re
präsentieren. So haben wir dieses Mal die Kollegen im Zen-
working on. We took a look at how creative our colleagues in
trallabor besucht, die uns durch ihren Alltag geführt und
Marketing and Sales were, and the new methods they employ
gezeigt haben, woran sie so arbeiten. Wir haben uns angese-
to reach customers. We presented you with our new Human
hen wie kreativ die Kollegen aus Marketing und Verkauf sind
Resources tool, which you can use to easily recommend your
und wie sie auf neue Arten zum Verbraucher durchdringen.
friends for new job openings in the company. And finally,
Wir präsentieren ein neues Tool des Personalwesens, mit
to get away from all this serious business, we attended a
dessen Hilfe Sie ganz einfach Bekannte für offene Stellen
birthday bash for Grand kafa and Najlepše Želje!
im Konzern empfehlen können. Damit aber nicht alles so bierernst ist, waren wir auch beim Geburtstag von Grand
The past quarter was definitely not boring, and our new Val-
kafa und Najlepše želje!
ue Ambassadors can vouch for that, because they will surely remember it for the admirable recognition they received
Es war im letzten Quartal auf jeden Fall nicht langweilig. Das
from their colleagues.
können auch die neuen Wertebotschafter bezeugen, die das Quartal sicherlich für diese bedeutende Anerkennung seitens
If you want us to visit you too, or just want to boast about
ihrer Kollegen in Erinnerung behalten werden.
your achievements, the Atlantic News Team is ready and waiting for you! Until then, read what we’ve prepared for
Wenn Sie möchten, dass wir auch Sie besuchen oder wenn Sie
you this time!
sich einfach ein bisschen mit ihren Erfolgen rühmen möchten, ist das Atlantic-News-Team bereit für Sie und wartet nur auf Ihr Zeichen! Lesen Sie bis dahin, was wir diesmal für sie vorbereitet haben!
CORPORATE COMMUNICATIONS
IHRE KONZERNKOMMUNIKATION
ALL SUGGESTIONS ARE WELCOME – WRITE TO US AT ATLANTIC.NEWS@ATLANTICGRUPA.COM WITH SUGGESTIONS ON TOPICS YOU WOULD LIKE TO KNOW MORE ABOUT. ALLE VORSCHLÄGE SIND WILLKOMMEN – SCHREIBEN SIE UNS AN ATLANTIC.NEWS@ATLANTICGRUPA.COM UND SCHLAGEN SIE THEMEN VOR, ÜBER DIE SIE MEHR WISSEN MÖCHTEN.
1
N E IT
H
S W
IG
E
U
N
E
N
K
E
C
Y
U
R
B
E
IA
G
D
A T
We explored our Central Laboratory Wir haben das Zentrallabor erkundet p4
Gaining consumers through emotions Mit Emotionen zum Verbraucher p18
Innovations with Ruđer Bošković Institute Mit dem Ruđer-BoškovićInstitut zu Innovationen p28
Sports Weekend brings excellent competition results Das Sportwochenende brachte ausgezeichnete Leistungen hervor p6
Argeta rewards a creative approach to fieldwork Argeta belohnt kreative Herangehensweise an Außendienstarbeit p19
HR among the best in this region of the world HR unter den besten in diesem Teil der Welt p31
Atlantic employees celebrate the holidays Feiertagsstimmung unter Atlantic-Mitarbeitern p10 High level of quality management Hohes Niveau des Qualitätsmanagements p14 Atlantic Grupa celebrates its jubilee in Macedonia Atlantic Grupa feiert Jubiläum in Mazedonien p14
Questions & Answers p20 Book Club p24 Sweepstakes Gewinnspiel p26
Start of Producing Argeta in the USA Atlantic Grupa startet ArgetaProduktion in den USA p33 Who are this year's Value Ambassadors? Wer sind die diesjährigen Wertebotschafter? p34 Annual conference on consumer experience Jahreskonferenz über Verbrauchererfahrung p36
Lada Tedeschi Fiorio inspires all at the Inspire Me Conference Lada Tedeschi Fiorio inspiriert bei Inspire Me p15
The new visual identity strengthens the company’s visibility Neue visuelle Identität stärkt den Bekanntheitsgrad des Konzerns p38
Austrian students visit Atlantic Österreichische Studenten besuchten Atlantic p15
Fast Forward heading towards the goal Fast Forward steuert auf sein Ziel zu p40
Emil Tedeschi: “You won’t be bored in Atlantic Grupa” Emil Tedeschi: „In der Atlantic Grupa wird es Ihnen nicht langweilig” p16
“What about my candidate?” „Und was ist mit meinem Kandidaten?” p44
New StartA for Sales and Pharma Neues StartA für Verkauf und Pharmazeuten p17
2
My Sabbatical Experience Mein Sabbatical-Erlebnis p46 IT valuable projects in 2017 Nützliche Projekte des IT-Teams 2017 p48
33 impressum
S T C
T
U
K
D
U
O
+385 1 2413 971
D
R
- fedja.hudina@atlanticgrupa.com
O
R
P
P
E
E E IE RS R E N
R
R
A
R
C
A
K
M O
M
E
G
C
E
M U IN N S ITY C H A F
T
editor-in-chief chefredakteur Feđa Hudina
editors redakteure Maja Šiprak - maja.siprak@atlanticgrupa.com Ana Crnjac - ana.crnjac@atlanticgrupa.com Feđa Hudina - fedja.hudina@atlanticgrupa.com
A spectacle to remember – Yammat 3 Fuelled by Cockta Ein denkwürdiges Spektakl – Yammatovo 3 fueled by Cockta p50
p56
p65
press room redaktion Iva Lemut - iva.lemut@atlanticgrupa.com Tina Miličić - tina.milicic@atlanticgrupa.com Suzana Bagari - suzana.bagari@atlanticgrupa.com Tea Trifunović - tea.trifunovic@atlanticgrupa.com
Atlantic Grupa supported the conquest of the Himalayan peak Atlantic Grupa unterstützt Himalaya-Gipfeleroberung p51
Marina Savić - marina.savic@atlanticgrupa.com press advisors redaktionsbeirat Gabrijela Kasapović
Marking 20 years of Grand kafa… Feier des 20. Jubiläums von Grand kafa… p52 Najlepše želje celebrates its 95th birthday Najlepše želje feiern 95. Geburtstag p54
Neven Vranković
SPORTS WEEKEND BRINGS
Emil Tedeschi
EXCELLENT COMPETITION RESULTS
design and layout
DAS SPORTWOCHENENDE BRACHTE
gestaltung und layout
AUSGEZEICHNETE LEISTUNGEN HERVOR p6
Laboratorium 360 office@lab360.hr +385 1 800 9352 photographs fotos Dario Njavro Marin Sušić Arhiv Atlantic Grupe translation Übersetzung DICTA and/und S.B.U. number ausgabe 33 Year / Jahr XIII, Zagreb, February / Februar 2018 Issued quarterly / Vierteljahresmagazin circulation auflage 600 print druck Printera associates mitarbeiter Anela Mujezinović Aleksandra Kregar Brus Vesna Potelj Lucija Gluščević Maja Lisjak Besedić Mario Tubić Josip Zekić Helga Klasnić
THE NEW VISUAL IDENTITY STRENGTHENS THE COMPANY’S VISIBILITY MELEM FOR THE SHOWER
NEUE VISUELLE IDENTITÄT STÄRKT DEN
MELEM DUSCHGEL p66
BEKANNTHEITSGRAD DES KONZERNS p38
3
Dia r y / Tagebuch
We explored our Central Laboratory Wir haben das Zentrallabor erkundet Atlantic Grupa employees had the opportunity to visit the Central Laboratory in Planinska Street and see first-hand how our labs confirm the health and quality assurance of our products! Mitarbeiter der Atlantic Grupa hatten Gelegenheit, das Zentrallabor in der Planinska-Straße zu besuchen und aus erster Hand zu erfahren, dass unsere Labors die Qualität und Lebensmittelsicherheit unserer Produkte bestätigen!
T
he charming team at the Cen-
Das sympathische Team des Zentral-
tral Laboratory Croatia opened
labors Kroatien öffnete seine Türen
their doors and gave employees
für unsere Mitarbeiter und führte sie
a tour through our two main labora-
durch zwei wesentliche Labors – das
tories: The Microbiological Laboratory
Mikrobiologielabor und das Chemie-
and the Chemical, Instrumental and
Instrumenten- und sensorische Labor.
Sensory Laboratory. Visitors were thus
Die Besucher konnten so erfahren, wie
able to see how to examine materials,
Rohstoffe geprüft, die Sicherheit der
assess the accuracy of ingredients and
Inhaltsstoffe und Ordnungsmäßigkeit
packaging, and ensure the quality of
der Verpackung beurteilt und die Quali-
all production processes. They had the
tät aller Produktionsprozesse sicherge-
opportunity to visit rooms full of mod-
stellt wird. Sie hatten auch Gelegenheit
ern equipment, determine the amount
einen Rundgang durch Räumlichkeiten
of vitamin C in Cedevita, take a look at
voller moderner Instrumente machen,
a vast collection of bacteria, and take
den Vitamin-C-Gehalt von Cedevita zu
part in a sensory study using their own
messen, und sich eine beneidenswer-
senses.
te Batteriesammlung anzusehen, sowie sich in sensorischen Untersuchungen mit Hilfe ihrer Sinneswahrnehmungen zu versuchen.
4
I was particularly pleased to see the way the Central Laboratory functions, and how much effort and work it takes to create just one analytical report. — ANITA REBERNJAK
Es hat mich sehr gefreut, zu sehen wie das Zentrallabor funktioniert, und wie viel Fleiß und Arbeit hinter einem Analysebericht steht.
The ability to participate in the analysis was very exciting. I felt like a true scientist, which brought me back to my high school days and chemistry experiments. — SLAVICA CRNARIĆ
Die Gelegenheit, selbst an einer Analyse teilzuhaben war aufregend. Ich fühlte mich, wie eine echte Forscherin, was mich in die Schulzeit und unsere damaligen Chemieversuche zurückversetzte.
The visit to the Central Laboratory was fun but also educational. Our colleagues made an effort to explain the importance of the control and analysis process as simply as possible. — INES STARJAČKI
Der Besuch des Zentrallabors war lehrreich und hat Spaß gemacht. Die Kolleginnen haben sich bemüht, die Bedeutung der Kontrollund Analyseprozesse auf einfache Weise zu erklären.
Dia r y / Tagebuch
–SPORTS WEEKEND SPORTWOCHENENDE–
Sports Weekend brings excellent competition results Das Sportwochenende brachte ausgezeichnete Leistungen hervor On November 4, 2017, colleagues from Croatia, Slovenia, Serbia, B&H, Macedonia, Austria and Germany competed in the following sports: basketball, volleyball, football, badminton, running, table tennis, Nordic walking, darts and chess. Basketball, Volleyball, Fußball, Badminton, Laufen, Tischtennis, Nordic-Walking, Darts und Schach waren die Sportarten, in denen Kollegen aus Kroatien, Slowenien, Serbien, Bosnien und Herzegowina, Mazedonien, Österreich und Deutschland am 4. November ihre Kräfte maßen.
A
tlantic employees displayed
Die Atlantic-Mitarbeiter demonstrier-
their corporate values on the
ten auf dem Spielfeld die Konzernwer-
playing field, and demonstrat-
te und zeigten, dass sie ein hohes Maß
ed their high level of community and
an Gemeinschaftssinn und Teamarbeit
teamwork. They were tireless in their
pflegen. Die Kollegen leisteten einan-
support and cheering for their favour-
der den ganzen Tag lang unermüdlich
ites among 100 sports teams, 131 in-
auch Unterstützung, indem sie ihre Fa-
dividual runners, and 133 walkers. This
voriten unter den 100 Sportteams und
year too, the Sports Weekend organ-
131 Einzelläufern und 133 Walkern
isational team increased the number
anfeuerten. Auch dieses Jahr hat das
of sports, and offered employees the
Organisationsteam des Sportwochen-
opportunity to display their intellectu-
endes die Anzahl der Sportarten erwei-
al and tactical skills in a new strategic
tert und den Mitarbeitern die Möglich-
sport – chess. Along with an excellent
keit eröffnet, auch ihre intellektuellen
atmosphere at the sporting event, an
und taktischen Fertigkeiten unter Be-
unforgettable party ensued in the
weis zu stellen – beim Strategiesport
evening program as well. The best ath-
Schach. Außer einer großartigen Atmo-
letes won medals and trophies, and the
sphäre während des sportlichen Wett-
largest corporate sports event ended
kampfs gab es auch im Anschluss beim
with a grand surprise – a concert by
Abendprogramm viel Spaß. Die besten
the band Crvena Jabuka to dance and
Sportler bekamen Medaillen und Poka-
celebrate outstanding sports results.
le, und ihren Abschluss fand die größte Sportveranstaltung des Konzerns mit einer großen Überraschung – einem Konzert der Band „Crvena Jabuka” und dem tanzenden Feiern der ausgezeichneten sportlichen Leistungen.
6
–SPORTS WEEKEND SPORTWOCHENENDE–
Diar y / Ta ge b u ch
100 sports teams Walker
131 runners Läufer
133 walkers Sportteams
7
Dia r y / Tagebuch
WINNERS
GEWINNER
TABLE TENNIS – SINGLE
PL AC E
NA M E
COUN TRY
1
Dean Lukić
CRO
2
Alen Deželić
CRO
3
Jovica Radojković
SER
TABLE TENNIS – PAIRS
RUNNING 5 KM – WOMEN
PLACE
NAME
CO U N T RY
TIME
1
Silvia Šimunović
CRO
0:20:04
2
Jana Selič
SLO
0:20:23
3
Lada Tedeschi Fiorio
CRO
0:20:47
PL AC E
T EA M
NA M ES
COUNTRY
1
CEDEVITA
Luko Ledinić
CRO
2
POBEDNICI
3
TACA
Dejan Berić
CRO
Saša Bugarin
SER
Goran Blagojević
SER
Slavica Matić
SER
Tanja Novković
SER
RUNNING 5 KM – MEN VOLLEYBALL
PLACE
NAME
CO U N T RY
TIME
1
Alexander Blank
GER
0:18:32
2
Siniša Resanović
CRO
0:18:45
PL AC E
T EA M
NA M ES
COUNTRY
3
Ivan Cvetković
SER
0:19:08
1
BARGETA
Aleris Kobal
SLO
Dejan Kastelic
SLO
Dunja Štambergar
SLO
Iris Hrovatin
SLO
Marko Mahne
SLO
Monika Petrović
SLO
Nadica Tomić
SLO
Rado Velkavrh
SLO
Elena Caneva
MAC
BADMINTON PAIRS – WOMEN
PLACE
TEAM
1
ARGETA TEAM
2
PLAY AND SMILE
NAMES
Ana Jamnik
SLO
Majda Taslidža
SLO
Dragana Novaković-Igov
SER
Vlatka Dimić
SER
Ivan Tomić
SER
SER
Ljubica Nikolić
SER
SLO
Nenad Kostić
SER
SLO
Nikola Brkljač
SER
Saša Oparnica
SER
Snežana Knežević
SER
Vesna Dimitrijević
SER
Žaklina Urošević
SER
Mojca Domiter
CRO CRO
Marina Raković 3
LJ GOR
COUNT RY
Anja Kerin Tatjana Ravnihar
2
BAKINA TAJNA
BADMINTON PAIRS – MEN
PLACE
1
LEON & MIRO
2
CEDEVITA
3
8
TEAM
DONAT
NAMES
COUNT RY
3
MACRO
Leon Domanjko
SLO
Darjan Kos
Miro Brglez
SLO
Davor Paleka
CRO
Mario Rožmarić
CRO
Darko Raf
CRO
Marko Zavrtnik
CRO
Ivana Novković
CRO
Aleš Križman
SLO
Ana Marija Palić
CRO
Matjaž Dosedla
SLO
Sanja Tabak
CRO
Diar y / Ta ge b u ch
BASKETBALL (3 on 3)
PLACE
TE AM
NAMES
COUNTRY
1
BAD BOYS
Mario Turalija
CRO
Ivan Dobričić
CRO
Tomislav Biondić
CRO
Danko Cvenić
CRO
Bruno Petrović
CRO
Vladimir Turanjanin
SER
Aleksandar Turanjanin
SER
Nikola Džanić
SER
Miodrag Jevtić
SER
Dejan Stamatović
SER
PL AC E
NA M E
COUNT RY
Filippos Nanopoulos
SER
1
Nenad Stojković
SER
Milenko Golubović
SER
2
Svetozar Živanić
SER
Miloš Odalović
SER
3
Tomica Radošević
CRO
Marko Tmušić
SER
2
3
SKROZ ČOKOLADNI
BAKINA TAJNA
CHESS
FOOTBALL
PL AC E
T EA M
NA M ES
COUNT RY
1
SAD ILI NIKAD
Jasmin Egredžija
CRO
Krunoslav Turski
CRO
Krunoslav Dobravac
CRO
Antonio Flanjak
CRO
Ivan Posavčević
CRO
Milan Rajaković
CRO
Dražen Blažević
CRO
NIkola Sabljak
CRO
Ivan Androlić
CRO
Krešimir Hernaut
CRO
Daniel Premužak
CRO
Petar Ninić
CRO
Luka Strišković
CRO
Zvonimir Stopić
CRO
Alan Dolović
CRO
Miki Omaljev
CRO
Matko Jovanović
CRO
Karlo Gregurić
CRO
Marijo Pejaković
CRO
Žarko Popović
CRO
2
DARTS – PAIRS
3
CRVENI AS
CS JANKOMIR
PLACE
TE AM
NAMES
CO U N T RY
Darko Mance
CRO
1
EVIL TWINS
Dean Kovačević
CRO
Marko Starčević
CRO
Nikola Botica
CRO
Nikica Belas
CRO
Krešo Pintek
CRO
Mihael Stipković
CRO
Sanja Đapo
CRO
Damir Dujmović
CRO
Tomislav Šver
CRO
Mladen Luški
CRO
Ivica Šantić
CRO
Amir Veljačić
CRO
2
3
URMOVCI
UVIJEK ČETVRTI
9
Atlantic employees celebrate the holidays Feiertagsstimmung unter AtlanticMitarbeitern Throughout the month of December, holiday parties were held in Croatia, Serbia, Slovenia, Macedonia, Austria, Germany, and Bosnia-Herzegovina, where we got together to celebrate the end of yet another successful year. Atlantic Grupa’s holiday parties are an ideal place for colleagues to mark the end of the old and beginning of a new business year with music and laughter, and toast to new challenges and accomplishments awaiting them. In Kroatien, Serbien, Slowenien, Mazedonien, Österreich, Deutschland und Bosnien und Herzegowina versammelten sich die Mitarbeiter im Dezember zu Feiertagstreffen, mit denen gemeinsam das Ende eines weiteren erfolgreichen Jahres gefeiert wurde. Diese Feiertagstreffen sind Gelegenheiten für Kollegen, bei Gesang und Gelächter zusammenzukommen, und das Ende des alten sowie den Beginn des neuen Geschäftsjahrs zu feiern sowie auf neue zukünftige Erfolge anzustoßen.
15.1re2b . Zag
2. 08.1 ljana Ljub
2. 22.1 rade Belg
. 22.1je2 vo Sara
23.1pje2. Sko
2. 07.1 burg Ham
Dia r y / Tagebuch
–JUBILEE JUBILÄUM–
High level of quality management Hohes Niveau des Qualitätsmanagements Nataša Gladovič, Director of Corporate Quality Management, presented the five-year results of effective quality management at the European Quality Conference. Our colleague stressed the importance of a sustainable system for Atlantic Grupa, and explained that it represents one of the foundations of corporate social responsibility. At the Food Safety and Quality Conference held in Opatija, we also introduced participants to the effective product safety management system at Atlantic Grupa, demonstrating the importance of food chain control, with a healthy and satisfied customer as our goal. Corporate Quality Management Director Nataša Gladovič hat bei einer Konferenz der Europäischen Qualitätsorganisation die Fünfjahresresultate unseres effizienten Qualitätsma-
Atlantic Grupa celebrates its jubilee in Macedonia Atlantic Grupa feiert Jubiläum in Mazedonien
nagements präsentiert. Sie betonte die Bedeutung des Nachhaltigkeitssystems für die Atlantic Grupa und erklärte, dass es einen der Grundpfeiler der unternehmerischen Gesellschaftsver-
A
tlantic Grupa celebrated ten
Being part of such a harmonic
years of operation on the
company is a great reward. It
Macedonian market. A spe-
is what inspires us to grow and
cial social get-together was organised
develop together. I truly believe
wir beim Kongress über Lebensmittel-
in Skopje for the occasion, where em-
we will continue to be even more
sicherheit und Qualität in Opatija die
ployees could recall all the good times,
successful in achieving top results
Teilnehmer mit dem effizienten Pro-
recap business highlights from the past
in the future.
antwortung darstellt. Außerdem haben
duktsicherheitsmanagement der At-
years, and festively celebrate their
lantic Grupa vertraut gemacht, wobei
10th anniversary.
die Bedeutung der Nahrungsmittelket-
— SVETLANA STANKOVA, PRODUCTION HEAD FOR SBU COFFEE
tenkontrolle zum Ziele eines gesunden
Die Atlantic Grupa hat ihr zehnjähri-
und zufriedenen Verbrauchers darge-
ges Bestehen auf dem mazedonischen
Teil einer so harmonischen
stellt wurde.
Markt begangen. Zu diesem Anlass
Gesellschaft zu sein ist eine große
wurde eine besondere gemeinsame
Belohnung. Das inspiriert uns,
Feier in Skopje organisiert, bei der die
gemeinsam zu wachsen und uns
Mitarbeiter Gelegenheit hatten, sich an
weiterzuentwickeln. Ich glaube
alle schönen Momente zurückzuerin-
wirklich fest daran, dass wir auch
nern, die geschäftlichen Schwerpunkte
in Zukunft noch erfolgreicher
der vergangenen Jahre Revue passie-
Spitzenleistungen erzielen werden.
WATCH! SEHEN SIE MEHR!
Scan the QR code with your smartphone. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone.
14
ren zu lassen und in feierlichem Ton ihren 10. Geburtstag zu feiern.
Diar y / Ta ge b u ch
Lada Tedeschi Fiorio inspires all at the Inspire Me Conference Lada Tedeschi Fiorio inspiriert bei Inspire Me This past November, Lada Tedeschi
Lada Tedeschi Fiorio hielt im November
Austrian students visit Atlantic Österreichische Studenten besuchten Atlantic
Fiorio gave a lecture at the Inspire Me
einen Vortrag auf der Inspire-Me-Kon-
MBA students from Austria’s Carin-
Conference in Zagreb. In an inspiring
ferenz in Zagreb. In einer inspirativen
thia University of Applied Sciences,
atmosphere, she took the students
Atmosphäre nahm sie Studenten dabei
Fachhochschule Karnten, visited At-
on a “bumpy path” where similarities
mit auf einen unergründeten Weg, auf
lantic Grupa at the end of November
between business races and a sports
dem sich die Gemeinsamkeiten zwi-
as part of a faculty visit for their CEE/
half-marathon intertwine in different
schen Geschäfts- und Sportwettkämp-
SEE Business Environment class. All
ways. The audience eagerly listened
fen auf unterschiedliche Weise über-
25 of them interested in, and studying
to Lada’s business and sports stories,
schneiden. Das Publikum verfolgte sehr
finance, marketing, management and
in which she highlighted all the morals
aufmerksam Ladas geschäftliche und
HR, were welcomed by General Secre-
and lessons that would have been use-
sportliche Geschichten mit, mit denen
tary Ivan Mišetić who introduced them to the company, its development over
ful to her own self had she heard them
sie Botschaften und Lektionen vermit-
as a student. Many students listened
telte, die ihr selbst, hätte sie sie als Stu-
the years, FMCG activities and SEE
with smiles on their faces to the pros-
dentin gehört, weitergeholfen hätten.
geographical region, as well as the
perous business woman and accom-
Viele Studenten begriffen, während sie
company’s operations since becoming
plished runner, and realised that the
dieser erfolgreichen Geschäftsfrau und
part of the EU, which was of particular
business world is an everyday learning
erfahrenen Läuferin mit einem Lächeln
interest to them.
experience, how it is normal to make
auf dem Gesicht zuhörten, dass man
mistakes, and how the business race,
auch in der Arbeitswelt jeden Tag da-
MBA-Studenten der österreichischen
just like a half-marathon, has its ups
zulernt, dass es normal ist, Fehler zu
Carinthia University of Applied Scien-
and downs. Lada ingeniously explained
machen, und dass der geschäftliche
ces, Fachhochschule Kärnten, haben
that every challenge is an opportunity,
Wettkampf, genauso wie ein Halbmara-
Ende November im Rahmen einer Stu-
and every mistake a chance to learn
thon, seine Höhen und Tiefen hat. Dass
dienreise des CEE/SEE-Business-En-
and gain additional experience, by
jede Herausforderung eine Gelegenheit
vironment-Kurses die Atlantic Grupa
using examples from her own prac-
ist, jeder Fehler eine Lernchance und
besucht. Die 25 Teilnehmer, deren Inte-
tice, and used our Cedevita brand as
weitere Erfahrung, erklärte Lada sehr
ressen und Studiengänge die Bereiche
a model.
gut anhand von Beispielsituationen aus
Finanzen, Marketing, Management und
ihrer Praxis und Cedevita diente ihr da-
HR umfassen, wurden von unserem
bei als beispielhafte Produktmarke.
Generalsekretär/Secretary General empfangen, der ihnen den Konzern, seine Entwicklung und sein Wirken im Bereich der schnelldrehenden Konsumgüter, aber auch im geografischen Gebiet Südosteuropas, sowie seine Geschäftstätigkeit seit dem EU-Beitritt
The lecture was
präsentierte, was die Studenten beson-
pronounced one of the
ders interessierte.
most inspirational and most influential among the student population. Die Studenten erklärten den Vortrag zu einem der inspirativsten und einflussreichsten.
15
Emil Tedeschi: “You won’t be bored in Atlantic Grupa” Emil Tedeschi: „In der Atlantic Grupa wird es Ihnen nicht langweilig”
T
he Fast Forward team – “Digital
Die Truppe von „Digital Technologies
Technologies to Enhance Market
to Enhance Market Innovation” des
Innovation”, popularly known as
Fast Forward Teams, bekannt als
Digital Ninja, gathered the entire Mar-
Digital Ninja, versammelte die kom-
keting Community at a kick-off confer-
plette Marketing-Community zu einer
ence at Zagreb’s Lauba art gallery. The
Kick-Off-Konferenz in der Zagreber
conference was organised as part of
Lauba. Die Konferenz wurde im Rah-
the Marketing Academy, with the aim of
men der Marketing-Akademie zum Ziel
“resetting” the existing digital marketing
eines „Resets” des bestehenden digita-
The speakers at the confer-
system and to announce a new digital
len Marketings und zur Ankündigung
ence were: Emil Tedeschi,
ecosystem entitled Digital Ninja. Nine
eines neuen digitalen Ökosystems mit
Eddy Frey, Nikolaos Dimitri-
incredible speakers gave the confer-
dem Titel „Digital Ninja” organisiert.
adis, Monika Schulze, Mladen
ence an inspirational tone. Each speak-
Neun unglaubliche Redner verliehen
Pejković, Aleksandra Kregar
er conveyed special messages to the
der Konferenz einen inspirativen Ton.
Brus, Miroslav Petrić, Nikola
audience, with the most important one
Jeder von ihnen vermittelte dem Pu-
Vrdoljak and Simona Koren.
coming from President and Chief Exec-
blikum besondere Botschaften, doch
utive Officer himself, Emil Tedeschi: “I
die wichtigste kam vom Vorstands-
Die Redner der Konferenz
can promise you, you won’t be bored
vorsitzenden Emil Tedeschi: „Ich kann
waren: Emil Tedeschi, Eddy
in Atlantic Grupa!” There were a variety
Ihnen versprechen, dass es Ihnen
Frey, Nikolaos Dimitriadis,
of topics, from shattering myths about
in der Atlantic Grupa nicht langwei-
Monika Schulze, Mladen Pe-
the left and right sides of the brain,
lig werden wird!” Es wurden unter-
jković, Aleksandra Kregar
practical market cases, a brief over-
schiedliche Themen präsentiert, vom
Brus, Miroslav Petrić, Nikola
view of all Fast Forward projects, up
Bruch mit dem Mythos der linken und
Vrdoljak und Simona Koren.
to renovating internal market analyses.
rechten Gehirnhälfte, praktischen
As a part of the F2 Project, Digital Ninja
Fallstudien von den Märkten, einem
will conduct a digital campaign for our
Überblick aller Fast-Forward-Projekte
brands, thus enabling consumer indi-
bis zur Renovierung von Analysen in-
vidualisation and personalisation. The
terner Märkte. Das Team bietet schon
team already provides a whole new
jetzt einen völlig neuen Ansatz an die
approach to the development of inno-
Entwicklung innovativer Lösungen, die
vative solutions focused on customers,
den Verbraucher in den Mittelpunkt
and we look forward to all their future
stellen, und wir freuen uns auf alle
digital endeavours!!
seine zukünftigen digitalen Wagnisse!
16
Diar y / Ta ge b u ch
New StartA for Sales and Pharma Neues StartA für Verkauf und Pharmazeuten
I
n addition to the previously an-
Neben dem schon angekündigten Star-
nounced StartA International,
tA International, das neue Kollegen
which via a video conference sys-
auf allen Märkten per Videokonferenz-
tem brings together new colleagues
system zusammenbringt, um sie mit
from all markets to get them acquaint-
der Organisation vertraut zu machen,
ed with the organisation, StartA is
ist StartA um zwei weitere neue Pro-
now upgraded by two new programs.
gramme reicher. StartA Sales ist an die
StartA Sales is tailored to the presenta-
Präsentation der Vertriebsbereiche
tion of Distribution Units by our sen-
seitens unserer Senior Manager ange-
ior managers with an emphasis on all
passt und verfolgt den Schwerpunkt
Corporate programs where employees
der Konzernprogramme, denen sich
can take part to gain first-hand experi-
die Mitarbeiter anschließen können,
ence from their senior colleagues. We
um aus erster Hand die Erfahrungen
have prepared a StartA Pharma train-
älterer Kollegen zu hören. Für unsere
ing in the Farmacia training centre for
neuen Kollegen in den Apotheken und
our new colleagues in Farmacia phar-
Fachgeschäften von Farmacia gibt es
What is StartA? Was ist StartA? StartA is an obligatory train-
macy chains and specialised stores,
im Farmacia-Weiterbildungszentrum
which includes a presentation on the
eine StartA-Pharma-Schulung, die eine
ing course for new employees
company, the Pharma and Personal
Präsentation des Konzerns, des Strate-
where they will receive practi-
Care Strategic Business Unit, Farmacia
gischen Geschäftsbereichs Gesundheit
cal guidelines for working and
pharmacy chain, and products within
und Pflege, der Apothekenkette Farma-
living in our company through
the SBU. Colleagues have the oppor-
cia und der Produkte des SGBs umfasst.
dialogue with senior colleagues,
tunity of finding out more about ca-
Außerdem haben die Kollegen die Mög-
and includes a short presenta-
reer experiences, available corporate
lichkeit zusätzliche Informationen über
tion on Atlantic Grupa, a guide
initiatives, and insight from our work
Karrieregeschichten und zugängliche
through the human resources
safety experts on how to behave in
Konzerninitiativen zu bekommen sowie
information system, as well as
crisis situations.
von unseren Arbeitsschutzexperten zu
safety procedures at work.
lernen, wie sie sich in Krisensituationen verhalten sollten.
StartA ist eine Pflichtschulung für neue Mitarbeiter, die durch den Dialog mit älteren Kollegen praktische Leitlinien für das Leben in unserem Konzern vermittelt, aber auch eine kurze Präsentation der Atlantic Grupa umfasst, einen Leitfaden durch das Informationssystem des Personalwesens und Arbeitsschutzprozeduren.
17
Dia r y / Tagebuch
46,883
VISITORS REGISTERED ON THE ARGETA WEBSITE BESUCHER HABEN SICH AUF DER ARGETA WEBSEITE REGISTRIERT
Gaining consumers through emotions Mit Emotionen zum Verbraucher
I
n modern-day business conditions,
consumers by creatively stepping out
Cedevita also took it a step further
the consumer is considered to be
of the box, and succeeded in giving
by tailoring the ads to the sex of the
the centre of all business activities.
them a good laugh, as well as the op-
readers, and Atlantic Grupa employees
The availability of information, new
portunity to show their teeth and try
received copies of the magazine with
technologies, and an increased choice
their own stand-up performance. In
ads created especially for them. This is
of opportunities, are just some of the
cooperation with the leading Croatian
a commendable way of getting closer
factors behind changes in consumer
stand-up club “Laughter Studio” (Studio
to consumers, through which Cedevi-
habits. Although customer needs are
Smijeha), Plidenta organised a one-of-
ta proved once again that it is a true leader and trend-setter on the market.
becoming more and more demand-
a-kind competition: a contest for the
ing, Atlantic Grupa’s brands and their
best new Croatian stand-up comedian
continued interesting activities are
#pokažimozube 2017/18. The compe-
Der Verbraucher ist in den modernen
successfully building positive long-
tition took place in ten Croatian cities,
Geschäftsbedingungen in den Mittel-
term relationships with consumers
and the whole series of shows thrilled
punkt der Geschäftstätigkeit gerückt.
across the region. Argeta has proven
consumers who could follow their fa-
Der Zugang zu Informationen, neue
that understanding a consumer is not
vourite candidate via Plidenta’s You-
Technologien und eine größere Aus-
only about knowing their habits, but
Tube channel. Every consumer wants
wahl sind nur einige der Faktoren, die
their feelings as well. Its new special
to feel unique and special. That’s why
für Änderungen des Verbraucherver-
packaging was promoted in nine cit-
Cedevita took creating a positive con-
haltens sorgen. Auch wenn die Be-
ies across Bosnia and Herzegovina
sumer experience to a new and more
dürfnisse des Verbrauchers immer
with the question: “How do you like
personalised level. In collaboration
anspruchsvoller sind, bauen die Pro-
your cities?” All consumers who are
with Lider Magazine and their special
duktmarken der Atlantic Grupa mit
especially attached to a certain place
issue “Agencijsko Bilo”, Cedevita has
ständigen interessanten Aktivitäten
were given the opportunity to send
done something in print advertising
erfolgreich positive und langfristige
photos of their favourite destinations
that no one else has. Every copy of
Beziehungen zu Verbrauchern in der
and thus become active participants
“Agencijsko Bilo” was personalised. The
ganzen südosteuropäischen Region
in creating a new packaging for the
readers were surprised not only to see
auf. Argeta hat gezeigt, dass man, um
savoury spread. Plidenta also proved
their names on the cover, but also on
einen Verbraucher zu kennen, nicht
it understands the emotions of its
a Cedevita ad in the magazine itself.
nur seine Gewohnheiten kennen muss,
18
noch niemand getan hat. Jedes Exem-
neuen Sonderverpackung wurden
Plidenta einen einzigartigen Wettbe-
plar von Agencijsko Bilo war perso-
neun bosnisch-herzegowinische Städ-
werb organisiert – die Wahl des besten
nalisiert. Der Leser wurde nicht nur
te vorgestellt, und zwar mit der Frage
kroatischen Stand-up-Comedians na-
mit seinem Namen auf dem Titelblatt
„Wie gefallen dir die Städte?”. Allen
mens #pokažimozube 2017/18 (Zeigen
überrascht, sondern auch mit einer Ce-
Verbraucher, die besondere Gefühle
wir unsere Zähne). Die Wahl wurde in
devita-Anzeige im Heft. Cedevita ging
für bestimmte Orte hegen, hatten die
zehn kroatischen Städten veranstal-
dabei noch einen Schritt weiter und
Möglichkeit Fotos von ihren Lieblings-
tet, und eine ganze Serie an Auftritten
gestaltete unterschiedliche Anzeigen
orten einzusenden und so aktiv an der
begeisterte die Verbraucher, die ihre
für die unterschiedlichen Geschlechter,
Gestaltung der neuen Verpackung des
Favoriten über den YouTube-Kanal von
und die Mitarbeiter der Atlantic Grupa,
Delikatessaufstrichs teilzuhaben. Pli-
Plidenta mitverfolgen konnten. Jeder
bekamen das Heft mit einer Anzeige
denta hat ebenfalls gezeigt, dass die
Verbraucher möchte sich einzigartig
die speziell auf sie zugeschnitten war.
Marke über die Emotionen ihrer Ver-
und besonders fühlen. Deshalb hat
Dies ist eine lobenswerte Annäherung
braucher Bescheid weiß, die sie mit
Cedevita bei der Herbeiführung ei-
an die Verbraucher, mit der Cedevita
kreativen außergewöhnlichen Aktio-
nes positiven Verbrauchererlebnis-
erneut gezeigt hat, dass die Marke als
nen zum Lachen brachte und denen
ses neue, personalisierte Maßstäbe
echter Marktführer tatsächlich auch
sie die Möglichkeit bot, ihre Zähne
gesetzt. In Zusammenarbeit mit der
Trends auf diesem Markt anregt und
zu zeigen und selbst zu Stand-up-Co-
Zeitschrift Lider und deren Sonder-
antreibt.
median zu werden. In Zusammenar-
ausgabe Agencijsko Bilo, hat Cedevita
beit mit dem führenden kroatischen
bei der Printwerbung etwas getan, was
Argeta rewards a creative approach to fieldwork Argeta belohnt kreative Herangehensweise an Außendienstarbeit Numerous stories of Atlantic employ-
3000
Stand-up-Klub „Studijo Smijeha” hat
OVER ÜBER
sondern auch seine Gefühle. Mit einer
PHOTOGRAPHS SHARED BY CONSUMERS FOTOS TEILTEN DIE VERBRAUCHER
Diar y / Ta ge b u ch
Zahlreiche Geschichten von Atlan-
ees who have stood out with their
tic-Mitarbeitern, die sich durch ihr En-
efforts by using every opportunity
gagement ausgezeichnet haben, bei
to improve their work, proves that At-
jeder Gelegenheit ihre Arbeit zu ver-
lantic Grupa offers an endless ocean
bessern, zeigen, dass die Atlantic Grupa
of opportunities for growth and de-
einen grenzenlosen Ozean an Möglich-
velopment. Our colleague Marko
keiten für Wachstum und Entwicklung
Ružić joined the Atlantic Brands team
bietet. Der Kollege Marko Ružić schloss
in Serbia in late 2016 at the position
sich Ende 2016 dem Team von Atlan-
of Merchandiser. The field assigned to
tic Brands Serbien als Verkaufsförde-
him was already at a high level of qual-
rer an. Das Außendienstgebiet, das
ity, and so at first sight there was not
ihm zugewiesen wurde, war schon zu
much room for improvement. In a very
diesem Zeitpunkt sehr hoch entwickelt
short time, Marko mastered his sales
so, dass es auf den ersten Blick unmög-
assortment and quickly found oppor-
lich schien, hier noch viel zu bewegen.
tunity for improvement beyond stand-
Marko beherrschte sein Verkaufssorti-
ard promotional activities. Taking his
ment innerhalb von kürzester Zeit und
own initiative, our colleague designed
entdeckte schon bald eine Verbesse-
a creative and somewhat different
rungsgelegenheit außerhalb seiner
presentation of Argeta, accompanied
ordentlichen Förderaktivitäten. Auf
by increased sales as well as excellent
eigene Initiative stellte er eine kreative,
customer response in the store.
etwas andere Präsentation von Argeta zusammen, die bei den Käufern auf ausgezeichnete Reaktionen stieß und den Verkauf steigerte.
19
Dia r y / Tagebuch
QUESTIONS & ANSWERS Answer the quiz and show us how well
Machen Sie das Quiz und zeigen Sie, wie
you know Atlantic Grupa! Most Atlantic
gut Sie die Atlantic Gruppa kennen! Die
employees would say they really know the
meisten Atlantic-Mitarbeiter würden von
company they work for. Below we bring
sich sagen, dass sie den Konzern, in dem
you an interesting quiz which will reveal
sie arbeiten, äußerst gut kennen. Im An-
how well you really know Atlantic Grupa,
schluss bringen wir ein interessantes Quiz,
our brands, and other interesting features.
dass Ihnen verrät, wie gut sie über die At-
No cheating!
lantic Grupa, unsere Produktmarken, und auch andere interessante Einzelheiten Bescheid wissen. Nicht mogeln;)
In the 1970s, the research department of the former Halek and today’s Multipower used what to mix their protein drinks:
In den Siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts benutze die Forschungsabteilung des damaligen Halek, heute Multipower, zum Mischen von Proteingetränken:
A. A concrete mixer
A. einen Betonmischer
B. A washing machine
B. eine Waschmaschine
C. A kitchen handheld mixer
C. einen Küchenmixer
How many calories does one cup of Grand kafa espresso without sugar have?
Wie viel Kalorien enthält eine Tasse Espresso von Grand kafa ohne Zucker?
A. Two
A. zwei
B. Five
B. fünf
C. Seven
C. sieben
Belgrade opened the doors to its first coffee house before Vienna, Paris, and other European metropolises, so it is no wonder that the people of Serbia are famous coffee-drinkers, and Grand kafa is one of the most popular drinks in the country. What year did the first coffee house (“kafana”) open in Belgrade?
Belgrad bekam sein erstes Kaffeehaus vor Wien, Paris und den übrigen europäischen Metropolen, so dass es nicht wundert, dass die Bewohner Serbiens als Kaffeetrinker bekannt sind, und Grand kafa gehört zu den beliebtesten Getränken im Land. In welchem Jahr wurde das erste Belgrader Kaffeehaus eröffnet?
A. 1521
A. 1521
B. 1541
B. 1541
C. 1581
C. 1581
Over a period of three days, in Munich, a happy bunch of Germans and their guests drink 1.1 million litres of beer. Had they drunk protein drinks instead of beer, they would have consumed the number of Multipower Ready to Drink protein drinks English athletes drink per year, which is calculated to how many bottles:
In München trinkt eine fröhliche deutsche Menschenmenge innerhalb von drei Tagen 1,1 Millionen Liter Bier. Tränken Sie anstatt Bier Proteingetränke, tränken sie so viel Ready-to-Drink-Proteindrinks von Multipower wie es englische Sportler pro Jahr tun. In Flaschen umgerechnet ergibt das:
A. 1.1 million bottles B. 2.3 million bottles C. 3.2 million bottles
A. 1,1 Millionen Flaschen B. 2,3 Millionen Flaschen C. 3,2 Millionen Flaschen
1.
2.
3.
4.
20
Diar y / Ta ge b u ch
Dietpharm is one of the leading manufacturers of natural medicine and food supplements in the region. If we were to base our judgement on Dietpharm’s best-selling product in the region – Makulin, residents of the Balkans and its surroundings are most concerned for which organ in their body?
Dietpharm ist einer der führenden Hersteller von natürlichen Arzneimitteln und Nahrungsergänzungsmitteln der südosteuropäischen Region. Dem in der Region meistverkauften Produkt von Dietpharm – Makulin – nach zu urteilen, sorgen sich die Bewohner des Balkans und seiner Umgebung am meisten um welches Organ?
A. Heart B. Brain C. Eyes
A. das Herz B. das Gehirn C. die Augen
The famous coffee Barcaffè stands out on store shelves with its recognisable pink (magenta) colour. What is less known is that it got its colour due to a printing error. Barcaffè’s real shade should have been:
Die bekannte Kaffeemarke Barcaffè unterscheidet sich in den Verkaufsregalen vom Rest des Sortiments durch ihre einzigartige rosa Farbe (Magenta). Weniger bekannt ist, dass sie diese Farbe einem Druckfehler verdankt. Welche Farbe hätte sie eigentlich haben sollen?
A. Purple
A. lila
B. Blue
B. blau
C. Red
C. rot
It was the year the United States established the famous FBI Agency, Austria-Hungary annexed Bosnia and Herzegovina, and Paris still boasted as having the tallest structure in the world – the Eiffel Tower. That same year, Kolinska was founded in Ljubljana. What year are we talking about?
In diesem Jahr gründeten die USA das berühmte FBI, Österreich-Ungarn annektierte Bosnien und Herzegowina, und Paris rühmte sich noch immer mit dem höchsten Gebäude der Welt – dem Eiffelturm. Im selben Jahr kam es in Ljubljana zur Gründung von Kolinska. Um welches Jahr handelt es sich?
A. 1898
A. 1898
B. 1901
B. 1901
C. 1908
C. 1908
Droga Kolinska was established through the merger of two companies: Droga Portorož, that got its name after the coastal town of Portorož, and Kolinska, whose name derives from the town of Kolin in which country?
Droga Kolinska entstand durch die Fusion zweier Unternehmen – Droga Portorož, das einen Teil seines Namens dem gleichnamigen Küstenort (Portorož) verdankt und Kolinska, das nach der Ortschaft Kolin in welchem Staat benannt wurde?
A. Croatia B. Germany C. Czech Republic
5.
6.
7.
8.
A. Kroatien B. Deutschland C. Tschechien
If mosquitos brushed their teeth, Plidenta would significantly boost its turnover and take the leading position on the toothpaste market, because an average mosquito has more teeth than an average human who has 32. How many teeth does a mosquito have?
Wenn Stechmücken Zähne putzen würden, würde der Umsatz von Plidenta bedeutend anwachsen, und die Marke könnte ihre Führungsposition auf dem Zahnkremmarkt ausbauen, denn eine Stechmücke hat im Schnitt mehr Zähne als ein Mensch, der in der Regel 32 Zähne hat. Wie viele Zähne hat eine Stechmücke?
A. 34 B. 40 C. 47
A. 34 B. 40 C. 47
It takes many years to get water as unique as Donat Mg mineral water. The evolutionary process of Donat and its mineralisation began 3500 years before the completion of the Cheops, or Great Pyramid of Giza. How old is Donat then?
Es bedurfte einiger Jahre, damit ein Wasser entstehen konnte, das so einzigartig ist, wie das Donat-Mg-Mineralwasser. Der Entstehungsprozess von Donat und seine Mineralisierung begann vor 3500 Jahren, bevor die Cheops-Pyramide oder die Großen Pyramide von Gizeh erbaut wurde. Wie alt ist Donat Mg?
A. 6000 years old B. 7000 years old C. 8000 years old
A. 6000 Jahre B. 7000 Jahre C. 8000 Jahre
9.
10.
21
Dia r y / Tagebuch
11.
12.
If the total amount of Cedevita Fresh consumed were to be poured into the tanks of the largest European aquarium in Genoa, and using straws to drink, how many Genoa aquariums would Cedevita fans have to sip from?
Wenn man die Menge ausgetrunkener Cedevita Fresh in die Tanks des größten europäischen Aquariums in Genua füllen würde, wie viele genuesische Aquarien müssten Cedevita-Liebhaber dann ausschlürfen?
A. Two
A. zwei
B. Three
B. drei
C. Five
C. fünf
12 million doses of Argeta pâté are manufactured per year. If they were to be stacked one on top of the other, their height would amount to 12 thousand Eiffel Towers. If we lined them one beside the other starting from Dubrovnik, what country would they end up in?
In einem Jahr werden 12 Millionen Dosen Argeta-Aufstrich produziert. Wenn man sie aufeinander stapeln würde, würden sie eine Höhe von 12 Eiffeltürmen erreichen. Wenn wir sie wiederum ausgehend von Dubrovnik aneinanderreihen würden, in welchem Staat würden wir am Ende ankommen?
A. Morocco B. Brazil C. Cuba
A. Marokko B. Brasilien C. Kuba
We trust that you had lots of fun solv-
Sicher hatten Sie viel Spaß bei diesem At-
ing our Atlantic quiz! Now check if you’re
lantic-Quiz! Finden sie nun heraus, ob es
ready to sign up for another quiz or if you
Zeit ist, sich für ein anderes Quiz zu be-
need to explore a little more.
werben, oder ob Sie noch eine Weile weiterforschen sollten.
Find the correct answers on the last page of our News. And? How did you do?
Die richtigen Antworten finden Sie auf der letzten Seite der News. Und? Wie haben Sie abgeschnitten?
22
T V, WE B, O O H, PRINT Campaign in Sl ovenia, Cro atia and S e r bi a T V, W EB, OOH, PRINT Kampagne in S lowenien, Kro atien und Se r b i e n
Dia r y / Tagebuch
BOOK CLUB
LET'S DISCOVER NEW HORIZONS TOGETHER
RECOMMENDATIONS FROM OUR BOOKSHELVES EMPFEHLUNGEN VON UNSEREM BÜCHERREGAL
Some of us like books because read-
Die eine lesen gerne Bücher, weil es
ing is relaxing, others because they like
sie entspannt, andere wieder, weil sie
learning something new. By reading we
gerne dazulernen. Wenn wir Bücher
enrich our vocabulary, boost our crea-
lesen, erweitern wir unseren Wort-
tivity, and are inspired for new things.
schatz, entwickeln unsere Kreativität
Books are entertaining because we are
und werden zu Neuem inspiriert. Bü-
given the opportunity to relate to the
cher machen auch Spaß, weil wir die
Emergency Room
experiences of the main protagonists
Möglichkeit haben, uns in die Erlebnis-
Notdienst
and live their adventures in our imag-
se der Helden hineinzuversetzen und
inations.
ihre Abenteuer in unserer Fantasie nachzuerleben.
Just like a great book, the Atlantic
1. Igor Mandić
2. Paulo Coelho The Pilgrimage Auf dem Jakobsweg
Book Club encourages us to make
Der Atlantic Book Club regt, genau wie
new friends and share experiences
ein gutes Buch, dazu an, Freundschaf-
and opinions on books we’ve read.
ten zu knüpfen und Erfahrungen und
The fact that you are holding our cor-
Meinungen über gelesenen Werke zu
porate newsletter in your hands now
auszutauschen. Die Tatsache, dass sie
and reading this article indicates that
gerade die Konzern-News in der Hand
you too like to read and broaden your
halten und diesen Text lesen, zeigt
knowledge. Stop by our shelves and
schon, dass Sie auch gerne lesen und
pick out a new read that will inspire
Ihr Wissen ausbauen. Machen Sie halt
The Affair
you.
an unserem Bücherregal und suchen
The Affair
3. Aleksei Tolstoj The Golden Key Das Goldenen Schlüsselchen
4. Santa Montefiore
atlanticnews@atlanticgrupa.com
Sie sich eine neue Lektüre, die sie inspiriert.
5. Georges Simenon The Train Der Zug
Send us a review and recom-
Schicken Sie uns Ihre Buchkri-
mendation for a book you pro-
tik oder eine Buchempfehlung
pose your colleagues to read at
für Ihre Kollegen an atlantic-
atlanticnews@atlanticgrupa.
news@atlanticgrupa. com. Zur
com. In return, we will reward
Belohnung bekommen Sie von
you with a book of our choice,
uns ein Buch Ihrer Wahl, und
and the most interesting critical
die interessanteste Kritik wird
review will be published in our
in der nächsten Ausgabe der
next issue.
News veröffentlicht.
REWARD PREIS
24
BOOK REVIEW FROM OUR BOOKSHELVES EINE BUCHKRITIK ZU UNSEREM BÜCHERREGAL
J.P. DELANEY
THE GIRL BEFORE SIE WAR WIE DU. UND JETZT IST SIE TOT. After taking the award at a competi-
Diesen Psychothriller von JP Delaney
tion, this psychological thriller by JP
gab es bei einem der letzten Preisau-
Delaney has proven to be an exciting
sschreiben zu gewinnen. Er hat sich als
tale full of plots, with an excellent con-
eine sehr aufregende Geschichte voller
clusion. JP Delaney takes us into the
überraschender Wendungen mit einem
world of two protagonists who coinci-
großartigen Ende erwiesen. JP Delaney
dentally experience a series of similar
führt uns in die Welt zweier Protago-
events one after the other, and one
nistinnen, die zufällig, eine vor der an-
that the reader reads in one breath. We
deren, eine Reihe ähnlicher Ereignisse
meet Emma, the girl before Jane, both
erleben, die wir in einem Atemzug
at the same time, while the chapters
lesen. Wir lernen sowohl Emma als
take place in a parallel style and fol-
auch Jane, die nach ihr kam, gemein-
low identical encounters between the
sam kennen. Die Kapitel sind parallel
protagonists and the famous house in
angeordnet und verfolgen dieselben
Folgate Street, along with its architect
Begegnungen der Protagonistinnen mit
Edward Monkford. The dynamic sto-
einem Haus in der Folgate-Straße und
ryline together with the whole spec-
seinem Architekten Edward Monkford
trum of psychological and character
mit. Die dynamische Handlung, eine
differences between the protagonists
Bandbreite an psychologischen und
will glue you to this book until the very
charakterbezogenen Unterschieden
end. We recommend to not start read-
zwischen den Figuren fesseln Sie bis
ing it at night because you might stay
zum Ende an dieses Buch. Wir emp-
up until morning.
fehlen nicht zu spät abends mit dem Lesen anzufangen, denn Sie könnten die Nacht durchmachen.
Josip Zekić
25
Dia r y / Tagebuch
SWEEPSTAKES GEWINNSPIEL
Meine Value-Day-Erfahrung
Family is for me a merit of socie-
Für mich ist die Familie der Kern der
Atlantic Grupa is a unity of over five
ty. My family has taught me that if
Gesellschaft. Meine Familie hat mich
thousand individuals whose dedicat-
you have something worth giving, give
gelehrt, dass ich, wenn ich etwas zu
ed efforts and cooperation make a
it. Value Day 2015 was the beginning
geben habe, geben soll. Am Value Day
difference in the life of the company
of a praiseworthy initiative on the part
2015 wurde die lobenswerte Initiative
and community we work in. Your col-
of the company to donate and assem-
des Konzerns gestartet, für das Kinder-
leagues’ passion can make your busi-
ble IKEA furniture for the Orphanage in
heim in der Nazor-Straße, IKEA-Möbel
ness routine more beautiful and inspire
Nazorova Street. While we were putting
zu spenden und zusammenzubauen.
you to professional and personal de-
together the cute and colourful closet
Als wir also gerade dabei waren die
velopment. They can help you not lose
pieces, one of the lady guardians from
bunten Schränke zusammenzubau-
your enthusiasm despite all challenges,
the Home approached us and said that if
en, kam eine der Erzieherinnen und
and remind you to enjoy the moment
we wanted to we could visit the children.
sagte, dass wir die Kinder besuchen
by loving what you do. We are certain
And it was love at first sight… One of the
dürften, wenn wir es möchten. Das
that you have learned numerous things
children was crying. A small, dark, chub-
war der Moment meiner Liebe auf
from your colleagues, and this is an op-
by, blue-eyed, beautiful curly-haired lit-
den ersten Blick… Ein Kind weinte. Ein
portunity to relate them to us through
tle boy. The guardian tried to soothe him
kleines, schwarzhaariges, ungeschick-
a brief composition on the following
but he was inconsolable – he shouted
tes, blauäugiges kleines lockiges Kind.
topic: “Three things I learned from my
loudly, throwing the food she put in his
Die Erzieherin versuchte es zu beru-
hands. The moment I entered the room,
higen, doch es half alles nichts – der
the little boy turned to me and clumsily
Kleine schrie und warf das Essen um
crawled over to my feet. “Hey kiddo!” I
sich, das sie ihm versuchte in die Hand
aus fünftausend Einzelpersonen,
said and sat on the floor. The boy smiled.
zu geben. Als ich das Zimmer betrat,
die mit beständiger Arbeit und
“Why are you yelling so much? You have
drehte er sich zu mir und krabbelte
Gemeinschaftssinn den Unterschied
to eat! If you don’t eat, you won’t grow
ungeschickt in meine Richtung. „Hallo,
im Leben unseres Konzerns und der
up into a cool guy!” He smiled again and
Kleiner!” Ich setzte mich zu ihm auf den
Gemeinschaft machen, innerhalb derer
put bread in his mouth. The guardian
Boden. Er lächelte. „Was schreist du
dieser wirkt. Kollegen können mit
just stared in disbelief. We spent the
denn so? Du musst doch essen. Wenn
ihrer Leidenschaft Ihre Arbeitsroutine
afternoon together. The guardian was
du nicht isst, wirst du nie ein richtiger
schöner machen und Sie zur beruflichen
exuberant with delight: “He’s completely
Kerl!” Er lächelte mich an und nahm
und persönlichen Weiterentwicklung
different with you! Borna likes you!” My
sein Brot in den Mund. Die Erzieherin
inspirieren. Sie können Ihnen helfen,
love for Borna grew over the following
blickte uns ungläubig an. Diesen Na-
ungeachtet der Herausforderungen,
months. Unfortunately, my concern also
chmittag verbrachten wir zusammen.
Ihren Enthusiasmus beizubehalten
grew as well. I noticed some unusual be-
Die Erzieherin schwärmte vor Glück:
und sie daran erinnern, den Augenblick
haviour with him, and in the end, I was
„Mit Ihnen ist er völlig anders! Borna
zu genießen und das zu tun, was sie
informed by the Orphanage that Borna
hat sie liebgewonnen!” Meine Liebe
lieben. Wir sind sicher, dass Sie von
had autism. Special needs children are
zu Borna wuchs in den kommen Mon-
ihren Kollegen vieles gelernt haben,
only assigned to trained volunteers, and
aten immer mehr. Leider wuchs aber
und jetzt ist die Gelegenheit, uns das
thus, after that one phone call I lost Bor-
auch meine Sorge um ihn. Denn ich
in einem kurzen Text zum Thema „Drei
na. On Value Day 2015, I learned how to
bemerkte, dass er sich ungewöhnlich
Dinge, die ich von meinen Kollegen/
give unconditional love.
verhielt. Schließlich meldete man mir
colleagues”. Die Atlantic Grupa ist eine Kombination
atlanticnews@atlanticgrupa.com
My Value Day experience
innen gelernt habe” zu erzählen.
aus dem Heim, dass Borna an Autismus leidet. Und da Kinder mit Behinderungen geschulten Betreuungspersonen
REWARD PREIS
zugewiesen werden, habe ich Borna
Send your articles to atlanticnews@atlanticgru-
mit einem Telefonanruf verloren. Doch
pa.com and mark as “Prize-winning contest”.
beim Value Day 2015 habe ich gelernt,
Schicken Sie Ihren Artikel mit dem Stichwort „Ge-
wie man bedingungslos Liebe gibt.
winnspiel” an atlanticnews@atlanticgrupa.com.
26
Mario Tubić
NEWS / NEUIGKEITEN I N N O V A T I O N S W I T H R U Đ E R B O Š K O V I Ć I N S T I T U T E M I T D E M R U Đ E R - B O Š K O V I Ć- I N S T I T U T Z U INN O VAT IO NE N — B E L G IU M ' S A MIN O L A B S IN B L EC K E D E A ND IN N O VA G R A DIŠ K A A MIN O L A B S AU S B E L G IE N IN B L EC K E D E U ND N O VA G R A D IŠ K A — HR A M O N G T HE B E S T IN T HIS R EGIO N O F T HE WO R L D HR UN T E R D E N BE S T E N IN DIE S E M T EIL D E R W E LT — S TA R T O F P R O D U CING A R G E TA IN T HE U S A AT L A N T IC G RUPA S TA R T E T A R G E TAP R O D U K T I O N IN D E N U S A — W H O A R E T HIS Y E A R ' S VA L U E A M B A S S A D O R S ? W E R S IN D DIE DIESJÄHRIGEN WERTEBOTSCHAF TER? — ANNUAL CONFERENCE ON CONSUMER E XPERIENCE JAHRE SKONFERENZ ÜBER VERBR AUCHERERFAHRUNG — THE NEW VISUAL IDENTIT Y S TRENG THENS THE COMPANY ’S VISIBILIT Y NEUE VISUELLE ID E N T I TÄT S TÄ R K T D E N BE K A NN T HEI T S G R A D D E S KO N ZE R NS — FA S T FO RWA R D HE A DING TOWA R DS T HE G OA L FA S T FORWA R D S T EUER T AUF SEIN ZIEL ZU
News / Neuig keiten
–FINANCE FINANZEN–
A quest for innovative solutions Auf der Suche nach innovativen Lösungen Atlantic Grupa has adopted an innovative approach to business of the future by giving the community it operates in an opportunity to help solve real business cases. InnovMatch is a project aimed at helping innovative companies, start-ups, developers, entrepreneurs, and students from across all of Central and Eastern Europe to tackle various business challenges. The challenge put forth by Atlantic Grupa is geared towards the digital transformation of the process of delivering goods to our customers, with the aim of differentiating customer
Innovations with Ruđer Bošković Institute Mit dem Ruđer-BoškovićInstitut zu Innovationen
service through added value to enable efficient resource management. Atlantic Grupa hat das innovative Managementmodell der Zukunft angenommen, indem sie das Unterneh-
A
HRK 10 million-worth grant
Der Atlantic Grupa und dem Ruđer-Boš-
from the European Union
ković-Institut wurden 10 Millionen
funds to Atlantic Grupa and
Kuna aus EU-Fonds bewilligt. Diese
Ruđer Bošković Institute has been
Mittel fließen in die Verwirklichung
men der Umgebung, in dem es wirkt,
approved, helping realize Cedevita
des Cedevita Functional Projekts, in
die Möglichkeit bietet, wirkliche Ge-
Functional project that researches and
dessen Rahmen ein neues kalorienar-
schäftsfälle zu lösen, indem man neue
develops a new low-calorie vitamin
mes Vitamingetränk entwickelt wird.
Apps durch die SAP Cloud Plattform
beverage that will be available on the
Die Atlantic Grupa startet zusammen
erstellt. InnovMatch ist ein Projekt,
market in 2018. This is Atlantic Grupa's
mit dem Ruđer-Bošković-Institut als
das innovativen Unternehmen, Star-
first project which is partly financed
Partner ein neues Investitionsprojekt
tups, Programmierern, Unternehmern
from the EU funds. After a response
zur Erweiterung der Vitamingetränke-
und Studenten aus ganz Mittel- und
to the call for proposals announced by
kategorie um einen weiteren interna-
Osteuropa ermöglicht, spezifische ge-
the Ministry of Economy, Entrepre-
tionalen Erfolg. Es handelt sich dabei
schäftliche Herausforderungen zu lö-
neurship and Crafts, a detailed project
um das Projekt namens Cedevita Func-
sen. Die Herausforderung der Atlantic
evaluation had been performed, fol-
tional, einer verbesserten Variante von
Grupa ist die digitale Transformation
lowing which a grant in the amount of
Cedevita im „On-the-Go”-Segment, die
des Warenlieferungsprozesses an un-
HRK 10 million was earmarked as an
in 2018 auf dem Markt erhältlich sein
sere Kunden mit dem Ziel die Dienst-
incentive for the demanding research
wird. Dies ist auch das erste Projekt
leistung für unsere Nutzer durch den
and development activities.
der Atlantic Grupa, das aus EU-Geldern
Mehrwert zu differenzieren, was eine
mitfinanziert wird. Mit der Bewerbung
effizientere Verwaltung von Ressour-
für die Ausschreibung des kroatischen
cen ermöglicht.
Ministeriums für Wirtschaft, Unternehmertum und Handwerk ging eine detaillierte Projektbewertung einher, worauf eine Zuwendung in Höhe von 10 Millionen Kuna bewilligt wurde, um die anspruchsvollen Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten zu fördern.
28
Print , T V und D igital Campaign i n C roa t i a Print , T V und Digital Kampagne i n Kroa t i e n
News / Neuig keiten
–RESTRUCTURING UMSTRUKTURIERUNG–
ATLANTIC MULTIPOWER BECOMES TRIPOINT ATLANTIC MULTIPOWER WIRD ZU TRIPOINT At the beginning of November, the former Atlantic Multipower became Tripoint GmbH and all documents are now listed under the new name. Mit Anfang November wird die bisherige Atlantic Multipower zur Tripoint GmbH und sämtliche Unterlagen werden ab sofort unter dem neuen Namen geführt.
Belgium's Aminolabs in Bleckede and in Nova Gradiška Aminolabs aus Belgien in Bleckede und Nova Gradiška
I
n an effort to restructure and
Um das Segment der Sportlernahrung
simplify its Sports and Functional
und funktionellen Lebensmittel weiter
Food business and focus on its core
umzustrukturieren und dessen Betrieb
brands, Atlantic Grupa has decided in
zu vereinfachen, den Schwerpunkt auf
July 2017 to sell its production facili-
Eigenmarken aber beizubehalten, hat
ties in Germany (Bleckede) and Croatia
die Atlantic Grupa in Juli 2017 be-
(Nova Gradiška) as well as private label
schlossen, ihre Produktionsanlagen in
business to a Belgium based company
Deutschland (Bleckede) und Kroatien
Aminolabs Group. Transaction is valued
(Nova Gradiška) sowie deren Produk-
at around 200 million kuna of which
tion für Drittanbieter (Privatmarken)
150 million will be processed upon
an die belgische Aminolabs Group zu
the signing of the contract while the
verkaufen. Der Wert dieser Transak-
rest will be payed in full in the next
tion beläuft sich auf bis zu 200 Millio-
two years. Atlantic Grupa will remain
nen Kuna, wovon 150 Millionen sofort
a minority shareholder in the produc-
nach Vertragsabschluss und der Rest in
tion facility in Nova Gradiška, while the
den nächsten zwei Jahren ausgezahlt
strategic brands Multipower, Champ
werden. Der Abschluss der Transaktion
and Multaben have been spinned off in
wird im letzten Quartal dieses Jahres
a special business unit that will remain
erwartet. Die Atlantic Grupa bleibt Min-
in full ownership of Atlantic.
derheitsteilhaber der Anlage in Nova Gradiška, wobei die strategischen Produktmarken Multipower, Champ und Multaben zu einer separaten Geschäftseinheit ausgegliedert wurden und hundertprozentiges Eigentum der Atlantic Grupa bleiben.
30
–HUMAN RESOURCES–
A HR among the best in this region of the world HR unter den besten in diesem Teil der Welt
News / Ne u ig ke ite n
t the official awards ceremo-
Bei der feierlichen Preiseverleihung
ny of the HRO Today organ-
der Organisation HRO Today in Dublin
isation held in Dublin within
nahm Mojca Domiter, HR Executive Di-
the framework of the Forum HRO
rector der Atlantic Grupa, im Rahmen
Europe, Middle East and Asia 2017,
des Forums HRO Europe, Middle East
Mojca Domiter, Executive Director of
and Aisa 2017 den Preis „CHRO of the
Human Resources at Atlantic Grupa re-
Year” fürs Lebenswerk entgegen. Die-
ceived the CHRO of the Year for Life-
se Anerkennung verleiht die weltwei-
time Achievement award. The award
te Dachorganisation für Personalma-
is presented by the world umbrella
nagement-Experten HRO Today. Diese
organisation – HRO Today that brings
globale aus den USA stammende Or-
together experts in human resources
ganisation ist Herausgeber eines welt-
management. This global organisation
weiten HR-Magazins, organisiert die
stemming from the United States, pub-
Zertifizierung von HR-Experten und
lishes a global HR magazine, organises
fördert bewährte Praktiken im Perso-
the certification of HR experts, and
nalmanagement durch die Verleihung
promotes good practice in human
von Preisen und weltweit führende
resources management through the
HR-Experten. Mit einer scherzhaf-
awarding of the world’s best HR lead-
ten Bemerkung darüber, dass wir für
ers. Mojca Domiter accepted the CHRO
eine Anerkennung des Lebenswerks
of the Year for Lifetime Achievement
immer noch zu jung sind, nahm Mo-
award on behalf of the whole Human
jca Domiter im Namen des gesamten
Resources team at Atlantic Grupa,
Personalteams der Atlantic Grupa
which she received among world lead-
den „CHRO of the Year for Lifetime
ing competitors such as Amazon, CISCO
Achievment”-Preis entgegen, für den
and Rimac Automobili. The award is re-
weltweit führende Unternehmen wie
ceived for permanent and noteworthy
Amazon, CISCO und Rimac Automobili
contribution to the company’s HR op-
konkurrierten. Der Preis wird für einen
erations and business strategy, and as
dauerhaften und bedeutenden Beitrag
such represents a recognition for the
des Personalwesens zur Geschäftstä-
efforts of the entire team of colleagues
tigkeit eines Unternehmens und seiner
in Human Resources to the improve-
Geschäftsstrategie verliehen. Er stellt
ment of the practice of human resourc-
somit eine Anerkennung der Bemühun-
es management at Atlantic Grupa.
gen des gesamten Personalteams um die Förderung der Praktiken im Personalwesen der Atlantic Grupa dar.
31
P r i n t Camp a i gn i n C roa ti a Pr in t- Kam pagne in Kroatie n
– I N T E R N AT I O N A L I Z AT I O N I N T E R N AT I O N A L I S I E R U N G –
Start of Producing Argeta in the USA Atlantic Grupa startet ArgetaProduktion in den USA
News / Ne u ig ke ite n
As one of the players in the internationalization process
Following Izola and Hadžići, American Harrisburg has become the new home
of the entire Atlantic Grupa,
of the Argeta production facility. The sale revenues are expected to reach three
we have embarked on a brave
million dollars during the first year. Nach Izola und Hadžići, ist nun auch Har-
and ambitious, but well-
risburg das Zuhause einer Argeta-Produktionsanlage. Nach der erfolgreichen
planned and realistic expansion
Vorbereitung wurde heute in der Ortschaft Harrisburg im Bundesstaat Pennsylvania die Produktion des Delikatessaufstriches Argeta gestartet, wobei im ersten Jahr Absatzeinnahmen in Höhe von drei Millionen Dollar erwartet werden.
strategy beyond Europe where we had already successfully established ourselves. Argeta holds more than 37 percent of the market in Austria, nearly
A
30 percent in Switzerland and
rgeta will exclusively pro-
Argeta wird exklusiv für den nord-
duce for the North American
amerikanischen Markt produzieren,
market in cooperation with
und zwar in Zusammenarbeit mit dem
Brother&Sister, an American company
Unternehmen Brother&Sister in Har-
in Harrisburg. Throughout November
risburg. Im November und Dezember
and December of 2017, in cooperation
2017 begann in Zusammenarbeit mit
with the local distribution partners, in-
örtlichen Vertriebspartnern der in-
tensive distribution of Argeta to nearly
tensive Vertrieb von Argeta an fast
— ENZO SMREKAR,
two thousand retailers in the USA and
zweitausend Verkaufsstandorten in
GENERAL DIRECTOR,
Canada has commenced, accompanied
den USA und Kanada, der bald auch
by a strong promotional campaign
von einer enormen Werbekampagne
starting at the retailers and the digi-
begleitet wird, zunächst an den Ver-
tal media. Enzo Smrekar, the General
kaufsstandorten und in den digitalen
Manager of Savoury Spreads Strategic
Medien. Der General Director des Stra-
Business Unit at Atlantic Grupa, has
tegischen Geschäftsbereiches Delikat-
stated that this was a significant step
essaufstriche, Enzo Smrekar, erklärte,
forward for the brand that is one of
dass es sich um einen bedeutenden
the most potent ambassadors of the
Schritt dieser Produktmarke han-
Atlantic's internationalization strategy,
delt, die nicht nur in Europa, sondern
not only in Europe but also overseas.
auch in Überseeländern, zu einem der maßgebenden Botschafter der Inter-
we are advancing to a stable 10 percent of the market share in Germany and Sweden. We are now opening the door to the American market with a great potential we are going to utilise.
SBU SAVOURY SPREADS
Als einer der Pfeiler der Internationalisierung in der Atlantic Grupa insgesamt haben wir uns für eine mutige und ehrgeizige, aber auch gut geplante und realistische Expansionsstrategie auch außerhalb Europas entschlossen, wo wir uns schon erfolgreich etabliert haben. In Österreich hat Argeta nämlich schon einen
nationalisierungsstrategie on Atlantic
Marktanteil von 37 Prozent,
gehört.
in der Schweiz sind es fast 30 Prozent, während wir in Deutschland und Schweden auf stabile zehn Prozent zugehen. Jetzt öffnen wir die Tore des amerikanischen Marktes mit einem großen Potential, das wir zu nutzen wissen werden.
33
News / Neuig keiten
–VA L U E A M BA SSA D O R S W E R T E B OT S C H A F T E R–
Who are this year's Value Ambassadors? Wer sind die diesjährigen Wertebotschafter? For sixth time in a row, we get the
Seit 2011 haben die Mitarbeiter der
opportunity to choose our Value Am-
Atlantic Grupa die Möglichkeit, das
bassador, those who best reflect our
Verhalten und die Taten ihrer Kolle-
values – passion, creativity and growth.
gen, die am besten unsere Werte – Leidenschaft, Kreativität und Wachstum – widerspiegeln, anzuerkennen und zu loben.
SURF THE WAVE REITE DIE WELLE
OMERKA ŽIVKOVIĆ MILOŠEVIĆ PRODUCTION LINE HEAD, SBU SNACKS, SERBIA LINE MANAGER, SGB SÜSSES UND SALZIGES, SERBIEN
WATCH! SEHEN SIE MEHR!
See what Omerka's colleagues think of her here: Sehen Sie hier, was ihre Kollegen über Omerka sagen:
34
This year's winner is the employee with
Im Gegensatz zu den Vorjahren ist der
the most successful Innowave solution.
Gewinner der/die Mitarbeiter/in mit
The innovation we recognised by col-
dem erfolgreichsten Innowave-Vor-
league Omerka Živković Milošević
schlag. Die Innovation von Omerka
entitled “Modification of the New
Živković Milošević unter dem Titel
Turbo Extruder”, was awarded in the
„Abänderungen des neuen Turbo-Ext-
Innowave Program, and its successful
ruders” wurde im Rahmen des Innowa-
implementation is yielding impressive
ve-Programms anerkannt und belohnt,
results. After entering the top three in-
und erzielt nach der erfolgreichen
novations on an annual level, Omerka
Umsetzung beneidenswerte Ergeb-
became a finalist in the Surf the Wave
nisse. Nachdem sie es unter die Top
category. Omerka owes her victory to
3 Innovationen des Jahres geschafft
the Evaluation Committee (Mladen Ve-
hatte, wurde Omerka auch Finalis-
ber, Mladen Pejković and Mojca Domit-
tin in der Kategorie „Reite die Welle”.
er) who unanimously decided that our
Omerkas Sieg geht auf den Bewer-
colleague, thanks to her curiosity, cre-
tungsausschuss zurück (Mladen Veber,
ativity, and captivating enthusiasm, is
Mladen Pejković i Mojca Domiter), der
the true winner in the Surf the Wave
sich einstimmig dafür aussprach, dass
category.
diese Mitarbeiterin dank ihrer Neugier, Kreativität und ihrem ansteckenden Enthusiasmus, die richtige Gewinnerin in der Kategorie „Reite die Welle” ist.
–VA L U E A M BA SSA D O R S W E R T E B OT S C H A F T E R–
CLIMB THE MOUNTAIN ERSTEIGE DEN BERG
News / Ne u ig ke ite n
NATAŠA GAON GRUJIĆ SALES HEAD, SBU SAVOURY SPREADS, B&H SALES MANAGER, SGB DELIKATESSAUFSTRICHE, BOSNIEN UND HERZEGOWINA
The winner is the colleague who has
WATCH! SEHEN SIE MEHR!
See what Nataša's colleagues think of her here: Sehen Sie hier, was ihre Kollegen über Nataša sagen:
RAY OF SUNSHINE DER SONNENSTRAHL
Die Gewinnerin ist eine Kollegin, die im
been evaluated as exceptional in the U3
U3-Prozess als außergewöhnlich beur-
process and supported by a member of
teilt wurde und die Unterstützung eines
the SMC (Strategic Management Council).
SGR-Mitglieds bekam. Nataša Gaon Gru-
With her full-fledged dedication, energy,
jić ist maximal engagiert und inspiriert
and passion, Nataša Gaon Grujić inspires
mit ihrer Energie und Leidenschaft
all of us at Atlantic who have had the
alle Mitarbeiter, die in die Gelegenheit
privilege of meeting her. Nataša's score
kommen, sie kennenzulernen. Mit der
of 5.2 in total annual performance qual-
Gesamtnote 5,2 in Bezug auf die Jah-
ified her to enter the first round of the
resleistung hatte sie sich für die erste
Climb the Mountain category. Her entry
Auswahlrunde in der Kategorie „Erstei-
into the second round is thanks to the
ge den Berg” qualifiziert. In die zweite
nomination by colleague Enzo Smrekar,
Runde brachte sie dann die Nominie-
who listed all her best advantages and
rung von Enzo Smrekar, der umfassend
qualities in great detail. Among the 10
alle ihre Qualitäten aufzählte. Unter
finalists, the Evaluation Committee
den zehn Finalisten wählte der Bewer-
(Lada Tedeschi Fiorio, Ivan Mišetić and
tungsausschuss (Lada Tedeschi Fiorio,
Nataša Bazjak Cristini) chose Nataša for
Ivan Mišetić und Nataša Bazjak Cristini)
her professional approach to brand ac-
Nataša wegen ihres professionellen An-
tivities which she raises to a new level
satzes an die Brand-Aktivitäten, den sie
every day, but also for her visible en-
täglich anhebt, und ihres Enthusiasmus
thusiasm and optimism.
und Optimismus, wofür sie bekannt ist.
DAMIR NIKOČEVIĆ FLEET AND TECHNICAL RESOURCES COORDINATOR FOR SERBIA AND MACEDONIA VEHICLE FLEET AND TECHNICAL MEANS COORDINATOR FÜR SERBIEN UND MAZEDONIEN
WATCH! SEHEN SIE MEHR!
See what Damir's colleagues think of him here: Sehen Sie hier, was seine Kollegen über Damir sagen:
As of this year, through one click in HR-
Ab diesem Jahr kann jede/r Mitarbei-
net every employee can nominate a
ter/in per HRnet mit einem Klick einen
colleague who brightens their day. That
Kollegen nominieren, der ihm den Tag
Atlantic Grupa is a unique combination
verschönert hat. Dass die Atlantic Grupa
of employees who motivate one an-
eine einzigartige Mischung aus Mitarbei-
other and foster a common team spirit,
tern ist, die sich gegenseitig motivieren
is proven by the fact that we received
und Teamgeist pflegen, beweist auch
a total of 867 nominations. 366 em-
die Tatsache, dass insgesamt 867 No-
ployees were nominated, and the total
minierungen eingingen. Es wurden 366
number of nominators was 341. Damir
Kollegen nominiert, und die Anzahl der
Nikočević won the most votes and was
Nominierer beläuft sich auf 341. Damir
victorious with a total of 43 nominations
Nikočević hat die meisten Stimmen be-
from colleagues across the region whom
kommen und mit insgesamt 43 Nomi-
he inspired with his positive outlook to-
nierungen von Kollegen aus der ganzen
wards challenges and his always smiling
umliegenden Region, die er mit seiner
face.
positiven Haltung zu Herausforderungen und seinem immer lächelnden Gesicht inspiriert, gewonnen.
35
News / Neuig keiten
–HUMAN RESOURCES–
Annual conference on consumer experience Jahreskonferenz über Verbrauchererfahrung The central annual corporate event that took place in Brijuni at the end of September gathered the management of Atlantic Grupa. Die zentrale Konzernveranstaltung versammelte das Management der Atlantic Grupa Ende September auf den Brijuni-Inseln.
T
his year's conference passed
Die diesjährige Konferenz verlief in ei-
in a creative atmosphere, with
ner kreativen Stimmung zum Thema der
the theme of travelling through
Reise durch den Kosmos der Verbrauche-
the cosmos of consumer experience.
rerfahrung. Die Eröffnung der Konferenz
The main speakers were Senior Vice
erfolgte traditionsgemäß mit einem Vor-
President for Business Operations,
trag des Senior Vice President für Ope-
Mladen Veber, who recapped business
rative Geschäftstätigkeit Mladen Veber,
highlights from the past year, Susann
der die geschäftlichen Schwerpunkte des
Rudiger (Marketing and Innovation
letzten Jahres rekapitulierte. Danach
Director) on Multipower's best prac-
zeigte Susann Rudiger (Marketing and
tice examples, Mojca Pesendorfer
Innovation Director Multipower) wie be-
(Marketing Manager Argeta) has intro-
deutend die Verbraucherpositionierung
duced the Savoury Spreads SBU's take
für den Ruf und den Erfolg des Geschäfts
on consumer centricit, Maja Knežević
ist. Maja Knežević (Regional Manager of
(Regional Manager of CMI Team) about
CMI Team) hat erklärte, wie wichtig es
the importance of researching consum-
ist, die Gewohnheiten der Verbraucher
er habits, Aleksandra Kregar Brus (Cor-
zu untersuchen. Aleksandra Kregar Brus
porate Strategy Director) about the im-
(Corporate Strategy Director), eröffnete
plemented Fast Forward projects and
mit einem Überblick über die erfolgreich
Mojca Domiter (Executive Director of
umgesetzten Fast-Forward-Projekte. In
Corporate Human Resources) on the
dieser inspirativen Atmosphäre über-
career process within the Company.
nahm Mojca Domiter (Executive Director
In an inspirational atmosphere, the
of Corporate Human Resources), die auf
stage was closed by President of the
interessante Weise den Karriereprozess
Management Board Emil Tedeschi, who
im Konzern präsentierte. In inspirativer
in a unique way illustrated how in its
Stimmung machte der Vorstandsvorsit-
26 years of existence Atlantic Grupa
zende Emil Tedeschi den Abschluss auf
has been progressively developing in
der Bühne, wobei er auf einzigartige
every segment. The leitmotif of the
Weise darstellte, wie die Atlantic Grupa
work part was definitely the effective
seit den 26 Jahren ihres Bestehens in je-
presentation of the new logotype that
dem Segment stetig Fortschritte macht.
surprised the participants.
Leitmotiv des arbeitsintensiven Teils der Konferenz war sicherlich die effektvolle Präsentation des neuen Logos, die die Teilnehmer überraschte.
36
WATCH! SEHEN SIE MEHR!
Scan the QR code with your smartphone. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone.
– V I S U A L I D E N T I T Y V I S U E L L E I D E N T I T Ä T–
The new visual identity strengthens the company’s visibility Neue visuelle Identität stärkt den Bekanntheitsgrad des Konzerns This year’s Atlantic Management Meeting presented a modernisation of our visual identity that has already taken root in the company. Beim diesjährigen Atlantic-Management-Meeting wurde die modernisierte visuelle Identität präsentiert, die im Konzern schon Wurzeln geschlagen hat.
G
eared by a distinct aesthetic
Mit der Idee einer klaren Ästhetik und
and idea of strengthening the
Stärkung des Brands der Atlantic Gru-
Atlantic Grupa brand as an en-
pa als einer Einheit wurde das neue
tity, the new logo has been simplified,
Logo vereinfacht, mit einer größeren
with a larger and more visible compa-
und auffallenden Darstellung des Kon-
ny name, and no added symbols. This
zernnamens ohne zusätzliche Symbole.
catchy visual allows for better rec-
Dieses markantere Erscheinungsbild
ognisability in society in comparison
führt zu einer deutlicheren Abhebung
with other logotypes, is applicable to
in Gesellschaft anderer Logos, kann auf
all surfaces, and readable even in small
allen Oberflächen angewendet wer-
formats.
den und ist außerdem auch in kleinen Schriftarten lesbar.
38
News / Ne u ig ke ite n
– V I Z U A L N I I D E N T I T E T V I U Z A L N I I D E N T I T E T–
The wind of creativity changes value symbols Der Wind der Kreativität ändert die Wertesymbole The new corporate symbol – a stylised capital letter A with a wave in the background inspired a visual change in our value symbols which also received the wave element in their new design. While the sun symbolises passion, and a mountain growth, we will now give a new identity to creativity as a powerful force that brings new ideas and erases old, deep-rooted habits, and will from now on be symbolised by the wind. The wind exemplifies an openness to new ideas, different opinions and different colleagues, which is important to us because it brings a fresh perspective, improved business processes, and unexpected solutions. Das neue Konzernsymbol – ein stilisiertes am unteren Ende gewelltes großes A – hat die visuelle Änderung der Wertesymbole angeregt, deren Element der Welle ebenfalls transformiert wurde. Während die Sonne Leidenschaft symbolisiert und das Symbol des Berges für Wachstum steht, hat die Kreativität als starke Kraft, die neue Ideen mit sich bringt und alte, eingefahrene Gewohnheiten auflöst, eine neue Identität angenommen, und so werden wir sie ab jetzt im Symbol des Windes erkennen. Der Wind symbolisiert Offenheit für neue Ideen und unterschiedliche Standpunkte und Kollegen, die und wichtig ist, weil sie frische Perspektiven bietet, verbesserte Arbeitsprozesse und unerwartete Lösungen.
SUN SONNE
MOUNTAIN BERG
WIND WIND
39
News / Neuig keiten
–LOOK INTO THE FUTURE–
Fast Forward heading towards the goal Fast Forward steuert auf sein Ziel zu The Fast Forward project has entered its second stage and ten projects have been selected for implementation. Das Fast-Forward-Projekt ist in seiner zweiten Phase. Zehn Projekte wurden zur Umsetzung ausgewählt.
CONSUMER VERBRAUCHER
UNDERSTANDING CONSUMER NEEDS AND PROFITABILITY Miroslav Petrić
MIROSLAV PETRIĆ
The team has established communication tools,
Das Team hat ein Kommunikationstool auf die
the Creator network, a kind of Atlantic Face-
Beine gestellt, das Creator-Netz, eine Art Face-
book, where employees can openly discuss
book für Atlantic. Dort können die Mitarbeiter
how to get to know consumers better and how
offen darüber diskutieren, wie man den Ver-
to give them what they really want. Such open
braucher besser kennenlernen und wie man
debates will be the basis for project workshops
ihm das geben kann, was er eigentlich möchte.
and professional thinking, as well as defining
Diese offenen Debatten werden als Grundlage
new goals and rewarding the management.
für Projekt-Workshops und fachliche Überlegungen, sowie die Definierung neuer Ziele und Belohnungen des Managements dienen.
MARKETING CAPABILITY REVIEW Aleksandra Kregar Brus
ALEKSANDRA KREGAR BRUS
This team, along with world-renowned experts,
Dieses Team hat gemeinsam mit weltweit an-
has come up with a marketing knowledge set
erkannten Experten eine Reihe an Marketing-
that everyone employed by the company in the
kenntnissen, über die alle im Bereich Marke-
field of marketing should have, as well as how
ting tätigen Mitarbeiter des Konzerns verfügen
to identify them. Based on the results of meas-
sollten, erworben und gelernt, wie man diese
uring competencies, training will be organized
identifiziert. Aufgrund der Ergebnisse von
at the internal marketing academy, because
Kompetenzmessungen werden im Rahmen der
only those who are well armed with knowl-
internen Marketingakademie Schulungen orga-
edge will be able to keep up with the latest
nisiert, weil wir nur gut mit Wissen gewappnet
marketing trends and respond to new insights
mit den neusten Marketingtrends Schritt halten
on consumers.
und auf neue Erkenntnisse über unsere Verbraucher reagieren können.
40
News / Ne u ig ke ite n
–LOOK INTO THE FUTURE–
DIGITAL DIGITAL MANAGEMENT INFORMATION IMPROVEMENT Jacqueline Ivezić This team has tackled business reports, defined
JACQUELINE IVEZIĆ
Dieses Team hat die Geschäftsberichte unter die
which data should be included in the reports
Lupe genommen, bestimmt, welche Angaben
and what format they must follow in order to
die Berichte enthalten müssen und in welcher
be accessible and understandable to managers
Form sie Führungskräften schnell, einheitlich
in a quick, standardised and easy manner. It is
und einfach sowohl zugänglich als auch ver-
expected that this reporting automation project
ständlich sein müssen. Mit diesem Berichtau-
will lead to significant time savings in reporting,
tomatisierungsprojekt soll es zu bedeutenden
increasing the speed of preparing reports and
Zeiteinsparungen bei der Erstellung von Berich-
report availability, as well as providing more
ten kommen, denn deren Vorbereitung und Zu-
time to make better business decisions.
gänglichkeit wird beschleunigt, womit mehr Zeit für die Findung besserer Entscheidungen bleibt.
REAL TIME ANALYTICS Maja Vekić Vedrina
MAJA VEKIĆ VEDRINA
This team is involved in processing a consider-
Dieses Team beschäftigt sich mit der Verarbei-
able amount of data from one source, thus pro-
tung größerer Datenmengen aus einer Quelle,
viding better insight into business operations
womit ein besserer Einblick in den Betrieb
and contributing to making better business
und die Findung besserer Entscheidungen er-
decisions. At the same time, it is developing
möglicht werden. Gleichzeitig werden einzelne
certain sub-areas of data processing automa-
Unterbereiche der automatisierten Datenver-
tion, such as product profitability definitions, as
arbeitung entwickelt, wie beispielsweise die
well as marketing and sales management using
Definierung der Ertragskraft eines Produkts
modern modelling tools.
und Marketing- und Verkaufsmanagement mit modernen Modellerstellungs-Tools.
DIGITAL TECHNOLOGIES TO ENHANCE MARKET INNOVATION Simona Koren
SIMONA KOREN
The team is engaged in innovative digital cam-
Das Team befasst sich mit innovativen digitalen
paigns of our brands. These are the campaigns
Kampagnen unsere Produktmarken. Das sind
that find their way to and affect each consumer
Kampagnen, die individuell und persönlich an
individually and personally, on their computer,
den Verbraucher herangehen und ihn beeinflus-
smart phone, tablet. They are also involved in
sen – auf seinem Rechner, seinem Smartphone
the internal marketing community network,
oder Tablet. Das Team ist auch in das Netzwerk
and everyone looks forward to new digital ad-
der internen Marketinggemeinschaft eingebun-
ventures.
den, und alle Mitglieder freuen sich schon auf neue digitale Unterfangen.
41
News / Neuig keiten
–LOOK INTO THE FUTURE–
OPERATIONS OPERATIONEN
IT TO ENABLE KPI TRACKING Aleš Vesel
ALEŠ VESEL
The team is working on using IT tools in produc-
Das Team arbeitet an der Nutzung von IT-Hilfs-
tion. The production lines will install sensors
mitteln für die Produktion. An den Produkti-
and monitor process performance and quality.
onslinien werden Sensoren angebracht, die die
Corrective measures will be used in an effort
Leistungen und Qualität des Prozesses mitver-
to lead to savings.
folgen. Mit korrigierenden Maßnahmen wird man versuchen Einsparungen zu tätigen.
OPERATIONAL STRATEGY ALLIGNMENT AND KPI'S Nenad Banjac
NENAD BANJAC
The team has released a new manual of key
Das Team hat ein neues Handbuch über Leis-
performance indicators across the company's
tungskennzahlen im gesamten Wertesystem
entire value system. Data on the achievement
des Konzerns veröffentlicht. An allen Stand-
of these indicators is collected at all locations
orten werden Daten zur Erreichung dieser
in order to identify shortcomings and suggest
Leistungskennzahlen gesammelt, um Mängel
measures for eliminating them.
zu identifizieren und Maßnahmen für deren Beseitigung vorzuschlagen.
FORECASTING QUALITY IMPROVEMENT Zoran Cvetić
ZORAN CVETIĆ
The team has identified a new process for sales
Das Team hat ein neues Verfahren für den
planning and ordering finished products by as-
Verkaufsplanungsprozess und die Bestellung
signing responsibility to all the participants in
fertiger Produkte eingeführt mit einer klaren
the new process. This March and April the pro-
Verantwortungsaufteilung für alle Teilnehmer
cess was presented to all the employees who
dieses Prozesses. Dieser wurde im März und
are involved and have a responsibility in the
April allen betroffenen und verantwortlichen
new process, which has officially been in force
Mitarbeitern vorgestellt, und ist am 20. April
since 20 April 2017. The project objectives are
2017 offiziell in Kraft getreten. Die Ziele des
a more accurate planning process and a reduc-
Projekts sind ein präziserer Planungsprozess
tion stock and write-offs.
und die Verringerung von Beständen und Abschreibungen.
42
News / Ne u ig ke ite n
–LOOK INTO THE FUTURE–
PEOPLE MENSCHEN RETENTION PROGRAM AND COMPENSATION SCHEME REVIEW Nataša Bazjak Cristini
NATAŠA BAZJAK CRISTINI
The team has established the Care program,
Das Team hat das Care-Programm gegründet,
which enables employees across all our mar-
womit Mitarbeiter auf allen Märkten an Initi-
kets to participate in initiatives to achieve
ativen zum Gleichgewicht zwischen Körper
balance between the body and mind, thereby
und Geist und damit auch zu einer besseren
achieving balance between their private and
Vereinbarung von Berufs- und Privatleben teil-
business life. Among other things, this includes
nehmen können. Unter anderem werden Ge-
offers for general check-ups, sports activities,
sundheitschecks, Sportaktivitäten, Solidaritäts-
solidarity policy, support for artistic expression
maßnahmen, Unterstützung der künstlerischen
of the employees, complementing the Value
Fähigkeiten unserer Mitarbeiter, die Ergänzung
Days through volunteer work, etc. At the same
des Value Day durch ehrenamtliche Arbeit usw.
time, the loyalty program of the management
geboten. Gleichzeitig wurde ein Mitarbeiterbin-
team was developed.
dungsprogramm für Führungskräfte entwickelt.
TALENT AND SUCESSION PLANNING FOR CRITICAL POSSITIONS Ivana Đorđević This team's task is to reduce the cost of hiring,
IVANA ĐORĐEVIĆ
Aufgabe dieses Teams war die Senkung von
increase stability and organizational flexibility,
Beschäftigungskosten, Steigerung der Stabilität
gain more employees and develop the brand
und organisatorischen Flexibilität, Gewinnung
of the strongest employer in the market. This
einer größeren Anzahl von Mitarbeitern und
includes a project of broad definitions of cor-
Weiterentwicklung der Marke des Stärksten Ar-
porate talents and collaboration with them,
beitgebers. Dazu gehört das Projekt einer breit
and Atlantic Tag, a program that encourages
angelegten Definierung von Konzerntalenten
employees to propose future associates. Good
die Zusammenarbeit mit denselben, sowie das
suggestions are also rewarded.
Tag-Programm, das die Mitarbeiter anregt, zukünftige neue Mitarbeiter zu empfehlen. Gute Empfehlungen werden auch belohnt.
Some parts of the Fast Forward pro-
digital technologies and integrated op-
ject are in the second stage of their
erations, will ultimately be the same
Bedeutung auf internationaler Ebene,
development. Some are already part
horizon we will all be looking at.
eine hohe Konzentration auf Verbrau-
zu. Eine einheitliche Konzernkultur,
cher und Kunden, die durch Marketing
of the daily life, others are just starting to be used, while some are in the
Einzelne Teile des Fast-Forward-Pro-
und Innovationen unterstützt wird,
testing stage in practice, but all are
gramms befinden sich in der zweiten
digitale Technologien und integrierte
heading towards their intended goals.
Phase ihrer Entwicklung. Mit einigen
Arbeitsvorgänge werden letztendlich
One corporate culture, significance on
leben wir schon tagtäglich, andere
der Horizont sein, den wir alle in glei-
the international scene, a high level of
beginnen wir erst zu nutzen, während
cher Weise sehen werden.
consumer and customer focus, sup-
wieder andere noch in der Testphase
ported by marketing and innovation,
sind. Doch alle steuern eilig auf ihr Ziel
43
News / Neuig keiten
–HUMAN RESOURCES–
“What about my candidate?” „Und was ist mit meinem Kandidaten?” An opportunity to ensure you’re in good company Gelegenheit eine gute Gesellschaft sicherzustellen Atlantic’s Recruitment Team reads over
Das Recruitment-Team von Atlantic liest
90,000 resumes and employs over 700
jährlich insgesamt über 90.000 Lebensläu-
new colleagues annually. Given this
fe. Angesichts der dynamischen Statistik
THE RECRUITMENT POR-
dynamic statistic of 2 employees per
von zwei neuen Mitarbeitern pro Tag, war
TAL on the INTRANET – A
day, it was always a challenge to gain
es immer eine Herausforderung Feedback
new site for EVERYTHING
feedback on the recruitment process
über den Einstellungsprozess eines jeden
related to employment in
for each individual candidate that you
einzelnen Kandidaten zu geben, den Sie
Atlantic Grupa that offers a
may have even urged to apply, or gave
vielleicht dazu motiviert haben, sich bei uns
real-time tracking status for
a special praise or recommendation
zu bewerben oder für den Sie ein Lob oder
every candidate you recruit
for. If you sent Human Resources an
eine Empfehlung ausgesprochen haben.
or recommend!
excellent resume, but never received
Wenn Sie einen großartigen Lebenslauf an
any feedback, or are uncomfortable
die Personalabteilung weitergeleitet haben,
to keep inquiring when your candi-
aber darüber nie eine Rückinformation be-
im INTRANET – der neue Ort
date will be called in for testing – the
kommen oder sich auch nicht getraut haben,
für ALLES, was mit der Ein-
HR project “An opportunity to ensure
ständig nachzuhaken, wann Ihr Kandidat zu
stellung bei Atlantic zu tun
you’re in good company” now has a
Tests eingeladen wird, haben wir Neuigkei-
hat, der ein Echtzeit-Tracking
new extension on our Intranet – The
ten für Sie – das HR-Projekt „Gelegenheit
für den Status eines jeden
RECRUITMENT PORTAL.
eine gute Gesellschaft sicherzustellen” hat
Kandidaten bietet, den sie
eine neue Intranet-Extension bekommen –
anwerben oder empfehlen!
Das RECRUITMENT PORTAL
das RECRUITMENT PORTAL.
How do I recruit, and how do I give a recommendation? Wie werbe ich an, und wie empfehle ich?
...that I DON'T KNOW personally
But I would like to help her/him to get a chance to meet with HR
I HAVE A CANDIDATE...
If only I could get them interested
...that I KNOW and who would be a fantastic fit for Atlantic My candidate already applied for work and I would like to give their application an extra boost
44
Can I win a reward? Werde ich auch belohnt?
• RECRUITING NEW CANDIDATES When you
• ANWERBUNG NEUER KANDIDATEN Wenn
recruit a new person for the AG talent pool
Sie jemanden für den AG-Talent-Pool an-
or another currently open position, you
werben oder für eine offene Stelle, wer-
are actually becoming an extension of the
den Sie sozusagen zu einer Erweiterung
HR team and entering the ATLANTIC TAG
des Personalteams und werden Teil des
reward program. Given the fact that the
ATLANTIC TAG-Belohnungsprogramms.
candidate would not have submitted an
Da sich der Kandidat ohne Ihr Engagement
application himself/herself without your
nicht beworben hätte, haben sie jedes Mal,
“The critical position” – A defi-
impetus, you win the right to a financial
wenn sie jemanden empfehlen, den wir am
cient work position on the la-
reward for every time you recommend a
Ende des Auswahlverfahrens für eine sog.
bour market where recruitment
person who we recruit at the end of the
kritische Position einstellen, und der dar-
via standard channels does not
selection process for one of the so-called
aufhin mindestens 6 Monate im Konzern
succeed in bringing in enough
“critical positions”, and who will remain em-
beschäftigt bleibt, Anspruch auf einen
qualified candidates for a qual-
ployed with the company for a minimum
Geldpreis.
ity pick of the best
of 6 months.
Für eine „kritische Position” –
• RECOMMENDATIONS FOR CANDIDATES
BEWERBER Wenn Sie für jemanden, der
ein Arbeitsplatz, für den es auf
WHO HAVE ALREADY APPLIED When you
sich schon für eine konkrete offene Stelle
dem Arbeitsmarkt an Bewer-
recommend someone who has already ap-
oder unseren Talent-Pool beworben hat,
bern mangelt, und für den wir
plied for a specific job offer or for our tal-
eine Empfehlung aussprechen, helfen Sie
durch unsere standardmäßigen
ent base, you are actually helping HR pick
der Personalabteilung dabei, die besten
Kanäle nicht genügend qualifi-
the cream of the crop. Your opinion stands
auszuwählen. Ihre Meinung ist sowohl für
zierte Bewerber bekommen, um
as a valuable source of information for both
die Personalabteilung als auch für den je-
• EMPFEHLUNGEN BEREITS GEMELDETER
bei einem hochwertigen Aus-
HR and for the managers doing the hiring,
weils einstellenden Manager eine wertvolle
wahlverfahren den/die Beste/n
and is taken into account as a complement
Informationsquelle und wird zusätzlich zu
zu ermitteln.
to standard tools used in the evaluation and
den Standard-Tools der Evaluierung und
selection of the best candidates.
Auswahl der besten berücksichtigt.
The applicant already applied for our candidate database
RECOMMEND
The candidate didn't apply for anything but would like me to send hers/his CV to HR
REFER
She/he didn't apply for anything but I am hoping to get her/him interested
REFER
I saw the perfect fit job posting on our career site and would love she/he applies for it
REFER
She/he applied for an active job posting
RECOMMEND
She/he applied to our candidate database
RECOMMEND
REFER
RECOMMEND
RECOMMEND
The applicant already applied for an open vacancy
ATLANTIC TAG Reward Eligible
45
ATLANTIC TAG Reward Eligible
News / Ne u ig ke ite n
–HUMAN RESOURCES–
News / Neuig keiten
My Sabbatical Experience Mein SabbaticalErlebnis
–HUMAN RESOURCES–
ANA MARUŠIĆ The idea of taking a sabbatical came
extensively, and spent more time in old and
spontaneously, but from the start it
new places, and what I especially cherished
was crystal clear that this was what I needed.
was the time I got to spend with my son. I
The strongest impulse telling me that it was
finally showed up at his school, we ate lunch
the right thing to do was related to the time
together every day, and naturally continued
I did not spend with my child and my family,
on throughout the rest of the day and night.
and I wanted to make up for it in this way. It
So normal, yet something one cannot put a
also became clear that for the first time after
price on. I realised that days last long, but
a long time I entered my own sort of comfort
years fly by. Every one of us finds some-
zone and I needed some kind of change, but
thing else important and valuable to them,
not it terms of the company I work for. Only
and I am sure that after such an experience
In 2017 we implemented a special
after I arranged everything did I think of
as this one, we will not become different
program to retain key company em-
googling this topic and was happy to see
people than who we already are. However,
ployees. Among other things, the
that people around the world have similar
I sincerely believe that each step forward
program offers the ability for you to be away from work for a certain
needs and reasons to take a sabbatical. It
brings a new and different perspective on
is a wonderful thing to be among the few
life, and that this can only have a positive ef-
companies in this region that offers this to
fect on each of us in every sense of the word.
their employees, and the benefit is mutual.
I was often asked “And how is it on your
yourselves. Why this is a good thing,
It’s a wonderful privilege. I’ve been thinking
sabbatical?” I guess that one of my random
and what are all the features a sab-
of many things I want to do and for who
responses to this question was the one true
batical can contribute to, as well as
knows what reasons I didn’t do them, or at
answer: “You have to try it!” And yes, I do
period of time, and use that time for
how two colleagues made good use of it can be seen in their Sabbatical
least not to the degree I wanted to. I made
plan on doing something similar again in life,
my little big plan – don’t worry about the
shorter but more intense, like a trip around
Experience. Im Jahr 2017 wurde ein
results, this isn’t a competition with yourself
the world. They say it is the shortest path
or others, it’s just one of life’s beautiful op-
to getting to know your true self :).
Sonderprogramm für die Bindung
portunities and phases. “Take the best of the
Schlüsselpersonen an den Konzern
best” is the piece of advice I often recalled.
Die Idee für ein Sabbatical kam mir spontan,
umgesetzt. Unter anderem bietet die-
Every day was special, and looking at it from
und von Anfang an war mir völlig klar, dass
this perspective, I wouldn’t change a thing. I
ich genau das brauche. Der stärkste Im-
ses Programm die Möglichkeit, sich auf einen bestimmten Zeitraum vom Arbeitsleben zu entfernen und diese Zeit sich selbst zu widmen. Warum
introduced healthier eating habits in my day
puls, der mir zusprach, dass es in Ordnung
to day life, I went back to the sports that
ist, sich das zu wünschen, war der Faktor
always made me so happy. I dared to play
der Zeit, die ich nicht mit meinem Kind und
my favourite instrument and realised that I
meiner Familie verbracht hatte, und die
das gut ist, welchen Beitrag das sog.
wasn’t as bad as I thought I was for so many
ich so teilweise nachholen wollte. Was mir
Sabbatical leisten kann und wie das
years. I applied myself to the profession I
auch völlig klar war, war die Tatsache, dass
zwei Kolleginnen konkret für sich
truly love and nearly every week attended
ich zum ersten Mal nach langer Zeit in eine
some sort of education; I volunteered, and
Wohlfühlzone eingetreten war, und dass ich
learned from my friends and colleagues, and
eine Veränderung brauchte, jedoch keine,
am especially glad to have discovered some
die einen Firmenwechsel bedeuten würde.
genutzt haben, sehen Sie aus deren Bericht über ihr Sabbatical-Erlebnis.
46
entirely new and interesting approaches
Ich fing erst nachträglich an, nachdem ich
and wonderful people. I am fascinated by
schon alles geregelt hatte, dieses Thema zu
how many excellent, affordable, or even
googeln und freute mich dabei zu erfahren,
free opportunities are available. I admit I
dass Menschen überall auf der Welt ähn-
also attended a creative writing workshop
liche Bedürfnisse und Gründe haben, sich
and took some literature classes. I read
eine Auszeit zu nehmen. Es ist großartig,
a lot, and made up for what I missed out
dass unser Konzern einer der wenigen in
on. And I admit that I also devoted intense
unserer Region ist, der seinen Mitarbeitern
time and effort to preparing for a doctoral
sowas bietet, wobei der Nutzen beidersei-
degree in psychology, confidently advanc-
tig ist. Das ist ein großes Privileg. Ich habe
ing to scientific implications, and then was
über vieles nachgedacht, was ich gerne tun
faced with the entrance exam and the fact
würde, und was ich, aus welchen Gründen
that the sphere of practice and theory are
auch immer, nie getan hatte oder zumindest
worlds apart. Nevertheless, I didn’t give up,
nicht in dem Maße getan hatte, in dem ich
and now I know first-hand what is impor-
es mir gewünscht hätte. Ich schmiedete also
tant. The time that opened up to me greatly
meinen kleinen großen Plan, ohne mich mit
influenced our family dynamic. We travelled
Resultaten zu belasten. Es ist ja schließlich
–HUMAN RESOURCES–
News / Ne u ig ke ite n
SANDRA FERENČAK to you. Be yourself. For those just plan-
kein Wettbewerb mit sich selbst und/oder
ein Sabbatical?” Ich würde sagen, dass eine
anderen, nur eine wundervolle Gelegenheit
meiner zufälligen Antworten auf diese Frage
ning on taking a sabbatical I recommend
und Etappe im Leben. „Nimm dir das Beste
auch die einzig richtige geworden ist: „Du
encircling yourself with positive people full
vom Besten”, war der Rat an den ich mich
musst es ausprobieren!” Und ja, ich plane
of life, to learn and overcome your fears,
oft erinnert fühlte. Jeder Tag war etwas Be-
irgendwann noch eine Auszeit, eine Ähnliche,
and expand your boundaries. And most
sonderes und ich würde aus meiner jetzigen
etwas kürzere, aber intensive, wie eine Reise
importantly, spend time with your loved
Perspektive nichts ändern. Meinen Alltag
um die Welt. Denn es heißt ja, dies sei der
ones, find inner peace, and focus only on
prägte nun eine gesündere Ernährung, ich
kürzeste Weg zu sich selbst:).
what matters to you. And yes, run more :)!
habe wieder begonnen die Sportarten zu betreiben, die mir früher immer sehr viel Spaß
Für das Sabbatical entschloss ich mich nach
machten. Ich wagte mich auch ans Spielen
einer langen Zeit intensiven Arbeitsdrucks,
meines Lieblingsinstruments und fand
und es bot mir genau das, was ich brauchte
heraus, dass ich gar nicht so schlecht bin,
– Ruhe und Erholung, das Auftanken neu-
wie ich das in den letzten Jahren gedacht
er Energie und die Konzentration auf mir
hatte. Ich beschäftigte mich auch mit mei-
wichtige Dinge. Ich kann also sagen, dass
nem Beruf, den ich sehr mag, und ging fast
das Sabbatical zu diesem Zeitpunkt mein
jede Woche auf eine Fortbildung, betätigte
Leben deutlich verbessert hat. Deshalb
mich ehrenamtlich und lernte von Kollegen
kann ich es auch nur jedem empfehlen,
und Freunden. Was mich besonders freut,
der Regeneration und einen Weg zurück ins
ist, dass ich einige völlig neuen Ansätze
Gleichgewicht braucht, egal ob emotional,
und fantastische Menschen kennen gelernt
intellektuell oder spirituell. Dieser Abstand
habe. Ich bin fasziniert von der Tatsache, wie
verleiht eine neue Perspektive und einen klareren Blick in die Zukunft. Während des
viele ausgezeichnete, günstige und oft auch kostenlose Möglichkeiten es gibt. Zugege-
I decided to take a sabbatical after
Sabbaticals las ich all die Bücher, die ich schon lange geplant hatte, zu lesen, ich ver-
ben, ich habe einen Workshop im kreativen
experiencing long-term and intense
Schreiben gemacht und Literaturvorlesun-
pressure in my work, and the sabbatical
brachte mehr Zeit mit meiner Familie und
gen besucht, viel gelesen und Versäumtes
gave me exactly what I needed – retreat
Freunden, ich reiste und trainierte für mei-
nachgeholt. Ich habe mich auch intensiv auf
and renewal, recharging my batteries, and
nen zweiten Ironman. Wenn ich nochmal
das Doktorstudium in Psychologie vorbereit,
focusing on what matters to me. Therefore,
die Gelegenheit für ein Sabbatical hätte,
bin voller Elan bis zu den wissenschaftlichen
I can say that my sabbatical significantly
würde ich sie sofort wieder ergreifen, denn
Implikationen gekommen und wurde dann
improved my life at that point, and would
es ist sicher eine Bereicherung. Doch es ist
mit der Eignungsprüfung und der Tatsache
thus recommend it to anyone in need of
nicht der Mitarbeiter, der davon den größ-
konfrontiert, dass Praxis und Theorie zwei
rejuvenation and rebalance in any aspect
ten Nutzen hat, es ist das Unternehmen,
verschiedene Welten sind. Doch ich habe es
of their lives – emotionally, intellectually,
das fleißige und energiegeladene Mitarbei-
nicht aufgegeben, jetzt weiß ich aus erster
or spiritually. Such a break can give you a
ter wiederbekommt. Ich kehrte erneuert,
Hand, was wichtig ist. Die dienstfreie Zeit hat
new perspective and a clearer outlook on
voller Energie und bereit für neue beruf-
sich wesentlich auf unsere Familiendynamik
the future. During my sabbatical I managed
liche Herausforderungen zurück an den
ausgewirkt. Wir sind viel gereist und blie-
to read the books I’ve long been planning
Arbeitsplatz. Mein Lächeln ist jetzt wieder
ben länger an alten und neuen Reisezielen.
on reading, spent more time with my fam-
ehrlicher und spiegelt meine tatsächliche
Was ich besonders genossen habe war die
ily and friends, travelled, and trained for
innere Verfassung wieder, und das plane
mit meinem Sohn verbrachte Zeit. Endlich
my second Ironman competition. If I could
ich so lange wie möglich auch beizubehal-
war ich es, die in der Schule auftauchte. Wir
go on sabbatical again, I would embrace it
ten, ungeachtet möglicher Seitenstraßen.
aßen jeden Tag gemeinsam zu Mittag und
whole-heartedly because it is definitely a
Was habe ich während des Sabbaticals
danach ging es in den normalen Verlauf des
benefit – but it is not the employee who
gelernt? Kompromittiere niemals deine
Nachmittags und Abends. So einfach und
gains the most from it, but rather the com-
Werte, und das was du bist. Ich habe auch
gewöhnlich, aber doch so unbezahlbar. Es
pany who is rewarded with a rejuvenated
gelernt, dass das was anderen wichtig ist,
bestätigte sich, dass ein Tag lange dauert
and fulfilled worker. I came back to my job
nicht mir selbst wichtig sein muss. Bleib
und ein Jahr verfliegt. Jedem von uns sind
replenished, full of energy, and ready for
du selbst! Denen, die ein Sabbatical pla-
unterschiedliche Dinge wichtig und wert-
new business challenges. My smile is now
nen empfehle ich, sich mit positiven und
voll und nach einer solchen Erfahrung sind
more sincere and is a reflection of my inner
lebensfrohen Menschen zu umgeben. Lernt,
wir sicher keine anderen Menschen als die,
feelings, and I plan on keeping it as long as
überwindet eure Ängste, versetzt eure
die wir waren. Aber ich bin tief überzeugt,
possible, regardless of any possible hur-
Grenzen. Und das wichtigste, verbringt Zeit
dass jeder Abstand einen neuen, anderen
dles along the way. What have I learned
mit denen, die euch am nächsten stehen.
Blick aufs Leben bietet und sich nur positiv
during my sabbatical? Never compromise
Findet eure innere Ruhe und konzentriert
auf jeden von uns auswirken kann, in jeder
your values or what you are, for what is
euch nur darauf, was euch selbst wichtig
Hinsicht. Ich wurde oft gefragt: „Wie ist so
important to others need not be important
ist. Ach ja, und lauft mehr:)!
47
News / Neuig keiten
–IT NEWS IT NEUIGKEITEN–
O
n the portal, the user opens a
Das Portal funktioniert so, dass Nutzer
request for intervention, tech-
einen Antrag auf Intervention, techni-
nical consultation, or any oth-
sche Beratung oder die Lösung eines
er IT problem they have encountered.
IT-Problems stellen, mit dem sie kon-
Each open request is followed by a
frontiert sind. Jeder eröffnete Antrag
unique code that the user automatical-
wird mit einem einzigartigen Kode
ly receives at their email address and
versehen, den der Nutzer automatisch
can use it to track the status of their re-
per E-Mail erhält, und mit Hilfe dessen
quest, the statistics of all requests, the
er in jedem Moment den Satus seines
time to solution, and any additional in-
Antrags, die Statistik aller Anträge, die
formation on each request at any time.
Umsetzungszeit und alle zusätzlichen
The portal allows our IT colleagues to
Informationen über einen jeden seiner
function as a virtual team, so do not be
Anträge abrufen und mitverfolgen kann.
surprised if a colleague from Belgrade
Durch die Antragsstellung leitet das
or Ljubljana hails you through the por-
neue System die Information an unsere
To make it even easier for you to do
tal and solves the problem you have in
IT-Systemadministratoren weiter, die
your everyday technical work in a
Hamburg, Izola or Sarajevo. Also, a pro-
dann die Prozedur der Problemlösung
modern way and with quality, our IT
fessional video conferencing system
veranlassen. Das Portal ermöglicht
team introduced a new web ticket-
has been implemented in Hamburg to
es den IT-Kollegen auch als virtuel-
ing application – Service Desk Portal.
provide the possibility of holding “live”
les Team zu funktionieren, so dass Sie
Um uns auf hochwertige und moder-
meetings regardless of the location of
nicht überrascht sein brauchen, wenn
nen Weise das alltägliche technische
the participants. In the current stage,
sich bei Ihnen ein Kollege aus Belgrad
Funktionalitäten noch leichter zu ma-
communication is possible between
oder Ljubljana meldet und ihr Prob-
chen hat das IT-Team von Atlantic die
three locations in Zagreb, Ljubljana,
lem in Hamburg, Izola oder Sarajevo
neue WEBticketing-App präsentiert,
Belgrade, and recently in Hamburg.
löst. Außerdem können jetzt über das
IT valuable projects in 2017 Nützliche Projekte des IT-Teams 2017
die offiziell Service Desk Portal heißt.
in Hamburg umgesetzte professionelle Videokonferenzsystem Live-Sitzungen abgehalten werden, für die es keine Rolle spielt, an welchem Standort sich ihre Teilnehmer befinden. Seit August war die Kommunikation zwischen den Standorten Zagreb, Ljubljana und Belgrad möglich, und jetzt können sich auch die Kollegen aus dem Konferenzsaal in
ICT TEAM ICT-TEAM
Hamburg dazuschalten.
CO M M U N I T Y / G E M E I N S C H A F T A S P E C TA C L E T O R E M E M B E R – YA M M AT 3 F U E L L E D B Y C O C K TA E I N D E N K W Ü R D I G E S S P E K TA K L – YA M M AT O V O 3 F U E L E D B Y C O C K TA — AT L A N T I C G R U PA S U P P O R T E D T H E C O N Q U E S T O F T H E H I M A L AYA N P E A K AT L A N T I C G R U PA U N T E R S T Ü T Z T H I M A L AYAGIP F E L E R O BE RUN G — SIG NIN G O F T HE DI V E R SI T Y C H A R T E R C H A R TA D E R V IE L FA LT UN T ER ZEICHNE T — M A R KING 20 Y E A R S OF GR A ND K A FA WIT H A T HE AT R E PRODUC TION AND SOCIALISING WITH REPORTERS FEIER DES 20. JUBIL ÄUMS VON GR A ND K A FA MI T EINER T HE AT ER VOR S T EL LUNG UND IN GE SEL L S C H A F T VON J O U R N A L I S T E N — N A J L E P Š E Ž E L J E C E L E B R AT E S I T S 9 5 T H B I R T H D AY N A J L E P Š E Ž E L J E F E I E R N 9 5 . G E B U R T S TA G — B I R T H D AY S P O N S O R S H I P O F T H E F I R S T B E L G R A D E C H O C O L AT E F E S T I VA L N A JL E P Š E Ž E L JE S P O N S E R T Z U M G E B U R T S TA G B E L G R A D E R S C H O KO L A D E NF E S T I VA L
Commun ity / Gemei n sc h af t
–A MUSICAL ADVENTURE MUSIKABENTEUER–
A spectacle to remember – Yammat 3 Fuelled by Cockta Ein denkwürdiges Spektakl – Yammatovo 3 fueled by Cockta
F
or the third year in a row, Cockta
Das dritte Jahr in Folge hat Cockta in
and Yammat FM organised the
Zusammenarbeit mit der Radiostation
musical-social event of the sea-
Yammat FM das Musik- und Gesell-
son. For the first time in Croatia, an
schaftsereignis der Saison organisiert.
enthusiastic audience had the chance
Zum ersten Mal hatte das begeisterte
A record number of faithful
to enjoy Scandinavian pop-melodies
Publikum in Kroatien Gelegenheit, die
listeners followed the event
by the band The Cardigans, definite-
skandinavischen Pop-Melodien der
via livestream on the https://
ly one of the most noteworthy pop
Gruppe The Cardigans zu genießen,
yammatovo.com/ website, and
groups over the past 25 years. Yam-
einer der sicherlich bedeutendsten
according to statistics from
mat’s 3rd edition was welcomed and
Pop-Gruppen der letzten 25 Jahre. Die
livestream.com, Yammat 3
acclaimed by many famous celebrities
dritte Ausgabe der Veranstaltung „Yam-
Fuelled by Cockta was one of
from the cultural, social, musical and
matovo” wurde von vielen bekannten
the most viewed events in the
political scene, who let loose to good
Persönlichkeiten aus Kultur, Gesell-
world that day.
vibrations and the refreshing taste of
schaft, Musik und Politik begrüßt und
Cockta. The opening act for the me-
gelobt, die sich zu den guten Rhythmen
Eine Rekordzahl an treuen Zu-
ga-popular Swedes in Zagreb’s packed
und erfrischender Cockta entspann-
hörern verfolgte die Veranstal-
Lauba gallery was Dino Milić and his
ten. Vor dem Auftritt der attraktiven
tung auch per live-stream auf
musical selection, while SMS Deutsch
Schweden wärmte Dino Milić mit sei-
der Webseite yammatovo.com
ensured dancing into the late hours of
ner Musikauswahl das Publikum in der
mit – laut Statistik der Webseite
the night. After an unforgettable Yam-
vollgepackten Zagreber Lauba auf und
livestream.com war „Yammato-
mat 1 with Marc Almond, last year’s
SMS Deutsch ließ sie bis in die frühen
vo 3 fueled by Cockta” eine der
outstanding Yammat 2 with the band
Morgenstunden das Tanzbein schwin-
meistgesehenen Veranstaltun-
ABC and Academy Award Winner Anne
gen. Nach der unvergesslichen ersten
gen der Welt an diesem Tag.
Dudley, and now The Cardigans, it’s
Yammatovo-Veranstaltung mit Marc
hard not to imagine – what does Yam-
Almond, der großartigen letztjährigen
mat 4 have in store?
Yammatovo 2 mit der Gruppe ABC und
FUN FACT
der Oskar-Preisträgerin Anne Dudley, sowie jetzt den Cardigans, stellt sich
We were looking forward to it,
natürlich die Frage – was wird es bei
but could not imagine such a
Yammatovo 4 wohl geben?
spectacle. — COCKTA ORGANISATION TEAM
Gehofft hatten wir es, aber erträumen konnten wir uns ein solches Spektakel nicht.
50
Community / Geme in s ch a f t
–A LIFE ADVENTURE LEBENSABENTEUER–
Signing of the Diversity Charter Charta der Vielfalt unterzeichnet In accordance with the Constitution and Laws of the Republic of Croatia, by signing the Charter, Atlantic Grupa advocates protection against discrimination and the development of diversity and equal opportunities, both in its own organisation and with its partners and stakeholders. By signing the Charter, Atlantic Grupa has thus joined the European Community that gathers over 7100 signatories from 18 countries, and has opened new channels and potential for its organisation, employees, and community in the broader sense of the word. Diversity is one
Atlantic Grupa supported the conquest of the Himalayan peak Atlantic Grupa unterstützt Himalaya-Gipfeleroberung
of the fundamental values of modern life. Through their diversity, skills, creativity and innovation, Atlantic Grupa employees stand as the key to an even greater success of our company. Entsprechen der Verfassung und den Gesetzen der Republik Kroatien setzt sich die Atlantic Grupa mit der Unterzeichnung der Charta für den Schutz vor Diskrimination und die Entwick-
M
lung von Vielfalt und gleiche Chancen embers of the expedition
Die Mitglieder der Expedition „Vlaji na
ein, sowohl in ihrer Organisation, als
“Vlaji on the Himalayas” led
Himalaji” (Dalmatinische Hinterländ-
auch bei ihren Partnern und anderen
by Stipe Božić and Vedran
ler im Himalaya) angeführt von Stipe
Interessenvertretern. Mit der Unter-
Mlikota accomplished the adventure of
Božić und Vedran Mlikota haben ihr
zeichnung der Charta schloss sich die
a lifetime by conquering the 6476-me-
Abenteuer des Lebens verwirklicht
Atlantic Grupa einer europäischen Ge-
tre-high Mera Peak. The expedition
und den 6476 Meter hohen Mera Peak
meinschaft an, die über 7100 Unter-
members “Vlaji on the Himalayas”
erobert. Auf dieses Unterfangen, das
zeichner aus 18 Ländern versammelt.
prepared for their 20-day adventure
fast 20 Tage dauerte, bereiteten sich
So wurden für die eigene Organisati-
of a lifetime for a year and a half,
die Mitglieder der Expedition einein-
on, deren Mitarbeiter und die Gemein-
hiking on Biokovo Mountain and the
halb Jahre mit Bergtouren im Bio-
schaft im weiteren Sinne neue Kanäle
Alps. After the twelve Vlaj “chargers”
kovo-Gebirge und in den Alpen vor.
eröffnet und Potential freigesetzt.
trudged along their long and arduous
Nachdem die 20 hinterländlerischen
Vielfalt ist einer der Grundwerte der
journey, they reported to the public
Himalaya-Angreifer diesen langen
modernen Gesellschaft. Die Mitarbeiter
that conquering the Himalayas was an
und schweren Weg hinter sich gebracht
der Atlantic Grupa sind in ihrer Vielfalt
unforgettable experience and every
hatten, berichteten sie der Öffentlich-
mit ihren Fertigkeiten und ihrer Kre-
mountaineer’s dream.
keit, dass die Eroberung des Himalayas
ativität und Innovativität der Schlüs-
ein unvergessliches Erlebnis für jeden
sel für einen größeren Erfolg unseres
Bergsteiger ist.
Konzerns.
51
–JUBILEE JUBILÄUM–
Marking 20 years of Grand kafa… Feier des 20. Jubiläums von Grand kafa… ...with a theatre production and socialising with reporters ...mit einer Theatervorstellung und in Gesellschaft von Journalisten Grand kafa celebrated its jubilee year
Ihr Jubiläumsjahr hat die Marke Grand
by contributing to socially responsible
kafa gesellschaftlich engagierten Ak-
activities and its consumers. And so at
tivitäten und den Verbrauchern ge-
the beginning of the year a book launch
widmet. So wurde Anfang des Jahres
was organised for Dragan Nikolić’s
als Dankeszeichen an diesen großen
monograph entitled Gospodin Mangup
Künstler für seine Freundschaft eine
as a homage to a great artist and his
Monografie von Dragan Nikolić mit
friendship. From this fruitful cooper-
dem Titel „Gospodin mangup” vorge-
ation an idea was born that we show
stellt. Aus dieser erfolgreichen Zusam-
our appreciation for the successful col-
menarbeit ergab sich die Idee, dieses
laboration with media representatives
Jahr den Vertretern der Medien und
and business partners in a somewhat
Geschäftspartnern mal auf eine andere
different and more creative way this
und kreativere Weise für ihre erfolg-
year. Guests at the celebration enjoyed
reiche Zusammenarbeit zu danken.
the post-première performance of
Bei einer Zusammenkunft konnten
the hit theatre production Urnebesna
die Gäste so eine Postpremiere der
Komedija by Dušan Kovačević in Bel-
Hitaufführung „Urnebesna komedija”
grade’s theatre Atelje 212. The popu-
(Eine Verrückte Komödie) von Dušan
larity of the once famous production is
Kovačević im Belgrader Theater „Atel-
proven by the fact that tickets for all
je 212” genießen. Wie beliebt diese
performances were sold out for the en-
einstige Aufführung mit Kultstatus ist,
tire year. After the show, the guests en-
zeigt die Tatsache, dass die Karten für
joyed a pleasant get-together and con-
alle Vorstellungen bis Ende des Jahres
versation in the relaxed atmosphere of
ausverkauft sind. Nach der Vorstellung
the theatre gallery with cocktails spe-
genossen die anwesenden Gäste in der
cially prepared for the occasion.
entspannten Atmosphäre der Theatergalerie bei einem besonders zu dieser Gelegenheit vorbereiteten Cocktail die Zeit in guter Gesellschaft und Gesprächen.
–JUBILEE JUBILÄUM–
Community / Geme in s ch a f t
...rewarding loyal consumers ...mit der Belohnung treuer Verbraucher Grand kafa has been a part of all the life stories of its consumers for a full 20 years. For that reason, they have come up with a special loyalty program to mark this jubilee, and rewarded coffee lovers with Dormeo products as a token of appreciation for their longtime friendship. All the consumers had to do was collect points from the bottom of a jubilee package of Grand kafa Gold and exchange it for their gift at the nearest Dormeo store. Volle 20 Jahre ist Grand kafa Teil aller Lebenslagen seiner Verbraucher. Deshalb hat man sich zum Jubiläum ein besonderes Treueprogramm ausgedacht und den Liebhabern von Grand kafa zum Dank für die langjährige Freundschaft Dormeo-Produkte verschenkt. Alles, was die Verbraucher tun mussten, war mit dem Kauf der Jubiläumspackung von Grand kafa Gold Punkte zu sammeln, die sie dann in ihrem nächsten Dormeo-Geschäft gegen ein Geschenk eintauschen konnten.
...socially responsible activation ...mit unternehmerischer Gesellschaftsverantwortung With the socially responsible action
Mit der gesellschaftlich engagierten
under the name “Support for Trust”,
Aktion „Podrška za povjerenje” beging
Grand kafa marked its 20th jubilee
Grand kafa ihr 20-jähriges Bestehen
anniversary, by serving and donat-
und spendete Bereitschaftsdiensten
ing coffee to on-call facilities in cities
in Städten ganz Serbiens Kaffee. Die
across Serbia. Over a time-span of 20
Grand-kafa-Teams besuchten inner-
hours between October 23rd and 24th,
halb von 20 Stunden im Zeitraum vom
the Grand kafa team visited hospitals,
23. bis 24. Oktober Krankenhäuser, No-
emergency wards, and the City Waste
taufnahmen und die städtischen Mül-
Management in Belgrade, Niš, Kragu-
labfuhr- und Stadtreinigungsbetriebe
jevac, Novi Sad, and Subotica, to pres-
von Belgrad, Niš, Kragujevac, Novi Sad
ent them with coffee for their care and
und Subotica und brachten denen, die
maintenance.
sich um uns kümmern, Kaffee.
53
Commun ity / Gemei n sc h af t
–JUBILEE JUBILÄUM–
Birthday sponsorship of the first Belgrade Chocolate Festival Najlepše želje sponsert zum Geburtstag Belgrader Schokoladenfestival
Najlepše želje celebrates its 95th birthday Najlepše želje feiern 95. Geburtstag
Waiting at the entrance of Belgrade’s Dorćol Platz was no problem for fans of chocolate and chocolate desserts. As the festival’s main sponsor, Najlepše Želje prepared a multitude of sweet surprises for their visitors. Younger
I
fans could also play with the Najlepše n commemoration of its 95th birth-
Želje mascot, while the older ones en-
day, Najlepše Želje opened its facto-
joyed watching real calligraphers and
ry doors and welcomed media rep-
their skilled hands at work engraving
resentatives who visited the modern
“Najlepše Želje”/their heart-felt wishes
chocolate manufacturing plant. All the
into the chocolate. Those in the mood
guests were given the opportunity to see why everyone says Najlepše Želje are real chocolates. They saw how this chocolate differs from other products on the market because there are no added vegetable fats, instead it is made exclusively of pure, high quality cocoa butter. Anlässlich des 95. Geburtstags von Najlepše želje öffnete das Unternehmen die Tore seiner Fabrik für die Vertreter der Medien, die die moderne Schokola-
This year we proudly mark a great jubilee – 95 years since the production of the first Štark chocolate. Although it feels like many years have gone by, we feel as though we have just begun. Our Najlepše Želje with their long tradition and wide assortment hold the position of a first-ranked domestic product on the Serbian market and have a continuous growth trend.
for a sophisticated blend of flavours could taste Najlepše Želje in combination with Courvoisier Cognac (from the assortment of our principal Beam Suntory) and Barcaffè coffee, through a delightful little work of art by Barcaffè baristas in a cup of espresso. Das Warten am Eingang in den Belgrader Dorćol-Platz fiel Schokoliebhabern wahrlich nicht schwer. Najlepše želje hatte als namensgebender Sponsor des Festivals eine Vielzahl an Überra-
denproduktionsanlage besuchten. Alle
— SNEŽANA TEODOROVIĆ,
schungen für die Besucher. So konnten
Gäste hatten Gelegenheit herauszu-
MARKETING DIRECTOR FOR
die Jüngsten mit dem Maskottchen von
finden, warum man Najlepše želje die
SBU SWEET AND SAVOURY
Najlepše željice spielen, während die
Qualität echter Schokolade nachsagt.
Dieses Jahr feiern wir mit Stolz
Älteren echten Kaligrafen dabei zu-
Sie fanden heraus, dass diese Schoko-
ein großes Jubiläum – 95 Jahre
sehen konnten, wie sie mit ihren ge-
lade im Unterschied zu anderen auf
seit der Entstehung der ersten
schickten Händen die besten Wünsche
dem Markt nicht mit Pflanzenfetten
Štark-Schokoldae. Auch wenn
in Schokolade schrieben. Wem nach
angereichert, sondern ausschließlich
es einem so vorkommt, als wäre
einer Kombination von erlesenen Aro-
aus reiner, äußerst hochwertiger Ka-
viel Zeit vergangen, fühlen wir
men war, konnte die Schokolade von
kaobutter hergestellt wird.
uns, als seien wir erst am Anfang.
Najlepše želje mit Courvoisier-Cognac
Unsere Marke Najlepše želje
aus dem Sortiment unseres Prinzipals
mit ihrer langen Tradition und
Beam Suntory genießen oder mit ei-
ihrem breitgefächerten Sortiment
nem Kaffee von Barcaffè in Form von
besetzt kontinuierlich den
kleinen Kunstwerken der Barcaffè-Bar-
ersten Platz unter einheimischen
ristas in einer Tasse Espresso.
Produkten auf dem serbischen Markt und weist einen stetigen Wachstumstrend auf.
54
D igital Facebo o k Cam p a i g n Digital Facebo o k Kampa gne
Ca re ers / Karrieren
An empowered organisation for a new era of Atlantic Grupa Atlantic Grupa geht organisatorisch gestärkt in ihr neues Zeitalter
A
fter the F2 Project set the foundation for a new strategic step forward, Atlantic Grupa continued with its developmental ambitions by strengthening two areas vital to future sustainable growth – business development and strategy on
the one hand, and transformation and information technology on the other. Nachdem das F2-Projekt, das Fundament für einen neuen strategischen Schritt gelegt hat, setzt die Atlantic Grupa ihre Entwicklungsambitionen fort, indem sie zwei für das zukünftige nachhaltige Wachstum wichtigen Bereiche stärkt – geschäftsentwicklung und strategie einerseits, und transformation und informationstechnik andererseits.
Business Development and Strategy Geschäftsentwicklung und Strategie
B
usiness Development and Strategy as a separate area will define the company’s future course by recognising opportunities and encouraging growth through strategic analysis of existing business operations and the development of different
strategic models, including acquisitions, business partnerships and capital investments. This area will be managed by lada tedeschi fiorio at the position of vice president for business development and strategy, where she will report to the Management Board President of Atlantic Grupa. Die Geschäftsentwicklung und Strategie wird als separater Bereich die zukünftige Entwicklungsrichtung des Konzerns definieren, indem Chancen erkannt und Wachstum durch strategische Analysen der bestehenden Geschäftstätigkeit und durch die Entwicklung unterschiedlicher Strategiemodelle gefördert wird, einschließlich Akquisitionen, Geschäftspartnerschaften und Kapitalanalagen. Für diesen Bereich wird lada tedeschi fiorio auf der Position des vice president für geschäftsentwicklung und strategie zuständig sein, auf der sie dem Vorstands-
LADA TEDESCHI FIORIO
vorsitzenden der Atlantic Grupa zugeordnet ist.
56
Careers / Ka rrie re n
Transformation and Information Technology Transformation und Informationstechnik
U
nder the influence of digital trends that transform work methodology, the organisational unit for Transformation and Information Technology gains even more significance and stronger focus. The team is joined by simona koren who
will be responsible for developing a digital relationship with our consumers. In order to ensure maximum efficiency in the transformation process and coordination of the entire system, we will put together a Digital Agenda Council consisting of members from all company units. This organisational unit will be managed by mladen pejković as Senior Executive Director for Transformation and Information Technology, who in his
MLADEN PEJKOVIĆ
work reports to the Management Board President of the company. Unter dem Einfluss digitaler Trends, die die Arbeitsmethodologie transformieren, kommt der Organisationseinheit für Transformation und Informationstechnik eine erweiterte und größere Bedeutung zu. Diesem Team schließt sich simona koren an, die verantwortlich sein wird für die Entwicklung der digitalen Beziehung zu unseren Verbrauchern. Um die Transformationsprozesse und Koordination des gesamten Systems so effizient wie möglich zu gestalten, wird ein Beirat für die Digitale Agenda gegründet, der sich aus Mitgliedern aller Konzernbereiche zusammensetzt. Diese Organisationseinheit untersteht mladen pejković als Senior Executive Director für Transformation und Informationstechnik, der dem Vorstandsvorsitzenden zugeordnet ist.
when wann
August 2017 August 2017
from where
Executive Financial Director, Victoria Group
woher
Executive Financial Director, Victoria Group
what was
He continues to work on the recognition of Atlantic Grupa as a business subject with proactive participation in a wide range of economic and social-political organizations
Vladimir Čupić General Secretary and Director of AG Representative office in Serbia
and events. In his work, he is directly accountable to Ivan Mišetić, Atlantic Grupa Secretary General. Er setzt die Arbeit an der Steigerung des Bekanntheitsgrades der Atlantic Grupa als Wirtschaftssubjekt fort, indem er proaktiv an einem breiten Spektrum an wirtschaftlichen und gesellschaftspolitischen Organisationen und Veranstaltungen teil hat. Er ist unmittelbar dem Secretary General, Ivan Mišetić, zugeordnet.
57
Ca re ers / Karrieren
when wann
November 2017 November 2017
from where
Director, Fun and Fit Company
woher
Director, Fun and Fit Company
what was
He is responsible for achieving sales and financial targets by distributors in the DR of the Commonwealth of Independent States, Distribution Network Management (DNM) Germany, Switzerland & Benelux, DNM Europe and over-
Milivoj Librenjak
seas countries and DNM Eastern Europe. He is responsible
General Manager,
for the quality of the relationships with strategic clients
Global Distribution
and customer relationship management in the foreseen
Network Management
markets. In his work, he reports to Vice President of Distribution, Srećko Nakić. Er ist dafür zuständig, dass die Vertreiber des VB Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, des Vertriebsnetzwerkmanagements (VNM) Deutschland, die Schweiz & Benelux, des VNM Europa und Übersee sowie des VNM Osteuropa die Verkaufs- und Finanzziele verwirklichen. Er trägt Verantwortung für die Qualität der Beziehungen zu strategischen Klienten und das Management der Kundenbeziehungen auf den vorgesehenen Märkten. Er ist dem Vice President für Vertrieb Srećko Nakić zugeordnet.
when wann
November 2017 November 2017
from where
Sales Director, KELLY GmbH
woher
Sales Director, KELLY GmbH
what was
He is in charge of the efficient organisation of Atlantic Trade Austria. He took on the responsibility for the development of operations in Austria and the implementation
Roland Motschiunig Country Manager, DU Austria
of agreed strategic plans with the objective of increasing profitability, expanding the portfolio and securing strong and stable sales on the market. In his work, he reports to Vice President of Distribution, Srećko Nakić. Der Kollege ist zuständig für die effiziente Organisation von Atlantic Trade Austria. Er ist verantwortlich für die Entwicklung der Geschäftstätigkeit in Österreich und die Umsetzung abgesprochener Strategiepläne zum Ziel einer Steigerung der Ertragskraft, Erweiterung des Portfolios und zur Sicherstellung eines starken und stabilen Verkaufs auf dem Markt. Er ist dem Vice President für Vertrieb Srećko Nakić zugeordnet.
58
Careers / Ka rrie re n
when wann
September 2017 September 2017
from where
Finance Director, Zone West, Atlantic Grupa
woher what was
Finance Director der Region West, Atlantic Grupa She is responsible for project management at the level of the Group. Her scope of work includes project management through all stages, creating tool sets, and managing project teams. In her work Sandra reports to Mladen Pejković, Sen-
Sandra Ferenčak
ior Executive Director of Business Development, Strategy
Director of the Office for Project
and Information Technology. Sie ist verantwortlich für die
Management, Transformation and
Leitung von Projekten auf Konzernebene. Ihr Aufgabenge-
Project Management Office
biet umfasst die Leitung der Projekte durch alle Phasen, die Ausgestaltung von entsprechenden Tools und die Leitung der Projektteams. Sandra ist dem Senior Executive Director für Geschäftsentwicklung, Strategie und Informationstechnik Mladen Pejković zugeordnet.
when wann
September 2017 September 2017
from where
Atlantic Grupa, Regional Head of Farmacia
woher
Atlantic Grupa, Regional Head of Farmacia
what was
She is responsible for the entire business operations, development and establishment of all the necessary work processes within Fidifarm as well as for managing the Mul-
Maja Kovač
tivita brand. She directly reports to Sanja Šagud, General Manager of the Strategic Business Unit Pharma and Per-
Director of Nutrition and
sonal Care. Sie ist zuständig für den gesamten Betrieb, die
Medicinal Product Programme,
Entwicklung und den Aufbau aller nötigen Arbeitsprozesse
SBU Pharma and Personal Care
bei Fidifarm sowie für das Brand Management von Multivita. Zugeordnet ist sie unmittelbar Sanja Šagud, General Director des SGB Gesundheit und Pflege.
59
Ca re ers / Karrieren
when wann
December 2017 Dezember 2017
from where
Independent Business Advisor for Marketing and
woher
Strategic Brand Management Selbstständige Unternehmensberaterin für Marketing und Strategisches Brand Management
what was
She is responsible for proper, professional and quality performance of marketing activities within the entire strategic
Petra Čadež
business area. This colleague manages marketing activities
Marketing Director,
and is in charge of the effective preparation and imple-
SBU Savoury Spreads
mentation of the strategy. In her work, she is accountable to the General Manager of the SBU Savoury Spreads, Enzo Smrekar. Sie ist verantwortlich für die ordnungsgemäße, professionelle und qualitativ hochwertige Erledigung der Marketingarbeit innerhalb des gesamten Strategischen Geschäftsbereichs. Die Kollegin leitet die Marketingaktivitäten und sorgt für eine effiziente Vorbereitung und Umsetzung der Strategie. Sie ist dem General Director des SGB Delikatessaufstriche, Enzo Smrekar, zugeordnet.
when wann from where woher
October 2017 Oktober 2017 Regional Marketing Manager for Argeta, Atlantic Grupa Regional Marketing Manager für Argeta, Atlantic Grupa
what was
Nataša Češnovar Gregorc
She is drafting the product development strategy for the Strategic Business Unit Savoury Spreads. This colleague is responsible for the effective implementation of the annual plan in accordance with the business goals. She is responsible for monitoring all development activities and
Research and Development Director,
is actively involved in the strategic planning process with
SBU Savoury Spreads
a view to successfully achieving long-term goals. In her work, she is directly accountable to the General Manager of the SBU Savoury Spreads, Enzo Smrekar. Sie erstellt die Entwicklungsstrategie für die Produkte des SGB Delikatessaufstriche. Die Kollegin ist verantwortlich für eine effiziente Umsetzung des Jahresplans entsprechend der Geschäftsziele und auch zuständig für die Überwachung aller Entwicklungsaktivitäten sowie die aktive Teilnahme am langfristigen strategischen Planungsprozess zum Ziele einer erfolgreichen Verwirklichung der langfristigen Ziele. Sie ist direkt dem General Director des SGB Delikatessaufstriche, Enzo Smrekar, zugeordnet
60
Careers / Ka rrie re n
when wann
November 2017 November 2017
from where
Executive Director, Plastika Skaza
woher
Executive Director, Plastika Skaza
what was
She is responsible for the development of new markets and sales channels within the SBU Savoury Spreads. She has assumed the responsibility for the entire sales process, from market analysis, strategy, sales activity development
Ana Laura Rednak
according to specific channels, supervision of the realiza-
Sales Director for International
tion, marketing activities, and building relationships with
Markets, SBU Savoury Spreads
distributors. In her work, she is accountable to the General Manager of the SBU Savoury Spreads, Enzo Smrekar. Die Kollegin ist zuständig für die Entwicklung neuer Märkte und Verkaufskanäle innerhalb des SGB Delikatessaufstriche. Sie trägt die Verantwortung für den gesamten Verkaufsprozess, von der Marktanalyse, Strategie, Entwicklung von Verkaufsaktivitäten für einen jeweiligen Kanal, der Überwachung, der Umsetzung über Marketingaktivitäten bis hin zum Ausbau der Beziehungen zu Vertreibern. Sie ist dem General Director des SGB Delikatessaufstriche, Enzo Smrekar, zugeordnet.
when wann
October 2017 Oktober 2017
from where
General Manager of Mg Mivela, Agrokor
woher what was
General Director von Mg Mivela, Agrokor She is in charge of defining the business plan and strategically oriented operational management connecting the external brands and sales, as well as creating the prereq-
Snežana Lauš Director of Brand Operations Management, SDU Serbia
uisites for exploiting the full potential of the represented brands on the Serbian market. In her work, she is directly accountable to the General Manager of SDU Serbia, Dragomir Kostić. Sie ist zuständig für die Definierung des Geschäftsplans und das strategisch ausgerichtete operative Management der Beziehung zwischen den Prinzipalen und dem Verkauf, sowie für die Schaffung der Voraussetzungen für die volle Nutzung des Potentials der auf dem serbischen Markt zu vertretenden Produktmarken. Sie ist unmittelbar dem General Director des SVB Serbien, Dragomir Kostić, zugeordnet.
61
Ca re ers / Karrieren
when wann
October 2017 Oktober 2017
from where
Brand Operations Manager, Atlantic Grupa
woher
Brand Operations Manager, Atlantic Grupa
what was
She is focused on strategic guidelines and defining brand operations management plans. In addition, she is also working on creating market entry tactics in accordance with the external brand strategy. She is in charge of controlling
Elena Stoičkova
the fulfilment of all the defined goals and the proper im-
Director of Brand Operations
plementation of the strategy. In her work, she answers to
Management, DU Macedonia
Perica Vičiški, Executive Director for DU Macedonia. Sie ist auf die strategische Ausrichtung und Definierung der OBM-Pläne konzentriert, und arbeitet außerdem entsprechend der Strategie der Prinzipale auch an der Ausgestaltung der Marktauftrittstaktik. Sie kontrolliert die Erfüllung aller definierten Ziele und ordnungsgemäße Umsetzung der Strategie. Zugeordnet ist sie dem Executive Director des VB Mazedonien, Perica Vičiški.
when wann
November 2017 November 2017
from where
Key Accounts Manager, Atlantic Grupa
woher
Key Accounts Manager, Atlantic Grupa
what was
She manages the team of regional sales managers, espresso coffee sales managers, hotel business managers, KAM and BOM. She is also responsible for the more efficient coverage of the entire Croatian market and excellence at the
Zrinka Bešenić
actual points of sale. In her work, she reports to Darijo Šalić,
Director of HoReCa Croatia
General Manager of the SDR HoReCa. Sie leitet das Team der regionalen Key Account Manager, der Key Account Manager für Espressokaffe und der Manager im Hotelwesen, sowohl KAM als auch BOM. Sie ist auch verantwortlich für eine möglichst effiziente Abdeckung des gesamten kroatischen Marktes und die Exzellenz am Verkaufsort. Sie ist dem General Director des SVB HoReCa zugeordnet.
62
Careers / Ka rrie re n
Bojan Brajković and Igor Babić in new positions BOJAN BRAJKOVIĆ
Bojan Brajković und Igor Babić auf neuen Positionen
A
t the beginning of 2018, there were some career changes in the SBU Sports and Functional Food and BU Gourmet teams. Colleague bojan brajković, who has until now been at the position of Sales Director of the SBU Sports and Functional Food has taken over the sales
at the BU Gourmet as its Director. In this position he will give an additional impetus to the sales strategy of this area and be in charge of the realization of sales opportunities, with the aim of further expanding the Granny's Secret brand to markets outside the region. Colleague igor babić, who was
IGOR BABIĆ
until now Country Manager for Germany within the Distribution Business, has assumed the position of Sales Director for the SBU Sports and Functional Food. Within it, in addition to managing sales of the sports channel, he will be in charge of sales on the international markets, the relationship with the mass market distributor in the key market Germany, as well as the planning process and logistic support. Anfang 2018 kam es in den Teams des SGB Sportlernahrung und Funktionelle Lebensmittel und des GB Gourmet zu bestimmten Positionsänderungen. Der Kollege bojan brajković, der bis jetzt als Sales Director des SGB Sportlernahrung und Funktionelle Lebensmittel tätig war hat als Sales Director den Verkauf im GB Gourmet übernommen. Als solcher wird er der Verkaufsstrategie dieses Geschäftsbereichs einen zusätzlichen Anstoß geben und sich um die Realisierung der Verkaufsziele kümmern, um die Produktmarke Granny's Secret auf den Märkten außerhalb der Region Südosteuropas noch weiter zu verbreiten. Der Kollege igor babić, der bis dahin innerhalb des Vertriebsgeschäfts Country Manager für Deutschland war, hat die Position des Sales Director für den SGB SFL übernommen, im Rahmen derer er außer für die Verkaufsleitung des Sportkanals auch für den Verkauf auf den internationalen Märkten, die Beziehung zum Massenmarkt-Vertriebspartner auf dem Schlüsselmarkt Deutschland sowie den Planungsprozess und die logistische Unterstützung zuständig sein wird.
Changes in the Logistics of SDU Croatia
DARIJA PIZENT
Änderungen in der Logistik des SVB Kroatien
W
ith a view to a clearer focus on the purchasing processes in the logistics system in Croatia, there have been changes to the organization of the SDU Croatia related to the establishment of a new organizational unit – Supply Chain Management. Thus, by obtaining
this organizational unit, the Logistics Department, which until now covered warehouse operations,
MIROSLAV GABRIĆ
transport and operational support for export business operations, has changed its name to Supply Chain Management, and its head as the Director of Supply Chain Management is our colleague darija pizent, the former Director of Logistics in the SDU Croatia. Within the department, colleagues are organized according to warehouse operations, transport, purchasing and stock management segments, as well as support for export business operations. Within the new organization, colleague miroslav gabrić is assuming the position of Head of Supply Chain Business Development within the Department of Distribution Business Development, where he will be in charge of synergies, supply chain development and new projects within Atlantic Grupa. Um sich klarer auf die Beschaffungsprozesse im Logistiksystem in Kroatien zu konzentrieren, kommt es in der Organisation des SVB Kroatien zur Gründung einer neuen Organisationseinheit – des Versorgungskettenmanagements. Deshalb ändert die Logistikabteilung, die bis jetzt Lageroperationen, Transport und die operative Unterstützung des Exportgeschäfts umfasste, mit der Einführung dieser Organisationseinheit ihren Namen in Abteilung für das Versorgungskettenmanagement, deren Leitung als Supply Chain Management Director die Kollegin darija pizent übernimmt, die bisher Logistics Director des SVB Kroatien war. Die Kollegen sind innerhalb der Abteilung in die Segmente Lagermanagement, Transport, Beschaffung und Bestand sowie Exportunterstützung aufgeteilt. Im Rahmen der neuen Organisation übernimmt der Kollege miroslav gabrić die Position des Supply Chain Business Development Managers innerhalb der Abteilung der Vertriebsgeschäftsentwicklung, womit er für Synergien, die Versorgungskettenentwicklung und neue Projekte innerhalb der Atlantic Grupa zuständig sein wird.
63
Ca re ers / Karrieren
Änderungen im Konzern-Controlling NATAŠA KLJAIĆ
DARKO MILANKOVIĆ
Changes in Corporate Controlling
T
he Corporate Controlling Department has experienced certain career changes aimed at further responding to the needs of the growing distribution business operations. A new function of the Finance Director for the entire distribution zone
was established, which will be assumed by darko milanković, along with his current position as Finance Director of the SDU Croatia. Darko is responsible for coordinating independent financial teams of the SDU Croatia, SDU Serbia, DU Slovenia, DU Macedonia, DU Austria, SDU CIS and SDR HoReCa. Furthermore, nataša kljaić has become Finance Director of DR Austria, Distribution Network Management (DNM) Germany and Switzerland, DNM Europe and the overseas countries, as well as DNM Eastern Europe. Given that the BU Baby Food is accountable to the new organization under the SBU Pharma and Personal Care, Finance Director of the SBU Pharma and Personal Care, Marija Kovač Brodar has received financial support in this business segment from Finance Director of the DU CIS Asya Semochkine. Das Konzern-Controlling hat, um weiterhin erfolgreich den Bedürfnissen des wachsenden Vertriebsgeschäfts gerecht werden zu können, bestimmte Veränderungen durchlaufen. Es wurde eine neue Funktion des Finance Directors für den Gesamtvertriebsbereich eingeführt, die darko milanković zusätzlich zu seiner schon bestehenden Funktion des Finance Directors für den SVB Kroatien, übernimmt. Darko ist verantwortlich für die Koordinierung der selbstständigen Finanzteams des SVB Kroatien, SVB Serbien, VB Slowenien, VB Mazedonien, VB Österreich, des SVB GUS und SVB HoReCa. Des Weiteren wird nataša kljaić Finance Director für den VB Österreich, das Vertriebskundenmanagement (VKM) D&CH, das VKM Europa & Überseemärkte und das VKM Osteuropa. Da der GB Kindernahrung der neuen Organisation zufolge dem SGB Gesundheit und Pflege zugeordnet wurde, hat Finance Director des SGB Gesundheit und Pflege, Marija Kovač Brodar, für dieses Segment Unterstützung von Finance Director Asye Semochkine des VB GUS erhalten.
TAMARA BAKARIĆ
BOJAN KLARIĆ
Distribution Business Development Vertriebsgeschäftsentwicklung
C
onsidering the reorganization of Distribution, bojan klarić will assume the position of Senior Executive Director of Distribution Business Development on 1 May 2018, after a brief sabbatical leave. Meanwhile, in his absence, tamara
bakarić is providing support in managing major projects in the field of development of the distribution business. With her extensive experience and valuable knowledge of the Zone East market, Tamara is also making a significant contribution to the Dis-
tribution Business Development team in an effort to achieve the desired momentum in the planned international expansion. Aufgrund der Neuorganisation des Vertriebs wird bojan klarić nach einem kürzeren Sabbatical die Position des Senior Executive Director der Vertriebsgeschäftsentwicklung übernehmen wird. Während seiner Abwesenheit wird tamara bakarić bei der Leitung der wesentlichen Projekte im Bereich der Vertriebsgeschäftsentwicklung behilflich sein. Mit ihrer umfassenden Erfahrung und ihren wertvollen Kenntnissen über den Markt der Region Ost, leistet Tamara im Vertriebsgeschäftsentwicklungsteam einen bedeutenden Beitrag zu den Bemühungen, den erwünschten Aufschwung in der geplanten internationalen Expansion zu erreichen.
64
PRODUCTS / PRODUKTE SBU COFFEE
SBU PHARMA AND PERSONAL CARE
SBU BEVERAGES
SBU SAVOURY SPREADS
SBU SNACKS
SBU SPORTS AND FUNCTIONAL FOOD
BU GOURMET
BU BABY FOOD
Pro ducts / Prod ukte
1.
2.
3.
4.
5.
1 . D O N AT M g I N N E W R O YA L AT T I R E D O N AT M g I N N E U E M KÖ N I G L I C H E M GEWAND 2. MELEM FOR THE SHOWER MELEM DUSCHGEL 3. BARCAFFÈ D . O .T. − N E W F L A V O U R D I M E N S I O N B A R C A F F È D . O .T. − E I N E N E U E D I MENSION DES GESCHMACKS 4. LIZZY C E N T R AV I T C A N D Y − V I TA M I N S A N D MINERALS FOR CHILDREN LIZZY CENT R AV I T B O N B O N S − V I TA M I N E U N D M I N E R A L I E N F Ü R K I N D E R 5 . C O C K TA B L AC K TO N I C C O C K TA B L AC K TO N I K
66
melem
For over a century, Donat Mg has listened to its
Melem has launched four flawless shower products
functional mineral water in better restaurants, hotels and wellness centres. For this occasion, Donat Mg has donned new royal attire decorating a 0.2l
with the best of Melem and the best of the Mediterranean. The new line consists of four products – Melem for the shower with precious natural oils and Melem for the shower with precious essential oils of
green glass bottle. Donat Mg hat schon seit einem
lavender, rosemary and sage. Melem hat vier makel-
Jahrhundert ein offenes Ohr für seine Verbraucher,
lose Duschgels mit dem besten aus Melem und dem
die das funktionelle Mineralwasser ab jetzt auch in
Mittelmeer auf den Markt gebracht. Die neue Linie
besseren Restaurants, Hotels und Wellness-Zent-
besteht aus vier Produkten – Melem Duschgel mit
ren genießen können. Für diese Gelegenheit hüllt
kostbaren natürlichen Ölen und Melem Duschgel mit
sich Donat Mg auch in ein neues königliches Ge-
kostbaren etherischen Ölen aus Lavendel, Rosmarin
wand, das die grünes 0,2l Glasflasche ziert.
und Salbei.
barcaffè
Dietpharm voured teddy bears. The candies contain a combination of vitamins and minerals, including vitamins A and C which contribute to the normal function
www.dietpharm.hr
Lizzy Centravit candies are vitamins and minerals for children in the form of tasty, strawberry-fla-
Barcaffè D.O.T. (D.O.T. refers to Dimension of Taste) are capsules which contain high-quality coffee types, allowing their consumers to enjoy the finest espresso from the comfort of their own home. In addition to espresso, you can try cappuccino or
www.barcaffe.com
satisfied and loyal consumers who can now enjoy
www.donatmg.eu
Donat Mg
www.melem.com
Prod ucts / Produ k te
cafe au lait. This completes our concept of “Home of coffee”, which introduces the consumer to a new
of the immune system, while vitamin D is needed
dimension of enjoying the best flavours of the Bar-
for normal growth and development of children's
caffè coffee. Barcaffè D.O.T. (D.O.T. ist ein Hinweis
bones. Lizzy Centravit Bonbons sind Vitamine und
auf „Dimension of Taste”, bzw. eine neue Dimension
Mineralien für Kinder in Form von leckeren kleinen
des Geschmacks) sind Kapseln mit äußerst hoch-
Bären mit Erdbeergeschmack. Sie enthalten eine
wertigen Kaffeesorten, die es ihren Verbrauchern
Kombination aus Vitaminen und Mineralien, unter
ermöglichen auch in der Gemütlichkeit ihres Zuhau-
denen Vitamin A und C zu einer normalen Funktion
ses erstklassigen Espressokaffee zu genießen. Au-
des Immunsystems beitragen, während Vitamin D
ßer dem Espresso, kann man auch Cappuccino oder
für ein normales Wachstum und die Entwicklung
Milchkaffee probieren. Hiermit wird unser „Home of
ihrer Knochen sorgt.
Coffee”-Konzept, das den Verbraucher in eine neue Dimension des Genusses der erstklassigen Aromen von Barcaffè einführt, komplettiert.
cockta
www.cockta.eu
The unique combination of Cockta and Tonic represents a brand new segment of bitter black tonic. Its premium content is perfectly complemented by an exclusive and elegant black glass bottle that can be 100% recycled. Die einzigartige Kombination aus Cockta und Tonic stellt ein völlig neues Marktsegment schwarzer Bittergetränke dar. Der Premium-Inhalt wird perfekt durch die exklusive und elegante schwarze Glasflasche unterstrichen, die zu 100% wiederverwertbar ist.
67
argeta
Holidays are the perfect time for warm get-to-
The exclusive recipe of the Argeta Exclusive a la restoran JB
gethers with our favourite people over a cup of coffee. In order to keep the memory of these precious moments as beautiful as possible, the best-selling brand of coffee in Slo-
www.barcaffe.com
barcaffè
at first glance unites the unexpected, creating a real treat for refined palates. Its unique flavour is the result of carefully selected combinations of ingredients, centred around can-
www.argeta.com
Pro ducts / Prod ukte
died orange and cognac. Die Exklusivrezeptur von Argeta
venia dazzled on the Croatian and Slovenian
Exclusive A La Restaurant JB kombiniert auf den ersten
shelves with New Year motives. These winter
Blick das Unerwartete und schafft einen echten Leckerbis-
packs of Barcaffè Classic coffee are decorat-
sen für anspruchsvolle Gaumen. Ihr einzigartiger Geschmack
ed by Santa Claus, snowmen and Rudolf the
ist das Ergebnis einer sorgsam gewählten Kombination an
Reindeer, charmingly making the consumers'
Zutaten, unter denen sich kandierte Orangen und Cognac in
favourite family moments more delightful.
den Hauptrollen auszeichnen.
Die Feiertage sind die richtige Zeit für die Gesellschaft unserer Liebsten bei einer Tasse
erschien die meistverkaufte Kaffeemarke Sloweniens in kroatischen und slowenischen
Digestin enzymes are a food supplement for the normal
Supermarktregalen im Glanz feiertagsbezo-
function of digestive enzymes in the form of chewable
gener Motive. Diesen Winter zieren der Weih-
capsules. It is recommended to take one capsule at the be-
nachtsmann, ein Schneemann und Rudolf das
ginning of the meal in order to ensure maximum enzyme
Rentier den Barcaffè Classic und verschönern
efficacy when digesting food. Digestin-Enzyme sind ein
den Verbrauchern so die liebsten Familien-
Nahrungsergänzungsmittel für die normale Verdauungsen-
momente.
zymfunktion in Form von Kautabletten. Es wird empfohlen
www.dietpharm.hr
Dietpharm
Kaffee. Damit man diese kostbaren Minuten in schönst möglicher Erinnerung zu behält,
zu Beginn einer Mahlzeit eine solche Tablette einzunehmen um eine höchstmögliche Effizienz der Enzyme bei der Ver-
product that successfully removes toxins from the body. It is used for detoxification of the digestive tract and to help the liver in binding heavy metals, remnants of medicinal
Sweet and aromatic Rosal Lip Balm Macarons for soft, shiny and smooth lips are now enriched by two new flavours created for the holiday season: chocolate with hazelnuts and winter punch. Rosal Lip Balm Macarons have no paraben and contain natural waxes and oils for extraordi-
products and contaminants such as toxins
nary lip care and beautiful glow. Die süßen und
and alcohols. Alcovit® Med ist ein medizini-
aromatischen Rosal Lip Balm Macarons für wei-
sches Produkt mit Limettengeschmack, das
che, glänzende und geschmeidige Lippen sind
erfolgreich Toxine im Organismus beseitigt.
ab jetzt um zwei neue Aromen reicher, die für
Es dient der Entgiftung des Verdauungstrak-
die Feiertage wie geschaffen sind: Schokolade
tes und hilft der Leber bei der Bindung von
mit Haselnuss und Winterpunch. Rosal Lip Balm
Schwermetallen, Arzneimittelresten und Ver-
Macarons enthalten kein Paraben, sondern na-
seuchungsstoffen wie Toxinen aus Alkohol.
türliche Wachsarten und Öle für eine äußerst reichhaltige Pflege der Lippen und deren wunderbaren Glanz.
68
www.rosal.hr
Alcovit® Med is a lime-flavoured medicinal
www.farmacia.hr
farmacia
Rosal
dauung sicherzustellen.
Prod ucts / Produ k te
6. 7.
8.
9.
10.
6 . B A R C A F F È I N H O L I D AY E D I T I O N B A R C A F F È I N F E I E R TA G S A U S G A B E 7 . A R G E TA E X C L U S I V E À L A R E S TA U R A N T J B A R G E T A E X C L U S I V E À L A R E STAU R A N T J B 8 . D I G E S TIN® ENZYMES – FOOD SUPPLEM E N T D I G E S T I N ®- E N Z Y M E – E I N NAHRUNGSERGÄNZUNGSMITTEL 9. ALCOVIT® MED – REMOVES TOXINS FROM THE BODY ALCOVIT® MED – BESEITIGT TOXINE IM ORGANISMUS 10. ROSAL LIP BALM MACARONS – ENRICHED BY TWO NEW AROMAS ROSAL LIP BALM MACARONS – UM ZWEI NEUE AROMEN REICHER
69
Argeta's family of diverse flavours, consisting of the finest ingredients, is expanded by a new category of vegetable spreads. The vegetable spread Humus Natur, a classic humus spread, ideal for all kinds of breads, a vegetable spread with black olives, which goes perfectly with dried tomatoes, cheese and bread sticks, while every meal will taste home-made with the Vegetable spread with red peppers. Those who prefer more exotic flavour combinations will enjoy the Vegeta-
11.
ble spread made of yellow squash and ginger, or the Vegetable spread made of beets and horseradish. Der Argeta-Familie einer Vielzahl von Geschmacksrichtungen aus den
Rosal and nails offers one-step deep care, effective protection and quick application, with enchanting aromas. All products
Der Gemüseaufstrich Humus Natur, ein klaswww.rosal.hr
The Rosal Perfect You line for the lips, face, body, hands
besten erlesenen Zutaten schließt sich eine neue Kategorie der Gemüseaufstriche an. sischer Hummus, ideal für alle Brotsorten, der Gemüseaufstrich mit schwarzen Oliven, der perfekt zu getrockneten Tomaten, Käse und
contain premium ingredients and are packed in practical and
Grissini passt, und der Gemüseaufstrich mit
attractive packaging. Die Rosal-Perfect-You-Linie für Lippen,
roter Paprika, der jeder Mahlzeit ein deftiges
Gesicht, Körper, Hände und Nägel bietet auf einen Schlag
Hausmannskostaroma verleiht. Wer eine Vor-
Tiefenpflege, wirksamen Schutz und eine schnelle Anwen-
liebe für exotischere Kombinationen hat, wird
dung mit bezaubernden Aromen. Alle Produkte enthalten
den Gemüseaufstrich mit Hokkaidokürbis und
erstklassige Inhaltsstoffe und sind praktisch und attraktiv
Ingwer und den Gemüseaufstrich mit Roter
verpackt.
Bete und Meerrettich genießen. 12.
1 1 . A R G E TA V E G E TA B L E S P R E A D S A R G E T A G E M Ü S E A U F S T R I C H E 1 2 . R O S A L P E R F E C T Y O U R O S A L P E R F E C T Y O U
70
www.argeta.com
argeta
Pro ducts / Prod ukte
Prod ucts / Produ k te
GRANNY'S SECRET
ARGETA
Granny's Secret continues to success-
Granny's Secret setzt die Förderung
Through decades of nurturing quality
fully promote the Ajvar consump-
der Kultur des Ajvar-Konsums erfolg-
and constant product innovation, Ar-
tion culture. For a more successful
reich fort. Um bei der Verwirklichung
geta has become synonymous with
accomplishment of their objectives,
der Ziele so erfolgreich wie möglich zu
the best spread throughout Europe. In
they have created a unique Ajvar.com
seine, wurde eine einzigartige Platt-
Austria, Argeta already has more than
platform, bringing together real ajvar
form namens Ajvar.com gegründet, die
37% of the market share, in Switzerland
fans, engaging them to get to know in
echte Ajvar-Liebhaber versammelt und
it is the leading brand among spreads
an interesting manner all the secrets
dazu anregt durch interessante Rezep-
with an almost 30% stake, while in
of the true taste of traditional cuisine.
te/Geschichten alle Geheimnisse des
Germany and Sweden it is making
Numerous awards attest to the fact
echten Geschmacks traditioneller Kü-
progress from a stable 10% stake. In
that Granny's Secret is successful in
che aufzudecken. Dass Granny's Secret
Slovenia, Argeta is positioned as the
winning new markets and gourmet
erfolgreich neue Märkte und die Gau-
most powerful savoury spreads brand,
palates. This year, with the products
men von Feinschmeckern erobert be-
which is evidenced by the fact that Ar-
Spicy Ajvar and the celery tomato juice,
zeugen auch zahlreiche Preise. So hat
geta has protected its orange colour in
it once again won international prestig-
man dieses Jahr mit den Produkten
the spread category in the region of
ious awards, this time from the British
des scharfen Ajvar und Tomatensafts
Slovenia.
association, the Great Taste Award.
mit Sellerie wieder prestigeträchtige weltweite Anerkennung bekommen,
Durch Jahrzehnte der Qualitätspflege
diesmal seitens des britischen Great
und stetigen Innovation des Sortiments
Taste Award.
ist Argeta in ganz Europa zu einem Synonym für den besten Brotaufstrich geworden. In Österreich verzeichnet Argeta schon einen Marktanteil von 30%, während man in Deutschland und Schweden von stabilen 10% aus voranschreitet. In Slowenien hält Argeta die Position der stärksten Produktmarke im Delikatessaufstrich-Segment, was auch die Tatsache bezeugt, dass die Marke ihre orangene Farbe in der Kategorie Brotaufstriche auf dem slowenischen Markt markenrechtlich geschützt hat.
A J VA R I S B A C K I N S T Y L E ! A J VA R I S T W I E D E R I N !
A R G E TA M A K I N G G R E AT PROGRESS OUTSIDE EUROPE A R G E TA M A C H T F O R T S C H R I T T A U S S E R H A L B E U R O PA S
71
Pro ducts / Prod ukte
–MOVEMBER–
Grand Aroma and Cedevita supported the global campaign Movember Grand Aroma und Cedevita unterstützen globale Movemberkampagne
T
he lemon Cedevita has proudly
atian acting duet Ivan Herceg and Se-
grown its moustache, bringing
menta Rajhard, who with their Cede-
attention to the importance of
vita mustache found themselves on
the fight against prostate and testicu-
the cover of the magazine Story. With
lar cancer and mental illness in men,
a HRK 20,000 donation, at the Story
while Grand Aroma organized public
Fest Cedevita supported the Clinical
shaving at the Belgrade barber shop,
Hospital Centre Zagreb, the Prostate
“The Barbers”, which on this occasion
Centre, which provides patients with
also opened its doors to the fairer
a modern approach to treatment with
sex. On the occasion of celebrating
additional diagnostic tests and surgi-
men's health, the Story Fest was held,
cal procedures. Although it's a wom-
a meeting reserved for all men with
en's brand, Grand Aroma also showed
moustaches involved in the move-
it cares about men, gathering all the
ment, but also for various organiza-
women who wanted to support their
tions that care about men's health. At
husbands, brothers, fathers, or friends.
the so-called Flower Square in Zagreb,
With creative activation at the barber
numerous celebrities, using Cedevita
shop, during November Grand Aroma
straws with moustaches, supported
could boast its new attire with the fa-
raising the global awareness of men's
mous symbol of the Movember action
health, including the well known Cro-
and the message “Stand by your man”.
72
Prod ucts / Produ k te
–MOVEMBER–
WATCH! SEHEN SIE MEHR!
Scan the QR code with your smartphone. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone.
Cedevita Zitrone hat sich stolz einen
männliche Gesundheit kümmern. Auch
pagne, darunter auch das bekannte
Bart wachsen lassen, um damit auf
wenn Grand Aroma eine Produktmarke
kroatische Schauspielduo Ivan Herceg
die Bedeutung der Bekämpfung von
ist, die vorzugsweise von Frauen kon-
und Sementa Rajhard, die es mit ihren
Prostata- und Hodenkrebs sowie geis-
sumiert wird, hat auch sie gezeigt, dass
Cedevita-Bärten auch auf die Titelsei-
tige Männerkrankheiten hinzuweisen,
ihr an Männern liegt und alle Frauen
te der Zeitschrift „Story” schafften.
während Grand Aroma eine öffentli-
versammelt, die ihre Männer, Brüder,
Cedevita hat beim Story-Fest mit ei-
che Rasierveranstaltung im Belgrader
Väter und Freunde unterstützen woll-
ner Spende in Höhe von 20.000 Kuna
Herrenfriseursalon „The Barbers” or-
ten. Außer der kreativen Aktion im
das Klinische Krankenhauszentrum
ganisiert hat, der zu dieser Gelegen-
Herrensalon konnte sich Grand Aroma
unterstützt. Deren Prostatazentrum
heit seine Türen auch für das zärtli-
im November auch mit einem neuen
ermöglicht Patienten einen Zugang
chere Geschlecht öffnete. Anlässlich
Äußeren rühmen, das das bekannte
zu modernen Behandlungsmethoden
der Feier der männlichen Gesundheit
Symbol der Movember-Aktion mit der
und zusätzliche diagnostische Unter-
wurde auch das Story-Fest veranstal-
Botschaft „Stand by your man” zierte.
suchungen und operative Eingriffe.
tet, ein Treffen, das für alle Bartträger
Auf dem Zagreber Blumenplatz un-
reserviert ist, die an der Bewegung
terstützten zahlreiche Prominente zu
teilnehmen, aber auch für verschie-
Cedevita-Strohhalmen mit Bart diese
dene Organisationen, die sich um die
globale Bewusstseinsstärkungskam-
73
Pro ducts / Prod ukte
MELEM & ROSAL Melem and Rosal were once again recognized as the best beauty products on the Croatian market that delighted the Cosmo readers. For the fifth year in a row, the quality of Atlantic brands wins in the beauty segment. In the glamorous atmosphere of the Dubravkin put restaurant, the seventh consecutive award ceremony was held for the best beauty treats on the Croatian cosmetic market. After more than 3 months of testing and more than 64 nominated beauty treats, the most prestigious Croatian beauty award “Cosmopolitan Beauty Awards 2017” proclaimed Melem with essential lavender oil the best product in the category of natural cosmetics, while Rosal Lip Balm Macarons took the title in the category “Love at first sight”. Melem und Rosal wurden wieder als beste Beauty-Produkte auf dem kroatischen Markt erkannt, von denen Cosmo-Leserinnen begeistert sind. Schon das fünfte Jahr in Folge gewinnt die Qualität der Atlantic-Produktmarken im Beauty-Segment. Die siebte Verleihung für die besten Beauty-Produkte auf dem kroatischen Kosmetikmarkt fand im glamourösen Ambiente des Restaurants „Dubravkin put” statt. Nach einer Testphase von über drei Monaten wurde unter mehr als 64 Beauty-Produkten bei der angesehensten kroatischen Beauty-Preisverleihung, den Cosmopolitan Beauty Awards 2017, das Melem-Duschgel mit etherischem Öl aus Lavendel zum besten Produkt in der Kategorie Naturkosmetik gekürt, während Rosal Lip Balm Macarons den Titel in der Kategorie „Liebe auf den ersten Blick” davontrug.
MELEM AND ROSAL ONCE AGAIN THIS Y E A R W O N T H E C O S M O B E A U T Y AWA R D MELEM UND ROS AL AUCH DIE SE S JAHR MIT DEM COSMO BE AU T Y AWA R D G E K Ü R T
74
Prod ucts / Produ k te
KALA
CEDEVITA
DONAT Mg
Leaders, each in their field, the Med-
Since its inception, as an innovative
What to do when a diamond goes miss-
veščak ice hockey club and Kala decid-
product, Cedevita has created trends.
ing out of a tightly guarded gallery? In
ed to double their forces and begin a
Creating a new innovative packaging, it
the new campaign for the natural min-
new collaboration. Kala has recognized
partnered up with the Pimp my Pump
eral water Donat Mg, users turned to
the potential and the positive aspect
team, which has gained popularity
detectives on the internet and helped
to which Medveščcak has adhered for
with the artistic revival of public wa-
solve the case of the stolen diamonds.
years as one of the best sports clubs
ter pumps, one of the Zagreb's oldest
Visitors of the https://ukraden-briljant.
in Croatia and is partnering with it in
brands. Pimp my pumps created just
com/ site had the opportunity using security cameras to carefully study
order to support the Zagreb bears' new
for Cedevita unique little artworks for
successes. The natural spring water will
the flavours Orange, Lemon, Lime, El-
what happened just before the theft
refresh hockey players, ensuring they
derflower & Lemon and Mint & Lemon
and to discover every day a new clue
and their fans have the necessary hy-
and with their imaginative street art,
about the mysterious actors. The final
dration during the dynamic and excit-
they gave a new colourful identity to
video brought the solution of the situ-
ing minutes on ice.
the “On the go” packaging.
ation by revealing the real thief, while
Der Eishockeyklub Medveščak und
Cedevita hat schon immer als innova-
capture, taking care of the secret of
Kala, beide führend, jeder auf seinem
tives Produkt Trends gesetzt. Bei der
brilliant digestion.
Donat Mg also played a key role in the
Feld, haben beschlossen ihre Kräfte
Ausgestaltung einer neuen innovativen
zu vereinen und eine neue Zusam-
Verpackung vereinte man die Kräfte
Was tun, wenn aus einer streng über-
menarbeit zu starten. Kala hat das
mit dem Pimp-my-Pump-Team, das
wachten Galerie ein Diamant verschwindet? In der neuen Kampagne
Potential und die positive Geschichte
mit der Wiederbelebung öffentlicher
eines der besten Sportklubs Kroatiens
Wasserpumpen, einem der ältesten
für das Donat-Mg-Mineralwasser
erkannt, die dieser schon seit Jahren
Wahrzeichen Zagrebs, Sympathien ge-
sind die Verbraucher im Internet zu
aufrechterhält, und bringt sich jetzt
wonnen hatte. Pimp my Pump haben
Detektiven geworden und halfen bei
als Unterstützung der neuen Erfolge
nur für Cedevita kleine Unikatkunst-
der Aufklärung des Diamantendieb-
der Zagreber Bären partnerschaftlich
stücke für die Geschmacksrichtungen
stahls. Die Besucher der Webseite
in diese Geschichte ein. Das natürliche
Orange, Zitrone, Limette, Holunder &
https://ukraden-briljant.com konnten mit Hilfe der Aufnahmen der Sicher-
Quellwasser wird die Hockeyspieler
Zitrone sowie Minze & Zitrone kreiert
erfrischen und ihnen und ihren Fans
und so der On-The-Go-Packung mit
heitskameras genau überprüfen, was
während der dynamischen und span-
ihrer Straßenkunst eine neue bunte
unmittelbar vor dem Diebstahl passiert
nenden Minuten auf dem Eis die nötige
Identität verliehen.
war, und jeden Tag eine neue Spur über
Flüssigkeitszufuhr bieten.
die geheimnisvollen Täter entdecken. Das Abschlussvideo brachte auch die Auflösung der Situation und enthüllte den echten Dieb. Eine Hauptrolle bei seiner Fassung spielte Donat Mg, indem das Wasser für die Auflösung des Geheimnisses einer brillanten Verdauung sorgte.
WATCH! SEHEN SIE MEHR!
THIS YE AR K AL A IS THE OFFICIAL REFRESHMENT DRINK OF THE MEDVEŠČ AK ICE HOCKE Y CLUB! K AL A IS T DIE SE S JAHR DA S OFFIZELLE ERFRISCHUNGSGE TR ÄNK DES KHL MEDVEŠČ AK!
C E D E V I TA L A U N C H E D T H E L I M I T E D EDITION OF THE “ON THE GO” PA C K A G I N G C E D E V I TA S TA R T E T L I M I T I E R T E A U S G A B E D E R O N -T H E G O - PA C K U N G
Scan the QR code with your smartphone. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone.
75
ANSWERS
1.
A. A concrete mixer einen Betonmischer
C. 1908
In the late 70s, in the home of the owner and founder of Dr. Brand, the Head of the Halek Research Department, Mr. Voormann, mixed his protein drinks in a concrete mixer, accurately dosing all the ingredients, after which the powder was packed in tins that were then sealed by hand with a hammer.
The same year Kolinska was established is the year Ian Fleming was born, creator of Agent 007. Bulgaria seceded from Turkish rule, the popular Ford Model T automobile was created, and famous conductor Herbert von Karajan was born.
In den späten Siebzigern mischte der Leiter der Forschungsabteilung von Halek, Herr Voormann, im Hause des Inhabers und Gründer der Firma, Dr. Brand, ein Proteingetränk im Betonmischer, wobei er alle Inhaltsstoffe präzise dosierte. Danach wurde das Pulver in Dosen verpackt, die per Hand mit dem Hammer verschlossen wurden.
A. Two zwei One espresso contains a mere two calories, while every added teaspoon of sugar adds an additional twenty calories.
2.
3.
4.
6.
An average mosquito has 47 teeth. That is thus 5 teeth less than a human who has a total of 52, if we count 32 permanent and 20 milk teeth.
C. 8000 years old 8000 Jahre
Multipower Sportsfood in Great Britain sells roughly 2.3 million bottles of Multipower Ready to Drink protein shake per year, which is 1.1 million litres, and equivalent to the amount of beer consumed in three days at Oktoberfest.
Donat Mg is the richest magnesium mineral water in the world, which first appeared in written documents one thousand years ago, while its evolution began in 6000 BC.
C. Red rot
Kolinska wurde 1908 in Ljubljana als Tochtergesellschaft der tschechischen Fabrik für Kaffeeersatzprodukte in Kolin gegründet.
8.
C. 47 Die Serben waren unter dem Einfluss der Türken schon sehr früh mit der Kaffeekultur vertraut. Bereits 1521 haben die Türken in einem Gebäude im Belgrader Stadtteil Dorćol eine Art Gaststätte eröffnet - ein Kaffeehaus in der Kaffee serviert wurde. Seitdem wurde Kaffee in Karawansereien, osmanischen Gasthöfen und Wirtshäusern serviert. Gaststätten in Belgrad bekamen den heutigen Namen „Kafana“ (Kaffeehaus/Café) nach 1738, als die Türken Belgrad nach der österreichischen Herrschaft erneut besetzten.
Multipower Sportsfood verkauft in Großbritannien um die 2,3 Millionen Flaschen des Ready-To-Drink Proteinshakes von Multipower oder 1,1 Millionen Liter, was einer Menge an drei Tagen Bierkonsum beim Oktoberfest entspricht.
C. Eyes die Augen
5.
Kolinska was founded in 1908 in Ljubljana as a branch of the Czech factory from Kolin, for the production of coffee and coffee substitutes.
B. 2.3 million bottles 2,3 Millionen Flaschen
The macula (yellow spot) is a small and restricted area in the centre of the retina, located behind the eye lens, which can become damaged due to high exposure to light and UV radiation, while accelerated degeneration of the macula can also arise as a result of smoking, overconsumption of alcohol, high blood pressure, increased cholesterol levels in the blood, etc. Lutein, one of the carotenoids, aids in protecting the macula, as well as very potent natural antioxidants that we can substitute by taking Makulin.
7.
C. Czech Republic Tschechien Ein Espresso enthält nur zwei Kalorien, und jeder zusätzliche Löffel Zucker bedeutet jeweils zwanzig weitere Kalorien.
A. 1521 Under the influence of the Turks, the Serbs were introduced to the culture of coffee very early on. Already in 1521, the Turks opened a type of catering facility in one of the buildings in the Dorćol neighbourhood – a “kafana” where they served coffee. From then on, coffee was served in caravanserais, hans and meyhanes. Catering facilities in Belgrade acquired today’s name of “kafana” after 1738, when the Turks reoccupied Belgrade after Austrian rule.
Im selben Jahr, in dem Kolinska entstand, wurde auch der Schöpfer des Agenten 007 Ian Flemming geboren. Bulgarien spaltete sich von der osmanischen Herrschaft ab, das beliebte Model T von Ford erblickte das Licht der Welt und der berühmte Dirigent Herbert von Karajan wurde geboren.
Im Durchschnitt hat eine Stechmücke 47 Zähne. Das sind immerhin 5 weniger als beim Menschen, der insgesamt 52 hat, wenn man die 32 Erwachsenenzähne und 20 Milchzähne zusammenzählt.
Donat Mg ist das magnesiumreichste Mineralwasser der Welt. Allen schriftlichen Quellen zufolge erschien es zum ersten Mal vor tausend Jahren, wobei sein Entstehungsprozess 6000 Jahre vor unserer Ära begann.
9.
10.
B. Three drei Die Makula (der gelbe Fleck) ist ein kleiner, begrenzter Bereich im mittleren Teil der Netzhaut hinter der Linse, der beschädigt werden kann, wenn er zu viel Licht oder UV-Strahlen ausgesetzt ist. Rauchen, übermäßiger Alkoholkonsum, Bluthochdruck und ein erhöhter Cholesterinspiegel tragen zu einer schnelleren Degeneration der Makula bei. Lutein, eines der Carotinoide und sehr starken natürlichen Antioxidantien, hilft beim Schutz der Makula und kann durch die Einnahme von Makulin ergänzt werden.
The largest aquarium in Europe in located in Genoa and was built for the purpose of EXPO92. It contains over 70 water tanks and is home to more than 6000 animal species, among which are whales, dolphins, sharks and seals. Fans of CedevitaGO! and their 10 million consumed litres of Cedevita, have so far drank an equivalent of 3 such mega aquariums, and at the rate they’re going, they are close to drinking their fourth tank.
Das größte Aquarium Europas befindet sich in Genua und wurde anlässlich der EXPO92 erbaut. Es umfasst über 70 Tanks und ist das Zuhause von über 6000 Tierarten, unter denen auch Wale, Delphine, Haie und Robben sind. Cedevita-GO!-Liebhaber haben mit ihren 10 Millionen Litern drei solcher Tanks des Mega-Aquariums leergetrunken, und wie es aussieht, nähern sie sich schon dem vierten.
11.
C. Cuba Kuba
12.
76
FIND US ONLINE FINDEN SIE UNS ONLINE