Atlas210

Page 1

n0 210 du 18 au 31 juillet 2013

Pour vos annonces dans le journal Atlas.Mtl:

(514) 962-8527 Courriel: admin@atlasmedias.com Site Web: www.atlasmedias.com

Iftar Atlas Media 2013 Rendez-vous le 5 août

Pages 3 - 8

Gouvernement Fédéral

Remaniement

majeur à Ottawa

Page 6

Immigration Québec

Lac Mégantic

Solidarité

Nouvelles règles

Page 5

et nouvelles procédures

Pages 9 - 10

Ramadan et pratique sportive Pré-requis et risques

Page 28

Industrie du Taxi

Prolongation du Programme de subventions

Page 21


2

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Éditorial

Directeur Général Rachid Najahi. Rédaction : Hassan Boutabssil, Narjisse El-Bakkali, Zahira Ellahgui, Wahid Megherbi, Mona Doutabaa, Said Chayane Publicité : Agence Odyssée Hassan Boulal Conception et Réalisation Graphique : Atlas Média Atlas.Mtl est un produit du. GROUPE ATLAS MEDIA Editeur de. * La Voix des Marocains à Montréal et du site web: www.atlasmedias.com

(514) 962-8527 (514) 994-9582 Courriel: admin@atlasmedias. com Site web: www.atlasmedias.com Facebook: https://www.facebook.com/groups/ atlasmediagroupe/

Depuis 2002

La foi et les valeurs

Éditorial

Editeur : Abdelghani Dades.

On compte aujourd'hui environ un million de canadiens de confession musulmane. De ce fait, sans aucun doute, au quotidien, arrive-t-il à chaque citoyen de ce pays, de croiser, de rencontrer ou de côtoyer un certain nombre de musulmanes et de musulmans. Et ces rencontres, qu'on se le dise, ressemblent à toutes celles que l'on peut faire dans nos routines : ordinaires. Les choses risquent d'être quelque peu différentes au cours des quatre semaines à venir. Car, à partir du 10 juillet et pour tout un mois, les canado-musulmans observeront le Ramadan de l'année hégirienne 1434. Mais comment tout cela s'insère-t-il dans le cadre général canadien? Pour répondre à cette question, il conviendrait tout d'abord de définir ce «cadre général». Un constat : au Canada et tout particulièrement au Québec, on vit dans une société marquée par la croyance. L'histoire du pays emprunte beaucoup à l'histoire de la foi chrétienne. Les fondements de la belle Province sont en effet indéniablement catholiques et la personnalité québécoise est, incontestablement, profondément imprégnée par les valeurs prônées par les Évangiles. La foi ainsi demeure intacte; ce qui n'est en revanche pas le cas pour les rites et pratiques.

récemment (et bien loin de nous l'idée de faire ici le procès de l'Église ou des hommes de l'Église), assumer de beaux rôles. La laïcité de l'État, en ramenant les croyances à l'exclusivité de la sphère privée, a fait le reste.

Ramadan revêt donc un fondement éminemment social qui fait, en principe, de tout jeûneur un bon citoyen.

À l'inverse, chez les musulmans, dogmes et rites restent intimement liés. La religion est dès lors affichée, en toutes circonstances; affirmant une «différence», parfois à un point qui peut irriter. Et cela a encore été aggravé par des événements de triste mémoire, assurément malheureux, qui, joint à l'ignorance des uns et l'incapacité de communiquer des autres, finit par une stigmatisation sans discernement de cette différence en particulier.

À y regarder de plus près en effet, il sera aisé de se rendre compte que le musulman d'à côté, à l'usine, au bureau ou dans la rue et au marché, n'est pas toujours aussi «dérangeant» qu'on peut le croire.

Il y a certainement là donc, quelques ambiguïtés à lever. Commençons par celle qui entoure le Ramadan. On connaît de ce mois le jeun rituel que tout musulman doit observer; on ignore généralement le sens profond de cette abstinence. Sa signification première est l'égalité des personnes humaines puisque, volontairement, tous s'astreignent au dénuement et se rendent alors à la nécessité de la solidarité avec les moins nantis; proches et voisins en premier, concitoyens en général. Seconde vertu prônée : la patience, puisque tout acte de colère est prohibé. Troisième attitude recommandée : le pardon et la réconciliation.

Du fait de l'Histoire en effet, canadiens et québécois se sont détachés de l'institution ecclésiastique qui n'a pas toujours su, par le passé ou plus Outre la spiritualité, le mois de

3

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

Est-ce le cas? Sans aucun doute oui !

Pour les plus informés, il sera évident aussi que leurs collègues musulmans observeront leurs rites sans que leurs apports, réels et considérables, à la société dans laquelle ils vivent, dans les universités, les administrations et les entreprises, sans rien de changé par rapport à des moments plus ordinaires. Mieux encore : ils apportent ainsi une touche enrichissante à la diversité qui est le ciment de notre collectivité. Voilà bien qui, dans le meilleur des mondes, serait de nature à faire tomber les préjugés et favoriser l'harmonie. Bien sûr, nous ne vivons pas dans le meilleur des mondes; mais rien n'empêche d'y croire et de tenter de l'atteindre. Et, en attendant ces jours meilleurs et ces lendemains qui chantent, ne nous privons pas de souhaiter bon Ramadan à ceux qui l'observent et à ceux qui les observent… Abdelghani Dades


4

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Actualités

Lac Mégantic

Solidarité

En ce mois de Ramadan, mois du bienfait et de la solidarité, pensez à ceux de nos concitoyens qui souffrent. Le 6 juillet dernier, une catastrophe s'abattait sur le Québec. Un accident ferroviaire, le plus grave du genre dans l'histoire du pays, détruisait le cœur battant de cette ville des cantons de l'Est, faisant plusieurs centaines de sinistrés. Outre des dégâts matériels qui se chiffreront certainement en millions de dollars, on compte aujourd'hui 35 morts et quinze autres dépouilles gisent sans doute encore sous les décombres. Outre de nombreuses familles endeuillées, la catastrophe a fait plusieurs centaines de sinistrés. Ils ont été pris en charge par des équipes multidisciplinaires d'intervention et bon nombre d'entre eux ont été relocalisés. Mais leur quotidien est loin d'être facile et les prochains seront assurément pénibles, puisque la plupart d'entre eux se retrouvent dans une situation proche du dénuement. Les gens qui se sont portés à leur secours ne sont pas en meilleure situa-

tion. La nature des produits, fortement toxiques, qui se sont déversés sur la ville et dans les cours d'eau avoisinants ainsi que la canicule qui sévit ces derniers temps, rendent le travail des secouristes extrêmement malaisés. Tous, sinistrés et secouristes, ont besoin de soutien.

C'est le moment, pour nous tous, de montrer notre solidarité avec ceux de nos concitoyens qui souffrent. N'hésitez donc pas à faire des dons. Plusieurs organismes, tous habilités à agir en pareilles circonstances sont passés à l'action. Leurs coordonnées sont facilement accessibles.

5

Faites votre part; démontrez votre propension à la solidarité; laissez parler votre cœur.

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

Vous démontrerez ainsi autant votre sens de la citoyenneté que votre foi. Particulièrement en ce mois sacré de Ramadan, mois du bienfait et de la solidarité.


Actualités

Gouvernement Fédéral

Remaniement majeur à Ottawa

Stephen Harper a procédé à un remaniement substantiel de son cabinet lundi 15 juillet 2013, en déplaçant plusieurs de ses importants ministres. Le premier ministre a cependant misé sur la stabilité économique en gardant en poste Jim Flaherty aux Finances.

Le cabinet compte maintenant 39 ministres, incluant M. Harper. Huit nouveaux visages font aussi leur apparition au conseil des ministres, dont quatre femmes. «Avec les changements apportés, le conseil des ministres compte maintenant à la fois des députés plus jeunes, prêts à relever de nouveaux défis, et des gens d'expérience, qui continueront à faire preuve d'un leadership solide dans des portefeuilles clés», a déclaré le premier ministre. Du côté du Québec, Christian Paradis subit une apparente démotion: il quitte l'important ministère de l'Industrie et devient ministre du Développement international. Le député de MéganticL'Érable sera aussi responsable de la Francophonie. Denis Lebel reste à l'Infrastructure et aux Collectivités, mais sans la portion des Transports. Il s'occupera aussi des Affaires intergouvernementales. Il remplace aussi Christian Paradis comme lieutenant politique de Stephen Harper au Québec. Une importante promotion a été offerte à Steven Blaney, qui devient le ministre de la Sécurité publique, un portefeuille libéré par le départ de Vic Toews. Contrairement aux attentes, le Beauceron Maxime Bernier n'a pas obtenu de promotion et demeure ministre d'État aux Petites entreprises et au Tourisme. Il ajoute à ses responsabilités celle d'être ministre d'État à l'Agriculture. Le député de LotbinièreChutes-de-la-Chaudière, Jacques Gourde, reste encore le seul député conservateur québécois sans ministère.

Peter MacKay et Rob Nicholson se sont échangés leurs ministères: désormais, M. Mackay s'occupera de la Justice et M. Nicholson sera à la barre de la Défense. Peut-être dans la foulée de la tragédie de Lac-Mégantic, les Transports deviennent un ministère à part entière, et c'est l'ancienne ministre du Travail Lisa Raitt qui s'en occupera. Le puissant Jason Kenney, qui aspire à remplacer Steven Harper à la tête du Parti conservateur, quitte l'Immigration pour aller à l'Emploi. La ministre de la Santé, Leona Aglukkaq, devient responsable de l'Environnement. C'est Rona Ambrose qui la remplace à la Santé, quittant le ministère des Travaux publics. Certains joueurs importants restent toutefois en place: John Baird demeure aux Affaires étrangères et Joe Oliver aux Ressources naturelles. Le Conseil du trésor sera encore dirigé par Tony Clement. Le ministère du Patrimoine Canadien et

des Langues officielles, jusque-là détenu par James Moore, revient à la franco-manitobaine Shelly Glover.

mené le dossier de l'abolition du registre des armes à feu, devient ministre d'État au Développement social.

James Moore reçoit une promotion et hérite de l'important portefeuille de l'Industrie.

Julian Fantino sera le nouveau ministre des Anciens Combattants.

Kellie Leitch prend du galon et obtient le ministère du Travail et celui de la Condition féminine. L'ancien diplomate Chris Alexander devient le ministre de l'Immigration et de la Citoyenneté. Après avoir encaissé les coups avec la controversée réforme de l'assuranceemploi, Diane Finley change de responsabilités et assumera les Travaux publics et Services gouvernementaux. Elle devra alors s'occuper de l'épineux dossier des avions F-35. Fort remarquée depuis son élection en 2011, l'Albertaine Michelle Rempel devient ministre d'État pour la diversification économique de l'Ouest. Candice Bergen, du Manitoba, qui a

Stephen Harper a exclu de son cabinet deux ministres, soit Peter Kent, qui a vécu des moments difficiles à l'Environnement, et Steven Fletcher qui était ministre d'État aux Transports. Malgré une performance très critiquée lors de la dernière session parlementaire, le loyal Peter Van Loan demeure leader du gouvernement à la Chambre des Communes. «En plus de demeurer concentré sur l'économie, notre gouvernement continuera de veiller à ce que nos rues et nos communautés restent sûres, à célébrer notre histoire et à faire valoir les intérêts du Canada sur la scène mondiale. Ce nouveau conseil des ministres travaillera fort au nom de tous les Canadiens », a déclaré le premier ministre Harper.

www.atlasmedias.com 6

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


7

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


8

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Actualités

À compter du 1er août 2013

Immigration Québec : Nouvelles règles et nouvelles procédures Des nouvelles règles ont été adoptées relativement au processus de réception et de traitement de certaines demandes de certificat de sélection présentées par les travailleurs permanents, les investisseurs, les entrepreneurs et les travailleurs autonomes. Ces nouvelles règles seront en vigueur du 1er août 2013 au 31 mars 2014.

Le Ministère acceptera un maximum de 20 000 nouvelles demandes de certificat de sélection du Québec dans le cadre du Programme des travailleurs qualifiés, après quoi les demandes reçues seront retournées.

Les points de la grille de sélection accordés aux candidats pour les connaissances linguistiques ont également été modifiés.

- vous présentez une demande dans le cadre du Programme de l'expérience québécoise;

Enfin, une nouvelle liste des domaines de formation entrera en application à compter du 1er août 2013. Ce qu'il faut en retenir :

Travailleurs permanents Nombre maximal de demandes

Ce nombre maximal de demandes ne vous concerne pas si :

- vous avez en main une offre d'emploi validée; - Citoyenneté et Immigration Canada vous a informé qu'il acceptait de traiter votre demande de résidence permanente au Canada; - vous êtes résident temporaire et apte à présenter une demande de certificat de sélection du Québec.

Ordre de priorité de traitement des demandes À compter du 1er août 2013, les demandes seront traitées dans l'ordre suivant : - les demandes de candidats présentées dans le cadre du Programme de l'expérience québécoise;

cadre du Programme des travailleurs qualifiés, vous devez savoir que :

- la pondération à la grille de sélection pour la connaissance du français a été modifiée. Le niveau de connaissance exigé pour obtenir des points au facteur Connaissances linguistiques sera haussé;

- les demandes de candidats qui présentent une offre d'emploi validée;

- le niveau intermédiaire avancé deviendra le seuil minimal à compter duquel des points vous seront attribués pour la connaissance du français;

- les demandes de candidats qui obtiennent des points au facteur Domaine de formation;

- deux points pourront être attribués au requérant principal pour la connaissance du français écrit.

- toute autre demande présentée par des travailleurs permanents.

Si vous présentez une demande dans le cadre du Programme de l'expérience québécoise :

Connaissances linguistiques

Suite à la page 10

Si vous présentez une demande dans le

Le Programme de l'expérience québécoise (PEQ) Le Programme de l'expérience québécoise (PEQ) est un programme accéléré de sélection de travailleurs qualifiés en vigueur depuis le 14 février 2010 et conçu spécialement pour : *les travailleurs temporaires occupant un emploi spécialisé au Québec; *les étudiants étrangers diplômés du Québec ou en voie de l'être. Le PEQ vise à délivrer rapidement un certificat de sélection du Québec (CSQ) aux travailleurs et aux diplômés qui en font la demande et satisfont à certaines exigences. Le cas échéant, un certificat de sélection est également délivré à leur époux ou à leur conjoint de fait ainsi qu'aux enfants à charge inclus dans leur demande. Le PEQ prévoit des conditions d'admissibilité différentes pour les travailleurs temporaires et les diplômés du Québec. Si vous satisfaites à la fois aux conditions d'admissibilité applicables aux diplômés du Québec et aux travailleurs temporaires (par exemple, si vous détenez un permis de travail postdiplôme et occupez un emploi spécialisé au Québec depuis au moins 12 mois), vous pouvez, à votre choix, déposer votre demande de CSQ à titre de diplômé ou de travailleur, en utilisant le formulaire de demande approprié. Deux conditions à respecter : 1- Avoir obtenu ou être en voie d'obtenir l'un des diplômes québécois suivants : - Diplôme d'études professionnelles (DEP) de 1 800 heures

- Attestation de spécialisation professionnelle (ASP) cumulant 1 800 heures

- vous avez fait des études au Québec en français;

- Diplôme d'études collégiales (DEC) en formation technique

- vous avez étudié au moins deux ans à temps plein dans un établissement d'enseignement de niveau secondaire ou postsecondaire en français;

- Baccalauréat - Maîtrise - Doctorat 2- Démontrer la maitrise du français de niveau intermédiaire par l'un ou l'autre des moyens suivants :

9

- vous avez réussi, au Québec, un cours de français de niveau intermédiaire donné par un établissement d'enseignement reconnu par le ministère de l Éducation, du Loisir et

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

du Sport; - vous avez réussi un test standardisé reconnu par le ministère de l'Immigration et des Communautés culturelles qui démontre que vous avez une connaissance du français oral de niveau intermédiaire; - vous avez satisfait aux exigences linguistiques d'un ordre professionnel au Québec.


Société

À compter du 1er août 2013

Immigration Québec : Nouvelles règles et nouvelles procédures Suite de la page 9

Le niveau de connaissance du français oral requis sera haussé : - Si vous choisissez de démontrer votre niveau de connaissance du français au moyen d'un test standardisé, le niveau exigé sera dorénavant intermédiaire avancé. - Si vous choisissez de démontrer votre niveau de connaissance du français au moyen de votre scolarité, vous devrez avoir complété au minimum trois années d'études secondaires ou postsecondaires en français. Étudiants Il est à noter que dorénavant, pour les étudiants, la demande de certificat de sélection du Québec devra être présentée dans les 36 mois suivants la fin du programme d'études. Domaines de formation La Liste des domaines de formation 2013 reflète les perspectives du marché de l'emploi au Québec pour les personnes immigrantes.

Investisseurs Nombre maximal de demandes Le Ministère acceptera un maximum de 1 750 demandes de certificat de sélection du Québec dans le cadre du programme Investisseurs, dont un maximum de 1 200 demandes par pays. Après quoi, les demandes reçues seront retournées aux candidats. Ce nombre maximal de demandes ne vous concerne pas si vous possédez une connaissance du français de niveau intermédiaire avancé démontrée par un test standardisé. Nouvelle tarification À compter du 1er août 2013, vous devrez payer les frais exigés de 10 000 $ pour l'examen de votre demande de certificat de sélection du Québec. Comme ces frais couvrent l'ensemble du dossier, les membres de votre famille n'auront pas à payer de frais additionnels. Ordre de priorité accordé au traitement des demandes

10

Votre demande pourra être présentée en tout temps si vous possédez une connaissance du français de niveau intermédiaire avancé démontrée par un test standardisé. Modalités de dépôt des demandes Vous devrez présenter votre demande en suivant les modalités suivantes : - Votre demande devra être reçue entre le 1er et le 16 août 2013, par courrier postal uniquement. - L'ordre de priorité de traitement des demandes reçues sera déterminé par tirage au sort. - Vous ne pourrez présenter qu'une seule demande.

Entrepreneurs et travailleurs autonomes Nombre maximal de demandes Le Ministère acceptera un maximum de 500 demandes de certificat de sélection du Québec dans le cadre des programmes Entrepreneurs et Travailleurs

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

autonomes, après quoi les demandes reçues seront retournées. Connaissances linguistiques

Si vous présentez une demande dans le cadre du programme Entrepreneurs : - le stade intermédiaire avancé deviendra le seuil minimal à partir duquel des points seront attribués pour la connaissance du français à l'évaluation orale et à l'évaluation écrite; - la nouvelle pondération s'appliquera aux requérants principaux seulement. Si vous présentez une demande dans le cadre du programme Travailleurs autonomes , le stade intermédiaire avancé deviendra le seuil minimal à partir duquel des points seront attribués pour la connaissance du français à l'évaluation orale et à l'évaluation écrite; la nouvelle pondération s'appliquera tant aux requérants principaux (pour l'oral et l'écrit) qu'aux conjoints (pour l'oral seulement). Source : immigration-Québec


Éducation

Étudiants algériens non-résidents

L'exemption des droits de scolarité majorés au Québec menacée Le 13 juin 2013, la Fondation Algérienne pour l'Action Citoyenne (FAAC) avait initié une action pour venir en aide aux étudiants algériens non-résidents au Québec qui éprouvent des difficultés administratives pour bénéficier de l'exemption des frais de scolarité majorés. dans ce cadre une rencontre avait eu lieu un certain nombre d'étudiant concernés. Cette rencontre a permis d'aborder les différents aspects du problème. En voici un résumé.

Un changement important au niveau des procédures d'admission au programme exemptions des droits de scolarité majorés au Québec pour les étudiants algériens non-résidents a été introduit en 2011 suite à une nouvelle entente avec le gouvernement du Québec. Contrairement à l'ancienne procédure où le traitement se faisait au niveau du Consulat d'Algérie à Montréal, dans cette nouvelle entente la sélection des candidats se fait plutôt au niveau du Ministère de la Recherche Scientifique à Alger (avant le traitement se fessait au consulat de Montréal). Une sélection qui repose sur des critères « Flous » et difficiles à cerner. Ajoutons qu'aucun communiqué n'a été rendu public pour expliquer ces critères et aider les étudiants à constituer leurs dossiers. Dans le cadre de ces démarches pour résoudre ce problème, la fondation a rencontrée un groupe d'étudiants (une

dizaine) le 30 juin dernier de 18h00 à 20h00 au siège du Centre Culturel Algérien (CCA). Cette rencontre qui s'est très bien déroulée a abouti à plusieurs points qui feront l'objet de notre plan d'action très prochainement. Basée sur les différents témoignages des étudiants présents à cette rencontre, la fondation a également noté plusieurs points dont voici les plus importants : 1.Plusieurs dossiers ont été rejetés pour motifs que le candidat n'est pas classé comme major de promo, alors que l'entente conclue avec le gouvernement du Québec ne fait aucune mention à ce critère et tous les étudiants admis au Québec peuvent bénéficier de cette exemption. Les étudiants ont aussi témoigné que même certains majors de promo ont été écartés par cette nouvelle procédure !!

2.Parmi les motifs avancés par les autorités afin de bénéficier de cette exemption, l'étudiant doit participer à un concours national organisé par le ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche à Alger. Les étudiants témoignent qu'aucun concours officiel n'est ainsi publié voir organisé pour décrocher ce « sésame ». 3.Pour bénéficier de cette bourse, certains étudiants, se sont vus demander des sommes d'argent par des intermédiaires à Alger. Une pratique que nous dénonçons fermement

4.Plusieurs étudiants n'ont pas reçu satisfaction quant au service offert par les autorités algérienne ici au Canada et en Algérie en ce qui a trait au suivi de leurs dossiers. Selon les témoignages recueillis, certains étudiants se sont vus même conseillés par les fonctionnaires du consulat général à Montréal et de l'Ambassade d'Algérie à Ottawa d'abandonner leur démarche pour obtenir ce droit. 5.Extrêmement découragés par toute cette bureaucratie et confrontés aux difficultés financières majeures, certains étudiants n'ont pas d'autres choix que de changer leurs programmes d'études ou d'abandonner certaines sessions. D'ailleurs, lors de cette rencontre un étudiant participant a mis fin à ces études et a décidé de rentrer définitivement en Algérie le 1er juillet dernier. 6.Basés sur ces témoignages troublants et en attendant que le problème soit résolu, la fondation est présentement en train d'examiner les possibilités pour venir en aide aux étudiants les plus affectés par cette injustice. 7.Pendant cette période, la fondation a noté l'absence d'une réaction officielle de l'ambassade d'Algérie à Ottawa à notre demande. En effet, la seule réaction non-officielle notée est celle de M. Nemer Ramadan via la page Facebook de « Les Algériens de Montréal ». Ce

dernier s'est défini comme responsable des relations avec l'Algérie au MRIFCE et c'est lui qui a négocié le renouvellement de l'Entente de coopération Québec-Algérie en matière d'enseignement supérieur, en 2011. Dans ses réponses, nous avons encore découvert d'autres éléments inquiétants comme de dire « ces exemptions sont principalement ouvertes aux étudiant algériens VIVANT EN ALGÉRIE ». Un autre critère improvisé par les autorités pour rendre les processus encore plus difficile. Rappelons cependant que ces exemptions ont toujours été utilisées pour aider les étudiants qui arrivent ici avec leurs propres moyens. En conclusion, la fondation avec l'appui des étudiants concernés réitère son appel aux autorités de revenir à l'ancienne procédure qui se déroulait généralement dans des conditions transparentes et permettait d'éviter aux candidats toute complication administrative surtout le recours aux intermédiaires. Une pratique, qui malheureusement entache la réputation de plusieurs de nos institutions et que nous dénonçons avec vigueur. Pour toute information au sujet de ce dossier,: agir@123vivalgeria.com Ahmed Mahidjiba Président de la Fondation Algérienne pour l'Action Citoyenne

Du 7 juillet au 15 septembre 2013

Aide aux écoliers algériens en difficulté La Fondation Algérienne pour l'Action Citoyenne (FAAC) vient de lancer l'opération «Aide aux écoliers algériens en difficulté » qui vise à venir en aide aux élèves issus des milieux défavorisés en Algérie. Comme vous le savez certainement, le début d'année scolaire a sa part de tension pour les jeunes élèves de 1ère année primaire et représente un véritable défi pour les parents dont les ressources financières sont très limitées. Ces conditions deviennent encore plus difficiles pour les familles nombreuses et sans revenus. Selon les informations que la fondation a recueillies sur place tout récemment, dans certaines régions en Algérie, des familles vivant ces difficultés font des choix très douloureux allant jusqu'à priver carrément certains de leurs enfants de ce droit fondamental, qui est l'accès à l'école. Notre objectif Sensible à ce problème et pour atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la fondation lance cette opération «Aide aux écoliers algériens en difficulté» afin de mobiliser l'ensemble des membres de la diaspora algérienne à travers le monde pour aider les parents de ces petits enfants à défrayer les frais de scolarité. Pratico-pratique, l'opération vise la collecte d'argent pour offrir à certains de ses élèves de 1ère année un sac rempli d'affaires scolaires accompagné, dans la mesure du possible et selon la disponibilité des fonds, d'une bourse de 5000 DA. Pour cette 1ère édition, la fondation cible environ 700 élèves répartis équitablement sur les 5 régions du pays (Sud, Intérieur, Centre, Est et Ouest). Selon notre calcul basé sur les informations qui nous ont été transmises par nos bénévoles sur place, l'objectif a été fixé à

montant total de 35,000 $CAN (50 $ x 700 élèves). Nos partenaires Cette action nationale d'envergure sera jumelée à celle initiée par le célèbre artiste rappeur Lotfi DK et qui s'intitule « Opération El-Ilmou Nour » et qui consiste à distribuer les cahiers scolaires aux élèves en difficulté à travers tout le pays. L'argent amassé par la FAAC sera ensuite transféré à notre partenaire sur place à savoir la fondation la Forem (plus d'information http://www.forem.dz/) afin de compléter la 2ème phase de l'opération (sélection des bénéficiaires, achat des affaires et leur distribution). Notons que la Forem, présidée par le Professeur Mostèfa Khiati, est une association nationale qui travaille beaucoup avec les enfants défavorisés à travers le pays et qui possède l'expertise et l'expérience nécessaires pour réussir ce type d'opérations. La Forem bénéficiera aussi du soutien de nos bénévoles se trouvant sur place. Comment aider Comme vous pouvez le remarquer, le montant pour permettre un à élève en difficulté financière d'être confortablement inscrit à l'école n'est pas énorme. Selon les calculs effectués, ça coûte en moyenne 50 $CAN. Cependant, cette somme (environ 5000 DA) est quasi-impossible pour une famille nombreuse et

11

Atlas.Mtl

sous le seuil de pauvreté. En aidant un enfant, la fondation vous donne la possibilité de le parrainer pendant toute sa scolarité primaire. Vous pouvez aussi aider plus d'un enfant. Si ce projet vous interpelle, faites un don. Des comptes rendus périodiques vous seront envoyés pour vous informer sur l'avancement de l'opération via notre site internet (http://www.123vivalgeria. com) et notre page Facebook (https://www.facebook. com/FondationFAAC). Pendant toute l'opération, un compteur électronique sera à votre disposition sur notre site web pour vous donner le statut du montant exact collecté. Un bilan final diffusé envoyé à la fin de l'opération. Information : agir@123vivalgeria.com

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


12

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Talents Fondation Club Avenir

Gala Interculturel d'Excellence Horizons NordSud

Édition 2013 des Prix Excellence et Distinction

L'appel des candidatures pour les Prix Interculturels d'Excellence d'Horizons Nord Sud & Services (HNSS) est en cours jusqu'au 31 août prochain.

La Fondation Club Avenir, organisme de bienfaisance à but non lucratif, annoncer le lancement de l'édition 2013 de son concours annuel pour décerner ses prix Excellence et Distinction. Le concours vise à rendre hommage aux réalisations exceptionnelles des membres de la communauté maghrébine (et algérienne en particulier) au Canada. Cinq prix et distinctions seront décernés en 2013 : - Palme d'or du Club Avenir

- Grand prix Jeune Potentiel - Prix de l'entreprenariat au féminin - Reconnaissance de réussite exceptionnelle - Reconnaissance de contribution communautaire Toute personne de la communauté peut postuler, dans ces catégories, pour elle-même ou pour une autre personne méritante qu'elle connait. Le dossier de candidature doit

comporter un formulaire de candidature complété et des documents justifiant cette candidature (voir les détails sur le site www. clubavenir.com). La date limite de dépôt des candidatures est le 1er septembre 2013. La remise des prix et distinctions se fera lors du Gala Club Avenir le 2 novembre 2013. Pour toute demande d'information, appeler au (514) 765-8475 ou envoyer un courriel à prix@clubavenir.com

13

Atlas.Mtl

Afin de rendre hommage aux réussites et l'apport des immigrants au Québec dans divers domaines d'activités et en faire des modèles, de créer un réseau d'Excellence parmi les immigrants dans leurs activités et dans leurs façons de faire et d'être et afin de reconnaître le soutien et la contribution des personnalités québécoises et de certains organismes à l'intégration des immigrants, Horizons Nord Sud & Services (HNSS) procède à la remise annuelle des Prix Interculturels d'Excellence en intégration. C'est lors d'un Gala annu-

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

el, événement festif, convivial et amical, que seront dévoilés les lauréats le 5 octobre 2013. Ce Gala d'Excellence c'est également un lieu d'échanges interculturels et de réseautage entre les immigrants et la société d'accueil. Rappelons que recevoir un prix Interculturel d'Excellence constitue une reconnaissance unique de votre communauté sans oublier que les gagnants bénéficieront d'une remarquable visibilité et certaines catégories sont dotées de bourses. Pour en savoir plus, http:// www.horizonsnordsud.org/ gala-d-excellence/appelde-candidature/ ou 514 835-6605 - info@ horizonsnordsud.org


Ramadan 1434

Les vœux du gouvernement fédéral aux canadiens Musulmans Le 9 juillet 2013, L'honorable Jason Kenney, alors ministre de la Citoyenneté, de l'Immigration et du Multiculturalisme, a fait la déclaration suivante pour souligner le début du mois du ramadan, lequel commence officiellement avec le premier croissant visible de la nouvelle lune : « Aujourd'hui marque le début du ramadan, le mois sacré qui, selon la croyance, est le mois pendant lequel le Coran a été révélé par le prophète Mohammed. « Pour les musulmans, il s'agit d'une période dédiée à la réflexion, à la contemplation et au recueillement. Le jeûne pratiqué durant le mois du ramadan est l'un des cinq piliers de l'Islam; les musulmans sont également appelés à se recueillir, à prier et à lire le Coran. « Le mois du ramadan est également consacré au don, au partage et à la socialisation entre amis et membres de la famille. L'observation du ramadan vise à encourager la générosité et la tolérance. « Durant ce mois, les musulmans invitent souvent leurs voisins, y compris des non‑musulmans, à participer à un repas de l'iftar pour rompre le jeûne. J'encourage tous les Canadiens à en apprendre davantage au sujet de l'Islam et à réfléchir aux contributions remarquables des musulmans à l'héritage riche et varié du Canada. « En ma qualité de ministre de la Citoyenneté, de l'Immigration et du Multiculturalisme, je tiens à adresser mes meilleurs vœux à tous les musulmans canadiens qui observent le mois du ramadan. « Ramadan moubarak (« Bon ramadan »)! »

14

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


15

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


16

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


17

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


18

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


19

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


20

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Entreprises

Industrie du Taxi

Prolongation du Programme de subventions pour I'adaptation des véhicules de transport adapté

Le ministre de Transports et ministre des Affaires municipales, des Régions et de l'Occupation du territoire, M. Sylvain Gaudreault, annonce la prolongation, jusqu'au 31 décembre 2013, du Programme de subvention à l'adaptation des taxis et des autocars interurbains pour le transport des personnes se déplaçant en fauteuil roulant, prolongation assortie d'une somme globale de 1 M $, provenant du Fonds vert.

« Le transport adapté contribue à l'intégration scolaire, professionnelle et sociale des personnes handicapées et il vise à leur assurer un degré de mobilité et d'autonomie comparable à celui de la population en général. En poursuivant l'aide gouvernementale à l'adaptation des taxis et des autocars interurbains, nous démontrons clairement notre volonté de continuer le développement de l'accessibilité de ces moyens de transport et nous réaffirmons l'importance de la participation sociale des personnes handicapées et en perte d'autonomie », souligne M. Gaudreault. Rappelons que le Programme de subventions à I'adaptation des taxis et des autocars interurbains pour le transport des personnes se déplaçant en fauteuil roulant a pris fin le 31 mars dernier. Depuis sa création en 2007, le programme a permis d'adapter 527 taxis et 62 autocars. Une nouvelle politique québécoise de mobilité durable Rappelons que le ministère des Transports travaille actuellement à l'élaboration de la Politique québécoise de mobilité durable, qui prendra le relais de

l'actuelle Politique québécoise du transport collectif : « La nouvelle politique aura entre autres pour objectifs d'assurer une plus grande mobilité des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite, quel que soit leur territoire de résidence. Nous souhaitons atteindre cet objectif par une organisation des services qui répond aux besoins des usagers et par une plus grande adaptation des services de transport en commun, des services de transport par taxi et des services

de transport par autocar. Le prolongement du Programme de subvention à l'adaptation des taxis et des autocars interurbains pour le transport des personnes se déplaçant en fauteuil roulant s'inscrit dans cette volonté », conclut le ministre Gaudreault. Source : CNW Telbec

Bureau du taxi de Montréal

Le Conseil d'administration entre en action Le responsable du transport au comité exécutif de la Ville de Montréal, M. Réal Ménard, a présenté les membres du conseil d'administration du nouveau Bureau du taxi de Montréal (BTM). « D'emblée, je tiens à féliciter les membres du conseil d'administration, qui sont issus de l'industrie du taxi ainsi que du comité exécutif de la Ville et de différents organismes, pour leur implication et leur dévouement. L'industrie du taxi joue un rôle clé dans l'offre de transport dans la métropole. De nombreux défis attendent le Bureau du taxi de Montréal, dont le principal mandat sera de développer et d'encadrer les activités de cette industrie et d'améliorer la qualité des services

offerts à l'ensemble des clientèles », a déclaré M. Ménard. Les onze membres du conseil d'administration du BTM, qui sont officiellement en poste, se concentreront au cours des prochaines semaines sur la structure de la société et sa mise en opération. Les membres, dont quatre proviennent de l'industrie du taxi, sont les suivants : Réal Ménard, président du CA du BTM et membre du comité exécutif responsable du transport; Érika Duchesne, conseillère associée aux sports et loisirs et communautés d'origines diverses;

Christian G. Dubois, membre du comité exécutif responsable de la sécurité publique et des services aux citoyens;

Julcius (Jules) SÉIDE, pour le poste de représentant des titulaires de permis de chauffeurs;

André Leclerc, Kéroul (clientèle à mobilité réduite);

Wilson JEAN PAUL, pour le poste de représentant des titulaires de permis de propriétaire de taxi;

Denise Vaillancourt, STM (clientèle corporative);

Tony DI TULLIO, pour le poste de représentant des titulaires de permis de propriétaire de limousine;

Claudia Di Iorio, Cool Taxi (clientèle régulière); Lucy Mongiovi, Office des congrès et du tourisme du grand Montréal, Tourisme Montréal (clientèle touristique);

Benoit VALLÉE, pour le poste de représentant des intermédiaires en services de taxi.

Cette page vous est offerte par

LE COMITÉ PROVINCIAL DE CONCERTATION ET DE DÉVELOPPEMENT DE L'INDUSTRIE DU TAXI. Le CPCDIT existe depuis novembre 1995. Il a été formé à la demande des compagnies et des coopératives de taxi qui voulaient être reconnus comme acteurs importants dans l'industrie du taxi et pour être consultés par les autorités gouvernementales Il représente les associations de service de toutes les tailles et de toute la Province. Il compte 57 membres soit près de 7000 taxis sur les 8500 du Québec. Il est administré par 15 représentants régionaux. Chaque région choisi son représentant. il s'est doté d'un bureau permanent qui peut vous répondre 5 jours/semaine. Pour plus d'informations, communiquez avec le CPCDIT : 1-450-646-4450 ou à info@cpcdit.ca

21

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


22

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Entreprises

3e Festival international du startup

Soutien à l'émergence des entreprises technologiques M. Alain Tassé, membre du comité exécutif de la Ville de Montréal, et M. Jean-François Lisée, ministre des Relations internationales, de la Francophonie et du Commerce extérieur et ministre responsable de la région de Montréal, viennet d'annoncer une contribution financière de 35 000 $ de la Ville à la Fondation du Startup de Montréal en soutien à la réalisation du 3e Festival international du startup (Startupfest). Sous le thème « Les startup et leur histoire », l'événement se déroulera du 10 au 13 juillet prochain au Centre des sciences de Montréal et au « Village du Startup » érigé dans un espace extérieur adjacent. L'accès au Village sera gratuit aux visiteurs du grand public lors de la journée portes ouvertes du samedi 13 juillet.

« Le Festival international du startup illustre comment le mariage d'idées originales peut être porteur de développement économique au cœur de la métropole. Notre gouvernement est fier de s'associer aux jeunes entrepreneurs qui, ainsi, participent à la notoriété du Québec et de la métropole sur la scène mondiale. C'est par la tenue de tels événements que la métropole s'est définie

comme une des capitales de l'innovation et de la créativité », a mentionné le ministre Lisée.

économique (SDÉ) 2011-2017 / Espace pour créer et réussir lancée en 2011 », a-t-il précisé.

La contribution de 35 000 $ de la Ville de Montréal a été rendue possible grâce à l'aide gouvernementale accordée dans le cadre de la mise en œuvre de l'Entente Montréal 2025, administrée par le Secrétariat à la région métropolitaine.

À propos du Festival international du startup

« Le Festival international du startup contribue de façon indéniable au rayonnement international de Montréal dans ce créneau porteur que sont les nouvelles technologies. Il offre aux entrepreneurs et aux créateurs un terreau unique et rassembleur de nouvelles idées et de réseautage, l'accès à des conférenciers de prestige et à des sommités mondiales en démarrage d'entreprises technologiques », d'ajouter M. Tassé. « En soutenant financièrement l'organisation d'une journée portes ouvertes le 13 juillet en clôture de l'événement, la métropole consolide ainsi sa volonté de mettre en valeur le talent montréalais et de stimuler l'entrepreneuriat, tel qu'exprimé dans la Stratégie de développement

Axé sur l'entrepreneuriat innovant, le Festival international du startup attire les innovateurs, les entreprises en démarrage (startup), les investisseurs et les clients de l'économie de l'innovation et des nouvelles technologies du monde entier. Lors du précédent festival, 1200 personnes en provenance de plus de 100 villes à travers le monde, dont 20 % de l'extérieur du Canada, ont participé à cet événement. Selon les experts et critiques en démarrage d'entreprises technologiques, le Festival international du startup représente un événement unique en Amérique du Nord et répond à un réel besoin auprès de cette importante communauté d'affaires et de créateurs.

Renseignements : startupfestival.com

Hammam à vendre Centre de beauté bien établi, services offerts : bain vapeur (Hammam) coiffure, massothérapie et soins corporels. + 5800 pc Informations :

Khadija Kebboua (514) 329-0000 Condoléances Nous avons appris avec beaucoup de tristesse le décès, survenu dernièrement au Maroc de

Madame Fatma Motii La défunte était la mère de Mostafa Nida Settati ; maroco-montréalais de première génération, qui a consacré les quarante dernières années de sa vie dans la Métropole à l'action bénévole, aux plans communautaires et caritatif. Nos plus sincères condoléances aux familles Motii et Nida. Inna liLahi oua inna ilayhi rajiooune !

23

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


Loisirs

Le Mondial du Grill de Saint-Calixte Il y a quelques mois, L'Express Montcalm annonçait que le Mondial du Grill n'aurait pas lieu à SaintCalixte en 2013. Loin de baisser les bras, le maire Louis-Charles Thouin et son équipe ont trouvé le moyen de palier à ce départ en créant la toute première présentation du Rendez-vous International de la grillade. C'est lors d'une conférence de presse tenue le 20 mai dernie r à Saint-Calixte que les organisateurs ont dévoilé les grandes lignes de l'activité.

Chose promise, chose due : les 5, 6 et 7 juillet l'activité se déroulait, et avec succès. Le porte-parole de l'activité Wilfred Le Bouthillier a dit être « tombé en amour » avec Saint-Calixte il y a deux ans lors de son passage dans les studios de Guy St-Onge pour un enregistrement. « Je ne parle pas beaucoup, mais je vais être capable de vendre ma salade », a-t-il promis dans un grand éclat de rire et sous les applaudissements de la foule. Pour le maire de Saint-Calixte, Louis-Charles Thouin, cette activité s'inscrit très bien dans le créneau que la municipalité souhaite développer. « On veut devenir le terrain de jeu de la MRC de Montcalm et de tout ce qui bouge au sud de notre territoire. On veut aussi se doter d'une image internationale et cet événement est très porteur », a dit en substance, M. Thouin.

Les chefs

La Société des chefs cuisiniers et pâtissiers du Québec a proposé des ateliers durant tout le week-end. « Les ateliers serviront à découvrir le potentiel de la grillade et ses multiples facettes », a avancé Denis Paquin. De plus de 25 kiosques de produits de la grillade seront érigés sur le site de l'activité. Programmation La programmation proposait une grande variété de spectacles. Le coup d'envoi a eu lieu le vendredi avec de la danse, de la musique latine. Les Vikings ont animé le samedi avec du rock'n'roll en invoquant tous les grands noms de cette musique. Marjo était aussi de cette soirée enlevante. Wilfred Le Bouthillier Jason Guérettte, Jason Roy-Léveillé, Jérôme Couture, Eva Avila, Martin Giroux, Anne Leclair ont dispensé des heures de pur plaisir. Le un trio jazz Impromuse étaient en vedette dimanche. Le Rendez-vous Internationale de la grillade s'est associé, pour la présentation de sa première édition à Manuel Moreau et Edouardo D'Agosta, les promoteurs, notamment, des Fêtes gourmandes internationales de Laval. Infos : www.rdvgrillade.com

24

Atlas.Mtl

M. Louis-Charles Thouin, maire de Saint-Calixte et M. Nicolas Marceau, Ministre des Finances et de l'Économie, hôte de marque du Mondial.

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


25

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Loisirs

Plaisirs d'été

Pour passer l'été en toute sécurité Vous serez peut-être surpris d'apprendre que la noyade occupe le deuxième rang des principales causes de décès chez les enfants âgés de 1 à 4 ans. Voici quelques conseils sur la manière de garder vos enfants en sécurité lorsqu'ils jouent à proximité de l'eau - qu'il s'agisse d'une piscine, d'une rivière ou d'un lac. Où il y a de l'eau, il y a un risque… Assurez-vous que les jeunes enfants portent toujours un gilet de sauvetage ou un vêtement de flottaison individuel (V.F.I.) lorsqu'ils jouent dans l'eau, sur l'eau ou à proximité de l'eau. Gardez les jeunes enfants à portée de la main à tout moment. Choisissez un endroit sécuritaire pour nager, comme une plage ou un plan d'eau surveillé. Avant de barboter, vérifiez s'il y a des dangers ou de l'information affichée au sujet des niveaux de pollution de l'eau. Ayez conscience des risques liés à l'eau au printemps : la glace devient dangereusement mince, et le ruissellement hivernal crée de forts courants dans les fossés, les ruisseaux et les rivières. Avertissez les enfants des dangers et surveillez-les pendant qu'ils jouent. Inscrivez votre enfant à un programme de sécurité nautique et de natation - et inscrivez-vous vous-même afin d'apprendre les compétences de sauvetage de base. Prudence au soleil Assurez-vous que votre enfant porte toujours un chapeau de soleil et de l'écran solaire (p. ex. FPS 30) pendant tout jeu aquatique extérieur. Jouez prudemment Que pouvez-vous faire pour vous assurer que les enfants sont en sécurité lorsqu'ils jouent? Vous ne pouvez pas prévenir toutes les ecchymoses et les éraflures, surtout dans le contexte des sports, mais vous pouvez contribuer à réduire la fréquence et la gravité des blessures. Avant que les enfants commencent un nouveau sport ou une nouvelle activité, assurez vous qu'ils apprennent comment

jouer correctement. Le fait que l'enfant apprenne les règlements, les techniques et les comportements à adopter pour une activité ou un sport donné réduira les risques de blessures inutiles.

Encouragez les enfants à s'échauffer pendant au moins cinq minutes avant de jouer. Les blessures sont plus fréquentes lors de la pratique d'un sport quand les muscles des enfants sont tendus et qu'ils ne sont pas réchauffés. Il est important de bien s'hydrater, alors assurez-vous que les enfants boivent beaucoup d'eau avant et pendant le jeu. Assurez-vous que les enfants portent l'équipement adapté au jeu. Fournissezleur de l'équipement de taille adéquate et assurez-vous qu'il est porté correctement. Les enfants doivent porter un écran solaire lorsqu'ils jouent à l'extérieur. Veillez à ce que l'écran solaire soit appliqué au moins 15 minutes avant le début du jeu et appliqué de nouveau selon les indications. Le saviez-vous... Le crâne d'un enfant peut se fracturer lors d'un impact à seulement 7 km/h. Le crâne d'un enfant n'a qu'un centimètre d'épaisseur et peut facilement se fracturer lors d'un impact à seulement 7 km/h. À vélo, les enfants se déplacent souvent à ces vitesses ou plus rapidement. Encouragez vos enfants à porter un casque protecteur. Donnez le bon exemple : portez-en un vous aussi. Attention aux jouets Les petits aimants puissants présentent un danger pour les enfants de tous âges. Ces derniers peuvent avaler les aimants et se blesser gravement. De telles blessures peuvent nécessiter une chirurgie immédiate et engendrer des problèmes de santé permanents ou même la mort. Les ensembles d'aimants de fantaisie pour adultes peuvent contenir des centaines de petits aimants puissants. On retrouve de tels ensembles d'aimants sur le marché sous forme de : Certains jouets destinés aux enfants contiennent de petits aimants puissants.

puissants dans les bijoux, les accessoires de vêtement et les articles ménagers.

Gardez les ensembles d'aimants de fantaisie pour adultes hors de la portée des enfants.

Risques pour la santé

Ne permettez pas aux enfants de jouer avec des petits jouets ou autres petits objets qui comportent des aimants puissants.

L'ingestion d'aimants peut avoir des conséquences graves, voire mortelles. Si un enfant avale plus d'un aimant puissant dans un court laps de temps, les aimants peuvent s'attirer mutuellement pendant leur passage dans le système digestif. Ils peuvent alors tordre les intestins, ce qui provoquera un blocage ou une déchirure de la paroi intestinale. Symptômes Parce que les symptômes ressemblent souvent à ceux de la grippe, ils peuvent être difficiles à attribuer aux aimants avant que de graves blessures ne surviennent. Parmi les symptômes courants de l'ingestion d'aimants, on compte les suivants : vomissements, diarrhée, maux d'estomac. Les petits aimants puissants peuvent aussi présenter un danger pour la santé des enfants plus âgés. Ces aimants sont parfois utilisés pour simuler des perçages de la langue ou des joues, ou bien peuvent être fixés sur des broches et risquent d'être avalés accidentellement. Voici quelques précautions à prendre pour éviter toute blessure grave liée aux aimants :

On trouve parfois de petits aimants

26

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

Vérifiez si les jouets sont usés ou endommagés. Jetez tous les jouets dont les aimants sont mal fixés. Apprenez aux enfants, peu importe leur âge, qu'ils ne doivent jamais mettre de petits aimants ou de petits objets qui en contiennent dans leur bouche ou leur nez. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé, ou si vous soupçonnez qu'il a avalé, un ou plusieurs aimants. Il faut également signaler toute blessure ou tout problème lié à la sécurité. Lisez et suivez l'âge recommandé, les avertissements, les messages de sécurité et les instructions d'assemblage qui accompagnent les produits. Consultez Consultez les rappels de produits pour connaître les jouets ou autres produits ayant fait l'objet d'un rappel en raison d'incidents liés aux aimants. Utilisez le terme « aimants » pour réduire la liste de résultats.


Cultures

27e édition des Nuits d'Afrique

Rythmes d'ailleurs, gens d'ici La 27ème édition du Festival International Nuits d'Afrique est déjà au cœur de sa programmation, avec une belle variété de concerts offerte, et qui a fait rêver le public présent, cette programmation continue, avec le programme suivant :

Lundi 15 juillet à 20h30 - Série Rythmes d'ailleurs, gens d'ici

joue avec les mots comme avec les genres. Les rencontres de cette série sont à l'image de ce groupe enlevant, elles réinventent le monde, font tomber les barrières et abolissent les frontières. Pour ces trois soirées spéciales, Syncop partage la scène avec les artistes invités de son dernier album, Sirocco d'érable.

DANSE SANS FRONTIÈRES - Afrique de l'Ouest-Québec

Mardi 16 juillet à 20h30 - Série Rythmes d'ailleurs, gens d'ici

Entre chorégraphies partagées et luttes dansées assumées, tantôt déterminées, tantôt charmeuses, Tapa Diarra (Mali), Khady Zon (Burkina Faso), Nnato Sylla (Guinée), Haingou Rakotonirina (Madagascar), Fatou Pouye (Senegal) et leurs invités habitent la scène de leur aura.

RENDEZ-VOUS MANDINGUE Afrique de l'Ouest-Québec

Lundi 15 juillet à 21h - Série Révélations AURELIO MARTINEZ - Honduras Ardent défenseur de la culture Garifuna, Aurelio Martinez, ce protégé de Youssou N'Dour fait voyager dans le monde entier la Paranda, ce Blues Garifuna qui mêle tambours traditionnels et mélodieuses guitares.

Instruments à cordes traditionnels et modernes, percussions, chants, danse... Diely Mori Tounkara, griot formé à la kora par Toumani Kouyaté, réunit les artistes mandingues de Montréal pour une soirée enlevante sous les auspices des descendants de Soundiata Keita. Mardi 16 juillet à 21h - Série Révélations KRAR COLLECTIVE - Éthiopie

SYNCOP REÇOIT MOHAMED MASMOUDI Tunisie-Québec

Surnommé "Les White Stripes de l'Éthiopie", ce trio basé à Londres, incarne "l'héritage des Éthiopiques fructifié par un power-trio épique" selon les Inrock. Au son du Krar, lyre traditionnelle à six cordes, et d'une voix pure et exceptionnelle, ce groupe offre des rythmes hypnotiques à la fois rock et groovy. Impossible de rester assis !

Métissant Raï, Reggae, Ragga et Hip-hop, Syncop

Mardi 16 juillet à 23h - Série les Étoiles Nuits

Lundi 15 juillet à 23h - Série Les Étoiles Nuits d'Afrique

d'Afrique SYNCOP REÇOIT BOOGAT - Amérique Latine-Québec Métissant Raï, Reggae, Ragga et Hip-hop, Syncop joue avec les mots comme avec les genres. Les rencontres de cette série sont à l'image de ce groupe enlevant, elles réinventent le monde, font tomber les barrières et abolissent les frontières. Pour ces trois soirées spéciales, Syncop partage la scène avec les artistes invités de son dernier album, Sirocco d'érable. Infos : www.festivalnuitsdafrique.com

Livres

Les identités, sensibles et dérangeantes Un nouvel ouvrage de Mostafa Benfares Les auteurs et administrateurs du RACMA (Regroupement des auteurs Canado-Marocains) annonce la parution d'un nouveau livre de l'auteur Mostafa Benfares, membre du RACMA. Sous le titre « Altérité, responsabilité et questions identitaires - Le cas du Québec; ce livre traite des diverses problématiques relatives à l'immigration et l'interculturel en Amérique du nord. L'identité, en tant que levier de l'intégration, n'en demeure pas moins l'un des termes les plus sensibles, les plus dérangeants et les plus polémiques inventés par les langues. Elle n'est pas seulement la culture ou la religion mais aussi la mémoire collective d'un peuple. L'identité n'est pas non plus une idéologie ou un mythe personnel, mais plutôt une préoccupation existentielle pour toutes les ethnies sur terre, surtout celle partageant le même espace d'immigration un espace à la fois éclaté multiforme et en profonde mutation. http://www.editions-harmattan.fr/ index.asp?navig=catalogue&obj=livre &no=40725

27

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


Sports

Ramadan et pratique sportive Pré-requis et risques Par Saïd Chayane

Le monde musulman entame la sec onde semaine du mois sacré du Ramadan qui coïncide cette année avec la saison chaude de l'été. Au cours de ce mois, les musulmans pratiquants s'abstiennent de manger et de boire durant plus de 17 heures par jour permettant ainsi au corps de se purifier. L'exercice physique et le sport sont aussi vivement recommandés durant le ramadan selon un rythme peu intense et des horaires appropriés. En effet, les entraînements sportifs forcés en ce mois d'été peuvent causer des pertes considérables en eaux et en sels minéraux rendant difficile de concilier entre jeune et pratique sportive. Pratiquer un sport sans s'alimenter, sans boire, et surtout en période de grosses chaleurs génère une faiblesse de la force musculaire, voire même une hypoglycémie. Pour prévenir l'hypoglycémie, les sportifs de haut niveau consomment des sucres lents 3 heures avant la pratique d'une activité physique et sportive. D'où réside la difficulté d'une telle pratique durant le mois du Ramadan. Concrètement, l'activité sportive à jeune brûle prioritairement les sucres et les acides gras circulant dans le sang, puis puise dans ses réserves de graisses et de protéines. Lorsque le jeune se prolonge, comme c'est le cas lors du ramadan en été, le déficit énergétique place l'organisme en situation de « souffrance ». Dans une telle situation, on peut difficilement concevoir atteindre des performances sans avoir la disponibilité énergétique nécessaire. La pratique d'un effort sollicite d'autres sources d'énergie telles que les graisses corporelles. L'utilisation des protéines musculaires à des fins énergétiques conduit à des altérations des fibres contractiles, et fragilise le tissu musculaire. Ce risque est d'autant plus élevé si l'hydratation

n'est pas correcte, situation fréquemment associée à l'absence de prise alimentaire. La déshydratation associée renforce le risque de blessure tendineuse et musculaire (élongation et claquage). Par ailleurs, l'apparition d'une sensation de faim ou de fringale accentue la pénibilité de l'effort qui perd toute connotation de plaisir. En conclusion, pendant le jeûne du mois de Ramadan, les performances physiques et sportives sont donc nettement diminuées. Les entraîneurs doivent en tenir compte. Programmer des compétitions pendant cette période reste peu compatible avec une diététique sportive de haut niveau et avec la notion de performance. Toutefois, la pratique sportive modérée est tolérée durant le Ramadan à condition de le faire deux à trois heures après la rupture du jeûne. Quels enjeux pour les footballeurs

28

musulmans évoluant à l'étranger? Dans la plupart des pays musulmans les horaires des compétitions et entrainements d'avant saison ont été adaptés et décalés dans la soirée permettant ainsi aux sportifs de profiter de températures clémentes et de se désaltérer, au besoin. En Europe, les joueurs musulmans pratiquants ne bénéficient guère des mêmes accommodements raisonnables en période de jeune. En effet, si certains clubs européens tolèrent et respectent le choix des joueurs, d'autres, comme le Paris saint Germain, ont simplement écarté les joueurs musulmans du groupe, un choix paradoxal de la part d'un club sauvé in extremis de la faillite par un milliardaire des pays du Golf. Les joueurs cadres des lions de l'Atlas en France, Italie, Pays bas et Belgique ont toujours pratiqué le jeune mettant, dans certains cas, en péril leurs carrières sportives internationales.

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

La baisse de régime de certains joueurs marocains durant le Ramadan, les poussent à doubler d'effort pour retrouver leur titularisation, dans un environnement ou la compétition fait rage. Certes, le milieu de football professionnel a ses propres valeurs basées sur la méritocratie et sur la forte concurrence mais le respect des valeurs et de la foi des Hommes qui constituent le groupe est souvent le garant du succès. Bref les sportifs musulmans sont largement lésés par rapport à leurs confrères des autres confessions et ils le seront davantage l'été prochain ,en juin 2014 , lors de la coupe du monde de football au Brésil qui coïncidera aussi avec le mois sacré. Les chances de victoires s'amenuisent mais ne sont pas nulles sachant que la foi constitue souvent une motivation très forte pouvant faire la différence.


Sports

Cyclisme : 45e édition du Tour de l'Abitibipour L'Équipe nationale du Maroc dans la course

L'édition 2013 du Tour de l'Abitibi Desjardins se tiendra à Rouyn-Noranda du 15 au 21 juillet prochain. Dans le cadre des 45 ans de l'organisation, les responsables ont opté pour une formule gagnante en reprenant presque intégralement les tracés de l'année dernière, offrant ainsi la chance aux coureurs de visiter les quatre coins de la région. Les cyclistes amorceront leur parcours à Amos, puis se rendront à La Sarre, Malartic, Timiskaming First Nation et Lorrainville, en finissant par un circuit à Mont-Brun et à Rouyn-Noranda.

profité de l'occasion pour remercier les partenaires, qui ont été nombreux à s'associer au 45e Tour de l'Abitibi Desjardins. La coopérative québécoise Desjardins, qui s'était jointe à l'organisation à titre de présentatrice officielle, a annoncé qu'elle reviendrait pour les deux prochaines éditions en tant que partenaire en titre. Il a aussi été question d'une entente avec la chaîne TVGO, qui assurera la diffusion en simultané pendant les courses pour les personnes qui ne pourront pas se rendre sur place.

«La ville de Rouyn-Noranda est un emplacement de choix puisque c'est une ville centrale en AbitibiTémiscamingue, ce qui permet aux cyclistes d'être présents un peu partout en région» a souligné le vice président et directeur technique, Bruno Gauthier. Une fois de plus, le Tour cycliste de l'Abitibi se démarquera par son expertise en offrant la chance aux cyclistes aspirant aux rangs professionnels de mettre en pratique leurs habilités à travers des épreuves telles que le Challenge Sprint et le Contre - la montre individuel.

Une tradition bien ancrée

Des partenariats importants La présidente, Mme Suzanne Fortin, a

Cette année encore, l'organisation invite la population à se joindre aux cyclistes en participant à la célèbre balade populaire Desjardins, qui marquera le lancement de la 45e édition le 15 juillet prochain. À compter de 18 h, petits et grands pourront rouler sur le circuit d'arrivée de 5,4 kilomètres, qui sera parcouru plus d'une vingtaine de fois par

les athlètes du Tour lors des arrivées en ville. Le point de départ du critérium sera en avant de Les équipes participantes l'Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue, où se Équipe nationale du Canada feront d'ailleurs toutes les Équipe nationale des États-Unis arrivées en ville. Équipe nationale de la Colombie Équipe nationale du Maroc Une édition très attendue Équipe nationale d'Allemagne

Sanctionné par l'Union Cycliste Internationale, ce défi sportif s'est étendu à l'extérieur du Québec et se classe maintenant parmi les plus importantes compétitions juniors au monde. Au total, ce sont environ 150 coureurs qui participent au Tour de l'Abitibi Desjardins chaque année.

L'histoire de la grande fête de la petite reine en Abitibi

Le Tour de l'Abitibi Desjardins est une course cycliste par étapes disputée en Abitibi-Témiscamingue dans le nord-ouest du Québec (Canada) et réservée aux coureurs de 17 et 18 ans. Sanctionné par l'Union Cycliste Internationale, le Tour de l'Abitibi Desjardins est une compétition internationale en cyclisme sur route dans la catégorie Hommes Junior. Il s'agit de la seule compétition de cette envergure en Amérique et la plus importante compétition Junior au monde par le défi sportif qu'il exige aux cyclistes aspirant aux rangs professionnels. Cet événement offre un spectacle époustouflant avec un peloton composé d'environ 160 coureurs. 2013 Même si la Coupe des Nations n'est plus présentée, le Tour de l'Abitibi Desjardins décide de poursuivre sa mission pour une 45e année : promouvoir le développement des jeunes cyclistes en offrant toujours une compétition de niveau international aux coureurs de l'AbitibiTémiscamingue, du Québec, du Canada et du reste du monde.

2009 Le Tour de l'Abitibi/Coupe des Nations demeure un événement international unique qui réunit les meilleurs cyclistes juniors au monde et qui permet la qualification des Nations aux Championnats du Monde Junior Route UCI. Il s'agit de la

seule compétition de ce genre à se dérouler en dehors de l'Europe.

pion de la Coupe du monde junior.

2008 Le Tour de l'Abitibi présente sa 40e édition et relève le défi de présenter aussi une épreuve de la Coupe des Nations Junior nouvellement instaurée par l'UCI. La Coupe des Nations est une épreuve qualificative aux Championnats du Monde Junior Route UCI. 2003 Le Tour célèbre ses 35 ans. 2001 Portant les couleurs du Danemark, le Finlandais Jukka Vastaranta imite Peter Mazur et combine des gains au Tour de l'Abitibi et à la Coupe du monde junior. 2000 Peter Mazur, un Canadien endossant le maillot d'une équipe américaine, remporte le Tour de l'Abitibi et par la suite devient cham-

1999 Le Japon est présent au Tour pour la première fois. 1994 Le Tour devient l'unique étape nord-américaine de la nouvelle Coupe du monde pour junior. 1993 Première participation d'une formation d'Amérique du Sud, l'Argentine. 1991 Record de participation des équipes nationales avec neuf, dont une première présence d'une équipe de l'Océanie, la Nouvelle-Zélande. 1989 Le Tour modifie son axe en losange avec le déroulement des étapes au fil de la géographie des villes, au profit de l'étoile, avec départs et arrivées d'un même point central.

Un Tour pour la Relève La 15e édition du Tour de la Relève Desjardins aura lieu les 20 et 21 juillet 2013 à Rouyn-Noranda. Cette compétition s'adresse aux jeunes cyclistes, filles et garçons, âgés entre 6 et 16 ans. Le Tour de la Relève recevra plus de 150 jeunes athlètes provenant des catégories bibitte, atome, pee-wee, minime et cadet. Il s'agit d'une épreuve par étapes, dont la programmation officielle sera dévoilée prochainement, et constitue la finale de la Coupe du Québec Apogée. Les inscriptions se font en ligne sur le site Internet de la Fédération québécoise des sports cyclistes.

29

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

1988 Présence du premier pays de l'Est : la Tchécoslovaquie. 1986 Michael Zanoli (Hollande), champion du monde junior, est le premier titulaire du titre mondial à participer au Tour. 1983 Le Tour descend dans la rue avec ses premières ventes trottoirs, courses sur lits, concours d'animation et soirées musicales sous le grand chapiteau. 1981 Première participation d'une équipe européenne : la France marque le début de l'internationalisation du Tour. 1980 Participation de l'équipe nationale des États-Unis 1976 Participation des cinq champions en titre de la 8e édition ce qui en fait le Super championnat des juniors d'Amérique 1970 Participation des premières équipes extérieures au Québec (Ontario et États-Unis). Début de l'alternance des villes hôtesses 1969 Naissance du Tour de l'Abitibi. Source : Le Tour cycliste de l'Abitibi inc.


30

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Sports

Tae Kwon do

Deuxième édition de l'opération Québec-Maroc L'Association Canado Marocaine de Promotion de Taekwondo (ACMPT), en collaboration avec l'école des champions olympiques de Taekwondo, a réalisé la deuxième édition de son activité Québec-Maroc 2013, du 22 juin au 1er juillet 2013. Cette deuxième édition a connu un grand succès avec la participation de 11 personnes dont une accompagnatrice et 10 athlètes. La délégation est arrivée au Maroc le 23 juin et s'est immédiatement rendue à Marrakech où la matinée du 24 juin a été consacrée à une visite des principaux sites touristiques et historiques de la ville. Le programme sportif a commencé dans l'après-midi, avec la visite de l'Académie Marrakech de Taekwondo où un cours a été donné par Me Es Sabbar; puis une compétition amicale s'est déroulée entre la délégation québécoise et la délégation marocaine. Les jeunes athlètes marocains participants ont apprécié le cours de Taekwondo type québécois, en posant des questions sur la façon d'enseigner le Taekwondo au Québec. Me Skiri a reçu le diplôme de Master kukkiwon des mains du Me Es Sabbar. La délégation québécoise s'est ensuite rendue à Agadir, où dans la matinée du 26 juin 2013, pensant que les jeunes profitaient de la plage, les présidents de l'ACMPT et de la ligue d'Agadir Souss - Draa tenaient une séance de travail consacrée aux échanges ld'expériences et expertise sur le Taekwondo et à l'étude les possibilités de partenariat pour le développement de la région en matière de formation et de perfectionnement des entraîneurs. L'après-midi, après un repos bien mérité de la délégation québécoise, le bus a transporté l'équipe à l'Association Chebab Azrou, à une trentaine de kilomètres d'Agadir.

Le programme cette soirée-là était bien riche pour les jeunes. La visite au Club Chabab Azrou où un cours sur les techniques olympiques, entre autres, les déplacements au sol, a été dispensé.

La deuxième journée à Agadir, 27 juin 2013, a été consacrée à un cours de Taekwondo au Club de Taekwondo Al Mokwama en présence des membres du conseil d'administration. Les jeunes ont beaucoup apprécié la visite et l'échange des cadeaux entre eux. À l'issue du cours, l'Association Canado Marocaine de Promotion de Taekwondo a offert des équipements au club hôte et des sacs à l'usage de jeunes sportifs défavorisés. Pour les athlètes de cette délégation, le séjour au Maroc a permis de consolider et de renforcer l'émergence dans une autre culture tout en partageant leur passion commune : le Taekwondo olympique. Le projet auquel ils ont participé vise en effet : 1) aider les jeunes taekwondokas issus de milieux défavorisés; 2) leur faire partager l'engouement pour ce sport dans un contexte culturel différent; 3) renforcer l'amitié entre les deux pays ; 4) diluer l'austérité sportive dans la richesse de la culture ; 5) faire découvrir aux athlètes québécois la pratique du Taekwondo au Maroc ; Sources : Association Canado Marocaine de Promotion de Taekwondo École des champions olympiques de Taekwondo

31

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013


32

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


33

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Panorama

Pré-requis et risques

Invitation à la méfiance Le SCRS a préparé un guide pour prévenir les employés fédéraux des dangers qui les guettent en voyage

Le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) a avisé les représentants du gouvernement fédéral qu'ils pourraient être drogués, kidnappés ou victimes de chantage s'ils succombaient aux charmes d'un étranger ou d'une étrangère en voyage. Selon le SCRS, les services de renseignement des autres pays voient les employés du fédéral comme des cibles de choix en raison des informations dont ils disposent. Il faut donc prendre des précautions pour éviter que des dossiers confidentiels ne se retrouvent entre de mauvaises mains. Ce risque a poussé le SCRS à élaborer un guide spécial à l'intention des représentants du gouvernement afin de les prévenir de ne pas en dire trop aux chauffeurs de taxi, de ne pas laisser un ordinateur portable sans surveillance et même de ne pas ranger des documents secrets dans les coffrets de sécurité des hôtels. La Presse Canadienne a obtenu une copie de ce guide publié en 2012 par le SCRS en vertu de la Loi sur l'accès à l'information. Dick Fadden, le directeur du SCRS à l'époque, affirme dans le mot d'introduction de la publication que l'espionnage est aussi répandu actuellement que durant la guerre froide et que le Canada est un chef de file dans les domaines des technologies et de l'énergie ainsi que dans d'autres secteurs de l'économie. « Nous avons aussi des connections politiques privilégiées grâce à notre relation avec les États-Unis et à notre appartenance à des organisations internationales importantes », écrit M. Fadden, qui est récemment devenu sous-ministre la Défense. « Pour les

services de renseignement, nous sommes une cible de choix. »

afin qu'ils partagent les renseignements avec leurs collègues.

En cette ère de mondialisation, la prospérité du Canada dépend plus que jamais de sa réputation à l'international, ce qui veut dire que les Canadiens doivent de plus en plus s'aventurer à l'étranger. « La clé, c'est de le faire de manière sécuritaire et avec les yeux grand ouverts », note Dick Fadden.

Le guide prévient les voyageurs que les renseignements qu'ils fournissent pour des demandes de visa pourraient être utilisés pour évaluer leur valeur en tant que cible, ce qui signifie que seules les informations nécessaires doivent être données.

Dans une lettre adressée en juin 2012 au ministre de la Sécurité publique de l'époque, Vic Toews, M. Fadden a déclaré qu'il prévoyait envoyer un exemplaire du guide à tous les sousministres du gouvernement de même qu'au chef de cabinet de M. Toews

34

Il leur conseille également de dissimuler les étiquettes de leurs bagages, en plus de les aviser que leurs valises seront probablement fouillées durant leur périple et que, dans certains pays, ils feront l'objet d'une surveillance physique. La publication demande aussi aux

Atlas.Mtl

nº 210 du 18 au 31 juillet 2013

employés du fédéral de faire preuve de prudence en acceptant des cadeaux comme une clé USB, qui pourrait permettre à des gens d'avoir accès à leur ordinateur à distance. De plus, le document met les représentants du gouvernement en garde contre les pièges que pourraient leur tendre des étrangers séduisants afin de les amener à avoir une relation sexuelle avec eux. Selon le guide, ces ébats pourraient être filmés et ensuite servir à faire chanter la victime ou être l'occasion pour le séducteur de droguer sa proie afin de mieux fouiller sa chambre d'hôtel. Source : Presse canadienne


35

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


36

Atlas.Mtl

nยบ 210 du 18 au 31 juillet 2013


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.