www.att-japan.net 요코하마 여행 가이드 2011-12
SPECIAL
享樂一覽
O ce a n /
P
보물 명소 일람
海景 or t 及港 都風 바다 情 와항 구를 즐길 S ce n e r 수있 y/ 다 風景 Night View / 夜景 경치ㆍ 야경 을즐 길수 Mo unt 있다 ains/N a 遊山 t u re 及大 自 然 산과 자연을 즐길 수있 Culture 다 /Histor 文化 y / A r t /歷 史 문화ㆍ /藝術 역사ㆍ 아트를 Strollin 즐길 g 수있 街頭 around Tow 다 漫步 n 거리 산책을 즐길 Sh o p p 수있 다 ing 購物 逛街 쇼핑을 즐길 수있 Gour m 다 e t Fo o d 美食 음식 을즐 길수 있다 Sweet s/Cafe s 咖啡 廳及 甜 카페 와스 點 위트( 과자) Night E 를즐 n te r t a 길수 in 夜生 m ent 있다 活 나이 트라 이프를 즐길 Amu s e 수있 m ent P 다 遊樂 la c e s / Ha 園/ 어뮤 體驗設施 nds-on Fac 즈먼트 il / ities/H ㆍ체험 溫泉 ot Sprin 시설ㆍ gs 온천 을즐 길수 있다
List of treasures of Yokohama
Yokohama Station 橫濱站 요코하마역
Minato Mirai 21 港未來21 미나토미라이 21
Yamashita Park, Chinatown, Motomachi / Yamate 山下公園、中華街、元町/山手 야마시타공원, 중화거리, 모토마치ㆍ야마테
★★
★
★
★
★★
★★
★★
★
★
★★
★★
★★
★★
★★
★★
★★
★
★★
P.4-5
★★
★★
★
★★
★★
★★
★★
★★
★
★
P.6-7
★
★★
★★
★
★★
★★
★★
★
P.10-11
★★
★★
★★
★
★★
★
★
★
★
★
★
Noge, Kannai / Isezaki-cho, Yoshida-machi 野毛、關內/伊勢佐木町、吉田町 노게, 간나이ㆍ이세자키초, 요시다마치
Hinode-cho / Kogane-cho 日之出町/黃金町 히노데초ㆍ고가네초
Shin-Yokohama, Tsururmi 新橫濱、鶴見 신요코하마, 쓰루미
★
Sankeien Garden
★
三溪園 산케이엔 정원
Hakkeijima 八景島 핫케이지마
Mitsui Outlet Park, Yokohama Bayside 三井暢貨園區橫濱港灣 미쓰이 아울렛 파크 요코하마 베이 사이드
Kamakura 鎌倉 가마쿠라
Hakone 箱根 하코네
★
★★
★★
★
★
★
★★
★★
★★
★★
★★
★★
★★
P.12
★★
★
★★
★
★
★
★★
★
★
★★
★★
★★
★★
★
★
★
P.3
P.13
P.14
★★
P.14
P.14
P.14-15
★★
P.15
T
he luxury liner docked at the port is just one of the many sights that symbolize Yokohama with its unique atmosphere created by nostalgic Western-style mansions and modern, high-rise buildings. Each area of Yokohama has its own character. Visitors to Yokohama can enjoy everything from the ocean to the mountains, culture, history, gourmet food, local sweets, amusements, shopping, and night entertainment. Which “treasure” would you like to try?
港化、歷史、美食、甜點、遊樂、逛街購物、夜生活等可享受應有盡有的生活樂趣之地。在這裏您一定能找到適合自己的珍愛。
灣中停泊著豪華觀光郵輪,街頭上保留著昔日風情的洋房,也處處林立著現代建築大樓,擁有獨特氣息的街景,這就是橫濱。每個地區都各有特色,有山有海,充滿文
구에는 호화여객선이 정박. 오랜 역사를 자랑하는 서양건물이 남아 있는 한편 근대적인 빌딩들도 나란히 서 있어 독자적인 분위기를 자랑하는 거리, 요코하마. 각 에리어별로 개
항
성이 있고, 바다, 산, 문화, 역사, 음식, 과자, 어뮤즈먼트, 쇼핑, 나이트 라이프, 이 모든 것을 즐길 수 있는 도시. 여러분에게 딱 맞는 보물 명소를 틀림없이 발견할 수 있다.
2
att. JAPAN / Yokohama Special 2011-12
Serving as the hub for six railway lines including JR, Yokohama Station is the gateway to the city of Yokohama. On the west side of the station is a big entertainment district including Takashimaya Department Store Yokohama and on the east side is Sogo Yokohama Department Store and Yokohama Bay Quarter Shopping Mall. At the Portside Area there are interesting museums and art galleries. The areas around the station, called okuyoko and urayoko, have unique cafes and nightspots that are getting much attention these days.
Around Yokohama Station 橫濱站周邊 요코하마역 주변
JR等共有六家鐵路列車進出是橫濱的關口。車站西口有橫濱高島屋等一片繁華熱鬧地帶,而東口則有Sogo橫濱店及橫濱 Bay Quarter等大型百貨。港區則是藝術及設計之街,而擁有許多有個性特色的咖啡廳及夜生活的地區奧橫濱及裏橫濱最 近也相當受矚目。 JR 등 합계 6개 회사의 철도를 이용할 수 있는 요코하마의 게이트웨이. 요코하마 다카시마야 등이 있는 서쪽출구에는 번화가 가 펼쳐져 있고, 동쪽출구에는 소고 요코하마점 및 요코하마 베이 쿼터가 있다. 포트 사이드 지구는 아트&디자인의 거리. 개 성적인 카페와 나이트 스폿이 있는 지역 오쿠요코 및 우라요코도 최근에 크게 주목받고 있다.
Sotetsu Joinus / 조이나스
P8 A1
A shopping mall with many fashion shops and restaurants. 時尚購物及美食街應有盡有的購物中心。 패션과 레스토랑 거리가 잘 갖추어진 쇼핑몰.
Yokohama City Municipal Disaster Prevention Center / 橫濱市民防災中心 / 요코하마 시민방재센터
Seabass Ferry
P8 A1
A facility with a disaster prevention exhibition with a free P8 A1, B2, C2, C3
世界級豪華觀光郵輪來往交錯的橫濱港,乘船遊港也是一
earthquake demonstration.
Seabass 씨 버스
種只能在港都才能享受得到的旅途樂趣。港口也有好幾家
除了防災相關展示之外,還能親身體會地震體驗等。
http://www.yokohama-cruising.jp/ship/seabass.html International luxury liners often enter and leave the port of Yokohama. A boat ride around the harbor will give you a slightly different experience as a tourist in “the port city” of Yokohama. Some local cruise lines operate sightseeing cruises but a ride on the Seabass, a small commuter ferry, is also fun. The Seabass is convenient, reasonably priced, and time-saving. The Seabass departs from the pier at the Yokohama East Exit, stops at Minato Mirai 21, the Red Brick Warehouse, and Yamashita Park, the main sightseeing spots in Yokohama. Though it is only a 10- to 20-minute ride, it is a great to feel the sea breeze, watch the rhythmically moving waves, and take in the scenery of Yokohama from the water, dramatic at any time of the day. About 30~35 services are operated daily.
觀光遊覽船可搭,不過若是考慮到價格跟時間的話,建議可
방재에 관한 전시 외에 지진체험 등도 체험할 수 있다.
以利用旅途中移動的時間,輕鬆體會一下搭船遊港氣氛的 Seabass(水上巴士)。從橫濱站東口出發,連結了港未來、紅
Portside Park / 港區公園 / 포트 사이드 공원
磚倉庫等橫濱的主要觀光名景點。只要10幾20分等的時間就
The waterfront scenery and night view attracts many visitors.
能享受欣賞隨波盪漾,時時刻刻表情變化多端的橫濱美景也
港邊水際的景色及夜景充滿了魅力。
是種樂趣。一天運航30~35班次。
물가 경치와 야경이 매력.
P8 B1
국제급 호화여객선이 왕래하는 요코하마항. 항구도시 특유 루즈 선박도 여러 회사가 운행하고 있지만, 가격도 시간도 알
Bay Quarter Yokohama / Bay Quarter 橫濱 / 베이 쿼터 요코하마
뜰하게 사용하는 의미에서, 여행 이동시간을 이용해 부담없
A shopping mall with the ocean breeze on the terrace and
이 크루즈 기분을 맛볼 수 있는 것이 씨 버스(수상 버스). 요
the Sea Bass ferry terminal.
의 색다른 여행기분을 맛볼 수 있는 수상 산책이다. 관광 크
P8 A1
코하마역 동쪽출구에서 미나토미라이, 빨간벽돌창고, 야마
走出露台海風吹拂而來十分舒服。附近還有海上巴士乘船處。
시타 공원 등 요코하마의 주요 관광명소를 잇는다. 불과 10
테라스로 나오면 바닷바람이 상쾌하다. 씨 버스(수상버스) 승선장
분 또는 20분 정도의 소요시간이지만, 물결을 타고 시시각각
도 있다.
표정을 바꾸는 요코하마의 경치를 바라보는 것도 즐겁다. 1 일 30편~35편 운행.
Don Quijote / 唐吉訶德 / 돈키호테
P8 A1, A3, B3, C3
http://www.donki.com/ This large discount store, also known as “donki,” is famous Makuzu ware by Miyagawa Kozan, the inventor of Makuzu ware who had his kiln in Yokohama, is exhibited. Open on Saturday and Sunday only.
This hotel is located right next to Yokohama Station with a covered walkway connection.
appliances, brand-name products, and variety goods. The
요코하마역과 직결되어 있는 좋은 입지.
store also offers a free cell/smart phone charging service. 通稱Donki的大賣場。錯綜複雜得像叢林一般的商店中,各種食品、 日常用品、雜貨、衣物、家電用、名牌精品、娛樂用品等商品總類齊
도예가 마쿠즈 고잔이 요코하마에 가마터 를 만들어 제작한 마쿠즈 도자기 작품을 공
Makuzu ware Museum
宮川香山 真葛博物館 미야가와 고잔 마쿠즈 박물관 http://kozan-makuzu.com/
P8 B1
eryday items, miscellaneous goods, clothing, home electric
直通橫濱車站的絕佳地點。
公開展示陶藝家-真葛香山在橫濱所蓋的燒窯所 誕生的真葛燒作品。只限周六日開業。
개. 토ㆍ일요일만 영업.
for being jam-packed and selling everything from food, ev-
全應有盡有。還附設行動電話/智慧型手機的免費充電服務。
Yokohama Bay Sheraton Hotel & Towers P8 A1
일반적으로 동키라고 불리는 디스카운트 숍. 정글처럼 상품이 진열
요코하마 베이 쉐라톤 호텔&타워즈
버라이어티 상품까지 없는 게 없다. 휴대전화와 스마트폰 무료충전
http://www.yokohamabay-sheraton.co.jp/
서비스도 있다.
橫濱灣喜來登飯店
되어 있는 점내에는 식품, 일용품, 잡화, 의료품, 가전제품, 브랜드품,
att. JAPAN
3
Minato Mirai 21 港未來21 미나토미라이 21
The area which once was a prosperous shipyard was developed into a modern town with Landmark Tower and the Ferris wheel built for the Yokohama Exotic Showcase (Yes ’89) exposition. The beautiful town has been successfully redeveloped by a grand project that began over 30 years ago. The large-scale shopping and entertainment available is never boring. The beautiful night view with the colorful lights of Yokohama reflected on the bay is also popular among the visitors and romantics. 過去這裡曾是造船廠所在地,現在搖身一變成為地標塔及摩天輪等充滿現代感的街區。總共花了30年以上的歲月興建耕耘 這片土地,塑造出港未來的美麗街景。大型購物中心景點及娛樂設施等處處可見,不論是購物或用餐、遊樂設施等在這裡可 以花上一整天充分享受休閒樂趣。夜晚五彩繽紛燈火通明的夜景也絕不可錯過。 일찍이 조선소가 있었던 장소가 현재는 랜드마크 타워 및 관람차 등이 들어선 근대적인 거리로 발전. 30년 이상의 세월을 들 인 프로젝트를 통해 아름다운 거리풍경이 실현되었다. 대형 쇼핑 스폿 및 엔터테인먼트 시설이 점재하고 있어 쇼핑, 식사, 어뮤 즈먼트 등으로 하루종일 즐길 수 있다. 다양한 색깔로 빛나는 야경도 필견.
The Landmark Tower Yokohama 地標塔橫濱 랜드마크 타워 요코하마
P8 B2
http://www.yokohama-landmark.jp/page/ http://www.yokohama-landmark.jp/skygarden/page/
This Landmark Plaza is home to about 110 shops and about 60 restaurants and cafes. The adjoining Dockyard Garden is Japan’s oldest stonebuilt dockyard for the construction of merchant ships and is designated as an Important Cultural Property of Japan. Sky Garden, an observatory on the 69th floor of the Landmark Tower located 273 meters above the ground, is the perfect place to view Mt. Fuji on a clear day. 在地標廣場匯集了約110家的商店和60家的餐廳及咖 啡廳於此。鄰近的船塢公園,作為日本最古老的商船用 船塢被指定為重要文化財。高達273m的橫濱地標塔中 的第69層樓為展望樓層空中花園,天氣晴朗時還可遠 眺富士山美景。 랜드마크 플라자에는 약 110개의 숍과 약 60개의 레스토 랑&카페가 모여 있으며, 인접한 도크 야드 가든은 일본에 서 가장 오래된 상선용 석조 도크로서 중요문화재로 지정 되어 있다. 높이 273m의 요코하마 랜드마크 타워의 69 층 전망 플로어 스카이 가든에서는 맑은 날이라면 후지산
Cupnoodles Museum
P8 B2
日清杯麵博物館 컵라면 박물관
Yokohama Triennale 2011
橫濱藝術三年展-2011 요코하마 트리엔날레 2011
http://www.cupnoodles-museum.jp/
Scheduled to open on September 17, 2011. This museum will show the achievements of Momofuku Ando, the founder of Nissin Food Products Co., Ltd. and the inventor of instant noodles. Visitors can try making Chikin Ramen (the world’s first precooked instant noodles by Nissin) and their own original cup noodles. Dine on a variety of noodles at the food court and shop for many unique goods in the museum shop.
http://www.yokohamatriennale.jp/ 2011/8/6 - 11/ 6
This triennial event is an international exhibition for modern arts. The venue includes Minato Mirai in addition to other places. 每3年舉行一次的現代美術的國際展覽會,以港未來為 中心隆重登場。 3년에 1번 개최되는 현대 아트의 국제전. 미나토미라이를 중심으로 개최된다.
於2011年9月17日開幕,是座歌頌日清食品的創業人, 也是發明速食麵的安藤百福的豐功偉業的博物館。在 此可以體驗親手製作雞汁麵或是自創喜愛的杯麵等。美 食廣場中還能品嘗世界各國的美味麵食,禮品商店設施 也很充實。
도 볼 수 있다.
2011년 9월17일에 오픈. 닛신식품의 창업자로서 인스턴 트 라면의 발명자인 안도 모모후쿠 씨의 공적을 보여주는 박물관. 치킨라면을 직접 만들어 보거나 오리지널 컵라면 을 만들 수 있다. 푸드(음식) 코트에서는 세계 각국의 라 면을 맛볼 수 있는 시설과 상품가게도 잘 갖추고 있다.
Marine Rouge / Marine Shuttle
Yakatabune Hamashin
Map P8 C3
Japan’s traditional boating in Yokohama
The luxurious Marine Rouge and the Southern European-style Marine Shuttle
在橫濱體驗已有數百年傳統的日本貴族式遊船 수 백년 동안 이어져 온 일본 귀족의 뱃놀이를 요코하마에서 .
豪華巡航觀光船 Marine Rouge,內採南歐食堂風格的 Marine Shuttle 호화 머린 루주 , 남유럽 카페테리아 분위기의 머린 셔틀
On a clear day, this cruise offers a great view of Mt. Fuji looming in the distance behind the Yokohama skyline. A dramatic factory night view cruise is also available. / 運氣好的話,還可以在船上看到以 富士為背景的橫濱風光,並有可以看得到工廠夜景的班次。/ 운이 좋은 날에는 선상에서 보이는 요코하마를 배경으로 후지산을 볼 수 있습니다 . 공장 야경 크루즈도 있습니다 .
Boating has been a popular entertainment since the time of the aristocracy hundreds of years ago.Boarding is at the pier, only a 4-minute walk from Minatomirai Subway Station. Enjoy delicious dishes and karaoke with a great view of Yokohama’s skyscrapers and, on the night cruise, of the illuminated Bay Bridge. (Reservations required) / 搭船地點在地下鐵港未來站,上船後可以在以橫濱高樓大廈和橫濱港灣大橋的夜 景為背景,享受豪華的餐點和卡拉 ok( 需事先預約 ) / 지하철 미나토미라이역에 서 도보 4 분 거리에 있는 승강장에서 승선하여 , 요코하마 고층빌딩 및 베이브 릿지 야경을 배경으로 호화로운 식사와 가라오케를 즐길 수 있습니다 .( 예약제 )
045-671-7719 Available from Pukari Sanbashi (Naka-ku, Yokohama-shi) and other three spots From Minatomirai Sta: 4 min on foot 10:00~19:00 JPY 1,000~ (Please inquire about fare and departure time) http://www.yokohama-cruising.jp/
4
att. JAPAN / Yokohama Special 2011-12
Map P8 C2
屋形船 濱進
マリーンルージュ・マリーンシャトル
Tel No. Price
Address URL
045-784-1887 Pukari Sanbashi, Minatomirai, Naka-ku, Yokohama-shi From Minatomirai Sta: 4 min on foot JPY 7,500~ (Please inquire about fare and departure time) http://www.hamashin.co.jp/ Access Gift
Hours/Closes
Credit cards V: Visa M: MasterCard A: American Express J: JCB D: Diners
YokohamaMuseumofArt / 橫濱美術館 / 요코하마 미술관
P8 B2
Houses a collection of approximately 9,800 works by great masters, including Dali, Magritte, Miró, Picasso, and Cézanne. 珍藏了達利、馬格利特、米羅、畢卡索、保羅賽尚等畫家的約9800件作品。 달리, 마그리트, 밀로, 피카소, 폴 세잔 등 약 9800점의 작품을 소 장하고 있다.
Queen’s Square Yokohama / 皇后廣場橫濱 / 퀸즈 스퀘어 요코하마
P8 B2
Yokohama Red Brick Warehouse / 橫濱紅磚倉庫 / 요코하마 빨간벽돌창고
P8 B2
Kishamichi Promenade / 汽車道 / 기샤미치 산책길
P8 B2
A promenade built on the ruins of the Yokohama Rinko Line
A retro red-brick building with shops, restaurants, and cafes.
that opened in 1911 and closed in 1987. The night view is
Directly connected to Minato Mirai Station and offers a wide
紅磚外牆造型的復古式建築中有許多商店及餐廳、咖啡廳等。
splendid.
variety of shops, restaurants, and cafes.
빨간벽돌 구조의 복고풍 건물에 숍과 레스토랑, 카페 등이 들어서 있다.
利用於1911年所開通的橫濱臨港線的鐵軌所設的散步道,夜景也
直通港未來車站,有各式各樣的商店、餐廳、咖啡廳等內容豐富。 미나토미라이역과 직결. 숍, 레스토랑, 카페의 종류가 매우 다양하다.
Yokohama World Porters / 橫濱世界商品大廈 / 요코하마 월드 포터즈
P8 B2
十分美麗。
Yokohama Anpanman Children's Museum and Mall / 橫濱麵包 超人兒童博物館及商店街 / 요코하마 호빵맨 어린이 박물관&몰
도 훌륭하다.
Anpanman animation series and stage productions for the kids and a store selling original goods.
Many unique shops selling goods from around the world.
1911년에 개통한 요코하마임항선의 선로길을 이용한 산책길. 야경
P8 A2
可欣賞麵包超人的卡通及舞台表演,還能買到麵包超人相關商品。
Cosmo Clock 21 / 코스모 클락 21
P8 B2
A giant Ferris wheel
擁有許多有充滿個性特色的商店。
호빵맨 애니메이션과 스테이지를 즐길 수 있고, 오리지널 상품도 구
大摩天輪
독특한 개성을 자랑하는 숍이 많다.
입할 수 있다.
대관람차
Enjoy draft beer directly delivered from the brewery in this restaurant decorated like a ship’s cabin.
Located directly in front of the Ferris wheel, this hotel is famous for the beautiful night view from the balcony.
身處佈置得像是船塢般的餐廳中可好好享受品嚐到從啤酒工場直送的生啤 酒的樂趣。
대관람차 바로 정면. 발코니에서 보이는 환상적인 야경이 매력.
位於大型摩天輪的正對面,從陽台可觀的豪華夜景為其魅力之一。
공장에서 직송된 생맥주를 선박 캐빈 형태로 꾸민 점내에서 즐길 수 있다.
New Tokyo Beer Dock (Landmark Plaza)
Pan Pacific Yokohama Bay Hotel Tokyu
P8 B2
新東京啤酒船塢(地標廣場) 뉴 도쿄 비어 도크(랜드마크 플라자) http://www.newtokyo.co.jp/tempo/newtokyo/landmark/landmark.htm This shop sells tenugui (Japanese cotton towels). Original patterns such as depictions of Yokohama are recommended.
P8 B2
泛太平洋橫濱灣東急飯店 팬 퍼시픽 요코하마 베이 호텔 토큐 http://pphy.co.jp/ Located at the water front, this hotel is a symbol of Yokohama. 佇立在海旁區的,橫濱的象徵。
日式傳統手巾-Tenugui專賣店。原創的橫濱限定花色很受歡迎。
워터 프론트에 우뚝 서 있는 요코하마의 심볼.
일본 전통 손수건 전문점. 오리지널 요코하마 한정 디자인 제 품을 추천.
Edo Noren (Landmark Plaza)
InterContinental Yokohama Grand
P8 B2
江戶暖簾(地標廣場) 에도 노렌(랜드마크 플라자) http://www.chidoriya.cc/index.html
P8 B2
橫濱格蘭洲際大飯店 요코하마 그랜드 인터컨티넨털 호텔 http://www.interconti.co.jp/yokohama/index.html
Spring Valley, an original draft beer available only in Yokohama, is served at this restaurant.
The night view at 210 meters above sea level is as if the ground below has been scattered with jewels.
能品嚐到只能在橫濱才喝得到的原創生啤酒「Spring Valley」 的餐廳。
지상 210m의 야경은 보석으로 수놓은 듯한 절경.
從高達210m所眺望的夜景有如七彩繽紛的寶石一般。
요코하마에서만 맛볼 수 있는 오리지널 생맥주‘스프링 벨리’ 를 즐길 수 있는 레스토랑.
Beer Next (Red Brick Warehouse)
Beer Next (紅磚倉庫) 비어 넥스트 (빨간벽돌창고) http://beernext.com/
P8 B2
Yokohama Royal Park Hotel
P8 B2
橫濱皇家花園大酒店 요코하마 로얄 파크 호텔 http://www.yrph.com/
This Spanish bistro-style bar opened in 2010 in the Colette Mare shopping center. Diners can enjoy the tapas and the romantic night view. 2010年所誕生的位於Colette Mare的西班牙餐廳,可欣賞羅曼蒂 克的夜景。 2010년에 탄생한 꼴레뜨 마레에 있는 스페인 바. 로맨틱한 야경을 즐길 수 있다.
Tapas Blanco
P8 B2
http://www.rincrew.co.jp/
att. JAPAN
5
Yamashita Park, Chinatown, Motomachi/Yamate 山下公園 中華街 元町/山手 야마시타 공원, 중화거리, 모토마치ㆍ야마테
Yamashita Park
P8 C3
들여 크게 발전했다. 오산바시 부두에는 외국의 호화여객선
地美味的法國菜的話,可以選擇Marine Rouge號。還可搭乘
이 입항하여 품격있는 항구도시로 형성되었다. 요코하마항
以觀光為主的Marine Shuttle號盡情巡遊橫濱港。在屋形船-
오산바시 국제여객터미널 옥상 광장에서는 전망이 뛰어나며
濱進中則可品嚐使用新鮮的魚所精心烹調的美味料理。
야경도 훌륭하다. 오산바시 부두 입구에서 야마시타 부두까
로열 윙은 오산바시에서 출발해서,요코하마항을 일주하는
지의 약 1km에 걸친 해안과 접하고 있는 야마시타 공원에서
대형 레스토랑 선박. 본고장의 광동요리를 만끽할 수 있다. 정
산책을 즐겨 보자.
통 프랑스 요리를 즐길 수 있는 머린 루주. 머린 셔틀로 간편 하게 크루징을 만끽할 수 있다. 야카타부네(일본 전통식 집
Lunch and Dinner Cruising 午餐遊船/晚餐遊船之旅 런치 크루즈ㆍ디너 크루즈
모양 배) 하마신에서는 금방 물에서 건져 올린 신선한 물고기 를 사용한 요리를 즐길 수 있다.
http://www.royalwing.co.jp/ http://www.hamashin.co.jp/
Chinatown
山下公園 야마시타 공원
P8 C3
中華街 중화거리
Since the beginning in 1859, development of Yokohama has actively incorporated Western cultures one after another. Foreign luxury liners continue to dock at Osanbashi Pier, facilitating the formation of a modern port town. The Rooftop Plaza of Osanbashi Yokohama International Passenger Terminal offers a panoramic view and the night view is especially breathtaking. Yamashita Park stretches about 1 km from the entrance of Osanbashi to Yamashita Pier along the seaside and provides a great place for a relaxing stroll amongst the seasonal flowers in bloom or the brightly colored leaves in autumn.
Pass under the colorful, beautifully-carved gate and be welcomed by the vividly colored signage of Chinatown. Yokohama’s Chinatown is one of the world’s largest with over 600 restaurants, food wholesalers, and variety stores. Cantonese, Shanghai, Peking, and Szechwan cuisine restaurants are side by side and emit the savory scents of Chinese sweets and steamed meat buns. Events in Chinatown usually include a Chinese lion dance (called shishimai) parade while people set off firecrackers. Annual events include Chinese National Day on October 1, Food Festival of Yokohama Chinatown in mid-November, and Lunar New Year during the Chinese New Year.
望去的夜景非常壯觀漂亮。從大棧橋的入口到山下碼頭約長1
Royal Wing is a large-scale dining experience while cruising around Yokohama Port, leaving from Osanbashi Pier. Enjoy real Cantonese cuisine. If you prefer French cuisine, try the Marine Rouge. The Marine Shuttle offers casual cruising services. Houseboat Hamashin serves dishes with fresh fish.
公里,面臨海岸的山下公園,很適合散步漫遊欣賞港都美景。
Royal Wing皇家之翼是一艘從大棧橋出航,巡遊橫濱港以用
貨店等約有600家之多的店面櫛比鱗次,也是世界上規模最
1859년에 개항한 이래 요코하마는 서양문화를 차례로 받아
餐為主的觀光船,在船上可享受道地的廣東料理。若想品嚐道
大的中國城。廣東、上海、北京、四川料理等中華料理餐廳比
自1859年橫濱開港以來,陸陸續續地引進西洋文化蓬勃地發 展。大棧橋則有國外的豪華觀光郵輪入港,漸而型成了摩登時 髦的港都城市。橫濱港大棧橋國際客船總站的屋頂廣場一眼
穿過了色彩鮮豔精雕細琢的大門,隨處可見運用原色所製的 各種豪華貴氣的招牌。各式各樣的餐廳及食材批發店、雜
An authentic traditional English pub with a sophisticated atmosphere situated on the first floor of the Main Building of the Hotel New Grand.
Sister shop of Shanghaiyoen and famous for xiaolongbao.
位於具傳統性的古典飯店-新格蘭飯店本館1樓,濃厚英國風味裝潢設 計的酒吧。
샹하이요엔 본관의 자매점. 쇼론포로 유명.
上海豫園本館的姐妹店,以小籠包聞名。
전통의 클래식 호텔, 호텔 뉴 그랜드 본관 1층에 있다. 중후한 인테리어를 지닌 영국 스타일 바.
Bar Sea Guardian II
Shanghaiyoen Shoronpo-kan
P8 C3
씨 가디언 Ⅱ
P8 C3
上海豫園小籠包館 샹하이요엔 쇼론포칸
http://www.hotel-newgrand.co.jp/restplan/seaguardian.html
http://www.shanghaiyoen.co.jp/
Watch ships go by from a forest setting at The Bund, a German restaurant/bar, on the first floor of Yokohama Marine Tower facing Yamashita Park.
Famous for moon cakes and other Chinese confectionery. Authentic Cantonese cuisine is served at the restaurant.
位於山下公園前面的橫濱海洋塔1樓。放眼望穿綠意盎然的那端 的來往船隻風光。
월병 등의 중국과자로 유명. 레스토랑에서는 정통 광동요리를 즐길
以月餅等中華甜點出名。在餐廳可享受正式的廣東料理。 수 있다.
야마시타 공원을 바로 코앞에 둔 요코하마 머린 타워의 1층. 가로수 너머로 항구를 왕래하는 선박들도 보인다.
The Bund
Douhatsu Souvenir Shop & Annex
P8 C3
同發 別館賣店 도하쓰 별관매점 http://www.douhatsu.co.jp/bekkan/
P8 C3
http://www.zetton.co.jp/bund/ This is a reputable Szechwan restaurant.
A great selection of souvenirs
四川料理的著名餐廳。
特產禮品紀念品種類豐富應有盡有。
사천요리 유명가게.
기념선물 종류가 풍부.
Jukeihanten
Yokohama Daisekai DASKA MARKET
橫濱大世界 DASKA MARKET 요코하마 다이세카이 DASKA MARKET http://www.daska.jp/top.html
P8 C3
重慶飯店 주케이 반점 http://www.jukeihanten.com/ The oldest existing Chinese restaurant in Japan.
This Japanese confectionary shop is in a modern Japanese building with red noren curtains at the entrance.
日本現存的中國料理店中最老牌的餐廳。 현존하고 있는 일본 국내 중국요리점 중 가장 오랜 전통을 자랑.
摩登外觀的日式建築垂吊著紅色門簾的日式點心店。 현대적인 일본식 건물에 붉은 노렌(점포 입구의 포렴)이 걸 려 있는 일본과자점.
Heichinro
P8 C3
聘珍樓 헤이친로우 http://www.heichin.com/
6
att. JAPAN / Yokohama Special 2011-12
Kouro-an
香爐庵 고로안 http://www.kouro-an.jp/
P8 C3
P8 C3
比皆是,處處可聞中式點心及肉包子等又香又濃的味道。遇 到喜慶節日,在街道上還可看到舞獅表演,炮竹聲響好不熱 鬧。每年的10月1日的國慶節、11月中旬的美食橫濱中華街食 品節、農曆元旦則舉行春節慶祝活動。 화려한 색채의 세공으로 장식한 문을 들어서면 원색간판들이 눈에 들어온다. 요리점과 식재 도매상, 잡화점 등 대략 600 개 점포가 처마를 나란히 집결해 있는 세계 최대급의 차이나 타운이다. 광동, 상해, 북경, 사천요리 등의 중화요리점이 눈 에 띄고 중화과자와 고기만두 등의 달콤하고 고소한 향기가 가득하다. 큰 행사라도 있는 날이면 사자춤이 거리를 누비고, 폭죽음이 울려 퍼진다. 매년 10월1일에는 국경절, 11월 중
Motomachi/Yamate
P8 C3
元町/山手 모토마치ㆍ야마테
也成為橫濱的流行資訊發信地,也到處可見各種餐廳及咖 啡廳。山手過去曾是外國人居住的地方。當時的洋房及教會 等也公開讓大眾參觀。在這個閑靜的地區散步漫遊也是很好
순에는 미식 요코하마 중화거리 푸드 페스티벌, 음력 설날에
by each gate as guardians of the town.
The atmosphere of Motomachi changed a lot after the Meiji Restoration (1868) with the influx of foreigner residents to the Yamate area. Many cafes, bakeries, furniture stores, hat stores, and clothing stores based on Western culture opened in the area, making it a popular shopping area. Motomachi Shopping Street, carrying on the traditions of those days, is still a trendsetter in Yokohama. There are restaurants and cafes. Yamate used to be an enclave for foreign residents and so Western-style mansions and churches from that time are open for the public. A walk through a quiet area shows an aspect different from bustling Yokohama.
東西南北的10座門。基於風水思想分別以色彩裝飾各個方位,並設
明治維新(1868年)之後,外國人開始居留在山手地區一
Minato no Mieru Oka Koen (Harbor View Park) / 港見丘公園 / 항구가 보이는 언덕 공원 Located on a hill overlooking Yokohama Bay.
는 춘절 이벤트가 열린다.
Kanteibyo (Chinese Temple) / 關帝廟 / 간테이뵤
P8 C3
A beautiful building that shouldn’t be missed. 美輪美奐的建築決不可錯過 아름다운 건물 필견
Pailou gates / 牌樓 / 파이로
P8 C3
The ten gates, the symbol of Chinatown, are colored according to the principles of Feng Shui, with sacred animal dieties
的一種休閒方式。 메이지 유신(1868년) 후에 외국인이 야마테 지구에 거류하 게 되어 모토마치의 분위기가 크게 변했다. 서구풍의 문화를 받아들인 카페와 베이커리, 가구점과 모자가게 및 양복점이 문을 열어 크게 활기를 띄었다. 그 역사를 이어받은 모토마치 쇼핑 스트리트는 지금도 요코하마의 트랜드 발신지. 레스토 랑과 카페도 점재하고 있다. 야마테는 왕년의 외국인 거류지. 당시의 서양건물과 교회가 일반에게 공개되어 있다. 한적한 지역을 산책하는 것도 즐거울 것이다.
置神獸坐鎮,守護著中華街。
帶,元町的街景氣氛也搖身一變,各種引進西歐風格文化的
동서남북 10곳의 문. 풍수사상에 따라 방위 각각으로 색을 나누어
咖啡廳及麵包烘培店、家具店及帽子、服飾店紛紛開幕於此
位於可眺望橫濱港的高台處。
성스러운 동물을 배치, 중화거리를 수호하고 있다.
熱絡了整個地區。傳承這樣背景的元町購物商店街上,至今
요코하마항을 내려다 보는 높은 지대에 있다.
Since opening in 1981, the restaurant has been serving “Yokohama French,” a fusion of French and Yokohama tastes. 開幕於1981年,提供別具橫濱風格的法國菜「橫濱法國料理」。 1981년에 오픈. 프랑스요리에 요코하마풍을 가미한‘요코하마 프 렌치’ 를 제공.
P8 C3
The cafe serves lunch plates with a variety of vegetables, French toast made with homemade bread, and much more. The selection of teas is amazing. 提供各種含豐富蔬菜的午餐及使用自製的麵包所做成的法式吐司 等餐飲的咖啡廳,紅茶種類也很應有盡有。 야채를 듬뿍 사용한 런치 및 직접 만든 빵을 사용한 프렌치
French Restaurant Mutekiro
P8 C3
토스트 등을 제공하는 카페. 홍차 종류도 풍부.
Kaoris
佛蘭西料亭 霧笛樓 프랑스요리 무테키로 http://www.mutekiro.com/
P8 C3
http://www.kaoris.com/ This specialty store has approximately 20 kinds of Japanese tea.
This garden cafe is popular for its beautiful open-air terrace seating and it serves about 30 kinds of cakes!
擁有約20種的日本茶。
開放式露臺座位很受大眾歡迎的花園咖啡廳。擁有約30種的各 式各樣蛋糕。
약 20 종류의 일본차를 갖추고 있다.
시원한 공기가 좋은 테라스석이 인기를 모으고 있는 가든 카
P8 C3
페. 약 30 종류의 케이크를 제공.
Japanese Tea Shop and Cafeteria Sakura
Shiokumizaka Garden
日本茶專賣店 茶倉 Sakura 일본차 전문점 사쿠라 SAKURA http://www.sakura-yokohama.com/
P8 C3
汐汲坂花園 시오쿠미자카 가든 http://www.shiokumizaka.com/
This cafe, which also has a flower shop, serves organic coffee, scones with herbs, and more.
This restaurant serves dishes with outstanding homemade bread.
附設花店的咖啡廳,可以品嚐有機咖啡及加入了香草植物的司 康等。
직접 만든 빵을 맛볼 수 있다.
能品嚐到店家自製的麵包。
플라워 숍과 카페를 일체화시킨 점포. 오가닉 커피와 허브를 사용한 스콘 등.
Natural Food’s Co.
http://naturalfoodsco.blogspot.com/
P8 C3
Paty Cafe
P8 C3
http://honeybunny.babymilk.jp/patycafe/top.html
att. JAPAN
7
Sta . ido k ak To y
Ke k
ok oL
yu
in e
Lin
e
Na
Yokohama City Municipal Disaster Prevention Center
To k
yu
Makuzu ware Museum Portside Park
Oriental Yokohama Bay Sheraton Hotel & Towers
aS t a.
Yokohama Bay Quarter
Yok o
ham
1 Joinus
Sh
on
an
-Sh inj
uk
uL
in e
Don Quijote Yokohama Nishi-Guchi (West Exit) Store
To k
ai d
Pacifico Yokohama
JR
ne
i Li
Hir
ir a
anu
ma
tom na
b as
Mi
hi S t a.
o/
Yo ko su k
a/
Shin-Takashima Sta.
Yokohama Tattoo Museum
Yokohama Anpanman Children’s Museum and Mall
ine
Takashimacho Sta.
Pukari Sanbashi Minatomirai Sta.
Yokohama Museum of Art
JR
h ko Yo
So tet su L
Minato Mirai 21
Ne
am
e Lin u) ok e oh Lin n-T lue ihi yB (Ke wa hi ub gis al S i c ip un
aM
Tobe Sta.
2
Queen’s Square Yokohama New Tokyo Beer Dock Edo Noren (Landmark Plaza)
InterContinental Yokohama Grand
Cupnoodles Museum
Cosmo Clock 21 Yokohama Landmark Tower Yokohama Royal Park Hotel Sky Garden
Kamon-yama Park
Mom
Pan Pacific Yokohama Bay Hotel Tokyu
Yokohama World Porters
Kishamichi Promenade Tapas Blanco
ijiza
Beer Next
Yokohama Red Brick Warehouse 2 Yokohama Red Brick Warehouse 1
ka Yokohama Sakuragicho Washington Hotel
Sakuragicho Sta.
Iseyama Kotai Jingu Shrine
Bashamichi Sta.
Osanbashi
Sakuragicho Sta. Yokohama Heiwa Plaza Hotel
Noge Bar In The Still Suehiro
Don Quijote Hinodechō Store
Hinode-cho Sta.
Nogeyama Park
Jazz Spot DOLPHY
Kanagawa Prefectural Government Port Opening Memorial Hall
Katsuretsuan Bashamichi Sohonten
Yoshidamachi
Nihon-odori Sta.
Kannai Sta.
Bar Noble
L CAMP (Ryugu Museum)
Kogane-cho Artbook Bazaar (Hinode Studio)
3
Yokohama Airegin
Nih onodo ri
Nogeyama Zoo
Bashamichi Taproom
Hamashin Ticket Office
Bash amic hi
Yokohama Nigiwai-za Theater
Royal Wing
Is e
Le Loi
z ak
iM
a ll Kannai Sta.
16 ute Ro
Jukeihanten Heichinro
Yokohama City Hall
Yokohama Stadium
Douhatsu Souvenir Shop & Annex Kanteibyo (Chinese Temple)
Gallery*Shop Chirimen-ya Iyamupushanar Bazaar Bazaar
Kogane-cho Sta.
Don Quijote Isezakichō Store
Maru Maru Kobo
Hamajiman Ki-bou-cha (Kogane Mini Residence)
Chinatown
Yokohama Isezakicho Washington Hotel
Shanghaiyoen Shoronpo-kan
Isezakichojamachi Sta.
Gyokusentei
Ishikawacho Sta. 200m
Natural Food’s Co.
8
att. JAPAN / Yokohama Special 2011-12
A
Bandobashi Sta.
B
Map of Central Area of Yokohama
Shin-Yokohama Area a
新橫濱地圖
신요코하마 지역
橫濱中心區地圖
요코하마 중심지 지도
Shrine Temple Tourist Information Port (Seabass Ferry / Marine Shattle / Marine Rouge)
Shin-Yokohama Park
Post Office Basketball Field
i ci pa
Nissan Field Kozukue
ub lS
Express Way
un
(underground)
Shinkansen
aM
Other Railways & sta.
Yokohama Arena
am
(underground)
h ko Yo
JR Lines & sta.
School
w B ay lu eL
Shin-Yokohama Raumen Museum
in
Nissan Stadium
e
Sh o Yok in ha
Shinyoko Football Park
. Sta
Hotel Associa Shin-Yokohama
JR Yokoha
ma
Lagunasuite Hotel & Wedding Shin-Yokohama
Shinyokohama Skate Center
JR
a oh
Sh
k Yo in -
ma
k To
ai d
o
in Sh
ka
e ns
n
. Sta
ma Line
200m
Motomachi
Minato no Mieru Oka Koen (Harbor View Park)
Honmoku Area 本牧地圖
혼모쿠 지역
Ishikawacho Sta.
Yamate Sta. Yamashita Park Bar Sea Guardian II (Hotel New Grand) The Bund (Yokohama Marine Tower)
Honmoku
Negishi Horse-racing Memorial Park
Motomachi Chukagai Sta. Yokohama Daisekai DASKA MARKET
French Restaurant Mutekiro Kaoris
Negishi
MEGA Don Quijote Yamashita Kōen Store Minato no Mieru Oka Koen (Harbor View Park)
Kouro-an Japanese Tea Shop and Cafeteria Sakura
in-To
i (Keih
Negishi Sta.
gish JR N e
) Line hoku
Sankeien Garden
Motomachi Shiokumizaka Garden
Paty Cafe 200m
C
att. JAPAN
9
b
Noge, Kannai/Isezaki-cho, Yoshida-machi 野毛 關內/伊勢佐木町 吉田町 노게, 간나이ㆍ이세자키초, 요시다마치
Noge
Kannai/Isezaki-cho
P8 B3
野毛 노게
P8 B3
關內/伊勢佐木町 간나이ㆍ이세자키초
Noge town has a traditional downtown atmosphere created by its local shopping area with traditional Western restaurants, yakitori restaurants, oden stores, Japanese izakaya pubs, karaoke shops, and more. This area is enjoyable without high cost. Noge is also famous for street performances. An annual street performance festival is held from mid- to late-April on the Noge shopping street and in the surrounding area.
서민마을의 정서가 감도는 옛날 그대로의 분위기를 지닌 노 게. 양식점 등의 오랜 전통의 전문점, 닭꼬치, 오뎅, 선술집,
Along with Noge, this area is one of Yokohama’s oldest entertainment districts.
가라오케 등이 상점가에 줄지어 서 있다. 저렴한 요금으로 부
與野毛齊名,也是個自古以來橫濱的繁華鬧區。
담없이 즐길 수 있는 가게가 많다. 노게에는 거리 퍼포먼스도
노게와 더불어 요코하마의 오래된 번화가.
유명하다. 매년 4월 중순부터 하순에 걸쳐 노게 상점가를 중
Isezaki Mall / 伊勢佐木商店街 / 이세자키 몰
심으로 큰 이벤트가 개최된다.
P8 B3
Located in a spacious car-free zone
充滿了下町風情的古老街道-野毛。商店街中各種西餐店等的
Nogeyama Park / 野毛山公園 / 노게야마 공원
老字號餐廳、串烤、關東煮、居酒屋、卡拉OK等櫛比鱗次,有
Nogeyama Park includes an observatory overlooking the
很多只要花點小錢就可享受購物美食樂趣的店。說起野毛就
Minato Mirai 21 area and Yokohama Bay and Nogeyama
不能不提到街頭藝人表演,每年從4月中旬到下旬以野毛商
Zoo, which opened in 1951.
店街為中心舉行盛大的精彩活動。
擁有可一望港未來21地區及橫濱港風光的展望台及啟用於1951年
P8 B2
是條又長規模又大的商店街。 길게 이어진 상점가가 있다.
的動物園。 미나토미라이 21 지구 및 요코하마항을 조망할 수 있는 전망대와 1951년에 개원한 동물원이 있다.
YokohamaNigiwai-zaTheater / 橫濱Nigiwai座 / 요코하마 니기와이자 Rakugo (comic storytelling) and other traditional Japanese entertainment. 能觀賞以落語為中心的演藝表演。 라쿠고(일본의 전통적 만담)를 중심으로 한 전통예능을 즐길 수 있다.
Juicy yakitori cooked by a yakitori master!
Japanese pork cutlets are served with an original sauce made from vegetables and fruits that is slowly cooked.
以純熟的技巧燒烤出鮮嫩多汁的串烤料理。
日式炸豬排餐廳。特製的醬汁是用蔬菜水果花費兩天所精心熬 煮而成。
숙련된 기술로 구워내는 육즙이 많은 닭꼬치구이.
야채와 과일을 오랫동안 삶아서 우려낸 비전 소스로 즐기는 일본식 커틀릿입니다.
Suehiro
Katsuretsuan Bashamichi Sohonten (Main Shop)
P8 B3
勝烈庵馬車道總本店 가쓰레쓰안 바샤미치 총본점 http://www.katsuretsuan.co.jp/
末廣 스에히로 http://www.noge-net.com/noge-suehiro.htm This quiet cigar bar welcomes visitors with the relaxing sound of jazz.
P8 B3
The latest in jazz trends are here at the oldest live house in Yokohama.
氣氛寧靜的煙卷酒吧,放著低沉的爵士樂。
橫濱最早的音樂展演店,在此能體驗到最新爵士樂流行情景。
조용한 시가 바. 낮은 음조의 재즈가 흐른다.
요코하마에서 가장 오래된 라이브 점포이며 최신 재즈 씬을 체험할 수 있다.
Bar In The Still
Yokohama AIREGIN
P8 B3
橫濱AIREGIN 요코하마 에어진 http://yokohama-airegin.com/
P8 B3
http://gourmet.suntory.co.jp/shop/0452610888/index.html Great performances by leading musicians can be heard at this famous live jazz spot.
Authentic American BBQ and Baird Beer are served at this American-style bar.
能享受欣賞活躍於第一線上的音樂藝術工作者演奏的老字號音 樂展演店。
정통 아메리칸 BBQ와 베어드 맥주를 즐길 수 있는 미국 무드
제일선에서 활약하고 있는 뮤지션의 연주를 즐길 수 있는 전
의바
道地的美國BBQ及Baird啤酒的美國風格酒吧。
통적인 전문 라이브 스폿.
Jazz Spot DOLPHY
http://www.dolphy-jazzspot.com/
10 att. JAPAN / Yokohama Special 2011-12
P8 B3
Bashamichi Taproom
P8 B3
馬車道Taproom 바샤미치 탭룸 http://bairdbeer.com/ja/taproom/bashamichi-taproom
Yoshida-machi
A Quiet Time in the Evening with Cocktails
P8 B3
吉田町 요시다마치
寧靜的夜晚就來杯雞尾酒吧! 조용한 밤에 칵테일 한 잔
The street with well-established stores and art galleries turns into the home of a variety of bars in the evening. 老字號店舖及畫廊櫛比鱗次的寧靜道路,到了晚上搖身一變
At 6 p.m., near Kannai Station. The lights of Bar Noble
成了多采多姿的酒吧之街。
are on, illuminating its corner of the town. Inside, to the soft sounds of classical
전통적인 전문점과 갤러리가 모인 조용한 거리가 밤이 되면
music, Takafumi Yamda, owner and bartender of Bar Noble, is rhythmically shaking a cocktail shaker. Yamada won the first prize of the
다채로운 바의 거리로 변신.
37th Zenkoku Bartendar Gino Kyogikai (National Bartender Skills Competition) held in May 2010. He was also awarded the grand prize at the Asian Cocktail Championship held in October 2010. In autumn 2011 he will be representing Japan at the world competition to be held in Poland. Japan’s first bar opened in Yokohama in 1860. Feel some of the history and culture while sipping cocktails in Yokohama.
到了晚上6點,離關內車站很近的街道一角,Bar Noble亮起了燈來。低沉的古典樂 聲響中, 新藝術派風格的店裡,搖動著調酒杯的就是店主酒保的山田高史先生。 山田先生在全國高手一較高下的雞尾酒調酒技能大賽,2010年5月的第37屆大會 中獲得總和優勝。在同年10月所舉行的Asian Cocktail Championship中也勇奪冠 軍寶座。2011年秋天將代表日本出席在波蘭舉行的世界大賽。橫濱在1860年是日 本最早的酒吧誕生地。心平氣和地好好想受體會一下橫濱的酒吧文化。 밤 6시. 간나이역 근처의 거리 한 모퉁이에서 Bar Noble의 등불이 밝혀진다. 클래식 음악이 나지막하게 흐르는 아르누보 분위기의 점내에서 쉐이커를 흔들고 있는 사람은 오너 바텐더 야마다 다카후미 씨. 야마다 씨는 칵테일 기술을 겨루는 전국 바텐더 기 능경기대회 2010년 5월 제37회 대회에서 종합우승을 차지했다. 동년 10월의 Asian Cocktail Championship에서도 그랑프리를 수상. 2011년 가을에는 폴란드에서 열리 는 세계대회에 일본대표로서 출전한다. 요코하마는 1860년에 일본 최초로 바가 탄생 한 지역. 요코하마의 바 문화를 차분한 분위기 속에서 즐겨 보자.
This restaurant created Yokohama’s famous noodle dish, Sanma-men, noodles served covered with a thick sauce containing stir-fried vegetables and meat.
Original cocktails
橫濱的名物麵食料理,為酸辣湯麵的發祥之地。
原創雞尾酒 창작 칵테일
요코하마의 명물 면요리. 볶은 야채와 고기로 만든 고명을 올 린 산마면 탄생의 점포.
Gyokusentei
Right(右/오른쪽):Leon / 레옹 (Leo/獅子座/사자자리)
P8 A3
玉泉亭 교쿠센테이 http://www.yokohama-norenkai.jp/gyokusentei/index.htm
Left(左/왼쪽):Orchard
Homey Vietnamese restaurant run by a Vietnamese couple.
(果樹園/과수원)
由來自越南的夫婦所經營的家庭式越南料理店。 베트남 출신 부부가 운영하는 가정적인 분위기의 베트남 요리점.
Le Loi
P8 B3
越南料理Le Loi 베트남 요리 레로이 http://r.gnavi.co.jp/a946800/ Delightful Thai dishes prepared by the Thai chef attract many Thais living in Yokohama. 由泰國廚師掌廚,許多住在橫濱的泰國人也常來吃的店。 태국인 요리장이 만든다. 요코하마에 거주하는 태국인들도 애용하는 가게.
Iyamupushanar 이얌프샤나
http://www.iyamu.com/
Bar Noble
P8 B3
http://noble-aqua.com/bar_noble/index.html 045-243-1673 Cover charge: ¥700 (including tax and service charge) Cocktail prices around: ¥1,200 English menu available (service is only in Japanese) TABLE CHARGE:700日幣 (/人、包含稅金及服務費) 雞尾酒:1200日幣左右 有英文菜單(對應語言為日文) 좌석료:700엔(1인당, 세금ㆍ서비스요금 포함)
P8 A3
칵테일:1200엔 전후 영어 메뉴 있음(회화는 일본어)
att. JAPAN 11
Hinode-cho/ Kogane-cho 日之出町/黃金町
The area around Hinode-cho and Kogane-cho has been promoting the arts through community development. Stylish cafes have opened one after another. The 4th Kogane-cho Bazaar will be held in 2011. During the event, the whole town is like a museum. The event showcases artworks by more than 20 artist groups from all over the world. (Ver.1, The dates in which artists stay in the area and produce art works: 8/6-8/31, Ver.2, Exhibition dates: 9/2-11/6)
히노데초ㆍ고가네초
日之出町/黃金町周邊正在進行藝術造街。各種別具風格的咖啡廳也陸續開張。2011年將舉行黃金町慶祝活動。將整個街區 當成是座美術館,展示日本國內外大約30組藝術家的精彩作品。(Ver.1: 公開製作及展示8/6-8/31、Ver.2: 展示9/2-11/6) 히노데초와 고가네초 주변에는 아트를 통한 마을조성이 진행중이다. 멋진 카페도 잇달아 오픈. 2011년에는 고가네초 바자가 개최된다. 거리 전체를 미술관으로 조성해 국내외 약 30 그룹의 아티스트 작품을 즐길 수 있다. (Ver. 1:공개 제작과 전시8/68/31, Ver. 2:전시9/2-11/6)
P8 A3
Hamajiman / 濱志MAN / 하마지만
This confectionary store changed from Japanese to Western style. 伴隨著橫濱的西洋化,由日式點心店轉型為西式甜點店。 요코하마의 서구화 물결을 타고 일본과자점에서 양과자점으로 변신.
http://www.isezakicho.or.jp/~hamajimn/
An abandoned Japanese-style hotel converted into a gallery, a lounge, and a cafe. The cafe has an artistic atmosphere.
This used art bookstore is located in a studio underneath the elevated railway tracks.
將已成廢墟的旅館轉型改建為併設了藝廊、大廳、咖啡廳等的設 施,成為一間別具藝術氣息的咖啡廳。
고가도로 아래의 스튜디오에 미술서적을 전문으로 취급하는 헌책방.
在高架橋下的工作室中專門賣美術相關書籍的舊書店。
폐허가 된 여관을 갤러리와 라운지 그리고 카페 등이 동시에 들어선 시설로 탈바꿈. 아트 감각의 카페.
Koganecho Artbook Bazaar (Hinode Studio)
P8 A3
P8 A3
黃金町藝術書籍Bazaar(日之出工作室) 고가네초 아트 북 바자(히노데 스튜디오) http://www.koganecho.net/artist_in_town/koganecho-book-bazaar.html
L CAMP (Ryugu Museum) (龍宮美術旅館) (류구미술카페)
http://www.koganecho.net/artist_in_town/artistfile10.html
A defunct kimono shop came back to life as a gallery/shop for young artists. 將已關閉的吳服店改裝成年輕藝術家的藝廊及商店。 폐점한 포목점이 젊은 아티스트의 갤러리&숍으로 부활.
Gallery*Shop Chirimen-ya
P8 A3
藝廊*商店 縮緬屋- Chirimen-ya 갤러리* 숍 지리멘야
http://chirimenyart.web.fc2.com/ This is a shop directly managed by Koganecho Area Management Center and deals in works by young artists and others.
Go to Yokohama, and enjoy shopping at Don Quijote!
黃金町地區經營中心的直營店,也有賣年輕藝術家的作品。
Open 365 days 10 a.m.-5 a.m.
來到了橫濱,就到唐吉訶德大採購吧 ! 全年無休 上午 10 點 - 上午 5 點
요코하마에 오시면 돈키호테에서 쇼핑! 연중무휴 오전 10시-오전 5시
MEGA Don Quijote - Yamashita Kōen Store
고가네초 에리어 매니지먼트 센터의 직영점. 신예 아티스트 작품도
Surprisingly low discount prices
취급.
Bazaar Bazaar
讓人大吃一驚的價格 놀랄만큼 싼 가격
http://www.koganecho.net/artist_in_town/bazaar-bazaar.html
1-2-8 Shin-Yamashita, Naka-ku, Yokohama-city MEGA 唐吉訶德山下公園店 橫濱市中區新山下 1-2-8
The shop is full of cute small items and accessories.
MEGA돈키호테 야마시타 공원점
귀여운 소품과 액세서리를 다양하게 갖추고 있다.
요코하마시 나카구 신야마시타 1-2-8 045-629-6431
P8 A3
바자ㆍ바자
充滿著可愛的雜貨及裝飾品。
P8 C3
Yokohama Nishi-Guchi (West Exit) Store
2-15-5 Minami-Saiwai, Nishi-ku, Yokohama-city 橫濱西口店 橫濱市西區南幸 2-15-5 요코하마 니시구치점 요코하마시 니시구 미나미사이와이 2-15-5 045-317-3411
Picaso Isezakichō Store 1-5 Akebonochō, Naka-ku, Yokohama-city 畢加索伊勢佐木町店 橫濱市中區曙町 1-5 피카소 이세자키쵸점 요코하마시 나카구 아케보노쵸 1-5
P8 B3
045-260-2811
Hinodechō Store 3-74-1 Miyagawachō, Naka-ku, Yokohama-city 日之出町店 橫濱市中區宮川町 3-74-1 히노데쵸점 요코하마시 나카구 미야가와쵸 3-74-1 045-260-4711
12 att. JAPAN / Yokohama Special 2011-12
P8 A3
Maru Maru Kobo P8 A1
P8 A3
○○工房 마루마루 공방 This shop sells carefully selected Japanese teas among other items. The cafe is on the second floor. 銷售各種嚴選的日本茶等商品。2樓為品茶客座。 엄선한 일본차 등을 판매. 2층은 차를 즐기는 스페이스. P8 A3
Ki-bou-cha (Kogane Mini Residence)
Ki房茶(黃金Mini Residence) 키보차 찻집 (고가네 미니 레지던스) http://www.ki-bou-cha.com/
Shin-Yokohama
P9-a
新橫濱 신요코하마 Best known as a shinkansen (bullet train) stop, Shin-Yokohama Station is surrounded by sports facilities including an arena, a stadium, and a skating rink. This area’s atmosphere is quite different from that of central Yokohama.
Shin-Yokohama, Tsurumi
Factory Tours 參觀工場 공장 견학 Various main industries of modern times in Japan have developed in Yokohama. There are many factories in the city, and some offer free tours (reservations required).
新橫濱 鶴見
近代以來發展各種支持著日本的產業至今的橫濱,市內許多各
신요코하마, 쓰루미
式各樣的工場,有的地方還提供免費參觀。(需要事先預約)
新幹線停站的新橫濱車站,有競技場、體育場、冰宮、各種
근대 이후 일본을 이끌어 온 다양한 산업이 발전해 온 요코
運動設施也相當充實完善,在這裡可以體會一下與橫濱中心
하마. 시내에도 여러 공장이 있고, 무료로 견학할 수 있는 곳
地帶截然不同的氣氛。
도 있다.(사전 신청 필요)
신칸센이 서는 신요코하마역. 아리나, 스타디움, 스케이트 센 터 등 스포츠 시설도 완비. 중심부와는 또 다른 특별한 분위
Kirin Brewery Company’s Kirin Yokohama Beer Village
기를 즐겨 보자.
麒麟啤酒 麒麟橫濱啤酒村 기린맥주, 기린 요코하마 맥주 빌리지
Tsurumi
P16
能體驗坐禪的寺院(鶴見)
http://www.kirin.co.jp/bvyokohama The beer industry in Japan started in Yokohama. A brewery was built in Yamate that led to the founding of the Kirin Brewery Company. Sipping a fresh beer after the factory tour is refreshing (the tour is basically a video recording when the production line is closed on Saturdays, Sundays, and holidays).
좌선 체험을 할 수 있는 절(쓰루미)
橫濱是日本的啤酒產業發祥之地。在山手所建的釀造廠,接
Factory Night View
續傳承下來的就是麒麟啤酒。參觀了啤酒製造過程之後,還
工場夜景 공장 야경 The night view of Keihin Industrial Zone, one of the four major industrial zones in Japan, from the canal is beautiful. Unexpectedly romantic illuminations of the factories appear as night falls in this area. Port Service and Houseboat Hamashin offer services for viewing the factory night view.
P16
鶴見 쓰루미
Soji-ji / 總持寺 / 소지지 절 Experience meditation while sitting (zazen) at this temple.
可以品嘗試喝剛做好的新鮮啤酒。(週六日例假日由於生產 線休息之故,則觀賞介紹影片) 일본의 맥주 산업 발상지는 요코하마. 야마테에 설립된 양조 장의 역사를 계승한 것이 기린맥주. 맥주 제조 공정을 견학한 다음엔 금방 만든 맥주를 시음.(토ㆍ일ㆍ축일은 제조라인 중지 로 인해 비디오로 안내)
橫濱為日產汽車創業之地。到此可參觀引擎的生產線(需要預 約/翻譯同行)。日產引擎博物館中展示了28台的歷代引擎。 요코하마는 닛산자동차 창업 지역. 엔진 생산라인을 견학할 수 있다(예약 및 통역이 필요). 닛산 엔진 박물관에는 29대 의 역대 엔진이 전시되어 있다.
橫濱為日本的四大工場地帶之一,可由運河眺望京濱工場地 P16
Nissan Yokohama Plant 日產橫濱工場 닛산 요코하마 공장
帶的美麗夜景。從黑暗夜幕當中突顯而出的工場輝煌燈火, 放射出從白天光景無法想像的羅曼蒂克耀眼光芒。還可享受
http://www.nissan.co.jp/INFO/FACTORY/YOKOHAMA/detail.html Nissan Motor Co., Ltd. was born in Yokohama. A free tour of the engine production line is available (reservations and own interpreter required). Nissan Engine Museum exhibits 29 former engines.
Port Service或濱進的乘船遊覽,別有一番風趣。 일본 4대 공장지대의 하나인 게이힌 공업지대의 야경을 운하 에서 바라본다. 어두운 곳에서 갑자기 나타나는 공장 일루 미네이션은 낮에는 상상도 할 수 없을 정도로 로맨틱한 광경. 포트 서비스 및 하마신 등에서 크루즈 서비스가 있다.
HOTEL ASSOCIA SHIN-YOKOHAMA
Map P9-a
ホテルアソシア新横浜 This facility is a reproduction of a street from the year 1958 at sunset. The unique atmosphere as well as various ramen noodle shops make it worth a visit. 重現1958年,夕陽之下耀眼輝煌的街景。不只可品嚐美味拉麵,還可享受沉浸於 街景氣氛的樂趣。 1958년의 저녁놀에 물든 거리풍경을 재현. 라면은 물론 거리 분위기도 함께 즐길 수 있다.
Shin-Yokohama Raumen Museum
P9-a
新橫濱拉麵博物館 신요코하마 라면박물관 http://www.raumen.co.jp/home/ Lagunasuite Hotel & Wedding opened in 2009 and is only a 5 minute-walk from JR Shin-Yokohama Station.
從JR新橫濱站剪票口一出去馬 上就到,搭乘直達電梯就可上 10樓飯店大廳,地點絕佳。
2009년에 탄생. JR 신
JR 신요코하마역 개찰구를
요코하마역에서 도보 5
나와 금방, 직통 엘리베이터
분 거리의 호입지에 있는
로 10 층 호텔 로비에. 절호
호텔&웨딩.
의 입지.
Lagunasuite Hotel & Wedding Shin-Yokohama Hotel Associa Shin-Yokohama 라구나 스위트
호텔 어소시아
http://www.lagunasuite-sy.com/ Tel No.
P9-a
Address
Access
http://www.associa.com/syh/ Hours/Closes
Travellers both on business and at leisure are always satisfied with their stay here. 045-475-0011 2-100-45 Shin-Yokohama, Kohoku-ku, Yokohama-shi Direct access from JR Shin-Yokohama Sta. JPY 14,000-30,000 http://www.associa.com/english/syh/ Free soft drink at guest lounge
LAGUNASUITE SHIN-YOKOHAMA (HOTEL)
Map P9-a
ラグナスイート新横浜 At the JR Shin-Yokohama Station exit, take a direct elevator to the front desk on the 10th floor. This hotel is the most conveniently located in Yokohama.
誕生於2009年,從JR新 橫濱車站走路只要5分鐘 即可抵達的飯店及結婚 廣場。
Directly connected to station, cozy and the best place
P9-a
Come and experience our high-quality hospitality nurtured as the host of numerous successful weddings 以長期承辦婚禮累積的經驗,孕育出最極致的飯店服務 웨딩부문에서 쌓아 온 최상의 서비스를 자랑하는 호텔
Our reputable hotel in the wedding industry welcomes business travelers and tourists as well as wedding guests with our highly-acclaimed hospitality. / LAGUNASUITE 新橫濱飯店在承辦婚禮上一直有相當不錯的成績,因此在飯店服務上也相當講 究,追求極致,非常歡迎旅遊或洽公的客人前往。 / 웨딩부문에서 사랑받고 있는 호텔이기 때문에 가능한 최 상의 서비스로 레저와 비즈니스 목적으로 이용하시는 고객님을 맞이해 드립니다 .
045-470-6677 2-6-6 Shin-Yokohama, Kohoku-ku, Yokohama-shi From JR Yokohama Line Shin-Yokohama Sta. North Exit: 5 min on foot Check in 14:00~ / Check out ~11:00 V, M, A, J, D JPY 5,00016,800 http://lagunasuite-sy.com/ LAGUNASUITE original products are available one per room, and, at different times, may vary. LAGUNASUITE 獨家商品 ( 限一間客房一個 )/ 라구나스위트 오리지널 상품 (1 개 /1 실 )
Credit cards V: Visa M: MasterCard A: American Express J: JCB D: Diners
Price
URL
Gift
att. JAPAN 13
Going a little further… 延伸腳步探訪
조금 더 발을 넓혀서
Sankeien Garden
P9-b
三溪園 산케이엔 정원
http://www.sankeien.or.jp/ A short, 15-minute bus ride from bustling MotomachiChukagai Station on the Minatomirai Line brings you to the abundant nature of Sankeien Garden, a vast Japanese garden created by Sankei Hara, a Yokohama businessman who made huge profits trading raw silk. Buildings with historical significance transferred from Kyoto and Kamakura are surrounded by beautiful flowers all year round.
Yokohama Hakkeijima Sea Paradise 橫濱八景島海島樂園 요코하마 핫케이지마 씨파라다이스
P16
http://www.seaparadise.co.jp/ This entire island is a leisure complex, with three aquariums with three different themes, including the Aqua Resorts aquarium, Pleasure Land amusement park, restaurants, hotel, shops, and more. The aquarium is the only place in eastern Japan where you can see a pair of whale sharks, which arrived in the autumn of 2010.
氣的觀光地點-鎌倉/箱根也是不
一個巨大的遊樂園。在2010年的秋天,增加了一項東日本唯
錯的選擇。
一的兩隻鯨鯊生態展示。
요코하마를 거점으로 인기
테마가 서로 다른 3개의 수족관을 즐길 수 있다. 수족관‘아
관광지인 가마쿠라와 하코네를
쿠아 리조트’, 어트랙션이 있는‘플레저랜드’, 음식점, 호텔,
방문하는 것도 좋다.
하게 고래상어 전시를 개시.
화려하고 떠들썩한 모토마치ㆍ중화거리역에서 버스로 겨우 15분 떨어진 장소에 있음에도 불구하고 믿을 수 없을 정도로
Mitsui Outlet Park Yokohama Bayside
P16
三井暢貨園區橫濱港灣 미쓰이 아울렛 파크 요코하마 베이 사이드
광대한 일본정원. 교토와 가마쿠라 등으로부터 역사적으로 가치있는 건축물이 이축되었고, 사계절 철마다의 꽃이 핀다.
充滿旅遊休閒勝地氣息的Outlet暢貨購物園區,擁有80家以
로 거대한 부를 이룬 요코하마의 실업가 하라 산케이가 만든
Kamakura
P16
鎌倉 가마쿠라
http://www.31op.com/yokohama/ This resort-like shopping mall includes more than 80 shops selling popular brands from all over the world.
자연이 풍요로운 정원. 산케이엔 정원은 생사(生糸) 무역으
A visit to Kamakura and Hakone, two of the most popular tourist areas in Japan, is highly recommended, especially if based in Yokohama. 以橫濱為旅遊據點,前往探訪人
숍 등 섬 전체가 유원지. 2010년 가을에는 동일본에서 유일
綻放爭奇鬥艷。
간편한 여행: 가마쿠라, 하코네.
樂設施的「遊樂園」、餐飲店、飯店、商店等,整個海島就是
身處豐富大自然之中了。三溪園為從事生絲貿易而得鉅富的橫 鎌倉等移築了許多具歷史價值的建築物於此,一年四季百花
短程旅遊 鎌倉/箱根
可享受各有主題的3種水族館。水族館「海族之館」、各種娛
離熱鬧的元町/中華街站搭巴士才15分的路程,就已經讓人 濱實業家-原三溪所建造的寬廣遼闊的日本庭園。從京都及
Excursion: Kamakura, Hakone
This ancient capital (1192–1333) has many temples and shrines to see. There are also many fashionable cafes and restaurants in this area. 鎌倉是個歷史悠久的古都,擁有許多寺廟神社等值得探訪的 景點。處處可見氣氛絕佳又時髦摩登的咖啡廳及餐廳。 역사적인 고도. 신사와 절 등 볼거리가 많다. 세련된 카페와 레스토랑도 다수 점재해 있다.
上的日本國內外受歡迎品牌商品專賣店等。
Hase-dera / 長谷寺 / 하세데라 절
리조트 분위기가 가득한 아울렛 파크. 국내외 인기 브랜드 숍
One of the great Buddhist temples in Kamakura with beau-
등이 80점포 이상.
tiful seasonal flowers and a panoramic view of Sagami Bay. 一年四季百花綻放。可看到相模灣的美景。 사계절 철마다의 꽃이 핀다. 사가미 만의 풍경도 훌륭하다.
Daibutsu (Great Buddha) / 大佛 /대불(다이부쓰) A huge bronze Buddha, the symbol of Kamakura (situated in Kotoku-in Temple). 鎌倉的象徵(高德院)。 가마쿠라의 상징(고토쿠인 절).
Wakamiya-Oji / 若宮大路 / 와카미야오지 거리 The approach to Kamakura’s largest Shinto shrine, Tsurugaoka Hachimangu Shrine, famous for 300 cherry blossom trees that attract many visitors in spring. 鶴岡八幡宮的參拜大道。兩旁300棵的櫻花樹一到春天櫻花盛開相 當壯觀美麗。 쓰루가오카 하치만구 신사로 가는 참배길. 300그루의 벚꽃나무가 봄철에 절정을 이룬다.
Tsurugaoka Hachimangu /鶴岡八幡宮/쓰루가오카 하치만구 신사 An 800-year old shrine built by Minamoto no Yoritomo, the founder and the first shogun (military leader) of the Kamakura Shogunate. 由揭開鎌倉幕府序幕的源賴朝所創建,擁有800年傲人歷史悠遠 的神社。 가마쿠라 막부를 연 미나모토노 요리토모가 창건한 800년 역사를 자랑하는 유서깊은 신사.
14 att. JAPAN / Yokohama Special 2011-12
Komachi-dori / 小町通 / 고마치 도오리 거리
Hakone
Ashinoko Onsen / 蘆之湖溫泉 / 아시노코 온천
The 600-meter promenade parallel to Wakamiya-Oji is the
箱根 하코네
most bustling street in Kamakura with hundreds of shops.
와카미야오지 거리와 평행하게 이어진 600m의 작은 길. 수 백 채의
Hakone offers a breathtaking view of Mt. Fuji and Lake Ashi. There are many venerable hot springs with high-quality water. Hakone is full of historical interest and great natural beauty.
가게가 줄줄이 이어져 있는 가마쿠라 제일의 번화가.
能欣賞到富士山及蘆之湖等美輪美奐景觀的箱根。以悠久的
一條與若宮大路平行的600m的小路。路旁林立著數百家商店,是 鎌倉最熱鬧的街道。
Offers wonderful views of Lake Ashi and Mt. Fuji. 蘆之湖與富士山的景觀最具魅力。 아시노코 호수와 후지산 경관이 매력.
Owakudani / 大涌谷 / 오와쿠다니
歷史及優質溫泉為豪的溫泉也很多,享受史蹟及大自然樂趣
Kita Kamakura 北鎌倉 기타카마쿠라
為其魅力。
Popular with tourists for the scenic ris-
A quiet area with the atmosphere of the ancient capital.
후지산과 아시노코 호수 등 뛰어난 경관을 즐길 수 있는 하코
ing steam.
保留著古都濃郁的色彩氣氛的閑靜地區。
네. 오래된 역사와 뛰어난 원천수질을 자랑하는 온천도 많으
옛 수도의 분위기를 농후하게 간직하고 있는 조용한 지역.
며 사적과 자연을 즐기는 관광도 매력.
Kencho-ji / 建長寺 / 겐초지 절
Hakone 17 Hot Springs / 箱根17湯 / 하코네 17 온천
Sengokuhara / 仙石原 / 센고쿠하라
Japan’s first Zen Buddhist temple, built in 1253.
20 different kinds of water. It is in fifth place nationally in
Moorland with rare plants.
建造於1253年為日本最早的禪寺。
terms of quantity and one of the most famous hot springs
可以觀賞到稀奇珍貴植物的高原。
1253년에 세워진 일본 최초의 선사.
in Japan.
희귀한 식물을 볼 수 있는 습원.
Ten-en Hiking Course / 天園健行路線 / 덴엔 하이킹 코스
20 종류의 원천수질. 그 규모가 전국 5위로 일본을 대표하는 온천.
噴出了炙熱的水蒸氣。 뜨거운 수증기를 분출하고 있다.
20種之多的泉質,其規模為全國第五,是日本具代表性的溫泉。
Lake Ashi / 蘆之湖 / 아시노코 호수 A beautifully reflected image of Mt. Fuji on the surface of
A popular 3-hour hiking course with many enjoyable views. 約費時3小時左右的人氣路線。
Hakone Yumoto / 箱根湯本 /하코네 유모토
the lake can be seen from the southern bank of the lake and
3시간 정도의 인기 코스.
The oldest of the 17 hot springs.
good fishing
17湯中擁有最古老歷史的溫泉。
從南岸能眺望到著名的「富士倒影」,還可以釣魚。
17 온천 중 가장 오래된 역사를 지니고 있음.
남쪽 호숫가에서는‘거꾸로 선 후지산’ 을 볼 수 있다. 낚시도 가능.
More than 170 years old, these farmer’s houses exhibit pot-
Tonosawa Onsen / 塔之澤溫泉 / 도노사와 온천
Hakone Sekisho / 箱根關所 / 하코네 관문
tery from the 12th to 16th centuries.
Home to many traditional ryokans in a calm setting said
Reproduction of the largest of the 53 inspection stations (sek-
在170年多年前所蓋的農家建築中展示了鎌倉時代及室町時代所製
loved by celebrities, especially great writers.
isho) placed by the Tokugawa shogunate on major roads.
的陶器。
老字號旅館眾多,閑靜的氣氛很受文人喜愛。
把江戶幕府所設置的關所還原。
170년 이상 전에 세워진 농가 건물에 가마쿠라 시대(1185년경-1333
전통적인 여관이 많고 조용한 분위기 때문에 문호들이 애용한 온천.
에도막부가 설치한 관문을 복원
Miyanoshita Onsen / 宮之下溫泉 / 미야노시타 온천
Kita-Kamakura Kominka Museum / 北鎌倉古民家博物館 / 기타카마쿠라 고민가 박물관
년) 및 무로마치 시대(1336년-1573년)에 만들어진 도자기를 전시.
Meigetsu-in / 明月院 / 메이게쓰인 절
Hosts the famous Fujiya Hotel which first opened in the Edo
The Hakone Open-Air Museum / 彫刻之森美術館 / 조각의 숲 미술관
Famous for its hydrangeas, also known as the Hydrangea
period (1603-1867).
The first open-air museum in Japan.
Temple (Ajisai-dera).
創業於江戶時代的富士屋飯店至今仍健在。
日本國內第一個野外美術館。
以繡球花而聞名。
에도시대에 창업한 후지야 호텔이 지금도 남아 있다.
국내 최초의 야외 미술관.
Ashinoyu Onsen / 蘆之湯溫泉 / 아시노유 온천
수국으로 유명.
Enkaku-ji / 圓覺寺 / 엔가쿠지 절
Alongside the old Hakone Kaido Avenue and has many old
Hatajuku Yosegi Kaikan / 畑宿寄木會館 / 하타주쿠 요세기 회관
Built in 1282, it remains one of the most important Zen
ruins.
Traditional wooden parquetry handicrafts (yose-
Buddhist temple complexes in Japan.
位於沿著箱根舊街道,也保留了許多舊跡。
gi-zaiku) that make good souvenirs.
於1282年所蓋的禪寺。
하코네 옛 가도 변에 위치해 있어 고적도 많이 남아 있다.
寄木工藝品的特產紀念品也很充實。
1282년에 세워진 선사.
요세기(쪽매) 기념선물도 다양함.
Giveaways for att.YOKOHAMA readers! att.YOKOHAMA 讀者贈品! att.YOKOHAMA 독자 선물!
How to apply: 1 Answer the questionnaire of att.JAPAN (issue 57) and mail/fax it to us. 2 Visit our website (www.att-japan.net) and answer the questionnaire to apply.
Yokohama Special Giveaways! (*Deadlines are different depending on the item.) Y1 Royal Wing Yokohama Cruise with Chinese cuisine 1
winner
A pair ticket. Expiry date: Feb. 28, 2012
http://www.royalwing.co.jp/
Deadline: Nov. 15, 2011
Y2 Tenugui (Japanese cotton towels) by Edo Noren 1 winner
Y3 Entrance tickets for Shin-Yokohama Raumen Museum 5 winners
Y4 Kadokeshi (plastic erasers) of Cupnoodles Museum 5
winners
Y5 Accessory pouches of Chirimenya, made using kimono 1 winner cloth
A pair ticket for each winner 1 set of 3 tenugui towels
http://www.rakuten.ne.jp/gold/ edo-noren/
Deadline: Mar. 15, 2012
1 set of 3 pouches
http://www.raumen.co.jp/
http://www.cupnoodles-museum.jp/ http://chirimenya.blog.so-net.ne.jp/
Deadline: Dec. 15, 2011
Deadline: Dec. 15, 2011
For details 詳細情報請看 상세한 내용은
Deadline: Mar. 15, 2012
www.att-japan.net att. JAPAN 15
Complete Map of Yokohama
Azamino Tokyu Toyoko Line
Kodomonokuni
橫濱全圖 요코하마 전도
Hiyoshi
Kodomonokuni Line
JR Nambu Line
Yokohama Municipal Subway Blue Line
Tokyu Denentoshi Line
Access to Yokohama
Yokohama Municipal Subway Green Line
Nagatsuta
Kawasaki
Tsurumi River
Nakayama
Kekyu Line
KeikyuKawasaki
See P.9 JR Yokohama Line
Keikyu-Tsurumi
Tsurumi
Shin-Yokohama
Soji-ji JR Tsurumi Line
Tokaido Shinkansen Kirin Brewery Company's Kirin Yokohama Beer Village
Sotetsu Line
到橫濱的交通
Nissan Yokohama Plant
Yamato
Yokohama
Futamatagawa
JR Tokaido/Yokosuka/Shonan-Shinjuku Line
Minarto Mirai 21 Line
Kannai Motomachi -Chukagai
Keikyu Line
Sotetsu Izumino Line
從成田機場 機場大巴 東京空港交通、京濱急行巴士、京成巴士 成田機場→YCAT 約90分鐘 鐵路 JR成田特快 成田機場→橫濱站 約90分鐘 從羽田機場 機場大巴 京濱急行巴士 羽田機場→YCAT 約30分鐘 鐵路 京濱急行 羽田機場→YCAT 約25分鐘 從東京方面 東京站→橫濱站 JR東海道線、橫須賀線: 30分鐘 澀谷站→橫濱站 東急東橫線: 30分 詳細資訊: http://www.welcome.city.yokohama.jp/han/
See P.8-9
Sakuragicho
From Narita Airport Limousine bus Airport Limousine, Keihin Kyuko Bus, Keisei Bus From Narita Airport -> Tamagawa River Yokohama City Air Terminal (YCAT) about 90 min Train Narita Express From Narita Airport -> Yokohama Station about 90 min From Haneda Airport Limousine bus Keihin Kyuko Bus Haneda Airport -> YCAT about 30 min Train Keihin Kyuko Haneda Airport -> YCAT about 25 min From Tokyo Areas Tokyo Station -> Yokohama Station: 30 min by JR Tokaido Line or Yokosuka Line Shibuya Station -> Yokohama Station: 30 min by Tokyu Toyoko limited express More info: http://www.welcome.city.yokohama.jp/eng/tourism/
요코하마로의 교통편 나리타공항에서 리무진버스 : 도쿄공항교통, 게이힌 급행버스, 게이세이 버스 나리타공항 → YCAT 약 90분 전철 : 나리타 익스프레스 나리타공항 → 요코하마역 약 90분 하네다공항에서 리무진버스 : 게이힌 급행버스 하네다공항 → YCAT 약 30분 전철 : 게이힌 급행 하네다공항 → YCAT 약 25분 도쿄 방면에서 도쿄역 → 요코하마역 / JR 도카이도선, 요코스카선:30분 시부야역 → 요코하마역 / 도큐토요코선 특급:30분 상세정보: http://www.welcome.city.yokohama.jp/kor/
See P.9
Shonandai
Yokohama Municipal Subway Blue Line
Shin-Sugita Mitsui Outlet Park Yokohama Bayside Odakyu Enoshima Line
JR Negishi (Keihin-Tohoku) Line
att.YOKOHAMA 2011 Publisher
Nobuhiko Kuwahara
Editor-in-Chief Yoko Hara
Ofuna
To Odawara/Hakone
JR Yokosuka Line
Editors
Hiroshi Takizawa, Yukiyoshi Matsuda
Seaside Line
Writers & Translators
JR Tokaido Line
John Bowler, Frances Ford, Saeko Kanagawa Mimi Hayakawa, Lee Donchol, Lee Wangi
Yokohama Hakkeijima Sea Paradise
Kita-Kamakura
Fujisawa
Kanazawahakkei
Art Director
Katsurako Sakata
Director, Sales & Marketing
Kamakura
Ryoko Fukushima
Sales & Marketing
Enoden Line
Katase-Enoshima
Miina Miyagi
Inquiries
Zushi
Tel: +81-3-5368-4781 Fax: +81-3-5368-4782 E-mail: att-japan@finex.co.jp URL: http://www.att-japan.net
Shin-Zushi
Finex Co., Ltd.
URL: http://www.finex.co.jp Saiken Bldg. 3F, 1-21 Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan 160-0004
Yokosuka
To Kamakura (Train) Yokohama Sta. → Kamakura Sta. (JR Yokosuka Line 28 min) To Hakone (Train) Yokohama Sta. → Odawara Sta. (JR Tokaido Line 53 min) → Hakone Yumoto Sta. (Hakone Tozan Railway 13 min) To Hakone (Bus) Yokohama Sta. → Each area in Hakone (Keihin Kyuko Bus 120-130 min)
Yokohama Hakone
Kamakura
Tokyo Kanagawa pref.
鎌倉(電車) 橫濱站 → 鎌倉站(JR橫須賀線28分鐘) 箱根(電車) 橫濱站 → 小田原站(JR東海道線53分鐘)→箱根湯本站(箱根登山鐵道13分) 箱根(巴士) 橫濱站 → 箱根各地區(京濱急行巴士120∼130分鐘)
Yokosukachuo
発行元・お問合せ/株式会社ファイネックス
E-mail: att-japan@finex.co.jp URL: http://www.finex.co.jp Tel: 03-5368-4781 Fax: 03-5368-4782 東京都新宿区四谷 1-21 斉健ビル 3F
Uraga
Kurihama
가마쿠라(전철) 요코하마역 → 가마쿠라역(JR 요코스카선 28분) 하코네(전철) 요코하마역 → 오다와라역(JR 도카이도선 53분) → 하코네유모토역(하코네 등산철도 13분) 하코네(버스) 요코하마역 → 하코네 각 지역(게이힌 급행버스 120~130분)
KeikyuKurihama
株式会社日本旅行横浜支店
URL: http://ep.nta.co.jp/yokohama Tel: 045-641-9604 Fax: 045-651-0072 横浜市中区南仲通 3-35 横浜エクセレントⅢビル1・6F Special thanks to Japan National Tourism Organization, Yokohama City, Yokohama Convention & Visitors Bureau All rights reserved All information contained in this magazine is as of August 2011, and is subject to change without notice. att.YOKOHAMA 2011-12