Essential Guide Luzern 2015/16

Page 1

GRA APPTIS !

YEAR 2015/16


EDITORIAL Luzern, das bedeutet pure Vielfalt. Auf die Linse der Foto-Fans wartet die Kapellbrücke als meistfotografierte Sehenswürdigkeit der Welt oder einer der über hundertjährigen Raddampfer auf dem Vierwaldstättersee. Wanderer und Sportler schwärmen von den traumhaften Bergen und den vielen Sportanlässen zum Mitmachen. Fashionistas lieben es, die kleinen innovativen Läden und internationalen Boutiquen in den Gassen Luzerns zu durchstöbern. Gourmets loben die guten Restaurants. Kunstliebhaber dürfen die Sammlung Rosengart nicht verpassen, und für den Musik-Freak gibt es viele hochkarätige Festivals, etwa das weltbekannte Lucerne Festival. Bleibt nur zu sagen: Geniessen Sie Ihren Aufenthalt. Lucerne stands for pure variety. Subjects for photo fans include the Chapel Bridge, the most photographed landmark in the world, or one of the paddle-steamers on the Lake Lucerne, which are more than one hundred-years old. Hikers and athletes rave about the fantastic mountains and the many sport events in which they can take part, while fashionistas love to browse through the small, innovative shops and international boutiques in the narrow streets of Lucerne. Gourmets sing the praises of the great restaurants, and art lovers shouldn’t miss out on the Rosengart collection. There are also many top-class music festivals for music aficionados to enjoy, such as the world famous Lucerne Festival. There’s only one thing left to say: enjoy your stay! AURA Fotoagentur Luzern, Mai 2015 Emanuel Ammon

2


3


SIGHTSEEING Highlights auf dem See, in den Bergen und in der Stadt. Highlights on the lake, the mountains and in the city.

FASHION &

SHOPPING

Rund um die Zentralschweizer Fashion- und Shopping-Metropole Luzern. Top addresses for fashion and shopping in the metropolis of central Switzerland.

DINE &

LOUNGE

Von einheimischen Spezialit채ten bis zu den Sternen des Gault Millau. From local specialties to Gault Millau points.

4

luzern, zentralschweiz


BODY &

SOUL INDEX

Erholung für den Körper – Inspiration für den Geist. Relaxation for the body – inspiration for the mind.

ART &

MIND

Ein Spaziergang durch Galerien und Museen. A stroll through galleries and museums.

BARS &

NIGHTLIFE

Bar-Klassiker, Lounge Bars und Clubs. Classic bars, lounge bars and clubs.

www.essentialguide.ch

5


SIGHTSEEING Was für eine Stadt! Kein Wunder, dass Luzern, auch Leuchtenstadt genannt, zu den schönsten Städten der Welt gehört. Bis heute ist Luzern das Traumziel fast aller Europareisenden. Die Rigi, die berühmte Königin der Berge, kann man gleich von drei Seiten her erobern – von Vitznau, von Weggis und von Goldau aus. Eine neue Seilbahn mit offenem Deck begeistert auf der Fahrt auf das Stanserhorn. Auch auf dem Luzerner Hausberg, dem Pilatus, wurde das Angebot rundum erneuert, und auf dem Titlis warten viele Abenteuer auf mutige Entdecker. Der Fronalpstock bietet den schönsten Blick über den Urnersee. What a city! It’s not surprising that the city of lights is one of the most beautiful cities in the world. Lucerne is still a dream destination for many people who travel Europe. The Rigi, the famous queen of the mountains, can be reached either from Vitznau, from Weggis or from Goldau. The new cable car with an open upper deck is a thrill for visitors on their way up to the peak of the Stanserhorn. The activity program of the local mountain of Lucerne, the Pilatus, has also been updated and the Titlis holds many surprises for explorers. The Fronalpstock offers an incredible view of the Urnersee.

6

luzern, zentralschweiz


www.essentialguide.ch

7

SIGHTSEEING

Kapellbr端cke und Pilatus Luzern Foto: Emanuel Ammon


GUIDED CITY TOURS EXCURSIONS

Luzern entdecken: Die versteckten Winkel, belebten Gassen und schmucken Bauwerke von Luzern bilden den perfekten Rahmen für einen geführten Stadtrundgang. Ganz gleich, ob die Stadt zu Fuss oder vom Citytrain aus erkundet wird – eine Tour durch Luzern ist unvergesslich! Und wie wäre es zum Abschluss mit einem grandiosen Orgelkonzert in der Jesuitenkirche? Das vielfältige Programm von Luzern Tourismus bietet eine grosse Auswahl an geführten Touren und Rundgängen. Discover Lucerne! The hidden corners, the busy, narrow streets and the decorative buildings and other constructions of Lucerne are the perfect setting for a guided city tour. Whether you explore the city by foot or by Citytrain, the tour is unforgettable! How about enjoying a magnificent organ concert in the Jesuit church to complete your stay? The diverse Lucerne Tourism cultural program offers a wide range of guided tours and walks.

TOURIST INFORMATION

Zentralstrasse 5 · 6002 Luzern T +41 (0)41 227 17 17 · www.luzern.com 8

luzern, zentralschweiz


LUZERN - LUCERNE

www.essentialguide.ch

9

SIGHTSEEING

Buvette Sommerbar auf dem Inseli


10

luzern, zentralschweiz


SIGHTSEEING

Foto Peter Ammon, Luzern um 1959 www.essentialguide.ch

11


Sonnenaufgang auf Rigi-Kulm

RIGI – KÖNIGIN

DER BERGE

Die Rigi – ein Berg voller Erlebnisse zu jeder Jahreszeit: Ob beim Wandern, Schneeschuhlaufen, Wellnessen, kulinarischen Genissen oder Erholen in der Natur – hier findet jeder Gast das passende Freizeitvergnügen. Steter Begleiter ist das beeindruckende Panorama über die Alpen und Seen. Zahlreiche Veranstaltungen vom Schwing- und Älplerfest bis hin zu den Rigi-Literaturtagen sorgen für beste Unterhaltung und die zahlreichen Restaurants und Alpwirtschaften – ob Gourmet-Menü oder Rigi-Alpkäse-Fondue – für das leibliche Wohl. The Rigi mountain holds many adventures. Nine mountain railways lead to the hiking paradise of the queen of mountains. Guests will find a suitable recreational activity, whether it’s a simple walk or an alpine mountain hike. The impressive panorama of mountains and lakes is a constant companion. Many events like the Swiss Wrestling and Alpine Festival or the Rigi Literary Days provide an outstanding entertainment. The restaurants serve gourmet menus or Fondues with Rigi mountain cheese, something to please everyone.

TOURIST INFORMATION RIGI

T +41 (0)41 399 87 87 · ww.rigi.com 12

luzern, zentralschweiz


www.essentialguide.ch

13

zwischen Rigi-Scheidegg und Rigi-Burggeist

Seebodenalp

SIGHTSEEING

Gersauer K채sekuchen

Rigi-Scheidegg


MINERALBAD & SPA Foto Lorenz Andreas Fischer

RIGI KALTBAD

Baden in sagenumwobener Umgebung mit Blick auf die Bergwelt: Das neue Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad entf체hrt die G채ste in die sakral anmutende Welt von Mario Botta. Im Aussenbecken die Alpenkette bestaunen und mit dem vielf채ltigen Spa-Angebot im autofreien Rigi Kaltbad der Hektik des Alltags entfliehen. Bathe while looking at magical surroundings and the mountains. The new Mineral Bath & Spa Rigi Kaltbad gets you carried away into the graceful world of Mario Botta. Admire the alpine peaks from the outdoor swimming pool and leave your hectic every day life behind you thanks to the wide spa range in the pedestrian only, Rigi Kaltbad. MINERALBAD & SPA RIGI KALTBAD

Mineralbad & Spa Rigi-Kaltbad T +41 (0)41 397 04 06 www.mineralbad-rigikaltbad.ch 14

luzern, zentralschweiz


Hochgefühle, Seelenfrieden und eine unvergessliche Aussicht erwarten den Gast im Rigi KulmHotel. Ob der einzigartige Sonnenaufgang, eine erlebnisreiche Wanderwoche oder ein kreatives Seminar fernab aller Hektik: Auf Rigi Kulm sind traditionelle Gastlichkeit und kulinarische Genüsse auf hohem Niveau.

RIGI KULM HOTEL

Familie Käppeli · 6410 Rigi Kulm T +41 (0)41 880 18 88 · www.rigikulm.ch

Exhilaration, peace of mind and an unforgettable view await the guests at the Rigi Kulm Hotel. Whether one goes there to admire a sunrise, to go on a hiking tour or to participate in a seminar, at the Rigi Kulm one can experience traditional hospitality and culinary delights at a high level.

SIGHTSEEING

RIGI KULM

HOTEL RIGI KALTBAD Fernab jeglicher Hektik bietet das grundlegend renovierte Hotel Rigi Kaltbad (ehemals Hostellerie Rigi Kaltbad) Erholung pur. Die zwei Restaurants sorgen für abwechslungsreiche Kulinarik und die 50 individuell eingerichteten Hotelzimmer mit Panoramasicht sowie der hauseigene Zugang zum Mineralbad & Spa laden zum Ausspannen ein. Far from the hectic, the entirely renovated Hotel Rigi Kaltbad (formerly called Hostellerie Rigi Kaltbad) offers pure relaxation. The two restaurants offer a diversified cuisine. The 50 individually decorated hotel rooms with a panoramic view and the private access to the Mineral Bath & Spa invite guests to relax and unwind. HOTEL RIGI KALTBAD

Angela & Aron Boddé - 6356 Rigi Kaltbad - T +41 (0)41 399 81 81 · www.hotelrigikaltbad.ch www.essentialguide.ch

15


T WELEIT H NEU

Die CabriO®-Bahn transportiert seit Juni 2012 Gäste auf das Stanserhorn und ist die weltweit erste Seilbahn mit einem offenen Oberdeck. Der komfortable «Doppeldecker» ist eine Weltneuheit in der Seilbahntechnik. Die Fahrgäste geniessen auf der Fahrt einen Rundblick auf hundert Kilometer Alpenkette und spüren den frischen Bergwind im Gesicht. Since June 2012 the CabriO® mountain railway transports visitors to the peak of the Stanserhorn and is the first worldwide cable car with an open upper deck. The comfortable «double-decker» is a world’s first in terms of cable car technology. During the ride the passengers can enjoy the panoramic view of over hundred kilometers of the alpine chain and feel the fresh mountain breeze in their faces. 16

luzern, zentralschweiz


SIGHTSEEING

CABRIO

STANSERHORN

Von Stans mit der historischen Standseilbahn aus dem Jahr 1893 zur Zwischenstation und dann mit der Weltneuheit CabriO® auf den Traumberg schweben. Dort werden die Gäste kulinarisch mit urchig-feinen Älplermagronen im Drehrestaurant Rondorama verwöhnt und der Stanserhorn-Ranger zeigt gerne, wo der stolze Adler seine Kreise zieht. Take the historic cable car from 1893 from Stans to the intermediate station and float to the peak of a dream mountain in the unique CabriO® cable car. Let the revolving restaurant Rondorama spoil you with culinary delights such as the hearty and delicious Älplermagronen (macaroni with potatoes, onion, bacon and cheese) and the rangers point out the majestic eagles in the sky to you.

STANSERHORN-BAHN

Stansstaderstrasse 19 · 6370 Stans T +41 (0)41 618 80 40 www.stanserhorn.ch

www.essentialguide.ch

17


OFOT ELT S AUS NG LU

www.luftfilm.ch

BEST OF

LAKE LUCERNE Eine nostalgische Fahrt mit dem SchaufelradDampfer «Gallia» zum Ursprung der Eidgenossenschaft: der berühmten Rütliwiese. Sehenswürdigkeiten und Begegnungen mit anderen Dampfschiffen rund um den Vierwaldstättersee. Im Schiffsbug zeigt Emanuel Ammon Fotos, Bücher und Filme über Dampfschiffe und die Zentralschweiz. A nostalgic trip with the "Gallia" paddle-wheel steamship to the birthplace of the Swiss Confederation, the famous Rütli meadow There are sights to see, and encounters with other steamships around the lake. In the bow of the ship, Emanuel Ammon exhibits photos, books and films about steamships and Central Switzerland.

RUNDFAHRT MIT DS GALLIA

Täglich vom 4. Juli – 16. August, jeden Sonntag und an allg. Feiertagen vom 31. Mai - 28. Juni und 23. August - 13. September 2015 18

luzern, zentralschweiz


SIGHTSEEING

Emanuel Ammon luftfilm.ch

VIERWALDSTÄTTERSEE Es gilt für Einheimische gleich wie für Besucher von Luzern: Eine Dampfschifffahrt darf sich niemand entgehen lassen. Das Angebot auf dem See ist gross – es gibt Gruppenreisen, Ausflugsfahrten sowie zahlreiche kulinarische Angebote, und wer wenig Zeit hat, geniesst eine einstündige Rundfahrt mit der neuen Panorama-Yacht Saphir. Eine Audio-Tour wird in elf Sprachen angeboten. The steamboat cruise is an opportunity locals and visitors should not miss out on in Lucerne. Enjoy the wide range of lake activities such as group cruises, excursion tours and numerous culinary delights. Visitors with a tight time schedule can enjoy the one-hour lake cruise with the new panoramic motor yacht Saphir. The audio tour is available in eleven different languages.

LAKE LUCERNE

Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees Werftestrasse 5 - 6002 Luzern T +41 (0)41 367 67 67 www.lakelucerne.ch

www.essentialguide.ch

19


FRUTT LODGE & SPA

FRUTT LODGE & SPA

6068 Melchsee-Frutt T +41 (0)41 669 79 79 www.fruttlodge.ch 20

luzern, zentralschweiz


Stunning natural surroundings directly in front of the building, a hiking paradise in the summer, and a direct link to a wide range of winter sports during the winter: you’ll find all of this at the Frutt Lodge & Spa. And that would be just about all you needed to know , except to mention that, at Melchsee-Frutt, we find ourselves in Europe’s highest-altitude 4-star hotel by a lake, at 1920 metres above sea level. In addition to 14 GaultMillau points, the kitchen also has a wide range of selected wines. The 900 square metre spa area leaves nothing to be desired, and just standing in the magnificent entrance hall itself is well worth the visit.

FRUTT

FAMILY LODGE SIGHTSEEING

Eine atemberaubende Naturkulisse direkt vor dem Haus, im Sommer ein Wanderparadies und im Winter direkter Anschluss an ein vielseitiges Wintersportangebot : Das bietet die frutt Lodge & Spa. Und damit wäre bereits alles gesagt, wenn da nicht noch zu erwähnen wäre, dass wir uns auf der Melchsee-Frutt auf 1920 m ü. M. in Europas höchstgelegenem 4-Sterne-Hotel an einem See befinden. Die Küche hat neben 14 GaultMillau-Punkten ein auserlesenes Weinangebot. Die 900 m2 grosse Wellnessoase lässt keine Wünsche offen und nur schon in der grandiosen Eingangshalle zu stehen ist einen Besuch wert.

Das Hotel frutt Family Lodge, das im Dezember 2015 öffnet, gehört zum Frutt Resort und richtet sich mit seinem Angebot an Familien und Gäste, die aktive und unkomplizierte Erholung suchen. Ein Tunnel verbindet die Family Lodge direkt mit dem Angebot der frutt Lodge & Spa. Und sollte das Wetter mal nicht mitspielen, sorgen Kino und Bowlingbahn für Spass für die ganze Familie. The Hotel Frutt Family Lodge, which opened in December 2015, is part of the Frutt Resort, and aims its offer at families and guests who are looking for active and uncomplicated relaxation. A tunnel links the Family Lodge directly to the services offered by the Frutt Lodge & Spa. And if the weather doesn’t play along, the cinema and the bowling alley ensure plenty of fun for the whole family.

FRUTT FAMILY LODGE

6068 Melchsee-Frutt T +41 (0)41 669 79 79 www.fruttlodge.ch

www.essentialguide.ch

21


WALDSTÄ

Wandern auf historischen Pfaden in der Zentralschweiz – das ist ab dem 1. Mai 2015 möglich. Im Rahmen des Gästivals, der 200-Jahr-Feier des Zentralschweizer Tourismus, wird der Waldstätterweg zu neuem Leben erweckt. Er ergänzt den Weg der Schweiz und umrundet die anderen Arme des Sees von Brunnen bis zum Rütli. An 50 Standorten erzählt eine App mit Texten, Abbildungen und historischen Film- und Tondokumenten von der Tourismusgeschichte der Region.

22

Hiking along historic paths in Central Switzerland – this is possible from the 1st May 2015. As part of the Gästival, the 200th anniversary celebrations of Central Switzerland Tourism, the Waldstätterweg trail has woken up to a new life. It complements the Way of Switzerland, and encircles the other arm of the lake from Brunnen up to the Rütli meadow. At 50 locations, an app tells the story of tourism in the region, with text, pictures and historical films and audio documents.


WEG DER SCHWEIZ SIGHTSEEING

TTERWEG &

23


BÜRGENSTOCK RESORTS Das neue Bürgenstock Resort, 500 Meter über dem Vierwaldstättersee gelegen, wird mit drei Luxushotels, einer beispiellosen Infrastruktur mit zahlreichen Restaurants und grossem SPA ein bedeutender Anziehungspunkt für die Zentralschweiz werden. Bereits geöffnet ist die Taverne 1879 mit einer grossen Terrasse und zwölf renovierten Zimmern. Der Hammetschwandlift und sein Restaurant sind über den Sommer geöffnet. The new Bürgenstock Resort, 500 meters above Lake Lucerne, is sure to become a major attraction in Central Switzerland, with three luxury hotels, an unparalleled infrastructure with numerous restaurants and a large spa facility. The Taverne 1879 has already opened, with a large terrace and twelve renovated rooms. The Hammetschwand lift and its restaurant are open the whole summer.

24


25

SIGHTSEEING

Fotos Emanuel Ammon luftfilm.ch


AURABOOKS

Maihofstrasse 39 · 6004 Luzern T +41 (0)41 429 84 29 · www.aurabooks.ch

26

LUZERN PANORAMA Streifzüge durch die Zentralschweiz Fotografie Emanuel & Gabriel Ammon Vorwort: Marco Castellaneta Text Stefan Ragaz, Susanne Perren, Ronald Joho 23x29cm · 216 Seiten · CHF 75.00 ISBN 978-3-906105-10-9

luzern, zentralschweiz


EMANUEL AMMON GABRIEL AMMON SIGHTSEEING

FOTOS

www.essentialguide.ch

27


SIGHTSEEING LION MONUMENT

Luzern · www.luzern.com «Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühmtesten Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den natürlichen Felsen gehauen. «The Dying Lion of Lucerne» is one of the world’s most famous monuments. It was hewn out of the natural rock to commemorate the heroic death of the Swiss Guards who were killed during the storming of the Tuileries Palace in 1792.

JESUIT CHURCH

Luzern · www.jesuitenkirche-luzern.ch Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau in der Schweiz. 1666 begann der Bau, 1677 wurde die Jesuitenkirche feierlich eingeweiht. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. The Jesuit Church was the first large, religious Baroque building in Switzerland. Construction started in 1666, and the Jesuit Church was ceremoniously inaugurated in 1677. The acoustics in the magnificent church interior are also impressive.

NEEDLE DAM

Luzern · www.luzern.com Die Nadelwehranlage ist eine faszinierende technische Sehenswürdigkeit aus dem 19. Jahrhundert. Noch heute wird damit der Wasserstand des Vierwaldstättersees von Hand reguliert. The Needle Dam is a fascinating technical construction from the 19th century. Even today, the water level of Lake Lucerne is still regulated by hand using this facility.

MUSEGG WALL

Luzern · www.museggmauer.ch Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns, welche ab dem 14. Jahrhundert gebaut wurde. Drei der Türme der gut erhaltenen Stadtmauer sind im Sommer öffentlich zugänglich: der Schirmer-, der Zyt- und der Männliturm. The Musegg Wall with its nine towers is part of Lucerne’s historic city walls, which were built in the 14th century. Three of the towers from the well-preserved city wall are open to the public in the summer: the Schirmer, the Zyt and the Männli towers.

28

luzern, zentralschweiz


FRANCISCAN CHURCH

Luzern · www.luzern.com

Luzern · www.luzern.com

Die Brücke hat ihren Namen von der benachbarten St.-Peters-Kapelle und wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und der Stadtgeschichte sowie der Biografien der Stadtpatrone St. Leodegar und Mauritius zum Inhalt. The bridge is named after the nearby St. Peter’s Chapel and was constructed in the first half of the 14th century. The panel paintings that were added in the 17th century depict scenes from the history of Switzerland and Lucerne, as well as biographies of the city’s patron saints, St. Leodegar and St. Maurice.

Die gotische Anlage umfasst unter anderem die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. Among other things, the Gothic construction includes the most richly decorated pulpit in Switzerland from the period between the Renaissance and Baroque eras.

SIGHTSEEING

CHAPEL BRIDGE

WATER TOWER

Luzern · www.luzern.com Der Wasserturm ist eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten der Welt. Er entstand vor dem Bau der Kapellbrücke in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts. The Water Tower is one of the world’s most wellknown landmarks. It was created before the construction of the Chapel Bridge in the first half of the 14th century.

SPREUER BRIDGE

Luzern · www.luzern.com

KKL LUCERNE

Luzern · www.kkl-luzern.ch

Die älteste Holzbrücke der Schweiz. Die Spreuerbrücke wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. The Spreuer Bridge, the oldest wooden bridge in Switzerland, was completed in 1408 as part of the city fortification.

Das KKL Luzern vereint herausragende Architektur, Kultur und Kulinarik. Das Kultur- und Kongresszentrum Luzern ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Sitzplätzen ist berühmt für seine phänomenale Akustik. The KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne) is the work of Parisian architect Jean Nouvel, and combines outstanding architecture, culture and cuisine. The 1,840-seat concert hall is famed for its phenomenal acoustics.

29


FASHION &

SHOPPING

Typisch Schweizerisches wie weltbekannte Uhren- und Schmuckmarken, attraktive Mode und stilvolle Accessoires: In Luzern findet sich alles Schöne auf kleinem Raum. Die pittoreske Altstadt mit ihren Shops und Boutiquen ist verkehrsfrei und im lebendig-modernen Neustadtquartier gibt es ebenfalls eine grosse Auswahl an Geschäften, speziell auch für Design, Mode und schickes Allerlei. Mehrmals wöchentlich finden in Luzern attraktive Lebensmittel-, Pflanzen- und Kunsthandwerk-Märkte statt. Am Samstagmorgen treffen sich beidseits der Reuss Luzerner und Touristen am Samstagsmarkt, wo frische Produkte vom Land und aus den Bergen angeboten werden, oder in den Sommermonaten am bunten Antiquitätenund Flohmarkt. In this city one can find typical Swiss watches, world famous jewelry brands, stylish fashion or classy accessories. All the beauties of Lucerne can be found in a small area. While the picturesque old town and its shops is entirely pedestrian, the new modern part of the town has a wide selection of shops, focusing especially on design, fashion and all sorts of chic things. Several times a week there are nice food, plant and arts and crafts markets in Lucerne. On Saturday morning the locals and tourists meet on both sides of the city river, the Reuss, for the Saturday market where one can buy fresh and locally produced products from the countryside and the mountains. During summer there are also colorful antique and flea markets.

30

luzern, zentralschweiz


SCHÄRER

LINDER

Das Familienunternehmen in dritter Generation verwöhnt seine Kunden seit 1926 mit kompetenter und individueller Beratung. Ob Bademode, Lingerie, Strümpfe, Unterwäsche oder Homewear – das Angebot an Topmarken wie ERES, Zimmerli, Hanro, Marie Jo, La Perla, Wolford und Fogal lassen keine Wünsche offen. This 3rd generation family business has been providing customers with professional and individual advice since 1926. Whether swimwear, lingerie, stockings, underwear or home wear – the range of top brands such as ERES, Zimmerli, Hanro, Marie Jo, La Perla, Wolford and Fogal offers something for everyone.

SCHÄRER – LINDER

Dessous und Bademode Zentralstr. 12 · 6002 Luzern T +41 (0)41 210 30 27 · www.schaerer-linder.ch

www.essentialguide.ch

31


WUNDERWELT

NATALIE BOO Dieser Bildband mit seinen atemberaubenden Fotografien gewährt einen bewegenden Einblick in die faszinierende Wunderwelt der Schweizer Wiesen. Mit spannenden Texten rund um Menschen die mit diesem Mikrokosmos zu tun haben und den fantastischen Bildern, ermöglicht uns Natalie Boo einen Einblick in dieses geheimnisvolle Universum voller Farben und Formen. Ein Muss für alle Fotografie- und Naturfans und ein wunderbares Geschenkbuch. This illustrated book with breathtaking photography provides a moving insight into the fascinating world of Swiss meadows. With interesting information about the people who interact with this microcosm, accompanied by fantastic pictures, Natalie Boo allows us a glimpse into this mysterious universe of shapes and colour. A ‘must-have’ for all fans of photography and nature, and a book that makes a marvellous gift.

«WUNDERWELT Schweizer Wiesen» Fotografie Natalie Boo Text Andrea Müller 24x30cm · 240 Seiten · CHF 78 ISBN: 978-3-906105-06-2 AURABOOKS

Maihofstrasse 39 · 6004 Luzern T +41 (0)41 429 84 29 · www.aurabooks.ch 32


FASHION & SHOPPING

NATALIE BOO FOTOGRAFIE

Natalie Boo wurde von Emanuel Ammon ausgebildet und arbeitet seit neun Jahren in der AURA Fotoagentur. Die junge Fotografin ist sehr vielseitig – das kommt besonders ihren Baby- und Familienfotos zugute: Sie schafft mit ihren Fotos bleibende, wertvolle Erinnerungen, und ihre Kinderaufnahmen sind nicht nur professionell, sondern stecken zudem voller Überraschungen. Natalie Boo fotografiert gern im privaten Umfeld ihrer Kundinnen und Kunden, liebt aber auch die Natur als Freiluft-Studio. Natalie Boo was trained by Emanuel Ammon, and has now been working in the AURA photo agency for nine years. The young photographer is very versatile – and that can be seen particularly well in her photos of babies and families: she creates lasting, cherished memories with her photos, and her children shots are not only professional, but are also full of surprises. Natalie Boo likes to take her photographs in the private environment of her customers, but also loves nature as an open-air studio.

AURA FOTOAGENTUR

Maihofstrasse 39 · 6004 Luzern T +41 (0)41 429 84 29 · www.aura.ch 33


WEINBAU OTTIGER

Seit 1981 gedeihen Pinot Noir und RieslingSilvaner auf der Horwer Halbinsel: Rebsorten mit Tradition, wie gemacht für die Weinregion am Vierwaldstättersee. Inzwischen werden hier acht weitere Sorten angebaut und mit viel Liebe gekeltert, assembliert und ausgebaut. Das Resultat ist eine Vielfalt an sortenreinen Rot- und Weissweinen, Cuvées und Destillaten sowie je ein Süss- und ein Schaumwein. The Pinot Noir and the Riesling Sylvaner grapes have flourished on the Horw peninsula since 1981 - grape varieties with a long tradition, perfectly adapted to the wine region around Lake Lucerne. Eight additional grape varieties are now also cultivated, pressed and vinified here with loving care. The result is a variety of authentic red and white wines, cuvees and distillates, as well as a sweet and a sparkling wine.

34

WEINBAU OTTIGER

Breitenstrasse 6 · 6047 Kastanienbaum T +41 (0)41 340 42 88 · www.weinbauottiger.ch open Sat 9 – 12

luzern, zentralschweiz


AUSTRALIAN FASHION & SHOPPING

BOOTS

Im AUSTRALIAN BOOTS and more Laden erwartet Sie in jeder Saison eine sehr breite Auswahl der weltbekannten Marke UGG australia, sowie TOMS, das andere innovative Label für Schuhe, Taschen und Sonnenbrillen. Mit jedem Paar TOMS, das Sie kaufen bekommt ein bedürftiges Kind ein paar Schuhe – Eines für Eines. Australian Boots and more. You will be able to view a wide range oft he world famous collection of UGG Australia Styles in each season. And also available is a range of TOMS, a very innovative label for shoes, bags and sunglasses . With every pair you purchase, TOMS will give a pair of new shoes to a child in need. One for One.

Mit offenen Augen durch das Leben, einen Schritt voraus, immer wieder Neues entdecken, am Puls der Zeit bleiben: So lautet das Motto der Geschäftsinhaberinnen Anita Suter und Anita Herzog. Weltweit bekannt und in Luzern exklusiv erhältlich im 7. Himmel sind die Marken Acne, Elizabeth&James, Gold Case und Daniele Alessandrini.

AUSTRALIAN BOOTS LUZERN

Hirschmattstrasse 25 · 6003 Luzern T +41 (0)41 210 50 56 www.australianboots-andmore.ch

10 RE JAH

Moving through life with open eyes, being one step ahead, always finding something new, and staying up-to-date: this is the philosophy of owners Anita Suter and Anita Herzog. The Acne, Elizabeth&James, Gold Case and Daniele Alessandrini brands are known throughout the world, and are only available in Lucerne at 7th Heaven. 7. HIMMEL

Moosstrasse 11 · 6003 Luzern T +41 (0)41 240 27 27 · www.7himmel.ch open Thu – Fr 10 – 18.30 / Sat 10 – 16 35


SUIDTERSCHE

APOTHEKE Die Alte Suidtersche Apotheke ist die 盲lteste Apotheke (1833) in Luzern und liegt im Herzen der Stadt. Sie wurde mehrfach ausgezeichnet und die Kunden sch盲tzen die hervorragende individuelle Beratung. The Suidertsche Apotheke is the oldest pharmacy in Lucerne and is located in the heart of the city. The establishment has received several rewards and the clients especially appreciate the personalized counseling. ALTE SUIDTERSCHE APOTHEKE

Apotheker Matteo Schaffhauser

36

Bahnhofstrasse 21 路 6003 Luzern T +41 (0)41 210 09 23 路 www.apotheke-stadtluzern.ch

luzern, zentralschweiz


FASHION & SHOPPING

TCS

SHOP

Alles, was das mobile Herz begehrt, ist im neuen TCS-Shop an der Burgerstrasse 22 zu finden: Erstklassige Velohelme, verschiedenste Kindersitzli sowie zahlreiche Strassenkarten und Karten für diverse Freizeitaktivitäten. Die italienische Viacard und diverse Vignetten sind ebenfalls im Angebot. Direkt vor Ort kann zudem die Mitgliedschaft abgeschlossen werden. TCS bürgt für Qualität und die Mitarbeiter des Mobilitätszentrums beraten kompetent. The new TCS shop at Burgerstrasse 22 has everything you need on the road: bike helmets, the safest child car-seat, maps for various leisure activities, the Italian Viacard and other toll stickers, as well as TCS membership. The TCS: your guarantee for quality and expert advice. TCS SEKTION WALDSTÄTTE

Burgerstrasse 22 · 6003 Luzern T +41 (0)41 228 94 94 www.tcs-waldstaette.ch open mo – Fr 9 – 18 · sa 9 – 12

Geschäftsführer Alex Mathis

www.essentialguide.ch

37


CHANGE

Der Shop mit stil- und sinnvollen Dingen fürs Leben, Wohnen und Wohlfühlen. Und für eine gerechtere, grüne Welt. Jedes Produkt hat seine eigene Geschichte. Und bei Changemaker kann man sicher sein, dass es eine gute ist.

MAKER CHANGEMAKER

Nachhaltiger Lifestyle Kramgasse 9 · 6004 Luzern T +41 (0)41 440 66 20 · www.changemaker.ch

The place for stylish and useful things around living, interior and beauty. It’s main goal is a fairer and greener world. Each product has it’s unique story and at Changemaker it’s always a good one.

BOUTIQUE LAUFSTEG

Laufsteg bietet Mode für elegante Damen, darunter hochwertige Schweizer Labels wie die Jerseykollektion von Eva Kyburz, lässige Tunikas von Südwind, farbige Regenmäntel oder wetterfeste Mäntel aus Norwegen und modischen Schuhe. The Laufsteg sells fashion for elegant women and carries high-class Swiss labels, among which the jersey collection by Eva Kyburz, casual tunics by Südwind and colorful trench coats or weatherproof coats from Norway and stylish shoes. BOUTIQUE LAUFSTEG

Morgartenstrasse 7 · 6003 Luzern T +41 (0)41 210 06 01 · www.laufsteg.ch 38

luzern, zentralschweiz


FASHION & SHOPPING

FILLNER

SCHMUCK

DER INSI IP T

Für alle im Familienbetrieb Fillner ist es ein echter Gewinn, Menschen zu beraten, die an ihrer Schmuckauswahl Freude haben. Nebst im eigenen Atelier kreierten und gefertigten Schmuckstücken führt Fillner Exponate von feinsten Manufakturen und ausgewählten Schmuckgestaltern. Das Verkaufsgeschäft befindet sich im historischen und denkmalgeschützten Haus an der Hertensteinstrasse 28 in Luzern. For everyone in the Fillner family company, it’s a real pleasure to advise people who enjoy their selection of jewellery. In addition to the pieces of jewellery created and produced in their own studio, Fillner also offers exhibits from quality manufacturers and selected jewellery designers. The point of sale is located in the historic and listed building at Hertensteinstrasse 28 in Lucerne. FILLNER SCHMUCK AG

Hertensteinstrasse 28 · 6004 Luzern T +41 (0)41 410 24 10 · www.fillner.ch www.essentialguide.ch

39


Juwelier KurZ AG KURZ verbindet in seinen Boutiquen zeitgemässes, modernes Schmuckdesign mit einer stilorientierten Beratung. Das Sortiment des Juweliersunternehmens beinhaltet unter anderem Schmuckstücke aus Diamanten, Gold, Perlen und Farbedelsteinen sowie die KURZ Trauringkollektion. Darunter befinden sich auch international und national renommierte Marken, so zum Beispiel die Schmuckkollektionen des berühmten brasilianischen Juweliers H. Stern, des italienischen Schmuckdesigners Marco Bicego und des Schweizer Topmodels Sarina Arnold. KURZ bietet zudem 26 führende Uhrenmarken an – von der begehrten Omega über die bekannte Longines und die Manufakturmarken Zenith sowie Glashütte ORIGINAL bis hin zur glamourösen Chopard oder zur attraktiven Tudor – und ist damit die erste Adresse für Uhrenliebhaber. Das 1948 von Armin Kurz in Zürich gegründete Unternehmen gehört seit 1989 zur Luzerner Bucherer-Gruppe. KURZ combines contemporary, modern jewellery design with style-conscious advice in its stores. The jewellery company’s range comprises jewellery made of diamonds, gold, pearls and coloured gemstones as well as the KURZ wedding ring collection. The range includes prestigious international and Swiss brands such as the jewellery collections of the famous Brazilian jeweller H. Stern, the Italian jewellery designer Marco Bicego and the Swiss top model Sarina Arnold. Furthermore, KURZ offers 26 leading watch brands – from the coveted Omega, the well-known Longines, the watchmaking brands Zenith and Glashütte ORIGINAL to the glamourous Chopard or the attractive Tudor – making it the first address for watch lovers. Founded by Armin Kurz in Zurich in 1948, the company has been part of the Lucerne-based Bucherer group since 1989.


STALDER FASHION & SHOPPING

KAFFEE

Beratung vom Feinsten findet man beim umtriebigen Franz Stalder. Er lebt für seine Qualitäts-Kaffeemaschinen und bietet alles rund um den Kaffeegenuss, darunter ein Kaffee-Catering, ein Kafi-Taxi, ein Shopping-Taxi. Kurz: Es gibt nichts, was es hier nicht gibt. Business owner Franz Stalder offers his clients top counseling. He provides quality coffee machines and everything connected to the coffee pleasure, such as a coffee catering service or a coffee or shopping taxi. There is nothing that one can’t find here.

STALDER KAFFEE-MASCHINEN-CENTER

Bleicherstrasse 23 · 6003 Luzern T +41 (0)41 361 03 60 · www.stalder-kaffee.ch

CHÄS

CHÄLLER Roland Lobsiger macht einen alten Keller unter dem Gütsch zu einem Erlebnisort für Degustationen und Events zum Geniessen und Kennenlernen von Alpkäsesorten und feinen Weinen. Die Events sind für Gruppen zwischen 8 und 24 Personen möglich und dauern rund 1 1/2 Stunden. Roland Lobsiger has transformed an old cellar under the Gütsch into an atmospheric location for wine tastings and enjoyable events, where you can get to know a range of Alpine cheeses and fine wines. Events are possible for groups of between 8 and 24 people, and last around one and a half hours. CHÄS CHÄLLER

Gibraltarstrasse 25a · 6003 Luzern T +41 (0)41 250 38 51 www.chaes-chaeller.ch

41


VEGAN

FRESH FOOD STORE Maria Magdalena Hefti vermittelt ihr Wissen um die vegane Küche «Ernährung für Heute» mit Begeisterung. Daher erstaunt der grosse Erfolg ihres Veganen Kochbuches nicht. An der Mariahilfgasse 1 im 1. Stock gibt es neben warmen Mittagessen zum Mitnehmen exklusive selbst gemachte Gewürz-mischungen. Es gibt Kochkurse, Kochseminare für Private und Profi-Köche sowie Lehrgänge. Maria Magdalena Hefti passes on her knowledge about vegan cuisine with great enthusiasm. It's therefore no surprise that her vegan cookery book "Ernahrung für heute" (Nutrition today) is such a great success. In addition to warm take-away lunches, exclusive, self-prepared spice mixtures are also available at Mariahilfgasse 1. There are also cookery courses, cookery seminars for both professional and hobby chefs, and training ACADEMY & LUXURY VEGAN COOKERY SCHOOL

Mariahilfgasse 1 · 6003 Luzern T +41 (0)41 266 00 65 info@mmmara.ch www.veganhousehelvetia.com 42

luzern, zentralschweiz


MODE

Mode-Liebhaber sind bei LA NUANCE goldrichtig. Eliane und René Kilchenmann verwöhnen ihre Damen und Herren Kundschaft mit persönlichem Engagement.

RENT A BOX

FASHION & SHOPPING

LA NUANCE

Fashion lovers have found the right spot at LA NUANCE. With personal commitment, Eliane and René Kilchenmann meet every wish of their clientele.

Rent a Box ist der Spezialist für hochwertige Second-Hand und Vintage Uhren von bekannten Schweizer Traditionsmarken wie Rolex, Patek Philippe, Omega, IWC, Breitling, Chopard, Piaget, Longines oder Jaeger LeCoultre - immer mit zwei Jahren Hausgarantie. Rent a Box is the leading specialist for high-quality second-hand and vintage watches from famous Swiss traditional brands such as Rolex, Patek Philippe, Omega, IWC, Breitling, Chopard, Piaget, Longines or Jaeger LeCoultre - always with our twoyear warranty.

RENT A BOX

AN- UND VERKAUF VON SCHMUCK UND UHREN Kornmarkt 8 · beim Luzerner Rathaus Buobenmatt 1 · beim Luzerner Theater T +41 (0)41 210 04 04 · www.rent-a-box.ch LA NUANCE SA MODE

Hirschmattstrasse 4 · 6003 Luzern T +41 (0)41 210 67 70 · www.lanuance.ch open Mo – Fr 9 – 12 / 13.30 – 18.30 Sat 9 – 16 43


LUZERN

CITYCARD

LUZERN

1970–1979 In diesem perfekt gedruckten Bildband sind die schönsten Fotos von Emanuel Ammon aus seiner Zeit beim Luzerner Tagblatt aus den 70er-Jahren vereinigt. Das ideale Geschenk für jeden Freund von Luzern und seiner Geschichte. This beautifully illustrated book unites Emanuel Ammon’s most impressive pictures of the seventies, when he was working for the newspaper Luzerner Tagblatt. The ideal present for all those who are fond of Lucerne and its history.

Die CityCard Luzern ist DIE Geschenkkarte der Stadt Luzern und in über 200 Geschäften einlösbar. Die aktuellen Annahme- und Verkaufsstellen finden Sie unter www.citycard-luzern.ch. The CityCard Lucerne is the gift card from Lucerne, and can be redeemed in more than 200 shops. The stores that accept and sell the card can be found on www.citycard-luzern.ch.

«70er Pressefotos von Emanuel Ammon» 24x30cm · 256 pages · 225 photos · CHF 86 ISBN 978-3-9523375-6-1

AURA FOTOBUCHVERLAG

Bahnhofstrasse 3 · 6002 Luzern T +41 (0)41 410 13 55 · www.citycard-luzern.ch 44

Maihofstrasse 39 · 6004 Luzern T +41 (0)41 429 84 29 · www.aurabooks.ch

luzern, zentralschweiz


FASHION & SHOPPING

15 RE JAH

LANGENBACHER GOLDSCHMIED Das Schaufenster am Mühlenplatz zieht einfach magisch an. Im eigenen Designatelier verarbeiten Jasmin Urban, Gemmologin und Diamantgutachterin, und ihr Team Perlen und Edelsteine und verkaufen Uhren von Ole Mathisen und Nomos. The shop window at the Mühlenplatz holds a magical attraction. The gemologist and diamond appraiser Jasmin Urban and her team handle pearls and gemstones in the shop’s own design studio and sell watches from Ole Mathisen and Nomos.

LANGENBACHER GOLDSCHMIED JASMIN URBAN

Mühlenplatz 5 · 6004 Luzern T +41 (0)41 410 02 88 · www.langenbacher.ch

www.essentialguide.ch

45


Foto Alfons Gut

RIVE GAUCHE Rive Gauche wurde 1973 gegr眉ndet und ist heute kaum mehr aus der Luzerner Modewelt wegzudenken. Hier werden immer die neusten Trends aufgegriffen und in einer bunten Palette angerichtet. Die modeorientierte und stilbewusste Kundin findet stets ein auserlesenes Sortiment inklusiv top Beratung. The Rive Gauche was founded in 1973 and has been a constant feature in the world of fashion of Lucerne. The shop always carries the latest trends and presents them colorfully. Here the fashion and style conscious customer always finds an exquisite selection and first class advice.

01_Inserat_Insider_170x240_0115.indd 1

22.01.15 16:32

RIVE GAUCHE

Pilatusstrasse 14 路 6003 Luzern T +41 (0)41 210 89 16 路 www.maisondeboer.ch 46

luzern, zentralschweiz


PLUS

Modisch, frech und dabei edel – so soll die Frau ab Grösse 42 bis 50 gekleidet sein. De Boer plus führt nicht nur das passende Sortiment, sondern überzeugt auch mit seiner kompetenten und persönlichen Modeberatung. Im Angebot finden Sie immer aktuelle Mode der Marken Yoek, Riani, Sallie Sahne, Barbara Kessels, Wille, Evelin Brandt, Eléna Miro, Katarina Hovman und Open End. In vogue, saucy and yet elegant is how the woman with sizes from 42 to 50 has to dress. De Boer plus disposes of a suitable range of clothes and convinces with its competent fashion advice. The shop’s wide range of products offers up to date fashion by labels like Yoek, Riani, Sallie Sahne, Barbara Kessels, Wille, Evelin Brandt, Eléna Miro, Katarina Hovman and Open End.

DE BOER PLUS

Weggisgasse 29, Werchlaube · 6004 Luzern T +41 (0)41 410 62 39 · www.maisondeboer.ch

FASHION & SHOPPING

Foto Alfons Gut

DE BOER

MAX MARA Max Mara ist eines der exklusivsten Modelabels weltweit – da darf die schicke Boutique im Herzen der Luzerner Altstadt natürlich nicht fehlen. Es werden immer die neusten Trends aufgegriffen und der Kundschaft toll präsentiert. Max Mara is one of the most exclusive fashion labels worldwide, and that’s why it has to have a chic boutique in the old town of Lucerne. The latest trends are always followed up and presented to the customers in an exciting way. MAX MARA

Kornmarktgasse 2 · 6004 Luzern T +41 (0)41 410 07 37 · www.maisondeboer.ch Melanie de Boer, die das Familienunternehmen in dritten Generation weiterführt, und ihr Einkaufsteam von der Maison de Boer AG, zu welchem das Rive Gauche, DE BOER plus und Max Mara gehören, stellen jede Saison eine aufregende, eigenständige Auswahl für die moderne, modebewussste Frau zusammen. www.essentialguide.ch

47


KARUSSELL Ob klassisch oder trendig – in der Kinderboutique Karussell findet man einzigartige, qualitativ hochwertige Kindermode für Babys und Kinder im Alter von 0 bis 14 Jahren. Die individuelle Beratung, der persönliche Kundenservice sowie die Liebe zum Detail sind für das Team der Kinderboutique Karussell eine Herzensangelegenheit. Kompetent und mit viel Freude werden auch individuelle Wünsche aller kleinen und grossen Kunden erfüllt – stets mit dem Ziel, die Erwartungen der Kundschaft zu übertreffen.

KARUSSELL

Kindermode & Accessoires Hirschengraben 15 · 6003 Luzern T +41 (0)41 210 23 23 www.karussell-luzern.ch 48

Classic or trendy, but always unique – the Kinderboutique Karussell offers stylish, high quality clothing for babies and children aged 0 to 14 years. With a fond attention to detail, the Karussell team is dedicated to giving individual advice and a highly personalised customer service. The wishes of each and every one of our customers – whether small or tall – are attended to with the greatest of care and competence – and always with the aim of exceeding expectations.

luzern, zentralschweiz


FASHION & SHOPPING

RÖLLI-SCHÄR SITZUNGSZIMMER-ANGEBOT RÖLLI-SCHÄR AG

Seidenhofstrasse 2 · 6003 Luzern T +41 (0)41 226 02 02 · www.roelliphila.ch info@roelliphila.ch

Die Kapellbrücke ist auf 160 Seiten mit alten und neuen Fotos aus der Luft und vom Boden zu bestaunen. Der Brand von 1993 und der Wiederaufbau ist Luzerner Geschichte. Ein Geschenk für Einheimische - ein Souvenir für Touristen.

Sitzungszimmer mit traumhafter Aussicht auf die Kapellbrücke und die Altstadt von Luzern. Ein Platzangebot von 8 bis 90 Personen für Seminare, Vorträge, Generalversammlungen oder Apéros: ein Ort, der Ihre Kunden und Freunde begeistern wird. Meeting room with a fantastic view of the Chapel Bridge and the Old Town of Lucerne. There is space for between 8 and 90 persons for seminars, lectures, general meetings or receptions with aperitifs: a place that will delight your customers and friends.

CHAPEL-

BRIDGE

The Chapel Bridge can be admired on old and new photographs on 160 pages. The fire on the bridge in 1993 and its reconstruction are part of Lucerne’s history. A nice present for the locals and a souvenir for the tourists.

«Kapellbrücke · Chapel Bridge» 21x14cm · 160 pages · 117 photos · CHF 39 ISBN 978-3-9523375-2-3 · www.aurabooks.ch STOCKER DAS BUCHHAUS

Hertensteinstr. 44 · 6000 Luzern T +41 (0)41 417 25 25 · www.buchhaus.ch

www.essentialguide.ch

49


BED & TABLE BED & TABLE zeigt den belgischen Lifestyle Brand FLAMANT, der mit einer überzeugenden Verschmelzung von Modernität und Vintage auftritt. Das Angebot von formschönen Möbeln und stilvollen Accessoires ist wie geschaffen für eine moderne Loft, eine charmante Stadtwohnung oder ein romantisches Chalet in den Bergen. Ein kompetentes Team berät bei Wohnprojekten aller Art und entwickelt Einrichtungsideen, die überzeugen. BED & TABLE presents the Belgian lifestyle brand FLAMANT, with its convincing fusion of modernity and vintage. The range of elegant furniture and stylish accessories is absolutely perfect for a modern loft, a charming town house or a romantic chalet in the mountains. An expert team provides advice for home design projects of all kinds, and develops impressive furnishing ideas.

FLAMANT BY BED & TABLE

St. Leodegarstrasse 2 · 6006 Luzern T +41 (0)41 410 58 08 · www.bedandtable.com 50

luzern, zentralschweiz


BOUTIQUE FASHION & SHOPPING

MAI

Boutiquebesitzerin und Designerin Melanie Kunz sprüht vor Ideen und stellt den individuellen Stil ihrer Kundinnen in den Mittelpunkt ihrer Kreationen. Daneben bietet sie einheimische und europäische Labels an. Boutique owner and designer Melanie Kunz is bursting with creativity and ideas. Her creations focus on the personal style of the clients. The shop also sells local and European labels. BOUTIQUE MAI

mode & accessoires individuels Waldstätterstrasse 19 · 6003 Luzern T +41 (0)41 210 13 51 · www.boutique-mai.ch

MAX

CHOCOLATIER Max Chocolatier ist Luzerns einziges Schokoladenatelier mit Boutique und begeistert Kunden aus der ganzen Welt. Ein Team von talentierten Chocolatiers verwendet nur die besten, 100% natürlichen Zutaten, um einzigartige handgefertigte Delikatessen zu schaffen. Max Chocolatier is Lucerne’s only dedicated chocolate Atelier with boutique and attracts devoted customers from all over the world. A small team of outstanding chocolatiers uses only the finest, 100% natural ingredients to create unique handmade delicacies. MAX CHOCOLATIER

Schweizerhofquai 2 · 6004 Luzern T +41 (0)41 418 70 90 · www.maxchocolatier.com

www.essentialguide.ch

51


BOUTIQUE STYLE & FASHION Su Traiwong lebt Mode und bringt ihren Kundinnen dieses Gespür entgegen. Nebst den namhaften Modemarken wie Piú e Piú, Grace oder Leonardo und der neuen Schuhkollektion von United Nude bleibt das persönliche Gespräch ihre ‚Herzensangelegenheit‘. Mode am Mühlenplatz– konstant modisch & verlässlich. Su Traiwong lives for fashion, and her customers cannot help but see her flair. In addition to well-known fashion brands such as Piú e Piú, Grace or Leonardo, and the new shoe collection from United Nude, her personal discussions with customers are extremely important to her. Fashion on the Mühlenplatz – constant, trendy and reliable.

STYLE & FASHION TRAIWONG

Mode am Mühlenplatz Mühlenplatz 3 · 6004 Luzern T +41 (0)41 266 06 64 · www.styleandfashion.ch 52

luzern, zentralschweiz


FASHION & SHOPPING

NEW ! N OPE

BETTEN THALER SLEEPGREEN

BETTEN THALER AG

Am Kasernenplatz · 6003 Luzern T +41 (0)41 240 86 46 www.bettenthaler.ch open Thu – Fri 9 – 18.30 · Sat 9 – 16

SLEEPGREEN

Pilatusstrasse 41 · 6003 Luzern T +41 (0)41 241 04 41 · www.sleepgreen.ch open Thu –Fri 10 – 13 · 14 – 18 · Sat 10 – 16

Gregor Thaler und sein Team beraten ihre Kunden mit Leidenschaft und grosser Erfahrung in allem, was es für einen guten, gesunden Schlaf braucht. «sleepgreen – natürlich schlafe ich gut» steht für eine natürliche Schlafkultur und ist neu am Pilatusplatz im ersten Stock zu Hause. Gregor Thaler and his team show their passion and great experience when advising their customers about everything that is needed for good healthy sleep. “sleepgreen –I sleep well in a natural way” promotes a culture of natural sleep, and is now located on the first floor on the Pilatusplatz. 53


LUFT-FILME & BILDER Häuser, Fabriken oder Landschaften – aus der Luft sieht das alles viel besser aus, wenn es von erfahrenen Fotografen und Filmern wie Emanuel und Gabriel Ammon in Szene gesetzt wird. Houses, factories or landscape - everything looks much better from the air when set centre-stage by experienced photographer and film-makers Emanuel and Gabriel Ammon.

AURA FOTOAGENTUR

Maihofstrasse 39 · 6004 Luzern T +41 (0)41 429 8 429 · www.aura.ch


Auf einer Verkaufsebene mit über 200 m2 präsentieren wir Ihnen alle Apple-Produkte und das dazu passende Zubehör. Lassen Sie sich die Möglichkeiten vom digitalen Lifestyle in den Bereichen Audio, Video, Foto und Wireless von uns zeigen. Gerne beraten wir Sie auch in den Bereichen Business, Netzwerk und Kommunikation. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Damit Sie noch mehr aus Ihrem Computer, iPad oder iPhone herausholen können, bieten wir diverse Kurse für verschiedene Apple-Anwendungen in Luzern an. Infos unter: www.dataquest.ch/kurse

Pilatusstrasse 18 6003 Luzern Tel. 041 248 50 70



ALTE SUIDTERSCHE APOTHEKE

S · 36

AUSTRALIAN BOOTS LUZERN

S · 35

Bahnhofstrasse 21 · www.apotheke-stadtluzern.ch

Hirschmattstr. 25 · www.australianboots-andmore.ch

Die schönste Apotheke der Welt. The world’s most beautiful pharmacy.

Hier gibt es die UGG Australia-Boots. Your UGG Australia boots are available here.

SLEEPGREEN

DATA QUEST

S · 53

S · 55

Pilatusstrasse 41 · www.sleepgreen.ch

Pilatusstrasse 18 · www.dataquest.ch

Natürlich gut schlafen. Sleep well naturally.

Apple Computer! Apple Computer! FILLNER SCHMUCK AG

7. HIMMEL

S · 35

Moosstrasse 11 · www.7himmel.ch

S · 39

Hertensteinstrasse 28 · www.fillner.ch

Mode wie im Himmel. Heavenly fashion!.

Eigenkreationen aus dem Familienbetrieb. Original creations from a family business.

PHÄNOMEN MODE & LIFESTYLE

LANGENBACHER GOLDSCHMIED S · 45

Am Weinmarkt 4 & 5 · www.phaenomen.ch

Mühlenplatz 5 · www.langenbacher.ch

Exklusive Mode. Exclusive fashion.

So schön wie die Schaufenster ist es auch innen. The interior is just as beautiful as the shop window.

CHANGEMAKER

S · 38 VEGAN FRESH FOOD STORE

Kramgasse 9 · www.changemaker.ch

S · 42

Mariahilfgasse 1· www.veganhousehelvetia.com

Sinnvolle Dinge fürs Leben. Practical things for everyday life. BETTEN THALER

FASHION & SHOPPING

FASHION & SHOPPING

Die erste Adresse für Veganer. The first address for vegans.

MAX CHOCOLATIER

Am Kasernenplatz · www.bettenthaler.ch Betten brauchen intensive Beratung. Beds need intensive consultation. RENT A BOX

S · 51

Schweizerhofquai 2 · www.maxchocolatier.com Handgefertigte Delikatessen. Hand made delicacies. S · 43

CHÄS CHÄLLER

Kornmarkt 8 · www.rent-a-box.ch

Gibraltarstrasse 5 · www.chaes-chaeller.ch

Hochwertige Second-Hand und Vintage Uhren. High-quality second-hand and vintage watches.

Alpkäsesorten und feine Weine. Alpine cheeses and fine wines.

www.essentialguide.ch

S · 41

57


BACHMANN CONFISEUR

BOUTIQUE MAI

Kantonalbank · www.confiserie.ch

Waldstätterstrasse 19 · www.boutique-mai.ch

Zartschmelzende Schokolade. Melt in the mouth chocolate.

Eigene Kreationen. Own creations. STALDER KAFFEE

BOOKBINDERS

S · 51

S · 41

Bleicherstrasse 23 · www.stalder-kaffee.ch

Hertensteinstrasse 3 · bookbindersdesign.ch Farbenfrohe Designprodukte. Colorful design products.

Alles für den Kaffeeliebhaber. Everything a coffee lover needs. CARTOLINA

SCHÄRER – LINDER

Zentralstrasse 12 · www.schaerer-linder.ch

S · 31

Pilatusstrasse 14 · www.cartolina-schreibwaren.ch Schreibwaren · Karten · Geschenke Stationery · cards · gifts

Bademode und stilvolle Lingerie. Swimwear and stylish lingerie.

GALERIE ETAGE MAX MARA

S · 47

Kornmarktgasse 2 · www.maisondeboer.ch Die schicke Boutique beim Rathaus. The chic boutique near the Rathaus (city hall).

Kornmarktgasse 1 · www.galerie-etage.ch Kunst · Accessoires · Kaffee Art objects · accessories · coffee BED AND TABLE

GRÄNICHER URBAN FASHION

Pilatusstrasse 9–11 · www.graenicher-mode.ch Für den modischen Herrn. Gränicher fashion for the trendy man.

S · 50

St. Leodegar-Strasse 2 · www.bedandtable.ch Anspruchsvolle Wohnkultur. Sophisticated interior design. CO – MIX REMIX

RIVE GAUCHE

S · 46

Pilatusstrasse 14 · www.maisondeboer.ch Für modeorientierte und stilbewusste Frauen. Fashion for style conscious women.

Pfistergasse 11 · www.co-mix.ch Comics und Vinyl Comics and Vinyl DOODAH

WEINBAU OTTIGER

S · 34

Breitenstrasse 6 · www.weinbauottiger.ch Rebsorten mit Tradition. Grape varieties with a long tradition.

Töpferstrasse 3 · www.doodah.ch Boards, Boots, Shoes, Streatwear and Urban Fashion KARUSSELL

SPHINX

Hirschengraben 15 · www.karussell-luzern.ch

Bundesstrasse 20 · www.sphinx-licht.ch Gestalter mit Licht. Designing with light.

58

S · 48

Qualitativ hochwertige Kindermode. High quality clothing for babies and children.

luzern, zentralschweiz


DE BOER PLUS

S · 47

Modisch und frech ab Grösse 42 bis 50. Stylish and sassy sizes from 42 to 50. TCS SHOP

S · 37

Burgerstrasse 22 · www.tcs-waldstaette.ch

FLYER & PLAKAT: DAS IST KULTWERBUNG.

Alles was das mobile Herz begehrt. Everything the mobile heart desires. RÖLLI-SCHÄR

S · 49

FASHION & SHOPPING

Weggisgasse 29 · www.maisondeboer.ch

Seidenhofstrasse 2 · www.roelliphila.ch Sitzungszimmer direkt vor der Kapellbrücke. Meeting room in front of the Chapel Bridge. STYLE FASHION TRAIWONG

S · 52

Mühlenplatz 3 · www.styleandfashion.ch Mutige Mode am Mühlenplatz. Bold fashions on the Mühleplatz. CASA TESSUTI

Brandgässli 7 · www.casa-tessuti.ch Fachgeschäft für Raumtextilien. Your specialist store for home textiles. LA NUANCE

S · 43

Hirschmattstrasse 4 · www.lanuance.ch Für Modeliebhaber. For fashionistas. KURZ

Wir sind MODUL und machen Kultwerbung – mit Flyern und Kleinplakaten. Das Bewerben von Events mit diesen Werbemitteln wurde in den 60er Jahren so richtig populär und ist heute noch top aktuell – gar ein richtiger Kult. Designer werden zu grafischen Höchstleistungen angespornt und der kleinste Event erhält einen grossen Aufritt. Und weil wir Kultwerbung leben und lieben, bieten wir Dir in der Zentralschweiz mit unserem exklusiven Angebot, ganz offiziell, den direkten Zugang zu Deinem Publikum!

S · 40

Weggisgasse 25 · www.kurzschmuckuhren.ch Grosse Auswahl an Schmuck und Uhren. A timeless watch transcends fashion. Bernstrasse 57a 6003 Luzern 041 220 06 66 info@modul.ch www.modul.ch

www.essentialguide.ch

59


DINE &

LOUNGE

Shopping und Abenteuer in der Stadt, auf den Bergen und auf dem See machen tüchtig Hunger. Deshalb ist die «Haute Cuisine» in der Leuchtenstadt so dicht wie nirgends: Jedes zehnte Restaurant besitzt ein Feinschmecker-Label. Und viele mehr hätten das Zeug dazu. Dabei wechseln die Szenerien wie die vielseitigen Spezialitäten. Historische Säle, moderne Lounges und alle Arten von internationalen Küchen bieten Gaumenfreuden aus aller Welt an. Auf der Karte stehen Gourmet-Genüsse mit Sterne-Qualität, Spezialitäten aus Italien, Thailand, China, Fleischgerichte aus Argentinien, regionale Highlights wie die berühmte Luzerner Chügelipastete und Schweizer Evergreens wie Fondue und Raclette. Shopping or experiencing adventures in the city, the mountains and on the lake really stimulate the appetite. That’s why the «haute cuisine» is as ever present as anywhere else in the city of lights. One out of ten restaurants in the city has a gourmet label and many others would have what it takes to have one. The settings change just as often as the numerous specialties. Historical parlors, modern lounges and all kinds of international types of cuisine offer their palate treats to connoisseurs from all over the world. The menu is filled with gourmet delights with star quality, specialties from Italy, Thailand, China, meat dishes from Argentina, regional highlights like the famous Lucerne Chügelipastete (a pork and veal pastry) and classic Swiss meals like Fondue and Raclette.

60

luzern, zentralschweiz


www.essentialguide.ch

61

DINE & LOUNGE

Zunfthausrestaurant Pfistern


RESTAURANT OLIVO Das Restaurant Olivo bietet auserlesene Genüsse und einen atemraubenden Ausblick auf den See und das Alpenpanorama. Köstlichkeiten aus dem Mittelmeerraum und Gaumenfreuden der Extraklasse lassen sich hier in edlem Ambiente geniessen. The Restaurant Olivo offers exquisite pleasures and a breathtaking view of the lake and the alpine panorama. Enjoy Mediterranean delicacies and top class delights for the palate in an elegant ambiance. RESTAURANT OLIVO

Grand Casino Luzern Haldenstrasse 6 - 6006 Luzern www.grandcasinoluzern.ch for reservation: 041 418 56 61 62

open 11.30 – 14.30 & 18 – 00.30 saturday and holidays: 18 – 00.30 sunday closed

luzern, zentralschweiz


DINE & LOUNGE

HOTEL SCHWEIZERHOF Das ausgezeichnete Restaurant Pavillon sowie das À-la-carte-Spezialitätenrestaurant Galerie unter der Leitung von Küchenchef Marcel Gerber zaubern kulinarische Höhepunkte auf den Teller, die die Gäste begeistern. Ob leichter Business-Lunch, originelle Häppchen oder festliches Menükonzert – die marktfrische Küche verwöhnt Geniesser zu jeder Tageszeit. The excellent Restaurant Pavillon and the à-la-carte specialty restaurant Galerie, under the supervision of head chef Marcel Gerber, enchant their guests by weaving thrilling culinary highlights. Whether one has a light business lunch, some original snacks or a splendid gala dinner, the market-fresh cuisine spoils connoisseurs at any time of the day. HOTEL SCHWEIZERHOF LUZERN

Schweizerhofquai · 6002 Luzern T +41 (0)41 410 0 410 · info@schweizerhof-luzern.ch www.schweizerhof-luzern.ch

www.essentialguide.ch

63


KKL

LUZERN

Der französische Architekt Jean Nouvel hat das KKL Luzern entworfen und zwischen 1995 und 2000 nach seinen Plänen bauen lassen. Musikalische Höhepunkte mit Ausstrahlung und Qualität kennzeichnen das kulturelle Angebot des Hauses. Das KKL Luzern bildet zudem einen architektonisch einzigartigen Rahmen für Kongresse, Bankette und Begegnungen. The French architect Jean Nouvel designed the KKL Lucerne and built it according to his plans between 1995 and 2000. Charismatic and quality musical highlights characterize the cultural program of the establishment. The architecture of KKL Lucerne is a unique setting for conventions, banquets and encounters.

64

Ein Blick ins Innere des KKL Luzern öffnet die Sinne für die unverwechselbare Architektur und Ästhetik von Jean Nouvel. Regelmässige öffentliche Besichtigungen bietet der Gästeservice – auf Anfrage können auch individuelle Besichtigungen für Gruppen gebucht werden. A glimpse into the interior of the KKL Lucerne opens one’s mind for Jean Nouvel’s unforgettable architecture and aesthetics. The guest service offers regular public tours. One can also book individual or group tours on demand. PUBLIC AND INDIVIDUAL TOURS

T +41 (0)41 226 74 33 guestservices@kkl-luzern.ch

luzern, zentralschweiz


Das World Café bietet Ihnen ein modernes Ambiente mit ungezwungener Atmosphäre. Die internationalen Spezialitäten aus dem Wok können Sie auch mit knappem Zeitbudget geniessen. The World Café provides a modern setting and a relaxed atmosphere. For those with little time to spare, enjoy international specialities from the wok. WORLD CAFE

Europaplatz 1 · 6005 Luzern T +41 (0)41 226 71 00 · www.kkl-luzern.ch Foto Urs Wyss

Ob vor einem Konzert oder einfach für ein gutes Gespräch bei einem Cocktail oder Glas Wein, das elegante Ambiente der Seebar wird Sie überzeugen. Die Lage direkt am See ist atemberaubend. Whether before a concert or simply for a good chat with a cocktail or glass of wine, the elegant ambience of the Seebar is sure to win you over. The location on the lake is breath-taking. SEEBAR

Europaplatz 1 · 6005 Luzern T +41 (0)41 226 73 08 · www.kkl-luzern.ch Foto Urs Wyss

Das Restaurant RED (15 GaultMillau Punkte) begeistert mit spannenden Kreationen. Das Gourmet-Lokal ist bekannt für einen Küchenstil, der stetig in Bewegung ist. The Restaurant RED (awarded 15 GaultMillau points) delights with its exciting culinary creations. The restaurant is known for a constantly fluid style of cuisine.

RESTAURANT RED

Europaplatz 1 · 6005 Luzern T +41 (0)41 226 71 10 · www.kkl-luzern.ch

www.essentialguide.ch

Foto Lukas Bidinger

65


Das Hafenrestaurant ist Café, Restaurant, Lounge und Terrasse in einem und bietet moderne Küche mit besten und frischen Zutaten. Die Abendstimmungen am Zugersee sind einmalig und immer einen Besuch wert. The Hafenrestaurant is a café, restaurant, lounge and terrace all in one, and offers modern cuisine with the very best, fresh ingredients. The atmosphere on Lake Zug in the evening is unique, and well worth a visit.

HAFEN-

RESTAURANT HAFENRESTAURANT

Hafenplatz 2 · 6300 Zug T +41 (0)41 711 90 63 www.hafenrestaurant.ch

RISTORANTE

UNO E PIÙ

Mit seinem sieben Meter langen Bartisch steht das «uno» für die gemütliche Dorfbeiz. In Verbindung mit dem festlich-eleganten «più» bietet Ihnen das Ristorante «uno e più» für sämtliche Stimmungen und Wünsche ein stilvolles Ambiente für allerlei kulinarische Vergnügen. At the seven meter long bar table one can enjoy the uno (one) as a cozy village pub. When it comes to a more festive and elegant più (more), the restaurant uno e più offers a stylish ambiance for all kinds of culinary delights for any mood or desire. 66

UNO E PIÙ

Schappeweg 3 · 6010 Kriens T +41 (0)41 320 09 09 www.unoepiu.ch

luzern, zentralschweiz


DINE & LOUNGE

RESTAURANT LAPIN Das Restaurant Lapin serviert saisonale Spezialitäten aus der ganzen Schweiz: perfekt und speziell zubereitet, frisch und gekonnt angerichtet. Feine, ausgesuchte Weine und eine ausgezeichnete Bedienung begleiten die Gäste. Legendär und ein besonderes kulinarisches Erlebnis ist der Flambi-Spiess, der direkt am Tisch flambiert wird – unbedingt probieren! The Restaurant Lapin serves seasonal specialties from all over Switzerland and the fresh dishes are skillfully prepared. Guests enjoy the delicious and carefully selected wines and an outstanding service. A very special culinary experience is the Flambi-Spiess (meat brochettes), which the staff flames directly at the guest’s table. Definitely to try!

RESTAURANT LAPIN

Museggstrasse 2 · 6004 Luzern · Hotel de la Paix T +41 (0)41 418 80 00 · www.ambassador.ch 67


ZUNFTHAUS

ZU PFISTERN

Mittendrin und doch aus allem Aufgeregten heraus. Das Zunfthausrestaurant Pfistern im Herzen der pulsierenden Luzerner Altstadt ist zu jeder Tageszeit eine wohltuende Oase der Begegnung. Eine genussvolle Symbiose aus z眉nftig geniessen und stimmungsvoll verweilen. In the middle of the hustle and bustle and yet far from the excitement! The Restaurant Pfistern, located in the heart of the old town, is a pleasant oasis for encounters at any time of the day. The perfect blend of just enjoying life and letting the time pass.

ZUNFTHAUSRESTAURANT PFISTERN

Kornmarkt 4 路 6004 Luzern T +41 (0)41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch

68

luzern, zentralschweiz


DINE & LOUNGE

RESTAURANT OPUS BAR VINOTHEK Die leichte und kreative Küche des stilvollen Restaurants Opus bezieht ihr besonderes Flair aus der Mischung zwischen mediterranen und lokalen Einflüssen und überrascht seine Gäste mit einem täglich wechselnden Angebot an marktfrischen À-la-carte-Gerichten. In der angegliederten Bar und Vinothek gibt es eine umfangreiche Weinkarte mit über 500 Provenienzen, darunter auch zahlreiche preiswerte Trouvaillen. The light and creative cuisine of the classy Restaurant Opus gets its special flair form the blend of Mediterranean and local influences and surprises its guests with a daily changing selection of market fresh and a la carte dishes. In the adjacent bar and vinotheque there is a extensive wine selection with wines from over 500 origins, among which there are also has many inexpensive discoveries.

RESTAURANT OPUS

Bahnhofstrasse 16 · 6003 Luzern T +41 (0)41 226 41 41 www.restaurant-opus.ch

www.essentialguide.ch

69


Geschmackvoll und unkompliziert – das ist das, was das Soul Chicken verkörpert. Die Gäste sollen sich wie in einem zeitlosen Wohnzimmer fühlen und dabei, nebst den saftigen Poulets, eine charmante Atmosphäre mit passender Musik geniessen. Tasteful and uncomplicated – that is the embodiment of Soul Chicken. The guests should feel as though they are in a timeless living room, while enjoying the tasty chicken dishes in a charming atmosphere with appropriate music.

SOUL

CHICKEN & TAKE AWAY

Für eilige Gäste steht das soul sandwich take-away Team bereit. Das warme Sesambrot mit feinstem Pouletfleisch ist immer ein Genuss, die berühmte SoulSauce gibt dem Sandwich natürlich den nötigen Pfiff. The soul sandwich take-away team is always ready to meet the needs of guests in a hurry. The warm sesame bread with the finest chicken pieces is always a treat, while, of course, the famous Soul Sauce gives the sandwich that necessary added touch.

SOUL CHICKEN

Löwengraben 31 · 6004 Luzern T +41 (0)79 537 24 82 www.soulchicken.ch

SOUL SANDWICH TAKE AWAY

Werchlaubengässli 8 · 6004 Luzern www.soulchicken.ch 70

luzern, zentralschweiz


DINE & LOUNGE

RESTAURANT

RATHAUS BRAUEREI Die Rathausbrauerei ist einer der beliebtesten Orte der Stadt. Hier pulsiert das Leben, hier zeigt die Stadt ihr schönstes Gesicht, hier findet Luzern statt: geschützt bei Regen und trotzdem immer mitten im Stadtleben. Am Samstag sitzt man direkt im Marktgeschehen, und wer es ruhiger wünscht, zieht sich in den grossen Innenraum zurück und geniesst ein im Haus gebrautes Bier. The Rathausbrauerei is one of the most popular places in the city. Here the city shows its charms. This is where Lucerne is happening! Even when it rains the restaurant offers protection and still remains in the hustle and bustle of the city. On Saturdays one can sit nearby the market. Those who prefer a more quiet place can enjoy a home-brewed beer in the interior. RESTAURANT RATHAUS BRAUEREI

Unter der Egg 2 · 6004 Luzern T +41 (0)41 410 52 57 www.braui-luzern.ch

www.essentialguide.ch

71


WASSERSCHLOSS WYHER Das mittelalterliche Wasserschloss Wyher ausserhalb des Dorfes Ettiswil ist gut erreichbar und bietet diverse Räumlichkeiten für Anlässe ab 20 bis 200 Gäste, vom einfachen Apéro bis zu Jubiläumsfeiern und Galas. Zudem ist es das Traumschloss für Hochzeitsfeste und Hochzeitsapéros bis 300 Personen. The Wasserschloss Wyher is located outside the village Ettiswil. It offers venues for events for 20 to 200 persons, whether it is a simple reception, an anniversary celebration or a gala dinner. The castle is also an ideal setting for weddings and wedding receptions for up to 300 persons.

WASSERSCHLOSS WYHER

6218 Ettiswil Reservation T +41 (0)41 422 18 74 www.wasserschloss-wyher.ch 72


ESSEN TRINKEN SEIN DINE & LOUNGE

1871

Do you feel like having a romantic dinner for two? The noble Restaurant 1871 with its high ceiling dining room is the place to go. The ambiance is unique and if you dine at one of the exclusive tables near the window you can enjoy the view of the lake and the Pilatus. You cannot go wrong by giving your special friends a gift certificate for a meal at this classy restaurant.

Evolèner Rind

Lust auf ein Romantik-Dinner zu zweit? Dann ist das edle Restaurant 1871 mit seinen hohen Räumen die richtige Wahl. Das Ambiente ist einzigartig, und an einem exklusiven Fenstertisch lässt sich die Sicht auf See und Pilatus geniessen. Auch als würdiges Geschenk für gute Freunde ist ein Gutschein sicher immer die richtige Wahl.

1871 ESSEN. TRINKEN. SEIN.

Restaurant · Lounge · Bankette · Catering Grand Hotel National · T +41 (0)41 422 18 71 Haldenstrasse 4 · 6006 Luzern · www.1871.ch

www.essentialguide.ch

73


DINE & LOUNGE RESTAURANT OPUS

S · 69

RESTAURANT LAPIN

S · 67

Bahnhofstrasse 16 · www.restaurant-opus.ch

Museggstrasse 2 · www.ambassador.ch

Das Opus-Motto «pane e vino» steht für Natürlichkeit und Genuss. An schönster Lage an der Reuss. The motto of the Opus pane e vino (bread and wine) stands for enjoyment. Beautifully located next to the Reuss river.

Saisonale Spezialitäten im Restaurant des Hotels de la Paix. The restaurant of the Hotel de la Paix offers seasonal specialties.

ZUNFTHAUS ZU PFISTERN

S · 68

1871 ESSEN. TRINKEN. SEIN.

S · 73

Haldenstrasse 4 · Hotel National · www.1871.ch Edles Restaurant mit hohen Räumen. 1871 Eat. Drink. Be. An elegant restaurant with high ceilings.

Kornmarkt 4 · www.restaurant-pfistern.ch Das Zunfthausrestaurant Pfistern im Herzen der pulsierenden Luzerner Altstadt. This historic guildhouse restaurant is located at the heart of the vibrant old town of Lucerne.

TAUBE

Burgerstrasse 3 · www.taube-luzern.ch Feines Essen zum Rauschen der Reuss geniessen! Fine dining with the sounds of the River Reuss as accompaniment.

WIRTSHAUS GALLIKER

Schützenstrasse 1 Das echteste Luzerner Lokal mit gutbürgerlicher Küche: Wer nie dort war, hat etwas verpasst! Lucerne’s most authentic pub, serving traditional dishes.

HAFENRESTAURANT

S · 66

Zug · Hafenplatz 2 · www.hafenrestaurant.ch Trendiger Platz am schönen Zugersee! The trendy place on beautiful Lake Zug.

LUCE PAVAROTTI

Inseliquai 12 · www.radissonblue.com

Pfistergasse 16 · www.pavarotti-luzern.ch

Der Treffpunkt nach Feierabend. The meeting point after work. SOUL CHICKEN & TAKE AWAY

Pfistergasse 16 · Werchlaubengässli 8 www.soulchicken.ch Geschmackvoll und unkompliziert. Tasteful and uncomplicated.

74

caffetteria · trattoria · vinoteca S · 70

RATHAUS BRAUEREI

Unter der Egg 2 · www.rathausbrauerei.ch Einer der beliebtesten Orte der Stadt. One of the most popular places in the city.

luzern, zentralschweiz

S · 71


www.essentialguide.ch

75


RESTAURANT OLIVO

S · 62

MAIHÖFLI

Haldenstrasse 6 · www.grandcasinoluzern.ch

Maihofstrasse 70 · www.maihoefli.ch

Mit 15 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet. Awarded 15 Gault Millau points.

Eine kreative Küche mit frischen Produkten aus der Region. A creative cuisine with fresh regional products.

LIBELLE WILDEN MANN

Maihofstrasse 61 · www.restaurantlibelle.ch

Bahnhofstrasse 30 · www.wilden-mann.ch

Quartierbeiz, einfach und gut. Local pub, down-to-earth and good.

Luzerner Traditionslokal mit feinem Essen und auserlesenen Weinen. A traditional Lucerne restaurant with great cuisine and selected wines.

SONNENBERG

Zumhofstrasse · www.hotelsonnenberg.ch

RESTAURANT KREUZ EMMEN

Aussicht, Minigolf und feines Essen. A view, crazy golf and fine dining. RESTAURANT PAVILLON

S · 77

Seetalstrasse 90 · www.kreuz-emmen.ch S · 63

Hotel Schweizerhof · www.schweizerhof-luzern.ch Ob leichter Business-Lunch oder festliches Menükonzert – die marktfrische Küche verwöhnt Sie zu jeder Tageszeit. Whether a business lunch or a gala dinner, the guests enjoy market fresh cuisine at any time of the day.

Kreative Küche mit 16 Gault-Millau-Punkten. Creative cuisine with 16 Gault-Millau points. NEUBAD BISTRO

Bireggstrasse 36 · www.neubad.org Weltoffener Treffpunkt, die ganze Woche. Cosmopolitan meeting place, open the whole week. UNICUM

RESTAURANT RED

S · 65

Europaplatz 1 · www.kkl-luzern.ch Das Restaurant RED mit 15 Gault-Millau-Punkten, begeistert mit Kreationen aus regionalen Produkten. The Restaurant Red holds 15 Gault Millau points and amazes guests with its creations mad from regional products.. WORLD CAFÉ

76

S · 65

Rütligasse 4 · www.unicum-luzern.ch Feines Essen im Hühnerstall-Paradies. New chicken paradise with delicious creations. RESTAURANT REGATTA

Seehüsliweg 6 · www.restaurant-regatta.ch Feiner Fisch – idyllisch am Rotsee. Fine fish - idyllic location on the Rotsee.

Europaplatz 1 · www.kkl-luzern.ch

UNO E PIÚ

Wo die Welt kulinarisch aufspielt. Taste culinary delights from around the world.

Kriens · Schappeweg 3 · www.unoepiu.ch

S · 66

Stilvolles Ambiente für allerlei kulinarische Vergnügen. Stylish ambiance with all kinds of culinary delights.

luzern, zentralschweiz


Foto Kuster Frey

GOURMINDIA

Baselstrasse 31 · www.gourmindia.com

DINE & LOUNGE

Indisches Essen mit freundlicher Bedienung. Indian cuisine and friendly service. REUSSFÄHRE

Sentimattstrasse 14 · www.reussfaehre.ch Hier treffen sich Leute aus allen Schichten. Here people from all walks of life meet. TRATTORIA DELLA NONNA

Spitalstrasse 21 · www.restaurant-dellanonna.ch Gluten- und laktosefrei ist hier alltäglich. Glutenand lactose-free cuisine available here everyday. SOMMERCAFÉ

Richard-Wagner-Weg 27 · www.sommercafe.ch Vom Mai bis September täglich bei gutem Wetter. Open every day from May to September in good weather. OLD SWISS HOUSE

Löwenplatz 4 · www.oldswisshouse.ch Hier geben sich Gastlichkeit und Lebensfreude die Ehre. Hospitality and the joy of life go hand-inhand here. BAR CODE

Klosterstrasse 5 · www.barcode-luzern.ch

KREUZ

EMMEN

Romaine Stoffel und Hans-Peter Suter haben sich mit grossem Engagement und vielen zufriedenen Gästen 16 Gault-Millau-Punkte verdient. Essen im «Kreuz» in Emmen – das ist ein Erlebnis für alle Sinne. Viel Kreativität prägen diese Küche der schlichten Raffinesse, mit Gemüse und Fleisch von Bauernhöfen aus der Region.

Maihofstrasse 57 · www.diezuckerbaeckerin.ch

Romaine Stoffel and Hans-Peter Suter have earned 16 Gault-Millau points through enormous dedication and many satisfied guests. Dining in the “Kreuz” in Emmen is an experience for all the senses; their cuisine of simple sophistication is characterised by creativity, with meat and vegetables from farms from the region.

Süss –für alle Sinne Sweetness - for all the senses

RESTAURANT KREUZ EMMEN

Spezialität: Orientalische Meze. Specialty: oriental meze (tapas). DIE ZUCKERBÄCKERIN

Seetalstrasse 90 · 6032 Emmen T +41 (0)41 260 84 84 · www.kreuz-emmen.ch

www.essentialguide.ch

77


BODY &

SOUL

Der Tag war lang und erlebnisreich, die Füsse brennen. Der Körper verlangt nach Ruhe und der Geist sucht Inspiration. Die bekommt man in Luzern in weitläufigen Spa-Welten aus der westlichen und östlichen Hemisphäre, bei Spitzen-Friseuren und in besonderen Wohlfühl-Oasen. Auf der Allmend wartet ein neues Hallenbad samt Fitnessstudio, bei Marc & Arnold Aveda am Franziskanerplatz ein gediegener Spa. Ebenso lohnenswert ist ein Ausflug nach Weggis in das wunderschön gelegene Hotel Alexander Gerbi mit seinem breiten Wellnessangebot. Und auch wer sich schon einmal im Palace Spa in Luzern verwöhnen liess, kommt kaum mehr davon los. Who doesn’t know those long and eventful days when you have burning feet, your body wants to rest and your mind is craving for inspiration. What better place to go to than one of many Lucerne Occidental and Oriental spas, tophairdressers or special wellness oasis! The new indoor swimming pool and fitness studio awaits the customers of the stylish spa Marc & Arnold Aveda in the Allmend area near the Franziskanerplatz. A trip to the beautifully located Hotel Alexander Gerbi and its wide range of wellness programs in Weggis is equally worthwhile. And those who have already been spoiled at the Palace Spa in Lucerne, will not be able to live without it.

78

luzern, zentralschweiz


www.essentialguide.ch

79

BODY & SOUL

Fitnesspark Allmend Foto Emanuel Ammon


FITNESSPARK

ALLMEND

Trainieren oder Wellness im Fitnesspark Allmend ist ein Genuss und sorgt für echtes Wohlgefühl für Körper und Geist. Der grosse Fitnessbereich bietet modernste Infrastruktur für Kraft- und Ausdauertraining, einen Gymnastikraum, ein eigenes Pilates-Studio sowie Power Plate, Milon-Zirkel und TRX-Training. Qualifizierte Fitnesscoaches und Personal Trainer unterstützen einen beim Erreichen der gesteckten Ziele. Neben Saunalandschaften exklusiv für Damen sowie gemischte Nutzung findet man eine Salzlounge, Dampfbad und Eisgrotte sowie einen grossen Kneippgarten. Thanks to the new Fitnesspark Allmend the Migros Lucerne climbs to the first division of this growing sector. The 1000sqm fitness area offers up to date infrastructure for weight lifting and endur-ance training, a gym, a Pilates studio, a power plate, a Milon circle and TRX-training. Qualified fitness coaches and personal trainers help you accomplish your aims. The newly designed spa area is also an authentic pearl. Other than sauna areas (either exc

FITNESSPARK ALLMEND

Zihlmattweg 46 · 6005 Luzern T +41 (0)41 360 66 91 · www.fitnesspark.ch open Mon – Fri 6.30 – 22 · Sat – Sun 8 – 20 80

luzern, zentralschweiz


www.essentialguide.ch

81

BODY & SOUL

Foto Emanuel Ammon luftfilm.ch


your

Katrien Verhassel

Founder, Stylist and Fashion Blogger Your Style Sentimattstrasse 9, 6003 Luzern E-mail: katrien@your-style.eu T: +41 79 264 34 88 www.your-style.eu 82


BODY & SOUL

Foto Natalie Boo/AURA

LEIDENSCHAFT FÜR MODE Der Name Katrien Verhassel steht für persönliche Styling-Dienstleistungen für Frauen und Männer. Sie arbeitet mit verschiedenen Marken, Designern und Händlern zusammen. Ihr Angebot umfasst Style-Workshops, Mode-Styling, Beratung für die saisongerechte Bekleidung, Personal Shopping, Farb- und Stilanalysen sowie den Service «Sei ein Star für einen Tag» Zudem berät sie kreativ bei Foto-Shootings und VideoAufnahmen.

LIVING FASHION WITH PASSION Katrien Verhassel is a fashion stylist that offers personal styling services to both women and men. Additionally to hosting regular style workshops, she works together with brands, designers and retailers, providing fashion styling services and creative direction for photo shoots and videos. (Make a lasting impression! Treat yourself to style advice.) The range of styling services includes seasonal wardrobe styling, personal shopping, colour & style analysis, and ‘be a star for a day’.

ASTROLOGIE Selbsterkenntnis ist ein wichtiger Prozess, der sich lohnt – Astrid Helfenstein begleitet Sie auf diesem Weg. Die psychologische Astrologie ist eine uralte Symbolsprache, mit deren Hilfe persönliche Situationen oder Lebenskrisen erkannt werden können. Das systemische Coaching ist eine Methode, mit der die gewonnenen Erkenntnisse bearbeitet und gelöst werden. Self-knowledge is an important process that is worth investigating – Astrid Helfenstein will accompany you on this journey. Psychological astrology is an ancient symbol language, with the help of which personal situations or life crises can be recognized. Systemic coaching is one method with which the knowledge that is gained can be processed and resolved. PRAXIS FÜR PSYCHOLOGISCHE ASTROLOGIE UND SYSTEMISCHES COACHING

Astrid Helfenstein Sempacherstrasse 20 · 6003 Luzern T +41 (0)78 603 14 44 · www.astridhelfenstein.ch 83


BODY & SOUL SEEBAD

Nationalquai · www.seebadluzern.ch Für eine kurze Erfrischung oder einen genussvollen Feierabend. For a quick, refreshing dip, or a pleasant evening after work. FITNESSPARK ALLMEND

S · 80-81

www.fitnesspark.ch/allmend Alles unter einem Dach: Fitness, Sauna und ein Hallenbad. All under one roof: sauna, fitness studio and indoor swimming pool. RAMONA ZIMMERMANN

Habsburgerstrasse 32 · www.ramonaz.ch

FUSS-

CHIRURGIE

Haare Extension Make-Up. Hair Extensions Makeup. YOUR STYLE

S · 82

Sentimattstrasse 9 · www.your-style.eu Dr. med. Markus Müller ist Facharzt für Orthopädische Chirurgie FMH, Leiter der Praxis und auf Fusschirurgie spezialisiert. Patienten mit Fussbeschwerden und Fussschmerzen werden in der Praxis unter Anwendung modernster Methoden untersucht, beraten und behandelt. The specialist in orthopedic surgery Dr. Markus Müller is a member of the Swiss Medical Association (FMH), head of the doctor’s office and specialized in foot surgery. Patients with foot complaints will be examined, advised and treated in his office with the most advanced technology. PRAXIS FÜR FUSSCHIRURGIE

Persönliche Styling-Dienstleistungen. Personal styling services. ASTRID HELFENSTEIN

Sempacherstrasse 20 · www.astridhelfenstein.ch Selbsterkenntnis ist ein wichtiger Prozess. Selfknowledge is an important process. TCM LUZIA BRUGGER

Bundesstrasse 25 · www.tcmpraxis.info Ihre individuelle , persönliche Therapie. Your individual, personal therapy

Haldenstrasse 6 · Kursaal Casino · 6006 Luzern T +41 (0)41 419 70 00 kontakt@praxis-fusschirurgie.ch www.praxis-fusschirurgie.ch 84

S.83

luzern, zentralschweiz


BODY & SOUL

KASANA

CENTER

Katja Annemarie Block strahlt aus, was sie ihren Kundinnen und Kunden mit Leidenschaft bietet: die Synergie von Schönheit, Gesundheit und Lebensfreude. Sie arbeitet mit Schweizer Produkten von VETIA FLORIS. Für die Schönheit bietet sie Kosmetikbehandlungen mit biologischer Hautpflege sowie ästhetische Behandlungen wie dauerhafte Haarentfernung, Radiofrequenztherapie und Gewebestraffung sowie Hautverfeinerung mit einer Alternative zum Laser. Für die Gesundheit sorgen Matrix-RhythmusTherapie, Shiatsu und Entgiftungs-Fussbäder. Katja Annemarie Block simply radiates what she has to offer to her customers with passion: the synergy of beauty, health and the joy of life. She works with Swiss products from VETIA FLORIS. For beauty, she offers cosmetic treatments with organic skin care products, as well as aesthetic treatments such as permanent hair removal, radio-frequency therapy and tissue tightening. She also offers skin refinement using an alternative to laser treatment. Matrix-Rhythm therapy, shiatsu and detoxification foot baths are available to promote your health.

PRAXIS FÜR MATRIX RHYTHMUSTHERAPIE UND MED. KOSMETIK

Geissmatthöhe 1 · 6004 Luzern T +41 (0)76 481 82 07 kasanacenter@gmail.com kmmedaesthetics.wix.com/kasanacenter

www.essentialguide.ch

85


ART &

MIND

Luzern hat das unverwechselbare Flair einer kosmopolitischen Tourismus-Metropole inmitten von Bergen und Seen. Hier wünscht man sich beinahe einen der berühmten Luzerner Regentage. Denn die zahlreichen Galerien und Museen bieten zu viel Kunstgenuss, als dass man sie ignorieren könnte. Da ist die Sammlung Rosengart mit Werken von Picasso, Klee und weiteren 21 Impressionisten. Dann das Kunstmuseum, beheimatet im KKL, dem Kunst- und Kongresshaus am See, das vom Stararchitekten Jean Nouvel erbaut wurde. Und auch das Bourbaki-Panorama ist ein Erlebnis für Auge und Ohr. Übrigens: Das im Sommer stattfindende Lucerne Festival ist eines der weltweit hochkarätigsten Festivals für klassische Musik. Und auch das Blue Balls Festival und das Blues Festival Lucerne unterstreichen die Bedeutung von Luzern für grossartige Musikerlebnisse. Geniessen Sie es! Lucerne has an unmistakable flair of a cosmopolitan touristic metropolis surrounded by mountains and lakes. Sometimes one even wishes for one of those famous rainy days in Lucerne. The numerous offers from the galleries and museums are too delightful to be ignored. One of them is the Rosengart collection that exhibits paintings from Picasso, Klee and 21 other impressionists. There is also the Museum of Art in the KKL, the art foundation and convention center near the lake built by star architect Jean Nouvel. And also the Bourbaki Panorama is an incredible experience for both eye and ear. By the way, the Lucerne Festival takes place during summer and is one of the finest festivals for classical music worldwide. One should not miss out on the Blue Balls Festival and the Blues Festival Lucerne that underlines the importance of Lucerne when it comes to great music experiences. Enjoy!

86

luzern, zentralschweiz


ART & MIND

Führung mit Martina Kral

SAMMLUNG ROSENGART Die ursprünglich private Kunstsammlung von Siegfried Rosengart und Tochter Angela Rosengart ist seit 2002 der Öffentlichkeit zugänglich. Einzigartige Werkgruppen von Picasso und Klee und bedeutende Werke von Künstlern wie Cézanne, Matisse, Braque, Miró, Chagall u. a. verleihen dem Museum internationale Bedeutung. Dank jahrzehntelanger Freundschaft mit Picasso ist dieser mit 32 eindrücklichen Gemälden, sowie etwa 100 Zeichnungen, Aquarellen, graphischen und plastischen Arbeiten präsent. Den zweiten Schwerpunkt bilden 125 wunderbar-tiefgründige Aquarelle, Zeichnungen und Gemälde von Paul Klee. The originally private art collection of Siegfried Rosengart and his daughter Angela has been open to the public since 2002. Unique works by Picasso and Klee, together with major paintings by artists such as Cézanne, Matisse, Braque, Miró and Chagall among others, have brought international acclaim to this museum. Thanks to the longlasting friendship between the family and Picasso, the artist is represented by 32 impressive paintings and some 100 drawings, watercolours, graphic and sculptural works. Another highlight of the museum are 125 wonderfully resonant watercolours, drawings and paintings by Paul Klee.

ROSENGART COLLECTION

Pilatusstrasse 10 · 6003 Luzern T +41 (0)41 220 16 60 · www.rosengart.ch Only 3 minutes from the main station. April to October, daily from 10 a.m.to 6 p.m. November to March, daily from 11 a.m. to 5 p.m.

www.essentialguide.ch

87


GALERIE

HESS

UHREN

VITRINE

88

Die Galerie Vitrine ist ein offenes Fenster für Kunstinteressierte, Sammler wie auch Passanten. Im Zentrum unseres Interesses steht die bildende und zeitgenössische Kunst aus dem Herzen der Schweiz.

Eine zeitlose Uhr ausserhalb jeder Mode: Liebhaber des klassisch-eleganten Designs erhalten durchs Schaufenster Einblick in die kleine, feine Uhrmacherwerkstatt von HESS Uhren.

The Galerie Vitrine is an open window for art lovers and collectors, as well as passers-by. The focus of our interest is on creative and contemporary art from the heart of Switzerland.

A timeless watch transcends fashion: through the showcase window, lovers of classically elegant designs obtain an insight into the small but fine watchmaker's workshop of HESS Uhren.

GALERIE VITRINE LUZERN

HESS UHREN

Eveline Walker Schöb · Geri Schöb · Verena Renggli · Stiftstrasse 4 · 6006 Luzern T +41 (0)41 360 22 00 · www.galerie-vitrine.ch

Judith Häller Hess · Walter Hess Stiftstrasse 4 · 6006 Luzern T +41 (0)41 322 44 88 · www.hessuhren.ch

luzern, zentralschweiz


GRUNDER PERREN KUNST & MEHR

Gallerist Michela Grunder-Lazzarini and cultural manager Susanne Perren will surprise you with their mix of art exhibition and Art Concept Store. This smart gallery, which also represents the clown Dimitri, provides inspiration with a shop and up to eight exhibitions a year.

Luzernerstrasse 15 · 6043 Adligenswil T +41 (0)41 370 19 19 www.grunderperren.ch

STATT

ART & MIND

GRUNDER PERREN

Die Galeristin Michela Grunder-Lazzarini und die Kulturmanagerin Susanne Perren überraschen mit ihrem Mix aus Kunstausstellung und Kunst Concept Store. Die smarte Galerie, die auch den Clown Dimitri vertritt, inspiriert mit einem Shop und bis zu acht Ausstellungen pro Jahr.

KINO

Das stattkino ist die erste Adresse für den anspruchsvollen und engagierten Film in Luzern und in der Zentralschweiz. Hier werden aktuelle Arthouse-Premieren aus aller Welt in Originalsprache mit Untertiteln gezeigt und es finden Special Events mit Gesprächen und Lesungen statt. The stattkino is the top address for ambitious and committed cinema in Lucerne and Central Switzerland. The latest art house releases, from all over the world, are shown in their original language and special events with talks and readings take place. STATTKINO BOURBAKI PANORAMA

Löwenplatz 11 · 6004 Luzern T +41 (0)41 410 30 60 · www.stattkino.ch

www.essentialguide.ch

89


NATUR-MUSEUM

LUZERN

Die naturwissenschaftlichen Sammlungen des Natur-Museums Luzern reichen bis ins 17. Jahrhundert zurück. Darin enthalten sind Kostbarkeiten wie die weltweit bedeutendste GoldwespenSammlung (Chrysididae) und der Drachenstein vom Pilatus. Eine Dauerausstellung und halbjährlich wechselnde Sonderausstellungen greifen aktuelle Natur- und Umweltthemen auf. The collections of the Natural History Museum of Lucerne date as far back as the 17th century. They contain special treasures such as the world’s most significant gold wasp collection (Chrysididae) and the Dragon Stone of Mount Pilatus. Permanent and temporary exhibitions deal with actual topics on nature and the environment. NATUR-MUSEUM LUZERN

Kasernenplatz 6 · 6003 Luzern T+41(0)41 228 54 11 · www.naturmuseum.ch open daily 10 – 17 except January 1st and December 25th 90

luzern, zentralschweiz


ART & MIND

Dave Gilgen als Ritter von Schreckenstein

MUSEUM

Professionelle Schauspielerinnen und Schauspieler führen auf Theatertouren durch das Museumslager und bieten einen hautnahen Einblick in die Geschichte der Region Luzern. Mit dem Scanner erkunden Besucher auf eigene Faust die unzähligen Objekte in der Dauerausstellung. Die Scannerquiz unterhalten die ganze Familie. Regelmässige Sonderausstellungen rücken aktuelle Themen in den Vordergrund.

Nicole Davi als Hausmädchen

HISTORISCHES

Professional actors and actresses take the visitors on a theater journey through the museum area and offer a vivid glimpse into the history of the Luzern region. With a small scanner the visitors can discover the numerous objects of the viewable storage area of the museum on their own. The scan-quiz entertains the whole family. Regular special exhibitions focus on current themes.

HISTORISCHES MUSEUM LUZERN

Pfistergasse 24 · 6003 Luzern T +41 (0)41 228 54 24 www.historischesmuseum.lu.ch

www.essentialguide.ch

91


Fotos Peter und Emanuel Ammon

Hans und Doris Erni im Atelier in der Luzerner Altstadt 1960

Hans Erni 1988 Musikfestwochen Luzern

Hans Erni arbeitet 1979 am Wandbild „Panta rhei“ für das Auditorium im Hans Erni Museum

92

luzern, zentralschweiz


HANS ERNI

ART & MIND

Hans Erni 1977 im Luzerner Atelier

1909 – 2015

Am 21. März 2015 starb Hans Erni, der „Jahrhundertkünstler“, im Alter von 106 Jahren. Der Luzerner Ehrenbürger war Maler, Zeichner, Plakatschöpfer, Plastiker – ein mit allen künstlerischen Mitteln arbeitender und gesellschaftlich engagierter Zeitzeuge. Sein Vermächtnis lebt fort, im Hans Erni Museum im Verkehrshaus der Schweiz in Luzern, mit beinahe 300 ausgestellten Arbeiten aus allen Schaffenszeiten. Die Werke dokumentieren, dass Hans Erni die Kunst nicht als Selbstinszenierung verstand, sondern als gesellschaftliche Verpflichtung, Auslöser für Dialoge, Weg zur Lebensgestaltung, als Medium für Gerechtigkeit, Engagement für die Natur und den Weltfrieden. Hans Erni, the “artist of the century”, passed away on the 21st March 2015 at the age of 106. The honorary citizen of Lucerne was a painter, illustrator, poster creator, sculptor – a socially engaged witness of our time who worked in all artistic forms. His legacy lives on in Hans Erni Museum within the Swiss Transport Museum in Lucerne, with almost 300 of his works from all periods on exhibition. The works show that Hans Erni did not understand art as self-presentation, but as a social obligation, a trigger for dialogue, a way to shape life, and as a medium for justice, and engagement for nature and world peace.

Hans Erni 2013

HANS ERNI MUSEUM

Verkehrshaus der Schweiz Lidostrasse 6 · 6006 Luzern T+41(0)41 370 44 44 T+41(0)41 375 74 82 (Art Shop) www.hans-erni.ch summertime 9 – 18 · wintertime 10 – 17

www.essentialguide.ch

93


BOURBAKI

PANORAMA Der Panorama-Bildraum zeugt als eines der ganz wenigen noch erhaltenen Riesenrundgemälde weltweit in einzigartiger Weise von der Mediengeschichte des 19. Jahrhunderts – eine Sensation aus der Zeit vor dem Kino und ein faszinierendes Seherlebnis. The pictorial panorama space is a testimony of the media history of the 19th century and conserves one of the few circular paintings in the world. The Bourbaki is a sensation from the time before cinema was born and a fascinating visual experience! BOURBAKI PANORAMA LUZERN

Löwenplatz 11 · 6004 Luzern T +41 (0)41 412 30 30 · www.bourbakipanorama.ch apr to okt 9 – 18 · nov to mar 10 – 17

94

luzern, zentralschweiz


ART & MIND

B+T BILD + TON AG Die B+T Bild+Ton AG ist eines der führenden Unternehmen für professionelle Audio-Video-Systeme, Digital Signage und Veranstaltungstechnik. Mit der Event-Crew steht der Kunde bei seinem Anlass im Rampenlicht: Konferenzen, Präsentationen, Generalversammlungen, Konzerte, Filmvorführungen, Messen, Sportanlässe. Professionalität und Kreativität vom Konzept bis hin zur Ausführung. Die Bild+Ton macht aus Event-Träumen Traum-Events. The B+T Bild+Ton AG is one of the leading companies for professional audio and video systems, digital signage and event technology. The client stands in the limelight during conventions, presentations, general meetings, concerts, movie screenings, trade shows or sport events thanks to the event crew. The company stands for professionalism and creativity from the concept development through to its completion. Bild+Ton turns event dreams into dream events.

B+T BILD +TON AG

Stationsstrasse 89 · 6023 Rothenburg/Luzern T+41(0)41 429 75 75 · www.bildundton.ch

www.essentialguide.ch

95


ARMIN GRÄSSL – DER SEE «Der See» ist eine einzigartige Fotodokumentation über den Vierwaldstättersee. In der symbolhaften Form und Grösse des Schweizerpasses erscheint die Wiege der Eidgenossenschaft in einem faszinierenden, meditativen Licht. «Der See» ist eine Hommage an eine einmalige Naturlandschaft und Kulturregion. The Book „The Lake“ is a unique photographic documentary paying homage to Lake Lucerne as part of both a mystical and cultural landscape. Now appearing in its third edition through publisher Pro Libro, the book is presented in the symbolic design and size of the old Swiss passport, portraying the birthplace of Switzerland in a fascinating and meditative new light.

ARMIN GRÄSSL

Steckenmattstrasse 6 · 6377 Seelisberg T +41 (0)79 930 97 56 · www.armingraessl.ch

96

3.Auflage „Der See“ ProLibro Verlag Luzern T +41 (0)41 210 24 03 · www.prolibro.ch

luzern, zentralschweiz


Das Jahr 2015 ist in der Zentralschweiz das Jahr der Gastfreundschaft, und der Vierwaldstättersee wird vom 29. Mai bis 4. Oktober 2015 um eine Attraktion reicher sein – die Gästival-Seerose. Tagsüber wird die Seerose ein lebendiger, inszenierter Ausstellungs- und Begegnungsraum mit künstlerischen Darbietungen sein, abends eine einzigartige Theater- und Konzertbühne. 700 Personen finden Platz auf der Seerose. www.gaestival.ch 2015 is the Year of Hospitality in Central Switzerland, and Lake Lucerne will have an additional attraction from 29th May to 4th October 2015 – the Gästival Seerose (Lake Rose). During the day, the Seerose will be a lively, staged exhibition and encounter area with artistic performances, before changing into a theatre and concert stage in the evenings. The Seerose has space for 700 people.

www.essentialguide.ch

ART & MIND

SEEROSE GÄSTIVAL 2015

97


ART & MIND ALPINEUM

GLETSCHERGARTEN

beim Löwendenkmal · www.alpineum.ch

Denkmalstrasse 4 · www.gletschergarten.ch

Weitblick in die Berge – mitten in der Stadt. Riesige Panorama-Gemälde zeigen die schönsten Gebirgs- regionen der Schweiz. Sweeping views of the mountains in the middle of the city. Huge panoramic paintings depict the most beautiful mountain regions of Switzerland.

Ein bedeutendes Naturdenkmal mit riesigen Gletschertöpfen und Findlingen aus der Eiszeit vor 20’000 Jahren, versteinerten Muscheln und Palmblättern aus der Zeit vor 20 Millionen Jahren. Visit the huge glacial mills of the natural monument and admire boulders from the ice age of 20.000 years ago or 20-million-year-old fossilized shells and palm leaves.

HANS ERNI MUSEUM

S · 92–93

Verkehrshaus der Schweiz · www.hans-erni.ch Rund 300 Arbeiten aus sieben Jahrzehnten dokumentieren die inhaltlichen und handwerklichen Facetten des populärsten und bekanntesten Schweizer Künstlers Hans Erni (*1909). Around 300 art works from seven decades document the thematic and the technical facets of the most popular and best-known Swiss artist Hans Erni (*1909).

GALERIE FISCHER AUKTIONEN

Haldenstrasse 19 · www.fischerauktionen.ch Das älteste Schweizer Kunstauktionshaus und eines der führenden Häuser in Europa. The oldest Swiss art auction gallery and one of the leading auctioneers in Europe. KUNSTHALLE LUZERN

S · 94

Löwenplatz 11 · www.bourbakipanorama.ch

Löwenplatz 11 · www.kunsthalleluzern.ch Schweizer Künstler. Swiss artists.

Das riesige Rundgemälde (112 Meter) von Edouard Castres aus dem Jahr 1881 gehört zu den beeindruckendsten Spektakeln der Mediengeschichte. Edouard Castres’ huge circular painting (112 meters long) was created in 1881, and is one of the most impressive spectacles of media history. MUSEUM IM BELLPARK

Kriens · Luzernerstrasse 21 · www.bellpark.ch Das Museum im Bellpark – das Forum für Geschichte, Fotografie und Kunst – überrascht mit ungewöhnlichen Themen. The Museum im Bellpark, a history, photography and art forum, surprises the visitors with unusual topics.

98

luzern, zentralschweiz

Catrin Luethi K

BOURBAKI PANORAMA LUZERN


GLASI HERGISWIL

NATUR-MUSEUM LUZERN

Hergiswil · Seestrasse 2 · www.glasi.ch

Kasernenplatz 6 · www.naturmuseum.ch

Lernen Sie auf der Besichtigung und im Museum die Geschichte der Glasi kennen. Learn about the history of the Glasi glass factory during the visit in the museum.

Sonderausstellungen vermitteln immer wieder neue und spannende Einblicke in die wunderbare Welt der Tiere, der Pflanzen und der Mineralien. Special exhibitions give new and exciting insights into the miraculous world of animals, plants and minerals.

S · 89

Luzernerstrasse 15 · www.grunderperren.ch Kunstausstellungen und Kunst Concept Store. Art exhibition and Art Concept Store.

RICHARD WAGNER MUSEUM

ART & MIND

GRUNDER PERREN

S · 90

Richard-Wagner-Weg 27 www.richard-wagner-museum.ch

KUNSTPLATTFORM AKKU

Emmenbrücke · Gerliswilstrasse 23 www.akku-emmen.ch Gegenwartskunst trifft auf Industriearchitektur der 50er-Jahre. Contemporary art meets the industrial architecture of the 1950s.

Gedenkstätte für den Komponisten Richard Wagner und sein Leben in Luzern von 1866 bis 1872. A memorial that commemorates the composer Richard Wagner and his life in Lucerne from 1866 to 1872. SAMMLUNG ROSENGART

S · 87

Pilatusstrasse 10 · www.rosengart.ch

GALERIE VITRINE

Unabhängige Plattform für Kulturprodukte. Independent platform for cultural events and exhibitions.

Eine authentische und eindrückliche Sammlung mit einzigartigen Werkgruppen von Paul Klee und Pablo Picasso. An authentic and impressive collection with unique works of art from Paul Klee and Pablo Picasso.

KUNSTMUSEUM LUZERN

VERKEHRSHAUS DER SCHWEIZ

Europaplatz 1 · www.kunstmuseumluzern.ch

Lidostrasse 5 · www.verkehrshaus.ch

Moderne und zeitgenössische Kunst auf internationalem Niveau. Modern and contemporary art at international level.

Das beliebteste Museum der Schweiz mit vielen Attraktionen. Switzerland’s most popular museum, with many attractions.

Stiftstrasse 4 · www.galerie-vitrine.ch

HISTORISCHES MUSEUM LUZERN S · 91

Pfistergasse 24 · www.historischesmuseum.lu.ch Schauspielerinnen und Schauspieler treten in verschiedenen Rollen auf und erwecken die Welt der Geschichte zum Leben. Actresses and actors perform different roles and bring history to life.

www.essentialguide.ch

99


BARS &

NIGHTLIFE

Gegen Abend trifft man sich an der Seebar hinter dem KKL oder setzt sich vor das Hotel Schweizerhof und geniesst den promenierenden Catwalk. Der Apéro vor dem Abendessen lässt sich entspannt in der National Bar oder im Casino geniessen. Die Louis Bar ist bei Bluesfreunden beliebt und steht Rauchern offen. Hoch über den Dächern Luzerns relaxt man nach einem erlebnisreichen Tag in der Penthouse-Lounge des Hotels Astoria oder auf der Roof Top Bar der Lounge & Bar suite im Hotel Monopol. «Incredibly nice» ist auch der orientalische Casablanca Club oder die Blue Bar & Smoker’s Lounge im neuen Hotel Renaissance. Und liebt man es eher ein wenig intimer, dann ist die gediegene Lounge im von Jean Nouvel erbauten The Hotel die richtige Wahl. The Loft ist der Hotspot für gute Partys. Towards evening people meet at the Seebar behind the KKL or sit in front of the Hotel Schweizerhof to get a glimpse at the people on the «catwalk». Enjoy the aperitif (the Swiss call it apéro) before dinner in the relaxing National Bar or in the Casino. The Louis Bar is very popular among blues lovers and welcomes smokers. High above the rooftops of Lucerne one can relax after an eventful day at the Penthouse-Lounge of the Hotel Astoria or at the Roof Top Bar der Suite Lounge & Bar of the Hotel Monopol. The Oriental style Casablanca Club or the Blue Bar & Smoker’s Lounge in the new Hotel Renaissance are also «incredibly nice». Those who prefer a more intimate ambiance can’t go wrong with the stylish lounge of the The Hotel built by Jean Nouvel. The Loft is the hotspot for good parties.

100

luzern, zentralschweiz


www.essentialguide.ch

101

BARS & NIGHTLIFE

Roof Top Bar der Lounge & Bar suite Foto luftfilm.ch


LOUNGE & BAR SUITE Der kultivierte Treffpunkt am Abend. Bei eleganten Klängen und feinen Speisen und Drinks lässt es sich hier das Leben und den Abend perfekt geniessen. Ein herrlicher Blick über Stadt, Berge und See lässt die Zeit vergessen. Ein Ambiente zur Erholung und für gute Gespräche. A sophisticated meeting point for the evening. Enjoy life and the evening while listening to elegant melodies and savoring elaborate dishes and drinks. The exquisite view of the city, the mountains and the lake make you lose track of time. A relaxing ambiance and the perfect place for excellent conversations.

LOUNGE & BAR SUITE

Pilatusstrasse 1 · 6003 Luzern T +41 (0)41 210 21 31 · www.suite-lounge.ch 102

luzern, zentralschweiz


BARS & NIGHTLIFE

GRAND CASINO

LUZERN

Das Grand Casino Luzern ist die Perle unter den Schweizer Casinos. An Traumlage direkt am See und in einem stilvollen, neobarocken Bijou aus der Jahrhundertwende beheimatet, lässt das Grand Casino Luzern nicht nur die Herzen von Liebhabern des Spiels höher schlagen, sondern auch von Gourmets, Kulturbegeisterten und Partygängern. Eintritt in den Spielbereich ab 18 Jahren, mit gültigem Pass, europäischer ID oder Führerschein. The Grand Casino Lucerne is the pearl among Swiss casinos. The Grand Casino Lucerne, excellently located right by the lake, inside a classy and splendid neo baroque building from the turn of the century, doesn’t only make the heart of game lovers jump with joy, it also thrills gourmets, culture enthusiasts and night owls. The admission to the gaming area is permitted starting at age 18 and requires a valid passport, European ID or drivers license.

GRAND CASINO LUZERN

Haldenstrasse 6 - 6006 Luzern T +41 (0)41 418 56 56 www.grandcasinoluzern.ch daily open 12 – 04

www.essentialguide.ch

103


BARS & NIGHTLIFE LOUNGE & BAR SUITE

S · 101-102

GRAND HOTEL NATIONAL BAR

Pilatusstrasse 1 · www.suite-lounge.ch

Haldenstrasse 4 · www.national-luzern.ch

Der kultivierte Treffpunkt am Abend. The refined meeting point in the evening.

Inspirierende Piano-Musik und eine grosse Auswahl an erlesenen Zigarren und Whiskeys erwarten die Gäste. Inspiring piano music and a big selection of fine cigars and whiskies await the guests.

SEEBAR

S · 65

Europaplatz KKL · www.kkl-luzern.ch Treffpunkt für Freunde und Gäste aus aller Welt. A meeting point for friends and visitors from all over the world. GRAND CASINO LUZERN

S · 103

Haldenstrasse 6 · www.grandcasinoluzern.ch American Roulette, Black Jack, Poker, Mini Baccarat und Spielautomaten täglich ab 12 Uhr. Bars, Casineum und The Club, in dem auch geraucht werden darf. American roulette, black jack, poker, mini baccarat and slot machines daily from 12 noon. Visit the bars, the Casineum and The Club, where smoking is permitted.

VISCOSE

Emmenbrücke · Emmenweidstrasse 20 www.viscose-eventbar.ch Der Hotspot im Norden von Luzern. The hot spot in northern Lucerne.

PARTERRE

Mythenstrasse 7 · www.parterre.ch Wo die innere Ruhe ungestört bleibt. Where the inner peace remains unsturbed.

SUNSET BAR

Hotel Seeburg · www.sunsetbar.ch Traumhafte Sonnenuntergänge. Fantastic sunsets.

104

luzern, zentralschweiz


MADELEINE

Baselstrasse 15 · www.lamadeleine.ch BARS & NIGHTLIFE

Madeleine hat ein Herz für Raucher und viel Flüssiges gegen den Durst. Madeleine has a big heart for smokers and a lot of liquids solutions to quench the thirst.

METZGERHALLE

Baselstrasse 1 · www.metzgerhalleluzern.ch Konzerte, Lesungen, Essen und Trinken Concerts, readings, eating and drinking

GEWERBEHALLE

Baselstrasse 46 · www.gewerbehalle.ch Wohnen Essen Tanzen. Live, eat, dance. LOUIS BAR

Hotel Montana · www.hotel-montana.ch Jazz-, Funk-, Soul-Livemusik und Konzerte, 130 schottische Whiskys und viel Rauch. Live jazz, funk and soul music and concerts, 130 Scottish whiskies and a lot of smoke. BAR 58

In der sympathischen Schweizerhof Bar treffen sich Trendbewusste der ganzen Stadt. Regelmässige Events und tägliche Pianomusik begeistern auch zahlreiche Passanten. Die «offizielle Bar» verschiedener Festivals verwöhnt Sie mit kreativen Cocktails, klassischem Fingerfood und vielen persönlichen Überraschungen.

Klosterstrasse 5 · www.bar58.ch Bar mit persönlicher, familiärer Atmosphäre. A bar with an personal family atmosphere. NACHBAR

Moosstrasse 7 · www.weissesschloss.ch Für eine Erfrischung oder einen genussvollen Feierabend. For a refreshing quick drink or to celebrate the end of the day.

The congenial atmosphere of the Schweizerhof Bar is a favourite rendezvous for Lucerne’s chic and trendy crowd. Regular events and the live piano music daily also appeal to casual patrons. As the «bar of choice» during many festivals, we specialise in creative cocktails, classic fingerfood and lots of personalized surprises.

SCHWEIZERHOF BAR

Schweizerhofquai · 6002 Luzern T +41 (0)41 410 0 410 www.schweizerhof-luzern.ch

www.essentialguide.ch

105


THE ESSENTIALS

2015/16

29.5.15 - 4.10.15

14.7.2015

GÄSTIVAL 2015

SPITZEN LEICHTATHLETIK LUZERN

www.gaestival.ch

www.spitzenleichtathletik.ch

12.7.15 ODER 19.7.15 RIGISCHWING- UND ÄLPLERFEST

www.rigi-schwingen.ch

31.5.15 - 13.9.15

17.7.15 - 25.7.15

AUSSTELLUNG EMANUEL AMMON

BLUE BALLS FESTIVAL, LUZERN

Dampfschiff Gallia · www.emanuel-ammon.ch

www.blueballs.ch

14.8.15 - 13.9.15 LUCERNE FESTIVAL IM SOMMER

www.lucernefestival.ch

16.8.15 26.6.15 – 27.6.15

SEEÜBERQUERUNG LUZERN

LUZERNERFEST

www.seeueberquerung-luzern.ch

www.luzernerfest.ch

10.7.15 - 12.7.15 RUDERWELT LUZERN

www.ruderwelt-luzern.ch

106

luzern, zentralschweiz


25.10.15

ARMIN GRÄSSL & BENNT BENGTSSON

SWISSCITYMARATHON LUCERNE

Kornschütte Luzern – www.lakeluzern2015.com

www.swisscitymarathon.ch EVENTS2013/14

20.8.15 - 7.9.15

2.11.15 - 7.11.15

4.9.15

LOZÄRN LACHT

MUSEUMSNACHT LUZERN

www.comedy.ch

www.luzerner-museumsnacht.ch

7.11.15 - 15.11.15

26.9.15 - 4.10.15

LUCERNE BLUES FESTIVAL

17. WORLD BAND FESTIVAL LUZERN

www.bluesfestival.ch

www.worldbandfestival.ch

3.10.15 - 18.10.15 LOZÄRNER MÄÄS (HERBSTMESSE)

www.stadtluzern.ch

21.11.15 - 29.11.15 LUCERNE FESTIVAL AM PIANO

www.lucernefestival.ch

www.essentialguide.ch

107


26.11.15 - 4.1.16

4.12.15 - 6.12.15

LIVE ON ICE

LUZERNER DESIGNTAGE

Europaplatz KKL

www.liveonice.ch

www.designschenken.ch

1.1.16 NEUJAHRSFEUERWERK

www.luzern.com

29.11.15, 6.12.15, 13.12.15 SCHWEIZERHOF WEIHNACHTSMARKT

www.schweizerhof-luzern.ch

4.2.16, 8.2.16 - 9.2.16 LUZERNER FASNACHT

www.luzerner-fasnacht.ch

3.12.15 - 20.12.15 LOZÄRNER WIEHNACHTSMÄRT

Franziskanerplatz www.weihnachtsmarktluzern.ch

108

luzern, zentralschweiz


LUCERNE FESTIVAL ZU OSTERN

www.lucernefestival.ch

OPEN-AIRKINO

ALPENQUAI

10.3.16 - 13.3.16 LUZERN BUCHT

www.literaturfest.ch

25 RE JAH

Ein besonderes Erlebnis ist das Open-Air-Kino am Alpenquai in Luzern, wo vom 8. Juli bis 16. August jeden Abend bei schönem und bei nassem Wetter ein Happening besonderer Art stattfindet: etwas essen und dann einen Film unter freiem Himmel geniessen.

EVENTS2013/14

12.3.16 - 20.3.16

The open-air cinema at the Alpenquai in Lucerne is a very special experience. It is a very special happening every evening from July 11th to August 19th, by any weather. Grab a bite and enjoy a movie outside.

8.7.15 – 16.8.15 16.4.16 - 24.4.16

www.open-air-kino.ch

FUMETTO COMIX-FESTIVAL

www.fumetto.ch

30.4.16 LUZERNER STADTLAUF

www.luzernerstadtlauf.ch

www.essentialguide.ch

109


MÄRKTE

SA 4.4.15 - 20.12.15 HANDWERKSMARKT

www.handwerksmarkt.ch

JEDEN DI & SA 6 - 13 UHR WOCHENMARKT AN DER REUSS

DI.FR.SA 6 - 13 FISCHMARKT - UNTER DER EGG

JEDEN SAMSTAG 6 - 13 UHR WOCHENMARKT HELVETIAGARTEN

JEDEN SAMSTAG MAI - OKT FLOHMARKT AM REUSSTEG

17.12.15 - 20.12.15 VENITE

Kapellplatz Luzern · www.venite.ch

17.12.15 - 23.12.15 CHRISTBAUMMARKT

Schweizerhofquai / Nationalquai

110

luzern, zentralschweiz


EVENTS2013/14

ESSENTIAL GUIDE APP

Nie mehr orientierungslos ... Mit der neuen Essential-Guide-App finden Sie in der Zentralschweiz innert weniger Sekunden die passende Bar, ein schickes Restaurant oder ein vielseitiges Shoppingangebot. Die neue App mit Around-me-Funktion bietet zudem aktuelle Informationen, etwa zu Events und Sehenswürdigkeiten. Die Essential-Guide-App ist im App Store von Apple erhältlich. Never lose your orientation again ... with the new Essential-Guide App you’ll find the right bar, a chic restaurant or wide range of shopping options in Central Switzerland within seconds. The new app with the Around-me function also provides additional information, e.g., about events and other attractions. The Essential-Guide app is available from the Apple App Store.

AURA FOTOAGENTUR

Gratis im App-Store For Free in the App-Store

Maihofstrasse 39 · 6004 Luzern T +41 (0)41 429 8 429 · www.aura.ch

www.essentialguide.ch

111


IMPRESSUM IDEA & CONCEPT

SPOT Werbung · St. Moritz CONTENT & TEXT

Emanuel Ammon · Petra Meyer PHOTOGRAPHY

Emanuel Ammon AURA Fotoagentur · www.luzernfoto.ch · Luzern Tourismus DESIGN & LAYOUT

Filip Zuan · Gabriel Ammon TRANSLATIONS

Chris Lee PRINTING

Bozzi · Milano SPECIAL THANKS TO

all our partners and advertisers ALI Fonds Luzern · Luzern Tourismus

AURA Fotoagentur · Maihofstrasse 39 · 6004 Luzern T +41 (0)41 429 84 29 · www.aura.ch Alle Angaben ohne Gewähr · Stand Drucklegung Mai 2015 © all rights reserved: AURA Fotoagentur

112

luzern, zentralschweiz


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.