Avenanti - 800 Notte

Page 1

OTTOCENTO Collezione Ciliegio

LA NOTTE

... UNA

LUNGA STORIA FATTA DI MOBILI ...


Questa fantastica storia ci porta lontano: si era appena fatta l’unità d’Italia, si parlava il Volgare, si scriveva in latino e gli artigiani realizzavano innumerevoli prodotti. Ogni prodotto era una creazione ed ogni bottega un laboratorio dove affinare tecniche ed istruire nuovo personale. É in una di queste botteghe che è iniziata la nostra fantastica storia e quella della nostra famiglia, fortemente legate fra loro. Francesco Avenanti, maestro artigiano, iniziò producendo mobili e non sappiamo se fu suo padre o qualche altro maestro ad insegnargli questa arte, sappiamo però che era il lontano 1870. La bottega veniva illuminata da una fioca candela e si sfruttava soprattutto la luce del giorno per lavorare. Venivano prodotti mobili d’uso quotidiano, ma anche qualche bell’oggetto che andava ad arredare le case dei signorotti del luogo, le curie e a volte anche le chiese. Le tecniche di lavorazione erano già molto affinate e la cura dei particolari dimostrava ottima preparazione. Fu suo figlio Pompeo, personaggio simpatico e creativo, a continuare il lavoro del padre. Le lavorazioni venivano realizzate con le stesse tecniche, sempre con molta attenzione nell’esecuzione e con eccezionale maestria. Fu così anche per i figli di Pompeo, Francesco ed Emilio. Nella bottega arrivò l’energia elettrica mentre Francesco stava insegnando il lavoro ai suoi giovani figli Eolo e Giacomo. Questi importante evento stimolò i due fratelli a creare qualcosa di nuovo ed in poco tempo inventarono una macchina. La realizzarono in legno, abbinato al metallo degli utensili, ed anche se oggi può sembrare insolito, fu proprio una macchina costruita in legno ad introdurre la tecnologia nella bottega Avenanti: la macchina era in effetti così ben studiata che da sola riusciva a realizzare 5 lavorazioni. Negli ultimi 40 anni le cose sono cambiate velocemente dal punto di vista tecnologico, ma la filosofia Avenanti è sempre rimasta la stessa: produrre mobili fatti in legno, nel rispetto della tradizione artigiana e di quella cultura ebanista che in questi 150 anni di stori hanno caratterizzato il lavoro della nostra famiglia. Zeno Avenanti

This is a fantastic story, which we can start with once upon a time… Italy had been just unified and people speak Vulgar and write in Latin and artisans made lots of products. Each product was a creation and each workshop was a laboratory where the techniques were improved and new workers were taught. Our fantastic story began just in one of these workshops, the story of our very bound together family. Francesco Avenanti, a master-artisan, started producing furniture and we are not sure if he was been taught by his father or by somebody else. The one thing certain is that it was 1870. A faint candle lighted the workshop. They usually work during the daylight, producing furniture for everyday use as well as some special piece to furnish the house of certain wealthy men of the place or the curia and sometimes the churches. The processing techniques were already well refined and the attention to details showed a great skill. The son Pompeo, a nice and skilful person, continued his father’s job. Workings were made always with the same techniques and with great attention and mastery in the execution. The same made Pompeo’ sons, Francesco and Emilio. It was the period when the electric power was discovered, when Francesco was teaching his young sons Eolo and Giacomo. This important event took the two brothers to create something new, so they fabricate a machine to help them in their work. They made a wooden carcase combined with metal tools and we can hardly believe, that it was just this simple machinery which brought new technologies within Avenanti’s workshop. It was so well thought-out that it could alone carry out 5 different processes. During last 40 years things have been changing very fast, as far as technologies are concerned. Nevertheless the philosophy of Avenanti family remains the same: producing wooden furniture, following the artisan tradition and the craftwork culture, which have been distinguishing the work of our family during its last 150 years of story. Zeno Avenanti.

“ È per noi una tradizione di famiglia lavorare il legno con passione artigianale ” “ Our family tradition is working wood with artisan-passion ”

1


Questa fantastica storia ci porta lontano: si era appena fatta l’unità d’Italia, si parlava il Volgare, si scriveva in latino e gli artigiani realizzavano innumerevoli prodotti. Ogni prodotto era una creazione ed ogni bottega un laboratorio dove affinare tecniche ed istruire nuovo personale. É in una di queste botteghe che è iniziata la nostra fantastica storia e quella della nostra famiglia, fortemente legate fra loro. Francesco Avenanti, maestro artigiano, iniziò producendo mobili e non sappiamo se fu suo padre o qualche altro maestro ad insegnargli questa arte, sappiamo però che era il lontano 1870. La bottega veniva illuminata da una fioca candela e si sfruttava soprattutto la luce del giorno per lavorare. Venivano prodotti mobili d’uso quotidiano, ma anche qualche bell’oggetto che andava ad arredare le case dei signorotti del luogo, le curie e a volte anche le chiese. Le tecniche di lavorazione erano già molto affinate e la cura dei particolari dimostrava ottima preparazione. Fu suo figlio Pompeo, personaggio simpatico e creativo, a continuare il lavoro del padre. Le lavorazioni venivano realizzate con le stesse tecniche, sempre con molta attenzione nell’esecuzione e con eccezionale maestria. Fu così anche per i figli di Pompeo, Francesco ed Emilio. Nella bottega arrivò l’energia elettrica mentre Francesco stava insegnando il lavoro ai suoi giovani figli Eolo e Giacomo. Questi importante evento stimolò i due fratelli a creare qualcosa di nuovo ed in poco tempo inventarono una macchina. La realizzarono in legno, abbinato al metallo degli utensili, ed anche se oggi può sembrare insolito, fu proprio una macchina costruita in legno ad introdurre la tecnologia nella bottega Avenanti: la macchina era in effetti così ben studiata che da sola riusciva a realizzare 5 lavorazioni. Negli ultimi 40 anni le cose sono cambiate velocemente dal punto di vista tecnologico, ma la filosofia Avenanti è sempre rimasta la stessa: produrre mobili fatti in legno, nel rispetto della tradizione artigiana e di quella cultura ebanista che in questi 150 anni di stori hanno caratterizzato il lavoro della nostra famiglia. Zeno Avenanti

This is a fantastic story, which we can start with once upon a time… Italy had been just unified and people speak Vulgar and write in Latin and artisans made lots of products. Each product was a creation and each workshop was a laboratory where the techniques were improved and new workers were taught. Our fantastic story began just in one of these workshops, the story of our very bound together family. Francesco Avenanti, a master-artisan, started producing furniture and we are not sure if he was been taught by his father or by somebody else. The one thing certain is that it was 1870. A faint candle lighted the workshop. They usually work during the daylight, producing furniture for everyday use as well as some special piece to furnish the house of certain wealthy men of the place or the curia and sometimes the churches. The processing techniques were already well refined and the attention to details showed a great skill. The son Pompeo, a nice and skilful person, continued his father’s job. Workings were made always with the same techniques and with great attention and mastery in the execution. The same made Pompeo’ sons, Francesco and Emilio. It was the period when the electric power was discovered, when Francesco was teaching his young sons Eolo and Giacomo. This important event took the two brothers to create something new, so they fabricate a machine to help them in their work. They made a wooden carcase combined with metal tools and we can hardly believe, that it was just this simple machinery which brought new technologies within Avenanti’s workshop. It was so well thought-out that it could alone carry out 5 different processes. During last 40 years things have been changing very fast, as far as technologies are concerned. Nevertheless the philosophy of Avenanti family remains the same: producing wooden furniture, following the artisan tradition and the craftwork culture, which have been distinguishing the work of our family during its last 150 years of story. Zeno Avenanti.

“ È per noi una tradizione di famiglia lavorare il legno con passione artigianale ” “ Our family tradition is working wood with artisan-passion ”

1


I mobili Avenanti nascono da una vecchia tradizione che risale al 1870. Costruire un mobile per noi significa andare alla ricerca di un’armoniosa forma stilistica e di materiali altamente qualitativi, così da garantire un prodotto “autentico” e valorizzabile nel tempo. I mobili della collezione “Ottocento” sono realizzati esclusivamente in legno ed in particolare, per tutte le parti esterne, in ciliegio, lasciando spazio, in quelle interne, ad altre essenza quali il rovere, l’abete ed il pioppo, che meglio si addicono alla lavorazione, rispecchiando l’originalità del prodotto. Il lavoro per la realizzazione dei nostri articoli è ancora in gran parte manuale, anche la tinteggiatura e la verniciatura sono realizzate esclusivamente con metodi tradizionali e manualmente. Ogni prodotto inoltre è accompagnato da una scheda tecnica relativa alle sue caratteristiche costruttive ed ai materiali impiegati, dove si garantisce che il mobile è realizzato solo in legno. I mobili sono marchiati a fuoco, a garanzia dell’originalità e quale segno di distinzione. Questi importanti particolari faranno sicuramente acquisire valore ai nostri prodotti, i quali hanno

OTTOCENTO

tutte le caratteristiche per diventare in breve tempo pregiati pezzi d’antiquariato. Siamo fieri di poter affermare che i nostri mobili sono frutto dell’amore per questo lavoro e della cultura d’ebanisti, nobilissima arte che ci siamo tramandati attraverso sei generazioni, di padre in figlio dal 1870 ad oggi.

2

3

Mobili Avenanti s.r.l.

“ G a ra n t i t a s o l o l e g n o ” “ Guaranteed pure wood ”

Avenanti furniture comes from an old tradition, which dates back to 1870. Producing a piece of furniture means looking for a style that harmoniously combines with high-quality materials, in order to guarantee a “genuine” product which increases is value as time goes by. Furniture from the collection Ottocento are made of wood, that is cherry wood for the outside and oak, poplar and pinewood for the inside, as they better lend themselves to the working, creating an original product. The workmanship of our furniture is still largely manual, as well as the process of painting and lacquering. Each piece of furniture is given of a technical card telling its characteristics and the materials used, in order to guarantee that it is made of pure wood only. The furniture is branded as a guarantee of their originality and as a distinguishing mark. These important details of course will give value to our product, which are destined to be esteemed antiques soon. We are proud to tell that our furniture is the fruit of our love for this work, for the craftwork culture, a very noble art handed down from father to son for 6 generation since 1870. Mobili Avenanti s.r.l.


I mobili Avenanti nascono da una vecchia tradizione che risale al 1870. Costruire un mobile per noi significa andare alla ricerca di un’armoniosa forma stilistica e di materiali altamente qualitativi, così da garantire un prodotto “autentico” e valorizzabile nel tempo. I mobili della collezione “Ottocento” sono realizzati esclusivamente in legno ed in particolare, per tutte le parti esterne, in ciliegio, lasciando spazio, in quelle interne, ad altre essenza quali il rovere, l’abete ed il pioppo, che meglio si addicono alla lavorazione, rispecchiando l’originalità del prodotto. Il lavoro per la realizzazione dei nostri articoli è ancora in gran parte manuale, anche la tinteggiatura e la verniciatura sono realizzate esclusivamente con metodi tradizionali e manualmente. Ogni prodotto inoltre è accompagnato da una scheda tecnica relativa alle sue caratteristiche costruttive ed ai materiali impiegati, dove si garantisce che il mobile è realizzato solo in legno. I mobili sono marchiati a fuoco, a garanzia dell’originalità e quale segno di distinzione. Questi importanti particolari faranno sicuramente acquisire valore ai nostri prodotti, i quali hanno

OTTOCENTO

tutte le caratteristiche per diventare in breve tempo pregiati pezzi d’antiquariato. Siamo fieri di poter affermare che i nostri mobili sono frutto dell’amore per questo lavoro e della cultura d’ebanisti, nobilissima arte che ci siamo tramandati attraverso sei generazioni, di padre in figlio dal 1870 ad oggi.

2

3

Mobili Avenanti s.r.l.

“ G a ra n t i t a s o l o l e g n o ” “ Guaranteed pure wood ”

Avenanti furniture comes from an old tradition, which dates back to 1870. Producing a piece of furniture means looking for a style that harmoniously combines with high-quality materials, in order to guarantee a “genuine” product which increases is value as time goes by. Furniture from the collection Ottocento are made of wood, that is cherry wood for the outside and oak, poplar and pinewood for the inside, as they better lend themselves to the working, creating an original product. The workmanship of our furniture is still largely manual, as well as the process of painting and lacquering. Each piece of furniture is given of a technical card telling its characteristics and the materials used, in order to guarantee that it is made of pure wood only. The furniture is branded as a guarantee of their originality and as a distinguishing mark. These important details of course will give value to our product, which are destined to be esteemed antiques soon. We are proud to tell that our furniture is the fruit of our love for this work, for the craftwork culture, a very noble art handed down from father to son for 6 generation since 1870. Mobili Avenanti s.r.l.


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

LETTI

4

5

“ Avenanti da oltre 130 anni produce mobili fantastici ” “ Avenanti has been producing splendid furniture for more than 130 years ”

Beds


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

LETTI

4

5

“ Avenanti da oltre 130 anni produce mobili fantastici ” “ Avenanti has been producing splendid furniture for more than 130 years ”

Beds


6

7

proposta

100

FC855 letto anelli • ring-shaped bed FC873 comò con ribalta e secretaire • chest of drawers with flap and secretaire FC865 comodino con cassetto curvo • bed-side table with curved drawer


6

7

proposta

100

FC855 letto anelli • ring-shaped bed FC873 comò con ribalta e secretaire • chest of drawers with flap and secretaire FC865 comodino con cassetto curvo • bed-side table with curved drawer


8

9

“ Ogni pezzo è realizzato con eccellente maestria ” “ Each piece is carried out with great mastery ”


8

9

“ Ogni pezzo è realizzato con eccellente maestria ” “ Each piece is carried out with great mastery ”


10

11

proposta

101

FC854 letto con bugna e giroletto • bed with headboard and round-bed-frame FC858 coppia cuscini per testata • couple of cushions for headboard FC876 comò maxi a 7 cassetti con secretarie • 7 drawers maxi chest with secretaire FC880 specchio • mirror


10

11

proposta

101

FC854 letto con bugna e giroletto • bed with headboard and round-bed-frame FC858 coppia cuscini per testata • couple of cushions for headboard FC876 comò maxi a 7 cassetti con secretarie • 7 drawers maxi chest with secretaire FC880 specchio • mirror


12

13

“ Le linee risultano semplici e raffinate ” “ Lines are simple and refined ”

FC853 letto con bugna • bed with headboard


12

13

“ Le linee risultano semplici e raffinate ” “ Lines are simple and refined ”

FC853 letto con bugna • bed with headboard


14

15

proposta

103

FC854 letto con bugna e giroletto •bed with headboard and round-bed-frame FC859 testata in pelle capitoné abbinabile a qualsiasi letto • Headboard in leather capitoné to be combined with every bed

FC866 comodino alto • high bed-side table FC874 comò con scrittoio e secretaire • chest of drawers with writing-desk and secretaire FC880 specchio • mirror


14

15

proposta

103

FC854 letto con bugna e giroletto •bed with headboard and round-bed-frame FC859 testata in pelle capitoné abbinabile a qualsiasi letto • Headboard in leather capitoné to be combined with every bed

FC866 comodino alto • high bed-side table FC874 comò con scrittoio e secretaire • chest of drawers with writing-desk and secretaire FC880 specchio • mirror


16

17

“ Particolare del letto con testata imbottita in pelle Capitoné ” “ Detail of the bed with stuffed headboard in leather capitoné ”


16

17

“ Particolare del letto con testata imbottita in pelle Capitoné ” “ Detail of the bed with stuffed headboard in leather capitoné ”


18

19

FC857 letto in ferro con particolari ciliegio • Wrought-iron bed with details in cherry wood


18

19

FC857 letto in ferro con particolari ciliegio • Wrought-iron bed with details in cherry wood


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

GRUPPI

20

21

“ Acquistare un mobile Avenanti oggi è il migliore investimento nell’antiquariato di domani ” “ Buying a piece of furniture Avenanti today means investing in an antique tomorrow ”

Suites


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

GRUPPI

20

21

“ Acquistare un mobile Avenanti oggi è il migliore investimento nell’antiquariato di domani ” “ Buying a piece of furniture Avenanti today means investing in an antique tomorrow ”

Suites


22

23

“ I mobili Avenanti vengono marchiati a fuoco ed ogni particolare rispecchia l’originalità dello stile ” “ Avenanti’s furniture is branded and every detail shows its original style ”


22

23

“ I mobili Avenanti vengono marchiati a fuoco ed ogni particolare rispecchia l’originalità dello stile ” “ Avenanti’s furniture is branded and every detail shows its original style ”


24

25

FC873 comò con ribalta e secretaire • chest of drawers with flap and secretaire


24

25

FC873 comò con ribalta e secretaire • chest of drawers with flap and secretaire


26

27

“ Linee morbide ed eleganti abbinate ad uno stile inconfondibile ” “ Soft and elegant lines combined with an unmistakable style ”

FC865 comodino con cassetto curvo •

bed-side table with curved drawer

FC872 comoncino 5 cassetti con ribalta • 5 drawers small chest with flap


26

27

“ Linee morbide ed eleganti abbinate ad uno stile inconfondibile ” “ Soft and elegant lines combined with an unmistakable style ”

FC865 comodino con cassetto curvo •

bed-side table with curved drawer

FC872 comoncino 5 cassetti con ribalta • 5 drawers small chest with flap


28

29

“ L’impeccabile ricerca dello stile ci permette di abbinare tra loro tutti i nostri prodotti ” “ The faultlessness of style let our furniture to be combined together ”

FC863 comodino 3 cassetti • 3 drawers bed-side table FC871 comò alto con secretaire • high chest of drawers with secretaire

FC874 comò con scrittoio e secretaire • chest of drawers with writing-desk and secretaire


28

29

“ L’impeccabile ricerca dello stile ci permette di abbinare tra loro tutti i nostri prodotti ” “ The faultlessness of style let our furniture to be combined together ”

FC863 comodino 3 cassetti • 3 drawers bed-side table FC871 comò alto con secretaire • high chest of drawers with secretaire

FC874 comò con scrittoio e secretaire • chest of drawers with writing-desk and secretaire


30

31

“ Ogni particolare viene minuziosamente curato” “ They meticulously take care of the smallest detail ”

FC863 comodino 3 cassetti

FC864 comodino con anta

3 drawers bed-side table

bed-side table with door


30

31

“ Ogni particolare viene minuziosamente curato” “ They meticulously take care of the smallest detail ”

FC863 comodino 3 cassetti

FC864 comodino con anta

3 drawers bed-side table

bed-side table with door


32

33

FC876 comò maxi a 7 cassetti con secretaire • 7 drawers maxi chest with secretaire


32

33

FC876 comò maxi a 7 cassetti con secretaire • 7 drawers maxi chest with secretaire


34

35

“ Piccoli gioielli che danno grande prestigio alla casa ” “ Small jewels which give your house great prestige ”

FC866 comodino alto • high bed-side table


34

35

“ Piccoli gioielli che danno grande prestigio alla casa ” “ Small jewels which give your house great prestige ”

FC866 comodino alto • high bed-side table


36

37

“ Un raffinato intarsio può arricchire qualsiasi mobile rispettando la raffinatezza del prodotto ” “ A refined inlay enriches every piece of furniture, respecting the niceties of style of the product ”

FC864 comodino con anta

FC870 comò grande con secretaire

bed-side table with door

big chest of drawers with secretaire


36

37

“ Un raffinato intarsio può arricchire qualsiasi mobile rispettando la raffinatezza del prodotto ” “ A refined inlay enriches every piece of furniture, respecting the niceties of style of the product ”

FC864 comodino con anta

FC870 comò grande con secretaire

bed-side table with door

big chest of drawers with secretaire


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

ARMADI anta a battente

38

39

“ Avenanti: mille soluzioni rigorosamente realizzate in legno ” “ Avenanti: many solutions made of solid wood only ”

Wardrobes • leaf-door •


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

ARMADI anta a battente

38

39

“ Avenanti: mille soluzioni rigorosamente realizzate in legno ” “ Avenanti: many solutions made of solid wood only ”

Wardrobes • leaf-door •


40

41

proposta

104


40

41

proposta

104


42

43


42

43


44

“ Ogni ambiente trasmette una sobria eleganza ” “ Every room shows a sober elegance ”

FC101-5 armadio 5 ante in massello • 5 doors solid wood wardrobe

45


44

“ Ogni ambiente trasmette una sobria eleganza ” “ Every room shows a sober elegance ”

FC101-5 armadio 5 ante in massello • 5 doors solid wood wardrobe

45


46

47

“ La qualità dei materiali è gradevolmente abbinata alle tecniche di lavorazione ” “ The quality of materials is agreeably combined with the processing techniques ”


46

47

“ La qualità dei materiali è gradevolmente abbinata alle tecniche di lavorazione ” “ The quality of materials is agreeably combined with the processing techniques ”


48

49

proposta

105


48

49

proposta

105


50

51

“ La nostra componibilità risolve ogni vostra esigenza ” “ Our sectional furniture offers a solution to every individual need ”

proposta

106


50

51

“ La nostra componibilità risolve ogni vostra esigenza ” “ Our sectional furniture offers a solution to every individual need ”

proposta

106


52

53

“ Il pregio del mobile è apprezzabile anche negli interni ben curati ” “ You can appreciate the value of this furniture also for the care given to its inside ”


52

53

“ Il pregio del mobile è apprezzabile anche negli interni ben curati ” “ You can appreciate the value of this furniture also for the care given to its inside ”


54

55

cassettiera per vano da 132cm drawers-unit for 132 cm space

proposta

107


54

55

cassettiera per vano da 132cm drawers-unit for 132 cm space

proposta

107


56

57

proposta

108


56

57

proposta

108


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

ARMADI anta scorrevole

58

59

“ Ante scorrevoli abbinate al vetro, per realizzare un classico giovane e raffinato ” “ Sliding doors with glass to create a classic yet young and refined style ”

wardrobes • sliding door •


OTTOCENTO C re a z i o n i N o t t e

ARMADI anta scorrevole

58

59

“ Ante scorrevoli abbinate al vetro, per realizzare un classico giovane e raffinato ” “ Sliding doors with glass to create a classic yet young and refined style ”

wardrobes • sliding door •


CABINA ARMADIO • wardrobe room •

60

61

“ La cabina armadio risolve in modo funzionale tutte le esigenze, ne risulta un ambiente pratico e prestigioso ” “ The wardrobe-room is a functional way to suite your individual need, creating a practical yet prestigious space ”


CABINA ARMADIO • wardrobe room •

60

61

“ La cabina armadio risolve in modo funzionale tutte le esigenze, ne risulta un ambiente pratico e prestigioso ” “ The wardrobe-room is a functional way to suite your individual need, creating a practical yet prestigious space ”


62

63


62

63


Anta massello ciliegio vetro molato trasparente Solid cherry wooden doors with transparent polished glass

Anta massello ciliegio vetro acidato e serigrafato Solid cherry wooden door with screen-printed acid glass

LE ANTE 64

65

DOORS

Anta massello con bugna in ciliegio massello Solid wooden door with solid cherry wooden panel

Anta massello con bugna intarsiata su legno massello Solid wooden door with solid wooden inlaid panel


Anta massello ciliegio vetro molato trasparente Solid cherry wooden doors with transparent polished glass

Anta massello ciliegio vetro acidato e serigrafato Solid cherry wooden door with screen-printed acid glass

LE ANTE 64

65

DOORS

Anta massello con bugna in ciliegio massello Solid wooden door with solid cherry wooden panel

Anta massello con bugna intarsiata su legno massello Solid wooden door with solid wooden inlaid panel


I mobili vengono montati con incollaggio ed innesto di ciondoli in legno. Le ante vengono montate con incollaggio della cornice sagomata ed innesto di ciondoli in legno. I cassetti vengono montati con incollaggio ed innesto a coda di rondine. tutti i mobili vengono numerati con numeri romani; i cassetti e le ante vengono adattate una ad una, numerate con il relativo numero del mobile in ordine progressivo da sinistra verso destra e dall’alto verso il basso.

CARATTERISTICHE TECNICHE

The furniture is assembled by gluing and grafting wooden pins. Doors are assembled by gluing the shaped frame and grafting wooden pins. Drawers are assembled by gluing a dovetail joint. A Roman notation numbers every piece. Drawers and doors are adapted one by one. They are progressively numbered from left to right and up and down with the same number of the unit.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

• Struttura mobile, ante, frontali cassetti e cornici in legno di ciliegio massello. Nella versione con intarsio, i pannelli delle ante ed i cassetti vengono realizzati in legno massello e impiallacciati due volte sia internamente che esternamente in legno di ciliegio. • Piani in multistrati di legno massellato in ciliegio e impiallacciato in legno di ciliegio. • Schienali in multistrati di legno. • Pannelli dei fianchi, pannello base, cappello e ripiani armadio in listellare di legno massello, impiallacciati in legno ciliegio all’esterno e noce tanganica all’interno. • Sponde e guide cassetti in legno di rovere, castagno, abete o pioppo. • Fondi cassetti e ripiani in legno massello di abete o pioppo. • Tinte e vernici di finitura monocomponenti non catalizzate. • Vetro float 4 mm. • Ferramenta in ottone e fusione in lega di zama patinata.

66

MATERIALI IMPIEGATI MATERIALS

• The structure, the doors, the drawers’ fronts and the frames are made of solid cherry wood. The model with the inlay has doors ad drawers’ fronts in solid wood, cherry veneered both inside and outside. • Tops are made of solid wooden edged cherry multi-ply, cherry veneered. • Backs are made of wooden multi-ply. • Sides and bottom panels, as well as the upper part and the shelves are made of a wooden battenboard, outside cherry and inside Tanganyca walnut veneered. • Sides and slide runners of drawers are made of oak, chestnut, poplar and pinewood. • Bottom of drawers and shelves are made of solid poplar and pinewood • Finishing colours and paints are no-catalysed mono-components. • Float glass 4 mm • Brass hardware and fusion of patinated zama alloy.

I mobili di questa collezione sono realizzati esclusivamente in legno e proprio per questo sono vivi, come la materia prima con cui vengono fatti. Nel tempo potranno evidenziare leggere trasformazioni, adeguandosi all’ambiente in cui vengono utilizzati. Solo un’esposizione a fattori climatici ambientali molto particolari potrebbe portare ad eccessive variazioni del prodotto. Per conservare i mobili in ottime condizioni è molto importante:

MANUTENZIONE CARE

1. Non appoggiare pentole calde sui piani. 2. Non far cadere solventi sulle superfici. 3. Pulire i mobili esclusivamente con panni di cotone o di lana, non utilizzando solventi. 4. Quando necessario, dopo la pulizia si può applicare la cera d’api naturale al fine di ravvivare e nutrire il legno.

This collection’s furniture is made of solid wood only. That means each piece of furniture is alive like the material it is made of. It could undergo slight changes as time goes by, adapting itself to the environment, where it is used. Only when it is exposed to very particular environments factors as well as climatic conditions, it could undergo considerable changes. To preserve a good condition of the furniture we suggest the following: 1. do not lay hot pots on the top 2. do not spill solvents on the surfaces 3. clean the furniture using a cotton or wool cloth only, do not use any solvent 4. If needed, after cleaning, you can apply natural beeswax to brighten and nourish the wood.

67


I mobili vengono montati con incollaggio ed innesto di ciondoli in legno. Le ante vengono montate con incollaggio della cornice sagomata ed innesto di ciondoli in legno. I cassetti vengono montati con incollaggio ed innesto a coda di rondine. tutti i mobili vengono numerati con numeri romani; i cassetti e le ante vengono adattate una ad una, numerate con il relativo numero del mobile in ordine progressivo da sinistra verso destra e dall’alto verso il basso.

CARATTERISTICHE TECNICHE

The furniture is assembled by gluing and grafting wooden pins. Doors are assembled by gluing the shaped frame and grafting wooden pins. Drawers are assembled by gluing a dovetail joint. A Roman notation numbers every piece. Drawers and doors are adapted one by one. They are progressively numbered from left to right and up and down with the same number of the unit.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

• Struttura mobile, ante, frontali cassetti e cornici in legno di ciliegio massello. Nella versione con intarsio, i pannelli delle ante ed i cassetti vengono realizzati in legno massello e impiallacciati due volte sia internamente che esternamente in legno di ciliegio. • Piani in multistrati di legno massellato in ciliegio e impiallacciato in legno di ciliegio. • Schienali in multistrati di legno. • Pannelli dei fianchi, pannello base, cappello e ripiani armadio in listellare di legno massello, impiallacciati in legno ciliegio all’esterno e noce tanganica all’interno. • Sponde e guide cassetti in legno di rovere, castagno, abete o pioppo. • Fondi cassetti e ripiani in legno massello di abete o pioppo. • Tinte e vernici di finitura monocomponenti non catalizzate. • Vetro float 4 mm. • Ferramenta in ottone e fusione in lega di zama patinata.

66

MATERIALI IMPIEGATI MATERIALS

• The structure, the doors, the drawers’ fronts and the frames are made of solid cherry wood. The model with the inlay has doors ad drawers’ fronts in solid wood, cherry veneered both inside and outside. • Tops are made of solid wooden edged cherry multi-ply, cherry veneered. • Backs are made of wooden multi-ply. • Sides and bottom panels, as well as the upper part and the shelves are made of a wooden battenboard, outside cherry and inside Tanganyca walnut veneered. • Sides and slide runners of drawers are made of oak, chestnut, poplar and pinewood. • Bottom of drawers and shelves are made of solid poplar and pinewood • Finishing colours and paints are no-catalysed mono-components. • Float glass 4 mm • Brass hardware and fusion of patinated zama alloy.

I mobili di questa collezione sono realizzati esclusivamente in legno e proprio per questo sono vivi, come la materia prima con cui vengono fatti. Nel tempo potranno evidenziare leggere trasformazioni, adeguandosi all’ambiente in cui vengono utilizzati. Solo un’esposizione a fattori climatici ambientali molto particolari potrebbe portare ad eccessive variazioni del prodotto. Per conservare i mobili in ottime condizioni è molto importante:

MANUTENZIONE CARE

1. Non appoggiare pentole calde sui piani. 2. Non far cadere solventi sulle superfici. 3. Pulire i mobili esclusivamente con panni di cotone o di lana, non utilizzando solventi. 4. Quando necessario, dopo la pulizia si può applicare la cera d’api naturale al fine di ravvivare e nutrire il legno.

This collection’s furniture is made of solid wood only. That means each piece of furniture is alive like the material it is made of. It could undergo slight changes as time goes by, adapting itself to the environment, where it is used. Only when it is exposed to very particular environments factors as well as climatic conditions, it could undergo considerable changes. To preserve a good condition of the furniture we suggest the following: 1. do not lay hot pots on the top 2. do not spill solvents on the surfaces 3. clean the furniture using a cotton or wool cloth only, do not use any solvent 4. If needed, after cleaning, you can apply natural beeswax to brighten and nourish the wood.

67


progetto grafico: www.modo-design.it

a.d.: Bucco •Roccabruna

fotografia: Black Studio2

oggettistica: Gallery - Fano, Gaudenzi - Fratte Rosa

finito di stampare FEBBRAIO 2004

Mobili AVENANTI srl via 1° Maggio, 6 61040 Fratte Rosa (PU) Tel. +39 0721 777118 Fax +39 0721 777228 E-mail: mobavenanti@libero.it

imbottiti: Inventa Salotti - Pesaro

stampa: Brighi e Venturi


progetto grafico: www.modo-design.it

a.d.: Bucco •Roccabruna

fotografia: Black Studio2

oggettistica: Gallery - Fano, Gaudenzi - Fratte Rosa

finito di stampare FEBBRAIO 2004

Mobili AVENANTI srl via 1° Maggio, 6 61040 Fratte Rosa (PU) Tel. +39 0721 777118 Fax +39 0721 777228 E-mail: mobavenanti@libero.it

imbottiti: Inventa Salotti - Pesaro

stampa: Brighi e Venturi



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.