Shakir Alousi

Page 1

shakir Alousi Posters of

never-before-seen Films


Author: Shakir Alousi | Photography: Kristy Yang | Translation: Omar Fekeiki | Brochure Design: Ayman Alousi


Shakir Alousi

Solo Exhibitions:

Education

2014 2011

Master in Painting; College of Fine Arts; Baghdad, Iraq Bachelor of Arts, Painting; University of Baghdad (Academy of Fine Arts); Baghdad, Iraq

2010 2009 2007 2006 1996 1994

Iraqi Cultural Center; Washington, DC, USA Pomegranate Art Gallery; with Thamir Dawood; New York, NY, USA Iraqi Cultural Center; with Qais Sindy & Najwa Al Amin; Washington, DC, USA Orfaly Art Center; Amman, Jordan Quibab Art Gallery; Abu Dhabi, UAE Art Centre Gallery; Manama, Bahrain Orfaly Gallery; with Natiq AlAlousi; Baghdad, Iraq Orfaly Gallery; Baghdad, Iraq

Group Exhibitions: 2014 2014 2011 2010

Researches Methods of setting folk culture in modern formation drawing, painting in Arab homeland The painting of the artist Kathum Haider before and after the illness The folk culture in Iraqi arts

Professional Experience

XOL ART Gallery; Baltimore, MD, USA Lecturer; Iraqi Cultural Center; Washington DC, USA (2012-2014) The Jerusalem Fund Gallery Al-Quds; Washington, DC, USA Member; Society of Iraqi Plastic Artists Artists in Exile; Ojai, CA, USA Member; Al-Mustenserria Italia Society Scenery from Memory, Iraqi Culture Center; Washington, Member; Iraqi Artists Syndicate DC, USA Member; International Association of Art 2007 Quibab Gallery; Abu Dhabi, UAE Instructor; university of Baghdad, College of Fine Art (2001-2005) 2006 Al Duroubi Gallery, The French Cultural Centre; Baghdad, Iraq Lecturer; University of Baghdad, College of Architecture (1998) 2004 The Iraqi Contemporary Art Exhibition; Kuwait, Kuwait 2004 The Syrian Cultural Centre; Paris, France 2001 Chevalier Gallery; Casablanca, Morocco 2001 The Iraqi Contemporary Art Exhibition - Al-ofok and Alwan Gallery; Baghdad, Iraq 2001 The Iraqi Contemporary Art Exhibition; Pakistan 2001 The Iraqi Contemporary Art Exhibition; Tunis, Tunisia 2000 – 01 The Iraqi Contemporary Art Exhibition; Beirut, Lebanon 1999 Naseer Showrah Gallery; Damascus, Syria 1998 The Iraqi Contemporary Art Exhibition, Dijla Gallery; Baghdad, Iraq 1993 – 98 Babylon Festival for Plastic Art; Babylon, Iraq 1992 – 97 The National Museum; Baghdad, Iraq 1996 The Iraqi Contemporary Art Exhibition, Orfali Gallery; Amman, Jordan 1996 The Iraqi Contemporary Art Exhibition, Ather Gallery; Baghdad, Iraq 1989 Alwasti Exhibition, The National Museum; Baghdad, Iraq

www.alousiart.com shakir@alousiart.com +1 (443) 254 1818 Maryland, USA


Mix Media on Paper I Size (158cm x 153cm)


‫مذنب ام غري مذنب‬

Guilty or not guilty

‫مذنب أم غري مذنب‬ . ‫دامئا هنالك من ينتظر عودته‬ . ‫ أو عونا له عند الكرب‬،‫ قد حلم به طبيبا أو مهندسا ميأل الدنيا زهوا‬: ‫أب‬ . ‫ ليكرب وترى أحفادها منه‬،‫ سهرت ملرضه وانتشت حبا لوليدها السعيد‬: ‫أم‬ . ‫ وحبا ميأل قلبها شوقا كلام غادرها‬،‫ نامت بني أحضانه غطاء وسقفا‬: ‫زوجة‬ . ‫ مبتسام محلقا بها إىل أحالم اليقضة‬...‫ رأت فيه ذلك الكيان الرائع‬: ‫ابنة‬ . ‫ مل تشبع عيناه من رؤية والده البطل الفاهم واألستاذ العارف والالعب الشقي‬: ‫ابنا‬ ‫وأخت وأخ وحبيبة عشيقة وصاحب صديق و و و و‬ ‫ يف رؤى مختلفة ومتباينة‬...‫ متهام يف عيون محبيه‬...‫ يبقى إنسانا‬.‫مجرم أو إرهايب سارق أو مقاوم أو بريء‬

Guilty or not guilty There is always someone waiting for him A father: who dreamt of him becoming a doctor or an engineer, filling the world with optimism and pride. He dreamt of the son who was going to be his support and comfort. A mother: who was over the moon for her new born. She spent nights tendint to him when he was sick. She was hoping he would grow up and become a father, hoping she would see her grandchildren. A wife: who felt protected in his arms. He was the love she missed so much whenever he was away. A daughter: who saw in him that marvelous person, always smiling. He always took her to a dream world. A son: who did not see enough of his father—the brave father, the bright teacher and naughty player. A sister, a brother, a mistress and a pal. He may be a criminal, a terrorist, a thief, a fighter in the resistance or just plain innocent. He is still a human being. To his beloved ones, he is just a defendant.

1


Mix Media on Paper I Size ( 200cm x 176cm)


Amna

‫آمنة‬ ‫أحب الرسم ومارسه كهواية يقضي بها أوقات فراغه التي لم تكن سوى فترات متقطعة ما ب� ساعات العمل في‬ ‫ الذي خﻼ إﻻ من اخته "آمنه" ذات الثﻼثة‬،‫محل النجارة ودراسته في كلية الفنون الجميلة وقضاء احتياجات البيت‬ . ‫عشر عاما من العمر بعد وفاة كل من والديه وأخوه اﻷكبر‬ ‫ بل شغلت دور اﻷم في مزاولة أعمال البيت عوضا عن كونها طالبة تدرس‬،‫لم تكن آمنه كباقي الفتيات في عمرها‬ ‫ غير أنها اعتمدت كليا على أخيها "عقيل" الذي لم يبخل عليها‬.‫بنهم على أمل أن تحقق جزء من أحﻼمها البسيطة‬ .‫في بشيء وقد غمرها عطفا وحنانا‬ ‫ ضحية اﻻعتقال الجماعي في البحث عن "إرهابي ا�قاومة ضد‬،‫ كان عقيل كغيره من شباب منطقته‬٢٠٠٥ ‫في عام‬ ‫ أضحت آمنة مجبرة ضيفة وديعة ما ب� الجيران واﻷقرباء في انتظار أخيها الذي أودع السجن للتحقيق‬. "‫ا�حتل‬ . ‫أضحت آمنة مجبرة ضيفة‬ ‫ في‬...‫لكم أن تتخيلوا فتاة في الثالثة عشر من العمر بعيدة عن بيتها وأهلها وأكيد مدرستها وصديقاتها وحلمها‬ . ‫انتظار ا�جهول‬

He loved painting. That was his hobby, which he regularly practiced whenever he found time between working in a wood workshop and studying at the Fine Arts Institute. His parents and older brother passed away, so he was the breadwinner of the small family of only him and his 13-year-old sister Amna. Amna was not your ordinary 13-year-old. She was the mother of the family. She took care of daily chores, in addition to studying hard to, one day, fulfill her dreams. But she depended entirely on her brother, Aqeel, who did his best to provide her with everything she wanted. In 2005, Aqeel became a victim, like many other young men in the neighborhood. He was arrested in a raid when the security forces were looking for the “terrorist who was resisting the occupation.” So, Amna, the weak girl, was turned into the neighbors’ and relatives’ custody, hoping that one day her brother will return. He was in jail for almost 15 moths. Imagine; a 13-year-old girl, away from her house and family; away from her school and friends… awaiting the unknown.

2


Mix Media on Paper I Size (118cm x150cm)


Salam Abu Allawi

‫سﻼم ابو عﻼوي‬

‫جده آني افتح ا�حل‬ ‫ فهو صانع نشيط محب لعمله الذي واضب عليه يوميا ومنذ صباحات‬.‫عﻼوي ولد ذكي رغم فشله في الدراسة‬ . ‫ فالدراسة واللعب لم تكن ضمن خياراته ا�عيشية‬.‫ لم يكن كباقي أقرانه‬.‫عطلته الصيفية مغادرا له عند ا�ساء‬ ‫ و لم تكن له أحﻼم تتجاوز‬.‫والده "سﻼم" هو صديقه ومعلمه الذي يقضي معظم وقته في العمل والحديث معه‬ ‫ التي ما لبثت أن تكون كئيبة وحزينة بعد‬،‫ورشته في معمل الحدادة أو بعض من روايات جدته "أم سﻼم" الخيالية‬ ! ‫أن اعتقل والده ﻷسباب تتعلق بهروبه من خدمة اﻻحتياط‬ . ‫ مصدر رزقهم الوحيد ومأوى عﻼوي ونبض حياته البسيطة‬.‫ بقي محل الحدادة مغلقا‬،‫ﻷشهر‬ Grandma, I will open the store. Allawi is a smart boy, although he failed in school. He was a hard worker and loved his work. During summer holiday, he would leave for work every morning and would not return home until late at night. Studying or playing were not on his mind. His father, Salam, was his friend and mentor who he spent most of his time with. Allawi did not have any aspirations, other than his work and his father’s blacksmith store. His grandmother entertained him with her out-of-this-world tales, which quickly turned dark and grim after the father was arrested because he had deserted the army. For months, the store was closed. It was their only income generator, and Allawi’s lifeline.

3


Mix Media on Paper I Size (170cm x 200cm)


Um Khalida

‫أم خالدة‬ ‫هل سترجع؟ هل ستجد من سيتزوجها؟‬ ‫ إﻻ أنه كان‬.‫ انتقلت الى العاصمة بعد زواجها من رجل كبير في السن‬.‫أم خالدة امرأة بسيطة من أصول فﻼحية‬ ‫متفتح العقل لم يثني ابنته الوحيدة "خالده" من تكملة دراستها وتحقيق جزء من أحﻼمها في أن تكون شابة متعلمة‬ ‫تعيش خارج أجواء محيطها العائلي وتمارس عمﻼ فكريا وأدبيا يضمن لها موقعا ودورا مهما في ا�جتمع ا�دني‬ . ‫ عﻼوة على ا�ورد ا�ادي الذي يسد حاجتها ويعيل عائلتها البسيطة‬،‫والثقافي‬ ‫غير أن عمﻼ في دار الصحافة قد يكون عبئا ثقيﻼ وهما مضافا في بلد يتعرض للسقوط وزمن يكون فيه اﻹعﻼم‬ . ‫موجها في اتجاه واحد‬ .‫اعتقلت خالدة لثرثرتها ومناهضتها النظام الجديد ومطالبتها بحقوقها الوظيفية وا�ادية‬ ‫ فهي بالنسبة لها تبقى تلك الجميلة التي تعيش لتكبر وتتزوج‬.‫لم تكن والدتها تلك ا�رأة التي تتفهم متطلبات ابنتها‬ .‫وتكون عائلة تفخر بها تفخر بها ب� أفراد عائلتها وعشيرتها‬ ! ‫ فهي لم تجد من يتزوج امرأة كانت ذات يوم سجينة‬.‫في يوم اعتقالها كان يوم نهاية حياتها‬ Will she come back? Will anyone accept her as his wife? Om Khalida is a simple women of farmers backgrounds. She moved to the capital after she married an older man. He was an open-minded person. He never banned his only daughter, Khalida, from finishing her studies and achieving some of her dreams to be an educated young women who lives outside the shadows of her family and has a job that would guarantee her a notable position in society, in addition to making her own money to provide for herself and her family. But a job at a publishing house, like Khaleda’s, may be a lot of responsibility and burden, in a country at risk of collapsing and at a time when the media is under a lot of scrutiny. Khaleda was arrested because she was outspoken and because she was against the new regime. She was arrested because she insisted that she should get the position she deserved and the wages she was entitled to. The mother did not understand Khalida or her aspirations. To the mother, Khalida is merely the beautiful girl who will grow up to marry someone and start a family that she would be proud of. The day Khalida was arrested is considered to be the last day in her life, because she could never find a man who would accept her, a former prisoner, as a wife.

4


Mix Media on Paper I Size (150cm x 220cm)


Huda’s Family and the “snitch crow”

‫عائلة هدى و الغراب الوايش‬

"‫"نقودك أو حياتك‬ ‫لم يكن بوسع هدى إﻻ أن ترفض ابتزاز ا�ترجم الواشي الذي خيرها ما ب� أن تعطيه مبلغا كبيرا من ا�ال أو‬ . ‫يتهمها وأهلها باﻹرهاب عند موظفي الجيش اﻻمريكي‬ ‫ ذهب‬.‫ إلى دهاليز السجون ا�ظلمة وتحت تعذيب التحقيق‬،�‫ أختها وأخويها اﻹثن‬،‫رفضها ذلك أودى بها وعائلتها‬ . ‫ بينما بقي اﻵخر تحت التعذيب أمام عينيها لفترة ليست بالقصيرة‬.‫أحد أخوتها إلى مثواه اﻷخير‬ ‫ أمست‬...‫هدى امرأة محترمة لها حياتها الخاصة عملت واجتهدت وتفاعلت مع مجتمعها دائما بإيجابية متفائلة‬ ‫امرأة منبوذة يخيم على حياتها طابع الحزن والكآبة وتﻼحقها بمرارة ذكرى أليمة ومأساة قد ﻻ تغادر ذاكرتها‬ . ‫مطلقا‬

“Your money or your life” Huda had no choice but to refuse the snitch translator’s blackmail. He gave her two choices: either give him a big sum of bribe, or he would accuse her and her family of being terrorists and tell the US military on them. Her refusing that offer led her, her sister and two brothers to the dark dungeons, tortured under investigation. One of her brother died later, and the other was tortured before her own eyes for a long time. Huda is a reputable woman, leading a successful life. She was a hard worker with a positive attitude. But she turned into a neglected women whose life was shadowed by sadness and depression. She is haunted by grim memories that she may never forget.

5


Mix Media on Paper I Size (150cm x 132cm)


Dhikra

‫ذكرى‬ " ‫"سوده عليه‬ ‫هل اخذ دواءه للضغط؟‬ ‫هل بات بدون عشاء؟‬ ‫للجيش كانا طالبني‬ . ‫ قبل انضاممه‬.‫ كان كل حياتها‬.‫ مل يكن لهم اوالد‬.‫ املهندس العسكري يف جيش النظام السابق‬،‫اليوم اعتقل زوجها‬ ‫ فهي ترى اهلها حني تسافر لهم‬،‫ ولكونهم من املحافظات‬.‫عاشقني درسا يف الجامعة سويا ومل يتفارقا منذ تعارفهم يف املرحلة الثالثة‬ .‫ مل يرفض لها طلبا او يغيب عنها اال ساعات العمل‬.‫ لذا كان لها مبثابة الزوج واالب واالخ والصديق‬.‫كل شهرين تقريبا‬

.‫ يأكال معا ويضحكا معا ويناما معا ويحلام معا‬.‫ كان مالزما كظلها من الصباح وحتى املنام‬2003 ‫يف السنني االخرية بعد عام‬ ‫ من يل غريه؟‬.‫ اخذوه‬.‫اليوم اعتقل‬ .‫ بدونه اكاد اموت‬.‫ وسأعد له العشاء علهم يرجعونه يل‬.‫انتظره‬ “Damn me” Did he take his blood pressure medicine? Did he go to sleep hungry? Today, her husband, a military engineer in the old regime, was arrested. They did not have children. He was all her life. Before he joined the military, they were two students in love. They were together in school and never separated since they met in junior year. Because both of them came from other provinces to live in Baghdad, she only saw her family every two months. He was her husband, but also like a brother, a father and a friend. He never said no to her, or ever was away from her unless he was at work. After 2003, he was very protective of her. they ate together, joked together, and even dreamed together. Today, he was arrested: they took him… who do I have now? I will wait for him. I will prepare dinner, maybe they will return him. Without him, I would die.

6


Mix Media on Paper I Size (150cm x 178cm)


Abu Faraj

‫ابو فرج‬ ‫حزام ظهري‬...‫متى الفرج ويعود فرج‬ ‫استه يف كلية الزراعة وطموحاً مثابرا ً عوضا عن كونه ابنا بارا‬.‫ كان طالباً مجتهدا ً يف در‬.ً‫مل يكن فرج ولدي الوحيد شابا كسوالً أو خذوال‬ ‫املريضة‬ ‫محبا ألخواته الثالثة ويرعى احتياجاتهم املادية والعاطفية بعد وفاة والدتهم‬ . ‫ يف تصليح وتهيئة السيارة‬،‫ مام جعلني أعتمد عليه يف متطلبات عميل كسائق سيارة أجرة بني املحافظات‬،‫كان ملام يف أمور كثرية‬ .‫ومشاوير احتياجات األمور البيتيه‬ ! ‫يف زمان ومكان غري مناسبني جعال منه عرضة العتقال عشوايئ رما به يف دهاليز مظلمة بتهمة املقاومة واالرهاب‬ ‫ إال انني مل أره يوما غري ذلك‬.‫السالح‬. ‫ أو مسايرا ألصحابه ممن يحمل‬،‫قد يكون فرج مناهضا لالحتالل وقد يكون ماقتا لجيشه‬ .‫الشاب املسامل املتطلع ملستقبله الدرايس وحامال كتبه ودفاتره مسافرا بها عرب أحالم اليقضة‬

. ‫ بيته ومأواه االخري‬،‫انتظرته ألكرث من عام ومازلت أنتظره ليعود بني أضلعي‬

When is it all going to end. When will Abu Faraj, my livelihood, return? Faraj, my only son, was not a lazy young man or a failure. He was a diligent student at the college of agriculture. He was dedicated and ambitious. He was a good son who loved his three sisters and cared for them after their mother passed away. He was bright, which encouraged me, a cab driver, to depend on him repair my car when needed and to make sure it is drivable, and many other chores. He was in the wrong place at the wrong time. He was detained and put in a dark dungeon, accused of terrorism and being a member of the resistance. Faraj may have been against the occupation, and he may have hated the occupation forces or he may have accepted some of his friends who carried weapons against the occupation . But I’ve never seen him as anything but a peaceful young man who studied hard and carried his books and notes… day dreaming. For over a year now, I’ve waited for him to come back, and I am still waiting for him to jump in my arms; to come back to his house and his last resting place.

7


Mix Media on Paper I Size (90cm x178cm)


Hadi & Mahdi

‫هادي و مهدي‬

‫ ومل يجدي نفعا جهدي يف حثه للذهاب‬.‫ إال أن هادي اخي الصغري مل يكن يوما شابا متدينا‬،‫عىل الرغم من كونه يسلك جانب الصواب‬ . ‫ حيث كنت اعمل وانادي الذان الصالة‬،‫معي إىل املسجد‬ ‫ أعلموين ان هادي أعتقل اثناء‬،‫ بعد غيابه الغريب عني‬.‫ ومعينا يل يف تحركايت ومعيشتي‬،‫كان العني التي ارى بها حيث ولدت رضيرا‬ .‫محاولته تفجري نفسه وسط جمع من الناس األبرياء‬ ! ‫أحسني أفقد برصي مرة اخرى لهول ما سمعت‬ ‫ يل الله‬.‫من يل غريه؟ هل سأنتظر رجوعه يل ؟ هل سافتقده ؟ ال‬

My little brother, Hadi, was never a religious person, but he always tried to do the right thing. My attempts to take him with me to the mosque, where I worked and called for prayers, have failed. He was my second set of eyes – I was born blind. He was my aid to do everything. After he mysteriously disappeared, I was told that Hadi was arrested before he tried to blow himself up among innocent people. It was like I was blinded again. What am I hearing! Who do I have after him? Should I wait for him to come back? Will I miss him? No, I have Allah.

8


Mix Media on Paper I Size (160 cm x 160cm)


Sahib

‫صاحب‬ ‫ وصاحبي‬...‫ابن الجيران‬ ‫ لم يعرف عنه سوى أنه‬.‫ كان شابا منعزﻻ يسكن وحيدا في منزﻻ في راس شارعنا‬.‫لم يكن صاحب صاحب أحد‬ .‫ ترك أهله هناك وجاء للدراسة ومزاولة عمل ما‬،‫من إحدى ا�حافظات‬

. ‫ شاءت الظروف أن نعتقل سويا للتحقيق‬٢٠٠٥ ‫في عام‬ ‫ بل هم من غادروه إلى غير رجعة عند ذلك ا�لجأ الذي قصف إبان الحرب وقد ذهب كل‬،‫ لم يكن قد ترك أهله‬...‫ﻻ‬ .‫من فيه إلى مثواهم اﻷخير‬ ‫حكايته‬ ‫ سأنتظره ليكمل لي بقية‬.‫ لم يكن هنالك من ينتظر عودته‬.‫ لم يخرج صاحب‬.‫خرجت من ا�عتقل بعد التحقيق‬ . . ‫فأنا صاحبه الوحيد منذ تلك الليالي ا�ظلمة وحكايات اﻷلم والفراق‬

.

Sahib, the neighbor’s son and my pal. Sahib was not anyone’s pal. He was a lonely young man who lived in a house around the corners from mine. We knew nothing about him, but the fact that he came from one of the provinces, where he left behind a family and came here to study and work. In 2005, as luck had it, we were detained together for interrogation. No, he did not leave his family. In fact, they left him; when they decided to take refuge in that shelter… The shelter was bombed and everyone in his family was killed. I was released after the interrogation. Sahib was not. There was no one waiting for him. I will be waiting for him to come back and finish telling me the story. Since we spent together nights in the dark dungeons and exchanged tales of pain and separation, I am his only pal.

9


Mix Media on Paper I Size (200cm x 170cm)


By Law

‫بواسطة القانون‬

‫ما اسمك؟‬

! ‫!ما هو دينك؟ مذهبك؟ ستعتقل وستقتل بكل اﻷحوال‬ ‫_أمي هل سيرجع أبي اليوم؟ تأخر‬ ‫ الوضع سيئ‬،‫_ﷲ يسترو كل مرة يروح للشغل أقول له ﻻ تتأخر‬ ‫ اﷲ يستر‬.‫من يعرف من يوقفك ويطلب هويتك‬ ‫ يقولون عذبوه وقتلوه يمكن‬.‫_أمي أبو صديقي خطفوه ومرجع‬ ‫_ﻻ حبيبي أبوك ماعنده شيء ضدهم وما عنده فلوس‬ ‫ وين أروح بلياه‬.‫اﷲ يستر‬

What’s your name? What’s your religion? What’s your sect? You will be arrested, and then killed anyway! Mom, will dad return today? He is late. May Allah protect him. Every time he leaves for work I ask him not to be late. The situation is dire. Who knows when or who will arrest you. Allah protects him. Mom, my friend’s father was kidnapped and he never returned. They say he was tortured to death. No son. Your father did nothing wrong, and he is not rich. May Allah protect him. What would we do without him?

10


‫شاكر اﻵلوسي‬

‫‪١٩٩٤‬‬ ‫‪١٩٩٦‬‬ ‫‪٢٠٠٦‬‬ ‫‪٢٠٠٧‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬ ‫‪٢٠١٠‬‬ ‫‪٢٠١١‬‬ ‫‪٢٠١٤‬‬

‫ا�عارض الشخصية‬

‫قاعة اﻻورفلي‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫قاعة اﻻورفلي‪ ،‬مع النحات ناطق اﻻلوسي‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫قاعة مركز الفنون‪ ،‬ا�نامة‪ ،‬البحرين‬ ‫قاعة قباب‪ ،‬ابو ظبي‪ ،‬اﻻمارات‬ ‫قاعة اﻻورفلي‪ ،‬عمان‪ ،‬اﻻردن‬ ‫قاعة ا�ركز الثقافي العراقي‪ ،‬مع الفنان قيس السندي و نجوى اﻻم�‪ ،‬واشنطن‬ ‫الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكية‬ ‫قاعة رمانة‪ ،‬مع الفنان ثامر داوود‪ ،‬نيويورك‪ ،‬الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكية‬ ‫قاعة ا�ركز الثقافي العراقي‪ ،‬واشنطن‪ ،‬الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكية‬

‫ا�عارض الجماعية‬

‫مهرجان الواسطي ا�تحف الوطني‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫‪١٩٨٩‬‬ ‫‪ ١٩٩٧-١٩٩٢‬مهرجان بابل للفنون التشكيلية‪ ،‬بابل‪ ،‬العراق‬ ‫‪ ١٩٩٨-١٩٩٣‬معرض تموز‪-‬مركز صدام للفنون‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫معرض الفن العراقي ا�عاصر‪-‬قاعة أثر‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫‪١٩٩٦‬‬ ‫معرض الفن العراقي ا�عاصر‪-‬قاعة اﻻورفلي‪ ،‬عمان‪ ،‬اﻻردن‬ ‫‪١٩٩٦‬‬ ‫معرض الفن العراقي ا�عاصر‪-‬قاعة دجلة‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫‪١٩٩٨‬‬ ‫معرض مشترك مع سبعة فنان�‪-‬قاعة نصير شورى‪ ،‬دمشق‪ ،‬سوريا‬ ‫‪١٩٩٩‬‬ ‫‪ ٢٠٠١-٢٠٠٠‬معرض الفن العراقي ا�عاصر‪ ،‬بيروت‪ ،‬لبنان‬ ‫معرض الفن العراقي ا�عاصر تقدير الى الشاعر محمود درويش‪ ،‬تونس‪ ،‬تونس‬ ‫‪٢٠٠١‬‬ ‫معرض الفن العراقي ا�عاصر‪ ،‬باكستان‬ ‫‪٢٠٠١‬‬ ‫إفتتاح قاعة أفق‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫‪٢٠٠١‬‬ ‫إفتتاح قاعة ألوان‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫‪٢٠٠١‬‬ ‫معرض مشترك مع ثﻼثة فنان�‪ -‬قاعة شوفاليه‪ ،‬الدار البيضاء ‪ ،‬ا�غرب‬ ‫‪٢٠٠١‬‬ ‫معرض جماعي‪ ،‬حلب‪ ،‬سوريا‬ ‫‪٢٠٠٤‬‬ ‫ا�ركز الثقافي السوري‪ ،‬باريس‪ ،‬فرنسا‬ ‫‪٢٠٠٤‬‬ ‫معرض الفن العراقي‪ ،‬الكويت‬ ‫‪٢٠٠٤‬‬ ‫معرض برعاية ا�ركز الثقافي الفرنسي‪-‬صالة الدروبي‪ ،‬بغداد‪ ،‬العراق‬ ‫‪٢٠٠٦‬‬ ‫معرض فن ما ب� النهرين‪-‬قاعة قباب‪ ،‬ابوظبي‪ ،‬اﻻمارات العربية ا�تحدة‬ ‫‪٢٠٠٧‬‬ ‫معرض مشاهد من الذاكرة‪-‬ا�ركز الثقافي العراقي‪ ،‬واشنطن‪ ،‬الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكية‬ ‫‪٢٠١٠‬‬ ‫معرض فنان� في الغربة‪-‬اوهاي‪ ،‬كاليفورنيا‪ ،‬الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكيه‬ ‫‪٢٠١١‬‬ ‫معرض مشترك في قاعة القدس‪ ،‬واشنطن‪ ،‬الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكية‬ ‫‪٢٠١٤‬‬ ‫معرض مشترك في قاعة ”اكس او ايل“‪،‬بالتيمور‪ ،‬الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكية‬ ‫‪٢٠١٤‬‬

‫‪www.alousiart.com‬‬ ‫‪shakir@alousiart.com‬‬ ‫‪+١ ٤٤٣ ٢٥٤ ١٨١٨‬‬ ‫مريﻼند‪ ،‬الوﻻيات ا�تحدة اﻻمريكية‬

‫الشهادات‬

‫بكالوريوس فنون جميلة جامعة بغداد‬ ‫ماجستير رسم أكاديمية الفنون الجميلة‪ ،‬بغداد‬ ‫عضو جمعية الفنان� التشكيلي� العراقي�‬ ‫عضو نقابة الفنان� العراقي�‪.‬‬ ‫عضو رابطة الفنون الدولية‬ ‫ضيف محاضرفي كلية الهندسة ا�عماريه حول الفن و العمارة – بغداد ‪١٩٩٨‬‬ ‫محاضر في كلية الفنون الجميلة – بغداد ‪٢٠٠٥-٢٠٠١‬‬ ‫ضيف محاضر في ا�ركز الثقافي العراقي حول الفلكلور في التراث الشعبي العراقي‬ ‫واشنطن ‪٢٠١٣-٢٠١٢‬‬

‫البحوث‬

‫آلية توضيف التراث الشعبي في اللوحة التشكيلية ا�عاصرة في الوطن العربي‬ ‫اﻻسلوب الفني للفنان كاظم حيدر ـ قبل وبعد ا�رض‬ ‫الفولكلور في الفن العراقي ا�عاصر‬


‫ﻛﺘﺎﺑﺔ‪ :‬ﺷﺎﻛﺮ اﻵﻟﻮﺳﻲ ‪ /‬ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ :‬ﻛﺮﺳﺘﻲ ﻳﺎﻧﻎ ‪ /‬ﺗﺮﺟﻤﺔ‪ :‬ﻋﻤﺮ اﻟﻔﻜﻴﻜﻲ ‪ /‬ﺗﺼﻤﻴﻢ‪ :‬اﳝﻦ اﻵﻟﻮﺳﻲ‬


‫ﻣﺎﻧﺸﻴﺘﺎت‬ ‫ﻟﻸﻓﻼم ﻟﻢ ﺗﻌﺮض‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.