FreeTime 2010-11 Moscow

Page 1

«СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ

.

F R E E Т А Й М » № 10

рекламно-информационное издание

Москва

ноябрь 2010

www.freetime.ru

ЕНИЕ В Р О К О ЕР П Ш e• ИН m ho •

y • h o l i d ay t u a e •a b • rt • m u i d po

de

business • rea e• l t y lux • d

riv

e




ноябрь 2010

Меньше – значит больше

12

Черный лебедь

22

24

Excelsior

34 Вкусный Петербург names

The sign points to useful information and exciting articles in English

Натали Портман Кирилл Пирогов Жозефина Карр-Харрис Николай Прянишников Нино Катамадзе

38

14

Неунылый Чехов

Белая лига

brands Porsche Lexus Parmigiani Girard Perregaux Microsoft Emporis Aldo Coppola

ке: На обложке: Часы Jaeger-LeCoultre Grande Complication a Tourbillion Celeste

«Люди всегда винят обстоятельства за то, какие они есть. Я не верю в обстоятельства. Люди, которые добиваются успеха в этом мире, – это люди, которые могут подняться и поискать нужные им обстоятельства и, если не могут найти, создают их».

Бернард Шоу

из линии Master Grande Tradition Функции:

• часы, минуты • вращающийся «плавающий» турбийон и карта звездного неба • минутный репетир с кафедральными гонгами • индикация знаков Зодиака, месяцев и 24-часовая шкала • trebuchet hammers Специальная серия из 10 экземпляров, посвященная России: - корпус из 18-каратного розового золота; - написание месяцев и созвездий на русском языке; - звездное небо над Москвой. Бутик Jaeger-LeCoultre Петровка ул., д. 5. Тел.: (495) 730-44-91

4

11/2010

подробнее на стр. 15



FreeTime

r e digest b m e v o N

Not boring Chekhov

Excelsior

Kirill Pirogov, actor in “Masterskaya Fomenko” theatre, is not to be seen often on the screen. Obviously he approaches the choice of a role very cautiously, so that each film he is starring in is worth watching. This time Pirogov has arrived in St Petersburg for film sounding: in the new film of Vitaliy Melnikov he played the main part – Anton Pavlovich Chekhov: This is a story about creation, about love and many other things. I’d even say there’s not that much about creation because it is a rather closed topic. Yet it is present in the film. First and foremost the story is about relationships of the great Russian writer and Lydia Alexeyevna Avilova, a writer who is unfortunately less known. Their love story and their life stories inspired us. I cannot tell you what their story is about… It’s like your most favourite book – hard to express its value in one word. This is a story about two people, their relationships, and their lives. “Crossing of hands” and all that stuff… She is a married woman with a child living in St Petersburg… Later she gives birth to her second child and then to the third. Almost no one knew that she and Chekhov knew each other. For example, Bunin had no idea about that though he was a friend of Chekhov and was also acquainted with Avilova. They spent much time together in the Crimea.

Babylonian ziggurats, Egyptian pyramids, Catholic churches… Height as a symbol of might, prestige and strength has always attracted people. In the modern history, high-rise buildings emerged in America late in 19th century. With industrialization, people flocked to towns and the problem of land space arose. ‘Building up and high’ was the solution chosen back then by the architects and city planners who followed the motto “Excelsior”, which means “ever higher”. So they created the modern American city pattern as we know it today, with gigantic buildings. Economic viability due to the lack of spare land and high property prices together with self-esteem factors are the main reasons behind the construction of ‘skyscrapers’. The term itself was first used in America in the 1880ies to denote 10–20-storey buildings; back then a house of more than 8 storeys was not a common thing. The word was previously used by sailors who called a ship’s main mast a “skyscraper”.

page 38

Black swan Darren Aronofsky’s Black Swan which premiered at the 67th Venice Film Festival takes the viewers behind the scenes of the New York ballet showing the rivalry between ballet dancers for the role in Tchaikovsky’s Black Swan. Starring in the film is Natalie Portman who danced her difficult part herself and proved again she is deservedly regarded as one of the most talented young actresses. FreeTime asked Natalie Portman how she managed to become the first dancer in the film and in life: Darren Aronofsky called me in 2002 and said he wanted to make a film about ballet. When we met he explained he worked on a story about two dancers, Nina and Lily vying for the lead role in a new production of Swan Lake. I was supposed to play the part of the hardworking and ambitious Nina torturing herself with diets and practice but lacking the talent of her rival. Eventually she understands that despite her status of the leading star she would never beat the passionate dancing of her rival without transforming herself. But this transformation comes at the expense of her life.

page 24

Lord of technologies Nikolai Pryanishnikov, President of Microsoft in Russia, told us about the conquered business heights: Self-improvement has always been one of my guidelines both for business and everyday life. I try to move on all the time. That’s why I have three university diplomas, PhD and still continue to study management and participate in all kind of interesting events. The same applies to business. When I saw an opportunity I jumped at it and did my best to make a new successful project. I’m rather lucky in my career because I joined dynamically developing business. I wouldn’t call it intuition but I came to cell phone business when it was in the very beginning. I remember when first cell phone services provider employed only 30 people. My salary was really low. At that time I was nineteen and just got married. I was worrying that my income was not enough to provide for the family and was thinking about another job. But I was lucky because I realized the potential of the business just in time, I saw that it would grow, that cell phones would become very popular. At that point I started my own development. As a result I moved from the position of a sales manager to the head of the project, then to deputy head of the sector, then to the marketing and sales director, then to the general director of a daughter company, then to the vice president and so on. Still my career was not lightning-like. Average interval between two positions was about two years. All in all I have worked in communications for 17 years.

page 16

page 12

Less is more

White League

The main rule of modern minimalism – “Less is more”. No nonsense here. The meaning of the motto introduced by Dutch architect Mies van der Rohe is simple: exterior should comply with interior, design should not dominate over functionality. This rule can be applied to vehicles also. While for small European countries small compact cars will do quite well, for Russian roads, climate and needs off-roaders are the best option. New models for this season offered by dealers only prove the fact that the love for big cars in Russia is eternal and mutual. So what are those pleasant surprises of the season? For Lexus enthusiasts’ attention there is a new model GX 460 offered by SP Business Car. Innovative systems include artificial intelligence AI-SHIFT, automatic Crawl Control system, regulated adaptive suspension AVS and Multi-terrain Select system that optimizes traction and control on a variety of surfaces with a set of cameras. The GX’s V8 engine displaces 4.6 liters. The model comes equipped with 6-speed automatic transmission, premium Mark Levinson audio system, and threezone climate-control system. Lexus GX 460 is just a gift for those who are eager to overcome all the obstacles with comfort provided by the modern car manufacturer.

As Henry Ford famously said, “Any customer can have a car painted any colour that he wants as long as it is black”. For a wristwatch, the colour factor is of no less importance. While black bracelet and dial can be considered classics, any white alternatives are a sign of extravagance and boldness. Women’s sporty Pershing watch with red amaranth dial and white band by Parmigiani Fleurier manufacture represent a unique combination of sophisticated mechanics, neat style and gentle chic. The model features all the necessary functionality of a yachting watch, with a little second counter at 3 o’clock, a chronograph calibrated to the quarter second, a large date indicator, a tachometer display and rotating bezel. 2010’s Cat’s Eye watch by Girard-Perregaux is a gentle whitecoloured version with a mother-of-pearl dial and diamond bezel. The watch also has solar time element and shows lunar and zodiac cycles. Another complication is the annual calendar. The neat and elegant Dual Time Lady model by Ulysse Nardin has a recognizable round 24-hour subdial at 9 o’clock for the 2nd time zone indication. The main time is shown on the central dial. The Dual Time Lady can be adjusted to any different local time without the need to remove the watch off the wrist. The Perrelet Diamond Flower watch collection was expanded with a new model of white ceramic. The aesthetic and technological centre of the model is the signature lotus flower which is the second rotor. It is precisely synchronized with the rotor located below the dial and is a supplement energy source.

page 22

page 14

6

11/2010



1

Мальтийский крест Чудесный романтический остров Мальта на протяжении истории находился под властью разных держав, но дольше всего, целых три столетия, им владел рыцарский орден Святого Иоанна, известный нам под именем Мальтийского ордена. In Guardia – это костюмированный военный парад времен рыцарей. Не-сколько раз в году в форте Св. Эльма в столице Мальты Валлетте солдаты демонстрируют свое умение обращаться с оружием, фехтуют, стреляют из мушкетов и пушек, а под конец, развернув знамена, проходят торжественным маршем. Инсценировка изображает подлинные события, которые регулярно происходили внутри форта: осмотр гарнизона главным лицом ордена Святого Иоанна, отвечающим за военную подготовку. Во время парада солдаты одеты в лучшую форму и демонстрируют зрителям свою воинскую доблесть.

7.11 – Валлетта, Мальта

2

По следам Габсбургов Организаторы ежегодного салона роскоши Luxury, please не случайно выбрали местом проведения мероприятия императорский дворец Хофбург в Вене – некогда зимнюю резиденцию династии Габсбургов, а ныне официальную резиденцию президента Австрии. Великолепные интерьеры дворца, его фрески и скульптуры не затмевают блеск бриллиантов, но и не тускнеют на их фоне, а лишь с удивительным спокойствием взирают на роскошь новейшей эпохи. Предметы высокого часового и ювелирного искусства, самые дорогие автомобили, изящные яхты, последние модели самолетов, предназначенных для частных полетов, – десятки участников со всего мира съезжаются на одну из самых дорогих и престижных выставок роскоши в мире, чтобы представить свою продукцию. Даже в кризисном 2009 году интерес публики к салону не ослабевал. Первый день выставки обычно предназначен для VIP-гостей, но в следующие два дня двери дворца будут открыты для всех посетителей.

19–21.11 – Вена, Австрия

3

Влюбленные в море Каждый год в Стокгольме проходит выставка яхт и катеров длиной более 7 метров. На мероприятии также обычно бывают представлены приспособления и аксессуары для яхт – электроника, двигатели, бинокли, одежда и многое другое. Последний день знаменуется торжественным объявлением победителя конкурса на лучшую лодку года и вручением приза. Шоу собирает не только большое количество тех, кому нравится смотреть на порой уникальные лодки, но и тех, кто по-настоящему увлекается яхтами и готов их купить. Поэтому компании стараются представить на шоу свои лучшие достижения: новинки, необычные технические решения, самые стильные образцы и т. д. В лаунж-баре на территории шоу посетители могут посмотреть фильмы о море, познакомиться и пообщаться друг с другом, с такими же влюбленными в море людьми.

10–14.11 – Стокгольм, Швеция

4

С первого раза Без монтажа, без спецэффектов, без выставления света… На фестивале One take Films Festival в Загребе показывают фильмы, снятые без остановок. Оператор включил камеру – фильм начался, выключил – фильм снят. И никаких доработок и сотен дублей. В конкурсе могут участвовать документальные и игровые фильмы, клипы, рекламные ролики. Ограничений по времени нет. Это единственный в своем роде международный фестиваль. В конкурсе принимают участие работы из Германии, Израиля, Великобритании, Хорватии, Испании, США, Нидерландов, Австралии, Тайваня,

1

2

Different rulers have governed the glorious island of Malta during its history. The longest time however – for three hundred years – it is been under the rule of the Knights of the Order of St John, known as the Order of the Maltese Cross. In Guardia – is a historical military parade, which takes place several times a year at Fort St Elmo, in Valletta, the capital city of Malta. The soldiers in authentic costumes demonstrate their military skills – they swordfight, fire rifle muskets and canons, and finally parade with the flags unfolded. This re-enactment portrays the authentic historical event – regular inspection of the fort and garrison by the Grand Bailiff of the Order of the Knights of St. John in charge of military affairs. 7.11 – Valletta, Malta

The Maltese Cross

8

11/2010

Аргентины, Бразилии и других стран. Идея фестиваля в том, чтобы показать эмоции, настроение, передать чувства как можно более полно и без прикрас. В программе также значатся премьерные показы, вечеринки, лекции, выставки и концерты. На это событие приезжает множество продвинутой молодежи со всего мира. Стать участником фестиваля может любой, для этого необходимо лишь заполнить специальную форму на сайте мероприятия.

18–20.11 – Загреб, Хорватия

3

4

It’s not by chance that the organizers of the annual “Luxury, please” exhibition have chosen such a venue – the imperial Hofburg palace in Vienna, the former winter residence of the Habsburg family and the official seat of the Austrian president nowadays. The splendid interiors, frescoes and statues of the palace will not overwhelm the diamonds or pale against them but will rather quietly accompany the modern day luxury. Dozens of participants will arrive from different parts of the world to demonstrate their products at one of the most prestigious luxury exhibitions showcasing the best examples of haute horlogerie and jewelry, most expensive cars, elegant yachts, state of the art private jets. Even the crisis-hit 2009 salon avoided declines in attendance.

Every year Stockholm holds a show of 23-foot boats and yachts where you can also find yacht components and accessories including electronics, engines, sailorwear, etc. The last day’s programme will culminate with an announcement of the boat of the year and the prize awarding ceremony. Beside just crowds of those who love watching beautiful and often unique boats, the show’s audience includes ‘real’ lovers of yachting willing to make a purchase. And the companies strive to demonstrate their best achievements, new models, unexpected solutions, best stylish concepts, etc. The audience is also invited to an on-site lounge bar to watch films about the sea and communicate with each other sharing the common interests of those enamoured with the sea.

No editing, no special visual effects, no light settings… One take films Festival in Zagreb presents films shot without interruption. Such a film starts with a cameraman turning his camera on, and ends up with the camera’s turning off. No further editing or numerous retakes. Documentaries, fiction, music video, commercials are eligible to take part in the contest. This is the only one international festival of its kind. The participants come from Germany, Israel, the UK, Croatia, Spain, the USA, the Netherlands, Australia, Taiwan, Argentina, Brazil and other countries. The idea of the festival is to display emotions, spirit, feelings as such, in the raw. The program also features premieres, parties, lectures, exhibitions and concerts.

19–21.11 – Vienna, Austria

10–14.11 – Stockholm, Sweden

18–20.11 – Zagreb, Croatia

After the Habsburgs

Enamoured with the sea

At first sight



1

Ч Черный, белый, с синий, красный… С Стать великим при жизни – задача с рядом неизвестных, знание котторых за всю историю музыки далось лишь единицам. Эти четверо ро (г мо (группа Insight & Нино Катамадзе) были включены в список прямо с выходом дебютной пластинки Black (2006). Оглушительным старрттом дело не обошлось, следом появился альбом White (2006), и соом мнений не осталось даже у музыкальных критиков: так творится и ких история. Два года полномасштабного успеха во всех географических п 08), пределах провоцируют следующее откровение – альбом Blue (2008), у он» уверенно превративший понятие известных миру «четырех сторон» в бесчисленное количество граней, щедро сверкающих самобытноносстью, тью талантом и одному богу известными правдами. Согласитесь, ь, тр рудн быть склонным к цинизму, если для этого не оставлено ни и трудно е дин возможности. единой Red – таким будет новый цвет в палитре группы Insight & Нино о Ката амад и каждому, кому не чужда искренняя любовь к музыке, стотамадзе, ит считать и сч минуты до его появления.

26.11 – «Крокус Сити Холл» 2

2

Чего хочет женщина? В ноябре в центре Москвы распахнет двери уютный дом I Международного фестиваля Femme Fest. Вместе с гостьями организаторы надеются найти ответ на вопрос: «Чего хочет женщина?». На площадке фестиваля под одной крышей будут собраны все женские интересы. Здесь можно будет погрузиться в шопинг, пообщаться со знаменитостями, посетить мастер-классы от стилистов, дизайнеров, кулинаров и других профессионалов своего дела. В гостях ожидаются мужчины! Владимир Вишневский, поэт и «специалист по обольщению», продемонстрирует свое искусство на практике; Борис Бурда, писатель, знаток не только знаменитой игры «Что? Где? Когда?», но и таинств хорошей кухни. Ведущие телеканала «Домашний» проведут эксклюзивные мастер-классы. В рамках фестиваля состоится презентация одного из премьерных российских мюзиклов.

4

Маска ZORRO

В конце ноября в тринадцатый раз пройдет Благотворительный зимний бал, организованный в поддержку Детского реабилитационного центра Г. Н. Романова в Санкт-Петербурге. Его целью является сбор средств на лечение детей, страдающих ДЦП и другими неврологическими заболеваниями, аутизмом. Ежегодный Зимний бал является значимым событием в благотворительной жизни России. Патронами бала становились самые уважаемые люди нашей страны: Валентина Матвиенко, Герман Греф, Светлана Медведева и Александр Авдеев. В этом году министр культуры Российской Федерации Александр Авдеев вновь согласился быть патроном Зимнего бала. Каждый год источником вдохновения для организаторов бала становятся различные страны. Балы проходили под эгидой посольств Аргентины, Италии, Франции, Германии и Голландии. В этом году Зимний бал будет посвящен Королевству Бельгии и пройдет под патронатом посла Королевства Бельгии в РФ Ги Труверуа и в присутствии Его Королевского Высочества князя Лоренца Бельгийского.

В начале октября на сцене театра МДМ состоялась главная премьера сезона! Компания «Стейдж Энтертейнмент» представила публике новый захватывающий мюзикл о любви ZORRO. «Такой зажигательной смеси из испанских страстей, танцев фламенко, головокружительных трюков, боев на рапирах и мировых хитов группы Gipsy Kings московская сцена еще не видела!» – говорит генеральный директор компании «Стейдж Энтертейнмент» Дмитрий Богачев. Премьера мюзикла ZORRO в Лондоне состоялась 2 июля 2008 года. После девяти триумфальных месяцев на Вест-Энде шоу переехало в Париж, в легендарное кабаре Folies Bergere, где целый сезон вызывало восхищение французской публики. После ошеломительного успеха во Франции было принято решение продолжить европейскую экспансию ZORRO. Российская постановка претерпела существенные изменения: были добавлены драматические сцены и песни, созданы более масштабные декорации, новые трюки и спецэффекты, костюмы и парики стали еще более роскошными.

27.11 – отель «Балчуг Кемпински»

1–30.11 – Московский дворец молодежи

12–14.11 – ЦВЗ «Манеж»

Королевский бал

1

2

3

4

Rising to greatness within the lifetime is a problem with several unknowns found by the very few over the history of music. These four, Nino Katamadze & Insight band, broke into the top ranks early with their first disk Black (2006). And that wasn’t just a swift takeoff, it was followed by the next album White which left no doubts: that’s how history is made. Two years of success across all geographical destinations resulted in a new release, Blue (2008), spanning countless facets of music. Red will become the new color in the palette by Insight & Nino Katamadze.

In the sleety November, a warm and sunny house of the First international festival “Femme Fest” will open its doors to the public. Together with their guests, the organizers of the event hope to resolve the fundamental question, “What does a woman want?” Everything that interests women will be brought together on-site at the Femme Fest festival. Here you can not only breathe the pleasant atmosphere of shopping, but also discuss vital questions, communicate with celebrities, attend workshops and master classes by stylists, designers, cooks and other experts.

Zorro musical had its London premiere on July 2, 2008. After almost 9 months of triumph in the West End, the show moved to Paris to enjoy a season of success among the French audience at the Folies Berg re . It was decided to continue ZORRO’s European expansion. The Russian production is made with significant changes, it adds new scenes and songs, new stunts and special effects, with expanded scenery and even more luxurious costumes.

The thirteenth Charity Winter ball will be held in November in support of the “Rehabilitation of the Child” Foundation of G. Romanov based in St Petersburg. The foundation accumulates funds for treatment of children with severe neurological and pulmonary disorders. Every year, the organizers of the ball choose different countries for inspiration. The events have already been held under the auspices of the embassies of Argentina, Italy, France. The upcoming Winter Ball will be devoted to the Kingdom of Belgium and will be held with support of the Belgian Ambassador in Russia Guy Trouveroy. The ball will be attended by His Royal Highness Prince Lorenz of Belgium.

Black, White, Blue, Red…

26.11 – Crocus City Hall

What a Woman Wants...

12–14.11 – “Manezh” central exhibition hall

10

3

11/2010

ZORRO’s mask

1–30.11 – Moscow Youth Palace theater

Royal Ball

27.11 – Hotel Baltschug Kempinski



– Как вы пришли к этому проекту? – В 2002 году мне позвонил Даррен Аронофски и рассказал, что хочет снять фильм про балет. Во время нашей встречи он уточнил, что работает над историей о двух танцовщицах – Нине и Лили, которые претендуют на главную роль в «Лебедином озере». Мне должна была достаться роль трудолюбивой и тщеславной Нины, истязающей себя тренировками и диетами, но уступающей конкурентке в природном таланте. В какой-то момент моя героиня понимает, что, несмотря на свой статус главной балерины труппы, она никогда не достигнет страстности соперницы, если не преобразится. Однако это преображение происходит ценой ее жизни.

– Почему Нине так легко дается роль белого лебедя, в то время как черный доставляет ей настоящие мучения? – Хотя Нине около двадцати, она сущая невинность. Спит в розовой комнате, обложившись мягкими игрушками, позволяет матери купать и одевать себя, стричь ногти и причесывать волосы, а также засыпать в ее комнате. Мать, воспитавшая Нину одна, некогда сама мечтала о славе балерины и теперь пытается перенести свою нереализованную мечту на дочь. Однако достижение этой цели возможно лишь при контроле над ребенком, то есть сохранении ее девственной натуры. Ведь невинность позволяет собой управлять. Таким образом, мать становится для Нины своеобразным черным лебедем, который управляет белым. Нине же на сцене надо сыграть и тот и другой характер, а это возможно, только если в нее вселить злого духа. Чтобы преодолеть себя, Нина сходится с Лили, ведущей разгульный образ жизни, ворует у другой примы атрибуты соблазнения – серьги и красную помаду – и пытается всячески преобразиться. Она и не подозревает, что черный лебедь уже давно вселился в нее. Он приходил к ней, когда она видела свою соперницу, на столе занимающуюся любовью с постановщиком балета или протыкающую себе глотку пилкой для ногтей. Нина бы очень удивилась, если бы поняла, что она сама была героиней этих сцен.

Черный лебедь

беседовала Татьяна Шапиро

Фильм «Черный лебедь», премьера которого состоялась на 67-м Международном кинофестивале в Венеции, открывает зрителю кулуары нью-йоркского балета, где между юными танцовщицами ведется смертельная борьба за звание примы-балерины и исполнение партии в «Лебедином озере» Чайковского. В главной роли блистает Натали Портман, которой удалось самой протанцевать сложные партии балета и вновь доказать, что она не зря носит титул одной из талантливейших актрис молодого поколения. О том, как удалось ей стать примой в фильме и жизни, Портман поведала в интервью.

да. Регулярно тренировалась до 20 лет. Потом я забросила танцы и вспомнила о них только тогда, когда меня пригласили на роль.

– Как вы готовились к роли? – За год до съемок я начала активно тренироваться и танцевать. Режим у меня был очень жесткий, почти как у моей героини. Каждый день я стояла у станка, потом отправлялась на плавание и тренировки в спортивном зале. За полгода до съемок нагрузка усилилась до 5–7 часов в день, из которых большую часть занимала хореография и балет. Моими учителями стали известные балерины, пожилые примы – например, Джорджина Паркинсон, которая умерла незадолго до окончания съемок фильма. Среди консультантов была также Ольга Кострицки, которая тренировала Михаила Барышникова. Я так устала во время тренировок, что до сих пор не могу от них отойти.

– А почему ваша героиня зовется Ниной? Она русская? Или Аронофски отдает должное балетным примам Нине Тимофеевой или Нине Ананиашвили? – Не думаю, что она русская. Ниной ее назвала мать, грезившая балетом, а русский балет, в частности «Лебединое озеро», – пик карьеры любой балерины.

– Вы знакомы с русским балетом? – Во время занятий танцами мне часто приходилось встречаться с понятием «русская балетная школа» и наблюдать за ее танцорами в Нью-Йорке. Однако в России я никогда не была. Думаю, что в воплощении образа мне помогли мои русские корни.

– Г-жа Портман, вам еще нет и тридцати, а вы считаетесь одной из самых талантливых актрис нового поколения. Как вам это удалось? – Во мне жив черный лебедь. (Улыбается.) Свое детство я провела на Лонг-Айленде, близ Нью-Йорка. У нас в округе было много детей, которые зарабатывали себе на учебу съемками в рекламе. Так и я тоже оказалась перед камерой. Правда, все это казалось лишь игрой, пока я не снялась в «Леоне», тогда-то я и поняла горькую и сладкую составляющие успеха. Сладкую – потому что творчество дает повод гордиться собой, горькую – поскольку появляется много завистников и любителей поиздеваться. Раньше мне приходилось из-за этого менять школы. Теперь я не обращаю внимания на подобную ерунду.

Черный – Кто из характеров вам ближе: черный или белый лебедь?

– Белый лебедь невинный и слишком зависимый, он нарочито старается всем понравиться. Для черного же важен только он сам. В актерской карьере нельзя быть покладистым, так можно легко затеряться, а для успеха нужно, наоборот, ставить себя в центр внимания. Думаю, что я черный лебедь, который удовлетворяет исключительно свои потребности.

– Как вы объясните невольное самоубийство Нины?

– Балерины известны тем, что умеют довести свое тело, а иногда и психику до экстремального состояния. Нина – человек одержимый. А как же иначе? Ведь она достигает высокого статуса примы, а для этого одержимость просто

12

11/2010

– Не боитесь конкуренции? Ведь в кинобизнесе появилось так много талантливых актрис…

необходима. Однако у Нины она приобретает роковые черты. Полного приближения к своей роли она достигает лишь тогда, когда во время премьеры прокалывает себе живот осколком зеркала. Здесь боль сочетается со страстью и удовлетворяет ее тягу к совершенству. В американской версии «Лебединого

озера» героиня погибает. И как бы следуя за нитью сюжета, Нина погибает на сцене сама.

– Откуда вы знакомы с балетным искусством?

– Я начала заниматься балетом, будучи маленькой девчонкой, в четыре го-

– Вовсе нет. Молодых, действительно, много, но у всех нас разные таланты. Каждая актриса предлагает что-то свое, чего нет у другой: темперамент, танцевальное мастерство, умение вжиться в роль. Все мы люди очень разные. Наша непохожесть и есть залог успеха.


й


«Автомобиль может быть любого цвета, если он черный», – считал Генри Форд. При выборе часов, как и при покупке автомобиля, цветовое решение играет далеко не последнюю роль. Если черные ремни и циферблаты можно считать классикой, коньячные и коричневые оттенки – признаком благородства и шика, то белые, несомненно, являются показателем экстравагантности и смелости.

armiggiani Изначально коллекция часов Pershing от мануфактуры Parmigiani Fleurier была представлена только мужскими моделями. Линия для женщин разрабатывалась отдельно и на сегодняшний день существует в нескольких вариантах: на кожаном ремешке в корпусе из белого золота, а также в стали на белом каучуковом ремешке с циферблатами четырех разных цветов. Женская модель Pershing на белом ремешке с циферблатом цвета амарант – это удивительное сочетание высокой механики, лаконичности стиля и вместе с тем благородного шика. В модели собраны все необходимые функции яхтенных часов: дополнительная маленькая секундная стрелка в положении «3 часа», хронограф с точностью до 1/4 доли секунды, большая дата, тахиметрическая шкала, поворотный безель. Разумеется, как и все часы Parmigiani, Pershing водонепроницаемы – гарантированная защита до 100 метров.

irard-Perrregauxx Модель Cat’s Eye появилась в линейке часов Girard-Perregaux в 2004 году и очень быстро полюбилась как покупателям, так и профессионалам часового дела. С тех пор она ежегодно совершенствуется, получая все новые черты и усложнения. Нежная белая модель с циферблатом из светлого перламутра, с безелем, украшенным белыми бриллиантами, не только красива, но и технически интересна. Часы показывают солнечное время, а также лунный и зодиакальный циклы. Еще одно усложнение модели – годичный календарь. Внизу циферблата расположена апертура в виде кометы, по которой движутся названия месяцев и знаки зодиака. В положении «2 часа» – индикация даты с ретроградной стрелкой. По центру циферблата расположено окошко, в котором отображаются фазы Луны. Особенно изящно выглядит модель на белом атласном ремешке.

14

11/2010


НЕБО

НАД МОСКВОЙ текст: Мария Рахманина

Мануфактура Jaeger-LeCoultre известна своим стремлением поражать ценителей и коллекционеров не только блестящим исполнением каждой модели, но и непременными усложнениями и новаторскими решениями. Подтверждением этого является и новая модель Grande Complication из линии Master Grande Tradition. Особого внимания заслуживает серия из 10 экземпляров, созданная специально для российских коллекционеров. Но обо всем по порядку…

lyysse Nardinn Лаконичная и изящная модель Dual Time Lady от компании Ulysse Nardin легко узнаваема благодаря круглому окошку в положении «9 часов», где цифры в 24-часовом формате указывают второе время. Время основного часового пояса показывают центральные стрелки. Запатентованный механизм регулирования часового пояса позволит настроить местное время, не снимая часы с запястья. Индикация часов основного циферблата решена элегантно: большая римская цифра инкрустирована белыми бриллиантами, остальные часы отмечены небольшими драгоценными камнями в оправе из белого металла. Среди дополнительных функций Dual Time Lady – большой указатель даты и маленькая секундная стрелка на внутреннем циферблате.

В переевую очетоит редь стоит сказатьь о техких доснических в х мо ва м оде д ли л . тоинствах модели. G Gr rannde de C omplliccat om ation Серия Gran Grande Complication придерживается традиции «трех усложнений»: «астрономического», «звукового» и «дополнительных стрелок». Все три функции в новой модели решены изысканно и необычно: они связаны между собой и служат основной задумке мастеров Jaeger-LeCoultre – адаптации измерения астрономического времени для наручных часов и совмещению индикации солнечного и сидерического (звездного) времени. В качестве третьего усложнения вместо более привычного хронографа в новой модели использован «парящий» турбийон. Но турбийон крайне необычный:

errelet Коллекция Diamond Flower часовой компании Perrelet, изначально созданная для женщин с изысканным вкусом, в 2010 году пополнилась совершенной в своем изяществе новинкой – моделью в белой керамике. Стальной безель белых часов усыпан бриллиантами, а циферблат выполнен из нежного перламутра со вставками из белых бриллиантов в виде лепестков лотоса. Лепестками также обозначены часы на внешней части циферблата. Эстетический и одновременно «технический» центр модели – цветок лотоса, являющийся вторым ротором. Он полностью синхронизирован с ротором под циферблатом и является дополнительным источником энергии. Хронометр автоматически подзаводится при движении руки обладательницы Diamond Flower.

он отсчитывает минуты не по привычному времени (24 часа в сутках), а по сидерическому, по которому звездные сутки на 4 минуты короче солнечных. При этом сам турбийон является еще и часовой стрелкой звездного времени – благодаря сложной трехуровневой системе циферблата он свободно перемещается на фоне звездного неба. Еще один движущийся элемент – маленькое солнышко, за 24 часа проходящее по внешней окружности циферблата и отмечающее наше солнечное время. Поверхность циферблата необыкновенно красива: на фон глубокого синего цвета нанесена карта звездного неба

се северно поного лушария, я а поо вне н шне внешней окру ужноокружности – зодиакальный кале ленд нддар арьь и на нназвания звания месякалендарь цев. Но за внешней красотой стоит техническое мастерство и функциональность: система регулируется механизмом годичного календаря и по сути является достойным инструментом для астрономических наблюдений. Не меньшего восхищения заслуживает и «звуковое» усложнение часов. Как известно, за звучание репетира отвечают миниатюрные гонги, использующие вибрацию корпуса в качестве усилителя. Однако мастера Jaeger-LeCoultre не сошли с давно избранного пути нестандартных технических решений и создали новое чудо микромеханики. В модели использована система «хрустальный гонг»: гонги присоединяются к тонкой металлической фольге, покрывающей сапфировое стекло часов, что, во-первых, позволяет сделать часы водонепроницаемыми, а во-вторых, делает звук чище и звонче. Но и это не все: качество звучания беспрецедентно высокое благодаря уникальному механизму trebuchet hammer (от фр. trebuchet – метательное орудие). Особая система двухэтапного ускорения молоточков позволяет использовать до 80 % энергии пружины по сравнению 10–30 % в прочих механизмах. В сердце этого часового шедевра – новый мануфактурный калибр 945, состоящий из 527 деталей! В лучших традициях Haute Horlogerie сборку и регулировку каждых часов осуществляет один мастер. Что же касается российской серии, названия месяцев и созвездий нанесены на русском языке, а циферблат покрывает карта звездного неба над Москвой. Серия ограничена 10 экземплярами в корпусе из розового золота.

11 /2010

15


от Финам FM

Господин технологий Николай Прянишников, президент Microsoft в России.

Образование: Московский автомобильно-дорожный институт, Всероссийский заочный финансово-экономический институт, Высшая коммерческая школа Министерства внешних экономических связей и торговли России, Парижский международный университет управления по программе МВА. Получил ученую степень кандидата экономических наук в Высшей школе приватизации и предпринимательства.

Карьера: С 1992 года работал в компании «Московская сотовая связь» на должности торгового представителя, затем – руководителя сектора развития рынка и директора по маркетингу. Позже был назначен генеральным директором ЗАО «МСС-Старт» («МобайлЦентр»). Затем занимал должность заместителя генерального директора по коммерции товарищества «Московская сотовая связь». С 1999 года перешел в компанию «ВымпелКом», был первым вице-президентом, коммерческим директором. С 2008 года – исполнительный вице-президент по развитию международного бизнеса компании «ВымпелКом». С 2009 года – президент Microsoft в России, глава российского офиса компании.

Личность: Женат, воспитывает четверых детей, увлекается спортом.

Цитата: «Мне кажется, что главная ценность как в бизнесе, так и в работе – оставаться человеком. Я убежден, что у топ-менеджера есть много соблазнов и испытаний, с которыми нам всем приходится сталкиваться. И мне кажется, что нужно делать над собой усилие, чтобы оставаться людьми».

О человечности: Эти полтора года, что я уже провел в Microsoft, были очень интересными. Когда я только пришел в компанию, я обнаружил, что здесь все автоматизировано, мне казалось, что это была попытка сделать из меня робота. Но когда адаптируешься к новым технологиям и сам начнешь их любить, то можно найти оптимальный баланс: использовать технологии для организации рабочего времени и при этом оставаться человеком. Больше времени уделять семье, знакомым, друзьям. Я сейчас часто ухожу с работы раньше, в пять часов, приезжаю домой без пробок, общаюсь с семьей. И потом, после того как укладываю детей спать, два часа работаю дома. Утверждаю документы, платежи и так далее. Получается эффективно: не трачу время на пробки, общаюсь с детьми, семья счастлива, а я делаю свою работу. В Microsoft мы не заставляем сотрудников сидеть в офисе с 9 до 18, мы тре-

буем, чтобы люди выполняли свою работу. Сотрудники Microsoft – очень трудолюбивые люди, наша организация требует многого от каждого. Но работать напряженно и долго сидеть в офисе – это совершенно разные вещи. Можно построить такой график, что ты будешь работать, откуда тебе удобно, и выполнять все функции, но при этом и жить нормальной человеческой жизнью, не тратить часы, простаивая в московских пробках. Моя задача как руководителя Microsoft в России как раз заключается в том, чтобы сохранить все преимущества этой системы: четкую организацию, технологичность, электронные формы, автоматизированность. Мы не только сами все это используем, но и предлагаем нашим клиентам.

О назначении: Мне кажется, в Microsoft долго искали руководителя для подразделения в России. Одним из условий было происхож-

Microsoft – глобальная компания, если мне необходима информация о том, что происходит, например, во Франции или в Китае, я пишу сообщение,

и через пять минут мне отвечает мой коллега. 16

11/2010

дение. В Microsoft стараются нанимать в качестве руководителей людей из той страны, в которой находится подразделение. Некоторое время шел поиск, и вот я оказался подходящим по многим критериям. Думаю, здесь сыграли мой управленческий опыт и знание российского рынка.

О принципах: Одним из важных критериев также было соответствие моих ценностей ценностям корпорации. В Microsoft определили несколько важных принципов, которым обязаны соответствовать все сотрудники, и, конечно, в первую очередь топ-менеджеры. Во-первых, мы должны «служить» технологиям, партнерам и клиентам. Во-вторых, – решать сложные задачи. То есть не просто ставить перед собой цель вырасти на 1 % в следующем году и спокойно сидеть и получать зарплату, а искать решение сложных задач. Думаю, если бы этого принципа не было, компания Microsoft не была бы сегодня такой, как сейчас. В-третьих, сотрудники корпорации обязаны быть самокритичными. Мы никогда не останавливаемся на достигнутом. Даже когда я показываю великолепный результат (например, я закончил прошлый финансовый год очень хорошо, перевыполнил все показатели), я смотрю, по каким направлениям результаты могли бы быть лучше, сравниваю наши показатели с другими странами. Я трачу немало времени на такой анализ.


В моей карьере были

очень полезные испытания,

которые помогли мне все-таки вернуться с небес, в которые часто «улетают» топ-менеджеры, на землю.

Об ответственности: На мой взгляд, с одной стороны, топменеджер отвечает за свою команду. Но, с другой стороны, если не ассоциировать себя лично с результатами работы, то пропадает персональная ответственность, а я считаю, что персональная ответственность топ-менеджера – это важно.

О карьере: Одним из главных моих принципов в жизни и в бизнесе было саморазвитие. Я все время старался не стоять на месте. Поэтому я получил три высших образования, защитил кандидатскую диссертацию и продолжаю учиться сейчас на различных менеджерских курсах, участвовать в интересных мероприятиях. То же было и с работой. Когда мне открывались новые возможности, я активно за них хватался и стремился успешно реализовать новый проект. С карьерой мне повезло в том, что я пришел в динамично развивающийся бизнес. Не буду называть это интуицией: я пришел в сотовый бизнес, когда тот был совсем маленьким. Я помню, что тогда в первом сотовом операторе работало всего тридцать человек. Получал я очень мало, как раз тогда я только женился, мне было 19 лет, я боялся, что зарплаты для семьи не хватит, и подумывал о переходе на другое место работы. Мне повезло в том, что я увидел потенциал, понял, что этот бизнес будет расти, что сотовые телефоны станут очень популярными. А дальше было постоянное развитие, в конце концов, из торгового представителя я вырос до руководителя проекта, затем руководителя сектора, директора по маркетингу и продажам, генерального директора дочерней компании, вице-президента и так далее. Мою карьеру тем не менее нельзя назвать молниеносной. Средний промежуток между назначениями у меня был около двух лет. А всего в телекоммуникациях я проработал 17 лет.

О приходе в Microsoft: В телекоммуникациях для меня не было больше возможностей для серьезного развития, поэтому, когда на меня вышли хэдхантеры, я с ними встретился. Хотя обычно я был полностью мотивирован и загружен работой и на их звонки не отвечал. После нескольких встреч и интервью предложение возглавить Microsoft мне нравилось все больше и больше. Серьезным аргументом стало то, что компания очень большая, здесь много разных

бизнес-моделей и это действительно интересно. Кроме того, Microsoft – глобальная компания, если мне необходима информация о том, что происходит, например, во Франции или в Китае, я пишу сообщение, и через пять минут мне отвечает мой коллега. Это глобальное присутствие – великая вещь.

Об испытаниях: В моей карьере были очень полезные испытания, которые помогли мне все-таки вернуться с небес, в которые часто «улетают» топ-менеджеры, на землю. Когда я переходил из «Московской сотовой связи» в «ВымпелКом», был момент длиной в полтора месяца, когда я, с одной стороны, не мог выйти на новое место работы, а, с другой стороны, со старого места тоже ушел. Вчера ты был топ-менеджер, у тебя лебезили в приемной, ты имел статус, положение – и вдруг стал простым человеком. Такое испытание было для меня очень полезно. Когда от тебя многое зависит, ты принимаешь решения по ресурсам, людям, назначениям, зарплатам, выдержать вот это испытание властью и не испортиться – сложная задача.

О борьбе со стрессом: Я обливаюсь холодной водой уже 14 лет. Когда родился мой первый сын, врачи сказали, что у него какая-то проблема с гландами, надо закалять. В общем, начал закалять сына, а втянулся сам. Теперь я обливаюсь холодной водой каждый день: и утром, и вечером, и, вообще, в любой удобный момент. Эта процедура действительно снимает стресс, ощущаешь невероятный прилив сил. Кроме того, важно просто любить свою работу. Необходимы позитивный настрой и управление своим настроением и состоянием. Совещание часто начинается с каких-то проблем: кто-то не выполняет план, сбой произошел и так далее. Конечно, первый порыв – обсудить эти проблемы, кого-то отругать. Я делаю над собой усилие и переключаюсь на позитивный лад, воспринимаю проблему как задачу, начинаю с комплимента или шутки, чтобы разрядить обстановку.

О целях: У меня всего две долгосрочных цели. Первая – чтобы мои дети стали лучше своих родителей. И вторая – продолжать саморазвитие.

Подготовлено по материалам программы Елены Лихачёвой «Они сделали это». Программа выходит ежедневно по будням с 9.00 до 10.00.

Полная версия интервью – на сайте радиостанции www.finam.fm

Финам FM бизнес на частоте 99,6 11 /2010

17


Инь knowledge management’a «Да…»; «Нет…»; «Да, нет, наверное». С какой интонацией мы произносим эти слова? От оттенков эмоций смысл может поменяться на диаметрально противоположный. Чудо превращения информации в знание происходит в тот момент, когда мы наполняем нашу мысль (рацио) эмоцией. Как научиться этим управлять? Вот несколько приемов, освоение которых помогает покорить, возможно, одну из самых важных вершин в коммуникации – быть по-настоящему понятым другими. Все мы знаем символ инь и ян. Удивительно, но и в современном мире деловых людей его формула работает. Этот мир перенасыщен информацией, но тем сложнее выявлять и превращать ее в реальные знания. И одним из инструментов, который помогает это сделать, как ни странно, становятся эмоции. Важное выступление, важное совещание. Ваша задача при работе с аудиторией – быть уверенным, что знание пройдет в сознании других людей несколько уровней: быть воспринятым, быть услышанным, быть понятым, быть уверенным, что ваше знание будет передано другим правильно и корректно. Как это сделать? Представьте себе символ инь и ян. Теперь попробуйте уложить ваше выступление в эту «формулу», где белый цвет будет означать знание, а черный – эмоцию. Первая часть выступления будет содержать яркую эмоциональную искру и четкое последовательное представление знаний, а во второй части постарайтесь выделить одну главную мысль – «якорь», за которым «раскрутится» вся

цепочка знаний. И наполните передачу этой мысли максимально сильным эмоциональным фоном. Вот тогда картинка в сознании аудитории сложится. Самое интересное, что кон-

кретная ситуация (будь то выступление на совете директоров или перед новыми сотрудниками) не важна. Принцип работает одинаково. Ричард Фарсон в своей книге «Менеджмент абсурда» предлагает каждо-

Рецензии Тициано Скарпа Венеция – это рыба Книга, изданная в серии «Отдельные проекты» издательства «КоЛибри», – своеобразный путеводитель по Венеции, а точнее – сборник необычных творческих эссе. Тициано Скарпа предлагает путешественнику отказаться от стандартных маршрутов и всевозможных карт. Он разбивает книгу на главы по названиям частей тела («Ноги», «Руки», «Глаза» и т. п.) и предлагает окунуться в стихию города, пощупать, посмотреть, понюхать, поблуждать… Путешествие по Венеции Скарпа сопровождает всевозможными байками и историческими анекдотами. «КоЛибри», 2010

18

11/2010


А телье-студия

и ян

И рины Ш еленговской

текст: Виктория Солодкая

Индивидуальный пошив одежды му провести эксперимент, который он ставил более сотни раз. Попросите пересказать только что сказанное вами – но только другими словами. То есть так, чтобы быть уверенным, что человек правильно уловил смысл, со всеми нюансами. В среднем требуется минимум 3–5 ротаций и уточнений. Это не так-то легко: не просто повторить сказанное, а сформулировать полученную информацию в виде знания. Мы подключаем эмоции. Осознанно или неосознанно. Профессионализм переговорщиков и управленцев заключается в том, что они овладели уникальным искусством: передавая очень сложную, длинную, важную мысль, включать в нее каплю эмоции. А вслед за этим брать только одну самую важную идею и наполнять ее волной эмоции. Это и есть инь и ян knowledge management’a. Существует замечательная технология «6 шляп». Если перед вами стоит задача понять все плюсы и минусы какой-либо идеи или проекта, попробуйте обсудить их в группе. Но не просто так. Каждому нужно выдать цветную карточку, символизирующую ту или иную «шляпу». Белая – нейтралитет и объективность. Во внимание принимаются только факты. Собирается вся информация без учета эмоций и личных мнений. Красная – эмоции и личные мнения. «Надевая» ее, вы можете высказывать все, что думаете по этому поводу, не опасаясь возражений.

Черная – негативные аспекты. Принимаются в расчет все аргументы, которые говорят против проекта. Желтая – положительные аспекты, которые говорят в пользу проекта, решения, идеи или цели. Зеленая – креативность. Разрешено все, о чем до этого не могло быть и речи. Синяя – подведение итогов и принятие решений. Ее носит модератор. Если модератор справится со своей ролью, то такая группа, где каждый четко концентрируется на своей «шляпе», за час дискуссии сможет сформулировать больше полезного знания по проекту, чем за неделю повседневной работы. Когда мы четко включаем и выключаем эмоции, это помогает нам сконцентрироваться на определенном аспекте знания. Безусловно, самые яркие примеры влияния эмоций на восприятие и передачу знания мы знаем из религиозных обрядов. Именно умение «включать» в людях эмоциональную вовлеченность помогает служителям всех религий передавать знания своей пастве. Все политические лидеры в истории были в первую очередь эмоциональными лидерами. Возможно, перед вами не стоит задача покорения мира, но если вы обладаете по-настоящему достойным знанием, которое способно немного изменить мир к лучшему, наполните его эмоцией. Ведь эмоция и знание – это форма и содержание. И именно форма повлияет на то, воспримут ли содержание.

Сумки и обувь из экзотической кожи

М ы работаем п о бу д н ям с 10 д о 18 Ломоносовский пр-т, д. 43, корп. 2 Тел.: (495) 775-65-04 e-mail: irashell@gmail.com

www.shellstudio.ru

Приглашаем вас провести

незабываемый Новый Год и Рождество в Палас отеле

«Селигер»

дейс

Стивен Фрай Сказки Оскара Уайльда Вторая половина 1880-х годов была в жизни Оскара Уайльда счастливой. С женой и двумя маленькими сыновьями он въехал в новый дом. В 1885 году выпустил сборник «Гранатовый домик», а в 1888 году – книгу «Счастливый принц и другие рассказы». Сказки из этих сборников опубликованы в новом издании «РИПОЛ классик» с комментариями знаменитого актера Стивена Фрая. Каждому рассказу предшествует короткое эссе Фрая о самой сказке и о литературных поисках Оскара Уайльда. «РИПОЛ классик», 2010

оябркяа н 5 1 До т в у е т с к и д

7% ЗАО «Тверь Турист» www.tvertоurist.ru

Москва, Ленинградское ш., д. 64/3 Тел./факс: (495) 708 02 99, 708 03 99

www.seligerpalacehotel.ru

11 /2010

19


Волков Дмитрий, директор проекта 5th Avenue: Понятие «свободное время» мне неизвестно. Время свободное от чего, от работы? А если работа – это любимое дело? Мое мнение, что правильнее говорить «время отдыха». Лучший отдых для меня – это путешествие, когда набираешься новых эмоций, знакомишься с людьми, познаешь и открываешь для себя что-то неизведанное. Для этого необязательно ехать за границу, в нашей стране есть огромное количество красивых и волшебных, в полном смысле этого слова, мест. Позапрошлым летом я посетил Углич, Калязин, Суздаль, был в древнем селе Кидекша, основанном еще в дославянские времена. Кстати, в нем расположен один из самых древних каменных храмов. Быть там, знать, кто ходил по земле, на которой ты стоишь, осознавать всю значимость этого места, ощущать все это каждой клеточкой тела просто удивительно. Когда я был маленьким, меня каждое лето отправляли к бабушке на Кавказ. С того времени горы меня пленили. В сознательном возрасте Домбай с его вершинами и девственным снегом на его склонах стал для меня как для любителя экстремального спорта Меккой. Год назад я побывал в Тунисе, где самые сильные ощущения получил, проведя ночь в пустыне с палаткой у костра. Ты, линия горизонта и купол волшебного звездного неба. Эти эмоции и воспоминания до сих пор живут во мне. Кстати, именно после этого путешествия у меня родилась идея проекта, которым мы сейчас активно занимаемся. Последний год я на сто процентов поглощен нашим новым детищем, сетью лабораторий красоты 5th Avenue. Собственно, отдых пока не предвидится, но ведь главное, чтобы дело было любимым, и тогда отдых может не понадобиться очень долго.

Ольга Тума, стилист-визажист, имиджмейкер (клипы, показы, съемки, шоу-бомонд): Что такое дефицит свободного времени, я почувствовала еще в детстве! Помимо школьных занятий и всевозможных кружков, я всерьез занималась музыкой. Планировалось, что музыка станет моей профессией, но она сыграла в моей жизни другую роль. Благодаря музыкальным занятиям я научилась мыслить творчески, видеть в окружающем мире гармонию. Музыка открыла во мне любовь к красоте. Со школьного возраста я засматривалась голливудскими фильмами, показами, fashion-программами и журналами. Я мечтала создавать нечто подобное – делать людей яркими, прекрасными, уверенными в своей красоте! Я упорно шла к своей цели, и из хобби мое увлечение превратилось в дело всей жизни. Сегодня я стилист и визажист. Я ежедневно вижу улыбки на лицах людей как знак благодарности за мою работу. Эта работа оставляет и свободное время на встречи с близкими, на другие занятия, которые помогают мне развиваться. Я люблю проводить время со своей второй половиной, гулять по парку вместе с нашими питомцами – тремя йоркширами. Люблю заниматься латиноамериканскими танцами, чтобы поддерживать себя в тонусе. Люблю заниматься музыкой – теперь уже ради удовольствия. Я часто посещаю различные мероприятия. Недавно удалось поработать на боях (соревнования по смешанным стилям), и я вдруг захотела брать уроки борьбы! Не для того, чтобы выступать на ринге, а для того, чтобы почувствовать себя сильнее духом, проверить свою силу воли. А вообще, я давно поняла, что если ты действительно чего-то хочешь всей душой, то вся вселенная пойдет тебе навстречу.

20

11/2010


Жозефина Карр-Харрис, молодая актриса, исполнительница одной из ролей в мюзикле Zorro: Для моей семьи свободное время очень важно, без отдыха никак нельзя. Этим летом у меня было мало свободного времени, я была в Голливуде и проходила мастер-класс по вокалу у Сета Риггса, занималась актерским мастерством у Трейси Линч Бриттон, но я успевала и позагорать на пляже, и поплавать, и просто погулять по берегу. Ну конечно, я не могла пропустить Universal Studios и Disneyland, мы ходили на все новые фильмы. Мне понравились фантастические – «Аватар» и «Гадкий я». Я очень люблю путешествовать, мне повезло побывать на Бали, Кубе, во Франции, Америке и Канаде. Семьей мы стараемся выбирать места, в которых еще не были. Я люблю проводить время со своей семьей, мы играем в «Клюдо» и «Монополию», ходим на бродвейские мюзиклы или просто все вместе разговариваем обо всем на свете. Правда, в последнее время отдыхать получается редко. Полтора месяца я была занята на репетициях мюзикла «Зорро», где я играю Луизу в детстве. В одной из сцен я исполняю красивейшую балладу со словами: «И люди будут счастливы, как дети, я знаю, этот день придет», ведь это история о справедливости и борьбе добра со злом. После премьеры я поняла, какой это бесценный опыт, и горжусь, что на роли героев в детстве выбрали актеров Детского музыкального театра юного актера. В ДМТЮА я с прошлого года, играю в спектакле «Забытые куклы» по мотивам вокального цикла М. П. Мусоргского «Детская» и работаю над новой постановкой музыкального спектакля «Том Сойер».

Светлана Матело, генеральный директор группы компаний «Диарси», производителя средств сегмента Oral Care под марками R. O. C. S., Strela, Smok-A-Sept: Без лишнего кокетства могу сказать, что такое понятие, как «свободное время», в общепринятом понимании не входит в мой обиход. Я всей душой предана работе, поэтому почти все время, свободное от организационных и управленческих задач, я отдаю творчеству – поиску решений, способных улучшить нашу продукцию, сделать ее более полезной для потребителей. Вы удивитесь, но одно из моих увлечений – это проведение исследований по созданию новых вкусов для нашей продукции на базе лаборатории WDS. Несомненно, в нашей компании есть целый штат высококвалифицированных сотрудников, которые занимаются подобными разработками. Однако для меня это возможность не только внести свою лепту в создание продукции, но и переключиться с рутинных дел, а значит – отдохнуть. Если говорить об общедоступных видах отдыха, то я обожаю игру на бильярде. Бильярд – это активный отдых для ума, смена деятельности для мозга. Мы с друзьями нередко устраиваем товарищеские матчи. В последнее время я всерьез увлеклась кулинарией. Люблю экспериментировать на кухне, а еще часто удивляю гостей изысканными блюдами, приготовленными по рецептам мэтров гастрономии. Ну и конечно же, мне не чужда забота о собственном здоровье и красоте. Поддерживать форму мне помогают регулярные занятия в бассейне и тренировки в спортзале.

11 /2010

21


Главная заповедь модного в настоящее время минимализма – «Less is more» (меньше – значит больше). И никакого абсурда в этом девизе нет. Фразу голландского архитектора Миса ван дер Роэ истолковать проще простого: внешность должна соответствовать внутреннему содержанию, а дизайн не должен заслонять функциональность. К средствам передвижения это суждение применяется повсеместно. Если в небольших европейских странах практичнее обладать маленькой компактной машинкой, то в условиях российских дорог нет ничего удобнее и функциональнее внедорожника – тут и климат, и трассы, да и потребности иные.

Меньше – значит больше текст: Ирина Саулина

Новинки этого сезона, представленные в автосалонах, еще раз подтверждают: любовь к крупным автомобилям в России непреходяща и взаимна. Итак, какие же приятные сюрпризы приготовили нам производители и продавцы?

Официальный дилер Mitsubishi Motors, компания «Авто-Старт» сделала ставку на новый Mitsubishi Pajero Sport. Этот яркий представитель SUV-типа создан с чисто японской пунктуальностью: великолепные качества внедорожника совмещаются с комфортом для водителя и пассажиров, широкие дверные проемы и боковые подножки облегчают посадку в автомобиль, увеличены показатели курсовой устойчивости, а радиус разворота, напротив, сведен к минимуму. Экстерьер Pajero Sport версии 2010 отличается хищными линиями, а дизайнерский подход к оформлению салона можно сформулировать двумя словами: изящно и практично. «Сойти с трассы и продолжить путь дальше» – девиз конструкторов страны восходящего солнца должен прийтись по вкусу российским автолюбителям. Pajero Sport поставляется в Россию в двух вариантах: с двигателем 2,5 л Common Rail и 3.0 л MIVEC.

Приверженцев марки Lexus несомненно заинтересует новый GX 460, предлагаемый вниманию ООО «СП Бизнес Кар». Среди инновационных систем модели – искусственный интеллект AI-SHIFT, автоматическая система Crawl Control, регулируемая адаптивная подвеска AVS и система Multiterrain Select, которая отслеживает дорожные условия с помощью камер. И конечно, 4,6-литровый двигатель V8, 6-ступенчатая автоматическая трансмиссия, аудиосистема премиум-класса Mark Levinson, трехзонная система климат-контроля. Lexus GX 460 – просто подарок для тех, кто стремится преодолевать любые препятствия, не чураясь удобств, предлагаемых современным производителем.

Воспоминания

о лете

На особом счету у любителей рассекать непокорные трассы стоит Land Cruiser Prado от Toyota, который в России представляет ООО «СП Бизнес Кар». И версия с бензиновым 4,0-литровым двигателем, и новинка с 3,0-литровым турбодизелем – обе достойны самого пристального внимания. Новое поколение легендарного внедорожника оснащается KDSS – системой кинетической стабилизации подвески с электронным управлением, и AVS, которые сводят к минимуму крены кузова, улучшают реакции автомобиля на повороты рулевого колеса и демпфируют все неровности дороги. Системы помощи при движении по бездорожью – Multiterrain Select и Crawl Control – помогают в прохождении самых сложных участков. Система HAC (Hill-start Assist Control) позволяет при включенной понижающей передаче смело останавливаться на подъеме, а спуск с холма спокойно можно поручить системе DAC (Downhill Assist Control). Дизельная версия незначительно отличается по показателям от бензиновой и является более «гибкой» в движении, более экономичной, имея меньший уровень токсичных выбросов, что соответствует общей экологичеел ской политике производителя.

Знаменитая птица тица В августе 2010 года шотландскому вис-

Розовое вино ассоциируется с теплым, беззаботным летом, но не стоит отказывать себе в удовольствии и зимой, когда глоток чудесного легкого напитка может напомнить о лучших мгновениях солнечного сезона. Тем более что в этом году в России появилось новое розовое вино из Чили от всемирно известного Baron Philippe de Rothschild. Его изюминка заключается в том, что в отличие от белого и красного вина этой линейки, которое

представлено во всех странах, розовое вино создавалось специально для России, и попробовать его можно пока только у нас. Escudo Rojo сочетает в себе яркий чилийский характер с элегантностью бордоских вин. Традиционные чилийские сорта винограда сира и карменер придают вину характер, свежесть и пряность, в то время как каберне совиньон привносит в него структуру и глубину. Импортер – компания «Евровайн»

ки The Famous Grouse исполнилось 30 лет. Точнее сказать, 30 лет с момента, когда этот напиток официально стал номером один в Шотландии. На самом деле, история «знаменитой куропатки» началась более полутора веков назад, когда дистиллятор Мэтью Глоаг выпустил первую бутылку виски The Grouse. Название виски было дано в честь любимой птички шотландских охотников – куропатки (grouse). Напиток быстро полюбился шотландцам, и вскоре его не называли иначе как The Famous Grouse. Тридцатилетие безраздельной шотландской славы бренд The Famous Grouse отметил по всему миру. В подарок любимому бренду

его производители подготовили новую юбилейную бутылку, которую наполнили солодовым виски The Famous Grouse 30-летней выдержки.

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ

22

11/2010


Божоленуво

прибыло!

Jeep Grand Cherokee – 2011 – автомобиль этого октября. Версии двигателей поставляемых в Россию внедорожников – абсолютно новый 3,6-литровый V6 Pentastar мощностью 286 л. с. и 5,7-литровый V8 HEMI, развивающий 352 л. с. и 520 Нм крутящего момента. Новинка, которую в России представляет официальный дилер Jeep ЗАО «Автолайт», оснащается двумя уникальными системами полного привода: Quadra-Trac II (для модификации Limited) и Quadra-Drive II (для модификации Overland). Новая конструкция кузова обладает увеличенной на 46% жесткостью на кручение (по сравнению с предыдущей моделью). Стоит упомянуть, что дизайн «индейца» серьезно изменился: в экстерьере появились довольно агрессивные линии, а интерьер стал намного функциональнее.

В этом году BMW X5 представлен версией, мало отличающейся от предыдущих внешне. Это вполне логично: от прекрасного, полюбившегося многим автолюбителям дизайна не стоит отступаться. Главные изменения скрыты под капотом: новая гамма двигателей, соответствующая стандарту токсичности Евро-5, плюс 8-ступенчатый автомат ZF. Благодаря программе BMW Efficient Dynamics все версии нового BMW X5 значимо улучшили соотношение мощностных показателей и расхода топлива. Салон BMW X5 снова впечатляет широкими возможностями трансформации, сохраняя атмосферу салона класса люкс. Легко изменяемый багажный отсек, высокая посадка, богатое серийное оснащение, высококачественные материалы порадуют даже самого придирчивого владельца. После этого говорить о динамических характеристиках даже неловко – вне сомнения, эти показатели у одного из первых внедорожников класса люкс по-прежнему на высоте. Увидеть новый автомобиль можно в салоне официального дилера BMW – компании «AВTODOM».

По легенде, первые праздники божоле нуво проходили во Франции уже в XIX веке. И возникли они у виноградарей региона Божоле, где благодаря природным характеристикам виноград созревал раньше, чем во всей остальной Франции, а ферментацию вино проходило уже в бочках во время транспортировки. В старые времена божоле разливали в специальные бутылки емкостью один литр, эти бутылки носили название «Лионская бутылка» или «Городская бутылка». А после 1846 года объ-ем бутылки уменьшили почти вдвое, что чуть не привело к бунту среди местных завсегдатаев. Чтобы любители выпить не посчитали себя обманутыми, им предлагалось заплатить за метр: бутылки выставлялись на барной стойке по 12 штук в ряд. В награду за дюжину выпитых бутылок заведение дарило гостю тринадцатую! Это вино было народным. Его начинали пить в Лионе во время ярмарки в квартале Круа Русс в последнее воскресенье октября. Традиция была прервана Второй мировой войной. Постановление от 9 ноября 1951 года вновь узаконило раннюю продажу молодого божоле, а появилось это постановление благодаря исключительному упорству Жоржа Дюбёфа. Именно тогда божоле нуво впервые официально появилось в Париже и, как и в Лионе, благодаря пристрастию молодых журналистов к божоле быстро превратилось в любимое вино завсегдатаев бистро. В 1985 году торговать молодым вином можно было с 15 ноября, а позднее праздники божоле нуво стали проводить каждый третий четверг ноября.

Ж Жорж Дюбёф – король божоле и создатель фамильного дела Du Duboeuf – оказался первым, кто распозн знал потенциал этого вина. Уже в 60-е го годы он приглашал на праздники бож жоле кинозвезд, знаменитых поваров и шансонье. Для винной торговли это было революционно. Его жизнь стала примером беззаветного служения делу, а имя приобрело символическое звучание. Тогда возникла неизвестно откуда знаменитая фраза: «Божоле нуво прибыло» и обошла всю планету. Самого Жоржа Дюбёфа называют принцем, королем, императором или даже папой божоле, а иногда просто: «мсье Божоле». Он родился в 1933 году в семье потомственных виноделов, чьи корни прослеживаются вплоть до XV века. Компания, которую он основал и которая носит его имя, продолжает традиции бургундских негоциантских домов. Среди факторов, способствовавших успеху вин от Жоржа Дюбёфа, нужно отметить, что они относительно недороги, при этом отличаются превосходным соотношением цены и качества. А также то, что на протяжении всей своей жизни мастер талантливо пропагандирует вина своего родного края. Наглядный пример тому – роль, которую он сыграл в продвижении молодого божоле.

Божоле нуво прибыло! Спешите пробовать

настоящее

божоле!!! Cayenne S Hybrid – еще одна знаковая новинка этого года в салонах «Порше Центр Москва». Впервые Cayenne выступает с гибридным двигателем: 3,0-литровый компрессорный двигатель V6 мощностью 333 л. с. дополнен электродвигателем в 47 л. с. Благодаря интеллектуальному взаимодействию агрегатов максимальный крутящий момент в 580 Нм достигается уже при 1000 об/мин! При этом заметно снижен расход топлива – всего 8,2 л на 100 км. Топливная экономичность альтернативного привода Cayenne S Hybrid получает дополнительные преимущества за счет использования новой 8-ступенчатой АКП Tiptronic S с функцией Auto Start Stop, системы непосредственного впрыска топлива DFI и регулировки фаз газораспределения VarioCam Plus. Конечно, Cayenne не был бы самим собой, если бы дизайнеры не совместили великолепные динамические характеристики, послушность управления и аристократическую роскошь отделки – как внутренней, так и внешней.

При прочих равных, лаконичность лучше многословия, а минимализм роскошнее избыточных нагромождений. Современные внедорожники класса люкс отвечают главному девизу минимализма на все сто.

Импортер – компания «Евровайн» Тел.: (495) 411-69-01,

По предварительным оценкам виноделов, божоле 2010 года обещает стать выдающимся. Как отмечает владелец предприятия Жорж Дюбёф, качественный потенциал этого года превосходит многие недавние урожаи.

www.eurowine.ru

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ

ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ 11 /2010

23


Вавилонские зиккураты, египетские пирамиды, католические храмы… Высота – символ могущества, престижа и силы – издавна манит человечество. Высотные здания в новейшей истории появились в Америке в конце XIX века. Индустриализация гнала людей в города, и тогда же встал вопрос свободного пространства. Строить вверх и ввысь – так решили проблему тогдашние архитекторы и идеологи градостроительства, взявшие за основу девиз Excelsior («Все выше и выше!»), а заодно и создавшие образ современных американских крупных городов, немыслимых без гигантских строений. Экономическая целесообразность, обусловленная дефицитом свободной земли и дороговизной недвижимости, вкупе со стремлением к самоутверждению и сейчас являются ключевыми факторами в строительстве небоскребов.

Термин «небоскреб» впервые применили в 1880-е годы в Америке (где дом выше восьми этажей был редкостью) к новым 10–20-этажным домам. Слово позаимствовали из лексикона моряков, которые называли термином skyscraper главную мачту. С появлением дешевой стали придумали новую конструкцию зданий, при которой основную нагрузку несли не стены, а каркасы из стальных балок. Широкое применение железобетона, изобретение лифта американским инженером Отисом в 1857 году и появление напорных водяных насосов сделало задачу строителей высоких зданий выполнимой. Толчок к массовому использованию в строительстве стали дал английский изобретатель Генри Бессемер благодаря открытию быстрого и удобного способа получать сталь из чугуна, что резко удешевило производство стали из железа. Долгое время бытовала легенда, согласно которой первый небоскреб появился в 1885 году в Чикаго – 10-этажное здание страхового общества Home Insurance Building было построено с использованием стальных балок. Некоторые эксперты, правда, называют идею выдумкой и говорят, что ничего революционного в не дожившем до наших дней здании не было и первые небоскребы – это уже ХХ столетие. В 1902 году глава строительной компании Джордж Фуллер использовал схему стального каркаса в строительстве своей штаб-квартиры в Нью-Йорке. Впоследствии здание, формой напоминающее пароход или утюг, получило название Flatiron и сейчас носит гордое звание старейшего американского небоскреба. За пределами США первые небоскребы появились в 70-е годы ХХ века в соседней Канаде: Commerce Court West, построенный в 1972 году, и телевизионная башня CN Tower высотой 550 метров в Торонто. В конце 90-х экономический бум в Юго-Восточной Азии принес в страны региона моду на небоскребы, и сейчас в Азии сосредоточено большинство высоток – 3764 по сравнению с 2577 в Северной Америке и лишь 496 в Европе.

24

11/2010

Burj Khalifa, Дубай

И все-таки первым настоящим небоскребом, если принимать во внимание современную классификацию и минимальную необходимую высоту, стоит считать 55-этажный

Woolworth Building, построенный в 1913 году в Нью-Йорке. По современным меркам минимальная высота здания, которое можно считать высотным, составляет порядка 800 футов (244 метров). Здание высотой 241 метр оставалось самым высоким вплоть до 1930 года, когда были построены Trump Building и оформленный в стиле ар-деко Chrysler Building. Спустя год в самый разгар Великой депрессии на углу Пятой авеню и 34-й стрит вознесся 102-этажный Empire State Building, созданный архитектором Уильямом Лэмбом, который почерпнул вдохновение в обычном карандаше.

Woolworth Building, Нью-Йорк

381-метровый небоскреб продержался на Олимпе до 1972 года, когда к югу от него взмыли к небу 110-этажные башни-близнецы Всемирного торгового центра. «Старая королева Нью-Йорка», как называют Empire State Building, вновь обрела звание самого высокого здания города после трагедии 11 сентября 2001 года, когда два самолета врезались в здания ВТЦ, в результате чего погибло почти 3000 человек. Трагические события 11 сентября заставили архитекторов и инженеров задуматься о кардинальном пересмотре принципов проектирования небоскребов. В защиту «близнецов» авторы расследования обстоятельств и причин крушения башен в роковой день говорили, что здания простояли после столкновения больше, чем можно было ожидать. Башни выстояли в течение часа, что спасло жизни многим тысячам людей: южная башня разрушалась 56 минут, северная – час и сорок минут, и многие люди успели покинуть здания. Эксперты тем не менее советовали уделять больше внимания огнеупорным материалам и пожароустойчивости конструкций: именно огонь, а не удар самолетов был главной причиной обрушения зданий. По данным немецкого банка данных Emporis, в мире уже построено 7489 небоскребов и темпы строительства не снижаются, а на первый план в битве за рекорды выходит богатый нефтью Ближний Восток. Самым высоким зданием Земли на сегодняшний день является 828-метровая башня Burj Khalifa в Дубае, по форме напоминающая сталагмит. Строительство башни, высотой превосходящей нью-йоркских «близнецов» вдвое, обошлось в 1,5 млрд долларов.

20

высоких

текст: Ксения Гогитидзе

самых

зданий

по версии немецкого банка данных об объектах недвижимости Emporis

1. Burj Khalifa, Дубай

828 м, 162 этажа, 2010 2. Taipei 101,Тайбэй

509 м, 101 этаж, 2004 3. Shanghai World Financial Centre, Шанхай

492 м, 101 этаж, 2008 4. International Commerce Centre, Гонконг

484 м, 108 этажей, 2010 5. Petronas Tower 1, Куала-Лумпур

452 м, 88 этажей, 1998 6. Petronas Tower 2, Куала-Лумпур

452 м, 88 этажей, 1998 7. Nanjing Greenland Financial Center, Нанкин

450 м, 66 этажей, 2010 8. Willis Tower, Чикаго

442 м, 108 этажей, 1974 9. Guangzhou West Tower, Гуанчжоу

438 м, 103 этажа, 2010 10. Jin Mao Tower, Шанхай

421 м, 88 этажей, 1999 11. Two International Finance Centre, Гонконг

415 м, 88 этажей, 2003 12. Trump International Hotel & Tower, Чикаго

415 м, 96 этажей, 2009 13. CITIC Plaza, Гуанчжоу

391 м, 80 этажей, 1997 14. Shun Hing Square, Шэньчжэнь

384 м, 69 этажей, 1996 15. Empire State Building, Нью-Йорк

381 м, 102 этажа, 1931 16. Central Plaza, Гонконг

374 м, 78 этажей, 1992 17. Bank of China Tower, Гонконг

367 м, 70 этажей, 1990 18. Bank of America Tower, Нью-Йорк

366 м, 58 этажей, 2009 19. Almas Tower, Дубай

363 м, 68 этажей, 2009 20. Emirates Office Tower, Дубай

355 м, 54 этажа, 2000


Союз искусств текст: Вера Бабич

Специалисты «Реставрационного бюро Веры Бабич» начали работы по восстановлению декора зрительного зала Государственного академического Большого театра России в конце 2009 года. Реставраторы рассчитывают воссоздать первоначальную акустику главной сцены страны, поэтому они начали восстанавливать в зрительном зале лепной декор из папье-маше. Этот материал изобрели во Франции в начале XVI века и использовали для изготовления кукол. В 70-е годы XVII века огромный интерес публики к импортным китайским и японским лакированным декоративным изделиям стал толчком к развитию европейского производства предметов из папье-маше. Высушенные изделия шпатлюют, шлифуют, грунтуют, а затем подвергают росписи. Именно из папье-маше были созданы украшения лож и ярусов Большого театра в 1856 году, когда здание было восстановлено архитектором Альбертом Кавосом после пожара. От того, в каком виде восстановить декор, напрямую зависит воссоздание легендарной акустики Большого театра. Папье-маше, подобно дереву, имеет целлюлозную основу и не лопается от небольших деформаций, которые неизбежны на ограждениях ярусов театра, например, при вибрации от звуков музыкальных инструментов и входящих с ними в резонанс оваций. Реставрация архитектурного декора из папье-маше в Большом театре – очень сложная процедура, подразумевающая расчистку и восстановление недостающих и утраченных частей декора по технологиям XVIII и XIX веков. Пришлось снять шесть слоев краски, чтобы добраться до самого первого авторского слоя! После расчистки удалялись реставрационные доделки, искажавшие первоначальный облик лепных украшений. Некоторые утраченные элементы во время предыдущих реставраций были заменены на вставки из гипса, ухудшавшие качество звука. Их аккуратно удалили, чтобы вновь поставить детали из папье-маше.

Каждый ярус Большого театра имеет свой индивидуальный рисунок. Чем ниже ярус, тем гуще его рельефная декорация, скомпонованная из элементов, присущих архитектуре эпохи Возрождения, стилям барокко и рококо. В оформлении зрительного зала применены античный мотив акантового

Восстановление декора зрительного зала Большого театра – крайне сложная работа. После расчистки архитектурных украшений от позднейших слоев и неумелых реконструкций мастера «Реставрационного бюро» воссоздают недостающие детали по технологиям XVII и XIX веков, а затем применяют технологию золочения «на полимент».

Золоченая клюшка для гольфа. Работа мастеров «Реставрационного бюро Веры Бабич»

Звезда российского бокса Николай Валуев и глава «Реставрационного бюро» Вера Бабич

листа, рокайли, картуши, причудливые переплетения византийского орнамента. Кроме того, и каждый раппорт – повторяющийся рисунок декора – отличается своеобразием. И к восстановлению каждого утраченного фрагмента надо было подходить индивидуально, «вспоминая» и применяя секреты ручной техники. Для восстановления утраченных элементов были изготовлены специальные модели, по которым делали отливки из папье-маше. Для этого с куска авторского лепного декора «снимали» нужную форму и по этому слепку делали гипсовую модель, а затем – плотную «чистовую» форму для отливки элемента декора. В гипсовые формы реставраторы набивали готовый состав из папье-маше и ждали, когда детали высохнут, после чего подгоняли восстановленные элементы под исторический декор и дополнительно шлифовали орнаментированную поверхность. Сейчас реставраторы приступают к нанесению левкаса и полимента – основного грунта под позолоту. Именно таким трудоемким и исторически ценным методом «на полимент» будут вызолочены балконы зрительного зала. На данный момент позолотчиками бюро было завершено золочение Хорового и Бетховенского залов ГАБТ.

Также мастера «Бюро Веры Бабич» с 1995 по 1999 год принимали участие в реставрации Большого Кремлевского дворца, за что были награждены правительственными наградами – памятными медалями участников строительства резиденции президента РФ. Дворцу были возвращены Александровский и Андреевский залы, разрушенные в 30-е годы, причем были тщательно повторены все архитектурные детали интерьеров, позолота, обивка стен тканями, укреплены на прежних местах орденские знаки и государственные эмблемы. В Андреевском зале воспроизведены подиум, троны и балдахин. В пристройке, сделанной в 30-е годы, создан дворцовый интерьер. Проведена научная реставрация Георгиевского зала. В бюро часто обращаются клиенты со всевозможными изделиями и объектами. Это может быть и загородный дом с вызолоченной по желанию владельца лепниной, и видавший несколько поколений диван, который дорог как память. По заказу клиента диван был отреставри-

рован и покрыт семью цветами золота. А как изумительно смотрится стеновая панель, выполненная из натуральной кожи, тисненной уникальным рисунком и золоченная платиной. И даже клюшка для игры в гольф, вызолоченная гальваническим способом. В «Реставрационном бюро Веры Бабич» могут провести мастер-класс с золочением какого-либо предмета, во время которого клиент видит весь процесс нанесения позолоты. Так, недавно Николай Валуев – российский боксер-профессионал – золотил в мастерской бюро изделие из гипса, тем самым попробовав себя в искусстве, которым владел его предок. Специалисты «Реставрационного бюро Веры Бабич» всегда рады участвовать в реализации ваших идей.

Тел.: (495) 973-52-55, (909) 672-73-58

www.vera-babich.ru revburo@mail.ru Лицензия РОК 00935

11 /2010

25


Ноябрь – долгий и промозглый предзимний месяц с неустойчивой погодой – кого угодно вгонит в тоску и депрессию. Летний отдых почти забылся, до новогодних праздников масса времени, поэтому совершенно необходимо найти, чем порадовать свои тело и душу в серые будни. Кроме того, в ноябре – одном из самых темных месяцев года – как никогда важно обратить внимание на увядание нашей кожи.

Вызов темноте

Артурс SPA Отель

текст: Натали Вульф

ЗОЛОТОЙ СПА В спа-салоне «Ликаста Бьюти» на юго-западе Москвы появилась волшебная процедура, направленная на борьбу с морщинами, – «Золотой спа». Она разработана для тех, кто хочет получать только лучшее и достигать невероятных результатов. Средства, при помощи которых проходит процедура, созданы с ювелирным мастерством и точностью. В них содержится комбинация высокоэффективных ингредиентов, наделяющая их исключительными свойствами. Процедура «Золотой спа» обещает фантастическое путешествие в сердце мифического Золотого города с неисчерпаемыми источниками красоты. Изысканные ароматы полыни и пас-

сифлоры погружают в атмосферу гедонизма, а плавные манипуляции спа-специалиста дарят коже наслаждение. Испытайте антивозрастное действие чистого 24-каратного золота! В завершении процедуры применяется смесь золотого песка, мирры и ладана (в античные времена все они служили символом величайшего богатства), придающая коже молодость. Процедура дарит незабываемые ощущения. Волшебными моментами красоты и роскоши можно порадовать и близких, купив подарочную карту на эту процедуру. Только в спа-салоне «Ликаста Бьюти» карта будет оформлена как ювелирное украшение.

Спа-салон «Ликаста Бьюти» Ленинский просп., д. 131. Тел.: (499) 749-62-09, (985) 762-78-52, www.l-beauty.ru

Источник жизни

Слева направо: генеральный директор Roca в России Антонио Линарес, генеральный директор Ассоциации европейского бизнеса Франк Шауфф, Юлия Бордовских, глава делегации Евросоюза в России Фернандо Валенсуэла

26

11/2010

Roca, ведущий мировой бренд на рынке продуктов для ванной комнаты, представил фонд We Are Water. Презентация проекта прошла в московском киноцентре «Романов» 28 сентября. Одновременно представление фонда состоялось в двадцати городах по всему миру, таких как Париж, Шанхай, Вена, Милан, Лондон, СанПаулу, Мумбаи, Бейрут и многих других. Цель фонда We Are Water – противостояние негативным эффектам от неразумного использования водных ресурсов, содействие осознанию этой проблемы населением и мотивация поступления денежных средств для будущих проектов.

«Пришло время использовать наше влияние для решения экологических проблем в сфере ресурсосбережения, в которой мы работаем более 50 лет, – отметил генеральный директор Roca в России Антонио Линарес. – Фонд We Are Water – это часть нашего вклада в устойчивое развитие окружающей среды, направленного на сообщества, особенно пострадавшие от нехватки водных ресурсов и ее последствий. Мы намерены стать действующим лицом в решении вопросов, касающихся окружающей среды и устойчивого развития, особенно во всем, что касается воды». На презентации в России состоялась премьера документального фильма «Арал. Потерянное море», который был снят известным кинорежиссером Изабель Койшет специально для фонда We Are Water и уже был представ-


МАГИЯ КОМФОРТА Если у вас есть свободный уикенд, можно совместить приятное с полезным, посетив комплекс «Артурс SPA Отель», расположенный всего в получасе езды от Москвы. Это современный отель европейского уровня с безупречным сервисом и прекрасными условиями отдыха. 124 номера различной категории, рестораны и кафе, широкие возможности для занятий спортом – это далеко не весь список достоинств «Артурс SPA Отеля». Главной его изюминкой является современный SPA & Wellness комплекс, где можно погрузиться в атмосферу покоя и гармонии. Джакузи, подводный гейзер и водопад помогут снять напряжение после физических нагрузок. В термальном комплексе центра можно совершить увлекательное путешествие по различным банным ритуалам Европы и Востока. Лучшие спа-программы ухода за лицом и телом помогут сохранить красоту и молодость, решить косметические проблемы. С кем бы вы ни приехали – с семьей, друзьями или деловыми партнерами, – вы всегда можете рассчитывать на гостеприимство одного из лучших отелей Подмосковья.

20 км от МКАД по Дмитровскому ш., МО, Мытищинский р-он, д. Ларево. Тел.: (495) 644-41-21, (495) 644-41-22. Московское представительство: (985) 970-25-24, www.arthurs-hotels.ru

ВОЗРАСТУ ВОПРЕКИ Тем же, кому интересна радикальная борьба с морщинами, можно посоветовать обратить внимание на клинику эстетической медицины OTTIMO. Процедуры Anti-age – это не панацея от старения, время не заставишь пойти вспять. Но они дают реальную возможность сгладить возрастные проявления на коже. Специально разработанные методики устраняют морщины, складки, явления провисания тканей лица, вызванные притяжением Земли, – так называемый гравитационный птоз. Первым признаком старения являются мимические морщины, возникающие в местах максимального напряжения мышц уже в 25– 30 лет. Самым простым и доступным методом, проверенным десятилетиями практики, являются инъекции ботулотоксина в минимальных концентрациях, не оказывающих негативного влияния на здоровье. Мышцы лица расслабляются, делая мимику гармоничной, а кожу лица – молодой и свежей. Далее следует процедура филлинга: наполнение морщин, впадин и заломов кожи гелями на основе самого безопасного материала – гиалуроновой кислоты. Этим же материалом заполняют истончающиеся с возрастом губы, с его же помощью проводится объемная коррекция тканей лица, или безоперационный лифтинг. В случае эффекта «усталого» лица в клинике OTTIMO могут провести «армирование» новыми препаратами длительного действия на основе фосфата кальция – «Голливудскую методику 3D-лифтинга». Также в зависимости от проблемы кожи специалисты клиники применяют сочетания пилингов, мезотерапии или биоревитализации.

Драгоценные минералы Профессиональная косметическая марка Wamiles представляет серию средств премиум-класса, созданных для защиты и активизации клеток кожи. Компания Wamiles Cosmetics Inc, широко известная сегодня во всем мире как лидер в области минеральной косметики, была основана в 1980 году в Японии. Сейчас в Японии и США открыто более 500 салонов красоты Wamiles. С самого начала основным направлением исследований компании стали минералы, играющие важную роль в поддержании оптимального обмена веществ в коже. К 25-летию марки была создана линия класса люкс The Mineral Line. Она основана на принципе «клеточного контроля» и воплощает достижения современной косметологии. The Mineral Line предназначена для ухода за кожей от 30 лет, продукция изготовлена на основе ценных минералов, которые борются с первыми признаками старения кожи, придают ей сияющий вид и восстанавливают процессы регенерации. Состав минералов в серии The Mineral Line приближен к составу минералов в эпидермисе, поэтому вся продукция моментально впитывается и идеальна как для женской, так для и мужской кожи. Секрет The Mineral Line от Wamiles в минеральной косметике, созданной при помощи нанотехнологий, устраняющей не следствие, а причины старения. Формулы продуктов The Mineral Line включают тщательно отобранные натуральные ингредиенты. Например, The Mineral Soap содержит морскую глину, запатентованный ингредиент Cosmic Mineral, полученный из собственных горячих источников, расположенных в Японии. Продукт The Mineral Lotion включает воду, насыщенную минералами из глубоких слоев моря, комплекс с активной гиалуроновой кислотой, а также глубоководные морские дрожжи. Этот редкий ингредиент, открытый специалистами компании с помо-

Клиника эстетической медицины ОТТIМО Петровский пер., д. 5. стр. 2. Тел.: (495) 623-23-48, 8 (903) 700-16-24, www.ottimo.ru

лен на 58-м Международном фестивале кино в Сан-Себастьяне 21 сентября. Фильм описывает процесс резкого высыхания Аральского моря – внутриматерикового моря в самом сердце Центральной Азии. Это первый проект, спонсируемый фондом We Are Water. Среди многочисленных гостей, которые посетили презентацию фонда в Москве, были представители посольства Испании в России, Ассоциации европейского бизнеса, СМИ, бизнес-сообщества и широкой общественности. Дополнительную информацию о проекте We Are Water, целях и деятельности, осуществляемой послами и друзьями фонда, можно найти на сайте www.wearewater.org

Лицензия № 9901001641 от 12 мая 2005 г.

щью уникальной технологии культивации, служит для клеток кожи своеобразной «амниотической жидкостью», которая проникает на все уровни, предохраняя и питая их. The Mineral Cream содержит сквалан, запатентованный ингредиент биолекер, затормаживающий расщепление коллагена и эластина, и экстракт сланца. Положительное действие всех ингредиентов на кожу человека было проверено в научных лабораториях. Активная регенерация клеток под воздействием минеральной косметики приводит к значительному улучшению общего состояния кожи, а также разглаживанию морщин. Регулярное применение минеральной косметики Wamiles, созданной с использованием нанотехнологий из Японии, делает кожу здоровой и обновленной, наполненной энергией и жизненной силой.

Wamiles Таганская ул., д. 19. Бизнес–центр «Мосэнка Парк Тауэрс», блок D. Тел.: (495) 799-55-11,

www. wamiles.ru 11 /2010

27


л е т и в и д У озмо в

С каждым годом мы становимся все требовательнее к себе, к тому, что мы любим, и даже к салонам красоты, которые посещаем. Нам всегда необходимо самое лучшее: мастера-профессионалы, сервис на высшем уровне, самый широкий выбор услуг. И желательно, чтобы все это сосуществовало под одной крышей. Кто-то скажет: такого не бывает. Однако в сети итальянских салонов красоты Aldo Coppola с этим не согласятся. текст: Екатерина Иванова Мастера Aldo Coppola – действительно профессионалы высочайшего уровня, способные создать элегантный и естественный образ, идеально сочетающийся со стилем жизни. Помимо уникальных стрижек и укладок в салонах предлагают попробовать окрашивание волос индивидуальными коктейлями из итальянской хны и шатуж – революционную технику мелирования, разработанную самим маэстро Альдо Коппола, позволяющую получить натуральный эффект выгоревших на солнце волос, будто вы только что вернулись с Лазурного Берега. Дважды в год мастера салонов посещают мастер-классы маэстро Альдо Копполы в Милане и работают на самых громких показах в рамках Недели высокой моды. Aldo Coppola не следует моде, а создает ее! Женщинам известно, что стрижка и укладка – не основные способы ухода за волосами. Для здоровья волос необходимо время от времени проходить рекомендованные профессионалами процедуры. В салонах Aldo Coppola есть возможность попробовать лечебные комплексы для продления молодости волос или препятствующие их потере, а также спа-процедуры (каждая – с особой композицией эфирных масел: против перхоти, восстанавливающая, очищающая или успокаивающая), обертывания и маски. В салонах Aldo Coppola также доступен выбор лечебных и спа-процедур для ногтей на руках и ногах, включающих в себя ароматерапию, маски, парафинотерапию, пилинги и т. д. В итальянской сети Aldo Coppola особенно тщательно следят за косметологическими новшествами мира красоты и используют в работе самые качественные марки, в том числе продукцию швейцарского косметическо-

28

11/2010

го бренда Transvital. Эта марка определила свои фундаментальные ценности, как научный подход, качество, надежность. Transvital – это «синергетическая косметика», она не питает клетки внешними субстанциями, а стимулирует естественные функции кожи: клетки начинают вырабатывать элементы и минералы, необходимые для поддержания здоровья кожи и предотвращения появления морщин, но при этом не нарушается естественный клеточный баланс кожи. В салонах Aldo Coppola доступны процедуры для лица и anti-age процедуры, которые проводят при помощи косметологических (и космецевтических) линий не только Transvital, но и других, не уступающих ей по качеству марок. Итальянский центр красоты и спа Aldo Coppola также представляет более 20 методик массажа – от классических до эксклюзивных: все виды тайского массажа для восстановления жизненных сил, снятия напряжения и улучшения самочувствия; массаж шиацу (многоуровневая система оздоровления, включающая безыгольный метод воздействия на акупунктурные точки, и правила управления дыханием); антистрессовый массаж, массаж для разблокировки мышц и многое другое. Тем, кто хочет ненадолго освободиться от суеты и расслабиться, понравится широкий выбор спа-программ. Многие


Ëàóðåàò ïðåìèè «Ãðàöèÿ» Ëàóðåàò ïðåìèè «ÏÈÊ» ÁÈÎÊÅÐÀÒÈÍÎÂÎÅ ÂÛÏÐßÌËÅÍÈÅ ÂÎËÎÑ ÄÎ 6 ÌÅÑßÖÅ –

ÍÀ×ÍÈÒÅ Ñ ×ÅËÊÈ! ТЕХНОЛОГИЯ ELOS –

из них проводятся в комфортабельных приватных VIP-кабинетах в обстановке абсолютного спокойствия. Aldo Coppola предлагает помощь в моделировании стройного силуэта. Что может поднять настроение лучше, чем занятия йогой или пилатесом, упражнения на тренажерах Huber и Vibration и последующее посещение хамама? Бывает так, что для лучшего самочувствия и великолепного внешнего вида требуется более радикальное воздействие, чем могут предложить спа-программы. В таком случае мастера итальянских салонов красоты и спа Aldo Coppola готовы провести процедуры на самых современных аппаратах.

РЕВОЛЮЦИОННЫЙ ПРОРЫВ В ПРАКТИЧЕСКОЙ ЭСТЕТИЧЕСКОЙ МЕДИЦИНЕ – ОМОЛОЖЕНИЕ КОЖИ, УСТРАНЕНИЕ ВОЗРАСТНЫХ ДЕФЕКТОВ, КОРРЕКЦИЯ ФИГУРЫ, ЛЕЧЕНИЕ ЦЕЛЛЮЛИТА, ЭПИЛЯЦИЯ, ШЛИФОВКА.

ÒÎËÜÊÎ Â ÍÀØÅÌ ÑÀËÎÍÅ

25% ñêèäêà

Aldo Coppola Тел: (495) 661-73-73, (495) 661-74-74 (многоканальный), www.aldocoppola.ru Рублёво-Успенское ш., пос. Жуковка, д. 1

Àêöèÿ äåéñòâóåò ñ 1.11 ïî 30.11 2010 ã.

Также к вашим услугам парикмахерский зал, VIP-зал, два кабинета маникюра-педикюра, косметологический кабинет, массажный кабинет, турбосолярий.

Новинский бул., д. 31, ТЦ «Новинский Пассаж», 2-й эт.

• Программа лояльности к новым клиентам.

Новый Арбат ул., д. 19, ТД «Весна», 1-й эт.

• Красота на обед.

Европы Пл., д. 2, гостиница «Рэдиссон САС Славянская», 1-й эт.

Акция действует с 1 сентября 2010 г. по 31 января 2011 г.

Скидка 20% на все услуги стилистов с 11.00 до 15.00 с пн по чт с 1 по 30 ноября. Подробности на нашем сайте:

www.pavelsamodurov.ru

Новорижское ш., 14 км от МКАД, ТРК «Павлово Подворье», 2-й эт. ÎÎÎ «Èìèäæ ãðóïï ïëþñ» Новорижское ш., ТРК «Юнимолл», 1-й эт.

ì. Òàãàíñêàÿ, ßóçñêàÿ óë., ä. 8, ñòð.2 (495) 921– 0280; 698 – 0601; 698 – 0291; www.pavelsamodurov.ru

11 /2010

на правах рекламы

Итальянский центр красоты и спа

íà êóðñ ïðîöåäóð ÔÎÒÎÎÌÎËÎÆÅÍÈß íà àïïàðàòå ELOS

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ, НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА

е ы н ь ложности

29


BRAND

Подарки только для Добрых Волшебников! 1

2

3 Безошибочный вкус. Безграничные возможности. Безграничные перспективы.

6

5

4

Благодаря этим качествам необычные презенты от компании «Объект мечты» стали безоговорочными лидерами в мире подарков, прежде всего, как особый знак внимания коллегам, партнерам, друзьям, близким. На российском рынке подарков нет более искушенного и строгого эксперта, чем «Объект мечты». Потому что «Объект мечты» не просто объединяет всю палитру мира подарков, но и выбирает из нее лучшее для вас.

Саше «Крем-роза» / 300.Полотенце столовое «Мгновенное очарование Луизы» (шоколад) / 350.-

7

8

9

Мыло для гурманов «Неразлучная парочка» / 200.Свеча для гурманов «Ангелы шоколада» / 200.Кружка «Шоколад» / 250.Мыло для гурманов «Небесное дефиле» / 250.Свеча для гурманов «Плутовка короля» / 150.-

10 Соль и масло для ванны

«Ангелы шоколада»

Соль для ванны «Шоколадное мороженое» / 100.Подвеска для мобильного телефона «Малиновый мятеж» / 170.-

250.-

Мыло для гурманов Macaroons / 350.Губка-мочалка для гурманов «Кусочек торта» / 150.-

11

Москва, ул. Вавилова, д. 54, корп. 1, офис 1

www.objectmechty.ru

30

11/2010



I

tr a os

N a i l ta

обзор подготовили: Маргарита Суханова, Анастасия Борисенкова фото: Анастасия Борисенкова

Итальянская кухня в Москве бьет все рекорды популярности. Пицца, паста и ризотто, карпаччо и «пьятто ди пеше» – главные гастрономические тренды нашего времени. «Free Тайм» искренне присоединяется к ценителям гастрономии Апеннинского полуострова и предлагает отведать такую разную итальянскую кухню в ресторанах Москвы.

Для серьезных людей Ресторан Bellagio назван в честь маленького живописного городка на озере Комо. Его роскошные виллы вдохновили создателей ресторана: обстановка «палаццо», два зала-ротонды с действующими каминами и стеклянная стена, за которой взгляду открывается вид на собственный патио с деревьями и садовой скульптурой. Получился дом с теплым радушным очагом, дом, в котором рады каждому гостю, его друзьям и друзьям их друзей. В меню собраны блюда классической итальянской кухни. При этом нового шеф-повара Bellagio Лоренцо Страппато нельзя назвать консерватором. Он любит экспериментировать с сочетаниями продуктов, сочинять новые соусы, изобретать оригинальные варианты начинок. Например, его коронное блюдо – черная треска с соусом «аква пацца» по рецепту бабушки Аниты, начиненная паштетом из брокколи и миндаля, а морские гребешки он подает с соусом из манго и маракуйи.

Мосфильмовская ул., д. 8. Тел.: (499) 143-88-87

Лакомый кусочек Семейство московских пиццерий «Бокончино» недавно пополнилось новым заведением на Новослободской улице. Здесь выдержан общий стиль «Бокончино»: просторно, много света; стены, пол и потолок декорированы своеобразным причудливым узором из двухцветного дерева; столики украшены забавными игрушками-подсвечниками; антикварные и дизайнерские безделушки приятно радуют глаз. Главная достопримечательность ресторана – неаполитанская дровяная печь, заказанная в Италии и сложенная итальянскими мастерами. За приготовление пиццы отвечает потомственный пиццайоло Стефано Вити. Меню пицц весьма обширно: в нем почти три десятка позиций от классической «Маргариты» до оригинальной десертной пиццы «Дольче», в начинке которой собраны нежный сыр маскарпоне, шоколад, клубника, малина, ежевика, голубика и красная смородина. В дровяной печи готовят не только пиццу, но и часть горячих блюд. Особо рекомендуем запеченного цыпленка с обжаренным картофелем и розмарином, а также телятину на гриле с рукколой. Печь придает блюдам объемный, волнующий вкус и особый, «дымчатый» аромат. Не случайно итальянское словечко «бокончино» означает «лакомый кусочек».

Новослободская ул., д. 24. Тел.: (495) 251-47-43

32

11/2010 0


Итальянские мелодии Ресторан «Санремо» носит имя итальянского городка, прославившегося благодаря Фестивалю популярной музыки. Меню «Санремо» в некотором смысле можно назвать кулинарным аналогом этого фестиваля: шеф-повар Яков Цейтлин представил в нем блюда яркие, эффектные, с выраженным, скажем так, эстрадным акцентом. Даже описания блюд похожи на мелодекламацию. Например: «Утиная грудка, запеченная с тимьяном и чесноком, поданная с пюре из сладкого картофеля и соте из грибов и шпината, поджаренных в устричном соусе». Или: «Башенка-паштет из баклажанов с карпаччо из сладких помидоров, салат из авокадо и рулетики из запеченного болгарского перца, маринованного с бальзамиком, медом и травами». Всем блюдам свойственна широкая палитра вкусов; в них обильно используются приправы. Итальянские «мелодии» порой аранжируются в ближневосточном или южноазиатском стиле. Такова, например, «пицца по-тайски», обозначенная в меню следующим образом: «Экстравагантная и веселая, нарушающая все каноны и невероятно вкусная».

Каменщики Б. ул., д. 2. Тел.: (495) 544-02-80

Классика и новации Ресторан «Колонна» относится к московским старожилам и имеет заслуженную славу консервативно-гастрономического места. Первый зал оформлен в стиле старинной виллы: на окнах – «потрескавшиеся» ренессансные росписи, на стенах в рамочках – забавные фото-сценки из итальянской жизни, тут же открытая кухня с итальянской печью, посередине зала – витрина со свежими морепродуктами. Если спуститься вниз по лестнице, то можно оказаться в более «клубной» обстановке – беленые кирпичные стены, подушки с принтами портретов звезд итальянской эстрады на диванах, а на стенах – стильные черно-белые фотографии из итальянских фильмов. Третий зал декорирован в темной гамме, на стенах – выставка оригинальной графики, у входа – символический винный погреб. Впрочем, в «Колонну» гости ходят не столько ради атмосферы и интерьера, сколько ради шефа. Маэстро Алессандро Скиффини – сторонник классического итальянского вкуса, который, впрочем, он умело акцентирует авторскими новациями. Таковы, например, его «спьедини ди маре» – шашлычки с креветками и гребешками, завернутые в бекон, на подушке из салата рукколы с бальзамиком, или «сапорэ» – фуа-гра с обжаренной ежевикой и папайей в вине «Марсала» с клубничным соусом.

Мансуровский пер., д. 12. Тел.: (495) 637-47-95

1

For serious people

Bellagio restaurant was named after a small beautiful town on lake Como in Italy. The town’s luxury villas inspired the restaurant’s design: ‘palazzo’ interiors, two rotunda-shaped rooms with working fireplaces and a glass wall overlooking an adjacent ‘patio’ with trees and garden sculptures. They created a home with warm hearth, a home welcoming warmly all guests with friends and friends of their friends. The menu lists Italian classics though Chef Lorenzo Strappato is hardly a conservative type. He loves experimenting with different product combinations and invent new sauces and original stuffings. His signature offering, black cod with sauce ‘aqua pazza’ cooked by Granny Anita’s recipe is stuffed with paste of broccoli and almond, he serves scallops with a sauce of mango and passionfruit.

8, Mosfilmovskaya str. Tel.: (499) 143-88-87

2

Tasty piece

Moscow’s Bocconcino pizzeria chain has opened a new restaurant in Novoslobodskaya street. The place is spacious and full of light; an amusing wooden pattern decorates the walls and ceiling, toy candlesticks are placed on the tables. The restaurant’s main attraction is the Neapolitan wood-burning stove built by Italian masters. Stefano Viti is in charge of pizza menu which spans about three dozens items from classic Margarita to original dessert version Dolce with tender mascarpone, chocolate, strawberry, raspberry, blackberry, whortleberry and red currant. Our special choice is baked chicken with fried potatoes and rosemary. You should also try grilled veal with ruccola.

24, Novoslobodskaya str. Tel.: (495) 251-47-43

3

Italian tunes

Sanremo restaurant bears the name of an Italian city famous for its music festival. The menu is a ‘culinary reflection’ of the festival: Chef Jacob Zeitlin offers brilliant and wonderful cuisine with an evident ‘pop’ accent. For example, consider “Duck breast baked with thyme and garlic and served with mashed sweet potato and sauted mushrooms and spinach fried in oyster sauce” or “Carpaccio of sweet tomatoes layered with eggplant paste, avocado salad and rolls of bell pepper marinated with balsamic, honey and herbs”. Italian tunes are sometimes arranged in a Middle Eastern or South Asian style. This particularly applies to Thai pizza which is described in the menu as “extravagant, bright and delicious, breaking all stereotypes”.

2, Bolshie Kamenshchiki str. Tel.: (495) 544-02-80

4

Classics and originality

Kolonna (Column) restaurant is a real old-timer in Moscow. One of the rooms is decorated like an old villa, with the windows featuring “crackled” Renaissance painting, with amusing framed photoscenes of Italian life on the walls, and a stove in the kitchen, and a showcase with seafood in the middle of the room. Going downstairs you rather get into a club-like atmosphere in a room with bleached brick walls, couches and cushions with printed portraits of Italian pop stars. Though, it’s not just atmosphere and interior that attracts people to Kolonna. The customers really appreciate the Chef’s menu. Maestro Alessandro Schiffini favours the classic Italian flavours which he brilliantly combines with his original recipes. Just try his Sapore, foie gras with fried blackberries and papaya, in Marsala wine served with strawberry sauce; or Spiedine di mare – prawns and scallops wrapped in bacon served on a bed of rocket salad drizzled with balsamic vinegar.

12, Mansurovsky side-str. Tel.: (495) 637-47-95

11 /2010

33


Вкусный

Существует множество путеводителей по достопримечательностям Санкт-Петербурга. Но не меньше, чем красоты, гостей северной столицы волнует вопрос, где можно хорошо пообедать, получив при этом высочайшее качество обслуживания. «Free Тайм» решил помочь путешественникам и составил мини-гид по лучшим ресторанам Петербурга.

обзор подготовили: Маргарита Суханова, Анастасия Борисенкова фото: Анастасия Борисенкова

Для господ гвардейцев For gentlemen-at-arms В бывших конюшнях Конногвардейского полка расположил-

Stroganoff.

Просторные залы с беся мясной ресторан леными кирпичными сводами и большими окнами старинной (зданию около 200 лет) элитной конюшни превратились в модный ресторан. Деревянные столы, кожаные диваны, медные абажуры для светильников и антикварные аксессуары оформляют «породистый» интерьер. Размеры ресторана тоже впечатляют: восемь залов с различным назначением и оформлением могут принять до 500 гостей. Гастрономическая концепция ресторана – классическая мясная кухня. Свежие салаты, коллекция стейков, среди которых «Рибай», «Нью-Йорк» и «Фланк», «Ф целая корейка ягненка, телятина на косточке и т. д. Мясо из Австралии, Аргентины, Новой Зеландии и США. В винной карте представлена неплохая коллекция красны красных вин. Стоит отметить и расположение ресторана – вблизи Исаакиевского собора, «Манежа» и зданий Сената и Синода. Синод С Дворцовой площадью Stroganoff соединяет старинная липовая ли аллея, протянувшаяся вдоль внутреннего фасада Адмиралтейства. Ад

СПб, Конн Конногвардейский бул., д. 4. Тел.: (812) 314-55-14

Meat restaurant Stroganoff occupies the former stables building of Horse Guards. Roomy halls, whitewashed vaults and huge windows of the old stables (the building is almost 200 years old) turned into a trendy restaurant. Wooden tables, leather sofas, brass lampshades and antique accessories make up the “high-bred” interior. The size of the restaurant is also impressive. There are 8 halls of different design and for different purpose to accommodate up to 500 guests. The gastronomic concept is meat cuisine. Fresh (vegetable) salads, selection of steaks including “Rib-eye”, “New-York” and “Flank”, also lamb’s loin, veal chop on bone, etc. Meat comes from Australia, Argentina, the New Zealand and the USA. The wine list offers a good choice of red wines. The location of Stroganoff restaurant is also worth mentioning – next to Isaakievskiy Cathedral, Manezh and Senate and Synod buildings. The restaurant is also linked to the Palace Square by the old linden trees alley that runs along the inner side of the Admiralty.

StP, Konnogvardeysky blvd, 4. Tel.: (812) 314-55-14

В купеческом духе

Merchant style

Представьте себе роскошный купеческий ресторан начала прошлого века: большие залы с закругленными окнами в драпировках парчовых портьер, столы под белыми скатертями, окруженные венскими стульями, пальмы в кадках, граммофон, рояль и диванные «кабинеты». Пышно, бога-

Imagine a posh restaurant for prosperous Russian tradesmen of early 20th century – wide halls, rounded windows, tables covered with snow-white cloths, Venice chairs, a grand-piano and sofas in “private chambers”. Lavish, rich but also cozy. Just like in “Ryumochnaya №1”. The menu here is composed of classic Russian cuisine. Russian fish soup from carp, zander and sterlet, Moscow dumplings, Kamchatka crabs baked in sour cream and ceps, buckwheat porridge baked in the oven with ceps and chicken hearts, cutlets Kievskaya and Pozharskaya, smoked sterlet. For those who are in a hurry there are express offers: “Chaser for vodka #1” – baked ham, dripping, anchovies, herring and salmon served on slices of brown bread, or “Chaser for vodka #2” – sauerkraut, prickles and softsalted cucumbers, wild salty mushrooms. There are around 130 types of vodka, gorilka and samogon on the menu list. To those who have free time we recommend to visit “Museum of Russian vodka”, which is located beside the restaurant.

«Рюмочная № 1».

то и в то же время уютно! Такова В меню – классика русской кухни. Рыбная и мясная «карусель»: уха из карпа, судака и стерляди, пельмени «Московские», камчатские крабы, запеченные в сливках с белыми грибами, томленная в печи гречневая каша с белыми грибами и куриными сердечками, котлеты «Киевская» и «Пожарская», стерлядь, копченная целиком, и, конечно, соленые белые грузди. Для тех, кто торопится, – блиц-варианты: «Закуска под водку № 1» – буженина с горчицей, сало, кильки, сельдь и семга, все на черном хлебе, или «Закуска под водку № 2» – капуста квашеная, огурцы соленые и малосольные, лесные маринованные грибы. Все это изобилие закусок отнюдь не лишнее, если учесть, что гостям предлагается на выбор порядка 130 наименований водок, горилок и самогона! Тем же, у кого есть время, рекомендуем посетить «Музей русской водки» тут же, при ресторане.

СПб, Конногвардейский бул., д. 4. Тел.: (812) 570-64-20

StP, Konnogvardeysky blvd, 4. Tel.: (812) 570-64-20

34

11/2010


Петербург На французской стороне

On the French land

Кларет – это красное вино, рожденное на знаменитых виноградниках французской провинции Бордо. Поэтому в ин-

Wine Restaurant Clairet is located in Hotel Helvetia. Clairet is red wine that comes from wineries of Bordeaux. That’s why dark red colors dominate the interior of the restaurant. Clairet’s menu is a mixture of European cuisines. The salads section offers “Greek” salad with feta cheese, “Russian” salad with Norwegian shrimps, French salad “Nicoise“ with tuna, potatoes, olives and lettuce. A dish may come from any country – France, Italy, Switzerland, Britain, Germany or Russia but it must be an ideal match for the wines. Signature salad “Clairet” with ruccola, strawberries, mango, Gorgonzola cheese and walnuts pairs perfectly with white wine with fruit flavors. Soft chicken liver pate, which goes with toasts and applecinnamon confiture, may compete foie gras served with Soterne or Tokaji aszu.

Clairet

в отеле «Гельвеция» доминирутерьерах ресторана ют глубокие тона бордоских вин. Меню – европейский микст. Например, в разделе салатов присутствуют «Греческий», «Русский» с норвежскими креветками, французский «Нисуаз» с тунцом, картофелем, оливками и салатными листьями. Происхождение блюд несущественно – главное, чтобы они хорошо сочетались с винами. Например, фирменный салат «Кларет» с рукколой, клубникой, манго, сыром горгонзола и грецким орехом будет хорош в сочетании с белым вином с фруктовыми тонами. А вот медальоны из телятины с припущенной зеленой фасолью и вишнево-ореховым соусом «подружатся» с полнотелым красным вином. Нежный патэ из куриной печени с тостами и яблочно-коричным конфитюром может составить достойную конкуренцию фуа-гра в паре с сотерном или токайским асу. В планах «Кларета» – создание собственной эногастрономической школы и винный туризм.

СПб, Марата ул., д. 11. Тел.: (812) 710-65-46

StP, Marata str., 11. Tel.: (812) 710-65-46

Гламурная пивная

Glam beerhouse

Приятно, нагулявшись по Невскому, попить хорошего пива в уютном интерьере. Рекомендуем заглянуть в классический

Having satisfied your body with walking along Nevsky Avenue, the best idea is to have a good beer in a cozy interior of the beer restaurant “Marius” also located in Helvetia Hotel. Wood, tissue, samples of classic Dutch art and well-thought zoning – in no time you will find yourself a nice place to sit. There are eight types of tap beer and six types of bottled beer, including fabulous Spitfire – red ale from England. The menu list is diverse. Here you find pig ears with creamy horseradish, chicken fillet pieces with Tartar sauce, Mexican platters for a big company of friends, all kinds of sausages, pork gubernaculums, lamb’s leg, and other beer-tailored specialties. “Marius grill” section has a teasing offer of mixed grill plate: two quails, half-loin of lamb, pork and chicken sausages with French fries and sauces of your choice. The restaurant is open 24 hours.

«Мариус»,

также расположенный пивной ресторан при отеле «Гельвеция». Дерево, ткани, иллюстрации из классики голландской живописи и разумное зонирование – здесь легко выбирать комфортный уголок. Для мужской компании подойдет английский кабинетный стиль. Для романтического свидания – увитый плющом и остекленный зал ротондаатриум. Здесь подают восемь сортов разливного пива и шесть бутылочных, среди которых – модный красный эль «Спитфаер». Меню, естественно, ориентировано на пивную кухню: свиные ушки со сливочным хреном, ломтики куриного филе в кляре с соусом тартар, ассорти из закусок в стиле текс-мекс, разнообразные колбаски, свиная рулька, ножка ягненка и т. д. В разделе «Мариус-гриль» особое внимание привлекает микс, рассчитанный на большую компанию: две перепелки, полкорейки ягненка, колбаски из свинины и из курицы с картофелем фри и соусами на выбор. Ресторан работает круглосуточно.

СПб, Марата ул., д. 11. Тел.: (812) 315-48-80

Рыбный Ры ы день

Fish-day

Вблизи Вбли Вб л ли Исаакиевского собора, в двух шагах от Мойки, в здании нового делового цен-

In the new business center next to the Isaakievskiy Cathedral, there located Fish House restaurant. Classic Petersburg dish – soft-salted herring – is served with toasted Borodinsky bread. A mix of soft-salted fishes (Far East whitefish, Baikal omul, the Dvina sterlet and smoked Norwegian salmon) is fanned out on the plate in a mouthwatering way. Four types of caviar are served with half dozen of pancakes. The restaurant’s special pride is dorado and sea bass cooked on an open fire. The result is saucy fish with smoky flavor. Famous St Petersburg smelt fish can be also cooked depending on the season.

Fish House.

Интерьер выдержан в белых, коричнетра расположился ресторан вых и кремовых тонах. Под потолками цвета Балтийского моря парят люстры-медузы. Кажется, еще немного – и мы почувствуем йодистую пыль морских брызг в воздухе. В меню представлены как модная «иностранная», так и отечественная рыба, а также всевозможные морепродукты. Классическое питерское блюдо – сельдь «слабой соли» из банки – подается с обжаренным бородинским хлебом (на редкость вкусным!). Ассорти слабосоленой рыбы (дальневосточный сиг, байкальский омуль, двинская стерлядь и подкопченная норвежская семга) выкладывается аппетитным веером, четыре вида икры (щуки, лосося, сига и осетра) дополняются полудюжиной блинов со сметаной, луком или яйцом. Особенно гордятся здесь дорадой и сибасом, которых готовят на открытом огне. Для любителей приготовят самую питерскую рыбу – корюшку (продукт сезонный). Рекомендуем также ассорти морепродуктов на гриле с соусами на выбор.

СПб, Гривцова пер., д. 4. Тел.: (812) 448-22-77

StP, Marata str., 11. Tel.: (812) 315-48-80

StP, Grivtsova side-str., 4. Tel.: (812) 448-22-77

11 /2010

35


10 лет на Красной площади (1)

Традиция – прежде всего беседовал Александр Лаврин

Быть правдивым (2)

Шеф-повар Соузани Абдулреза Джолам родом из Ирана. Почти 20 лет он представлял кухню своей страны в ресторанах Чехии, Франции, Швеции, Норвегии и Германии, а в этом году возглавил ресторан иранской кухни Farsi, открывшийся в московском отеле «Рэдиссон Ройал». Поскольку для большинства россиян гастрономический Иран – terra incognita, мы попросили Соузани Абдулреза Джолама рассказать о нем.

– В чем главные особенности иранской кухни? – Ее основа – рис, мясо, специи и приправы. Мясо – это в основном баранина и курица. Типичные блюда – шашлыки, кебабы, мясо отварное или обжаренное. Рис используется по-разному, хотя главное блюдо – это, конечно, плов. Обратите внимание: в меню Farsi девять самостоятельных видов плова и еще четыре предлагаются в качестве гарнира! – Какие сорта риса вы используете? – Все зависит от блюда. Чем зерно короче и белее, тем оно мягче, а значит, берет больше воды, больше разбухает и становится более клейким. Длинное зерно тверже, прозрачнее, при варке «растет» в основном в длину и не слипается. Поэтому для долмы хорош рис круглый, а для плова – длиннозерный. Рис мы используем иранский, в том числе и самый дорогой сорт – хашими. – А какие специи царят на вашей кухне? – О, их множество! Но самые главные – шафран, перец, корица, кардамон… – Принято ли в иранской кухне мариновать мясо? – Принято, если это мясо для шашлыка. Обычно его маринуют сутки с солью, перцем и шафраном. – Какие соусы, на ваш вкус, предпочтительнее к шашлыкам?

Bosco Cafe появился на свет в 2000 году в сердце галереи Bosco di Ciliegi торгового дома ГУМ. Основное меню состоит из итальянской классики – от карпаччо из мраморной говядины с рукколой и пармезаном до спагетти с вонголе. В ноябре гостям предлагается специальное «Охотничье меню». Легкий и диетический суп из утки с овощами и шпинатом, нежные и пряные запеченные перепела с зелеными листьями салата, волнующая тальята из оленины под смородиновым соусом будут хороши в сопровождении итальянских вин. Следом за «Охотничьим меню» ожидается традиционный «Фестиваль белого трюфеля».

– «Сосэ Литэ» (острый соус на основе майонеза и маринованных овощей) или наршараб. – Есть ли в иранской кухне блюда с икрой? – Икру у нас любят и едят так же, как в России, – с хлебом и маслом. Но это очень дорогое удовольствие! – Если бы вы пришли в Farsi как гость, какие блюда заказали бы? – Кебаб по-тавризски и мясо молодого барашка, обжаренное с картошкой, помидорами и горохом нут. – Насколько я знаю, кебабы, шашлыки и многие другие блюда иранской кухни готовятся в тандыре… – Да, и он у нас есть! Нам удалось на кухне пятизвездочного отеля устроить настоящую глиняную печь. Иначе мы не могли бы готовить аутентичные иранские блюда. Кстати говоря, и все основные продукты, которые мы используем, – из Ирана. – Вы сторонник абсолютного следования традиции или допускаете возможность импровизации? – Традиция – прежде всего. Но и в рамках традиции повар имеет возможность привносить что-то свое. Это как в музыке. Есть классическое произведение, но каждый исполнитель трактует его в соответствии со своим вкусом.

В бутике Grand Cru состоялась встреча эногастрономических обозревателей с владельцами знаменитого винодельческого хозяйства Henri Bourgeois из региона Сансер (долина Луары). Представив образцы вин последнего десятилетия, Жан-Мари Буржуа, глава семьи виноделов, насчитывающей десять поколений, поведал об особенностях работы с почвой и лозой, сбора урожая, мацерации и т. д., которые необходимы для создания великих вин. Рассказ завершился блестящей сентенцией: «Наша философия проста: с вином надо быть правдивым».

Сеть гастрономических ресторанов морской кухни La Maree пополнилась новым заведением – роскошным трехуровневым рестораном в Жуковке. Шеф-повар Абдессатар Зитуни имеет дело с продуктами высшего качества и видит свою задачу в том, чтобы максимально подчеркнуть их природные свойства. Тут можно заказать плато-ассорти из свежей рыбы и морепродуктов в стиле крудо (т. е. лишь слегка сбрызнутое оливковым маслом и лимонным соком), а также разнообразные блюда из даров моря, приготовленные на углях оливы. Небольшие, но выразительные разделы меню посвящены блюдам из мяса и птицы. По традиции при ресторане La Mareе работает «Рыбная лавка» – бутик свежих морепродуктов.

С 1 ноября каждую пятницу и субботу Cafe The Most принимает театральную публику. Театр и гастрономия всегда были связаны друг с другом и крепко! Так привычно для жителя Парижа или Милана после оперы отправиться в ресторан, обсудить постановку с друзьями, увлечься разговором в ожидании того, что скоро здесь же появятся и дирижер, и первая скрипка, и даже, возможно, прима. Шеф-повар ресторана Cafe The Most Режис Тригель разработал специальное меню для тех, кто после постановки считает нужным продолжить вечер. С 21:00 здесь предлагают попробовать салат «Аида» – овощной салат в греческом стиле с лобстером и белым трюфелем, крем-суп из тыквы с грибами и фуа-гра под названием «Призрак оперы», антрекот «Кармен», десерт «Опера» с клюквой и несколько других блюд. Меню оформлено в виде оригинального театрального аксессуара.

1

3

Месседж в имидже (4) В Москве состоялась мировая премьера нового имиджа коньяка Bisquit. На эксклюзивных бутылках отныне вместо этикеток будет красоваться золотое или рельефное изображение грифона, и наименование коньячного дома также будет выводиться золотыми буквами. К слову сказать, грифон не случайно стал символом коньячного дома Bisquit, основанного в 1819 году. Это был период расцвета стиля ампир, а грифон считается талисманом той величественной эпохи.

Осень в прекрасном саду (5) С наступлением осени ресторан-клуб Giardino Bello (от ит. – прекрасный сад) из летней виллы open air преобразовался в зимний сад, отгородившись от холодов огромной стеклянной стеной. При этом он сохранил подчеркнуто летнюю атмосферу благодаря плетеной мебели, диванам и подушкам в бело-оливковой гамме и обилию оранжерейных растений. Осенне-зимнее меню от шеф-повара Лоренцо Страппато построено на итальянских, французских и русских блюдах, включая такую классику, как салат «Оливье» с раковыми шейками и красной икрой, ризотто россо с сыром горгонзола и солянку из трех видов рыбы или мяса.

Известный ресторатор Роман Рожниковский совместно с салоном эксклюзивного кухонного оборудования SieMatic Studio запустил проект «Рататуй» – кулинарную школу для любителей гастрономических изысков. Продукты и вина на уроках – от ведущих поставщиков; бытовая техника, посуда, приборы и аксессуары – элитного уровня. Среди преподавателей школы шеф-повар рестора-

11/2010

Театральный The Most (7)

Свежая Fish-ка (3)

Еда, готовься! (6)

36

на Cherry Mio Андреа Галли, специалист по японской кухне Роман Бурцев, шеф-кондитер ресторана «Грабли» Рамунус Даугинс.

6


10 years

Be honest (2)

on the Red Square (1) Bosco Cafe opened its doors in 2000 in the heart of Bosco di Ciliegi Gallery in the GUM shopping mall, facing the Red Square. The main menu offers a wide range of classic Italian dishes – from marble beef carpaccio with ruccola and Parmesan cheese, to spaghetti alle vongole. In November the guests will be treated with a tailor-made “Hunter’s menu”. Light dietary duck soup with vegetables and spinach, baked spicy quails with lettuce, inspiring venison tagliata under black currant sauce will match Italian wines ideally. A traditional festival of white truffles will follow “Hunter’s menu”.

Grand Cru wine boutique hosted the meeting of enogastronomic columnists with the owners of the fabulous Henri Bourgeois vinery of Sancerre (region in the Loire Valley). Jean-Marie Bourgeois, the head of the family, introduced the samples of wine of the last decade and shared some of the secrets of wine production which are essential for making the greatest wines – how to take care of soil and grapevines, how to gather crops, what maceration is, etc. He ended his story with a brilliant maxim saying, “our philosophy is simple – be honest with wine”.

Fresh Fish (3) La Maree restaurant chain has expanded with a new venue in Zhukovka. Chef Abdessatar Zituni uses only best quality products striving to emphasize their natural tastes and flavors. You can order a plate of fresh fish and seafood crudo which is raw fish dressed with olive oil and lemon juice or try other sea delicacies cooked on olive wood. The menu also includes a choice of meat and poultry dishes. Traditionally, there is also a fish boutique in La Maree.

Image and Message (4)

2

Autumn in a Beautiful garden (5)

4

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ 5

7

Moscow witnessed the global premiere of Bisquit cognac’s new look. Instead of labels, the bottles will now feature a griffin’s golden or relief image, and the name of the cognac house will also appear in gold. By the way, it’s not by chance that griffin became the symbol of Bisquit cognac house established in 1819. Those were the golden days of the Empire style and griffin was regarded as the epoch’s talisman.

When the autumn came, restaurant Giardino Bello (which is “Beautiful garden” in Italian) transformed form a summer open air villa into a winter garden protected from the cold by a huge glass wall. But it still breathes the atmosphere of warm summer inspired by rattan furniture, white and olive-coloured couches and a lot of hothouse plants. The fall/winter menu from the Chef Lorenzo Strappato lists Italian, French and Russian dishes including classics like Olivier salad with crayfish tails and red caviar, risotto rosso with Gorgonzola, and solyanka, a spicy soup of vegetables with three kinds of meat or fish.

Meals, get ready! (6) The noted restaurateur Roman Rojnikovski and SieMatic Studio, exclusive kitchen equipment showroom, launched jointly a project called Ratatouille, which is a culinary school for lovers of refined gastronomy. The food and wine used in the classroom are of leading brands; dining utensils and accessories are of premium class. The teaching staff is outstanding: the chef of Cherry Mio restaurant Andrea Galli, the Japanese cuisine expert Roman Burtsev, the pastry-chef of Grabli restaurant Ramunus Daugins.

Theatre in The Most (7) Every Friday and Saturday starting from November 1, Cafe The Most will give a special welcome to theatergoers. Gastronomy and theatre have always been closely tied together. Cafe The Most’s chef Regis Trigel has compiled a special menu for those who like to hang out a little more after opera performance. After 9 pm at Cafe The Most you can order “Aida”, a Greek vegetable salad with lobster and white truffle, pumpkin cream soup with mushrooms and foie-gras called “Phantom of the Opera”, entrecote “Carmen”, dessert “Opera” with cranberry, and many other delicacies. The menu is decorated as a theatrical accessory.

11 /2010

37


Актер театра «Мастерская П. Фоменко» Кирилл Пирогов в кино снимается довольно редко. Видимо, из-за того, что он тщательно выбирает роли: практически каждый фильм с его участием заслуживает внимания. В Петербург Пирогов заехал на озвучивание нового фильма замечательного режиссера Виталия Мельникова, где у роль р он сыграл главную – Антона Павловича Чехова.

беседовал Константин Федоров фото: Лариса Герасимчук – Окончательное название фильма – «Львы, орлы и куропатки»? – Похоже на то. Правда, я не знаю, не изменится ли оно. На сегодняшний день оно такое, хотя у Виталия Вячеславовича Мельникова были разные варианты, говорить о которых я не имею права.

– О чем эта история? Она про творчество? Про любовь? – Про творчество, про любовь и про многое другое. Думаю, про творчество – чуть меньше, потому что это вопрос очень закрытый. Хотя, конечно, здесь такая тема существует. Но история все равно завязана в первую очередь на отношениях большого русского писателя Чехова и писательницы, которую мы знаем, к сожалению, намного меньше, – Лидии Алексеевны Авиловой. В основном нас интересовала история отношений между ними и обстоятельства их жизни. Я не могу сказать, про что история… Знаете, это как любимая книга – нельзя же в одной фразе рассказать, про что она. Это история людей, их взаимоотношений, судеб. «Скрещенье рук» и так далее… Она – замужняя женщина с одним ребенком, потом с двумя, потом с тремя – жила в Петербурге. Почти никто не знал даже,

что они с Чеховым знакомы. Бунин, например, не знал. Хотя знал ее и дружил с Чеховым в последние годы. В Крыму они очень много общались.

– А ведь Бунин был из тех писателей, кто ничего особенно не таил… – Да. У Бунина есть две работы, посвященные Чехову. В первой, 1914 года, на десятилетие со дня смерти, в одной маленькой фразе Бунин пишет про Чехова, что «он никогда, наверное, никого не любил». А потом, уже прочитав воспоминания Авиловой, в 1950-е годы Бунин, работая над книгой о Чехове, пишет, что был неправ, потому что Чехов, видимо, все-таки любил один раз. Поразительно, что при том, как они жили в то время – бурно, очень открыто и свободно, – история Чехова и Авиловой осталась нераскрытой.

– Вы все это узнали в процессе работы над ролью, или интерес к Чехову был и раньше? – Что-то я, конечно, знал и раньше. Но более внимательно стал искать и читать книги, воспоминания об Антоне Павловиче Чехове, уже когда Виталий Вячеславович позвал меня в эту работу. Сыграть Чехова, как и любого выдающегося человека, – надо признаться,

C 12 по 26 ноября в галерее Светланы Сажиной пройдет персональная выставка современного художника Славы Фокка. Слава Фокк родился в 1976 году в Краснодаре. С отличием окончил Краснодарское художественное училище им. Репина. В 2000 году в Центральном выставочном зале Краснодара состоялась первая персональная выставка художника «ТОСТ». Гротескные, порой экзотичные образы, сочетание порока и нравственности – все это отразилось в серии графических работ художника. В 2003 году художник переехал в Москву, где начал сотрудничество с одной из старейших московских галерей, владельцем которой являлся Наум Олев. Наум Олев тогда работал с уже состоявшимися художниками, но он поверил и принял молодого живописца, впоследствии говоря о нем: «Это мое последнее открытие».

38

11/2010

непростая задача. Никто ведь не знает, как это делать и можно ли это сделать вообще. У артистов существует поверье, что больших людей, знаменитых личностей нельзя играть, потому что это никогда не будет адекватным тому, что знают все. А все знают очень разное. Объективности достичь невозможно. Но я надеюсь, что здесь этого вопроса вообще не будет.

– Какой он, ваш Чехов? Ведь, например, когда начинаешь думать о том, почему «Чайка» – комедия, приходишь к мысли, что в Чехове был и цинизм определенный… – Конечно. Самое трудное и самое интересное для меня в том, что он невероятно неоднозначный человек. Как и все люди такого масштаба. Мне кажется прекрасным, что его произведения не страдают стерильностью или рафинированностью. Они бывают очень жесткими и даже злыми. И это не придуманные вещи, это взято из жизни – из своей ли, из жизни ли тех, с кем он общался. Но у него было очень редкое качество: не приукрашивая жизнь, он видел в ней смысл. Может быть, иногда трагический, иногда очень мучительный. Но для меня у него нет произведений упаднических. Не стоит думать, что в его пьесах персонажи – унылые.

В 2007 году Слава Фокк принял участие в первом московском фестивале искусств «Традиции и современность» в рамках проекта галереи ZERO и стал лауреатом премии «Время и творчество» с картиной «Дуэт». Кто-то может назвать его художником, который работает в стиле ретро, кто-то – художником постмодернистом, но стиль Славы Фокка отличается от этих двух направлений, он хорошо узнаваем среди работ многих других художников. Тонкие аллюзии, мистические откровения и реалистические символы сливаются в его картинах в ассоциативный поток, раскрывая сокровенную природу вещей и духа. С 2006 года художник живет в США, где работает с несколькими арт-галереями и принимает участие в ежегодном проекте Art Show Los Angeles.

Очень часто артисты сваливаются в это, и напрасно. Противоречивые ситуации, из которых не видно выхода, у Чехова есть, а уныния нет.

– Чехова постоянно ставят в театрах, и нельзя сказать, что кто-то его «разгадал» или «закрыл вопрос». Вам, исполняя его роль, пришлось взять на себя еще и всех его персонажей, которые жили в нем? – Нет, это же просто невозможно. Это не вмещается в одного человека, если только он не гений, которым, без сомнения, был Антон Павлович. У нас задача была другая. Надеюсь, что в каком-то смысле мы c ней справились. Мы хотели рассказать историю живых людей. К этому периоду жизни (не самый последний отрезок его жизни, но уже ближе к финалу) он был известен. Виталий Вячеславович регулярно повторял фразу: «Чтобы он не был памятником». Мы всячески избегали ощущения постамента, ментора или человека, сведущего, как надо жить. За это я очень благодарен режиссеру: только при таких условиях и есть смысл пробовать что-то делать. Для меня внутренне эта работа у Виталия Вячеславовича связана с работой в театре. У нас уже несколько лет идет спектакль «Три


Спектакль «Триптих», часть первая. Граф Нулин

В роли Фауста в спектакле «Триптих»

Дон Гуан, спектакль «Триптих». В роли Лауры – Мадлен Джабраилова.

сестры», который поставил Петр Наумович Фоменко. Мы репетировали его довольно долго, он никак не получался. Так что подготовка к этой работе в кино у меня началась задолго до того, как у Виталия Вячеславовича возникла идея картины.

– А до этого у вас не было чеховских ролей? – Нет. Я только на радио записывал «Дом с мезонином», который мне тоже очень дорог. Все соприкосновения с Антоном Павловичем Чеховым для меня неординарны.

– Теперь, сыграв автора «Трех сестер», вы будете существовать в спектакле уже иначе? – Вряд ли это будет заметно со стороны. Хотя у меня почти наверняка изменятся какие-то ощущения от пьесы. Сейчас уже многое воспринимается по-другому.

– Мне кажется, что вы с Чеховым похожи еще и своей закрытостью. Вы ведь не так часто общаетесь с журналистами, да и приглашения на съемки принимаете далеко не все… – Если бы это действительно было так, это был бы большой комплимент.

– Ваша жизнь – это только искусство? Понятно, что вряд ли вы ходите на «Марши несогласных», но вы участвуете в современной жизни или прячетесь от нее? – Я не прячусь, нет. Но мне кажется, что быть современным человеком и следовать всем современным веяниям – разные вещи. Жить сегодня, делать свое дело и делать так, как ты можешь именно сейчас, – мне кажется, в этом смысл. Просто надо постараться быть честным. Знаю, это почти невозможно, но надо стараться. Для меня в этом современности больше, чем во внешних проявлениях. Их я, действительно, не очень люблю. А что было всегда настоящим, то остается настоящим и сейчас. Люди, которые что-то ищут и не утверждают, что они – знают, – вот они что-то и делают. Человек, уверенный в том, что он обладает неким знанием, искать ничего не будет. Он уже остановился и дальше, боюсь, жить ему будет скучновато. А по поводу того, смотрю ли я назад, есть очень хорошая фраза у Петра Наумовича Фоменко: «Надо двигаться вперед, пятясь как рак». Двигаться вперед, взяв из своего прошлого то, что необходимо, что нельзя растерять, – мне кажется, что нам сейчас этого очень не хватает.

Чистый вкус Водка White Gold Black edition – новый продукт ультрапремиум-класса, произведенный из зерновых культур, выращенных в экологически чистых районах центральной части России. Для достижения исключительной мягкости и искрящейся чистоты, водка White Gold Black edition проходит тройную последовательную фильтрацию через угольный, кварцевый и серебряный фильтры. Благодаря тому, что у нее практически отсутствует запах спирта, водка White Gold Black edition – это идеальная основа для классических коктейлей и авторских рецептов. Водку White Gold Black edition разливают вручную, лимитированной серией, под присмотром мастера купажа. Вкус водки мягкий и сбалансированный, послевкусие тонкое и приятное. В Москве или Милане, в Лондоне или Нью-Йорке, в Токио или Париже, в Барселоне или Берлине – любая вечеринка станет модным событием с водкой White Gold Black edition.

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ

11 /2010

39


ОПЕРА И БАЛЕТ Государственный академический Большой театр России 2, 3.11 – «Дон Жуан», опера 5, 13.11 (11.00) – «Тщетная предосторожность», балет 5, 6, 7.11 – «Ромео и Джульетта», балет 6.11 (11.00) – «Золотой петушок», опера 9.11 – «Макбет», опера 11, 12, 13.11 – «Спартак», балет 14.11 (12.00, 19.00) – «Царская невеста», опера 15.11 – «Дни культуры республики Монголия» 16, 17.11 – «Эсмеральда», балет 23, 24.11 – «Воццек», опера 29, 30.11 – «Снегурочка», опера Театральная пл., д. 1. Тел.: (495) 250-73-17, www.bolshoi.ru

Музыкальный театр им. К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко Основная сцена ПРЕМЬЕРА 4, 5.11 – «Маленькая смерть», «Шесть танцев», «Па де катр», «Затачивая до остроты», одноактные балеты 6. 11 – «Евгений Онегин», опера 7. 11 (15.00) – «Сказка о царе Салтане», опера 8.11 – «Щелкунчик», балет 9.11 – Юбилейный вечер заслуженного артиста России Виктора Давыдова «Человек театра» ПРЕМЬЕРА 11, 24.11 – «Сила судьбы», опера 12.11 – «Жизель», балет 13.11 – «Летучая мышь», оперетта 14.11 – «Кармен», опера 15.11 – «Лебединое озеро», балет 17.11 – «Мадам Баттерфляй», опера 18.11 – «Пиковая дама», опера ПРЕМЬЕРА 19, 21.11 – «Севильский цирюльник», опера 26.11 – «Неаполь», балет 27.11 – «Травиата», опера 28.11 – «Майская ночь, или Утопленница», опера 29.11 – «Эсмеральда», балет Малая сцена 2.11 – «Видеоклуб «400 лет оперы», авторская программа Михаила Мугинштейна 3.11 – «Так поступают все женщины», опера 10.11 – «Москва, Черемушки», оперетта ПРЕМЬЕРА 25.11 – «Кафе «Сократ», одноактные оперы Музыкальная гостиная 2.11 – Концерт Елены Ревич и Вадима Хлоденко 23.11 – Юбилейный вечер народного артиста России Анатолия Лошака Дмитровка Б. ул., д. 17. Тел.: (495) 629-28-35, (495) 650-23-93, www.stanmus.ru

Московский международный дом музыки Светлановский зал 1.11 – Открытие XVII Международного фестиваля искусств «Арт-ноябрь», «Stainway-парад» 4.11 – Юн Ди Ли, фортепиано 13.11 – Томатито, гитара и его ансамбль (Испания) 15,16.11 – Оркестр Глена Миллера. Дирижер – Уилл Салден (Германия) 19.11 – Ричард Клайдерман, фортепиано 27–28.11 – Серия «Джазовый Олимп»

7.11 – «Жемчужины романтизма». В рамках XVII Международного фестиваля искусств «Арт-ноябрь» 9.11 – Вокально-хоровой ансамбль Questa musica 11.11 – Посвящение Антону Рубинштейну. В рамках XVII Международного фестиваля искусств «Арт-ноябрь». Алексей Володин, фортепиано 13.11 – Серия «Солисты Национального филармонического оркестра России» 15.11 – Фортепианный дуэт Duo eleganza. Филипп Субботин и Яна Рябинина 17.11 – Гала-концерт фонда «Таланты мира» 25.11 – Вечер фортепианной музыки. К 200-летию со дня рождения Ф. Шопена. Театральный зал 1.11 – Творческий вечер Вениамина Смехова 2.11 (14.00) – Фестиваль «Музыкальные спектакли для детей», «Буратино» 2.11 (18.00) – Фестиваль «Музыкальные спектакли для детей», «Красная шапочка» 3.11 (14.00) – Фестиваль «Музыкальные спектакли для детей», «Как Соловей-разбойник Ивану-солдату помог» 4.11 (14.00, 18.00) – Фестиваль «Музыкальные спектакли для детей», «Чиполлино» 5.11 (18.00) – Фестиваль «Музыкальные спектакли для детей». Сказка-опера «Магистры времени» 7.11 (18.00) – Закрытие фестиваля «Музыкальные спектакли для детей», «Бременские музыканты». Театр Стаса Намина. 8.11 – Театрально-концертное представление «Аркадий Райкин. От первого лица и не только…» 9.11 – Жанна Бичевская 10.11 – Иван Фармаковский, фортепиано. Презентация нового альбома 11.11 – «Он и Она». Виктория и Антон Макарские 12.11 – «В ритмах фламенко». Театр испанского танца Almas del Fuego (Москва) 18.11 – «Трехструнная Сказка» 20.11 – «Принцесса цирка». Музыкальный театр «На Басманной» 24.11 – Wind of Swing («В вихре свинга»). Ансамбль классического джаза Валерия Киселева Космодамианская наб., д. 52, стр. 8. Тел.: (495) 730-10-11, www.mmdm.ru

ТЕАТРЫ Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова 2, 15, 23.11 – «За двумя зайцами» 3.11 – «Дон Жуан и Сганарель» 4, 25.11 – «Дядюшкин сон» 5, 13.11 – «Мадмуазель Нитуш» 6.11 – «Чайка» ПРЕМЬЕРА 7, 21, 28.11 – «Мера за меру» ПРЕМЬЕРА 9, 16, 24.11 – «Дядя Ваня» ПРЕМЬЕРА 10, 18.11 – «Маскарад» 11.11 – «Царская охота» 12.11 – «Сирано де Бержерак» 14.11 – «Берег женщин» 17.11 – «Пиковая дама» 19.11 – «Фредерик, или Бульвар преступлений» ПРЕМЬЕРА 20.11 – «Троил и Крессида»

40

11/2010

2, 23, 30.11 – «Разговоры мужчин среднего возраста о женщинах, кино и алюминиевых вилках» 4.11 – «Клуб комедии» 10, 16, 25.11 – «Быстрее, чем кролики» 11, 24.11 – «День радио» 18.11 – «День выборов» Лесная ул., д. 18. Тел.: (499) 973-34-61, www.kvartet-i.ru

Другой театр На сцене «Дома Высоцкого на Таганке» 4.11 – «Санта-Круз» 5.11 – «Орнитология» 6, 21.11 – «Ближе» 7.11 – «Штирлиц идет по коридору. – По какому коридору? – По нашему коридору…» 13.11 – «В обществе мертвых поэтов» ПРЕМЬЕРА 19, 20.11 – «Шоколад на крутом кипятке» 26, 27.11 – «Стеклянный зверинец» 28.11 – «Лавстория» Таганский Нижн. туп., д. 3.

На сцене ДК им. Зуева 7.11 – «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» 14, 26.11 – «Кто» 20.11 – «Проявления любви» 27.11 – «Утиная охота» 28.11 – «Страх мыльного пузыря» Лесная ул., д. 18.

На малой сцене «Театра Луны» 5, 6, 27, 28.11 – «Про баб» Ордынка М. ул., д. 31. Тел.: (495) 973-21-41, www.dteatr.ru

4, 25.11 – «Плутни Скапена» 5.11 – Libertin 6, 13.11 (12.00) – «Принц Каспиан» ПРЕМЬЕРА 6, 20.11 – «Наш человек в Гаване» 7, 14.11 (12.00) – «Тайна старого шкафа» 7.11 – «Аркадия» 10, 19, 30.11 – «Варшавская мелодия» 11.11 – «Я не Раппапорт» 12, 21.11– «Киномания. band» 13.10 – «Хроники Доктора Прентиса» 14.11 – «Жиды города Питера» 16.11– «Славянские безумства» 18, 29.11 – «Поздняя любовь» 24.11 – «Три высокие женщины» ПРЕМЬЕРА 26, 27.11 – «Ревизор» 28.11 – «Кавалер роз» Бронная М. ул., д. 4. Тел.: (495) 690-40-93, (495) 690-59-53 (касса), www.mbronnaya.theatre.ru

Продюсерская компания «Новая сцена» На сцене Дома киноактера ПРЕМЬЕРА 7.11 – «Нескромное обаяние буржуазии»

Театр «Практика»

В истории и искусстве есть вечные сюжеты, которые пересказываются, дополняются, перестают быть реальностью, превращаясь в мифы. К таким сюжетам относится похищение прекрасным Парисом греческой красавицы Елены – жены Менелая. И все могло бы закончиться частным случаем, если бы не пошли греки войной на Трою, дабы возвратить Елену, смыть позор супружеской измены, восстановить достоинство и честь. Каждый из творцов на свой лад переосмысливал источник. Не избежал этой участи и Шекспир. «Троил и Крессида» занимает в его творчестве особое место и по времени написания и по притягательной загадочности. История театра не может похвастаться многообразием постановок. Ведь уже были написаны исторические хроники и лучшие комедии, а воображение гения сосредоточилось на судьбах Короля Лира, Отелло, Макбета… И тем не менее между шедеврами стоит «Троил и Крессида», как поиск новой драматургической формы, разрушающей сюжетный строй устоявшегося мастерства, заглядывающей за горизонт в неведомое время. Через 300 лет об этой пьесе Бернард Шоу высказал парадоксальную мысль: «Шекспир был готов и хотел начать двадцатый век, если бы только семнадцатый это ему позволил». ПРЕМЬЕРА 26.11 – «Последние луны» 27.11 – «Посвящение Еве» Малый зал: ПРЕМЬЕРА 6, 25.11 – «Записки сумасшедшего» 7, 21.11 (14.00) – «Без вины виноватые» 11, 28.11 – «Матренин двор» Арбат ул., д. 26. Тел.: (499) 241-16-79, www.vakhtangov.ru

балаган, а сакральное – в религиозную сферу. Мне кажется, высокая комедия предполагает какую-то тесную взаимосвязь сакрального и смешного» – считает Валерий Караваев, исполнитель одной из ролей. 7.11 (12.00,14.00) – «Сказка, которая не была написана» 10, 26.11 (20.00) – «Где-то и около» 11, 25.11 (20.00) – «Девушка и революционер» ПРЕМЬЕРА 12, 13, 27.11 (20.00) – «Коммуниканты» ПРЕМЬЕРА 14, 28 (16.00, 19.00) – «Агата возвращается домой» 15.11 (20.00) – «Рок в театре», концерт 17.11 (20,00) – «Этот ребенок» 18, 19.11 (20.00) – «Парикмахерша» ПРЕМЬЕРА 20, 21.11 (20.00) – «Комедия» 22.11 (20.00) – «Жизнь удалась» ПРЕМЬЕРА 23.11 (20.00) – «Рыдания» 24.11 (20.00) – «Один день Ивана Денисовича» 30.11 (20.00) – «Небожители» На сцене Центра им. Вс. Мейерхольда ПРЕМЬЕРА 5.11 (15.00, 18.00) – «Пиноккио» 8, 9, 16.11 (20.00) – «Урод» Козихинский Б. пер., д. 30. Тел.: (495) 544-55-45, www.praktikatheatre.ru

Московский театр Et Cetera под руководством А. Калягина Большой зал 1.11 – «Морфий» 3, 4.11 – «451 по Фаренгейту» 5.11 (12.00, 16.00) – «Тайна тетушки Мэлкин» 6.11 – «Король Убю» 7.11 – «Королевская корова» 9.11 – «Конкурс» 10.11 – «Олеся» 11.11 – «Пожары» ПРЕМЬЕРА 13, 14.11 – «Буря» 19, 20, 21, 25, 26, 27, 28.11 – «Продюсеры»

Московский драматический театр на Малой Бронной

Тел.: (499) 248-88-69 www.new-scene.ru

Камерный зал 2.11 – The American Piano Quartet (США). Два фортепиано, восемь рук. В рамках XVII Международного фестиваля искусств «Арт-ноябрь» 5.11 – Серия «Музыкальная гостиная». «Чайковский и шедевры мировой оперы», Вера Кононова, сопрано; Андрей Батуркин, баритон

Обладательница проникновенного лирико-драматического сопрано Вера Кононова вновь открывает двери своей «Музыкальной гостиной». Авторскому проекту певицы уже более пяти лет, в нем принимали участие Елена Образцова, Зураб Соткилава, Любовь Казарновская, Юрий Башмет и многие другие. В новом концерте серии Вера Кононова выступит вместе с российским баритоном, заслуженным артистом России Андреем Батуркиным, солистом сразу двух лучших оперных театров Москвы – театра Станиславского и Немировича-Данченко и «Геликон-оперы». Основу нового проекта составят самые знаменитые арии из европейского оперного наследия и жемчужины опер П. И. Чайковского в сопровождении ансамбля солистов московской филармонии «Концертино».

Театр «Квартет И»

1.11 (15.00,18.00) – «Контрольный диктант» (фестиваль «Большая перемена») 2.11 (15.00, 18.00) – «Баллада Портофино», (фестиваль «Большая перемена») 3.11 (11.00, 13.00) – «Баллада Портофино», (фестиваль «Большая перемена») 3, 29.11 (20.00) – «Июль» 4, 5.11 (12.00) – «Снежная Королева», (фестиваль «Большая перемена») 4.11 (15.00, 18.00) – «Спящая красавица» (фестиваль «Большая перемена») 5.11 (15.00, 18.00) – «Гадкий утенок» (фестиваль «Большая перемена») 6.11 (12.00, 14.00) – «Manolibera / От руки» (фестиваль «Большая перемена») ПРЕМЬЕРА 6, 7.11 (21.00) – «Комедия»

В московском театре Et Cetera под руководством Александра Калягина с успехом идет бродвейский мюзикл «Продюсеры». Над российской версией работали известнейшие профессионалы, принимавшие участие в крупнейших театральных проектах столицы. Адаптацией либретто на русский язык занимался признанный переводчик мюзиклов Алексей Кортнев. В качестве режиссера спектакля выступил Дмитрий Белов – обладатель премии «Золотая Маска» в номинации «Лучший спектакль» за постановку ремикс-оперы «Фигаро» в Екатеринбургском театре музыкальной комедии. Зрелище превосходно по всем параметрам: блистательный искрометный текст, множество шлягеров, живой оркестр, прекрасные актерские работы, яркое оформление и 300 роскошных костюмов. «Продюсеры» – это очень острое и современное представление, – говорит Александр Калягин. – На мой взгляд, это попытка освободиться от некоторых стереотипов и посмотреть на себя со стороны. Оказывается, можно взять ужасную пьесу, самое плохое исполнение и завоевать внимание миллионов зрителей. Эта постановка дает нам повод сказать публике: не попадайтесь на крючок пошлости, ищите что-то более сложное и интересное!» 23.11 – «Лица» 30.11 – «Подавлять и возбуждать» Эфросовский зал 2.11 – «Все проплывающие» 5.11 – «Газета «Русский инвалидъ» за 18 июля…» ПРЕМЬЕРА 7, 17.11 – «Надежда, Вера и Любовь» 12.11 – «За горизонтом» 22.11 – «Последняя запись Крэппа» Фролов пер., д. 2. Тел.: (495) 625-21-61, (495) 781-781-1, www.et-cetera.ru

Театр Антона Чехова На сцене Театра эстрады 4, 27.11 – «Все как у людей» 5, 6, 26.11 – «Ужин с дураком» 13.11 – «Морковка для императора»

«Комедия» – вторая пьеса драматической трилогии «Исчезновение» (первая пьеса – «Июль» – несколько сезонов идет в театре «Практика»). На протяжении всего спектакля два актера – мужчина и женщина – рассказывают анекдоты. Необычные и странные, глубокие, религиозные и романтичные, развлекательные и философские. «В этой пьесе я пытаюсь ответить на вопрос: «Что такое комедия?», – говорит автор и режиссер постановки Иван Вырыпаев. – «Что такое юмор сегодня?» Комедия – это не сухое исследование, не научная работа, а препарирование юмора». «Спектакль «Комедия» – это попытка найти новый способ восприятия смешного. По форме это ни на что не похоже, по сверхзадаче и пафосу произведения это близко к высокой комедии. На каком-то этапе исторического развития человека сакральное и смешное разошлись. Смешное ушло в театр, в

Бывает так, что пучок морковки может быть важнее десяти пушек, а умение скорчить смешную физиономию – ценнее


военной победы. 1819 год. Пятнадцатая годовщина коронации императора Наполеона. Наполеон в изгнании на острове Святой Елены. Он не подозревает, что задолжал простолюдинке Жозефине Понтиу, которая назвала своих четырех сыновей в честь императора Наполеонами: Наполеон-Франсуа, Наполеон-Жозеф, Наполеон-Бернар и НаполеонЛуи.И вот Жозефина Понтиу добирается до острова Святой Елены, чтобы предъявить императору свой счет… В новом сезоне роль Жозефины вместо Марии Ароновой исполняет Инга Оболдина. Блестящий дебют актрисы подарил спектаклю второе рождение. 14, 28.11 – «Смешанные чувства» Берсеневская наб., д. 20/2. Тел.: (499) 241-09-71, (495) 691-56-10, (495) 691-54-36, www.chekhov.ru

Российский государственный театр «Сатирикон» имени Аркадия Райкина Большая сцена 2, 12, 21, 26.11 – «Тополя и ветер» 3.11 – «Король Лир» 4.11 – «Контрабас» 5, 6, 27, 28.11 – «Синее чудовище» ПРЕМЬЕРА 7, 11, 13, 25, 30.11 – «Константин Райкин. Вечер с Достоевским»

14.11 – «Инь и ян. Черная версия» 18.11 (21.00) – «Роман с кокаином» 19.11 – «Эраст Фандорин» 21.11 (12.00) – «Золушка» 23.11 – «Лоренцаччо» 24.11 – «Вишневый сад» 26.11 – «Таня» Маленькая сцена ПРЕМЬЕРА 5.11 (12.30, 18.00) – «Волшебное кольцо» 7.11 (12.30, 18.00) – «Сказки на всякий случай» ПРЕМЬЕРА 16, 25.11 – «Сентиментальные повести» ПРЕМЬЕРА 18, 21.11 – «FSK 16 (Не верь тем, кому нет шестнадцати…)» Черная комната 3, 13, 14, 27.11 (15.30) – «Как кот гулял, где ему вздумается» ПРЕМЬЕРА 4, 6, 20, 21.11 (15.30) – «Бесстрашный барин» 9.11 – «Идеалистка» 17.11 – «Платонов. III акт» Театральная пл., д. 2. Тел.: (495) 692-00-69, (495) 692-65-72, (495) 692-65-79, www.ramt.ru

Московский дворец молодежи 2.10.10–30.04.11 – Zorro Комсомольский просп., д. 28. Тел.: (495) 788-46-46, www.zmusical.ru

Культурный центр «Созвездие» На сцене «Дома Высоцкого на Таганке» 3.11 – «Анна»

В премьерном спектакле театра «Сатирикон» Константин Райкин на сцене один. Нет, он не один, он – с Достоевским. Сценическое переложение повести Ф. М. Достоевского «Записки из подполья» обещает стать большим событием. «Есть в воспоминаниях всякого человека такие вещи, которые он даже и себе открывать боится…» Ф. М. Достоевский. 9, 23.11 – «Ричард III» ПРЕМЬЕРА 10, 14, 15, 24.11 – «Деньги» Малая сцена 4, 25.11 – «Королева красоты» 5, 28.11 – «Не все коту масленица» 7, 27.11 – «Сиротливый Запад» ПРЕМЬЕРА 10, 24.11 – «Оглянись во гневе» ПРЕМЬЕРА 13, 21.11 – «Эмигранты» Шереметьевская ул., д. 8. Тел.: (495) 689-78-44, www.satirikon.ru

Российский академический молодежный театр Большая сцена 1, 14.11 (12.00) – «Приключения Тома Сойера» ПРЕМЬЕРА 1, 21.11 – «Думайте о нас» 2, 20.11 (12.00) – «Волшебник Изумрудного города» ПРЕМЬЕРА 2, 20, 27.11 – «Алые паруса»

Это спектакль о любви пронзительной и невероятной; любви до, во время и после; о любви во имя и вопреки; о любвиболи и о любви-счастье. Это история, в которую невозможно было бы поверить, если бы она не случилась на самом деле – спектакль посвящен памяти адмирала Александра Колчака, его судьбе и уникальной истории любви к Анне Тимиревой (Анастасия Бусыгина). Действие постановки разворачивается уже после трагической смерти Колчака, когда Анна находится в карагандинском лагере Карлаге, одна…

АЛЬПЫ В МОСКВЕ

10.11 – «Картины супружеской жизни» 12.11 – «Штемпель: Москва» Таганский Нижн. туп., д. 3. Тел.: (495) 915-45 58, www.visotsky.ru

КЛУБЫ, КОНЦЕРТЫ Арт-кафе «ДуровЪ» 4.11 – «Вокальная группа «Акапелла Экспресс» 11.11 – Стефано Бедетти, саксофон, Италия 18.11 – Jazz In Motion, Ада Дайер

«Алые паруса» – одна из самых романтичных повестей, покорившая не одно юношеское сердце. РАМТ решил рассказать известную каждому историю Ассоли через призму драматичной судьбы ее создателя Александра Гриневского. «Алые паруса» – это история о том, как тяжело сохранить свою мечту и не опустить руки на пути к цели. О том, как важно хранить надежду, когда надежды других погасли, и беречь свою веру в океане безверия. О том, что каждый вечер кто-то обязательно должен зажигать огни маяка, даже если к берегу уже сто лет не причаливал ни один корабль. 4, 28.11 (12.00) – «Незнайка-путешественник» 4.11 – «Чисто английское привидение» 5.11 (12.00) – «Приключения капитана Врунгеля» ПРЕМЬЕРА 5.11 – «Доказательство» 6, 27.11 (12.00) – «Принц и нищий» ПРЕМЬЕРА 6, 28.11 – «Чехов-GALA» 7.11 (12.00) – «Чисто английское привидение» 7.11 – «Самоубийца» 9.11 (21.00) – «Под давлением 1-3» ПРЕМЬЕРА 10, 25.11 – «Ничья длится мгновение» 12.11 – «Приглашение на казнь» 13.11 – «Инь и ян. Белая версия»

Джаз-диву Аду Дайер три десятилетия назад открыл Стиви Уандер. Сегодня он ее лучший друг и главный продюсер. Ада Дайер принимала активное участие в записях большинства пластинок Стиви Уандера. У певицы необычайно глубокий и сильный бархатный тембр и невероятная харизма. Ее пение продолжает традиции, идущие от величайших чернокожих джазовых певиц мира. Ее голос – одновременно мощный и томный, необычайно чувственный, обволакивающий – поистине завораживает. Концерт Ады Дайер состоится в рамках проекта Jazz In Motion – серии еженедельных концертов лучших российских и зарубежных джазовых музыкантов на одной из самых уютных и стильных площадок столицы. 25.11 – Презентация нового проекта «Ирина, Алина, Полина!!!» с участием Ирины Родилес, Алины Ростоцкой, Полины Зизак и трио Евгения Борца.

Гурманы столицы знают, где находится сосредоточение лучших московских ресторанов – это пересечение улиц Петровка и Кузнецкий мост. В октябре «гастрономический» район пополнился еще одним заведением. Совместный проект «Группы компаний Аркадия Новикова» и Ginza Project – ресторан и караоке-клуб «Куршевель» – станет одним из самых популярных мест столицы. Интерьер ресторана напоминает альпийское шале, здесь много дерева (старинные доски были найдены в Петербурге и на европейских аукционах и бережно перевезены в Москву). Большие уютные диваны с множеством мягких подушек и теплый свет во всех комнатах усиливают ощущение домашнего уюта. Мебель в «Куршевеле» была тщательно отобра-

на дизайнером Юной Мегре. В ресторане уникальна и интересна каждая деталь, будь то ретро-коньки, необычные современные светильники или барная стойка, декорированная лыжами. Здесь хочется закутаться в теплый плед, снять с полки интересную книгу и устроиться поудобнее в мягком кресле. Что же касается ресторанной кухни – все вкусно и очень просто!

Павловская ул., д. 6. Тел.: (495) 665-00-70, www.tmotion.su

11 /2010

41


Где взять DELUXE Бутики и ювелирные салоны BoConcept (интерьерный салон), Шмитовский пр., д.16, стр. 2; Украинский б-р., д. 6; Мичуринский просп., д. 5; Щипковский 1-й пер., д. 4 Cafe del moda, Тверская ул., 16/2, ТДЦ « Галерея Актёр» Сarrera y Carrera, Тверская ул., д. 3, The Ritz-Carlton Moscow Da Vinci, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 1, ТЦ «Сфера» Emporio lux, Тверская ул., 16/2, ТДЦ « Галерея Актёр», 3 эт. FTF interior, Фрунзенская наб., д. 14; Кутузовский просп., д. 5 Hastens, Смоленская ул., д. 10, стр. 1 NoOne (с покупкой), Кутузовский просп., д. 26; Красная пл., д. 3; Новый Арбат ул., д. 19; Земляной Вал ул., д. 33; Ленинградское ш., д. 16 Saggi, Никольская ул., д.10, ТЦ «Третьяков Плаза», 1-й эт. TAG Heuer, Тверская ул., д. 19а, стр. 3 Top top shoes (обувная мастерская), Трубная пл., д. 2, ТЦ «Неглинная Плаза» «Времена Года», Кутузовский просп., д. 48 Детская галерея «ЯКИМАНКА», Якиманка Б. ул., д. 26 «Дом фарфора», Ленинский просп., д. 36 «Жукоffка Плаза», Рублёво-Успенское ш., дер. Жуковка, д. 186 «Живой дом», Рублёво-Успенское ш., пос. Горки-2 «Крокус Сити Молл», 65-66 км МКАД: интерьерные бутики Antique Gallery, Arte Di Murano, Baccarat, Cehc, Emile Marqu, Faberge, Fancy, Hulsta, Palladio Interiors, Veranda, Villeroy&Boch, WMF; модные бутики Bilancioni, CLASS Roberto Cavalli, Gianfranco Ferre, Izetta, Lesilla, Marccain, Mondiana, Stefany, Tutto, YouWell, Zuki, www.xo-man.ru; ювелирные бутики Angle Je, Frey Wille; часовой бутик U-Boat; салон музыкальной аппаратуры Bang&Olufsen; спа-салон Entourage Spa Salon «Лотте Плаза», Новинский бул., д. 8: Bally,Calzoleria Gatto (Итальянская обувная мастерская),CELYN b, Crocus, P. J. Gold, PJ Watches, T.Kristal, The history of Whoo, «Ваш размер» (ателье) «Новинский Пассаж», Новинский бул., д. 31 «Олимпик Плаза - 1», Мира просп., д. 33 стр.1 «Олимпик Плаза - 2», Мира просп., д. 39 стр.2 «Сфера», Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3 «Третьяков Плаза», Никольская ул., д. 10

BUSINESS Бизнес-центры Richemont, Тестовская ул., д. 10, ДЦ «Москва Сити», Северная башня «Новинский Пассаж», Новинский бул., д. 31

Сеть салонов Александра Тодчука, 1905 года ул., д. 23; Ленинский просп., д. 69; Хачатуряна ул., д. 12; Героев Панфиловцев ул., д. 1; Мира просп., д. 182; Братиславская ул., д. 26 Студия красоты Павла Самодурова, Яузская ул., д. 8, стр. 2 Этуаль, Кутузовский просп., д. 7/4

Спа- и велнес-центры ASIA BEAUTY SPA, Дмитровский пер., д. 7; Оружейный пер., д. 13/1; Погорельский пер., д. 6 SPA Арена, Песчаная 2-я ул., д. 4а, корп. 1; 10-летия Октября ул., д. 11, гостиница «Арена» Thai-SPA салон «7 красок», Минская ул., д. 1г, корп.1 – 2; Поварская ул., д. 10, стр. 1; Остоженка ул., д. 10; Рублёвское ш., д. 62; Тверская ул., д. 12 Wellness center «Венеция», Зоологическая ул., д. 4 Well Hall, Новинский бул., д. 31 «Амрита», Новинский бул., д. 8, ТЦ «Лотте Плаза» «Ревиталь», Коробейников пер., д. 1 Санаторий «Ревиталь Парк», г. Железнодорожный, Леоновское ш., д. 2 Сандуновские бани, Неглинная ул., д. 14, стр. 3 Спа-салон «Кинари», Котельническая наб., д. 1/15, корп. B; Ломоносовский просп., д. 29, корп. 2 Спа-центр «Чистые пруды», Чистопрудный бул., д. 12, стр. 1 Усадьба банная, Вишнёвая ул., д. 13

Клиники Golden Medical Group, Кудринская пл., д. 1 Neo Vita, Крылатская ул., д. 45, корп. 1 RHANA, Зоологическая ул., д. 22; Мичуринский просп., д. 6; Кутузовский просп., д. 27; Рублёво-Успенское ш., Жуковка-2 пос. Vallex M, Старокалужское ш., д. 62 «Денто-Эль», Братиславская ул., д. 26; Героев Панфиловцев ул., д. 1; Ленинский просп., д. 69; Садовая-Самотёчная ул., д. 13; Сергия Радонежского ул., д. 5/2, стр. 1; Симферопольский бул., д. 17, корп. 1; Хачатуряна ул., д. 12, корп. 1; Хорошёвское ш., д. 80 «Интермедцентр», Грохольский пер., д. 31 КЛАЗКО, Серафимовича ул., д. 2; Рублёво-Успенское ш., ДЦ «Резиденция» «Клиника Данищука», Луков пер., д. 4 «Лантан», Никулинская ул., д. 27 «Леге Артис», Трубниковский пер., д. 30, стр. 1 «Меди», Покровский бул., д. 4/17, стр. 10

Runov School, Земляной Вал ул., д. 7 Загородная Ломоносовкая школа, Московская обл., Истринский р-н, Воронино дер., Клубный поселок «Монолит», Клубная аллея, д. 2; Московская обл., Дмитровское ш., 20-й км, «Зеленый мыс» пос. Ломоносовский частный детский сад, Маршала Жукова просп., д. 59 Международный институт менеджмента ЛИНК, Авиамоторная ул., д. 55, корп. 31, 3-й эт.; г. Жуковский, Московская ул., д. 8/1 Начальная Ломоносовская школа, Можайское ш., д. 31, корп. 2 Основная Ломоносовская школа, Аминьевское ш., д. 18 Старшая Ломоносовская школа, Кременчугская ул., д. 44, корп. 5 Школа бизнеса MIRBIS, Стремянный пер., д. 36; Марксистская ул., д. 34, корп. 7; Миусская 1-я ул., д. 22, стр. 3; Ленинский просп., д. 131

BEAUTY Салоны красоты 5th Avenue, Знаменка ул., д. 7, стр. 3; Можайское ш., д. 11 ALDO Coppola, Новинский бул., д. 31, 2-й эт.; Европы пл., д. 2; Новый Арбат ул., д. 19, стр. 1; Рублёво-Успенское ш., Жуковка пос., д. 1 Alter Ego & Power Plate Studio, Новинский б-р, д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза», 6 эт. Beauty Island (CND), Новинский б-р, д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза», 2 эт. Camille Albane, Кутузовский просп., д. 48; Ленинградское ш., д. 21; Ленинский просп., д. 87; Ломоносовский просп., д. 7, корп. 1; Бронная М. ул., д. 22, стр. 2; Мичуринский просп., д. 21; Вернадского просп., д. 6; Рублёвское ш., д. 48/1; Шереметьевская ул., д. 60а Celebrity, Никольская ул., д. 10, ТДЦ «Третьяков Плаза», 1 эт. Jacques Dessange, Мира просп., д. 150; Лесная ул., д. 10/16; Зубовский бул., д. 31/33; Дорогомиловская Б. ул., д. 14; Тверская ул., д. 24/2, стр. 1; Тверская-Ямская ул., д. 7; Ленинский просп., д. 43; Коробейников пер., д. 1; Земляной Вал ул., д. 52/16, стр. 1; Жуковка дер., д. 58 Jean-Claude Biguine, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3; Никитская Б. ул., д. 12; Минская ул., д. 1г, ЖК «Золотые ключи–2» Lanna Kamilina, Толмачёвский Б. пер., д. 4/1 NAIOLI beauty lounge, Новинский б-р, д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза», 6 эт. Premier style, 1812 года ул., д. 1 Sakura garden, Тверская ул., 16/2, ТДЦ « Галерея Актёр», 3 эт. Swiss Perfection, Щепкина ул., д. 10 Tony & Guy, Столешников пер., д. 10, стр. 3; Новый Арбат ул., д. 21; Леонтьевский пер., д. 11 Галерея красоты «Сакура», Дмитровка Б. ул., д. 9 K-33, Рублёвское ш., д. 20, корп. 3 «Каприс», Садовая-Кудринская ул., д. 20 Kurakin beauty innovation, Трубная пл., д. 2, ТЦ «Неглинная Плаза» «Место под солнцем», Никольская ул., д. 25, ТЦ «Наутилус» «Моне», Грузинская Б. ул., д. 69; Долгоруковская ул., д. 35/1; Новинский бул., д. 13; Никитская М. ул., д. 8/1; Ленинский просп., д. 70/11; Ленинский просп., д. 91; Новокузнецкая ул., д. 6; Мясницкая ул., д. 38/1; Профсоюзная ул., д. 22/10; Тульская Б. ул., д. 13; Можайское ш., д. 19; Пятницкая ул., д. 65/10; Якиманка Б. ул., д. 32; Щербаковская ул., д. 20; Садовая-Самотёчная ул., д. 9; Таганская ул., д. 29 «На крыльях», Молодогвардейская ул., д. 45 «ОблакаStudio», Спасская Б. ул., д. 8, стр. 1; Ямского поля 3-я ул., д. 18/ 20; Крупской ул., д. 19/ 17; Нежинская ул., д. 8, корп. 4; Камергерский пер., д. 5/6; Рублевское ш., д. 12/ 1 «Персона CLUB», Никольская ул., д.10, ТДЦ «Третьяков Плаза», 2 эт. «Персона Lab», Брестская 1-я ул., д. 33/17, стр. 2; Тверская-Ямская 4-я ул., д. 21/22; Полянка Б. ул., д. 30; Серпуховская Б. ул., д. 17; Варшавское ш., д. 42; Клементовский пер., д. 6; Котельническая наб., д. 1/15; Краснопресненская наб., д. 18; Ленинградский просп., д. 12; Ленинский просп., д. 131; Ленинский просп., д. 62/1; Люсиновская ул., д. 13, корп. 1; Никитская М. ул., д. 20; Маршала Бирюзова ул., д. 31; Маши Порываевой ул., д. 38; Мясницкая ул., д. 30/1/2, стр. 2; Никитский бул., д. 12, стр. 3; Новослободская ул., д. 21; Березовой Рощи пр., д. 4; Панфилова ул., д. 3; Пятницкая ул., д. 18, стр. 3; Пятницкая ул., д. 73; Рублёвское ш., д. 22; Садовая-Самотёчная ул., д. 7, стр. 1; Сергия Радонежского ул., д. 12, корп. 1; Тимура Фрунзе ул., д. 22, стр. 1; Тишинская пл., д. 1, стр. 1; Сыромятнический 4-й пер., д. 1, стр. 6; Мира просп., д. 71 «СалоН Красоты», Смоленский бул., д. 10 «Cан и Сити», Рязанский просп., д. 55; Тверская ул., д. 22а; Фрунзенская 1-я ул., д. 8; Мира просп., д. 79; Косыгина ул., д. 5; Пресненский Вал ул., д. 6/2; Осенний бул., д. 7, корп. 1; Варшавское ш., д. 16

Учредитель журнала «Свободное время. Free Тайм» – © ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС», 2005 Регистрационное свидетельство ПИ № ФС77-28853 от 29.07.2007 г. Рекламно-информационное издание. Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Территория распространения – Российская Федерация. Издатель – ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион» 197110, г. Санкт-Петербург, Константиновский проспект, д. 11а. Тел./ факс: (812) 633-03-00. E-mail: afisha@es.ru

Dr. Loder, Остоженка ул., д. 25; Страстной бул., д. 10/1; Ленинский просп., д. 98/1 Sky Club, Минская ул., д. 1г, ЖК «Золотые ключи–2» «БиоСфера», Калужская Малая ул., д. 15, стр. 4 «Каток.ру», Рублёво-Успенское ш., Усово пос. «Онегинъ», Полянка М. ул., д. 2

DRIVE Автосалоны и сервисные комплексы Citroen, Рябиновая ул., д. 14 Infiniti, Ленинский просп., д. 107 Volkswagen (Musa Motors), Магистральная 2-я ул., д. 18 «Авто АЛЕА» (Honda, Volkswagen ), Нововладыкинский пр-д, д. 2 «Автодом» (BMW, MINI), МКАД 51-й км «Автодина», пересечение МКАД и Ярославского ш. «Автомир», Ярославское ш., д. 7 «Автопассаж-М» (Land Rover), Варшавское ш., 138а; Олимпийский просп., д. 16, стр.1; Каширское ш., д. 61, АТЦ «Москва», 1-й эт. «Азимут СП», Варшавское ш., д. 138 «Артекс» (Land Rover), МКАД 60-й км; МКАД 51-й км «Атлант-М Тушино», Строительный пр-д, д. 7а, корп. 11 «Атлант-М Яуза» (Land Rover), Бажова ул., д. 17, стр. 1 «Балт-Авто-Трейд-М» (BMW), Рублёвское ш., д. 64 «БорисХоф», Ярославское ш., д. 36 «Звезда Столицы» (Mercedes-benz), Варшавское ш., д. 127 ЖК «Воробьевы горы», Мосфильмовская ул., д. 70 ЖК «Город столиц», Пресненская наб., д. 8, стр. 1 ЖК «Триумф палас», Чапаевский пер., д. 3 «Лексус-Каширский», 26-й км МКАД, пос. Совхоз им. Ленина, вл. 5, стр. 1 «Лексус Коломенское», Андропова просп., д. 10а «Лексус-Левобережный», г. Химки, Московская обл., 78-й км МКАД, вл. 2 «Лексус-Лосиный Остров», г. Мытищи, Колхозная 3-я ул., д. 9 «Лексус-Рублёвский», Рублёвское ш., д. 74 «Мерседес», 7-й км Новорижского шоссе «Панавто», 50-й км МКАД «Порше Центр Москва», Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года» «Револт-Авто» (Mitsubishi), Тюменский пр-д, д. 5 «Тойота Центр Битца», Балаклавский просп., д. 26 «Тойота Центр Каширский», МКАД, 26 км., влад. 5, стр. 1-4 «Тойота Центр Коломенское», Андропова просп., д. 2 «Тойота Центр Лосиный Остров», г. Мытищи, Колхозная 3-я ул., д. 9. «Тойота Центр Отрадное», Римского-Корсакова ул., д. 3 «Тойота Центр Серебряный Бор», Маршала Жукова просп., д. 49, корп. 1 «Трейдинвест» (Cadillac), Шлюзовая наб., д. 2, стр. 1 «Урарту Моторс» (Volkswagen), МКАД 38-й км, влад. 6б «Хонда Отрадное», Нововладыкинский пр-д, д. 2

Салоны музыкальной аппаратуры Burmester, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3, ТЦ «Сфера», 1-й уровень Sony, Кутузовский просп., д. 48; Киевского Вокзала пл., д. 2 Караоке- клуб Bogema, Палашевский М. пер., д.6 Салон роялей и пианино Forte & Piano, Мира просп., д. 48

Химчистки Bianca, Трубная пл., д. 2, ТЦ «Неглинная Плаза» «Леда», Новинский б-р, д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза», 1 эт.

HOLIDAY DecaDance, Рублёво-Успенское ш., ТЦ «Барвиха Luxury Village» Galla Dance, Олимпийский просп., д. 16, стр.1, СК «Олимпийский»; Лужники, Большая Спортивная Арена, подъезд VIP-1; Барвиха пос., Подушкинское ш., д. 81/1, ТЦ «Dream House»; Мичуринский просп., д. 21, корп. 2 Le Meridien Moscow County Club, Нахабино пос., Красногорский р-н «Гольф-Профи», Ленинский просп., д. 15 Гольф- и яхт-клуб «Пестово», Мытищинский р-н, Румянцево дер. Курорт «ПИРогово», Клязминское Водохранилище пос., д. 3а КСК «Отрада», Пятницкое ш., Отрадное пос. Культурный центр «Автовилль», Усачева ул., д. 2, стр. 1, корп. «Д» Московский городской гольф-клуб, Довженко ул., д. 1 «Целеево», Дмитровский р-н, Целеево пос., 56-й км Дмитровского ш.

Туристические компании IMago Travel, Хорошёвское ш., д. 32а, оф. 201 JeNICO, Новинский б-р, д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза», 1 эт. «Музенидис Трэвел», Ленинградский просп., д. 37/6, оф. 2070 «Содис», Татарский М. пер., д. 6 «Экка Тур», Тверская ул., 16/2, ТДЦ « Галерея Актёр», 3 эт.

LOUNGE Asia Hall, Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года» Azale, Жуковка пос., стр. 201; Садовая-Спасская ул., д. 12/23, стр. 2; Новинский бул., д. 31, ТДЦ «Новинский Пассаж» BAKU, Кутузовский просп., д. 24 Bellagio, Мосфильмовская ул., д. 8 «ВООкафе», Садовая-Самотёчная ул., д. 13 Bosco Bar, Bosco Cafe, Красная пл., д. 3, ГУМ, 1-й эт., 1-я линия Caffe Fresco, Фрунзенская 1-я ул., д. 8 Carre Blanc, Селезнёвская ул., д. 19/2 Chalet Simple Pleasure, г. Химки, Панфилова ул., д. 19 Chester Ferry, Николино пос., 2-е Успенское ш. Chicco Club, Одесская ул., д. 13 Cipollino, Соймоновский пр-д., д. 7, стр. 1 Da Giacomo, Спиридоновка ул., д. 25/20 Dantes, Мясницкая ул., д. 13/3 Davidoff, Бронная М. ул., д. 24 Delicatessen, Садовая- Каретная ул., д. 20, стр. 2 Doce Uvac, Пречистенская наб., д. 17, ДЦ «Барклай Плаза» Dоucet X.O., Новинский бул., д. 31 El Asador, Ордынка Б. ул., д. 45/8, стр. 3 El Parador, Тверская ул., д. 12/2 Giardino bello Мосфильмовская ул., д. 8 Kalina Bar, Новинский бул., д. 8, ТЦ «Лотте Плаза», 21-й эт. KINKI, Осенняя ул., д. 11 L’Albero, Делегатская ул., д. 7, стр. 1 L’Altro Bosco Cafe, Петровка ул., д. 10, ТЦ «Петровский Пассаж» La Maree, Грузинская М. ул., д. 23; ТЦ «Жукоffка Плаза», стр. 201 La Scaletto, Смоленский 2-й пер., д. 1/4 La Terraza Cipollino, Обыденский 1-ый пер., д. 3 Michael's, Тверской бул., д. 7 Misato, Мясницкая ул., д. 47 Mare nostrum, Дмитрия Ульянова ул., д. 5 Modus, Тружеников 1-й пер., вл. 4 Mon cafe, Тверская-Ямская 1-я ул., д. 4 Palazzo Ducale, Тверской бул., д. 3 Peshi, Кутузовский просп., д. 10 Polly сад, Брестская 1-ая ул., д. 41/2 P.O.P Cafe, Мира просп., д. 26 Porto Maltese, Спасская Б. ул., д. 8; Правды ул., д. 21; Ленинский просп., д. 11; Рублёво-Успенское ш., Горки-2 пос., д. 11 (ТЦ «Живой дом») Prado Cafe, Славянская пл., д. 2 Radio City Bar & Kitchen, Садовая Б. ул., д. 5 Radisson Royal Hotel, Кутузовский просп., д. 2/1, стр. 1 Ragout, Грузинская Б. ул., д. 69 Sanremo, Каменщики Б. ул., д. 2 Scandinavia, Палашёвский М. пер., д. 7 Simple Pleasure, Сретенка ул., д. 22/1 Sky Lounge, Ленинский просп., д. 32а ,здание РАН, 22-й эт. Sorry, бабушка, Славянская пл., д. 2/1 SPICY, Красина ул., д. 27 The Apartment, Саввинский Б. пер., д. 12/6 The Most, Кузнецкий Мост ул., д. 6/3, стр. 3 Vertigo, Оружейный пер., д. 15а Via, Ордынка Б. ул., д. 71 VietCafe, Газетный пер., д. 3; Намёткина ул., д. 21а; Якиманка Б. ул., д. 31 Villa Rosa, Пятницкая ул., д. 52 Vояж, Рязанский пр., д. 97 Wine Story, Никольская ул., д. 10, ТЦ «Третьяков Плаза», 2 эт. Z-ferano, Новинский бул., д. 8, ТЦ «Лотте Плаза» «Александрия», Цветной бул., д. 25, стр. 1 «Анданте», Намёткина ул., д. 1; ВИА, Ордынка Б. ул., д. 71 «Арт-Академия», Берсеньевская наб., д. 6, стр. 3 «Ассаджиаторе», Остоженка ул., д. 26; Мичуринский просп., д. 3 «Баба Марта», Гоголевский бул., д. 8 «Бенвенуто», Сретенский бул., д. 6/1, стр. 1; Люблинская ул., д. 147; Генерала Белова ул., д. 23а; Велозаводская ул., д. 6 «Биомаркет», Рублёвское ш., д. 30, корп. 1 «Бистро Corner», Добрынинский 4-й пер., д. 8 «БО», Сретенский бул., д. 6/1, стр. 1 «Боккончино», Кутузовский просп., д. 48; Страстной бул., д. 7; Новослободская ул., д. 24 «Буйабес», Ленинский просп., д. 37 Barвары, Страстной бул., д. 8а «Веранда у дачи», Рублёво-Успенское ш., Жуковка пос., д. 70

Виктория Солодкая – vsolodkaya@moscow.es.ru

Директор департамента по работе с клиентами premium class: Маргарита Суханова – msuhanova@moscow.es.ru Отдел рекламы: Наталья Волкова, Дмитрий Колесников,

Директор по развитию:

Алина Ращупкина, Елена Чекалина – reklama@moscow.es.ru

E-mail: info@moscow.es.ru Издатель:

Дмитрий Черкасов – dcherkasov@moscow.es.ru Главный редактор:

Мария Рахманина – mrakhmanina@moscow.es.ru Заместитель главного редактора: Александра Гульницкая – depeditor@moscow.es.ru Арт-директор: Александр Жердев – art@moscow.es.ru Ресторанный эксперт: Маргарита Суханова Ресторанный обозреватель: Анастасия Борисенкова Корректор: Анна Петрийчук Директор по распространению:

Адрес представительства по России: 121165, г. Москва, Кутузовский просп., д. 31а, оф. 100–102. Тел.: (495) 988-22-48.

A1 Hotel, Архангельский пер., д. 1 Aquamarine Hotel, Озерковская наб., д. 26 Ararat Park Hyatt, Неглинная ул., д. 4 Golden Apple Boutique Hotel, Дмитровка М. ул., д. 11 Hilton Moscow Ленинградская, Каланчёвская ул., д. 21/40 Katerina-City, Шлюзовая наб., д. 6/1; Кировоградская ул., д. 11 Mandarin Moscow Residences, Ольховская ул., д. 23 Marriott Royal Aurora, Петровка ул., д. 11/20 Maxima Irbis hotel, Гостиничная ул., д. 1 Maxima Panorama, Мастеркова ул., д. 4 Maxima Slavia Hotel, Ярославское ш., д. 44 Maxima Zarya, Гостиничная ул., д. 4/9 Milan Hotel Moscow, Шипиловская ул., д. 28а Radisson Royal Hotel, Кутузовский просп. д. 2/1, стр. 1 Radisson Slavyanskaya, Европы пл., д. 2 Savoy, Рождественка ул., д. 3/6, стр. 1 «Swissotel Красные Холмы», Космодамианская наб., д. 52, стр. 6 «Азимут отель «Новый берег», Осташковское ш., Болтино пос., Верхняя прибрежная ул., д. 10 «Ассамблея Никитская», Никитская Б. ул., д. 12/2 «Аэростар», Ленинградский просп., д. 37, корп. 9 «Брайтон», Петровско-Разумовский пр., д. 29 Гостиница «Измайлово Бета», Измайловское ш., д. 71, корп. 2б Гостиница «Сретенская», Сретенка ул., д. 15 Дом отдыха «Подмосковье», Каширское ш. 41- й км, дер. Заборье, д. 25 «Метрополь», Театральный пр., д. 1/4 «Националь», Моховая ул., д. 15/1 Палас отель «Селигер», Тверская обл., пос. Новые Ельцы «Ренессанс Москва Монарх Центр», Ленинградский просп., д. 31а, стр. 1 «Садовое кольцо», Мира просп., д. 14, стр. 2 «Шератон Палас Отель», Тверская-Ямская 1-я ул., д. 19

Рестораны

Cпортклубы Обучение, выставки, семинары, деловые мероприятия

Отели

Владимир Мирющенко – vmiruschenko@moscow.es.ru PR-директор:

Анастасия Мишина – nmishina@moscow.es.ru PR-менеджер: Людмила Вахрамеева – pr@moscow.es.ru

Все права защищены. Воспроизведение материалов без письменного разрешения запрещено. В публикуемых программах возможны изменения. Рукописи и фотографии не рецензируются и не возвращаются, мнения авторов могут не совпадать с мнением редакции. Все рекламируемые товары и услуги имеют соответствующие лицензии и сертификаты.

Адрес представительства в Екатеринбурге: ООО Компания «Е+Е» 620014, г. Екатеринбург, ул. Хомякова, д. 17. Тел.: (343) 376-83-14. Руководитель проекта – Татьяна Моторина motorina@freetime.ru

Адрес представительства в Самаре: 443086, г. Самара, Ерошевского ул., д. 3, оф. 417. Тел.: (846) 334-56-87, (846) 334-66-13. Руководитель отдела продаж – Владимир Ильченко E-mail: reklama@samara.es.ru Дизайн и верстка: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион»

Рекламная редакция рекомендует при обращении: * в рекламируемую организацию – требовать лицензию, разрешающую деятельность в запрашиваемой сфере (если деятельность подлежит лицензированию); * в рекламируемую организацию, связанную с привлечением денежных средств участников долевого строительства, – требовать проектную декларацию, государственную регистрацию, право собственности или право аренды на земельный участок, предоставленный для строительства;

Винотека Grand Cru, Гончарный пр., д. 8/40; Кутузовский просп., д. 22; Ленинградский просп., д. 50; Бронная М. ул., д. 22; Новинский бул., д. 31 «Годуновъ», Театральная пл., д. 5 «Грот кафе», Бронная Б. ул., д. 27/4 «Гудман», Тверская ул., д. 23/12, стр. 1-1а; Новинский бул., д. 31; Ленинский просп., д. 57; Киевского Вокзала пл., д. 2; Тульская Б. ул., д. 13; Профсоюзная ул., д. 45; Трубная пл., д. 2; Земляной Вал ул., д. 9; Щукинская ул., д. 42 «Джинджер», Зацепский Вал ул., д. 6 «Емпорио Кафе», Тверской-Ямской 1-й пер., д. 18 «Ермак», Нижние Мневники ул., д. 41 «Итальянец», Самотёчная ул., д. 13 «Кабанчик», Красина ул., д. 27, стр. 1 «Кай», Космодамианская наб., д. 52, стр. 6 «Кайман», Арбат ул., д. 36/2 «Капри», Академика Сахарова просп., д. 7 «Карамбас», Сокольническая пл., д. 9а, ТК «Русское раздолье» «Катти Сарк», Новинский бул., д. 12, стр. 1 «Кетама», Дмитровка Б. ул., д. 5/6, стр. 5 «Китайгородская стена», Варварка ул., д. 14 «Колонна», Мансуровский пер., д. 12 «Контрабас», Сретенский бул., д. 6/1, стр. 2 «Круаж», Пречистенка ул., д. 4 «Ла Серената», Долгоруковская ул., д. 19, стр. 7 «Ласточка», Пушкинская наб., причал «Парк культуры» «Ле Сомелье», Смоленская ул., д. 5 «Ле Сомелье-Пино Нуар», Петровка ул., д. 30/7 «Луизиана», Пятницкая ул., д. 30, стр. 4 «Люсьен», Гиляровского ул., д. 65 «Мадам Галифе», Мира просп., д. 26, стр. 1 (вход с Грохольского пер.) «Мамина Паста», Спиридоньевский пер., д. 12/9; Новинский бул., д. 31; Земляной Вал ул., д. 9 «Манхэттен», Рождественка ул., д. 5/7 «Манхэттен Гриль», Садовая Б. ул., д. 5 «Марио», Климашкина ул., д. 17; Жуковка пос., д. 12 «Марсель», Краснопролетарская ул., д. 16, стр. 1 «Мили», Лубянский пр., д. 15 «Мезон-кафе», Саввинская наб., д. 12, стр. 8 «Момо», Пятницкая ул., д. 66, стр. 2 «Москвич», Усачева ул., д. 2, стр. 1, корп. Д «Мята», Лужнецкий пр., д. 1а «На Лестнице», Смоленский 2-й пер., д. 1/4 «Недальний Восток», Тверской бул., д. 15, стр. 2 «Ноа», Проточный пер., д. 7 «Облака», Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года», 5-й эт. «Обломовъ», 1905 года ул., д. 2 «Онегин», Пречистенка ул., д. 12/2 «Паризьен», Ленинградский просп., д. 31 «Пентхаус на 23 этаже», Ленинский просп., д. 32а (здание РАН, 23-й эт.) «Петрович», Мясницкая ул., д. 24, стр. 3 «Пивная 01», Вернадского просп., д. 6, стр. 3 «Пивная штольня», Зацепский Вал ул., д. 6/13 «Пушкаревъ», Пушкарёв пер., д. 9 «Русская охота», Смоленская ул., д. 5 «Сезон», Уланский пер., д. 14, стр. 1а «Семифредо», Россолимо ул., д. 2 «Семь пятниц», Воронцовская ул., д. 6 «Серая Лошадь», Можайское ш., 31-й км «Скромное обаяние буржуазии», Лубянка Б. ул., д. 24 «Сретенский», Сретенка ул., д. 15 «Студия Артемия Лебедева», Мясницкая ул., д. 22 «Стейкс», Верхняя Радищевская ул., д. 21 «ТАН», Оружейный пер., д. 13/1 «Тануки», Мясницкая ул., д. 8/2; Пятницкая ул., д. 53; Велозаводская ул., д. 6; Щелковское ш., д. 33 «Термини», Киевского Вокзала пл., д. 2, ТРЦ «Европейский» «Ти-Бон», Пятницкая ул., д. 52, стр. 2; Мира просп., д. 58; Ленинский просп., д. 95 «Томбо», Горки-2 пос., д. 17, ТЦ «Наш Универмаг» «У Кремля», Ветошный пер., д. 9, ТЦ «Никольский Пассаж», 5-й эт. «Узбек», Новослободская ул., д. 24 «Филимонова и Янкель», Киевского Вокзала пл., д. 2, ; Профсоюзная ул., д. 45; Земляной Вал ул., д. 9 «Фрателло», Студенческая ул., д. 19, корп. 1 «Ходжа Насреддин в Бухаре», Новослободская ул., д. 3 «Ходжа Насреддин в Коканде», Садовая-Спасская ул., д. 13, корп. 2 «Ходжа Насреддин в Хиве», Покровка ул., д. 10 «Храм дракона», Ленинский просп., д. 37 «Царская охота», Рублёво-Успенское ш., Жуковка пос., стр. 201 «Чайхона № 1», Пушкинская наб., д. 9, стр. 38; Садовая-Самотёчная ул., д. 20, стр. 1; Каретный Ряд ул., д. 3; Грузинская Б. ул., д. 4/6; Бутлерова ул., д. 22; Ильинское ш., стр. 1; Лодочная ул., д. 4; Ульянова Д. ул., д. 51 «Ченто Перченто», Народного Ополчения ул., д. 23 «Черная кошка», Воронцовская ул., д. 6 «Черри Мио», Мира просп., д. 99 «Чи», Лубянский пр., д. 15 «Шантиль», Грузинская Б. ул., д. 57, стр. 1 «Шафран», Спиридоньевский пер., д. 12/9 «Эль Гаучо», Садовая-Триумфальная ул., д. 4; Козловский Б. пер., д. 3; Зацепский Вал ул., д. 6 «Япона Мама», Цветной бул., д. 11, стр. 3

ART Kasumi , Смоленская пл.‚ д. 3, ТДЦ «Смоленский пассаж» Les Oreades, Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года» Клуб VIP MVG (Особо важный гость), Новинский б-р, д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза», 4 эт. «ОнтоАрт», Красногвардейский бул., д. 3/5 «Винзавод», Сыромятнический 4-й пер., д. 1, стр. 6

Информация в пути Вагоны бизнес-класса фирменных поездов «Аврора» и «Невский Экспресс». На бортах частных самолетов компании «Бизнес Авиация».

Высокоскоростной электропоезд «Сапсан»: Москва – Санкт-Петербург рейсов 5 дней12в неделю 13 рейсов по воскресеньям и понедельникам

Типография: Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, Шоссейная ул., д. 4д. Тел.: (495) 781-10-10, факс: (495) 781-10-12, www.pkpp.ru Журнал «Свободное время. Free Тайм» Москва № 10 (22) 2010. Подписан в печать 25.10.2010 г. Бесплатно. Тираж 70 000 экз. в г. Москве. Совокупный тираж – 140 000 экземпляров: Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Самара. В России выходит 1 раз в месяц с 1998 года.

www.freetime.ru

* в рекламируемую организацию, связанную с привлечением и использованием жилищным накопительным кооперативом денежных средств физических лиц на приобретение жилых помещений, – требовать сведения о включении жилищного накопительного кооператива в реестр жилищных накопительных кооперативов и информацию о порядке покрытия членами жилищного накопительного кооператива понесенных им убытков. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.



КТО НЕ БЫЛ – ПУСТЬ БУДЕТ, КТО БЫЛ – НЕ ЗАБУДЕТ!

§³Â¬ ·Â¨´Â¬ ·¬¸¹µ·§´Â µ¸±©Â

Porto Maltese представляет новый бренд, привезенный из Италии - PORTO POMODORO

Настоящая неаполитанская пицца на дровах, приготовленная мастером международного класса Fino Gianluka! тел. (по вопросам франшизы) +7 (495) 782-00-03

506-21-31

Заказ столиков

в любом ресторане Porto Maltese

Корпоративные праздники

и семейные торжества

www.portomaltese.ru


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.