FreeTime 2010-07 Moscow

Page 1

«СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ

.

FREE ТАЙМ» №6

рекламно-информационное издание

Москва

www.freetime.ru

ay • a r t • l d i l o h oun • ge ty u a e b

m o h

И МИРА Д Ю Л •p • e o

di

um

и ю л ь 2 0 10

de

business • re a e• l t y lux •

d

ri v e


июль 2010

10

Канны 2010 – смена приоритетов

30

Красота и возраст Пенелопы Крус

The sign points to useful information and exciting articles in English

16

Летняя сенсация

12

55 загадок 3-х часов

24

GANTleman от Бастиана

14

Как собрать стадион

На обложке:

names

brands

Николя Барецки Жюльетт Бинош Майкл Бастиан Надежда Соловьева B.B. King Куинси Джонс Джимми Уэйлс

Mercedes BMW Parmigiani Jaeger-LeCoultre Cartier Москвич Gant

Люди мира – кто они? Ведь это не просто бесшабашные путешественники или счастливцы, свободно говорящие на нескольких языках. В этих людях есть нечто большее – открытость миру, способность чутко и тонко воспринимать окружающее, умение анализировать и использовать полученный опыт и впечатления. Каждый может стать человеком мира.

Часы Parmigiani Fleurier Модель Tonda Hemispheres Новая коллекция часов Tonda Hemispheres es с голубым циферблатом. Необыкновенный ый часовой механизм с автоматическим заводом (калибр PF 337) показывает часы и минуты для двух часовых поясов. Идеальное решение для таких стран с получасовой разницей во времени, как Индия или Австралия. www.parmigiani.com

«Если ваше сознание уже открыто и восприимчиво, вы сможете учиться у всего, что вас окружает. В словах людей и в явлениях природы содержатся великие истины, как впрочем и подсказки для изобретений и инноваций. Чтобы получить доступ к этим подсказкам, сначала нам надо открыть сознание всему, что может войти с ним в контакт».

Коносуке Мацусита

2

07/2010



FreeTime

y l u J

digest

Summer Sensation

Penelope’s Beauty and Age There is no major film festival without Penelope Cruz. We also meet her soft dark brown eyes and magnetic smile shining from the posters of L’Oreal, as for many years already, Penelope Cruz has been the face of the cosmetics company. The actress has talked to FreeTime about her beauty and work. I was only 13 when I watched Pedro Almodovar’s Atame! (Tie me up, Tie me down!), but I was impressed how much this man knew about the psychology of women. It was then that I decided to hire an agent and become an actress to meet him some time and work together. That is how one man has changed my life. Almodovar admires women and femininity; he not only adores their beauty, but also explores their weaknesses, neuroses, and emotions. All that makes up the material for his films. On the set, he would never hurt you even if he feels the actress can’t deliver. But that would make him look like a sad child. But if he likes the actors’ performance, he is all happiness. Even when he is exhausted after the production, he would always find some time to call and thank you for your job. Almodovar is the only person I can walk with for hours not saying a word.

page 30

55 Secrets in Three Wristwatches Jaeger-LeCoultre unveiled its new trilogy Hybris Mechanica 55 marking 176 years of fine watchmaking. The set includes wristwatches featuring an astounding total of 55 complications in three models: Hybris Mechanica a Grande Sonnerie, a repeater producing Westmister Carillon, Hybris Mechanica Gyrotourbillon with spherical tourbillon and a perpertual calendar Hybris Mechanica a Triptyque. Making the presentation in Moscow was Nicolas Baretzki, the company’s vice president. Our company has a long history which is the history of bringing innovations to the world of watchmaking. Now, as always, we are pursuing the same objective – to discover something new. Every new solution confirms the company continues to progress. Complications are the ‘face’ of the company and a confirmation of its status and competence. On the other hand, innovations often apply to small details rather than bigger parts of the movement as a whole. That means not only introducing complications, but using new materials and new technologies which makes the movement more functional. Thus, technical sophistication leads to simplicity of use. And that is JaegerLeCoultre’s spirit and philosophy. In Hybris Mechanica a Grande Sonnerie, we developed a repeater utilizing 90 percent of energy (while generally it’s about 10 percent) and that resulted in better and deeper sounds. Our facilities allow us to produce the product almost completely in our shops, which means we guarantee its quality.

page 12

How to Fill a Stadium Nadezhda Solovieva, theatre and film producer, founder of the leading promotion and concert agency Sav Entertainment When we set up our business, the idea was to ‘sell’ Russian music artists abroad. We succeeded to organize a few festivals and assisted some artists to go on tour via our company. But soon we realized we’d better arrange tours for the Bolshoi theatre, Circus or orchestras; at least that could earn some money. When we understood that taking our stars abroad brought nothing in terms of business development, we decided to find our way. We organized concerts here. I think Elton John’s concert in 1994 was the first event that convinced us that such things can make money. Then, in 1994, we also brought here Sting and Bryan Adams. Someone then told me, “Moscow is on the map”. That was very important as a clear recognition that we do exist. Back then, 20 years ago that was more of an individual business, but now like in all other industries, you can see globalization underway and multinational corporations are emerging. It has become the business of accountants and lawyers while 20 years ago it was entrepreneurial. I think it’s sad, the fun is lost.

page 14

4

07/2010

An example of classic design and advanced technical implementation, Mercedes E-class cabriolet would steal the spotlight on car parks this summer. This time, engineers from Stuttgart have come up with two new solutions for wealthy buyers of luxury cars, a “cap” and a “scarf”. The AIRCAP feature changes the direction of the airflow by means of wind deflectors popping up from the windscreen frame. Everyone in the car is in an air pocket protecting them from the wind and draughts. The driver and the front-seat passenger are offered to wear ‘scarves’: the Air Scarf system would blow warm air at their necks to keep them warm. The cheaper version of the cabriolet is equipped with 2-litre 184 hp engine. The mid-range E250 boasts 204 hp engine; the top E 350 version is powered by 3.5-litre 272 hp V6 engine. The E 350 has 7-speed automatic gearbox while the other engines go with 5-speed gearboxes.

page 16

Traveler’s Home How do they live, those whom we are accustomed to see on the front pages of magazines and newspapers? Movie stars, musicians, famous sportsmen, what do they have in common with others, who strive to develop their business and build relationship with foreign partners, who can’t imagine their lives without running their own business? We call them “citizens of the world”. Each of them chose a life of traveling and will hardly write down his home address without a moment’s thought. They dwell in one place no longer than for a month, staying mostly in hotels. How can life be made comfortable for citizens of the world?” we asked Ekaterina Garanina, General Director of Accord Management Group, managing Garden Ring Hotel. Creating the atmosphere of the Garden Ring hotel, I kept in mind a quote by Ruth Benedict, an American writer. The passage goes, “One of the handicaps of the twentieth century is that we still have the vaguest and most biased notions not only of what makes Japan a nation of Japanese but of what makes the United States a nation of Americans, France a nation of Frenchmen, and Russia a nation of Russians. Lacking this knowledge, each country misunderstands the other.” Today the world is different from what it was even a few decades ago. Borders aside, globalization and standardization are all around, nations and cultures become parts of the global society. But in this world, global and standardized as it is, we should remember about individuality and culture. We should take care of our guest. It’s not earnings and returns we should care about, not figures and the global crisis, not tourists’ flows. We should think about our guest. Personally. And that’s all.

page 18

GANTleman by Bastian Michael Bastian tells about his collaboration with Gant: The biggest challenge for me in designing the Gant by Michael Bastian line is keeping the Gant guy separate and distinct from the Michael Bastian guy (who I basically consider myself). For my Gant collection, it’s very important to me that this new guy has his own identity and needs. I like to think of him as the little brother to the MB guy-same DNA, strong family resemblance, but completely different people. I think the big difference for me between my own designer line and my collection for Gant is more a matter of details. On the surface, the look and styling may appear similar, but the designer customer might be more interested in exclusive fabrics, perhaps a more specific fit, more hand-work and the fact that it actually is very exclusive – your unlikely to see many people wearing the same thing. In my work for Gant, I feel the customer still wants the look I’m known for but those subtle details in fabric and construction are less important to him. I think both customers want to look equally good, it’s just a matter of what’s important to them personally. I see my Gant customer as being a young guy, right out of univeristy, perhaps just starting his first job, and assembling his first functional wardrobe for his new ‘adult’ life. He works, goes out with friends, goes to the gym, goes on dates, and wants to look good in all of these situations.

page 24



WEEKEND 1

Розовые сны Фестиваль роз – Rosenfest – в Веггисе имеет большую историю. Он проводится с 1926 года. Все начиналось с небольшого бала на берегу озера, который постепенно превратился в настоящий фестиваль с разнообразной музыкальной и культурной программой. Как и всякий летний фестиваль, Rosenfest проходит на свежем воздухе, если только погода этому не препятствует. На берегу озера возникает множество кафе и ресторанчиков, в открытых павильонах устраиваются концерты и представления. Для детей на Фестивале роз работают аттракционы и игровые площадки.

2–4.07 – Веггис, Швейцария

2

Греческая драма Всемирно известный Фестиваль греческой драмы проходит ежегодно в античном театре города Эпидавр. Спектакли разыгрываются на сцене театра, построенного в IV веке до н. э. Театр в Эпидавре в диаметре составляет 114 метров и разделяется на секторы каменными лестницами. Здесь сохранилась сцена диаметром 20 метров. Театр в Эпидавре славится своей великолепной акустикой. Шепот актеров слышен в последнем ряду так же хорошо, как и в первом. Фестиваль включает в себя музыкальные и театральные представления, основанные на древнегреческой драме и народной музыке. Поклонники греческой драмы со всего мира готовы на все, лишь бы получить билет, который откроет им вход в святилище искусств. Еще один плюс фестиваля – он длится два месяца с ежедневной насыщенной программой.

1.07–31.08 – Эпидавр, Греция

4

«Большая петля» Наиболее известное и престижное ежегодное соревнование велосипедистов – велогонка «Тур де Франс» – в этом сезоне стартует в начале июля в княжестве Монако. Традиции проведения велогонки «Тур де Франс» насчитывают уже более ста лет – она задумывалась как рекламный проект газеты L’Auto и была призвана конкурировать с велогонкой «Париж-Брест», основателем которой была газета Le Petit Journal. Как показало время, «Тур де Франс» достойно выдержала конкуренцию и затмила по своей значимости многие соревнования в мире велоспорта. За свою более чем вековую историю состязания отменяли лишь во время Первой и Второй мировых войн. Согласно действующему регламенту соревнований, современная велогонка «Тур де Франс» традиционно проводится в течение трех первых недель июля и состоит из 21 этапа, каждый из которых занимает один день. Завершив очередной этап и зафиксировав результат, гонщик накапливает свои достижения в гонке, окончательный итог которой будет подведен после финиша.

3

Джаз на озерах Даже если вы совсем ничего не знаете о джазе, то вы, возможно, что-то слышали о джазовом фестивале в Монтрё. Этот фестиваль, в котором неизменно принимают участие лучшие исполнители из практически всех стран мира, является одним из самых престижных музыкальных событий в Европе. Фестиваль проходит при поддержке часовой компании Parmigiani Fleurier. Музыку, исполняемую на фестивале, нельзя назвать только джазом. В течение 15 дней зрители смогут наслаждаться любыми музыкальными стилями, начиная от хип-хопа и заканчивая «кислотным» джазом, госпелом, техно, регги и африканским джазом. На сорок четвертый год проведения фестиваля его программа продолжает расширяться и становиться все более разнообразной, благодаря появлению новых потрясающих музыкальных номеров. В этом году на площадках фестиваля дадут концерты такие звезды, как Даяна Кролл, Кэти Мелуа, Мисси Элиот, Шарлотта Генсбур, Тори Амос и многие другие.

2–17.07 – Монтрё, Швейцария 3–25.07 – Монте-Карло, Монако – Париж, Франция

1

2

3

“Rose festival” in Weggis has long history. It was launched in 1926. What was originally just a small ball on the banks of the lake now is a real festival with musical and cultural program. Like all summer festivals Rosenfest is always an open-air event, if the weather permits. The embankment gets dotted with a multitude of cafes and restaurants, concerts and performances are staged in the open pavilions. For kids there are playgrounds and attractions.

World-renowned Greek drama festival takes place annually in the Ancient Theatre of Epidaurus. The performances are staged right in the theatre which reputation dates back to the 6th century BC. The Epidaurus theatre is 114 m (374 ft) across and is divided into blocks by stone stairs. The well-preserved stage is 20 m (66 ft) in diameter. In ancient times the actors entered the stage through the corridors on both sides of the orchestra. Epidaurus theatre is famous for its exceptional acoustics: even a whisper of the actors can be well heard on the top seats. The festival program offers musical and theatrical performances based on the ancient Greek drama and folk music. Hellenic theater-lovers all over the world will readily sacrifice anything to get a ticket opening the door to the ancient sanctuary of art. An important advantage of the festival is its duration – two months of everyday performances. If you have no time to come in July, plan your trip for August.

Even if you know nothing about jazz, you still might have heard of The Montreux Jazz Festival. The event gathering the best musicians from all over the world is one of the most prestigious musical festivals in Europe. The music performed at the festival cannot be classified solely as jazz. During the fifteen days of the festival, you would enjoy different music genres, from hip hop and acid jazz to techno, gospel, reggae and African jazz. Guests can also take pleasure in a boat ride on the pond or watch dancers’ performances. The 44th season brings new diversity and expansion in the scope of the program. This year, the festival will welcome many famous stars including Diana Krall, Katie Melua, Missy Elliott, Charlotte Gainsbourg, and Tori Amos.

Rosy dreams

2–4.07 – Weggis, Switzerland

Hellenic drama

1.07–31.08 – Epidaurus, Greece

6

07/2010

Jazz at the Ponds

4

La Grande Boucle

Le Tour de France, the most famous and prestigious annual bicycle race, will start in Monaco early in July. The tradition of the race dates back over 100 years. It was thought up by L’Auto newspaper as a kind of promotional project to rival the Paris-Brest-Paris race founded by Le Petit Journal. Over the years, Le Tour de France has proved a successful competitor; eventually it paled many other bicycle races. Over more than 100 years of its history, the competition was cancelled only during the World War I and II. Under the current rules the event is held in the first three weeks of July and has 21 day-long stages, and accordingly it lasts 21 days. Completing the race stage by stage and registering the time it takes, a participant sums up his results in the race in which the winner is determined after the finish.

2–17.07 – Montreux, Switzerland 3–25.07 – Monte Carlo, Monaco – Paris, France


Летом ожидается выход в прокат милой комедии «Одноклассники» (Grown Ups). Адам Сэндлер в компании соавторов написал историю о том, что вовсе не обязательно страдать по поводу своего возраста. Спустя 30 лет после окончания школы пятеро друзей встречаются и как будто заново знакомятся друг с другом, а заодно и с обретенными за эти десятилетия родственниками. А главное – проводят день встречи так же, как когда были глупыми тинейджерами. Основная мысль комедии – и после сорока пяти «жизнь забавами полна». В этом же уверена и Сальма Хайек, снявшаяся в картине. беседовала Елена Боброва – Герои комедии, похоже, не переживают «кризис среднего возраста». А как вы относитесь к своему возрасту? Ведь для многих актрис переход рубежа 40-летия трагичен. – Для меня это рубеж между молодостью и зрелостью. Все зависит от женщины, от того, с каким багажом, духовным и материальным, она придет к этому возрасту и как будет себя чувствовать. Те, кто разумно вкладывал в будущее, понимают, что жизнь только начинается. В противном случае действительно приходится грустить, что все уже позади. А я воспринимаю каждый год, как подарок жизни, заполненный возможностями и тайнами. Тем более что с рождением моей дочери Валентины Паломы для меня открылась новая глава. Я буквально загипнотизирована ею: я умиляюсь ее жестам, ее словам, тому, как она меня целует. Я полна благодарности за то, что она пришла в мою жизнь, и я надеюсь, это чувство останется со мной до самой смерти.

– Но вам было, наверное, непросто стать мамой, ведь вы родили Валентину Палому, когда вам был 41 год. – Да, это так. Я многого не знала, и рядом со мной не было кого-то, кто поделился бы опытом. У меня не было беременных подруг, моя мама меня родила «много тысяч лет назад». И только сейчас я начинаю общаться

с другими мамами и уже не чувствую себя такой одинокой в этом смысле.

– А почему вы так назвали свою дочь? – Я ее назвала в честь одной легендарной фигуры Мексиканской революции. Но поскольку мне стало немного страшно от того, что моя дочь – маленькая революционерка, то я добавила имя Палома, которое с испанского языка переводится как «голубка». Мне бы хотелось, чтобы моя девочка была мужественной, сильной и одновременно кроткой, спокойной.

– В «Одноклассниках» вы, как всегда, очень сексуальны. Как вы сами относитесь к тому, что вас называют одной из самых сексуальных актрис Голливуда? – Самое забавное, что для меня стала большой неожиданностью новость, что я секс-символ. Это произошло после выхода фильма «Отчаянный» (Desperado). Я читала первую рецензию на фильм и вдруг вижу: «Сальма Хайек – бомба». Я так испугалась, думая, что это приговор: «Сальма Хайек – ужасная актриса». Но меня успокоили друзья: «Нет-нет, это значит, что ты очень сексуальна». Дальше не менее забавно: выходит «Поспешишь, людей насмешишь» (Fools Rush in), где я играю беременную женщину. И опять газеты пишут, что я сексуальна. И, конечно же, сексуальна моя Фрида Кало. Неважно, что у нее были сросшиеся брови,

усики, плохие зубы, а одна ее нога была короче другой. Все это было так непривычно, ведь в Мексике меня не оценивали с этой точки зрения.

– В Мексике вас воспринимали иначе, нежели в Голливуде. Вы легко ассимилировались в Штатах? – Нет, конечно. Хотя бы потому что, когда я приехала в США, у меня был чудовищный английский язык. Единственное, о чем более-менее могла говорить – о еде и о покупках. Словарный запас разговорника для туриста. Но я была уверена, что выучу язык за три месяца. Все оказалось гораздо хуже. Прежде всего – акцент. В Мексике ведь никто не замечает: «Вы говорите на английском языке с акцентом». Там либо говоришь на английском, либо нет. И поначалу у меня была жуткая депрессия: никто не понимал ни слова из того, что я говорила. Два года вместо трех месяцев ушло на то, чтобы прилично освоить английский. К тому же в Мексике я ничего не делала самостоятельно, я была испорченным, надоедливым ребенком. И вдруг я окунулась в совершенно неведомую мне жизнь. К тому же меня воспринимали как мексиканскую актрису, снимающуюся в «мыле». Знаете, что это значит для американских продюсеров? Они все полны презрения к таким, как я. Они смеялись: звезда мыльных опер из Мексики приехала завоевывать Голливуд! И, между прочим, если вы думаете, что сейчас Голливуд с распростертыми объя-

тиями привечает латиноамериканских актрис, то это не так. Во всем Голливуде только две актрисы-латино – я и Дженнифер Лопес – добились чего-то существенного, а остальным приходится удовлетворяться третьестепенными ролями.

– Когда вы столкнулись с первыми трудностями, не было желания вернуться? – Нет уж. Я была уверена в себе. Я хотела сниматься в настоящих фильмах, а не в мексиканском мыле. Я прибыла в Америку всего лишь с двумя сумками, все вокруг мне казалось отвратительно абсурдным. Я испытала отчаяние, гнев, жалость к себе, самоосуждение – все это было. Но все же я добилась своего. И во многом благодаря Роберту Родригесу. Позвав меня в свою картину «Отчаянный», он дал мне шанс, он поверил в меня, когда я уже почти потеряла веру в саму себя.

– Родригес дистанцируется от Голливуда – живет в штате Техас. А вы? – Я тоже предпочитаю каждую свободную минуту проводить на своей ферме. Там замечательно. Мне не хочется ходить по клубам, светским тусовкам. Я люблю простую жизнь: наблюдать за цыплятами, мыть собак или лошадей, выращивать овощи и фрукты. Карьера не является главным смыслом моей жизни. Я просто наслаждаюсь тем, что делаю.

07/2010

7


WEEKEND 1

Фестиваль «Нашествие» Крупнейший всероссийский музыкальный фестиваль под открытым небом «Нашествие» пройдет в июле в Большом Завидово Тверской области. Главное приключение лета в этот раз отличается большим размахом, ведь оно станет генеральной репетицией перед юбилейным фестивалем в 2011 году. В этом году организаторы, как и всегда, готовят яркую запоминающуюся музыкальную программу: здесь состоятся такие уникальные события, как последнее выступление группы «Агата Кристи», большая юбилейная программа «25 лет выдержки» группы «ЧайФ» и т. д. Традиционно фестиваль будет мультиформатным: музыка, спорт, игровые зоны, высокие технологии. Показ кинофильма «Стать Джоном Ленноном», выступление симфонического оркестра «Глобалис», авиашоу от знаменитых пилотажных групп «Русские витязи» и «Стрижи» и, конечно, выступления любимых артистов – вот что ждет гостей фестиваля, которые приедут из разных уголков России и СНГ.

9, 10, 11.07 – Большое Завидово, Тверская область.

2

Куба либра! Третий год подряд в самый разгар лета Москву посещает праздник зажигательных ритмов, страстных танцев и настоявани ва нием е V ем iv va Cu Cuba b ! Фестивали ba Фест Фе с ив ст ивал ал ли кубинской ку уб би инсско к ой щего веселья под названием Viva Cuba! улярные действа на всей планете! Лучмузыки – самые популярные ты-виртуозы, бьющая шие в мире музыканты-виртуозы, кая энергия Острочерез край эротическая дости и любви – ва Свободы, море радости осто нет конв этом у кубинцев просто курентов. жность Viva Cuba! – возможность скольпереместиться на нескольых ко часов из привычных асерых будней в мир, н нарасполненный яркими к краснками, нерафинированухом ными эмоциями и духом о свободы. Здесь можно анежиться на солнце, н нами слаждаясь кубинскими усбалладами, а можно п пуслнить титься в пляс и исполнить вшись горячую сальсу, отдавшись риканских во власть латиноамериканских х свободы ритмов. Подарить дух м москвичам доверено мастерам y-Go! и Lo L латино-ритмов Rodry-Go! Loss Van Van.

3

17.07 – «Зеленый т театр», еатр», » Москва

4

«Искусство Искусство жить» жить открывается летом Фестиваль «Искусство жить» создан для тех, чьи отношения с миром творчества не ограничиваются походами в кино, и тех, кто готов стать творцом. Здесь единомышленники попрактикуются в любимом искусстве. Если кто-то лишь учится творить – ему стоит приехать и получить возможность освоить несколько десятков увлечений. Фестиваль пройдет в подмосковной усадьбе Середниково. Будут работать площадки для занятий живописью, создания витражей, украшений. Вечером предусмотрено выступление джаз-, лаунж- и этноколлективов.

Summer’s Greatest Adventure

Nashestvie, the largest open-air festival of Russian rock, organized by Nashe Radio station, will be held in Bolshoe Zavidovo, Tver region, in July. As usual, organizers would put together an impressive program: this year, it will feature many unique events, for instance, the last performance by Agatha Christie rock group and Chaif’s big anniversary set. The festival would traditionally combine various formats of entertainment — music, sports, play grounds, hitech. Beside the traditional musical program featuring popular rock bands and artists, the guests of the festival are invited to watch Becoming John Lennon film, listen to the symphony orchestra “Globalis”, enjoy an airshow by Russkie Vityazi and Strizhi aerobatic teams, etc.

9, 10, 11.07 – Bolshoe Zavidovo, Tver region

8

07/2010

В конце 2009 года Международный олимпийский комитет принял решение, которого ждали любители и профессионалы гольфа – в 2016 году гольф будет включен в программу летних Олимпийских игр. Решение МОК не могло не вызвать общественный резонанс. Для всемирного гольфа это возможность перейти на новый профессиональный уровень и заручиться международной государственной поддержкой. Для России такое решение принципиально важно. Ведь гольф у нас – молодая игра. Но темпы ее развития стремительны, гольфистов-любителей становится все больше, строятся клубы, которые по качеству поля не уступают международным. В июле в гольф-клубе «Пестово» состоится ежегодный Чемпионат клуба. Членов клуба и гостей ждет развлекательная программа: мастер-классы, выступления музыкальных коллективов, дегустация алкоголя, детский турнир. Чемпионат клуба является самым ожидаемым спортивным и светским событием клубной жизни «Пестово».

10, 11.07 – гольф-клуб «Пестово»

08.08 – Екатерининский парк

1

Из любителей в профи

2

3

4

In the height of the summer, Moscow will welcome Viva Cuba!, the feast of fiery rhythms, passionate dancing and ultimate happiness. Cuban musical festivals are very popular across the world. With their oceans of love and happiness, best musicians and overwhelming erotic energy of the Island of Freedom, Cubans simply have no rivals! Viva Cuba! offers you an opportunity to escape from the dull routine of existence into the world of bright colors, intense emotions and spirit of freedom. You can relax in the sunlight listening to Cuban ballads or join salsa dancers and get taken away by the sounds of Latin rhythms. Masters of Latin rhythms Rodry goODRY GO and LOS VAN VAN will arrive in Moscow to spread the spirit of freedom!

At the end of 2009 the International Olympic Committee issued a decision long awaited by both amateur and professional golfers – in 2016 golf will be officially included in the program of Summer Olympic Games. While world famous golfers are training for big Olympic victories, Russian amateurs are practicing in Russian playgrounds. In July Golf Club “Pestovo” holds its annual Club Championship. Traditionally the members of the club take part in the tournament. The competition program includes all kinds of entertainment: master-classes from professional golfers, music concerts, a taste test of alcoholic drinks, and a golf tournament for children. The Club Championship is the most anticipated sporting event among the secular society of Pestovo club, so the coming week-end is sure to be ‘championic’.

The Art of Living festival is aimed at people who don’t want to limit their contacts with the world of art to cinema going and attending exhibitions and concerts. It’s for those who would love to create something on their own. You can share ideas and practice your favourite arts and crafts. If you are at the very beginning of the creative path, you should take the opportunity to get into dozens new hobbies. You should definitely come here for the festival if you’d love to relax walking in an old park. The Art of Living festival will take place in the Moscow region, at Serednikovo estate, which will become an open-air art centre for a day. Dozens of sites will invite guests to do yoga, try hand in painting and calligraphy, make stained glass and decorations. Closing the festival in the evening, jazz performers, lounge and ethno-musicians will take turns on a stage in front of a natural amphitheater beneath the trees.

10, 11.07 – Golf Club «Pestovo»

08.08 – Catherine Garden

Cuba Libra!

17.07 – Green Theatre, Moscow

For Amateurs and Pros

The Art of Living



Репортаж специального корреспондента «Free Тайм» Алексея Прокаева

В этом году для меня и моих коллег из киноиндустрии и масс-медиа было непросто принять решение – лететь или не лететь на 63-й кинофестиваль в Канны. Вулканический пепел, разразившийся накануне открытия шторм на Лазурном берегу, последствия экономического кризиса… Но, несмотря ни на что, основная кинотусовка в Канны все же прибыла и не пожалела об этом… Безусловно, вышеуказанные факторы не могли не сказаться на самом престижном кинофестивале в мире: впервые, пожалуй, не было оголтелых толп на улицах города и можно было свободно перемещаться, да и в кино было значительно проще попасть, чем в предыдущие годы. Россия во Франции

Знаменитая «Золотая пальмовая ветвь»

Одним из самых приятных моментов для всего российского десанта в Каннах стал Российский павильон – самый молодой в «Международной деревне». Каждый здесь чувствовал себя как дома: внимание, забота и по-настоящему русское гостеприимство окружали каждого гостя павильона. Во многом успех работы его зависел от профессионализма хозяйки, Екатерины Мцитуридзе, киноэксперта «Первого канала». Из наиболее интересных презентаций в Российском павильоне хотелось бы отметить новый проект «Брестская крепость» (режиссер Александр Котт, продюсер Игорь Угольников), круглый стол легендарного клуба «Синефантом», объединивший режиссеров параллельного кино и презентацию первого Международного фестиваля молодого европейского кино VOICES. Наибольший же интерес публики вызвала презентация нового проекта Ренаты Литвиновой «Нас было три подруги» (рабочее название). Фильм еще не закончен, в данный момент идет его монтаж, но собравшимся в Каннах гостям были представлены некоторые фрагменты. Как сказала Рената, это будет фильм о грустных вещах, но местами веселый, и в этом похожий на нее саму. Рената Литвинова в настоящее время занимается не только кинопроектами:

Вид на Канны Вид на главный фестивальный Дворец им. братьев Люмьер

10

07/2010

актриса сотрудничает со звездой европейского поп-арта Хайо Солом, творчество которого успешно представляет в России журнал «Free Тайм». В дни проведения Каннского кинофестиваля в одной из галерей Монте-Карло, столице Монако, открылась выставка Сола, где представлен потрет актрисы из серии «Иконы стиля».

Номинанты и победители Мировая пресса единодушно называла последний Каннский фестиваль одним из слабейших в истории. Почти все фильмы конкурсной программы были встречены критиками прохладно. На самом деле хорошее кино было, есть и будет! Просто Каннский кинофестиваль видоизменяется, меняет свои вкусы и предпочтения. Так, к примеру, в этом году политизированные фильмы не пользовались успехом у жюри и зрителей как прежде, предпочтение было отдано азиатскому кино и таким известным мастерам, как Ридли Скотт, Вуди Аллен, Такеши Китано, Оливер Стоун, Аббас Киаростами, Жан Люк Годар и др. На протяжении всего фестиваля главным фаворитом считалась лента британского режиссера Майкла Ли «Еще год», но, вопреки ожиданиям, она осталась без наград.


Карнавал на премьере фильма «Копакабана»

Хозяйка Российского павильона Екатерина Мцитуридзе Рената Литвинова

Главную же награду, «Золотую пальмовую ветвь», жюри под председательством Тима Бертона отдало тайской картине «Дядя Бунми, который умеет вспоминать свои прошлые жизни» Апичатпонга Вирасетакуна, которому пророчат статус стать главным режиссером XXI века. Гран-при фестиваля, вторую по значимости награду, получила лента «Люди и боги» французского режиссера Ксавье Бовуа – притча о противостоянии религий в современном мире. Приз за лучшую мужскую роль разделили Элио Джермано за роль в фильме «Наша жизнь» и Хавьер Бардем, снявшийся в фильме Алехандро Гонсалеса Иньярриту «КрасАта». Лучшей актрисой стала Жюльет Бинош, сыгравшая в фильме «Заверенная копия» иранского режиссера Аббаса Киаростами. К слову, портрет французской дивы украшал официальный постер 63-го Каннского кинофестиваля. Специальный приз жюри получил режиссер из республики Чад Махамат-Салех Харун за ленту «Человек, который кричит». Во втором по важности конкурсе Каннского фестива-

ля «Особый взгляд» выиграл корейский фильм «Ха-ха-ха» о дружбе режиссера и кинокритика. Русскоязычные фильмы (в конкурсе участвовали картина Никиты Михалкова «Утомленные солнцем 2: Предстояние» и лента украинско-германского производства «Счастье мое», художественный дебют режиссера Сергея Лозницы) остались без призов. Большим разочарованием для всех стала новая работа Такеши Китано «Беспредел», посвященная одной из излюбленных тем режиссера – бандитским разборкам. Как всегда широко в различных секциях

было представлено французское кино. В секции «Неделя критики» успешно прошла премьера фильма «Копакабана» режиссера Марка Фитусси с неподражаемой Изабель Юппер, которая устроила в Каннах настоящий бразильский карнавал, как по сюжету фильма. Заслуживает внимания и закрывавшая главный кинофорум мира картина французского режиссера Джулии Бертучелли «Дерево». Картина рассказывает о мальчике, который каждую

ночь взбирается на верхушку высокого дерева в саду у дома, чтобы пообщаться с умершим отцом. Вскоре к этим ночным беседам присоединяются его мать и братья. Одним из эпатажных, но интересных фильмов стала лента молодого канадского режиссера и актера Ксавье Долана «Воображаемая любовь» – это современный взгляд на страсти и желания одиноких молодых людей, фильм о любви из программы «Особый взгляд», которому устроили в Каннах долгие овации.

07/2010

11


Весной в Москве состоялась премьера, которую давно и с нетерпением ожидали ценители часового искусства – Jaeger-LeCoultre показал в России свою юбилейную трилогию Hybris Mechanica 55. Трилогия включила в себя наручные часы, сочетающие 55 усложнений в трех моделях: Hybris Mechanica a Grande Sonnerie – репетир с вестминстерским карийоном, Hybris Mechanica Gyrotourbillon с сферическим турбийоном и вечный календарь Hybris Mechanica a Triptyque. Московской публике Hybris представил лично вице-президент компании Николя Барецки.

55 загадок

3 ЧАСОВ -х

беседовала Мария Рахманина

– В первую очередь, не могу не восхититься увиденным. Трилогия необыкновенно красивая и, с точки зрения часового мастерства, удивительная. А начать хочется с немного провокационного вопроса. Складывается ощущение, что среди часовых компаний высокого уровня идет гонка за усложнениями. Все они заслуживают уважения и сами по себе интересны, но не создаются ли усложнения ради усложнений? Ведь часы – предмет функциональный… – Хороший вопрос, действительно актуальный. Мой долг – развеять сомнения (смеется). Дело в том, что усложнения стоит рассматривать с двух сторон. В первую очередь, у нашей компании долгая история, и это история привнесения в мир часового искусства инноваций. И все усложнения, разумеется, несли и несут функциональную нагрузку. Сейчас перед нами стоит та же цель – открытие нового. Каждая разработка показывает, что компания по-прежнему развивается. Усложнения – это лицо компании, подтверждение ее уровня и мастерства. С другой стороны, инновации зачастую связаны не с тем или иным узлом механизма в целом, а с отдельными деталями. То есть это не просто введение услож-

12

07/2010

нений, а использование новых материалов, новых технологий, что делает механизм более функциональным. Таким образом, техническая сложность приводит к простоте в использовании. И в этом заключается дух, философия Jaeger-LeCoultre. Немногие компании развиваются по этому пути. И наши покупатели являются знатоками, они по-настоящему ценят то, что мы делаем. К примеру, в модели Hybris Mechanica a Grande Sonnerie мы разработали репетир, использующий 90 % энергии (при том что обычно используется не более 10 %), – получили более глубокий, чистый звук. Наше производство позволяет практически полностью собирать часы на собственных мощностях, значит, мы гарантируем качество.

– Говоря о качестве. Сейчас в часовом мире есть компании, которые по тем или иным причинам ищут альтернативу знаменитому Женевскому клейму, и появляются новые стандарты и сертификаты качества. Как с этим обстоят дела в Jaeger-LeCoultre? – Для меня этот вопрос почти смешной. Мы решили его иначе. Мы выстроили свою систему проверки часов. Вот уже несколько лет каждый механизм мануфактуры Jaeger-LeCoultre проходит 40 различных тестов. И после того, как сборка завершена полностью,

еще в течение шести недель часы проходят проверку на ударопрочность, точность хода и т. д. Фактически, покупателю мы предлагаем абсолютно надежный механизм, и, я считаю, наша работа – достаточное подтверждение качества.

– Как часто появляются новинки? – Ежегодно мы представляем что-либо новое, не обязательно коллекцию или модель. Ведь на создание каждых часов уходит много времени и труда. Кроме того, мы ведем разработки и не гонимся за постоянным созданием новинок. К тому же модели прежних лет не менее востребованы. Мануфактура Jaeger-LeCoultre обладает достаточным потенциалом для расширения производства, но это подорвало бы сами основы нашей философии. Но это касается сложных редких моделей. Кроме них мы выпускаем более простые, лаконичные, классические часы.

– Если говорить об уникальности Jaeger-LeCoultre, то нельзя не сказать о ваших эмальерах… – Действительно, так. Эмалирование – красивая, сложная, редкая техника. И ниСет Hybris Mechanica поставляется в

шкафу-сейфе размером 1 х 1,5 м с отделкой из кожи и ультразамши. В сейф встроены электронная заводная машина на трое часов и еще восемь механизмов подзавода.

где в мире нет школы, куда можно было бы пойти, чтобы освоить это ремесло. Один из наших часовщиков увлекался эмалированием, компания помогла ему практически заново воссоздать это искусство. Понимая, какую огромную ценность представляет собой наш мастер, мы хотели передать его опыт новому поколению. Сейчас мы единственная компания, в которой работают три эмальера. И то, что они делают, – настоящее волшебство.

– Вы делаете эмалевую роспись для других компаний? – Нет. Иногда роспись одного циферблата занимает у мастера целый месяц. Это сложная, кропотливая работа. И мы просто не можем делать это для других.

– Возвращаясь к Hybris Mechanica… Предполагается, что будущий владелец действительно будет носить эти часы? Или же это скорее произведение искусства? – Конечно! Мы ведь и создаем часы для того, чтобы их носили. Какими бы сложными и искусными они ни были, они создаются с мыслями о том, кто будет их носить.

– Серия ограничена 30 комплектами. Попадут ли эти часы в Россию? – Сложно сказать, но у нас много русских клиентов по всему миру, и у них точно есть интерес к Hybris Mechanica.


Красивые и знаменитые люди. Они блистают на подиумах и красных дорожках, на стадионах и сцене, их жизнь всегда или почти всегда в фокусе фото- и видеокамер. Они трендсеттеры, и потому внимание обращено ко всему, что связано с ними.

Красная дорожка Каннского фестиваля – это не только дека филе мастеров актерского искусства, но и живая выставка ся ювелирных украшений. Ни один фестиваль не обходится ом гобез признанного гуру ювелирного мира – Cartier*. В этом ду великолепное ожерелье Panthere из платины, бриллианианываютов и оникса украшало шею Джульетт Бинош на закрывающей церемонии. сь В Каннском Palais des Festivals Эльза Патаки появилась в колье Bouquet от Montblanc. Ожерелье изготовлено из 1001 бриллианта с бриллиантом Montblanc в 6 карат в центре.

Ни один другой аксессуар не скажет о человеке больше, чем часы, которые он носит. Что выбирают звезды?

Замечательную традицию ввели на всемирно известном джазовом фестивале в швейцарском Монтрё компания Parmigiani и основатель фестиваля Клод Нобс – ежегодно выдающимся джазовым музыкантам вручаются специально созданные часы Parmigiani как благодарность за участие и вклад в развитие джаза и блюза. В 2009 году одним из награжденных стал король блюза B. B. King. Посланниками бренда Audemars Piguet всегда являются выдающиеся творческие личности. Всемирно известный трубач и продюсер Куинси Джонс совместно с часовым домом занимается проектом помощи талантливым детям. Посланник Audemars Piguet

носит часы из коллекции Millenary Quincy Jones. Запястье Джулианны Мур украшает модель Cruise Pink Gold Besel из коллекции смелого и неординарного бренда

TechnoMarine. Создатель знаменитой Wikipedia

Джимми Уэйлс стал новым представителем часового бренда Maurice Lacroix. Уэйлс носит классическую модель с хронографом и лучным календарем. Часовой бренд CVSTOS славится активным участием в мировом спорте. В этом году командой бренда стали знаменитые Пари Сен-Жермен. Каждый игрок команды носит на руке символ их единства и стремлений – часы CVSTOS.

* В мае в Сакнт-Петербурге состоялось знаковое событие: на Набе-

режной Мойки, 55 открылся новый бутик Cartier.

07/2010 07 07/2 7/2 20 01 10 10

13


от Финам FM Карьера:

Надежда Соловьева, театральный и кинопродюсер, основатель крупнейшей промоутерской и концертной компании Sav Entertainment

Образование: Московский институт иностранных языков имени Мориса Тореза

Цитата:

начинала как переводчик и администратор в Министерстве культуры и Госконцерте. В середине 1980-х пришла в «Театр песни» Аллы Пугачевой, занималась международными связями театра и организовывала туры за границей. В 1997 была официальным представителем комитета правительства Москвы по празднованию 850-летнего юбилея города и организовала концерт Лучано Паваротти на Красной площади. В послужном списке – организация

шоу Пола Маккартни на Красной площади, Элтона Джона в Царском Селе, Стинга, Джо Кокера, Эрика Клэптона и других мировых звезд. Сейчас активно занимается благотворительностью, будучи агентом Российского Красного Креста, не раз становилась человеком года и обладательницей различных званий и премий в шоу-бизнесе, в том числе получила престижную премию «Овация» за промоутерскую и просветительскую деятельность.

Moscow is on the map.

КАК

собрать

СТАДИОН О деловой жилке: Страсть к бизнесу – не только промоутерскому, а в целом к бизнесу – у меня точно с детства. Я коренная москвичка, родилась в семье «с традициями». Мой дедушка занимал большой пост в советское время, жила я на Арбате, была «золотым» ребенком. Мы жили напротив «Смоленского гастронома». В нем стояли автоматы с томатным соком за 10 копеек и газированной водой с сиропом и без за 3 и за 1 копейку соответственно. Когда мне было пять лет, я заметила, что люди часто, когда роняют монетки, не подбирают их из-за ужасной грязи под ногами. Я быстро сообразила, что там можно насобирать много денег, и созвала компанию во дворе. Организовала дежурства в гастрономе – по три часа. В день мы набирали до двух рублей. Потом шли в знаменитый зоомагазин на Арбате, где покупали всякие гадости – ужей, крыс… Я жила в коммунальной квартире с 20 или 25 соседями, в бывшей бальной зале располагалась коммунальная кухня. Мы пускали ужей в суп, безобразничали, пока наконец директор зоомагазина не позвонил моему дедушке. В институте у меня также приключилась замечательная история. Родители моей подружки жили в Вене, ее папа был торгпредом. Она ездила к нему на каникулы и привозила оттуда чемодан пакетов,

Большие компании покупают концерты – Rolling Stones, Мадонне или U2

не принадлежат собственные туры.

14

07/2010

которые давали бесплатно в продуктовых магазинах. Мы их продавали по 3 рубля. У меня было столько денег, когда я училась в институте, кажется, никогда после у меня не было их так много. После института я поработала в оргкомитете Московской олимпиады и так устала, что решила больше не ходить на постоянную работу, стала фрилансером. Я трудилась по договору в разных местах, в том числе в Госконцерте, откуда появились мои первые навыки промоутера. Потом работала с известным английским театральным актером Брайаном Коксом. Мы сдружились, он представил меня приятелю, основавшему организацию BADA – British American Drama Academy. Я познакомила их с Олегом Павловичем Табаковым – у него был тогда самый знаменитый курс, где учились Машков, Миронов и т. д. Мы поставили два спектакля: «Салемские колдуньи» и знаменитую «Матросскую тишину». Мы привезли этот курс в Англию, они учились в Барбикене, на базе Королевского шекспировского театра, потом я отвезла их в Америку, в Джуллиардовскую школу. А затем мы с ними поставили спектакль «Матросская тишина», он два месяца шел в театре на Бродвее, и каждый день аншлаг. Это был 1986-й год.

О начале: Я работала в Госконцерте, и мне довелось ездить с нашими артистами за границу в качестве переводчика и тур-менеджера. Однажды я на два месяца поехала в Индию с Пугачевой и ее коллективом. Это было уже то время, когда Горбачев разрешил кооперативы, а затем и совместные предприятия. После возвращения Евгений Болдин, который тогда был мужем Аллы Борисовны, позвал меня заниматься зарубежными гастролями в театре Пугачевой. Я отказалась, но предложила найти партнера для организации совместного предприятия. Так и вышло, я нашла партнера, наше СП было зарегистрировано в Советском Союзе под но-


мером 3. А Евгений Болдин стал моим партнером на долгие годы. Когда мы создавали этот бизнес, была идея продавать отечественных артистов за рубеж. Нам удалось сделать несколько фестивалей, российские артисты выезжали через нашу компанию. Но скоро мы поняли, что лучше вывозить Большой театр, или цирк, или оркестр, потому что это хоть какие-то деньги. Я попробовала продвинуть наших артистов за рубежом, хотела, чтобы они заключали контракты с записывающими компаниями, но ни у кого ничего не вышло, и прежде всего из-за языкового барьера.

О поворотном моменте: Когда мы осознали, что вывоз артистов за рубеж ничего не дает для развития, начали искать свой путь. Организовывали различные концерты здесь. Например, привозили Pink Floyd, однако билеты были слишком дешевы, так что прибыли мы практически не получали. Пожалуй, концерт Элтона Джона в 1994 стал первым нашим мероприятием, когда мы поняли, что такие вещи могут приносить доход. Он стал поворотным моментом. И хотя мы ужасно намучились с его организацией оттого, что ничего не знали и не умели, все же Элтону Джону и его агенту – знаменитому Харви Голдсмиту – все очень понравилось, и они начали нас рекомендовать другим. Тогда же, в 1994 году, мы привезли Стинга и Брайана Адамса. В какой-то момент мне сказали: «Moscow is on the map». Это было очень важно, это было признание мировым

и юристов, а 20 лет назад это был бизнес антрепренеров. С моей точки зрения, это печально, исчез «фан». Большие компании покупают концерты – Rolling Stones, Мадонне или U2 не принадлежат собственные туры. Компании покупают 200 концертов, платят артистам огромную сумму, а потом либо перепродают мероприятия, либо нанимают таких, как я, и платят лишь 10–15 тысяч долларов за организацию. С моей точки зрения, это контрпродуктивная модель бизнеса, но она становится все более популярной. Кто знает, как долго это продлится?! Мне такая схема кажется абсолютно неестественной. Люди, которые управляют подобными компаниями, как правило, не хотят обращать внимание на особенности местных рынков.

Об артистах: В английском языке есть выражение: «Entertainer with a capital E», то есть «Развлекатель» с большой буквы. Для меня лично образец артиста – Род Стюарт. В его концерте нет ни одного скучного момента, когда зрители начинают ерзать. Поражает, настолько здорово он может завести аудиторию. В прошлый раз, когда мы организовывали его концерт, получилось очень смешно. Род Стюарт, кроме того что поет, еще играет в футбол и даже является совладельцем одной британской команды (но не первой лиги). Он приехал в ноябре и сказал, что хочет поиграть в футбол. Мы предложили в качестве соперников звездную команду «Старко», хотели арендовать закрытый стадион,

Это стал бизнес бухгалтеров и юристов,

а 20 лет назад

это был бизнес антрепренеров. сообществом того, что мы существуем. Сейчас с точки зрения организации «привоз» артиста стал легче в тысячу раз. Есть пятизвездочные отели, любая аппаратура, обученные люди. В то же время реклама стала безумно дорогой. Раньше все наши концерты анонсировались на «Первом канале», на «Втором». Сейчас такое просто не по карману. А зритель все больше пресыщается, идет только «на имя», новых звезд появляется до крайности мало. И промоутер на концертах зарабатывает все меньше и меньше.

О бизнесе: 20 лет назад это был индивидуальный бизнес, а сейчас, как и во всех бизнессферах, наблюдается глобализация, создаются транснациональные компании. Например, Live Nation купила практически всех промоутеров по всему миру, это огромная компания, которая торгуется на Нью-Йоркской бирже. Есть AG, которой принадлежат 90% всех площадок. Это стал бизнес бухгалтеров

потому что было довольно холодно. Род Стюарт возмутился: «Как закрытый? Вы же русские, о чем вы говорите?» Играли на открытом тренировочном поле в Лужниках. Род Стюарт пришел в тренировочном костюме чуть ли не с пузырями на коленках! А «Старко» прибыли в одинаковой красивой форме. Команда Рода Стюарта играла вшестером против одиннадцати… «Старко» проиграли 6:1.

О зрелищах: Есть зрелища, которые произвели на меня неизгладимое впечатление. Концерт, посвященный дню рождения Ким Ир Сена в Корее. По масштабу он был сравним с открытием Олимпиады в Китае, которое уже не смогло настолько же меня впечатлить. Потрясло шоу Cirque du Soleil в Лас-Вегасе, концерт U2 в Дублине, открытие Олимпиады в Барселоне, где пел Фредди Меркьюри. И открытие и закрытие московской Олимпиады – фантастика! И концерт трех теноров в Модене – родном городе Паваротти.

Подготовлено по материалам программы Елены Лихачёвой «Они сделали это». Программа выходит ежедневно по будням с 9.00 до 10.00.

Полная версия интервью – на сайте радиостанции www.finam.fm

ȼɟɳɚɟɬ ɜ Ɇɨɫɤɜɟ ɧɚ ɱɚɫɬɨɬɟ ɆȽɰ Ʉɥɚɫɫɢɱɟɫɤɢɣ ɡɚɩɚɞɧɵɣ ɪɨɤ ɯ ɝɨɞɨɜ ± ɱɚɫɨɜ ɜ ɫɭɬɤɢ ɢ ɛɟɡ ɞɢ ɞɠɟɟɜ Ⱦɜɚ ɪɚɡɚ ɜ ɱɚɫ ± ɫɚɦɵɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɟ ɧɨɜɨɫɬɢ ɫ ɤɨɦɦɟɧɬɚɪɢɹɦɢ ɧɶɸɫɦɟɣɤɟɪɨɜ ȼ ɝɨɫɬɹɯ ɚɜɬɨɪɫɤɢɯ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɢ ± ɜɟɞɭɳɢɟ ɷɤɫɩɟɪɬɵ ɚɧɚɥɢɬɢɤɢ ɩɪɨɫɬɨ ɭɦɧɵɟ ɫɨɛɟɫɟɞɧɢɤɢ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨ ɩɨ ɛɭɞɧɹɦ ɫ ɞɨ ɱɚɫɨɜ ɢ ɫ ɞɨ ɱɚɫɨɜ

Финам FM бизнес на частоте 99,6 07/2010

15


Имиджевый, классический по своей идее и авангардный по техническому исполнению кабриолет Mercedes Е-класса обещает стать сенсацией парковок у загородных ресторанов. Любители прохватить с опущенным верхом в прохладный летний вечер больше не рискуют простудиться. Даже если выберут самую мощную и быструю версию, предназначенную для российского рынка.

Летняя сенсация текст: Федор Бобров

Колпак и шарф Не будет большим преувеличением сказать, что новейший кабриолет от Mercedes – самый климатоустойчивый из всех, представленных на рынке. Разумеется, в двадцатиградусный мороз ездить с поднятым верхом по-прежнему не рекомендуется, однако теплая весна или ранняя осень уже не станут причиной отказать себе в удовольствии видеть небо над головой. На этот раз инженеры из Штутгарта приготовили состоятельным гражданам, способным заплатить за машину от 2 200 000 рублей, две новые технологии: колпак и шарф. Колпак – это система AIRCAP, изменяющая направление набегающего воздушного потока при помощи выдвигающихся из рамки лобового стекла дефлекторов. Все, кто находится в машине, в том числе и задние пассажиры, оказываются как бы в воздушном кармане, куда холодный ветер и сквозняки

заглядывают крайне редко. Однако чудес не бывает, и встречная фура нет-нет да и нарушит комфорт чудаков, решивших прокатиться с поднятой крышей в нежаркий день. Это не страшно. Потому что водителю и переднему пассажиру полагаются «шарфики» – потоки теплого воздуха, дующего из специальных дефлекторов в область шеи. Так что для романтиков воспаление тройничного нерва – больше не проблема. «Шарфик» называется Air Scarf и входит в стандартное оснащение кабриолета.

Член семьи Гармонично дополнив семейство Mercedes Е-класса, кабриолет (четвертое поколение кабриолетов Е-класса) получил все блага, уже хорошо известные по классическому седану. Новый стиль узнаваем и свеж. И если обычный седан или даже купе смотрятся как помолодевшая и агрессивная классика, то каб-

риолет претендует на выбор людей, вовсе не делающих культа из автомобилей с трехлучевой звездой на капоте. Главная «фишка» – матерчатый верх. Это старое как мир решение предстает перед потребителем на новом технологическом уровне. Четыре слоя современных материалов, включая 20 мм утеплителя, гарантируют отличную шумо- и теплоизоляцию. «Бутерброд» общей толщиной в 23,5 мм полностью скрывает каркас складной крыши, поэтому даже с поднятым верхом машина смотрится ладно и аккуратно. Надо отметить, что при наличии крыши кабриолет демонстрирует истинно спортивные характеристики коэффициента лобового сопротивления. Cx=0,28 – показатель на зависть многим современным купе. Так же как и весь Е-класс, кабриолет обещает сохранность жизни и здоровья в критических ситуациях. Ставшая фирменной система Pre-Safe распознает надвигающиеся неприятности и приво-

дит все средства активной безопасности в боевую готовность. Избежать аварии из-за невнимательности водителя призван Attention Assistant, распознающий сонного пилота и настоятельно советующий тому выпить кофе или вовсе отправиться спать. Впрочем, устать за рулем Mercedes – довольно трудная задача, особенно на трассе. Активный круизконтроль сводит процесс управления к незатейливому вращению руля. Кузов кабриолета потяжелел по сравнению с седаном на 70 кг. Большая часть прибавки пошла на мощные трубы внутри рамки лобового стекла и дуги безопасности, которые в случае опрокидывания выстреливаются за подголовниками задних пассажиров.

Голосуем за скорость В России продажи нового кабриолета стартовали в апреле. Как водится, поку-

Эра Hybrid 27 мая компания «АВТОПОРТ» – официальный дилер BMW, совместно со студией Марка Товве ANYHOUSE и организотором вечера «Продюсерским центром Имидж ТВ» пригласила своих друзей, клиентов и партнеров на вечерний прием, чтобы провести презентацию новейших моделей BMW ActiveHybrid Х6 и BMW ActiveHybrid7. В автомобильной отрасли под гибридным приводом понимается сочетание двигателя внутреннего сгорания с электродвигателем. «Вместе они обеспечивают то, о чем мечтали конструкторы и водители, – говорит Сергей Ларин, генеральный директор компании «АВТОПОРТ». – Это первые автомобили BMW с автоматической трансмиссией,

16

07/2010

где используется функция автоматической остановки и перезапуска двигателя (Start Stop). Вождение такого автомобиля вызывает восторг». Так же как и атмосфера вечера: актер Александр Поляков помог с выбором победителей в конкурсах. Они получили призы от компании «АВТОПОРТ»: уикэнд BMW M3, оформленные дизайнерами модели автомобилей, бриллианты от известного ювелирного бренда. Впрочем, призы получили лишь те, кому знакомы характеристики всех автомобилей BMW! Среди них оказалось немало деловых красавиц, которые также приняли участие в конкурсе «Мисс Фото BMW». Пенькова Ирина, номинантка «Мисс Фото BMW», руководитель агентства


Салон нового кабриолета Mercedes лаконичен, но как всегда роскошен.

Интерьер представлен в двух варинтах: однотонное и строгое исполнение Elegance или контрастное и спортивное Avantgarde.

пателем предлагается «особая серия», включающая оптимальный набор оборудования. Самый доступный кабриолет комплектуется двухлитровым двигателем мощностью 184 лошадиные силы. Промежуточная комплектация – E250, имеющая уже 204 немецкие лошадки, и, наконец, топ-версия – E350, оснащенная мотором V6 объемом 3,5 литра и мощностью 272 л. с. Плюс к этому самый мощный двигатель работает в паре с прогрессивным 7-ступенчатым «автоматом», в то время как более скромные моторы вынуждены перемешивать трансмиссионное масло в недрах старых пятиступенчатых гидромеханических агрегатов. Разница между самым доступным и самым быстрым кабриолетом – ровно 400 000 рублей.

Особенности «кабриолетовладения» Разумеется, человек, присматривающийся к кабриолету, тем более дорогому (а зачем вообще нужен дешевый кабриолет?), непременно станет оценивать не только плюсы, но и минусы объекта своего желания. Героя нашего рассказа трудно в чем-то упрекнуть, за исключени-

ем того, что он кабриолет. Боитесь, что злые люди порежут крышу, – покупайте купе. Там так же тесно на заднем диванчике, зато багажник больше на целых 150 литров. Нужен большой багажник и простор для задних пассажиров – покупайте седан и не морочьте людям голову. А если вдруг вам придет и вовсе нездоровая идея возить на «Мерседесе» рассаду на дачу, то стоит немного подождать. Скоро на прилавках официальных дилеров появится универсал, который завершит формирование модельного ряда Екласса. Кабриолет – это весело. Кабриолет – это поступок. Кабриолет – это по сути своей волшебный артефакт, способный на время перенести своего владельца из однообразия будней в волшебную страну совершенно иного бытия. А еще кабриолет – это свобода. Она внутри, ее за деньги не купишь. Поэтому цена на Mercedes E-класса не так важна, как смелость задуматься о том, что крыша – это понятие скорее вынужденное, чем необходимое. Нажимаешь кнопочку, и уже через 20 секунд над головой светит солнце. Баловаться автоматическим приводом можно даже в движении, на скорости не выше 40 км / ч.

www.bmv-avtoport.ru www.imagotv.ru

недвижимости «Проспект»: «Дух захватывает, когда видишь бесшумное движение Hybrid, способное перевернуть все представления о будущем! Инновации BMW заставляют задуматься о том, что ценят клиенты – о работе с профессионалами и создании хорошего настроения. Это применимо ко всем областям бизнеса, и к моему делу тоже, где особенно важен индивидуальный подход и новые технологии передачи информации, помогающие людям в реализации жизненных целей. Таковы клиенты BMW – люди с активной жизненной позицией, люди эры Hybrid, ценящие стиль, ведь слово «гибрид» отражает интеллектуальный принцип управления энергией автомобиля».

07/2010

17


Как живут те, кого мы привыкли видеть на первых страницах журналов и газет: звезды кино, известные музыканты, знаменитые спортсмены? Что общего у них с теми, кто активно развивает свой бизнес, теми, кто строит отношения с зарубежными партнерами и не мыслит себя вне управления собственным делом? Главное сходство между ними в том, что и тех и других мы называем космополиты, «люди мира». Они выбрали своим уделом путешествия и уже не могут не задумываясь написать в анкете домашний адрес. Они живут на одном месте не дольше месяца и чаще всего останавливаются в отелях. О том, как сделать пребывание «гражданина мира» в его временном доме комфортным, мы поговорили с Екатериной Гараниной, генеральным директором «Аккорд менеджмент групп», УК отеля «Садовое кольцо».

для

Дом

беседовала Мария Шарапова

путешественника

– Как вы считаете, много ли среди гостей «Садового кольца» тех, кто привык к жизни «на чемоданах»? – Отель, о котором идет речь – штучный экземпляр. Как в рукоделии – вещь, сделанная своими руками, не имеет аналогов, так и отель «Садовое кольцо» по-своему неповторим. И основным его отличием от других гостиниц является то, что каждого гостя мы знаем лично. Думаю, в Москве сложно найти отель, в котором бы рабочее место генерального директора располагалось в холле. У нас это так. Потому что сейчас самое важное – не упустить тонкости мировосприятия гостя. Именно поэтому я могу точно сказать, что наши гости – это те, кто б льшую часть времени проводит в отеле, для кого отель – «дом родной».

– В чем их отличие от тех, для кого путешествия в новинку? Более или менее они требовательны? Может быть, у них всегда наготове особые пожелания? – Наши гости четко знают, чего хотят от отеля, умеют оценить продуманные

мелочи, созданные для комфорта, готовы к конструктивному диалогу на тему «что такое хорошо и что такое плохо» для их отдыха в те несколько свободных от бизнеса и деловых встреч часов в сутки, которые они проводят в отеле. Их не обманешь «дутой» красотой интерьеров с именем известного дизайнера или какими-то другими поверхностными вещами, ничего не дающими для настоящего комфорта. В этом и есть их отличие от «новичков», бывалые путешественники, наши гости умеют ценить истинный комфорт и настоящую атмосферу гостеприимства. Их требования более утилитарны и объективны, меньше основаны на эмоциях, чем тех, кто посещает отели редко или вообще не путешествует.

– Каким образом Garden Ring заботится о комфорте своих гостей? Стараетесь ли вы воссоздать почти домашний уют в номерах? Может быть, «граждане мира» могут насладиться особым – как дома – меню (или интерьером/обслуживанием) в ресторане? Или же ощущение покоя и уюта им дают

Дизайн во всем В столичной галерее DesignBoom состоялось открытие II Фестиваля современного испанского дизайна, собравшее большое количество гостей: журналистов, дизайнеров, архитекторов и др. Официальное открытие специально посетил известный испанский дизайнер и креативный советник Lladro Хайме Айон, чтобы представить новинки коллекций бренда: The Fantasy by Jaime Hayon и Scenes by Jaime Hayon. На фестивале Хайме Айон провел увлекательный мастер-класс, на котором рассказал, что буквально все окружающее нас может стать

18

07/2010

интерьеры общих зон отеля (холла и других)? – Создавая атмосферу отеля «Садовое кольцо», я всегда вспоминала фразу американской писательницы Рут Бенедикт: «Одна из нерешенных проблем двадцатого столетия заключается в том, что мы до сих пор имеем смутное представление о том, что именно делает Японию страной японцев, США страной американцев, Францию страной французов, а Россию страной русских… Недостаток этих знаний мешает нам понимать друг друга». Сегодня мир не такой, как был даже несколько десятилетий назад. Границы перестали иметь значение, повсюду глобализация и стандартизация, страны и культуры становятся частью мирового сообщества… Но именно в этом мире, таком едином и стандартизированном, на мой взгляд, важно помнить об индивидуальности и культуре.

в дальнейшем дизайнерским объектом. Но только творческий и талантливый человек сможет разглядеть в ананасе кресло, в мыльных пузырях, которые пускают дети, – тему для создания светильников, в шампиньоне – настольную лампу. Важно смотреть, наблюдать и подмечать детали: именно они очень важны в работе. Когда тема выбрана, начинается абсолютный творческий простор без каких-либо ограничений под девизом «Нет ничего невозможного». Но для того, чтобы иметь возможность делать то, что нравится, необходимо много учиться и много работать. Тамара Федорова, представитель Lladro в России, познакомила гостей с еще одной, совершенно новой коллекцией молодых дизайнеров – The Parrot Party by Atelier Lladro. Atelier Lladro – это новое творческое пространство внутри компании, своеобразная «ла-

В основу создания комфорта, таким образом, мы пытаемся заложить некую этнопсихологическую составляющую. С одной стороны, гость не должен столкнуться ни с чем, что противоречило бы его представлению о спокойствии и комфорте. Мы пытаемся продумать мелочи, которые будут способствовать созданию положительных эмоций в соответствии

боратория» по производству смелых и оригинальных идей. Сам Хайме Айон не выступает в роли автора коллекции. Над ее созданием работали скульпторы и художники Atelier Lladro, а также приглашенные дизайнеры. Хайме Айон


Остров

Счастья Один из номеров отеля «Садовое кольцо».

с менталитетом гостя. Например, мы никогда не поселим японца в номер, где есть цифра 4, при этом для усиления положительных эмоций в номере обязательно поставим чайный набор в качестве комплимента. Такие мелочи и создают индивидуальный подход. Кроме того, мы стараемся беседовать с каждым гостем: «как вам у нас, что нравится, что нет». Это обычная практика. С другой стороны, мы создаем атмосферу русского отеля. «Садовое кольцо» похоже на старый московский дом. Этакий дом профессора Преображенского. Там, за окнами, могут греметь революции, перевороты, жизнь может ускоряться и меняться. А у нас – тишина и покой, неспешность и традиционность. У нас не воруют калоши в парадной и никуда не спешат. У нас сад за домом, в котором, как и сто лет назад, можно спокойно пить чай и беседовать о разном без оглядки на правила или придуманные стандарты. У нас традиционная русская кухня. Шеф-повар отеля – Вячеслав Брылов – известнейший повар, десятки лет руководивший кухнями таких отелей, как «Националь» и «Савой», умеет удивить традиционными русскими блюдами в современном исполнении. Создание комфорта – это творчество, бесконечный процесс совершенствования и поиска. Но процесс, возможный только тогда, когда необходимые современному гостю мелочи воплощены еще на этапе строительства и комплектации: сверхкомфортная кровать и отличное постельное белье, высоко-

скоростной интернет, бесплатный WiFi во всех зонах отеля, необходимые деловые каналы, спа-комплекс с круглосуточным бесплатным доступом и т. п. Все это создает так называемое базовое качество, фундамент, на котором строится комфорт.

– С другой стороны, возможно, домашнего уюта ищут именно те, кто путешествует впервые, а «людям мира» легче и привычнее жить в унифицированных комнатах? Согласны ли вы с этим мнением? – Базовое качество унифицирует продукт. Но индивидуальный подход никто не отменял. Вы можете часто путешествовать, но, если вы вегетарианец, то все равно будете искать отель, где готовят приемлемые для вас блюда. Если у вас болит спина, вы будете искать отель, где вам предложат такой матрас, на котором вы элементарно высыпаетесь.

Говорят, что горы и море можно любить только вместе. Остров Крит в таком случае идеален. Здесь горы вырастают прямо из моря, и вы видите их на горизонте еще за много километров до причала или посадочной полосы. Крит незабываем. Его красота с первого взгляда поражает яркостью, а затем проникает глубоко в душу и остается навсегда. Розовые вершины гор; белые церкви в синих волнах; крошечная лилия на дне ущелья… Эти картины вновь и вновь встают перед мысленным взором и вызывают желание вернуться на Крит, чтобы попытаться разгадать тайну его очарования. Крит – самый большой из греческих островов и пятый по величине

в Средиземноморье. Фраза «в Греции есть все» в первую очередь относится к Криту. Потому что это не только потрясающая природа, но и традиции, история, жаркое солнце, чудесные люди. Остров предлагает гостям просторные песчаные пляжи, спокойное голубое море, скалистые бухты, живописные горы, первоклассные отели, вкуснейшую здоровую пищу, разнообразные вина, яркую ночную жизнь и, пожалуй, лучший климат в Европе. Да, и имейте в виду: Крит – очень разный. Разочароваться в нем можно только потому, что вы не нашли ту частичку, которая ждет именно вас. Пробуйте, путешествуйте, исследуйте остров Крит! И он не оставит вас равнодушным!

Благодарим компанию «Музенидис Трэвел» за предоставленную возможность насладиться незабываемыми моментами на острове Крит.

– Многие ли гости останавливаются в «Садовом кольце» из раза в раз? – 91 % гостей за полгода существования отеля остановились у нас более двух раз, 13 % – более пяти раз.

– Как удается угодить всем: и тем, кто путешествует впервые, и тем, кого уже, кажется, даже стены знают в лицо? – Надо чаще общаться с гостем и все время думать именно о госте. Не о цифрах доходности и возвратности инвестиций, не о туристских потоках и мировом кризисе, а о госте. Конкретном человеке. И все.

Каминный зал ресторана отеля «Садовое кольцо». Русская и

европейская кухня в исполнении одного из самых опытных поваров Москвы Вячеслава Брылова.

Кабинет –

пространство рабочее и личное одно-

временно. Хорошо работать лишь в комфортной обстановке, знаоскошные аксес чит, стоит особое внимание уделить интерьеру. Роскошные аксессии компания суары для кабинетных комнат представляет в России

Prima Exclusive. Счеты.

Золото, черные бриллианты. Ручная работа. Песочные часы.

В этом году «FreeТайм» публикует лучшие материалы на двух языках. Самые значимые события Москвы и топовые интервью теперь и в английской версии.

Золото, бриллианты, рубины. Ручная работа. Часы «Ангел».

moscow.freetime.ru

Серебро, позолота, эмаль, сапфиры. Швейцарский часовой механизм, ручная работа.

Размещение рекламы

(495) 988-22-48

07/2010

19


Массаж положительно влияет на наше эмоциональное состояние, а также способствует расслаблению и снятию стресса. В последнее время особую популярность приобрела методика спа-массажа, благодаря которой повышаются эластичность и упругость мышечной ткани, а также общий жизненный тонус, заметно улучшаются структура и цвет кожи, общее самочувствие, снижается нервная возбудимость. Кроме того, во время спа-массажа происходит насыщение тканей кислородом, активизируются защитные силы организма.

Восток-Запад ВостокИтальянский центр красоты и спа Aldo Coppola представляет более 20 методик массажа от классических до эксклюзивных. Сеансы массажа проводит действующий чемпион мира по спамассажу Дмитрий Завадский. Особого внимания заслуживают техники с чарующими названиями: «Земля Азии», «Лазурный Берег», «Заря Востока», «Турецкий шелк», «Шоколадная рапсодия». Каждому из них предшествует специальный пилинг, подобранный в соответствии с типом кожи. Он позволяет коже дышать и усиливает процесс ее обновления.

«Искусство» чистых зубов «Живопись есть грохочущее столкновение различных миров, призванных путем борьбы и среди этой борьбы миров между собой создать новый мир, который зовется произведением» Василий Кандинский

20

07/2010

Массаж «Земля Азии» наполнит жизненной энергией и подарит ощущение гармонии. Он подходит не только для женщин, но и для представителей сильного пола. В основе его – гавайская техника ломи-ломи, которая в сочетании с обертыванием лечебной грязью положительно действует на суставы и расслабляет тело. Современные мужчины по достоинству оценят и массаж «Заря Востока», помогающий избавиться, пожалуй, от главной проблемы – стресса. Снять психологическое и мышечное напряжение – не единственное предназначе-

«На мой взгляд, Василий Кандинский – один из немногих русских художников, внесших огромный вклад в развитие мирового искусства. Он считается изобретателем абстрактного искусства – главного арт-тренда XX века. Когда мы задумывали собственное производство зубных щеток R. O. C. S. и работали над оформлением упаковки, решили использовать фрагменты картин русского художника. Идея понравилась всем. Именно Кандинский и его творчество наиболее близки нам по духу – быть первым, творить и создавать «новый мир» произведения, не бояться быть непонятым и одновременно горячо любить свое дело и отдавать часть себя людям. Зубные щетки R. O. C. S. отвечают высокому стандарту качества – их щетина не повреждает эмаль, не царапает зубные реставрации

и не травмирует десны. Именно поэтому мы решили оформить этот продукт фрагментами неповторимых картин Василия Кандинского. Зубные щетки R. O. C. S. стали ярким штрихом в линейке продуктов бренда R. O. C. S.»

Генеральный директор группы компаний «Диарси», к. м. н., Светлана Константиновна Матело


Ëàóðåàò ïðåìèè «Ãðàöèÿ» Ëàóðåàò ïðåìèè «ÏÈÊ»

ние этой процедуры, она выполняет более глобальную задачу: усиливает способность организма противостоять стрессу в будущем. Лазурный берег всегда ассоциируется с отдыхом и хорошим настроением. Натуральные водоросли с побережья Бретани, используемые для обертывания перед массажем «Лазурный берег», улучшают обменные процессы в организме, придают коже тонус и упругость. А завершающий процедуру массаж стоп подарит ощущение невероятной легкости.

Красивый и завораживающий массаж «Турецкий шелк» не только окунет в состояние абсолютной неги, но и подарит коже ощущение «второго рождения». Во время массажа усиливается лимфодренаж эпидермиса, и лишняя жидкость выводится из организма. Необычная и очень вкусная «Шоколадная рапсодия» включает в себя шоколадное обертывание, которое поднимает настроение и позволяет погрузиться в мир сладких грез, и авторский массаж, завершающий процедуру, который дает мощный энергетический заряд, снимает усталость и напряжение.

Впервые на рынке бьюти-услуг уникальная процедура Texture mix от Sebastian

«Локоны ангела» – щадящая завивка категории «премиум»

Итальянский центр красоты и спа Aldo Coppola

Рублево-Успенское ш., пос. Жуковка, д. 1; Новинский бул., д. 31, ТЦ «Новинский Пассаж», 2-й эт.; Новый Арбат ул., д. 19, ТД «Весна», 1-й эт.; Европы Пл., д. 2, гостиница «Рэдиссон САС Славянская», 1-й эт.; Новорижское ш., 14 км от МКАД, ТРК «Павлово Подворье», одворье», 2-й эт.; Новорижское «Юнимолл», ворижс ское ш., ТРК «Юнимо мо олл лл», », 1 1-й -й э эт. т.

Безупречный силуэт Компания Scala впервые в России представляет иннов инновационвационным антицеллюлитн ным эфное корректирующее белье с мощным антицеллюлитным таллам, фектом. Белье работает благодаря биоактивным крист кристаллам, ло тела инкрустированным в волокно. При ношении белья тепл тепло нфракрасное излуче ение, преобразуется в длинноволновое инфракрасное излучение, яции кровообращен ния спокоторое благодаря активной стимуляции кровообращения ов. Созсобствует выведению из организма жидкости и токсино токсинов. ффект. Кожа стано вится дается мощный лимфодренажный эффект. становится ко моболее гладкой и объемы тают. Белье Scala дает не тольк только ментальный утягивающий эффект, ноо и ошеломляющийй результат в борьбе с целлюлитом.

www.boutique.ru

Hydradermie Soleil – звездная процедура от GUINOT. Обеспечивает улучшение состояния кожи и усиление ее защиты от УФ-лучей.

20% скидка на все услуги стилистов без предварительной записи с 1 по 31 июля, понедельник–четверг с 11.00 до 15.00 50% скидка на уникальную процедуру Texture mix от Sebastian с 1 по 31 июля 30% скидка на 100 мин. турбосолярия с 1 по 31 июля Специальное весеннее предложение на технологии

ÎÎÎ «Èìèäæ ãðóïï ïëþñ» ì. Òàãàíñêàÿ, ßóçñêàÿ óë., ä. 8, ñòð.2 (495) 921– 0280; 698 – 0601; 698 – 0291; www.pavelsamodurov.ru

07/2010

на правах рекламы

Тел: (495) 661-73-73, 661-74-74 (многоканальный), www.aldocoppola.ru

21


Правила загара текст: Натали Вульф

Вот и лето пришло, время хорошей погоды, отпусков и чего-то такого, отчего радостно щемит сердце. Хочется быть подтянутой, стройной, загорелой. Я всем рекомендую соблюдать правила загара, особенно тем, у кого светлая кожа. Начинайте загорать в тени, затем постепенно выходите на солнце и помните, что для солнечных ванн лучше выбирать утренние или вечерние часы. Защищайте наиболее чувствительные участки тела: губы, кожу вокруг глаз и грудь солнцезащитным кремом, даже если у вас плотный купальник. Достаточно часто наносите крем толстым слоем не втирая, особенно после купания.

Избегайте перегрева, от него не спасет ни одно солнцезащитное средство. Соленые капли создают эффект линзы, поэтому обязательно ополаскивайтесь пресной водой. Красивому загару может помочь правильное питание: свежие апельсины, абрикосы и морковь способствуют более быстрому загару. Но самое главное – подготовить кожу к жаркому солнцу. Поберегите себя, найдите время на посещение солярия, чтобы снизить возможность получения ожогов.

В клубе «Мир загара» были представлены бесподобные новинки сезона – эксклюзивная линейка для загара в солярии PLAYBOY от американского бренда Performance Brands и корпорации Playboy Inc. Кроме того, здесь можно найти уникаль-

ные солнцезащитные спреи непрерывного распыления итальянской компании THAT’SO.

для всех типов волос. Наносится перед водными и солнечными процедурами на влажные волосы и равномерно распределяется с помощью расчески по всей длине. После нескольких купаний маска наносится повторно. Однако она может держаться и до 8 часов. В конце дня маска смывается с последовательным применением шампуня, кондиционера и тоника Philip Kingsley.

Те, у кого совсем нет времени на солярий, могут воспользоваться услугой дневного клуба красоты «Место под солнцем». Уникальная органическая трехступенчатая система Fake Bake – лучший продукт для мгновенного загара. Первый шаг – очищение: специалист наносит скраб для тела с косточками маракуйи, уделяя особое внимание коленям, локтям, лодыжкам и стопам. Второй шаг – загар: эмульсия Fake Bake наносится на лицо и тело. Продукту необходимо впитаться в течение 20 минут. Если кожа очень светлая, понадобится несколько раз нанести крем, чтобы получить темно-коричневый загар. Это свойство Fake Bake позволяет контролировать оттенок загара. Как только нужный цвет получен, поддерживать его необходимо только 1 раз в 7–10 дней. Третий шаг – увлажнение: мастер распыляет на все тело выравнивающее масло Skin Smoothie. Этот смягчающий кожу «сухой спрей» – роскошная смесь ботанических веществ и эфирных масел, которые увлажняют и закрепляют Fake Bake. Текстура средства уникальна: оно легко впитывается, оставляя кожу мягкой и сияющей. Процедура приятна тем, что все манипуляции проводятся деликатными массажными движениями. Удивительные вещи сегодня предл лагает мир косметологии для тех, к кто любит плавать и загорать, и при этом хочет сохранить волоссы в прекрасном состоянии. Наприм мер, на пляже можно воспользоватьсся суперкондиционером «Шапочка д плавания» от компании Philip для K Kingsley. Незаменимый спутник на отд дыхе в жарких странах защитит ваши в волосы как в море, так и на пляже. У Уникальная формула этого средства з защищает ваши волосы от обесцвечив вания или ухудшения цвета, а также о пересыхания под разрушительным от д действием солнца, хлорированной и морской воды, неблагоприятных п погодных условий. Защитное суперу увлажняющее средство, в котором о особенно остро нуждаются волосы, п подвергшиеся окраске и другому агр рессивному воздействию. Применим

22

07/2010

Отпуск, пожалуй, самый долгожданный период для большинства из нас! А готовы ли вы к встрече с песчаным пляжем, соленым морем и палящим солнцем? Специалисты сети тайских спа «Кинари» разработали уникальный пакет процедур для подготовки к отпуску. Sun Lover – это программа, рассчитанная на 3 дня, в которую входит полноценный уход за телом, лицом и волосами. Необходимо посвятить себе всего 1,5–2 часа в день в течение недели и вы почувствуете разницу – очищенная, глубоко увлажненная кожа и блестящие локоны. Теперь в ваших силах начать отпуск на неделю раньше! Вы также можете воспользоваться однодневными комплексами из «Коллекции для Гурманов» (спа-программы «Белое Золото», «Тропический Мусс», «Коктейль Экзотик» и другие) или выбрать отдельно обертывание, пилинг или массаж.

Обзор подготовлен при участии компаний: Клуб «Мир загара», www.mirzagara.ru Дневной клуб красоты «Место под солнцем», Никольская ул., д. 25, ТЦ «Наутилус», 6-й эт. Тел.: (495) 933-77-15

Центр лечения волос GEOCOSMED, тел.: (495) 623-21-90, www.geocosmed.ru Сеть тайских спа «Кинари», Котельническая наб., д. 1/15, корп. В; Ломоносовский просп., д. 29, корп. 2. Тел.: (495) 643-99-77, (495) 660-87-84, www.kinari.ru


Источник красоты Отчего-то, когда мы думаем об отдыхе в Европе, не сразу вспоминаем о Словении. И, конечно, зря! Ведь Словения – это Альпы, Адриатическое море, богатая история, венецианская архитектура, милые деревеньки, превосходное вино, удивительная местная кухня… А еще это термальные источники, значит, великолепные спа-курорты. Лучшими из словенских спа-курортов считают систему объединяющую несколько превосходных комплексов, способных удовлетворить самый взыскательный вкус.

Терме Крка,

Доленске Топлице

– три отеля, выстроенных возле уникального термального источника с водой комфортной температуры (36 °С). Здесь находится лечебница с долголетней историей, где можно выбрать лечебную программу или комплексную велнесс-терапию.

Среди зеленых холмов, лесов и полей укрылся комплекс Здесь каждому предложат индивидуальную программу, составленную врачом, специально подобранную систему питания, спа-услуги, термальные бассейны, сауны. В первом в Словении центре скандинавской ходьбы девять ухоженных дорожек.

Шмарешке Топлице.

Талассо Струньян – комплекс спа-отелей, расположенный в сосновом лесу в центре Краинского заповедника на берегу моря. Грязелечение, ванны с морской водой, соляные поля, аква-аэробика, массаж, велнесс-центр – все это и многое другое можно найти здесь.

Оточец

– отель в романтическом замке на острове на реке Крка, ресторан высокой кухни, самая большая гольфплощадка в Словении. Это возможность организации свадеб и бизнес-конференций, возможность наслаждаться спортом и прогулками в одном из красивейших уголков страны.

www.terme-krka.si/ru/ 07/2010

23


В 2010 году компания Gant представила новую коллекцию, которая была создана специально для бренда знаменитым американским дизайнером мужской одежды Майклом Бастианом. Яркий и самобытный модельер, он сотрудничал с такими компаниями, как Sotheby’s, Tiffany & Co., Polo Ralph Lauren. Его собственные коллекции неизменно пользуются успехом на подиуме New York Fashion Week, сочетая в себе стиль casual и лучшие каноны высокой моды.

GANTleman беседовала Александра Гульницкая

на а и т с а Б т о – Господин Бастиан, насколько я знаю, у вас блестящее финансовое образование. Как же так сложилось, что вы пришли в мир высокой моды? – Действительно, в моду я пришел через черный ход. Переломный моментом стало предложение фэшн-директора Bergdorf Goodman (ведущего магазина товаров класса люкс в Нью-Йорке) возглавить отдел мужской моды. Я объяснил ему, что у меня совсем нет опыта в этой сфере, но в ответ услышал, что ему нравится мой личный стиль, а это куда важнее, чем опыт. Вот так все и закрутилось!

– Вы представили свой собственный бренд в 2006 году, а уже в 2007 получили титул лучшего дизайнера мужской одежды от Совета модельеров Америки (CFDA). В чем секрет успеха? – Думаю, что секрет такого внимания к моему бренду в том, что я по-настоящему чувствую, что привношу на рынок что-то уникальное. То есть я создаю те вещи, которые действительно нравятся мужчинам, которые они носят ежедневно (классический американский спортивный стиль), и добавляю этим вещам немного совершенства: более комфортный фасон, лучшую ткань, великолепное по качеству исполнение. Почему-то именно этот стиль одежды стал

Статью комментирует

Александр Куликов, главный редактор lifestyle-портала FashionTime.

24

07/2010

Капсульные коллекции – результат коллаборации между известным брендом и приглашенным дизайнером – настоящая примета нашего времени. Самые яркие примеры – сотрудничество демократичного бренда H&M с известными мировыми дизайнерами Карлом Лагерфельдом, Мэттью Уильямсоном и Соней Рикель, Джил Сандер – с японским брендом UNIQLO, а Йоджи Ямамото – с Salvatore Ferragamo. Даже модный дом Givenchy решил пережить экономический кризис, адаптируясь к новым веяниям: люксовый бренд выпустил капсульную женскую коллекцию под названием Redux. Недорогая одежда, автором которой стал креатив-

ный директор Givenchy Рикардо Тиши, призвана была обыграть классические силуэты – белые рубашки и кожаные жакеты. Специалисты считают, что технически такие проекты – банальные пиар-стратегии, способы для привлечения внимания, однако, как правило, капсульные коллекции становятся настоящими хитами. Так, все помнят, как японские модницы штурмовали H&M и занимали очередь за сутки до открытия магазина, а в московском UNIQLO в день релиза новой линии очереди из покупателей тянулись вдоль Садового кольца, словно во времена тотального дефицита.


Майкл Бастиан: «Во время одного

из длительных перелетов я наткнулся на увлекательную статью о лакроссе. Выходя из самолета, я уже точно знал, что нашел отправную точку для коллекции Gant by Michael Bastian. Лакросс всегда завораживал меня, и я очень люблю эту игру, пусть и мало распространенную в мире»

в наше время частью масс-маркет, и нередко качество вещей весьма среднее, а мне хотелось изменить ситуацию.

– В чем особенности и сложности создания капсульных коллекций? – В создании коллекции Gant by Michael Bastian самым азартным и сложным, с точки зрения профессионального вызова, было четкое разделение образов мужчины «от Gant» и мужчины «от Майкла Бастиана». Было очень важно создать образ нового мужчины в стиле Gant с его собственным характером и желаниями. Мне нравится представлять его «младшим братом» мужчины «от Майкла Бастиана»: та же ДНК, узнаваемые фамильные черты, но абсолютно самостоятельная личность.

– Дизайн коллекции под собственным брендом подразумевает индивидуальность и эксклюзивность. Любая коллекция для бренда в той или иной степени означает «массовость». Как вы искали компромисс? – На самом деле разница между собственными коллекциями и коллекцией для Gant – это разница в точке зрения. С первого взгляда заметен общий стиль и единство образов. При этом мой клиент, клиент дизайнера, может

быть более придирчив к эксклюзивности тканей или специфическому фасону, ценить ручную работу. Для не менее требовательного клиента Gant важен сам образ, дизайнерский стиль. Я полагаю, и тот и другой хотят выглядеть хорошо, и вопрос лишь в приоритетах.

– Расскажите немного о самой коллекции. – Это коллекция для совсем молодого мужчины, которому открыт весь мир. Вероятно, он только начинает свою карьеру и создает свой первый удобный гардероб для «взрослой» жизни. Он работает, время от времени встречается с друзьями, посещает спортзал, ходит на свидания – и хочет хорошо выглядеть в любых ситуациях.

– Было ли сотрудничество с Gant полезным для Вас? – Работа с брендом Gant позволила мне наконец-то обратиться к широкой аудитории. Мне нравится думать, что теперь я могу помочь многим мужчинам выглядеть лучше и чувствовать себя увереннее, выходя с утра из дома. Лучшая одежда – та, которая настолько хорошо сидит и настолько вам идет, что о ней не нужно задумываться. Вы просто знаете, что выглядите замечательно и можете сосредоточиться щ на других важных вещах.

Оригинальный стиль О Новая коллекция бренда – это всегда интересно и здорово, но, увы, не эксклюзивно. Кто даст гарантию, что на светском мероприятии рядом не окажется дамы в таком же платье? Приобрести одежду haute couture сложно, но ведь так хочется быть неповторимой! Выход есть! Ателье-студия Ирины Шеленговской Shell предлагает пошив элегантной и эксклюзивной женской одежды. При работе исключительное внимание здесь уделяют личности заказчика, индивидуальности его стиля и фигуры и, конечно же, его пожеланиям. Создаваемые модели отличает высокое качество материалов, простота форм в сочетании со сложной технологией кроя и шитья.

www.shellstudio.ru

07/2010

25


Аппетитное лето обзор подготовили: Маргарита Суханова, Александр Лаврин фото: Александр Лаврин

Как бы роскошны и впечатляющи ни были интерьеры ресторана, летом они уходят на второй план. Тянет на свежий воздух, даже в запруженном машинами центре города. Ну, а если летняя терраса расположена на крыше или во внутреннем дворике, так и вообще прекрасно! Осталось только заказать мохито и открыть карту меню…

Старое и новое

Old and New

Летняя веранда ресторана «Москвич» расположилась на крыше весьма примечательного места – центра, объединяющего музей ретро-автомобилей и клуб «Autoville. The Club. Moscow». Из глубины веранды видно, как колышутся зеленые волны – напротив здания находится огромный зеленый парк. Все разделы меню делятся на две части – «Старая Москва» и «Новая Москва». Имеются в виду два тренда – классическая русская кухня и современная, вобравшая достижения мировых кухонь. Однако не только современность, но и классика предстают в яркой интерпретации шеф-повара Максима Тарусина. Так, «Оливье» он делает с раковыми шейками и виноградом, к котлетам из дичи предлагает пюре из сельдерея, в уху из семги, сома и судака перед подачей добавляет водку. Есть и вовсе оригинальные блюда, например, ризотто из… перловки с соленым огурчиком и жареными куриными крылышками, маринованными в оливковом масле с тимьяном и чесноком.

The summer terrace of Moskvich restaurant occupies the roof space of a very remarkable building housing the museum of retro cars and “Autoville. The Club. Moscow”. Sitting in the middle of the terrace, you can enjoy a view of a green park nearby. Every chapter of the menu is divided in two parts, “Old Moscow” and “New Moscow”. That corresponds with the two trends of the restaurant’s profile combining classic Russian cuisine and modern cuisine absorbing the best examples of the world’s culinary achievements. The traditional dishes, as well as the modern ones, are cooked and served in a very specific style by Chef Maksim Tarusin. His Salad Olivier is cooked with crayfish tails and grapes, he offers wild game cutlets with pureed celery. There are absolutely intriguing dishes, like risotto of pearl barley with pickled cucumber and roasted chicken wings, marinated in olive oil with thyme and garlic.

Усачева ул., д. 2/1. Тел.: 720-55-14

2/1, Usacheva str. Tel.: 720-55-14

В традициях Средиземноморья Новый ресторан сети La Maree разместился в просторном двухэтажном здании, стилизованном под средиземноморскую виллу. В небольшом дворике изящно обустроена летняя площадка с фонтаном. Роскоши интерьеров полностью соответствует великолепное меню от шеф-повара Абдесаттара Зитуни. Недаром одними из первых здесь провели свой ужин члены Chaine des Rotisseurs – старейшего в мире сообщества гурманов. Блюда готовятся из свежайших морепродуктов высшего качества. Убедиться в этом можно, заказав, например, ассорти-гриль из даров Нептуна, куда входят лангустин, осьминог, вонголе, мидии, креветки и т. д. Так же хороши обжаренная черная треска и крабовое мясо в корочке из теста фило, филе рыбы меру в сицилийском стиле и другие специалитеты, приготовленные в кулинарных традициях Средиземноморья.

Грузинская М. ул., д. 23/1. Тел.: 609-39-25

26

07/2010

In the Mediterranean Traditions La Maree chain has expanded with a new restaurant in Moscow located in a two-storey Mediterranean villa style building. Its small yard accommodates a nice summer terrace with a fountain. Matching the luxury of the interior, the menu by Chef Zituni Abdessatar is absolutely splendid! It wasn’t for nothing that members of Chaine des Rotisseurs, the oldest gastronomic association in the world, had been among the first customers to dine here! You can also appreciate the delicacies served at La Maree — just order grilled seafood plate with langoustine, clam, octopus, mussels, shrimps, etc. Make sure to try roasted black cod and crab meat in phyllo-dough, Sicilian-style Meru fish fillet and other specialties cooked in the Mediterranean traditions.

23/1, Malaya Gruzinskaya. Tel.: 609-39-25


Всем сестрам по серьгам У кафе «На лестнице» и остерии «Ла Скалетта» общая летняя площадка – деревянная терраса с шатровым потолком. Расположенная во внутреннем дворике, она не отличается ни размерами, ни дорогим пафосным интерьером. Но есть в ней что-то более важное – особая атмосфера, соответствие летнему настроению. Удачная деталь интерьера – вмонтированные в стены зеркала, которые визуально увеличивают пространство. Особенно красиво здесь вечером, когда зеленый свет листвы деревьев смешивается с теплыми тонами закатных лучей солнца… К летнему сезону шеф-повар Вячеслав Лымарев разработал специальное меню из 24 блюд. В разделе супов представлены вариации окрошки (на квасе, кефире, свекольном фреше) и томатно-морковное гаспачо с рататуем и креветкой. Отменно хорош салат с телятиной, перепелиными яйцами, помидорами черри и кресс-салатом. Хит горячих закусок – обжаренные креветки с оригинальным соусом, куда входят пюре манго, маракуйя, сливки, лимонный сок и… тобико! Вообще, летнее меню составлено по принципу «всем сестрам по серьгам». Посему присутствуют в нем и спринг-ролл (мясо снежного краба в тесте фило), и стейк рибай с соусом из трав, и обжаренный камамбер.

2-й Смоленский пер., д. 1 / 4. Тел.: 921-19-89

Customized to Every Taste Cafe “Na Lestnitse” (On the Staircase) and La Scaletta share the summer terrace with wooden floor and pavilion ceiling. It has neither extraordinary size nor bombastic interior. But it does have something special – it matches the summer mood perfectly. One should come here in the evening when the green of the leaves mixed with warm colors of dawn rays of sunshine creates beautiful atmosphere... Specially for the summer season the chef, Vyacheslav Lymarev, worked out a menu list of 24 dishes. Salad with veal, quail eggs, cherry tomatoes and cress salad is simply excellent. Number one among the hot appetizers is fried shrimps dressed with sauce of mango puree, passionfruit, cream, lemon juice and… Tobiko! In brief, the summer menu is customized for every taste. So one can find here spring-rolls (snow crab meat in phyllo-dough), Ribeye steak with sauce of herbs, and fried Camembert.

1/4, 2nd Smolensky side str. Tel.: 921-19-89

Плывущая по крышам

Flowing in the Sky

Летняя площадка ресторана «Колонна» похожа на прогулочную палубу яхты. Правда, «плывет» она не по волнам, а по крышам одного из старинных районов Москвы. Со стороны улицы «палуба» прикрыта тентами от солнца и городской суеты, другой «борт» открыт в сторону зеленого сквера с мерцающей листвой высоких деревьев. Дощатый настил, столики с белоснежными скатертями, мягкие диваны, в конце площадки – плазменный экран для любителей спортивных трансляций – все здесь «заточено» на приятный отдых. Еще одна небольшая площадка (тоже под тентом) устроена во дворике. Стиль итальянского шеф-повара Алессандро Скиффини – «сложная простота». Он блестяще аранжирует традиционные блюда Италии (особенно региона Лигурия, откуда он родом). Алессандро не увлекается чрезмерным количеством ингредиентов, главное для него – подбор сочетаний продуктов и соусов, которые при правильной технологии приготовления идеально работают друг на друга. Вот лишь несколько образцов его творчества: осьминоги на гриле с микстом из итальянских салатных листьев и соусом из болгарского перца; феттучини с кальмарами, цукини и соусом песто; свежие ягоды в апельсиновом желе с земляничным соусом.

Summer terrace of Colonna restaurant looks like a yacht deck, though it’s not riding on the waves, it’s rather flowing in the sky, overlooking roofs in an old quarter of Moscow. With its wooden floor, white cloths on the tables, soft sofas and a plasma screen for watching sports, it’s a perfect place to relax and have rest. Chef Alessandro Schiffini’s style is about “complex simplicity”. Mr Schiffini would not rely on wide variety of ingredients, instead he focuses on combinations of products and sauces that ideally complement each other. We’d just name some of his offerings: grilled octopus with a mix of Italian lettuce and sauce of bell pepper, fettuccini with squids, zucchini and pesto sauce, fresh berry in apple jelly with strawberry sauce.

12, Mansurovsky Pereulok. Tel.: 637-47-95

Мансуровский пер., д. 12. Тел.: 637-47-95

Музыкальная веранда

Musical Terrace

Уютная летняя веранда ресторана Carre Blanc (дощатый настил, мягкие диваны, много зелени) по вечерам превращается в джазовый клуб. Здесь ждут тех, кто любит разные течения и направления – от классики Нью-Орлеана до современных интерпретаций джаз-мануш (он же цыганский джаз). В дополнение к джазовым вечерам, объединенным под названием «Музыкальная терраса», будут проходить «Танцевальные четверги» под музыку 1920–50-х годов (для танцующих – бесплатный бокал прохладного кремана) и мастер-классы аргентинского танго (с аргентинским вином по специальной цене). Понятно, что одной музыкой сыт не будешь. И тут в дело вступает летнее меню от шеф-повара Эрика Ле Прово, в котором представлены карпаччо из дорады с лаймом; цукини и парижскими шампиньонами; суп-капуччино из каштанов; гаспачо с овощами и тостом с тапенадом; филе сибаса с пюре из фенхеля; мини кальмары на гриле с цукини и томатами, обжаренными с базиликом; телятина на косточке с пюре по-деревенски и белыми грибами и другие хиты сезона.

In the evenings, cozy summer terrace of Carre Blanc restaurant (wooden deck, sofas and flowers) turns into a jazz club. Everyone who’s fond of is welcomed here. Besides jazz evenings, you could enjoy “Dancing Thursdays” with music of 1920-50s and take Argentine tango master-classes. True, that not with music alone you will be treated. High time to introduce the summer menu from the chef, Eric le Provos. On the offer are dorado carpaccio with lime, zucchini and Parisian mushrooms, cappucino-soup of chestnuts, gaspacho with vegetables and tapenade toast, sea bass filet with puree of fennel, mini squids grilled with zucchini and tomatoes, veal chops with country mashed potatoes and ceps, plus other hits of the season.

19/2, Seleznevskaya str. Tel.: 258-44-03

Селезневская ул., д. 19 / 2. Тел.: 258-44-03

07/2010

27


Вкусы Азии (1)

Легендарный бренд (7)

С 6 июля по 6 августа в ресторане Cafe Swiss (гостиница «Swissotel Красные Холмы») пройдет месяц азиатской кухни, включающий в себя тематические недели индонезийской, тайской, малазийской, филиппинской и сингапурской кухонь. Готовить национальные специалитеты будут известные повара стран-участниц фестиваля. Примечательно, что отведать эти блюда можно будет не только по меню a la carte, но и во время бизнес-ланча.

В Москве прошел организованный компанией Simple обед, посвященный 80-летию Mouton Cadet, легендарного винного бренда знаменитой винодельческой династии Ротшильдов. Ксавье Эйзегира, председатель совета директоров компании «Барон Филипп де Ротшильд», подробно рассказал об истории бренда, а затем участники обеда смогли продегустировать такие образцы винодельческого искусства, как «Резерв Мутон Каде Медок», «Шато д’Армайяк», «Шато Мутон Ротшильд» и «Резерв Мутон Каде Сотерн».

В поисках неизведанного (2)

открытие в июле!

PESHI – РАСКРОЙТЕ ВСЕ ТАЙНЫ МОРЕЙ И ОКЕАНОВ! Вскоре в столице на Кутузовском проспекте откроется новый рыбный ресторан PESHI. В непривычном и малознакомом сочетании букв peshi кроется латинская транскрипция яркого итальянского слова pesce, что в переводе обозначает «рыбки». Гастрономические традиции ресторана PESHI отвечают всем канонам высокой рыбной кухни: богатейшая палитра морепродуктов и разнообразной рыбы, авторские интерпретации классических и экзотических рыбных блюд, легчайшая японская кухня, непревзойденные десерты и изысканная сервировка – все это в сочетании с богатой картой вин, крепкого алкоголя и сигар. Шеф-повар PESHI Саффар Азиз передает через приготовленные блюда атмосферу настоящего рыбного ресторана. Его кухня – это авторские интерпретации классических французских блюд со средиземноморским акцентом. В ресторане каждый найдет для себя то, что подходит именно ему: зал с открытой кухней, ледником и аквариумом, зал с баром или верхний уровень ресторана с уютными диванами. На открытой террасе ресторана роскошные светлые диваны из ротанга в обрамлении мягких подушек утопают в зелени цветущих бегоний, облака тончайшей органзы призваны укрыть гостей от городского зноя, а оригинальные абажуры мягко подчеркивают очарование московского летнего вечера.

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ

Лидируют стейки (3) Центральное место в новом меню ресторана «Поло клуба» занимают стейки из австралийского мраморного мяса кобе и американской говядины из Омахи, которым ассистируют классические соусы: беарнский, из зеленого перца или из красного вина. Предмет особой гордости шеф-повара Томаса Кёсслера и его команды – нарубленный вручную тартар из говядины со специями и заправкой по выбору гостя. Он может подаваться и как закуска, и как основное блюдо.

1

В атмосфере расслабленности (4) Благодаря близости к Москве-реке летняя терраса кафе «Кранцлер» (отель «Балчуг Кемпински Москва») напоминает приморские ресторанчики с их атмосферой блаженной расслабленности. Новинки летнего меню – биск из лобстера с армянским бренди, тальерини с трюфельным соусом, черноморское потофе с красным луком, шафраном, чесночным соусом и французским багетом. Часть меню – специальные блюда здорового питания от «Кемпински», например, стейк из тунца на соусе сальса из авокадо, кукурузы и кориандра.

4

Как Будда (5) Шеф-повар ресторана Asia Hall Джек Вонг предложил гостям «Budda меню», составленное из блюд, обладающих целебными свойствами. Особенно впечатляет суп под названием «Будда, перепрыгивающий через стену» (куриный бульон с абалоном и трепангом). Еще одна новация – освежающие безалкогольные напитки: лимонады из фруктов и ягод, ванильные, клубничные и шоколадные коктейли из домашнего мороженого с добавлением пюре из свежей клубники; холодные чаи, кофе-фраппе и безалкогольное мохито.

5

С парижским шиком (6)

Ку т у зовский просп., д . 10

Те л . : ( 4 9 9 ) 2 4 3 - 6 6 - 9 0 , 2 4 3 - 3 3 - 1 2

w w w. p e s h i - re s to ra n . r u

28

На капитанском мостике ресторана «Сирена» перемены. Легендарного Антонио Баратто сменил Стефано Вомеро, энергичный и честолюбивый, склонный к поискам неизведанных кулинарных островов. Об этом красноречиво говорят его блюда: теплое карпаччо из морского петуха с томатами, каперсами и ароматными травами, припущенное на пару филе рыбы рассказ с салатом из фенхеля и соусом манго, филе канадского омара с желе из вина «Москато д’Асти» и салатом из яблок.

07/2010

Новое меню для сети кофеен «Кофеин» разработал французский повар Патрик Шонаве, чей послужной список весьма впечатляет: в 1996– 1997 гг. личный повар Алена Делона, затем работа в ресторанах Франции, Швейцарии и Андорры, отмеченных звездами гида Michelin. Гостям предлагаются блюда, приготовленные с «парижским шиком», будь то салат в половинке грейпфрута с авокадо и креветками, «сложносочиненные» сэндвичи или «русские роллы» с разными начинками (семга, паштет из утиной грудки).

7


Search for the Unexplored (2)

Asian Flavours (1) From July 6 till August 6, Month of Asian Cuisine will be held at Cafe Swiss at Swissotel Krasnye Holmy, as a series of week-long programs dedicated to Indonesian, Thai, Philippine and Singapore cuisines. National dishes will be cooked by famous chefs representing the countries participating in the festival. You can taste their offerings not only by ordering from the a la carte menu but in a business lunch as well.

Changes have occurred on the command bridge of Sirena restaurant. Taking over from the famous chef Antonio Baratto, Stefano Vomero joined the restaurant bringing in his energy and ambitions and his passion to explore the unexplored in gastronomy. This is well illustrated by his specialties including warm carpaccio of gurnard with tomatoes, capers and aromatic herbs, steamed fish fillet with fennel salad and mango sauce, Canadian lobster fillet with Moscato d’Asti wine jelly and apple salad.

Steaks in the Centre (3)

2

Polo Club restaurant’s new menu centres around steaks of Australian Kobe beef and American beef from Omaha. The meat is served with classic sauces like b arnaise, green pepper or red wine sauce. Chef Thomas Koessler and his team are most proud of their beef tartar, hand-cut and spicy with various dressings at your choice. It can be served as hors d’oeuvres or as a main course.

3

In a Relaxing Atmosphere (4) With the Moscow-river at hand, the summer terrace of Kanzler caf (Baltschug Kempinski Moscow hotel) resembles a small restaurant at the seaside with their atmosphere of absolute relaxation. New offers on the summer menu list – bisque of lobsters with Armenian brandy, taglierini with truffle sauce, Black Sea pot-au-feu with red onions, saffron, garlic sauce and French baguette. The special part of the menu is healthy offers from Kempinski, like for example, tuna steak with Salsa sauce of avocado, corn and coriander.

Like Buddha (5) Asia Hall’s chef Jack Wong offered the guests “Buddha menu” compiled of health-giving dishes. The greatest impression is the soup “Buddha springing over the wall” (chicken broth with abalone and trepang). Another novelty is refreshing non-alcoholic cocktails: fruit or berry lemonades, vanilla, strawberry or chocolate shakes of home-made ice-cream with fresh strawberry puree; iced tea, coffee frappe and non-alcoholic mojito.

With Parisian Chic (6)

6

The new menu for Kofein chain was developed by French chef Patrick Chonavey whose career history looks really impressive: in 1996–1997 he was personal chef of Alain Delon, later worked in France, Switzerland and Andorra restaurants pointed with the stars of Michelin guide. Kofein guests can now also enjoy specialties prepared with Parisian chic: a salad served in grapefruit half with avocado and shrimps, «compound» sandwiches or «Russian roll» with various fillings (salmon, duck breast paste).

Legendary Brand (7) A dinner was organized in Moscow by Simple company to celebrate the 80th anniversary of Mouton Cadet, the legendary wine brand created by the famous winemaking dynasty of the Rothschilds. Xavier de Eizaguirre, chairman of Baron Philippe de Rothschild, made a detailed presentation of the brand’s history and then guests were invited to taste the best examples of fine winemaking including Reserve Mouton Cadet Medoc, Chateau D'Armailhac, Chateau Mouton Rothschild and Reserve Mouton Cadet Sauternes.

07/2010

29


«Я женюсь лишь на той женщине, которая похожа на Пенелопу Крус», – заявил мой приятель, итальянский журналист, с завистью провожая меня на интервью с актрисой. «Какая наивность!» – подумалось мне, но пришлось смириться с тем фактом, что за последний десяток лет ничто так не кружило голову мужчинам, как красота этой 36-летней испанки. Без Пенелопы Крус не обходится ни один крупный кинофестиваль мира, более того, взгляд ее томных карих глаз и ее заманчивая улыбка провожают с рекламных плакатов крупных производителей косметики, в частности фирмы «Л’Ореаль», чьей моделью она является вот уже несколько лет.

Красота и возраст

Пенелопы

Крус

беседовала Татьяна Шапиро

– Г-жа Крус, когда я увидела вас входящей в помещение, то мне вспомнилось высказывание американского писателя Филипа Рота о том, что «красивые женщины неуловимы. Их нельзя понять, можно только увидеть прекрасную оболочку, которая их окружает». – Когда Рот говорит о женщинах – это звучит прекрасно и романтично. Когда журналисты обсуждают со мной или в прессе мою внешность, то это звучит вульгарно. Кажется, что все ожидают от меня какой-то сенсации, интимного признания или безумной выходки.

нушкой, мучалась из-за прыщей и никто со мной не хотел общаться. Но в один прекрасный день все изменилось, и с тех пор я и купаюсь в лучах славы. Увы, этими историями я вас порадовать не могу. У меня было прекрасное детство и никаких проблем с внешностью!

– Если учитывать не только вашу красоту, но и количество ее поклонников, то вам, действительно, жаловаться не на что…

– Какой-нибудь сказочной истории про «гадкого утенка», который неожиданно превратился в «прекрасного лебедя». Например, что в школе я была дур-

– Я убеждена, что каждый человек обладает красотой, просто ее выражения многочисленны. Мне не хотелось бы распространяться о своей внешности, но постоянно приходится. По профессии я актриса, значит, внешний вид принадлежит к моему профессиональному арсеналу. Не следует думать, что красота помогала мне нравиться режиссерам и легко

Международный съезд «Боевой Маркетинг2010», который состоится 15-го и 16-го июля в московской гостинице «Русотель», дает уникальную возможность представителям столичных рекламных агентств познакомиться с региональными агентствами. В одном месте соберутся лучшие маркетологи и рекламисты Москвы и более 50 других городов, чтобы пообщаться напрямую и найти оптимальные

решения по проведению кампаний в регионах. В программу съезда включены выступления представителей лучших агентств в формате мастер-классов и круглых столов. Список желающих принять участие в съезде расширяется с каждым днем. По предварительным прогнозам, это мероприятие станет самым масштабным и интересным событием 2010 года в облас-ти маркетинга и рекламы страны.

– Признания? Какого рода?

www.2010.somar.ru

30

07/2010

получать роли. Мне тоже приходилось бороться за выживание. Чтобы получить одну из своих первых серьезных ролей в фильме «Прекрасная эпоха», мне два года пришлось осаждать студии, участвовать в конкурсах и переносить длительные прослушивания, а потом мучиться в неизвестности, получу я роль или нет.

– Как же вам удалось выдержать этот эмоциональный марафон? – С детства я мечтала о балете, видела себя примой-балериной. Чтобы осуществить мечту, приходилось много работать над собой. Ежедневные тренировки и работа у станка сделали свое дело – во мне сформировались дисциплина и выносливость. Эти черты очень важны для каждого, кто хочет чего-либо добиться. Одно хорошенькое личико не принесет успеха. Наоборот, часто к обладательницам

стройных ножек или смазливых мордашек относятся снисходительно, подозревая их в глупости и недалекости.

– Если красота актрисы входит в ее профессиональный арсенал, то что же вы будете делать лет через двадцать? – А почему вы считаете, что нет красивой старости? Я не только не боюсь стареть, напротив, я с радостью хочу почувствовать этот процесс. Жизнь мне дана, чтобы пройти все этапы и познать ее многообразие. Преклонные годы могут преподнести множество сюрпризов. Я знала людей, которые лишь в 60 лет встречали


Ее фильмы демонстрируют победы Пенелопы над мужскими сердцами. В «Вике Кристине Барселоне» у Вуди Аллена главный герой готов принести в жертву свою новую любовь, чтобы приютить все еще любимую бывшую супругу. В «Девяти» Роба Маршалла Пенелопа – королева эротического шоу, которая танцует в соблазнительном атласном корсаже. «В разорванных объятиях» ее героиня мечется между привлекательным любовником-кинорежиссером и богатым, но ревнивым мужем. В «Элегии» она играет молодую студентку, которая кружит голову своему престарелому профессору. любовь своей жизни. Некоторые из них жили в пожилом возрасте счастливее, чем в лучшие дни молодости.

– Вы с такой неохотой отвечаете на вопросы о внешности, предполагаю, что съемки многих фильмов, например, «Элегии», вам дались с большим трудом, ведь ваша героиня так наслаждается своей красотой и грацией? – Когда актриса начинает свой путь, ей действительно присущ нарциссизм, который не является профессиональной чертой творческих людей. Причина кроется в незрелости. С годами актерское мастерство приобретает необходимую осмысленность и экранные характеры получаются яркими и законченными. Что же касается «Элегии», то моя героиня – еще молоденькая девушка, которая не созрела для полноценного восприятия других индивидуумов и не раскрылась для любви. Это естественный процесс. Понаблюдайте маленьких детей, их мысли сосредоточены только на самих себе: «с кем я хочу играть», «что мне подарят на день рождения». По мере взросления каждый человек начинает интенсивно обращать внимание не на себя, а на посторонних людей, начинает считаться с их чувствами, ставить себя на их место. Моя героиня переживает процесс взросления через любовь к своему учителю. С ним она превращается в женщину. Поэтому, даже если эту роль мне пришлось сыграть всего лишь два года назад, не надо путать характер этой молоденькой девушки с моим. К тому же зрелость и осмысленность приходят не ко всем. Есть люди, которые взрослеют очень рано, а есть и такие, которые всю жизнь остаются детьми. Например, в «Элегии» роль незрелого мальчишки приходится сыграть престарелому профессору. Он, кажется, умудрен жизненным опытом, у него выступает на висках седина, но он так

и остается ребенком, неспособным полноценно отвечать на чувства других.

– Не испытывали ли вы грусть от вечного непонимания между полами? – Когда я посмотрела картину «Свяжи меня» Педро Альмодовара, мне было всего 13 лет, но меня очень поразило, насколько хорошо этот мужчина знаком с психологией женщины. Тогда же я твердо решила найти агента и стать актрисой, чтобы когда-нибудь встретиться и поработать с этим человеком. Так один мужчина изменил мою жизнь.

Настоящие ценности Летом в самом центре Москвы, в ювелирно-часовом бутике Sublime by Bosco прошел так называемый «тихий аукцион». Организаторами выступили компания Bosco и часовой дом Ulysse Nardin. Проводился аукцион в поддержку благотворительного фонда «Линия жизни». Идея аукциона принадлежит Ulysse Nardin. «Оставаясь верной традициям прошлого, легендарная швейцарская компания Ulysse Nardin с надеждой смотрит в будущее. Наше будущее – в наших детях, и мы должны сделать все, чтобы они были счастливыми, а главное – здоровыми», – говорит Максим Андрианов, генеральный директор российского представительства компании. Лотами на аукционе стали часы № 1 и № 250 из лимитированной коллекции «12 морей», созданной специально для России. Серия Twelve Seas – дань уважения России, стране с богатым мор-

– Что же вы нашли особенного в этом режиссере? – Он восхищается женщинами и женственностью, его интересуют не только красота, но и слабости, неврозы – все, что дает ему пищу для картин. Во время съемок этот деликатный человек никогда не скажет обидного слова, даже если считает, что актриса не справляется с ролью. Правда, при этом он будет выглядеть несчастным ребенком. Если же он доволен игрой, то его счастью нет конца. Неважно, как сильно он устал на съемках, после них Педро всегда найдет время позвонить и поблагодарить за работу. А еще это единственный человек, с которым я могу часами гулять, не проронив ни одного слова.

Исчезающий воск Знн Знаменитый союз вискикурни The Macallan и ювелирного дома Lalique явил миру уже не од д шедевр. Новое произведение искусства – один хр р хрустальный графин, созданный к 150-летию соо дня рождения Рене Лалика, символизируетт «Духовный дом» вискикурни The Macallan, ро о родовое поместье Easter Elchies House. Он вы ы выполнен в единственном экземпляре в сложне е нейшей технике Cire Perdue (техника «исчеза а зающего воска») на основании эскизов ювели и лирного дома 1820-х годов. Наполненный ре е редчайшим односолодовым виски 64-летней вы ы выдержки, декантер будет продан на благотв в творительном аукционе Sotheby’s, а все выру у рученные средства будут переданы фонду Ch h Charity: Water.

ским наследием. Общая сумма сборов на аукционе составила 950 000 рублей, однако президент Ulysse Nardin Рольф Шнайдер округлил эквивалентную сумму в швейцарских франках и фонду «Линия жизни» было передано 1 100 000 рублей. Часы Twelve Seas изготовлены в корпусе из обработанной и закаленной нержавеющей стали угольно-черного цвета. Корпус cоздан по оригинальной технологии с использованием DLC-покрытия, обеспечивающего защиту поверхности от появления царапин. Эффектный черный циферблат с рельефным волнообразным узором для лучшей индикации оснащен темносерыми светящимися в темноте метками и красными стрелками на дополнительных циферблатах. Скелетонизированные часовая и минутная стрелки покрыты темно-серым светящимся в темноте материалом. Черный безель с волнообразным узором, инкрустированный 18-каратным розовым золотом и оснащенный шкалой глубины, эстетически дополняет дизайн часов. Эффектным завершением образа стали керамические вставки на каучуковом ремешке и черная керамическая застежка, также часы доступны на каучуковом браслете с золотыми вставками. Заднюю крышку часов украшает герб России – двуглавый орел. Скипетр, который он держит в правой лапе,

увенчан небольшим двуглавым орлом, который, в свою очередь, также держит скипетр и т. д. до бесконечности. «Линия жизни» – благотворительный фонд, который оказывает помощь детям, страдающим сердечно-сосудистыми заболеваниями.

С июня 2004 года по настоящий момент фонд спас более 3414 детских жизней. «Линия жизни» сегодня сотрудничает с 50 медицинскими учреждениями по всей России, делает дорогостоящее лечение доступным для детей. Всего на проведение операций с момента создания фонда было собрано более $ 15 000 000. Выступая на пресс-конференции по итогам аукциона, представитель фонда Дарья Шадрина говорила о том, какую работу проводят сотрудники фонда, какой неоценимый вклад вносит любое пожертвование. Благодаря акции Ulysse Nardin и Bosco шесть детей получат так несправедливо отнятое у них право на жизнь. По словам Дарьи, прошедший аукцион необыкновенно символичен. Не зря часовой механизм нередко называют их сердцем.

07/2010

31


ОПЕРА И БАЛЕТ Музыкальный театр им. К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко 1, 25.07 – «Лючия ди Ламмермур», опера 2, 30.07 – «Лебединое озеро», балет 2.07 – «Так поступают все женщины», опера (малая сцена) 3.07 – «Евгений Онегин», опера 4.07 – «Мадам Баттерфляй», опера ПРЕМЬЕРА 10.07 – «Кафе «Сократ», одноактные оперы ПРЕМЬЕРА 11, 12, 16.07 – «Шесть танцев», «Маленькая смерть», «Вальпургиева ночь», «Na floresta / В лесу», одноактные балеты

Театр на Таганке 1.07 – «Живаго» 2.07 – «Евгений Онегин» 3.07 – «Замок» 5, 23.07 – «Фауст» 6, 13, 20.07 – «Мастер и Маргарита» 11.07 – «Марат и Маркиз» 14.07 – «Горе от ума» 15.07– «Сказки» 16.07 – «До и после» 17.07 – «Арабески» 12, 21.07 – «Тартюф» 22.07 – «Добрый человек» 24.07 – «Мед» 25.07 – «Владимир Высоцкий» Спектакль был поставлен Юрием Любимовым в память поэта и артиста. В 1981 году, в день смерти Высоцкого, его играли в первый раз. Пьесу запретили, она прошла всего несколько раз под названием «Вечер памяти». Спектакль построен на диалоге между Владимиром Высоцким и артистами театра. Основа спектакля – трагическая напряженность ухода и последующих за ним поминальных дней. Пространственное решение – через «Гамлета». Содержание – тексты Высоцкого, его голос, стихи, монолог, диалог с оставшимися.

Музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко показывает премьеру одноактных балетов на музыку Моцарта «Шесть танцев» и «Маленькая смерть», поставленных одним из крупнейших хореографов XX века Иржи Килианом.

Уже начал работу официальный портал интеллектуальноглянцевого журнала

«FreeТайм» –

Продюсерская компания «Новая сцена» На сцене театра «Содружество актеров Таганки» 7.07 – «Нескромное обаяние буржуазии»

14.07 – «Майская ночь, или Утопленница», опера 15.07 – «Любовный напиток», опера 16.07 – «Москва, Черемушки», музыкальная комедия 19.07 – «Дон Кихот», балет 23.07 – «Эсмеральда», балет 26.07 – «Каменный цветок», балет 28.07 – «Демон», опера 29.07 – «Тоска», опера 31.07 – «Травиата», опера Дмитровка Б. ул., д. 17. Тел.: 629-28-35, 650-23-93, www.stanmus.ru

Московский международный Дом музыки Светлановский зал 1.07 – Алексей Шмитов 6.07 – Даниил Крамер и «Виртуозы Москвы»

moscow.freetime.ru

Земляной Вал ул., д. 76 / 21. Тел.: 915-12-17, www.taganka.theatre.ru

На летнем вечере в Доме музыки маэстро представит свою совместную программу с оркестром «Виртуозы Москвы», по праву считающимся одним из лучших камерных оркестров мира. В программе «На бис» наряду с классическим репертуаром будут представлены музыкальные сюрпризы – смешение классики и джаза.

Известный парижский адвокат и его жена (популярный в узких кругах зубной врач) расстались. Однако оба отказываются покидать свою квартиру, поскольку принимают клиентов на дому, и именно сюда протоптана дорожка. Таким образом, квартира оказывается поделенной пополам. Понятно, что развод – не конец всему, и каждый из героев начинает заново устраивать свою личную жизнь: муж приводит новую жену, а жена – нового мужа… Земляной Вал, д. 76 / 21. Тел.: 915-11-48, www.new-scene.ru

Школа драматического искусства 8.07 – Константин Волостнов, орган 22.07 – Анастасия Сидельникова, орган

Киноавтомобиль В июне Сочи традиционно встретил гостей и участников Открытого кинофестиваля «Кинотавр», прошедшего в этом году в 21-й раз. Сочинский фестиваль многие критики сравнивают с Каннским, отмечая, что с каждым годом его качество заметно растет. В этом году на фестивале было много нового. Впервые членом жюри был иностранец (Жоэль Шапрон – вице-директор Unifrance по восточно-европейским странам и отборщик Каннского международного кинофестиваля). Впервые в конкурсе участвовал фильм, снятый на фотоаппарат. Впервые в Сочи была представлена 6-часовая программа французского короткометражного кино. И впервые

Камерный зал 7.07 – «Музыка кино» 27.07 – «Раритеты Вивальди»

официальным автомобилем кинофестиваля стал Volkswagen. Для компании это не первый опыт работы в киноиндустрии: марка несколько лет поддерживает Фестиваль немецкого кино, а автомобили снимаются в красивых мелодрамах и динамичных блокбастерах. В этом году восемь автомобилей Phaeton отправились в Сочи в качестве экипажей для VIP-гостей кинофестиваля. Самые имиджевые модели марки Volkswagen – Scirocco, Passat CC и Golf GTI – были доступны для тест-драйвов. Кроме того, статические экспозиции Scirocco и Passat CC украсили вход в известную всем киноманам гостиницу «Жемчужина».

Театральный зал 1.07 – Вечер испанской гитары 8.07 – Вечер кубинской музыки 15.07 – Валерий Гроховский, фортепиано 22.07 – «Шопен в Африке», джазовый концерт Космодамианская наб., д. 52, стр. 8. Тел.: 730-10-11, www.mmdm.ru

ТЕАТРЫ Российский государственный театр «Сатирикон» имени Аркадия Райкина ПРЕМЬЕРА 1, 2.07 (19:00) – «Деньги» 3.07 (19:00) – «Ричард III» 5, 6.07 (19:00) – «Синее чудовище»

Фестиваль «Барабан с человеком» «Барабан с человеком» – это серия перкуссионных концертов на сцене театра, в уютном зале «Манеж». Помимо хорошей акустики и звучания экзотической музыки зрителей ждут встречи с Фрицем Хаузером, известным швейцарским музыкантом, который пишет музыку для перкуссионных ансамблей и солистов, для радио постановок и кино, создает звуковые инсталляции. С авангардным джазовым барабанщиком Кристианом Вольфартом, с немецким композитором, перкуссионистом, поэтом, художником СвенЭк Йоханссоном и Буркхардом Байнсом – немецким композитором и исполнителем, в багаже у которого уже более 30-ти сольных дисков. 8.07 – Фриц Хаузер, Швейцария 9.07 – Алексей Круглов и Фриц Хаузер 10.07 – Кристиан Вольфарт, Швейцария 13.07 – Свен-Эк Йоханссон, Германия 14.07 – Буркхард Байнс, Германия Сретенка ул., д. 19 / 27. Тел.: 632-93-44, www..sdart.ru

Независимый театральный проект Малая сцена ПРЕМЬЕРА 2.07 (19:30) – «Оглянись во гневе» ПРЕМЬЕРА 6.07 (19:30) – «Эмигранты»

На сцене «Театриума на Серпуховке» 13, 22.07 (19:00) – «Боинг-Боинг» 14, 20.07 (19:00) – «Игра в правду»

Шереметьевская ул., д. 8. Тел.: 689-78-44, www. satirikon.ru

Продюсерская группа «Театр» П

Алексей Чадов

Н На сцене театра Эстрады 6. 6.07 – «Результат на лицо»

Трое друзей, бывших однокурсниками в ВУЗе во времена позднего социализма, по-разному строят жизнь и карьеру. До тех пор, пока в их жизни не появляется она – единственная и неповторимая Женщина. Именно благодаря ей герои и решаются, как в юности, на игру в правду…

В Великолепная театральная постановка пьесы Клода Манье «Эрмина». Известный режиссер Андрей Житинкин нь виртуозно возродил дух бытовой комедии с ее забавной ви пу путаницей, веселой суматохой и искрометными реплика ками, той комедии, непревзойденным мастером которой бы был и остается для нас незабвенный Андрей Миронов. Бе Берсеневская наб., д. 20 / 2. Тел.: 720-38-83, Те www.hermina.ru ww

32

07/2010

14, 21.07 (19:30) – «Дикарь Forever» 20.07 (19:00) – «Театр по правилам и без» На сцене театра им. Моссовета 2, 5, 6, 12.07 (19:00) – «Ladies night» На сцене МТЮЗ 27.07 (19:00) – «Госпиталь Мулен-Руж» Тел.: 933-58-59, www.teatrntp.ru


Московский театр Et Cetera под руководством А. Калягина.

КЛУБЫ, КОНЦЕРТЫ

Большой зал 2, 6.07 – «Конкурс» 3.07 (12:00, 16:00) – «Тайна тетушки Мэлкин» 8.07 – «Король Убю»

Клуб «Б1 Maximum»

Власть, доставшаяся случайно, власть извращающая, власть разрушающая – тема спектакля, сделанного в форме веcелой буффонады. В чем-то эпатажная, с текстами, не предназначенными для нежного женского уха, комедия, после которой у зрителя должен остаться легкий привкус горечи. 10.07 (12:00, 16:00) – «Королевская корова» Эфросовский зал 5.07 – «Газета «Русский инвалидЪ» 7.07 – «Надежда, вера и любовь» 9.07 – «Все проплывающие» Фролов пер., д. 2. Тел.: 625-21-61, 781-781-1, www.et-cetera.ru

Театр Антона Чехова На сцене Театра эстрады 1, 19, 20.07 – «Ужин с дураком» 8.07 – «Смешанные чувства»

09.07 – Seal

Многие из услышавших однажды Seal`a говорят потом о незабываемой бархатистости его голоса и сходятся во мнении о необычности и «воздушности» его песен. Сейчас Seal обещает всем своим поклонникам выход нового альбома. Еще более подогревает любопытство тот факт, что он не анонсирует, какие именно композиции войдут в него, а также обещает выход только после своего летнего тура по Европе. В рамках которого российские ценители музыки Seal`a смогут увидеть его на сцене «Б1 Maximum». Ордожоникидзе ул., д. 11. Тел.: 921-15-57, www.b1club.ru

Клуб Игоря Бутмана 16.07 – «САВ», фьюжн-рок Впервые за всю историю клуба Игоря Бутмана на сцене выступают музыканты, играющие прогрессив-металл! Однако исполнять они будут, конечно, не металл, а фьюжн высочайшего класса! Их имена говорят сами за себя: это гитарист Тони Макалпайн (Tony Macalpine) и барабанщик Вирджил Донати (Virgil Donati). Вместе с ними будут выступать не менее известные басист Банни Брунел (Bunny Brunel) и клавишник Денис Хамм (Dennis Hamm). Уланский пер., д. 16, стр. 1. Тел.: 632-92-64, www.le-club.ru

Крокус Сити Холл 1.07 – Chicago и EARTH WIND & FIRE м. Мякинино, МВЦ «Крокус Экспо», павильон №3. Тел.: 665-00-70, www.tmotion.su

Арт-кафе «ДуровЪ» 22.07 – Kim Nalley и трио Андрея Кондакова

Жизнь без любви бессмысленна и как минимум неполноценна. Есть Он – смешной и нелепый. И есть Она – одинокая и верная. Они оба немолоды, оба знают, что такое потери, оба нуждаются в любви. И вот он приходит к ней, чтобы сделать ей… предложение руки и сердца. Для этого у него есть не менее пяти причин… 12.07 – «Все как у людей» 13.07 – «Морковка для императора» Берсеневская наб., д. 20 / 2, www.chekhov.ru

Московский театр «Современник» ПРЕМЬЕРА 1, 14, 30.07 – «ДжентельменЪ» 2.07 – «Сладкоголосая птица юности» 3, 18.07 – «Три сестры» 4, 25.07 – «Крутой маршрут» 5, 28.07 – «Пигмалион» 6, 21.07 – «Бог резни» 6.07 (19:30, Другая сцена) – «А вам не хотится ль под ручку пройтиться…?» 7, 19.07 – «Три товарища» 8.07 – «Шарманка» 9.07 – «Сон Гафта, пересказанный Виктюком» 10.07 – «Дзинрикися» 11, 23.07 – «Вишневый сад» 12.07 – «Горе от ума» 13, 26.07 – «Пять вечеров» ПРЕМЬЕРА 14, 21, 29.07 (19:30) – «Хорошенькая» 15.07 – «Бесы» 16.07 – «Играем… Шиллера» 17.07 – «Заяц Love story» 20.07 – «Виндзорские насмешницы» 22.07 – «Еще раз о голом короле» 24.07 – «Селестина» 26.07 (19:30, Другая сцена) – «Шинель» 27.07 – «Трудные люди» 29.07 – «Мурлин Мурло»

Жемчужина джаза, выращенная в перламутровой раковине Сан-Франциско. Звезда собственного уникального стиля Sweet 'n' Sassy. Все это о ней. В ее характере – потрясающее чувство свинга и музыкальность широчайшего диапазона. В ее манере – блюзовые глубины Бесси Смит и высочайший мелодизм Эллы Фицджеральд. Голос Ким Нэйлли, ее дух, ее образ заполняют собой всю сцену и заставляют светиться от восторга зрительный зал! Павловская ул., д. 6. Тел.: 665-00-70, www.tmotion.su

МУЗЕИ, ГАЛЕРЕИ Центр фотографии им. Братьев Люмьер До 1.08 – «Советское фотоискусство 1960–70-х» На выставке представлено более 350-ти фотографий 70 авторов – в основном московских фоторепортеров, работавших для ведущих информационных служб.

Чистопрудный бул., д. 19а. Тел.: 621-64-73 (касса), www.sovremennik.ru

Болотная наб., д. 3, стр 1. Тел.: 228-98-78, www.lumiere.ru

Театр «Практика»

Центр современной культуры «Гараж»

1, 2.07 – «Парикмахерша» 3.07 – «Вера Полозкова. Стихи о любви»

До 14.08 – «Марк Ротко: в неведомый мир»

Вера Полозкова – одна из немногих поэтов, на выступления которых имеет смысл продавать билеты: публика пойдет. Не только послушать сами стихи, но и посмотреть, как она читает, буквально разыгрывая каждый текст по ролям, благо они у нее почти все о неразделенной любви женщин к мужчинам, бога к человеку – в общем, есть кого сыграть.

Двенадцать работ на холсте и одна на бумаге – первая в Москве выставка Ротко, любопытная своим провенансом: в прошлом году эти вещи были пущены с молотка, чтобы покрыть убытки, нанесенные их бывшим владельцем, одним из организаторов крупнейшей в США финансовой пирамиды.

Козихинский Б. пер., д. 30. Тел.: 544-55-45, www.praktikatheatre.ru

Образцова ул., д. 19а. Тел.: 645-05-20, www.garageccc.com

07/2010

33


Где взять DELUXE Бутики и ювелирные салоны Bally, Новинский бул., д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза» Сarrera y Carrera, Тверская ул., д. 3, The Ritz-Carlton Moscow CELYN b, Новинский бул., д. 8, ТЦ «Лотте Плаза», 2-й эт. Crocus, Новинский бул., д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза» Da Vinci, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 1, ТЦ «Сфера» FTF interior, Фрунзенская наб., д. 14 Hastens, Смоленская ул., д. 10, стр. 1 Leale, Никольская ул., д.10, ТЦ «Третьяков Плаза», 1-й эт. NoOne (с покупкой), Кутузовский просп., д. 26; Красная пл., д. 3; Новый Арбат ул., д. 19; Земляной Вал ул., д. 33; Ленинградское ш., д. 16 P. J. Gold, Новинский бул., д. 8, ТЦ «Лотте Плаза», 3-й эт. PJ Watches, Новинский бул., д. 8, ТЦ «Лотте Плаза», 3-й эт. TAG Heuer, Тверская ул., д. 19а, стр. 3 The history of Whoo, Новинский бул., д. 8, 2-й эт., ТДЦ «Лотте Плаза» Детская галерея «ЯКИМАНКА», Якиманка Б. ул., д. 26 «Дом фарфора», Ленинский просп., д. 36 Интерьерный салон FTF Interior, Кутузовский просп., д. 5

Торговые центры «Времена Года», Кутузовский просп., д. 48 «Жукоffка Плаза», Рублёво-Успенское ш., дер. Жуковка, д. 186 «Живой дом», Рублёво-Успенское ш., пос. Горки-2 «Лотте Плаза», Новинский бул., д. 8 «Новинский Пассаж», Новинский бул., д. 31 «Сфера», Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3

BUSINESS Бизнес-центры Richemont, Тестовская ул., д. 10, ДЦ «Москва Сити», Северная башня «Новинский Пассаж», Новинский бул., д. 31 Агентство недвижимости Mainstreet , Никитская Б. ул., д. 14/2, стр. 7

Обучение МВА, выставки, семинары, деловые мероприятия «Высокие образовательные технологии Runov School», Земляной Вал ул., д. 7 Московская международная высшая школа бизнеса MIRBIS, Стремянный пер., д. 36, гл. корп. РЭА им. Г. В. Плеханова, 4-й эт.; Марксистская ул., д. 34, корп. 7; Миусская 1-я ул., д. 22, стр. 3; Ленинский просп., д. 131 Международный институт менеджмента ЛИНК, Авиамоторная ул., д. 55, корп. 31, эт. 3; г. Жуковский, Московская ул., д. 8/1

Элитные частные школы Детский сад, Маршала Жукова просп., д. 59; Загородная Ломоносовкая школа, Московская обл., Истринский р-н, Воронино дер., Клубный посёлок «Монолит», Клубная аллея, д. 2; Загородная Ломоносовская школа – «Зеленый мыс», Московская обл., Дмитровское ш., 20-й км, Марфино дер., «Зелёный мыс» пос. Начальная Ломоносовская школа, Можайское ш., д. 31, корп. 2; Основная Ломоносовская школа, Аминьевское ш., д. 18; Старшая Ломоносовская школа, Кременчугская ул., д. 44, корп. 5;

BEAUTY Салоны красоты ALDO Coppola, Новинский бул., д. 31, ТДЦ «Новинский Пассаж», 2-й эт.; Европы пл., д. 2, гостиница «Рэдиссон САС Славянская»; Новый Арбат ул., д. 19, стр. 1, ; Рублёво-Успенское ш., Жуковка пос., д. 1 Camille Albane, Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года»; Ленинградское ш., д. 21; Ленинский просп., д. 87; Ломоносовский просп., д. 7, корп. 1; Бронная М. ул., д. 22, стр. 2; Маршала Бирюзова ул., д. 32; Мичуринский просп., д. 21; Вернадского просп., д. 6; Рублёвское ш., д. 48/1; Шереметьевская ул., д. 60а Jacques Dessange, Мира просп., д. 150; Лесная ул., д. 10/16; Зубовский бул., д. 31/33; Дорогомиловская Б. ул., д. 14; Тверская ул., д. 24/2, стр. 1; Тверская-Ямская ул., д. 7; Ленинский просп., д. 43; Грузинская Б. ул., д. 19; Коробейников пер., д. 1; Земляной Вал ул., д. 52/16, стр. 1; Жуковка дер., д. 58 Jean-Claude Biguine, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3, ТЦ «Сфера»; Никитская Б. ул., д. 12; Минская ул., д. 1г, ЖК «Золотые ключи – 2» Tony & Guy, Столешников пер., д. 10, стр. 3; Новый Арбат ул., д. 21; Леонтьевский пер., д. 11 Swiss Perfection, Щепкина ул., д. 10 Галерея красоты «Сакура», Дмитровка Б. ул., д. 9 K-33, Рублёвское ш., д. 20, корп. 3 «Каприс», Садовая-Кудринская ул., д. 20 «Место под солнцем», Никольская ул., д. 25, ТЦ «Наутилус» «Моне», Тверская-Ямская 1-я ул., д. 27; Долгоруковская ул., д. 35/1; Новинский бул., д. 13; Никитская М. ул., д. 8/1; Ленинский просп., д. 70/11; Ленинский просп., д. 91; Новокузнецкая ул., д. 6; Мясницкая ул., д. 38/1; Профсоюзная ул., д. 22/10; Тульская Б. ул., д. 13; Можайское ш., д. 19; Пятницкая ул., д. 65/10; Якиманка Б. ул., д. 32; Щербаковская ул., д. 20; Садовая-Самотёчная ул., д. 9; Таганская ул., д. 29 «На крыльях», Молодогвардейская ул., д. 45 «ОблакаStudio», Спасская Б. ул., д. 8, стр. 1; Ямского поля 3-я ул., д. 18/ 20; Крупской ул., д. 19/ 17; Нежинская ул., д. 8, корп. 4; Камергерский пер., д. 5/ 6; Рублевское ш., д. 12/ 1; «Персона Lab», Брестская 1-я ул., д. 33/17, стр. 2; Тверская-Ямская 4-я ул., д. 21/22; Полянка Б. ул., д. 30; Серпуховская Б. ул., д. 17; Варшавское ш., д. 42; Клементовский пер., д. 6; Котельническая наб., д. 1/15; Краснопресненская наб., д. 18; Ленинградский просп., д. 12; Ленинский просп., д. 131; Ленинский просп., д. 62/1; Люсиновская ул., д. 13, корп. 1; Никитская М. ул., д. 20; Маршала Бирюзова ул., д. 31; Маши Порываевой ул., д. 38; Мясницкая ул., д. 30/1/2, стр. 2; Никитский бул., д. 12, стр. 3; Новослободская ул., д. 21; Березовой Рощи пр., д. 4; Панфилова ул., д. 3; Пятницкая ул., д. 18, стр. 3; Пятницкая ул., д. 73; Рублёвское ш., д. 22; Садовая-Самотёчная ул., д. 7, стр. 1; Сергия Радонежского ул., д. 12, корп. 1; Тимура Фрунзе ул., д. 22, стр. 1; Тишинская пл., д. 1, стр. 1; Сыромятнический 4-й пер., д. 1, стр. 6; Мира просп., д. 71 «СалоН Красоты», Смоленский бул., д. 10

Учредитель журнала «Свободное время. Free Тайм» – © ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС», 2005 Регистрационное свидетельство ПИ № ФС77-28853 от 29.07.2007 г. Рекламно-информационное издание. Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Территория распространения – Российская Федерация. Издатель – ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион» 191002, г. Санкт-Петербург, Разъезжая ул., д. 9. Тел.: (812) 325-35-95; факс: (812) 575-63-86. E-mail: afisha@es.ru

Сеть салонов Александра Тодчука, 1905 года ул., д. 23; Ленинский просп., д. 69; Хачатуряна ул., д. 12; Героев Панфиловцев ул., д. 1; Мира просп., д. 182; Братиславская ул., д. 26 «Cан и Сити», Рязанский просп., д. 55; Тверская ул., д. 22а; Фрунзенская 1-я ул., д. 8; Мира просп., д. 79; Косыгина ул., д. 5; Пресненский Вал ул., д. 6/2; Осенний бул., д. 7, корп. 1; Варшавское ш., д. 16 Студия красоты Павла Самодурова, Яузская ул., д. 8, стр. 2

Спа- и велнес-центры ASIA BEAUTY SPA, Дмитровский пер., д. 7; Оружейный пер., д. 13/1; Погорельский пер., д. 6 Thai-SPA салон «7 красок», Минская ул., д. 1г, корп.1 – 2; Поварская ул., д. 10, стр. 1; Остоженка ул., д. 10; Рублёвское ш., д. 62;Тверская ул., д. 12 Wellness center «Венеция», Зоологическая ул., д. 4 Well Hall, Новинский бул., д. 31 «Амрита», Новинский бул., д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза» «Ревиталь», Коробейников пер., д. 1 SPA Palestra, Песчаная 2-я ул., д. 4а, корп. 1; 10-летия Октября ул., д. 11, гостиница «Арена» Спа-центр «Чистые пруды», Чистопрудный бул., д. 12, стр. 1 Санаторий «Ревиталь Парк», г. Железнодорожный, Леоновское ш., д. 2 Сандуновские бани, Неглинная ул., д. 14, стр. 3 Усадьба банная, Вишнёвая ул., д. 13

Клиники Golden Medical Group, Кудринская пл., д. 1 Neo Vita, Крылатская ул., д. 45, корп. 1 RHANA, Зоологическая ул., д. 22; Мичуринский просп., д. 6; Кутузовский просп., д. 27; Рублёво-Успенское ш., Жуковка-2 пос. Vallex M, Старокалужское ш., д. 62 «Денто-Эль», 1905 года ул., д. 23; Братиславская ул., д. 26; Героев Панфиловцев ул., д. 1; Ленинский просп., д. 69; Садовая-Самотёчная ул., д. 13; Сергия Радонежского ул., д. 5/2, стр. 1; Симферопольский бул., д. 17, корп. 1; Хачатуряна ул., д. 12, корп. 1; Хорошёвское ш., д. 80 «Интермедцентр», Грохольский пер., д. 31 КЛАЗКО, Серафимовича ул., д. 2; Рублёво-Успенское ш., «Клиника Данищука», Луков пер., д. 4 «Лантан», Никулинская ул., д. 27 «Леге Артис», Трубниковский пер., д. 30, стр. 1 «Меди», Покровский бул., д. 4/17, стр. 10

Cпортклубы Dr. Loder, Остоженка ул., д. 25; Страстной бул., д. 10/1; Ленинский просп., д. 98/1 Sky Club, Минская ул., д. 1г, ЖК «Золотые ключи-2» «Каток.ру», Рублёво-Успенское ш., Усово пос. «Онегинъ», Полянка М. ул., д. 2

DRIVE Автосалоны и сервисные комплексы Citroen, Рябиновая ул., д. 14 Infiniti, Ленинский просп., д. 107 Volkswagen (Musa Motors), Магистральная 2-я ул., д. 18 «Автодом» (BMW, MINI), МКАД 51-й км «Автопассаж-М» (Land Rover), Варшавское ш., 138а; Олимпийский просп., д. 16, стр.1; Каширское ш., д. 61, АТЦ «Москва», 1-й эт. «Автодина», пересечение МКАД и Ярославского ш. «Автомир», Ярославское ш., д. 7 «Азимут СП», Варшавское ш., д. 138 «Артекс» (Land Rover), МКАД 60-й км; МКАД 51-й км «Атлант-М Тушино», Строительный пр., д. 7а, корп. 11 «Атлант-М Яуза» (Land Rover), Бажова ул., д. 17, стр. 1 «Балт-Авто-Трейд-М» (BMW), Рублёвское ш., д. 64 «БорисХоф», Ярославское ш., д. 36 «Звезда Столицы» (Mercedes-benz), Варшавское ш., д. 127 ЖК «Воробьевы горы», Мосфильмовская ул., д. 70 ЖК «Город столиц», Пресненская наб., д. 8, стр. 1 ЖК «Триумф палас», Чапаевский пер., д. 3 «Лексус-Каширский», 26-й км МКАД, Московская обл., Ленинский р-н, пос. Совхоз им. Ленина, вл. 5, стр. 1 «Лексус Коломенское», Андропова просп., д. 10а «Лексус-Левобережный», г. Химки, Московская обл., 78-й км МКАД, вл. 2 «Лексус-Лосиный Остров», г. Мытищи, Московская обл., Колхозная 3-я ул., д. 9, 95-й км МКАД «Лексус-Рублёвский», Рублёвское ш., д. 74 «Мерседес», 7-й км Новорижского шоссе «Револт-Авто» (Mitsubishi), Тюменский пр-д, д. 5 «Панавто», 50-й км МКАД «Порше Центр Москва», Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года» «Тойота Центр Коломенское», Андропова просп., д. 2 «Тойота Центр Отрадное», Римского-Корсакова ул., д. 3 «Тойота Центр Каширский», МКАД, 26 км., влад. 5, стр. 1-4 «Тойота Центр Лосиный Остров», г. Мытищи, Колхозная 3-я ул., д. 9. «Тойота Центр Битца», Балаклавский просп., д. 26 «Тойота Центр Серебряный Бор», Маршала Жукова просп., д. 49, корп. 1 «Трейдинвест» (Cadillac), Шлюзовая наб., д. 2, стр. 1 «Урарту Моторс» (Volkswagen), МКАД 38-й км, влад. 6б «Хонда Отрадное», Нововладыкинский пр-д, д. 2

Салоны музыкальной аппаратуры Burmester, Новый Арбат ул., д. 36, стр. 3, ТЦ «Сфера», 1-й уровень Sony, Кутузовский просп., д. 48, «Времена Года»; Киевского Вокзала пл., д. 2, ТРЦ «Европейский», 4-й эт, 0-й эт., павильон 0-A1 Салон роялей и пианино Forte & Piano, Мира просп., д. 48

HOLIDAY Гольф-клубы, конноспортивные клубы Le Meridien Moscow County Club, Нахабино пос., Красногорский р-н «Гольф-Профи», Ленинский просп., д. 15 КСК «Отрада», Пятницкое ш., Отрадное пос. Московский городской гольф-клуб, Довженко ул., д. 1 DecaDance, Рублёво-Успенское ш., ТЦ «Барвиха Luxury Village»

Издатель:

Виктория Солодкая – vsolodkaya@moscow.es.ru Директор по развитию:

Дмитрий Черкасов – dcherkasov@moscow.es.ru Главный редактор:

Мария Рахманина – mrakhmanina@moscow.es.ru Заместитель главного редактора: Александра Гульницкая – depeditor@moscow.es.ru Арт-директор: Александр Жердев – art@moscow.es.ru Арт-обозреватель: Илья Любушкин Ресторанный обозреватель: Александр Лаврин Корректор: Ксения Катайцева Директор по распространению:

Адрес представительства по России: 121165, г. Москва, Кутузовский просп., д. 31а, оф. 100–102. Тел.: (495) 988-22-48. E-mail: info@moscow.es.ru

Владимир Мирющенко – vmiruschenko@moscow.es.ru PR-директор:

Анастасия Мишина – nmishina@moscow.es.ru PR-менеджер:

Людмила Вахрамеева – pr@moscow.es.ru

Все права защищены. Воспроизведение материалов без письменного разрешения запрещено. В публикуемых программах возможны изменения. Рукописи и фотографии не рецензируются и не возвращаются, мнения авторов могут не совпадать с мнением редакции. Все рекламируемые товары и услуги имеют соответствующие лицензии и сертификаты.

Гольф- и яхт-клуб «Пестово», Мытищинский р-н, Федоскинское пос., Румянцево дер., Никольская ул., вл. 1, стр. 1 Гольф- и яхт-клуб «ПИРогово», Клязминское Водохранилище пос., д. 3а «Целеево», Дмитровский р-н, Целеево пос., 56-й км Дмитровского ш.

Отели A1 Hotel, Архангельский пер., д. 1 Aquamarine Hotel, Озерковская наб., д. 26 Ararat Park Hyatt, Неглинная ул., д. 4 Golden Apple Boutique Hotel, Дмитровка М. ул., д. 11 Hilton Moscow Ленинградская, Каланчёвская ул., д. 21/40 Katerina-City, Шлюзовая наб., д. 6/1; Кировоградская ул., д. 11 Mandarin Moscow Residences, Ольховская ул., д. 23 Marriott Royal Aurora, Петровка ул., д. 11/20 Maxima Irbis hotel, Гостиничная ул., д. 1 Maxima Panorama, Мастеркова ул., д. 4 Maxima Slavia Hotel, Ярославское ш., д. 44 Maxima Zarya, Гостиничная ул., д. 4/9 Milan Hotel Moscow, Шипиловская ул., д. 28а Radisson Slavyanskaya, Европы пл., д. 2 Savoy, Рождественка ул., д. 3/6, стр. 1 «Swissotel Красные Холмы», Космодамианская наб., д. 52, стр. 6 «Ассамблея Никитская», Никитская Б. ул., д. 12/2 «Аэростар», Ленинградский просп., д. 37, корп. 9 «Брайтон», Петровско-Разумовский пр., д. 29 Гостиница «Сретенская», Сретенка ул., д. 15 «Метрополь», Театральный пр., д. 1/4 «Националь», Моховая ул., д. 15/1 «Ренессанс Москва Монарх Центр», Ленинградский просп., д. 31а, стр. 1 «Садовое кольцо», Мира просп., д. 14, стр. 2 «Шератон Палас Отель», Тверская-Ямская 1-я ул., д. 19

Туристические компании IMago Travel, Хорошёвское ш., д. 32а, оф. 201 «Музенидис Трэвел», Ленинградский просп., д. 37/6, оф. 2070 «Содис», Татарский М. пер., д. 6

LOUNGE Рестораны Asia Hall, Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года» Azale, Жуковка пос., стр. 201, ТЦ «Базар»; Садовая-Спасская ул., д. 12/23, стр. 2; Новинский бул., д. 31, ТДЦ «Новинский Пассаж» BAKU, Кутузовский просп., д. 24 Barвары, Страстной бул., д. 8а Bellagio, Мосфильмовская ул., д. 8 «ВООкафе», Садовая-Самотёчная ул., д. 13 Bosco Bar, Bosco Cafe, Красная пл., д. 3, ГУМ, 1-й эт., 1-я линия Caffe Fresco, Фрунзенская 1-я ул., д. 8 Carre Blanc, Селезнёвская ул., д. 19/2 Chalet Simple Pleasure, г. Химки, Панфилова ул., д. 19 Chester Ferry, Николино пос., 2-е Успенское ш. Chicco Club, Одесская ул., д. 13 Cipollino, Соймоновский пр-д., д. 7, стр. 1 Da Giacomo, Спиридоновка ул., д. 25/20 Dantes, Мясницкая ул., д. 13/3 Doce Uvac, Пречистенская наб., д. 17, ДЦ «Барклай Плаза» Dоucet X.O., Новинский бул., д. 31 El Asador, Ордынка Б. ул., д. 45/8, стр. 3 El Parador, Тверская ул., д. 12/2 Giardino bello Мосфильмовская ул., д. 8 Kalina Bar, Новинский бул., д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза», 21-й эт. KINKI, Осенняя ул., д. 11 L’Albero, Делегатская ул., д. 7, стр. 1 L’Altro Bosco Cafe, Петровка ул., д. 10, «Петровский Пассаж» La Maree, Грузинская М. ул., д. 23 La Scaletto, Смоленский 2-й пер., д. 1/4 La Terraza Cipollino, Обыденский 1-ый пер., д. 3 Michael's, Тверской бул., д. 7 Misato, Мясницкая ул., д. 47 Mare nostrum, Дмитрия Ульянова ул., д. 5 Modus, Тружеников 1-й пер., вл. 4 Mon cafe, Тверская-Ямская 1-я ул., д. 4 P.O.P Cafe, Мира просп., д. 26 Palazzo Ducale, Тверской бул., д. 3 Prado Cafe, Славянская пл., д. 2 Polly сад, Брестская 1-ая ул., д. 41/2 Radio City Bar & Kitchen, Садовая Б. ул., д. 5 Scandinavia, Палашёвский М. пер., д. 7 Simple Pleasure, Сретенка ул., д. 22/1 Sky Lounge, Ленинский просп., д. 32а ,здание РАН, 22-й эт. Sorry, бабушка, Славянская пл., д. 2/1 SPICY, Красина ул., д. 27 The Apartment, Саввинский Б. пер., д. 12/6 The Most, Кузнецкий Мост ул., д. 6/3, стр. 3 Via, Ордынка Б. ул., д. 71 VietCafe, Газетный пер., д. 3; Намёткина ул., д. 21а; Б. Якиманка ул., д. 31 Villa Rosa, Пятницкая ул., д. 52 Vояж, Рязанский пр., д. 97 Z-ferano, Новинский бул., д. 8, ТДЦ «Лотте Плаза» «Ажур», Лубянский пр., д. 15 «Александрия», Цветной бул., д. 25, стр. 1 «Анданте», Намёткина ул., д. 1; ВИА, Ордынка Б. ул., д. 71 «Ассаджиаторе», Остоженка ул., д. 26; Мичуринский просп., д. 3 «Баба Марта», Гоголевский бул., д. 8 «Бенвенуто», Сретенский бул., д. 6/1, стр. 1; Люблинская ул., д. 147; Генерала Белова ул., д. 23а; Велозаводская ул., д. 6 «Бистро Corner», Добрынинский 4-й пер., д. 8 «БО», Сретенский бул., д. 6/1, стр.1 «Боккончино», Кутузовский просп., д. 48; Страстной бул., д. 7 «Буйабес», Ленинский просп., д. 37 «Веранда у дачи», Рублёво-Успенское ш., Жуковка пос., д. 70 «Годуновъ», Театральная пл., д. 5 «Гринн», Петровка ул., д. 30/7 «Грот кафе», Бронная Б. ул., д. 27/4

«Гудман», Тверская ул., д. 23/12, стр. 1-1а; Новинский бул., д. 31; Ленинский просп., д. 57; Киевского Вокзала пл., д. 2; Тульская Б. ул., д. 13; Профсоюзная ул., д. 45; Трубная пл., д. 2; Земляной Вал ул., д. 9; Щукинская ул., д. 42 «Гусаръ», Садовая-Кудринская ул., д. 6 «Джинджер», Зацепский Вал ул., д. 6 «Емпорио Кафе», Тверской-Ямской 1-й пер., д. 18 «Ермак», Нижние Мневники ул., д. 41 «Итальянец», Самотёчная ул., д. 13 «Кабанчик», Красина ул., д. 27, стр. 1 «Кай», Космодамианская наб., д. 52, стр. 6 «Кайман», Арбат ул., д. 36/2 «Капри», Академика Сахарова просп., д. 7 «Карамбас», Сокольническая пл., д. 9а, ТК «Русское раздолье» «Катти Сарк», Новинский бул., д. 12, стр. 1 «Кетама», Дмитровка Б. ул., д. 5/6, стр. 5 «Китайгородская стена», Варварка ул., д. 14 «Колонна», Мансуровский пер., д. 12 «Контрабас», Сретенский бул., д. 6/1, стр. 2 «Круаж», Пречистенка ул., д. 4 «Ла Серената», Долгоруковская ул., д. 19, стр. 7 «Ласточка», Пушкинская наб., причал «Парк культуры» «Луизиана», Пятницкая ул., д. 30, стр. 4 «Люсьен», Гиляровского ул., д. 65 «Мамина Паста», Спиридоньевский пер., д. 12/9 «Мамина Паста», Новинский бул., д. 31 «Мамина Паста», Земляной Вал ул., д. 9 «Манхэттен», Рождественка ул., д. 5/7 «Манхэттен Гриль», Садовая Б. ул., д. 5 «Марио», Климашкина ул., д. 17; Жуковка пос., д. 12 «Марсель», Краснопролетарская ул., д. 16, стр. 1 «Мили», Лубянский пр., д. 15 «Мезон-кафе», Саввинская наб., д. 12, стр. 8 «Момо», Пятницкая ул., д. 66, стр. 2 «Москвич», Усачева ул., д. 2, стр. 1, корп. Д «Мята», Лужнецкий пр., д. 1а «На Лестнице», Смоленский 2-й пер., д. 1/4 «Недальний Восток», Тверской бул., д. 15, стр. 2 «Ноа», Проточный пер., д. 7 «Облака», Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года», 5-й эт. «Обломовъ», 1905 года ул., д. 2 «Онегин», Пречистенка ул., д. 12/2 «Паризьен», Ленинградский просп., д. 31 «Пентхаус на 23 этаже», Ленинский просп., 32 а (здание РАН, 23-й эт.) «Пивная 01», Вернадского просп., д. 6, стр. 3 «Пивная штольня», Зацепский Вал ул., д. 6/13 «Пушкаревъ», Пушкарёв пер., д. 9 «Рояль», Земляной Вал ул., д. 34, стр. 4 «Русская охота», Смоленская ул., д. 5 «Сезон», Уланский пер., д. 14, стр. 1а «Семифредо», Россолимо ул., д. 2 «Семь пятниц», Воронцовская ул., д. 6 «Серая Лошадь», Можайское ш., 31-й км «Скромное обаяние буржуазии», Лубянка Б. ул., д. 24 «Сретенский», Сретенка ул., д. 15 «Стейкс», Верхняя Радищевская ул., д. 21 «ТАН», Оружейный пер., д. 13/1 «Тануки», Мясницкая ул., д. 8/2; Пятницкая ул., д. 53; Велозаводская ул., д. 6; Щелковское ш., д. 33 «Термини», Киевского Вокзала пл., д. 2, ТРЦ «Европейский» «Ти-Бон», Пятницкая ул., д. 52, стр. 2; Мира просп., д. 58; Ленинский просп., д. 95 «У Кремля», Ветошный пер., д. 9, ТЦ «Никольский Пассаж», 5-й эт. «Филимонова и Янкель», Киевского Вокзала пл., д. 2, ТРЦ «Европейский»; Профсоюзная ул., д. 45; Земляной Вал ул., д. 9 «Фрателло», Студенческая ул., д. 19, корп. 1 «Ходжа Насреддин в Бухаре», Новослободская ул., д. 3 «Ходжа Насреддин в Коканде», Садовая-Спасская ул., д. 13, корп. 2 «Ходжа Насреддин в Хиве», Покровка ул., д. 10 «Храм дракона», Ленинский просп., д. 37 «Царская охота», Рублёво-Успенское ш., Жуковка пос., стр. 201 «Чайхона № 1», Пушкинская наб., д. 9, стр. 38; Садовая-Самотёчная ул., д. 20, стр. 1; Каретный Ряд ул., д. 3, сад «Эрмитаж»; Грузинская Б. ул., д. 4/6; Бутлерова ул., д. 22; Ильинское ш., стр. 1; Лодочная ул., д. 4; Дмитрия Ульянова ул., д. 51 «Ченто Перченто», Народного Ополчения ул., д. 23 «Черная кошка», Воронцовская ул., д. 6 «Черри Мио», Мира просп., д. 99 «Чи», Лубянский пр., д. 15 «Шантиль», Грузинская Б. ул., д. 57, стр. 1 «Шафран», Спиридоньевский пер., д. 12/9 «Эль Гаучо», Садовая-Триумфальная ул., д. 4; Козловский Б. пер., д. 3; Зацепский Вал ул., д. 6 «Япона Мама», Цветной бул., д. 11, стр. 3 Винотека Grand Cru, Гончарный пр., д. 8/40; Кутузовский просп., д. 22; Ленинградский просп., д. 50; Бронная М. ул., д. 22; Новинский бул., д. 31 Биомаркет «Грюнвальд», Рублёвское ш., д. 30, корп. 1

ART Les Oreades, Кутузовский просп., д. 48, ТЦ «Времена Года» «ОнтоАрт», Красногвардейский бул., д. 3/5 «Винзавод», Сыромятнический 4-й пер., д. 1, стр. 6

Информация в пути Вагоны бизнес-класса фирменных поездов «Аврора» и «Невский Экспресс»

Высокоскоростной электропоезд «Сапсан»: Москва – Санкт-Петербург

Директор департамента по работе с клиентами премиум-класса: Маргарита Суханова – msuhanova@moscow.es.ru Руководитель по работе с рекламными агентствами:

Дизайн и верстка: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион»

Валерия Черезова – vcherezova@moscow.es.ru Отдел рекламы: Наталья Волкова, Андрей Дульский, Леонид Максимов, Алина Ращупкина – reklama@moscow.es.ru

Типография: Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, Шоссейная ул., д. 4д. Тел.: (495) 781-10-10, факс: (495) 781-10-12, www.pkpp.ru

Адрес представительства в Екатеринбурге: ООО Компания «Е+Е» 620014, г. Екатеринбург, ул. Хомякова, д. 17. Тел.: (343) 376-83-14. Руководитель проекта – Татьяна Моторина motorina@freetime.ru

Адрес представительства в Самаре: 443086, г. Самара, Ерошевского ул., д. 3, оф. 417. Тел.: (846) 334-56-87, (846) 334-66-13. Руководитель отдела продаж – Людмила Ильченко E-mail: reklama@samara.es.ru

Рекламная редакция рекомендует при обращении: * в рекламируемую организацию – требовать лицензию, разрешающую деятельность в запрашиваемой сфере (если деятельность подлежит лицензированию); * в рекламируемую организацию, связанную с привлечением денежных средств участников долевого строительства, – требовать проектную декларацию, государственную регистрацию, право собственности или право аренды на земельный участок, предоставленный для строительства;

Журнал «Свободное время. Free Тайм» Москва № 06 (18) 2010. Подписан в печать 21.06.2010 г. Бесплатно. Тираж 50 000 экз. в г. Москве. Совокупный тираж – 120 000 экземпляров: Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Самара. В России выходит 1 раз в месяц с 1998 года. www.freetime.ru

* в рекламируемую организацию, связанную с привлечением и использованием жилищным накопительным кооперативом денежных средств физических лиц на приобретение жилых помещений, – требовать сведения о включении жилищного накопительного кооператива в реестр жилищных накопительных кооперативов и информацию о порядке покрытия членами жилищного накопительного кооператива понесенных им убытков. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.