Компания «ЭКТАКО» предоставила электронные голосовые переводчики iTRAVL

Page 1

Компания «ЭКТАКО» предоставила электронные г...

http://www.b2blogger.com/pressroom/release/print_122...

http://b2blogger.com/pressroom/release/122121.html

Компания «ЭКТАКО» предоставила электронные голосовые переводчики iTRAVL для Чемпионата Европы по футболу ЕВРО-2012 20 December, 2011 - Brave Agency | ИТ: железо ECTACO iTRAVL EURO-2012 переводчик голосовой переводчик Эктако Компания ЭКТАКО, производитель программного и аппаратного обеспечения для автоматического голосового перевода с одного языка на другой, разработала для Министерства Внутренних Дел Украины 1500 голосовых переводчиков ECTACO iTRAVL EURO-2012 для перевода речи и обучения языкам. Устройство предназначено для помощи в общении между сотрудниками правоохранительных органов в городахучастниках чемпионата Европы по футболу 2012 и иностранными гостями чемпионата. Аналогичное устройство компании ECTACO iTRAVL уже зарекомендовало себя положительно в мероприятиях подобного рода, в том числе и во время проведения Олимпиады в Пекине в 2008 г. Возможности ECTACO iTRAVL EURO-2012: Поддержка семи языков: английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, португальского и французского; Голосовой разговорник, который распознает человеческую речь, переводит и произносит перевод; Командный интерфейс для подачи голосовых команд на семи языках в экстремальных условиях, например, когда необходимо перенаправить большое количество болельщиков, говорящих на разных языках, из одного сектора стадиона в другой; Программа Language Teacher, которая помогает приобрести базовые знания языков в ускоренном режиме. В дальнейшем программное обеспечение устройства будет адаптироваться для конкретных

Стр. 1 из 2

20.12.11 15:52


Компания «ЭКТАКО» предоставила электронные г...

http://www.b2blogger.com/pressroom/release/print_122...

условий чемпионата в соответствии с рекомендациями и пожеланиями оргкомитета. С февраля 2011 г. электронный переводчик тестировался сотрудниками милиции. Участники эксперимента положительно отзываются об опыте работы с переводчиками. «Язык легко изучать, если посвящать этому 5-6 часов в день, - делится опытом заместитель управляющего департаментом общественной безопасности МВД Украины Владимир Салимский, замечая, что для запоминания одного слова необходимо произнести его в среднем 75 раз, – в таком случае через полгода можно выйти на более-менее приемлемый уровень. А с этими устройствами человек показывает, из какой он страны, и сразу же начинается общение». ECTACO iTRAVL EURO-2012 обеспечит быстрое и эффективное общение между принимающей стороной и гостями со всей Европы, что не только повысит удобство пребывания гостей в Украине, но и поможет избежать возможных недоразумений и конфликтных ситуаций во время проведения чемпионата. «Голосовой переводчик ECTACO iTRAVL EURO-2012, – это высокотехнологичное полифункциональное устройство, разработанное под конкретные цели, ситуации и условия, — комментирует Дэвид Лубяницкий, CEO Ectaco, Inc.— Что немаловажно, устройство является бюджетным решением в сравнении с альтернативами. Его можно использовать и в будущем, т.е. после проведения чемпионата, настраивая для решения аналогичных или новых задач». Контакты: Андрей Густи Пресс-служба компании ЭКТАКО Тел. (812) 545-38-38 pr@ectaco.com

Стр. 2 из 2

20.12.11 15:52


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.