Изданный при поддержке Baltic International Bank сборник стихов вызвал большой интерес

Page 1

21.09.12

Изданный при поддержке Baltic International Bank сборник стихов вызвал большой интерес …

http://b2blogger.com/pressroom/146213.html

Изданный при поддержке Baltic International Bank сборник стихов вызвал большой интерес 20 Сентябрь, 2012 - BIB | Финансы и Банки Baltic International Bank Переведенный на украинский язык сборник поэзии Александра Чака «Сердце на тротуаре», презентация которого в конце недели прошла в украинском городе Львове, вызвал большой интерес присутствующих. Презентацию книги посетили многие поэты, художники, а также представители городской думы и областной администрации и местные политики. Сборник стихов А.Чака «Сердце на тротуаре» с иллюстрациями художника Карлиса Падегса на украинский язык перевел Юрий Садловский, активно поддерживающий распространение латышской и украинской культуры. «Александр Чак - ярко выраженный «городской» поэт, который своей необычайной образностью удивлял знатоков латышской литературы уже в конце 20-х годов 20-го столетия. Я уверен, что Юрий Садловский, сам являющийся поэтом, сумел воспроизвести наиболее точное и соответствующее звучание творчества Чака на украинском языке», - сказал руководитель Центра латвийской литературы Янис Ога. Презентация книги прошла в рамках Львовской Международной книжной выставки - почти одновременно с традиционными для Латвии Днями поэзии, которые впервые прошли в честь 100летнего юбилея поэта Райниса и с тех пор проводятся в нашей стране уже в 48 раз. Латвийские поэты в Украине рассказали об этой красивой традиции, о поколениях поэтов и различных проходящих в Латвии мероприятиях, посвященных поэзии, а также о новинках латышской прозы и драматургии. «Переводчики - наша глубочайшая ценность, именно они являются неофициальными вестниками культуры. В будущем надеемся на новые переводы не только стихотворений, но и произведений прозаического и драматургического жанра. Как было бы замечательно и, кстати, логично, каждый год читать по новому украинскому роману, в латвийских театрах смотреть новые постановки украинских пьес, одновременно обеспечивая возможность и украинскому народу ознакомиться с латышской культурой. Искренне надеемся на новые проекты, и я уверен, что немало новых идей зародится на литературном фестивале и издательском форуме во Львове», считает Я.Ога. Переводчик Ю.Садловский подтвердил, что вскоре украинскому читателю будут представлены и другие шедевры латышского литературного наследия. В настоящий момент он продолжает работу над переводом пьесы Райниса «Иосиф и его братья»(Jāzeps un viņa brāļi), обсуждается идея о постановке этой пьесы на сцене одного из украинских театров. b2blogger.com/pressroom/print_146213.html

1/2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.