b2b magazine issue15

Page 1

брой 15 октомври 2010 година 2 www.b2bmagazine.bg

брой 15 октомври 2010 година 2

www.b2bmagazine.bg

A Perfect Time for Bubbles

Идеалното време за инвестиционни балони Traycho Traykov: We have every reason to expect growth next year

MINI Scooter E Concepts

Top 10: Crazy business ideas that worked

+ Bonus in the digital edition Overdose: A Film about the Next Financial Crisis


Международна конференция

Индустрия и иновации 2010 Утвърждаване на конкурентна, иновативна, нисковъглеродна и екоефективна икономика

28 октомври 2010 г. хотел Хилтън Очаквани резултати: Осъществяване на преки контакти между участиците Утвърждаване на диалогичност между институциите и бизнеса. Дискутиране на възможностите за специализирани „зелени” кредитни линии у нас Обобщаване на предложенията и конкретните инициативи от конференцията съвместно с представители на правителството. Социална кауза на форума – подкрепа за Фондация „И Аз Мога” за подпомагане и интегриране на деца с увреждания в обществото.

Организатор:

Организации-парньори:

www.b2bmagazine.bg Fancy in the digital world!


International conference

Industry and innovation 2010 Sofia October 28-th

Твоето място е запазено! www.events.b2bmagazine.bg Медийни партньори:


съдържание

20

46

Трайчо Трайков: Догодина имаме всички основания да очакваме растеж В търсене на сигурното инвестиционно убежище

Стоил Василев: В лизинговия сектор има стабилизиране при необслужваните вземания

4

Кристоф Кадерли: Да не се подготвиш, означава да си готов за провал

10 Превръща ли се Уолстрийт в мъжки клуб

16

66

Да заложиш срещу течението

12 Кой спечели и кой загуби от паниката в кризата

28

ЕС: Силни заедно или слаби поотделно

38

Зелената архитектура в действие

56

Топ 10: Щури, но успешни бизнес идеи

74

Най-добрите и най-слабите реклами на парфюми


Брой 15, октомври 2010, година 2 Безплатно издание

80 Д-р Радина Денкова: Топ тенденции в естетичната медицина 2010

92 Борис Бекер: Отворен съм към новите неща в живота. Мачът продължава.

Нов сериал с претенции да надмине „Изгубени“ и „24“

86

88

98

Изискан последовател

MP3 плейъри – символи на лукса

106

108

Най-влиятелните в Twitter

Изгубеният рай

Издава: Агенция „Тринити-М“ Изпълнителен директор Валентин Маринов Бизнес дивелъпмънт мениджър Богдан Бориславов Рекламен мениджър Татяна Тонгова Маркетинг мениджър Милена Паришева Арт директор Иван Иванов Дизайн и предпечат Студио „Хенди“ Разпространение Румен Жиков Юридически консултант Тодор Паришев Офис мениджър Боряна Иванова Редакционен екип: Консултант Надя Маринова Редактор Стела Валентинова Редактор английски текст Анастасия Виденова Автор – технологии Марто Тонев – Strangera Фотографии Юлия Тончева Студио „Генчев“ Координатор региони Стоянка Желева Печат ПК “Жанет 45“, гр. Пловдив www.b2bmagazine.bg е-mail: office@b2bnews.bg тел. 02/4390-333 София, 1303, п.к. 22


тема на броя

В търсене на сигурното

инвестиционно убежище Инвеститорите преживяха множество сривове като се започне със сферата на технологичните компании и се стигне до недвижимите имоти и всичко се случи само в рамките на едно десетилетие. Сигурно си мислите, че са си взели поука и вече знаят как да се пазят от пресиления ентусиазъм, който обикновено причинява надуването на инвестиционни балони. Уви, не е така. И днес склоността към прегряване е валидна.

Д

идие Сорнет, който изучава инвестиционните балони и е преподавател в Швейцарския федерален технологичен институт, твърди, че ниските лихвени проценти, 4

условията на ниска възвръщаемост, при които всички търсят сигурно инвестиционно убежище, са идеални за новите инвестиционни маниаци. „Това е фантастично време за балони“,

казва Сорнет, цитиран от CNN Money. „В момента според нашите анализи балонът не е само един, а са много.“ Ето защо на свой ред

Fortune реши да проучи няколко „основни заподозрени“. Това са сфери, в които формирането на балони е много възможно в близко бъдеще. Сред тях има и доста изненадващи категории.


Китайската икономика Защо е гореща? Вече десетилетие продължава икономическият бум, който извади от бедността голяма част от населението на Китай, наброяващо 1.3 милиарда души. Това стимулира силно потреб-

лението и строителството. В резултат – китайският фондов пазар е нараснал с близо 300% в последните 15 години.

When Everyone is Looking for Safe Havens

Защо сигналите са притеснителни? По-голяма част от въпросното строителство и потребление

Investors have lived through the calamitous crashes of real estate and tech stocks in a single decade. You'd think we would have learned to avoid the sort of frenzied enthusiasm that causes an investing category to see its value inflated beyond all reason. Alas, that is almost certainly not the case. Didier Sornette, who studies bubbles and is a professor at the Swiss Federal Institute of Technology, says low-interest-rate, low-return environments, where everyone is looking for safe havens, are perfect for new investment manias. "This is a fantastic time for bubbles," says Sornette. "Right now there is not one bubble, but many, in our analysis." With a surprising quantity of investing categories looking excessively frothy, Fortune

decided to examine some of the leading suspects -- and a few unexpected ones.

The Chinese economy Why it's hot A decade-long boom has lifted many of China's 1.3 billion citizens out of poverty, spurring epic consumption and building. As a result, China's stock market has risen nearly 300% over the past 15 years. 5


тема на броя това не се случи. Американските държавни ценни книжа са поскъпнали с 14% през 2010 г., въпреки че правителството е емитирало дълг за 3.3 трлн. долара през последните две години. „Това са големи цифри”, смята Дъг Ноланд, портфолио мениджър в Prudent Bear Fund, който се контролира от правителството. „Балоните се надуват, защото няма ограничения в кредитирането и сега наблюдаваме същата ситуация с държавни средства.” са финансирани с дългове. Миналата година китайските банки са отпуснали два пъти повече заеми сравнено с 2008 г., което изстреля кредитирането до ниво от 29% от БВП. Цените на имотите продължават да растат, въпреки данните, че 65 милиона жилища в страната остават незаети. Присъдата: Балон Пукнатините започват бавно да се образуват. Китайският фондов пазар има и понижения през тази година, а през второто и третото тримесечие производството на страната отчете най-малкия си ръст от година и половина насам. Китайската централна банка затегна политиката си в опит да ограничи рисковото кредитиране. Някои предпазливи инвеститори, включително и популярният с увлече-

нието си към „късите продажби” Джим Чанос, вече са мечи настроени спрямо страната. Чанос дори си позволи да коментира, че Китай се е насочил към ада.

Американските държавни ценни книжа

Присъдата: Балон Държавният дълг на САЩ все още е под контрол, тъй като е в размер на 40% от БВП. Експертите обаче предупреждават, че икономическият ръст ще се забави, когато дългът стигне 90% от БВП. От бюджетната служба към Конгреса прогнозират, че това

Присъдата: Балон Опасенията от екологична гледна точка дават аргументи на противниците, които оказват съпротива срещу добива на шистов газ. Ню Йорк, в който се намира част от огромното находище Марселъс, обмисля временна забрана върху разработването на залежите. Въпреки това компанията Range, която има право да добива от Марселъс, има P/E съотношение 65 въз основа на печалбата 

Защо са горещи? Във времена на икономическа несигурност инвеститорите искат сигурност. Американските държавни ценни книжа може би вече не се разглеждат като чак толкова неуязвими, но те все още вдъхват повече доверие, отколкото гръцките държавни облигации, например. Защо сигналите са притеснителни? Предполага се, че предлагането би следвало да свали цените, но ниво ще бъде достигнато за девет години и то при положение, че Вашингтон не направи нищо по въпроса.

Акции на компании, които добиват шистов газ Защо са горещи? Смята се, че шистовите газови залежи в САЩ, дълбоко в земните недра, вероятно съдържат достатъчно газ, който да задоволи нуждите на САЩ в следващите 45 години. Акциите на компании, които разработват тези находища като Range Resources и Southwestern Energy, са поскъпнали със 72% и съответно 160% през последните пет години. 6

Защо сигналите са притеснителни? Тъй като цените на газа вече са ниски (4.30 долара за 1 млн. британски топлинни единици), а тези нови източници ще увеличат предлагането, най-вероятно натискът върху цените ще се засили допълнително.

за 2010 г. Това е доста над P/E съотношението на диверсифицирани газови компании като Chesapeake и Devon, при които то е 7 и съответно 11. „Всички залагат на това, че цената на газа ще се вдигне“, казва Фадел Гейт, анализатор от Oppenheimer. „Аз обаче не очаквам такова нещо.“

Памукът Защо е горещ? Хванете се за дрехата си. Сериозно – тя може да струва доста. Цената на памука почти се е удвоила през последната година. Светът използва повече памук, но произвежда по-малко.


Why it's worrisome Much of that building and spending has been funded by debt. L ast year Chinese banks made twice as many loans as they did in 2008, boosting lending by the equivalent of 29% of G DP. Housing prices continue to rise despite reports that 65 million dwellings in China are vacant. Verdict: a bubble Cracks appear to be slowly forming. China's stock market is down this year, and in 2Q and 3Q its manufacturing expanded at the slowest pace in 17 months. China's central bank has tightened its policies in an effort to rein in risky lending. Some savvy investors, including short-seller Jim Chanos, have turned bearish. Chanos said in April that China "is on a treadmill to hell."

U.S. treasury bonds Why they're hot At a time of economic uncertainty, investors want safety. U.S. Treasuries may no longer be viewed as impregnable, but they still inspire more confidence than, say, Greek government bonds. Why they're worrisome Why they're worrisome Supply is supposed to bring down prices, but that hasn't happened: U.S. bonds have risen 14% in 2010, even as the government has issued $3.3 trillion in debt over the past two years. "This is the big one," says Doug Noland, senior portfolio manager at the Federated Prudent Bear Fund. "Bubbles happen because there is no restraint on borrowing, and that's exactly the situation we have now for the federal government."

Verdict: not a bubble The national debt is still a manageable 40% of GDP. Economists warn that growth will slow when it reaches 90% of GDP. The Congressional Budget Office projects it will take nine years to get to that level, and that's if Washington, which is debating the deficit, does nothing.

Pure-play shale stocks Why they're hot Shales, massive rock formations deep below ground, may hold enough natural gas to satisfy U.S. needs for the next 45 years. Pure-play shale companies such as Range Resources and Southwestern Energy have seen their stocks rise 72% and 160%, respectively, over the past five years. Why they're worrisome With gas prices already low -- $4.30

per million BTU -- these discoveries will add supply and further depress prices. Verdict: a bubble Environmental fears are fueling opposition to shale drilling. New York, where the massive Marcellus shale is partially located, is considering a temporary ban. Yet Range (a large Marcellus leaseholder) has a price/ earnings ratio of 65 based on 2010 earnings, a huge premium to such diversified gas companies as Chesapeake and Devon, which have P/Es of 7 and 11, respectively. "Everyone is betting gas prices will go up," says Oppenheimer analyst Fadel Gheit. "But I don't see it."

Cotton Why it's hot Hold on to your shorts. Seriously -they might be worth something.

7


тема на броя

8


Анализаторът Шарън Джонсън от First Capital Group припомня, че през по-голямата част на миналото десетилетие памукът се е търгувал с около 30% по-евтино от настоящите нива. Винаги, когато е имало значително покачване на цените, то е било за кратко и после е настъпвало успокояване. Според него стойностите на суровината са надценени.

Злато През миналата година производството на памук в САЩ падна до 12.2 милиона бали, което е най-ниското ниво от 20 години. Увеличаващото се население принуждава държави като Китай и Индия да заделят повече земя за отглеждането на храни и по-малко за памук. Защо сигналите са притеснителни? Двегодишното рали в цените

даде на фермерите достатъчно време да увеличат производството, което означава, че скоро на пазара ще има повече памук, а това ще бъде последвано от по-ниски цени. Производството на памук в САЩ се очаква да се увеличи до 18.6 милиона бали през тази година, което е с 50% повече спрямо миналата. Присъдата: Минимален балон

Защо е горещо? Цената на златото се повишаваше и преди кризата. Но паниката на международните пазари, състоянието на европейската и на американската икономики изстреляха стойността му до космически висоти. Цената на златото се е повишила с над 150% за последните пет години и непрестанно поставя нови рекорди. В същото време малките

And rising populations are causing nations like China and India to devote more land to foodstuffs and less to cotton.

Защо сигналите са притеснителни? Инфлацията не нараства чак с такова темпо. На много места даже се наблюдава дефлация и е много вероятно ръстът в цените да бъде ограничен за известно време, особено в слабите икономики. Присъдата: Балон Някои икономисти предупреждават, че продължителната слабост на икономиката може да доведе до дефлация. Ако това се случи, може да се очаква цената на златото да се срине.

Group says cotton has traded around 50¢ a pound for much of the past decade. When cotton has spiked above 80¢, it hasn't stayed there for long. "Prices are overvalued," she says.

investors have stormed in. Some fear that stimulus spending could lead to massive inflation; they believe a tangible material like gold will hold its value better than other assets.

Gold

Why it's worrisome Inflation isn't rising. It's falling and likely to be restrained for some time by a tepid economy.

Why it's hot Gold was rising even before the recession. But panic over world markets and the health of European and U.S. economies propelled it into the stratosphere. Prices have risen 150% in the past five years, repeatedly setting new records. Meanwhile, small

Cotton prices have nearly doubled in the past year to 80¢ a pound. The world has been using more but producing less. Last year's U.S. cotton production dropped to 12.2 million bales, the smallest crop in 20 years.

инвеститори навлязоха сериозно на пазара. Някои смятат, че разходите на правителствата за стимулиране на икономиките ще доведат до засилена инфлация; според тях реални суровини като златото ще запазят цената си повече, отколкото други активи.

Verdict: a bubble Some economists are warning that continued weakness could lead to deflation. If that happens, expect gold to crater.

Why it's worrisome The two-year run has given farmers plenty of time to ramp up production, which means more cotton will soon be on the market and lower prices will follow. The USDA estimates that U.S. production will hit 18.6 million bales this year, up 50% from a year ago. Verdict: a minor bubble Analyst Sharon Johnson of First Capital 9


Превръща ли се Уолстрийт в мъжки клуб Жените се оттеглят от индустрията на финансовите услуги, докато броят на присъединилите се мъже се увеличава и тенденцията е по-изразена сред по-младата армия от присъединяващи се към финансовия свят, която се очаква да управлява сектора в близко бъдеще. Автор: Кайл Сток, Reuters

Н

ай-вече младите жени обръщат гръб на емблематичния център на капиталовите пазари и това се забелязва основно сред тези, които току-що са завършили колеж. Броят на жените, които тепърва навлизат във финансовата сфера, на възраст между 20 и 24 години се е понижил до 21.8% през

10

последните 10 години. За същия период в други сфери на икономиката тенденцията на оттегляне на жените не е толкова изразена. Това се дължи не само на кризата – броят на жените на Wall Street е намалял значително в периода 2001 – 2006 г. Какво става тогава? Еспертите по въпросите на фондовите борси имат няколко теории:

В различните сектори на икономиката компютрите заместиха отчасти младите служители, като работещите в бек офиси например, където преди се подвизаваха предимно жени. Като се има предвид нестабилността на пазарите напоследък и слабия контрол върху компенсациите, остават по-малко стимули, които да задържат в бизнеса жените, избрали за себе си кари-

ера във финансовата индустрия, казва Грейс Цианг, професор по икономика от Университета в Чикаго. Теорията на Цианг е, че тези дами предпочитат да имат и да отглеждат деца пред това да останат на работа. „Жените имат склонност да претеглят алтернативите и да преценят как да прекарват времето си“, отбелязва Цианг. „Те често са на ръба и ако оставането на стресираща работа не е стимулирано достатъчно, лесно намират предимствата на това да скочат от другата страна“. Може нито една от тези теории да не ви се струва убедителна, но така или иначе изборът между работа и семейство е традиционно обяснение за половото разделение на професиите. Бек офисите на Уолстрийт наистина промениха своето значение


след 2 000-ната година. Освен това има обяснение защо бяха доминирани предимно от жени. Но пък и теорията, че дамите предпочитат да напуснат финансовия свят, за да правят бебета,

компания, която се занимавала с производството на специално покритие за високи токчета. Най-неприятната част в историята е че Уолстрийт вече се възприема като място за мъже,

Is Wall Street Male-dominated Club This is very bad indeed: women are leaving the financial-services industry even as men are joining it; and the trend is most pronounced among the youngest cohorts of the population, who will be running the industry in the future. Ms. Tsiang theorized that these women are having and raising children rather than staying on the job. “Women have this higher alternative value of how to spend their time,” Ms. Tsiang said. “They’re always perched on this edge, and if the value of staying in a high-pressure job goes down just a bit, then that might make a big difference in the number that jump.” I don’t find either of these theories particularly convincing. For one thing, have Wall Street back offices really thinned out since 2000? And were they particularly female-dominated back then?

не е теория, по която Уолстрийт си пада особено. А и никак не се оправдава отливът, регистриран в годините между 2001 и 2006та, когато волатилността беше ниска, а компенсациите високи. В проучването на Reuters се посочват две дами, напуснали Уолстрийт. Едната е започнала работа във фирма ChickRx, а другата е основала своя собствена

но тук никога не се коментира открито преимуществото на единия от половете. Редица фирми, сред които J.P. Morgan Chase и Lazard Ltd. са отклонили предложението да коментират тази тенденция, а тези които все пак са приели, не посочват като причина за проблемите си баланса на половете на работното място.

By Kyle Stock, Reuters The losses are steepest for the youngest women, including those just out of college. The number of women entering finance-industry jobs at age 20 to 24 fell 21.8% over the past decade. For jobs across all industries, the overall number of women in the work force was unchanged over the same period. This is not — or not only — a crisis phenomenon: the number of women on Wall Street was falling even from 2001 to 2006. So what’s going on? Stock wheels out a couple of theories: Across the economy, computers have replaced junior, back-office workers, jobs that were largely filled by women… Given recent volatile markets and much scrutiny on compensation, there are fewer incentives to stay in the business for those women who have already chosen finance-industry careers, said Grace Tsiang, an economics professor at the University of Chicago.

And as for the idea that women would rather quit to have babies rather than cope with volatility, frankly it’s downright offensive. And doesn’t square with those job losses between 2001 and 2006, when volatility was declining and compensation was rising. I’m also unimpressed at the part of Stock’s article which veers into anecdote. He manages to find two women who left Wall Street; one of them started a firm called ChickRx, and the other founded a company “which makes protective covers for high-heel shoes.” The most depressing part of Stock’s story, however, is probably the reaction of the Wall Street boy’s club: Wall Street isn’t keen to talk about these gender shifts. A number of firms, including J.P. Morgan Chase and Lazard Ltd., declined to answer questions for this article, and some of those that responded declined to detail the male-to-female ratios of their staffs. Unless you’re open about your gender-balance problems, you’re never going to fix them. And we’ll end up further away than ever from a world where more than one in five executives in the financial-services industry is a woman. 11


Bear Stearns Cos. headquarters stands in New York, U.S. Bear Stearns Cos. shares plummeted a record 53 percent in March 14, 2008 after the New York Federal Reserve and JPMorgan Chase & Co. stepped in to rescue the 85-year-old U.S. securities firm with emergency funding.

Кой спечели и кой загуби от паниката в кризата Точно преди две години финансовият свят наблюдаваще ужаса, който завладя Уолстрийт и който повлече световната икономика към срив. Автор: Даниел Грос, Yahoo! Finance

П

рез последните 24 месеца пазарите се възстановиха от огромните загуби и наваксаха спада оттогава. Както се видя, правителствените спасителни пакети, държавните гаранции, преките инвестиции и заеми успяха да спрат стремителното падане и създадоха условия за възстановяване на 12

пазарите и на световната икономика, която беше сериозно разклатена. Традиционно този процес се разглежда като печалба за банките и загуба за обикновените данъкоплатци и потребители. Но паниката от 2008 остави своето наследство: увеличи се инвеститорският скептицизъм, появиха се нови регулации, а относно финансовия сектор –

ако не е напълно унизен, поне му свиха малко перките. Кризата остави много губещи играчи в света на парите. До септември 2010 г. са затворили нови 125 банки в САЩ, според официалните данни. Днес, следкризисният Уолстрийт изглежда като участник във финалния епизод на някое риалити от сорта на Survivor, в което накрая дори и победителите се появяват с измъчени лица.

Победителите J.P. Morgan Chase и изпълнителният директор на институцията Джейми Даймън се оказаха последния мохикан, както сочи и заглавието на една от новите книги за кризата, излезли напоследък. Историята ни учи, че след спукването на балона винаги идва консолидация. Това се случи и с J.P. Morgan Chase – компанията избегна най-лошото, благодарение на някои уместни ходове и


успя да стабилизира балансите си. През март 2008 получи помощ от ФЕД и погълна закъсалата финансово Bear Stearns при това съвсем евтино. След половин година удържа отписаната Washington Mutual. За разлика от дългогодишния си конкурент Citi, който се оказа със сериозни проблеми, J.P. Morgan се измъкна от кризата като най-голямата банкова институция в Манхатън. И след като печалбите на компанията скочиха до 4.8 млрд. долара през второто тримесечие на тази година — акциите  се върнаха на нивата отпреди две години. Стъпките на J.P. Morgan като по учебник последва и Wells Fargo, но в по-малки пропорции. Ранени, но все пак оцелели Goldman Sachs – банката, която е мразена страстно, изглежда все пак е сред победителите между ударените тежко през 2008. Налетият правителствен кеш в закъсалата AIG помогна и на Goldman, която успя да реализира успешни суапови сделки на тази база. Най-известният инвеститор Уорън Бъфет също влезе в бизнеса с право на глас и със свежи пари. Но компанията така и не наведе смирено глава и запази традиционната си банкерска арогантност до ден днешен. Акциите на Goldman се търгуват дори по-високо, отколкото преди две години, но са доста под нивата, достигнати през октомври 2009-та. Големите бонуси,

изплатени на изпълнителния директор Лойд Бленкфайн и споразумението на стойност 550 млн. долара с Американската комисия по ценните книжа и фондовите борси, постагнато по обвинение в заблуждаване на клиентите, очерниха името на Goldman и предизвикаха недоверието на потребителите, което веднага доведе и до по-ниски печалби. Когато през септември 2008 година изпълнителният директор на Bank of America Кенет Люис обяви придобиването на инвестиционната банка Merrill Lynch, банкерът реши, че се е изкачил на самия връх на Уолстрийт. Оказа се, че си въобразява. Merrill беше поддържана единствено от държавните пари, налети в нея, докато губеше милиарди от инвестиции в екзотични финансови инструменти. Вследствие на това Bank of America също трябваше да потърси правителствена помощ, за да оцелее. Люис изгуби поста си и беше заменен от Браян Монихън. Все още финансовата институция не е възстановила предишната си форма, но дойде време, в което инвестиционните банки се завръщат към доброто старо време на банкирането на дребно и това им помага да стабилизират показателите си. Друг голям играч на Уолстрийт Morgan Stanley не само, че оцеля, но успя да избегне и честата

Panic of Crisis: The Winners and Losers By Daniel Gross, Yahoo! Finance Two years ago, the financial world watched in horror as Wall Street imploded, taking much of the global economy with it. In the past 24 months, the markets have recovered big chunks of their losses. As it turns out, the government bailouts, guarantees, direct investments, and loans prevented a collapse and created the conditions for a market and economic recovery, however shaky. The conventional wisdom may hold that the banks won while taxpayers and consumers lost. But the

Goldman Sachs Group Inc., the bank that makes the most revenue trading stocks and bonds, lost more than $100 million in three days during a 10 day period in the second quarter, ending a three-month streak of loss-free days at the start of the year. Panic of 2008 left behind a legacy: heightened investor skepticism, new regulations, and a shrunken (if not humbled) financial sector. And there were (and are) plenty of losers in the financial world. So far this year, 125 banks have failed, according to the Federal Deposit Insurance Corporation. Today, the post-bust Wall Street looks more like the final episode of the long-in-the-tooth reality show Survivor, in which even the winner looks haggard.

The new headquarters building of Goldman Sachs Group Inc. at 200 West Street is reflected in the window of another building in New York, U.S.

Standing, as the title of the fine book by Duff McDonald suggests. History teaches you should always bet on the one consolidating after the bust. That's the path followed by J.P. Morgan Chase, which avoided the worst of Wall Street's reckless lending and built a strong balance sheet before the deluge. In March 2008, with help from the Fed, Dimon scooped up Bear Stearns on the cheap; six months later, he nabbed a stricken

Winners J.P. Morgan Chase and its CEO, Jamie Dimon, was the Last Man

Washington Mutual. With long-term rival Citi in trouble, J.P. Morgan emerged from the rubble as the biggest, baddest banker in Manhattan — and the country. While earnings have rebounded smartly — $4.8 billion in the second quarter — the stock trades essentially where it did two years ago. SF-based Wells Fargo followed the J.P. Morgan Chase playbook, albeit on a smaller scale. Walking Wounded Goldman Sachs, the bank everybody loves to hate, seemed to be one of the winners in the fall of 2008. The government funneled cash into AIG 13


новяване. Две години по-късно, потъващата Citi почти се изправя на крака. Трите букви на AIG станаха наистина популярни, а в САЩ се превърнаха в нарицателни, благодарение на пагубните навици на институцията. Тя се нафрашка с лоши заеми и токсични активи, без да има резерви, с които да ги покрие. Сякаш дойде от нищото, но се превърна в царя на кризата с най-много налети средства за спасяването й. Финансовото министрество и Федералният резерв  отпуснаха 180 млрд. долара, от които над 120 млрд. все още не са върнати. Компанията е основната цел на мушката на всички антиуолстрийт настроени. поява в негативните заглавия. Банката се трансформира от инвестиционна в търговска, намали инструментите си, напусна лидерската си позиция, но все пак успя да върне парите, взети от държавата и акциите  отново са на нивата отпреди кризата. Сега може да се фокусира върху това, което умее най-добре – да

се състезава с резултатите на вечния си конкурент Goldman. Все още лекуващи се В началната фаза на кризата Citigroup основа свой собствен остров на глупостта. Неразумният мениджмънт на финансовата институция я вкара във всякакъв вид неблагоприятни

инвестиции – вторични ипотеки, токсични активи, частни дялови инвестиции – всичко, каквото се сетите. В същото време помалките  конкуренти получиха помощ от правителството и се стабилизираха, но Citi направо се озова в интензивното и след тежка спасителна операция започна дълъг процес на възста-

though. Merrill was sitting on billions of dollars in losses from funky securities, and Bank of America had to turn to Treasury for extra assistance in the form of an asset guarantee. Lewis wound up losing his job (he was replaced by Brian Moynihan). Still, Bank of America has emerged in decent shape; this isn't a bad time to have a huge retail bank lashed to a still-large investment bank.

so it could make Goldman whole on credit default swap deals, and Warren Buffett stepped in with a timely vote of confidence (and cash). But the company failed to grasp that humility — not its traditional arrogance — was the order of the day. At around $152, Goldman shares are trading above the level of two years ago but are down significantly from the October 2009 highs above $190. Big bonuses, cringe-inducing statements from CEO Lloyd Blankfein, and the 14

$550 million settlement of an SEC suit accusing it of deceiving customers have tarnished the Goldman name while lower leverage + customer skittishness = lower profits. When Bank of America CEO Kenneth Lewis acquired investment bank Merrill Lynch, in September 2008, the southern banker thought he had got one over on New York's frequently insular financial community. The joke turned out to be on the out-of-towner,

Morgan Stanley, the only other big New York-based investment bank to survive the debacle, managed to avoid many of the negative headlines that stuck to its peers. It transformed into a commercial bank, reduced leverage, changed leadership, paid back TARP funds, and has seen its stock rise to pre-crisis levels. Now it can focus on what it does best — worrying about how to match Goldman's results. In Rehab During the early phase of the financial crisis, Citigroup occupied its own

В летаргия, но все още доста жив! Фалитът на Lehman Brothers през септември 2008 година стана катализатор на последвалата икономическа катастрофа. Компанията беше разкъсана набързо – японската Nomura и британската Barclays грабнаха някои от

private island of incompetence. The bank's clueless leadership loaded up on on every type of poorly performing asset — subprime loans, CDOs, private equity loans, off-balance sheet conduits, you name it. While its smaller peers required temporary assistance from the government, Citi has needed intensive care, surgery, and extensive physical therapy. Two years later, a shrunken Citi is almost walking under its own power. AIG may be one of the only threeletter swear words in the English language. Thanks to its habit of selling massive quantities of credit insurance on all sorts of assets without adequate reserves, AIG came out of nowhere to emerge as the bailout king. The Treasury and the Federal Reserve pumped $180 billion into the company — more than $120 billion of which remains outstanding — and the company became the focus of much of America's anti-Wall Street populist rage.


парчетата. Така Lehman загуби способността си да прави това, което компаниите на Уолстрийт правят най-добре – да изплаща високи надници на така наречените финансови специалисти за техните услуги. Все пак силите  донякъде се върнаха и както сочат информационните агенции Lehman Brothers е успяла да изплати над 900 милиона на компании, които обслужват фалита . Токсичните близнаци Американците бяха оставени да мъкнат на гърба си закъсалите Fannie Mae и Freddie Mac – буквално. Десетилетия наред двата финансови гиганта осигуряваха средства на огромни маси американци и бяха прочути със способността си да дават

заеми на гарантирани от правителството ниски лихвени нива. Така Fannie и Freddie раздадоха десетки милиарди долари за покупка на жилища. Двете компании бяха национализирани през есента на 2008, а американците ще има да им се издължават с десетилетия. Одържавените Fannie и Freddie се оказаха ключови играчи в правителствената безплодна засега битка за овладяване на кризата на ипотечния пазар. Две години след отпускането на правителствената помощ, данъкоплатците продължават да ги спасяват и да дават пари на двата гиганта, които пък ги раздават отново като заеми за покупка на нови жилища.

Comatose — but Still Living Large! The failure of Lehman Brothers helped set up the cataclysmic events of September 2008. The firm was carved up quickly — Japan's Nomura and the U.K.'s Barclays picked up some of the pieces — and the name brand swiftly sunk. And so Lehman instantly lost the ability to do what Wall Street firms do best — pay high salaries to financial services professionals. But its carcass has proven that it still has some skills in that regard. As Bloomberg reports, Lehman Brothers has paid out more than $900 million to professionals working on the firms' bankruptcy. The Toxic Twins The Americans we're left with Fannie Mae and Freddie Mac — literally. For decades, the two mortgage

giants provided immense benefits to Americans. Able to borrow money at low, quasi-government guaranteed rates, Fannie and Freddie passed along tens of billions of dollars in savings to homebuyers. Since the two firms were nationalized in the fall of 2008, Americans have essentially been giving all those gains back to the firms' creditors -- and then some. Private companies no longer, Fannie and Freddie have emerged as key players in the government's (sofar fruitless) battle to shore up the housing and mortgage markets. To a large degree, the toxic twins are the mortgage market. Two years after the passage of the TARP, taxpayers continue to bail out the people who lent money to the firms that lent money to homebuyers.

Свръхдоза: Филм за следващата финансова криза

Т

ози 46-минутен документален филм е бърз преглед на това, което се случи по време на финансовата криза, как се справят правителствата по света с нея и как се полагат основите за следващата. Филмът е произведен с идеята да се разпространява както в Европа, така и в Америка. Включени са интервюта с Върнън Смит, Питър Шиф, Робърт Ван Ордър, Мегън Макардли и Дейвид Уокър. Съавтор на сценария и глас зад кадър е Йохан Норберг, научен сътрудник към института „Кейто“ по въпросите на глобализацията, предприемачеството и индивидуалната свобода, автор на книгите „В защита на световния капитализъм“ и „Финансовият крах. Как американската мания за

Overdose: A Film about the Next Financial Crisis

собствен дом и лесни пари доведе до икономическата криза“. Можете да гледате целия филм на www.b2bmagazine.bg.

This 46-minute documentary is a fast-paced look at how we got into the financial crisis and how our way of dealing with it is setting the stage for the next crisis. Produced for European television but also headed for American TV, the film features interviews with Vernon Smith, Peter Schiff, Robert Van Order, Megan McArdle, and former

comptroller general David Walker. It is co-written and narrated by Cato senior fellow Johan Norberg, author of In Defense of Global Capitalism and Financial Fiasco: How America's Infatuation with Home Ownership and Easy Money Created the Economic Crisis. The 46-minute documentary may watch here. 15


Автор: Аделина Марини

Н

ещо повече, Съюзът е установил, че външната политика всъщност трябва да бъде проекция на търговията. Освен, че прозрението е изключително важно, макар и закъсняло, то беше споделено и на един много значителен и първи по рода си форум – Европейски съвет (срещите на лидерите на страните-членки), посветен изцяло на външната политика. Е, в подкрепа на твърдението, че икономическата сила винаги проектира политическо влияние, лидерите на ЕС обсъдиха и как върви работата по промените в европейското икономическо управление.

ЕС: Силни заедно или слаби поотделно Най-сетне Европейският съюз стигна до важно заключение в своето развитие – общуването с външния свят е не по-малко важно от това да си изградиш вътрешната институционалност така, че да можеш да осъществяваш смислена външна политика. Реципрочност не е мръсна дума Европейският съюз вече няма да изразява мнението си по теми от глобален интерес просто с кратки изявления. Той ще подхожда директно към партньорите, които смята за стратегически и ще използва подхода на директните преговори и пазарлъци. Ключовата дума ще бъде реципрочност, за която президентът на Европейския съвет Херман ван Ромпой добави, че не е мръсна. Отделно от това, някак предпазливо, президентът допълни, че

вече може да се говори свободно и за взаимен интерес. Дали това означава, че Съюзът ще остави малко встрани някои свои ценности, с налагането на които досега удряше на камък, като правата на човека, върховенството на закона, демокрацията, все още не е много ясно. Сигурно е обаче, че Европейската комисия ще представи тази есен идеите си за създаването на европейска стратегия за търговията, а началото на този нов подход много навременно беше поставено със

сключването на споразумение за свободна търговия с Южна Корея. Договорът ще бъде подписан на 6 октомври по време на срещата на върха ЕС-Южна Корея, която ще се състои в Брюксел. Това споразумение, което ще влезе в сила от 1 юли следващата година, предвижда отпадане на митническите ограничения между двете страни до 98.7% и поетапно либерализиране на търговията. Подобни споразумения ЕС ще сключи и с останалите си стратигечески партньори като

Председателят на ЕК Жозе Мануел Барозу (вляво) разговаря с премиера на Великобритания Дейвид Камерън по време на срещата на Европейския съюз в Брюксел на 16 септември 2010 година.

16


Китай, САЩ, някои страни от Близкия изток, от Източното партньорство и от Западните Балкани. Силни заедно или слаби поотделно Европейският съюз преживя няколко големи разочарования през последната година и то точно

то идеите на ЕС. Второто разочарование дойде тази пролет, когато се очакваше в Мадрид да се състои редовната среща на върха ЕС-САЩ. Малко по-рано обаче от администрацията на Белия дом анулираха събитието с аргумента, че, независимо от Лисабонския договор, те все още не са наясно с кого в ЕС да си

EU: strong together or weak separately By Adelina Marini

than building your internal institutionality in such a way that you could realise a reasonable foreign policy. Moreover, the Union has realised that foreign policy should actually be a projection of trade. Aside from the fact that this enlightenment, although a little late, is extremely important, it was shared at a very significant and first of its kind forum – a European Council (the summit of the leaders of EU Member States), dedicated entirely on foreign policy. Well, in support of the statement that economic power always projects political influence, EU leaders discussed the work on the changes of the European economic governance as well.

Nicolas Sarkozy, France's president, left, speaks with Traian Basescu, Romania's president след влизането в сила на Лисабонския договор, чиято основна задача беше да създаде условия за такова институционално развитие, което да даде възможност на ЕС да заприлича малко повече на единица, отколкото на говорилня с 27 различни гласа. Първото разочарование настъпи през декември миналата година, когато след наистина чудовищни едногодишни усилия, Европейският съюз беше изтласкан в сянката на прожекторите на важната конференция за промените в климата в Копенхаген. Много преди нея и благодарение на единната си позиция по въпроса за това какъв ангажимент ще поеме ЕС като цяло за намаляване на въглеродните си емисии, Съюзът очакваше да поведе глобалните усилия в битката срещу климатичните промени. Уви, това не се получи и срещата беше завладяна от отношенията САЩКитай, както и от Русия. Дори развиващите се страни получиха много повече внимание, отколко-

говорят. С този опит в ръкава, председателят на Еврокомисията Жозе Мануел Барозу обяви, че промяната на глобалния баланс означава, че ЕС не може повече да губи потенциала и влиянието си. „Изборът не е силно влияние на страните-членки и слабо на европейските институции или малко влияние на страните-членки и много за ЕС. Изборът е дали ние сме силни заедно или слаби поотделно. Както един член на Съвета посочи, дори и най-голямата страна-членка не е толкова голяма, колкото най-важните ни стратегически партньори. Но, заедно, ЕС е най-голямата икономика в света“, добави той. След провелия се на 16 септември Европейски съвет, посветен на външната политика, вече е ясно с кого трябва да говорят стратегическите партньори на Съюза. Лицето и гласът на Брюксел са Жозе Мануел Барозу, председателят на Еврокомисията и Херман ван Ромпой, президентът

Finally the European Union has come to an important conclusion in its development – the relationship with the external world is no less important

Reciprocity is not a dirty word The European Union will no longer express its opinion on issues of global interest by simply issuing brief statements. It will approach the partners, it considers strategic, directly and will hold direct negotiations and tradeoffs. The key word will be reciprocity, of which the president of the European Council Herman van Rompuy said

European Union President Herman Van Rompuy

17


на Европейския съвет. Брюксел ще получи шанс да изпробва новата формула още през октомври, когато ще се състои срещата на върха ЕС-Китай, а след това през ноември, когато ще има две знакови събития – срещата на върха на Групата на двайсетте най-развити държави в света и

европейско-американската среща, която ще бъде в рамките на форума на лидерите на НАТО.

was not dirty. Separately, somehow cautiously, the President added that from now on we can freely talk about mutual interest. Whether this means that the Union will put a little aside some of its values, with the imposing of which it had some troubles, like human rights, rule of law, democracy, is still not quite clear. It is certain, however, that the European Commission will present this autumn its ideas for a European trade strategy and the beginning of this new approach was quite timely put by the conclusion of a free trade agreement with South Korea.

Strong together or weak separately The European Union had to swallow several great disappointments in the past year and it was precisely after the entering into force of the Lisbon Treaty, the main objective of which was to create conditions for such an institutional development that would create possibilities the EU to start looking more like an entity, rather than a chatter room with 27 different voices. The first disappointment was in December last year when, after indeed monstrous efforts the EU was sidelined at the important climate change conference in Copenhagen. Much before this conference and thanks to its common position on the issue of EU’s commitments for car-

The agreement will be signed on October 6 during the EU-South Korea

summit in Brussels. The agreement, which will enter into force from July 1, 2011, foresees the removal of 98.7% of the duties between the two sides and a gradual liberalization of trade. The EU will conclude similar agreements with the rest of its strategic partners like China, the US, some countries of the Middle East, the Eastern Partnership, and the Western Balkans. 18

Твърде хубаво, за да стане скоро Усещането от Европейския съвет през септември беше за оптимизъм и позитивизъм. С това обаче се изчерпват добри-

bon dioxide emissions reductions, the Union expected to lead the global efforts against climate change. However, this did not happen and the conference was dominated by the US-China relations as well as by Russia. The second disappointment came this spring when it was expected the regular EU-US summit to take place in Madrid. A little earlier, however, the White House admin-

те новини, тъй като Евросъюзът тепърва ще идентифицира общия си интерес и то така, че да не е в противоречие с националните интереси. А дотогава надали ще може да разчита, че ще бъде възприеман насериозно, защото, както каза и Ван Ромпой: „Икономическата сила

на нововъзникващите пазари се трансформира в реална политическа сила. Новите играчи не винаги споделят нашите интереси и виждания за света“. Това, обаче, може да се случи, ако най-голямата икономика в света им говори в един глас на универсалния език на цифрите.

istration canceled it, saying that no matter of the Lisbon Treaty, they were still not aware whom in the EU they should talk to. With this experience in the sleeve, the president of the Commission Jose Manuel Barroso announced that the change in global balance would mean that the EU could no longer lose its potential and influence. “The choice is not strong influence for member states and little influence for the European institutions or little influence for the member states and lots for the EU. The choice is whether we are strong together or weak separately. As one of the members of the Council highlighted, even the biggest member state of the EU is not so big as our most important strategic partners. But together the EU is the number one economy in the world”, he added.

mission’s president and Herman van Rompuy, the president of the European Council. Brussels will get another chance to test its new formula yet in October when the EU-China summit will take place and then in November, when there are two key events – the G20 summit and the EU-US summit, which will take place in the framework of the NATO summit.

After the European Council on September 16, dedicated to foreign policy, it is now clear whom the strategic partners of the Union should talk to. The face and the voice of Brussels are Jose Manuel Barroso, the Com-

Too good to happen soon The feeling from the September European Council was of optimism and positivism. But with this the good news are over because the Union is yet to identify its common interest, besides in a way that would not contradict to national interests. And by then it would hardly rely that it would be taken seriously because, as Mr Van Rompuy said: “The economic power of the emerging countries is transforming into real political power. "The new players do not always share our interests and world views." This, however, can only happen if the largest ecnomy in the world would speak to them with one voice with the universal language of numbers.



интервю

20


Трайчо Трайков: Догодина имаме всички основания да очакваме растеж В условията на тежка икономическа криза първостепенна задача на кабинета е да запази макроикономическата и финансова стабилност, коментира министърът на икономиката, енергетиката и туризма в специално интервю за b2b Magazine. Трайчо Трайков е роден през 1970 г. в София. През 1994 г. се дипломира в Университета за национално и световно стопанство като магистър по международни икономически отношения. Специализирал е финансов анализ, контролинг и мениджмънт в Австрия и Германия. Трайков е експерт в сферата на управлението, преструктурирането и оздравяването на компании. Започва професионалния си път като консултант по сливания и придобивания в английска компания за стратегическо и финансово консултиране. Осъществява редица проекти в Централна и Източна Европа с фокус върху енергетиката. През 2004 г. започва работа за германската компания Roland Berger. През 2005 г. Трайков става част от мениджърския екип на EVN Bulgaria. През юли 2009 г. Трайчо Трайков е избран за министър на икономиката, енергетиката и туризма.

Б

ългария е единствената страна с положителна перспектива от Moody's. Ще може ли България да се възползва от тази по-благоприятна позиция за привличането на чужди инвеститори? Трайчо Трайков: Когато една от водещите рейтингови агенции в света, каквато е Мoody’s, дава положителна оценка, това отразява обективно потенциала на страната ни и безспорно е важен сигнал към чуждестранните инвеститори. Особено когато перспективата в глобален мащаб е свързана с риск от понижаване на държавните кре-

дитни рейтинги. Оценката е резултат от благоприятната данъчна политика, квалифицираната и конкурентоспособна работна ръка, както и от поредицата конкретни мерки, с които повишаваме атрактивността на България като инвестиционна дестинация. В рамките на година с моя екип работим за определянето на онези сектори, мерки и политики, които носят добавена стойност и могат да генерират устойчив растеж. Фокусирали сме се върху насърчаването на инвестициите в иновации, високотехноло-

гични производства и услуги, в повишаване на експортния потенциал, за които поисках допълнително финансиране в бюджета за 2011 г. Приоритет е и намаляването на административната тежест, което ще подобри средата и условията за правене на бизнес. Някои наричат тези цели план за излизане от криза, аз ги наричам стъпки за подобряване на бизнес средата. Защото една от най-важните предпоставки за запазване на доверието на международната инвестиционната общност, е стабилната, приятелска и предвидима бизнес среда.

Traycho Traykov: We have every reason to expect growth next year In conditions of severe economic crisis the priority task of the cabinet is to maintain macroeconomic and financial stability, Minister of Economy, Energy and Tourism commented in exclusive interview for b2b Magazine. Traycho Traykov was born in 1970 in Sofia. In 1994 he graduated from the University of National and World Economy with a Master's Degree in International Economic Relations. He has specialized in financial analysis, controlling and management in Austria and Germany. Traykov has expert knowledge in the area of corporate management, restructuring and turnaround. His professional career started as a merger and acquisition consultant at UK strategic and financial advisory firm. He has taken part in a series of projects in Central and Eastern Europe with a focus on energy. In 2004 he joined the German company Roland Berger. In 2005 Traykov became a part of the EVN Bulgaria Management team. In July 2009 Traycho Traykov was appointed as Minister of Economy, Energy and Tourism. Moody's Investors Service has changed the outlook on the Bulgarian government's Baa3 ratings from stable to positive. Would Bulgaria take advantage of this rating action in order to attract more foreign investments? Traycho Traykov: When one of the leading rating agencies in the world, such as Moody's, gives a positive outlook, that objectively reflects the potential of our country and certainly is an important signal to foreign investors. Especially when global perspective is associated with risk of downgrade

of the public credit ratings. This rating is a result of favorable tax policy, skilled and competitive workforce and a series of concrete measures which enhance the attractiveness of Bulgaria as an investment destination. For a year together with my team we work to identifying those sectors, measures and policies that bring aditional value and can generate sustainable growth. We are focused on encouraging investments in innovation, high-tech industries

and services, increasing export potential, and I asked for additional funding in 2011 budget for this measures. Our priority is to reduce the administrative burden that will improve the environment and conditions for doing business. Some call these goals anticrisis plan, I call them steps to improve the business environment. One of the most important prerequisite to maintain the confidence of the international investment community is stable, friendly and predictable business environment. 21


интервю

Основните опасения на българите и европейците в условията на кризата са актуалното икономическо състояние, безработицата и инфлацията, сочат данни на Евробарометър. Къде сме ние по тези три показателя? Трайчо Трайков: Това са индикаторите, по които хората „мерят“ кризата. С цените, икономическата активност и заетостта те определят влиянието  върху собствения им стандарт. Например ако се върна към предишния въпрос – отчитаме намаляване на преките чуждестранни инвестиции, които до юли са 731 млн.евро. Същевременно прогнозите са, че страната ни ще задържи предните си позиции в Европа по общи инвестиции в основен капитал като дял от БВП. Данните сочат дял от 22.7% за 2010г., при среден показател за страните от ЕС от 18.7%. Подобна е ситуацията и с БВП като цяло – през 2009 г. българската икономика се сви, подобно на почти всички европейски икономики. През 2010 г. рецесията се заба22

вя и с повишаването на търсенето в ЕС, българският износ започна да расте, като достигна 26.2% за първото полугодие. Индустрията също бележи възстановяване. Инфлацията намалява, тъй като много от цените останаха непроменени, а някои се понижиха, вследствие на свиването на потреблението. От своя страна безработицата отбеляза пик от 10.3% през февруари, но постепенно намалява до малко над 9% през август и продължава постепенно да спада. Ако тези тенденции в икономиката ни се запазят, бихме могли да кажем, че се отлепяме от дъното и можем да прогнозираме положителен икономически ръст. Кога очаквате да отчетем положителен ръст на БВП? Трайчо Трайков: Икономиката ни е отворена и съдейки по променящата се конюктура, трудно могат да бъдат дадени точни прогнози за това. Според Евростат България ще завърши 2010 г. с нулев растеж на икономиката, а през 2011 г. БВП ще нарасне с 2,7%.

Бюджетната прогноза на министерство на финансите предвижда 0.5% реален растеж на БВП за 2010 г. а за 2011 г. – 3,6%. Дали ще е този или по-голям, зависи от фактори, които невинаги могат да бъдат предвидени. Но догодина имаме всички основания да очакваме растеж. Кои сектори дават най-голям повод за оптимизъм и къде кризата може да се проточи? Трайчо Трайков: Засега най-добре се развиват индустрията и преработвателната промишленост. С положителен ръст през първото тримесечие на тази година са рудодобива и производството на метали, производството на хартия и дървен материал, химическата, фармацевтичната промишленост, производството на електроника и електрически съоръжения, както и на части за автомобили. Например сектора Електроника отчита за второ поредно тримесечие растеж – 21,9% за четвъртото тримесечие на 2009 г. и 16,7% за първото тримесечие на 2010 г.


The main concerns of the Bulgarians and Europeans in terms of crisis are the current economic situation, unemployment and inflation, according to Eurobarometer. Where are we on these three indicators? Traycho Traykov: These are indicators that people "inferior" crisis – prices, economic activity and employment, they determine the impact on their own lifestyle. Eg. If revert to your previous question – we count reduction of foreign direct investments, which were 731 million by July. However, expectations are that the country will hold front position in Europe in general capital investments as a share of GDP. The data shows a share of 22.7 percent for 2010 with an average 18.7% for the EU. The GDP situation is a similar – in 2009 the Bulgarian economy shrank, like almost all European economies. In 2010, the recession is slowing down and increasing demand in the EU, Bulgarian exports began to grow, reaching 26.2 percent in the first half. The industry also marked recovery. Inflation is declining, as many prices have remained unchanged, and some even lowered, following a contraction in consumption. Unemployment noted the peak of 10.3% in February this year, but gradually decreased to just over 9% in August and continues to decline. If these trends in our economy continue, we could say that we snatched from the bottom and we can estimate the positive economic growth. When do you expect to report a positive growth in GDP? Traycho Traykov: Our economy is open and I can say judging by changing's situation, that accurate predictions about it could hardly be made. According to Eurostat Bulgaria will end 2010 with zero growth of the economy and in 2011 GDP will grow by 2.7 percent. Estimates of the Ministry of Finance provides 0.5 percent real GDP growth by the end of 2010 and 3.6% in 2011. Whether this would happen or even more, depends on factors that can not always be predicted. But we have every reason to expect growth next year.

The main factor for growth in these sectors is external demand, given that they are primarily export oriented. Data for positive growth in these industries gives us optimism for a faster exit out of crisis. In tourism we also have good signs of recovery – the summer season was successful, in spite of pessimistic expectations, the number of tourists increased. Unfortunately, tourism revenues remained on the same level because of the continued decline in prices of holidays packages. Sectors that have not yet felt excitement, mostly in light industry: mining and manufacturing, textiles, beverages. They decline between 17% and 31% (in the first quarter of 2010) and we expect that the recovery will be slower. The pace will depend both on domestic demand and the situation on international markets. Economists say inflation that began to grow slowly, may be considered as one of the signs of recovery. Is it really started in Bulgaria? Traycho Traykov: World experience shows that tempered inflation is an indicator of economic growth. This is typical for periods of getting out of economic crisis. Since the beginning of 2010 (August 2010 to December 2009) inflation is 2.0% and average inflation for the period September 2009 – August 2010 – 1.1% on annual basis. There is a slight increase of inflation in the economy, recovery in demand and movement on the markets. We can expect inflation in 2010 to reach the level of last year's or even slightly above it. Here I want to note that the increase in inflation should not cause a concern as currently in Bulgaria there are macroeconomic and financial stability, which protects us from the turmoil. Investments in infrastructure in many countries is seen as an opportunity to stimulate the

economy. What are the appropriate incentives in our country? Traycho Traykov: Indeed, many countries with an active investment policy offered to potential investors ready to build land along with the incoming infrastructure for greenfield investments. Czech Republic and Slovakia are a successful example of this – thanks to the excellent infrastructure, they were able to attract leading companies to build new production plants. In Bulgaria, building incoming infrastructure is also one of the main incentives for companies intending to invest their money here. State help them to build infrastructure near the land boundaries, the cost is being covered by funds from the state budget, and construction is assigned in most cases to the municipality where the entity is established. This is one of the incentives we offer to investors in the he Investment Promotion Act. We already have an established practice for its implementation, and many successful projects. However, total foreign direct investment decreases. Is this a reason for concern? Traycho Traykov: The reduction in the investments 80% comes from three sectors – financial intermediation, real estate and construction. Some have increased as the chemical industry and energy. Given the global economic environment, competition for attracting FDI is very acute in terms of reduced capital flows and low investment activity. Instead of being concern, we used the situation as an opportunity to introduce incentives that are comparable or even better than the applicable national schemes of our most serious competitors in attracting investments (Romania, Slovakia, Czech Republic, Hungary, etc.). All of these expanded investment incentives, incl. subsidies from the state budget.

Which sectors provide the greatest reason for optimism and where the crisis could continue? Traycho Traykov: So far, the best performing are industry and manufacturing. Positive growth in the first quarter of this year have mining and metal production, paper manufacturing and timber, chemical, pharmaceutical industry, electronics and electrical equipment and car parts. For example, the electronics sector reported a second consecutive quarter growth – 21.9 percent for the fourth quarter of 2009 and 16.7 percent for the first quarter of 2010. 23


интервю Основният фактор за растежа в тези сектори е външното търсене, имайки предвид, че те са предимно експортно ориентирани. Данните за положителен ръст в тези производства са повод за оптимизъм за побързото излизане от кризата. В туризма също имаме добри признаци за възстановяване – летният сезон е успешен, като въпреки песимистичните очаквания, броят на туристите нарастна. За съжаление приходите от туризъм се задържаха на същите нива, заради продължаващия спад в цените на туристическите пакети. Секторите, които все още не усещат оживлението, са предимно в леката промишленост: добив и производство на неметални материали и суровини, производство текстил, производство на напитки. При тях спадът е между 17% и 31% (през първото тримесечие на 2010 г) и очакваме възстановяването да е по-бавно. Темпът му ще зависи както от вътрешното търсене, така и от положението на международните пазари.

Според икономистите инфлацията, която започна да пълзи бавно нагоре, може да се смята за един от признаците за възстановяването. Започва ли наистина то в България? Трайчо Трайков: Световната практика доказва, че умерената инфлация е показател за икономически растеж. Това е характерно и за периоди на излизане от икономическа криза. От началото на 2010 г. (август 2010 г. спрямо декември 2009 г.) инфлацията е 2.0%, а средногодишната инфлация за периода септември 2009 – август 2010 г. спрямо същия период година по-рано е 1.1%. Забелязва се леко засилване на инфлационните процеси в икономиката, възстановяване на търсенето и раздвижване на пазарите. Можем да очакваме инфлацията през 2010 г.­ да достигне нивото на миналогодишната или дори да е малко над него. Тук искам да отбележа, че повишаването на инфлацията не трябва да буди притеснения, тъй като към момента в България има макроикономическа и финансова стабилност, която ни предпазва от сътресения.

Инвестициите в инфраструктурата в много държави се разглеждат като възможност за стимулиране на икономиката. Какви са подходящите стимули у нас? Трайчо Трайков: Действително много от държавите с активна инвестиционна политика предлагат на потенциалните инвеститори готови терени с изградена довеждаща инфраструктура за инвестиции „на зелено”. Чехия и Словакия са успешен пример в това отношение – благодарение и на отличната инфраструктура те успяха да привлекат водещи компании за изграждане на нови производствени предприятия. В България изграждането на довеждаща инфраструктура също е един от основните стимули за компаниите, които имат намерение да вложат парите си у нас. Държавата им съдейства за изграждане на инфраструктура до границите на обекта, като разходите се покриват със средства от държавния бюджет, а изграждането се възлага най-често на общината, в която ще се установи предприятието. Това е един от стимулите, които предлагаме на инвеститорите по Закона за насърчаване на инвестициите. Вече имаме установена практика по прилагането му, както и редица успешно реализирани проекти. Въпреки това общият размер на преките чуждестранни инвестиции намалява. Закономерен процес ли е или дава повод за притеснение? Трайчо Трайков: 80% от намалението на инвестициите идва от 3 сектора – финансово посредничество, недвижими имоти и строителство. В някои имаме нарастване, като химическата индустрия и енергетиката. Предвид глобална икономическа обстановка, конкуренция за привличане на чуждестранни инвестиции е изключително изострена в условията на намалели капиталови потоци и ниска инвестиционна активност. Вместо повод за притеснение, ние използвахме ситуацията като повод да въведем стимули, които са съизмерими и дори по-добри от прилаганите национални схеми на най-сериозните ни конкуренти в привличането на инвестиции (Румъния, Словакия, Чехия, Унгария и др). Всички те разшириха стимулите за инвестиции, включително със субсидии от държавния бюджет. С промените в Правилника за прилагане на Закона за насърчаване на инвестициите, които въведохме през август, намалихме в пъти досегашните прагове за издаване на сертификат за клас инвестиция. Промяната се отнася за промишленото производство и логистиката, високотехнологичните производства, както и за инвестиции в общините

24


With changes in the regulations and implementing the Investment Promotion Law, which we introduced in August we reduced a lot past thresholds for investment class certificate. The change applies to manufacturing and logistics, high technology industries, as well as investments in municipalities with high unemployment. We aim to attract investment in innovations in new products and technologies, and related jobs, especially for highly qualified personnel. Another incentive that investors are interested in is the possibility of receiving a investment class certificate, which allows investors to acquire land and to build in more favorable conditions (without tender or competition, on rmarket prices or even lower in certain cases – for priority investment projects). Attractive is also the opportunity for financial assistance and vocational training for new jobs related to investment. This is especially true for investments in high tech activities or in municipalities with high unemployment.

We created additional incentives for priority projects – such are projects with investments over 100 mln leva, which create at least 200 new jobs. We also encourage the establishment of industrial zones and technology parks through public-private partnerships with municipalities, investors, research organizations and others. We improved service delivery and deadlines for issuing documents, which is part of our effort to reduce administrative burdens. I wish in a year we would have reduced the administrative burden by 10% and in 2 years by 20%. This will means 126 million euro savings for business. The government still owes 500 million leva to the business. Employers' organizations argue that firms with financial distress has a serious negative effect on our economy. Is that right? Traycho Traykov: Putting it that way, the answer should be unequivocal – yes, that’s right. But the Government is aware of the problem and takes measures to reduce these debts by the approved schedule of payments in the Bulgarian

Development Bank. In conditions of severe economic crisis the priority task of the cabinet is to maintain macroeconomic and financial stability. In a currency board the fiscal stability is a must and it requires limitation in government spendings to the maximum extent. So, government decisions are dictated by determination of priorities. Now, when the economy gradually stabilized, the government has taken steps to repay this debt to the business trough the Bulgarian Development Bank. How do you envision the development of the tourism industry where we see many problems, but this sector is weighted with high expectations in regard to its contribution to the state economy? Traycho Traykov: Indeed, there are many problems in the industry, some of them have been accumulated for decades. I mean the overdevelopment in resorts, spatial concentration of tourism development, seasonality, poor or inadequate infrastructure. We are in a situation where we have to solve problems, but also to place the 25


интервю

с висока безработица. Искаме по този начин да привлечем инвестиции в иновации, в нови продукти и технологии, и свързаните с тях нови работни места, особено за висококвалифициран персонал. Друг стимул, интересен за инвеститорите, е възможността след получаване на сертификат за клас инвестиция, инвеститорът да придобие терен за изграждане на предприятието при по-благоприятни условия (без търг или конкурс, на пазарни цени или пониски в определени случаи – за приоритетни инвестиционни проекти). Привлекателна е и възможността за финансово подпомагане за професионална квалификация за заелите новите работни места, свързани с инвестицията. Това се отнася най-вече за инвестициите във високотехнологични дейности или в общини с висока безработица. Създадохме допълнителни стимули за приоритетни проекти – такива например са проекти, в които се инвестират 100 млн. лв. и се създават най-малко 200 нови работни 26

места. Насърчаваме изграждането на индустриални зони и технологични паркове чрез публично-частни партньорства на инвеститорите с общини, научни организации и др. Подобрили сме административното обслужване и сроковете за издаване на документи, което е част от усилията ни за намаляване на административната тежест. Искам след една година да мога да кажа, че сме намалили административната тежест с 10%, а след 2 години – с 20%. Това ще бъдат 126 млн. лева спестени на бизнеса. Правителството все още дължи 500 млн. лв. на бизнеса. Работодателските организации твърдят, че неразплащането с фирмите оказва сериозен негативен ефект върху икономиката ни. Така ли е? Трайчо Трайков: При така зададен въпрос, отговорът трябва да бъде еднозначен – да, така е. Правителството съзнава сериозността на проблема и предприема мерки за намаляване на тези задължения чрез одобрената схема за разплащане през Българската

банка за развитие. В условията на тежка икономическа криза първостепенна задача на кабинета е да запази макроикономическата и финансова стабилност. В условията на валутен борд фискалната стабилност е задължителна, а тя е свързана с ограничаване на държавните разходи в максимална степен. Така, че решенията на правителството са продиктувани от определянето на приоритети. Сега, когато икономиката постепенно се стабилизира, правителството предприе стъпки за издължаване към бизнеса през Българската банка за развитие. Как виждате развитието на туристическия бранш, където има много проблеми, но и се залагат големи очаквания с оглед на неговия принос към икономиката на страната? Трайчо Трайков: Действително в бранша съществуват множество проблеми, някои от които са трупани с десетилетия. Имам предвид презастрояването на курортите, териториална концентрация на туристическото развитие, подчертана сезонност, не-


добрата или недостатъчна инфраструктура. Поставени сме в ситуация, в която трябва едновременно да решаваме проблеми, но и да поставяме основите за устойчиво развитие на сектора. Ежедневните задачи отнемат огромна част от времето ни, но стратегическото планиране е основен приоритет. Фокусирахме се върху утвърждаването на страната като целогодишна туристическа дестинация. Развиваме продуктовата структура като добавяме нова стойност в традиционните морски и ски-туризъм и налагаме нови продукти – културен, балнео- и спа, екологичен, винен, селски... В тази посока се концентрирани усилията на националния маркетинг и рекламата на вътрешния и външни целеви пазари, борси, изложения. За първи път успяхме да ангажираме значителен финансов ресурс за туристическа реклама от европейските фондове, който допълва и неколкократно надхвърля средствата за национална реклама от държавния бюджет. Сега на дневен ред е новият Закон за туризма, който адресира голяма част от въпросите около развитието на бранша – въвежда туристическото райониране, създава национална туристическа организация, която да подобри националния маркетинг и партньорството между институциите и бизнеса. Предвиждаме по-детайлно регламентиране на туристическите дейности, с което да осигурим качество на туристическите ус-

луги и повече сигурност за потребителите. Искаме туризмът да е част от бранда България и да е изживяване, към което хората – независимо българи или чужденци – ще искат да се връщат отново и отново.

foundations for sustainable development of the sector. We spare a lot of time on our daily routines, but strategic planning is a top priority. We are focused on promoting the country as a yearround tourist destination.

Занимавате се с огромно портфолио от сектори. Досега говорихме за приоритети. Какви са принципите, на които залагате? Трайчо Трайков: За мен е много важно да има яснота, прозрачност и икономическа логика във всичко, което правя. Тези принципи приложих в енергетиката и обърнахме много пластове там. От това, разбира се, има недоволни, но голяма част от хората оценяват какво правим. Те са повече и заради тях усилията си заслужават. Заслужаваха си и усилията да променим из основи работата по ОП „Конкурентоспособност”.

We develope the product structure by adding new value in the traditional sea and ski tourism and impose new products – cultural, spa and spa, environmental, wine, rural ... In this direction we concentrated efforts of marketing and promotion of internal and external target markets, fairs, exhibitions. For the first time we have committed significant financial resources for tourism advertising from European funds, which repeatedly exceed national advertising funds from the state budget.

В тази програма вече има ясни правила, обективна оценка на проектите, служителите работят в услуга на бизнеса. И резултатите не закъсняват – това може би е програмата с най-голям ръст на плащанията. Повече от 200 пъти. Осигурихме и още свежи пари за компаниите по Jeremie – повече от 600 млн. лева. В тази връзка си спомням един цитат на Котлър, според когото „съществуват фирми, които са изненадани от това, което се случва, такива, които използват това, което се случва, и фирми, които правят така, че да се случи онова, което искат“. Като министър попадам в същите хипотези и по мениджърски се стремя да постигам третото.

Now the agenda follows the new Tourism Law, which addresses many of the issues surrounding the development of the industry – introduces the tourist districts, establish a national tourist organization, aims to improve the national marketing and partnership between institutions and businesses. We envision a more detailed regulation of tourism activities, which can provide quality tourist services and more security for consumers. We want tourism to be part of Bulgaria and to be an experience to which people – regardless Bulgarians and foreigners – will want to return again and again. You are dealing with a huge portfolio of sectors. We talked about priorities in previous questions. But what are the principles on which you bet? Traycho Traykov: For me it is very important to have clarity, transparency and economic logic in everything I do. I have implemented these principles in the energy and many layers were turned around there. There are, of course, many unhappy people, but most of people appreciate what we have done. Because of them, it’s worth the efforts. It’s also worth the efforts to revolutionize totally the work on the Competitiveness OP. This program now has clear rules, objective evaluation of projects, employees work in favor of business. And the results didn’t late – maybe it's the program with the largest increase in payments. Increased more than 200%. We also ensured more fresh money to companies by Jeremie program – more than 600 million leva. In this connection I remember a quote Kotler was saying "there are companies who are surprised by what happens, others who use what is happening, but there are some companies who cause to happen what they want." As a Minister I’ve been couth in same assumptions and in my management I strive to achieve the third option. 27


Да заложиш срещу течението Фондът Pimco реализира 8.1 млрд. долара приходи като избра да заложи срещу сценария за продължителна дефлация в САЩ.

Н

ай-големият световен фонд за инвестиции в облигации Pacific Investment Management, или Pimco – собственост на милиардера Бил Грос, предизвика еуфория на Уолстрийт, след като се разбра, че е реализирал приходи от над 8 млрд. долара, залагайки на тезата, че САЩ няма да преживее изгубено десетилетие в дефлация, както стана с Япония през 90-те години на миналия век. Колосалната сума идва от деривативни контракти, сключени през първото полугодие и свърза28

ни с евентуално понижение на индекса на потребителските цени в САЩ, стана ясно от документ на регулаторните органи в САЩ, цитиран от агенция Bloomberg. През първите 6 месеца на годината взаимните фондове на Pimco са получили над 70 млн. долара предварително изплатени премии по тези контракти, наричани „инфлационен под”, подобни на застраховки за срок от 10 години. Купувачите им плащат предварителна премия, в замяна продавачът поема задължението да възстанови на клиентите си

разликата между номиналната стойност на контрактите и кумулативния спад на индекса на потребителските цени, ако в края на 10-годишния период се окаже, че е имало десетилетие на дефлация. Този срок приключва през 2020 година. „Смятаме, че опасността САЩ да преживее десетилетие на стагнация и понижаващи се цени, е преодоляна”, обяснява Михир Уора, портфолио мениджър в Pimco. Премиите по застраховката срещу дефлация се удвоиха от

януари насам, заради сигнали, че икономическото възстановяване на САЩ се забавя, а това накара инвеститорите да купуват деривативи. Подобна стъпка предприе и канадският застраховател Fairfax Financial Holdings. Според Джеймс Билард, президент на федералната банка в Сейнт Луиз, все още е възможно САЩ да се изправи пред нова икономическа криза, подобна на японската. Но пък Мохамед Ел-Ериан, главен изпълнителен директор на Pimco, определи шансовете за дефлация в САЩ на едва 25%.


To bet against the deflation Pimco Makes $8.1 Billion Bet Against `Lost Decade' of Deflation Bill Gross’s Pacific Investment Management Co. made an $8.1 billion wager that the U.S. won’t suffer a decade of deflation like the one that crippled Japan starting in the 1990s. That’s the notional value of longterm derivative contracts tied to the U.S. consumer price index that Pimco’s mutual funds entered into during the first half of this year, according to a regulatory filing, Bloomberg reported. The funds received $70.5 million in up-front premiums under these contracts, known as inflation floors, in return for agreeing to pay investors should prices decline in the 10 years ending in 2020. “We think the possibility that the U.S. goes 10 years with stagnant or falling prices is remote,” Mihir Worah, the head of Pimco’s real return portfolio management team, said in an emailed response to questions. “The options were priced at rich levels to the underlying” risk, added Worah, whose funds invest in Treasury inflation protected securities.

Новата нормална обстановка Ел-Ериан е сред експертите, които оспорват теорията, че предстои продължителен период на отрицателен икономически ръст, растяща безработица и намаляващо търговско влияние на САЩ в световен мащаб. В неговия основен сценарий не се включват падащи цени за дълъг период. По този начин той описва новата „нормална обстановка”. Ел-Ериан счита, че нарастващите страхове от дефлация са една от причините за изтеглянето на капитали от фондовите пазари и за понижението на основните борсови индекси. Високи резултати “Ниската инфлация, която наблюдаваме в момента, е найдобрият приятел на пазарните

The cost of protecting against deflation has doubled since January as signs of an economic slowdown in the U.S. prompted investors including Canadian insurer Fairfax Financial Holdings Ltd. to buy the derivatives. James Bullard, president of the Federal Reserve Bank of St. Louis, said the U.S. could suffer the same type of economic malaise as Japan. Pimco Chief Executive Officer Mohamed El-Erian said last month the chance of deflation in the U.S. is around 25 percent. „New Normal“ El-Erian has been among the most outspoken proponents of a theory forecasting years of below-average economic growth, elevated unemployment and a decreasing dominance of the U.S. in the global economy. While falling prices are not his main scenario in that outlook, named “new normal,” El-Erian has argued that increased fear of deflation may have been one reason for recent selloffs in financial markets such as the 2.8 percent decline in the Standard & Poor’s 500 on Aug. 11.

„High-Severity Outcome“ “Falling or lower inflation than we have today on a steady basis is the bond market’s greatest friend,” said David Ader, the head of government bond strategy at CRT Capital Group LLC, a Stamford, Connecticut, broker-dealer. “First and foremost, it

would make government debt very valuable, because you know they will pay you back.” Inflation floors, structured as options on the consumer price index for all urban consumers, are similar to insurance. The buyer of the contract

участници”, обяснява Дейвид Адер, управител на звеното за стратегическо планиране в CRT Capital Group. “Преди всичко, правителственият дълг ще стане по-ценен, тъй като ще започне да се изплаща”. Инфлационните подове са структурирани като опции върху индекса на потребителските цени и по-специално за потреблението в градовете. Купувачите на контракти плащат предаврително за този вид „застраховка”. Надницата на Pimco В случая с Pimco сделката изглежда така: ако индексът на потребителските цени се покачи през 2020 г., задълженията отпадат. Но ако цените се понижат, Pimco ще трябва да плаща: 29


например при 10% ценово понижение общо за периода спрямо база януари 2010 г. ще коства на фонда 810 млн. долара, показва формулата. В другия случай, ако цените останат на нива близки до тези от януари 2010 година, тогава инвестиционната компания не заплаща нищо. “Това очевидно е събитие с голяма тежест. Инвеститорите се страхуват от дефлация, но повечето я приемат като малко вероятна”, казва друг експерт на фонда. Общо 25 фонда на Pimco са инвестирали в инфлационни подове след март 2010-та. От

продадените контракти за 8.1 млрд. долара близо 6.6 млрд. са на сметката на фонда Pimco Total Return, управляван директно от известния Бил Грос. Сходна инвестиция е направил и Уорън Бъфет. Той е продал опции за покупка на акции на стойност 36 млрд. долара. В замяна е получил премии за 4.9 млрд. долара. Бъфет ще трябва да плаща компенсации на купувачите на тези контракти, само ако през 2018 г. стойността на акциите, измерени според няколко индекса включително S&P 500, се понижи. Страховете от дефлация След като безработицата в

САЩ се закова на ниво от около 10%, потребителските цени се повишиха само с 1.2 на сто за период от 1 година към края на юли. Инвеститорите продължават да търсят финансови продукти, които биха предпазили техните компании от задаваща се дефлация. Кандският застраховател Fairfax Financial Holdings обави през юли, че е купил 10-годишни контракти, обвързани с индекса на потребителските цени, на стойност 21.5 млрд. долара. Цената на инфлационните подове с 10-годишен срок се увеличи със 146 пункта или 1.46%, по данни на Bloomberg.

Изгубеното десетилетие Друг експерт на Pimco коментира, че инфлацията, а не дефлацията е дългосрочната заплаха за САЩ, като се има предвид, че правителството може да реши да намали раздутия бюджетен дефицит чрез девалвиране на долара. Според Скот Мадър от Pimco нарастват опасенията, че Америка все повече се доближава до японския сценария на „изгубеното десетилетие“. „Ако инфлацията се движи около нулата, тогава навлизаме в нов режим, където опасенията се превръщат в изпълняващо се пророчество“, обяснява Мадър в интервю.

Бил Грос 30


pays a premium at the outset in return for the right to receive a payment after 10 years should the CPI decline during this period, according to D’Arcy Miell, global head of inflation products at BGC Partners LP, a New York-based inter-dealer broker. The size of the payment would be calculated by multiplying the cumulative percentage decline in the consumer price index with the face value or ‘notional’ amount of the contracts, said Mark Greenwood, head of inflation options in the London office of Royal Bank of Scotland Group Plc. Pimco’s Wager In Pimco’s case, a cumulative 10 percent decline in the price index over 10 years would require the funds to pay out a total of about $810 million, based on that formula. The funds would pay nothing to the counterparties and keep the premiums if prices in 2020 are equal to or higher than in December 2009 or January 2010, depending on the contracts.

“This is obviously a very low-frequency, high-severity event,” Greenwood said. “Investors fear deflation, but most ascribe a low probability to it.”

Financial Holdings said in July that it bought 10-year contracts tied to consumer price indexes with a face value of $21.5 billion in this year’s first half.

Worah said Pimco’s inflation floors are “analogous” to the $36 billion of equity index put options that Warren Buffett’s Berkshire Hathaway Inc. has on major stock market indexes, including the S&P 500. Berkshire received $4.9 billion in derivative premiums in return for agreeing to make payments to the counterparties, starting in 2018, if the stock indexes are lower than when the contracts were signed.

The price of 10-year inflation floors has risen to 146 basis points, or 1.46 percent of the face value of each contract, from an average of 78 basis points in March and as little as 42 basis points in October, according to data compiled by Bloomberg.

Deflation Fear With U.S. unemployment stuck near 10 percent and consumer prices rising just 1.2 percent for the 12 months ended in July, investors have been seeking financial products that would protect their holdings from deflation. Canadian insurer Fairfax

„Lost Decade“ As recently as April, Pimco’s Worah wrote that inflation, not deflation, was the primary long-term concern in the U.S., given that the federal government could choose to address widening budget deficits by devaluing the dollar. Scott Mather, Pimco’s head of global portfolio management, wrote in August that the odds had increased of the U.S. suffering a Japanese- style “lost decade.”

“If you have inflation going down toward zero, you enter a new regime where expectations can become a self-fulfilling prophecy,” Mather said in an interview. “That is what we saw in Japan as well,” he said, referring to an era of declining real estate and equity prices that began in the early 1990s. While the derivative contracts suggest that deflation fears have increased, the risk of deflation in the U.S. is lower than it was in Japan because the two countries have different currency policies, said Donald Ratajczak, an economic consultant and former director of the Economic Forecasting Center at Georgia State University. „Bad Bet“ Japanese deflation stems from government policies to maintain the value of the yen that depleted the money supply there, said Ratajczak, who won acclaim from the Boston 31


„Това видяхме да се случва в Япония по време на десетилетие, в което падаха цените на недвижимите имоти, а цените на активите се върнаха на нивата си от 1990 година“, казва той. Деривативните контракти предполагат нарастващи страхове от дефлация, но в същото време рискът от понижаващи се цени в САЩ остава по-нисък, отколкото в Япония, тъй като двете страни имат различна валутна политика, казва Доналд Ратайджак, икономически консултант и бивш преподавател в Държавния Университет в Джорджия. Лоши залози Японската дефлация се появи вследствие на правителствената политика да се поддържа стойността на йената, което намали валутните запаси, обяснява Ратайджак, който спечели признанието на Федералния резерв в Бостън със своята точна прогноза за инфлацията през 90те години на миналия век. „Нагласите тук са да не се безпокоим чак толкова за долара. Хората залагат на 10-годишна дефлация, но това е погрешен залог“, смята той. Дилърите на Уолстрийт подписват деривативни контракти за свои клиенти, които избират да заложат на този сценарий или на определа промяна в лихвените нива, на измененията при борсовите стоки и на инструменти на финансовите пазари. После решават, че вместо да запазят контрактите ще ги продадат на други компании на Уолстрийт на вътрешен пазар или ще намерят контрагенти като Pimco, които избират другата страна на търговията и залагат срещу дефлацията. Federal Reserve Bank for his inflation forecast in the 1990s. “We don’t care as much about our dollar,” said Ratajczak. “People who are betting on ten years of deflation are making a bad bet.” Wall Street dealers write derivative contracts for clients that want to 32

bet on or protect their holdings from changes in interest rates, commodities, stock prices and other financial markets. The dealers can then keep the contracts, sell some of them to other Wall Street firms through the inter-dealer market, or find counter-

parties such as Pimco that will take the other side of the trade. The value of inflation floors traded between dealers doubled to $3 billion in the first half of this year, from $1.5 billion for all of 2009, according to Miell at BGC Partners.

Общият обем на търговия на инфлационни подове между самите дълри се е удвоил и достига 3 млрд. долара през първата половина на годината спрямо 1.5 млрд. за цялата 2009-та, сочат данни на BGC Partners.



зелени страници

Изберете киселото мляко – българския еликсир Българите живеят по-дълго от румънците, въпреки по-ниския си брутен вътрешен продукт на глава от населението. Те обаче консумират много кисело мляко – до 30 килограма на година – и то предимно домашно производство.

С

вита във ветровит ъгъл на Европа, наследник без късмет на гнило завещание от разпадналия се СССР и доскоро известна като рай за корупцията, гангстерите и наемните убийци, България не е особено позната с храната си, написа британският вестник Guardian. Всъщност след това многозначително въведение статията 34

на изданието е фокусирана върху киселото мляко и неговите необичайни качества. Родопите исторически са мястото с най-голяма концентрация на столетници в Европа, отбелязва Guardian. Българите живеят подълго от румънците, въпреки по-ниския си брутен вътрешен продукт на глава от население-

то. Те обаче консумират много кисело мляко – до 30 килограма на година – и то предимно домашно производство. В последните години консумацията е намаляла, заради навлизането на западни марки йогурт в България, но все пак остава висока. Няма основания да се смята, че тази храна е повдигнала някого от инвалидната количка, но очевидно не е

навредила на никого, удивляват се авторите. Изданието посочва, че киселото мляко е ферментирал йогурт под въздействието на бактерия, чиято лактоза се превръща в млечна киселина. И въпреки, че технологията е открита едновременно на няколко места и то по случайност, като родина на


специално приложение Съвременната популярност на продукта се приписва на Иля Мечников, украински учен, който пръв забелязал необичайната продължителност на живота на българите и идентифицирал бактерията в българското кисело мляко. Мечников вярвал, че този миниатюрен организъм разрушава „враждебните бактерии, които се развиват в червата“. Около 800-та година българите започнали да подквасват кисело мляко киселото мляко се сочат Западна и Централна Азия. Оказва се, че около 90% от монголците имат непоносимост към лактозата и затова не могат да пият мляко и да приемат млечни производения. Постепенно технологията на киселото мляко се разпространява и достига Балканите, като трайно се настанява в България около 800-та година, откъдето след това навлиза в Европа. Изданието разказва легенда за заболяване на френския крал Франсоа I, от което той се излекувал благодарение на неизвестен дотогава продукт (именно кисело

Украинският учен живял до 71 години като консумирал огромни количества кисело мляко, според

списание Time. А един от най-дълго живелите хора в последното десетилетие е турският бизнесмен Заро Ага, който починал на възраст между 157 и 164 години през 1934-а. Той също отдавал дълголетието си на киселото мляко. Сигурно това е причината шведският млечен производител Lindahl да използва рекламен образ на турчин върху кофичките с киселото мляко. Намерението било да покаже, че това е продукт по оригинална турска рецепта. Оказа се обаче, че човекът

мляко). Докато бил болен той чул за Сюлейман Велики в Константинопол, който се уповавал на „невероятен еврейски лекар“, който „лекувал всичко“ с овче кисело мляко. Така се развила ситуацията и с френския крал – извикал чуждоземния доктор, който пропътувал Европа със стадото си за седем седмици и накрая стигнал до Париж. Естествено, било предписано лечение с кисело мляко, от което кралят оздравял. Междувременно всичките овце измрели, а лекарят си тръгнал от Франция, независиво ,че Франсоа упорито настоявал да остане.

Consider yoghurt – the Bulgarian elixir Bulgaria – squatting in a gusty corner of Europe, the luckless heir of a rotten legacy from the departed Soviets and, until recently, a famed and corrupt haven for gangsters and goons. Nor somewhere feted for its food, Guardian reported.

And yet. Bulgaria's Rhodope mountains have historically held the highest concentration in Europe of people who live to be 100. Bulgarians live longer than neighbouring Romanians, despite their lower per capita GDP. And they eat a lot of yoghurt: up to

30kg a year, much of it still made at home. (Consumption has apparently fallen a little over the last decade as western food has grown more popular.) The trite, tiresome remark that correlation does not prove causation has become the pseudy cliche of many an armchair bore, but at any rate it's clear the yoghurt does these people no harm. Yoghurt is milk fermented by bacteria, its lactose converted into lactic acid. That critical characteristic is the main reason it became popular. Although it was probably discovered in a number of places simultaneously and by accident, yoghurt first established itself in west and central Asia. Around 90% of Mongolians, for example, are lactose intolerant and unable to drink milk in any great quantity. Yoghurt, with

its invigorating lactic acid tartness, provides them with a digestible dairy product, with the further advantage that it keeps far longer than milk. The food spread gradually through the Balkans, finding a home in Bulgaria at least as early as 800AD, and then trickled into Europe. But it took a long time for yoghurt to become a staple. In 1542, François I lay mopish and squitty with diarrhoea, depression or both. The French king heard that his ally Suleyman the Magnificent in Constantinople had a remarkable Jewish doctor who reportedly cured anything with a miracle tonic made from the milk of his sheep. François sent for the medic, who trudged across Europe with his flock over several weeks to reach Paris. A course of sheep's 35


зелени страници

на снимката всъщност е грък, а изображението му е използвано без негово знание и разрешение. Първоначалната информация за този случай беше, че е поискано обезщетение в размер на 5 млн. евро, като в крайна сметка отсъдената глоба е 160 хил. евро. Утвърдил се в Европа и Америка продуктът, който в България наричаме кисело мляко, а европейците знаят в неговата разновидност на йогурт, изданието посочва като пример за азиатска храна, която е станала основна съставка в кухнята на Запада. Напоследък киселото мляко е все по-харесвано в Канада, а продажбите на британския пазар непрекъснато се увеличават. Следвайки успеха на много от големите американски вериги, които предлагат замразени десерти от йогурт, същата практика започва да се възприема нашироко и във Великобритания под предлог, че това е нискомасленият вариант на сладоледа. 36

yoghurt was prescribed, and the king was cured. All the sheep died, sadly, and the doctor headed home despite François pleading for him to stay. Yoghurt's modern popularity should be attributed to Elie Metchnikoff, a Ukrainian scientist who first noted the longevity of those Bulgarian villagers and who discovered and named one of the main bacteria in their yoghurt, Bacillus bulgaricus. Metchnikoff believed that this organism destroyed the "wild, putrefying bacilli in our large intestine". He lived to be 71, consuming "untold gallons" of yoghurt according to Time magazine. One of the longestlived people of modern times, a Turkish gentleman named Zaro Agha who was reportedly between 157 and 164 years old when he died in 1934, attributed his longevity to the large amounts of yoghurt he ate throughout his life. Perhaps that association encouraged one Swedish dairy, Lindahl's, to emblazon its "Turkish" yoghurt with a photograph

of a robust-looking older man. Unhappily for Lindahl's, their subject turned out to be Greek, and last week a judge ordered the dairy to pay the Delphian €160,000 in damages. As a staple in Europe and America, yoghurt is a rare example of an Asian food becoming mainstream in the

west. The Canadians have reportedly taken to it in recent years, and sales continue to rise at the top end of the British market. Following the success of a number of American chains, frozen yoghurt bars like Snog and Yu-Foria are proliferating in trendy parts of British cities, marketing their product as a less fatty alternative to ice cream.



зелени страници

Зелената архитектура в действие Един резерват в САЩ задава еталона за развитие на екоархитектурата в бъдеще. Уникално място в пустинята на Аризона – резерватът на Скотсдейл, наречен Макдоуел-Соноран, е съхранен като никое друго природно кътче. Той е събрал буйни кактусови гори и разнообразен дивеч. Разполага с всеобхватни екопътеки, които прекосяват планината Макдуъл, където последните геоложки проучвания накараха властите да преосмислят начина, по който този район ще се развива.

Къща в пустинята в северен Скотсдейл

Автор: Радослав Райков

А

ризонската пустиня е гореща и всепоглъщаща. Червените  пясъци – вездесъщи. А огромните  кактуси – емблематично лого на пустощта, в която около Скотсдейл се оформя оазис. Резерватът Макдоуел-Соноран обхваща над 6 500 декара и загражда града от север и изток. 38

Целта му е да защити планината Макдоуел. И тъй като развитието на Скотсдейл вече се прокрадва в близките долини по западния край на масива с жилищни квартали и голф игрища, които се наместват между защитените ридове, общинската управа реши да осигури определени места за достъп до парка, което ще спре незаконните строежи навътре в територията му. Това ще накара

жителите му да осъзнаят, че имат полза от резервата, чийто терен до момента се възприемаше единствено като пустееща земя. Именно тези зони за достъп правят начинанието уникално и задават модела на бъдещето на „зелената архитектура“ – еталона, по който тя ще се развива занапред. Вместо да изградят

един общ вход, през който да преминават огромни маси от хора, което неминуемо ще нанесе непоправими щети на екосистемата, архитектите решиха да отворят 9 поста, обточващи границите на резервата. Досега са завършени 4, включително и главният вход, към който са прикрепени офисите на управата на парка, туристическият център и т.н. Останалите три дават на-


специално приложение

Green Architecture in Action By Radoslav Raykov A U.S. Preserve sets a standard of development in the future ekoarhitekture. Scottsdale's McDowell Sonoran Preserve is like no other place. It is unique geologically. It is home to stunning geography, lush cacti forests and diverse wildlife. It features award-winning trails and facilities. The Preserve encompasses the McDowell Mountains, where recent discoveries are causing geologists to rethink how this region formed and evolved.

Начало на пътеката Lost Dog Wash Trailhead чалото на 3 екопътеки – Lost Dog Wash Trailhead, Sunrise Trailhead и Pinnacle Peak Trailhead. Всички те са проектирани с оглед на околната среда и минимално влияние върху нея, изградени с местен строителен материал и така, че да се впишат в пустинния пейзаж

„зелената архитектура”. Не случайно проектът спечели наградата на архитектите за 2008 г. в категорията „Екопроекти“, на Асоциацията за Зелена архитектура през 2009 г., наградата за отлични постижения в Централният вход на парка

On the perimeter of the McDowell Sonoran Preserve, the Lost Dog Wash Trailhead is an example of commitment to environment through its preservation of native habitat, choice of sustainable building materials, and natural resource conservation. The structures are nested into the landscape and incorporate materials that blend with the natural desert environment. The rammed earth walls of the structures utilize earth material that was excavated during foundation construction. The trailhead restrooms incorporate a composting system which minimizes water consumption and saves approximately 200,000 gallons of water annually over a conventional system. Gray water and rainwater harvesting provides 75,000 gallons of water a year for landscape irrigation. Solar power is provided to the trailhead facilities by a roof integrated 3,000 watt solar electric array that allows

напълно, сякаш нищо никога не е било променяно. Общината влага всички съвременни техники при изграждането на структурите в резервата, но фокусът при проектирането на околното пространство пада върху възможността то да се запази или поне да изглежда така, като че ли човекът никога не се е намесвал тук, вместо да се засади с райграс, който да заличи всички промени, които биха останали под зеленото одеяло и биха продължили опустошителното си въздействие под тревата, действайки „в сянка“. Тази тактика прави града пионер в това начинание, поставяйки началото на ново направление в

the trailhead to be completely selfsufficient and independent of the electric grid. Although it sits smack in the middle of the Sonoran Desert, there is little evidence of the desert in the center of this affluent city. But take a drive north of the resorts and high end shopping centers and you'll find one of the loveliest Arizona day hikes: the Pinnacle Peak Trail. Pinnacle Peak is in far north Scottsdale, not far from the city's border with Carefree Arizona. Pinnacle Peak is a prominent north Scottsdale landmark. This part of the Arizona desert is beautiful with boulder-strewn mountainsides dotted with towering saguaro cactus and vivid green palo verde trees. The Lost Dog Wash Trailhead demonstrates the highest potentials in Sustainable Desert Design including strategies for planning, preservation

еко-ориентираните инициативи през същата година, а екопътеките Lost Dog Wash Trailhead и Pinnacle Peak – наградата на Асоциацията на ландшафтните архитекти през 2008 г. В миналото ридовете на Макдоуел са се използвали за отглеждане на добитък, лов и отдих. За да не се нарушава обликът на парка и създадените от векове взаимовръзки на територията му, днешните пътеки следват именно тези стари маршрути, използвани от животните и ловците, които природата вече е приела и включила в своята мрежа. По този начин не се строят нови пътища, които да прекъснат

План на резервата

39


зелени страници

Постройка при Lost Dog Wash Trailhead например миграционните пътеки на животните и пр. Тук спецификата на всяка една пътека е продиктувана от особеностите на ландшафта, които задават основите на нейното проектиране и посочват параметрите, в които може да се развива. Най-добър пример в това отношение е Lost Dog Wash Trailhead. В миналото

тя е била ловен район на индианците. После, след идването на белите, тук изниква ферма. Сезонни езера и канали прорязват пейзажа. Паркингът е изграден от т.нар. „земен цимент“, „зелена“ полимерна емулсия, която не задържа прах, предпазва земята от неестествени натоварвания (като от пикапи, множество

В парка е разрешено придвижването с коне

40

хора и др., които вече идват) и защитава околността от ерозия. Сградите са изградени на мястото на старата ферма, за да не се нанасят допълните поражения на района. Историята и природата задават параметрите за оформянето на парка! Пътеките и постройките са

изградени от трамбована пръст, която отговаря и като цвят и като структура на геологията на областта. Сградите покрай Pinnacle Peak обаче са издигнати в традиционния стил на пустинята (зидария, украсена с вградени в нея големи обли камъни), тъй като мястото е осеяно с многобройни скални отломъци.


специално приложение and construction. The project balances the needs of various users and conservation methodologies that protect the fragile desert ecology including minimization of site disturbance, utilization of onsite materials, solar power, composting toilets, rainwater and gray-water harvesting. Lost Dog Wash Trailhead now serves as the model for all future Preserve access areas and desert sensitive design in general. The Preserve access areas are envisioned to be demonstration projects for Sustainable Desert Design practices and are intended to explore new technologies and to develop new methodologies that promote and contribute directly to sustainable design practices. The program for the Lost Dog Wash Trailhead project included new trailhead facilities, outdoor classroom areas, and trail improvements for pedestrian and equestrian uses, each being served by separate parking areas. The facilities are home to various educational programs that include guest lectures, field-based classrooms, and guided interpretive hikes that introduce participants to local area history and instill appreciation for the varied flora and fauna of the Sonoran desert. The surrounding desert context was the touchstone for all site and

Сградите на парка се вписват повече в пустинята, отколкото в жилищен район parking areas, circulation routes and restroom facilities) were located between existing desert washes, to minimize environmental and visual impacts and fit unobtrusively into the existing landscape. Generous native landscape areas with smaller wash corridors were left undisturbed and protected throughout construction between parking aisles to accept

drainage while preserving large swaths of desert vegetation. The early studies were frequently reviewed and proposed development limits were repeatedly fine-tuned allowing for maximum preservation of native trees and cacti stands. Where development necessarily disturbed native desert, existing vegetation,

native trees, cacti, shrubs and natural artifacts were salvaged, stockpiled, and reinstalled on site as part of the planting design. In all over, more than 1,000 specimens were salvaged and reintroduced to the site as part of the revegetation effort. The planting concept is derived entirely from the site itself.

architectural improvements within the project confines. Extensive studies and analyses were conducted by the design team which included archeological assessments, topographic surveys, slope and hydrology analyses, vegetation survey, soil studies, wildlife and habitat surveys, and native plant inventories. These forensic studies informed all design decisions from initial design through the project’s construction phase. All program elements (vehicular access, 41


зелени страници При строежа на Lost Dog Wash част от флората е преместена и след завършването на пътеката, засадена отново. Мястото на големите кактуси и скални отломъци е отбелязано предварително, така че да бъдат върнати на оригиналните си места, а останалите – разхвърляни наоколо безразборно, така че да наподобяват „реда в природата“. Към тях е прибавена и растителността, изкоренена при прокарването на транспортни връзки в близост до резервата. Сред екземплярите са и няколко железни дървета, чийто вид расте изключително бавно и живее стотици години. Подобни столетници насищат парка с история! Вниманието към историята и екологията засяга и използването на модерните технологии. Те са допуснати в парка само в случаите, когато биха подпомогнали еко-ориентираността

42

му. Например LED светлините се появяват на паркингите, едва след като се установи, че консумират по-малко енергия от обикновените крушки и така намаляват енергийното замърсяване. Монтираните тоалетни работят с химически съставки за дезинфекция, вместо с вода, икономисвайки по този начин приблизително 1 милион литра вода годишно. Освен това сградите в парка сами осигуряват необходимата си електроенергия чрез 2000 соларни панела. Всичките им метални части като покриви, рамки и др. са оставени в естественото си състояние, избягвайки по този начин употребата на бои и други потенциално токсични разтворители. И докато основната цел на един резерват е да защитава природата, то неговото съществуване зависи от хората; ето защо

силната обществена подкрепа в случая е от изключително значение. От друга страна, найдоброто място за насочване на вниманието към екологични теми и опазването на околната среда е именно резерват, който да привлича големи групи от по-

сетители. Най-добрият пример в това отношение е изграденият по нов модел „Макдоуел-Соноран“, който дава възможност на много хора да се запознаят с тази симбиоза и да установят, че изразът „човек и природата“ е възможен.


специално приложение As part of the site analysis process, the landscape architect conducted extensive field surveys to determine specifically what plant species were indigenous to what areas of the site, including cataloging of plant densities and plant associations. In the desert, plant species, densities and associations can vary widely within even relatively small sites due to such environmental influences as drainage patterns, soil characteristics, exposure and elevation. This data was used to “re-vegetate” the site to replicate pre-construction conditions. Re-vegetation efforts mirrored the symbiotic plant relationships of the surrounding Sonoran desert and drew from native plant densities and growth patterns cataloged prior to construction. The focus on these patterns and densities helped to ‘blur the edges’ of natural and recreated landscapes as well as to preserve and protect wildlife habits. In addition to the native plants, the top four inches of native soil and native “Desert Pavement” cobble within the limits of disturbance were salvaged and stockpiled for later redistribution. This allowed the project’s top-dressing to seamlessly integrate into the adjacent coarse and rugged desert floor. The desert cobble textures allow the establishment of plant communities by providing a protected place to take root. Construction was carefully monitored by the landscape architect, and the Design Standards strictly enforced. This included paying close attention to the construction envelope to reduce site disturbance and limit activities to designated areas; designating staging areas for materials and equipment and restoring these areas upon project completion; and developing a stringent construction recycling program. Over 70 percent of building materials were of local origin or directly supplied from the site in the form of native soils and screened rock materials. The parking lot areas and vehicular drives were constructed of stabilized decomposed granite, in lieu of traditional paving materials, to increase percolation and mini-

Типично жилище в пуститята mize surface runoff and heat gain. Stabilized granite parking areas and trail surfaces utilized screened site soils to match the adjacent colors and textures of the desert floor. All exterior walls of Trailhead structures are rammed earth, whose soil source came from site excavations and further balanced the site in regard to import and export of site soil. All trailhead structures’ metal roof panels, steel panels and steel framing

members were left in their unfinished raw state and allowed to naturally rust and patina, thus avoiding the use of paint or other potentially toxic finishes. This natural approach was extended to include the site furnishings, such as light bollards, trash receptacles, and vehicular wheel stops. The Trailhead lavatories use composting toilets that provide an annual savings of 20,000 gallons of water compared to conventional systems and eliminated the need for

installation of municipal sewer lines. The rooftop panels of the main Trailhead structure house a 2,000-watt solar array that allows the Trailhead to be self-sufficient and independent from the municipal electric grid. The array powers LED lighting and a drinking fountain chiller. The project is essentially “off the grid” with no utility connections, save potable drinking water. Rainwater from the roof of the main structure and gray-water from its lavatory sinks and drinking fountains is collected and stored in a 4,000gallon underground cistern. This gray-water is reused by the drip irrigation system as supplemental water to new landscape plantings. A twoyear timetable was set to wean new plantings from irrigation, thus relying solely on natural rainfall. A temporary irrigation system utilizing potable water was used for initial establishment, particularly for the dry-scattered seed mix, and has since been phased out, as initially planned. The collected gray-water will continue to provide supplemental water during severe summer months to offset a long-term drought the region is experiencing. 43


зелени страници

Кристални соларни кули вдигат в Абу Даби фасада, освен декоративна стойност, има за цел да предпазва като щит сградите от слънцето. Небостъргачите ще бъдат разположени в близост от плажа Ал Курум, източно от Абу Даби. Двете сгради са разделени от езеро и оазис с палми. 25-етажните небостъргачи ще бъдат населени с 2 000 офис служители. В тях са планирани и пространства за красиви висящи градини и цялостна фотоволтаична система.

А

рхитектите от студио Aedas, които са признати за едни от най-утвърдените в световен мащаб, обединиха усилията си с професионалистите от Arup – дизайнерско студио в

Абу Даби и заедно представиха проект за два небостъргача с фасади от елементи, напомнящи кристал. Проектът е наречен Investment Council Headquarters Towers. Иновативната кристална

Двете студиа са измислили специална конструкция за този финансов център, издържан в стила на традиционните за изтока рязани решетки с орнаменти, но и изпълнен екологосъобразно. Вътрешната част е покрита от кристалната обвивка, която има и функции да задържа слънчевата

топлина. За прецизното изпълнение на конструкцията се използва рационализирана математическа формула, така че да се отваря и затваря през различните части на денонощието, спестявайки 25% от разходите за климатик. Всяка от кулите ще има подпокривно пространство, което да се използва като зала за приеми. И на двата покрива ще има допълнителна фотоволтаична система, която ще осигурява около 5% от енергията за сградите. Предвижда се висящите градини да осигуряват място за прохладна почивка на служителите, които ще работят в тях. Пезайжът около двете сгради също ще бъде доста изменен с дървета и водни басейни. Очаква се кулите да бъдат завършени през 2012 г.

Crystalline Towers Unveiled for Abu Dhabi Aedas, one of the world's largest architectural practices, joined up with Arup to design the Abu Dhabi Investment Council Headquarters Towers, a set of twin towers outfitted with a crystalline honeycomb shell that protects the buildings from the sun. The Investment Council Headquarters will be located near Al Qurum Beach in the eastern district of Abu Dhabi, and the two towers are separated by a lake and a palm reserve. The 25story skyscrapers will house 2,000 employees and feature sky gardens and photovoltaic systems. Aedas and Arup’s design for the financial headquarters takes into consideration both traditional Islamic architecture as well as sustainability. The exterior is covered in a crystal44

line honeycomb facade that serves to temper heat gain from the sun. The pattern was generated by a mathematically pre-rationalized form which was derived from Islamic designs – it acts as a dynamic ‘Mashrabiya’ that opens and closes in accordance with the sun’s path. Estimates indicated that the screen will reduce cooling loads by 25%. Each tower will feature a doubleheight space at the top of the tower for receptions that features asoutherly sloping roof. Both roofs are equipped with photovoltaic systems that will generate around 5% of their total energy demand. The towers will also feature sky gardens that provide visual relief and amenity space for

the workers while working to reduce solar heat gain. Landscaping around the towers will include a large body of

water and a plantation of indigenous palm trees. The towers are expected to be completed by 2012.


„Зеленият“ журнал на България Biolife.bg стартира през юни 2009 година като информационен сайт за здравословен живот в отговор на нарасналия интерес към органичните продукти, екологичните практики, отговорния „зелен“ бизнес и всичко, което подкрепя хармонията между човека и природата.

Biolife.bg – за всички, които искат дълъг, щастлив и отговорен към природата живот!


интервю

Стоил Василев: В лизинговия сектор има стабилизиране при необслужваните вземания, но процентът все още е много висок Пазарът на електромобили няма как да започне да се развива с бързи темпове без изградена инфраструктура, така че в момента той е по-скоро средносрочна перспектива, отколкото нещо, което предстои да се изгради в краткосрочен план, казва Василев в интервю за b2b Magazine. Стоил Василев е мениджър „Бизнес развитие“ в Евролийз Груп. Преди да се присъедини към Евролийз Груп, той е работил за „Лендмарк“ (най-големият инвестиционен фонд за недвижими имоти в България) като мениджър „Придобивания“ и за „Алфа Финанс Холдинг“ като мениджър „Активи и Пасиви“. Стоил Василев има бакалавърска степен по „Финанси“ и магистърска степен по „Финансов мениджмънт“.

Т

радиционно в лизинговия бизнес второто полугодие обикновено е по-силно като активност от първото. Прави ли изключение настоящата година? Стоил Василев: Най-активните месеци при лизинговането на автомобили са пряко свързани с продажбата на активи. Обикновено най-силният сезон е през последното триме46

сечие на годината, което сега започва. Това е и причината да започнем активна рекламна кампания на няколко нови насочени към бизнеса продукти, като очакваме с това да увеличим продажбите и пазарния дял на Евролийз Ауто през последното тримесечие. На този етап фирмите все още се въздър-

жат от инвестиции в дълготрайни активи, как ще се отрази това на бизнеса в лизинговия сектор? Стоил Василев: Това е вярно за някои фирми, но за други не е. Стабилните фирми, които запазиха пазарните си дялове и дори ги увеличиха, разбраха, че сега е моментът за покупка на нов автомобил поради ниските


Stoil Vasilev: The delinquent leases in the sector has stabilized, however the ratio is still very high The market for electric cars can not begin to grow rapidly without a built infrastructure, so this looks now more like a medium-term prospective rather than something that will happen in a short term, said Vasilev in interview for b2b Magazine. Mr. Stoil Vasilev is a Business Development Manager of EuroLease Group. Before joining EuroLease, he was employed in Landmark (the largest real estate investment fund in Bulgaria) as an Acquisitions Manager and in Alfa Finance Holding as an Asset and Liability Manager. Mr. Vasilev has a Bachelor’s Degree in Finance and a Master’s Degree in Financial Management. Traditionally in the leasing business the second half of the year is usually stronger than the first in terms of activity. Is this year an exception? Stoil Vasilev: The most active month in the car leasing are directly related to the sale of assets. Usually the strongest season is the final quarter of the year, which starts now. This is why we started an active advertising campaigns of several new products aimed at the business and we expect this to increase the sales and market share of Eurolease Auto in the last quarter.

Could we take the signals from the previous quarter to stabilize the delinquent leases in sector as a trend? Stoil Vasilev: The delinquent leases in the sector have stabilized but the ratio is still very high and will take time to clean up the portfolio from these contracts and respectively the assets. Eurolease Auto managed to keep its portfolio relatively clean from such clients due to the strict policy related to returning the vehicle after a certain period of time and its subsequent sale.

At this stage the companies are still refraining from investments in fixed assets, how will this affect the business in the leasing sector? Stoil Vasilev: This is true for some companies but for others is not. The stable companies that retained their market shares and even increased them understood that now is the right time to buy a new car because of the lower prices. Eurolease Auto have managed to make several transactions with such clients and we definitely have strong interest and resources to finance such clients. Even the campaigns we are launching at the moment are aiming clients who are financially stable and have good perspectives.

Which factors define the trends in the sector this year? Stoil Vasilev: As always on the market where we are operating, the major factor is new car sales. In the current year there are still signs of drop in the sales, but Eurolease Auto together with Avto Union managed to develop a mutual base for sales and after the integration, the company managed to increase its market share. The other factors are mainly related to decrease of the total volume of the market because of the lower rate of new transactions compared to the depreciation of the old portfolios and the level of repossessions, which for some companies is really considerable.

The records show that every sixth leasing car buyer has experienced difficulty with the instalments. Is it still possible the sector to grow and in what terms? Stoil Vasilev: As I already mentioned, the expectations of Eurolease Auto are the lease market to grow when the car market starts growing. I do not think that the difficulties of the old clients will affect the decision of the new ones to buy cars. At the moment our main clients are companies that benefit from lower prices of cars and that have assessed their abilities properly. Part of Automobile Manufacturers announced their intention to take actions to increase the demand of electric cars with favourable lease. What to expect in this direction? Stoil Vasilev: Even now we are ready to offer a favourable lease for electric cars. Unfortunately the market for electric cars can not begin to grow rapidly without a built infrastructure for charging the batteries, so this looks more like a medium-term prospective rather than something that will happen in a short term. Nevertheless all leasing companies would support such initiatives of Automobile Manufacturers, as they are related to the main business of the leasing companies no matter of the type of asset.

цени и предприеха подобни стъпки. Евролийз Ауто успя да направи няколко сделки с такива клиенти и имаме както интерес, така и ресурс да финансираме добрите клиенти. Дори кампаниите, които стартираме са насочени към клиенти, които са финансово-стабилни и имат добри перспективи. Можем ли да приемем сигналите от предишното тримесечие за стабилизиране в необслужваните вземания в лизинговия сектор за тенденция? Стоил Василев: Определено в сектора има стабилизиране при необслужваните вземания, коефициентът обаче все още е висок и ще отнеме време да се изчистят портфейлите на компаниите от тези договори и съответно активи. Евролийз Ауто успя да запази относително чист портфейла си от 47


интервю тура за зареждане на батериите, така че това в момента изглежда по-скоро като средносрочна перспектива, отколкото като нещо, което предстои да се случи в краткосрочен план. Независимо от това всички лизингови компании биха подкрепили подобни инициативи на автомобилните производители, тъй като те са свързани с основния бизнес на лизинговите компании без значение типа актив. Какви нови продукти предвиждате за българския пазар? Стоил Василев: В момента стартираме рекламните кампании на два нови продукта: „Сезонен лизинг” или най-общо казано клиентът изплаща най-голяма част от погасителната си вноска в най-силния сезон на бизнеса си и най-малко когато не е активният сезон за бизнеса му. Очакваме този продукт да бъде много успешен при фирми, които имат сезонни колебания;

такива клиенти поради стриктната политика, свързана с връщане на автомобила след определен срок от време при просрочие и последващата му реализация.

то се възползват от ниските цени на автомобилите, които обикновено са си направили добре сметката и са преценили възможностите си правилно.

Кои фактори определят тенденциите в сектора през настоящата година? Стоил Василев: Както винаги на пазара, на който ние оперираме, основният фактор е продажбата на нови автомобили. През настоящата година продължава да се наблюдава спад в продажбите, но Евролийз Ауто заедно с Авто Юнион, успя да разработи обща база за продажби и след интеграцията компанията успя да увеличи пазарния си дял. Останалите фактори са свързани основно с намаляване на общия обем на пазара поради по-ниския размер нови сделки в сравнение с амортизацията на старите портфейли и нивото на просрочията, което за някои компании е наистина значително.

Част от автомобилните производители заявиха намерение да предприемат действия, с които да се повиши търсенето на електромобили с изгоден лизинг. Какво да очакваме в тази посока? Стоил Василев: Ние и в момента сме готови да предложим изгоден лизинг на електромобили. За съжаление обаче пазарът на електромобили няма как да започне да се развива с бързи темпове без изградена инфраструк-

Друг нов продукт е „Лихва по мярка” при него клиентът получава по-нисък лихвен процент при по-висока първоначална вноска. По този начин нашите клиенти ще имат възможност да избират между това да имат по-малко текущи разходи при по-нискък лихвен процент или по-високи такива, ако решат да си спестят малко пари от първоначалната вноска. До края на годината планираме да пуснем на пазара още няколко продукта съвместно с автомобилните дилъри от Авто Юнион.

his business and smaller when it is not an active season for his business. We expect this product to be very successful with companies that have seasonal fluctuations; Another new product is "Tailor made interest" – with this product the client receives a smaller interest rate with a higher down payment. In this

way our clients will be able to choose between having fewer overheads at a lower interest rate or higher overheads if they decide to save some money from the down payment. By the end of the year we are planning to put on the market several more products together with the automobile dealers of Auto Union.

Данните сочат, че всеки шести купувач на кола на лизинг е изпитал затруднение с вноските. Възможно ли е все пак раздвижване в сектора и в какви срокове? Стоил Василев: Както вече споменах, очакванията на Евролийз Ауто са пазарът да се раздвижи тогава, когато се раздвижи пазарът на автомобили. Не смятам, че затрудненията на старите клиенти ще повлияят на решението за покупка на новите такива. В момента основни клиенти са компании, коиWhat new products are you planning for the Bulgarian market? Stoil Vasilev: At the moment we are launching advertising campaigns for two new products: “Seasonal lease” – generally speaking this is a product where the client pays the greatest part of its principal instalments in the strongest season of 48


49


Икономическият спад насочи рекламните средства към дигиталните медии Не е достатъчно да се пусне един банер. Необходимо е да бъде привлечено вниманието на потребителите и да им се предложи истинско преживяване онлайн, казват експертите. ходите си, след като по време на икономическия спад те бяха орязани. Сега, по-голямата част от рекламните бюджети се пренасочва към дигиталните медии и развиващите се пазари. „Постъпват все повече запитвания от клиенти как да насочат средствата си към дигиталните медии. Не е въпросът само да се пусне един банер и да гледаме какво ще стане. Необходимо е да бъде привлечено вниманието на потребителите и да им се предложи истинско преживяване онлайн”, казва Кейт Сиркин, вицепрезидент на Starcom MediaVest. Според проучването разходите за реклама в Азиатско-тихоокеанския регион ще достигнат 173.2 млрд. долара през 2014 г. Общите разходи за интернет реклама по света ще се повишат с 12% до 62 млрд. долара през тази година, отчитат от eMarketer. До 2014 г. интернет рекламата

А

зиатско-тихоокеанският регион ще изпревари Северна Америка като най-големия рекламен пазар в началото на 2014 г., коментира агенция Bloomberg. Икономическият спад ускори пренасочването на рекламни бюджети към дигиталните медии, според цитираното проучване на eMarketer Inc. и Starcom MediaVest Group. Най-силно тази тенденция е отчетена в Китай, Индия и 50

Бразилия. Прогнозите са, че рекламният пазар в Близкия изток и Африка ще нарасне с 11.4% през тази година, по-бързо от който и да било друг голям регион. Нарасналото потребление в Китай и Индия се е отразило благопирятно на Азиатско-тихоокеанския регион, който се справя доста по-добре с кризата в сравнение с останалата част на света. В световен мащаб компаниите увеличават раз-

ще достигне 17 на сто от световните разходи за реклама. Изследването обхваща 6 основни региона и 29 страни и включва информация от медиа-шопове от ранга на WPP Plc’s Group M и Publicis Group SA’s ZenithOptimedia. Онлайн рекламни приходи „Ръстът при дигиталните медии превъзхожда този при традиционните. Тази тенденция ще се запази и в бъдеще. В момента във Великобритания онлайн рекламата надвишава телевизионната“, отчита Джоф Рамзи, главен оперативен директор в eMarketer. Най-голям дял 48 на сто от разходите за онлайн реклама отиват в търсачките, следва визуалната реклама, която включва и видео, казва Рамзи. По негови думи видео рекламите са най-бързо разрастващият се онлайн формат.


The economic slowdown accelerated the shift of ad money to digital media “It’s not something that you can just stick a banner ad up and see what happens. You have to engage a consumer and give them an experience online,” said Kate Sirkin, executive vice president and global research director at Starcom MediaVest. The Asia-Pacific region will overtake North America as the largest advertising market “soon after 2014,” according to a Bloomberg report.

The economic slowdown accelerated the shift of ad dollars to digital media in China, India and Brazil, eMarketer Inc. and Starcom MediaVest Group said in a joint report. The Middle East and Africa will grow 11.4 percent this year, faster than any other major region, they said. Increased consumer spending in China and India helped Asia-Pacific fare better in the economic slowdown

than the rest of the world. Companies worldwide have been boosting spending after cuts during the economic slowdown and designating more of their budgets to digital media and emerging markets. “More and more the questions from clients are how to spend on digital and within digital,” said Kate Sirkin, executive vice president and global research director at Starcom MediaVest. “It’s not something that you can just stick a banner ad up and see what happens. You have to engage a consumer and give them an experience online.” The report predicts Asia-Pacific ad spending will reach $173.2 billion in 2014. Total global online ad spending will rise 12 percent to $62 billion this year, eMarketer said. By 2014, online will account for 17 percent of total media spending. The report covers six major regions and 29 countries and includes infor-

mation from media-buying agencies such as WPP Plc’s Group M and Publicis Group SA’s ZenithOptimedia. Online Ad Dollars “Digital always exceeded the growth rate of traditional media,” said Geoff Ramsey, chief executive officer at eMarketer. “We will see in the future, as we do already in the U.K., online encroaching upon television.” The largest share of online ad dollars, 48 percent, goes to search advertising, followed by display, which includes video advertising, Ramsey said. Video ads are the fastest- growing online format, he said. Highlights of the 132-page report include: Online spending in Asia-Pacific in 2014 will account for $22.2 billion, or 22.9 percent of the worldwide total. North America, the largest ad market in the world, will account for 33.8 percent of the total, or $190.6 billion, in 2014. 51


Основните моменти в доклада: Разходите за онлайн реклама в Азиатско-тихоокеанския регион през 2014 г. ще достигнат 22.9% или 22.2 млрд. долара от общата сума за целия свят. През 2014 г Северна Америка, която е най-големият рекламен пазар в света, ще вземе дял от 33.8 на сто от общата

Budget Cuts Though ad budgets were cut in 2009 during the slowdown, consumers in the U.S. and Canada increased their 52

сума или 190.6 млрд. долара. Бюджетни съкращения Въпреки че рекламните бюджети бяха съкратени през 2009 г. в разгара на кризата, потребителите в САЩ и Канада са увеличили медийното си потребление в същия този период, особено в

media usage during this time, especially on the Internet and with mobile phones. Western European ad spending

интернет и през мобилните си телефони. Разходите за реклама в Западна Европа са се свили с 12.4% за една година от 2008 до 2009-та, а възстановяването се очаква да бъде „бавно“, сочи проучването. Делът на Западна Европа в световния рекламен пазар ще намалява в следващите години.

Разходите за реклама в Централна и Източна Европа се очаква да достигнат 23.1 млрд. долара през 2014 г. И докато проникването на мобилната комуникация в региона е еднаква с тази в Западна Европа, то за използването на Интернет има големи разлики в отделните държави.

dropped 12.4 percent from 2008 to 2009 and recovery is forecast to be “slow,” the report said. Western Europe’s worldwide market share will decline in the years to come. Ad spending in eastern and central Europe is forecast to reach $23.1 billion in 2014. While the region now has mobile penetration rates equal to its neighbors in western Europe, Internet usage varies from country to country.

More than a third of Brazil’s population, 72.2 million, are Internet users and about 186 million people will be mobile- phone subscribers by the end of the year. The Middle East and Africa has the lowest ad spending worldwide, receiving 2.9 percent of total media expenditure. Still, the $14 billion in spending forecast for this year represents the fastest growth in the world at 11.4 percent.

Ad spending in Latin America will increase 9.4 percent this year, the second-fastest after the Middle East and Africa. Total online ad spend in the region will reach $4.2 billion in 2014, from an estimated $2 billion this year.

WPP Plc, the world’s largest advertising company, climbed 0.7 percent to 699.5 pence at 10:28 a.m. in London trading. The stock has climbed 15 percent this year, giving the company a market value of 8.79 billion pounds ($13.6 billion).



Възможните претенденти за Нобелова награда за икономика 2010 Всички помним как цените на имотите скочиха невероятно бързо и само за няколко години превърнаха собствениците им в милионери, но след това последва срив при класическото спукване на балона. Шокът предизвика замръзване на кредитните пазари, а банките тотално спряха заемите.

И

кономическият модел Киотаки-Мур описва японската икономическа криза от 90-те години на миналия век, но изследователят Дейвид Пендълбъри от Thomson Reuters твърди, че моделът предсказва някои от сегашните условия толкова добре, че може да бъде силен претендент за Нобеловата награда за икономика. Той смята, че професорът по икономика Нобухиро Киотаки

54

„Това би било много подобаваща награда“, коментира Пендълбъри в интервю за Reuters.

те ще продължават да растат. Когато вместо това цените паднат, кредитополучателите остават без обезпечение и кредитирането пресъхва. „Идеално е описано това, което се случи. Този модел се оказа много поточен, отколкото икономическата общност е мислила навремето“, допълва Пендълбъри.

Моделът описва как хората теглят кредити за недвижими имоти с презумпцията, че цени-

Той използва т. нар. индекс на цитиране, за да прогнозира вероятни лауреати на Нобеловата

от университета Принстън в Ню Джърси и Джон Мур от Единбургския университет в Шотландия са двама от възможните претенденти за Нобеловата награда тази година.

награда за медицина, физика, химия и икономика. Самият Нобелов комитет никога не е разкривал как се избират лау­ реатите. Пендълбъри обаче гледа колко често проучването на даден експерт се ползва като основа за работата на други и какво е отношението към дадения труд чрез анализ на други големи награди. Икономиката е особено трудна категория за прогнозиране, казва той.


Hans Wijers, chief executive officer of Akzo Nobel NV, speaks during the company's second-quarter press conference at its headquarters in Amsterdam, Netherlands

„Проблемът е, че през последните няколко години в светлината на световната финансова криза много икономисти се почесват с учудване на собствената си професия. Защото, както всички знаем, нещата не се случиха точно по начина, прогнозиран за развитието на икономическата система. Някои експерти, чиято работа отдавна се обсъжда за Нобелова награда, изглеждат малко вероятни призьори като се имат предвид настоящите условия”, казва Пендълбъри. През тази година, според него, шансове имат роденият в Италия Алберто Алесина от Харвардския университет заради проучване на „пресечната точка между политика и икономика“. Той пише също за европейската интеграция и разликата в подходите на САЩ и ЕС. Той посочва още Кевин Мърфи от Университета в Чикаго за проучване в социалната икономика.

Possible Сontender for the Nobel Prize in Economics 2010 After zooming up impossibly fast, making homeowners millionaires in just a few years, real estate prices crashed in a classic bubble. The shock caused credit markets to freeze and banks to stop lending.

The model describes people borrowing against real estate on the presumption prices will continue to rise. When prices fall instead, borrowers run out of collateral and credit dries up.

The Kiyotaki-Moore economic model describes Japan's economic crisis of the 1990s, but researcher David Pendlebury of Thomson Reuters says it has predicted some current conditions so well it could be a strong contender for the Nobel Prize in economics.

"It perfectly describes what has happened. It is a model that is much more robust than the economic community thought at the time," Pendlebury said.

Pendlebury picks economics professor Nobuhiro Kiyotaki of Princeton University in New Jersey and John Moore of the University of Edinburgh in Scotland as two possible contenders for the 2010 Nobel. "It struck me as a perfectly appropriate prize," Pendlebury said in a telephone interview.

Pendlebury uses a so-called citation index to predict likely winners of the Nobel prizes in medicine, physics, chemistry and economics. The highly secretive Nobel committee has never revealed how winners are chosen, but Pendlebury looks at how often an expert's research is used as a basis for others' work, and how well regarded the work is by looking at other major prizes. Economics is especially difficult to predict, he said.

"The problem is, in the last couple of years in light of the global financial disaster, a lot of economists themselves have scratched their heads or wondered about their own profession," he said. "Because, as we all know, things didn't exactly go as people predicted economic systems would work." Some other economists whose work might have been considered long overdue for a Nobel might seem less likely winners in view of current circumstances, Pendlebury said. For this year, Pendlebury also likes the chances of Italian-born Alberto Alesina of Harvard University in Massachusetts for research on the "intersection of politics and economics". Alesina writes about European integration and differences between U.S. and European approaches. Pendlebury also points to Kevin Murphy of the University of Chicago for research in social economics. 55


Топ 10: Щури, но успешни бизнес идеи Има ли щури идеи, които не само да не се провалят, но да се превръщат в бизнеси за милиарди? Историята показва, че подобни примери не липсват, особено в страната на неограничените възможности. Естествено основателите на тези компании първо трябва да се преборят с насмешката, която срещат при споделянето на идеите си. И благодарение на упоритостта на „авторите” – в много случаи прогнозите за провал се оказват напълно неоснователни.

Т

они Хсие – звездата от интернет бума, първоначално бил скептичен към възможността за успех на компанията Zappos. Концепцията да се продават обувки онлайн му се сторила като една от онези слаби идеи,

които не могат да проработят. „Кой би си купил обувки, които не може да пробва“, мислел си Тони. Но с неговото назначаване за изпълнителен директор започва възходът и в крайна сметка той успява да продаде компанията

Top 10: Crazy business ideas that worked Dot-com star Tony Hsieh initially was skeptical that Zappos could succeed. The concept, he thought, was “the poster child of bad Internet ideas,” because he doubted shoppers would buy shoes they couldn’t try on. But Hsieh became the company’s chief executive and helped sell the company to Amazon.com in 2009 for $888 million. In 1975, Gary Dahl was a 38-year-old advertising executive joking around with pals when he hit upon the idea of selling rocks in paper crates and 56

calling them pets. The gag would earn him a lot of money. Companies such as FedEx and Amazon weren’t instant hits with a skepti-

през 2009 година на Amazon за 888 милиона долара! През 1975 година Гари Дал е 38 годишен рекламен директор, който се забавлявал с приятели, когато го осенила идеята да cal -- or downright dismissive -- investment community. And remember when Twitter seemed like a joke? The company was recently valued at $1 billion. What a riot! Here’s a closer look at these ideas that defied conventional wisdom and found commercial success. Pet Rocks When it comes to frivolous fads, the Pet Rock is king. It was the brainchild

продава опаковани камъни, които да нарича домашни любимци. Шегата впоследствие му спечелила много пари. Компании като FedEx и Amazon не постигат мигновен успех, of Gary Dahl, a 38-year-old advertising executive from Los Gatos, Calif., who, upon hearing friends complain about their pets, opined that a rock was the ideal low-maintenance companion. Dahl began to take his joke seriously. He wrote a manual on the proper care and handling of rocks. He packaged his pets in little cardboard kennels, complete with air holes and straw


а първо трябва да преодолеят скептицизма, особено на инвестиционната общност. А помните ли времето, когато Twitter изглеждаше като шега? Неотдавна компанията беше оценена на 1 млрд. долара. Какъв обрат! Нека да погледнем кои са 10-те идеи, които са били извън общо-

Pet Rock приетите граници, но са се превърнали в бизнеси за милиарди. Pet Rock Ако става въпрос за щури идеи Pet Rock е безспорният номер едно. Гениалната детинска идея да продава камък в кутия, който да служи за домашен любимец, се появила в главата на 38-годишния рекламен директор Гари Дал, който се наслушал на оплаквания от много негови приятели от домашните им любимци. Не му трябвало много, за да стигне до заключението, че камъните са заместител, който изисква съвсем малко грижи. bedding to keep the little fellas comfy. Dahl took his creation to a San Francisco gift show in August 1975, and the novelty item was picked up by upscale retailer Neiman Marcus. A Newsweek story followed. Pet Rocks became a joke worth $3.95 each, and 1.5 million people paid to be in on it. Twitter If ever a communication medium proved that less is more, it’s Twitter,

изкупни цени и заплаха от неблагоприятни климатични условия. Защо някой би си правил труда да е фермер, ако не е материалната отплата за това, което е култивирал.

Дал започнал да разсъждава над идеята си не на шега. Той написал упътване относно грижите и поддържането на въпросния „домашен любимец”. Дал слагал камъните в картонени къщички, в които имало дупки, за да дишат и сламени легла, където малките приятелчета да се чувстват удобно. регистрирани потребители да изпращат кратки съобщения с не повече от 140 символа и да четат тези, написани от други. 4 години след дебюта на мрежата в света се изпращат по 750 такива съобщения в секунда. Twitter се превърна в нещо, което основателите не са си представяли – световна новинарска система. Според проучване на Harvard Business School повечето абонати са пуснали средно по едно единствено съобщение. Мрежата обаче се използва и от много звезди и мнозина са се

Дал показал „изобретението” си първо на фестивал на подаръците през 1975 година в Сан Франциско и идеята била харесана от веригата магазини Neiman Marcus. Статията в Newsweek не закъсняла. Шегата за камъкдомашен любимец вече струвала 3.95 долара парчето, а 1.5 милио­ на души си платили, за да участват в нея.

FarmVille е симулационна игра във Facebook, разработена от Zynga Game Network, която се играе в реално време. Тя позволява на абонатите във Facebook да управляват виртуални стопанства, да култивират посеви, да сеят и жънат, да се радват на реколта и да раздават грижи към животни. Виртуалното фермество се оказва учудващо пристрастяващо, като се има предвид, че около 80 милиона души са му се отдали, според статия в New York Times. В нея се цитира жена, която твърди, че съпругът  е обсебен от играта. Друго бременно момиче пише в блога на изданието: „Бях много гладна и помолих съпруга си да ми направи нещо за ядене, но той ме накара да го

Roomba

Twitter Ако някога е имало комуникационен посредник, който да докаже, че малкото означава много – това е Twitter. Социалната мрежа, която позволява на над 100 млн.

регистрирали, само за да видят какво ще напише Аштън Кътчър.

чакам, докато си обере ягодите от виртуалната градина”!

FarmVille Фермерството е трудна работа. Дълги часове работа, несигурни

Roomba Роботите са неразделна част от научната фантастика.

the social-networking service that lets its 100 million registered users send “tweets,” messages of no more than 140 characters, and read those of other users.

Business School study revealed that the median lifetime number of tweets per subscriber is one. Most Twitter users aren’t using the service to keep in touch with friends; they’re awaiting the next tweet from Ashton Kutcher.

son. So why would anyone accept the headaches and hassles of farming without the payoff of cultivating something tangible?

Four years after the service’s debut, tweets are flying around the globe at a rate of about 750 per second. Twitter has morphed into something its inventors didn’t intend: a broadcast news service. A Harvard

FarmVille Farming is hard. The hours are long, crop prices fluctuate wildly, and a couple of storms can ruin your sea-

FarmVille is a real-time farm-simulation game developed by Zynga Game Network. The game allows Facebook members to manage a virtual farm by planting, growing and harvesting virtual crops and raising virtual livestock. 57


На виртуалната сцена се раждат едни от най-успешните идеи А пък прахосмукачките се продават предимно на хора, които не са гледали филм на кино, откакто са се родили децата. Roomba обаче обединява двата свята, тъй като е нещо средно между робот и прахосмукачка. Роботът чисти сам, като избягва живи предмети и други препятствия по пода. Компанията iRobot е основана през 1990 година от инженери от Техническия университет в Масачузец, които преди това правели роботи за правителството, военните и за домашни цели.

For some of the game’s 80 million registered users, virtual farming appears to be surprisingly addictive, according to an article in The New York Times that quoted a woman who felt her husband was too absorbed in his FarmVille hobby. The anonymous woman blogged that she was pregnant and wrote: “I was starving... and he told me I’d have to wait a few more minutes so he could HARVEST HIS RASPBERRIES!” 58

проучване на Magid и PlaySpan. Миналата година приходите от продажба на виртуални стоки в света са на стойност 10 милиарда долара.

това, което наистина отличава компанията, е идеята да въведе човешки контакт в иначе бездушното действие да се пазарува онлайн.

Виртуалната икономика пусна корени, когато беше създаден Second Life през 2003 година от Linden Lab. Сайтът се разрасна и доби размерите на мета-вселена, в която хората се представяха

Главният изпълнителен директор Тони Хсие отдава успеха предимно на заслугите на своите служители. В своя книга той пише, че компанията е достигнала пределна точка, когато си е про-

със своите аватари и организираха една цяла виртуална икономика. В Second Life се търгува какво ли не, но най-добре се продават модните артикули и по-специално обувките. Все пак и аватарът трябва да изглежда добре.

менила фокуса от преследването на печалби към удовлетворяване на клиентите и добро управление на екипа.

Освен популярната Roomba, те са изобретили Looj – робот, който влиза и почиства улеи, Seaglider – робот за океанографски изследвания и PackBot – робот, който служи за бойно разузнаване и прочистване на минирани полета. Виртуалните продукти Във времена на икономически турбуленции кой харчи реални пари за виртуални стоки? Може да се изненадате, но през 2009 един на всеки 9 потребители в интернет похарчил средно 90 долара за виртуални стоки, сочи

Roomba Robots are the stuff of science fiction. Vacuums are sold mainly to people who probably haven’t seen a movie since before the kids were born. The Roomba is a robotic vacuum cleaner sold by its creator, iRobot, that automatically navigates a living space and its obstacles while sucking up dirt and debris from the floor. The company, established in 1990 by engineers at the Massachusetts

Zappos Компанията на стойност 1 милиард долара има славата на магазин за мамчета и татковци. При всички случаи обаче купувачите на обувки реагират добре на политиката  за лесно връщане на стоката и в допълнение на това Zappos предлага трудни за намиране модели и номера. Но

Crocs Планът да залеят света с обувките Crocs – толкова типични с външния си вид, дошъл в главата на трима приятели от Болдър, Колорадо, през 90-те години. По време на плаване във Флорида триото било заинтригувано от удобните обувки в спа центровете. Те купили компанията, която ги произвежда – Foam Creations и така си осигурили правото да правят обувките, известни днес като Crocs.

Institute of Technology, makes robots for government, military and home applications. In addition to Roomba, it has the Looj gutter-cleaning robot, the Seaglider unmanned underwater vehicle for oceanographic research and the PackBot, which performs battlefield reconnaissance and bomb disposal.

who’d spend real money on nonexistent goods? You might be surprised to know that one in eight Internet users bought virtual goods in 2009, according to Magid and Associates and PlaySpan, spending $90 on average. Global revenue from all virtual-goods transactions last year was estimated at $10 billion.

Virtual products In these times of economic trouble,

A virtual economy took root when the virtual world Second Life was


Virtual Office FAQ created in 2003 by Linden Lab. The site has grown into a meta-universe where users interact through avatars, creating and trading virtual property and services with each other. Fashion, specifically shoes, is among the biggest sellers on Second Life. An avatar’s got to look good. Zappos Zappos is a billion-dollar company with customer service characteristic

of a mom-and-pop shop. Shoe buyers respond favorably to the company’s no-hassle return policy and its offering of hard-to-find styles and sizes. But what really sets Zappos apart is that it has figured out how to insert human contact into the normally chilly void of Internet shopping. Chief Executive Tony Hsieh credits much of the company’s success to its employees. He writes in a book, “Delivering Happiness: A Path to

Profits, Passion, and Purpose,” that the company reached a turning point when he shifted his focus away from chasing profits and toward the satisfaction and mentoring of his staff. Crocs The plan to populate the world with Crocs was hatched in the late 1990s by three pals from Boulder, Colo. On a sailing trip in Florida, the trio became intrigued by the commercial

possibilities of a comfortable spa shoe. They eventually acquired the shoe’s maker, a Quebec company called Foam Creations, to secure the rights to the foam resin called Croslite, responsible for shoe’s squishy, form-fitting sole. Kids, gardeners, boaters and college students have adored the brightly colored footwear. Nurses and other workers who have to spend long 59


Децата, градинарите и още няколко типични професии предпочит този тип обувки, особено като се има предвид колко са цветни и привлекателни за младежите. Медицинските сестри и други, които трябва да прекарват голяма част от деня прави, откриват че са изключително удобни, а и се чистят лесно. През 2006, когато компанията стана публична, продажбите бяха на стойност 350 млн. долара.

Дистрибуторският сентър на Amazon.com

Amazon.com Когато през 1994 финансовият анализатор Джеф Безос подхвърлил идеята за магазин в киберпространството, това звучало напълно налудничаво. Според профила му във Fortune Бозес е работил с инвестиционната компания D.E. Shaw и достигнал до следната статистика: онлайн продажбите нараствали с 2300% на година. Тъй като книгите били лесни за транспортиране, а и винаги са се търсили, Безос започнал бизнеса с книги. През 1999 той е обявен за Бизнесмен на годината от списание People, само пет години след като основава Amazon.com – уебсайт, чиито посетители първоначално го оценявали като труден за употреба. Днес в него влизат по 65 милиона души на месец. FedEx Идеята за FedEx се родила през 1965 година, когато студентът по икономика в Йейл Фред Смит пишел доклад. Младежът измислил система, която да предлага hours standing have found the affordable, easy-to-clean shoes a godsend. Crocs executives wisely played up the shoe’s ugly factor in ad campaigns. Annual sales reached $350 million by 2006, the year the company went public. Amazon.com In 1994, when a financial analyst named Jeff Bezos hatched the idea of selling stuff over the Internet, the 60

idea of building a store in cyberspace was fairly radical. According to a Fortune magazine profile, Bezos’ work with New York investment company D.E. Shaw led him to this statistic: Online sales were increasing at a rate of 2,300% per year. Books, being easy to ship and always in demand, seemed to Bezos like the logical place to start. Time magazine named Bezos its Person of the Year in 1999, five years after he founded Amazon.com,

a website that consumers initially considered drab and hard to use. Today, the company attracts 65 million users to its U.S. pages each month. FedEx The seeds of FedEx were sown in 1965 in a report written for an economics class by Yale University student Fred Smith. Smith outlined an overnight air-freight system for time-sensitive shipments such as


бърз превоз в рамките на 24 часа за по-специални пратки, като лекарства, компютърни части и електроника. Смит днес не може да си спомни каква оценка са му писали, но предполага, че е било някъде около обичайното добър 4. Независимо какво впечатление е направила идеята на изпитващия го професор, Смит знаел, че идеята му е блестяща. Той пуснал услугата за първи път през 1973 година с едва 7 пакета за доставка в първата нощ, в която заработил. Младият бизнесмен търсел средства и финансиране навсякъде, където можел и дори се хванал да играе хазарт в Лас Вегас с надеждата да изкара пари за фирмата си. Наистина спечелил 27 хил. долара и така започнал. Упорството на Смит било възнаградено. Сега доверието към компанията е толкова голямо, че в банка Merrill Lynch дори ползват куриерската фирма за изпращане на документи между отделните етажи! FreshDirect Компанията, която продава хранителни продукти онлайн, е основана през 1999 в Манхатън. Тя е типичен пример в спора – кое е първо яйцето или кокошката. Възниква въпросът дали компанията се е появила, защото нюйоркчани не обичат да се разкарват до магазина или нюйоркчани са станали прекалено мързеливи, защото компании като тази им доставят всичко у дома? Едно нещо е сигурно: хората харесали идеята да си поръчват онлайн и medicines, computer parts and electronics. Smith later said he couldn’t recall the grade given to his paper, but he guessed it was his “usual gentlemanly C” (.pdf file). Regardless of the impression it made on his professor, Smith said that he knew the idea was profound. Smith launched his overnight delivery service in 1973 with just seven packages for the first night’s run. The young executive looked for cash

anywhere he could find it, at one point high-tailing it to Las Vegas to play the blackjack tables and wiring his $27,000 in winnings to FedEx so it could meet a payroll. Smith’s determination and persistence paid off. Merrill Lynch employees ultimately found FedEx so reliable and quick that they reportedly used it to deliver documents between floors at their Manhattan headquarters rather than rely on interoffice mail.

FreshDirect The story of online grocer FreshDirect is something of a chicken-oregg riddle. Did FreshDirect emerge because New Yorkers were too busy to shop for groceries, or did New Yorkers spurn trips to grocery stores once FreshDirect appeared? One thing is certain: People like the idea of ordering groceries on their computers and having them delivered to their front doors.

стоките да се доставят до вратата им. Три години след основаването на FreshDirect и след 75 млн. долара похарчени за пазарни проучвания, камионите на компанията наводнили улиците на Манхатън. Грубо изчислено една шеста от жителите на квартала пазаруват от FreshDirect. Компанията вижда своето бъдеще в предградията и затова се насочва към Лонг Айлънд, Ню Джърси, Кънектикът и други райони около Ню Йорк.

FreshDirect was founded in 1999. Three years and $75 million in marketing research later, the company’s refrigerated trucks hit the streets of Manhattan. Roughly one in six Manhattan residents has purchased groceries from FreshDirect. The company sees its future in the suburbs and has expanded to Long Island, New Jersey, Connecticut and other areas around New York. 61


MINI Scooter E Concepts En g

lish

mo

de

lA

gy

ne

s

MINI показа не един, а два концептуални модела на своя екологичен MINI Scooter E Concepts, чиято официална премиера се състоя на автошоуто в Париж. E Co n c e pt ooter c S i Новите скутери събират в едно младежкия Min new e дух и грижата за околната среда под th on формата на устойчива мобилност. is ts n ey Дизайнът на превозните средsD ства е със заемки от стила на автомобилите с марка MINI в комбинация с „еко“ батерии и отговорно отношение към „зелените“ идеи.

MINI Scooter E Concepts MINI officially revealed not one, but two of its MINI Scooter E Concepts that officially debuted at the Paris Auto Show. Created to bring together a youth-oriented lifestyle element and sustainable mobility, the scooters take significant design cues from the MINI lineup of cars while using a lithium-ion battery pack to deliver guilt-free mobility. 62

Making the MINI E Scooter Concept almost excessively hip is its smartphone integration, where the owner’s iPod or similar device acts as the actual key for the scooter, clicking into a central docking station between the handlebars. When in motion, the smartphone can even be used as a navigation system, music system or as a telephone thanks

to an integrated wireless Bluetooth interface. As for the style, both models shown are undeniable MINI, with chrome accents and both lights and mirrors designed directly from the MINI lineup of cars. Plus, there’s the large central speedometer where the smartphone docks.


сила във всичко, произведено от марката. 51 години след появата на първия концептуален модел в сегмента на малките коли, фокусът вече е насочен към ефикасното използване на пространството и забавлението при управлението на превозното средство. И тук виждаме, че принципите за устойчив дизайн са приложени много успешно в един съвсем компактен вид. След толкова много години като официален номер

Н

ай-ексклузивният елемент в MINI E Scooter Concept е неговата съвместимост с някои смартфони. Собствениците на iPod или друго подобно устройство могат да го използват за отключване на скутера. По време на движение смартфонът може да се използва и за навигация, да се слуша музика или само като телефон, благодарение на безжичния Bluetooth интерфейс, монтиран в специалната каска. Всъщност, MINI Scooter E Concept представлява електрически скутер, оборудван с електромотор, монтиран в задното колело. Колкото до външния вид, едва ли някой ще сбърка, че е продукт на MINI, с хромирани елементи и във фаровете, и в огледалата. Освен това има голям централен скоростомер, където се намира и станцията за мобилните телефони.

Adrian van Hooydonk, chief of design at Bayerische Motoren Werke AG

Както стана ясно двата модела бяха показани в Париж – единият е с преобладаващ жълт цвят и чрез него се демонстрират всички предимства на този вид превоз. А вторият модел е едноместен и има за цел да провокира спортния лайфстайл на британците – личи и по външния му вид – съвсем като за Кралството. Спонтанен, флексибилен, без да отделя вредни емисии с много характерен за марката стил – тези модели на MINI навлизат смело в сегмента на превозните средства на две гуми, като носят и една съвсем нова технология с послание към определена група потребители, които са особено чувствителни към своя лайфстайл.

едно в света на малките коли, MINI продължава да се представя успешно дори и след рестарта на марката през 2001 година. Продадените 1.7 милиона коли по света говорят красноречиво за потенциала на сегмента, в който се комбинират забавлението при шофиране, качеството, красивият дизайн и инидивидуалният стил. Сега си представете устойчивост комбинирана със стил – с най-малкия възможен отпечатък за бизнеса. Ето, това е скутерът на MINI, който не след дълго ще срещнете някъде из вашия град и вероятно ще ви направи впечатление.

Дори не е минала година, откакто беше обявена линията MINI E и компанията отново предизвиква внимание с този проект за градска мобилност в категорията „еко“ без никакъв компромис към спонтанността и независимостта. Още веднъж дизайнерският екип на MINI вади едно чудесно доказателство, че има особена

As mentioned, two models was shown in Paris, the first being a two-seater yellow model designed to showcase the features of the scooter, while the second model is a single-seater designed to show-off the sportier lifestyle side of the vehicle with British Racing Green paint and distressed brown leather – how very British.

Spontaneous, flexible, CO2-free mobility in the characteristic style of the brand – World-first transfer of that familiar MINI feeling to the two-wheel segment brings alternative drive technology to the attention of lifestyle-led target groups. Hardly a year has gone by since the launch of the MINI E, and MINI is

at it again, opening up fascinating prospects for urban mobility that reduce CO2 emissions without any compromises on spontaneity and independence. Once again, this study by the MINI design team has furnished evidence of a special strength exhibited by the brand: the ability to identify new 63


Интересни са и дебютните снимки с модели в студио, облечени с дизайерски дрехи от Galliano, American Apparel, G-Star и Gucci.

challenges for mobility in major urban areas at an early stage and to meet those needs with innovative vehicle concepts. 51 years ago, the world’s first concept for a small car focused consistently on efficient use of space and driving fun to create the platform for the classic Mini. The design principles applied to the brand’s forebear all those years ago define the segment for small cars and compacts to this day. As the world’s first premium small car, the MINI has been an unparalleled success following the relaunch of the brand in 2001. More than 1.7 million vehicles have been sold worldwide, providing impressive testimony to the potential even in this segment for generating a desire to embrace a successful combination of driving fun, quality, striking design and individual style. Think sustainability on a par with style – with the smallest footprint in the business. A scooter made by MINI surely wouldn't be the only one you'd see darting around town, but – true to form – it'd be the best looking. For the debut shots in the studio, scooter pilots tossed on some fresh gear from the likes of John Galliano, American Apparel, G-Star and Gucci. An announcement by the company on Facebook said: “Ever seen a MINI on two wheels? Be the first to see an electric vision of the future as urban mobility by MINI takes a new direction. Keep your eyes open for the world premiere at the Paris Motor Show 2010.” 64

The concept study, whose launch is being presented at an exclusive press event during London Fashion Week – coinciding with the London Design Festival – takes urban mobility by MINI in a sharp, streetwise direction. MINI is always on the move, so keep your eyes on this concept...it could be coming soon to a corner café near you.

В съобщението на компанията във Facebook се казва: „Да сте виждали MINI на две гуми? Бъдете първите, които ще се срещнат с електрическата версия на градската мобилност и ще видите новата посока, в която поема MINI. Дръжте очите си отворени за световната премиера по време на автомобилното изложение

в Париж тази година“. Концептуалната разработка беше представена за първи път малко по-рано, по време на Седмицата на модата в Лондон, на самия финал на фестивала. Това обяснява дизайнерските дрехи и моделите, яхнали по един скутер. Ако искате да видите, че MINI продължава да се движи напред, дръжте очите си отворени за новата концепция на марката... Тя вероятно ще се появи съвсем скоро пред близкото кафене и във вашия квартал.



интервю

Кристоф Кадерли: Да не се подготвиш, означава да си готов за провал Мениджърите трябва да са подготвени да управляват ефективно и успешно бизнеса във всяка възможна ситуация. Системите за бизнес анализи дават възможност на ръководителите да са добре информирани, снабдени с достатъчно вътрешни данни и да могат да вземат наистина информирани решения, коментира Кристоф Кадерли в ексклузивно интервю за b2b Magazine. Той отговаря за всички маркетингови и стратегически инициативи, свързани с управление на работните процеси и системите за анализ и отчетност в регионите Европа, Близък Изток и Африка на IBM. 66


Какво могат системите за бизнес анализи?

К

ристоф Кадерли: Системите за бизнес анализи помагат на организациите да подобрят своята ефективност като осигуряват по-добро управление на работния процес и дават един вътрешен поглед за мениджърите и хората, които заемат отговорни позиции към всички нива в компанията. По този начин се подобряват и резултатите. Инструменти като Интернет, email, бележки на служителите, досиета на пациенти, финансови отчети, записи от охранителни камери, мобилните телефони в организацията, наличните автомобили, планове и т.н. – дори и най-незначителните от тях, помагат да се създаде по-голяма база данни и тенденцията е към все по-голямо увеличаване на информацията. Независимо дали става въпрос за частни, държавни или местни организации – всички те се стремят да използват цялата налична информация така, че да намалят измамите, да увеличат сигурността, да контролират трафика, да подобрят качеството на услугите си, да изследват поведението на клентите си, да управляват финансите и операциите си. Колкото по-добре се управляват процесите, толкова по-добри са и финансовите резултати. Да се превърне суровата база данни в обработена вътрешна информация и да стане полезна на ръководителите – това е задачата, която се решава от системите за бизнес анализи.

Christoph Kaderli: Failing to prepare is preparing for fail Management needs to be prepared running the business in all possible situations effectively and successfully. Business Intelligence and Business Analytics deliver business and market insights allowing managers to take informed and more effective decisions, Christoph Kaderli, Marketing & Strategic Initiatives Executive, IBM Business Analytics, commented in exclusive interview for b2b Magazine. What are the main capabilities of the analytics systems? Christoph Kaderli: Business Analytics helps organisations to be more successful by delivering actionable insights for all level of managers and decision makers at all levels of organizations, enabling them to optimize their business performance. Internet, email, customer records, patient records, finance records, security cameras, mobile phones, cars, planes, tunnels, etc. – even the chip once attached to the t-shirt you may wear – they all helped us to create and collect more data then ever – and the trend is increasing. Private, Public and Federal organisations aim to use such data to reduce fraud, increase security, control traffic, increase customer satisfaction, understand buying behaviours, manage their finance and their operation, etc. in short driving optimized operations and as a result drive better financial results. Turning such raw data into insightful information, helping decision makers answering their different questions, is our task. Business Analytics first facilitates the organization with one single

definition of the data, which becomes now accessible und understandable information. It enables Managers to understand how their organization operates, whether they are on- or off-track with the use of dashboards, scorecards, managed reporting and management views. It is more backward looking view at Balance Sheets, Profit and Loss, variances from various financial and operational plans and budgets. With deeper Analysis, Ad-hoc reporting, text analysis and statistical analysis the knowledge worker may then learn why the results are the way they are. They gain deeper insight into the profitability of products, customers, suppliers and markets. To what extend the results of the implementation depend on the software and to what extend to the organization, who implements it? Christoph Kaderli: Sailing an Americas Cup Yacht to win a match race, needs a team of professionals who work honestly, trustfully as a high performance team using the best possible material available. This analogy can be applied to implementing and running Business Analytics. We discovered crucial elements that should be considered for a successful implementation:

Дадена организация може да управлява система, в която се събира информацията и по този начин тя става достъпна и разбираема. Това помага на ръководството да вижда по-добре процесите в компанията, да прецени дали задачите се изпълняват по график или има закъснения. Позволява да се използват и графични елементи за илюстрация на различните операции, да се подготвят отчети и да се проследяват конкретните резултати. Дава пригледност и на счетовнодните отчети, и на финансовите записи с графи печалба и загуба, има варианти за различни финансови и оперативни планове и бюджети. Когато имат на разположение по-задълбочени анализи, мигновени отчети и текстови бележки, служителите могат да си дадат сметка защо резултатите са такива, 67


интервю каквито са. Персоналът също придобива подълбоко виждане за ефективността на продуктите, за клиентската база, за доставчиците и изобщо за пазара.

ползването на Системите за бизнес анализи. Открили сме, че има няколко много важни елемента за успешната употреба на технологията:

Доколко резултатът от внедряването зависи от избрания софтуер и доколко от организацията – потребител?

Висшият мениджмънт трябва да притежава, подкрепя и управлява проекта. В противен случай е много трудно да се провокира добро изпълнение, прозрачност, отчетност и стремеж към постигане на определени резултати. Тогава бизнес системите не биха осигурили необходимия вътрешен поглед.

Кристоф Кадерли: Ако някой е решил да участва в надпреварата за купата на Американската ветроходна регата, тогава трябва да има екип от професионалисти, които да работят отдадено, за да може да им се довери. Те трябва да бъдат снабдени и с най-добрите материали и екипировка, за да се състезават конкурентно. Тази аналогия е подходяща, за да опишем внедряването и из-

Кои характеристики на BI системите считате за най-важни? Кристоф Кадерли: Данните трябва да могат да се събират автоматично и да

улесняват процеса, да дават вътрешна информация и да отговарят на нуждите както на организацията, така и на пазара, на който тя оперира. Ако гледаме в перспектива за следващите 3 до 5 години и пресметнем колко ще струва притежаванието на такава система, с цялата гъвкавост, която тя позволява за структурни промени в организацията, ще видим, че промените са наложителни. Клиентите ще си спестят много работа и разходи, ако решат да инсталират интегрирана платформа (SOA). Освен, че препоръчваме внедряването на системата, съветваме и ръководството да има ясен план – кой с каква информация ще разполага, за да подобри резултатите си. Какъв би бил ефектът за целия процес, за бизнеса и за клиентите? Препоръчваме да се напише план. Системите за бизнес анализи някога са били привилегия само за големите компании, сега по-достъпни ли са? Кристоф Кадерли: На всяка частна компания, включително и на по-малките,  се налага да взема същия тип решения, както на всеки друг мениджър на високо ниво в дадена глобална корпорация. Основната разлика е в обема от данни, които трябва да се имат предвид, което създава усложения. Независимо дали компанията е малка или голяма, мениджърите трябва да имат виждането и стратегията, за да я управляват. Този процес е по-успешен, когато има стабилна, сигурна платформа, която се развива съобразно нуждите на организацията. Системите за бизнес анализи са достъпни и лесни за управление, включително и за малките компании. По какъв начин BI системите помагат на организацията да бъде конкурентноспособна на пазара? Кристоф Кадерли: „Да не се подготвиш, означава да си подготвен за провал“, е казал Бенджамин Франклин. Мениджърите трябва да са подготвени да управляват ефективно и успешно бизнеса във всяка възможна ситуация. Системите за бизнес анализи дават възможност на ръководителите да са добре информирани, снабдени с достатъчно вътрешни данни и да могат да вземат наистина информирани решения. Според проучване на IBM само 30% от мениджърите регулярно вземат управленски решения като разполагат с пълната

68


ers to take informed and more effective decisions. (IBM Studies show: Today 30% of managers regularly decide without the information needed and 50% of managers have not the access to the information needed) As an Example, the Volcano eruption in Island grounded a whole industry and with it stopped many supply chains for two weeks or more. If you haven’t had a plan for alternate supply ,you have had an issue. Or imagine you were selling books and when online books became available, how would you react? Is your business a agile like Tanker or like a speed boat? This is why IBM Business Intelligence and IBM Business Analytics evolved to what it is today, the leading solution to help you better predict, act, manage and align your resources – constantly, intuitively. A recent CIO study shows that objective financial data validates that decision making supported by business insight contributes to outperformance. Companies who had better business insights outperformed in three critical metrics: -Revenue Growth, -EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization.), -Return on Invested Capital. Business intelligence systems have been privilege of the large companies only. Are they now more accessible? What makes them more accessible? Christoph Kaderli: As entrepreneur you relatively have to take the same sort of decisions running your company as a C-Level manager in an global company. The main difference is the volume of data that adds complexity. Manager of companies whether small or big they have a vision and a strategy that needs to be executed. This is best done with a stable, secure, platform which may grow with their needs. Senior management must own, support or drive the project. Otherwise it is difficult implementing the culture for performance, transparency, accountability, outcome orientation and forward Orientation. Business Analytics would deliver the necessary insight. The solution needs to be able to automate data collection and refining processes, deliver decision support with information insight and must be able to adopt to your change needs and the market change needs. Look at a 3 to 5 year horizon and calculate the total cost of ownership, the flexibility when your organizational structure changes, the common information definition and if for every supported interface or device reports have to be re-written again. Customers can save a lot of work and cost when deciding for an integrated service

oriented platform (SOA) delivering the information you need. Apart from the solution and the organization implementing it we recommend having a clear plan in mind, who needs what information to drive which outcome better? What would be the impact for your process, business and for your customers? So we recommend building a plan. How BI systems help the organization to be competitive on the market? Christoph Kaderli: “Failing to prepare is preparing for fail” is a quote from Benjamin Franklin. Management needs to be prepared running the business in all possible situations effectively and successfully. Business Intelligence and Business Analytics deliver business and market insights allowing manag-

Technology giants, to one of which you work for, are often accused of not reacting quickly and flexible enough to market changes and fail to respond adequately to the needs of users and give them the right decision do you think so? Christoph Kaderli: Industry Analyst research confirms repeatedly that we are leading market positions in many segments from Software, to Consulting, Solutions and Hardware all playing together for better solutions for a smarter Planet. It is because of our size we have enormous capabilities in development and research: for example we have 10 Years Research in Services and the largest math department in private industry, we invested over $6B in Systems R&D; e.g., 69


интервю информация, а 50 на сто не разполагат с достатъчно данни, когато го правят. Така например, изригването на вулкана в Исландия по-рано тази година парализира много индустрии и спря доставките за повече от две седмици. Ако организацията няма план за резервни доставки, тогава възниква сериозен проблем. Представете си, че продавате книги – как ще реагирате в момента, в който онлайн литературата става достъпна? Дали вашият бизнес е тромав като товарен кораб или е лек и променя курса си бързо като платноходка? Ето защо развихме системите за бизнес анализи на нивото, на което са днес – за да помогне на компаниите побързо да вземат решения, да предвиждат ситуациите и да управляват ресурсите си – постоянно и интуитивно. Друго наше проучване показва, че обективните финансови данни дават сигурност

при вземането на решения, тъй като лесно се свързва вътрешната информация с постигнатите резултати. Компаниите, които се представят значително по-добре, излизат пред останалите по три основни показателя: ръст на приходите, печалба преди данъци, лихви и амортизация и третият е възвръщае­м ост на вложения капитал. Технологичните гиганти, за един от които работите, често са обвинявани, че не реагират гъвкаво и достатъчно бързо на промените на пазара и не успяват да отговорят адекватно на потребителите като им осигурят нужното решение – смятате ли, че е така? Кристоф Кадерли: Анализите в нашия бранш показват, че имаме водеща позиция на пазара в много сегменти от софтуерните решения през консултирането до хардуера,

където се търсят най-добрите предложения с грижа за околната среда. Разполагаме с огромен капацитет в разработването и проучването: така например имаме 10-годишен опит в изследването на услуги и разполагаме с най-големия изчислителен отдел в частния сектор. През последните 5 години са инвестирани над 6 милиарда долара в системи за проучвания и разработки, над 12 милиарда долара в Аналитични системи и още толкова в софтуерни разработки. Накратко, тези инвестиции ни позволяват да поддържаме добра скорост, с която да превръщаме нуждите на потребителите в готови решения. Във вашата специалност е успешното маркетингово проникване – дайте пример за подобна успешна кампания? Кристоф Кадерли: Използваме собствените си решения, за да планираме всяко отделно излизане на пазара. Като анализираме пазарната ситуация и промените, които настъпват, научаваме какви ще са нуждите от софтуерни решения в близко бъдеще и какви ще са очакванията на мениджърите в перспектива. Наричаме го концентриране върху пазара и потребителите, съобразено с нуждата от глобални и локални ресурси. Един добър пример е решението „IBM Cognos Finance Forums“, което се прилага в над 30 държави и в повече от 50 града по света. Ориентирано е към нуждите на финансовите организации в някои от най-развитите страни. Но въпреки добрите решения, които даваме, все пак от мениджмънта се изисква да има идея накъде води организацията, коя е посоката. Системите не заместват мисленето, но осигуряват информация за процесите, която е съществено необходима при вземането на решения, когато се налага те да бъдат базирани на факти и цифри. Помощта се изразява в насочване към оптимални резултати.

Smart Analytics System and over $12B in Software Investments in the past 5 year and last but not least we 6,000 dedicated Consultants with Industry specific or solution specific expertise. In short, these investments allow us the unique speed by which we translate customer needs into solutions. It is why we won many customer driven awards. And when you include our partner network – then you have expertise near you which reacts quickly to local customer needs. Your specialty is a successful marketing pen70

etration; please give an example of such a successful case. Christoph Kaderli: We use our own solutions to plan going to market. By analysing the markets and its changes we learn what is needed from a solution perspective and what is working from an execution perspective. I call this market and customer centricity in execution, supported by global and local resources as needed. A good example are the “IBM Cognos

Finance Forums” which run in over 30 countries and over 50 cities around the world specifically addressing the questions and needs of finance organizations (CFO, Controllers, etc.) in the respective country. Of course in management you still need to have an idea about your journey, directions and you need to do the thinking, but IBM Business Analytics delivers you the Information insight you need in order to take decision that are based on fact and figures and which can guide your journey forward for an optimized result – as we achieved with the IBM Cognos Finance Forums.


71


Дизайн без опори Swing Table – идея, която се оказа достатъчно добра, за да влезе в производство.

Л

ипсата на опори в уникалната конструкция на Swing Table се оказа найнаходчивият елемент в дизайна, тъй като почистването след неизбежното разливане по масата става много по-лесно. Това

иновативно обединение от мебели се нарича „Swing Table“ и е разработка на Duffy London. Както виждате представлява събрани в едно и съединени чрез високо „скеле“ столове и маса, както и полилей. Масата не е кой знае колко странна и изненадваща, но столовете са съвсем необичайни, тъй като нямат крака. Те се крепят на дебели въжета, свободно

Design unsupported Swing Table – Good Enough Idea To Put Into Production The lack of legs under this unique Swing Table is probably the cleverest part of its design since it makes cleaning up the inevitable spills a lot easier. You see the chairs are all 72

suspended by cables from a large frame which also supports the table itself, and are free to swing about while diners enjoy a meal. You can suggest that the designers have

висящи от „носещата конструкция“. Така всеки, който се храни може и да се полюлява, ако това му доставя удоволствие по време на обяда или вечерята. Може да си помислите, че авторите на това творение никога не са били на люлка преди и не са наясно колко трудно може да се окаже хапването на някое по-течно ястие. Разбира се, те най-вероятно са имали наум само възрастни хора да се хранят на тази маса, но дали са взели предвид факта, че всеки възрастен, качен на люлка не остава сериозен задълго и спира да се държи като възрастен. Но ако много си падате по това изобретение, може да си го купите срещу 4680 долара напарво от Duffy London.

never actually been on a swing before, let alone tried to eat a meal while on one. Of course they’re probably assuming that only mature adults will use the table, but they fail to realize that once you climb on a swing, you won’t stay a mature adult for long. $4,680 (£2,995) available from Duffy London.


Съд за вино счупи рекордите за онлайн продажба Китайският съд с необичайна форма е датиран от 12-11 век Пр. Хр. и се смята, че е бил ритуална вещ, с която се почитали известните от китайската митология дракони. Надписите върху съда и капака му съдържат имената на художниците, които са творили върху него, както и имената на древни родове, на които е принадлежал. Не е изненадващо, че тази вещ постави нов рекорд за найголяма сума, платена от онлайн купувач само за един лот. Предишното най-добро постижение за онлайн покупка от търг на аукционната къща е от 2008 г., когато ценител е платил 1.27 млн. долара за цигулка Страдиварус. Търгът

се е характеризирал със силен ентусиазъм и стабилни ценови нива, постигнати в различните категории – интерес е имало както към порцелана, така и към мебелите и картините, се казва в изявление на Christie's. Проведеният аукцион беше част от седмицата на Азия в Ню Йорк, която по традиция се провежда от 1995 насам.

Monthly Newsletter

Д

ревен китайски съд за вино беше продаден на онлайн купувач за рекордните 3.3 млн. долара в аукцион на Christie's. Търгът пожъна небивал успех, тъй като колекционери

от цял свят са заплатили общо 50 млн. долара за предложените предмети. Предварителните оценки за всички постъпления от търга бяха за около 27 млн. долара.

Àáîíèðàéòå ñå çà ìåñå÷íèÿ áþëåòèí íà b2b Magazine ñ òåìèòå îò âñåêè íîâ áðîé

Wine vessel sets record for online sale at Christie's An ancient Chinese wine vessel was sold to an online bidder for $3.3 million at Christie's, smashing the auction house's previous top online sale price. The rectangular vessel, which dates from the 12th11th century BC, is believed to have been a prized ritual item and is adorned with mythological dragons. Inscriptions on both the vessel and the accompanying cover record the

names of the artisans who created it, as well as the clan names of the ancestors to whom it was dedicated. The sale was "a sign that fine art collectors are growing ever more comfortable with bidding online," Christie's said in a statement. The previous record for an online sale at Christie's was $1.27 million for a Stradivari violin auctioned off in April 2008.

www.b2bmagazine.bg 73


Най-добрите и най-слабите реклами на парфюми Всички сме срещали реклами, които ни се струват абсурдни, но тук ви предлагаме една символична класация на най-добрите и съответно на най-слабите клипове за промотиране на парфюми.

Чарлийз Терон и Dior J'Adore

И

ма много начини да се гледа видео в интернет или на различни плейъри, а вследствие на новите технолигии светът на телевизионната реклама започна да се променя и интересът постепенно да намалява. Всъщност, кой седи пред телевизора и гледа рекламните блокове – или превключваме на друг канал, или пък избираме да гледаме последния епизод на „Отчаяни съпруги” на компютъра с бързо превъртане на рекламите. Затова е малко излишно в Кан да продължава да се организира цял фестивал, посветен на точно тази форма за промотиране на продукти и брандове.

The Best and Worst Perfume Commercials We all know perfume ads can be ridiculous – here's our picks for the good and bad. Ever since the introduction of the DVR, it seems like television com74

mercials have become a virtually forgotten form of advertising. Really,

who has time to sit through commercials when you can fast forward right through the latest episode of The Real Housewives. That’s why it may come as a bit of a surprise that Cannes has an entire festival dedicated to just this form of advertising. The wrap-up of The 2010 Cannes

International Advertising Festival has inspired us to come up with our own commercial roundup. We couldn’t think of any ads that encompassed the good, the bad, and the corny better then perfume commercials. From over-sexed to downright self-indulgent, here are our picks for the best and worst perfume ads on television.


Програмата на тазгодишното издание на Рекламния фестивал в Кан провокира тази своеобразна класация на една определена категория клипове. Естествено, може и да не се съгласите с изобра ни за найдобрите и най-лошите реклами на парфюми, но поне може да им хвърлите едно око.

Най-добър клип: Чарлийз Терон Dior J'Adore Този клип доказва, че не е задължително креативността да става жертва на стремежа една реклама да изглежда „секси”. Кой по-добре би претворил тази идея от разпръсващата чар и сексапил Чарлийз Терон? Ако единственото, от което тя се нуждае, за да се чувства привлекателна, е нейният парфюм, тогава и ние може да го купим.

BEST: Charlize Theron Dior J'Adore Perfume This ad is proof that creativity doesn’t necessarily need to suffer in order for a commercial to be sexy. Who better to embody this combination then the always-sexy Charlize Theron? If all Charlize needs in order to feel sexy is her perfume, then

Най-слаб клип: Contradiction на Келвин Клайн Няма нищо по-лошо от реклама, която се опитва да звучи дълбокомислено, а всъщност звучи мизерно. Не ни разбирайте погрешно, схващаме идеята на този клип, но той все пак не оправдава нагласите. Наистина очаквахме повече от Келвин

Клайн, чиито реклами обикновено са страхотни.

Contradiction на Келвин Клайн

we’ll buy whatever she’s selling. WORST: Calvin Klein Contradiction There’s nothing worse then a commercial that tries to sound wise, but fails miserably. Don’t get us wrong, we understand the idea the ad was trying to convey, but the execution just wasn’t there. Honestly, we expect

Най-добър клип: Никол Кидман за Chanel No. 5 Страхотно е, че тази реклама успява да ни разкаже една цяла любовна история за по-малко от три минути. Някой може да каже, че този клип е по-скоро филм, отколкото реклама. Но в крайна сметка, това получавате като работите с бюджет от 42 млн.

more from Calvin Klein, whose ads are usually pretty great. BEST: Nicole Kidman for Chanel No. 5 We love the fact that this commercial gives tells an entire romance story in a 3-minute period. If you ask us, this ad is more like a movie then a com-

долара. Да, толкова струва този клип. Няма как да очакваме нещо по-малко от най-емблематичния аромат на всички времена. Най-слаб клип: Бионсе Heat Когато сексуалността излезе извън всякакви граници, се получава този клип. Бионсе обикновено има доста добър стил и демонстрира приятен вкус, но не и в случая. В този клип тя се раздава, само че

mercial. But then again, that’s what you get when you’re working with a $42 million budget. We wouldn’t expect anything less from one of the most iconic fragrances of all time. WORST: Beyoncé Heat Talk about sexy run amuck. We are usually big fans of Beyoncé’s over 75


признание като се има предвид, че клипът е режисиран от един от най-уважаваните професионалисти в света – София Копола. Рекламата е лека и забавна, а моделът Марин а Линчук ни кара да закопнеем да хванем първия възможен полет за Париж.

прекалено. Бионсе е секси, но в никакъв случай не трябва да ни го завира в лицето по този начин.

Най-добър клип: Miss Dior Cherie от София Копола Тази реклама може да се окаже

една от най-сполучливите на всички времена. И няма да е изненадващо, ако получи подобно

the top style, but this commercial just seems like one big dedication to herself. We get it Beyoncé – you’re hot. You don’t need to hit us over the head with it.

favorite fragrance commercials of all time. This comes at no surprise when you consider that a worldrenowned director shot it.

BEST: Miss Dior Cherie by Sofia Coppola We could say this is one of our 76

It’s fun and light-hearted, and model Maryna Linchuk makes us want to jump on the first available flight to Paris.

Най-слаб клип: Парис Хилтън Can Can Поначало Парис Хилтън е известна с умението си да прекалява, но в случая е спестила от бюджета за този клип. Не е необходимо да пръска десетки милиони по примера на Chanel, но май всяка друга девойка би се справила по-добре със задачата от нея.

WORST: Paris Hilton Can Can Paris Hilton isn’t exactly known for being frugal, but it looks like the heiress decided to skimp when it came to her advertising budget. We’re not proposing she spend $42 million (à la Chanel), but we think even the party girl could have done better then this.



Нов грипен сезон, нови предизвикателства М

иналогодишната паника пред лицето на свинския грип даде няколко урока на човечеството. От една страна новият щам се оказа по-милостив към традиционно най-засегнатите групи от населението – възрастните. От друга, той се оказа тежък и дори смъртоносен за сравнително млади хора. Сериозното внимание към проблема беше важно за осъзнаването на факта, че грипът е тежко заболяване. Картината се усложнява още повече, защото вирусът на грипа се видоизменя непрекъснато, поради което човешкият организъм не е в състояние да си създаде траен имунитет срещу него. Тази година се очаква щамът Пърт, който рядко „гостува” по нашите географски ширини, т.е. може да е по-агресивен от обикновеното.

Настинка? Не, грип! Грипът се характеризира с висока температура (39°С-40°С), главоболие, силни мускулни болки, 78

умора, хрема, зачервено гърло. Той е едно от най-силно заразните заболявания поради въздушнокапковия механизъм на предаване, краткия инкубационен период и високата възприемчивост на населението – до 95-100%. Лечението на грипа се оказва особено трудна задача. Фармацевтичната индустрия предлага антивирусни медикаменти, но за да бъдат те достатъчно ефективни, диагнозата трябва да се постави много бързо. Затова в повечето случаи на грип човек остава на легло, приема лекарства, които само облекчават симптомите на заболяването, и… чака възстановяване. За съжаление обаче в много случаи сезонният грип води до усложнения, като най-честото е пневмонията. Не са редки случаите, когато е засегната сърдечносъдовата система, мозъкът, бъбреците и т.н. Усложненията възникват особено често при възрастни над 65 години, при пациенти с хронични заболявания и занижен имунитет, а също и при децата до 2 години. В големи-

те градове грипът се разраства много по-бързо в резултат на по-голямата гъстотата на населението и отслабения имунитет заради замърсената околна среда, постоянния стрес и липсата на здравословен начин на живот.

Как можем да се предпазим от грипа? Противогрипната ваксина: гордост за медицината Рационалното хранене, включващо изобилие от плодове,

зеленчуци, млечни продукти и месо, е важно за поддържане на имунната система в добра кондиция. Физическата активност също не трябва да се подценява. Поддържането на отлична хигиена е от съществено значение за ограничаване разпространението на грипния вирус. Въпреки това най-ефективната мярка за предпазване от опасното заболяване е ежегодната ваксинацията против сезонен грип. Ваксините са доказано безопасни и достъпни като цена. Днес се използват предимно ваксините от 3-то последно поколение – субединични (Influvac). На пазара се предлагат и 2-ро поколение ваксини – сплит (Vaxigrip). Разликата между субединичната и сплит ваксината е в начина на производство и произтичащата от това пречистеност на противогрипните ваксини. Субединичната ваксина Influvac съдържа само необходимите частички от повърхността на грипните вируси, необходими за


изграждане на антитела, които помагат на нашето тяло да се пребори с грипния вирус.

Къде се ваксинират най-много?

Аптеките и поделенията на РИОКОЗ вече разполагат с необходимите количества ваксини. Статистиката показва, че основната полза от ваксинацията срещу грипа е, че тя помага за намаляване на мащабите на епидемията. Чрез ваксинацията значително се редуцира заболяемостта и усложненията, а на практика се предотвратяват

В най-развитите страни на Европа процентът на хората, които си поставят противогрипната ваксина, е най-висок. В Швеция се имунизират 62%, във Франция 48%, в Англия 50%. За сравнение в България те са едва 4%. Цената отдавна не може да бъде причина за малкия брой ваксинирани, защото е съвсем достъпна. По-скоро съществува недоверие в ефикасността на ваксините и дори

В цифри В индустриализирания свят от 3 до 5 милиона случаи на тежко грипно заболяване причиняват 250 000-500 000 смъртни случаи годишно. Смъртните случаи в резултат на грип са от 50 до 100 пъти повече при пациенти със сърдечносъдови и белодробни заболявания. Индиректните и директни разходи за лечение на грипа и усложненията от него са значителни. От друга страна здравословните проблеми на служителите водят до нарастване на разходите за социално осигуряване и за заплати, което намалява конкурентоспособността на международните пазари. За българския работодател, промените в Кодекса за социално осигуряване през 2010 г. са повод за размисъл и осъзнато предприемане на икономически и здравно обосновано решение за ваксиниране срещу грип на работещите. Средната продължителност на грипното заболяване е 0,79-4,9 дни, а 3 от тях вече се заплащат от работодателя.

Въпроси и отговори смъртни случаи сред хората с тежки усложнения. Ефикасността на ваксината против грип е към 80%, а освен това тя осигурява имунитет за около 12 месеца. Въпреки това ваксинираните – дори и да се разболеят – ще преболедуват от грип много полеко и без животозастрашаващи усложнения.

страх от странични ефекти. Тези настроения са безпочвени, още повече, че ваксините се произвеждат вече дълги години под стриктния контрол на Световната здравна организация. Неслучайно водещи инфекционисти твърдят, че страхът от противогрипната ваксина е правопропорционален на неграмотността. И май са прави.

КОИ ГРУПИ ОТ ХОРА Е ОСОБЕНО ПРЕПОРъЧИТЕЛНО ДА СЕ ВАКСИНИРАТ СРЕЩУ СЕЗОННИЯ ГРИП? Най-краткият отговор е: ВСЕКИ, който иска да се предпази от грип. И все пак: най-застрашените социални групи това са хората с хронични заболявания на дихателната, сърдечносъдовата, ендокринната, отделителната система. В това число са възрастните хора, хората с подтиснат имунитет в хода на различни заболявания и не на последно място, хора, работещи в големи колективи. При всички тези хора противогрипната ваксинация е желателна. КОГА Е НАй-БЛАГОПРИЯТНИЯТ МОМЕНТ ЗА ПРОТИВОГРИПНАТА ВАКСИНАЦИЯ? Втората половина на септември и месец октомври са едни от найподходящите месеци за това. МОЖЕ ЛИ ВАКСИНАТА ДА НИ РАЗБОЛЕЕ, КАКВИ СА НЕЖЕЛАНИТЕ РЕАКЦИИ И ЧЕСТО ЛИ СЕ СРЕЩАТ? При ваксиниране с ваксина срещу грип, имунната система (естествената защитна система на организма) изработва собствена защита (антитела) срещу грип. Нито една от съставките на ваксината не може да причини грип. Защитният ефект на ваксината започва от две до три седмици след ваксинацията. Много често периодът след ваксинацията протича с временно неразположение, лека хрема, отпадналост, липса на тонус. Това грипоподобно състояние е времето, в което изграждаме антитела срещу очаквания вирус. Като всяка ваксина и в тези случаи нежеланите реакции са изключително редки. Ваксинирането срещу грип е осъзнат и доброволен избор, който всеки може да направи. 79


интервю

Топ тенденции в стратегиите анти-стареене 2010 в естетичната медицина Престижното американско списание „Dermahealthinstitute“ отбеляза световните тенденции в областта на естетичната медицина, отнасящи се до терапиите против стареене на кожата на лицето и тялото. Те са съставени чрез консултации между водещи лекари от цял свят и след консултации с медицинския консултативен съвет на Международната организация на лекарите в естетичната медицина. За тези тенденции разказва д-р Радина Денкова, специалист по козметична дерматология и завеждащ лазерен сектор и сектор козметична дерматология към „ЕСТЕ КЛИНИК“. ведерм, Рестилен и други кожни пълнители за вдлъбнатините под и около очите, радиочестотни процедури за стимулиране на колагена и стягане на кожата в тази област. Гигант като Алерган пусна на пазара продукт, който сгъстява и удължава миглите, като по този начин допълни гамата на предлаганите услуги.

К

акви са основните тенденции за тази година при подмладяващите процедури?

Д-р Радина Денкова: Минимално инвазивните процедури показват тенденция за все по-голямо налагане на пазара. По-голяма част от пациентите избират тези по-евтини и по-малко рискови процедури. Те искат да изглеждат 10 години по-млади и това може да се постигне с комплекс от правилно подбрани терапии. Като добавим, че 2010 година е световна година на икономическа криза, мъжете и жените по целия свят все по-често избират процедури като ботокс и филъри, като средства да се чувстват бързо по-добре физически и емоционално. Ботоксът все още е най-големия играч на 80

тази сцена, въпреки, че се готвят да излязат конкуренти като Reloxin и др. Едно ново поколение минимално инвазивни процедури заместители на липосукцията също се популяризираха през изминалата година. По-малко болка, по-малък или никакъв престой в клиниката, с помощта на лазерни или ултразвукови технологии се намаляват обиколки, влияе се на целулита. Нови участници появили се през 2009 година са Liposonix, Cryolipolisis (Zeltiq aesthetic), Smartlipo. Има ли нови услуги по отношение подмладяването на очите? Д-р Радина Денкова: Все повече лекари предложиха пакети от услуги и продукти, специално фокусирани върху очите. Ботокс за глабелата или пачия крак, Жу-

Нараства пазарът и производството на т. нар. Cosmeceuticals. Обяснете какво представляват? Д-р Радина Денкова: Това са високотехнологични козметични продукти, водещи до подмладяване. Очаква се до 2012 г. пазарният им дял им да нарасне със 7.5%. В рамките на тази индустрия все повече се застъпват технологиите на стволо-

вите клетки като съставки с анти-стареещо действие. Досега стволовите клетки са били използвани за генериране на клетъчния растеж в рани и изгаряния. Тази мисъл сега започва да се използва в проучвания за подобряване на външния вид на зряла кожа. Чрез генериране на здрави клетки в стареещата кожа би могло потенциално да се възстановят щетите, натрупани през годините. Другата тенденция е пускането на ДНК линии козметика, които твърдят, че възстановяват ДНК структурите от увреждането на ултравиолетовите лъчи, свободните радикали и възпаление. Независимо от това, в тази насока са необходими по-нататъшни проучвания на тези продуктови линии.



интервю Кой е продпочитаният метод за въздействие върху стареенето отвътре-навън или с външно въздействие? Д-р Радина Денкова: И през изминалата година продължи да се задълбочава тенденцията за поддържане на младостта отвътре, т. е. да се постигне по-добро здраве чрез хранителни продукти и хранителни добавки. Стигна се дотам, че антиоксиданти като зелен чай се използват за съставки на козметични продукти, като грижа против стареене. Потребителите стават все по-наясно с предимствата на антиоксидантите като противостарееща съставка и потреблението се увеличава. Мощни антиоксиданти като ресверитрол от грозде, гожибери екстракти, куркума, са актуални продукти за подобряване на здравето и външния вид. Други актуални добавки са пробиотиците, които разшириха своето действие и навлязоха в козметиката като средство за подобряване на мекотата, гладкостта и тена А има ли нови съставки, които да се появяват в традиционните продукти? Д-р Радина Денкова: Oт кофеин до пептиди са все иновативните съставки, които се включват в актуални продукти. Кофеинът избухна като съставка на много продукти, въпреки липсата на строго научни доказателства за дългосрочни ефекти. Много изследователи го предлагат за подпухване в областта на очите. Увеличава микродренажа и води до намаляване на застоя на течности в кожата, намалява появата на целулит и допринася за цялостното обновяване на клетките. Друг актуален състав за 2010 г при много продукти са пептидите. За в бъдеще се разработват нова група пептиди като невропептидите, за които се смята, че допринасят за усещането за благополучие. Противовъзпалителни и антибактериални пептиди също ще стават 82

на кожата и младежки вид. Все повече компании въвеждат пробиотиците в технологиите си за локална употреба. Лекарският мениджмънт при загуба на тегло нарастна по популярност. Но как се развива борбата с наднормените килограми? Д-р Радина Денкова: В световен мащаб данните са много тревожни по отношение на наднорменото тегло. През 2005 г. 400 милиона души са с наднормено тегло. Този брой се очаква да се увеличи до 700 милиона към 2013 г. Затова медицинският мениджмънт ще се предлага все повече от лекари по целия свят. Хората са уморени от йо-йо ефекта на специални ястия, храни и по тази причина ще търсят лекари, които да предложат медицински стратегии за задържане на теглото постоянно. Tова са съчетание на здравословен начин на живот, упражнения, най-новите медицински процедури както и оперативни и неоперативни намеси.

достъпни в производствата и ще помагат за лечение на акне при възрастни и чувствителна кожа. Например появи се коректор, който съдържа пептид за активна борба с акнето при възрастни. Съставката тегополиконазол, съчетана с активни противовъзпалителни средства като масло от чаено дърво, лавандула, водорасли и други екстракти, дават лечебен и едновременно покривен ефект. Повишава ли се общественото доверие към лекарите, работещи в сферата на естетичната медицина? Д-р Радина Денкова: През 2010 г. 78% от анкетираните жени са оценили като много важно доверието и работата с компетентен лекар в сферата на естетичната медицина. Резултатите показват, че потребителите са загрижени за своята безопасност при избора на естетични процедури, което е огромна възможност за лекарите.



Звездни дами и техните по-богати кавалери Кои са онези знаменитости, които не разчитат само на собствената си банкова сметка, а могат да се похвалят с половинки, които печелят дори повече и от тях? тор на най-голямата компания в луксозната индустрия PPR group, която представлява марки като Gucci, Balenciaga и още много други, се сдобиха с дъщеричката си Валентина през септември 2007 година. Те обявиха годежа си на следващото лято и след няколко месеца го развалиха. Последва сдобряване и след него цели две сватбени церемонии – едната в City Hall в Париж, а другата във Венеция. Добра сделка и за двамата!

Джанет Джаксън и Уисъм Ал Мана Партньорът на Джанет Джаксън

Н

ай-добрият начин да се изкачиш на екс право на върха на богатството е да си хванеш преуспяващ бизнесмен от Катар. 44-годишната Джанет Джаксън се събра с 30-ина годишния Уисъм Ал Мана – директор на компания за луксозни стоки с дейност в Близкия Изток. Новата  връзка последва драматичната раздяла с дългогодишния приятел на поп-изпълнителката Джърмейн Дюпри. Джанет и Ал Мана 84

Партньорът на Тайра Банкс Тайра Банкс имаше нужда от силен и уверен мъж, който да се справи с нея. Намери го, когато на хоризонта се появи Джон Утендал – богат предприемач с дълбоки джобове, приятел на най-известните топ-модели. Двойката избягваше публичност за известно време, но в крайна сметка се появи специално събитие, на което дойдоха под ръка, а именно на премиерата на филма

„Уолстрийт – парите никога не спят” в Ню Йорк. Утендал е прехвърлил 50-те години. За първи път той започва да се среща с 36-годишната Тайра през 2007 и оттогава се виждат тайно. Партньорът на топ-модела е ветеран от Уолстрийт и собственик на компанията за инвестиционно банкиране Utendahl Group. Мъжът до Наоми Кембъл Наоми Кембъл срещнала своя магнат в сферата на недвижимите имоти Владислав Доронин по време на Филмовия фестивал в Кан през 2008 година и сега живее с него в Москва. 40-годишната Наоми показа Доронин при гостуването си в шоуто на Опра Уинфри през май. Пред телевизионната аудитория партньорът на топ-модела разкри, че е омъжен, но живее отделно от съпругата си от 10 години насам. „Не сме заедно“, коментира той. Пред Опра Наоми разказа „Мисля, че мъжете трябва да носят панта-

се появиха заедно на публично място за първи път в началото на тази година и след това бяха забелязани като двойка по време на Седмицата на модата в Париж. После бяха заснети из улиците на Лондон, където певицата участва в представянето на комедията „Защо и аз се омъжих?“ Половинката на Салма Хайек Първо беше бебето, после сватбата на Салма Хайек и Франсоа-Хенри Пино. 44-годишната актриса и 48-годишният френски магнат – изпълнителен дирек-

Салма Хайек и Франсоа-Хенри Пино

Тайра Банкс и Джон Утендал


Stars and Their Billionaire Beaus Check out these female celebs who happen to have extremely rich boyfriends. Janet Jackson, Couples The best way to get over an ex? Snag a wealthy businessman from Quatar. Janet Jackson, 44, got together with Wissam Al Mana -- the 30-something director of the Middle Eastern luxury company Al Mana Retail -- following her breakup with longtime partner Jermaine Dupri. Jackson and Al Mana went public earlier this year, making appearances at Paris Fashion Week and on the streets of London where she'd been promoting "Why Did I Get Married Too?” Salma Hayek, Couples First came baby, then came marriage for Salma Hayek and Francois-Henri Pinault. The 44-year-old actress and the 48-year-old French luxury magnate -- he's the CEO of the PPR group, which oversees Gucci and Balenciaga, among other brands -- welcomed daughter Valentina in September 2007. They announced their engagement the following summer only to call it off months later. Reconciliation followed and so did two marriage ceremonies: one in City Hall in Paris and another in Venice. A win for both Hayek and Henri!

Наоми Кембъл и Владислав Доронин лони. Това не е за жени. Харесвам мъже, които знаят какво искат, какво правят и вземат решения сами". Половинката на Падма Лакшми Звездата от „Top Chef“ Падма Лакшми наскоро отбеляза 40тата си година с разточително парти. Домакин на празненството беше изключително богатият Теди Форстман, който е 30-годи-

Падма Лакшми и Теди Форстман ни по-възрастен от нея. Изпълнителният директор на агенция за таланти IMG наел танцьорки на кан-кан, акробати и оркестър за партито. Такава е любовта. През февруари Лакшми роди първото си дете – Кристина, която вече е на 8 месеца. (Смята се, че биологичният баща на Кристина е бизнесменът Адам Дел – по-малкият брат на компютърния гуру Майкъл Дел).

Couples, Tyra Banks It takes a strong, confident man to handle Tyra Banks. Enter John Utendahl, the dashing -- and deeppocketed -- boyfriend of the overthe-top supermodel and entrepreneur. The pair typically keeps a low profile, but it was a special occasion Monday night when they arrived hand-inhand to the "Wall Street 2: Money

Never Sleeps" premiere in New York. Utendahl, who is in his fifties, first hooked up with Banks, 36, in 2007 and they've been quietly dating ever since. The businessman is a veteran Wall Street banker and owner of the Utendahl Group, an investmentbanking firm. Couples, Naomi Campbell Naomi Campbell met her real estate mogul boyfriend Vladislav Doronin at the 2008 Cannes Film Festival, and now lives with him in Moscow. The 40-year-old supermodel brought Doronin to her appearance on “Oprah” in May. Sitting in the studio audience, he revealed he was legally married but separated from his wife of more than 10 years. "We don't live together," he said. Campbell told Oprah, "I like the men to wear the pants. I don't want to wear the pants. I like men who know what they want, know what they're doing, make their own decisions." Padma Lakshmi, Couples Stunning "Top Chef" host Padma Lakshmi recently celebrated her 40th birthday with a lavish dinner party hosted by the wildly wealthy Teddy Forstmann, who is 30 years her senior. The chairman and CEO of IMG talent agency reportedly hired cancan dancers, contortionists, and a marching band. (That is love!) In February, Lakshmi gave birth to her first child, daughter Krishna, now 7 months old. (Krishna's bio-dad is, reportedly, businessman Adam Dell, the younger brother of computer honcho Michael Dell.)

Janet Jackson"s Why Did I Get Married Too Trailer 85


на екрана

Нов сериал с претенции да надмине „Изгубени“ и „24“

След финалните серии на „Изгубени”, „24“ и „Герои“ телевизионният екран е напълно готов за появята на нови екшън сериали. Добро попълнение в новия сезон може да се окаже продукцията на NBC – „The Event“ (Събитието), чиято премиера се състоя миналия месец. Заявката е за широка зрителска аудитория, но дали ще се реализира, престои да видим.

У

спешните сериали от този сорт изграждат умело сюжетната линия, нагнетяват съспенс и добавят доза мистериозност, а накрая възнаграждават зрителите с отговори на загадките (но не винаги, в „Изгубени“ останаха и неразгадани мистерии). „The Event“ предизвиква 86

зрителите с интригуващ сюжет за конспирация и тероризъм, но разказва историята от толкова много различни гледни точки, перспективи и времеви интервали, че сериите се редят като телевизионно кубче на Рубик. При толкова режисьорски трикове, си струва историята да се

проследи, особено като се има предвид, че съпродуцент и автор на сценария е Ник Уаутърс, а той добре знае какво би искала да види по-голямата част от аудиторията. Събрал е внушителен актьорски състав, а героите в сериала често ще виждаме в минали събития – понякога случили

се преди 23 минути, друг път преди повече от година. Да се гледа сериалът е като да се упралява машина на времето – само пилотът знае какво може да се случи в следващия миг. Вплетени заедно са както глобална история за световен заговор,


„The Event“ Pretends to Surpass „Lost“ and „24“? With the conclusion last season of "Lost," "24" and "Heroes," it would seem television is ripe for a new action serial. That could bode well for NBC's "The Event," which premier were last month, particularly because its pilot asks a lot of viewers but gives back comparatively little in return. така и малки сюжетни линии за съвсем обикновени хора като Джейсън Ритър, който тръгва на круиз, за да получи заветното „да“ от приятелката си, но изведнъж се оказва в центъра на саботажа. Блеър Ъндърууд е в ролята на президента Еилаз Мартинез, който открва, че ЦРУ има затвор в Аляска, пред който Гуантанамо изглежда като скаутски лагер. Въпреки мнението на съветниците си, президентът гласува тази сграда да бъде затворена. Лора Инес играе София – водач на групата, която стои зад плана „Събитието“. Ритър е добронамереният Шон Уолкър, който тъкмо е намислил да предложи брак на Лейла Бучанън (Сара Руемър) след като е получил одобрението на баща  (Скот Патерсън). В този момент се случва нещо странно и неприятно на семейството на Лейла, а светът на Шон става по-сложен и от операция „Пустинна буря”. Познатият с работата си върху

сериала „24“ Ивън Кац е добре запознат с похвата да се разказват увлекателни истории на високи обороти. В допълнение, изпълнителният продуцент Джефри Рейнър, който ръководи сценарния екип, е решил да не ни остави да си поемем дъх. Но все пак дали драгият зрител ще даде благословията и одобрението си на новата телевизионна продукция, ще стане ясно след края на първи сезон. Дотук сме убедени, че имаме един изключително добър подбор в актьорския състав. Ъндъруут и Ритър са напълно убедителни за сложните роли, които изпълняват. Също толкова добре се справя и Инес като главен конспиратор. Хора от актьорския състав и продуцентите многократно повтаряха, че всеки следващ епизод ще дава все повече отговори. Вероятно е така, но може би вместо „Събитието“, при толкова неизвестни, обвити в тайноственост, сериалът трябваше да бъде наречен „Евенуталното събитие“.

Successful shows of this stripe walk a careful line, building suspense and mystery even as they reward viewers with answers and insight. "Event" teases viewers with an intricately plotted tale of conspiracy and terrorism, but it weaves the story from so many directions, perspectives and timelines that the episode becomes a sort of video Rubik's Cube. Comic-Con attendees aside, the effort required to follow the story by co-executive producer/writer/creator Nick Wauters goes well beyond what most viewers might be willing to give. With its large ensemble cast and frequent flashbacks -- visiting and revisiting events that occurred from

23 minutes to 13 months in the past -- watching "Event" is like riding a contraption that is half time machine and half bumper car. The pilot only hints at the grand arc of what is to occur. This includes a macro story with global implications and a micro tale about a normal, unsuspecting nice guy (Jason Ritter) who plans to pop the question on a Caribbean cruise but instead stumbles into a world of sabotage

and intrigue. Blair Underwood plays President Elias Martinez, who discovers that the CIA is operating a detention facility in Alaska that makes Guantanamo look like a Boy Scout camp. Against the counsel of advisers, he vows to close it down. Laura Innes plays Sophia, the leader of the detainees, and apparently the mastermind behind The Event. Ritter is goodhearted Sean Walker, who plans to propose to Leila Buchanan (Sarah Roemer) after securing the blessing of her dad (Scott Patterson). Then strange and really bad things happen to Leila's family, and Sean's world gets more complicated than a dessert station at a midnight buffet. As showrunner, Evan Katz, formerly of Fox's "24," knows a good deal about storytelling at breakneck speeds. In addition, executive producer Jeffrey Reiner, who directed the pilot, barely lets you catch your breath. However, unless they reward viewer trust with a few satisfying

answers -- and soon -- "Event" will see a sharp decline in RSVPs. So far, the most enjoyable part of this dizzy ride is the brilliant cast. Underwood and Ritter are entirely convincing in complicated roles. Equally impressive is the work of Innes as the tightly wound conspirator. Cast and producers repeatedly have said that the each following episode will provide new answers. Maybe, then, instead of "The Event," the pilot should be called "Eventually." 87


Изискан последовател През 2003 г. британският производител Bentley Motors представи на пазара новото спортно купе Continental GT. Моделът веднага се превърна в хит, който изстреля продажбите на марката до невиждани от десетилетия висини. Последваха множество модификации, но дойде ред и на цялостно обновяване, което засяга почти всяка една част от автомобила. 88


Автор: Десислав Григоров, снимки: Bentley Motors

Н

а пръв поглед обновеният Bentley Continental GT не се различава особено от своя предшественик, но разликите се крият в детайлите. Двувратото четириместно спортно купе е взело основата на първата генерация на модела и на тази база инженерите на компанията от английския град Крю са повишили всеки един ключов компонент: дизайн, изработка на купето, лукс, динамични характеристики, всекидневна практичност и изисканост. Осъвремененият интериор пред-

лага свеж полъх на стилистични решения – ръчно изработен, комфортен и релаксиращ салон. За направата му са използвани висококачествени кожи, разнообразна

гама от благородна дървесина, студени на докосване, но с топло излъчване метали и несравними с мекотата си кадифени стелки на пода. Седалките са по-тънки, поудобни и в тях човек има нужната опора, но и мекота. Пътниците на задния ред могат спокойно да се разположат, тъй като имат повече място за своите крака, а за тяхно удобство е и сгъваемата централна конзола, придаваща още стил и модернизъм. Впечатляваща е и развлекателната система в автомобила: сензорният дисплей на навигационната система (с включено удобство като Google Maps) е с

8-инчов екран, 30 GB памет, DVD, а звукът се възпроизвежда от 11 високоговорителя. Вероятно найзабележителната промяна засяга централната конзола, която не

само на външен вид се различава от тази при предишната генерация на Bentley Continental GT. Новата версия е изработена чрез

Bentley Motors Дарън Дей. Вдъхновено от класичаските модели от миналото, новото купе на Continental GT е красиво изваяно,

технология, така обработваща дървото, че то запазва свежестта си десетилетия наред.

по-отчетливо и рязко, с по-изразени линии на дизайна. Отговорността за това е на оглавяващия дизайнерския отдел на британската марка Дирк ван Брекел. Предните калници и капак са направени от алуминий като за изработката е използвана технологията Super Forming, докато каросерията е стоманена. Фаровете са диодни, а стилът на радиаторната решетка и особено на задната част на автомобила силно наподобяват оригиналния вдъхновител от 50те години на миналия век – Bentley R-Type Continental. В силово отношение обновяването е в две насоки. От една

„Осъвремененият интериор на Continental GT съчетава форма, практичност и иновации. Основната ни цел бе да превъплътим оригиналните си идеи за салона от скиците в реалността и въпреки че бяха доста крайни за традициите на марката Bentley, се справихме успешно. Резултатът е интериор, който е достоен за иновационното ново поколение на модела Continental GT”, споделя с гордост главният дизайнер на

Follower of Iconic Predecessor For Crewe’s design and engineering teams, the new Continental GT coupe is an opportunity to set a bold and exciting direction for one of Bentley’s most revered names – the Continental. The seminal and highly successful Continental GT introduced in 2003 represented the first step in Bentley’s renaissance and defined a whole new market segment. It was a luxury GT offering excellent usability that remained true to the Bentley grand touring spirit.

By Dessislav Grigorov, Images by Bentley Motors Now the new Continental GT 4-seat coupe builds on the success of its iconic predecessor, capturing that GT

spirit but with even higher standards of design, engineering, luxury, craftsmanship, dynamic performance, ev-

eryday practicality and refinement. “The new GT coupe interior combines form, practicality and innovation.

Our task was to translate the original design sketches for the car’s cabin – which were quite extreme, almost revolutionary for a Bentley – into the final design. The result is a cockpit that moves the Continental GT on to the next generation.” Darren Day, Senior Designer. A beautifully sculptured new body by Bentley’s design team under the leadership of Director of Design, 89


страна шестлитровият W12 е усъвършенстван и производителността му е нараснала с 15 к.с. до 575 коня (423 кВт) при 6000 об./мин, докато кривата проследяваща нарастването на въртящия момент стига нови висини с 50 Нм повече от предишното

поколение – до ниво 700 Нм, налични още в ниските 1700 оборота. Това се е отразило на динамичните резултати на спортното купе, което сега се изстрелва от 0 до 100 км/ч за 4,4 сек. – с 0,2 сек. по-добър резултат от версията от 2003 г. Максимална-

та скорост на автомобила е 318 км/ч, а вградената технология FlexiFuel, освен че му позволява да работи и с биоетанол Е85 и намалява разхода на гориво с 15%. Комбинираният разход е значителен в сравнение с компактните модели и достига 16,5 литра на

100 км, докато в градски условия надхвърля 25 литра. Емисиите въглероден двуокис са 384 г/км. До края на годината Bentley Continental GT ще се сдобие и с по-малък четирилитров двигател с архитектура V8 с висока мощност. Точните данни за този

Dirk van Braeckel, gives the GT coupe an even crisper, more defined appearance. The contemporary interior offers new levels of cabin design, comfort and hand-crafted luxury.

In late 2011 an all-new, high-output 8-cylinder engine will also be available to order. This advanced power

unit will deliver a 40 percent reduction in emissions compared with the W12 engine and will offer a class-

leading CO2 emissions-to-power ratio with Bentley levels of performance and refinement.

Bentley’s acclaimed 6-litre, 12-cylinder, twin-turbocharged powertrain now has a raised power output of 575PS (567bhp/423kW) and 700Nm (516lb ft) of torque and this is mated to a new Quickshift transmission which enables double downshifts. Thanks to advanced FlexFuel technology it can also run on both standard unleaded petrol (gasoline) and sustainable bioethanol (up to E85) or any mix of the two. 90


мотор обаче все още не са оповестени. Той е дело на съвместна разработка с Audi, но ще се произвежда от британската марка и ще бъде вграждан във върховите модификации на моделите на Bentley, в това число и в новия Continental GT. Aluminium Super Forming technology is employed to create the front wings and the boot lid. This process heats the aluminium panels to nearly 500 degrees Celsius before shaping them by air pressure. By using a single sheet of aluminium, no seams or welding are required. The latest body construction techniques deliver crisp, highly defined feature lines and form to every area of the exterior design. The familiar power lines and rear haunches – echoes of the original 1950s R-Type Continental – now have even sharper radii to create highly distinct surfaces, bringing the feel of a truly coachbuilt car to the new coupe. No other Grand Tourer offers such impressive levels of refinement thanks to the advanced noisesuppression technology that includes

acoustic glazing, under-floor shields and hidden anti-vibration panels throughout the interior.

features advanced new touchscreen technology with rich map imagery and a 30GB on board hard drive.

The cabin is trimmed with soft-touch leathers, a full range of wood veneers, cool-touch metals and deep-pile carpets – all hand-crafted in Bentley’s unrivalled workshops at the factory in Crewe, England. The attention to detail even extends to applying a UV stabilizer to the wood veneers to protect from bleaching, thus ensuring they can be enjoyed as new for decades to come. Complementing its contemporary cabin, the new Continental GT also

The increased power and torque are transmitted to the all-wheel drive system via an uprated six-speed Quickshift transmission, which halves shift times (to just 200 milliseconds). The revised gearbox also has the ability to deliver double downshifts (sixth to fourth gear, for example) and improves acceleration across the entire gear range. To cope with the additional power and torque, the planetary gear set of the six-speed ZF

transmission is also strengthened. Both engines are coupled with a state-of-the-art, all-wheel drive system employing an advanced Torsen differential. This ensures safe yet dynamic sports car handling in all road conditions and all weathers. In the new coupe, the power split has a 40:60 rear bias for a significantly more sporting feel in terms of handling and mid-corner acceleration. However, it can adjust instantaneously the power split between the front and rear wheels depending on the available grip. In addition, an uprated Electronic Stability Control (ESC) system provides additional security and grip whatever is driving style. Throughout Bentley’s history, iconic grand tourers have forged the marque’s reputation. In the 1950s the beautiful R-Type Continental set new standards of performance and style. In 2003, Continental GT revolutionised the luxury coupe market, combining supercar performance and dynamism with remarkable everyday practicality. Now, the new Continental GT coupe sets even higher standards in every area of design, craftsmanship and engineering. 91


интервю

Автор: Десислав Григоров, снимки: Getty Images

Борис Бекер: Отворен съм към новите неща в живота. Мачът продължава. Борис Бекер не е най-успешният тенисист, но може би е най-яркият и запомнящ се представител на онова талантливо поколение от 80-те години на миналия век, което сътвори толкова много легендарни двубои. Да, вярно, че днес Роджър Федерер и Рафаел Надал продължават да пишат историята на аристократичната игра, но сякаш за зрителите чистата сила не е най-привлекателната форма на тениса. Честите излизания на мрежата и невероятните плонжове създадоха легендата „Бум Бум”, а след това личността на тенисиста доизгради образа на съвременната икона Борис Бекер. Чарът и харизмата, които излъчва червенокосият германец го правят една от най-популярните светски личности в Европа и света. Неотдавна Бекер бе в България и отговори на въпросите на българските медии, в това число и на b2b Magazine. Визитка: Борис Франц Бекер e роден на 22 ноември 1967 г. в Лаймен, Германия. Баща му, който е архитект основава тенис клуба Blau-Weiß в родния им град и там бъдещата звезда за първи път се запознава с играта. Преди това тренира футбол, но след дванадесетата си година се съсредоточава върху тениса. След това става три пъти юношески шампион на Германия, а от 1984 г. вече е професионалист. Печели първия си турнир – шампионата Queen's Club на трева в Лондон през юни 1985 г., а две седмици по-късно на 7 юли става най-младият и първият непоставен в основната схема шампион на „Уимбълдън“ – на едва 17 години и 7 месеца. През 1986 г. защитава титлата си, но година по-късно отпада едва във втория кръг. На укоряващ въпрос защо е загубил мача, Бекер дава отговор, който и до днес някои негови колеги използват, когато попаднат в подобна ситуация: „Просто загубих мач, никой не е умрял“! 92


З

а първи път ли сте в България и какви впечатления остави у вас страната ни? Борис Бекер: В действителност първото ми идване беше, когато бях на 15 г. и участвах в Европейския шампионат за юноши до 16 г., който и спечелих. Останах с приятни впечатления от страната ви, които сега при второто ми идване тук се затвърдиха. Имате силна тенис култура, което ме изненада много приятно. Да си призная честно не съм го очаквал. Значи сме ви изненадали приятно? Борис Бекер: Не знаех какво да очаквам, а ме посрещнахте толкова топло и приятно. Хората знаеха за живота ми, за кариерата и на всяка крачка ме спираха за автографи. В Германия или Великобритания би било нещо нормално, но в София не го очаквах. Изненадващ е интересът към тениса, който има тук и многото деца около корта, на който играх. Представям си какво би било, ако имахте тенисист в първата десятка. Чувам добри отзиви за най-добрия ви млад тенисист Григор Димитров. Не съм го гледал, но съм сигурен, че е талантлив и ще успее и затова му пожелавам успех. Участвахте в демонстративен мач срещу министър-председателя на България. Често ли приемате подобни покани? Борис Бекер: Често ме канят по различни поводи на събития, но приемам само тези, които ми се струват интересни, а и обичам да посещавам места, на които не съм бил.

Когато това се случи хващам ракетата, тренирам и отивам. Не всички от гостуванията ми са толкова приятни като това. Понякога съм разочарован и тогава си прибирам ракетата в сака и отивам да правя нещо друго. Благодарен съм за поканата да посетя страната ви и да играя срещу вашия премиер. Всъщност това е първият случай, в който се изправям срещу министър-председател. Продължава ли тенисът да бъде важна част от вашия живот? Борис Бекер: Разбира се. Ако не беше тази игра сега нямаше да съм тук и да разговарям с вас. Вече 11 години не играя професионално, но тенисът е важен за мен. Имам своя марка

– Boris Becker за производство на тенис ракети и спортна екипировка. Коментирам мачовете от „Уимбълдън”, тъй като съм част от екипа на ВВС, който отразява турнира. Отскоро живеете в Уимбълдън. Колко важно е за вас това място? Борис Бекер: Преди година и половина наех къща, която е в непосредствена близост до тенис комплекса. В действителност от терасата  се открива чудесна гледка към централния корт. Обичам Уимбълдън и ми харесва да живея толкова близо до мястото, което свързвам с много приятни моменти. Когато за първи път стъпих тук бях едно непознато рижаво момче от Германия, което за всеобща изненада спечели. Британците никога не са харесвали германците, но с течение на времето хората на Острова разбраха, че аз не съм типичният представител. Хората в Уимбълдън се държат прекрасно с мен, поздравяват ме, когато ме видят в магазина, на улицата. Рядко давам автографи, което е напълно нормално – все пак аз живея там, а хората около мен са мои съседи. Как се промени животът ви след като спечелихте най-престижния турнир по тенис, при това на едва 17 г.? Борис Бекер: Помня че тогава, през 1985 г. всички ме гледаха като извънземно. Не бях подготвен за цялото това внимание, но всъщност кой ли би могъл да бъде! И за да не ме гледат толкова странно година по-късно спечелих за втори път. Да, но на третия път загубихте и тогава изрекохте онази крилата фраза... Борис Бекер: Все пак тогава бях още момче, тийнейджър и цялото това внимание към 93


интервю Всеки има правото на лично мнение и ето че в своята книга той споменава много хора, които не харесва, а аз съм само един от тях. Този факт не ми пречи. Той пише и за празнина в живота си, която се надявам да е запълнил сега. Вече е в друг етап, срещна красива германка – Щефи Граф и е баща на две деца. С някои мои съперници сме пили по някоя бира, говорили сме си, но с Агаси това не ми се случи. Той беше шоумен. Джон Макенроу и Стефан Едберг са играчи, които са ме побеждавали, но винаги съм се възхищавал на начина, по който играят. Днес много уважавам Роджър Федерер и Рафаел Надал, защото изглеждат добри спортсмени. Каква е разликата между тениса от вашето време и този, който се играе сега? Може ли да кажем, че някой тенисист е найдобър за всички времена? мен ми дойде в повече. Имах чувството, че ме следят денонощно и си мислех, че ме наблюдават със скрита камера, дори когато спя. Тежко е за хората на 22-23 години, а какво остава за едно момче на 17 или 18. Всички очакваха да печеля без проблеми, но забравиха, че не съм машина, а просто човек. Има ли шанс някой да подобри постижението ви на най-млад шампион на „Уимбълдън”? Борис Бекер: Рекордите се поставят, за да бъдат подобрявани. Някои отнемат повече време, но рано или късно и те ще паднат. Моят стои вече 25 години, но един ден ще дойде някое 16-годишно момче, защо не и българин, и ще го подобри.

живота. Днес има много примери за звезди в спорта, които имат проблеми в личния си живот. Иначе аз гледам тенис и смея да твърдя, че имам добро око за таланта. Не беше трудно да забележа, че Федерер може много. Сега той е вече баща и това е една от причините да не доминира така, както го правеше преди. След една от загубите му миналата година си казах „Слава Богу”, защото той отделя повече време за семейството си, отколкото за спорта. На другата крайност е Андре Агаси, който в своята биография заяви, че не ви харесва? Борис Бекер: Уважавам постигнатото от него на корта, но никога не съм бил близък с него.

Според вас Роджър Федерер може ли да се върне на върха? Борис Бекер: Той все още доминира в съвременния тенис. За неговите стандарти не е добре, че не спечели това лято, но и не може да става всяка година. Това обаче не означава, че Роджър е забравил как се играе тенис, а просто че останалите са били по-силни в този момент. Той все още е №2 в света, продължава да е изключително точен и фин играч, а и все още не е навършил 30 години, така че му остават още няколко години, в които може да спечели много. В своята биография Федерер пише, че вие сте първият му идол. Когато той беше тийнейджър, вие му предрекохте бляскаво бъдеще. Поддържате ли отношения с него сега и за какво си говорите – за тенис или за деца? Борис Бекер: Да, държим връзка. Ако аз съм в град, където той има турнир, се виждаме. Той е отличен пример как един голям спортист трябва да се държи в спорта и в 94

1985 WIMBLEDON, 7 юли 1985 година

Борис Бекер: Трудно, дори невъзможно е да се сравняват различните поколения. За да стане това, трябва да се върнем много назад – до Род Лейвър, Джон Макенроу, Пийт Сампрас, Андре Агаси и т.н. Разликата сега е основно в ракетите. Те са много модерни и бързи, и позволяват на играчите да удрят по-силно от преди. Сега могат да се правят силни удари на два или три метра зад крайната линия и много рядко можете да видите някой да излиза на мрежата. Съвременните тенисисти отиват до мрежата едва в края на мача, за да си стиснат ръцете. По мое време, за да спечелиш разиграването трябваше да отидеш до мрежата. А ако ме питате дали Федерер е по-добър от Бекер или пък Бекер е по-силен от Лейвър... Никой не знае. Затова е измислена системата, която определя №1 в света. Това означава, че в момента някой е подобър от всички свои съперници на своето поколение. Единственият показател, по който можем да измерим успехите, това са титлите от турнирите на Големия шлем. Федерер има 16 и този факт говори сам по себе си. Ето защо аз, както и други хора


Борис Бекер: Много отдавна спрях да обръщам внимание на написаното или казаното по мой адрес. Винаги обаче съм се притеснявал как това ще се отрази на близките ми, защото всичко, което засяга личния ми живот е много, много раздуто и страшно украсено, само и само да стане продаваема сензация. От година и половина съм женен, но когато бях ерген нямаше жена, с която да изпия едно кафе и след това да не я обявяват за мое гадже или годеница. Какви са останалите ви страсти, освен тениса? Борис Бекер: Обичам да се разтоварвам с голф. Освен това участвам в благотворителни турнири, в които събираме средства за деца в неравностойно положение. Тази дейност ми носи голямо удовлетворение и ме сме на мнение, че той е най-великият. Спечелил е най-много, но това не го прави найдобър. Това е разликата. Кое е най-важното за един оттеглил се тенисист? Борис Бекер: Всеки сам определя приоритетите в живота си. За мен това са семейството и синовете ми. Имам бебе на няколко месеца и двама пораснали синове. Ще се радвам да знаят правилата на тениса и да играят за удоволствие. Това ще ми е напълно достатъчно. Вие сте една от най-обсъжданите светски личности. Дразни ли ви това внимание от страна на медиите? кара да се чувствам полезен за обществото. Харесвам Формула 1 и съм добър приятел с някои от пилотите. Преди десетина години направихме телевизионна реклама с Мика Хакинен на Mercedes-Benz, в която трябваше да ни състарят – изкарахме си страхотно. Стискам палци на Михаел Шумахер, но изглежда тези три години извън пистите са му се отразили негативно. Надявам се отново да го видя да печели. Каква е целта в живота ви? В живота си до този момент винаги съм се стремял да научавам повече и повече. Отворен съм към нови неща и вярвам, че няма нищо невъзможно, стига човек силно и искренно да го желае. Това ми помогна да постигна успехите си.

1996 AUSTRALIAN OPEN, 28 януари 1996 година

Ако живота ви е мач на тенис, какъв е резултатът ви към този момент? Борис Бекер: Доста добър. Но мачът продължава. 95


Есен с adidas Core Performance

Обувките и облекло в мъжката колекция на adidas за есен/ зима 2010, са проектирани с участието на Core Performance треньори и се характеризират с най-съвременни технологии за тези, които искат да останат във форма през цялата година

С

пециално изрязаните, антибактериални тъкани, използвани в колекцията adidas Core Performance за есен/ зима 2010, осигуряват по-голяма гъвкавост на движенията без набиране на плата в критични точки, като подмишниците.

също са използвани, помагат за филтрирането на потта далеч от кожата, като по този начин удължават тренировъчната сесия. ForMotion технологията, използвана в обувките CP OPTIGON II, е един от акцентите в колекцията и позволява на

Продуктите в колекцията са с ForMotion технология и са проектирани в 3D, за да проследяват движенията. Това прави тренировките дори по-лесни. ClimaCool технологиите, които

обувката да се адаптира към повърхността, без да се налага първо на крака да се адаптира към обувката. Вътрешната част в центъра на подметката се движи свободно и помага за

поддържането на баланс върху неравни повърхности. Също така намалява налягането и се приспособява към повърхността веднага като по този начин предотвратява потен-

циални наранявания. Технологията SpeedCut, използвана в CP OPTIGON II, увеличава скоростта и изпълнението дори и при найтрудни движения и намалява риска от нараняване. Полъх от Токио OT-Tech колекцията, която беше представена миналата година в рамките на зимната категория на adidas Originals, ще предостави много повече възможности за избор, през сезона есен/зима 2010. Тя включва известни маратонки като Nizza, с реновиран дизайн. В облеклото доминиранират цветовете синьо, черно и бяло, допълнени от големи ципове и зигзагообразни форми. В колекцията adidas Originals Tokyo Tech есен/зима 2010 изпъква тениската OT-Tech с дълги зиг-заг ръкави, която включва култови детайли както от adidas Originals и стрийт модата в Токио, така и от феноменалнaта Nizza Hi

96


OT-Tech, с уникалните си ципове, затваряне и водоустойчиви материали. Без потене Всички обувки и облекла в adidas Woman Clima 365 колекция есен/ зима 2010, които се отличават с

BodyMapping технология, поддържат темепратурата в тялото в оптимални нива. Управлението на топлината е от основно значение по време на тренировка. Bodymapping създадена от adidas съвместява ClimaCool, ClimaLite, Climawarm and Climaproof технологиите, за да осигури идеалната темература на тялото. Всички продукти в adidas Woman Clima 365 колекция есен/зима 2010 носят технологичните качества на концепцията Clima 365, резултат от детайлни проучвания. Материите едновременно управляват топлината, на са и атрактивни със свежите си цветове като розово и тюркоазено, в допълнение към традиционните черно и бяло.

Autumn with adidas The shoes and apparel in adidas Men Fall/Winter 2010 Collection, designed together with the Core Performance trainers, feature state-of-the-art technology for men who seek to remain in shape throughout the year. re-worked design. The apparels on the other hand, are usually dominated by blue, black and white with big zippers and zig-zags. Adidas Originals Tokyo Tech Fall/Winter 2010 Collection’s highlights are OT-Tech Long Sleeve Zigzag T-shirt which includes both the iconic details of adidas Originals and Tokyo street style as well as the phenomenal Nizza Hi OT-Tech, with its unique zipper and closure and water-tight material.

Core Performance The specially cut, antibacterial fabric used in adidas Men Fall/Winter 2010 Core Performance Collection ensures more flexibility of movement as the fabric does not gather up at critical points such as the armpits. The products in Collection feature ForMotion technology and are designed in 3D to follow the movements of the wearer. This makes training even easier. Also the ClimaCool fabric technology helps wick the sweat away, thus prolonging the workout session. The ForMotion technology used in CP OPTIGON II shoes is one of the highlights of the collection and allows the shoe to adapt to the surface without having to wait for the foot to adapt to the shoe first. The inner plate in the center of the shoe sole moves freely and helps maintain balance on rough surfaces. It also reduces pressure and adapts to the surface immediately thus preventing potential knee injuries. The SpeedCut technology used in CP OPTIGON II, increases speed and performance even in the most difficult movements and minimizes the risk of foot injury.

Don’t Sweat, Just Work Out All shoes and apparels in adidas Women Fall/Winter 2010 Clima 365 Collection featuring BodyMapping technology, keeps the heat in the body at an optimum level. Heat management is crucial during a workout. The Bodymapping created by adidas, features ClimaCool, ClimaLite, Climawarm and Climaproof technologies to ensure that the ideal body temperature.All the products in adidas Women Fall/Winter 2010 Clima 365 Collection, bear the technologic qualities of the Clima 365 concept, the results of a detailed research. The fabrics ensure that the wearer stays dry and cool while working out but they are also very attractive with bright color options like pink and turquoise, in addition to classical colors like black and white.

Tokyo Breeze OT-Tech which was introduced last year within the adidas Originals Winterized category, will have much more options this time with the Fall/Winter 2010 season. The collection will feature famous sneakers like Nizza, with 97


MP3 плейъри – символи на лукса MP3 плейърите превзеха света на един дъх, след като Apple пусна 5 GB iPod през 2001 година. Всъщност това не беше истинският дебют за подобно портативно устройство, тъй като първото е произведено през 1997 от SaeHan Information Systems. Техният MPMan, по-късно лицензиран като Eiger Labs, събираше едва 32 МВ музика.

98


О

ттогава насам MP3 плейърите станаха толкова масови, колкото и мобилните телефони – чрез тях всеки се опитва да демонстрира своя статус и стил на живот, както е при GSM-ите. Разнообразието от скъпи устройства през последното десетилетие става все по-голямо. Ето някои от най-луксозните модели в света. TrekStore i.Beat Organix Gold за 20 000 долара Въпреки, че е от 4 години на пазара, възхищението към този плейър не намалява. Това е едно от първите толкова луксозни устройства, представено още на CeBIT през 2006 година. MP3 плейърът е от чисто злато – 18-карата и е покрит с цели 63 диаманта. Техническите му характеристики включват един гигабайт памет, литиево-полимерна батерия, която работи в оперативен режим до 25 часа, има FM радио, съраунд звук и възможност за аудиозапис.

Jaguar и VIP билети за концерт на Роджър Уотърс. Луксозният плейър върви заедно със слушалки, направени от 18-каратово бяло и розово злато. Върху този iPod има общо 430 диаманта, а слушалките са със 118. Въпреки, че е оценен на 40 000 долара, всъщност стойността му ще продължава да се качва, тъй като е единствен, уникален модел и с времето се очаква да става все по-скъп. Meng Duo's Douglas.J Presidential HD за 44 000 долара Моделът е наистина доста скъп,

те не само избор между бяло и жълто злато, но можете сами да си подредите диамантените бутони, както ви харесват. Този плейър е с един гигабайт памет, 65k цветен дисплей за видео и поддържа доста широка гама от аудио и видеоформати.

но като се има предвид, че е дело на Douglas.J Presidential и се изработва по поръчка – цената не е изненадваща. Ако ще си поръчвате подобно бижу има-

Със закупуването на устройството си осигурявате и членство в Class 85, което ви дава правото на екслузивен достъп до клубовете от веригата, както и безплатна доставка на стоката, независимо в коя точка на света я очаквате.

iDiamond iPod Shuffle за 40 000 долара Инкрустираната с диаманти версия на iPod Shuffle беше предложена на търг за луксозни предмети. Заедно с него на аукциона бяха разпродадени уникален

MP3 Players – Symbols of Luxury MP3 players have taken the world by storm since Apple released their original 5 GB iPod in 2001. The iPod wasn’t the first MP3 player, though. The first of the modern successors to portable tape and CD players was produced in 1997 by SaeHan Information Systems. Their MPMan, later licensed to Eiger Labs for distribution in North America, held only 32 MB of music. Since then, MP3 players have become almost as ubiquitous as cell phones—and they’re status symbols in the same way cell phones are, as well. A variety of expensive MP3 players have been released in the past decade. What follows are the most expensive MP3 players in the world. TrekStore i.Beat Organix Gold – $20,000 Wowing attendees at CeBIT 2006, the TrekStor i.Beat Organix gold MP3 player was one of the first

luxury MP3 players. Cast in 18 karat gold and covered with 63 one carat diamonds, the player’s technical specifications included a gigabyte of memory, a Lithiumpolymer battery that allowed an operating time of twenty-five hours, an FM radio, SRS WOW surround sound and even an audio recorder for note-taking. iDiamond iPod Shuffle – $40,000 This diamond-encrusted version of the iPod Shuffle was offered as part of an auction at the Feast of Albion. 99


Stuart Hughes' iPod Touch Supreme Fire Edition за 330 000 долара Последната луксозна джаджа от Стюарт Хъджис, този доооста скъпичък iPod Touch, може да се похвали със 125 гр. 240-каратово злато, 124 безупречни диаманта – общо 75 карата. Дори логото на Apple е направено от 53 диаманта – изписано е със

скъпоценните камъни и останалите са в центъра. Бутонът за връщане в началното меню е 2-каратов диамант, заобиколен от 38 по-малки. Този свръхлуксозен модел е в лимитирана серия – съществуват само 3 плейъра в света. Хъджис предлага и малко по-стандартен вариант на iPod Touch Supreme за 220 000 долара.

The auction also included a chauffeured Jaguar XJ and VIP tickets to see Roger Waters’ final performance of Pink Floyd’s Dark Side of the Moon. The iPod and accompanying headphones are made of 18k white and pink gold. There are 430 diamonds on the iPod and another 118 on the headphones. While its estimated worth is around $40,000, its exact value is up in the air since it is a unique item sold as part of a larger auction prize.

Meng Duo’s Douglas.J Presidential HD – $44,000 Over twice as expensive, however, was the Douglas.J Presidential MP3 player by London-based Meng Duo Ltd. When ordering your own Presidential, you needed to choose not only the gold used in the casing (white or yellow) but also the physical configuration of the diamond buttons set in the front of the player. This expensive digital audio player included a gigabyte of memory, a 65k color screen for video playback and support for a plethora of audio and video file formats. The price also included Class 85 membership that provided exclusive access to a small group of clubs as well as hand delivery of the blinged out MP3 player anywhere in the world. Stuart Hughes’ iPod Touch Supreme Fire Edition – $330,000 The latest luxury gadget by Stuart Hughes, this iPod Touch—already a costly MP3 player—has been refitted with 125 grams of solid 24k gold and embellished with 124 flawless diamonds totalling 75 carats. That includes an Apple logo set with fifty-three diamonds, a border of diamonds around the face and a 2-carat diamond set in the center of the home button and surrounded by twenty-eight smaller diamonds. This luxury iPod is a limited item and only three are made. For the cash-strapped, Hughes also offers his standard iPod Touch Supreme for about $220,000.

100



Рамките на Стюарт Хайгарт Британският дизайнер Стюарт Хайгарт получи специална поръчка за Седмицата на дизайна 2010 в Лондон. Той разработи артистична инсталация за музея „Виктория и Албърт” с материали на Джон Джоунс, които на практика са рамки за картини. Неговото произведение превръща едно класическо мраморно стълбище в истински водопад от цветове.

Е

фектът е постигнат, благодарение на общо 600 метра рамки за картини и творческия подход на Хайгард. Всички използвани рамки се комбинират с различни размери, форми, стилове и цветове. Изрязани са и са съединени прецизно, за да се постигне удивителната „картина“ на едно от стълбищата в музея. Самият Хайгард казва: „...Отправната ми точка е суровият материал, който включва рамки с различни дължини, форми и цветове. Посветих известно време в изследване на музея, докато намеря подходящото

102

място за инсталацията. Избрах елегантното мраморно стълбище. Работата ми следва неговата структура, но с правилната гледна точка, представяйки по този начин и индустрията, която произвежда рамките за картини. Аналогията за постигането на тази форма идва от идеята за ефект тип 3D графити върху едно традиционно стълбище. Исках да напомня по нещо и на сцена от „Магьосника от ОЗ“. Сега на практика посетителите на музея минават директно през моята инсталация“. Стюарт Хайгард е роден през 1966 години, живее и работи в

Лондон, един от най-известните дизайнери в Кралството. Неговата страст е да събира захвърлени предмети. В същото време е обсебен от чувството за ред и това си личи и в неговите творби. Хайгард открива красотата в ежедневието, дори в ненужните вещи и умело ги превръща в предизвикателство за сетивата – в нещо желано и привлекателно. Една от първите му творби е наречена „Вълна” и в нея има отломки, изхвърлени на брега и превърнати от него в прекрасна сферична скулптура; той съчетава обекти и вещи от света на изхвърлените предмети

и създава творби, заредени с много енергия. Както казва Хайгард „в работата си използвам неща, които

снимки: matandme.net


хората заобикалят ежедневно. Аз обаче ги събирам в огромни количества, категоризирам ги и след това ги представям по начин, който им придава ново

значение. На практика давам изцяло нов вид на иначе банални неща. Хайгард събира незначиелни предмети и за целта обикаля

бит пазарите, местата, където се продават части от автомобили втора употреба, плажовете и улиците в Лондон. Методично колекционира вещи

и ги подрежда по цвят, форма и материали. След неговата обработка изхвърлените предмети вече изглеждат като бижута, като забравени съкровища.

С видео в дигиталната версия на списанието на www.b2bmagazine.bg

Framed by Stuart Haygarth UK designer Stuart Haygarth was commissioned to create an installation within the Victoria & Albert museum (V&A) utilizing material originating from John Jones – the art framers – on the occasion of the 2010 london design week. „Framed“ uses over 600 metres of cut-off pieces from picture frames which have been cut, mitred, joined, sanded and colored to create a dra-

matic landscape on one of the staircases at the entrance of the V&A. „...My starting point and raw material for this piece are picture frame

mouldings of differeing sizes, shapes, types of material and colors. exploring the V&A for suitable and available locations for the installation, I decided upon an elegant marble staircase. the work aligns the structural architecture of staircases with the „right angle“ sample mouldings commonly displayed throughout the picture frame industry. the analogy of those two shapes gave me the idea of cladding the staircase in the multitudes of mouldings available to create a work akin in 3D graffiti on a traditional staircase reminiscent of the yellow brick road in „the wizard of oz“, a marble pathway clear of frames enables the viewer to walk through the installation.“ – Stuart Haygarth Haygarth, Stuart ( born 1966 : lives and works in London ) Stuart Haygarths passion for collecting abandoned objects and an almost obsessive fascination with order are key factors in his work. For Haygarth finds beauty in the everyday discarded item and uses it to challenge our perceived notion of what is precious

and desirable. One of his first pieces of work was called Tide in which flotsam and jetsam collected from Dungeness beach on the Kent coast were suspended in a spherical light sculpture ; these clear and coloured plastic objects were hung together to create a highly charged work evoking a lost world of abandoned objects. As Haygarth has said, My work revolves around everyday objects, collected in large quantities, categorized and presented in such a way that they are given new meaning. It is about giving banal and overlooked objects new significance. Haygarth gathers these insignificant objects on regular excursions to flea markets, car boot sales, beaches and the streets of London and methodically stores the objects based on colour, material or subject. The work takes several forms including functional objects, wall mounted vitrines and chandeliers. With the lighting works the discarded objects are illuminated like jewels making the objects appear like submerged forgotten treasures. 103


Ново птиче и ново преживяване С подобаваща кампания и доста приятни закачки с потребителите микроблогът Twitter обяви на света редизайна на своя уебсайт.

В

същност новостите са предимно върху дизайна на сайта, „оптимизиране“ на потребителския интерфейс и добавяне на допълнителни медийни възможности с партньорски сайтове като YouTube, TwitPic, DeviantArt и Kickstarter. Гледайте видеофайлът в дигиталната версия на списание b2bMagazine, за да разберете повече, но каквото и да ви се казва, и след основния ремонт Twitter като цяло си остава доста симпатичен. Ето кои са основните промени: Ако вие сте сред 78-те процента на хората, които имат достъп до Twitter чрез уебсайта: Доста са! Новият Twitter.com прилича много повече на приложение

104

за Twitter, с "мини-профили” на потребителите, които се появяват, без да навигирате към друга страница. Ще забележите и автоматично включване на функционалности, благодарение на което се премахват повечето бутони. Най-вълнуващата част за повечето хора са вградените медии: Връзки към съдържанието на партньорските сайтове показват видео и направо изскачат по страницата на Twitter.com. Ако сте рекламодател: Вашето отношeние към Twitter, както твърди самата компания ще е положително. „Рекламодателите ще се влюбят“, смятат от микроблога. И не само това, но по-пълното преживяване ще ангажира повече потребителите, заради възможностите на вгра-

дената мултимедия и откритите възможности за креативно промотиране на микросъобщения. Да добавим и това, че присъства и пряка реклама – ето ви всичко необходимо.

се вкючвате чрез мобилния си телефон или трета страна като TweetDeck, едва ли нещо би се променило съществено за вас. Промените така или иначе засягат предимно дизайна на сайта.

Ако работите за Twitter: Има възможности да се изкарват пари в тази социална мрежа. Ако е вярно, че новите промени правят рекламодателите щастливи, тогава и компанията ще може да привлича повече приходи, а това според икономистите е начинът да се оцелява в по-сурови времена. В този ред на мисли, всеки работещ за компанията би имал и лична полза.

Ако пък сте сред милионите хора по света, които дори и не са чували за този микроблог, нека ви потвърдим, че ползите ви от „ремонта” на Twitter са абсолютно никакви.

Ако използвате странични лостове за достъп до Twitter: Няма да спечелите много. Ако

Новият дизайн със сигурност има повече компоненти от изброените дотук, но по думите на съоснователя на Twitter Ивън Уилямс – в компаниятa не се притеснявали от претрупване на съдържанието. Според него няма начин микроблогът да стане прекалено сложен. „Промените не са


направили Twitter по-комплициран. Напротив, всичко е по-просто, тъй като се премахва необходимостта от отваряне на нови връзки“, казва той.

С видео в дигиталната версия на списанието на www.b2bmagazine.bg

Уилямс обяснава, че донякъде причината за промените е да се предоставят по-добри начини за достъп до повече информация. „Вече не е необходимо да пускате съобщения, за да използвате Twitter, може просто да си търсите информация“, смята той. В

сайта се генерират по 90 милиона съобщения на ден и 25% от тях съдържат линкове. Регистрираните потребители в Twitter надвишават 145 млн. и тази бройка продължава да расте с феноменални темпове. В началото на настоящата година потребителите бяха 75 милиона. Това все още е далеч от регистрираните 500 милиона във Facebook, но си е една впечатляваща потребителска маса.

A new bird, a new experience Microblogging service Twitter is redesigning its website! The new Twitter, promises the company, provides an "easier, faster and richer" experience. Well, that's all well and good, but any good narcissist/Twitter user would know to ask: What's in it for me? The overhaul focuses on the design of the website, "streamlining" the user interface and adding in-site media capabilities with partner sites like YouTube, TwitPic, DeviantART and Kickstarter. Watch the official video to learn more, but really all it tells you is that despite the overhaul, Twitter as a company will remain insufferably twee. Here's what changed: If you're one of the 78 percent of people who access Twitter through the website: A lot! The new Twitter.com is a lot

more like a Twitter app, with "miniprofiles" of users that will pop up without navigating to a different page and "infinite scroll" functionality that removes the "more" button. The most exciting part for most people is the embedded media: Links to content on one of Twitter's partner sites—drew and put on Deviant ART—pop up on Twitter.com, and save clickers from leaving the page. If you're an advertiser: Your attitude towards Twitter. As Twitter itself says: "Advertisers are going to love it." Not only, says Twitter, does the "richer" experience keep users "more engaged," the onsite multimedia capabilities "open up creative possibilities for Promoted Tweets," i.e., video advertisements, all over your feed. If you're a Twitter employee: The possibility that you will make a lot of money. If the new changes really

The new design certainly has more components, but Twitter co-founder Evan Williams says he isn't worried about making the service overly complicated. "Embedding the media doesn't make Twitter more complicated," according to Williams. "It makes it simpler because you don't have to open up another link." make advertisers as happy as Twitter thinks they will, the company is that much closer to making more money as it spends, which, according to economists, is how companies survive after the venture capitalists get bored. If you're a Twitter power user: Not much. If you mainly use the service on your smartphone or through a third-party application like TweetDeck, it's unlikely anything will be different for you, since the changes are mostly to the website. If you're one of the millions of people around the world who have never heard of, let alone use, Twitter: Not a thing.

Williams says part of the reason for the design is to make it a better tool for consuming information. "You don't need to tweet to use Twitter, it can be a great way to just get information," Williams said. There are more than 90 million tweets a day on Twitter and about 25 percent of those tweets have links, he said. Twitter currently has more than 145 million registered users and is experiencing phenomenal growth. At the beginning of the year, the company had 75 million users. That is still dwarfed by Facebook's more than 500 million users, but it is a significant user base. 105


Аштън Кътчър и Деми Мур

Най-влиятелните в Twitter Последователите на актьора Аштън Кътчър са 5 милиона, а изпълнителят Джон Майър се радваше на 3.7 милиона преди да закрие профила си, но да имаш голям брой читатели на твоите кратки съобщения в Twitter не означава, че си станал влиятелен.

И

зследователи от Северозападния Университет в Илинойс твърдят, че с помощта на нова технология могат да подберат измежду десетките милиони туита, изпращани към микроблога ежедневно, за да определят кои са най-влиятелните хора и коя е най-горещата тема на деня. И това не означава непременно някоя знаменитост с многобройни последователи.

по компютърни науки и електроника в Университета и участва в разработването на технологията.

„Хората смятат, че големият брой ги прави влиятелни, но не е така“, обяснява професор Алък Чудари, който ръководи отдела

Учените базират своето изследване на огромно количество информация, извлечена от кратките съобщения, анализ на

106

Звездата на спорта Леброн Джеймс например повлиява на хората, когато пише за баскетбол, но неговият глас не се чува особено, ако дава мнение за избора на магистрати във Върховния съд.

мрежата и отговори в реално време. С помощта на тези данни са направили и уебсайт, който да класира най-влиятелните в Twitter по определена тема. Адресът е www.pulseofthetweeters.com. Въпреки че в Twitter има ограничение за съобщенията до 140 символа, микроблогът стана изключително популярен само за 4 години. Пуснатият наскоро сайт на професора определя също дали туитите са позитивни или негативни, филтрира също и спам. „Не е вярна тезата, че колкото повече съобщения пускаш, толкова по-влиятелен ставаш. Има

много кухи туити, които нашата технология филтрира“, обяснява Чудари. Ученият е на мнение, че разработената технология може да идентифицира тенденции и кои хора влияят върху развитието на тези тенденции. „Презумцията ни е, че влиятелни хора са онези, които могат напълно да променят мнението на другите по конкретна тема. В реално време ние определяме по какъв начин хората се повлияват, собено по важните въпроси, дискутирани в мрежата“, добавя той.


The Most Influential Tweeters Actor Ashton Kutcher has more than 5 million and when singer John Mayer closed his account his devotees numbered 3.7 million but having a huge following on Twitter is no guarantee of being influential. Researchers at Northwestern University said with new technology they can sift through the tens of millions of tweets sent each day on the microblogging website to pinpoint the most influential people on the hot topic of the day.

Using massive dating mining of texts, network analysis and real-time response measures Choudhary and Ramanathan Narayanan, a graduate student at the university, developed a website to rank the most influential tweeters on a topic.

And it may not be the celebrity with the most followers. "People think that just because you have a huge number of followers you may potentially be an influencer, and that is not the case," said Professor Alok Choudhary, the chair of the electrical engineering and computer science department at Northwestern University in Illinois. Sports star LeBron James, for example, may influence people when he tweets about basketball but he does not have as much clout if he voices his ideas about the appointment of a new Supreme Court justice, according to Choudhary.

The site, www.pulseofthetweeters. com, resulted from Narayanan's thesis project. Although Twitter, which limits tweets to 140 characters, is only four years old it has become an immensely popular social networking website. The recently launched site also determines whether the tweets are positive, negative or neutral and filters out spam. "A lot of people think that just because you tweet a lot means you may have influence or you are important. But there are a lot of junk tweets, so

LeBron James to speak. Our technology filters those out," Choudhary explained. The researchers believe the technology could identify trends and the people who are influencing them. "Our premise is that influencers are

those that dynamically change the opinions of people on specific topics, or the topic of the moment. So in real time we can determine how people are getting influenced for an important topic," he added.

107


Изгубеният рай Да стъпиш на екзотичния остров Лаукала е все едно да се озовеш в картина на Пол Гоген за „Едемската градина“ кала посреща през декември 2008 година. Достъпът до това екзотично местенце обаче не е свободен, изисква се регистрация и предварително заплащане. Повечето посетители пристигат с частните си самолети. Достъпът е възможен и с яхта, но трябва да се премине през доста сложно трасе и да се преодолее дългия 18 мили коралоф риф, който прегражда кея.

А

В кристалните води северно от архипелага Фиджи е разположен Вануа Леви – разкошен остров, който някога е бил собственост на магната Малкълм Форбс, а понастоящем е превърнат в едно от най-закътаните и прекрасни места за почивка. Остров Лаукала всъщност е курорт с едва 25 вили и заема около 3000 акра от частния рай. Мяс-

108

тото е създадено по идея на спорния австрийски бизнесмен, известен с производството на енергийни напитки, Дитрих Матешуц, който си купил кокосова плантация за 10 милиона долара през 2002 година и след това само за три години я превърнал в място за почивка като никое друго на земята. Първите си гости остров Лау­


Garden of Eden Arriving on Laucala is almost like entering Paul Gauguin's painting „Garden of Eden“. In the cerulean waters of northern Fiji’s far-flung Vanua Levu, a lush and undulant island formerly belonging to the late publishing magnate Malcolm Forbes has been converted into one of the world’s most exclusive refuges. Laucala Island—a 25-villa resort set on a nearly 3,000-acre private isle—is the brainchild of the reclusive Austrian energy-drink tycoon Dietrich Mateschitz, who purchased this onetime coconut plantation for a reported $10 million in 2002 and has spent the last three years turning it into a retreat unlike any other.

Access to Laucala Island, which opened to guests in December 2008, requires submitting an application. Most visitors arrive in private aircraft, which touch down on the third-largest runway in the country. Laucala is also accessible via yacht, though skippers must navigate past the 18-mile-long, horseshoe-shaped coral reef that protects this mountainous landmass. Once ashore, visitors reside in one of Laucala’s thatch bungalows. The conical-roofed accommodations—each with its own pool, indoor and outdoor showers, and outsize stone or wooden baths—are scattered along sugarsand beaches, against volcanic cliffs, and elsewhere throughout the island’s southern shore. Interiors are upscale Fijian in style, with natural fabrics, fixtures, and furnishings that London-

based designer Lynne Hunt sourced from throughout the islands. A similar ambience is prevalent in the public spaces, where whimsical finishes include the decorative and functional use of magimag, a traditional woven cord fashioned from coconut husks.

109


Веднъж стигнали до бреговете на острова, посетителите отсядат в някое от бунгалата. Тези доста живописни къщички с конусовидни покриви, всяка от тях със собствен басейн, вътрешни и външни душове, каменни и дървени бани, са пръснати по плажовете из целия остров. Има дори в подножието на вулканичните скали, а и навсякъде по южния бряг. Интерорът им е съвсем в стил Фиджи, мебели от естествени материали, част от които са направени от лондонския дизайнер Лин Хънт, разказват от острова. Подобна е атмосферата и в откритите пространства, където декорацията е доста закачлива, изтъкана от magimag – вълнена нишка с вплетени в нея кокосови влакна. И за да се съчетае напълно екзотиката с удоволоствията – на острова има spa и голф център, място за практикуване на конни спортове, пет ресторанта, както и флотилия от 14 лодки, с

Though abounding with extravagant amenities—a hilltop spa, a golf course designed by Scotsman David McLay Kidd, an equestrian center, five restaurants, a fleet of 14 boats to explore the reef, and a vast man-made lagoon of terraced pools strewn with boulders and complemented by an 82-foot-long glasscube lap pool—Laucala derives much of its allure from its restraint. „The resort covers less than 15 percent of the island,“ says managing director Thomas Kilgore, whose friendly, mostly Fijian staff will arrange private picnics or equine trots on Laucala’s most isolated beaches. които да се обикалят рифовете. Да не забравяме и огромната изкуствена лагуна – терасирана, осеяна с камъни и с огромен басейн в средата. Славата на Лаукала до голяма степен се дължи на факта, че това е един курорт от затворен тип. На самия остров придвижването се осъществява с електрически колички. „Комплексът заема по-малко от 15% от площта на острова“,

казва управляващият директор Томас Килгор. За ексклузивните вечери пък се грижи персонал, съставен предимно от местни хора от архипелага Фиджи, които организират за гостите частни партита, пикници и развеждат посетителите до най-закътаните плажове на Лаукала. И за найзапалените пътешественици ще уточним, че една нощ на острова струва 26 000 долара.

КАКВО БИ МОГЛО ДА СЕ СЛУЧИ СЪС СЪВРЕМЕННИТЕ ГРАДОВЕ ПРИ ГЛОБАЛНИ БЕДСТВИЯ?

Отговор в премиерната документална поредица по VTV:

Това може да се случи утре Понеделник и сряда от 22:40 часа

110



Първото българско списание с версия за iPad, iPhone и Android


Международна конференция

Индустрия и иновации 2010 Утвърждаване на конкурентна, иновативна, нисковъглеродна и екоефективна икономика

28 октомври 2010 г. хотел Хилтън Очаквани резултати: Осъществяване на преки контакти между участиците Утвърждаване на диалогичност между институциите и бизнеса. Дискутиране на възможностите за специализирани „зелени” кредитни линии у нас Обобщаване на предложенията и конкретните инициативи от конференцията съвместно с представители на правителството. Социална кауза на форума – подкрепа за Фондация „И Аз Мога” за подпомагане и интегриране на деца с увреждания в обществото.

Организатор:

Организации-парньори:

www.b2bmagazine.bg Fancy in the digital world!


брой 15 октомври 2010 година 2 www.b2bmagazine.bg

брой 15 октомври 2010 година 2

www.b2bmagazine.bg

A Perfect Time for Bubbles

Идеалното време за инвестиционни балони Traycho Traykov: We have every reason to expect growth next year

MINI Scooter E Concepts

Top 10: Crazy business ideas that worked

+ Bonus in the digital edition Overdose: A Film about the Next Financial Crisis


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.