b2bnews magazine issue3

Page 1

брой 3 юли 2009

Краят на финансовата игра, каквато я познаваме Fed faced sweeping reforms Farm Vertically

Salon Priv – Luxury Super Car Event

TOP 10: Rolex – The Ten Top Models Coco avant Chanel




съдържание

14

12

Росица Стелиянова: Няма европейска ан- Трише: 2010 ще е годината за тикризисна мярка, която да не прилагаме икономическо възстановяване

4

Федералният резерв никога вече няма да е същият

Biorex предлага защита срещу електромагнитното излъчване

17

90 Кралицата на тъжните песни с нов сингъл

20

Разпродажбата на века

22

70

Orange County на българското Черноморие

28

Как инвестират жените

26

Развиващите се икономики дърпат IPO пазара

56

Топ 10: Легендарни модели на Rolex

Amarok новият пикап на Volkswagen


Брой 03/юли 2009 Безплатно издание

40-45 Елена Димова и Ирена Бояджиева: По-добрите работодатели се вслушват в идеите на служителите си

38

Най-скъпия хотел в Европа

46

FPI Hotels & Resorts с изкушаващи летни предложения 2 в 1 Най-луксозните британски премиери са на Salon Priv

Logitech G35 7.1 Surround Sound Headset

50

96 92

108

Пътеводител към най-добрите музикални фестивали по света

Горещи места за лятно парти

Издава: Агенция „Тринити-М” Изпълнителен директор Валентин Маринов Търговски директор Марина Филипова Бизнес дивелъпмънт мениджър Богдан Бориславов Рекламен мениджър Весела Мишева Маркетинг мениджър Милена Паришева Арт директор Иван Иванов ivan.ivanov@b2bnews.bg Дизайн и предпечат Студио „Хенди” Превод SGS Consulting Разпространение Стоил Стоилов Юридически консултант Тодор Паришев Офис мениджър Боряна Иванова Редакционен екип: Консултант Надя Маринова Редактор Стела Валентинова Редактор английски текст Анастасия Виденова Автор - технологии Марто Тонев - Strangera Фотографии Студио „Генчев” Координатор региони Стоянка Желева Печат ПК “Жанет 45”, гр. Пловдив www.b2bnews.bg/magazine е-mail: office@b2bnews.bg тел. 02/4390-333 София, 1303, п.к. 22


Федералният резерв

никога вече няма да е същият

текст: Грег Роб, MarketWatch

Д Централната банка на САЩ се изправи пред мащабни реформи с повече власт и правомощия. 4

ействията на Федералния резерв на САЩ във връзка с финансовата кризабяха приветствани от мнозина като критични за отшумяването на засилилия се систематичен риск от последните месеци. „Конгресът не може да определи защо е ядосан на ФЕД, но със сигурност е ядосан за нещо”, каза Дейвид Джоунс, наблюдател. Конгресът отвори закона за Федералния резерв и промени някои от оперативните процедури на банката за първи път в почти 100-годишната й история. Много от регулаторните правомощия, натрупани от бившия председател на ФЕД Алън Грийнспан, олице-

творение на съвършения боец от бюрократична гледна точка, ще бъдат премахнати. За първи път в историята на институцията е възможно 12-те президента на регионалните ФЕД банки да минават през одобрение от Сената, твърдят експерти. Вътрешни лица изразиха притеснение, че може да се осъществят промени в последната минута. „За последните 35 години всички подобни идеи бяха свалени с мотива, че последното нещо, което наистина искаме да направим, е да отворим закона за Федералния резерв”, заяви Джеймс Смит, главен икономист в Parsec


Financial Management Inc. и защитник на ФЕД. От ФЕД изглежда искат нови по-широки правомощия да разглеждат всеки „системен риск”, заплашващ пазарите. Също така за първи път помолиха за правото да издават свой дълг. Сенаторът от Алабама Ричард Шелби, най-високо стоящият републиканец в Сенатската банкова комисия, беше един от първите членове на Конгреса, който изрази смущението си от сегашната структура на ФЕД. „Вътре във ФЕД съществува мрежа от конфликти”, заяви Шелби.

Fed faced sweeping reforms Congress unsure if Fed should be given more power, or less By Greg Robb, MarketWatch The Federal Reserve’s actions in the financial market crisis, hailed by many as critical to the fading of systemic risks in recent months, have increased the chances that the central bank will face its most sweeping -- and from the Fed’s point of view mostly unwanted -- reforms ever. “Congress can’t figure out what it is mad about

with the Fed, but it is mad about something,” said Fed watcher David Jones. Congress looks likely to open up the Federal Reserve Act and change some of the operating procedures of the bank for the first time in its almost 100-year history. Many of the regulatory powers amassed by former Fed Chairman Alan Greenspan, a consummate bureaucratic in-fighter, could be stripped away. 5


Сенаторът се позовава на практиката на избирането на 12 регионални президенти, които се назначават от банкери в техните квартали. Много от тях заемат поста за дълъг период. И те спазват традицията да са по-притеснени за инфлацията от членовете на Конгреса. Друг важен момент, който бе повдигнат от Шелби, беше, че ФЕД е топ регулатор на най-големите банки в САЩ, включително и на Citigroup, на която се наложи да вземе 45 млрд. долара от гаранционните фондове, които са пари на данъкоплатците. Оттук остават много въпросителни около обхвата на правомощията на ФЕД за изпълнението на задълженията му и се поражда скептицизъм за разширяването на тези правомощия. Друг проблем е фактът, че ФЕД приведе в действие спасителните си програми точно в кризата, а не преди това, което остави чувство за недостатъчна далновидност и липса на прозорливост в управителите на банката. Бърт Ели, експерт в надзорната банкова комисия твърди, че ФЕД е сам в неговото падение като рагулаторен орган. „Имаше много пропадания в системата за регулации. Има и много засегнати – на практика това засяга всички. Това ни кара да търсим трудни решения”, казва Ели. Друг проблем на ФЕД е, че той вече задейства повечето от своите програми за извънредни ситуации, които му дават правото да действа ад-хок. ФЕД изкупи всичко, което банките и финансовите институции искаха да продадат в замяна на така необходимите пари в брой. „Председателят Бен Бернанке получава висока оценка от много наблюдатели за новаторските усилия, които хвърли, за да раздвижи кредитните пазари”, заяви Дъглас Лий, основател на изследователската фирма Economics from Washington. „Но цената, която трябваше да се плати, възлезе на трилиони долари и остана впечатлението, че ФЕД помага на банките, които в същото време са причинителите на проблема”. В очите на членовете на конгреса, тези правомощия не са достатъчно ясни и изглеждат почти неограничени, твърди Винс Рейнхарт, анализатор в American Enterprise Institute и бивш член на ФЕД. „Общeствените власти не смятат, че централната банка е спазвала добра отчетност”, твърди той. Освен това, на ФЕД му се налага да се бори със схващането, че помага на банките, които повлякоха САЩ в икономически плен. 6


For the first time, the 12 regional Fed bank presidents could face Senate confirmation, experts say. But Fed insiders are most concerned that there might be last-minute changes. “For the last 35 years, all manner of ideas have

Chairman Ben Bernanke

the markets. And the Fed has asked for power to issue its own debt for the first time. But these hopes appear in jeopardy. Sen. Richard Shelby of Alabama, the top Republican on the Senate Banking Committee, was the latest member of Congress to express unease with the Fed’s current form. “An inherent web of conflicts is built into the DNA of the Fed as it now exists,” Shelby said. Shelby was referring to the practice of the 12 regional Fed bank presidents being appointed by bankers in their districts. Many have served for long periods. And they have a tradition of being more worried about inflation than the average member of Congress. Another point Shelby raised was that the Fed was the top regulator of the biggest banks, including Citicorp, which had to take $45 billion in taxpayer bailout funds.

gotten shot down on the grounds that the last thing we really want to do is open the Federal Reserve Act to mischief,” said James F. Smith, chief economist at Parsec Financial Management Inc. and a long-time Fed watcher. In public, Fed officials don’t share these concerns. They clearly have high hopes for the bank in the coming debate over how Washington regulates Wall Street. The Fed appears to want broad new powers to examine any and all “systemic risk” issues facing

Henry Paulson

Timothy Geithner “There are serious, serious... unexamined questions regarding the Fed’s failure to fulfill its pre-existing regulatory responsibilities. With that in mind, I will view with great skepticism any move to give the Fed expanded authority,” Shelby said. Burt Ely, an expert on Washington oversight over banks, said the Fed is not alone in its regulatory failings. “There was massive regulator failure across the board. They are all damaged -- every one.” This makes finding a regulatory solution difficult, he said. Another problem for the Fed was that it ran most of its innovative programs on emergency powers, which gives them an ad-hoc feel. The Fed bought almost anything from banks and other financial institutions that they wanted to sell in return for much-needed cash. Chairman Ben Bernanke gets high praise from many observers for his innovative efforts to 7


„Проблемът, дали реален или въображаем, е че някои от действията на ФЕД подхранват разбирането, че той осигурява протекция на финансовите институции”, разсъждава Рейнхарт. По думите му, когато хората се оплакват от стария капитализъм, който изпадна в криза, те имат предвид именно ФЕД и министреството на финансите на САЩ. Борът Ейсънбейс, бивш директор на ФЕД в Атланта, който сега е главен икономист в Cumberland Advisors твърди, че Бернанке е нанесъл големи щети на независимостта на Централната банка, като е подкрепил всич8

ките действия от началото на кризата, предприети от предишния финансов министър Хенри Полсън. „Върху независимостта на ФЕД вече бяха нанесени сериозни щети и той сякаш е подчинен на финансовото министерство”, смята Ейсънбейс. Но няколко са факторите, които работят в полза на отлагане на промените във ФЕД. Като начало не изглежда, че Конгресът ще започне действия в тази насока през нас­ тоящата година и времето може да охлади

ентусиазма за реформи. От друга страна налице са и силни съюзници на ФЕД, в това число републиканецът Барни Франк, председателят на House Financial Services Committee, както и сегашният секретар на хазната Тимъти Гайтнър, който 5 години е бил президент на ФЕД в Ню Йорк. В момента Вашингтон е объркан как да регулира Уолстрийт, казва Ели. Според него няма яснота как да стане това и битката е на ниво съществуване. „Големият въпрос е какво да се направи, за да бъдат надзорните органи наистина ефективни”, смята Ели.


илюстрации: Иван Иванов

move parts of the credit markets back from “dysfunctional to functional,” said Douglas Lee, founder of the research firm, Economics from Washington. But the price tag has been an eyepopping trillion dollars. To members of Congress, these powers were not well understood and seem “unlimited,” said Vince Reinhart, an analyst with the American Enterprise Institute and a former top Fed staffer. “Public officials don’t think the Fed has been accountable enough,” Reinhart added. Overall, the Fed is fighting the perception that it has been helping banks - the same banks that were holding the U.S. economy hostage. “The problem, either in reality or perception, is

some of the Fed’s actions sponsored the view that it protects financial institutions,” Reinhart said. “When people complain about crony capitalism in the crisis, they have the Fed and Treasury in mind,” Reinhart said. Robert A. Eisenbeis, a former Atlanta Fed research director who is now chief monetary economist at Cumberland Advisors, said Bernanke severely damaged the Fed’s independence by signing on to all of the actions taken at the start of the crisis by Treasury Secretary Henry Paulson. “The Fed’s independence has already suffered severe damage. The Fed was subservient to Treasury” Eisenbeis said.

A few factors could work in the Fed’s favor. The first is that Congress doesn’t appear “close to doing anything” this year, Lee said. Time may cool passions for central bank reform. The Fed also has some powerful allies, including Rep. Barney Frank, the Democratic chairman of the House Financial Services Committee and Treasury Secretary Timothy Geithner, who spent five years as president of the Fed district bank in New York. At the moment, Washington is basically at a loss about how to regulate Wall Street, Ely said. “It is not very clear the best way to do it,” he said. “It is not just a turf battle. It is about substance. What do you do to really be effective,” Ely said. 9


Централната банка не може да покрие собствените си изисквания Балансът на Федералния резерв е излязъл от контрол до такава степен, че ако централната банка бъде подложена на рутинна процедура по одит, то тя трябва да бъде затворена.

С

ъс собствен капитал от 45 млрд. долара и активи на стойност 2,1 трлн. долара, централната банка не би могла да издържи на нормалните изисквания, на които биват подлагани останалите финансови институции. В случай, че инспекторите на ФЕД разгледат документацията на централната банка, без да виждат на кого е тя, и трябва да решат дали тя има капацитет да оцелее с количеството на кредитите си, то институцията би следвало да бъде затворена. ФЕД е точно толкова ниско капитализиран, колкото и Citicorp (банка, която беше затворена от регулаторните органи). Институцията се опитва да се бори с кризата по един хазартен начин, освен това е редно да се подкрепи законопроектът за одит на ФЕД, който в момента се намира в Конгреса. Смятам, че нулевият лихвен процент е грешка за почти всяка икономика. ФЕД подхранва разрушителен експеримент по отношение 10

на моралния риск. Причината за това е, че лихвените проценти са светофарите за пазарната икономика, а в момента навсякъде свети зелено. Въпреки големите несъответствия между различните анализатори, се смята, че няма да има големи лихвени изменения поне до „Лихвените проценти са светофарите за пазарната икономика, а в момента навсякъде свети зелено”

края на годината, но аз твърдя, че ФЕД наистина ще започне да повишава лихвите веднага след като се появи инфлация в цялата картина. И ако ви настръхват космите, когато има прекалено единодушие, то започвайте да се тревожите, защото е ясно, че ФЕД този път закъсня.


Audit the FED/ Shut It Down By Jim Grant „Interest rates are the traffic signals in a market economy, and everything’s green” The Federal Reserve’s balance sheet is so out of whack that the central bank would be shut down if subjected to a conventional audit. With $45 billion in capital and $2.1 trillion in assets, the central bank would not withstand the scrutiny normally afforded other institutions. If the Fed examiners were set upon the Fed’s own documents-unlabeled documents-to pass judgment on the Fed’s capacity to survive the

difficulties it faces in credit, it would shut this institution down. The Fed is undercapitalized in a way that Citicorp is undercapitalized. I would support legislation currently making its way through Congress calling for an audit of the Fed. Moreover, the central bank’s target rate should not be around zero. I think zero is the wrong rate for almost any economy. The Fed has embarked on a vast experiment in moral hazard. Interest rates are the traffic signals in a market economy, and everything’s green. … You have to wonder whether these interest rates are the right clearing rate or rather they are the imposition of a central bank. Amid a disparity between analysts predicting there will be no rate hikes soon and the fed funds futures indicating tightening by the end of the year, I thinks the Fed indeed will begin raising rates as inflation creeps into the picture. If the hairs on the back of your neck stand up when there’s too much unanimity of opinion, then one begins to worry about this. The Fed proverbially has been late. 11


„Общото мнение сочи 2010 като година за подем на икономиката, като начало на възстановителния процес”

Е

вропейската централна банка ще започне да изкупува обезпечени дългови книжа за 60 млрд. евро през юли, съобщи президентът на финансовата институция Жан Клод Трише. Според стратегията на банката покупките ще бъдат дългосрочно ориентирани във времето и ще бъдат напълно финализирани до месец юни 2010 година. ЕЦБ ще интервенира както на първичен, така и на вторичен пазар. Когато изкупува финансови инструменти, централната банка на практика печата пари, тъй като плаща за инструментите с паричен ресурс, който досега не е бил в обращение. В интервю за агенция Ройтерс Трише заяви, че централната банка не смята настоящите лихвени нива за възможно найниските, но на този етап те са приемливи. Той очаква икономическото забавяне на континента да намалее през втората половина на годината, а ръстът да се възобнови в средата на следващата. Жан-Клод Трише: Ще преценим точно колко облигации попадат във визираната от банката категория. Но е истина, че настоящите ни критерии се покриват от наистина голям брой книжа, особено по отношение на пазарната капитализация.

Трише: 2010 ще е годината за икономическо възстановяване Запитан дали е възможно допълнително разширяване на програмата, Трише припомни, че дори и само идеята за нея е повлияла силно на пазарите. “Решихме, че програмата ще е на стойност 60 милиарда и нямам какво да добавя към тази цифра. Това е решението на управителния съвет. Не искам да се ангажирам с допълнителни спекулации по темата. На този етап взетите решения са напълно достатъчни и ще направим всичко възможно да ги приложим по най-добрия начин”. В прогнозата си за развитие на кризата Трише посочи, че очакванията на банката са свързани с общ икономически спад от 4.6%. 12


Брутният вътрешен продукт на еврозоната за 2010 година ще спадне с 0.3%, при прогнозиран по-рано нулев растеж. Според ЕЦБ инфлацията ще бъде 0.3%, а през 2010 година ще достигне 1%. ”Трябва да имаме предвид колко е несигурна настоящата ситуация, но мога да заявя, че общото мнение сочи 2010 година като начало на възстановителния процес. Ще видим какво ще се случи, но бъдещето зависи и от нас като централна банка, от способността ни да вдъхнем увереност”, каза Трише. По отношение на това дали ЕЦБ е достигнала най-ниското възможно ниво за лихвените

проценти, Трише коментира, че няма никаква промяна спрямо последния месец. “Отново ще повторя същото: не смятаме, че е достигнато абсолютното дъно на лихвените нива. Всичко зависи от обстоятелствата. Но за момента смятам, че лихвите са на приемливи нива”, каза той. Запитан дали грешат икономистите, които залагат на ново лихвено понижение преди края на третото тримесечие, той отговори, че няма коментар. Европейската централна банка постепенно намали основната лихва до 1% при ниво от 4.25 през октомври миналата година.

Trichet: 2010 is the year for the pick up „All projections agree on the fact that 2010 is normally the year for, the pick up, for the start of the recovery” A very large share of covered bonds issued in the euro area will qualify for the European Central Bank’s purchase programme, ECB President Jean-Claude Trichet said. In an interview with Reuters Television, Trichet also said the ECB did not decide that the current level of interest rates was the lowest ever, but rates were appropriate for now. The ECB kept interest rates on hold at a record low of 1 percent earlier on Thursday and unveiled details of its 60 billion euro asset purchase plan, which will include covered bonds backed by both mortgage and public sector loans. “We will see exactly what issuance falls into the category; in a number of cases we are expecting new issuance so we will see and we will check permanently. But it’s true that our present eligibility criteria will cover a very, very, very large part of the covered bonds, at least when I look at the market capitalisation,” Trichet said. Asked if there was scope to increase the programme, he noted that even the in-principle decision made a month ago had boosted the market and said: “We have decided 60 billion, I have nothing to add to that. I mean it’s a decision of the governing council. I don’t want to engage in any speculation on future decisions. Today’s decisions suffice, and we have to implement that in the best fashion possible,” Trichet added. Trichet said downward revisions to ECB staff projections for GDP largely reflected a weaker-thanexpected performance in the final quarter of 2008 and the first quarter of 2009. He added that the profile for the rest of the year and for 2010 would be very much the same. “We have to remain fully conscious of the uncertainties that are characterising in the present situation but I have to say on the other hand, all projections agree on the fact that 2010 is normally the year for, the pick up, for the start of the recovery. We will see exactly what happens, and I would say it depends on us, it depends on our capacity to improve confidence,” he said. On whether the ECB had reached the lowest limit for rates, he said he had nothing to add to his comments a month ago. “To the world I will repeat exactly the same: we did not decide it was the lowest level of interest rates that we would ever atain, whatever the circumstances. But that being said, at the moment I am speaking we consider that interest rates are appropriate,” Trichet said. Asked if economists wrong to bet on another rate cut before end of Q3, he said he had nothing to add. The ECB has cut rates from 4.25 percent since last October. 13


Росица Стелиянова:

Няма европейска антикризисна мярка, която да не прилагаме Росица Стелиянова е новият изпълнителен директор на Агенция по заетостта. Родена е на 1 юли 1974 г. Възпитаничка е на английската езикова гимназия в град Добрич. Госпожа Стелиянова е магистър по право и маркетинг. Има специализация за кариерен консултант. От 2002 г. работи в системата на АЗ, а от декември 2003 г. до месец юни 2009 г. беше неин зам.-изпълнителен директор.

Данните на Агенцията по заетостта внасят известно успокоение, тъй като ръстът на безработицата е назначителен, но това като че ли не се приема от бизнеса и синдикатите, които имат други прогнози. Откъде идва това разминаване?

О

т разговорите, които съм имала с представители на бизнеса и най-вече с представители на различни браншови организации, разминаването идва основно от това, че те правят проучване сред собствените си членове. Дали имат намерение да освобождават персонал, до каква степен са освободили служители, докато ние стъпваме наистина на реални данни, на лицата, които са регистрирани в Бюрата по труда. Не всички фирми, които имат намерение да освободят персонал, реално са го направили. Някои използват определени гъвкави подходи, като например преминаване на непълно работно време или закриване само на част от производството или пренасочване на вече заети в едно производство към друго. А дали наистина това са реалните цифри, като имаме предвид, че е възможно да има и 14


скрита безработица - една част от хората да не се регистрират в Бюрата по труда? Официалните данни са тези, които ги дава Агенция по заетостта. Във всички страни така се измерва безработицата - на базата на регистрираните в Бюрата по труда. Но именно, за да не останат хора, които не са обхванати от нашата система, имаме програма – Активиране на неактивните лица. Стремим се по всякакъв начин, лица които не ползват услугите на Бюрата по труда, да ги стимулираме да ги използват, за да могат по-бързо да намерят своето място на пазара на труда. Факт е, че въпреки активната роля на нашите бюра, към настоящия момент една част от потока безработни лица към Бюрата по труда намалява, но това е нормално. Някои лица, които са освободени от бизнеса, много бързо се насочват към други места или пък отиват във фирми, които към настоящия момент търсят работници, просто те са по-активни и затова не им е необходима намесата на Бюрото по труда. И от КНСБ твърдят, че ръстът на безработицата е малък, тъй като хората масово не се регистрират в Бюрата по труда. Друга тяхна прогноза е, че в следващите месеци ще има големи вълни на освободени служители. Вие имате ли индикации, че предстоят масови съкращения в някои сектори? В интерес на истината през последните един–два месеца уведомленията за масови уволнения на работници и служители спаднаха почти с 50%, може би предвид и летния сезон. Разбира се, очакваме в края на годината, след септември отново да имаме повишаване на уведомленията и по всяка вероятност и на лицата, които ще бъдат освободени. Но на този етап не надхвърлят няколко стотин човека, които ние сме получили. По същия начин, синдикатите набират своята информация от своите членове. Но пак казвам, това са предварителни данни на база на определени прогнози, съмнения, предположения на работодателите. При нас цифрите по никакъв начин не са манипулирани. Напротив, ние няколко пъти проверявахме базата данни на Бюрата по труда именно с цел да не се извършва манипулация на местно ниво, но на практика няма такава. Тоест и към края на второто тримесечие няма рязко покачване на нивото на безработицата с оглед на подадените заявления при вас? Абсолютно. Аз считам, че за полугодието няма да надхвърлим средното ниво, което по принцип ни е заложено, като индикатор в националния план за действие по заетостта. Това ниво е 7,4%.

А с какво се обяснява това? Дали фирмите държат на работниците и намират други начини, с които да преодолеят негативите от кризата и да ги задържат, като например намаляване на заплатите или въвеждане на гъвкаво работно време. Това ли е причината, защото виждаме, че кризата в реалната икономика е факт и много от фирмите се оплакват от нейните ефекти? В интерес на истината една от антикризисните мерки на правителството, или така известното ПМС 44 /постановлението, което рагламентира намаленото работно време и получаваните компенсации за него/, изигра наистина изключително голяма роля, тъй като над 20 000 лица бяха обхванати. При лични мои разговори с фирми, те са ми казали, че това е изиграло решаваща роля в задържането на работници. Заради това и по Оперативна програма „Развитие на човешкити ресурси” предвиждаме през юли да стартираме началото на сходна мярка за намалено работно време. Има фирми, които и в момента подават молби в Агенция по заетостта да им бъде увеличено времето, в което да бъдат на непълно работно време, но това по цитираното постановление е невъзможно, защото по него са предвидени само три месеца. За тях, обаче се открива възможност по Оперативната програма, по която са предвидени 72 милиона лева за период от 3 години. Какви промени настъпват на пазара на труда вследствие на кризата и вследствие на удара върху реалната икономика в момента?

Лично на мен ми прави впечатление, че са по-малко заявените места в сферата на туризма, но пък за сметка на това много повече са работните места, които са обявени най-вече в областта на преработвателната промишленост. За съжаление там са и наймного незаетите работни места, въпреки, че аз лично видях заплатите, които им се предлагат в този сектор. Те са качени на нашия сайт, на електронната ни борса. Наистина някои са точно, колкото е минималната заплата, но има и доста по-високи, които минават 500–600 лева. Това, спрямо миналата година, е малко по-високо ниво. Работата в преработвателната промишленост не е много предпочитана, но за сметка на това там се търсят ниско квалифицирани работници и това е един шанс за всеки, който не е включен в курс за преквалификация или няма специалност или подходящо образование.. В настоящата ситуация смятате ли, че са необходими допълнителни мерки за насърчаване на заетостта? Не. От правителството и МТСП бяха предприети всички мерки. Почти няма антикризисна мярка, която да се мултиплицира и в други държави членки на ЕС и да не се прилага у нас. Единственото, което в момента ще използваме като допълнителен инструмент, е Оперативна програма за развитие на човешките ресурси, която има доста гъвкави механизми и ще можем да компенсираме това, което не покриваме със средства от държавния бюджет, да се поеме от нея. 15


Нека да обобщим и ситуацията на ниво ЕС, тъй като там беше отчетен рекорден ръст на безработицата и се взимат мерки от всички правителства, но как това ще се отрази на българския пазар? Мерките са различни за всяка една страна. Това, което от страна на ЕК е по-скоро като 16

послание към държавите членки е да предприемат по-гъвкави мерки и да използват максимално ресурсите с които разполагат. Това което ние по-скоро следим е как се развива самия пазар, не като трудов, в останалите страни, но прави впечатление, че повечето от съкращенията в България, са във фир-

ми които са експортно ориентирани, т.е. при едно подобрение на ситуацията, като например Германия, Италия с които имаме дългогодишни трайни взаимоонтошения, основно в областта на износа на определени продукти и услуги, това веднага ще върне и при нас работниците в предприятията.


Как инвестират жените текст: Джейсън Зуейг

за разлика от мъжете

Признайте си, приятели - господарите на вселената се оказаха господари на бедствието. Без значение кой аспект от кризата ще вземем, във всички случаи има един мъж зад това. Струва си да се помисли колко по-различно щяха да се развият събитията, ако финансовият свят беше дамски.

Ф

инансовите професори Брад Барбър и Терънс Одийн са открили, че печалбите от рискови операции, предприети от жени са един процент по-високи годишно, сравнено с мъжете. Всъщност, жените търгуват по-рядко, държат не толкова волатилно портфолио и очакват по-ниска възвращаемост от мъжете. От друга страна, тестостероновият импулс на мъжете инвеститори им нарежда, че найважното е да надвият съперника си и след

това да се похвалят. Дългосрочната цел е нечий друг проблем, а търсенето на съвет е признак на слабост. Да се тревожат за риска - това е занимание за бъзльовците. Всичко е наред, докато има възвращаемост и пазарът върви нагоре. Има ли някакво съмнение в този случай защо доминираният от мъже Уолстрийт се взриви и изтри натрупаното за повече от две десетилетия? За разлика от мъжете, жените търсят на първо място сигурност. Дори и след

като контролират от векове приходите и семейния статус, дамите са по-склонни да си сложат колана в автомобила, да спрат тютюнопушенето, да изчистят зъбите си и да си проверят кръвното. Жените са по-неподатливи на свръхсамочувствие и не си внушават, че знаят повече, отколкото знаят в действителност. Жените са посклонни да отдадат успеха си на фактори, извън тях самите и да смятат, че е било късмет или съдба.През 2001 година, проучване на финансови експерти установи, че в

17


много по-голяма степен дамите смятат за важно да избегнат големи загуби и да ограничат рухването, което може да бъде провокирано от действия, базирани на непълна информация. Накратко, жените май са по-неразположени към риска от мъжете и те се крият от несигурността. Попитайте ги, ако разполагат с двусмислена информация, дали ще станат по-несигурни и ще действат повнимателно спрямо риска – 92% от жените отговарят „да”, срещу 69% от мъжете. „Има огромна емоционална разлика между двата пола по отношение на рисковете, които поемат”, казва Дженифър Лърнър, психолог в школата за държавно управление към Харвардския Университет. Негативните събития, като природни бедствия, терористични атаки или финансовата криза, обикновено правят мъжете по-гневни, а не по-предпазливи. Жените, от друга страна, се чувстват точно обратното. Тези различни емоции водят до разлики и в гледните точки. От ъгъла на гнева светът може да изглежда по-сигурен, по-лесен за контролиране и по-малко рисков. От ъгъла на предпазливостта обаче, светът изглежда съвсем несигурен, извън контрол и много рискован. Резултатите от мащабно проучване, проведено сред стотици инвеститори дни след

How Women Invest Differently Than Men by Jason Zweig Fess up, fellows: The masters of the universe have turned out to be masters of disaster. No matter which aspect of the financial crisis you consider, there is a man behind it. So, it is worth pointing out how different things might be if the financial world were female. Finance professors Brad Barber and Terrance Odean have found that women’s risk-adjusted returns beat those of men by an average of about one percentage point annually. In short, women trade less frequently, hold less volatile portfolios and expect lower returns than men do. On the other hand, in the testosterone-poisoned sandbox of the male investor, the most important thing is beating the other guy; the second most important: bragging about it. The long term is somebody else’s problem, and asking for advice is an admission of inferiority. Worrying about risk is for sissies. Leverage 18

is good, since it raises returns -- while the market goes up. Is it any wonder the male-dominated world of Wall Street has boomed and busted every few years for more than two centuries? Women, by contrast, put safety first. Even after controlling for age, income and marital status, women are more inclined than men to wear seat belts, avoid cigarette smoking, floss and brush their teeth and get their blood pressure checked. Women are less afflicted than men by overconfidence, or the delusion that they know more than they really do. And they’re more likely than men to attribute success to factors outside themselves, like luck or fate. In 2001, a survey of financial analysts and investment advisers found that women felt it was much more important than men did to avoid incurring


като индексът Дау Джоунс удари дъно от 6547 пункта, показват как гневът и страхът могат да насочат финансовите решения при двата пола. Мъжете много по-често казват, че са гневни и уплашени от финансовата криза. Един от всеки осем представители на силния пол и едва една от всеки 40 дами твърдят, че биха направили рискови инвестиции с очакването за растеж в дългосрочен план. В много по-голяма степен жените са склонни да очакват възвращаемост на инвестцията от 0% или на минус за следващата година и смя-

тат, че акциите ще се качват годишно само с 5% или по-малко в следващите 10 години. „Жените са по-обезпокоени и затова предприемат по-малко действия. Дали те са по-реалистични или по-песимистични за това, което очакват от пазара”, разсъждава психологът Елън Питърс от Университета в Орегон, която е участвала в проучването. Акциите се качиха с повече от 40% от март насам, така че женските страхове все още не са реализирани, но все пак дамското бездействие изглежда мъдро. А и от женския

реализъм не боли, нали? „Дамите са по-големите реалисти в човешката раса”, написа веднъж Х.Л. Менкен. Бележки за мъжете: Вашето домашно портфолио ще е по-малко рисковано и по-диверсифицирано, ако допуснете съпругата си да ви помага при оформянето му. Тя ще изговори на глас това, което може да се случи евентуално в бъдеще. Нейните идеи и емоции ще допълнят вашите и така ще постигнете по-добър баланс. Най-малкото един от вас двамата накрая ще се окаже по-мъдър.

large losses, falling below a target rate of return and acting on incomplete information. In short, women are more risk-averse than men. And they shy away from uncertainty: Asked whether having ambiguous information would reduce their confidence and raise their perception of risk, 92% of the women said yes, versus just 69% of the men. “There’s a general emotional difference between men and women as they perceive and take risks,” said Jennifer Lerner, a psychologist at Harvard University’s John F. Kennedy School of Government. Negative events like natural disasters, terrorist attacks or a financial crisis usually make men more angry than fearful. Women, on the other hand, tend to feel more fearful than angry. Those differing emotions lead to divergent viewpoints. Seen through what Prof. Lerner calls “a lens of anger,” the world seems more certain,

more amenable to our control and less risky. Viewed through a lens of fear, however, the world appears full of uncertainty, beyond our control and rife with risk. The results of a nationwide survey of hundreds of investors conducted in March, just days after the Dow bottomed at 6547, show how anger and fear in the minds of men and women can affect their financial decisions. Men were far more likely than women to say they were “more angry than fearful” about the financial crisis. And one in eight men, but only one in every 40 women, had “made riskier investments looking for long-term growth” in the previous week. Female investors were twice as likely to expect the return on stocks over the coming year to be zero or negative and to think stocks will return 5% or less per year over the next 10 years.

“The women were more concerned but took fewer actions,” said psychologist Ellen Peters of the University of Oregon, who co-directed the survey. “They were also more pessimistic -- or realistic? -- about what to expect from the market.” Stocks are up 40% since March, so the women’s fears haven’t yet come to pass. But their inaction already looks wise. And their realism can’t hurt, either. H.L. Mencken once wrote... Women, in fact, are the supreme realists of the race.” Memo to men: Your household’s investment portfolio will be less risky and more diversified if your wife helps manage it. She will share in what comes out of that portfolio down the road; shouldn’t she share in what goes into it? Chances are, her ideas and emotions will complement yours, and you will both end up wealthier. At least one of you will end up wiser. 19


Biorex предлага защита срещу електромагнитното излъчване Компанията презентира официално новите си продукти, предпазващи от електромагнитно излъчване. Това са CELL CHIP, който предпазва от излъчването на мобилните телефони и устройства и UNIVERSAL CHIP, осигуряващ защита от излъчванията на всички останали електроуреди. Продуктите могат да бъдат открити във веригата магазани на М-свят, както и във веригата аптеки на „Фармахит”, „Гераниум”, „Оптима”, „Папанчев” и други. Също така и онлайн на www.bioprochip.eu

MRET Технологията

П

родуктите на компанията са разработени от американеца с руски произход д-р Игор Смирнов, който използва за целта патентованите технологии MRET (Molecular Resonance Effect Technology) и ERT (Energy Resonance Technology). Тези продукти са създадени от съединението на полимер-високоизолатор, който нарушава вредните за нашия организъм електромагнитни вълни вследствие на което намалява негативният им ефект върху нас. Тази шумовълнова технология е използвана за първи път от Американската армия през 1986 година. Откритието на Американската армия е било разработено от „активна” шумовълнова технология, която се захранва от външен източ20

ник, докато д-р Игор Смирнов разработва друга версия на тази технология, която се активира от самосебе си само от заобикалящото го електромагнитно поле. Тази пасивна шумовълнова технология MRET няма нужда от захранване от външен източник. Cell Chip и Universal Chip са произведени от полимер – високоизолатор, който е в гелообразно състояние и приема формата на пластичната предпазна черупка. Вълните разпространявани от мобилните телефони и всички останали електроуреди са т. нар. Правилни вълни, които вредят на нашия организъм. MRET технологията и полимерът, от които са изработени Biopro чиповете разспространяват нискочестотни вълни срещу т. нар. Правилни вълни. Вследствие на това мобилните телефони и останалите

електроуреди с поставените върху тях Biopro чипове допускат до нас вредните вълни с вече нарушена структура, които са безопасни за човешкия организъм и имунната ни система. Те придобиват вид също като вълните в природата, които са с нерправилна структура и под което влияние сме постоянно изложени, а всъщност за нас те са безвредни. Полимерът Полимерът е съединение от малки молекули наричани още мономери във вид на химическа верига. Във веригата на един полимер се намират хиляди дори милиони мономери. Мономерите изграждащи веригата на полимера и тяхното взаимодействие една на друга оказват влияние върху специфичните качества на

самия полимер. По принцип като чуем думата полимер се досещаме за органичните полимери, но бихме искали да отбележим, че и неорганичните са доста разпространени. Поради постоянното си разпространение на неправилни вълни този полимер има годност 3 години. За да предпазват от вредата на електромагнитните вълни са създадени Biopro чиповете. Чип за Мобилни Телефони Може би през цялото време сте изложени на повече стрес, отколкото мислите, благодарение на мобилния телефон, PDA или Bluetooth слушалките и т.н., които използвате. Електромагнитната радиация (ЕР), излъчвана от тези уреди, е била изследвана във връзка с различни проблеми и


Елекромагнитното замърсяване С напредването на новите технологии в живота ни навлизат все повече електроуреди. Те улесняват ежедневието ни, но същевременно са източник на вредни електромагнитни вълни (ЕМВ), образуващи голяма електромагнитна радиация. Най-често употребявани в ежедневието ни са: Мобилни телефони Компютри Микровълнови печки Сешоари Wireless Електронни конзоли Tелевизори Луминисцентни лапми Хладилници Лазерни записващи устройства Копирни машини Вредата причинена от излъчването на електромагнитни вълни на тези уреди и устройства е: Стрес Безсъние Мигрена Риск от аборт Стерилитет Кожни проблеми Загуба на памет Загуба или наддаване на тегло

нарастващия стрес, причинен от живота в днешната електронна обстановка. Предимства: Двойно действие предназначено за предпазване от вредното влияние на стреса Удобен и достъпен Може да се използва също на PDA устройства и Bluetooth!

ви електронни уреди (жични или безжични), домакински приспособления и т.н. - които излъчват различно количество електромагнитни полета (ЕМП) или електромагнитна радиация (ЕМР). Проучването е показало, че продължително и повторяемо излагане на агресивните ЕМП и ЕМР предизвиква значима стресова реакция и негативни промени в основните енергийни системи на тялото - като биополето. Те също така отключват верига от вредни биохимични реакции. Проучвания са доказали, че има връзка между електрозамърсяването и здравни проблеми като умора и свръхнапрежение, както и много по-сериозни проблеми.

Универсален Чип BIOPRO технологиите отново са лидери в иновациите в областта на биоенергетиката със създаването на новия Универсален Чип BIOPRO. Революционният чип предлага най-модерна технология с двойно действие, за да намали стреса там, където живеете, работите и играете. Универсалното му приложение значи, че един и същ чип може да се използва на всичките

Някои уреди ще имат нужда само от 1 универсален чип BIOPRO, а други ще имат нужда от 2 или повече чипа в зависимост от типа уред. Също така, поставянето на чипа/чиповете е важно. А как ще разберете колко чипа са нужни за всеки уред и къде да ги поставите? BIOPRO е развил лесен за употреба наръчник, в който ще откриете лист с препоръчителен брой чипове за уред и детайлни инструкции за поставянето му.

болести, причинени от стрес, и може би до голяма степен излага на риск здравето и благоденствието ви. Като лидер в сферата на биоенергетиката, BIOPRO представя BIOPRO Cell Chip - най-напредналата технология с двойно действие, изработена да намали този нов източник на стрес във всекидневния ни живот. Cell Chip на BIOPRO комбинира предимствата на две мощни, нови и научно обосновани технологии: патентована нано-технология MRET (технология срещу ефекта от молекулярния резонанс) и фината патентована енергийна иновация ERT (технология за енергийня резонанс). Всяка поотделно и взети заедно, тези ефективни технологии представляват сензационен и ефективен начин да се справите с

Болестите, които могат да бъдат причинени в течение на времето от тези уреди и устройства: Паркинсон Aлцхаймер Парализа Рак Очни и мозъчни тумори Потенциални групи, които са под по-голям риск от електромагнитното замърсяване са: Бременните жени Хора дълго говорещи по телефона Децата Хора които дълго време прекарват пред компютъра 21


Разпродажбата на века текст: Даниел Индивилио

Скъпоценните камъни са по-евтини средно с 14% спрямо миналото лято

Пригответе се да изчистите паяжината от вашия портфейл

Т

ъжното е, че тази рецесия един ден ще приключи. След 17 месеца на стремглаво понижение, официалните власти и влиятелните икономисти вече вярват, че икономиката ще започне да се възстановява най-късно в края на тази година. Страхотна новина, няма спор. Но също и продупреждение към потребителите – изгодните неща, които ви се предлагат всеки ден от къщи до телевизори, коли и мебели, няма да ги има вечно. За щастие, разпродажбата на века все още е в действие. Причината е много проста: няма купувачи. Личните спестявания през 2008 са почти шест пъти повече спрямо 2005 и достигат около 191 милиарда долара в САЩ или 1.8% от националния разполагаем доход. През 2009, спестяванията през януари и февруари достигат 450 милиарда долара на годишна база или 4% от националния разполагаем доход. За тези, които са достатъчно смели да атакуват магазините, възможностите изобилват. Някои изгодни предложения на имотния и автомобилния пазар са очевидни, но други

като диамантите например, може и да не зебележите веднага. Марковите стоки На първо място в списъка са къщите. Това може и да не е най-доброто време да си купите дом по отношение на възрастта ви. Според националния индекс за жилищата в САЩ през последното тримесечие на 2008 цените на имотите са се понижили с 25% спрямо същото тримесечие на 2006. Стиму-

Родителите могат да отдъхнат облекчено сега – има много по-достъпни играчки в търговската мрежа

22

лиращите пакети, които конгресът одобри през февруари включваха и 8,000 долара кредит за купувачите на първо жилище. Според статистиката средните лихви започват под 5% за период от 30 години, при това лихвата е фиксирана. Има и още добри новини за потребителите: Автомобилните производители имаха ужасна 2008 година. Търсенето на коли се е понижило приблизително с 33% от октомври и дилърите са принудени да смъкват цените. Сега е добро време за покупка на автомобил. Импулсът, който производителите ни предоставят вероятно никога не е бил посилен, казва Джон Макелени, дилър и франчайз партньор на Националната Автомобилна Асоциация. Ако имате добра кредина история, можете да очаквате финансиране при нулева лихва и отстъпки в брой до 6,000 долара. Друго добро предложение са диамантите. Всеки, който се оглежда за нещо бляскаво ще открие, че цените са се смъкнали средно с 14% от най-високата си стойност за 2008 година, смята Кен Гасман от института за проучване на скъпоценните камъни. Гасмат твърди, че за по-скъпите диаманти има дори и по-голямо поевтиняване. Например 4-каратов диамант, който струваше 70,000 долара за карата, сега се продава 51,700 долара за карат, а това е отстъпка от 26%. Потребителските стоки Изглежда, че всяка година телевизорите стават по-евтини и по-евтини, но тази го-


дина тези отстъпки правят телевизорите с плосък екран много по-достъпни от когато и да било. В радиотелевизионната категория в индекса на потребителските цени за февруари има понижение от 9% спрямо година по-рано, тъй като все повече производители са се насочили към бизнеса с плоски екрани, а това оказва натиск върху цените. И нещо за мебелите. Индексът на потребителските цени показва, че стойността им пада с 2.4 на сто от август насам, но в момента има още по-големи отстъпки. Тъй като много малко хора купуват жилища, много малко се оглеждат и за мебели. Джим Слузевски, говорител на компанията Macy’s казва, че търсенето е намаляло рязко от миналата година. Производителите имат много залежала стока, а това води до понижения на цените и по-изгодни предложения за потребителите. Дамската мода също е една интересна история. Точно сега няма доминираща модна линия в дамското облекло, според Джефри Клайнфелтър, главен анализатор в Piper Jaffray.

Ten Things To Buy Before The Economy Improves By Daniel Indiviglio Get ready to blow the cobwebs out of your wallet. Sadly, someday this recession is going to end. After 17 months of steep decline, both the president’s Council of Economic Advisors and the Federal Reserve now believe the economy will begin to recover sometime in 2009. Great news, to be sure. But it’s also a warning to consumers: The deals you’re seeing on everything from houses and cars to televisions and furniture won’t last forever. Luckily, for a host of goods and services, the sale of the century (literally) is still on. The reason is simple: no buyers. Personal savings in 2008 were nearly six times greater than in 2005, amounting to $191 billion or 1.8% of the nation’s disposable income. In 2009, annualized savings for January and February exceeded $450 billion, or more than 4% of disposable income.

For those feeling bold enough to bargain shop, opportunities abound. Some deals, like housing and automobiles, might be obvious, but others, like diamonds, might not be. Big Ticket Items At the top of the list: housing. This may be the best time in a generation to buy a home. According to the S&P/Case-Shiller U.S. National Home Price Index, fourth-quarter 2008 prices were down 25% from the four quarter of 2006. The stimulus bill Congress passed in February includes an $8,000 credit for first-time home buyers. According to bankrate.com, average interest rates are beginning to dip below 5% for a 30-year, fixed-rate mortgage. More good news for consumers: Automakers had a miserable 2008. Auto demand is down by approximately 33% since October and dealers have excess inventory backing up and bills coming due. It’s a good time to buy.

Цените на жилищата най-накрая изглежда достигнаха дъното в повечето райони, сега е моментът да закупите мечтания имот

23


Жените имат още едно голямо предимство – най-ниското търсене на дрехи, предлагани във веригата Target, за всички времена. Това принуждава компанията да намали цените дори и на най-евтините облекла, за да отговори на слабото търсене. Така че, ако сте готови да похарчите малко пари, сега му е времето. Отсъпките са налице и ще продължат, докато рецесията продължи. 1. Къща Цените на жилищата най-накрая изглежда достигнаха дъното в повечето райони. Има някои страхотни предложения и заради просрочени ипотеки, където цените са 4045% по-ниски спрямо февруари, твърдят от Националната асоциация на агенциите за недвижими имоти. Понижаващите се лихви (под 5% за 30-годишните ипотеки) и правителствената помощо (8,000 долара за покупка на първо жилище) не са никак лоши. 2. Автомобили Страдащата автомобилна индустрия кара производителите да предлагат огромни отстъпки за нови коли. Купувачите с добра кредитна история могат да получат финансиране с нулева лихва и за повечето модели автомобили отсъпките в брой достигат 6,000 долара. Не подценявайте и пазара за употребявани коли: потребителският индекс показва, че техните цени са се понижили с 10% през февруари спрямо година по-рано. 3. Почивка Имате нужда от почивка? Сега е времето да го направите. Според проучване на Expedia. com средните цени в хотелите в много от най-желаните дестинации са се сринали. Например, хотелите в Лас Вегас са с 34% поевтини на годишна база. Един круиз из КариIncentives from manufacturers have “probably never been as strong as they are today,” says John McEleney, a multi-franchise auto dealer and chairman of the National Auto Dealers Association. If you’ve got good credit, you can expect 0% financing and cash rebates as high as $6,000. Another deal? Diamonds. Anyone in the market for a something sparkly will find prices down 14%, on average, since their highs in mid-2008, according to Ken Gassman of the Jewelry Research Institute. Gassman says more expensive diamonds have seen even greater drops. A pristine 4-carat diamond that went for $70,000 per carat is now selling for $51,700 per carat--a 26% discount. Consumer Goods Each year it seems like TVs get cheaper and cheaper, but this year those decreases are starting to make larger flat-panel TVs far more affordable. 24

бите е с 8 на сто по-евтин спрямо първото тримесечие на 2008. Няколко туристически агенции също дават допълнителни отсътпки за резервации за летни круизи, които ще ви струват само около 1,000 долара на човек, с всички включени такси. 4. Играчки Родителите могат да отдъхнат облекчено сега: има много по-достъпни играчки в търговската мрежа. Според браншовата асоциация производителите на детски играчки са отговорили на икономическата среда като са произвели много по-евтини стоки. Един от производителите - Wild Planet е понижил цените си с 25 долара за цялата 2009 година. Това лято ще са големите отстъпки в магазините за детски играчки. 5. Акции с голяма доходност Индексът S&P 500 се е понижил с 40% през първото тримесечие на годината спрямо същия период на 2008. Тези, които искат да се възползват от пазара, моментът е сега. Държавните пакети за закъсали компании в САЩ може да превърнат акците в стока с историческа доходност за тези, които ще се възползват от ниските цени. Това ще е и защита на инвеститорите при бъдеща висока инфлация, която ще обезценява печалбите и изплащането на дивиденти. 6.Лаптопи Пол Райдър, вицепрезидент на Amazon.com, твърди че лаптопите са със силно понижени цени. Въпреки, че индексът на потребителските цени не показва силно свиване на стойността специално в този сегмент, все пак е видно ,че цените на персоналните компютри са поне с 13% по-ниски спрямо година по-рано. 7. Диаманти Не чакайте икономиката да се подобри, преди

да се ориентирате. Според Даян Ървин от сайта bluenile.com рецесията е понижила рязко търсенето на диаманти. Точно затова цените на обработените скъпоценни камъни са по-ниски средно с 14% спрямо миналото лято. 8. Дамските облекла Отново според индекса на потребителските цени дамските облекла, обувки и аксесоари са достигнали най-ниските си стойности поне от година насам. Напоследък, жените се ориентират към по-евтините предложения, твърди Пайпър Джефри, анализатор за Jeffrey Klinefelter. Това означава ,че ще намалеят магазините за облекла в по-високия ценови клас, а останалите ще бъдат принудени да понижат цените. Другият вариант е да имат повече сезонни намаления и отстъпки. 9. Телевизори Изглежда, че всяка година телевизорите стават все по-евтини, но сега пониженията засягат вече и моделите с плосък екран. Намалението е с 9% спрямо година по-рано, тъй като все повече производители навлизат в бизнеса с плоски екрани, а това оказва силен натиск върху цените. 10. Мебели Колкото по-малко хора си купуват къщи, токлова по-малко търсят и мебели. Това се случва сега реално на пазара. Това кара много от производителите или да понижат цените, заради залежалата си стока или изцяло да излязат от бизнеса. Според Джон Бау, анализатор в Stifel, Nicolaus & Co., търговците на дребно трябва да отговорят на тези изисквания за разпродажби и ликвидация на стока. Също така потребителите с добра кредитна история могат да получат мебели на лизинг при много добри финансови условия.

The radio/television category in February’s Consumer Price Index was down 9% from a year ago as more manufacturers get into the flat-panel business, driving prices down. Same thing for furniture. The Consumer Price Index shows prices fell 2.4% since August, but even bigger bargains are out there. With fewer people buying houses, fewer shoppers are filling them. Jim Sluzewski, a spokesman for Macy’s says demand has noticeably decreased over the past year. Retailers have excess inventory, leading to lower prices and better deals for consumers. Women’s fashion is also an interesting story. Right now there is no dominant fashion trend in women’s apparel, according to Jeffrey Klinefelter, senior research analyst on the Piper Jaffray consumer team. Women have been taking greater advantage of lower-cost clothing retailers like Forever 21 and

Target not feeling the need to spend more on expensive outfits. This allows the lower-cost chains to reduce their prices through production cost savings and requires the higher-cost chains and designers to cut prices on their excess inventory in response to lower demand. So if you’re ready to spend a little, now’s the time. Bargains are out there--for as long as the downturn holds. 1. A House 2. A Car 3. A Vacation 4. Toys 5. High-Dividend Stocks 6. A Laptop 7. Diamonds 8. Women’s Clothing 9. A Television 10. Furniture.


Много от производителите са принудени да понижат цените, заради залежалата си стока или изцяло да излязат от бизнеса 25


Развиващите се икономики дърпат IPO пазара Ernst & Young публикува своя доклад за глобалните тенденции на IPO пазара за 2009 година с детайлна информация за случващото се през цялата 2008 и първото тримесечие на тази година. Силният икономически срив изпрати активността на този пазар почти до точката на замръзване или поне до нива, които изобщо не могат да се сраняват с 2007 година. Първичните публични предлагания са изцяло повлияни от световната криза. Докладът, озаглавен „Готови ли сте”, изяснява каква е била глобалната активност на пазара по региони, браншове и капиталови пазари. Въпреки икономическите турболенции, много качествени компании продължават да се подготвят за публично предлагане, като изчакват пазарните условия да се подобрят. „Готови ли сте” предлага задълбочено изследване за IPO пазара в САЩ, Европа, Китай, Близкия Изток и за бъдещите проспекти.

К

омпании от развиващите се пазари са окупирали класацията на най-големите първични публични предлагания (IPO) за миналата година. От 20-те най-големи борсови дебюта за годината общо 15 са се случили на нововъзникващи пазари. В повечето случаи става дума за големи икономики като китайската или тази на Саудитска Арабия. Централна и Източна Европа също имат представители в класирането - един от Чехия и двама от Полша. Сред първите 20 са и две руски компании. 26

Като цяло глобалният пазар на IPO е пострадал сериозно от кризата и това важи и за 4-те големи развиващи се икономики - Русия, Индия, Бразилия и Китай (известни като BRIC). Миналата година в тези страни на борсата са излезли 163 компании, което е 62% спад на годишна база в броя на дебютантите. Набраните на борсата капитали за компании от BRIC са намалели със 76% до едва 28 млрд. долара, отчитат още от “Ърнст енд Янг”. Въпреки всичко американските компании са набрали най-много


Global IPO trends 2009 Ernst & Young launched its Global IPO trends report 2009 Shifting landscape – which provides detailed analysis of the major developments in worldwide IPO markets during 2008 and the first quarter of 2009. The severe economic downturn sent worldwide IPO activity in 2008 plummeting by over half since 2007. With assets being revalued globally no IPO market was insulated from the financial crisis. Shifting landscape – Are you ready? provides a full breakdown of 2008 global activity by region, industry and stock exchange. However despite market turbulence, many quality companies continue to ready themselves to go public while waiting for market conditions to stabilize. Shifting landscape – Are you ready? includes overview about IPO markets in the US, Europe, China and the Middle East and their future prospects. The US raised most funds despite a faltering economy – The US accounted for 27% of global IPO capital raised in 2008. When markets stabilize, larger brand names or growth companies, such as cleantech and biotech, are likely to be first to go public. China launched the most IPOs despite a stock market plunge – In 2008, China led in IPO numbers with markets driven by 22 privatizations of state-owned enterprises. Once markets recover, mid-sized companies with reliable cash flows in sectors such as food and beverage, utilities and telecommunications may be the first to seek a public listing. Emerging markets dominate London listings – European IPO markets were subdued in 2008 in the face of the economic crisis. Seven of the ten European largest IPOs came from emerging market companies, particularly from oil- and commodity-rich states. Emerging markets issuers prefer London listings, a trend likely to continue. Saudi IPO markets thrived until late 2008 – Saudi Arabia became the world’s third largest IPO market in 2008. As soon as market pricing improves, solid

средства чрез публично предлагане. За САЩ са отишли 27% от всички набрани капитали през 2008 г. Когато пазарите се стабилизират, големи марки или растящи компании, например в сферата на биотехнологиите, се предполага, че първи ще направят борсови дебюти. Въпреки че развиващите се пазари имат превес в списъка на найголемите излизания на борсата, първото място се заема от американска компания. Това е „Виза”, която разтърси пазарите с първично публично предлагане за рекордните 19.7 млрд. долара. Това IPO генерира една пета от световния IPO пазар през 2008 г., а освен това подобри рекорда за най-голям борсов дебют в САЩ.

fundamentals, massive financial reserves and a robust IPO pipeline bode well for a promising Middle East IPO revival. Consulting firm Dealogic reports nearly 300 initial public offerings were withdrawn in 2008. That’s almost double the number from 2007. Those 300 IPOs were valued at almost $60 billion.

IPO пазарът в Саудитска Арабия пък е процъфтяващ до есента на 2008 г. Страната се превърна в третия по големина IPO пазар през миналата година. Веднага щом цените на борсите се стабилизират и пазарите покажат стабилен фундамент, се задават мощни финансови резерви и здрави потоци от IPO-та. Това ще съживи капиталовия пазар в Близкия Изток, твърдят експертите. Консултантската компания Dealogic обаче отчита, че близо 300 публични предлагания са били оттеглени през 2008. А това почти удвоява броя им спрямо 2007. Тези 300 IPO-та се оценяват на около 60 милиарда долара.

Най-много по брой първични публични предлагания е имало в Китай, въпреки пазарния спад. Пред 2008 Китай води и в сектора на приватизацията, където са били раздържавени 22 държавни предприятия, именно чрез борсово представяне. След възстаноняването на пазара, средноголемите компании със стабилен приход в сектори като хранително-вкусовата промишленост, ютилити сектора и телекомуникациите, вероятно ще са първите, които ще се листнат. Развиващите се пазари доминират на Лондонската борса по отношение на първичните предлагания. Европейският IPO пазар беше ударен по време на кризата още през 2008 г. Седем от най-големите европейски IPO-та идват от развиващите се пазари, от страни, които добиват петрол и ценни метали. Компаниите от развиващите се пазари предпочитат листване на Лондонската борса и тази тенденция се запазва, сочи докладът. 27


Orange County

на българското Черноморие

Новият ваканционен комплекс, който ще носи предизвикателното име „Orange County” ще бъде изграден между курортния комплекс Слънчев бряг и град Свети Влас. Първият етап от строителството му трябва да приключи през юни 2010 година, а срокът за цялостното завършване на комплекса е юни 2011 година.

Л

уксозният морски комплекс „Orange County” грабна приза за „Най-добър проект” 2009 по време на церемония по връчване на първите международните награди в областта на архитектурата и строителството. Комплексът, в който ще бъдат вложени 40 млн. евро, обещава да бъде и първият екологичен проект в България. Той е съвместно дело на хотелския холдинг Viktoria Group и строителна компания MP Group. Строителните материали са екологично чисти и естествени, системите за отопление са енергоспестяващи. 28

„Orange County” ще се простира на площ от 40 000 кв.м. Проектът предвижда да бъдат обособени три части: Aparthotel Grand OC – елитен апарт хотел в средиземноморски стил с бутикови студиа, апартаменти и пентхауси с невероятен изглед към Бургаския залив, с развлекателни, спортни и медицински заведения. Palm Alley County – едно от най-живописните места в района, което включва 76 таунхауси, разположени от двете страни на прохладна палмова алея. Green Valley County – район, който включва 40 вили със собствен двор и 5 VIP вили със собствени басейни и градини, изпълнени с

чувство за уединеност и простор, заобиколени с дъбова гора и невероятна морска панорама. „Orange County” ще има система за безопасност. В селището ще се влиза със специални карти. Допълнително ще бъде осигурена денонощна охрана и видеонаблюдение. Ваканционният комплекс се радва на значителен интерес на руския пазар на недвижими имоти, където вече го наричат „Българската Рубльовка”. Известният руски актьор Михаил Боярский, познат от филма „Тримата мускетари” вече е купил еднофамилна къща в селището. Ден преди церемонията за „Най-добър проект” 2009, той направи първа копка на собственото


си жилище в „Kварталът на богатите”. В основите на първата вила беше заровена капсула и икона с послания от настоящето към бъдещето, специално подписано от Боярский. Докато отдъхва на родното ни Черноморие актьорът ще може да гостува на друга руска звезда Филип Киркоров. Пе-

вецът си купи преди две години жилище в комплекс „Емералд” в Равда. Киркоров стана собственик на 12 апартамента в комплекса през 2007-ма година. Още преди откриването на селището, певецът пристигна лично, за да огледа имота си и да контролира ремонта на апарманетите и тяхното обзавеждане. По

последна информация един от най-влиятелните руски олигарси също е станал собственик на най-скъпата вила с огромен парцел и собствен басейн в луксозния комплекс „Orange County”. ВИП вилите в селището са само 5, те имат собствен басейн, най-добрата гледка към целия залив, камина, две нива

The Orange County of the Bulgarian Black Sea Coast The new vacation complex that will bear the challenging name Orange County will be built between Sunny Beach resort and the town of Sveti Vlas. The first stage of the construction should be finished in June 2010, and the term for the overall completion of the complex is June 2011. The luxury Orange County seaside complex took the prize of “Best project 2009” during the award ceremony of the first international prizes in the sphere of architecture and construction. The complex, where 40 million euro will be invested, promises to be the first ecological project in Bulgaria. It is a joint work of the hotel holding of Victoria Group and MP Group construction company. The building materials are

environmentally friendly and natural; the heating systems are energy efficient. Orange County will occupy an area of 40 000 square meters. The project envisions the differentiation of three parts: Aparthotel Grand OC – an elite apart hotel in a Mediterranean style with boutique studios, apartments, and penthouses with incredible view towards the bay of Burgas, with places for entertainment, sports grounds, and medical complexes. Palm Alley County – one of the most picturesque places in the area that includes 76 townhouses, arranged along both sides of a breezy palm alley.

Green Valley County – an area that includes 40 villas with their own yards and 5 VIP villas with their own pools and gardens, filled with an air of seclusion and open space, surrounded by an oak forest and incredible sea panorama. The vacation complex enjoys considerable interest on the Russian properties market, where it has already been called “The Bulgarian Rublyovka”. Mihail Boyarskii, the famous Russian actor, known from the movie “The Three Musketeers” has already bought a single family house in the village. He turned the first sod of his own residence the day before the ceremony for “Best Project 2009”. 29


на осветление във всекидневната, открито и закрито джакузи. В Orange County ще има дом и „Мисис България 2008” Галена Недялкова, която закупи студио с екставагантна планировка. Призовете в конкурса „Най-добър проект” 2009: За най-добър морски строящ се проект бе обявено Ваканционното селище Санта Марина в Созопол на Студио за архитектура Кастилия. Изпълнител на проекта е Санта Марина АД.

Най-добър планински строящ се проект стана Еко Гранд Мехомия – спа месност Катарино – Разлог на инвеститора Лекс Груп България ООД. В категорията Най-добър реализиран морски проект бе отличен Арена Марина Диневи – Свети Влас. Призът за най-добър реализиран планински проект отиде при Florimont Bansko – Банско с фирма проектант Архитектура ООД. Най-добър градски проект спечели Жилищен комплекс StellaBoyana – София на Артекс Инженеринг АД, дело на архитектурен ко-

лектив под ръководството на арх. Пламен Мирянов. Призът на медийте за най-добър проекти отиде при Sky Buildings – Пловдив, с архитект – Георги Шопов и инвеститор - Sky Buildings. Най-висока оценка в интернет печели Созополис, Созопол. Инвеститор е Иммофинанс ЕАД, а проектант ИТ Консулт ЕООД. Конкурсът се организира от Евро Дизайн ЕOOД и корпорация БЕСT в рамките на Годината на България в Русия, а съорганизатор на събитието беше ивент агенция Ен Джи Партнърс.

Михаил Боярский:

Светът се отваря и за нас, руснаците се запознахме с проекта и когато разглеждах си помислих, че аз не държа чак толкова на морето, защото живея в Санкт Петербург, но имам две малки внучки, много жени и те накрая решиха да бъде до морето, на север. Когато може да имаш на едно място собственост на не голямо парче земя, къща, СПА, закрити басейни, усамотение, гора, море, то моля - това е нашият избор. Какво ви привлича в нашата страна? Това, което ме очарова е, че имаме този безплатен подарък от Господа Бога – въздух, море и природа на едно място. И именно това ни накара дойдем и да си вземем този имот в България. Аз знам, че хората от Петербург купуват много и във Финландия, Испания, Гърция, но за мен България е поблизка и по отношение на природата и по отношение на взаимоотношенията между хората.

Какво ви накара да купите имот в България?

П

ърво това не е моя инициатива, а е инициатива на моята съпруга. Разглеждайки проекти през миналата година, цените ни се сториха не толкова високи и тя реши да дойде тук с роднини, 30

които също си купуваха апартамент. На нея много й харесаха апартаментите и решихме да проучим пазара. Осъществихме подходящ контакт с хора, които се занимават с продажба на недвижимо имущество в България, които ни предложиха и други варианти - вили, къщи и казаха „избирайте”. Така

Дали и други ваши колеги ще предпочетат България за покупка на имот? Навярно. Но що се отнася до руснаците като цяло това е една непривична крачка. Ще ви кажа, че преди 20 години ние не можехме да направим нормални сделки, да продадем или заменим имот. По онова време, за да дойдем тук трябваше да получим разрешение поне от заместник министър. Сега ситуацията е различна и това е фантастично. Светът се отваря за нас и руснаците вече могат да мислят за покупка на имот в чужбина.


Mihail Boyarskii: The world is opening even for us, the Russians What is the reason for you to buy property in Bulgaria? Well, first, this initiative was not mine, but my wife’s. While she was looking at projects last year, the prices seemed to us not too expensive, and she decided to come here with relatives, who also bought an apartment. She liked the apartments very much, and we decided to explore the market. We made the right contact with people, whose business is to sell properties in Bulgaria, who offered us also other options – villas, houses, and said: “You choose”. So we were introduced to this project, and as I looked at it I thought that I am not so inclined to have a property at the seaside, for I live in Saint Petersburg, but I have two small granddaughters, lots of women, and finally they made their minds and chose the seaside, to the north. When you can have in one place a property of not such a big plot of land, house, SPA, covered pools, seclusion, forest, sea, then, please, this is our choice.

Do you think that some of your colleagues will also prefer Bulgaria to purchase property? Most likely. But, as far as we Russians are concerned, this is not a habitual step. I will tell you that 20 years ago we could not make normal deals, to sell or

exchange property. At that time, we had to obtain a permit at least by a vice-minister, in order to come here. Now the situation is different and this is fantastic. The world is opening for us, and Russians can already think about buying property abroad.

What has attracted you in our country? What fascinated me is having that free gift from the Lord– sky, sea, and nature in one place. And that was precisely the reason why we came here and took this property in Bulgaria. I know that people in Petersburg buy a lot also in Finland, Spain, and Greece, but for me Bulgaria is closer in terms of nature and human relationships. 31


Ферма в небесата Лас Вегас ще стартира издигането на първата в света вертикална ферма. Двеста милионният проект цели създаването на работещо предприятие, способно да изхрани 72 000 души на година. Вертикалната ферма ще представлява екологична сграда, построена на принципите на модерното „зелено инженерство”, в която ще се отглеждат плодове и зеленчуци, а защо не и животни в бъдеще. текст: Радослав Райков

Д

о 2050-та година 80% от населението на света ще бъде урбанизирано, а демографските данни показват, че самото то ще се увеличи с 3 млрд. души. И за да се изхранва, ще е необходима 20% повече обработваема земя, отколкото е налична в момента или иначе казано - още една територия с големината на Бразилия, засята само с ядивни култури. Освен това цената за транспорта на продуктите от фермите и полетата до градовете ще се увеличава всяка година с разрастването им. Назряват проблеми, които трябва да намерят своето решение.

Първият отдавна е получил отговор – хората живеят в небостъргачи, оползотворявайки по този начин въздуха. Но земеделските полета и фермите? Защо и тях да не поставим в небостъргачи? Закритите ферми далеч не са нова идея. Спомнете си оранжериите и огромните свинеферми и птицеферми, където животните не виждат дневна светлина. Новите технологии дават възможност не само да се отглеждат повече растения и животни на единица площ, но и подобряване на условията на живот и растеж.

Решението на проблема Така наречената Вертикална ферма ще представлява екологична сграда, построена на принципите на модерното сега „зелено инженерство”, в която ще се отглеждат плодове и зеленчуци, а защо не и животни в бъдеще. Тя ще бъде напълно независима, самозадоволяваща се във всяко едно отношение сграда, набавяйки необходимата си енергия от възобновяеми източници като вятъра и слънцето, а многото растения в центъра на града ще спомогнат за преработването на въглеродния двуокис. Това от своя страна ще допринесе за намаляване на глобалното затопляне и ще съдейства за запазване на чистотата в големите метрополиси. Но градското земеделие винаги е било малко донкихотовско начинание. От малката ферма, покачена на покрива на жилищната 32


Farm Vertically By the year 2050, nearly 80% of the earth’s population will reside in urban centers. Applying the most conservative estimates to current demographic trends, the human population will increase by about 3 billion people during the interim. An estimated 109 hectares of new land (about 20% more land than is represented by the country of Brazil) will be needed to grow enough food to feed them, if traditional farming practices continue as they are practiced today. At present, throughout the world, over 80% of the land that is suitable for raising crops is in use (sources: FAO and NASA). Historically, some 15% of that has been laid waste by poor management practices. What can be done to avoid this impending disaster? A Potential Solution The concept of indoor farming is not new, since hothouse production of tomatoes, a wide variety of herbs, and other produce has been in vogue for some time. What is new is the urgent need to scale up this technology to accommodate another 3 billion people. An entirely new approach to indoor farming must be invented, employing cutting edge technologies. The Vertical Farm must be efficient (cheap to construct and safe to operate). Vertical farms, many stories

high, will be situated in the heart of the world’s urban centers. If successfully implemented, they offer the promise of urban renewal, sustainable production of a safe and varied food supply (year-round crop production), and the eventual repair of ecosystems that have been sacrificed for horizontal farming. It took humans 10,000 years to learn how to grow most of the crops we now take for granted. 33


34


кооперация „Ансония” в Горен Уест Сайд в Ню Йорк в първото десетилетие на ХХ в. до идеята за засаждането на земеделски култури в Сентръл парк, винаги е представлявала една утопия – до сега. Вертикалните ферми са нещо, което може да спаси човечеството от гладна смърт в бъдеще. Представете си група от 30-етажни кули в края на някой мегаполис, които произвеждат плодове, зеленчуци и жито. 150 подобни сгради биха могли да изхранват цялото население на Ню Йорк.

Along the way, we despoiled most of the land we worked, often turning verdant, natural ecozones into semi-arid deserts. Within that same time frame, we evolved into an urban species, in which 60% of the human population now lives vertically in cities. This means that, for the majority, we humans

are protected against the elements, yet we subject our food-bearing plants to the rigors of the great outdoors and can do no more than hope for a good weather year. However, more often than not now, due to a rapidly changing climate regime, that is not what follows. Massive floods, protracted droughts, class 4-5 hurricanes, and severe monsoons take their toll each year, destroying millions of tons of valuable crops. Don’t our harvestable plants deserve the same level 35


Зараждането на идеята Идеята за градско земеделие не е нова, но едва след 2000 година получи широко разпространение, поради намаляващите ресурси на планетата и увеличаващото се глобално затопляне. Групата в САЩ, която от 6 години разработва идеята, вече е била потърсена от предприемачи от Холандия и Дубай. Те се интересували дали вече разполагат с параметрите, по които подобна сграда може да бъде построена. Ползите от вертикалната ферма са целогодишна продукция, независимо от климатичните условия (добивът от 1 декар се равнява на 4-6 декара, в зависимост от културата – при ягодите напр. 1 декар отговаря на 30 в нормални условия); поради оптималния климат, пресъздаден за всяка култура, растенията няма да се торят, да се пръскат против вредители и т.н.; вертикалните ферми ще позволят значителни площи обработваема земя да се „върнат” на природата (горите), което ще способства за стабилизиране на световния климат и увеличаване на „зелените дробове” на планетата; ще се намали използването на горива (защото самият небостъргач ще се захранва от възобновяеми енергийни източници, а в същото време фермата няма да се нуждае от оране, използването на трактори, транспорт на храната на дълги разстояния и др.) и най-малкото, изоставените градски зони със стари фабрики, с отровена от производството им под тях земя, ще може да се използват отново именно за земеделие. Цената на удоволствието Но подобно на проекта „Биосфера 2” в Аризона и вертикалната ферма ще изисква дълбоки

джобове. През 80-те години на миналия век Едуард Бас похарчи 200 милиона долара за построяването на „Биосфера 2”. По-малък комплекс днес ще струва същите пари и може да се финансира от държави с недостиг на обработваема земя като Япония, Исландия или Дубай.

Първата вертикална ферма Действия в тази насока вече са предприети и то от „родината на кризата” - САЩ. Изглежда странно, но когато обикновеното строителство е в колапс, се развихрят нетрадиционните проекти. В Лас Вегас ще стартира издигането на първата в света вертикална ферма. Двеста милионният проект цели създаването на работещо предприятие, способно да изхрани 72 000 души на година. Освен това, напълно в традициите на Меката на световния туризъм, градът се надява, че вертикалната ферма ще се превърне и в нова туристическа атракция. Предвижда се в него да се отглеждат от ягоди до марули, всичко необходимо за ресторантския бизнес. Строежът трябва да започне в средата на 2009 година, а фермата да отвори врати през 2011 г.

of comfort and protection that we now enjoy? The time is at hand for us to learn how to safely grow our food inside environmentally controlled multistory buildings within urban centers. If we do not, then in just another 50 years, the next 3 billion people will surely go hungry, and the world will become a much more unpleasant place in which to live. 36


Biolife – първият онлайн журнал за здравословен живот Появата на най-новата българска медия – онлайн журналът за здравословен начин на живот biolife, е изцяло в синхрон със световните тенденции за бурно развитие на набиращите популярност „зелени сайтове”. Това е модерна платформа за комуникация, чиито създатели си поставят амбициозната цел да помагат на потребителите да откриват екологични продукти на българския пазар. На сайта се предоставят и съвети за започване на „зелени“ практики в начина ни на живот.

Т

ази медия служи и като място за обмен на информация за различни каузи за опазване на околната среда. biolife вече трупа популярност в българското интернет пространство като един изключително подходящ канал за отговорните „зелени” кампании. Нарасналата роля на „зелените“ сайтове тепърва ще се доказва в България, но голямата стъпка е направена

на адрес – www.biolife.bg. В представянето на идеята за природосъобразност biolife предлага информация в рубриките новини, козметика, полезно хранене, рецепти, диети и фитнес, мода, съвети, продукти и лечение. Новата онлайн медия избира още „Продукт на седмицата” и представя не само най-новите предложения за здравословен начин на живот, но следи и най-

актуалната литература в тази сфера. На сайта се следи изкъсо поведението на големите компании и тяхната „зелена” отговорност към потребителите. Той показва най-новите „зелени” технологии и продукти и всичко, което ще направи живота ни поприродосъобразен и здравословен. Сайтовете за „зелени“ новини отчитат рязък ръст в САЩ, като се очаква тенденцията да

се пренесе и на останалите онлайн пазари по света. Към края на 2008 г. „зелените“ сайтове в САЩ наброяват 526 по данни на eMarketer, докато през 2004 г. те са били едва 100. Тази онлайн ниша е особено интересна за маркетолозите на компаниите, продаващи екопродукти, тъй като позволяват пряк контакт с интересуващата ги таргет група.

Biolife – в подкрепа на пълноценния живот! 37


Българската хотелска верига FPI Hotels & Resorts разработи комбинирани пакети, специално за българските туристи, които ще изберат да прекарат своята лятна ваканция у нас. Ексклузивните оферти съчетават почивка на море и планина във ваканционно селище „Санта Марина”, Созопол и СПА хотел „Св. Иван Рилски”, Банско, менажирани от веригата.

FPI Hotels & Resorts с изкушаващи летни предложения 2 в 1

В

аканционно селище „Санта Марина” се намира само на 2 км от Созопол. Комплексът е построен в живописна местност в близост до Царския плаж и къмпинг „Златна рибка”. Състои се от луксозни вили, разположени амфитеатрално с панорамен изглед към морето. Вилите са построени в стила на созополския архитектурен тип къщи сред очарователни зелени алеи и цветни градини. Шумът и суетата, характерни за големите ни морски курорти, тук отстъпват пред спокойствието и тишината, морската романтика и лятно безгрижие. 38

На разположение на гостите са ресторант „Аполония” с европейска кухня и акцент върху рибните специалитети, италианска пицария

„Каса Миа”, пиано бар „Джой”, обширна Аква и СПА зона с масажни шатри на открито, 3 басейна и 3 пул бара към всеки от тях.


За малчуганите е изграден детски кът на открито „Коколандия” и детска градина „Марина ленд”. Комплексът разполага още с мини голф, баскетболно и волейболно игрище, тенис на маса, игрална зала, лекарски кабинет, мини маркет, паркинг. СПА хотел „Св. Иван Рилски” е другият обект, включен в лятната промоция на FPI Hotels & Resorts „2 в 1 - на море и планина в една ваканция”. Той се намира в най-популярния планински курорт в България – Банско. Комплексът се състои от нов луксозен хотел, СПА

Пакетът включва: център и 4 апартаментни къщи. Част от удобствата, които „Св. Иван Рилски” предлага на своите гости са СПА център с голям закрит плувен басейн с естествена светлина, турска баня, зала за релакс, ледена стая, класическа сауна, парна баня, инфрачервена сауна, масажни студия; средиземноморски ресторант „Модерато”, механа „Чановете” с българска национална кухня и жива музика, Лоби бар, паркинг и просторни зелени площи, които ще ви дарят със свежестта и прохладата на Пирин планина.

4 нощувки със закуски в студио във ваканционно селище „Санта Марина”, Созопол. 3 нощувки със закуски в двойна стая в СПА хотел „Св. Иван Рилски”, Банско. Ползване на шезлонг и чадър на басейна във ваканционно селище „Санта Марина”. Ползване на басейн, сауна, парна баня, ледена стая и фитнес в СПА хотел „Св. Иван Рилски”. Ползване на паркинг в двата обекта. Цена на човек, настанен в луксозна двойна стая в СПА хотел „Св. Иван Рилски”, Банско и в студио във ваканционно селище

„Санта Марина”, Созопол, за 7 нощувки със закуски - 300 лв. за периода 1 – 30 септември Цена на човек, настанен в луксозна двойна стая в СПА хотел „Св. Иван Рилски”, Банско и в студио във ваканционно селище „Санта Марина”, Созопол, за 7 нощувки със закуски - 350 лв. за периода юли /август FPI Hotels & Resorts Тел.: +359 (2) 810 77 00 reservations@fpihotel.com www.fpihotels.com 39


Две български компании са сред

„Най-добрите работодатели“ Две български компании са сред победителите в класация на най-добрите работодатели в Централна и Източна Европа – това са „Авенди” и „Макдоналдс България”, съобщават от Hеwitt, които провеждат проучването.

H

ewitt Associates, международна компания за консултантски и аутсорсинг услуги в областта на човешките ресурси, обяви резултатите от ежегодното проучване Най-добрите работодатели за Централна и Източна Европа 2008/2009, спонсорирано от The Wall Street Journal Europe. В проучването са участвали около 160 000 служители и 4 000 топ мениджъри в 11 държави от региона. На базата на изследвания на Hewitt, 31% от компаниите са отбелязали спад в броя на ангажирани служители – в сравнение със само 15% през предходни години. Ангажираността е сериозно застрашена в период на забавяне на икономиката, тогава когато компаниите имат нужда високо продуктивни служители. Rita Veres, Ръководител направление проекти за ангажираност на Hewitt в Европа казва: 40

“Добрата новина е, че спиралата на понижаваща се мотивация може да бъде прекъсната. Последното проучване на Hewitt разкрива някои практически стъпки, които компаниите най-добри работодатели в Централна и Източна Европа вече предприемат, за да повишат ангажираността и да си възвърнат отдадеността и доверието от страна на служителите.” Класацията на проучването, направена на база над 700 организации се оглавява от Ceva Logistics Турция в категория Големи компании, а Ritz Carlton Турция е начело в категория Малки и средни компании. Пет компании заслужиха специално отличие на регионално ниво. Microsoft, Hilti, DHL, McDonald’s и GlaxoSmithKline са класирани като Най-добри работодатели в най-малко три страни. Тази година две български компании са сред Най-добрите работодатели в Централна и

Източна Европа – Авенди и Макдоналдс България. Тези компании доказват, че независимо в коя държава се намираш, независимо колко конкурентен е пазарът на работна сила, ако правиш правилните неща за служителите си и ги правиш с постоянство, ще успееш да ги ангажираш към бизнеса и резултатите на компанията. Като изводи от проучването се открояват някои предупредителни знаци, които подсказват, че компаниите не са в състояние да мобилизират своите служители да дават най-доброто от себе си: “Искаме да бъдем чути!” Служителите искат мнението им да се взима предвид, да участват в дискусии и решения, но само 38% от тях вярват, че техните предложения и идеи се взимат под внимание от топ мениджмънта.


Тwо Bulgarian companies among the Best Employers in CEE Hewitt Associates, a global human resources consulting and outsourcing company announced the results of its annual Best Employers Study for Central and Eastern Europe, sponsored by The Wall Street Journal Europe. The study, which surveyed nearly 160,000 employees, 4,000 senior leaders in 11 countries, shows that Best Employers with highly engaged teams can break the spiral of falling motivation. Based on Hewitt’s research, 31% of organisations experienced a decrease in employee engagement – compared with just 15% in previous years. Rita Veres, leader of Hewitt’s engagement practice in Europe said: “The good news is that his downward spiral of de-motivation can be prevented. Hewitt’s latest research has confirmed some practical steps that Central and Eastern Europe’s Best Employers are already taking to improve engagement and to regain employees “commitment and trust”. The Study’s list of large companies was topped by Ceva Logistics Turkey, with Ritz Carlton Turkey

heading the list for small and medium size companies. Five companies also received a special recognition for demonstrating regional excellence as a Best Employer. Microsoft, Hilti, DHL, McDonald’s and GlaxoSmithKline were ranked as Best Employers in at least three countries. This year two Bulgarian companies are among the Best Employers in Central and Eastern Europe – Avendi and McDonald’s Bulgaria. There are some warning signs that indicate when companies are not able to mobilise their employees to do their very best nowadays: ‘We want to be heard!’ While employees want to be heard, involved and consulted, only 38% of them believe that their suggestions and ideas matter to the leaders ‘Do leaders care about us?’ 19% of employees think that leadership does not consider them as a valued asset of the organisation and 14% criticise their leaders because they do not consider employees’ interests when making critical decisions.

‘What’s happening?’ Only 46% of employees feel that they are well informed during organisational changes and 45% believe that senior leaders are communicating openly and honestly about the organisation’s future. Best Employers are living proof that it is possible to maintain or even improve engagement during turbulent times. Below are some of the key steps taken by these organisations: Ensure leadership, HR and line managers are aligned. In the best of times we see misalignment across an organisation. During a time of turmoil, employees will look for answers and will pick up on inconsistencies in communication. Rumours will infiltrate the messages and add to confusion. Continue to listen to employees. During this time it is important to continue to understand the viewpoint of employees, to continue to connect with them to reinforce the key messages and the importance that employees have in the organisation. 41


Hewitt Associates, The Woodlands “Загрижен ли е мениджмънтът за нас?” 19% от служителите смятат, че висшето ръководство не ги възприема като ценна част от екипа на компанията и 14% критикуват своите ръководители за това, че не отчитат интересите им, когато се взимат критични решения. “Какво се случва?” Само 46% от служителите чувстват, че са добре информирани по време на организационни промени и само 45% вярват, че топ мениджърите комуникират открито и честно въпроси, свързани с бъдещето на компанията. Най-добрите работодатели са доказателство, че е възможно да се запази и дори да се повиши ангажираността по време на икономическа нестабилност. Те споделят някои от ключовите стъпки, за да се постигне това: Уверете се, че топ мениджмънтът,

Focus engagement initiatives on critical employee segments. Whatever the economic situations, organisations always depend on their top talent. During the current uncertainty, immediate action is required to make sure that the very best are on board, motivated and focused on the things that matter. These individuals need to continue to feel special and more than ever need to contribute to your success. Increase leadership visibility and communication. Employees look to their leaders to set the right direction and to mobilise the workforce. Employees need information and leaders must communicate the reality of the business, how it will impact the organisation and its employees, and also recapture employees’ „hearts and minds”. While leadership and communication are always important, they become more important during uncertainty. 42

функцията Човешки ресурси и линейният мениджмънт работят в синхрон. И в найдобрите времена забелязваме липса на синхрон между различните мениджърски нива. При трудности и несигурност, служителите търсят отговори и ще уловят всяка непоследователна и противоречива информация. Между информацията, която изпращате ще се настанят слухове и това ще доведе до объркване. Продължавайте да се вслушвате в своите служители. В настоящите времена е нужно да продължите да търсите гледната точка на служителите и да оценяте важността им за компанията, както и да запазите силна връзка с тях, за да подчертаете значението на ключовите послания, които изпращате. Фокусирайте инициативите, свързани с мотивацията върху ключови групи от служители. Независимо от икономическата си-

туация, компаниите винаги зависят от своите най-талантливи служители. Докато трае настоящата несигурност, са необходими незабавни действия, за да бъдете сигурни, че в екипа ви са най-добрите, най-мотивираните и най-фокусирани върху значимите неща хора. Тези служители трябва да продължат да се чувстват специални и да допринасят за успехa повече от всякога. Работете върху повишаване на достъпността на мениджърския екип и усилване на комуникацията от горе надолу. Служителите разчитат на топ мениджърите за задаване на правилната посока и мобилизиране на работната сила. Те имат нужда от информация и топ мениджърите трябва да споделят каква е реалността за бизнеса, по какъв начин ще се повлияе компанията и нейните служители и отново да спечелят сърцата на хората.


Елена Димова и Ирена Бояджиева:

По-добрите работодатели се вслушват в идеите на служителите си

На какъв принцип победителите заемат първите места в класацията? ИБ. Основен критерий за подреждането в класацията е мнението на служителите и доколко работодателите успяват да ги ангажират към бизнеса на компанията. Също така е от значение какъв е синхронът между служители, ръководство и политики и практики за управление на хората в компанията - доколко стратегията и вижданията на топ мениджмънта и мненията на служителите вървят в една посока. Турските компании ли са най-добрите работодатели в Централна и Източна Европа? ИБ. Не бих казала. В класацията влизат по 15 работодатели в две категории, имаме компании, които са от различни държави, като разликите между тях са много малки.

Естествено шансът да си на първото място е изключителен, но останалите, които ги следват, са не по-малко добри работодатели. Как на практика може да бъде прекъсната спиралата на понижаващата мотивация на служителите? ЕД. Това е твърдението, с което искаме да подкрепим тази класация и анализираните тенденции обхващат 2008 и 2009 година. В настоящата динамична и непредсказуема икономическа обстановка, това което може би оказва най-голямо влияние върху отношението на хората и това те да се чувстват по-удовлетворени и по-ангажирани към бизнеса на компанията, е да виждат синхрон между действията на мениджмънта на раз-

лични нива в организацията, т.е. преките мениджъри, които са близо до хората всеки ден и работят заедно с тях, ръководството което е начело на компанията и определя визията и от трета страна – функцията за управление на човешкия капитал. Това означава да има споделени цели и съгласуваност на действията. Другото, към което хората в компанията са особено чувствителни, е това дали се търси тяхното мнение. И разбира се тема, която е вече доста коментирана като препоръка към всички ръководители начело на компании – комуникирайте открито, комуникирайте интензивно, дори и тогава когато ситуацията не позволява решенията да бъдат обмислени до последния детайл, поради необходимостта да се действа изключително бързо. 43


44


Проучването се провежда в една особена икономеческа ситуация, кризата започна още през миналата година, дори в САЩ много по-рано, но в страните на изследването тя започна през втората половина на 2008. В тази ситуация как се отрази кризата на компаниите, които са сочени като най-добри работодатели и съответно как се е отразила на служителите, които работят в тези компании? ИБ. Ние следим какво се случва не само в района на Централна и Източна Европа, но и в световен мащаб. Hewitt използва една и съща методология, която изследва ангажираността на служителите - не просто тяхната мотивация или удовлетвореност, доколко са щастливи и си харесват работодателя, а доколко те реално допринасят за бизнеса. Най-добрите работодатели са тези, които имат най-голям брой ангажирани служители. Резултатите и в световен мащаб, и в региона сочат, че те най-успешно запазват нивото на ангажираност и това несъмнено е едно конкурентно предимство. Доста по-голям е процентът на работодателите, които реализират спад в ангажираността си и той е особено драстичен от септември месец насам. Какви изводи могат да се направят на база на това проучване за българските компании

и работодатели? ИБ. Правим това изследване през последните 3 години, като в момента тече и четвъртия цикъл на проучването в България. Това, което виждаме е, че българските работодатели и служители не се различават съществено от тези в Централна и Източна Европа. Има известни културни различия, но истината е, че двигателите на ангажираността за служителите тук не са много по-различни. Освен тях има няколко основни извода, които се налагат: когато компанията поеме по един път, трябва да го следва с постоянство, без да се правят компромиси; необходима е постоянна обратна връзка и постоянен диалог, защото винаги има области за подобрение. Прави впечатление, че говорите за диалог и за прозрачност между ръководството и служителите, но дали в една ситуация, в която трябва да се вземат трудни решения, участието на служителите няма да застраши авторитета на ръководителите? ЕД. Бих казала, че това разбиране донякъде е остаряло за съвременните условия и това се потвърди при нашите разговори с топ мениджърите на двете наградени български компании. Те са на мнение, че точно в този момент е изключително важно да се вслушват в идеите и в мнението на хората, от една страна за да могат да идентифицират

и да се възползват от всички възможности, които пазарът предлага; и от друга страна - да разберат кои фактори от работната среда, са най-важни за служителите, точно при тази променена обстановка. Известно е също, че гледните точки на служителите и на собствениците на даден бизнес е много различна. Дали наистина участието им в диалога ще допринесе за постигането на общо виждане за компанията? ИБ. Аз съм на мнение, че най-добрата ситуация е “печеля-печелиш”. Тук не говорим само за синхрон, а за ситуация, в която служителите са удовлетворени именно от нещата, които ги карат да допринасят повече за бизнеса. Това обикновено означава - да виждат възможностите си за развитие в компанията, да бъдат възнаграждавани на база приноса и постиженията си, да получават и морално признание за успехите си и т.н. Когато имаме тези фактори на лице, служителите допринасят повече за успеха на бизнеса. Тогава защо да не са доволни и собствениците? ЕД. Аз бих допълнила – да, действително гледните точки са различни и възприятията са различни, но всъщност целите, към които се стремят двете страни са едни и същи и е въпрос на правилно тълкуване и начин на споделяне на общата визия, за да могат да постигнат разбиране.

Елена Димова (вляво) и Ирена Бояджиева проучват най-добрите практики сред работодателите.

45


Терапия със злато и шампанско предлага най-скъпия хотел в Европа

Турското крейбрежие вече е приютило много от луксозните хотели, но сега може да се похвали и с най-скъпия сред тях - Mardan Palace, на стойност 1 милиард паунда

П

редставете си хотел, в който чаша шампанско струва 36 паунда, тоалетните са с дистанционно устройство, баните имат златни огледала дори по пода, а спалното бельо се избира от клиентите по каталог с най-големите дизайнерски имена в бранша. 46

Новата туристическа перла е разположена на най-забележителното крайбрежие в Европа - на брега на Анталия. Областта е наричана европейския Дубай. Анталия е най-привлекателната туристическа дестинация за зажаднелите за слънце посетители от северните региони на конти-

нента. А фактът, че британският паунд има силна покупателна стойност в Турция допринася за привличането и на много англичани като туристи в Анталия. Турското крейбрежие вече е приютило много от луксозните хотели, но сега може да се похвали

и с най-скъпия сред тях - Mardan Palace, на стойност 1 милиард паунда. Собственик е руският милиардер Телман Исмаилов. По време на откриването в курорта се изсипаха съзвездия холивудски звезди, а поп дивата Марая Кери избра церемонията, за да изнесе миниконцерт на тези ширини,


Most expensive hotel In Europe offers gold and champagne therapy Imagine a hotel with champagne that costs ÂŁ36 a glass, offers remote controlled toilets (no kidding) and is situated on one of the most remarkable coastlines of Europe - introducing the very expensive Mardan Palace on the Turkish coast of Antalya. Reminiscent of a European Dubai as the Times Online

labelled the area, Antalya is fast becoming the latest tourist hub for sun starving tourists of northern regions. The fact that the English pound still has some buying power in Turkey also helps to draw a healthy amount of tourists to the regions of Antalya.

Boasting some remarkable hotels already, Antalya is now going to be home to the most expensive hotel in Europe at a cool price of ÂŁ1bn. Mardan Palace reminded of the grandeur we often come across in Las Vegas. Hand picked staff will cater to your every whim at all hours of the day and night and the

international airport is a short 15 minute car ride. The hotel is fitted out in so much gold leaf you could probably plaster all the walls of your home with it and more. There are some 10,000 square metres of gold leaf, aided and abetted by 500,000 crystals and 23,000 square metres of Italian marble. 47


естествено срещу хонорар от над 1 милион долара. Редом до нея бяха Шарън Стоун, Ричард Гиър, Парис Хилтън, Моника Белучи, Том Джоунс и други имена, пристигнали заради приятелството си с богатия руски собственик. Mardan Palace много напомня на великаните в Лас Вегас. Само частният плаж към хотела е създаден с 9000 тона фин бял пясък, внесен за проекта специално от

Величественият комплекс има 560 стаи, включително два кралски апартамента със собствен златен басейн. Спа-центърът също е с амбициите да е най-големият в Европа и като връх на лукса предлага терапия със злато и шампанско. Как смятате? Дали ще се възползвате от възможносите на неописуемия турски разкош, предлаган от Mardan Palace или ще прецените, че чак такъв лукс ви идва в повече?

Египет. Сам по себе си Mardan Palace е изграден като огромен храм от 2 500 тона злато, 500 000 кристали и 23 000 квадратни метра италиански мрамор. Аквариумът е вграден в басейна и има близо 2400 риби от най-различни видове. Италиански ресторант е специално наместен от едната страна на басейна. Той е 11-тия ресторант в хотела, а приборите в тях струват 1.35 милиона британски лири и са от култовата колекция на Hermes.

Цените Най-луксозните „кралски” апартаменти в хотела се предлагат срещу 18 870 долара на вечер. За нощувка в по-обикновените стаи плюс закуска, ще са ви необходими 360 долара, а апартаментите са на цена 738 долара.

48


Musicians will entertain the distinguished guests and no expense has been spared when the hotel was built. Just take the pool itself, a full five acres of sparkling blue waters with bridges inspired by Leonardo da Vinci. Guest can enjoy gondola rides to be ferried across the pool and a trip from one end to the other of the pool takes 30 minutes. In the middle of the pool sits a sunken aquarium with some 2,400 fish. The waterside Italian restaurant is stocked with Hermes crockery worth £1.35m.

Telman Ismailov, president of the Russian group AST, is the owner of the Mardan Palace. A first time hotelier he has spared no expense to build the best hotel that has ever been seen anywhere in Europe. The hotel features some 560 rooms and the whole “show” is certainly not for the faint-hearted or low budget minded hotel guest. There are certainly plenty of “tacky” aspects like the man made beach that needed sand dredged from Egypt to provide guests with the silkiest

beach ever and also premium gold and champagne therapy. What do you think? If you had the money, would you stay at a hotel like the Mardan Palace or do you feel it is not necessary to use luxury in such measures? Top suites are being touted at US$ 18,870. The rate for a premium room plus breakfast starts at US$ 360, with a suite advertised at US$ 738. 49


Най-луксозните британски премиери са на Salon Priv Елитното автомобилно събитие се завръща в престижния Хърлингам клуб между 22 и 24 юли

Т

ова е четвъртата година, откакто се провежда британският автомобилен салон за суперлуксозни коли. Събитието продължава три дни и предлага невероятната възможност да се видят найекзотичните, модерни, винтидж коли в света, при това в елитния 50

Хърлингам клуб. Атмосфера на градинско парти съпътства изложението през деня, а вечер удивителният двор и уникалните автомобили се осветяват така, че събитието се превръща в магически спектакъл. Отбраните гости имат пълен списък от забавления, а това превръща

Salon Priv в едно от най-желаните мероприятия в британския календар. Salon Priv е едно от малкото събития през годината, което е отворено и за посетители, които не са членове на елитния клуб, като предлага уникално преживяване и безценно участие

в незабравим спектакъл. Както и предишни години, Salon Priv 2009 ще покаже елитна група от супер престижни коли, всички те са последна дума на модата и на техниката в автомобилостроенето, а също така са и най-скъпите сред произведените през годината.


Salon Priv, the UK’s Luxury Super Car Event The UK’s Luxury Super Car Event & Concours d’Elegance returns to the prestigious Hurlingham Club from

22nd - 24th July 2009. Now in its fourth year, Salon Priv is the UK’s ultimate Super Car Event and Concours d’Elegance. The three day event offers a unique opportunity to see the most exotic modern and vintage super cars in the world, with the exquisite and exclusive Hurlingham Club as a backdrop. A “Garden Party” atmosphere infuses the event during

the day, and in the evenings, the stunning grounds and super cars are subtly lit, transforming the event into a magical spectacle. With its high profile guests and array of entertaining things to do, Salon Priv has rapidly become one of the most eagerly anticipated events on the English Social Calendar. Salon Priv is one of only two daytime events per year, and the

only evening event open to nonmembers at the Club, affording the guests a unique experience and priceless backdrop to this stunning spectacle. As with previous events, Salon Priv 2009 will feature an elite group of super and prestige car manufacturers, all displaying their latest and most expensive models.

Aston Martin One-77

Veritas RS III

Maserati Quattroporte GTS

Maybach Zeppelin

Faralli & Mazzanti Vulca

Maserati GranTurismo S Auto UK launches include:

Aston Martin One-77 Maserati Quattroporte GTS Maybach Zeppelin

Veritas RS III Faralli & Mazzanti Vulca Maserati GranTurismo S Auto

Премиерите тази година включват Aston Martin One-77 Maserati Quattroporte GTS Maybach Zeppelin Veritas RS III Faralli & Mazzanti Vulca Maserati GranTurismo S Auto 51


Maybach Великолепните автомобили на Maybach са познати още от 20те и 30-те години на миналия век, но сега са усъвременени по отношение на техния двигател, системи и дизайн. Производителят DaimlerChrysler възстанови това легендарно име,

Aston Martin One-77

съживявайки отново марката наред с наследството на MercedesBenz, като представя върха на автомобилния лукс. Достъпен и с ляв, и с десен волан, Maybach предлага изключително високо ниво на иначе стандартните спецификации, но пък колата е въплъщение на динамичната елегантност.

Maybach Zeppelin

Aston Martin Aston Martin Lagonda дебютира с последната си лимитирана серия суперкола - One-77. Тя е оценена на 1.2 милиона паунда и предлага 7.3 литров двигател, който осигурява ускорение от 60 мили в час за 3.5 секунди и вдига до 200 мили в час. На шоуто ще бъде показан

също и новия new V12 Vantage, най-мощната спортна кола в 95-годишната история на марката, както и DBS Volante, за тези водачи, които искат да комбинират вълнуващото шофиране с прекрасно оборудван спортен автомобил с освежаващо усещане към всеки детайл.

Maserati Повече от 90 години Maserati останаха верни на характеристиките, които първи извадиха на световната автомобилна сцена – ексклузивитет, но с

неподражаема елегантност, вдъхновяващо изпълнение, родено от италианското майсторство. Тази година на Salon Priv Maserati с гордост представя два нови модела – новият

Maserati Quattroporte GTS

Sportec SPR 1 Ако има застой, това означава остъпление и затова традиционният подход на Sportec е всеки модел, който изглежда, че е постигнал пълното съвършенство, все пак да бъде подобрен поне малко. Ето защо SPR1M от 2009 разполага с традиционното 4х4 задвижване, но с налягане от 214.5 52

Maserati GranTurismo S Automatic с два нови хардуерни елемента – 4.7 литров двигател и 6-степенна автоматична скоростна кутия за максимален комфорт при шофиране.

Вторият премиерен модел е Quattroporte Sport GTS – найвълнуващата кобинация между луксозен седан и спортна кола, която някога е била произвеждана от Maserati. Maserati GranTurismo S Auto

hp на всяка гума. Това може да се сравни с поведението на Golf GTI, но в крайна сметка осигурява невероятните общо 858 HP. SPR1M наистина показва своята сила и спортно излъчване и в крайна сметка провокира желанието да бъде колата, която ще карате всеки ден. Това е целта и на производителя Sportec.


Veritas RS III

Veritas RS III 60 години след като първият Veritas направи своя дебют и след представянето на модела миналата година в Монако, ето нова възможност за онова неповторимо състезателно усещане. Световната премиера ще е на Salon Priv, а Veritas RS III пресъздава чистото вълнение на автентичните състезателни автомобили с възможност за ускоряване над 300 км/ч с впечатляващ дизайн, първокласно оборудване и поведение на пътя.

Производителят в GrafschaftGelsdorf е последвал единственият възможен начин за поддържане на ентусиазма като се е отдал на модел тип „бързи и яростни”, което в случая е една традиция за марката.

F&M Auto – Italy Ако имате възможност посетете Тоскана, насладете се на добрата храна и разгледайте вилата на върха над града, която се извисява там още от 7 век. Преди около две години F&M Auto, което е съкратено от Faralli & Mazzanti Auto, е създадена като странична компания на известната в ресторантьорския бизнес Autofficina Faralli Restauri. В тази компания се възстановяват ръчноизработени автомобили като в ателие на изкусен майстор и от там излизат истински автомобили - мечта. Новите коли се произвеждат едва напоследък, но пък от F&M

Auto твърдят, че колите им са вечни. На производителя му отнема 11 месеца, за да направи един единствен автомобил и умишлено прави само по две коли в годината, за да поддържа тяхната ексклузивност и качество на много високо ниво. Повечето клиенти, които изобщо доближават старинната вила са вече колекционери на престижни марки, но вече не искат да купуват от колите, които всички останали могат да притежават, дори и да са Rolls Royces, Aston Martins или Ferrari. Клиентите търсят нещо, което е уникално, изискано и е за цял живот.

Faralli & Mazzanti Vulca

Aston Martin Aston Martin Lagonda will debut their latest limited edition supercar, the One-77. Priced at a cool £1.2million, the new car features a 7.3 litre engine producing 700 + bhp, enough to propel it to 60 mph in 3.5 seconds and on to over 200mph. Also on show are the new V12 Vantage, the most potent production sports car in the marque’s 95-year history, and the DBS Volante, for those drivers who wish to combine the excitement of driving a finely-tuned sports car with the invigorating feeling of being open to the elements. Maserati For over 90 years, Maserati has remained faithful to the characteristics that first made it one of the greats of the international car scene; exclusive but understated elegance, inspiring performance born of racing and unrivalled Italian craftsmanship. This year at Salon Priv Maserati are proudly launching two new models; the new Maserati GranTurismo S Automatic boasts two new pieces of hardware: a 440 bhp 4.7 litre engine and a six speed automatic gearbox for the maximum in driving comfort; and the Quattroporte Sport GT S, the most exciting combination of luxury sedan and performance sports car that Maserati has ever produced. Maybach The magnificent Maybach cars of the 1920’s and ‘30’s were renowned for their engineering excellence, refinement and opulence. DaimlerChrysler have revived this legendary name, resurrecting a brand with a long Mercedes-Benz heritage which represents the pinnacle of automotive luxury. Available in two wheel lengths, the Maybach offers an exceptionally high level of standard specification delivering a car that is the epitome of dynamic elegance. Veritas RS III Now, 60 years after the first Veritas made its debut and after the launching from the showcar last year in Monaco, it is back again: that untainted racing feeling. A world premier will be shown in Salon Priv, the Veritas RS III recreates the pure feeling of an authentic racing car with over 500 hp and

over 300 kmh with impressive terms of design, distinguished by firstclass in ingineering and a revelation on the track. The manufacturer based in Grafschaft-Gelsdorf follow the only possible through unbounded enthusiasm, absolute dedication and a hard and fast believe in true and uncompromising nature of motor racing – a tradition in which we firmly believe. F&M Auto – Italy Visit Tuscany, enjoy the fine food and a VII century Villa on a hilltop. About two years ago, F & M Auto – short for Faralli & Mazzanti Auto – was formed as an offshoot of the famous Autofficina Faralli Restauri restoration business to produce hand-built, made-to-measure, atelier-based, all aluminium bodied dream cars. New cars in general are designed to last only a few years. F&M cars, however, are built to last. It takes about 11 months to make just one car and deliberately set a maximum of two cars per year in order to keep quality and exclusivity to the highest achievable level. Most people who have so far approached F & M Auto already own a collection of prestige cars but don’t want to buy any more of the cars that everybody else has, even if they are Rolls Royces, Aston Martins or Ferraris. Customers want something that is unique, distinguished and for life. Sportec SPR 1 Stagnancy signifies backward steps – and, therefore, the traditional approach by Sportec is that each model which already seems to be perfect still can be made a little better. Therefore, the SPR1M from 2009 disposes of a tractionsupporting 4-wheel drive with a performance of 214.5 hp on each wheel. This can be compared to a Golf GTI Motorisation per single tyre and results to an overall performance of incredible 858 HP. The SPR1M, indeed, shows his strength and sportiness, nevertheless, the overall impression preserves the understatement of a Daily-Driver desired by the customers. This is what Sportec stands for. 53


McLaren Automotive става независима компания за суперспортни автомобили

Президентът на McLaren Group Рон Денис обяви мащабно преструктуриране в групата. Automotive, една от компаниите в McLaren Group, ще инвестира 250 милиона паунда в производството на автомобили в Англия.

С

поред обявените планове McLaren Automotive ще стане независима компания до края на тази година и ще се занимава с това ново направление в производство - суперспортните автомобили. Очаква се първият от тях да излезе на пазара през 2011 година. McLaren Automotive се занимава с най-различни дейности, сред тях

54

подготовката на автомобили за Формула 1 и производството на Mercedes SLR McLaren. От повече от две години компанията разработва собствен суперспортен модел. Швейцарската банка Credit Suisse беше обявена като финансов консултант на проекта. “Планираме допълнителна инвестиция от 250 милиона паунда за изграждането на производствена структура в Англия, в която могат да работят до 800 квалифицирани служители. Разрастването на McLaren Automotive ще бъде една сериозна инвестиция в автомобилния бранш на Великобритания”, казва Рон Денис.

Рон Денис, изпълнителен директор на McLaren Automotive и Ричард Лапторн, председател на McLaren Group


McLaren restructures Group to create independent McLaren Automotive company McLaren Group Chairman Ron Dennis announced a major restructuring of the McLaren Group. McLaren has for more than two years been engaged in a programme to develop a range of pure McLaren sports cars that will build on the great successes of the McLaren F1 and Mercedes-Benz SLR McLaren. As part of this plan, it is intended that McLaren Automotive, currently one of a number of companies within the McLaren Group, will become an independent company

later this year. The launch date for the first model in the new range of McLaren sports cars will be in 2011. McLaren Automotive is intending to raise fresh equity in addition to the existing investment in the business to complete the development of the planned vehicle programmes. It has appointed Credit Suisse as its financial advisor, to facilitate this process. Ron Dennis said: “With planned additional investment in the company of £250 million, proposals in place for a new

McLaren Formula One driver Lewis Hamilton of Britain celebrates his victory with team manager Ron Dennis on the podium of the Monaco F1 Grand Prix in Monte Carlo. McLaren car production facility in the UK, and the potential for up to 800 skilled jobs, McLaren Automotive’s

expansion will represent a significant investment in the UK automotive industry.”

55


Amarok новият пикап на Volkswagen К

омпанията обяви името Автомобилите от лекотоварната категорията „пикап” на първия пикап в модернямат същото мистично обаяние в Европа, както в Северната моделна гама на на и Южна Америка. На Стария континент те са си просто „Volkswagen”, който ще се казва търговски коли, но Volkswagen е на път да промени пред- „Амарок”. ставата на европейците. Премиерата на автомобила ще се

56

състои през есента в Южна Америка, където колата ще се появи за първи път през пролетта на 2010 година. Името означава „вълк” на езика на ескимосите в Северна Канада и Гренландия.


Volkswagen Amarok Name Announced for New Pickup Truck Commercial vehicles in Europe don’t have the same mystique that pickups do in North America. In Europe, those vehicles don’t reside within the mythologized realm of the automotive world. They are simply that - com-

mercial vehicles - and VW calls its division Nutzfahrzeuge in German, which directly translates into “use vehicles”. But now VW is trying something different and it has announced that its

57


„Много се постарахме, като избирахме името, което може да бъде ползвано на глобално ниво и би трябвало да буди асоциации в съответните международни пазари. Amarok представлява голям и мощен автомобил със страхотна издръжливост – точно като вълка”, казва Щефан Шалер, изпълнителен директор на Volkswagen Commercial Vehicles. Амарок ще се прави във фабриката Пачеко близо до Буенос Айрес, Аржентина и ще е снабден с новото поколение дизелови двигатели 58

на Volkswagen. Новият пикап на Volkswagen беше представен като концептуален автомобил по време на автомобилното изложение в Хановер миналата година, но сега предстои да влезе в серийно производство. В Европа „Амарок” се очаква малко по-късно догодина. В Русия ще се продава през лятото на 2010. Колата ще се предлага също в Африка и Австралия. „Амарок” е първият подобен пикап от европейски масов производител, който ще се бори за пазарни позиции с азиатските


new pick-up model will be called the Amarok, a name that means “wolf” in the language spoken by the Inuit (native Eskimos in Northern Canada and Greenland).

The Amarok will be built at VW’s Pacheco plant outside of Buenos Aires, Argentina and will be powered by VW’s next-generation of common-rail diesel engines. It is slated for launch in

конкуренти с товароносимост до 1 тон като „Мицубиши L200”, „Нисан Навара”, „Тойота Хайлукс”. Автомобилът е разработен от нулата, като на първо време ще се предлага с двойна кабина. По-късно гамата ще бъде обогатена от модификация с единична кабина и по-голяма товарна платформа. Според предварителните данни „Амарок” ще бъде оборудван с икономични дизелови турбодизелови мотори, работещи по технологията комън-рейл.

Автомобилът ще се предлага със задвижване 4х4, но вероятно ще има и по-евтина версия само със задно предаване. Любопитно е, че единствените места, за които е сигурно, че пикапът няма да се предлага са САЩ и Канада. Въпреки огромните проблеми на автомобилните производители в Съединените щати, може би лекотоварните модели на Volkswagen все още не подхождат на любителите на превозни средства от типа на Ford F-150 и Chevy Silverado.

2010, first in South and Central America in the first part of the year and then in Europe and Russia in the summer. The Amarok will also be available in Africa and Australia.

One place it’s not going is the US and Canada. Despite the troubles of US automakers, maybe a VW truck is still no match for those stalwarts like the Ford F-150 and the Chevy Silverado.

59


Коко преди Шанел Това е историята на Габриел Шанел, която започва живота си като своенравно сираче и след изключително пътуване се превръща в легендарния дизайнер, който олицетворява съвременната жена и вечен символ на успех, свобода и стил. Коко преди Шанел Премиерна дата в България: 11.09.2009 Учатват: Одри Тоту (Габриел Шанел) Беноа Полвоорд (Етиен Балсан) Алесандро Нивола (Бой Капел) Мари Гилен (Адриен Шанел) Емануел Дево (Емилиен) Режисьор: Ан Фонтейн 60

М

омиче е изпратено със сестра си в сиропиталище в сърцето на Франция. То напразно чака всяка неделя баща му да дойде да го вземе… Кабаретна певица със слаб глас, която пее пред пияни войници… Скромна шивачка, която прави подгъви в задната стая на провинциална шивачница… Млада кльощава куртизанка, на която Етиен

Балсан предлага безопасен живот сред упадъчни безделници… Влюбена жена, която знае, че няма да стане ничия съпруга и отказва да се омъжи дори за Бой Капел – мъжът, който отвръща на чувствата й… Бунтовница, която се чувства потисната от обичаите на своето време и се облича в дрехите на любовника си…


Coco avant Chanel This is the story of Gabrielle Chanel, who begins her life as a headstrong orphan, and through an extraordinary journey becomes the legendary couturier who embodied the modern woman and became a timeless symbol of success, freedom and style. A little girl who is sent with her sister to an orphanage in the heart of France, who waits in vain

every Sunday for her father to come for her… A cabaret performer with a weak voice who sings to an audience of drunken soldiers… A humble seamstress, who stitches hems at the back of a provincial tailor’s shop… A young, skinny courtesan, to whom protector Etienne Balsan offers a safe haven, amongst the idle and decadent… A woman in love who knows she will never be anyone’s wife, refusing marriage even to Boy Capel, the man who returned her love… A rebel who finds the conventions of her time

oppressive, and instead dresses in her lovers’ clothes… The director of photography is Christophe Beaucarne. The production designer is Olivier Radot. The film is edited by Luc Barnier. Catherine Leterrier created the original costumes. The production was given the assistance of the Maison CHANEL, who opened their archives and collections. Alexandre Desplat composed the score. Shot in French in the Paris region and in Normandy, Coco Avant Chanel will be released in select 61


Оператор е Кристоф Бокарн. Сценограф е Оливие Радо. Монтажист на филма е Люк Барние. Катрин Летерие създава оригиналните костюми. Продукцията е подпомогната от Maison CHANEL, които отварят архивите и колекциите си. Александър Деспла композира музиката. „Коко преди Шанел” e заснет на френски език в района на Париж и Нормандия. Режисьорът Ан Фонтен отдавна се впечатлява от фигурата на Коко Шанел. „Не толкова заради модата, колкото заради характеристиките на тази изключителна жена, която ме заинтригува”, казва Фонтен. „В частност ме впечатли фактът, че тя сама се е изградила като личност. Тази жена от провинцията в сърцето на Франция, е бедна и необразована, но е надарена с изклю-

62

чителен характер и съдбата й е да изпревари времето си”. Костюмите са дело на Катрин Летерие, според която ключов елемент в дизайна на облеклата е да се покаже въздействието, оформило стила на ШАНЕЛ. „В модата всеки дизайнер си има свои линия, цвят и материали”, продължава Летерие. ШАНЕЛ се познава веднага. Карл Лагерфелд адаптира стила на ШАНЕЛ към бъдещето, а аз направих същото, но към миналото. Върнах се във времето, проектирах първите модели, които може да е създала Шанел и които може да са оформили стила й. „Стилът на ШАНЕЛ се отличава по кройката, по еластичната материя и по съвършената си изчистеност. Костюмите, създадени за филма, трябваше да съответстват на точните стандарти на от кутюр”, казва Летерие.

international territories by Warner Bros. Pictures and in the United States by Sony Pictures Classics. Director Anne Fontaine has long been fascinated by the figure of Coco Chanel. “It was not so much the fashion as the characteristics of this exceptional woman that interested me,” says Fontaine. “I had been particularly touched by the fact that she was a self-made person. This girl, coming from the heart of the French countryside, poor, uneducated, but endowed with an exceptional personality, was destined to be ahead of her time.” To create the critically important costumes for the period of Chanel’s life depicted in the film, Fontaine turned to Catherine Leterrier. A key element of the costume design was to show the influences that shaped the style of CHANEL. “In fashion, every designer has their own line, color and material codes,” Leterrier continues. “CHANEL’s is instantly recognizable. What Karl Lagerfeld did in adapting the style of CHANEL to the future, I did backwards towards the past. I went back in time, designing the first models that Chanel might have created and which could have fashioned her style. The style of CHANEL is distinctive in its cut, the supple hang of its fabric and the perfect simplicity of its finish. The costumes designed for the film had to be up to the exacting standards of Haute Couture”, says Leterrier.



П

родуцентът Джери Брукхаймър, който не се нуждае от допълнително представяне с богата си филмова и телевизионна биография, сега застава зад 3-D проект на студио Дисни. Анимацонното забавление G-FORCE е шпионска комедия, снабдена с последна дума хай-тек шпионско оборудване. Приключенското филмче се базира на сюжет, който няма да изненада с нищо, но пък използваните технологии са направо революционни. Героите са потърпевши от правителствен експеримент, но това поставя съдбата на света в техните... лапи. С две думи ултра интелигентните бойци-животни работят за специалните служби и се опитват да попречат на престъпен милиардер да поеме контрола над света. Най-секси озвучаването се дължи на гласа зад кадър на Пенелопе Круз, наред с изявите на Никълъс Кейдж, Стив Бушеми и други популярни актьори.

Забавленията това лято са на 64

3D -

Режисьор е носителят на два Оскара за визуални ефекти Хойт Йитман. Филмът приковава аудиторията с високооктанова надпревара, която веднъж завинаги доказва, че размерът няма никакво значение. Йитман си партнира с Брукхаймър не за първи път. Тяхно общо дело са филми като „Армагедон”, „Въздушен конвой” и „Скалата”. G-FORCE е режисьорският дебют за Йитман. За Джери Брукхаймър пък това е първата 3-D лента.


G-FORCE in 3-D Producer Jerry Bruckheimer brings his first 3-D film to the big screen with G-FORCE, a comedy adventure about the latest evolution of a covert government program to train animals to work in espionage. Armed with the latest high-tech spy equipment, these highly trained guinea pigs

and Juarez, a sexy martial arts pro; plus the literal fly-on-the-wall reconnaissance expert, Mooch, and a star-nosed mole, Speckles, the computer and information specialist. Directed by two-time Oscar-winning visual effects master Hoyt Yeatman – G-FORCE takes audiences on a high-octane thrill ride, proving once and for all that size really doesn’t matter. Director and visual effects

discover that the fate of the world is in their paws. Tapped for the G-FORCE are guinea pigs Darwin, the squad leader determined to succeed at all costs; Blaster, an outrageous weapons expert with tons of attitude and a love for all things extreme;

master Hoyt Yeatman has teamed with producer Jerry Bruckheimer on such movies as “Armageddon,” “Con Air” and “The Rock.” GFORCE is Yeatman’s directorial debut. G-FORCE is producer Jerry Bruckheimer’s first 3-D movie.

Genre: Comedy/Adventure Cast: Bill Nighy, Will Arnett, Zach Galifianakis, with the voices of Nicolas Cage, Sam Rockwell, Jon Favreau, Penelope Cruz, Steve Buscemi, Tracy Morgan Director: Hoyt Yeatman Writers: The Wibberleys and Ted Elliott & Terry Rossio and Tim Firth Producer: Jerry Bruckheimer

Джери Брукхаймър:

Все още харесвам големите екшън филми Разкажете ни как се роди този проект?

Б

самото начало беше замислен като испаноговорящ.

рукхаймър: Когато Хойт Йитман създаде тази история, се е опирал на нещо, което е измислил неговият 6-годишен син, който се върнал един ден от училище с морско свинче и заявил „нямаше ли да е страхотно, ако това беше един специален агент”. Баща му веднага е започнал да разработва историята.

Как направихте избора за останалите гласове? Брукхаймър: Много филми сме направили заедно с Никълъс Кейдж. Изпратих му сценария и той си избра един от героите. Останалият касниг направихме като слушахме записи на различни гласове, отрязъци от различни филми и имахме голям избор от актьори.

Пенелопе Круз досега не е озвучавала анимационни герои. Защо избрахте да има испаноговорящ герой и защо точно Пенелопе да му даде гласа си? Брукхаймър: Тя е страхотна актриса и нейният глас също има талант. Героят на Хуарес от

Сигурно е напълно ново преживяване за вас да създадете филм за толкова млада аудитория? Брукхаймър: Все още се чудя как го направих. Наистина е много различно. Всщност признавам, че голяма част от екшън сцените, които съм правил досега са

Jerry Bruckheimer: I still like our big action films Q: Can you tell us how this project initially came to life? Bruckheimer: When Hoyt Yeatman created this, it was based on something that happened with his six-

year-old son, who came home from school with a guinea pig one day, and said, ‘Wouldn’t it be cool if these guys were Special Forces?’ And Hoyt said, ‘Yeah.’ So he started 65


developing this—he had an artist draw up the various characters. Q: Penelope Cruz has never done a voiceover that I know of, why did you choose a Spanish character and her specifically for the voice? Bruckheimer: Well, she’s a wonderful actress, and a voice, it’s acting also. The character of Juarez has always been a Hispanic character. Q: How did you come up with the rest of your voice cast? Bruckheimer: We’ve done a lot of movies with Nicolas Cage. I sent him the script and he picked the character he wanted to play. The way we cast it is by listening to voice recordings. You don’t see their faces, you just hear their voices. We excerpted voice samples from movies, which gave me a whole selection of actors to choose from, based on their voices.

Джери Брукхаймър, вляво малко по-сурови за тази аудитория. Децата, естествено не се противят на това, но родителите им казват „Не бих искал детето ми да вижда това”, но две седмици по-късно то го вижда у съседчето си на DVD. Наистина това за мен е една напълно нова игра. Защо беше толкова важно да направите този филм на 3-D? Брукхаймър: Мисля, че тази технология е много по-добра. Освен това не изтощава очите, както беше по-рано. Сега сме направили неща, които не сме имали в никой друг филм досега. Наистина е вълнуващо да поднесеш на аудиторията толкова различно преживяване. Публиката го харесва, грабва го и в крайна сметка 66

Q: Why is it important for you to make this movie in 3D? Bruckheimer: Well, I think the technology is so much better. You don’t get the kind of eye fatigue you used to get with the new technology. We’re doing things that no other movie has done before, as far as 3D goes. It’s so exciting that you can actually bring things out to an audience, using 3D, especially since this is a kid’s movie, so it’s great. They love it, they grab at it, they have a blast when they see it.

Q: Do you find it a completely different experience, trying to gauge for such a young audience? Bruckheimer: Yes, I’m still figuring that out. Still working on that. Yes, it’s a much different experience. In fact, a lot of the action that I like, and some of the stuff we’ve shot, gets a little too violent for that audience. And not for the kids, because the kids really want it. It’s the parents that say, ‘I don’t want my kid

Q: Do you think that the 3D technology will be utilized in television in the near future, or is it going to be too tough? Bruckheimer: I think that’s a little harder, but anything’s possible. I was at the Consumer Electronics Show about three years ago and they were showing video games in 3D. It’s fantastic, playing these car racing games in 3D. But I don’t know if it’s hit the consumer markets yet, because I haven’t seen it. It might be in Japan, but it’s cer-

to see it,’ and yet, two weeks later, the children are watching it on DVD at a friend’s house. So, it’s a whole different game for me to try to figure this out.

tainly not here yet. Q: What genre do you personally prefer? Bruckheimer: Me? I still like our big action films.

филмът има толкова силно въздействие върху нея. Дали 3-D технологията ще се пренесе скоро и на телевизионния екран или е прекалено сложно? Брукхаймър: Мисля, че е малко потрудно, но всичко е възможно. Бях на едно шоу за нови технологии преди около 3 години и там видях за първи път електронни игри на 3-D. Беше фантастично да се надпреварваш с коли при тази технология, но не съм сигурен, че това се е появило свободно на пазара все още. Може би го има в Япония, но не и в останалата част на света. Вие лично кой филмов жанр предпочитате? Брукхаймър: Аз ли? Аз все още харесвам големите екшън филми.


Майкъл Мур ще разкрие „измамите” на Уолстрийт

Michael Moore preparing to turn sights on Wall St Oscar-winning director Michael Moore turns his sights on the Wall Street chieftains blamed for the global economic meltdown in a new documentary to be released later this year. Moore, whose past targets have included President George W. Bush, the US healthcare system and the gun lobby, said his as yet untitled film would be released on October 2. “The wealthy, at some point, decided they didn’t have enough wealth. They wanted more -- a lot more -- so they systematically set about to fleece the American people out of their hardearned money,” Moore said.

Как бяха откраднати парите на американците? Режисьорът подготвя разобличаващ филм за кризата.

Н

осителят на награда „Оскар” режисьор Майкъл Мур обръща погледа си към Уолстрийт при това с обвинения за причиняването на глобалния икономически срив в новия си документален филм, който ще се появи по кината през октомври. Лентата има амбициозната цел да разкрие истинските причини за кризата. Филмът се финансира и разпространява от студиото Paramount Vantage заедно с Overture Films. Предишните мишени на Мур бяха бившият президент на САЩ Джордж Буш, американската система на здравеопазване и оръжейното лоби. Новият му филм все още си няма заглавие, но си има премиерна дата – 2 октомври. „В някакъв момент богатите решиха, че не са достатъчно

богати и поискаха повече, много повече. Те започнаха системно да изземват средствата, заработени с труда на обикновените американци, казва Мур, описвайки новия си разобличаващ проект. “Как го направиха? Именно това се опитвам да изясня в моя филм”, посочва режисьорът. Майкъл Мур търси отговорите на Уолстрийт. На своя сайт той се обръща към доблестните финансисти да споделят с него информация, която американският народ трябва да знае. “Станете герои и разобличете най-мащабната измама в американската история”, призовава Мур. Носителят на Златна палма от Кан за филма Фаренхайт 9/11 обещава да запази анонимността на своите източници. Някои представители на финансовия сектор

вече са се съгласили да сътрудничат, твърди Мур. По събраните до момента данни, режисьорът прави заключение, че много финансисти знаят истинските причини за случилото се.

“Now, why would they do this? That is what I seek to discover in this movie.” The film’s distributors Overture Films and Paramount Vantage said the movie would take “a comical look at the corporate and political shenanigans” that culminated in last year’s multi-billion-dollar Wall Street bailout. Moore’s 2002 film “Bowling for Columbine” won the best documentary Academy Award the following year, while 2004’s “Fahrenheit 9/11” -- a searing look at the Bush administration’s conduct following the September 11, 2001 attacks -- earned the Cannes Film Festival’s prestigious Palme d’Or.

67


Ален Делон и парфюмът О

т Dior имат коз, с който да продължат историята си дори в трудни времена. Това е филмовата легенда Ален Делон. Сътрудничеството на най-известната френска модна къща и най-голямата френска звезда започва в далечната 1966 година, когато младият актьор дава съгласието си да бъде лице на култовия парфюм на Dior Eau Sauvage. По онова време Ален Делон е на 31 години и прави зашеметяваща фотосесия за парфюма в Сен Тропе. Успехът е мигновен. Близо 80 милиона шишенца от Eau Sauvage са продадени в целия свят, а ароматът на Dior се превръща в легенда. Модната къща Christian Dior хитро използва образа на Ален Делон на снимка, която е правена преди цели 43 години. Цигарата, която държи на фотоса, не е оцеляла след фотошопа, но всичко останало от секссимвола 68

е налице. Мнозина с радост ще дадат пари за този парфюм, ако той ще им помогне да изглеждат поне малко като младия Делон. Според Dior Делон е жива легенда и е перфектният избор за класика като Eau Savage. Тази кампания е един от последните проекти на 74-годишният Ален Делон, който реши да се оттегли от сцената и в последно време се появява пред публика все по-рядко. От Dior обаче вярват, че той е последната жива звезда от доайените на френското кино, заслужил да бъде лице и на съвременния вариант на Eau Sauvage. Ето защо легендарния парфюм ще бъде освежен и с нова рекламна кампания тази година! Eau Sauvage от Dior е създаден от Едмонт Рудницка. Ароматът му съчетава нотки на лимон, босилек, бергамот, кимион, лавандула


Alain Delon for Christian Dior Eau Sauvage Legendary masculine edition by the house of Dior, Eau Sauvage, will be refreshed with a new advertising campaign featuring world famous Alain Delon this year! After Zinedine Zidane and Corto Maltese, Eau Sauvage will present its lemon-like, woody notes with an advertising campaign, for which Alain Delona’s photograph from 1966 was chosen.

и плодове. В сърцевината си излъчва жасмин, роза, карамфил, корени от ирис, кориандър, пачули и сандалово дърво. Основните нотки са дъбов мъх, мускус и кехлибар.

French actor Alain Delon in the latest ad for Christian Dior’s iconic fragrance for men, Eau Sauvage. According to Dior, Delon is a “living myth” and thus a perfect fit for the enduring classic. Delon was born in 1935; the photo used in the ad was taken in 1966, the year Eau Sauvage launched. Christian Dior is wisely using a 43-year-

old image of Delon for the face of its Eau Savage campaign. The cigarette didn’t survive photo shopping, but the rest of this tasty French actor is intact. Many will happily hand over the money for this cologne if it will help them look anything like this. Eau Sauvage by Dior was introduced in the sixties and created by perfumer Edmond Roudnitska, who made the perfume legendary and characteristic for its fresh, citrusy notes, composed with spicy lavender on a masculine, woody base. The fragrance incorporates the following accords: lemon, basil, bergamot, cumin, lavender and fruit. A heart blooms with jasmine, rose, carnation, iris root, coriander, patchouli and sandalwood. Base notes bring us oak moss, vetiver, musk and amber. 69


Топ 10: Легендарни модели на Rolex Успехът на марката Rolex се основава на комбинацията между класически дизайн и модерни технологии. Часовниците им са символ на успех, съчетан с дълготрайни традиции и техническо съвършенство. Тук идеите и формите са изчистени, а стилът е изпитан и е устоял на времето

Rolex Daytona

Т

ова е един от най-търсените и обичани часовници на Rolex. Списъците с клиенти, които искат да се доберат до такъв часовник, изработен от стомана, са запълнени за години напред. Пол Нюман носи именно Rolex Daytona със специална версия на циферблата, за която казват, че е кръстена на него. Версията с автоматичен механизъм става още по-популярна, а тази с хронометър го превръща в легенда.

70


Rolex Datejust

Rolex Oysterquartz

Air-King и Datejust са едни от найлюбимите модели на планинарите. Простият дизайн, версиите, които имат различни размери, които са популярни както сред мъжете, така и сред жените. Стоманената версия на Rolex Datejust изглежда благородно, но сдържано, в сравнение с тази от злато, чийто циферблат е с инкрустирани диаманти. Съвременните версии са с повече полирани и по-масивни елементи.

Дори и Rolex използва кварц, макар че този модел не се произвежда вече. Произведените часовници Rolex Oysterquartz са рядкост.

Rolex GMT Master

който едновременно да показва времето в две часови зони. Този часовник има независима втора стрелка, която прави едно завъртане около оста си за 24 часа. Вторите часови маркери са на

Механизмът е изключително прецизен, а експертите го считат за един от най-добрите кварцови часовници в историята, въпреки скромния му успех.

Този модел е разработен по желание на един много важен клиент. Авиолинията Pan Am дълго време се опитва да си избере часовник,

рамката на циферблата. Идеята се оказва успешна и моделът се предлага до 2007 г., без да бъде прекалено изменен в сравнение с оригиналната версия и после са направени по-големи промени в него.

TOP 10: Rolex – The Ten Most Interesting Models Rolex’s success is based on classic design with moderate technical advancement. Both revised versions and special editions are few and far between. Those looking for lavishly decorated artwork in their timepieces won’t find it in Rolex. Rolex’s watches are not merely eye catchers but solid, top quality timepieces made to stand the test of time! Rolex Oysterquartz Even Rolex hasn’t escaped the quartz trend and during the so-called quartz crisis, few manufacturers avoided succumbing to the production of

quartz watches. In the meantime Rolex has stopped producing its Oysterquartz models, remaining stock have been bought up by dealers and decent secondhand copies are hard to come by, probably because they have gathered such a devoted fan base. The body, untypical for Rolex, is fitted with integrated lugs. The mechanism is extremely robust and considered one of the best quartz watches by experts, however these models were only moderately successful. Perhaps customers didn’t warm to the combination of quartz technology and the traditionally highend production.

Rolex Daytona The Rolex Daytona is surely one of the most coveted Rolex models on the market with waiting lists of up to 10 years for the steel model. This makes the watch almost unattainable, supporting the desirability factor, on the free market prices reach well beyond their catalog price. The Daytona was first issued as a hand powered watch, worn by film stars, such as Paul Newman, and in certain circles a version of Daytona with a special dial, is even referred to as the “Paul Newman Daytona”. The hand-powered watch was not particularly loved and often

lay unsold in shops. This quickly changed with the conversion to an automatic mechanism. Later with the introduction of a chronographic mechanism the watch became the legend it is today. Rolex GMT Master The “GMT-Master” developed by Rolex at the request of a very special customer. The air carrier Oan American Airlines (Pan Am) was in search of a watch that could simultaneously keep the time of two different zones. In response Rolex created the GMT master, a watch with an independent 71


72


Rolex Yacht-Master II Пътуването с яхта безспорно е едно от любимите занимания на богаташите и тази мода едва ли ще отмине скоро. Това е една от причините Audemars Piguet да започне съв-

second hand that, unlike normal hands, completed a turn of its axis every 24 hours with the 24-hour dial positioned on the bezel. This made it possible to read the time of the current location with the regular hand as well as the time at home with the independently adjustable, 24-hour hand. The model became a huge success and since then the GMT Master has become integral part of the Rolex

местна работа с Alinghi и GirardPerregaux върху BMW-Oracle. Rolex приема предизвикателството и предлага едно от най-стилните си произведения, което би спечелило сърцето на всеки почитател на регатите. Rolex Yacht-Master II

има диаметър от 44 мм и е найголям от всички модели на компанията. Той се предлага само от 18 карата злато и платина. Той има различни удобства, облекчаващи мореплаването, но е доста сложно устроен.

range. The watch has constantly been upgraded and modernized without changing the original character of the watch and an old GMT is still very similar to the current models.

Rolex Yacht-Master II Sailing is in trend and every watch manufacturer is bringing a sailing edition on the market. Audemars Piguet is cooperation with Alinghi and Girard-Perregaux is working with BMW-Oracle. Rolex has taken a different route and come up with the new Yacht-Master II, a regatta chronograph. The watch isn’t linked to any team but designed for skippers during the important countdown at

At the Baselworld trade fair in 2007, a new, steel version of the GMT was unveiled with a new, larger body a new bezel with huge digits and a revised mechanism.

regatta functions. At a diameter of 42.6 mm the Yachtmaster II has the largest body of any Rolex watch. It is only available in 18 ct white or yellow gold. Two buttons, similar to those on the Rolex Daytona are located near the crown. Together with the bezel they form the watch’s regatta chronograph function. The watch’s mechanism has been entirely redeveloped and due to its functionality is extremely complex.

73


Rolex Explorer II

Rolex Day-Date

Подобно на Datejust, вдъхновението за Rolex Explorer II е почерпено от пещерняците и геолозите, които изследват земните недра. Свободната стрелка на Rolex Explorer II може да помогне на намиращите се под земята да различават кога е ден и кога – нощ. Оригиналният модел е изключителна рядкост. При една производствена грешка, по-късна версия на часовника се оказва не с бял, а с кремав циферблат, и също се търси от мнозина колекционери и можете да намерите доста фалшификати

Още от 1956 г. Day-Date се превръща в един от фаворитите на Rolex, редом с Submariner. Той има характерен индикатор за дните, които се изписват с пълното си име. Той е известен и с версията, която се изработва за президента Дуайт Айзенхауер. Rolex Day-Date може да се предлага във версии от платина, 18 карата бяло, жълто и розово злато.

Rolex Milgauss

Rolex Sea-Dweller

Името на този часовник идва от френската дума „mille“, която означава „хиляда“ и „gauss“, което е единицата за измерване на плътността на магнитния поток. Този модел е създаден на първо място за хора, които работят в електрически централи или в области със силно електромагнитно излъчване, което може да повлияе на точността на механизма.

Френските гмурци от компанията COMEX отправят предизвикателство към Rolex през 60-те години на ХХ век. Часовникът трябвало да работи както при голямо налягане, така и в декомпресираща камера. Била разработена и патентована хелийна клапа, стъклото е с повишена твърдост, а самият механизъм може да се потопи до 600 м. Неговият наследник получава още по-хубаво стъкло от сапфирен кристал.

Балансиращият механизъм е защитен от антимагнитна сплав с метално покритие. Моделът няма търговски успех и производството е спряно през 1988 г., но се завръща през 2008 г. с още по-привлекателен блясък. Rolex Datejust Alongside the Air-King, the Datejust is one of the best-loved models among mountaineers. The Datejust, however, is no mere climbing watch but a fully-fledged Rolex that can hold its own against the best. The Day-Date’s simple design, in various sizes, makes the watch equally popular with women as with men. The steel version of the Datejust is the epitome of understated purity, but when decorated in gold, with a diamond encrusted dial the watch is really special. In the small 74

and medium sized editions of Datejust the watch is referred to as the “Lady President” for female wearers. The recent, sensitive reworking by Rolex has given the Datejust an updated look more in fitting with today’s prevailing taste with polished clamps and a new, more bellied bezel. Rolex Explorer II Just like the GMT Master, the Explorer II is fitted with a clock showing a second time-zone, however, unlike the GMT Master, the Explorer II’s

bezel is not rotatable but solidly attached to the body of the watch. Originally developed to be used by pot-holers, who spend days’ underground. The Explorer II featured a 24-hour fixed bezel and a 24 - hour hand, enabling researchers to distinguish between night and day. The current version is has a dial in black or white. The old models are of particular interest to collectors. The original Explorer had a large, orange hand. This model is now highly sought after, fetching up to three times as much as

a new model. The same applies to the special series, produced a little later. A manufacturing error caused the white dial to turn out cream and, as a result, the watch has been called cream-dial. These watches too command high prices due to their limited numbers. A downside is the abundance of counterfeits in circulation. Some copies are so well made that even experts have difficulties distinguishing them from the real thing. Caution should always be taken when considering buying one of these rarities.


French word Mille (meaning 1000) and Gauss (the unit for measuring magnetic flux density). The Milgauss has, first and foremost, been designed for people who work either in power plants, or near any electromagnetic fields that could disrupt the exactness of a watch’s mechanism. In order to protect the sensitive balance-wheel, a special anti-magnetic alloy and is encased with an iron coating. The watch never achieved a great following outside the

Rolex Submariner Това е легендарният часовник на Rolex, който е класика на часовникарското изкуство. Той е стилен, издръжлив и излъчва волевост. От него могат да се намерят версии с или без индикатор за датата. Той издържа на дълбочина до 300 м. Юбилейното 50-годишно издание през 2003 г. е с индикатор за датата, но има различен циферблат, модифицирана рамка и по-големи маркери.

Rolex Day-Date Since 1956 Rolex has been producing the Day-Date and apart from the Submariner, is Rolex’s most popular model. As a special feature the DayDate, along with the usual magnified date display, contains a display showing the day of the week in full. A new, specially designed bracelet was made to coincide with the introduction of the watch and named the president bracelet, after the US president Dwight E. Eisenhower had been sent a Day-Date to celebrate his

re-election to office. In 2000 the DayDate was re-modeled, the body now contains polished clamps and the previously used transitional bracelet fasteners are no more, instead the bracelets connect directly to the body of the watch. The watch is also available with oyster bracelet. The DayDate is exclusively in platinum and 18 ct yellow, white and everose gold. Rolex Milgauss The Milgauss is guided by its function and its name derived from the

small number of people for whom it was designed, was discontinued in 1988. At the 2008 Baselworld, the trade fair for jewelry and watches, it made its comeback. The new model holds onto the old design features such as the second hand in the form of a thunderbolt but has adapted to the times with a slightly larger body. Rolex Sea-Dweller In the sixties French divers from the society COMEX (Compagnie Maritime d’Expertise) came to Rolex with a

challenging, but interesting request. The diver needed a special diving watch that could function under both the extreme pressure of the deep sea and the change in pressure of a decompression chamber. The normal Submariner is unable to withstand such conditions. The engineers quickly developed a solution based on the original Submariner: A refined, but simple helium escape valve was installed for saturation diving and the Sea-Dweller developed from this prototype. With thicker Plexiglas and a larger, sturdier body the watch made it to a depth of 2,000 feet (610) meters. Its successor received an upgraded sapphire glass face and an improved valve. The record now stands at an unbelievable 4,000 feet (1,200 meters). The model is also popular with wearers who want a watch with date but don’t require the customary raised date magnifier.

Rolex Submariner Alongside the Day-Date the Submariner is surely the most known model by Rolex and a welcome entry. Moderately priced as far as Rolex goes, the quality remains well above average. The Rolex Submariner is defined by its classic design, refined and durable body, clear display, precise and reliable mechanism and low maintenance costs. Those looking for a decent diving watch won’t be disappointed by this classic. The Submariner is available with or without, date, the former with its distinctive convex date magnifier on the sapphire glass face. Both models are water tight to a depth of 300 meters. Since 2003 an anniversary edition, “50 Years of Submariner”, has been on the market, available only with date. The model sets itself apart through its Rolex-green bezel and a modified dial with a larger index. 75


Ултрамодерният Шанел този път е автомобил

Известно е, че Когато Карл Лагерфелд реши нещо, то неминуемо се случва. Добре, че този път решението на гения на Chanel беше да създаде ултрамодерна кола. Заедно с него е работила и Джинуонг Джо - хонгконгски дизайнер на автомобили. Всъщност, Лагерфелд успя да създаде първия автомобил в света с марката на френската модна къща.

Д

изайнът на Chanel Fiole, както е наречена концептуалната кола на известната модна къща, изцяло отговаря на прочутия шик на марката и е създадена в традициите на Коко Шанел. Тези,

76

които предпочитат луксозните предложения, вече оцениха идеята за създаването на подобен автомобил. В концепцията на Fiole стилът, престижът и красотата са поставени над всичко.

Линиите на колата са изчистени до съвършенство, а традиционната за модната къща чернобяла цветова схема също е заложена в дизайна на Chanel Fiole. Ултраеродинамичните купета на колата предлагат три седалки, а емблемата на Chanel е навсякъде. Засега колата може да бъде видяна само и единствено в Хонг

Конг. Не е ясно дали Карл Лагерфелд ще се реши да я пусне в продукция, но със сигурност той е първият от големите имена на модата пуснали собствен автомобил.


Chanel Fiole Concept Car Design Fiole through its motto, fashion art of vehicle, is an exceptionally designed proposal concept car for Chanel. Luxury brand buyers have appreciated this design just not for its functionality and practicality, the style, prestige and beauty was their main concern above all. The official logo of Chanel is presumed to be used at the rear end of the sidewall. With all the remarkable features, Fiole could be the best product among all other products that have been offered by Chanel. Jinyoung Jo is a car designer at Hong-ik University in South Korea, and this is her creation: the Chanel Fiole concept. As with classic Coco Chanel work, the design of the car was centered on simplicity of lines and “the best of black and white.” As with most concepts, there was also an emphasis on airflow. The car seats three, two abreast and one staggered in between — but it’s probably best considered a sleek two-seater for runway types. 77


Mypressi TWIST

най-добър нов продукт на 2009 дизайна на новите продукти. И отличието, присъдено на годишната конференция в Атланта тази година е за компанията Espressi. Единствената ръчна кафе машина заслужено взе наградата „Най-добър нов продукт” и спечели овациите. Според професионалистите в бранша това изобретение ще трансформира пазара на портативни продукти за кафе с пневматичната си система, която осигурява налягане от 9 бара за 24 секунди – толкова отнема екстракцията на кафето. Малката и стилна машина е оборудвана с въздушно налагяне в капсули, типични за апаратите за сода или сметана. Произведеното еспресо е силно ароматно и с висока пяна. Mypressi TWIST предлага по всяко време и на всяко място бързо решение на въпроса „как да си реша досадната дилема с липсата на

Mypressi TWIST – новата кафе машина от Espressi , определяна като произведение на изукството, отнесе почетната награда от Американската кафе асоциация за 2009 година по време на ежегодното изложение в Атланта.

Н

ай-малката и най-иновативна машина за еспресо направо отнесе конкурентите си за наградата „най-добър нов продукт на 2009”. Отличието просто доказва, че mypressi TWIST предлага един от най78

страхотните варианти за ароматно еспресо на пазара. Най-голямата търговска кафе организация в света събира всяка година елита от кафеексперти, които оценяват специални сортове кафе и чай, начина по който се приготвят

и сервират. Професионалното жури следи и за нови предложения на компаниите, които показват колко инвативни могат да са специалистите в тази индустрия. Оценява се не само качеството, но и превъзходството в

кафе в пущинака”. Само добавете гореща вода и сте готови. Вече можете да задоволите кофеиновите си нужди, където и да отидете, без нужда от кабели, батерии или електричество.


Mypressi TWIST Best New Product 2009 Mypressi TWIST, the new state-of-the-art handheld espresso machine from Espressi, Inc., brings home honors from the 2009 Specialty Coffee Association of America (SCAA) Expo in Atlanta “The excitement at the annual SCAA Expo to sample the TWIST simply blew us away.

The SCAA is the world’s largest coffee trade association. Its annual SCAA Expo represents the largest gathering of coffee professionals in the world. Each year, the “Best New Product” is awarded to companies based upon the overall value of their preparation and serving equipment in enhancing the quality of specialty coffee and tea beverages for the consumer. Judges look for companies introducing new products that showcase industry innovation, as well as superior quality and design. The award was given to Espressi, Inc. on the conference show floor in Atlanta.

The ‘Best Product’ award win underscores our belief that the TWIST pours some of the best espresso in the market today.

The only handheld espresso maker to receive the SCAA “Best New Product” Award, the mypressi TWIST has transformed the handheld espresso

market with a pneumatically enhanced system that delivers the perfect 135 PSI (pounds per square inch) or nine bars of pressure throughout the entire 24-second duration of the espresso extraction. The small, stylish machine is powered by pressurized air cartridges--typically used for whipped cream and soda water--and creates espresso at its peak, rich with color and superior crema. The mypressi TWIST offers an anytime, anyplace solution to the common where-will-I-get-my-coffee dilemma. Just add hot water and get ready to forever change how—and where—you enjoy quality coffee. Now you’ll be able to satiate your caffeine addiction anywhere you go, without the nuisance of batteries or power cables. 79


Всеки ден нова история с утвърден вкус Започваме деня си с чаша кафе. Споделяме истории и тайни, и се смеем следобед с чаша кафе. Завършваме перфектната вечеря с десерт и чаша кафе.

за продукция възстановява и запазва плодородието на земята, намалява употребата на токсични пестициди и торове, и изгражда биологично разнообразна агрикултура. Освен за земята, Green Mountain Coffee се грижи и за всеки сектор, който е необходим за добиването и обработването на кафето. Със сертификат от фондацията Fairtrade, кафетата Green Mountain, подкрепят идеята за справедливост и устойчиво развитие като сърцевина на търговската структура и практика, така че всеки, чрез работата си, да може да поддържа добър и достоен живот и да развие пълния си потенциал. За да постигне

От 1981г., Green Mountain Coffee пекат най-добрите зърна Арабика от общности отглеждащи кафе, от целия свят. От две години и на българският пазар, можем да се насладим на неустоимия аромат на Green Mountain Coffee . В специализираните магазини на Green Mountain Coffee се предлагат уникалните ароматизирани кафета като Лешник, Рейн Форест или Ванила крем, с които можем да се отдадем на домашния уют и топлина, откривайки удоволствието от всяка глътка кафе. Селекцията Еспресо бленд ни предлага кафе еспресо с невероятна плътност, уникален аромат и каймак. И не

тази цел, всеки член на фондацията Fairtrade допринася за устойчивото развитие на маргиналните / крайните производители, работници и техните общности. Чрез изграждането на търговски взаимоотношения базирани на равенство и прозрачност, се цели промяната на търговската структура и практика в полза на бедните и непривилегированите.

на последно място, екологично чистата Мексиканска селекция е съвършена комбинация от средно изпечени зърна Арабика с наситен аромат и деликатен, плътен вкус. Като начало на деня, малко изкушение на работното място или завършек на една прекрасна вечер, Green Mountain Coffee ни предлага съвършената глътка!

С

илният аромат на кафето може да ни отнесе в къщата на баба или в онова малко бистро на романтичния площад във Франция, или пък в онази незабравима есен в тихото градче Вермонт. В красивите планини на Вермонт, където времето се отмерва от смяната на сезоните, а не движението на часовниковата стрелка и където бързината е не винаги по-добрият начин на работа, можем да открием домът на Green Mountain Coffee. Всяко от кафетата Green Mountain има своята история. Кафените зърна разказват за земята, където са отгледани, грижата, с която са избирани и уменията, с които са изпечени. Green Mountain Coffee е богата селекция с над 100 вида кафета от най-висококачествени сортове Арабика, които се пекат в малки количества и по различен начин. Основната линия на Green Mountain Coffee включва богатата гама от органични кафета сред които са и ароматизираните кафета, и органичната серия от кафета Paul Newman’s Own. Органичните кафета Green Mountain Coffee се отглеждат използвайки методи и материали, които имат много малък негативен ефект върху околната среда. Органичната система 80



Златото е на мода това лято Инвеститорите търсят все повече злато на кюлчета и монети, които да държат в сейфовете си поради страхове, че глобалната финансова криза ще продължи. Някои дори плащат до 25 долара над официалната цена на борсата в Лондон, за да могат да си осигурят ценния метал. Ювелирният сектор отчита 70% ръст на търсенето на злато. Тук са няколко предложения, които може и да не са инвестиция в най-буквалния смисъл, но със сигурност ще накарат притежателите си да се чувстват богати.

Porsche предлага златни очила

А

ко притежавате Porsche, вероятно ще можете да си позволите и един моден аксесоар към него. Но все още са малко хората, които като пристъпят от колата си, изглеждат толкова блестящо с чифт златни очила Porsche P’8499. За да помогне на всички да се изфукат с още нещо, освен прекрасен автомобил Porsche предлага тази лимитирана серия слънчеви очила. Точно сега по средата на лятото, този аксесоар определено ще ви накара да заявите висока класа. Очилата Porsche P’8499 са напрвени от злато и платина и ще ви придадат едновременно класически и

интелигентен блясък. Рамката от 18-каратово злато и платина 900. Но и това не е всичко. Повърхността на очилата е със 24-каратово златно огледално покритие. Цената на лимитираната серия на Porsche е 6700 долара. Произведени са само 911 чифта, така че трябва да побързате, ако искате да се уредите с такива. А дори и да не карате Porsche, с тези очила няма да останете незабелязани.

Porsche P’8499 sunglasses made from gold If you own a Porsche you probably have the money to afford all the trendy accessories to look as hot as the car itself. But yet there are few people who step out of their Porsche’s looking as tacky as ever. So to help these folks, Porsche has decided to launch a limited edition pair of sunglasses. Right in time for summer, these sunglasses will

Аудио система от злато Ако златото олицетворява вашата идея за лукс и по тази причина ненаситно се стремите да бъдете заобиколени от ценния метал, тогава може би последното произведение на Gold Acoustic, нарачено GA Star е точно за вас. Това е аудио система, която заявява своя непродправен, чист и разкошен лукс, в пълно несъответствие със световната рецесия, за която всички говорят. В същото време, ако имате дос82

татъчно пари и си търсите нови възможности, за да впечатлите приятелите си с нещо, което не се вижда всеки ден, тази GA Star система със сигурност ще попадне във вашия шопинг лист. Компанията Gold Acoustic стои зад изработката на някои от най-добрите златни говорители, които в момента стоят в домовете на много холивудски звезди, успешни инвестиционни банкери и други знаменитости.

definitely help you make a style statement. The Porsche P’8499 sunglasses are made from gold and platinum and exude a classy and sophisticated glow. The frame of these sunglasses is made of 18-carat gold and 900 Platinum Pt. and also boasts of 24-carat gold mirrored polycarbonate lenses for optimal protection. These exquisite gilded sunglasses are limited to just 911 units, so you better hurry if you wish to sport these. Priced at $6,700 these sunglasses are available exclusively at the Porsche Online Shop. And even if you don’t have a Porsche you are sure to get noticed with these stylish sunglasses.


GA Star е система, състояща се от три уникални компонента. Нейният външен вид, усещането което създава със своето звучене и въобще чарът й са неповторими и не могат да се сравнят с нищо друго във вашия дом. Разработката на говорителите е уникална и позволява работа със звуци от 40 Hz до 20,000 kHz при 8 – 15 ома. Колоните са изключително качествени и от тях

можете да изкарате до 100db, като тяхното перфектно звучене е съпътствано и от subwoofer, който е от специално дърво с позлата. Цената на това аудио бижу засега не е разпространена, но така или иначе никой не очаква нещо по-малко от етикет „много скъпа” на гърба на тази златна аудиосистема.

Gold Acoustics GA Star If gold represents your utmost notion of luxury and this metal’s mellow shine is what you’ve been craving for around you, maybe the latest creation from Gold Acoustic, the GA Star, is your game. We’re talking about a sound system that screams its unadulterated, pure and opulent display of luxury, in complete dissonance with the world recession on everybody’s lips these days. At the same time, if you’re rich and by any chance

looking for a new way to shock your friends and visitors with something one doesn’t see everyday, then the GA Star should definitely be on your shopping list. The GA Star audio system is a three-piece array of speakers: two tall floorstanding towers and a subwoofer. The first thing that will draw anyone’s attention is the gold-plated cabinetry, with the lustrous mirror-like

finish, looking truly opulent. These speakers are entirely hand-crafted and, thanks to this manufacturing process, the quality of their finish and overall make are impeccable and well-worthy to complement the most luxurious decors you’d ever dream about. The GA Earth subwoofer sports a frontal, flared, round bass reflex port, spiked feet for excellent decoupling from the floor and an increased sonic accuracy. The LF

unit boasts a 45-140 Hz frequency response, while the towers will reach 40 Hz deep and 20 kHz in the high frequency range. With a nominal impedance between 8 and 15 Ohms, these speakers pack a nifty 100 dB sensitivity and will handle a power up to 100W, the same power rating the GA Earth has. There is no word on pricing, but nobody expects anything else than “very expensive” on the back of the price tag.

Златен охладител за шампанско La Fraicheur Wine Cooler Има едно нещо, за което трябва да сте сигурни относно почитателите на шампанското. Те са ценители на луксозните неща в живота. Това се отнася и за аксесоарите, които се вързват перфектно със стилните продукти. В този ред на мисли, съвсем на

място идва този луксозен охладител за шампанско, произведен от къщата Edler. Златният охладител за ценната течност е на цена от 1748 долара. Естествено на пазара се предлага и още една класа над тази - охладителят La Fraicheur, който подобаващо напомня аксесоар за крале. Ексклузивният La Fraicheur се предлага в лимитирана серия и е създаден от солидно злато с инкрустирани диаманти и кристали. Цената, която ще платят любителите на този лукс е между 10 000 и 100 000 евро. Но ако сте от хората, които не се задоволяват с нищо по-малко от най-скъпото, погледнете също и охладителят на Baccart Moulin rouge, който също е покрит с кристали. Той има специална вътрешна кофичка, която отделя леда от бутилката, но все пак я охлажда. Цената на тази придобивка се съобщава само при запитване.

There is one thing that you be sure about Champagne lovers. Well, they appreciate the high things in life. The same falls for accessories too that can make any get-together a stylish one. In the same breath, let us introduce a stylish wine/champagne cooler from the house of Edler. This grand offering comes in rather opulent 24 carat gold plating. No wonder its carries a price tag of $1,748. However, if you still have some more moolah to spare then check out the

offerings by La Fraicheur. These coolers are made in solid gold and are decorated with diamonds and crystals. The price range is between €10 000 and €100 000. But if you are one of those who do not settle for anything but the most expensive, check out the Baccart Moulin rouge cooler made in Baccart lead crystal. It features a special inner bucket to keep the ice away from the bottle but still keep it cool. Price is provided on request only.

83


Истинско златно Ferrari

The Golden Ferrari Is For Real

Ferrari – само името може да предизвика сърцебиене у мнозина. А какво ще кажете, ако е от чисто злато? Да, правилно чухте.

‘Ferrari’, just the name is enough to send anyone’s heart pulsating. But then what do you say to one in gold. Yep, you heard it right.

Ако се вярва на нашите източници колата има удивителен дизайн, който съчетава силен моден полъх и ретро стил от Pininfarina. И това трябва да обясни защо ни беше препоръчано като „Златното Ferrari”. Само от един поглед става ясно, че чудната машина е вдъхновена от модела Ferrari 599 GTB, но не е сигурно, че го следва буквално. Споменахме ли, че няма официална информация все още за колата, но за нея се разказва усилено от очевидци. Затова сме доста сигурни, че стилът е копиран от Ferrari 250 GT NART Spyder

If our sources are to be believed the car mogul has had Pininfarina design this prancing horse model the retro way, that too in the color gold. And that should explain why it is being referred to as ‘The Golden Ferrari’. From the looks of it, the wonder от 1965 година, който е проектиран от майстора на пощенски коли от Модена – Фантуци по молба на Луиджи Чинети, който е бил вносител на Ferrari в САЩ. За пръви път колата е показана на автошоуто в Сан Франциско през 1965 година и по-късно е изложена в Ню Йорк и Маями. machine does look inspired by the Ferrari 599 GTB model but we can’t be too sure about its underpinnings. Did we tell you that there is no official information on the car expect that the car was snapped by onlooker. But we have our guess work intact. And we are quite sure that the style of the car is really a revival of the 1965 Ferrari 250 GT NART Spyder that was designed and built by Modena coachbuilder Fantuzi at the special request of Luigi Chinetti, the North American importer at Ferrari. The car was first exhibited at the 1965 San Francisco Sports Car Show and later at the New York and Miami Auto motor shows.

Скъпоценен метал и при шоколадовите бонбони Вероятно ще се съгласите, че шоколадът няма нужда от излишни украси, за да привлича вниманието на пристрастените към него, но пък това не означава, че търсачите на луксозни стоки ще спрат да се оглежда за всичко нестандартно и популярно, което ще се появи на хоризонта. Вземете за пример тази шоколадова 84

диамантена колекция. Всеки би искал да вкуси от тези бонбони с 24-карата злато и диаманти. Не се тревожете, докосването до скъпоценните елементи от пълнежа не ги прави по-малко вкусни и са напълно ядивни. Кутията със синя панделка и 16 бонбона в нея струва само 105 долара.


Chocouture Is The New Golden Fashion A few days ago we told your about the designer cup cakes, and now we have some glamorous chocolates for your sweet tooth. Well, you might agree that chocolates need no extra

frills to attract the attention of the chocoholics but that doesn’t mean the luxe-market will stop blinging up anything and everything popular or mundane that it comes across. Take

the Chocouture Diamond Collection for instance. The 24 carat gold and diamond chocolates will make any mouth water. Do not worry, the touch of the pre-

cious elements does not makes them any less edible or even delicious. The blue ribboned box with a pack of 16 pieces costs $105.

Готически златен шах

Golden Gothic Chess Board

Шахматната дъска в средновековен стил е известна още и като фигурките на Carolingi XIV. Играта ви връща във времето на готите и висготите, които окупират Европа и опустошават земите на англосаксонците и славяните.

Medieval Style chess board is also known as the Carolingi XIV Chess Pieces. It takes you back to the ages of Goths and Visigoths who invaded Europe and overran Anglo Saxons and also the Slavs.

Шахматните фигурки са направени от злато и напомнят за историческите съкровища, плячкосвани от така наречените „велики царе”. Те напомнят за отоманското нашествие на Балканите и конфронтацията между християни и мюсюлмани. Всяка от шахматните фигурки е по дизайн на Пиеро Бензони. Те вървят префектно с ониксовата шахматна дъска.

The chess pieces are made of gold and remind you of all the historic treasures plundered by the so called great kings. The chess pieces are designed to remind you of the Ottoman invasion of the Balkans and the confrontation between the Christians and the Moslems. Each of these pieces are individually designed by Piero Benzoni. They can be displayed on an accompanying and luxurious Onyx Chess Table.

85


В

сяка година от март до октомври хиляди туристи от страната и Европа избират Слънчев бряг за своята почивка. За някои най-големият курот по нашето Черноморие се е превърнал в съдба. В сърцата на други е оставил трайни спомени. Малцина обаче са тези, които знаят, че в основата на създаването на комплекса стои едно постановление №120 от 30-ти юни 1958 година на Министерския съвет на тогавашната Народна република България. С него се постановява 86

изграждането на курорта „Слънчев бряг”. 50 години по-късно комплексът продължава да привлича туристи със „златните си пясъци”, с морето, лукса на хотелските комплекси и невероятнита аткрации и развлечения, които нощният живот предлага. Едва ли чехът Франтишек Силвестър е предполагал, че ще остане в историята на най-големия ни курорт по морето като първия чуждестранен турист, посрещнат тук. Той пристига на 8-ми юни в далечната 1959-та година

и отсяда в хотел „Калина”. Оттогава досега през Слънчев бряг са минали стотици хиляди туристи и са оставили диря в половин­ вековната му съдба. Невероятната плажна ивица, дълга 8 км и широка между 30 и 60

метра отдавна не може да побере туристите, решили да събират слънчев загар в комплекса. Затова и повечето от хотелите, построени през последните години или реконструирани разполагат с открити басейни, край които летовниците релаксират. Едва ли има някой, който може с точност да назове броя на хотелите и апартаментните комплекси, построени в Слънчев бряг до днес. Според документите първият ресторант „Нептун” е открит на 1 юни 1959. От 1 септември 1958 до юли 1959 г. в комплекса са


пуснати в експлоатация първите 30 хотела и 4 хижи с 2 655 легла, 5 ресторанта с 4 102 стола. Само за този период в Слънчев бряг са почивали 18 099 туристи. 50-те години от неговото създаване досега са променили изцяло облика на курортния комплекс. Част от хотелите, които са били запазена

марка като „Кубан” например все още могат да се видят, макар в реновиран вид или с пристроени към тях крила. Някои хотели, в които не едно поколение е празнувало своя абитуриентски бал отдавна са съборени и на тяхно място се издигат нови и луксозни сгради. Най-големият хотелски

ственият по рода си конкурс за песен „Златният Орфей”, на чиято сцена са изгряли звездите на Лили Иванова, Нели Рангелова, Камелия Тодорова, Алла Пугачова... А като гости в Летния театър са пяли Жилбер Бекер, Джани Моранди, Карел Гот, Ал Бано и Ромина Пауър, Хулио Иглесиас, „Иръпшън”...

Поренето на морето с джет е не само удоволствие, но и разкрива невероятната гледка към брега

снимки: Лина Главинова комплекс в Слънчев бряг е бил „Континентал” - 1580 легла, а наймалкият – „Акация” с 20 легла. Слънчев бряг не е възпят в песен подобно на курорта „Албена”, но пък детските спомени на поколения българи са свързани с оня незабравим вкус на бисквити „Слънчев бряг”, изработени във формата на емблемата на комплекса. С курорта е свързан и един-

Морските атракции са предпочитани от летовниците, почиващи в Сънито

Сигурно мелодиите им още звучат, но не в Летния театър, а в хотела, който изникна на мястото му с гръмкото име „Колизеум”. Отстъпки за пакет по системата „ол инклузив” е само един от начините за привличане на пове-

че туристите в условията на стагнацията на пазара. Въпреки кризата, собственици на хотели в курорта се надяват сезонът да е успешен и повече българи да изберат Слънчев бряг за своята лятна ваканция. 87


Притча за момичето с къдриците Всеки пътешественик има своя философия за света и теория за всяко ново приключение, което предприема. В тази книга са събрани пътеписи, есета и импресии, представящи преживяванията и емоциите на авторката – Десислава Георгиева. По професия журналист, но избягала от злободневното в професията, тя разкрива чрез словото света, такъв, какъвто го е видяла и усетила.

A story about the girl with the curls

„П

ритча за момичето с къдриците“ е книга, която условно може да бъде разделена на две части. Първата съдържа текстове, свързани с пътуванията на авторката, облечени в примерената стилистика на прозата. Втората е събрала поетичните откровения на Десислава Георгиева или както тя самата казва – “Това е моята проза в стих”. Лиричните изповеди са подсилени от невероятно въздействащите цветни акварели на художника Иван Додов. Картините му са рисувани специално за тестовете, които илюстрират. Пътуването в света на “Притча за момичето с къдриците” започва с пътеписа “Кападокия”, донесъл на авторката специалната награда за текст от национален конкурс за пътеписи през 2005-та година. Погледът сякаш 88

преминава през Виена и Верона, пътешественикът спира за миг в Италия, за да затаи дъх в сърцето на Рим или на крайбрежието в Неапол. И през цялото време отпивайки глътки ароматно кафе, което го пренася в различни точки на света. Разказите разкриват света на чувствата, мечтите и копнежите. И въпреки леката нотка на меланхолия и тъга, книгата не оставя горчив вкус на финала. В нея звучи оптимизма и вярата в по-доброто, което предстои. Цялостното въздействие се допълва и от нестандартната форма – квадрат. В “крилцата” на книгата авторката е “скрила” и две изненади за читателите. Редактор на “Притча за момичето с къдриците” е поетесата Венда Райкова. Издателство “Либра скорп”, стр. 77 Цена 7.00 лв.

Every traveller has his own philosophy about the world and a theory about the next adventure he takes. This book gathers travel notes, essays and short stories introducing the experiences and emotions of its author – Desislava Georgieva. As a journalist, but the one who has escaped from the bad side of this occupation, she reveals through words the world in a way she has seen and felt it. “A story about the girl with the curls” is a book which can be divided into two parts. The first one contains texts about the author’s journeys told in prose. The second one has gathered her poetical revelations or as Desislava Georgieva says – “This is my prose in poems.’ The lyrical confessions are strengthened by the amazing colour aquarelles of the artist Ivan Dodov. His pictures are painted especially for the texts they illustrate. The journey in the world of the girl with the curls begins with the travel

notes “Capadokia”, for which the author won the special prize for text from the national travel notes contest in 2005. It seems like the reader goes through Vien and Verona, stops for a second in Italy to keep his breath in the heart of Rome and by the seaside of Nepal. And through all that time sipping aromatic coffee which takes him in different corners of the world. The short stories reveal the world of feelings, dreams and craving and despite the slight note of melancholy and sorrow, the book doesn’t leave you with a bitter taste at the end. We can feel the optimism and the faith in the good times that are yet to come. The whole impression is complemented by the unconventional form - square. In the “wings” of the book the author has hidden two surprises for the readers. The editor of “A story about the girl with the curls” is the poetess Venda Raikova. Publisher ‘ Libra scorp”, 77 pages Price 7.00 leva.


Мястото за вашата среща

с медиите

гр. София, ул. Славянска 29, ет. 7 тел. +359 2 988 56 41, 988 58 21; GSM +359 893 41 21 41 e-mail: office@sofpress.com http://sofpress.com


Кралицата на тъжните песни с нов сингъл „Има ли?” ще ви отведе в необятния простор на казаните думи някъде от някой...

К

ралицата на тъжните и красиви български песни Тони се завърна с нов сингъл. Клипът на „Има ли?” ще бъде ретроспекция на цялостното творчество на Тони. По един изключително оригинален начин действието ще преминава от моменти в миналото в настоящето и отново в момент в миналото. Присъствието й в настоящето ще бъде само загатнато но достатъчно осезаемо. „Има ли?” е преход между Тони от „Прераждане” и новата Тони, която вече сама композира своите мелодии и която ще видите не само да пее, а и да свири на кита90

ра по време на своите участия. Чаровната изпълнителка на хитовете “Е-с@мота@”,”Всичко било е насън”,”Както преди” и „Поглед на дете” накара още с дебютния си албум всички нещастно влюбени да го прибавят към колекцията си. С нейните песни, кризите в любовта изглеждат някак по-фотогенични и романтични. Екипът, работещ върху клипа към песента, се състои от известния български режисор Васко Стефанов - автор на едни от най-експресивните и оригинални видео клипове у нас; Ерик Фесел – художник от Америка, получавал многобройни награди Ейнджъл

за обществени заслуги и Еми за творчество и отличие в сферата на реклама и телевизия. Музика Тони, аранжимент - Едит и Тони, ремикс – Mr. Moon, текст - Десислава Софранова. Творческата кариера на Тони започва с участието й в балет “Сага”, с които е танцувала 8 години. Интересен момент от този период са съвместните участия на “Сага” и световноизвестните “Трио българка”. Следва формирането на групата Jam To Jam заедно с Атанас Сребрев. Синглите издадени с Jam To Jam са “Хубаво ми е с теб” и “Джиджибиджи в България”.

През 1997 г. Тони кандидатства в НАТФИЗ, където се записва да учи специалност “Мюзикъл”. Докато учи мюзикъл в “НАТФИЗ”, е избрана да пее и танцува в клуб “ОПЕРА” заедно с Миро и Галя от “КАРИЗМА”. Лятото на 2000 г. дебютира с песента “Всичко било е насън” – издатели Поли Саунд. Поради съвременното си хитово звучене, първият й сингъл става хит. Дълго време песента заема първа позиция в радиата и телевизионните класации. Декември 2000 г. Тони прави клип към песента. Вече 7 години клипът не е спрял да се върти по музикалните ТВ програми.


The queen of the sad songs with a new single “Is there” will lead you to the infinite expanse of the words spoken somewhere by someone… The queen of the sad and beautiful Bulgarian songs came back with a new single. The video clip to “Is there” will be a retrospect of the whole creative work of Tony. In an outstanding and original way the action will go from moments of the past to the present and back to a moment of the past. Her presence in the now will only be an allusion yet notable enough. “Is there” is a transition from Tony of “Rebirth” to the new Tony who now composes her own melodies and who will now be seen to not only sing but play the guitar during her concerts. The charming singer of the hits as “E-loneliness”, “Out of time”, “As it used to be” and “Glance of a Child” succeeded with the very debut of her album to make all those unhappily in love to add it to their collection. With the help of her songs the love crises somehow look more photogenic and romantic. The team working on the video of the song consists of the famous Bulgarian director Vasko Stefanov – author of some of the most expressive and original video clips here; Eric Fessel – an American artist who has received a number of Angel awards for public services and Emmy awards for creativity and excellence in the area of advertisement and television. Music by Tony, arrangement - Edit and Tony, remix - Mr. Moon, text – Desislava Sofranova. The creative career of Tony begins with her participation in Saga ballet where she danced 8 years. Interesting moments from this period were the concerts together with the world famous “Trio Bulgarka”. Then comes the formation of Jam to Jam together with Atanas Srebrev. The singles released by Jam to Jam were “Feeling good with you” and “Djidji and bidji in BG”. In the summer of 2000 is the debut of Tony’s “Out of Time” single – with Pony Sound as publishers. 91


Горещи места за лятно парти Ето къде е посоката за най-вълнуващите преживявания това лято

И не забравяйте танцовите си обувки! Местата, които ви предлагаме като най-горещи дестинации за лятно парти са на покрива, на плажа и дори по улиците!

С

лънцето не е единственото, което ни пали в месеците юли и август – този сезон ще се възпламени също и от най-горещите места за лятно парти по света и ще се разходим до най-красивите плажове. Подготвили сме фантастичен списък от места, които трябва да се посетят и където пируването е с пълна сила. Става въпрос както за културни фестивали, така и за невероятни паради, секси крайбрежни градове, пълни 92

със знаменитости и любители на купона, пристигнали с частните си яхти, за да се насладят на незабравимите летни нощи. Хиляди се събират на тези места, за да изпратят сезона. Разбира се, нашият списък трябваше да включва и най-забавните летни столици, където среднощният голф, минералните басейни и бурният нощен живот са някои от най-запомнящите се преживявания на лятото. Така че, пригответе настроението си за онзи момент, в който лятното парти започва!

Ибиса

Берлин

Чикаго

Има повече от една причина да отидете до Берлин именно през лятото. Особено ако страдате от морска болест. Всеки юли тук се провежда „Парадът на любовта”, вероятно най-голямото в света улично парти. През август идва време за Бирфеста, особено обичан от онези, които не могат да дочакат Октоберфеста. Дори и да изпуснете тези събития – всяка нощ Берлин дава възможност за вълнуващи преживявания, най малко със своите градини, басейни и клубове.

Другото име на Чикаго е „Ветровитият град” и, освен своенравния климат, за мнозина не е напълно ясно какво толкова привлича туристите там през лятото. Запознатите обаче имат представа. Освен целогодишните атракции – музеи, галерии, джаз, блус и денс клубове, тук има повече от 7000 ресторанта и не едно бляскаво, лятно събитие. Това е „Вкусът на Чикаго”, „Театърът край езерото”, концертите в Хайленд Парк, фестивалът Равиния, фестивали


на занаятите, бижутерското изкуство, текстила, скулптурата и фотографията. Архитектурния облик на града, дело на творци като Франк Лойд Райт и Уилям льо Барон, е също все така привлекателен.

книгата на рекордите на Гинес и явно има защо. Един от трите Балеарски острова до испанския бряг е синоним на хедонистичното лятно настроение. Тук дансингите треперят от хитовете, пускани от най-попу-

Берлин

Cote d’Azur

Top summer party spots Hip destinations for the seasons’ best partying Don’t forget your dancing shoes! Our top summer party spots will have you dancing on rooftop decks, on the beach, and even in the streets! The sun isn’t the only thing that sizzles between June and August – the season also ignites the hottest summer party spots around the globe to hedonistic bashes on azure-coasted islands. We’ve rounded up a fantastic list of must-visit cities, where revelry manifests itself in renowned cultural fests and over-the-top parades; sexy seaside towns, where celebrities and party-goers touch down – often by yacht – to enjoy long summer nights; and even a desert destination, where thousands converge to send off the season. Of course, our list had to

include Scandinavia’s coolest summer capital, where midnight golf, mineral spas, and hopping nightlife are just some of the season’s remarkable bounty. So get ready to get your groove on when the summer party switch is flipped! Berlin There are more than a few reasons to head to Germany’s capital city for a raging summer jaunt you won’t soon forget. Not only is the “capital of cool” (its common moniker) hosting Europe’s most celebrated sports event, the World Cup, in 2006, but it’s also the stomping ground for the Love Parade (July 15), possibly the world’s biggest street party. Even if you miss these two headline events, any summer night in Berlin holds endless opportunities for debauchery-laden

Хвар

Едва ли има пътешествие, което да е по-класическо от посещението на Ривиерата. Околностите на Ница са изпълнени с прекрасни хотели и вили, а в заведенията край брега можете да видите не една знаменитост. Приятната музика и ненадминатите коктейли превръщат вечерите в празник. Причина да дойдете до Лазурния бряг е и джаз фестивалът на Ница.

Хвар Край южния бряг на Хърватска (на 30 минути от Дубровник) се намира едно от най-вълнуващите места на Адриатика. През деня ще виждате фантастичните плажове на Хвар, но с падането на нощта се събуждат клубовете и тълпите от живописни гости. Поспрете до лаундж бара Carpe Diem, танцувайте под светлините на Veneranda и хапнете морски специалитети в Gariful, където се събират почитатели на яхтите.

Ибиса Този остров се счита за най-веселият защо? И това е вече от много години. Така е записан в

лярните диджеи в света. Когато имате нужда от почивка, просто се излегнете под осветения от луната плаж Бенирас или се разходете край марината.

Монреал Пътешествениците, които искат да намерят най-доброто лятно парти, ще трябва да спрат също в Монреал. Тук можете

да оставите бикините и плажовете, и да опитате любимите си напитки, хазарта и нощните клубове. Сред събитията, които не са за изпускане, са 93


Международният джаз фестивал през юни и юли, и Фестивалът на комиците през юли.

Миконос Хедонистичният летен живот ще ви подари искра от себе си, ако решите да се повеселите по гръцки. Тук идват както богати бизнесмени, така и хора, отдадени само на тържествата. Гъвкавите, стройни тела си почиват под чадърите на баровете – или

неизбежно се сливат с вечерните партита. Едно от най-популярните заведения е Tea Dance на хотел Boatslip – името е наследено от викториански времена, когато вместо коктейли се е поднасял чай, а музика на диджеите е била съвършено непозната.

Рейкявик По време на отброяването преди лятното слънцестоене, исландската столица започва

Монреал

Cote d’Azur Рейкявик

за разнообразие танцуват по масите. Егейско море мие белите плажове, кръстени „Рай”. Вечерно време тук се разразяват партита, за които след векове ще се разказват митове, а музиката не стихва преди зазоряване.

Провинстаун Този крайбрежен град на Нова Англия е забележително свободомислещ. Провинстаун се намира на източния край на нос Код и е като магнит за всички артистични авантюристи. Плажовете и разходките с яхта 94

да се нагорещява. Нощните тържества тук са наистина легендарни със своенравността си. Белите нощи, танците извън времето, полунощните игри на голф, викингските шествия и танци, откритите огньове… Едно от местата, които не бива да се пропускат, е Синята лагуна, където горещата вода е наситено синя. Температурите са ниски, но термалните извори ще ви стоплят, в кратките мигове, в които не сте в нечии прегръдки.


fun – its mercurial nightlife scene is renowned for its underground clubs, beer gardens, and uber-cool lounges. Chicago Chicago’s nickname, the Windy City, may have been borne of excessive boasting during its bid for the 1893 World Fair – and have nothing whatsoever to do with the weather – but summertime in this Midwestern city definitely warrants bragging rights. In addition to its year-long attractions –

with fantastic beaches, the hottest bars in southern Dalmatia, and a beautiful globetrotting crowd, all of which combine to create the chicest beach-party scene north of the Mediterranean.

with alcohol consumption and casino gambling (check out the chic Casino de Montreal) open to the 18-and-over Провинстаун

Ibiza Listed as the “entertainment island of the world” by the Guinness Book of World Records, Ibiza, one of the three main Balearic Islands off the coast of Spain, has become synonymous with summer hedonism. Characterized by crowd, scintillating nightlife (try Boulevard St-Laurent or Crescent Street for the best action), strip-clubs galore, and a certain je ne sais quoi, this French-Canadian city reels in its fair share of summer party-goers all the same. Popular seasonal festivals also abound – two not to miss include the renowned International Jazz Festival and the Just for Laughs Festival.

Чикаго think world-class museums, legendary jazz and blues clubs, 7000-plus restaurants, two stellar ball clubs (the Cubs and White Sox) – summer months bring a slew of seasonal events, including The Taste of Chicago; the critically-acclaimed Theater on the Lake; the Ravinia Festival; and the Magnificent Mile Arts Festival.

world-renowned clubs, where dance floors heave under the tracks spun by A-list international DJs, it’s quite possible you’ll spend more time dancing on this pleasure island than anywhere else on our list. Montreal Of course, you’ll have to forego beaches and bikinis in Montreal, but

Mykonos Indeed, if your idea of paradise involves rambling white sands met by the deep-blue Aegean, beach bars bumping with Euro tunes, bikini-clad bodies dancing on tables, and topless girls sprawled on the sand, you’ll find it and more on Mykonos, where two adjoining local beaches, the appropriately named Paradise and Super Paradise, host full-blown parties along their shores. The music doesn’t typically die down before dawn – just

in time for sunrise and a morning nap on fine Greek island sand. Provincetown This isolated New England beach town on the eastern end of Cape Cod has long been a magnet for summer-party seekers and all-around adventurers, attracting artsy types, gays and lesbians, and assorted free spirits to bask by its shores and soak up the culture of one of America’s oldest art colonies. Long days spent combing the miles of protected beachfront – or exploring the high seas on the deck of a sailboat – tend to seamlessly merge into evening partying. One of the best places to get your groove on is at the town’s popular Tea Dance at the waterfront Boatslip Resort, (daily from 4-7 p.m.). Reykjavik Home to a legendary nightlife scene that’s actually a blast to partake in all year long, Reykjavik nonetheless really comes into its own in summer, when the fabled Midnight Sun crests the horizon – and heralds a season of midnight golf and white nights. It marks the onset of “midnight madness,” with a Viking-inspired festival complete with bonfires and live music. Despite its chilly temperatures (summer highs barely top 65 degrees), there are plenty of thermal wonders to warm you up here too, like the hugely popular Blue Lagoon.

Cote d’Azur Monte Carlo, Nice, Cannes, and StTropez – the quartet of French cities at the heart of this sexy Mediterranean strip – conjure images of well-heeled vacationers passing long days on the beach, and even longer nights at elegant casinos, fine restaurants, and hot nightclubs. A night of gambling at Monte Carlo’s famed casino is a must, but it you’re content to strut your stuff, the place to do it is Cannes’ palm-treed Croisette boardwalk. The paramount place to be seen after dark, mind you, is in St. Tropez. Hvar This up-and-comer on Croatia’s southern coast (a short boat ride from Dubrovnik, itself another bona fide summer hot spot) is considered by many to be the hippest island in the Adriatic – and we’d have to agree. It’s blessed

Миконос

95


С Logitech G35 7.1 Surround Sound Headset Като цяло се имам за голям фен на качественият звук, а освен това предпочитам да играя игри със слушалки… Точно за това нямаше как да не се зарадвам на възможността да тествам тежката артилерия на Logitech, в класа “геймърски слушалки”. Мда, говорим за Logitech G35 7.1 Surround Sound Headset.

П

ървото, което трябва да знаете, е че тук наистина говорим за тежка артилерия, която е остро неподходяща за хора, които не играят игри и просто си търсят слушалки с микрофонче за скайп. Тях директно ще ги помоля да напуснат. Logitech G35 са слушалки в който е набутана 7.1 аудио система т.е. чувството при ползването би следвало да бъде, все едно около вас има тамън 7 колони и един буфер. Софтът е обидно прост и разделен на 4 основни части. В първа96

та са основните (и единствени) звукови “контроли”. Имате плъзгач, с който да контролирате силата на звука, басите, високите и силата на микрофона. Имате опция за “заглушаване” на цялата система и три варианта за лампичката, намираща се на микрофона – да е включена, когато въпросният е заглушен, да е винаги включена или винаги изключена. Аз, като един малко по-напреднал потребител, бях силно обиден от липсата на подробен еквилайзер и невъзможността


добрите страни Слушалките са доста удобни за носене (след като успеете да намерите правилната позиция); Програмируемите бутони и войс чейнджъра са готини; Перфектна изолация; Доста добър звук в стерео режим; 7.1 работи чудесно при DVD-та и голяма част от видео игрите; Доста готин подвижен микрофон; Дълъг кабел.

по-малко добрите

Now hear this! With Logitech G35 7.1 Surround Sound Headset Logitech has decided that they’re going to make it a whole lot simpler with the introduction of their Logitech G35 Surround Sound Headset. Sure, that title is quite a mouthful but one of the G35’s greatest features is found in its simplicity and autonomy. You won’t be need-

ing a super impressive soundcard to enjoy the 7.1 surround sound on offer from the G35 Headset as it’s a USB device. That’s right folks, all of the joys and advantages that 7.1 surround sound has to offer is now available in a way that’s accessible to any PC. After installing the drivers and plugging the headphones

in, you’re up and ready to be wowed. The headset itself has a stylish design and is comfortable, with three swappable headband pads that let you match the headset comfort and size to your noggin. Once you get these bad boys over your ears they do a fantastic job of blocking outside noise (even with headphone sound

Ограничена максимална мощност на звука; Пускането на “прости” mp3-ки в 7.1 може да звучи доста… тенекиено; Възможно е инцидентно натискане на бутоните отстрани. Проблема е, че въобще няма да разберете, че сте го направили; 7.1-то не е съвместимо с всички игри; Нямате контрол върху отделните канали!; Високо-честотен звук в дясната слушалка при ползване на микрофона (не знам дали е масово явление, или просто кофти късмет); липса на калъф, в който да си разнасяте слушалките по LAN партита; Работят само с Windows. 97


да контролирам отделните канали поотделно. Да ме прощават инжинерите от Logitech, ама като имам на главата си 7.1 колони, много би ми се искало да мога да ги контролирам поотделно. В горната дясна част, се намират контролите за трите G бутона. Най-отгоре ще намерите падащо меню, от което да си сменяте наличните профили (можете да си създавате, колкото си искате) и след това отделни настройки за въпросните G бутони. За съжаление няма как да кажете на профилите да се сменят автоматично при активиране на някоя програма или посредством шорткът. Та, копчетата могат да се използват за различни неща от пускане и спиране на музиката, през

усилване на баса, до активиране на Voice Morphing-а. Каквото и да си говорим обаче, най-важното за едни слушалки е звука. Веднага щом си нахлузите G35 ще забележите, че въпросните имат нечовешки добра (направо перфектна) изолация от към външните шумове. В стандартният стерео режим G35-ците вадят доста приличен звук. Въпросът обаче е какво

става като пуснем 7.1 каналният режим. Отговорът – резултатът е смесен. Докато в стерео режима обикновените mp3-ки звучат съвсем чудесно, то при 7.1 звука е по-скоро тенекиен. За сметка на това, ако разполагате с истинско DVD или FLAC-ове звука е доста добър. Logitech G35 7.1 Surround Sound Headset може да бъде закупен срещу 219.95лв.

at a low level). Music and DVD playback is crisp, with a distinct stereo setup and surprisingly solid bass. The left earpiece is the part of the headset you’ll be interacting with most as it holds the fold-down microphone, as well as the G35’s buttons. The microphone is easy to move, flexible and can be bent to move it closer or further away from your mouth. The microphone also does a great job of filtering out external noise and has a clear voice level set up by default. The microphone can be muted by pressing one of the buttons on the left earpiece, which also features a scroll-type volume control for simple sound level alterations. The left earpiece has three programmable

98

buttons that let you bind a limited amount of functions for control over such things as music and DVD playback, audio control, as well as real-time voice morphing. The latter feature is a bit of an impractical gimmick, as out of all the voices we tested, only one was decipherable. it’s a fantastic headset that is possibly the best-in-breed, but it’s a bit pricey at the moment. Retailing for $130, the G35 is not cheap. That said, it’s a full-featured and extremely capable product that is, or is very close to, the best option available for PC gamers today. Aside from being a bit heavy the G35 feels great and it has no pinch-points so extended use is not a problem (probably the biggest complaint with most headsets) and it is packed with thoughtful features.


Mоделът е предназначен за лайфстайл ориентирани потребители и се отличава с широка функционалност, стилен дизайн в три различни цвята и достъпна цена.

Fujitsu M2010 стилен мини лаптоп, в три цвята

M

2010 наследява Amilo Mini и допълва портфолиото ноутбуци от “начално” ниво на Fujitsu. Компанията лансира модела като подходящ както за стационарна употреба, така и в ролята на напълно комплектован мобилен компютър. Базирани на процесор Intel Atom N280, мини лаптопите са насочени към потребители, които се нуждаят от малък и лек компютър за обучение, интернет, имейл или видео телефония. Както може да се види и на снимките, от Fujitsu са заложили на стилен дизайн с лъскаво покритие с очевидната идея да ориентират новия си мини-лаптоп към потребителите, които предпочитат “lifestyle” продуктите с мултифункционално приложение. В зависимост от нуждите на клиентите, M2010 може да бъде помощник по време на път с цялата необходима функционалност или леко и стилно устройство за комуникации и базови задачи. M2010 е преминал същите тестове за надеждност, както и върховите модели Lifebook. Освен това новата мини-машина е оборудвана и с екран със светодиодна (LED) подсветка (технология, която не присъстваше в досегашните продукти от AMILO Mini серията), която, разбира се, подобрява енергоефективността (лаптопът може да работи 5 часа без зареждане на батерията), яркостта и цветопредаването на изображенията. В M2010 екранът е вече 10,1-инчов, а не 8,9-инчов както преди, но това не се е отразило съществено на теглото на лаптопа, което е приблизително 1,2 кг. при размери 258 x 189 x 32-37 мм. Не са спестени и други полезни харак-

теристики, присъщи по принцип на по-големите лаптопи, като например вградените уеб камера и микрофон или доброто озвучаване. Fujitsu M2010 е достъпен в три различни цвята: червен металик, блестящо черен и перлено бял. Очаква се изисканият външен

вид на мини лаптопа да привлече лайфстайл ориентирани потребители и хора, които за първи път купуват мобилен компютър, за да се впуснат в дигиталния свят. Fujitsu M2010 се очаква на пазара от 1 август на цена приблизително 399 евро.

Fujitsu Technology Solutions Търговско представителство бул. Искърско шосе 7 Бизнес център Европа, сграда 7 1528 - София тел: (02) 8074 990 факс: (02) 8074 980 E-mail: bulgaria@ts.fujitsu.com Web-site: ts.fujitsu.com 99


Алтернативите на BlackBerry текст: Елизабет Уойки

Тези апарати съчетават функционалоност и качества, като представят прехода между типичните смартфони и телефоните на бъдещето.

позиционират между смартфоните и обикновените телефони на бъдещето. Такива апарати се наричат смартфони лайт. AT&T предлага подобни устройства. „Толкова много функционалности има в един от тези модели. Хората дори не осъзнават, но потребителите се избиват за тях” , казва Дейвид Кристофър, главен маркетинг директор в AT&T. Да вземем, например Xenon: Притежава тъчскрийн, плъзгаща се клавиатура, разполага с уеббраузър и специално създаден софтуер, който позволява на потребителите да запазят найчесто избираните контакти на

Рабани, вицепрезидент в LG. „Тези апарати стават все по-умни и съдържат екстри, от които деловите хора се нуждаят, като e-mail, уеббраузър и управление на контактите”, отбелязва той. Samsung Propel е по-евтин вариант от Xenon, но също има плъзгаща се Qwerty клавиатура и Web приложения. Друг модел на AT&T - Pantech’s Matrix, има подобни екстри и също се продава по-евтино. „Екраните, с които първо ни впечатли Apple, вече не са привилегия само на топмоделите на този производител или на Nokia, например”, отбелязва анализаторът от Forrester Ян Фог.

като Xenon, Propel и Matrix наподобяват смартфони, но оперират в система, която е специфична за техния прозиводител. Ето защо има ограничения за степента, до която потребителите могат да променят настройките на телефона си. Според Кристофър много клиенти не се интересуват от тази подробсност. „За някои, боравенето със смартфоните е нещо фантастично, но за други е плашещо”, твърди той. Потребителите имат причина да харесват смартфоните от ново поколение – устройствата са лесни за употреба, когато се изпраща e-mail, текстово съоб-

LG Versa

LG Xenon

Motorola Evoke QA4

В

нашата икономическа ситуация, качеството и цената имат значение. За някои хора това означава да заменят своето BlackBerry за LG Xenon, Samsung Propel или Pantech Matrix. Тези апарати предлагат модерни екстри като бърз браузър, Qwerty клавиатура и тъч скрийн. Те са представители на новата категория мобилни телефони. Те се 100

основния екран. Апаратът също позволява мултитаскинг, а това означава, че потребителите ще могат да изпращат e-mail, докато сърфират в мрежата. Първоначално устройството е насочено към тийнейджърите и младите бизнемени, които поддържат активен социален живот, но моделът на Xenon ще привлече и деловите хора, казва Ентишам

Наистина определението за смартфон стана доста разтегливо в последните години. Но повечето хора в индустрията на мобилните телефони го използват за апарати, които са снабдени със софтуер като Windows Mobile, например и могат да оперират като мини PC. Ето къде се вмъкват апаратите от новото поколение. Модели

щение или се търси в интернет, което допълнително дава възможност да се добавят реклами или текстови връзки. Един от коментарите на страницата на AT&T за Xenon посочва – „Аз съм ненаситен потребител на PDA, така че ми е доста криво, ако трябва да превключа на по-обикновен апарат, но Xenon с възможностите да се праща


Alternatives To A BlackBerry By Elizabeth Woyke These phones fuse functionality and value, bridging the gap between typical smart phones and feature phone. In this economy, value speaks. For some people, that could mean trading in their BlackBerrys for an LG Xenon, Samsung Propel or Pantech Matrix. These phones, which offer some advanced features, such as fast browsers, Qwerty keyboards and touch screens at budget prices, represent a new category of cellphone. Wedged between smart phones and “regular feature” phones, they are part of a middle ground that could be called smart messaging phones or smart phones lite.

ware that allows users to save their most frequent contacts to the home screen. The phone also allows multitasking, meaning users can send emails while browsing the Web. AT&T is selling the Xenon for $99.99 with a two-year contract and rebates. Though initially aimed at teenagers and young adults with bustling social lives, the Xenon will likely attract business users, says Ehtisham Rabbani, vice president of product strategy and marketing for LG’s U.S. handset unit. “These phones are getting smarter and smarter and have the features business people need, like e-mail, Web browsing and contact management,” he notes. At $49.99, the Samsung Propel is even cheaper than the Xenon, but also has a slide-out Qwerty keyboard

Windows Mobile,” noted Forrester analyst Ian Fogg in a recent report. Indeed, the definition of “smart phone” has become increasingly elastic in recent years. But most people in the wireless industry use the term to denote a device that runs an operating system with PC-like features, such as Microsoft’s Windows Mobile. That’s where smart messaging phones diverge. Though phones like the Xenon, Propel and Matrix resemble smart phones, they operate on proprietary operating systems specific to their manufacturers or carriers. That limits the degree to which consumers can customize their phones, among other things. Christopher, for one, says a lot of consumers don’t care. “For some, this whole smart phone thing is fantastic, but for others, it’s intimidating,” he says. Smart messaging phones are designed to reel in the

feature phones, at least some are ditching more sophisticated devices for the ease and value of a smart messaging phone. One customer review of the Xenon on AT&T’s Web site noted, “I am an avid PDA user, so I was nervous about switching to a standard phone, but this device … has rich features and e-mail and everything I liked about using my PDAs at 3G speed.” Another review, for the Samsung Propel, comes from a consumer who had owned a T-Mobile Sidekick and was planning to get an iPhone, but ended up sticking with the Propel because of its “better than … expected” features. Those aren’t the only reasons people are gravitating toward smart messaging devices. AT&T’s Christopher says children are converting their parents. “We see moms buying them for themselves and their teens or saying Samsung Behold

Pantech Matrix AT&T is bullish on the devices. “You can do so much more than people realize” on these phones, says David Christopher, chief marketing officer for AT&T’s wireless unit. “Users are eating them up.” Take, for instance, the Xenon: Comprising a touch screen and a slideout keyboard, it boasts a full Web browser and specially designed soft-

and Web services. Pantech’s Matrix, another AT&T phone, has similar features, and also sells for $49.99. They are evidence that the lines between so-called smart phones and feature phones are blurring. “The color-screen handsets that are typical of the mid range are gaining the features that previously existed only on top-end phones powered by Apple’s OS X, Nokia’s Symbian, or

latter group with lower prices and greater usability, he adds. Carriers have another reason to like smart messaging phones: The devices encourage e-mailing, texting and Web browsing, which spur customers to purchase add-on data services and plans, such as text-messaging bundles. While most users seem to be upgrading to smart messaging phones from

they need to have a messaging device to text their kids,” he says. As smart messaging phones grow more sophisticated, their prices are rising. AT&T is selling the Samsung Impression for $199.99, in part because the device incorporates advanced display technology called AMOLED that makes images look brighter and crisper. At the other end of the spectrum, AT&T offers 101


e-mail и всичко останало, ме удовлетворява напълно”. Има много причини, заради които хората гравитират около новите устройства, наричани „smart messaging”. Кристофър разказва, че децата убеждават родителите си да се снабдят с такъв апарат. „Много майки ги купуват, за да имат възможност да си пишат текстови съобщения с техните тийнейджъри” твърди той.

Samsung Propel Цена: 49.99 долара с договор за две години. AT&T предлага и друг апарат на Samsung от вида „messaging phone”. Това e Propel. Също като Impression и Propel има плбъзгаща Qwerty клавиатура и се прави лесна връзка за e-mail и текстови съобщения. За цената си предлага доста добри екстри, включително панели в различни цветове – оранжево и бяло.

Колкото по-сложни стават тези устройства, толкова повече нарастват цените. Потребителите са готови да платят повече за това качество, твърди Рабани. Според него строго бизнес и строго професионалните апарати се обединяват, тъй като хората искат устройства, които да могат всичко. Доста умна идея, без значение от цената.

LG Xenon Цена: 99.99 долара с договор за две години. LG предлага Xenon като мултитаск устройство, Web браузър и медиаплейр (музика и видео). Потребителите могат да добавят своите контакти, които използват най-често на екрана и да ги подреждат по категории като приятели, семейство и работни контакти.

има репутацията на тийнейджърски телефон, но LX, най-новото попълнение в линията, предлага някои екстри за пораснали. Такава е например Exchange Active Sync support. Това позволява достъп до служебния e-mail, едновременно, докато върви някое от забавленията на телефона. Тези, които са постоянно на път, ще оценят GPS технология. Samsung Rant Цена: безплатен, с договор за две години. Наричат Rant „върховният апарат за писане на текстове”. Както и другите от линията, като спортния Sprint „One Click”, и тук се използва софтеур, който е предназначен за бързо свързване на потребителите с уеб и e-mail. На този апарат може още да се гледа телевизия в реално време, но за тези които използват Sprint TV.

Samsung Impression

Samsung Behold Цена: 79.99 долара с договор за две години. Лесно е да се сбъркат някои мултифункционални телефони със смартфони. Samsung Behold има 5-мегапикселова камера, голям тъчскрин екран и 3G връзка. Но неговата операционна система ограничава свалянето на апликации – нещо, което е ключово при смартфоните. Motorola Evoke QA4 Цена: 79.99 долара с договор за две години. Motorola Evoke е в същата котегория като Behold. Въпреки, че тъчскрийна напомня за iPhone, операционната система не поддържа много от приложенията. Вместо това, Motorola дава достъп до услуги и сайтове като MySpace, Google и YouTube.

Samsung Rant

Samsung Propel

Samsung Impression Цена: 199.99 долара с договор за две години. Въпреки, че този апарат не е в категорията „смартфон”, Samsung Impression изглежда такъв с неговата плъзгаща Qwerty клавиатура и 3-мегапикселова камера. Екстрите му включват 3.2-инчов тъчскрийн, познат под името AMOLED и който прави образите по-ярки и по-ясни. 102

Pantech Matrix Цена: 49.99 долара с договор за две години. Matrix дължи славата си на своята двойно плъзгаща се клавиатура: Плъзва се нагоре за обаждания и надолу за писане на текст. Sidekick LX Цена: 249.99 долара с договор за две години. Да, вярно, че Sidekick

Sanyo SCP-2700 Цена: 29.99 долара с договор за две години. Ако искате да изглеждате като потребител на BlackBerry, но без да си натоврвате бюджета, ето нещо подходящо. Sanyo SCP-2700 е една добра имитация и то само за 29.99 долара. Samsung Magnet има подобен вид и също е на доста ниска цена от 19.99 долара.

LG Versa Цена: 199.99 долара с договор за две години. LG има находчив начин да предложи на клиентите си тъчскрийн и Qwerty клавиатура чрез модела Versa. 3D софтуерът на слушалките спечели наградата на потребителите, но както и при другите подобни устройства има ограничения в приложенията, които могат да се свалят.


the Samsung Magnet, a $19.99 device that brings to mind a (budget) BlackBerry. Like smart phones and feature phones, the smart messaging category is now mature enough to span the low end to the high, notes Christopher. Verizon Wireless has a high-end smart messaging phone in the LG Versa. The device gets its name from its unusual configuration; it is a touch-screen phone with a detachable Qwerty keyboard. Users can swap out the keyboard for other “modules,” such as one that supports gaming. Verizon currently offers the phone for $199.99. Consumers are willing to pay a premium for the versatility, says Rabbani. “Strictly business and strictly personal phones are merging,” Rabbani says. “People want phones that can do both.” A pretty smart idea--at any price.

Samsung Propel Price: $49.99 with two-year contract and rebates. AT&T currently carries another Samsung messaging phone, the Propel. Like the Impression, the Propel has a slide-out Qwerty keyboard and connects easily to instant messaging and e-mail. At $49.99, it’s a fraction of the price--and with color choices including orange and white, it’s also a little more fun. LG Xenon Price: $99.99 with two-year contract and rebates. LG designed the Xenon to multi-task among texting, Web browsing and media-playing (music and video). Users can add their most frequent contacts to the home screen and sort contacts into categories, such as friends, family and work.

Sidekick LX Price: $249.99 with two-year contract and rebates. Yes, the Sidekick has a reputation for being a teenagers’ phone. But the LX, the newest addition to the line, boasts some grown-up features, like Exchange Active Sync support. The addition will allow users to access work e-mail along with the phone’s entertainment programs. Road warriors will appreciate the handset’s built-in GPS technology. Samsung Rant Price: Free with two-year contract and rebates. Sprint calls the Rant the “ultimate texting machine.” Like other Sprint feature phones, the handset sports Sprint’s “One Click” user interface software, designed to connect users quickly to the Web and e-mail. It also plays TV in real time through Sprint TV.

and rebates. It’s easy to mistake some multi-function phones for smart phones. The Samsung Behold packs a 5-megapixel camera, large touch screen and 3G connectivity. But its proprietary Samsung operating system limits downloading of third-party applications--a key feature for any smart phone. Motorola Evoke QA4 Price: $79.99 with two-year contract and rebates. The Motorola Evoke is in the same category as the Behold. Though its rounded touchscreen brings to mind Apple’s iPhone, the handset’s customized operating system doesn’t support a wide range of applications. Instead, Motorola created seven widgets to bring sites and services like MySpace, Google and YouTube to users.

Sanyo SCP-2700

Sidekick LX

Samsung Impression Price: $199.99 with two-year contract and rebates. Though it’s not technically a smart phone, the Samsung Impression looks the part with its sliding Qwerty keyboard and 3-megapixel camera. Its standout feature is its 3.2-inch touch screen, which uses an advanced display technology known as AMOLED to make images particularly bright and clear.

Pantech Matrix Price: $49.99 with two-year contract and rebates. The Matrix’s claim to fame is its dual sliding keyboard: Slide it up to make a call or horizontally to text. Shoppers should check for ease of use, however, as some users say the keys on the Qwerty keypad are quite small.

Sanyo SCP-2700 Price: $29.99 with two-year contract and rebates. Want to look like a BlackBerry user without busting your budget? The Sanyo SCP-2700 does a great imitation for just $29.99. The Samsung Magnet (on AT&T) has a similar look-and, at $19.99, is even cheaper. Samsung Behold Price: $79.99 with two-year contract

LG Versa Price: $199.99 with two-year contract and online discount. LG has devised a creative way to offer users a full touch screen and a full Qwerty keyboard: The answer is the Versa, a touch-screen phone with a detachable keypad. The handset’s 3D user software has won praise from reviewers, but is specific to the phone, limiting downloadable applications. 103


Забавленията на борда текст: Джо Шарки

започват с

Wi-Fi

До края на годината, около 1000 самолета ще предоставят Wi-Fi услуги, според данните на Aircell – компанията, която осигурява инсталациите за безжичен интернет за авиопревозвачите. До края на следващата година около 2000 самолета ще предоставят тази услуга на борда, а това е една голяма част от полетите в САЩ, например.

П

о всичко личи, че Wi-Fi става новата стадартна услуга в полетите, въпреки че няма данни дали голяма част от пътниците са готови да плащат за такава интернет връзка. Цените за свързване започват от 12.95 долара и това ще оскъпи пътуването, на тези, които решат да се възползват. Въпросът е как авиокомпаниите 104

да направят това предложение изгодно? В основни линии, целта е да се привлекат повече делови клиенти, които ще използват Wi-Fi, след като са научили ,че тази услуга е достъпна. Delta Air Lines, които ще оборудват над 300 самолета за подобна връзка до края на лятото, планират да предложат отстъпки в цената.

„Това лято залагаме на добра ценова стратегия, според която ще може да си закупите членска карта и тя ще ви дава отстъпки в зависимост от честотата на пътуванията”, обяснява Раниян Госуами, директор „връзки с клиенти” в Delta Air Lines. Той не уточнява колко ще е месечната такса, но именно Delta въвежда цена от 12.95 долара

за използването на Wi-Fi в полетите, които продължават над 3 часа. За по-кратките цената е 9.95 долара. От компанията вземат предвид и нарастващият брой пътници, които изолзват смартфони и за тях цената при използването на интернет връзка е 7.95 долара. Засега Wi-Fi връзката ще осигурява достъп до интеренет и е-мейли, но


авиокомпаниите работят и за развитието на второ поколение – връзка, която да осигурява и допълнителни забавления на борда. Около 100 000 долара струва инсталирането на оборудване за един самолет, а освен това се добавя и допълинтелна тежест. Като се има предвид високата

перфектното решение за авиокомпаниите, които трябва да подобрят своята конкурентност, да махнат грамадните стари екрани и да се пригодят към новите видео системи. Не е ясно, обаче кое е идеалното решение за клиентите. Трудно е да се използват лаптопи в тясното пространство, а в съ-

In-Flight Entertainment That Begins With Wi-Fi By Joe Sharkey BY the end of this year, about 1,000 airplanes flying domestic routes will have Wi-Fi service, according to Aircell, the company that has done nearly all of the Wi-Fi installations so far. By the end of next year, 2,000 planes will have the service, Aircell says. That is roughly two-thirds of the mainline domestic fleet, which excludes regional jets. So Wi-Fi is clearly going to become a new standard, even though there is no compelling evidence that more than a fraction of passengers will pay for the connection. With prices running as much as $12.95 a flight, it is

unclear if customers will be receptive to another extra charge. So how do airlines make this work long-term as a business proposition? In the initial stage, the goal is just to encourage more business travelers to use Wi-Fi, once they know it’s going to be reliably available. Delta Air Lines, which says it will have more than 300 aircraft converted to Aircell’s Gogo Wi-Fi service by September, plans to offer discounts. “This summer we’re going to launch a pricing concept where you can buy a monthly membership, with a pricing scheme designed for frequent travelers,” said Ranjan Goswami, Delta’s director of customer experience. Mr. Goswami wouldn’t say how

Wi-Fi стандарти Зад понятието Wi-Fi стои стандартът 802.11, който е разработен за осигуряване на високоскоростна безжична връзка между цифрови устройства и компютри. Сред най-известните стандарти се нареждат 802.11а/b/g, както и новият стандарт 802.11n. цена и тежестта на дигиталната видео система, авиокомпаниите не бързат твърде много да се оборудват с новата техника. А и много хора си носят собствена техника на борда и е очевидно, че авиопревозвачите могат да си спестят разходите за част от хардуера. Wi-Fi системата на Aircell използва огромен сървър „така че не се учудвайте, ако в бъдеще се увеличава оборудването”, обяснява Джак Блуменстейн, изпълнителен директор на компанията. Това означава, че за в бъдеще ще се добавят все повече форми на забавление като се започне от филми и други програми. Друга компания Row 44 предлага сателитна система, която се изпробва в Southwest Airlines. Безжичната връзка звучи като

щото време миниатюрните устройства и смартфоните имат твърде малки екрани. Авиокомпаниите, които искат да са конкурентни в предлагането на забавления на борда ще much a monthly pass would cost. Delta now charges $12.95 for Wi-Fi on flights of more than three hours; $9.95 for flights under three hours and, in a nod to the rapidly growing number of passengers who travel with smartphones enabled for Wi-Fi, $7.95 for hand-held devices on flights of any length. In-flight Wi-Fi now offers Internet and e-mail connectivity. But airlines are looking at a possible second-generation market: using that connection for enhanced in-flight entertainment. It costs about $100,000 a plane to install the Aircell system, which adds 105


трябва да измислят комбинация от дигитални екрани и предоставянето на Wi-Fi услуги, обяснява Дейвид Къш, изпълнителен директор на Virgin America, които наскоро инсталираха Wi-Fi система на 26 от самолетите си. JetBlue например инсталираха система за видео и сателитна телевизия. И други авиокомпании ги последваха. Delta вече имат видеосистема на 100 от самолетите си и смятат да инсталират на още 200. „Искаме да видим как ще потръгне с Wi-Fi услугите, но засега сме доволни от резултата, който получаваме от тв и видео продуктите”, казва Госуами от Delta. Повечето авиокомпании, които имат Wi-Fi не съобщават какъв брой от пътниците плащат за този вид услуги. Къш от Virgin America твърди, че 20-25% използват тази връзка в полетите между Сан Франциско и Бостън. „Следващата стъпка ще е да интегрираме Wi-Fi в системата на седалката. За в бъдеще повечето устройства, които ще се носят на самолетите няма да имат големи екрани, ще са предимно BlackBerrys and iPhones”, казва Къш. Компанията планира да въведе Wi-Fi в 9-инчовите екрани на гърба на облегалките. Това обаче едва ли ще е достатъчно. „Спортът е най-предпочитаната ни програма от сателитната телевизия. Гледали ли сте някога баскетбол на екран с размерите на крибитена кутийка?”, пита риторично Къш.

only 300 pounds of weight. Considering the far higher cost and weight for seatback digital video systems, financially struggling airlines face a tantalizing question.

electronic devices, he said. Another company, Row 44, offers a satellite-based system, which is being tested by Southwest Airlines.

As more people tote personal hardware on board, whether laptop, netbook, smartphone or whatever, can airlines avoid the cost of installing expensive seatback video? Aircell’s Wi-Fi system uses a largecapacity server, “so don’t be surprised in the future to see more and more content being added,” said Jack W. Blumenstein, the chief executive. That means movies and other entertainment can be packaged on the ground and piped to the plane for viewing on passengers’ personal Wi-Fi sounds like a perfect solution for airlines facing a competitive need to remove those disliked old overhead screens and keep up with competitors who already have seatback video systems. But it’s not a perfect solution for a customer. Laptops are difficult to use on a tray table in a cramped coach seat, while pocket-size smartphones and similar devices have screens that are roughly the dimensions of a playing card, or smaller. Airlines wanting to compete in inflight entertainment will probably have

106

to consider a combination of digital seatback screens and Wi-Fi, said David Cush, chief executive of Virgin America, which recently installed Wi-Fi systems in 26 of its A320s and A319s. JetBlue set the standard for domestic seatback video, including live satellite television. Some other airlines followed. Delta, for example, has seatback video systems on 100 of its mainline domestic aircraft and is considering whether to eventually install them on the other 200. “We want to see how Wi-Fi goes, but we really like the results of our TV and video product in-seat,” Mr. Goswami of Delta said. Most airlines that have Wi-Fi won’t say how many passengers are buying it. Mr. Cush of Virgin America said that 20 to 25 percent of its passengers use it on the San FranciscoBoston route, heavily used by business travelers “The next step will be to integrate WiFi into our seatback system,” he said. “In the future, the devices most people bring onto the airplane are not going to be full-sized screens, they’re going to be BlackBerrys and iPhones,” Mr. Cush said. The company is planning to integrate Wi-Fi into its 9-inch seatback screen. “Sports is one of the most popular features on satellite TV,” he said. “Did you ever try watching a basketball game on a screen the size of a matchbook?”



Пътеводител към най-добрите музикални фестивали по света Музикалните фестивали по целия свят привличат стотици фенове, които с нетърпение очакват да чуят своите любими изпълнители на живо.

В

сяко голямо музикално събитие има своята специална изненада, в зависимост от града-домакин и публиката, която ще го посети. Нашият пътеводител ще подготви музикалните почитатели по света за още една фестивална година под слънцето. Няма значение дали са супер нажежени или пък тълпата образува гигантски опашки за билети и храна. Тези трудности не спират феновете, когато разберат, че техните любими музиканти като например басистът и вокал Есперанза Сполдинг ще участва тази година на джаз фестивала в Ню Орлиънс. От „кроткото диско” в Бонаро, Тенеси до Фюджи рок, който ще ви остави без дъх в 108

EXIT, Нови сад, Сърбия Япония – това са събитията, които фестивалните фенове чакат цяла година. EXIT, Нови сад, Сърбия 9-12 Юли Музикалното събитие стартира за първи път през 2000 година по идея на трима студенти като протест срещу бившия сръбски

президент Слободан Милошевич. Фестивалът е фокусиран върху електронната музика в сърцето на Сърбия и беше определен за найдобрият през 2007 година с гласовете на феновете в Британските фестивални награди. Повече от 200 000 посетители дойдоха за Exit миналата година, тайнцувайки цяла нощ в прекрасната местност около крепостта


EXIT, Нови сад, Сърбия Петроварадин – замък от 18-ти век близо до река Дунав. Някои от най-големите имена на техно музиката ще присъстват на 10-тата годишнина на фестивала, включително Моби и Продиджи. THISDAY, Абиджа/Лагос, Нигерия Датите се уточняват Фестивалът THISDAY в Нигерия започна през 2006 година по идея на главния редактор на вестник Thisday – Ндука Обайгбена, за да отбележи 200 годишнината от края на робството. Събитието се превръща в най-големия моден и музикален фестивал в Африка. Според Обайгбена, основната цел е да се види напредъкът, който е постигнат в Африка и да се намерят сигурни решения за настоящите проблеми на континента. Темата на миналогодишния фестивал беше „Събуждането на Африка” и премина с участието на световноизвестните изпълнители Джей Зи, Риана и Ашър. Останете на линия и за изданието тази година.

A guide to the world’s best music festivals Music festivals worldwide attract thousands of fans wanting to hear their favorite artists live or discover under-the-radar musicians. Each major festival has its own special twist, specific to the event and city that hosts it. Our guide prepares music fans worldwide for another year of music festivals under the sun. It doesn’t matter that they can be feverishly hot. Or that crowds make for long food lines or the tickets may be hard to come by. Bassist and vocalist

Esperanza Spalding performed at this year’s New Orleans Jazz Fest. Bassist and vocalist Esperanza Spalding performed at this year’s New Orleans Jazz Fest. From a “silent disco” at Bonnaroo in Tennessee, to the breath-taking mountains surrounding Fuji Rock in Naeba, Japan, these are events that festival-goers wait for all year. EXIT, Novi Sad, Serbia July 9-12 Created in 2000 by three university students as a protest against former Serbian president

FUJI ROCK, Наеба, Япония

FUJI ROCK, Наеба, Япония 24-26 Юли Това е най-големият японски фестивал под открито небе и неговото име идва от Фюджи – сайтът на първото му издание през 1997. Fuji Rock се провежда през последните 109


FUJI ROCK, Наеба, Япония

горещо лято, огромни тълпи и все по-значими банди. Тълпата от близо 200 000 фенове тази година ще бъде зашеметена от Кингс ъв Леон, Тул, Депеш мод и Бийсти бойс – а това са само част от имената.

10 години сред прохладните планини в ски курорта Наеба. Кабинков лифт и тесни пътеки изкачват посетителите по-нагоре и по-нагоре в планината, а поточетата и красивата гора е причината Fuji Rock да бъде определян като най-красивият фестивал в света. Но не само пейзажът е причината над 100 000 души да пъплят нагоре в планините, а също и звезди като Франц Фердинанд, Килърс и Уизър.

FUJI ROCK, Наеба, Япония

BESTIVAL, Isle of Wight, Великобритания 11-13 септември Традиционният Bestival е оригинален бутиков уикенд на острова Wight в Англия. Този фестивал е най-добрият начин да завърши лятото в Европа. По време на Bestival може да се види и нестандартна модна надпревара – миналата година имаше 30 000 „луди под водата”, а 2009 е годината за „В открития космос”, така че бъдете сигурни, че се обличате подходящо. Хилядите посетители на Bestival ще станат свидетели на наелектризиращите изпълнения на Лили Алън, Масив

LOLLAPALOOZA, Чикаго, Илинойс, САЩ LOLLAPALOOZA, Чикаго, Илинойс, САЩ 7-9 Август Рокерът Пери Фарел е основателят на Lollapalooza през 1991 годината като тържествен тур за неговата банда Jane’s Addiction. Най-големият гръндж рок фестивал 110

през 90-те години изчезна за известно време, но само докато се смени столетието и през 2005 година беше отново съживен като традиционното направление за „големия уикенд фестивал” в Чикаго. През последните няколко години Гранд парк беше белязан от

атак и MGMT в красивата околност на Робин хил парк. За забавление на семействата няма нищо по-подходящо от Bestival – тридневен семеен фестивал в замък край морето, който може да се организира по всяко време, не само когато са фестивалните дати.


Slobodan Milosevic, the electro-focused festival in the heart of Serbia was named Europe’s best festival in 2007 by fans voting in the UK Festival Awards. Over 200,000 people attended Exit last year, dancing at all-night raves in the gorgeous surroundings of Petrovaradin Fortress, an 18thcentury castle near the Danube River. Some of techno’s biggest names will be on hand to celebrate Exit’s 10-year anniversary, including Moby and The Prodigy.

BESTIVAL, Isle of Wight, Великобритания

music and fashion festival in Africa. According to Obaigbena, the festival is meant to highlight the positive progress being made in Africa, and find sustainable solutions for the continent’s problems. The theme of last year’s festival was “Africa Rising,” and it showcased some of the world’s best-known artists including Jay-Z, Rihanna, and Usher. Stay tuned for this year’s lineup. FUJI ROCK, Naeba, Japan July 24-26 Japan’s biggest outdoor festival takes its name from Mt. Fuji, the site of the first festival in 1997. Fuji Rock has been set amongst the cool forested mountains of the Naeba ski resort for the past ten years -gondolas and hilly trails transport people from stage to stage, and the streams and forests between them are the reason why Fuji Rock has been called the most beautiful festival in the world. It’s not just about the scenery, though -- over 100,000 people will trek through the mountains to see headliners Franz Ferdinand, The Killers, and Weezer.

BESTIVAL, Isle of Wight, Великобритания

headliners: Kings of Leon, Tool, Depeche Mode, and Beastie Boys, just to name a few.

LOLLAPALOOZA, Chicago, Illinois, U.S.A. August 7-9 Rocker Perry Farrell began Lollapalooza in 1991 as a farewell tour for his band, Jane’s Addiction. The biggest grunge rock festival during the ‘90s disappeared for awhile around the turn of the

BESTIVAL, Isle of Wight, England September 11-13 The trendy Bestival, the original boutique weekend festival on the Isle of Wight, is the best way to end the summer festival season in Europe. Bestival boasts a yearly fancy dress competition -- last year’s was “30,000 freaks under the sea,” and 2009 is the year

century, but it was revived in 2005 as a more traditional “big weekend” destination festival in Chicago. The past few years at Grant Park have been marked by hot summers, huge crowds, and even bigger bands. The anticipated crowd of nearly 200,000 is staggering, as are this year’s

of “Outer Space,” so make sure to dress accordingly. Thousands of Bestival-goers will witness an eclectic lineup including Lily Allen, Massive Attack, and MGMT in the picturesque surroundings of Robin Hill Park. For family fun, look no further than Camp Bestival, a threeday family festival at a castle by the sea in July.

LOLLAPALOOZA, Чикаго, Илинойс, САЩ THISDAY, Abuja/Lagos, Nigeria Dates tba The THISDAY festival in Nigeria -- launched in 2006 by the editor-in-chief of Thisday newspaper, Nduka Obaigbena, to celebrate the 200th anniversary of the end of slavery -- is the biggest

111


35 000 четат всяка седмица b2bnews online на адрес: www.b2bnews.bg/magazine

Абонирайте се на адрес:

www.b2bnews.bg


www.b2bnews.bg/magazine



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.