Photo:
Ezio Prandini
notte
Concept and Graphic Design:
Styling:
Simona Cardinetti Colour separation:
CD Cromo Print:
Grafiche Antiga CAT 0111
Per le opere d’arte si ringraziano gli artisti: Pope Mario Raciti Piero Ruggeri Guido Strazza Si ringrazia: Alberto Levy Gallery Altai Antonangeli Artemide Brionvega Danese Davide Groppi Diamantini & Domeniconi Fabriano Firme di vetro Foscarini Kasthall Kriptonite L'Affiche Linum Luceplan MHW Nava Design Outlook Italia Paloma Parentesi Quadra Penta Poemo Progetti Scenaperta Tivoli Audio Le poltrone e le poltroncine presenti nel catalogo sono di Désirée
notte
Zalf Mobili Componibili SpA Via Marosticana, 9 31010 Maser - TV - Italy Tel. +39 04239255 Fax +39 0423565866 Numero Verde 800-011019
www.gruppoeuromobil.com
zalf cat notte 2010 copertina + chiara.indd 1
17-12-2010 15:09:45
Total Home Design di Zalf si presenta con tempismo
Zalf notte, giorno, bambini e ragazzi, home office; Désirée divani, poltrone e letti; Euromobil cucine
per soddisfare in modo concreto le esigenze dell'abitare contemporaneo in un mercato in continua evoluzione, attraverso un progetto in grado di esprimere valori e contenuti tangibili frutto di passione e di ricerca.
giorno
L'ambiente notte è pienamente inserito in Total Home Design, un concetto progettuale esclusivo che comprende sistemi e complementi di arredo di alta qualità, integrati e trasversali, ad un costo accessibile.
bambini e ragazzi
Notte e guardaroba, giorno, bambini e ragazzi, e home office di Zalf dialogano in modo armonico e coordinato con i divani, le poltrone, i letti Désirée e con le cucine Euromobil, secondo un progetto di casa totale unico e distintivo del Gruppo Euromobil.
home office
notte
total HoME DESiGN
Zalf presenta prodotti eccellenti dal design innovativo, con alte prestazioni tecnico-funzionali ed estetico-emozionali, per l'ambiente notte: cabine armadio, armadi, letti e complementi. Grazie ad una vasta gamma di sistemi all’insegna della flessibilità e trasversalità, unita ad una ricca cartella di colori e finiture esclusive, vengono fornite risposte concrete ad DESIGN R&S ZALF ROBERTO GOBBO EDOARDO GHERARDI
un pubblico con esigenze estetiche e funzionali diversificate, anche in
Zalf's Total Home Design is presented in a concrete way to meet the requirements of contemporary living in a changing market and it is presented through a project that can express tangible values and contents that are the fruit of passion and research. The night area is fully inserted in the Total Home Design. It is an exclusive project concept that includes high quality, integral and transversal furnishing systems and accessories at an affordable cost. Zalf's bedrooms and wardrobe, living areas, children and kids areas and home offices are harmoniously matched with sofas, arm chairs, the Désirée beds and with Euromobil kitchens according to Euromobil Group's unique and distinctivetotal house project. Zalf offers excellent products with a distinctive and innovative design. All of our products have excellent technical and functional performances and make the bedroom aesthetically pleasing. We offer walk-in wardrobes, wardrobes, beds and accessories. A wide range of systems, flexible and transversal components together with a rich colour palette and unique finishes allows us to provide definitive answers to a public with diversified aesthetic and functional needs, even in small environments. The optimization and certification of production, which is exclusively carried out in Italy with the use of state of the art materials and technology is synonymous with a quality product at an affordable cost. Zalf also responds to the values of safety and ecology with an understanding of sustainable design in full compliance with European regulations. Total Home Design de Zalf se présente au bon moment pour répondre de manière concrète aux exigences de l'habitation contemporaine, dans un marché en continuelle évolution, grâce à un projet en mesure d'exprimer des valeurs et des contenus tangibles, fruit de passion et de recherche. La zone nuit est pleinement intégrée dans Total Home Design, un concept exclusif de conception qui comprend des systèmes et des compléments d'ameublement de haute qualité, intégrés et transversaux, à un coût accessible. Nuit et penderie, jour, enfants et jeunes, et home office de Zalf dialoguent de manière harmonieuse et coordonnée avec les divans, les fauteuils, les lits Désirée et avec les cuisines Euromobil, selon un projet de maison totale, unique et qui distingue le Groupe Euromobil.Zalf présente d'excellents produits au design innovant, avec de grandes performances technico-fonctionnelles et esthético-émotionnelles, pour la zone nuit: dressings, armoires, lits et compléments. Grâce à une vaste gamme de systèmes à l'enseigne de la flexibilité et de la transversalité, ainsi qu'à une riche gamme de coloris et de finitions exclusives, on fournit des réponses
presenza di ambienti dalle dimensioni contenute. L’ottimizzazione e la certificazione della produzione, effettuata esclusivamente in Italia con l’impiego
concrètes à un public avec des exigences esthétiques et fonctionnelles diversifiées, même en présence d'espaces à dimensions réduites. L’optimisation et la certification de la production, effectuée exclusivement en Italie avec l'emploi de matériaux et de technologies à l'avant-garde, sont synonymes de qualité du produit. Zalf répond, en outre, aux valeurs de la sécurité et de l'écologie avec la conscience d'un design durable, conformément aux normes européennes.
di materiali e tecnologie all’avanguardia
Total Home Design von Zalf erscheint zum richtigen Zeitpunkt auf einem in ständiger Entwicklung befindlichen Markt, um den Anforderungen des modernen Wohnens konkret gerecht zu werden. Dies vollzieht sich über ein Projekt, das die Werte und greifbaren Inhalte zum Ausdruck bringt, die das Ergebnis der Leidenschaft und Forschung sind. Der Schlafbereich ist voll und ganz in Total Home Design inseriert, ein exklusives Planungskonzept, das hochwertige, integrierte und beizustellende Einrichtungs- und Ergänzungssysteme zu einem erschwinglichen Preis umfasst. Schlafen und Garderobe, Wohnen, Kinder- und Jugendzimmer, sowie Home Office von Zalf passen sich harmonisch und aufeinander abgestimmt den Sofas und Sesseln, den Betten Désirée
è sinonimo di qualità di prodotto.
und den Küchen Euromobil an und zwar nach einem kompletten, einzigartigen und sich heraushebenden Projekt der Euromobil-Gruppe. Zalf präsentiert hervorragende Produkte mit innovativem Design, hohen technisch-funktionellen und ästhetischemotionellen Leistungen für den Schlafbereich:Schrankkabinen,Schränke,Betten und Ergänzungen.Einem ästhetisch anspruchsvollem Publikum werden dank einer großen Systemauswahl mit unterschiedlichen Funktionen im Zeichen der Flexibilität und übergreifender Zusammenstellungen auch in kleinen Räumen, sowie einer reichhaltigen Farbmusterkarte und exklusiven Ausführungen, konkrete Antworten gegeben. Optimierung und Zertifizierung der Produktion, die ausschließlich in Italien erfolgt, mit
Zalf risponde inoltre ai valori della sicurezza
dem Einsatz modernster Materialien und Technologien - die für Produktqualität zu einem erschwinglichen Preis stehen.Auch Sicherheit und Umweltschutz sind Zalf wichtig, für ein nachhaltiges Design unter strenger Einhaltung der europäischen Richtlinien. Total Home Design de Zalf se presenta en el momento oportuno para satisfacer de manera concreta las necesidades del habitar contemporáneo en un mercado en continua evolución, mediante un proyecto capaz de expresar valores
e dell’ecologia con la consapevolezza
y contenidos tangibles fruto de la pasión y la investigación. La zona de noche está plenamente integrada en Total Home Design, un concepto de diseño exclusivo que incluye sistemas y complementos de mobiliario de alta calidad, integrados y transversales, a un precio asequible. Noche y ropero, día, niños y chicos, y despacho de Zalf dialogan de manera armoniosa y coordinada con los sofás, los sillones, las camas Désirée y con las cocinas Euromobil, según un proyecto de hogar total, único y distintivo del Grupo Euromobil. Zalf presenta productos excelentes de diseño innovador, con altas prestaciones técnico-funcionales y estético-emocionales, para la zona de noche: vestidores,
di un design sostenibile nel pieno
armarios, camas y complementos. Gracias a una amplia gama de sistemas que representan la flexibilidad y la transversalidad, unida a una rica paleta de colores y acabados exclusivos, se ofrecen respuestas concretas a un público con necesidades estéticas y funcionales diversificadas, incluso para espacios de dimensiones reducidas. La optimización y la certificación de la producción, realizada únicamente en Italia con el uso de materiales y tecnologías de vanguardia, son sinónimo de calidad de producto. Zalf también presta atención a los valores de la seguridad y la ecología con la concienciación de un diseño sostenible que cumple plenamente las normativas europeas.
rispetto delle normative europee.
cabina armadio Picà cabina armadio e porte scorrevoli Z023 Z022 cabina armadio e ante a soffietto Z025 cabina armadio Z006 Z328 cabina armadio Picà Minus Z61
08 16 24 32 38 44
armadio Combi System armadio ante complanari Z005 armadio ante scorrevoli Z311 Z326 armadio ante scorrevoli Combi System d'autore Z024 armadio ante battenti Z036 Z007 Z310 Z325
52 58 64
68 74 80 86 90
armadio Free Cab armadio ante scorrevoli Z321 Z323 armadio ante battenti Z037 Z52
96 100 104 110
armadio Monopoli armadio ante battenti Z038 Z039
116 122
letti e complementi letto Bridge letto Flat letto Five Box letto Minimal letto Flexy Box
128 134 140 144 148
interni attrezzati
152
guida alle opportunità Picà Combi System Free Cab Monopoli letti matrimoniali letti matrimoniali Désirée complementi Freebox
162 164 166 168 170 174 176 180
06 07
cabina armadio picà
Picà walk-in wardrobe with sliding and folding doors / dressing Picà avec portes coulissantes et
portes pliantes / schrankkabine Picà mit Schiebe-und Falttüren / armario vestidor Picà con puertas correderas y puertas plegables
porte scorrevoli e ante a soffietto
08 09
Z023
cabina armadio e porte scorrevoli
picà
Luce e materia, tecnologia e funzione: porte con telaio laccato bianco e vetro. Light and material, technology and function: doors with white lacquered frame and glass. Lumière et matière, technologie et fonction: portes avec cadre laqué blanc et verre. Licht und Materie, Technologie und Funktion: Türen mit weiß lackiertem Rahmen und Glas. Luz y materia, tecnología y función: puertas con marco lacado blanco y cristal.
10 11
12 08 13 09
Essential folding sliding doors and walk-in wardrobes in open pore thermo structured white oak melamine, push& pull opening drawers on bench a refined shirt holder. D'essentielles portes coulissantes au plafond et dressing en mélaminé thermostructuré en chêne blanc à pore ouvert, blocs-tiroirs sur banc, ouverture push&pull, élément porte-chemises raffiné. An der Decke aufgehängte wesentliche Schiebetüren aus thermostrukturiertem Melamin Eiche, offenporig weiß, Schubkastenfächer auf Podest mit Push&Pull-Öffnung, raffiniertes Hemdenfach. Esenciales puertas correderas de techo y armario vestidor en melamínico termoestructurado roble blanco a poro abierto, cajoneras sobre módulo bajo con apertura push&pull, refinado elemento porta-camisas.
Porte scorrevoli vetro trasparente e cabina armadio in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto.
14 15
Flat
Flat
Z023
_ melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto _ telaio verniciato bianco vetro trasparente
picà
Picà: cabina armadio in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto. Picà: porte scorrevoli con telaio verniciato bianco e vetro trasparente. Flat: letto in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. Flat: complementi in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.
Tutta la piacevole matericità del melaminico
63.8
553.6 H. 262
raffinati portacamicie e lampade led a risparmio energetico. The beauty of open pore thermo structured melamine:
59 10.2
termostrutturato: vaschette e portapantaloni estraibili,
porte-chemises raffinés et lampes led à économie d'énergie. Die ganze gefällige Materialität des thermostrukturierten Melamins: ausziehbare Ablagen und Hosenhalter, raffinierte Hemdenfächer und Ledleuchten mit Energieeinsparung. Toda la agradable sensación material del melamínico termoestructurado: bandejas y porta-pantalones extraíbles, refinados porta-camisas y lámparas led de ahorro energético.
179 114
Toute l'agréable sensation de la matière du mélaminé thermostructuré: plateaux et porte-pantalons extractibles,
Picà
Pod di Désirée
Picà: open pore thermo structured white oak melamine walk-in closet. Picà: sliding doors with white varnished frame and transparent glass. Flat: open pore thermo structured white oak melamine bed. Flat: open pore thermo structured tobacco oak melamine accessories. Picà: dressing en mélaminé thermostructuré chêne blanc à pore ouvert. Picà: portes coulissantes avec cadre peint en blanc et verre transparent. Flat: lit en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert. Flat: compléments en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert. Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem Melamin Eiche weiß, offenporig. Picà: Schiebetüren mit weiß lackiertem Rahmen und transparentem Glas. Flat: Bett aus thermostrukturierten Melamin Eiche Tabak, offenporig. Flat: Ergänzungen aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak, offenporig. Picà: armario vestidor en melamínico termoestructurado roble blanco a poro abierto. Picà: puertas correderas con marco pintado blanco y cristal transparente. Flat: cama en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto. Flat: complementos en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto.
pull-out trays and trouser holders, refined shirt holders and LED energy saving lights.
Picà
217
16 17
Atmosfera calda, rassicurante: porte scorrevoli a parete e cabina armadio in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. Warm and reassuring atmosphere: sliding doors on the wall and open pore thermo structured tobacco oak melamine walk-in wardrobe. Atmosphère chaude et rassurante: portes coulissantes au mur et dressing en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert. Warme und Ruhe ausstrahlende Atmosphäre
picà cabina armadio e porte scorrevoli
Z022
Schrankkabine aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak, offenporig. Atmósfera cálida y reconfortante: puertas correderas y armario vestidor en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto.
18 19
20 21
Massima funzionalità con portapantaloni, vaschette estraibili e cassettiere pensili con apertura push&pull.
Maximum functionality with trays, pull-out pant hanger and drawer cabinets with push&pull opening. Fonctionnalité maximale avec plateaux, porte-pantalons extractibles et blocs-tiroirs hauts avec ouverture push&pull. Höchste Zweckmäßigkeit mit Ablagen, ausziehbaren Hosenhaltern und aufgehängten Schubkastenfächern mit Push&Pull-Öffnung. Máxima funcionalidad con bandejas, porta-pantalones extraíbles y cajoneras suspendidas con apertura push&pull.
22 23
Picà porte scorrevoli disponibili con e senza traversino
Kara di Désirée
Picà
Z022
_ melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto _ telaio titanio spazzolato vetro trasparente grigio
picà
Picà: cabina armadio in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. Picà: porte scorrevoli con telaio in titanio spazzolato e vetro trasparente grigio.
Picà: open pore thermo structured tobacco oak melamine walk-in closet. Picà: sliding door with brushed titanium frame and grey transparent glass.
H. 262 225.4
63.8
380.4
5.2
Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak, offenporig. Picà: Schiebetüren mit gebürstetem Titanrahmen und transparentem Grauglas.
Esclusiva porta scorrevole a parete
Picà: armario vestidor en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto. Picà: puertas correderas con marco de titanio cepillado y cristal transparente gris.
nella versione con traversino centrale. Exclusive on the wall sliding doors in the version with a central stud. Exclusive porte coulissante au mur dans la version avec traverse centrale. Exklusive Schiebetür mit Wandbefestigung in der Version mit mittlerem Quersteg. Exclusiva puerta corredera de pared en la versión con travesaño central.
Picà: dressing en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert. Picà: portes coulissantes avec cadre en titane brossé et verre transparent gris.
223.2
24 25
Abbinamento perfetto: pannelli in melaminico bianco con attrezzatura in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. White melamine panels with open pore thermo structured tobacco oak melamine equipment. Panneaux en mélaminé blanc avec équipement intérieur en mélaminé thermostructuré chêne tabac. Panele aus weißem Melamin mit Ausstattung aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak, offenporig. Paneles en melamínico blanco con equipamiento en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto.
picà cabina armadio e ante a soffietto
Z025
26 27
28 29
Organization and order for the elegant and spacious walk-in wardrobe. Organisation et ordre pour l'élégant et accueillant dressing. Organisation und Ordnung für die elegante und aufnahmefähige Schrankkabine. Organización y orden para el elegante y acogedor armario vestidor.
Organizzazione e ordine perfetto con l’elegante e accogliente cabina armadio.
30 31
Flat
Picà
Picà
Pod di Désirée
Z025
_ melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto _ melaminico bianco _ melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto
Picà: open pore thermo structured tobacco oak and white melamine walk-in wardrobe. Picà: open pore thermo structured white oak melamine fold away door. Flat: open pore thermo structured tobacco oak melamine accessories.
picà
Picà: cabina armadio in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto e melaminico bianco. Picà: ante a soffietto in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto. Flat: complementi in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.
Picà: dressing en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert et mélaminé blanc. Picà: portes pliantes en mélaminé thermostructuré chêne blanc à pore ouvert. Flat: compléments en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert.
320.4
230.4
H. 262
Picà: armario vestidor en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto y melamínico blanco. Picà: puertas plegables en melamínico termoestructurado roble blanco a poro abierto. Flat: complementos en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto.
Ante a soffietto con raffinata maniglia Laclip. Fold away door with refined laclip handle. Portes pliantes avec poignée Laclip raffinée. Falttüren mit dem raffinierten Griff Laclip. Puertas plegables con refinado tirador Laclip.
Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak, offenporig und Melamin weiß. Picà: Falttüren aus thermostrukturiertem Melamin Eiche weiß offenporig. Flat: Ergänzungen aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak, offenporig.
223.7
32 33
Infinite soluzioni compositive con la cabina armadio Picà in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto. An infinite number of compositions are possible with the open pore thermo structured white oak melamine walk-in wardrobe. Solutions infinies de compositions avec le dressing Picà en mélaminé thermostructuré chêne blanc. Unendliche Anbaulösungen mit der Kabine Picà aus thermostrukturiertem Melamin Eiche weiß offenporig. Infinitas soluciones compositivas con el vestidor Picà en melamínico termoestructurado roble blanco.
picà
cabina armadio
Z006
34 35
36 37
Combi System
Lucky di Désirée
Picà
Z006
_ melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto
picà
Picà: cabina armadio in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto. Combi System: complementi in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.
Picà: open pore thermo structured white oak melamine walk-in wardrobe. Combi System: open pore thermo structured tobacco oak melamine accessories. Picà: dressing en mélaminé thermostructuré chêne blanc à pore ouvert. Combi System: compléments en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert.
H. 262
380.4
63.8
445.4
Personalizzazione perfetta con il modulo da 110 cm, cassettiere capienti su panca con apertura push&pull. The 110 cm module with spacious drawers on the bench with the push&pull opening allows for custom compositions. Personnalisation parfaite avec le module de 110 cm, blocs-tiroirs spacieux sur banc avec ouverture push&pull. Vollkommen individuelle Gestaltung mit dem Modul 110 cm, großräumige Schubkastenfächer auf Podest, Push&Pull-Öffnung. Perfecta personalización con el módulo de 110 cm, cajoneras espaciosas sobre módulo bajo con apertura push&pull.
Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem Melamin Eiche weiß, offenporig. Combi System: Ergänzungen in melaminbeschichteter Eiche Tabak offenporig. Picà: armario vestidor en melamínico termoestructurado roble blanco a poro abierto. Combi System: complementos en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto.
38 39
Tutto perfettamente in ordine, ogni cosa è a portata di mano con la cabina armadio Picà nella piacevole soluzione in melaminico rovere grigio. Everything is always at your fingertips with this grey oak melamine Picà solution. Tout est à portée de main avec Picà dans l'agréable solution en mélaminé chêne gris. Mit Picà in der gefälligen Lösung aus Melamin Eiche
Z328
grau, alles in greifbarer Nähe.
picà
con Picà en la agradable
cabina armadio
Todo al alcance de la mano
versión en melamínico roble gris.
40 41
42 43
Picà
Blockone di Désirée
Z328
_ melaminico rovere grigio
picà
Picà: cabina armadio in melaminico rovere grigio. Picà: grey oak melamine walk-in wardrobe. Picà: dressing en mélaminé chêne gris. Picà: Schrankkabine aus Melamin Eiche grau. Picà: armario vestidor en melamínico roble gris.
230.4
H. 262
Attrezzatura d’avanguardia con cassettiere su panca apertura push&pull, vaschette e portapantaloni estraibili. State of the art equipment on the bench with drawers with push & pull opening, trays and pull-out pant hangers. Équipement intérieur à l'avant-garde avec blocs-tiroirs sur banc avec ouverture push&pull, plateaux et porte-pantalons extractibles. Moderne Ausstattung mit Schubkastenfächern auf Podest mit Push&Pull-Öffnung, Ablagen und ausziehbaren Hosenhaltern. Equipamiento de vanguardia con cajoneras sobre módulo bajo con apertura push&pull, bandejas y porta-pantalones extraíbles.
63.8
365.4
44 45
Z61
cabina armadio
picà minus Scelta razionalista con Picà Minus senza pannellature dal costo accessibile. The Pica Minus without panels is a rational choice at an affordable cost. Choix rationnel avec Picà Minus sans panneaux, au coût accessible. Rationelle Wahl mit Picà Minus ohne Panele zum erschwinglichen Preis. Elección racional con Picà Minus sin paneles, de precio asequible.
46 47
Lightness and linearity: metal and melamine shelves, drawers on wheels with tray top. Légèreté et linéarité: étagères en métal et mélaminé, blocs-tiroirs sur roulettes avec dessus en plateau. Leichtheit und Geradlinigkeit: Wandborde aus Metall und Melamin, Schubkastenfächer auf Rollen mit Abdeckplatte als Ablage. Ligereza y linealidad: estantes de metal y melamínico, cajoneras con ruedas y tapa bandeja.
Leggerezza e linearità pura: mensole metallo e melaminico, cassettiere su ruote con top a vassoio.
48 49
Blockone di Désirée
Picà Minus
Z61
_ melaminico bianco
picà minus Picà Minus: cabina armadio in melaminico bianco. Picà Minus: white melamine walk-in wardrobe. Picà Minus: dressing en mélaminé blanc. Picà Minus: Schrankkabine aus weißem Melamin. Picà Minus: armario vestidor en melamínico blanco.
363
60.4
Funzionalità senza compromessi e pratica razionalizzazione di ogni spazio. Functionality without compromises and practical rationalization of every space. Fonctionnalité sans compromis et pratique rationalisation de chaque espace. Kompromisslose Funktionalität und praktische Rationalisierung eines jeden Raums. Funcionalidad sin compromisos y práctica racionalización de cada espacio.
50 51
armadio combi system
Combi System wardrobe with coplanar, hinged and sliding doors / armoire Combi System avec portes coplanaires, coulissantes et battantes /
schrank Combi System mit komplanaren T端ren, Schiebe-und Dreht端ren / armario Combi System con puertas coplanares, correderas y batientes
ante complanari ante scorrevoli ante battenti
52 53
Z005
armadio ante complanari
combi system
La qualità in ogni dettaglio: ante complanari vetro canapa opaco, maniglia finitura brill. Quality of details: coplanar opaque hemp glass doors with refined brill finish handle. La qualité dans tous les détails: portes vitrées coplanaires chanvre mat en finition brill. Qualität in jedem Detail: komplanare Glastüren hanffarben matt mit raffiniertem Griff. La calidad en cada detalle: puertas coplanares de cristal cáñamo mate con tirador.
54 55
56 57
Originali interni, fonte luminosa in verticale. Letto Zenit di Désirée, armadio con ante vetro canapa opaco.
Zenit bed by Désirée and matt hemp glass door wardrobe. Lit Zenit de Désirée et armoire, portes vitrées chanvre mat. Bett Zenit von Désirée und hanffarben matt Glastürenschrank. Cama Zenit de Désirée y armario, puertas de cristal cáñamo mate.
58 59
Armadio grandi ante scorrevoli in vetro bianco lucido telaio brill, poltrona Cocò di Désirée. Wardrobe with large sliding glossy white glass doors; Cocò armchair by Désirée. Armoire à portes vitrées coulissantes, blanc brillant, fauteuil Cocò de Désirée. Schrank mit großen Glasschiebetüren weiß glänzend, Brillrahmen, Sessel Cocò von Désirée. Armario grandes puertas correderas de cristal blanco brillante con marco brill, sillón Cocò de Désirée.
combi system armadio ante scorrevoli
Z311
60 61
62 63
Wide opening, suspended drawers and pull-out tray. On the next page, the Chance bed by Désirée. Grande, pratique ouverture sur l'intérieur, bloc-tiroir suspendu et plateaux extractibles. Sur la page précédent, lit Chance de Désirée. Großer, bequem Einblick auf die Innenausführung, aufgehängtes Schubkastenfach und ausziehbare Ablagen. Auf der vorherigen Seite Bett Chance von Désirée. Amplia apertura a los interiores, cajonera suspendida y bandejas extraíbles. En la página anterior, cama Chance de Désirée.
Ampia apertura sugli esclusivi interni, cassettiera sospesa e vassoi estraibili. Nella pagina, precedente letto Chance di Désirée.
64 65
armadio ante scorrevoli
Z326 Pura geometria razionalista: ante in melaminico bianco, telaio laccato bianco; chaise longue Eli Fly di Désirée.
Exclusive shape of the white melamine door and white lacquered frame: Eli Fly chaise longue by Désirée. Géométrie exclusive des portes en mélaminé blanc et cadre laqué blanc; chaise longue Eli Fly de Désirée. Exklusive Geometrie der Türen aus weißem Melamin und weiß lackiertem Rahmen; Chaiselongue Eli Fly von Désirée. Geometría exclusiva de las puertas en melamínico blanco y marco lacado blanco; chaise longue Eli Fly de Désirée.
66 67
68 69
L’artista Alberto Biasi interpreta l’armadio in vetro nero lucido: un segno grafico che dona l’illusione ottica del quadrato che rotola. The artist, Alberto Biasi interprets the wardrobe in glossy black glass: a design that gives the illusion of a rolling square. L’artiste Alberto Biasi interprète l'armoire en verre noir brillant: un signe graphique qui donne l'illusion optique du carré qui roule. Alberto Biasi interpretiert den Schrank aus schwarz glänzendem Glas: ein grafisches Zeichen, das optisch ein rotierendes Quadrat vortäuscht. El artista Alberto Biasi interpreta el armario en cristal negro brillante: un rasgo gráfico que aporta la ilusión óptica del cuadrado que rueda.
combi system d'autore il quadrato rotola
Z024
armadio ante scorrevoli
70 71
72 73 The fascination of Alberto Biasi's dynamic art: white glass wardrobe, central insert "rolling square", Lacoon bed by Désirée.
Il fascino e la bellezza dell’arte dinamica di Alberto Biasi: armadio vetro bianco, inserto centrale “il quadrato rotola” letto Lacoon di Désirée.
Le charme de l'art dynamique de Alberto Biasi: armoire verre blanc, insert central “carré qui roule”, lit Lacoon de Désirée. Die Faszination der dynamischen Kunst von Alberto Biasi: weißer Glasschrank, mittlerer Einsatz “rotierendes Quadrat”, Bett Lacoon von Désirée. El encanto del arte dinámico de Alberto Biasi: armario en cristal blanco, inserto central “cuadrado que rueda”, cama Lacoon de Désirée.
74 75
Z036 armadio ante battenti
combi system Atmosfera rassicurante: melaminico termostrutturato rovere canapa a poro aperto. A reassuring atmosphere: open pore thermo structured hemps oak melamine. Atmosphère rassurante: mélaminé thermostructuré chêne chanvre à pore ouvert. Ausstrahlende Atmosphäre: thermostrukturiertem Melamin Eiche hanffarben offenporig. Reconfortante atmósfera: melamínico termoestructurado roble cáñamo a poro abierto.
76 77
78 79
Structured hemp and open pore thermo structured tobacco oak internal equipment. Bridge Bed and Combi System accessories. Intérieur mélaminé chanvre et équipement chêne thermostructuré tabac à pore ouvert. Lit Bridge et compléments Combi System. Melamin hanffarben, Innenausstattung aus Eiche thermostrukturiertem Tabak offenporig. Bett Bridge und Ergänzungen Combi System. Interiores melamínico cáñamo y equipamiento en termoestructurado roble tabaco a poro abierto. Cama Bridge y complementos Combi System.
Letto Bridge, complementi Combi System; interni armadio in melaminico canapa e termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.
80 81
armadio ante battenti
Z007 Combi System in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto; poltrona Kara di Désirée.
Combi System: open pore tobacco oak thermo structured melamine Kara armchair by Désirée. Combi System: en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert. Fauteuil Kara de Désirée. Combi System: thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak offenporig. Sessel Kara von Désirée. Combi System: melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto. Sillón Kara de Désirée.
82 83
84 85
Exclusive interiors in hemp melamine, brill Lalass handle. Intérieurs exclusifs en mélaminé chanvre, poignée Lalass brill. Exklusive Innenausführung aus Melamin hanffarben, Griff Lalass Brill. Exclusivos interiores en melamínico cáñamo, tirador Lalass brill.
Atmosfera calda e rassicurante con gli interni in melaminico canapa; maniglia Lalass brill.
86 87
armadio ante battenti
Z310 Combi System armadio con ante e maniglie in vetro bianco lucido, telaio in alluminio finitura brill.
Combi system wardrobe with white glass handle and door, brill aluminium frame. Combi System armoire avec portes et poignĂŠes en verre blanc, cadre en aluminium brill. Combi System Schrank mit TĂźren und Griffen aus weiĂ&#x;em Glas, Brill-Aluminiumrahmen. Combi System armario con puertas y tiradores de cristal blanco, marco aluminio brill.
88 89 Welcoming Tuliss bed by Désirée
Accogliente letto Tuliss di Désirée, complementi Combi System piano vetro e apertura push&pull.
and Combi System accessories with glass surface and push&pull opening. Accueillant lit Tuliss de Désirée et compléments Combi System plateau en verre et ouverture push&pull. Einladendes Bett Tuliss von Désirée und Ergänzungen Combi System Glasplatte und Push&Pull-Öffnung. Acogedora cama Tuliss de Désirée y complementos Combi System con sobre de cristal y apertura push&pull.
90 91
Combi System hemp melamine corner wardrobe, hemp lacquered handle. Una armchair by Désirée. Combi System armoire d'angle en mélaminé chanvre et poignée laquée chanvre. Fauteuils Una de Désirée. Combi System Eckschrank aus Melamin hanffarben und hanffarben lackierter Griff. Sessel Una von Désirée. Combi System armario de esquina melamínico cáñamo y tirador lacado cáñamo. Butacas Una de Désirée.
armadio Combi System ante armadio angolo battenti
Z325
in melaminico canapa, maniglia laccata canapa; poltroncine Una di Désirée.
92 93
94 95
armadio free cab
Free Cab wardrobe with sliding and hinged doors / armoire
Free Cab portes coulissantes et battantes / schiebe-und Dreht端renschrank Free Cab / armario Free Cab de puertas correderas y batientes.
ante scorrevoli ante battenti
96 97
Funzionale e pratico l'armadio Free Cab tre ante scorrevoli, tutto bianco. Poltrona Kara di Désirée. Sliding doors for the functional all-white Free Cab wardrobe. Kara armchair by Désirée. Trois portes coulissantes pour l'armoire fonctionnelle Free Cab blanche. Fauteuil Kara de Désirée. Drei Schiebetüren für den funktionell en Schrank Free Cab ganz in weiß. Sessel Kara von Désirée. Tres puertas correderas para el funcional armario Free Cab blanco. Sillón Kara de Désirée.
free cab
armadio ante scorrevoli
Z321
98 99
100 101
armadio ante scorrevoli
Z323 Free Cab armadio ante scorrevoli sp.22 mm in melaminico rovere light, maniglia Laclip cromata; chaise longue Eli Fly di Désirée.
Free Cab with 22 mm thick sliding doors in light oak melamine and chromed Laclip handle. Eli Fly Chaise longue by Désirée. Free Cab portes coulissantes ép.22 mm en mélaminé chêne light, poignée Laclip chromée. Chaise longue Eli Fly de Désirée. Free Cab Schiebetüren St. 22 mm aus Melamin Eiche light, verchromter Griff Laclip. Chaiselongue Eli Fly von Désirée. Free Cab puertas correderas esp. 22 mm en melamínico roble light, tirador Laclip cromado. Chaise longue Eli Fly de Désirée.
102 103
104 105
Organizzazione totale dello spazio con l’armadio ante battenti Free Cab
melaminico azzurro, maniglia Laclip tutta cromata. Pagina
seguente: complementi Flat in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro
aperto, piedini orientamento alternato in alluminio.
Total organisation of space with the hinged door Free Cab wardrobe
in blue melamine and chrome Laclip handle.
Next page: Flat open pore thermo structured white oak melamine
accessories, aluminum legs with alternating directions.
Organisation totale de chaque espace avec l'armoire à portes battantes Free Cab
en mélaminé bleu ciel, poignée Laclip toute chromée.
Page suivante: compléments Flat en mélaminé thermostructuré chêne blanc à
pore ouvert, pieds orientation alternée en aluminium.
Volle Organisation eines jeden Raums mit Drehtürenschrank Free Cab aus
Melamin hellblau, ganz verchromter Griff Laclip.
Nächste Seite: Ergänzungen Flat aus thermostrukturiertem Melamin Eiche weiß
offenporig, Aluminiumfüße mit wechselnder Ausrichtung.
Armario de puertas batientes Free Cab en melamínico azul claro, tirador
Laclip completamente cromado. Página siguiente:
complementos Flat en melamínico termoestructurado roble blanco a poro
abierto, patas de aluminio con orientación alternada.
free cab armadio ante battenti
Z037
106 107
108 109
Free Cab wardrobe with white melamine interior, hemp melamine equipment. Handy pull out pant holder. Free Cab avec intérieurs en mélaminé blanc, équipement intérieur en mélaminé chanvre. Porte-pantalons extractible. Free Cab innen mit weißem Melaminverkleidet, Ausstattung Melamin hanffarben. Praktischer ausziehbarer Hosenhalter. Free Cab: interiores en blanco melamínico equipamiento en melamínico cáñamo. Porta-pantalones extraíble.
Interni pratici, spaziosi e ordinati in melaminico bianco, attrezzatura canapa. Estraibile e comodo portapantaloni.
110 111
armadio ante battenti
Z52 Free Cab armadio ante battenti con maniglie XL; letto Minimal con panca melaminico rovere grigio.
Free Cab with hinged doors and XL handles, grey oak Minimal bed and bench. Free Cab à portes battantes, poignées XL, lit et banc Minimal en chêne gris. Free Cab Drehtürenschrank und Griffe XL, Bett und Podest Minimal in Eiche grau. Free Cab: puertas batientes y tiradores XL, cama y módulo bajo Minimal en roble gris.
112 113
114 115
armadio monopoli Monopoli wardrobe with
hinged doors / armoire Monopoli avec portes battantes / dreht端renschrank Monopoli / armario Monopoli con puertas batientes /
ante battenti
116 117
Z038 armadio ante battenti
monopoli
Originale anta vetro terra opaco, complementi Flat, top e fianchi sp.12 mm. Matt ground glass door, Flat accessories with 12 mm thick sides and top. Porte vitrée terre mat, compléments Flat avec dessus et côtés ép.12 mm. Glastür erdfarben matt, Ergänzungen Flat, Abdeckplatten, Außenseiten St.12 mm. Puerta cristal tierra mate, complementos Flat, tapa y costados esp. 12 mm.
118 119
120 121
Interni in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto, cassetti H16 e H24 cm.
Open pore thermo structured tobacco oak melamine interiors, handy H16 and H24 drawers. Intérieurs en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert, commodes tiroirs H16 et H24 cm. Innenausführung aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak offenporig, Schubladen H.16, H.24 cm. Interiores en melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto, cajones H16 y H24 cm.
122 123
armadio ante battenti
Z039 Monopoli armadio melaminico verde eden, terminale a ripiani; maniglia Lalass brill.
Eden green melamine Monopoli wardrobe and ends with shelves. Lalass brill handle. Monopoli armoire mélaminé vert éden et terminal à tablettes. Poignée Lalass brill. Monopoli Schrank Melamin edengrün und Abschluss mit Fachböden. Griff Lalass Brill. Monopoli armario melamínico verde Edén y terminal con baldas. Tirador Lalass brill.
124 125 White oak Five Box container bed, faux leather capitonée headboard.
Letto Five Box contenitore rovere bianco con testiera a capitonné in ecopelle.
Lit Five Box élément de rangement en chêne blanc, tête de lit capitonnée en écocuir. Bett Five Box Bettkasten Eiche weiß, Kopfteil, Knopfpolsterung aus Kunstleder. Cama Five Box contenedor en roble blanco, cabecero capitoné en ecopiel.
126 127
letti e complementi beds and accessories / lits et complÊments / Betten und Ergänzungen / camas y complementos
128 129
Linee razionali per il letto Bridge, testiera ecopelle bianca. Rational lines for the Bridge bed, white faux leather headboard. Lignes rationnelles pour le lit Bridge,tête de lit en écocuir blanc. Rationelle Linien für das Bett Bridge, Kopfteil Kunstleder weiß. Líneas racionales para la cama Bridge, cabecero en ecopiel blanca.
letto
bridge
130 131
132 133
Complementi Combi System con top vetro canapa opaco, letto Bridge in melaminico termostrutturato rovere canapa a poro aperto.
Combi System accessories and open pore hemp oak structured melamine Bridge bed. Compléments Combi System et lit Bridge en mélaminé thermostructuré chêne chanvre à pore ouvert. Ergänzungen Combi System und Bett Bridge aus thermostrukturiertem Melamin Eiche hanffarben offenporig. Complementos Combi System y cama Bridge melamínico termoestructurado roble cáñamo a poro abierto.
134 135
Letto Flat, testiera capitonné in ecopelle bianca, complementi Flat in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. Flat bed, white faux leather capitonée headboard and Flat open pore thermo structured tobacco oak melamine accessories. Lit Flat, tête en capitonnée en écocuir blanc et compléments Flat en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert. Bett Flat, Kopfteil Knopfpolsterung aus Kunstleder weiß und Ergänzungen Flat aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak. Cama Flat, cabecero capitoné en ecopiel blanca y complementos Flat en melamínico termoestructurado roble tabaco.
flat letto comò e comodini
136 137
Flat bed with white faux leather headboard; Flat accessories with 12 mm thick sides and top, push&pull opening and aluminium feet.
Accogliente testiera in ecopelle bianca; Flat complementi, top e fianchi sp.12 mm, apertura push&pull, piedini alluminio.
Lit Flat tête de lit en écocuir blanc; Flat compléments, dessus et côtés ép.12 mm, ouverture push&pull et pieds en aluminium. Bett Flat Kopfteil Kunstleder weiß; Flat Ergänzungen mit Abdeckplatte und Außenseiten St.12 mm, Push&Pull-Öffnung und Aluminiumfüße. Cama Flat con cabecero en ecopiel blanca; Flat complementos con tapa y costados esp. 12 mm, apertura push&pull, patas de aluminio.
138 139
Complementi Flat e letto Flat in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. Piedini con orientamento alternato in alluminio.
Open pore thermo structured tobacco oak melamine Flat bed. Aluminum legs with alternating directions. Lit Flat en mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert. Pieds avec orientation alternée en aluminium. Bett Flat aus thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak offenporig. Aluminiumfüße, wechselnder Ausrichtung. Cama Flat melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto. Patas de aluminio con orientación alternada.
140 141
Letto Five Box, contenitore con giroletto in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro aperto sp. 5 cm, testiera capitonné ecopelle bianca. Bed Five Box container with open pore thermo structured white oak melamine 5 cm thick bed frame. Lit Five Box élément de rangement avec entourage en mélaminé thermostructuré chêne blanc ép. 5 cm. Bett Five Box mit Einfassung aus thermostrukturiertem Melamin Eiche weiß offenporig St. 5 cm. Cama Five Box contenedor con aro en melamínico termoestructurado roble blanco a poro abierto esp. 5 cm.
five box letto contenitore
142 143 Five Box bed with double box spring positioning mechanism. Combi Glass accessories.
Originale rete con movimento; complementi Combi Glass con top e fianchi in vetro bianco lucido.
Lit Five Box avec mécanisme à double positionnement du sommier. Compléments Combi Glass. Bett Five Box mit Mechanismus für die zweifache Lattenrostverstellung. Ergänzungen Combi Glass. Cama Five Box con mecanismo de doble posicionamiento del somier. Complementos Combi Glass.
144 145
letto
minimal
Design geometrico e razionale: letto in rovere grigio completo di panca. Geometric and rational design: grey oak ed with bench. Design géométrique et rationnel: lit en chêne gris équipé de banc. Geometrisches, rationelles Design: Bett in Eiche grau einschließlich Podest. Diseño geométrico y racional: cama roble gris con módulo bajo.
146 147 Dynamic and contemporary Minimal bed with fabric padded headboard.
Dinamico e razionale il letto Minimal con ruote e testiera imbottita.
Lit Minimal dynamique et contemporain avec tête de lit rembourrée en tissu. Dynamisches und modernes Bett Minimal, Polsterkopfteil aus Stoff. Dinámica y contemporánea cama Minimal con cabecero acolchado revestido de tejido.
148 149
Pratico letto con contenitore, testiera imbottita, cerniere laterali, tessuto sfoderabile bianco. Practical bed with container. Padded headboard, handy lateral zipper, white removable fabric. Pratique lit avec élément de rangement. Tête de lit rembourrée, commodes charnières latérales, tissu déhoussable blanc. Bett Bettkasten Polsterkopfteil mit seitlichen Scharnieren, weißer abziehbarer Stoff. Cama con contenedor. Cabecero acolchado con cremalleras laterales, tejido desenfundable blanco.
flexy box
letto contenitore
150 151
152 153
interni attrezzati equipped interiors / intérieurs équipés / innenausstattungen / interiores equipados
154 155
interni_canapa e rovere tabacco
interni_bianco Splendide finiture, esclusive personalizzazioni: melaminico bianco; melaminico canapa; struttura canapa e attrezzatura in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. White melamine; hemp melamine; open pore tobacco oak thermo structured melamine. Mélaminé blanc; mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert; mélaminé chanvre. Melamin weiß; thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak offenporig; Melamin hanffarben. Melamínico blanco; melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto; melamínico cáñamo.
interni_canapa
156 157
interni_betulla
interni_rovere light Interni dalle splendide e calde finiture completi di accessori raffinati: melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto; melaminico betulla; melaminico rovere light e rovere grigio. Open pore tobacco oak thermo structured melamine; birch; sober light oak; grey oak. Mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore ouvert; bouleau; chêne light et chêne gris. Thermostrukturiertem Melamin Farbton Eiche Tabak offenporig; Birke; Eiche light; Eiche grau. Melamínico termoestructurado roble tabaco a poro abierto; abedul; roble light y roble gris.
interni_rovere tabacco
interni_rovere grigio
158 159
accessori Ordine perfetto, totale razionalizzazione degli spazi: originali ed innovativi accessori di qualità superiore, collaudati e testati. Original and innovative accessories with superior, inspected and tested quality. Accessoires originaux et innovants, de qualité supérieure, essayés et testés. Originelles und innovatives Zubehör von höchster Qualität, geprüft und getestet. Originales e innovadores accesorios de calidad superior, ensayados y probados.
160 161
guida alle opportunità guide to the opportunities / guide aux opportunités / leitfaden der Möglichkeiten / guía de ocasiones
162 163
cabine armadio esempi di abbinamenti cromatici walk in wardrobe, examples of chromatic matching / cabine armoire, exemples de mariages chromatiques / schrank-kabine, beispiele
von chromatischen kombinationen / cabina armario, ejemplos de combinaciones cromáticos
picà
8
porte scorrevoli in vetro TElAio
verniciato argento titanio nero bianco spazzolato spazzolato spazzolato white finish brown finish brown finish painted
trasparente transparent
trasparente grigio grey transparent
trasparente bronzato transparent
satinato satinato
satinato grigio satinato
satinato bronzato satinato
bianco pVB white PVB
nero pVB black PVB
bianco white
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
avorio ivory
giallo yellow
17 ante a soffietto in melaminico
canapa hemp
13
VETro lUCiDo
arancio orange
rosso red
lilla lilac
azzurro azure
VETro opACo
blu glicine wisteria blue
blu baltico baltic blue
verde eden eden green
VETro
ante a soffietto in vetro
TElAio
bianco lucido gloss white
verniciato finitura bianco brill white brill painted
canapa lucido gloss hemp
mattone lucido gloss brick
terra lucido gloss earth
cenere lucido gloss ash
nero lucido gloss black
8
bianco opaco mat white
canapa opaco mat hemp
mattone opaco mat brick
terra opaco mat earth
cenere opaco mat ash
nero opaco mat black
specchio bronzato bronze mirror
Personalizza la tua cabina armadio Picà abbinando liberamente le 8 varianti di finitura delle pannellature alle 8 diverse finiture delle attrezzature. Completa il progetto con le 8 porte scorrevoli in vetro, le 17 ante a soffietto in melaminico e le 13 ante a soffietto in vetro. / Personalize your Picà walk in wardrobe matching 8 colors for the panels to 8 different colors for the accessories. Complete your project with 8 sliding glass doors, 17 folding doors in melamine and 13 folding glass doors. /
boiserie
Personnalise ton cabine armoire Picà assortissant librement les 8 variantes de finition des panneaux avec les 8 différentes finitions des équipements. Complète le projet avec les 8 portes coulissant en verre, les 17 portes pliantes en mélaminé et les 13 portes pliantes en verre. / Verleihe Sie eine Persönliche Note der Schrank-Kabine Picà, kombiniere sie den 8 Farben der Täfelung mit den 8 Farben der Innenausstattung frei. Ergänze den Project mit 8 Glas Schiebetüren, 17 Melamin Falt-Türen und 13 Glas Falt-Türen. / Personalize su cabina armario Picà combinando libremente las 8 variantes de acabado de los paneles con los 8 diferentes acabados del bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
equipamiento interior. Complete el proyecto con las 8 puertas de cristal correderas, las 17 puertas plegables de melamina y las 13 puertas plegables de cristal.
164 165
armadi esempi di abbinamenti cromatici cupboards, examples of chromatic matching / armoires, exemples de mariages chromatiques / schränke, beispiele von chromatischen
kombinationen / armarios, ejemplos de combinaciones cromáticos
Combi System
19
VETro lUCiDo E opACo
VETro
frontali battenti in melaminico e in vetro
TElAio
bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
rovere grigio grey oak
19
frontali scorrevoli e complanari in melaminico e in vetro
bianco white
canapa hemp
mattone brick
terra earth
cenere ash
nero black
VETro lUCiDo E opACo
specchio bronzato bronze mirror
verniciato bianco white painted
finitura brill brill
VETro
TElAio
verniciato bianco white painted
finitura brill brill
bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
bianco white
canapa / bianco hemp / white
rovere bianco / bianco white oak / white
rovere canapa / bianco rovere tabacco / bianco hemp oak / white tobacco oak / white
rovere tabacco tobacco oak
rovere grigio grey oak
bianco white
canapa hemp
mattone brick
terra earth
cenere ash
bianco / canapa white / hemp
canapa / canapa hemp / hemp
rovere bianco / canapa rovere canapa / canapa rovere tabacco / canapa white oak / hemp hemp oak / hemp tobacco oak / hemp
nero black
specchio bronzato bronze mirror
12
strutture esterne/interne in melaminico
4
rovere tabacco tobacco oak
rovere grigio grey oak
Personalizza il tuo contenimento con l'armadio Combi System: 19 frontali battenti in melaminico e in vetro, 19 frontali scorrevoli in melaminico e in vetro, 12 strutture sia interne che esterne in melaminico e 4 attrezzature interne con schienali, cassettiere e ripiani in melaminico. / Personalize your storing with the Combi System wardrobe: 19 hinged fronts in melamine and in glass, 19 sliding fronts in melamine and in glass, 12 internal and externals structures in melamine and 4 interior fittings with backs, drawers and shelves in melamine.
attrezzature interne: cassettiere e ripiani in melaminico
/ Personnalise ton contenu avec l'armoire Combi System: 19 frontaux pour battant en mélaminé et en verre, 19 frontail pour coulissants en mélaminé et en verre, 12 structures internes et externes en mélaminé et 4 équipements intérieurs avec des dos, tiroirs et étagères en mélaminé. / Verleihe Sie eine Persönliche Note der Enthaltung mit den Schrank Combi System: 19 Dreh-Frontalen aus Glas und Melamin, 19 Schiebe-Frontalen aus Glas und Melamin, 12 Innen und Äußere Strukturen aus Melamin und 4 Innenausstattung mit Rücken, Schubladen und Fachboden aus Melamin. / Personalize su manera de guardar ropa con el armario Combi System: 19 frentes batientes de melamina y de cristal, bianco white
canapa hemp
rovere tabacco tobacco oak
rovere grigio grey oak
19 frentes correderos de melamina y de cristal, 12 estructuras interiores y exteriores de melamina y 4 tipos de equipamiento interior con traseras, cajoneras y estantes de melamina.
166 167
armadi esempi di abbinamenti cromatici cupboards, examples of chromatic matching / armoires, exemples de mariages chromatiques / schränke, beispiele von chromatischen
kombinationen / armarios, ejemplos de combinaciones cromáticos
Free Cab
17
frontali battenti in melaminico bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
avorio ivory
giallo yellow
arancio orange
rosso red
lilla lilac
azzurro azure
blu glicine wisteria blue
blu baltico baltic blue
verde eden eden green
bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
avorio ivory
giallo yellow
arancio orange
rosso red
lilla lilac
azzurro azure
blu glicine wisteria blue
blu baltico baltic blue
verde eden eden green
bianco white
canapa / bianco hemp / white
rovere bianco / bianco rovere canapa / bianco rovere tabacco / bianco betulla white oak / white birch hemp oak / white tobacco oak / white
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
avorio / bianco ivory / white
giallo / bianco yellow / white
arancio / bianco orange / white
rosso / bianco red / white
lilla / bianco lilac / white
azzurro / bianco azure / white
blu glicine / bianco wisteria blue / white
blu baltico / bianco baltic blue / white
verde eden / bianco eden green / white
17 frontali scorrevoli in melaminico
17
strutture esterne/interne in melaminico
6
Armadi anta battente e scorrevole, scegli il tuo preferito: 17 frontali battenti in melaminico, 17 frontali scorrevoli in melaminico, 17 strutture in melaminico, 6 attrezzature interne con cassettiere e ripiani in melaminico. / Wardrobes with hinged or sliding doors, choose which you prefer: 17 melamine hinged fronts, 17 melamine sliding fronts, 17 melamine structures, 6 interior fittings with melamine drawer packs and shelves. / Armoires à porte battante et/ou coulissante,
attrezzature interne: cassettiere e ripiani in melaminico
à vous de choisir: 17 façades à porte battante en mélaminé, 17 façades à porte coulissante en mélaminé, 17 structures en mélaminé, 6 aménagements internes avec tiroirs et tablettes en mélaminé. / Dreh- und Schiebetürenschränke, wählen Sie Ihren bevorzugten: 17 melaminbeschichtete Drehtürfronten, 17 melaminbeschichtete Schiebetürfronten, 17 melaminbeschichtete Korpusse, 6 Innenausstattungen mit Rückwänden, Fachböden und Schubkastenfächern mit Melaminbeschichtung. / Armarios de puerta batiente y corredera, escoge tu preferido: 17 frontales batientes en melamínico, 17 frontales correderos bianco white
canapa hemp
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
en melamínico, 17 estructuras en melamínico, 6 equipamientos internos con cajoneras y baldas en melamínico.
168 169
armadi e contenitori esempi di abbinamenti cromatici cupboards and storage units, examples of chromatic matching / armoires et coffres, exemples de mariages chromatiques / schränke
und elemente, beispiele von chromatischen kombinationen / armarios y contenedores, ejemplos de combinaciones cromáticos
Monopoli
17
frontali in melaminico
bianco white
17
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
STrUTTUrA CoMplETA in MElAMiniCo
avorio ivory
giallo yellow
arancio orange
rosso red
lilla lilac
azzurro azure
blu glicine wisteria blue
blu baltico baltic blue
verde eden eden green
rosso red
lilla lilac
azzurro azure
blu glicine wisteria blue
blu baltico baltic blue
verde eden eden green
FiAnCHi, CiElo E FonDi, "inTErno-ESTErno" in MElAMiniCo
strutture in melaminico
bianco white
canapa hemp
13
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
VETro lUCiDo
avorio ivory
giallo yellow
arancio orange
VETro opACo
VETro
frontali in vetro
TElAio
verniciato bianco white painted
bianco lucido gloss white
finitura brill brill
canapa lucido gloss hemp
mattone lucido gloss brick
terra lucido gloss earth
cenere lucido gloss ash
nero lucido gloss black
8
attrezzature interne: schienali, ripiani e cassettiere in melaminico
bianco opaco mat white
canapa opaco mat hemp
mattone opaco mat brick
terra opaco mat earth
cenere opaco mat ash
nero opaco mat black
specchio bronzato bronze mirror
Total look per il contenimento: 17 frontali in melaminico, 17 strutture in melaminico, 13 frontali in vetro e 8 attrezzature interne con schienali, ripiani e cassettiere in melaminico. / A total look for storage: 17 melamine fronts, 17 melamine structures, 13 glass fronts and 8 interior fittings, including melamine back panels, shelves and drawer packs. / Total look pour le rangement: 17 façades en mélaminé, 17 structures en mélaminé, 13 façades vitrées et 8 aménagements internes avec fonds, tablettes et tiroirs en mélaminé. / Total Look für den Stauraum: 17 melaminbeschichtete Frontblenden, 17 melaminbeschichtete Korpusse, 13 Glasfrontblenden und 8 Innenausstattungen mit Rückwänden, Fachböden und Schubkastenfächern mit Melaminbeschichtung. / Total look para el almacenamiento: 17 frontales en melamínico, 17 estructuras en melamínico, 13 frontales de cristal y 8 equipamientos internos con traseras, baldas y cajoneras en melamínico. bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
170 171
letti matrimoniali double beds / lit deux place / doppelbett / cama de matrimonio
poSizionE rETE AlTA
Bridge _ Giroletto e gambe melaminico sp. 28 mm. Varianti testiera: melaminico, imbottita bipartita e imbottita capitonnè. _ Bed frame and 28 mm thick melamine legs. Headboards: melamine, bipartite padding and capitonée padding. _ Entourage et pieds en mélaminé ép. 28 mm. Tête de lit: mélaminé, rembourrée bipartie et rembourrée en capitonné. _ Betteinfassung und Beine aus Melamin St. 28 mm. Kopfteilvarianten: Melamin, beidseitig gepolstert, Knopfpolsterung. _ Aro y patas en melamínico esp. 28 mm. Cabecero: melamínico, acolchado dividido en dos y acolchado capitoné.
183
221
90
183
221
83
183
221
95
poSizionE rETE BASSA
poSizionE rETE AlTA
Flat _ Giroletto melaminico, gambe in alluminio brill. Varianti testiera: melaminico, imbottita bipartita e imbottita capitonnè. _ Melamine bed frame, brill aluminium legs. Headboards: melamine, bipartite padding and capitonée padding. _ Entourage en mélaminé, pieds en brill aluminium. Tête de lit: mélaminé, rembourrée bipartie, rembourrée capitonné. _ Betteinfassung aus Melamin, Brillaus Aluminiumbeine. Kopfteil: Melamin, beidseitig gepolstert und Knopfpolsterung. _ Aro en melamínico, patas de aluminio acabado brill. Cabecero: melamínico, acolchado dividido, acolchado capitoné.
179
217
90
179
217
83
179
217
95
poSizionE rETE BASSA
Five Box _ Contenitore e giroletto sp. 5 cm. Duplice posizionamento rete. Testiera: melaminico, imbottita bipartita e imbottita capitonnè. _ Container and 5 cm thick bed frame. Different types of headboards: melamine, bipartite padding and capitonée padding. _ Elément de rangement et entourage ép. 5 cm. Tête de lit: mélaminé, rembourrée bipartie et rembourrée en capitonné. _ Bettkasten und Einfassung St. 5 cm. Kopfteilvarianten: Melamin, beidseitig gepolstert und Knopfpolsterung. _ Contenedor y aro esp. 5 cm. Cabecero: melamínico, acolchado, acolchado capitoné. 175
216,5
90
175
216,5
83
175
216,5
95
175
212,5
28
172 173
letti matrimoniali double beds / lit deux place / doppelbett / cama de matrimonio
Minimal H 21,5 _ Struttura melaminico sp. 5 cm. Variante con e senza testiera melaminico. Attrezzabile con Monopoli. _ 5 cm thick melamine structure. With our without headboard melamine. Can be equipped with Monopoli. _ Structure mélaminé ép. 5 cm. Variante avec et sans tête de lit en mélaminé. il peut être équipé d'éléments de Monopoli. _ Melamingestell St. 5 cm. Variante mit und ohne Kopfteil aus Melamin. Mit Bettkästen Monopoli. _ Estructura en melamínico esp. 5 cm. Variante con y sin cabecero en melamínico. Equipable con Monopoli.
175
210
70
175
210
70
175
210
21,5
175
210
89,5
175
210
89,5
175
210
30,5
Minimal H 30,5 _ letto con ruote, struttura melaminico sp. 5 cm. Testiera imbottita. Attrezzabile con panca. _ Bed with wheels. 5 cm thick melamine structure. Headboards covered. Equipped with bench. _ lit avec roulettes, structure mélaminé ép. 5 cm. Tête de lit rembourrée. équipé avec banc. _ Bett mit rollen Melamingestell St. 5 cm. Kopfteil gepolstert, mit abziehbarem. Mit Bettkästen Bank. _ Cama con ruedas Estructura melamínico esp. 5 cm. Cabecero acolchado. Equipable con banco.
Flexy Box
Skate System e Basic Bed
_ Struttura imbottita rivestita in tessuto. Vano di contenimento sotto rete. _ padded structure covered in fabric. Container compartment under the box spring. _ Structure rembourrée revêtue de tissu. Espace de rangement sous le sommier. _ Stoffbezogenes gepolstertes Gestell. Stauraum unter dem lattenrost. _ Estructura acolchada revestida de tejido. Compartimento de almacenamiento bajo el somier. 177
210
78
_ Struttura imbottita rivestita, gambe alluminio “0” chimico H 16 cm e H 6 cm. _ padded structure covered fabric: "0" chemical aluminium finished H 16 cm feet and H 6 cm feet. _ Structure rembourrée revêtue de tissu: pieds en aluminium finition “0” chimique H 16 cm et H 6 cm. _ Gepolstertes Gestell mit abziehbarem Stoff: Aluminiumbeine Ausführung Chemisch “0” H. 16 cm und H. 6 cm. _ Estructura acolchada revestida de tejido: patas de aluminio acabado “0” químico H 16 cm y H 6 cm.
180
220
80
180
220
70
174 175
letti matrimoniali désirée désirée double beds / lit deux place désirée / doppelbett désirée / cama de matrimonio désirée
zenit _ Struttura in metallo e legno imbottita in poliuretano e piuma. piedini metallo cromato lucido. _ Structure in metal and wood, padded polyurethane and feathers. Feet polished chrome metal. _ Structure en métal et en bois, garnie en polyuréthane et plumes. pieds métal chromé brillant. _ Struktur aus Metall und Holz, mit polyurethanpolsterung und Daune. Füße verchromtes Metall. _ Estructura de metal y madera, acolchada con poliuretano y pluma. patas metal cromado pulido.
Tuliss
182 / 202
239
_ Struttura in metallo annegato nel poliuretano schiumato. piedini faggio tinto wengè o base metallo cromato. _ Structure in metal embedded in cold-foamed polyurethane. Feet wengè stained beech or chrome metal base. _ Structure en métal noyé dans de la mousse polyuréthane. pieds hêtre teinté wengé ou bien pietement métal chromé brillant. _ Struktur aus Metall, in polyurethankaltschaum versenkt und kaschiert. Füße Buche auf Wengè gebeizt oder vom Boden aus verchromtem Metall. _ Estructura de metal sumergido en espuma de poliuretano. patas haya teñida wengué o base metal cromado pulido.
70
Chance _ Struttura in metallo e legno, imbottita in poliuretano. piedini faggio tinto wengè. _ Structure metal and wood, padded with polyurethane. Feet wengè stained beech. _ Structure en métal et en bois, garnie en polyuréthane. pieds en hêtre teinté wengé. _ Struktur aus Metall und Holz, mit polyurethanpolsterung. Füße Buchenholz in Wengè gebeizt. _ Estructura de metal y madera, acolchada poliuretano. patas haya teñida en wengué.
176 / 196 / 300
208
lacoon _ Struttura testata in metallo annegato nel poliuretano. piede e tavolino optional, in metallo cromato lucido. _ Structure in metal headboard embedded in cold foamed polyurethane. Feet and optional table, polished chrome metal. _ Structure tête de lit en métal noyé dans de la mousse de polyuréthane. pieds et table optionnelle, métal chromé brillant. _ Struktur Kopfteil aus in pUr-Kaltschaum versenktem Metall. Füße und option Beistelltish, glänzend verchromtes Metall. _ Estructura cabecero de metal hundido en el poliuretano modelado. patas y mesita opcional, metal cromado pulido.
184 / 204
245
78
105
174 / 194
228
90
174 / 194
228
90
176 177
complementi accessories / compléments / ergänzungen / complementos
Combi System _ Contenitori, struttura melaminico, top e fianchi melaminico sp. 12 mm, apertura push&pull. _ Containers, melamine structure, 12 mm thick melamine sides and top, push&pull opening. _ éléments de rangement, structure en mélaminé, dessus et côtés mélaminé ép. 12 mm, ouverture push&pull. _ Bettkästen, Melaminkorpus, Abdeckplatte, Außenseiten aus Melamin St. 12 mm, push&pull-Öffnung. _ Contenedores, estructura melamínico, tapa y costados en melamínico esp. 12 mm, apertura push&pull.
Top e FiAnCHi sp.12 59
51
34,9
114
51
34,9
59
51
50,9
114
51
50,9
114
51
66,9
59
51
98,9
Combi System _ Contenitori, struttura melaminico, top vetro sp. 8 mm lucido o opaco, apertura push&pull. _ Container, melamine structure, 8 mm thick glossy or matt glass top, push&pull opening. _ éléments de rangement, structure en mélaminé, dessus en verre ép. 8 mm brillant ou mat, ouverture push&pull. _ Bettkästen, Melaminkorpus, Glasabdeckplatte St. 8 mm glänzend oder matt, push&pull-Öffnung. _ Contenedores, estructura en melamínico, tapa de cristal esp. 8 mm brillante o mate, apertura push&pull.
Top VETro 56,5
51
34,5
111,5
51
34,5
56,5
51
50,5
111,5
51
50,5
111,5
51
66,5
56,5
51
98,5
Combi Glass _ Contenitori, struttura melaminico, top e fianchi vetro sp. 8 mm lucido o opaco, apertura push&pull. _ Container, melamine structure, 8 mm thick glossy or matt glass top, push&pull opening. _ éléments de rangement, structure en mélaminé, dessus, côtés en verre ép. 8 mm brillant ou mat, ouverture push&pull. _ Bettkästen, Melaminkorpus, Abdeckplatte und Außenseiten aus Glas St. 8 mm glänzend oder matt, push&pull-Öffnung. _ Contenedores, estructura en melamínico, tapa y costados de cristal esp. 8 mm brillante o mate, apertura push&pull.
Top e FiAnCHi VETro 58,1
51
34,5
113,1
51
34,5
58,1
51
50,5
113,1
51
50,5
113,1
51
66,5
58,1
51
98,5
178 179
complementi accessories / compléments / ergänzungen / complementos
Flat _ Contenitori, top e fianchi melaminico sp. 12 mm, piedini in alluminio finitura brill, apertura push&pull. _ Containers, 12 mm thick melamine top and sides, brill finish aluminum feet, push&pull opening. _ éléments de rangement, dessus et côtés en mélaminé ép. 12 mm, pieds en aluminium brill, ouverture push&pull. _ Bettkästen, Melaminkorpus, Abdeckplatte und St. 12 mm, Aluminiumfüße Brillausführung, push&pull-Öffnung. _ Contenedores, tapa y costados en melamínico esp. 12 mm, patas aluminio acabado brill, apertura push&pull.
59
51
114
51
28
59
38
51,4
41
38
51,4
17,8
110
41,2
28
51
60
114
51
60
59
51
108
114
51
110
41,2
108
Minimal _ Contenitori, struttura melaminico, sp. 50 mm con cassetti. _ Containers, 50 mm thick melamine structure with drawers. _ éléments de rangement, structure en mélaminé, ép. 50 mm avec tiroirs. _ Bettkästen, Melaminkorpus, St. 50 mm mit Schubladen. _ Contenedores, estructura en melamínico, esp. 50 mm con cajones.
51,4
41
41
38
116,4
33,8
110
54,4
68
51,4
41
118
41,2
49,8
Monopoli _ Contenitori, top in melaminico sp. 1,8 2,8 - 5 cm. Varianti: ruote, livellatori, piedino H 60 mm, con zoccolo H 60 mm. _ Containers, 1.8 - 2.8 - 5 cm thick melamine top. Variants: with wheels, with levelling, with 60 mm H feet, with 60 mm H skirting. _ éléments de rangement, dessus mélaminé ép. 1,8 - 2,8 - 5 cm. Variantes: roulettes, niveleurs, pied H 60 mm, socle H 60 mm. _ Bettkästen, Melamin - Abdeckplatte St. 1,8 - 2,8 - 5 cm. Varianten: rollen, nivellierern, Fuß H. 60 mm, Sockel H. 60 mm. _ Contenedores, tapa en melamínico esp. 1,8 - 2,8 - 5 cm. Variantes: ruedas, niveladores, pata H 60 mm, zócalo H 60 mm.
55
41,2
17,8
55
41,2
41,2
33,8
55
49,8
180 181
Freebox: sistema pensili a giorno open-shelved wall-mounted units / système d'éléments hauts ouverts / offenes hängeschranksystem / sistema de colgantes abiertos
32
32 64
64
64 32
32
32 90
90
32
32
55
212
90
55
32
55
32
142
32
209
32
96
96
96 32
32 55
55
32
55
55
197
55
90
32
142
32 122
32 32
32
32
96
64
64 32
32 90
90
32
32 55
212
55
32
55
55
32
55
174
165
32 96 32
96 32
32 64 32
32 55
32
55
55
55
55
32
32
197
142
32
46
32
32
220
Zalf presenta qui alcune soluzioni compositive realizzabili con il sistema pensili a giorno Freebox in metallo laccato sp. 2mm. Here, Zalf presents some solutions that can be created with the 2 mm thick lacquered metal Freebox open shelving system. Zalf présente ici quelques compositions réalisables avec le système d'éléments hauts ouverts Freebox en métal laqué de 2 mm d'ép. Hier zeigt Zalf einige Lösungen mit dem offenen Hängeschranksystem Freebox aus lackiertem Metall, St. 2 mm. Zalf presenta aquí algunas composiciones realizables con el sistema de colgantes abiertos Freebox en metal lacado de 2 mm de esp. bianco white
canapa hemp
terra earth
arancio orange
lilla lilac
azzurro azure
verde eden eden green
14
32
strutture carcase
ufficio PRATICO OFFICE
LINK SYSTEM
giorno MONOPOLI
MODUS
COMBI SYSTEM
FREE CAB
PICÀ
PICÀ
OH!RAZIO PIÙ
LINK SYSTEM
MONOPOLI
bambini e ragazzi
notte
182 183
bianco_white canapa_hemp rovere bianco_white oak
strutture_carcase
materiali e finiture
bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
avorio ivory
giallo yellow
arancio orange
rosso red
lilla lilac
azzurro azure
blu glicine wisteria blue
blu baltico baltic blue
verde eden eden green
frontali melaminico_melamine fronts
rovere canapa_hemp oak rovere tabacco_tobacco oak betulla_birch rovere light_light oak
bianco white
canapa hemp
rovere bianco white oak
rovere canapa hemp oak
rovere tabacco tobacco oak
betulla birch
rovere light light oak
rovere grigio grey oak
avorio ivory
giallo yellow
arancio orange
rosso red
lilla lilac
azzurro azure
blu glicine wisteria blue
blu baltico baltic blue
verde eden eden green
cenere ash
nero black
specchio bronzato bronze mirror
acidato opaque
trasparente transparent
rovere grigio_grey oak avorio_ivory giallo_yellow arancio_orange rosso_red lilla_lilac
frontali / piani vetro_glass fronts / tops
azzurro_azure blu glicine_wisteria blue blu baltico_baltic blue verde eden_eden green
frontali melaminico melamine fronts
bianco_white
bianco white
canapa_hemp rovere bianco_white oak
canapa hemp
mattone brick
terra earth
tessuti d'autore_author fabrics
rovere canapa_hemp oak rovere tabacco_tobacco oak
PoPe
betulla_birch
alberto biasi
tessuti “Gesto Controllato”_“Gesto Controllato” fabrics
tessuti “Op Art”_“Op Art” fabrics
rovere light_light oak rovere grigio_grey oak avorio_ivory giallo_yellow cod.790
arancio_orange rosso_red
cod.791
cod.650
cod.651
cod.652
cod.747
cod.765
cod.766
cod.767
cod.715
cod.720
tessuti_ fabrics
lilla_lilac azzurro_azure
tessuti fantasia_fantasy fabrics
blu glicine_wisteria blue blu baltico_baltic blue verde eden_eden green
frontali / piani vetro glass fronts / tops
bianco lucido_gloss white cod.745
bianco opaco_matt white canapa lucido_gloss hemp
cod.746
tessuti teflon_teflon fabrics
canapa opaco_matt hemp mattone lucido_gloss brick mattone opaco_matt brick terra lucido_gloss earth terra opaco_matt earth cenere lucido_gloss ash cenere opaco_matt ash nero lucido_gloss black nero opaco_matt black specchio bronzato_bronze mirror acidato_opaque trasparente_transparent Questa tabella fornisce informazioni di carattere generale. Per la disponibilità effettiva delle varie finiture consultare il listino prezzi. This table provides general information. Please see the price list for the current availability of different finishes. Ce tableau fournit des informations de caractère général. Consulter la liste des prix pour connaître l'effective disponibilité des différentes finitions. Diese Tabelle enthält nur allgemeine Hinweise. Für die effektive Verfügbarkeit der einzelnen Ausführungen bitte in der Preisliste nachschlagen. Esta tabla proporciona información de carácter general. Para la disponibilidad efectiva de los distintos acabados consulte la lista de precios.
TOTAL HOME DESIGN
ogni progetto zalf può essere interpretato con una vasta collezione di frontali, bianchi o variamente colorati, lisci o con cornice, nella finitura legno più classica o alluminio più minimale, con ante piene o a vetri. / Every zalf design may be given a personal touch thanks to a vast collection of front panels, white or brightly coloured, smooth or moulded, in the more classic wood finish or the more minimal aluminium, with solid or glazed doors. / Une collection importante de facades, totalement blanches ou aux couleurs variées, lisses ou à cadres, dans une finition bois plus classique ou aluminium plus minimaliste, à portes pleines ou à verres permet également de personnaliser chaque poject zalf. / Jedes project von zalf kann mit einer großen oder unterschiedlich farbigen Fronten, glatt oder mit rahmne, in der klassischeren oberfläche Holz und mit minimalistischem Aluminium, mit durchgehender oder mit Glastür ausgestattet werden. / Un mismo proyecto de zalf puede ser interpretado con una amplia colección de frontales, blancos ó de diversos colores, lisos o con perfiles, en el acabado de madera más clásico ó en el aluminio más minimalista, con puertas ciegas ó de cristal.
cod.705
cod.710
ecopelle “Mood”_ecoleather “Mood”
cod.801
cod.802
cod.803
cod.805
cod.809
cod.810
cod.817
cod.823
cod.824
cod.813
tessuti sofil_sofil fabrics
cod.601 bianco white
cod.602 perla pearl
cod.603 beige beige
cod.604 sacco sack
cod.605 moro dark
cod.606 solar solar
cod.607 giallo yellow
cod.608 arancio orange
cod.609 ambra amber
cod.610 mattone brick
cod.611 rosa pink
cod.612 fucsia fuchsia
cod.613 rosso red
cod.614 barolo barolo
cod.615 vinaccia vinaccia
cod.618 azzurro azure
cod.619 avio avio
cod.620 blu blue
cod.617 mela apple
cod.616 limone lemon
cod.621 grigio grey
cod.622 antracite anthracite
cod.653
184 185
perché scegliere zalf le regole d'oro total home design
Tutti i prodotti zalf vengono progettati e costruiti secondo rigidi criteri di sicurezza e rispettando le normative ergonomiche,
10
nella logica del rispetto del consumatore finale. per verificare la qualità dei propri prodotti, zalf invia periodicamente una selezione di mobili (prevista dalle normative vigenti), all’istituto italiano maggiormente accreditato a certificare il rispetto della normativa europea Uni En 14749. Azienda certificata UNI EN ISO 9001 mobili componibili per zona giorno e notte
Scegli Zalf con le sue 10 regole d’oro di qualità, ovvero i principi su
i prodotti zalf si contraddistinguono per l'estrema semplicità del montaggio, con istruzioni semplici ed esaustive contenuti nelle istruzioni allegate ad ogni composizione.
cui fonda la sua produzione industriale sempre all’avanguardia. Total Home Design di Zalf con i suoi sistemi flessibili, le collezioni integrabili
esigenze estetiche mantenendo sempre un livello di investimento accessibile.
rivenditore alla produzione: meno passaggi, meno errori.
zalf produce unicamente in italia, il nuovo centro
Ecopannello
ricerca&Sviluppo aziendale progetta in collaborazione
riutilizzo di materiale legnoso, nella logica del rispetto
con architetti e designers esclusivi. in zalf la gestione
della
del prodotto è completamente automatizzata grazie a
l’ecopannello a bassissima emissione di formaldeide,
macchinari a controllo numerico. il processo produttivo è totale, dal semilavorato al prodotto finito. l'alta qualità dei prodotti è garantita dalla lavorazione eseguita a regola d'arte.
.2
infinite composizioni con progetto Soluzione
Foto Fulvio roiter
100% made in italy
sempre
ADA, un
Foto Fulvio roiter
.1
e le ottimizzazioni produttive, può soddisfare progetti diversificati per
Da
materiali di qualità: il melaminico una scelta che supera il tempo
unico
linguaggio
in
natura
utilizza
particelle
e
del
il
programma
dalla
di
grafico
progettazione
legno,
consumatore
ricavato
finale.
del
dal
infatti
è conforme al regolamento “CArB Fase 2” che abbassa drasticamente, rispetto agli standard attuali, i limiti massimi
consentiti
di
emissione
di
formaldeide.
Moltiplicatore di possibilità compositive unico nel settore:
zalf è molto attenta alle economie domestiche, per
tutti i sistemi sono integrati e trasversali nelle finiture e nei
questo propone e suggerisce una varia gamma di
materiali generando un numero infinito di soluzioni differenti.
sistemi illuminotecnici con fonte luminosa a led, che
7 x 198 x 17 + 13 x 4 x 20
rispetto alle comuni lampade a fluorescenza garantiscono
sistemi
frontali
strutture
maniglie
taglie
finiture
un risparmio energetico fino all’80% superiore, hanno una durata almeno 10 volte superiore, non producono raggi
.3
zalf
ultravioletti
e
generano
pochissimo
calore.
Melaminico termostrutturato con finiture esclusive per zalf. il melaminico garantisce alti standard di
zalf ha rivoluzionato il sistema di riscaldamento delle proprie
qualità riferiti alla resistenza ai graffi, alle macchie,
strutture, sostituendo le “vecchie” e tradizionali caldaie con i
all'urto, all'abrasione e quindi ad una lunga durata.
più aggiornati combustori a biomasse che eliminano tutte le
Utilizzo di nuovi materiali e tecnologie che garantiscono
esalazioni dovute alle impurità presenti. la biomassa inoltre,
maggiore qualità nell’unione tra bordo e pannello.
non contribuisce all’effetto serra. Tutti gli imballi zalf:
Esclusiva anta vetro con telaio alluminio.
polistirolo, cartone e termoretraibile, sono riciclabili al 100%.
zalf propone una nuova e responsabile concezione
.4
tecnologie avanzate in ogni dettaglio
del design per tutta la casa che lo rende distintivo zalf si affida a fornitori partner leader di mercato. Alcuni
e
sempre
accessibile.
inoltre
consente
diverse
plus di prodotto: robusti schienali, reggiripiano a filo, cerniere
possibilità di pagamento con soluzioni personalizzate
decelerate, e guide dei cassetti studiate con sistema di
in collaborazione con: prestitempo. per ulteriori dettagli
chiusura decelerante, per un uso pratico in totale sicurezza.
e informazioni consultare il rivenditore di zona.
.5
standard produttivi d'eccellenza, sicurezza certificata e semplicità di montaggio
.6
programma grafico ADA: un unico linguaggio progettuale
.7
rispetto della natura: pannello ecologico a bassissima emissione di formaldeide
.8
risparmio energetico, illuminotecnica all'avanguardia
.9
ecosostenibilità: zero emissioni e 100% riciclabilità degli imballi
.10
la casa dei tuoi sogni: il design ad un costo accessibile
186 187
arte, design e sport: una corporate identity unica e distintiva
parigi. Gli anni meravigliosi
Impressionismo contro Salon
il Gruppo Euromobil e i fratelli lucchetta hanno creato una relazione nuova ed originale tra arte design sport ed industria, realizzando una specifica unicità. Una corporate identity distintiva, unica e indispensabile, oggi che la competizione si apre alle fortunate dimensioni della globalità.
rimini, Castel Sismondo 23 ottobre 2010 - 27 marzo 2011 Claude Monet Prato con pioppi, 1875 circa
l'arte apre la mente e fa crescere culturalmente il Gruppo Euromobil è da anni impegnato nel patrocinio di iniziative culturali e sportive che riscuotono uno straordinario successo di pubblico. Essere sponsor di grandi mostre significa per Euromobil, da sempre, non solo offrire un contributo concreto ma soprattutto trovare un'identità di ispirazione tra l’aspetto creativo del proprio lavoro e i valori che hanno portato alla genesi creativa dei capolavori dell’arte.
Caravaggio e altri pittori del seicento
Capolavori dal Wadsworth Atheneum di Hartford
prestigiosi pittori dell’arte italiana e internazionale
rimini, Castel Sismondo 23 ottobre 2010 - 27 marzo 2011
l’ininterrotta opera di mecenatismo parte da lontano, alla fine degli anni ’70 e comprende una cinquantina fra i più prestigiosi pittori dell’arte italiana ed internazionale più recente, tra i quali: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia rossi, Guccione, Guidi, le parc, licata, Music, patelli, pimentel, plessi, pope, raciti, ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, zigaina, zotti.
Michelangelo Merisi da Caravaggio San Francesco in estasi, 1594-1595
Gruppo Euromobil: la divulgazione della grande arte
arte
Gianquinto Opere rare
rimini, Castel Sismondo 23 ottobre 2010 - 8 dicembre 2010
Fra gli ultimi patrocini spicca il supporto come “Main Sponsor” delle iniziative che Brescia Musei ha realizzato in una sede prestigiosa quale il rinnovato Museo di Santa Giulia, che celebra molti dei temi più interessanti dell’arte degli ultimi secoli trasformando la “leonessa d’italia” in una delle capitali della cultura. Con grande orgoglio il Gruppo Euromobil si affianca e contribuisce alla divulgazione della grande arte dell’800. il marchio del Gruppo Euromobil è stato abbinato ad iniziative culturali di grandissima qualità e risonanza confermata dalle esposizioni parigine “leonardo da Vinci. Disegni e Manoscritti” e “il dagherrotipo francese. Un oggetto fotografico”, realizzate al louvre e al Museo d’orsay nel 2003. Straordinaria la ventennale collaborazione tra il Gruppo Euromobil e Marco Goldin - linea d'ombra.
Alberto Gianquinto Il ritorno, 2003
Vent'anni, trent'anni fa ancora, l'arte era materiale per collezionisti sofisticati e per
una straordinaria serie di esposizioni
Mediterraneo
per il Gruppo Euromobil questo progetto è iniziato ancora prima. “Da Monet a Morandi” nel 1997, “Da Van Gogh a Bacon” nel 1998, “Da Cézanne a Mondrian” nel 1999 a palazzo Sarcinelli, Conegliano, non sono che la prefazione di una straordinaria serie di esposizioni che hanno lasciato un segno nella cultura italiana: a Treviso, a Casa dei Carraresi “la nascita dell'impressionismo” 2000-2001, “Monet i luoghi della pittura” 2001-2002. “l’impressionismo e l’età di Van Gogh” 2002-2003 ha portato in questo museo ben 120 capolavori provenienti dai Musei di ogni parte del mondo, al fine di ricostruire il clima della pittura francese nell’ultimo quarto dell’ottocento. periodo che vide protagonista, tra gli altri, Van Gogh, Manet, renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. E ancora “l’oro e l’Azzurro. i colori del Sud da Cézanne a Bonnard” 2003-2004.
Da Courbet a Monet a Matisse
intellettuali svegli. Oggi l'arte è questione
Genova, palazzo Ducale 27 novembre 2010 - 25 aprile 2011
completamente
Gustave Courbet La spiaggia a Palavas, 1868
tornare ad essere fondamento delle nostre
diversa
perchè
vuole
comunità. I fratelli Lucchetta hanno intuito
Brescia. lo splendore dell'arte
Guccione
nel Museo di Santa Giulia il progetto continua con “Brescia. lo splendore dell’arte” e vede sempre a fianco come “main Sponsor” il Gruppo Euromobil in una serie assolutamente strepitosa di eventi espositivi organizzati anno dopo anno. “Monet, la Senna, le ninfee” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, l’avventura del colore nuovo 2005-2006, “Millet, sessanta capolavori” 2005-2006, “Turner e i grandi impressionisti” e “Mondrian ottanta Capolavori” 2006-2007, “America! Storie di pittura dal nuovo Mondo” 2007-2008: quattro anni di grandi esposizioni che hanno come tema la luce e che spazieranno dai grandi maestri dell’ottocento alla pittura americana, alle grandi avanguardie europee.
il Mediterraneo
il rapporto fra arte e impresa: è certo
Genova, palazzo Ducale 27 novembre 2010 - 6 gennaio 2011
che l'impresa può fare bene all'arte ma è
Piero Guccione Le piccole nuvole rosa, 2005
Main Sponsor Arte Fiera Bologna 2011 Dal 2007 il Gruppo Euromobil è “Main Sponsor” di “Arte Fiera” Bologna, uno tra gli appuntamenti internazionali più importanti dedicato all’arte, ed è presente con lo spazio espositivo “i luoghi dell’Arte, i luoghi del Design”. Ha istituito un premio internazionale per il miglior artista under 30.
altrettanto vero che l'arte fa bene all'impresa perchè genera la “corporate identity”. pHilippE DAVErio
da cinque anni main sponsor ARTEFIERA Bologna Fabrizio plessi Guggenheim Bilbao anno 2003
188 189
sport Nello Sport il Gruppo Euromobil è attivo da anni con forme e modalità diverse, dalla sponsorizzazione dell'Universiade invernale del 1985 a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. Il fiore all'occhiello del Gruppo è la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale.
8
titoli mondiali conquistati
zaif-Euromobil-Désirée-Fior è una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale, come attesta la straordinaria serie dei successi ottenuti. Tra essi spiccano gli otto titoli mondiali conquistati da Mirko Gualdi, Daniele pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e ivan Basso.
2 titoli europei 20 titoli nazionali
oltre
1000 gare vinte
la squadra ha lanciato nel professionismo innumerevoli campioni e ha riempito il suo palmarès di prestigiose affermazioni, tra cui 2 titoli europei. non si può parlare della storia della zalf-Euromobil-Désirée-Fior senza citare inoltre i venti titoli nazionali conquistati e le oltre mille vittorie.
in gruppo per vincere Dietro questi risultati c'è l'impegno e la passione di tecnici, dirigenti e sponsor che hanno creato un vivaio di campioni dove le promesse del ciclismo crescono e sviluppano le loro potenzialità, dove i più giovani si integrano con i più esperti, saldandosi “in gruppo per vincere”.
Stefano Agostini campione italiano under 23 anno 2010
190 191
english text
text françois
deutscher text
texto español
pages 184-185 Why you should choose Zalf, the 10 golden rules of "total home design" Choose Zalf with its 10 golden rules of quality, namely, the fundamental principles of its continuous cutting edge industrial production. With its versatile systems, easily integrated collections and optimized production, Total Home Design by Zalf provides a variety of designs to meet aesthetic requirements at always affordable prices. 1_100% made in Italy Corporate Research&Development centre in collaboration with exclusive architects and designers. Completely automated production management with numeric control machinery. Complete production process from semi-finished to finished products. High quality products. Workmanlike processing. 2_infinite layouts with Progetto Soluzione Multiplier of composition possibilities: all systems are integrated and transversal in their finishings and materials, generating an endless number of different solvutions. 3_quality materials: melamine is a timeless choice Thermo structured melaminic with finishings exclusive to Zalf. Melaminic guarantees high quality standards in resistance to scratches, stains, abrasions and hence warrants a long product life. New materials and technologies that guarantee a better quality in joints between edge and panel. Glass door with aluminium frame. 4_advanced technologies in every detail Zalf relies on market-leading partner suppliers. Some product extras: sturdy backs, flush-fitting shelf supports, slow-closing hinges, and drawer runners designed with a slow-closing mechanism, for practical use in complete safety. 5_excellent manufacturing standards, certified safety and easy assembly All Zalf products are designed and built according to strict safety criteria and in compliance with standards for ergonomics, with the objective of respecting the end consumer. To check the quality of its products, periodically Zalf sends a selection of furniture (according to current standards) to the top accredited Italian institute for certification according to the European standard UNI EN 14749. Zalf products stand out for their extremely easy assembly, thanks to simple and exhaustive instructions provided in the technical manual delivered with each composition. 6_ADA graphics: unique design Graphics Ada, a unique language from retail design to production: fewer steps, fewer mistakes. 7_respect for nature: eco-panels with extremely low formaldehyde emission Ecological wood particleboard made from recycled wood to respect nature and the final consumer. The eco-panel, which has a very low emission of formaldehyde, is conformable to the “CARB Fase 2” regulations; which in comparison with the nowadays standards, lower drastically the maximum limits of formaldehydes’ emissions agreed. 8_energy saving, cutting edge lighting technology Zalf is very aware of domestic economy, and for this reason offers a wide variety of illuminating engineering with led light source, which in comparison with common glow-lights guarantee a major energy saving up to the 80%, have a life at least 10 times longer than a normal light and do not produce ultraviolet rays and develop very little heat. 9_eco-sustainability: zero emissions and 100% recyclable packaging Zalf has revolutionized the heating system in its plants, replacing the "old"traditional boilers with up-to-date biomass heaters. Furthermore, biomass does not contribute to the greenhouse effect. All Zalf packaging is 100% recyclable: polystyrene, cardboard, and heat shrink film. 10_your dream house: design at an affordable price Zalf offers a new reliable design concept for the entire home, making it distinctive and always affordable. Moreover, a choice of payment options is available, offering customized solutions in collaboration with Prestitempo. For further details and information, please contact your local retailer.
pages 184-185 pourquoi préférer Zalf, les 10 règles d'or de "total home design" Choisissez Zalf et ses 10 règles d'or de qualité, c'est-à-dire les principes qui gouvernent toute sa production industrielle, toujours à l'avant-garde. Total Home Design de Zalf et ses systèmes flexibles, ses collections intégrables et l'optimisation de ses produits permet de répondre aux exigences esthétiques des projets les plus variés et à des coûts toujours accessibles. 1_100% made in Italy Centre de recherche & développement de l'entreprise, en collaboration avec de grands architectes et designers. Gestion de la production entièrement automatisée avec des machines à commande numérique. Processus de production complet, du produit semi-travaillé au produit fini. Qualité haut de gamme des produits. Fabrication et finitions selon les règles de l'art. 2_des compositions infinies avec Progetto Soluzione Multiplicateur de posibilités de composition unique dans le secteur: tous les systèmes sont intégrés, avec des finitions et des matériaux transversaux permettant de créer un nombre infini de solutions différentes. 3_des matériaux de qualité: le mélaminé un choix qui défie le temps Mélaminé thermostructuré avec des finitions exclusives pour Zalf. Le mélaminé garantit des standards de qualité élevés en ce qui concerne la résistance aux rayures, aux taches, aux chocs et à l'abrasion et donc une longue durée de vie. Utilisation de matériaux et de technologie nouveaux garantissant une meilleure jointure entre le bord et le panneau. Porte vitrée avec cadre en aluminium. 4_des technologies avancées dans chaque détail Zalf s’en remet à des fournisseurs partenaires, leaders sur le marché. Voici certains importants plus des produits: panneaux arrière robustes, supports de tablette à fleur, charnières avec système de fermeture et de décélération, pour une utilisation pratique en toute sécurité. 5_des standards de production d’excellence, sécurité certifiée et simplicité de montage Tous les produits Zalf sont conçus et fabriqués selon de rigoureux critères de sécurité, dans le respect des normes ergonomiques et dans une logique de respect du consommateur final. Pour contrôler la qualité de ses produits, Zalf envoie périodiquement une sélection de meubles (prévue par les normes en vigueur) à l’Institut italien le plus accrédité pour certifier le respect de la norme européenne Uni En 14749. Les produits Zalf se distinguent par l’extrême simplicité du montage, avec des instructions simples et exhaustives contenues dans les instructions jointes à chaque composition. 6_un programme graphique ADA: un seul langage de conception Un même langage de la conception par le revendeur à la production : moins d'intermédiaires, moins d'erreurs. 7_le respect de la nature: panneau écologique à très basse émission de formaldéhyde Panneaux écologiques en particules de bois issu du recyclage de matériaux en bois, dans une logique de respect de la nature et du consommateur final. L‘éco-panneau, à la basse émission de formaldéhyde, il est conforme au règlement "CARB Phase 2" qu'il baisse radicalement, respect aux standards actuels, les maximums limites permises d'émission de formaldéhyde. 8_des économies d'énergie, des techniques d'éclairage d'avant-garde Zalf est très attentive aux économies domestiques et propose ainsi une vaste gamme de systèmes d’èclairagisme avec source lumineuse au led, qu'ils garantissent une épargne énergétique jusqu'à le 80% supérieur respect aux lampes communes à fluorescence, ils ont une durée au moins 10 fois supérieures, ils ne produisent pas rayons ultraviolets et ils engendrent très peu de chaleur. 9_un développement durable: zéro émission et emballages 100% recyclables Zalf a révolutionné le système de chauffe de ses propres structures, en remplaçant les “vieilles” chaudières traditionnelles par de nouveaux systèmes de combustion à biomasse. De plus, la biomasse ne contribue aucunement à l'effet de serre. Tous les emballages Zalf sont en polystyrène, en carton et/ou en film thermorétractable 100% recyclables. 10_la maison de vos rêves: le design à prix accessible Zalf propose une nouvelle conception de design responsable pour toute la maison en le rendant distinctif et toujours accessible. Zalf offre également plusieurs possibilités de paiement avec des solutions personnalisées en collaboration avec: Prestitempo. Pour plus d'informations, consulter votre revendeur local.
seiten 184-185 weshalb man Zalf wählen sollte, die 10 goldenen Regeln für ein "total home design" Wählen Sie Zalf mit den 10 goldenen Qualitätsregeln, d.h. den Prinzipien, auf denen die Industrieproduktion des Unternehmens basiert, die immer auf dem neuesten Stand ist. Total Home Design von Zalf mit seinen flexiblen Systemen, den kombinierbaren Kollektionen und der optimierten Produktion kann Planungen mit den unterschiedlichsten ästhetischen Bedürfnissen erfüllen und bleibt dabei immer auf einem erschwinglichen Preisniveau. 1_100% made in Italy Forschungs- und Entwicklungszentrum des Unternehmens, in Zusammenarbeit mit exklusiven Architekten und Designern. Vollständig automatisierte Verwaltung der Produktion, mit Maschinen mit numerischer Steuerung. Gesamter Produktionsprozess, vom Halberzeugnis bis zum fertigen Produkt. Hohe Produktqualität. Fachgerecht ausgeführte Verarbeitung. 2_unzählige Kombinationen mit Projektlösung In diesem Bereich einzigartige, vielfältige Möglichkeiten zur Zusammenstellung: alle Systeme passen zusammen und bieten alle Ausführungen und Materialien, so entsteht eine unbegrenzte Anzahl an unterschiedlichen Lösungen. 3_Qualitätsmaterialien: Melamin ist eine Wahl, die lange hält Melaminbeschichtung in exklusiven Ausführungen für Zalf. Melamin garantiert einen hohen Qualitätsstandard, bezogen auf die Widerstandsfähigkeit gegen Kratzer, Flecken, Stöße, Abrieb, und dadurch eine lange Lebensdauer. Einsatz von neuen Materialien und Technologien, die eine bessere Qualität bei der Verbindung von Kante und Paneel garantieren. Glastür mit Aluminiumrahmen. 4_fortschrittliche Technik für jedes Detail Zalf stützt sich auf marktführende Partner und Lieferanten. Einige Pluspunkte des Produkts: kräftige Rückwände, bündiger Bodenträger, abgebremste Scharniere und Schubladenführungen mit gedämpfter Schließung für einen praktischen vollkommen sicheren Gebrauch. 5_Hervorragende Produktionsstandards, zertifizierte Sicherheit und einfache Montage Alle Produkte Zalf werden mit der logischen Rücksicht auf den Endverbraucher nach strengen Sicherheitskriterien und unter Beachtung der ergonomischen Richtlinien geplant und hergestellt. Zur Qualitätsprüfung der eigenen Produkte sendet Zalf regelmäßig eine Möbelauswahl (von den geltenden Richtlinien vorgesehen) für die Zertifizierung der Einhaltung der Europäischen DIN-Richtlinie En 14749 an das zuverlässigste Italienische Institut. Die Produkte Zalf unterscheiden sich durch ihre extrem leichte Montage, mit einfachen und erschöpfenden Anweisungen, die jedem Anbau beiliegen. 6_Grafikprogramm ADA: eine einzige Planungssprache Eine einzige Sprache von der Planung beim Händler bis zur Produktion: weniger Übergänge, weniger Fehler. 7_Achtung vor der Natur: Öko-Paneel mit besonders geringer Formaldehyd-Emission Umweltfreundliches Spanplatte benutzt, die aus der Wiederverwendung von Holzmaterial gewonnen wird, folgerichtig nimmt man Rücksicht auf die Natur und handelt im Sinne des Endverbrauchers. Das Oko-Paneel, dass Formaldehyd emissionsarm ist, ist mit den Vorschriften „CARB Fase 2“ konform. Diese Vorschriften sinken beträchtlich die erlaubte Höchstgrenzen von Formaldehyd-Emissionen im Vergleich zum gegenwärtigen Standard. 8_Energieeinsparung, modernste Leuchttechnik Zalf achtet sehr auf die häusliche Wirtschaftlichkeit, deshalb wird eine vielseitige Auswahl Die Beleuchtungsanlagen mit Led Leucht-Quelle garantierten einen Energiesparen von den 80%, dauern zehn Mal langer als die gewöhnlichen fluoreszierend Leuchtstoff. Außerdem erzeugen sie keine ultraviolette Strahlen und wenige Wärme. 9_nachhaltiger Umweltschutz: keine Emissionen der zu 100% recyclingfähigen Verpackungen Zalf hat das System der firmeneigenen Gebäude revolutioniert, in dem die “alten” und herkömmlichen Heizkessel durch aktuellere Biomassenbrenner ersetzt wurden. Zusätzlich trägt die Biomasse nicht zum Treibhauseffekt bei. Alle Verpackungen der Zalf: Polystyrol, Karton und Schrumpffolie sind zu 100 % wieder verwertbar. 10_das Haus Ihrer Träume: Design zu erschwinglichen Preisen Zalf bietet eine neue und verantwortungsvolle Auffassung von Design für das ganze Haus, ein Design das hervorsticht und immer erschwinglich ist. Daneben sind verschiedene Zahlungsarten möglich, mit individuellen Lösungen in Zusammenarbeit mit: Prestitempo. Für weitere Einzelheiten und mehr Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren regionalen Händler.
páginas 184-185 por qué elegir Zalf, las 10 reglas de oro de "total home design" Elige Zalf con sus 10 reglas de oro de calidad, es decir, los principios en los que basa su producción industrial, siempre de vanguardia. Total Home Design de Zalf, con sus sistemas flexibles, las colecciones integrables y las optimizaciones productivas, puede satisfacer los proyectos más diversos en cuanto a exigencias estéticas manteniendo siempre un nivel de inversión asequible. 1_100% made in Italy Centro de Investigación y Desarrollo de la empresa en colaboración con arquitectos y diseñadores exclusivos. Gestión completamente automatizada de la producción con máquinas de control numérico. Proceso productivo total desde el semielaborado hasta el producto acabado. Alta calidad de los productos. Elaboraciones realizadas a la perfección. 2_infinitas composiciones con Progetto Soluzione Multiplicador de posibilidades compositivas único en el sector: todos los sistemas son integrados y transversales en cuanto a acabados y materiales, con lo que se genera un número infinito de versiones diferentes. 3_materiales de calidad: el melamínico, una elección que supera el paso del tiempo Melamínico termoestructurado con acabados exclusivos para Zalf. El melamínico garantiza unos altos estándares de calidad en cuanto a la resistencia a los arañazos, a las manchas, a los golpes y a la abrasión, lo que implica una larga durabilidad. Uso de nuevos materiales y tecnologías que garantizan una mayor calidad en la unión entre borde y panel. Puerta de cristal con marco de aluminio. 4_tecnologías avanzadas en todos los detalles Zalf s’en remet à des fournisseurs partenaires, leaders sur le marché. Voici certains importants plus des produits: panneaux arrière robustes, supports de tablette à fleur, charnières avec système de fermeture et de décélération, pour une utilisation pratique en toute sécurité. 5_standards de production d’excellence, sécurité certifiée et simplicité de montage Tous les produits Zalf sont conçus et fabriqués selon de rigoureux critères de sécurité, dans le respect des normes ergonomiques et dans une logique de respect du consommateur final. Pour contrôler la qualité de ses produits, Zalf envoie périodiquement une sélection de meubles (prévue par les normes en vigueur) à l’Institut italien le plus accrédité pour certifier le respect de la norme européenne Uni En 14749. Les produits Zalf se distinguent par l’extrême simplicité du montage, avec des instructions simples et exhaustives contenues dans les instructions jointes à chaque composition. 6_programa gráfico ADA: un único lenguaje de diseño Único lenguaje desde el diseño del distribuidor hasta la producción: menos pasos, menos errores. 7_respeto por la naturaleza: tablero ecológico de muy baja emisión de formaldehído Ecopanel de partículas de madera, tomado de la reutilización de material de madera en la lógica del respeto de la naturaleza y del consumidor final. El eco-panel, que tiene una mínima emisión de formaldehído, es conforme al reglamento “CARB Fase 2”, el cual baja drásticamente los límites acordados de emisión de formaldehído, con respecto al estándar en vigor. 8_ahorro energético, iluminación de vanguardia Zalf está muy atento a las economías domésticas, es por ello que propone y sugiere una amplia gama de sistemas luminotécnicos con fuente luminosa led, que respecto a las comunes lámparas de luminescencia, aseguran un ahorro mayor de energía hasta el 80%, y una duración 10 veces superior, no emiten rayos ultravioletas y no producen excesivo calor. 9_ecosotenibilidad: cero emisiones y embalajes 100% reciclables Zalf ha revolucionado el sistema de calefacción de sus estructuras, sustituyendo las viejas y tradicionales calderas con los combustores de biomasas más actuales. La biomasa, además, no contribuye al efecto invernadero. Todos los embalajes de Zalf están compuestos de poliestirol, cartón y termorretractable y son reciclajes al 100%. 10_la casa de tus sueños: el diseño a un precio asequible Zalf propone una nueva y responsable concepción del diseño para toda la casa que lo hace distintivo y siempre asequible. Además ofrece diferentes posibilidades de pago con soluciones personalizadas en colaboración con: Prestitempo. Para más detalles e información consulta con tu distribuidor de zona.
pages 186-187 art “Twenty or even thirty years ago, art was for sophisticated collectors and bright intellectuals. Today, art is an entirely different matter, as it wants to return to being the basis of our communities. The Lucchetta brothers understand the relationship between art and companies: naturally, a company can do much for art but it is also true that art can do companies good, since it creates corporate identity.” P. Daverio The Euromobil the Group and the Lucchetta brothers have thus created a new and original relationship between design, sports and industry, realizing a specific uniqueness. A corporate identity that is indispensable today as the competition opens up to the global dimensions. For years, the Euromobil Group has been involved in the sponsorship of cultural and sports events that have achieved great success. For Euromobil, being a sponsor of major events has always meant not only offering a tangible contribution but above all finding an identity of inspiration among the creative aspect of our work and the values that have led to the creation of masterpieces of art. The uninterrupted work of patronage has distant origins, specifically the late 1970’s, and includes around 50 of the most prestigious painters of the most recent Italian and international art, such as: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. The most recent patronages feature support as “Main Sponsor” of the initiatives of the Museums of Brescia, organized in the prestigious, renovated Museum of Santa Giulia, which celebrates many of the most interesting subjects of art of recent centuries, transforming the “Lioness of Italy” into one of the capitals of culture. The Euromobil Group is proud to support and contribute to the divulgation of great art of the 1800’s. The brand of the Euromobil Group has been associated with cultural initiatives of the highest quality and impact, confirmed by the Parisian exhibits “Leonardo da Vinci. Drawings and Manuscripts” and “The French Daguerreotype. A Photographic Object”, realized at the Louvre and at the Museum d’Orsay in 2003. An extraordinary 20-year partnership between Gruppo Euromobil and Marco Goldin - Linea d'ombra. For Euromobil this project started even earlier. “From Monet to Morandi” in 1997, “From Van Gogh to Bacon” in 1998, “From Cézanne to Mondrian” in 1999 at Palazzo Sarcinelli, Conegliano, are just the introduction to an extraordinary series of expositions that have left their mark on Italian culture: in Treviso, at Casa dei Carraresi “The Birth of Impressionsim” 2000–2001, “Monet and the Place of Painting” 2001–2002. “Impressionism and the Age of Van Gogh” 2002–2003 brought to this museum 120 masterpieces from museums worldwide, in order to recreate the atmosphere of French painting in the last quarter of the 1800’s. A leading role was played in the period, among others, by Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. And also “The Gold and the Azure. The colours of the South from Cézanne to Bonnard” 2003-2004. In the Museum of Santa Giulia the project continues with “Brescia. The Splendour of Art”, with the Eurombil Group as “Main Sponsor” in an outstanding series of events year after year. “Monet, the Seine, the Nymphs” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, The Adventure of New Colour 2005-2006, “Millet, sixty masterpieces” 2005-2006, “Turner and the Great Impressionists” and “Mondrian Eighty Masterpieces” 2006-2007, “America! Painting history from the New World” 2007-2008: four years of grand expositions which have light as their theme and which go from the great master of the 1800’s to American painting, to great European. Since 2007, the Euromobil Group is the “Main Sponsor” of “Art First-Bologna”, one of the most important international events dedicated to Art. It is present with a wide space, “I Luoghi dell’Arte, I Luoghi del Design” and it has also established an international prize for the best under 30 artist. pages 188-189 sport Also in sports, the Euromobil Group has been active for years in a variety of ways, including sponsorship of the Winter Universal Championships in 1985, soccer, basketball and volleyball teams, Nordic skiing, figure skating and memorial soccer matches. The crown jewel of the Group is undoubtedly ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, one of the major international amateur cycling clubs, as shown by the outstanding series of success they have had. These include the eight Gold Medals won in the World Championships by Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen, Ivan Basso. The team has seen any number of its members become professional champions and has filled its trophy case with prestigious awards. These include the two European Championships won, the twenty Italian Championships and the thousand victories. Behind these results there is the commitment and passion of technicians, managers and sponsors who have created a farm system for future champions, where the young promises of cycling grow and develop their potential, where rookies mingle with veterans, to become a group of winners.
pages 186-187 art “Il y a 30 ans, ou même 20 ans seulement, l'art était réservé à des collectionneurs sophistiqués et à des intellectuels avertis. Aujourd'hui, l'art est une question complètement différente car il vise à redevenir un fondement de notre société. Les frères Lucchetta ont compris le rapport entre art et entreprise: s'il est vrai que l'entreprise peut aider l'art, il est également vrai que l'art peut avantager l'entreprise car elle génère sa corporate identity.” P. Daverio Le Groupe Euromobil et les frères Lucchetta ont créé un nouveau rapport original entre l'art, le design, le sport et l'industrie, en réalisant une unicité spécifique. Une corporate identity indispensable aujourd'hui dans un monde où la compétition s'ouvre aux dimensions de la globalité. Depuis de nombreuses années, le Groupe Euromobil sponsorise d'importantes initiatives culturelles et sportives qui remportent un grand succès auprès du public. Pour Euromobil, être sponsor de grandes expositions signifie depuis toujours, apporter non seulement une contribution concrète, mais surtout trouver une identité d'inspiration entre l’aspect créatif de son travail et les valeurs qui ont porté à la genèse de la création des chefsd'œuvre de l'art. Notre activité constante de mécénat a commencé depuis longtemps, à savoir à la fin des années 70, avec une cinquantaine d'artistes, italiens et étrangers, parmi les plus prestigieux de la peinture contemporaine, comme: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Dernièrement, Euromobil a été le “Main Sponsor” des initiatives que Brescia Musei a réalisé au sein du prestigieux Musée de Santa Giulia, récemment rénové, et qui aborde de nombreux thèmes parmi les plus intéressants de l'art des derniers siècles, en plaçant la ville de Brescia au rang de capitale culturelle. Le Groupe Euromobil est donc fier de s'être associé et de contribuer à la divulgation des maîtres de l'art du XIXe s. Le Groupe Euromobil s'est également associé à des initiatives culturelles de grande qualité et de grand retentissement comme les expositions réalisées à Paris “Léonard de Vinci. Dessins et Manuscrits” et “Le daguerréotype français. Un objet photographique” qui se sont tenues en 2003 au Louvre et au Musée d’Orsay. Vraiment extraordinaire, la collaboration depuis déjà vingt ans entre le Groupe Euromobil et Marco Goldin - Linea d'ombra. Pour le Groupe Euromobil, ce projet remonte de loin. Les expositions “De Monet à Morandi” en 1997, “De Van Gogh à Bacon” en 1998, “De Cézanne à Mondrian” en 1999 réalisées au Palazzo Sarcinelli de Conegliano ne sont que le début d'une série extraordinaire d'expositions qui ont laissé une empreinte dans la culture italienne: au Musée Casa dei Carraresi de Trévise, les expositions “La naissance de l'Impressionnisme” 2000-2001, “Monet, les lieux de la peinture” 2001-2002. “L’Impressionnisme et Van Gogh” 2002-2003 y ont porté plus de 120 chefs-d'œuvre provenant des musées du monde entier ce qui a permis de recréer l'atmosphère de la peinture française dans le dernier quart du XIXe s. Une période qui, entre autres, a eu des protagonistes comme Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. Et encore “L’Or et L’Azur. Les couleurs du Sud, de Cézanne à Bonnard” 2003-2004. Le projet continue au Musée de Santa Giulia avec “Brescia. La splendeur de l'art” où le Groupe Euromobil est encore “Main Sponsor” d'une superbe série d'expositions qui sont organisées chaque année. “Monet, La Seine, les Nymphéas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, L’aventure de la nouvelle couleur 2005-2006, “Millet, soixante chefsd'œuvre” 2005-2006, “Turner et les grands Impressionnistes” et “Mondrian, 80 chefs-d'œuvre” 2006-2007, “Amérique! Histoires de peinture du Nouveau Monde” 2007-2008: quatre ans de grandes expositions avec la lumière pour thème et qui vont des grands maîtres du XIXe s. à la peinture américaine, en passant par les grandes avant-gardes européennes.
seiten 186-187 kunst “Noch vor zwanzig oder dreißig Jahren war die Kunst Gegenstand raffinierter Sammler oder aufgeweckter Intellektueller. Heute ist die Kunst eine vollkommen andere Sache, denn sie möchte als eine Grundlage unserer Gesellscahft zurückkehren. Die Gebrüder Lucchetta haben diese Beziehung zwischen Kunst und Unternehmen erfasst: sicher ist, dass das Unternehmen die Kunst unterstützen kann, aber richtig ist auch, dass die Kunst dem Unternehmen nützlich ist, denn sie erzeugt die Corporate Identy.” P. Daverio Die Gruppe Euromobil und die Brüder Lucchetta habe so eine neue und ursprüngliche Verbindung zwischen Kunst, Design, Sport und Industrie - und damit eine spezielle Einzigartigkeit - geschaffen. Heute ist eine Corporate Identity unbedingt nötig, damit der Wettbewerb sich glücksbringenden Dimensionen der Gesamtheit öffnen kann. Die Gruppe Euromobil setzt sich seit Jahren als Schirmherr für kulturelle und sportliche Initiativen ein, die zu einem außergewöhnlichen Publikumserfolg wurden. Ein Sponsor großer Ausstellungen zu sein, bedeutet für Euromobil seit jeher nicht nur, einen konkreten Beitrag zu leisten, sondern auch eine Identität der Inspiration zu finden zwischen dem kreativen Aspekt der eigenen Arbeit und den Werten, die zur Entstehung der kreativen Meisterwerke der Kunst geführt haben. Die beständige Arbeit als Mäzen hat schon sehr früh begonnen, Ende der 70er Jahre, und umfasst ungefähr fünfzig der höchst angesehenen Maler der modernen italienischen und internationalen Kunst, darunter Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Aus den letzten Schirmherrschaften sticht die Unterstützung als “Main Sponsor” für die Initiativen heraus, die die Museen von Brescia an einem namhaften Ausstellungsort, beispielsweise dem renovierten Museum Santa Giulia durchführen, in denen viele der interessantesten Kunstthemen der letzen Jahrhunderte gewürdigt werden, wodurch aus der “Löwin Italiens” eine Kulturhauptstadt wird. Mit großem Stolz hilft die Gruppe Euromobil auch bei der Verbreitung der großen Kunst des 19. Jhd. Die Marke der Gruppe Euromobil wurde mit kulturellen Initiativen von besonders hoher Qualität kombiniert, mit nachgewiesener Resonanz der Ausstellungen in Paris “Leonardo da Vinci. Zeichnungen und Handschriften” und “Der französische Daguerreotyp. Ein fotografisches Objekt”, die 2003 im Louvre und dem Museum d’Orsay durchgeführt wurde. Außergewöhnlich ist die zwanzigjährige Zusammenarbeit zwischen der Gruppe Euromobil und Marco Goldin - Linea d'ombra. Für die Gruppe Euromobil hat dieses Projekt noch früher begonnen. 1997 “Von Monet zu Morandi”, 1998 “Von Van Gogh zu Bacon”, 1999 “Von Cézanne zu Mondrian” im Palazzo Sarcinelli, Conegliano, das sind nur die Anfänge einer außergewöhnlichen Reihe von Ausstellungen, die in der Kultur Italien ein Zeichen hinterlassen haben: in Treviso, im Casa dei Carraresi “Die Geburt des Impressionismus” 2000-2001, “Monet und die Orte der Malerei” 2001-2002. 2002-2003 brachte “Der Impressionismus und das Zeitalter von Van Gogh” mehr als 120 Meisterwerke aus Museen auf der ganzen Welt in dieses Museum, um die Atmosphäre der französischen Malerei im letzten Viertel des 19. Jhd. zu rekonstruieren. Eine Zeit, in der unter anderem Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas und Gauguin zu den Protagonisten gehörten. Und außerdem “Gold und Blau. Die Farben des Südens von Cézanne bis Bonnard” 2003-2004. Im Museum Santa Giulia wird das Projekt mit “Brescia. Der Glanz der Kunst” fortgeführt, wobei die Gruppe Euromobil als “Main Sponsor” immer mit dabei ist, bei einer Reihe von absolut großartigen Ausstellungen, die Jahr für Jahr organisiert werden. “Monet, die Seine, die Seerosen” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, Das Abenteuer der neuen Farbe 2005-2006, “Millet, sechzig Meisterwerke” 2005-2006, “Turner und die großen Impressionisten” und “Mondrian, achtzig Meisterwerke” 2006-2007, “Amerika! Geschichten der Malerei aus der Neuen Welt” 2007-2008: vier Jahre mit großen Ausstellungen, mit dem Thema Licht, von den großen Meistern des 19. Jahrhunderts bis zur amerikanischen Malerei und der europäischen Avantgarde.
pages 188-189 sport Le Groupe Euromobil est également présent depuis des années dans le monde du sport, sous différentes formes et modalités, de la sponsorisation de l'Universiade d'hiver de 1985 à celle d'équipes de football, de basket et de volley, des championnats de ski nordique et de patinage artistique aux matchs commémoratifs de football. Le fleuron du Groupe est sans aucun doute la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, une des plus importantes sociétés du cyclisme amateur au niveau international, comme le prouve la remarquable série des succès remportés. Parmi ceux-ci, huit titres mondiaux remportés par Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen et Ivan Basso. L'équipe a lancé de nombreux champions dans le cyclisme professionnel et son palmarès compte de nombreux succès prestigieux, dont 2 titres européens. Il est impossible de parler de l'histoire de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sans citer les vingt titres nationaux remportés et mille autres victoires. Derrière ces résultats, il y a l'engagement et la passion des techniciens, des dirigeants et des sponsors qui ont su créer une pépinière de champions où les futurs champions du cyclisme grandissent et développent leurs potentialités, et où les plus jeunes sont intégrés aux plus experts pour former un “groupe gagnant”.
seiten 188-189 sport Auch im Sport ist die Gruppe Euromobil seit Jahren aktiv, in verschiedenen Formen und Arten, vom Sponsoring der Winter Universiade 1985 bis zum Sponsoring von Fußball-, Basketball- und Volleyball-Mannschaften, von den Meisterschaften für Ski Nordisch und Eiskunstlauf bis zu Gedächtnis-Fußballspielen. Das Aushängeschild der Gruppe ist zweifellos ZaIf-EuromobilDésirée-Fior, eine der wichtigsten Gesellschaften für Amateur-Radrennen auf internationaler Ebene, wie die außergewöhnliche Erfolgsserie beweist. Herausragend sind darunter die acht Weltmeistertitel, die Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen und Ivan Basso gewonnen haben. Die Mannschaft hat unzählige Meister im Profi-Bereich hervorgebracht und die Liste seiner Erfolge ist herausragend, darunter zwei europäische Titel. Man kann nicht von der Geschichte von Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sprechen, ohne darüber hinaus die zwanzig nationalen Titel und die unzähligen weiteren Siege aufzuführen. Hinter diesen Ergebnissen stehen Einsatz und Leidenschaft der Techniker, Leiter und Sponsoren, die eine Talentschmiede für Weltmeister geschaffen haben, in der die Hoffnungen des Radsports wachsen und ihr Potential entwickeln, wo die Jüngeren und die Erfahrenen sich zusammenfinden und zu einer "Gruppe zum Siegen" zusammenwachsen.
páginas 186-187 arte “Hace veinte o treinta años, el arte era cosa de coleccionistas sofisticados e intelectuales avispados. Hoy en día el arte es una cuestión totalmente diferente porque quiere volver a ser la base de nuestras comunidades. Los hermanos Lucchetta han intuido la relación entre arte y empresa: es verdad que la empresa puede beneficiar al arte, pero no es menos cierto que el arte beneficia a la empresa porque genera la identidad corporativa.” P. Daverio El Grupo Euromobil y los hermanos Lucchetta han creado una relación nueva y original entre arte, diseño e industria, consiguiendo una unicidad específica. Una identidad corporativa indispensable hoy en día, cuando la competición se abre a las afortunadas dimensiones de la globalidad. El Grupo Euromobil lleva años comprometido con el patrocinio de iniciativas culturales y deportivas que gozan de un extraordinario éxito entre el público. Patrocinar grandes exposiciones significa para Euromobil, desde siempre, no solo ofrecer una contribución concreta, sino sobre todo encontrar una identidad inspirada entre el aspecto creativo del propio trabajo y los valores que han conducido a la génesis creativa de las obras maestras del arte. El inicio de la ininterrumpida labor de mecenazgo se remonta a finales de los años ’70 y abarca aproximadamente a cincuenta de los más prestigiosos pintores del arte italiano e internacional más reciente, entre los que se hallan: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina y Zotti. Entre los últimos patrocinios destaca el apoyo como “Main Sponsor” a las iniciativas que Brescia Musei está realizando en una sede prestigiosa como es el renovado Museo de Santa Giulia, que conmemora muchos de los temas más interesantes del arte de los últimos siglos, transformando la “Leona de Italia” en una de las capitales de la cultura. Con gran orgullo, el Grupo Euromobil se une y contribuye a la divulgación del gran arte del siglo XIX. La marca del Grupo Euromobil ha sido asociado a iniciativas culturales de enorme calidad y resonancia confirmada por las exposiciones parisinas “Leonardo da Vinci. Dibujos y Manuscritos” y “El daguerrotipo francés. Un objeto fotográfico”, realizadas en el Louvre y el Museo de Orsay en 2003. Resulta extraordinaria la colaboración, con veinte años de historia, entre el Grupo Euromobil y Marco Goldin - Linea d'ombra. Para el Grupo Euromobil este proyecto comenzó incluso antes. “De Monet a Morandi” en 1997, “De Van Gogh a Bacon” en 1998 y “De Cézanne a Mondrian” en 1999 en el Palazzo Sarcinelli de Conegliano, no son más que el prólogo de una extraordinaria serie de exposiciones que han dejado su huella en la cultura italiana: en Treviso, en la Casa dei Carraresi “El nacimiento del Impresionismo” 2000-2001, “Monet los lugares de la pintura” 2001-2002. “El Impresionismo y la edad de Van Gogh” 2002-2003 ha llevado a este museo nada menos que 120 obras maestras procedentes de museos de todo el mundo, con el fin de reconstruir el clima de la pintura francesa en el último cuarto del siglo XIX. Periodo que tuvo como protagonistas, entre otros, a Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas y Gauguin. Y además “El Oro y el Azul Claro. Los colores del Sur, de Cézanne a Bonnard” 2003-2004. En el Museo de Santa Giulia el proyecto continúa con “Brescia. El esplendor del arte” y cuenta también con el Grupo Euromobil como “main Sponsor” en una serie absolutamente espectacular de eventos expositivos organizados año tras año. “Monet, el Senna, las Ninfas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, la aventura del color nuevo 2005-2006, “Millet, sesenta obras maestras” 2005-2006, “Turner y los grandes impresionistas”, “Mondrian, ochenta obras maestras” 2006-2007 y “América! Historias de pintura desde el Nuevo Mundo” 2007-2008: cuatro años de grandes exposiciones que tienen por tema la luz y se irán desde los grandes maestros del siglo XIX a la pintura americana, hasta llegar a las grandes vanguardias europeas. páginas 188-189 deporte El Grupo Euromobil también lleva años activo en el deporte con diferentes formas y modalidades, desde el patrocinio de las Universiadas de invierno de 1985 al de equipos de fútbol, baloncesto y balonvolea, desde los campeonatos de esquí nórdico y de patinaje artístico a los partidos de fútbol conmemorativos. El buque insignia del Grupo es sin duda la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una de las más importantes sociedades de ciclismo amateur a nivel internacional, como atestigua la extraordinaria serie de éxitos obtenidos. Entre ellos destacan los ocho títulos mundiales conquistados por Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e Ivan Basso. El equipo ha lanzado al profesionalismo a innumerables campeones y ha llenado su palmarés de prestigiosos triunfos, entre ellos 2 títulos europeos. No se puede hablar de la historia de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sin mencionar también los veinte títulos nacionales conquistados y las otras mil victorias. Tras estos resultados se halla el esfuerzo y la pasión de técnicos, directivos y patrocinadores, que han creado una cantera de campeones donde las promesas del ciclismo crecen y desarrollan su potencial, donde los más jóvenes se integran con los más experimentados, consolidándose “en grupo para ganar”.
Photo:
Ezio Prandini
notte
Concept and Graphic Design:
Styling:
Simona Cardinetti Colour separation:
CD Cromo Print:
Grafiche Antiga CAT 0111
Per le opere d’arte si ringraziano gli artisti: Pope Mario Raciti Piero Ruggeri Guido Strazza Si ringrazia: Alberto Levy Gallery Altai Antonangeli Artemide Brionvega Danese Davide Groppi Diamantini & Domeniconi Fabriano Firme di vetro Foscarini Kasthall Kriptonite L'Affiche Linum Luceplan MHW Nava Design Outlook Italia Paloma Parentesi Quadra Penta Poemo Progetti Scenaperta Tivoli Audio Le poltrone e le poltroncine presenti nel catalogo sono di Désirée
notte
Zalf Mobili Componibili SpA Via Marosticana, 9 31010 Maser - TV - Italy Tel. +39 04239255 Fax +39 0423565866 Numero Verde 800-011019
www.gruppoeuromobil.com
zalf cat notte 2010 copertina + chiara.indd 1
17-12-2010 15:09:45