OFFICE_ZALF

Page 1

Photo:

Ezio Prandini Styling:

Simona Cardinetti Virtual Image:

studioEIKE Colour separation:

CD Cromo Print:

Grafiche Antiga CAT PO 0911

PRATICO OFFICE

Concept and Graphic Design:

Per le opere d’arte si ringraziano gli artisti: Pope Piero Ruggeri Si ringrazia: Apple (CE Group) Artemide Books Iport E’Cart Fontana Arte Greenwitch Gruppo Sintesi Muji Penta Rattiflora Siemens Tappeti Contemporanei

PRATICO OFFICE working management business meeting reception

Zalf Mobili Componibili SpA Via Marosticana, 9 31010 Maser - TV - Italy Tel. +39 04239255 Fax +39 0423565866 Numero Verde 800-011019

www.gruppoeuromobil.com

ZALF PRATICO OFFICE COVERok.indd 1

02/09/11 15.15


Zalf Pratico Office.indd 1

2-09-2011 15:33:37


working management business meeting reception accessori guida alle opportunità

gamba

PO1

06 28 38 46 56 64 72

gamba

PO2

gamba

PO3

gamba

PO4

The evolution and transformation of the company under a cultural and anthropologic profile condition planning choices for work spaces and new relationships, while information techniques increasingly modify company dynamics, greatly transforming their working environments. Zalf’s new office “space” was born to provide continuity to the “pratico office” project, developing concepts and designing new dynamics for the workplace.An essential design, that is modular and can easily be combined, is able to provide new quality, generating and affording multiple solutions, from single to twin workstations, didactical areas and managerial offices, each time interpreting personalised and distinctive geometries, in keeping with a new concept of “workplace wellbeing”, the continuity between operative stations and technical spaces allow the different areas to be designed with simplicity and flexibility,strongly characterising the architectural environment.A wide range of materials and finishes,among which thermo-structured oak,provide refinement and elegance to this new programme which also consists of coloured elements that add possibilities and personality to the whole system, characterising the new metal-frame legs, panelled or used as containers. Organising, filing, distributing and separating are all necessities calling for increasingly dedicated and specific solutions in harmonious and well balanced spaces, where designing choices are aimed at generating maximum working and organisational comfort.The new project affords reserved spaces, multiple configurations, elegant single workstations and spacious conference tables,all fitted out with dedicated accessories, fabric screen panels, fitted trays,co-ordinated drawer units,through to cable-feeding channels,a wide selection of finishes and sizes in the container modules that complete the wealth of modularity made available. L’évolution et la transformation de la société du point de vue culturel et anthropologique, conditionnent les choix de conception des espaces de travail, les relations nouvelles et les techniques informatiques modifient toujours plus les dynamiques des entreprises en en transformant les espaces de travail. Le nouvel “espace” bureau de Zalf est né pour garantir une continuité au projet “pratico office” en développant les concepts et en dessinant de nouvelles dynamiques dans les lieux de travail. Un design essentiel, accessible et modulaire en mesure d’offrir une qualité nouvelle en générant et en proposant de multiples solutions, des emplacements pour une personne aux emplacements doubles, des espaces didactiques aux bureaux de la direction, en interprétant à chaque fois des géométries personnalisées en harmonie avec un nouveau concept de “bien-être au travail”. Les continuités entre les emplacements et travail et les espaces techniques permettent de concevoir avec simplicité et flexibilité les différentes zones, ceci en caractérisant l’architecture des lieux. Le large éventail de matériaux et finitions proposés, dont le chêne rouvre thermostructuré, confère raffinement à ce nouveau programme fait également d’éléments colorés qui ajoutent des possibilités et de la personnalité à tout le système, caractérisé par de nouvelles jambes à châssis métallique, à panneau et de rangement. Ordonner, archiver, distribuer et diviser sont des exigences qui requièrent des solutions toujours plus dédiées et spécifiques dans des espaces équilibrés où tous les choix de conception visent à générer le plus grand confort pour le travail et l’organisation. Le nouveau projet propose des espaces réservés, des configurations multiples, et des emplacements de travail pour une personne et des tables de réunions généreuses disposant de nombreux accessoires, des panneaux screens en tissu, aux bacs applicables, aux tiroirs assortis, aux gaines passe-câbles, avec un large éventail de finitions et dimensions pour les modules de rangement qui complètent la riche gamme d’éléments à disposition. Unter dem kulturellen und anthropologischen Profil konditioniert die Entwicklung und Wandlung der Gesellschaft die Planungen des Arbeitsumfeldes, die neuen Verhältnisse und die Informationstechnik verändern immer mehr die Unternehmensdynamik und gestalten die Arbeitsbereiche neu. Durch Ausarbeiten von Konzepten und Entwerfen neuer Dynamiken für die Arbeitsplätze entstand zur Fortsetzung des Projektes “Pratico Office” der neue “Büromöbelbereich” Zalf. Ein wesentliches, anstellbares und modulares Design, das neue Qualität schenkt, in dem es zahlreiche Lösungen bietet, von den einzelnen zu den doppelten Arbeitsplätzen, den didaktischen Bereichen bis hin zu den Direktionsräumen, wobei jedes Mal im Einklang mit dem neuen Konzept der “Wellness am Arbeitsplatz” individuell gestaltete und unterschiedliche Geometrien interpretiert werden. Die Kontinuität der Arbeitsplätze und der Technikräume prägt sehr stark die Architektur der Räume und erlaubt eine flexible Planung der einzelnen Bereiche. Die große Auswahl an Materialien und Ausführungen, darunter auch thermostrukturierte Eiche, verleihen diesem neuen Programm Raffiniertheit, es sind auch farbige Elemente vorhanden, die dem ganzen System Variationsmöglichkeiten und Individualität verleihen. Sein Merkmal sind die neuen einfassenden Beinplatten mit Metallrahmen. Bestellen, ablegen, verteilen und trennen sind Anforderungen, die immer mehr genauere und speziellere Lösungen auf ausgewogenem Raum verlangen, in ihm zielen die Planungen auf den maximalen Arbeits- und Oragnisationskomfort ab. Das Projekt lässt reservierten Raum, Mehrfachkonfiguration, Einzelarbeitsplätze und großzügige Versammlungstische entstehen, all dies ist mit Zubehör ausgestattet, von den Screenplatten aus Stoff zu den einsetzbaren Ablagen, ergänzenden Schubkastenfächern bis hin zu den Kabelkanälen. Es ist eine große Auswahl an Ausführungen und Abmessungen für die Stauraummodule vorhanden, die die reichhaltige, zur Verfügung stehende Modulbauweise vervollständigen. La evolución y la transformación de la sociedad desde un punto de vista cultural y antropológico condicionan las soluciones de proyecto de los espacios de trabajo, mientras que las nuevas relaciones y las técnicas informáticas modifican cada vez más las dinámicas de las empresas transformando sus ambientes laborales. El nuevo ambientede oficina de Zalf ha nacido para dar continuidad al proyecto “pratico office” desarrollando conceptos y diseñando nuevas dinámicas en los lugares de trabajo. Un diseño esencial, modular y fácil de combinar, capaz de ofrecer una nueva calidad generando y resolviendo múltiples soluciones, de las mesas de trabajo individuales a las dobles, las áreas didácticas o las oficinas direccionales, interpretando siempre geometrías personalizadas, en sintonía con un nuevo concepto de “bienestar laboral”. La continuidad entre las estaciones de trabajo y los compartimentos técnicos permite proyectar con sencillez y flexibilidad las distintas áreas, aportando una fuerte personalidad en la arquitectura de los lugares. La amplia gama de materiales y acabados, entre los que cabe mencionar el roble termoestructurado, aportan distinción en este nuevo programa provisto de elementos de colores que añaden posibilidades y personalidad en todo el sistema, caracterizado por las nuevas patas de armazón metálico, de panel y con espacio de almacenaje. Ordenar, archivar, distribuir y dividir son operaciones necesarias que requieren soluciones cada vez más específicas en espacios equilibrados donde todas las soluciones de proyecto han sido concebidas para generar el máximo confort laboral y organizativo. El nuevo proyecto crea espacios reservados, configuraciones múltiples, estaciones de trabajo individuales y generosas mesas de reunión, todo ello organizado con accesorios específicos, desde los paneles pantalla de tela hasta las cubetas aplicables, las cajoneras a juego o el canal guíacables, con una gran variedad de opciones en lo que respecta a los acabados y las dimensiones de los elementos de almacenaje que completan la rica gama de módulos disponibles.

02

Zalf Pratico Office.indd 2

2-09-2011 15:33:37


design R&S Zalf, Roberto Gobbo Edoardo Gherardi

PRATICO OFFICE

L’evoluzione e la trasformazione della società sotto il profilo culturale ed antropologico, condizionano le scelte progettuali degli spazi lavoro, le nuove relazioni e le tecniche informatiche modificano sempre più le dinamiche delle aziende trasformandone gli ambiti lavorativi. Il nuovo “spazio” ufficio di Zalf è nato per dare continuità al progetto “pratico office” sviluppando concetti e disegnando nuove dinamiche nei luoghi di lavoro. Un design essenziale, accostabile e modulare capace di dare nuova qualità generando e risolvendo molteplici soluzioni, dalle postazioni singole a quelle doppie, alle aree didattiche e agli uffici direzionali, interpretando ogni volta geometrie personalizzate e distintive, in sintonia con un nuovo concetto di “benessere lavorativo”. Le continuità fra postazioni operative e vani tecnici permettono di progettare con semplicità e flessibilità le diverse aree, caratterizzando fortemente l’architettura dei luoghi. L’ampia gamma di materiali e finiture, tra cui il rovere termostrutturato, dona raffinatezza ed eleganza a questo nuovo programma fatto anche di elementi colorati che aggiungono possibilità e personalità a tutto il sistema, caratterizzato dalle nuove gambe a telaio metallico, a pannello e contenitive. Ordinare, archiviare, distribuire e dividere sono esigenze che richiedono soluzioni sempre più dedicate e specifiche in spazi armoniosi ed equilibrati in cui tutte le scelte progettuali sono mirate al fine di generare il massimo comfort lavorativo ed organizzativo. Il nuovo progetto origina spazi riservati, configurazioni multiple, eleganti postazioni singole e generosi tavoli riunione tutti organizzati con accessori dedicati, dai pannelli screen in tessuto, alle vaschette applicabili, alle cassettiere coordinate, alle canaline passacavo; varia la scelta di finiture e dimensioni per i moduli contenitivi che completano la ricca modulistica a disposizione. 03

Zalf Pratico Office.indd 3

2-09-2011 15:33:37


PO1 _P01 portal leg in white painted metal, “0” chemical or graphite, sec.10x2 cm. _Pied à portique P01 en métal peint en blanc, “0” chimique ou graphite, sect. 10x2 cm. _Schreibtisch mit bogenförmigem Bein P01 aus weiß lackiertem Metall, natur eloxiert oder Graphit, Querschnitt 10x2 cm. _Escritorio pata tipo portal P01 en metal pintado blanco, “0” químico o grafito, secc. 10x2 cm.

a portale

gamba

Gamba a portale P01 in metallo verniciato bianco, “0” chimico o grafite, sez. 10x2 cm.

pratico off

working management busi ne

PO2 gamba

Gamba a telaio P02 in metallo verniciato bianco o grafite, sez. 5x1,5 cm.

a telaio

_P02 frame leg in white painted metal or graphite, sec.5x1,5 cm. _Pied avec structure P02 en métal peint en blanc ou graphite, sect. 5x1,5 cm. _Tischbock P02 aus Metall weiß oder Graphit lackiert, Quer. 5x1,5 cm. _Pata tipo bastidor P02 en metal pintado blanco o grafito, secc. 5x1.5 cm.

04

Zalf Pratico Office.indd 4

2-09-2011 15:33:41


o

_P03 full leg internal structure in white painted metal or graphite, melamine external coating in structure colours. _Pied plein P03 structure interne en métal peint en blanc ou graphite, revêtement externe en mélaminé dans les coloris de la structure. _Volles Bein P03 Innenaufbau weiß oder Graphit lackiertes Metall, außen Melaminbeschichtung in den Korpusfarben. _Pata maciza P03 estructura interna en metal pintado blanco o grafito, revestimiento externo en melamínico en los colores de la estructura.

PO3 gamba

piena

Gamba piena P03 struttura interna in metallo verniciato bianco o grafite, rivestimento esterno in melaminico nei colori struttura.

o office

si ness meeting reception

Gamba terminale in melaminico P04 con contenimento, profondità 29,7 cm., nei colori struttura.

con contenimento

PO4 gamba

_P04 terminal leg in melamine with containing system, 29,7 cm deep, in structure colours. _Pied terminal en mélaminé P04 avec rangement, profondeur 29,7 cm, dans les coloris de la structure. _Abschlussbein mit Melaminbeschichtuing P04 mit Stauraum, Tiefe 29,7 cm, in den Korpusfarben. _Pata terminal en melamínico P04 con contención, profundidad 29.7 cm., en los colores de la estructura.

05

Zalf Pratico Office.indd 5

2-09-2011 15:33:45


_Solutions that interpret with simple designs the complexity of operational areas of today. Single or combined configurations for linear development and work stations in open spaces. _Des solutions qui interprètent la complexité des lieux de travail d’aujourd’hui avec des projets de grande sobriété. Configurations simples et agrégées à développement linéaire et postes de travail à espace ouvert. _Lösungen, die mit einfachen Planungen die Vielfältigkeit des modernen Arbeitsraums interpretieren. Einzelne und Gruppenkonfigurationen mit linearer Ausdehnung und Arbeitsplätze mit offenem Raum. _Soluciones que interpretan, son simples proyectos, la complejidad de los espacios operativos contemporáneos. Configuraciones individuales y agregadas con desarrollo lineal y puestos de trabajo de espacio abierto.

multipostazio

work operativ

wor

06

Zalf Pratico Office.indd 6

2-09-2011 15:33:46


rking o

Soluzioni che interpretano con semplici progetti la complessitĂ degli spazi operativi, contemporanei. Configurazioni singole e aggregate a sviluppo lineare e postazioni lavoro a spazio aperto.

rk station 07

Zalf Pratico Office.indd 7

2-09-2011 15:33:47


08

Zalf Pratico Office.indd 8

2-09-2011 15:33:49


09

Zalf Pratico Office.indd 9

2-09-2011 15:33:51


Area operativa, postazioni aggregate: scrivanie con gamba a telaio P02 metallo verniciato bianco, piano melaminico bianco e screen tessuto arancio. Libreria Link System bianca, vani a giorno con elementi Freebox arancio, vani chiusi con maniglia Lalass. Pratico Office si completa di contenitori in melaminico, classificatori con chiusura ammortizzata e sistema di apertura antitilt.

PO2 gamba

_Operational area, combined stations: desks with P02 frame leg white painted metal, melamine white top and orange fabric screen. Link System library, white, open compartments with Freebox orange elements; closed compartments with Lalass handle. Pratico Office is completed by melamine containers, classifiers with automatic suspension closing anti-tilt opening system. _Espace de travail, postes de travail agrégés: bureaux à pied avec structure P02 métal peint en blanc, plateau en mélaminé blanc et screen en tissu orange. Bibliothèque Link System blanche, rayons ouverts avec éléments Freebox orange, rayons fermés par une porte avec poignée Lalass. Pratico Office est complété par des éléments de rangement en mélaminé, des classeurs avec fermeture amortie et système d’ouverture anti-tilt. _Arbeitsbereich, Gruppenarbeitsplätze: Schreibtische mit Tischbock P02 Metall weiß lackiert, Platte weiße Melaminbeschichtung und orangefarbene Stofftrennwand. Weißes Bücherregal Link System, Offenfächer mit orangefarbenen Freebox-Elementen, geschlossene Fächer mit Griff Lalass. Pratico Office wird mit melaminbeschichteten Anbauelementen, Aktenablagen mit gedämpfter Schließung und Schubkastensperre ergänzt. _Área operativa, puestos agregados: escritorios con pata tipo bastidor P02 metal pintado blanco, tablero melamínico blanco y separador tejido naranja. Librería Link System blanca, estantes abiertos con elementos Freebox naranja, estantes cerrados con tirador Lalass. Pratico Office se completa con contenedores en melamínico, clasificadores con cierre amortiguado y sistema de apertura antitilt.

10

Zalf Pratico Office.indd 10

2-09-2011 15:33:55


11

Zalf Pratico Office.indd 11

2-09-2011 15:34:03


PO2

a telaio

gamba

_Functional multi-stations solutions with shaped screen in eden green melamine, placed both frontally and on a side. Comfortable chests of drawers in melamine in the same colour, with lock and metal internal structure. _Des solutions multi-postes fonctionnelles avec des screens façonnés en mélaminé couleur vert éden, placés frontalement et sur les côtés. Blocs-tiroirs très pratiques réalisés en mélaminé dans la mêmecouleur, avec serrure et structure interne en métal. _ Funktionelle Lösungen für Mehrfacharbeitsplätze mit geformten Trennwänden, Melaminbeschichtung in der Farbe edengrün, sowohl frontale als auch seitliche Aufstellung. Praktische melaminbeschichtete Schubkastenblöcke in der gleichen Farbe, mit Schloss und Innenkorpus aus Metall. _Soluciones prácticas multipuesto con separadores perfilados en melamínico de color verde edén, colocados tanto frontal como lateralmente. Cómodas cajoneras en melamínico, en el mismo color, con cerradura y estructura interna en metal.

multi pos Fuzionali soluzioni multi postazione con screen sagomati in melaminico colore verde eden, posizionati sia frontalmente che lateralmente. Comode cassettiere in melaminico, nel medesimo colore, con serratura e struttura interna in metallo.

12

Zalf Pratico Office.indd 12

2-09-2011 15:34:08


ostazione

13

Zalf Pratico Office.indd 13

2-09-2011 15:34:14


PO1

_Modular desk wit grey durmast melamine top, P01 portal leg in graphite and orange melamine screen. Otavo chair. On the right, desk with P01 portal leg in graphite, white top and graphite metal chest of drawers. _Bureau modulaire avec plateau en mélaminé chêne gris, pied à portique P01 en graphite et screen en mélaminé couleur orange. Siège Otavo. À droite, bureau avec pied à portique P01 graphite, plateau blanc et bloc-tiroirs en métal graphite. _Modularer Schreibtisch mit melaminbeschichteter Platte in Eiche grau, bogenförmiges Bein P01 in Graphit und orangefarbene, melaminbeschichtete Trennwand. Stuhl Otavo. Rechts, Schreibtisch mit bogenförmigem Bein P01 in Graphit, weiße Platte und Schubkastenblock aus Metall in der Farbe Graphit. _Escritorio modular con tablero en melamínico roble gris, pata tipo portal P01 en grafito y separador en melamínico color naranja. Silla Otavo. A la derecha, escritorio con pata tipo portal P01 grafito, tablero blanco y cajonera en metal grafito.

a portale

gamba

Scrivania modulare con piano in melaminico rovere grigio, gamba a portale P01 in grafite e screen in melaminico colore arancio. Sedia Otavo. A destra, scrivania con gamba a portale P01 grafite, piano bianco e cassettiera in metallo grafite.

14

Zalf Pratico Office.indd 14

2-09-2011 15:34:18


15 01

Zalf Pratico Office.indd 15

2-09-2011 15:34:19


piani PO1 sagomati gamba

Originale e funzionale aggregazione ad isola, composta da quattro postazioni con piani in melaminico bianchi sagomati e gambe a portale P01, organizzata per il lavoro individuale e separata da screen in vetro. Sedia Otavo.

_Original and functional island composition, composed by four stations with white shaped melamine tops and P01 portal legs, organized for individual working and divided by glass screens. Otavo chair. _Composition en îlot très originale et fonctionnelle avec quatre postes de travail, plateaux galbés en mélaminé blanc et pieds à portique P01, agencée pour le travail individuel et séparée par un screen en verre. Siège Otavo. _Originelle und funktionelle inselförmige Zusammenstellung, die aus vier Arbeitsplätzen mit weißen melaminbeschichteten, geformten Platten und bogenförmigen Beinen P01 besteht, Einteilung für individuelles Arbeiten, Abschirmung durch Glastrennwand. Stuhl Otavo. _Agregación en isla original y práctica, formada por cuatro puestos con mesas en melamínico blancas perfiladas y patas tipo portal P01, organizada para el trabajo individual y separada por separadores de cristal. Silla Otavo.

16

Zalf Pratico Office.indd 16

2-09-2011 15:34:27


17

Zalf Pratico Office.indd 17

2-09-2011 15:34:33


Attività e mansioni operative convivono razionalmente nello stesso ambiente con la soluzione a doppia postazione con piano in melaminico bianco e gambe a portale P01 verniciate bianche, screen in melaminico azzurro. Sedia Eco.

SCRIVANIE COMPONIBILI

_Activities and operative duties live together with rationalism in the same ambient with the solution with double station with white melamine top and P01 white painted portal legs, azure melamine screen. Eco chair. _Les différentes tâches de travail cohabitent de manière rationnelle dans une même pièce avec la solution à double poste de travail, plateau en mélaminé blanc et pieds à portique P01 peints en blanc, screen en mélaminé bleu ciel. Siège Eco. _Mit der Lösung des doppelten Arbeitsplatzes mit weißer, melaminbeschichteter Platte und weiß lackiertem, bogenförmigem Bein sind Tätigkeiten und Aufgabenbereiche auf rationelle Weise im gleichen Ambiente untergebracht, hellblaue Melaminbeschichtung für die Trennwand. Stuhl Eco. _Actividades y tareas operativas conviven racionalmente en un mismo ambiente con la solución de doble puesto con tablero en melamínico blanco y patas tipo portal P01 pintadas en color blanco, separador en melamínico azul. Silla Eco.

PO1 gamba

18

Zalf Pratico Office.indd 18

2-09-2011 15:34:38


19

Zalf Pratico Office.indd 19

2-09-2011 15:34:39


_Modular or frontal combined operative stations: desk with P03 full leg, melamine top, all white. Link System elements and eden green melamine screen. Eco chair. _Postes de travail agrégés agencés en mode linéaire ou face à face: bureaux avec pied plein P03, plateau en mélaminé, entièrement en blanc. Éléments Link System et screen en mélaminé vert éden. Siège Eco. _Linear oder frontal zusammengebaute Arbeitsplätze: Schreibtische mit vollem Bein P03, melaminbeschichtete Platte, alles in weiß. Elemente Link System und Trennwand in edengrüner Melaminbeschichtung. Stuhl Eco. _Puestos operativos agregados en línea o frente a frente: escritorios con pata maciza P03, tablero en melamínico, todo blanco. Elementos Link System y separador en melamínico de color verde edén. Silla Eco.

postazioni in

20

Zalf Pratico Office.indd 20

2-09-2011 15:34:42


Postazioni operative aggregate in linea o contrapposte: scrivanie con gamba piena P03, piano in melaminico, tutto bianco. Elementi Link System e screen in melaminico in verde eden. Sedia Eco.

piena

i integrate

PO3 gamba

21

Zalf Pratico Office.indd 21

2-09-2011 15:34:45


22

Zalf Pratico Office.indd 22

2-09-2011 15:34:46


23

Zalf Pratico Office.indd 23

2-09-2011 15:34:47


PO2 gamba

CONSULTING AREA

_Space addressed to containment, designed by simple modular elements. White Link System library, open shelves and shelves closed by white shutters alternated by eden green backs and ledges. Desk with white melamine top and P02 frame legs in white painted metal. Otavo chairs. _Espace dédié au rangement conçu avec de simples éléments modulaires. Bibliothèque Link System blanche, rayons ouverts et fermés par des portes blanches, alternée à des tablettes et de fonds en vert éden. Bureaux avec plateau en mélaminé blanc et pieds avec structure P02 en métal peint en blanc. Sièges Otavo. _Aus einfachen Anbauelementen zusammengestellt und dem Stauraum gewidmet. Weißes Bücherregal Link System, Offenfächer und mit Türen verschlossene Fächer, im Wechsel mit Fachböden und Rückwänden in edengrün. Schreibtische mit weißer melaminbeschichteter Platte und weiß lackierten Metalltischböcken P02. Stuhl Otavo. _Espacio dedicado a contener, proyectado con elementos componibles simples. Librería Link System blanca, estantes abiertos y estantes cerrados por puertas blancas alternada con baldas y traseras de color verde edén. Escritorios con tablero en melamínico blanco y patas tipo bastidor P02 en metal pintadas blanco. Sillas Otavo.

Spazio dedicato al contenimento progettato da semplici elementi componibili. Libreria Link System bianca, vani a giorno e vani chiusi da ante bianche alternati da ripiani e schienali verde eden. Scrivanie con piano in melaminico bianco e gambe a telaio P02 in metallo verniciate bianco. Sedie Otavo.

24

Zalf Pratico Office.indd 24

2-09-2011 15:34:54


25

Zalf Pratico Office.indd 25

2-09-2011 15:34:58


26

Zalf Pratico Office.indd 26

2-09-2011 15:35:01


27

Zalf Pratico Office.indd 27

2-09-2011 15:35:04


_Flexible solutions of essential shapes for working place where activities live together for semi-management, communication, and relations. Elements thought for fine and comfortable designs, welfinished. _Solutions flexibles aux lignes sobres pour des espaces de travail où cohabitent le travail de semi-direction, de communication et de relations. Des éléments pensés pour des projets raffinés et confortables, soignés dans les moindres détails. _Flexible Lösungen von grundlegender Form für Arbeitsplätze die halb direktionale Tätigkeiten, Kommunikation und Geschäftsbeziehungen in sich vereinen. Elemente, die mit aufwendiger Detailpflege für raffinierte und praktische Planungen gedacht sind. _Soluciones flexibles con formas esenciales para lugares de trabajo donde conviven actividades semigerenciales de comunicación y de relación. Elementos pensados para proyectos refinados y cómodos, cuidados en todos los detalles.

multipost

MANAGEMENT DISTINTIV

EXECUTIVE

28

Zalf Pratico Office.indd 28

2-09-2011 15:35:06


i

MANAGEMENT DISTINTIVO

Soluzioni flessibili dalle forme essenziali per luoghi di lavoro dove convivono attivitĂ semidirezionali, di comunicazione e di relazione. Elementi pensati per progetti raffinati e confortevoli, curati in ogni dettaglio.

ECUTIVE area

29

Zalf Pratico Office.indd 29

2-09-2011 15:35:07


30

Zalf Pratico Office.indd 30

2-09-2011 15:35:08


31

Zalf Pratico Office.indd 31

2-09-2011 15:35:10


PO1 PO3 gamba

gamba

Spazio ufficio semidirezionale con area adibita a piccole riunioni. Scrivania con gamba P03, piano melaminico bianco e gamba a portale P01 metallo verniciato bianco in appoggio a elementi Link System azzurri. Libreria Link System bianca, ante vetro con perimetro laccato bianco lucido e colonna a giorno in azzurro. Sedia direzionale Crono e sedia visitatore Eco.

_Semi-management office space with an area dedicated to small meetings. Desk with P02 leg, white melamine top and P01 portal leg in white painted metal supporting azure Link System elements. White Link system library, glass shutters with white lacquered edge, gloss and open azure column. Crono directional chair and Eco visitor’s chair. _Bureau semi-directionnel avec un espace dédié à de petites réunions. Bureau avec pied P03, plateau en mélaminé blanc et pied à portique P01 métal peint blanc associé à des éléments Link System bleu ciel. Bibliothèque Link System blanche, portes vitrées avec cadre en laqué blanc brillant et colonne ouverte finition bleu ciel. Siège de direction Crono et siège visiteur Eco. _Halbdirektionaler Büroraum mit für kleine Versammlungen eingerichtetem Bereich. Schreibtisch mit Bein P03, weiße melaminbeschichtete Platte und bogenförmiges Bein P01 aus weiß lackiertem Metall, das auf den Elementen Link System in hellblau aufliegt. Weißes Bücherregal Link System, Glastüren mit glänzend weiß lackierter Einfassung und offener Hochschrank in hellblau. Direktionsstuhl Crono und Besucherstuhl Eco. _Espacio oficina semigerencial con zona destinada a pequeñas reuniones. Escritorio con pata P03, tablero melamínico blanco y pata tipo portal P01 metal pintado blanco apoyado en elementos Link System azules. Librería Link System blanca, puertas cristal con perímetro lacado blanco brillante y columna abierta de color azul. Sillón de directivo Crono y silla de visitante Eco.

32

Zalf Pratico Office.indd 32

2-09-2011 15:35:16


33

Zalf Pratico Office.indd 33

2-09-2011 15:35:25


PO4

con contenimento

gamba

Una serie di componenti modulari capaci di integrarsi perfettamente consentendo originali soluzioni complete di contenimento e dalla forte identitĂ estetico funzionale. Scrivanie con gamba terminale P04 e con gamba piena P03.

scrivanie m

34

Zalf Pratico Office.indd 34

2-09-2011 15:35:29


piena

_A range of modular components able to perfectly integrate, allowing original solution provided with containers and of strong functional aesthetic identity. Desks with P04 terminal leg and with P03 full leg. _Une série d’éléments modulaires qui s’intègrent parfaitement en permettant de réaliser des solutions originales complètes de rangement et avec un grand caractère esthétique et fonctionnel. Bureaux avec pied terminal P04 et pied plein P03. _Eine Reihe Modulelemente, die sich vollkommen einfügen und originelle Lösungen mit Stauraum und starker ästhetischer und funktioneller Identität ermöglichen. Schreibtische mit Abschlussbein P04 und mit vollem Bein P03. _Una serie de componentes modulares capaces de integrarse perfectamente permitiendo soluciones originales completas con contención y con una fuerte identidad estética y funcional. Escritorios con pata terminal P04 y con pata maciza P03.

PO3 gamba

e modulari

35

Zalf Pratico Office.indd 35

2-09-2011 15:35:33


SCRIVANIA SAGOMATA _Original shaped desk with P01 portal leg in “0” chemical metal top and dome top. Chest of drawers with “0” chemical metal finish. Calla chair. On the right, desk with fitted service top, P01 portal leg in “0” chemical metal, hemp oak top. _Bureau galbé très original avec pied à portique P01 en métal “0” chimique et plateau couleur chanvre. Bloc-tiroirs en métal finition “0” chimique. Siège Calla. À droite, bureau avec plan d’appoint fixé, pied à portique P01 en métal “0” chimique, plateau chêne chanvre. _Originell geformter Schreibtisch mit bogenförmigem Bein P01 aus Metall natur eloxiert und hanffarbener Platte. Metallschubkastenfach Ausführung natur eloxiert. Stuhl Calla. Rechts, Schreibtisch mit eingehängter Arbeitsplatte, bogenförmigem Bein P01 aus Metall natur eloxiert, Eiche hanffarben Platte. _ Escritorio original perfilado con pata tipo portal P01 en metal “0” químico y tablero cáñamo. Cajonera en metal terminación “0” químico. Silla Calla. A la derecha, escritorio con ala de servicio enganchada, pata tipo portal P01 en metal “0” químico, tablero roble cáñamo.

Originale scrivania sagomata con gamba a portale P01 in metallo “0” chimico e piano canapa. Cassettiera in metallo finitura “0” chimico. Sedia Calla. A destra, scrivania con piano di servizio agganciato, gamba a portale P01 in metallo “0” chimico, piano rovere canapa.

PO1 gamba

36

Zalf Pratico Office.indd 36

2-09-2011 15:35:38


37

Zalf Pratico Office.indd 37

2-09-2011 15:35:43


multipostazio _Rigorous designs, careful to the representative and image needs, thought for managers, directors and professionals. Spaces rich of personality and expression. Essential shapes,accurate design of constructive details and use of selected materials. _Des projets rigoureux, attentifs aux exigences de représentation et d’image, pensés pour les managers et les professionnels. Des espaces de grand caractère et de forte charge expressive. Formes sobres,design soigné dans les moindres détails et emploi de matériaux sélectionnés. _Umfassende Planungen, die die Anforderungen der Repräsentation und des Image berücksichtigen, entworfen für Manager, Direktoren und Freiberufler. Mit Persönlichkeit und Ausdruckskraft angereicherter Raum. Wesentliche Formen, sorgfältiges Design der baulichen Details und Einsatz ausgewählten Materials. _Proyectos rigurosos, atentos a las exigencias de representación y de imagen, pensados para ejecutivos, directores y profesionales. Espacios ricos de personalidad y carga expresiva. Formas esenciales,diseño cuidado de los detalles constructivos y empleo de materiales selectos.

BUSINESS DIREZIONALE

EXCLUSIVE

38

Zalf Pratico Office.indd 38

2-09-2011 15:35:45


BUSINESS

Progetti rigorosi, attenti alle esigenze di rappresentanza e di immagine, pensati per manager, direttori e professionisti. Spazi ricchi di personalitĂ e carica espressiva. Forme essenziali, accurato design dei dettagli costruttivi e uso di materiali selezionati.

CLUSIVE SP ACE 39

Zalf Pratico Office.indd 39

2-09-2011 15:35:47


40

Zalf Pratico Office.indd 40

2-09-2011 15:35:50


41

Zalf Pratico Office.indd 41

2-09-2011 15:35:51


waiting area

_Directional reception area composed by sofa, armchair, table and It-Is carpet, designed by Simone Micheli for Désirée sofas. TV panels and Monopoli suspended bases, folding shutters in tobacco durmast. Previous page: desk with P03 full leg, graphite structure and tobacco durmast top. System Link library in tobacco durmast, transparent glass shutters and hemp gloss lacquered edge. _Espace d’accueil pour le bureau de direction, composé d’un canapé, d’un fauteuil, d’une table basse et d’un tapis It-Is, design Simone Micheli pour Désirée divani. Panneaux pour Tv et embase Monopoli suspendue, portes abattantes en chêne tabac. Page précédente: bureau avec pied plein P03, structure graphite et plateau en chêne tabac. Bibliothèque Link System en chêne tabac, portes en verre transparent et cadre laqué en finition chanvre brillant. _Empfangsraum der Geschäftsleitung mit Sofa, Sessel, Couchtisch und Teppich It-Is, Design Simone Micheli für Désirée Sofas. Verkleidung für Fernseher und wandhängendes Unterteil Monopoli, Klapptüren in Eiche Tabak. Vorherige Seite: Schreibtisch mit vollem Bein P03, Gestell Farbe Graphit und Platte Eiche Tabak. Bücherregal Link System Eiche Tabak, transparente Glastüren und glänzend hanffarben lackierte Einfassung. _Área de recibimiento de ejecutivos formada por sofá, butaca, mesita y alfombra It-Is, diseño Simone Micheli para Désirée divani. Paneles para Tv y base colgada Monopoli, puertas basculantes en roble tabaco. Página anterior: escritorio con pata maciza P03, estructura grafito y tablero roble tabaco. Librería Link System roble tabaco, puertas cristal transparente y perímetro lacado cáñamo brillante.

Area accoglienza direzionale composta da divano, poltroncina, tavolino e tappeto It-Is, design Simone Micheli per Désirée divani. Pannellatura per Tv e contenimento sospeso Monopoli, ante a ribalta in rovere tabacco. Pagina precedente: scrivania con gamba piena P03, struttura grafite e piano rovere tabacco. Libreria Link System rovere tabacco, ante vetro trasparente e perimetro laccato canapa lucido.

42

Zalf Pratico Office.indd 42

2-09-2011 15:35:56


43

Zalf Pratico Office.indd 43

2-09-2011 15:35:59


PO1 gamba

SCRIVANIE DIREZIONALI _Prestige solution for the directional office space: on the right, desk with P01 leg in support to Link System elements in grey durmast, elegant top in gloss ash glass. Calla chair. _Une solution de prestige pour le bureau de direction: à droite, bureau avec pied P01 associé aux éléments Link system en chêne gris, plateau élégant en verre teinté cendre brillant. Siège Calla. _Prestigevolle Lösungen für den Raum des Direktionsbüros: rechts Schreibtisch mit Bein P01, das auf Elementen des Link Systems in Eiche grau aufliegt, elegante Glasplatte Asche glänzend. Stuhl Calla. _Solución de prestigio para el espacio oficina gerencial: a la derecha, escritorio con pata P01 apoyado en elementos Link System en roble gris, elegante tablero en cristal ceniza brillante. Silla Calla.

Soluzioni di prestigio per lo spazio ufficio direzionale: a destra, scrivania con gamba P01 in appoggio a elementi Link System in rovere grigio, elegante piano in vetro cenere lucido. Sedia Calla.

44

Zalf Pratico Office.indd 44

2-09-2011 15:36:05


45

Zalf Pratico Office.indd 45

2-09-2011 15:36:09


_Meeting places where with authority it is also communicated own corporate image. Meeting tables for big or small encounters are available in a wide range of finishes, colours, shape and measures. _Des lieux de rencontre qui traduisent l’image de l’entreprise. Les tables de réunion, pour grandes ou petites réunions, sont disponibles dans une vaste gamme de finitions, de couleurs, de formes et de mesures. _Treffpunkte, in denen man überlegen auch das eigene Unternehmensimage übermittelt. Versammlungstische für große und kleine Meetings sind in einer breitgefächerten Auswahl an Ausführungen, Farben, Formen und Abmessungen lieferbar. _Lugares de encuentro donde con autoridad se comunica también la propia imagen empresarial. Mesas de reunión para grandes y pequeños encuentros están disponibles en una amplia gama de terminaciones, colores, formas y medidas.

multipost

MEETING CONFERENZE

SALA

46

Zalf Pratico Office.indd 46

2-09-2011 15:36:11


i

MEETING

Luoghi di incontro dove con autorevolezza si comunica anche la propria immagine aziendale. Tavoli riunione per grandi o piccoli meeting sono disponibili in una ampia gamma di finiture, colori, forme e misure.

SALA RIUNIONI 47

Zalf Pratico Office.indd 47

2-09-2011 15:36:11


48

Zalf Pratico Office.indd 48

2-09-2011 15:36:18


49

Zalf Pratico Office.indd 49

2-09-2011 15:36:20


_Influential meeting table, P01 portal leg in graphite painted metal and gloss black glass top. Calla chair. Previous page: meeting table, P01 graphite portal leg and tobacco durmast top. _Table de réunion de grand caractère, pied à portique P01 en métal peint couleur graphite et plateau en verre teinté noir brillant. Sièges Calla. Page précédente: table de réunion, pied à portique P01 graphite et plateau en chêne tabac. _Bedeutender Versammlungstisch, bogenförmiges Bein P01 aus Metall, graphitfarben lackiert und schwarze glänzende Glasplatte Stühle Calla. Vorherige Seite: Versammlungstisch, bogenförmiges Bein P01 Graphit und Platte Eiche Tabak. _ Mesa de reuniones gerencial, pata tipo portal P01 en metal pintada grafito y tablero en cristal negro brillante Sillas Calla. Página anterior: mesa de reuniones, pata tipo portal P01 grafito y tablero roble tabaco.

TAVOLO RIUNIONI

PO1 gamba

Autorevole tavolo riunione, gamba a portale P01 in metallo verniciata grafite e piano in vetro nero lucido. Sedie Calla. Pagina precedente: tavolo riunione, gamba a portale P01 grafite e piano rovere tabacco.

50

Zalf Pratico Office.indd 50

2-09-2011 15:36:24


51

Zalf Pratico Office.indd 51

2-09-2011 15:36:26


MULTI POSTAZIONE

Area manager multi postazione: scrivanie con gamba a portale P01 grafite e piano in vetro bianco lucido. Lineare libreria bifacciale Link System in rovere grigio con ante a vetro bianco lucido. Sedie Angel di Désirée divani. _Multi-stations management area: desks with graphite P01 portal legs and gloss white glass top. Link System bi-facial linear library in grey durmast with white gloss glass shutters. Angel chairs by Désirée sofas. _Espace manager à multi-postes de travail: bureaux avec pied à portique P01 graphite et plateau en verre blanc brillant. Bibliothèque double face linéaire Link System en chêne gris et portes en verre teinté blanc brillant. Sièges Angel de Désirée divani. _Verwaltungsbereich Mehrfacharbeitsplatz: Schreibtische mit bogenförmigem Bein P01 Farbe Graphit und glänzend weiße Glasplatte. Gerades zweiseitiges Bücherregal Link System in Eiche grau mit glänzend weißen Glastüren. Stühle Angel von Désirée Sofas. _Área gerencial multipuesto: escritorios con pata tipo portal P01 grafito y tablero en cristal blanco brillante. Lineal librería de dos caras Link System en roble gris con puertas de cristal blanco brillante. Sillas Angel de Désirée divani.

52

Zalf Pratico Office.indd 52

2-09-2011 15:36:28


53

Zalf Pratico Office.indd 53

2-09-2011 15:36:29


MEETING ROOM

Per le aree dedicate ai meeting una proposta di tavoli dalle forme, dalle finiture e dalle misure diverse. A destra, tavolo rotondo con gamba a portale P01 in metallo verniciato bianco, piano in vetro bianco opaco. Sedie visitatore Eco.

PO1 gamba

_For areas dedicated to meeting a proposal of tables with different shapes, finishes and measures. On the right, round table with P01 portal leg in white painted metal, opaque white glass top. Eco visitor’s chairs. _Pour les espaces dédiés aux réunions, un choix de tables de différentes formes, finitions et mesures. À droite, table ronde avec pied à portique P01 en métal peint blanc, plateau en verre teinté blanc mat. Sièges visiteur Eco. _Tischvorschläge in verschiedenen Formen, Ausführungen und Abmessungen für die Meetingbereiche. Rechts runder Tisch mit bogenförmigem Bein P01 aus weiß lackiertem Metall, matt weiße Glasplatte. Besucherstühle Eco. _Para las zonas dedicadas a las reuniones una propuesta de mesas con formas, terminaciones y medidas diferentes. A la derecha, mesa redonda con pata tipo portal P01 en metal pintado blanco, tablero en cristal blanco mate. Sillas de visitante Eco.

54

Zalf Pratico Office.indd 54

2-09-2011 15:36:35


55

Zalf Pratico Office.indd 55

2-09-2011 15:36:39


_Solutions for the welcoming and reception areas designed to furbish and welcome with personality: lines and shapes of elegant and practical design where the chromatic combination transform the waiting areas in fine and customized spaces. _Des solutions pour l’accueil avec des banques d’accueil conçues pour aménager et recevoir avec personnalité: lignes et formes au design élégant et pratique où les combinaisons de couleur transforment les espaces d’attente en lieux raffinés et personnalisés. _Lösungen für Empfang und Rezeption, um mit viel Persönlichkeit einzurichten und zu empfangen: Linienführung und Formgebung mit praktischem und elegantem Design, wobei die farblichen Zusammenstellungen den Warteraum in eine raffinierte und individuelle Umgebung verwandeln. _Soluciones para el recibimiento y áreas de recepción pensadas para amueblar y recibir con personalidad: líneas y formas con un diseño elegante y práctico donde las combinaciones cromáticas transforman los espacios de espera en ambientes refinados y personalizados.

recep ACCOGLIENZA

AREA ATTESA

56

Zalf Pratico Office.indd 56

2-09-2011 15:36:41


eption

Soluzioni per l’accoglienza e aree reception pensate per arredare e ricevere con personalità : linee e forme dal design elegante e pratico dove le combinazioni cromatiche trasformano gli spazi attesa in raffinati e personalizzati ambienti.

AREA ATTESA 57

Zalf Pratico Office.indd 57

2-09-2011 15:36:42


58

Zalf Pratico Office.indd 58

2-09-2011 15:36:45


59

Zalf Pratico Office.indd 59

2-09-2011 15:36:46


ACCOGLIENZA

_Modular systems allow customized projects: reception solutions with floor top and screen in melamine combined to the Link System library, to choose in several colours. On the right, dynamic composition white oak and eden green desk with P02 frame let, Eco Chairs. In detail: reception with desk with P03 full leg. _Des systèmes modulaires qui permettent de réaliser des projets personnalisés: des solutions de banques d’accueil avec plateau et piètement à panneaux en mélaminé associés à la bibliothèque Link System, à choisir dans une vaste gamme de couleurs. À droite, composition dynamique en chêne blanc et en vert éden, bureau à pied avec structure P02, sièges Eco Petite photo: banque d’accueil avec bureau à pied plein P03. _Die Modulbauweise ermöglicht individuelle Planung: Lösungen für den Empfang mit Platte und Trennwand, die zum Boden reicht, die Melaminbeschichtung ist auf das Bücherregal Link System abgestimmt, reichhaltige Farbauswahl. Rechts, dynamischer Eiche weißer und edengrüner Anbau, Schreibtisch mit Tischbock P02, Stühle Eco in klein: Rezeption mit Schreibtisch mit vollem Bein P03. _ Sistemas modulares que permiten proyectos personalizados: soluciones de recepción con tablero y separador hasta el suelo en melamínico combinadas con la librería Link System, a elegir en muchos colores. A la derecha, composición dinámica roble blanca y verde edén, escritorio con pata tipo bastidor P02, sillas Eco. En pequeño: recepción con escritorio con pata maciza P03.

Sistemi modulari consentono progetti personalizzati: soluzioni reception con piano e screen a pavimento in melaminico abbinate alla libreria Link System, da scegliere in tanti colori. A destra, dinamica composizione rovere bianco e verde eden, scrivania con gamba a telaio P02, sedie Eco. In piccolo: reception con scrivania a gamba piena P03.

60

Zalf Pratico Office.indd 60

2-09-2011 15:36:50


61

Zalf Pratico Office.indd 61

2-09-2011 15:36:58


62

Zalf Pratico Office.indd 62

2-09-2011 15:37:01


63

Zalf Pratico Office.indd 63

2-09-2011 15:37:02


CLASSIFICAT

_Each office station can be organized and elegantly completed with several accessories thought to make daily work more effective, functional and comfortable. _Chaque poste de travail peut être agencé et complété en mode élégant par de multiples accessoires pensés pour rendre le travail quotidien plus efficace, pratique et fonctionnel. _Jeder Arbeitsplatz im Büro kann auf elegante Weise organisiert und mit zahlreichem Zubehör ergänzt werden, das für ein effizientes, funktionelles und praktisches tägliches Arbeiten entworfen wurde. _Cada puesto de oficina se puede organizar y completar elegantemente con múltiples accesorios pensados para hacer más eficiente, funcional y cómodo el trabajo diario.

ACCESS PASSACAVI

PORTA

64

Zalf Pratico Office.indd 64

2-09-2011 15:37:03


RI

ACCESSORI ASSACAVI

Ogni postazione ufficio può essere organizzata e completata elegantemente con molteplici accessori pensati per rendere piÚ efficiente, funzionale e comodo il quotidiano lavorativo.

ORTA CPU

65

Zalf Pratico Office.indd 65

2-09-2011 15:37:04


66

Zalf Pratico Office.indd 66

2-09-2011 15:37:12


archiviare CONTENERE E RIPORRE Funzionali cassettiere in metallo con chiusura ammortizzata per archiviare con ordine le cartelle sospese. Elementi classificatori interni ed esterni. Cassetti in metallo per riporre la cancelleria. _Functional chest of drawers in metal with soft closing to store with tidiness all highlights files. Internal and external classifiers elements. Metal drawers to store the chancery. _Blocs-tiroirs très fonctionnels en métal à fermeture amortie pour ranger et archiver les dossiers suspendus. Éléments classeurs internes et externes. Tiroirs en métal pour ranger les accessoires de bureau. _Funktionelle Schubkastenfächer aus Metall mit gedämpfter Schließung zum geordneten Archivieren der aufgehängten Mappen. Interne und externe Elemente für die Aktenablage. Metallschubladen zur Aufbewahrung des Schreibzubehörs. _Cajoneras prácticas en metal con cierre amortizado para archivar ordenadamente en carpetas colgadas. Elementos clasificadores internos y externos. Cajones en metal donde guardar los objetos de papelería.

67

Zalf Pratico Office.indd 67

2-09-2011 15:37:20


finitura bianco mensola porta DVD DVD holder shelf Étagères porte-DVD DVD-träger balda porta DVD

mensola porta oggetti objects holder shelf étagère porte-objets wandablage balda portaobjetos

mensola porta libri books holder shelf étagère porte-livres wandbücherregal balda portalibros

finitura “0” chimico

_Minimal design for the white painted metal accessories, “0” chemical or graphite, screen linked type in melamine or in exclusive fabric. On the left, a desk provided with aluminium carter “0” chemical finish for counterpoised compositions. _Design minimal pour les accessoires en métal peint blanc, “0” chimique ou graphite à fixer au screen en mélaminé ou en toile exclusive. À gauche, bureau équipé de carter en aluminium finition “0” chimique pour compositions face à face. _Minimalistisches Design für das Metallzubehör zum Einhängen an die melaminbeschichtete oder exklusive stoffbezogene Trennwand, weiß lackiert, natur eloxiert oder Graphit. Links ein Schreibtisch mit Aluminiumabdeckung in natur eloxiert für sich gegenüberstehende Zusammenstellungen. _Diseño minimalista para los accesorios en metal pintado blanco, “0” químico o grafito a enganchar al separador en melamínico o en exclusivo tejido. A la izquierda, escritorio con panel en aluminio, terminación “0” químico para composiciones enfrentadas.

68

Zalf Pratico Office.indd 68

2-09-2011 15:37:30


Design minimale per gli accessori in metallo verniciato bianco, “0” chimico o grafite da aggancio a screen in melaminico o in esclusivo tessuto. A sinistra, scrivania dotata di carter in alluminio finitura “0” chimico per composizioni contrapposte.

finitura grafite

accessori da aggancio a screen

69

Zalf Pratico Office.indd 69

2-09-2011 15:37:37


passacavi _Organization and tidiness to work in total freedom: floor CPU holder or desk suspended one, in painted metal. Comfortable and original fairlead in grey ABS. _Rationalité et organisation pour travailler en totale liberté: porte-ordinateur au sol ou à fixer au bureau, en métal peint. Passe-câbles pratique et original en ABS gris. _Organisation und Ordnung für ein vollkommen unabhängiges Arbeiten: CPU-Träger als Standmodell oder zum Einhängen an den Schreibtischen, aus lackiertem Metall. Praktischer und origineller Kabeldurchlass aus grauem ABS. _Organización y orden para trabajar con total libertad: porta CPU de pavimento o a enganchar a los escritorios, en metal pintado. Pasacables cómodo y original en ABS gris.

70

Zalf Pratico Office.indd 70

2-09-2011 15:37:44


porta CPU Organizzazione e ordine per lavorare in totale libertĂ : porta CPU a pavimento o da aggancio a scrivanie, in metallo verniciato. Comodo ed originale passacavi in ABS grigio.

71

Zalf Pratico Office.indd 71

2-09-2011 15:37:51


FINITURE

GUIDA ALLE OPPO SEDIE

_Pratico Office develops designs to offer real answers of high aesthetic level to complex needs: high design, wide range of colours and finishes, ergonomic shapes, long lasting life and highest quality materials. _Pratico Office réalise des projets qui offrent des réponses concrètes et de haut niveau esthétique pour toutes les exigences complexes: haut design, vaste gamme de couleurs et de finitions, formes ergonomiques, longue durée et matériaux de toute première qualité. _Pratico Office entwirft Projekte, um genaue Antworten und ein hohes ästhetisches Niveau für komplexe Anforderungen zu bieten: hervorragendes Design, reichhaltige Auswahl an Farben und Ausführungen, ergonomische Formen, lange Haltbarkeit und erstklassiges Material. _Pratico Office desarrolla proyectos para ofrecer respuestas concretas y de alto nivel estético para exigencias complejas: alto diseño, amplia gama de colores y terminaciones, formas ergonómicas, larga duración y materiales de primera calidad.

CASSETTIERE

72

Zalf Pratico Office.indd 72

2-09-2011 15:37:52


INITURE

ALLE ORTUNITĂ SEDIE

CASSETTIERE

Pratico Office sviluppa progetti per offrire risposte concrete e di alto livello estetico ad esigenze complesse: alto design, ampia gamma colori e finiture, ergonomia nelle forme, lunga durata e materiali di primissima qualitĂ .

73

Zalf Pratico Office.indd 73

2-09-2011 15:37:52


gambe legs / pieds / beine / patas

PO1 gamba

Gamba a portale _ Gamba a portale P01 in metallo verniciato bianco, “0” chimico o grafite, sez. 10x2 cm. _ P01 portal leg in white painted metal, “0” chemical or graphite, sec.10x2 cm. _ Pied à portique P01 en métal peint en blanc, “0” chimique ou graphite, sect. 10x2 cm. _ Schreibtisch mit bogenförmigem Bein P01 aus weiß lackiertem Metall, natur eloxiert oder Graphit, Querschnitt 10x2 cm. _ Escritorio pata tipo portal P01 en metal pintado blanco, “0” químico o grafito, secc. 10x2 cm.

PO2 gamba

Gamba a telaio _ Gamba a telaio P02 in metallo verniciato bianco o grafite, sez. 5x1,5 cm. _ P02 frame leg in white painted metal or graphite, sec.5x1,5 cm. _ Pied avec structure P02 en métal peint en blanc ou graphite, sect. 5x1,5 cm. _ Tischbock P02 aus Metall weiß oder Graphit lackiert, Quer. 5x1,5 cm. _ Pata tipo bastidor P02 en metal pintado blanco o grafito, secc. 5x1.5 cm.

74

Zalf Pratico Office.indd 74

2-09-2011 15:37:54


PO3 gamba

Gamba piena _ Gamba piena P03 struttura interna in metallo verniciato bianco o grafite, rivestimento esterno in melaminico nei colori struttura. _ P03 full leg internal structure in white painted metal or graphite, melamine external coating in structure colours. _ Pied plein P03 structure interne en métal peint en blanc ou graphite, revêtement externe en mélaminé dans les coloris de la structure. _ Volles Bein P03 Innenaufbau weiß oder Graphit lackiertes Metall, außen Melaminbeschichtung in den Korpusfarben. _ Pata maciza P03 estructura interna en metal pintado blanco o grafito, revestimiento externo en melamínico en los colores de la estructura.

PO4 gamba

Gamba con contenimento _ Gamba terminale in melaminico P04 con contenimento, profondità 29,7 cm., nei colori struttura. _ P04 terminal leg in melamine with containing system, 29,7 cm deep, in structure colours. _ Pied terminal en mélaminé P04 avec rangement, profondeur 29,7 cm, dans les coloris de la structure. _ Abschlussbein mit Melaminbeschichtuing P04 mit Stauraum, Tiefe 29,7 cm, in den Korpusfarben. _ Pata terminal en melamínico P04 con contención, profundidad 29.7 cm., en los colores de la estructura.

75

Zalf Pratico Office.indd 75

2-09-2011 15:37:57


cassettiere chests of drawers / blocs-tiroirs / schubkastenfächer / cajoneras

9

cassettiera su ruote

strutture in melaminico bianco white

9

canapa hemp

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

cassettiera su zoccolo

strutture in melaminico bianco white

9

canapa hemp

cassettiera su livellatori

strutture in melaminico bianco white

3

canapa hemp

cassettiera a 3 cassetti

strutture in metallo bianco white

3

grafite graphite

“0” chimico “0” finish

cassettiera a 1 cassetto e 1 classificatore

strutture in metallo bianco white

grafite graphite

“0” chimico “0” finish

76

Zalf Pratico Office.indd 76

2-09-2011 15:38:03


Personalizza il tuo ufficio abbinando liberamente le 9 finiture delle cassettiere in melaminico o le 3 finiture delle cassettiere in metallo. / Customize your office freely combining the 9 finishes of the melamine chests of drawers or the 3 finishes of the metal ones. / Personnalisez votre bureau en associant au gré les 9 finitions des blocs-tiroirs en mélaminé ou les 3 finitions des blocs-tiroirs en métal. / Gestalten Sie Ihr Büro individuell, in dem Sie die 9 Ausführungen der Schubkastenfächer mit Melaminbeschichtung oder die 3 Ausführungen der Metall-Schubkastenfächer beliebig zusammenstellen. / Personaliza tu oficina combinando libremente las 9 terminaciones de las cajoneras en melamínico o las 3 terminaciones de las cajoneras en metal.

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

77

Zalf Pratico Office.indd 77

2-09-2011 15:38:08


sedie chairs / chaises / stühle / sillas

Calla _ Essenzialità ed eleganza caratterizzano la gamma delle sedute, che aggiungono prestigio all’ambiente di lavoro. _ Essentiality and elegance characterize the range of the seats, which add prestige to the working ambient. _ Une sobre élégance caractérise la gamme des sièges qui apportent une note de prestige au lieu de travail. _ Wesentlichkeit und Eleganz kennzeichnen die Produktreihe der Sitzmöbel, die dem Arbeitsbereich Prestige verleihen. _ Esencialidad y elegancia distinguen a la gama de asientos, que añaden prestigio al ambiente de trabajo.

65

65

105/117

74

74

115/131

65

65

105/117

65

65

89 / 101

Eco _ Molteplici soluzioni per qualsiasi esigenza: una gamma completa e funzionale. _ Multiple solutions for any needs: a complete and functional range. _ De multiples solutions pour toutes les exigences: une gamme complète et fonctionnelle. _ Zahlreiche Lösungen für jede Anforderung: eine vollständige und funktionelle Auswahl. _ Múltiples soluciones para cualquier exigencia: una gama completa y funcional.

74

74

92/104

78

Zalf Pratico Office.indd 78

2-09-2011 15:38:15


65

65

94

53

60

93

74

74

115 / 131

74

74

92/104

48

60

93

54

60

90

79

Zalf Pratico Office.indd 79

2-09-2011 15:38:25


sedie chairs / chaises / stühle / sillas

Otavo _ Diverse personalizzazioni che consentono di rendere più accogliente ciascuna postazione di lavoro. _ Different customizations which allow making each working station more welcoming. _ Plusieurs possibilités de personnalisation qui permettent de rendre plus accueillant chaque poste de travail. _ Unterschiedliche Gestaltungen, die jeden Arbeitsplatz einladender werden lassen. _ Varias personalizaciones que permiten hacer más acogedor cada puesto de trabajo.

66

66

90/102

66

66

90/102

66

66

90/ 102

76

76

116

76

76

98

76

76

98

Crono _ Risposte concrete ad esigenze complesse: design, ergonomia, durata e materiali di prima qualità. _ Real answers to complex needs: design, ergonomics, long lasting and highest quality materials. _ Des réponses concrètes pour toutes les exigences complexes: design, ergonomie, durabilité et matériaux de toute première qualité. _ Konkrete Antworten auf komplexe Forderungen: Design, Ergonomie, Haltbarkeit und erstklassiges Material. _ Respuestas concretas para exigencias complejas: diseño, ergonomía, duración y materiales de primera calidad.

80

Zalf Pratico Office.indd 80

2-09-2011 15:38:37


66

66

95/107

66

66

95/107

42

41

82

Pocket _ Soluzioni basic ad alta accessibilità per arredare gli ambienti di lavoro con gusto equilibrato. _ Basic solutions at high accessibility to furbish working spaces with balanced taste. _ Des solutions basic à haute accessibilité pour meubler les lieux de travail avec un goût équilibré. _ Basic-Lösungen mit leichtem Zugriff, um Arbeitsräume mit ausgewogenem Geschmack einzurichten. _ Soluciones basic sumamente accesibles para amueblar los ambientes de trabajo con gusto equilibrado.

42

41

82

81

Zalf Pratico Office.indd 81

2-09-2011 15:38:44


contenitori giorno esempi di abbinamenti cromatici storage units, examples of chromatic matching / coffres, exemples de mariages chromatiques / elemente, beispiele von chromatischen

Monopoli

9

frontali in melaminico bianco white

canapa hemp

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

bianco white

canapa hemp

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

bianco lucido gloss white

canapa lucido gloss hemp

mattone lucido gloss brick

terra lucido gloss earth

cenere lucido gloss ash

nero lucido gloss black

bianco white

canapa hemp

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

9

strutture in melaminico

15 frontali in vetro

VETRo LUCIDo TELAIO

verniciato bianco white painted

finitura brill brill

6

attrezzature interne: schienali, ripiani e cassettiere in melaminico

82

Zalf Pratico Office.indd 82

2-09-2011 15:38:51

ko


hen

kombinationen / contenedores, ejemplos de combinaciones cromáticos

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

VETRo opaco

bianco opaco mat white

VETRo

canapa opaco mat hemp

mattone opaco mat brick

terra opaco mat earth

cenere opaco mat ash

nero opaco mat black

trasparente con perimetro bianco lucido transparent with perimeter glossy white

trasparente con perimetro canapa lucido transparent with perimeter glossy hemp

specchio bronzato bronze mirror

I contenitori Monopoli completano gli originali uffici Zalf: 9 frontali in melaminico, 9 strutture in melaminico, 15 frontali in vetro. Completa il tuo progetto con le attrezzature interne, in 6 colori. / Monopoli units complete original Zalf office compositions: 9 fronts in melamine, 9 carcasses in melamine, 15 glass fronts. Complete your design project with interior fittings, in 6 colours./ Les récipients Monopoli complètent les originales zone bureau Zalf: 9 façades en mélaminé, 9 structures en mélaminé, 15 façades en verre. Complétez votre projet avec laménagements internes, en 6 coloris./ Die Modulen Monopoli ergänzen die originalen Büro Systeme Zalf: 9 Frontalen aus Melamin, 9 Strukturen aus Melamin, 15 Glas-Frontalen. Ergänzen Sie Ihr Projekt mit Innenausstattungen, in 6 Farben. / Los elementos contenedores Monopoli completan las originales oficina Zalf: 9 frentes de melamina, 9 estructuras de melamina, 15 frentes de cristal. Completa tu proyecto con equipamientos internos, en 6 colores.

83

Zalf Pratico Office.indd 83

2-09-2011 15:38:53


librerie e pensili a giorno esempi di abbinamenti cromatici bookcases and wall-mounted units, examples of chromatic matching / bibliothèques et éléments hauts, exemples de mariages chromatiques /

Link System

9

strutture in melaminico

bianco white

canapa hemp

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

bianco white

canapa hemp

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

9

frontali in melaminico

15 frontali in vetro

VETRo LUCIDo

TELAIO

verniciato bianco white painted

finitura brill brill

bianco lucido gloss white

canapa lucido gloss hemp

bianco white

canapa hemp

mattone lucido gloss brick

terra lucido gloss earth

cenere lucido gloss ash

nero lucido gloss black

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

6

freebox in metallo terra earth

84

Zalf Pratico Office.indd 84

2-09-2011 15:39:11

büc


ues /

bücherregale und hängeschränke, beispiele von chromatischen kombinationen / librerías y colgantes, ejemplos de combinaciones cromáticos

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

VETRo opaco

bianco opaco mat white

VETRo

canapa opaco mat hemp

mattone opaco mat brick

terra opaco mat earth

cenere opaco mat ash

nero opaco mat black

trasparente con perimetro bianco lucido transparent with perimeter glossy white

trasparente con perimetro canapa lucido transparent with perimeter glossy hemp

specchio bronzato bronze mirror

Scegli la tua libreria Link System, sospesa o a pavimento: 9 strutture in melaminico, 9 frontali in melaminico, 15 frontali in vetro. Completa il tuo progetto con elementi a giorno in metallo Freebox in 6 colori. / Choose your Link System suspended or floor-standing bookcase: 9 melamine structures, 9 melamine fronts and 15 glass fronts. Complete your design project with Freebox metal open elements in 6 colours. / Choisissez votre bibliothèque Link System, suspendue ou posée au sol: 9 structures en mélaminé, 9 façades en mélaminé, 15 façades vitrées. Complétez votre projet avec les éléments ouverts métalliques Freebox disponibles en 6 coloris. / Wählen Sie Ihr Bücherregal Link System, aufgehängt oder als Standmodell: 9 melaminbeschichtete Korpusse, 9 melaminbeschichtete Frontblenden, 15 Glasfrontblenden. Ergänzen Sie Ihr Projekt mit offenen Elementen Freebox aus Metall und in 6 Farben. / Escoge tu librería Link System, suspendida o sobre suelo: 9 estructuras en melamínico, 9 frontales en melamínico, 15 frontales de cristal. Completa tu proyecto con elementos abiertos de metal Freebox en 6 colores.

85

Zalf Pratico Office.indd 85

2-09-2011 15:39:15


melaminico strutture frontali piani scrivanie screen melamiNE carcase fronts desk tops screen

pocket

OTAVO

ECO

CRONO

CALLA

cassettiere

screen a pavimento

sedie

screen sospesi

P04

P03

P02

P01

LINK SYSTEM

MONOPOLI

scrivanie tavoli cassettiere

bianco_white canapa_hemp rovere bianco_white oak rovere canapa_hemp oak rovere tabacco_tobacco oak rovere grigio_grey oak arancio_orange azzurro_azure verde eden_eden green

VETRO frontali piani scrivanie screen GLASS fronts desk tops screen

bianco lucido_gloss white bianco opaco_matt white canapa lucido_gloss hemp canapa opaco_matt hemp mattone lucido_gloss brick mattone opaco_matt brick terra lucido_gloss earth terra opaco_matt earth cenere lucido_gloss ash cenere opaco_matt ash nero lucido_gloss black nero opaco_matt black specchio bronzato_bronze mirror acidato_opaque trasparente_transparent

METALLO gambe e cassettiere METAL desk legs, drawers units POLIPROPILENE sedia POLIPROPILENE chair

bianco_white “O” chimico_”O” finish grafite_graphite bianco_white nero_black rosso_red arancio_orange

tessuti sedie screen FABRICS chairs screen

pelle_leather Xtreme_Xtreme Star_Star Vega_Vega ecopelle_ecoleather Venere_Venere Spider_Spider

Questa tabella fornisce informazioni di carattere generale. Per la disponibilità effettiva delle varie finiture consultare il listino prezzi. This table provides general information. Please see the price list for the current availability of different finishes. Ce tableau fournit des informations de caractère général. Consulter la liste des prix pour connaître l'effective disponibilité des différentes finitions. Diese Tabelle enthält nur allgemeine Hinweise. Für die effektive Verfügbarkeit der einzelnen Ausführungen bitte in der Preisliste nachschlagen. Esta tabla proporciona información de carácter general. Para la disponibilidad efectiva de los distintos acabados consulte la lista de precios.

materiali e finiture

PRATICO OFFICE

Ogni progetto Zalf può essere interpretato con una vasta collezione di frontali, bianchi o variamente colorati, lisci o con cornice, nella finitura legno più classica o alluminio più minimale, con ante piene o a vetri. / Every Zalf design may be given a personal touch thanks to a vast collection of front panels, white or brightly coloured, smooth or moulded, in the more classic wood finish or the more minimal aluminium, with solid or glazed doors. / Une collection importante de facades, totalement blanches ou aux couleurs variées, lisses ou à cadres, dans une finition bois plus classique ou aluminium plus minimaliste, à portes pleines ou à verres permet également de personnaliser chaque poject Zalf. / Jedes Project von Zalf kann mit einer großen oder unterschiedlich farbigen Fronten, glatt oder mit Rahmne, in der klassischeren Oberfläche Holz und mit minimalistischem Aluminium, mit durchgehender oder mit Glastür ausgestattet werden. / Un mismo proyecto de Zalf puede ser interpretado con una amplia colección de frontales, blancos ó de diversos colores, lisos o con perfiles, en el acabado de madera más clásico ó en el aluminio más minimalista, con puertas ciegas ó de cristal.

86

Zalf Pratico Office.indd 86

2-09-2011 15:39:15


MELAMINICO strutture, frontali, piani scrivanie e screen_MELAMINE carcase, fronts, desk tops and screen

bianco white

canapa hemp

rovere bianco white oak

arancio orange

azzurro azure

verde eden eden green

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigio grey oak

VETRO frontali, piani scrivanie e screen_GLASS fronts, desk tops and screen

bianco white

canapa hemp

mattone brick

terra earth

cenere ash

nero black

specchio bronzato bronze mirror

acidato opaque

trasparente transparent

X79

X94

METALLO gambe e cassettiere_METAL desk legs and drawers units

bianco white

“O” chmico “O” finish

grafite graphite

TESSUTI sedie e screen_FABRICS chairs and screen pelle categoria G_leather category G

P02

P05

P07

P08

P10

Xtreme categoria F_Xtreme category F

X05

X09

X26

X27

X45

X72

X76

X96

Star_Star

grigio grey

fumo di Londra bianco/nero smoke of London white/black

nero black

Vega_Vega

bianco white

antracite anthracite

ecopelle categoria D_ecoleather category D

S01

S02

S05

S09

S11

S12

S18

V31

V45

V51

V61

V65

spider blu blue spider

spider grigio grey spider

spider nero spider black

Venere_Venere

V10

V20

Spider_Spider

spider arancio orange spider

spider verde green spider

87

Zalf Pratico Office.indd 87

2-09-2011 15:39:19


96,6

180

180

107,6

64

107,6

107,6

72,8 84

identikit composizioni disponibili nel programma grafico ADA

72,8

120

100

84

8

200

compositions identikit, available in the ADA graphic program / identikit compositions, disponibles dans le programme ADA / pagina 08

84

PO2

PO3

107,6 64

84 100 5 16

84

58

120

200

64

,8

180

5

96,6

,8

402

72,8 100

84

100

5

180

64

PO2 gamba

58 180

200

,6 107,6

72,8

80

pagina 14

107,6

5 8 0

40

96,6

107,6 180

PO1

96,6 64

72,8

pagina 15

48 40,7

PO1

80 5 58 80 0

80 80 5 80 100 107,6 200

84

PO1 gamba

72,8

230302,8

1,8

72,8

107,6 72,8

84 29,7

200

100

180

,8

222

40,7

0 18200 72,8 2

100 200

180 71,8 72,8

72,8

64 12 0 80 5 8 80 0 10601,8

60,4

60

165200

40,7 180

8 130 167, 200

,8

222

160 ,8 71,8 332

,6

225 200

80 165 180

72,8

72,80 18 332,8

5 1800 0 125 1818

200

64

84

100

40,7

200 120 125

,8

100

210800

160

72,8

20200 0 ,8

0 8046

64

72,8

4

100

107,6

72,8

72,8

29,7

100

72,8

72,8 180 48 0 8 180 71,8 40,7 72,8100810805 222,8 40,7 100 1001 gamba 2080 1 80 5 200 72,880 107,6 107,6 72,8 80 180 264 100 0 840 120 gamba ,872,8 72,8 4840 100 460 ,7 8 , 40 222 72,8 72,8 ,7 40,7 100 165 2 0 29,7 160 0 120 225,6 64 160 92,8 80 180 61,8 0 0 0 8 71,8 , 20 481 332 00 2 ,8 60,4 167 100 48 200 72,8 107,6 0 8 0 40,7 10 71,8 2001 5 gamba 60 0 10 18 84 72,8 0 72,8 80 180 29,7 11002000 107,6 72,8 64 gamba 200 130 6 1,8 0 72,8 125200 20 72,884 ,8 332 100 60 200 0 100 20

pagina 32

1

96,6 64

332 100

200

64

72,8 40,7

PO3

PO1

100

100 200

64

61 71,8

1

72,8

29

72,8

80

72,8

8

100 72,8

64

40,7 72,8

71,8 72,8 92,8

29,7 200 180

100 82,8 1

72,8

71,8

200

100

200

180

107,6 71,8 71,8 84

200

80 00 200

184

180

PO4

84

72,8

48 40,7

71,8 72,8 100

48 40,7

100

5

120

pagina 34

107,6

100 180 8 2 100 000 7,8 0 8 1 60,4 180 16

72,8 72,8 29,7

Zalf Pratico Office.indd 88

4

,8

200

72,8

88

60,8

100

80

180

180

5

72,8

72,8

PO1

125

72,8

48

48

64

0 1036,6 120

107,6

8 12800 5

PO1

5

72,8

200

60 72,8 84 100 0 10018 0 18180

72,8

40,7 96,6

72,8 180

80

100

180

80 72,8 18 200 5 107,6 0 107,6

64

184

180

72,8

72,8 ,8 460

165

0

80

200

0 71,8

gamba

180 72,8 200 180

5 512

180

80

1 29,7

180

180 80 298,70 100 5 8 64 0 0 120 20 100 61,8 107,6 72,8

72,8

120 82000

180

72,8

107,6

gamba

,8 402120

100 65 1

100

PO2

200

,8 222 180 12072,8

180 84 0180 10 10 72,8 72,8

pagina 24

72,8

72,8

,8 332

1 6480 5 00 64 80 ,8 4400,,77 182

pagina 18

100

107,6

72,8 180 60 64 100 40,7 100 180 0 0 180 18 05 8 8 1 0 107,6 80 2 0

48 40,7

72,8

,8 222 180

180

100 72,8

72,8 72,8 72,8

80

180 180

5 84

180

72,8

200

72,8

40,7 165 181080

80 1 0 107,6 64 18

72,8 72,8

200

72,8

120

84

gamba

58

PO3 gamba

180

72,8

0 5 8 80

180

36,6 120

180

107,6

PO1

80 180

180

120 80

64

107,6

07,6

100

72,8

180

180

pagina 22 gamba

72,8

84

pagina 16

64

180

0 5 8 80 80 5 8 0 64

48 40, 7 8440,7 410,7 00

96,6

36,6 120

0 5 8

80 72,8 1 72,8

107,6

180

184

96,6

100

180

80 80 5 107,6 80 5 80

180

184

180 72,8

64

180

180 80

64

125

180

PO3

96,6

180

5

180

180

gamba

4

36,6 120

84

100

02,8

180

107,6

72,8

107,6

gamba

5

180

180

180

180

5

180

pagina 21

107,6 184

180

64

184

180

120 5 0 121 8

180

pagina 12

72,8

64

72,8 107,6 107,6 80

402

00 88 11 180

5

11880058 180

107,6

72,8

72,8

184 107,6

180

gamba

80 181 0

0 5 8 80

64

pagina 20

200 180

96,6

gamba

184

id

184

180

0

100

200

02

0

100

2,8

107,6

1 71,8 72,8 100 2-09-2011 15:39:27 29,7


107,6

180 48 100 40 ,7 4

84

72,8 72,8

120 80

107,6

A/

80 180

180

72,8 180

120 72,8 2020,8 22 0,7 5 0 8 1 5 16

180

84

5 8 0

180

72,8

184

80

100 96,6

180

180 64

29,7180 72,8 64 72,8 80 180 100 80 61,8 0 120 80 5 20 100 107,6 5 880 0 72,8 80 84 1180 72,8 60 10 0 80 1180 100 0 180 5 8 80

72,8

64

107,6

36,6 120

72,8

5 125

184

180

,8

72,8 332 180

64

472,8 0,7

1

96,6 64

identikit der anbauten, verf端gbar im ADA program / identikit composiciones, disponibles en el programa72,8 ADA 107,6 107,6 180 0 107,6

180 58

72,8

80

72,8

PO3 gamba

80

107,6

5

180 5 8 0 200

100

72,8 84

8100 0 180

40,7

107,6

72,8 ,8 332200

pagina 36

PO1

64

40,7 48 40,7 72,8 40,

64

36,6 100 120

180

29,7 80

100

8

200

29,780 100 64 5 8 0 80 64 0 41 00 ,7 61,8 130 72,8 200 48

100 200

160 72,8

,6

225

PO1

160

100

200

92,8

,8 332

107,6

200

200

PO3

200

pagina 55

100

72,8

PO1 gamba

72,8 64 100

200

00 1220

40,7

72,8

71,8

200

180

,8 167

100 2,8

71,8 107,6

100

PO1

200

72,8

120 71,8 72,8 225,6 48 200 ,8 60,4 100 167

200

100

80 18 0

80

610 20

71,8

100 200

200

160

100

92,8

107,6

80 ,8 182 2000 0 2

72,8

71,8

180 29,7

100

84 200 210800 180

72,8

2,8

100 71,8

107,6

10 1000

100

1

84

107,6

0

pagina 45

pagina 62

84 ,8

113802

PO1 gamba

29,7

18 200 0

200

2,8

PO3

200 107,6

100

84

PO1 gamba

71,8

100

,629,7

,8 225

182

gamba

200 18 0

71,8 72,8

160 200180

160 180

200

71,8

2,8

48 40,7

92,8

107,6

100

84

71,8

107,6

100

84

107,6

,8

182

29,7

,6

180

225

180

Zalf Pratico Office.indd 89

64

61, 72,8

60 71,8 72,8 92,8

100

29,7

72,8

160

6

72,8225,

72,8

84

,8 20 220 130

100

71,8

107,6

200

100

160

16071,8

100

100

48 40,7

gamba

71,8 48 401,70

1,8

PO2

200

200

71,8 71,8 2,8

200

pagina 60

200

130

gamba

100

84

80

180

200

71,8

71,8

pagina 44

48 72,8 40,772,8 40,7

200100

,8

80

29,

40,7

200

200 180

72,8

64 72,8

125

167

1001

72,8

84

180

60,4

100

200 180

29,7

,8 182 72,8 48 200 60,4 100

,8 1820 20

80 100

107,6

72,8

100

71,8 80

180,8 332

72,8

100

,8 222

48 71,8

84

pagina 40 gamba

100

100

80

29,7

40

92,8

71,8

200

200

120

71,8 72,8

200

5

48 72,8 130 84 40,7 1 72,84000,7 100 0

20

160 72,8

,8 167 180

200

64

80

122500

,8 323020

2,8

1 1

72,8 72,8

160 20 0

180

gamba

71,8 72,8 100

72,8

165

100 3 100 ,6 225 80200 180

100

pagina 107,6 54

71,8

0 1272,8

40,7 48 72,8 71,8 6 48 0,4 60 40 100 ,7 180 72,8

84

71,8

40,7

60

180

64

61

100

72,8

32,8

100 64

61,8

107,6

72,8

180

64

100

200

165

29,7

,8 460 180 72,8 2,8

180

72,8 72,8 72,8

PO1 gamba

200

,8

0 2007,8 60,4 0 18 16 200 10 ,8 332

84 72,8

72,8

29,7

100 72,8

200

20 107,6 84 0 100

pagina 52

107,6

180 200

100 180

72,8 72,8

4

5 180

0 112 5 8 80000 180

8 100 107,6

107,6

222

48

07,6

180

165

120 80 0 5

PO1

40,7

120 200 72,8

165 200 200 8 60,

72,8 64 80 72,8 0 40,8 70 518200 80 100 48 1,880 40,7 222 40,7 72,8 0 71,8 18

96,6

180

71,8

7

gamba

64

184

180

72,8

0 5 8 180

5 8 0 80 5 ,8 182 0 180

gamba

pagina 37

PO1

180

100 2,8 180 33 0 0 2

gamba

72,8

72,8 72,8 72,8 80

1,8

200 180 125

84

72,8

72,8

72,8

180

pagina 48

180

5

60 80 1

0 5 8 180

80

80

20 2010

100 100 80 1 64 72,8

6

402

100

5 8

80

,8

180

89

160

160

92,8

2-09-2011 15:39:35


componibilità scrivanie desks modularity / modularitÊ bureaux / anbaufähigkeit der schreibtische / componibilidad escritorios scrivanie / desks

PO1 gamba

piano in melaminico / melamine top

40

1

0/

6 /1

00

2 0/

18

piano in vetro / glass top

80

72.8

40

1

0/

6 /1

00

2 0/

18

piano in melaminico / melamine top

80

71.8

x

0s

16

x 0d

6 /1

x 0s

8

/1

dx

80

/1

12

0

72.8

80

piani di servizio / service desks piani in melaminico / melamine tops

0/

14

0 16

60

0

/18

80

80

/1

00

72.8

/1

/1

00

20

/1

20

72.8

72.8

0

12

60

piani in vetro / glass tops

0/

14

0 16

60

0

/18

80

80

/1

00

71.8

/1

00

/1

20

0

12

60

piano in melaminico / melamine top

18

tavoli riunione / meeting tables

piano in vetro / glass top

10

0

00

2 0/

piano in melaminico / melamine top

10

0

00

2 0/

18

20

71.8

71.8

tavoli direzionali / managerial tables

/1

12

71.8

72.8

80

1 0/

/

0 20

piano in vetro / glass top

12

0

80

1 0/

72.8

12

00

/2

12

0

71.8

tavolo rotondo / round table piano in melaminico / melamine top 0

13

13

0

piano in vetro / glass top

0

13

72.8

13

0

71.8

90

Zalf Pratico Office.indd 90

2-09-2011 15:39:36


scrivanie / desks

PO2 gamba

tavoli direzionali / managerial tables

piano in melaminico / melamine top 00

/2

80

1 0/

0/

16

14

piano in vetro / glass top

80

72.8

0/

14

80

1 0/

16

00

/2

piano in melaminico / melamine top

80

/ 80

1

piano in vetro / glass top

10

0

0

20

/ 80

1

0

20

10

0

72.8

71.8

71.8

piani di servizio / service desks piani in melaminico / melamine tops

60

1 0/

14

0

/18

piani in vetro / glass tops

60

80

72.8

/1

00

/1

20

60

1 0/

14

0

/18

60

80

71.8

/1

00

/1

20

71.8

72.8

60

60

PO3 gamba

scrivanie / desks

tavoli direzionali / managerial tables

piano in melaminico / melamine top

piano in melaminico / melamine top

0

14

80

1 0/

6 /1

/

0 20

80

0 18

72.8

00

/2

10

0

72.8

piani di servizio / service desks piano in melaminico / melamine top

40

1

0

18

0/

6 /1

60

80

72.8

/1

00

/1

20

72.8

60

PO4 gamba

gamba terminale in melaminico con contenimento / melamine’s ending leg with container

.7

29

80

71

per scrivania L. 160 ordinare traversi L. 140 per scrivania L. 180 ordinare traversi L. 160 per scrivania L. 200 ordinare traversi L. 180 for desk w. 160 order frames w. 140 cm for desk w. 180 order frames w. 160 cm for desk w. 200 order frames w. 180 cm

91

Zalf Pratico Office.indd 91

2-09-2011 15:39:36


componibilità sistemi systems modularity / modularité systèmes / anbaufähigkeit der systeme / componibilidad sistemas

Monopoli

altezze / heights

contenitori modulari modular units

h. + 256 h. + 224 h. + 192 h. + 160 h. + 128 h. + 96 h. + 64 h. + 48 h. + 32 h. + 16 h. 0 45

Link System spalla portante a pavimento floor level supporting side

90

altezze / heights 288/294 256/262 224/230 192/198 160/166 128/134 96/102 64/70 48/54 288/294 32/38 256/262 2.8/7.4 0 224/230 192/198 160/166 128/134 H.+160 96/102 H.+128 64/70 48/54 H.+96 32/38

altezze / heights H.+64 2.8/7.4 H.+48 0 H.+32 H.

spalla portante sospesa hanging supporting side

55

0 H.+160 H.+128 H.+96 H.+64 H.+48 H.+32 H.

0

2.8 27.8 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 27.8 2.8

2.8 27.8 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 2.8 27.8 29.2 2.8 7.4 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 7.4

29.2 42.2 52.2 2.8 2.8 2.8 2.8

87

29.2 42.2 52.2 2.8 2.8 2.8 2.8

87

29.2 42.2 52.2 2.8 2.8 2.8 2.8

87

29.2 42.2 52.2 2.8 2.8 2.8 2.8

87

2.8 27.8 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 27.8 2.8

92

Zalf Pratico Office.indd 92

2-09-2011 15:39:37


larghezze / widths

profondità / depths

40.7

40.7

38.8

38.8

59.9

59.9

58

58

N.B. _ la struttura dei contenitori (fianchi, cielo e fondo) è in spessore 1.8 cm; _ lo schienale è in spessore 0.4 cm. 45

55

45 90

55

110 90

_ the carcass of storage units (sides, upper top and bottom panels) is 1.8 cm thick; _ the back is 0.4 cm thick.

110

larghezze / widths 2.8 27.8 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 2.8 27.8 29.2 2.8 7.4 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.82.8 27.8 29.2 2.82.8 29.2 29.2 2.82.8 29.2 29.2 2.87.4 29.2 2.8 27.8 2.8

2.8 27.8 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 2.8 27.8 29.2 2.8 7.4 29.2 2.8 29.2 52.2 29.2 42.2 87.2 29.2 42.2 52.2 2.8 2.8 2.82.8 2.8 2.8 2.8 2.82.8 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 7.4

profondità / depths

87.2

larghezze / widths

29.2 42.2 52.2 29.2 42.2 52.2 87.2 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.82.8

87.2

29.2 42.2 52.2 87.2 29.2 42.2 52.2 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.82.8 2.8

87.2

2.8 27.8 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 29.2 2.8 27.8 2.8 29.2 42.2 52.2 29.2 42.2 52.2 87.2 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.82.8

87.2

31.6

29.7 31.6

29.7

40.7

38.8 40.7

38.8

59.9

58 59.9

58

31.6

31.6 29.7

29.7

40.7 2.8

40.7 38.8

38.8

59.9

58 59.9

58

31.6

29.7 31.6

29.7

40.7

38.8 40.7

profondità38.8 / depths

2.8 2.8 31.6

31.6 29.7

29.7

40.7

40.7 38.8

38.8

2.8

N.B. _ i fianchi sono in spessore 2.8 cm; gli schienali sono in spessore 1.8 cm. _ the sides are 2.8 cm thick; the backs are 1.8 cm thick.

93

Zalf Pratico Office.indd 93

2-09-2011 15:39:38


Gli ambienti giorno, notte, bambini e ragazzi, home office di Zalf dialogano in modo armonico e coordinato con le cucine Euromobil e con i divani, le poltrone e i letti Désirée, secondo un progetto di casa totale unico e distintivo del Gruppo Euromobil. The day, night, children and guys, home, office spaces by Zalf dialogue in a harmonic and coordinated way with the Euromobil kitchens and with the sofas, armchairs and beds by Désirée,according to a total, distinctive and unique home project of the Euromobil Group. Espaces jour et nuit, enfants et adolescents et home office de Zalf dialoguent de manière harmonieuse et coordonnée avec les cuisines Euromobil et avec les divans, les fauteuils et les lits Désirée, selon un projet de maison totale et unique, qui distingue le Groupe Euromobil. Nach einem einzigartigem und unverwechselbarem Projekt der Euromobil-Gruppe passen sich die Bereiche Wohnen, Schlafen, Kinder- und Jugendzimmer sowie Home Office von Zalf auf harmonische und koordinierte Weise den Küchen Euromobil und den Sofas, Sesseln und Betten Désirée an. Los ambientes día, noche, niños y chicos, home office de Zalf dialogan de manera armónica y coordinada con las cocinas Euromobil y con los sofás, los sillones y las camas Désirée, conforme a un proyecto de casa total, único y distintivo del Grupo Euromobil.

94

Zalf Pratico Office.indd 94

2-09-2011 15:39:48


Un progetto di casa totale di design coordinato e accessibile con Zalf giorno, notte, bambini e ragazzi, home office; Euromobil cucine; Désirée divani, poltrone e letti

TOTAL HOME DESIGN La risposta ai tuoi desideri: qualità, prezzo, servizio, immagine

95

Zalf Pratico Office.indd 95

2-09-2011 15:39:56


perché scegliere Zalf le regole d'oro total home design

10

Scegli Zalf con le sue 10 regole d’oro di qualità, ovvero i principi su cui fonda la sua produzione industriale sempre all’avanguardia. Total Home Design di Zalf con i suoi sistemi flessibili, le collezioni integrabili e le ottimizzazioni produttive, può soddisfare progetti diversificati per esigenze estetiche mantenendo sempre un livello di investimento accessibile.

100% made in Italy

Ricerca&Sviluppo aziendale progetta in collaborazione con architetti e designers esclusivi. In Zalf la gestione del prodotto è completamente automatizzata grazie a macchinari a controllo numerico. Il processo produttivo è totale, dal semilavorato al prodotto finito. L'alta qualità dei prodotti è garantita dalla lavorazione eseguita a regola d'arte.

.2

infinite composizioni con Progetto Soluzione

.3

materiali di qualità: il melaminico una scelta che supera il tempo

.4

tecnologie avanzate in ogni dettaglio

Foto Fulvio Roiter

.1

Zalf produce unicamente in Italia, il nuovo centro

Moltiplicatore di possibilità compositive unico nel settore: tutti i sistemi sono integrati e trasversali nelle finiture e nei materiali generando un numero infinito di soluzioni differenti.

7 x 198 x 17 + 13 x 4 x 20

sistemi

frontali

strutture

maniglie

taglie

finiture

Melaminico termostrutturato con finiture esclusive per Zalf. Il melaminico garantisce alti standard di qualità riferiti alla resistenza ai graffi, alle macchie, all'urto, all'abrasione e quindi ad una lunga durata. Utilizzo di nuovi materiali e tecnologie che garantiscono maggiore qualità nell’unione tra bordo e pannello. Esclusiva anta vetro con telaio alluminio.

Zalf si affida a fornitori partner leader di mercato. Alcuni plus di prodotto: robusti schienali, reggiripiano a filo, cerniere decelerate, e guide dei cassetti studiate con sistema di chiusura decelerante, per un uso pratico in totale sicurezza.

96

Zalf Pratico Office.indd 96

2-09-2011 15:40:00


Tutti i prodotti Zalf vengono progettati e costruiti secondo rigidi criteri di sicurezza e rispettando le normative ergonomiche, nella logica del rispetto del consumatore finale. Per verificare la qualità dei propri prodotti, Zalf invia periodicamente una selezione di mobili (prevista dalle normative vigenti), all’Istituto Italiano maggiormente accreditato a certificare il rispetto della normativa europea Uni En 14749. Azienda certificata UNI EN ISO 9001 mobili componibili per zona giorno e notte

I prodotti Zalf si contraddistinguono per l'estrema facilità

del

montaggio,

ed

esaustive,

Da

sempre

ADA, un

con

allegate

Zalf

unico

ad

utilizza linguaggio

il

istruzioni ogni

composizione.

programma

dalla

semplici

grafico

progettazione

del

rivenditore alla produzione: meno passaggi, meno errori.

Ecopannello

in

particelle

di

legno,

ricavato

dal

riutilizzo di materiale legnoso, nella logica del rispetto

Foto Fulvio Roiter

della

natura

e

del

consumatore

finale.

Infatti

l’ecopannello a bassissima emissione di formaldeide, è conforme al regolamento “CARB Fase 2” che abbassa drasticamente, rispetto agli standard attuali, i limiti massimi

consentiti

di

emissione

di

formaldeide.

Zalf è molto attenta alle economie domestiche, per questo propone e suggerisce una varia gamma di sistemi illuminotecnici con fonte luminosa a led, che rispetto alle comuni lampade a fluorescenza garantiscono un risparmio energetico fino all’80% superiore, hanno una durata almeno 10 volte superiore, non producono raggi

ultravioletti

e

generano

pochissimo

calore.

Zalf ha rivoluzionato il sistema di riscaldamento delle proprie strutture, sostituendo le “vecchie” e tradizionali caldaie con i più aggiornati combustori a biomasse che eliminano tutte le esalazioni dovute alle impurità presenti. La biomassa inoltre, non contribuisce all’effetto serra. Tutti gli imballi Zalf: polistirolo, cartone e termoretraibile, sono riciclabili al 100%.

Zalf propone una nuova e responsabile concezione del design per tutta la casa che lo rende distintivo e

sempre

accessibile.

Inoltre

consente

diverse

possibilità di pagamento con soluzioni personalizzate in collaborazione con: Prestitempo. Per ulteriori dettagli e informazioni consultare il rivenditore di zona.

.5

standard produttivi d'eccellenza, sicurezza certificata e semplicità di montaggio

.6

programma grafico ADA: un unico linguaggio progettuale

.7

rispetto della natura: pannello ecologico a bassissima emissione di formaldeide

.8

risparmio energetico, illuminotecnica all'avanguardia

.9

ecosostenibilità: zero emissioni e 100% riciclabilità degli imballi

.10

la casa dei tuoi sogni: il design ad un costo accessibile

97

Zalf Pratico Office.indd 97

2-09-2011 15:40:06


arte, design e sport: una corporate identity unica e distintiva Il Gruppo Euromobil e i fratelli Lucchetta hanno creato una relazione nuova ed originale tra arte design sport ed industria, realizzando una specifica unicità. Una corporate identity unica e distintiva, conseguita attraverso il sostegno di oltre quattrocento mostre d’arte nel mondo.

l'arte apre la mente e fa crescere culturalmente Il Gruppo Euromobil è da anni impegnato nel patrocinio di iniziative culturali e sportive che riscuotono uno straordinario successo di pubblico. Essere sponsor di grandi mostre significa per Euromobil, da sempre, non solo offrire un contributo concreto ma soprattutto trovare un'identità di ispirazione tra l’aspetto creativo del proprio lavoro e i valori che hanno portato alla genesi creativa dei capolavori dell’arte.

prestigiosi pittori dell’arte italiana e internazionale L’ininterrotta opera di mecenatismo parte da lontano, alla fine degli anni ’70 e comprende una cinquantina fra i più prestigiosi pittori dell’arte italiana ed internazionale più recente, tra i quali: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti.

Gruppo Euromobil: la divulgazione della grande arte Fra gli ultimi patrocini spicca il supporto come “Main Sponsor” delle iniziative che Brescia Musei ha realizzato in una sede prestigiosa quale il rinnovato Museo di Santa Giulia, che celebra molti dei temi più interessanti dell’arte degli ultimi secoli trasformando la “Leonessa d’Italia” in una delle capitali della cultura. Con grande orgoglio il Gruppo Euromobil si affianca e contribuisce alla divulgazione della grande arte dell’800. Il marchio del Gruppo Euromobil è stato abbinato ad iniziative culturali di grandissima qualità e risonanza confermata dalle esposizioni parigine “Leonardo da Vinci. Disegni e Manoscritti” e “Il dagherrotipo francese. Un oggetto fotografico”, realizzate al Louvre e al Museo d’Orsay nel 2003. Straordinaria la ventennale collaborazione tra il Gruppo Euromobil e Marco Goldin - Linea d'ombra.

una straordinaria serie di esposizioni Per il Gruppo Euromobil questo progetto è iniziato ancora prima. “Da Monet a Morandi” nel 1997, “Da Van Gogh a Bacon” nel 1998, “Da Cézanne a Mondrian” nel 1999 a Palazzo Sarcinelli, Conegliano, non sono che la prefazione di una straordinaria serie di esposizioni che hanno lasciato un segno nella cultura italiana: a Treviso, a Casa dei Carraresi “La nascita dell'Impressionismo” 2000-2001, “Monet i luoghi della pittura” 2001-2002. “L’Impressionismo e L’età di Van Gogh” 2002-2003 ha portato in questo museo ben 120 capolavori provenienti dai Musei di ogni parte del mondo, al fine di ricostruire il clima della pittura francese nell’ultimo quarto dell’Ottocento. Periodo che vide protagonista, tra gli altri, Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. E ancora “L’Oro e L’Azzurro. I colori del Sud da Cézanne a Bonnard” 2003-2004.

Brescia. Lo splendore dell'arte Nel Museo di Santa Giulia il progetto continua con “Brescia. Lo splendore dell’arte” e vede sempre a fianco come “main Sponsor” il Gruppo Euromobil in una serie assolutamente strepitosa di eventi espositivi organizzati anno dopo anno. “Monet, La Senna, Le Ninfee” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, L’avventura del colore nuovo 2005-2006, “Millet, sessanta capolavori” 2005-2006, “Turner e i grandi Impressionisti” e “Mondrian Ottanta Capolavori” 2006-2007, “America! Storie di pittura dal Nuovo Mondo” 2007-2008: quattro anni di grandi esposizioni che hanno come tema la luce e che spazieranno dai grandi maestri dell’Ottocento alla pittura americana, alle grandi avanguardie europee.

Main Sponsor Arte Fiera Bologna 2011 Dal 2007 il Gruppo Euromobil è “Main Sponsor” di “Arte Fiera” Bologna, uno tra gli appuntamenti internazionali più importanti dedicato all’arte, ed è presente con lo spazio espositivo “I Luoghi dell’Arte, I Luoghi del Design”. Ha istituito un premio internazionale per il miglior artista under 30.

Fabrizio Plessi Guggenheim Bilbao anno 2003

Zalf Pratico Office.indd 98

2-09-2011 15:40:06


Van Gogh e il viaggio di Gauguin Genova, Palazzo Ducale 12 novembre 2011 - 15 aprile 2012 Paul Gauguin Da dove veniamo? Chi siamo? Dove andiamo? 1897-1898

Da Vermeer a Kandinsky

Capolavori dai musei del mondo a Rimini Rimini, Castel Sismondo 21 gennaio 2012 - 3 giugno 2012 Lorenzo Lotto La Vergine e il Bambino con San Girolamo e San Nicola da Tolentino, 1523-1524

Zotti. Opere scelte Rimini, Castel Sismondo 21 gennaio 2012 - 28 marzo 2012 Zotti Carmelo La passeggiata, 1972

Artefiera Art First Bologna 2012 Gruppo Euromobil main sponsor dal 2007

arte

Vent'anni, trent'anni fa ancora, l'arte era materiale per collezionisti sofisticati e per intellettuali svegli. Oggi l'arte è questione completamente diversa perchè vuole tornare ad essere fondamento delle nostre comunità. I fratelli Lucchetta hanno intuito il rapporto fra arte e impresa: è certo che l'impresa può fare bene all'arte ma è altrettanto vero che l'arte fa bene all'impresa perchè genera la “corporate identity”. PhilipPe Daverio

99

Zalf Pratico Office.indd 99

2-09-2011 15:40:07


sport Nello Sport il Gruppo Euromobil è attivo da anni con forme e modalità diverse, dalla sponsorizzazione dell'Universiade invernale del 1985 a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. Il fiore all'occhiello del Gruppo è la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale.

8

titoli mondiali conquistati

ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior è una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale, come attesta la straordinaria serie dei successi ottenuti. Tra essi spiccano gli otto titoli mondiali conquistati da Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e Ivan Basso.

2 titoli europei 22 titoli nazionali

oltre

1000 gare vinte

La squadra ha lanciato nel professionismo innumerevoli campioni e ha riempito il suo palmarès di prestigiose affermazioni, tra cui 2 titoli europei. Non si può parlare della storia della Zalf-Euromobil-Désirée-Fior senza citare inoltre i ventidue titoli nazionali conquistati e le oltre mille vittorie.

in gruppo per vincere Dietro questi risultati c'è l'impegno e la passione di tecnici, dirigenti e sponsor che hanno creato un vivaio di campioni dove le promesse del ciclismo crescono e sviluppano le loro potenzialità, dove i più giovani si integrano con i più esperti, saldandosi “in gruppo per vincere”.

100

Zalf Pratico Office.indd 100

2-09-2011 15:40:09


Matteo Busato campione italiano Elite anno 2011

www.zalfdesireefior.com

101

Zalf Pratico Office.indd 101

2-09-2011 15:40:11


english text

text françois

pages 96-97 Why you should choose Zalf, the 10 golden rules of "total home design" Choose Zalf with its 10 golden rules of quality, namely, the fundamental principles of its continuous cutting edge industrial production. With its versatile systems, easily integrated collections and optimized production, Total Home Design by Zalf provides a variety of designs to meet aesthetic requirements at always affordable prices. 1_100% made in Italy Corporate Research&Development centre in collaboration with exclusive architects and designers. Completely automated production management with numeric control machinery. Complete production process from semi-finished to finished products. High quality products. Workmanlike processing. 2_infinite layouts with Progetto Soluzione Multiplier of composition possibilities: all systems are integrated and transversal in their finishings and materials, generating an endless number of different solvutions. 3_quality materials: melamine is a timeless choice Thermo structured melaminic with finishings exclusive to Zalf. Melaminic guarantees high quality standards in resistance to scratches, stains, abrasions and hence warrants a long product life. New materials and technologies that guarantee a better quality in joints between edge and panel. Glass door with aluminium frame. 4_state-of-the-art technology for all details Partner suppliers and market leaders. Soft-close hinges and drawer rails, studied with a soft-closing system, allow for practical and completely safe usage. Flush shelf brackets. 5_excellent production standards and certified safety All Zalf products are designed and built according to strict safety criteria and in compliance with standards for ergonomics, with the objective of respecting the end consumer. To check the quality of its products, periodically Zalf sends a selection of furniture (according to current standards) to the top accredited Italian institute for certification according to the the European standard UNI EN14749. 6_ADA graphics: unique design Graphics Ada, a unique language from retail design to production: fewer steps, fewer mistakes. 7_respect for nature: eco-panels with extremely low formaldehyde emission Ecological wood particleboard made from recycled wood to respect nature and the final consumer. The eco-panel, which has a very low emission of formaldehyde, is conformable to the “CARB Fase 2” regulations; which in comparison with the nowadays standards, lower drastically the maximum limits of formaldehydes’ emissions agreed. 8_energy saving, cutting edge lighting technology Zalf is very aware of domestic economy, and for this reason offers a wide variety of illuminating engineering with led light source, which in comparison with common glow-lights guarantee a major energy saving up to the 80%, have a life at least 10 times longer than a normal light and do not produce ultraviolet rays and develop very little heat. 9_eco-sustainability: zero emissions and 100% recyclable packaging Zalf has revolutionized the heating system in its plants, replacing the "old"traditional boilers with up-to-date biomass heaters. Furthermore, biomass does not contribute to the greenhouse effect. All Zalf packaging is 100% recyclable: polystyrene, cardboard, and heat shrink film. 10_your dream house: design at an affordable price Zalf offers a new reliable design concept for the entire home, making it distinctive and always affordable. Moreover, a choice of payment options is available, offering customized solutions in collaboration with Prestitempo. For further details and information, please contact your local retailer.

pages 96-97 pourquoi préférer Zalf, les 10 règles d'or de "total home design" Choisissez Zalf et ses 10 règles d'or de qualité, c'est-à-dire les principes qui gouvernent toute sa production industrielle, toujours à l'avant-garde. Total Home Design de Zalf et ses systèmes flexibles, ses collections intégrables et l'optimisation de ses produits permet de répondre aux exigences esthétiques des projets les plus variés et à des coûts toujours accessibles. 1_100% made in Italy Centre de recherche & développement de l'entreprise, en collaboration avec de grands architectes et designers. Gestion de la production entièrement automatisée avec des machines à commande numérique. Processus de production complet, du produit semi-travaillé au produit fini. Qualité haut de gamme des produits. Fabrication et finitions selon les règles de l'art. 2_des compositions infinies avec Progetto Soluzione Multiplicateur de posibilités de composition unique dans le secteur: tous les systèmes sont intégrés, avec des finitions et des matériaux transversaux permettant de créer un nombre infini de solutions différentes. 3_des matériaux de qualité: le mélaminé un choix qui défie le temps Mélaminé thermostructuré avec des finitions exclusives pour Zalf. Le mélaminé garantit des standards de qualité élevés en ce qui concerne la résistance aux rayures, aux taches, aux chocs et à l'abrasion et donc une longue durée de vie. Utilisation de matériaux et de technologie nouveaux garantissant une meilleure jointure entre le bord et le panneau. Porte vitrée avec cadre en aluminium. 4_des technologies avancées dans chaque détail Fournisseurs partenaires et leaders sur le marché. Les charnières avec décélérateur et les glissières des tiroirs, étudiées avec un système de fermeture à décélération, permettent une utilisation facile en toute sécurité. Soutien au ras du bord. 5_des standards de production d'excellence avec la sécurité certifiée Tous les produits Zalf sont conçus et fabriqués selon de rigoureux critères de sécurité, dans le respect des normes ergonomiques et dans une logique de respect du consommateur final. Pour contrôler la qualité de ses produits, Zalf envoie périodiquement une sélection de meubles à l'Istituto Italiano (comme prévu par les normes en vigueur), cet organisme étant le plus qualifié pour certifier le respect de la norme européenne En 14749. 6_un programme graphique ADA: un seul langage de conception Un même langage de la conception par le revendeur à la production : moins d'intermédiaires, moins d'erreurs. 7_le respect de la nature: panneau écologique à très basse émission de formaldéhyde Panneaux écologiques en particules de bois issu du recyclage de matériaux en bois, dans une logique de respect de la nature et du consommateur final. L‘éco-panneau, à la basse émission de formaldéhyde, il est conforme au règlement "CARB Phase 2" qu'il baisse radicalement, respect aux standards actuels, les maximums limites permises d'émission de formaldéhyde. 8_des économies d'énergie, des techniques d'éclairage d'avant-garde Zalf est très attentive aux économies domestiques et propose ainsi une vaste gamme de systèmes d’èclairagisme avec source lumineuse au led, qu'ils garantissent une épargne énergétique jusqu'à le 80% supérieur respect aux lampes communes à fluorescence, ils ont une durée au moins 10 fois supérieures, ils ne produisent pas rayons ultraviolets et ils engendrent très peu de chaleur. 9_un développement durable: zéro émission et emballages 100% recyclables Zalf a révolutionné le système de chauffe de ses propres structures, en remplaçant les “vieilles” chaudières traditionnelles par de nouveaux systèmes de combustion à biomasse. De plus, la biomasse ne contribue aucunement à l'effet de serre. Tous les emballages Zalf sont en polystyrène, en carton et/ou en film thermorétractable 100% recyclables. 10_la maison de vos rêves: le design à prix accessible Zalf propose une nouvelle conception de design responsable pour toute la maison en le rendant distinctif et toujours accessible. Zalf offre également plusieurs possibilités de paiement avec des solutions personnalisées en collaboration avec: Prestitempo. Pour plus d'informations, consulter votre revendeur local.

pages 98-99 art “Twenty or even thirty years ago, art was for sophisticated collectors and bright intellectuals. Today, art is an entirely different matter, as it wants to return to being the basis of our communities. The Lucchetta brothers understand the relationship between art and companies: naturally, a company can do much for art but it is also true that art can do companies good, since it creates corporate identity.” P. Daverio The Euromobil Group and the Lucchetta brothers have thus created a new and original relationship between design, sports and industry, realizing a specific uniqueness. A unique and distinguishing corporate identity achieved thanks to more than four hundred art expositions all over the world support. For years, the Euromobil Group has been involved in the sponsorship of cultural and sports events that have achieved great success. For Euromobil, being a sponsor of major events has always meant not only offering a tangible contribution but above all finding an identity of inspiration among the creative aspect of our work and the values that have led to the creation of masterpieces of art. The uninterrupted work of patronage has distant origins, specifically the late 1970’s, and includes around 50 of the most prestigious painters of the most recent Italian and international art, such as: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. The most recent patronages feature support as “Main Sponsor” of the initiatives of the Museums of Brescia, organized in the prestigious, renovated Museum of Santa Giulia, which celebrates many of the most interesting subjects of art of recent centuries, transforming the “Lioness of Italy” into one of the capitals of culture. The Euromobil Group is proud to support and contribute to the divulgation of great art of the 1800’s. The brand of the Euromobil Group has been associated with cultural initiatives of the highest quality and impact, confirmed by the Parisian exhibits “Leonardo da Vinci. Drawings and Manuscripts” and “The French Daguerreotype. A Photographic Object”, realized at the Louvre and at the Museum d’Orsay in 2003. An extraordinary 20-year partnership between Gruppo Euromobil and Marco Goldin - Linea d'ombra. For Euromobil this project started even earlier. “From Monet to Morandi” in 1997, “From Van Gogh to Bacon” in 1998, “From Cézanne to Mondrian” in 1999 at Palazzo Sarcinelli, Conegliano, are just the introduction to an extraordinary series of expositions that have left their mark on Italian culture: in Treviso, at Casa dei Carraresi “The Birth of Impressionsim” 2000–2001, “Monet and the Place of Painting” 2001–2002. “Impressionism and the Age of Van Gogh” 2002–2003 brought to this museum 120 masterpieces from museums worldwide, in order to recreate the atmosphere of French painting in the last quarter of the 1800’s. A leading role was played in the period, among others, by Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. And also “The Gold and the Azure. The colours of the South from Cézanne to Bonnard” 2003-2004. In the Museum of Santa Giulia the project continues with “Brescia. The Splendour of Art”, with the Eurombil Group as “Main Sponsor” in an outstanding series of events year after year. “Monet, the Seine, the Nymphs” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, The Adventure of New Colour 2005-2006, “Millet, sixty masterpieces” 2005-2006, “Turner and the Great Impressionists” and “Mondrian Eighty Masterpieces” 2006-2007, “America! Painting history from the New World” 2007-2008: four years of grand expositions which have light as their theme and which go from the great master of the 1800’s to American painting, to great European. Since 2007, the Euromobil Group is the “Main Sponsor” of “Art First-Bologna”, one of the most important international events dedicated to Art. It is present with a wide space, “I Luoghi dell’Arte, I Luoghi del Design” and it has also established an international prize for the best under 30 artist. pages 100-101 sport Also in sports, the Euromobil Group has been active for years in a variety of ways, including sponsorship of the Winter Universal Championships in 1985, soccer, basketball and volleyball teams, Nordic skiing, figure skating and memorial soccer matches. The crown jewel of the Group is undoubtedly ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, one of the major international amateur cycling clubs, as shown by the outstanding series of success they have had. These include the eight Gold Medals won in the World Championships by Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen, Ivan Basso. The team has seen any number of its members become professional champions and has filled its trophy case with prestigious awards. These include the two European Championships won, the twenty-two Italian Championships and the thousand victories. Behind these results there is the commitment and passion of technicians, managers and sponsors who have created a farm system for future champions, where the young promises of cycling grow and develop their potential, where rookies mingle with veterans, to become a group of winners.

pages 98-99 art “Il y a 30 ans, ou même 20 ans seulement, l'art était réservé à des collectionneurs sophistiqués et à des intellectuels avertis. Aujourd'hui, l'art est une question complètement différente car il vise à redevenir un fondement de notre société. Les frères Lucchetta ont compris le rapport entre art et entreprise: s'il est vrai que l'entreprise peut aider l'art, il est également vrai que l'art peut avantager l'entreprise car elle génère sa corporate identity.” P. Daverio Le Groupe Euromobil et les frères Lucchetta ont créé un nouveau rapport original entre l’art, le design, le sport et l’industrie, en réalisant une unicité spécifique. Une corporate Identity unique et distintive obtenue avec le soutien de plus de quatre cents expositions d’art dan le monde. Depuis de nombreuses années, le Groupe Euromobil sponsorise d'importantes initiatives culturelles et sportives qui remportent un grand succès auprès du public. Pour Euromobil, être sponsor de grandes expositions signifie depuis toujours, apporter non seulement une contribution concrète, mais surtout trouver une identité d'inspiration entre l’aspect créatif de son travail et les valeurs qui ont porté à la genèse de la création des chefsd'œuvre de l'art. Notre activité constante de mécénat a commencé depuis longtemps, à savoir à la fin des années 70, avec une cinquantaine d'artistes, italiens et étrangers, parmi les plus prestigieux de la peinture contemporaine, comme: Atchugarry,Barbaro,Biasi,Finzi,Forgioli,Garcia Rossi,Guarienti,Guccione,Guidi,Le Parc,Licata,Music,Patelli,Pimentel,Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Dernièrement, Euromobil a été le “Main Sponsor” des initiatives que Brescia Musei a réalisé au sein du prestigieux Musée de Santa Giulia, récemment rénové, et qui aborde de nombreux thèmes parmi les plus intéressants de l'art des derniers siècles, en plaçant la ville de Brescia au rang de capitale culturelle. Le Groupe Euromobil est donc fier de s'être associé et de contribuer à la divulgation des maîtres de l'art du XIXe s. Le Groupe Euromobil s'est également associé à des initiatives culturelles de grande qualité et de grand retentissement comme les expositions réalisées à Paris “Léonard de Vinci. Dessins et Manuscrits” et “Le daguerréotype français. Un objet photographique” qui se sont tenues en 2003 au Louvre et au Musée d’Orsay. Vraiment extraordinaire, la collaboration depuis déjà vingt ans entre le Groupe Euromobil et Marco Goldin - Linea d'ombra. Pour le Groupe Euromobil, ce projet remonte de loin. Les expositions “De Monet à Morandi” en 1997, “De Van Gogh à Bacon” en 1998, “De Cézanne à Mondrian” en 1999 réalisées au Palazzo Sarcinelli de Conegliano ne sont que le début d'une série extraordinaire d'expositions qui ont laissé une empreinte dans la culture italienne: au Musée Casa dei Carraresi de Trévise, les expositions “La naissance de l'Impressionnisme” 2000-2001, “Monet, les lieux de la peinture” 2001-2002. “L’Impressionnisme et Van Gogh” 2002-2003 y ont porté plus de 120 chefs-d'œuvre provenant des musées du monde entier ce qui a permis de recréer l'atmosphère de la peinture française dans le dernier quart du XIXe s. Une période qui, entre autres, a eu des protagonistes comme Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. Et encore “L’Or et L’Azur. Les couleurs du Sud, de Cézanne à Bonnard” 2003-2004. Le projet continue au Musée de Santa Giulia avec “Brescia. La splendeur de l'art” où le Groupe Euromobil est encore “Main Sponsor” d'une superbe série d'expositions qui sont organisées chaque année. “Monet, La Seine, les Nymphéas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, L’aventure de la nouvelle couleur 2005-2006, “Millet, soixante chefsd'œuvre” 2005-2006, “Turner et les grands Impressionnistes” et “Mondrian, 80 chefs-d'œuvre” 2006-2007, “Amérique! Histoires de peinture du Nouveau Monde” 2007-2008: quatre ans de grandes expositions avec la lumière pour thème et qui vont des grands maîtres du XIXe s. à la peinture américaine, en passant par les grandes avant-gardes européennes. pages 100-101 sport Le Groupe Euromobil est également présent depuis des années dans le monde du sport, sous différentes formes et modalités, de la sponsorisation de l'Universiade d'hiver de 1985 à celle d'équipes de football, de basket et de volley, des championnats de ski nordique et de patinage artistique aux matchs commémoratifs de football. Le fleuron du Groupe est sans aucun doute la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, une des plus importantes sociétés du cyclisme amateur au niveau international, comme le prouve la remarquable série des succès remportés. Parmi ceux-ci, huit titres mondiaux remportés par Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen et Ivan Basso. L'équipe a lancé de nombreux champions dans le cyclisme professionnel et son palmarès compte de nombreux succès prestigieux, dont 2 titres européens. Il est impossible de parler de l'histoire de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sans citer les vingt-deux titres nationaux remportés et mille autres victoires. Derrière ces résultats, il y a l'engagement et la passion des techniciens, des dirigeants et des sponsors qui ont su créer une pépinière de champions où les futurs champions du cyclisme grandissent et développent leurs potentialités, et où les plus jeunes sont intégrés aux plus experts pour former un “groupe gagnant”.

102

Zalf Pratico Office.indd 102

2-09-2011 15:40:11


deutscher text

texto español

seiten 96-97 weshalb man Zalf wählen sollte, die 10 goldenen Regeln für ein "total home design" Wählen Sie Zalf mit den 10 goldenen Qualitätsregeln, d.h. den Prinzipien, auf denen die Industrieproduktion des Unternehmens basiert, die immer auf dem neuesten Stand ist. Total Home Design von Zalf mit seinen flexiblen Systemen, den kombinierbaren Kollektionen und der optimierten Produktion kann Planungen mit den unterschiedlichsten ästhetischen Bedürfnissen erfüllen und bleibt dabei immer auf einem erschwinglichen Preisniveau. 1_100% made in Italy Forschungs- und Entwicklungszentrum des Unternehmens, in Zusammenarbeit mit exklusiven Architekten und Designern. Vollständig automatisierte Verwaltung der Produktion, mit Maschinen mit numerischer Steuerung. Gesamter Produktionsprozess, vom Halberzeugnis bis zum fertigen Produkt. Hohe Produktqualität. Fachgerecht ausgeführte Verarbeitung. 2_unzählige Kombinationen mit Projektlösung In diesem Bereich einzigartige, vielfältige Möglichkeiten zur Zusammenstellung: alle Systeme passen zusammen und bieten alle Ausführungen und Materialien, so entsteht eine unbegrenzte Anzahl an unterschiedlichen Lösungen. 3_Qualitätsmaterialien: Melamin ist eine Wahl, die lange hält Melaminbeschichtung in exklusiven Ausführungen für Zalf. Melamin garantiert einen hohen Qualitätsstandard, bezogen auf die Widerstandsfähigkeit gegen Kratzer, Flecken, Stöße, Abrieb, und dadurch eine lange Lebensdauer. Einsatz von neuen Materialien und Technologien, die eine bessere Qualität bei der Verbindung von Kante und Paneel garantieren. Glastür mit Aluminiumrahmen. 4_fortschrittliche Technik für jedes Detail Partnerlieferanten und Marktführer. Durch die Scharniere mit gedämpfter Schließung und die Schubladenführungen, die mit einem gedämpften Schließsystem entwickelt wurden, ist die Nutzung praktisch und vollkommen sicher. Bündiger Bodenträger. 5_ausgezeichnete Produktionsstandards und zertifizierte Sicherheit Alle Produkte Zalf werden mit der logischen Rücksicht auf den Endverbraucher nach strengen Sicherheitskriterien und unter Beachtung der ergonomischen Richtlinien geplant und hergestellt. Zur Qualitätsprüfung der eigenen Produkte sendet Zalf regelmäßig eine Möbelauswahl (von den geltenden Richtlinien vorgesehen) für die Zertifizierung der Einhaltung Europäischen Richtlinie DIN EN 14749 an das am meisten kompetente Italienische Institut. 6_Grafikprogramm ADA: eine einzige Planungssprache Eine einzige Sprache von der Planung beim Händler bis zur Produktion: weniger Übergänge, weniger Fehler. 7_Achtung vor der Natur: Öko-Paneel mit besonders geringer Formaldehyd-Emission Umweltfreundliches Spanplatte benutzt, die aus der Wiederverwendung von Holzmaterial gewonnen wird, folgerichtig nimmt man Rücksicht auf die Natur und handelt im Sinne des Endverbrauchers. Das Oko-Paneel, dass Formaldehyd emissionsarm ist, ist mit den Vorschriften „CARB Fase 2“ konform. Diese Vorschriften sinken beträchtlich die erlaubte Höchstgrenzen von Formaldehyd-Emissionen im Vergleich zum gegenwärtigen Standard. 8_Energieeinsparung, modernste Leuchttechnik Zalf achtet sehr auf die häusliche Wirtschaftlichkeit, deshalb wird eine vielseitige Auswahl Die Beleuchtungsanlagen mit Led Leucht-Quelle garantierten einen Energiesparen von den 80%, dauern zehn Mal langer als die gewöhnlichen fluoreszierend Leuchtstoff. Außerdem erzeugen sie keine ultraviolette Strahlen und wenige Wärme. 9_nachhaltiger Umweltschutz: keine Emissionen der zu 100% recyclingfähigen Verpackungen Zalf hat das System der firmeneigenen Gebäude revolutioniert, in dem die “alten” und herkömmlichen Heizkessel durch aktuellere Biomassenbrenner ersetzt wurden. Zusätzlich trägt die Biomasse nicht zum Treibhauseffekt bei. Alle Verpackungen der Zalf: Polystyrol, Karton und Schrumpffolie sind zu 100 % wieder verwertbar. 10_das Haus Ihrer Träume: Design zu erschwinglichen Preisen Zalf bietet eine neue und verantwortungsvolle Auffassung von Design für das ganze Haus, ein Design das hervorsticht und immer erschwinglich ist. Daneben sind verschiedene Zahlungsarten möglich, mit individuellen Lösungen in Zusammenarbeit mit: Prestitempo. Für weitere Einzelheiten und mehr Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren regionalen Händler.

páginas 96-97 por qué elegir Zalf, las 10 reglas de oro de "total home design" Elige Zalf con sus 10 reglas de oro de calidad, es decir, los principios en los que basa su producción industrial, siempre de vanguardia. Total Home Design de Zalf, con sus sistemas flexibles, las colecciones integrables y las optimizaciones productivas, puede satisfacer los proyectos más diversos en cuanto a exigencias estéticas manteniendo siempre un nivel de inversión asequible. 1_100% made in Italy Centro de Investigación y Desarrollo de la empresa en colaboración con arquitectos y diseñadores exclusivos. Gestión completamente automatizada de la producción con máquinas de control numérico. Proceso productivo total desde el semielaborado hasta el producto acabado. Alta calidad de los productos. Elaboraciones realizadas a la perfección. 2_infinitas composiciones con Progetto Soluzione Multiplicador de posibilidades compositivas único en el sector: todos los sistemas son integrados y transversales en cuanto a acabados y materiales, con lo que se genera un número infinito de versiones diferentes. 3_materiales de calidad: el melamínico, una elección que supera el paso del tiempo Melamínico termoestructurado con acabados exclusivos para Zalf. El melamínico garantiza unos altos estándares de calidad en cuanto a la resistencia a los arañazos, a las manchas, a los golpes y a la abrasión, lo que implica una larga durabilidad. Uso de nuevos materiales y tecnologías que garantizan una mayor calidad en la unión entre borde y panel. Puerta de cristal con marco de aluminio. 4_tecnologías avanzadas en todos los detalles Proveedores socios y líderes de mercado. Las bisagras con freno y las guías de los cajones, estudiadas con sistema de cierre amortiguado, permiten un uso práctico con total seguridad. Soportes de balda a ras. 5_estándares de producción de excelencia y seguridad certificada Todos los productos de Zalf se proyectan y fabrican según rígidos criterios de seguridad y respetando las normas ergonómicas, en la lógica y el respeto del consumidor final. Para comprobar la calidad de sus productos, Zalf envía periódicamente una selección de muebles (prevista por la normativa vigente) al instituto italiano acreditado para certificar el respeto de la norma europea Uni EN 14749. 6_programa gráfico ADA: un único lenguaje de diseño Único lenguaje desde el diseño del distribuidor hasta la producción: menos pasos, menos errores. 7_respeto por la naturaleza: tablero ecológico de muy baja emisión de formaldehído Ecopanel de partículas de madera, tomado de la reutilización de material de madera en la lógica del respeto de la naturaleza y del consumidor final. El eco-panel, que tiene una mínima emisión de formaldehído, es conforme al reglamento “CARB Fase 2”, el cual baja drásticamente los límites acordados de emisión de formaldehído, con respecto al estándar en vigor. 8_ahorro energético, iluminación de vanguardia Zalf está muy atento a las economías domésticas, es por ello que propone y sugiere una amplia gama de sistemas luminotécnicos con fuente luminosa led, que respecto a las comunes lámparas de luminescencia, aseguran un ahorro mayor de energía hasta el 80%, y una duración 10 veces superior, no emiten rayos ultravioletas y no producen excesivo calor. 9_ecosotenibilidad: cero emisiones y embalajes 100% reciclables Zalf ha revolucionado el sistema de calefacción de sus estructuras, sustituyendo las viejas y tradicionales calderas con los combustores de biomasas más actuales. La biomasa, además, no contribuye al efecto invernadero. Todos los embalajes de Zalf están compuestos de poliestirol, cartón y termorretractable y son reciclajes al 100%. 10_la casa de tus sueños: el diseño a un precio asequible Zalf propone una nueva y responsable concepción del diseño para toda la casa que lo hace distintivo y siempre asequible. Además ofrece diferentes posibilidades de pago con soluciones personalizadas en colaboración con: Prestitempo. Para más detalles e información consulta con tu distribuidor de zona.

seiten 98-99 kunst “Noch vor zwanzig oder dreißig Jahren war die Kunst Gegenstand raffinierter Sammler oder aufgeweckter Intellektueller. Heute ist die Kunst eine vollkommen andere Sache, denn sie möchte als eine Grundlage unserer Gesellscahft zurückkehren. Die Gebrüder Lucchetta haben diese Beziehung zwischen Kunst und Unternehmen erfasst: sicher ist, dass das Unternehmen die Kunst unterstützen kann, aber richtig ist auch, dass die Kunst dem Unternehmen nützlich ist, denn sie erzeugt die Corporate Identy.” P. Daverio Die Gruppe Euromobil und die Brüder Lucchetta habe so eine neue und ursprüngliche Verbindung zwischen Kunst, Design, Sport und Industrie - und damit eine spezielle Einzigartigkeit - geschaffen. Eine einzel und unterscheidend Corporate Identity herstellt mit mehr als vierhundert Kunstausstellungen in der Welt. Die Gruppe Euromobil setzt sich seit Jahren als Schirmherr für kulturelle und sportliche Initiativen ein, die zu einem außergewöhnlichen Publikumserfolg wurden. Ein Sponsor großer Ausstellungen zu sein, bedeutet für Euromobil seit jeher nicht nur, einen konkreten Beitrag zu leisten, sondern auch eine Identität der Inspiration zu finden zwischen dem kreativen Aspekt der eigenen Arbeit und den Werten, die zur Entstehung der kreativen Meisterwerke der Kunst geführt haben. Die beständige Arbeit als Mäzen hat schon sehr früh begonnen, Ende der 70er Jahre, und umfasst ungefähr fünfzig der höchst angesehenen Maler der modernen italienischen und internationalen Kunst, darunter Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Aus den letzten Schirmherrschaften sticht die Unterstützung als “Main Sponsor” für die Initiativen heraus, die die Museen von Brescia an einem namhaften Ausstellungsort, beispielsweise dem renovierten Museum Santa Giulia durchführen, in denen viele der interessantesten Kunstthemen der letzen Jahrhunderte gewürdigt werden, wodurch aus der “Löwin Italiens” eine Kulturhauptstadt wird. Mit großem Stolz hilft die Gruppe Euromobil auch bei der Verbreitung der großen Kunst des 19. Jhd. Die Marke der Gruppe Euromobil wurde mit kulturellen Initiativen von besonders hoher Qualität kombiniert, mit nachgewiesener Resonanz der Ausstellungen in Paris “Leonardo da Vinci. Zeichnungen und Handschriften” und “Der französische Daguerreotyp. Ein fotografisches Objekt”, die 2003 im Louvre und dem Museum d’Orsay durchgeführt wurde. Außergewöhnlich ist die zwanzigjährige Zusammenarbeit zwischen der Gruppe Euromobil und Marco Goldin - Linea d'ombra. Für die Gruppe Euromobil hat dieses Projekt noch früher begonnen. 1997 “Von Monet zu Morandi”, 1998 “Von Van Gogh zu Bacon”, 1999 “Von Cézanne zu Mondrian” im Palazzo Sarcinelli, Conegliano, das sind nur die Anfänge einer außergewöhnlichen Reihe von Ausstellungen, die in der Kultur Italien ein Zeichen hinterlassen haben: in Treviso, im Casa dei Carraresi “Die Geburt des Impressionismus” 2000-2001, “Monet und die Orte der Malerei” 2001-2002. 2002-2003 brachte “Der Impressionismus und das Zeitalter von Van Gogh” mehr als 120 Meisterwerke aus Museen auf der ganzen Welt in dieses Museum, um die Atmosphäre der französischen Malerei im letzten Viertel des 19. Jhd. zu rekonstruieren. Eine Zeit, in der unter anderem Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas und Gauguin zu den Protagonisten gehörten. Und außerdem “Gold und Blau. Die Farben des Südens von Cézanne bis Bonnard” 2003-2004. Im Museum Santa Giulia wird das Projekt mit “Brescia. Der Glanz der Kunst” fortgeführt, wobei die Gruppe Euromobil als “Main Sponsor” immer mit dabei ist, bei einer Reihe von absolut großartigen Ausstellungen, die Jahr für Jahr organisiert werden. “Monet, die Seine, die Seerosen” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, Das Abenteuer der neuen Farbe 2005-2006, “Millet, sechzig Meisterwerke” 2005-2006, “Turner und die großen Impressionisten” und “Mondrian, achtzig Meisterwerke” 2006-2007, “Amerika! Geschichten der Malerei aus der Neuen Welt” 2007-2008: vier Jahre mit großen Ausstellungen, mit dem Thema Licht, von den großen Meistern des 19. Jahrhunderts bis zur amerikanischen Malerei und der europäischen Avantgarde. seiten 100-101 sport Auch im Sport ist die Gruppe Euromobil seit Jahren aktiv, in verschiedenen Formen und Arten, vom Sponsoring der Winter Universiade 1985 bis zum Sponsoring von Fußball-, Basketball- und Volleyball-Mannschaften, von den Meisterschaften für Ski Nordisch und Eiskunstlauf bis zu Gedächtnis-Fußballspielen. Das Aushängeschild der Gruppe ist zweifellos ZaIf-EuromobilDésirée-Fior, eine der wichtigsten Gesellschaften für Amateur-Radrennen auf internationaler Ebene, wie die außergewöhnliche Erfolgsserie beweist. Herausragend sind darunter die acht Weltmeistertitel, die Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen und Ivan Basso gewonnen haben. Die Mannschaft hat unzählige Meister im Profi-Bereich hervorgebracht und die Liste seiner Erfolge ist herausragend, darunter zwei europäische Titel. Man kann nicht von der Geschichte von Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sprechen, ohne darüber hinaus die zweiundzwanzig nationalen Titel und die unzähligen weiteren Siege aufzuführen. Hinter diesen Ergebnissen stehen Einsatz und Leidenschaft der Techniker, Leiter und Sponsoren, die eine Talentschmiede für Weltmeister geschaffen haben, in der die Hoffnungen des Radsports wachsen und ihr Potential entwickeln, wo die Jüngeren und die Erfahrenen sich zusammenfinden und zu einer "Gruppe zum Siegen" zusammenwachsen.

páginas 98-99 arte “Hace veinte o treinta años, el arte era cosa de coleccionistas sofisticados e intelectuales avispados. Hoy en día el arte es una cuestión totalmente diferente porque quiere volver a ser la base de nuestras comunidades. Los hermanos Lucchetta han intuido la relación entre arte y empresa: es verdad que la empresa puede beneficiar al arte, pero no es menos cierto que el arte beneficia a la empresa porque genera la identidad corporativa.” P. Daverio El Grupo Euromobil y los hermanos Lucchetta han creado una relación nueva y original entre arte, diseño e industria, consiguiendo una unicidad específica. Una “corporate identity” única y distintiva conseguida a través del soporte de más de cuatrocientas exposiciones del arte en el mundo. El Grupo Euromobil lleva años comprometido con el patrocinio de iniciativas culturales y deportivas que gozan de un extraordinario éxito entre el público. Patrocinar grandes exposiciones significa para Euromobil, desde siempre, no solo ofrecer una contribución concreta, sino sobre todo encontrar una identidad inspirada entre el aspecto creativo del propio trabajo y los valores que han conducido a la génesis creativa de las obras maestras del arte. El inicio de la ininterrumpida labor de mecenazgo se remonta a finales de los años ’70 y abarca aproximadamente a cincuenta de los más prestigiosos pintores del arte italiano e internacional más reciente, entre los que se hallan: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina y Zotti. Entre los últimos patrocinios destaca el apoyo como “Main Sponsor” a las iniciativas que Brescia Musei está realizando en una sede prestigiosa como es el renovado Museo de Santa Giulia, que conmemora muchos de los temas más interesantes del arte de los últimos siglos, transformando la “Leona de Italia” en una de las capitales de la cultura. Con gran orgullo, el Grupo Euromobil se une y contribuye a la divulgación del gran arte del siglo XIX. La marca del Grupo Euromobil ha sido asociado a iniciativas culturales de enorme calidad y resonancia confirmada por las exposiciones parisinas “Leonardo da Vinci. Dibujos y Manuscritos” y “El daguerrotipo francés. Un objeto fotográfico”, realizadas en el Louvre y el Museo de Orsay en 2003. Resulta extraordinaria la colaboración, con veinte años de historia, entre el Grupo Euromobil y Marco Goldin - Linea d'ombra. Para el Grupo Euromobil este proyecto comenzó incluso antes. “De Monet a Morandi” en 1997, “De Van Gogh a Bacon” en 1998 y “De Cézanne a Mondrian” en 1999 en el Palazzo Sarcinelli de Conegliano, no son más que el prólogo de una extraordinaria serie de exposiciones que han dejado su huella en la cultura italiana: en Treviso, en la Casa dei Carraresi “El nacimiento del Impresionismo” 2000-2001, “Monet los lugares de la pintura” 2001-2002. “El Impresionismo y la edad de Van Gogh” 2002-2003 ha llevado a este museo nada menos que 120 obras maestras procedentes de museos de todo el mundo, con el fin de reconstruir el clima de la pintura francesa en el último cuarto del siglo XIX. Periodo que tuvo como protagonistas, entre otros, a Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas y Gauguin. Y además “El Oro y el Azul Claro. Los colores del Sur, de Cézanne a Bonnard” 2003-2004. En el Museo de Santa Giulia el proyecto continúa con “Brescia. El esplendor del arte” y cuenta también con el Grupo Euromobil como “main Sponsor” en una serie absolutamente espectacular de eventos expositivos organizados año tras año. “Monet, el Senna, las Ninfas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, la aventura del color nuevo 2005-2006, “Millet, sesenta obras maestras” 2005-2006, “Turner y los grandes impresionistas”, “Mondrian, ochenta obras maestras” 2006-2007 y “América! Historias de pintura desde el Nuevo Mundo” 2007-2008: cuatro años de grandes exposiciones que tienen por tema la luz y se irán desde los grandes maestros del siglo XIX a la pintura americana, hasta llegar a las grandes vanguardias europeas. páginas 100-101 deporte El Grupo Euromobil también lleva años activo en el deporte con diferentes formas y modalidades, desde el patrocinio de las Universiadas de invierno de 1985 al de equipos de fútbol, baloncesto y balonvolea, desde los campeonatos de esquí nórdico y de patinaje artístico a los partidos de fútbol conmemorativos. El buque insignia del Grupo es sin duda la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una de las más importantes sociedades de ciclismo amateur a nivel internacional, como atestigua la extraordinaria serie de éxitos obtenidos. Entre ellos destacan los ocho títulos mundiales conquistados por Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e Ivan Basso. El equipo ha lanzado al profesionalismo a innumerables campeones y ha llenado su palmarés de prestigiosos triunfos, entre ellos 2 títulos europeos. No se puede hablar de la historia de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sin mencionar también los veintidós títulos nacionales conquistados y las otras mil victorias. Tras estos resultados se halla el esfuerzo y la pasión de técnicos, directivos y patrocinadores, que han creado una cantera de campeones donde las promesas del ciclismo crecen y desarrollan su potencial, donde los más jóvenes se integran con los más experimentados, consolidándose “en grupo para ganar”.

103

Zalf Pratico Office.indd 103

2-09-2011 15:40:11


Zalf, al fine di migliorare le caratteristiche tecniche e qualitative della sua produzione, si riserva il diritto di modificare in tutto o in parte il contenuto del presente catalogo anche senza preavviso. Zalf, at the end of improving the technical and qualitative characteristics of production, reserves the right to modify entirely or partially the content of the present catalogue even without notice. Zalf, au fin de améliorer les caractèristiques tecniques et qualitatives de son produit, se réserve le droit de modifier le contenu en tout ou en parte du ce catalogue aussi sans préavis. Zalf, am Ende der Verbessurung von den technischen und qualitaiven Kennzeichens der Produktionen, behaltet sich das Recht vor um den Inhalt des vorhandenen Katalog, ohne Ankuendigung, ausschliesslich oder teilweise zu aendern. ­ Zalf, con el fin de mejorar sus características y calidad de la producción, se reserva el derecho de hacer cambios completos o parciales en el contenido de este catálogo, sin ningún adviso tanpoco.

Il marchio FSC identifica prodotti contenente legno proveniente da foreste gestite in maniera corretta e responsabile, secondo rigorosi standards ambientali, sociali ed economici. La foresta di origine è stata controllata e valutata in maniera autonoma in conformità a principi stabiliti ed approvati dal “Forest Stewardship Council S.A.”. ZALF SpA ha scelto per questo catalogo carta certificata FSC. The FSC brand identifies products coming from responsible tree farming, according to very strict environmental, social and economic standards. The forests the wood comes from have been independently controlled and assessed in conformity with the principles established and approved by the “Forest Stewardship Council S.A.”. ZALF SpA has used FSC certified recycled paper for this catalogue. Carta: Gardamatt Art Fsc (Cartiere del Garda)

Zalf Pratico Office.indd 104

2-09-2011 15:40:12


Photo:

Ezio Prandini Styling:

Simona Cardinetti Virtual Image:

studioEIKE Colour separation:

CD Cromo Print:

Grafiche Antiga CAT PO 0911

PRATICO OFFICE

Concept and Graphic Design:

Per le opere d’arte si ringraziano gli artisti: Pope Piero Ruggeri Si ringrazia: Apple (CE Group) Artemide Books Iport E’Cart Fontana Arte Greenwitch Gruppo Sintesi Muji Penta Rattiflora Siemens Tappeti Contemporanei

PRATICO OFFICE working management business meeting reception

Zalf Mobili Componibili SpA Via Marosticana, 9 31010 Maser - TV - Italy Tel. +39 04239255 Fax +39 0423565866 Numero Verde 800-011019

www.gruppoeuromobil.com

ZALF PRATICO OFFICE COVERok.indd 1

02/09/11 15.15


Photo:

Ezio Prandini Styling:

Simona Cardinetti Virtual Image:

studioEIKE Colour separation:

CD Cromo Print:

Grafiche Antiga CAT PO 0911

PRATICO OFFICE

Concept and Graphic Design:

Per le opere d’arte si ringraziano gli artisti: Pope Piero Ruggeri Si ringrazia: Apple (CE Group) Artemide Books Iport E’Cart Fontana Arte Greenwitch Gruppo Sintesi Muji Penta Rattiflora Siemens Tappeti Contemporanei

PRATICO OFFICE working management business meeting reception

Zalf Mobili Componibili SpA Via Marosticana, 9 31010 Maser - TV - Italy Tel. +39 04239255 Fax +39 0423565866 Numero Verde 800-011019

www.gruppoeuromobil.com

ZALF PRATICO OFFICE COVERok.indd 1

02/09/11 15.15


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.