Issue 33 | march 2013 ISSN 1863-3595
VIENNA Café culture, contrasts & clichés
Chongqing Yin – yang powerhouse for business and pleasure
WEDDING
Moonstruck Astronomical wristwatch. Self-winding. Moon phases. 18 ct rose gold case. Water-resistant to 100 m. Leather strap with folding buckle. Limited Edition of 500 pieces.
W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M
U LY S S E N A R D I N E U R O PA G M B H - 7 9 5 7 6 W e i l a m R h e i n - G e r m a n y T. + 4 9 7 6 2 1 7 7 0 0 9 8 0 - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n - e u r o p a . d e U LY S S E N A R D I N S A - L e L o c l e - S w i t z e r l a n d T. + 4 1 3 2 9 3 0 7 4 0 0 - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n . c h
Kempinski | Luxury & Lifestyle Magazine
Old, new, borrowed & blue
geneva The global traveller’s ultimate destination
Range RoveR
Die nächste geneRation Der neue Range Rover verbindet charakteristisches Design mit modernster Technologie. Als weltweit erstes SUV mit Vollaluminium-Monocoque-Karosserie ist er der leistungsfähigste Land Rover aller Zeiten. landrover.de
*
* Importsieger Geländewagen Verbrauchs- und Emissionswerte: Kraftstoffverbrauch (l/100 km) außerorts 9,9–7,0, innerorts 20,6 – 8,5, kombiniert 13,8 –7,5; CO2-Emission: 322 –196 g/km, CO2-Effizienzklassen G, C, B. Alle Angaben wurden nach dem Messverfahren RL 80/1268/EWG ermittelt.
Introducing Massimo Du Parc’s Head Butler
Effortless living Swiss style
du parc kempinski private residences The rarity of life in a five-star fully serviced home. Premiering soon on the Swiss Riviera.
Explore limited ownership opportunities at www.du-parc.ch
Available to foreign buyers.
RockEfEllER EStatES - genevA - Tel: +41 22 544 80 00 | info@RockEfEllEREStatES.com
Editorial
Reto Wittwer President and Chief Executive Officer Kempinski
Dear Guest,
Sehr verehrte Gäste,
Vienna is one of Europe’s great capitals, and blends its magnificent past and lively present with ease and elegance. It’s easy to find your way around in this compact and pedestrian friendly city. And with over 100 museums, a thriving café culture, elegant shops, colourful, vibrant markets, and major festivals, there’s lots to see and do whenever you decide to visit. Find out more about the latest places to be and be seen from page 08 on.
Wien ist eine der großen Hauptstädte Europas und vereint mit Leichtigkeit und Eleganz ihre prunkvolle Vergangenheit mit der lebhaften Gegenwart. In der fußgängerfreundlichen Stadt findet man sich leicht zurecht. Bei über 100 Museen, einer blühenden Cafékultur, stilvollen Geschäften, farbenfrohen, belebten Märkten und bedeutenden Festlichkeiten gibt es bei jedem Besuch aufs Neue eine Menge zu entdecken. Sehen und gesehen werden: Mehr zu den derzeit angesagtesten Hotspots finden Sie ab Seite 08.
And what better way to experience the delights and atmosphere of this historic city than a stay in a luxurious five-star former palace? Our newest property, Palais Hansen Kempinski, is one of Vienna’s most important historic buildings. Lovingly restored to its former glory, like the city itself, it elegantly mixes old with new, and opens its doors this spring. Take a peek on pages 12 –13. Our passion for culture is well-known. But we wanted to do something more to bring art to our guests. So, our central European hotels have come together to launch Art Week 2013. The theme is Remarkable European Flair, and the event will be a lively celebration of painting, sculpture and photography from local artists. Turn to page 48 for a sneak preview. Leaving Europe behind, on page 52 we visit Chongqing, one of the world’s biggest cities and one of China’s most important manufacturing centres. There’s lots on offer from remnants of its ancient past to a brash theme park, but the biggest attraction is its food. On page 36 we’re off to Dubai to celebrate the reopening of the Aspen lobby lounge at Kempinski Hotel Mall of the Emirates following its refurbishment. And love is in the air from page 16 on as we take a look at the latest trends in wedding jewellery.
Und wie könnte man die Sinnesfreuden und die Atmosphäre dieser historischen Stadt besser erleben als bei einem Aufenthalt in einem luxuriösen ehemaligen Palast? Unser neuestes Fünf-SterneHotel, das Palais Hansen Kempinski, ist eines der bedeutendsten historischen Gebäude Wiens. Wie die Stadt selbst, wurde der Palast liebevoll restauriert und vereint nun ebenfalls stilvoll Altes mit Neuem. Werfen Sie einen Blick auf das Palais: Seite 12 –13. Unsere Leidenschaft für Kultur ist bekannt. Jetzt wollten wir darüber hinaus etwas tun, um die Kunst zu unseren Gästen zu bringen. In einer Zusammenarbeit unserer zentraleuropäischen Hotels entstand so die Art Week 2013. Das Thema der Art Week lautet „Beeindruckendes Flair Europas“. Das Event feiert die Gemälde, Skulpturen und Fotografien lokaler Künstler. Eine kleine Vorschau gibt es auf Seite 48. Wir lassen Europa hinter uns und begeben uns nach Chongqing (Seite 52), in eine der größten Städte der Welt und einen der wichtigsten Wirtschaftsstandorte Chinas. Hier gibt es unzählige Attraktionen – von Relikten aus der Vergangenheit hin zu einem extravaganten Themenpark. Der größte Reiz jedoch liegt in den hiesigen Gerichten. Auf Seite 36 verabschieden wir uns nach Dubai, wo wir die Wiedereröffnung der Lobby Lounge Aspen im Kempinski Hotel Mall of the Emirates nach der Umgestaltung zelebrieren.
Enjoy! And we hope to see you soon.
„Love is in the air“ – ab Seite 16 werfen wir einen Blick auf die aktuellen Trends in Sachen Hochzeitsschmuck. Viel Spaß beim Lesen! Wir hoffen, wir sehen Sie bald wieder.
5
08
Lead Destination
32
28
face to face
art & Culture
40 top sports
36
Wining & Dining
22 city escapes
Content
05 08
Editorial
Le ad Destination
16
48
kempinski art weeks
16 52
wedding special
Great escapes
22
Vienna – for dreamy nostalgics and urban trendsetters
WEDDING SPECIAL A vow to elegance
City Escapes Geneva – exclusive gateway for the global traveller
28
Face to face
32
True luxury has a heart and a soul
ART & CULTURE On the dividing line between reality and fantasy
36
WINING & DINING Celebrating the European tradition of a grand café
40
top sports Convertibles – nothing but the blue sky above
48
KEMPINSKI ART WEEKS Central European art flair at Kempinski
52
great escapes Chongqing – as different as night and day
58 60
Vip lounge Hotel directory Kempinski hotels – in over 30 countries
64
Coming up Next | Imprint
7
Vienna c i t y
o f
c o n t r a s t s
TEXT: Patricia Engelhorn
The capital situated on the Danube successfully marries tradition with modernity. Dreamy nostalgics as well as urban trendsetters are bound to get their money’s worth here.
T
he waltz, the Spanish riding school and Sachertorte: All of these are associated with Vienna and its well-known splendour. But old clichés no longer suffice to describe today’s flair of the capital. For decades, the metropolis missed out on just about every trend, adorning itself with the long-lost fame of its Habsburg past and grandiose fin-de-siècle architecture. But now, the imperial city has woken from its Empress Sissi slumber and is catching up – fast. Next to its old-fashioned coffee houses, there are stylish sushi bars, and alongside the more traditional shops many cool concept stores can be found. The Danube Canal is home to futuristic glass and steel towers and closed-down factory floors have been turned into highly-coveted lofts. And even the local art scene is abuzz. The roughly tenyear old MuseumsQuartier, whose baroque-
8
style edifices originally served as stables for the Emperor’s horses, with its roughly 70 cultural installations and 90,000 square metres of space has become one of the world’s foremost art spaces. At the Museum of Modern Art (mumok), West Europe’s largest museum dedicated to contemporary art, Franz West’s object art is on display until the end of May. The white cube opposite the Leopold Museum showcases “Clouds” until early July, featuring paintings and photos from artists like Caspar David Friedrich, Gustav Klimt, Renße Magritte, Anselm Kiefer or Gerhard Richter. Just behind the MuseumsQuartier the Spittelberg offers an array of cosy pubs and cool shops, such as the Lena Hoschek store with its outrageously wistful 50s-style frocks, or the hip bag shop by Ina Kent. Just south of this, beyond the Mariahilferstraße high
street, further Viennese highlights await the shopper on Gumpendorferstraße. The beautiful Art Nouveau interior at Café Sperl is listed for obvious reasons: The huge room with its high stucco ceiling and 100-year old patina has lost nothing of its splendid old-day charm. Pensioners and students, writers and artists and many guests frequent the café every day and are happy to engage in a little chat with the owner, Manfred Staub, who is almost always seated behind the cashier. Just a few blocks further is the historic Saint Charles pharmacy. Alexander Ehrmann turned the pharmacy, founded in 1886, with much love and enthusiasm into a place where natural care and beauty reign. Beautiful, aged wooden racks display natural cosmetics by REN, The Organic Pharmacy and Weleda, as well as the pharmacy’s own line, “Schönheit von Innen” (Beauty from Within). Ayurveda and TCM (traditional Chinese medicine) are
Lead destination
also available, as are homeopathic remedies and elixirs made by Saint Charles. But there are other ways to nurture one’s personal well-being. At the casually-elegant restaurant Appiano patrons are seated on creaking timber floor boards set against walls varnished in conifer-green and white tables. The menu offers local specialities with a Mediterranean twist. The choice of dishes is made easier with the help of the friendly hostess, who knows which of the wines from Wachau or Styria to recommend. The new Café Ansari presents itself with a more zeitgeist-like appeal: The generouslyappointed room serves its guests from a bar adorned with tiles that evoke a sense of nostalgia. Patrons are seated at long wooden tables, partly on cobalt blue sofas, and enjoy tasty soups and sandwiches or a fillet steak with sauté sweet potatoes and sugar
snaps. The fact that Praterstrasse has finally made it into the 21st century is also demonstrated by the Song concept store: Only what is genuinely hip is tolerated here. Consequently, creations by Christopher Kane, A. F. Vandevorst or Céline can be found here, rounded off by bags, footwear, belts or fashion jewellery. The fabulous premises and inhouse fashion gallery alone are worth a visit. Vienna’s fashion epicentre, however, is currently being built in the 1st district, between Tuchlauben, Bognergasse and Am Hof: The new deluxe shopping mile goes by the name of Golden Quarter – or Goldenes Quartier and Vivienne Westwood opened her store here at the end of September already, followed shortly after by Emporio Armani, Louis Vuitton and Miu Miu. By early summer, the Brioni and Etro shops are to open. Prada, Yves Saint Laurent and the Brunello Cucinelli cashmere boutique will be added in 2014,
by when the immediate surroundings are to have been converted into a pedestrianonly precinct. Slowly but surely Vienna is becoming a viable destination for fashionistas as, next to international brands, many local labels are available and interesting events are held, such as the MQ Vienna Fashion Week in September, or the Modepalast from May 3 – 5, a show that is always staged at the Museum für angewandte Kunst (MAK) which usually showcases designs from the medieval days to present. “I consider it a must to cultivate a vivacious and continuous dialogue between the various creative segments”, says the director of the MAK museum, Christoph Thun-Hohenstein, “and it is possible to do so in Vienna”. A young creative scene has helped the city become an insider tip and the fact that this is not yet known to the entire world is greatly welcomed by its residents. 9
Lead destination
The Stephansplatz in Vienna marks the city center and the “kilometer zero” of the Austrian capital. The roof of St. Stephen’s Cathedral is covered with about 230,000 tiles from Moravia.
D
er Donau-Kapitale ist ein perfekter Spagat zwischen Tradition und Moderne gelungen. Verträumte Nostalgiker kommen hier ebenso auf ihre Kosten wie urbane Trendsetter. Walzer, Hofreitschule und Sachertorte? Richtig, das gibt es alles, und zwar in gewohnter Pracht. Doch die alten Klischees reichen nicht mehr, um Wien zu beschreiben. Jahrzehntelang hat die k.u.k.Metropole fast jeden Trend vertrödelt und sich mit dem verblassten Ruhm seiner Habsburg-Vergangenheit und der grandiosen Finde-Siècle-Architektur begnügt.
Nun ist die imperiale Stadt aus dem SissiSchlaf erwacht und holt Versäumtes mit Hochgeschwindigkeit nach. Neben altmodischen Kaffeehäusern sind schicke Sushi-Bars entstanden, neben gediegenen Traditionsläden coole Concept Stores, am Donaukanal wachsen futuristische Glas- und Stahltürme in die Höhe, stillgelegte Fabriketagen werden zu heiß umkämpften Lofts. Auch die Kunstszene brummt. Das gut zehn Jahre alte Museumsquartier, dessen barocke Gebäude ursprünglich den kaiserlichen Pferden als Stallungen dienten, ist mit rund 70
kulturellen Einrichtungen und 90.000 Quadratmetern eines der weltweit führenden Kunstareale. Im basaltgrauen Museum Moderner Kunst (mumok), dem größten Museum für zeitgenössische Kunst in Westeuropa, ist noch bis Ende Mai die Objektkunst von Franz West zu sehen, im weißen Kubus gegenüber zeigt das Leopold Museum die Welt der Wolken („Clouds“, noch bis Anfang Juli) mit Gemälden und Fotografien von Künstlern wie Caspar David Friedrich, Gustav Klimt, René Magritte, Anselm Kiefer oder Gerhard Richter. Hinter dem Museumsquartier lockt der Spittelberg mit gemütlichen Lokalen und coolen Läden, etwa dem Lena Hoschek Shop mit nostalgisch-flippigen Kleidern im 50erJahre-Look, oder dem hippen Taschenladen Ina Kent. Südlich davon, jenseits der Shopping-Meile Mariahilfer Straße, bietet die Gumpendorfer Straße weitere Wiener Highlights. Das wunderschöne Jugendstil-Interieur des Café Sperl steht nicht umsonst unter Denkmalschutz: Der riesige Raum mit hoher Stuckdecke und 100-jähriger Patina ist unverändert großartig, die Bedienungen sind teilweise schon seit über 20 Jahren hier beschäftigt, neben Billiardtischen und blass-roten Samtsofas gibt es jede Menge Zeitungen und eine
01
02
01 The mumok appears to
be a dark, closed apartment building from the outside, but inside there is a collection of art from the 20th and 21st century.
02 Vienna International Airport. One of the greatest benefits at the Vienna airport is its “ONE ROOF” concept, which allows for short distances. 03 With countless bars, pubs, clubs and discos the vibrant nightlife in Vienna is ideal for night owls.
03
Museums
Altes Museumsquartier Museumsplatz 1/5 | mqw.at Museum Moderner Kunst [MUMOK] Museumsplatz 1 | mumok.at Museum für angewandte Kunst [MAK] Stubenring 5 | mak.at
Shopping
Emporio Armani Tuchlauben 7A | armani.com Ina Kent Lindengasse 46 | inakent.com Lena Hoschek Shop Gutenberggasse 17 | lenahoschek.com Louis Vuitton Tuchlauben 3-7 | louisvuitton.eu Miu Miu Tuchlauben 7 | miumiu.com Saint Charles Apotheke Gumpendorfer StraSSe 30 | saint.info Song Concept-Store Praterstrasse 11 | song.at Vivienne Westwood Tuchlauben 10 | viviennewestwood.co.uk
Restaurants Cafés
Restaurant Appiano Schottenbastei 4 | appiano-dasgasthaus.at Café Ansari Praterstrasse 15 | cafeansari.at Café Sperl Gumpendorfer Strasse 11 | cafesperl.at
täglich wechselnde Speisekarte. An den eher sparsam verteilten Marmortischen sitzen Rentner und Studenten, Schriftsteller und Künstler, viele Gäste kommen täglich und lassen sich auf ein Schwätzchen mit Inhaber Manfred Staub ein, der fast immer hinter der Kasse sitzt. Nur ein paar Häuser weiter steht die ebenfalls historische Saint Charles Apotheke. Alexander Ehrmann hat aus der 1886 gegründeten Pharmazie mit viel Liebe und Enthusiasmus einen Ort für natürliche Pflege und Schönheit gemacht. In schönen alten Holzregalen stehen Naturkosmetik-Produkte von REN, The Organic Pharmacy und Weleda sowie die hauseigene Linie „Schönheit von Innen“. Zudem wird mit Ayurveda und traditioneller chinesischer Medizin gearbeitet, homöopathische Tropfen und Wässerchen aus dem Hause Saint Charles begeistern jeden Liebhaber alternativer Heilmethoden. Es gibt aber auch andere Möglichkeiten, um etwas für das eigene Wohlbefinden zu tun. Im lässig-schicken Restaurant Appiano sitzt man über knarrenden Holzdielen und vor tannengrün lackierten Wänden an weiß gedeckten Tischen und kann zwischen lokalen Spezialitäten mit mediterranen Akzenten wählen. Die Qual der Wahl zwischen Erdäpfel-Grammelknödel oder gebratenem Oktopus auf Schnittlauch-Sauce wird von der netten Wirtin erleichtert, die auch einen der vielen feinen Weine aus der Wachau oder aus der Steiermark dazu empfehlen kann. Eher jung und zeitgeistorientiert präsentiert sich das neue Café Ansari: Im großzügigen Raum steht ein nostalgisch gefliester Ausschank-Tresen und ein Regal mit Zeitschriften. Gäste sitzen an langen Holztischen, teilweise auf kobaltblauen Sofas, und lassen sich die leckeren Suppen und Sandwiches oder ein Filetsteak mit gebratenen Süßkartoffeln und Zuckerschoten schmecken. Dass die einst leicht verwahrloste Praterstraße im 21. Jahrhundert angekommen ist, beweist auch der ConceptStore Song: Nur was wirklich hip ist, wird 11
Lead destination
hier geduldet. Also hängen an Stahlstangen Kreationen von Christopher Kane, A.F. Vandevorst oder Céline, dazu gibt es Taschen, Schuhe, Gürtel oder Modeschmuck. Die tollen Räumlichkeiten und die hauseigene Modegalerie sind schon allein einen Besuch wert. Wiens Mode-Epizentrum entsteht allerdings gerade im 1. Bezirk zwischen Tuchlauben, Bognergasse und Am Hof: Die neue Luxus-Shoppingmeile heißt „Goldenes Quartier“, bereits Ende September eröffnete hier Vivienne Westwood, kurz darauf folgten Emporio Armani, Louis Vuitton und Miu Miu. Bis zum Frühsommer sollen Geschäfte von Brioni und Etro fertig werden. Auf Prada, Yves Saint Laurent und die Kaschmirboutique Brunello Cucinelli muss man noch bis 2014 warten, bis dann soll auch die unmittelbare Umgebung zur Fußgängerzone geworden sein. Langsam, aber sicher wird Wien auch für Fashion Victims attraktiv, denn neben den internationalen Marken gibt es lokale Labels und interessante Veranstaltungen wie die MQ Vienna Fashion Week (im September) oder den vor rund zehn Jahren gegründeten Modepalast (3. bis 5. Mai), der wie immer im Museum für angewandte Kunst (MAK) stattfindet. Dort wird ansonsten Design vom Mittelalter bis heute gezeigt, darunter Objekte, die in Wien entstanden sind und weltberühmt wurden, etwa der Nachlass der Wiener Werkstätte, die Bugholzmöbel von Thonet und die Jugendstil-Arbeiten von Gustav Klimt. „Ich halte es für unabdingbar, einen lebhaften und kontinuierlichen Dialog zwischen den verschiedenen kreativen Bereichen aufrecht zu halten“, sagt MAKDirektor Christoph Thun-Hohenstein, „in Wien lässt sich das verwirklichen.“ Eine junge kreative Szene macht die Stadt zum neuen Geheimtipp, und dass noch nicht jeder darüber Bescheid weiß, ist ihren Bewohnern gerade recht. The chimney of the thermal power plant was created by Friedensreich Hundertwasser from 1988–1997.
Pa l a is H a nsen K empinsk i V ienn a whe r e valu es a r e c u ltivate d.
E n j oy memo r a b le moment s in V ienna . Palais Hansen Kempinski Vienna presents a new palais hotel to Austria’s capital– a new place to stay, with its very own contemporarily cosmopolitan ways. It was in 1873 that the architect and visionary, Theophil Edvard von Hansen gave a further milestone to Vienna’s impressive architectural history. What was originally built as a hotel for the World Exhibition and proudly looks back at a moving past, has finally awaken from its slumber, to present itself to all of Vienna and the world. With the help of Jean-Claude Laville and his “Studio Desseins” Kempinski created an unforgettable sanctuary offering 152 elegantly-appointed rooms & suites. Even the restaurants and bars of Palais Hansen Kempinski Vienna wait on their esteemed clientele with extraordinary culinary creations. The “EDVARD“ restaurant serves up fresh cuisine – light, seasonal dishes, clear and authentic, with the best produce and most exotic aromas from all around the world. “Die
12
Küche“ is where Palais Hansen Kempinski Vienna takes its discerning guests on a culinary trail through the kitchens of Austria’s grandmothers. Hip and glam are both at home at “Henri Lou“ night bar, where guests can expect a relaxed lounge atmosphere, cool cocktails, a selection of fine Champagnes and exclusive entertainment. Kempinski The Spa is a small oasis: around 800 square metres dedicated in their entirety to pure relaxation offer treatments that are inspired by the European seasons, paired with the wisdom that comes from the power of organic, exclusive care products.
PALAIS HANSEN Kempinski VIENNA Schottenring 24 1010 Vienna phone: +43 1 236 1000 reservations.vienna@kempinski.com www.kempinski.com/vienna
Opening special: To celebrate its opening, Palais Hansen Kempinski Vienna is offering a special introductory package during March, April and May 2013. The package includes:
• Accommodation and guaranteed upgrade from a superior room to the next available category • Full breakfast for two at Die Küche Restaurant • 25% discount on food and beverage at Henri Lou Bar, Die Küche and Edvard Restaurant during the stay • All taxes and service charges • Complimentary Wifi • Welcome amenity upon arrival • EUR 265 per night, single or double occupancy
01. The lobby bar &
lounge is the perfect spot to enjoy a classic aperitif or a traditional dish.
02. The “Henri Lou” bar serves the latest tunes and fabulous cocktails.
03. The interior at
the Palais Hansen is proof: modern luxury and an exciting past need not exclude one another.
ANZEIGE
PARK AVENUE MÜNCHEN
VIELE MÖGLICHKEITEN, EIN ANSPRUCH – WOHNEN ERSTER KLASSE. Selbst mitten in München gibt es Orte, die nahezu niemand kennt. Einer von ihnen ist der südliche Teil der Lerchenfeldstraße mit seiner fast verwunschenen Atmosphäre. Gleich gegenüber PARK AVENUE liegt das südöstliche Entree zum vielleicht schönsten innerstädtischen Park der Welt. Ein Leben in spielerischer Balance zwischen Stadt und Natur, Entspannung und Aktivität, Gelassenheit und Teilhabe.
IMMOINVEST GmbH +49 89 20 20 430 . www.parkavenue-muenchen.de
Destinations to remember
Former palaces, alive with character and intrigue stand shoulder-to-shoulder with vibrant modern masterpieces. Each hotel and resort offers uncompromising standards of service combined with a distinctive style that reflects the individuality of the property and its location. We’ve created a journey to savour and destinations to remember so you can live life with style.
www.kempinski.com
special: wedding
wedding special
A vow to elegance Unforgettable is how one’s own wedding day should best be remembered. British tradition has the bride wearing something old, something new, something borrowed and something blue on this all-important occasion for a marriage filled with happiness.
T
hese days, a soon-to-be wife can enjoy the pleasure of neo-romantic accessories without having to rely on traditional beliefs: inspired by the glamorous weddings staged by many noble families, Vintage is the ultimate wedding trend for 2013. Neo-romanticism is to create an extra sparkle while keeping an overall tone of naturalness. Diamondstudded or gem-encrusted tiaras are the perfect complement as they bring a touch of retro to what is still a timeless classic in the world of weddings. The maiden
than a wedding to wear cufflinks for making a personal statement.Yet the most important item of jewellery at a wedding is the wedding bands! Delicately-fashioned rings made of platinum or white gold set in a diamond pavé-design complement the bridal gown and are amongst the favourites in 2013. For those who prefer a little more ingenuity, multi-coloured or asymmetrical contours are the ideal choice. Still, all rings have one thing in common: they are an official demonstration of a bond, since all of these special pieces of jewellery say “we belong together”.
“If I get married, I want to be very married.” headdress highlights the femininity of its wearer. These beautiful coronets come in a large variety of styles – from simple like a delicate hairband, to an almost feudal-like adornment as a nonchalant, scintillating floral wreath made of the most precious of stones. But it is not only the sparkling designs that set the stage: wedding jewellery made of pearls adorning necklaces and earrings make for classic bridal accessories that conjure up the casual elegance of a Grace Kelly. There is nothing like a refined collar made of South Sea pearls to accent a bride’s charming appearance to perfection. For the groom, on the other hand, there is no better occasion 16
G
Audrey Hepburn
anz ohne Aberglauben kann sich die Braut an neoromantischen Accessoires erfreuen, denn inspiriert von glanzvollen Adelshochzeiten ist der Vintage-Look der Wedding-Trend für 2013. Neoromantik soll ebenso für Glanz sorgen wie Natürlichkeit ausdrücken. Diesen Anspruch erfüllen mit Diamanten oder Edelsteinen besetzte Diademe, denn sie sind ganz im Stil des Retro-Schicks, ein immer noch unangefochtener Evergreen in der Hochzeitswelt. Der mädchenhafte Kopfschmuck soll die Femininität einer jeden Trägerin unterstreichen. Diese zauberhaften Krönchen gibt es in
unterschiedlichsten Varianten – von schlicht – wie ein zarter Haarreif, welcher dezente Highlights setzt – bis hin zu einer beinahe feudal wirkenden Zierde, im Stil eines kühl funkelnden Blumenkranzes, gefertigt aus edelsten Schmucksteinen. Neben glitzernden Modellen ist klassischer Hochzeitsschmuck aus Perlen, welche Ketten und Ohrringe zieren, das Brautzubehör, das bei jeder Braut für die ungezwungene Eleganz einer Grace Kelly sorgt. Dementsprechend kann es ein stilvolles Südsee-Perlencollier sein, das die charmante Erscheinung der Braut meisterhaft vollendet. Für den Mann wiederum gibt es keinen besseren Anlass als eine Hochzeit, um Manschettenknöpfe zu tragen und ein persönliches Statement zu setzen. Das wohl wichtigste Schmuckstück für die Trauung sind allerdings immer noch die Trauringe. Fein gearbeitete Ringe aus Platin oder Weißgold mit funkelndem Brillantkranz passen hervorragend zur Brautrobe und gehören zu den Favoriten für 2013. Etwas mehr Raffinesse findet man in Mehrfarbigkeit oder asymmetrischen Konturen. Alle Ringe haben eins gemein: Trauringe sind eine öffentliche Demonstration für Verbundenheit, denn diese besonderen Schmuckstücke symbolisieren: „Wir gehören zusammen“.
02
01
Something
old NEW
03
Something
04
05
06
01. This Al Coro necklace combines an imaginative play of colors and elegant diamond accents. 02. Whether traditional, modern, or embellished with gemstones, Tiffany wedding bands are truly elegant. 03. White gold cufflinks with diamonds by FOPE Gioielli epitomize class. 04. FOPE Gioielli men’s white gold ring with black diamond offers men an original design and a high quality guarantee. 05.The Cartier Desinée is a gorgeous solitaire framed by a crown paved with diamonds – surely the definition of luxury. 06. A. Odenwald, founded in 1882, creates high quality gold jewelry that reflects creativity and individuality.
17
special: wedding
Something
borrowed
08 07 09
10
11 12
13
18
14
07. Always classy, the understated beauty of the Omega 18K constellation earrings is tasteful and chic. 08. Stand out from the crowd with Omega Aqua rings in a variety of colors and materials. 09. The FOPE Gioielli Flex ’it Niue Ring is a limited edition yellow gold ring with brown diamonds that reflects the innovative spirit of the brand. 10. Possession platinum wedding band for the bride, with 37 brilliant-cut diamonds by Piaget. 11. An example of their exclusive Flex ‘it line, the FOPE Gioielli Men’s J&H bracelet is white gold with diamonds. 12. A. Odenwald’s lovingly and carefully crafted gold rings offer brides something truly beautiful on their special day. 13. Unique 18k white gold Omega Flower Earrings with diamonds and 2 onyx cabochons are a great addition to any jewelry collection. 14. This ring from the Capolavoro Inspiration Collection offers new design ideas and an imaginative and playful look.
15
16
17
18
19 20
Something
blue 21
15. Tiffany’s tiara with round diamonds set in platinum is elegant and regal and will make any bride feel like a princess on her wedding day. 16. Swarovski stainless steel cuff links with blue Montana crystal are modern and stylish. 17. Perfect for the needed “something blue” on that special day, the Fope Gioielli Twin bracelet is a silver classic bracelet with an amazing new design. 18. Whether princess or oval, solitaire or pavé, platinum or gold - with a Tiffany’s engagement ring you just can’t go wrong. 19. The beautiful Capolavoro “Espressivo” ring collection is available in rose, white, and yellow gold with a variety of stones from amethyst to topaz to peridot and more. 20. Stunning Fope Gioielli rings are elegant and offer an interesting twist to the traditional ring. 21. Colorful cufflinks from Victor Mayer add pep and extra class to any outfit.
19
special
Wellendorff – 120 Ye ars of Genuine Values
Jewellery for great emotions
T
his year, the jewellery manufactory Wellendorff celebrates its 120-year anniversary. As part of a presentation full of feeling, the extraordinary Anniversary Collection was presented during the Mercedes-Benz Fashion Week Berlin, an event held in the lobby of Hotel Adlon. Jewellery has stories to tell, too: An angel with a mysterious way of bringing two people together and joining them in love. The Wellendorff show at the Hotel Adlon combined acrobatics, dance, light and music, to create an enchanting experience. Visitors enjoyed an ancient tale, presented in a sensual, dance-based retelling. A meeting of angels and mortals. Visitors were immersed in a world in which honesty and truthfulness are cherished qualities, a world where genuine feelings and steadfastness matter – a world of Genuine Values. The performance focused on the jewellery sets consisting of the amulet, ring and earrings from the Anniversary Collection, presented here for the first time. For its collection, which is limited to 120 creations, Wellendorff re-interprets the rounded and feminine amulet, with all the enchantment of precious coloured stones. Common to all of the creations is the Guardian Angel engraving on the reverse, evocative of the deep significance of jewellery – ‘giving the gift of joy, and watching over the wearer’.
Sunny & warm: “Necklace of Happiness” from the limited anniversary collection “120 Years Wellendorff”. Picking up the yellow-gold nuance of the Citrine: the “Rings of Happiness”.
Schmuck für groSSe Gefühle Die Schmuckmanufaktur Wellendorff feiert in diesem Jahr ihr 120-jähriges Jubiläum. In einer gefühlvollen Inszenierung wurde die außergewöhnliche Jubiläumskollektion im Rahmen der „Mercedes-Benz Fashion Week Berlin“ in der Lobby des Hotels Adlon präsentiert. Genuine Values: The Wellendorff jewellery manufactory Founded in 1893 by Ernst Alexander Wellendorff in Pforzheim, Germany, today the jewellery manufactory is a family business in its fourth generation, a Company that stands not only for masterful goldsmith artistry in 18-carat gold made in Germany but also for Genuine Values. Each and every jewel is produced in Pforzheim and signed with the Company logo, a diamond-crowned ‘W’. The German manufactory is internationally renowned for its Wellendorff braids woven of wafer-thin filaments of gold, and for the turning Wellendorff rings resplendent in coloured enamel, artistic patterns, ornaments and diamonds. Wellendorff can be found worldwide, thanks to a network with leading jewellers, and with nine boutiques in Germany, Vienna, Hong Kong, Beijing and San Francisco.
Available at: Wellendorff Boutique at the Adlon
www.wellendorff.com 20
Auch Schmuck erzählt Geschichten: Ein Engel, der zwei Menschen auf geheimnisvolle Weise zusammenführt und sie in Liebe verbindet. In einem sinnlichen tänzerischen Spiel flossen Artistik, Tanz, Licht und Musik zu einem bezaubernden Ganzen zusammen und die Zuschauer erlebten eine uralte Geschichte ganz neu. Die Begegnung von Engeln und Menschen. Sie tauchten ein in eine Welt, in der Ehrlichkeit und Wahrhaftigkeit geschätzt werden, in der es um echte Gefühle und Beständigkeit geht – um wahre Werte. Die Jubiläumskollektion besteht aus Schmucksets aus Amulett, Ring und Ohrringen. Wellendorff interpretiert für die auf 120 Kreationen limitierte Kollektion das feminin gerundete Amulett neu und verführt mit dem Zauber edler Farbsteine. Gemeinsam ist allen Kreationen die Schutzengel-Gravur, die an die tiefe Bedeutung von Schmuck – „Freude schenken und beschützen“ – erinnert.
Your
Guardian Angel Ring “ Protect me“
PARTNERANZEIGE
Wellendorff - Boutique im Hotel Adlon Tel. 030 - 20 45 52 88 • www.wellendorff.com
Neat and 
petit Geneva: exclusive getaway for the global traveller
22
city escapes
What the Eiffel Tower is to Paris, and Big Ben to London, the Jet d’Eau is to Geneva: a 140-metres high water fountain on Lake Geneva which is lit at night, making it the ultimate attraction in Switzerland’s second-largest city.
G The Jet d’Eau is Geneva’s landmark. The daytime panorama offers an amazing view of the Mont Blanc, while the nocturnal scenery exudes a romantic appeal brought on by lanterns that line the boardwalk.
eneva has a population of around 200,000 people only; however, over twenty international organisations are domiciled here, including the International Committee of the Red Cross, The European Organisation for Nuclear Research (CERN) and the World Trade Organisation (WTO). More than 160 states have Permanent Missions here to be able to attend the international organisations and conferences held in Geneva. This colourful mix of people from all around the world, the fabulous location on Lake Geneva and the high quality of living lend a flair to the city which attracts hundreds of thousands of visitors each year. The lake’s right-hand shore is home to the majority of hotels as well as many restaurants offering a view of what must be one of the world’s most beautiful panoramas. Towering above the left shore, the Old Town’s many narrow lanes form the heart of Geneva with an array of fashion boutiques offering international designer brands, neatly
tucked away art galleries and artfully made-up shops selling antiques and books. On every street corner, history greets the visitor: Grand’Rue 40 is where the birthplace of Jean-Jacques Rousseau is located, and no. 27 is the birth house of the actor, Michel Simon. Rue Jean Calvin 11 was home to the reformer, Johannes Calvin. The Maison Tavel – residence of the Tavel nobility – is the oldest house in the city which dates back to the first decade of the 14th century. Today, it accommodates the Musée du Vieux Genève, presenting exhibitions on the city’s rich past. Geneva: city of watches and automobiles. All things beautiful and sophisticated are found here! If your shopping list is open to destinations other than Rolex, Piaget or Vacheron Constantin you might also be interested in the history and making of chronometers – so be sure to take a “Geneva Watch Tour”. One of tour’s highlights is without a doubt the famous Horloge fleurie, the flower clock located in the Jardin Anglais. Not far from Geneva Airport, at the Palexpo exhibition grounds, is where the International 23
City escapes
Automobile Museum can be found. 400 vehicles in pristine condition are on display here, parked in chronological order by country of origin: the Jeep of General Patton, Mussolini’s Fiat and a Cadillac of Elvis Presley are the stars of this show. Special editions such as a Bugatti T35 from 1925 or an Alfa Romeo 2500 from 1939 can also be seen. And in the neighbouring building the automotive industry presents its latest horse power inventions. At the 83rd Geneva Motor Show held from 5 – 17 March 2013, Porsche, Bentley and Co. will showcase their hottest innovations. More than 250 exhibitors from over 30 countries will exhibit some 900 car models. And if culture is what you enjoy the most, here are two tips for a special evening: The Grand Théâtre de Genève will be staging Richard Wagner’s “Rheingold” opera from 9 – 24 March, and from 24 April until 4 May, Giacomo Puccini’s “Madama Butterfly”. A visit to the Victoria Hall - named after Britain’s Queen Victoria - is certainly worthwhile. The concert hall is world-famous for its amazing acoustics. A musical delight for those with excellent taste! Wishing you a wonderful time in Geneva, the world’s smallest metropolis.
W
as der Eiffelturm für Paris und der Tower für London, ist die Jet d’Eau für Genf: eine 140 Meter hohe Fontäne im Genfer See, die abends beleuchtet wird. Das macht sie zum Publikumsmagneten der zweitgrößten Stadt in der Schweiz. Genf hat zwar nur knapp 200.000 Einwohner, dafür residieren hier mehr als zwanzig internationale Organisationen, wie das Internationale Komitee des Roten Kreuzes, die European Organisation for Nuclear Research (CERN) oder die World Trade Organization (WTO). Über 160 Staaten vertreten ihre Regierungen durch ständige Missionen bei den internationalen Organisationen und Konferenzen. Dieser bunte Mix von Menschen aus aller Herren Länder, die großartige Lage am Genfer See und die hohe Lebensqualität geben der Stadt das Flair, was Hunderttausende Besucher jährlich anzieht. Am rechten Seeufer befinden sich die meisten Hotels und viele Restaurants mit Aussicht auf eines der wohl schönsten Panoramen der Welt. Über dem linken Ufer thront mit ihren verwinkelten Gassen die Altstadt, das Herz von Genf, mit zahllosen Modeboutiquen internationaler Designermarken,
01
Grand
Théâtre de Genève
geneveopera.com 02
victoria
hall auto ville-ge.ch/culture/victoria_hall
03
01. T he Brunswick Monument with its neo-gothic architecture can be found at the Jardin des Alpes.
salon Geneva Palexpo | salon-auto.ch
maison
02. H ome to a bank, this building overlooking Lake Geneva radiates a stately charm. 03. S undown at a small port on Lake Geneva, with a view of the Jet d’Eau.
tavel
04. T his kaleidoscopic quarter boasts many architectural masterpieces and it is easy to imagine it as the home of the Smurfs. The district is called “Les Schtroumpfs”.
museée du vieux genève | mah-ville-ge.ch
05. T he Victoria Hall is the perfect venue for major concerts. Yet, it is also an ideal location for small jazz ensembles, blessed tenors or gifted piano players …
04 05
abgeschotteten Kunstgalerien und kunstvoll angestaubten Läden der Antiquitäten- und Buchhändler. An jeder Ecke holt die Geschichte den Besucher ein: In der Grand‘Rue 40 befindet sich das Geburtshaus von JeanJacques Rousseau, an der Nummer 27 das des Schauspielers Michel Simon. In der Rue Jean Calvin 11 wohnte der Reformator Johannes Calvin. Das Maison Tavel - Wohnsitz der Adelsfamilie Tavel - ist das älteste Haus der Stadt aus der ersten Dekade des 14. Jahrhunderts. Heute ist hier das Musée du Vieux Genève mit Ausstellungen zur Stadtgeschichte untergebracht. Genf, Stadt der Uhren und Autos. Was gut und edel ist, hier wird man fündig. Wer nicht nur bei Rolex, Piaget oder Vacheron Constantin kaufen will, sondern sich außerdem für die Geschichte und Herstellung der Chronometer interessiert, dem sei eine „Geneva Watch Tour“ ans Herz gelegt. Zu den Highlights der Tour gehört zweifellos die berühmte Horloge fleurie, die Blumenuhr im Jardin Anglais. 25
where
to stay
grand hotel kempinski geneva 19, Quai du Mont-Blanc 1201 Geneva phone: +41 22 908 9081 fax: +41 22 908 9090 www.kempinski.com/geneva reservations.grandhotelgeneva @kempinski.com
06
watch
tour genevawatchtour.com
watch
museum patekmuseum.com
Musée international
de l’automobile
linternaute.com 26
Ein Stück vom Genfer Flughafen entfernt, auf dem Messegelände Palexpo, befindet sich das Internationale Automobil Museum. Zu sehen sind 400 Fahrzeuge in perfektem Zustand, die in chronologischer Folge und nach Herkunftsland geparkt sind: Der Jeep von General Patton, der Fiat von Mussolini und ein Cadillac von Elvis Presley sind die Stars der Ausstellung. Zu sehen sind auch Extramodelle wie ein Bugatti T35 von 1925 oder ein Alfa Romeo 2500 von 1939. Im Nachbargebäude hingegen fährt die Automobilbranche ihre neuesten PS-Ideen vor. Auf dem 83. Genfer Autosalon vom 5. bis 17. März 2013 zeigen Porsche, Bentley und Co., was sie an Innovationen zu bieten haben. Mehr als 250 Aussteller aus über 30 Ländern werden dann rund 900 Automodelle präsentieren. Hier noch zwei Kulturtipps für einen hochkarätigen Abend. Im Grand Théâtre de Genève steht vom 9. bis 24. März Richard Wagners Oper „Rheingold“ und vom 24. April
07
bis 5. Mai Giacomo Puccinis „Madama Butterfly“ auf dem Spielplan. Auch ein Besuch in der Victoria Hall, benannt nach der englischen Königin Victoria, ist lohnenswert. Die Konzerthalle ist für ihre besondere Akustik weltweit berühmt. Ein Musikgenuss, für Menschen mit Geschmack. Eine gute Zeit in Genf, der kleinsten Metropole der Welt. 06. Every year, the Geneva International Auto Salon puts the spotlight on the latest technological advancements. 07. When the Grand Théâtre de Genève was renovated in 1997, a replacement stage was needed. The engine room of a former hydropower station was converted into the spectacular “Salle Bâtiment des Forces Motrices”. Visiting an opera presentation during your trip will not disappoint!
kempinski residences
du parc kempinski Private Residences
A
s Du Parc Kempinski Private Residences readies itself for the arrival of its first homeowners, the team is delighted to welcome Siddharth Biswas as General Manager of the property. Siddharth brings with him a wealth of experience within the luxury sector having spent seven years working in Kempinski Hotels across the globe from Bangkok to Bahrain. Siddharth’s passion for hospitality began at a young age and was fuelled by his love of entertaining and cuisine. On his new role, Siddharth comments: ‘With the help of my expert team, residents will be provided with a constant, yet discreet service exceeding all expectations. The level
Siddharth Biswas, General Manager at Du Parc Kempinski Private Residences
of service and facilities on offer must reflect the grandeur of the Belle-Epoque property’s architecture and location, which boasts unparalleled views of Lake Geneva and the Alps.’
www.du-parc.ch In Du Parc Kempinski Private Residences laufen die letzten Vorbereitungen für die Ankunft der ersten Besitzer und die Swiss Development Group freut sich auf den neuen Geschäftsführer des Anwesens, Siddharth Biswas. Er verfügt über breite Erfahrung im Luxusbereich, nicht zuletzt durch seine sie-
benjährige Tätigkeit für Kempinski-Hotels, die ihn auf verschiedenen internationalen Stationen von Bangkok bis nach Bahrain geführt hat. Siddharth Biswas Leidenschaft für Gastlichkeit begann bereits in jungen Jahren mit einer Vorliebe für Unterhaltung und Cuisine. Siddharth Biswas freut sich auf seine neue Aufgabe: „Mein erfahrenes Team wird die Bewohner mit einem steten und doch unaufdringlichen Service verwöhnen, der alle Erwartungen übertreffen wird. Das Niveau der angebotenen Dienstleistungen und Einrichtungen wird die Grandezza des Belle-Epoque-Anwesens widerspiegeln, das eine unvergleichliche Sicht auf den Genfersee und die Alpen bietet.“
The distinguished watch manufacturer, Omega SA has made a name for itself in a variety of ways. Whether as the choice brand for Britain’s SAS and SBS (Special Air Service / Special Boat Service of the Royal Navy), the first choice of NASA, the official timekeeping device of the Olympic Games, or as a signature of James Bond, the Swiss luxury watchmaker is known all around the world for outstanding quality and design. The company has a rich history and has been redefining state of the art mechanical watchmaking since 1848.
face to face
Stephen Urquhart Interview with the President of OMEGA
To find out what makes Omega really tick we caught up with Stephen Urquhart, the company’s President, and asked him about what motivates people to invest in mechanical watches, Omega ambassadors, and more …
In today’s technologically fast-paced world, where everyone carries around a mobile phone, people don’t need watches to tell the time anymore. Why do you think people continue investing in watches of the Omega quality and caliber? That’s an excellent point. In the past people needed watches for practical reasons – time wasn’t visible everywhere like it is today and it wasn’t always correct. Today, people mainly invest in mechanical watches for two reasons: to fulfill an emotional need and for the lasting value of something that will never become obsolete. A mechanical watch is something meaningful, sentimental, and something that has a lasting value. What exactly is it about mechanical watches that make them so popular? Well, the history of the watch is very interesting. You see, after the 1970s, with the emergence of quartz technology, many people actually thought that mechanical watches were on their way out. But unlike the way a PC has completely replaced a typewriter, the quartz watches could not replace the need that people have to wear something on their wrists
that is full of tradition and tells a story. A mechanical watch has a heart and soul. It is an absolute work of art. The amount of dedication, craftsmanship, and technical know-how needed to create one is astounding. That’s what gives it a soul. It is also something that you can inherit. You can’t inherit a mobile phone and continue to use it; it becomes obsolete. An Omega mechanical watch is true luxury – something that gives you lasting pleasure and value and is a very emotional investment. Speaking of luxury, what would you say connects the Omega brand to Kempinski? To me any product or brand that stands for luxury has to have a soul. Luxury is something that makes people happy and fulfills an emotional need. It’s all about the details, a sense of highest quality at every level. Kempinski does that with each and every aspect of their hotels. We do it with the fine craftsmanship of our mechanical watches. We both fulfill an emotional need and make people happy.
Omega mechanical watches tell a story of luxury, tradition, great craftsmanship, and value. Like all things symbolizing luxury, they have a soul and will therefore never become obsolete.
29
face to face
Can you tell us more about the distinctive values that Omega exhibits? Your Omega ambassadors embody these qualities - from athletes to supermodels to even astronauts, the roster is quite extraordinary. What does it take to become an Omega ambassador?
Well, we have a variety of ambassadors – in addition to those you’ve mentioned we also have actors, actresses, and entrepreneurs. We select individuals who radiate unparalleled class, bold style, and elegant performance. More importantly, not only do they display excellence in their chosen fields, but they all have strong feelings toward social responsibility and are involved in humanitarian efforts.
The new Omega Speedmaster Racing watch honors the brand’s partnership and decadeslong connection with motor-racing, automobiles, and the people who drive them.
D
ie Uhrenmanufaktur OMEGA SA hat sich auf vielfache Weise einen Namen gemacht. Ob als gesetzte Marke, welche die britischen Einheiten der SBS und SAS seit jeher mit Zeitmessern versorgt, als erste Wahl der NASA, als offizielle Zeitmesser der Olympischen Spiele oder als Statussymbol von James Bond: Der schweizerische Uhren-hersteller ist weltweit für herausragende Qualität und stilvolles Design bekannt. Das Unternehmen hat eine lange Geschichte und revolutioniert seit 1848 die mechanische Uhrmacherei. Um mehr über dieses einzigartige Handwerk zu erfahren, haben wir Unternehmenspräsident Stephen Urquhart getroffen und ihn gefragt, was Menschen motiviert, in mechanische Uhren zu investieren, was Botschafter bei Omega bedeuten und vieles mehr ... In der heutigen schnelllebigen Zeit, in der jeder ein Handy besitzt, benötigt eigentlich niemand mehr eine Uhr, um die Zeit zu erfahren. Warum investieren die Menschen heute trotzdem noch in Uhren eines Omega Kalibers und der entsprechenden Qualität? In der Vergangenheit benötigten die Menschen Uhren aus praktischen Gründen, da die Zeit nicht überall sichtbar war wie heute und darüber hinaus war die Zeit auch nicht durchweg korrekt. Heute investieren Menschen hauptsächlich aus zwei Gründen in mechanische Uhren: zum einen, um ein emotionales Bedürfnis zu befriedigen, denn eine mechanische Uhr ist etwas Bedeutendes und Sentimentales. Zum anderen haben mechanische Uhren einen bleibenden Wert und verkörpern zeitlose Ästhetik. 30
Was ist es, das mechanische Uhren so beliebt macht? Die Geschichte der Uhr ist sehr interessant. Als in den 1970er Jahren die Quarztechnologie aufkam, waren viele Leute der Meinung, dass mechanische Uhren nicht mehr zeitgemäß sind und bald vom Markt verschwinden. Aber ungleich der Geschichte des Computers, der die Schreibmaschine vollständig vom Markt verdrängt hat, konnten Quarzuhren nicht das Bedürfnis der Menschen verdrängen, etwas an ihren Handgelenken zu tragen, das voller Tradition ist und eine Geschichte erzählt. Eine mechanische Uhr hat ein Herz und eine Seele. Es ist ein absolut vollendetes Kunstwerk. Die große Hingabe, die Handwerkskunst und das technische Know-how, das nötig ist, um eine solche Uhr zu fertigen, sind verblüffend. Das ist es, was der Uhr ihre Seele gibt. Es ist letztendlich etwas, was man auch vererben kann. Man kann kein Mobiltelefon vermachen und es weiter benutzen, da es veraltet. Eine mechanische Uhr von Omega ist echter Luxus – etwas, an dem man lange Freude hat, ein bleibender Wert und gleichzeitig ein sehr emotionales Investment. Apropos Luxus: Was verbindet in Ihren Augen die Marke Omega mit Kempinski? Für mich muss jedes Produkt oder jede Marke, die für Luxus steht, eine Seele haben. Luxus ist etwas, das Menschen glücklich macht und ein emotionales Bedürfnis erfüllt. Es geht um Details, einen Sinn für höchste Qualität auf jedem Niveau. Kempinski lebt dies in jedem Aspekt ihrer Hotels. Wir leben diesen Grund-
Omega also participates in various social projects around the world. How do you decide what kind of projects to focus on? We concentrate on projects that are very hands on. The work we do with Daniel Craig supporting ORBIS International and its Flying Eye Hospital is something that we take great pride in. The ORBIS Flying Eye Hospital is a DC-10 aircraft that brings ophthalmic training to communities around the world and restores sight to patients who cannot otherwise afford to have restorative sight surgery. I personally love this project because the results are immediately evident – in many cases, with the right operation, blindness can be cured.
satz durch die ausgezeichnete Handwerkskunst, die in unseren mechanischen Uhren steckt. Beide Marken erfüllen emotionale Wünsche und machen Menschen glücklich. Können Sie uns mehr über entscheidende Werte erzählen, die Omega ausmachen? Die OmegaBotschafter verkörpern diese Qualitäten – von Athleten über Supermodels oder sogar Astronauten – das Portfolio ist sehr außergewöhnlich. Was braucht es, um Omega-Botschafter zu werden? Wir haben eine Reihe von OmegaBotschaftern – darunter sind auch Schauspielerinnen und Schauspieler und sogar Unternehmer. Wir wählen in erster Linie Personen aus, die eine einzigartige Ausstrahlung besitzen, mit kühnem Stil und elegantem Auftreten. Darüber hinaus zeichnen sich Omega-Botschafter durch beruflichen Erfolg aus und zeigen alle soziale Verantwortung sowie besonderes Engagement für humanitäre Hilfeleistungen. Omega beteiligt sich ebenfalls an sozialen Projekten auf der ganzen Welt. Wie entscheiden Sie, auf welche Projekte Sie sich fokussieren? Wir konzentrieren uns auf Projekte, die direkte, praktische Hilfe leisten. Zusammen mit Daniel Craig unterstützen wir beispielsweise die Organisation ORBIS International und ihre fliegende Augenklinik „Flying Eye Hospital“. Dies ist ein Projekt, auf das wir sehr stolz sind. Die fliegende Augenklinik ist ein DC-10 Flugzeug, das durch Operationen und augenärztliches Training in verschiedenen Gemeinden auf der ganzen Welt bei der Bekämpfung von vermeidbarer Blindheit hilft. Ich persönlich liebe dieses Projekt, da die Ergebnisse im wahrsten Sinne des Wortes sofort sichtbar sind und in vielen Fällen, mit der richtigen Operation, Blindheit geheilt werden kann.
On top of the Swiss Alps
Escape in style this summer, with sensational deals. Experience these incredibly bright colours, the magnificent nature and feel the fresh air - there is no doubt why in the summer the Engadine is called the Alps’ ballroom. www.kempinski.com/stmoritz
art & culture
Beautifully moving
Cirque du soleil 32
It all began in Quebec with a relatively small troupe
Angefangen hat alles mit einer recht überschaubaren
of Canadian artists led by the street performers, Guy
Truppe kanadischer Künstler, angeführt von den Straßen-
Laliberté and Daniel Gauthier. With time, the group of 20
artisten Guy Laliberté und Daniel Gauthier. Doch aus 20
became a company of 5,000, and a small entourage of
wurden 5.000 Mitarbeiter und aus einer kleinen kana-
Canadian street performers metamorphosed into an in-
dischen Straßentheatergruppe wurde ein international
ternationally-successful enterprise: the Cirque du Soleil.
erfolgreiches Unternehmen – der Cirque du Soleil.
The cast of Cirque du Soleil is an international group of highly experienced performers. Be prepared to see actors, athletes, circus performers, clowns, dancers, instrumentalists, singers, and other talents at every show! From various forms of gymnastics, to aerial and balancing acts, to extreme sports and martial arts, it is hands down the most amazing act on the planet!
T
he Cirque du Soleil has been entertaining its audience since 1984 with a dramatic mix of acrobatics, dance theatre and stage play. To this very day, the show has remained true to its concept of combining a theme with astounding artistic performances, wondrous costumes, music and lighting to utmost perfection. It is not that easy to pigeon-hole the show: Is it a circus act? Or a play? A musical? Even if it is difficult to put a label on it, the kaleidoscope of acts is staged with a great love of detail and dedication to achieve a total harmony of performance. The costumes could hardly be more sumptuous: nimble characters that epitomise beauty and grace, wearing outrageous head pieces that accentuate artfully painted faces; clowns, masks, feathers and layers over layers of textiles, tulle and trimmings. The Cirque du Soleil performs all around the world these days with a total of 19 different either touring or resident shows. “Alegría” and “Quidam” are two of these shows which continue to enthuse and enrapture their audiences with an enduring freshness of the amazing performances.
Bereits seit 1984 unterhält der Cirque du Soleil seine Besucher mit dem Ziel, sein Publikum durch eine dramaturgische Mischung aus Akrobatik, Tanztheater und Schauspiel zu amüsieren. Dem Konzept, dass Thematik, Performance, Kostüme, Musik und Beleuchtung perfekt miteinander harmonieren, ist der Cirque du Soleil bis heute treu geblieben. Die Show will nicht so recht in ein Genre passen: Ist es Zirkus? Oder doch eher Theater? Vielleicht ein Musical? Es ist schwer zu beschreiben, aber es ist auf jeden Fall ein buntes Treiben, aufwendig inszeniert und in der Tat perfekt aufeinander abgestimmt. Besonders ins Auge fallen die Kostüme, die üppiger nicht sein können: grazile bunte Gestalten mit schrillen Kopfbedeckungen und kunstvoll geschminkten Gesichtern, Clowns, Masken, Federn und viel Stoff und Tüll. Heute präsentiert sich der Cirque du Soleil mit 19 verschiedenen Shows auf der ganzen Welt – entweder auf Tour oder an festen Schauplätzen – und besticht und begeistert noch immer mit dauerhafter Aktualität. „Alegría“ und „Quidam“ sind zwei dieser Shows, die jeden Tag aufs Neue wieder Hunderte von Zuschauern begeistern werden. 33
art & culture
Alegría The Spanish word “Alegría” means “joy” and the show’s main theme centres on power: the change of power, the transition from monarchy to democracy, and the transfer of power. The characters beggars, aristocrats, children and clowns – impressively stage change, consistency, time and evolution. “Alegría” is more than just a show. It truly describes a state of mind.
© Walt Disney Company
schedule QUIDAM TOUR 16/10/ – 20/10/13 Munich [Germany] 30/10/ – 03/11/13 Frankfurt [Germany]
alegrÍa TOUR 18/04/ – 20/04/13 Vilnius [Lithuania] 09/05/ – 12/05/13 St. Petersburg [Russia] 05/06/ – 16/06/13 Moscow [Russia]
Quidam With “Quidam“ the Cirque du Soleil celebrates a world filled with imagination! The spectator becomes Alice on her way to Wonderland, as “Quidam” is about a young girl’s attempt to escape feelings of anger and chagrin, to a place where she meets characters who encourage her to free her soul. 35
wining & Dining
European
C u lt u r e
IN THE MIDDLE OF AN ARABIC METROPOLIS The ever-popular Aspen lobby lounge has reopened at Kempinski Hotel Mall of the Emirates following a complete refurbishment and repositioning this summer.
ith brand new yet classic, luxurious and warm interiors, Aspen by Kempinski celebrates the European tradition of a grand café in the heart of the city. Open around the clock, Aspen by Kempinski offers all-day dining from à la carte breakfasts and leisurely lunches to sumptuous afternoon teas and delectable dinners. With Italian marble flooring, classic Swarovski crystal chandeliers, German crockery, Nikko Japanese bone china and Italian furniture, Aspen by Kempinski simply breathes European chic. The lobby lounge’s very own resident barista serves over twenty varieties of Tchaba designer 36
tea and more than ten different Dallmayr coffee creations. Aspen by Kempinski also features the exclusive Victoria Arduino Venus Century Espresso Machine, of which there are only one hundred in the world; Kempinski Hotel Mall of the Emirates managed to get the final, hundredth one. Aspen has since its inception been a popular spot for afternoon tea, and it will offer a brand new afternoon tea service inspired by the European heritage that Kempinski holds so high. Guests will savour three flights of lovely bites, including scones with Devonshire cream and preserves, cucumber sandwiches and delicious miniature pastries accompanied by the finest tea and coffee drinks.
The new interior of the Aspen by Kempinski lobby lounge shines in a luxuriously classic design and favours coffee hues that blend in perfectly with the main speciality served here. The finest coffee creations are available around the clock. The lobby’s resident barista crafts your favourite beverage using the precious Venus Century espresso machine by Victoria Arduino.
Quick Facts: Aspen by Kempinski Location: Aspen by Kempinski is located in the lobby of Kempinski Hotel Mall of the Emirates with direct access to the Mall of the Emirates Opening Hours: Aspen by Kempinski is open 24 hours a day, seven days a week. Entertainment: The hotel’s resident harpist plays five days a week from 3:00 pm – 6:00 pm on Thursdays, Fridays and Saturdays and from 4:00 pm to 7:00 pm on Tuesdays and Wednesdays Seating Capacit y: 124 seats Cuisine: European culinary treats / viennoiserie; pastries, classic cakes and desserts WIFI: Complimentary wifi access with a purchase from the menu Tchaba Tea Boutique: Open daily from 10:00 am until 10:00 pm
wining & Dining
The entrance mall at the Aspen by Kempinski epitomises a clarity of form, luxury and comfort. A feast for the senses: To enjoy the aroma path, a fine nose helps to appreciate the seductive bouquet of roasted coffee beans to their fullest.
ach einer umfassenden Modernisierung und Umgestaltung im Sommer hat die beliebte Lobby Lounge „Aspen“ im Kempinski Hotel Mall of the Emirates wiedereröffnet. Neu und dennoch klassisch, luxuriös und einladend – so präsentiert sich das Interieur nach der Neugestaltung. Aspen by Kempinski zelebriert damit große europäische Kaffeehauskultur inmitten der arabischen Metropole. Rund um die Uhr geöffnet, bietet die Lobby Lounge jederzeit köstliche Gerichte: vom Frühstück à la carte über den gemütlichen Lunch bis hin zu exquisitem Kaffeegenuss und opulentem Dinner. Stilvolle Marmorfliesen aus Italien, kristallene Swarovski-Leuchter aus dem österreichischen Familienunternehmen und zartes Geschirr aus deutschen Manufakturen – „Aspen“ atmet förmlich europäischen Chic. Der lobbyeigene Barista serviert aromatische Dallmayr-Kaffeespezialitäten und über zwanzig Sorten Tchaba Designer Tee. Er betreut auch das wohl teuerste Gut hinter der Bar: Die Espressomaschine Venus
38
Century von Victoria Arduino. Mit diesem Exemplar erwarb Kempinski das letzte der auf einhundert Stück limitierten Serie.
Die Lobby Lounge „Aspen“ im Kempinski Hotel Mall of the Emirates ist wiedereröffnet. Die Lobby Lounge „Aspen“ ist seit ihrer Eröffnung ein beliebter Ort für den erlesenen Kaffee am Nachmittag. Ab sofort wird hier, ganz nach der Philosophie von Kempinski, eine weitere europäische Tradition Einzug halten: die Zelebrierung des englischen Afternoon Tea. Zu Tee und Kaffee können die Gäste nun cremig gefüllte Scones, würzige Gurkensandwiches und vorzügliches Kleingebäck genießen.
Kempinski hotel mall of the emirates dubai www.kempinski.com/dubai reservations.malloftheemirates@ kempinski.com
Der neue BMW Z4 Roadster
www.bmw.de/Z4
PARTNERANZEIGE
FAHRFREUDE: NACH OBEN OFFEN. Erleben Sie die perfekte Kombination von Sportlichkeit und Eleganz im neuen BMW Z4. Seine beeindruckenden Fahrleistungen und sein herausragendes Handling bieten selbst anspruchsvollsten Fahrern Fahrfreude pur – und das dank des versenkbaren Hardtops bei jedem Wetter. Erfahren Sie echtes Roadster-Feeling und besuchen Sie Ihren BMW Partner. Mehr Informationen unter www.bmw.de/Z4
DER NEUE BMW Z4.
Kraftstoffverbrauch in l/100 km (kombiniert): 9,4–6,8. CO2-Emission in g/km (kombiniert): 219–159. Als Basis für die Verbrauchsermittlung gilt der ECE-Fahrzyklus. Abbildung zeigt Sonderausstattungen.
Freude am Fahren
open air ‘Topless’ and outdoors, surrounded by nature, with the wind caressing your hair and nothing but blue sky above: more and more people enjoy this pursuit of happiness on four wheels. To ensure that driving ‘topless’ remains a genuine pleasure even during the cooler seasons, elegant accoutrements like gloves, scarves or glasses are a stylish must-have for drivers of convertibles.
Jaguar 40
top sports
aston martin
A
s soon as the first rays of sun make their way through a blanket of clouds, a gentle buzz fills the air generated by the retracting steel or canvas roofs of convertibles, and tarpaulins are removed or manually folded down. Sunshine time is cabriolet time! The French word cabriolet translates to ‘caper’ and more likely applies figuratively speaking since the majority of convertibles are, in fact, of a very solid build. Long before motorisation was introduced on a large scale, convertibles or roadsters, with their typical low-lying seats that offered a much closer contact with the ground, were a common sight on roads – and even before that, hundreds of years ago, but back then more likely only fuelled by a maximum one or two horsepower …
Kaum bahnen sich die ersten Sonnenstrahlen ihren Weg durch die Wolkendecke, öffnen sich allerorten auf Knopfdruck leise surrend Stahl- und Stoffdächer, werden Persennings abgedeckt oder per Hand zurückgeklappt. Sonnenzeit ist Cabriozeit. Wobei die Luftsprünge – so die korrekte Übersetzung des französischen Wortes Cabriolet – eher im übertragenen Sinn gemeint sein dürften, denn die überwiegende Zahl der Wagen, deren Dach sich abdecken lässt, liegt ausgesprochen gut auf der Straße. Schon lange vor der flächendeckenden Motorisierung waren Cabriolets oder die zweisitzigen Roadster, deren Sitzposition meist sehr viel straßennäher ist, unterwegs – damals, vor Jahrhunderten, allerdings ohne Treibstoff und mit nur einer oder zwei Pferdestärken … 41
ready
Travelling like a true Scottish gentleman is made easy with this woollen tartan scarf from the Plectrum by Ben Sherman collection.
to wear Convertible vehicles exude a sense of adventure, the pure joy of genuine fun and a zest for life. And the right accessories should not be missing: whether for a rally with vintage cars or a spin in a high-power luxury convertible – these must-haves are the perfect addition for travelling in style.
42
An elegant cream tone is never out of season! The sleeveless blouse made of a fluid cashmere silk with a bow tied to the side creates a seductive accent. By Repeat.
Gloves made of pure lambswool will keep fingers warm while driving. Available in a variety of colours and designs (woven stripes or knitted Jacquard), taken from the Plectrum by Ben Sherman collection.
Old England meets modern chic with these hat designs for that added touch of fun. The chequered Trilby hat (top) exudes a casual charm, while the feather-embellished headpiece is a mundane extra when paired with an understated suit. All hats taken from the Plectrum by Ben Sherman collection.
top sports
BMW porsche
©BMW GROUP
Bentley Pure elegance: Even though the BMW 640i Convertible is a real power pack its roll stabiliser system and active rear steering promise nothing but a smooth ride. This sportive chap counts on magnesium, used for its newly-designed “panel bow roof”: PORSCHE’s 911 Carrera Cabriolet. Whoosh: BENTLEY’s Continental GT Speed Convertible excels at 325 km/h. It ranks top in terms of speed for four-seater convertibles! The MERCEDES BENZ R231 is a real magician: The Magic Sky Control darkens the glass roof as desired.
mercedes-benz
Whether wrapped around the head to protect the hairstyle against the breeze, or draped around the neck as an accessory – the scarf by Codello looks great no matter what. It combines a Baroque theme with a contemporary dotted design. Not only for Porsche drivers! P8545 sunglasses by Porsche Design in gold/white make the passing landscape appear even crisper ‌
44 Cool look: Fingerless gloves by Otto Kessler keep hands comfortably cool even when the days are hot. Made of the finest leather, they come as quality gloves for men (here in marmara, black and orange) as well as ladies (red).
The red leather handbag by Aigner fuels spring fever and doubles as the perfect platform for the horseshoe-shaped logo.
Sportive and contemporary all-in-one: The Very MCM Tote medium is a must-have carry-all on your next trip.
Delicate key rings beautify handbags and car keys alike. The Tasha Key Ring promises heart-shaped romanticism, while the Thrill Luminous Green Key Ring spreads a splash of sparkle. Both key rings by Swarovski.
INTERView with
Hildegard Wortmann S e n i o r V i c e P re s i d e n t P ro d u c t M a n a g e m e n t A u t o m o b i l e a n d A f t e r s a l e s B M W
There are many facets to luxury. What is your personal definition?
Just what exactly makes a luxurious car these days?
Luxury means different things to different people. Luxury is perceived in a highly subjective manner and need not necessarily coincide with a prized possession. For me personally, luxury is something precious, valuable, more quality-related; something that is out of the ordinary. Something that I like to treat myself to because it increases the quality of my life, that I don’t need per se, but simply enjoy having. Quite often, luxury has very little, if at all, to do with consumerism, but more with time on my hands. It is about treasured moments with friends, family or simply about having time to myself. As the opposite to my job, it fits in perfectly. Luxury is also a huge market that employs many people. More than one trillion dollars are spent annually. And the market is growing rapidly. To this extent, luxury is something positive. And naturally, a beautiful car like the BMW 6 Series Grand Coupé can indeed epitomise luxury. These vehicles create wonderful moments – every day anew.
Every client decides for themselves whether a car is luxurious or not. Naturally, a luxury vehicle must be of perfect quality and feature stateof-the-art technology. However, this alone is not enough. One has to build upon one’s tradition and offer to the client a uniquely special experience of lasting value through craftsmanship and a love of detail. The product is to awaken emotions and create desirability. Also, one has to realise that people’s understanding of luxury varies, depending on the cultural context, and one has to adapt accordingly. The important thing is: a luxury vehicle does not sell via the price and does not end with the product as such, but more than ever is defined by the service that comes with it. And here, there are many things to be learned from the hotel industry. Convertibles tend to exude a very special lifestyle. What makes driving with an open top so fascinating?
Convertibles are always very special cars. They appeal to all senses and this feeling of freedom which a trip in an open-top car triggers, is pure joy. The wind that brushes through your hair, to enjoy the sunshine … there is something relaxing about driving home with an open top. Bearing in mind the definition of luxury, that it is something one does not need per se but rather enjoys having, driving a convertible is definitely a form of luxury.
Do you have an unforgettable memory that you associate with driving a convertible?
I myself am an enthusiastic fan of convertibles. My profession allows me to drive highly exclusive convertibles. Currently I am driving a BMW 650i Convertible – even for me, a total dream car. I associate many unforgettable moments with driving a convertible. I love to recall the Mille Miglia, which I covered years ago in a fabulous 1938 BMW 328 roadster. When you drive a roadster like that, you experience every single kilometre with much greater intensity compared to most other vehicles. It makes just about every single open-roof trip a unique experience. What is behind the fascination of the bmw brand in your opinion?
BMW is synonymous with the ultimate driving machine. Every BMW vehicle gives this feeling to its drivers and for this very reason we have remained true to ourselves for decades now. BMW also managed to remain cuttingedge in technical terms, to constantly reinvent itself and to define the zeitgeist. No matter how enjoyable a drive, we build, in fact, the most efficient vehicles in every category. Can your day-to-day work define the zeitgeist of a generation in regard to mobility?
It should and it does. Currently more than ever. Take, for example, the BMW i. In the course of this year we will launch a revolutionary vehicle with the BMW i3 which has been designed from scratch as an electric car. And it is much more than that – the BMW i does not end with
BMW 650i Gran Coupé ©BMW GROUP.
46
TOP SPORTS
Hildegard Wortmann, Senior Vice President Product Management Automobile and Aftersales at BMW. BWM 6 Series Grand Coupé, BMW full-leather opal white interior with amaro brown trim ©BMW GROUP.
the vehicle; instead, we will be offering tailored solutions to clients that meet their individual mobility needs. We are taking new paths here and are convinced that we will define the zeitgeist of an entire generation – and possibly even beyond.
LUXUS KENNT VIELE FACETTEN. NENNEN SIE UNS BITTE IHRE PERSÖNLICHE LUXUSDEFINITION.
Unter dem Begriff Luxus versteht jeder etwas anderes. Luxus ist höchst subjektiv und muss nicht zwangsläufig mit hohen materiellen Werten einhergehen. Für mich ganz persönlich ist Luxus etwas Kostbares, Wertvolles, Qualitatives; etwas was für mich nicht alltäglich ist. Etwas, was ich mir gerne gönne, weil es den Lebenswert steigert, was ich nicht zwangsläufig benötige, aber genieße, es für mich zu haben. Meistens hat Luxus dabei nichts mit Konsum zu tun, sondern mit frei verfügbarer Zeit. Es geht um wertvolle Momente mit Freunden, der Familie oder einfach einmal Zeit für sich selbst zu haben. Das ist als Gegenpol zu meinem Job genau das Richtige. Luxus ist aber vor allem auch ein gigantischer Markt, der vielen Menschen eine Beschäftigung gibt. So werden mehr als eine Billion Dollar jährlich in der weltweiten Luxusbranche umgesetzt. Und der Markt wächst rapide. Insofern ist Luxus etwas sehr Positives. Und natürlich kann auch ein schöner BMW wie ein 6er Gran Coupé Luxus sein. Auch diese Fahrzeuge sorgen für wunderschöne Momente – jeden Tag aufs Neue. WAS MACHT EIN LUXURIÖSES AUTO HEUTE AUS?
Jeder Kunde entscheidet für sich, ob ein Auto luxuriös ist oder nicht. Natürlich muss ein luxuriöses Auto qualitativ perfekt sein und technisch auf dem höchsten Stand. Das allein reicht
DIE MARKE BMW IST SYNONYM FÜR FREUDE AM FAHREN. JEDES BMW AUTOMOBIL VERMITTELT DEN KUNDEN DIESES GEÜHL UND GENAU DABEI SIND WIR UNS SEIT JAHRZEHNTEN TREU GEBLIEBEN. jedoch nicht aus. Man muss auf seiner Tradition aufbauen und dem Kunden durch Handwerkskunst und Detailliebe ein einzigartiges Erlebnis bieten, das von langer Dauer ist. Durch das Produkt sollen Emotionen geweckt und Begehrlichkeiten geschaffen werden. Man muss auch verstehen, dass Luxus in jedem Kulturraum eine andere Bedeutung haben kann und sollte sich darauf einstellen. Wichtig dabei: Ein Luxusauto verkauft sich nicht über den Preis und endet nicht im Produkt selber, sondern definiert sich mehr denn je über den Service. Da kann man viel aus der Hotellerie lernen. CABRIOS VERMITTELN EIN GANZ BESONDERES LEBENSGEFÜHL. WAS MACHT DIE FASZINATION AM FAHREN MIT OFFENEM VERDECK AUS?
Ein Cabrio ist immer ein ganz besonderes Automobil. Es spricht alle Sinne an und dieses Freiheitsgefühl erzeugt bei jeder Fahrt unheimliche Freude. Die Haare im Wind, die Sonne genießen. Es ist Entspannung, mit einem offenen Auto nach Hause fahren zu können. Gemessen an der Definition, dass Luxus etwas ist, was man nicht unbedingt braucht, aber genießt, es zu haben, ist ein Cabrio auch eine Form von Luxus. GIBT ES EINE UNVERGESSLICHE ERINNERUNG, DIE SIE MIT EINEM CABRIO VERBINDEN?
Ich bin selbst begeisterte Cabrio-Fahrerin. Mein Job erlaubt es mir, sehr exklusive Cabrios fahren zu dürfen. Derzeit fahre ich ein BMW 650i Cabrio – auch für mich ein absolutes Traumauto. Ich verbinde mit offenen Autos sehr viele unvergessliche Erinnerungen. Gerne
erinnere ich mich immer wieder an die Mille Miglia, die ich vor Jahren in einem phantastischen BMW 328 Roadster von 1938 gefahren bin. Man erlebt jeden Kilometer mit einem solchen Roadster viel intensiver als mit den meisten anderen Autos. So wird fast jede offene Fahrt zum einzigartigen Erlebnis. WAS MACHT FÜR SIE DIE FASZINATION DER MARKE BMW AUS?
Die Marke BMW ist Synonym für Freude am Fahren. Jedes BMW Automobil vermittelt den Kunden dieses Gefühl und genau dabei sind wir uns seit Jahrzehnten treu geblieben. BMW hat es aber auch geschafft, technologisch mit der Zeit zu gehen, sich immer wieder neu zu erfinden und den Zeitgeist zu prägen. Bei allem Fahrspaß bauen wir in jeder Klasse die effizientesten Fahrzeuge. KANN IHRE TÄGLICHE ARBEIT DEN ZEITGEIST EINER GENERATION IM HINBLICK AUF DIE FORTBEWEGUNG PRÄGEN?
Das sollte sie und sie tut es. Aktuell mehr denn je. Nehmen Sie das Beispiel BMW i. Wir werden im Laufe des Jahres mit dem BMW i3 ein revolutionäres Fahrzeug auf den Markt bringen, das von Grund auf als Elektrofahrzeug konzipiert wurde. Und es ist viel mehr als das – BMW i endet nicht beim Fahrzeug, sondern wir werden dem Kunden maßgeschneiderte Lösungen für sein individuelles Mobilitätsbedürfnis anbieten. Hier gehen wir ganz neue Wege und sind uns sicher, dass wir den Zeitgeist einer Generation prägen werden – und vielleicht nicht nur den einer Generation. 47
March – May 2013
Kem p i n ski Hotel Corvinus B u dap est will exhibit the Hungarian artist MSL in its Kempinski Gallery. The best way to understand MSL’s work is to consider each piece as a coded message. MSL often turns to mythology for inspiration. Exploring his paintings, the observer will realise that the seemingly abstract work turns out to be rather figurative.
kempinski art weeks
CENTRA L EUROPEA N
ART FLAIR A T
K E M P I N S ki
Art defines Europe’s quintessential culture, and remains a fundamental European value. It is very much like food: a necessity that does not just nourish, but satiates and delights. Which is why, when deciding on and visiting a destination, one of the considerations many take into account is the luxury and sophistication of the art there.
The Kempinski philosophy ranks local culture and art very highly. Kempinski believes it is its mission to bring to its guests and local clientele the very best and most beautiful things in its home cities, as well as that which is creative and constantly evolves: local art. In a new initiative, Central European Kempinski Hotels join forces for Kempinski Art Weeks 2013. Throughout this unique series of events, the regional properties will present a selection of local artists and their artwork, including paintings, sculptures and photography, highlighting the theme of this series of events: Remarkable European Flair. The events will feature an exhibition in a dedicated gallery space, which where possible will be in the hotel itself, in gorgeous venues such as the Kempinski Gallery in the Kempinski Hotel Corvinus Budapest. Other hotels’ exhibitions will find homes in unique locations like the lobby or bar. Most participating hotels will offer a special Kempinski Art Lovers Package that includes accommodation, breakfast, admission to the art gallery and/or a guided tour by the artist, along with other extras.
March 2013
Kem p i nski Ho t el ri ver par k b rat i slava Kempinski Hotel River Park Bratislava hosts a part of a unique photo exhibition, which is a result of a two-year collaboration of three professional Master QEP* photographers – Pascal Baetens from Belgium, Jørgen Brandt from Denmark and Martin Vrabko from Slovakia. They have met in three different locations for three days and worked under the same conditions, but each in their very own style. Come to Bratislava and see their different view of sensuality and emotions in portraits. The exhibits are on display throughout the month of March. 49
kempinski art weeks
March – May 2013
Kem p i n s ki Hotel Adriat i c will showcase Slavica Marin, who is well known for her work in Croatia, Slovenia, Austria and Italy. There is a specific theme to her work in all the mediums in which she creates art (painting, sculpture, objects, installations and fashion design), and that theme is a close connection to nature. March – May 2013
Kem p i n s ki Hotel Zo gra f ski S ofia will present the artwork of three local artists: Pancho Malezanov, Angel Pachamanov and Rumyana Rusinova. Artists of different generations and with differing educational backgrounds and techniques will reveal the diversity of local talent and the richness of artistic interpretation and artistic impact. All of them depict the uniqueness of Bulgarian nature, culture and history in the universal language of art, reaching right to the soul. april – september 2013
Pancho Malezanov at Kempinski Hotel Zografski Sofia
Kem p in s ki H otel h y bern s ka p rag u e will offer a peek into the oeuvre of Jaromir Gargulak, a master of bronze statues who employs a special method of casting on a tapering wax model to create beautiful pieces of art.
March – May 2013
Kem p i n s ki Hotel Airp ort M u n ich will present images of Susanne Frehse, a talented new generation artist from Munich, Germany. Her works are abstract colour landscapes, which are characterised by a spontaneous, intuitive colour application. These images act like windows, through which we can look and discover new, branched landscapes.
Kem p i n s ki Hotel Cath edral S q uare V i ln i u s will show Audrius Grazys, one of the most interesting artists of young Lithuanian contemporary art generation. Grazys is noted for his artistic expression, intense emotion & inventive artistic techniques, often using the method of instant, single stroke of the brush. His works are multilayer, possessing certain poetics and volatile mind, radiating energy resembling Hindu Mandalas. 50
Kempinski Hotel Hybernska Prague
March – May 2013
March – May 2013
Kunst ist ein elementarer Bestandteil der Geschichte Europas. Sie ist ein elementarer Wert und begründet einen wesentlichen Teil des europäischen Charmes. Man kann sie mit gutem Essen vergleichen: eine Notwendigkeit die nicht allein ernährt, sondern auch sättigt und beglückt. Bei der Wahl des Reiseziels spielen deshalb Luxus und die Ausprägung der regionalen Kunst und Kultur eine immer größere Rolle.
Hotel vier jahreszeiten Kem p i nski m u ni ch will present the images of Alexander Zietzschmann, whose art has been described as elegant and serene, celebrated in the field of culinary art. Mr Zietzschmann creates decorative worlds of enjoyment which stimulate the imagination, sharpen the visual senses and inspire desire. They offer a one-of-a-kind invitation to leisure, pleasure and creativity.
In der Philosophie von Kempinski wird lokale Kunst und Kultur großgeschrieben. Kempinski möchte Reisenden aus aller Welt ebenso wie einheimischen Gäste mit den schönsten Seiten der lokalen Kultur unvergessliche Erinnerungen bieten. Dazu gehört natürlich auch das Kreative, sich ständig Wandelnde: die regionale Kunst.
April – May 2013
Kempinski High Tatras will present Julie Haluzova, the creator of one of the largest screens in Slovakia. This piece of art is decorating the hotel’s impressive staircase.
Kempinski ist stolz darauf, Ihnen heute unsere neue Eventreihe präsentieren zu dürfen: die CENTRAL EUROPEAN KEMPINSKI HOTELS JOIN FORCES FOR KEMPINSKI ART WEEKS 2013.
April – September 2013
Kem p i nski Ho t el D u kes Palac e Bru ges has operated its own contemporary art gallery since its opening in 2008. “The Dukes’ Art Gallery” is located in the garden and inside the hotel and offering on-going exhibitions of artists such as Patrick Girola, William Sweetlove or Jan Demaret.
Während dieser einzigartigen Eventserie werden die regionalen Häuser eine Auswahl lokaler Künstler mit
May – Juli 2013
ihren Werken vorstellen. Gemälde, Skulpturen und Fotografien beschäftigen sich gleichermaßen mit dem Thema dieser Ausstellungsreihe: „Das beeindruckende Flair Europas“. Die Events finden Ausdruck in verschiedenen Ausstellungen, die – wenn möglich – in den traumhaften hauseigenen Galerien stattfinden. So in der Kempinski Gallery im Kempinski Hotel Corvinus Budapest. Exponate anderer Häuser verwandeln einmalige Locations wie die Lobby oder die Bar in erstklassige Museen. Viele der teilnehmenden Hotels bieten exklusive Arrangements für Kunstliebhaber. Darin enthalten sind Übernachtung, Frühstück, Eintritt in die Galerie und/oder eine Führung durch den Künstler selbst sowie weitere Extras.
will present Vasil Dokev-Vado, an artist with fascinating paintings that speak of a love for detail, as well as a strong sense of form and colour. Inspired by ancient ideograms, Vado communicates the sacred language in a modern way.
The Victor | Vasil Dokev-Vado | 120 x 100
Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski Munich
Kem p i nski Ho t el G rand A rena Bansko B u lgari a
June – August 2013
Kem p i nski palac e P o rto ro z will showcase Dean Dubokovic, whose career of some twenty years has earned him a reputation as one of the best Slovenian photographers. His exhibition is titled “Nature – Cities”. 51
Great escapes
TEXT: Leisa Tyler
The first glimpse of Chongqing is not easily forgotten. Squeezed onto a wedge of mountains hovering ominously above the confluence of the Jialing and Yangtze rivers, this heaving municipality of almost 30 million residents spreads like a grey shag pile blanket over the land. At night this image is transformed by light shows: swoops of neon crossing, falling and zigzagging their way up and down breathtakingly high skyscrapers while single beams plunge across the city and gigantic techno-coloured billboards push luxury cars and the latest fashions. 52
53
Great escapes
L
ittle more than a dinky riverside port in Sichuan Province half a century ago, Chongqing has grown to become one of the world’s biggest cities and one of the most important manufacturing centres and megalopolises in China. It served as China’s provisional capital during the Second World War, when the ruling Kuomintang government fled from Nanjing and the Japanese bombers. In 1997 Chongqing broke away from Sichuan to become its own entity and directly controlled municipality. It was the Three Gorges Project—the world’s biggest hydroelectric dam, which finished construction 600 kilometres downstream last year – that put Chongqing on the map and first brought me to this city, ten years ago. Providing easy access for ocean-liner ships, a powerhouse of investments and exponential job opportunities, Chongqing
under the Three Gorges Dam has been reborn: from a drab, poor interior city to a glitzy and glamorous economic powerhouse, with soaring overpasses, multi-lane highways crisscrossing the two rivers, cranes competing for air space with futuristic skyscrapers and an energised ambition fuelled by migrant labourers. Chongqing’s modern face is on display for everyone to see, but heavily bombed by Japanese air forces during WW2, there are a few pockets of the old city left. One is Ciqikou, meaning “porcelain port” on the banks of the Jialing River. This rickety neighbourhood of Ming Dynasty (1368 - 1644 AD) stone and wood buildings clinging to the sides of narrow cobbled lanes has largely been restored for tourists who flock here to snap up cheap carnival garb and snack on local delicacies like steamed dumplings with salty ham and bamboo shoots and deep fried crab. It’s easy to escape the crowds, climbing up the steep hillsides to where children play hopscotch on the narrow pathways and women hover over endless games of mahjong and cups of jasmine tea drunk from dainty porcelain pots. While there, don’t miss seeing Baolun Si, a rust-red thousand-year-old Taoist temple with intricately carved wooden awnings of dragons and a continuous stream of devotees who light plum-red
The colourful Shibaozhai Pagoda rises 12 storeys high. Making it to the top is rewarded with a breathtaking vista.
54
incense sticks and pray to the statue deities inside. Chongqing’s most important ancient temple is Baidicheng, a few kilometres downstream from the city on the Yangtze River. Meaning City of the White Emperor, the temple was named after Gongsun Shu, a warlord who controlled much of modern day Sichuan during the Xin Dynasty (9 -23 AD). The temple is now on an island, created by the rising waters of the Three Gorges Dam, which submerged several of the thousandyear-old lower-lying buildings when the river was flooded. If the sheer enormity and bustle of Chongqing is not entertainment enough, head to Foreign Street, an amusement park themed on foreignness on the outskirts of the city. There is a giant sphinx, a gaudy windmill, a lopsided house and a 1000-toilet bathroom which is billed as the world’s largest.
In 1997 Chongqing broke away from Sichuan to become its own entity and directly controlled municipality. Chongqing’s most profound attraction is its food. Characterised by a gallant and firecracker hot fruit, the Sichuan pepper, which grows on the misty slopes of the Tibetan Plateau, Chongqing people are renowned for their feverous tolerance for spice, thought to have evolved to counteract the city’s frigid winters. The favourite dish, which is said to have originated from Chongqing, is hotpot, here called huǒguō and literally meaning fire-pot. These days China boasts dozens of hotpot variations, but few can compete with the zest and enthusiasm that Chongqing people have for theirs. Chongqing hotpot comes in three versions: a lip-tingling, eye-watering, inferno-hot red soup called hong tang; a tasty stock broth called yuan wei; or yuan yang, a pot split down the middle boasting both- the best choice for unwitting and hesitant palates. Diners choose plates of leafy vegetables, forest mushrooms or more obscure ingredients like intestine, arteries, tongue and liver from picture menus and armed with jugs of ice cold beer, jubilant, loud conversation and spindly wooden chopsticks, spend hours putting ingredients into the lip-tingling soup. Sharing a boiling cauldron of hotpot is to Chongqing like a beer garden is to Germans: a ubiquitous and unmissable part of the city’s cultural fabric.
01. G igantic mother ship: The Grand Theatre was built on headland at the top of the Yangtze. 02. The entire architecture of the Great Hall of the People symbolises elegance, power and harmony, making it a very popular photo backdrop with tourists. 03. T he Sleeping Buddha sculpture is one of Dazu’s most splendid rock carvings. It was declared a UNESCO World Heritage Site in 1999.
01
02
D
en ersten Blick auf Chongqing vergisst man nicht mehr so leicht. Auf einen Gebirgsvor sprung gedrängt, scheint die 30-Millionen-Metropole über der Flussmündung von Jialing und Jangtsekiang zu schweben. Sie wirkt wie eine graue, flauschig-weiche Decke, die sorgfältig über das Land gebreitet wurde. Nachts wandelt sich dieses Bild in ein atemberaubendes Lichtermeer: Neonstrahlen kreuzen sich, klettern in wildem Zickzack an gigantischen Hochhäusern rauf und runter. Einzelne Lichtstreifen brechen sich über der Stadt und riesige Banner bewerben in schrillen Farben Luxusautos und die neueste Mode. Chongqing, einst kaum mehr als eine schäbige Hafenstadt in der Provinz Szechuan, hat sich innerhalb eines halben Jahrhunderts zu einer der weltgrößten Städte und zu einem der wichtigsten Wirtschaftszentren Chinas entwickelt.
04. T he Ancient Confucian can equally be admired at the Dazu grottoes.
03
Während des Zweiten Weltkriegs wurde die Stadt zur provisorischen Hauptstadt Chinas, nachdem die Kuomintang-Regierung vor den japanischen Bombern aus Nanjing geflohen war. 1997 wurde Chongqing selbstständig und zur „Regierungsunmittelbaren Stadt“ ernannt. Was die Metropole bekannt machte, war die Drei-Schluchten-Talsprerre („Three Gorges Project“), die im letzten Jahr fertiggestellt wurde. Der Stausee erstreckt sich von Chongqing aus über 600 km flussabwärts, das Wasserkraftwerk ist das größte der Welt. Die Drei-Schluchten-Talsperre ist die perfekte Verbindung für Frachtschiffe, treibt Investitionen voran, schafft unzählige Arbeitsplätze. Für Chongqing war das Projekt wie eine Auferstehung: Von der armen und düsteren Kleinstadt zum funkelnden, glamourösen Wirtschaftszentrum – mit in den Himmel ragenden Straßenüberführungen und mehrspurigen Highways über den zusammenlaufenden Flüssen.
Mit Kranichen, die mit futuristischen Hochhäusern um den Luftraum über der Stadt wetteifern – und nicht zuletzt mit einem die Stadt durchflutenden Ehrgeiz, befeuert von zahllosen Arbeitsmigranten.
Sie wirkt wie eine graue, flauschig-weiche Decke, die sorgfältig über das Land gebreitet wurde. Das Moderne dominiert das Antlitz von Chongqing. Nach den schweren Bombardierungen durch die japanische Luftwaffe im Zweiten Weltkrieg sind nur noch wenige Überreste der alten Stadt vorhanden. Einer dieser Orte ist Ciqikou, der „PorzellanHafen“, am Ufer des Jialing. Dieser zerbrechliche Ort aus der Ming-Dynastie (1368 – 1644 A. D.) besticht mit seinen Stein- und Holzhäusern, die sich an enge Gassen mit Kopfsteinpflaster drängen. Er wurde für Touristen größtenteils restauriert. Besucher kommen in Scharen, um günstige Faschingskostüme zu erstehen und zwischendurch lokale Spezialitäten wie Klöße mit salzigem Schinken, Bambussprossen und frittierte 55
Great escapes
The 723-feet high and centrally-located Kempinski Hotel Chongqing China offers a particularly wonderful view of the city’s nocturnal sea of lights.
Krabben zu genießen. Um den Menschenmassen zu entkommen, steigt man am besten den Steilhang hinauf, wo Kinder auf den schmalen Pfaden Himmel-undHölle spielen und Frauen stundenlang beim Mahjong verweilen, vor sich eine Tasse duftenden Jasmintee, der aus zarten Porzellangefäßen getrunken wird. In Ciqikou gehört auch ein Besuch des Bao Lun Si, ein rostroter, tausend Jahre alter Tao-Tempel, unbedingt dazu. Er verzaubert mit seinen aufwendig geschnitzten, die Vordächer zierenden Drachenfiguren und wird von einem steten Strom von Anhängern besucht, die im Inneren pflaumenrote Räucherstäbchen entzünden und zur Gottesstatue beten. Der bekannteste altertümliche Tempel von Chongqing ist Baidicheng, nur wenige Kilometer stromabwärts am Jangtsekiang. Wörtlich übersetzt als „Stadt des Weißen Kaisers“, wurde der Tempel nach dem Kriegsherren Gongsun Shu benannt, der während der Xin-Dynastie (9 – 23 A. D.) über große Teile des heutigen Szechuan herrschte. Mittlerweile befindet sich der Tempel auf einer Insel, die durch den erhöhten Wasserspiegel des Drei-Schluchten-Dammes entstanden ist. Bei der Flutung des Dammes wurden mehrere tausendjährige, tiefer gele-
Kempinski Hotel Chongqing CHINA Jiangnan Avenue 2 400060 Chongqing phone: +86 23 8688 8888 reservations.chongqing@kempinski.com www.kempinski.com/chongqing
gene Bauwerke überspült. Wem das gigantische Ausmaß und geschäftige Treiben Chongqings allein nicht unterhaltsam genug ist, der sollte „Foreign Street“ aufsuchen – einen Vergnügungspark im Außenbereich der Stadt, der unter dem Motto „Fremdartiges“ steht. Zu den Attraktionen gehören eine riesige Sphinx, eine farbenprächtige Windmühle, ein schiefstehendes Haus und ein Badezimmer, das mit eintausend Toiletten als das weltgrößte beworben wird.
huǒguō empfinden, können es jedoch nur wenige Chinesen aufnehmen. In Chongqing kann man den Hot-Pot in drei Variationen probieren: als die Augen zum Tränen bringende, höllisch scharfe, rote Suppe mit dem Namen „Hong Tang“; als kräftige Brühe, genannt „Yuan Wei“; oder als „Yuan Yang“ – hier wird ein Teller mit Trennwand gereicht, sodass man Hong Tang und Yuan Wei getrennt voneinander testen, aber auch mischen kann – die beste Wahl für unerfahrene Gaumen.
Der bekannteste altertümliche Tempel von Chongqing ist Baidicheng, nur wenige Kilometer stromabwärts am Jangtsekiang. Chongqings größter Reiz liegt in seinen Gerichten. Kennzeichnend für die Stadt ist eine kleinblütige, höllisch scharfe Frucht, die an den dunstigen Hängen des Hochlands von Tibet wächst: der Szechuanpfeffer. Die Einwohner Chongqings sind bekannt für ihre extrem hohe Schärfetoleranz. Das beliebteste Gericht, das in Chongqing selbst entstanden sein soll, ist der Hot-Pot, in Landessprache huǒguō, was sinngemäß Feuertopf bedeutet. Heute rühmt sich China dutzender Variationen der feurigen Suppe. Mit dem Vergnügen und der Begeisterung, die die Einwohner Chongqings für ihren
Heimische Restaurantbesucher bestellen Blattgemüse, Waldpilze oder obskure Zutaten wie Darm, Arterie, Zunge und Leber zur Suppe. Bei Krügen eiskalten Biers und fröhlichen, lautstarken Konversationen verweilt man gerne stundenlang am Tisch und taucht, mit spindeldürren, hölzernen Essstäbchen, nach und nach die verschiedenen Einlagen in die scharfe Suppe. Einen kochend heißen Topf Hot-Pot miteinander zu teilen, bedeutet den Bewohnern Chongqings in etwa so viel wie den Deutschen der Besuch im Biergarten: Es ist ein allgegenwärtiger, unverzichtbarer Teil der hiesigen Kultur.
Our finest partnership – your luxury choice. (Sixt – The Preferred Partner of Kempinski Hotels. Special guest rates at www.sixt.com/kempinski or after booking your room at www.kempinski.com)
VIP-Lounge
VIPLounge 01
02
03
04 kempinski hotel
01 river park
bratislava Renowned American television and radio host and legend Larry King with General Manager Gerald Haberhauer. Kempinski Hotel
02 Aqaba Red Sea
General Manager, Mr. Masami Egami with Mr. Greg Norman, professional golfer and entrepreneur, in Aqaba, Jordan.
05 03
kempinski hotel Moika 22 st. petersburg Lara Fabian, Belgian-Italian international singer with General Manager Simon Zaglmann during her stay in St. Petersburg.
04
kempinski hotel grand arena bansko General Manager Athanassios Manos and the World Cup alpine ski racer Alberto Tomba.
05
Kempinski Hotel Soma Bay Famous German actress Angela Roy in Egypt with her beloved mother on a pleasurable retreat.
Hotel Directory EUROPE AUSTRIA Kempinski Hotel Das Tirol Kitzbüheler Straße 48 6373 Jochberg phone: +43 5355 50100 fax: +43 5355 50100 100 info.tirol@kempinski.com www.kempinski.com/tirol Palais Hansen Kempinski Vienna Schottenring 24 1010 Vienna phone: +43 1 236 1000 reservations.vienna@kempinski.com www.kempinski.com/vienna Kempinski Hotel Huizhou
azerbaijan Kempinski Hotel Badamdar Baku Mushfig Str. 1c, Badamdar 1006 Baku phone: +994 12 538 9090 reservations.baku@kempinski.com www.kempinski.com/baku Belgium Kempinski Hotel Dukes’ Palace Bruges Prinsenhof 8 8000 Bruges phone: +32 50 447 888 fax: +32 50 447 880 reservations.bruges@kempinski.com www.kempinski.com/bruges Bulgaria Kempinski Hotel Grand Arena Bansko Pirin Street 96 2770 Bansko phone: +359 749 88888 fax: +359 749 88565 reservations.grandarena@kempinski.com www.kempinski.com/bansko Kempinski Hotel Zografski Sofia 100 James Bourchier Boulevard 1407 Sofia phone: +359 2 969 2222 fax: +359 2 969 2223 reservations.zografski@kempinski.com www.kempinski.com/sofia Croatia Kempinski Hotel Adriatic Istria Alberi 300 52475 Savudrija phone: +385 52 707 000 fax: +385 52 707 011 reservations.adriatic@kempinski.com www.kempinski.com/istrias
with hotels in over 30 countries, kempinski is truly international
Czech republic Kempinski Hotel Hybernska Prague Hybernská 12 110 00 Praha 1 phone: +420 226 226 111 fax: +420 226 226 123 reservations.prague@kempinski.com www.kempinski.com/prague germany Hotel Adlon Kempinski Berlin Unter den Linden 77 10117 Berlin phone: +49 30 2261 0 fax: +49 30 2261 2222 reservations.adlon@kempinski.com www.kempinski.com/adlon Kempinski Hotel Bristol Berlin Kurfürstendamm 27 10719 Berlin phone: +49 30 884 340 fax: +49 30 883 6075 reservations.bristol@kempinski.com www.kempinski.com/bristol
Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski Munich Maximilianstrasse 17 80539 Munich phone: +49 89 2125 0 fax: +49 89 2125 2000 reservations.vierjahreszeiten@kempinski.com www.kempinski.com/vierjahreszeiten Kempinski Hotel Airport Munich Terminalstrasse Mitte 20 85356 Munich phone: +49 89 9782 0 fax: +49 89 9782 2610 reservations.munichairport@kempinski.com www.kempinski.com/munichairport hungary Kempinski Hotel Corvinus Budapest Erzsébet tér 7-8 1051 Budapest phone: +36 1 429 3777 fax: +36 1 429 4777 reservations.corvinus@kempinski.com www.kempinski.com/budapest
Hotel Taschenbergpalais Kempinski Dresden Taschenberg 3 01067 Dresden phone: +49 351 4912 0 fax: +49 351 4912 812 reservations.taschenbergpalais@kempinski.com www.kempinski.com/taschenbergpalais
Lithuania Kempinski Hotel Cathedral Square Universiteto Street 14/2 01122 Vilnius phone: +370 5 2201100 fax: +370 5 2201120 reservations.vilnius@kempinski.com www.kempinski.com/vilnius
Schloss Reinhartshausen Kempinski Eltville Frankfurt Hauptstrasse 41 65346 Eltville/Erbach phone: +49 6123 676 0 fax: +49 6123 676 400 reservations.reinhartshausen@kempinski.com www.kempinski.com/reinhartshausen
malta Kempinski Hotel San Lawrenz Gozo Triq ir-Rokon SLZ 1040 San Lawrenz, Gozo phone: +356 2211 0000 fax: +356 2211 6373 reservations.sanlawrenz@kempinski.com www.kempinski.com/gozo
Falkenstein Grand Kempinski Königstein-Frankfurt Debusweg 6-18 61462 Königstein/Falkenstein im Taunus phone: +49 6174 90 0 fax: +49 6174 90 9090 reservations.falkenstein@kempinski.com www.kempinski.com/falkenstein
russia Kempinski Grand Hotel Gelendzhik Black Sea Revolutsionnaya street 53 353461 Gelendzhik phone: +8 86141 43 800 fax: +8 86141 43 801 www.kempinski.com/gelendzhik reservations@kempinski.com
Villa Rothschild Kempinski Königstein Frankfurt Im Rothschildpark 1 61462 Königstein im Taunus phone: +49 6174 2908 0 reservations.villarothschild@kempinski.com www.kempinski.com/villarothschild
Hotel Baltschug Kempinski Moscow Ul. Balchug 1 115035 Moscow phone: +7 495 287 2000 fax: +7 495 287 2002 reservations.baltschug@kempinski.com www.kempinski.com/moscow
Kempinski Hotel Gravenbruch Frankfurt Graf zu Ysenburg und Büdingen Platz 1 63263 Frankfurt/Neu-Isenburg phone: +49 69 389 88 0 fax: +49 69 389 88 900 reservations.gravenbruch@kempinski.com www.kempinski.com/frankfurt Hotel Atlantic Kempinski Hamburg An der Alster 72-79 20099 Hamburg phone: +49 40 2888 0 fax: +49 40 2803 419 reservations.atlantic@kempinski.com www.kempinski.com/atlantic
Kempinski Hotels
Kempinski Hotel Moika 22 St. Petersburg Moika River Embankment 22 191186 St Petersburg phone: +7 812 335 9111 fax: +7 812 335 9190 reservations.moika@kempinski.com www.kempinski.com/saintpetersburg
Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz Via Mezdi 27 7500 St. Moritz phone: +41 81 838 3838 fax: +41 81 838 3000 reservations.grandhoteldesbains@kempinski.com www.kempinski.com/stmoritz
slovakia Kempinski Hotel River Park Bratislava Dvorákovo nábrežie 6 811 02 Bratislava phone: +421 2 3223 8222 fax: +421 2 3223 8333 reservations.bratislava@kempinski.com www.kempinski.com/bratislava
turkey Kempinski Hotel The Dome Belek Uckum Tepesi Mevkii P.K. 33 07500 Belek phone: +90 242 710 1300 fax: +90 242 725 5575 reservations.thedome@kempinski.com www.kempinski.com/belek
Grand Hotel Kempinski High Tatras Kupelna 6, 059 85 Štrba Štrbské Pleso phone: +421 52 32 62 222 fax: +421 52 32 62 333 reservations.hightatras@kempinski.com www.kempinski.com/hightatras
Kempinski Hotel Barbaros Bay Bodrum Kizilagaç Koyu, Gerenkuyu Mevkii Yaliçiftlik 48400 Bodrum phone: +90 252 311 0303 fax: +90 252 311 0300 reservations.barbaros@kempinski.com www.kempinski.com/bodrum
SLOVENIA Kempinski Palace Portorož Istria Obala 45 6320 Portorož, Istria phone: +386 5692 7000 fax: +386 5692 7950 reservations.portoroz@kempinski.com www.kempinski.com/portoroz
Çırag˘an Palace Kempinski Istanbul Çırag˘an Caddesi 32, Besiktas 34349 Istanbul phone: +90 212 326 4646 fax: +90 212 259 6687 reservations.ciraganpalace@kempinski.com www.kempinski.com/istanbul
spain Kempinski Hotel Bahía Marbella Estepona Carretera de Cádiz, Km. 159, Playa El Padrón 29680 Estepona, Málaga phone: +34 95 2809 500 fax: +34 95 2809 550 reservations.estepona@kempinski.com www.kempinski.com/spain switzerland Grand Hotel Kempinski Geneva 19, Quai du Mont-Blanc 1201 Geneva phone: +41 22 908 9081 fax: +41 22 908 9090 reservations.grandhotelgeneva@kempinski.com www.kempinski.com/geneva Le Mirador Kempinski Mont-Pèlerin - Lake Geneva 1801 Le Mont-Pèlerin phone: +41 21 925 1111 fax: +41 21 925 1112 reservations.lemirador@kempinski.com www.kempinski.com/mirador
Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski Munich
UNITED KINGDOM The Stafford London by Kempinski St. James’s Place SW1A 1NJ London phone: +44 20 7 493 0111 fax: +44 207 493 7121 reservations.london@kempinski.com www.kempinski.com/london
ASIA PACIFIC China Kempinski Hotel Beijing Lufthansa Center No. 50, Liangmaqiao Road, Chaoyang District 100125 Beijing phone: +86 10 6465 3388 fax: +86 10 6465 3366 reservations.beijing@kempinski.com www.kempinski.com/beijing Kempinski Hotel Chengdu 42 Ren Min Nan Road, 4th Section 610041 Chengdu phone: +86 28 8526 9999 fax: +86 28 8512 2666 reservations.chengdu@kempinski.com www.kempinski.com/chengdu Kempinski Hotel Chongqing China Jiangnan Avenue 2, 400060 Chongqing phone: +86 23 8688 8888 reservations.chongqing@kempinski.com www.kempinski.com/chongqing Kempinski Hotel Dalian 92 Jiefang Road, Zhongshan District 116001 Dalian phone: +86 411 8259 8888 fax: +86 411 8259 8882 reservations.dalian@kempinski.com www.kempinski.com/dalian
Kempinski Hotel Guiyang Pre Opening Office: Suite 504 5th floor, 117 Huguo Road 550002 Guiyang phone: +86 851 586 3985 reservations.guiyang@kempinski.com Kempinski Hotel Huizhou No. 2 Yunshan West Road 516001 Huizhou China phone: +86 752 289 8888 fax: +86 752 285 1855 reservations.huizhou@kempinski.com Kempinski Hotel Qingdao 178 Silver Sand Beach Road Huangdao District Qingdao, Shandong, 266555 phone: +86 532 5888 6666 fax: +86 532 5875 8888 reservations.qingdao@kempinski.com www.kempinski.com/qingdao The One Executive Suites managed by Kempinski – Shanghai No 601 FengYang Road (NanJing Road) 200041 Shanghai Qingdao, Shandong, 266555 phone: +86 21 60879991 fax: +86 21 60937600 reservations.shanghai@kempinski.com www.kempinski.com/shanghai Kempinski Hotel Haitang Bay Sanya No.2 Haitang North Road Haitang Bay Sanya 572 013 Hainan Island phone: +86 898 8865 5555 fax: +86 898 8865 5588 reservations.haitangbay@kempinski.com Kempinski Hotel Shenyang No. 109 Qing Nian Street, Shen He District 110014 Shenyang phone: +86 24 2298 8988 fax: +86 24 2298 8888 reservations.shenyang@kempinski.com www.kempinski.com/shenyang Kempinski Hotel Shenzhen Hai De San Dao, Hou Hai Bin Road Nanshan District, 518054 Shenzhen phone: +86 755 8888 8888 fax: +86 755 8612 3999 reservations.shenzhen@kempinski.com www.kempinski.com/shenzhen Kempinski Hotel Suzhou No. 168, Guobin Road, Suzhou Industrial Park Suzhou, Jiangsu 215021 phone: +86 512 6289 7888 fax: +86 512 6289 7866 reservations.suzhou@kempinski.com www.kempinski.com/suzhou Kempinski Hotel Wuxi 18 Yong He Road, Nanchang District, Wuxi Jiangsu 214023 phone: +86 510 8108 8888 fax: +86 510 8108 8000 reservations.wuxi@kempinski.com www.kempinski.com/wuxi
61
Kempinski Hotels
Kempinski Hotel Xi’an No.1 Chanba Avenue, Chanba Ecological District 710021 Xi‘an phone: +86 29 8355 0000 fax: +86 29 8341 8100 reservations.xian@kempinski.com www.kempinski.com/xian Kempinski Hotel Xiamen No. 98, Middle Hubin Road, Siming District Xiamen 361004, Fujian Province phone: +86 592 2588888 fax: +86 592 2351999 reservations.xiamen@kempinski.com Kempinski Hotel Yinchuan No.160 Beijing Middle Road, Jinfeng District 750002 Yinchuan phone: +86 951 516 5888 fax: +86 951 516 5999 www.kempinski.com/yinchuan Kempinski Hotel Yixing Jie Fang East Road 888, Jiangsu Province, 214200 Yixing phone: +86 510 6866 8888 reservations.yixing@kempinski.com kempinski.com/yixing Mongolia Kempinski Khan Palace Ulaanbaatar East Cross Road, Peace Avenue Bayanzurkh District, Ulaanbaatar phone: +976 11 463 463 fax: +976 11 463 464 reservations.khanpalace@kempinski.com www.kempinski.com/ulaanbaatar India Kempinski Ambience Hotel Delhi 1 Central Business District Shahdara, Delhi 110032 phone: +91 11 4908 8888 fax: +91 11 4908 8889 reservations.delhi@kempinski.com www.kempinski.com/en/delhi/ambience-hotel INdonesia Hotel Indonesia Kempinski Jakarta Jl. MH Thamrin No 1 Jakarta 10310 phone: +62 21 2358 3800 fax: +62 21 2358 3801 reservations.jakarta@kempinski.com www.kempinski.com/jakarta Thailand Siam Kempinski Hotel Bangkok 991/9 Rama 1 Road, Patumwan 10330 Bangkok phone: +66 (0) 2 162 9000 fax: +66 (0)2 162 9009 sales.siambangkok@kempinski.com www.kempinski.com/bangkok
MIDDLE EAST & AFRICA BAHRAIN Kempinski Grand & Ixir Hotel Bahrain City Centre Sheikh Khalifa Bin Salman Highway Al Seef, Manama phone: +973 1717 1000 reservations.bahrain@kempinski.com www.kempinski.com/bahrain djibouti Djibouti Palace Kempinski Ilot Du Heron, P.O. Box 1960 Djibouti, Republic of Djibouti phone: +253 325 555 fax: +253 325 556 reservations.djibouti@kempinski.com www.kempinski.com/djibouti Egypt Kempinski Nile Hotel, Garden City Cairo Cornish El-Nile 12 Ahmed Raghed Street 11519 Cairo phone: +20 22798 0000 reservations.cairo@kempinski.com Kempinski Hotel Soma Bay Red Sea Soma Bay Red Sea phone: +20 65 356 1500 fax: +20 65 356 1600 reservations.somabay@kempinski.com www.kempinski.com/somabay jordan Kempinski Hotel Amman Abdul Hamid Shouman Street Shmeisani P.O. Box 941045 Amman 11194 phone: +962 6 520 0200 fax: +962 6 520 0202 reservations.amman@kempinski.com www.kempinski.com/amman Kempinski Hotel Aqaba Red Sea King Hussein Street P.O. Box 1441 77110 Aqaba phone: +320 90 888 fax: +320 90 800 reservations.aqaba@kempinski.com www.kempinski.com/aqaba Kempinski Hotel Ishtar Dead Sea Swaimeh Dead Sea Road phone: +962 5 356 8888 fax: +962 5 356 8800 reservations.ishtar@kempinski.com www.kempinski.com/deadsea
Kempinski Hotel Hybernska Prague
62
Kenya Olare Mara Kempinski Masai Mara c/o Villa Rosa Kempinski, Masai Mara phone: +254 703 04 9000 reservations.nairobi@kempinski.com http://www.kempinski.com/masai-mara Qatar Kempinski Residences & Suites Doha West Bay, PO Box 32129 Doha phone: +974 4405 3333 www.kempinski.com/doha Seychelles Kempinski Seychelles Resort Baie Lazare Mahé PO Box 437 Victoria Mahe Island Seychelles phone: +248 438 6315 reservations.seychelles@kempinski.com www.kempinski.com/seychelles TChad Kempinski Hotel N’Djamena Quartier Diguel Est, BP 6473 N’Djamena phone: +235 253 12 53 fax: +235 253 12 16 reservations.ndjamena@kempinski.com www.kempinski.com/ndjamena united arab emirates Emirates Palace Abu Dhabi West Corniche, P.O. Box 39999 Abu Dhabi phone: +971 2 690 9000 fax: +971 2 690 9999 reservations.emiratespalace@kempinski.com www.kempinski.com/abudhabi Kempinski Hotel Ajman Sheikh Humaid Bin Rashid Al Nuaimi Street P.O. Box 3025, Ajman phone: +971 6 714 5555 fax: +971 6 745 1222 reservations.ajman@kempinski.com www.kempinski.com/ajman Kempinski Hotel & Residences Palm Jumeirah Dubai The Crescent West, Palm Jumeirah P.O. Box 213208, Dubai phone: +971 4 444 2000 fax: +971 4 444 2777 reservations.thepalm@kempinski.com www.kempinski.com/palmjumeirah Kempinski Hotel Mall of the Emirates Dubai Sheikh Zayed Road, P.O. Box 120679 Al Barsha, Dubai phone: +971 4 341 0000 fax: +971 4 341 4500 reservations.malloftheemirates@kempinski.com www.kempinski.com/dubai
Coming up next
Check out what’s coming up in our Summer 2013 issue: Folgende Themen erwarten Sie in unserer Sommersausgabe 2013:
Wildlife, sunshine, city living +++ a cultural tour of Kenya +++ Suitcase secrets +++ stylish companions, from trolley to travel lock +++ Water +++ ocean attraction, diving passion +++ Cinema (hi)story +++ from past to present +++ Wildlife, Sonne, Metropolen +++ Kulturelle Reise durch Kenia +++ Koffergeheimnisse +++ Stilvoll Reisen – vom Trolley bis zum Kofferschloss +++ Abtauchen +++ Faszination Ozean – Leidenschaft Tauchen +++ Filmgeschichten +++ Von den Anfängen bis zur Gegenwart +++
Contributors Kempinski Luxury & Lifestyle Magazine The European Issue is published by balleywasl* corporate publishing Implerstraße 7 81371 Munich, Germany phone: +49 89 38192 0 – fax: +49 89 38192 111 km@balleywasl.com www.kempinski-magazine.com www.facebook.com/KempinskiMagazine In association with the issuer Kempinski Hotels S.A. 28, Boulevard du Pont-d‘Arve 1205 Geneva, Switzerland Esther Mauer Editor-in-Chief Carolin Englert Managing Editor Albert Wasl Artdirection Patricia Urban Copywriting/Contributing Editors: Katharina Backa | Vanessa Brockmann | Donna Diaz | Michaela Harnisch | Patricia Engelhorn | Elisa Engler | Bettina Hari | Gabi Peters | Sonja Sakolowski | Leisa Tyler Production: Franziska Kalasch Photography/Sources: A. Odenwald odenwald-schmuck.de | Aigner aignermunich.com | Al Coro alcoro.com | Aston Martin astonmartin.com | Ben Sherman bensherman.com | Bentley bentleymotors.com | BMW AG bmw.com | Capolavoro capolavoro.de | Cartier cartier.com | Cirque du Soleil cirquedusoleil.com | Codello codello.com | Daimler AG mercedes-benz-com | Dongliu/shutterstock | Elenarts/shutterstock | Fope Gioielli fope.com | Jaguar jaguar.com | Jorg Hackemann/shutterstock | Kempinski Hotels S.A. kempinski.com | Martin Good/shutterstock.com | Matt Beard cirquedusoleil.com | MCM mcmworldwide. com | Mumok Museum Moderner Kunst, Stiftung Ludwig Wien mumok.at | Norman Jean Roy cirquedusoleil.com | OMEGA omegawatches.com | Otto Kessler ottokessler.com | Pavel L Photo and Video/ shutterstock | Piaget piaget.com | Porsche porsche.com | Repeat repeatcashmere.com | Residences Du Parc Kempinski du-parc.ch | Richard Termine cirquedusoleil. com | Richard Termine cirquedusoleil.com | Shutterstock shutterstock.com | Swarovski swarovski. com | The Walt Disney Company cirquedusoleil.com | Tiffany tiffany.com | Tomas Muscionico cirquedusoleil. com | Victor Mayer victormayer.com | Wellendorff wellendorff.com | WienTourismus/Hertha Hurnaus wien-bild.at | WienTourismus / Peter Rigaud wien-bild.at Advertising balleywasl.muenchen GmbH Implerstraße 7 81371 Munich, Germany phone: +49 89 38192 0 – fax: +49 89 38192 111 km@balleywasl.com www.kempinski-magazine.com
Sales representatives Belgium IMS International Media Services Ms Michèle Beeckman phone: +32 2 467 56 76 fax: +32 2 467 57 57 michele.beeckman@imservices.be
Germany/Rest of Europe balleywasl* corporate publishing Ms Carolin Englert phone: +49 89 381 92 122 fax: +49 89 381 92 111 carolin.englert@balleywasl.com
64
Switzerland/Liechtenstein/ France Affinity-PrimeMEDIA Ltd Ms Eva Favre phone: +41 21 781 08 50 fax: +41 21 781 08 51 e.favre@affinity-primemedia.ch Italy ALFA OMEGA ADVERTISING Ms Paola Elena Casella phone: +39 02 39400242 fax: +39 02 4694311 paola.casella@alfaomegaadvertising.com
Middle East Millennium Millionaire Mr Ashraf Zaalok phone: +971 4 3670383 to 87 fax +971 4 3672834 Gsm +971 50 6943453 Satellite +88216 88854412 zaalok@themillenniummillionaire.com
For rates, profile and publisher representatives, please see Rate Card 2013 on our website. Printed by G. Peschke Druckerei GmbH, Munich ISSN 1863-3595 The Kempinski Luxury & Lifestyle Magazine and its entire content are copyrighted. Duplication and syndication of any content, or parts thereof, is prohibited and subject to the publisher's consent. Advertising and advertorial content do not necessarily represent the publisher’s opinion. The paper used for the production of the magazine can be fully recycled and the cover’s gloss coating is water-based.
Lead destination
Upper Class privaCy All-round luxury
www.kempinski-residences.ch
No other couNtry offers such a secure iNvestmeNt iN quality of life as switzerlaNd. eNjoy exclusive luxury at your private resideNce, with five-star service aNd coNcierge, 365 days a year.
65
Issue 33 | march 2013 ISSN 1863-3595
VIENNA Café culture, contrasts & clichés
Chongqing Yin – yang powerhouse for business and pleasure
WEDDING
Moonstruck Astronomical wristwatch. Self-winding. Moon phases. 18 ct rose gold case. Water-resistant to 100 m. Leather strap with folding buckle. Limited Edition of 500 pieces.
W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M
U LY S S E N A R D I N E U R O PA G M B H - 7 9 5 7 6 W e i l a m R h e i n - G e r m a n y T. + 4 9 7 6 2 1 7 7 0 0 9 8 0 - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n - e u r o p a . d e U LY S S E N A R D I N S A - L e L o c l e - S w i t z e r l a n d T. + 4 1 3 2 9 3 0 7 4 0 0 - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n . c h
Kempinski | Luxury & Lifestyle Magazine
Old, new, borrowed & blue
geneva The global traveller’s ultimate destination