CityGuide 2015/16 - Winter Edition

Page 1

Official CITY GUIDE 2015/2016 mit Stadtplan | with map


MOMENT | DAUER

UHREN SCHMUCK JUWELEN Luzern Schwanenplatz 5 | bucherer.com


t r.

Reuss-

brücke

Krong.

Münzg.

Gr ab e

W eg gi sg as se

e

Burgerstr.

Kramgasse

Sp br reu üc erke

dstrasse

Bu n

d

Obergr un

hauss tr.

Lind garte ennw.

Taube n

Heimatweg

lstr .

end Allm

PaulusPlatz

Ahornstrasse

nstr .

/ Me

sse

Claridenstr.

Birk e

Geis s brü mattcke

str. nstr.

Gü tsch

Wais e

t st ras se

ch m at

m

Geiss matt s t r.

Dieb old

trep Fr p eie

r. h st

Un ter güt sc

Friedbergs tras se

R

V

Li

se

eg

Ju gi w

Urnerho f weg tr. iners Schre

Gie sse rst r.

enber gstr.

Tödi-

sse

Sonn

es

stra

g e li weg

Moosstra Himmelri c h -

Gi

n

ma

er ch ba ur

. rstr che rna Do

3

e

fKau

© 2015 Mappuls AG, Luzern

2

M

ink W

500 m

1

tus39

Pila

Mühlebachweg

Reck b en

ggi str.

Vik p

s

Recken bü Treppe hl-

üh

u Bl

us ha dt sse Sta stra

e trass chs Bru

P

Sälihügel

Ste inh ofs tras er gü se ts c h s t r.

Empfohlender Stadtrundgang Self-guided Walking Tour

n be ra ng e h

str.

eg

se

e ass listr

e ald

H

Ro seng.

w ler lwi Hal

ras

ttst ma

67

e

ass str

Sälist rasse

Gu

25

rs c Hi 5

63

Ob

G

Ba

Jesuitenplatz Theaterplatz 8

str.

of hnh

Pilatusplatz

us ilat

Korn-

. ktg mark mar 29 nd Bra ssli77 gä gg E der Unt.

er tzg 74 Me inle ra 42

Franziskanerplatz

se

ras

t urs

fo

Du

88 28

Wein- Korn markt -

nd gru

P

g Ber

Sälih

64

sim Ka

n Vo

82

ass Str

tr. ers ng hri

Br u

hw.

rain

att

hm

c Bru

bac

F

P. A.-von Segesser-48 Pl.

e

fer fyf

ir-

54

Ober

r. rst Zä

ste Klo

. erg

se as ls t r

Heim

tt-

Reu sss

teg Pfi st 80

52

58

3

a chm Bru e hald

19

55

sse tra hs

25 E4 26 D4 27–30 D4/5

büh Hoch

c Bru

as s tr

E

Mühlenplatz

n abe ngr che

Sch

. s tr en ütz

Löwendenkmal

Parkhaus Parking Lot Parkplätze Car Parking öffentliche WC-Anlagen Public restrooms

22

se

hl hbü

asse atstr Cys n rabe eng Löw

Hirschen-27 60 platz

Hirs

Gibraltarrain

oc erh Ob

se ras gst

ai

Kasernenplatz

rta ral Gib

Wilhelmshöhe

Museggmauer

Alpineum 16 A6 Bourbaki Panorama Luzern 17 B6 Gletschergarten 18 A6 Historisches Museum 19 D3 Kunstmuseum Luzern 20 D6 Museum Sammlung Rosengart Luzern 21 E5 Natur-Museum Luzern 22 D3 Richard Wagner Museum 23 H12 Verkehrshaus der Schweiz 24 C14 Militärmuseum Kriens Museum im Bellpark Kriens

Brügg lig.

se g Mu

Rebhalde

St. 83 Ka rliq u

htsc Gü g we

Spreuerbrücke

Museen Museums

u Auf M

Rath

71

Nadelwehr

Ritterscher Palast Rathaus Altstadtplätze

M

egg land egis Lu

Basels tr.

Hofkirche

Bramb

. - Str ing hill r. t -Sc s r rme Schi

e Eis

Jesuitenkirche Franziskanerkirche D

Be

eg

Mariagha i l f ss e

se

o

ia ar M ig ste

se as

r st

är ilit

Kapellbrücke mit Wasserturm

enh nn So

segg

M

Base lst ra s

KKL Luzern

s t r.

tstr.

Da mm str as se

C

r.

Mühle

s

erirm g Sch rwe to

Sentim at

rain

St. Karli strasse

Wettstein w

mattst

att

nd e n nwi Alle

ber gst r.

Mühlemattstr.

sm e hald

Geis

Ge iss m

ten stras se

he

Br a m

Lu e ge

ofha ld e

err. g m gsbt Brear db att

nr.

de

win

en

All

rg Brambe

Trül lh

Flu

a

tr. mlins Wese

B

sse hhöstra

issm

Ge

sm rg eis rambe FGriHeidnetenrt-aBlstr.

ststrr.. hen ZüriStcein

i Sp sse Fri e de ntalstrathöhe t

Friedentalstr.

as

r allas taettrsst tr.

se Fluhmattstras Bergstrasse

ehenswürdigkeiten Sightseeing

73

eg lw ita Sp

A

he hö

4

Brambergh ö he

Sedelstras

3 rg be sen Ro

se str as llen e b alde ergeh enbss otsra s tal

fllho Trü pe p tre

1 E6 2 D5 3 F2 4 B6 5 E4 6 E6 7 E5 8 D14 9 C8 10 E14 11 F5 12 C4 13 B8 14 C5 15 D5 86 D4

ewe g tse Ro

se

Bahnhof Luzern Post Hauptgebäude Luzerner Polizei Stadtbibliothek Stadthaus Universität Luzern Zentralbibliothek Camping Seebad Strandbad Lido Lukaskirche Mariahilfkirche Markuskirche Matthäuskirche St.-Peters-Kapelle Theater

2 soo lism pp lde Go ha

Ma i ho fstr .

1 Öffentliche Gebäude Public Buildings

Bire g

gstr.

4


tr.

ns

steig

lin

Halden -

w i l er str.

ge ns tie

xe

He

Dr ei

e ass s tr

tat

Flu hm

üc ke br ell

Ka p

feldstr.

Linden

sse Rigistra 81

asse attstr netm seg Ge 70

43

Carl-Spitteler-Quai

9

Ins i

ua

eliq

City Zoom S. 6/7

rte

W er

fts

oh Fr

e

r. nst

te

g

s rg

bu

37 g te

pa r. rst

che tst im at ssl Rö

sse str a kh of W er

um

e

-N

at te

tr.

elwe g

eg

ens

iw rin el

te

l

Sp

Fruttstr .

-

im s

Gr

a ch

tr.

Spa

gs

6

nstr asse

en ho rn w eg

er

ter Un

Tr ib sc h

a- sse nn Ga ha elJo od H

nb

ni g

Trib sche

a -L

e nd La

sse

Br ü

. str

e

cil

se

as

r-G

e ub

im

ssl

65

a Kellers tr

rtstr .

na

An

Ga

se

e

sse

as

n-

an

str

R

se

nno

A

g-

ck

g we att

sse

m ssli Rö

Rösslipassage

db

st ter r. Gü

a str

an

66

87

lp en qu ai

en

ns

sli tr. ös atts m

ge

as Neustadtstr

e

Bleicherst

er nb de

rg Bü

La n Mythenstr.

5

n La

g we

40

sse

Neuweg

tr. r.

ass rstr

rft e s

Kantisteg

sse

We

tte

stä

rasse

e

e

en st r.

li g

7

8

hald

Ad

n Brun

str.

MatthiasLuchsingerPlatz

lquai

ld- s

g tei

r.

rasse Haldenst 32

13

-

sst

35

Lin

ru s

en w

. str

hg lisc

Stift-

31

Bundesplatz

str.

lis

Zingge nto rstr.

Nationa

e

ld Wa

sse

weg Abend

Eng . rstr

ega

6

11

Sem

urg

ra sst

is Titl

ne

rtne Gärtrasse s

uz i Kap

ne

r. yst We

41

Zentralstrass

rga Mo

tra tts

nn

tr. ers

bsb

Ha

34

ma

. str ied elr

-

50

ke

sch Hir . str

tz Hi

denfe

Frohburgstr.

nd-Str.

68

r. nst

7

Son

sse

45

sse n Fra

trasse wilers gens i l d A

Kurplatz

Robert- Zü

tra

38

ktoria- 47 platz

a

se as

20

1

a

rh eize Schw

str rg be

Europaplatz

21

str

de

d Leo

ai

Bahnhofplatz

2

g Flora w e

Seidenhofstr.

Thea ters eg

sse

g

86

se

Bahnhofstras

ra nst

Reuss

hausste

-

r.

sq

u ai

St.

eg

fw

. str us

Seebrücke

h au Rat

fst g.

26

ho ch

g.

asse eng

30 15

79 57

D

e

Alt

se

tras

ens

nd reili

i

we

Sch

ba

en

ilf-

a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu

46

fqu

ho zer

69

e

ass

lstr

büh

n Son

Schwanenplatz

g.

Sternen- rbergasse pl. Ge l .g . KapellSch platz

kt

33

str. hof 44

weg

r w eg

ied r Fr

10

he

ffac

Stau

ho

85

stra

tGot str. d har

76

Tö pf

en

lk Fa

ah

72

Falkenplatz el G r e nd

sse

dtSta

r.

se as st r ein 14

ag W

t ns

Hof-

56

e Se

in gra seg

rte He

r Led e

51

str. en str. er Alp

se

Mu

ras gst eg us M 12

den Frie 59

gst

seg

Mu

str.

4 17

e Löw

bergst r.

errasse n-T we Lö

m

Löwenplatz

9

g rwe

Fels b ergstrasse

n ra in

e

at

h Flu

16 en Löwenstr. t gar

in tra

8

n rai nd be

G eis t e r

as s

treppe

of

se tras ergs

lstr.

hstr Z ü ri c

eg Fluhmattw

teig rgs Be

Berg-

a ttw . A

18 k ma D en

gstr. Ber

Bergstrasse

Ob.

75

tFluhmat Treppe

7 Kreuz m

ns

6

Kapuzin erweg

5

9

10


11

12

G e rl

Be ller ive höh e

tal

rasse Rigist

n lse

Fe

is b

trasse St. Annas

er

gstr. tr. Sch lös slih ald e

Brunnhalde

sse stra ive Be l l e r Bellerivem a

Halde

Museen & Kultur 15 Museums & Culture

. str att um Le

Tivolistr.

l nta lse Fe

A

Leum atts

Beller ivestra sse

Haldenrain

Sehenswürdigkeiten & Touren 09 Sightseeing & Tours

14

13

tte

B

umattstr. Le

Kreu

nstraszbuchstrasse se

84

Mobilität 23 Mobility

Luzerner

quai

C 24

Gen

Ausflüge 27 Excursions

Lido

- Qua i

sse

stra

n uisa l- G e ra

eg Lidow

D

8

Essen & Trinken 37 Food & drinks

10

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

E

NIGHTLIFE 49 Nightlife F

shopping 57 shopping

78

Sa

tr. Sal z f a s s s Salzfassstr.

61

in

G

hotels 71 hotels

ld e

b Re

ai n

s to ck r

Rebst o c kha

sas lzf pe

Satrep See burg stra sse

sas he hö

lzf

sra

Salzfas

53 nweg nhor sche Trib

11

23

36

12

13

14

H

Gut Zu wissen 75 Good to know


3

Dieb old

in gra seg Mu

r. st en ab Gr se

sg as

gi

W eg

63

en w

u Bl

us ha dt asse a t r S st

5

llb rü Ka pe

21

e

ass

str

ken

n Fra 7

34

Sem

m sch Hir

ink W

Pi

38

Viktoria- 47 platz

s-

u la4t 39

eg

Re

se

m

Sp br reu üc erke

Kramgasse

brücke

Reuss-

Münzg.

Gei ss brü mattcke Wais enst r.

57

sse

Burgerstr.

Krong.

pe

trep

tsch str.

30 15

Bahnhofstras

tra

n be ra g n he c s r Hi

Kau

He

e

g.

en

25

Franziskanerplatz

g.

Seidenhofstr.

Jesuitenplatz Theaterplatz 86

. fstr

ho

n Bah

str.

3

Korn-

a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu

Thea ters

sse

tra

r Led e

79 . ktg markt ai mar squ 29 u 26 d a n h Rat Bra ssli77 ä g gg er E nt. d

er tzg 74 Me inle ra 42 U

Ober

S r-

lk Fa

88 28

72

Falkenplatz e G r e nd

Sternen- rbergass pl. Ge l .g . KapellSch platz

teg

64

Ro seng.

P. A.-von Segesser-48 Pl.

eg

r-

mi

si Ka

ffe

Pfy

tr ers ng hri

3

54

60

r He

Wein- Korn markt -

nd gru

tr. ers ost Zä

2

6|

58

se ras

Kl

ist 80

52

w ler lwi Hal

st bühl Hoch

Reu ssst eg Pf

. erg

hl hbü

19

55

sse tra hs

oc erh Ob

c Bru

as s tr

se

E

Mühlenplatz

be n gr a hen

r.

asse atstr Cys ben ngra e w Hirschen-27 Lö platz

c Hirs

st en ütz Sch

se ras gst eg s u M 12

ss Rathau

Kasernenplatz

rta ral Gib

Gibraltarrain

r gst

e ass

ai

22

htsc Gü g we

Wilhelmshöhe

Brambergs tr.

. - Str ing l l i h -Sc rstr. rme Schi

asse eng Eis

Basels tr.

se g Mu

Rebhalde

St. 83 Ka rliq u

m

h Flu

eg

ilf-

u Auf M Brügg lig.

se

iah ar M ig ste

e

ss

ra

st

är

ilit

M

D

stras Berg

Mariagha i l f ss e

segg

s se

of enh nn o S

egg land egis u L

C

as se

t r.

se

s t r. Geiss matt s t r.

att

Bergstrasse

tr.

matts

s

erirm g Sch rwe to

rlistrasse

Wettstein w

Mühle

r.

Ge iss m

ten stras se

nd e n nwi Alle

ber gst r.

Mühlemattstr.

ttsma Geis alde h

gst Ber

g-

ber

m Bra

Br a m

fllho Trü pe p tre

Lu e ge

strasse

grain

G

Bramber

he

att

O b.

e ass

sm eis

B

A

as str t t ma iss berg e G inter- Bram H

eg lw ita Sp

lstr ita p S

r.

en

ind

w llen

Brambergh ö he

A

4

Friedbergs tras se

2


6

ge

xe

He

g.

ch

ba

üc

euss

e g Flora w e

steig

Carl 9

D

Halden -

20

Frohburgstr. Ins

E

eliq

6

i

ua

d-Str.

W er

© «2015», AXON VIBE AG, Luzern

fts

6

7

m

g

ur

hb

o Fr

11

e

r.

nst

rte

rga

Mo

5

Zentralstrass

50 41

MatthiasLuchsingerPlatz

lquai Nationa

Europaplatz

n Robert-Zü

1

r. nst

G

rasse Haldenst 32

empfohlener Stadtrundgang Self-guided Walking Tour

45 68

B

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

Bahnhofplatz

2

13

37

te

g

st rg e sb zli

35

C

Seebrücke

ke

se

t Hi

Zingge nto rstr.

31

Kurplatz

Schwanenplatz

el

tr.

ns lin

Dr ei

e ass s tr

t-

at

Flu hm . str

en

eiz

w Sch

ai

r. sst au

. str

str.

of

ag W

2

. rstr

ega

d Leo St.

fqu

o erh

trasse wilers s n e g Adli

A

is Titl

. sstr

eh

Se

33

rus

46

tr. ers

se as st r n i 14 te ns rte

de

e

Alt

rh eize Schw

weg Abend

hg lisc

Stift

tGot str. d har

76

Tö pf

85

se ras nst

str. en

Alp

dtSta

69

eg

fw

ho

ied r Fr

e

rass

st den

ilin

Dre

r w eg

Eng

tr.

ys We

e Löw

sse

stra

str. hof 44

Son

rtne Gärtrasse s

ne

e

Hof-

g

Son

en Löwenstr. t gar

str.

den Frie 59

str.

seg

Mu

Löwenplatz

sse

stra

hl nbü

Fels b ergstrasse

n ra in

4 17

56

eg

erw

h ffac

Stau

ne

16

51

n

uz i Kap

lstr.

m

rai nd be

8

weg G eis t e r

as s

in

tra

at

errasse n-T we Lö

k ma D en

hstr Z ü ri c

eg Fluhmattw

teig rgs Be

Bergtreppe

a ttw . A

18

ns tie

75

tFluhmat Treppe

7 Kreuz m

Kapuzi nerwe g

5

8

|7


Tourist Information Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3) Zentralstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 luzern@luzern.com www.luzern.com Winteröffnungszeiten Opening hours winter 01.11. – 31.03. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.30 Sa Sat 09.00 – 17.00 | So Sun 09.00 – 13.00 Meet your Friendly Host Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts in den Strassen Luzerns unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. From May to October our Friendly Hosts are out and about in the streets and on the squares of Lucerne ready to assist and advise you. Any questions? Our Friendly Hosts would be delighted to help you.

Willkommen in Luzern

Welcome to LuCerne

Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen. Auf 88 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und leicht verständlich die wichtigsten Informationen und schönsten Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich, touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise.

Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. Its 88 pages contain clear, concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Lucerne has so much to offer culturally, historically, socially and from the point of view of tourism. Experience the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant voyage of discovery!

Marcel Perren Tourismusdirektor Luzern

Marcel Perren Director Lucerne Tourism

Impressum Imprint

rt i

IS

8|

f ied S y st e m

Ce

Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +41 41 227 17 17, www.luzern.com, luzern@luzern.com Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG: Emanuel Ammon, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Elena Benitz, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +41 41 248 51 58, info@bamedia.ch Inserate | Werbung Commercial Team Roger Pfranger, BA Media GmbH, T +41 41 248 51 58, pfranger@bamedia.ch Korrektorat Corrections No limits Schmid Stand der Informationen Editorial dead line 28.9.2015 Ausgabe Edition Winter Winter 2015/16. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change.

O 14001


Sehenswürdigkeiten Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben!

Sights and Tours Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings. It will be a day to remember!

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

|9


KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) KKL Luzern (Culture and Convention Centre)

Ritterscher Palast Ritterscher Palace

Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage. The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.

Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. The palace was built as a palazzo in the style of the Italian Renaissance in 1557. It served as living quarters for the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. The graceful inner courtyard of the building can be viewed on workdays.

Kapellbrücke Chapel Bridge Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels added in the 17th century portray scenes of Swiss and local history, including the lives of Lucerne’s patron saints.

Wasserturm Water Tower Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. This octagonal tower, over 34 meters in height, was built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been used as an archive, treasury, prison and torture chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s most-photographed monument.

E4 25

Franziskanerkirche Franciscan Church Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. The architecture of the church, erected in the latter half of the 13th century, is typical of the medieval mendicant order. The Gothic structure boasts the pulpit with the most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from between the Renaissance and the Baroque periods.

Nadelwehr Needle Dam Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. The Needle Dam, a unique attraction, was installed in 1859/60 after an ingenious design developed by Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated manually by the removal or insertion of its timber “needles”.

Spreuerbrücke Spreuer Bridge

Jesuitenkirche Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Established around 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits, this was the first large baroque building of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The dome was newly embellished in the mid 18th century. Also worth noting are the acoustics of the church’s magnificent interior.

10 |

Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durften. The oldest timber bridge in Switzerland was completed in 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).

Museggmauer Musegg Wall Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich. Offen: April bis November.


Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die Krone der Stadt, die Museggmauer. Datum: November – März: Mittwoch, Samstag Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch, Englisch Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5 Keine Anmeldung erforderlich.

Löwendenkmal Lion Monument

Guided City Walk

«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­ testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von Luzern zu dem «traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. Carved out of rock, it commemorates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during the French Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”.

Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne). On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall. Date: November – March: Wednesday, Saturday Time: 09.45 – 11.45 am Meeting point: Tourist Information (train station)

Rathaus Town Hall

Language: German, English

D4 26

The Musegg Wall with its nine towers forms part of Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the privilege of chiming the hours one minute before all the other clocks in the town. Four towers are open to the public Open: April to November.

Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Ausstellungsraum. Now placed under heritage protection, the town hall was built in the Italian Renaissance style between 1602 and 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s weekly market still takes place beneath the open arcades alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space.

Altstadtplätze Old Town squares

Hofkirche Hof Church

Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5 No reservation required.

D4/D5

27-30

In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühleplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem fresken­ geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth seeing are the Weinmarkt, the Mühleplatz, Hirschenplatz and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern with its eye-catching frescoes.

Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally Romanesque in conception; dedicated to patron saint Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar.

| 11

Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours

Stadtführung für Einzelgäste


12 |


Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen. Die thematischen Führungen bieten eine spannende Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.

Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours

THEMENFÜHRUNGEN

Stadt Luzern – Gastfreundschaft mit Herz.» “City of Lucerne – hospitality that comes from the heart.”

Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Zeit: Samstag, 16.00 – 18.00 Uhr Sprache: Deutsch (Ächt Lozärn: Schweizerdeutsch) Preis: CHF 25 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10 Reservation empfohlen: www.luzern.com/stadtfuehrungen Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.

Stefan Roth Stadtpräsident von Luzern

Zeitreise ins Mittelalter Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken wurden erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild prägten. Daten: 27.02. / 14.05. / 23.07. / 03.09. / 01.10. / 29.10.

Tannengrün und Lichterglanz Flanieren Sie mit uns durch die Leuchtenstadt – wir verkürzen Ihre Wartezeit bis Weihnachten. Wir verraten Ihnen die Geheimnisse von Samichlaus und Christkind, berichten, wie der Tannenbaum den Weg in unsere Stube fand und seit wann Lichterketten unsere Gassen und Plätze schmücken. Sie hören besinnliche und witzige Geschichten rund um das Luzerner Brauchtum im Dezember und besuchen die lebensgrosse Krippe. Daten: 28.11. / 05.12. / 12.12. / 19.12. / 26.12.

Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke Wer in Luzern nur Kapellbrücke und Wasserturm, Museggmauer und Museen, KKL Luzern und Gütsch kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Die Geschichte hat uns mehr geschenkt: Edles schlummert hinter dicken Mauern. Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradiesgässlein und Süesswinkel, Eselstall und Zöpfli, Reusssteg und der alten Münz. Daten: 07.11. / 09.01. / 20.02. / 12.03. / 02.04. / 07.05. / 11.06. / 02.07. / 27.08. / 24.09. / 22.10. / 19.11.

Rüüdigi Lozärner Fasnacht Kommen Sie mit auf eine Führung durch das fasnächtliche Luzern. Tagwach, Urknall, Schmutziger Donnerstag, Vereinigte, Bruder Fritschi, Guugerbaum, Zünfte, Usgüüglete, Monstercorso: Haben Sie diese Ausdrücke noch nie gehört oder möchten Sie mehr darüber erfahren? Nebst der Entstehungsgeschichte erzählen wir Ihnen viele spannende Anekdoten zur schönsten Jahreszeit. Daten: 14.11. / 30.01. / 21.05. / 20.08. / 12.11.

Galgenfrist in Luzern Pur und ohne Zensur lernen Sie die Geschichte des Strafvollzugs kennen, schreiten mutigen Schrittes ins mittelalterliche Verlies im Wasserturm, vernehmen von Sitten und Strafen und sehen auf Originalschauplätzen, wo Pranger und Trülli standen. Keine Bange, die Guillotine von 1836 ist nicht mehr in Gebrauch. Wir zeigen sie jedoch im Historischen Museum, bevor wir einen Blick in die Zellen des ehemaligen Zentralgefängnisses werfen. Daten: 21.11. / 23.01. / 13.02. / 19.03. / 05.11.

| 13


real watches for real people

Oris Artelier Skeleton/ Diamonds www.oris.ch

Am Bahnhofplatz Luzern

14 |


Museen und Kultur Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt.

Museums and culture Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds of culture and music devotees from around the world.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 15


FESTIVAL-CITY LUZERN Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events. Lucerne Blues Festival

Ruderwelt Luzern

LUCERNE FESTIVAL im Sommer

7. – 15. November 2015 www.bluesfestival.ch

27. – 29. Mai 2016 www.ruderwelt-luzern.ch

12. August – 11. September 2016 www.lucernefestival.ch

LUCERNE FESTIVAL am Piano

Spitzen Leichtathletik Luzern

World Band Festival Luzern

21. – 29. November 2015 www.lucernefestival.ch

Juli 2016 www.spitzenleichtathletik.ch

24. September – 2. Oktober 2016 www.worldbandfestival.ch

LUCERNE FESTIVAL zu Ostern

Blue Balls Festival

SwissCityMarathon – Lucerne

12. – 20. März 2016 www.lucernefestival.ch

22. – 30. Juli 2016 www.blueballs.ch

30. Oktober 2016 www.swisscitymarathon.ch

Fumetto – Internationales ComixFestival Luzern, 16. – 24. April 2016 www.fumetto.ch

Luzern Tourismus | Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com


Luzerner Theater Lucerne theatre

041 – das Kulturmagazin 041 – Lucerne’s Culture Magazine

D4

86

www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern

Das Kulturmagazin mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. “Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland.

Das Luzerner Theater ist der grösste Theaterbetrieb der Zentralschweiz. Das Dreisparten-Haus (Musiktheater, Schauspiel, Tanz) ist schon 176 Jahre alt. The Lucerne Theatre is Central Switzerland’s largest theatrical venue. Founded back in 1839, its focus is on musical theatre, drama and dance.

Bruchstrasse 53, 6000 Luzern www.kulturluzern.ch | www.null41.ch

www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.

Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in residence of the KKL Luzern. www.sinfonieorchester.ch James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor

Schüür – Konzertzentrum Schüür – Concert centre

KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) KKL Lucerne (Culture and Convention Centre)

www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern

www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne created by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest concert halls.

Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys in der Stadt Luzern. Regionale, nationale und internationale Künstler aus den Bereichen Rock, Pop, Punk, Indie, Reggae und Hip-Hop. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties.

Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne

Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre

G5

www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern

www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6

Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.

Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys. The Sedel, a former prison, is now a music and workshop centre. It puts on gigs and parties every weekend.

Kunstgalerien Art Galleries

www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens

Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. Informationen bei der Tourist Information im Bahnhof Luzern. Alongside the various museums, Lucerne is home to a number of wonderful and varied art galleries. The Tourist Information has all the details.

Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne

B6

Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater einen überregionalen Namen geschaffen. The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.

Theater Pavillon Luzern Theatre Pavillon Lucerne

www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern

www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch Spelteriniweg 6, 6005 Luzern

Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen von zeitgenössischen Künstlerinnen und Küstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions featuring contemporary artists.

Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district is both a culture workshop and a place of encounter.

Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. The Treibhaus presents regular concerts by acts both local and international, parties, workshops, and readings.

| 17

Museen Und Kultur | Museums And CulturE

Luzerner Sinfonieorchester LSO Lucerne Symphony Orchestra LSO

Jazzkantine Jazzkantine


Museen museums

Die Luzerner Museumsnacht

Die Museen in Luzern sind vielfältig. Das Verkehrshaus ist das meistbesuchte Museum der Schweiz und als Kunstliebhaber kommen Sie in der Sammlung Rosengart oder im Kunstmuseum Luzern auf Ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. The Swiss Museum of Transport is Switzerland’s most visited museum, and the Rosengart Collection and Lucerne Museum of Art are a real treat for art lovers.

Eine gute Gelegenheit, elf Luzerner Museen in einer ungekannten Art und zu einer ungewöhnlichen Zeit zu entdecken. Spezialführungen, Attraktionen und ausgefallene Sonderausstellungen sorgen für einen besonderen Kulturabend. Besucher geniessen in lockerer Atmosphäre kleine Köstlichkeiten und Erfrischungen. Datum: 02.09.2016

Lucerne Museums Night A fantastic chance to discover eleven of Lucerne’s museums in a novel setting and at an unusual time. Featuring guided tours, attractions and unusual special exhibitions, it’s a cultural night with a twist. The atmosphere is relaxed, and visitors can enjoy little snacks and refreshments. Date: 02.09.2016

Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Alpineum – 3D Alpine panorama

A6

16

www.alpineum.ch | T +41 41 410 62 66 | Denkmalstrasse 11 Riesige Gemälde mit verblüffender Tiefenwirkung zeigen die schönsten Gebirgsregionen der Schweiz wie Pilatus, Rigi, Gornergrat und Matterhorn. Giant paintings featuring a stunning 3D effect depict Switzerland’s most beautiful Alpine regions, including the Pilatus, Rigi, Gornergrat and Matterhorn. 1 Pers. CHF 6 | Kind * CHF 4 | 01.11. – 31.03. | täglich 09.00 – 18.00 1 Pers. CHF 6 | Child* CHF 4 | 01.11. – 31.03. | daily 09.00 – 18.00

Bourbaki Panorama Luzern Bourbaki Panorama Lucerne

B6

17

Gletschergarten Luzern Glacier Garden Lucerne

A6

www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11

www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4

Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde aus dem Jahre 1871 gehört zu den beeindruckenden Zeugen der Mediengeschichte.

Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit.

The 112 x 10 meter circular panoramic painting dating from 1871 is one of the most visually arresting works in the history of media.

The Garden takes visitors on a trip through time from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age.

1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00

1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00

1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00

1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00

18 |

18


Luzerner Museums-Pass Mit dem Luzerner Museums-Pass können Sie Geld sparen und dennoch viele Museen besuchen. Mit dem Pass können Sie während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen kostenlos besuchen. Die Auswahl ist für eine Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig umfangreich. Militärmuseum Swiss Army Museum

Die Schweizer Armee wird in realistischen Bildern und Situationen und mit einer einzigartigen Sammlung von Uniformen, Abzeichen und Waffen dargestellt.

Museen Und Kultur | Museums And CulturE

Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Historisches Museum, Natur-Museum, Museum im Bellpark Kriens, Militärmuseum Kriens

www.militaermuseum.ch | T +41 41 422 11 70 | Bosmattweg 1, 6010 Kriens

Preis: CHF 36

The Swiss Armed Forces are depicted using realistic images and set alongside a unique collection.

Verkaufsstelle: Tourist Information, Bahnhof Luzern

Öffnungszeiten und Preise auf Anfrage. | Opening hours and prices on request.

Lucerne Museum Card Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card.

Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne

D6

20

www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1 Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Museums.

Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History, Museum in Bellpark Kriens, Swiss Army Museum Kriens Price: CHF 36 Purchase at: Tourist Information, train station Lucerne

The museum focuses on contemporary art and temporary exhibitions and engages with aspects of its own collection. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 10.00 – 17.00 | Mi 10.00 – 20.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 | Wed 10.00 – 20.00

Historisches Museum Luzern Museum of History Lucerne

D3

19

Museum im Bellpark Museum in Bellpark

www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24

www.bellpark.ch | T +41 41 310 33 81 | Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens

Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen.

Das Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst und Fotografie mit Wechsel- und Dauerausstellungen, Führungen, Vernissagen und Cafeteria.

Explore the region‘s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a scanner and visit special exhibitions.

The forum for history, contemporary art and photography offers temporary and permanent exhibitions, tours, previews and a cafeteria.

1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00

1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 3 | Mi – Sa 14.00 – 17.00 | So 11.00 – 17.00

1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00

1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 3 | Wed – Sat 14.00 – 17.00 | Sun 11.00 – 17.00

* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years

| 19


ONE MAN, ONE MACHINE. G.P.M.H. GRAND PRIX DE MONACO HISTORIQUE CHRONO

20 |


Top Events Die Festival-City Luzern begeistert: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events.

Museum Sammlung Rosengart Luzern Rosengart Collection Lucerne

E5

21

Lucerne Blues Festival Lucerne Blues Festival 7. – 15. November 2015 | www.bluesfestival.ch

www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10

Museen Und Kultur | Museums And CulturE

Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten. The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso, Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century. 1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | täglich 11.00 – 17.00 1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | daily 11.00 – 17.00 LUCERNE FESTIVAL am Piano

LUCERNE FESTIVAL at the piano 21. – 29. November 2015 | www.lucernefestival.ch LUCERNE FESTIVAL zu Ostern Lucerne Festival at Easter 12. – 20. März 2016 | www.lucernefestival.ch

Natur-Museum Luzern Lucerne Museum of Natural History

D3

22

www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6 Das einzige naturhistorische Museum der Region zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora. The only such museum in the Region shows selections from its extensive collections of geology, fauna and flora. 1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00

Fumetto – Int. Comix-Festival Luzern Fumetto – Int. Comix-Festival Lucerne 16. – 24. April 2016 | www.fumetto.ch Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/events The current calendar of events is available from the Tourist Information in the Lucerne train station or online at www.luzern.com/events

1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00

Richard Wagner Museum Richard Wagner Museum

H12

23

www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 | Richard-Wagner-Weg 27 Originale zeigen das Leben des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier für sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–1872).

Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport

C14

24

www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5 Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall.

Original artefacts illustrates the life of this famous composer, who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.

On display at the Swiss Museum of Transport are more than 3,000 items illustrating the development of transport and mobility on road, rail and water, in the air and in space.

1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | Winter geschlossen

1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Sommer bis 18.00

1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | Closed in winter

1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | winter 10.00 – 17.00 | summer until 18.00

* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years

** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12

| 21


LionPass104x210mm_CityGuide_2.pdf

1

27.01.15

02:31

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

SPORT

TRAN EUM OF HE MUS T T e A at ol W NO orld of choc

ew

Discover th

SUPPORTED BY:

22 |


Mobilität Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar, optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen. In der Stadt hilft der Bus (Seite 24) am schnellsten weiter.

MOBILITY The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is extremely well-connected by road and rail.

Frankfurt Paris

Basel Zürich Bern Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

München

Luzern

Genf Mailand

| 23


50 Menziken 51 Rain 52 Rickenbach LU

Bertiswil

Lohrensäge

uh

Eschen- Rothenburg bachstr. Flecken

er

e

41 42 Ob

Er

45

nm W

Al

p en

Benziwil West

44

g ne rin Son

Erlenring

se ld

Ruopigen Zentrum

np

13

Rothenhalde

Ha

tz

2

la

12

26 Kasernenstr.

Se

et

al

pl

at

z

1

21

Steinibach

16

Horw Bahnhof

14 Werkhof

20

Mattli

Eichhof

S9

S1

r

at

ze

pl

Lu

en

ne r

z

10*

ho

f

23

Wey

he n

w

e

dh o

id

f

MaihofmatteRotsee Schulhaus Unterlöchli

7

Gartenheim Zwyssigplatz

pe et

sc

rs

rg

eh

be rk

hi Ve

ha

us

Br

üe

ef

l

el

ee

t r.

lS

ds

te

rg

14 73 6

bu

26

Rigiblick

Talrain

Luegisland

Hochhüsliweid

li

ur

g

öh

e

6

Würzenbach

of

m

Ho

ch

dh

n

Bu

ie

ge

Fr

Eg

ch

gh

is

t

rc

rli

nb

he

28

ha

Ba

l

en

üh

ld

e

lm

Dreiangel

29

29

25 24

Meggen Tschädigen

Böschenacher

Kreuz

Huob

Meggen Gottlieben

Meggen Sc Bahnhof hl ös sl i Meggen Zentrum

Kapelle

Büttenen

he

Ro s

ki

te

ti

rc

us

ös

Le

Pi

Kl

ch

at

Würzenbachmatte ObermattBüttenenhalde strasse

8

Schädrütihalde

se

eb

ur

gl

S3

En

eb

se

se

er

er

Ob

Ob

24

Gi

l t Schützenmatt üe ne te i sp äb id at g li Küssnacht/ W Bl S a Ch Meggen t r. i m s t Udligenswil Adligenswil ls o he P Dorf ta alte Post en Neu Gämpi tz

Zentralschulhaus

Sagenschulhaus

Mühlegg

Gerbe

Schlössli Schweizerheim

Unterlöchli

Morgenweg Lü Sc t Kloster h z el Le lös m R um sli Felsberg at igi ts s at rain t r. t r. Dreilinden t

ro

Di

Se

Ho

Bahn

Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.

Gültig ab 14.12.2014

Liniennetz und Tarifzonen Agglomeration Luzern

gur e eb nd S e ffl ä ge hi ita rm He

Sc

K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde r w puz tne oriu ser ik e g i n r s m va S t Brüelstr. e r t r. - .A nn a

Eu

Matthof

oen ld eig sin ce Ha st Ca ala P

Schönbühl

Wartegg

Eisfeldstr.

6 Stutz Haslihorn

Langensand Mättiwil

10 *

Busse

Haltestelle auf Zonengrenze Haltestelle gehört zu mehreren Zonen

St. Niklausen LU Krämerstein Waldwinkel Kastanienbaum

Pannerhof Weitblick Honau S9 Lenzburg Hochdorf Rotkreuz 110 Bahnhof Süd Gisikon–Root Waldibrücke 22 S1 Baar 54 Bahnhof Inwil Dorf Oberhofen Bahnhof 73 Schlosshof Breitfeld Perlen Perlen Schulanlagen Wilweg Haslirain Post Dorf 41 Root Dorf Sagenwald Weidstr. 22 Root D4 Ronmatt Buchrain Bahnhof Ibikon Reussbrücke Dorf B Root D4, Oberfeld Ba uch Eichmatt h Breitfeld n h ra i n Kirchbreite of Dierikon Migros Ronstrasse Meierskappel Fildern 26 Halte Dorfplatz Ebikon Schindler Ottigenbühl Bahnhof Käppelihof Sc Hartenfels MParc S c ha hm Höfli ie c Feissenacher Hofmatt Höchweid Ladengasse Robmatt 29 Löwen

an

8

Falken Hünenberg St. Klemens Maihof Weggismatt

Jugendherberge

Urnerhof

Gopplismoosweg

18

Friedental

Reussport

Sc

hw

21

Hirtenhof

Zumbachhof

Weinbergli

Werkhofstr.

Bundesplatz

Kantonalbank

Luzern Bahnhof

Rosenberg St. Karli Kantonsspital Schlossberg Bramberg Friedbergstr. 1 Geissmatthöhe Mühlemattstr. Wesemlinrain Lö Brüggligasse w en pl at z

9

Sternmatt

Geissenstein

7

Bodenhofterrasse

Steghof Tiefe

Brünigstr.

Pilatusplatz

4

Rodtegg

Biregghof

Dorni

Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze Haltestellen gehören zu mehreren Zonen

Kreuzmatt

Buholz

Felmis

Stegen

Hofrüti

Hubelmatt

Mönchweg

Breitenlachen

S4 S44 S5 S55

Moosegg Luzern Allmend/ Messe

Waldegg

Zihlmattweg

21 Wegscheide Kirchweg Horw Zentrum Rank

Gemeindehaus Schifflände S4 Wolfenschiessen S44 Stans

19

Fichtenstr. Emmen Center Hochdorferstr. Marienkirche

Abendweg d Emmen 53 ba Hasli m i en Rüeggisingen m e im üsl Flugzeugwerke Em irch hw sh SportK Sc oo im platz Allmendli M he en ke Unter Spitalhof ld nd üc fe Li br Emmen Sternen en g en nd rin m ag of Li Schwanderhofstr. Em rs nh ke Ge h üc Sedelstr. Ba br en f m nho 43 Em ah B

Grenzweg

Fluhmühle

r. st er l ra au nt Kr Ce en m um Em ba Zollhaus Reussbühl Frohburg

Celtastr.

Ober Gersag

Benziwil Ost Hübeli Waldstr. Schaubhus

Riffigstr.

Bösfeld

ie

Sprengi Ref. Kirche

Listrig

re

te

te

at

Un

Matt

Staffeln Schulhaus Schwimmbad Ref. Kirche Ruopigenhöhe

Ruopigen Schulhaus

le

n

Er

le

Riffig

Chörbli

Rothenburg Dorf Bahnhof

13

of

72 61

S18

Lindau

Mauritiusring

Buzibach

Eichenring

50 51 52

Wahligen Nord (IKEA)

60 70

Ne

Schönbühl Strassenkreuz Innerrain

Staldenhof

45

Schachenhof

Stächenrain Moosschür

Säntihof

Littau Dorf

71

Dattenmatt

Grabenhof

Wiggenhof Pilatusmarkt

Steinen Spitz Technikumstr. Spier Ennethorw Mühlehof Hergiswil Matt Obermatt Allmendli Hergiswil Bahnhof S5 Giswil S55 Sachseln

Stuben

S 18 Sursee Rothenburg Bahnhof 70 Sempach-Station 72 Neuenkirch

61 Ettiswil 60 Ruswil

23 Littau Bahnhof

Sidhalde

Guetrüti

Roggernhalde

Himmelrichstr.

S6 Langenthal/ r s n f t r. Kreuzstutz of ai Littau he oo Langnau i.E S6 S61 ho us ns zh sr ei m Gütsch ls Gasshof S61 Schachen ha w ne en oo en ae Gr en ng no tt im ch ä a a i tz L K nn Bl M Kasernenplatz hü Rö Sc Gabeldingen 10 Obergütschstr. 2 Gabeldingen Schulhaus Bergstr. r. h d d t r. t r. al fst Obergütschrain sc al r s Hirzenhof lis Dattenberg15 üt hw ge liw nho rg Zumhof c rg rain i ge Obergütschhalde Be hrin te üts Gi Ste Un G Obere Z ä Franziskanerplatz Obere Ehrendingen Dattenbergstr. Obergütsch Steinhofrain Weinhalde 11 Dattenberg Oberhusrain Zumhofstr. UnterOberhusweg Sonnenbergstr. Dattenberg Gemeindehaus Steinhof Linde- Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossPaulusplatz Pilatus Bellpark strasse strasse hammer hofstr. SchappePulvermühle Center

Eichenspes

15

Hammerschmiede

Stampfeli

Feldmatt

Obernau Dorf

Oberrodel

21

15

14 St. Niklausengasse Kriens Südpol Busschleife Senti Grossfeldstr. Gallusstr. Nidfeld Südstrasse Krauerhalle PilatusKriens Jos. Schryberstr. Bahnen Sternmatt es e eg eg er nn rch ach r tw rzw Kriens Klösterli Kirchbühl 1 o e ha ki n Mattenhof Bachstr. Jo Sp Lau Zu Bahnhof Friedhofstr. Feldmühle Oberkuonimatt Rosenstr. Kuonimatt

71 Schiessstand Stalden Eigenthal

Stand 18.9.2014. Änderungen vorbehalten

29 Küssnacht/Root D4 S3 Brunnen

24 |

Bühl


Kluge fahren mit dem Bus

Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch ziemlich klein. Hier sind keine stundenlangen Fahrten im Auto notwendig, damit man mehrere Sehenswürdigkeiten besuchen kann. As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet it’s ­relatively compact – no driving for hours to take in all the sights.

Autovermietung Car rentals

Öffentlicher Nahverkehr in Luzern: Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will, kann dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrsmitteln tun. Mit dem gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz lässt sich jeder Punkt der Stadt optimal erreichen.

F7

Europcar Dank Luzern Tourismus sparen Sie bis zu – 20 % auf Standardflotte – 10 % auf Spezialflotten Fun Cars und Top Class Buchung über die Tourist Information oder direkt bei Europcar. www.europcar.ch/de/luzern

The public transport system within and around the city of Lucerne helps visitors getting around. With a daily travelcard you can use bus and train travel up to 05.00 the following day within the specified zones. Further information: www.vbl.ch

Europcar beim at Radisson Blu Hotel Luzern, Lakefront Center, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, T +41 41 210 57 22

Parkmöglichkeiten Public parking Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch.

E6

1

Check-in am Bahnhof Ohne amerikanische und einige weitere Fluggesellschaften. Möglich für Abflüge ab Zürich und Genf. Inkl. Bordkarten-Ausgabe, ausgenommen British Airways. Flight check-in at the train station For flights from Zurich and Geneva. Does not include American airlines and several other airlines. Issue of boarding pass excl. British Airways. Ankommendes Reisegepäck Baggage claim Bahnhof Luzern, Train station Lucerne Gepäckaufbewahrung Baggage storage Bahnhof Luzern bei den Gleisen 3 & 14 Train station Lucerne next to the platforms 3 & 14

Altstadt, Baselstrasse 4 Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3 Casino-Palace, Haldenstrasse 6 City Parking, Zürichstrasse 35

D6 E6 B8 A6

Eichhof, Obergrundstrasse 109 Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2 Flora, Seidenhofstrasse Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36 Kantonalbank, Hirschmattstrasse Kesselturm, Burgerstrasse 20 Löwen Center, Zürichstrasse 7

Erdgastankstellen CNG stations

National Hof, Haldenstrasse 23a

ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern Informationen Information T 0800 395 395, www.ewl-luzern.ch

Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3

Fahrrad-Vermietung Bicycle rentals

Taxi Taxi

nextbike an diversen Standorten in der Stadt. nextbike, several locations in the city www.nextbike.ch

Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater. Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre.

SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern SBB bicycles at the Lucerne train station www.rentabike.ch

D2

Am Gütsch, Baselstrasse 61a

E5 F4 E4 E3 A6 B7

P3 Allmend, Horwerstrasse 93

C5

Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. All car parks are open 24 hours.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 25

Mobilität | Mobility

The bus a great way to get about

Europcar Thanks to Lucerne Tourism you save up to – 20% on standard fleet – 10% on special fleets Fun Cars and Top Class Book through the tourist office or directly with Europcar. www.europcar.ch/en/luzern

Bahnhof Luzern Train Station Lucerne

Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich der Kauf einer Tageskarte: Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn an einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen. Wohin Sie wollen und so oft Sie wollen. Weitere Infos: www.vbl.ch


Visit our store &

get a FREE silver pendant* * One pendant per person. As long as supply lasts. No obligation to purchase. Free gift is not redeemable for cash.

Lucerne • Weinmarkt 8 • www.sokolov.ch

OME WELC ! OARD ON B

Wintertraum auf dem Vierwaldstättersee WI NTE R DR EA MS ON L AKE LUCE R N E Erleben Sie einzigartige Momente auf dem winterlichen Vierwaldstättersee. Enjoy a truly unique winter experience during a cruise on Lake Lucerne.

Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG Information und Buchung: Tel. +41 41 367 67 67 oder lakelucerne.ch

26 |Inserat_Schiffsmiete_CityGuide Winter 2015.indd 1

18.09.2015 11:28:21


Ausflüge Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge.

Excursions and trips Enjoy the countless options for discovering the delights of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on

Lake Lucerne

the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway. C B

Luzern

D

E

Vierwaldstättersee A

I

F

H G

J K

| 27


HIGH ON EMOTIONS TITLIS Cliff Walk

LI C H TĂ„G T E AU S R ERN ĂœH G E F E A B LUZ G F LĂœ – O RT E D E SC N S TO Y L I O DA IS U RSI E XC U N T T IT L MO

Der Gletscher mit der hĂśchstgelegenen HängebrĂźcke Europas auf 3020 Metern, Rutschpark und Gletschergrotte ist das Highlight der Region Zentralschweiz. Als grĂśsstes Skigebiet der Zentralschweiz begeistert der TITLIS mit Ăźber 80 Kilometern Piste und einem HĂśhenunterschied von 2000 Metern. The glacier with Europe’s highest suspension bridge at 3,020 metres, slide park and glacier cave is the highlight of the Central Switzerland region. As the largest ski area in Central Switzerland, TITLIS inspires with over 80 kilometres of slopes and an altitude difference of 2,000 metres. TAGESAUSFLUG MIT DEM CAR DAY EXCURSION BY COACH

Skifahren

ABFAHRT | DEPARTURE 11.15 & 12.30 Uhr RĂœCKKEHR | RETURN ca. 16 & ca. 17 Uhr KOSTEN | COST

CHF 129 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide BUCHUNG | BOOKING +41 (0)41 227 17 17 ABFAHRTSORT | DEPARTURE POINT

Tourist Information Zentralstrasse 5, 6002 Luzern INDIVIDUELLE ANREISE PER BAHN INDIVIDUAL ARRIVAL BY RAILH G LI C

S-

U TĂ„ Tbist Mit dem Direktzug von Luzern R E A du Nin F Ăœ H B LUZ E R E G 43 Minuten in Engelberg.G EBillett-Kauf am A F LĂœ bei der – Tourist RT E D SBB Ticket-Schalter oder SCO O E T Y S IL N A O D I S Information. CU R TLI S EX

N T T

I

M O Uto Engelberg The direct train from Lucerne takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket counter or at the Tourist Information Centre.

WWW TITLIS CH 28 |

TITLIS | BERGBAHNEN HOTELS & GASTRONOMIE ENGELBERG | SCHWEIZ | TELEFON | TITLIS@TITLISÂ CH


A

UNESCO Biosphäre Entlebuch: Wintermärchen Geniessen Sie die schöne Landschaft des Entlebuchs im Winter. Ob auf der Skipiste, der Loipe oder den vielen Winterwanderwegen, es gibt viel zu entdecken.

UNESCO Biosphere Entlebuch: Winter wonderland Enjoy Entlebuch’s beautiful countryside in wintertime. Whether on the ski slopes, the cross country ski trails or the many winter hiking paths, there is much to discover.

www.sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44

Ausflüge | Excursions and trips

www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50

Als ich in mein Zimmer hinaufkam und das auf den See gehende Fenster öffnete, wurde ich im ersten Augenblick von der Schönheit dieses Wassers, dieser Berge und dieses Himmels buchstäblich geblendet und erschüttert. Mich überkam eine innere Unruhe und das Bedürfnis, dem Überfluss dessen, was eine Seele erfüllte, i­rgendwie Ausdruck zu verleihen.»

B

Region Sempachersee: Schweizerische Vogelwarte Besuchen Sie die Region Sempachersee und entdecken Sie die einheimische Vogelwelt auf interaktive Weise im neuen Besuchszentrum der Schweizerischen Vogelwarte in Sempach.

Lake Sempach Region: Swiss Ornithological Station

Lew Nikolajewitsch Graf Tolstoi, Schriftsteller, Luzern am 8. Juli 1857

Visit the new visitor centre of the Swiss Ornithological Station in Sempach and explore the domestic bird life in an interactive way.

www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46

C

Seetal: Schifffahrt auf dem Hallwilersee Kennen Sie das Seetal? Die Schifffahrtsgesellschaft Hallwilersee bietet während der Wintermonate zahlreiche Sonderfahrten wie Fondue- und Racletteplausch an.

Seetal: Excursions on Lake Hallwil There are many attractions to discover in Seetal. The boat company on Lake Hallwil offers a variety of extra excursions in winter featuring, for example, a fondue or raclette diner.

“On arriving in my room and opening the window facing the lake, the beauty of this water and of this sky in the first moment literally blinded and shook me. I experienced an internal unrest and the necessity of giving some expression to that superabundance with which my heart brimmed over.” | 29


Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000 m . ü . M .

Melchsee-Frutt: Inspiration on 6’500  f t

Melchsee-Frutt im Winterkleid steht für gediegene und erlebnisreiche Wintertage in einer imposanten und offenen Berglandschaft. Ab Luzern innerhalb einer Stunde mit Bahn/ Postauto erreichbar. Top7-Angebote:

Set amid an imposing mountain scenery, Melchsee-Frutt in winter is popular for its enjoyable ambience and refreshing climate. It lies within an hour from Lucerne by train and PostBus. Top7 offers:

– – – – –

Ski & Snowboard fruttpark.ch (Freestylepark) Fruttli-Land (Kinderland) Schlitteln Winterwandern & Schneeschuhlaufen – Eisfischen – Langlauf

– – – – – – –

Ski & Snowboard Fruttpark.ch (freestyle park) Fruttli land (childrens ski learning place) Sledding Winter hiking & snow shoe trails Ice Fishing Cross-country skiing

WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60

Das Ausflugsparadies mit Seesicht

The excursion paradise with lake view

Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf auf die Klewenalp oder Stockhütte, die Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit 40  km sorgfältig präparierten Pisten in verschiedenen Schwierigkeitsstufen. Traumhafte 9  km Schlittel- und Wanderwege von Klewenalp nach StochütteEmmetten.

Take the aerial cableway up to Klewenalp or Stockhütte, the sun-soaked terrace above Lake Lucerne: with 40  km of carefully prepared slopes at different levels of difficulty. Fabulous 9 km tobogganing and hiking trails from Klewenalp to Stockhütte-Emmetten.

Die Talstation in Beckenried erreichen Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.

The cable car station in Beckenried can be reached from Lucerne by boat or train and (post)bus. For the gondola station in Emmetten, take the (post)bus via Beckenried.

WWW.KLEWENALP.CH TEL +41 41 624 66 00

Tell-Pass Ihr Ticket ins Vergnügen! Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches Juwel! Zusätzliche Rabatte bei attraktiven Bonuspartnern Winter in der Zentralschweiz – so schön, so nah, so preiswert!

oder

Freie Fahrt an Free Travel

10 or

Tagen days

WWW.TELL-PASS.CH TEL +41 41 360 70 73

30 |


Tell-Pass – Your ticket for Central Switzerland Enjoy free travel by train, bus, boat and many mountain railroads with only one ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne region. Additional reductions at different bonus partners

Rigi –Majestätische Momente

Rigi – Majestic moments

Reisen Sie mit der ersten Bergbahn Europas auf die Königin der Berge. Geniessen Sie einen unvergesslichen 360-Grad Panoramablick über die Schweizer Alpen und das Mittelland mit seinen unzähligen Seen. Präparierte Schlittel- und Winterwanderwege sowie ein kleines Skigebiet laden gross und klein zu einem gemütlichen Tag ein.

Enjoy the ride with Europe’s first Mountain Railway up to the Queen of the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view over Switzerland with its many Alpine peaks and lakes. Well-prepared sledging runs and hiking trails as well as a small skiing area are inviting the whole family to spend a cosy day on the mountain.

WWW.RIGI.CH TEL +41 41 399 87 87

Tell-Pass: A wonderfully simple way of discovering Central Switzerland

2 4 10

Tage  /days

100.– CHF

Tage  /days

150.– CHF

Tage  /days

200.– CHF

3 5

Tage  /days

130.– CHF

Tage  /days

160.– CHF

Kinder Children

30 .– CHF

Fixpreis fixed price

| 31


My Winter – Ski, Stay, Enjoy In der Ferienregion Andermatt erwarten Sie vielfältige Pisten und Langlaufloipen, aussichtsreiche Winterwanderwege und Schneeschuhtrails, rasante Schlittelpisten sowie eine einzigartige Freeride- und Skitourenvielfalt. Awaiting you in the Andermatt Holiday Region are a wide range of ski pistes and cross-country skiing trails, winter walking paths and snowshoe trails with stunning views, high-speed toboggan runs and a unique variety of freeriding and ski touring options. Pauschalangebot Ab CHF 354 pro Person im DZ 1 Übernachtung 1/2 Tag Ski-Unterricht 2-Tages-Skipass

Special Offer From CHF 354 p/p in dbl room 1 night 1/2 day ski tuition 2-day ski pass

Buchung | Booking +41 41 888 71 00, info@andermatt.ch

www.skiarena.ch 32 |

www.andermatt.ch


Grand Tour of Switzerland

www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66

D

Willisau: träumen – entdecken – geniessen

Die Region Luzern-Vierwaldstättersee liegt im Herzen der Schweiz. Entlang der Grand Tour of Switzerland bietet sie mit der Stadt Luzern eine kulturelle Hochburg. Nirgends findet man ein derart grosses Angebot an Erlebnissen, eingebettet in eine wunderschöne Berg- und Seenlandschaft. Die «Wiege der Schweiz» bietet viel Geschichte, gelebte Traditionen und Spannendes für Entdecker. Information: www.luzern.com/grandtour

Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.

Grand Tour of Switzerland

Willisau: dreaming – discovering – enjoying

The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated in the heart of Switzerland. Lucerne itself is a stronghold of culture lying on the Grand Tour of Switzerland. Nowhere will you find more things to see and do than in this city nestling in a magnificent landscape characterised by mountains and its eponymous lake. The “birthplace of Switzerland” offers a wealth of history and living traditions – and much for the visitor to discover.

Take a tour of the charming, medieval village of Willisau and discover a wealth of beautiful and fascinating places of interest. A visit is always worthwhile!

Information: www.luzern.com/grandtour

www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18

E

Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion Tanken Sie Vitalität inmitten der wunderschönen Bergund Seenlandschaft und tauchen Sie ein ins milde, mediterran anmutende Wohlfühl-Klima der Wellnessregion.

Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing Revitalise yourself in the middle of the beautiful mountain and lake scenery and immerse yourself in the mild, mediterranean feel-good climate of our wellness region.

www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33

F

Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen Südlich von Luzern, zwischen See und Bergen mit den meisten Bergbahnen auf so kleinem Raum. Skifahren, Snowboarden, Schneeschuhlaufen und Erholung pur in der Natur.

Nidwalden: Between the lake and high mountains Located south of Lucerne between the lake and mountains with the most mountain railways in such a confined space. Skiing, snowboarding, snowshoeing or just relaxing in the nature.

| 33


Hoher Besuch auf der Rigi

www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40

G

Obwalden: Gemütliche Bergbeizen in vielfältiger Natur Fantastische Berglandschaften locken mit Winterwander­ wegen und Schneeschuhtouren, Langlaufloipen und gemütlichen Bergbeizen mit verführerischen Kulinarik-Angeboten.

Obwalden: Cozy mountain lodges in a varied landscape Enjoy the variety of special culinary offers in our cozy mountain lodges while walking on beautiful winter hiking trails, snowshoeing and cross-country ski trails through a fantastic mountain landscape.

www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77

Distinguished guests on Mount Rigi

H

Engelberg-Titlis: Gletscherausflug Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis Cliff Walk, die höchstgelegene Hängebrücke Europas!

Engelberg-Titlis: Glacier experience Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year round. Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge!

www.einsiedeln-tourismus.ch | T +41 55 418 44 88

Einsiedeln: Kultur – Sport – Erholung Das barocke Benediktinerkloster mit der Schwarzen Madonna zieht Besucher aus aller Welt an. Geniessen Sie Konzerte, Museen, Weihnachtsmarkt, Erholung und Sport rund um Einsiedeln.

Einsiedeln: Culture – Sport – Relax The barock abbey and the „Black Madonna“ attract visitors from all over. Einsiedeln means nature, sports, concerts, museum, Christmas Market, fun and relaxation.

34 |

Ab 1815 entstanden die ersten modernen Tourismusbauten in der Zentralschweiz. Das erste Berghotel wurde 1816 auf Rigi Kulm gebaut. Damit erschloss sich die Rigi, die sogenannte «Königin der Berge», den Gästen aus nah und fern. Der US-amerikanische Romancier Mark Twain reiste 1878 erstmals nach Luzern. Eine Inschrift auf der Rigi erinnert an seinen Besuch. Zehn Jahre zuvor beehrte die damals mächtigste Frau der Welt, Königin Victoria von Grossbritannien, die Stadt Luzern und ihre Umgebung. Die Medien berichteten begeistert darüber, Luzern und die Rigi wurden noch bekannter.

I

Tourist amenities first appeared in Central Switzerland in 1815. The first hotel to be built on a mountain was located at Rigi Kulm in 1816. This had the effect of attracting visitors to Mt. Rigi, the “Queen of the Mountains”, from near and far. American novelist Mark Twain first travelled to Lucerne in 1878. An inscription on the Rigi commemorates his sojourn. Ten years earlier, the most powerful woman on Earth, Victoria, Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, graced the town of Lucerne and its environs with a visit. The newspapers wrote enthusiastically of her presence, thus raising the town’s profile – and that of Mount Rigi – even further.


www.uri.info | T +41 41 874 80 00

J

www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00

K

Uri: Unvergesslich schöne Schneeschuhtouren

Ferienregion Andermatt – Wo Winter Freude macht

Für jeden Geschmack gibt es eine passende Route und wer es gerne schaurig mag, kommt mit auf eine geführte Tour mit dem Sagenerzähler.

Einmal richtig Winter erleben! Neben Skifahren können Sie auch winterwandern, langlaufen, schlitteln und die Sonne geniessen. Willkommen im Winter!

Uri: Beautiful snow-shoe trails

Andermatt Holiday Region – Where Winter is great Experience a real winter! Apart of skiing, there is also winter hiking, cross country skiing, tobogganing, and of course, the sun to enjoy. Welcome in winter!

Klima und Kleidung

Climate and what to wear

Wer in der Stadt Luzern und in der Region Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren. Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten mit manchmal Minustemperaturen sind Dezember bis Februar. Frühling und Herbst sind angenehme, klimatisch gemässigte Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» – sorgt in diesen Monaten für höhere Temperaturen als anderswo in der Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region existieren verschiedene Mikroklimata: In Vitznau oder Weggis am Fusse des Berges Rigi ist es meist wärmer als anderswo. Es ist so angenehm, dass sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen.

Visitors to the Lucerne-Lake Lucerne Region should keep an eye on the weather forecast. The warmest month is July, while the coolest (with some days registering minus degrees Celsius) are between December and February. Spring and autumn are pleasant, temperate seasons good for sightseeing. One particular dry wind, known as the Föhn, provides weather at these times of year that is warmer than elsewhere in the country. Care needs to be taken, however, since the region abounds with microclimates: Vitznau and Weggis at the foot of Mt. Rigi usually tend to be warmer – the climate there even supports the growing of southern fruits and palms.

Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist, muss wissen, dass die Temperaturen auf dem Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen als in der Stadt. Entsprechend sollte man sich kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar meist mehr als 13 Grad Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht, selbst im Sommer. Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm oder Regenjacke nützliche Utensilien. In Luzern kann es an gut zehn Tagen im Monat nass werden.

The trip between Lucerne to the peak of Mt. Pilatus involves a drop in temperature of between eight and ten degrees Celsius, so appropriate clothing should be worn. If planning a trip to Mt. Titlis, you could encounter a temperature drop in excess of 13 degrees Celsius: outdoor jackets are a must whenever going to the top of a mountain – even in summer.

Das aktuelle Wetter finden Sie unter: www.meteoblue.com

Check the weather forecast at: www.meteoblue.com

Ausflüge | Excursions and trips

For every taste a matching route through snow-covered scenery. Equipement can be rent in different stores.

| 35


2132 MĂśglichkeiten Ăźber Meer.

36 |


Essen und Trinken Geniessen Sie die Frรถhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische Hรถhenflug sind in Luzern ein Erlebnis.

Food and drinkS Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert: simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 bottom.

| 37


Seehotel Hermitage

D6

1

Man nehme regionale Produkte, kombiniere sie gekonnt mit Köstlichkeiten aus aller Welt und geniesse das Ergebnis. Das alles gewürzt mit gelebter Gastlichkeit und einem herzlichen Service. Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern T +41 41 375 81 81 www.hermitage-luzern.ch

Seehotel Hermitage Take local products, combine them skilfully with delicacies from all over the world and enjoy the result. All seasoned with genuine hospitality and friendly service.

Hotel Schweizerhof Luzern B2

Scala Restaurant

Scala Restaurant Art Deco Hotel Montana Adligenswilerstrasse 22 6002 Luzern T +41 41 417 35 41 www.hotel-montana.ch

2

Seebar

Where Lucerne goes out. An exciting choice Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef Schweizerhofquai menus at our restaurants and a stylish bar 6002 Luzern are awaiting you! T +41 41 410 04 10 www.schweizerhof-luzern.ch

Hotel des Balances

Hotel des Balances Weinmarkt 6004 Luzern T +41 41 418 28 28 F +41 41 418 28 38 info@balances.ch www.balances.ch

38 |

B2

Seebar KKL Luzern Europaplatz 1 Postfach 6002 Luzern T +41 41 226 73 08 www.kkl-luzern.ch

3

c2

5

Seebar The place to meet friends for a glass of good wine or one of over 100 classic cocktails, with tasty appetizers and smooth, discreet music.

Luzernerhof

B2

6

Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris. Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit mehr als 50 Jahren geführt. Am Tisch zubereitete Speisen und die verschiedenen französischen Spezialitäten sind ein Genuss.

Ins-B-ration pur! Im beliebten Restaurant Balances – mit 14 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet – mit Lounge, Bar und Terrasse an einzigartiger Lage direkt an der Reuss geniessen Sie unsere marktfrische und kreative Küche.

Luzernerhof

Hotel des Balances Pure Ins-B-ration! Enjoy the creative and market fresh cuisine in our Restaurant Balances – awarded 14 Gault-Millau points – with lounge, bar and terrace directly at the Reuss river.

4

Die Bar, um Freunde zu treffen, für ein gutes Glas Wein oder einen von über 100 klassischen Cocktails, begleitet von kleinen Gaumenfreuden und dezenter Musik.

Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine trendige Bar erwarten Sie!

Hotel Schweizerhof Luzern

B3

Luzerns schönste Gourmet-Terrasse. Geniessen Sie wetterunabhängig 15 Gault-Millau-Punkte, umrahmt von der spektakulären Panoramasicht auf die Berge, den Vierwaldstättersee und die Stadt Luzern. Die Montana-Küche verkörpert die Leichtigkeit des Südens. The most beautiful gourmet cuisine of Lucerne. Enjoy 15 Gault-Millau points on our weatherproof Scala terrace with a magnificent view over the mountains, lake Lucerne and the town Lucerne. The Montana cuisine epitomises Mediterranean lightness.

Hotel Luzernerhof Alpenstrasse 3 6004 Luzern T +41 41 418 47 47 www.luzernerhof.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.

In the heart of Lucerne, you feel like in Paris. The Hotel and Brasserie Joel’s have been run for over 50 years in family tradition. Meals prepared at the table as well as the various French specialities are worth a visit.


caffetteria trattoria vinoteca

PAVAROTTI

Restaurant National

B3

7

Im Restaurant National treffen Genuss und Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle und alles, unkompliziert und elegant zugleich.

Restaurant National Restaurant National Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 www.grandhotel-national.com

The Restaurant National – recipient of 15 Gault-Millau points – is where good food meets comfort. It’s a place for everyone and everything, straightforward yet also elegant.

C1 10

FREE

Pfistergasse 16 / Reusssteg 11 6003 Luzern Telefon +41 41 240 00 88 www.pavarotti-luzern.ch www.LU1A.ch

PAVAROTTI NUOVO A LUCERNA

PAVAROTTI NEW IN LUCERNE

Erleben Sie feinste Italianità im Herzen von Luzern. Täglich die beste hausgemachte Pasta der Stadt, dazu die Klassiker der süditalienischen Küche, Fleischspezialitäten vom Holzkohlengrill und auserlesene Weine laden zum Verweilen ein – auch auf der Terrasse direkt am Wasser.

Enjoy Italianità in the heart of Lucerne. Daily best homemade pasta in town, the classics of the southern Italian cuisine, meat specialties cooked over coals and selected wines invite you to linger – also outside on the terrace on the waterfront.

RESTAURANT UNICUM IM RÜTLI

C2

Kulinarischer Genuss mit Panoramasicht auf den Vierwaldstättersee. Ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten – mal klassischinszeniert, mal experimentell gewagt. Restaurant RED KKL Luzern Europaplatz 1 Postfach 6002 Luzern T +41 41 226 71 10 www.kkl-luzern.ch

FREE

8

Restaurant RED Culinary enjoyment with panoramic views of Lake Lucerne. Awarded with 15 Gaul-Millau points – sometimes classically staged, sometimes experimentally daring.

PARADIES FÜR HÜHNER, FLEISCH UND KÄSE

PARADISE FOR CHICKEN, MEAT AND CHEESE

Das Restaurant «Unicum im Rütli» überrascht mit marktfrischen, saftigen Hähnchen-Kreationen im Hühnerstall, der Hausspezialität «Rütli-Chrüüz» oder den besten Fondues der Stadt. Entdecken Sie diesen Geheimtipp in sehr herzlichem und freundlichem Ambiente.

The restaurant «Unicum im Rütli» surprises with juicy chicken creations in the hen house, the great specialty «Rütli-Chrüüz» or the best Fondues in town. Spot this insider tip in warm and friendly ambience.

WIRTSHAUS TAUBE NIX in der Laterne

C2 12 C1

9

Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen. Restaurant für feine Schmecker Reusssteg 9 6003 Luzern T +41 41 240 25 43 info@nixinderlaterne.ch www.nixinderlaterne.ch

NIX in der Laterne Cooking only with the freshest, local products, we never use any convenience help in the kitchen. Our restaurant, which dates back to the 16th century, has a beautiful riverside location and is open 7 days a week.

FREE

Burgerstrasse 3, 6003 Luzern Telefon +41 41 210 07 47 www.taube-luzern.ch www.LU1A.ch

ORIGINAL LUZERNER GERICHTE

GRANDMOTHER’S DISHES

In der «Tuube» geniessen Sie in rustikalem Ambiente Grossmutters Gerichte aus frischen Produkten. Erleben Sie diese authentische Küche, im Sommer auch auf der 120-plätzigen Terrasse direkt am Wasser.

Enjoy Grandmother’s dishes, freshly made and in a rustic-style ambiance in the restaurant «Tuube». Experience this authentic cuisine, in summer on the spacious terrace on the waterfront.

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom. Ins-CityGuide-U+T+P_64x189_24-02-2015.indd 1

Essen & Trinken | Food & Drinks

C1 11

Restaurant RED

Rütligasse 4, 6003 Luzern Telefon +41 41 240 41 61 www.unicum-luzern.ch www.LU1A.ch

| 39 24.02.15 10:49


Hotel Rebstock

B2 13

Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler und Luzerner Persönlichkeiten. Our Historical 14th century wood beamed Hotel Rebstock ****hotel is located downtown. We offer a St. Leodegarstrasse 3 unique experience of the old and new. 6006 Luzern Hotel and restaurants are admired and T +41 41 417 18 19 hotel@rebstock-luzern.ch frequented by the local “Luzerners” as well. www.rebstock-luzern.ch

C2 14

Best Western Hotel Rothaus C1 17 Das gemütliche Restaurant Rothaus mit seiner Hubertusstube verwöhnt Sie mit saisonaler Küche, Luzerner Spezialitäten und preiswerten Mittagsmenus.

40 |

Best Western Hotel Rothaus Luzern Klosterstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 248 48 48 F +41 41 248 48 00 info@rothaus.ch

Best Western Hotel Rothaus The cozy restaurant rothaus with elegant dining room “Hubertus”, offers seasonal cuisine, Lucerne specialties and inexpensive lunch menus.

C6 15

Zunfthausrestaurant Pfistern B2 18

Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre und Genuss haben eine legendäre Verbindung – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.

Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt. Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue, ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich Zunfthausrestaurant für Sie da! Come and visit the only remaining Pfistern guild house in the city of Lucerne which revives Kornmarkt 4 tradition in a modern way. Enjoy our real Swiss 6004 Luzern cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other T +41 41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch ­traditional local dishes.

Hotel Seeburg Luzern

Hotel Seeburg Luzern Seerestaurant Restaurant Alexander Seeburgstrasse 53–61 6006 Luzern T +41 41 375 55 55 www.hotelseeburg.ch www.weihnachtshotel.ch www.rigi-huette.ch

Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern T +41 41 410 88 88 hotel@hofgarten.ch www.hofgarten.ch

B2 16

Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See. 18 individuell eingerichtete Zimmer in 3 denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten. Our Unique ****hotel is conveniently situate just outside the historic old town. Within the 3 historical buildings you will find 18 beautiful & charming rooms. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant.

Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen «Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights. The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy he finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne.

Burgerstube

Restaurant Burgerstube Im Romantik Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6000 Luzern 7 T +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch

Hotel Hofgarten

Hotel Seeburg Luzern Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering a unique view of the lake and mountains.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.


«Lozärner Fritschi-Paschtete» Luzerner Klassiker Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt es sie während des ganzen Jahres, etwa im Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt. Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen, Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.

STERN Luzern Stern Luzern Burgerstrasse 35 6003 Luzern T +41 41 227 50 60 www.sternluzern.ch

The Stern Luzern in the Old Town is young and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local products are served.

Mr. Pickwick Pub

Mr. Pickwick Pub Rathausquai 6 6004 Luzern T +41 41 410 59 27 www.pickwick.ch

Schlüssel seit 1545

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.

SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern T +41 41 410 23 30 www.schiffrestaurant.ch

B2 21

«A home away from home». Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! “A home away from home”. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon!

Schiffrestaurant

C2 19

In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester Gaststube erwarten Sie österreichische und Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer Umgebung. In a well-tended atmosphere of Hotel & Restaurant the Lucerne’s oldest dining room Austrian and zum Schlüssel Swiss specialties can be expected. Expertly Franziskanerplatz 12 prepared out of seasonal products and served 6003 Luzern with pleasure. Following the tradition in T +41 41 210 10 61 www.schluessel-luzern.ch historical surroundings.

C2 20

Der Stern Luzern in der Altstadt ist jung und poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte aus regionalen Produkten serviert werden.

B2 22

Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen, inklusive Guide Bleu. Several types of fondues, seasonal specialties and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides, including Frommer’s and Guide bleu.

| 41

Essen & Trinken | Food & Drinks

Lucerne Classics The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special occasions during the carnival season, but today it can be enjoyed all the year round, for instance at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt. A richly decorated puff pastry casing is baked blind and filled with creamy sauce of diced veal and pork, veal sausage, mushrooms, apple and raisins.

STERN Luzern


C2 23

Wirtshaus Galliker Luzern C1 25

Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche. Serving you fine food. Our restaurant offers non-stop a varied selection of international, Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of the dishes are also available gluten-free.

The Galliker family has run this old-style Swiss tavern for over 150 years and recipes have been passed down over four generations. This is the place where Swiss people go to eat traditional Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete (veal with a creamy mushroom sauce served in puff pastry) and in autumn they serve up delicious game dishes. Fine soul food and friendly service from the waiting staff make for a fine local experience.

Hotel Waldstätterhof

Hotel Waldstätterhof Zentralstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 227 12 71 www.hotel-waldstaetterhof.ch

Hotel Des Alpes

Hotel Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern T +41 41 417 20 60 www.desalpes-luzern.ch

Wirtshaus Galliker Luzern Schützenstrasse 1 6000 Luzern 7 T +41 41 240 10 02 So + Mo geschlossen

B2 24

An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Situated in the heart of the Old City of Lucerne, in front of the famous Chapel Bridge and the River Reuss, we are pleased to offer our home made specialities. Restaurant infolge Renovation/Umbau vom 04.01. bis ca. Ende März 2016 geschlossen – Hotel von 04.01. bis 04.02.16 geschlossen

La vie en rose

E4 26

Da wo sich das Luzerner Leben abspielt, wo man sich gerne mit Freunden und Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und man die Welt für ein paar Genussmomente durch die rosarote Brille geniessen darf. La vie en rose Café-Restaurant-Bar Pilatusstrasse 17a 6003 Luzern T +41 41 211 33 23 www.lavie-enrose.ch

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 11 – 14 Uhr, 17 – 23 Uhr Samstag und Sonntag auf Reservation

La vie en rose Where life happens in Lucerne, where you gladly meet with friends and business partners, where you feel comfortable and may enjoy the world through pink glasses for a few moments of indulgence.

B2

CH-Fondue Spezialitäten Swiss Fondue Specialities Fondue House Falkengasse 4+6 6004 Luzern T +41 41 412 37 37 www.fondue-house.ch restaurant@fondue-house.ch

42 |

100% porc free

Geniessen Sie die hauseigenen Urnerbode Alpkäse Fondue-Kreation MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE und Raclette, Fleisch- und SchokoladenFondues, sowie altbewährte Schweizer Gerichte aus dem Feuertopf.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.

Enjoy a variety of Swiss style Fondues, down town Luzern. Probably the best Swiss Alps Cheese Fondue MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE and the famous ­Raclette, ­Bourguignonne and South East Asian hot pot. Where the Swiss eat their Swiss Fondues.

27


C2 28

Tibits Luzern

Geniessen Sie innovative Kreationen aus der Cucina italiana in gemütlicher, mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch bereits ab CHF 21.50.

Ameron Hotel Flora Ameron Hotel Flora Seidenhofstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 66 66 www.flora-hotel.ch

Enjoy innovative creations from the “Cucina italiana” in an cosy, mediterranean inspired Brasserie atmosphere. Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.

Idyllisches Paradies

Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6006 Luzern T +41 41 418 56 56 T direkt +41 41 418 56 61 www.grandcasinoluzern.ch

B3 29

Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem ­stil­vollen Ambiente und mit einem unvergleich­ lichen Blick über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake Lucerne. Hugues Blanchard serves light, mediterranean fare – and has been awarded 15 points in Gault-Millau.

Weisses Kreuz

tibits Zentralstrasse 1 Im Bahnhof, 1. Stock 6003 Luzern T +41 41 226 18 88 www.tibits.ch

La Terrazza Bar Lounge

Ristorante La Terrazza Metzgerrainle 9 6004 Luzern T +41 41 410 36 31 www.ristorantelaterrazza.ch

B2 30

C2 31

Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch als Take-Away. Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station. Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s the perfect spot for a leisurely meal and some quick take-away.

B2 32

Das Ristorante La Terrazza im Herzen der Luzerner Altstadt bietet feine italienische und mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente. Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm. Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of the Old Town of Lucerne offers fine Italian and Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great view to the Chapel Bridge and the Water Tower.

Padrino

B3 33

Für Liebhaber der italienischen Küche. In unserem eleganten Restaurant, direkt an der schönen Luzerner Seepromenade, verwöhnen wir Sie nach allen Regeln der traditionellen italienischen Kochkunst – ausgezeichnet mit 14 Gault-Millau-Punkten. For those who love Italian cuisine. In our elegant restaurant on Lucerne’s lakeside promenade, we will spoil you with the fine art of traditional Italian cooking. Rated with 14 Gault-Millau points.

Das Hotel liegt im Zentrum der historischen Altstadt und 20 Meter vom See entfernt. Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der beste und bekannteste Platz für Pizza, Pasta, Fleisch, Fisch und Wein. Ristorante/Pizzeria Our hotel is located in the center of the Old Weisses Kreuz Town, 20 meters from the lake. All attractions Furrengasse 19 are in walking distance. Ristorante: Best 6004 Luzern and famous place for pizza, pasta, meat, fish T +41 41 418 82 20 www.altstadthotelluzern.ch and wine!

Restaurant Padrino Im Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6002 Luzern T +41 41 410 41 50 www.padrino.ch

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.

Weitere Restaurants auf Seite 46 Other restaurants on page 46

| 43

Essen & Trinken | Food & Drinks

Ameron Hotel Flora


Women Collection

Watches & Jewellery

44 |

www.blancpain.com

Am Bahnhofplatz 3 6003 Luzern Switzerland


Villeret Collection

Phone +41 (0)41 210 21 80 Fax +41 (0)41 210 21 89 stores@ruckligold.ch www.ruckligold.ch

www.blancpain.com

| 45


Da Ernesto

Restaurant Da Ernesto Rathausquai 11 6004 Luzern T +41 41 410 17 44 www.da-ernesto.ch

B2 34

Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities. Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with homemade specialities.

Restaurant La Cucina

BOLERO

Bolero Restaurant & Lounge CASCADA Hotel Bundesplatz 18 6003 Luzern T +41 41 226 80 80 www.bolero-luzern.ch

C2 35

Restaurant Pacifico

Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizze aus dem Holzofen!

Restaurant Pacifico

Wonderful atmosphere, mouth-watering antipasti and risotto, meat and fish specialities, homemade pasta and pizze baked in a wood-fired oven.

Ristorante BARBATTI

Renaissance Lucerne Hotel Pilatusstrasse 15 6003 Luzern T +41 41 226 87 87 www.pacifico-luzern.ch

B2 36

Ristorante BARBATTI A lustrious room. Devoted to comfort and zest of

life Swiss hospitality at it’s best along with fresh Ristorante BARBATTI Töpferstrasse 10 and traditionally prepared Italian food. 6004 Luzern T +41 41 410 13 41 www.ristorante-barbatti.ch

Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate US-steaks, home-smoked spare ribs and Cajun wings in a unique Mexican ambience. Best margaritas in town!

Casa Tolone

Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Weinkultur. Un vero italiano!

46 |

C2 38

Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige US-Steaks, hausgeräucherte Spare Ribs und Cajun Wings in einmaligem mexikanischen Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt!

Restaurant La Cucina Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.lacucina-luzern.ch

C2 37

Paellas, Tapas, Vinos y más. Bei uns erwartet Sie ein vielfältiges Angebot an typischen Spezialitäten der Hispanokultur und internationalen Gerichten. Im Bolero geniessen Sie süd­ ländischen Charme und erleben unkomplizierte und persönliche Gastlichkeit.We offer you a wide range of typical dishes of the hispanic and latin-american culture and also international dishes. Every evening you choose tasty tapas from our buffet. At the Bolero you enjoy mediterranean atmosphere and friendly staff.

Casa Tolone Fluhmattstrasse 48 6004 Luzern T +41 41 420 99 88 casatolone@bluewin.ch www.casatolone.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.

A2 39

Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in ihrer Urform zelebriert. Eine Küche, die durch ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten und ein abwechselndes Saisonangebot besticht. Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade specialities and changing seasonal dishes.


Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern T +41 41 419 76 00 www.manor.ch

B2 40

Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne!

Restaurant Thai Garden

cha chà – THAI POSITIVE EATING

cha chà Thai Positive Eating Citybay Bürgenstrasse 3 6005 Luzern T +41 41 58 568 38 20 www.eatchacha.ch

C2 41

The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years. You will find yourself in a world of sensuality and colour, joie de vivre and enjoyment.

Restaurant Bam Bou

Restaurant Mekong Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.mekong-luzern.ch

C2 42

Restaurant Bam Bou Lucerne’s most stylish restaurant celebrates by taking the stimulating interplay of Asian and French cuisine to the next level. Europe meets Asia.

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.

Beloved Asian dishes as they have been prepared for generations along the Mekong river. Fantastic noodle soups, refined curries and cool drinks.

Li Tai Pe

In Luzerns «most stylish» Restaurant wird das aufregende Zusammenspiel von asiatischer und französischer Küche auf höchstem Niveau zelebriert. Europe meets Asia. Bam Bou The Hotel Sempacherstrasse 14 6003 Luzern T +41 41 226 86 86 www.bambou-luzern.ch

C2 44

Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong-Fluss in hunderten von Stras­ senküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole Drinks.

Restaurant Thai Garden Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.thaigarden-luzern.ch

Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert. cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh. Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class Thai dishes in modern ambience will be served to you with a smile. cha chà is creating starters, menus, desserts and drinks with a dash of exotic and wanderlust.

Restaurant Mekong

Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als eines der besten Asia-Restaurants der Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und des Genusses.

C3 43

The China Restaurant Restaurant Li Tai Pe Furrengasse 14 6004 Luzern T +41 41 410 10 23 www.litaipe.ch

B2 45

Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7 Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is located in middle of the Old Town, close to the river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese dishes as well as a wide range of tasty wines.

| 47

Essen & Trinken | Food & Drinks

Manora Luzern


Schokoladen-Erlebnisse Das Alpenland Schweiz wird als «Schoggiland» bezeichnet und ist für feine Schokoladenkreationen bekannt. Worin liegt das Geheimnis? Diese Frage und wie die Schokolade in die Schweiz kam, beantwortet das Swiss Chocolate Adventure im Verkehrshaus der Schweiz. Auch die interaktive Erlebnisausstellung ChocoWelt von Aeschbach Chocolatier in Root befasst sich mit der Schokoladenherstellung und ihrer Verarbeitung. Mehr als nur ein süsses Einkaufserlebnis erfahren Sie in den beiden Manufakturen bei Max Chocolatier und Chocolat Schönenberger. www.luzern.com/chocolate

The fascination of chocolate Situated in the Alps, Switzerland is known as the home of chocolate par excellence, famous the world over for its exquisite chocolate creations. What is the secret? The Swiss Chocolate Adventure at the Swiss Museum of Transport is dedicated to exploring this very question, also looking at how chocolate came to Switzerland in the first place. The interactive hands-on exhibition ChocoWelt by Aeschbach Chocolatier in Root also focuses on the manufacture and processing of chocolate. Meanwhile the two artisan confectioners Max Chocolatier and Chocolat Schönenberger offer more than just a mouth-watering shopping experience. www.luzern.com/chocolate

Mirch Masala Indian Restaurant

B2 47

Das indische Restaurant liegt inmitten der Luzerner Altstadt. In der Nähe von Casagrande und Bucherer. Wir servieren ein Mittagsbuffet für CHF 15.– und am Abend à la carte! Halal-Food. Indian Restaurant Löwengraben 8 6000 Luzern T +41 41 410 63 08 M +41 78 852 54 91 www.masala-luzern.ch

Mirch Masala Halal-Food This Indian restaurant is located in the heart of Lucerne’s Old Town, near Casagrande and Bucherer. We serve from our lunch buffet for CHF 15.– and à la carte in the evening! Halal food.

Tandoori Indian

C1 48

Authentisch indisch. Im Tandoori Indian ­Take-Away geniessen die Gäste diverse Menüs für nur CHF 10.–.

Tandoori Indian Indisches Take-Away Tandoori Indian Hallwilerweg 16 6003 Luzern T +41 41 410 63 08 M +41 78 852 54 91 www.tandoori.ch

48 |

B1 49

Kanchi Indian Restaurant B2 46

GourmIndia

Seit mehr als 16 Jahren in Luzern. Wir servieren authentische nord- und südindische Küche. ­S pezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, ­M asala-Dosa, Iddly usw.

Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken. At GourmIndia guests enjoy freshly prepared Indian specialties at reasonable rates. The GourmIndia ambience unites Indian tradition with today’s Baselstrasse 31 standards. Get pampered and eat just like 6003 Luzern in India. House specialities: Dal Makhani, T +41 41 250 43 43 www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken.

Kanchi Indian Restaurant Kanchi Indian Restaurant Zürichstrasse 4 6004 Luzern T +41 41 410 67 08 www.kanchi.ch

Authentic Indian. In this Tandoori Indian take-away food restaurant in Old Town each menu costs only CHF 10.–.

More than 16 years in Luzern. We serve ­authentic North and South Indian cuisine. ­S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, Iddly etc.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.


Nightlife Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges, beim Tanzen in angesagten Clubs, bei Pianoklängen in der Hotelbar oder im Casino.

Nightlife Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs, drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.

| 49


SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss

STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking Täglich geöffnet 12 bis 04 Uhr, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)

www.grandcasinoluzern.ch

Discover pure delight from Switzerland! at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne

50 |


Admission from 16.00 hrs. | CHF 10 including CHF 5 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.

Kafi Luz Das trinkt Luzern «Das soll ein Kaffee sein? Diese dünne, wässerige Brühe?» – Manch einer reagiert ungläubig, wenn er zum ersten Mal einen «Kafi Luz», wahlweise auch «Luzerner Kafi», «Kafi Träsch», «Kafi Schnaps», «Kafi Güggs» oder «Kafi fertig», vor sich stehen sieht. Beim ersten Schluck merkt man dann aber schnell: Es ist ein Kaffee. Und einer, der es in sich hat. Dem Kaffeepulver wird nämlich nicht nur Wasser, sondern auch Zucker und Schnaps – in der Regel Birnenträsch – beigemischt, was zur kalten Jahreszeit nicht nur warm gibt, sondern auch lustig macht.

Folklore Folklore

2

Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore (March – October). Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Lucerne. Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch

What Lucerne drinks “That thin, watery broth? Is that supposed to be coffee?” This is a common reaction on being served with a “Kafi Luz” or, optionally, a “Luzerner Kafi”, “Kafi Träsch”, “Kafi Schnaps”, “Kafi Güggs” or “Kafi fertig” for the very first time. Take a sip though and you’ll soon realise that this is coffee. And what a coffee! Not only is boiling water added to the coffee granules, but also sugar and schnapps (usually pear schnapps), turning this humble coffee into a beverage that provides cheer and warmth on a cold winter’s night.

Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. Kauffmannweg 16, www.danielebar.ch C2 3 Das weisse Schaf Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. Young people start their evening here. Frankenstrasse 2, www.dasweisseschaf.ch

C2

4

Helvetia Bar Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. Drinks after work to usher the evening in. 9, www.helvetialuzern.ch Waldstätterstrasse

C2

6

Hemingway Rum Lounge, Hotel Montana Stilvolle Lounge für Rum- und Zigarrengenuss. Livemusik. Stylish lounge serving rum and cigars. Live music. Adligenswilerstr. 22, www.hotel-montana.ch/lounge B3 7

B3

1

www.grandcasinoluzern.ch Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte werden dem Besucher unter einem Dach geboten. The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich Daily 12.00 – 04.00 Uhr hrs. Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming area (passport, European ID card, CH driving licence) Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16.00 Uhr | CHF 10 inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5

Bar Seehotel Hermitage Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. On the shores of the lake, exceptional views. 72, www.hermitage-luzern.ch Seeburgstrasse

D6

8

The Lounge, The Hotel Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. Best drinks and cocktails in town. Sempacherstrasse 14, www.the-hotel.ch

C2

9

Lounge at Seeburg Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees. Cool bar right by Lake Lucerne. Seeburgstrasse 61, www.hotelseeburg.ch

C6

10

Manhattan Club Strip-Lokal mitten in der Altstadt. Strip venue in the midst of the Old Town. 2 Rössligasse

B2

11

Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. Traditional British pub on the banks of the River Reuss. Rathausquai 6, www.pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern B2 12

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top.

| 51

Nightlife | Nightlife

Grand Casino Luzern Grand Casino Lucerne

B2


Nachbar Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Tagsüber Leseraum, abends Treff. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room during the day, a place to meet in the evening. Moosstrasse 7, www.weissesschloss.ch/de/Nachbar

Disco Club Disco club

C2

13

National Bar Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Pianospiel. Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. 4, www.grandhotel-national.com B3 14 Haldenstrasse Oops Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da. From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. It’s all there. 10, www.oopsbar.ch C2 15 Zentralstrasse Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. Mexican canteen and bar in the city centre. Pilatusstrasse 15, www.pacifico-luzern.ch

C2

Parterre Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich. Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. Mythenstrase 7, www.parterre.ch

C2

17

Pianobar Piano bar Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof, Schweizerhofquai, Mythenstrase 7, www.schweizerhof-luzern.ch

B2

18

Platzhirsch Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Aperitif ab 17 Uhr. Business lunches, drinks offered from 17.00. Hirschmattstrasse 40, www.platzhirsch-luzern.ch

C2

19

16

Roadhouse Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Sehr junges Publikum. Music for dancing right by the station. Very young crowd. Pilatusstrasse 1, www.roadhouse.ch C2 20 Sankt Magdalena Bar Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme. The carajillo is legendary, the music trendy. 5-7, www.magdalena.ch Eisengasse B2 21 Seebar im KKL Luzern Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung in den Konzertsaal. Unobstructed views of the lake with the concert hall seconds away. Europaplatz 1, www.kkl-luzern.ch/ihr-besuch/essen-mehr/seebar Shine Bar Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. A cosy place to meet any time of day. Sempacherstrasse 16, www.shine-bar-luzern.ch Sunset Bar Mit dem eigenen Schiff anlegen und direkt zum Drink übergehen. Arrive here for drinks in your own boat. 59 – 61, www.sunsetbar.ch Seeburgstrasse

C2

C2

C6

22

23

24

Grand Casino Luzern Casineum & The Club 6, www.casineum.ch Haldenstrasse

B3

25

Penthouse Bar, Hotel Astoria Tanzen über den Dächern von Luzern. Dancing above the rooftops of Lucerne. Pilatusstrasse 29, www.penthouse-luzern.ch

C2

26

Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’ walk from the station. Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch C2 27 The Loft Club Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix. Located close to the large hotels by the lake; great blend of styles. 21, www.theloft.ch B3 28 Haldenstrasse Vegas Dance Club Angesagter Club in der Agglomeration. Busverbindung ab Bahnhof. Hip urban club. Buses from the station. Ringstrasse 23, Kriens, www.vegasclub.ch Viscose Eventbar Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar. Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus. Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke, www.viscose-eventbar.ch

Club Alternative Club alternative Bar Berlin Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. Lädelistrasse 6, www.facebook.com/BarBerlin

B1

29

Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino mit Studiofilmen. Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema with studio films. Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro B2 30 Klub Kegelbahn Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Baselstrasse. Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse. Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch

B1

31

Luz Seebistro Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Coffee and cake at the landing stage. Hip. 1-2, www.luzseebistro.ch Landungsbrücke

B2

32

SouSol Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. Baselstrasse 13, www.sousol.net

B1

33

52 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top.


HOUSE OF CHRONOSWISS

Open every day

■ Largest

Selection ■ Competence since 1860 ■ Free knife chain ■ Free instant engraving

ExpEriEncE watchmaking livE and discovEr thE sEcrEts of traditional craftsmanship. visit us at: löwenstrasse 16b, 6004 luzern tel.: +41 41 552 21 80 shopmanager@chronoswiss.com www.chronoswiss.com

Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com

"

Easy to find

present this voucher and receive a little surprise! (valid until 31.3.2016)

| 53

Nightlife | Nightlife

THE NO.1 SHOp fOr pOckET kNivES


Die Bar für aufgeschlossene Nachtschwärmer

Die Nr. 1 für Singles

Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr Sonntag 16.30 – 0.30 Uhr Feiertage ab 18.30 Pfistergasse 2, 6003 Luzern Telefon 041 240 18 57 www.nightlife-lucerne.ch

Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr Sonntag 16.30 – 0.30 Uhr Feiertage ab 18.30 Winkelriedstrasse 21, 6003 Luzern Telefon 041 210 92 17 www.nightlife-lucerne.ch

Die Bar für Herzensbrecher

Montag – Samstag Sonntag

10.30 – 2.30 Uhr 16.30 – 0.30 Uhr

Feiertage ab 18.30 Winkelriedstrasse 13, 6003 Luzern Telefon 041 210 54 90 www.nightlife-lucerne.ch

54 |


Tamilenschule Club & Bar Neuestes Kind der alternativen Luzerner Ausgangsmeile. The latest arrival in Lucerne’s alternative evening hotspot. Tribschenstrasse 51, unregelmässig geöffnet www.facebook.com/vereintamilenschule D3 34 Tunnel Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf die Bahnhofseingeweide. Underground culture with views of the station’s comings and goings. 12c, www.tunnelclub.ch C3 35 Inseliquai

Cafés, Brunch, Konzerte, Musik Cafés, Brunch, Concerts, Music

Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. 15, www.lamadeleine.ch Baselstrasse

B1

44

Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. Baselstrasse 1, www.metzgerhalleluzern.ch B1 45 Musikzentrum Sedel Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting Point der Musik-Besessenen. Rehearsal and concert venue, former prison and meeting place for those possessed by music. Sedelhof 2, www.sedel.ch Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze. The old swimming pool now houses offices and cultural arenas. Bireggstrasse 36, www.neubad.org D2 46

Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines vergessenen Museums. Idiosyncratic café in the basement of a forgotten museum. Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch

B2

36

Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, gemischtes Publikum. Where commuters and night owls meet a relaxed, mixed crowd. Klosterstrasse 5, www.bar58.ch

Südpol – Musik Tanz Theater Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen Kulturzentrum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. Arsenalstrasse 28, Kriens, www.sudpol.ch

C1

37

Treibhaus Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz. A steady stream of young people plus music and dancing. 4, www.treibhausluzern.ch D3 47 Spelteriniweg

Jazzkantine Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, unten Konzerte. Heart of the local jazz college. Drinks and food above, gigs below. Grabenstrasse 8, www.jazzkantine.ch B2 39 Louis Bar Legenden des Jazz geben regelmässig ihre Jam-Sessions. Jazz legends often perform in jam sessions. Adligenswilerstrasse 22, www.hotel-montana.ch/louis-bar B3 40 Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger und Traumdeuter. Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. Burgerstrasse 21, www.wonder-bar.ch C1 41

Konzerte Party Concerts Party

Kinos Cinemas Bourbaki Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch

B2

48

Capitol Zentralstrasse 45, www.kitag.com

C2

49

Moderne Pilatusstrasse 21, www.kitag.com

C2

50

stattkino Löwenplatz 11, www.stattkino.ch

B2

51

Verkehrshaus Filmtheater Lidostrasse 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater

B5

52

Maxx Seetalplatz 1, Emmenbrücke, www.kitag.com

Escort-Service Escort Services

Bar 59 Bunter Mix von Livekonzerten. Eclectic mix of live concerts. Industriestrasse 5, www.bar59.ch

D2

42

Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. Tribschenstrasse 1, www.schuur.ch

C2

43

24 Std-Escort / 24 Hours-Escort, T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch

Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.

| 55

Nightlife | Nightlife

Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban philosophers. 46, www.gewerbehalle.ch B1 38 Baselstrasse


MEINE GESUNDHEIT

LUcErNE MaGazINE

BA Media publiziert Magazine, realisiert Unternehmenspublikationen, inszeniert den gelungenen Auftritt. Was wir tun, das tun wir gerne und grĂźndlich.

Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Telefon 041 248 51 58 info@bamedia.ch www.bamedia.ch


Shopping Schlendern Sie durch schmale Gassen, über weite Plätze und geniessen Sie die Vielfalt der Geschäfte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires.

Shopping Stroll along narrow alleys and across wide squares, enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 57


The best shops in the heart of Lucerne

Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24 Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64 www.casagrande.ch • info@casagrande.ch

• Swiss Gifts • Cuckoo Clocks • Swiss Watches • Swiss Army Knives • Cowbells • Swiss Chocolate • T-Shirts

Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free engraving

Free Keyring Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne! 58 |


Shopping Shopping

Luzern ist die freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.» “Lucerne is Switzerland’s friendliest place to shop.”

In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl. Lucerne is a great place for wandering around at leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive.

Franz Stalder Präsident der City-Vereinigung der Stadt Luzern

Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5

Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30 Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00 Sa Sat 09.00 – 16.00

Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5

SHOPPING | Shopping

Öffnungszeiten Opening hours

Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4, www.huete.ch B7

Ausnahmen möglich Exceptions possible, check www.city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.

Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs

Gift Shop Casagrande, Grendel 6 Kapellgasse 24, www.casagrande.ch C5

Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1, www.maison-du-chapeau.ch F5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, www.matrouvaille.ch E3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6

Backwaren Bakery

Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5

Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl, Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch

Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery Weinmarkt 20 6004 Luzern T +41 41 410 17 23 office@webers-­w orld.com www.webers-­w orld.com

,

Weber’s World

D4

Lucerne’s original knife shop, established in 1860. Free instant engraving on Victorinox Swiss Army knives. Memorable gifts and Swiss watches.

,

Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5

Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.jaeger-lecoultre.com C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch

C4

Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www.longines.com C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 59


ENTDECKE DIE NEUE KOLLEKTION.

Du verzauberst mich

MEINE GESCHICHTE. MEIN DESIGN. Entdecke die neue Kollektion. Jetzt bei PANDORA. pandora.net

PANDORA Store Weggisgasse 8 | 6004 Luzern

© 2015 PANDORA Schweiz AG | Brenden 39 | 9050 Appenzell

Schlüssel meines Herzens


Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com Gübelin: Historische C5

Ausstellung

C5

Das Traditionshaus Gübelin stellt in seiner Luzerner Boutique historische Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch C5 Instrumente aus, mit denen der Wissenschaftler Eduard Josef Gübelin Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5 (1913−2005) die faszinierende Welt im Innern von Edelsteinen Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8. www.sokolov.ch untersuchte. Einige dieser Instrumente entwickelte Eduard Josef Gübelin D4 selbst. Der Schweizer Forscher gilt als Vater der modernen Gemmologie Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6 und revolutionierte die Wissenschaft mit seinen Studien über die Einschlüsse in Edelsteinen. Unter seiner Leitung erreichte das Gübelin Gemmologische Labor weltweite Bekanntheit und das bis heute Bücher Books anhaltende Renommee. Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3, Gübelin: Historical Exhibition www.alterego.ch C4 In its Lucerne boutique, the prestigious jewellery company Gübelin is Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26, exhibiting historical instruments the scientist Eduard Josef Gübelin www.hirschmatt.ch F5 (1913−2005) used to study the fascinating inner life of gemstones. Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44, Eduard Josef Gübelin himself developed some of these instruments. www.buchhaus.ch C5 The Swiss researcher is regarded as the father of modern gemmology and revolutionised the field with his studies on the natural inclusions Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26, in gemstones. Under his leadership, the Gübelin Gemmological www.weltbild.ch C5 Laboratory earned worldwide fame and acclaim that endures to this day. Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3+ 5, Gübelin AG, Schweizerhofquai 1, www.guebelin.ch www.zollhausbooks.ch

Diamanten Diamonds Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5

Einkaufszentrum, Warenhaus Shopping mall, department store

Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35

les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10 Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch o.T., Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24, Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 www.ot-raumfueraktuellekunst.ch

E2 G4 C1 F2

Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37 www.piffaretti-manufaktur.ch Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7, www.pigmento.ch

Elektronik Electronics

Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18, Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3, www.dataquest.ch E4 www.willen-luzern.ch

C5 D3

Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch E5

SHOPPING | Shopping

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1, www.gloggnerauktionen.ch

Steg Electronics, Bodenhof 4, Lebensmittel Food www.steg-electronics.ch Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3-4, E6 www.vonmoos-luzern.ch D3 Bahnhof train station Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Young Professional, Internet, Computerservice, B6 Fluhmattstrasse 19 B5 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9

Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15, www.italohispano.ch G4

Kreatives Creative Industries

Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9

Young Designers Market, Kauffmannweg 14, www.youngdesignersmarket.ch

Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43 E3

F4

Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5, www.amrein-antiquitaeten.ch

Shardana – Köstlichkeiten aus Sardinien, Moosmattstrasse 23 Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56

Kunst Art

C5

H7

Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16

D2

Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8, http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei G6

Messerwaren Cutlery

Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19, www.fischerauktionen.ch

Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com

C5

Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com

D4

B7

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 61


WEGGIS VITZNAU RIGI

WVRT.CH

WoHlFüHl - & WellneSSregIon WeggIS VITznau rIgI Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden Behandlungen.

Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt!

Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01 weggis@luzern.com | www.wvrt.ch


Mode Fashion

Uhren Watches

II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch G4 Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4 Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch E5 Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch C5 Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.ch E3 Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33 F5 Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch G4

Zeit als Bild. D4 Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4, Partime zeigt die Zeit bildlich mit einem rechwww.phaenomen.ch D4 Shops in Luzern ten Winkel im Kreis oder mit dem SchweizerP25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch E4 Casagrande kreuz. Minute um Minute. Ab CHF 498.– Weber‘s World Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch D4 Rhomberg Swiss made graphic watches. Schmid-Linder Edessa City-Watch www.partime.ch

Globus

Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com

C5

Götti + Niederer, Mühleplatz 1, www.götti-niederer.ch

D4

Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch

D5

Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.jaeger-lecoultre.com C5

Globus ist das innovative Premium-Warenhaus der Schweiz, das Einkaufen zu einem besonderen Erlebnis macht. Unser Anspruch ist es, unsere Kundinnen und Kunden stets aufs Neue mit aktuellen Trends, Themen und Exklusivitäten zu inspirieren und zu überraschen.

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch C4

Always a surprise: GLOBUS is the innovative and illustrious department store, which makes shopping a special experience.

Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5

Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www.longines.com C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com C5

SHOPPING | Shopping

Magazine zum Globus AG Pilatusstrasse 4 6002 Luzern www.globus.ch T +41 58 578 55 55

E5

Partime shows the time graphically with an L-shape in the circle or with the Swiss cross. Minute by minute. Starts at CHF 498.–

Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5

Musik Music

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch Karl Koch AG, Murbacherstrasse 15, D4 www.geigenbau-koch.ch F5 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch

B6

Outdoor Outdoor Doodah, Töpferstrasse 3, www.doodah.ch/de/stores/luzern

Galerie Vitrine und Hess Uhren B7 B/C6

Eiselin Sport, Obergrundstrasse 70, www.eiselinsport.ch G4 HESS UHREN Stiftstrasse 4 6006 Luzern Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 info@hessuhren.ch www.hessuhren.ch T +41 41 322 44 88 Schokolade Chocolates F +41 41 322 44 90

Reisegepäck Baggage

Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer Kunst in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt Ihnen im Atelier, wie Luzerner Zeitmesser entstehen. Stiftstrasse 4, www.hessuhren.ch, www.galerie-vitrine.ch

Galerie Vitrine and Hess watches Discover contemporary Swiss art at Galerie VITRINE HESS watches demonstrate how a Lucerne timepiece is made.

Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Bahnhof train station E6 Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 65 bis 70 informiert über die Präsenz der diversen Marken Läderach Chocolatier AG, Weggisgasse 1 C4 und deren Verkaufsstellen. Bahnhof, train station, www.laederach.com E6 The list of watch brands on pages 65 to 70 informs Max Chocolatier you of which shops sell particular brands. Schweizerhofquai 2, www.maxchocolatier.com C6

Stickereien Embroideries Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www.au-trianon.ch B6

| 63


JAEGER-LECOULTRE BOUTIQUE Grendelstrasse 11, 6004 Luzern

Entdecken Sie einen einzigartigen Ort, an dem Sie eine vollkommen neue Welt erwartet. 64 |


C5 C5

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

E5 C5 D4

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

Bucherer AG, Schwanenplatz 5

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

D4

B6 C5 C5

C5

D4 C5 D4

C4 C5 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

D4

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

B6 C5 C5 D4

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5

C4 B6 C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 C5

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

E5 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5

C4 E5 B6 C5

E5 B6 C5 C5

C5 C5

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2

E5 B6 C5 C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 D4

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C4 C5 D4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 65

SHOPPING | Shopping

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12


Elegance is an attitude Simon Baker

Umschlag

66 |

Conquest Classic Moonphase


Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 House of Chronoswiss, Löwenstrasse 16b

C5 B6

Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5

B6 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C4 E5

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5

Hess Uhren, Stiftstrasse 4

B7

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Boutique Hermès, Schweizerhofquai 4

C5 C5 C6

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2

E5 C5 C5

Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

B6 C5 C5 C5

Weber’s World, Weinmarkt 20

D4

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5 C5 C5

C5 C5

C4 C5 C5

R

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

Embassy, Grendelstrasse 2

C4 E5 D4 C5 C5

D4 C5 D4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

D4 Swiss Made Since 1924

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

Casagrande, Grendel 6

C5

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6

D4

C5

C5 D4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 67

SHOPPING | Shopping

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2

Bucherer AG, Schwanenplatz 5


- Hollywood, Los Angeles Piaget Limelight Gala Weissgold-Uhr mit Diamantbesatz. piaget.ch

68 |

Piaget Boutique: Luzern, Grendelstrasse 19


E5 C5

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

D4

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Longines, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2

C4 E5 B6 C5 C5 C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Casagrande, Grendel 6

C4 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 C4 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 E5

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 C5 C5 D4

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Casagrande, Grendel 6

D4 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5 C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6

C4 E5 B6 C5 C5

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

D4

Casagrande, Grendel 6

C5

E5 C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Boutique Omega, Grendelstrasse 5

C4 B6 C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C4 E5 C5

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Boutique Panerai, Kapellplatz 9

Weber’s World, Weinmarkt 20 Casagrande, Grendel 6

C5 C5 C5

RICHELIEU SWISS WATCHES

Weber’s World, Weinmarkt 20 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

E5 D4 C5 D4

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

D4 C5 D4

C5

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 69

SHOPPING | Shopping

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Embassy, Grendelstrasse 2


Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

D4 C5 D4

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 C5 D4

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Boutique Vacheron Constantin, Kapellplatz 10 C5

Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8

C5 E5 B6 C5 C5

Embassy, Grendelstrasse 2

C5

Bucherer AG, Schwanenplatz 5

C5

Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

B6 C5 D4

Ruckli, Bahnhofplatz 3

E5

Weber’s World, Weinmarkt 20 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

D4 C5 D4

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Boutique Zenith, Grendelstrasse 8 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2

C4 B6 C5 C5 C5

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

Bucherer AG, Schwanenplatz 5

Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5

C4 E5 B6 C5

E5

D4

C5

B6 C5

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

E5 C5

C4 B6 C5

C5 C5 C5

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.

70 | Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.


Hotels und Unterkunft Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen und erhalten dazu freie Fahrt mit Bahn und Bus innerhalb der Passepartout-Zone 10 in der 2. Klasse.

Hotels and accommodation Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked free of charge via Lucerne Tourism, plus you receive free travel on trains (2nd class) and buses within Passepartout Zone 10.

Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie: For hotel reservations at up-to-date prices contact: T +41 41 227 17 27 | hotels@luzern.com | www.luzern.com

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 71


Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Web web

32

B9



H

Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern

31

B7



H

Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern

www.grandhotel-national.com

33

C6



H

Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern

www.schweizerhof-luzern.ch

34

F5



G

The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern

www.the-hotel.ch

35

B9



H

Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern

www.hotel-montana.ch

36

H14



H

Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6000 Luzern

www.hermitage-luzern.ch

37

F7



H

Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern

www.radissonblu.com/hotel-lucerne



H

Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern

www.sonnmatt.ch

38

E5



H

Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern

www.flora-hotel.ch

39

F4



G

Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern

www.astoria-luzern.ch

40

G5



H

Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern

www.cascada.ch

71

D1



H

Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern

www.chateau-guetsch.ch

41

E5



H

Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern

www.continental.ch

www.palace-luzern.ch

42

D4



H

Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern

www.balances.ch

43

B10



H

Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern

www.europe-luzern.ch

44

B6



H

Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern

www.hofgarten.ch

45

E5



H

Hotel Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern

www.monopolluzern.ch

61

G13



H

Hotel Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern

www.hotelseeburg.ch

48

E3



H

Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern

www.wilden-mann.ch

46

B6



H

Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern

www.rebstock-luzern.ch

47

E5



G

Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern

www.renaissance-luzern.ch

50

E5



H

Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern

www.hotel-waldstaetterhof.ch

54

D4



H

Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt 12, 6004 Luzern

www.krone-luzern.ch

60

D4



H

Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz 3, 6004 Luzern

www.lestelle.ch

51

B6



H

Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern

www.ambassador.ch

52

D3



H

Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern

www.baslertor.ch

53

H14



H

Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern

www.bellevue-luzern.ch

62

D5



H

Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern

www.altstadthotelluzern.ch

56

B6



H

De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern

www.de-la-paix.ch

57

D5



H

Des Alpes, Furrengasse 3, 6004 Luzern

www.desalpes-luzern.ch

58

E3



H

Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern

www.drei-koenige.ch

87

H5



H

Hotel Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern

www.hotelfox.ch

55

E3



H

Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern

www.rothaus.ch

61

G13



H

Hotel Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern

www.hotelseeburg.ch

59

B6



H

ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern

www.ibis.com/8549



G

Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau

www.thorenberg.ch

63

E3



H

Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern

www.sternluzern.ch

64

E3



H

Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern

www.schluessel-luzern.ch

65

H6

H

ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern

www.ibis.com/6782



B

B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern

www.bnbloechli.ch



B

Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern

www.guesthouse-daniela.ch

66

G4



B

B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern

www.bettstatt.ch

73

A1

H

Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern

www.youthhostel.ch/luzern

79

D5

H

Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern

www.hotelpickwick.ch

80

D3

H

Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern

www.roesli.ch

84

B11

H

Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern

www.villamaria-luzern.ch

72

C5

H

Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern

www.hotel-falken.ch

B

The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern

www.thebandb.ch

67

F3

Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern

www.hotelalpha.ch

72 |

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.


Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Web web

77

D4

Altstadt Hotel Magic Hotel, Brandgässli 1, 6004 Luzern

www.magic-hotel.ch

88

D4

Aparthotel Adler, Rössligasse 2 – 4, 6004 Luzern

www.hoteladlerluzern.ch

Apartments HITrental, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern

www.hitrental.ch

69

B7

Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern

www.appartements-luzern.ch

70

B10

Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern

www.beausejourluzern.ch

68

E5

Hotel Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern

www.alpina-luzern.ch www.spatz-luzern.ch

Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern

74

D4

Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern

75

A5

Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern

www.lionlodge.ch

76

B6

Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern

www.luzernerhof.ch

78

F13

Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern

www.richemont.cc

81

B9

Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern

www.hotel-royal-luzern.ch

82

F2

Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern

www.seminarhaus-bruchmatt.ch

83

C3

Tourist Hotel, St. Karliquai 12, 6004 Luzern

www.touristhotel.ch

85

B7

Weinhof, Weystrasse 12, 6006 Luzern

www.hotel-weinhof.ch

Hotels Umgebung Luzern HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Web web

H

Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen

www.villa-honegg.ch



H

Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station

www.birdland-hotel.ch



H

Schloss-Hotel, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen

www.swiss-chalet.ch



H

Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum-Luzern

www.kastanienbaum.ch



H

Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw

www.seehotel-sternen.ch



H

Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad

www.winkelried.ch



H

Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen

www.balm.ch



H

Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens

www.pilatus.ch



H

Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs

www.krone-buochs.ch



H

Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil

www.dasseminarhotel.ch



H

Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins

www.hotel-arcade.ch



H

Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch, 6023 Rothenburg

www.hiexpress.com/luzern



H

Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke

www.hotel-lux.ch



H

ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens

www.ibishotels.com

H

Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030Ebikon

www.falken-am-rotsee.ch

Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU

www.lichtzentrum-lolu.ch

Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf

www.lucernebusinessapartments.ch

Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw

www.roessli-horw.ch

Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon

www.schweizerheim.ch

Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw

www.schwendelberg.ch

Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens

www.hotelsonnenberg.ch

H Offiziell klassiert nach Officially classified by

G Offiziell klassiert nach Officially classified by

Hotels | Hotels



B Offiziell klassiert nach Officially classified by

| 73


Berge see sTadT design

WUnderschรถne aTemBeraUBender

einzigarTige

hochsTehendes

Professionelles KommUniK aTionsdesign aUs lUzern


Gut Zu wissen Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts in Luzern wissen mßssen.

Good to know Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know during your stay in Lucerne.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 75


FOR FREE! SWISS CHOCOLATE IS VOUCHER AT

... IF YOU PRESENT TH SK (TOP FLOOR) THE INFORMATION DE

LARGEST SHOPPING MALL YEARS . . . OVER 80 TOP STORES! Watches and Jewelry Sports and Fitness Specialities and Souvenirs Fashion and Trends Photo Center and Electronics

Books and Stationer Gifts and Toys Health and Beauty Restaurants and Coffee Bars

From the train station in Lucerne ... ... JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53 ... JUST 8 MINUTES BY CAR Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» – follow the signs «Ein kaufszentrum»

OPENING HOURS

Mon/Tue/Thu 9.00 am to 6.30 pm Wed/Fri 9.00 am to 9.00 pm Sat 8.00 am to 4.00 pm YE ARS

... let’s go shopping! 76 |

Emmen Center • 6020 Emmenbrücke 3 Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch


Aussichtspunkte Scenic views

Die App rund um Luzern

Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg

Eine App macht die Planung und Auswahl zum Vergnügen. Luzern lässt sich mit der neuen «City Guide App» spielend leicht erkunden und bietet neben allgemeinen Infos zum ­Angebot auch einen Veranstaltungskalender, eine Hotelbuchungsseite und vieles mehr. www.luzern.com/app

The App for Lucerne A app renders planning and choosing a lot more fun. Lucerne can be easily explored with the new “City Guide App”, which offers general information on offers as well as an ­calendar of events, a page for booking hotels and much more. www.luzern.com/app

and pearls. Independent, unbiased and trustworthy, the Gübelin Gem Lab was founded in 1923 and issues expert opinions for auction houses, royal families, jewellers, dealers in precious stones and collectors worldwide. Gübelin bietet auf Anfrage Hausführungen an. Mehr unter: Gübelin offers tours of its premises by prior arrangement. More under: www.guebelin.ch

Camping Lido

www.camping-international.ch D14

TCS Camping Luzern Horw

8

www.camping.horw@tcs.ch

Diplomatische Vertretungen Diplomatic missions Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Complete list with diplomatic missions under www.eda.admin.ch

Edelsteine Precious stones Die Gemmologie, auch Wissenschaft von den Edelsteinen oder kurz Edelsteinkunde, beschäftigt sich als Teilgebiet der Mineralogie mit als Schmucksteine genutzten Mineralien und mit deren Synthesen und Imitationen. Kaum jemand weiss, dass sich eines der global führenden Ateliers zur Bestimmung der Echtheit und Herkunft von Edelsteinen, farbigen Schmucksteinen und Perlen in Luzern befindet. Das Gübelin Gem Lab, gegründet 1923, fertigt heute als unabhängige, neutrale und vertrauenswürdige Stelle Expertisen für Auktionshäuser, königliche Familien, Juwelenspezialisten, Edelsteinhändler und Sammler weltweit. Gemmology – the science of precious stones – is the aspect of mineralogy that deals with minerals used as gems, their syntheses and imitations. It’s not widely known that Lucerne is home to a world-leading laboratory for determining the authenticity and provenance of jewels, coloured gemstones

Elektrizität Electricity Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.

Feiertage Public holidays Allerheiligen All Saints Day

01.11.2015

Mariä Empfängnis Immaculate Conception

08.12.2015

Weihnachten Christmas Day

25.12.2015

Stephanstag Boxing Day

26.12.2015

Silvester New Year’s Eve

31.12.2015

Neujahr New Year’s Day

01.01.2016

Berchtoldstag January 2nd

02.01.2016

Karfreitag Good Friday

25.03.2016

Ostern Easter Day

27.03.2016

Ostermontag Easter Monday

28.03.2016

Auffahrt Ascension Day

05.05.2016

Pfingsten Whit Sunday

15.05.2016

Pfingstmontag Whit Monday

16.05.2016

Fronleichnam Corpus Christi

26.05.2016

Bundesfeiertag National Day

01.08.2016

Mariä Himmelfahrt Assumption

15.08.2016

St. Leodegar St. Leodegar’s

02.10.2016

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 77

Gut Zu wissen | Good to know

Camping Camping


LUZERN – DIE STADT. DER SEE. DIE BERGE. Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee ist eine einzigartige Winter-Wunderwelt: Nahe der Stadt Luzern mit ihrem grossen Kulturangebot bieten 14 vielfältige und in Kürze erreichbare Winterferienregionen Wintergenuss mit Sport- und Wellnessangeboten. Die nahen Ausflugsberge laden zu unvergesslichen Ausflügen ein.

Luzern Tourismus | Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com


Phänomenale Luzerner Fasnacht

Fundbüro Lost & Found SBB Bahnhof Luzern Train station Lucerne

E6

1

Luzerner Polizei Fundbüro F2 3 Lost & Found at the police station Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, fundbuero@lu.ch

Geldwechsel Change Western Union

Bahnhof Luzern

E6

24 h Changeomat

Bahnhof Luzern

E6

UMC Change GmbH

Habsburgerstrasse 11

1 1

F5

Die Luzerner Fasnacht gilt für viele als Höhepunkt des Jahres. Das gilt auch für manche Touristen. Um fünf Uhr morgens bebt am Schmutzigen Donnerstag das Stadtzentrum. Dann schränzen über 50 «Guggen­musigen» von allen Seiten in der Altstadt um die Wette. Luzern steht Kopf! Das farbenfrohe Spektakel zieht sich über mehrere Tage bis zum Ascher­mittwoch. Dann freuen sich alle wieder auf die nächste Fasnacht. 4. Februar 2016, Schmutziger Donnerstag 7. Februar 2016, Fasnachtssonntag 8. Februar 2016, Güdismontag 9. Februar 2016, Güdisdienstag

Golf Golf

The Lucerne Carnival – a phenomenon

Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter www.luzern.com/golf You can find a complete list of the golf courses in the area under www.luzern.com/golf

Gottesdienste Church services Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch Franziskanerkirche

Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00

Hofkirche

Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00

Jesuitenkirche

So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00

Kirche St. Johannes

So Sun 10.30

4 February 2016, Dirty Thursday

Kirche St. Peter So Sun 09.00 (franç.), 10.00 (ital.) Mission catholique de langue française

So Sun 09.00

Missione cattolica di lingua italiana, Centro Papa Giovanni

So Sun 10.00

Carnival in Lucerne is the highlight of the year for many people – including tourists. At five o’clock on the morning of Dirty Thursday, the town centre is shaken to its core. That’s when more than 50 carnival musicians enter the old part of town from all sides and try to outdo each other for noise. Lucerne is turned on its head! The colourful spectacle lasts a number of days until Ash Wednesday, at which point the revellers start looking forward to next year’s event!

7 February 2016, Carnival Sunday 8 February 2016, Fat Monday 9 February 2016, Fat Tuesday

Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch Eglise évangélique de la langue française

1ère et 3ème dimanche 10.00

Kirche Weinbergli

So Sun 10.00

Lukaskirche

So Sun 10.00

Matthäuskirche

So Sun 10.00

Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14

D4

Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51

E3

Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition) Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 79


Internet Internet

Weihnachten in Luzern

An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Luzern.WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free. Just dial Luzern.WLAN and surf.

Luzern leuchtet – und dies ganz besonders attraktiv im Winterhalbjahr. Ein Besuch im winterlichen Luzern begeistert: Lichterglanz, Weihnachtsmärkte, Lichtkunst, Live on Ice und Stadtführungen im Advent.

Christmas in Lucerne

Kinder Children

The lights of Lucerne are especially beautiful during the winter. Christmas lights and Christmas markets, a light art festival and city tours during Advent all render the magic of Lucerne unforgettable in winter.

Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter www.familienstadtfuehrer.ch oder www.luzern.com/familien For Information visit www.familienstadtfuehrer.ch or www.luzern.com/familien

Lucerne Health Lucerne health Lucerne Health ist das gemeinsame Zentrum für interna­ tionale Patienten des Luzerner Kantonsspitals, der Hirslanden Klinik St. Anna und der Cereneo AG. In Lucerne-Health-Spitälern stehen hochqualifizierte Spezialisten und eine moderne Infrastruktur in einem ruhigen, patientenfreundlichen Ambiente zur Verfügung. Lucerne Health is the joint centre for international patients of Luzerner Kantonsspital, Hirslanden Klinik St. Anna and Cereneo AG. Lucerne Health hospitals are staffed with highly qualified specialists and provide state-of-theart infrastructure as well as a calm and patient friendly environment. T +41 41 210 35 00 | www.lucernehealth.com

Luzern Hotels Lucerne hotels Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch

Luzern Tourismus Lucerne Tourism | Tourist Board

E5

Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18, www.luzern.com | luzern@luzern.com Tourist Information Luzern (im Bahnhof in the train station) Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 Tourist Information Weggis, T +41 41 227 18 00, weggis@luzern.com, www.wvrt.ch Tourist Information Vitznau, T +41 41 227 18 10, vitznau@luzern.com, www.wvrt.ch

Handwerksmarkt Handicrafts market 1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt 1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt

80 |

D3

Monats-Warenmarkt Monthly market 1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse 1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D4/5 Fischmarkt Fish market Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg

D4

Weihnachtsmärkte Christmas Markets

Märkte Markets Wochenmarkt Weekly market Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss

Flohmarkt Flea market Samstag (Mai – Okt), Untere Burgerstrasse/Reusssteg Saturday (May – Oct), Untere Burgerstrasse/Reusssteg

D4/5

D3

13. Luzerner Christkindlimarkt Lucerne Christmas Market Bahnhof Luzern, Untergeschoss Train station Lucerne, basement 20.11. – 24.12.2015 D6 www.christkindlimarkt.ch Schweizerhof-Weihnachtsmarkt Schweizerhof Christmas Market Hotel Schweizerhof 29.11., 06. und and 13.12.2015

C4


Lozärner Wiehnachtsmärt Lucerne’s Christmas Market Franziskanerplatz 03. – 20.12.2015 E4 www.weihnachtsmarktluzern.com DesignSchenken – Luzerner Designtage Design Christmas Market Diverse Standorte different locations 04. – 06.12.2015 www.designschenken.ch Luzerner Weihnachts- und Handwerksmarkt Lucerne Christmas and Crafts Market Weinmarkt 05. / 08. / 12. / 13. / 19. / 20.12.2015 www.handwerksmarkt.ch

D4

«Venite» Internationales Weihnachtsforum «Venite» International Christmas Forum Kapellplatz 17. – 20.12.2015 www.venite.ch

C5

C5–C6

Viewing the city walls from the Wehr Tower

Mehrwertsteuer Value added tax Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular. The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or gift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form in the store where the goods were purchased.

Lucerne has officially been a town since 1178. Soon after being awarded that status, work egan on building fortifications. This went on until well into the 14th century according to various sources. The Musegg Wall, as it is known, remains intact apart from around 40 metres to the east. The wall is 870 metres in length. The path along the wall and some of its towers are open to the public. The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers are open between 08.00 and 19.00 from 1 April to 1 November inclusive.

Parks Parks Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark.

Die netten Toiletten The friendly toilets Restaurants mit dem roten Aufkleber stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use.

Post Post office Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz Poststelle Universität Post office University, Frohburgstrasse

Öffnungszeiten Shopping Opening hours Montag – Mittwoch Monday – Wednesday

Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins 14. Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von rund 40 Metern noch ganz erhalten. Sie misst in der Länge 870 Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter dick. Die Höhe variiert je nach Gelände, beträgt aber durchschnittlich um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang. Wer sich vom Luzerner Seebecken oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht. Der Mauerweg und einige der Türme sind für das Publikum zugänglich. Von 1. April bis und mit 1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm und Schirmerturm von 08.00 bis 19.00 Uhr frei begehbar.

D5

2

E6

6

09.00 – 18.30

Donnerstag – Freitag Thursday – Friday

09.00 – 21.00

Samstag Saturday

09.00 – 16.00

Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.

Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post Briefversand CHF 1 Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (-20 g) CHF 1.40 / 1.90 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.40 / 1.90

| 81

Gut Zu wissen | Good to know

Christbaummarkt Christmas Tree Market Schweizerhofquai 17. – 23.12.2015

Mauerschau vom Wehrturm


Hier könnten Sie mit Ihrem Spezialangebot werben.

Info an: pfranger@bamedia.ch

Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken Ihnen D5 diese Swiss Dream Box, gefüllt mit Schweizerschokolade (Wert CHF 13.-)! For you! Buy for min. CHF 100.– and this Swiss Dream box, filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)! Schweizer Heimatwerk, SWISS CRAFT & DESIGN, Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch

Sympathische Auftritte mit Bons und Wettbewerben.

tr y en f t e i e Fr ee g Fr

Discover Switzerland’s best premium biscuit brand Kambly Experience Mühlestrasse 8 CH-3555 Trubschachen GPS-coordinates 46.9206 N, 7.84914 E www.kambly.com ph. +41 34 495 02 22 Open Mon-Sun Direct train from Lucerne, 45 min.

CYAN

MAGENTA

YELLOW

BLACK

Taste the best: Visit the factory shop of Kambly, Switzerland’s most popular premium biscuit brand (Keiner)100 different types of biscuits for free. Betreff:taste and Datum: (Keiner) Betreff: Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit This voucher entitles to a free, precious Swiss tin Von: Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit Datum: Rahel Duss aformat when your purchase exceeds CHF 100.–. Rahel Duss aformat Von: 味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店,

Info an: pfranger@bamedia.ch

味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店, 免费品尝100种不同类型的饼干。 免费品尝100种不同类型的饼干。 持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽 持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽 (Kambly) 听装饼干⼀一盒。 (Kambly) 听装饼干⼀一盒。

Only 1 voucher/person. Valid until 30.04.16.

«Live on Ice» – Die Eisbahn direkt am See vor dem KKL Luzern lädt zum Verweilen, Eislaufen und Feiern ein. Die Weihnachtsmärchenwelt mit vielen kleinen lichtergeschmückten Tannenbäumen wird zu einer entspannenden Oase und zum abendlichen Treffpunkt für Jung und Alt. Geniessen Sie die Sicht auf die Stadt, den See und die Berge, während Sie Ihre Pirouetten auf das Eis zaubern. Datum: 26.11.2015 – 10.01.2016 www.luzern.com/liveonice

82 |


Quais Lakeside promenades

Wandeln am Quai

Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhof to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch.

Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in jungen Jahren Luzern besucht hat, ist ihm zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte, damals erst 13 Jahre alte Quai-Anlage am See aufgefallen. Die 1844 errichtete Allee vor dem Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen Namen: Schweizerhof-Quai. Tolstoi hat in einer Erzählung darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und ihn als öde Aussichtsplattform für Touristen bezeichnet. Inzwischen würde sich seine Meinung gewandelt haben. Von den Gestaden des Sees aus tut sich ein prächtiges Alpenpanorama auf. So ist es nur logisch, dass in den Folgejahren noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden. Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute. Auch Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln an den Wochenenden. Tolstoi würde es ebenso halten.

Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00

E6

Spazierwege und Wanderungen Footpaths and walks Bahnhof – Verkehrshaus Train station to Swiss Museum of Transport Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich. Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore promenade, walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat. Bahnhof – Richard Wagner Museum Train station to Richard Wagner Museum Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8, im Sommer auch mit dem Schiff. Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, or in summer by boat.

Stroll at the promenade When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited Lucerne in his younger days, he remarked the lakeside avenue, which he could see from his hotel room; it had been built just 13 years previously. Inaugurated in 1844, the avenue in front of the Hotel Schweizerhof bears the name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his visit in which he unflatteringly described it merely as a vantage point for tourists. His opinion would be quite different now. A splendid alpine panorama can be seen here from the shores of the lake. In fact, thanks to the addition of a lakeside promenade in the ensuing years, it is now possible to walk all the way from Schwanenplatz to the Swiss Museum of Transport along the water’s edge. Inhabitants and visitors alike enjoy strolling here in the sun on weekends. Tolstoy would be joining them.

Bahnhof – Rotsee Train station to Rotsee lake Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof. Bus no. 18 to the youth hostel, Restaurant Rotsee, around the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or 19 to the station.

Rundtour über den Sonnenberg Roundtrip over the Sonnenberg Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch. Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof Luzern. Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the train station Lucerne.

Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof. Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne, lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no. 10 or 11 to the train station.

Utenberg am Dietschiberg Utenberg at Dietschiberg Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof. Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus no.14 to the train station.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 83

Gut Zu wissen | Good to know

Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station


Hermitage – Angelfluh Hermitage – Angelfluh Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh, Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof. Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli. Take bus no. 24 back to the train station.

Wichtige Telefonnummern Important phone numbers

Polizei-Notruf Police

117

Weitere Wandervorschläge www.luzern.com/wandern For more suggestions on where to walk, visit: www.luzern.com/hike

Feuerwehr-Notruf Fire brigade

118

Internationaler Notruf International Emergency 112 144

Sanitätsnotruf Ambulance

Autopannenhilfe Car breakdown service

140

Dargebotene Hand Help hotline

143 145

Giftinformation Poison control

Sport Sports

Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA

Badminton | Squash | Tennis | Judo Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans A great venue for tennis, squash and badminton Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch

Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call C14

Eislauf Ice skating / Eishockey Ice hockey / Curling Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2, www.eiszentrum.ch Fischen Fishing Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3

Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital

1414

0848 582 489 +41 41 205 11 11

Permanence Medical Centre +41 41 211 14 44 Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre at the train station Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00 Fr – So Fri – Sun nonstop non stop

Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke Freibäder Outdoor swimming pools Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www.lido-luzern.ch E14 10 Seebad, Nationalquai, www.seebadluzern.ch

C8

9

Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. An extra tip is given for a good and friendly service.

Seepark Alpenquai, Alpenquai Hallenbad Indoor swimming pool Hallenbad Luzern, neu erstellt, glänzt mit einem FünfmeterSprungturm Features a new five-metre diving platform Zihlmattweg 46, www.hallenbadluzern.ch

Wellness Wellbeing

Minigolf Miniature golf Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch

D14

Pétanque Pétanque Nationalquai

Trinkgeld Tips

C7

Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter More information: www.studyinlucerne.ch

Telefon Phone Telefonvorwahl für die Schweiz + 41. Telefonkabinen akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards® als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist Information, im Bahnhof Luzern. Country code for Switzerland + 41. Call-boxes accept credit cards, coins and taxcards® as means of payment. You can buy taxcards® at the Tourist Information in the Lucerne train station.

Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera» erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Angebote: www.wvrt.ch/wellness Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional health and wellness ranges and first-class service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness

Zahnradbahnen Cog railway In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world record-holders in the form of mountain railways: Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.

84 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


LUZERN – TAGEN, WO ANDERE FERIEN MACHEN Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee Tagen Sie dort, wo andere ihre Ferien verbringen. Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee bietet neben der passenden Infrastruktur für Ihren Anlass eine einzigartige Kombination aus Stadt-, See- und Bergerlebnissen.

Luzern Tourismus | Luzern Convention Bureau Bahnhofstrasse 3 | CH-6002 Luzern | Tel. +41 (0)41 227 17 07 | Fax +41 (0)41 227 17 18 convention-bureau@luzern.com | www.luzern.com


2

1

3 36 48 30 51

7 40 28 14

18 29

38

39

31 44 33

21

11

5

4

25 1

nightlife Nightlife S. 49– 55

2 12

B 52

32

45

22

27

37 41 50 26

4

16

20 15

9 23 19

C

8, 10, 24

35

3 13

49

6 17

43 34

42

47

46

D

1

2

3

4

5

ESSEN & TRINKEN FOOD & DRINKS S. 37– 48

39

46 36 2

49 25 109 12 11 14 19 17 20 48

A

6

16 13 22

4 33 7

29

B

27 47 40 45 24 21 18 3034 323 31

28 38 35 26 4144 42

8 5

23 43

C

1, 15

37

| 86


Elegance is an attitude Aishwarya Rai

Longines DolceVita



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.