Official CITY GUIDE 2015/2016 mit Stadtplan | with map
MOMENT | DAUER
UHREN SCHMUCK JUWELEN Luzern Schwanenplatz 5 | bucherer.com
t r.
Reuss-
brücke
Krong.
Münzg.
Gr ab e
W eg gi sg as se
e
Burgerstr.
Kramgasse
Sp br reu üc erke
dstrasse
Bu n
d
Obergr un
hauss tr.
Lind garte ennw.
Taube n
Heimatweg
lstr .
end Allm
PaulusPlatz
Ahornstrasse
nstr .
/ Me
sse
Claridenstr.
Birk e
Geis s brü mattcke
str. nstr.
Gü tsch
Wais e
t st ras se
ch m at
m
Geiss matt s t r.
Dieb old
trep Fr p eie
r. h st
Un ter güt sc
Friedbergs tras se
R
V
Li
se
eg
Ju gi w
Urnerho f weg tr. iners Schre
Gie sse rst r.
enber gstr.
Tödi-
sse
Sonn
es
stra
g e li weg
Moosstra Himmelri c h -
Gi
n
ma
er ch ba ur
. rstr che rna Do
3
e
fKau
© 2015 Mappuls AG, Luzern
2
M
ink W
500 m
1
tus39
Pila
Mühlebachweg
Reck b en
ggi str.
Vik p
s
Recken bü Treppe hl-
üh
u Bl
us ha dt sse Sta stra
e trass chs Bru
P
Sälihügel
Ste inh ofs tras er gü se ts c h s t r.
Empfohlender Stadtrundgang Self-guided Walking Tour
n be ra ng e h
str.
eg
se
e ass listr
e ald
H
Ro seng.
w ler lwi Hal
ras
ttst ma
67
e
ass str
Sälist rasse
Gu
25
rs c Hi 5
63
Ob
G
Ba
Jesuitenplatz Theaterplatz 8
str.
of hnh
Pilatusplatz
us ilat
Korn-
. ktg mark mar 29 nd Bra ssli77 gä gg E der Unt.
er tzg 74 Me inle ra 42
Franziskanerplatz
se
ras
t urs
fo
Du
88 28
Wein- Korn markt -
nd gru
P
g Ber
Sälih
64
sim Ka
n Vo
82
ass Str
tr. ers ng hri
Br u
hw.
rain
att
hm
c Bru
bac
F
P. A.-von Segesser-48 Pl.
e
fer fyf
ir-
54
Ober
r. rst Zä
ste Klo
. erg
se as ls t r
Heim
tt-
Reu sss
teg Pfi st 80
52
58
3
a chm Bru e hald
19
55
sse tra hs
25 E4 26 D4 27–30 D4/5
büh Hoch
c Bru
as s tr
E
Mühlenplatz
n abe ngr che
Sch
. s tr en ütz
Löwendenkmal
Parkhaus Parking Lot Parkplätze Car Parking öffentliche WC-Anlagen Public restrooms
22
se
hl hbü
asse atstr Cys n rabe eng Löw
Hirschen-27 60 platz
Hirs
Gibraltarrain
oc erh Ob
se ras gst
ai
Kasernenplatz
rta ral Gib
Wilhelmshöhe
Museggmauer
Alpineum 16 A6 Bourbaki Panorama Luzern 17 B6 Gletschergarten 18 A6 Historisches Museum 19 D3 Kunstmuseum Luzern 20 D6 Museum Sammlung Rosengart Luzern 21 E5 Natur-Museum Luzern 22 D3 Richard Wagner Museum 23 H12 Verkehrshaus der Schweiz 24 C14 Militärmuseum Kriens Museum im Bellpark Kriens
Brügg lig.
se g Mu
Rebhalde
St. 83 Ka rliq u
htsc Gü g we
Spreuerbrücke
Museen Museums
u Auf M
Rath
71
Nadelwehr
Ritterscher Palast Rathaus Altstadtplätze
M
egg land egis Lu
Basels tr.
Hofkirche
Bramb
. - Str ing hill r. t -Sc s r rme Schi
e Eis
Jesuitenkirche Franziskanerkirche D
Be
eg
Mariagha i l f ss e
se
o
ia ar M ig ste
se as
r st
är ilit
Kapellbrücke mit Wasserturm
enh nn So
segg
M
Base lst ra s
KKL Luzern
s t r.
tstr.
Da mm str as se
C
r.
Mühle
s
erirm g Sch rwe to
Sentim at
rain
St. Karli strasse
Wettstein w
mattst
att
nd e n nwi Alle
ber gst r.
Mühlemattstr.
sm e hald
Geis
Ge iss m
ten stras se
he
Br a m
Lu e ge
ofha ld e
err. g m gsbt Brear db att
nr.
de
win
en
All
rg Brambe
Trül lh
Flu
a
tr. mlins Wese
B
sse hhöstra
issm
Ge
sm rg eis rambe FGriHeidnetenrt-aBlstr.
ststrr.. hen ZüriStcein
i Sp sse Fri e de ntalstrathöhe t
Friedentalstr.
as
r allas taettrsst tr.
se Fluhmattstras Bergstrasse
ehenswürdigkeiten Sightseeing
73
eg lw ita Sp
A
he hö
4
Brambergh ö he
Sedelstras
3 rg be sen Ro
se str as llen e b alde ergeh enbss otsra s tal
fllho Trü pe p tre
1 E6 2 D5 3 F2 4 B6 5 E4 6 E6 7 E5 8 D14 9 C8 10 E14 11 F5 12 C4 13 B8 14 C5 15 D5 86 D4
ewe g tse Ro
se
Bahnhof Luzern Post Hauptgebäude Luzerner Polizei Stadtbibliothek Stadthaus Universität Luzern Zentralbibliothek Camping Seebad Strandbad Lido Lukaskirche Mariahilfkirche Markuskirche Matthäuskirche St.-Peters-Kapelle Theater
2 soo lism pp lde Go ha
Ma i ho fstr .
1 Öffentliche Gebäude Public Buildings
Bire g
gstr.
4
tr.
ns
steig
lin
Halden -
w i l er str.
ge ns tie
xe
He
Dr ei
e ass s tr
tat
Flu hm
üc ke br ell
Ka p
feldstr.
Linden
sse Rigistra 81
asse attstr netm seg Ge 70
43
Carl-Spitteler-Quai
9
Ins i
ua
eliq
City Zoom S. 6/7
rte
W er
fts
oh Fr
e
r. nst
te
g
s rg
bu
37 g te
pa r. rst
che tst im at ssl Rö
sse str a kh of W er
um
e
-N
at te
tr.
elwe g
eg
ens
iw rin el
te
l
Sp
Fruttstr .
-
im s
Gr
a ch
tr.
Spa
gs
6
nstr asse
en ho rn w eg
er
ter Un
Tr ib sc h
a- sse nn Ga ha elJo od H
nb
ni g
Trib sche
a -L
e nd La
sse
Br ü
. str
e
cil
Cé
se
as
r-G
e ub
im
ssl
65
a Kellers tr
rtstr .
na
An
Ga
se
e
sse
as
n-
an
str
R
Rö
se
nno
A
g-
ck
g we att
sse
rü
m ssli Rö
Rösslipassage
db
st ter r. Gü
a str
an
66
87
lp en qu ai
en
ns
sli tr. ös atts m
ge
as Neustadtstr
e
Bleicherst
er nb de
rg Bü
La n Mythenstr.
5
n La
g we
40
sse
Neuweg
tr. r.
ass rstr
rft e s
Kantisteg
sse
We
tte
stä
rasse
e
e
en st r.
li g
7
8
hald
Ad
n Brun
str.
MatthiasLuchsingerPlatz
lquai
ld- s
g tei
r.
rasse Haldenst 32
13
-
sst
35
Lin
ru s
en w
. str
hg lisc
Stift-
31
Bundesplatz
str.
lis
Zingge nto rstr.
Nationa
e
ld Wa
sse
weg Abend
Eng . rstr
ega
6
11
Sem
urg
ra sst
is Titl
ne
rtne Gärtrasse s
uz i Kap
ne
r. yst We
41
Zentralstrass
rga Mo
tra tts
nn
tr. ers
bsb
Ha
34
ma
. str ied elr
-
50
ke
sch Hir . str
tz Hi
denfe
Frohburgstr.
nd-Str.
68
r. nst
7
Son
sse
45
sse n Fra
trasse wilers gens i l d A
Kurplatz
Robert- Zü
tra
38
ktoria- 47 platz
a
se as
20
1
a
rh eize Schw
str rg be
Europaplatz
21
str
de
d Leo
ai
Bahnhofplatz
2
g Flora w e
Seidenhofstr.
Thea ters eg
sse
g
86
se
Bahnhofstras
ra nst
Reuss
hausste
-
r.
sq
u ai
St.
eg
fw
. str us
Seebrücke
h au Rat
fst g.
26
ho ch
g.
asse eng
30 15
79 57
D
e
Alt
se
tras
ens
nd reili
i
we
Sch
ba
en
ilf-
a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu
46
fqu
ho zer
69
e
ass
lstr
büh
n Son
Schwanenplatz
g.
Sternen- rbergasse pl. Ge l .g . KapellSch platz
kt
33
str. hof 44
weg
r w eg
ied r Fr
10
he
ffac
Stau
ho
85
stra
tGot str. d har
76
Tö pf
en
lk Fa
ah
72
Falkenplatz el G r e nd
sse
dtSta
r.
se as st r ein 14
ag W
t ns
Hof-
56
e Se
in gra seg
rte He
r Led e
51
str. en str. er Alp
se
Mu
ras gst eg us M 12
den Frie 59
gst
seg
Mu
str.
4 17
e Löw
bergst r.
errasse n-T we Lö
m
Löwenplatz
9
g rwe
Fels b ergstrasse
n ra in
e
at
h Flu
16 en Löwenstr. t gar
in tra
8
n rai nd be
G eis t e r
as s
treppe
of
se tras ergs
lstr.
hstr Z ü ri c
eg Fluhmattw
teig rgs Be
Berg-
a ttw . A
18 k ma D en
gstr. Ber
Bergstrasse
Ob.
75
tFluhmat Treppe
7 Kreuz m
ns
6
Kapuzin erweg
5
9
10
11
12
G e rl
Be ller ive höh e
tal
rasse Rigist
n lse
Fe
is b
trasse St. Annas
er
gstr. tr. Sch lös slih ald e
Brunnhalde
sse stra ive Be l l e r Bellerivem a
Halde
Museen & Kultur 15 Museums & Culture
. str att um Le
Tivolistr.
l nta lse Fe
A
Leum atts
Beller ivestra sse
Haldenrain
Sehenswürdigkeiten & Touren 09 Sightseeing & Tours
14
13
tte
B
umattstr. Le
Kreu
nstraszbuchstrasse se
84
Mobilität 23 Mobility
Luzerner
quai
C 24
Gen
Ausflüge 27 Excursions
Lido
- Qua i
sse
stra
n uisa l- G e ra
eg Lidow
D
8
Essen & Trinken 37 Food & drinks
10
Vierwaldstättersee Lake Lucerne
E
NIGHTLIFE 49 Nightlife F
shopping 57 shopping
78
Sa
tr. Sal z f a s s s Salzfassstr.
61
in
G
hotels 71 hotels
ld e
b Re
ai n
s to ck r
Rebst o c kha
sas lzf pe
Satrep See burg stra sse
sas he hö
lzf
sra
Salzfas
53 nweg nhor sche Trib
11
23
36
12
13
14
H
Gut Zu wissen 75 Good to know
3
Dieb old
in gra seg Mu
r. st en ab Gr se
sg as
gi
W eg
63
en w
u Bl
us ha dt asse a t r S st
5
llb rü Ka pe
21
e
ass
str
ken
n Fra 7
34
Sem
m sch Hir
ink W
Pi
38
Viktoria- 47 platz
s-
u la4t 39
eg
Re
se
m
Sp br reu üc erke
Kramgasse
brücke
Reuss-
Münzg.
Gei ss brü mattcke Wais enst r.
57
sse
Burgerstr.
Krong.
pe
trep
tsch str.
30 15
Bahnhofstras
tra
n be ra g n he c s r Hi
Kau
He
e
g.
Gü
en
25
Franziskanerplatz
g.
Seidenhofstr.
Jesuitenplatz Theaterplatz 86
. fstr
ho
n Bah
str.
3
Korn-
a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu
Thea ters
sse
tra
r Led e
79 . ktg markt ai mar squ 29 u 26 d a n h Rat Bra ssli77 ä g gg er E nt. d
er tzg 74 Me inle ra 42 U
Ober
S r-
lk Fa
88 28
72
Falkenplatz e G r e nd
Sternen- rbergass pl. Ge l .g . KapellSch platz
teg
64
Ro seng.
P. A.-von Segesser-48 Pl.
eg
r-
mi
si Ka
ffe
Pfy
tr ers ng hri
3
54
60
r He
Wein- Korn markt -
nd gru
tr. ers ost Zä
2
6|
58
se ras
Kl
ist 80
52
w ler lwi Hal
st bühl Hoch
Reu ssst eg Pf
. erg
hl hbü
19
55
sse tra hs
oc erh Ob
c Bru
as s tr
se
E
Mühlenplatz
be n gr a hen
r.
asse atstr Cys ben ngra e w Hirschen-27 Lö platz
c Hirs
st en ütz Sch
se ras gst eg s u M 12
ss Rathau
Kasernenplatz
rta ral Gib
Gibraltarrain
r gst
e ass
ai
22
htsc Gü g we
Wilhelmshöhe
Brambergs tr.
. - Str ing l l i h -Sc rstr. rme Schi
asse eng Eis
Basels tr.
se g Mu
Rebhalde
St. 83 Ka rliq u
m
h Flu
eg
ilf-
u Auf M Brügg lig.
se
iah ar M ig ste
e
ss
ra
st
är
ilit
M
D
stras Berg
Mariagha i l f ss e
segg
s se
of enh nn o S
egg land egis u L
C
as se
t r.
se
s t r. Geiss matt s t r.
att
Bergstrasse
tr.
matts
s
erirm g Sch rwe to
rlistrasse
Wettstein w
Mühle
r.
Ge iss m
ten stras se
nd e n nwi Alle
ber gst r.
Mühlemattstr.
ttsma Geis alde h
gst Ber
g-
ber
m Bra
Br a m
fllho Trü pe p tre
Lu e ge
strasse
grain
G
Bramber
he
hö
att
O b.
e ass
sm eis
B
A
as str t t ma iss berg e G inter- Bram H
eg lw ita Sp
lstr ita p S
r.
en
ind
w llen
Brambergh ö he
A
4
Friedbergs tras se
2
6
ge
xe
He
g.
ch
ba
üc
euss
e g Flora w e
steig
Carl 9
D
Halden -
20
Frohburgstr. Ins
E
eliq
6
i
ua
d-Str.
W er
© «2015», AXON VIBE AG, Luzern
fts
6
7
m
g
ur
hb
o Fr
11
e
r.
nst
rte
rga
Mo
5
Zentralstrass
50 41
MatthiasLuchsingerPlatz
lquai Nationa
Europaplatz
n Robert-Zü
1
r. nst
G
rasse Haldenst 32
empfohlener Stadtrundgang Self-guided Walking Tour
45 68
B
Vierwaldstättersee Lake Lucerne
Bahnhofplatz
2
13
37
te
g
st rg e sb zli
35
C
Seebrücke
ke
se
t Hi
Zingge nto rstr.
31
Kurplatz
Schwanenplatz
el
tr.
ns lin
Dr ei
e ass s tr
t-
at
Flu hm . str
en
eiz
w Sch
ai
r. sst au
. str
str.
of
ag W
2
. rstr
ega
d Leo St.
fqu
o erh
trasse wilers s n e g Adli
A
is Titl
. sstr
eh
Se
33
rus
46
tr. ers
se as st r n i 14 te ns rte
de
e
Alt
rh eize Schw
weg Abend
hg lisc
Stift
tGot str. d har
76
Tö pf
85
se ras nst
str. en
Alp
dtSta
69
eg
fw
ho
ied r Fr
e
rass
st den
ilin
Dre
r w eg
Eng
tr.
ys We
e Löw
sse
stra
str. hof 44
Son
rtne Gärtrasse s
ne
e
Hof-
g
Son
en Löwenstr. t gar
str.
den Frie 59
str.
seg
Mu
Löwenplatz
sse
stra
hl nbü
Fels b ergstrasse
n ra in
4 17
56
eg
erw
h ffac
Stau
ne
16
51
n
uz i Kap
lstr.
m
rai nd be
8
weg G eis t e r
as s
in
tra
at
errasse n-T we Lö
k ma D en
hstr Z ü ri c
eg Fluhmattw
teig rgs Be
Bergtreppe
a ttw . A
18
ns tie
75
tFluhmat Treppe
7 Kreuz m
Kapuzi nerwe g
5
8
|7
Tourist Information Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3) Zentralstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 luzern@luzern.com www.luzern.com Winteröffnungszeiten Opening hours winter 01.11. – 31.03. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.30 Sa Sat 09.00 – 17.00 | So Sun 09.00 – 13.00 Meet your Friendly Host Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts in den Strassen Luzerns unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. From May to October our Friendly Hosts are out and about in the streets and on the squares of Lucerne ready to assist and advise you. Any questions? Our Friendly Hosts would be delighted to help you.
Willkommen in Luzern
Welcome to LuCerne
Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen. Auf 88 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und leicht verständlich die wichtigsten Informationen und schönsten Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich, touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise.
Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. Its 88 pages contain clear, concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Lucerne has so much to offer culturally, historically, socially and from the point of view of tourism. Experience the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant voyage of discovery!
Marcel Perren Tourismusdirektor Luzern
Marcel Perren Director Lucerne Tourism
Impressum Imprint
rt i
IS
8|
f ied S y st e m
Ce
Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +41 41 227 17 17, www.luzern.com, luzern@luzern.com Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG: Emanuel Ammon, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Elena Benitz, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +41 41 248 51 58, info@bamedia.ch Inserate | Werbung Commercial Team Roger Pfranger, BA Media GmbH, T +41 41 248 51 58, pfranger@bamedia.ch Korrektorat Corrections No limits Schmid Stand der Informationen Editorial dead line 28.9.2015 Ausgabe Edition Winter Winter 2015/16. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change.
O 14001
Sehenswürdigkeiten Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben!
Sights and Tours Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings. It will be a day to remember!
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
|9
KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) KKL Luzern (Culture and Convention Centre)
Ritterscher Palast Ritterscher Palace
Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage. The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.
Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. The palace was built as a palazzo in the style of the Italian Renaissance in 1557. It served as living quarters for the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. The graceful inner courtyard of the building can be viewed on workdays.
Kapellbrücke Chapel Bridge Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels added in the 17th century portray scenes of Swiss and local history, including the lives of Lucerne’s patron saints.
Wasserturm Water Tower Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. This octagonal tower, over 34 meters in height, was built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been used as an archive, treasury, prison and torture chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s most-photographed monument.
E4 25
Franziskanerkirche Franciscan Church Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. The architecture of the church, erected in the latter half of the 13th century, is typical of the medieval mendicant order. The Gothic structure boasts the pulpit with the most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from between the Renaissance and the Baroque periods.
Nadelwehr Needle Dam Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. The Needle Dam, a unique attraction, was installed in 1859/60 after an ingenious design developed by Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated manually by the removal or insertion of its timber “needles”.
Spreuerbrücke Spreuer Bridge
Jesuitenkirche Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Established around 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits, this was the first large baroque building of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The dome was newly embellished in the mid 18th century. Also worth noting are the acoustics of the church’s magnificent interior.
10 |
Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durften. The oldest timber bridge in Switzerland was completed in 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).
Museggmauer Musegg Wall Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich. Offen: April bis November.
Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die Krone der Stadt, die Museggmauer. Datum: November – März: Mittwoch, Samstag Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch, Englisch Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5 Keine Anmeldung erforderlich.
Löwendenkmal Lion Monument
Guided City Walk
«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von Luzern zu dem «traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. Carved out of rock, it commemorates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during the French Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”.
Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne). On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall. Date: November – March: Wednesday, Saturday Time: 09.45 – 11.45 am Meeting point: Tourist Information (train station)
Rathaus Town Hall
Language: German, English
D4 26
The Musegg Wall with its nine towers forms part of Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the privilege of chiming the hours one minute before all the other clocks in the town. Four towers are open to the public Open: April to November.
Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Ausstellungsraum. Now placed under heritage protection, the town hall was built in the Italian Renaissance style between 1602 and 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s weekly market still takes place beneath the open arcades alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space.
Altstadtplätze Old Town squares
Hofkirche Hof Church
Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5 No reservation required.
D4/D5
27-30
In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühleplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem fresken geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth seeing are the Weinmarkt, the Mühleplatz, Hirschenplatz and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern with its eye-catching frescoes.
Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally Romanesque in conception; dedicated to patron saint Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar.
| 11
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
Stadtführung für Einzelgäste
12 |
Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen. Die thematischen Führungen bieten eine spannende Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.
“
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
THEMENFÜHRUNGEN
Stadt Luzern – Gastfreundschaft mit Herz.» “City of Lucerne – hospitality that comes from the heart.”
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Zeit: Samstag, 16.00 – 18.00 Uhr Sprache: Deutsch (Ächt Lozärn: Schweizerdeutsch) Preis: CHF 25 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10 Reservation empfohlen: www.luzern.com/stadtfuehrungen Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.
Stefan Roth Stadtpräsident von Luzern
Zeitreise ins Mittelalter Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken wurden erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild prägten. Daten: 27.02. / 14.05. / 23.07. / 03.09. / 01.10. / 29.10.
Tannengrün und Lichterglanz Flanieren Sie mit uns durch die Leuchtenstadt – wir verkürzen Ihre Wartezeit bis Weihnachten. Wir verraten Ihnen die Geheimnisse von Samichlaus und Christkind, berichten, wie der Tannenbaum den Weg in unsere Stube fand und seit wann Lichterketten unsere Gassen und Plätze schmücken. Sie hören besinnliche und witzige Geschichten rund um das Luzerner Brauchtum im Dezember und besuchen die lebensgrosse Krippe. Daten: 28.11. / 05.12. / 12.12. / 19.12. / 26.12.
Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke Wer in Luzern nur Kapellbrücke und Wasserturm, Museggmauer und Museen, KKL Luzern und Gütsch kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Die Geschichte hat uns mehr geschenkt: Edles schlummert hinter dicken Mauern. Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradiesgässlein und Süesswinkel, Eselstall und Zöpfli, Reusssteg und der alten Münz. Daten: 07.11. / 09.01. / 20.02. / 12.03. / 02.04. / 07.05. / 11.06. / 02.07. / 27.08. / 24.09. / 22.10. / 19.11.
Rüüdigi Lozärner Fasnacht Kommen Sie mit auf eine Führung durch das fasnächtliche Luzern. Tagwach, Urknall, Schmutziger Donnerstag, Vereinigte, Bruder Fritschi, Guugerbaum, Zünfte, Usgüüglete, Monstercorso: Haben Sie diese Ausdrücke noch nie gehört oder möchten Sie mehr darüber erfahren? Nebst der Entstehungsgeschichte erzählen wir Ihnen viele spannende Anekdoten zur schönsten Jahreszeit. Daten: 14.11. / 30.01. / 21.05. / 20.08. / 12.11.
Galgenfrist in Luzern Pur und ohne Zensur lernen Sie die Geschichte des Strafvollzugs kennen, schreiten mutigen Schrittes ins mittelalterliche Verlies im Wasserturm, vernehmen von Sitten und Strafen und sehen auf Originalschauplätzen, wo Pranger und Trülli standen. Keine Bange, die Guillotine von 1836 ist nicht mehr in Gebrauch. Wir zeigen sie jedoch im Historischen Museum, bevor wir einen Blick in die Zellen des ehemaligen Zentralgefängnisses werfen. Daten: 21.11. / 23.01. / 13.02. / 19.03. / 05.11.
| 13
real watches for real people
Oris Artelier Skeleton/ Diamonds www.oris.ch
Am Bahnhofplatz Luzern
14 |
Museen und Kultur Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt.
Museums and culture Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds of culture and music devotees from around the world.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 15
FESTIVAL-CITY LUZERN Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events. Lucerne Blues Festival
Ruderwelt Luzern
LUCERNE FESTIVAL im Sommer
7. – 15. November 2015 www.bluesfestival.ch
27. – 29. Mai 2016 www.ruderwelt-luzern.ch
12. August – 11. September 2016 www.lucernefestival.ch
LUCERNE FESTIVAL am Piano
Spitzen Leichtathletik Luzern
World Band Festival Luzern
21. – 29. November 2015 www.lucernefestival.ch
Juli 2016 www.spitzenleichtathletik.ch
24. September – 2. Oktober 2016 www.worldbandfestival.ch
LUCERNE FESTIVAL zu Ostern
Blue Balls Festival
SwissCityMarathon – Lucerne
12. – 20. März 2016 www.lucernefestival.ch
22. – 30. Juli 2016 www.blueballs.ch
30. Oktober 2016 www.swisscitymarathon.ch
Fumetto – Internationales ComixFestival Luzern, 16. – 24. April 2016 www.fumetto.ch
Luzern Tourismus | Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com
Luzerner Theater Lucerne theatre
041 – das Kulturmagazin 041 – Lucerne’s Culture Magazine
D4
86
www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern
Das Kulturmagazin mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. “Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland.
Das Luzerner Theater ist der grösste Theaterbetrieb der Zentralschweiz. Das Dreisparten-Haus (Musiktheater, Schauspiel, Tanz) ist schon 176 Jahre alt. The Lucerne Theatre is Central Switzerland’s largest theatrical venue. Founded back in 1839, its focus is on musical theatre, drama and dance.
Bruchstrasse 53, 6000 Luzern www.kulturluzern.ch | www.null41.ch
www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.
Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in residence of the KKL Luzern. www.sinfonieorchester.ch James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor
Schüür – Konzertzentrum Schüür – Concert centre
KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) KKL Lucerne (Culture and Convention Centre)
www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern
www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne created by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest concert halls.
Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys in der Stadt Luzern. Regionale, nationale und internationale Künstler aus den Bereichen Rock, Pop, Punk, Indie, Reggae und Hip-Hop. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties.
Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne
Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre
G5
www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern
www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6
Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.
Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys. The Sedel, a former prison, is now a music and workshop centre. It puts on gigs and parties every weekend.
Kunstgalerien Art Galleries
www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens
Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. Informationen bei der Tourist Information im Bahnhof Luzern. Alongside the various museums, Lucerne is home to a number of wonderful and varied art galleries. The Tourist Information has all the details.
Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne
B6
Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater einen überregionalen Namen geschaffen. The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.
Theater Pavillon Luzern Theatre Pavillon Lucerne
www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern
www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch Spelteriniweg 6, 6005 Luzern
Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen von zeitgenössischen Künstlerinnen und Küstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions featuring contemporary artists.
Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district is both a culture workshop and a place of encounter.
Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. The Treibhaus presents regular concerts by acts both local and international, parties, workshops, and readings.
| 17
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Luzerner Sinfonieorchester LSO Lucerne Symphony Orchestra LSO
Jazzkantine Jazzkantine
Museen museums
Die Luzerner Museumsnacht
Die Museen in Luzern sind vielfältig. Das Verkehrshaus ist das meistbesuchte Museum der Schweiz und als Kunstliebhaber kommen Sie in der Sammlung Rosengart oder im Kunstmuseum Luzern auf Ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. The Swiss Museum of Transport is Switzerland’s most visited museum, and the Rosengart Collection and Lucerne Museum of Art are a real treat for art lovers.
Eine gute Gelegenheit, elf Luzerner Museen in einer ungekannten Art und zu einer ungewöhnlichen Zeit zu entdecken. Spezialführungen, Attraktionen und ausgefallene Sonderausstellungen sorgen für einen besonderen Kulturabend. Besucher geniessen in lockerer Atmosphäre kleine Köstlichkeiten und Erfrischungen. Datum: 02.09.2016
Lucerne Museums Night A fantastic chance to discover eleven of Lucerne’s museums in a novel setting and at an unusual time. Featuring guided tours, attractions and unusual special exhibitions, it’s a cultural night with a twist. The atmosphere is relaxed, and visitors can enjoy little snacks and refreshments. Date: 02.09.2016
Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Alpineum – 3D Alpine panorama
A6
16
www.alpineum.ch | T +41 41 410 62 66 | Denkmalstrasse 11 Riesige Gemälde mit verblüffender Tiefenwirkung zeigen die schönsten Gebirgsregionen der Schweiz wie Pilatus, Rigi, Gornergrat und Matterhorn. Giant paintings featuring a stunning 3D effect depict Switzerland’s most beautiful Alpine regions, including the Pilatus, Rigi, Gornergrat and Matterhorn. 1 Pers. CHF 6 | Kind * CHF 4 | 01.11. – 31.03. | täglich 09.00 – 18.00 1 Pers. CHF 6 | Child* CHF 4 | 01.11. – 31.03. | daily 09.00 – 18.00
Bourbaki Panorama Luzern Bourbaki Panorama Lucerne
B6
17
Gletschergarten Luzern Glacier Garden Lucerne
A6
www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11
www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4
Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde aus dem Jahre 1871 gehört zu den beeindruckenden Zeugen der Mediengeschichte.
Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit.
The 112 x 10 meter circular panoramic painting dating from 1871 is one of the most visually arresting works in the history of media.
The Garden takes visitors on a trip through time from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age.
1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00
18 |
18
Luzerner Museums-Pass Mit dem Luzerner Museums-Pass können Sie Geld sparen und dennoch viele Museen besuchen. Mit dem Pass können Sie während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen kostenlos besuchen. Die Auswahl ist für eine Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig umfangreich. Militärmuseum Swiss Army Museum
Die Schweizer Armee wird in realistischen Bildern und Situationen und mit einer einzigartigen Sammlung von Uniformen, Abzeichen und Waffen dargestellt.
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Historisches Museum, Natur-Museum, Museum im Bellpark Kriens, Militärmuseum Kriens
www.militaermuseum.ch | T +41 41 422 11 70 | Bosmattweg 1, 6010 Kriens
Preis: CHF 36
The Swiss Armed Forces are depicted using realistic images and set alongside a unique collection.
Verkaufsstelle: Tourist Information, Bahnhof Luzern
Öffnungszeiten und Preise auf Anfrage. | Opening hours and prices on request.
Lucerne Museum Card Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card.
Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne
D6
20
www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1 Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Museums.
Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History, Museum in Bellpark Kriens, Swiss Army Museum Kriens Price: CHF 36 Purchase at: Tourist Information, train station Lucerne
The museum focuses on contemporary art and temporary exhibitions and engages with aspects of its own collection. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 10.00 – 17.00 | Mi 10.00 – 20.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 | Wed 10.00 – 20.00
Historisches Museum Luzern Museum of History Lucerne
D3
19
Museum im Bellpark Museum in Bellpark
www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24
www.bellpark.ch | T +41 41 310 33 81 | Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens
Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen.
Das Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst und Fotografie mit Wechsel- und Dauerausstellungen, Führungen, Vernissagen und Cafeteria.
Explore the region‘s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a scanner and visit special exhibitions.
The forum for history, contemporary art and photography offers temporary and permanent exhibitions, tours, previews and a cafeteria.
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 3 | Mi – Sa 14.00 – 17.00 | So 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 3 | Wed – Sat 14.00 – 17.00 | Sun 11.00 – 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
| 19
ONE MAN, ONE MACHINE. G.P.M.H. GRAND PRIX DE MONACO HISTORIQUE CHRONO
20 |
Top Events Die Festival-City Luzern begeistert: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events.
Museum Sammlung Rosengart Luzern Rosengart Collection Lucerne
E5
21
Lucerne Blues Festival Lucerne Blues Festival 7. – 15. November 2015 | www.bluesfestival.ch
www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten. The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso, Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century. 1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | täglich 11.00 – 17.00 1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | daily 11.00 – 17.00 LUCERNE FESTIVAL am Piano
LUCERNE FESTIVAL at the piano 21. – 29. November 2015 | www.lucernefestival.ch LUCERNE FESTIVAL zu Ostern Lucerne Festival at Easter 12. – 20. März 2016 | www.lucernefestival.ch
Natur-Museum Luzern Lucerne Museum of Natural History
D3
22
www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6 Das einzige naturhistorische Museum der Region zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora. The only such museum in the Region shows selections from its extensive collections of geology, fauna and flora. 1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00
Fumetto – Int. Comix-Festival Luzern Fumetto – Int. Comix-Festival Lucerne 16. – 24. April 2016 | www.fumetto.ch Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/events The current calendar of events is available from the Tourist Information in the Lucerne train station or online at www.luzern.com/events
1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
Richard Wagner Museum Richard Wagner Museum
H12
23
www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 | Richard-Wagner-Weg 27 Originale zeigen das Leben des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier für sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–1872).
Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport
C14
24
www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5 Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall.
Original artefacts illustrates the life of this famous composer, who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.
On display at the Swiss Museum of Transport are more than 3,000 items illustrating the development of transport and mobility on road, rail and water, in the air and in space.
1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | Winter geschlossen
1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Sommer bis 18.00
1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | Closed in winter
1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | winter 10.00 – 17.00 | summer until 18.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12
| 21
LionPass104x210mm_CityGuide_2.pdf
1
27.01.15
02:31
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
SPORT
TRAN EUM OF HE MUS T T e A at ol W NO orld of choc
ew
Discover th
SUPPORTED BY:
22 |
Mobilität Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar, optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen. In der Stadt hilft der Bus (Seite 24) am schnellsten weiter.
MOBILITY The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is extremely well-connected by road and rail.
Frankfurt Paris
Basel Zürich Bern Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
München
Luzern
Genf Mailand
| 23
50 Menziken 51 Rain 52 Rickenbach LU
Bertiswil
Lohrensäge
uh
Eschen- Rothenburg bachstr. Flecken
er
e
41 42 Ob
Er
45
nm W
Al
p en
Benziwil West
44
g ne rin Son
Erlenring
se ld
Ruopigen Zentrum
np
13
Rothenhalde
Ha
tz
2
la
12
26 Kasernenstr.
Se
et
al
pl
at
z
1
21
Steinibach
16
Horw Bahnhof
14 Werkhof
20
Mattli
Eichhof
S9
S1
r
at
ze
pl
Lu
en
ne r
z
10*
ho
f
23
Wey
he n
w
e
dh o
id
f
MaihofmatteRotsee Schulhaus Unterlöchli
7
Gartenheim Zwyssigplatz
pe et
sc
rs
rg
eh
be rk
hi Ve
ha
us
Br
üe
ef
l
el
ee
t r.
lS
ds
te
rg
14 73 6
bu
26
Rigiblick
Talrain
Luegisland
Hochhüsliweid
li
ur
g
öh
e
6
Würzenbach
of
m
Ho
ch
dh
n
Bu
ie
ge
Fr
Eg
ch
gh
is
t
rc
rli
nb
he
28
ha
Ba
l
en
üh
ld
e
lm
Dreiangel
29
29
25 24
Meggen Tschädigen
Böschenacher
Kreuz
Huob
Meggen Gottlieben
Meggen Sc Bahnhof hl ös sl i Meggen Zentrum
Kapelle
Büttenen
he
Ro s
ki
te
ti
rc
us
ös
rü
Le
Pi
Kl
ch
at
Würzenbachmatte ObermattBüttenenhalde strasse
8
Schädrütihalde
se
eb
ur
gl
S3
En
eb
se
se
er
er
Ob
Ob
24
Gi
l t Schützenmatt üe ne te i sp äb id at g li Küssnacht/ W Bl S a Ch Meggen t r. i m s t Udligenswil Adligenswil ls o he P Dorf ta alte Post en Neu Gämpi tz
Zentralschulhaus
Sagenschulhaus
Mühlegg
Gerbe
Schlössli Schweizerheim
Unterlöchli
Morgenweg Lü Sc t Kloster h z el Le lös m R um sli Felsberg at igi ts s at rain t r. t r. Dreilinden t
ro
Di
Se
Ho
Bahn
Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.
Gültig ab 14.12.2014
Liniennetz und Tarifzonen Agglomeration Luzern
gur e eb nd S e ffl ä ge hi ita rm He
Sc
K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde r w puz tne oriu ser ik e g i n r s m va S t Brüelstr. e r t r. - .A nn a
Eu
Matthof
oen ld eig sin ce Ha st Ca ala P
Schönbühl
Wartegg
Eisfeldstr.
6 Stutz Haslihorn
Langensand Mättiwil
10 *
Busse
Haltestelle auf Zonengrenze Haltestelle gehört zu mehreren Zonen
St. Niklausen LU Krämerstein Waldwinkel Kastanienbaum
Gö
Pannerhof Weitblick Honau S9 Lenzburg Hochdorf Rotkreuz 110 Bahnhof Süd Gisikon–Root Waldibrücke 22 S1 Baar 54 Bahnhof Inwil Dorf Oberhofen Bahnhof 73 Schlosshof Breitfeld Perlen Perlen Schulanlagen Wilweg Haslirain Post Dorf 41 Root Dorf Sagenwald Weidstr. 22 Root D4 Ronmatt Buchrain Bahnhof Ibikon Reussbrücke Dorf B Root D4, Oberfeld Ba uch Eichmatt h Breitfeld n h ra i n Kirchbreite of Dierikon Migros Ronstrasse Meierskappel Fildern 26 Halte Dorfplatz Ebikon Schindler Ottigenbühl Bahnhof Käppelihof Sc Hartenfels MParc S c ha hm Höfli ie c Feissenacher Hofmatt Höchweid Ladengasse Robmatt 29 Löwen
an
8
Falken Hünenberg St. Klemens Maihof Weggismatt
Jugendherberge
Urnerhof
Gopplismoosweg
18
Friedental
Reussport
Sc
hw
21
Hirtenhof
Zumbachhof
Weinbergli
Werkhofstr.
Bundesplatz
Kantonalbank
Luzern Bahnhof
Rosenberg St. Karli Kantonsspital Schlossberg Bramberg Friedbergstr. 1 Geissmatthöhe Mühlemattstr. Wesemlinrain Lö Brüggligasse w en pl at z
9
Sternmatt
Geissenstein
7
Bodenhofterrasse
Steghof Tiefe
Brünigstr.
Pilatusplatz
4
Rodtegg
Biregghof
Dorni
Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze Haltestellen gehören zu mehreren Zonen
Kreuzmatt
Buholz
Felmis
Stegen
Hofrüti
Hubelmatt
Mönchweg
Breitenlachen
S4 S44 S5 S55
Moosegg Luzern Allmend/ Messe
Waldegg
Zihlmattweg
21 Wegscheide Kirchweg Horw Zentrum Rank
Gemeindehaus Schifflände S4 Wolfenschiessen S44 Stans
19
Fichtenstr. Emmen Center Hochdorferstr. Marienkirche
Abendweg d Emmen 53 ba Hasli m i en Rüeggisingen m e im üsl Flugzeugwerke Em irch hw sh SportK Sc oo im platz Allmendli M he en ke Unter Spitalhof ld nd üc fe Li br Emmen Sternen en g en nd rin m ag of Li Schwanderhofstr. Em rs nh ke Ge h üc Sedelstr. Ba br en f m nho 43 Em ah B
Grenzweg
Fluhmühle
r. st er l ra au nt Kr Ce en m um Em ba Zollhaus Reussbühl Frohburg
Celtastr.
Ober Gersag
Benziwil Ost Hübeli Waldstr. Schaubhus
Riffigstr.
Bösfeld
ie
Sprengi Ref. Kirche
Listrig
re
te
te
at
Un
Matt
Staffeln Schulhaus Schwimmbad Ref. Kirche Ruopigenhöhe
Ruopigen Schulhaus
le
n
Er
le
Riffig
Chörbli
Rothenburg Dorf Bahnhof
13
of
72 61
S18
Lindau
Mauritiusring
Buzibach
Eichenring
50 51 52
Wahligen Nord (IKEA)
60 70
Ne
Schönbühl Strassenkreuz Innerrain
Staldenhof
45
Schachenhof
Stächenrain Moosschür
Säntihof
Littau Dorf
71
Dattenmatt
Grabenhof
Wiggenhof Pilatusmarkt
Steinen Spitz Technikumstr. Spier Ennethorw Mühlehof Hergiswil Matt Obermatt Allmendli Hergiswil Bahnhof S5 Giswil S55 Sachseln
Stuben
S 18 Sursee Rothenburg Bahnhof 70 Sempach-Station 72 Neuenkirch
61 Ettiswil 60 Ruswil
23 Littau Bahnhof
Sidhalde
Guetrüti
Roggernhalde
Himmelrichstr.
S6 Langenthal/ r s n f t r. Kreuzstutz of ai Littau he oo Langnau i.E S6 S61 ho us ns zh sr ei m Gütsch ls Gasshof S61 Schachen ha w ne en oo en ae Gr en ng no tt im ch ä a a i tz L K nn Bl M Kasernenplatz hü Rö Sc Gabeldingen 10 Obergütschstr. 2 Gabeldingen Schulhaus Bergstr. r. h d d t r. t r. al fst Obergütschrain sc al r s Hirzenhof lis Dattenberg15 üt hw ge liw nho rg Zumhof c rg rain i ge Obergütschhalde Be hrin te üts Gi Ste Un G Obere Z ä Franziskanerplatz Obere Ehrendingen Dattenbergstr. Obergütsch Steinhofrain Weinhalde 11 Dattenberg Oberhusrain Zumhofstr. UnterOberhusweg Sonnenbergstr. Dattenberg Gemeindehaus Steinhof Linde- Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossPaulusplatz Pilatus Bellpark strasse strasse hammer hofstr. SchappePulvermühle Center
Eichenspes
15
Hammerschmiede
Stampfeli
Feldmatt
Obernau Dorf
Oberrodel
21
15
14 St. Niklausengasse Kriens Südpol Busschleife Senti Grossfeldstr. Gallusstr. Nidfeld Südstrasse Krauerhalle PilatusKriens Jos. Schryberstr. Bahnen Sternmatt es e eg eg er nn rch ach r tw rzw Kriens Klösterli Kirchbühl 1 o e ha ki n Mattenhof Bachstr. Jo Sp Lau Zu Bahnhof Friedhofstr. Feldmühle Oberkuonimatt Rosenstr. Kuonimatt
71 Schiessstand Stalden Eigenthal
Stand 18.9.2014. Änderungen vorbehalten
29 Küssnacht/Root D4 S3 Brunnen
24 |
Bühl
Kluge fahren mit dem Bus
Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch ziemlich klein. Hier sind keine stundenlangen Fahrten im Auto notwendig, damit man mehrere Sehenswürdigkeiten besuchen kann. As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet it’s relatively compact – no driving for hours to take in all the sights.
Autovermietung Car rentals
Öffentlicher Nahverkehr in Luzern: Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will, kann dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrsmitteln tun. Mit dem gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz lässt sich jeder Punkt der Stadt optimal erreichen.
F7
Europcar Dank Luzern Tourismus sparen Sie bis zu – 20 % auf Standardflotte – 10 % auf Spezialflotten Fun Cars und Top Class Buchung über die Tourist Information oder direkt bei Europcar. www.europcar.ch/de/luzern
The public transport system within and around the city of Lucerne helps visitors getting around. With a daily travelcard you can use bus and train travel up to 05.00 the following day within the specified zones. Further information: www.vbl.ch
Europcar beim at Radisson Blu Hotel Luzern, Lakefront Center, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, T +41 41 210 57 22
Parkmöglichkeiten Public parking Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch.
E6
1
Check-in am Bahnhof Ohne amerikanische und einige weitere Fluggesellschaften. Möglich für Abflüge ab Zürich und Genf. Inkl. Bordkarten-Ausgabe, ausgenommen British Airways. Flight check-in at the train station For flights from Zurich and Geneva. Does not include American airlines and several other airlines. Issue of boarding pass excl. British Airways. Ankommendes Reisegepäck Baggage claim Bahnhof Luzern, Train station Lucerne Gepäckaufbewahrung Baggage storage Bahnhof Luzern bei den Gleisen 3 & 14 Train station Lucerne next to the platforms 3 & 14
Altstadt, Baselstrasse 4 Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3 Casino-Palace, Haldenstrasse 6 City Parking, Zürichstrasse 35
D6 E6 B8 A6
Eichhof, Obergrundstrasse 109 Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2 Flora, Seidenhofstrasse Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36 Kantonalbank, Hirschmattstrasse Kesselturm, Burgerstrasse 20 Löwen Center, Zürichstrasse 7
Erdgastankstellen CNG stations
National Hof, Haldenstrasse 23a
ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern Informationen Information T 0800 395 395, www.ewl-luzern.ch
Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3
Fahrrad-Vermietung Bicycle rentals
Taxi Taxi
nextbike an diversen Standorten in der Stadt. nextbike, several locations in the city www.nextbike.ch
Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater. Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre.
SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern SBB bicycles at the Lucerne train station www.rentabike.ch
D2
Am Gütsch, Baselstrasse 61a
E5 F4 E4 E3 A6 B7
P3 Allmend, Horwerstrasse 93
C5
Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. All car parks are open 24 hours.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 25
Mobilität | Mobility
The bus a great way to get about
Europcar Thanks to Lucerne Tourism you save up to – 20% on standard fleet – 10% on special fleets Fun Cars and Top Class Book through the tourist office or directly with Europcar. www.europcar.ch/en/luzern
Bahnhof Luzern Train Station Lucerne
Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich der Kauf einer Tageskarte: Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn an einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen. Wohin Sie wollen und so oft Sie wollen. Weitere Infos: www.vbl.ch
Visit our store &
get a FREE silver pendant* * One pendant per person. As long as supply lasts. No obligation to purchase. Free gift is not redeemable for cash.
Lucerne • Weinmarkt 8 • www.sokolov.ch
OME WELC ! OARD ON B
Wintertraum auf dem Vierwaldstättersee WI NTE R DR EA MS ON L AKE LUCE R N E Erleben Sie einzigartige Momente auf dem winterlichen Vierwaldstättersee. Enjoy a truly unique winter experience during a cruise on Lake Lucerne.
Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG Information und Buchung: Tel. +41 41 367 67 67 oder lakelucerne.ch
26 |Inserat_Schiffsmiete_CityGuide Winter 2015.indd 1
18.09.2015 11:28:21
Ausflüge Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge.
Excursions and trips Enjoy the countless options for discovering the delights of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on
Lake Lucerne
the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway. C B
Luzern
D
E
Vierwaldstättersee A
I
F
H G
J K
| 27
HIGH ON EMOTIONS TITLIS Cliff Walk
LI C H TĂ„G T E AU S R ERN ĂœH G E F E A B LUZ G F LĂœ – O RT E D E SC N S TO Y L I O DA IS U RSI E XC U N T T IT L MO
Der Gletscher mit der hÜchstgelegenen Hängebrßcke Europas auf 3020 Metern, Rutschpark und Gletschergrotte ist das Highlight der Region Zentralschweiz. Als grÜsstes Skigebiet der Zentralschweiz begeistert der TITLIS mit ßber 80 Kilometern Piste und einem HÜhenunterschied von 2000 Metern. The glacier with Europe’s highest suspension bridge at 3,020 metres, slide park and glacier cave is the highlight of the Central Switzerland region. As the largest ski area in Central Switzerland, TITLIS inspires with over 80 kilometres of slopes and an altitude difference of 2,000 metres. TAGESAUSFLUG MIT DEM CAR DAY EXCURSION BY COACH
Skifahren
ABFAHRT | DEPARTURE 11.15 & 12.30 Uhr RĂœCKKEHR | RETURN ca. 16 & ca. 17 Uhr KOSTEN | COST
CHF 129 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide BUCHUNG | BOOKING +41 (0)41 227 17 17 ABFAHRTSORT | DEPARTURE POINT
Tourist Information Zentralstrasse 5, 6002 Luzern INDIVIDUELLE ANREISE PER BAHN INDIVIDUAL ARRIVAL BY RAILH G LI C
S-
U TĂ„ Tbist Mit dem Direktzug von Luzern R E A du Nin F Ăœ H B LUZ E R E G 43 Minuten in Engelberg.G EBillett-Kauf am A F LĂœ bei der – Tourist RT E D SBB Ticket-Schalter oder SCO O E T Y S IL N A O D I S Information. CU R TLI S EX
N T T
I
M O Uto Engelberg The direct train from Lucerne takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket counter or at the Tourist Information Centre.
WWW TITLIS CH 28 |
TITLIS | BERGBAHNEN HOTELS & GASTRONOMIE ENGELBERG | SCHWEIZ | TELEFON | TITLIS@TITLISÂ CH
A
UNESCO Biosphäre Entlebuch: Wintermärchen Geniessen Sie die schöne Landschaft des Entlebuchs im Winter. Ob auf der Skipiste, der Loipe oder den vielen Winterwanderwegen, es gibt viel zu entdecken.
UNESCO Biosphere Entlebuch: Winter wonderland Enjoy Entlebuch’s beautiful countryside in wintertime. Whether on the ski slopes, the cross country ski trails or the many winter hiking paths, there is much to discover.
www.sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44
Ausflüge | Excursions and trips
www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50
Als ich in mein Zimmer hinaufkam und das auf den See gehende Fenster öffnete, wurde ich im ersten Augenblick von der Schönheit dieses Wassers, dieser Berge und dieses Himmels buchstäblich geblendet und erschüttert. Mich überkam eine innere Unruhe und das Bedürfnis, dem Überfluss dessen, was eine Seele erfüllte, irgendwie Ausdruck zu verleihen.»
B
Region Sempachersee: Schweizerische Vogelwarte Besuchen Sie die Region Sempachersee und entdecken Sie die einheimische Vogelwelt auf interaktive Weise im neuen Besuchszentrum der Schweizerischen Vogelwarte in Sempach.
Lake Sempach Region: Swiss Ornithological Station
Lew Nikolajewitsch Graf Tolstoi, Schriftsteller, Luzern am 8. Juli 1857
Visit the new visitor centre of the Swiss Ornithological Station in Sempach and explore the domestic bird life in an interactive way.
www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46
C
Seetal: Schifffahrt auf dem Hallwilersee Kennen Sie das Seetal? Die Schifffahrtsgesellschaft Hallwilersee bietet während der Wintermonate zahlreiche Sonderfahrten wie Fondue- und Racletteplausch an.
Seetal: Excursions on Lake Hallwil There are many attractions to discover in Seetal. The boat company on Lake Hallwil offers a variety of extra excursions in winter featuring, for example, a fondue or raclette diner.
“On arriving in my room and opening the window facing the lake, the beauty of this water and of this sky in the first moment literally blinded and shook me. I experienced an internal unrest and the necessity of giving some expression to that superabundance with which my heart brimmed over.” | 29
Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000 m . ü . M .
Melchsee-Frutt: Inspiration on 6’500 f t
Melchsee-Frutt im Winterkleid steht für gediegene und erlebnisreiche Wintertage in einer imposanten und offenen Berglandschaft. Ab Luzern innerhalb einer Stunde mit Bahn/ Postauto erreichbar. Top7-Angebote:
Set amid an imposing mountain scenery, Melchsee-Frutt in winter is popular for its enjoyable ambience and refreshing climate. It lies within an hour from Lucerne by train and PostBus. Top7 offers:
– – – – –
Ski & Snowboard fruttpark.ch (Freestylepark) Fruttli-Land (Kinderland) Schlitteln Winterwandern & Schneeschuhlaufen – Eisfischen – Langlauf
– – – – – – –
Ski & Snowboard Fruttpark.ch (freestyle park) Fruttli land (childrens ski learning place) Sledding Winter hiking & snow shoe trails Ice Fishing Cross-country skiing
WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60
Das Ausflugsparadies mit Seesicht
The excursion paradise with lake view
Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf auf die Klewenalp oder Stockhütte, die Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit 40 km sorgfältig präparierten Pisten in verschiedenen Schwierigkeitsstufen. Traumhafte 9 km Schlittel- und Wanderwege von Klewenalp nach StochütteEmmetten.
Take the aerial cableway up to Klewenalp or Stockhütte, the sun-soaked terrace above Lake Lucerne: with 40 km of carefully prepared slopes at different levels of difficulty. Fabulous 9 km tobogganing and hiking trails from Klewenalp to Stockhütte-Emmetten.
Die Talstation in Beckenried erreichen Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.
The cable car station in Beckenried can be reached from Lucerne by boat or train and (post)bus. For the gondola station in Emmetten, take the (post)bus via Beckenried.
WWW.KLEWENALP.CH TEL +41 41 624 66 00
Tell-Pass Ihr Ticket ins Vergnügen! Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches Juwel! Zusätzliche Rabatte bei attraktiven Bonuspartnern Winter in der Zentralschweiz – so schön, so nah, so preiswert!
oder
Freie Fahrt an Free Travel
10 or
Tagen days
WWW.TELL-PASS.CH TEL +41 41 360 70 73
30 |
Tell-Pass – Your ticket for Central Switzerland Enjoy free travel by train, bus, boat and many mountain railroads with only one ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne region. Additional reductions at different bonus partners
Rigi –Majestätische Momente
Rigi – Majestic moments
Reisen Sie mit der ersten Bergbahn Europas auf die Königin der Berge. Geniessen Sie einen unvergesslichen 360-Grad Panoramablick über die Schweizer Alpen und das Mittelland mit seinen unzähligen Seen. Präparierte Schlittel- und Winterwanderwege sowie ein kleines Skigebiet laden gross und klein zu einem gemütlichen Tag ein.
Enjoy the ride with Europe’s first Mountain Railway up to the Queen of the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view over Switzerland with its many Alpine peaks and lakes. Well-prepared sledging runs and hiking trails as well as a small skiing area are inviting the whole family to spend a cosy day on the mountain.
WWW.RIGI.CH TEL +41 41 399 87 87
Tell-Pass: A wonderfully simple way of discovering Central Switzerland
2 4 10
Tage /days
100.– CHF
Tage /days
150.– CHF
Tage /days
200.– CHF
3 5
Tage /days
130.– CHF
Tage /days
160.– CHF
Kinder Children
30 .– CHF
Fixpreis fixed price
| 31
My Winter – Ski, Stay, Enjoy In der Ferienregion Andermatt erwarten Sie vielfältige Pisten und Langlaufloipen, aussichtsreiche Winterwanderwege und Schneeschuhtrails, rasante Schlittelpisten sowie eine einzigartige Freeride- und Skitourenvielfalt. Awaiting you in the Andermatt Holiday Region are a wide range of ski pistes and cross-country skiing trails, winter walking paths and snowshoe trails with stunning views, high-speed toboggan runs and a unique variety of freeriding and ski touring options. Pauschalangebot Ab CHF 354 pro Person im DZ 1 Übernachtung 1/2 Tag Ski-Unterricht 2-Tages-Skipass
Special Offer From CHF 354 p/p in dbl room 1 night 1/2 day ski tuition 2-day ski pass
Buchung | Booking +41 41 888 71 00, info@andermatt.ch
www.skiarena.ch 32 |
www.andermatt.ch
Grand Tour of Switzerland
www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66
D
Willisau: träumen – entdecken – geniessen
Die Region Luzern-Vierwaldstättersee liegt im Herzen der Schweiz. Entlang der Grand Tour of Switzerland bietet sie mit der Stadt Luzern eine kulturelle Hochburg. Nirgends findet man ein derart grosses Angebot an Erlebnissen, eingebettet in eine wunderschöne Berg- und Seenlandschaft. Die «Wiege der Schweiz» bietet viel Geschichte, gelebte Traditionen und Spannendes für Entdecker. Information: www.luzern.com/grandtour
Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.
Grand Tour of Switzerland
Willisau: dreaming – discovering – enjoying
The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated in the heart of Switzerland. Lucerne itself is a stronghold of culture lying on the Grand Tour of Switzerland. Nowhere will you find more things to see and do than in this city nestling in a magnificent landscape characterised by mountains and its eponymous lake. The “birthplace of Switzerland” offers a wealth of history and living traditions – and much for the visitor to discover.
Take a tour of the charming, medieval village of Willisau and discover a wealth of beautiful and fascinating places of interest. A visit is always worthwhile!
Information: www.luzern.com/grandtour
www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18
E
Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion Tanken Sie Vitalität inmitten der wunderschönen Bergund Seenlandschaft und tauchen Sie ein ins milde, mediterran anmutende Wohlfühl-Klima der Wellnessregion.
Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing Revitalise yourself in the middle of the beautiful mountain and lake scenery and immerse yourself in the mild, mediterranean feel-good climate of our wellness region.
www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33
F
Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen Südlich von Luzern, zwischen See und Bergen mit den meisten Bergbahnen auf so kleinem Raum. Skifahren, Snowboarden, Schneeschuhlaufen und Erholung pur in der Natur.
Nidwalden: Between the lake and high mountains Located south of Lucerne between the lake and mountains with the most mountain railways in such a confined space. Skiing, snowboarding, snowshoeing or just relaxing in the nature.
| 33
Hoher Besuch auf der Rigi
www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40
G
Obwalden: Gemütliche Bergbeizen in vielfältiger Natur Fantastische Berglandschaften locken mit Winterwander wegen und Schneeschuhtouren, Langlaufloipen und gemütlichen Bergbeizen mit verführerischen Kulinarik-Angeboten.
Obwalden: Cozy mountain lodges in a varied landscape Enjoy the variety of special culinary offers in our cozy mountain lodges while walking on beautiful winter hiking trails, snowshoeing and cross-country ski trails through a fantastic mountain landscape.
www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77
Distinguished guests on Mount Rigi
H
Engelberg-Titlis: Gletscherausflug Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis Cliff Walk, die höchstgelegene Hängebrücke Europas!
Engelberg-Titlis: Glacier experience Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year round. Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge!
www.einsiedeln-tourismus.ch | T +41 55 418 44 88
Einsiedeln: Kultur – Sport – Erholung Das barocke Benediktinerkloster mit der Schwarzen Madonna zieht Besucher aus aller Welt an. Geniessen Sie Konzerte, Museen, Weihnachtsmarkt, Erholung und Sport rund um Einsiedeln.
Einsiedeln: Culture – Sport – Relax The barock abbey and the „Black Madonna“ attract visitors from all over. Einsiedeln means nature, sports, concerts, museum, Christmas Market, fun and relaxation.
34 |
Ab 1815 entstanden die ersten modernen Tourismusbauten in der Zentralschweiz. Das erste Berghotel wurde 1816 auf Rigi Kulm gebaut. Damit erschloss sich die Rigi, die sogenannte «Königin der Berge», den Gästen aus nah und fern. Der US-amerikanische Romancier Mark Twain reiste 1878 erstmals nach Luzern. Eine Inschrift auf der Rigi erinnert an seinen Besuch. Zehn Jahre zuvor beehrte die damals mächtigste Frau der Welt, Königin Victoria von Grossbritannien, die Stadt Luzern und ihre Umgebung. Die Medien berichteten begeistert darüber, Luzern und die Rigi wurden noch bekannter.
I
Tourist amenities first appeared in Central Switzerland in 1815. The first hotel to be built on a mountain was located at Rigi Kulm in 1816. This had the effect of attracting visitors to Mt. Rigi, the “Queen of the Mountains”, from near and far. American novelist Mark Twain first travelled to Lucerne in 1878. An inscription on the Rigi commemorates his sojourn. Ten years earlier, the most powerful woman on Earth, Victoria, Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, graced the town of Lucerne and its environs with a visit. The newspapers wrote enthusiastically of her presence, thus raising the town’s profile – and that of Mount Rigi – even further.
www.uri.info | T +41 41 874 80 00
J
www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00
K
Uri: Unvergesslich schöne Schneeschuhtouren
Ferienregion Andermatt – Wo Winter Freude macht
Für jeden Geschmack gibt es eine passende Route und wer es gerne schaurig mag, kommt mit auf eine geführte Tour mit dem Sagenerzähler.
Einmal richtig Winter erleben! Neben Skifahren können Sie auch winterwandern, langlaufen, schlitteln und die Sonne geniessen. Willkommen im Winter!
Uri: Beautiful snow-shoe trails
Andermatt Holiday Region – Where Winter is great Experience a real winter! Apart of skiing, there is also winter hiking, cross country skiing, tobogganing, and of course, the sun to enjoy. Welcome in winter!
Klima und Kleidung
Climate and what to wear
Wer in der Stadt Luzern und in der Region Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren. Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten mit manchmal Minustemperaturen sind Dezember bis Februar. Frühling und Herbst sind angenehme, klimatisch gemässigte Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» – sorgt in diesen Monaten für höhere Temperaturen als anderswo in der Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region existieren verschiedene Mikroklimata: In Vitznau oder Weggis am Fusse des Berges Rigi ist es meist wärmer als anderswo. Es ist so angenehm, dass sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen.
Visitors to the Lucerne-Lake Lucerne Region should keep an eye on the weather forecast. The warmest month is July, while the coolest (with some days registering minus degrees Celsius) are between December and February. Spring and autumn are pleasant, temperate seasons good for sightseeing. One particular dry wind, known as the Föhn, provides weather at these times of year that is warmer than elsewhere in the country. Care needs to be taken, however, since the region abounds with microclimates: Vitznau and Weggis at the foot of Mt. Rigi usually tend to be warmer – the climate there even supports the growing of southern fruits and palms.
Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist, muss wissen, dass die Temperaturen auf dem Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen als in der Stadt. Entsprechend sollte man sich kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar meist mehr als 13 Grad Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht, selbst im Sommer. Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm oder Regenjacke nützliche Utensilien. In Luzern kann es an gut zehn Tagen im Monat nass werden.
The trip between Lucerne to the peak of Mt. Pilatus involves a drop in temperature of between eight and ten degrees Celsius, so appropriate clothing should be worn. If planning a trip to Mt. Titlis, you could encounter a temperature drop in excess of 13 degrees Celsius: outdoor jackets are a must whenever going to the top of a mountain – even in summer.
Das aktuelle Wetter finden Sie unter: www.meteoblue.com
Check the weather forecast at: www.meteoblue.com
Ausflüge | Excursions and trips
For every taste a matching route through snow-covered scenery. Equipement can be rent in different stores.
| 35
2132 MĂśglichkeiten Ăźber Meer.
36 |
Essen und Trinken Geniessen Sie die Frรถhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische Hรถhenflug sind in Luzern ein Erlebnis.
Food and drinkS Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert: simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 bottom.
| 37
Seehotel Hermitage
D6
1
Man nehme regionale Produkte, kombiniere sie gekonnt mit Köstlichkeiten aus aller Welt und geniesse das Ergebnis. Das alles gewürzt mit gelebter Gastlichkeit und einem herzlichen Service. Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern T +41 41 375 81 81 www.hermitage-luzern.ch
Seehotel Hermitage Take local products, combine them skilfully with delicacies from all over the world and enjoy the result. All seasoned with genuine hospitality and friendly service.
Hotel Schweizerhof Luzern B2
Scala Restaurant
Scala Restaurant Art Deco Hotel Montana Adligenswilerstrasse 22 6002 Luzern T +41 41 417 35 41 www.hotel-montana.ch
2
Seebar
Where Lucerne goes out. An exciting choice Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef Schweizerhofquai menus at our restaurants and a stylish bar 6002 Luzern are awaiting you! T +41 41 410 04 10 www.schweizerhof-luzern.ch
Hotel des Balances
Hotel des Balances Weinmarkt 6004 Luzern T +41 41 418 28 28 F +41 41 418 28 38 info@balances.ch www.balances.ch
38 |
B2
Seebar KKL Luzern Europaplatz 1 Postfach 6002 Luzern T +41 41 226 73 08 www.kkl-luzern.ch
3
c2
5
Seebar The place to meet friends for a glass of good wine or one of over 100 classic cocktails, with tasty appetizers and smooth, discreet music.
Luzernerhof
B2
6
Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris. Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit mehr als 50 Jahren geführt. Am Tisch zubereitete Speisen und die verschiedenen französischen Spezialitäten sind ein Genuss.
Ins-B-ration pur! Im beliebten Restaurant Balances – mit 14 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet – mit Lounge, Bar und Terrasse an einzigartiger Lage direkt an der Reuss geniessen Sie unsere marktfrische und kreative Küche.
Luzernerhof
Hotel des Balances Pure Ins-B-ration! Enjoy the creative and market fresh cuisine in our Restaurant Balances – awarded 14 Gault-Millau points – with lounge, bar and terrace directly at the Reuss river.
4
Die Bar, um Freunde zu treffen, für ein gutes Glas Wein oder einen von über 100 klassischen Cocktails, begleitet von kleinen Gaumenfreuden und dezenter Musik.
Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine trendige Bar erwarten Sie!
Hotel Schweizerhof Luzern
B3
Luzerns schönste Gourmet-Terrasse. Geniessen Sie wetterunabhängig 15 Gault-Millau-Punkte, umrahmt von der spektakulären Panoramasicht auf die Berge, den Vierwaldstättersee und die Stadt Luzern. Die Montana-Küche verkörpert die Leichtigkeit des Südens. The most beautiful gourmet cuisine of Lucerne. Enjoy 15 Gault-Millau points on our weatherproof Scala terrace with a magnificent view over the mountains, lake Lucerne and the town Lucerne. The Montana cuisine epitomises Mediterranean lightness.
Hotel Luzernerhof Alpenstrasse 3 6004 Luzern T +41 41 418 47 47 www.luzernerhof.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
In the heart of Lucerne, you feel like in Paris. The Hotel and Brasserie Joel’s have been run for over 50 years in family tradition. Meals prepared at the table as well as the various French specialities are worth a visit.
caffetteria trattoria vinoteca
PAVAROTTI
Restaurant National
B3
7
Im Restaurant National treffen Genuss und Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle und alles, unkompliziert und elegant zugleich.
Restaurant National Restaurant National Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 www.grandhotel-national.com
The Restaurant National – recipient of 15 Gault-Millau points – is where good food meets comfort. It’s a place for everyone and everything, straightforward yet also elegant.
C1 10
FREE
Pfistergasse 16 / Reusssteg 11 6003 Luzern Telefon +41 41 240 00 88 www.pavarotti-luzern.ch www.LU1A.ch
PAVAROTTI NUOVO A LUCERNA
PAVAROTTI NEW IN LUCERNE
Erleben Sie feinste Italianità im Herzen von Luzern. Täglich die beste hausgemachte Pasta der Stadt, dazu die Klassiker der süditalienischen Küche, Fleischspezialitäten vom Holzkohlengrill und auserlesene Weine laden zum Verweilen ein – auch auf der Terrasse direkt am Wasser.
Enjoy Italianità in the heart of Lucerne. Daily best homemade pasta in town, the classics of the southern Italian cuisine, meat specialties cooked over coals and selected wines invite you to linger – also outside on the terrace on the waterfront.
RESTAURANT UNICUM IM RÜTLI
C2
Kulinarischer Genuss mit Panoramasicht auf den Vierwaldstättersee. Ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten – mal klassischinszeniert, mal experimentell gewagt. Restaurant RED KKL Luzern Europaplatz 1 Postfach 6002 Luzern T +41 41 226 71 10 www.kkl-luzern.ch
FREE
8
Restaurant RED Culinary enjoyment with panoramic views of Lake Lucerne. Awarded with 15 Gaul-Millau points – sometimes classically staged, sometimes experimentally daring.
PARADIES FÜR HÜHNER, FLEISCH UND KÄSE
PARADISE FOR CHICKEN, MEAT AND CHEESE
Das Restaurant «Unicum im Rütli» überrascht mit marktfrischen, saftigen Hähnchen-Kreationen im Hühnerstall, der Hausspezialität «Rütli-Chrüüz» oder den besten Fondues der Stadt. Entdecken Sie diesen Geheimtipp in sehr herzlichem und freundlichem Ambiente.
The restaurant «Unicum im Rütli» surprises with juicy chicken creations in the hen house, the great specialty «Rütli-Chrüüz» or the best Fondues in town. Spot this insider tip in warm and friendly ambience.
WIRTSHAUS TAUBE NIX in der Laterne
C2 12 C1
9
Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen. Restaurant für feine Schmecker Reusssteg 9 6003 Luzern T +41 41 240 25 43 info@nixinderlaterne.ch www.nixinderlaterne.ch
NIX in der Laterne Cooking only with the freshest, local products, we never use any convenience help in the kitchen. Our restaurant, which dates back to the 16th century, has a beautiful riverside location and is open 7 days a week.
FREE
Burgerstrasse 3, 6003 Luzern Telefon +41 41 210 07 47 www.taube-luzern.ch www.LU1A.ch
ORIGINAL LUZERNER GERICHTE
GRANDMOTHER’S DISHES
In der «Tuube» geniessen Sie in rustikalem Ambiente Grossmutters Gerichte aus frischen Produkten. Erleben Sie diese authentische Küche, im Sommer auch auf der 120-plätzigen Terrasse direkt am Wasser.
Enjoy Grandmother’s dishes, freshly made and in a rustic-style ambiance in the restaurant «Tuube». Experience this authentic cuisine, in summer on the spacious terrace on the waterfront.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom. Ins-CityGuide-U+T+P_64x189_24-02-2015.indd 1
Essen & Trinken | Food & Drinks
C1 11
Restaurant RED
Rütligasse 4, 6003 Luzern Telefon +41 41 240 41 61 www.unicum-luzern.ch www.LU1A.ch
| 39 24.02.15 10:49
Hotel Rebstock
B2 13
Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler und Luzerner Persönlichkeiten. Our Historical 14th century wood beamed Hotel Rebstock ****hotel is located downtown. We offer a St. Leodegarstrasse 3 unique experience of the old and new. 6006 Luzern Hotel and restaurants are admired and T +41 41 417 18 19 hotel@rebstock-luzern.ch frequented by the local “Luzerners” as well. www.rebstock-luzern.ch
C2 14
Best Western Hotel Rothaus C1 17 Das gemütliche Restaurant Rothaus mit seiner Hubertusstube verwöhnt Sie mit saisonaler Küche, Luzerner Spezialitäten und preiswerten Mittagsmenus.
40 |
Best Western Hotel Rothaus Luzern Klosterstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 248 48 48 F +41 41 248 48 00 info@rothaus.ch
Best Western Hotel Rothaus The cozy restaurant rothaus with elegant dining room “Hubertus”, offers seasonal cuisine, Lucerne specialties and inexpensive lunch menus.
C6 15
Zunfthausrestaurant Pfistern B2 18
Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre und Genuss haben eine legendäre Verbindung – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.
Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt. Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue, ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich Zunfthausrestaurant für Sie da! Come and visit the only remaining Pfistern guild house in the city of Lucerne which revives Kornmarkt 4 tradition in a modern way. Enjoy our real Swiss 6004 Luzern cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other T +41 41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch traditional local dishes.
Hotel Seeburg Luzern
Hotel Seeburg Luzern Seerestaurant Restaurant Alexander Seeburgstrasse 53–61 6006 Luzern T +41 41 375 55 55 www.hotelseeburg.ch www.weihnachtshotel.ch www.rigi-huette.ch
Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern T +41 41 410 88 88 hotel@hofgarten.ch www.hofgarten.ch
B2 16
Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See. 18 individuell eingerichtete Zimmer in 3 denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten. Our Unique ****hotel is conveniently situate just outside the historic old town. Within the 3 historical buildings you will find 18 beautiful & charming rooms. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant.
Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen «Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights. The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy he finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne.
Burgerstube
Restaurant Burgerstube Im Romantik Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6000 Luzern 7 T +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch
Hotel Hofgarten
Hotel Seeburg Luzern Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering a unique view of the lake and mountains.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
«Lozärner Fritschi-Paschtete» Luzerner Klassiker Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt es sie während des ganzen Jahres, etwa im Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt. Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen, Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.
STERN Luzern Stern Luzern Burgerstrasse 35 6003 Luzern T +41 41 227 50 60 www.sternluzern.ch
The Stern Luzern in the Old Town is young and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local products are served.
Mr. Pickwick Pub
Mr. Pickwick Pub Rathausquai 6 6004 Luzern T +41 41 410 59 27 www.pickwick.ch
Schlüssel seit 1545
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern T +41 41 410 23 30 www.schiffrestaurant.ch
B2 21
«A home away from home». Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! “A home away from home”. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon!
Schiffrestaurant
C2 19
In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester Gaststube erwarten Sie österreichische und Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer Umgebung. In a well-tended atmosphere of Hotel & Restaurant the Lucerne’s oldest dining room Austrian and zum Schlüssel Swiss specialties can be expected. Expertly Franziskanerplatz 12 prepared out of seasonal products and served 6003 Luzern with pleasure. Following the tradition in T +41 41 210 10 61 www.schluessel-luzern.ch historical surroundings.
C2 20
Der Stern Luzern in der Altstadt ist jung und poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte aus regionalen Produkten serviert werden.
B2 22
Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen, inklusive Guide Bleu. Several types of fondues, seasonal specialties and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides, including Frommer’s and Guide bleu.
| 41
Essen & Trinken | Food & Drinks
Lucerne Classics The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special occasions during the carnival season, but today it can be enjoyed all the year round, for instance at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt. A richly decorated puff pastry casing is baked blind and filled with creamy sauce of diced veal and pork, veal sausage, mushrooms, apple and raisins.
STERN Luzern
C2 23
Wirtshaus Galliker Luzern C1 25
Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche. Serving you fine food. Our restaurant offers non-stop a varied selection of international, Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of the dishes are also available gluten-free.
The Galliker family has run this old-style Swiss tavern for over 150 years and recipes have been passed down over four generations. This is the place where Swiss people go to eat traditional Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete (veal with a creamy mushroom sauce served in puff pastry) and in autumn they serve up delicious game dishes. Fine soul food and friendly service from the waiting staff make for a fine local experience.
Hotel Waldstätterhof
Hotel Waldstätterhof Zentralstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 227 12 71 www.hotel-waldstaetterhof.ch
Hotel Des Alpes
Hotel Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern T +41 41 417 20 60 www.desalpes-luzern.ch
Wirtshaus Galliker Luzern Schützenstrasse 1 6000 Luzern 7 T +41 41 240 10 02 So + Mo geschlossen
B2 24
An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Situated in the heart of the Old City of Lucerne, in front of the famous Chapel Bridge and the River Reuss, we are pleased to offer our home made specialities. Restaurant infolge Renovation/Umbau vom 04.01. bis ca. Ende März 2016 geschlossen – Hotel von 04.01. bis 04.02.16 geschlossen
La vie en rose
E4 26
Da wo sich das Luzerner Leben abspielt, wo man sich gerne mit Freunden und Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und man die Welt für ein paar Genussmomente durch die rosarote Brille geniessen darf. La vie en rose Café-Restaurant-Bar Pilatusstrasse 17a 6003 Luzern T +41 41 211 33 23 www.lavie-enrose.ch
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 11 – 14 Uhr, 17 – 23 Uhr Samstag und Sonntag auf Reservation
La vie en rose Where life happens in Lucerne, where you gladly meet with friends and business partners, where you feel comfortable and may enjoy the world through pink glasses for a few moments of indulgence.
B2
CH-Fondue Spezialitäten Swiss Fondue Specialities Fondue House Falkengasse 4+6 6004 Luzern T +41 41 412 37 37 www.fondue-house.ch restaurant@fondue-house.ch
42 |
100% porc free
Geniessen Sie die hauseigenen Urnerbode Alpkäse Fondue-Kreation MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE und Raclette, Fleisch- und SchokoladenFondues, sowie altbewährte Schweizer Gerichte aus dem Feuertopf.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
Enjoy a variety of Swiss style Fondues, down town Luzern. Probably the best Swiss Alps Cheese Fondue MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE and the famous Raclette, Bourguignonne and South East Asian hot pot. Where the Swiss eat their Swiss Fondues.
27
C2 28
Tibits Luzern
Geniessen Sie innovative Kreationen aus der Cucina italiana in gemütlicher, mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch bereits ab CHF 21.50.
Ameron Hotel Flora Ameron Hotel Flora Seidenhofstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 66 66 www.flora-hotel.ch
Enjoy innovative creations from the “Cucina italiana” in an cosy, mediterranean inspired Brasserie atmosphere. Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.
Idyllisches Paradies
Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6006 Luzern T +41 41 418 56 56 T direkt +41 41 418 56 61 www.grandcasinoluzern.ch
B3 29
Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem stilvollen Ambiente und mit einem unvergleich lichen Blick über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake Lucerne. Hugues Blanchard serves light, mediterranean fare – and has been awarded 15 points in Gault-Millau.
Weisses Kreuz
tibits Zentralstrasse 1 Im Bahnhof, 1. Stock 6003 Luzern T +41 41 226 18 88 www.tibits.ch
La Terrazza Bar Lounge
Ristorante La Terrazza Metzgerrainle 9 6004 Luzern T +41 41 410 36 31 www.ristorantelaterrazza.ch
B2 30
C2 31
Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch als Take-Away. Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station. Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s the perfect spot for a leisurely meal and some quick take-away.
B2 32
Das Ristorante La Terrazza im Herzen der Luzerner Altstadt bietet feine italienische und mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente. Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm. Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of the Old Town of Lucerne offers fine Italian and Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great view to the Chapel Bridge and the Water Tower.
Padrino
B3 33
Für Liebhaber der italienischen Küche. In unserem eleganten Restaurant, direkt an der schönen Luzerner Seepromenade, verwöhnen wir Sie nach allen Regeln der traditionellen italienischen Kochkunst – ausgezeichnet mit 14 Gault-Millau-Punkten. For those who love Italian cuisine. In our elegant restaurant on Lucerne’s lakeside promenade, we will spoil you with the fine art of traditional Italian cooking. Rated with 14 Gault-Millau points.
Das Hotel liegt im Zentrum der historischen Altstadt und 20 Meter vom See entfernt. Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der beste und bekannteste Platz für Pizza, Pasta, Fleisch, Fisch und Wein. Ristorante/Pizzeria Our hotel is located in the center of the Old Weisses Kreuz Town, 20 meters from the lake. All attractions Furrengasse 19 are in walking distance. Ristorante: Best 6004 Luzern and famous place for pizza, pasta, meat, fish T +41 41 418 82 20 www.altstadthotelluzern.ch and wine!
Restaurant Padrino Im Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6002 Luzern T +41 41 410 41 50 www.padrino.ch
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
Weitere Restaurants auf Seite 46 Other restaurants on page 46
| 43
Essen & Trinken | Food & Drinks
Ameron Hotel Flora
Women Collection
Watches & Jewellery
44 |
www.blancpain.com
Am Bahnhofplatz 3 6003 Luzern Switzerland
Villeret Collection
Phone +41 (0)41 210 21 80 Fax +41 (0)41 210 21 89 stores@ruckligold.ch www.ruckligold.ch
www.blancpain.com
| 45
Da Ernesto
Restaurant Da Ernesto Rathausquai 11 6004 Luzern T +41 41 410 17 44 www.da-ernesto.ch
B2 34
Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities. Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with homemade specialities.
Restaurant La Cucina
BOLERO
Bolero Restaurant & Lounge CASCADA Hotel Bundesplatz 18 6003 Luzern T +41 41 226 80 80 www.bolero-luzern.ch
C2 35
Restaurant Pacifico
Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizze aus dem Holzofen!
Restaurant Pacifico
Wonderful atmosphere, mouth-watering antipasti and risotto, meat and fish specialities, homemade pasta and pizze baked in a wood-fired oven.
Ristorante BARBATTI
Renaissance Lucerne Hotel Pilatusstrasse 15 6003 Luzern T +41 41 226 87 87 www.pacifico-luzern.ch
B2 36
Ristorante BARBATTI A lustrious room. Devoted to comfort and zest of
life Swiss hospitality at it’s best along with fresh Ristorante BARBATTI Töpferstrasse 10 and traditionally prepared Italian food. 6004 Luzern T +41 41 410 13 41 www.ristorante-barbatti.ch
Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate US-steaks, home-smoked spare ribs and Cajun wings in a unique Mexican ambience. Best margaritas in town!
Casa Tolone
Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Weinkultur. Un vero italiano!
46 |
C2 38
Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige US-Steaks, hausgeräucherte Spare Ribs und Cajun Wings in einmaligem mexikanischen Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt!
Restaurant La Cucina Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.lacucina-luzern.ch
C2 37
Paellas, Tapas, Vinos y más. Bei uns erwartet Sie ein vielfältiges Angebot an typischen Spezialitäten der Hispanokultur und internationalen Gerichten. Im Bolero geniessen Sie süd ländischen Charme und erleben unkomplizierte und persönliche Gastlichkeit.We offer you a wide range of typical dishes of the hispanic and latin-american culture and also international dishes. Every evening you choose tasty tapas from our buffet. At the Bolero you enjoy mediterranean atmosphere and friendly staff.
Casa Tolone Fluhmattstrasse 48 6004 Luzern T +41 41 420 99 88 casatolone@bluewin.ch www.casatolone.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
A2 39
Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in ihrer Urform zelebriert. Eine Küche, die durch ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten und ein abwechselndes Saisonangebot besticht. Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade specialities and changing seasonal dishes.
Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern T +41 41 419 76 00 www.manor.ch
B2 40
Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne!
Restaurant Thai Garden
cha chà – THAI POSITIVE EATING
cha chà Thai Positive Eating Citybay Bürgenstrasse 3 6005 Luzern T +41 41 58 568 38 20 www.eatchacha.ch
C2 41
The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years. You will find yourself in a world of sensuality and colour, joie de vivre and enjoyment.
Restaurant Bam Bou
Restaurant Mekong Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.mekong-luzern.ch
C2 42
Restaurant Bam Bou Lucerne’s most stylish restaurant celebrates by taking the stimulating interplay of Asian and French cuisine to the next level. Europe meets Asia.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
Beloved Asian dishes as they have been prepared for generations along the Mekong river. Fantastic noodle soups, refined curries and cool drinks.
Li Tai Pe
In Luzerns «most stylish» Restaurant wird das aufregende Zusammenspiel von asiatischer und französischer Küche auf höchstem Niveau zelebriert. Europe meets Asia. Bam Bou The Hotel Sempacherstrasse 14 6003 Luzern T +41 41 226 86 86 www.bambou-luzern.ch
C2 44
Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong-Fluss in hunderten von Stras senküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole Drinks.
Restaurant Thai Garden Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.thaigarden-luzern.ch
Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert. cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh. Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class Thai dishes in modern ambience will be served to you with a smile. cha chà is creating starters, menus, desserts and drinks with a dash of exotic and wanderlust.
Restaurant Mekong
Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als eines der besten Asia-Restaurants der Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und des Genusses.
C3 43
The China Restaurant Restaurant Li Tai Pe Furrengasse 14 6004 Luzern T +41 41 410 10 23 www.litaipe.ch
B2 45
Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7 Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is located in middle of the Old Town, close to the river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese dishes as well as a wide range of tasty wines.
| 47
Essen & Trinken | Food & Drinks
Manora Luzern
Schokoladen-Erlebnisse Das Alpenland Schweiz wird als «Schoggiland» bezeichnet und ist für feine Schokoladenkreationen bekannt. Worin liegt das Geheimnis? Diese Frage und wie die Schokolade in die Schweiz kam, beantwortet das Swiss Chocolate Adventure im Verkehrshaus der Schweiz. Auch die interaktive Erlebnisausstellung ChocoWelt von Aeschbach Chocolatier in Root befasst sich mit der Schokoladenherstellung und ihrer Verarbeitung. Mehr als nur ein süsses Einkaufserlebnis erfahren Sie in den beiden Manufakturen bei Max Chocolatier und Chocolat Schönenberger. www.luzern.com/chocolate
The fascination of chocolate Situated in the Alps, Switzerland is known as the home of chocolate par excellence, famous the world over for its exquisite chocolate creations. What is the secret? The Swiss Chocolate Adventure at the Swiss Museum of Transport is dedicated to exploring this very question, also looking at how chocolate came to Switzerland in the first place. The interactive hands-on exhibition ChocoWelt by Aeschbach Chocolatier in Root also focuses on the manufacture and processing of chocolate. Meanwhile the two artisan confectioners Max Chocolatier and Chocolat Schönenberger offer more than just a mouth-watering shopping experience. www.luzern.com/chocolate
Mirch Masala Indian Restaurant
B2 47
Das indische Restaurant liegt inmitten der Luzerner Altstadt. In der Nähe von Casagrande und Bucherer. Wir servieren ein Mittagsbuffet für CHF 15.– und am Abend à la carte! Halal-Food. Indian Restaurant Löwengraben 8 6000 Luzern T +41 41 410 63 08 M +41 78 852 54 91 www.masala-luzern.ch
Mirch Masala Halal-Food This Indian restaurant is located in the heart of Lucerne’s Old Town, near Casagrande and Bucherer. We serve from our lunch buffet for CHF 15.– and à la carte in the evening! Halal food.
Tandoori Indian
C1 48
Authentisch indisch. Im Tandoori Indian Take-Away geniessen die Gäste diverse Menüs für nur CHF 10.–.
Tandoori Indian Indisches Take-Away Tandoori Indian Hallwilerweg 16 6003 Luzern T +41 41 410 63 08 M +41 78 852 54 91 www.tandoori.ch
48 |
B1 49
Kanchi Indian Restaurant B2 46
GourmIndia
Seit mehr als 16 Jahren in Luzern. Wir servieren authentische nord- und südindische Küche. S pezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, M asala-Dosa, Iddly usw.
Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken. At GourmIndia guests enjoy freshly prepared Indian specialties at reasonable rates. The GourmIndia ambience unites Indian tradition with today’s Baselstrasse 31 standards. Get pampered and eat just like 6003 Luzern in India. House specialities: Dal Makhani, T +41 41 250 43 43 www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken.
Kanchi Indian Restaurant Kanchi Indian Restaurant Zürichstrasse 4 6004 Luzern T +41 41 410 67 08 www.kanchi.ch
Authentic Indian. In this Tandoori Indian take-away food restaurant in Old Town each menu costs only CHF 10.–.
More than 16 years in Luzern. We serve authentic North and South Indian cuisine. S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, Iddly etc.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
Nightlife Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges, beim Tanzen in angesagten Clubs, bei Pianoklängen in der Hotelbar oder im Casino.
Nightlife Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs, drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.
| 49
SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss
STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking Täglich geöffnet 12 bis 04 Uhr, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)
www.grandcasinoluzern.ch
Discover pure delight from Switzerland! at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne
50 |
Admission from 16.00 hrs. | CHF 10 including CHF 5 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.
Kafi Luz Das trinkt Luzern «Das soll ein Kaffee sein? Diese dünne, wässerige Brühe?» – Manch einer reagiert ungläubig, wenn er zum ersten Mal einen «Kafi Luz», wahlweise auch «Luzerner Kafi», «Kafi Träsch», «Kafi Schnaps», «Kafi Güggs» oder «Kafi fertig», vor sich stehen sieht. Beim ersten Schluck merkt man dann aber schnell: Es ist ein Kaffee. Und einer, der es in sich hat. Dem Kaffeepulver wird nämlich nicht nur Wasser, sondern auch Zucker und Schnaps – in der Regel Birnenträsch – beigemischt, was zur kalten Jahreszeit nicht nur warm gibt, sondern auch lustig macht.
Folklore Folklore
2
Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore (March – October). Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Lucerne. Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch
What Lucerne drinks “That thin, watery broth? Is that supposed to be coffee?” This is a common reaction on being served with a “Kafi Luz” or, optionally, a “Luzerner Kafi”, “Kafi Träsch”, “Kafi Schnaps”, “Kafi Güggs” or “Kafi fertig” for the very first time. Take a sip though and you’ll soon realise that this is coffee. And what a coffee! Not only is boiling water added to the coffee granules, but also sugar and schnapps (usually pear schnapps), turning this humble coffee into a beverage that provides cheer and warmth on a cold winter’s night.
Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. Kauffmannweg 16, www.danielebar.ch C2 3 Das weisse Schaf Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. Young people start their evening here. Frankenstrasse 2, www.dasweisseschaf.ch
C2
4
Helvetia Bar Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. Drinks after work to usher the evening in. 9, www.helvetialuzern.ch Waldstätterstrasse
C2
6
Hemingway Rum Lounge, Hotel Montana Stilvolle Lounge für Rum- und Zigarrengenuss. Livemusik. Stylish lounge serving rum and cigars. Live music. Adligenswilerstr. 22, www.hotel-montana.ch/lounge B3 7
B3
1
www.grandcasinoluzern.ch Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte werden dem Besucher unter einem Dach geboten. The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich Daily 12.00 – 04.00 Uhr hrs. Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming area (passport, European ID card, CH driving licence) Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16.00 Uhr | CHF 10 inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5
Bar Seehotel Hermitage Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. On the shores of the lake, exceptional views. 72, www.hermitage-luzern.ch Seeburgstrasse
D6
8
The Lounge, The Hotel Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. Best drinks and cocktails in town. Sempacherstrasse 14, www.the-hotel.ch
C2
9
Lounge at Seeburg Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees. Cool bar right by Lake Lucerne. Seeburgstrasse 61, www.hotelseeburg.ch
C6
10
Manhattan Club Strip-Lokal mitten in der Altstadt. Strip venue in the midst of the Old Town. 2 Rössligasse
B2
11
Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. Traditional British pub on the banks of the River Reuss. Rathausquai 6, www.pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern B2 12
Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top.
| 51
Nightlife | Nightlife
Grand Casino Luzern Grand Casino Lucerne
B2
Nachbar Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Tagsüber Leseraum, abends Treff. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room during the day, a place to meet in the evening. Moosstrasse 7, www.weissesschloss.ch/de/Nachbar
Disco Club Disco club
C2
13
National Bar Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Pianospiel. Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. 4, www.grandhotel-national.com B3 14 Haldenstrasse Oops Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da. From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. It’s all there. 10, www.oopsbar.ch C2 15 Zentralstrasse Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. Mexican canteen and bar in the city centre. Pilatusstrasse 15, www.pacifico-luzern.ch
C2
Parterre Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich. Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. Mythenstrase 7, www.parterre.ch
C2
17
Pianobar Piano bar Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof, Schweizerhofquai, Mythenstrase 7, www.schweizerhof-luzern.ch
B2
18
Platzhirsch Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Aperitif ab 17 Uhr. Business lunches, drinks offered from 17.00. Hirschmattstrasse 40, www.platzhirsch-luzern.ch
C2
19
16
Roadhouse Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Sehr junges Publikum. Music for dancing right by the station. Very young crowd. Pilatusstrasse 1, www.roadhouse.ch C2 20 Sankt Magdalena Bar Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme. The carajillo is legendary, the music trendy. 5-7, www.magdalena.ch Eisengasse B2 21 Seebar im KKL Luzern Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung in den Konzertsaal. Unobstructed views of the lake with the concert hall seconds away. Europaplatz 1, www.kkl-luzern.ch/ihr-besuch/essen-mehr/seebar Shine Bar Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. A cosy place to meet any time of day. Sempacherstrasse 16, www.shine-bar-luzern.ch Sunset Bar Mit dem eigenen Schiff anlegen und direkt zum Drink übergehen. Arrive here for drinks in your own boat. 59 – 61, www.sunsetbar.ch Seeburgstrasse
C2
C2
C6
22
23
24
Grand Casino Luzern Casineum & The Club 6, www.casineum.ch Haldenstrasse
B3
25
Penthouse Bar, Hotel Astoria Tanzen über den Dächern von Luzern. Dancing above the rooftops of Lucerne. Pilatusstrasse 29, www.penthouse-luzern.ch
C2
26
Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’ walk from the station. Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch C2 27 The Loft Club Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix. Located close to the large hotels by the lake; great blend of styles. 21, www.theloft.ch B3 28 Haldenstrasse Vegas Dance Club Angesagter Club in der Agglomeration. Busverbindung ab Bahnhof. Hip urban club. Buses from the station. Ringstrasse 23, Kriens, www.vegasclub.ch Viscose Eventbar Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar. Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus. Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke, www.viscose-eventbar.ch
Club Alternative Club alternative Bar Berlin Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. Lädelistrasse 6, www.facebook.com/BarBerlin
B1
29
Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino mit Studiofilmen. Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema with studio films. Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro B2 30 Klub Kegelbahn Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Baselstrasse. Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse. Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch
B1
31
Luz Seebistro Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Coffee and cake at the landing stage. Hip. 1-2, www.luzseebistro.ch Landungsbrücke
B2
32
SouSol Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. Baselstrasse 13, www.sousol.net
B1
33
52 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top.
HOUSE OF CHRONOSWISS
Open every day
■ Largest
Selection ■ Competence since 1860 ■ Free knife chain ■ Free instant engraving
ExpEriEncE watchmaking livE and discovEr thE sEcrEts of traditional craftsmanship. visit us at: löwenstrasse 16b, 6004 luzern tel.: +41 41 552 21 80 shopmanager@chronoswiss.com www.chronoswiss.com
Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com
"
Easy to find
present this voucher and receive a little surprise! (valid until 31.3.2016)
| 53
Nightlife | Nightlife
THE NO.1 SHOp fOr pOckET kNivES
Die Bar für aufgeschlossene Nachtschwärmer
Die Nr. 1 für Singles
Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr Sonntag 16.30 – 0.30 Uhr Feiertage ab 18.30 Pfistergasse 2, 6003 Luzern Telefon 041 240 18 57 www.nightlife-lucerne.ch
Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr Sonntag 16.30 – 0.30 Uhr Feiertage ab 18.30 Winkelriedstrasse 21, 6003 Luzern Telefon 041 210 92 17 www.nightlife-lucerne.ch
Die Bar für Herzensbrecher
Montag – Samstag Sonntag
10.30 – 2.30 Uhr 16.30 – 0.30 Uhr
Feiertage ab 18.30 Winkelriedstrasse 13, 6003 Luzern Telefon 041 210 54 90 www.nightlife-lucerne.ch
54 |
Tamilenschule Club & Bar Neuestes Kind der alternativen Luzerner Ausgangsmeile. The latest arrival in Lucerne’s alternative evening hotspot. Tribschenstrasse 51, unregelmässig geöffnet www.facebook.com/vereintamilenschule D3 34 Tunnel Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf die Bahnhofseingeweide. Underground culture with views of the station’s comings and goings. 12c, www.tunnelclub.ch C3 35 Inseliquai
Cafés, Brunch, Konzerte, Musik Cafés, Brunch, Concerts, Music
Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. 15, www.lamadeleine.ch Baselstrasse
B1
44
Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. Baselstrasse 1, www.metzgerhalleluzern.ch B1 45 Musikzentrum Sedel Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting Point der Musik-Besessenen. Rehearsal and concert venue, former prison and meeting place for those possessed by music. Sedelhof 2, www.sedel.ch Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze. The old swimming pool now houses offices and cultural arenas. Bireggstrasse 36, www.neubad.org D2 46
Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines vergessenen Museums. Idiosyncratic café in the basement of a forgotten museum. Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch
B2
36
Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, gemischtes Publikum. Where commuters and night owls meet a relaxed, mixed crowd. Klosterstrasse 5, www.bar58.ch
Südpol – Musik Tanz Theater Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen Kulturzentrum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. Arsenalstrasse 28, Kriens, www.sudpol.ch
C1
37
Treibhaus Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz. A steady stream of young people plus music and dancing. 4, www.treibhausluzern.ch D3 47 Spelteriniweg
Jazzkantine Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, unten Konzerte. Heart of the local jazz college. Drinks and food above, gigs below. Grabenstrasse 8, www.jazzkantine.ch B2 39 Louis Bar Legenden des Jazz geben regelmässig ihre Jam-Sessions. Jazz legends often perform in jam sessions. Adligenswilerstrasse 22, www.hotel-montana.ch/louis-bar B3 40 Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger und Traumdeuter. Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. Burgerstrasse 21, www.wonder-bar.ch C1 41
Konzerte Party Concerts Party
Kinos Cinemas Bourbaki Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch
B2
48
Capitol Zentralstrasse 45, www.kitag.com
C2
49
Moderne Pilatusstrasse 21, www.kitag.com
C2
50
stattkino Löwenplatz 11, www.stattkino.ch
B2
51
Verkehrshaus Filmtheater Lidostrasse 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater
B5
52
Maxx Seetalplatz 1, Emmenbrücke, www.kitag.com
Escort-Service Escort Services
Bar 59 Bunter Mix von Livekonzerten. Eclectic mix of live concerts. Industriestrasse 5, www.bar59.ch
D2
42
Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. Tribschenstrasse 1, www.schuur.ch
C2
43
24 Std-Escort / 24 Hours-Escort, T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch
Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.
| 55
Nightlife | Nightlife
Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban philosophers. 46, www.gewerbehalle.ch B1 38 Baselstrasse
MEINE GESUNDHEIT
LUcErNE MaGazINE
BA Media publiziert Magazine, realisiert Unternehmenspublikationen, inszeniert den gelungenen Auftritt. Was wir tun, das tun wir gerne und grĂźndlich.
Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Telefon 041 248 51 58 info@bamedia.ch www.bamedia.ch
Shopping Schlendern Sie durch schmale Gassen, über weite Plätze und geniessen Sie die Vielfalt der Geschäfte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires.
Shopping Stroll along narrow alleys and across wide squares, enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 57
The best shops in the heart of Lucerne
Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24 Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64 www.casagrande.ch • info@casagrande.ch
• Swiss Gifts • Cuckoo Clocks • Swiss Watches • Swiss Army Knives • Cowbells • Swiss Chocolate • T-Shirts
Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free engraving
Free Keyring Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne! 58 |
“
Shopping Shopping
Luzern ist die freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.» “Lucerne is Switzerland’s friendliest place to shop.”
In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl. Lucerne is a great place for wandering around at leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive.
Franz Stalder Präsident der City-Vereinigung der Stadt Luzern
Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5
Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30 Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00 Sa Sat 09.00 – 16.00
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5
SHOPPING | Shopping
Öffnungszeiten Opening hours
Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4, www.huete.ch B7
Ausnahmen möglich Exceptions possible, check www.city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.
Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs
Gift Shop Casagrande, Grendel 6 Kapellgasse 24, www.casagrande.ch C5
Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1, www.maison-du-chapeau.ch F5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4
Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, www.matrouvaille.ch E3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6
Backwaren Bakery
Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5
Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl, Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch
Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery Weinmarkt 20 6004 Luzern T +41 41 410 17 23 office@webers-w orld.com www.webers-w orld.com
,
Weber’s World
D4
Lucerne’s original knife shop, established in 1860. Free instant engraving on Victorinox Swiss Army knives. Memorable gifts and Swiss watches.
,
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.jaeger-lecoultre.com C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch
C4
Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www.longines.com C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 59
ENTDECKE DIE NEUE KOLLEKTION.
Du verzauberst mich
MEINE GESCHICHTE. MEIN DESIGN. Entdecke die neue Kollektion. Jetzt bei PANDORA. pandora.net
PANDORA Store Weggisgasse 8 | 6004 Luzern
© 2015 PANDORA Schweiz AG | Brenden 39 | 9050 Appenzell
Schlüssel meines Herzens
Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com Gübelin: Historische C5
Ausstellung
C5
Das Traditionshaus Gübelin stellt in seiner Luzerner Boutique historische Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch C5 Instrumente aus, mit denen der Wissenschaftler Eduard Josef Gübelin Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5 (1913−2005) die faszinierende Welt im Innern von Edelsteinen Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8. www.sokolov.ch untersuchte. Einige dieser Instrumente entwickelte Eduard Josef Gübelin D4 selbst. Der Schweizer Forscher gilt als Vater der modernen Gemmologie Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6 und revolutionierte die Wissenschaft mit seinen Studien über die Einschlüsse in Edelsteinen. Unter seiner Leitung erreichte das Gübelin Gemmologische Labor weltweite Bekanntheit und das bis heute Bücher Books anhaltende Renommee. Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3, Gübelin: Historical Exhibition www.alterego.ch C4 In its Lucerne boutique, the prestigious jewellery company Gübelin is Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26, exhibiting historical instruments the scientist Eduard Josef Gübelin www.hirschmatt.ch F5 (1913−2005) used to study the fascinating inner life of gemstones. Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44, Eduard Josef Gübelin himself developed some of these instruments. www.buchhaus.ch C5 The Swiss researcher is regarded as the father of modern gemmology and revolutionised the field with his studies on the natural inclusions Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26, in gemstones. Under his leadership, the Gübelin Gemmological www.weltbild.ch C5 Laboratory earned worldwide fame and acclaim that endures to this day. Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3+ 5, Gübelin AG, Schweizerhofquai 1, www.guebelin.ch www.zollhausbooks.ch
Diamanten Diamonds Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5
Einkaufszentrum, Warenhaus Shopping mall, department store
Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35
les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10 Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch o.T., Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24, Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 www.ot-raumfueraktuellekunst.ch
E2 G4 C1 F2
Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37 www.piffaretti-manufaktur.ch Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7, www.pigmento.ch
Elektronik Electronics
Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18, Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3, www.dataquest.ch E4 www.willen-luzern.ch
C5 D3
Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch E5
SHOPPING | Shopping
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1, www.gloggnerauktionen.ch
Steg Electronics, Bodenhof 4, Lebensmittel Food www.steg-electronics.ch Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3-4, E6 www.vonmoos-luzern.ch D3 Bahnhof train station Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Young Professional, Internet, Computerservice, B6 Fluhmattstrasse 19 B5 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9
Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15, www.italohispano.ch G4
Kreatives Creative Industries
Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9
Young Designers Market, Kauffmannweg 14, www.youngdesignersmarket.ch
Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43 E3
F4
Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5, www.amrein-antiquitaeten.ch
Shardana – Köstlichkeiten aus Sardinien, Moosmattstrasse 23 Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56
Kunst Art
C5
H7
Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16
D2
Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8, http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei G6
Messerwaren Cutlery
Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19, www.fischerauktionen.ch
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5
Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com
D4
B7
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 61
WEGGIS VITZNAU RIGI
WVRT.CH
WoHlFüHl - & WellneSSregIon WeggIS VITznau rIgI Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden Behandlungen.
Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt!
Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01 weggis@luzern.com | www.wvrt.ch
Mode Fashion
Uhren Watches
II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch G4 Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4 Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch E5 Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch C5 Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.ch E3 Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33 F5 Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch G4
Zeit als Bild. D4 Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4, Partime zeigt die Zeit bildlich mit einem rechwww.phaenomen.ch D4 Shops in Luzern ten Winkel im Kreis oder mit dem SchweizerP25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch E4 Casagrande kreuz. Minute um Minute. Ab CHF 498.– Weber‘s World Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch D4 Rhomberg Swiss made graphic watches. Schmid-Linder Edessa City-Watch www.partime.ch
Globus
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5
Götti + Niederer, Mühleplatz 1, www.götti-niederer.ch
D4
Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch
D5
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.jaeger-lecoultre.com C5
Globus ist das innovative Premium-Warenhaus der Schweiz, das Einkaufen zu einem besonderen Erlebnis macht. Unser Anspruch ist es, unsere Kundinnen und Kunden stets aufs Neue mit aktuellen Trends, Themen und Exklusivitäten zu inspirieren und zu überraschen.
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch C4
Always a surprise: GLOBUS is the innovative and illustrious department store, which makes shopping a special experience.
Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5
Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www.longines.com C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4
Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com C5
SHOPPING | Shopping
Magazine zum Globus AG Pilatusstrasse 4 6002 Luzern www.globus.ch T +41 58 578 55 55
E5
Partime shows the time graphically with an L-shape in the circle or with the Swiss cross. Minute by minute. Starts at CHF 498.–
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5
Musik Music
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch Karl Koch AG, Murbacherstrasse 15, D4 www.geigenbau-koch.ch F5 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch
B6
Outdoor Outdoor Doodah, Töpferstrasse 3, www.doodah.ch/de/stores/luzern
Galerie Vitrine und Hess Uhren B7 B/C6
Eiselin Sport, Obergrundstrasse 70, www.eiselinsport.ch G4 HESS UHREN Stiftstrasse 4 6006 Luzern Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 info@hessuhren.ch www.hessuhren.ch T +41 41 322 44 88 Schokolade Chocolates F +41 41 322 44 90
Reisegepäck Baggage
Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer Kunst in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt Ihnen im Atelier, wie Luzerner Zeitmesser entstehen. Stiftstrasse 4, www.hessuhren.ch, www.galerie-vitrine.ch
Galerie Vitrine and Hess watches Discover contemporary Swiss art at Galerie VITRINE HESS watches demonstrate how a Lucerne timepiece is made.
Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Bahnhof train station E6 Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 65 bis 70 informiert über die Präsenz der diversen Marken Läderach Chocolatier AG, Weggisgasse 1 C4 und deren Verkaufsstellen. Bahnhof, train station, www.laederach.com E6 The list of watch brands on pages 65 to 70 informs Max Chocolatier you of which shops sell particular brands. Schweizerhofquai 2, www.maxchocolatier.com C6
Stickereien Embroideries Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www.au-trianon.ch B6
| 63
JAEGER-LECOULTRE BOUTIQUE Grendelstrasse 11, 6004 Luzern
Entdecken Sie einen einzigartigen Ort, an dem Sie eine vollkommen neue Welt erwartet. 64 |
C5 C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
E5 C5 D4
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
D4
B6 C5 C5
C5
D4 C5 D4
C4 C5 C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
B6 C5 C5 D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C4 B6 C5
Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
C5 C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
E5 D4
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2
C5 C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C4 E5 B6 C5
E5 B6 C5 C5
C5 C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2
E5 B6 C5 C5
Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
C5 D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C4 C5 D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 65
SHOPPING | Shopping
Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
Elegance is an attitude Simon Baker
Umschlag
66 |
Conquest Classic Moonphase
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 House of Chronoswiss, Löwenstrasse 16b
C5 B6
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5
B6 C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
C5 C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3
C4 E5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5
Hess Uhren, Stiftstrasse 4
B7
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Boutique Hermès, Schweizerhofquai 4
C5 C5 C6
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2
E5 C5 C5
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
B6 C5 C5 C5
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2
C5 C5 C5 C5
C5 C5
C4 C5 C5
R
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Embassy, Grendelstrasse 2
C4 E5 D4 C5 C5
D4 C5 D4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
D4 Swiss Made Since 1924
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6
D4
C5
C5 D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 67
SHOPPING | Shopping
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
- Hollywood, Los Angeles Piaget Limelight Gala Weissgold-Uhr mit Diamantbesatz. piaget.ch
68 |
Piaget Boutique: Luzern, Grendelstrasse 19
E5 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Longines, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2
C4 E5 B6 C5 C5 C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Casagrande, Grendel 6
C4 C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5 C4 E5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5 D4 E5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5 C5 C5 D4
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Casagrande, Grendel 6
D4 C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2
C5 C5 C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6
C4 E5 B6 C5 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
E5 C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Boutique Omega, Grendelstrasse 5
C4 B6 C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C4 E5 C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Boutique Panerai, Kapellplatz 9
Weber’s World, Weinmarkt 20 Casagrande, Grendel 6
C5 C5 C5
RICHELIEU SWISS WATCHES
Weber’s World, Weinmarkt 20 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
E5 D4 C5 D4
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
D4 C5 D4
C5
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 69
SHOPPING | Shopping
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Embassy, Grendelstrasse 2
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
D4 C5 D4
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 C5 D4
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Boutique Vacheron Constantin, Kapellplatz 10 C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5 C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8
C5 E5 B6 C5 C5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
B6 C5 D4
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Weber’s World, Weinmarkt 20 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
D4 C5 D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Boutique Zenith, Grendelstrasse 8 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2
C4 B6 C5 C5 C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C4 E5 B6 C5
E5
D4
C5
B6 C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
E5 C5
C4 B6 C5
C5 C5 C5
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
70 | Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
Hotels und Unterkunft Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen und erhalten dazu freie Fahrt mit Bahn und Bus innerhalb der Passepartout-Zone 10 in der 2. Klasse.
Hotels and accommodation Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked free of charge via Lucerne Tourism, plus you receive free travel on trains (2nd class) and buses within Passepartout Zone 10.
Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie: For hotel reservations at up-to-date prices contact: T +41 41 227 17 27 | hotels@luzern.com | www.luzern.com
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 71
Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY Koord. Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address
Web web
32
B9
H
Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern
31
B7
H
Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern
www.grandhotel-national.com
33
C6
H
Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern
www.schweizerhof-luzern.ch
34
F5
G
The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern
www.the-hotel.ch
35
B9
H
Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern
www.hotel-montana.ch
36
H14
H
Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6000 Luzern
www.hermitage-luzern.ch
37
F7
H
Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern
www.radissonblu.com/hotel-lucerne
—
—
H
Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern
www.sonnmatt.ch
38
E5
H
Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern
www.flora-hotel.ch
39
F4
G
Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern
www.astoria-luzern.ch
40
G5
H
Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern
www.cascada.ch
71
D1
H
Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern
www.chateau-guetsch.ch
41
E5
H
Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern
www.continental.ch
www.palace-luzern.ch
42
D4
H
Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern
www.balances.ch
43
B10
H
Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern
www.europe-luzern.ch
44
B6
H
Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern
www.hofgarten.ch
45
E5
H
Hotel Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern
www.monopolluzern.ch
61
G13
H
Hotel Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www.hotelseeburg.ch
48
E3
H
Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern
www.wilden-mann.ch
46
B6
H
Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern
www.rebstock-luzern.ch
47
E5
G
Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern
www.renaissance-luzern.ch
50
E5
H
Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern
www.hotel-waldstaetterhof.ch
54
D4
H
Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt 12, 6004 Luzern
www.krone-luzern.ch
60
D4
H
Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz 3, 6004 Luzern
www.lestelle.ch
51
B6
H
Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern
www.ambassador.ch
52
D3
H
Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern
www.baslertor.ch
53
H14
H
Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern
www.bellevue-luzern.ch
62
D5
H
Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern
www.altstadthotelluzern.ch
56
B6
H
De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern
www.de-la-paix.ch
57
D5
H
Des Alpes, Furrengasse 3, 6004 Luzern
www.desalpes-luzern.ch
58
E3
H
Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern
www.drei-koenige.ch
87
H5
H
Hotel Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern
www.hotelfox.ch
55
E3
H
Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern
www.rothaus.ch
61
G13
H
Hotel Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www.hotelseeburg.ch
59
B6
H
ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern
www.ibis.com/8549
—
—
G
Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau
www.thorenberg.ch
63
E3
H
Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern
www.sternluzern.ch
64
E3
H
Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern
www.schluessel-luzern.ch
65
H6
H
ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern
www.ibis.com/6782
—
—
B
B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern
www.bnbloechli.ch
—
—
B
Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern
www.guesthouse-daniela.ch
66
G4
B
B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern
www.bettstatt.ch
73
A1
H
Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern
www.youthhostel.ch/luzern
79
D5
H
Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern
www.hotelpickwick.ch
80
D3
H
Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern
www.roesli.ch
84
B11
H
Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern
www.villamaria-luzern.ch
72
C5
H
Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern
www.hotel-falken.ch
—
—
B
The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern
www.thebandb.ch
67
F3
Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern
www.hotelalpha.ch
72 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
Koord. Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address
Web web
77
D4
Altstadt Hotel Magic Hotel, Brandgässli 1, 6004 Luzern
www.magic-hotel.ch
88
D4
Aparthotel Adler, Rössligasse 2 – 4, 6004 Luzern
www.hoteladlerluzern.ch
—
—
Apartments HITrental, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern
www.hitrental.ch
69
B7
Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern
www.appartements-luzern.ch
70
B10
Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern
www.beausejourluzern.ch
68
E5
Hotel Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern
www.alpina-luzern.ch www.spatz-luzern.ch
—
—
Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern
74
D4
Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern
75
A5
Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern
www.lionlodge.ch
76
B6
Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern
www.luzernerhof.ch
78
F13
Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern
www.richemont.cc
81
B9
Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern
www.hotel-royal-luzern.ch
82
F2
Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern
www.seminarhaus-bruchmatt.ch
83
C3
Tourist Hotel, St. Karliquai 12, 6004 Luzern
www.touristhotel.ch
85
B7
Weinhof, Weystrasse 12, 6006 Luzern
www.hotel-weinhof.ch
Hotels Umgebung Luzern HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address
Web web
H
Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen
www.villa-honegg.ch
H
Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station
www.birdland-hotel.ch
H
Schloss-Hotel, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen
www.swiss-chalet.ch
H
Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum-Luzern
www.kastanienbaum.ch
H
Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw
www.seehotel-sternen.ch
H
Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad
www.winkelried.ch
H
Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen
www.balm.ch
H
Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens
www.pilatus.ch
H
Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs
www.krone-buochs.ch
H
Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil
www.dasseminarhotel.ch
H
Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins
www.hotel-arcade.ch
H
Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch, 6023 Rothenburg
www.hiexpress.com/luzern
H
Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke
www.hotel-lux.ch
H
ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens
www.ibishotels.com
H
Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030Ebikon
www.falken-am-rotsee.ch
Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU
www.lichtzentrum-lolu.ch
Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf
www.lucernebusinessapartments.ch
Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw
www.roessli-horw.ch
Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon
www.schweizerheim.ch
Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw
www.schwendelberg.ch
Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens
www.hotelsonnenberg.ch
H Offiziell klassiert nach Officially classified by
G Offiziell klassiert nach Officially classified by
Hotels | Hotels
B Offiziell klassiert nach Officially classified by
| 73
Berge see sTadT design
WUnderschรถne aTemBeraUBender
einzigarTige
hochsTehendes
Professionelles KommUniK aTionsdesign aUs lUzern
Gut Zu wissen Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts in Luzern wissen mßssen.
Good to know Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know during your stay in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 75
FOR FREE! SWISS CHOCOLATE IS VOUCHER AT
... IF YOU PRESENT TH SK (TOP FLOOR) THE INFORMATION DE
LARGEST SHOPPING MALL YEARS . . . OVER 80 TOP STORES! Watches and Jewelry Sports and Fitness Specialities and Souvenirs Fashion and Trends Photo Center and Electronics
Books and Stationer Gifts and Toys Health and Beauty Restaurants and Coffee Bars
From the train station in Lucerne ... ... JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53 ... JUST 8 MINUTES BY CAR Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» – follow the signs «Ein kaufszentrum»
OPENING HOURS
Mon/Tue/Thu 9.00 am to 6.30 pm Wed/Fri 9.00 am to 9.00 pm Sat 8.00 am to 4.00 pm YE ARS
... let’s go shopping! 76 |
Emmen Center • 6020 Emmenbrücke 3 Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch
Aussichtspunkte Scenic views
Die App rund um Luzern
Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg
Eine App macht die Planung und Auswahl zum Vergnügen. Luzern lässt sich mit der neuen «City Guide App» spielend leicht erkunden und bietet neben allgemeinen Infos zum Angebot auch einen Veranstaltungskalender, eine Hotelbuchungsseite und vieles mehr. www.luzern.com/app
The App for Lucerne A app renders planning and choosing a lot more fun. Lucerne can be easily explored with the new “City Guide App”, which offers general information on offers as well as an calendar of events, a page for booking hotels and much more. www.luzern.com/app
and pearls. Independent, unbiased and trustworthy, the Gübelin Gem Lab was founded in 1923 and issues expert opinions for auction houses, royal families, jewellers, dealers in precious stones and collectors worldwide. Gübelin bietet auf Anfrage Hausführungen an. Mehr unter: Gübelin offers tours of its premises by prior arrangement. More under: www.guebelin.ch
Camping Lido
www.camping-international.ch D14
TCS Camping Luzern Horw
8
www.camping.horw@tcs.ch
Diplomatische Vertretungen Diplomatic missions Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Complete list with diplomatic missions under www.eda.admin.ch
Edelsteine Precious stones Die Gemmologie, auch Wissenschaft von den Edelsteinen oder kurz Edelsteinkunde, beschäftigt sich als Teilgebiet der Mineralogie mit als Schmucksteine genutzten Mineralien und mit deren Synthesen und Imitationen. Kaum jemand weiss, dass sich eines der global führenden Ateliers zur Bestimmung der Echtheit und Herkunft von Edelsteinen, farbigen Schmucksteinen und Perlen in Luzern befindet. Das Gübelin Gem Lab, gegründet 1923, fertigt heute als unabhängige, neutrale und vertrauenswürdige Stelle Expertisen für Auktionshäuser, königliche Familien, Juwelenspezialisten, Edelsteinhändler und Sammler weltweit. Gemmology – the science of precious stones – is the aspect of mineralogy that deals with minerals used as gems, their syntheses and imitations. It’s not widely known that Lucerne is home to a world-leading laboratory for determining the authenticity and provenance of jewels, coloured gemstones
Elektrizität Electricity Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.
Feiertage Public holidays Allerheiligen All Saints Day
01.11.2015
Mariä Empfängnis Immaculate Conception
08.12.2015
Weihnachten Christmas Day
25.12.2015
Stephanstag Boxing Day
26.12.2015
Silvester New Year’s Eve
31.12.2015
Neujahr New Year’s Day
01.01.2016
Berchtoldstag January 2nd
02.01.2016
Karfreitag Good Friday
25.03.2016
Ostern Easter Day
27.03.2016
Ostermontag Easter Monday
28.03.2016
Auffahrt Ascension Day
05.05.2016
Pfingsten Whit Sunday
15.05.2016
Pfingstmontag Whit Monday
16.05.2016
Fronleichnam Corpus Christi
26.05.2016
Bundesfeiertag National Day
01.08.2016
Mariä Himmelfahrt Assumption
15.08.2016
St. Leodegar St. Leodegar’s
02.10.2016
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 77
Gut Zu wissen | Good to know
Camping Camping
LUZERN – DIE STADT. DER SEE. DIE BERGE. Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee ist eine einzigartige Winter-Wunderwelt: Nahe der Stadt Luzern mit ihrem grossen Kulturangebot bieten 14 vielfältige und in Kürze erreichbare Winterferienregionen Wintergenuss mit Sport- und Wellnessangeboten. Die nahen Ausflugsberge laden zu unvergesslichen Ausflügen ein.
Luzern Tourismus | Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com
Phänomenale Luzerner Fasnacht
Fundbüro Lost & Found SBB Bahnhof Luzern Train station Lucerne
E6
1
Luzerner Polizei Fundbüro F2 3 Lost & Found at the police station Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, fundbuero@lu.ch
Geldwechsel Change Western Union
Bahnhof Luzern
E6
24 h Changeomat
Bahnhof Luzern
E6
UMC Change GmbH
Habsburgerstrasse 11
1 1
F5
Die Luzerner Fasnacht gilt für viele als Höhepunkt des Jahres. Das gilt auch für manche Touristen. Um fünf Uhr morgens bebt am Schmutzigen Donnerstag das Stadtzentrum. Dann schränzen über 50 «Guggenmusigen» von allen Seiten in der Altstadt um die Wette. Luzern steht Kopf! Das farbenfrohe Spektakel zieht sich über mehrere Tage bis zum Aschermittwoch. Dann freuen sich alle wieder auf die nächste Fasnacht. 4. Februar 2016, Schmutziger Donnerstag 7. Februar 2016, Fasnachtssonntag 8. Februar 2016, Güdismontag 9. Februar 2016, Güdisdienstag
Golf Golf
The Lucerne Carnival – a phenomenon
Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter www.luzern.com/golf You can find a complete list of the golf courses in the area under www.luzern.com/golf
Gottesdienste Church services Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch Franziskanerkirche
Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00
Hofkirche
Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00
Jesuitenkirche
So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00
Kirche St. Johannes
So Sun 10.30
4 February 2016, Dirty Thursday
Kirche St. Peter So Sun 09.00 (franç.), 10.00 (ital.) Mission catholique de langue française
So Sun 09.00
Missione cattolica di lingua italiana, Centro Papa Giovanni
So Sun 10.00
Carnival in Lucerne is the highlight of the year for many people – including tourists. At five o’clock on the morning of Dirty Thursday, the town centre is shaken to its core. That’s when more than 50 carnival musicians enter the old part of town from all sides and try to outdo each other for noise. Lucerne is turned on its head! The colourful spectacle lasts a number of days until Ash Wednesday, at which point the revellers start looking forward to next year’s event!
7 February 2016, Carnival Sunday 8 February 2016, Fat Monday 9 February 2016, Fat Tuesday
Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch Eglise évangélique de la langue française
1ère et 3ème dimanche 10.00
Kirche Weinbergli
So Sun 10.00
Lukaskirche
So Sun 10.00
Matthäuskirche
So Sun 10.00
Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14
D4
Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51
E3
Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition) Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 79
Internet Internet
Weihnachten in Luzern
An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Luzern.WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free. Just dial Luzern.WLAN and surf.
Luzern leuchtet – und dies ganz besonders attraktiv im Winterhalbjahr. Ein Besuch im winterlichen Luzern begeistert: Lichterglanz, Weihnachtsmärkte, Lichtkunst, Live on Ice und Stadtführungen im Advent.
Christmas in Lucerne
Kinder Children
The lights of Lucerne are especially beautiful during the winter. Christmas lights and Christmas markets, a light art festival and city tours during Advent all render the magic of Lucerne unforgettable in winter.
Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter www.familienstadtfuehrer.ch oder www.luzern.com/familien For Information visit www.familienstadtfuehrer.ch or www.luzern.com/familien
Lucerne Health Lucerne health Lucerne Health ist das gemeinsame Zentrum für interna tionale Patienten des Luzerner Kantonsspitals, der Hirslanden Klinik St. Anna und der Cereneo AG. In Lucerne-Health-Spitälern stehen hochqualifizierte Spezialisten und eine moderne Infrastruktur in einem ruhigen, patientenfreundlichen Ambiente zur Verfügung. Lucerne Health is the joint centre for international patients of Luzerner Kantonsspital, Hirslanden Klinik St. Anna and Cereneo AG. Lucerne Health hospitals are staffed with highly qualified specialists and provide state-of-theart infrastructure as well as a calm and patient friendly environment. T +41 41 210 35 00 | www.lucernehealth.com
Luzern Hotels Lucerne hotels Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch
Luzern Tourismus Lucerne Tourism | Tourist Board
E5
Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18, www.luzern.com | luzern@luzern.com Tourist Information Luzern (im Bahnhof in the train station) Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 Tourist Information Weggis, T +41 41 227 18 00, weggis@luzern.com, www.wvrt.ch Tourist Information Vitznau, T +41 41 227 18 10, vitznau@luzern.com, www.wvrt.ch
Handwerksmarkt Handicrafts market 1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt 1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt
80 |
D3
Monats-Warenmarkt Monthly market 1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse 1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D4/5 Fischmarkt Fish market Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg
D4
Weihnachtsmärkte Christmas Markets
Märkte Markets Wochenmarkt Weekly market Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss
Flohmarkt Flea market Samstag (Mai – Okt), Untere Burgerstrasse/Reusssteg Saturday (May – Oct), Untere Burgerstrasse/Reusssteg
D4/5
D3
13. Luzerner Christkindlimarkt Lucerne Christmas Market Bahnhof Luzern, Untergeschoss Train station Lucerne, basement 20.11. – 24.12.2015 D6 www.christkindlimarkt.ch Schweizerhof-Weihnachtsmarkt Schweizerhof Christmas Market Hotel Schweizerhof 29.11., 06. und and 13.12.2015
C4
Lozärner Wiehnachtsmärt Lucerne’s Christmas Market Franziskanerplatz 03. – 20.12.2015 E4 www.weihnachtsmarktluzern.com DesignSchenken – Luzerner Designtage Design Christmas Market Diverse Standorte different locations 04. – 06.12.2015 www.designschenken.ch Luzerner Weihnachts- und Handwerksmarkt Lucerne Christmas and Crafts Market Weinmarkt 05. / 08. / 12. / 13. / 19. / 20.12.2015 www.handwerksmarkt.ch
D4
«Venite» Internationales Weihnachtsforum «Venite» International Christmas Forum Kapellplatz 17. – 20.12.2015 www.venite.ch
C5
C5–C6
Viewing the city walls from the Wehr Tower
Mehrwertsteuer Value added tax Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular. The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or gift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form in the store where the goods were purchased.
Lucerne has officially been a town since 1178. Soon after being awarded that status, work egan on building fortifications. This went on until well into the 14th century according to various sources. The Musegg Wall, as it is known, remains intact apart from around 40 metres to the east. The wall is 870 metres in length. The path along the wall and some of its towers are open to the public. The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers are open between 08.00 and 19.00 from 1 April to 1 November inclusive.
Parks Parks Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark.
Die netten Toiletten The friendly toilets Restaurants mit dem roten Aufkleber stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use.
Post Post office Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz Poststelle Universität Post office University, Frohburgstrasse
Öffnungszeiten Shopping Opening hours Montag – Mittwoch Monday – Wednesday
Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins 14. Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von rund 40 Metern noch ganz erhalten. Sie misst in der Länge 870 Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter dick. Die Höhe variiert je nach Gelände, beträgt aber durchschnittlich um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang. Wer sich vom Luzerner Seebecken oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht. Der Mauerweg und einige der Türme sind für das Publikum zugänglich. Von 1. April bis und mit 1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm und Schirmerturm von 08.00 bis 19.00 Uhr frei begehbar.
D5
2
E6
6
09.00 – 18.30
Donnerstag – Freitag Thursday – Friday
09.00 – 21.00
Samstag Saturday
09.00 – 16.00
Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.
Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post Briefversand CHF 1 Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (-20 g) CHF 1.40 / 1.90 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.40 / 1.90
| 81
Gut Zu wissen | Good to know
Christbaummarkt Christmas Tree Market Schweizerhofquai 17. – 23.12.2015
Mauerschau vom Wehrturm
Hier könnten Sie mit Ihrem Spezialangebot werben.
Info an: pfranger@bamedia.ch
Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken Ihnen D5 diese Swiss Dream Box, gefüllt mit Schweizerschokolade (Wert CHF 13.-)! For you! Buy for min. CHF 100.– and this Swiss Dream box, filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)! Schweizer Heimatwerk, SWISS CRAFT & DESIGN, Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch
Sympathische Auftritte mit Bons und Wettbewerben.
tr y en f t e i e Fr ee g Fr
Discover Switzerland’s best premium biscuit brand Kambly Experience Mühlestrasse 8 CH-3555 Trubschachen GPS-coordinates 46.9206 N, 7.84914 E www.kambly.com ph. +41 34 495 02 22 Open Mon-Sun Direct train from Lucerne, 45 min.
CYAN
MAGENTA
YELLOW
BLACK
Taste the best: Visit the factory shop of Kambly, Switzerland’s most popular premium biscuit brand (Keiner)100 different types of biscuits for free. Betreff:taste and Datum: (Keiner) Betreff: Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit This voucher entitles to a free, precious Swiss tin Von: Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit Datum: Rahel Duss aformat when your purchase exceeds CHF 100.–. Rahel Duss aformat Von: 味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店,
Info an: pfranger@bamedia.ch
味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店, 免费品尝100种不同类型的饼干。 免费品尝100种不同类型的饼干。 持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽 持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽 (Kambly) 听装饼干⼀一盒。 (Kambly) 听装饼干⼀一盒。
Only 1 voucher/person. Valid until 30.04.16.
«Live on Ice» – Die Eisbahn direkt am See vor dem KKL Luzern lädt zum Verweilen, Eislaufen und Feiern ein. Die Weihnachtsmärchenwelt mit vielen kleinen lichtergeschmückten Tannenbäumen wird zu einer entspannenden Oase und zum abendlichen Treffpunkt für Jung und Alt. Geniessen Sie die Sicht auf die Stadt, den See und die Berge, während Sie Ihre Pirouetten auf das Eis zaubern. Datum: 26.11.2015 – 10.01.2016 www.luzern.com/liveonice
82 |
Quais Lakeside promenades
Wandeln am Quai
Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhof to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch.
Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in jungen Jahren Luzern besucht hat, ist ihm zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte, damals erst 13 Jahre alte Quai-Anlage am See aufgefallen. Die 1844 errichtete Allee vor dem Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen Namen: Schweizerhof-Quai. Tolstoi hat in einer Erzählung darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und ihn als öde Aussichtsplattform für Touristen bezeichnet. Inzwischen würde sich seine Meinung gewandelt haben. Von den Gestaden des Sees aus tut sich ein prächtiges Alpenpanorama auf. So ist es nur logisch, dass in den Folgejahren noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden. Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute. Auch Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln an den Wochenenden. Tolstoi würde es ebenso halten.
Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00
E6
Spazierwege und Wanderungen Footpaths and walks Bahnhof – Verkehrshaus Train station to Swiss Museum of Transport Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich. Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore promenade, walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat. Bahnhof – Richard Wagner Museum Train station to Richard Wagner Museum Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8, im Sommer auch mit dem Schiff. Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, or in summer by boat.
Stroll at the promenade When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited Lucerne in his younger days, he remarked the lakeside avenue, which he could see from his hotel room; it had been built just 13 years previously. Inaugurated in 1844, the avenue in front of the Hotel Schweizerhof bears the name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his visit in which he unflatteringly described it merely as a vantage point for tourists. His opinion would be quite different now. A splendid alpine panorama can be seen here from the shores of the lake. In fact, thanks to the addition of a lakeside promenade in the ensuing years, it is now possible to walk all the way from Schwanenplatz to the Swiss Museum of Transport along the water’s edge. Inhabitants and visitors alike enjoy strolling here in the sun on weekends. Tolstoy would be joining them.
Bahnhof – Rotsee Train station to Rotsee lake Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof. Bus no. 18 to the youth hostel, Restaurant Rotsee, around the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or 19 to the station.
Rundtour über den Sonnenberg Roundtrip over the Sonnenberg Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch. Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof Luzern. Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the train station Lucerne.
Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof. Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne, lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no. 10 or 11 to the train station.
Utenberg am Dietschiberg Utenberg at Dietschiberg Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof. Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus no.14 to the train station.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 83
Gut Zu wissen | Good to know
Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station
Hermitage – Angelfluh Hermitage – Angelfluh Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh, Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof. Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli. Take bus no. 24 back to the train station.
Wichtige Telefonnummern Important phone numbers
Polizei-Notruf Police
117
Weitere Wandervorschläge www.luzern.com/wandern For more suggestions on where to walk, visit: www.luzern.com/hike
Feuerwehr-Notruf Fire brigade
118
Internationaler Notruf International Emergency 112 144
Sanitätsnotruf Ambulance
Autopannenhilfe Car breakdown service
140
Dargebotene Hand Help hotline
143 145
Giftinformation Poison control
Sport Sports
Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA
Badminton | Squash | Tennis | Judo Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans A great venue for tennis, squash and badminton Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch
Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call C14
Eislauf Ice skating / Eishockey Ice hockey / Curling Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2, www.eiszentrum.ch Fischen Fishing Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3
Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital
1414
0848 582 489 +41 41 205 11 11
Permanence Medical Centre +41 41 211 14 44 Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre at the train station Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00 Fr – So Fri – Sun nonstop non stop
Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke Freibäder Outdoor swimming pools Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www.lido-luzern.ch E14 10 Seebad, Nationalquai, www.seebadluzern.ch
C8
9
Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. An extra tip is given for a good and friendly service.
Seepark Alpenquai, Alpenquai Hallenbad Indoor swimming pool Hallenbad Luzern, neu erstellt, glänzt mit einem FünfmeterSprungturm Features a new five-metre diving platform Zihlmattweg 46, www.hallenbadluzern.ch
Wellness Wellbeing
Minigolf Miniature golf Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch
D14
Pétanque Pétanque Nationalquai
Trinkgeld Tips
C7
Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter More information: www.studyinlucerne.ch
Telefon Phone Telefonvorwahl für die Schweiz + 41. Telefonkabinen akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards® als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist Information, im Bahnhof Luzern. Country code for Switzerland + 41. Call-boxes accept credit cards, coins and taxcards® as means of payment. You can buy taxcards® at the Tourist Information in the Lucerne train station.
Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera» erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Angebote: www.wvrt.ch/wellness Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional health and wellness ranges and first-class service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness
Zahnradbahnen Cog railway In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world record-holders in the form of mountain railways: Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
84 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
LUZERN – TAGEN, WO ANDERE FERIEN MACHEN Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee Tagen Sie dort, wo andere ihre Ferien verbringen. Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee bietet neben der passenden Infrastruktur für Ihren Anlass eine einzigartige Kombination aus Stadt-, See- und Bergerlebnissen.
Luzern Tourismus | Luzern Convention Bureau Bahnhofstrasse 3 | CH-6002 Luzern | Tel. +41 (0)41 227 17 07 | Fax +41 (0)41 227 17 18 convention-bureau@luzern.com | www.luzern.com
2
1
3 36 48 30 51
7 40 28 14
18 29
38
39
31 44 33
21
11
5
4
25 1
nightlife Nightlife S. 49– 55
2 12
B 52
32
45
22
27
37 41 50 26
4
16
20 15
9 23 19
C
8, 10, 24
35
3 13
49
6 17
43 34
42
47
46
D
1
2
3
4
5
ESSEN & TRINKEN FOOD & DRINKS S. 37– 48
39
46 36 2
49 25 109 12 11 14 19 17 20 48
A
6
16 13 22
4 33 7
29
B
27 47 40 45 24 21 18 3034 323 31
28 38 35 26 4144 42
8 5
23 43
C
1, 15
37
| 86
Elegance is an attitude Aishwarya Rai
Longines DolceVita