KEEP CALM AND
CARRY ON
la LEGa degli straordinari GENTLEMEN
BLACK DOSSIER
BRUTE DAILY
SPIE ! SCOPPIA LO SCANDALO DEI DOCUMENTI SCOMPARSI
REGISTRO NAZIONALE
CARTA DI IDENTITÀ NOME DEL TITOLARE E INDIRIZZO UFFICIALE Cognome.............................................
NON ALTERARE
Altro Nome.......................................... Indirizzo.............................................. ...........................................................
ATTENZIONE:
VI SARÀ DETTO COME E DOVE USARLA.
REGISTRO NAZIONALE No.
AIHD 8 4 Data di Emissione LUGLIO 1948
SE RITROVATA RISPEDIRE A MINILUV
CREDIT LINE
Viaggiatori – in caso di nausea mentre viaggiate nelle regioni basse, tenetevi stretto il cappello, mettetevi comodi e pensate all’Inghilterra.
ALAN MOORE Much Gloating
Higher Brow
Derision West Buttock
East Buttock
Segue Junction
Rumour Mill
Chin Topiary
Full Stop
BILL OAKLEY
Capital Fellow
Upper Case
Barking
Tooting Bottom
Fount
Typo Upper Invoice
Lower Case
His Nibs
Parsons Nose Arson Elbow
Monument
Very Cross
Lower Brow
Dunbiers Wood
West Team Eating Broadly Rothernot Maida Jump
Lower Invoice
legenda ALAN MOORE KEVIN O’NEILL BEN DIMAGMALIW BILL OAKLEY TODD KLEIN KRISTY QUINN SCOTT DUNBIER
Finner
Testi Disegni Colori
Lettering pp. 1-15 Letterista/Designer
Assistente editor Editor
SCOTT DUNBIER
KEVIN O’NEILL
Soggetto a continui ritardi.
BEN DIMAGMALIW H.B. Row
Hue and Cry Nutbrush TODD KLEIN
Ink Staines
Dark Palette
Whiteout City
Umber
High Stile
Colouring Inn
Upper Margin Ltg
High Dudgeon
LETTERING E IMPAGINAZIONE Officine Bolzoni e Cosimo Torsoli
Upper Etching
supervIsiONE Leonardo Favia
Pen Stroke Newington
T-Square
No Credit
Trim
proofreading Francesco Savino
Pure Line
Bleed Area
E=mc2
TRADUZIONE
Michele Foschini
Conté
Pi Stoned Crossing
Petticoat Junction
ABC
KRISTY QUINN
East Team
Court Short
Synergy
Crazy Town
Lesser Nevins
Faxbridge
Acne
Rainbow City Turnham Blue Oil on Water Red on Green
Japan
ZONa raggi
Zone da 1 a 3D e Mondo Fiammeggiante, tariffa fuori orario di punta solo da Rosso su Verde.
Spent
DEDICATO ALLA MEMORIA DI BILL OAKLEY BAO Publishing Via Leopardi 8 – 20123 Milano chiedi@baopublishing.it www.baopublishing.it Il logo di Bao Publishing è stato creato da Cliff Chiang. Titolo originale dell’opera: The League of Extraordinary Gentlemen: Black Dossier by Alan Moore & Kevin O’Neill, © Alan Moore & Kevin O’Neill. Published under license from Top Shelf Productions (USA) and Knockabout (UK). Per l’edizione italiana: © 2013 BAO Publishing. Tutti i diritti riservati. ISBN: 978-88-6543-179-5 In collaborazione con:
www.topshelfcomix.com www.knockabout.com
RINGRAZIAMENTI SPECIALI: Jim Lee, Fershid Bharucha, Michael Moorcock, Norman Wright, Steve Moore Effetti della sezione 3-D creati da Ray Zone
test della vista in 3-D
Prologo: Bayswater Road, Londra, 1958.
‘sera, jack.
hai rimesso il locale in sesto in fretta. E niente più poster, vedo.
sì, be’, quella è opera di annie.
Ah! La walker non è una socialista, dunque?
a dire il vero credo che voglia tornare su a nord. Dice che i tempi dell’avventura sono finiti.
vodka martini con ghiaccio, grazie, jack. Oh, e mescolalo, se non ti spiace.
altrimenti l’alcol si ammacca.
ma che ne so. No, ragazzo, subito dopo le elezioni ha fatto togliere tutte le telecamere.
ora, che ti verso?
9
certo.
bene, bene. Prego?
non credo di averti mai guardata languidamente, qui dentro, prima, e sono certo che mi sarebbe successo.
Stavi parlando con me?
di ricordarlo, intendo.
ci stavo certamente provando. Mi chiamo jimmy, a proposito.
mi domandavo se potevo offrirti da bere...
no. e non mi faccio offrire da bere dagli sconosciuti.
oh, suvvia. Non mi conosci.
meglio di no.
spiacente, amico, ma ti è andata buca.
che mi prenda un colpo.
senti, aspetta, dai...
aspetta!
{mlp} {mlp}
aspetta un attimo!
10
oh, per l’amor di dio! Ti ho detto che non mi interessano i signor nessuno.
senti, dammi almeno una possibilità...
cosa ti fa pensare che io sia un signor nessuno?
la fauna locale non mi impressiona più.
ora lasciami in pace.
ah, quindi sei nello show business?
si dà il caso di sì!
be’, no. Sono un agente segreto.
senti, amico, sono appena tornata da un tour in america.
ah! ah! ah!
si dà il caso.
e immagino che tu fingerai di essere un... una sentinella dello spazio, o che altro?
oh, no. Sei troppo carina per esserlo.
e poi se tu fossi l’agente segreto, staresti seguendo me.
11
be’, ma non è molto segrepotrei to, no? Se me essere lo dici. un’infiltrata dalla russia o da meccania o da un altro posto.
e dai. Non ti aspetterai che io creda davvero che sei una spia?
Hmmm.
be’, che cosa ti serve per convincerti?
non lo so. Dovresti farmi vedere qualcosa di top secret, per esempio. ma non ti è permesso, scommetto.
non è detto.
oodles, allora.
senti, questo posto, che tu ci creda o no, è davvero top secret, quindi non parlarne con nessuno, vuoi?
sciocchezze! Volevi le prove e le avrai.
s-senti, jimmy, sei molto carino, ma non sono tanto sicura di questa cosa...
taxi! Qui!
conducente? Vauxhall, per favore.
12
Anzi, posso fare di più. Ti porto in un posto top secret, se vuoi, signorina...?
o-O’quim. Odette o’quim. i-il mio nome d’arte è “oodles”.
… quindi di base l’intelligence militare era contenta del periodo di pista prima, dopo la guerra, nel 1945.
colpita? Certo, al momento ci sono i lavori.
non io, con tutte le stronzate della lega antisesso.
la riporteremo alla sua vecchia funzione di base.
con o’brien a capo del partito, nel ‘52, le cose si sono fatte più semplici, ma stiamo meglio senza.
ora l’inghilterra può tornare normale.
a giudicare dalle tue mani impertinenti, è già successo.
la sede dell’intelligence militare.
ovviamente non è così che l’aveva ribattezzata il predecessore di o’brien.
Co-cos’è?
13
no? che nome le aveva dato il vecchio regime?
ministero dell’amore.
non è la banchina di vauxhall, quella?
ooh, jimmy. Tutte queste cose. Come sono misteriose!
Mm. Sono state tenute qui durante gli anni del G.F.
Q-qui è dove vengono tenuti i documenti e le cose segrete?
Oh, il solito.
questo e quello.
e quando era quel ministero che dicevi, che cosa ci facevano?
Vieni. Per di qua...
Ecco. Da’ un’occhiata tu stessa.
Uh... Io, um...
jimmy, che cos’è questo?
questo posto. Un villaggio speciale nel galles...
abbiamo tenuto alcune cose, del vecchio regime.
j-jimmy, non mi piace.
14
be’, sei sfortunata.
cosa? Non...
aaa! Smettila! Smettila, non voglio!
ora mettiti queste manette, signorina, e poi ti metterai a quattro zampe.
lurido bastardo! No! Piuttosto--
oh, smettila tu, tesoro. Alle ragazze come te di tanto in tanto piace la violenza.
ecco. Ora tieni la bocca chiusa finchĂŠ non ti dico di aprirla.
oh, cazzo.
dammi quei braccialetti, ti ammanetto io. Non--
Razza di delinquente.
15
oh, dannazione. Che cosa hai--
tesoro?
ho avuto problemi a trovare un taxi a hyde park. Poi...
be’, tu che credi?
stai bene?
Oh, finalmente!
santo iddio. Che cosa ha fatto?
Cohs... Cocos’è successo...?
Unnn...
Oh, taci.
sei una piccola merda, come tuo nonno.
non sono affari tuoi. dio, è a questo che ci siamo ridotti? Gli eroici avventurieri britannici?
m-mio nonno? C-chi diavolo siete, voi?
Huh. Se fosse stato tedesco, sarebbe stato fedele a hynkel.
gli archivi non erano da queste parti, prima della guerra?
patetico.
eccoci.
è anche la sezione giusta. Non è la guida turistica basata su di noi? se solo trovassimo...
16
oh, lascialo lì. Troviamo quel che volevamo e andiamocene di qua.
Ah.
piccolo porco. fedele membro del partito, immagino.